Manual Instrucciones

GT-12/16RE MANUAL DE INSTRUCCIONES GRÚA TIPO: MÁQUINA N0 : Publicación: 30007 Fecha de publicación: Noviembre 2005

Views 154 Downloads 4 File size 9MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

GT-12/16RE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GRÚA TIPO:

MÁQUINA N0 :

Publicación: 30007 Fecha de publicación: Noviembre 2005

LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A. Alcampel 5 y 7, Zona Industrial Apartado de Correos 115 22080-HUESCA (ESPAÑA) Tel. 974 211 020 Fax. 974 210 142

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE GENERAL PRÓLOGO. ÍNDICE. IDENTIFICACIÓN. 1 INSTRUCCIONES. 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA. 3 EMPLAZAMIENTO. 4 MANEJO DE LA GRÚA. 5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE. 6 MANTENIMIENTO. 7 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA ELECTRICO. 8 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA HIDRAULICO

31507

I

Manual de instrucciones

GT-12/16R

31507

ÍNDICE GENERAL

II

Manual de instrucciones

GT-12/16R

PRÓLOGO

PRÓLOGO Este manual de instrucciones describe la máquina GT-12/16R y pertenece tanto al personal operador como al de mantenimiento. Contiene instrucciones sobre las disposiciones de seguridad, indicaciones para la utilización de éste manual, una descripción de la máquina así como instrucciones para el manejo de la misma en cuanto a su emplazamiento, mantenimiento y reparación de las posibles averías. Las especificaciones e instrucciones de este manual son válidas solamente para la máquina cuyo número de serie figura en la página anterior. La grúa puede ser puesta en marcha únicamente cuando tanto el personal operador como el de mantenimiento, haya leído y entendido correctamente este manual, familiarizándose con la grúa y con todos sus detalles. Para los trabajos con la grúa, puede ser necesario que varias personas sean incluidas en el desarrollo de los trabajos. Asegurarse entonces de que dichas personas conozcan las normas o capítulos que a cada uno le conciernen.

C1445

En caso de presentarse fallos que no pudiesen ser resueltos por los propios medios y conocimientos, les ofrecemos gustosamente la ayuda de nuestro servicio de atención al cliente. Para ello necesitamos saber el tipo de grúa y el número de serie. Esta información se encuentra reflejada en la placa del fabricante de la grúa que se encuentra en la superestructura. (Apartado identificación) Usted puede comunicarse con nuestro servicio de atención al cliente en la siguiente dirección y número de teléfono: LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A. Alcampel 5 y 7 - Zona Industrial Apartado de Correos 115 22080 HUESCA (España) Tel. 974 -211020 (Nat´l) +34 - 74-211020 (Int´l) Fax. +34 - 74-210142 (Int´l)

31507

III

Manual de instrucciones

GT-12/16R

PRÓLOGO

Nos sentimos muy agradecidos de antemano por la lectura de este manual de instrucciones. En caso de que Usted tenga propuestas de mejora, errores que señalar o algún punto de los que va a encontrar no quedase lo suficientemente claro, no dude en consultarnos, porque ESTAMOS A SU SERVICIO. LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A.

31507

IV

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

ÍNDICE 1 INSTRUCCIONES................................................................................... 1-1 1.1 Empleo de la grúa de acuerdo a las disposiciones ........................ 1-1 1.2 Prohibición de modificaciones/transformaciones de la grúa y sus dispositivos ......................................................................................... 1-1 1.3 Utilización del manual de instrucciones .......................................... 1-2 1.3.1 Interpretación de las páginas ............................................................................1-2 1.3.2 Valores de atención en la realización de los trabajos .....................................1-3 1.3.3 Definición de la posición ...................................................................................1-3

1.4 Señales de mando.............................................................................. 1-4 1.4.1 Características....................................................................................................1-4 1.4.2 Reglas particulares de utilización.....................................................................1-4 1.4.2.1 Accesorios de señalización gestual...........................................................1-5 1.4.3 Gestos codificados.............................................................................................1-5

1.5 Instrucciones de seguridad............................................................... 1-11 1.5.1 Riesgos específicos ...........................................................................................1-11 1.5.2 Riesgos generales ..............................................................................................1-12 1.5.3 Ser conscientes de la seguridad .......................................................................1-13 1.5.4 Prescripción de Prevención de Riesgos Laborales .........................................1-14 1.5.5 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos con la grúa .....................1-14

31507

V

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

1.5.6 Indicaciones de seguridad relativas a los desplazamientos con la grúa...... 1-17 1.5.7 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de reparación y mantenimiento .................................................................................................... 1-18 1.5.7.1 Mantenimiento de la parte mecánica ........................................................ 1-20 1.5.7.2 Mantenimiento de la parte hidráulica ........................................................ 1-20 1.5.7.3 Mantenimiento de la parte eléctrica .......................................................... 1-21 1.5.8 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de montaje y equipamiento ...................................................................................................................................... 1-21 1.5.9 Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para el funcionamiento............................................................................................... 1-22 1.5.9.1 Etiquetado ................................................................................................ 1-22 1.5.9.2 Ficha de seguridad ................................................................................... 1-25 1.5.9.3 Información general .................................................................................. 1-26 1.5.10 Equipos de protección individual................................................................... 1-28 1.5.11 Herramientas y accesorios.............................................................................. 1-29 1.5.12 Baterías............................................................................................................. 1-30

31507

VI

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA....................................................................... 2-1 2.1 Datos técnicos.................................................................................... 2-1 2.1.1 Datos técnicos del vehículo ..............................................................................2-1 2.1.2 Datos técnicos de la superestructura...............................................................2-1 2.1.3 Dimensiones .......................................................................................................2-3 2.1.4 Diagrama de alcances ........................................................................................2-4 2.1.6 Tablas de cargas ................................................................................................2-5 2.1.5.1 Tabla de cargas 1 .....................................................................................2-5 2.1.5.2 Notas sobre las tablas de cargas ..............................................................2-6 2.1.6 Capacidades de carga según el número de reenvíos .....................................2-6 2.1.7 Pesos de los ganchos ........................................................................................2-6 2.1.8 Equivalencias entre % y longitudes de pluma .................................................2-6

2.2 Descripción del vehículo grúa .......................................................... 2-8 2.2.1 Vista general del vehículo grúa.........................................................................2-9 2.2.1.1 Vista general .............................................................................................2-11 2.2.1.2 Estabilizadores..........................................................................................2-11 2.2.1.2.1 Sistema hidráulico ..................................................................................2-11 2.2.1.3 Superestructura.........................................................................................2-11 2.2.1.3.1 Sistema hidráulico .........................................................................2-11 2.2.1.3.2 Pluma.............................................................................................2-11 2.2.1.3.3 Cabrestante principal .....................................................................2-12 2.2.1.3.4 Cabrestante de arrastre .................................................................2-12

31507

VII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

2.2.1.3.5 Orientación grúa............................................................................ 2-12 2.2.1.3.6 Elevación de la pluma ................................................................... 2-12 2.2.1.3.7 Cabina de la grúa .......................................................................... 2-12 2.2.2 Mandos e indicadores cabina grúa .................................................................. 2-14 2.2.2.1 Mandos y elementos cabina grúa ............................................................. 2-15 2.2.2.2 Mandos e indicadores panel portainstrumentos cabina grúa.................... 2-16

2.3 Dotación de útiles y herramientas ....................................................2-20

31507

VIII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

3 EMPLAZAMIENTO ................................................................................. 3-1 3.1 Emplazamiento de la grúa en el lugar de trabajo ............................ 3-1 3.1.1 Selección del área de trabajo ............................................................................3-1 3.1.1.1 Reacciones sobre el terreno .....................................................................3-1 3.1.1.2 Superficie necesaria para el emplazamiento y zona de maniobra ............3-3

3.2 Trabajo de la grúa con viento ........................................................... 3-4 3.2.1 Tabla de intensidad del viento ..........................................................................3-4 3.2.2 Reducción de la velocidad del viento ...............................................................3-6 3.2.3 Presión del viento en función de su velocidad................................................3-7

3.3 Riesgos de la electricidad ................................................................. 3-8 3.3.1 Líneas eléctricas aéreas ....................................................................................3-8 3.3.2 Cargas electrostáticas .......................................................................................3-11

3.4 Emplazamiento sobre estabilizadores ............................................. 3-12 3.5 Accionamiento de los estabilizadores ............................................. 3-16 3.5.1 Control del nivel de aceite hidráulico ...............................................................3-17 3.5.2 Control de la llave de paso del sistema hidráulico..........................................3-17 3.5.3 Conexión de la Toma Fuerzas ...........................................................................3-18 3.5.4 Montaje de las zapatas de apoyo ......................................................................3-19 3.5.5 Extender/recoger los estabilizadores ...............................................................3-20 3.5.5.1 Extender los estabilizadores .....................................................................3-23

31507

IX

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

3.5.5.2 Recoger los estabilizadores...................................................................... 3-25 3.5.6 Desconexión de la Toma Fuerzas..................................................................... 3-26

31507

X

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

4 MANEJO DE LA GRÚA.......................................................................... 4-1 4.1 Puesta en marcha............................................................................... 4-1 4.1.1 Antes de la puesta en marcha diaria.................................................................4-1 4.1.2 Conectar la corriente eléctrica ..........................................................................4-1 4.1.3 Control del nivel de combustible ......................................................................4-2 4.1.3.1 Llenado de combustible ............................................................................4-2 4.1.4 Control del nivel de aceite hidráulico ...............................................................4-3 4.1.5 Control de las llaves de paso del sistema hidráulico......................................4-3 4.1.6 Conexión de la Toma de Fuerzas ......................................................................4-4 4.1.7 Conmutación del acelerador de cabina chasis a cabina grúa........................4-5 4.1.8 Antes de poner en marcha el motor..................................................................4-5 4.1.8.1 Regulación del asiento del operador .........................................................4-6 4.1.8.2 Indicador cuentahoras...............................................................................4-7 4.1.9 Puesta en marcha del motor..............................................................................4-7

4.2 Controles durante el servicio............................................................ 4-9 4.2.1 Control de carga del alternador ........................................................................4-9 4.2.2 Control de la temperatura de aceite hidráulico................................................4-9

4.3 Limitador de cargas ........................................................................... 4-10 4.3.1 Consola del limitador de cargas .......................................................................4-10 4.3.2 Manejo del limitador ...........................................................................................4-11

31507

XI

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

4.3.3 Mensajes de error .............................................................................................. 4-14 4.3.4 Anulación del corte del limitador ..................................................................... 4-16

4.4 Accionamiento de los mecanismos..................................................4-17 4.4.1 Control del mecanismo de giro ........................................................................ 4-17 4.4.1.1 Bloqueo de giro de la superestructura ...................................................... 4-17 4.4.1.2 Movimiento giratorio ................................................................................. 4-18 4.4.1.3 Frenos del movimiento giratorio ............................................................... 4-19 4.4.1.3.1 Freno de servicio........................................................................... 4-19 4.4.1.3.2 Freno de parada............................................................................ 4-20 4.4.1.4 Velocidad de giro ...................................................................................... 4-20 4.4.2 Mecanismo de extensión de pluma .................................................................. 4-21 4.4.2.1 Accionamiento del mecanismo de extensión de pluma ............................ 4-22 4.4.2.2 Selección de tramos para su extensión .................................................... 4-23 4.4.2.3 Velocidad de extensión de pluma ............................................................. 4-23 4.4.3 Cabrestante principal ........................................................................................ 4-24 4.4.3.1 Accionamiento del mecanismo del cabrestante........................................ 4-24 4.4.3.2 Velocidad de giro del cabrestante............................................................. 4-25 4.4.3.3 Limitador de vueltas de cabrestante ......................................................... 4-26 4.4.4 Cabrestante de arrastre..................................................................................... 4-26 4.4.4.1 Preparativos ............................................................................................. 4-27 4.4.4.2 Accionamiento del cabrestante de arrastre .............................................. 4-27 4.4.5 Accionamiento del mecanismo de elevación y descenso de la pluma ......... 4-28

4.5 Otros ....................................................................................................4-29 31507

XII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

4.5.1 Conexión bocinas...............................................................................................4-29 4.5.2 Conexión de los limpiaparabrisas ....................................................................4-30 4.5.4 Conexión del alumbrado panel portainstrumentos .........................................4-30

4.6 Puesta fuera de servicio de la grúa .................................................. 4-31 4.6.1 Parada motor ......................................................................................................4-32 4.6.1.1 Parada motor ............................................................................................4-32 4.6.1.2 Parada de emergencia ..............................................................................4-32

4.7 Lanza de remolque............................................................................. 4-33 4.7.1 Procedimiento.....................................................................................................4-34

31507

XIII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE ....................................................5-1 5.1 Identificación de los ganchos ...........................................................5-2 5.2 Determinación del número de reenvíos ...........................................5-2 5.2.1 Capacidades de carga según el número de reenvíos..................................... 5-2

5.3 Terminal del cable ..............................................................................5-3 5.3.1 Información de seguridad ................................................................................. 5-4 5.3.2 Montaje del terminal .......................................................................................... 5-4 5.3.3 Fijación del terminal .......................................................................................... 5-8

5.4 Pesa final de carrera gancho.............................................................5-8 5.4.1 Desmontaje y montaje de la pesa..................................................................... 5-9

5.5 Pasteca ................................................................................................5-9 5.5.1 Montaje de la pasteca ........................................................................................ 5-9 5.5.2 Combinaciones de reenvíos ............................................................................. 5-12

31507

XIV

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

6 MANTENIMIENTO .................................................................................. 6-1 6.1 Disposiciones para el mantenimiento .............................................. 6-1 6.1.1 Medidas de protección de los componentes electrónicos .............................6-2

6.2 Sustancias necesarias para el funcionamiento............................... 6-4 6.2.1 Lubricantes y fluidos hidráulicos......................................................................6-4 6.2.1.1 Sistema hidráulico grúa y estabilizadores .................................................6-5 6.2.1.2 Reductor de giro y cabrestante .................................................................6-5 6.2.1.3 Engrase general (con pistola) ...................................................................6-6 6.2.1.4 Engrase pluma (patines) ...........................................................................6-6 6.2.1.5 Corona de orientación ...............................................................................6-6

6.3 Plan general de lubricación............................................................... 6-8 6.3.1 Simbología ..........................................................................................................6-9 6.3.2 Engrase y lubricación ........................................................................................6-10 6.3.3 Precauciones de seguridad para la lubricación ..............................................6-11 6.3.4 Aceite circuito hidráulico...................................................................................6-11 6.3.4.1 Cambio de aceite ......................................................................................6-13 6.3.4.2 Filtro de retorno.........................................................................................6-14 6.3.4.2.1 Sustitución del cartucho.................................................................6-15 6.3.4.3 Control de la llave de paso del sistema hidráulico ....................................6-16 6.3.5 Engrase de la pluma...........................................................................................6-16 6.3.6 Engrase y mantenimiento de las pastecas.......................................................6-19 6.3.6.1 Control de los ganchos de carga...............................................................6-19

31507

XV

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

6.3.7 Transmisión de giro........................................................................................... 6-21 6.3.7.1 Reductor de giro ....................................................................................... 6-21 6.3.7.1.1 Mantenimiento............................................................................... 6-21 6.3.7.1.2 Lubricación.................................................................................... 6-22 6.3.7.2 Freno ........................................................................................................ 6-24 6.3.8 Cabrestante de elevación.................................................................................. 6-25 6.3.8.1 Engrase del cabrestante........................................................................... 6-25 6.3.8.2 Reductor de cabrestante .......................................................................... 6-26 6.3.8.2.1 Cambio de aceite .......................................................................... 6-27 6.3.8.3 Freno ........................................................................................................ 6-30 6.3.9 Cabrestante de arrastre..................................................................................... 6-31 6.3.9.1 Engrase del cabrestante de arrastre ........................................................ 6-31 6.3.9.2 Reductor de cabrestante .......................................................................... 6-32 6.3.9.2.1 Mantenimiento............................................................................... 6-32 6.3.9.2.2 Cambio de aceite .......................................................................... 6-33 6.3.9.3 Freno ........................................................................................................ 6-35 6.3.10 Cable de elevación........................................................................................... 6-36 6.3.10.1 Comprobación del cable ......................................................................... 6-36 6.3.10.2 Control de las poleas y tambor ............................................................... 6-41 6.3.10.3 Cambio del cable .................................................................................... 6-41 6.3.11 Engrase y mantenimiento de la corona de orientación ................................ 6-46 6.3.11.1 Engrase de la corona de orientación ...................................................... 6-47 6.3.11.2 Periodos de engrase............................................................................... 6-47 6.3.11.3 Control de los tornillos ............................................................................ 6-48

31507

XVI

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

6.3.11.4 Control de la holgura máxima de seguridad............................................6-49 6.3.11.4.1 Procedimiento de control .............................................................6-50

6.4 Pares de apriete.................................................................................. 6-51 6.4.1 Pares de apriete del sistema hidráulico ...........................................................6-53

6.5 Limpieza y mantenimiento de la pintura .......................................... 6-56 6.5.1 Lavado de la máquina ........................................................................................6-57 6.5.2 Componentes para el lavado de la máquina ....................................................6-58 6.5.3 Problemas habituales provocados por un lavado incorrecto ........................6-59 6.5.4 Los removedores de suciedad y cómo funcionan...........................................6-60 6.5.5 Jabones y detergentes.......................................................................................6-60 6.5.6 Ácidos, álcalis y la escala pH ............................................................................6-60

31507

XVII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

7 GUIA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA ELECTRICO. ............................................................................................................7-1 7.1 Generalidades .....................................................................................7-1 7.2 Guía de localización de averías del sistema eléctrico GT-12/16R .7.2 7.2.1 Circuito eléctrico de la superestructura .......................................................... 7-2 7.2.1.1 No funcionan las funciones de la grúa...................................................... 7-2 7.2.1.2 No funciona el movimiento de inclinación de la pluma ............................. 7-3 7.2.1.3 No funciona telescopado pluma ............................................................... 7-4 7.2.1.4 No funcionan los movimientos del cabrestante ........................................ 7-5 7.2.1.5 No funcionan los movimientos de giro ...................................................... 7-6 7.2.1.6 No funciona la tecla de freno de giro ........................................................ 7-7 7.2.2 Circuito de estabilizadores ............................................................................... 7-8 7.2.2.1 No funcionan los estabilizadores .............................................................. 7-8

7.3 Función e intensidad de los fusibles GT-12/16R .............................7-9 7.4 Esquemas eléctricos GT-12/16R .......................................................7-11

31507

XVIII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

ÍNDICE

8 GUIA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA HIDRAULICO .....................................................................................................................8-1 8.1 Generalidades.......................................................................................8-1 8.2 Guía de localización de averías del sistema hidráulico....................8-1 8.3 Esquemas hidráulicos .........................................................................8-5 8.3.1 Esquema hidráulico del cabrestante ..................................................................8-6 8.3.2 Esquema hidráulico de la extensión de pluma ..................................................8-7 8.3.3 Esquema hidráulico de la inclinación de la pluma ............................................8-8 8.3.4 Esquema hidráulico del sistema de giro ............................................................8-9 8.3.5 Esquema hidráulico del cabrestante de arrastre.............................................8-10 8.3.6 Esquema hidráulico de la superestructura ......................................................8-11 8.3.7 Esquema hidráulico de los estabilizadores .....................................................8-12

31507

XIX

Manual de instrucciones

GT-12/16R

31507

ÍNDICE

XX

Manual de instrucciones

GT-12/16R

IDENTIFICACIÓN

IDENTIFICACIÓN Placa de fabricación de la superestructura:

Placa identificación del gancho:

31507

XXI

Manual de instrucciones

GT-12/16R

31507

IDENTIFICACIÓN

XXII

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1 INSTRUCCIONES 1.1 Empleo de la grúa de acuerdo a las disposiciones La grúa está capacitada para izar cargas: • Hasta las 12 t. • Hasta una altura de trabajo máxima bajo gancho de pluma de 15 m. • Hasta un radio máximo de pluma de 13 m. Estas especificaciones son valores máximos. La capacidad de carga, la altura y el radio de trabajo dependen del equipamiento de la grúa y están reflejados en su tabla de cargas. El servicio y el mantenimiento deben llevarse a cabo siguiendo las instrucciones y recomendaciones que aparecen descritas en este manual. Los daños causados por la inobservancia de estas especificaciones o procedimiento inadecuado serán responsabilidad del usuario. La utilización de la grúa para otros fines de los que quedan descritos en este manual, queda prohibida.

1.2 Prohibición de modificaciones / transformaciones de la grúa y sus dispositivos Cualquier modificación o transformación en la grúa y de sus equipos, queda terminantemente prohibida sin autorización previa de Luna Equipos Industriales, SA. ¡Esto es válido especialmente para el uso de piezas de repuesto y accesorios que no fueron autorizados por nosotros!. Las piezas y accesorios originales LUNA fueron concebidos y diseñados única y exclusivamente para las grúas LUNA. Llamamos su atención sobre el hecho de que las "piezas originales" no suministradas por Luna Equipos Industriales, SA., tampoco son comprobadas ni autorizadas por nosotros. El empleo y/o instalación de estos productos en nuestras grúas, puede, según las circunstancias, cambiar negativamente las cualidades constructivas de las mismas y mermar, por tanto, la potencia, el rendimiento y la seguridad.

32002

1-1

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Luna Equipos Industriales, SA. no se responsabiliza de los daños producidos por el empleo y uso de accesorios y piezas no originales LUNA. Si su grúa tuviese que ser usada para trabajos que no son mencionados en este manual y debiera ser modificada o equipada para tales fines, tenga presente que la modificación de la construcción puede menoscabar la seguridad, la capacidad de carga y la estabilidad de la grúa y producir accidentes. Para ello, diríjase primero a su servicio al cliente de Luna Equipos Industriales, SA. Una modificación del equipamiento de la grúa debe obligatoriamente contar con nuestra aprobación.

1.3 Utilización del Manual de Instrucciones El Manual de Instrucciones de la máquina u otra documentación que le acompañe, deben leerse con atención, y ser archivadas en un lugar apropiado que permita su consulta posterior. La grúa puede ser puesta en marcha únicamente cuando tanto el personal operador como el de mantenimiento, haya leído y entendido correctamente este manual, familiarizándose con la grúa y con todos sus detalles. A continuación se ofrecen algunas aclaraciones para el manejo del Manual de Instrucciones. 1.3.1 Interpretación de las páginas En la parte superior izquierda, junto al logotipo del fabricante, aparece el tipo de Manual, en este caso el de Instrucciones y justo debajo de este, aparece el tipo de máquina (A). En la parte superior derecha aparece la denominación del capítulo (B). En la parte inferior izquierda aparece un número de régimen interno del fabricante (C). Las páginas del Manual de Instrucciones están numeradas correlativamente en cada una de las secciones. La numeración de las páginas se encuentra en el centro de la parte inferior de cada hoja (D) y han sido concebidas de tal manera que el número de página, suceda al número de sección. Ejemplo: 4-20 significa: sección 4 página 20. Aparece además en el borde inferior derecho de la página, un número de referencia del capítulo (E) para una más rápida identificación del mismo.

32002

1-2

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.3.2 Valores de atención en la realización de los trabajos En el presente Manual de Instrucciones, son utilizados los siguientes conceptos o valores para llamar su atención de las diferentes circunstancias de trabajo: (Aparecen antes del paso de trabajo que se quiere realizar).

Válido para peculiaridades técnicas que el operador debe tener en cuenta.

Válido para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para evitar accidentes o daños a la propia grúa.

Válidos para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para evitar amenazas o lesiones de personas y que comprende también el apartado de .

Válido para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para evitar el peligro de vida de personas y que comprende también el apartado de

1.3.3 Definición de la posición Los términos delante, detrás, a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo están considerados desde el puesto del conductor y según el sentido de la marcha o del operador grúa en el caso de la superestructura.

32002

1-3

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.4 Señales de mando Se incluyen, a continuación, la señalización de las órdenes más comúnmente utilizadas en los trabajos especialmente en aquellos casos en que el operador de la máquina no tiene completa visibilidad de la zona de trabajo. Esto tambien se aplica cuando el nivel de ruido ambiente es demasiado alto para garantizar un entendimiento verbal normal. 1.4.1 Caraterísticas Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar, comprender y claramente distiguible de cualquier otra señal gestual. La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica y para una sola señal gestual. 1.4.2 Reglas particulares de utilización •La persona que emite las señales, denominada “encargado de las señales”, dará las instrucciones de maniobra mediante ademanes de mando al destinatario de las mismas, denominado “operador”. •El encargado de las señales debe ser una persona de confianza que conozca perfectamente el código de ademanes y deberá poder seguir visualmente el desarrollo de las maniobras sin estar amenazado por ellas. •El encargado de las señales deberá ser visto con claridad por el operador de la grúa.

Si no se diesen las condiciones previstas en el punto anterior, se recurrirá a uno o varios encargados de las señales suplementarias. •El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en las proximidades. •El operador deberá suspender la maniobra que esté realizando para solicitar nuevas instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las garantías de seguridad necesarias.

32002

1-4

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.4.2.1 Accesorios de señalización gestual •El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocible por el operador. •El encargado de las señales llevará uno o varios elementos de identificación apropiados tales como chaqueta, manguitos, brazal o casco y, cuando sea necesario, raquetas. •Los elementos de identificación indicados serán de colores vivos, a ser posible iguales para todos los elementos, y serán utilizados exclusivamente por el encargado de las señales. 1.4.3 Gestos codificados Significado

Descripción

Imagen

Comienzo: Atención. Toma de mando.

Los dos brazos extendidos de forma horizontal, las palmas de las manos hacia adelante.

Elevar gancho (cabrestante)

Brazo derecho extendido hacia arriba, la palma de la mano derecha hacia adelante, el dedo índice extendido hacia arriba describiendo lentamente un círculo.

Bajar gancho (cabrestante).

Brazo derecho extendido hacia abajo, la palma de la mano derecha hacia el interior, el dedo índice extendido hacia abajo describiendo lentamente un círculo.

32002

1-5

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Significado

Elevar pluma (cilindro elevación)

Bajar pluma (cilindro elevación)

INSTRUCCIONES

Descripción

Imagen

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia adelante, todos los dedos recogidos excepto el pulgar que se encuentra extendido hacia arriba.

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia atrás, todos los dedos recogidos excepto el pulgar que se encuentra extendido hacia abajo.

Alto: Detener el movimiento

El brazo derecho extendido hacia arriba, la palma de la mano derecha hacia adelante.

Peligro: Parada de emergencia

32002

Los dos brazos extendidos hacia arriba, las palmas de las manos hacia adelante.

1-6

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Significado

Descripción

Elevar pluma mediante el cilindro de elevación y bajar gancho con el cabrestante.

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia adelante, el dedo pulgar que se encuentra permanentemente extendido hacia arriba, el resto se abren y cierran con cierta rapidez.

Bajar pluma mediante el cilindro de elevación y subir gancho con el cabrestante.

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia atrás, el dedo pulgar que se encuentra permanentemente extendido hacia abajo, el resto se abren y cierran con cierta rapidez.

Usar cabrestante principal.

El brazo derecho con la mano en forma de puño se coloca sobre la cabeza.

Usar cabrestante auxiliar (equipo opcional).

32002

Imagen

El codo del brazo derecho con la mano en forma de puño y la palma hacia delante, se coloca sobre la palma de la mano izquierda que se encuentra totalmente extendida y hacia arriba.

1-7

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Significado Girar (giro) Hacia la derecha: Con respecto al encargado de las señales.

Girar (giro) Hacia la izquierda Con respecto al encargado de las señales.

Manejar lentamente la carga.

Sacar pluma (cilindro extensión).

32002

INSTRUCCIONES

Descripción

Imagen

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia adelante, el dedo índice extendido. El brazo hace pequeños movimientos indicando la dirección.

El brazo izquierdo extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano izquierda hacia adelante, el dedo índice extendido. El brazo hace pequeños movimientos indicando la dirección.

El brazo izquierdo completamente extendido con la palma de la mano izquierda hacia abajo. El brazo derecho con la palma de mano derecha hacia el interior y el dedo índice extendido se coloca debajo de la palma izquierda, describiendo lentamente un círculo.

Los dos brazos doblados, las palmas de las manos hacia arriba, los dedos de ambas manos forman un ángulo de 90º con las palmas de las mismas.

1-8

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Significado Traslado hacia la derecha Con respecto al encargado de las señales. Traslado hacia la izquierda: Con respecto al encargado de las señales.

INSTRUCCIONES

Descripción

El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano derecha hacia abajo. El brazo hace pequeños movimientos indicando la dirección.

El brazo izquierdo extendido más o menos en horizontal, la palma de la mano izquierda hacia abajo. El brazo hace pequeños movimientos indicando la dirección.

Avanzar

Los dos brazos doblados, las palmas de las manos hacia el interior, los antebrazos se mueven lentamente hacia el cuerpo.

Retroceder

Los dos brazos doblados, las palmas de las manos hacia el exterior, los antebrazos se mueven lentamente alejándose del cuerpo.

32002

Imagen

1-9

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Significado

Descripción

Fin de las operaciones.

La mano derecha se entrelaza con la izquierda a la altura del pecho.

32002

Imagen

Rápido.

Los gestos codificados referidos movimientos se hacen con rapidez.

a

los

Lentos

Los gestos codificados referidos a movimientos se hacen muy lentamente.

los

1 - 10

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5 Instrucciones de seguridad Esta máquina ha sido construida según las disposiciones e indicaciones actuales de seguridad (Disposiciones CEE). Está destinada para el izado de cargas. Para ello se utilizan grandes fuerzas. Por ello, de la grúa pueden surgir peligros, cuando: • No son observadas las especificaciones en el presente Manual de Instrucciones. • Personal no cualificado trabaja en y con la grúa. • Se emplea la grúa inadecuadamente o para fines no autorizados. De esta forma existe la amenaza de: • Peligros para la vida. • Peligros para la grúa y otros bienes de valor del empresario. ¡ El operador de la grúa debe estar seguro de que todas las personas que intervienen en el servicio del chasis portador, emplazamiento, servicio de la superestructura y la reparación de posibles averías de la máquina, tienen que leer, observar y comprender la sección de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!. Además, como norma general, han de tener en cuenta por sí mismos, los principios de la física y aplicar las medidas de seguridad que de ellas se deduzcan. •Deben ser observadas y cumplidas todas las instrucciones y recomendaciones presentes en este manual. Las normas que seguidamente se describen, así como el propio Manual de Instrucciones, ofrecen toda una serie de indicaciones para evitar situaciones de peligro. 1.5.1 Riesgos específicos Los que con mayor frecuencia se presentan en los trabajos realizados con grúas móviles, que consideramos específicos de esta máquina aunque también pueden serlo de otras, son los que siguen: Vuelco de la máquina: Que puede producirse por nivelación defectuosa de la misma, por fallo del terreno donde se asienta, por sobrepasarse el máximo momento de carga admisible o por efecto del viento.

32002

1 - 11

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Precipitación de la carga: Por fallo en el circuito hidráulico, frenos, etc. por choque de las cargas o del extremo de la pluma contra un obstáculo, por rotura de cables o de otros elementos auxiliares (ganchos, poleas, etc.) y/ por enganche o estrobado de la carga deficientemente realizados. Golpes: Producidos por la carga durante la maniobra o por rotura de cables en tensión. Atrapamientos: Entre elementos auxiliares (ganchos, eslingas, poleas, etc.) o por la propia carga. Contacto eléctrico: Indirecto al entrar la pluma o los cables en contacto con una línea eléctrica. 1.5.2 Riesgos generales A continuación se indican aquellos riesgos que también son comunes a la mayor parte de equipos e instalaciones o que se derivan de cualquier otro proceso productivo. Atrapamientos: Entre mecanismos u órganos en movimiento. Caídas a dintinto nivel: Durante el estrobado o recepción de la carga cuando se realizan a diferente nivel al que está situada la máquina. Caídas al mismo nivel: Durante los desplazamientos requeridos para realizar el estrobado de las cargas o dirigir la maniobra al gruista. Contacto con objetos cortantes o punzantes: Durante la preparación o manejo de cargas. Caída de objetos: Producido por desplome de las cargas mal apiladas. Choques: Contra el material mal apilado.

32002

1 - 12

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Proyección de partículas: Dado que durante el movimiento de las cargas se desprenden partículas adheridas a las mismas. Sobreesfuerzos: Originados por la utilización del esfuerzo muscular en la preparación de cargas. Quemaduras: Por contacto con superficies calientes (escape de gases). Ruido: Puede estar dado por el nivel sonoro en el lugar de trabajo. Intoxicación: Por inhalación de los gases producidos por los motores de combustión especialmente cuando su reglaje es defectuoso. 1.5.3 Ser consciente de la seguridad • Las maniobras de las grúas conllevan grandes responsabilidades por lo que solamente deben confiarse a personas capaces, exentas de contraindicaciones físicas (limitación de las capacidades visuales y auditivas, tendencia al vértigo, impedimentos físicos de otra naturaleza, etc.) dotadas de rapidez de decisión y de reacción y que posean los conocimientos técnicos precisos. • Mediante un cuidadoso examen médico y psicotécnico es posible realizar una selección previa del personal apto, pero su especialización en maniobras con la grúa requiere también efectuar, con resultado positivo, un período de instrucción teórica y de enseñanza práctica como ayudante de un operador cualificado. •Únicamente las personas competentes mayores de 18 años están autorizadas a conducir grúas móviles; estas personas deben, además, de haber sido formadas en esta tarea, haber superado satisfactoriamente las pruebas de capacitación. •El operador de la grúa tiene que haber sido autorizado expresamente para su manejo. •El personal en formación, debe trabajar en y con la máquina, únicamente en presencia y bajo control de un operador con experiencia. •El operador debe mantener una correcta forma física, no ser fácilmente excitable, no sufrir ataques epilépticos y no consumir drogas o alcohol que puedan producir una disminución de su capacidad visual, física o mental.

32002

1 - 13

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

•¡La capacidad máxima y las medias dependiendo de radios de carga están reflejadas en la tabla de cargas y la indicación del limitador en cuanto al momento de carga no puede ser rebasada!. •La competencia para el manejo de la grúa tiene que ser definida y cumplida, para así poder delimitar la responsabilidad en el aspecto de la seguridad. 1.5.4 Prescripción de Prevención de Riesgos Laborales Éstas deben existir en cada empresa para el conocimiento general. Son obligatorias para cada trabajador de la empresa y es preciso que estén siempre actualizadas. 1.5.5 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos con la grúa • ESTÁ PROHÍBIDO realizar todo aquello que pueda DISMINUIR LA SEGURIDAD DE LA GRÚA. Si el operador de la grúa detectara cambios ocurridos en la grúa que pusieran en peligro su seguridad o la de terceros, no debe utilizar la máquina. •El operador de la grúa tiene el deber de informar rápidamente de los cambios ocurridos en la grúa que menoscaben la seguridad a su superior jerárquico. •El empresario está obligado a utilizar la grúa solamente cuando ésta se encuentre en perfectas condiciones. •No está permitido intervenir en el funcionamiento, modificar o poner fuera de servicio los interruptores automáticos y aparatos de seguridad. •DETERMINAR EL PESO DE LA CARGA QUE SE QUIERE IZAR y adquirir un buen conocimiento de la naturaleza de la misma con el fin de PLANIFICAR previamente la maniobra necesaria. •COMPROBAR LA TABLA DE CARGAS y verificar que no sobrepasa la capacidad de la máquina. Referirse siempre a la tabla de cargas antes de realizar ningún levantamiento y ajustar la posición de la pluma al radio recomendado. Asi mismo respetar fielmente las indicaciones particulares que cada tabla pueda adjuntar. •ASEGURARSE DE QUE EL CABLE DESCIENDE COMPLETAMENTE VERTICAL desde la cabeza de la pluma hasta la carga. •COMPROBAR EL AMARRE DE LA CARGA verificando que todas las eslingas, ataduras y ganchos están debidamente asegurados y en perfectas condiciones de uso. •COMPROBAR LA ESTABILIDAD de la máquina izando la carga sin separarla prácticamente del suelo. La grúa ha de permanecer estable y todos los estabilizadores perfectamente apoyados en el suelo.

32002

1 - 14

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

•VIGILAR, en todo momento, QUE NO HAYA PERSONAS que se encuentren BAJO EL RADIO DE ACCIÓN de la grúa. En lugares donde pueda haber tránsito o concurrencia de personas señalizar y vallar si fuese necesario, dicha zona. •NO PERMITIR, bajo ningún concepto, QUE NINGUNA PERSONA VAYA MONTADA SOBRE LA CARGA, EL GANCHO O LAS ESLINGAS. Si en algún trabajo específico es necesario izar personas con la grúa, UTILIZAR los accesorios apropiados, como CESTAS o PLATAFORMAS de seguridad, construidos específicamente para ser acoplados a la máquina. •NO DESPLAZAR una carga pesada antes de recibir la señal del enganchador. •LEVANTAR la carga CUIDADOSAMENTE moviendo o pulsando los mandos con suavidad. •ASEGURARSE de que el freno del cabrestante funciona correctamente antes de proceder al izado de la carga. Para ello elevar la carga unos centímetros del suelo y dejarla suspendida unos instantes. Si el freno funciona correctamente continuar con la operación. •NO UTILIZAR LA GRÚA PARA ARRANCAR CARGAS ENCLAVADAS O SUMERGIDAS, ni para arrastrar vagonetas u otros vehículos. Si por cualquier circunstancia fuese necesario realizar algún trabajo de este tipo, deberá hacerse con la aprobación de una persona debidamente autorizada y en presencia de ella. •NO TIRAR LATERALMENTE CON LA PLUMA. Ni la pluma ni el sistema de giro de la grúa están diseñados para resistir cargas laterales. •PERMANECER SIEMPRE ATENTO A LA CARGA, previniendo choques y actuando lo más rápidamente posible en caso de rotura de algún amarre o cualquier otra circunstancia que se produzca. •NO PERMITIR QUE NADIE, a excepción del operador, PERMANEZCA SOBRE LA GRÚA mientras esté en funcionamiento. •NO INTERVENIR en el funcionamiento, NO MODIFICAR O NO PONER FUERA DE SERVICIO LOS INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS Y APARATOS DE SEGURIDAD. •EN LAS PROXIMIDADES DE LÍNEAS ELÉCTRICAS AEREAS se deben respetar las distancias de seguridad (ver Capítulo 3 Emplazamiento).

32002

1 - 15

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

•Dada la altura considerable que pueden llegar a alacanzar las grúas hidráulicas, si la máquina debiera trabajar en las proximidades de PISTAS DE ATERRIZAJE O AEROPUERTOS, podría existir peligro para el tráfico aereo. Se recomienda, antes de comenzar los trabajos, ponerse en contacto con los organismos competentes para planificar los mismos y minimizar los riesgos. •ANTE LA FORMACIÓN DE TORMENTAS, y la posible descarga de rayos, debe recogerse totalmente la grúa a la posición de transporte y alejarse de la misma. EL OPERADOR, NUNCA DEBE ACERCARSE O SUBIRSE A LA GRÚA DURANTE UNA TORMENTA. Asimismo debe advertir del peligro a las personas que se encuentren en las proximidades de la máquina. •LOS MOTORES DE LA MÁQUINA Y LA CALEFECCIÓN AUTÓNOMA, solo pueden ser utilizados en lugares bien ventilados. Ante el peligro de explosión, en ambientes de gas, polvo, humo y vapores inflamables, no deben ser utilizados. •NO está permitido ABANDONAR LA CABINA DE LA GRÚA con la carga suspendida. Ante cualquier cambio de las condiciones ambientales de la máquina, este hecho evita reaccionar con la rapidez necesaria para evitar los posibles peligros. Cuando la máquina tenga que ser abandonada, deberá depositarse la carga en el suelo y recoger la pluma totalmente. • Para subir y bajar de la máquina, use los escalones, escaleras y asideros previstos para tal fin. •LA ZONA DE TRABAJO, deberá estar perfectamente ILUMINADA. De no ser suficiente con los equipos de iluminación provistos en la máquina, deberá recurrirse a equipos de iluminación autónoma. •EL OPERADOR debe tener una perfecta VISION DE LA ZONA DE TRABAJO. Cuando esto no sea posible, deberá ayudarse por uno o varios ayudantes. •MANTENGA LIMPIOS LOS CRISTALES de las cabinas de grúa y chasis para garantizar una buena visibilidad. •MANTENGA LA DISTANCIA DE SEGURIDAD en las proximidades de taludes y zanjas. (ver Capítulo 3 Emplazamiento). •Tenga en cuenta las VELOCIDADES ANEMOMÉTRICAS máximas admitidas reflejadas en la tabla de cargas.

32002

1 - 16

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.6 Indicaciones de seguridad relativas a los desplazamientos con la grúa • Para todos los DESPLAZAMIENTOS y maniobras de la grúa EN EL LUGAR DE TRABAJO, el maquinista debe dar una señal de advertencia siempre que haya personas en las proximidades de la máquina. •NUNCA DESPALZARSE MARCHA ATRÁS sin la ayuda de un señalizador que verifique que el área de detrás de la máquina está libre de obstáculos y de personas. •En el caso de un trayecto efectuado sobre vías públicas, el maquinista debe estar en posesión del permiso de conducir reglamentario y de los certificados necesarios para él y para el vehículo. •MANTENGA LIMPIOS LOS CRISTALES de las cabinas de grúa y chasis para garantizar una buena visibilidad. •OBSERVAR particularmente las señales de circulación concernientes a LA CARGA MÁXIMA SOBRE LOS PUENTES y las indicaciones relativas a las ALTURAS DE PASO por pasos subterraneos, túneles, bajo puentes, etc. •EL MOTOR DE LA MÁQUINA, solo puede ser utilizado en lugares bien ventilados. Ante el peligro de explosión, en ambientes de gas, polvo, humo y vapores inflamables, no debe ser utilizado. •QUEDA PROHIBIDO EL TRANSPORTE DE PERSONAS durante el desplazamiento en otro lugar que no sea el asiento del ayudante en la cabina del conductor. •QUEDA PROHIBIDO EL TRANSPORTE DE ELEMENTOS AUXILIARES o extraños a la máquina. Tenga cuidado en no sobrepasar el Peso Máximo Autorizado por eje. •EN TODO CASO DEBERÁ CUMPLIRSE EL CÓDIGO DE CIRCULACIÓN Y DEMÁS NORMAS LEGALES VIGENTES QUE SEAN DE APLICACIÓN. •AL ABANDONAR LA GRÚA, el operador debe INMOVILIZAR EL VEHÍCULO, parando el motor, aplicando el freno de estacionamiento, colocando calces en caso de aparcar la grúa en una pendiente, y cerrando las cabinas y puestos de mando con llave, de tal manera que sea imposible, a una persona no autorizada, ponerla en funcionamiento.

32002

1 - 17

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.7 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de reparación y mantenimiento • Ver Equipos de Protección Individual en este mismo Capítulo. • Ver Herramientas y accesorios en este mismo Capítulo. • Ver Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para el funcionamiento en este mismo Capítulo. •El orden y el mantenimiento regular de todas las partes y mecanismos son las condiciones principales de la seguridad en el funcionamiento de la grúa, permitiendo conservarla siempre en buen estado de funcionamiento y asegurando la duración del equipo. •Las herramientas que pertenecen a la grúa, los recipientes de aceite y grasa necesarios para la lubricación, así como los materiales de limpieza deben estar siempre prestos para su empleo y conservados en recipientes o cajas destinados a este uso. •Se recomienda que cada semana, si no está prevista otra cosa por la dirección de la empresa o en el plan de mantenimiento, se INSPECCIONE A FONDO LA MÁQUINA, asegurándose de que todas las partes de la grúa están en buen estado y ésta puede operar y circular con total seguridad. Cualquier defecto detectado debe ser puesto en conocimiento del superior correspondiente. Igualmente debe comunicarse al superior todo uso excepcional que se haya hecho del equipo. •El material empleado para la limpieza no debe conservarse sobre la grúa, PELIGRO DE INCENDIO. •NO DEJAR MATERIALES INFLAMABLES SOBRE LA MÁQUINA. •NO FUMAR o colocar LLAMA VIVA en las proximidades del depósito de combustible en el momento de llenar de carburante o de abrirlo para verificar el nivel. •El montaje de piezas de recambio y la ejecución de cualquier reparación no descrita en el MANUAL DE INSTRUCCIONES debe ser realizada siempre bajo la supervisión del superior competente en la materia. •Los recorridos y maniobras de ensayo necesarios después de una reparación se realizarán, siempre que sea posible, en PRESENCIA DEL OPERADOR. Antes de que éste tome la máquina de nuevo, debe ser informado de las circunstancias de la reparación y de cualquier modificación realizada en la máquina en el transcurso de dicha reparación.

32002

1 - 18

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

•Para el desmontaje de DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD durante un mantenimiento o una reparación, debe ser puesta la grúa fuera de servicio de acuerdo con las indicaciones de este manual. Inmediatamente después de los trabajos de mantenimiento/reparación deben ser de nuevo montados, antes de hacer ninguna maniobra con la grúa. •Las PIEZAS DEFECTUOSAS o inservibles deben de ser rápidamente SUSTITUIDAS. • Los trabajos de reparación y mantenimiento deben realizarse solamente con el MOTOR PARADO. Esto no es válido para trabajos que no pueden realizarse sin que el motor este en funcionamiento. Adicionalmente debe asegurarse la grúa mediante calces para evitar un rodaje imprevisto. • El DESHECHO DE COMBUSTIBLES Y ACEITES debe ser guardado en depósitos adecuados. Los mismos deben ser eliminados según la normativa vigente en materia de medio ambiente • Por motivos de seguridad SE PROHIBEN LAS MODIFICACIONES O TRANSFORMACIONES NO AUTORIZADAS en la máquina, especialmente en los dispositivos de seguridad. Los daños ocasionados por las modificaciones y transformaciones de la grúa, y el empleo o utilización de piezas no originales o equipamientos especiales, exime a LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES, S.A. de toda responsabilidad. • La MÁQUINA SE DEBE MANTENER SIEMPRE LIMPIA, para poder localizar más fácilmente las posibles pérdidas de aceite, y porque la grasa y el aceite acumulados constituyen un peligro de incendio. Un equipo sucio puede fallar antes y resultar su mantenimiento más costoso y difícil.

• Durante el mantenimiento/reparación, ¡Evitar que resulten dañados los dispositivos de protección! ya que deben de ser instalados obligatoriamente cuando se hayan terminado estos trabajos.

32002

1 - 19

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.7.1 Mantenimiento de la parte mecánica •Verificar que todas las piezas desmontables y dispositivos de seguridad tales como pasadores, chavetas, anillos de seguridad, etc. están sólidamente fijados y apretados según necesidad. •Verificar los cables. Reemplazar todo aquel que esté deteriorado. El desgaste normal va produciendo la rotura de algunos hilos hasta hacer necesaria su sustitución. A fin de aumentar la duración útil de los cables utilizar los lubricantes recomendados y mantenerlos siempre bien engrasados. •Verificar poleas y tambores. Asegurarse de que los cables enrollan perfectamente. •Los rodamientos, cojinetes, transmisiones, reductores y caja de velocidades deben estar siempre provistos de las cantidades de lubricantes adecuadas. Observar escrupulosamente los tipos de lubricante a intervalos de tiempo recomendados en cada caso según el Capítulo de Mantenimiento. 1.5.7.2 Mantenimiento de la parte hidráulica •Todas las uniones roscadas de los circuitos hidráulicos deben ser periódicamente examinadas. •Verificar que no existe aire en los circuitos hidráulicos. Utilizar los purgadores dispuestos al efecto para eliminar el aire de los circuitos cuando se precise. •Los filtros de aceite necesitan frecuentes limpiezas (ver instrucciones relativas a su mantenimiento). •Verificar el aceite hidráulico. Filtrarlo o cambiarlo siempre que esté sucio. •Las válvulas de seguridad no deben regularse para una presión superior a la originalmente especificada. •Los tubos, rácores, manguitos, latiguillos, etc. que presenten impactos o aparezcan dañados deben ser cambiados de forma inmediata. •Si se realiza mantenimiento de las válvulas, deben seguirse las instrucciones concernientes dadas por el fabricante de las mismas. • La instalación hidráulica trabaja a altas presiones (aproximadamente 180 bar). Antes de cualquier trabajo con las partes hidráulicas de la grúa, debe eliminarse la presión en las mismas!.

32002

1 - 20

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.7.3 Mantenimiento de la parte eléctrica •No debe realizarse ninguna operación de verificación o limpieza sobre el material o los componentes eléctricos mientras estos estén conectados. •No emplear fusibles distintos a los del tipo de intensidad originales. No deben utilizarse nunca fusibles reparados. •Mantener limpios todos los motores, mandos, interruptores, etc. Los polos y zonas de contacto deben limpiarse cuantas veces sea necesario, utilizando lija fuese necesario y eliminando después cuidadosamente los residuos. •Las baterías deben mantenerse en perfecto estado de limpieza. Se debe comprobar que los terminales están bien apretados. Para evitar el peligro de cortocircuito no colocar jamás ninguna herramienta sobre la batería. •Los finales de carrera y detectores de proximidad deben ser examinados periódicamente y comprobado su buen funcionamiento. 1.5.8 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de montaje y equipamiento • Todos los TRABAJOS DE MONTAJE Y DESMONTAJE, deben realizarse con la ayuda de MEDIOS AUXILIARES APROPIADOS, escaleras, plataformas elevadoras, andamios, etc. Si aun utilizando los medios descritos, pudiera haber el mas mínimo peligro de caida, debemos asegurar al personal de montaje con medios apropiados de seguridad, como por ejemplo arneses y cinturones de seguridad para evitar el peligro de caída. • NO UTILIZAR los medios descritos anteriormente, si son CONDUCTORES DE LA ELECTRICIDAD, cerca de las líneas de alta tensión y estaciones eléctricas. • Los TRABAJOS DE MONTAJE Y DESMONTAJE, deben realizarse siempre por PERSONAL INSTRUIDO en las operaciones para evitar daños de caídas, golpes y atrapamientos. • Tanto en la MANIPULACIÓN DE LOS GANCHOS como en la del CABLE DE ELEVACIÓN al montarlo sobre las poleas, existe peligro de atrapamiento. Proceder con el máximo cuidado en todas las operaciones y utilizar guantes específicos para manejo de cables de acero. • Utilice únicamente GANCHOS suministrados por Luna Equipos Industriales, SA., certificados por nosotros para este tipo de grúa. El uso de ganchos distintos puede llegar a menoscabar la seguridad de la grúa, por esto deberán ser aprobados expresamente por Luna Equipos Industriales, SA.

32002

1 - 21

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

• Después de realizar un CAMBIO DE REENVÍOS, asegurarse que el cable de elevación asienta perfectamente sobre la garganta de las roldanas para evitar que el mismo pueda salirse durante los trabajos. • La carga se puede zafar y caer si el terminal del cable no está correctamente instalado. Comprobar que el terminal del cable se encuentra perfectamente instalado y asegurado después de un cambio de reenvíos. 1.5.9 Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para el funcionamiento Las sustancias necesarias para el funcionamiento de la grúa (aceites, combustibles, refrigerantes, componentes de baterías, etc.), estan clasificadas como materias peligrosas para el hombre y/o el medio ambiente. Directivas CEE, obligan al fabricante del producto al etiquetado de los recipientes que las contienen y a la elaboración de fichas de datos de seguridad al respecto de cuales son las precauciones a tomar para su uso o manipulación, así como de la información técnica del producto y recomendaciones de seguridad.

Leer la etiqueta de los envases y consultar las fichas de seguridad de los productos antes de utilizarlos por primera vez. A continuación se muestra el significado de los símbolos de etiquetado y los datos mínimos que debe incluir la ficha de seguridad. 1.5.9.1 Etiquetado Todo envase debe ostentar de manera legible e indeleble las siguientes indicaciones: • Nombre de la sustancia. • Nombre, dirección completa y número de teléfono del fabricante, importador o distribuidor. • Símbolos e indicaciones de peligro. Deben coincidir con los descritos a continuación, en negro sobre fondo amarillo anaranjado. Al lado de los símbolos, puede aparecer una letra que indica el grado de peligrosidad.

32002

1 - 22

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Descripción

Símbolo

N- Peligroso para el medio ambiente Las sustancias o preparados que, en caso de contacto con el medio ambiente, presenten o puedan presentar un peligro inmediato o futuro para uno o más componentes del medio ambiente.

T- Tóxico Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea en pequeñas cantidades puedan provocar efectos agudos o crónicos, o incluso la muerte.

T+- Muy tóxico Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea en muy pequeña cantidad puedan provocar efectos agudos o crónicos, o incluso la muerte.

Xn- Nocivo Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea puedan provocar efectos agudos o crónicos, o incluso la muerte.

Xi- Irritante Las sustancias y preparados no corrosivos que, por contacto breve, prolongado o repetido con la piel o las mucosas puedan provocar una reacción inflamatoria.

C- Corrosivo Las sustancias y preparados que, en contacto con tejidos vivos, puedan ejercer una acción destructiva de los mismos.

E- Explosivo Las sustancias y preparados sólidos, líquidos, pastosos o gelatinosos que, incluso en ausencia de oxígeno del aire, puedan reaccionar de forma exotérmica con rápida formación de gases y que, en condiciones de ensayo determinadas, detonan, deflagran rápidamente o, bajo el efecto del calor, en caso de confinamiento parcial, explotan.

32002

1 - 23

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

Descripción

Símbolo

Sin letra- Inflamable Las sustancias y preparados líquidos cuyo punto de ignición sea bajo.

F- Fácilmente inflamable - Sustancias y preparados que puedan calentarse e inflamarse en el aire a temperatura ambiente sin aporte de energía. - Sólidos que puedan inflamarse fácilmente tras un breve contacto con una fuente de inflamación y que sigan quemándose o consumiéndose una vez retirada dicha fuente. - En estado líquido cuyo punto de inflamación, sea muy bajo. - Que, en contacto con agua o con aire húmedo, desprendan gases extremadamente inflamables en cantidades peligrosas.

F+- Extremadamente inflamable Las sustancias y preparados líquidos que tengan un punto de inflamación extremadamente bajo y un punto de ebullición bajo, y las sustancias y preparados gaseosos que, a temperatura y presión normales, sean inflamables en el aire.

O- Comburente Las sustancias y preparados que, en contacto con otras sustancias, en especial con sustancias inflamables, produzcan una reacción fuertemente exotérmica.

32002

1 - 24

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.9.2 Ficha de seguridad La ficha de datos de seguridad mencionada suministrada por el fabricante, deberá incluir obligatoriamente: • Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa. • Composición/información sobre los componentes. • Identificación de los peligros. • Primeros auxilios. • Medidas de lucha contra incendios. • Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental. • Manipulación y almacenamiento. • Control de exposición/protección individual. • Propiedades físicas y químicas. • Estabilidad y reactividad. • Informaciones toxicológicas. • Informaciones ecológicas. • Consideraciones relativas a la eliminación. • Informaciones relativas al transporte. • Informaciones reglamentarias. • Otras informaciones.

La ficha de datos de seguridad deberá estar fechada.

32002

1 - 25

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.9.3 Información general No obstante de lo anterior, a continuación se dan una serie de consejos y recomendaciones de carácter general para el manipulado de las sustancias necesarias para el funcionamiento.

Estas sustancias, no deben entrar en contacto con las piezas calientes del motor. ¡Peligro de incendio y/o vapores nocivos!. • Garantizar buena ventilación durante el manejo de estos productos. • Evitar, en tanto sea posible, la inhalación de neblina, humos o vapores producidos durante el manejo. • Evitar el contacto con los ojos. En caso de que pudieran producirse salpicaduras, cubrirse la cara con un visor o llevar gafas de seguridad, eligiendo la protección que se considere más apropiada. • Evitar el contacto frecuente o prolongado con el producto nuevo o usado. • Deben mantenerse unas normas elevadas de higiene personal y de limpieza del lugar de trabajo. • Lavar las manos concienzudamente después de la utilización. • Utilizar los Equipos de protección individual que sean de aplicación (ropa impermeable, gafas protectoras, guantes,mascarillas etc.). • Los vertidos pueden penetrar en el subsuelo provocando la contaminación de aguas subterráneas. • Se debe considerar como no fácilmente biodegradable. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar la contaminación del suelo y de las aguas. • Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie de las aguas, ocasionando daños físicos a los organismos, además de perjudicar la transferencia de oxígeno. • Si fuera posible, reciclar el producto. • La eliminación debe ser realizada por personal autorizado al efecto.

32002

1 - 26

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

En caso de vertido accidental • Contener y recoger el producto utilizando arena, serrín o algún otro absorbente adecuado. Se aconseja almacenar absorbentes adecuados en cantidad suficiente para afrontar cualquier derrame que pudiera producirse. Los materiales derramados pueden hacer que los suelos se pongan resbaladizos. • Proteger las alcantarillas de posibles derrames para evitar la contaminación. No verter el producto en las alcantarillas. • Ponerse en contacto con las autoridades pertinentes en todas aquellas situaciones en las que las consecuencias no puedan controlarse con rapidez y eficacia. • En caso de derrame sobre agua, prevenir la extensión del producto empleando las medidas de contención adecuadas. Recoger el producto de la superficie. En caso de contacto con ojos y piel • Lavar los ojos concienzudamente con grandes cantidades de agua al menos durante 15 minutos, asegurando que los mismos estén abiertos. En caso de aparecer o persistir dolor o enrojecimiento, solicitar asistencia médica. • Lavar la piel concienzudamente con agua tan pronto como sea posible. Quitar la ropa contaminada y lavarla concienzudamente. En caso de Ingestión o Inhalación • Enjuagarse la boca en caso de que se produjera contaminación oral. • La ingestión de este producto es poco probable, a menos que se trate de un acto deliberado, Si este fuera el caso, no inducir al vómito; procurar atención médica. • La inhalación de humos, vapores o neblinas causa la irritación de la nariz y garganta, o produce tos, trasladar al intoxicado al aire libre. Solicitar ayuda médica si los síntomas persisten. En caso de incendio • Extinguirlo con espuma, polvo seco o agua pulverizada. NO EMPLEAR CHORROS DE AGUA. (Utilizar agua pulverizada para refrigerar). Los fuegos en locales cerrados deben ser extinguidos por personal experto provisto de equipos de respiración autónoma. Se puede emplear agua para enfriar zonas colindantes expuestas al calor, así como objetos o envases.

32002

1 - 27

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.10 Equipos de Protección Individual Para la prevención de accidentes, en las maniobras o en la reparación y/o mantenimiento de la grúa, además de los dispositivos de seguridad y medidas preventivas, el empresario debe proporcionar a sus trabajadores Equipos de Protección Individual adecuados para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos cuando, por la naturaleza de los trabajos realizados, sean necesarios. A continuación se relacionan los siguientes Equipos de Protección Individual que deberán estar homologados según las Normas Técnicas Reglamentarias correspondientes: • Ropa de trabajo adecuada. • Casco de seguridad. • Pantallas para la protección del rostro. • Gafas protectoras para la protección de los ojos y mascarillas en la manipulación de combustibles y productos de limpieza. • Auriculares, casquetes antirruido o similares para la protección de los oídos. • Calzado de seguridad de suela resistente y antideslizante. El calzado debe mantenerse siempre limpio de tierra, barro y grasa, evitando así la posibilidad de que el pie pueda resbalar al accionar los pedales o al subir, bajar o moverse por la máquina. • Guantes de seguridad especialmente prescritos para la manipulación de cables, aparejos de carga, etc. y para la manipulación de sustancias necesarias para el funcionamiento. • Cinturones de seguridad.

Cuando en los trabajos de mantenimiento, deban manipularse productos químicos, con las baterías por ejemplo, use Equipos de Protección resistentes al ácido, tales como guantes largos, un delantal y botas (ver Baterías en este mismo Capítulo).

Los Equipos de Protección individual serán personales y estarán en perfecto estado de conservación, notificando el trabajador al responsable de su unidad el estado de deterioro del mismo para su reposición

32002

1 - 28

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.11 Herramientas y accesorios •Tanto las herramientas de trabajo, como los accesorios de amarre de carga, deberán usarse, inspeccionarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante y deberán usarse únicamente para los propósitos para los cuales han sido diseñados. •Antes de su uso, las herramientas y accesorios, serán inspeccionadas, probadas y determinadas de estar en condiciones seguras de operación, se realizarán inspecciones periódicas continuas para asegurar que las herramientas estén en condiciones seguras de operar y que hayan recibido el debido mantenimiento. •Las herramientas y accesorios, deberán estar en buenas condiciones y tener instalados todos los dispositivos de seguridad requeridos, debidamente ajustados; las herramientas y accesorios con defectos que puedan afectar su fuerza o volverlas inseguras deberán estar fuera de servicio. •Cuando se esté realizando un trabajo en alto, las herramientas que no estén en uso deberán sujetarse o colocarse en sostenedores. •No está permitido lanzar herramientas o materiales de un lugar a otro, de una persona a otra, o dejar caer las herramientas a niveles inferiores. •No deben ser utilizadas herramientas o accesorios defectuosos o desgastados.

32002

1 - 29

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

1.5.12 Baterías Debido a que las baterías contienen productos químicos, productos secundarios de sus reacciones químicas, así como corrientes eléctricas, pueden presentar un riesgo a los trabajadores si no se manejan correctamente. Los trabajadores que operen, den mantenimiento y recarguen las baterías deben tener cuidado. • Antes de trabajar con una batería, usted deberá haber recibido capacitación sobre los procedimientos de manejo correcto. Consulte el manual de la batería para obtener instrucciones específicas sobre el manejo de la misma y la identificación de los peligros que pueden surgir. • Para evitar que le caiga ácido en la cara, use los Equipos de Protección Individual, tales como gafas protectoras y una careta. Use Equipos de Protección resistentes al ácido, tales como guantes largos, un delantal y botas. No se meta los pantalones dentro de las botas porque si derrama ácido éste puede formar un charco dentro de las botas. • Sea consciente de los peligros químicos que presentan las baterías. El ácido sulfúrico (el electrolito) en las baterías es sumamente corrosivo. La exposición al ácido puede ocasionar irritación de la piel, daños a los ojos, irritación al sistema respiratorio y erosión del esmalte de los dientes. • Nunca se incline sobre una batería mientras la refuerza, la prueba o la carga. Si le salpica ácido a la piel o a los ojos, inmediatamente enjuague el área con bastante agua corriente durante al menos 15 minutos y busque atención médica de inmediato. • Practique siempre la buena higiene y lávese las manos después de tocar una batería y antes de comer. Si usted toca las placas de plomo de una batería y no se lava las manos debidamente, puede resultar expuesto al plomo. Los signos de exposición al plomo incluyen pérdida del apetito, diarrea, estreñimiento con dolor de vientre, dificultades al dormir y fatiga. • Los productos secundarios de las reacciones químicas que se producen en una batería incluyen oxígeno e hidrógeno en forma de gas, los cuales pueden ser explosivos en niveles altos. • Cargar excesivamente una batería también puede formar gases inflamables. Por esta razón, es muy importante almacenar y dar mantenimiento a las baterías en un área de trabajo bien ventilada y alejada de fuentes de ignición y sustancias incompatibles. • Los cigarrillos, las llamas o chispas pueden hacer que una batería explote. • Antes de trabajar en una batería, desconéctele los cables. Para evitar que se produzcan chispas, siempre desconecte el borne negativo de la batería primero y conéctelo el último.

32002

1 - 30

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

INSTRUCCIONES

• Tenga cuidado con los líquidos inflamables cuando trabaje con motores que reciben alimentación de baterías. El voltaje eléctrico que crea una batería puede incendiar materiales inflamables y ocasionar quemaduras graves. Trabajadores han resultado lesionados o muertos cuando conexiones flojas de una batería o las chispas producidas han incendiado vapores de gasolina o solventes durante operaciones de mantenimiento. • Las herramientas de mantenimiento para baterías deberán estar cubiertas con varias capas de cinta electroaislante para evitar causar chispas. • Coloque cubiertas protectoras sobre las conexiones de los bornes de la batería para evitar que se produzcan chispas por impacto si alguna herramienta toca el borne. • Limpie los bornes de la batería con un cepillo plástico, ya que los cepillos metálicos pueden crear electricidad estática y chispas. • Siempre quítese los artículos de joyería personal antes de trabajar en una batería. Una corriente de corto circuito puede soldar un anillo o brazalete al metal y ocasionar quemaduras graves. • Las baterías pueden ser muy densas y pesadas, por eso se deben usar las técnicas correctas para levantarlas, evitando así lesiones a la espalda. • El cuerpo de la batería puede ser quebradizo y romperse con facilidad; deben manejarse con cuidado para evitar derrames de ácido. • Asegúrese de que la batería esté bien sujeta y en posición vertical en la máquina. • Si la batería muestra indicios de daños a los bornes, a la caja o a la cubierta, reemplácela con una nueva. • Finalmente, recuerde deshacerse de las baterías viejas conforme a la legislación vigente.

32002

1 - 31

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

32002

INSTRUCCIONES

1 - 32

1

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA 2.1 Datos técnicos 2.1.1 Datos técnicos del vehículo Fabricante

Tipo

Nº de ejes

Nº de neumáticos

M250 40W (6x6)

3

6*

* Se incluye una rueda de repuesto colocada detrás de la cabina del vehículo de idénticas características a las montadas en la máquina. Sobrebastidor: LUNA. Tipo cajón en acero de alto límite elástico y alta resistencia, electrosoldado. Estabilizadores: Cuatro puntos de apoyo de accionamiento vertical y horizontal desde ambos lados del chasis. Mando eléctrico. Accionamiento electrohidráulico. 2.1.2 Datos técnicos de la superestructura Bastidor: Construcción electrosoldada en acero de alta resistencia. Sistema hidráulico: 1 bomba triple de caudal constante acoplada al motor del vehículo. Pueden simultanearse todos los movimientos de la grúa en vacío o a media carga y dos de ellos a plena carga. Sistema de control: Todos los movimientos de la grúa se realizan por medio de 2 palancas multidireccionales con vuelta automática al punto muerto, colocadas en la cabina del operador. El cabrestante de arrastre dispone de un mando de control auxiliar colocado también en la cabina del operador.

32503

2-1

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Cabrestante principal: LUNA, accionado por motor de pistones, de cilindrada fija y equipado con reductor de engranajes con rueda libre y freno automático. Tiro máximo: 2000 kg con una velocidad de arrollamiento de 60 m/min. Cable antigiratorio de 12 mm. Longitud: 85 m. Elevación de la pluma: 1 cilindro de simple efecto. De -2º a 75º en 25 s. Pluma: 1 elemento base y 3 telescópicos mediante 2 cilindros y cadenas. Construcción en acero de alto límite elástico. Longitud: 14.3 m. Velocidad de telescopado: 0.2 m/s. Orientación grúa: Corona de giro ROTHE-ERDE, dentado interior. Giro continuo 360º. De 0 a 2 rpm. a través de motor hidráulico y reductor equipado con freno dinámico y estático. Cabina: 1 plaza, Fabricada en acero con tratamiento químico anticorrosivo. Cristales de seguridad. Mandos e indicadores para el manejo y control de la máquina. Dispositivos de seguridad: Final de carrera cabrestante. Indicador de carga en gancho. Limitador automático de sobrecargas con final de carrera pasteca. Todos los sistemas incorporan válvulas de seguridad y válvulas antirrotura de tuberías. Cabrestante arrastre: 9000 kg a tiro directo. Instalado en el frontal de la superestructura. Cable antigiratorio de 18 mm. Longitud: 50 m.

32503

2-2

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.3 Dimensiones

32503

2-3

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.4 Diagrama de alcances

32503

2-4

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.5 Tablas de cargas 2.1.5.1 Tabla de cargas 1

GT-12/16-R

(21010)

PLUMA PRINCIPAL. GRÚA SOBRE ESTABILIZADORES TOTALMENTE EXTENDIDOS. ZONA DE TRABAJO 270° MAIN BOOM. CRANE ON FULLY EXTENDED OUTRIGGERS. ROTATION 270° FLÈCHE PRINCIPALE. GRUE SUR STABILISATEURS EN EXTENSION TOTALE. ROTATION 270° TELESKOPAUSLEGER. ARBEITSZUSTAND: ABGESTÜTZT (VOLLE STÜTZBASIS). ARBEITSBEREICH: 270°

75% RADIO

LONGITUD DE PLUMA

RADIO

RADIUS

BOOM LENGTH

RADIUS

PORTÉE

LONGUEUR DE FLÈCHE

PORTÉE

AUSLADUNG

TELESKOPAUSLEGERLÄNGEN

AUSLADUNG

m 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

32503

6.3 m

10.3 m

12.0 10.0 7.8 4.7

8.4 8.4 6.8 4.7 3.7 3.0 2.5 2.0

2-5

14.3 m 6.9 5.9 4.7 3.7 3.0 2.5 2.0 1.5 1.2 0.9 0.6

m 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.5.2 Notas sobre las tablas de cargas • Cargas en t. • Las capacidades de carga indicadas al 75% están referidas a las normas DIN-15019(parte 2) y DIN- 15018-(partes 2 y 3). • Para obtener la carga de elevación útil hay que restar de las capacidades indicadas en la tabla, los pesos del gancho, cables, eslingas y accesorios. • Velocidad máxima del viento 9 m/s. •Las capacidades de carga indicadas corresponden a la grúa montada sobre camión IVECO M250.40W. 2.1.6 Capacidades de carga según el número de reenvíos Nº de reenvíos:

1

2

4

6

Capacidad de carga:

2t

4t

8t

12 t

2.1.7 Pesos de los ganchos

Tipo de gancho: Gancho para: Peso del gancho:

12 t 130 Kp

2.1.8 Equivalencias entre % y longitudes de la pluma

+I +II+III

32503

%

m

%

m

%

m

100

6.3

100

6.3

100

6.3

0

6.3

50

10.3

100

14.3

2-6

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

32503

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2-7

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2 Descripción del vehículo grúa

32503

2-8

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1 Vista general del vehículo grúa Posición

32503

Elemento

1

Cabeza roldanas

2

Pluma tercer tramo telescópico

3

Pluma segundo tramo telescópico

4

Pluma primer tramo telescópico

5

Tramo base pluma

6

Cilindro de elevación pluma

7

Cilindro extensión primer tramo

8

Reductor de giro

9

Bastidor superestructura

10

Cajón de herramientas

11

Depósito aceite hidráulico

12

Cabrestante principal

13

Pasteca principal

14

Cable de elevación

15

Enganche de tiro

16

Apoyo trasero derecho

17

Sobrebastidor

18

Cabrestante de arrastre

19

Corona de orientación

20

Caja mando estabilizadores

21

Apoyo delantero derecho

22

Vehículo portador

2-9

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa) Posición

32503

Elemento

23

Bomba hidráulica

24

Limitador vueltas cabrestante

25

Baterías

26

Cajón de herramientas

27

Cabina del operador grúa

28

Sistema del limitador de cargas

29

Llave de paso del sistema hidráulico

30

Apoyo delantero izquierdo

31

Caja de mando estabilizadores

32

Apoyo trasero izquierdo

2 - 10

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1.1 Vista general El vehículo grúa está formado por el vehículo portador y la superestructura. El vehículo portador está equipado con un motor de accionamiento, el sistema hidráulico de la grúa se sirve de él para su accionamiento mediante un sistema de Toma fuerzas. 2.2.1.2 Estabilizadores Los estabilizadores permiten aumentar la base de apoyo de la grúa mientras trabaja. Comprenden cuatro puntos de apoyo que se extienden horizontal y verticalmente accionados desde ambos lados del vehículo portador. De este modo la grúa se eleva y se nivela, de forma que los neumáticos dejan de tener contacto con el suelo. 2.2.1.2.1 Sistema hidráulico El sistema hidráulico de los estabilizadores, sirve para accionar todos los movimientos hidráulicos de los mismos. El depósito de aceite que suministra al sistema se encuentra en la parte delantera del sobrebastidor, detrás de la cabina del vehículo y es común para el sistema hidráulico de la superestructura. 2.2.1.3 Superestructura La superestructura es giratoria y está montada sobre el vehículo portador. En la cabina del operador se encuentran los controles para el manejo de los movimientos de la superestructura. En la superestructura se encuentra la pluma, el cabrestante principal, el cabrestante de arrastre, el mecanismo de giro y el mecanismo de elevación para subir y bajar la pluma. 2.2.1.3.1 Sistema hidráulico El sistema hidráulico de la superestructura, sirve para accionar todos los sistemas hidráulicos de la superestructura. El depósito de es el mismo que el descrito para el sistema hidráulico de los estabilizadores. 2.2.1.3.2 Pluma La pluma es una pluma telescópica con 1 elemento base y 3 telescópicos que se recogen y telescopan mediante 2 cilindros hidráulicos y cadenas. La pluma puede telescoparse hasta una longitud de 14.3 m. En el tercer tramo telescópico está colocada la cabeza de poleas. Allí está ubicada la pasteca del gancho con el gancho, y está unida a la cabeza de poleas por medio del cable de elevación. Debe estar equipada con una pasteca de gancho de hasta 12 t.

32503

2 - 11

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1.3.3 Cabrestante principal El cable de elevación es arrollado por el cabrestante situado en el extremo posterior de la pluma. El cabrestante de elevación es accionado por un motor hidráulico. El cabrestante va equipado con un freno multidisco liberado hidráulicamente, rueda libre y una válvula de control de descenso de carga. 2.2.1.3.4 Cabrestante de arrastre El cable es arrollado por el cabrestante situado en el frontal de la superestructura. El cabrestante de arrastre es accionado por un motor hidráulico. El cabrestante va equipado con un freno multidisco liberado hidráulicamente y una válvula de control de descenso de carga. 2.2.1.3.5 Orientación grúa Con el mecanismo de orientación, la superestructura gira sobre la corona de giro 360°. Este movimiento es generado por un motor hidráulico y un reductor epicicloidal. Dispone de freno dinámico y estático. Dispone de freno de servicio. Incorpora válvulas de regulación. La posición de la superestructura puede enclavarse para el traslado de la máquina. 2.2.1.3.6 Elevación de la pluma Con el mecanismo de elevación se regula la inclinación de la pluma entre -2° y 75° por medio del cilindro de elevación. 2.2.1.3.7 Cabina de la grúa Los movimientos de la superestructura se controlan desde la cabina de la grúa por medio de dos palancas multidireccionales de mando. Las palancas de mando poseen un sistema de vuelta automática al punto muerto. Todos los movimientos de la grúa pueden accionarse simultáneamente en vacío y dos de ellos a plena carga. Un limitador automático de sobrecargas controla los movimientos de elevación de la carga.

32503

2 - 12

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

32503

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2 - 13

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2 Mandos e indicadores cabina grúa

32503

2 - 14

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2.1 Mandos y elementos cabina grúa A continuación pasamos a detallar los diferentes mandos y elementos que se encuentran en la cabina de la grúa. Posición

32503

Elemento

1

Panel portainstrumentos

2

Caja fusibles

3

Pedal freno giro

4

Pedal acelerador

5

Luz interior cabina

6

Bulón fijación superestructura

7

Mando giro superestructura y extensión pluma

8

Mando elevación pluma y cabrestante

9

Mando cabrestante de arrastre

10

Interruptor extensión selector tramos pluma

11

Tapón

12

Asiento del operador

13

Extintor

2 - 15

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2.2 Mandos e indicadores panel porta instrumentos cabina grúa

32503

2 - 16

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Posición

32503

Elemento

1

Consola del Limitador de Cargas

2

Llave de puenteo corte del Limitador

3

Mando pare de emergencia

4

Reloj cuentahoras

5

Tapón

6

Tapón

7

Chivato temperatura aceite hidráulico

8

Tapón

9

Tapón

10

Tapón

11

Chivato toma fuerzas

12

Tapón

13

Tapón

14

Interruptor faros de trabajo exteriores

15

Pulsador bocinas eléctricas

16

Interruptor limpiaparabrisas superior

17

Interruptor alumbrado elementos del panel

18

Interruptor freno de parada giro

19

Chivato de mecanismo de giro frenado

20

Tapón

21

Chivato indicador final de vueltas cabrestante

22

Conmutador puesta en servicio cabrestante de arrastre

2 - 17

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa) Posición

32503

Mando o elemento

23

Tapón

24

Chivato de mecanismo de giro en servicio (sin frenar)

25

Chivato indicador giro cabrestante

26

Zumbador acústico indicador final desenrollado de cable

27

Encendedor

2 - 18

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

32503

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2 - 19

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.3 Dotación de útiles y herramientas

32503

2 - 20

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Posición

Elemento

1

Pala normalizada Ejército

2

Mazo de 8 kg

3

Hacha normalizada Ejército

4

Pico normalizado Ejército

5

Tronzador

6

Juego de gafas de soldar

7

Par de guantes de soldar

8

Cepillo de púas de acero

9

Juego de 17 llaves de vaso con mangos de 10 a 35 mm.

10

Careta de soldadura eléctrica

11

Pistola de oxicorte

12

Estuche metálico con juego de oxicorte y 5 boquillas

13

Manorreductor de oxigeno

14

Manorreductor de acetileno

15

Caja de Herramientas que incluye: - Juego de llaves de estrella planas de 6/7 a 30/32. - Juego de llaves de estrella acodadas de 6/7 a 30/32. - Juego de llaves de tubo de 6/7 a 30/32. - Alicate universal de 12”. - Martillo de 500 g. - Atornillador de 12”. - Cortafríos de 8”. - Corta alambres.

32503

2 - 21

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa) Posición

32503

Mando o elemento

16

10 m de manguera doble para soldadura

17

Tornillo de bocas paralelas de 150 mm

18

Trócola de 250 mm de diámetro

2 - 22

2

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3 EMPLAZAMIENTO 3.1 Emplazamiento de la grúa en el lugar de trabajo Al llegar con la grúa al lugar de trabajo y antes de proceder al emplazamiento de la máquina es necesario contemplar todas las observaciones sobre seguridad que a continuación se hacen. Téngase en cuenta que el trabajo de izado de cargas puede entrañar grandes riesgos de accidente si no se advierten a priori una serie de aspectos que, si bien son independientes del buen funcionamiento de la grúa, van a colaborar a llevar a buen fin el trabajo que se encomienda a la grúa. El operador debe observar todas las indicaciones que aparecen en este manual relativas al buen estado de la máquina, selección del número de reenvíos de cable, control del programa del limitador, etc.; pero, insistimos, es también necesario tener en cuenta todo lo que a continuación se expone. 3.1.1 Selección del área de trabajo Compruebe el área de trabajo antes del emplazamiento de la grúa. Asegúrese de que la superficie de trabajo sea lo suficientemente plana, resistente a las reacciones de los estabilizadores y lo suficientemente grande como para emplazar la grúa. 3.1.1.1 Reacciones sobre el terreno Las tablas de carga de la grúa previstas para trabajar sobre estabilizadores EXIGEN que estos estén totalmente extendidos (excepto en aquellos casos en los que la tabla de cargas indique lo contrario), firmemente apoyados con la grúa nivelada. Además, las ruedas del vehículo estarán despegadas del suelo con la suspensión bloqueada. Cuando la grúa trabaja sobre sus estabilizadores, estos transmiten al terreno unas reacciones considerables. En el caso de la grúa, GT-12/16R, la máxima reacción transmitida por el apoyo más cargado es de 14.5 t. En la tabla siguiente se da un extracto de la norma DIN 1054 donde se reflejan las presiones admisibles sobre el suelo en función de la naturaleza del mismo.

33002

3-1

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

daN/cm2 (Kg/cm2)

Tipo de suelo A) Suelo terraplenado, no compactado artificialmente

0-1

B) Suelo virgen, evidentemente intacto. 1º Fango, turba, terreno pantanoso

0.0

2º Suelos no ligados, suficientemente consolidados: • Arena fina a arena media

1.5

• Arena gruesa, a grava

2,0

3º Suelos ligados: • Pastoso

0.0

• Blando

0.4

• Tieso

1.0

• Semi-sólido

2.0

• Duro

4.0

4º Roca poco quebradiza en estado sano sin corrosiones y en yacimientos favorables: • En sucesión comprimida de estratos

15

• En formaciones de gran masa o de pilas

30

Para evitar el peligro de vuelco debemos asegurarnos de no rebasar las presiones máximas sobre el terreno, para lo cual se prepararán las superficies de apoyo necesarias, verificando que éstas sean estables (ver Emplazamiento sobre estabilizadores).

Si tuviese la más mínima duda sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, deber ser realizada una inspección del terreno por ejemplo, con un equipo de sondeo por percusión. Además de esto, y siempre que sea necesario, se observarán los taludes del terreno, manteniendo una adecuada distancia de seguridad en función de la naturaleza del suelo (ver DIN 4124 "zanjas y fosos").

33002

3-2

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

También y a efectos orientativos, se indica la relación entre la distancia del apoyo al foso y su profundidad. D = 2H (Suelo terraplenado) D = H (Suelo virgen)

3.1.1.2 Superficie necesaria para el emplazamiento y zona de maniobra La superficie mínima necesaria para el emplazamiento de la grúa GT-12/16R con los estabilizadores totalmente extendidos es: A:

9.5 m.

B:

4.5 m.

Se entenderá por zona de maniobra todo el espacio que cubra la pluma en su giro o trayectoria, desde el punto de amarre de la carga hasta el de colocación. Esta zona deberá estar libre de obstáculos y previamente habrá sido señalizada y acotada para evitar el paso del personal, en tanto dure la maniobra. Si el paso de cargas suspendidas sobre las personas no pudiera evitarse, se emitirán señales previamente establecidas, generalmente sonoras, con el fin de que puedan ponerse a salvo de posibles desprendimientos de aquéllas. Cuando la maniobra se realiza en un lugar de acceso público, tal como una carretera, la grúa dispone de luces giratorias, situadas en su plano superior, que deberán permanecer encendidas durante el tiempo necesario para su ejecución y con el fin de hacerse visible a distancia, especialmente durante la noche.

33002

3-3

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.2 Trabajo de la grúa con viento Durante el trabajo de grúa, debe de controlarse que la velocidad del viento no rebase los valores máximos que aparecen en la tabla de cargas. En cualquier caso, cuando el viento sea excesivo y pueda hacer que el operador pierda el control de la carga, éste interrumpirá temporalmente su trabajo y asegurará la pluma en posición de transporte.

Debe observarse la velocidad del viento en el lugar de trabajo. El viento no debe exceder de 9 m/seg. para que la tabla de cargas sea válida. La estabilidad se reduce con el aumento de radio de la pluma y cuanto más grande sea la superficie de la carga manipulada expuesta al viento. Si los valores señalados son superados, existe peligro de vuelco. 3.2.1 Tabla de intensidad del viento A continuación se indican unas referencias sobre el efecto del viento a distintas velocidades para poder percibir a simple vista los efectos que provocan en el ambiente que nos rodea.

33002

3-4

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Intensidad del viento

EMPLAZAMIENTO

Velocidad del viento

Efectos

Índice intensidad

Designación

m/s

Km/h

En el interior del país

0

Calmado

0-0.2

1

En calma, el humo sube.

1

Corriente suave

0.3-1.5

1-5

Perceptible sólo por el humo, no por la veleta.

2

Brisa ligera

1.6-3.3

6-11

Se siente en la cara, las hojas susurran, la veleta se mueve.

3

Brisa floja

3.4-5.4

12-19

Las hojas y las ramitas se mueven. El viento extiende una banderilla.

4

Brisa moderada

5.5-7.9

20-28

Levanta polvo y papeles sueltos, mueve las ramas finas y algo más gruesas.

5

Brisa fresca

8.0-10.7

29-38

Los arbolitos de copa ancha empiezan a moverse. En el mar se forma espuma.

6

Viento fuerte

10.8-13.8

39-49

Las ramas gruesas se mueven, los cables de telégrafos silban, los paraguas se aguantan difícilmente.

7

Viento recio

13.9-17.1

50-61

Los árboles se mueven completamente. Difícil andar contra el viento.

8

Viento tempestuoso

17.2-20.7

62-74

Rompe ramas de árboles. Dificulta andar al aire libre.

9

Tormenta

20.8-24.4

75-88

Daños de poca importancia en las casas: arranca caperuzas de chimenea y tejas.

10

Tormenta fuerte

24.5-28.4

89-102

Arranca árboles; graves daños en las casas.

11

Extensos daños (Más frecuente en el mar y Tormenta de tipo las costas). 28.5-32.6 103-117 huracanado

12

33002

Huracán

32.7-36.9 118-133

3-5

Devastaciones graves.

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.2.2 Reducción de la velocidad del viento La2 superficie específica calculada de la carga para la máxima velocidad del viento es de 1 m por tonelada de peso. Esto quiere decir que en función de la naturaleza de la carga que se quiere manejar, la máxima velocidad permitida por la tabla de cargas puede verse reducida. Es preciso pues, realizar un estudio de las condiciones de trabajo, basado en la norma DIN 1055 parte 4. Para facilitar esta labor, exponemos un ejemplo: Peso de la carga: 22 t. Superficie admisible de la carga: 2

22 x 1 = 22 m . Superficie real de la carga: 2

40 m . Velocidad máxima admisible según tabla de cargas: 9 m/seg. Para esta velocidad, y de acuerdo con el gráfico siguiente, la presión máxima ejercida por el viento es de: 2

5.06 Kg/m . Fuerza generada por esta presión: 5.06 x 22 = 111.32 Kg .Esta fuerza, que es la máxima permitida ejerce una presión efectiva sobre la carga de: 2

P = 111.32 / 40= 2.78 Kg/m

33002

3-6

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

De nuevo, en el gráfico, localizamos la máxima velocidad permitida que, en este caso, ha quedado reducida a 6.6 m/seg. 3.2.3 Presión del viento en función de su velocidad

33002

3-7

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.3 Riesgos de la electricidad El riesgo de accidente eléctrico en los trabajos realizados en proximidad de instalaciones eléctricas en tensión puede aumentar considerablemente cuando se manipulan elementos de gran longitud, o se utilizan equipos de trabajo como grúas con brazos articulados de longitud suficiente para entrar en zonas de peligro o en contacto con líneas eléctricas aéreas en las que, habitualmente, el sistema de protección general está confiado a la distancia a la que se sitúan los conductores respecto al suelo, edificaciones, etc., de acuerdo con lo establecido en los reglamentos electrotécnicos.

Los operadores que deban manejar o conducir las máquinas o equipos han de recibir la formación y entrenamiento necesarios para trabajar en proximidad de instalaciones eléctricas en tensión y, antes de comenzar los trabajos, deben ser informados de los riesgos existentes en la zona, de los límites de operación, de la señalización y de las restantes medidas preventivas. 3.3.1 Líneas eléctricas aéreas Cuando existen líneas eléctricas aéreas en las inmediaciones de la zona de trabajo, antes de dar comienzo una actividad, es necesario realizar la preceptiva evaluación de riesgos, un estudio previo de la situación y la planificación de la actividad preventiva, que ha de integrarse en la organización del propio trabajo. Esta evaluación, requerirá la inspección de la zona donde se van a realizar los trabajos. Con todo ello, se tendrá la información necesaria para saber qué tipo instalaciones existen en el lugar y la tensión nominal de las mismas, de manera que se puedan planificar las actividades preventivas adecuadas. Esto puede presentar cierta complejidad, debido a la necesidad de analizar los movimientos de las máquinas, equipos y materiales que pueden entrar en contacto con los elementos en tensión o invadir las zonas de peligro. Dicho tipo de estudios puede llevarse a cabo empleando planos a escala, suficientemente precisos, de la zona de trabajo y de los equipos y máquinas. El análisis puede ser facilitado mediante el empleo de aplicaciones informáticas de diseño. Mediante estos u otros procedimientos se podrán delimitar o restringir los movimientos y/o desplazamientos de la máquina, de manera que no invadan las zonas de peligro en las situaciones más desfavorables (máximas elevaciones o desplazamientos de las partes móviles), teniendo en cuenta también las máximas oscilaciones de los cables y cargas suspendidas.

33002

3-8

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

Además de lo anterior, será necesario incluir en las instrucciones de trabajo las restricciones impuestas a la utilización de materiales tales como escaleras de mano u objetos metálicos de gran longitud. También deberá tenerse en cuenta los movimientos incontrolados de cables o alambres que pueden entrar en contacto con elementos en tensión; por ejemplo, cuando pueden caer sobre los conductores de una línea debido a una rotura o por el movimiento en forma de látigo causado por dicha rotura. En el caso de que la máquina tenga que colocarse en una situación desde la que pudieran alcanzar la zona de peligro o los elementos en tensión debido a una falsa maniobra, se deberán poner barreras y/o instalar dispositivos que limiten la amplitud del movimiento de la parte móvil del equipo. Junto a ello, es esencial la función de vigilancia del «trabajador autorizado», quien debe controlar en todo momento las operaciones críticas con el fin de anticipar las situaciones de riesgo y advertir de ello al operador que realiza la maniobra. Para mayor seguridad, y ante la duda de que esta pueda estar bajo tensión se solicitará de la Compañía Eléctrica el corte del servicio durante el tiempo que requieran los trabajos y, de no ser factible, se protegerá la línea mediante una pantalla de protección. A continuación se da un ejemplo de construcción de una pantalla de protección.

33002

3-9

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

A- Distancia entre postes: 3 m aproximadamente. B- Distancia entre traviesas: 0,5 m. C- Distancia de pantalla a línea eléctrica de 5 m. si la tensión nominal es superior o igual a 50 Kv. y de 3 m. si es menor. L- La longitud de la pantalla está determinada por el radio de giro de la máquina y el volumen de la carga.

Cuando la tensión nominal de la línea eléctrica no se conozca se deberá mantener siempre una distancia mínima de seguridad entre el elemento de la grúa más próximo a la línea y esta de 5 metros para evitar el peligro de electrocución. No obstante a todo lo anteriormente expuesto a continuación se dan una serie de recomendaciones para los trabajos de la grúa en la proximidad de líneas eléctricas. • Cuando se trabaje en proximidad de una línea eléctrica aérea, manejar la grúa a menor velocidad que la habitual. • Tomar precauciones cuando se esté cerca de algún tramo largo, entre los soportes de una línea eléctrica aérea, dado que el viento puede mover lateralmente el tendido eléctrico y reducir la distancia entre éste y la grúa. • Señalar rutas seguras cuando las grúas deban circular de forma frecuente en la proximidad de una línea eléctrica aérea. • Tomar precauciones cuando se circule sobre terrenos que puedan provocar oscilaciones o vaivenes de la grúa en la proximidad de una línea eléctrica aérea. • Mantener a los trabajadores retirados de la grúa mientras trabaja en la proximidad de una línea eléctrica aérea. • Prohibir que se toque la grúa o sus cargas hasta que el trabajador autorizado indique que puede hacerse.

33002

3 - 10

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

Si, a pesar de haber tenido en cuenta todas estas observaciones, accidentalmente se toca la línea con la grúa observar las siguientes precauciones: • Mantener la calma. • Permanecer en la cabina de la grúa como norma de seguridad ya que en su interior no corre peligro de electrocución. • Alertar a las personas próximas a la grúa para que no toquen la máquina y se mantengan lejos de la grúa y de su carga. • Tratar de separar la grúa, moviéndola en sentido contrario al que ha provocado el contacto. • Si la grúa no puede separarse, el operador debe permanecer dentro de la cabina hasta que la línea sea desconectada.

Si viese absolutamente obligado a abandonar la grúa, SALTE de la misma, NO SE APEE. Deberá hacerlo saltando con los pies juntos, lo más alejado posible de la máquina para evitar contacto simultáneo entre ésta y tierra para evitar así el peligro de electrocución. 3.3.2 Cargas electrostáticas La electricidad estática se origina por intercambios de carga eléctrica que tienen lugar cuando se produce una fricción entre dos sustancias de distinta naturaleza. En la mayoría de los casos, la energía de la electricidad estática producida de forma espontánea es insuficiente para producir directamente efectos nocivos en el cuerpo humano. Sin embargo, las chispas producidas en las descargas constituyen un foco de ignición que puede dar lugar a incendios o explosiones. Si se trabaja en zonas próximas a emisoras de radio o TV, subestaciones de alta frecuencia, o ante la proximidad de una tormenta, debe evitarse el riesgo de que la grúa quede cargada electrostáticamente. Este riesgo aumenta si la grúa está calzada con tablones de madera u otro material aislante. En estos casos debe ponerse a tierra la grúa, para lo cual habrá de disponerse de una pica electroconductora de 1,5 m de largo para clavarla totalmente en tierra, y un cable conductor entre la estructura de la grúa y la pica con una sección mínima de 16 mm2. Para disminuir la resistencia de la conducción a tierra es conveniente humedecer o mojar la zona en la que la pica está clavada.

33002

3 - 11

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.4 Emplazamiento sobre estabilizadores Se comprobará que el terreno tiene consistencia suficiente para que los estabilizadores no se hundan en el mismo durante la ejecución de las maniobras (ver Selección del área de trabajo en este mismo capítulo).

Si el terreno es apropiado, la grúa debe ser nivelada horizontalmente con la ayuda de los estabilizadores equipados con las zapatas de apoyo. Solamente con la grúa nivelada correctamente pueden ser alcanzados los valores de carga que aparecen en las tablas de cargas.

La perfecta nivelación de la máquina deberá ser verificada antes de iniciarse los trabajos que serán detenidos de forma inmediata si durante su ejecución se observa el hundimiento de algún apoyo ¡Peligro de vuelco!.

Los estabilizadores deben ser totalmente extendidos ¡Peligro de vuelco!.

No trabaje en las cercanías de taludes y fosos o zonas de márgenes peligrosos o poco compactos. ¡Peligro de derrumbamiento! (ver Selección del área de trabajo en este mismo capítulo).

Mantenga las distancias de seguridad con las líneas eléctricas. ¡Peligro de electrocución! (ver Riesgos de la electricidad en este mismo capítulo).

33002

3 - 12

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

• Para evitar que durante los trabajos sobre estabilizadores, los neumáticos pudieran hacer contacto con el suelo con el consiguiente peligro de estabilidad, la máquina debe elevarse lo máximo posible del suelo con la ayuda de los estabilizadores verticales.

Cuando la grúa trabaja sobre estabilizadores, los mismos deberán encontrarse extendidos en su máxima longitud (C).

Bajo ningún concepto se admiten extensiones de los estabilizadores distintas a las que aparecen en la tabla de cargas (A) y (B) ¡Peligro de vuelco!.

33002

3 - 13

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

33002

EMPLAZAMIENTO

3 - 14

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

En el emplazamiento de la máquina sobre estabilizadores requiere, como ya hemos dicho, que la máquina esté perfectamente nivelada y firmemente asentada para evitar el peligro de vuelco y poder ser alcanzados los valores de carga que aparecen en las tablas de cargas. Puede darse la circunstancia de que ante las irregularidades del suelo o mala compactación, deba construirse una nueva base de apoyo. Construcción de una nueva base de apoyo La transmisión de la carga se realiza a través de estabilizadores Si el terreno no es lo suficientemente resistente a las reacciones de los apoyos, se debe aumentar la base del apoyo de modo que las presiones se repartan en una base mayor. Utilizar sólo materiales estables como tablones, maderas cuadradas (excepto de coníferas) (C) o planchas de acero con almas soldadas (B y D) para evitar que las zapatas resbalen en la construcción de la nueva base de apoyo. Los tablones o maderas cuadradas deben tener una altura mínima de 80 mm y 1.000 mm de longitud. Deben estar libres de nudos y no deben tener roturas.

En caso de la construcción de una nueva base de apoyo, si ésta fuese demasiado débil por ser realizada con materiales poco resistentes o mal colocada, ¡Existe peligro de vuelco!. Por todo lo anteriormente expuesto, se deberán realizar antes de comenzar los trabajos, los controles que a continuación se describen. • Las zapatas de apoyo se asientan firmemente en el suelo, sin obstáculos debajo de las mismas (A). • El apoyo de las zapatas se efectuará evitando las irregularidades del terreno, explanando su superficie y construyendo una nueva base de apoyo si fuera preciso, al objeto de conseguir que la grúa quede perfectamente nivelada (B). Esto es igualmente válido para suelos inestables con peligro de hundimiento (D). • En el caso de construcción de una nueva base de apoyo con tablones o maderas, se comprobará la perfecta colocación de las mismas (C).

33002

3 - 15

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.5 Accionamiento de los estabilizadores La grúa debe trabajar perfectamente nivelada, por ello el accionamiento de los cilindros estabilizadores está independizado uno a uno y dotado de una gran sensibilidad en el movimiento de los cilindros. El accionamiento de los estabilizadores puede realizarse desde ambos lados del chasis portador en movimiento vertical, los movimientos con los estabilizadores horizontales, únicamente pueden realizarse desde el lado que vayamos a operar. Al lado de los mandos de los estabilizadores se sitúa un nivel esférico de burbuja indicativo de la posición de la grúa (1). • Observar el indicador de nivelación (1) y regular el chasis con los cilindros hidráulicos. La burbuja de aire se tiene que colocar en el centro geométrico del nivel indicador.

Otro sistema muy práctico y eficaz de nivelación de la grúa se basa en la observación visual. Con la pluma extendida y levantada a su máxima inclinación se baja el gancho hasta una altura sobre el suelo aproximada de 2 metros, pudiendo el observador controlar la situación del gancho con relación al centro de la base de la pluma, colocándose justamente en frente del gancho y la grúa. Esta operación debe hacerse en dos posiciones orientando la grúa hacia atrás y lateralmente a 90°.

33002

3 - 16

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.5.1 Control del nivel de aceite hidráulico

Observar la normativa de seguridad para el manejo de aceite hidráulico. • En el exterior del depósito (1) se encuentra el nivel que ha de ser observado para conocer el nivel de aceite en el depósito. • Para comprobar el nivel de aceite todos los cilindros hidráulicos han de estar recogidos y la máquina en posición de transporte. El nivel de aceite ha de situarse entre las marcas (2) y (3). • En caso necesario, volver a rellenar el aceite según se indica en el Capítulo 6 de Mantenimiento. 3.5.2 Control de la llave de paso del sistema hidráulico En el lateral del depósito de aceite hay una llave de paso (1) en la línea de aspiración de la bomba hidráulica que debe estar en su posición de abierta B antes de poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha estando la llave de paso cerrada A, ya que existe peligro de avería en la bomba de aspiración.

33002

3 - 17

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.5.3 Conexión de la Toma Fuerzas La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se encuentra conectada a la caja de velocidades del vehículo y se engrana mediante un sistema mecánico de Toma Fuerzas. Antes de proceder a utilizar la grúa debemos situarnos en la cabina del vehículo para engranar la bomba. Colocándonos en la cabina del vehículo portador: • El motor ha de encontrarse a ralentí. • El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la Toma Fuerzas deben realizarse con el selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma Fuerzas como a la caja de velocidades. Una vez se haya seleccionado el punto N, dejar transcurrir unos segundos antes de conectar la Toma Fuerzas para que el eje secundario de la caja haya dejado de girar completamente. • Accionar el interruptor de Toma Fuerzas (1) en su parte inferior. • El chivato indicador de Toma Fuerzas conectada (2) se ilumina. • La Toma Fuerzas está conectada.

Al ser un sistema de engranaje recto, podría darse la posibilidad de que la Toma Fuerzas no engranara al primer intento. Debemos entonces seleccionar una velocidad con el selector de cambios para hacer girar la caja y volver a intentarlo, no sin antes haber colocado de nuevo el selector de velocidades en el punto N.

33002

3 - 18

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

Una vez terminadas las maniobras con los estabilizadores no olvidar desconectar la Toma Fuerzas. 3.5.4 Montaje de las zapatas de apoyo • Ver Extender estabilizadores.

/

recoger

los

• Extender en su totalidad estabilizadores horizontales.

los

Antes de proceder a la extensión de los estabilizadores verticales, debemos equiparlos con las zapatas de apoyo. Estas zapatas se encuentran colocadas en la parte trasera del vehículo, puntos (A) y (B) y a ambos lados de las protecciones de los neumáticos del segundo eje, punto (C) sujetas mediante correas (1) y encajadas en guías diseñadas para su posición de transporte. La operación para colocarlas en su posición de trabajo es manual y se describe a continuación. • Extraer el pasador de seguridad (3) de uno de los extremos del eje (2). • Colocar las cuatro zapatas (1) en el suelo sobre el eje central de los estabilizadores verticales. • Hacer descender lentamente los estabilizadores verticales hasta que la base de estos repose sobre la parte superior de las zapatas. • Colocar los ejes (2) en los alojamientos A y B como se indica en la figura. • Colocar los pasadores de seguridad (3) sobre todos los ejes (2).

33002

3 - 19

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

Ya disponemos de todos los estabilizadores equipados con las zapatas de apoyo.

Colocar las zapatas de los estabilizadores de forma segura para que la carga pueda repartirse uniformemente. • Para su desmontaje, proceder de forma inversa a la descrita anteriormente. 3.5.5 Extender / recoger los estabilizadores

Por motivos de seguridad, los estabilizadores horizontales solo pueden ser manipulados en el momento de la extensión y retracción, desde el mismo lado que van a ser extendidos para poder tener un control visual en todo momento de que la zona que van a ocupar los mismos, se encuentra libre de personas y obstáculos. Los estabilizadores verticales pueden ser extendidos y recogidos desde ambos lados de la máquina, pero siempre que sea posible utilice prioritariamente las cajas de mando que correspondan al lado de los estabilizadores que van a ser extendidos. • Observe en todo momento los movimientos de los estabilizadores.

Los estabilizadores han de ser extendidos siempre la anchura que indiquen las tablas que se van a utilizar. De no ser así, ¡Existe peligro de vuelco!.

Las funciones de ambas cajas de mandos son exactamente iguales en cuanto a su funcionamiento no así en cuanto a la posición de los elementos. Es por esto que aparecen dibujos de las cajas de mando derecha (Î) e izquierda (Í).

33002

3 - 20

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

33002

EMPLAZAMIENTO

3 - 21

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

33002

EMPLAZAMIENTO

3 - 22

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.5.5.1 Extender los estabilizadores • Situarse en la caja de mandos de los estabilizadores del lado que va a ser extendido. En el interior de las cajas de mando existen, diferenciados por colores, pulsadores rojos para los cilindros verticales y verdes los horizontales. Desde el lado derecho: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de accionamiento de los estabilizadores horizontales (1) y (2). Las vigas horizontales (1) y (2) se extienden. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente. Desde el lado izquierdo: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de accionamiento de los estabilizadores horizontales (3) y (4). Las vigas horizontales (3) y (4) se extienden. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente. Desde ambos lados: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de accionamiento de los estabilizadores verticales (5), (6), (7) y (8). Los cilindros verticales (5), (6), (7) y (8) se extienden. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente. La grúa se eleva del suelo. La grúa debe elevarse tanto como sea posible hasta que los neumáticos pierdan contacto con el terreno. La grúa se encuentra ahora sobre estabilizadores. • Observar el nivel de la burbuja.

La grúa debe ser estabilizada de tal manera que la burbuja de aire se encuentre en el centro geométrico del nivel indicador. Si se trabaja con la grúa y la burbuja de aire no se encuentra en el centro del nivel indicador, ¡Existe peligro de vuelco!.

33002

3 - 23

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

33002

EMPLAZAMIENTO

3 - 24

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

3.5.5.2 Recoger los estabilizadores • Desmontar las zapatas de apoyo. Ver Montaje de las zapatas de apoyo. Los estabilizadores deben ser recogidos al finalizar los trabajos con la grúa. Las zapatas de apoyo deben desmontarse y ser colocadas en sus soportes firmemente sujetas con las correas colocadas al efecto. • Situarse en la caja de mandos de los estabilizadores del lado que va a ser recogido. En el interior de las cajas de mando existen, diferenciados por colores, pulsadores rojos para los cilindros verticales y verdes los horizontales.

• Accionar y mantener accionado durante todas la operaciones de recoger estabilizadores el pulsador A. De no mantener accionado el pulsador A, se actúa directamente sobre la extensión Desde ambos lados: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de retracción de los estabilizadores verticales (5), (6), (7) y (8). Los cilindros verticales (5), (6), (7) y (8) se recogen. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente. Los neumáticos se apoyan en el suelo • Observar el nivel de burbuja.

Los estabilizadores deben ser recogidos de tal manera que la burbuja de aire se encuentre lo mas cerca posible del centro geométrico del nivel indicador. Si produce un excesivo desplazamiento del centro de gravedad, ¡Existe peligro de vuelco!. Desde el lado derecho: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de accionamiento de los estabilizadores horizontales (1) y (2). Las vigas horizontales (1) y (2) se recogen. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente.

33002

3 - 25

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

Desde el lado izquierdo: • Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de accionamiento de los estabilizadores horizontales (3) y (4). Las vigas horizontales (3) y (4) se recogen. El número de revoluciones del motor aumenta automáticamente. 3.5.6 Desconexión de la Toma Fuerzas

Una vez terminadas las maniobras con los estabilizadores y especialmente antes de utilizar el vehículo portador, debemos desconectar la Toma Fuerzas y con ella la bomba de accionamiento. La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se encuentra conectada a la caja de velocidades del vehículo y se desengrana mediante un sistema mecánico de Toma Fuerzas. Colocándonos en la cabina del vehículo portador: • El motor ha de encontrarse a ralentí. • El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la Toma Fuerzas deben realizarse con el selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma Fuerzas como a la caja de velocidades. Una vez se haya seleccionado el punto N, dejar transcurrir unos segundos antes de conectar la Toma Fuerzas para que el eje secundario de la caja haya dejado de girar completamente.

33002

3 - 26

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

EMPLAZAMIENTO

• Accionar el interruptor de Toma Fuerzas (1) en su parte superior. • El chivato indicador de Toma Fuerzas conectada (2) se apaga. • La Toma Fuerzas está desconectada.

Al ser un sistema de engranaje recto, podría darse la posibilidad de que la Toma Fuerzas no desengranara al primer intento. Debemos entonces seleccionar una velocidad con el selector de cambios para hacer girar la caja y volver a intentarlo, no sin antes haber colocado de nuevo el selector de velocidades en el punto N.

33002

3 - 27

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

33002

EMPLAZAMIENTO

3 - 28

3

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4 MANEJO DE LA GRÚA 4.1 Puesta en marcha 4.1.1 Antes de la puesta en marcha diaria Antes de poner en marcha el vehículo se han de efectuar las comprobaciones y operaciones que en los siguientes apartados se describen. Si en alguna de ellas se apreciara algún fallo, la grúa no debe utilizarse mientras no sea subsanado.

Al realizar estas pruebas la grúa ha de estar parada, el motor no puede estar en funcionamiento. Al manejar los distintos fluidos se han de tener en cuenta las normativas de seguridad correspondientes (ver Capítulo 1). • Colocar la grúa en una superficie que sea lo más uniforme posible. La pluma debe estar en posición de transporte y los estabilizadores recogidos • Asegurarse de que el freno de estacionamiento de vehículo se encuentra aplicado. 4.1.2 Conectar la corriente eléctrica La grúa no dispone de motor auxiliar, por lo tanto, la corriente eléctrica es suministrada por las baterías del vehículo. En el lado izquierdo del vehículo se encuentran las baterías. Al lado de estas se encuentra el desconectador de las baterías (1), que debemos conectar antes de proceder a la puesta en marcha. • Girar el desconectador de baterías (1) 90º de modo que el pomo quede en su posición más baja. • La corriente eléctrica está conectada.

33506

4-1

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.3 Control del nivel de combustible • Antes de comenzar los trabajos, llenar el depósito completamente.

No es recomendable apurar el combustible del depósito, ya que el circuito podría aspirar suciedades del interior. 4.1.3.1 Llenado de combustible

Antes de llenar el depósito, parar el motor. No fumar ni utilizar llama viva mientras se está llenando el depósito. Se ha de observar la normativa legal vigente en materia de manejo de combustible diesel. • No derramar combustible. • Llenar el depósito de combustible (1) completamente. La capacidad del depósito lleno es de: 300 l. • En el Manual de uso del vehículo, encontraremos las especificaciones sobre el combustible.

33506

4-2

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.4 Control del nivel de aceite hidráulico

Observar la normativa de seguridad para el manejo de aceite hidráulico. • En el exterior del depósito (1) se encuentra el visor que ha de ser observado para conocer el nivel de aceite en el depósito. • Para comprobar el nivel de aceite todos los cilindros hidráulicos han de estar recogidos y la máquina en posición de transporte. El nivel de aceite ha de situarse entre las marcas (2) y (3). • En caso necesario, volver a rellenar el aceite según se indica en el Capítulo 8 de Mantenimiento. 4.1.5 Control de la llave de paso del sistema hidráulico En el lateral del depósito de aceite hay dos llaves de paso en las líneas de aspiración de las bombas hidráulicas que deben estar en su posición de abiertas A antes de poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha estando las llaves de paso cerradas B, ya que quedarían destruidas por defecto de aspiración.

33506

4-3

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.6 Conexión de la toma de fuerza La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se encuentra acoplada a la caja de velocidades del vehículo y se engrana mediante un sistema mecánico de “toma de fuerza”. Antes de proceder a utilizar la grúa debemos situarnos en la cabina del vehículo para engranar la bomba. Colocándonos en la cabina del vehículo portador: • El motor ha de encontrarse a ralentí. • El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la toma de fuerza debe realizarse con el selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma de Fuerza como a la caja de velocidades. Una vez se haya seleccionado el punto N, dejar transcurrir unos segundos antes de conectar la toma de fuerza para que el eje secundario de la caja haya dejado de girar completamente. Conectar la toma de fuerza según se indique en el manual del vehículo.

33506

4-4

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.7 Conmutacion del acelerador de cabina chasis a cabina grua Para disponer operativo el acelerador de la cabina de grúa debemos accionar el conmutador (1), ya que de otro modo estaría activo el acelerador de la cabina del chasis. Una vez terminado el trabajo con la superestructura deberemos colocar el conmutador (1) en su posición de reposo para volver a activar el acelerador de la cabina del chasis.

4.1.8 Antes de poner en marcha el motor

El motor no debe dejarse funcionando en espacios cerrados como talleres, garajes etc., si no disponen de instalaciones para la salida de gases, dado el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono. El motor deberá ser parado en las gasolineras y en las proximidades de los depósitos de combustible para evitar el peligro de explosión. El motor también deberá pararse en los lugares donde se pueden crear vapores inflamables o polvo, (por ejemplo en las proximidades de depósitos de carbón, madera, cereales o similares) para evitar los riesgos de explosión.

33506

4-5

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.8.1 Regulación del asiento del operador El asiento del operador se ha de ajustar antes de comenzar los trabajos de forma que se asegure un correcto manejo de los elementos de mando. El asiento dispone de las siguientes posibilidades de regulación:

1- Regulación de altura. 2- Regulación brazos.

longitudinal

3- Regulación brazos.

longitudinal

sin

incluir

incluyendo

4- Ajuste de peso. 5- Regulación del ángulo del respaldo.

33506

4-6

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.1.8.2 Indicador cuentahoras El reloj cuentahoras (1) se encuentra colocado en el panel portainstrumentos e indica las horas de funcionamiento de la grúa. El reloj cuentahoras indica las horas de funcionamiento del motor con la toma de Fuerza conectada, es decir las horas de funcionamiento de la grúa y los estabilizadores. Los minutos los indica la aguja (2) de forma analógica, las horas las indica el contador inferior (3). Se ha de observar para la ejecución de los trabajos de mantenimiento en la grúa y los estabilizadores. 4.1.9 Puesta en marcha del motor • Abatir el brazo (2) hasta su posición de trabajo.

Las palancas de mando no están operativas cuando el brazo izquierdo (2) donde se encuentran los elementos de control, se encuentra levantado para facilitar el acceso al puesto del operador. • No pisar el pedal del acelerador. • Girar la llave de encendido desde la posición de parada 0 hasta la posición de conexión 2. • Girar la llave de encendido a la posición 3 y mantenerla unos segundos hasta que el motor se ponga en marcha. • El motor se pone en marcha. Si el motor no se ha puesto en marcha después de 20 segundos, interrumpir el proceso de puesta en marcha dejando volver la llave hasta la posición 2. • Esperar 1 minuto aproximadamente y repetir entonces el proceso de arranque.

33506

4-7

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

• Después de 3 intentos, hacer una pausa más larga. • Después de poner en marcha el motor, soltar la llave de encendido y dejar el motor funcionando al ralentí durante unos 20 segundos. • El chivato indicador de carga del alternador (1) que se ha iluminado en la conexión de encendido, debe apagarse.

• El chivato indicador de la posición de giro, según esté seleccionado frenado (2) o desfrenado (3), se ilumina y permanece así permanentemente durante los trabajos.

33506

4-8

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.2 Controles durante el servicio 4.2.1 Control de carga del alternador • El chivato indicador de la carga del alternador (1) debe apagarse después de la puesta en marcha del motor. • Si el chivato indicador de carga del alternador (1) se iluminara durante el servicio, el motor debe ser parado inmediatamente, buscada y subsanada la causa.

4.2.2 Control de la temperatura de aceite hidráulico Durante el servicio, el chivato (1) de exceso de temperatura en el circuito hidráulico, debe permanecer apagado. Si durante el servicio se iluminara, comprobar el funcionamiento del sistema de refrigeración y en su caso repararlo. En caso de estar en condiciones normales de uso, si es posible, detener los movimientos de la máquina y permanecer a medio régimen hasta que la temperatura descienda.

33506

4-9

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.3 Limitador de cargas 4.3.1Consola del limitador de cargas Al dar el contacto a la superestructura, se pone en funcionamiento el limitador. Tras una breve presentación aparece la pantalla de entrada de datos. A continuación exponemos los principales datos y controles de la consola del limitador.

33506

4 - 10

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

1-Indicador luminoso verde de aprovechamiento normal 2-Indicador luminoso amarillo de prealarma (aprovechamiento mayor que 90 %) 3-Indicador luminoso rojo de corte de limitador (aprovechamiento 100%) 4-Barra de aprovechamiento 5-Símbolo de carga 6-Símbolo de radio y radio de trabajo 7-Barra de mensajes y programas 8-Tecla sin función 9-Tecla de anulación del zumbador 10-Tecla de confirmación y presentaciones adicionales 11-Tecla de selección de programas 12-Símbolo de altura y altura de trabajo 13-Carga suspendida

4.3.2 Manejo del limitador Una vez hemos conectado el encendido debemos configurar el limitador para el trabajo con la grúa. Para ello deberemos seleccionar el programa de trabajo Mediante la tecla 2 (sel) iríamos pasando por todos los programas hasta acceder al que nos interesa. Dado que en nuestro caso sólo disponemos de uno pulsaremos la tecla 3 (enter). El limitador pasa ahora a la configuración del número de reenvíos. Igualmente mediante la tecla 2 (sel) seleccionamos el número de reenvíos. Una vez alcanzado el que nos interesa confirmamos mediante la tecla 3 (enter). Para cambiar las condiciones de trabajo en un momento posterior, pulsaremos la tecla SEL (11) y volveremos a las pantallas de selección de programas y de reenvíos. Inicialmente nos aparece la presentación de datos. En ella podemos ver, como hemos dicho, la carga de trabajo, el radio, la altura, el programa seleccionado y la barra de aprovechamiento. En la barra de aprovechamiento vemos el uso aproximado de la capacidad de la máquina para las condiciones establecidas Podemos acceder a una presentación adicional en la que visualizar otros datos.

33506

4 - 11

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

Manteniendo pulsada la tecla 6 (enter) nos aparece la segunda presentación en la que visualizamos los siguientes datos: 1- Barra de aprovechamiento 2- Símbolo de carga máxima 3- Símbolo de carga 4- Ángulo de trabajo de la pluma 5- Programa seleccionado 7-Carga máxima para las condiciones de trabajo seleccionadas. 8-Longitud de trabajo de la pluma Cuando soltamos la tecla 6 vuelve a la presentación principal

33506

4 - 12

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

Durante el trabajo con la máquina, en la pantalla del limitador nos irán apareciendo los datos de trabajo, el indicador luminoso verde (1) deberá estar encendido y la barra de aprovechamiento (4) en la zona verde (menor que 90%). Si rebasamos el 90 % de la capacidad de la máquina se activará la prealarma. Se enciende el indicador luminoso amarillo (2) y el zumbador suena intermitente, indicándonos que nos acercamos a la capacidad máxima de la máquina. Todas las funciones de la grúa están activas Si alcanzamos el 100% de la capacidad de la máquina, el limitador cortará toda maniobra que incida a favor de la sobrecarga, quedando activas únicamente las que favorezcan la estabilidad. Esta situación queda reflejada en el limitador mediante el indicador luminoso rojo (3) de alarma. Del mismo modo que en la prealarma el zumbador suena constante. Si durante el trabajo el gancho se aproximara demasiado a la cabeza de la pluma se produciría el corte de la maniobra. En el limitador aparecería FINAL DE CABLE en la línea

33506

4 - 13

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

de mensajes y se activaría el zumbador. El bloqueo desaparecería tan pronto separáramos el gancho de la cabeza, bien mediante el cabrestante, bien con la extensión de tramos Tanto en el caso de prealarma como en el de alarma como en el de final de cable podemos desactivar el zumbador mediante la pulsación de la tecla (9).

4.3.3 Mensajes de error. El limitador equipa un sistema de autodiagnóstico, de forma que puede detectar ciertos fallos o errores del sistema. Cuando es detectado un fallo de estos se genera un código de error que se visualiza de la barra de mensajes de la pantalla del limitador. Los códigos generados así como sus posibles causas y soluciones se encuentran descritos en la siguiente tabla: Mensajes de error

Mensaje E2PROM

Causa •

Error en memoria EEPROM. Los • datos contenidos están alterados o dañados



Dispositivo de sensor de ángulo roto



Posible falta de continuidad en los cables que llevan la señal de ángulo



Defecto en la unidad principal



Dispositivo de sensor de ángulo roto



Posible cortocircuito en cables de conexión



Defecto en la unidad principal

Code 1 TRASD1

Code 2

TRASD 1

Code 3

33506

Solución

4 - 14

Llamar al servicio de asistencia LUNA



Comprobar el inclinómetro



Cambiar si está roto



Comprobar la continuidad del cable



Llamar al servicio de asistencia LUNA



Comprobar el inclinómetro



Cambiar si está roto



Comprobar los cables de conexión



Llamar al servicio de asistencia LUNA

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Mensaje TRASD2

Code 4

MANEJO DE LA GRÚA

Causa •

Sensor de desenrollado o potenciómetro dentro del enrollador roto.



Posible falta de continuidad en los cables que llevan la señal de desenrollado



Defecto en la unidad principal

Solución •

Comprobar la integridad del cable del enrollador



Comprobar el potenciómetro



Cambiar si está roto



Comprobar la continuidad del cable



Llamar al servicio de asistencia LUNA

TRASD2



El potenciómetro de desenrollado está roto



Comprobar el potenciómetro de desenrollado

Code 5



Posible cortocircuito en los cables de conexión



Cambiar si está roto





Comprobar cables de conexión

Defecto en la unidad principal



Llamar al servicio de asistencia LUNA

PRESSL



Captador de presión de la cámara inferior roto



Cambiar el captador de presión

Code 8





Posible falta de continuidad en los cables de conexión

Comprobar los cables de conexión





Fallo en la unidad principal

Comprobar la inserción del conector en el captador



Llamar al servicio de asistencia LUNA



Cambiar el captador de presión



Comprobar los cables de conexión



Llamar al servicio de asistencia LUNA



Cambiar el captador de presión



Comprobar la continuidad



Comprobar la inserción del conector en el captador



Llamar al servicio de asistencia LUNA

PRESSL



Captador de presión de la cámara inferior roto

Code 9



Posible corto circuito en los cables de conexión



Fallo en la unidad principal

PRESSL



Captador de presión en la cámara superior roto.

Code 10



Fallo en la unidad principal

33506

4 - 15

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Mensaje

MANEJO DE LA GRÚA

Causa •

Cambiar captador de presión



Comprobar cables de conexión



Llamar al servicio de asistencia LUNA

Error de configuración



Llamar al servicio de asistencia LUNA

Error de configuración



Llamar al servicio de asistencia LUNA

PRESSL



Captador de presión en la cámara superior roto.

Code 11



Posible corto circuito en cables de conexión



Fallo en la unidad principal





CFC

Solución

Code 12 CFG

Code 13

4.3.4 Anulación del corte del limitador

El sistema está equipado90 con una llave que permite inutilizar el bloqueo del limitador Esta llave sólo se puede utilizar en casos extremos o situaciones que justifiquen su uso. Está prohibido utilizar esta llave para trabajar con cargas.

Girar la llave (1) de la posición 0 a la posición 1 Ahora está anulado el corte del limitador. En cuanto sea posible soltar la llave (1), que volverá por si sola a la posición 0, para activar el bloqueo del limitador. Durante la anulación del bloqueo del limitador, este sigue suministrando los datos relativos a carga, longitudes, etc.

33506

4 - 16

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4 Accionamiento de los mecanismos Con la ayuda de dos palancas de mando situadas a ambos lados del asiento de la cabina del operador, se pueden controlar todos los movimientos de la grúa. Estas palancas están equipadas con un sistema de vuelta automática al punto muerto. Estas palancas de mando quedan fuera de servicio cuando el brazo izquierdo, donde se encuentran los elementos de control, se encuentra levantado para facilitar el acceso al puesto del operador. La velocidad de los movimientos de la grúa, está determinada por la posición de la palanca respecto a su posición de partida o punto muerto. Además existe la posibilidad de influir en el funcionamiento de la bomba a través del pedal acelerador del motor para aumentar sus revoluciones y al mismo tiempo el caudal de aceite hidráulico. Utilice las palancas de mando de forma progresiva y con cuidado. De esta forma se protegerá la grúa y se podrán evitar accidentes. 4.4.1 Control del mecanismo de giro 4.4.1.1 Bloqueo de giro de la superestructura La superestructura debe ser bloqueada manualmente mediante el bulón (1) para la marcha en carretera. Dicho bulón (1) tiene dos posiciones de anclaje: • Posición A: Giro de la superestructura bloqueado. • Posición B: Giro de la superestructura libre.

La superestructura debe ser desbloqueada antes de efectuar ningún movimiento de giro.

33506

4 - 17

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.1.2 Movimiento giratorio

Antes de proceder a ningún movimiento de giro de la superestructura debemos asegurarnos que la máquina, se encuentra suspendida sobre los estabilizadores y perfectamente nivelado. Evitaremos así el peligro de vuelco.

Los movimientos giratorios deben llevarse a cabo siempre con suavidad. Cuanto mayor sea la extensión de la pluma, mayor será la suavidad de movimientos. Antes de proceder a algún movimiento de giro, será necesario asegurarse de que el espacio que va a ser ocupado en el giro por la pluma y la superestructura, se encuentra libre de personas y obstáculos.

El programa del Limitador de cargas, nos permite únicamente el giro de la superestructura en 270º cuando tenemos una carga suspendida sea cual fuere el peso de la misma. Para poder realizar un giro con la superestructura en 360º, la grúa no puede llevar suspendida ninguna carga para evitar problemas de estabilidad. El limitador de cargas controla automáticamente la maniobra.

33506

4 - 18

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

• Para girar hacia la izquierda, empuje la palanca de mando (1) hacia la izquierda. • Para girar hacia la derecha, empuje la palanca de mando (1) hacia la derecha.

Cuando se deja de actuar sobre el mando (1) y este se coloca en su posición de partida o punto muerto, el movimiento giratorio se detiene progresivamente. Para detener totalmente el movimiento giratorio se ha de aplicar el freno de servicio de giro (ver Freno de servicio del mecanismo de giro).

4.4.1.3 Frenos del movimiento giratorio Para detener el movimiento giratorio, se dispone de dos sistemas de frenado. Basándonos en la función que realizan, los denominaremos freno de servicio y freno de parada. 4.4.1.3.1 Freno de servicio El freno de servicio se utiliza para detener el movimiento giratorio durante la realización de los trabajos. Es accionado por un pedal (1) situado en el suelo de la cabina del operador y que se acciona mediante la presión del pié. Cuanto mayor sea la presión ejercida por el pié sobre el pedal, más rápida será la detención del movimiento giratorio.

33506

4 - 19

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.1.3.2 Freno de parada El freno de parada se utiliza para trabajar durante un cierto período de tiempo en la misma posición y poder evitar así el movimiento en cualquier roce con el mando y evitar el tener que accionar constantemente el freno de servicio durante dichos períodos. Con el interruptor (1) se acciona el freno de parada del mecanismo de giro. • Para frenar, accionar el interruptor (1) en su parte inferior. El piloto (2) de freno aplicado (color rojo) se ilumina. • Para desfrenar, accionar el interruptor (1) en su parte superior. El piloto (3) de freno sin aplicar (color verde) se ilumina.

El freno de parada del mecanismo de giro no debe utilizarse para la detención del movimiento giratorio durante los trabajos. Esto produciría un movimiento por inercia de la carga, pudiendo producir daños en la propia máquina y en su entorno.

El freno de parada se debe aplicar solamente cuando la superestructura haya dejado de girar. 4.4.1.4 Velocidad de giro La velocidad de giro se puede regular mediante la posición de la palanca de mando respecto a su posición de partida o punto muerto. La superestructura se irá frenando a medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto muerto sin necesidad de ningún freno adicional. Además existe la posibilidad de influir en el funcionamiento de la bomba a través del pedal acelerador del motor para aumentar sus revoluciones y al mismo tiempo el caudal de aceite hidráulico.

33506

4 - 20

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

La velocidad de giro se puede regular también mediante el regulador de caudal (1). • Para mayor velocidad, girar el regulador hacia la derecha. • Para menor velocidad, girar el regulador hacia la izquierda. La superestructura puede como máximo, girar a 2 vueltas por minuto.

4.4.2 Mecanismo de extensión de pluma

Antes de proceder a ningún movimiento de extensión de la pluma debemos asegurarnos que el conjunto del vehículo grúa, se encuentra suspendido sobre los estabilizadores y perfectamente nivelado. Evitaremos así el peligro de vuelco. La pluma está compuesta por un tramo base y tres telescópicos que son accionados para su extensión por la palanca de mandos (1). El tramo telescópico I se extiende individualmente. Los tramos telescópicos II-III se extienden y se recogen juntos de forma sincrónica. Se coloca un pulsador (2) con el cual se pueden seleccionar individualmente los tramos telescópicos I, y II+III.

33506

4 - 21

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.2.1 Accionamiento del mecanismo de extensión de pluma

Los movimientos de extensión pluma deben llevarse a cabo siempre con suavidad. Se debe de tener en cuenta que al extender o recoger los tramos, la pasteca puede subir o bajar. Para evitar la colisión con la cabeza de la pluma o una excesiva bajada de la pasteca, se debe accionar simultáneamente el cabrestante. Para la elección de la longitud de pluma a utilizar, ver las configuraciones recomendadas en la tabla de cargas.

Antes de proceder a la la extensión de la pluma, debemos observar que el espacio necesario para esta operación se encuentre libre de obstáculos.

• Para extender los tramos, empuje la palanca de mando (1) hacia delante. • Para recoger los tramos, empuje la palanca de mando (1) hacia atrás.

33506

4 - 22

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.2.2 Selección de tramos para su extensión Mediante el pulsador (2), podemos seleccionar los tramos a extender, I, y II+III según las necesidades de configuración de la pluma. • Accionar el pulsador (2) para actuar sobre los tramos II-III (posición 2). Empujando el manipulador se extenderán o recogerán todos los tramos de forma sincrónica • Cuando el pulsador (2) se encuentre en reposo (posición 1), se actuará sobre el tramo I. Empujando el manipulador se extenderá o recogerá el primer tramo telescópico.

Este pulsador acciona una serie de electroválvulas necesarias para realizar las distintas funciones de extensión. Cuando se haya terminado de realizar las extensiones y cuando la pluma se coloque en posición de transporte, el pulsador deberá colocarse siempre en la posición 1 para evitar un consumo innecesario de corriente y alargar la vida de las electroválvulas implicadas. 4.4.2.3 Velocidad de extensión de pluma La velocidad de extensión de pluma se puede regular mediante la posición de la palanca de mando respecto a su posición de punto muerto. La velocidad de extensión se irá reduciendo a medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto muerto. Además existe la posibilidad de influir en el funcionamiento de la bomba a través del pedal acelerador del motor para aumentar sus revoluciones y al mismo tiempo el caudal de aceite hidráulico. La velocidad máxima de extensión de la pluma es de 0.2 m/seg.

33506

4 - 23

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.3 Cabrestante principal El cabrestante (1) se encuentra montado en la parte posterior del primer tramo telescópico. Es totalmente hidráulico en subida y en bajada, con reductor de engranajes, freno multidisco automático, rueda libre y válvula de control de descenso de carga.

4.4.3.1 Accionamiento del mecanismo del cabrestante

Los movimientos con el cabrestante deben llevarse a cabo siempre con suavidad. La carga no debe ser elevada con brusquedad. No dar tirones de la palanca de mando. Esto evitará que la carga salte pudiendo producir daños en el cable de elevación y en el propio cabrestante.

Deben observarse las tablas de cargas y el número de reenvíos antes de proceder al izado de cualquier carga.

33506

4 - 24

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

• Para elevar la pasteca empuje palanca de mando (1) hacia atrás.

MANEJO DE LA GRÚA

la

• El chivato de control (2) parpadea indicándonos el movimiento de giro del cabrestante. • Para bajar la pasteca empuje la palanca de mando (1) hacia delante. • El chivato de control (2) parpadea indicándonos el movimiento de giro del cabrestante. • Cuando dejamos de accionar la palanca de mando (1) el freno automático detiene el giro del cabrestante.

4.4.3.2 Velocidad de giro del cabrestante La velocidad de giro se puede regular mediante la posición de la palanca de mando respecto a su posición de partida o punto muerto. El cabrestante se irá deteniendo a medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto muerto sin necesidad de ningún freno adicional. Tracción máxima a tiro directo: 2000 kg. Velocidad máxima de arrollamiento: 60 m/min.

33506

4 - 25

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.3.3 Limitador de vueltas de cabrestante Sobre el eje del cabrestante se instala un dispositivo que limita las vueltas del tambor para evitar el desenrollado total del cable. Este limitador nos asegura que en el tambor queden al menos 4 ó 5 vueltas de cable. Cuando esto se produce, el dispositivo corta el accionamiento del mando y se ilumina el chivato indicador (1), quedando detenida la operación de soltar cable.

•Además suena un zumbador (2) que se encuentra instalado en el panel portainstrumentos de la cabina del operador.

4.4.4 Cabrestante de arrastre El cabrestante de arrastre (1) se encuentra montado en el frontal de la superestructura giratoria. Es totalmente hidráulico en subida y en bajada, se encuentra equipado con freno multidisco liberado hidráulicamente y válvula de control de descenso de carga.

33506

4 - 26

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.4.4.1 Preparativos • Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3). • Colocar la superestructura en posición de transporte. • Fijar la superestructura al chasis por medio del bulón de giro que se encuentra en el suelo de la cabina del operador.

El sistema de arrastre está diseñado para que el cabrestante realice la tracción en la posición de transporte de la superestructura. • Pasar el cable del cabrestante de arrastre (1) entre los rodillos de deslizamiento (2) y (3). • En caso de que los trabajos requieran que el cable deba entrar en contacto con el bastidor del vehículo, este deberá deslizarse necesariamente sobre el rodillo (4).

4.4.4.2 Accionamiento del mecanismo del cabrestante de arrastre

Los movimientos con el cabrestante de arrastre deben llevarse a cabo siempre con suavidad. La carga no debe ser manipulada con brusquedad. No dar tirones de la palanca de mando. Esto evitará que la carga salte pudiendo producir daños en el cable y en el propio cabrestante.

33506

4 - 27

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

El cabrestante de arrastre se acciona desde el mando (1) situado en la cabina del operador, a la izquierda del mismo. • Para soltar cable, empujar la palanca de mando (1) hacia delante (A). • Para recoger cable, empujar la palanca de mando (1) hacia atrás (B). • Cuando dejamos de accionar la palanca de mando (1) el freno automático detiene el giro del cabrestante.

4.4.5 Accionamiento del mecanismo de elevación y descenso de la pluma

Los movimientos con la pluma deben llevarse a cabo siempre con suavidad. La pluma no debe ser elevada ni bajada con brusquedad. No dar tirones de la palanca de mando. Esta recomendación es especialmente válida cuando se está trabajando con la pluma totalmente extendida.

El descenso de la pluma aumenta el radio de trabajo. Deben observarse las tablas de cargas para evitar el peligro de vuelco.

33506

4 - 28

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

La pluma es elevada y bajada mediante la palanca de mando (1). • Para elevar la pluma, empujar la palanca de mando (1) hacia la izquierda. • Para bajar la pluma, empujar la palanca de mando (1) hacia la derecha. El ángulo de la pluma puede variar de -2º a 75º en 25 seg.

4.5 Otros 4.5.1 Conexión bocinas Las bocinas eléctricas pueden accionarse en la cabina del operador desde un interruptor situado en el panel portainstrumentos. • Accionar el pulsador (1) en su parte inferior. Suenan las bocinas eléctricas hasta que dejamos de accionar el pulsador.

33506

4 - 29

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.5.2 Conexión de los limpiaparabrisas La cabina del operador dispone de dos equipos limpiaparabrisas, uno situado en la luna del techo de la cabina y otro en el frontal de la misma. •El limpiaparabrisas superior se acciona mediante el interruptor (1) colocado en el panel portainstrumentos y dispone de dos velocidades. •El limpiaparabrisas frontal se acciona mediante la llave situada en la carcasa del motor del mismo. 4.5.4 Conexión del alumbrado panel portainstrumentos En el panel portainstrumentos se coloca el interruptor (1) para conectar el alumbrado del panel portainstrumentos. • Al accionar el interruptor (1) en su parte inferior, todos los relojes indicadores se iluminan.

33506

4 - 30

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.6 Puesta fuera de servicio de la grúa

Antes de poner la grúa fuera de servicio, la carga debe ser depositada sobre el suelo. La grúa no debe ser abandonada mientras la carga permanezca suspendida. • Depositar la carga sobre el suelo. • Recoger los tramos telescópicos. • Colocar la pasteca en su posición de transporte. • Colocar la superestructura en posición de transporte. • Bajar la pluma hasta su posición de transporte sobre el soporte de apoyo. • Bloquear la superestructura. • Parar el motor (ver Parada motor). • Sacar todas las portainstrumentos.

llaves

del

panel

• Abandonar la cabina del operador y cerrarla con llave. Las llaves no deben dejarse a otras personas si no se han recibido instrucciones al respecto.

Al apearse de la grúa no salte, utilice las escaleras y asideros previstos para este fin. • Desconectar las baterías girando el conmutador (1) 90º de modo que el pomo quede en su posición mas alta. • La corriente eléctrica ha sido desconectada.

33506

4 - 31

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.6.1 Parada motor La máquina dispone de dos sistemas de parada motor. Parada de motor y parada de emergencia. 4.6.1.1 Parada motor

Antes de parar el motor evitar las aceleraciones bruscas. • Quitar el pie del pedal del acelerador y dejar funcionar el motor a ralentí unos 15 seg. • Girar la llave de encendido desde la posición 2 hasta la posición 0. • Se para el motor. • Todos los chivatos y elementos del panel portainstrumentos se apagan. 4.6.1.2 Parada de emergencia Para situaciones de emergencia se instala un mecanismo que desconecta rápidamente todo el sistema de maniobrabilidad de la grúa. Es válido para cualquier eventualidad que ocurra durante la operación con la grúa y que requiera la detención inmediata todos los movimientos.

• Para proceder al pare de emergencia pulsar el botón (1). El motor se para. Todas la funciones de la grúa quedan anuladas. La corriente eléctrica sigue conectada.

Antes de poner en marcha de nuevo el motor, desconectar este mecanismo haciendo girar el botón hacia la derecha, pues de lo contrario el motor no arrancará.

33506

4 - 32

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.7 Lanza de remolque La lanza de remolque es un dispositivo destinado a la recuperación de vehículos, utilizando el eje delantero como punto de anclaje. El equipo necesario para la operación está compuesto por : • Lanza de remolque (1). • Adaptación al eje (tipo “H” (2), tipo “C” curva (3), tipo “C” cuadrada (4), según el tipo de eje). • Polea de elevación (5). • Barras de soporte de la pluma (6). • Eslinga de amarre del gancho (7). • Tensores laterales (8)

. El vehículo averiado debe ser inmovilizado mediante el freno de mano, calces, etc, durante la instalación de la lanza de remolque.

33506

4 - 33

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

4.7.1 Procedimiento: • Aproximar el vehículo grúa a la parte delantera del vehículo averiado una distancia aproximada de 3 m, entre la trasera del vehículo grúa y el eje del vehículo averiado. • Tender la lanza con la horquilla hacia el eje del vehículo averiado. • Seleccionar la adaptación adecuada. A modo indicativo: “H”: Luna GT-12/16-R sobre IVECO M250 E35 “C” curva : Luna GT-12/10 , sobre Pegaso 3055 y 7323; Luna GT-7/10 sobre IVECO 217 (7223). “C” cuadrada: Luna GT-7/10 sobre IVECO 7226 • Extender el acoplamiento a gancho (1) los 110 mm posibles. • Comprobar que sólo está colocado el bulón de la posición (2).

33506

4 - 34

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

La pluma debe encontrarse totalmente recogida. • Bajar el gancho (1) para, mediante una eslinga (4), poder amarrarlo al enganche superior. • Colocar las barras de soporte de la pluma (2) en la parte superior mediante sus bulones y sus respectivos pasadores. • Colocar la polea (3) en el soporte de la cabeza de la pluma

33506

4 - 35

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

• Colocar la lanza con la adaptación correspondiente en el eje del vehículo averiado. • Aproximar con sumo cuidado el vehículo remolcador hasta acoplar la lanza (2) en el enganche para remolque (3).

• Anclar las sirgas de la polea de elevación mediante grilletes a los enganches del parachoques del vehículo (1).

33506

4 - 36

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

• • Elevar lentamente la pluma (1) hasta hacer coincidir los orificios de las barras de soporte de la pluma en los alojamientos inferiores y colocar los bulones con sus respectivos

pasadores (2) • Recoger sirga del cabrestante (3) tensando ligeramente para que el gancho (4) quede inmóvil.

33506

4 - 37

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANEJO DE LA GRÚA

Seguidamente colocar los tensores (1) entre la lanza (2) y los amarres en la trasera de la grúa (3). Tensar moderadamente ambos tensores. La fijación entre los elementos de la lanza se efectuará únicamente en el punto (A), que será el que permitirá el giro el dispositivo de retención. De esta forma, este eje de giro queda retrasado y proximo en el plano vertical a la polea de sustentación en la cabeza de la pluma. Por otro lado, el elemento telescópico (B) queda fijado por medio de los tensores (1)

No descargar el vehículo averiado (o cambiar de inclinación la pluma) sin antes haber soltado los tensores laterales (1), ya que podrían derivarse deformaciones en el dispositivo de remolque.

33506

4 - 38

4

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

Tanto en la manipulación de los ganchos como en la del cable de elevación al montarlo sobre las poleas, existe peligro de atrapamiento. Proceder con el máximo cuidado en todas las operaciones y utilizar guantes específicos para manejo de cables de acero.

Utilice únicamente ganchos suministrados por Luna Equipos Industriales, SA., certificados por nosotros para este tipo de grúa. El uso de ganchos distintos pueden llegar a menoscabar la seguridad de la grúa, es por esto que deberán ser aprobados expresamente por Luna Equipos Industriales, SA.

Antes de elevar una carga, comprobar en la placa de identificación que la capacidad de carga nominal del gancho, es superior al peso de la carga a levantar.

Después de realizar un cambio de reenvíos, asegurarse que el cable de elevación asienta perfectamente sobre la garganta de las roldanas para evitar que el mismo pueda salirse durante los trabajos.

35002

5-1

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.1 Identificación de los ganchos

La placa de identificación de los ganchos se encuentra colocada en el cierre superior de las roldanas y hace referencia a los siguientes datos: 1- Capacidad nominal del gancho expresado en t., según norma DIN 15018 T3. 2- Tipo de gancho. 3- Peso total del gancho expresado en kg. 4- Nº de identificación del gancho. 5- Nº de certificado del gancho. 6- Cumple con las normas de marcado CE.

5.2 Determinación del número de reenvíos Debemos de tener en cuenta que en la determinación del número de reenvíos, que a la carga que queremos elevar tenemos que sumarle los pesos de la propia pasteca, cables y aparejos de carga. El número de reenvíos necesarios depende del tiro máximo del cabrestante y del tiro máximo del cable dividido por el coeficiente de seguridad vigente en cada momento en el país donde se use la grúa. En el caso de la grúa GT-12/16R, aunque el tiro máximo del cabrestante es de 2000 kg, la carga máxima se encuentra limitada por la carga de rotura del cable. Es este último valor el que debemos multiplicar por el número de reenvíos a utilizar para conocer la carga que podremos elevar.

35002

5-2

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Ejemplo:

Carga: Peso del gancho: Carga total:

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5000 Kg 125 Kg 5125 kg + cables y aparejos.

Consultando la sección de capacidades de carga según el número de reenvíos del Capítulo 2, vemos que la configuración capaz de elevar esa carga es la de 4 reenvíos (8000 kg). 5.2.1 Capacidades de carga según el número de reenvíos Para facilitarle la elección del número de reenvíos, repetimos la tabla que hemos podido encontrar junto a las tablas del Capítulo 2 basándonos como hemos dicho anteriormente en la carga de rotura del cable. Nº de reenvíos:

1

2

4

6

Capacidad de carga:

2t

4t

8t

12 t

5.3 Terminal del cable El conjunto terminal del cable está compuesto de los siguientes elementos: 1- Terminal. 2- Perno. 3- Grapa. 4- Cuña. 5- Pasador de seguridad.

35002

5-3

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.3.1 Información de seguridad

• La carga se puede zafar y caer si el terminal del cable no está correctamente instalado. • La caída de una carga puede causar serias lesiones o incluso la muerte. • Leer y comprender estas instrucciones antes de instalar el terminal. • No cargar manipular cargas lateralmente con el terminal de cable. • El montaje de este elemento es sumamente importante en cuanto a la posición y el rendimiento de cable. Inspección y mantenimiento: • Inspeccionar siempre el terminal, la cuña y el perno antes de usarlos. • No utilizar partes del terminal que presenten fisuras. • No utilizar partes modificadas o no originales. • Reparar mellas o fisuras menores en el terminal o perno, esmerilando ligeramente hasta suavizar las superficies, no pudiendo reducirse mas del 10% la dimensión original. • No reparar con soldadura. • Manejar siempre los cables de acero con guantes de seguridad. 5.3.2 Montaje del terminal • Antes de montar el terminal del cable, debemos asegurarnos de que los extremos del cable se encuentran soldados con latón para evitar que el cable se deshilache en una longitud de aproximadamente 5 cm. • Asegurarse de que el terminal, la cuña y la grapa sean para el mismo diámetro que el cable.

35002

5-4

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

Para evitar giros inapropiados del cable, debemos tener en cuenta lo siguiente:

Cuando realicemos un desmontaje del cable de su terminal, bien sea para un cambio de reenvíos o por cualquier otra circunstancia, antes del montaje del mismo y con el cable de elevación descansando sobre el suelo, deberemos proceder al montaje como se indica en la figura A, es decir en el sentido natural del cable y sin producir giros o torsiones sobre el mismo que una vez montado sobre el punto C, pueda producir la formación de jaulas, cocas o cualquier otra deformación con la consiguiente perdida de las capacidades de carga de este.

Bajo ningún concepto debemos en el momento del montaje del terminal, girar o forzar el cable, figura B, con el fin de evitar lo dicho en el párrafo anterior.

35002

5-5

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

A continuación se indica el montaje correcto los posibles incorrectos que se pudieran dar:

A- CORRECTO, el eje del cable esta alineado con el enganche del perno. B- INCORRECTO, la cola del cable se encuentra sujeta a un punto vivo del mismo. C- INCORRECTO, la cuña está al revés y hemos pasado el cable en sentido contrario. D- INCORRECTO, la cuña está al revés. • Pasar el cable de elevación (3) por el interior del terminal (1) como se indica en la figura teniendo especial cuidado en que no se produzcan torsiones como se ha explicado al principio de este apartado. • Colocar la cuña (2) en el interior del terminal (1).

35002

5-6

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

• Sujetar el extremo del cable (3) como se indica en la figura y tirar de él hasta que la cuña (2) se adapte en el interior del terminal (1). • La parte inferior de la cuña (2) ha de salir tanto como sea posible por la parte inferior del terminal (1). Para que esto se produzca, golpear con una maza de plástico en la parte inferior del terminal sujetando el cable por su extremo. Con esto habremos conseguido que el cable y la cuña se asienten en el interior del terminal • Colocar la grapa (1) como se indica en la figura pasando la varilla roscada por el agujero inferior de la cuña poniendo especial atención en no pellizcar el cable. •En el momento de asegurar la grapa una vez montado el terminal, la longitud de la cola L, debe ser de 20 veces el diámetro del cable y nunca menos de 160 mm. • Aplicar la primera carga para asentar completamente la cuña y el cable al terminal. Esta carga debe tener un peso igual o mayor a las cargas que se va a utilizar. El terminal se encuentra asegurado en el cable. Durante los trabajos, no debemos trabar la sección muerta (cola) con ningún otro elemento de sujeción (bloqueo doble).

35002

5-7

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.3.3 Fijación del terminal El sistema de fijación del terminal (3) es simple, basta con pasar el bulón (2) y asegurarlo con el pasador de seguridad de muelle (1) como se indica en la figura, poniendo especial atención a que una vez montado, debemos asegurarnos que el pasador se encuentra perfectamente cerrado para evitar accidentes.

Este sistema de fijación es el único válido para la sujeción del terminal, tanto a la cabeza de la pluma como a las pastecas. No utilizar otros bulones o sistemas de amarre que el bulón original.

5.4 Pesa final de carrera gancho Con el fin de evitar que la pasteca colisione con la cabeza de la pluma, en la máquina se ha instalado un sistema de final de carrera gancho que cuando actúa, corta el movimiento de extender pluma o recoger cable. Parte de ese sistema consiste en una pesa que se coloca sobre el cable de elevación y que cada vez que realizamos un cambio de reenvíos debemos desmontar y volver a montar. A continuación se relacionan las piezas que la forman: 1- Cuerpo de pesa. 2- Pasador. 3- Freno pasador. 4- Grillete. 5- Mosquetón. 6- Cadena. 7- Cable de elevación.

35002

5-8

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.4.1 Desmontaje y montaje de la pesa Para desmontar la pesa del cable de elevación y así poder realizar el cambio de reenvíos, debemos proceder del siguiente modo: El freno (3) que• Sujetar con la mano el pasador (2) antes de soltar el mosquetón (5). • Desmontar el mosquetón (5) presionando el cierre por muelle del lateral del mismo. da suelto unido por un cable a la cadena para que no pueda extraviarse. El pasador (2) puede desmontarse tirando de él hacia arriba o dejándolo caer. El cuerpo de la pesa (1) puede desmontarse del cable de elevación (6) tirando de ella hacia fuera. El montaje del conjunto debe hacerse del modo inverso al explicado para su desmontaje.

5.5 Pasteca 5.5.1 Montaje de la pasteca • Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3). • Girar la superestructura 90º.

El siguiente paso ha de seguirse con la máxima atención para evitar accidentes con la pasteca.

35002

5-9

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

• Depositar la pasteca sobre el suelo, tal y como se indica en la figura justo debajo de donde ha quedado la cabeza de la pluma. • Desmontar los cuatro pasadores de seguridad (2) de ambos lados de la pasteca. • Extraer los dos ejes (1) de ambos lados de la pasteca. Los protectores (3) caen dejando al descubierto la parte inferior de las roldanas por donde luego pasaremos el terminal del cable. • En la cabeza de la pluma, desmontar los ejes (1) y (2) que se encuentran fijados mediante los pasadores de seguridad (3).

En la cabeza de la pluma, se encuentra permanentemente instalado el desconectador (2) del sistema final de carrera gancho. • Coger el conjunto de pesa (1). • Desmontar el eje roscado del mosquetón (3) y volverlo a montar en la parte inferior del desconectador (2).

35002

5 - 10

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

• Mediante el mando hidráulico cabrestante, soltar cable.

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

del

• Antes de pasar el cable de elevación (2) por las roldanas de la cabeza de la pluma, debemos pasarlo por el interior de los tubos de guía cable (1) que se encuentran colocados en la parte superior de los cinturones de los tramos. • Posteriormente pasar el cable de elevación (2) por las roldanas de la cabeza de la pluma y de la pasteca (ver Combinaciones de reenvíos en este mismo Capítulo). • Sujetar el terminal de cable (1) en el punto A de la cabeza de la pluma (ver Terminal del cable en este mismo Capítulo). • Colocar la pesa final de carrera (2) sobre el cable de elevación en el reenvío que se encuentra el terminal como se indica en la imagen (ver Pesa final de carrera gancho en este mismo Capítulo).

• Volver a colocar los protectores del gancho y los ejes de la cabeza de la pluma que previamente hemos desmontado.

35002

5 - 11

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.5.2 Combinaciones de reenvíos La máquina se suministra con un gancho de tres poleas. A continuación, se muestran los esquemas de montaje correctos con las diferentes combinaciones de reenvíos de cable que pueden utilizarse.

Para la identificación de las notas que aparecen en los diagramas de reenvíos, se indica la siguiente leyenda:

Punto

35002

Descripción

A

Punto de vista

E

Poleas de reenvío en el gancho

F

Punto fijo de sujeción del terminal en la cabeza de la pluma

K

Poleas de reenvío en la parte inferior de la cabeza de la pluma

N

Poleas de cambio dirección en la cabeza de la pluma

X

Nº de reenvíos

5 - 12

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

2 Reenvíos (X2) Pasos de cable: N1–K2–E2–F. Capacidad de carga: 4 t.

4 Reenvíos (X4) Pasos de cable: N1–K1–E1–K3–E3–F. Capacidad de carga: 8 t.

6 Reenvíos (X6) Pasos de cable: N1–K1–E1–K2–E2–K3–E3–F. Capacidad de carga: 12 t.

35002

5 - 13

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

35002

GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5 - 14

5

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6 MANTENIMIENTO 6.1 Disposiciones para el mantenimiento La grúa tipo GT-12/16R debe ser inspeccionada de acuerdo con la norma UNE 58144-1 que trata de las inspecciones que regularmente se han de practicar en las grúas móviles y comprobado el perfecto estado para el servicio, de acuerdo a las condiciones de empleo y funcionamiento. Estas inspecciones y comprobaciones deben, como mínimo ser realizadas al menos una vez al año por un técnico experimentado o ingeniero especializado. Los resultados de las comprobaciones tienen que ser anotados por escrito y guardados como mínimo hasta la próxima inspección. Los trabajos de reparación y mantenimiento deben realizarse solamente con el motor parado. Esto no es válido para trabajos que no pueden realizarse sin que el motor este en funcionamiento. Adicionalmente debe asegurarse la grúa mediante calces para evitar un rodaje imprevisto. Antes de realizar los trabajos de reparación y mantenimiento, colocar un cartel de aviso en la cabina del conductor y asegurarse de que personas no autorizadas no puedan tener acceso a la cabina. Quitar la llave de contacto y cerrar la cabina con llave.

El deshecho de combustibles y aceites debe ser guardado en depósitos adecuados. Los mismos deben ser eliminados según la normativa vigente en materia de medio ambiente.

35503

6- 1

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, los dispositivos de protección y seguridad deben que ser instalados correctamente de nuevo. Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, debemos asegurarnos que no existen herramientas o piezas sueltas por encima de la máquina. Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, debemos asegurarnos que todas las protecciones (carenados, tapas, etc.), han sido colocadas correctamente.

Por motivos de seguridad se prohiben las modificaciones o transformaciones no autorizadas en la grúa, especialmente en los dispositivos de seguridad. Los daños ocasionados por las modificaciones y transformaciones de la grúa, y el empleo o utilización de piezas no originales o equipamientos especiales, exime a LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A. de toda responsabilidad. La máquina se debe mantener siempre limpia, para poder localizar más fácilmente las posibles pérdidas de aceite, y porque la grasa y el aceite acumulados constituyen un peligro de incendio. Regularmente y sobretodo si la máquina ha estado parada por algún tiempo, se debe realizar una prueba general de funcionamiento de todos los sistemas de la máquina. Los intervalos y recomendaciones de servicio que se dan a continuación están basados en un uso normal de la máquina, pero el entorno de trabajo de la máquina y las propias observaciones de los operarios y del personal de mantenimiento deben determinar si el plan de mantenimiento es adecuado o se puede mejorar.

Antes de realizar tareas de mantenimiento, recuerde toda la información del Capítulo 1 sobre seguridad. 6.1.1 Medidas de protección de los componentes electrónicos • Poner en marcha el motor únicamente estando firmemente conectadas las baterías. • No desembornar las baterías estando el motor en marcha. • Las conexiones de los componentes electrónicos pueden conectarse o desconectarse únicamente con el sistema eléctrico desconectado.

35503

6- 2

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Un error de la polaridad en la tensión de alimentación de los componentes electrónicos (p.ej. a causa de una inversión de polaridad en las baterías), puede originar la destrucción de las unidades de control.

Si se va a realizar algún trabajo de soldadura observar las siguientes instrucciones para proteger los sistemas electrónicos de la máquina: • Desconectar los dos bornes de la batería y unir los cables (+ y -) firmemente uno con otro. • Desconecte los cables del alternador • Conecte el cable de masa de la máquina de soldar los mas cerca posible del punto de soldadura. En general se debe proteger en el momento del trabajo de soldadura, todo el sistema eléctrico, pero en especial se deben proteger del calor y de las chispas los siguientes puntos:

1- Panel portainstrumentos. 2- Enrollador eléctrico del sistema del limitador de cargas (en el lado derecho de la pluma).

35503

6- 3

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.2 Sustancias necesarias para el funcionamiento

¡Peligro de envenenamiento!. Las sustancias necesarias para el servicio de la grúa son nocivas para la salud. En caso de ingestión de una de estas sustancias, acudir inmediatamente a un médico. Mantener las sustancias necesarias para el funcionamiento alejadas de los niños en cualquier caso. 6.2.1 Lubricantes y fluidos hidráulicos En la página siguiente se da una tabla con los lubricantes y fluidos hidráulicos recomendados para los diferentes sistemas de la máquina. El orden por el que se citan los referidos lubricantes no significa indicación alguna respecto a su calidad. Los lubricantes con fondo negro corresponden a los lubricantes con los que sale provistas la máquina de fábrica. Las cuestiones específicas concernientes a los lubricantes y fluidos hidráulicos se han de tratar en cada caso con nuestro servicio de atención al cliente. Todos los lubricantes y fluidos hidráulicos relacionados en la tabla siguiente están aprobados para su utilización y comprobada su compatibilidad con los materiales de construcción. Se incluyen las designaciones comerciales correspondientes a una serie de marcas conocidas con el fin de facilitar al usuario la elección del lubricante más conveniente. En el caso de no disponer de alguno de ellos y ante la duda de la utilización de algún otro, se aconseja consultar a LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES, S.A.

35503

6- 4

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.2.1.1 Sistema hidráulico grúa y estabilizadores Los aceites recomendados para el sistema hidráulico deben cumplir con la especificación DIN 51524 HLP46 ó ISO 6743/4.

Hidráulico HL-80

Dte. Medium DTE 25

Hidrolift 1546

Telex E 46-VG

Hidráulico HLP-46

Tellus T-oil-46

Nuto H-46

Azoya ZS-46

FH-46- EP 6.2.1.2 Reductor de giro y cabrestante Los aceites recomendados para los reductores de giro y cabrestante deben cumplir con las especificaciones DIN 51519 ó ISO-3448 VG-150-220. A continuación se indican algunas de las designaciones comerciales que resultan apropiadas para los reductores. Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión). Blasia S 220

Excolub SLG

Degol GS 220

El Greco 220

Enersyn HTX 220

Telesia Oil 150 • Glygoyle 22

Alpha SN 150

• Glygoile 30 • SHC 630

• Engranajes HPS220

Super tauro SINT 220

• Engranajes HPX220

35503

6- 5

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Continúa (Reductor de giro y cabrestante)

Synteso D220 EP

Tivela Oil WA • Elf Oritis 125 MS • Elf Syntherma P30 6.2.1.3 Engrase general (con pistola)

Las grasas recomendadas para el engrase general con pistola deben cumplir con la especificación INTA 155211D.

Multis 2

KL 15400 Cardium Fluid C

SOPOGRASA

Sopral 10924D

6.2.1.4 Engrase pluma (patines) Las grasas recomendadas para el engrase general con pistola deben cumplir con la especificación DIN 51502 KPF2G-30.

Z5 RV 3B

Molycote Longterm W2 Atlanta

6.2.1.5 Corona de orientación En la corona de orientación se han de distinguir dos elementos diferenciados, la pista de rodadura y el dentado exterior. Ambas tienen que ser engrasadas con diferentes lubricantes que a continuación se identifican.

35503

6- 6

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Pista de rodadura Las grasas para las pistas de rodadura deberán ser del tipo KP 2 K, es decir, de grasa saponificadas con litio, correspondientes a la clase NLGI-2, con aditivos EP.

Aralub HLP 2

BEACON EP 2

Energrease LS-EP 2

CENTOPLEX 2 EP

Spheerol EPL 2

Mobilux EP 2

Multifak EP 2

Stabyl LEP 2

EPEXA 2

Calithia EP Fett T2

Dentado El engrase de la pista de rodadura ha de realizarse con lubricante adhesivo en spray para engranajes alta presión:

0893 105 6-F

35503

Besolux Engranajes

6- 7

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3 Plan general de lubricación Seguidamente se incluye un plan con las tareas de engrase y lubricación que es necesario realizar en la máquina para conseguir un funcionamiento óptimo de los sistemas así como evitar la aparición de averías o desgastes prematuros. Debe entenderse que el presente plan está concebido para máquinas que trabajen en ambiente normales de exterior. En caso de realizar trabajos en ambientes pulverulentos o en los existan sustancias químicas agresivas se recomienda extremar las precauciones en lo que a lubricación se refiere. En casos de condiciones ambientales muy severas se recomienda realizar un engrase general y la sustitución de filtros y lubricantes una vez finalizados los trabajos. Indicamos también mediante sendas figuras los puntos de lubricación para un mejor seguimiento del plan propuesto.

35503

6- 8

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.1 Simbología A lo largo del presente capítulo de mantenimiento, pueden aparecer una serie de símbolos en las imágenes que indican la clase de trabajo a realizar y son orientativos de las herramientas a utilizar. A continuación se detalla en la siguiente tabla, el significado de dichos símbolos.

Símbolo

Descripción

Símbolo

Descripción

Trabajo de engrase a través de engrasador

Trabajo mecánico

Trabajo de engrase a través de lubricante en spray

Control de nivel

Trabajo de engrase manual

Trabajo manual

Control visual

Limpieza o lavado

Cambio de aceite

Orificio de llenado líquido refrigerante

Orificio de vaciado aceite

Procedimiento incorrecto

Orificio de llenado aceite

Procedimiento correcto

Cambio de filtros

Estos símbolos, en la mayor parte de los casos irán acompañados de un número de identificación referido al punto concreto de operación.

35503

6- 9

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.2 Engrase y lubricación

35503

6- 10

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Los trabajos de lubricación y mantenimiento en el motor y en el vehículo, realizarlos según instrucciones de los manuales propios del fabricante de los mismos.

Trabajo a realizar

Punto Nº

Observaciones

Trabajos en la pluma

1

Ver Engrase y mantenimiento pluma

Trabajos en la pasteca

2

Ver Engrase y mantenimiento pasteca

Trabajos en el cabrestante

3

Ver Cabrestante de elevación

Trabajos en el circuito hidráulico grúa

8

Ver Aceite circuito hidráulico grúa

Trabajos en el cabrestante de arrastre

5

Ver Engrase del cabrestante de arrastre

Trabajos en la corona de orientación

6

Ver Engrase y mantenimiento de la corona de orientación

Trabajos en el reductor de giro

7

Ver Transmisión de giro

35503

6- 11

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.3 Precauciones de seguridad para la lubricación Cumpla los periodos descritos en el plan de mantenimiento, la falta de periodicidad puede ocasionar graves daños en los distintos sistemas del vehículo.

• Limpie las partes afectadas por polvo, agua o barro, antes de proceder a los correspondientes engrases. • No mezcle lubricantes de distintas marcas, ni los de una misma marca pero de diferentes tipos. • Verificar que la máquina está horizontal antes de comprobar los niveles. • Vaciar los aceites a temperatura de funcionamiento. • Cambiar o limpiar todos los filtros adecuadamente. • Vigilar el estado de las juntas de los tapones (no olvidar volver a colocarlas). • Tomar precauciones para evitar que el personal se dañe con el aceite caliente. 6.3.4 Aceite circuito hidráulico El depósito de aceite (1), situado en el sobrebastidor, es común para todos los mecanismos de movimiento de la grúa y los estabilizadores.

35503

6- 12

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.4.1 Cambio de aceite El primer cambio de aceite debe efectuarse al término de las primeras 300 horas de trabajo; los siguientes se realizarán cada 1000 horas. El vaciado del aceite se realizará con el aceite a la temperatura de servicio y se procederá de la siguiente forma: • Recoger totalmente la pluma. • Recoger totalmente los estabilizadores. • Bajar la pluma a tope. • Poner la grúa fuera de servicio. • Abrir la tapa de llenado (1). • Colocar un recipiente debajo del tapón de vaciado con capacidad suficiente para recoger el volumen de aceite que hay en el circuito. • Todas las llaves de paso del sistema deberán estar abiertas. • Sacar el tapón de vaciado (2) y dejar salir el aceite usado.

El líquido hidráulico es nocivo para la salud. Debe ser eliminado según las disposiciones legales en materia de Medio Ambiente. • Desmontar la tapa de filtros (3). • Desmontar los filtros de aspiración (5). • Lavar el depósito con petróleo y secarlo con aire a presión. • Volver a colocar el tapón de vaciado (2) y asegurarse del buen estado de la junta. • Montar filtros de aspiración (5) nuevos (ver referencia en el Manual de piezas de repuesto).

35503

6- 13

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Los filtros de aspiración (5) deberán ser sustituidos tras 1000 horas de servicio o cada vez que se proceda al cambio de aceite en el depósito. • Volver a colocar la tapa de filtros (3) y asegurarse del buen estado de la junta (4). • Llenar el depósito con el aceite recomendado en la Tabla de Lubricantes. • El volumen total de llenado del circuito es de aproximadamente 350 l. En el exterior del depósito hay un indicador de nivel que ha de ser observado para conocer el nivel de aceite en el depósito. Una vez realizados los primeros movimientos con la grúa, rellenar hasta que el indicador se encuentre marcando el nivel máximo (2).

6.3.4.2 Filtro de retorno Este filtro (1) se encuentra semisumergido en la parte superior del depósito de aceite. Incluye en su interior un elemento filtrante o cartucho que debe ser sustituido periódicamente. El primer cambio se realizará transcurridas las primeras 300 horas y posteriormente cada 1000 horas o siempre que se proceda al cambio del aceite hidráulico del depósito.

35503

6- 14

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.4.2.1 Sustitución del cartucho • Eliminar toda presión del circuito hidráulico. • Despresurizar el filtro por medio del tornillo de purga. • Desmontar la tapa (2) soltando los tornillos (1). • Girar la tapa 45º y levantar. • Extraer el cartucho (3) con la cestilla de captación (4). • Comprobar si existen restos de suciedad y partículas grandes en la superficie del cartucho. Esto nos indicará que hay daños en el circuito. • Desmontar la cestilla de captación (4) girándola hacia la izquierda. • Limpiar interiormente la carcasa (5) utilizando un disolvente limpiador adecuado como por ejemplo gasolina pura o petróleo. • Comprobar el buen estado de la juntas de cierre (6), (7) y (8) de la carcasa y sustituirlas si fuera necesario. • Asegurarse de que la referencia del elemento filtrante de recambio (3) coincide con el número de identificación de la placa del filtro. • Retirar el elemento filtrante a sustituir y colocar el elemento nuevo. • Volver a montar el filtro en orden inverso al indicado en su desmontaje teniendo en cuenta que deberemos mojar las juntas de cierre antes de montarlas con el mismo aceite nuevo.

35503

6- 15

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.4.3 Control de la llave de paso del sistema hidráulico En el lateral del depósito de aceite hay una llave de paso (1) en la línea de aspiración de la bomba hidráulica que debe estar en su posición de abierta B antes de poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha estando la llave de paso cerrada A, ya que existe peligro de avería en la bomba de aspiración.

6.3.5 Engrase de la pluma Para el perfecto funcionamiento de elevación y telescopaje de la pluma hay dispuestos una serie de engrases en el plan de lubricación que deberán ser respetados y que a continuación señalamos. Tras 8 horas de servicio: • Anclaje del giro pluma (1). • Anclaje del cilindro de elevación en la pluma (2). • Anclaje del cilindro de elevación en la superestructura (3).

35503

6- 16

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Tras 25 horas de servicio: Al objeto de que el telescopaje funcione perfectamente, todas las secciones de la pluma van guiadas por unos patines de material sintético.

• Para acceder a los engrasadores (1) y (2) que lubrican los patines traseros, los tramos deberán ser extendidos en su totalidad y en la parte superior de los tramos aparecerán los mismos. • Para engrasar los patines colocados en la parte delantera inferior de los tramos, depositar grasa abundante en la panza del tramo inmediatamente superior. • Igualmente deberemos engrasar la parte superior de todos los tramos telescópicos. • Toda la superficie de telescopaje deberá estar siempre suficientemente engrasada. Tras 50 horas de servicio: • Engrase del eje de la polea cadena retroceso (1). Por la parte posterior de la pluma, debajo del cabrestante puede observarse el engrasador.

35503

6- 17

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• En la parte delantera del tramo cabeza se ha realizado una ventana a través de la cual se tiene acceso a tres engrasadores que a través de un sistema de tubería engrasan: - El engrasador 1, la rueda de apoyo (1) del cilindro de extensión. - El engrasador 2, la polea de la cadena de extensión (2). - El engrasador 3 lleva grasa al sistema de engrase de la cadena de extensión. Dicha grasa se deposita sobre una bandeja sobre la cual, la cadena va pasando cuando se realizan los movimientos de extensión. Engrasar abundantemente. • Engrase de las roldanas superiores e inferiores de la cabeza de la pluma a través del eje roldanas (4) y (5).

• Desmontar la tapa de poleas (1) mediante los seis tornillos (2) que la fijan al tramo base de la pluma. • Engrase de las poleas (3), (4) y (5) mediante los engrasadores que se encuentran instalados en los ejes de las mismas.

La grasa a utilizar en cada uno de los puntos, se encuentra indicada en la Tabla de Lubricantes que adjuntamos al principio de este capítulo.

35503

6- 18

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.6 Engrase y mantenimiento pastecas Los trabajos de engrase y mantenimiento que aparecen a continuación, deberán ser realizados en todas las pastecas con las que se encuentre equipada la máquina. Tras 50 horas de servicio: • Engrase del dado de la pasteca a través de los engrasadores (1) en ambos lados y (2).

Los rodamientos de las roldanas del gancho, llevan doble cierre y están libres de mantenimiento.

6.3.6.1 Control de los ganchos de carga Deformación: En los ganchos de carga se debe controlar la deformación de la boca cuando se considere necesario pero como mínimo una vez al año. Los valores medidos deben ser anotados y guardados hasta la siguiente inspección. La deformación de la boca del gancho no debe ser en ningún momento superior al 10% de la medida original y, y1 e y2 que se encuentra troquelada en la zona (3) de los ganchos. Para efectuar este control, se debe medir mediante un pié de rey entre los puntos de medición (1) y (2) claramente visibles en el gancho.

35503

6- 19

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Queda terminantemente prohibido trabajar con los ganchos de carga en los que el resultado de la medición haya superado el 10% de la medida original. Los ganchos de carga pueden romperse y la carga puede caerse. En este caso, el gancho de carga debe cambiarse de inmediato. Corrosión: Al menos una vez al año, se ha de desmontar la tuerca que sujeta el gancho al conjunto de la pasteca y comprobar la ausencia total de corrosión y el estado en cuanto a desgaste de las roscas.

Queda terminantemente prohibido trabajar con los ganchos de carga en los que la rosca se encuentre corroída o desgastada. Los ganchos de carga pueden desprenderse y la carga puede caerse. Soldaduras: Quedan terminantemente prohibidas las soldaduras en los ganchos de carga, p. e. para reparar posibles desgastes o posibles grietas.

En caso de desgaste o posibles grietas, el gancho de carga debe cambiarse de inmediato.

35503

6- 20

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.7 Transmisión de giro La transmisión de giro se compone principalmente de tres elementos que hay que diferenciar en el momento de su mantenimiento: 1- Motor hidráulico. 2- Freno. 3- Reductor de giro.

6.3.7.1 Reductor de giro 6.3.7.1.1 Mantenimiento • Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados y que los tapones, (respiraderos, visor, magnéticos y ciegos), no presenten fugas. A continuación se indican los pares de apriete que deben ser comprobados con una llave dinamométrica de la tornillería que puede encontrarse en el reductor de giro. Par de apriete para los tornillos del reductor de giro

35503

Tamaño

Par de apriete en Nm

Tamaño

Par de apriete en Nm

M4

2.9 - 3.9

M12

83.4 - 107.9

M5

5.4 - 7.4

M14

127.5 - 157.0

M6

9.8 -12.3

M16

186.4 - 225.6

M8

24.5 -29.4

M18

264.9 - 323.7

M10

47.1 - 61.8

M20

372.8 - 490.5

6- 21

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Durante este chequeo debe prestarse especial atención a la ausencia de suciedad en el respiradero, si fuera necesario debe quitarse y lavarse con un disolvente. • Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente, (usualmente durante los cambios de aceite). • Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy finas, especialmente durante el período de rodaje. • Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o suministrador. • Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión. • Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más, es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y rodamientos y protegerlos así contra la corrosión. • Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite. 6.3.7.1.2 Lubricación • El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50 o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites. • Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios). • Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente rellenar.

35503

6- 22

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10 % de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de posibles fugas. • No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro sintético. Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión). Considerando aumentos de temperatura normal de 40ºC-50ºC, la elección se efectúa teniendo en cuenta la temperatura ambiente de acuerdo con la siguiente tabla: Tipo de aceite

Temperatura ambiente -20ºC/+5ºC

VG 100

IV 95 min +5ºC/+30ºC

VG 150

IV 95 min +30ºC/+50ºC

VG 320

IV 95 min

VG 150-200

-30ºC/+65ºC

(Recomendados en la tabla de lubricantes)

IV 165 min

No obstante es aconsejable usar siempre aceites que resistan el paso del tiempo, con relación a su temperatura de trabajo. • La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC. La no observancia de estas indicaciones puede conllevar desgastes prematuros y/o rotura del reductor y sus componentes. • La cantidad de aceite en el reductor es aproximadamente de 4 litros.

1- Tapón nivel y llenado reductor. 2- Tapón vaciado reductor.

35503

6- 23

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.7.2 Freno Se encuentra montado entre el motor hidráulico y el reductor de cabrestante actuando de manera que frena el par del motor. Es accionado hidráulicamente conectado al circuito del giro. La frenada se efectúa mediante discos (sinterizados y de acero) sumergidos en baño de aceite. Por ello, el freno está provisto de orificios de llenado, vaciado y nivel del lubricante de la cámara de discos. El aceite lubricante es el utilizado en el circuito hidráulico y los cambios recomendados coinciden con los de dicho aceite (1000 horas). • La cantidad de aceite en el freno es de 0.4 litros. Estos frenos son de tipo negativo y, por lo tanto, bloquean la transmisión del movimiento cuando la presión de ejercicio desciende por debajo del valor de la presión de apertura del freno. Controlar que la presión de ejercicio abra completamente el freno para evitar eventuales recalentamientos y rápidos desgastes de los discos sinterizados. 1- Vaso de nivel y llenado. 2- Accionamiento freno. 3- Tapón de vaciado.

Para realizar el control de nivel de aceite en el freno, debemos comprobar que el mismo se sitúa entre las marcas MAX y MIN del vaso (1).

35503

6- 24

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.8 Cabrestante de elevación El cabrestante está integrado por el motor hidráulico, un conjunto de freno, un reductor de velocidad y el tambor de arrollamiento del cable. Como elemento mecánico, está clasificado según las normas UNE, ISO y FEM, con los índices M3-T4-L1 que definen los parámetros para el cálculo resistente en función de las cargas a que está sometido y la duración prevista de este mecanismo. Una alteración de esta aplicación, un uso inadecuado en el manejo del cabrestante en el que se propicien izados o paradas súbitas de la carga, así como un mantenimiento incorrecto de la grúa, puede afectar a la vida y comportamiento del cabrestante. Según la clasificación citada, la duración teórica es de 3200 horas, pero este dato debe compulsarse por un experto como cita la norma UNE-58-144-1 de acuerdo a la variedad de trabajos a que ha sido sometida la grúa. De acuerdo con las normas de revisión internacionales, los elementos de seguridad del cabrestante deben inspeccionarse una vez al año.

1- Motor hidráulico. 2- Acoplamiento motor. 3- Freno. 4- Reductor de cabrestante. 5- Tambor de cabrestante. 6- Cable de elevación. 7- Limitador de vueltas cabrestante.

35503

6- 25

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.8.1 Engrase del cabrestante En el lado derecho del cabrestante se ha instalado un punto de engrase (1) para lubricar el rodamiento de apoyo. Esta operación de engrase se deberá realizar cada 50 horas. En el mismo lado se encuentra el limitador de vueltas cabrestante. Debe igualmente ser engrasado cada 50 horas. • Desmontar la tapa (2) desmontando los 5 tornillos (3) con tuerca de fijación (4). • Engrasar manualmente las coronas y los ejes (6), (7) y (8) que se encuentran en el interior de la caja. • Montar de nuevo la tapa (2), asegurándonos del buen estado de la junta (5), de no ser así cambiarla. 6.3.8.2 Reductor de cabrestante • Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados y que los tapones, no presenten fugas.

Par de apriete para los tornillos del reductor de cabrestante Tamaño

Par de apriete en Nm

Tamaño

Par de apriete en Nm

M4

2.9 - 3.9

M12

83.4 - 107.9

M5

5.4 - 7.4

M14

127.5 - 157.0

M6

9.8 -12.3

M16

186.4 - 225.6

M8

24.5 -29.4

M18

264.9 - 323.7

M10

47.1 - 61.8

M20

372.8 - 490.5

• Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente, (usualmente durante los cambios de aceite). • Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy finas, especialmente durante el período de rodaje.

35503

6- 26

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o suministrador. • Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión. • Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más, es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y rodamientos y protegerlos así contra la corrosión. • Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite. 6.3.8.2.1 Cambio de aceite • El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50 o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites. • Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios). • Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente rellenar. • Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10 % de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de posibles fugas. • No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro sintético. • La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC.

35503

6- 27

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

La falta de observancia de estas indicaciones puede conllevar desgastes prematuros y/o rotura del reductor y sus componentes. Para proceder al cambio de aceite del reductor, deberemos antes realizar una serie de operaciones para poder tener acceso a los tapones de llenado y vaciado que se encuentran alojados en el interior del tambor del cabrestante. • Colocar el máximo nº de reenvíos en la pasteca principal (ver Capítulo 5). • Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3). • Elevar la pluma hasta el tope. • Extender totalmente todos los tramos pluma. • Hacer descender la pasteca principal hasta que nos lo permita el limitador. Con esto conseguiremos que el cable (1) se desenrolle y que la parte del tambor (2) donde se encuentran los tapones de llenado (3) y vaciado (4) quede a la vista. Al formar ambos orificios parte de la misma cámara donde se encuentra el aceite del reductor, usaremos para las funciones de llenado y vaciado cualquiera de los dos indistintamente. • Girar el tambor de modo que ambos tapones queden alineados verticalmente como se indica en la figura.

35503

6- 28

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Vaciado de aceite • Desmontar en primer lugar el tapón de llenado (3). • Colocar debajo del tapón de vaciado (4) un recipiente con capacidad suficiente para recoger el volumen de aceite que hay en el reductor, aproximadamente 2.5 litros.

Peligro de caliente.

quemaduras

por

aceite

•Extraer el tapón de vaciado (4) y dejar salir el aceite usado.

El líquido hidráulico es nocivo para la salud. Debe ser eliminado según las disposiciones legales en materia de Medio Ambiente. • Colocar de nuevo el tapón de vaciado (4). Llenado de aceite • Colocar un embudo apropiado (5) en el orificio de llenado. •A través del embudo echar aproximadamente 4 litros del aceite recomendado en la Tabla de lubricantes. • Colocar de nuevo el tapón de llenado (3). • Recoger la pluma y colocar de nuevo las placas de contrapeso correspondientes.

35503

6- 29

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.8.3 Freno El cabrestante esta equipado con doble sistema de frenado, hidráulico y mecánico. El sistema de freno consiste en un conjunto de discos que efectúan el frenado por muelle y el frenado por presión de aceite. Está equipado con una rueda libre de tal forma que el freno solo se desactiva al bajar la carga pero no al subirla, de manera que el inicio del izado es mas suave y regular. El conjunto de freno esta capacitado para absorber el tiro máximo nominal del cabrestante con una sobrecarga superior al 33 %. Si se detectase que se produce algún deslizamiento en esas condiciones hay que revisar por personal especializado el conjunto de freno, estado de los discos, muelles, rueda libre y resto de componentes, Para la revisión de los componentes del conjunto de freno, separar previamente el freno del reductor y efectuar el montaje de las piezas con el freno en posición vertical. Para desmontar el reductor no es necesario desmontar el cable ni el tambor de la superestructura giratoria, pero sí arrollar la totalidad del cable en el tambor. Es imperativo controlar el nivel de aceite y su estado. Unas condiciones defectuosas en la lubricación pueden alterar la seguridad de funcionamiento del freno y la rueda libre, y en esos casos es necesario revisar y reponer las piezas afectadas. El lubricante a utilizar es el mismo que el utilizado en el sistema hidráulico (HLP-46) y los cambios recomendados coinciden con los de dicho aceite (1000 horas) o una vez al año. • La cantidad de aceite en el freno es de 0.2 litros. 1- Vaso de expansión y llenado. 2- Tapón de nivel. 3- Tapón de vaciado.

El vaso (1) se encuentra colocado como expansor del aceite de freno en el momento de su actuación. El llenado de aceite del freno se realiza a través de él. Una vez se ha realizado el cambio de aceite, el vaso debe encontrarse vacío. No llenar nunca para evitar presiones en dicho vaso. • El nivel se comprobará en el punto de nivel (2).

35503

6- 30

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.9 Cabrestante de arrastre El cabrestante de arrastre se compone principalmente de los siguientes elementos que hay que diferenciar en el momento de su mantenimiento: 1- Motor hidráulico. 2- Freno. 3- Reductor de cabrestante. 4- Tambor de cabrestante. 5- Cable de elevación.

6.3.9.1 Engrase del cabrestante de arrastre

Tras 50 horas de servicio: • Engrasar los rodamientos de apoyo (1) y (2) en ambos lados del cabrestante. • Engrasar los rodillos guía cable (3).

35503

6- 31

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.9.2 Reductor de cabrestante 6.3.9.2.1 Mantenimiento • Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados y que los tapones, (respiraderos, visor, magnéticos y ciegos), no presenten fugas.

Par de apriete para los tornillos del reductor de cabrestante

Tamaño

Par de apriete en Nm

Tamaño

Par de apriete en Nm

M4

2.9 - 3.9

M12

83.4 - 107.9

M5

5.4 - 7.4

M14

127.5 - 157.0

M6

9.8 -12.3

M16

186.4 - 225.6

M8

24.5 -29.4

M18

264.9 - 323.7

M10

47.1 - 61.8

M20

372.8 - 490.5

• Durante este chequeo debe prestarse especial atención a la ausencia de suciedad en el respiradero, si fuera necesario debe quitarse y lavarse con un disolvente. • Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente, (usualmente durante los cambios de aceite). • Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy finas, especialmente durante el período de rodaje. • Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o suministrador. • Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión. • Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más, es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y rodamientos y protegerlos así contra la corrosión. • Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite.

35503

6- 32

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.9.2.2 Cambio de aceite • El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50 o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites. • Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios. • Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente rellenar. • Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10 % de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de posibles fugas. • No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro sintético. Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión).

35503

6- 33

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Considerando aumentos de temperatura normal de 40ºC-50ºC, la elección se efectúa teniendo en cuenta la temperatura ambiente de acuerdo con la siguiente tabla: Tipo de aceite

Temperatura ambiente -20ºC/+5ºC

VG 100

IV 95 min +5ºC/+30ºC

VG 150

IV 95 min +30ºC/+50ºC

VG 320

IV 95 min

VG 150-200

-30ºC/+65ºC

(Recomendados en la tabla de lubricantes)

IV 165 min

No obstante es aconsejable usar siempre aceites que resistan el paso del tiempo, en relación a su temperatura de trabajo. • La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC. La no observancia de estas indicaciones puede conllevar desgastes prematuros y/o rotura del reductor y sus componentes. • La cantidad de aceite en el reductor es de aproximadamente 3,2 litros.

1- Tapón llenado. 2- Tapón de nivel. 3- Tapones de vaciado.

35503

6- 34

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.9.3 Freno Se encuentra montado entre el motor hidráulico y el reductor de cabrestante actuando de manera que frena el par del motor. Es accionado hidráulicamente conectado al circuito del cabrestante. La frenada se efectúa mediante discos (sinterizados y de acero) sumergidos en baño de aceite. Por ello, el freno está provisto de orificios de llenado, vaciado y nivel del lubricante de la cámara de discos. El aceite lubricante es el utilizado en el circuito hidráulico y los cambios recomendados coinciden con los de dicho aceite (1000 horas). • La cantidad de aceite aproximado en el freno es de 0.2 litros. Estos frenos son de tipo negativo y, por lo tanto, bloquean la transmisión del movimiento cuando la presión de ejercicio desciende por debajo del valor de la presión de apertura del freno. Controlar que la presión de ejercicio abra completamente el freno para evitar eventuales recalentamientos y rápidos desgastes de los discos sinterizados.

1- Tapón de llenado. 2- Tapón de nivel. 3- Tapón de vaciado.

35503

6- 35

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.10 Cable de elevación Los siguientes controles y mantenimientos que se indican a continuación, son válidos tanto para los cables del cabrestante principal como para el de arrastre (equipo opcional). Los cables se desgastan mas o menos rápidamente dependiendo del trabajo a que se ven sometidos, disminuyendo por tanto el coeficiente de seguridad con el que trabajan. Con el fin de evitar roturas imprevistas, es necesario inspeccionar periódicamente el estado de los cables. Estas inspecciones sirven además para precisar los factores que más influyen en su deterioro, y por ello corregir y disminuir en lo posible la acción de éstos. 6.3.10.1 Control del cable • Colocar el máximo de reenvíos en el gancho principal. • Extender el máximo de la pluma. • Hacer descender el gancho hasta que se conecte el final de carrera del cable (todavía quedan tres vueltas de cable en el tambor del cabrestante). En el transcurso de estas operaciones debemos observar el cable en su totalidad. En general, la correcta inspección de un cable comprende las siguientes observaciones: • Alambres rotos. • Alambres desgastados. • Corrosión y oxidación. • Alambres flojos. • Cordones desequilibrados. • Distorsión y malos tratos.

En caso de presentarse alguna de las anomalías descritas a continuación, el cable ha de ser sustituido.

35503

6- 36

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

„ Deformaciones en sacacorchos en más diámetro del cable.

forma de 1/3

MANTENIMIENTO

de del

La deformación del cable denominada “sacacorchos”, puede tener tres posibles causas: • Amarres deficientes que permitan el desplazamiento de algunos cordones quedando el resto sobretensado. • Alma de fibra de poca dimensión. • Alma de fibra que, por causa de un deficiente engrase o de un trabajo poco adecuado, se endurezca y se destruya.

En la deformación denominada “sacacorchos”, existe el peligro de una grave rotura de los cordones que menos se hayan desplazado ya que soportarán gran parte de la tensión. „ Formación de jaulas. C1459

• Aflojamiento de los cordones exteriores. • Los cordones exteriores son mas largos que los interiores En el cable nuevo, el aflojamiento de los alambres exteriores se debe generalmente a un parcial descableado. En el cable usado este aflojamiento puede producirse por un desgaste de los alambres entre dos capas sucesivas. Este defecto produce una sobrecarga de los alambres interiores y una disminución de tensión en los alambres exteriores, y sólo llega a ser peligrosa cuando el aflojamiento es tal que con un destornillador puede cambiarse la posición relativa de alambres contiguos. 35503

C1461

6- 37

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

„ Salida de alambres o grupos de alambres del cable cuando éste se encuentra sobre la polea. • Nudos corredizos, unos detrás de otros en varios cordones. • Modificación manifiesta del cable por nudos corredizos.

C1460

„ Hay que anotar el número de alambres rotos por metro de cable y prestar especial atención al tramo que este en peores condiciones. • Hay que observar si las roturas están regularmente distribuidas entre todos los cordones. Si se encuentran concentradas en uno o dos cordones solamente, el peligro de rotura de un cordón es mayor que si están repartidas entre todos ellos. C1462

• También debe observarse si la mayoría de las roturas ocupan siempre la misma posición respecto a los cordones, es decir si son roturas exteriores (en el lado exterior del cordón) o interiores (entre cordones adyacentes).

C1465

35503

6- 38

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

„ Hinchazón repetida. • Salida del cable en las hinchazones. • En lugares débiles se rozan los cordones y se producen roturas del alambre.

C1464

„ Aunque los alambres no hayan llegado a romperse pueden haberse desgastado considerablemente, produciendo un debilitamiento general del cable que puede llegar a ser peligroso. Un fuerte desgaste exterior puede representar una gran disminución de la sección y por tanto del coeficiente de seguridad. Cuando se observa una fuerte reducción del diámetro del cable (aparte de la reducción estructural) es conveniente ir comprobando periódicamente que el coeficiente de seguridad no pase de un mínimo peligroso.

C1463

Es conveniente también una comprobación del diámetro del cable en toda su longitud, para investigar cualquier reducción brusca del diámetro. Esta reducción puede ser debida a que el núcleo de fibra se haya secado y descompuesto o que exista una corrosión interna. En la figura se indica la forma correcta para efectuar la medición del diámetro del cable.

35503

6- 39

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Generalmente la corrosión interna se manifiesta por oxidación y la presencia de herrumbre en las hendiduras de los cordones. Pero existe también la posibilidad de que haya corrosión interna en el cable sin que se manifieste exteriormente. „ En general es conveniente evitar la formación de cocas y distorsiones, porque aunque luego se enderecen, son siempre un punto débil en el cable.

C1466

Los ensayos realizados en el cable entero arrojan un debilitamiento en estos puntos de hasta un 15%. Además, cuando el cable trabaje luego a flexión, se producen en estos puntos roturas de alambres en poco tiempo. • Debe también inspeccionarse cualquier anormalidad que se observe a lo largo del cable, principalmente en las zonas próximas a los amarres y demás elementos de la instalación, para evitar roces, aplastamientos, cizallamientos, etc. que pueden producir un deterioro o rotura del cable.

Si se le presentase la más mínima duda respecto a la seguridad de servicio del cable, el cable debería sustituirse o consultar a personal especializado.

35503

6- 40

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.10.2 Control de las poleas y tambor El estado de las poleas tiene una influencia decisiva sobre la duración de los cables, por lo cual además de revisar éstos, hay inspeccionar también el estado de las roldanas, sobre todo en aquellos casos en que el desgaste de los cables es anormal.

• Controlar estado general, superficial y dimensional, tanto de las poleas como del tambor con relación al diámetro del cable. El fondo corrugado de las gargantas, tanto de las poleas como del tambor, puede dañar al mismo cable.

6.3.10.3 Cambio del cable A efectos de reposición del cable y de acuerdo con el coeficiente de seguridad exigido por la norma UNE-58-120-91 / ISO 4308/2 para cables antigiratorios, debemos saber que únicamente podremos colocar cable de diámetro 12 con una carga de rotura mínima efectiva de 10000 kg. La longitud del cable deberá ser 85 m.

Para realizar el cambio del cable de elevación, debe mantenerse en servicio el interruptor de final de carrera gancho. • Poner en servicio la superestructura. • Depositar la pasteca sobre el suelo.

35503

6- 41

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Extraer el bulón (2) del terminal de cable (3). • Proceder según el Capítulo 5 (Cambio de reenvíos) para desmontar la pasteca. • Accionar el mecanismo del cabrestante para soltar el cable. Después de que el sistema de final de carrera pasteca haya desconectado el cabrestante: • Poner la servicio.

superestructura

fuera

de

• Aflojar las vueltas restantes del tambor. • Desmontar el protector (1) mediante los tornillos (2). • Soltar la brida (5) que sujeta el cable al lateral del tambor. • Quitar el cable completamente.

Al cambiar un cable, el cable nuevo debe ser del mismo tipo, tener el mismo diámetro y resistencia que el cable sustituido.

35503

6- 42

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

En las figuras siguientes se indican los procedimientos correctos que se deben emplear para desenrollar los cables dependiendo del tipo de embalaje con el que este sea suministrado. Los procedimientos incorrectos aparecen con una señal de STOP. Cuando no se procede de forma correcta, se origina una variación de la torsión inicial propia del cable y su estructura queda en algunos puntos sensiblemente alterada, formándose cocas o aflojamiento de cordones destruyéndose así el equilibrio del cable.

35503

6- 43

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Asegurarse que los sentidos de giro del tambor y del carrete que contiene el cable nuevo, sean correctos.

35503

6- 44

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

• Para evitar que los cordones del cable se deshilachen, deberemos soldar con latón en los dos extremos los terminales del cable en una longitud de aproximadamente 5 cm. • Pasar el cable nuevo por las poleas. • Sujetarlo en el lateral del tambor del cabrestante mediante la brida (5). • Montar el protector (1) firmemente para que no pueda caer durante los trabajos sobre las partes giratorias mediante los tornillos, tuercas y arandelas (2), (3) y (4). • Accionar el mecanismo del cabrestante para enrollar el cable.

En los tambores de más de una capa, el cable debe enrollarse sobre el tambor con una tensión mínima del 10% de la de trabajo.

Ello puede conseguirse frenando las alas del carrete del cable nuevo con tablas de madera apoyadas en el suelo, al mismo tiempo que se tira del cable nuevo hacia el tambor de la grúa. • Una vez enrollado el cable, proceder según el capítulo 5 (Cambio de reenvíos) para colocar la pasteca. • Sujetar el terminal del cable (3) mediante el bulón (2) y el pasador de seguridad (1) a la cabeza de la pluma.

35503

6- 45

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Es necesario un período de rodaje para que el cable se acomode en el tambor y en las poleas. Para ello procederemos como sigue: • Colocar la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos. • Elevar y extender totalmente la pluma. Dependiendo del número de ramales de los que se pueda disponer en el gancho, y utilizando el máximo de ellos, colocar una carga según el siguiente cuadro:

Carga de tensado y rodaje del cable Nº de ramales Carga en t

1

2

4

6

0.5

1.0

2.0

3.0

Esta carga deberemos manejarla en un movimiento continuo de subida y bajada durante un período mínimo de 20 minutos. Disponemos ya del nuevo cable instalado y la grúa dispuesta para el trabajo. 6.3.11 Engrase y mantenimiento de la corona de orientación En la tabla de lubricantes recomendados, se recomiendan unos lubricantes para la pista de rodadura y otros para el dentado. A continuación se identifican.

1- Pista de rodadura. 2- Dentado.

35503

6- 46

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.11.1 Engrase de la corona de orientación El relleno de grasa tiene la finalidad de reducir la fricción, dar estanqueidad y preservar de la corrosión. Por consiguiente es recomendable engrasar siempre tan abundantemente que se forme un collarín de grasa fresca a lo largo de los huecos existentes entre los aros y en las juntas. • Es importante que en la operación de engrase, la corona gire en ambos sentidos, al menos el ángulo existente entre dos engrasadores contiguos. De esta forma se facilita la difusión de la grasa por la pista de rodadura. • Engrasar por igual mediante los todos los engrasadores repartidos a lo largo del perímetro de la corona. • El dentado exterior, se engrasará de forma manual a lo largo de toda la superficie del mismo, asegurándonos antes de que dicha superficie se encuentre libre de partículas de polvo y barro.

La grasa a utilizar es diferente en cada uno de los puntos y se encuentra indicada en la Tabla de Lubricantes que adjuntamos al principio de este capítulo. 6.3.11.2 Periodos de engrase En general como se ha prescrito en el cuadro general de lubricación, el engrase de la corona de orientación deberá realizarse cada 100 horas de servicio. Se realizarán periodos de engrase mas cortos en caso de climas tropicales, en caso de existir mucha humedad, gran incidencia de polvo o de suciedad, o también en caso de fuertes cambios de temperatura. Es imprescindible el engrase antes y después de largos periodos de reposo de la máquina. Esta advertencia es válida especialmente para la pausa en invierno. Tener cuidado al limpiar la máquina para que ningún detergente dañe las juntas de estanqueidad o penetre en las pistas de rodadura. Las juntas se deberán controlar cada seis meses.

35503

6- 47

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.11.3 Control de los tornillos Para compensar fenómenos de asentamiento es necesario reapretar los tornillos, aplicando el par de apriete correspondiente. Para ello la unión de los tornillos debe quedar descargada de esfuerzos de tracción ocasionados por la incidencia de fuerzas exteriores. Este control debe realizarse después de aproximadamente 100 horas de servicio. Posteriormente proceder a controles aproximadamente cada 600 horas de servicio o cada 3 meses. En el siguiente cuadro se detallan los pares de apriete de la corona de orientación que se deberán controlar mediante una llave dinamométrica:

Par de apriete para los tornillos de la corona de orientación

Unión

Tamaño

Calidad

Par de apriete (Nm).

Corona a Chasis

M16

12.9

333

Corona a Giratoria

M16

12.9

333

35503

6- 48

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.11.4 Control de la holgura máxima de seguridad La unión entre el vehículo y la superestructura se realiza mediante un rodamiento o corona de orientación de grandes dimensiones. Las bolas de dicho rodamiento tienen una holgura con respecto a las pistas del mismo que permiten un perfecto y seguro recorrido en el giro. El efecto de desgaste del sistema de rodadura se manifiesta a través del aumento de la holgura, acompañado de un asentamiento de la estructura superior. • El control de la holgura se debe realizar cada 1200 horas y como mínimo una vez al año. Si después de un tiempo de servicio prolongado apareciese un desgaste que aumentase con rapidez, se deberán repetir las mediciones a intervalos de tiempo más cortos. Los valores resultantes de estas mediciones deben ser anotados y guardados hasta el próximo control. El valor límite de medición depende del juego de montaje de cada rodamiento y se sitúa para esta máquina en el entorno de los 1.85 mm.

Si el resultado de la medición alcanza o supera el valor indicado anteriormente, debe contactarse con nuestro servicio posventa para determinar si procede una revisión.

35503

6- 49

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.3.11.4.1 Procedimiento de control Las diferentes mediciones se realizarán entre la base de la superestructura superior y el aro de rodamiento que se encuentra atornillado al chasis. Dicha medición se realizará acercando lo más posible el medidor X al eje de rodadura Y para reducir la distancia Z al máximo y evitar en lo posible una influencia en el valor medido debido a las posibles deformaciones constructivas. • Colocar la grúa sobre estabilizadores. • Levantar la pluma totalmente recogida a su ángulo máximo y girar la superestructura hacia el punto de medición. Medir siempre en el punto que se encuentra debajo del cilindro de elevación. • Colocar la aguja del reloj medidor en posición “0”. • Hacer descender la pluma hasta la posición de 0º • Extender la pluma en su totalidad. •Registrar la medida resultante en el reloj medidor. • Repetir las mediciones en los cuatro puntos de medición A, B, C y D.

35503

6- 50

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.4 Pares de apriete Salvo indicación contraria los pares de apriete para los tornillos son los indicados en la tabla siguiente: PAR LÍMITE PARA TORNILLOS EN Nm.

Rosca métrica ISO DIN-13 Serie 1

35503

Calidad 6.9

Calidad 8.8

Calidad 10.9

Calidad 12.9

Tamaño

Nm.

Nm.

Nm.

Nm.

M6

8

9.5

13

16

M8

19

23

32

39

M10

39

46

64

77

M12

67

80

110

135

M14

105

125

180

215

M16

165

195

275

330

M18

225

270

390

455

M20

325

385

540

650

M22

435

510

720

870

M24

560

660

930

1100

M27

830

980

1400

1650

M30

1100

1350

1850

2250

6- 51

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Rosca métrica ISO DIN-13 Serie 4

35503

Calidad 6.9

Calidad 8.8

Calidad 10.9

Calidad 12.9

Tamaño

Nm.

Nm.

Nm.

Nm.

M8x1

21

25

35

42

M10x1.25

41

49

68

82

M12x1.25

74

88

125

150

M12x1.5

70

83

115

140

M14x1.5

115

140

195

235

M16x1.5

175

210

295

340

M18x1.5

255

305

425

510

M20x1.5

360

425

600

720

M22x1.5

480

570

800

960

M24x2

610

720

1000

1200

M27x2

890

1050

1500

1800

M30x2

1250

1450

2050

2500

6- 52

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.4.1 Pares de apriete del sistema hidráulico La siguiente tabla es válida para las uniones según el sistema de racordaje JIC 37º, es decir unión racor-tubo, racor-latiguillo y racor-racor. A continuación aparecen en la imagen algunos de las conexiones más frecuentes del sistema JIC 37º.

Pares de apriete de las uniones JIC 37º Módulo del racor

35503

∅ Exterior del tubo

Rosca JIC 37º (UNF)

Valor del par (Nm)

Pulgadas

Milímetros

04

1/4”

6

7/16”

13-15

06

3/8”

10

9/16”

24-31

08

1/2”

12

3/4”

45-52

10

5/8”

16

7/8”

65-72

12

3/4”

20

1 1/16”

92-100

16

1”

25

1 5/16”

127-145

20

1 1/4”

32

1 5/8”

175-190

24

1 1/2”

38

1 7/8”

215-240

6- 53

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

La siguiente tabla es válida para las uniones aquellas uniones de los racores que los adaptan a los distintos elementos hidráulicos como bombas, válvulas, placas base, etc., según sean rosca GAS o rosca MÉTRICA. A continuación aparecen en la imagen algunas de las conexiones más frecuentes.

Pares de apriete de RACORES SEGÚN ISO 1179 Rosca GAS (BSPP) Módulo rosca del racor

Dimensiones

Valor del par (Nm)

02

1/8”-28

20

04

1/4”-19

35

06

3/8”-19

70

08

1/2”-28

100

12

3/4”-14

190

16

1”-11

300

20

1 1/4”-11

330

24

1 1/2”-11

400

35503

6- 54

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

Pares de apriete de RACORES SEGÚN ISO 1179 Rosca MÉTRICA Módulo rosca del racor

Dimensiones

Valor del par (Nm)

10

M10x1

20

12

M12x1.5

35

14

M14x1.5

45

16

M16x1.5

55

18

M18x1.5

68

20

M20x1.5

80

22

M22x1.5

98

26

M26x1.5

170

27

M27x2

180

33

M33x2

310

42

M42x2

330

48

M48x2

400

35503

6- 55

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.5 Limpieza y mantenimiento de la pintura La máquina esta pintada con un sistema de pintura acrílica de dos componentes. Una vez pintada la máquina, la pintura muestra una excelente resistencia física y química y es capaz de soportar cualquier ataque de agentes externos, que por lo general dañan las películas de pintura. Para mantener la pintura en buen estado, hay que evitar que se acumule la suciedad de las carreteras y la contaminación atmosférica, debiendo limpiar la máquina en cuanto sea posible. La suciedad de las carreteras debe eliminarse simplemente con detergentes acuosos. Puede ser necesario ablandar primero las acumulaciones de alquitrán con un disolvente específico para alquitrán en solución. Las máquinas de lavado a alta presión, pueden utilizarse, pero hay que tener cuidado de mantener la temperatura por debajo de los 50ºC. La boquilla de la lanzadera no debe estar a menos de 5 ó 6 cm de la superficie. Los posibles descorchados deben tratarse lo antes posible para evitar la corrosión. Lo mejor es utilizar Turbo Plus (línea P488) y su endurecedor (3:1 respectivamente) sin diluyente, rellenando el desconchamiento con un toque de pintura. Los paneles dañados o las áreas seriamente oxidadas que no han sido retocadas, necesitarán ser lijadas y rellenadas antes de aplicar la imprimación y la pintura de acabado.

35503

6- 56

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.5.1 Lavado de la máquina La máquina se ensucia durante el servicio y debe limpiarse por numerosas razones. En la siguiente tabla se resumen las principales causas de contaminación y los métodos normales de limpieza. Contaminación:

Consiste en:

Método de limpieza:

La suciedad general de la Polvos, aceites, carbón, • Limpiar con el producto “ red vial y materia residual combustible, alquitrán, traffic film remover” y agua. atmosférica deposiciones de pájaros, resinas de árboles, lluvia (Removedor de suciedad). ácida, etc. Acumulación de barro pesado

Lodo, arcilla, etc.

• Generalmente limpieza al vapor / lavado a presión.

Cemento, cal, cenizas.

• Lavado ácido.

Aceites.

• Limpieza al vapor lavado alcalino. • Lavado disuelto

Contaminación ocasional por Harina. vertidos de carga Otras substancias.

35503

6- 57

al

• Agentes dependiendo naturaleza contaminante.

con

hipoclorito

específicos de la del

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.5.2 Componentes para el lavado de la máquina Componente Removedor de suciedad

La forma correcta • En los detergentes con aditivos, pero para la pintura sintética, no debe añadirse álcali. • Disolución > 100; 1 pH 8-9

Cepillos

• De cerdas largas y blandas. • Mantenerlos Limpios y sustituirlos regularmente.

Esponjas

• Blandas y limpias.

Cubos

• Mantenerlos limpios y vaciarlos regularmente. • Llenarlos con agua limpia y detergente para cada utilización.

Aparatos de lavado a presión

• La boquilla debe situarse a 5 ó 6 cm como mínimo de la superficie pintada. • Diluir correctamente.

Temperatura del agua

• Máximo 50ºC para el lavado. • Temperatura ambiente para el aclarado.

Aclarados

• Abundante agua fría y limpia. • No dejar que seque el detergente sobre la pintura.

35503

6- 58

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.5.3 Problemas habituales provocados por un lavado incorrecto Problema La máquina continúa sucia después del lavado.

Causa • Acumulación de barro pesado. • Tipo de detergente equivocado. • Temperatura baja. • Aclarado inadecuado.

Residuos de polvo una vez seca la máquina, puede ser sosa caústica.

• Aclarado inadecuado, permitiendo que el detergente se seque sobre la superficie de pintura.

Aspecto mate de la superficie cuando esta seca, solo se restaura el brillo mediante el abrillantado.

• Ataque cáustico en resinas sintéticas.

Residuos de cemento/lodo no eliminados.

• Tipo incorrecto de limpiador.

Cambio de color, aspecto veteado.

• Ataque a los pigmentos por ácidos/álcalis fuertes

35503

• Presencia de demasiada sosa cáustica, debe ser < 0.5 %.

6- 59

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

6.5.4 Los removedores de suciedad y cómo funcionan Componente:

Compuesto de:

Cómo actúa

Detergente

Muchos tipos diferentes, El más simple es parecido al jabón.

Reduce la tensión superficial, emulsiona la materia orgánica.

Fosfatos

Generalmente fosfato de sodio.

Elimina la dureza del calcio/magnesio del agua.

Disolvente orgánico (mezclado con agua)

Por ejemplo: Naftas.

Ayuda a ablandar las superficies alquitranadas.

Sosa cáustica

Hidróxido de sodio.

“Saponifica” aceites y ceras, disuelve silicatos. Lamentablemente, también “saponifica” resinas alcalinas

6.5.5 Jabones y detergentes Las moléculas de jabón y detergentes tienen un “resto soluble en agua” y un “resto indisoluble”. Pueden atacar a las grasas, oleaginosos y ceras no hidrosolubles y dispersarlas en forma de emulsión o solución. Asimismo, reducen la tensión superficial de las partículas de suciedad indisolubles, permitiendo que el agua las humedezca más eficazmente. 8.5.6 Ácidos, álcalis y la escala pH La escala pH es de índole numérico, con valoración del 0 a 14. Las soluciones acuosas neutras tienen un pH de 7.0, las ácidas tienen un pH < 7.0 y las alcalinas tienen un pH > 7.0. La escala logarítmica y una unidad de pH es igual a un factor de diez en la concentración de ácido o alcalino.

35503

6- 60

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

MANTENIMIENTO

La escala pH Acidez creciente 0

1

2

3

4

5

Äcidos

Ácidos

fuertes

débiles

Alcalinidad creciente 6

7 Neutro

8

9

10

11

12

13

14

Álcalis

Álcalis

débiles

fuertes

En diluciones de álcalis por un factor de diez, se reducirá el pH en una unidad. En diluciones de ácidos por un factor de diez, se incrementará el pH en una unidad.

35503

Factor de dilución

Cambio de pH

x 10

1 unidad

x 100

2 unidades

x 1000

3 unidades

6- 61

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R

35503

MANTENIMIENTO

6- 62

6

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.1 GENERALIDADES En este apartado se da la información sobre las averías mas frecuentes que pueden presentarse en el sistema eléctrico del conjunto grúa así como las causas que han podido motivarlas y las soluciones que pueden aplicarse.

36001

7-1

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA ELÉCTRICO GT-12/16 R 7.2.1 Circuito eléctrico de la superestructura (Ver esquema 10.12.84.2800.0) 7.2.1.1 No funcionan las funciones de grúa

NO FUNCIONAN FUNCIONES DE GRÚA

VERIFICAR TOMA DE FUERZAS DE CAMIÓN IVECO

COMPROBAR SI LA TOMA DE FUERZA ESTÁ CONECTADA

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI EL APOYABRAZOS DERECHO ESTÁ BAJADO (S131)

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

COMPROBAR SI LA SETA DE PARADA DE EMERGENCIA NO ESTÁ ACCIONADA

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI EL RELÉ K123 ESTÁ ACTIVADO

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR FUSIBLES F2.8 Y F3.2, RELÉ K131 Y ELECTROVÁLVULA Y136

FUNCIONA

36001

7-2

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.2 No funcionan los movimientos de inclinación de pluma NO FUNCIONA INCLINACIÓN DE PLUMA

NO

¿EXISTE INDICACIÓN DE CORTE EN EL LIMITADOR?

SI

PONER LA GRÚA EN POSICIÓN SEGURA

NO FUNCIONA SUBIR PLUMA

NO FUNCIONA BAJAR PLUMA

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI FUSIBLE F3.6 ESTÁ FUNDIDO

COMPROBAR SI FUSIBLE F3.3 ESTÁ FUNDIDO

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI EL RELÉ K191 ESTÁ ACTIVADO

COMPROBAR SI RELÉ K128 ESTÁ ACTIVADO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR FINALES DE CARRERA S143, S144 Y S145

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y127

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y128

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001

7-3

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.3 No funcionan los movimientos de telescopado de pluma NO FUNCIONA TELESCOPADO PLUMA

NO

¿EXISTE INDICACIÓN DE CORTE EN EL LIMITADOR?

SI

COLOCAR LA GRÚA EN POSICIÓN SEGURA

TRAMO I TELESCÓPICO NO EXTIENDE

TRAMOS II Y III TELESCÓPICOS NO EXTIENDEN

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR INTERRUPTOR SELECCIÓN TRAMOS DESACTIVADO

COMPROBAR INTERRUPTOR SELECCIÓN TRAMOS ACTIVADO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR QUE EL TRAMO ESTÁ EN HORIZONTAL Y EL FINAL DE CARRERA S142 ACTIVADO

COMPROBAR ELECTROVÁLVULAS Y124 E Y125 (ACTIVADAS)

SI ESTÁN AVERIADAS SUSTITUIRLAS

SI ESTÁN FUNDIDOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR FUSIBLES F3.6 Y F3.3

COMPROBAR FUSIBLES F3.6, F3.3 Y F3.9

SI ESTÁN FUNDIDOS SUSTITUIRLOS

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI RELÉ K128 ESTÁ ACTIVADO

COMPROBAR SI RELÉ K128 ESTÁ ACTIVADO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁN AVERIADAS SUSTITUIRLAS

COMPROBAR ELECTROVÁLVULAS Y187, Y188 E Y154

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y154

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001

7-4

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.4 No funcionan los movimientos del cabrestante NO FUNCIONAN MOVIMIENTOS DEL CABRESTANTE

NO

¿EXISTE INDICACIÓN DE CORTE EN EL LIMITADOR?

SI

COLOCAR LA GRÚA EN POSICIÓN SEGURA

NO SUBE GANCHO

NO BAJA GANCHO

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

COMPROBAR FUSIBLE F3.3

COMPROBAR FUSIBLES F2.7 Y F3.4

SI ESTÁN FUNDIDOS SUSTITUIRLOS

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI RELÉ K128 ESTÁ ACTIVADO

COMPROBAR FINAL DE CARRERA DEL CABRESTANTE (S122)

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y130

COMPROBAR RELÉ K122 Y ELECTROVÁLVULA Y129

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

FUNCIONA

36001

7-5

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.5 No funcionan los movimientos de giro NO FUNCIONA EL GIRO DE LA SUPERESTRUCTURA

NO

¿ESTÁ LA PLUMA FUERA DE LA ZONA DE 270º?

SI

COLOCAR LA GRÚA EN POSICIÓN SEGURA

NO GIRA A DERECHA

NO GIRA A IZQUIERDA

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

COMPROBAR FUSIBLE F3.8

COMPROBAR FUSIBLE F3.8

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI RELÉ K201 ESTÁ ACTIVADO

COMPROBAR SI RELÉ K202 ESTÁ ACTIVADO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI DETECTOR S137 ESTÁ ACTIVADO (EL LIMITADOR NO RECIBE SEÑAL)

COMPROBAR SI DETECTOR S138 ESTÁ ACTIVADO (EL LIMITADOR NO RECIBE SEÑAL)

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y137

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y138

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001

7-6

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.6 No funciona la tecla de freno de giro NO FUNCIONA TECLA FRENO GIRO

COMPROBAR FUSIBLE F3.5

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

COMPROBAR CONMUTADOR "FRENO GIRO"

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR ELECTROVÁLVULA Y147

SI ESTÁ AVERIADA SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001

7-7

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.2 Circuito de estabilizadores (Ver esquema 10.12.84.0100.1) 7.2.2.1 No funcionan los estabilizadores NO FUNCIONAN LOS ESTABILIZADORES

VERIFICAR TOMA DE FUERZAS DE CAMIÓN IVECO

COMPROBAR SI LA TOMA DE FUERZA ESTÁ CONECTADA

SI ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI EL FUSIBLE F11 ESTÁ FUNDIDO

SI ESTÁ AVERIADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI EL RELÉ K81 SE ACTIVA AL PULSAR

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR DIODOS DE LA CAJA DEL CHASIS

SI ESTÁN AVERIADAS SUSTITUIRLAS

COMPROBAR ELECTROVÁLVULAS Y20 E Y900

SI ESTÁN AVERIADOS SUSTITUIRLOS

COMPROBAR RELÉS K86 Y K87

SI ESTÁN AVERIADAS SUSTITUIRLAS

COMPROBAR ELECTROVÁLVULAS Y950, Y951, Y960, Y961, Y970, Y971, Y980, Y981

FUNCIONA

36001

7-8

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.3 FUNCIÓN E INTENSIDAD DE LOS FUSIBLES GT-12/16 R Incluimos la lista de los fusibles de la máquina. Los fusibles correspondientes al chasis (fusibles 11 a 15) se encuentran en la caja de conexiones del chasis, situada en el lateral izquierdo de la máquina. Los fusibles correspondientes a la grúa (regletas 1 a 3) se encuentran en la parte inferior del tablero de mandos..

CAJA CONEXIONES CHASIS

FUSIBLE

I (A)

FUNCION DEL FUSIBLE

F11

10

ALIMENTACIÓN CONTACTO CHASIS Y ALIMENTACIÓN ESTABILIZADORES

F12

10

ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)

F13

10

ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)

F14

10

ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)

F15

10

ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)

REGLETA 1

FUSIBLE

I (A)

FUNCION DEL FUSIBLE

F1.1

5

---

F1.2

5

---

F1.3

15

MECHERO

F1.4

15

LUZ INTERIOR – TOMA TENSIÓN 24V

F1.5

15

BOCINA

F1.6

10

F1.7

10

F1.8

10

---

F1.9

10

---

36001

--FAROS DE TRABAJO

7-9

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

REGLETA 2 FUSIBLE

I (A)

FUNCION DEL FUSIBLE

F2.1

2

CÓNSOLA LIMITADOR

F2.2

5

ILUMINACIÓN TABLERO

F2.3

15

---

F2.4

5

---

F2.5

15

---

F2.6

10

LIMPIAPARABRISAS

F2.7

5

RELÉ K122 E INDICADOR MOVIMIENTO CABRESTANTE

F2.8

5

ALIMENTACIÓN K131

F2.9

5

---

FUSIBLE

I (A)

FUNCION DEL FUSIBLE

F3.1

1

F3.2

5

ELECTROVÁLVULA Y136 (CORTE BRAZO)-Y196 (CAB.ARRASTRE)

F3.3

10

ELECTROVÁLVULAS Y128-Y130-Y154 (CORTE LIMITADOR)

F3.4

5

ELECTROVÁLVULA Y129 (CORTE BAJAR GANCHO)

F3.5

5

ELECTROVÁLVULA Y147 (FRENO GIRO)

F3.6

10

ELECTROVÁLVULAS Y187-Y188 (CORTE FINALES DE CARRERA)

F3.7

5

ELECTROVÁLVULAS Y127 (CORTE SUBIR PLUMA)

F3.8

5

ELECTROVÁLVULAS Y137-Y138 (CORTE GIRO)

F3.9

5

ELECTROVÁLVULAS Y124-Y125 (SELECTOR EXTENSIÓN TRAMOS PLUMA)

REGLETA 3

36001

7 - 10

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS GT-12/16R A continuación incluimos la relación de los esquemas eléctricos de la máquina Nº HOJAS

PAG

10.12.84.2800.1 SUPERESTRUCTURA

9

12

10.12.84.0302.0 CAJA CONEXIONES CHASIS

1

21

10.12.84.0100.1 CIRCUITO ESTABILIZADORES

3

22

10.12.80.2012.0 LIMITADOR DE CARGAS

1

25

10.12.84.1510.0 PANEL PORTA-INSTRUMENTOS CABINA GRÚA

1

26

PLANO

36001

CIRCUITO

7 - 11

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-1

2005.11.29

PLANO1/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 12

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-2

2005.11.29

PLANO2/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 13

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-3

2005.11.29

PLANO3/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 14

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-4

2005.11.29

PLANO4/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 15

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-5

2005.11.29

PLANO5/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 16

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-6

2005.11.29

PLANO6/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 17

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-7

2005.11.29

PLANO7/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 18

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-8

2005.11.29

PLANO8/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 19

7

Manual de instrucciones

10.12.84.2800.1

SUPERESTRUCTURA-9

2005.11.29

PLANO9/9

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 20

7

Manual de instrucciones

10.12.84.0302.0

CAJA CONEXIONES CHASIS

2003-11-19

PLANO1/1

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 21

7

Manual de instrucciones

10.12.84.0400.1

CIRCUITO ESTABILIZADORES

2003-11-19

PLANO1/3

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 22

7

Manual de instrucciones

10.12.84.0100.1

CIRCUITO ESTABILIZADORES

2003-11-19

PLANO2/3

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 23

7

Manual de instrucciones

10.12.84.0100.1

CIRCUITO ESTABILIZADORES

2003-11-19

PLANO3/3

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 24

7

Manual de instrucciones

10.12.80.2012.0

LIMITADOR DE CARGAS

2004-11-03

PLANO1/1

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 25

7

Manual de instrucciones

10.12.84.1510.0

PANEL PORTA-INSTRUMENTOS CABINA GRÚA

2004-09-10

PLANO1/1

GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001

7 - 26

7

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA HIDRÁULICO 8.1 Generalidades En este apartado se da la información sobre las averías mas frecuentes que pueden presentarse en el sistema hidráulico del conjunto auto-grúa así como las causas que han podido motivarlas y las soluciones que pueden aplicarse. Todas las válvulas de seguridad objeto de regulación vienen expresadas en los correspondientes esquemas donde también aparecen las tomas de manómetro (1). En todos los casos, el tornillo de regulación de la válvula está protegido por un tapón (2). Quitando este tapón y girando a derechas el tornillo, se aumenta la presión; girando a izquierdas se baja la presión de tarado.

8.2 Guía de localización de averías del sistema hidráulico Avería

Causa

Solución

Cabrestante (ver esquema 8.3.1) La carga que se eleva es superior a la nominal. El cabrestante no sube.

Atenerse a la carga máxima. (según la tabla de cargas y el número de reenvíos del gancho).

Electroválvula E-130 no recibe Revisar. Debe estar excitada. corriente. Defecto de regulación de la válvula de seguridad del distribuidor.

Tarar a la presión adecuada. p= 190 bar

Electroválvula E-129 no recibe Revisar.Debe estar excitada. corriente. El freno no abre. El cabrestante no baja.

Comprobar que el chiclé en la línea de freno no esté obstruido.

La válvula de seguridad de Revisar. caída de la carga no se pilota. Fin de carrera del tambor.

36500

8- 1

Revisar final de carrera y electroválvula E-129.

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Avería

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Causa

Solución

Extensión de pluma (ver esquema 8.3.2) Defecto de regulación de la válvula de seguridad del distribuidor. El cilindro del tramo 2 no se extiende.

El cilindro del tramo 3 no se extiende.

Tarar a la presión adecuada p= 190 bar.

Electroválvulas E-154 ó E-187 Revisar electroválvulas. no reciben corriente. Deben estar excitadas. Electroválvula E-124 recibe corriente.

Revisar electroválvula.

Defecto de regulación de la válvula de seguridad del distribuidor.

Tarar a la presión adecuada

No debe estar excitada.

p= 190 bar.

Electroválvulas E-124 ó E-154 Revisar electroválvulas. no reciben corriente. Deben estar excitadas. Electroválvula E-188 no recibe Revisar electroválvula. corriente. Debe estar excitada

Cilindro de extensión del tramo 2 no se retrae.

Cilindro de extensión del tramo 3 no se retrae.

36500

Electroválvula E-125 recibe corriente

Revisar electroválvula.

La válvula de seguridad del cilindro no se pilota

Revisar línea de pilotaje válvula

No debe recibir corriente

Revisar válvula

Electroválvula E-125 no recibe Revisar electroválvula. corriente. Debe estar excitada La válvula de seguridad del cilindro no se pilota

8- 2

Revisar línea de pilotaje válvula Revisar válvula

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Avería

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Causa

Solución

Válvula de frenado del cilindro Desmontarla y limpiarla Alguno de los cilindros que se retrae se encuentra de extensión se retrae obstruida

Inclinación de pluma (ver esquema 8.3.3) Electroválvula E-127 no recibe Revisar. corriente. Debe estar excitada. El cilindro no sube. Defecto de regulación de la válvula de seguridad del distribuidor.

Tarar a la presión adecuada p= 190 bar.

Electroválvula E-128 no recibe Revisar. corriente. Debe estar excitada. Revisar válvula de frenado

El cilindro no baja. La válvula de frenado no se pilota.

Revisar presión del bloque de control elevación, p=25 bar. Revisar y limpiar válvula bloque control elevación

Sistema de giro (ver esquema 8.3.4)

No gira en uno u otro sentido

Arranca y para con brusquedad.

36500

Las electroválvulas E-137 y E-138 no reciben corriente

Revisar

Finales de carrera del sistema de giro

Revisar finales de carrera

Deben estar excitadas

Acumuladores en el pilotaje del Revisar. distribuidor están descargados Presión de llenado 10 bar. ó averiados.

8- 3

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Avería

Fallo en el freno de estacionamiento.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Causa

Solución

El chiclé de 0,8mm que une A y B del motor está obturado.

Limpiar el chiclé.

La electroválvula E-147 debe excitarse para desfrenar.

Revisar. Debe estar excitada.

Cabrestante de arrastre (ver esquema 8.3.5)

El cabrestante no funciona

Defecto de regulación de la válvula de seguridad del distribuidor.

Tarar a la presión adecuada

El freno no abre

Desmontar y limpiar válvula selectora de circuito del freno

Al manipulador no le llega aceite

Revisar electroválvula E-196.

p= 190 bar.

Debe estar excitada.

Manipuladores (ver esquema 8.3.6) Electroválvula E-136 no recibe Revisar corriente. Debe estar excitada No llega presión al pilotaje de los distribuidores.

Defecto de regulación de la válvula de seguridad.

Tarar a la presión adecuada

Electroválvulas de corte del limitador están sin tensión.

Revisar.

p= 40 bar.

Estabilizadores (ver esquema 8.3.7)

No funcionan los estabilizadores.

Defecto de regulación de la válvula de seguridad.

Tarar a la presión adecuada

La electroválvula E-900 no recibe corriente

Comprobar electroválvula.

p= 140 bar

Debe estar excitada

Alguno de los Electroválvula direccional para Verificar. movimientos, cada uno de los cilindros horizontal o vertical, no agarrada o sin tensión. funciona.

36500

8- 4

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

Avería

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Causa

Solución

Las vigas horizontales Válvula antirretorno del bloque Desmontar y limpiar. salen solas, sin activar correspondiente está sucia. el mando. El cilindro vertical se retrae.

Válvula de antiretorno del cilindro está sucia.

Desmontar y limpiar.

8.3 Esquemas hidráulicos Adjuntamos todos los esquemas relacionados en la guía anterior.

36500

8- 5

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.1 Esquema hidráulico del cabrestante

36500

8- 6

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.2 Esquema hidráulico de la extensión de pluma

36500

8- 7

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.3 Esquema hidráulico de la Inclinación de pluma

36500

8- 8

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.4 Esquema hidráulico del sistema de giro

36500

8- 9

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.5 Esquema hidráulico del cabrestante de arrastre

36500

8- 10

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.6 Esquema hidráulico de la superestructura

36500

8- 11

8

Manual de instrucciones

GT-12/16R

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.7 Esquema hidráulico de los estabilizadores

36500

8- 12

8