Manual Del Ususario FP 111, FP 211, FP 311

Global Water 800-876-1172 • globalw.com FP111 FP211-FP311- Global Water Flow Probe Manual de usuario 151 Graham Road P

Views 173 Downloads 1 File size 628KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

FP111 FP211-FP311- Global Water Flow Probe Manual de usuario

151 Graham Road PO Box 9010 College Station, TX 77842-9010 T: (800) 876-1172 Int'l: (979) 690-5560, F: (979) 690-0440 E-mail: [email protected] 01-994 Número de publicación 3833011 pág. 1

Global Water 800-876-1172 • globalw.com Felicitaciones por la compra de la sonda de flujo global del agua. Este instrumento ha sido probado y aprobado de calidad para proporcionar mediciones precisas y fiables. Estamos seguros de que usted encontrará que el instrumento sea un activo valioso para su aplicación. En caso de necesitar ayuda, nuestro equipo técnico estará encantado de ayudar. Tabla de contenido

I.

Lista de verificación













3

II.

Inspección













3

III.

Descripción













3

IV.

Instrucciones generales









4

V.

Velocidad media









5

VI.

Operación de equipo









8

VII.

Presupuesto •











12

VIII.

Mantenimiento











12

IX.

Solución de problemas











13

X.

Garantía











15

XI.

Apéndice A: Cálculos para Tuberías parcialmente llenas







16

Derechos de autor © Instrumentación Global Water, Inc. 2009

pág. 2

Global Water 800-876-1172 • globalw.com I.

Lista de comprobación de sonda de flujo

a. Sonda de flujo: FP111, FP211 o FP311 b. Sonda de flujo del ordenador c. Manual d. Estuche de transporte II. Inspección Su sonda de flujo fue cuidadosamente inspeccionado y certificados por nuestro equipo de garantía de calidad antes de su envío. Si se ha producido algún daño durante el envío, por favor notifique Global Instrumentación Agua, Inc. y presentar una reclamación a la empresa en cuestión. Utilice la lista de comprobación para asegurarse de que ha recibido todo lo necesario para hacer funcionar la sonda de flujo. III. Descripción La sonda Global flujo de agua es un instrumento de velocidad del agua robusto y de alta precisión para medir los flujos en los canales abiertos y tuberías parcialmente llenas. La sonda de velocidad del agua consiste en una hélice y agua cojinete protegido para la medición de la velocidad del agua, acoplado a un mango de la sonda telescópica que termina en con un ordenador de flujo de pantalla LCD. La sonda de flujo es ideal para estudios de escorrentía de aguas pluviales, las mediciones de flujo de alcantarillado, la medición de caudales en ríos y arroyos, y el seguimiento de la velocidad del agua en las zanjas y canales. El ordenador de flujo incorpora cierto promedio de velocidad para las mediciones de flujo más precisos. pantalla principal de la computadora muestra la velocidad instantánea y se actualiza una vez por segundo. Una pantalla secundaria se puede conmutar entre la velocidad promedio, mínimo o la velocidad máxima, y un temporizador que puede ser utilizado para medir la longitud de tiempo en segundos que se están tomando mediciones. Una función de restablecimiento permite que las

pág. 3

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

mediciones medio, mínimo y máximo de velocidad para reiniciar; así como restablecer el contador a cero. Hasta 30 mediciones separadas de medio, mínimo y velocidad máxima se pueden almacenar en la memoria y ver en cualquier momento. Las velocidades se pueden visualizar en pies por segundo o metros por segundo, una función de menú sencillo le permite cambiar entre estas unidades en cualquier momento sin necesidad de cambiar los datos almacenados previamente. El ordenador sonda de flujo es independiente y sellado. Cuenta con una batería de litio interna que debe durar aproximadamente 5 años dependiendo del uso. El ordenador flota, es resistente a los golpes y al agua para un uso seguro en entornos húmedos escarpadas agua. IV. Instrucciones generales

a. Eliminar cualquier residuo que pueda interferir con la hélice de la sonda de flujo. Asegúrese de que la hélice gire libremente soplando en él. Algunas vibraciones de la hélice en el aire es normal, el cojinete está diseñado para funcionar mejor cuando está mojado.

b. Apunte la hélice directamente al flujo que desea medir. Haga frente a la flecha dentro de la carcasa de la hélice río abajo. El mango de la sonda FP111 es una varilla de dos piezas expansible desde aproximadamente 3' a 6', el FP211 es una varilla de tres sección expandible de 5' a 15' , la FP311 es una versión más corta de la FP211 de 2.5' a 5.5' . Para ampliar la varilla para la colocación correcta en el flujo, afloje la tuerca de bloqueo en el mango. Para ayudar a orientar correctamente la sonda de flujo en línea con el flujo, una aleta de alineación opcional está disponible en Global water, pieza nro. BA0210.

c. Para prolongar la vida útil de la batería, un modo de bajo consumo se incorpora que entrará en vigor después de 5 minutos de inactividad. Si la hélice se detiene y ninguno de los botones se presionan durante 5 minutos, este modo tendrá efecto y las pantallas de velocidad se pone en blanco. Pulse cualquiera de los 4 pulsadores para comenzar de nuevo el equipo para la toma de medidas o la visualización de los datos almacenados.

pág. 4

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

d. Para realizar una medición, asegúrese de que el equipo no está en modo de bajo consumo al confirmar que se muestran las pantallas de velocidad. Si estas pantallas están en blanco, pulse cualquier botón para reiniciar el equipo. Colocar la hélice en el punto de medición deseado y pulse el botón RESET para comenzar a tomar nuevo medio, mínimo y máximo de las lecturas. Si no pone a cero estos datos, la lectura mínima será cero y el promedio incluirá todas las lecturas de cero desde la última puesta a cero. Las mediciones se actualiza una vez por segundo. Pulsar RESET antes de comenzar una medición es necesaria para la mejor precisión.

e. Para determinar los datos de velocidad del flujo, medir o calcular el área de la sección transversal de su corriente de flujo en pies cuadrados (o metros cuadrados al tomar mediciones en m / s). Si se está midiendo flujo en tubos redondos, medir la profundidad del agua y diámetro de la tubería, a continuación, utilizar las tablas adjuntas para determinar el área de la sección transversal (ver Apéndice A: Cálculos para el flujo en Pipes parcialmente lleno). Si se está midiendo el flujo en otro tipo de canal, medir manualmente la profundidad del agua en varios puntos a través del flujo. Estas mediciones se registran más fácilmente dibujando un diagrama en papel cuadriculado con una escala de 1 pie cuadrado (o metros) por metro cuadrado de papel gráfico. El área de la sección transversal (en pies cuadrados o metros) se puede encontrar contando el número de cuadrados en la corriente

f. La velocidad promedio multiplicada por el área de la sección transversal es igual al flujo o Q = V x A ; donde la velocidad está en FT / S y el área es en FT² (o M / S y M²)

g. Si la hélice se ensucia al medir el flujo, límpiela hasta que la hélice gire libremente y vuelva a empezar

V. Velocidad media La sonda de flujo se utiliza para medir la velocidad media del agua. La velocidad del flujo de la corriente varía por varias razones:

a. Las velocidades varían a lo largo de sección transversal del flujo debido a la fricción entre el agua y el canal. En general, las velocidades son pág. 5

Global Water 800-876-1172 • globalw.com mayores en el centro del flujo y menos cerca de la parte inferior y los lados del canal.

b. La velocidad del agua sube con el tiempo. En una corriente suave, la velocidad en un punto específico puede variar fácilmente de 1 a 2 pies por segundo durante un minuto. Esta pulsación o aumento de flujo debe promediarse para obtener una lectura de flujo promedio precisa (deje la sonda en el flujo a través de una serie de aumentos de flujo).

c. El agua no siempre se mueve en la misma dirección. Incluso el flujo de agua suave contiene turbulencia que hace que el agua se mueva en direcciones diferentes. Estos vectores de velocidad no paralela al flujo serán vistos como en movimiento más lento, ya que sólo una parte del vector paralelo a fluir. A diferencia de otros tipos de dispositivos de medición de la velocidad del agua, la hélice de la sonda de agua de Global Water la carcasa protectora canalizará el agua en paralelo al flujo y ayudará a eliminar los errores causados por la medición incorrecta de los vectores de velocidad no paralelos al flujo.

d. Grandes obstrucciones en el flujo, tales como rocas y árboles hará que el agua fluya alrededor de ellos, lo que puede hacer que el flujo a cambiar de dirección para una corta distancia de estas obstrucciones. Para medir correctamente la verdadera velocidad del agua, la sonda de flujo debe ser directamente en línea con el flujo. La sonda de flujo se puede utilizar de tres maneras para determinar la velocidad media en una corriente.

a. Para las pequeñas corrientes y tuberías, la sonda se puede mover lentamente y suavemente a lo largo del flujo durante las mediciones de velocidad promedio. Mover la sonda sin problemas y de manera uniforme de ida y vuelta de arriba a abajo del flujo de manera que la sonda se mantiene en cada punto en el flujo de aproximadamente la misma cantidad de tiempo. La función de temporizador en la pantalla se puede utilizar para controlar el tiempo de medición. Mantener en movimiento la sonda durante 20-40 segundos para obtener un valor medio exacto que da cuenta de la creciente. (Mueva la sonda como si fuera pintura a pistola y tratar de obtener una capa de pintura sobre toda la superficie, incluso).

pág. 6

Global Water 800-876-1172 • globalw.com La sonda de flujo utiliza el promedio de velocidad real. Al presionar el botón RESET, se inicia la velocidad media / mínima / máxima y se inicia un promedio de ejecución. Mientras la sonda permanezca en el flujo, el promedio continúa. Para detener el promedio, presione el botón SAVE, en el modo Guardar datos se detiene el promedio. En este modo, la función del botón SAVE cambia a SET. Presione SET para almacenar los datos y restablecer avg / min / max, o presione BACK para reanudar el promedio anterior sin almacenar los datos en la memoria. Se toma una lectura por segundo y se muestra un promedio continuo. Por ejemplo, después de 10 segundos, se suman 10 lecturas y luego se dividen por 10 y se muestra este promedio. Una vez que la lectura promedio se estabiliza, la velocidad promedio verdadera de la corriente es obtenida.

b.

Para arroyos y ríos más grandes donde la Sonda de flujo no se puede mover fácilmente a lo largo del flujo, divida la corriente en subsecciones de 1 a 3 pies de ancho, según el ancho de la corriente. Recomendamos dividir subsecciones en su diagrama de papel cuadriculado del perfil de flujo. Ejecutar una cinta métrica a través de la secuencia de referencia. Obtener una perfil vertical de flujo en el centro de cada subsección: ponga a cero la función de promediado y mueva la sonda de flujo verticalmente desde la superficie hacia abajo, hacia arriba y hacia abajo, lenta y suavemente durante 20-40 segundos para obtener un buen promedio. La velocidad promedio (obtenida con la Sonda de flujo) multiplicada por el área de la subsección (use el diagrama de papel cuadriculado) es igual al flujo de la subsección (Q = V x A). Una vez que se obtiene el flujo de cada subsección, agregue todos los flujos de la subsección para obtener el flujo total de la corriente.

c. Para el “método de las 6 decenas” de USGS, la sonda de flujo se coloca en el centro de la subsección a una profundidad de la superficie de 0,6 de la profundidad total. La sonda de flujo se mantiene en su lugar y la velocidad promedio se obtiene durante un período de 40 segundos. Se supone que la profundidad de 0.6 es el punto de velocidad promedio para el perfil vertical. Por lo tanto, este promedio es similar al obtenido en la técnica 2 (arriba) sin embargo; Sentimos que la técnica 2 es más precisa.

pág. 7

Global Water 800-876-1172 • globalw.com VI. Operación equipo Pantalla principal En la pantalla principal, los 4 botones están etiquetados como se muestra. El botón MODE cambia la pantalla superior entre la velocidad promedio mínima, la máxima y el temporizador. La etiqueta al lado de esta pantalla cambia para indicar correctamente qué parámetro se muestra. El botón del menú se utiliza para ver los datos almacenados, borrar datos, configurar las unidades de flujo para FT / S o M / S, y cambie el ajuste de calibración. Pulse el botón MENU durante 2 segundos para entrar en el menú de configuración. En el modo de menús, el etiquetado de los 4 botones en la pantalla LCD puede cambiar para indicar diferentes funciones. El botón Guardar se utiliza para guardar los datos promedio, mínimo y máximo de la velocidad de la memoria. El botón RESET hace que los datos máximos medio, mínimo y que se establezcan a la velocidad instantánea actual se muestra en la gran pantalla inferior. Promediando y el almacenamiento de valores mínimos y máximos comienza en ese momento, a razón de una vez por segundo. Tenga en cuenta que la hélice ya debería estar en posición para comenzar a tomar medidas cuando se presiona el botón RESET (restablecer); Si no lo está, se puede presionar nuevamente el botón. Cuando se presiona el botón RESET cuando la hélice no está girando, los parámetros avg / min / max se ponen a cero. Esto hará que la velocidad mínima siempre lea cero y la velocidad promedio incluirá todas las lecturas de cero desde el último restablecimiento. Presione el botón RESET cuando empiece a tomar cualquier medida nueva.

pág. 8

Global Water 800-876-1172 • globalw.com Guardar en la memoria Cuando se pulsa el botón SAVE, se muestra la pantalla de datos de guardar y se cambia la función de los botones. En este modo, el cálculo del promedio y la acumulación de los valores mínimo y máximo se detuvieron. La pantalla superior muestra la siguiente posición de memoria vacía, en este caso 024. La pantalla inferior muestra el promedio de lectura actual. Pulse el botón BACK para volver al modo de visualización principal sin guardar y recolección de datos hoja de vida donde lo dejó. Al pulsar el botón almacena los parámetros actuales SET a la posición de memoria se muestra en la pantalla superior y el equipo vuelve al modo de visualización principal; reajustar automáticamente los valores máximo y promedio, mínimo y máximo. La ubicación de la memoria se incrementa automáticamente. Es decir, si los datos se guardan en la ubicación 024, la próxima vez que se presione GUARDAR, la ubicación mostrará 025. Hay un total de 30 ubicaciones de memoria. Una vez que los datos se guardan en la ubicación 030, la siguiente función de guardado volverá a la ubicación 001, tenga cuidado de no sobrescribir los datos guardados previamente. Si no desea almacenar datos en la ubicación que se muestra, use los botones de flecha ARRIBA y ABAJO para seleccionar la ubicación de memoria deseada antes de presionar SET. Si ya hay datos almacenados en una ubicación de memoria particular, al presionar SET se sobrescribirán los datos antiguos con los datos nuevos y no se dará ninguna advertencia. Menú de configuración Para ingresar al menú de configuración, mantenga presionado el botón MENÚ durante 2 segundos. Cada vez que se presiona el botón MENÚ se alterna entre 1 de 4 opciones, presione ATRÁS en cualquier momento para regresar al modo de pantalla principal. Las 4 opciones de menú son Ver datos, Eliminar todos los datos, Establecer unidades de velocidad y Establecer el número de calibración; presione SET para ingresar a la pantalla de configuración para la función de menú actual.

Ver datos

Eliminar todos

Definir unidades

Establecer Cal pág. 9

Global Water 800-876-1172 • globalw.com Ver datos Desde la pantalla del menú Ver datos, presione SET para revisar los datos grabados. La ubicación de la memoria se muestra en la pantalla superior y los datos se muestran en la pantalla inferior más grande. Use los botones de flecha DOW y ABAJO para cambiar la ubicación de la memoria que desea ver. Use el botón MODE para seleccionar el valor medio, mínimo o máximo de los datos para la ubicación de memoria seleccionada. El icono AVG, MIN o MAX se muestra en el extremo derecho para indicar qué valor de datos se muestra, AVG en el ejemplo que se muestra. Presione el botón SET para regresar a la pantalla del menú. Eliminar todos Desde la pantalla del menú DELETE ALL, presione SET para borrar todos los datos almacenados. La pantalla superior muestra el número de conjuntos de datos almacenados y la pantalla inferior lee cero. Como advertencia, la pantalla parpadea. Presione BACK para cancelar la función Eliminar todo y volver a la pantalla del menú. Presione SET para borrar todos los datos de la memoria. Una vez borrados, los datos no se pueden recuperar.

Establecer Unidades de Flujo Desde la pantalla del menú Set Units, presione SET para cambiar las unidades de flujo. La pantalla inferior muestra las unidades de flujo actuales de FT / S o M / S. Use las flechas UP (arriba) y DOW (abajo) para seleccionar una nueva unidad. Presione SET para guardar la nueva selección y volver a la pantalla del menú. Rechazar para volver a la pantalla del menú sin guardar. En la pantalla del menú, la unidad actual seleccionada se visualizará

pág. 10

Global Water 800-876-1172 • globalw.com Ajuste Factor de calibración Desde la pantalla del menú Establecer calibración, presione Establecer para cambiar el factor de calibración. El factor de calibración está configurado de fábrica y generalmente no será necesario cambiarlo. Si desea cambiarlo, presione SET. Use los botones de flecha UP (arriba) y DOW (abajo) para seleccionar un nuevo factor de calibración Presione SET para guardar la nueva selección y volver a la pantalla del menú. Prensione BACK (volver) para volver a la pantalla del menú sin guardar. En la pantalla del menú, el número de calibración que se muestra indica la configuración actual almacenada. El factor de calibración es igual a la velocidad de rotación de la hélice en revoluciones por minuto que es equivalente a 1 pie por segundo de velocidad del agua. Se utiliza para escalar la rotación de la hélice a la velocidad del agua en FT / S (pies por segundo). En el ejemplo mostrado, 323 RPM = 1 FT / S. El factor de calibración se debe establecer en el rango de 200-400. El factor de calibración escala la velocidad de rotación a velocidad solo en FT / S (pies por segundo). Si las unidades de flujo se configuran en M / S (metros por segundo), no es necesario cambiar el factor de calibración. La conversión entre FT / S y M / S se realiza matemáticamente por la computadora de flujo. La computadora de la sonda de flujo se calibra en fábrica para cada sonda de flujo en el momento de la compra y no debería ser necesario cambiarla. El factor de calibración se proporciona en el certificado de calibración que viene con cada sonda de flujo. Si este factor de escala se cambia accidentalmente, consulte este certificado de calibración para la sonda de flujo o comuníquese con Global Water y proporcione el número de serie de la sonda de flujo. Debido a que cada sonda de flujo varía ligeramente, el factor de calibración puede ser diferente para cada una. Si se compra una computadora de reemplazo, o la computadora debe usarse en una sonda de flujo diferente, el factor de calibración puede necesitar ser cambiado para obtener la mayor precisión. El factor de escala se usa para calibrar las diferencias entre las sondas de flujo solamente, no hay variación de una computadora a otra.

pág. 11

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

VII. Especificaciones Distancia: Exactitud: Promedio: Monitor:

0,3-19,9 FT / S (0,1 a 6,1 M / S) 0.1 FT / S (0,1 M / S) Verdadero promedio digital Actualizado una vez por segundo LCD, deslumbramiento y protección UV

propulsor Turbo-Prop con pastilla magnética FP111: 3' a 6' , 2 Lbs. Longitud y Peso: FP211: 5' a 15' , 3 Lbs. FP311: 2,5' a 5,5' , 2 Lbs. FP111: 10 lbs. Peso del producto (US): FP211: 13 lbs FP311: 5 Lbs. Sonda: PVC y anodizador de aluminio con acero inoxidable Materiales: Cojinete agua Ordenador: ABS / policarbonato Interna de litio, duración aproximada de 5 Poder: años. No reemplazable Temperatura de funcionamiento: -20º a 70º C (-4 ° a 158 ° F) Incongelable Temperatura de -30º a 80º C (-22 ° a 176 ° F) almacenamiento: Tipo de sensor:

VIII. Mantenimiento a.

Sondear la manija: Cuando la junta de expansión Flow Probe se sumerge, el agua entrará en el Probe handle. Después del uso, seque la sonda separando las dos secciones de la manija, drene el agua dentro de la manija de la sonda y deje que la manija se seque en un lugar cálido antes de volver a montarla. El mango del Flow Probe se puede limpiar con jabón suave y agua. No debes sumergir la parte superior del palo y la computadora. Si la computadora se sumerge, retírela de la sonda de flujo y séquela con un paño suave

pág. 12

Global Water 800-876-1172 • globalw.com b. Batería: La batería de la computadora de la sonda de flujo no es reemplazable. Debe durar aproximadamente 5 años con uso normal. Existe un indicador de batería baja en la pantalla que se encenderá cuando la batería sea demasiado baja para garantizar la precisión. La pantalla también comenzará a atenuarse a medida que caiga el voltaje de la batería. La pantalla normalmente se puede atenuar y mostrar el indicador de batería baja en condiciones muy frías. Debería volver a la normalidad a temperaturas más cálidas. Cuando la batería ha perdido la carga o el producto ya no se puede usar por ninguna otra razón, no deseche la computadora en un relleno sanitario. Global Water ofrece un programa de reciclaje de productos electrónicos; comuníquese con Global Water para solicitar que la computadora Flow Probe sea reciclada sin costo alguno.

c.

Limpieza: Asegúrese de que el Turbo Prop gire libremente antes y después de sus mediciones. Sople sobre el puntal en la dirección del fluido. El puntal debe girar libremente. De lo contrario, enjuague la sonda con agua limpia y retire las cuerdas visibles u otros residuos del cojinete de apoyo. Esto debería corregir el problema. Si el soporte aún no gira libremente, retire el tornillo del soporte y el puntal, y lavarlos con agua limpia o con jabón y agua. Reemplace la hélice y el tornillo. Apriete el tornillo firmemente, pero asegúrese de que el soporte todavía gira libremente.

IX. Solución de problemas

a. Sople en la hélice. El pilar debe girar libremente y puede hacer un ruido (parloteo) cuando lo sople. El apoyo debe estar suelto en el eje cuando lo empuja con el dedo. Si la hélice no gira libremente, enjuagarlo con agua limpia o sumergirlo en agua con jabón suave. b. Un pequeño imán de metal cubierto con adhesivo transparente está instalado en una pala de la hélice. Asegúrese de que el imán está en su lugar y no se ha eliminado. Este imán es necesario para generar la señal en el equipo. pág. 13

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

c. Retire el soporte del ordenador de la manija del poste tirando hacia arriba para separarlo del poste. El portador debe salir con un sonido instantáneo. Asegúrese de que no haya humedad alrededor del enchufe o del zócalo. Si el enchufe y el enchufe están mojados, seque las piezas y colóquelas en un lugar cálido durante la noche. Empuje el soporte del ordenador nuevamente para manejar hasta que escuche un sonido de chasquido. Si no escucha este sonido, el soporte no está completamente sentado o el conector puede estar defectuoso. d. Compruebe el número de calibración en el menú de configuración. Este número se muestra en el certificado de calibración suministrado con la sonda de flujo. También se puede obtener poniéndose en contacto con el departamento de Soporte Técnico de Global water, prepárese para suministrar el número de serie de la sonda de flujo.

c. Si la pantalla está en blanco, pulse cualquiera de los 4 botones para activarlo. Si la pantalla permanece en blanco, aparece tenue, o muestra el indicador de batería baja; la batería puede ser débil. La batería no es reemplazable, será necesario comprar un nuevo equipo de Global water. Otros asuntos a.Llamar a Global Water para el soporte técnico: 800-876-1172 o 979-6905560 (muchos de los problemas se pueden resolver por teléfono). Fax: 979690-0440 o por correo electrónico:[email protected]. Cuando llame al soporte técnico, tenga a mano la siguiente información; 1. 2. 3. 4. 5.

# Modelo. número de serie de la unidad. PO # del equipo donde fue comprado Nuestro número de orden de venta o número de factura. Instrucciones de reparación y / o problemas específicos relacionados con el producto.

Prepárese para describir el problema que está experimentando, incluidos los detalles específicos de la aplicación, la instalación y cualquier información adicional pertinente.

pág. 14

Global Water 800-876-1172 • globalw.com

b.En el caso de que el equipo tiene que ser devuelto a la fábrica por cualquier razón, por favor llame para obtener un número de RMA (Return Material Authorization). No devolver los artículos sin RMA # que aparece en la parte exterior del paquete. Limpiar y descontaminar el FP111 / 211 si es necesario. Incluir una declaración escrita que describa los problemas. Enviar el paquete con el envío prepagado a nuestra dirección de la fábrica. Asegurar su envío; la garantía de Global Water no cubre los daños ocasionados durante el transporte.

X. Garantía

a.

b.

Global Water Instrumentation, Inc. garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio por un período de un año desde la fecha de envío desde la fábrica. Global Water Instrumentation, Inc. está sometida a ciertas limitaciones de garantía, como: (I) la sustitución o (II) la reparación; cualquier producto determinado como defectuoso. En ningún caso la responsabilidad de Global Water cubre el precio de compra original de los productos. Esta garantía no se aplica a cualquier equipo que haya sido reparado o alterado, salvo por Global Water Instrumentación, Inc., o que haya sido objeto de mal uso, negligencia o accidente. Se acuerda expresamente que esta garantía estará en lugar de todas las garantías de idoneidad y en lugar de la garantía de la mercancía. La garantía comienza en la fecha de su factura.

pág. 15

Global Water 800-876-1172 • globalw.com Apéndice A: Cálculos para tubos redondos parcialmente lleno B 0.01 0.02 0.03 0.04 0.05 0.06 0.07 0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.13 0.14 0.15 0.16 0.17 0.18 0,19 0.20 0.21 0.22 0.23 0.24 0.25 0.26 0.27 0.28 0.29 0.30 0.31 0.32 0.33 0.34 0.35 0.36 0.37 0.38 0.39 0.40 0.41 0.42 0.43 0.44 0.45 0.46 0.47 0.48 0.49

C 0,0013 0,0037 0.0069 0,0105 0,0147 0,0192 0,0242 0,0294 0,0350 0,0409 0,0470 0,0534 0.0600 0.0668 0.0739 0,0811 0,0885 0.0961 0.1039 0.1118 0.1199 0.1281 0,1365 0.1449 0.1535 0.1623 0.1711 0,1800 0.1890 0.1982 0.2074 0.2167 0.2266 0.2355 0.2450 0.2546 0.2644 0.2743 0.2836 0.2934 0.3032 0.3130 0.3229 0.3328 0.3428 0.3527 0.3627 0.3727 0.3827

B 0.51 0.52 0.53 0.54 0.55 0.56 0.57 0.58 0.59 0.60 0.61 0.62 0.63 0.64 0.65 0.66 0.67 0.68 0.69 0.70 0,71 0,72 0,73 0.74 0.75 0,76 0,77 0,78 0.79 0.80 0,81 0.82 0.83 0.84 0.85 0.86 0.87 0.88 0.89 0.90 0.91 0.92 0.93 0.94 0.95 0.96 0.97 0.98 0.99

C 0.4027 0.4127 0.4227 0.4327 0.4426 0.4526 0.4625 0.4723 0.4822 0.4920 0.5018 0.5115 0.5212 0.5308 0.5404 0.5499 0.5594 0.5687 0.5780 0.5872 0.5964 0.6054 0.6143 0.6231 0.6318 0.6404 0.6489 0.6573 0.6655 0.6736 0,6815 0.6893 0.6969 0.7043 0.7115 0.7186 0.7254 0.7320 0.7384 0.7445 0.7504 0.7560 0.7612 0.7662 0.7707 0.7749 0.7785 0.7816 0.7841

0.50

0.3927

1.00

0.7854

H = altura del agua; D = Diámetro de la tubería (en pies) H / D = Columna B Leer la columna C adyacente a B C x D2 = área rellena, A (pies cuadrados) A x velocidad media = caudal volumétrico (CFS) CFS x 448,83 = galones / minuto (GPM) GPM x 1440 = galones / día (GPD

pág. 16

Global Water 800-876-1172 • globalw.com 19

pág. 17