Manual Mantenimiento Boltec MC

Atlas Copco Boltec MC & LC Instrucciones de mantenimiento PM No. 9852 1602 05 2007-02 REGLAS DE SEGURIDAD Antes de po

Views 180 Downloads 4 File size 11MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

  • Author / Uploaded
  • Lukas
Citation preview

Atlas Copco Boltec MC & LC Instrucciones de mantenimiento

PM No. 9852 1602 05 2007-02

REGLAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha hay que leer detenidamente todas las instrucciones. Se debe prestar atención especial a la información que se encuentra al lado de este símbolo. Sólo se pueden usar piezas originales de Atlas Copco. 1250 0071 04

© Copyright 2007, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden

Seguridad

Seguridad Comentario .............................................................................................................. 5

3

Seguridad

4

Seguridad

Comentario Nota Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5

Seguridad

6

Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades ......................................................................................................... 23 Medio ambiente ............................................................................................ 23 Para contactarnos................................................................................................... 25 Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 28 Sistema hidráulico ................................................................................................. 28 Generalidades ................................................................................................... 28 Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 28 Talleres hidráulicos ........................................................................................... 29 Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 29 Soldadura............................................................................................................... 30 Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 30 Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 31 Marcación y letreros .............................................................................................. 32 Desmontaje y montaje ........................................................................................... 32 Localización de averías ......................................................................................... 33 Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 33 2. Lubricante, frigorígeno y combustible ................................................................... 35 Introducción........................................................................................................... 35 Aceite hidráulico ................................................................................................... 35 Sistema hidráulico ............................................................................................ 35 Aceites de lubricación ........................................................................................... 36 Perforadora (sistema de lubricación ECL) ....................................................... 36 Motor diesel ...................................................................................................... 36 Caja de cambios hidráulica ............................................................................... 37 Ejes centrales y de cubo de las ruedas .............................................................. 37 Compresor......................................................................................................... 37 Tambores........................................................................................................... 38 Engranaje ..................................................................................................... 38 Grasa de lubricación .............................................................................................. 38 Perforadora ....................................................................................................... 38 Bomba de cemento ........................................................................................... 38 Tornillo de cemento .......................................................................................... 39 Eje de bomba de cemento ................................................................................. 39 Cilindro de la trampilla de vaciado rápido ....................................................... 39 Cabeza de perno................................................................................................ 39 Indicador de longitud de manguera de cemento ............................................... 40 Brazo................................................................................................................. 40 Unidad percutora .............................................................................................. 40 Vehículo portador.............................................................................................. 40 Sistema RCS y eléctrico ................................................................................... 41 Combustible........................................................................................................... 41 Motor diesel ...................................................................................................... 41 Frigorígeno ............................................................................................................ 41 Sistema de refrigeración del motor diesel ........................................................ 41

7

Instrucciones de mantenimiento Acondicionamiento de aire ............................................................................... 43 3. Brazo ...................................................................................................................... 44 BUT 35 BOLTEC .................................................................................................. 44 Datos técnicos........................................................................................................ 45 BUT 35 BOLTEC ............................................................................................. 45 Uniones roscadas ................................................................................................... 45 Pares de apriete ................................................................................................. 45 Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 47 Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 48 Seguridad .......................................................................................................... 48 Elevación .......................................................................................................... 48 Fijación con estrobos ........................................................................................ 49 División del brazo.................................................................................................. 49 Seguridad .......................................................................................................... 49 Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte trasera ..................... 50 Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 50 Ejes expansores...................................................................................................... 51 Desmontaje ....................................................................................................... 51 Montaje ............................................................................................................. 52 Telescopio de brazo ............................................................................................... 52 Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 52 Desmontaje del telescopio y caja de cojinete............................................... 52 Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 53 Control de las cuñas .......................................................................................... 54 Control de los carros ......................................................................................... 54 4. Unidad percutora .................................................................................................... 56 Seguridad ............................................................................................................... 56 Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 56 Seguridad .......................................................................................................... 56 Elevación .......................................................................................................... 56 Montaje.................................................................................................................. 57 Perforadora........................................................................................................ 57 Control .............................................................................................................. 58 Cambio................................................................................................................... 59 Cadena de dispositivo de avance ...................................................................... 59 Piezas de deslizamiento en soporte................................................................... 61 Guías de deslizamiento ..................................................................................... 61 Mitades de guía de barrena ............................................................................... 63 Mandril Swellex................................................................................................ 64 Cambio de retenes y anillos tóricos ............................................................. 64 Ajustes ................................................................................................................... 65 Centrado del portabarrena................................................................................. 65 Control de manguera......................................................................................... 66 Ajuste ........................................................................................................... 66 Perno de posición central .................................................................................. 67 Centrado lateral ............................................................................................ 67

8

Instrucciones de mantenimiento Centrado vertical .......................................................................................... 67 Centrado del brazo percutor en el centro del orificio ....................................... 68 Centrado del portabarrena intermedio .............................................................. 69 Ajuste..................................................................................................................... 69 Carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance................................ 69 Ajuste de los soportes del carro inferior y de las repisas de estacionamiento....... 71 Carro inferior .................................................................................................... 71 Repisa de estacionamiento................................................................................ 73 Ajuste del cilindro de cambio de carro en posición central................................... 74 5. Motor...................................................................................................................... 77 Unidad de motor Deutz 1013 C............................................................................. 77 Datos técnicos........................................................................................................ 78 Pares de apriete...................................................................................................... 79 Seguridad............................................................................................................... 80 Sistema de combustible ......................................................................................... 80 Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 80 Purga de aire del sistema de combustible ......................................................... 81 Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 82 Sistema de aire....................................................................................................... 83 Generalidades ................................................................................................... 83 Cambio del elemento filtrante .......................................................................... 83 Limpieza del elemento filtrante ........................................................................ 84 Limpieza de la válvula guardapolvo................................................................. 84 Sistema de refrigeración ........................................................................................ 85 Nivel de refrigerante ......................................................................................... 85 Limpieza del sistema de refrigeración .............................................................. 86 Vaciado del sistema de refrigeración ................................................................ 87 Llenado / purga de aire del sistema de refrigeración ........................................ 87 Sistema de aceite ................................................................................................... 88 Llenado del aceite de motor.............................................................................. 88 Cambio de aceite............................................................................................... 88 Controlar el nivel del aceite. ............................................................................. 89 Cambio del filtro de aceite................................................................................ 89 Correas................................................................................................................... 91 Medidor de tensado........................................................................................... 91 Tensado de las correas ...................................................................................... 91 Correa del ventilador.................................................................................... 91 Alternador .................................................................................................... 92 Bomba de refrigerante y de combustible ..................................................... 93 Cambio de la correa a la bomba de refrigerante / combustible ........................ 93 Cambio de la correa del alternador ................................................................... 94 Juego de válvulas................................................................................................... 94 Alternador de corriente alterna.............................................................................. 95 Importante......................................................................................................... 95 Dispositivo de elevación........................................................................................ 96 Localización de averías ......................................................................................... 97 .......................................................................................................................... 97

9

Instrucciones de mantenimiento Manual de instrucciones Deutz.............................................................................. 98 6. Transmisión ............................................................................................................ 99 Colocación ............................................................................................................. 99 Datos técnicos........................................................................................................ 99 Ruedas............................................................................................................... 99 Dirección........................................................................................................... 99 Ejes propulsores .............................................................................................. 100 Transmisión..................................................................................................... 100 Montaje de neumáticos y llantas ......................................................................... 100 Ejes propulsores................................................................................................... 100 Control del nivel de aceite en el grupo cónico................................................ 100 Cambio del aceite en el engranaje central ...................................................... 101 Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo ....................................... 102 Cambio del aceite en el engranaje de cubo..................................................... 103 Caja de cambios hidráulica.................................................................................. 104 Seguridad ........................................................................................................ 104 Control del nivel de aceite .............................................................................. 104 Cambio del filtro y del aceite.......................................................................... 105 Lubricación del chasis ......................................................................................... 106 Ejes cardán...................................................................................................... 106 Lubricación central del chasis......................................................................... 107 Remolcado ........................................................................................................... 108 Seguridad ........................................................................................................ 108 Antes del remolcado ....................................................................................... 108 Soltar los frenos. ............................................................................................. 108 Desmontaje de los ejes cardán ........................................................................ 109 Desacoplamiento del cilindro de regulación................................................... 109 Después del remolcado ................................................................................... 110 Medidas ...................................................................................................... 110 7. Sistema de frenos ................................................................................................. 111 Seguridad ............................................................................................................. 111 Generalidades ...................................................................................................... 111 Datos técnicos...................................................................................................... 112 Sistema de frenos ............................................................................................ 112 Control de la presión de frenos............................................................................ 112 Presión de freno de servicio............................................................................ 112 Presión del freno de aparcamiento.................................................................. 113 Purga de aire de los frenos................................................................................... 114 Control de los discos de freno ............................................................................. 114 Ajuste de los frenos ............................................................................................. 115 Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento...................................... 116 Control del funcionamiento, frenos de servicio................................................... 116 Control de la presión de precarga de los acumuladores ...................................... 117 Control de la válvula de regulación de la presión de frenos................................ 118 Control del acumulador ....................................................................................... 119 Para deshacerse de acumuladores........................................................................ 121

10

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación .......................................................................................... 122 RCS...................................................................................................................... 122 Registro................................................................................................................ 123 Presentación de los menús................................................................................... 124 Ajustes ................................................................................................................. 125 Valores numéricos........................................................................................... 125 Símbolo broca ................................................................................................. 125 Valor ............................................................................................................... 126 Valor de marcación ........................................................................................ 126 Sistema ................................................................................................................ 126 Introducción .................................................................................................... 126 Módulos .......................................................................................................... 127 Menú Sistemas, Módulos........................................................................... 127 Estado módulo............................................................................................ 127 Módulos I/O ............................................................................................... 127 Módulos de pantalla, aplicación y principal .............................................. 128 Descodificador (OpR, OpL)....................................................................... 128 Módulos resolver........................................................................................ 129 Palancas .......................................................................................................... 130 Menú Sistemas, Palancas ........................................................................... 130 Regulación de palancas.............................................................................. 130 Estado del calibrado ................................................................................... 130 Calibración ................................................................................................. 130 Zona muerta ............................................................................................... 131 Tiempo máximo, panel del operador inactivo............................................ 131 Supervisores.................................................................................................... 132 Menú Sistemas, Supervisores .................................................................... 132 Estado de los supervisores ......................................................................... 132 Administración ............................................................................................... 133 Menús Sistemas, Administración............................................................... 133 Guardar y buscar los parámetros................................................................ 133 Fecha y hora ............................................................................................... 134 Configuración............................................................................................. 134 Acceso............................................................................................................. 134 Introducción ............................................................................................... 134 Menú Sistemas, Registro de eventos.......................................................... 135 Registro de eventos .................................................................................... 135 Menú Sistema, Guardar registro ................................................................ 136 Registro de las averías del sistema............................................................. 136 Posicionamiento .................................................................................................. 137 Actuaciones..................................................................................................... 137 Menú Posicionamiento, Actuaciones......................................................... 137 Actuación del valor deseado ...................................................................... 137 Parámetros ...................................................................................................... 138 Menú Posicionamiento, Parámetros........................................................... 138 Corriente mín. y corriente máx. ................................................................. 138 Ajuste de la velocidad de los cilindros....................................................... 138 Perforación .......................................................................................................... 139

11

Instrucciones de mantenimiento Sensores .......................................................................................................... 139 Menú Perforación, Sensores....................................................................... 139 Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 139 Actuaciones..................................................................................................... 140 Menú Perforación, Actuaciones ................................................................. 140 Actuación del valor deseado ...................................................................... 140 Actuación de la bomba de aceite de lubricación........................................ 140 Aceite de lubricación ...................................................................................... 141 Menú Perforación, Aceite de lubricación................................................... 141 Bomba de aceite de lubricación ................................................................. 141 Bomba de lubricación ................................................................................ 141 Supervisión del aceite de lubricación......................................................... 142 Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 142 Parámetros ...................................................................................................... 142 Sectores de la palanca de perforación ........................................................ 142 Menú Perforación, Parámetros, Velocidad de avance................................ 144 Velocidad de avance, posicionamiento ...................................................... 144 Velocidad de avance, emboquillado y perforación .................................... 144 Velocidad de avance, palanca..................................................................... 144 Menú Perforación, Parámetros, Presión de avance.................................... 145 Corriente máx., adelante y atrás................................................................. 145 Presión de avance, emboquillado............................................................... 146 Presión de avance, perforación .................................................................. 146 Presión de avance, contacto roca ............................................................... 146 Presión de avance, percusión alta............................................................... 146 Menú Perforación, Parémetros, Percusión ................................................. 147 Presión de percusión .................................................................................. 147 Nivel de cambio, presión de percusión ...................................................... 147 Contrapresión, COP 1532 .......................................................................... 148 Menú Perforación, Parámetros, Amortiguador .......................................... 148 Presión de amortiguación........................................................................... 148 Menú Perforación, Parámetros, Rotación .................................................. 149 Velocidad de rotación................................................................................. 149 RPCF y atasco de perforación.................................................................... 149 Menú Perforación, Parámetros, Tiempos................................................... 151 Tiempo, rociado de aire.............................................................................. 151 Tiempos de emboquillado .......................................................................... 151 Menú Perforación, Parámetros, Otros........................................................ 152 Presión de agua mínima ............................................................................. 152 RPCF, Barrido de aire automático, Barrido en retorno de carro ................ 152 Portabarrena intermedio montado .............................................................. 153 Diámetro de broca ...................................................................................... 153 Detección de cavidades, tamaño de hueco (mín) ....................................... 153 Detección de cavidades, penetración de perforación (hueco).................... 153 Equipo perforador................................................................................................ 154 Sensores .......................................................................................................... 154 Menú Equipo perforador, sensores............................................................. 154 Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 154

12

Instrucciones de mantenimiento Actuaciones..................................................................................................... 155 Menú Equipo perforador, Actuaciones ...................................................... 155 Actuación del valor deseado ...................................................................... 155 Parámetros ...................................................................................................... 156 Menú Equipo perforador, Parámetros ........................................................ 156 Presión de aire, compresor ......................................................................... 156 Temperatura del aceite hidráulico .............................................................. 156 Unidad de empernado.......................................................................................... 157 Sensores .......................................................................................................... 157 Menú Unidad de empernado, Sensores...................................................... 157 Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 157 Actuaciones..................................................................................................... 158 Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Perforación............................ 158 Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Empernado............................ 158 Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Inyección .............................. 159 Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Otros ..................................... 159 Actuación del valor deseado ...................................................................... 159 Posiciones cursor ............................................................................................ 160 Menú Unidad de empernado, Posiciones de carro..................................... 160 Pernos ............................................................................................................. 163 Menú Unidad de empernado, Pernos ......................................................... 163 Profundidad de perforación........................................................................ 164 Tiempo de drenaje...................................................................................... 164 Ajuste de tiempo de BIC............................................................................ 164 Parámetros ...................................................................................................... 165 Menú Unidad de empernado, Parámetros, Empernado.............................. 165 Velocidad mín. y máx., palanca ................................................................. 165 Velocidad mín., posicionamiento ............................................................... 165 Corriente máx., presión de avance ............................................................. 165 Límite de presión para parada de rotación de cargador ............................. 166 Swellex y Split set...................................................................................... 166 Soporte de perno 2, Lubricación de herramienta percutora y BIC ............ 166 Menú Unidad de empernado, Parámetros, Inyección ................................ 167 Corriente mín. y máx., manguera/boquilla ................................................ 167 Barrido de manguera.................................................................................. 167 Menú Unidad de empernado, Parámetros, Parámetros de carro ................ 168 Tolerancia de posicionamiento................................................................... 168 Distancia de frenado................................................................................... 168 Posicionador de malla.......................................................................................... 169 Actuaciones..................................................................................................... 169 Menú Posicionador de malla, Actuaciones ................................................ 169 Parámetros ...................................................................................................... 170 Menú Posicionador de malla, Parámetros.................................................. 170 Corriente mín. y corriente máx. ................................................................. 170 Ajuste de la velocidad de los cilindros....................................................... 170 Plataforma de servicio ......................................................................................... 171 Actuaciones..................................................................................................... 171 Menú Plataforma de servicio, Actuaciones................................................ 171

13

Instrucciones de mantenimiento Parámetros ...................................................................................................... 172 Menú Plataforma de servicio, Parámetros ................................................. 172 Palanca ............................................................................................................ 173 Menú Plataforma de servicio, Palanca ....................................................... 173 Calibración ................................................................................................. 173 Unidad de cemento .............................................................................................. 174 Sensores .......................................................................................................... 174 Menú Unidad de cemento, Sensores .......................................................... 174 Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 174 Actuaciones..................................................................................................... 175 Menú Unidad de cemento, Actuaciones..................................................... 175 Actuación del valor deseado ...................................................................... 175 Parámetros ...................................................................................................... 176 Menú Unid. cement., Agua ........................................................................ 176 Ajustes de llenado de agua......................................................................... 176 Menú Unidad de cemento, Parámetros, Cemento...................................... 177 Ajustes de llenado de cemento................................................................... 177 Menú Unidad de cemento, Parámetros, Mezcla......................................... 178 Ajustes de mezcla....................................................................................... 178 Menú Unidad de cemento, Parámetros, Limpieza ..................................... 179 Configuración de limpieza ......................................................................... 180 Carga de nuevo software ..................................................................................... 180 9. Sistema hidráulico ................................................................................................ 183 Seguridad ............................................................................................................. 183 Datos técnicos...................................................................................................... 183 Sistema hidráulico........................................................................................... 183 Filtro .................................................................................................................... 184 Filtro de aceite de retorno ............................................................................... 184 Generalidades............................................................................................. 184 Cambio del filtro de aceite de retorno........................................................ 185 Filtro de respiración ........................................................................................ 186 Generalidades............................................................................................. 186 Cambio del filtro de respiración................................................................. 187 Toma de prueba de aceite .................................................................................... 188 Cambio de aceite ................................................................................................. 188 Generalidades.................................................................................................. 188 Vaciado............................................................................................................ 188 Llenado ........................................................................................................... 189 Generalidades............................................................................................. 189 Llenado eléctrico........................................................................................ 189 Llenado manual.......................................................................................... 190 Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico ............................ 191 Bombas ................................................................................................................ 193 Bombas de la unidad de fuerza. ...................................................................... 193 Control de la dirección de rotación de las bombas. ........................................ 193 Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada........................................ 194 Purga del aire de las bombas........................................................................... 194

14

Instrucciones de mantenimiento Motores hidráulicos ............................................................................................. 195 Puesta en marcha de un motor hidráulico nuevo o renovado ......................... 195 Ajustes ................................................................................................................. 196 Seguridad ........................................................................................................ 196 Generalidades ................................................................................................. 196 Bomba de percusión ....................................................................................... 197 Presión stand-by......................................................................................... 197 Presión máx................................................................................................ 197 Bomba de posicionamiento............................................................................. 199 Presión stand-by......................................................................................... 199 Presión máx................................................................................................ 200 Bomba de rotación .......................................................................................... 201 Presión máx................................................................................................ 201 Presión de amortiguación de la perforadora........................................................ 202 Ajuste del caudal de la bomba de rotación.......................................................... 203 Función de reducción de presión para la bomba de posicionamiento ................. 204 Presión de posicionamiento con accionamiento diesel ....................................... 205 Presión máx. y velocidad de los tambores........................................................... 206 Ajuste del régimen de la bomba de agua............................................................. 206 Sensores............................................................................................................... 207 Control de los sensores de presión B100, B101, B132, B133 ........................ 207 10. Compresor .......................................................................................................... 209 Seguridad............................................................................................................. 209 Instrucciones para el compresor .......................................................................... 209 Compresor GAR 5 .......................................................................................... 209 Control del nivel de aceite .............................................................................. 210 Aceite y filtro de aceite................................................................................... 211 Seguridad ................................................................................................... 211 Cambio del aceite y filtro........................................................................... 211 Recipiente de aire ........................................................................................... 212 Seguridad ................................................................................................... 212 Cambio del elemento separador................................................................. 212 Cambio del filtro de aire ................................................................................. 213 Ajuste de las correas de accionamiento .......................................................... 214 Válvula de seguridad ...................................................................................... 214 Localización de averías ....................................................................................... 215 Localización de averías, compresor................................................................ 215 No se pone en marcha el compresor ............................................................... 216 Se pone en marcha el compresor pero no carga.............................................. 216 El compresor no se descarga, sale aire por la válvula de seguridad ............... 217 El suministro de aire o la presión del compresor son más bajos de lo normal217 Consumo de aceite anormal o aceite en el tubo de salida............................... 217 Aceite en filtro de aire .................................................................................... 217 La válvula de seguridad silba después de la carga.......................................... 217 Temperatura de salida del aire más alta de lo normal..................................... 218 11. Sistema de aire y agua ........................................................................................ 219

15

Instrucciones de mantenimiento Datos técnicos...................................................................................................... 219 Tubo de agua entrante ..................................................................................... 219 Seguridad ............................................................................................................. 219 Bomba de agua .................................................................................................... 219 Generalidades.................................................................................................. 219 Control del sentido de rotación ....................................................................... 219 Ajuste de los supervisores de caudal .............................................................. 220 Control y ajuste de la bomba de agua (CAT)....................................................... 221 Sensores de presión ............................................................................................. 222 Sensor de presión B136 .................................................................................. 222 Sensor de presión B188:1 ............................................................................... 223 Limpieza del filtro de agua.................................................................................. 223 Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 224 Drenaje del sistema de agua............................................................................ 224 Drenaje del depósito de aire............................................................................ 225 12. Sistema eléctrico IEC ......................................................................................... 226 Seguridad ............................................................................................................. 226 Generalidades ...................................................................................................... 226 Normativas de seguridad ................................................................................ 226 Circuito de baja tensión .................................................................................. 226 Circuito de tensión débil ................................................................................. 227 Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 227 Marcación de los cables .................................................................................. 227 Cambio de los componentes ........................................................................... 227 Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte.............................................. 227 Lámparas de indicación .................................................................................. 227 Interior, activación Y/D (400-690 V) ............................................................. 228 Interior, activación directa (1000 V)............................................................... 229 Arranque suave ............................................................................................... 229 Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 230 Interruptor principal ........................................................................................ 230 Generalidades............................................................................................. 230 Interruptores dip del ruptor principal ......................................................... 231 Protección de sobrecarga............................................................................ 231 Protección de cortocircuitos....................................................................... 232 Supervisor de seguimiento de fase.................................................................. 232 Equipo de avería de tierra ............................................................................... 232 Protección del motor ....................................................................................... 233 Relé de protección electrónico del motor................................................... 233 Si se ha disparado la protección del motor................................................. 234 Ajuste de la corriente nominal ................................................................... 234 Ajuste del tiempo de disparo...................................................................... 236 Armario de alimentación de corriente ................................................................. 237 Generalidades.................................................................................................. 237 Ajuste de la tensión de carga .......................................................................... 238 Recomendación de cables.................................................................................... 239 Localización de averías ....................................................................................... 239

16

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia................................................................................ 240 Seguridad............................................................................................................. 240 Generalidades ...................................................................................................... 240 Normativas de seguridad ................................................................................ 240 Circuito de baja tensión .................................................................................. 240 Circuito de tensión débil ................................................................................. 241 Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 241 Marcación de los cables.................................................................................. 241 Cambio de los componentes ........................................................................... 241 Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte.............................................. 241 Lámparas de indicación .................................................................................. 241 Interior ............................................................................................................ 242 Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 242 Interruptor principal........................................................................................ 242 Generalidades............................................................................................. 242 Interruptores dip del ruptor principal ......................................................... 243 Protección de sobrecarga ........................................................................... 243 Protección de cortocircuitos....................................................................... 244 Supervisor de seguimiento de fase ................................................................. 244 Equipo de avería de tierra ............................................................................... 245 Estándar australiano ................................................................................... 245 Protección del motor....................................................................................... 245 Relé de protección electrónico del motor .................................................. 245 Si se ha disparado la protección del motor ................................................ 246 Ajuste de la corriente nominal ................................................................... 246 Ajuste del tiempo de disparo...................................................................... 248 Armario de alimentación de corriente ................................................................. 249 Generalidades ................................................................................................. 249 Ajuste de la tensión de carga .......................................................................... 250 Recomendación de cables.................................................................................... 251 Localización de averías ....................................................................................... 251 14. Sistema eléctrico, Canadá .................................................................................. 252 Seguridad............................................................................................................. 252 Generalidades ...................................................................................................... 252 Normativas de seguridad ................................................................................ 252 Circuito de baja tensión .................................................................................. 252 Circuito de tensión débil ................................................................................. 253 Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 253 Marcación de los cables.................................................................................. 253 Cambio de los componentes ........................................................................... 253 Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte.............................................. 254 Lado delantero ................................................................................................ 254 Interior ............................................................................................................ 255 Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 255 Interruptor principal........................................................................................ 255 Generalidades............................................................................................. 255 Protección contra cortocircuitos del interruptor principal ......................... 255

17

Instrucciones de mantenimiento Protección contra cortocircuitos del interruptor principal ............................. 0 Supervisor de seguimiento de fase.................................................................. 256 Interruptor de avería de tierra ......................................................................... 256 Protección del motor ....................................................................................... 256 Protección electrónica de sobrecorriente ................................................... 256 Armario de alimentación de corriente ................................................................. 257 Generalidades.................................................................................................. 257 Ajuste de la tensión de carga .......................................................................... 258 Localización de averías ....................................................................................... 259 15. Sistema eléctrico, EE.UU................................................................................... 260 Seguridad ............................................................................................................. 260 Generalidades ...................................................................................................... 260 Normativas de seguridad ................................................................................ 260 Circuito de baja tensión .................................................................................. 260 Circuito de tensión débil ................................................................................. 261 Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 261 Marcación de los cables .................................................................................. 261 Cambio de los componentes ........................................................................... 261 Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte.............................................. 261 Lámparas de indicación .................................................................................. 261 Interior ............................................................................................................ 262 Voltímetro y amperímetro ............................................................................... 262 Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 263 Interruptor principal ........................................................................................ 263 Generalidades............................................................................................. 263 Interruptores dip del ruptor principal ......................................................... 264 Protección de sobrecarga............................................................................ 264 Protección de cortocircuitos....................................................................... 265 Supervisor de seguimiento de fase.................................................................. 265 Equipo de avería de tierra ............................................................................... 265 Estándar EE.UU. ........................................................................................ 265 Arranque suave ............................................................................................... 266 Protección del motor............................................................................................ 267 Relé de protección electrónico del motor ....................................................... 267 Si se ha disparado la protección del motor ..................................................... 268 Ajuste de la corriente nominal ........................................................................ 268 Ajuste del tiempo de disparo .......................................................................... 270 Armario de alimentación de corriente ................................................................. 270 Generalidades.................................................................................................. 270 Recomendación de cables.................................................................................... 272 Localización de averías ....................................................................................... 272 16. Colocación de los componentes ......................................................................... 273 Sistema eléctrico.................................................................................................. 273 Listas de componentes .................................................................................... 273 Sistema eléctrico del vehículo 24 V........................................................... 273 Sistema eléctrico del vehículo 230 V......................................................... 278

18

Instrucciones de mantenimiento Alimentación eléctrica, normativa CEI...................................................... 279 Alimentación eléctrica, Norteamérica........................................................ 280 Sistema de regulación.......................................................................................... 282 Lista de componentes ..................................................................................... 282 Módulos electrónicos y cajas de fusibles................................................... 282 Listas de señales ............................................................................................. 283 Módulo I/O D510....................................................................................... 283 Módulo I/O D511 Posicionador de malla .................................................. 284 Módulo I/O D511 Plataforma de servicio.................................................. 285 Módulo I/O D513....................................................................................... 286 Módulo I/O D532 ...................................................................................... 287 Módulo I/O D101....................................................................................... 289 Módulos I/O D102 ..................................................................................... 290 Módulos I/O D103 ..................................................................................... 291 Módulo I/O D104....................................................................................... 292 Colocación de los componentes .......................................................................... 294 Componentes eléctricos e hidráulicos ............................................................ 294 Válvulas actuables eléctricamente ............................................................. 294 Sensores y supervisores ............................................................................. 295 17. Unidad de cartuchos (opcional) ......................................................................... 296 Descripción.......................................................................................................... 296 Registro................................................................................................................ 297 Estructura de menús ............................................................................................ 298 Menús de mantenimiento .................................................................................... 299 Menú Unidad de cartuchos, Calibración ........................................................ 299 Calibración de la posición del cargador ..................................................... 300 Calibración de escáner ............................................................................... 300 Menú Unidad de cartuchos, Presión de aire ................................................... 301 Calibración del sensor de presión del aire ................................................. 302 Menú Sistema, Actuación (operación forzada) .............................................. 302 Ajustes ................................................................................................................. 304 Presión de aire de inyección de cartuchos ...................................................... 304 Ajuste de presión, cargador ............................................................................ 304 Ajuste del cargador ......................................................................................... 306 Unidad de cartuchos, descripción mecánica........................................................ 309 Presentación, unidad de cartuchos .................................................................. 309 Cargador.......................................................................................................... 311 Empujador....................................................................................................... 313 Unidad de deslizamiento................................................................................. 313 18. Unidad de cementado (opcional) ....................................................................... 315 Vista general ........................................................................................................ 315 Sistema de pesaje................................................................................................. 316 Introducción de parámetros ................................................................................. 317 Calibración .......................................................................................................... 320 Comunicados de error.......................................................................................... 323

19

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex .................................................................................................. 325 H 1 ....................................................................................................................... 325 Brazo Swellex...................................................................................................... 325 Ajuste de presión en el empernado...................................................................... 326 Ajuste de presión ............................................................................................ 326 Ajuste de 300 bar ....................................................................................... 326 Ajuste de 240 bar ....................................................................................... 326 Seguridad ............................................................................................................. 327 Datos técnicos...................................................................................................... 327 H 1................................................................................................................... 327 Conexión de la bomba Swellex ........................................................................... 328 Componentes parciales ........................................................................................ 329 Filtro de agua .................................................................................................. 329 Brazo Swellex ................................................................................................. 329 Cambio de los retenes del portaperno ........................................................ 329 Conducción de prueba ......................................................................................... 330 Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo ................................................ 330 Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 331 Drenaje de la bomba Swellex ......................................................................... 331 Localización de averías ....................................................................................... 331 Generalidades.................................................................................................. 331 Ayuda en la localización de averías ................................................................ 331 20. Tambores ............................................................................................................ 333 Tambor de cable................................................................................................... 333 Tambor de manguera ........................................................................................... 334 Generalidades ...................................................................................................... 334 Engranaje del tambor........................................................................................... 335 Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor............................................... 335 Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor ................................................... 336 Colector, tambor de cable .................................................................................... 337 Colector F460/1 y K4122/1 ............................................................................ 337 Control del colector ........................................................................................ 337 Ajustes ................................................................................................................. 338 Interruptor limitador (opcional)........................................................................... 338 Descripción ..................................................................................................... 338 Ajuste .............................................................................................................. 338 21. Equipo de extinción de incendios....................................................................... 341 Sistemas de extinción de incendios ..................................................................... 341 Descripción ..................................................................................................... 341 Ansul ............................................................................................................... 341 Forrex.............................................................................................................. 341 Unidad central...................................................................................................... 342 Función ........................................................................................................... 343 Lista de señales ............................................................................................... 343 Detector térmico .................................................................................................. 345 Diseño ............................................................................................................. 345

20

Instrucciones de mantenimiento Función ........................................................................................................... 345 Utilización....................................................................................................... 345 Colocación........................................................................................................... 346 Activación manual............................................................................................... 346 Mantenimiento del sistema de extinción de incendios ........................................ 347 Medidas de seguridad ..................................................................................... 347 Reacondicionamiento de la máquina .............................................................. 347 Servicio ........................................................................................................... 348 Medidas después de la activación/incendio .................................................... 348 22. Plataforma de servicio........................................................................................ 349 Datos técnicos...................................................................................................... 349 SP 256 ............................................................................................................. 349 Seguridad............................................................................................................. 350 Fijación con estrobos........................................................................................... 350 Seguridad ........................................................................................................ 350 Centro de gravedad de la plataforma de servicio............................................ 350 Apuntalado de la plataforma de servicio ............................................................. 351 Herramientas........................................................................................................ 352 Ajuste del juego para la guía del tubo telescópico .............................................. 352 Purga de aire del sistema hidráulico .................................................................... 352 Articulación trasera del brazo.............................................................................. 353 Control del juego ............................................................................................ 353 Lubricación antes de la puesta en marcha ........................................................... 354 Control del funcionamiento................................................................................. 354 Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo ................................................ 354 Transporte............................................................................................................ 354 23. Instalación de climatización............................................................................... 356 Seguridad............................................................................................................. 356 Datos técnicos...................................................................................................... 356 Ajuste del régimen del compresor....................................................................... 356 Filtro de aire exterior y filtro de recirculación .................................................... 356 Calefactor eléctrico.............................................................................................. 358 Localización de averías ....................................................................................... 358 Poco calor ....................................................................................................... 358 Falta la refrigeración....................................................................................... 358 Refrigeración insuficiente............................................................................... 358 Refrigeración irregular.................................................................................... 359 Ruidos anormales............................................................................................ 359 24. Arranques suaves ............................................................................................... 360 Pantalla ................................................................................................................ 360 Explicación de pantalla........................................................................................ 360 Programación y control de parámetros................................................................ 361 Medida antes de .............................................................................................. 361 Secuencia de introducción y control de parámetros ....................................... 361 Lista de direcciones y definiciones................................................................. 362

21

Instrucciones de mantenimiento A1: Corriente nominal de motor, in. .......................................................... 362 A2: Corriente de arranque.......................................................................... 362 A3: Tiempo de rampa................................................................................. 362 A4 : Limitación de corriente ...................................................................... 363 A5 : Control de las direcciones predeterminadas, A5 - AU....................... 363 Control de arranque.................................................................................... 363 Restablecimiento de la configuración predeterminada .............................. 363 Medidas a tomar tras....................................................................................... 364 Parámetros de ajuste ....................................................................................... 364

22

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

1. Generalidades Medio ambiente REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Las conexiones hidráulicas con fugas y las grasa lubricante constituyen un riesgo medioambiental. • El cambio de aceites, las mangueras hidráulicas y los distintos tipos de filtros pueden suponer un riesgo ambiental. • Recoja siempre los restos y vertidos de aceite, los residuos oleaginosos y los restos y vertidos de grasa lubricante. Gestione siempre conforme a las disposiciones aplicables. • Emplee en la medida de lo posible aceites hidráulicos y lubricantes biodegradables con los productos de Atlas Copco. Consulte con su oficina de Atlas Copco más próxima.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Las gases de escape son tóxicos y constituyen un peligro para el medio ambiente. • Cuando está en marcha el motor diesel, es necesario disponer de buena ventilación. • Los filtros de aire con un buen mantenimiento contribuyen a reducir los niveles de emisiones.

23

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Los vertidos de combustible son nocivos para el ambiente e inflamables. • Recoja siempre los restos y vertidos de combustible. Gestione siempre conforme a las disposiciones aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Las pilas contienen ácidos y metales pesados. Las pilas gastadas pueden ser perniciosas para el medio ambiente y la salud. • Deposite las baterías gastadas para su desecho conforme a las disposiciones aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Los productos químicos, tales como los aditivos de líquido de lavado y otros aditivos y refrigerantes, pueden ser contaminantes. • Tanto en la manipulación como en la gestión de residuos proceda conforme a las disposiciones aplicables.

24

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Para contactarnos Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco Country

Address

Phone- and fax number

Argentina

Juncal 2869 B1640 GRD Martínez, Buenos Aires

Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00 Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27

Australia

P O Box 6134 Delivery Centre Blacktown NSW 2148

Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00 Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13

Austria

Postfach 108 A-1111 Wien

Phone: + 43- (0)1 -76 01 20 Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72

Bolivia

P O Box 290 Santa Cruz

Phone: + 591 - (0)3-343 68 68 Fax: + 591 - (0)3-343 69 69

Brazil

P O Box 12737 Sao Paulo, SP 04744-970

Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00 Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71

Canada

200 Mumford Road Walden Industrial Park Lively, Ontario P3Y 1L2

Phone: + 1 - 705 673 67 11 Fax: + 1 - 705 692 31 01

Chile

Panamericana Norte 5001 Conchali Santiago, 6553935 Conchali

Phone: + 56 - (0)2-442 3600 Fax: +56 -(0)2 - 623 44 60

China / Hong Kong

P O Box 1516 Shatin Central P O New Territories, Hong Kong

Phone: + 86 - (0)25 - 852 27 97 68 00 Fax: + 86 - (0)25 - 852 23 41 43 13

CMT International

S-105 23 Stockholm

Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00 Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29

Colombia

A.A. 95310 Santafé de Bogotá, D.C.

Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90 Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14

Czech Republic

Prumyslová 10 102 00 Praha 10.

Phone: + 420 - 225 434 000 Fax: + 420 - 225 434 222

Finland

Tuupakankuja 1 SF-01740 Vantaa

Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41 Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8

France

B.P. 27055 Saint Quen I’Aumône FR-95052 Cergy Pontoise Cedex

Phone: + 33 - (0)1 - 33 09 30 00 Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49

Germany

Postfach 10 02 25 D-45002 Essen

Phone: + 49 - (0)201 - 217 70 Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54

Ghana

P O B 10071 Accra North

Phone: + 233 - 21 77 45 12 Fax: + 233 - 21 77 61 47

Great Britain

P O Box 79 Hemel Hempstead Herts HP2 7HA

Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00 Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67

25

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades Country

Address

Phone- and fax number

Greece

78, Kifissou Avenue GR-182 33 Ag. I. Rentis

Phone: +30 - (0)1 - 349 96 00 Fax: +30 - (0)1 - 345 4783

Hong Kong

P O Box 1516 Shantin Central P Phone: + 852 - 27 97 68 00 O Fax: + 852 - 23 41 43 13 New Territories, Hong Kong

India

Sveanagar Bombay Pune Road Dapodi Pune 411 012

Phone: + 91- (0)20 -271 464 16 17, 271 444 17 Fax: + 91 - (0)20 - 271 459 48

Indonesia

P O Box 7021/JKS CCE Jakarta 12075

Phone: +62 - (0)21 - 780 10 08 Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37

Iran

PO Box 13145-1311 Tehran 13454

Phone: +98 - (0)21 - 693 77 11 Fax: +98 - (0)21 - 692 73 14

Ireland

Kylemore Road Bluebell Dublin 12

Phone: +353 - (0)1 - 450 5978 Fax: +353 - (0)1 - 456 7686

Italy

Casella Postale 77 I-20092 Cinisello Balsamo MI

Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91 Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20

Japan

Shiba Bldg. 11F 13-4 Shiba 2-chome Minato-ku Tokyo 105-0014

Phone: + 81 - (0)3 - 57 65 78 90 Fax: + 81 - (0)3 - 57 65 31 99

Kenya

PO Box 400 90 Nairobi

Phone: + 254 - (0)2 - 82 52 65/6 Fax: + 254 - (0)2 - 82 52 15

Korea

C-P.O. Box 8354 Seoul

Phone: + 82 - (0)2 - 29 89 40 00 Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39

Malaysia

26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Phone: + 60 - (0)3 - 51 23 88 88 Fax: + 60 -(0)3 - 51 23 89 49 Kota Kemuning, Seksyen 31 40460 Shah Alam Selangor Darul Ehsan

Mexico

Apartado Postal Box 104 Tlalnepantla Edo. De Mexico

Phone: + 52 - 5 - 553 21 06 00 Fax: + 52 - 5 - 553 90 15 20

Marocco

P O Box 13 844 20 300 Casablanca

Phone: + 212 - 2 - 600 040 Fax: + 212 - 2 - 60 05 22

Norway

P O Box 334 N-1401 Ski

Phone: + 47 - 64 - 86 03 00 Fax: + 47 - 64 - 86 03 30

Perú

Apartado 662 Lima 100

Phone: + 51 - 1 - 411 61 00 (Servicio) Fax: + 51 - 1 - 224 77 12 (Service)

Philippines

P.O. Box 1373 1200 Makati City

Phone: + 63 - (0)2 - 823 8178-80 Fax: + 63 - (0)2 - 823 84 59

Poland

(Sales) ul. Katowicka 32 P-40-173 Katowice (Sevice) ul. Krzywa 3, 59-100 Polkowice

Sales Phone: + 48 - (0)32 - 209 57 74 Fax: + 48 -(0)32 - 209 57 76 Servicio Phone: + 48 - (0)76 847 49 36

26

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades Country

Address

Phone- and fax number

Portugal

Apartado 14 P-2796-953 Linda-a-Velha

Phone: + 351 - (0)21- 416 85 00 Fax: + 351 - (0)21 - 416 01 66

Saudi Arabia

P O Box 7330 Jeddah 21462

Phone: + 966 - (0)2 - 693 33 57 Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92

Singapore

Jurong Point P O Box 438 Singapore 639456

Phone: + 65 - 68 62 28 11 Fax: + 65 - 68 63 60 98 (Servicio)

South Africa

P O Box 14110 Witfield 1467

Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00 Fax: + 27 - (0)11 - 821 91 83

Spain

Apartado 24 E-28820 Coslada Madrid

Phone: + 34 - (9)1 - 627 91 00 Fax: + 34 - (9)1 - 627 9239

Sweden

S-10523 Stockholm

Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00 Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47

Switzerland

Büetigenstrasse 80 CH-2557 Studen/Biel

Phone: + 41 - (0)32 - 374 14 14 Fax: + 41 - (0)32 - 374 13 00

Taiwan

P O Box 14-45, Chungli Tao yuen Hsien Taiwan, R.O.C.

Phone: + 886 - (0)3 - 479 68 38 Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20

Thailand

1696 New Petchburi Road Bangkapi Huay Kwang Bangkok 10320

Phone: + 66 - (0)2 - 652 90 06 Fax: + 66 - (0)2 - 652 81 94

Turkey

Istasyon Arkasi 34940 Tuzla Istanbul

Phone: + 90 - (0)216 - 395 24 60 Fax: + 90 - (0)216 - 395 23 01

Estados Unidos

PO Box 1159 Commerce City CO 80022 Estados Unidos

Phone: + 1 - 303 - 287 88 22 Fax: + 1 - 303 - 217 28 39

Venezuela

Apartado 76111 Caracas 1070-A

Phone: + 58 - (0)2 - 256 23 11 Fax: + 58 -(0)2 - 257 18 10

Vietnam

Nr. 42, Street 37, Thao Dien Ward District 2 Ho Chi Minh City

Phone: + 84 - 8 - 898 96 38 Fax: + 84 - 8 - 898 96 37

Zambia

P O Box 11291 Chingola

Phone: + 260 - (0)2 - 31 12 81, 31 30 15 Fax: + + 260 - (0)2 - 31 38 77

Zimbabwe

P.O. Box CY 935

Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61 5 Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

27

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Grupo objetivo y finalidad Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los reparadores y personal de mantenimiento y servicio. El usuario deberá haber asistido a la formación de Atlas Copco para el equipo. La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y reparar las averías en una fase temprana, para poder evitar así las paradas operativas, los costosos daños secundarios y los accidentes. Un mantenimiento periódico constituye una precondición para planificar las paradas operativas necesarias, así como las renovaciones y reparaciones. Se pueden así realizar los trabajos de mantenimiento en los momentos más apropiados y convenientes en la producción.

Sistema hidráulico Generalidades Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habitualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un entorno adaptado (ver sección Talleres hidráulicos ). Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráulico, deberá observarse lo siguiente: • Mantenga limpio el equipo perforador. Lávelo a intervalos periódicos, preferentemente con aditivos desengrasantes. • Limpie el lugar de la intervención antes de abrir alguna de las conexiones. • Utilice herramientas limpias y trabaje con las manos limpias. • Tapone siempre todas las conexiones hidráulicas inmediatamente después de soltadas. • Utilice tapones bien limpios. • Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores, siempre deberán conservarse con tapones de protección apropiados colocados. • Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siempre deberán conservarse en bolsas de plástico cerradas. • Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el filtro indique obturación.

Reparación de los componentes hidráulicos La reparación y/o renovación de los componentes hidráulicos deberán ser realizado por personal competente y en un lugar adecuado. Existen las alternativas siguientes:

28

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

• Se prepara en el lugar de trabajo un espacio adecuado para realizar las reparaciones hidráulicas. Las reparaciones son realizadas por personal propio con la formación debida, representantes de la marcha o personal de Atlas Copco. • Los componentes son enviados para su reparación al representante local de la marca. • Las reparaciones de los componentes las realiza Atlas Copco. Existen instrucciones de reparación para los componentes hidráulicos más importantes y más complejos.

Talleres hidráulicos Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán: • estar aislados de actividades generadoras de polvo y partículas, por ejemplo soldadura, esmerilado, transportes de vehículos, etc. • contar con un equipo de lavado especial necesario para la reparación de los componentes. • tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utiliza en este taller hidráulico, compuesto tanto por herramientas estándar como especiales. • tener una instalación de ventilación que no atraiga polvo al local. • contar con personal especializado.

Cambio de las mangueras hidráulicas Una alta presión de percusión, vibraciones y otros esfuerzos mecánicos presentan unas altas exigencias a las mangueras hidráulicas. Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por mangueras hidráulicas: • con acoplamientos correctamente prensados • de la clase de calidad correcta • con la dimensión correcta Todas las mangueras hidráulicas sometidas a presión tienen acoplamientos prensados y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de calidad y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto del equipo perforador actual. Compruebe también que las conexiones de manguera estén limpias, intactas y apretadas correctamente.

29

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Soldadura Nota Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las operaciones de soldadura y elección de los electrodos. Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo siguiente: • Desconectar la alimentación eléctrica al equipo. • Desacoplar los cables del alternador y de la batería. • Limpiar esmerilando la zona que va a soldarse para extraer la oxidación y pintura, y realizar una buena preparación para la unión soldada. • Soldar en un lugar seco. • Conectar el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia tan cerca como posible del lugar de la soldadura. Evitar soldar cerca de cojinetes y casquillos. Si éstos no pueden desmontarse, conectar entonces cables de tierra a ambos lados de la soldadura. • No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes consultar a Atlas Copco. • NO realice operaciones de soldado en el depósito de aceite hidráulico, bloque de válvulas, recipiente de aire comprimido o conductos de aire comprimido. • Tenga siempre a mano un extintor para incendios de aceite en todas las operaciones de soldadura, corte y esmerilado. Aislar la zona de trabajo de los materiales inflamables. • Proteja siempre las mangueras, conductores y componentes eléctricos. • Una vez se haya soldado se deberá limpiar la superficie esmerilándola. Si es posible, esmerilar también la superficie para que quede lisa y pintarla con un pintura de protección contra la oxidación.

Recomendaciones referentes a los electrodos Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un lugar seco. El tipo de electrodo recomendado generalmente es el ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o similar según el estándar siguiente: Tabla: Recomendaciones referentes a los electrodos ISO:

2560 E51 5B 120 20 H

SS:

14 3211 H10

DIN 1913:

E51 55 B10

AWS:

A/SFA 5.1 E 7018

Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar siguiente:

30

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Tabla: Electrodos Mig SS:

14 3403 3423

DIN 8559:

SG 2

AWS:

A/SFA 5.18: ER 70 S-6

Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.

Par de apriete en las uniones roscadas Todas las uniones están apretadas con los pares exigidos por la norma 4369:01 K de Atlas Copco, siempre que no se especifique lo contrario. En ese caso eso se especifica en las instrucciones de mantenimiento del componente en cuestión. Nota Todas las uniones roscadas indicadas en la tabla siguiente deben lubricarse con Molycote 1000 o lubricante de rosca equivalente con coeficiente de fricción 0,11µ. Tabla: Norma 4369:01 K de Atlas Copco. Dimensión

Clase de resistencia

Par en Nm.

Tolerancia ±

M6

8.8

9

1

M8

8.8

23

2

M10

8.8

44

5

M12

8.8

76

8

M14

8.8

120

12

M16

8.8

187

19

M20

8.8

365

37

M24

8.8

627

63

M12 x 1,25

10.9

114

6

M16 x 1,25

10.9

276

15

M18 x 1,25

10.9

460

20

M6

12.9

15

2

M8

12.9

38

4

M10

12.9

75

8

M12

12.9

128

13

M14

12.9

203

20

M16

12.9

315

32

M20

12.9

615

62

M24

12.9

1058

106

31

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Marcación y letreros En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través de Atlas Copco.

Desmontaje y montaje PRECAUCIÓN • Observe una especial atención en la sujeción y elevación de objetos pesados con correas. • Puede provocar daños personales. • La elevación debe realizarse por el centro de gravedad. • Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar. • Fije las correas en las horquillas de izado, en caso de contar con éstas Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar el desmontaje, elevado y montaje: • Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengrasante. • Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la suciedad. • Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones. • Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.

32

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

Nota Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.

Localización de averías La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico, la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible. Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de averías pueda limitarse a un sistema o función determinado.

Puesta en marcha con una batería auxiliar Nota Debido al intercambio de corriente, las baterías pueden explotar si una batería totalmente cargada se acopla a una descargada. Las conexiones a las baterías del vehículo portador no deberán ser desconectadas durante la carga, debido a que entonces se pueden causar daños graves en el alternador. Seguir, por esto, el procedimiento siguiente: 1. Desconecte el sistema RCS con el botón (0) del panel del sistema de regulación.

1

0

T

1250 0163 65

RCS

+

-

Figura: Panel del sistema de regulación on/off

33

Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades

2. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en el chasis.

1

1250 0064 41

Figura: Ayuda de arranque. 1 2

Baterías auxiliares Baterías del equipo perforador

3. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo positivo en la batería del vehículo portador (2). 4. Acoplar seguidamente el polo negativo de la batería auxiliar (1) a tierra en el chasis. 5. Cuando se ha arrancado el motor, desmontar en primer lugar el cable de arranque entre masa y el polo negativo de la batería auxiliar (1). 6. Desmontar seguidamente el cable entre los polos positivos de las baterías.

34

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

2. Lubricante, frigorígeno y combustible Introducción Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráulicos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica: • No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades. • El aceite restante deberá conservarse de una manera segura ecológicamente y respetando las regulaciones de las autoridades. En caso de dudas en lo que respecta al aceite hidráulico, lubricante, etc, sírvase ponerse en contacto con el representante de Atlas Copco.

Aceite hidráulico Sistema hidráulico Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espumación y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del aceite. Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados Temperatura operativa normal en el depósito de aceite hidráulico, °C (Viscosidad 25-50 cSt)

Temperatura inicial mín. en el depósito de aceite hidráulico, °C (Viscosidad mín. 1000cSt)

Temperatura máx. Clase de viscosidad en el depósito de (VG) (ISO 3448) aceite hidráulico, °C

Índice de viscosidad VI

+ 50 a + 70

+5

+ 80

ISO VG 100

Mín. 100

+ 45 a + 60

-5

+ 75

ISO VG 68

Mín. 100

+ 35 a + 50

- 10

+ 65

ISO VG 46

Mín. 100

+ 25 a + 40

- 15

+ 55

ISO VG 32

Mín. 100

+ 10 a + 25

- 25

+ 35

ISO VG 15

Mín. 100

35

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Aceites de lubricación Perforadora (sistema de lubricación ECL) Usar un aceite para herramientas de aire basado en minerales con aditivos para contrarrestar el desgaste, formación de hielo y neblina del aceite. La clase de viscosidad deberá estar adaptada a la temperatura circundante según lo siguiente: Tabla: Clases de viscosidades recomendadas Temperatura circundante °C

Clase de viscosidad (ISO 3448)

-35 a +45

ISO VG 100 Cop Oil

- 30 a 0

ISO VG 32 - 68

- 10 a + 20

ISO VG 68 - 100

+ 10 a + 50

ISO VG 100 - 150

Motor diesel Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automobiles). Calidades toleradas de aceites API: CC, CD, CE, CF, CF-4 y CG-4 Para los aceites ACEA se permiten las clases de calidad siguientes. E2-96, E3-96 y E4-98 Cuando el aceite de motor modifica la viscosidad, la temperatura circundante es decisiva a la hora de elegir la clase de viscosidad (clase SAE). Si se excede el limite de temperatura inferior se dificulta el arranque en frío pero no se ocasionan daños en el motor. No se deberá exceder el límite de temperatura superior debido a los daños por desgaste. Tabla: Clases de viscosidad recomendadas

36

Temperatura superior

Viscosidad SAE

Temperatura inferior

+30

5W/30 (Sintético)

-30

+35

5W/40

-30

+30

10W/30

-20

+35

10W/40

-20

+35

15W/40

-15

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible Temperatura superior

Viscosidad SAE

Temperatura inferior

+35

20W/50

-5

Caja de cambios hidráulica En la caja de cambios hidráulica se pueden emplear distintos tipos de aceite. • Aceite Dexron IID o equivalentes a Dexron IID Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto de aceites. Los siguientes aceites pueden mezclarse entre sí. • Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4 • Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4 • Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4 Tabla: Clases de viscosidades recomendadas Temperatura inferior Temperatura superior Viscosidad SAE °C °C -30

+20

SAE 0W20

-20

+10

SAE 10W

-15

+20

SAE 20

0

+35

SAE 30

+5

+45

SAE 40

Ejes centrales y de cubo de las ruedas Usar un aceite de transmisión con la clase de calidad API GL-5 LSA y clase de viscosidad SAE 85W-90.

Compresor Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente. Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados Temperatura circundante °C

Clase de viscosidad (ISO 3448)

Índice de viscosidad

Más de + 25

ISO VG 68

Mín. 95

37

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible Temperatura circundante °C

Clase de viscosidad (ISO 3448)

Índice de viscosidad

± 0 a +25

ISO VG 46

Mín. 95

Tambores Engranaje Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W40.

Grasa de lubricación Perforadora Tabla: Grasa de lubricación recomendada, perforadora Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Caja de engranajes de NOTA: Se deberá tener en la perforadora cuenta la temperatura en la caja de engranajes. Grasa de alta temperatura con agente espesante con aditivos de protección contra la oxidación y herrumbre, así como una buena resistencia al agua.

Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 250 °C Viscosidad del aceite base: 110cSt a 40°C Temperatura de funcionamiento: - 20 a +150°C

Bomba de cemento Tabla: Grasa lubricante recomendada, bomba de cemento Aplicación

Tipo de grasa

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

38

Propiedades

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Tornillo de cemento Tabla: Grasa lubricante recomendada, tornillo de cemento Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Eje de bomba de cemento Tabla: Grasa lubricante recomendada, bomba de cemento Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Cilindro de la trampilla de vaciado rápido Tabla: Grasa lubricante recomendada, cilindro Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Cabeza de perno Tabla: Grasa lubricante recomendada, cabeza de perno Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

39

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Indicador de longitud de manguera de cemento Tabla: Grasa lubricante recomendada, indicador de longitud Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Brazo Tabla: Grasa de lubricación recomendada, brazo Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Caja de engranaje

Greaseway LIX 400

Unidad percutora Tabla: Grasa lubricante recomendada, unidad percutora Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Rácores de lubricación

Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Vehículo portador Tabla: Grasa de lubricación recomendada, transmisión Aplicación

Tipo de grasa

Racores de Grasa universal con aditivos lubricación, lubricación EP central

40

Propiedades Cifra NLGI: 2 Punto de fluidez: 180°C Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Sistema RCS y eléctrico Tabla: Grasa de contacto recomendada Aplicación

Tipo de grasa

Propiedades

Contactos

Grasa de contactos con aditivos para la prevención de la corrosión y oxidación.

Cifra NLGI: 1-2 Punto de fluidez: 200°C Temperatura de funcionamiento: -40 a +130°C

Combustible Motor diesel El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a intervalos más cortos. Usar un gasóleo que cumpla alguna de las especificaciones siguientes. • • • •

DIN EN 590 BS 2869: A1 y A2 ASTM D 975-88: 1-D y 2-D NATO Code F-54 y F-75

Con bajas temperaturas, el contenido parafínico en el gasóleo puede formar tapones que ocasionan perturbaciones en el gasóleo. Con temperaturas circundantes por debajo de 0°C deberá usarse, por esta razón, un gasóleo especial para el invierno.

Frigorígeno Sistema de refrigeración del motor diesel Es importante que el agua en el sistema de refrigeración del sistema diesel tenga la calidad correcta. No deberán excederse los valores en la tabla siguiente. Tabla: Calidad recomendada del agua Calidad del agua

Mín.

Máx.

Valor pH a 20°C

6,5

8,5

Contenido de iones de cloruro (mg/dm3)

-

100

Contenido de iones de sulfuro (mg/dm3)

-

100

Dureza total (°dGH)

3

20

41

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Los aditivos de anticongelante proporcionan una buena protección contra la corrosión, la cavitación y el congelamiento. Usar un anticongelante libre de aminas, nitritos y fosfatos. La concentración de anticongelante en el refrigerante deberá estar dentro de los límites mínimos y máximos siguientes. • Mín. = 35 vol-% • Máx. = 45 vol-% Las tablas siguientes muestran el punto de congelamiento con la mezcla de distintas cantidades de anticongelante para los distintos tipos de motor. Tabla: Tipo de motor Deutz BF4M 913, 1013 C Punto de congelación (°C)

Anticongelante, volumen (Litros)

Anticongelante, concentración (Vol-%)

-22

4,8

35

-28

5,4

40

-35

6,1

45

Tabla: Tipo de motor Deutz BF6M 913, 1013 C Punto de congelación (°C)

Anticongelante, volumen (Litros)

Anticongelante, concentración (Vol-%)

-22

5,7

35

-28

6,5

40

-35

7,3

45

Tabla: Tipo de motor Deutz BF6M 1013 CP Punto de congelación (°C)

Anticongelante, volumen (Litros)

Anticongelante, concentración (Vol-%)

-22

5,9

35

-28

6,8

40

-35

7,6

45

Tabla: Tipo de motor Deutz L06 2013 V2

42

Punto de congelación (°C)

Anticongelante, volumen (Litros)

Anticongelante, concentración (Vol-%)

-22

13,2

35

-28

15,1

40

-35

17,0

45

Instrucciones de mantenimiento 2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Acondicionamiento de aire En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.

43

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

3. Brazo BUT 35 BOLTEC

Figura: Brazo BUT 35 Boltec 1 2 3 4 5 6

Placa de fijación Cilindro de pluma trasero Dispositivo telescópico Dispositivo de giro Soporte del dispositivo de avance Cilindro de basculación

El brazo hidráulico es un brazo telescópico con rotación de avance de 360°. Está suspendida por tres puntos en la parte trasera. En la suspensión de tres puntos existe un par de cilindros hidráulicos que mediante un acoplamiento en serie proporcionan una maniobra estable tanto en sentido vertical como horizontal. Un cilindro de basculación posibilita colocar el dispositivo de avance para el perforado de techos y de galerías transversales.

44

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Datos técnicos BUT 35 BOLTEC Peso Nota Todos los pesos son válidos para la pluma excluido el dispositivo de avance y la perforadora. Pluma completa incluidas mangueras hidráulicas

2500 kg

Longitud Telescopio replegado Telescopio desplegado

3500 mm 5100 mm

Uniones roscadas Pares de apriete En la siguiente tabla se indican las uniones roscadas que requieren pares de apriete específicos. El resto de uniones roscadas pueden apretarse conforme al estándar K4369 de Atlas Copco, ver instrucciones de mantenimiento Generalidades.

45

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Figura: Uniones roscadas, BUT 35 Boltec Nota Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 Tabla: Pares de apriete Nº

Uniones roscadas

Rosca

Par Nm

Cantidad

1

Tornillo, placa de fijación-consola del brazo

M24

1140

12

2

Eje expansor, articulación trasera de pluma

M20

290

1

3

Eje expansor, cuerpo trasero de pluma

M20

290

1

4

Eje expansor, articulación trasera de cilindro

M20

290

2

5

Eje expansor, cilindros traseros

M20

290

4

6

Eje expansor, cilindro de basculamiento

M16

195

2

7

Eje expansor, cilindro de telescopio de pluma

M16

195

1

8

Caja de cojinete, telescopio de pluma

M12

100

16

9

Telescopio

M16

215

12

10

Tapa, eje de fijación

M12

100

4

11

Soporte del dispositivo de avance

M16

215

12

12

Cilindro de desplazamiento de avance, fijación

M16

215

8

46

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Puesta en marcha de un brazo nuevo Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o renovado, o después de un largo tiempo de no utilizar el brazo, se deberán tomar las medidas siguientes. 1. Lubricar el brazo según el esquema de mantenimiento. Es importante que la lubricación resulte eficaz desde el principio. 2. Limpiar minuciosamente las barras de los émbolos y las superficies de deslizamiento, que han sido tratadas con un agente de protección contra la oxidación. 3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión, como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funcionamiento del brazo. 4. Controlar que la presión de los circuitos hidráulicos esté ajustada correctamente. La presión deberá ser de 195-220 bar en el circuito de alta presión, y de 40 bar en el circuito piloto. 5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite. 6. Controlar también que ninguna manguera quede aprisionada, y que no existan fugas de aceite.

47

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Fijación con estrobos y elevación Seguridad

PRECAUCIÓN • Observe una especial atención en la sujeción y elevación de objetos pesados con correas. • Puede provocar daños personales. • La elevación debe realizarse por el centro de gravedad. • Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar. • Fije las correas en las horquillas de izado, en caso de contar con éstas.

Elevación 1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Perforadora . 2. Accionar la perforadora y el dispositivo de avance para llevarlos hasta sus posiciones límite traseras. 3. Girar el dispositivo de avance, de manera que quede recto sobre el brazo. 4. Posicionar el dispositivo de avance de manera que quede paralelo al cuerpo del brazo. 5. Colocar los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Controlar que la elevación se realice en el punto de gravedad. 6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se desplacen los estrobos.

48

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Fijación con estrobos

Figura: Fijación con correas, BUT 35 Boltec

División del brazo Seguridad

ADVERTENCIA • Desmontaje y montaje de componentes. • Riesgo de lesiones personales. • Durante las tareas de servicio y mantenimiento, los componentes susceptibles de moverse o caerse deben estar adecuadamente apuntalados o sujetos por correas. Nota No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.

49

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte trasera El brazo pivota con ayuda de articulaciones (1 y 2) en la placa de brazo (4).

Figura: Fijación trasera de cilindro 1. En el desmontaje/montaje de las articulaciones traseras de cilindro, deberá apoyarse adecuadamente el cuerpo del brazo con correas o caballetes. 2. Compruebe el nivel de desgaste de los casquillos (5). En caso necesario, sustituya. 3. Las arandelas de eje (3) deben montarse en la parte superior de la articulación de brazo y en la parte inferior de las articulaciones de cilindro.

Desmontaje del dispositivo de avance 1. Fijar con estrobos el dispositivo de avance antes del desmontaje para que no se caiga. 2. Soltar todas las mangueras existentes en la fijación de mangueras del dispositivo de avance. 3. Desenrosque el cilindro de desplazamiento de avance del dispositivo de avance.

50

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del soporte del dispositivo de avance.

Figura: Desmontaje del dispositivo de avance

Ejes expansores En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expansores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.

Desmontaje 1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor, antes de comenzar el desmontaje del eje. 2. Soltar la tuerca (A) y sacar el tornillo (B). 3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo hasta que se suelte alguno de los casquillos. 4. Desmontar el otro casquillo y el eje (D). B C

1250 0020 16

D

C A

Figura: Eje en expansión

51

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

Montaje 1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje antes de montarlo. 2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en el lugar de la fijación. 3. Montar el tornillo (B) y la tuerca (A) en el eje expansor y apretarlos. La tuerca sólo deberá apretarse hasta que no exista ya holgura. Si se apriete demasiado fuerte se puede romper la orejeta de fijación. Utilizar sólo los pares de apriete indicados en la tabla de pares, ver la sección Uniones roscadas.

Telescopio de brazo Desmontaje del telescopio del brazo Desmontaje del telescopio y caja de cojinete La figura de abajo muestra un BUT 35 G modelo M. La manera de proceder para desmontar el telescopio y caja de cojinete es la misma para el modelo L. La única diferencia es que la caja de cojinete (B) en el modelo L está atornillada al segmento de prolongación en lugar de al cuerpo trasero de la pluma. 3 A B

1250 0105 77

2

Figura: Desmontaje del telescopio y caja de cojinete

52

1

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

1. Replegar el telescopio hasta su posición límite trasera. 2. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar. 3. Soltar las mangueras hidráulicas (C). 4. Soltar los tornillos (B) de la caja de cojinete. 5. Desmontar el eje expansor (D). 6. Sacar con cuidado el telescopio, cilindro y caja de cojinete.

Control de los casquillos de la caja de cojinetes C D G

H

B A

1250 0042 97

Figura: Control de los casquillos de la caja de cojinetes A B C D G H

Tubo telescópico Tapa Casquillos Caja de cojinetes Arandela Retén

El dispositivo telescópico deberá ser controlado minuciosamente en lo que respecta a daños y desgaste. 1. Desplegar el tubo telescópico (A). 2. Desmontar la arandela (G) y el retén (H), y soltar seguidamente la tapa (B). 3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C). Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y cambiar los casquillos desgastados.

53

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

I

C D A

1250 0043 28

Figura: Juego entre el tubo de telescopio y los casquillos

Control de las cuñas 1. Controlar minuciosamente las cuñas (E). Si están deformadas deberán esmerilarse para evitar que se produzcan daños en los carros (F), caja de cojinetes (D) y casquillos (C). E

E F

1250 0042 96

C

D

C

Figura: Dispositivo telescópico C D E F

Casquillo Caja de cojinetes Cuñas Carros

Control de los carros 1. Desmontar la arandela (G) y el retén (H), y soltar seguidamente la tapa (B). 2. Colocar el dispositivo de avance sobre un apoyo y girar el brazo de manera que la carga sólo recaiga en uno de los lados de las cuñas.

54

Instrucciones de mantenimiento 3. Brazo

3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de cojinetes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.

C D G

H

B A

1250 0042 97

Figura: Caja de cojinetes A B C D G H

Tubo telescópico Tapa Casquillo Caja de cojinetes Arandela Retén

55

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

4. Unidad percutora Seguridad ADVERTENCIA • Desmontaje y montaje de componentes. • Riesgo de lesiones personales. • Durante las tareas de servicio o mantenimiento, los componentes susceptibles de moverse o caerse deben estar adecuadamente apuntalados o sujetos por correas.

Fijación con estrobos y elevación Seguridad

PRECAUCIÓN • Observe una especial atención en la sujeción y elevación de objetos pesados con correas. • Puede provocar daños personales. • La elevación debe realizarse por el centro de gravedad. • Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar. • Fije las correas en las horquillas de izado, en caso de contar con éstas.

Elevación

56

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

1. Comprobar que las herramientas de elevación hayan sido diseñadas para la carga que deben soportar. 2. Situar la perforadora en su posición posterior (en caso de que vaya a elevarse la unidad percutora o el dispositivo de avance). 3. Aplicar las correas de forma segura y correcta. 4. Elevar con cuidado. Nota Comprobar simultáneamente que: • el levantamiento se realice por encima del centro de gravedad • la unidad percutora/brazos o el dispositivo de avance no empiecen a balancearse • las correas no se deslicen

Figura: Centro de gravedad

Montaje Perforadora 1. Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxidación. 2. Lubricar el dispositivo de avance. Ver el programa de mantenimiento del Dispositivo de avance. 3. Apretar todos los apernados al par correcto. Ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades: Pares de apriete. 4. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y superficies de contacto de la perforadora.

57

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

5. Desatornillar los tornillos de montaje del carro. 6. En su caso, colocar los separadores, los arrastradores y la perforadora en el carro. 7. Volver a montar los tornillos en el carro. 8. Comprobar que la perforadora esté correctamente instalada. 9. Atornillar la perforadora. Nota Apretar los tornillos alternativamente hasta alcanzar el par apropiado. Ver las instrucciones de mantenimiento en Generalidades. 10. Conectar y montar las mangueras de la perforadora. 11. Ajustar el carro. Ver el apartado Ajuste: Carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance. 12. Ajustar el dispositivo de control de mangueras. Ver el apartado Ajustes. Dispositivo de control de mangueras. 13. Comprobar el montaje después de cuatro horas de operación. Ver el apartado Control.

Control 1. Controlar y apretar todas las uniones roscadas. 2. Comprobar que el tensor de cadena mantenga ésta a una tensión adecuada. 3. Controlar todas las mangueras en lo que respecta a fugas. 4. Comprobar los ajustes del carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance. En caso necesario, ajustar.

58

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Cambio Cadena de dispositivo de avance 1. Retrasar el carro de maquinaria hacia el mecanismo de cambio del carro.

1

6

5

Figura: Cambio de la cadena del dispositivo de avance. 2. Cambiar el carro de herramientas (5) a carro de maquinaria (9). 3. Adelantar el carro de herramientas desde su posición posterior, hasta que el carro de maquinaria salga completamente del mecanismo de cambio de carros. 4. Desmontar el pivote guía (1) aflojando los tornillos (2) del cilindro del mecanismo de cambio de carros (3).

Figura: Desmontaje del pivote guía

59

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

5. Extraer la placa de fijación (4). 6. Sacar el pivote guía (1). 7. Retrasar el carro de maquinaria (9) hacia el mecanismo de cambio del carro. 8. Desconectar las bombas hidráulicas. 9. Tirar manualmente del carro de herramientas (5) hasta la repisa de estacionamiento. El carro de maquinaria (9) queda desbloqueado. 10. Adelantar el carro de herramientas desde su posición posterior, un poco más de la longitud de la máquina, hasta que el carro de maquinaria salga completamente del mecanismo de cambio de carros. 10 8

12

11

7

9

Figura: Desmontaje de los fijadores de cadena 11. Aflojar los tornillos (7) que sujetan el fijador de cadena (8) del carro. Nota Observar las arandelas especiales embutidas en los asientos de la placa del carro. 12. Aflojar la cadena vertiendo aceite e insertar los cilindros del tensor de cadena. 13. Mover atrás o adelante el carro de maquinaria (9), en función de la posición de la junta de la cadena (8), hasta que la mencionada junta quede visible. 14. Si el carro se desplaza con dificultad, se pueden activar las bombas y hacer avanzar con cuidado la cadena con ayuda de la palanca de avance del panel de operario. 15. Desmontar la junta de la cadena (10). 16. Desmontar el fijador de cadena aflojando los tornillos (11) del sombrerete (12), en la parte inferior del fijador.

60

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

17. Extraer el fijador de cadena (8). 18. Acoplar la cadena nueva con la antigua. Nota La cadena nueva se colocará en su sitio al tiempo que la antigua es expulsada. 19. El montaje de la nueva cadena se realiza en el orden inverso. 20. Tense la cadena correctamente (compruebe la presión de los cilindros del tensor de cadena).

Piezas de deslizamiento en soporte 1. Sacar las piezas de deslizamiento (C) del soporte con ayuda de un destornillador y desmontar las cuñas (D).

D

A

1250 0004 75

C B

Figura: Piezas de deslizamiento en soporte 2. Introduzca una pieza de deslizamiento nueva en la ranura del soporte, y monte cuñas nuevas. 3. Asegurarse de volver a montar los soportes correctamente en el carro. 4. Ajustar el soporte del carro de maquinaria. Ver el apartado Ajuste: Carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance. 5. Ajustar el soporte de las repisas de estacionamiento.

Guías de deslizamiento 1. Desmontar el carro de maquinaria de la taladradora y las herramientas de la viga del dispositivo de avance. 2. Desmontar las antiguas guías de deslizamiento haciendo palanca con un destornillador. 3. Limpiar minuciosamente la superficie de la viga del dispositivo de avance.

61

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

4. Montar las guías de deslizamiento (A) nuevas encajándolas en su sitio manualmente.

A

1250 0088 36

Figura: Guías de deslizamiento nuevas Nota El borde de mayor tamaño debe situarse hacia arriba. 5. Volver a montar el carro de maquinaria. 6. Ajustar el soporte del carro de maquinaria. Ver el apartado Ajuste: Carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance. 7. Ajustar el soporte de las repisas de estacionamiento.

62

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Mitades de guía de barrena 1. Extraer las clavijas de tubo (2) dando golpecitos.

2 3 1

Figura: Cambio de las mitades de portabarrena 2. Sustituir las mitades de portabarrena (1) y las mitades de empaquetadura (3). 3. Encajar las clavijas de tubo.

63

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Mandril Swellex Cambio de retenes y anillos tóricos

1

3 4

5

4

6 7 7 2

7

7

8

9

Figura: Mandril Swellex 1. Aflojar la contratuerca (1) y extraer el tornillo (2). 2. Apretar la tapa del mandril (3) y cambiar los retenes (4). En el montaje, dar la vuelta a los retenes como se indica en la figura. 3. Desmontar la tapa del mandril, los retenes (4), el anillo de agua (5) y el separador (6). 4. Reinstalar la tapa del mandril en la caja (9). 5. Arrancar la bomba y activar el mecanismo de presión de agarre en el panel de operario. El émbolo (8) se desplazará hacia la tapa del portabrocas. 6. Ajustar el botón de mando en punto muerto y desactivar la bomba. 7. Extraer la tapa y cambiar los anillos tóricos (7). 8. El montaje se realiza en orden inverso.

64

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Ajustes Centrado del portabarrena 1. Insertar una barrena en el portabarrena. 2. Cerrar el portabarrena. 3. Orientando la barrena hacia la cadena del dispositivo de avance, puede uno hacerse la idea de si es necesario o no proceder al centrado de la barrena. 4. Abrir el portabarrena. 5. Aflojar las contratuercas (2).

2

2

1250 0110 33

1

4

1

3

3

4

Figura: Tornillos de ajuste del portabarrena 1 2

Posición de parada, cierre Posición de apertura máx.

6. Ajustar los tornillos (1) hasta que el portabarrena quede centrado, es decir, hasta que la barrena se sitúe paralela a la cadena del dispositivo de avance. 7. Cerrar el portabarrena si es excéntrico en posición abierta. 8. Aflojar las contratuercas (3). 9. Ajustar los tornillos (4) hasta que el portabarrena quede centrado en posición abierta.

65

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Control de manguera Ajuste 1. Montar los cuatro cables (A) en paralelo a los fijadores de manguera. L

C D

A

C

B

J I H

B G F E

K

Figura: Control de mangueras, dispositivo de avance largo 2. Apretar las piezas de sujeción con los tornillos (B). 3. Montar todos los estribos (C y D) de los cables y apretar ligeramente los tornillos. El número de estribos dependerá de la longitud del dispositivo de avance y de la distancia de separación entre los estribos. Distribuir los estribos a las siguientes distancias: • • • • • • •

E=240 mm F=240 mm G=240 mm H=180 m I=220 mm J=240 mm L=330-360 mm (distribuir uniformemente en el recorrido restante)

4. Montar los cables de refuerzo (K) en paralelo a los cuatro cables (A). 5. Comprobar que todos los cables estén paralelos y rectos. 6. Apretar los tornillos de los estribos. 7. Montar las mangueras hidráulicas. 8. Montar la espiral de protección.

66

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

9. Probar a desplazar los dos carros hacia delante y atrás varias veces con diferentes ángulos de avance. Las mangueras deben en cada ocasión descender sobre el medio de la viga del dispositivo de avance y deslizarse en las bridas interiores.

Perno de posición central Centrado lateral

1

2

Figura: Centrado lateral 1. Aflojar la contratuerca (1). 2. Ajuste con el tornillo (2) hasta que la herramienta percutora esté centrada lateralmente. 3. Apretar la contratuerca. Centrado vertical

1

2

Figura: Centrado vertical 1. Aflojar el tornillo (1).

67

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

2. Plegar hacia dentro o a un lado las arandelas (2) hasta que el perno esté centrado en vertical con la herramienta percutora. 3. Apretar el tornillo.

Centrado del brazo percutor en el centro del orificio

1 2

Figura: Centrado del brazo percutor 1. Aflojar la contratuerca (1). 2. Centrar con la correa (2) de forma que el perno quede centrado con el barreno. 3. Apretar la contratuerca.

68

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

Centrado del portabarrena intermedio

2

1250 0110 21

1

Figura: Centrado del portabarrena intermedio 1. Soltar la contratuerca (2). 2. Ajustar la correa (1) hasta alcanzar el centro de la barrena. 3. Apretar la contratuerca.

Ajuste Carro de maquinaria en la viga del dispositivo de avance La placa de carro de la perforadora es guiada a lo largo de la viga del dispositivo de avance mediante cuatro pares de soportes (A). Cada par de soportes se mantiene fijo mediante tornillos (B). Los orificios de tornillo de los soportes tienen forma de muesca oblicua. Desplazando los soportes longitudinalmente se puede ajustar la posición del carro en la viga del dispositivo de avance.

69

Instrucciones de mantenimiento

1250 0110 37

4. Unidad percutora

D A C B

Figura: Soporte del carro de maquinaria (A) 1. Sitúe la unidad percutora en posición horizontal. 2. Insertar una barrena en la perforadora para poder orientar fácilmente el carro de maquinaria. 3. Asegurarse de que los soportes están orientados conforme a la figura, de forma que la parte exterior de las muescas oblicuas queden mirando hacia atrás en la viga del dispositivo de avance. 4. Soltar los tornillos (B) que sujetan los soportes.

70

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

5. Ajustar primero los soportes superiores (E) de forma que el carro quede recto en la viga, a 5-7 mm por encima de ésta. De esta manera el adaptador de la perforadora se situará a una altura correcta.

1250 0110 38

E

F

Figura: Soporte

1250 0064 91

Figura: Dimensión de ajuste 6. Seguidamente, desplazar longitudinalmente los soportes inferiores (F) hasta dejar una holgura de 1 mm entre los soportes inferiores y la viga del dispositivo de avance. 7. Apretar los tornillos (B). 8. Comprobar que el carro de maquinaria se desplaza uniformemente a lo largo de la viga del dispositivo de avance. 9. Cambiar las mangueras dañadas. 10. Apretar los acoplamientos con escapes.

Ajuste de los soportes del carro inferior y de las repisas de estacionamiento. Carro inferior Comprobar y realizar primero el ajuste del carro conforme al apartado “Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance”.

71

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

1. Cambiar el carro de herramientas a centro de perforación y hacerlo avanzar un poco en la viga del dispositivo de avance.

B

C

C

A

D

Figura: Ajuste de los soportes del carro inferior 2. Soltar los soportes A y B aflojando los tornillos C . Adelantar o retrasar al máximo, según el caso, los dos soportes. Los orificios de gran tamaño de los soportes permiten un cierto movimiento.

B C

Figura: Ajuste del soporte trasero del carro inferior

72

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

3. Desplazar hacia delante el carro de herramientas D en dirección al soporte delantero A . 4. Desplazar el soporte acanalado B lo más cerca posible del carro. Cada surco es un paso de 2,5 mm. Apretar los tornillos C del soporte B .

max 3 mm

min 1 mm Figura: Desgaste máximo y juego de ajuste mínimo 5. Comprobar la holgura entre el carro D y el soporte B . Si la separación es superior a 1,0 mm, presionar el carro hacia el soporte. A continuación, desplazar el soporte A en dirección al carro. Asegurarse de que haya un juego de 1,0 mm entre el soporte y el carro. Seguidamente, apretar los tornillos. ¡Atención! Si el juego es inferior a 1,0 mm, el carro se atascará en los soportes en el proceso de cambio de carro.

Repisa de estacionamiento 1. Devolver el carro a su posición posterior.

73

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

2. Colocar una regla en el soporte B del carro inferior. Desplazar los soportes E y F hasta que se sitúen a la altura de la regla.

F

H

A

B J

G

E

K Figura: Ajuste de los soportes en la repisa de estacionamiento 3. Apretar correctamente todos los tornillos. 4. Repetir el procedimiento con los soportes delanteros G y H . 5. Comprobar con ayuda de una regla el nivel en vertical entre las piezas de deslizamiento J del carro inferior y las piezas de deslizamiento K de las repisas de estacionamiento. Si hay diferencia de nivel, se deberá ajustar el carro inferior. Ver el apartado “Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance”. ¡Atención! Asegurarse de que los soportes estén en línea. En caso de que haya cualquier diferencia de nivel, la placa del carro destrozará los soportes. Para una mayor accesibilidad de los tornillos de soporte, el cambio de carro se realizará durante el ajuste.

Ajuste del cilindro de cambio de carro en posición central Realizar primero el centrado del carro inferior conforme al apartado “Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance”. 1. Bajar la unidad percutora a una altura de trabajo adecuada y maniobrar el dispositivo de avance en horizontal. Cambiar, por ejemplo, la herramienta del carro en la viga del dispositivo de avance. 2. Sacar completamente el carro inferior del mecanismo de cambio de carro.

74

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

3. Comprobar el nivel de desgaste de los casquillos guía A . Sustituir si están desgastados.

D

C

A B Figura: Ajuste del cilindro hidráulico en posición central. 4. Retrasar con cuidado el carro inferior hacia el pivote guía C . Detener cuando el pivote guía se sitúe junto al primer pivote. Comprobar que la placa del carro de maquinaria B esté colocado recta sobre el carro inferior. ¡Atención! Desactivar a continuación la bomba hidráulica. 5. Comprobar el centrado del pivote guía respecto al casquillo guía. Si no están alineados, proceder como sigue:

75

Instrucciones de mantenimiento 4. Unidad percutora

6. Comprobar que la camisa del cilindro hidráulico B se encuentra en el extremo de la correa derecha E .

Figura: Calce del cilindro de cambio de carro 7. Aflojar los tornillos G del costado F . 8. Si el pivote guía C debe desplazarse, por ejemplo, hacia la izquierda, extraer el calce H del lateral izquierdo. El desplazamiento a la derecha se realiza en orden inverso. 9. Una vez efectuado el centrado, probar el mecanismo de cambio de carro.

76

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

5. Motor Unidad de motor Deutz 1013 C

1250 0064 39

Figura: Motor El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en el cárter junto a la flecha. Elevar la cubierta para acceder a estos números.

Figura: Letrero de tipo de motor Nota Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.

77

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Datos técnicos Deutz BF4M 1013C Potencia máx. a 2300 rpm Par de torsión máx. a 1400 rpm Cilindrada

4,76 dm 3

Juego de válvulas Admisión

0,3 +0.1 mm

Escape Ralentí Refrigeración Inyección de combustible Alternador (Bosch) Motor de arranque Peso

115 kW 572 Nm

0,5 +0.1 mm 800 rpm Refrigeración por agua Bosch 80 A 28 V 4 kW 24 V 550 Kg

Deutz BF6M 1013C Potencia máx. a 2300 rpm Par de torsión máx. a 1400 rpm Cilindrada

7,14 dm 3

Juego de válvulas Admisión

0,3 +0.1 mm

Escape Ralentí Refrigeración Inyección de combustible Alternador (Bosch) Motor de arranque Peso

78

170 kW 847 Nm

0,5 +0.1 mm 800 rpm Refrigeración por agua Bosch 80 A 28 V 4 kW 24 V 670 Kg

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Pares de apriete Tabla: Pares de apriete, motor diesel Deutz 1013 Uniones roscadas

Par de apriete (Nm)

Observación

Tapa de válvulas

8,5

Tornillo de ajuste, brazo de basculación

21

Fijación del motor, lado de volante motor

187

M16 x 40, 8.8 A4C

Fijación del motor, lado del ventilador

187

M16 x 40, 8.8 A4C

Tubo de aspiración

8,5

Tubo de bifurcación de gases de escape

21

Tapón de vaciado de aceite

50

Fijación de inyector

16

Torx

Conductor de inyección

30

M14 x 1.5

Colector de aceite (de fundición)

29

Colector de aceite (plancha)

21

79

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Seguridad ADVERTENCIA • Piezas de motor calientes. • Riesgo de lesiones personales. • Asegúrese de que el motor esté apagado en todas las tareas de mantenimiento y antes de repostar combustible. • Tenga cuidado al verte aceites y líquidos a altas temperaturas. • No manipule líquidos inflamables cerca de superficies calientes, chispas o llamas.

Sistema de combustible Cambio del filtro de combustible

Figura: Filtro de combustible Existen dos filtros de combustible para el motor diesel. El filtro diesel del motor (1) y un filtro de prefiltrado (2), colocado entre el depósito diesel y el motor. El filtro de prefiltrado tiene un elemento suelto que deberá limpiarse una vez al mes. El elemento de prefiltrado dañado deberá cambiarse.

80

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado: 1. Cerrar la espita del combustible. 2. Soltar el filtro de combustible (1) con una herramienta adecuada, y desenroscar el filtro. 3. Recoger el posible combustible derramado.

Figura: Cambio del filtro de combustible 4. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del filtro. 5. Aceitar ligeramente el retén de goma del filtro nuevo. 6. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de combustible 7. Apretar el filtro otra media vuelta. 8. Abrir la espita de combustible. 9. Controlar que el filtro de combustible sea estanco.

Purga de aire del sistema de combustible Cuando el motor comienza a trabajar la primera vez o cuando se vacía el depósito deberá purgarse el sistema de combustible.

81

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

1. Conecte el encendido. 2. Colocar un recipiente de recogida de combustible debajo del filtro. 3. Abrir el tornillo de purga de aire (1).

1250 0102 21

1

Figura: Tornillo de purga de aire del filtro de combustible (1) 4. Usar la bomba de mano (2). Bombear hasta que el combustible salga sin burbujas.

1250 0102 22

2

Figura: Colocación de la bomba de mano (2) 5. Apretar el tornillo de aire (1) a un par de 15 Nm. 6. Continuar bombeando hasta que sea mayor la resistencia. 7. Poner en marcha el motor. 8. Controlar la estanqueidad en el tornillo de purga de aire del filtro de combustible (1).

Drenaje del filtro de combustible Llenar siempre el depósito con gasóleo limpio y con combustible de calidad correcta según la temperatura.

82

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.

1250 0020 28

2. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo.

Figura: Drenaje del filtro de combustible

Sistema de aire Generalidades Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depuren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes, se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el filtro está obturado. 1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.

Cambio del elemento filtrante N.B. El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado. 1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1). 2. Extraiga el elemento filtrante sucio (3). 3. Compruebe si la empaquetadura encolada presenta fisuras u otros daños. 4. Limpie o sustituya el elemento filtrante (3) por uno nuevo. 5. En caso necesario, cambie también el cartucho de seguridad (4). En ese caso, afloje la tuerca (5) y saque el cartucho (4).

83

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los estribos de sujeción (1).

1250 0138 00

Figura: Cambio del elemento filtrante 1 2 3 4 5

Estribo de sujeción Carcasa de filtro Elemento filtrante Cartucho de seguridad Tuerca

Limpieza del elemento filtrante N.B. El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido. 1. Golpear algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, como alternativa limpiar el elemento filtrante con aire comprimido seco. 2. Comprobar que el elemento filtrante no se dañe. 3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado. 4. Volver a montar el elemento filtrante.

Limpieza de la válvula guardapolvo 1. Vaciar la válvula (1) presionando sobre la ranura en la dirección de la flecha. 2. Limpiar la ranura a intervalos periódicos.

84

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

3. Extraer la posible suciedad juntando presionando la parte superior de la válvula.

Figura: Limpieza de la válvula guardapolvo

Sistema de refrigeración Nivel de refrigerante 1. El nivel de refrigerante (1) debe encontrarse por encima de la marcación KaltCold cuando el motor está frío. 2. Rellenar con refrigerante si su nivel no llega a la marcación mín., o si se activa el indicador de advertencia para el refrigerante, ver la sección de llenado del sistema de refrigeración.

Figura: Control del nivel del refrigerante

85

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Limpieza del sistema de refrigeración 1. Colocar un recipiente de recogida de suciedad debajo del intercambiador de calor (2).

Figura: Limpieza del sistema de refrigeración 2. Desmontar la tapa superior de inspección del intercambiador de calor. 3. Limpieza con aire comprimido. a. Limpiar el intercambiador de calor con aire comprimido, de abajo arriba (3), y después de arriba abajo (1). b. Retirar la suciedad que se haya soltado con un chorro de agua. Nota No dañar las bridas de refrigeración. 4. Limpieza con un detergente en frío. a. Rociar el intercambiador de calor con un detergente frío normal, y dejarlo trabajar durante aprox. 10 minutos. b. Rociar primeramente según (3) y seguidamente según (1) con un chorro de agua. Nota No rocíe sobre las piezas sensibles del motor, tales como el alternador, cableado y componentes eléctricos. 5. Montar la tapa de inspección. 6. Calentar el motor y eliminar los restos de agua.

86

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Vaciado del sistema de refrigeración N.B. Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras. 1. Colocar un recipiente de recogida debajo del tapón de vacíado (3).

Figura: Vaciado del sistema de refrigeración 2. Desenroscar la tapa (1). 3. Desenroscar totalmente el tapón de vaciado (3). 4. Vaciar el refrigerante.

Llenado / purga de aire del sistema de refrigeración 1. Desenroscar la tapa (1).

Figura: Llenado del sistema de refrigeración 2. Desenroscar el tapón de vaciado (3) hasta la última ranura (flecha). 3. Soltar los tornillos (2) y (4).

87

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

4. Llenar con refrigerante hasta el canto superior del tubo de llenado (la válvula de calor, si está montada, deberá estar abierta). 5. Apretar los tornillos de purga de aire (2) y (4). 6. Apretar el tapón de vaciado (3). 7. Poner la tapa (1). 8. Controlar el nivel de agua con el motor frío, después de la primera conducción.

Sistema de aceite Llenado del aceite de motor 1. Llenar aceite por el orificio de llenado (C). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

A B

C

1250 0037 66

Figura: Llenado de aceite 2. Controlar el nivel de aceite con la varilla de nivel (A).

Cambio de aceite 1. Colocar el equipo perforador horizontalmente. 2. Calentar el motor. La temperatura del aceite deberá ser aprox. 80°C. 3. Detener el motor. 4. Colocar un recipiente de recogida bajo la espita de vaciado. 5. Desenroscar el tapón para vaciado del aceite. 6. Vaciar el aceite.

88

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apretarlo. 8. Llenar con aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible. 9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.

Figura: Cambio de aceite

Controlar el nivel del aceite. 1. Detener el motor. 2. Controlar el nivel de aceite mirando la marcación de la varilla. 3. Llenar en los casos necesarios con aceite, hasta la marcación superior.

Figura: Control del nivel de aceite.

Cambio del filtro de aceite 1. Soltar el filtro de aceite con una herramienta adecuada, y desenroscarlo.

89

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

2. Recoger los posibles derrames de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite 3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del filtro. 4. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo. 5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de aceite 6. Apretar media vuelta el filtro. 7. Controlar el nivel de aceite. 8. Controlar la presión del aceite. 9. Controlar que sea hermético el filtro de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

90

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Correas Medidor de tensado Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado. 1. Presionar hacia abajo el brazo (1) en el dispositivo de medición.

Figura: Herramienta de medición para las correas. 2. Colocar la guía (3) en la correa (2) entre dos poleas, comprobar que el tope se adapte en sentido lateral. 3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se escuche o se detecte que suelta el muelle. 4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo (1). 5. Leer el valor de medición en el punto de corte (flecha) escala 5 y brazo (1). 6. Tensar en los casos necesarios.

Tensado de las correas Correa del ventilador 1. Soltar la protección del intercooler, para liberar las correas.

91

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

2. Soltar los tornillos (1) y (2).

Figura: Correa del ventilador 3. Tensar introduciendo la llave en el cuadrado, y apretando en el sentido de la flecha hasta que se alcance el correcto tensado de la correa. 4. Apretar los tornillos (1) y (2). Alternador 1. Soltar los tornillos (1) y (2).

Figura: Correa del alternador 2. Desplazar el alternador (3) en el sentido de la flecha girando el tornillo (2) hasta que sea correcto el tensado de la correa. Durante el tensado de cremallera no se deberá exceder el par de apriete máximo de 28 Nm. 3. Apretar los tornillos (1) y (2).

92

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Bomba de refrigerante y de combustible 1. Soltar los tornillos (1) y (2).

Figura: Bomba de combustible 2. Presionar la bomba de combustible (3) en el sentido de la flecha hasta que se alcance el tensado correcto de la correa. 3. Apretar los tornillos (1) y (2). Tabla: Tensado de la correa Alternador / ventilador

400 N / Retensado 250 N

Bomba de combustible, bomba de 400 N / Retensado 250 N refrigerante

Cambio de la correa a la bomba de refrigerante / combustible El cambio de estas correas deberá realizarse siempre con el motor detenido. 1. Soltar los tornillos (1) y (2).

Figura: Bomba de refrigerante 2. Presionar la bomba de combustible (3) en el sentido de la flecha.

93

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

3. Sacar la correa y montar una nueva. 4. Presionar la bomba de combustible (3) en el sentido de la flecha hasta que se alcance el tensado correcto de la correa. 5. Apretar los tornillos (1) y (2).

Cambio de la correa del alternador 1. Soltar los tornillos (1) y (2).

Figura: Tensado de la correa del alternador 2. Desplazar el alternador (3) hacia el sentido de la flecha girando el tornillo (2) hasta que quede libre el alternador. 3. Sacar la correa, montar una nueva y tensarla. 4. Apretar los tornillos (1) y (2).

Juego de válvulas 1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado. 2. Desmontar la tapa de válvulas. 3. Colocar el cigüeñal según el esquema de ajuste. 4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.

94

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3) con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.

Figura: Ajuste de válvulas y ajuste del cigüeñal 6. Ajuste dle juego de válvulas a. Soltar la contratuerca (4). b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con un destornillador (7), de manera que sea correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca. 7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros. 8. Montar la tapa de válvulas. Cambiar en los casos necesarios la empaquetadura. 9. Reponer la válvula de purga de aire en su posición original, y fijarla.

Alternador de corriente alterna Importante Nota • No corte las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador con el motor en marcha.

95

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor. • No confunda las conexiones de la batería. • Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato. • En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alternador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua con el calor. • Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a tensión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de chispas puede provocar el incendio del motor. • En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el componente que vaya a soldar.

Dispositivo de elevación 1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor. 2. Utilizar sólo un dispositivo de elevación adecuado cuando se vaya a trasladar el motor.

1250 0021 12

Figura: Elevación

96

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor

Localización de averías

1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de maniobra y de mantenimiento del motor. 2. Controlar en caso de perturbaciones que se hayan seguido todas las instrucciones de mantenimiento. 3. Si no se puede determinar la causa de una perturbación, sírvase ponerse en contacto con el servicio DEUTZ más próximo. Tabla: Tabla de localización de averías Síntoma

1

El motor es difícil de arrancar o no arranca

2

El motor se pone en marcha pero trabaja irregularmente o se para

3

El motor se calienta demasiado, se dispara el supervisor de temperatura

4

La potencia del motor es deficiente

5

El motor no trabaja en todos los cilindros

6

El motor no tiene presión de aceite (o es demasiado baja)

7

El motor consume demasiado aceite

8

Humos del motor, azules

9

Humos del motor, blancos

10 Humos del motor, negros Controlar que...

1

el motor no esté desembragado (en los casos posibles)

X

la temperatura no se encuentre por debajo del límite de arranque

X

no sea defectuoso el solenoide de parada

X

2

3

4

6

7

8

9

10

X X

no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos necesarios

X

no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los casos necesarios

X

X X

el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos necesarios la palanca de conducción no se encuentre en la posición intermedia, ajustarla en los casos necesarios

5

X

X

X

X

X

X

no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos necesarios

X

X

X

no sea defectuoso el indicador del filtro de aire

X

X

X

97

Instrucciones de mantenimiento 5. Motor Controlar que...

1

2

3

no sea defectuoso el limitador de humos el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los casos necesarios

X

no sea defectuosa la bomba de refrigerante, limpiarla en los casos necesarios

X

no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo en los casos necesarios no esté sucio el intercambiador de calor de refrigerante, limpiarlo en los casos necesarios el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios

4

6

7

8

9

10

X

X

X

X

X

X

X X

X

no se caliente el aire de refrigeración

X

X

X

X

no sea defectuosa la batería (o no esté cargada)

X

no esté suelta u oxidada la conexión del cable

X

no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el engranaje), ajustarlo en los casos necesarios

X

no sea defectuoso el juego de válvulas

X

X

X

el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en los casos necesarios

X

X

X

no esté obturado el conducto de aire

X

X

X

X

X

no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos necesarios

X

no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos necesarios

X

no exista aire en el sistema de combustible

X

no esté sucio el filtro de combustible

X

X X

X

X

no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos necesarios

X

X

X

X

X

X

X

X

X

no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X casos necesarios no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo en los casos necesarios

5

X

no existan problemas con el refrigerante, rellenar con los casos necesarios

X X

X

X X

X

Manual de instrucciones Deutz Nota Si se desea una mayor información sobre el motor, sírvanse consultar el manual de instrucciones de Deutz. Este manual puede pedirse a través de Atlas Copco.

98

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

6. Transmisión Colocación 1 3

2 1250 0146 50

Figura: Transmisión 1 2 3

Eje de brazo Eje de motor Caja de cambios hidráulica

Datos técnicos Ruedas Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) Llantas (cuerpo de brazo y motor) Presión de los neumáticos Par de apriete, tuercas de rueda

14.00 x 24 XKA Michelin 10.00 x 24 9 bar 570 Nm

Dirección Válvula de control Bomba de engranaje: Caudal Presión de trabajo máx.

Danfoss OSPB 800 LS 40,6cm 3 /revolución 175bar

99

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

Cilindro de regulación Carrera del volante

125/63-400 6,0 vueltas de izquierda a derecha

Ejes propulsores Eje de brazo Tipo de eje Carga máx. Peso

Clark Hurth 176/273 22000 kg 600 kg

Eje de motor Tipo de eje Carga máx. Peso

Clark Hurth 176/274 12000 kg 600 kg

Transmisión Motor BF4M 1013 C Tipo de transmisión Motor BF6M 1013 C Tipo de transmisión

Clark 24 000 long drop Clark 32 000 long drop

Montaje de neumáticos y llantas Durante el montaje de neumáticos y llantas, controlar que: • se alcanza la presión de aire correcta cuando se infla el neumático. • se limpian las superficies de contacto entre el cubo y la llanta, para que se pueda mantener el par de apriete. • se alcanza el par de apriete correcto cuando se aprietan las tuercas de rueda.

Ejes propulsores Control del nivel de aceite en el grupo cónico 1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana.

100

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

2. Desenroscar el tapón (A) y controlar que el nivel de aceite llegue al orificio.

A

A 1250 0020 43

Figura: Centro de los ejes propulsores 3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje central Nota El cambio de aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta caliente el aceite. 1. Desenroscar los tres tapones (B).

B B

B

1250 0020 42

Figura: Cambio de aceite 2. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida.

101

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

3. El aceite sale más rápido si también se desenrosca el tapón (A).

A

A 1250 0020 43

Figura: Centro de los ejes propulsores 4. Volver a montar los tapones (B) y apretarlos. 5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite llegue al orificio. 6. Enroscar y apretar el tapón (A).

Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo 1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana. 2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden horizontalmente. 3. Desmontar el tornillo (B) y controlar que el aceite llegue al orificio.

Figura: Engranaje de cubo

102

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje de cubo Nota El cambio de aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta caliente el aceite. 1. Girar la rueda para que el tapón (B) quede en su punto inferior.

Figura: Engranaje de cubo 2. Desenroscar el tapón (B). 3. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida. 4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden horizontalmente. 5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite llegue al orificio. 6. Enroscar y apretar el tapón (B).

103

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

Caja de cambios hidráulica Seguridad

ADVERTENCIA • Piezas de motor calientes. • Puede provocar daños personales. • Asegúrese de que el motor esté apagado en todas las tareas de mantenimiento. • Tenga cuidado al verte aceites y líquidos a altas temperaturas para evitar el riesgo de quemaduras.

Control del nivel de aceite Nota Antes de comprobar su nivel, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura operacional normal (80-95°C). 1. Comprobar el aceite con la varilla de aceite (A) y el motor en ralentí a 800-850 rpm. 2. Llenar con aceite en los casos necesarios hasta la marcación “FULL” de la varilla, a través del tubo de llenado (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

104

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

C

1250 0148 39

A

Figura: Control del aceite

Cambio del filtro y del aceite Nota Antes de cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura operacional normal (80-95°C). 1. Drenar la caja de transmisión del aceite cuando el aceite ha llegado a la temperatura de trabajo normal abriendo los tapones (B). Volver a enroscar los tapones. 2. Desmontar el filtro (C) y sustituirlo por uno nuevo. 3. Llenar la caja de transmisión con aceite en (A), hasta la marcación LOW en la varilla de aceite (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible. 4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para llenar el convertidor de par y los conductos. 5. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y llenar hasta la marca LOW en la varilla (A). 6. Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura operacional normal, 80-95°C, deberá controlarse nuevamente el nivel de aceite. 7. Rellenar con aceite hasta la marcación FULL de la varilla de aceite.

105

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

C A

B

1250 0020 39

Figura: Cambio del aceite en la transmisión

Lubricación del chasis Ejes cardán 1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

1250 0148 43

A

Figura: Puntos de lubricación de los ejes cardán 2. Comprobar que salga grasa.

106

B

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

Lubricación central del chasis El chasis está equipado con un sistema de lubricación central que, desde un rácor (A), lubrica la suspensión pendular del eje del motor, las articulaciones de dirección y los pivotes centrales (B). 1. Introducir a presión grasa en el racor de lubricación (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible. 2. Comprobar que salga grasa en todos los puntos de lubricación (B).

B

A B

1250 0020 41

Figura: Lubricación central

107

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

Remolcado Seguridad

ADVERTENCIA • Durante el remolcado, el equipo perforador no dispone de frenos activos. • Puede provocar daños personales. • Conecte la barra de remolque entre el equipo perforador y el vehículo de tracción antes de liberar los frenos y desmontar los ejes cardán. De lo contrario, el equipo perforador podría empezar a rodar. • Asegúrese de que el vehículo tractor y la barra de remolque soporten la carga de la que deben tirar.

Antes del remolcado • El vehículo portador no puede arrancarse remolcándolo. Cualquier intento en este sentido puede dañar gravemente la caja de cambios hidráulica. • El vehículo portante sólo debe remolcarse cuando sea absolutamente imprescindible. • Durante el remolcado deberá utilizarse siempre la barra de remolcado. • El vehículo portante no debe ser remolcado más de 1 km, ni a velocidad superior a 5 km/h. • Antes de remolcar, se deben soltar los frenos y desmontar los ejes cardán. Nota Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilindro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regulación.

Soltar los frenos. 1. Soltar la contratuerca (A).

108

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la tuerca de manera que no se desenrosque. 3. Soltar los frenos de las cuatro ruedas.

A

B

1250 0042 57

Figura: Desaplicación del freno de aparcamiento

Desmontaje de los ejes cardán 1. Marcar las bridas de los ejes cardán, para que al montarlas posteriormente queden de la misma manera. 2. Desmontar la unión roscada (B) y desmontar los ejes cardán.

B

1250 0148 43

A

Figura: Desmontar el eje cardán.

Desacoplamiento del cilindro de regulación 1. Desmontar las dos mangueras del cilindro de regulación. 2. Taponar las mangueras y proteger el cilindro adecuadamente contra la suciedad, por ejemplo empleando una bolsa de plástico.

109

Instrucciones de mantenimiento 6. Transmisión

Nota No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la forma prescrita por las autoridades.

Después del remolcado Medidas 1. Volver a montar los ejes cardán. 2. Conectar las mangueras al cilindro de regulación. 3. Aplicar los frenos. Soltar la contratuerca (A) y desatornillar el tornillo de manera que sobresalga 47 mm. A

B

1250 0020 05

47mm

Figura: Ajuste del tornillo de freno 4. Desmontar la barra de remolcado, entre el chasis y el vehículo remolcador. 5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.

110

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

7. Sistema de frenos Seguridad ADVERTENCIA • Presión de aceite hidráulico peligrosa. • Puede provocar daños personales. • Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Para ello, pise el pedal de freno 30-40 veces después haber desconectado el sistema.

Generalidades 1 3

2 1250 0146 50

Figura: Transmisión 1 2 3

Eje de brazo Eje de motor Transmisión hidráulica

111

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

Datos técnicos Sistema de frenos Frenos de marcha Sistema

Dos circuitos separados. Frenos de disco hidráulicos húmedos en todas las ruedas. 80 +5/-0 bar

Presión hidráulica Freno de aparcamiento/de emergencia Sistema

SAHR (Spring Applied Hydraulic Released) 35 bar

Presión hidráulica máx.

Control de la presión de frenos Presión de freno de servicio 1. Conectar un manómetro a la toma de medición (A) del sistema de frenos en el eje.

1250 0020 21

A

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha 2. Poner en marcha el motor diesel. 3. Pisar el pedal de freno y comprobar la presión indicada en el manómetro. La presión debe ser de 80 +5/-0 bar. La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.

112

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición. 5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.

Presión del freno de aparcamiento 1. Conectar un manómetro a la toma de medición (B) del sistema de frenos.

1250 0020 22

B

Figura: Control de la presión del freno de aparcamiento 2. Poner en marcha el motor diesel. 3. Soltar el freno de aparcamiento y leer simultáneamente la presión en el manómetro. La presión deberá ser 35 bar. La presión puede ajustarse en el regulador de presión (13) debajo de la plataforma de maniobra.

13

1250 0061 56

7

Figura: Regulación de la presión del freno de aparcamiento 4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

113

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

Purga de aire de los frenos N.B. Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no deberá contener aire. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana y que las ruedas estén bloqueadas con tacos de frenado. 1. Montar mangueras de plástico en los racores (C).

1250 0020 23

C

Figura: Purga de aire de los frenos 2. Poner en marcha el motor diesel. 3. Abrir los racores (C) aprox. 1/2 vuelta. 4. Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear). 5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire. 6. Detener el motor diesel y desmontar las mangueras de plástico.

Control de los discos de freno Los frenos deberán estar aplicados al realizar el control del desgaste de los discos. Un buen momento para realizar este control es en conexión con el cambio del aceite en el engranaje central. 1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central, uno a cada lado del centro.

114

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.

1250 0021 36

min 4,5 mm

Figura: Control del desgaste de los discos de freno 3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos. Un disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.

Ajuste de los frenos N.B. Compruebe que el equipo perforador se encuentra sobre una superficie plana y está elevado sobre sus gatos. 1. Poner en marcha el motor diesel y soltar el freno de estacionamiento. 2. Afloje el tornillo (A) y desmonte la chapa de fijación (B) de la parte trasera del eje y en los ejes de brazo y de motor. C

-

B

+

A 1250 0020 24

Figura: Ajuste de los frenos

115

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

3. Atornillar en primer lugar el tornillo de ajuste (C) en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que no exista juego. Continuar seguidamente girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el par sea 40 Nm. 4. Atornillar seguidamente el tornillo de ajuste (C) tres vueltas en el sentido de las agujas del reloj. 5. Reinstale las chapas de fijación (B) y los tornillos (A).

Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento N.B. El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico. 1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento. 2. Poner en marcha el motor diesel e introducir la marcha 2. 3. Incrementar el régimen del motor diesel hasta el máx. 4. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse inmediatamente los frenos. Nota Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden demasiado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas de advertencia del panel de maniobras.

Control del funcionamiento, frenos de servicio N.B. El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico. 1. Poner en marcha el motor diesel. 2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado. 3. Soltar el freno de aparcamiento. 4. Introducir la marcha 2. 5. Incrementar sucesivamente el régimen del motor diesel hasta el máximo.

116

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

6. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse inmediatamente los frenos.

Control de la presión de precarga de los acumuladores ADVERTENCIA • Presión hidráulica peligrosa. • Puede provocar daños personales. • Aunque el motor se haya detenido, se mantiene una presión acumulada en el circuito de freno de hasta 150 bar. Si se abre el sistema sin descargarse previamente, el aceite saldrá expulsado a alta presión. 1. Conectar un manómetro a una toma de medición en (DS2).

1250 0061 55

Figura: Control de los frenos de marcha 2. Despresurizar el sistema, presionando el pedal del freno 30-40 veces. 3. Desacoplar el fusible F112 en el armario de fusibles (A50), y hacer trabajar el motor de arranque. El manómetro deberá mostrar un rápido aumento de presión hasta la presión más baja con la que está cargado alguno de los acumuladores. 4. Después de ello aumentará la presión muy lentamente. Los acumuladores están precargados a 60-70 bar.

117

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

5. Un acumulador con presión de precarga inferior a 35 bar es defectuoso, y debe ser cambiado. 6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección Control del acumulador.

Control de la válvula de regulación de la presión de frenos 1. Conectar un manómetro en la toma de presión en DS2.

1250 0061 55

Figura: Control de la presión de frenado de la válvula de regulación 2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de frenos máxima. 3. Detener el motor diesel y frenar repetidas veces. Deberá encenderse la lámpara para "presión baja de frenos" cuando la presión desciende a 110 bar. 4. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al ralentí. Cuando la presión desciende a 125 bar, se deberá acoplar la válvula de regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al valor máximo del sistema de frenos, 150 bar. 5. Detener el motor cuando se haya alcanzado la presión máxima. 6. Efectuar cuatro "frenadas a fondo", es decir, el pedal deberá presionarse hasta el fondo y soltarse totalmente después de cada frenada. Si la presión de frenado desciende por debajo de 90 bar tras cuatro frenadas, esto significa que existe una avería en el sistema de frenos. La causa puede ser: a. aire en los conductos de freno.

118

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de la presión de precarga de los acumuladores. 7. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento. 8. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión de precarga, ver la sección Control del acumulador.

Control del acumulador Cuando se haya constatado que alguno o varios de los acumuladores tienen una presión de precarga demasiado baja, o ninguna, se puede controlar cada uno de los acumuladores teniendo el sistema descargado según lo siguiente. N.B. Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la presión de frenos (cuando éste exista) muestre cero. Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una limpieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con tapones de protección y caperuzas. 1. Poner en marcha el motor. 2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante al presionar el freno.

119

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

1250 0061 54

3. Conectar un manómetro a la toma de medición del circuito de acumulador que va a controlarse. Todos los acumuladores deberán controlarse uno a uno. Tener precaución ya que puede existir presión restante en el sistema de frenos.

Figura: Puntos de medición en el circuito del acumulador 4. Desmontar cuidadosamente las mangueras de conexión del bloque de acumuladores, y taponarlas en todos los circuitos excepto en el circuito que vaya a controlarse en primer lugar. 5. Desacople el fusible F112 en el armario de fusibles (A50) y opere el motor de arranque. El manómetro de la toma de medición deberá mostrar un rápido aumento de presión hasta la presión con la que está cargado el acumulador. Esta presión deberá ser de un mínimo de 35 bar. Si no se alcanza la presión de precarga, deberá desecharse el acumulador y cambiarlo por uno sin defectos. Ver la sección Descarte de acumuladores. El sistema debe despresurizarse antes de realizar cualquier intervención y seguidamente repetirse el control. 6. Desmontar la conexión correspondiente al acumulador probado, y conectar el siguiente acumulador que se vaya a controlar. Controlar según los puntos 4-6, y así sucesivamente. 7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con ralentí alto hasta que se alcance la presión plena de frenos. 8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la sección Purga de aire de los frenos.

120

Instrucciones de mantenimiento 7. Sistema de frenos

Para deshacerse de acumuladores ADVERTENCIA • Recipiente de presión • Puede provocar daños personales. • Los acumuladores desechados deben neutralizarse. • Los acumuladores desechados que no estén perforados deben manipularse como un recipiente de presión. • Tenga cuidado en el vaciado del acumulador. 1. Los acumuladores se desechan desatornillando la caperuza de protección situada en la parte superior del acumulador. 2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.

1250 0020 26

P

Figura: Para deshacerse de acumuladores

121

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

8. Sistema de regulación RCS RCS (Rig Control System) es un sistema de regulación que regula y supervisa tanto las funciones de perforación como otras funciones del equipo perforador. El sistema RCS se basa en la técnica CAN (CAN = Computer Area Network). La figura de abajo muestra un ejemplo de cómo puede ser un sistema de regulación. El número de módulos electrónicos varía de equipo perforador a equipo perforador según las opciones con las que está equipado. X7

D103 F5 F4

F4

X3

X4

X13

X1

X2

D501

X7

D151 F3

D104

X1

X13

X1

F4

D500

X2

F5

D551 X1 X4

D100

X2

X3

X13 F5

F1

122

F1

X13

D150

D101 F5

X25 X13

X7 X7

Figura: Panorámica del sistema • • • • •

D550

X7

F4

1250 0102 13

D102

Panel de operador: D500 y D501 Módulo de aplicación: D100 Cajas de fusibles: D150, D151, D550 y D551 Módulo de equipo perforador (I/O): D510 Módulos de brazo (I/O): D101, D102, D103 y D104

D510

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Registro Nota Los menús de servicio son para el personal de servicio que haya realizado el curso de Atlas Copco sobre el sistema RCS. Una manipulación incorrecta puede ocasionar la avería del sistema. Para poder utilizar los menús de servicio se necesita un código de usuario. Sólo el personal de servicio autorizado debe tener acceso al código de usuario. 1. Comenzar desde el menú Principal. 2. Marcar la casilla junto a “Usuario” con las teclas de flechas. 3. Confirmar con la tecla Enter. Nota Aparece ahora un cuadro de registro.

Figura: Cuadro de registro 4. Indique su código de acceso con ayuda de las teclas de flechas. 5. Confirme el código con la tecla Enter. Nota Si el código está bien escrito aparece “Usuario válido” (en caso contrario “Usuario desconocido”). 6. Cuando ha sido aprobado el usuario, retorne al menú Principal con ayuda de la tecla Escape.

123

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Presentación de los menús M0 - Main menu

1250 015484

M1 M1.1 M1.2 M1.3 M1.5

M2 M2.1 M2.2

M3 M3.1 M3.2

M4 M5 M4.1 M5.1 M4.2 M5.2 M4.3 M5.3 M4.4 M4.4.1 M4.4.2 M4.4.3 M4.4.4 M4.4.5 M4.4.6 M4.4.7

M6 M7 M6.1 M7.1 M6.2 M7.2 M6.2.1 M6.2.2 M6.2.3 M6.2.4 M6.3 M6.4 M6.5 M6.5.1 M6.5.2 M6.5.3

M8 M8.1 M8.2 M8.3 M8.3.1 M8.3.2 M8.3.3 M8.3.4

Figura: Estructura de menús del sistema de regulación Tabla: Estructura de menús del sistema de regulación M1 M1.1 M1.2 M1.3 M1.5

Sistema Módulos Palancas Supervisores Administración

M2 M2.1 M2.2

Acceso Registro de eventos Guardar registro

M3 M3.1 M3.2

Posicionamiento Actuaciones Parámetros

M4 M4.1 M4.2 M4.3 M4.4 M4.4.1 M4.4.2 M4.4.3 M4.4.4 M4.4.5 M4.4.6 M4.4.7

Perforación Sensores Actuaciones Aceite de lubricación Parámetros Velocidad de avance Presión de avance Percusión Amortiguación Rotación Tiempos Otras

M5 M5.1 M5.2 M5.3

Equipo perforador Sensores Actuaciones Parámetros

M6 M6.1 M6.2 M6.2.1 M6.2.2 M6.2.3 M6.2.4 M6.3 M6.4 M6.5 M6.5.1 M6.5.2 M6.5.3

Unidad de empernado Sensores Actuaciones Perforación Empernado Inyección Otras Posiciones cursor Pernos Parámetros Empernado Inyección Parámetros de carro

M7 M7.1 M7.2

Posicionador de malla M8 Actuaciones M8.1 Parámetros M8.2 M8.3 M8.3.1 M8.3.2 M8.3.3 M8.3.4

124

Unidad de cemento Sensores Actuaciones Parámetros Agua Cemento Mezcla Limpieza

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Ajustes Valores numéricos Muchos ajustes se realizan modificando un valor numérico existente, p. ej. el ajuste de la fecha y la hora en el menú Administración .

Figura: Fecha y hora en el menú Administración 1. Desplazar el marcador al valor numérico existente con las teclas de flechas. Queda marcado todo el valor numérico. 2. Pulse la tecla Enter. Se marca ahora una cifra individual con un color distinto. 3. Incremente el valor con la flecha hacia arriba o redúzcalo con la flecha hacia abajo. En algunos casos, el valor numérico puede contener varias cifras (varias posiciones). Las cifras se modifican entonces una a una. Con ayuda de las teclas de flechas a la derecha y a la izquierda se puede desplazar el cursor a la cifra deseada (unidad, decena, etc.). 4. Confirme la modificación del valor numérico con el botón Enter.

Símbolo broca

Figura: Símbolo “broca” El ajuste de la presión y caudal para la perforación se divide en un determinado número de menús. Algunos de estos ajustes se pueden hacer específicamente para los distintos tipos de brocas. Los parámetros que pueden tener distintos valores para los distintos tipos de brocas están marcados con un símbolo de broca. En estos menús existe una lista de selección en la que se puede seleccionar el tipo de broca; Broca 1, Broca 2 ... Broca 5.

125

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Valor Algunos menús incluyen campos con un valor configurable. En el ejemplo siguiente, hay un valor “0” que vamos a modificar a “1”.

Figura: Valor 1. Marque el campo a modificar. 2. Confirme con Enter para poder cambiar el valor del campo. 3. Modifique el valor de “0” a “1” pulsando alguna de las flechas. 4. Confirme el nuevo valor pulsando Intro.

Valor de marcación

1250 0162 76

Algunos menús incluyen campos que se pueden “activar” o “desactivar”. En el ejemplo siguiente el campo está “desactivado” y vamos a cambiarlo a “activado”.

Figura: Valor 1. Marque el campo a modificar. 2. Pulsando “Enter” se modifica el valor de “desactivado” a “activado”. 3. Para “desactivar” repita los puntos 1 y 2.

Sistema Introducción En el sistema de regulación existen menús con información que puede servir de ayuda para la localización de averías. Estos menús están reunidos bajo Sistema.

126

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Módulos Menú Sistemas, Módulos

Figura: Menú Sistemas, Módulos Estado módulo En el menú Módulos se muestran los módulos electrónicos comprendidos en el sistema y el estado que tienen. Si no existe ninguna avería, todos los módulos deberán estar marcados con el color verde. Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el suministro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo. Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar un módulo de libre elección. El módulo queda entonces azul. Cuando seguidamente se pulsa el botón Enter aparece una mayor información sobre ese módulo. Módulos I/O Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz). Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.

127

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Memoria. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cambiar el módulo. Tensión de alimentación. La tensión de alimentación deberá ser de mínimo 18 V. Si el módulo muestra un valor inferior, controlar los cables y el dispositivo de contacto. Alimentación de sensor 5V - tierra. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR” existe probablemente un cortocircuito en alguno de los cables de sensor o en algún dispositivo de contacto. Alimentación de sensor 5V - 24V. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR” existe probablemente un cortocircuito en alguno de los cables de sensor o en algún dispositivo de contacto. Alimentación de sensor entrada digital - tierra. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR” existe probablemente un cortocircuito en alguno de los cables de sensor o en algún dispositivo de contacto. Señales de salida. Si existe una avería se muestra en qué o en cuáles salidas está la avería. Controlar los cables y el dispositivo de contacto a las válvulas, etc. Tabla de calibrado. El estado deberá ser “OK” o “ERR”. El estado “ERR” significa un error de fabricación. Cambiar el módulo. Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cargar un nuevo software. Módulos de pantalla, aplicación y principal Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz). Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software. Memoria persistente. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cambiar el módulo. Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cargar un nuevo software. Descodificador (OpR, OpL) Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz).

128

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software. Memoria persistente. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cambiar el módulo. Código de error, palanca de pos. y Código de error, palanca de perforación. El estado puede ser “OK” o “ERR (MXYZ)”. M, X, Y y Z son diferentes códigos de error. • • • •

M = error de posición central X = señal x fuera de la zona tolerada Y = señal y fuera de la zona tolerada Z = señal z fuera de la zona tolerada

Si aparece alguno de estos códigos, deberán calibrarse las palancas. Módulos resolver Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz). Memoria. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cambiar el módulo. Tensión de alimentación. La tensión de alimentación deberá ser de mínimo 18 V. Si el módulo muestra un valor inferior, controlar los cables y el dispositivo de contacto. Fallos de excitación. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR” existe probablemente un cortocircuito en algún sensor resolver. Canales de entrada. El estado puede ser “OK” o “ERRn”, en el que n es el número de la entrada. Si un módulo muestra que existe una avería en una o más entradas, controlar los cables y dispositivo de contacto. Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”, cargar un nuevo software.

129

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Palancas Menú Sistemas, Palancas

Figura: Menú Sistemas, Palancas Regulación de palancas En el menú Palancas se muestra la carrera de la palanca en sentido X (hacia adelante-hacia atrás) y en el sentido Y (derecha-izquierda), así como la carrera de los botones de basculamiento, denominado sentido Z. La carrera se muestra en parte en porcentaje en el que la posición máx. es 100% y la opuesta -100%. La carrera también se muestra en un valor real en el que uno de los valores máx. teórica es 0 unidades y la opuesta 100. En la práctica, no se alcanzan estas posiciones máx. debido a los márgenes de seguridad incorporados. Estado del calibrado Con ayuda del “ Estado del calibrado ” en el menú, se puede ver si necesitan calibrarse o no las palancas. Si aparece que el “ Estado del calibrado ” es “ No calibrado ” deben calibrarse las palancas. Calibración N.B. Para el calibrado de las palancas siempre deberán calibrarse todas las palancas, incluidos los botones de basculamiento.

130

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

1. Active la función de calibración marcando la casilla situada a la derecha de “ Posición de calibrado ”. 2. Confirmar con la tecla Enter. 3. Con ayuda de las flechas, cambie el valor “Off” por “On”. 4. Confirme el nuevo valor pulsando Intro. 5. Calibrar las palancas en orden llevando cada una de ellas a sus posiciones límite hacia adelante-hacia atrás (sentido X) y derecha-izquierda (sentido Y). Pulsar seguidamente el botón de basculamiento a fondo hasta sus dos posiciones (sentido Z). 6. Con ayuda de las flechas, cambie en “Posición de calibrado ” el valor “On” por “Off”. 7. No olvide confirmar la modificación con la tecla “Enter”. Zona muerta El ajuste de la zona muerta modifica la sensibilidad de las palancas. Un valor de ajuste alto hace que las palancas reaccionen lentamente. “ Zona muerta XY ” es el paso mínimo del recorrido de la palanca (en porcentaje) que ha de superarse para que las palancas se activen. “ Zona muerta Z ” es el paso mínimo del recorrido del botón basculante de la palanca (en porcentaje) que ha de superarse para que los botones se activen. Tiempo máximo, panel del operador inactivo Si no se hace ningún movimientos en la palancas o pulsaciones de botones desde el panel de maniobra, el panel se desactiva automáticamente después del tiempo indicado, vea el campo a la derecha de “ Tiempo máximo, panel del operador inactivo ”.

131

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Supervisores Menú Sistemas, Supervisores

Figura: Menú Sistemas, Supervisores Estado de los supervisores En caso de avería en el equipo perforador, compruebe si alguno de los supervisores se ha desactivado. El estado de los supervisores se indica con un 0 (desactivado) o un 1 (activado). También se puede ver el módulo y el contacto al que están conectados los supervisores, así como la marcación de los mismos.

132

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Administración Menús Sistemas, Administración

Figura: Menú Administración Guardar y buscar los parámetros Puede ser conveniente hacer una copia de seguridad de los ajustes de los parámetros guardándola en una tarjeta PC. Se debe asimismo recordar de guardar los ajustes de los parámetros antes de cambiar el módulo de aplicación o cargar un nuevo software. Seguidamente se pueden recuperar los ajustes “antiguos” leyéndolos (cargándolos) al sistema. Antes de guardar la información en una tarjeta PC vacía, ésta debe formatearse en un PC. El formateado deberá ser un “formateado completo”. El lector de tarjeta para la tarjeta PC se encuentra en la pantalla del panel de maniobra. Si el sistema equipa más de un panel de maniobra, siempre deberá usarse el panel 1 (D500 - D501) para buscar o guardar información de/a la tarjeta PC.

133

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

12 50

0110

44

3

1

2

Figura: Pantalla con lector de tarjeta 1. Abrir la tapa del lector de tarjeta (1). 2. Introducir la tarjeta PC en la ranura delantera (2) del lector de tarjetas. 3. Para guardar parámetros en una tarjeta PC: marcar la casilla a la derecha de “Guardar parámetros” y pulsar el botón Enter. Para cargar parámetros al sistema: marcar la casilla a la derecha de “Buscar parámetros” y pulsar el botón Enter. 4. Cuando aparece en la pantalla un comunicado que ha finalizado la operación, sacar la tarjeta PC pulsando el botón (3). 5. Cerrar la tapa del lector de tarjeta (1). Fecha y hora En un equipo perforador nuevo o si se ha cargado un nuevo programa puede ser necesario ajustar la fecha y la hora. Configuración En la parte inferior del menú existe un campo, “Configuración”, con información sobre el tipo y número del equipo perforador y la versión del sistema (versión de software). Puede ser conveniente conocer estos datos para los posibles contactos con Atlas Copco para solucionar los problemas.

Acceso Introducción El sistema de regulación permite registrar distintos parámetros y eventos con distintas finalidades. Algunas funciones de registro están comprendidas como estándar en el equipo perforador, y otras son opciones.

134

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

El registro estadístico es una función estándar que implica el registro de las horas de motor eléctrico, las horas de percusión y la longitud de barreno acumulada. El registro de eventos y de localización de averías son dos instrumentos útiles en la localización de averías. Vea la sección Sistema. El registro de mantenimiento es un opción que permite registrar las temperaturas del aceite hidráulico, la presión del aceite lubricante, la presión de percusión, etc. Menú Sistemas, Registro de eventos

Figura: Menú Sistemas, Registro de eventos Registro de eventos En el registro eventos se registran todo el tiempo los distintos eventos del equipo perforador. Los eventos se dividen en distintas categorías: ERR, WRN, INF y LOG. Los eventos de la categoría ERR significan que se ha registrado una avería. Esto significa a menudo que junto con un evento de este tipo también aparece un símbolo de error con fondo rojo en la línea de estado del menú de selección directa. Los eventos de la categoría WRN significan que se ha registrado una avería de carácter leve. Esto significa a menudo que junto con un evento de este tipo también aparece un símbolo de advertencia con fondo amarillo en la línea de estado del menú de selección directa. Los eventos de categoría INF no indican avería alguna. Son aquellos que muestran ventanas de información en la pantalla.

135

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Los eventos de la categoría LOG pueden ser eventos normales pero también, p. ej., unos valores de sensor diferentes. Estos eventos puede ser conveniente conocerlos, para determinar un proceso determinado en conexión con la aparición de una avería. En el registro de eventos también existe una columna que muestra si el evento es una modificación de estado (SC = State Change) o no (EV = Event). SC significa que se ha modificado un estado de inactivo (OFF) a activo (ON) o viceversa. El registro de eventos no desaparece en caso de corte de la tensión, pero se borra ya que se escribe encima cuando es demasiado grande. En el registro se guardan siempre los últimos 500 eventos. El registro de eventos puede guardarse en una tarjeta PC con ayuda del botón Guardar en la parte inferior de la imagen del menú. Menú Sistema, Guardar registro

Figura: Menú Sistema, Guardar registro Registro de las averías del sistema El registro de localización de averías consigna las averías que pueden aparecer en el software del sistema de regulación. Pueden existir dos tipos distintos de archivos de registro: "Assert" (todos los equipos perforadores) y "Auto" (sólo los equipos perforadores con funciones de automatismo). Si se registra una avería en el sistema de regulación que exige consultas con los técnicos de Atlas Copco, los datos almacenados en estos archivos pueden ser de gran importancia.

136

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Los archivos pueden guardarse en una tarjeta PC con ayuda de los botones guardar en el menú.

Posicionamiento Actuaciones Menú Posicionamiento, Actuaciones

Figura: Menú Posicionamiento, Actuaciones Actuación del valor deseado Los menús de actuaciones se usan si se desea operar a la fuerza una función determinada o si se desea probar una determinada función, p. ej. para la localización de averías en los componentes. 1. Marcar con ayuda de las teclas de flechas el “Valor deseado” para la función que debe regularse y pulsar la tecla Enter. 2. Especificar con las flechas un valor operacional. El valor se indica en algunos casos en miliamperios (mA) y en otros como 1 (on) ó 0 (off). Nota Las válvulas proporcionales pueden tener valores de actuación tanto positivos como negativos, ya que pueden ser llevadas hacia dos direcciones.

137

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

3. Marcar el cuadro “Actuar a valor deseado”. Pulsar Enter y mantenerlo pulsado. El valor se actúa siempre que se mantiene pulsada Enter. Nota El valor de actuación se muestra en la columna “Valor actuación”.

Parámetros Menú Posicionamiento, Parámetros

Figura: Menú Posicionamiento, Parámetros Corriente mín. y corriente máx. “ Corriente mínima ” es la corriente más baja enviada a la válvula y corresponde a la velocidad más baja del cilindro. “ Corriente máxima ” es la velocidad máxima que se quiere para el cilindro. Ajuste de la velocidad de los cilindros Nota En el ajuste de la velocidad de los cilindros, el aceite hidráulico debe haber alcanzado su temperatura operacional normal, que es de 40-50°C aproximadamente. 1. Seleccione en la lista de opciones de la parte superior del menú el cilindro que desea ajustar. 2. Ajuste “Corriente mínima” y “Corriente máxima” tanto de “Entrada del cilindro” como de “Salida del cilindro”.

138

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Nota El ajuste debe realizarse en los dos sentidos del cilindro.

Perforación Sensores Menú Perforación, Sensores

Figura: Menú Perforación, Sensores Calibrado de los sensores de presión Cuando se cambia un sensor debe calibrarse el nuevo sensor. 1. Comprobar que el sistema actual esté despresurizado. 2. Ajuste el coeficiente para el sensor en cuestión a 1.000 y el offset a 0. 3. Compruebe el valor del sensor en cuestión e introduzca este valor en la casilla de offset. 4. Conectar un manómetro al sensor actual. 5. Poner en marcha la bomba y presurizar el sensor. 6. El valor del sensor en la pantalla deberá concordar con la presión en el manómetro conectado. Calibrar el valor correcto del sensor ajustando el valor del coeficiente.

139

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Actuaciones Menú Perforación, Actuaciones

Figura: Menú Perforación, Actuaciones Actuación del valor deseado La manera de proceder para actuar una función en el equipo perforador es la misma que para el accionamiento de los cilindros. Vea la sección Posicionamiento, Actuaciones. Actuación de la bomba de aceite de lubricación Para llenar rápidamente el sistema de lubricación con aceite después de, p. ej., la rotura de una manguera, se puede activar la bomba de aceite de lubricación sin que estén en marcha las bombas hidráulicas del equipo perforador.

140

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Aceite de lubricación Menú Perforación, Aceite de lubricación

Figura: Menú Perforación, Aceite de lubricación Bomba de aceite de lubricación Existen dos parámetros para el ajuste de la bomba de aceite de lubricación. “ Frecuencia, bomba de aceite de lubricación ” es un ajuste de la frecuencia de dosificación del aceite por parte de la bomba de aceite lubricante. “Tiempo de impulso, bomba de aceite de lubricación” es un ajuste de la dosificación del aceite de lubricación a la perforadora. Cuánto más largo es el impulso, más aceite recibe la perforadora. Bomba de lubricación El campo “Bomba lubricación” se incluye como indicación de estado de la función del aceite lubricante o como posibilidad para el control forzado de la bomba de lubricación. En caso de control forzado se inicia la función de aceite lubricante con la frecuencia adecuada, etc. Nota No apague la función durante la perforación, ya que al finalizarse la lubricación el sistema de regulación no volverá a activarla hasta la próxima vez que se inicie la perforación.

141

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Supervisión del aceite de lubricación La supervisión del aceite de lubricación (Lubrication Warning Kit) es una opción destinada a evitar daños en la perforadora debidos a averías en el sistema de lubricación. La opción también comprende un supervisor de nivel en el recipiente de aceite de lubricación. Los cinco parámetros siguientes sólo existen en los equipos perforadores con supervisión del aceite de lubricación. “ Presión de aire de lubricación mínima ” es la presión de aire absolutamente más baja que debe tener la lubricación de la perforadora. “ Presión de aceite de lubricación mínima ” es la presión de aceite mínima que puede tener la bomba de lubricación de la perforadora. Una presión más baja puede hacer, por ejemplo, que la bomba no funcione. “ Presión de aceite de lubricación máxima ” es la presión más alta que puede tener el aceite lubricante de perforadora. Una presión superior puede resultar en la obstrucción de la manguera del aceite lubricante de la perforadora. “ Tiempo antes de una detección ” es un ajuste de la frecuencia a la que se va a iniciar la medición de la presión del aire y presión de aceite. “Tiempo antes parada perfor.” indica cuánto debe continuar la perforación después de que la lubricación de la perforadora haya dejado de funcionar. Cuando se alcanza el tiempo ajustado deja de funcionar automáticamente la perforadora. Calibrado de los sensores de presión La calibración de los sensores de presión de aire y aceite de lubricación se realiza de forma idéntica a la del resto de sensores de presión. Ver la sección Perforación, sensores.

Parámetros Sectores de la palanca de perforación Algunos de los parámetros para la presión de avance y la velocidad de avance sólo son válidos cuando la palanca de perforación se encuentra en una posición determinada. La ilustración de abajo muestra los distintos sectores de la palanca de perforación.

142

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación S1

S2

S3

S4

S5

S6

S9

S7

1250 0157 95

S8

S10

S13

S11

S14

S12

S15

Figura: Sectores de la palanca de perforación

143

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Perforación, Parámetros, Velocidad de avance

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Velocidad de avance Velocidad de avance, posicionamiento “Velocidad mínima, posicionamiento ” es la corriente mínima a la válvula de caudal de avance durante la posicionamiento automático del carro de la perforadora. “Velocidad máxima, posicionamiento” es la corriente máxima a la válvula de caudal de avance durante el posicionamiento automático del carro de la perforadora y durante el avance hacia atrás en conexión con el atasco de la perforación. Velocidad de avance, emboquillado y perforación “Velocidad máxima, emboquillado manual” es la corriente máxima enviada a la válvula de flujo de avance con emboquillado manual con la palanca. “Velocidad máxima, emboquillado automático” es la corriente máxima que se desea con el emboquillado bloqueado (autorretenido), emboquillado después de atasco de perforación y emboquillado después del empalme de barras. “Velocidad máxima, perforación” es la corriente enviada a la válvula de flujo de avance durante la perforación. Velocidad de avance, palanca “Velocidad mínima, palanca” es la corriente mínima a la válvula de caudal de avance en las posiciones de palanca S4, S5, S6, S10, S11 y S12. Un valor insuficiente hará que deba adelantarse mucho la palanca antes de obtener el avance, mientras que un valor excesivo resultará en deficientes propiedades de precisión.

144

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

“ Velocidad máxima, palanca ” es la corriente máxima a la válvula de caudal de avance en las posiciones de palanca S2, S3, S13, S14 y S15. Menú Perforación, Parámetros, Presión de avance

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Presión de avance La presión de avance se ajusta continuamente con un regulador PI (de presióncorriente). Al incrementar o reducir la corriente (mA) suministrada a la válvula de presión de avance, el regulador trata de mantener la presión de avance deseada (bar). Si está activada la función RPCF, es esta función la que determina la presión de avance deseada. Si la función RPCF no está activada, el regulador PI usará los valores “Presión de avance, emboquillado” y “Presión de avance, perforación” como valores teóricos. Corriente máx., adelante y atrás “ Corriente máxima, hacia adelante ” es la corriente máxima a la válvula de presión de avance con avance manual hacia adelante, con la palanca en la posición S2. “ Corriente máxima, hacia atrás ” es la corriente máxima a la válvula de presión de avance con avance manual hacia atrás, con la palanca de perforación en la posición S10/S13 y S11/S14. “ Corriente máxima, hacia atrás ” se aplica también al avance en retroceso al producirse un atasco en la perforación.

145

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Presión de avance, emboquillado “Presión de avance, emboquillado” es la presión de avance deseada con emboquillado bloqueado (autorretenido) sin que esté activada la función RPCF. “ Corriente máxima, emboquillado ” es la corriente que se envía a la válvula de presión de avance con emboquillado manual, con la palanca de perforación en la posición S4. Es también la corriente máxima permitida a la válvula de presión de avance con perforación de emboquillado bloqueada. Presión de avance, perforación “Presión de avance, perforación” es la presión de avance deseada con la perforación con la función RPCF desactivada. “ Presión máxima de avance, perforación ” es el valor máximo permitido de presión de avance en perforación, es decir, la presión de avance más alta que se permite regular al RPCF. Debe coincidir con “Corriente máx., perforación”. “ Corriente máxima, perforación ” es la corriente máxima enviada a la válvula de presión de avance en perforación. Debe coincidir con “ Presión máxima de avance, perforación ”. “ Presión mínima de avance, perforación ” es la presión de avance mínima que se permite regular al RPCF. Debe coincidir con “ Corriente mínima, perforación ”. “ Corriente mínima, perforación ” es la corriente mínima enviada a la válvula de presión de avance en perforación. Debe coincidir con “ Presión mínima de avance, perforación ”. Presión de avance, contacto roca Una condición para que el sistema de regulación permita la transición a perforación bloqueada (autorretenida) es que se haya alcanzado contacto con la roca. El parámetro “Presión de avance, contacto roca” indica el nivel de presión que el sistema de regulación interpreta como contacto. Este parámetro siempre debe tener un valor superior al ralentí, pero inferior a “Presión de avance, emboquillado” para que pueda efectuarse el paso a perforación bloqueada. De lo contrario, el sistema permanecerá en perforación de emboquillado. Presión de avance, percusión alta Nivel de presión de avance para cambiar a percusión alta. Si se emplea la presión de avance como señal para pasar a percusión alta (FPCI), la presión de avance debe superar este parámetro para poder empezar a incrementar progresivamente la presión de percusión. Se selecciona la función FPCI desactivando DPCI en el menú Percusión.

146

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Perforación, Parémetros, Percusión

Figura: Menú Perforación, Parémetros, Percusión Presión de percusión La presión de percusión la regula continuamente un regulador PI. Incrementando o reduciendo la corriente (mA) a la válvula para la presión de percusión, el regulador intenta mantener la presión de percusión (bar) deseada. La presión de percusión puede ajustarse de modo independiente para los distintos casos: emboquillado, perforación y desempalme. El panel de operario incluye un botón para la activación de la percusión y el barrido de agua en el desprendimiento de brocas o barrenas. “ Presión de percusión, desempalme ”. Nivel de cambio, presión de percusión El modo en que la percusión cambia entre presión de percusión baja y alta se puede gestionar con la presión de avance (denominándose entonces FPCI) o con la presión de amortiguación, DPCI. En el menú Percusión se puede escoger si DPCI va a estar activado o desactivado. Si DPCI está activado, el nivel de cambio de la presión de percusión viene determinado por los ajustes del menú Amortiguador. De lo contrario, el nivel de cambio lo decide el parámetro “Presión de avance, percusión alta” del menú Presión de avance.

147

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Contrapresión, COP 1532 Existen dos alternativas para regular la contrapresión de la percusión, con o sin regulación. • Si se desactiva “Regulación de contrapresión” se enviará una corriente fija “Contrapresión, corriente de válvula mínima ” a la válvula estranguladora. Es decir, esta opción no ofrece ninguna regulación realimentada de la contrapresión. • Si “Regulación de la contrapresión” se activa, esto significa que se regula la válvula estranguladora para alcanzar el valor especificado ajustado para la contrapresión. Si se opta por la regulación de la contrapresión deberá indicarse también un valor teórico para dicha presión. El valor teórico de contrapresión de percusión puede ajustarse entre 6 y 12 bar. La contrapresión determina el número de impactos. Una contrapresión inferior ofrece un número superior de impactos y, con ello, una mayor penetración de perforación. Por el contrario, una contrapresión inferior incrementa la demanda de caudal de la perforadora. Menú Perforación, Parámetros, Amortiguador

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Amortiguador Presión de amortiguación El sistema de regulación tiene una función, DPCI (Damper Pressure Controled Impact Pressure), cuya tarea es proteger a la perforadora supervisando que la percusión no esté activa si la presión de amortiguación es demasiado baja o demasiado alta.

148

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Si la presión de amortiguación desciende por debajo de la “Presión amort. mín.” o aumenta por encima de la “Presión amort. máx.” se interrumpe la perforación en curso. Si la presión de amortiguación desciende a la“ Presión amort., percusión baja” se reduce la presión de percusión a “Presión de percusión, emboquillado”. Para que se permita el incremento gradual de la presión de percusión después de un emboquillado, la presión de amortiguación deberá corresponder como mínimo a la “Presión amort., percusión alta”. Menú Perforación, Parámetros, Rotación

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Rotación Velocidad de rotación Puede ser preciso el ajuste del parámetro de velocidad de rotación, “Velocidad de rotación, perforación”, p.ej., al sustituir la perforadora. Para valores adecuados, consulte las instrucciones de perforadora aparte. RPCF y atasco de perforación Cuando se ajustan todos los parámetros de presión de rotación se parte de la presión de rotación de ralentí, es decir la presión que se obtiene cuando la palanca se lleva recta hacia la izquierda. El sistema de regulación detecta continuamente esta presión que varía debido a, entre otras cosas, la temperatura del aceite hidráulico. Para que la protección antiatascos y la función RPCF (RPCF = Rotation Pressure Controled Feed)

149

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

se adapten a las variaciones de la presión de ralentí, no se ajustan valores fijos, sino valores de incremento de presión. En otro caso, la función RPCF (o la protección antiatascos) se podrían activar debido a un aceite hidráulico frío. La presión de rotación en ralentí puede comprobarse en el menú de operario Perforación . Si la broca tiende a atascarse en el barreno o la presión de rotación aumenta debido, por ejemplo, a un deficiente barrido del barreno, el desgaste o fractura de la broca, etc., el RPCF reducirá progresivamente su fuerza de avance hasta la “ Presión de avance, emboquillado ”. La presión de percusión cambiará también de “ Pres. de percusión, perforación ” a “ Presión de percusión, emboquillado ”. Si la presión de rotación continúa aumentando, la protección antiatascos acabará cambiando la dirección de avance de adelante a atrás para evitar el atasco. La función RPCF se activa cuando la presión de rotación = “ Presión de rotación en ralentí ” + “ Incremento de presión, RPCF ”. La protección antiatascos se activa cuando la presión de rotación = “ Presión de rotación en ralentí ” + “ Incremento de presión, RPCF ” + “ Incremento de presión, atasco ”. Un ejemplo: • • •

= 30 bar Incremento de presión, RPCF = 25 bar Incremento de presión, atasco = 15 bar Presión de rotación en ralentí

En este caso, la protección antiatascos modificaría la dirección de avance desde adelante hacia atrás cuando la presión de rotación aumenta a 30+25+15=70 bar. La función RPCF regularía, en el mismo ejemplo, la presión de rotación desde que la presión alcanzaría 30+25=55 bar y hasta 70 bar cuando se activa la protección antiatascos. Los parámetros “ Incremento de presión, RPCF ” e “ Incremento de presión, atasco ” pueden ajustarse óptimamente durante la perforación estudiando la presión de rotación y de avance de los manómetros del menú de operario Perforación . • Si la presión de rotación es inferior a “ Presión de rotación en ralentí ”+ “ Incremento de presión, RPCF ”, la presión de avance será la ajustada en “ Presión de avance, perforación ”. • Si la presión de rotación es superior a la “ Presión de rotación en ralentí ”+ “ Incremento de presión, RPCF ”, la presión de avance se reducirá a “ Presión de avance, emboquillado ”.

150

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Perforación, Parámetros, Tiempos

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Tiempos Tiempo, rociado de aire Este parámetro indica la duración del barrido de aire antes del retroceso de la perforadora una vez perforado el barreno. Nota: este mismo ajuste puede efectuarse en el menú de operario Parámetros. Tiempos de emboquillado Tras el contacto con la roca, la fase de emboquillado se desarrolla durante el “Tiempo antes de permitirse el incremento progresivo.

de emboquillado”

Después de un atasco en la perforación se iniciará la fase de emboquillado al activarse el avance hacia adelante, desarrollándose durante “ Tiempo de emboquillado después de atasco ”. Luego se iniciará el incremento progresivo, siempre que se haya pasado la posición de carro donde haya ocurrido el atasco.

151

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Perforación, Parámetros, Otros

Figura: Menú Perforación, Parámetros, Otros Presión de agua mínima Durante la perforación, la presión del agua no puede bajar de “Presión de agua mínima”. De ocurrir esto se interrumpe automáticamente la perforación después de “Presión de barrido baja, tiempo de detección”, ver menú Tiempos más arriba. RPCF, Barrido de aire automático, Barrido en retorno de carro En el menú Otros se incluyen tres funciones que pueden activarse o desactivarse: RPCF, Barrido de aire automático, Barrido en retorno de carro. Las tres funciones aparecen también en el menú de operario Parámetros. Con el barrido en retorno de carro se aplica lo siguiente: • Si sólo se ha activado “ Barrido en retorno del soporte ”, el barrido de agua tendrá lugar en el retorno de la perforadora. • Si también se ha seleccionado “ Barrido de aire automático ”, el barrido se efectuará con aire. La perforadora se detendrá una vez completado el barreno, realizándose el barrido de aire durante el tiempo ajustado (“ Tiempo, rociado de aire ”). El barrido de aire continuará luego hasta que la perforadora alcance el tope trasero. Nota La protección antiatascos se opera también con la función RPCF desactivada.

152

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Portabarrena intermedio montado Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, éste debe apartarse para que pueda pasar la perforadora. Para realizar esto de modo automático en la perforación/empernado, con ayuda de las funciones automáticas, debe indicarse aquí que el portabarrena intermedio está montado en la unidad de empernado. Diámetro de broca Se usa sólo en el registro de barrenos. Detección de cavidades, tamaño de hueco (mín) Es el tamaño de las cavidades que se desea localizar. Si se tropieza con un hueco de 20 cm de profundidad se hallarán 4 huecos, si es que se ha especificado 5 cm como cavidad mínima. Detección de cavidades, penetración de perforación (hueco) Especifique la penetración de perforación que establece el límite para definir una cavidad. Como es sabido, la penetración aumenta al perforar en el aire o la arcilla. Si se establece como valor 3 m/min debe superarse esto durante el tiempo que normalmente llevaría recorrer 5 cm para considerarse que se ha detectado una cavidad.

153

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Equipo perforador Sensores Menú Equipo perforador, sensores

Figura: Menú Equipo perforador, sensores Calibrado de los sensores de presión El proceso de calibrado es el mismo para todos los sensores de presión existentes en el sistema de menús. Para la manera de realizar el calibrado, vea la sección Perforación, Sensores.

154

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Actuaciones Menú Equipo perforador, Actuaciones

Figura: Menú Equipo perforador, Actuaciones Actuación del valor deseado El procedimiento de actuación de una función del equipo perforador es la misma que para el accionamiento de los cilindros. Para la manera de proceder, vea la sección Posicionamiento, Actuaciones.

155

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Parámetros Menú Equipo perforador, Parámetros

Figura: Menú Equipo perforador, Parámetros Presión de aire, compresor “Presión de aire mínima, compresor ” es la presión del aire que se va a cargar en el compresor (a la que comienza a suministrar aire). “ Presión de aire máxima, compresor ” es la presión del aire que se va a descargar en el compresor (a la que finaliza el suministro de aire). Temperatura del aceite hidráulico “ Temperatura del aceite hidráulico, refrigeración ”. El ajuste básico es de 50°C. A esta temperatura se activa la válvula de agua Y174, lo que origina que el agua comience a circular a través del enfriador de aceite hidráulico. Si el equipo perforador equipa un enfriador del aceite por aire se pone en marcha el ventilador. “Temperatura de aceite hidráulico, advertencia”. Con esta temperatura se muestra una advertencia en la pantalla. El ajuste básico es 60°C. “ Temperatura del aceite hidráulico, parada de bomba ”. Con esta temperatura se desconectan las bombas hidráulicas y se muestra un comunicado en la pantalla. El ajuste básico es 70°C.

156

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Unidad de empernado Sensores Menú Unidad de empernado, Sensores

Figura: Menú Unidad de empernado, Sensores Calibrado de los sensores de presión El procedimiento de calibración es idéntico para todos los sensores de presión del sistema de menús. Ver la sección Perforación, Sensores

157

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Actuaciones Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Perforación

Figura: Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Perforación Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Empernado

Figura: Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Empernado

158

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Inyección

Figura: Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Inyección Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Otros

Figura: Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Otros Actuación del valor deseado El procedimiento para activar una función se describe en la sección Posicionamiento, Actuaciones.

159

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Posiciones cursor Menú Unidad de empernado, Posiciones de carro

Figura: Menú Unidad de empernado, Posiciones de carro Nota Este menú contiene ajustes para dos longitudes de perno: corto y largo. Para que los ajustes tengan el efecto deseado es importante que el propio operario escoja la longitud de perno apropiada (es decir, corto o largo) durante la instalación del mismo. Vea también las instrucciones de operario Sistema de regulación. Si sólo se desea emplear una longitud de perno se aconseja escoger el perno largo, que también se aplicará automáticamente en caso de no realizar ninguna selección en el panel de operario. Las distintas posiciones de carro solicitan al sistema RCS la activación o detención de diferentes funciones. Algunas posiciones de carro se emplean en la secuencia de perforación, mientras que otras se aplican a la secuencia de empernado. Observe que el soporte adicional de perno (soporte de perno 2) sólo se incluye en las unidades de empernado concebidas para pernos de más de 4 m de longitud y en aquellas unidades para doble longitud de perno. Del mismo modo, el portabarrena intermedio es un accesorio adicional sólo disponible si se utiliza longitudes de barrena por encima de 3,2 m.

160

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

B2

B1

A M5b

C

D

M3 M1 M0

1250 0004 10

S1 S2 M5a

Figura: Posiciones de carro, perforación A B1 B2 C D

Dispositivo de avance Soporte de perno 1 (delantero) Soporte de perno 2 (trasero) Portabarrena Portabarrena intermedio

La posición de carro M5b es el punto en que se desea la apertura del portabarrena durante la perforación. La posición de carro M3 es el punto donde la perforadora empieza a aproximarse al portabarrena intermedio y éste ha de apartarse a un lado. La posición de carro M1 se emplea sólo en perforación de empalme, enviándose en ese caso una señal al sistema de regulación para desprender el empalme entre el adaptador de collarín y la barrena. Esta posición debe ajustarse para que el empalme entre el adaptador de collarín y la barrena se sitúen correctamente en el portabarrena. La posición de carro M0 es el tope delantero, que emite una señal al sistema de regulación para que interrumpa todas las funciones de perforación y haga retroceder la perforadora. Si se ha seleccionado barrido de aire se activará dicha función. Esta función debe ajustarse para que el carro no toque el tope mecánico, sino que se detenga justo antes. En perforación de empalme, el sistema no emplea esta posición de carro. La posición de carro M5a es el punto donde se desea volver a cerrar el portabarrena durante el retorno de la perforadora tras completar el barreno.

161

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

La posición de carro S1 sólo se usa en perforación de empalme, indicando que la perforadora se halla en la posición adecuada para iniciar el desenroscado de la barrena. En avance hacia atrás se detiene automáticamente la perforadora en esta posición. La posición de carro S2 sólo se usa en la perforación de empalme, indicando que la perforadora se halla en la posición adecuada para la inserción o recogida de la barra de perforación. En avance hacia atrás se detiene automáticamente la perforadora en esta posición. La posición de carro ha de ajustarse para que pueda insertarse o recogerse una barra suelta sin riesgo de que se caiga, es decir, para que la barra reciba el apoyo suficiente tanto del adaptador de collarín de la perforadora como del portabarrena.

B2

B1

A

M4b

C

D

M4a

1250 0004 88

M2b M2a

Figura: Posiciones de carro, empernado A B1 B2 C D

Dispositivo de avance Soporte de perno 1 Soporte de perno 2 Portabarrena Portabarrena intermedio

La posición de carro M4a/M4b es el punto en que la herramienta percutora empieza a acercarse al soporte de perno 2, que ha de apartarse entonces a un lado. Además, si se cuenta con un perno corto en la herramienta percutora, el soporte de perno 1 ha de replegarse hacia el centro de perforación. Las posiciones de carro deben ajustarse para su correspondencia con la herramienta percutora en cuestión. Si se emplean longitudes de perno dobles habrán de ajustarse las dos posiciones de carro (una por cada longitud de perno). En ese caso, M4a se empleará para perno corto y M4b para perno largo.

162

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

La posición de carro M2a/M2b es el punto en que la herramienta percutora empieza a acercarse al soporte de perno 1, que ha de apartarse entonces a un lado. Las posiciones de carro deben ajustarse para su correspondencia con la herramienta percutora en cuestión. Si se emplean longitudes de perno dobles habrán de ajustarse las dos posiciones de carro (una por cada longitud de perno). En ese caso, M2a se empleará para perno corto y M2b para perno largo. Si sólo se usa una longitud de perno se suele utilizar sólo el soporte 1 en la unidad de empernado. La posición de carro (de las dos posibles, M2a o M2b) que empleará el sistema de regulación dependerá de si se ha elegido perno largo o corto en el panel de operario. La posición de carro BIC 1/BIC 2 es el punto en que el perno empieza a girar automáticamente para la mezcla de la resina. BIC 1 se usa para perno corto y BIC 2 para perno largo.

Pernos Menú Unidad de empernado, Pernos

Figura: Menú Unidad de empernado, Pernos Nota Este menú contiene ajustes para dos longitudes de perno: corto y largo. Para que los ajustes tengan el efecto deseado es importante que el propio operario escoja la longitud de perno apropiada (es decir, corto o largo) durante la instalación del mismo. Vea también las instrucciones de operario Sistema de regulación.

163

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Si sólo se desea emplear una longitud de perno se aconseja escoger el perno largo, que también se aplicará automáticamente en caso de no realizar ninguna selección en el panel de operario. Profundidad de perforación Independientemente del tipo de perno que vaya a usarse, se puede ajustar la profundeseada. En el proceso de perforación, la perforadora se detendrá automáticamente al alcanzar la profundidad de perforación ajustada. En caso de emplearse longitudes de perno dobles, se puede ajustar dos profundidades de perforación diferentes: una para perno corto y otra para perno largo.

didad de perforación

Tiempo de drenaje Al usar un perno Swellex se incluye un parámetro configurable de tiempo de drenaje. Después de expandirse el perno Swellex, debe esperarse un momento con la herramienta percutora antes de iniciar el avance hacia atrás, para que dé tiempo a bajar la presión del mandril. De lo contrario existe el riesgo de que se dañen los retenes del mandril. Este tiempo de drenaje puede ajustarse para dos longitudes de perno distintas. Ajuste de tiempo de BIC Si se emplea la función automática BIC para los pernos de moldeado de resina se incluirá en este menú dos tiempos configurables: “ Tpo. mezcla , BIC ” es el tiempo en que ha de girarse el perno para mezclar la resina en el barreno. “ Tpo. solidificación , BIC ” es el tiempo que debe esperar la herramienta percutora antes de iniciar el avance hacia atrás, a fin de que la resina tenga tiempo de endurecerse lo suficiente para mantener en posición el perno. Los dos parámetros deben ajustarse conforme a las recomendaciones del fabricante de la resina.

164

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Parámetros Menú Unidad de empernado, Parámetros, Empernado

Figura: Menú Unidad de empernado, Parámetros, Empernado Velocidad mín. y máx., palanca “Velocidad mínima, palanca” es la corriente mínima a la válvula de caudal de avance en perforación. Un valor demasiado bajo ocasiona que la palanca debe llevarse lentamente hacia adelante antes que obtener el avance y un valor demasiado alto ocasiona unas propiedades de avance deficientes. “Velocidad máx., palanca” es la corriente máxima suministrada a la válvula de caudal de avance durante el empernado. Determina la velocidad de avance al llevar la palanca a sus topes delantero y trasero. Velocidad mín., posicionamiento En el posicionamiento automático de los cursores de perforadora o de herramienta percutora en distintos puntos del dispositivo de avance se produce un frenado a “ Velocidad mínima, posicionamiento ”. Las distintas posiciones de cursor se indican en el menú Posiciones cursor . Corriente máx., presión de avance “ Corriente máx., presión de avance, adelante ” es la corriente máxima suministrada a la válvula de presión de avance, para el avance hacia adelante durante el empernado.

165

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

“ Corriente máxima, avance, atrás” es la corriente máxima suministrada a la válvula de presión de avance, para el avance hacia atrás durante el empernado. Límite de presión para parada de rotación de cargador Ésta es la presión que debe alcanzarse para que el sistema de regulación considere que el cargador ha girado hasta la posición correcta cuando se va a introducir un nuevo perno en el brazo percutor y la herramienta percutora. Swellex y Split set “Límite de pres. del agua, Swellex ” es la presión mínima que debe alcanzarse para que se expanda correctamente el perno Swellex. “Tiempo de expansión máx., Swellex” es el tiempo máximo que se permite para la expansión de un perno Swellex. Si la presión ajustada“Límite de presión de agua, Swellex” no se logra durante este período, el sistema desconectará automáticamente el suministro de agua de la bomba al mandril. “ Frecuencia de lubricación, Split set ” especifica con qué frecuencia la bomba ECL ha de proveer de aceite lubricante a COP 1025. El ajuste se expresa en impulsos por minuto. Soporte de perno 2, Lubricación de herramienta percutora y BIC En el menú Empernado existe la opción de activar/ajustar tres funciones distintas: “ Soporte de perno 2 montado ”, “ Lubricación de herramienta percutora ” y “ BIC ”. El soporte de perno 2 hace referencia al soporte de perno adicional empleado con unidades percutoras de mayor longitud y en aquellas concebidas para longitudes dobles de perno. Modificando el valor a (1) en la casilla de “Soporte de perno 2 montado” se informa al sistema de regulación sobre la instalación de un soporte de perno adicional. El soporte de perno debe apartarse a un lado automáticamente en la posición de carro definida en el menú Posiciones de carro. “Lubricación, herramienta percutora” se emplea con la herramienta percutora COP 1025, usada fundamentalmente con los tipos de perno Split set y Split wedge. Por ese motivo, la función se ha adaptado para que siempre se inicie automáticamente cuando el operario selecciona alguno de estos tipos de perno. COP 1025 también puede usarse con otros tipos de perno, como rotador. Por ello se incluye una ajuste que permite iniciar la lubricación independientemente del tipo de perno que haya elegido el operario. El ajuste a elegir depende enteramente de la combinación de tipos de perno con que se vaya a emplear el equipo.

166

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

• Desactivado = La lubricación se activa durante la secuencia de empernado, pero sólo en caso de haber escogido Split set o Split wedge. • Activado = La lubricación se activa durante la secuencia de empernado, independientemente del tipo de perno seleccionado. Bic Función automática BIC (opcional). Ha sido diseñada para pernos de leva moldeados en resina. Al inyectarse los cartuchos de resina, BIC se encarga de gestionar automáticamente la instalación de pernos con la mezcla de resina y el endurecimiento de ésta. Los tiempos de mezcla y solidificación se ajustan en el menú Pernos. Menú Unidad de empernado, Parámetros, Inyección

Figura: Menú Unidad de empernado, Parámetros, Inyección Corriente mín. y máx., manguera/boquilla “Corriente mínima, manguera/boquilla” es la corriente mínima enviada a la válvula de caudal de avance en el manejo de la manguera o boquilla mediante palanca. Por su parte, “Corriente máxima, manguera/boquilla” es la corriente más elevada. Barrido de manguera El barrido automático de manguera es una función que implica el barrido automático con aire de la manguera de empuje de cartuchos al pasar de perforación a empernado. La activación de la función se realiza marcando (1) en la casilla.

167

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

“ Tiempo de barrido de manguera ” es un parámetro de ajuste del tiempo de barrido automático de la manguera Menú Unidad de empernado, Parámetros, Parámetros de carro

Figura: Menú Unidad de empernado, Parámetros, Parámetros de carro Tolerancia de posicionamiento Con el parámetro “Tolerancia de posicionamiento” se define la tolerancia con la que se va a situar el carro en las distintas posiciones especificadas en el menú Posiciones de carro. El valor del parámetro no puede ser cero. Siempre debe contarse con una cierta tolerancia para que pueda funcionar el posicionamiento de carro. Distancia de frenado “Distancia de frenado, adelante” indica la distancia respecto al tope delantero en la que el carro debe empezar a frenar. “Distancia de frenado, atrás” indica la distancia respecto al tope trasero en la que el carro debe empezar a frenar.

168

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Posicionador de malla Actuaciones Menú Posicionador de malla, Actuaciones

Figura: Menú Posicionador de malla, Actuaciones El procedimiento de actuación de una función del equipo perforador es la misma que para el accionamiento de los cilindros. Para la manera de proceder, vea la sección Posicionamiento, Actuaciones.

169

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Parámetros Menú Posicionador de malla, Parámetros

Figura: Menú Posicionador de malla, Parámetros Corriente mín. y corriente máx. “ Corriente mínima ” es la corriente más baja enviada a la válvula y corresponde a la velocidad más baja del cilindro. “ Corriente máxima ” es la velocidad máxima que se quiere para el cilindro. Ajuste de la velocidad de los cilindros Nota En el ajuste de la velocidad de los cilindros, el aceite hidráulico debe haber alcanzado su temperatura operacional normal, que es de 40-50°C aproximadamente. 1. Seleccione en la lista de opciones de la parte superior del menú el cilindro que desea ajustar. 2. Ajuste “Corriente mínima” y “Corriente máxima” tanto de “Entrada del cilindro” como de “Salida del cilindro”. Nota El ajuste debe realizarse en los dos sentidos del cilindro.

170

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Plataforma de servicio Actuaciones Menú Plataforma de servicio, Actuaciones

Figura: Menú Plataforma de servicio, Actuaciones El procedimiento de actuación de una función del equipo perforador es la misma que para el accionamiento de los cilindros. Para la manera de proceder, vea la sección Posicionamiento, Actuaciones.

171

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Parámetros Menú Plataforma de servicio, Parámetros

Figura: Menú Plataforma de servicio, Parámetros En este menú se ajusta la velocidad de los cilindros de la plataforma de servicio. Seleccionar el cilindro deseado en la lista de selección en la esquina superior derecha del menú. ”Corriente mínima de válvula” es el valor de apertura necesario para que el cilindro empiece a moverse. “ Corriente de válvula máxima ” es la velocidad máxima que se desea en el cilindro.

172

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Palanca Menú Plataforma de servicio, Palanca

Figura: Menú Plataforma de servicio, Palanca En el menú Palanca se muestra la carrera de la palanca en sentido X (hacia adelantehacia atrás) y en el sentido Y (derecha-izquierda), así como la actuación del botón de palanca, denominado eje Z. La actuación se muestra en parte en porcentaje en el que la posición máx. es 100% y la opuesta -100%. La actuación también se muestra en un valor real en el que uno de los valores máx. teórica es 0 unidades y la opuesta 255. En la práctica, no se alcanzan estas posiciones máx. debido a los márgenes de seguridad incorporados. Con ayuda de la opción “Estado de calibrado” del menú se puede ver si la palanca y el pedal necesitan o no calibrarse. Si figura como “Estado de calibración” “Sin calibrar” deberá procederse a la calibración de la palanca. Calibración N.B. Para el calibrado de las palancas siempre deberán calibrarse todas las palancas, incluidos los botones de basculamiento. 1. Active la función de calibración marcando la casilla situada a la derecha de “ Posición de calibrado ”. 2. Confirmar con la tecla Enter.

173

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

3. Con ayuda de las flechas, cambie el valor “Off” por “On”. 4. Confirme el nuevo valor pulsando Intro. 5. Calibre la palanca situándola en sus topes adelante-atrás (eje X) y derechaizquierda (eje Y). A continuación, pulse a fondo el botón de la palanca (eje Z). 6. Con ayuda de las flechas, cambie en “ Posición de calibrado ” el valor “ On ” por “ Off ”. 7. Confirme el cambio con “Enter”.

Unidad de cemento Sensores Menú Unidad de cemento, Sensores

Figura: Menú Unidad de cemento, Sensores Calibrado de los sensores de presión El procedimiento de calibración es idéntico para todos los sensores de presión del sistema de menús. Ver la sección Equipo perforador, Sensores

174

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Actuaciones Menú Unidad de cemento, Actuaciones

Figura: Menú Unidad de cemento, Actuaciones Actuación del valor deseado El procedimiento para activar una función se describe en la sección Posicionamiento, Actuaciones.

175

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Parámetros Menú Unid. cement., Agua

Figura: Menú Unid. cement., Agua Ajustes de llenado de agua El sistema RCS incluye un programa para la mezcla de cemento. El operario puede ejecutar el programa de mezcla con ayuda de un botón del panel de operario. El programa de mezcla se inicia siempre con el llenado de agua en el mezclador de cemento. El agua suministrada se pesa continuamente con un dispositivo de pesado. Antes de iniciar el programa de mezcla pueden elegirse una o dos recetas de cemento. Si no se selecciona nada, se mezclará conforme a la receta de cemento 1 (predefinida). Las recetas pueden definirse (peso e índice v/c) en el menú de operario Parámetros. El sistema calcula luego la cantidad de agua y de polvo de cemento necesarias para mezclar la masa de cemento. El agua se introduce a través de una válvula de agua. Al cerrarse la válvula siempre se escurre un poco de agua. Por ello, la válvula debe cerrarse justo antes de obtener en el mezclador la cantidad de agua adecuada. El parámetro “Dif. peso, cierre válv. agua” es la cantidad estimada de agua que se escurre tras el cierre de la válvula de agua. Con el parámetro “Tpo.máx., llen. agua” puede ajustarse un límite máx. absoluto para la duración permitida del repostaje de agua. Si, por ejemplo, el agua estuviera cortada de modo que el sistema no puede rellenar la cantidad correcta, se interrumpirá automáticamente el proceso al alcanzarse el tiempo máximo y el operario recibirá un mensaje de error.

176

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Menú Unidad de cemento, Parámetros, Cemento

Figura: Menú Unidad de cemento, Parámetros, Cemento Ajustes de llenado de cemento Una vez suministrada la cantidad apropiada de agua al mezclador de cemento se iniciará el llenado de polvo de cemento. El polvo de cemento alimentado se pesa continuamente con un dispositivo de pesado. Primero se llena una parte pequeña de polvo de cemento, en tanto por ciento del cemento seco. La velocidad del tornillo de cemento puede ajustarse con el parámetro “ Veloc. tornillo cem., fase 1 ”. Nota Inicio Fase 1 Se activa sólo en la primera mezcla tras el prelavado

A continuación se introduce el resto de polvo de cemento. La velocidad del tornillo de cemento puede ajustarse con el parámetro “ Veloc. tornillo cem., fase 2 ”. La fase 2 se interrumpe cuando quedan yy kg de polvo de cemento por llenar. yy es el valor de “ Dif. peso, inicio impuls. . Por último se impulsa en pequeñas dosis la cantidad restante de polvo de cemento. La dosificación viene determinada por los parámetros “Long. imp.” e “Interv. imp.”. Con el parámetro “Tpo.máx., llen. cem.” puede ajustarse un límite máx. absoluto para la duración permitida del repostaje de cemento. Si, por ejemplo, el depósito de cemento estuviera vacío o se registra otro fallo que impide el llenado de la cantidad correcta de polvo de cemento, se interrumpirá automáticamente el proceso al alcanzarse el tiempo máximo y el operario recibirá un mensaje de error.

177

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

“Veloc. manual, tornillo cem.” es la velocidad deseada para el llenado manual desde el panel de la estación de mezcla. Cuando el polvo de cemento empieza a introducirse en el mezclador de cemento se activan dos vibradores que impiden que el polvo de cemento se adhiera a las paredes del mezclador. Los vibradores operan en unos intervalos establecidos por los parámetros “Vibrador, t. oper.” y “Vibrador, t. paus.”. El parámetro “Veloc. mín., bomba cem.” permite ajustar la rapidez con que se desea bombear el cemento ya mezclado en el barreno. El parámetro “ Bomb.cem., tpo. advertencia ” es el tiempo regulable de advertencia sobre la bomba de cemento, con lo que el cemento se habrá mantenido en reposo el tiempo definido. Menú Unidad de cemento, Parámetros, Mezcla

Figura: Menú Unidad de cemento, Parámetros, Mezcla Ajustes de mezcla “Tpo. mezcla” se calcula a partir de todo el agua y el polvo de cemento introducidos en el mezclador de cemento. Con el parámetro “Vel. mín., mezclador” puede regularse la velocidad mínima que se desea para el mezclador. “Veloc. mezclador, fase 1” es la velocidad a la que operará el mezclador en la primera etapa de mezcla.

178

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Una vez que la masa de cemento está mezclada y lista para su uso, el mezclador debe seguir operando a baja velocidad para evitar que el cemento se endurezca. Dicha velocidad se ajusta con el parámetro “Veloc., agitador”. “Vel. mezclador en bombeo” es la velocidad a la que operará el mezclador durante el bombeo del cemento. El mezclador puede operarse también con los botones del panel de la estación de mezcla. Es posible operarlo en el sentido de las agujas del reloj o en el opuesto. Las velocidades pueden ajustarse con los parámetros “Veloc. manual, mezclador, a dcha.” y “Veloc. manual, mezclador, a izqda.”. El mezclador alterna continuamente el sentido de giro. La duración de la rotación en cada sentido puede ajustarse con “Tpo. mezcla, a dcha.” y “Tpo. mezcla, a izqda.”. Cada vez que el mezclador cambia de sentido, la velocidad desciende progresivamente a “Vel. mín., mezclador”, para luego volver a aumentar. Los tiempos de transición pueden ajustarse con “Mezcla, ramp. inic.” y “Mezcla, rampa parada”. Menú Unidad de cemento, Parámetros, Limpieza

Figura: Menú Unidad de cemento, Parámetros, Limpieza

179

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

Configuración de limpieza El equipo de cemento dispone de dos programas de limpieza distintos. Uno de ellos, la limpieza final, permite depurar todo el equipamiento y ha de utilizarse después de un procedimiento de inyección. El segundo programa, la limpieza de bombeo, se usa en caso de atasco en la bomba o manguera de cemento en plena operación. “Tpo. limpieza, limp. final” es la duración del proceso de limpieza de todo el equipamiento de cemento. En la limpieza final el mezclador se llena de agua por las válvulas de barrido. “Peso máx. de limpieza” determina el momento de cierre de las válvulas de barrido. Este parámetro debe configurarse de forma que se evite el sobrellenado del mezclador, que puede resultar en innecesarias salpicaduras de agua. Durante la limpieza final desciende progresivamente el nivel de agua del mezclador. Las válvulas de agua se abren, introduciendo agua nueva cuando el nivel de ésta dentro del mezclador baja hasta “Peso mín. de limpieza”, rellenando las válvulas de barrido hasta “Peso máx. de limpieza”. “Tpo. limpieza, limp. bomba” es el tiempo de limpieza de la bomba y la manguera de cemento. Con el parámetro “Régimen, bomba cem.” se puede ajustar la velocidad de la bomba durante la limpieza de ésta. Este parámetro no influye en la velocidad de la bomba durante la inyección de cemento. El aspirador se emplea para absorber el polvo de cemento durante el llenado del silo para cemento. El aspirador se activa y detiene desde el panel de la unidad de cemento. La velocidad del aspirador se regula con “Vel., aspiradora”. La velocidad del aspirador de mezcla puede ajustarse en el menú. Ello tiene como fin aspirar el polvo de cemento que se genera al introducir cemento en la función del mezclador, con arranque automático en la mezcla de cemento.

Carga de nuevo software N.B. Antes de cargar el programa, la unidad de empernado debe situarse en modo de perforación y el carro en su posición trasera. Al cargar programas en un Boltec dotado de sistema automático de cemento, debe desconectarse el cable X1 pos. 40 (alimentación de corriente) del sistema de peso. Vea el esquema de conexiones en el capítulo Unidad de cemento (opcional). 1. Guarde la configuración de parámetros en una tarjeta de ordenador. Vea la sección Guardar y recuperar parámetros.

180

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

2. Guarde las estadísticas en una tarjeta de ordenador. Vea la sección Guardar estadística. 3. Empiece cargando un nuevo “software de inicio”, si así se especifica en las indicaciones. De lo contrario, pase a la etapa 4. Nota En algunos casos se requiere la carga de un nuevo software de inicio antes de proceder a la carga del nuevo programa. a. Apagar el sistema de control con el botón (0) del panel (A76). 1

1

0

RCS

T

0 +

-

1

0

1250 0020 85

Figura: Panel A76 b. Abra la tapa del lector de tarjeta (2) c. Introduzca la tarjeta de ordenador en la ranura trasera del lector (3). d. Active el sistema de regulación con el botón (1) del panel (A76). Nota El sistema carga ahora el software de inicio. e. Al aparecer en pantalla el mensaje que informa de que el software ha sido cargado, extraiga la tarjeta del ordenador pulsando el botón (4). 4. Ahora se procederá a cargar el nuevo software. a. Apagar el sistema de control con el botón (0).

181

Instrucciones de mantenimiento 8. Sistema de regulación

b. Abra la tapa del lector de tarjetas (2) si está cerrada.

12 50

0110

45

4

2

3

Figura: Lector de tarjetas de la pantalla c. Introduzca la tarjeta de ordenador en la ranura del lector (3). d. Active el sistema de regulación con el botón (1). Nota El sistema carga ahora el nuevo software. e. Al aparecer en pantalla el mensaje que informa de que el software ha sido cargado, extraiga la tarjeta del ordenador pulsando el botón (4). 5. Cerrar la tapa del lector de tarjeta (2). 6. Apagar el sistema de control con el botón (0). 7. Active el sistema de regulación con el botón (1). 8. Si desea utilizar los antiguos ajustes de parámetros, cargue éstos desde la tarjeta de ordenador correspondiente.Vea la sección Guardar y recuperar parámetros.

182

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

9. Sistema hidráulico Seguridad PRECAUCIÓN • Presión de aceite hidráulico peligrosa. • Riesgo de lesiones personales. • Los trabajos en el sistema hidráulico pueden suponer un gran riesgo. Verifique que el sistema esté despresurizado antes de intervenir.

PRECAUCIÓN • Presión de aceite hidráulico peligrosa. • Puede provocar daños personales. • Nunca reemplace las mangueras de alta presión por otras de calidad inferior a las originales o por mangueras con conexiones desmontables.

Datos técnicos Sistema hidráulico Bombas, electricidad Bomba de percusión Tipo Modelo Desplazamiento (COP 1532)

Bomba de émbolo axial A10V 100cm 3 /revolución

Desplazamiento (COP 1132)

100 cm 3 /revolución

183

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Bomba de posicionamiento Tipo Modelo Caudal

Bomba de émbolo axial A10V 71cm 3 /revolución

Bomba de rotación Tipo Modelo Caudal

Bomba de engranaje P330 48cm 3 /revolución

Bombas, diésel Bomba de posicionamiento/regulación y freno Tipo Modelo Desplazamiento, posicionamiento

Bomba de engranaje doble P315 20,3cm 3 /revolución

Desplazamiento, regulación y freno

25,4cm 3 /revolución

Módulo de depósito Depósito incluido aceite, motores eléctricos, bombas hidráulicas, etc. Peso

1800kg

Depósito de aceite hidráulico Volumen

mín. 200 máx. 250litros

Filtro Filtro de aceite de retorno Generalidades El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito. Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres elementos filtrantes. Los tubos están montados en el interior del depósito de aceite hidráulico.

184

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Los elementos de filtrado (1) deberán cambiarse según el esquema de mantenimiento, pero si el panel de maniobra indica “Filtro obturado” todos los filtros de aceite de retorno deberán cambiarse inmediatamente. 1

1250 0094 24

Figura: Colocación, elemento de filtrado, filtro de aceite de retorno Nota Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están obturados. Cambio del filtro de aceite de retorno Los elementos de filtrado se desmontan retirando la tapa en el lado superior del depósito y sacando rectos hacia arriba los elementos.

185

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1. Limpiar la tapa y sus alrededores, y desmontar las tuercas (A).

A B E

D

1250 0020 53

C

Figura: Cambio del filtro 2. Sacar la tapa (B) y cambiar el anillo tórico (C) si está dañado. 3. Sacar todo el recipiente del filtro con ayuda del asa. 4. Soltar la válvula de rebose (E) presionando hacia abajo y girando el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj. 5. Sacar los elementos filtrantes (D) y sustituirlos por nuevos. 6. Volver a montar la válvula de rebose y el recipiente del filtro, y enroscar la tapa.

Filtro de respiración Generalidades Existe un filtro de respiración (A) en el equipo perforador. Este filtro tiene como tarea equilibrar las diferencias de presión en el depósito, las cuales pueden producirse cuando se modifica el nivel en el depósito según si, por ejemplo, están desplegadas las patas de apoyo.

186

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1250 0021 15

Figura: Filtro de respiración El filtro de respiración deberá cambiarse según el esquema de mantenimiento o si está muy sucio. Nota El filtro se estropea si se sumerge en aceite. Esto puede ocurrir si el depósito se llena excesivamente. El filtro deberá cambiarse en esos casos. Cambio del filtro de respiración 1. Limpiar en el filtro y sus alrededores (A).

1250 0021 15

Figura: Filtro de respiración 2. Desenroscar el filtro antiguo. 3. Montar un nuevo filtro. 4. Apretar manualmente el filtro.

187

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Toma de prueba de aceite Una prueba de aceite sirve para indicar cómo se ha mantenido el sistema hidráulico. El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la bomba de percusión y bomba de posicionamiento. El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00. Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.

Cambio de aceite Generalidades Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua, debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.

Vaciado

1250 0020 54

1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico 2. Fijar atornillando una manguera en la válvula de bola y poner el otro extremo de la manguera en un recipiente de aceite vacío.

188

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

3. Vaciar el aceite del depósito, abriendo la válvula de bola. 4. Cerrar la válvula de bola cuando el aceite haya dejado de salir de la manguera. 5. Soltar la manguera. 6. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula de bola.

Llenado Generalidades El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera automática. Nota Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depósito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados. Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración. Llenado eléctrico 1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de retorno. 2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el llenado de aceite).

189

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

3. Pulsar el botón (S195) para poner en marcha la bomba (A).

B A

M102

C A50

S195

1250 0094 18

Figura: Llenado eléctrico del depósito de aceite hidráulico A B C S195

Bomba eléctrica Mirilla de nivel de aceite/tubo de nivel de aceite Termómetro Botón, puesta en marcha de la bomba eléctrica

4. Controle el nivel de aceite en la mirilla de nivel/tubo de nivel (B). 5. Soltar el botón (S195) cuando se alcanza el nivel correcto. El nivel correcto es cuando el aceite se ve en la parte superior de la mirilla de nivel. Llenado manual 1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de retorno. 2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el llenado de aceite).

190

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

3. Bombear con la bomba de mano (A).

A

B C 1250 0094 19

Figura: Bomba de mano del depósito de aceite hidráulico A B C

Bomba de mano Mirilla de nivel de aceite Termómetro

4. Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel (B). 5. Dejar de bombear cuando se alcance el nivel correcto. El nivel correcto es cuando el aceite se ve en la parte superior de la mirilla de nivel.

Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico El agua en el aceite hidráulico se pueden dañar seriamente los componentes en el sistema hidráulico y ocasionar corrosión. Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula de bola en el depósito del depósito.

191

Instrucciones de mantenimiento

1250 0020 54

9. Sistema hidráulico

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico 1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón. 2. Colocar un recipiente debajo de la válvula de bola. 3. Abrir la válvula de bola y dejar que salga el agua. 4. Cuando se ha sustituido el agua por aceite limpio, cerrar la válvula. 5. Vuelva a enroscar el tapón de protección de la válvula.

192

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Bombas Bombas de la unidad de fuerza.

P1

P2

P3

1250 0163 59

Figura: Bombas de la unidad de fuerza. P1 P2 P3

Bomba, percusión Bomba, posicionamiento Rotación de bomba y compresor

Control de la dirección de rotación de las bombas. En la caja de acoplamiento de las bombas existe una flecha que indica la dirección de rotación correcta.

1250 0046 24

Figura: Dirección de rotación de las bombas.

193

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1. Poner en marcha la bomba y detenerla inmediatamente, de manera que sólo gire unas pocas revoluciones. Controlar al mismo tiempo el sentido de la rotación en el acoplamiento entre el motor y la bomba. 2. Si la bomba gira en sentido incorrecto, deberán conmutarse ambos cables de fase en el cable de conexión. Nota El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.

Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada Si el equipo perforador no ha estado en funcionamiento durante largo tiempo o si se necesita realizar una intervención importante en el sistema, tal como el cambio o la renovación de los componentes del sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos siguientes: 1. Llenar la caja de bomba con aceite. 2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas. 3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema, ver la sección Bombas: Bombeo de circunvalación.

Purga del aire de las bombas 1. Comprobar que estén conectadas todas las mangueras a la bomba. 2. Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla situada en el depósito de aceite hidráulico. Si es necesario el llenado, ver la sección Cambio de aceite. 3. Soltar el tapón (B).

194

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1250 0173 99

La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A) que une la bomba y el depósito.

Figura: Bomba hidráulica 4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón. La caja de bomba está ahora llena hasta la mitad. 5. Soltar ligeramente la manguera de drenaje (A). La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire. 6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A). La caja de bomba está ahora totalmente llena.

Motores hidráulicos Puesta en marcha de un motor hidráulico nuevo o renovado Si el equipo perforador no ha estado en funcionamiento o si se necesita realizar una intervención importante en el sistema, tal como el cambio o la renovación de los componentes del sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos siguientes:

195

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1. Llenar el motor hidráulico en (A) con aceite.

A

1250 0071 02

Figura: Motor hidráulico 2. Hacer trabajar unos minutos el motor hidráulico. 3. Purgar el motor hidráulico, abriendo con cuiado el tapón el tapón (A) algunas vueltas. 4. Cerrar el tapón (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A). El motor hidráulico está ahora lleno de aceite.

Ajustes Seguridad

PRECAUCIÓN • Presión de aceite hidráulico peligrosa. • Puede provocar daños personales. • Los ajustes de presión se efectúan siempre en un sistema presurizado. Observe siempre una máxima precaución. Los ajustes de presión deben realizarlos exclusivamente personal cualificado.

Generalidades Los ajustes siguientes son ajustes básicos que deben realizarse manualmente. Para el resto de ajustes de presión y flujo, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

196

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Colocación de las válvulas y sensores en el equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los componentes.

Bomba de percusión Presión stand-by Nota Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba. En casos normales no necesita controlarse o ajustarse la presión "stand-by". Sin embargo si se sospecha que la bomba no suministra el caudal suficiente al sistema, puede ser conveniente controlar y ajustar en los casos necesarios la presión. N.B. Si se ajusta demasiado alta la presión, existe el riesgo de daños en la bomba. 1. Desmonte el contacto de electroválvula de la válvula (Y100) que activa la presión de percusión. 2. Conecte un manómentro (0 - 60 bar) a la toma de medición (3).

3

1 1250 0152 70

2

Figura: Bomba de percusión 3. Accione la bomba pero sin activar función alguna. 4. Ajuste el tornillo regulador (2) a 20 bar. 5. Detenga la bomba y resitúe el contacto de electroválvula en la válvula (Y100). Presión máx. 1. Antes de poder ajustar la presión máx. de la bomba de percusión se debe ajustar el valor para el ”Botón presión de percusión” a 300 bar en el menú Perforación Parámetros - Percusión . 2. Soltar las mangueras hidráulicas a la percusión de la perforadora, y conectar una espita de bombeo de circunvalación que deberá estar totalmente abierta.

197

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

3. Acoplar un manómentro (0-400 bar) a la toma de medición (3).

D

E

A B 3

1 1250 0046 19

C

2

Figura: Ajuste de la presión máxima de la bomba de percusión 4. Desatornillar algunas vueltas el tornillo de ajuste (1). 5. Active la bomba, pulse y mantenga apretado el botón de “broca suelta” (botón 24) del grupo de botones izquierdo del panel de operario. Cierre con cuidado la llave de bombeo de circular y compruebe que la presión no exceda 280 bar. Cierre entonces totalmente la llave.

198

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Si la presión excede 280 bar se debe ajustar la válvula de rebose (E).

Figura: Grupo de teclas izquierdo. 6. Controlar la válvula de rebose atornillando el tornillo de ajuste (1) y constatar que la presión no pueda exceder 280 bar. Ajustar en caso contrario con ayuda del tornillo de ajuste (E). 7. Ajustar la presión máxima a 250 bar con el tornillo de ajuste (1), y bloquear el ajuste. 8. Restituya el valor del “Botón de presión de percusión” en el menú Percusión .

Bomba de posicionamiento Presión stand-by Nota Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba. En casos normales no necesita controlarse o ajustarse la presión "stand-by". Sin embargo si se sospecha que la bomba no suministra el caudal suficiente al sistema, puede ser conveniente controlar y ajustar en los casos necesarios la presión. 1. Desmonte el contacto de la electroválvula Y172, que activa la presión de posicionamiento.

199

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

2. Acoplar un manómetro (0-60 bar) en la toma de medición (4).

A

B C

4 1 1250 0099 03

2

Figura: Bomba de posicionamiento 3. Accione la bomba pero sin activar función alguna. 4. Ajuste el tornillo regulador (2) a 20 bar. 5. Pare la bomba y reinstale el contacto de la electroválvula Y172. Presión máx. 1. Acoplar un manómentro (0-400 bar) a la toma de medición (4).

A

B C

4 1 1250 0046 20

2

Figura: Ajuste de la presión máxima de la bomba de posicionamiento 2. Poner en marcha la bomba. Controlar que la válvula de rebose en el circuito de posicionamiento (colocada en el bloque L90 para el posicionamiento) abra a aprox. 280 bar, atornillando el tornillo de ajuste (1) y comprobar que la presión no exceda aprox. 280 bar. Una válvula de rebose defectuosa no se puede ajustar, deberá cambiarse.

200

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

3. Regule la presión de posicionamiento a 210-250 bar con el tornillo de ajuste (1) y bloquee el ajuste.

Bomba de rotación Presión máx. 1. Conectar un manómetro (0-400 bar) a la toma de medición (5).

5

1250 0163 60

Figura: Bombas de la unidad de fuerza. 2. Soltar las mangueras hidráulicas del motor de rotación en la perforadora, y conectar una espita para bombeo de circunvalación que deberá estar totalmente abierta. 3. Desatornillar totalmente el tornillo de ajuste (A) de la bomba de limitación de presión.

A 1250 0066 72

Figura: Válvula de limitación de presión, circuito de rotación 4. Poner en marcha la bomba hidráulica y activar la autorrotación, llevando la palanca de perforación hacia la izquierda.

201

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

5. Ir cerrando cuidadosamente la espita para bombeo de circunvalación y leer la presión. Si la presión excede 130 bar, se deberá seguir soltando el tornillo de ajuste. 6. Cuando se esté seguro de que la presión no excede 130 bar, cerrar totalmente la espita para bombeo de circunvalación y ajustar a 130 bar con el tornillo de ajuste (A) de la válvula de limitación de presión. 7. Detener la bomba. 8. Volver a montar las mangueras hidráulicas del motor de rotación de la perforadora. 9. Controlar que la perforadora gire en la dirección correcta durante la perforación, cuando la palanca se lleva hacia la izquierda deberá girar también hacia la izquierda la barra de perforación.

Presión de amortiguación de la perforadora. 1. Desacoplar la manguera de presión de amortiguación de la perforadora y conectar un manómetro calibrado (0-60 bar) en (1).

1

1250 0099 23

Figura: Conexión del manómetro de presión de amortiguación

202

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

2. Cerrar totalmente la espita del regulador de caudal (A).

A

1250 0046 22

Figura: Ajuste de la presión de amortiguación 3. Poner en marcha la bomba 4. Comprobar que el adaptador de culata se encuentre en su posición delantera. 5. Ajuste el caudal de aceite enviado al amortiguador con el regulador de caudal, abriendo con cuidado la llave (A) del manómetro hasta que éste indique una presión adecuada (ver tabla más abajo). Bloquee la llave con el tornillo de bloqueo. (El aceite hidráulico deberá normalmente tener una temperatura operacional de aprox. 35-40°C). Perforadora

Valor de manómetro (en perforadora)

COP 1132

18-20 bar

COP 1432

12 bar

COP 1532

30 bar

6. Detener la bomba, desacoplar el manómetro y conectar la manguera de presión de amortiguación.

Ajuste del caudal de la bomba de rotación El caudal de la bomba de rotación determina el régimen de rotación. 1. Pegar una cinta reflectante en la varilla de perforación.

203

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

2. Poner en marcha la autorrotación, llevando la palanca de perforación hacia la izquierda. 3. Medir el régimen de la barra de perforación con un tacómetro. 4. Ajustar el régimen en el menú Perforación, régimen, rotación, izquierda. Un incremento del valor proporciona un régimen más alto, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

Función de reducción de presión para la bomba de posicionamiento Nota Antes de ajustar la función de reducción de presión deberá haberse realizado el ajuste básico de las bombas. Si la presión de percusión supera los 170 bar durante la perforación se reducirá la presión de posicionamiento a 180 bar. 1. Acoplar un manómentro (0-400 bar) a la toma de medición (2).

2

3

4 1250 0066 71

Figura: Ajuste de la función de reducción de presión de la bomba de posicionamiento 2. Desatornillar totalmente el tornillo de ajuste (3). 3. Taponar la manguera de presión a la percusión. 4. Poner en marcha la bomba. 5. Cierre el agua suministrada a la perforadora.

204

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

6. Pulse el botón de presión de percusión y consulte el manómetro. Ajuste con el tornillo de ajuste (4) a 180 bar. 7. Reduzca el valor de actuación del botón de presión de percusión a 170 bar. Vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación. 8. Enrosque el tornillo de ajuste de la válvula (3) hasta que la presión de posicionamiento cambie a 210 bar. 9. Reponga el valor original del botón de presión de percusión .

Presión de posicionamiento con accionamiento diesel Se ajusta con la válvula de limitación de presión (Y203). Se ajusta con accionamiento diesel a 235 bar. 1. Conectar un manómetro (0-400 bar) a la toma de medición (A).

B

A

1250 0064 48

Figura: Bloque de válvulas (Y203), bastidor trasero de la perforadora 2. Desmontar la caperuza de protección (B), soltar la contratuerca (1) y desatornillar totalmente el tornillo de ajuste (2).

1250 0064 44

2

1

Figura: Ajuste 3. Poner en marcha el motor diesel y activar la presión de posicionamiento del motor diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplazamiento: Órgano de maniobra. 4. Ajustar a 235 bar con el tornillo de ajuste (2) y apretar la contratuerca (1).

205

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

Presión máx. y velocidad de los tambores En los casos en los que no es posible con el acoplamiento en el engranaje del tambor desenrollar la manguera/cable, el desenrollado puede realizarse con el motor hidráulico del tambor. La velocidad de desenrollado y enrollado puede ajustarse con las estrangulaciones colocadas debajo de la válvula (Y414) para el tambor del cable y (Y415) para el tambor de manguera. 1. Conectar un manómetro (250 bar) en la válvula de reducción de presión (F).

F

1250 0064 45

A B

Figura: Sección de válvula (Y414) y (415) 2. Ajustar la presión a 150 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de presión. 3. Poner en marcha el tambor para el desenrollado y enrollado. 4. Ajustar la velocidad de desenrollado y enrollado con las estrangulaciones (A). • La velocidad de enrollado se ajusta a 10-12 vueltas/min. ( 1 vuelta cada 5-6 segundos ). • La velocidad de desenrollado se ajusta a 10-12 vueltas/min. ( 1 vuelta cada 56 segundos ). En condiciones normales, el tambor de cable no debe desenrollarse por vía hidráulica, sino que el cable debe sacarse por la acción del acoplamiento deslizante.

Ajuste del régimen de la bomba de agua 1. Controlar que el régimen de la bomba de agua muestre un máximo de 3000 rpm. Se lee con un tacómetro conectado en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de agua. Nota Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.

206

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

2. Ajustar el régimen de la bomba de agua con la válvula de caudal (A) hasta que el tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de agua muestre 3000 rpm.

A

1250 0064 49

Figura: Sección de válvula (Y162) Nota La presión de salida variará en función de la presión de entrada. Nota La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir esto, reduzca el régimen.

Sensores Control de los sensores de presión B100, B101, B132, B133

B1 01 B1 33 B1 00 B1 32

Los sensores de presión B100 (Percusión), B101 (Rotación), B132 (Amortiguación), B133 (Avance) detectan la presión en los circuitos correspondientes.

1250 0064 47

Figura: Sensores de presión

207

Instrucciones de mantenimiento 9. Sistema hidráulico

1. Controlar que los sensores de presión tengan una tensión correcta +12 VCC y que proporcionen una señal de salida correcta al sistema de perforación. 2. Para poder medir la tensión de alimentación, se deberá utilizar la regleta de acoplamiento existente en el maletín de servicio, ver las instrucciones de mantenimiento Maletín de servicio. 3. Si se cambia un sensor, este debe calibrarse, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

208

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

10. Compresor Seguridad ADVERTENCIA • Presión y tensión de sistema peligrosas. • Puede provocar daños personales. • No realice nunca tareas de mantenimiento con el equipo perforador en marcha. • Asegúrese de que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y el sistema eléctrico sin tensión antes de intervenir.

Instrucciones para el compresor Compresor GAR 5 El compresor del equipo perforador es una compresor accionado hidráulicamente de una etapa. El compresor se pone en marcha cuando se pone en marcha alguna de las bombas hidráulicas del equipo perforador. El aire comprimido del compresor se dirije a un recipiente de aire. El recipiente de aire también funciona como un separador de aceite. En el recipiente de aire se separa la mayor parte de la mezcla de aire y aceite del aceite mediante el efecto centrífugo. El resto se separa en un elemento separador de aceite en el recipiente de aire. El aceite separado es reunido en la parte inferior del recipiente de aire, que funciona como un depósito de aceite.

209

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

23(B366)

24

6

111 18

103 25 21 (Y210)

17

104 5 1250 0148 45

15 110

2

Figura: Compresor GAR 5 con depósito de aire Tabla: Componentes del compresor Colocación

Descripción

Colocación

Descripción

2

Tornillo de ajuste, accionamiento de correa

103

Válvula de presión mínima

5

Correas de accionamiento

104

Indicador de nivel de aceite

6

Filtro de aire

110

Tapón para llenado de aceite

15

Motor hidráulico

111

Válvula de seguridad

17

Radiador de aceite

18

Filtro de aceite

21

Válvula solenoide, carga

23

Supervisor de temperatura

24

Válvula shunt

25

Válvula de aspiración

Control del nivel de aceite El control del nivel de aceite deberá realizarse durante el funcionamiento. El compresor deberá estar descargado. 1. Desmontar y sacar el contacto eléctrico de la válvula (Y210) para descargar de esa manera el compresor. 2. Controlar el nivel de aceite en el indicador de nivel (104).

210

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

Nota El indicador de nivel tiene una raya negra. Cuando esta raya se encuentra en el campo verde en el indicador, el nivel es suficiente.

Aceite y filtro de aceite Seguridad

ADVERTENCIA • Líquidos calientes. • Riesgo de lesiones personales. • Emplee gafas protectoras y una ropa adecuada de protección en la manipulación de líquidos calientes.

Cambio del aceite y filtro 1. El vaciado del aceite usado es más fácil si está caliente. Comience por esta razón calentando el compresor. 2. Detenga el compresor y espere algunos minutos. Deteniendo todas las bombas hidráulicas del equipo perforador también se detiene el compresor. 3. Compruebe que el recipiente de aire esté despresurizado soltando con cuidado la manguera (CPAP) en el recipiente de aire.

18

110

1250 0148 46

CPAP

OD

Figura: Compresor y recipiente de aire

211

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

4. Vaciar el aceite abriendo la válvula de vaciado colocada en el extremo de la manguera (OD). Recoger el aceite en un recipiente. 5. Desenrosque el filtro de aceite (18) colocado en el compresor. 6. Limpie el asiento del filtro y el aceite en la empaquetadura del filtro nuevo. 7. Enrosque el filtro en su lugar y apriételo con la mano. 8. Desmontar el tapón de vaciado (110) en el depósito de aire y rellenar con aceite nuevo (aprox. 4,8 litros). Para las recomendaciones de aceite, ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible. 9. Vuelva a montar y apriete el tapón de llenado. 10. Controlar el nivel de aceite, ver la sección Control del nivel de aceite de arriba. Llenar con aceite en los casos necesarios.

Recipiente de aire Seguridad

ADVERTENCIA • Presión de aire peligrosa en el depósito de aire. • Riesgo de lesiones personales graves. • Despresurice el depósito de aire antes de abrirlo.

Cambio del elemento separador 1. Detenga el compresor. Deteniendo todas las bombas hidráulicas del equipo perforador también se detiene el compresor.

212

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

2. Compruebe que el recipiente de aire esté despresurizado soltando con cuidado la manguera (CPAP).

x6 117

113

1250 0148 47

CPAP

Figura: Cambio del filtro separador 3. Desenrosque la tapa del recipiente de aire (117). 4. Saque el elemento separador (113) y sustitúyalo por uno nuevo. 5. Vuelva a montar la tapa (117) en el recipiente de aire.

Cambio del filtro de aire 1. Parar el compresor parando todas las bombas hidráulicas del equipo perforador. 2. Desmonte el filtro de aire (6). Deseche el elemento de filtro dañado. 3. Monte el nuevo elemento de filtro. 4. Limpie el separador de partículas en la tapa del recipiente de aire.

213

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

Ajuste de las correas de accionamiento 1. Suelte la cubierta de protección. 2. Suelte los tornillos del motor hidráulico (A).

B

A 1250 0099 07

Figura: Compresor sin cubierta de protección para las correas de accionamiento 3. Ajuste las correas atornillando la tuerca (B) del tensor de correa. Nota La curvatura de unas correas bien ajustadas deberá ser 5 - 6 mm cuando se hace una fuerza de 25 N en la mitad entre ambas poleas.

Válvula de seguridad El recipiente de aire (separador de aire) tiene una válvula de seguridad (111). Si el equipo perforador no equipa la opción de inyección de aire (con un depósito de aire comprimido extra) existe una válvula de seguridad extra, con la tarea de proteger a la perforadora (perforadoras) de una presión demasiado alta. El ajuste de las válvulas de seguridad, el número de pieza de repuesto y la presión ajustada han sido estampados en las válvulas. No se permite realizar ningún ajuste. No operar nunca el compresor sin válvula(s) de seguridad.

214

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

Localización de averías Localización de averías, compresor 23(B366) 6

24

111 18

103 25 21 (Y210)

17

104

15 2

110

1250 0148 45

5

Figura: Compresor GAR 5 con depósito de aire

215

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

24

23

1250 0148 48

18

Figura: Compresor GAR 5 18 23 24

Filtro de aceite Supervisor de temperatura Válvula shunt

A continuación presentamos algunas posibles averías y causas de las mismas. En caso de dudas, sírvase contactar Atlas Copco.

No se pone en marcha el compresor • Supervisor de temperatura (23) activado, la temperatura excede el valor ajustado (aprox. 115ºC) ajustado con el tornillo en el centro del supervisor.

Se pone en marcha el compresor pero no carga • Válvula solenoide (Y210) defectuosa. Controle la válvula y cámbiela en los casos necesarios. • La válvula de aspiración (25) está inmovilizada en la posición cerrada. • Fugas en los tubos de aire de maniobra. • La válvula de presión mínima (103) tiene fugas (cuando se ha purgado la red).

216

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

El compresor no se descarga, sale aire por la válvula de seguridad • Válvula solenoide (Y210) defectuosa. Controle la válvula y cámbiela en los casos necesarios. • La válvula de aspiración (25) no cierra.

El suministro de aire o la presión del compresor son más bajos de lo normal • Fugas de aire en los equipos conectados. Controle y repare. • Filtro de aire (6) obturado. Cambie el elemento del filtro. • Válvula solenoide (Y210) defectuosa. Controle la válvula y cámbiela en los casos necesarios. • La válvula de aspiración (25) no abre totalmente. • Elemento separador de aceite obturado. Descomprima el recipiente de aire y cambie el elemento separador. • La válvula de seguridad (111) tiene fugas. Cambie la válvula. • Elemento de compresor defectuoso.

Consumo de aceite anormal o aceite en el tubo de salida • Nivel de aceite alto. Descomprima el recipiente de aire y vacíe aceite hasta alcanzarse el nivel correcto. • Aceite incorrecto que ocasiona espuma. Cambie al aceite correcto. Cambie también el elemento separador de aceite. • Elemento separador de aceite defectuoso. Controle el elemento y cámbielo en los casos necesarios.

Aceite en filtro de aire • Una válvula de aspiración defectuosa puede resultar en el retorno de aceite en la caja de filtro de aire. Cambie la válvula de aspiración

La válvula de seguridad silba después de la carga • Válvula de aspiración (25) defectuosa. • Válvula de presión mínima (103) defectuosa. • Elemento separador de aceite obturado. Descomprima el recipiente de aire y cambie el elemento. • Válvula de seguridad (111) defectuosa. Cambie la válvula de seguridad.

217

Instrucciones de mantenimiento 10. Compresor

Temperatura de salida del aire más alta de lo normal. • • • •

Filtro de aire (6) obturado. Cambie el elemento del filtro. Nivel de aceite demasiado bajo. Llene con aceite. Radiador de aceite (17) obturado. Limpie el radiador. Válvula shunt defectuosa (24). La válvula shunt funciona como un termostato y deja pasar el aceite al enfriador de aceite a una temperatura determinada. La válvula shunt deberá comenzar a abrir a aprox. 65° C y abre totalmente a 80° C. • Elemento de compresor defectuoso.

218

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

11. Sistema de aire y agua Datos técnicos Tubo de agua entrante Tamaño de manguera recomendado

25 mm 1 pulgada

Seguridad ADVERTENCIA • Presión de agua peligrosa. • Puede provocar daños personales. • Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento.

Bomba de agua Generalidades La bomba de agua es de accionamiento hidráulico. La presión entrante del agua debe ser de 2 bar como mínimo. La presión entrante -que es de un máximo de 16 bar- se regula con la válvula de seguridad.

Control del sentido de rotación Nota Deberá controlarse el sentido de rotación de la bomba de agua después de haber trabajado en el circuito hidráulico.

219

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

1. Controlar que el sentido de rotación de la bomba de agua concuerde con la flecha (A) existente en la bomba.

A

1250 0070 37

Figura: Sentido de rotación de la bomba de agua 2. Si es incorrecto el sentido de rotación, deberán conmutarse las mangueras para los lados de presión y retorno en el motor y/o la válvula.

Ajuste de los supervisores de caudal Los supervisores de caudal (B141) detectan el caudal del flujo durante la perforación e interrumpen la misma si el caudal es menor del valor ajustado.

1250 0056 70

B141

Figura: Supervisores de caudal B141 1. Abrir la cubierta negra en el supervisor. 2. Soltar el tornillo en el lado superior del supervisor.

220

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

3. Ajustar el cuerpo sensible (A) según el intervalo de ajuste (B).

B C A

1250 0061 57

Figura: Ajuste del caudal Existen dos triángulos en el cuerpo sensible, uno blanco y el otro con relleno (rojo). • El triángulo blanco está destinado al intervalo de ajuste para el contacto ruptor. • El triángulo con relleno (rojo) está destinado al intervalo de ajuste para el contacto conector. El supervisor de caudal (B141) deberá estar ajustado como contacto conector. 4. Una vez realizados los ajustes, volver a montar la cubierta de plástico y apretar el tornillo. Nota El supervisor de caudal de agua deberá ajustarse de manera que la punta en el triángulo rojo sea justo visible.

Control y ajuste de la bomba de agua (CAT) 1. Abra completamente la rueda de ajuste de dosificación de agua, situada en la cabina. 2. Conecte un manómetro a la toma de medición del regulador de presión con la válvula eléctrica Y162:2. 3. Ponga en marcha la bomba eléctrica. 4. Active la función “Neblina de agua” en el menú de operario Parámetros. 5. Inicie la rotación desplazando a la izquierda la palanca de perforación y reteniéndola ahí hasta que se accione el automatismo. 6. Compruebe que el régimen del eje de propulsión de la bomba CAT es de 200 rpm aproximadamente. En caso necesario, ajuste el régimen con ayuda del regulador de flujo.

221

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

7. Cierre completamente la rueda de ajuste de dosificación de agua de la cabina y también el dispositivo de rebose. A continuación, compruebe la presión de agua del manómetro detrás de la bomba, que debe ser de 13-15 bar. En caso necesario, ajuste el regulador de presión con la válvula eléctrica Y162:2. 8. Abra el dispositivo de rebose hasta que el eje de la bomba CAT empiece a girar. Compruebe que se mantenga la presión de agua en el manómetro a 13-15 bar. 9. Abra aproximadamente un cuarto de vuelta la rueda de ajuste de la dosificación de agua de la cabina. Compruebe que se mantenga la presión de agua en el manómetro a 13-15 bar. 10. Interrumpa la rotación apretando el pulsador de la palanca de perforación y apague la bomba eléctrica.

Sensores de presión Sensor de presión B136 El sensor de presión (B136) detecta la presión reinante en el circuito del agua, si el sensor detecta una presión demasiado baja se detiene la bomba de agua.

B136

1250 0020 59

Figura: Sensor de presión B136 1. Controlar que el sensor de presión tenga la tensión de alimentación correcta +12 VCC. Nota Para poder medir la tensión, se deberá utilizar la regleta de acoplamiento especial comprendida en el Maletín de servicio de Atlas Copco. 2. Compruebe también que el sensor de presión proporcione la señal correcta de salida al sistema de aire-agua. 3. Si se cambia un sensor, este debe calibrarse, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

222

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

Sensor de presión B188:1 El sensor de presión B188:1 detecta la presión del circuito de aire. Si ésta baja en exceso se interrumpirá la perforación tras un tiempo determinado para evitar que la perforadora resulte dañada a causa de una deficiente lubricación. 1. Compruebe que el sensor de presión reciba una tensión de alimentación correcta +12 V CC y que proporcione una señal de salida correcta al sistema de aire y agua. 2. Para poder medir la tensión de alimentación se deberá usar la regleta de acoplamiento existente en el maletín de servicio ver las instrucciones de mantenimiento Equipo de servicio. 3. Si se cambia un sensor, este debe calibrarse, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

Limpieza del filtro de agua Para que la caida de presión no resulte demasiado grande en el filtro de agua, éste deberá ser limpiado periódicamente. 1. Acoplar la manguera al equipo perforador en la toma de agua (4). Nota Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conectar el agua al tambor.

5 6

3

1 4 2 1250 0137 14

Figura: Limpieza del filtro de agua 2. Comprobar que no exista suciedad en las conexiones. 3. Abrir la espita principal (3). 4. Abrir la espita (1) y dejar salir el agua por el colador (5). 5. Si el filtro de agua está muy obturado, suelte la pieza terminal (6). 6. Sacar el tambor de filtrado.

223

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

7. Limpiar el tambor o cambiarlo por uno nuevo.

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación Drenaje del sistema de agua 1. Controlar que el motor diesel y las bomba hidráulicas estén desconectadas, para no arriesgar que se ponga en marcha la bomba de agua y cause daños. 2. Conectar aire a la toma de agua (2).

5 6

3

1 4 2 1250 0137 14

Figura: Toma de agua 3. Rociar en primer lugar agua a través de la manguera de agua abriendo la espita (1) y (3). 4. Cerrar seguidamente la espita (3). 5. Soltar el cable en la válvula (Y162) para evitar que se ponga en marcha la bomba de agua. Ver la colocación de la válvula en las instrucciones de mantenimiento Colocación de los componentes. 6. Poner en marcha el sistema de dirección con el botón (1) en el panel (A76). 1

1

0

RCS

T

0 +

-

1

0

1250 0020 85

Figura: Panel A76

224

Instrucciones de mantenimiento 11. Sistema de aire y agua

7. Poner en marcha las bombas hidráulicas. Activar la “perforación” y el “barrido de agua automático” en el panel de maniobra. 8. Llevar la palanca de perforación recta hacia la derecha (barrido de agua), de manera que se abra la válvula de agua y el aire comprimido barra el agua por el sistema. 9. Detener las bombas. Drenar el agua restante en la bomba de agua soltando el tapón de drenaje en la bomba de agua.

Drenaje del depósito de aire El depósito de aire sólo existe en los equipos perforadores con la opción de inyección de aire. Nota Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el equipo perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.

1250 0070 58

Figura: Depósito de aire 1. Abrir la espita de drenaje del depósito de aire. 2. Cuando no sale ya más agua de condensación se puede cerrar la espita de drenaje.

225

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

12. Sistema eléctrico IEC Seguridad ADVERTENCIA • Voltaje peligroso. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

Generalidades Normativas de seguridad El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.

Circuito de baja tensión Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a 1000 V. El circuito de baja tensión del equipo perforador es un circuito de alto voltaje. • • • • • • • •

226

Cable en el tambor y colector Armario eléctrico Motor(es) eléctrico(s) en la(s) bomba(s) hidráulica(s) Alumbrado (también corriente débil) Circuitos de maniobra Toma de servicio Cargador de batería del vehículo portador (también tensión débil) Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

Circuito de tensión débil Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión continua inferior o igual a 120 V. • • • • •

Circuitos de maniobra Supervisores en el sistema Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja) Alumbrado (también tensión baja) Sistema RCS

Antes de la puesta en marcha Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctricos.

Cambio de los componentes Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a montarse con la misma que los cambiados.

Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte Lámparas de indicación Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.

227

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

Interior, activación Y/D (400-690 V) Q01

K50 K51 P01

F25

1250 0161 13

1F01

Figura: Armario de distribución eléctrica, activación Y/D, A10, IEC estándar F01 F25 K50 K51 P01 Q01

228

Relé de protección del motor (uno para cada unidad de la bomba de mano) Interruptor de avería de tierra (protección personal) Supervisor de seguimiento de fase Relé de avería de tierra (protección antiincendios) Voltímetro y amperímetro Interruptor principal

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

Interior, activación directa (1000 V) Q01

K50 P01

K51 F25

1250 0161 12

1F01

Figura: Armario de distribución eléctrica, activación directa 1000 V, A10, IEC estándar F01 F25 K50 K51 P01 Q01

Relé de protección del motor (uno para cada unidad de la bomba de mano) Interruptor de avería de tierra (protección personal) Supervisor de seguimiento de fase Relé de avería de tierra (protección antiincendios) Voltímetro y amperímetro Interruptor principal

Arranque suave Si el equipo perforador está equipado con el dispositivo de activación suave ABB, tipo PSS 142/145-690F, deberá ajustarse como sigue: • • • •

“Start ramp”: 6 seg “Stop ramp”: 0 seg “U ini”: 30% Set up: El interruptor DIP debe situarse arriba.

229

Instrucciones de mantenimiento

1250 0151 68

12. Sistema eléctrico IEC

Figura: Panel de maniobra

Equipo de protección del sistema eléctrico Interruptor principal Generalidades El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética. La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la manecilla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

230

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

Interruptores dip del ruptor principal

L

OFF 1.5 2 4 6 8 10 12

1250 0157 36

0.4 0.5 0.6 0.7 I1 0.8 0.9 0.95 1 x In A B C D

3s 6s 12s 18s

I

TEST 15V dc

I3 x In

In=

400 A

InN= In/2

+ _

t1 I=6I1

SACE PR211

Q01

Figura: Interruptor principal Q01 I1 t1 I3

Interruptores dip para el ajuste de la sobrecarga Interruptores dip para el ajuste del tiempo de sobrecarga Interruptores dip para el ajuste de la protección de cortocircuitos

Protección de sobrecarga El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y potencia total del motor eléctrico. El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste. Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente. El tiempo (t1) deberá estar ajustado en todos los casos en 18 segundos. Tabla: Valores de ajuste, protección de sobrecarga del interruptor principal Tensión de alimentación

Motores elécricos

Valor de ajuste

380 - 400 V

1 x 55 kW

0,6 x 250 A

380 - 400 V

1 x 75 kW

0,6 x 250 A

440 V

1 x 55 kW

0,6 x 250 A

231

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC Tensión de alimentación

Motores elécricos

Valor de ajuste

440 V

1 x 75 kW

0,6 x 250 A

500 V

1 x 55 kW

0,5 x 250 A

500 V

1 x 75 kW

0,4 x 250 A

550 V

1 x 55 kW

0,4 x 250 A

550 V

1 x 75 kW

0,5 x 250 A

660 - 690 V

1 x 55 kW

0,4 x 250 A

660 - 690 V

1 x 75 kW

0,4 x 250 A

1000 V

1 x 55 kW

0,4 x 250 A

1000 V

1 x 75 kW

0,4 x 250 A

Protección de cortocircuitos El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha. El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste. Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocircuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor. Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocircuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.

Supervisor de seguimiento de fase Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista autorizado deberá tomar las medidas siguientes. El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K50) para evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento de fase erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase erróneo se enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico. 1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante). 2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

Equipo de avería de tierra En el sistema eléctrico existe un relé de avería de tierra (K51) y un interruptor de avería de tierra (F25).

232

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

El relé de avería de tierra (K51) es un protección que protege al equipo perforador de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado en 300 mA y 0,5 s de fábrica. El interruptor de pérdida a tierra (F25) es un dispositivo de protección personal. Se encuentra en el circuito del transformador del alumbrado de trabajo y la toma de servicio de 230 V CA, así como en la alimentación del armario de suministro de corriente (A40). Este interruptor está ajustado a 30 mA y un máximo de 40 mseg. El equipo de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista autorizado. El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está provisto de un precintado.

Protección del motor Relé de protección electrónico del motor

1 2 3 4

7

5

1250 0104 15

6

Figura: Rele eléctronico de protección del motor (F01) 1 2 3 4 5 6 7

Indicación de temperatura excesiva Indicación para la caída de fase y asimetría de fase Indicación de sobrecorriente y sobrecarga térmica Indicación de la protección del motor en la posición operativa Botón de reposición Ajuste de la corriente nominal Ajuste del tiempo de disparo

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor (F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico. La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protección del motor se apaga el diodo luminoso. La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo de avería que ha ocasionado su activación.

233

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

El diodo luminoso (1) se enciende cuando se excede la temperatura permitida del motor (sobretemperatura). El diodo luminoso (2) se enciende con caída de fase y asimetría de fase. El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor (sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga térmica). Si se ha disparado la protección del motor 1. Controla cuál de los diodos luminosos (1, 2 o 3) está activado y reparar la causa de la parada. a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado correctamente. b. Indica el diodo luminoso (2). Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante) de la toma eléctrica. Controlar seguidamente el cableado del circuito del motor eléctrico y el motor. c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del motor. Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito del motor eléctrico, ver el punto b de arriba. 2. Cuando se ha reparado la causa de la parada, reponer la protección del motor con el botón (5). Ajuste de la corriente nominal La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor, excepto si el motor presenta un factor de servicio (SF) superior a 1,0. • Si el factor de servicio es 1,15, la protección debe ajustarse a un valor un 15% superior a la corriente nominal. • Si el factor de servicio es 1,3, la protección debe ajustarse a un valor un 30% superior a la corriente nominal. La corriente nominal y el coeficiente de servicio se indican en el letrero de datas. La configuración básica de la protección del motor es de 20 A, algo que debe tenerse en cuenta durante el ajuste. Es decir, el valor regulado debe ser 20 A inferior a la corriente nominal, o bien 20 A inferior a la corriente nominal x factor de servicio (1,15 ó 1,3).

234

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A continuación presentamos dos ejemplos . 1. Motor eléctrico con corriente nominal 85 A. Corriente nominal - valor básico = 85 - 20 = 65 A. OFF ON 2

+2

3

+3

4

+5

5

+10

6

+20

7

+40

8

+80

1250 0104 16

1

+1

Figura: Ajuste, ejemplo 1

235

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

2. Motor eléctrico con corriente nominal 81 A y coeficiente de servicio 1,15. Corriente nominal x coeficiente de servicio - valor básico = (81 x 1,15) - 20 = 73 A. OFF ON 2

+2

3

+3

4

+5

5

+10

6

+20

7

+40

8

+80

1250 0104 17

1

+1

Figura: Ajuste, ejemplo 2 Ajuste del tiempo de disparo El tiempo de activación de la protección del motor deberá estar ajustado a 18 segundos. El ajuste se realiza con ayuda de los interruptores en la protección del motor. OFF ON 1 2

+2 +4

4

+16

1250 0104 18

3

+8

Figura: Ajuste del tiempo de disparo, 18 segundos

236

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

Armario de alimentación de corriente Generalidades El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y 3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de consumidores de corriente en el equipo perforador. La tensión de alimentación de las unidades de suministro eléctrico debe ser de 220240 V CA ± 10%, 44-66 Hz.

8

7 1

2

+

-

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

ALARM

-

3

2

1 F124

23 52

0

F105 15A

5

F104 15A

4

F102 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

K107

10 10

K110

1250 0133 56

N109

1

2

+

-

-

-

23 52

0

F105 15A

5

F104 15A

4

F102 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

F124

10 10

Figura: Armario de alimentación de corriente A40 Cada unidad de alimentación de corriente tiene tres lámparas de indicación. Si ninguna se enciende deberá cambiarse probablemente el fusible (A) en el lado trasero de la unidad.

237

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

POWER-ONE POWER ON O.V. SHUTDOWN

A

1250 0133 58

ALARM

Figura: Fusible, lado trasero de la unidad de alimentación de corriente Controle periódicamente que funcionen debidamente el ventilador de refrigeración y el armario de alimentación de corriente. Si deja de funcionar el ventilador de refrigeración, hay riesgo de que se recalienten y se estropeen las unidades de suministro eléctrico.

Ajuste de la tensión de carga Si alguna de las unidades de alimentación de corriente (1, 2 ó 3) ha sido cambiada deberá ajustarse la tensión de carga para la nueva unidad de alimentación. La tensión ajustada se lee con un voltímetro entre 7(+) y 8(-), ver la ilustración de arriba. El valor ajustado deberá ser entre 26,6 - 26,8 VCC. 1. Desenroscar y sacar el resto de las unidades de alimentación de corriente, si existe más de una unidad. 2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respectiva según lo siguiente. a. Unidad de alimentación de corriente 1, ajustar en el potenciómetro P11. b. Unidad de alimentación de corriente 2, ajustar en el potenciómetro P21. c. Unidad de alimentación de corriente 3, ajustar en el potenciómetro P31.

238

Instrucciones de mantenimiento 12. Sistema eléctrico IEC

P11

P21 POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

1

3

POWER-ONE

PL20

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

1

P31

3

K107

K110 N109

1

2

+

-

-

-

23 52

0

F105 15A

5

F102 15A

4

F104 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

1250 0133 57

F124

10 10

Figura: Ajuste de la tensión de carga 3. Volver a montar el resto de las unidades de alimentación de corriente.

Recomendación de cables Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante de Atlas Copco más próximo.

Localización de averías Antes de comenzar la localización de averías, controle que: • estén intactos todos los fusibles y activados. • la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo voltímetro). • funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléctrico (prueba de lámparas).

239

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

13. Sistema eléctrico, Australia Seguridad ADVERTENCIA • Voltaje peligroso. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

Generalidades Normativas de seguridad El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.

Circuito de baja tensión Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a 1000 V. El circuito de baja tensión del equipo perforador es un circuito de alto voltaje. • • • • • • • •

240

Cable en el tambor y colector Armario eléctrico Motor(es) eléctrico(s) en la(s) bomba(s) hidráulica(s) Alumbrado (también corriente débil) Circuitos de maniobra Toma de servicio Cargador de batería del vehículo portador (también tensión débil) Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

Circuito de tensión débil Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión continua inferior o igual a 120 V. • • • • •

Circuitos de maniobra Supervisores en el sistema Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja) Alumbrado (también tensión baja) Sistema RCS

Antes de la puesta en marcha Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctricos.

Cambio de los componentes Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a montarse con la misma que los cambiados.

Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte Lámparas de indicación Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.

241

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

Interior 3F01

Q01

K50

K51

P01 F25

1250 0161 16

1F01

Figura: Armario de distribución eléctrica A10, estándar australiano 1F01 3F01 F25 K50 K51 P01 Q01

Relé de protección del motor, bomba hidráulica 1 Relé de la protección del motor, bomba sumergida Interruptor de avería de tierra (protección personal) Supervisor de seguimiento de fase Relé de avería de tierra (protección antiincendios) Voltímetro y amperímetro Interruptor principal

Equipo de protección del sistema eléctrico Interruptor principal Generalidades El interruptor principal (Q01) se encuentra en el circuito trifásico de entrada del armario eléctrico. Cuenta con una perilla de conexión/desconexión. El interruptor principal incluye de serie una protección de sobrecarga térmica y una protección magnética contra cortocircuitos. La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la manecilla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

242

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

Interruptores dip del ruptor principal

L

OFF 1.5 2 4 6 8 10 12

1250 0157 36

0.4 0.5 0.6 0.7 I1 0.8 0.9 0.95 1 x In A B C D

3s 6s 12s 18s

I

TEST 15V dc

I3 x In

In=

400 A

InN= In/2

+ _

t1 I=6I1

SACE PR211

Q01

Figura: Interruptor principal Q01 I1 t1 I3

Interruptores dip para el ajuste de la sobrecarga Interruptores dip para el ajuste del tiempo de sobrecarga Interruptores dip para el ajuste de la protección de cortocircuitos

Protección de sobrecarga El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y potencia total del motor eléctrico. El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste. Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente. El tiempo (t1) deberá estar ajustado en todos los casos en 18 segundos. Tabla: Valores de ajuste, protección de sobrecarga del interruptor principal Tensión de alimentación

Motores elécricos

Valor de ajuste

380 - 690 V

1 x 55 kW

0,4 x 400 A

380 - 690 V

1 x 75 kW

0,4 x 400 A

380 - 400 V

2 x 55 kW

0,6 x 400 A

243

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia Tensión de alimentación

Motores elécricos

Valor de ajuste

380 - 400 V

2 x 75 kW

0,8 x 400 A

440 V

2 x 55 kW

0,5 x 400 A

440 V

2 x 75 kW

0,7 x 400 A

500 V

2 x 55 kW

0,5 x 400 A

500 V

2 x 75 kW

0,6 x 400 A

550 V

2 x 55 kW

0,4 x 400 A

550 V

2 x 75 kW

0,5 x 400 A

660 - 690 V

2 x 55 kW

0,4 x 400 A

660 - 690 V

2 x 75 kW

0,4 x 400 A

1000 V

2 x 55 kW

0,4 x 320 A

1000 V

2 x 75 kW

0,4 x 320 A

Protección de cortocircuitos El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha. El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste. Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocircuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor. Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocircuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.

Supervisor de seguimiento de fase Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista autorizado deberá tomar las medidas siguientes. El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K50) para evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento de fase erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase erróneo se enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico. 1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante). 2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

244

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

Equipo de avería de tierra Estándar australiano En el sistema eléctrico existe un relé de avería de tierra (K51) y un interruptor de avería de tierra (F25). El relé de avería de tierra (K51) protege a la toma de la bomba de sumersión. Este interruptor está ajustado de fábrica a 30 mA y máx. 40 ms. El interruptor de pérdida a tierra (F25) es un dispositivo de protección personal. Se encuentra en el circuito del transformador del alumbrado de trabajo y la toma de servicio de 230 V CA, así como en la alimentación del armario de suministro de corriente (A40). Este interruptor está ajustado a 30 mA y un máximo de 40 mseg. El equipo de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista autorizado. El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está provisto de un precintado.

Protección del motor Relé de protección electrónico del motor

1 2 3 4

7

5

1250 0104 15

6

Figura: Rele eléctronico de protección del motor (F01) 1 2 3 4 5 6 7

Indicación de temperatura excesiva Indicación para la caída de fase y asimetría de fase Indicación de sobrecorriente y sobrecarga térmica Indicación de la protección del motor en la posición operativa Botón de reposición Ajuste de la corriente nominal Ajuste del tiempo de disparo

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor (F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.

245

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protección del motor se apaga el diodo luminoso. La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo de avería que ha ocasionado su activación. El diodo luminoso (1) se enciende cuando se excede la temperatura permitida del motor (sobretemperatura). El diodo luminoso (2) se enciende con caída de fase y asimetría de fase. El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor (sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga térmica). Si se ha disparado la protección del motor 1. Controla cuál de los diodos luminosos (1, 2 o 3) está activado y reparar la causa de la parada. a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado correctamente. b. Indica el diodo luminoso (2). Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante) de la toma eléctrica. Controlar seguidamente el cableado del circuito del motor eléctrico y el motor. c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del motor. Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito del motor eléctrico, ver el punto b de arriba. 2. Cuando se ha reparado la causa de la parada, reponer la protección del motor con el botón (5). Ajuste de la corriente nominal La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor, excepto si el motor presenta un factor de servicio (SF) superior a 1,0. • Si el factor de servicio es 1,15, la protección debe ajustarse a un valor un 15% superior a la corriente nominal. • Si el factor de servicio es 1,3, la protección debe ajustarse a un valor un 30% superior a la corriente nominal.

246

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

La corriente nominal y el coeficiente de servicio se indican en el letrero de datas. La configuración básica de la protección del motor es de 20 A, algo que debe tenerse en cuenta durante el ajuste. Es decir, el valor regulado debe ser 20 A inferior a la corriente nominal, o bien 20 A inferior a la corriente nominal x factor de servicio (1,15 ó 1,3). El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A continuación presentamos dos ejemplos . 1. Motor eléctrico con corriente nominal 85 A. Corriente nominal - valor básico = 85 - 20 = 65 A. OFF ON 2

+2

3

+3

4

+5

5

+10

6

+20

7

+40

8

+80

1250 0104 16

1

+1

Figura: Ajuste, ejemplo 1

247

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

2. Motor eléctrico con corriente nominal 81 A y coeficiente de servicio 1,15. Corriente nominal x coeficiente de servicio - valor básico = (81 x 1,15) - 20 = 73 A. OFF ON 2

+2

3

+3

4

+5

5

+10

6

+20

7

+40

8

+80

1250 0104 17

1

+1

Figura: Ajuste, ejemplo 2 Ajuste del tiempo de disparo El tiempo de activación de la protección del motor deberá estar ajustado a 18 segundos. El ajuste se realiza con ayuda de los interruptores en la protección del motor. OFF ON 1 2

+2 +4

4

+16

1250 0104 18

3

+8

Figura: Ajuste del tiempo de disparo, 18 segundos

248

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

Armario de alimentación de corriente Generalidades El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y 3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de consumidores de corriente en el equipo perforador. La tensión de alimentación de las unidades de suministro eléctrico debe ser de 220240 V CA ± 10%, 44-66 Hz.

8

7 1

2

+

-

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

ALARM

-

3

2

1 F124

23 52

0

F105 15A

5

F104 15A

4

F102 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

K107

10 10

K110

1250 0133 56

N109

1

2

+

-

-

-

23 52

0

F105 15A

5

F104 15A

4

F102 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

F124

10 10

Figura: Armario de alimentación de corriente A40 Cada unidad de alimentación de corriente tiene tres lámparas de indicación. Si ninguna se enciende deberá cambiarse probablemente el fusible (A) en el lado trasero de la unidad.

249

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

POWER-ONE POWER ON O.V. SHUTDOWN

A

1250 0133 58

ALARM

Figura: Fusible, lado trasero de la unidad de alimentación de corriente Controle periódicamente que funcionen debidamente el ventilador de refrigeración y el armario de alimentación de corriente. Si deja de funcionar el ventilador de refrigeración, hay riesgo de que se recalienten y se estropeen las unidades de suministro eléctrico.

Ajuste de la tensión de carga Si alguna de las unidades de alimentación de corriente (1, 2 ó 3) ha sido cambiada deberá ajustarse la tensión de carga para la nueva unidad de alimentación. La tensión ajustada se lee con un voltímetro entre 7(+) y 8(-), ver la ilustración de arriba. El valor ajustado deberá ser entre 26,6 - 26,8 VCC. 1. Desenroscar y sacar el resto de las unidades de alimentación de corriente, si existe más de una unidad. 2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respectiva según lo siguiente. a. Unidad de alimentación de corriente 1, ajustar en el potenciómetro P11. b. Unidad de alimentación de corriente 2, ajustar en el potenciómetro P21. c. Unidad de alimentación de corriente 3, ajustar en el potenciómetro P31.

250

Instrucciones de mantenimiento 13. Sistema eléctrico, Australia

P11

P21 POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

1

3

POWER-ONE

PL20

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

1

P31

3

K107

K110 N109

1

2

+

-

-

-

23 52

0

F105 15A

5

F102 15A

4

F104 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

1250 0133 57

F124

10 10

Figura: Ajuste de la tensión de carga 3. Volver a montar el resto de las unidades de alimentación de corriente.

Recomendación de cables Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante de Atlas Copco más próximo.

Localización de averías Antes de comenzar la localización de averías, controle que: • estén intactos todos los fusibles y activados. • la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo voltímetro). • funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléctrico (prueba de lámparas).

251

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

14. Sistema eléctrico, Canadá Seguridad ADVERTENCIA • Voltaje peligroso • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

Generalidades Normativas de seguridad El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje. Las directivas y normas aplicadas se especifican en el capítulo Seguridad. Ver el capítulo Seguridad.

Circuito de baja tensión Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a 1000 V. El circuito de baja tensión del equipo perforador es un circuito de alto voltaje. • • • • • • • •

252

Cable en el tambor y colector Armario eléctrico Motor(es) eléctrico(s) en la(s) bomba(s) hidráulica(s) Alumbrado Circuitos de maniobra Toma de servicio Cargador de batería del vehículo portador (también tensión débil) Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

Circuito de tensión débil Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión continua inferior o igual a 120 V. • • • • •

Circuitos de maniobra Supervisores en el sistema Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja) Alumbrado Sistema RCS

Antes de la puesta en marcha Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctricos.

Cambio de los componentes Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a montarse con la misma que los cambiados.

253

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte Lado delantero H06

H03

H02

P01 1P01

1250 016101

Q01

S11

Figura: Armario de distribución eléctrica A10, lado delantero H02 H03 H06 1P01 P01 Q01 S11

254

Botón de presión de lámpara, motor, sobrecarga Lámpara indicadora, error de secuencia de fases Botón de presión de lámpara, indicación de corriente principal y prueba de lámparas Amperímetro, motor eléctrico Voltímetro Interruptor principal Interruptor del motor, motor eléctrico

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

Interior F25

K50 1K04 2K04

Q01

1250 0167 14

1F01

Figura: Armario de distribución eléctrica A10, interior 1F01 F25 1K04 K50 Q01

Protección electrónica de sobrecorriente, motor eléctrico Interruptor de avería de tierra Relé de termistor, motor eléctrico Supervisor de seguimiento de fase Interruptor principal

Equipo de protección del sistema eléctrico Interruptor principal Generalidades El interruptor principal (Q01) se encuentra en el circuito trifásico de entrada, en el armario eléctrico. Incluye una perilla de activación/desactivación. El interruptor principal incorpora de fábrica una protección de tensión mínima, una protección térmica de sobrecarga y una protección magnética contra corticircuitos. Q01 hace también las veces de interruptor automático del motor de bombeo hidráulico. La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la manecilla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON). Protección contra cortocircuitos del interruptor principal La protección contra cortocircuitos debe ajustarse a 10 x corriente nominal del interruptor (In)

255

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

Supervisor de seguimiento de fase El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K50) para evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento de fase erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase erróneo se enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico, ver la sección Armario de distribución eléctrico, corriente fuerte. Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista autorizado deberá tomar las medidas siguientes. 1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante). 2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

Interruptor de avería de tierra El interruptor de pérdida a tierra (K25) es una protección personal. Está situado en el circuito del transformador de alumbrado de trabajo y en la toma de servicio de 230 V CA. Este interruptor está ajustado a 30 mA y un máx. de 40 ms. El interruptor de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista autorizado.

Protección del motor Protección electrónica de sobrecorriente Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección de sobrecorriente (F01). La protección de sobrecorriente está ajustada a la corriente nominal del motor eléctrico x 1,15. El ajuste se hace girando la manecilla (1) a la posición correcta. La corriente nominal se indica en el letrero de datos del motor eléctrico. La restauración de la proteccion de sobrecorriente después de accionada se realiza con el botón RESET (2).

256

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

1 PWR

TRIP = 125%

135 10 20 CLASS

75

60

45

1250 0107 10

TRIP

105 90

2

Figura: Protección electrónica de sobrecorriente

Armario de alimentación de corriente Generalidades El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y 3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de consumidores de corriente en el equipo perforador. La tensión de alimentación de las unidades de suministro eléctrico debe ser de 220240 V CA ± 10%, 44-66 Hz.

257

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

8

7 1

2

+

-

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

ALARM

-

3

2

1 F124

5

23 52

0

F105 15A

4

F104 15A

3

F102 15A

11 11

F101 15A

10 10

F100 15A

K107

K110

1250 0133 56

N109

1

2

+

-

-

-

23 52

0

F105 15A

5

F102 15A

4

F104 15A

3

F101 15A

11 11

F100 15A

F124

10 10

Figura: Armario de alimentación de corriente A40 Cada unidad de alimentación de corriente tiene tres lámparas de indicación. Si ninguna se enciende deberá cambiarse probablemente el fusible (A) en el lado trasero de la unidad.

POWER-ONE POWER ON O.V. SHUTDOWN

A

1250 0133 58

ALARM

Figura: Fusible, lado trasero de la unidad de alimentación de corriente Controle periódicamente que funcionen debidamente el ventilador de refrigeración y el armario de alimentación de corriente. Si deja de funcionar el ventilador de refrigeración, hay riesgo de que se recalienten y se estropeen las unidades de suministro eléctrico.

Ajuste de la tensión de carga Si alguna de las unidades de alimentación de corriente (1, 2 ó 3) ha sido cambiada deberá ajustarse la tensión de carga para la nueva unidad de alimentación. La tensión ajustada se lee con un voltímetro entre 7(+) y 8(-), ver la ilustración de arriba. El valor ajustado deberá ser entre 26,6 - 26,8 VCC.

258

Instrucciones de mantenimiento 14. Sistema eléctrico, Canadá

1. Desenroscar y sacar el resto de las unidades de alimentación de corriente, si existe más de una unidad. 2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respectiva según lo siguiente. a. Unidad de alimentación de corriente 1, ajustar en el potenciómetro P11. b. Unidad de alimentación de corriente 2, ajustar en el potenciómetro P21. c. Unidad de alimentación de corriente 3, ajustar en el potenciómetro P31.

P31

P21 POWER ON O.V. SHUT-DOWN POWER ON O.V. SHUT-DOWN ALARM

ALARM

1250 0104 20

1

1 P11

Figura: Ajuste de la tensión de carga 3. Volver a montar el resto de las unidades de alimentación de corriente.

Localización de averías Antes de comenzar la localización de averías, controle que: • estén intactos todos los fusibles y activados. • la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo voltímetro). • funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléctrico (prueba de lámparas).

259

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

15. Sistema eléctrico, EE.UU. Seguridad ADVERTENCIA • Voltaje peligroso. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

Generalidades Normativas de seguridad El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.

Circuito de baja tensión Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a 1000 V. El circuito de baja tensión del equipo perforador es un circuito de alto voltaje. • • • • • • • •

260

Cable en el tambor y colector Armario eléctrico Motor(es) eléctrico(s) en la(s) bomba(s) hidráulica(s) Alumbrado (también corriente débil) Circuitos de maniobra Toma de servicio Cargador de batería del vehículo portador (también tensión débil) Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Circuito de tensión débil Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión continua inferior o igual a 120 V. • • • • •

Circuitos de maniobra Supervisores en el sistema Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja) Alumbrado (también tensión baja) Sistema RCS

Antes de la puesta en marcha Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctricos.

Cambio de los componentes Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a montarse con la misma que los cambiados.

Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte Lámparas de indicación Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.

261

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Interior 1F01

K51 P01

F25

1250 0161 11

K50

Q01

V13

Figura: Armario de distribución eléctrica A10, estándar EE.UU. F01 F25 K50 K51 P01 Q01 V13

Relé de protección del motor (uno para cada unidad de la bomba de mano) Interruptor de avería de tierra (protección personal) Supervisor de seguimiento de fase Relé de avería de tierra (protección antiincendios) Voltímetro, amperímetro y horómetro Interruptor principal Dispositivo de activación modulada (opcional)

Voltímetro y amperímetro

1250 0104 12

P01

V

A1 A2 A3 T

Figura: Voltímetro, amperímetro y horómetro combinado Este instrumento de medición (P01) es un voltímetro, amperímetro y horómetro combinado. Sus cinco botones permiten seleccionar lo que se desea mostrar en el visualizador del instrumento. Los diodos situados bajo los botones indican los botones que están activados. Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador concuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.

262

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Con los botones (A1-A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléctricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores eléctricos. El botón (T) se usa para mostrar las horas de operación de la percusión. Las horas de operación que se indican en el visualizador del instrumento (para la unidad de bombeo hidráulico respectiva) dependerán del botón (A1-A3) que esté activado.

Equipo de protección del sistema eléctrico Interruptor principal Generalidades El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética. La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la manecilla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

263

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Interruptores dip del ruptor principal

ON

I3 =

)

T2

%

OFF

1250 0156 50

3s 12s

0.1s 0.25s

I=6I1

Test

100

In x z(

+

_

50

t1

S I

0 0 0 0

)

0 0 0 0

L

0.0 4 0 .0 8 0 .1 6 0.3 2

In x (0.4+

1 1 .5 2 5.5

I2 =

I1 =

I=8ln

N

PR221DS

Q01

Figura: Interruptor principal Q01 I1 t1 I3

Interruptores dip para el ajuste de la sobrecarga Interruptores dip para el ajuste del tiempo de sobrecarga Interruptores dip para el ajuste de la protección de cortocircuitos

Protección de sobrecarga El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y potencia total del motor eléctrico. El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los interruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste. Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente. El tiempo (t1) deberá estar ajustado en todos los casos en 12 segundos.

264

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Tabla: Valores de ajuste, protección de sobrecarga del interruptor principal Tensión de alimentación

Motores elécricos

Valor de ajuste

480 V

2 x 75 kW

0,6 x 400 A

Protección de cortocircuitos El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha. El ajuste se realiza con los conmutadores DIP (I3) del interruptor principal. Junto a los conmutadores DIP hay una marcación que indica las distintas opciones de ajuste. El conmutador DIP debe situarse en I. En los equipos perforadores con activación Y/D y arranque modulado, la protección anticortocircuitos debe ajustarse a la corriente nominal del interruptor x 4.

Supervisor de seguimiento de fase Si se enciende la lámpara de indicación para avería de fase, un electricista autorizado deberá tomar las medidas siguientes. El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de seguimiento de fase (K50) para evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de un seguimiento de fase erróneo en la toma de red del usuario. En caso de un seguimiento de fase erróneo se enciende una lámpara de indicación en el armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico. 1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante). 2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

Equipo de avería de tierra Estándar EE.UU. En el sistema eléctrico existe un relé de avería de tierra (K51) y un interruptor de avería de tierra (F25). El relé de avería de tierra (K51) es un protección que protege al equipo perforador de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado en 300 mA y 0,5 s de fábrica. El interruptor de pérdida a tierra (K25) es una protección personal. Está situado en el circuito del transformador de alumbrado de trabajo y en la toma de servicio de 230 V CA. Este interruptor está ajustado a 30 mA y un máx. de 40 ms.

265

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

El equipo de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista autorizado. El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está provisto de un precintado.

Arranque suave Si el equipo perforador está equipado con sistema de arranque suave de ABB, tipo PSS 60/105-690, deberá ajustarse como sigue: “Start ramp”: 6 seg “Stop ramp”: 0 seg “U ini”: 30% El interruptor Set up: DIP debe situarse hacia abajo.

1250 0151 68

• • • •

Figura: Panel de maniobra

266

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Protección del motor Relé de protección electrónico del motor 1 2 3 4

7

5

1250 0104 15

6

Figura: Rele eléctronico de protección del motor (F01) 1 2 3 4 5 6 7

Indicación de temperatura excesiva Indicación para la caída de fase y asimetría de fase Indicación de sobrecorriente y sobrecarga térmica Indicación de la protección del motor en la posición operativa Botón de reposición Ajuste de la corriente nominal Ajuste del tiempo de disparo

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor (F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico. La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protección del motor se apaga el diodo luminoso. La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo de avería que ha ocasionado su activación. El diodo luminoso (1) se enciende cuando se excede la temperatura permitida del motor (sobretemperatura). El diodo luminoso (2) se enciende con caída de fase y asimetría de fase. El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor (sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga térmica).

267

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Si se ha disparado la protección del motor 1. Controla cuál de los diodos luminosos (1, 2 o 3) está activado y reparar la causa de la parada. a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado correctamente. b. Indica el diodo luminoso (2). Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe (guante) de la toma eléctrica. Controlar seguidamente el cableado del circuito del motor eléctrico y el motor. c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del motor. Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito del motor eléctrico, ver el punto b de arriba. 2. Cuando se ha reparado la causa de la parada, reponer la protección del motor con el botón (5).

Ajuste de la corriente nominal La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor, excepto si el motor presenta un factor de servicio (SF) superior a 1,0. • Si el factor de servicio es 1,15, la protección debe ajustarse a un valor un 15% superior a la corriente nominal. • Si el factor de servicio es 1,3, la protección debe ajustarse a un valor un 30% superior a la corriente nominal. La corriente nominal y el coeficiente de servicio se indican en el letrero de datas. La configuración básica de la protección del motor es de 20 A, algo que debe tenerse en cuenta durante el ajuste. Es decir, el valor regulado debe ser 20 A inferior a la corriente nominal, o bien 20 A inferior a la corriente nominal x factor de servicio (1,15 ó 1,3). El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A continuación presentamos dos ejemplos .

268

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

1. Motor eléctrico con corriente nominal 85 A. Corriente nominal - valor básico = 85 - 20 = 65 A. OFF ON 1 2 3 4 5 6 7

1250 0104 16

8

+1 +2 +3 +5 +10 +20 +40 +80

Figura: Ajuste, ejemplo 1 2. Motor eléctrico con corriente nominal 81 A y coeficiente de servicio 1,15. Corriente nominal x coeficiente de servicio - valor básico = (81 x 1,15) - 20 = 73 A. OFF ON 1 2 3 4 5 6 7

1250 0104 17

8

+1 +2 +3 +5 +10 +20 +40 +80

Figura: Ajuste, ejemplo 2

269

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Ajuste del tiempo de disparo El tiempo de activación de la protección del motor deberá estar ajustado a 18 segundos. El ajuste se realiza con ayuda de los interruptores en la protección del motor. OFF ON 1 2

+2 +4

4

+16

1250 0104 18

3

+8

Figura: Ajuste del tiempo de disparo, 18 segundos

Armario de alimentación de corriente Generalidades El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y 3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de consumidores de corriente en el equipo perforador. La tensión de alimentación de las unidades de suministro eléctrico debe ser de 220240 V CA ± 10%, 44-66 Hz.

270

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER-ONE

POWER ON

POWER ON

POWER ON

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

O.V. SHUTDOWN

ALARM

ALARM

ALARM

3

2

1

K107

K110 N109

1

2

+

-

-

-

0

F105 15A

23 52

F104 15A

5

F102 15A

4

F101 15A

3

1250 0156 51

11 11

F100 15A

F124

10 10

Figura: Armario de alimentación de corriente A40 Cada unidad de alimentación de corriente tiene tres lámparas de indicación. Si ninguna se enciende deberá cambiarse probablemente el fusible (A) en el lado trasero de la unidad.

POWER-ONE POWER ON O.V. SHUTDOWN

A

1250 0133 58

ALARM

Figura: Fusible, lado trasero de la unidad de alimentación de corriente Controle periódicamente que funcionen debidamente el ventilador de refrigeración y el armario de alimentación de corriente. Si deja de funcionar el ventilador de refrigeración, hay riesgo de que se recalienten y se estropeen las unidades de suministro eléctrico.

271

Instrucciones de mantenimiento 15. Sistema eléctrico, EE.UU.

Recomendación de cables Tabla: Cable recomendado para distintas tensiones de avance Tensión de alimentación (V)

Tipo de cable

Tamaño (mm2)

Diámetro (mm)

Longitud (m)

400

H07RN-F

4G150

67

60

440

H07RN-F

4G120

60

75

440

BUFLEX

3x150+3G25

52

100

460 - 500

H07RN-F

4G120

60

75

460 - 500

BUFLEX

3x150+3G25

52

100

500 - 550

H07RN-F

4G95

55

90

500 - 550

BUFLEX

3x120+3G25

46

135

660 - 700

H07RN-F

4G70

49

110

660 - 700

BUFLEX

3x95+3G16

42

155

1000

BUFLEX

3x50+3G10

32

275

Localización de averías Antes de comenzar la localización de averías, controle que: • estén intactos todos los fusibles y activados. • la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo voltímetro). • funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléctrico (prueba de lámparas).

272

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

16. Colocación de los componentes Sistema eléctrico Listas de componentes Sistema eléctrico del vehículo 24 V Tabla: Sistema eléctrico del vehículo 24 V Denominación del componente

Descripción

B

SENSORES

B143

Supervisor de nivel de aceite hidráulico

B186

Lubricación de brazo

B350

Presión hidráulica en el circuito de frenos, indicación

B351

Supervisor de freno de aparcamiento

B352

Nivel de combustible

B353

Presión del aceite de motor

B354

Supervisor de temperatura, aceite de motor

B355

Transmisión, presión del aceite, indicación

B356

Transmisión, presión de aceite, regulación de freno de estacionamiento

B357

Transmisión, temperatura

B358

Posición límite, tambor de cable

B359

Presión hidráulica, regulación de freno de estacionamiento

B360

Supervisor de filtro de aire, sensor de presión inferior

B361

Supervisor de nivel, radiador

B363

Termostato, instalación de climatización

B364

Presostato a la luz de freno

B381

Presostato de presión alta/baja, instalación de climatización

E

ALUMBRADO

E101

Alumbrado de marcha, trasero

E102

Alumbrado de marcha, delantero

E103

Alumbrado de marcha, techo, delantero

E104

Alumbrado de marcha, techo, trasero

E105

Alumbrado de escalera, lado izquierdo

Observación

273

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

E106

Alumbrado de escalera, lado derecho

E111

Alumbrado interior

E113

Radio

E134

Rayo láser, lado izquierdo

E135

Rayo láser, lado derecho

F

FUSIBLES

F100

Alimentación D550, 15 A

F101

Alimentación D150, 15 A

F104

Alimentación D551, 15 A

F110

Puesta en marcha diesel, 20 A

F111

Precalentamiento diesel, 30 A/50 A

F112

Fusible de maniobra, 10 A

F113

Fusible de maniobra, 10 A

F114

Bomba de aceite, 20 A

F115

Instalación de climatización, 15 A

F116

Alimentación, patas de apoyo, limpiaparabrisas, etc., 20 A

F117

Alumbrado de marcha, 15 A

F118

Alumbrado de marcha, 15 A

F120

Contacto de radio, 5 A

F122

Alimentación, alumbrado de trabajo (24 VCC), 10 A

F123

Alimentación, alumbrado de trabajo (24 VCC), 10 A

F124

Alimentación, sistema de regulación, 50 A

F132

Refrigerador de aceite por aire

G

SUMINISTRO DE CORRIENTE

G100

Batería

G101

Alternador

H

LÁMPARAS DE ADVERTENCIA

H121

Alarma de marcha atrás, trasera

H186

Señal acústica

H200

Precalentamiento

H201

Lámpara de carga

H202

Presión de aceite, motor

H203

Nivel de aceite hidráulico bajo

H204

Temperatura de motor alta

H205

Transmisión, temperatura alta

H206

Presión de aceite baja, frenos de marcha

H207

Filtro de aire obturado

H208

Freno de estacionamiento activado

274

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

H209

Cable desplegado

H210

Nivel de refrigerante bajo

H215

Luz de advertencia trasera

H217

Luz de pare trasera

H219

Transmisión, presión baja

K

RELES

K101

Relé de arranque

K102

Nivel de aceite hidráulico

K103

Bomba para llenado de aceite

K104

Relé principal

K105A

Presión del aceite de motor

K105B

Presión del aceite de motor

K106

Preregulación, freno de estacionamiento

K110

Relé de arranque, sistema de regulación

K111

Relé auxiliar, alumbrado de emergencia

K112

Relé de temporización, limpiaparabrisas trasero (retardación de conexión)

K113

Relé de temporización, limpiaparabrisas trasero (retardación de desconexión)

K114

Relé auxiliar para el sistema de arranque, sistema de regulación

K116

Alumbrado de marcha, techo, delantero

K117

Alumbrado de marcha, techo, trasero

K118

Ventilador de condensador

K119

Relé auxiliar para el sistema de arranque, sistema de regulación

K121

Alumbrado de marcha, bastidor delantero

K122

Alumbrado de marcha, bastidor trasero

M

MOTORES

M100

Motor diesel

M101

Motor de arranque

M102

Bomba para llenado de aceite

M103

Limpiaparabrisas delantero

M104

Limpiaparabrisas delantero

M105

Motor de ventilador, instalación de climatización

M107

Condensador, ventilador, instalación de climatización

M108

Limpiaparabrisas trasero

M109

Limpiaparabrisas trasero

M110

Ventilador descongelador delantero

M113

Bomba de lubricación, brazo

Observación

275

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

N

ELEMENTO ANÁLOGO

N101

Regulación de precalentamiento

N106

Regulación continua de la instalación de climatización

N109

Protección de transiente

P

INSTRUMENTO DE MEDICIÓN

P110

Indicador de tiempo de operación

P111

Indicador de combustible

P112

Voltímetro, tensión de la batería

R

RESISTENCIA

R101

Precalentamiento

R102

Potenciómetro, instalación de climatización

R104

Carga a diodo luminoso, nivel de refrigerante

S

RUPTORES/ BOTONES

S133:1

Parada de emergencia, panel de maniobra 1 (D500)

S133:2

Parada de emergencia, panel hidráulico (A71)

S133:4

Parada de emergencia, panel de maniobra 2 (D502)

S136

Desactivación de la posición límite del tambor del cable

S137

Selector de marchas

S138

Freno de estacionamiento

S139

Llave de arranque

S141

Conmutación, presión hidráulica

S143

Tambor de cable enrollado/desenrollado, mando doble

S144

Tambor de agua, enrollado/desenrollado, mando doble

S145:1

Conmutador, limpiaparabrisas delantero

S146

Conmutador, limpiaparabrisas trasero

S147

Alumbrado de escalera

S157

Botón de prueba, freno de aparcamiento

S178

Prueba de lámparas

S186

Señal acústica

S195

Botón de arranque, llenado de aceite

S207

Pata de apoyo adelante, deslizamiento hacia afuera/hacia adentro

S209

Pata de apoyo, trasera, hacia arriba/hacia abajo

S210

Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia arriba/hacia abajo

276

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

S211

Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia arriba/hacia abajo

S248

Tambor de cable, enrollado/desenrollado

S249

Tambor de manguera, enrollado/ desenrollado

S300

Desconectador de batería, diesel

S302

Ventilador descongelador delantero

S307

Alumbrado de marcha, techo

S308

Alumbrado de marcha, bastidor

S309

Láser

S310

Sistema de regulación conectado

S311

Sistema de regulación desconectado

S500

Techo de protección arriba/abajo, montante derecho

S501

Techo de protección arriba/abajo, montante izquierdo

T

TRANSFORMADORES

T101

Convertidor de tensión 24V / 12V

U

CARGADOR

U40

Cargador de baterías

V

DIODOS

V100

Unidad de diodos, prueba de lámparas

V103

Regleta de diodos al alumbrado de emergencia

V104

Regleta de diodos al alumbrado de emergencia

V105

Unidad de diodo, señal acústica

X

CONTACTOS / TOMA

X11

Regleta de negativo 24 VCC

X131

Toma, Comradio 12 VCC

X135

Toma, alumbrado de trabajo extra, lado izquierdo 24 VCC

X136

Toma, alumbrado de trabajo extra, lado derecho 24 VCC

X137

Conexión de ayuda de arranque

Y

VÁLVULAS

Y156

Instalación de climatización

Y200

Solenoide de parada

Y203

Carga, sistema hidráulico, diesel

Y216

Válvula de freno

Y217

Solenoide, selector de marchas

Y218

Solenoide, selector de marchas

Observación

277

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

Y219

Solenoide, selector de marchas

Y220

Solenoide, selector de marchas

Y221

Válvula de arranque en frío

Y223

Acoplamiento de solenoide, compresor

Y410

Pata de apoyo, trasera, hacia arriba/hacia abajo

Y411

Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia arriba/hacia abajo

Y412

Pata de apoyo, delantera derecha, hacia arriba/hacia abajo

Y414

Tambor de cable

Y415

Tambor de manguera

Y423

Pata de apoyo adelante deslizamiento

Y436

Techo de protección arriba/abajo, montante izquierdo

Y437

Techo de protección arriba/abajo, montante derecho

Observación

Sistema eléctrico del vehículo 230 V Tabla: Sistema eléctrico del vehículo 230 V Denominación del componente

Descripción

E

ALUMBRADO

E120

Alumbrado interior

E121

Alumbrado interior

E122

Alumbrado de trabajo, lado izquierdo

E123

Alumbrado de trabajo, lado derecho

E124

Alumbrado de trabajo, parte de brazo

E126

Alumbrado de trabajo, parte de brazo

E136

Calefactor, con agua

S

RUPTORES/ BOTONES

S150

Agua, calefacción conectada/desconectada

S151

Alumbrado de trabajo, lado izquierdo

S152

Alumbrado de trabajo, lado derecho

S196

Alumbrado interior

S197

Alumbrado de trabajo adicional

X

CONTACTOS

X130

Toma de vía

X133

Toma, alumbrado de trabajo extra, lado izquierdo 230 VCA

278

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

X134

Descripción

Observación

Toma, alumbrado de trabajo extra, lado derecho 230 VCA

Alimentación eléctrica, normativa CEI Tabla: Alimentación eléctrica, normativa CEI Denominación del componente

Descripción

F

FUSIBLES

F01

Protección de sobrecarga, motor eléctrico 1

F02

Toma externa o alimentación, transformador externo

F03

Transformador T04

F10

Transformador T02

F14

Contactores

F15

Alumbrado y calefactor extra

F16

Toma de vía

F17

Alumbrado de trabajo, lado izquierdo

F18

Alumbrado de trabajo, lado derecho

F19

Armario de alimentación de corriente A40

F20

Fusible, arranque suave

F25

Relé de avería de tierra para F15-F18

H

LÁMPARAS

H02

Motor eléctrico, sobrecarga

H03

Avería de seguimiento de fase

H06

Corriente principal

K

CONTACTORES, RELÉS

K01

Contactor, motor eléctrico 1

K02

Contactor D, motor eléctrico 1

Sólo equipos perforadores con arranque Y/D

K03

Contactor Y, motor eléctrico 1

Sólo equipos perforadores con arranque Y/D

K04

Contactor de arranque motor eléctrico 1

Sólo equipos perforadores con arranque suave

K11

Relé de arranque, motor eléctrico 1

K12

Relé de derivación, motor eléctrico 1

K50

Supervisor de seguimiento de fase

K51

Relé de pérdida a tierra

K53:1

Relé de parada de emergencia, principal

K53:2

Relé de parada de emergencia, receptor

Observación

Sólo equipos perforadores con arranque suave

Sólo equipos perforadores con arranque suave

279

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

M

MOTORES

M01

Motor eléctrico 1

M10

Ventilador, armario eléctrico

P

INSTRUMENTO DE MEDICIÓN

P01

Voltímetro/amperímetro

Q

INTERRUPTOR PRINCIPAL

Q01

Interruptor principal

Q01:1

Relé de activación

R

RESISTENCIA

R01

Termistor, motor eléctrico 1

S

RUPTORES/ BOTONES

S01

Parada de emergencia

S02

Prueba de pilotos

S03

Prueba de lámparas

S04

Reposición del arranque suave

S11

Interruptor del motor, motor eléctrico 1

S23

Interruptor de posición límite 1, puerta del armario eléctrico (A10)

S24

Interruptor de posición límite 2, puerta del armario eléctrico (A10)

T

TRANSFORMADORES

T01

Transformador

T02

Transformador

T04

Transformador

T10

Transformador

T11

Transformador de corriente, motor eléctrico 1

V

DIODOS

V02

Unidad de diodos para circuito de parada de emergencia

V10

Diodo, prueba de pilotos

V13

Arranque suave

Observación

Sólo equipos perforadores con arranque suave

Sólo equipos perforadores con 1000 V

Sólo equipos perforadores con arranque suave

Alimentación eléctrica, Norteamérica Tabla: Alimentación eléctrica, Norteamérica Denominación del componente

Descripción

B

SUPERVISORES

B348

Presostato ANSUL

280

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

F

FUSIBLES

1F01

Protección de sobrecarga, motor eléctrico 1

F02

Toma externa o alimentación, transformador externo

F03

Transformador T04

F10

Transformador T02

F14

Contactores

F15

Alumbrado y calefactor extra

F16

Toma de vía

F17

Alumbrado de trabajo, lado izquierdo

F18

Alumbrado de trabajo, lado derecho

F19

Armario de alimentación de corriente A40

F25

Relé de avería de tierra para F15-F18

H

LÁMPARAS

SH02

Motor eléctrico, sobrecarga

H03

Avería de seguimiento de fase

SH06

Corriente principal

K

CONTACTORES, RELÉS

1K01

Contactor, motor eléctrico 1

1K04

Relé térmico, motor eléctrico 1

1K11

Relé de arranque, motor eléctrico 1

1K12

Relé de señal, motor eléctrico 1

K50

Supervisor de seguimiento de fase

K53

Relé de parada de emergencia, principal

M

MOTORES

M01

Motor eléctrico 1

M10

Ventilador, armario eléctrico

P

INSTRUMENTO DE MEDICIÓN

P01

Voltímetro

1P01

Amperímetro, motor eléctrico 1

Q

INTERRUPTOR PRINCIPAL

Q01

Interruptor principal

Q01:1

Relé de activación

1Q02

Interruptor de potencia, motor eléctrico 1

R

RESISTENCIA

R01

Termistor, motor eléctrico 1

S

RUPTORES/ BOTONES

S01

Parada de emergencia

S02

Prueba de pilotos

SH02

Reposición de relés térmicos y relés del termistor

Observación

281

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Denominación del componente

Descripción

SH06

Prueba de lámparas

S11

Interruptor del motor, motor eléctrico 1

S23

Interruptor de posición límite 1, puerta del armario eléctrico (A10)

S24

Interruptor de posición límite 2, puerta del armario eléctrico (A10)

T

TRANSFORMADORES

T02

Transformador

T04

Transformador

1T11

Transformador de corriente, motor eléctrico 1

V

DIODOS

V02

Unidad de diodos para circuito de parada de emergencia

V10

Diodo, prueba de pilotos

Observación

Sistema de regulación Lista de componentes Módulos electrónicos y cajas de fusibles Tabla: Módulos electrónicos y cajas de fusibles Denominación del componente

Descripción

D500

Panel de maniobra 1

D501

Pantalla 1

D510

Módulo I/O

D511

Módulo I/O

D530

Pantalla de la unidad de cartuchos Opción: Inyección de cartuchos

D532

Módulo I/O

D100

Módulo de aplicación

D101

Módulo I/O

D102

Módulo I/O

D103

Módulo I/O

D104

Módulo I/O

D150

Caja de fusibles

D550

Caja de fusibles

D551

Caja de fusibles

282

Observación

Para D500 Opción: Posicionador de malla Opción: Inyección de cartuchos

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Listas de señales Módulo I/O D510 Tabla: Señales, módulo I/O D510 Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X1a

Bomba de percusión, emboquillado

Y100:1

Bomba de posicionamiento, carga

Y172:1

Diodo, botón de presión, aspirador, cemento

H108

Opción, unidad de cemento

Neblina de agua

Y162:2

Opción: Watermist

Aerorrefrigerador de aceite, conexión/ desconexión

Y501

Opción: Watermist

X4a

Apagado, sistema de regulación

S305

X5a

Arranque suave, derivación

S160:1

X2a

Compresor, conexión/desconexión

Y171:1

X2b

Bomba de agua, conexión/desconexión

Y162

X20a

Bomba hidráulica, on/off

S105:1

X20b

Lámpara de advertencia, peso en curso

H101:3

X22a

Carga de compresor

Y210:1

X22b

Compresor Booster

Y173

X6

Temperatura del aceite hidráulico

B362

X8

Alarma, suministro de corriente

B187

X10

Presión de agua

B136

X14

Nivel de aceite hidráulico bajo

B143

X16

Presión de aire, compresor

B188

X17

Nivel de aceite hidráulico

B324

X11a

Parada de emergencia

S133

X11b

Motor diesel conectado

B353

X15a

Bomba hidráulica activada

B186:1

X24a

Supervisor de filtro

B139

X24b

Supervisor temp., compresor

B366:1

Observación

X1b X3a X3b X19a X19b X21a X21b X23a X23b Opción: Arranque suave

X5b

Opción, unidad de cemento Hidráulica diésel

Opción de supervisión de fugas de aceite

Hidráulica diésel

X15b

X12

283

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

Dirección 0-9106 1324 30

Tapón de id.

Observación

X18 X9

Módulo I/O D511 Posicionador de malla Tabla: Señales, módulo I/O D511 Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X1a

Extensión de brazo

Y568a

Opción: Posicionador de malla

X1b

Repliegue de brazo

Y568b

Opción: Posicionador de malla

X3a

Giro de brazo a la derecha

Y575a

Opción: Posicionador de malla

X3b

Giro de brazo a la izquierda

Y575b

Opción: Posicionador de malla

X19a

Giro de malla a la derecha

Y569a

Opción: Posicionador de malla

X19b

Giro de malla a la izquierda

Y569b

Opción: Posicionador de malla

X21a

Basculación, elevación

Y570a

Opción: Posicionador de malla

X21b

Basculación, descenso

Y570b

Opción: Posicionador de malla

X23a

Cilindro de brazo interno, elevación

Y571a

Opción: Posicionador de malla

X23b

Cilindro de brazo interno, descenso

Y571b

Opción: Posicionador de malla

X5a

Cilindro de brazo externo, elevación

Y572a

Opción: Posicionador de malla

X5b

Cilindro de brazo externo, descenso

Y572b

Opción: Posicionador de malla

X2a

Mordaza, apertura

Y573a

Opción: Posicionador de malla

X2b

Mordaza, agarre

Y573b

Opción: Posicionador de malla

Observación

X4a

X20a X20b X22a X22b X6 X8 X10

284

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

Dirección 1-9106 1324 31

Tapón de id.

Observación

X14 X16 X17 X11a X11b X15a X15b X24a X24b X12 X18 X9

Módulo I/O D511 Plataforma de servicio Tabla: Señales, módulo I/O D511 Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X1a

Cilindro izquierdo, positivo

Y438a

Opción: Plataforma de servicio

X1b

Cilindro izquierdo, negativo

Y438b

Opción: Plataforma de servicio

X3a

Cilindro derecho, positivo

Y439a

Opción: Plataforma de servicio

X3b

Cilindro derecho, negativo

Y439b

Opción: Plataforma de servicio

X19a

Despliegue de telescopio

Y441a

Opción: Plataforma de servicio

X19b

Repliegue de telescopio

Y441b

Opción: Plataforma de servicio

X21a

Elevación

Y473a

Opción: Plataforma de servicio

X21b

Basculación

Y473b

Opción: Plataforma de servicio

Observación

X23a X23b X4a X5a X5b X2a X2b X20a

285

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

Dirección 1-9106 1324 31

Tapón de id.

Observación

X20b X22a X22b X6 X8 X10 X14 X16 X17 X11a X11b X15a X15b X24a X24b X12 X18 X9

Módulo I/O D513 Tabla: Señales, módulo I/O D511 Contacto

X1a X1b X3a X3b X19a X19b X21a X21b X23a X23b X4a X5a X5b X2a X2b X20a

286

Función

Sensor, válvula, etc

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

Observación

X20b X22a

Bomba de drenaje conectada/ desconectada

S194

Opción: Señales de alarma, Australia

Bomba de drenaje en marcha (cerrado = iniciado)

B330

Opción: Señales de alarma, Australia

X11a

Bomba de drenaje 1 sobrecarga

B325:1

Opción: Señales de alarma, Australia

X11b

Bomba de drenaje 2 sobrecarga

B325:2

Opción: Señales de alarma, Australia

X15a

Bomba de drenaje, sobrecarga

B326

Opción: Señales de alarma, Australia

X15b

Seguimiento de fase incorrecto

B327

Opción: Señales de alarma, Australia

X24a

Bomba de drenaje, avería de masa

B328

Opción: Señales de alarma, Australia

X24b

Bomba de drenaje, piloto dañado

B329

Opción: Señales de alarma, Australia

Dirección 1-9106 1324 33

Tapón de id.

X22b X6 X8 X10 X14 X16 X17

X12 X18 X9

Módulo I/O D532 Tabla: Señales, módulo I/O D511 Sensor, válvula, etc

Contacto

Función

Observación

X1a

Tornillo de cemento en polvo, a la derecha

Y564a

Opción: Unidad de cemento

X1b

Tornillo de cemento en polvo, a la izquierda

Y564b

Opción: Unidad de cemento

X3a

Agitador/Mezclador a la derecha

Y519a

Opción: Unidad de cemento

X3b

Agitador/Mezclador a la izquierda

Y519b

Opción: Unidad de cemento

X19a

Mezclador, despliegue de brazo

Y595a

Opción: Unidad de cemento

X19b

287

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X21a

Bomba de cemento, émbolo arriba

Y517a

Opción: Unidad de cemento

X21b

Bomba de cemento, émbolo abajo

Y517b

Opción: Unidad de cemento

X23a

Aspiradora

Y250

X4a

Válvula de sujeción, cierre

Y599

Opción: Unidad de cemento

X5a

Pulverizador de agua, limpieza, mezclador

Y596

Opción: Unidad de cemento

X5b

Pulverizador de agua, limpieza, bomba

Y597

Opción: Unidad de cemento

X2a

Trampilla de vaciado rápido, mezclador, apertura

Y591a

Opción: Unidad de cemento

X2b

Trampilla de vaciado rápido, mezclador, cierre

Y591b

Opción: Unidad de cemento

X20a

Válvula de mariposa, cemento seco en mezclador, cierre

Y589:1

Opción: Unidad de cemento

X20b

Válvula de mariposa, cemento seco en mezclador, apertura

Y589:2

Opción: Unidad de cemento

X22a

Suministro de agua, mezclador

Y560:1

Opción: Unidad de cemento

X22b

Vibrador

Y563

Opción: Unidad de cemento

X6

Suministro de presión, accionamiento de B402:1 bomba, lateral -

Opción: Unidad de cemento

X8

Suministro de presión, accionamiento de B402:2 bomba, lateral +

Opción: Unidad de cemento

X10

Motor de suministro de presión

B399

Opción: Unidad de cemento

X14

Émbolo de bomba en tope

B269

Opción: Unidad de cemento

X17

Avance, balanza

12 V

Opción: Unidad de cemento

X11a

Supervisor de nivel, artesa de cemento (en polvo)

B391

Opción: Unidad de cemento

Pulsador, aspirador

S100

Opción: Unidad de cemento

Observación

X23b

X16

X11b X15a X15b X24a X24b X12 X18

288

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X9

Dirección 1-9106 1324 32

Tapón de id.

Observación

Módulo I/O D101 Tabla: Señales, módulo I/O D101 Sensor, válvula, etc

Contacto

Función

Observación

X1a

Cilindro de brazo, izquierdo, trasero, hacia afuera

Y455a

X1b

Cilindro de brazo, izquierdo, trasero, hacia adentro

Y455b

X3a

Cilindro de brazo, derecho, trasero, hacia afuera

Y456a

X3b

Cilindro de brazo, derecho, trasero, hacia adentro

Y456b

X19a

Telescopio del brazo, despliegue

Y452a

X19b

Telescopio de brazo, repliegue

Y452b

X21a

Cilindro de actuación, hacia afuera

Y453a

X21b

Cilindro de actuación, hacia adentro

Y453b

X23a

Rotación de dispositivo de avance delantero, a derechas

Y459a

X23b

Rotación de dispositivo de avance delantero, a izquierdas

Y459b

X4a

Válvula de presión de retorno, percusión Y180

X5a

Posicionador de malla, rotación, derecha Y574a

Opción: Posicionador de malla

X5b

Posicionador de malla, rotación, izquierda

Y574b

Opción: Posicionador de malla

X2a

Refrigeración por agua, aceite hidráulico, conexión/desconexión

Y174

Inyección de agua

Y112

X6

Presión de aire, aceite de lubricación

B188:1

X8

Presión de aceite de lubricación

B368:1

X10

Presión de aceite lubricante, Split Set

B368:2

Opción: Split Set

X14

Presión de agua, Swellex

B317

Opción: Swellex

X17

Transductor de flujo de aire

B265

Opción: Watermist

X11a

Elevador de cabina, arriba

B394

Opcional: Elevador de cabina y Basculación

X2b X20a X20b X22a

Opción: Watermist

X22b

X16

289

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X11b

Basculación de cabina, cabina derecha

B395

Opcional: Elevador de cabina y Basculación

X15a

Nivel de aceite lubricante

B380

Opción: Rock Drill Lubrication Warning Kit

Dirección 0-9106 1324 30

Tapón de id.

Observación

X15b X24a X24b X12 X18 X9

Módulos I/O D102 Tabla: Señales, módulo I/O D102 Sensor, válvula, etc

Contacto

Función

X1a

Extensión de dispositivo de avance, hacia adentro

Y451a

X1b

Extensión de dispositivo de avance, hacia afuera

Y451b

X3a

Perforadora, avance hacia adelante

Y104a

X3b

Perforadora, avance hacia atrás

Y104b

X19a

Perforadora, rotación a la izquierda

Y102a

X19b

Perforadora, rotación a la derecha

Y102b

X21a

Alimentación de manguera, posición delantera, hacia barreno

Y527a

Opción: Empuje de cartuchos/Inyección de cemento

X21b

Alimentación de manguera, posición trasera, desde barreno

Y527b

Opción: Empuje de cartuchos/Inyección de cemento

X23a

Rotador de perno, rotación, derecha

Y528a

Opción: Rotador de perno

X23b

Rotador de perno, rotación, izquierda

Y528b

Opción: Rotador de perno

X4a

Perforadora, presión de avance

Y103

X5a

Y180

X2a

Agua de rociado

Y110

X2b

Aire de barrido

Y115

X20a

Bomba de lubricación

Y106:1

X20b

Bloqueo, aire de lubricación

Y117:1

X22a

Split Set, percusión activada

Y530a:1

Perforadora, presión de amortiguación

B132

X22b X6

290

Observación

Sólo perforadora COP 1432 Opción: Soplado de barrenos

Opción: Spitset

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X8

Perforadora, presión de percusión

B100

X10

Perforadora, presión de rotación

B101

X14

Perforadora, presión de avance

B133

X16

Rotador de perno

B323

X17

Presión de retorno, percusión

B389

X11a

Supervisor de flujo de agua

B141

Observación

Opción: Rotador de perno

X11b X15a

Supervisor de caudal de agua, unidad de B141:2 cemento

Opción, unidad de cemento

Medición de longitud, manguera de cemento, extraída

B401

Opción: Unidad de cemento

Dirección 1-9106 1324 31

Tapón de id.

X15b X24a X24b X12 X18 X9

Módulos I/O D103 Tabla: Señales, módulo I/O, D103 Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X1a

Cambio de carro, posición de perno

Y509a

X1b

Cambio de carro, posición de perforación

Y509b

X3a

Portabarrena, abierto

Y506a

X3b

Portabarrena, cerrado

Y506b

X19a

Cargador, a la derecha

Y512a

X19b

Cargador, a la izquierda

Y512b

X21a

Soporte de barrena, posición de inyección

Y556a

X21b

Soporte de barrena, posición desplegada

Y556b

X23a

Soporte de barrena, mordaza, abierto

Y575a

X23b

Soporte de barrena, mordaza, cerrado

Y575b

X4a

Soporte de barrena, posición de perforación

Y555

X5a

Carro de pernos en posición trasera

Y513a

X5b

Perno en mandril

Y513b

X2a

Pivote de apoyo, dentro

Y406a

X2b

Pivote de apoyo, fuera

Y406b

Observación

291

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes Sensor, válvula, etc

Contacto

Función

Observación

X20a

Portabarrena intermedio, brazo, centro de perforación

Y515a

Opción: Portabarrena intermedio

X20b

Portabarrena intermedio, brazo, desplegado

Y515b

Opción: Portabarrena intermedio

X22a

Portabarrena intermedio, mordaza, abierta

Y526a

Opción: Portabarrena intermedio

X22b

Portabarrena intermedio, mordaza, cerrada

Y526b

Opción: Portabarrena intermedio

X11a

Posición trasera de carro, sensor ind.

B127

X11b

Manejo de cargador de pernos activado en unidad de empernado

S408

X15a

Rotación de cargador a la derecha

S242

X15b

Rotación de cargador a la izquierda

S243

X6 X8 X10 X14 X16 X17

X24a X24b X12 X18 X9

Dirección 2-9106 1324 32

Módulo I/O D104 Tabla: Señales, módulo I/O D104 Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X1a

Soporte de perno 1, mordaza, abierta

Y511a

X1b

Soporte de perno 1, mordaza, cerrada

Y511b

X3a

Soporte de perno 1, brazo, centro de perforación

Y510a

X3b

Soporte de perno 1 brazo, cargador

Y510b

X19a

Soporte de perno 2, mordaza, abierta

Y538a

Opción: Soporte de perno adicional

X19b

Soporte de perno 2, mordaza, cerrada

Y538b

Opción: Soporte de perno adicional

X21a

Soporte de perno 2, brazo, centro de perforación

Y537a

Opción: Soporte de perno adicional

X21b

Soporte de perno 2, brazo, cargador

Y537b

Opción: Soporte de perno adicional

292

Observación

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Contacto

Función

Sensor, válvula, etc

X23a

Elev. cabina arriba

Y429a

Opción: Elevador de cabina

X23b

Elev. cabina abajo

Y429b

Opción: Elevador de cabina

X4a

Introducción de manguera, barrido

Y529

Opción: Introducción de manguera/Inyección de cemento

X5a

Basculación de cabina, abajo

Y430a

Opción: Elevador de cabina

X5b

Basculación de cabina, arriba

Y430b

Opción: Elevador de cabina

X2a

Bomba de lubricación, Split Set

Y106:2

Opción: Splitset

X2b

Desconexión aire de lubricación, Split Set

Y117:2

Opción: Splitset

X20a

Swellex, agarre de perno

Y532

Opción: Swellex

X20b

Swellex, expansión de perno

Y533

Opción: Swellex

X22a

Swellex, activación de bomba

Y531:1

Opción: Swellex

X22b

Swellex, parada de bomba

Y531:2

Opción: Swellex

Cargador, a la derecha hasta tope mecánico

B149

Posición de perforadora, sensor de longitud

B307

Observación

X6 X8 X10 X14 X16 X17 X11a X11b X15a X15b X12 X18 X25

Alimentación de 24 V

X9

Dirección 3-9106 1324 33

Tapón de id.

293

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Colocación de los componentes Componentes eléctricos e hidráulicos Válvulas actuables eléctricamente

Y100 Y410 Y414 Y415 Y203 Y162 Y171 Y173

Y459, Y453, Y456, Y455, Y451, Y452, Y104 Y102 Y172

D101, D150, D102 Y115

Y568, Y575, Y569, Y573, Y571, Y572, Y570, Y574

Y527 Y528 Y530:1 Y530:2 Y117:1,2 Y106:1,2

Y450 Y103

Y350

Y553

D511

Y436 Y437 Y411 Y412 Y423

1250 0165 51

Y110, Y174, Y115, Y529, Y505 Y534

Y559 Y540 Y517 Y535 Y516 Y519 Y555 Y564

Y536

Y531

Y560 Y561 Y562 Y563

Y529 Y509, Y506, Y512, Y556, Y555, Y508, Y513, Y406, Y511, Y510

Y515, Y526, Y527, Y174 Y528, Y110, Y529, Y511 Y102, Y530, Y510 Y180 Y531 Y538 Y537

Figura: Colocación de las válvulas actuables eléctricamente

294

Instrucciones de mantenimiento 16. Colocación de los componentes

Sensores y supervisores B143

B139 B362

B136

B121

B100, B101, B132, B133, B369

B380

B323 B368 B252:1

1250 0165 50

B186 B188:1 B368:1 B368:1

B252:2 B188 B317

B186:2 B188:2

B158, B155, B149, B156, B157, B321, B319, B170, B169

B141, B320, B189, B322, B149, B317

B141

Figura: Colocación de los sensores y supervisores

295

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

17. Unidad de cartuchos (opcional) Descripción

1250 0022 41

Figura: Unidad de cartuchos

296

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Registro 1. Muestre el menú Usuario en la pantalla.

Figura: Menú Usuario 2. Indique el código de autorización ayudado de las flechas de la pantalla.

Figura: Código de autorización 3. Confirme el código de autorización con el botón Enter. 4. Cuando “OP” cambie, p.ej., a AC en el menú Usuario, ello significa que ha iniciado correctamente sesión en el sistema.

297

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Estructura de menús

D1.

M1.

M2.

M1.1.

M2.1.

M1.2.

M2.2.

M1.3.

M2.3.

M3.

M4.

M1.4.

Figura: Estructura de menús En este capítulo se describen los menús de mantenimiento: • M1.3 Calibración • M1.4 Presión de aire • M2.3 Actuación El resto de menús son de operario, por lo que se detallan en las instrucciones de operario.

298

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Menús de mantenimiento Menú Unidad de cartuchos, Calibración

Figura: Menú Unidad de cartuchos, Calibración En este menú se ajusta la velocidad de los distintos componentes “Mín” representa la intensidad de corriente mínima de la válvula, que equivale a la velocidad mínima. “Máx.” representa la intensidad de corriente máxima de la válvula, que equivale a la velocidad máxima. Tabla: Descripción del menú Calibración Símbolo

Descripción

Rotación del cargador

1250 0114 28

Empujador

1250 0114 29

Empujador (introducción)

299

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional) Símbolo

Descripción

1250 0114 30

La corriente controla la velocidad de rotación del cargador de cartuchos durante el escaneado. Nota La velocidad de rotación recomendada en escaneado es que éste se desarrolle durante unos 30 segundos.

1250 0114 31

Reposición del cargador.

=0

Calibración de la posición del cargador Gire el cargador con los botones de rotación manual de la unidad de cartuchos. Gire el cargador hasta que el primer tubo verde tras los tubos rojos se sitúe delante de la trampilla. A continuación, pulse el botón de reposición de cargador. Éste se habrá calibrado. Calibración de escáner El escáner incluye un transmisor y un receptor. El transmisor envía un rayo de luz a través de los tubos de cartuchos y detecta si hay un cartucho dentro. En el lado inferior del receptor se sitúan dos diodos. Al realizarse la calibración puede verse con los diodos si el transmisor contacta con el receptor. b

1250 0024 22

a

Figura: Receptor. a b

Diodo naranja Diodo verde

Se encenderá la luz verde si el receptor recibe un rayo estable y derecho desde el transmisor. Si el receptor no recibe rayo alguno también se ilumina. En la zona gris, si tanto el receptor como el transmisor están un poco oblicuos, se apagará. Ajuste el transmisor y el receptor de forma que el rayo de luz atraviese los tubos y contacte con el receptor, para que el diodo verde se encienda con luz estable. Si algo oculta al receptor del transmisor se encenderá el diodo naranja.

300

Instrucciones de mantenimiento

1250 0024 21

17. Unidad de cartuchos (opcional)

Figura: Calibración de escáner. Ajuste del transmisor y el receptor: Transmisor y receptor pueden ajustarse tanto en sentido vertical como horizontal (ver figura).

Menú Unidad de cartuchos, Presión de aire

Figura: Menú Unidad de cartuchos, Presión de aire Tabla: Descripción del menú Presión de aire Símbolo

Descripción

Calibración del sensor de presión del aire

301

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional) Símbolo

Descripción

Coeficiente

1250 0112 81

Presión de aire

Límite inferior de la presión del aire durante el empuje de cartuchos. Si la presión del aire se sitúa por debajo del valor establecido, el cartucho no será empujado.

Calibración del sensor de presión del aire Para la calibración del sensor de presión de aire: 1. Compruebe que el sistema esté despresurizado. 2. Restablezca el sistema pulsando el botón de calibración del sensor de presión de aire. 3. Presurice el sistema. 4. Conecte un manómetro a la toma de manómetro de la unidad de cartuchos. 5. Ajuste el coeficiente para que el valor situado debajo del símbolo de presión de aire coincida con el valor indicado en el manómetro.

Menú Sistema, Actuación (operación forzada) Las actuaciones pueden usarse si se desea operar a la fuerza una función determinada o si se desea probar una determinada función, p. ej. para la localización de averías en los componentes.

302

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Figura: Menú Sistema, Actuación Tabla: Descripción del menú Actuación Descripción

Y565A

Cargador de cartuchos, rotación a la derecha

Y565B

Cargador de cartuchos, rotación a la izquierda

Y566A

Introducción

Y566B

Carrera de retorno

Y534

Agua para limpieza de la manguera de cartuchos

Y535

Válvula de aire (válvula de empuje)

Y567A

Cilindro de bloqueo

Para poder emplear la operación forzosa debe desactivarse el mando a distancia. Ajuste el valor deseado junto a la función que quiere actuar. Para desactivación, consulte: Instrucciones de operación; Unidad de cartuchos. Active la función situando el cursor en la caja gris ubicada a la izquierda del símbolo de la función. Mantenga luego pulsado el botón Enter para iniciar la función. Ésta se mantendrá activa mientras se tenga pulsado Enter. El cilindro de agua, aire y bloqueo sólo tiene posición de activación y desactivación. • Condiciones para poder realizar la operación forzosa del cargador: - El bloqueo de cargador debe estar desactivado. • Condiciones para poder realizar la operación forzosa del empujador: - La rotación debe estar desactivada. • Condiciones para poder realizar la operación forzosa del bloqueo de cargador: - La rotación debe estar desactivada.

303

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Ajustes Presión de aire de inyección de cartuchos Puede requerirse el ajuste de la presión de aire teniendo en cuenta lo siguiente: • si se emplea collarín de plástico • el número de cartuchos en un empuje • profundidad de barreno 1. Regule la presión con el tornillo de ajuste del regulador de presión (A).

B A 1250 0098 79

Figura: Regulador de presión A B

Tornillo de ajuste Manómetro

2. Consulte la presión en el manómetro (B) situado en el regulador de presión.

Ajuste de presión, cargador El ajuste de presión debe realizarse con el aceite a temperatura operacional (aprox. 50 grados). Deje que el sistema alcance la temperatura adecuada.

304

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional) B383

B383

A 1

B

1250 0161 77

C

Figura: Ajuste de presión Ajuste de presión Nota Compruebe las presiones en el último esquema hid. • A: Rotación del cargador de cartuchos. Desmonte la cubierta de protección (1) y afloje la tuerca de ajuste del tornillo de ajuste. Ajuste la presión a 30 bar (a la derecha = más presión; a la izquierda = menos presión). Apriete la contratuerca y recoloque la caperuza (1). • B: Empujador (Pusher). Desmonte la cubierta de protección (1) y afloje la tuerca de ajuste del tornillo de ajuste. Ajuste la presión a 30 bar (a la derecha = más presión; a la izquierda = menos presión). Apriete la contratuerca y recoloque la caperuza (1). • C: Cilindro de bloqueo. Desmonte la cubierta de protección (1) y afloje la tuerca de ajuste del tornillo de ajuste. Ajuste la presión a 40 bar (a la derecha = más presión; a la izquierda = menos presión). Apriete la contratuerca y recoloque la caperuza (1)

305

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Ajuste del cargador 108.25

293.5

A

D B

F

1250 0161 78

C

67

67

E

Figura: Ajuste del cargador Ajuste del cargador.

306

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

1

1250 0162 67

A

A: Ajuste de la tensión de correa. La correa debe poder extraerse manualmente 4 cm por el medio de la misma.

1250 0162 70

B

B: Tensión de correa, cinta de accionamiento no ajustable, control de distancia de eje con pulgar. Huelgo aprox. de 1-2 cm en el medio de la correa. 1

1250 0162 69

C

C: Ajuste de precisión del sensor inductivo, 1. Juego entre sensor y espárrago de bloqueo: 1-3 mm.

307

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

1

1250 0162 68

D

D: Tensión de cadena, sensor de impulsos, 1 Sensor de impulsos.

E

1

E: Tensión de correa, empujador, huelgo en mitad de la correa (1.): aprox. 5-20 mm • F: Bloquee las trampillas de carga en posición abierta. Aplique bolas para obtener la resistencia apropiada. • G: Tornillos de bola, trampillas de carga cerradas. Ajuste para situar las trampillas al nivel de la placa delantera.

308

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Unidad de cartuchos, descripción mecánica Presentación, unidad de cartuchos

1250 0022 41

Figura: Unidad de cartuchos La unidad de cartuchos incluye un cargador, un empujador y una unidad de deslizamiento.

309

Instrucciones de mantenimiento

1250 0161 75

17. Unidad de cartuchos (opcional)

Figura: Unidad de cartuchos abierta parcialmente

310

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

Cargador

1 10 2 6

5

4

16

1250 0161 73

9

3

7

17

8

Figura: Cargador El cargador consta de 80 tubos (1) fijos a dos alfombrillas de plástico (2) sin fin. Los tubos se señalizan cromáticamente en dos grupos: los verdes y los rojos (60 y 20 respectivamente). Ello permite distinguir entre los distintos tipos de cartuchos. La alfombrilla se suspende sobre dos ejes horizontales (3). El accionamiento del cargador se realiza mediante un motor hidráulico controlado por una válvula proporcional (5). El cargador puede girarse a derecha e izquierda. Un sensor (16) de indicación absoluta y varias revoluciones conecta con el eje superior mediante una relación de engranaje. El sensor calcula 3277 (3276,8) impulsos entre cada tubo. El sensor se comunica con la pantalla mediante un convertidor de señales (Encoder gateway) (7). Para fijar el cargador en posiciones exactas se emplea un cilindro de bloqueo mecánico (8). El bloqueo puede acoplarse/desacoplarse con una válvula Y567 (9). El cargador cuenta también con una fotocélula (10) para comprobar si el tubo contiene o no un cartucho.

311

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

13

11 12 1250 0161 75

13

Figura: Cargador El cargador incluye dos puertas (11), que están equipadas con un sensor, el cual avisa de la apertura de las puertas. Al abrirse las puertas se interrumpen todas las funciones en curso, evitándose también el inicio de nuevas. El cargador incluye dos botones (13) para girar el cartucho durante su carga. Nota: Gira a la derecha.

312

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

1 25 0 0

1 61 74

Empujador

14

17 15

18 16 19

20

21

22

El empujador es un dispositivo que desplaza a los cartuchos desde el cargador a la unidad de deslizamiento. Un motor hidráulico (14) propulsa el insertor (15), que va sujeto a una correa (16) y se desliza sobre un riel. A lo largo del riel hay colocados cuatro sensores de inducción (dos en cada extremo). Sensor inductivo • • • •

(17) Posición de parada, atrás. (18) Velocidad reducida, atrás. (19) Activa velocidad baja, adelante. (20) Posición de parada, adelante.

1 25 0 0

1 61 74

Unidad de deslizamiento.

14

17 15

18 16 19

20

21

22

313

Instrucciones de mantenimiento 17. Unidad de cartuchos (opcional)

La unidad de deslizamiento (21) consta de un tubo con una tapa interior. La tapa se cierra automáticamente al presurizarse el interior. El tubo incorpora conexiones para aire comprimido (22) y agua. Estas válvulas se accionan con válvulas on/off

314

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional)

18. Unidad de cementado (opcional) Vista general

Figura: Unidad de cemento

315

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional)

Tabla: Unidad de cemento Pos. Descripción

Pos. Descripción

1

Panel de op. para procesamiento manual del cemento

7

Motor del tornillo de cemento

2

Válvula de apriete

8

Válvulas de operación de emergencia

3

Trampilla de vaciado rápido

9

Armario de válvulas del sistema de cemento y báscula

4

Mezclador

10

Silo para cemento

5

Bomba de cemento

11

Aspiradora

6

Válvula de cemento seco

12

Sistema de pesaje En caso de cambiar el instrumento de peso deberán realizarse los siguientes ajustes: A. Introduzca los parámetros de acuerdo a la lista de parámetros. B. Calibre el instrumento de peso respecto a la célula de carga. Más abajo se muestran ilustraciones del instrumento de peso y esquema de conexiones.

7.297 Net

1

1

2

2

1250 0157 86

ESC

SVENSKA VÅG AB

Ld52

Max=500kg Min=0.1kg

CE

Figura: Instrumento de peso

316

... ... ..

... ... .. Kg

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional)

30

D140

45 X3

A86

D101X13

X2 X1 10

D510/D513X7 20 J1

J2

40 F1

D507

X3

X6

X2

X4

F2

X1

J3

D552 35

15 Load cell

J3

Black White

+12V GND

200

1250 0157 84

J2

J1

Blue Brown White Shield Red White Green Blue Brown Black

F3 F4 F5

Rx Tx GND

X13

X8

X14

X19

X2

X9

X15

X20

X3

X10

X16

X21

X4

X11

X17

X22

X5

X12

X18

X23

X25

X6

SHLD +SIG -SIG +EXC +SEN -SEN -EXC

205

X7 X1

D532

X24

25

Figura: Esquema de conexiones

Introducción de parámetros A. Introducción de parámetros Tabla: Función de los botones en la introducción de los parámetros

1

2

3

4

5

1. Enter, confirma los datos introducidos (cambios). 2. Flecha arriba, se usa para incrementar las cifras parpadeantes. 3. Flecha abajo, se usa para reducir las cifras parpadeantes. 4. Flecha izquierda, se usa para desplazar una cifra a la izquierda. 5. Flecha derecha, se usa para desplazar una cifra a la derecha.

317

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional)

Tabla: Introducción de parámetros Texto

Imagen

Para acceder a los ajustes suministre corriente al instrumento de peso. Cuando la pantalla muestre sólo “8.8.8.8.8.8”, pulse primero el botón Enter

Y luego rápidamente el botón de flecha derecha

La pantalla mostrará entonces setup. Avance hasta Par. Use el botón de flecha arriba

1. Cuando aparezca Par pulse Enter.

Introduzca los parámetros conforme a la lista (4.2 Dialogue par). Confirme cada valor insertado con Enter

Tabla: 4.2 Dialouge par (Par)

318

1.P

=

4 + Enter

2.P

=

1 + Enter

3.P

=

1 + Enter

4.P

=

40 + Enter

5.P

=

4 + Enter

6.P

=

7 + Enter

7.P

=

2 + Enter

8.1

=

1 + Enter

8.2

=

0 + Enter

8.3

=

1 + Enter

8.4

=

1 + Enter

8.5

=

0 + Enter

8.6

=

1 + Enter

8.7

=

0 + Enter

8.8

=

0 + Enter

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional) 8.9

=

0 + Enter

8.A

=

1 + Enter

8.b

=

0 + Enter

0.P

=

00 + Enter

Tabla: Introducción de parámetros Texto

Imagen

2. Avance hasta setup y pulse Enter

Avance hasta setup 2 e introduzca los parámetros conforme a la lista (4.5 Dialogue setup). Confirme cada entrada con Enter

Tabla: 4.5 Dialouge setup 2.t

=

02 + Enter

2.C

=

65 + Enter

2.L

=

01 + Enter

2.r

=

00 + Enter

2.A

=

00 + Enter

2.F

=

00 + Enter

2.E

=

2 + Enter

2.1

=

0 + Enter

2.2

=

0 + Enter

2.3

=

0 + Enter

2.4

=

0 + Enter

2.5

=

0 + Enter

2.6

=

0 + Enter

2.7

=

0 + Enter

2.8

=

1 + Enter

2.d

=

08 + Enter

Tabla: Introducción de parámetros Texto

Imagen

Pulse luego el botón Escape

ESC

319

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional) Texto

Imagen

al nivel setup , pulse luego el botón de flecha arriba

hasta Stor E y pulse el botón Enter

Ahora ya ha guardado todos los valores. Apague el instrumento de peso

Calibración B. Calibrado del instrumento de peso respecto a la célula de carga Tabla: B. Calibración respecto a célula de carga Texto

Alimente de corriente el instrumento de peso. Cuando la pantalla muestre “8.8.8.8.8.8” pulse Enter

Y luego rápidamente el botón de flecha derecha

Luego presione el botón de flecha arriba

Cuando aparezca CAL pulse Enter

320

Imagen

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional) Texto

Imagen

Seleccione S-CAL pulsando el botón de flecha arriba

pulse luego el botón Enter

Escoja ahora ZERO con el botón de flecha arriba

Pulse luego Enter

La pantalla muestra ahora ESCL .

CALIBRADO CERO (puesta a cero de la báscula) Tabla: Restablecimiento de báscula Texto

Imagen

La pantalla muestra “Escl”, que recuerda que no debe colocarse ningún peso de calibrado sobre ella. Espere 10 segundos y pulse luego Enter

La pantalla realiza una cuenta atrás de unos 10 segundos y muestra luego la cifra 0. Repita el procedimiento si el cero no es correcto. Pulse luego Escape para abandonar el cero. ESC

CALIBRADO INTERVALO (ampliación)

321

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional)

Tabla: calibración de intervalo Texto

Imagen

Seleccione intervalo con el botón de flecha arriba

Pulse luego Enter

La pantalla muestra Cxxxxx, donde xxxxx = capacidad máx. de báscula. Introduzca el peso de calibración que vaya a usarse. Para acceder emplee los botones siguientes: pulse flecha arriba para aumentar las cifras parpadeantes (o flecha abajo para reducir)

Pulse el botón de flecha derecha para desplazarse 1 cifra a la derecha (o flecha izquierda)

Pulse Enter para aceptar el valor mostrado y continuar al siguiente paso

La pantalla muestra “add Id”, para recordarle que coloque un peso de calibrado sobre la placa. Tras la carga, aguarde unos 10 segundos y pulse luego Enter.

La pantalla realiza una cuenta atrás durante cerca de 10 segundos. Luego se muestra en la pantalla el peso de calibrado. Repita el procedimiento INTERVALO si la calibración no es acertada. Pulse luego Escape para salir de INTERVALO. ESC

Puede retirar el peso. Ahora debe guardar los ajustes. Vaya al menú Stor E pulsando el botón Escape para pasar de S-CAL a CAL

ESC

Continúe con S tor E pulsando el botón de flecha arriba

322

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional) Texto

Imagen

Pulse luego Enter para guardar los datos de calibración

CÉLULA DE CARGA Al cambiar la célula de carga normalmente no necesitará realizar calibración alguna. En caso necesario, empiece por B. Calibración. Nota Si el instrumento de peso muestra -20 kg o un valor inferior aparecerá una advertencia que le recomienda calibrar el instrumento de peso con la célula de carga. Deberá proceder a la calibración.

Comunicados de error Si aparece en pantalla un mensaje de error durante la operación, éste adoptará la forma Err xx, donde xx es el código de error. El programa se detiene. Pulse rápidamente el botón Escape para confirmar el mensaje de error y restablecer el instrumento conforme a la tabla mostrada más abajo. El mensaje de error puede aparecer durante la configuración, la programación, la puesta en marcha y la operación. Tabla: Mensaje de error en instrumento de peso Mensaje de error

Causa

Medidas a tomar

Err 01

System rom : Flash rom defectuosa

Contacte con el proveedor

Err 02

Data ram: Cmos ram defectuosa

Contacte con el proveedor

Err 04

Datos de calibración: Eeprom defectuosa

Contacte con el proveedor

Err 05

Balanza o convertidor analógico-digital

Compruebe: Balanza, cable y contacto. Consulte con el proveedor

Err 15

Ajuste a cero la balanza El sistema se ha iniciado debido a una interrupción de la alimentación o reinicio de software.

Err 16

Fecha-hora de sistema erróneos

Introduzca la nueva fecha y hora

Err 20

Impresora no encendida o conectada, falta papel o está estropeada

Compruebe la impresora y sus cables. Pulse Enter para intentarlo de nuevo o Escape para interrumpir la operación

Err 26

Compruebe el papel de impresora

Reposte papel

323

Instrucciones de mantenimiento 18. Unidad de cementado (opcional) Mensaje de error

Causa

Medidas a tomar

Err 30

Error de comunicación: Ordenador no conectado o bucle de comunicación interrumpido

Compruebe el ordenador y sus cables. Pulse Enter para intentarlo de nuevo o Escape para interrumpir la operación

Err 33

Error de comunicación: Respuesta incorrecta del ordenador

Compruebe el ordenador y sus cables. Pulse Enter para intentarlo de nuevo o Escape para interrumpir la operación

Err 50

Número de muestras insuficiente

Inténtelo de nuevo

Err 51

Peso individual insuficiente

Inténtelo de nuevo

Err 55

Memoria Alibi llena

Confirme la notificación de error. El identificador único será ajustado a 0000

Err 56

Memoria Alibi en posición net (sólo bruto)

Impresión interrumpida

Err 57

Memoria Alibi defectuosa

La memoria Alibi no puede borrarse, pero el próximo registro se hará de modo correcto

Err 67

Registro de suma erróneo

Borrar registro de suma

Err 69

Acumulador lleno. No se ha vaciado en mucho tiempo

Impresión/limpieza del acumulador. No es peligroso, pero recuerde que se debe añadir toda la capacidad al indicador cada vez que se llena el acumulador

324

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

19. Bomba Swellex H1 3

2 4

1

Figura: Bomba Swellex 1 2 3 4

Unidad de bombeo Válvula Colador Regulador de presión

Brazo Swellex A

C

1250 0056 43

B

D

Figura: Brazo Swellex A B C D

Manómetro Portaperno Válvula de tres vías Disparador

325

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

Ajuste de presión en el empernado Ajuste de presión Ajuste de 300 bar 1. Ponga en marcha la bomba. 2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y enrosque el anillo (a la derecha aumenta la presión, a la izquierda se reduce) hasta que la presión del agua aumente hasta los 300 bar. Compruebe la presión del agua en el manómetro de la bomba. Ajuste de 240 bar 1. Ponga en marcha la bomba. 2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y enrosque el anillo (a la derecha aumenta la presión, a la izquierda se reduce) hasta que la presión del agua aumente hasta los 240 bar. Compruebe la presión del agua en el manómetro de la bomba.

326

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

Seguridad ADVERTENCIA • Presión de agua extremadamente alta desde la bomba. • Riesgo de lesiones personales. • Repare de inmediato las fugas de los acoplamientos y conductos de alta presión. • Antes de intervenir en la bomba, apague el interruptor principal de la fuente de alimentación. • Antes de intervenir en la bomba, verifique que esté despresurizado el sistema hidráulico. • Antes de intervenir en la bomba, compruebe que esté despresurizado el sistema de agua pulsando el disparador del brazo Swellex.

Datos técnicos H1 Presión del agua, consumo de agua y temperatura del agua Presión de entrada de agua Presión de salida de agua máx. Consumo de agua máx. Temperatura de agua máx.

2-20 bar 350 bar 17 litros/min. 70ºC

Presión hidráulica y caudales Presión hidráulica mín. Presión hidráulica máx. Caudal

120 bar 180 bar 40 litros/min.

327

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

Peso Brazo Swellex con válvula portaperno Sólo portapernos Unidad de bombeo

6.5 kg 1.0 kg 36 kg

Dimensión Unidad de bomba (longitud x anchura x altura)

550 mm x 280 mm x 270 mm

Declaración CE de conformidad Marcación CE



Otras Vibraciones en el brazo de instalación Nivel acústico en el oído del operador

No mensurables No mensurables

Conexión de la bomba Swellex La bomba Swellex debe montarse sobre una superficie horizontal, con la posibilidad de comprobar si hay escapes de agua por el orificio de fugas situado bajo la bomba.

Figura: Conexiones de la bomba Swellex Tabla: Descripción de conexiones de la bomba Swellex

328

Pos. Función

Dim. de conexión

Nota

1

Conexión agua

3/4”

ver Datos técnicos

2

Manómetro

Presión del agua de 0400 bar

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

Pos. Función

Dim. de conexión

3

Aceite, presión entrada

3/8”

4

Aceite, retorno

1/2”

5

Drenaje

1/4”

6

Brazo Swellex, agua

1/4”

Nota

Componentes parciales Filtro de agua El filtro de agua se limpia abriendo la válvula (2, vea figura Bomba Swellex) y enjuague el filtro durante unos segundos con agua.

Brazo Swellex Cambio de los retenes del portaperno Si se observan fugas desde el portaperno durante la instalación de los pernos, deberán cambiarse sus retenes. Esto puede realizarse en el propio lugar de trabajo. Cualquier otra reparación del portaperno deberá realizarse en un taller de servicio. 1. Desenrosque la tuerca (1).

Figura: Portaperno 2. Desmonte los retenes (2) y el anillo distanciador (3). 3. Limpie con esmero todos los componentes, cambie los retenes, el anillo distanciador (3) y piezas dañadas. 4. Lubricar el émbolo 4 con grasa resistente al agua. 5. Montar el portaperno con los nuevos retenes.

329

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

6. Apriete la tuerca (1).

Conducción de prueba 1. Compruebe que el equipo se encuentre intacto. 2. Conecte el sistema hidráulico y el agua a la bomba. Consulte la sección Conexión de bomba Swellex. 3. Compruebe que todas las mangueras estén bien apretadas e intactas. 4. Compruebe la presión de agua dirigida a la bomba Swellex. Vea la sección Datos técnicos. 5. Compruebe que el filtro de agua esté limpio. 6. Compruebe que estén íntegras las empaquetaduras del portaperno (B) y que éste se encuentre limpio. Para el cambio de empaquetaduras, vea la sección Subcomponentes, brazo Swellex.

A

C

1250 0056 43

B

D Figura: Brazo Swellex

Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo • Proteger contra la oxidación a la bomba, empleando algún agente anticorrosión. • Guarde siempre la bomba sin agua para protegerla contra bajas temperaturas. Ver la sección Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación. Nota La puesta en marcha de una bomba congelada puede ocasionar graves daños.

330

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación Drenaje de la bomba Swellex Si la temperatura ambiente de la bomba es inferior a 0°C (32°F), deberá drenarse el sistema de agua para evitar que se congele la bomba. 1. Suelte la manguera de agua de la conexión (1, vea la figura Conexiones de la bomba Swellex) de la bomba. 2. Conecte el aire comprimido a la bomba Swellex. 3. Opere la bomba unos 10 segundos presionando el disparador del brazo Swellex. 4. Interrumpa el drenaje soltando el disparador (D) del brazo Swellex. 5. Corte el aire comprimido 6. Drene el filtro de agua abriendo la válvula (3) Nota De ser posible, proteja de la congelación la bomba Swellex guardándola en un espacio sin riesgo de congelación.

Localización de averías Generalidades • Comenzar por discernir entre lo que funciona normalmente y lo que no funciona, para poder limitar la localización de averías a un sistema o función determinados. • A continuación, consulte la tabla siguiente para facilitarle la localización de averías de la bomba.

Ayuda en la localización de averías Tabla: Localización de averías AVERIAS

CAUSA

Medidas a tomar

El agua no está conectada a la No aparece agua al pulsar el mango bomba. del brazo Swellex.

Acople el agua.



Ajuste el flujo hidráulico.

Flujo hidráulico nulo o reducido.

331

Instrucciones de mantenimiento 19. Bomba Swellex AVERIAS

CAUSA

Medidas a tomar

Flujo hidráulico inverso.

Compruebe que estén correctamente montadas las mangueras hidráulicas. La manguera de presión debe acoplarse a la conexión (6) y el retorno a la conexión (7).

Presión hidráulica insuficiente.

Ajuste la presión hidráulica.

Flujo de agua insuficiente.

Presión o flujo hidráulico insuficiente.

Ajuste a las presiones y flujos hidráulicos recomendados.

Presión de agua insuficiente.

Presión o flujo hidráulico insuficiente.

Ajuste a las presiones y flujos hidráulicos recomendados.



Fugas en las juntas del portaperno del brazo Swellex.

Cambie las juntas.



Flujo de agua insuficiente.

Compruebe la manguera y las conexiones. Si es posible, emplee un suministro de agua presurizado.

Presión de agua intermitente.

Compruebe el diámetro de la manguera y, en La bomba cavita a causa del reducido tamaño de la manguera caso necesario, sustituya. de agua.



La bomba cavita porque la conexión de agua aspira aire.

Compruebe la manguera de agua y solvente el posible fallo.

La bomba no recibe agua.

La manguera de agua no está conectada o tiene fugas.

Compruebe la manguera y las conexiones.

La conexión de agua es estanca. Compruebe y limpie el filtro de agua. Fugas.

Fugas de aceite hidráulico.

Compruebe las uniones roscadas, acoplamientos y juntas.



Fugas de agua.

Compruebe las uniones roscadas, acoplamientos y juntas.



Sale aceite hidráulico o agua del orificio de fugas por debajo de la bomba.

Si se vierten más de 10 gotas por minuto, deben sustituirse las juntas de la bomba.

332

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

20. Tambores Tambor de cable

1250 0146 20

B

C A Figura: Tambor de cable A B C

Engranaje con motor Colector Cadena de accionamiento

333

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

1250 0148 49

Tambor de manguera

A Figura: Tambor de manguera A

Engranaje con motor

Generalidades El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tambor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/manguera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la marcha.

334

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

Engranaje del tambor B

C

1250 0148 51

A

D Figura: Engranaje del tambor A B C D

Mirilla de aceite Llave para el ajuste del par del tambor Tornillo de ajuste, para el ajuste de la cadena de accionamiento (no para accionamiento directo) 4 tornillos, fijación para el engranaje del tambor

1. Controlar periódicamente el nivel de aceite del engranaje a través de la mirilla (A). Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver el esquema de mantenimiento Horas motor diesel.

Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor 1. Soltar los cuatro tornillos (D) de sujeción del engranaje.

B

C

1250 0148 51

A

D Figura: Engranaje del tambor 2. Ajustar la cadena con ayuda del tornillo de ajuste (C). La cadena deberá tener un juego de 10-15 mm. 3. Apretar los cuatro tornillos (D).

335

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor El acoplamiento deslizante debe patinar durante el arrollamiento del cable eléctrico o la manguera de agua. El momento de torsión transmitido por el aceite al engranaje debe medirse durante el funcionamiento cuando el acoplamiento patina y debe ajustarse sólo lo suficiente para permitir elevar y enrollar el cable o la manguera sin aflojamientos. Para obtener un funcionamiento seguro y para mantener el momento de torsión al mismo nivel, el aceite del engranaje debe cambiarse periódicamente. El reglaje se realiza con pequeños ajustes del paquete de muelles, 1/6 de vuelta por vez. Probar después la función y volver a ajustar si es necesario. Se recomienda el siguiente momento de torsión. Tambor de cable: El momento de torsión en la periferia del tambor debe ajustarse de forma que equivalga a 25-30 kg (máx. 40-50 kg). Tambor de manguera: El par durante la operación en el perímetro del tambor deberá ajustarse al equivalente a 10-15 kg (máx. 15-20 kg). Si el equipo perforador cuenta con un tambor para manguera de 150 metros se ha de ajustar el par al equivalente de 15-20 kg (máx. 20-25 kg). N.B. Si el ajuste del acoplamiento es excesivo, el engranaje y la cadena pueden sufrir daños al desenrollar el cable o la manguera. Desconectar siempre la hidráulica cuando no funcionan los cables. 1. Desatornillar la llave de ajuste (B).

B

C

1250 0148 51

A

D Figura: Engranaje del tambor 2. Desplazar la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en la caja del engranaje. 3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición bloqueada.

336

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

4. El par aumenta si el tambor se gira media vuelta a derechas, y disminuye si se gira media vuelta a izquierdas. 5. Retirar la llave de ajuste. 6. Controlar el par. Repetir el procedimiento si se necesita ajustar nuevamente.

Colector, tambor de cable Colector F460/1 y K4122/1

1250 0020 33

A

Figura: Cambio del colector A

Colector

Control del colector

ADVERTENCIA • Voltaje peligroso. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

337

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos, el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está protegido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera del tambor. Después de aprox. una semana de utilización de un colector nuevo o renovado, se deben reapretar las tuercas de todas las conexiones de cables. Los anillos deslizantes del colector deben reapretarse según la tabla de pares de apriete. 1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depósitos de cobre y otras suciedades. 2. Para la limpieza se utiliza un aspirador, trapos limpios y un cepillo. Nota NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO. 3. Cambiar los componentes dañados por otros nuevos. 4. Comprobar que la protección del cable esté correctamente montada.

Ajustes Para el ajuste de la velocidad de los tambores, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Ajustes.

Interruptor limitador (opcional) Descripción El interruptor limitador tiene las siguientes funciones: • avisar cuando quedan tres vueltas de cable en el tambor. • activar el freno de estacionamiento cuando queda una vuelta en el tambor de cable.

Ajuste El ajuste de los contactores del interruptor limitador debe realizarse al cambiar el cable del tambor o si se ha modificado accidentalmente la configuración de los contactores.

338

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

1. Desmonte la cubierta del interruptor limitador (1).

Figura: Ruptor de posición límite 2. Afloje el tornillo de seguridad (A). A

B

C

D

1250 0113 97

E

Figura: Tornillo de seguridad, tornillos de ajuste y contactores 3. Despliegue el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de cables.

339

Instrucciones de mantenimiento 20. Tambores

4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la lámpara de advertencia (H209) del panel de conducción. -

H208 H206

H219 H205 H203 H209 H207 H220 H210 H204 H202 H200 H201

1

N

1 2

2 1

0 0 0 0 0 1

1250 0063 72

S304

0

3

3

FILTER

P110

P111

H101

S308 S145

1/1

S178

S138

S186

+

S137

0

S307

S139

S146

A70

Figura: Panel de conducción 5. Despliegue el cable hasta que quede una vuelta en el tambor de cables. 6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento. Una vez activado éste, lo indicará la lámpara (H208) del panel de conducción. 7. Apriete el tornillo de seguridad (A). 8. Reinstale la cubierta del interruptor limitador (1).

340

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

21. Equipo de extinción de incendios Sistemas de extinción de incendios Descripción El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor. El sistema se compone de: • un dispositivo de activación • un cartucho N 2 • un agente de extinción • boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica El contenido químico de Ansul 101 es Foray (basado en fosfato de monoamonio) y Forrex contiene un agente basado en agua. Estos agentes son eficaces para los incendios de las clases A, B y C. Hay distintos tipos de extintores, tanto manuales como automáticos. Los automáticos los controla una unidad central.

Ansul • Sistema manual. Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá activarse manualmente. • Sistema automático (Checkfire). Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el suministro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.

Forrex • Sistema manual - M. Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá activarse manualmente. • Sistema automático - EAA Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.

341

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

Activa automáticamente la instalación de extinción cuando se pone en marcha la alarma. Detiene al mismo tiempo el motor, cierra el combustible y activa el interruptor de las baterías (opción). El automatismo puede desacoplarse del aparato central cuando es necesario. • Sistema automático con retardo - EAF Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios. Acciona automáticamente el dispositivo de extinción con un retardo de 15 segundos tras la activación de la alarma antiincendios. Detiene también el motor, corta el suministro de combustible e interrumpe el desconector de batería. El retardo está siempre conectado, también con el accionamiento eléctrico desde el botón de activación del aparato central.

Unidad central

Figura: Unidad central Nota Al realizar trabajos de soldadura en el equipo perforador se deberá desacoplar la unidad central. Esto se hace desmontando el cable en el lado trasero de la unidad central. La unidad central está encapsulada en una caja de aluminio. El panel frontal equipa lo siguiente. • Lámpara de alarma • Botón de activación. • Diodos luminosos. Estos muestran el estado operativo y las funciones de supervisión.

342

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

• Conmutador. Para distintos modos operativos y la prueba de la alarma.

Función La unidad central puede trabajar en la posición manual o automática. El modo de trabajo deseado puede seleccionarse con un conmutador en la unidad central o a través de una señal externa y se indica con un diodo luminoso. El serpentín detector y el circuito de activación es supervisado continuamente y las posibles averías puede leerse en el mismo momento en los diodos luminosos. Se pueden conectar muchos tipos de detectores. Cuando un detector indica un incendio se activa el zumbador, al mismo tiempo que la lámpara de alarma/pulsador de activación combinado destella con luz roja. El dispositivo de alarma externo y las funciones, p. ej. las luces de los intermitentes, bocina y desconexiones se activan simultáneamente. Si la central está en la posición manual, el sistema sólo se activa cuando se pulsa el pulsador de activación. La activación manual siempre puede realizarse con este pulsador.

Lista de señales

Figura: Unidad central 1 2 3 4 5 6 7

Indicador para el estado de contacto Indicador de alarma, serpertín detector Indicador de alarma, serpentín de activación Indicador para contacto en posición manual Conmutador para el sistema automático o manual Basculante para la alarma y prueba de averías Pulsador de activación y lámpara de alarma

343

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

Tabla: Señales de diodos Posición

Tipo

Observación

1

Diodo verde encendido

Sistema de extinción de incendios acoplado

1

Diodo verde apagado Avería en la alimentación de tensión, avería de batería, rotura del cable.

2

Diodo amarillo encendido

Avería en el serpentín detector.

3

Diodo amarillo encendido

Avería en el serpertín de activación, generador de gas activado, rotura del cable.

4

Diodo amarillo encendido

Sistema de extinción de incendios en posición manual, corriente principal conectada.

Tabla: Conmutador Posición

Tipo

Observación

5

Posición superior

El sistema es manual.

5

Posición inferior

El sistema es automático.

Tabla: Basculante Posición

Tipo

Observación

6

Posición inferior

Posición operativa, diodo verde encendido.

6

Posición central

Se simula una interrupción en el detector y serpentín de activación. Diodos 1, 2, 3 encendidos. Se repone la luz fija para la activación eléctrica.

6

Posición superior

El dispositivo de alarma del sistema de prueba y de extinción de incendios deberá activarse y deberá destellar el pulsador de activación.

Tabla: Pulsador de activación

344

Posición

Tipo

Observación

7

Luz pulsante

Alarma de incendio.

7

Luz fija

El sistema de extinción de incendios está activado eléctricamente.

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

Detector térmico Diseño El detector se compone de un termostato, montado en una cubierta de poliéster. La cubierta está llena interiormente con una masilla epoxídica y es totalmente hermética al aceite entrante, el agua u otros líquidos. El detector está provisto de 2 dispositivos de contacto para el cable entrada y salida. Por esta razón, se pueden montar con facilidad varios detectores en el mismo serpentín. En el último detector se monta en los casos necesarios una resistencia terminal. El dispositivo de contacto es de tres polos. Entre dos de los contactos se obtiene un cierre en caso de alarma. El tercer contacto se usa para la conducción del apantallado del cable del detector.

Función El cuerpo sensible del detector contiene un bimetal sensible al calor. Cuando se alcanza la temperatura de alarma, el bimetal cierra un contacto con lo que se emite la alarma de incendio. El detector vuelve a la posición normal cuando se enfría. No se necesita ninguna reposición y no se necesita cambiar ninguna pieza. Por esta razón, es muy fácil probar el funcionamiento del detector.

Utilización El detector deberá montarse con el cuerpo sensible orientado hacia abajo. Deberá colocarse normalmente sobre el lugra donde se esperan en caso de incendio las llamas y los gases de combustión.

345

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

Colocación

Figura: Colocación de los componentes del sistema de extinción de incendios A B C 1 2 3 4 5

Recipiente del agente de extinción Cartucho de gas Dispositivo activador Boquillas Detectores Señal acústica Lámpara de alarma Unidad central

Activación manual 1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el sistema de extinción y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas sobre el motor y la transmisión. 2. Si se ha utilizado el sistema, es importante cambiar las boquillas y limpiar los tubos.

346

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

B

A

1250 0020 63

Figura: Dispositivo activador

Mantenimiento del sistema de extinción de incendios Medidas de seguridad Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio. Lo más importante para evitar los incendios en la máquina es: Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos en los que se puede producir fácilmente un incendio - compartimento motor, sistema eléctrico, turbo, dispositivo de bifurcación y sistema de frenos. Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales inflamables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.

Reacondicionamiento de la máquina Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.

347

Instrucciones de mantenimiento 21. Equipo de extinción de incendios

Servicio Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de Atlas Copco más cercano.

Medidas después de la activación/incendio No ponga en marcha la máquina antes de limpiarla y realizar el servicio. El agua puede usarse para eliminar los productos químicos. No deberá poner en marcha la máquina antes de encontrar y remediar la causa del incendio. Vuelva a cargar el sistema de extinción de incendios antes de reutilizar la máquina, ya que el incendio puede volver a ocurrir.

348

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

22. Plataforma de servicio Datos técnicos SP 256 Longitud, telescopio extendido Longitud, telescopio replegado Carga máxima Peso Ángulo de giro Elevación del brazo Descenso de brazo Presión de trabajo, sistema hidráulico

6900 mm 4500 mm 600 kg 1650 kg 45° 60° 35° 200 bar

349

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

Seguridad PRECAUCIÓN • Presión de aceite hidráulico peligrosa. • Riesgo de lesiones personales. • Los trabajos en el sistema hidráulico pueden suponer un gran riesgo. Verifique que el sistema de control esté despresurizado antes de intervenir.

Fijación con estrobos Seguridad

PRECAUCIÓN • Observe una especial atención en la sujeción y elevación de objetos pesados con correas. • Puede provocar daños personales. • La elevación debe realizarse por el centro de gravedad. • Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar. • Fije las correas en las horquillas de izado, en caso de contar con éstas.

Centro de gravedad de la plataforma de servicio Para evitar daños y accidentes, es importante observar gran precaución al fijar con estrobos y elevar la plataforma de servicio.

350

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

1250 0006 81

2000 mm

Figura: Posición del centro de gravedad En la elevación de la plataforma de servicio, compruebe que el alzamiento se efectúa justo por encima del centro de gravedad. Suba lentamente y con cuidado y verifique que no se deslizan o dañan las correas. Asegúrese también de que la plataforma de servicio no empiece a oscilar.

Apuntalado de la plataforma de servicio Nota En todo trabajo de servicio y mantenimiento deberán colocarse sobre caballetes las plataformas de servicio.

1250 0070 43

Figura: Apuntalado de la plataforma de servicio

351

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

Herramientas Para el mantenimiento de la plataforma de servicio se necesitan las siguientes herramientas, que pueden obtenerse mediante pedido especial: 1. Llaves de boca hexagonal, 3, 4, 5, 6 y 10 mm. 2. Llave hexagonal, boca 10, 13, 17, 19, 24, 36 y 36 mm. 3. Macho roscado, M8. 4. Brocas, 6 y 8 mm. 5. Destornillador. 6. Llaves de gancho, SKF HN7, HN8, HN13 y HN15. 7. Llave de gancho ajustable con bocas redondas, Belzen núm. 4310.

Ajuste del juego para la guía del tubo telescópico 1. Soltar los tornillos 1. 2. Los tornillos 2 se desatornillan o atornillan hasta que la abertura entre el talón de guía y el tubo telescópico sea de aprox. 0,5 mm. 3. Apretar los tornillos 1.

1 2

0,5 mm

1250 0070 45

Figura: Ajuste del juego para la guía del tubo telescópico

Purga de aire del sistema hidráulico Nota Si existe aire en el sistema hidráulico, esto se nota porque uno o varios cilindros hidráulicos trabajan a tirones.

352

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

Si penetra aire en el sistema hidráulico, debe purgarse. 1. Controlar el nivel de aceite en el depósito del aceite hidráulico antes de realizar la purga. 2. Desplazar algunas veces los cilindros entre sus posiciones límite. (Para empujar el aceite mezclado con aire de vuelta al depósito hidráulico, donde el aire se separa del aceite.)

Articulación trasera del brazo Control del juego 1. Descender la plataforma de servicio contra el suelo para descargar la articulación del brazo. 2. Dibujar una línea (C) con un rotulador en la consola del brazo (A) y la articulación del brazo (B). Ver la figura de abajo.

C A

1250 0004 09

B

Figura: Marcación en la consola del brazo y la articulación trasera del brazo 3. Elevar la plataforma de servicio del suelo y medir la distancia entre las líneas en la consola del brazo y en la articulación del brazo. Si el juego excede 2,5 mm se deberá desmontar el eje y cambiar los casquillos.

353

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

Lubricación antes de la puesta en marcha Cuando se pone en marcha una plataforma de servicio nueva, recien renovada o no utilizada durante largo tiempo, es importante que la lubricación sea eficaz desde el principio. Ver el intervalo de mantenimiento Horas de funcionamiento.

Control del funcionamiento 1. Controlar la plataforma de servicio en lo que respecta a daños de transporte. 2. Controlar que no se haya soltado ninguna unión roscada o manguera. 3. Controlar que no existan fugas de aceite, al mismo tiempo que se realizan todos los movimientos de maniobra. 4. Controlar que se puedan realizar todos los movimientos del brazo de servicio (todos los cilindros hidráulicos deberán poder llegar a sus posiciones límite), sin que ninguna manguera quede aplastada.

Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo Si la plataforma de servicio no va a utilizarse durante largo tiempo, deberán tomarse las medidas siguientes: 1. Limpiar el brazo, rociándolo con un agente desengrasante. Rociar seguidamente con agua caliente y secar con aire comprimido. 2. Lubricar según el esquema de lubricación, ver los intervalos de mantenimiento Horas de funcionamiento. 3. Aplicar aceite antioxidante en las superficies que carezcan de pintura de recubrimiento, tales como barras de émbolo, superficies de deslizamiento, etc. 4. Guardar la plataforma de servicio en local seco.

Transporte En los casos en los que se va a desmontar la plataforma de servicio para facilitar el transporte se aplica lo siguiente: 1. Desmontar el eje que sujeta el cilindro hidráulico para la plataforma de servicio desde el lado del brazo. 2. Atar el cilindro suelto a la plataforma de servicio, para evitar que se dañe. 3. Soltar uno de los extremos del cilindro correspondiente al paralelismo. El extremo suelto del cilindro deberá atarse al cuerpo del brazo.

354

Instrucciones de mantenimiento 22. Plataforma de servicio

4. Soltar las mangueras hidráulicas LK3, LK4 y LT1 del bloque de válvulas de la plataforma de servicio y acoplarlas a un circuito cerrado al depósito.

LK3

LK4

1250 0094 48

LT1

Figura: Acoplamiento de las mangueras hidráulicas Nota Acoplando las mangueras entre sí se evita que se incremente la presión en el circuito de cilindro de palalelismo. 5. El resto de mangueras para la plataforma de servicio se sueltan y taponan. 6. Desmontar el eje de sujeción de la plataforma de servicio. 7. Los ejes desmontados y los casquillos de la orejeta del cilindro deberán protegerse contra la corrosión con un agente antioxidante, y ser envueltos de forma adecuada. 8. Cuando se vuelve a montar la plataforma de servicio y se reacoplan las mangueras hidráulicas es importante purgar el sistema hidráulico.

355

Instrucciones de mantenimiento 23. Instalación de climatización

23. Instalación de climatización Seguridad ADVERTENCIA • Refrigerante bajo presión. • Riesgo de lesiones personales graves. • El servicio del sistema de frigorígeno sólo deberá realizarlo personal autorizado. Nota Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el compresor.

Datos técnicos Frigorígeno Cantidad de frigorígeno Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) Capacidad de calefacción, motor diesel Capacidad de calefacción, calefactor eléctrico Flujo aire

R134a 1,6 kg 8,5 kW 12 kW 3 kW 1300 m 3 /h

Ajuste del régimen del compresor El régimen de giro del compresor del climatizador debe ajustarse a 2200 rpm con la válvula de flujo en Y553.

Filtro de aire exterior y filtro de recirculación Tanto el filtro de aire puro (1) como el filtro de recirculación (2) se sujetan con una chapa de soporte (3). La chapa de soporte se suelta con dos tornillos (4).

356

Instrucciones de mantenimiento 23. Instalación de climatización

1 3 4

1250 0052 57

4

2

Figura: Filtro de aire exterior y filtro de recirculación 1 2 3 4

Filtro de aire exterior Filtro de recirculación Chapa de soporte Tornillos

El filtro de aire exterior debe controlarse periódicamente y limpiarse en caso necesario. La frecuencia con la que debe limpiarse o cambiarse el filtro depende de las condiciones de funcionamiento. Si la capacidad de refrigeración del climatizador empeora pese a limpiarse periódicamente el filtro, es probable que sea necesario cambiar el filtro. El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante controlar periódicamente el filtro.

357

Instrucciones de mantenimiento 23. Instalación de climatización

Calefactor eléctrico

1250 0063 62

1

2 3

Figura: Calefactor eléctrico Si se dispara el disyuntor, puede restablecerse el circuito con el botón reset (1). Con el mando (2) puede elegirse entre 2 y 3 kW. Se aconseja ajustarlo a 3 kW. El tornillo (3) puede utilizarse para controlar que la bomba no se haya enganchado, lo que puede ocurrir si el calefactor lleva algún tiempo sin utilizarse.

Localización de averías Poco calor Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.

Falta la refrigeración Controlar lo siguiente: • Fusibles, acoplamientos eléctricos, puesta a tierra del compresor, solenoide eléctrico, interruptores y presostatos • Válvula de expansión y válvula de regulación de calor • Mangueras de refrigeración. Si la mirilla de las mangueras de refrigeración muestran burbujas, ello quiere decir que hay un nivel insuficiente de refrigerante. Reposte refrigerante.

Refrigeración insuficiente Controlar lo siguiente:

358

Instrucciones de mantenimiento 23. Instalación de climatización

• Ventilador de aire fresco • Que el aire no salga sin atravesar el vaporizador • Que el vaporizador y el condensador no estén obturados, y que el filtro de la toma de aire no esté sucio • Que el tubo capilar de la válvula de expansión tenga contacto adecuado con el tubo de salida del vaporizador • Que el termostato no inicie la rupción demasiado pronto

Refrigeración irregular Controlar lo siguiente: • Que no exista holgura en ninguno de los acoplamientos de los interruptores, solenoide ni presostatos • Que la válvula de expansión no esté obturada • Que el sistema esté adecuadamente lleno, y que el termostato no sea defectuoso

Ruidos anormales Controlar lo siguiente: • • • •

Que el sistema esté correctamente lleno, y no excesivamente Que funcione la válvula de expansión Que sea suficiente el caudal de aire que atraviesa el vaporizador Que el condensador esté limpio, y que el caudal de aire sea suficiente

Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor. Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede variar de un vehículo a otro. La modificación de la longitud de la manguera de presión del compresor puede reducir los ruidos. La diferencia entre la presión en el lado de aspiración y en el de presión también influye sobre el nivel acústico. Un compresor con presión de aspiración baja produce más ruido que un compresor con presión de aspiración alta. Del mismo modo, un compresor con alta presión también genera más ruido al someter a mayor carga los casquillos y otras piezas.

359

Instrucciones de mantenimiento 24. Arranques suaves

24. Arranques suaves Pantalla A

B

C

D

E

Figura: Pantalla A B C D E

Pantalla de 7 segmentos con presentación del número de parámetros. Diodo que indica si la pantalla muestra una dirección o valor de un parámetro. Pulsador MODE/MEM para selección de modo. Pulsador para introducir los distintos parámetros. Pulsador para seleccionar si se desea mostrar en pantalla la dirección o valor del parámetro.

Explicación de pantalla Estado de pantalla

Estado de punto

Modo

Observaciones

Con luz continuada.

No se enciende.

Lectura.

Selección de presentación de pantalla.

Parpadeante.

No se enciende.

Activado.

La pantalla cambia con código de error.

Parpadeante.

Con luz continuada.

Modificación de dirección.

Presentación de dirección.

Con luz continuada.

Parpadea.

Modificación de datos.

Presentación de valor de parámetro.

Con luz continuada.

Con luz continuada.

Memorización.

Valor memorizado.

360

Instrucciones de mantenimiento 24. Arranques suaves

Programación y control de parámetros Medida antes de 1. Debe haberse realizado la prueba de pérdida a tierra del equipo perforador. 2. Compruebe que el equipo perforador esté conectado a una tensión de alimentación correcta. 3. Puentee los sensores de posición límite de las puertas de armario A.

Secuencia de introducción y control de parámetros

ADVERTENCIA • Cables con tensión durante el inicio modulado del dispositivo. • Riesgo de lesiones personales • Observe una máxima precaución en el ajuste del inicio modulado 1. Abra la puerta del armario delante del dispositivo de inicio modulado y sujete para cerrar la puerta delante del interruptor principal. 2. Active el voltaje con el interruptor principal. 3. Tras un breve instante la pantalla mostrará E. 4. Seleccione modo pulsando el botón MODE/MEM. La dirección de programa A1 aparecerá en pantalla alternando entre A y 1. 5. Avance hasta la siguiente dirección de programa, A2, pulsando el botón D. Aparecerá en pantalla A y 2 alternativamente. 6. Pulsando repetidas veces el botón D puede navegar hasta la dirección de programa que desee. No se puede retroceder a una dirección anterior, sino que debe avanzar hasta la dirección solicitada. 7. Para ver el contenido de la dirección en cuestión pulse el botón E. El valor almacenado en esa dirección se indica con una cifra entre 0 y 9, o como letra C, E, F, H, L, P, U.

361

Instrucciones de mantenimiento 24. Arranques suaves

Lista de direcciones y definiciones A1: Corriente nominal de motor, in. 1. Indica la corriente nominal del motor (In) en relación a la corriente de activación modulada. P.ej.: Corriente nominal In = 80 A, dispositivo de activación modulada: 86 A. 80/86 * 100 = 93%. Redondee al alza hasta el punto de porcentaje más próximo, en este caso 95% = código 9 . Nota: Con las tensiones 380/400 V se aplicará el ajuste de fábrica 100% = código C. 2. Para introducir el valor, seleccione el modo pulsando el botón denominado MODE/MEM. 3. Avance a la dirección A1 con el botón D y pulse el botón E. 4. Avance al código correspondiente (en el ejemplo anterior = 9) y pulse el botón E. 5. Pulse MODE/MEM para guardar el valor configurado. A2: Corriente de arranque. 1. Indica la corriente de arranque del motor en 300% de In = código 6. P.ej.: Corriente de motor In = 139 A. Corriente de arranque = 139*300/100 = 417 A. Si el motor no arranca en la prueba de conducción tras la programación puede requerirse el aumento de la corriente de arranque en un paso (en este caso, 325%, código = E). La corriente máx. de arranque del motor debe ser lo más baja posible, pero no tanto que impida el arranque del motor. La corriente de arranque no puede superar 400%. 2. para introducir el valor, seleccione el modo pulsando el botón denominado MODE/MEM. 3. Avance a la dirección A2 con el botón D y pulse el botón E. 4. Avance al código correspondiente (en el ejemplo anterior = 6) y pulse el botón E. 5. Pulse MODE/MEM para guardar el valor configurado. A3: Tiempo de rampa 1. Especifique el tiempo de rampa en 6 segundos = código 3. 2. para introducir el valor, seleccione el modo pulsando el botón denominado MODE/MEM. 3. Avance a la dirección A3 con el botón D y pulse el botón E. 4. Avance al código correspondiente (en el ejemplo anterior = 3) y pulse el botón E. 5. Pulse MODE/MEM para guardar el valor configurado.

362

Instrucciones de mantenimiento 24. Arranques suaves

A4 : Limitación de corriente 1. Especifique la limitación de corriente en 200% = código 4. 2. Para introducir el valor, seleccione el modo pulsando el botón denominado MODE/MEM. 3. Avance a la dirección A4 con el botón D y pulse el botón E. 4. Avance al código correspondiente (en el ejemplo anterior = 4) y pulse el botón E. 5. Pulse MODE/MEM para guardar el valor configurado. A5 : Control de las direcciones predeterminadas, A5 - AU 1. Avance a las direcciones A5 a AU conforme a la secuencia siguiente: 2. Seleccione el modo pulsando el botón denominado MODE/MEM. 3. Avance a la dirección A5 con el botón D y pulse el botón E. 4. Consigne el código obtenido en el protocolo. 5. Pulse el botón E para volver a la dirección A5 6. Repita los pasos 3-5 mostrados más arriba con las direcciones restantes. Después de la última dirección AU, pulse MODE/MEM para finalizar la programación. Control de arranque 1. Compruebe que la pantalla muestre la letra E. 2. Compruebe el sentido de rotación de las bombas realizando un rápido procedimiento de inicio y parada. El sentido de rotación debe ser hacia la izquierda visto desde el lateral D del motor. El sentido se indica también con una flecha en la caja de conexiones. Nota: Si el motor no gira, deberán ajustarse los parámetros de arranque del dispositivo de activación modulada. 3. Pulse el botón de activación de OP correspondiente a uno de los motores de bomba. Compruebe que el motor empiece a girar y que se sitúe a pleno rendimiento antes de accionar la descarga de bomba. 4. Repita el paso 3 con todos los motores. 5. Pare los motores de bomba Restablecimiento de la configuración predeterminada 1. Si la programación es incorrecta, se pueden restablecer los valores predeterminados si se realiza en el espacio de 10 segundos la secuencia siguiente: 2. Pulse el botón E, D, D, E, D, E. (en la pantalla). Si se ha realizado correctamente la secuencia aparecerá la letra "t" en pantalla.

363

Instrucciones de mantenimiento 24. Arranques suaves

3. Una vez efectuado el restablecimiento deberá desconectarse la corriente del dispositivo de inicio modulado para que se carguen los nuevos valores en la activación automática.

Medidas a tomar tras 1. Apague el interruptor principal. 2. Retire el puenteo de los sensores de posición límite del armario A 3. Cierre el armario A. Accione el interruptor principal y pruebe a activar uno de los motores

Parámetros de ajuste Tabla: Parámetros de ajuste Ajuste básico de Leroy Ajuste de Somer Atlas Copco

Unidad

Corriente nominal de motor, I n 50 - 130

100

% de

A2

Corriente de arranque

50 - 450

200

300

% de In

A3

Tiempo de rampa

0 - 50

20

6

Seg.

A4

Limitación de corriente

100 - 500

150

200

% de In

A5

Arrancador a pie

NO SÍ

NO

NO

A6

Tiempo máx.

0 - 160

30

30

A7

Guardamotor térmico

0-3

1

1

A8

Alarma de infracarga/ sobrecarga activada

0-3

0

0

A9

Límite de alarma, sobrecarga

0 - 160

120

120

% de Pn

AC

Límite de alarma, infracarga

0 - 160

30

30

% de Pn

AE

Configuración de relé K2

0-5

3

3

AF

Reinicio en caso de pérdida de tensión

NO SÍ

NO

NO

AH

Control de factor de potencia

NO SÍ

NO

NO

AL

Retardo controlado

NO SÍ

NO

NO

AO

Tiempo de retardo controlado

0 - 50

20

20

AP

Supervisión de secuencia de fases

NO SÍ

NO

NO

AU

Indicación en pantalla

0-2

0

0

Prog. adr.

Descripción

A1

364

Valores posibles

Seg.

Seg.