Las Obras Completas de Boecio

Las obras completas de Boecio Severino Boecio Anicio Manlio (445-526) Digital Publishing, 2004, http:docteurangelique.fr

Views 76 Downloads 0 File size 898KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Las obras completas de Boecio Severino Boecio Anicio Manlio (445-526) Digital Publishing, 2004, http:docteurangelique.free.fr Nuestro Editor: De De Trinitate Hebdomadibus y fueron comentados por Santo Tomás. Otros trabajos han influido en gran. VIDA Boecio (A. de J. C Buchon) 1 Yo TRATADO: EL CRISTO: contra Eutiques y NESTORIUS_ 5 TRATADO II: "DE HEBDOMADIBUS" - CONCEPTOS DE ESTAR EN EL TRINITÉ_ 19 TRATADO III: "De Trinitate" LA TRINITÉ_ 22 TRATADO IV: "PATER UTRUM": TRATADO TRINITAIRE_ 29 TRATADO V: "De Fide Catholica" de la fe Católica 30 _ TRATADO VI: LA VOLUNTAD de Boecio: Consolación de PHILOSOPHIE_ 35 VIDA Boecio (A. de J. C Buchon) Manlio Torcuato-Anicio o Boecio Boecio nació alrededor del 445 en la ciudad de Roma, donde sus antepasados habían ocupado los máximos cargos en el Estado. Desde la edad de diez años fue enviado a Atenas para estudiar la lengua y la ciencia de Grecia, y allí permaneció dieciocho años. Durante esos años, estudiosos de su juventud, tradujo varias obras de Ptolomeo, Nicómaco, Euclides, Platón, Aristóteles y Arquímedes traducciones que continuó más tarde en los ratos de ocio le dejó el negocio público. Pocos años después de su regreso a Roma a la edad de treinta y dos años, fue nombrado cónsul en el año 485. Encontramos su nombre en los anales por haber sido un cónsul consular para este año. Odoacro, jefe de los hérulos,

entonces dominado Italia, donde había sido reconocido como rey, después de haber depuesto al débil emperador Augusto. La cabeza de una nueva raza bárbara, el único que tiene en el acto aceptó la civilización romana, sin perder su poder militar, Teodorico, el líder ostrogodo, ya está disponible para el establecimiento de su dominación gloriosa en el sur Europa. Criado como rehén a la corte de Constantinopla, que había derivado un gusto por el arte, su estancia en Italia fue a enseñarle el respeto debido a la superioridad de las leyes romanas. Desde 489, cruzó los Alpes. En 493 derrotó a Odoacro en diferentes momentos, asesinados, dicen, a continuación, por orden suya, y se había casado Audelflède, la hermana de Clodoveo, a fin de fortalecer una alianza con la raza guerrera de los francos. En 497 había sido reconocido por el emperador de Oriente Anastasio como rey de Italia. En el año 500, hizo su entrada solemne en la ciudad de Roma, organizada por las felicitaciones del Papa, el cónsul, el Senado y el pueblo. Tanto el hijo de Boecio, Fl Hipatio y Patricio, los cónsules fueron nominados este año. Boecio, el cónsul y el Senado, situado entre sus dos hijo, aún joven a sí mismo, desde que tenía apenas 45 años de edad, fue nombrado para arengar, en nombre del Senado, el nuevo amo de Italia. Él habla de ese día en sus obras, como uno de los más gloriosos de su vida. En esta tierra devastada recientemente por las hordas bárbaras de tantos, y abandonado por la cobardía de sus gobernantes y sus propietarios, se trataba de un futuro feliz predijo el triunfo de Teodorico. Durante siete años destruyó Odoacro, rompió el talento de un gran hombre. Arian y su ejército, que había mostrado la mayor tolerancia hacia la subyugada; bárbaro, que había adoptado leyes y para adaptarse a los romanos ganó, él había cumplido con las propiedades del soldado derrotado, él quería que sus soldados no tenía ningún derecho a los puestos militares, y le confirió todos los civiles, fielmente conservados, los

romanos pacíficas a quien reconoció las luces. Boecio fue uno de los distinguidos por primera vez. Al ser reconocido por los emperadores, Teodorico había reservado el derecho a la cita consular de Occidente, y Boecio fue recubierto por segunda vez por sus manos, en el 510, la dignidad de cónsul. Fue en este período de su vida que Boecio, en el vigor de su edad, escribió su comentario sobre las diez categorías de Aristóteles y muchos otros libros sobre todas las ramas de la filosofía, que luego abrazó todas las ciencias morales, físicas y las matemáticas. Su plan era completar la traducción de Aristóteles comenzó en Atenas, pero los asuntos públicos no le dejaba tiempo para completar esta importante labor, algunos de los cuales obtuvo la mayor celebridad en los siglos siguientes. Se puede ver en las cartas escritas en nombre curioso de Teodorico, Casiodoro de su secretario y uno de sus ministros, cuyo caso fue Teodorico Boecio y en la cantidad de trabajos esporádicos que pudo aprovechar su talento. Tres cartas están dirigidas a Teodorico Boecio. En la primera, Teodorico utiliza su talento matemático. Dijo que se enteró de que unos infieles tesorero monedas alter, la infantería y la caballería de su guardia se quejó de no recibir dinero de una verdadera, y por lo tanto se ven obligados a incurrir en pérdidas considerable, y se prescriben para examinar cuidadosamente si la ley se cumpla en este sentido. En una segunda carta es el talento para la mecánica de Boecio, Teodorico que por tanto, para el empleo. En la tercera carta es un llamado a Teodorico el talento para la música Boecio, y de hecho hemos aprendido todavía lo que es un tratado sobre la música. Parece que el rey de los francos, Clodoveo, Teodorico, que había casado con su hermana Audelflède, Ludvin llamada, suena más que la nuestra a la

Hlutwig forma real, había oído muchas alabanzas de la música trata a su padrastro. Él le escribió pidiéndole que le enviara un arpista hábil. Teodorico Boecio dirigida. "Yo había prometido, dijo, el rey de los francos para satisfacer la demanda que me hace tan sólo porque sé que toda su habilidad en la música, y me contó con vosotros, que son gestionados por el estudios en los picos más difíciles de esta ciencia, me refiero al hombre más experto en este tipo ... por lo tanto, elegir el mejor jugador de arpa de nuestro tiempo, y se siente como otro Orfeo, que domesticó por dulzura de su acento de dureza de corazón de los gentiles. Ambos estarán más sincero agradecimiento que les enviamos, como, por una indemnización justa, voy a hacer caer sobre usted, por tener tanto y obedecer mis mandatos, y distinguir a sí mismo. " Hubiera sido deseable, para la tranquilidad de Boecio, continúa ocupándose desde hace mucho tiempo el trabajo científico que había sido el amor de su vida, y que el ministro arriano de un soberano, USAT su influencia política y la confianza de Teodorico para facilitar una reconciliación moral, como otros habían tratado de lograr una fusión política entre los godos y los romanos. Teodorico había testificado durante más de veinte años una gran consideración, y en el año 522 se le nombró cónsul por tercera vez, junto con Símaco su padrastro, pero el tiempo no estaba muy lejos cuando los más altos honores y prosperidad, Boecio sería caer en el abismo de la desgracia, y teniendo en cuenta con imparcialidad los acontecimientos de esa época, las apariencias, la verdad parece, hasta cierto punto, reconocer y justificar Teodorico Boecio. Un semi-arriana del emperador Anastasio había logrado, en el año 518, en el trono de Constantinopla, un ortodoxo de fuego, el emperador Justino, cuyo celo era aún inflamado por el de su esposa, la emperatriz Eufemia, nacido como él raza bárbara. Otros afirman que lejos de ser el hijo de un campesino

de Tracia, fue, como Boecio, la familia de Anicio. De todos modos, era apenas ascendido al trono, comenzó una persecución universal contra los arrianos. Los privó de sus iglesias, los excluye de todos sus puestos de trabajo, confiscados todos sus bienes y amenazaron su vida, el tratamiento de hombres como conspiradores que formaban la mitad, y el más fuerte de la mitad de los habitantes del imperio, ya que toma Recuerdo que entonces, con la excepción de los francos, todos los bárbaros que habían venido a arrojarse sobre el Imperio profesaba, al menos exteriormente, el arrianismo. Los ostrogodos de Italia y de su rey Teodorico, los visigodos de la Galia Narbona, Aquitania y España, y su rey Alarico, los suevos de Galicia, los borgoñones de Lyon en la Galia, los vándalos de Thrasimund África y su rey, también se prestó apoyo a los arrianos y los arrianos del imperio. La persecución encendió contra esta secta numerosa en el Oriente inflama de pronto los italianos el mismo espíritu de imitación. Aquí se podría argumentar que la escritura y porque el poder político estaba en manos de los arrianos y la habilidad de Teodorico. Así que escribió y que pelearon, y se trataba principalmente de las doctrinas del arrianismo, que sirvió como campo de batalla. Arrio, que vivió en el siglo IV, se publicó que el Verbo no era igual a su padre y él no había sido desde la eternidad, sino que fue creado de la nada y que era el número criaturas. Para refutar esta opinión cismático, muchos tratados fueron escritos en favor de la Trinidad, y en el momento de que hablamos, había una animosidad extrema en los reproches realizados por los católicos italianos, ejercido en las batallas de la pluma y discurso, los godos arrianos que tenían poco uso de estas luchas literarias. Teodorico, exasperado al ver la proliferación de levaduras de la discordia que podría volcar el edificio de su sabiduría política, decidido a hacer un remedio rápido. En consecuencia, ordenó el Papa Juan I, que acababa de ser elegido, en

el 523, para ir con su amigo, los patricios Símaco, Boecio aliado, el emperador Justino de Constantinopla, de persuadirlo para moderar el rigor sus decretos contra los arrianos, rigidez que podría obligar a que se las represalias contra los católicos. Jean! Símaco y la izquierda, sino el resultado de esta embajada no fue en absoluto satisfactoria a Teodorico. Los dos embajadores parecen haber preferido el triunfo de su fe en el éxito de la misión que les habían dado. Algunos historiadores dicen que Juan I, orgulloso de aspirar al martirio, indujo al emperador a hacer nada para aliviar en el decreto que había dictado contra los arrianos, y proveer los demás, y el 'en la alabanza, en lo posible tratar de conciliar los deberes de su fe y de su misión, se conformó con contratar a Justin a moderada en la ejecución sin el consentimiento para modificar la declaración. A su regreso de Constantinopla, Teodorico lo tenía metido en la cárcel en Ravenna, donde murió poco después, y nombró a sí mismo otro Papa Félix III. Símaco, Boecio aliado y compañero de Juan I en su embajada a Constantinopla, fue expuesto a la misma crítica e indignación, incluso por parte de Teodorico, que también fue lanzado en la cárcel y luego ejecutado como un estado criminal. Boecio fue envuelto en la desgracia igual que sus dos amigos. Fue acusado de Teodorico por haber cumplido con el emperador Justino, su padre, una correspondencia secreta. Quería que, dijeron, la eliminación de Italia de la dominación de los soberanos extranjeros y arrianos, y tratar de encajar bajo los emperadores, se produjeron incluso dos cartas de él en esta conspiración que parecía obvio. Boecio siempre dijo que estas dos letras no eran de él y había sido asumido por sus enemigos. Todavía está en que proporciona una estructura en la que la más alta moral, habla constantemente de su boca, las consolaciones de la filosofía, escrito por él en la prisión de la que salió sólo para ir a la muerte. Boecio nunca se enfrentó a

sus enemigos, y el testimonio de un hombre tan honorable, ninguna prueba real, no válida, es sin duda de gran peso en este caso. Pero Teodorico fue herido de que se uniera en una controversia religiosa tan irritante, por un lado la pasión y la habilidad de las intrigas de los enemigos de Boecio, por el otro podría dar lugar a su juicio, y Boecio fue sacrificado. Fue detenido en Verona, donde había ido a presentar la defensa de su hermano en Símaco la ley, y fue hecho prisionero en Pavía, al final del año 524 o principios de 525. Cayó desde la cúspide del poder en la más profunda angustia, encerrado en una prisión dura, bajo el peso de una carga de capital, Boecio encontró a su elevación de alma y de la filosofía pura, que se había criado desde la infancia. Fue en tiempos de la soledad dolorosa escribió la más bella de sus obras, su verdadero legado para la posteridad. Las consolaciones de la filosofía, escrita por Boecio en la cárcel sin la ayuda de ningún libro, es uno de los monumentos más importantes de la filosofía de América, así como el Fedón y Critón de Platón, resumen de los últimos pensamientos de Sócrates listos para recibir la muerte, es uno de los monumentos más importantes de la filosofía griega. Después de dedicar su quinto libro para probar el libre albedrío del hombre y para mostrar cómo el poder de Dios se reconcilia fácilmente con la libertad del hombre, se ve, por la disposición de su tema, en la que se procede por deducción al igual que los platónicos, que pasaría de un libro sexto, cuando fue interrumpido a sufrir una muerte cruel en el cadalso, 526 del 23 de octubre a la edad de sesenta once. Se muestra una antigua torre de ladrillo de Pavía se afirma que es uno donde Boecio perdió la vida. Fue enterrado en esa ciudad, En los siglos después de que se trató de registrar el número de Boecio de los santos y mártires al lado de Papa Juan Pablo I, pero esto puede hacerse sin Teodorico, además de registrar entre los perseguidores y tiranos, y sería

contrario a la verdad. Boecio fue condenado, y Juan I y Símaco, por los crímenes de estado. A pesar de las apariencias, que testificó en contra de Boecio, que da la seguridad de su inocencia en un momento muy solemne para la posteridad convencido de la pureza de sus intenciones y su conducta, sin embargo, en su defecto para hacer frente a sus testigos, había salido de su dos cartas de toda la autoridad de cosa probada, una sentencia de muerte en una acusación política incierta también era probablemente un arresto violento, pero de la misma manera que no puede manchar el honor de Boecio, no es suficiente ya sea a marchitarse como una gloriosa vida de Teodorico y feroz perseguidor en un hombre que cada acto y cada palabra respira amor a la humanidad, Hemos leído todas las cartas escritas en nombre de Teodorico, que examina su vida, y ver quién es el hombre cuya legendaria pareja quería hacer un perseguidor sangrienta, el remordimiento y luego devoraban mucho y atormentado por las visiones. Que los otros reyes, le escribió a uno de sus lugartenientes, que ordena la restitución de las propiedades a sus antiguos dueños en la Galia, como otros reyes como a acumularse las ciudades en ruinas y vivir de la rapiña, nosotros, los la ayuda de Dios, que queremos usar para nuestra victoria como hemos derrotado arrepiento de no haber sido presentados anteriormente a nuestra dominación. Con un carácter noble, que excluye toda sospecha de persecución religiosa horrible, tenemos que volver a pensar que Boecio fue víctima de juicios apresurados, tan común en todas las edades a la justicia para los hombres y los partidos, los juicios en lo que viene más adelante la posteridad imparcial. La reparación no parece haber sido desde hace mucho tiempo, porque Amalasunta, hija de Teodorico, y regente durante la minoría de su sucesor, el

propio hijo Atalarico de Teodorico, formado por las estatuas de Boecio sacrificado, y su esposa se fue a su propiedad confiscada. Théodahat, el sucesor de Atalarico, continuó el trabajo de reparación y se había casado con una relación con un descendiente de la ilustre Boecio. Su viuda Rusticienne Sin embargo, la hermana de Símaco, con quien se había casado con su segunda esposa, tenía la intención de desgracias mayores, que son comunes en esta ocasión su patria toda. Ella sobrevivió el tiempo suficiente para que su esposo testigo de la devastación de Roma por Totila, líder de los godos, en 541, y fue, así como las matronas romanas más ilustres, reducidos a la miseria más grande. Una secuencia ininterrumpida de homenaje que se dictó, después de estos tiempos crueles de prueba, las cenizas de Boecio. Liutprando, rey de los lombardos en el 712, que entró en el año 722, para retirar dinero de los sarracenos de Cerdeña el cuerpo de San Agustín y la había transportado a Pavía, había también reparar y embellecer la tumba de Boecio , situado en la misma ciudad, e hizo de la siguiente inscripción: Mœomœ y latior linguœ clarissimus, y Cónsul Eram hic perii, señora, en exilium. Sed quem rapuit mandíbula, Probitas evexit auras vistos. Y ahora fama Viget máximos Vivet opus. En 996 el emperador Otón III, en un viaje a Roma, se quitaron los huesos de la tumba de Boecio y erigió una tumba de mármol nuevo, que la aprendió Gerberto, arzobispo de Reims, entonces obispo de Ravena y luego el Papa bajo el nombre de Silvestre II, escribió una inscripción. J. A. C. Buchon. Obras filosóficas Obras teológicas de Boecio

Yo TRATADO: EL CRISTO: contra Eutiques y Nestorio UN TRATADO DE Anicio Manlio Severino Boecio, HON, LA ORDEN más ilustres de ex cónsules, Patrice, EL SANTO PADRE Y Venerable Maestro Juan el Diácono, Boecio SU HIJO (Introducción) En el torbellino de pensamientos, hace mucho tiempo he demorado el tiempo para informarle sobre el tema que se discutió en el Consejo. Y ya que usted tiene sus ocupaciones impidieron venir, y eso es mío, mis cosas me va a llevar un rato, me puso por escrito lo que quería decirle verbalmente. ¿Te acuerdas de que, de hecho, durante la lectura pública de una carta al Consejo, se declaró que los eutiquianos reconoció abiertamente que Cristo tiene dos naturalezas, pero negó que debe consistir en dos: los católicos a continuación, proclamar su fe en favor de las dos afirmaciones, porque se cree que entre los seguidores de la verdadera fe que Cristo, igualmente, tiene dos naturalezas, y es en ambos. Sin embargo, sorprendido por la novedad de esta afirmación, me puse a buscar las diferencias que puedan existir entre estos dos modos de relación: una que consiste en dos naturalezas y una compuesta de dos naturalezas, de hecho, pensé que este tema, que, en el sentido de su absoluta necesidad, el Obispo, autor de la carta, no había dejado de lado, obviamente era de suma importancia que no debe ser descuidado o pasado por alto por la pereza. Pero todo en ese momento, a exclamar que la diferencia era evidente, y que en esta materia no había nada que, en la oscuridad, debe preservar la confusión o desorden: persona, sin embargo, en medio de una para gran tumulto, se encontró que no abordar el tema con facilidad, o simplemente salir adelante. En cuanto a mí yo estaba sentado muy lejos de la que yo quería observar la mayor atención, por cierto, si te acuerdas de las manos de los que estaban

sentados, se colocó detrás de demasiados participantes, que no podía tener, incluso mediante la búsqueda con la mayor dificultad, percibir su rostro o la expresión en su cara que me había dado muestras de su juicio. Bueno, en cuanto a mí, sin duda, me traía nada más que los otros, y por el contrario, incluso algo menos. En efecto, sobre el tema en cuestión, yo no tenía absolutamente la misma opinión que los demás. Lo llevé en la mano en menos de ellos, era, obviamente, la presunción de una ciencia falsa. Me llevaba muy doloroso, lo admito, la situación, e instó a la manada de ignorantes, no dije nada, temiendo con razón, parece una locura, en medio de furiosa si yo hubiera tratado de llevarme a un hombre sensato . Así que esta vez, en mi mente, comencé a reflexionar sobre estas preguntas, y no me trago lo que estaba aprendiendo, pero en la práctica repetida considerando una consulta frecuente. Por último, se abrieron las puertas a un espíritu que les llevó a la fuerza, y la verdad, una vez encontrado, le demostró que la búsqueda, todas las nubes de eutychienne error. Qué gran sorpresa se apoderó de mí entonces! El asombro por la audacia de esta gente sin educación que se esfuerzan por ofender a una nube de presunción y atrevimiento que la ignorancia vicio, no sólo cuando casi siempre no saben lo que está pendiente, pero, en debates como éste, ni siquiera entienden lo que dicen ellos mismos, como si lo que hace que la ignorancia no llega a ser más desastrosa que aún permanecen ocultos! Pero estas personas me dirijo a vosotros, que me envía este escrito, por modesto que es, en primer lugar debe tenerse en cuenta y sopesar con cuidado. Si se declara que el tema ha sido tratado correctamente, te pedirá que introduzca estas páginas de los escritos que ya han firmado. Pero si algo tiene que ser añadidos o eliminados, o aún no ha sido objeto de un cambio, espero que esta corrección también se da a mí que se transcribe en mis copias, cuando

vuelvas a mí. Y cuando estas correcciones, a su término, se han establecido, sólo entonces voy a pasar este escrito, que va a recibir a su juicio, de lo que normalmente se aplican. Sin embargo, ya que, una vez por todas, el tema pasa a la entrevista con un lápiz, es importante primero para empujar los errores extremas y contrarias entre sí, de Nestorio y Eutiques. Entonces, si Dios quiere, voy a demostrar que es precisamente en su centro que es el equilibrio de la fe cristiana. Pero dado que todo el tema de estas herejías contrarias entre sí no hay duda acerca de las personas y la naturaleza, hay que definir inicialmente, y aislarlos en sus propias diferencias. (Liminar: Tratado de la Naturaleza y Tratamiento) I. (Muchas de las definiciones de la naturaleza) El concepto de "naturaleza", por lo tanto, se puede decir, o sólo el cuerpo o sólo las sustancias, es decir, planta y equipo e intangibles, o de todas las cosas, ellos dicen "ser", de acuerdo cualquier modo. Como la "naturaleza" por lo tanto, se puede decir en tres modos, el concepto debe definirse, sin duda, uno de los tres modos. (El modo de la primera definición) Si bien es correcto decir "naturaleza" de todas las cosas, la definición debe ser capaz de incluir todas las cosas que son. Será de esta manera: ". La naturaleza de las cosas allí, que, siempre y cuando lo son, se pueden introducir, de manera que sea, por el intelecto" En esta definición se definen como los accidentes que las sustancias: todos ellos de hecho pueden ser aprehendidos por el intelecto. Sin embargo, agregó que "de acuerdo con cualquier modo", ya que Dios y la materia no puede ser plenamente y con éxito tomó por el intelecto, sin embargo, puede ser "en cualquier modo": la privación de todas las demás realidades Es por eso que agregó: "que, como siempre que sean", ya que no hay nada por sentido (nihil) sí, pero no este tipo de la nada. De hecho, esto no significa que todo "es", sino

más bien el no-ser, sin embargo, cada naturaleza "es" Si es así, sin duda se debe llamar a la naturaleza de todas las cosas, la definición de la naturaleza será el que que tenemos para ofrecer. (La segunda definición) Pero si la naturaleza es la única sustancia conocida, ya que todas las sustancias que son ya sea material o inmaterial, vamos a dar la "naturaleza" cuando se refiere a una sustancia défifinition de este tipo: "La naturaleza es, o lo que se puede a la que pueden verse afectados "," sufrir "y, desde luego" hacer "cuando se trata de todo el cuerpo y el alma del cuerpo: la última, de hecho, y de hecho el cuerpo y las extremidades. Sin embargo, "sólo a Dios y otras realidades divinas. Por lo tanto, también la definición del significado de la naturaleza cuando se aplica sólo a las sustancias. Pero en este caso también se da de nuevo la definición de la sustancia. Por si el nombre de "naturaleza" indica la sustancia, cuando se determinó la naturaleza, también hemos dado la determinación de la sustancia. (La tercera definición), pero si el nombre de la naturaleza se reduce a sustancias corporales - será dejado fuera las sustancias incorpóreas - de modo que sólo parecen tener una naturaleza corporal - pensar como Aristóteles y todos los otros seguidores de 'escuelas filosóficas o variedad similar, que definimos como aquellos que también pidió que la naturaleza es sólo en el cuerpo. Esta será la definición: "La naturaleza es el principio del movimiento por sí mismo, no por accidente." Yo le dije: "principio del movimiento", ya que cada cuerpo tiene su propio movimiento, como fuego hacia arriba, la tierra abajo. También me pidió que la naturaleza era "por sí mismo principio del movimiento" y "no por accidente": sí es necesario, que una cama de madera se lo llevó hacia abajo, pero no es llevada a la por accidente. De hecho, es porque es de madera, que es la tierra, que está siendo impulsado hacia abajo (deducit) por el peso y la gravedad. No es, en efecto, ya que se lee, se cae, sino

porque es la tierra, es decir, porque la tierra, por accidente, se convirtió en la cama. Por eso decimos que la madera pertenece a la naturaleza, pero la cama de la técnica. (La cuarta definición) No hay otro significado de la "naturaleza": aquella por la cual decimos que la naturaleza del oro es opuesta a la del dinero: en ese caso se indicará el tipo de cosas. Esta dirección será probablemente la definición: "La naturaleza es la diferencia específica que informa cada cosa" Si, pues la "naturaleza" que se dice o se define en términos de todos estos modos, así como Nestorio católicos establecen de acuerdo con la definición más reciente de que en Cristo hay dos naturalezas. De hecho, no se encuentra en Dios y el hombre diferencias idénticas. II. (Si una persona vive de cualquier tipo) Sin embargo, la definición que mejor se adapte a la "persona", usted puede tener la mayor duda. Si, efectivamente, una persona que vive todo tipo, para distinguir la "naturaleza" de la "persona" es un nudo indisoluble. O "persona" no es igual a la "naturaleza", sino "persona" tiene un alcance más estrecho que la "naturaleza", es difícil decir lo que la naturaleza podría extender la "persona" es decir, lo que la naturaleza debe la persona vive, ¿qué tipo se le debe negar la palabra a nadie. Porque, obviamente) la naturaleza se produce en la persona y la naturaleza fuera de la persona no puede ser predicado Debemos por lo tanto, mediante la investigación de esta manera hacer un seguimiento de los siguientes puntos de referencia. Porque, fuera de la naturaleza, no podemos tener una, y desde naturalezas son: algunas sustancias) otros accidentes, también vemos que no podemos establecer que la persona en el accidente. ¿Quién, en efecto, decir que es una persona de la blancura, la negrura o la grandeza? Por lo tanto, sigue siendo, y debe, ser dicho que la persona en las sustancias. Sin embargo, entre las

sustancias, algunas son tangibles, intangibles otros. Y entre el cuerpo, algunos no son de vida, otros, entre los vivos, algunos son sensibles, pero otros no, entre sensibles, algunas son racionales, y el otro no-racional. También entre los activos, algunos son racionales, otros no, como los espíritus vitales de los animales. Y entre lo racional, es inmutable e impasible por naturaleza: Dios, el otro mediante la creación de mutable y responsable, a menos que completamente transformado por la gracia de la sustancia impasible ante la fuerza de la impasible, como los ángeles y el alma humana. Pero entre todas estas sustancias, es evidente que se puede decir que hay alguien en el cuerpo sin vida - no, de hecho, dice que hay una persona de la piedra - y ninguno de los vivos una vez más que están privados del sentido desde luego no hay uno en el árbol -, ni tampoco de una sustancia abandonada por el intelecto y la razón - no hay de hecho, cualquier persona o caballo de carne de vacuno , o de otros animales, privados de la palabra y la razón, se pasan la vida basadas en el único sentido. Pero nosotros decimos que hay una persona del hombre, le decimos a Dios, le decimos al ángel. Una vez más: una de las sustancias, algunas son universales, individuales demás. Lo universal se predica de los singulares: humano, animal, piedra, madera y todo lo demás de este tipo, que son los géneros o especies. De hecho, el hombre dijo que los hombres extraños, y los animales de los animales singulares, así como de piedra o de madera o singulares madera piedra. El especial, que son aquellos que no son en absoluto los demás implica, como Cicerón, Platón, esta piedra que se trataba de la estatua de Aquiles, esta madera se hizo esta tabla. Pero entre todas estas sustancias, en ninguna parte una persona no se puede decir en lo universal, pero sólo en el singular y el individuo. De hecho, no hay derechos de la persona o animal en general, pero es bueno que Cicerón, Platón, en los individuos particulares que dan el nombre de la persona del

singular. III. (La definición de la persona y algunas cuestiones de terminología) Por lo tanto, si la persona está en las únicas sustancias, y los que son racionales, y si una sustancia es una naturaleza no establecido en el universal, sino en el individuo, encontramos la definición de su persona " sustancia individual de naturaleza racional ". Pero, según esta definición se determinó que el término griego "hipóstasis". De hecho, el nombre personal, obviamente, proviene de otra fuente, estas máscaras (personae) que claramente representados en las comedias y tragedias, los personajes que jugó. En cuanto a la "persona", se forma a partir de "personare" sonido!, Con un acento circunflejo en la penúltima. Si se hace la antepenúltima aguda, se encontró que del todo claro que "persona" viene de "Sonus" del sonido. Y si se trata de "Sonus" es que el sonido, incluso rodó en la concavidad de la máscara! Pero dado que los actores, a través de la aplicaciôn de las máscaras, representada, como se dijo, los caracteres individuales que jugaron en la tragedia y la comedia (Hécuba, Medea, Simon o Chremes), c Es por esta razón que los latinos llamaron "a título personal" y los griegos "prosopon", también los demás hombres, que tenían conocimientos específicos debido a su apariencia. Pero los griegos prefieren llamar más importante por el nombre de la subsistencia individual hipóstasis de naturaleza racional como nosotros, por falta de palabras con significado, hemos elegido un nombre para el idioma actual, dándole el nombre "persona" que que llaman. Sin embargo, recientemente, con una mayor práctica de vocabulario, llamado hipóstasis de la subsistencia del individuo. Y para usar la lengua griega en la que los sujetos, considerado por los griegos, fueron traducidos al latín: las esencias sin

duda puede estar en lo universal, pero es sólo en el individuo y especiales que son las sustancias. La intelección de efecto universal se deriva de los individuos. Por lo tanto, ya que los propios de subsistencia, sin duda, están en lo universal, pero no recibió la sustancia en particular, los griegos llamado con razón "hipóstasis" que los mantiene en la forma de la persona. De hecho, para que tomar una mirada seria, penetrando en el testamento en vida no claramente idéntico a la sustancia. De hecho, lo que los griegos llaman "ousiosin" es lo que nosotros, que llamamos "vida" o "sobrevivir". Pero lo que ellos llaman "hipóstasis", es lo que nosotros, que no traducir "sustancia" o el hecho de "ser-sustancia". Restos en efecto, que en sí, con el fin de ser, no tiene accidentes. Pero es esta sustancia que da una base como el objeto de otras cosas, a saber, accidentes, para que sean efectivos. Se lleva a cabo bajo ellos, de hecho, puesto que está sujeta a los accidentes. Por lo tanto los géneros y especies subsisten solamente. Los accidentes de hecho, no se acumulan a los géneros y especies. Pero la gente no sólo sobrevivir, sino que son las sustancias. Debido a que por un lado, ellos mismos no tienen por qué ser los accidentes, - de hecho se les informa de sus propias diferencias y específicos - por el contrario ofrecen la posibilidad de accidentes al ser, siendo, obviamente, temas. Esta es la razón "einai" se entiende por "ser" y "sobrevivir", pero no hay otra palabra para "sersustancia". De hecho, es que en Grecia no hay falta de vocabulario, ya que alude a Cicerón sino que lo hace por muchos nombres "esencia", de "subsistencia", "sustancia" y "persona" se i nombre es, en esencia, de una palabra, y mantener el otro, la sustancia y la persona también se hace referencia a dos palabras separadas. Y si los griegos llamaban por una palabra especial evita que el individuo es que están en otras cosas y se les pide-en otras cosas: accidentes.

Por lo tanto, también llamamos a estas sustancias cosas tal como se establece en, como los griegos llamaban "hipóstasis", y otra vez, como le llaman "prosopa" las mismas sustancias, también podemos nombrar a las personas "ousian" - esse - es lo mismo que la gasolina, "ousiosis" lo mismo que la subsistencia "hipóstasis", la misma sustancia, "prosopon" que la misma persona. Pero ¿por qué no del griego "hipóstasis" de los animales no racionales, como prédiquons de hecho, el nombre de esta última sustancia, es que el griego este nombre se aplica a los seres superiores. Por lo tanto, difiere de un modo que es más excelente, si no, de hecho, al decidir qué tipo de "*" y "ser-sustancia", por lo menos por las palabras de "hipóstasis" o sustancia. Así que no es, sin duda, tanto la esencia del hombre, es decir, un "ousía", y un medio de vida, es decir, un "ousiosis", una "hipóstasis", es es decir, una sustancia, y un "prosopon", es decir una persona. "Ousía" y de la gasolina, ya que "es", y "ousiosis" o de subsistencia como lo es en cualquier tema, "hipóstasis" y la sustancia que se encuentra en otras cosas que no son de alimentos, c ' es decir, "ousiosis" y es "prosopon" persona y puesto que es un individuo racional. Dios también es "ousian" y de la gasolina: Es verdad, y Él mismo es soberano, de los cuales el ser de todas las cosas. Se trata de "ousiosis", es decir, de hecho, hay todavía están viviendo sin necesidad de nada. Él y "" De hecho, es la sustancia. Por eso decimos una vez más que existe una "ousian" o "ousiosis", es decir, una esencia o de subsistencia de la divinidad, pero tres hipóstasis " "Es decir, tres sustancias. Y, desde luego, de acuerdo con esta manera de expresar una esencia, dijo uno de la Trinidad, sino tres sustancias y tres personas. Si, efectivamente, el uso lingüístico de la Iglesia no excluye tres sustancias en Dios, la sustancia no sería, obviamente, llamado por Dios en cuanto él mismo era tocar-y-en virtud de que todo lo demás, pero eso sólo Él es el antes de

todas las cosas, aun así, en principio, es en todas las cosas, una fundación de proporcionar toda la "ousiostai", es decir, siguen siendo IV. (La refutación de los errores de Nestorio y Eutiques) (Refutación de la herejía nestoriana) Pero a medida que lo anterior se ha dicho que el único propósito de mostrar la diferencia entre "naturaleza" y "persona", es decir, entre "ousias" y "hipóstasis". Sin embargo, cuestiones terminológicas son responsabilidad de la Iglesia y su arbitraje debe dar a cada cosa el nombre adecuado, sin embargo, es que seguramente tiene la distinción que acabamos de establecer entre naturaleza y persona, ya que la naturaleza es la propiedad específica de una sustancia que sea, y la persona, la sustancia individual de naturaleza racional. Nestorio sostenía que, en Cristo, la persona era doble, obviamente impulsado por el error que iba a creer que la persona podría decir que en todas las naturalezas. En efecto, suponiendo que esta última adquirió, cree en Cristo como una naturaleza dual, también confesó la existencia de una persona de doble. Ahora que esa suposición es falsa, la definición dada más arriba en ya convencer, pero el argumento que sigue sonará error claro y evidente. Si, de hecho, no tenemos una persona de Cristo, al tiempo que, es evidente, dos naturalezas, la del hombre y Dios - y nadie va a ser tan irracional como para descartar por una u otra de estas naturalezas - se deduce que hay, obviamente, dos personas. La persona es, en efecto, como hemos dicho, la sustancia individual de naturaleza racional. Pero, ¿qué es esta conjunción de hombre y Dios, y luego hizo? ¿Es como cuando dos cuerpos se colocan uno al otro? en este caso sólo hay conexión local y ninguna calidad se transmite a un otro. Sin embargo, este modo de relación, que los griegos llaman "yuxtaposición". Pero si esto es cómo la humanidad se unió Con la divinidad,

de uno u otro de estos dos elementos no es en realidad está logrando, y por lo tanto, 'n de Cristo no es nada. Ahora el propio nombre, es un hecho, la palabra es singular, quiere decir algo a. Pero si esta conjunción de naturaleza, lo que hemos hablado antes, se produce, dejando dos personas siguen siendo, en realidad nada podría convertirse en uno de los dos. Absolutamente nada, de hecho, dos personas, nunca se puede producir. Cristo por lo tanto, de acuerdo con Nestorio es nada, y por lo tanto es absolutamente nada. De hecho esto no es un no puede ser más. Siendo uno y, de hecho, son convertibles y todo es uno. Igual que resulta de la combinación de elementos va rios, como una masa, un coro, sin embargo, no deja a nadie fuera. Pero nosotros predicamos, y ser visto y veraz, que es Cristo. Por eso decimos que Cristo es uno. Si es así, es necesario, más allá de duda de que la persona de Cristo es uno, también. Porque si había dos personas, podría ser una. Pero decir que hay dos Cristos es nada más que prevaleció un espíritu de locura. ¿Por qué de hecho Nestorio se atreven a llamar a Cristo la verdad a los dos uno, hombre, el otro, Dios, o por qué se llama a Cristo el que es Dios, si el hombre es quien debe ser llamado Cristo, si está montado no implica ningún punto de similitud, cualquier combinación? ¿Por qué abusar de un nombre similar al de las naturalezas más opuestas, mientras que si se empuja para definir a Cristo, no puede, como él mismo dice, se aplica a dos Cristos, una sustancia que estaba en la definición del individuo? Si, en efecto, la sustancia de Dios y del hombre se oponen, pero hay un nombre "Cristo" para ambos, y si uno no cree que la combinación de estas sustancias se opuso ha sido una sola persona, el nombre de "Cristo" es ambiguo y no se puede concluir que cualquier definición. Pero lo que las Escrituras que se redoblan siempre el nombre de Cristo? Y lo que es radicalmente nuevo es en realidad producido por nuestra ocurrido el Salvador? Porque, para los católicos, la verdad de la fe

y la singularidad de que el milagro se establecen los hechos. Es tan grande, de hecho, y tan nueva, y al punto, el milagro que podría ocurrir sólo una vez y ningún otro siglo! Milagro en la que sólo Él es Dios que vino a la reunión de la naturaleza humana, la naturaleza, que era todo lo contrario: y se hizo de los diferentes tipos se unieron a una persona. Sin embargo, en opinión de Nestorio, lo que pasa es radicalmente nuevo? "La humanidad y la divinidad, dice, mantener a su propia gente." Bueno, cuando no era propia divinidad de la persona y de la humanidad? Y cuando no es cierto? O lo que ocurre allá en el nacimiento de Jesús que cualquier otra persona, si naturalezas distintas seguían siendo dos personas distintas? Y, en efecto, por la permanencia de las personas, sin la conjunción de naturaleza no podría tener lugar allí: si el hombre también, al mismo tiempo su propia persona, la divinidad no puede reunirse con él, él, cuya sustancia es tanto más excelente. Pero tal vez él llama Cristo Jesús, es decir, la persona del hombre, por esta razón que a través de ella la divinidad ha hecho milagros? Es: ¿por qué no se atrevió a llamar a Dios a sí mismo el nombre de Cristo? ¿Y por qué no se atreve a llamar por un plazo igual también elementos por sí mismos lo que Dios en los movimientos cotidianos, hace milagros? ¿O es que una persona puede vivir sustancias persona no racional por donde puedan recibir la palabra de Cristo? Pero no reconocemos también en los santos y todos los que son notables por su piedad, la acción abierta de la deidad? ¿Por qué entonces - en realidad no - no juzgan dignos del mismo nombre, como los santos, ya sea en el supuesto de que la humanidad no es una persona de la unión de las naturalezas? Pero él puede decir: Yo reconozco que ellos también son llamados Cristos, pero es un reflejo del verdadero Cristo "Pero si no es de Dios unión de hombre y de una. persona, nos parece que todos son verdaderos Cristos como uno que, creemos, es nacido de la Virgen. Sí, en efecto, en el

caso de Cristo, ninguna persona se reunió el fruto de Dios y el hombre, así que o bien los que profetizan por el Espíritu de Dios ". Cristos" venida de Cristo, la profecía para los que se, también, llamado De ello se desprende entonces que prohíbe definitivamente la gente a creer en la asunción de la humanidad, de manera que la concha, por la Divinidad. De hecho, absolutamente disjuntos son seres que están separados tanto en persona como en especie, la disyunción absoluta atrás, dijo, y entre los hombres y los bueyes, no están más separados que se distinguen en Cristo, si las personas siguen siendo, la divinidad y la humanidad. Porque ciertamente, los hombres y los bueyes tienen un punto común donde se encuentran: la animalidad. Tienen de hecho, por tipo, una sustancia común e idéntico en la naturaleza, en esta reunión que es universal. Pero en el caso de Dios y el hombre, la verdadera razón de su oposición no se conserva si una disyunción total oposición a la naturaleza, pensamos que era también una distinción de personas se mantuvo ? La raza humana no se guarda, se procedió sin la salvación a través de la generación de Cristo, ya que muchos textos de los profetas se jugaron los fieles: finalmente se barrió toda la autoridad de la del Antiguo Testamento promete la salvación al mundo por la generación de Cristo. Es evidente que la salvación no se nos ha traído, si la persona permanece en la misma oposición que en la naturaleza. Pues es el mismo hombre, por supuesto, de que Cristo, creemos que supone, y que ha salvado. Sin embargo, ningún supuesto es inteligible si el sigue siendo la naturaleza y la gente igualmente distinta. Cualquiera, pues, la persona que queda, no podría ser asumida, no puede de manera clara y con razón de ser rescatado por la generación de Cristo. Esta no es la generación de Cristo que la naturaleza humana se salvó: es un sacrilegio para creer. Pero a pesar de los argumentos podría desplazar para luchar eficazmente

contra esta opinión y las jugadas a balón parado, sin embargo, la abundancia de los que acaban de pagar debe ser suficiente por ahora. V. (Refutación de la herejía de Eutiques: el cuerpo de Cristo) Debemos pasar ahora a Eutiques que se alejaron fuera de los surcos de los antiguos Padres se encontró con el error opuesto, afirma que, lejos de creer duplica a la persona en Cristo, que ni siquiera adecuado para confesar una naturaleza dual en él, el hombre habría sido tan bien llevado que en la unión hace con Dios, la naturaleza humana no se habría mantenido. Su error se deriva de la misma fuente que la de Nestorio. Porque así como Nestorio que no puede haber dobles-dobles esta naturaleza sin que la persona - y por esta razón confesar a Cristo en una naturaleza dual, que creía que la persona dos veces, así también Eutiques no creo que que la naturaleza podría ser el doble, sin duplicación de la persona. Ahora bien, como me confesó que la persona no fue doble, por lo tanto pensaba que la naturaleza era claramente uno. Por lo tanto Nestorio, con razón, argumentando que la naturaleza es dual en Cristo, para confesar un sacrilegio que hay dos personas, mientras que qu'Eutychès creer correctamente que la persona es uno, cree que la impiedad con la naturaleza, También, es una. Como este último, dice, convencido por la evidencia de la realidad, como es la alteridad aparente de la naturaleza del hombre y de Dios, confiesa dos naturalezas en Cristo antes de la unión pero después de un sindicato. Pero tal formulación no expresa claramente lo que quiere decir. Sin embargo, teniendo en cuenta la sustancia de su extravagancia, para que esta unión se hizo en el momento de la generación, o la resurrección. Si se hace en el momento de la generación, piensa, obviamente, existía también antes de la generación, la carne humana, no asumida por María, sino que prepara una alternativa, no importa qué, la Virgen María se colocó junto

al que nació de la carne que había sido asumida por ella en que la carne que había sido antes, también fue separado y separado de la sustancia de la deidad de Cristo, cuando ha nacido de la Virgen, la unión se hizo con Dios para que, obviamente, se produjo una sola naturaleza. O bien, si ese no es su opinión, podría ser el siguiente alabanzas, alegando Eutiques dos naturalezas antes de la unión, después de un sindicato, pero en este caso la unión se realizó plenamente, para que la generación Cristo entonces asumió un cuerpo sin duda asumida en María, pero antes de que el oso, la naturaleza de la deidad era opuesta a la de la humanidad asumida, hizo uno, que se habría convertido en la sustancia divina. Pero si él no cree que esta unión se logró en la generación, sino la resurrección, no volverá a examinar las dos formas. De hecho que Cristo nació sin asumir un cuerpo tirado de María, o que él asumió la carne tomada de ella, que sin duda tiene dos naturalezas hasta su Resurrección, convertido en uno después de la Resurrección. En ambos casos surge una contradicción, vamos a la pregunta de la siguiente manera: Cristo, nacido de María, lo atrajo hacia sí la carne humana, o no? Si no confesamos que Él ha tomado de ella, que diga lo que él ha vestido el hombre por venir, uno de los caídos en el pecado o transgresión de la otra. Si se trata de sangre que desciende de el hombre, cualquier hombre que se puso la deidad? Porque si esta carne que nació no era la sangre de Abraham, David y María, por último, qu'Eutychès muestra cómo la carne humana vendría abajo después de que el primer hombre desde toda la carne humana fue hecha de la carne humana. Pero si él dice que, de cualquier ser humano fuera de la Virgen María se asume la generación de el Salvador, tanto a sí mismo se convenció de error, y mientras se juega a sí mismo, marcará la divinidad la huella Suprema fraude manifiesto, de hecho, lo que fue prometido a Abraham y David, en las Santas Profecías, que su sangre sería dibujar el mundo detrás de su salvación, la

divinidad se ha asignado a los demás, sobre todo porque, si la carne humana ha sido asumida, podría ser asumida por otro ser que el que también se procréait. Por tanto, si el cuerpo humano no ha sido asumida por María, pero por otro, sea lo que sea, sin embargo, es María la que ha procreado el cuerpo que ha sufrido la corrupción debido a la mala conducta - y el argumento de inmediato refuta la teoría de Eutiques. Pero si Cristo no ha cubierto este hombre que sufrió la muerte como castigo por el pecado, entonces se sigue que no podía de sangre de cualquier hombre nacido como era, libre de la pena debido a la el pecado original. Carne de este tipo fue llevado a nadie. Esto tiene la consecuencia obvia que se formó de una manera radicalmente nueva. Pero, entonces, que la carne y se presentó ante los hombres para que un cuerpo humano se especuló que en realidad no era - no estar en efecto en este caso sujeto a ninguna sanción original, o una nueva naturaleza humana tiene muy ha formado, cuando sea necesario, sin estar sujeto a la pena del pecado. Si no fuera el cuerpo real del hombre, la deidad se cree para mentir abiertamente, para mostrar a los hombres, para engañarlos y, a continuación, un cuerpo que pensaban que era verdad, cuando no lo era. Pero si la carne que se ha formado, el nuevo y verdadero, no ha sido asumida por el hombre, lo que es toda la tragedia de la Natividad? ¿dónde está el problema de la Pasión? Personalmente, creo que ya está en la sinrazón de los humanos hacer algo inútil. Así que para qué sirve la voluntad de Dios es como un gran evento si la humildad, si la hipótesis es rechazada, el hombre que murió no fue salvado por la generación y la Pasión de Cristo? Una vez más, por lo tanto, como el error de Eutiques se deriva el principio de la misma fuente que la de Nestorio, y él cae en la misma consecuencia: de acuerdo a Eutiques también la raza humana no podía ser salvado, ya que el hombre, que fue la atención requerida

y enferma y la salvación, no fue asumida. Pero Eutiques evidente que ha llegado a esta conclusión, al menos si él compartió el error de creer que el cuerpo de Cristo no fue verdaderamente humano, sino también, y, además, se había formado en el cielo no es un objeto de fe, en efecto, que su cuerpo está montado con Él en el cielo? declaración que contiene este pasaje de la Escritura: "¿Es asciende al cielo que el que bajó del cielo." VI. (Refutación de la herejía de Eutiques (continuación): la transición de un tipo a otro) Pero el argumento de que uno no puede creer que el cuerpo que Cristo recibió y asumió Marie recibió un disparo fue, al parecer, suficientemente en cuenta. Tomarse de las manos, que fue asumida por María, aún sin su perfección en la naturaleza humana y divina, esto sólo puede suceder en tres modos. Ha habido o transferencia de la divinidad en la humanidad o la divinidad en la humanidad, o, finalmente, una mezcla entre ellos y una combinación de ambas sustancias que no ha mantenido su cuenta. Si hubiera transferencia de la divinidad en la humanidad, no ha sido lo que es un sacrilegio para creer: la conversión de la divinidad en la humanidad con la permanencia de una sustancia inmutable "para que se manifiesta por la naturaleza pasible y mutable, seguirán siendo sin cambios, mientras que se cree inmutable e impasible por naturaleza, se convirtió en algo mutable. ¿Qué no puede suceder. Pero tal vez, al parecer, es la naturaleza humana que se ha convertido en deidad. ¿Pero cómo puede ocurrir si la divinidad de Cristo en la generación ha asumido un cuerpo y un alma? No, no puede haber conversión y la transmutación de todo en todos. De hecho una de las sustancias, algunas son tangible lo intangible, los demás: no se puede tener el oro o la transmutación de la sustancia del cuerpo en el fondo intangible o inmaterial en el cuerpo. En cuanto a los activos, no comerciar más con sus

propias formas de cada uno. De hecho, uno puede transmutación y transformación mutua de lo que tiene a la materia común solo, y no todas estas realidades, pero los que pueden hacer y sufrir. Se demuestra así: el latón no puede transformarse en piedra, o hierba, y otro cuerpo, cualquiera, se puede transformar en cualquiera, a menos que, a la vez, el material es idéntico elementos de ellos, y que es posible para ellos, cada acción y pasión, y cuando se mezcla con el vino y el agua, ambos fluidos tienen la capacidad de comunicar la acción y la pasión. De hecho, la calidad del agua puede sufrir ningún cambio en la calidad del vino. La calidad de un mismo vino puede sufrir por la calidad del agua. Por lo tanto, si hay prisa buena cantidad de agua, pero muy poco vino, no decimos que no ha sido desigual, pero la corrupción total de uno por la calidad de la otra. En efecto, si el vino se vierte en el mar, el vino no se mezcla con el mar, pero es corrupto, ¿por qué la calidad, debido a la abundancia de su masa, no tiene nada sufrido de la calidad del vino, sino por su propia abundancia ha sufrido un cambio completo en su calidad, incluso vino. Sin embargo, si la naturaleza de los cuales puede cada acción y la pasión son la cantidad media: iguales entre sí o ligeramente desigual, se mezclan y combinan como un resultado de estas cualidades significa. Pero esta propiedad, para el cuerpo, no es para todos, pero sólo aquellos para los que, como se ha mencionado, puede cada acción y pasión, con el tema común y la igualdad. Por supuesto, cada cuerpo que existe en virtud de la ley (en) la generación y la corrupción es claramente un asunto común, pero cualquier acción o pasión en todo el mundo o todo el mundo no es posible para todos. En cuanto al cuerpo simplemente no se puede transmutar en intangibles, ya que no participan en asuntos como tema común: no la transmutación por tanto, no puede tener lugar en un campo de otra, de acuerdo con la calidad recibida. De hecho, la naturaleza, en su totalidad, la sustancia

incorpórea, no basada en ninguna base material. Sin embargo, esto no importaba-la materia no tiene cuerpo. Y puesto que esto es así, - e incluso cuando las cosas se tienen por naturaleza un asunto común no pasar a la otra, a menos que la presencia en ellos de un poder para hacer y sufrir en sí mismo mucho más que no habrá reciprocidad de permutación no sólo aquellos que no tienen materia común, pero sobre todo aquellos con una fundamentación basada en un material como el cuerpo, mientras que el otro no tiene necesidad de un objeto, como un intangible. Por lo tanto, puede suceder que hay una permutación de cuerpo especies incorporales, en lugar de intercambio inmaterial como cualquier mezcla y recíproca. La falta de materia común no permite la conversión o intercambio recíproco. 261 Pero lo intangible no tienen ningún respeto. Lo más probable es que no será cualquier permutación de ellos. Sin embargo, se cree con razón que Dios y el alma son sustancias incorpóreas. Bueno, no hay permutación del alma humana en la divinidad, la divinidad se supone. Y si se puede convertir en la divinidad del cuerpo o del alma, no puede suceder, de ninguna manera, que la humanidad se convierte en Dios. Y menos aún que uno podría creer que la divinidad y la humanidad se confundió, ya que ni en el cuerpo físico no puede entrar de nuevo o, por el contrario, la incorporeidad del cuerpo: sin duda, no hay ningún objeto Es común a ellos, cualquiera que puede dar lugar a una permutación de las cualidades que pertenecen a una u otra sustancia. Pero los seguidores de Eutiques sin duda decir que Cristo tiene dos naturalezas, pero de ninguna manera consiste en dos, lo que significa que este curso ya que Él tiene dos naturalezas, II puede llegar a ser desde el momento en que n ' no hay elementos permanentes que, dicen, son los. Así, cuando la miel se disuelve en agua, ninguno de los dos elementos permanecen, pero montado y corromper

entre sí, producen un tercer elemento: oro definitivamente se dice que este tercer elemento, compuesto de miel y agua, es el uno y el otro, pero se niega que consta de una y otra. De hecho, puede consistir en una o la otra, ya que no hay permanencia en el estado de la naturaleza y el uno del otro. Puede consistir en uno y otro, aunque hubo elementos que han sido corrompidos por el recíproco conjunto de calidad. Pero no puede consistir de esta manera en una y la otra, ya que no hay permanencia en el estado de elementos mutuamente confundirse. No son más, ni uno ni lo otro, los elementos que claramente es la tercera: este último se compone de dos, mutuamente equivocado en uno al otro la mutación cualidades. Pero los católicos, por su parte, proclaman racionalmente las dos teorías: que Cristo es de dos naturalezas, y que es en ambos. Pero voy a explicar más adelante cómo esta denuncia no es posible. Eutiques es en la actualidad, por la siguiente razón, convencido de error manifiesto: ya que sólo tres modos, dos tipos pueden existir en una, a saber: - La transferencia de la divinidad en la humanidad; - Por el de la humanidad en la divinidad; - La mezcla completa de ambos; es evidente, teniendo en cuenta los argumentos anteriores, ninguno de estos modos no se podría realizar. VII. (La tierra de en medio católico) Queda por demostrar, como se afirma en la fe católica, que tanto Cristo es en dos naturalezas y dos. Se compone de dos naturalezas tiene, por un dad realista, un doble sentido: en primer lugar, cuando decimos que una cosa resulta de la conjunción de dos naturalezas, como la miel y el agua. Son entonces no importa cuán confuso, un convertido al otro o ambos recíprocamente mixta: en cualquier caso, no hay

permanencia de su estado anterior. Es en este modo de qu'Eutychès afirma que Cristo tiene dos naturalezas. Pero hay, a partir de dos elementos, otro modo de formación: cuando la conjunción de dos componentes - aquellos que tienen, por ejemplo, se unieron - todavía les permite permanecer en el estado: por lo tanto, hemos decir que un anillo es de oro y piedras preciosas. En este caso nosotros no transformamos las joyas de oro, piedras preciosas o la conversión en oro, pero los dos componentes de forma continua, sin abandonar su propia forma. Estas realidades, que consta de un artículo en particular, se dice que también constan de estos elementos, que acabamos de decir, que se realizan. De hecho, podemos decir que la corona está hecha de piedras preciosas y oro. Piedras preciosas y el oro son lo que constituye la corona. Porque de acuerdo al modo anterior, la miel y el agua no eran los elementos en los que fue el resultado de su conjunción. A medida que la fe católica, por lo tanto, confesar a Cristo en la permanencia de las dos naturalezas, y su persistencia perfecto, y la ausencia de la transmutación de una a otra, es justo que ella dijera tanto que el Cristo es dos naturalezas, y que es en ambos. En tanto, por cierto, ya que ambos siguen siendo, y se compone de dos, ya que la unión de dos naturalezas que siguen siendo, la persona de Cristo que se hace una. Sin embargo, el diseño, de acuerdo a la fe católica, de Cristo como la unión de las dos naturalezas, que no es compartida por Eutiques. En este último caso, de la conjunción de dos naturalezas, como un diseño, que no confiesa que Cristo es tanto. En efecto, no siendo ambos. La Católica, que tiene la constitución de la de diseño de dos naturalezas muy similar a la de Eutiques, sino que también mantiene el que confiesa que Cristo es tanto.

El mismo Cristo es el hombre perfecto, el mismo Dios y el mismo hombre que es perfecto y Dios es un Dios y como Hijo de Dios. Trinidad no se convierta en "cuaternidad" por la adición de el hombre perfecto para Dios, sino que es una y la misma persona que completa la Trinidad para que, a pesar de que era la humanidad que sufre , se dice que Dios sufrió, sin embargo, ¿por qué no la deidad misma se había convertido en la humanidad, sino porque fue asumida por la deidad. Del mismo modo, el hombre es el que es llamado el Hijo de Dios, no por la sustancia de la divinidad, sino de la humanidad, que sin embargo se unieron en la unidad de la divinidad en la naturaleza y que estas verdades se distinguen bien y mezclado por la inteligencia, y aunque uno es a la vez el hombre perfecto y Dios perfecto. Seguramente Dios ya que Él mismo es engendrado de la sustancia del Padre, pero el hombre, ya que Él fue engendrado por la Virgen María. Y, del mismo modo, el que es el hombre es Dios en que Él fue tomada por Dios, y Él que es Dios, el hombre, porque él ha vestido los derechos. También, aunque en la misma persona, no es la alteridad de la deidad que asume, y la humanidad que ella supone, sin embargo, es el mismo Dios y el hombre. Porque si entendemos "el hombre" El hombre es el mismo que Dios, desde que el hombre por naturaleza, Dios, por supuesto. Y si entendemos "Dios": Dios es el mismo hombre, ya que Él es Dios por naturaleza, y el hombre por supuesto. Así, en una doble naturaleza de Cristo, la sustancia se produce doble, como Dios-hombre, es también una persona, ya que el mismo es a la vez hombre y Dios. La mediana es el camino entre las dos herejías, - como las virtudes, que también toman el centro. De hecho, toda virtud consiste en la mediana de su lugar de caracteres, que nada ocurre más allá o por debajo de lo que se necesita, nos apartamos de la virtud. La virtud es por lo tanto (en) el médiété.

Por lo tanto, si no puede haber sólo cuatro tesis, ni más ni menos, es decir, que en Cristo hay - Dos naturalezas y dos personas, en las palabras de Nestorio; - O una persona y una naturaleza como se ha dicho Eutiques; - O dos naturalezas sino de una sola persona, como cree la fe católica; o, finalmente, una especie y dos personas, ninguna tesis herética ha avanzado hasta la fecha; y puesto que, sin duda, en nuestra respuesta, creemos que el error Nestorio y su argumento de que hay dos naturalezas y dos personas, ya que sin duda nos han demostrado que no puede ser, según lo propuesto por Eutiques, una persona con una naturaleza, y por otra parte, cualquier persona tonta no es suficiente manifestado hasta entonces para creer en Cristo a la existencia de una naturaleza, sino un doble, el hecho es que que pro afirma la fe católica es cierto: que la sustancia es el doble, sino una persona. Además, ya hemos dicho qu'Eutychès confesado a Cristo en dos naturalezas antes de la unión, pero después de la unión, y hemos demostrado cómo este error esconde una doble tesis: de hecho, esta unión es o fue producido en la generación, sin que el cuerpo del hombre fue llevado por María, y sin duda había sido asumida por María, pero el sindicato se había producido en la resurrección de las dos teorías, la disputa fue Creo que, llevado a cabo correctamente. Ahora hay que mirar cómo podría suceder que dos naturalezas se mezclaron en una sola sustancia. VIII. (Un reto final:. ¿Cómo, si bien el cuerpo de Cristo, es nacido un pecador del cuerpo de Adán, había en él ningún pecado o el deseo de pecado) Sin embargo, aún hay otra dificultad, que se pueden destacar aquellos que no creen que el cuerpo humano de Cristo fue asumida por esto que María, en unión, evidentemente, ha sido creado y nacido el vientre de María, fue

preparado y reservado en otro sitio. Dicen que en efecto para el caso en que fue llevado el cuerpo del hombre "cada hombre, a partir de la primera transgresión, no sólo era un prisionero del pecado y la muerte, pero quedó atrapado en el deseo de pecado y, para el hombre, el castigo del pecado era estar atrapado y encadenado a los muertos, él sigue siendo culpable de una voluntad de pecar. ¿Por qué no hay pecado en Cristo, ni pecará de? " Esta pregunta contiene un gran reto en el que es absolutamente necesario abordar. Si, efectivamente, el cuerpo de Cristo fue asumida por la carne humana, que es la naturaleza dudosa de la carne que al parecer la ha asumido. De hecho, Cristo lo ha salvado a quien había servido también "Pero si él asume un hombre como era Adán antes del pecado, está claro que asumió una naturaleza humana intacta, pero que, sin embargo, no tenía necesidad Medicina. Pero, ¿cómo puede suceder que él ha asumido como un hombre como lo fue Adán, así como en Adán fue capaz de encontrar la voluntad de pecar, e incluso el deseo de hacerlo? Por lo tanto, sucedió que, por haber violado la los mandamientos de Dios, fue detenido y encadenado a la falla que formó su desobediencia. Pero podemos creer en Cristo no hay ni siquiera tenía ningún deseo de pecado, sobre todo porque tiene asumió un cuerpo humano como lo fue la de Adán antes del pecado, Él no habría sido letal, Adán, si no hubiera pecado, habría sido absolutamente propensos a experimentar la muerte. Puesto que Cristo no pecó, debemos averiguar por qué él era capaz de conocer a los muertos, Él asumió el cuerpo de Adán antes del pecado. Pero si Él es el responsable de la condición humana que fue la de Adán después del pecado, entonces Cristo tendría claro que también necesitan saber la obligación de error, se introducirá en la confusión de las pasiones y la las reglas de la sentencia han sido ofendidos, no distinguen lo bueno de lo malo en su integridad pura de Adán de hecho, por culpa de prevaricación, llevó a cabo

todo este dolor. Sin embargo, en contra de aquellos! exhibiendo como una dificultad, hay que responder que podemos concebir de tres condiciones de este hombre, sin duda, la primera, antes del pecado de Adán, en el que, aunque no sabía que la muerte y aún no estaba Manchado sin culpa que estaba en él, sin embargo, un posible deseo de pecado. Una segunda condición en la que no podría haber sido cambiado, si quería permanecer firmemente en los preceptos de Dios. Así que en realidad, debería haber dado más de él no sólo pecado, o no quiso el pecado, pero él ni siquiera puede ser que desee cometer un pecado o culpa. El tercer requisito es después de la falla, y entonces la muerte es una consecuencia necesaria del pecado, y el mismo pecado y el pecado a. De estas tres condiciones, nos encontramos con los más opuestos, que habría sido una recompensa, si Adán hubiera querido permanecer en los preceptos de Dios, y lo que es su castigo, ya que no volvería a alojar allí. En la primera, no había ni la muerte ni el pecado, ni tampoco ninguna ocasión de pecar, pero en el pasado, se produjo la muerte, y el deseo de pecado y culpa, todas las inclinaciones a la destrucción, y la ausencia en el hombre de cualquier recurso a levantarse después de caer. Sin embargo, esta mediana condición, la cual fue declarada definitivamente la presencia de la muerte y el pecado, pero se llevó a cabo el poder de uno y otro se encuentra entre las otras dos condiciones. De estas tres condiciones, Cristo saca y se aplica en cada caso a su naturaleza física, y en cierta manera. Por el hecho de que Él asumió un cuerpo mortal, de modo que la raza humana para escapar de la muerte, debe ubicarse en la condición que se impuso como castigo después de la prevaricación de Adán. Pero que no había ninguna voluntad de Cristo al pecado, se trata de esta condición podría haber sido si la humanidad no había cumplido su compromiso a las astucias del Tentador. Eso deja a la tercera condición, la mediana, que por supuesto fue cuando los dos estaban ausentes, pero la muerte

pudo estar presente, sin embargo, la. Voluntad de cometer el delito Allí, como Adán fue comer y beber, digerir la comida agradable, estaba involucrado en el sueño y otras funciones, tiene un montón de hombre, que se concedieron sin causar ninguna pena de muerte. Que todas estas funciones han vivido Cristo, no hay duda. Comió y bebió y su cuerpo ha cumplido su función. En efecto, no debemos creer en Adán que no había tales grandes necesidades que no podían vivir sin comer, pero si él había tomado de cada árbol para comer, podía vivir para siempre a través a no morir. 28! Es por eso que se calmó su hambre de los frutos del paraíso. Y esta necesidad, todo el mundo sabe, ha conocido a Cristo, sino en el poder, no por necesidad. Y esta misma necesidad se encontraba en él antes de la resurrección, porque después de la resurrección, se apareció con un cuerpo humano transformado, que Adán pudo haber conocido sin la cadena de prevaricación Esta es la pregunta que el Señor Jesús Cristo mismo nos enseñó a hacer nuestras oraciones se haga su voluntad en la tierra como en el cielo, que venga su reino, y Él nos libera del mal. De hecho, es esta transmutación bendito, entre los hombres, los que creen de acuerdo a la fe, desviando todos nuestros males. Eso es lo que estoy escribiendo sobre lo que pienso de mi fe. Pero en un tema, si se cometió un error, el amor que tengo de mí mismo no es tan grande que me dicen que han hecho estos argumentos una vez por todas, y prefiere pensar mejor. Si, efectivamente, no hay nada que nosotros somos la fuente, lo cual es bueno, no hay nada que debemos amar a nuestras opiniones. ¿Qué pasa si, en cambio, todo lo que es bueno es de lo único que es bueno, debemos creer que lo que es bueno y no le recetó este bien y la causa inmutable de todos los bienes. TRATADO II: "DE HEBDOMADIBUS" - CONCEPTOS DE ESTAR EN LA TRINIDAD

Asimismo, el mismo a lo mismo Boecio: cómo las sustancias en lo que están, son buenos, y embargo, no son sustanciales a la propiedad. (Preámbulo) Usted quiere que yo de distancia y las dificultades que me aclaren esta cuestión de algunos de mis semanas (desde el Hebdomadibus) que se ocupa de cómo las sustancias son buenos en lo que son, aunque no son propiedad sustancial. Usted dice que en particular necesitan, porque el enfoque inherente a tales escritos no es evidente para todos. En verdad, yo mismo soy testigo de la sagacidad con la que ya han adoptado el tema. En cuanto a los escritos de mis semanas, es por mí mismo que puedo comentar, y me reservo mis especulaciones en mi mente y no tratar de implicar a la risa y juguetón. Además, de su lado, no me culpes si estoy corto y oscuro a veces. Esto mantendrá el secreto fielmente, solamente a aquellos que son dignos. (En las matemáticas) Por tanto, como uno está acostumbrado a hacer las tareas, e incluso en todas las otras ciencias, he puesto delante de las reglas y axiomas por los que voy a llevar a cabo todos los argumentos que siguen, sin excepción. (Los dos modos de concepciones comunes de la mente) Un entendimiento común de la mente es un dicho que dice que todo el mundo está de acuerdo, una vez escuchado. Hay dos modos. De hecho, uno es tan común que es propio de todos los hombres, ofrece este ejemplo: "cuando quitamos dos cantidades iguales en cantidades iguales, las cantidades son iguales", esa persona , intelligeant él, se niegan. Pero el segundo, sin embargo, salió a tales concepciones comunes de la mente, es sólo característica de las personas cultas, así que: lo que es incorpóreo no se encuentra en un lugar, etc. Eso, no todo el mundo, pero los estudiosos están de acuerdo de todo corazón. (Los siete axiomas)

Axioma 1: están siendo diferentes y lo que es, de hecho, ser él mismo no es, sin embargo, mientras que en la verdad y lo que queda después de recibido el formulario que va a ser. Axioma 2: lo que puede ser parte de algo, pero el ser mismo participa ningún modo de acuerdo a la nada: de hecho, la participación se produce cuando algo ya está, sin embargo, algo es una vez que se tiene ser recibida. Axioma 3: lo que podría tener algo fuera de lo que él mismo es, sino el ser en sí, fuera de sí mismo, está implicado en cualquier otra cosa. Axioma 4: hay una diferencia entre el ser-algo y ser algo en lo que es de hecho el primer término indica que el accidente, la segunda sustancia. Axioma 5: a) todo lo que está involucrado en lo que ser es ser, sino que participa con el fin de ser otra cosa, algo. b) ¿Y por que lo que está involucrado en lo que es ser, ser, pero es para asistir a otra cosa que sea Axioma 6: a) simple y ha de ser lo que se refiere a cómo una. b) Para cualquier compuesto, una cosa es ser, el otro "es" la cosa misma. Axioma 7: La diversidad es cualquier discordia, pero la similitud es deseable, y lo que otro quiere, nos muestran que, naturalmente, es auto-similar al objeto de su deseo. Estos preliminares por lo tanto, plantea lo suficiente: un intérprete de la razón aconseja adaptar cada etapa de su argumento. (La bondad de los seres: la participación o la bondad sustancial) La pregunta es: ¿son las cosas que son buenas. De acuerdo con la posición conjunta de las personas cultas, todo tiende hacia el bien, sin embargo, todo tiende a gustar. Las cosas, por tanto, que tienden hacia el Bien, sí son buenas (axioma 7). Pero lo buenos que son? debemos tratar de averiguar: ¿es realmente por la participación o sustancia? (Axiomas 4 y 5). Si es a través de la participación, que son en sí mismos no es bueno por sí mismo de acuerdo a

la moda. Por lo que es blanco por la participación, por sí mismo, en lo que él mismo es, no es de color blanco (axioma 5). Y sólo las otras cualidades. Así que si las cosas son buenas por la participación, por sí mismo no son buenos: no tienden hacia el bien (axioma 7). Pero reconocen el Bien: no son buenos por la participación sino por la sustancia. Pero sólo aquellas cosas cuya sustancia es relativamente bueno son buenos en lo que son (axioma 4). Pero lo que son, ellos toman lo que su ser (axioma 2): el ser de las cosas mismas es bueno, ya que es de todas las cosas que es bueno (axioma 3). Pero si son buenas, son las cosas que son buenas en lo que son y su ser es lo mismo que ser bueno. Son por lo tanto, de activos sustanciales, entonces ellos no participan en la bondad. ¿Qué pasa si el ser mismo es bueno en ellos, no hay duda de que, dado que se trata de bienes importantes, que son similares a la primera bien y va a ser tan bueno en sí lo hará. De hecho, excepto a sí misma, nada es como él (el axioma 6). Así que todas las cosas que son, son de Dios: es un sacrilegio decir. Ellos no son bienes importantes y por lo tanto, esté en ellos no es bueno, no lo son, ya que son buenos. Sin embargo, no participan en la bondad que sería imposible que tendería acuerdo con Buena. Son tan buenos como cualquier moda. (Aplicación del método de abstracción) Se puede aplicar a esta pregunta la siguiente solución. Hay muchas cosas que, cuando se pueden separar en el acto, sin embargo, están separadas por la mente y el pensamiento, y si bien ningún acto separado en un triángulo, o en el resto de figuras geométricas, su materia- tema, sin embargo, considera que cada triángulo y todas sus propiedades, mediante la separación de él por el espíritu y al privarle de la materia Descartamos la mente por un momento la presencia del bien en primer lugar, cuya existencia sin duda, se establece y

puede ser conocido por el consentimiento de todos: los académicos y los no científicos, así como las religiones de los pueblos bárbaros. Aunque la primera, por lo tanto, gobernado por un tiempo, pidiendo que todas las cosas que son buenas y considerar cómo puede ser bueno, si no tienen manera el resultado de la buena primera A partir de ahí, considero que esto es Se una cosa es ser bueno, a otro ser. Supongamos que una y la misma sustancia también es bueno, blanco, redondo pesado,. Así una cosa que luego se haría sustancia, su otra ronda, otro color, otra bondad (axioma 4), ya que si estas cualidades una por una, fueron los mismos que la propia sustancia , la gravedad es el mismo que el color, el color bien y aunque la gravedad, lo que la naturaleza no permite que eso suceda. Aparte de estas cosas sería en el ser, otro ser, algo (axioma 4), a continuación, que seguramente sería bueno, sin embargo, no sería bueno sí mismo. Así que si existía de alguna manera, no por lo bueno que sería bueno, o sería que no sea buena, pero sería una cosa, otro ser-bueno (axioma 4). Pero si, en términos absolutos, no eran nada, pero bueno: ni pesado ni color, ni extendida a través del espacio y sus dimensiones, y no era de calidad en ellos, si no , sólo para ser bueno, entonces, evidentemente, no son cosas, pero el principio de las cosas, y en su lugar, que no lo haría, pero sería (axioma 3): este principio es, en efecto único y uno de su método, ya que sólo es bueno y nada más. (La bondad de las cosas de acuerdo a la verdad) Pero ya que no son simples (axioma 6b), que no sea absolutamente, si este es el único bien que no quería que fueran. Esto se debe a que el resultado de la voluntad del bien-se dice que es bueno. Aunque el primer efecto, ya que se trata, es bueno en el que Él es (axiomas 4 y 6a). Aunque la segunda parte, pero entonces se levantó de entre el ser en sí es bueno, es bueno como él. Pero el ser a sí mismo de todas las cosas el resultado de que el primer bien y es tan

bueno que se ha dicho con razón que ser bueno en lo que es. El ser es en sí mismo cosas buenas: de hecho es él. (Establecimiento de la solución) En este tema, el problema está resuelto. Por lo tanto, en efecto, que cosas son buenas en cuanto que son, no son, sin embargo, similar a la primera buena, ya que no es el ser mismo de las cosas bien independientemente de su modo Pero desde ya que es de estas cosas pueden ser si no es el resultado de 1'Etre primero, es decir, el Bien, por esta razón, siendo él mismo estas cosas es bueno sin ser similar a aquella por la que se trata. De hecho ésta es la primera buena-buena, ya que es, cualquiera que sea el modo, porque él no es otro que bien. Sin embargo, el. Ser de las cosas, si no ser el primero en saltar bien, puede ser bueno, pero no podía ser bueno, ya que es Tal vez entonces él participaría en el buen efecto, pero el ser mismo, que las cosas no se derivaría Bueno, que podría tener el bien. Así que una vez que se separó de ellos por la primera idea buena y la reflexión, algunas cosas pueden ser buenas, sin embargo, pueden ser-en el que son buenos. Y ya que han existido en la realidad, al menos para haber sido producido por lo que es verdaderamente bueno, la razón de ser es el bien sin ellos que es el resultado de considerables Aunque semejante a él. Así que si no había fluido de él, a pesar de que había sido buena, sin embargo, no podría haber sido bueno, en el que se encuentran fuera de ellos no provienen de la del bien, mientras que la primera A pesar de que el mismo es a la vez el propio ser y el bien en sí mismo y ser-bueno. (Excepciones recientes: La blancura y la Justicia) Pero no que también las cosas que son blancas son blancas, ya que son blanco, ya que el resultado de la voluntad de Dios que son de color blanco? No, en absoluto: de hecho, ya que es otro ser, otro ser de color blanco (axioma 4), y

por la siguiente razón: El que se hizo ciertamente son buenas, pero blanco no. Voy a ser buena en la que vayan acompañadas por la voluntad de bien, pero para una criatura existente, la propiedad de ser blanca, en la que no se acompaña de la voluntad de la realidad no-blanco estas cosas no son el resultado de la voluntad de la Blanca. Esta es la razón, porque el que no era blanco-blanco se quieren estas cosas, son sólo blanco (axioma 4), sino porque quería, que era bueno, son buenos, que son buenos en que son '. De acuerdo con ello, debe usted de modo que todas las cosas son, sin excepción, con justicia, porque eso en sí es sólo uno que quería más que no están tan bienestar se refiere a la gasolina, pero siendo, sólo la acción. Pero Dios en él, ser y actuar son la misma cosa: Bueno es el mismo que el Justo (axioma 6a). Pero para nosotros, ser y actuar no son la misma cosa, no son simples, de hecho (axioma 6b). Para nosotros, por lo tanto, ser bueno sin el. Lo mismo que ser justos en contraste con todos nosotros en lo que estamos siendo es el mismo Todas las cosas son buenas, pero no sólo como un bono. También es bueno en general es, sin duda, pero sólo el caso concreto y no dejar todo. Esto es por qué algunos son ciertamente justo, otros algo más, pero todo bien. TRATADO III: "De Trinitate" LA TRINIDAD Cómo la Trinidad es un dios y no tres Dioses UN TRATADO DE Anicio Manlio Severino Boecio, HONORABLE, LA ORDEN Muy Ilustre Ex cónsules, Patrice, En Quinto Aurelio Símaco Memio, Su padrastro, HONORABLE, el más famoso EX-UNIVERSIDAD de los cónsules, PATRICE Preámbulo (la oscuridad de un estilo oscuro) Durante mucho tiempo he seguido la investigación sobre este tema, en la

medida de la poca luz de mi mente que me fue dada por Dios, por lo que presté atención a usted y exponerlo a usted para comunicarse por escrito la forma argumentativa. Yo estaba dispuesto a someterse a su juicio y estoy apegado al resultado de mi investigación. La dificultad de un tema como el hecho de que puedo hacer entrevistas con algunas personas (en realidad, sólo tú), es fácil entender lo que turbó mi mente cada vez que un lápiz, le confié mis pensamientos . Y no estoy animado por el deseo de gloria o sin valor por los vítores de la multitud. Por el contrario, si puedo obtener algunos de fuera de la fruta, puede ser que la esperanza de lograr una coherente plenamente con el sujeto pensante. Así que donde quiera que miraba lejos de ti, me he encontrado aquí la indolencia improductiva, envidia hipócrita aquí, por lo que parece una afrenta para infligir los estudios relacionados con Dios, mediante la proyección de que tales monstruos de los hombres que, lejos de tratar de conocerlos, sólo se pisotean en ellos. Por lo tanto, con brevedad, desarrollar mi estilo, mientras que envuelve a los conceptos fundamentales de las doctrinas filosóficas del significado de palabras nuevas, por lo que, aparte de mí, hablar con usted, si alguna vez que voltee su mirada. De hecho, pospuesto y todos los otros lectores, de modo que aquellos que han sido incapaces de comprender estos conceptos con su intelecto también parecen indignos de leerlos. (Los límites de la razón humana) Mi investigación es absolutamente necesario hacerse sólo en la medida en que el ojo de la razón humana tiene el poder de subir a las alturas de la divinidad. Para las otras ciencias también, por así decirlo el mismo tipo de límite se establece hasta dónde se puede acceder a través de racional. Medicina, por ejemplo, no siempre la mala salud: no habrá culpa del médico y sin embargo se ha omitido nada se debe hacer. Es la misma en otras ciencias. Pero la

dificultad de la pregunta que tendrá que medir se refiere a la facilidad para perdonar. (San Agustín) Incluso esto, sin embargo usted debe considerar cuidadosamente si las semillas de razonamiento, que se sembraron en mí por los escritos del Beato Agustín no producen frutos. Y ahora comienza la cuestión propuesta. I. (La Trinidad y la unidad de Dios en la Iglesia Católica) (La universalidad de la religión católica: la condición de la fe) Muchos de quienes usurpan el nombre de la religión cristiana, pero el más grande, y, por último, el único valor en esta fe que se llama católica, es decir, universal, debe, por En primer lugar, el carácter universal de las normas establecidas y que se hace inteligible a través de la autoridad de la misma religión, y en segundo lugar el hecho de que su culto se extendió a los extremos, o casi, del mundo entero. (Unidad de la Trinidad en Dios) Pero su concepción de la unidad de la Trinidad es esta: "Dios, se dice, es el Padre, Dios Hijo, Dios Espíritu Santo: por lo tanto, son Padre, Hijo y Espíritu Santo, y un no tres dioses. " En cuanto a la razón de tal combinación no es la diferencia porque la diferencia son los que aumentar o disminuir la Trinidad, como los arrianos que la diversificación mediante la introducción de grados de mérito, el rodaje todas las direcciones y, finalmente, se dispersan en una pluralidad. (El principio de la pluralidad) En efecto, el principio de la pluralidad es la alteridad: para, además de la pluralidad otredad es ininteligible. Y de hecho la realidad de tres cosas o más, lo que quieras, a veces, consiste por género, a veces por la especie, a veces por el número.

En efecto, cuando se pone el mismo, se basa en muchas ocasiones la variedad. Pero lo mismo se dice en tres modos: el tipo - y que el hombre es el mismo caballo, ya que son similares: el animal. - Y las especies-, así como Catón de Cicerón, ya que son de la misma especie: el hombre - y el número - Tulio y Cicerón y, por el número uno. Es por ello que las diferentes también dijo que el género, especie y número. Sin embargo, es la variedad de accidentes que produce la diferencia entre el número tres hombres, de hecho, no difieren por sexo, ni por la especie, sino por sus accidentes. Porque aun suponiendo que una operación de la mente que separar todos sus accidentes, sin embargo, es diferente para cada lugar de alguna manera se me ocurre una. Dos cuerpos no de hecho ocupan el mismo lugar, lo que es más bien un accidente. Y puesto que son producidas por varios accidentes, por lo tanto son más por el número. II. (La sustancia de la forma de Dios) (La especificidad del método teológico) Bueno, entonces, entrar en el tema, y examinar todos los objetos de conocimiento de cómo nuestras mentes pueden entender y comprender porque como lo hemos hecho, lo que parece, así, dijo, es para el hombre educado, con relación a cada objeto, el intento, a su alrededor, para tener certeza en línea con su propio ser. (Las tres partes de la filosofía especulativa: la física, las matemáticas y la teología) La filosofía especulativa se divide en tres partes. a) Las realidades físicas de tratar con el movimiento y no se abstrae de la materia, porque considera que las formas de los cuerpos con el material (estas formas no se puede separar, en la acción, los cuerpos que se encuentran en movimiento - Por ejemplo, mientras la tierra se desgasta, el fuego es de hasta : el formulario adjunto a la materia por lo tanto tiene el movimiento).

b) de Matemáticas, que se ocupa de las realidades particulares de movimiento, pero el asunto no es abstracta: se observa realmente las formas de los cuerpos fuera de la materia, y por lo tanto no hay movimiento, pero estas formas como residente aún en el material, no puede ser separada del cuerpo. c) La teología, por último, se ocupa de lo que es, sin movimiento, abstracta y separable de la materia: la sustancia de Dios es, de hecho, privadas de la materia y el movimiento. d) Por lo tanto, se aplicará a las cosas naturales de forma racional, científicamente, los objetos matemáticos, con IUDADES divinas realistas intelectualmente y no permitir que su imaginación para dispersar a los conocimientos, sino más bien examinar la forma en sí no es realmente como imagen , que es el ser mismo y desde el cual se estar (Materia y forma) De hecho, cada ser es de su forma. Y una estatua no se conoce la efigie de un animal de acuerdo con el bronce, su materia, pero en una forma que ha sido grabado, y el propio de bronce que no se dice de acuerdo a la tierra, su materia, pero de acuerdo a configuración de bronce. La tierra misma no es conocido pero de acuerdo con el puro de acuerdo con la sequedad y la gravedad que son formas Nada se dice que está en función del material, pero de acuerdo con su propia forma (Dios-él-es) Pero la sustancia divina es forma sin materia, y es por eso que es el Uno, y esto es lo-que-es. Todas las otras realidades, en realidad, hacer-no-lo-que-sonson. Cada uno, de hecho, debe su ser de sus elementos constitutivos, es decir, de sus partes, y esto y esto es, es decir, la combinación de sus partes, pero no tal o cual manera peculiar: y puesto que un hombre , la tierra, se compone de

un alma y un cuerpo, es un solo cuerpo y un alma, no en parte, o de un cuerpo o el alma. Por lo tanto, N'-no-es-lo-que-es qu 'Pero lo que no es de esto o aquello, pero es sólo eso, como un ser muy do-it- es, y él es el mejor y más potente, ya que no tiene otro fundamento que ella misma. Es por eso que esta es realmente lo que no hay ningún número, nada más excepto que esta-que-es. De hecho, se puede hacer sobre. Es la forma y el sujeto no puede ser porque la razón por la cual otras formas, tales como la humanidad, son colados en los accidentes, no recibe el formulario por accidente que él mismo es misma, sino porque el material se lanza en él porque cuando el material arrojado en la humanidad recibe algún accidente, es la humanidad, al parecer, que lo recibe. Pero la forma es sin materia puede estar sujeto ni para estar seguro en el material (masa materiae): no sería entonces la forma de imagen, pero están en formas hecho sin la materia, de la que estas formas están en la materia (quae sunt in materia) y producir el cuerpo. Debido a que cometer abusos llamando a esas formas en el cuerpo, mientras que son las imágenes. ¿Es que se asimilan a las formas que no están establecidas en esta materia. En Dios hay diversidad, sin pluralidad de la diversidad, no hay gran cantidad de accidentes y por lo tanto no hay número. III. (No hay número en la sustancia divina) (La existencia de dos tipos de números) Dios no es diferente a cualquiera de Dios: el supuesto de que no tiene miedo a los dioses por separado, ya sea por accidente o por las diferencias sustanciales que se plantean en el tema. Pero donde no hay diferencia, no hay absolutamente ninguna pluralidad, por lo que no muchos de cualquiera: sólo la unidad. Para que Dios se repite tres veces en que es Padre Pro dijo, Hijo y Espíritu Santo, estas tres unidades no producen la pluralidad numérica en la

que ellos mismos son, pero sólo si nos volvemos a los incontables realidades y no para el propio número. En este caso, en efecto, la repetición de unidades produce un número. Pero si el número sobre la base de las realidades unidades de innumerables y repetidos y la pluralidad de la hace de ninguna manera producir una variedad de nombrées realidades digitales. De hecho, existen dos tipos de números: uno, por el que nombrons, pero se trata de otro que se basa en un sinnúmero de realidades. De hecho, uno es una cosa, pero la unidad, por la que se dice una. Una vez más, dos son las cosas en esos hombres y piedras, pero la dualidad no es nada, hay dualidad como la que se produce por dos hombres o dos piedras. E incluso en el caso de todos los otros números En consecuencia, si el número con el que nombrons, la repetición produce una pluralidad de unidades, pero en el caso de número concreto de la repetición de unidades no es un número: y si me dijo que el mismo objeto: ". una espada única, una sola hoja, una espada" En efecto, existe una oportunidad para que una espada única que se conoce por muchos nombres. Estas unidades son una iteración en vez de numeración y cuando digo "la espada, espada, espada" esto es una repetición del mismo objeto, no una lista de objetos diferentes en el mismo por lo que si digo "sol sol sol", no voy a dar a la existencia real de tres soles, pero dijo que muchas veces el único. Por lo tanto, si Dios se predica tres veces como Padre, Hijo y Espíritu Santo, no se sigue que esta doctrina hace predicación muchos. De hecho, esto puede tomar, como hemos dicho, aquellos que hacen es decir: Padre, Hijo y el Espíritu Santo una distinción de mérito, pero para los católicos que no establecen nada en tal diferencia, que representan la misma forma como se está haciendo y no creo que es cualquier cosa menos la misma cosa que está clara y es justo que tengamos una repetición de incluso más que una enumeración de las diferentes cuando dicen: "Dios Padre, Dios Hijo, Dios

Espíritu Santo, y esta Trinidad es un Dios", como se suele decir: "una espada y una hoja son una espada "o" sol, sol, sol son un sol ". (Identidad y la individualidad de los Trinitarios) Pero, sin embargo, baste decir que para servir y demostrar que la repetición de unidades no necesariamente realizar el número y la pluralidad. Pero no dice "Padre, Hijo y el Espíritu Santo", como si se tratara de una realidad, muchos de ellos porque una hoja es a la vez en sí misma una espada, y la misma cosa (lo mismo) una espada, sino el Padre es en verdad la misma (lo mismo) que el Hijo y el Espíritu Santo, pero no es él mismo (ipse) Hijo y Espíritu Santo. En un punto hay un tiempo para reflexionar. De hecho, a los que preguntan: ¿es el mismo Padre quien es el Hijo "No, en absoluto", responden. Y otra vez: "Uno es el mismo que el otro?": La respuesta es no tanto, no hay diferencia entre no en todas las cosas. Así, el número introducido subrepticiamente que se había explicado anteriormente que se trataba de la diversidad de temas. "Este punto, vamos a considerar brevemente, pero primero vamos a ver cómo cada predicado se atribuye a Dios. IV. (Aplicación de conversión a Dios y predicamentos) La tradición enseña total diez predicamentos, universalmente prédiqués de todas las cosas: la sustancia, calidad, cantidad, relación, dónde, cuándo, cómo ser, la posición, la acción y la pasión. Se trata de temas tales como lo permite. De hecho una parte de ellos consiste en la predicación del resto de las realidades de la sustancia y el otro en el número de accidentes, pero si se convierte en un sermón sobre Dios, todo es posible predicado se cambia - la relación, por su , no puede ser predicado De hecho, la sustancia de Dios no es, estrictamente hablando una sustancia, sino uno más allá de la sustancia y la misma cosa es verdad para la calidad y el resto de los predicados posibles.

(Sustancia, calidad, cantidad) Es necesario proporcionar ejemplos para facilitar la comprensión de esta materia. De hecho, cuando decimos "Dios", que parecen denotar una sustancia, sino que está más allá de la sustancia. Y justo cuando decimos, "nos referimos a la calidad del curso, pero no accidental: como una sustancia, pero más allá de la sustancia Porque Dios no es otro que él, no lo es. Otra cosa que es justo, por Dios, y que sea justo, que es lo mismo de la misma manera cuando dijo: "grande" o "más grande", seguramente que queremos decir, parece una cantidad, pero como es una sustancia, es decir, como hemos dicho, más allá de la sustancia, por Dios para ser y ser grande, es la misma cosa. Anteriormente De hecho, sobre su forma, hemos demostrado que, puesto que Dios es la forma, también es en realidad una pluralidad que no. Pero estos predicamentos son tales que están donde están lo mismo es lo que decir, por separado, para el resto de las cosas, sino en Dios, conjunta y solidariamente, sigue como cuando decimos "cosas" -. como un hombre o de Dios, - lo decimos como si el objeto de la predicación se autocontenido, la sustancia o sustancias Dios-hombre. Pero hay una diferencia, ya que el hombre no es del todo lo mismo: el hombre, y por lo tanto no es sustancia. que esta "De hecho lo es, se lo debe a otras cosas que no son el hombre, sino Dios, que es lo mismo-Dios: No hay nada más que lo que es, y que por sí mismo Él es Dios. un nuevo "derecho", que es una cualidad, como si se dice que se basa en uno mismo, es decir, en el sentido de que, diciendo que "un hombre justo" o " solo Dios ", le pedimos al hombre mismo, o Dios mismo es justo. Pero la diferencia es que ser hombre es una cosa, otro ser tan justo, decir que Dios es absolutamente idéntico precisamente el hombre, o Dios, por último, se sigue llamando "grandes", como si el mismo hombre era alto, o Dios, muy bien. Pero el hombre es tan grande como lo es Dios mismo

(ipsum), que es grande. (Lugar, tiempo, modo de ser y hacer) En cuanto a los otros predicados que son llamados por Dios, o de otras realidades. De hecho, el lugar o puede ser predicado de hombre, o Dios del hombre, por ejemplo "foro"; de Dios "en cualquier lugar", pero no como si la cosa misma que se basa es la El predicado no se dice, en efecto, un hombre, él es el foro, como dicen blanco o largo plazo, o como lo fueron identificadas y determinada por una propiedad que podía designar como los únicos estados en la predicación medida en que la realidad es informada por otras cosas. Por Dios, que no es así, porque, obviamente, la razón por la que se dice por todos no es que Él está en todas partes - porque él no puede estar en un lugar - pero Es este un lugar para él para recibir, sin ser él mismo atrapado en un solo lugar. Por esta razón, decimos que Él es la nada en un lugar, estar en todas partes, pero no en un "tiempo se basa en la misma forma: para los seres humanos, por ejemplo:" Llegó ayer ", porque Dios:". es para siempre "Una vez más, no es como si se culpó a ser, algo que" lo paga "que se dice que la llegada fue llevó el día ", pero la realidad se basa en un accidente por el tiempo. En cuanto a lo que dicen acerca de Dios, él es siempre "tiene un solo significado: era prácticamente en todo el pasado, de alguna manera es en todo esto, que lo hará en todo el futuro. Lo que podemos decir que el cielo y todos los otros cuerpos inmortales según los filósofos, pero no tanto como Dios. En efecto, es siempre, como "siempre "En él en este momento: esto difiere de las realidades divinas de nuestro presente, lo que es ahora un ingeniero, siempre que con nuestro" ahora ", por así decir que el tiempo corto y el producto, pero sempiternity." ahora "divino, permanente, producto inmutable y firme la eternidad. Si a esto le añadimos el nombre de "para siempre", que hará que sea una

carrera de hoy continua e incesante y perpetua por lo tanto, lo que sempiternity. Es lo mismo que ser y hacer. Le decimos al hombre, "que lo lleva corto"; de Dios: "Él gobierna como amo del universo". Pero, de nuevo, nada de lo que se dice que son sus dos, viendo toda esta predicación de la realidad externa, y de alguna manera todas estas realidades por referencia a otra cosa sería!. Ahora podemos hacernos más conscientes de la diferencia en la predicación que es thombre o - Dios ", se refiere a la sustancia por la que se trata de algo, el hombre que, o Dios," que está "hecho referencia a la calidad por la cual, obviamente, es algo que es justo ", que es grande" a la cantidad en que se trata de algo:.. tan grande porque en otros sermones, nada de eso Él, de hecho, que dicen que alguien está en el foro o en cualquier lugar, sin duda se refiere a la situación del lugar (UBI), pero no una situación por lo que es algo, como por ejemplo, sólo por la justicia. Cuando digo "corre" o "reglas" o "es ahora" o "siempre es", sin duda se refiere a las categorías de "hacer" o "tiempo" - sin embargo, si este "siempre" se puede decir el tiempo -, pero no a aquel por el cual algo es algo, como un gran magnitud respecto a la situación y la pasión, no hay necesidad de buscarlos en Dios:. no son La diferencia entre la predicación es claro ahora? Cada show como si fuera la cosa, otros como las circunstancias de lo que se dice de los primeros en demostrar que algo es algo, no es el segundo esfuerzo de ser más que una alguna vez algo extrínseco. Por lo tanto, la primera, lo que significa ser-algo, se llaman "predicación de acuerdo a la cosa": cuando dicen cosas como sujetos, se les llama "accidentes de acuerdo a la cosa", pero cuando Dios no es acerca de la predicación que se llama "dependiendo de la sustancia de la cosa." V. (Dios y la categoría de relación)

Ahora es el momento de considerar en relación con el cual llevamos a cabo a lo largo de la discusión anterior. En efecto, es evidente que no es tan evidente que estas últimas realizan la predicación por el contrario, relativo al establecimiento de una conjetura, es obvio, hay otra relativa. Considere la posibilidad de un amo y su esclavo: se trata sin duda relacionadas, a continuación, examinar si su predicación responde o no, el tipo "como en casa". Bueno, si te llevaste el esclavo, sino que también priva a la maestra. Pero si usted le quitó la blancura de la misma, tampoco eliminaría la materia blanca. La diferencia es que la blancura es un accidente de la cosa blanca, que un eliminado, lo blanco-desaparece completamente, en el caso del maestro por el contrario, si se quita el esclavo es el término por el cual se llamaba el maestro desaparece, el esclavo no es un accidente del maestro, así como lo blanco negro: el poder entra en juego lo que hace que el esclavo. Y puesto que este poder desaparece con la abolición de la esclavitud, se establece que este poder no es un accidente por sí mismo el maestro, pero de alguna manera mediante la introducción de esclavos extrínsecos. (La relación en el mismo) Por lo tanto podemos decir que, de acuerdo a sí mismo, predicando el añade, disminuir o cambiar nada en la cosa a la que se le asigna. Y ella no es totalmente lo que estar en, pero es de alguna manera en comparación, no siempre entre sí, pero a veces con la misma. Supongamos que alguien está de pie. Si se me ocurre a él en ese momento, se va a comparar a mi izquierda, no porque él mismo estaría a la izquierda, sino porque me vendría bien. A cambio, voy a ir a la izquierda: el hombre va a estar en lo correcto, no porque lo haría por sí mismo a la derecha, ya que es blanco y largo plazo, sino porque el hecho de mi llegada, él se encuentra el derecho que es, es de mí y de mí, significa la auto-evidente.

(La relación con Dios como alteritas personarum) Por lo tanto, los atributos que no están predicando de acuerdo a la propiedad de una determinada realidad en lo que es en sí mismo no puede en modo alguno alterar o modificar o variar cualquier esencia. Por lo tanto, si, como hemos dicho, el Padre y el Hijo se dice que se relacionan y se diferencian en nada más, si no es la única relación, y si, como afirma de un sujeto La relación no se basa, como sobre sí mismo, y de acuerdo con lo que al respecto se afirma, no va a producir una alteridad de las cosas que se afirma, sino porque si se puede decir se traduce y lo que puede ser comprendido sólo por los nuestros de inteligencia ahí la importancia, la verdad absoluta de esta regla de que en las realidades intangibles distinciones son en realidad producido por las diferencias, no lugares. También no se puede decir que se basa en cualquier accidente que Dios se convertiría en padre. De hecho, él nunca comenzó a ser padre: la generación del Hijo es sustancial si la predicación del Padre es relativo. Y si recordamos lo que hemos dicho anteriormente de Dios, podemos concluir que procede de Dios Padre Dios Hijo y de ambos el Espíritu Santo y que son intangibles, que no es diferente de la escena. Pero ya que tenemos un Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo, sin Dios no hace diferencia de lo que es diferente de Dios, se diferencia de cualquiera de ellos. Pero donde no hay diferencias, no hay más de uno, y donde no hay pluralidad, hay unidad. Pero nada puede nacer de Dios, excepto Dios y las realidades de la repetición de un sinnúmero de unidades, de ninguna manera a la pluralidad. La unidad de tres Personas se ha establecido correctamente. VI. (Unidad y Trinidad de Dios) (multiplicidad relacional y sustancial de la unidad de Dios) Pero dado que ninguna relación puede referirse a sí mismo por la razón que de

acuerdo a la predicación en sí no tiene ninguna relación, el número de lo que la Trinidad está sucediendo allí mismo, en la predicación, pero la unidad se conserva, ya que no es diferencia o la sustancia de la transacción o de la predicación en general, conocido como el hogar. Así, la sustancia contenida en la unidad, mientras que la relación se multiplica la Trinidad, por lo que sólo son ciudades una por una y por separado los términos que son específicos de la relación. Porque el Padre no es el mismo que el Hijo, y ni uno ni el otro son los mismos que el Espíritu Santo. Sin embargo, es el mismo Dios que es Padre, Hijo y Espíritu Santo, de la misma manera, el mismo bien, aunque grande, lo mismo que cualquier propiedad que previsible. Tenemos la absoluta certeza de que la predicación no es siempre del tipo de predicar con el ejemplo diferente, como el esclavo al amo que son realmente diferentes. Porque todo es igual igual a igual, similar a cualquier similares, y lo mismo es lo mismo que la misma relación en la Trinidad del Padre, al Hijo y de ambos con el Espíritu Santo es similar Incluso la relación de la misma. Y si una relación de este tipo se puede encontrar en el resto de las realidades es que la alteridad tiene una relación natural con las realidades perecederos. Pero no debemos dejarnos ser dispersados por la imaginación, sino para levantarnos por el mero intelecto y el intelecto también, hacer frente a todo, desde la forma en que puede ser captado por nuestro intelecto. Pero la pregunta propuesta ha sido suficientemente tratada. Ella está esperando, en su sutileza, la sanción de su juicio. Esta es la autoridad de su sentencia para establecer si en verdad era, correctamente o no, viajó de costa a costa. Pero si, la gracia de Dios para ayudar, me han proporcionado, por mi argumento, mediante un adecuado una fe muy fuerte cuya doctrina se basa, también, sobre su propia base entonces la alegría de la obra terminada de nuevo a donde lleva a cabo su cumplimiento. Por el contrario, si la humanidad

en mí no podía elevarse por encima de sí mismo, le quita todo lo débil, que suministrará la oración. TRATADO IV: "PATER UTRUM": TRATADO TRINITARIA SI EL PADRE, DEL HIJO Y DEL ESPIRITU SANTO son sustancialmente PRÉDIQUÉS Divinity CARTA DE Anicio Manlio Severino Boecio HONORABLE, LA ORDEN Muy Ilustre Ex cónsules, Patrice A Juan el Diácono (Objeto del presente Tratado) Me propongo investigar si el Padre, Hijo y Espíritu Santo, se dice mucho de Dios, o por otro método. Para este propósito, el método de investigación es apropiado, creo yo, de donde el manifiesto original está hecho de todas las cosas, es decir, los fundamentos mismos de la fe católica. Si es así me pregunto si el Padre se dice es la sustancia, la respuesta es que depende de las sustancias. Y si yo quiero saber si el Hijo es en esencia la respuesta es la misma. En cuanto al Espíritu Santo, nadie dudará de que él es también sustancia. Pero, de nuevo como yo montamos el Espíritu Padre, Hijo y Espíritu Santo, ven a continuación, las sustancias que no muchos, pero sólo una. Como una, la sustancia de los tres en consecuencia no se puede separar o cortada y no el resultado no de la conjunción como en las partes A: es una simplicidad. Por lo tanto, todo lo que se predica de la sustancia divina debe ser común a los tres, que nos indicará el tipo de atributos que pueden ser prédiqués de la sustancia de la divinidad, ya que todo lo que se dice der según negando de este modo se basa sobre todo las tres personas singulares se reunieron en la Unidad. En esta realización, si digo: "El Padre es Dios, Dios el Hijo y el Espíritu Santo

es Dios:" Padre, Hijo y Espíritu Santo son un solo Dios. Así que si uno es, su deidad es una sustancia, el nombre de Dios es, obviamente, basa sustancialmente en la Divinidad. Así que el Padre es la verdad, la verdad es el Hijo, el Espíritu Santo es la verdad, el Padre, Hijo y Espíritu Santo no son tres verdades entonces, pero la única Verdad. Así que si la sustancia en ellos, siendo uno, es una verdad, la verdad es necesariamente predica sustancialmente. La bondad, la inmutabilidad, la justicia, la omnipotencia, y todos los demás atributos que prédiquons tan único como la gente de todo el singular, está claro que son sustancialmente afirmó. Por lo tanto, parece que lo que se puede decir por separado a través de personajes individuales sin que esto se dijo, no todo se basa sustancialmente, pero por otro método. Puede ser, voy a buscar a continuación. Porque el que es el Padre no pasa esta palabra para que el Hijo ni el Espíritu Santo. Así que este nombre no se aplica mucho como si fuera importante, como Dios o la Verdad o la Justicia y también la sustancia en sí misma, se puede decir de los otros dos. Del mismo modo, sólo el Hijo recibe este nombre sin compartirlo con otros, en contra de "Dios" a la "verdad" o cualquier otro nombre mencionado anteriormente. El Espíritu también no es el mismo que el Padre y el Hijo. Esto nos hace comprender que el Padre, Hijo y Espíritu Santo no son sustancialmente expresado la misma Divinidad, pero de acuerdo a un año de realización. Si, efectivamente, no había predicación sustancial, afirmamos tanto de las personas. Singular y singularmente todos los Pero es evidente que la predicación es relativa en este caso. Debido a que tanto el Padre es el padre de alguien, el Hijo y el Hijo de alguien; Espíritu Espíritu de alguien, así que ni siquiera la Trinidad es, sin duda basa sustancialmente de Dios. En efecto, el Padre no es la Trinidad - Padre, que no es de hecho el Hijo y el

Espíritu Santo - y de la misma manera que el Hijo no es la Trinidad ni el Espíritu Santo, la Trinidad. Pero la Trinidad es, sin duda, en la pluralidad de personas, la unidad en la simplicidad de la sustancia. Además, si estas son las personas que están divididos, mientras que la sustancia es indivisible, es necesario que la palabra que se originó la gente no pertenece a la sustancia. Es la diversidad de las personas que se dan cuenta de la Trinidad: la Trinidad no es por lo tanto, a la sustancia. En consecuencia, ni el Padre ni el Hijo ni el Espíritu Santo o la Trinidad son sustancialmente prédiqués de Dios, pero, como se ha dicho, comparativamente Mientras que Dios, Verdad, Justicia, Bondad, la omnipotencia, la sustancia, la inmutabilidad, la Virtud, la Sabiduría, y todo eso, de este modo pueden ser recogidos por el pensamiento, se basan sustancialmente en la Divinidad. Si estos temas se abordaron en una correcta y coherente con la fe, les pido que me instruyera. Pero si por casualidad usted está en desacuerdo en algún momento, considerar con mayor detenimiento lo que se dijo, y si es posible, se unen la fe y la razón. TRATADO V: "De Fide Catholica": LA FE CATÓLICA UN TRATADO DE Anicio Manlio Severino Boecio La fe cristiana está dada por la autoridad del Nuevo como del Antiguo Testamento. Ciertamente, las antiguas Escrituras contienen en sí el nombre de Cristo y constantemente se indica por señas que él está presente, lo que, creemos, ya ha llegado a través del nacimiento de la Virgen. Sin embargo, como sabemos, esta es la milagrosa venida de Nuestro Salvador mismo que esta fe se ha extendido sobre la superficie de la tierra. Esta religión de la nuestra, que se llama cristiana e incluso católica se basa principalmente en los siguientes principios, diciendo: "desde toda la eternidad", es decir, antes de la constitución del mundo, por supuesto, antes de todo que el término "El

tiempo" se puede bloquear, existía la sustancia divina del Espíritu Padre, Hijo y Espíritu Santo, por lo que dice que Dios el Padre, Dios Hijo, Dios Espíritu Santo, y aún no tres dioses, pero sólo una. Es por eso que el Padre tiene un Hijo, nacido de su propia sustancia, y una razón conocida para él, co-eterno, Hijo confiesa que uno ya no es el mismo que el Padre. Así que el Padre no era el Hijo, por lo que la mente humana no puede pensar en volver a un linaje divino que se remonta hasta el infinito, sino también el Hijo, en esta misma naturaleza en la que Él es el Padre coétemel n "jamás se convirtió en el Padre, para que no se puede retraer por una línea divina hasta el infinito. El Espíritu Santo, por su parte, no es ni el Padre ni el Hijo, y eso es lo que la naturaleza en la que también es la suya, ni se generan ni se genera, que procede del Padre, sino también aunque el Hijo. "Sin embargo, es evidente que se puede decir lo que puede ser el camino de la procesión, así como la mente humana no puede concebir la generación del Hijo de la sustancia del Padre. Se trata de ser objetos de la fe de que estos artículos se registran y se enseña en el Antiguo Testamento y los Evangelios. Sin embargo, lo que podría llamarse la ciudadela de nuestra g religión, muchas personas expresaron diferentes opiniones, lo que demuestra en las concepciones opuestas de la carne meramente humano y por así decirlo. Ano y el que dice que se puede hablar de un Dios-Hijo, pero, por muchas razones, por lo menos la proclama que el Padre y con la sustancia extraña del Padre. Sabelianos también no se atrevía a afirmar la existencia de tres personas, pero uno, diciendo que el Padre es el mismo que el Hijo y el Hijo como el Padre y el Espíritu Santo lo mismo que el Padre y del Hijo. Y por esta razón se dice que la persona designada por una variedad de términos, es uno. Sin embargo, los maniqueos, que se profesan dos principios coeternas y de otra manera, no creen en la existencia de un Hijo unigénito de Dios. Dios se aparece a tener un

hijo, lo haría a indigno de él es que no tienen otra vuelta de la mente como carnal, así como nuestra generación lleva a cabo la reunión de dos cuerpos, sería indigno de aplicar al caso de Dios (IIIc) como un concepto como este. Esta actitud de la mente no les permite aceptar el Antiguo Testamento, ni, en su totalidad, el nuevo para que su error les impide absolutamente a aceptar la primera, de manera similar, a causa de ella Se niegan a admitir la generación del Hijo de la Virgen, para que la naturaleza divina parece un cuerpo sucio. Pero en esto, vamos a romper. Estas cuestiones de hecho se tratarán a su vez, de acuerdo con la necesidad de desarrollo. (La creación, la caída de los demonios y el pecado original) Así que la naturaleza divina, que duran desde toda la eternidad y la eternidad, sin ningún tipo de mutabilidad, quería, en un acto espontáneo de la voluntad que sólo se conoce, por lo que el oro der mundo desde no se niegan absolutamente, Lo hizo para que él sea. Y esto no es su propia sustancia que ella lo producido - para que no se han pensado a sí mismo divino por naturaleza -, y no se formó a partir de una realidad externa: uno habría pensado que tenía algo que ya existía, por la existencia de su propia naturaleza, habría ayudado a la voluntad de Dios - esta cosa, de hecho, era tal, que si bien no fue creado por Dios mismo, sin embargo, sería sido -. No, es la Palabra que la naturaleza divina producido los cielos, creó la Tierra, por lo que ella ha hecho por naturaleza Heaven dignos de la morada celestial, y para la Tierra y está compuesta de la naturaleza dignos de Terreno de habitación. Ahora, para los seres celestiales - su naturaleza angélica es universalmente conocido - aunque allá arriba, en distintos órdenes, todas las cosas son hermosas, sin embargo, algunos, la codicia más de lo que su naturaleza y el Autor de la naturaleza misma le había asignado, fue lanzado desde la parte superior del asiento en el cielo. Pero a medida que el Creador no desea que el

número de los ángeles debe permanecer disminuido Él formó al hombre de la tierra y animado por el espíritu de la vida, compuesta de la razón, la levantó por la libertad de juicio y establece en los placeres del Paraíso, el Creador había fijado previamente, sin embargo esta ley: si el hombre quería permanecer sin pecado, tanto a sí mismo y su linaje estaría asociada con la comunidad de los ángeles, por lo que, dado que la naturaleza superior, por el mal de orgullo, había descendido al nivel más bajo, la sustancia menos, por el bien que es la humildad, se adhieran a permanecer en lo alto. Pero el autor de la envidia, no soportan que el hombre subir a donde él no se merecía quedarse, con la tentación fue que el hombre y su compañera también, que Dios había formado y de su lado para la generación, estaban sujetos a las sanciones previstas en la desobediencia prometió también una deidad por venir, incluyendo la usurpación arrogante en su favor había sido la causa de su expulsión. Pero esta verdad era conocida por la revelación que Dios dio a Moisés su siervo, a quien también quiso dar a conocer la creación y el origen de la raza humana, como lo demuestran los libros que Moisés los escribió. En efecto, la autoridad divina en su conjunto, obviamente, implica los siguientes modos de interpretación, a saber: historiai de una manera que no revela nada que no sea un hecho consumado, de forma alegórica, incompatibles con el orden de la historia, y sin duda un compuesto de dos, en el que la alegoría y la historia con claridad pueden coexistir. Sin embargo, estas verdades se refieren tan intenso lo suficiente, su luz para aquellos cuya inteligencia es piadoso y que los mantienen en un corazón sincero. Pero volvamos a la orden del Tratado. (Adán y Eva y el pecado. La nueva condición del hombre) Es por eso que el primer hombre en el Paraíso antes del pecado vivía con su esposa. Sin embargo, cuando ofreció a su oído para persuasiva y empezó a

descuidar y no de guardar los mandamientos de su Creador, que fue exiliado y se le ordenó a cultivar la tierra: de mama excluidos del Paraíso, se mudó con su raza y sus descendientes en regiones desconocidas. También el castigo en sí, el primer hombre, culpable de prevaricación, había recibido, se lo envió a sus descendientes por generación. Es por eso que él experimentó por los demás, de modo que, despectivo, sabía lo que estaba justamente en deuda y, hasta el momento de sufrir el castigo de la muerte, que estaba esperando por su aún más dolorosamente torturado . (Sin embargo, este mal de prevaricación que el primer hombre había transmitido a sus descendientes en el orden de la naturaleza, algunos no admiten Pelagio, dando su nombre a una herejía que la fe católica, como sabemos, tiene pronto se extendió su comunidad.) (La historia de Hi: los primeros intentos de Dios para la reparación de la raza humana) Es por eso que la raza humana, que desciende desde el primer hombre a sí mismo, subiendo y doblando múltiples muchos, se lanzó a la lucha, se precipitó a la guerra y, después de haber perdido a su padre por primera bienaventuranza del Paraíso , abrazó la pobreza en la tierra. Pero entre ellos, los hombres no dejó de ser distinguido por el Autor de la gracia de servir a sus propósitos. Estos hombres, de acuerdo con la orden de la naturaleza, por supuesto, merece la condenación: Sería, sin embargo, mediante su participación en el sacramento de futuro - Sacramento que se reveló más tarde - para reparar su naturaleza perdida. La raza humana ha llenado el mundo, y el hombre ocupado en su propio camino, el que, a causa de la malicia de su propio orgullo, había mirado a su Creador. Dios, entonces, queriendo reparar la raza humana a través de un hombre justo,

en lugar de abandonar a su descaro, permitió a la multitud, culpable, perece. El diluvio derramó su diluvio: Noé fue la excepción, un hombre justo, con sus hijos y que él había traído con él en el arca. Pero ¿por qué Dios quiso arrancar a través de la madera diluvio del arca de los justos es conocido mentes versadas en las Sagradas Escrituras. Y como la edad del primer mundo terminó con el vengador diluvio. (El pueblo judío desde Abraham hasta Jesús) Es por eso que la humanidad ha sido reparada, sin embargo él no abrazó el vicio de su propia naturaleza, que había predominado en el primer autor de engañar a su orgullo creció, ya que las aguas de la inundación había castigado sin embargo, algún tiempo antes de Entonces el hombre, a quien se le había permitido vivir una numerosa serie de años, vio a su edad reduce a breves años y Dios, por su parte, optó por no castigar a la raza humana por una inundación, pero dejar que ellos viven, Se elige a los hombres cuyas series se crearía una liga donde nos podría llevar hasta el fin del mundo a su propio Hijo, vestido en el cuerpo humano, sin embargo, el primero de ellos es Abraham. Este último, cuando se sintió abrumado por la edad, decrépito y su esposa, por el mérito de una promesa generosa, en la vejez podría tener un hijo. Este último fue llamado Isaac, y Jacob engendró a sí mismo. Esto a su vez dio a luz a los Doce Patriarcas, Dios no cuenta el número de niños en los que la naturaleza había hecho sus propios productos. Entonces, ¿qué Jacob, con su hijo y su casa, quería vivir en Egipto para los negocios. Allí, la serie de años pasaron, creció su número: comenzaron a las autoridades egipcias a ser objeto de sospecha, para abrumar a Faraón decretó cargas significativas y lloraron pesados impuestos. Finalmente, Dios, menospreciando el dominio orgulloso del rey de Egipto, llevó al ejército de su pueblo, bajo la autoridad de Moisés y Aarón, más allá

del Mar Rojo, dividida, que la La naturaleza nunca había conocido antes. Después de lo cual, por lo tanto, para promover su producción, Egipto fue devastada heridas pro causas de raíz, ya que ella no había querido dejar salir de este pueblo. Es por eso que como se dijo, después de cruzar el Mar Rojo, las personas pasaron por las regiones desoladas del desierto al monte Sinaí, llamado, Dios, Creador del Universo, quería enseñar a las personas en La visión del futuro sacramento, Él instituyó en la donación de ING en el Acta por medio de Moisés, cómo ser educados los ritos de sacrificio y de pago de las costumbres de los pueblos. Debido a que [Judios] también fueron derrotados por la guerra en su camino durante muchos años de muchas naciones, finalmente llegaron a un río llamado Jordán, ahora bajo el liderazgo de Josué hijo de Nun, su paso, de la misma manera las aguas del Mar Rojo, las aguas del Jordán también se secaron y lo lograron en esta ciudad llamada Jerusalén hoy. El tiempo requerido para el pueblo de Dios debe vivir, después de los Jueces, leemos, y los profetas, los reyes fueron instituidos: entre ellos, leemos otra vez después de Saúl, David, de la tribu de Judá, ganó el primer lugar. Es por eso que el árbol genealógico de los reyes descendientes de él a través de una sucesión ininterrumpida a prorrogar hasta el tiempo de Herodes, que la última lectura, fue el primero en reinar cuando fue mencionado como viniendo de la gente Es bueno que nació durante su reinado a la Santísima Virgen María, que vino de la cepa de David y dio a luz al Creador de la humanidad. Pero eso es porque el mundo infectadas con víctimas en grandes cantidades, tumbado en la muerte, una sola nación fue elegido, que podría brillar los mandamientos de Dios, los profetas fueron enviados, así como otros hombres santos: por su amonestación, la misma gente sin duda podría ser reducida de su obstinación en el orgullo.

Pero el pueblo, dándoles muerte, permanecería en su perversidad y su desregulación. (La Encarnación) Para el final del tiempo, Dios decidió que surgen cuando uno de los profetas o de otros hombres, era agradable, pero a través de una virgen, el Hijo unigénito Hijo uni-mismo, de modo que la salvación de una humanidad que habían perecido por la desobediencia del primer hombre en ser reparado por el Dioshombre. También debido a que existía la primera mujer para persuadir a un hombre a hacer lo que le causaría la muerte, no sería la segunda mujer en llevar a su estómago a causa de la vida humana. Que el Hijo de Dios nació de una virgen, que no aparecerá ningún valor, ya que fue concebido y nacido fuera del modo de la naturaleza. De hecho la Virgen concibió por obra del Espíritu encarnado Hijo Santo de Dios, la Virgen dio a luz, y ella permaneció virgen después de dar a luz a su hijo. Y mucho más: el mismo se hizo el Hijo del Hombre e Hijo de Dios, para que en él tanto rayonnât el esplendor de la naturaleza divina y apareció la hipótesis de la fragilidad humana. Sin embargo, muchos fueron los que se había levantado en contra de la fe, de manera sana y muy verdadero, por lo que se escucharon gritos divergentes entre ellos, Nestorio y Eutiques se manifestaron como los inventores de las herejías, una de juzgar el bien valer el hombre en Cristo, el Dios único, el cuerpo humano que Cristo no iba a venir a continuación se recubren con una participación en la sustancia humana. Pero en este tema no van a desaparecer. Es por eso que Cristo resucitó en la carne, fue bautizado, que el que estaba destinado para su distribución a otra forma de bautismo, deben recibir el mismo en primer lugar lo que Él enseñó. Y después del bautismo, Él elige a los doce discípulos, uno de ellos fue el que traiciona. Y porque el pueblo de los Judios no podía soportar su sana doctrina,

poniendo la mano sobre él, que condenado a muerte por la tortura de la cruz. Así también Cristo murió, se encuentra tres días y tres noches en el sepulcro, resucitado de entre los muertos, ya que, antes de la constitución del mundo, se había decidido con su padre, en el cielo, donde, como hijo de Dios, reconocemos que nunca está ausente, que el Hijo de Dios debe subir con Él a la patria celestial asumió humano y que el diablo no se le permitió subir regiones superiores (La institución de la Iglesia y la doctrina de la Hi) Por lo tanto, da a sus discípulos la forma del bautismo y la enseñanza de alta y la capacidad de hacer milagros, sino que también les ordenó ir por el mundo, sus vidas, de modo que la predicación de alta es publicada no sólo en una nación, sino en todo el mundo. a) Y puesto que la raza humana, por ejemplo, que había heredado del primer transgresor, tuvo, de castigo eterno, merecen las características y el daño, entonces ya no es capaz de su propia salvación - es s de hecho había perdido a su padre -, Cristo atribuido medicamentos orden sacramental, que la humanidad debe reconocer que lo que le hizo ganar su naturaleza, y debido a él, era una cosa, y otra que estaba dentro del regalo de la gracia. b) Para asegurarse de que su naturaleza no estaba sujeta a otra cosa que un castigo, sino la gracia que es sin ningún mérito - no nominerait gracias si se le asignó para conferir sobre el fondo-todo el ser de Hi. Tal doctrina celestial se difundió por lo tanto a través de los pueblos del mundo están unidos, las iglesias se han establecido, no había un solo cuerpo para llenar el mundo en toda su latitud, el cuerpo del que Cristo, su cabeza, subió a los cielos, para que los miembros necesariamente seguir su ejemplo. Es por eso que esta doctrina, tanto las obras presentes de forma buena vida, y después de la final de los tiempos, promete a los reinos celestiales de nuestros

cuerpos en la resurrección sin la corrupción de manera que el que ha vivido aquí Aunque la línea de fondo por la gracia de Dios mismo será bendecido en esta resurrección a continuación, sino como alguien que ha vivido en el mal, será infeliz, una vez recibida esta resurrección. Porque es el comando y el inicio de nuestra religión para creer que no sólo las almas no se pierda, sino que los propios cuerpos, había, al venir, la muerte desagregado. Ellos serán reparados a su estado original como resultado de la felicidad futura. Así que esta iglesia, católica, difundida por todo el mundo, es el reconocimiento de su existencia en tres modos: todo está en ella, si la autoridad de la Escritura, la tradición universal, o, de hecho, la educación propia y particular. Pero en su conjunto está estrechamente unidas entre sí por la autoridad, por lo menos no por toda la tradición universal de los Padres (maiorum), mientras que cada iglesia se mantiene y se rige por la variedad de lugares o en la medida en que parecía bueno cada uno, de acuerdo a las constituciones particulares y las instrucciones específicas. Ahora, por lo tanto, sigue siendo las únicas expectativas de los fieles: porque creemos que vendrá el fin del mundo, que pasará todas las cosas corruptibles, de que los hombres se levantarán a la revisión que será el juicio por venir, todos, uno por uno, se recibieron, cada uno según sus méritos, y se mantienen constantemente y eternamente en los terminales que les corresponden: el único privilegio de la felicidad será la contemplación del Creador, por lo que, y no más allá, le puede pasar a una criatura por delante de su Creador, por lo que la ciudad desde lo alto está llena de estas criaturas que reparan el número de ángeles que la ciudad cuyo rey es el Hijo de la Virgen y que será eterno gozo, placeres, Alimentación, Trabajo y Culto cada vez el Creador. TRATADO VI: Boecio TESTAMENTO: EL CONSUELO DE LA FILOSOFÍA

UN TRATADO DE Anicio Manlio Severino Boecio, O CÓMO Boecio, en sus ensayos, fue consolado por el MÉDITION FILOSÓFICA. Cómo la filosofía es la teología natural consolado por La traducción del latín por Leo Colesse de 1929 Digital Publishing, 2004, http:docteurangelique.free.fr LA consolación de la filosofía, un BOÈCE_ VIDA Boecio (A. de J. C Buchon) 1 CAPÍTULO I: La suerte de Boecio, durante este livre_ seis El dolor de la prisión de Boecio 6 La alegoría de la Filosofía de la mujer y dolorosa 6 La filosofía es que en problemas? 7 Providencia oculta en el misterio del mal 12 CAPÍTULO II: La vanidad de los bienes terrenales 14 La inestabilidad en todos los bienes de este mundo 14 Vanidad de las riquezas mundanas 19 Vanidad de potencia 21 Vanidad de las virtudes humanas, sólo el 22 CAPÍTULO III: La verdadera béatitude_ 25 ¡Qué felicidad, la diferencia de la felicidad con el 25 La felicidad perfecta no se puede lograr en la adquisición de cuotas de propiedad tales 27 Sólo Dios puede dar la felicidad 33 CAPÍTULO IV: ¿Por qué el sufrimiento y la injusticia _ 40 ¿Cómo los impíos son felices en el aspecto 40 ¿Cómo la aparente felicidad cuando se les da sólo provisional 44 Se trata de la providencia de Dios, por el sufrimiento, la felicidad tiene

derecho a la verdad 48 CAPÍTULO V: El azar, la libertad humana y la predestinación divine_ 53 Chance no puede sabía que Dios lo sabe todo? 53 La libertad del hombre es, si Dios prevé todo? 54 CAPÍTULO VI: La naturaleza inacabada del Libro de la Consolación de la Filosofía de Boecio 62 CAPÍTULO I: La suerte de Boecio, que se utiliza este libro El dolor de la prisión de Boecio Ayer, la alegría de mi musa se reunieron las comodidades de mi alma y el esplendor de mi fortuna ahora, los más tristes acentos sólo está de acuerdo con el deplorable estado en que estoy. Las musas que me inspiran son cubiertos con ropas sucias, sincero, y las lágrimas que fluyen de sus ojos muestran claramente que es con razón, que toman prestado de la cámara y el lenguaje del dolor, pero ni el dolor ni El miedo no pudo impedir que en pos de mí en mi adversidad. La gloria y la prosperidad de mis primeros años son el único consuelo para los males de la vejez, la vejez prematura, fruto fatal de mi desgracia! Mis días corría en silencio, el dolor precipitó en el curso, mi pelo gris antes de su tiempo, y, en el centro de mi raza, mi cuerpo débil y tembloroso sucumbe bajo el peso de mis problemas. ¡Ah! la muerte es, probablemente, el más grande de todos los bienes, cuando, después de seguir el día de una buena vida, ella se apresura a cumplir con un desafortunado invocar. Pero cruel es sordo a los deseos de los pobres: ellos rezan por el bien, se negó a cerrar los ojos que están abiertos hasta las lágrimas. Que la experiencia muy triste. Celoso, una vez los bienes frágiles que la fortuna caprichosa prodigado sobre mí, listo para robarme, abrió la tumba debajo de mis pies, y ahora estoy en la aflicción, ella que me dejara vivir, y porque mi el destino es lamentable, parece que quiere que sea eterna. Oh, amigos míos, que

estaban equivocados cuando se tiene tan cacareada mi buena suerte! Una fortuna tan durable pequeños como el mío que se merecía el nombre? La alegoría de la Filosofía de la mujer y dolorosa Mientras yo estaba tratando con estos pensamientos tristes, y yo exhalado y mi dolor, me vi encima de mí una mujer cuya apariencia inspiró la más profunda veneración. Sus ojos estaban llenos de fuego mil veces más agudo que los hombres, los colores más vivos anunció su fuerza, su fuerza no parecía afectada, a pesar de su aire es la percepción de que su nacimiento había precedido a la de los hombres años del siglo. Era difícil saber la altura de su estatura, porque a veces no aparecen por encima del común de los hombres, ya veces ella parecía tocar desnudo, entrar en la misma, con la cabeza y robar las miradas indiscretas de los mortales. Su vestimenta consistía en una línea de implantación material de la tela incorruptible, hecho con arte admirable y sus propias manos, como ella me dijo esto a sí misma en la secuela, su fulgor parecía un tanto oscurecido por una nube de luz, similar a la este tipo de humo, en el transcurso del tiempo, se centra en las tablas viejas, en la parte inferior de su vestido se podía ver la letra P, y la letra T en el superior diferente cosida en la tela, y entre estas dos cartas nos dimos cuenta de grados en la forma de escala, mediante el cual el aumento del más bajo al más alto. También hay que destacar que en algunos lugares su vestido había sido arrancado por manos violentas, y que todo el mundo había arrebatado lo que pudo. En su mano derecha, esta mujer era los libros señoriales, y llevaba en la izquierda un cetro. Tan pronto como vio a mi cama, las diosas de la poesía ocupado para dictar mi dolor, miró con desdén, y los ojos chispeantes: "¿Quién es ella, dice, que se atrevió a llevar estas cortesanas despreciables? Incapaz de proporcionar ningún remedio para su dolor, sostener lo contrario, por los venenos más peligrosos de lo que parece más dulce. Son ellos los que,

por los sentimientos frívolos, ahogando el fruto de la razón sólida, que acostumbrar al corazón a los males que devoran, pero no cumplir. seductora! si sus caricias, ya que estábamos quitando algunos laicos mundo, porque estos son sus conquistas ordinarias, no chagrinerais, yo no pierda nada, sino que trató de sorprender a uno de mis mejores alumnos. Manténgase alejado, sirenas traidoras, cuya dulzura artística conduce a los hombres a su perdición. la salida, que es las Musas castas que protegen a la responsabilidad de cuidar de este paciente. " Al oír estas palabras a la tropa angustiado, confundido, salió temprano para ir a esconder su vergüenza. Para mí, cuyos ojos se llenaron de lágrimas ni siquiera podía reconocer a la mujer que hablaba con tanto poder, se apoderó de mí con asombro, y mirando hacia abajo me esperaba en silencio lo que haría en la secuela. Entonces ella se acercó a mí, y, sentada en mi cama, miró lo siento por la depresión extrema en la que el dolor me había echado, y se quejaba en estos términos de desorden y el desánimo cuando me vio. "¡Ay, lo que es un abismo profundo en la mente del hombre se estrelló allí! En lo que la oscuridad, haciendo la vista gorda ante su propia luz, que se desplomará cuando su corazón era presa de cuidados devoradoras inflamada y aumenta el aliento de la codicia de las cosas terrenales! Este filósofo, acostumbrado a disfrutar del espectáculo de toda la naturaleza, que, elevándose a los cielos, el sol se mide y la luna, y siguió a las estrellas en diferentes círculos que describen que se aplicaban a él lo supiera todo poderoso espíritu, alma y motor del universo que sabía por qué salen las estrellas de los mares orientales se encuentran en los de Hesperia, que lo tenía para entrar en el origen de estas respiraciones que se agitan las olas impetuosas del océano, que estaba buscando con tanto cuidado que, en los días de primavera, hace que las flores se abren, y que, en el período de crecimiento

de otoño, la maduración de las uvas en las laderas, que le había interrogado toda la naturaleza, y había tratado de penetrar en los secretos que la mente se oscurece tan iluminado, por lo que el hombre libre se siente abrumado por el peso de sus cadenas; alma que tocaba en el cielo se ve obligado ignominiosamente a arrastrarse sobre la tierra "! "Pero es mucho mejor tener cuidado para sanar a los enfermos para quejarse de él." La filosofía es que en problemas? Mientras me miraba: "¿Es que, dice, que alimenta mi leche, me levantó con tanto cuidado? ¿Es usted que me gustó fortalecer la mente y el corazón? ¿Cómo han dejado de conquistar? Te di las armas que iban a hacerle invencible, sin duda, usted nunca ha hecho uso. ¿Me reconoces? Usted está en silencio, es que por vergüenza o sorpresa? Ojalá fuera por una vergüenza saludable! Pero yo lo veo, se trata de una deducción de t'ôte estúpida que habla. " Como se dio cuenta de que no sólo yo insistía en silencio, pero yo estaba inmóvil, ella puso su mano en mi corazón. "No hay peligro, gritó, se trata de un letargo, una enfermedad común a los espíritus seducidos por la ilusión. Es un poco olvidado a sí mismo, Reconocemos, sin duda, me reconoció. Pero se me reconozca como la nube de cosas terrenales ofendido a su vista? " Inmediatamente se disipe, se limpió los ojos con su vestido casi extinguida por la abundancia de lágrimas. Así que la noche oscura que cubría desaparecieron de repente, recuperó su fuerza y su primera explosión en primer lugar. Así que cuando el viento empuja las nubes de tormenta desde el sur, y todo el cielo parece fundirse con la lluvia, el sol se oculta, y las estrellas de la noche parecía, sin embargo, el

suelo está cubierto de una densa oscuridad, pero si Boreas frío de las montañas de Tracia, que explora la atmósfera por la respiración impetuoso, que obligó a las barreras que mantenían en cautiverio el día, y el sol, más brillante y más brillante, vuelve a aparecer a los ojos mortales sorprendidos y encantados con el esplendor sus rayos. Así, las nubes oscuras de mi dolor se disipa, empecé a disfrutar de la luz, y mi mente, junto con el me informó, era capaz de saber la mano amiga que trabajó para mi recuperación. "Lo que me gritó, al ver que era la filosofía, ¡Oh, ustedes que me han elevado en su seno, madre fecunda de todas las virtudes, que se dignó a descender del cielo para venir a vivir conmigo el triste lugar de mi exilio! ¿Está por lo tanto, también participa en las falsas acusaciones que me levante? " - ¿Fuiste capaz de pensar, mi querida alumna, ella respondió: Yo te abandonará en sus desgracias, y me niego a compartir con ustedes la persecución a la que están expuestos por mí? Yo creo que un crimen si, bajo tales circunstancias, me separé por un momento a un inocente falsamente acusado, y cuya causa es la mía. ¿Cree usted que esas acusaciones son capaces de intimidarme? Nada de lo que sucede no me inspiran ni sorpresa ni miedo, estoy acostumbrado, es la primera vez que los malos tienen la sabiduría para correr los mayores peligros? Desde el principio, antes del nacimiento de mi ilustre discípulo de Platón, que tenía grandes batallas que librar en contra de la audacia de los hombres. El tiempo de vida de Platón, Sócrates, su maestro triunfado por mi rescate de los horrores de un castigo injusto. Después de su muerte gloriosa, la secta de Epicuro y Zenón de muchos otros, pretendían ser los herederos legítimos de sus sentimientos, todo el mundo quería la violencia para tomar posesión de la herencia de este erudito, me opuse con todas mis fuerzas su robo, pero como cada uno trató de atraerme hacia él, le arrancaron

el vestido que me había tejido, y glorificaban a lo que quedaba en sus manos, como si mediante el retiro, que me había llevado del todo de su lado. Incluso había un montón de gente que no lo hacen lo suficientemente reflexiva, pensó que el número de minas, ya que los vio vestido con jirones de mi barco, y ellos fueron seducidos por imprudentemente errores de esta multitud profana. Mis alumnos eran mil veces perseguidos. Anaxágoras fue desterrado, Sócrates fue envenenado, Zenón sufrió la tortura más horrible. Si usted no hace caso de estos ejemplos de la crueldad humana, por ser extranjeros en su país, no se puede ignorar las desgracias de un Canius, Séneca uno, un Sorano, cuya memoria es tan reciente como famosa Informado de mis máximas, que practica, la pureza de su moral y condenó la maldad de los inicuos, que es la única causa de la persecución a la que fueron víctimas. Deberíamos, entonces, se sorprenda si nuestra vida se ve sacudida por tantas tormentas, como lo hacemos para disgustar la gloria impío? Su número es infinito, sin duda, pero no es menos despreciable. Sin leyes y sin una guía, sólo seguir los movimientos de una furia ciega alteración del orden público. Si a veces nos vemos obligados a ceder a su violencia, sacamos la cabeza en una impresionante alta: por lo tanto, vemos que ellos se encarguen de saquear el equipaje que abandonarlos nos burlamos de su avaricia loca, que se une a cosas tan viles y despreciables, y desafiar su rabia impotente en la parte superior de las murallas, inaccesible a su audacia. Nada puede sacudirlo quién sabe para regular su conducta, menospreciando los hechos, pisoteando el destino imperioso, y ver un ojo es igual a la buena y mala fortuna. Ni el mar embravecido cuando las tormentas llamada la parte inferior de sus profundidades, ni volcanes impetuosos, donde la parte superior de sus coronas entreabierta conducen torrentes de azufre y el humo o el relámpago de los dioses, cuando en gruñidos aire, que es anunciado por los

surcos de fuego y la amenaza de las torres más altas a las cenizas, nada es capaz de sacudir. Hey! es de extrañar por qué lamentable ralentí amenazas de un tirano? Ellos no saben nada y no quieren tener nada que temer, y la rabia es derrotado. Sin embargo, si entregan su corazón a los sentimientos de miedo y deseos de esperanza, la incertidumbre agujero de maíz, a ellos mismos, hacen buenas armas desde el principio, y correr delante de los hierros de los ciegos una cruel esclavitud. " "¿Entiende usted que? Y le sea indiferente? ¿Por qué se base en las lágrimas? Habla, ¿cuáles son sus sentimientos? Si desea que el médico de Ford Larissa, que descubre sus males." Mientras que recoger todas mis fuerzas: "¿Qué tengo que explicar a mí?-Le dije-, el único aspecto del lugar donde yo estoy, que no es capaz de excitar su compasión? ¿Es esto, entonces esta biblioteca rica en la que fijar disfrutado de su estancia, y donde me instruisiez de las cosas humanas y divinas? estaba yo, por desgracia, en el triste estado en que estoy ahora, cuando lo imaginar con ustedes los secretos de la naturaleza, cuando se Yo se de seguimiento de las diferentes rutas que recorren las estrellas, y enséñame a ser puesto en mi moral y mi conducta, como lo son en sus cursos? escuchaba sus lecciones con docilidad tal, como es este la recompensa ¿Qué fondos debo hacerlo en esta máxima por boca de Platón: Bienaventurados son los estados si los filósofos se conviertan en reyes o los reyes se conviertan en filósofos, si es a través de la boca de Platón! usted ha dicho:. Es necesario que las parteras tomar las riendas del gobierno por temor a que el abandono de ellos, los malos hacen en alcance, y no abusar de ella a perder los buenos Determinado por estas máximas, que han hecho un punto de practicar públicamente lo que he aprendido de ti en secreto. Ya sabes, tú y el Dios que te hizo decidir sobre la mente y el corazón de los sabios, ya sabes, el

deseo de contribuir la felicidad de los hombres buenos es el único motivo que podría inducirme a llevarte a un lugar en el gobierno. Por lo tanto todos estos problemas terribles que tuve con los malvados, y los pocos casos que han visto obligadas a un gran resentimiento cuando, sin llamar, yo no podía cumplir con los que me qu'exigeaient la voz de mi conciencia y el de la equidad. ¿Cuántas veces Conigastus el usurpador, tan codiciosos del botín bajo, que me había encontrado en su camino! ¿Cuántas veces te he impedido Triguilla, gran maestro de la casa del rey, comer las injusticias que había comenzado! ¿Cuántas veces habré puesto cubierto, por mi autoridad, los desafortunados, que la codicia insaciable de los calumniadores bárbaros tan cruelmente perseguidos, y siempre con la impunidad! Ninguna consideración ha sido capaz de hacerme abandonar el Partido de la Justicia. Cada vez que vio las provincias devastadas por el saqueo de los individuos, agobiados por los impuestos y el público, me ha tocado tan profundamente que ni siquiera los que han sufrido estos insultos horribles. En una época de escasez extrema se dio a la compra de oro y el transporte de una cantidad prodigiosa de los granos, la Compañía se había arruinado, sin recurso, si la compra se había producido, pero yo me opuse enérgicamente: he tenido esta oportunidad, ante el rey, una pelea el más fuerte con el prefecto del pretorio, lo tomé, y la orden fue revocada por último. de cortesanos hambrientos de la propiedad de la Paulino consular, ya los devoró con sus deseos, les extrajo a su voracidad insaciable. Albin, como consular Iba a ser la víctima de la falsa acusación de que él había traído, y sin perjuicio de que ella había concebido en una situación de desventaja, que se escapó de la persecución de Cipriano a su acusador. ¿Acaso no he celebrado en mi contra el odio lo suficiente? Pero si el celo por la justicia que me atrajo hacia las personas que tenía a por lo menos no tienen nada que temer de la otra y, sin embargo, la denuncia de la que he

caído en desgracia? ¿Por la de una Basilio, que, impulsado desde el ministerio y en la deuda, trató de salvarse a sí mismo al perder a mí mismo, en las de un segador y un Gaudenzio, que, por su injusticia y el fraude reconocido, había sido condenado a la Con el exilio. Para evitar el mandato del soberano, que se atrevió a abusar del privilegio de refugio de los templos sagrados allí, pero el príncipe hizo enojar significa que si no salió de Rávena, en el día fijado, el sería arrebatar el santuario santo profanaron, y se imprimirá en la parte delantera de sus crímenes vergonzosos de la marca. ¿Podría alguien dar una confianza a las personas consideradas dignas de tal castigo? Y, sin embargo, hoy en día, credibilidad a la declaración que hacen en mi contra. ¿Dónde he hecho para merecer que para mí tendría tan poco respeto? condenas sufridas por mis informantes no justifican sus gastos? Si la fortuna injusta n no ha tenido vergüenza de ver al acusado inocente, debe ser por lo menos vergüenza de la cobardía de los que ella ha servido para la calumnia. ¿Quieres saber lo que me hizo tan culpable? yo quería guardar el Senado es mi crimen ¿Qué he hecho para que me quedé un pequeño informante para acusar al Senado por el delito de traición a la patria Enséñame, oh tú que enseñan la verdad a los hombres:.?. que Qué debo hacer? No niego ese delito, no sea que te deshonre? Pero lo hice con la deliberación más madura, y yo lo haría de nuevo con entusiasmo. ¿Debo confesar? Pero Yo lo que le quita cualquier medio de defenderme, me invade la injusticia. Me imputar el delito de querer salvar a los senadores? Su comportamiento me merecía tal vez que debería tomar en serio sus menos ¿Me acusan de haber hecho? Es usted, es prudente que yo juzgo, me encargué de escribir cualquier cosa que parezca este gran negocio, por lo que la posteridad se intentara, no tiene que tener el mismo cuidado con respecto a las

cartas falsificadas, para lo cual se me acusa de haber esperaba restaurar la vieja república y la libertad. La falsedad de esta acusación habría parecido tan evidente con el último, lo que es decisivo en tales causas, se me había enfrentado a mis acusadores y me ha permitido usarlas en contra de sus propias declaraciones. Y lo que la libertad, ¡ay! ¿podemos esperar? Ojalá que yo pudiera saber lo que significa la recuperación! Le respondí que los radios Canius respondió Calígula que lo acusó de ser cómplice de una conspiración formada contra él: "Si" Yo había sido educado, que sería "no". Además, cualquiera que sea el dolor que siento en este desgraciado asunto, yo no soy lo suficientemente alterado para quejarse de lo que los malvados se han tomado de la opresión de la virtud, pero esa calle se encuentra con la sorpresa final es ver que tuvieron éxito en sus planes criminales. Porque si el hombre está haciendo mal, puede ser más fatal para la imperfección de su naturaleza. Pero un villano puede ejecutar contra la inocencia de todo lo que su maldad y le sugieren que bajo la mirada de un Dios justo, no es inconcebible para mí un milagro! Impresionado con la misma idea, uno de ustedes ha dicho con razón: "Si se trata de un Dios que gobierna el mundo, de donde puede el" mal que prevalece Si no hay Dios, de? ¿Cuál podría ser el bien está haciendo allí? " Después de todo, es extraño que los hombres malvados, sediento de la sangre de los senadores y todos los hombres buenos, han conspirado mi muerte, yo que he sido siempre un deber esencial para luchar por los justos y al Senado ? Probablemente no, pero debo esperar un trato similar al de los propios senadores? Recuerde, usted siempre ha sido el motivo de todas mis acciones, recuerda lo duro que tuvo en Verona defensa del Senado, aún a costa de mi vida, cuando el rey, que quería destruir este orden respetable, trató de cayendo en todo el cuerpo que el delito imputado a Albin en particular, uno de sus miembros. Usted sabe la verdad de todo lo que digo y usted sabe que no busco

lo glorificaré a mí. La reputación se gana haciendo alarde de lo bueno que hacemos, es una justa recompensa frívola la reducción de la satisfacción interior, fruto precioso de un testimonio de la conciencia consoladora va bien a sí mismo. Me fue bien, y se ve qué beneficio puedo obtener. Cuando lo que podía esperar la recompensa de la verdadera virtud, que fue castigado por un crimen imaginario, y cómo puedo ser castigado? Los jueces ¿Alguien ha visto nunca están de acuerdo por unanimidad en contra de la mayor culpable? En el número, siempre hay unos pocos que, por error o de lo contrario, es probable que dudar de los paquetes más probados. Cuando se me ha acusado de tratar de incendiar el templo de Dios y sus ministros para matar a sus altares, y en el que habría sido sospechoso de haber diseñado la pérdida de todos los hombres buenos, me han escuchado a la menos, y nadie me habría condenado después de que había confesado mi delito, o que yo hubiera estado satisfecho legalmente. Pero no se me puede acusar de haber querido guardar el Senado, y sin embargo, que yo sea quitado de Roma, y sin oír a mí, yo estaba prohibido, que fue condenado a muerte. O es ventajoso para mí que todavía nadie ha sido condenado por un crimen! crimen tan gloriosa para el juicio de mis informantes sí mismos, como para empañar el brillo, se vieron obligados a decir, contra toda verdad, he sacrificado todo a los intereses de una ambición sacrílega. Pero que vivía en mi corazón, que había prohibido todos los intereses humanos y no se hubiera atrevido, debajo de sus ojos, cometer un delito. Yo, ya que a menudo repiten esta bella exhortación Pitágoras Sigue los impulsos de tu Dios, y yo no era posible pensar de una manera tan baja y vergonzoso para mí que trabaje con el mismo cuidado que para desarrollar más Además, y al que usted propone para modelar el mismo Dios. Además de mi casa, cuya inocencia se sabe, mis amigos, cuya integridad es tan digno de elogio, mi padrastro, este Símaco respetables, que el viejo santo, justo me

puso al amparo de esa alegación. Pero es tu atribuir toda la culpa lo que la injusticia! ¡Dios mío! Nadie me creyó culpable de este crimen, ya que, instruido en su escuela, las clases y practicar mis costumbres son consistentes. Por lo tanto, no sólo el respeto debido a que no se garantizaba a los ataques de mis enemigos, pero me insultó la audacia de insultar a ti mismo: ¿Qué se llena mi desgracia es que la mayoría de los hombres no se deciden las cosas por el evento, y consideran indigno de su aprobación todos los que la fortuna no ha considerado digno de sus favores. Por lo tanto la pérdida en primer lugar que son los desafortunados es el de la estima del público. No, No quiero ni pensar lo que ahora son los rumores que se propagan con motivo de mi agradecimiento diciendo, ¿cuáles son las diversas sentencias de la puerta. Todo lo que puedo decir es que lo abruma más lamentable, es pensar que tan pronto como los acusados, la mayoría de la gente está convencida de que no le pase nada que n ' es bien merecido y, sin embargo, si estoy despojado de mis pertenencias, mi dignidad degradada, caído en desgracia en la mente de muchos hombres, esto es un castigo cruel que me atrae de hacer el bien. Me parece ver a los autores de mi desgracia a su alegría en lugares profanos en los que dan forma a las características de sus calumnias. Me parece verlos en preparará nuevos, mientras que los justos están en la consternación por última vez en la vista de los peligros que enfrentan. Los villanos, seguro de la impunidad, se atreven proyectos de diseño de los más atroces, y hasta se atreven a correr, animada por las recompensas que se ofrecen, y los inocentes, privados de todo apoyo, no puede escapar a la persecución de los sus enemigos o protegerse de sus golpes. Entonces justamente puede exclamar: "Creador del universo, que a su trono eterno que no cambia, en los cielos dará sus movimientos rápidos, y fijar el rumbo de las estrellas, tú que sujeta la luna con estos cambios constantes que a veces brillan las luces de su hermano, para

golpear de una manera, parece entonces, durante la noche, para reinar solo en el firmamento, y que a veces se hacen gradualmente pierden su luz, y hacerlo desaparecer, cuando finalmente es más cerca del sol, que quien comandaba una de las estrellas más brillantes, aún para anunciar, al amanecer, llegó la noche, y, por la puesta de sol, amanecer, que se abrevie la temporada la duración de días con heladas rigurosas, y que, a diferencia de la temporada, corriendo las sombras de la noche, por lo que dar paso a días más largos, usted está a cargo, por su omnipotencia, el aliento de fuego de los vientos del norte que los árboles despojados de sus hojas, y el dulce aliento de los céfiros que renacen, que todavía están madurando a través del calor del perro de las cosechas abundantes producidos por el pequeño grano confiado a la tierra, en la constelación del Boyero débiles. Todos sigue y se desvía en sus leyes, nada de la orden inmutable que ha prescrito;. todo está encadenado por los decretos de su voluntad suprema del hombre es el único que parece que le dará el destino, la fortuna es veleidosa todo en la tierra de acuerdo a su antojo. Inocencia sufrirá el castigo que se debe sólo a la delincuencia y el crimen, colocado en el trono, pisotea la virtud que, temblando, escondiéndose en la oscuridad , lo siento para ver el justo castigo para los culpables. Los villanos ver con la impunidad lo que quieran, sus mentiras, su perjurio, nada les duele, y cuando se desea utilizar toda su fuerza, que attentent a la autoridad incluso los reyes. regla de Arbitraje de todas las cosas, echar un vistazo al fin la Providencia en la tierra, los hombres, la porción de seres más dignos que bitent ha, los hombres son siempre el deporte de la fortuna, en el que se inquieta y atormentada, como un barco en el este por las olas de tormenta. Cálmate, Señor, este mar tormentoso, e hizo reina por siempre aquí en la tierra vemos este fin de bella siempre reinar en el cielo. " Mientras que el dolor me hizo así decirlo, la filosofía me miró con una mirada

tranquila, y tan pronto como había terminado: "Tan pronto como vi el flujo de las lágrimas, me dijo, yo entiendo que usted usted cree exiliado y lamentable, pero son realmente desterrado? no se comete un error y estás expulsado de su país? Qué hizo que usted guarde por accidente? Es probable que usted es exiliado a ti mismo, y al que se le podía permitir que te persiguen Recuerde que su país no es, como Atenas, gobernada por la multitud: es un soberano que se deleita en poblar y para no privar a sus ciudadanos. Obedece este monarca es ser completamente libre. No te das cuenta de que alguien haya sido residente, no puede ser estafado? Sí, el que cubre sus paredes, es lejos de la violencia y el miedo no puede el exilio, pero cualquier persona que desprecia la vida, merece ser desterrado para siempre. Si estoy afectado, lo que es el dolor que nos vemos inmersos, y no es el lugar donde te encuentro. Esto es mucho menos rica en su biblioteca que me gusta poner mi estancia en su alma. He disfrutado de hacer una biblioteca viviente, donde me colocan, no a los propios libros, pero las máximas que contienen. Usted no hizo nada para difundir, en cualquier correo que usted dijo, su celo por el bien público, incluso se podría decir más. Todo el mundo sabe que las cosas que se pagan, algunas son falsas, y otras acciones son más digno de elogio de la culpa. Lo que han dicho que la aprobación de la insignia del engaño y la maldad de sus informantes, se repitió una y mil veces por el público que sabe toda la verdad. Se han protestado contra la injusticia del Senado, usted se quejó amargamente de que deshonra a mí, acusándome, parece indigna que esto premiamos a mal sus méritos, su musa, finalmente enojados con el tiempo que se compromete a traer la paz al reino eterno en el cielo. Todos estos sentimientos, todos estos diversos movimientos son el efecto de su aflicción, y creo que en el estado de debilidad donde se encuentre, que no llevan a soluciones violentas: lo haré, por el más suave, recibirá previamente a evitar más eficaces que pueden curar

radicalmente. Providencia oculta en el misterio del mal "Todo tiene su tiempo. El tonto labrador que confían su grano a la tierra si era el solsticio de verano y se seca por el calor del sol, las donaciones privadas de los alimentos de Ceres, tendría que seguir adelante las encinas cuyas bellotas alimentan nuestros antepasados. No ir al bosque a buscar los violetas de licitación, cuando los vientos fríos del norte va a llevar a cabo su furia, que no encontrará en la primavera, en la vid, que la vid emergente si quieres probar dones de Baco, esperar a que la temporada de otoño se destina a recoger las uvas, el Todopoderoso ha dado a cada temporada de su propia propiedad privada todo lo que vendrá en su momento, y no podemos esperar ningún éxito de sus empresas a la hora uno de cada orden, y dar un paso adelante por los límites que la sabiduría nos lleva. "Así que creo que, para ser capaz de curar con más seguridad, hay que empezar con unos pocos problemas que descubrir el estado de su alma. Escucha y dime libremente lo que el corazón le dicte. ¿Cree usted que destino ciego gobierna las cosas de este mundo, y que todo lo que es el efecto de la casualidad? - No, le respondí de inmediato, nunca he creído que el orden constante que reina en este mundo puede ser un principio carente de inteligencia. Siempre he pensado que, sin embargo, que la suprema inteligencia que ha creado todo por su poder, todos dirigidos por su sabiduría, y yo nunca pienso en otra cosa. - Lo sé, dijo, que acaba de expresarse en esta muy fuerte: que, de hecho, lamentó la desgracia del hombre, como si la Providencia sólo no tomó ninguna atención, sino que confesó abiertamente que el resto del universo está gobernado por la inteligencia suprema, y me sorprende, más allá de toda expresión, un sentimiento de tener tan razonable y saludable, su mente no está

completamente curado. Pero, además, sospecho que todavía hay algo que falta en su conocimiento. No cabe duda de que Dios lo sabe todo en este mundo: pero ¿sabe usted lo que la primavera por la Providencia todo lo dirigido por? - Me siento triste, lo admito, estoy teniendo problemas para entender el significado de la pregunta que me hacen, por lo que no se sorprenda si no puedo dejar de responder. - No me equivoco, agregó, cuando yo pensaba que hay algún vacío en su alma, por el cual la enfermedad ha penetrado, como el enemigo entra en un lugar por la menor infracción, pero respóndeme, ¿te acuerdas de lo que al final de todas las cosas, ¿cuáles son los sabios designios de la naturaleza? - Tú me has escuchado, pero el dolor que ha preocupado a mis sentidos me hizo olvidar. - Sabes por lo menos, dijo, lo que es el principio de todas las cosas? - Sí, lo sé: es Dios quien es todo y el principio universal. - ¡Eh! ya que usted sabe, el primer principio de todas las cosas, ¿cómo no sabéis el final definitivo? Sin embargo, tal es el efecto de la enfermedad de la mente: que ofende a la razón, pero no se cerró, se sacude el alma, pero no se degrada por completo. Dime otra vez: ¿te acuerdas de que eres humano? por qué, me dijo, yo no lo recuerdo? - ¡Bueno! dime qué es lo que el hombre. - Se trata de un animal racional, mortal: Lo sé, eso es lo que el hombre es lo que soy. - ¿Es usted nada más? dijo. - No, le dije. - ¡Ah! Ahora sé que la principal causa de su enfermedad. Te detuviste tú mismo sabes: Sé que el único remedio que puede curar. Su sufrimiento es extremo y puede ser letal, es olvidarse de uno mismo, de que te quejas verte

desterrado y despojado de sus pertenencias, no sabes el final de todas las cosas que usted piensa, pues, que los villanos, que hacen todo lo según su criterio, son verdaderamente poderoso y feliz, y finalmente, sin saber nada de los resortes secretos que la Providencia para actuar, usted piensa que todos estos eventos se deben al azar. ¿Hay algo más, no sólo para causar una enfermedad más, pero la muerte de la razón? Pero, gracias sean dadas a todopoderoso, dador de la vida! esta la razón natural no ha sido totalmente abandonada. Si usted no sabe cómo Dios gobierna el mundo, ya sabes, al menos que lo gobierna. Este primer principio dará lugar a otras verdades, esa chispa de la vida en que va a producir una salud perfecta. Pero como todavía no es tiempo de usar los remedios más fuertes, y como tal es la naturaleza del alma, que cuando de verdad sale, el error siempre está teniendo lugar, voy a tratar de disipar las sólo la oscuridad que se difunde el error allí, así que la verdad puede ser regresar victoriosos a sus derechos, y brillar con una luz más pura. "Las estrellas más brillantes y pierden su brillo cuando están oscurecidos por nubes oscuras, si el viento del sur agita las olas del mar, su tío, que competían con los cielos azules, con problemas y dejar de ser transparente, el río que fluye con una velocidad impetuosa por las montañas, a veces interrumpido por los obstáculos que se encuentran en el camino, se ve obligado a caer de nuevo sobre sí mismo como caminar por aquí sin obstáculos y ver la verdad sin las nubes, no temblar de miedo, o seducida por la alegría, o dar lugar a la esperanza, para el alma que es presa de sus pasiones a la vez pierde su luz y la libertad. " CAPÍTULO II: La vanidad de los bienes terrenales La inestabilidad en todos los bienes de este mundo La filosofía, después de haber hablado así, se detuvo por algún tiempo, y cuando vio que su silencio sólo se había despertado mi atención, empezó con

estas palabras. "Si penetra en la causa y naturaleza de su enfermedad, es la política que lamento emocionado por la pérdida de su fortuna. Usted exagera cambiarse a sí mismo su condición es la causa del cambio sorprendente que se hace en el alma. concibo por qué artificios de la fortuna ha hecho que este prodigio. Seduce con sus caricias más familiares los que tiene con la intención de engañar, y cuando piensan que disfrutar de sus favores , el infiel los abandona y los deja en el dolor aún mayor, que tenía menos motivos para esperar que su infidelidad. Pero si nos fijamos más en lo que vale la pena en sí mismo, verá que que no era nada tan grande y tan hermoso, y que el perdedor, no han perdido tanto como te imaginas. creo que no tienen muchos problemas para convencerlo, porque en el mismo tiempo que prodigaba sus caricias, usted está tratando con un desprecio generoso, y, lleno de mis principios, a veces un insulto a la vanidad de sus favores, no me sorprende, sin embargo, se ve un poco fuera de su tranquilidad de edad. Ustedes han experimentado los mayores retrocesos, y no hay nadie que de cualquier manera, perturba el alma, especialmente cuando es repentina e inesperada. Pero es hora de que usted tiene, con algo agradable y suave, cura más fuerte y más eficaz. Ya sea que la retórica de que no va directamente al corazón y la mente, que cuando es dirigido por mis preceptos, por lo tanto, aparece acompañado por la elocuencia y persuasión, y la música que, que yo uso a veces unirse a sus encantos, los sonidos, a veces, la armonía de luz, a veces sublime de su encanto. oh hombre, que puede sumergirse en una tristeza tan abrumadora? ¿Experimenta algo realmente nuevo y sorprendente? Al tratar como lo hace, la fortuna no ha negado su conducta ordinaria, tal es su naturaleza, como lo son sus modales. única constante en su inconstancia está limpio, por el cambio a usted, mantuvo su carácter. No fue constante en el tiempo, incluso se siente

agobiado con caricias y ella te engañó por los encantos de una aparente felicidad, usted debe haber visto la delante de la diosa ciega, las características de su duplicidad. Todavía puede escapar de los ojos de los demás, sino que se revela plenamente a la suya. Aproveche la ventaja de que tienes que saber, y se divierten no en vano las denuncias. Si usted odia su traición, desprecian a los traidores y perniciosa renunciar a sus favores. ¿Qué hace que su dolor hoy, debería darle la paz. que abandona la fortuna, oye, que nunca pudo arreglarlo ¿Entonces se puede estimar como la felicidad transitoria? Ustedes aprecian esa fortuna que no se debe confiar en que usted lo posea, y que le abruman con la pena de dejarte. Si Por tanto, nadie es dueño de la serie y si el cambio hace que la gente infeliz, la presencia de este voluble es el presagio de cierta acerca del mal. Porque no es suficiente para considerar lo que estaba delante, la cautela lleva adelante su atención, pero proporciona eventos, y como ella sabe que la riqueza está siempre dispuesto a cambiar, ella también sabe que no hay que temer sus amenazas, ni acaricia su deseo. Cuando una vez que someterse a su yugo, hay que tener . la paz con todo lo que puede pasar debajo de ella ¿Quieres que prescribe las leyes a la diosa caprichosa, que hemos elegido para su soberano, es el insulto, impotentes para curar nuestros males, la impaciencia hace que el ácido y lo hacen más insoportable. Cuando una vez que su barco fue entregado a los vientos y las olas, es su ímpetu que lleva, no de nuestra voluntad. Cuando le dijimos a los granos del suelo, se puede esperar . años a la estéril, así como aquellos que son más fértiles Usted está bajo el dominio de la fortuna, tiene que obedecer sus caprichos, que fijaría su rueda, y ¿no lo ves, tonto, que su esencia es su inestabilidad? "Esta señora soberana de los acontecimientos los lleva siempre a su gusto. Más voluble y más agitado que el Euripo, la misma mano que derroca al rey, el más formidable y así se preparó en su trono y de la esperanza y la gloria un

rey derrotado y destronado. Es muy poco para que ella sea insensible a las lágrimas y los sollozos de los miserables, la cruel realidad es un juego y la diversión. hacer en menos de una hora, el mismo hombre miserable y feliz, es un milagro que puede presumir de trabajar, es un espectáculo que le gusta dar a los que se unen a su coche. "Pero quiero que ponerse en las manos con usted, a ver si ella está equivocada, ella va a hablar. - ¿Por qué, oh hombre! usted se extendió constantemente quejas contra mí? lo que te quejas? ¿Qué mal he hecho? lo que he robado la propiedad? Hago un llamamiento a cualquier persona que te gusta en lo que respecta a la posesión de los bienes y los honores de este mundo y si puede demostrar que es alguien por aquí que las tiene en un derecho de propiedad, lo confieso usted tiene derecho a reclamar una vez más a medida que por derecho le correspondía. Pero cuando usted vino a este mundo, que estaban desnudos y despojados de todo. Le cogió entonces en mis manos, yo te presté mi riqueza, yo te lo advertí de mis favores más abundantes, le prodigó por todo lo que me es más preciosa y más brillante. Me gusta retirar mis aportaciones de hoy: no te quejes que te despojan de todo lo que te pertenece a ti, dame más, debido a mi acción de gracias por haberte dado el goce de los bienes que no fueron en su caso. Hey! lo que puede ser la fuente de sus quejas? Lo que la violencia que he hecho? Propiedad, el honor y todas las cosas de este tipo son en mi poder tengo en mi opinión, son esclavos para mí reconocer su soberano, ven conmigo y van tan bien: s ' si había pertenecido, nada le encantará. ¿Qué, pues? ¿soy el único que podían disponer libremente de mis derechos? El cielo en la voluntad hace brillar el sol brillar tan brillante, o la cubierta de nubes, el año que cubre la tierra con flores y frutas, como la cubierta de niebla y las heladas, que el mar a su voluntad, seducir a nuestros ojos por una calma halagador, o nos aterran

con las tormentas horribles, y yo, cuya inconstancia es el carácter y la naturaleza, el capricho de los mortales dice que me haga estable e inmutable, y por lo tanto me prive de mi esencia! Mi rueda sigue girando a una velocidad que no tenía rival en la parte superior, el siguiente momento en la rampa de tierra, y uno que estaba en el polvo, se ve en un momento elevado al más alto grado. Así es como yo ejercer mi poder, aquí están mis juegos y mis diversiones, Monte, si se quiere, a la altura de la rueda, pero sólo cuando yo te complazco en las Cendras sin quejarse. No sabía que mi naturaleza y mis modales? ¿No sabes que, desconocido por los contratiempos, Creso, rey de Lidia, el primero que sacudió Ciro poco después de derrotado y capturado, fue arrojado a un carnero de fuego, y que terminaría su vida si nunca se han extinguido las llamas por una repentina lluvia y abundante? ¿Ha olvidado este poderoso rey de Persia que conquistaron y tomada por Paulus, se redujo a un estado miserable que despertó la compasión de su conquistador? De reinos florecientes destruidos de pronto por mis fotos, son eventos que la tragedia es lo más a menudo en los teatros. La ingeniosa fábula que no ha aprendido que, en el vestíbulo del palacio de Júpiter, se colocan dos barriles, uno de los cuales contiene la propiedad, y los otros males de este mundo? ¿Quién sabe si no se ha profundizado en más los primeros que en el otro? ¿Te conoces a ti mismo si he renunciado por completo? Mi propia inconstancia puede ser para usted una causa justa para esperar un cambio beneficioso. Mientras tanto, no se deje ser abrumado por los puntos de dolor, y, sin querer fijarse su destino, sufrió pacientemente el derecho común a todos los hombres. "Los hombres injustos! Ellos siempre se quejan cuando la abundancia continuamente derrama sobre ellos mayor cantidad de bienes que el mar contiene granos de arena en su vientre, por lo que el cielo de estrellas brillan en una noche hermosa. En un vano propicio para sus riquezas y dignidades

lujosos Dios, lo que tienen, que no cuentan para nada devora Su codicia lo que tiene, y todavía se traga sus deseos por lo que no se puede obtener Qué frenos, por consiguiente.. contener dentro de los límites de este voracidad insaciable, ya que la sed ardiente de los bienes terrenales es cada vez mayor en ella por su posesión, y siempre es el tiempo son menos ricos de lo que era, que esta pobre no lo hizo? - Si usted habla así de la fortuna a su favor, yo no veo lo que tendría que responder: Pero si usted piensa que tiene algo para justificar sus quejas, hablar, escucho ". Así que le dije: "Todas estas declamaciones de la fortuna son hermosas, sin duda, se sazonan con toda la dulzura de la elocuencia, de todos los placeres de la armonía: son las delicias de los oídos, pero no penetran en el corazón de la desafortunada ¿dónde está la sede de su dolor: se puede suspender el mejor de los casos la sensación de que se habla de, pero ¿alguna vez los escuche, el dolor aún se siente con más fuerza. - Tienes razón, dijo, no son también de que los verdaderos remedios de la que desea utilizar para curarse a sí mismo. Lo estoy usando para suavizar un poco como el dolor, vendrá el tiempo en que haré uso de los remedios más fuertes y más penetrante. Pero no creas que nosotros creemos que usted infeliz. ¿Ha olvidado el alcance y la magnitud de su antigua felicidad? Que paso por el favor que han hecho estos grandes hombres que estaban dispuestos a cuidar de sí mismo, y se toma el lugar del padre que perdió. El primero de Roma aspiraba a que usted tiene en su familia, y cuáles son las alianzas de forma más valiosos, que ha estado unida por los lazos de afecto antes de las suyas por las de sangre. Que no creen en el más feliz de los mortales? Usted tiene que padrastros hombres muy ilustres, como su esposa, una mujer distinguida

de la virtud; hijo de dos, son el fruto feliz de su primer matrimonio y el apoyo de su hogar. Yo no digo nada de esas altas dignidades que se ha negado a honrar a sus mayores a los jóvenes. Paso por alto lo que se puede compartir con los demás, y me apresuro a hablar de usted en ventaja particular de este evento único que puso el toque final a su gloria. Si las ventajas temporales pueden aportar algo a la felicidad de los hombres, no hay ningún evento, sin embargo, triste es, que pueden hacer que se olvide ese día feliz, aquel gran día cuando los dos de su hijo, elegidos cónsules en el mismo tiempo, fueron los conductos de estafadores en su casa rodeado de senadores, en medio de un millar de gritos de alegría, el día de hoy se sienta en los primeros lugares en el Senado, se enteraron que se pronuncia el panegírico del rey con una elocuencia que le atrajo el aplauso más halagador y bien merecido, día en que caminaba entre los dos cónsules joven, lo hizo en el Circo de la generosidad de la gente, de una manera satisfactoria para él y si tan glorioso para ti. En lugar de eso tenía entonces alquilar la propiedad, ya que mostraron la predilección más marcada, lo que hace un favor que ella nunca hizo ninguna en particular. ¿Quieres contar con el rigor con que? Esta es la primera vez que había sufrido la envidia algún poder sobre ti. Tenga en cuenta la naturaleza y el número de eventos agradables o trastornos que se llegaron, que se verá obligado a admitir que usted sigue siendo feliz. Si usted cree que ha dejado de ser, porque la aparición de su prosperidad se han ido, se siente aún así realmente lamentable, porque lo que parece ahora se siente triste y lamentable que siga su curso. ¿Es hoy que aparecen en la escena de este mundo? Y eres tan extraño? ¿Cree usted que los asuntos humanos se debe marcar en la esquina de la coherencia, ya que la vida misma de los hombres es tan dudosa, y puede desaparecer tan rápidamente? Cuando, por una especie de niño prodigio, la fortuna parece poner sus favores, la muerte no interrumpe el curso

que, al mismo tiempo que decidirá el curso de su día? Por lo tanto, importante que la fortuna lejos de usted por el vuelo, o como tú se separaron por la muerte? "Después de todas las vicisitudes que están constantemente cambiando la cara del universo, podemos confiar en los productos perecederos, una felicidad cuando? Todo cambia aquí, Las estrellas más brillantes desaparecen en la mañana cuando el sol se monta brillaba en su carro empieza a desplegar sus rayos victorioso. Las rosas de la brisa trae consigo el aliento fecundo, reseca por el calor del viento del sur, se secan y caen, y la vara que ya no era un arbusto espinoso vil: la ola silenciosa de los océanos en el cambio, tanto en una espuma espesa, cuando se agita por los cambios de la tormenta todo, incluso en este mundo, nada puede ser creado sostenible, esto es la ley eterna e inmutable del Creador. - Nada es verdad, lloré, oh madre fecunda de las virtudes! No puedo negar que mi prosperidad ha sido el curso más rápido, pero esto es precisamente lo que aumenta mi dolor, porque, entre todo tipo de adversidades, el más insoportable es la que viene a raíz de la una gran fortuna. - La idea pura! De hecho, si usted se siente tan feliz de que haya disfrutado, cuente conmigo cuántos beneficios que disfrute el momento. Porque si la Providencia ha conservado lo más preciado de todas las cosas es una cuestión de fortuna, pero con lo que es más querido y más valioso en el mundo, se puede estimar la infeliz ? Pero él todavía vive este Símaco ilustres, su padrastro, que, por sus virtudes, tanto honran a la humanidad, y lo que usted pagaría con mucho gusto toda su sangre, este gran hombre sabio a cabo, olvidando sus propios intereses, es sólo tuya tocado. Vio a la mujer incomparable, que se unió a la

modestia más raro de altas miras, en el marco del más refinado, y para completar su alabanza en dos palabras, vive de la digna hija de Símaco tan perfectamente como su padre, vio, y completamente sin vida, no respirar para usted. ¡Ah! si cualquier cosa que puede afectar a la felicidad que tiene que tener una mujer respetable, es ver que el amor que siente por el hecho de que languidecen en el dolor. ¿Qué puedo decir de su hijo ya los cónsules, y que desde su más tierna infancia, han demostrado por tantos lugares que tienen el espíritu de su padre y su abuelo? si todos los mortales son del estado tantos de la vida, en caso de que no tienes suerte, si se considera que todavía tiene lo que todo el mundo considera más que la vida? Así Sécate las lágrimas, la propiedad aún no ha despojado de todo, usted no debe considerar que, como abrumado por la tormenta. Por ejemplo, un buque que no ha perdido sus anclas, usted tiene los recursos que puede, usted no consuelo ción tanto en su estado actual, para darle sólo las esperanzas de un futuro mejor. - ¡Ah! que estos recursos siguen siendo para mí! Lloré. Hasta que no estoy en privado, de ninguna manera van las cosas, espero me salvará de este naufragio. Sin embargo, se ve cómo he perdido mi dignidad y el esplendor que yo brillaba. - Ya tengo, ella respondió: Yo ya han ganado algo, ya que usted no está completamente satisfecho con su lote. Pero no puedo perdonar a su excesiva delicadeza. ¡Qué! infeliz porque tú crees que falta algo en tu felicidad! Bueno, ¿entonces qué es el hombre cuya felicidad es lo suficientemente perfecto que no hay nada en su condición que puede presentar una queja? De hecho, es algo muy extraño y muy inquietante que la naturaleza de los bienes de este mundo porque nadie tiene todos juntos o si tienen, nunca es por mucho tiempo. Abunda en la riqueza, pero su nacimiento se enciende. Este es de sangre

noble, una casa conocida, pero la mediocridad de su fortuna lo hace el deseo de seguir siendo desconocido para el mundo. Esto es a la vez noble y rico, pero pasa sus días en un celibato angustiante, ese otro era un matrimonio feliz, pero los niños privados eran el fruto, que ve con pesar de que su propiedad pasará a manos extranjeras. Otro finalmente ve delante de él una gran familia, pero la mala conducta de su hijo o hija es para él una fuente inagotable de dolor y lágrimas. Así que nadie está contento con su condición, porque él no es, o que lo que anhela no sabe, o tiene motivos para arrepentirse de haber conocido y probado. A esto se añade la extrema sensibilidad de la gente feliz. Si todo lo que no llega a su deseo, la delicadeza lo más mínimo la revuelta, que no está acostumbrado a estar molesto, nadie está envenenando su felicidad que es uno de ellos. De hecho, ¿cuántos creen en el más alto grado de felicidad, si tenían alguna porción de los restos de su fortuna! Este lugar, que es un exilio para usted, es un país muy querido para aquellos que son ciudadanos nacidos. Nadie es lamentable que el que piensa que puede ser y que una vez siempre es feliz, que está soportando con perfecta ecuanimidad todos los acontecimientos de esta vida. Pero una feliz es, si uno se entrega sin pensar el movimiento de impaciencia, se desea cambiar continuamente de posición y estado. Que los placeres de esta vida se mezclan con la amargura de picadura! Felicitó insostenible, si su posesión algunas comodidades, es cruel para un hombre no es capaz que te prepare, y la exposición todos los días para convertirse en la víctima de la inestabilidad! No, la supuesta felicidad de la humanidad es sólo la miseria verdadera, entonces no tiene ni medida suficiente para satisfacer los deseos cada vez más recurrentes de algunos, o el tiempo suficiente para satisfacer la constancia de la otra, ¿por qué por lo tanto, los mortales Oh! estás mirando a la felicidad no se encuentra en la de usted mismo? Usted está en un error peligroso, en un lugar bien la ignorancia

perniciosa! Escúchame, te voy a enseñar en dos palabras lo que la felicidad soberana. ¿No tienes nada más caro que a ti mismo? - No, que usted dice. ¡Bueno! si usted es muy razonable, muy señor de ti mismo, tener lo que quiere o no puede perder. Para hacerlo sabiendo que la verdadera felicidad no consiste en todo lo que depende del azar, y discutir conmigo, Si la felicidad es el bien supremo de un ser racional, y no se puede llamar el mayor bien que puede podemos ser felices, ya que no está sujeto a las vicisitudes sin duda es preferible, la conclusión de que la propiedad, entonces es inconstante, no nos puede traer la verdadera felicidad, pues quien cree que la propiedad puede conducir a la felicidad, sabe que está sujeta a cambios, o que no sabe: si lo sabe, él puede pensar afortunado, viviendo como él lo hizo, en la ignorancia ciega, y si sabe, no se preocupa constantemente por la pérdida de lo que él sabe que puede perder en cualquier momento? Pero, ¿puede ser feliz en los trances de miedo perpetuo? Si lo que hace relativamente pocos casos de estos bienes no me arrepiento de la pérdida es la prueba más formal de su frivolidad. Pero que, persuadido por razones demostrativas tantos, creen que el alma es inmortal, y ver que la felicidad de este mundo se acaba con la vida, no se puede dudar de que si la felicidad del hombre consiste en que los pasajeros de propiedad , la muerte es para él la gran aflicción. Pero si en cambio es almas generosas que, para alcanzar la felicidad, no sólo dieron sus vidas, pero desafiaron incluso la más cruel de las torturas, ¿cómo podemos pensar que esta vida puede hacer feliz a la gente, ya que su pérdida de n está desarrollando un verdadero desastre? Cualquier persona que quiera conseguir vivir de solución segura y duradera para el esfuerzo de la prueba de los vientos y las olas de violencia, de lo que sienta las bases o en una alta montaña o en las arenas estériles. El viento sopla con más ímpetu en las cimas de las montañas: aquí es donde ejercen toda su

rabia, su edificio se verían expuestos a la ruina rápida sería más segura de una arena movediza, incapaz de soportar el peso. Por lo tanto prefiere un entorno más agradable, un lugar más bajo y más sólido, entonces va a vivir en paz. Los rugidos del viento, el rugido del mar, el cielo truena, nada puede perturbar la paz profunda que te gusta. Vanidad de las riquezas mundanas "Pero me doy cuenta que mis razones están empezando a hacer un poco de impresión en su mente y su corazón, así que voy a ir más allá y sugieren razones de consuelo, aún más potente. I, por un momento que las mercancías la riqueza son más duraderas y menos obsoletos que no son, en efecto, hay de que algo en ellos que puede llegar a ser que usted posee y que pertenecen en verdad, o que, en general, usted no debe mirar la media y la despreciable? Los bienes de este mundo que son muy valiosos por su naturaleza o por la opinión que tenemos? ¿Quién de todas estas propiedades es el más valioso? ¿Es una masa de oro, una pila enorme de dinero ? Pero el oro y la plata no tienen mérito, siempre y cuando uno está acostumbrado: la codicia que está acumulando un vicio odioso, que se extiende a la recompensa es una fuente de gloria, sino por el uso de este oro y el dinero, deja de ser la dueña y por lo tanto no tiene precio, ya que es para usted, ya que cuando se distribuya a los demás. Que un solo hombre reúne todo lo que es oro y la plata en la tierra, la abundancia de empobrecer al resto de los mortales. ¿Qué es lo que ese derecho? La voz de un hombre se escucha como un todo a una multitud, todo el mundo que lo escucha arriba también, a un contrario, el dinero no puede, que al compartir, ser poseído por muchos, pero al compartirlo, alguien que tenía que debilitar propia. ¿Qué son las riquezas de la pequeña cosa más abundante, ya que muchos no pueden tener todo junto el todo, y que se puede hacer sin tener que reducir toda la miseria al otro! ¿Es el brillo de piedras

preciosas que atraen su atención? Pero no todo su brillo no se puede comunicar con aquellos que las poseen. ¿Es posible que los hombres pueden admirar esas cosas! Una criatura de vida razonable y puede ser afectada si la belleza de un ser material y emocionante? Sé que estas brillantes producciones de la naturaleza son hechura de Dios, y tienen de hecho algunos de los rasgos de la belleza, pero son una orden si es inferior a las criaturas racionales, No puedo concebir cómo los hombres pueden, a su juicio, se golpeó con admiración. La belleza de nuestros paisajes que te encantará, y por qué no? Se trata de uno de los rincones más bellos de las obras del Creador. También admiro el espectáculo que nos ofrece la inmensa llanura del mar cuando sus olas no se agita, la bóveda azul que abraza al mundo, las estrellas asociadas a ellas, el sol, la luna, pero todos ellos Las cosas no son lo completamente extraño? En toda su gloria, que se rocía en el más pequeño que el radio? Dazzle mismo con el esplendor de las flores que la primavera trae luz? ¿Te contribuir con algo en la madurez de fruto que se nos prodigaron por las que dejarse seducir por los placeres frívolos? ¿Por qué te ves como si pertenecen a los bienes que son totalmente fuera de ti? Nunca la fortuna te puede llevar cualquier cosa que, por su la naturaleza, que son absolutamente extraños frutos de la tierra, lo sé, tienen la intención de ser el alimento de los seres vivos, pero sí es necesario que desear que la necesidad se requiere:. que les sobra no es una fortuna usted. La naturaleza está tratando de convencer poco, si se sobrecarga el exceso, usted experimentará una sensación de saciedad siempre desagradable, a menudo perniciosa. Usted puede pensar que es glorioso para brillar por la variedad y la magnificencia de la ropa, pero que ganar con ello? Si halagan mi punto de vista, yo sólo voy a disfrutar del material, o el alquiler de la técnica del obrero. ¿Sería glorioso para ser seguido por una gran multitud de ? los funcionarios, pero si son para las personas más

viciosos, su hogar será un compuesto de odio a todo el mundo, y peligroso para sí mismo: si son buenas personas, su honestidad no es tuyo D. Por lo tanto llego a la conclusión de que todas estas cosas que usted puede contar el número de sus pertenencias, no el tuyo realmente el punto, y no hacen la felicidad, y si no tienen nada que merezca su respeto y sus deseos, ¿por qué estás tan de alegría cuando los tiene, y tanto dolor cuando se pierde? Si lo hacen por su belleza de la naturaleza, que apelarían si no se encuentran entre sus pertenencias, porque no es debido a que lo que tienen son preciosos: pero eso es porque te queda precioso, que ha tenido a bien contar con ellos como su riqueza ¿Por qué quiere con tanto afán los bienes de fortuna Can.? -Intenta buscar por la abundancia, para evitar la pobreza, se equivoca: sí es necesario para apoyar tanto una casa grande, que, en verdad, todavía le falta mucho a la persona que posea, y en cambio, es casi seguro que nunca en esa medida, su facilidad de lo que es suficiente para sus necesidades, no lo que se necesita para satisfacer los deseos de una ambición sin ley que lo convierte en un millar de cosas superfluas. Entonces, ¿qué ! es porque usted se hizo en todos los bienes que usted posee, a encontrar su felicidad en lo que es más allá de ti, y es totalmente ajena? ¡Qué inversión de ideas! hombre, este ser por el resplandor de una emanación de la razón divina, es incapaz de imaginar que brillan a través de la posesión de mil bagatelas carentes de vida y sentimiento! cada ser justo lo que está en él solamente el hombre, cuya alma es la imagen de Dios, no contento con la excelencia de su ser, busca embellecer las producciones de la naturaleza, y él no ve, está ciego, es el desprecio a la bondad y la sabiduría del Creador. El maestro soberano del universo ha querido que el hombre debe elevarse por encima de todo en la tierra, y el hombre necio se degrada y disminuye- por debajo de los más viles criaturas, por si todo lo que hace que la verdadera felicidad de un ser, es más estimable

que ser él mismo, tan pronto como se activa, los mortales ¡Oh! su felicidad en las cosas de este mundo, que los hacen por encima de ti, y de alguna manera la razón de esto es su condición, que cuando usted sabe mejor, que son de hecho por encima de todos los demás seres que contiene este mundo, pero si eres tan ciego no haber nacido usted Con, están por debajo de los animales inferiores. No sea antes de nacer con es una consecuencia necesaria de su naturaleza pero que en el hombre sería un error inexcusable, lo que su error, incluso un el tiempo es extraño, ¡oh hombre! Y pensar que las cosas que están fuera de ti puede darle algo de crédito y dar brillo a algunos ¡No, esto es imposible. Un ornamento externo tiene un hermoso brillo, se comunica que cubre cualquier brillo verdadero, y no puede dar ningún crédito a quien no tiene ninguno. Por otra parte, se argumenta que la prostitución es el nombre de aquel a dar las cosas que pueden hacernos daño, usted estará de acuerdo con este principio, Probablemente. Pero lo cierto es que la riqueza ha causado el mayor daño a quienes los poseían, como siempre lo han sido objeto de la codicia de los hombres más malvados, que buscan capturar todo tipo de las vías, la propiedad de otros, porque se sienten solos dignos de ser dueño de todo, desde tesoros en la tierra. Juzga por ti mismo, que teme que en cualquier momento, para su deleite su riqueza, ningún intento de miles de maneras de matar. cantar Te ríes en silencio, incluso en presencia de los ladrones, si nació sin una buena y sin dinero. O la triste ventaja de ser rico, ya que n "puede disfrutar de ella a costa de su descanso y tranquilidad! "Bendito y feliz mil veces mayor que la primera edad del mundo donde el hombre era producciones de contenidos de la naturaleza! De lujo y la sensualidad no se había dañado pero su moral. No sabía el arte de teñido púrpura en la brillante el cuerpo del gusano de seda, ni el de la preparación de los platos y vinos para el trabajo. Después de una dieta de largo, un poco

conocido bellotas suficiente para comer. Un césped fresco le dio un sueño tranquilo. Él estaba bebiendo en la corriente de arroyo, y, para refrescarse, sólo se necesita la sombra de un espeso follaje. Se expone el punto sobre las olas del elemento peligroso que ir a recoger en los climas distantes desconocidos a los bienes su tierra natal El sonido de las trompetas no asustar al momento en que el universo,. odio y la crueldad desarrollado sus manos sumergidas en la sangre de los mortales, por eso habría sido lo suficientemente estúpido como para iniciar la primera guerra en la que habría tenido que el miedo y nada que ganar? Ojalá que la moral de la que era feliz en régnassent nuestra! Pero la codicia es más caliente que el horno del volcán Etna. Ah, ¿cuál es el desafortunado mortal que primero sacó de las entrañas la tierra del oro y los diamantes, los tesoros que la naturaleza había desastrosas tan profunda y sabiamente ocultos! Vanidad del poder ¿Qué puedo decir del poder soberano y la dignidad? Te pareces a los dioses que los poseen, porque no saben lo que es que la verdadera grandeza y el poder real. Si los chicos malos se depositarios de la autoridad soberana, los ríos de fuego que sale de los volcanes, furiosos torrentes de la inundación más terrible no es nada comparable a la devastación que van a hacer en la tierra. El gobierno consular, ya sabes, no en este principio de la libertad feliz, degenerado, no una vez en un gran exceso de orgullo y de insolencia que sus antepasados fueron abolidos casi, ya que había abolido anteriormente por la misma razón la tiranía de los reyes, que si las dignidades, que es muy raro, caigan en manos de gente buena, ¿qué hace uno de ellos? No es su dignidad, sino el buen uso que hacen, y qué tamaños son menos honor a la virtud, sino la virtud que los tamaños de los honores. Hey! ¿Qué es, después de todo este poder y la grandeza y la tan cacareada si lo desea? Tenga en cuenta que son

los que aspiran a dominar, porque usted podría, sin reír, para ver una rodaja de insectos vano y hermosa de la monarca, y asumir el imperio de su calaña? ¿Y qué ocurre con el hombre más pequeño, si usted no considera que su cuerpo? Los insectos más pequeños pueden perturbar los delicados resortes de la máquina, e incluso destruirlo por completo. Pero el mayor de los monarcas no pueden extenderse más allá de su poder, se puede ejercer sólo en los cuerpos, que son tan poco, o de capital, que es algo aún más pequeño. Para el alma, es libre y soberano de sí mismo: en un vano intento sería tema. Cuando por sus pensamientos que ha obtenido la paz interior, que podría robarle? Recuerde que este tirano que piensa que la tortura iba a arrancar la boca de un ciudadano de una conspiración secreta formada en su contra. Que su expectativa fue engañado vergonzosamente! Este hombre valiente le cortaron la lengua con los dientes, y escupir en la cara del tirano, que había superado su valor por el mismo tormento por el que este monstruo cree que triunfo de su inhumanidad. Y ¿qué daño puede hacer, no debemos tener miedo de tratar de convertir? Busiris invitados sacrificados; Hércules, al haber estado con él, vengó su muerte en el propio asesinato. Régulo ganador había dado cartagineses plancha derrotó a su vez, cayó en sus cadenas. Cuando podemos, entonces, que el poder de un hombre que puede evitar lo que ha hecho a los demás no se hace a sí mismo? Por otra parte, si el poder y la grandeza eran, por su naturaleza, real y verdadero, nunca a los chicos malos no poseen. Los polos opuestos se combinan punto es la ley de la naturaleza. Desde entonces, el malvado, y rebelde a sí mismos, muy a menudo tienen las más altas dignidades, necesariamente debemos concluir que estos supuestos beneficios no son bienes inmuebles. - A juzgar aún mejor, vamos a examinar los efectos. Reconoce la fuerza y la flexibilidad de los órganos de la fuerza y la ligereza de los movimientos del cuerpo, reconocemos el músico a su canción o su

composición, el éxito de la práctica del médico, el orador en la elocuencia de su discurso, por todo lo que se produce de acuerdo a su naturaleza, y está en consonancia con lo que es un tipo de oro y riquezas puede satisfacer los deseos de avaricia, ni el poder más absoluto que puede dueño de sí mismo un esclavo de su corazón pasiones, ni los dignatarios más respetables puede hacer respetable a los malos que tienen, en cambio, lejos de darles algún grado de mérito, que sólo sirven para su indignidad en una luz más clara. - ¿De dónde viene este contraste? ¿Es que le damos a las cosas nombres de los que no lo hacen, ya que es fácil a juzgar por sus efectos. Sí, eso no es razón que usted pródigo en ellas los nombres de poder y dignidad, y para ser honesto, en fin, todo lo que está bajo el dominio de la melodía de ni buena ni muy deseable en sí mismo , ya que la mayoría depende a menudo de lo que no es compartir lo bueno, y no hacer que la gente buena gente mala que ella favorece. ¿Qué asesinatos, lo que no ha hecho estragos en Nerón, ese monstruo abominable que quemó la capital del mundo, mató a los senadores, envenenó a su hermano, el parricidio sumerge sus manos en la sangre de su madre, y, por una curiosidad abominable atrevido, caminar por sus encantos extinguido por la muerte, los ojos que el remordimiento se han llenado de lágrimas! Este tirano, cuya memoria será siempre en el horror, sin embargo, fueron los hombres más poderosos. Su imperio abarcaba todo lo que hay entre los climas helados del Norte y las ardientes llanuras del sur. Amo del universo, que podía ser su ira, y de informar más, utilizó el hierro y también veneno. Vanidad de las virtudes humanas, simplemente - Pero yo nunca le dije entonces, estaba dominado por la ambición. Yo sólo quería el poder para hacer el bien y la oportunidad de ejercer mi virtud, que la ociosidad podría alterar.

- Es decir, ella respondió, la pasión de las almas grandes, sin embargo, que aún no han alcanzado la perfección. Ellos dejan de ser inflamado por el deseo de adquirir gloria, sirviendo a su país de manera útil, esta pasión es hermosa sin duda, pero básicamente es frívola! Pues mirad, lo que es la tierra. Se muestra que, en comparación con la vasta extensión del cielo, no es más que una mota, una nada en el universo. Sin embargo, esta tierra, que es tan poco, al igual que Tolomeo dice, la cuarta parte es que habitaba, si esta parte, nos resta que incluso los lagos y los mares cubren su agua, y los desiertos que se preocupan por ellos, lo que para reducir lo que los hombres vivir? Sin embargo, encerrado dentro de un punto de esta pequeña parte del universo, está pensando en llenar el ruido de su fama, y hará que su nombre famoso, la bella gloria, de hecho, que el que se concentra en las terminales también cerrar! y, sin embargo este espacio es limitado si se comparten entre los países cuyos idiomas, costumbres y modos de vida son diferentes. La dificultad de los caminos, la diversidad de la lengua, la falta de familiaridad y la relación que tienen entre sí, son todos los obstáculos que impiden que su reputación se extendió allí. cómo un individuo se conoce? mayoría de las ciudades no lo son. Cicerón nos dice que en su tiempo los romanos, que entonces estaba en el punto más alto de su gloria, y tan formidable a los partos, no era conocido más allá del monte Cáucaso. Sólo hay que ver cuáles son los límites estrechos de la gloria que se concentran tan extendida como crees que el verso de la universidad. El nombre de un ciudadano romano va a saber dónde está el Imperio Romano no se dio a conocer? Añadir a que las preocupaciones de las naciones están tan opuestas entre sí, se merece una corona en uno, es punible con la muerte en los demás. Así, algunos hambrientos de gloria que son, nunca se extenderá a los suyos entre los diversos pueblos que os rodean, estar contento, por lo tanto, para ver su reputación encerrado en su país, y esta

gloria inmortal, que es el tema de sus deseos más ardientes, se concentró en la mitad de sus conciudadanos. ¿Estás seguro de que incluso pasar a la historia? ¿Cuántos nombres ilustres, la falta de historiadores que se han celebrado, cayeron en un olvido eterno! Las historias en sí, y sus autores, no se pierden en la sombra del futuro? Pero más plano en una gloriosa inmortalidad, y usted consigue la idea de una realidad quimérica como se entrena. Pero cualquiera que sea la duración de su gloria, lo que se la compara con la eternidad? El tiempo tiene menor parte profesional con unos diez mil años, debido a que ambos espacios son finitos y limitados, pero a medida que se multiplican estos diez mil años, la cantidad que resulte no puede ser comparado con la duración infinita de la eternidad. Porque si una cosa tiene siempre finito y limitado, independientemente de la proporción entre sí que también es, no puede haber ninguno con el infinito. Por lo tanto, cualquier organismo, cualquier longitud puede ser su gloria, se debe considerar con respecto a la duración infinita de la eternidad, no sólo como un corto, sino como una nada verdadero. Sin embargo, los tontos! Usted no así como adquirir la vana gloria de humo, la sombra de la reputación. La recompensa por sus acciones, usted debe esperar hasta que el testimonio de su conciencia satisfactoria y divertida de practicar la virtud por la virtud, que amó a la casa y decir a la opinión pública en vano a los hombres, la debilidad ridículo algunos se echó a reír burlona agradable y un día! Uno de estos filósofos, que son sólo de nombre, después de haber sido insultado por alguien que "es el momento", dijo nuestra sarcástica, el knowsitu "son verdaderamente filósofo, su paciencia" decidirá ", Mientras que el presunto sabio reúne a todas las fuerzas de su alma, contiene su mejor y, orgullosos de su victoria "Soy capaz de sufrir? soy un filósofo? gritó con insolencia." Yo creo que son, , dijo el sarcástico, si "se hubiera sabido de la lengua." Permítanme decir que estos distinguidos hombres que sólo piensan en

la gloria, porque es de ellos que esto es, que van a volver allí después de la muerte de la totalidad que se dará a conocer en la tierra? Porque si lo que creo sobre la base de la negación, todo el hombre muere, y todo acaba con él, su gloria no será nada cuando ya no existe. Si, por el contrario, el alma que se ha hecho nada malo, una vez que es liberado de la prisión de su cuerpo, hará que su estancia en el cielo, saciado de gloria más pura, que desprecia a todo el gloria de este mundo. Piensa que es de las vanidades de la tierra cuando se puede disfrutar de propiedad sólidos que se reservan en el cielo? "El que pone el bien soberano en la gloria, y que no tiene pasión por ella, ya que la vasta extensión de los cielos y de los estrechos límites de la tierra. Él se avergonzará a buscar un nombre, que algunos famosos que sea, nunca va a llenar este pequeño montón de barro. Los hombres orgullosos! que tratamos en vano de levantar por encima de su mortalidad. Cuando su reputación sería nada común, y cuando todos los idiomas de publicar sus alabanzas, la muerte . respeto o los valores en su casa o los de tu gloria también afecta a los adultos y los niños;. su guadaña hace que todo sea equitativo en el cual ahora esta Fabricius, tan fiel a su país, que Bruto, defensor de la libertad tan generoso, el Cato, si es grave censor de la moral? Las letras que forman su nombre es todo lo que queda de ellos. Estos nombres todavía sobreviven con honor, pero lo que pasó con los que ellos designen? Cualquiera que sea su clase, Ciertamente, no será menos polvo y cenizas en el hermoso tom, y si usted piensa que le dará una segunda vida, recuerda que cuando ella viene a ser aniquilado, ella también experimentará una segunda muerte. "Pero lo que no creo que tenga la fortuna en contra de un odio implacable, y tan poco razonable que no le hacen justicia, debo admitir que a veces se hace un gran servicio a la humanidad, y es que cuando ella les muestra corta, y los convierte en un conocimiento profundo de su carácter y conducta. Usted no

puede entender todavía lo que quiero decir, esto es realmente algo tan singular, que .. difícil de expresar como me gustaría creo que la mala suerte es más ventajoso para los hombres que la prosperidad de hecho, es continuamente maltratado bajo la apariencia de una legalidad seductora falsa fe, sino que hay que descubrir la verdad en la que, por sus constantes cambios, se les muestra su inconstancia natural que ha abusado, que uno está mal: ella capta su corazón por los encantos de falsos bienes de este mundo que una hace que su libertad, con la participación en su fragilidad y la nada. Además, uno siempre está hinchado, disipando, sin sentido, que no se sabe por otra parte, es siempre sobrio , la moderación, y se siente la adversidad hace más informada y más prudente: por último, corrompe la prosperidad e incluso la gente buena y conduce a la mala suerte, mala, por el contrario, las lágrimas les de la corrupción, y fuerza para girar hacia el verdadero bien. Y no te ves como ventaja algo precioso que te ha dado la fortuna te sientes miserable, por lo que un conocimiento profundo de los corazones de tus amigos? , a través de él, reconoce a aquellos que merecen este nombre con los que tenían la máscara de la amistad, amigos de la fortuna te han abandonado, el tuyo te son leales. ¿Qué precio no tendría- no adquirir este conocimiento en el tiempo de la llamada felicidad? No te quejes por lo que además de la pérdida de las riquezas vanas, que ha encontrado el tesoro más grande, los verdaderos amigos. "Amistad, Amor! Principios de cualquier sindicato, son ustedes los que hicieron la estabilidad del universo. Si todos los días el sol en su carro, nos trae la luz, que presta su esplendor a la luna en la noche si las olas impetuosas del mar son los terminales que su furia se ve obligado a cumplir, que es el amor omnipotente que establece que el buen orden. El gobierna la tierra, el mar y en los cielos S,

Fue él quien une a las personas unidas por los vínculos sagrados de la sociedad, que une los corazones de los cónyuges mediante licitación lazos más aún, los que tienen un matrimonio casto, oh! que los hombres serían felices si este amor aún reinaba en el alma, como él reina en el cielo! CAPÍTULO III: La verdadera felicidad ¡Qué felicidad, la diferencia la felicidad Encantado de que la filosofía me acababa de decir, me quedé mucho tiempo en una especie de éxtasis que no llores por mí: "Oh poderoso consuelo de los corazones afligidos La dulzura de su acento y su excelente! máximas han hecho tal impresión en mi alma, ahora creo que la prueba de todos los golpes de la fortuna. No sólo ya no temen a los remedios violentos que ha hablado, pero te ruego encarecidamente administrarlos a mí sin demora. - Realmente me sentía, ella respondió, que mis palabras han entrado en su corazón, esperé pacientemente a que estos buenos, o más bien he producido en vosotros. Lo que me queda decir, como algunos medicamentos, tiene un poco de amargura al principio, pero no hay nada más agradable a continuación. Usted parece muy ansioso, pero su ardor sería mil veces más violenta si sabía dónde me quieren llevar. Esta es la felicidad, la felicidad, así que una idea ligera, pero muy ocupado por lo que sólo es apariencia, ni siquiera se puede contemplar en sí mismo. - Apresúrate, pues, le dije, darla a conocer a mí como lo es. - Yo lo se comprometen voluntariamente, añadió, pero quiero probar antes de pintar el tipo de felicidad que se sabe que qu'envisageant su contrario, entonces usted puede saber la verdadera felicidad. "Quien quiera recoger la semilla, comienza a limpiar su campo, y para tirar de las espinas y malezas, por lo que la tierra, deshacerse de estos productos innecesarios, le puede dar más comida a los preciosos dones de Ceres. Si

nuestros paladares se ve afectada por lo que el sabor algo desagradable, la miel que comemos entonces nos parece infinitamente más dulce y más delicioso. La serenidad de los cielos tiene encantos más potentes después de una violenta tormenta. La luz del día no es más agradable que cuando el alba disipa la oscuridad de una noche oscura, Así que comienza con un tajo a las ilusiones de propiedad falsa y engañosa, y la verdadera felicidad puede penetrar más fácilmente en tu alma, Entonces los ojos, se reunieron, y que se retire en el santuario más íntimo de su alma, y ella comenzó su discurso: "Todos los hombres importa tanto agitada, por lo que muchas pasiones que atormentan, tienden mil caminos diferentes a la misma meta, la felicidad. Pero el verdadero placer es el que tan plenamente convencido de que el corazón posee, que no queda nada que desear. Este bien supremo debe contener en sí mismo todos los demás bienes, ya que no se permitiría si el supremo deseo algo fuera de él. La felicidad es un estado perfecto, por la reunión todos los bienes. Es a este estado de felicidad que todos los hombres tienden por diferentes vías, para cada hombre tiene un deseo innato por el verdadero bien, pero por un error grave, la mayoría son atraídos por la propiedad falsa y engañosa. Algunos, creyendo que el mayor bien es falta de nada, trabajando día y noche para acumular riqueza, otros piensan que es en los honores, se ocupan sólo de la atención para lograr, en atraer el homenaje de sus conciudadanos. Lo pusieron en el poder supremo, y, en consecuencia, o si quiere gobernar a los hombres, o compartir el poder de los que llevan la corona. Esta gente piensa que la gloria es el más grande de todos los bienes y toda su ambición es llegar a ser famoso por las armas o por la ciencia, que son otros los que hacen la felicidad consiste en la alegría, y creemos que nada más feliz que aquellos que nadan en placeres Incluso hay algunos que no son para

algunas de estas maneras de conseguir los otros:. como son aquellos que no quieren la riqueza para comprar poder y los placeres, y los que aspiran poder soberano que para ser capaz de aumentar su riqueza y ser un gran nombre Así que las acciones de todas las emociones humanas:. estima la ilustración, la autoridad y el público, que parecen ser fuentes infalibles de la gloria, una familia e hijos, que parecen ser una fuente segura de alegría y felicidad. No estoy hablando de la amistad, puede ser fuera de la competencia de la fortuna que reconoce que el imperio de la virtud, Para todo lo demás, que tienen por objeto asegurar que un poder más absoluto, o los placeres más abundantes. Ventajas del cuerpo se refieren claramente a la propiedad que acabo de mencionar, por una constitución fuerte, un tamaño de una ventaja, dar una especie de superioridad le da la belleza de la reputación y la salud es la fuente de placer, no se puede buscar en todos los que la felicidad, pues es cierto que lo que todo el mundo quiere con el mayor fervor Esto es lo que parece ser el bien más elevado. Pero ya hemos dicho, la mayor felicidad bien y la verdad son la misma cosa, por lo que todo el mundo mira el objeto de sus deseos como la verdadera felicidad. Así, por hacer que la imagen de la felicidad en este mundo, sólo se necesita reunir riquezas, dignidades, poder, gloria y los placeres. Epicuro, quien cree que estos objetos, se encontraba en la secuencia de Con consisten en el verdadero bien de la única placer a todos ellos producen más o menos, porque cada uno de ellos, más o menos afecta el alma, pero siempre agradable. Volviendo a las diferentes inclinaciones de todos los hombres buscan el bien más alto, pero sus ojos están oscurecidos por los afectos humanos A menudo deambulan en la carretera que conduce a ella, igual que en el fuerte de su forma de beber, un hombre vencido por el vino, camina a la puerta de su casa. ¡Qué! hicieron nada malo en ello no se puede perder por nada? No, probablemente entonces que nada contribuye más a la

felicidad que la facilidad deseable por la cual el hombre se basta a sí misma y no tiene necesidad de los demás. Era también se equivoca al pensar que el bien supremo que bien merece nuestro homenaje? Menos aún, porque ese es el tema de los deseos de todos los hombres el poder sólo puede ser algo muy respetable, no debería ser también clasificado entre los bienes verdaderos? no puede haber nada perfecto sin ella? gloria no hizo lo que le cuesta? lo que es sumamente bueno no puede ser infinitamente glorioso? No estoy hablando de el placer, la felicidad, pero sin duda puede ir acompañada de la tristeza, la felicidad es el objeto de todos los deseos, y nunca desea lo que es agradable. Los hombres por lo tanto, buscar la dignidad, poder, gloria , el placer, porque piensan que estas cosas se ponen la facilidad de la vida, homenajes lisonjeros, una reputación brillante y perfecta satisfacción, por lo que es cierto que los hombres tienden por vías muy diferentes y tal es la fuerza irresistible de la naturaleza, que, cualesquiera que sean tan poco acuerdo sobre la forma en que no pretende sin embargo, todo lo que uno y el mismo fin. "Vamos a admirar la fuerza de la naturaleza que gobierna el mundo como un Estado soberano, que se mantiene por las sabias leyes se establecen, se une por lazos indisolubles a todos los seres que lo componen. A pesar de todos los cambios que experimentan, su el instinto es siempre la misma en tirar de ellos un león de los desiertos de África, y domesticarlo;. grilletes que le siguen te temen, y recibe su comida familiar ordinario, si el azar le hizo un gusto Una vez que la sangre, en primer lugar ganando la ferocidad superior, todo va a temblar por su rugido, que se romperá la cadena, dueño de sí mismo y puede ser la primera víctima de su ira. Ponga el canto de un pájaro enjaulado acostumbrados a saltar de un árbol a otro, hacer su placer de dar. un montón de comida más agradable, si salta en la cárcel, vio de lejos a la sombra del bosque, que se desprecian los alimentos que usted presenta, y él pisa con los

pies con desdén , caerá en una profunda melancolía en su canción lastimera, que cantan como los bosques, constantemente suspiro y suspiro por ella. Doblar un arbusto, su proa obedientes arriba para adaptarse a su mano para detener el Recuerde, él volvió a su estado anterior, y se está recuperando con gran entusiasmo, cada noche El sol cae en los mares del sino, por una ruta secreta, el próximo que se encuentra en su carro a las puertas de Oriente, mientras que este el mundo vuelve a su estado original. El orden constante del universo es que todo se renueva cuando parece terminar, y todo funciona bien en un círculo eterno. La felicidad perfecta no se puede lograr en la adquisición de dichos bienes contingentes "Los mismos animales también tienen una idea, aunque imperfecta, su principio, en primer lugar y la felicidad que es su propósito, su instinto los hace tender al bien verdadero, y millas de distancia en los errores, al igual que sus hombres lejos Los hombres, de hecho, de que lleguen a la felicidad a través de los medios que ellos creen que les lleven a ellas? Si las riquezas, los honores y otras cosas como que puede llevar a un hombre todo lo que puede ser deseable y confieso que su poder puede hacer feliz a la gente. Pero si se puede mantener lo que prometen, si disponen de los mismos aún faltan muchas cosas, debemos convenir en que es sólo la sombra engañosa de la felicidad de la ciudad. Ahora mismo es que le pedí que regorgeais la riqueza allí en breve. En su mayor abundancia, ¿alguna vez ha experimentado problemas en tu alma? ¿Se poner a prueba estas emociones causado una herida que recibió? - No, lo confieso, nunca he tenido la mente lo suficientemente tranquilo para estar libre de preocupaciones. - Esto fue probablemente lo que carecía de las cosas que quería, o que se

siente en radios a las que le gustaría que se emitió. - Esto es cierto, estoy de acuerdo. - Puesto que usted quería que te has perdido algo? - Estoy de acuerdo de nuevo. - Concertar con los que uno que carece de lo que él quiere, no puede sostenerse por sí mismo. - Es necesario que estoy de acuerdo. - Y este fracaso, se sintió en medio de la mayor abundancia? - Esto es cierto, no puedo renegar de ella. - Usted debe ser la conclusión de que las riquezas no son suficientes para el hombre, ya que no pueden satisfacer sus deseos, ni siquiera sus necesidades y esto es lo que parecía prometer. También hay que considerar cuidadosamente la nada las riquezas en sí mismos que pueden protegerlos de las manos de los ladrones, no se puede soportar no niegan, porque cada día más fuerte en la parte inferior del cuerpo. El bar, de hecho, sólo los sonidos de los gritos de los que se quejan de que fueron despojados de su propiedad o por el fraude o la violencia. Cada uno de ellos por lo tanto necesita ayuda externa para defender su patrimonio contra los ataques de aquellos que las codician. Por lo tanto un efecto totalmente contrario a la idea formada de la riqueza. La gente piensa que hacer un hombre independiente y suficiente a sí mismo, y en su lugar, que lo colocan en la necesidad de implorar la ayuda de los demás. La riqueza sin poder, pueden impedir que el hombre es atormentado por el hambre y la sed? El hielo del invierno no cumplen con la opulencia? No, me dirá usted, pero el hombre está en su riqueza opulenta suficiente para proporcionar suficiente para todas sus necesidades. Digamos más bien que no es suficiente para aliviarlos, pero absolutamente entregar en? Ajo su opulencia, cualquiera que sea, siempre con entusiasmo deseado. Le falta siempre algo. Con un solo

toque de la naturaleza a la nada sólo para la codicia. Si entonces la riqueza, lejos de liberar al hombre de la pobreza, inflaman sus deseos sin satisfacer sus necesidades, podemos pensar que son suficientes para hacerle feliz? "Que se acumula a su discreción, como un torrente que fluye continuamente en sus tesoros: no cumplir con todas las gemas que contienen los bancos ricos del Mar Rojo como las más grandes campañas están cubiertos Muchos de sus rebaños, y se cultivan para él mientras viva, no va a ser menos presa de preocupaciones perniciosas, y cuando muere, su riqueza abandonar para siempre a los infieles: que seguirán Apunte a la tumba. "Pero los honores, le diré que tenemos algo más grande, que atrae a los que están vestidos en la veneración y homenaje del pueblo. Medios bajos aún que un hombre feliz! ¿Cambian su corazón Estas dignidades tan cacareada? que están sirviendo a los vicios que él? y se introducen las virtudes que no tiene? Es mucho mejor que aquellos que las poseen, que acaba de poner sus malas cualidades en un día más grande. Por lo tanto, están imbuidos de la mayor indignación al ver que casi siempre se comparten los hombres más malvados. Esto se lleva a Catulo de Nonius, mientras que él era senador, el Los más mordaces sarcasmos. Dignidades son, en realidad, el reproche de los impíos, si permanecían escondidos en la multitud de los individuos, su indignidad que es menos conocido. ti mismo, cualquier riesgo que pudiera poner en peligro, lo hizo que ha sido capaz de resolver decoratus legó a pasar en el poder judicial, porque el aspecto de un bufón lleno de maldad, y como un infame delator. ¿Quién puede imaginar que de hecho los honores podría ser digno de nuestro respeto a los que consideramos indigno honra? En un contrario, si vemos que un sabio, no podemos dejar de mirarlo como digno de nuestro respeto y apoyo que hace que su sabiduría al venir a vivir con él, la virtud está siempre con su personaje de la grandeza y la dignidad que se comunica principalmente a

aquellos que la poseen. Desde entonces dignidades no puede funcionar el mismo efecto, es obvio que no tienen, como la virtud, me duele ningún carácter intrínseco de la y la grandeza. Por el contrario, y eso es lo que debe considerar con cuidado, las dignidades del siglo que los villanos más despreciables, sin embargo, a continuación, que, lejos de atraer a su respeto por la gente, parece que criarlos tan alta que para atraer a más testigos de su vergüenza e indignidad. Pero si lo hacen los honores a esta especie de desprecio, lo hacen ampliamente en la profanación de sus vicios, y por que las hace tan despreciable, Para aprender más sobre aunque estos fantasmas de la grandeza no se puede llegar a aquellos que tienen una reverencia lugar real, entre las naciones bárbaras de un hombre que había sido condecorado en varias ocasiones el consulado, estas naciones tendrán que diseñar un mayor respeto por él? Sin embargo, si el efecto natural de las dignidades era atraer a la veneración, este efecto sería uniforme en todo, como es el fuego que el calor se hace sentir dondequiera que esté. Pero a medida que esta idea de la grandeza consiste sólo en la falsa opinión de algunas personas, se desvanece y desaparece en los demás, pero no trate de señalar ejemplos de su propio país:. las dignidades que han surgido son eternos ¿Qué? hoy que la prefectura de la sala del tribunal? Antiguamente era una dignidad distinguido, que ahora es una carga odiosa que huye todo el mundo. El que una vez que la policía había en la comida estaba muy bien considerado, ahora este cargo no es nada . ¿Dónde están esos cambios? En la opinión. Ella da y quita el brillo a su discreción y la consideración de estas oficinas que, habiendo ninguna escala, son justo lo que él plazca. Así que si las dignidades no se puede hacer a aquellos que poseen respetable, si se comporten en las manos del mal, si el tiempo se desvanece su brillo, por último, si la opinión se puede quitar en un instante todo su gloria, lo que la gloria puede que se comunican, ya que no

tienen ninguno de los suyos? "The Scarlet y el lujo de crueldad Nero garantizado no odio el verso de la UNI, que loco que deshonrado el Senado por los jueces despreciables que él presentó su maldad. Et quien podría pensar que tales dignidades podría hacerlo feliz como el más lamentable y más infame de los hombres era el árbitro y el donante? "El trono y el favor de aquellos que se sientan son las fuentes menos una garantía de poder y la felicidad? Estoy de acuerdo tal vez si su felicidad era constante. Sin embargo, los anales del mundo cómo nos ven ellos monarcas caído desde el pináculo de la grandeza en un abismo de miseria, oh, el poder hermosa que la que no se puede mantener! Si la soberanía es la fuente de la felicidad, tendría menos posibilidades, a menos que haría un hombre feliz . Ahora que es un gran imperio, sus temas siguen siendo una parte muy pequeña del universo, que, si la felicidad de un monarca tiene los mismos límites de su poder, es necesario que la desgracia se inicia para él ¿de dónde viene su poder, y por lo tanto su desgracia tiene mucho más extenso que su supuesta felicidad. Esta verdad era bien sabido que este tirano famosa, para comprender los peligros a que estuvo expuesto, representado bajo el emblema de un espada que pende de un hilo sobre su cabeza. O la baja potencia que la que no puede garantizar las agitaciones de la ansiedad y el miedo! Estos hombres poderosos buscan la paz, y no pueden conseguirlo. P. "contamos con una vez que afirmó que su poder! ¿Podemos dar el título de uno de gran alcance que no puede hacer lo que quiera, a quien se ve obligado a estar rodeado de una numerosa guardia, que teme por su temas que hace en el miedo hecho, y cuyo poder depende por completo de aquellos que sirven? ¿Qué puedo decir después de que las favoritas de los reyes? siempre compañeros de infortunio de sus amos, que son siempre las víctimas de sus caprichos. queda por hacer Nero Séneca,

su tutor y su favorita, la elección triste de la manera de su muerte. Antonin mató con la espada de sus soldados, Papiniano, que había sido de largo el primer puesto en su corte. Ellos uno murió y el otro, cuando se dieron por vencidos todo su poder. precio de Séneca mismo para la inmensa riqueza que se ofreció a bajar a Nero, sólo pidió que la libertad de ser enterrado en un profundo la soledad, pero todos fueron inútiles, y ambos fueron impulsados por el peso de su triste destino, ¿Y qué es exactamente este poder que es tan peligrosa para su poseedor, y por lo tanto fatal para las mismas personas que buscando deshacerse de? Hay amigos de verdad que esa virtud se obliga a no nosotros, por lo tanto, se basan en los que la fortuna nos hace, los infieles, como ella, no sólo nos abandonan en la adversidad, pero aún a nuestros enemigos, especialmente los enemigos que temer, que han vivido con nosotros en una mayor privacidad. "El que quiera ser verdaderamente poderoso, comienza a reinar sobre sí mismo, se somete a su ira, y no ser el vil esclavo de sus pasiones. De hecho, cuando iba a extender su imperio desde un extremo de la tierra a otro, que podía presumir de ser verdaderamente poderoso, por lo que no se puede desterrar de su corazón las preocupaciones consumidor? "Vamos a hablar de la gloria. ¡Oh, a menudo es engañoso y vergonzoso aun! Y un poeta trágico tuvo una buena razón para exclamar: ¡Oh gloria por el poder de la magia de tu, que sí cumplen con los hombres más despreciados por ellos ellos mismos! Com, en efecto, se distinguen en que la falsa alabanza y la opinión injusta de la alabanza vulgar! vergüenza! la razón les niega, y obliga a aquellos que son dignos en el objeto de que avergonzarse de su propia gloria . Pero quiero que la fama se basa en un cierto mérito, añade que la felicidad del sabio que no miden la opinión del vulgo vano, sino en el testimonio de su conciencia libre de culpa? Por otra parte, s es bueno para

extender fuera de su reputación, es vergonzoso que no han logrado: el oro, ya lo he dicho, no es posible que el nombre de un hombre es en la veneración a todos los pueblos. Si esto es un honor para él que se conoce en algunos climas, también es para él una especie de vergüenza de ser desconocido en todos los demás. ¿Qué pasa si finalmente debe hacer el estima de la gente vulgar? Nunca es el resultado de una decisión, y por lo tanto no puede ser de cualquier duración. ¿Qué puedo decir de la nobleza? Esta es una quimera brillante, que brillan estamos absolutamente extraño, ya que no tenemos nuestro propio mérito, sino la de nuestros antepasados. Su fama es que para ellos la verdadera imagen no es desde el exterior también. veo como una ventaja para en la nobleza hereditaria es imponer a los que se glorían en la indispensable necesidad de no degenerar de la virtud de sus antepasados. "Además, todos los hombres nacen igualmente noble, ya que todos tienen el mismo padre, el primer principio de todas las cosas. Fue él quien dio el sol y la luz de la luna que brilla de forma diferente. Puso el hombres en la tierra, y las estrellas en el cielo. Él encerrados en cuerpos mortales y almas que emanan de la morada celestial, como todos los hombres tienen un origen ilustre. No presumir sobre su nacimiento y sus antepasados, volver a su primer principio, usted sabe la excelencia de su ser, y verás que el vicio por sí solo puede degradar al hombre de la nobleza de su primer estado. ? "¿Qué voy a decir ahora de los placeres corporales No quiero volver sin tener que preocuparse;. No haya libro jamás sin arrepentimiento enfermedades y el dolor más cruel en la fruta siempre son mortales, y todo el que cree, de acuerdo en que "siempre terminan lo más triste. Si estos placeres secundarios fueron la felicidad del hombre, sino que también sería la de los animales, cuyos instintos se orienta totalmente a la satisfacción de sus deseos. Parece que los servicios de y la fertilidad ofrecen una esposa a la satisfacción del

hombre honesto y razonable. Que para que alguien dice con verdad, que la naturaleza de dar a los niños a los padres, a menudo preparar a sus verdugos. Usted sabe mejor que nadie lo se debe pensar en la experiencia y el estado actual que usted ha aprendido lo suficiente para mí, yo aplaudo la idea de Eurípides:. ". No tiene hijos es una desgracia feliz, " "El placer, como la abeja, lleva en sí su aguijón. Tan pronto como se dan unas gotas de miel, las moscas de la perfidia y deja un rastro que se deja sentir la larga lesión. "Ciertamente, todas esas cosas que acabo de mencionar son sólo los caminos perdidos, que no conducen a la felicidad que prometen. El ajo de los casos, lo que los dolores, lo que no causa vergüenza no siempre ellos! Después de todo, los mortales ciegos, ¿qué quieres? riqueza? Pero usted tiene puede que en la extracción de quienes los poseen ahora. dignidades? Pero usted tendrá que hacer el personaje escrito con los que proporcionarla. No tratan de educarse sobre otros, usted se verá obligado a rebajar vergonzosamente ante ellos. ¿Quieres ganar una gran potencia? estará constantemente expuesto a mil obstáculos, mil peligros. Buscar que la gloria? corriendo detrás de él, perderá su descanso y libertad. una vida de placer sería el objeto de sus deseos? ¡Ah, que puede ser tan tonto como para venir voluntariamente el vil esclavo de su cuerpo? ¿Qué aquellos que se enorgullecen de cualidades del cuerpo despreciable, se basan en muy poco! El hombre más logrado es el segundo no el elefante en tamaño, fuerza a los toros, los tigres en un apuro? Contempla la inmensidad, la solidez y movimientos rápidos de los cielos, y los desprecian todas estas cosas viles, indignas de su admiración. Y después de todo lo que la belleza del cuerpo? menos brillante que las flores, se marchita más rápido que ellos. "¡Ah! si los hombres, exclamó: "Aristóteles tenía ojos penetrantes, capaces de penetrar el fondo de las cosas, que esto Alcibíades, que parece tan

hermoso fuera, por dentro parece horrible!" Así que si hacemos un poco de su caso de la belleza, esta no es la excelencia de su naturaleza que usted es responsable, pero la debilidad de los ojos mirándote. Y finalmente comprende lo que está mal para estimar tanto los IUDADES cuerpo qua, basta con considerar que la para destruir esta maravilla supone, sólo se tarda tres días de fiebre. concluir de todo esto que todas estas cosas que no podemos conseguir todos los productos que nos prometen, ni todos aquellos que deseamos, son desarrollada por las rutas más seguras que los hombres pueden alcanzar la felicidad. Mortales desafortunados! aberraciones en lo que la tumba de tu ignorancia! Usted sabe lo suficiente, lo confieso, no buscar el oro en los árboles de sus bosques o las cuentas en las ramas de sus viñedos, no son lo suficientemente estúpido como para estirar las montañas del gancho peligroso mientras se prepara el pescado, no está en los bancos de arena del mar de Etruria que cazan venados tímidos: usted sabe lo profundo de las cuevas el mar encubre las perlas y brillantes color de rosa púrpura; a conocer cuyas costas se pesca cada especie de pescado, que usted sabe tanto, y el cielo tiene que no sabía dónde se encuentra el muy bien! Estás ciego, que busca en la tierra que está por encima de los cielos! Ames grosero! puede ejecutar en la frenética después de honores y riquezas, adquirir estos productos falsificados con el trabajo increíble, y desengañado al final, vienen a rendir homenaje al más alto bien! Eso es todo el daño que usted desea. "Creo que he demostrado suficientemente que es la falsa felicidad, Si usted cree en la suficiente educación, sigue siendo para mí para hacerles conocer lo real. - Veo con claridad, le dije, que ni la riqueza no puede hacer que el hombre es suficiente en sí mismo, ni las coronas que sea realmente de gran alcance,

verdaderamente respetable, ni honores, ni gloria ilustra en verdad, ni el placeres para procurar una satisfacción hecha. - Nada es verdad, mi querido estudiante, pero ¿sabes por qué? - Preveo-le dije-, pero le ruego que me instruyera por completo. - Se trata, dijo, de lo que el hombre se divide lo que es indivisible, y sustituye el falso lugar de verdad, y que la imperfección es lo que es absolutamente perfecto. No se puede negar que todo aquel que no necesita nada es lo suficientemente potente. - Probablemente no. - ¡Bueno! basta a sí mismo, y ser verdaderamente poderoso, es una sola cosa, Moving Forward: ¿Qué ha unido a estas dos cualidades que al parecer despreciable? ¿no es más digno de veneración para todos? Así que vamos a añadir esta calidad a los otros dos, y tres son un todo único. Se parece que muestra lo suficiente? ¿No estará de acuerdo en que lo que es suficiente en sí mismo, que es sumamente poderoso y digno de un respeto soberano, no necesita pedir prestado un esplendor extranjero? - Estoy de acuerdo, sin duda. Estas cuatro cualidades que no son la fuente de la felicidad perfecta? - Estoy de acuerdo de nuevo, porque yo no veo que el que tendrían todas estas ventajas, nunca podría haber motivos para la tristeza, - Las cinco cosas así: que no necesitan nada, ser verdaderamente poderosa y respetable, y muestra feliz, sólo se diferencian en las expresiones para, básicamente, esto es exactamente lo mismo, Infortunio los hombres sólo para que se dividen a lo que es esencialmente indivisible, se ejecutan sólo después de que una parte de esta unidad que no tiene partes, por lo que tampoco puede bajar, ya que lo hacen no busca, ni la parte que ellos quieren, ya que no existe por separado de todos nosotros el desarrollo de este pensamiento. El que no

corre tras la riqueza, que busca librarse de la pobreza, no se avergüenzan de ser poderoso y dominar, no importa en un estado de ser vil y oscura y la renuncia incluso a los placeres más inocentes, para asegurar la conservación de su dinero. Él no es lo suficientemente feliz como es, sin poder, sin la alegría y la gloria. Por el contrario, lo que sólo busca dominar las riquezas fastuosas y desprecian los placeres. El honor y la gloria, la miseria del poder supremo, no tiene encanto para él, y por lo tanto, ¿cuántas cosas que nos ha proporcionado morir! A veces le falta muy necesario y, a menudo es presa de mil inquietudes, que no se puede garantizar. Por lo tanto, no es realmente de gran alcance, ya que trató de ser. Debemos pensar así de las dignidades, la gloria y los placeres, por lo que son indivisibles, no podemos tener uno sin el otro en una perfecta. El que no se puede buscar por separado obtenerla, como él deseaba. ¿Qué pasa si toda la investigación, es probable que tiende a la felicidad, pero resulta que en todas estas cosas, que, como hemos demostrado, son incapaces de dar lo que prometen? No es por los medios inadecuada y engañosa a buscar la verdadera felicidad. - Es cierto que he dicho, esto es una verdad innegable. - ¿Así que estás educado, mi alumno mío, ahora usted sabe la verdadera felicidad y lo que conduce a ella. Vuelve tus ojos ahora en el lado opuesto, se encuentra la verdadera felicidad que me prometió. - No debe ser ciego para ignorar. Puesto que todas estas cosas son inseparables, que nos puede dar un goce perfecto de ellos, infaliblemente nos trae la verdadera felicidad. - ¡Oh, mi hijo querido! aquí son perfectamente felices, si se agrega a estas verdades todavía. - Bueno, ¿qué? Me dijo.

- Espera un momento, y respóndeme. ¿Cree usted que las cosas no perecederos que haya en este mundo nos puede dar que la verdadera felicidad? - No, sin duda me ha convencido totalmente. - Las apariencias de la verdad hacer tanto para el hombre una sombra de la felicidad, y no se le puede dar la felicidad perfecta que buscamos? - Probablemente no. - Puesto que usted sabe cómo distinguir la verdadera felicidad de su fantasma, sigue siendo que sepas donde esta es la felicidad. - ¿Y es esto, lloré, yo deseo con el mayor ardor, lo que espero con gran impaciencia. - Aquí estoy dispuesto a satisfacer. Pero si, como dice Platón en su Timeo, debemos, en lo más mínimo, la ayuda imploro de Dios, ¿qué crees que debemos hacer por la gracia de encontrar su origen en el mayor bien? - Debemos, me dijo, invocando al Todopoderoso, hacedor de todas las cosas, este es un deber indispensable, que no reúne las condiciones, no hacer nada con éxito, - Tienes razón, me contestó ". Sólo Dios puede dar la felicidad Y alzando la voz, comenzó esta invocación Ser Infinito Creador, del cielo y la tierra, la eterna sabiduría gobierna el universo desde el principio de los tiempos: Tú, que, en un descanso estático, dar movimiento a toda la naturaleza, nada de lo que ha llevado a crear esta gran obra que su sola bondad. Para entrenar, usted ha tenido otras ideas modelo adorable, fuente de toda belleza, la belleza de este mundo son sólo una imagen débil de los suyos, aunque perfecto en su todo para que este libro fue un gran tan perfecto en todas las partes, tu sabiduría omnipotente ha combinado, en los elementos, las cualidades más

opuestas entre sí. Es por sus acuerdos con las leyes del fuego frío y húmedo con el coño ordeñadas por sus leyes, a pesar de su ligereza, este fuego sutil y no se evapora rápidamente se convirtió en el aire y que, a pesar de su peso, la tierra no se siente abrumado por los fluidos profundos que lo rodea. Fuiste tú quien se vierte en la llanura para el poderoso espíritu que lo anima, y que, sin salir de sí mismo, va a distribuir el movimiento en toda la naturaleza, y ajustar las revoluciones de los cielos en el modelo de s encontrado en las ideas de la inteligencia infinita. También creó las almas y otras sustancias espirituales de un orden inferior. Usted derramada sobre la tierra y en el cielo, y se mantienen unidos al tanque los tiene para el, hasta que, en un acto lleno de bondad, una llama divina de nuevo a ustedes que son su primer principio. ¡Oh, mi Dios! Padre mío! elevar nuestras almas a permanecer agosto de residencia. Nos llevan a la fuente del bien, a promover esta luz celestial que sólo se puede descubrir con nosotros, y les permitirá a contemplarte a Ti. Disipa las tinieblas que le rodea. Brilla en toda su gloria. Nos puedes encontrar en la paz y la felicidad que buscamos, porque tú eres nuestro primer principio, nuestro fin último, nuestro guía, nuestro apoyo. Usted es a la vez feliz y el término al que aspiramos y el camino que conduce a ... Desde que he aprendido a distinguir el bien del ideal con el hombre que no es así, ahora tenemos que mostrar lo que es un bien supremo, la felicidad suprema, y para ello, en primer lugar considerar si la propiedad, como lo hemos definido hace un momento, realmente hay en la naturaleza: de lo contrario correr detrás de un fantasma vano, creyendo buscar la verdad. Pero creo que no podemos negar que la propiedad existe, y que es la fuente de todos los bienes, para que nosotros llamamos una cosa imperfecta que el hombre, ya que algo que contiene lo que es más perfecto. Si es así, en cualquier clase que sea, reconocemos alguna imperfección, hay que concluir

que, en este mismo género, hay algo perfecto. Si se asume de hecho que no hay nada perfecto en la naturaleza, no puede entender cómo lo que es imperfecto puede existir, porque la naturaleza no ha comenzado su trabajo por las cosas imperfectas. En primer lugar se ha producido lo que es perfecto y consumado, y luego, tan cansado y desgastado de sus primeras producciones, ha publicado algo menos perfecto. Si, pues, se encuentra en las cosas perecederas de este mundo, ninguna sombra de la felicidad, no hay duda de que hay una mucho más real, podemos obtener una más fuerte, la felicidad más perfecta. - Estoy de acuerdo, le contesté. - Aprender a continuación, ahora ", respondió ella, donde ella reside. Sólo se necesita una chispa de la razón en la comprensión de Dios, de todas las cosas, es sumamente bueno, y que, puesto que es el mejor de todos los seres, el bien no es perfecto y no puede residir en él a solas . De lo contrario, no sería superior a todos los demás seres, ya que no habría algún otro más excelente, en el que se encuentran bien perfecto, y que, por lo tanto, la pre existencia de ella ceder, para es evidente que los seres más perfectos precedió al otro. Por lo tanto, para no hacer una progresión que va hasta el infinito, debemos convenir en que el Dios supremo es la plenitud de todos los bienes y perfecciones de todo, y por lo tanto que es la verdadera felicidad. - ¡Oh, gran, oh amable la verdad! Lloré. - Sin embargo, agregó, de que sus sentimientos son tan puros qu'invariables: comprender en qué sentido me dice que el bien supremo es Dios. No te va a convencerme de que este poderoso principio de todas las cosas, ha recibido otro principio que el bien perfecto que está en él, ni a Dios porque en los cuales es la felicidad verdadera, y esta felicidad soberana, son un distinta naturaleza. Porque si Dios había dado a su perfección de otro principio, es

probable que sea más excelente que el mismo Dios, porque el que da es mejor que recibir. Pero con razón profesan creer que Dios es el más excelente de todos los seres y no puede por lo tanto, tomar algo de él que su propia naturaleza, lo que si se lleva a su propia naturaleza es realmente perfecta que es la felicidad, pero que esta propiedad se distingue de la naturaleza divina, que cada vez entiendo dónde puede su sindicato? Y esto completa la prueba de que el bien perfecto y Dios no son dos cosas diferentes, es que es cierto que lo que es diferente del bien supremo, no puede ser el más alto bien en sí mismo, que sería un sacrilegio decir o pensar en Dios, ya que, como he dicho antes, es por su propia naturaleza, la más excelente de todos los seres. Porque es una verdad constante, que nada puede ser mejor que su principio por el cual llego a la conclusión de que este es el primer principio de todas las cosas, es también, por su propia naturaleza el más perfecto de todos los la propiedad, el bien supremo. Sin embargo, la felicidad suprema bueno y lo verdadero son una misma cosa, usted está de acuerdo. Dios es nuestra verdad, nuestra felicidad suprema. - No puedo-le dije-, cuestionar la verdad de sus principios, o las secuencias simplemente estafadores que ha dibujado. - Una vez más, añadió, lo que confirma un argumento, no puede haber dos reyes muy diferentes el uno del otro, porque si son diferentes, está claro que uno tiene no lo que el otro. Tampoco será perfecto, entonces lo extrañaremos cada uno lo que es propio a otra. Pero lo que no es perfecto puede ser soberanamente bueno, no puede haber dos valores supremos diferentes el uno del otro. Por lo tanto, ya que, como hemos demostrado, Dios es el bien soberano, y que la verdadera felicidad es el bien supremo, se deduce que la felicidad suprema y la divinidad son una y la misma cosa. - Sin duda, se puede, yo lloraba, no decir nada más verdadero, más justo, o

más digno de Dios. - Yo no se detienen ahí, dijo, yo, siguiendo el método de Agrimensores, hacer propuestas que han demostrado que el Corolario excelente. Si los hombres están satisfechos de que una solución a la felicidad y la bienaventuranza que es la misma deidad, por lo tanto están satisfechos de que una solución a la deidad, sin embargo, como la justicia es justo, sabio y la sabiduría , es la divinidad de los dioses. Así que todos los hombres son perfectamente felices, son otros tantos dioses. - Dioses, digo, por la participación, porque no hay un solo Dios en esencia. - Sin embargo, algunos corolario agradable que usted parece, voy a añadir algo más hermoso y más excelente aún. Escuchar: la felicidad que parece contener muchas cosas, estas cosas son, si se me permite expresarme, al igual que tantos miembros necesarios para formar el cuerpo de la dicha, o es que es como componente de la gasolina de la felicidad, y que los otros son el rap, como tantas propiedades? - Déjame entender esto, por favor. - Bliss, agregó, no es bueno? - Sí, sin duda, e incluso es el bien soberano. - Sin embargo, agregó, para ser autosuficientes, sumamente poderoso, y disfrutar de la gloria de los más brillantes y la más completa satisfacción, ¿no es la verdadera felicidad? - Sí, sin duda, y ¿qué concluye? - Todas las especies de los bienes que son tantas partes de la felicidad, o se relacionan con el bien más elevado, ya que su principio? - Me parece oír su pregunta, pero soy el anhelo de que usted se contesta. - Yo te satisface y te enseñaré lo que debes pensar. Si todas estas cosas eran parte de la felicidad, son diferentes el uno del otro, pues tal es la naturaleza de

las partes, tan diferentes unos de otros, constituyen lo que para un todo único. Pero ya he demostrado que todas estas cosas no son diferentes, no se parecen a las partes constitutivas de la felicidad. De hecho, ii es cierto que se refieren todas a buena en general, porque hacemos la investigación, porque tienen la apariencia de bien. La propiedad es el único objeto de nuestros deseos, y nunca nos llevará difíciles de encontrar lo que no es, o al menos lo que no parece ser una propiedad, y por el contrario, somos por naturaleza llevado a lo que se nos presenta bajo la apariencia de bien, a pesar de que no sería verdaderamente una. Bueno, de nuevo, es el único objeto de los deseos de nuestra alma, porque nos lleva a desear una cosa, es realmente el objeto de nuestro deseo de que la cosa misma. Si alguien, por ejemplo, quiere montar por su salud, él quiere que su estado de salud sin duda más que el placer de conducir. Desde entonces, ninguna de las cosas que no queremos que, debido a que creemos en la búsqueda de ellos, es menos acerca de estas cosas a la misma propiedad que la unidad de nuestros deseos. Sin embargo, hemos establecido el principio de que este centro en el que todos nuestros deseos plomo, es la felicidad, la felicidad y la verdadera felicidad son esencialmente una misma cosa, no lo podemos negar. Pero le hice ver que Dios y la felicidad son la misma cosa: Dios es, en esencia, el verdadero, el bien soberano. "Ven aquí, ven aquí, los esclavos miserables de la codicia cosas de este mundo! Va a encontrar una paz duradera, un puerto seguro, un asilo inviolable abierta a todos los desgraciados, todos los tesoros que se ejecutan con ellos el Tajo y los Hermo , todo lo que la India contiene en su interior, en el clima caliente donde cou1e en una arena salpicada de esmeraldas y diamantes, todos estos objetos de la lujuria mortales mortales, insensatos! todas estas brillantes producciones que la naturaleza sabia tiene enterrados en profundas cavernas, sólo sirven para cegar más la luz del cielo, la luz que hace el adorno, lo que les

motiva y les lleva,. que la luz divina, el único que puede disipar la oscuridad de tu alma . Sin su ayuda, infaliblemente se ejecuta la pérdida de luz tan beneficioso como brillante, cualquier persona que esté iluminado está más impresionado por la brillantez de la jornada:. el esplendor del sol desaparece y se desvanece ante sus ojos. - Esta luz, me dijo, lo hizo brillar en los ojos. Jeconviens de todo lo que usted acaba de decir, usted tiene razones apoyadas por el más fuerte y persuasiva. - ¿Pero no debe pensar más ", dijo, la ventaja de conocer la naturaleza del verdadero bien? - Yo estimo mucho, ya que yo sería capaz al mismo tiempo conocer a Dios, que es el soberano bien. - Me va a satisfacer, agregó, a partir de lo que tengo que decir, como principios indiscutibles tantos. Yo te hizo ver lo que podemos hacer varias cosas que agujero de gusano no puede ser el verdadero bien, el bien perfecto, porque estas cosas son diferentes el uno del otro, que no necesariamente en una a otro, y por lo que ninguno pudo obtener el verdadero bien, que, como he mostrado a continuación, se puede encontrar sólo en ser el único agujero donde el viento se reunió la independencia absoluta, el poder supremo , la verdadera gloria y el placer soberano, que, separados unos de otros, no son dignos de nuestros deseos, y que son el verdadero bien que por su reunión. El bien supremo no es por lo tanto, en perfecta unidad, que son uno y que el otro la misma sustancia, ya que tienen los mismos efectos. Consideremos ahora que las cosas existen por el sindicato, y que la falta de unidad destruida. En los animales, por ejemplo, el principio detrás de ellos está unido al cuerpo, el animal existe, pero se dio cuenta de que termina la relación, que este principio de la vida abandona el cuerpo, de su muerte, ya no El cuerpo del hombre se mantiene hasta que sus miembros están unidos, pero si están separados, si se

los divide, dejan de formar un todo único, es una masa informe Si viajo y todos los seres, voy a demostrar que la unión existía, y que la desunión los destruye. Sin embargo, es a ser que, como se seguirá el instinto de su naturaleza, abandona el cuidado de su conservación, busca su destrucción y final. Sin 'duda de que los animales tienen la facultad de querer y no quieren, no se abstendrá mismos apuntan a la vida, cada uno trabajando por su preservación, y huye de la muerte de horror. - Pero no creo que los mismos árboles y plantas? Qué pienso de las cosas inanimadas? - Sin duda, es necesario hacerlo. Para hablar primero de las especies vegetales, no te das cuenta cada uno nacido en tierras que son los más adecuados y más probabilidades de darles el tiempo que debe tener, según su naturaleza? Algunos se ocupan de nuestros campos, otros crecen en las montañas: ellos tienen su origen en el terreno pantanoso de un pantano, que se adhieren a las rocas, que se produce abundantemente en la arena seca y estéril todo lo demás. Cambiar a la tierra, que van a morir de inmediato. La naturaleza les ha asignado, si se me permite hablar así, a cada uno de su país de origen, de modo que se quedan ahí, que la madre se preocupa por sabio, y se mantiene todo el tiempo, de acuerdo con las leyes generales, debe seguir siendo, para proveer la subsistencia, las raíces profundas se toque en las entrañas de la tierra y los jugos que forman la columna vertebral de la alimentación de la madera y la corteza de las cuales están compuestas. ¿Qué atención a la naturaleza! que hayan más delicada, la médula ósea, por ejemplo, es siempre en el centro, envuelto en varias capas de madera dura, que a su vez está cubierto con una gruesa corteza, una especie de armadura diseñada para defender el cuerpo planta, las lesiones del aire y las estaciones, puedes ver sin admiración la atención que esta madre fecunda de múltiples especies se

pliegue y conservar las semillas y las semillas que crecen en la sucesión, sin recurrencia cesa, y que parece ofrecer una especie de inmortalidad? Las mismas cosas que parecen sin vida, ¿no eran también una especie de instinto de lo propio? El fuego, al ser más ligero, se eleva hacia el cielo, la tierra, por su peso, cae siempre sobre sí mismo. Y cada elemento tiene el movimiento, y la región de su propia, y allí se encontró con el principio de subsistencia, también se encontró que de su destrucción. Cuerpos duros, piedras, por ejemplo, tienen sus partes fuertemente unidos entre sí, como para resistir la destrucción. Los líquidos, por el contrario, como el aire y el agua, fácil de manejar y dividir el mínimo esfuerzo, pero pronto sus partes se reúnen sin dejar rastro de su división. Por el fuego, que no sufre, hablar de la inclinación que nos lleva a hacer todo lo posible para nuestra conservación, que no entiendo acerca de los movimientos libres y voluntarias del alma, sino que son los simples movimientos naturales, tales como aquellos que nos hacen hacer la digestión no tenemos noticia o mantener en la respiración mientras dormimos profundamente. Y los animales no desea para su conservación y un pensamiento libre deseo, sino por el simple instinto de su naturaleza. Por lo tanto, es que a menudo, mientras que la naturaleza se apodera de horror, la voluntad del hombre recibe la muerte con serenidad, incluso con alegría, y la señora soberana de sí misma, a veces se da por la ladera que invencible la puerta para extender y perpetuar su especie. Así, por un instinto general, mientras que buscan preservar su existencia, y en las ideas de la Providencia, que el instinto es el principio más efectivo de la subsistencia de todos los seres creados. - Ahora veo la manera más clara que a veces parecía muy incierto. - Cualquier tanto, busca su preservación », añadió. Ahora todo lo que busca su preservación, el miedo de todas las cosas de la división de sus partes. En

efecto, si destruyen su unidad, que está siendo destruido, y todo tiende a la unidad. Sin embargo, he mostrado que la unidad perfecta y el verdadero bien son la misma cosa tiende al bien, y puede ser perfectamente definido, diciendo: "Bueno es lo que todos deseamos." - No hay nada más real que lo que usted acaba de decir, porque, o las cosas no tienen un propósito al que se tiende, y entonces todo será al azar, o si hay un punto final a la que todo está relacionado, y este último puede ser el bien más elevado. - ¡Qué alegría para mí, lloraba! de empezar, mi alumno mío, para entender la verdad y lo que te llevó allí, es el conocimiento del fin de todas las cosas. Pero como es en este sentido que todas las cosas tienden, y la propiedad que también es el objetivo detrás de todos nuestros deseos, tenemos razones para concluir que el mayor bien es el final de todas las cosas. "Si de verdad quieren saber la verdad, y no estábamos tratando de engañarnos, vamos a ir en nosotros mismos, llevar la antorcha en el fondo de nuestros corazones, vamos a encontrar el tesoro que buscamos en vano, fuera de nosotros- . a sí mismos la verdad, que las nubes oscuras se escondieron de los ojos, nos aparecerá más brillante que el sol: porque la masa de tierra que envuelve a nuestra alma, no del todo se puede apagar la luz que llevamos dentro de nosotros-de la misma. germen de todas las verdades; estudio y la instrucción sólo sirven para hacer la escotilla lo contrario ¿cómo podríamos responder con tanta rapidez y las preguntas que hacemos La luz era.? nosotros, y para reanimarla, tuvo una chispa de fuego extraño, y si es así, Platón tenía razón al decir que lo que pensamos que aprender, eso ya lo sabíamos, y que toda la ciencia es el recuerdo de lo que se ha olvidado sin darse cuenta. - Platón tiene razón, sin duda, porque ya es la segunda vez que me recuerdan todas estas cosas. Dos veces he perdido la memoria. La primera, cuando mi

alma estaba involucrado en el contagio de la masa de tierra que le sirve de prisión y el segundo, cuando el exceso de mi dolor, como ha sofocado todas sus facultades. - ¡Bueno! ella respondió, si lo piensas detenidamente sobre todos los principios en los que se llega a acuerdo, se recordará la primavera muy temprano por lo que la divina providencia gobierna el universo, lo que pensó que nunca conoció. - Es cierto, aunque yo he confesado que estaba en ese artículo en la más profunda ignorancia, ahora veo lo que me dices, te lo ruego, sin embargo amablemente mandarme fondo. - ¿Es que no te he confesado, hace un tiempo, que la sabiduría divina gobierna el mundo? - Me confesó, sin duda, y sin embargo, confieso que es una verdad que nunca se apartó, y aquí están las razones que me llevan a creer. Este mundo está compuesto de partes tan diferentes y opuestas así, que nunca podría tener un rato Jue tan regular, si no es un supremo y poderoso se habían reunido, y esta unión no hubiera sobrevivido mucho tiempo entre las cosas que tienden a destruir mutuamente, si este ser supremo no fue preservado por su sabiduría, que formó con su poder. El orden invariable que reina en toda la naturaleza, si estos movimientos de conjunto, que están siempre en el mismo espacio de tiempo y lugar, con las mismas influencias y con los mismos efectos, sólo puede ser obra de un ser infinito, inmutable, se mueve todo, y es Creador y Señor del principio de todas las cosas, sea lo que sea, lo reconozco a mi Dios. - ¿Crees que es así, dijo, yo no te creo muy lejos de alcanzar la felicidad, y revisar su verdadero hogar. Pero volviendo al tema de nuestra conversación. Nos dice que Dios es la felicidad soberana, y una de las principales propiedades de la felicidad, ha de ser suficiente en sí mismo. Por lo tanto Dios

no necesita de ninguna ayuda externa para gobernar el universo, por si tenía alguna necesidad, no podríamos decir que es suficiente para sí mismo. Por lo tanto, por sí misma que rige todo: ahora es el verdadero bien de la naturaleza, por lo que este es el bien supremo que todo lo que se lleva a cabo, es móvil y como el timón de todo el universo; es a través de él allí, y sólo quedan por él. - Estoy de acuerdo con todo mi corazón, yo lloraba, y yo tenía alguna idea de que usted estaba recibiendo allí. - Se empieza por conocer la verdad, escucha: lo que me queda para decir te va a entender más. Dios usó la propiedad como un timón mientras se conduce en este mundo, y todo eso, como he mostrado, naturalmente, tiende al bien, ¿puede alguien dudar de que todo lo que voluntariamente obedecer la ley de ese ser supremo? de lo contrario su gobierno, lejos de la felicidad de la gente que gobierna, es una especie de esclavitud y la tiranía. Así, mientras somos líderes en el verdadero instinto de la naturaleza, no nos oponemos a la voluntad del Creador. Hey! ¿quién podría oponerse, ya que al ser la felicidad soberana, es sumamente poderosa? Nada, por tanto, dispuestos o capaces de resistir el bien soberano. Este es el bien supremo que conduce la fuerza, y lo resuelve todo con suavidad. - Lo que usted dice y cómo lo dice, me gusta también, y muchos hombres necios deberían avergonzarse de sus objeciones vanas son tan ostentosamente en contra de estas verdades. - La fábula ", dijo ella, diciéndole que los ataques de los gigantes, y su rebelión contra el cielo, no podía ocultar que fueron golpeados y castigados como se lo merecían, por la fuerza y por la suavidad todos juntos. Reckless como ellos, estos tontos se habla la misma suerte. Sin embargo, sus razones se oponen a la mía, tal vez el impacto de estas razones en contrario, lanzó una chispa de la verdad. Dios es todopoderoso, tú sabes, y no hay duda, si es

omnipotente, no hay nada que puede hacer, sin embargo, usted estará de acuerdo que puede hacer daño a la corrió para nada es así, ya que cualquier persona que pueda hacer todo lo que puede hacer. - ¿Toma algún placer, le contesté, a mí vergüenza en un laberinto de razonamiento que parece imposible de eliminar? Esta multiplicidad de principios, ¿no es contraria a la infinita simplicidad de la esencia divina? A veces se empieza con la felicidad: ha dicho que es el bien soberano, y añade que que el bien supremo es Dios, que Dios es la verdadera felicidad, y que cualquiera que disfrute de esta felicidad, es Dios. Ha añadido que la esencia del verdadero bien es la esencia de Dios y de la bienaventuranza, y que el verdadero bien es lo que todos deseamos, entonces decir que la bondad de Dios es el cetro que gobierna al mundo que todo sigue las leyes de manera voluntaria, y por último decir que el mal no es un ser real. Se han elaborado todas estas propuestas entre sí, y que hizo que en razones apoyadas en base a su propia cuenta, sin mirar hacia fuera. No, mi querido discípulo, no,-dijo-, no he querido que avergonzar, pero aprendes y por la gracia de Dios que hemos invocado, aquí nos vienen a explicar lo que es más difícil y más importante. De hecho, esta es la naturaleza de la esencia divina, que se comunica a cualquier ser, y no admite nada extraño en ella, pero, como dice Parménides, es un círculo de infinitas perfecciones, que contendrá todos los demás. Así que yo no tenía que buscar las razones de las grandes verdades que acabo de establecidas, pero la atracción de los méritos de esas verdades, ya que, como Platón piensa de manera excelente, las razones deben ser siempre así de es tratada. "Feliz, triste ruptura de los vínculos que nos atan a la tierra, puede elevarse al más alto bien y lucir en su origen. El famoso cantor de Tracia, lamentando la pérdida de su amada

Eurydice, sacó de su lira suena tan emocionante, que hizo todos los seres sensibles a su desgracia. Bosque corrió tras él, los ríos suspendido su curso impetuoso, los más feroces animales, olvidándose de su ferocidad, que dejaron quienes están acostumbrados a escuchar en la presa de paz del cantor divino. Leones crueles, tímido gamo, el perro muerto de hambre y tímida liebre, eran más sensibles a la suavidad de sus acuerdos. Pero al ver que sus sonidos, capaces de cualquier encanto, capaz de cautivar a su dolor: "dioses despiadados cielo lloraba, ya que eres insensible" a mi voz, yo imploro el dios actual de los bajos fondos ". Llegamos en los bordes oscuros, es en utilizar todo el conocimiento de su madre, su voz, de acuerdo con su lira, expresó el más emotivo de toda la fuerza de su dolor, y todo el ardor de su amor. ! Plutón votos para hacer frente a la oferta más fuerte y más. A acentos encantadores, Cerberus sorprendió dejado sin palabras, las Furias vengadoras, se vuelven sensibles, llorar por primera vez, la rueda, instrumento de castigo eterno de Ixión, se detiene de repente, Tántalo olvidar la sed que devora, y ya no busca para extinguirlo. El buitre cruel, que desgarra las entrañas Titie constantemente se repite constantemente de la desafortunada, basta de sonidos encantadores, olvidándose de su voracidad; el propio Plutón, Plutón, el inflexible, nacido siente compasión en el fondo de su alma. "Me siento derrotado, dijo, Orfeo, es el triunfo! La vida y la libertad de Eurydice premiará al ganador de la armonía de sus canciones. Voy a darle la espalda, pero en este caso es la ley que yo necesitaba. Tanto vas a estar en el infierno, tenga cuidado de la mirada en él, si nos fijamos en ella, se pierde. " Pero, ¿quién puede dar a las leyes de amar? El amor imperiosa obtiene sólo de sí mismo. Cerca de superar la barrera que separa el infierno de los vivos, Orfeo no pudo resistir la impaciencia de su amor. Miró a Eurídice, y la perdió para siempre. Esta fábula es una instrucción para cualquier persona que aspira al cielo. Si,

vencido por sus pasiones, las miradas de conveniencia en los falsos bienes de este mundo, pierde al mismo tiempo, tenía todos los derechos a la herencia celestial. " CAPÍTULO IV: ¿Por qué el sufrimiento y la injusticia? Una filosofía me dijo todas estas cosas con gran majestuosidad, como la dulzura que ella iba a hablar de nuevo, cuando se presiona por el dolor que yo todavía estaba en mi corazón, que le detuvo, diciendo: "Todas las verdades que se han mantenido hasta ahora, parece irresistiblemente atraídos, y la fuerza de sus razones, y, obviamente, tienen la naturaleza divina en sí mismas, pero usted don ' no han aprendido nada absolutamente nuevo. ¿Te acuerdas de que que la fuerza del dolor me hizo olvidar por completo. Sin embargo, para sanar completamente el dolor que me abruma, sería destruir a la causa, y que es que estoy desconsolado al ver a un Dios sumamente bueno sufre el mal que se hace, y deja impunes Usted acepta que esta idea por sí sola es suficiente para lanzar el alma en la mayor consternación:.. pero esto es lo que me alarma aún más. Mientras que el reinado de la maldad y la prosperidad a continuación, la virtud no sólo se priva de la justa recompensa que se merecen, pero abatido, despreciado el impío se pisoteen, y hacerlo sufrir las penas que se deben como delitos, y esto ocurre bajo la influencia de un Dios que lo sabe todo, puede hacer cualquier cosa, y que sólo quiere el bien! Eso es lo que no se puede preguntar lo suficientemente o se quejan demasiado. ¿Cómo los impíos son felices en su apariencia - Probablemente sería, respondió: derrocar a la más deplorable y monstruoso más si, como usted se imagina, en una casa tan bien regulada como la de el hombre de la familia soberana, lo que es más vil fue en honor, mientras que sería más valioso en la humillación y el desprecio. Pero no es así, por hacerse

pasar por los principios de las verdades que acabamos de establecer, usted comprenderá, con la ayuda del gobierno que es el tema de nuestra conversación, que es la verdadera distribución del poder los buenos y los malos siguen siendo débiles y despreciables, que el vicio no es nunca sin castigo ni recompensa la virtud, que las buenas personas son siempre muy feliz, y siempre los malos lamentable realidad, y varias otras verdades similares que detenga sus quejas, y se completa un valor indomable. Y puesto que he dado a conocer la naturaleza y la residencia de la felicidad, creo que, sin detenerse a muchas cosas que no sean absolutamente necesarios, de inmediato debe mostrarle el camino que debe conducir a su verdadero hogar. Voy a dar alas a su alma, que de la depresión en la que está inmerso, se puede subir a esta casa deseable. Le mostré la razón por la manera, yo seré tu guía, y voy a poner los medios necesarios para lograrlo de forma segura. "Tengo alas que me puede llevar por encima de las nubes: su rescate, el alma despreciando estos lugares bajos, se eleva en el aire, dejando detrás de las nubes y las tormentas, vuela sobre el esfera de fuego, y penetra hasta las casas que ardían como el sol vive sucesivamente, se deduce que hermosa estrella en toda su carrera, sino que sube por encima de la más alta de los planetas, corre impetuosamente de un polo a el otro, a los niveles más altos del empíreo, y luego vuela a la morada de la luz eterna. Aquí es donde el rey de reyes ha establecido su trono sobre bases sólidas, es allí donde que gobierna el mundo, y que, aunque inmutable, va a todas partes en su carro rápidamente. Si la felicidad de volver algún día en esta casa agosto que busca no te acuerdas de que has conocido, sales écrieras "¡Ah! aquí está mi "casa, recuerdo, aquí es donde" Salí aquí es donde quiero vivir para siempre. "Así que si la parte superior de esta luz estancia digna a bajar los ojos en estos densa oscuridad

que cubre la faz de la tierra., verá que esos tiranos orgullosos que sacuden los pueblos, son, con toda su grandeza, la de los esclavos viles, como los exiliados desafortunados. - Usted me hace hermosas promesas de bien allí: date prisa para llenarlos, porque no tengo ninguna duda de que eres capaz de hacer: date prisa para satisfacer los deseos de que estas promesas se han dado a luz en mi corazón . - No me importa, me contestó, y me pongo a mostrar que la gente buena todavía muy poderosos, y los malvados son la debilidad misma. Ambas propuestas muestran uno por el bien y el mal son dos polos opuestos, cuyas cualidades son mutuamente excluyentes, si los hombres buenos son poderosos, se deduce que los malos no son, y si me muestran, sin embargo, que los malos no tienen electricidad, es obvio que es la puesta en común de los hombres buenos. Sin embargo, para expresar mis ideas con más detalle, no me voy a limitar a una de estas dos propuestas, voy a argumentar alternativamente uno u otro, hay dos principios que necesariamente contribuyen a las acciones de los hombres: la voluntad y la potencia. El incumplimiento de uno o el otro es un obstáculo insuperable para todos los actos humanos. Porque si la voluntad está ausente, el hombre tratando de no actuar, y si la falta de poder, en vano se esfuerza por hacer. Así que cuando ves a alguien no es lograr lo que desea con ardor, llegó a la conclusión primera de que usted no tiene el poder, y, como un resultado contrario, si lo hacen, sin duda el punto que ha sido potente en este sentido. Pero no dudamos de que la fuerza es capaz de actuar, y la debilidad no es el poder de hacer. - No hay nada más claro que este razonamiento. - Bueno, ella continuó, ¿te acuerdas que te puso de manifiesto que todos los hombres, por una inclinación natural, tienden a la bienaventuranza, a pesar de tomar distintos caminos para llegar allí? ¿Te acuerdas también de que la

felicidad y el bienestar son la misma cosa, y así podemos aspirar a que uno sin aspirar a la otra? Por lo tanto, todos los hombres, tanto buenos y malos, tienden naturalmente hacia el pozo. Pero lo cierto es que el bien son como porque manejan tan bien logran la meta de sus deseos, y los malos, por el contrario, dejan de ser, si tenían éxito en este objetivo deseable. Que este razonamiento, en pocas palabras. El bien y el mal tienden naturalmente hacia el bien. Los primeros tienen éxito los demás no lo hacen, los primeros han compartiendo así el poder es necesario que los otros carecen, ya que no lo hacen. - Esto, dijo, me parece incuestionable y basada en la naturaleza de las cosas, y las consecuencias de la más precisos. - Supongamos-continuó-, como dos hombres que ambos tienen el mismo proyecto, cada uno realizado de forma natural, y el otro, de tomar cualquier otra vía que la que dicta la razón, no vienen por el punto para llevar a cabo, y no que la causa unidos ter, ¿cuál creen que el más poderoso? Y para que usted entienda mi idea: a pie, ¿no es cierto, es un movimiento natural para el hombre, sus pies están naturalmente destinados a esa oficina. Si es así, a caminar, sólo utiliza sus pies, y el otro se tenía que hacer, para usar sus manos otra vez, ¿cuál cree usted que ser el más fuerte? Sin duda, este es el que, naturalmente y sin esfuerzo, hizo lo que el otro no. Pero usted me pregunta tal vez lo que nos lleva a este razonamiento, lo es. El bien supremo es el objeto deseable cuya adquisición se propone a los malos de los buenos y tienen éxito, naturalmente, el verdadero camino, que es el de la virtud, los malvados, en cambio, se esfuerzan por ser innecesariamente conseguir, porque siguen los caminos perdieron sus pasiones que los toma. - He oído esto, y llego a la conclusión con ustedes, y los principios que he acordado, que el reparto del poder verdadero es bueno, y la debilidad, la de los

impíos. - Usted va derecho a la verdad, y eso es un signo seguro del progreso de su recuperación. Pero para sacar provecho de las disposiciones felices donde me ves, yo quiero entrar en mayor detalle, y le dará más pruebas. Ya ves lo que es la debilidad de los malos que son incapaces de llegar a esta meta común, que lleva con tanta fuerza la inclinación de la naturaleza convincente y apoyándose casi invencible, y sin embargo hay en ellos, sin efecto. Que su impotencia es grande, y es fatal! Pues no es tan sólo algunos de los beneficios frívolas que se les niega, pero lo único esencial. Ellos lo buscan constantemente, que correr detrás de ella día y noche, y los miserables que son! que nunca puede llegar a ella, sus vanos esfuerzos sólo manifiestan su debilidad, mientras que los justos están en este sentido, el más feliz de uso de la superioridad de sus fuerzas. Te ves radios, de hecho, como superiores en fuerza y vigor, que, con el pie, que vienen por el fin del universo, por lo que debe mirar como un prodigio de fuerza, aquel que ha alcanzado la meta suprema, a la donde el objetivo final y los deseos e ideas. Por la razón inversa, cualquier villano está lleno de debilidad. Por lo tanto los malos porque están implicados en el vicio? ¿Es porque ignoran el verdadero bien? Una ignorancia similar es la prueba definitiva de la pequeñez de su genio. Consciente de sus funciones, y no desviarse de que debido a que la lujuria y pasiones mantenerlos alejados y los arrojarán en el abismo del vicio? Otra prueba de su debilidad, porque no pueden resistir a estos enemigos de su felicidad. ¿Es con pleno conocimiento y abandonará la virtud decidió involucrarse en el crimen? En este caso, que no sólo sabe más que su fuerza real, pero lo que sí se parecen más a los hombres. Debido a que está siendo nada más que no tiende a lo que es el final de todo lo que existe. Cuando digo que los malos, que son el mayor número de hombres que no son otra cosa, parece una extraña

paradoja. Sin embargo, nada más cierto, porque yo no niego que existen como hombres malvados, pero niego que son simplemente y en sentido estricto, los hombres. Un cadáver es un hombre muerto, pero no es realmente un hombre. De este modo, los malos son los hombres viciosos, pero que no se merecen la calidad verdadera de los hombres. Para ser algo, tenemos que mantener el rango y carácter, tan pronto como uno se aparta, se deja de ser lo que era. Mas los impíos, voy a decir que todavía tenemos una especie de poder. Estoy de acuerdo: pero el poder pernicioso es el resultado de la debilidad fatal en exceso. Son de gran alcance sólo para el mal, y, si ven que el poder real, que es la puesta en común de los hombres buenos, que sería feliz en la impotencia para hacer el mal. Pero la mayoría dicen que tienen la posición y el poder para hacerlo, más que demostrar que no puede hacer nada, ya que, como hemos visto, NiAl, estrictamente hablando, no es nada. Para que os hagáis una mejor idea del tipo de poder que gozan los impíos, recuerda que el mayor bien es el más poderoso de todos los seres: y sin embargo no puede hacer el mal, lo reconozco. Ahora, de vuelta a los hombres: a menos que ese sentido, no podemos decir que son todos de gran alcance, sin embargo, puede hacer el mal. - ¡Ah! Yo sé que también me dijo, haría que el cielo no poder actuar en este sentido! - A partir de entonces, agregó, el Ser Supremo, que no puede hacer eso también, es omnipotente, y que los pobres mortales tan poderosas para el mal, no hay muchas otras cosas, la conclusión de que el poder de hacer el mal es básicamente una impotencia real. Sumado a esto, que todo poder es deseable, y que todo lo que es deseable se refiere a la propiedad, en cuanto a su fin último: o bien, el poder de hacer el mal nunca puede ser relevante a la propiedad: lo que es no es deseable, y si algún poder real es de hecho

deseable, la de hacer el mal no es realmente uno. De todo esto, es fácil concluir que el poder real es la puesta en común de los hombres buenos, y la debilidad más deplorable es la de los impíos. Platón ha sido, pues, correcto decir que las matronas son los únicos que hacen lo que quieren. Los malos son, de hecho, lo que les halaga, pero nunca satisfacer sus deseos, aunque creen en el seguimiento de sus gustos rebelde, porque nunca los actos vergonzosos conducir a la felicidad, que es el objetivo común de deseos de todos los hombres. "Ver estos reyes en sus tronos, la púrpura brillante hermoso que los cubre, el protector a su alrededor, el fiero orgullo que entra en erupción en la frente, no son más que fuera vano ocultar el desorden y la rabia que devora el corazón. Estos amos del universo son esclavos infelices que gimen bajo el peso de sus cadenas. La lujuria se derrama a torrentes su veneno en sus corazones, enciende la ira, el dolor y seco, sus esperanzas se engañaron a su tormento. Cada uno de estos tiranos es presa de mil tiranos domésticos. Abrumado por el imperio cruel de los amos tan inhumano, que en realidad nunca los maestros a hacer lo que quieren? Así que para entender finalmente qué vicios bajeza indigna conducir, y como brillantemente lo contrario siempre brilla la probidad, y concluyó que en los hombres buenos no se recompensa o villanos impunes. Como se puede ver como recompensas sólidas de nuestras acciones, el propósito para el cual las hacemos. Y la corona ofrecida a los que corren las listas, es la recompensa que les motiva, pero ya hemos visto que la felicidad es el bien supremo, que todos aspiramos. El pozo se encuentra a la vez el móvil universal, el final y la recompensa de las buenas obras. La virtud es por lo tanto nunca la falta de la debida recompensa. La corona edema dia glorioso es la prueba de los ataques y la crueldad de los malvados, nunca Roban a un hombre honrado en esta

íntima satisfacción gloriosa e inseparable de la probidad. Si ella vino desde fuera, ya que tal vez se le encantaba, o que se han recibido, o por algún otro, pero ya que se ocupa esencialmente de la virtud misma, no puede perder ese 'perder su virtud. Por último, no aspira a la recompensa por su supuesto que una propiedad real: lo que uno hace el bien, bien situado en su propia recompensa, y ¡qué premio! La más bella y más grande de lo que nunca podemos llegar a la idea. Recuerde que la consecuencia de que dibujé hace un tiempo, y la razón de esta manera: La felicidad y la verdadera felicidad son la misma cosa, por lo que para alcanzar el verdadero bien, llega a la felicidad, por lo que todos los hombres buenos son realmente feliz, precisamente porque son buenas personas. Puede ser realmente feliz sin algo para participar en la Deidad de los justos están en modo alguno a los dioses, cuya felicidad y la gloria no puede ser alterada, ni la longitud de tiempo o esfuerzo por parte de ningún poder, ni por los ataques del maligno. Por lo que acabo de decir, el sabio es fácil de entender que nunca el vice permanece en la impunidad, para el bien y el mal, recompensa y castigo, de ser opuestos, como la virtud misma es la recompensa del hombre virtuoso, la perversidad de los malvados es en sí misma su castigo: el castigo por ser un castigo del mal, y el mal, puede que ellos creen está exento de castigo, los que están totalmente entregados al vicio, que es el más grande en el males? Incluso se puede inferir de lo que hemos dicho antes, dejan de ser lo que eran, ya no en el sentido de que la única aparición de los hombres. En realidad pierden su perversidad de la naturaleza, porque como la probidad eleva al hombre por encima de su mortalidad, el vicio por el contrario se degrada y lo hace semejante a las bestias. Sí, el vicepresidente opera esta metamorfosis vergonzoso. El usurpador injusto ya no es un hombre es un lobo rapaz, una abogada de profesión, un monstruo de un perro que gruñe y argucias, que se preocupa y maltrata a su barrio, estos

pícaros inteligentes, que tienden lazos de tanto más peligrosos que están más ocultos, no tienen el carácter y la sutileza de la zorra odiosa? Esta gente enojada, siempre en la ira y la rabia, ¿no leones furiosos? Esta temblando de alarma mí, que se estremeció cuando no hay la menor señal de peligro, no todos los que la timidez de los ciervos? Este insensibles perezoso, que languidece en su estupidez, no conduce no vive más vil de las bestias de carga? Este espíritu que la luz no fijo, que cambia a cada momento de los deseos e ideas, que no es como el pájaro que vuela sin cesar de rama en rama? Por último, este libertino, que se sumerge en los placeres de la más grosera y más vergonzosa, vive como un hombre o como un cerdo? Así pues, en dejar de ser virtuoso, el hombre deja de ser humano. Virtud que han hecho un Dios, el vicio en realidad un animal impuro, y que a veces algo más fatal que la fábula nos habla de los compañeros de Ulises '. Este príncipe, después de que él había ido sobre las olas, fue empujado por los vientos en la isla donde estaba la famosa Circe, hija del sol. Esta diosa, por la fuerza de sus encantos, le dio al licor traicionero que ofrecen estos nuevos clientes el poder de transformar. Se bebió licor borradores perniciosa, y de inmediato la cabeza de ella se convierte en una cabeza de jabalí. Éste se cubre con la piel de un león, tiene dientes y garras terribles. El otro, se mezclaban entre los lobos que se parece, quiere lamentar su triste historia, pero en vez de gemir, pronuncia gritos terribles. El otro, debajo de la piel de un tigre, ahora mascota, anda alrededor de la casa. Es cierto que Dios había impedido que permite a la cabeza del desafortunado beber del cáliz envenenado, se había conservado el cambio que se ha preparado una vergüenza, pero sus compañeros habían demostrado ser indigno de la metamorfosis. Vuelva a productos para la vida animal, y perdieron la voz y la figura humana, y allí se mantuvo en su primer estado que sólo el alma, gimiendo cambian

constantemente monstruoso que la hechicera había llevado a cabo justo. Impotente encantador! También lo hizo el poder mágico del cuerpo y no puede extenderse por las almas: son la prueba de sus encantos. ¡Ah! Por desgracia, es de los venenos más potentes y más perniciosa. Ellos son los que penetran hasta lo más profundo del alma, ejercer su ira sobre ella, a pesar de que no dejan marcas en el exterior de la terrible enfermedad que causan. - Que veo y lo admito, me dijo, los hombres viciosos son degradadas por sus malas acciones, sólo tienen la apariencia de los hombres, su alma tiene todos los sentimientos de los animales inferiores, pero Deseo que los de los malvados, cuya alma tiene su crueldad atroz de los justos, nunca habría tenido el poder para hacerles daño. ¿Cómo la aparente felicidad cuando se les da sólo provisional - Además ¿no es así, respondió la Filosofía. Sin embargo, fueron incapaces de hacer el mal, el dolor y la miseria sería mucho menor. Porque, aunque parezca incomprensible, no es menos cierto que los malos son más infelices cuando saciado sus empresas criminales, cuando no tenían poder para hacerlo. Porque si es una desgracia al mal deseo, es una gran desgracia para poder comprometerse, ya que sin este poder fatal, su mal quedará sin efecto, y que sus deseos son aniquilan perjudicial, también lo es que una desgracia al mal deseo, una desgracia mayor puede hacerlo, la gran aflicción de hacer efecto, y estos tres tipos de desgracias se dan cita en la que cumple su falta de voluntad para hacerlo sumamente infeliz. - Creo que sí, le contesté, y esto es lo que me lleva a desear que deje de ser tan infeliz al dejar de hacer el mal. - No se detendrán, agregó, van a dejar de tener este poder fatal, más pronto de lo que piensa, y ellos mismos piensan. Que esta vida, en verdad parece corto, y que el término aparece más alejado cerca de un alma creada por la

inmortalidad! Sólo toma un momento para destruir las esperanzas de los malos malos, para derrocar a sus planes criminales, y ayudar a poner el último toque a su desgracia. Si esto es una desgracia ser vicioso, es una gran desgracia que ser largo, por lo que es una suerte para los malvados que la muerte viene a poner fin a su vida de crimen. Porque si lo que dijo el vicepresidente de la desgracia anejos es cierta, se deduce que esta desgracia es infinito cuando es eterna. - Este resultado, lloré, es sorprendente y difícil de entender, sin embargo veo que tiene una conexión necesaria con lo que han establecido con anterioridad. - Nada es verdad, dijo, para, o debemos admitir sin dificultad que la consecuencia de ello, o debe demostrar que las premisas son falsas, o que este resultado no está cerrada, ya que si las premisas son verdaderas y la forma del argumento derecha, el resultado también es cierto. Aquí hay algo tan sorprendente, pero que también viene de lo que hemos dicho. ¿Le han pensado? Los malos son mucho más felices cuando les toca pagar el justo castigo por sus crímenes, cuando quedan impunes, a. E probar, yo podría decir que el castigo correcto, él y otro terror es un ejemplo. Pero no fue por estas razones que vienen a la mente en primer lugar, quiero demostrar cómo la impunidad contribuye a la miseria de los malvados, escúchame que las buenas personas son felices, y los malos realmente lamentable, nos pusimos de acuerdo, estamos de acuerdo ya que si se mezcla algo bueno para la desgracia de un miserable, es menos miserable que la miseria que se ha ablandado por nada y que si el la desgracia de ella, se agrega un nuevo nivel del mal, su destino es infinitamente más digno de compasión que es el destino de aquellos cuya desgracia se ha recibido algún alivio de la clase de bien que se siente. Pero el castigo de los impíos es un activo, ya que es la justicia quien lo practica y por la razón opuesta, la impunidad de sus crímenes es una mala

cosa, porque es una injusticia manifiesta. Los malos son mucho más dignos de lástima, cuando, en contra de las reglas de la justicia, que escapar del castigo que se merecen, que cuando la justicia los está castigando como se merecen. Debido a que uno va a negar que no hay nada más que castigar el delito, no hay nada más injusto que dejar que se queden impunes, y rechazamos no sólo lo correcto que es bueno y lo que es injusto un verdadero dolor. - Todo esto, me dijo, se deriva naturalmente de lo que ya han establecido, pero te ruego que me digas si crees que la desgracia de los extremos de los malos con sus vidas, y si su alma sufre nada después de la muerte? los tormentos que les esperan, dijo, son terribles, pero de un tipo diferente, ya que ambos pueden ser utilizados para purificarlos, y de otro tipo, más terrible, sólo sirven para afligir con la fruta. Pero eso no es el punto en cuestión ahora. Volver a lo que acabamos de establecer que te mostré la nada de este supuesto poder de los malvados, que le causó tan indigno que le hizo ver que sus crímenes no queden impunes, como el poder que tiene que comprometerse ellos, el poder que le ha hecho tantos problemas, y que tan ardientemente deseado al final, nunca puede ser de larga duración que dura más tiempo, más contribuye a su desgracia, y que si durara para siempre, su desgracia sería infinito. Por último, me hizo saber que los malos son más infelices cuando los ahorros de justicia como el Soberano cuando Punit, por lo tanto, llegué a la conclusión de que su castigo no es más terrible que cuando aparecen en el sin experiencia. - Cuando me pesan las razones, me respondió, nada parece más real que lo que usted acaba de decir: pero la mayoría de los hombres se resisten, les digo no sólo a creer, pero al mismo tiempo escuchar - Lo sé-dijo ella, sus ojos cubiertos con la oscuridad de la ignorancia, no se abren fácilmente a la luz de la verdad. Son como aves nocturnas ciegas como

el gran día. Porque, sin considerar el punto del orden establecido por la Providencia, y de consulta a sus sentimientos fuera de la ley, se ven como una gran felicidad el poder de hacer el mal, y lo hacen con total impunidad. Pero estas ideas son contrarias a la ley eterna! Esto es lo que nos dice. Cualquier persona que busca la perfección, no necesita ninguna recompensa que se merece, y el premio en sí. Quien, por el contrario, siguiendo sus inclinaciones perversas y se vuelve del lado del mal, se convierte en su propio verdugo, ya que se precipitó en el abismo de la maldad. De este modo, uniendo a sí mismo dueño de sus pensamientos al cielo o la tierra, el espíritu del hombre a veces se levanta y toma su lugar entre las estrellas, y en ocasiones se adentra en la basura y la suciedad . Pero estas ideas están por encima de lo vulgar. ¡Qué! Vamos a pensar como él? vamos a ponernos a la vanguardia de estos mortales despreciables, más como animales que los hombres viles? Si alguien no sólo había perdido la vista, pero ni siquiera ressouvenait haber disfrutado, y pensó que nada falta a la perfección de su naturaleza, es cierto que es que ciega puede ser que piense como él, y casi todos son hombres. ¿Quién de ellos, por ejemplo, concebir que el que tiene una lesión es más infeliz que quien lo recibe? Sin embargo, esta verdad se basa en las razones más fuertes. Los jueces-in. Usted acepta que cualquier villano es digno de castigo, y yo he demostrado suficientemente que también es lamentable. Usted debe estar de acuerdo con la misma facilidad que cualquier hombre no es feliz cuando es digno de castigo. Ahora, supongamos que usted es un juez, y sentado en el tribunal, a decidir entre los que recibieron la lesión y el que lo hizo, ¿cuál de los dos, a su juicio, deben ser castigados? - No dudaría, le dije, yo obligaría a que el agresor a la satisfacción del ofendido proporcional a la lesión. - El que hace que el insulto es más infeliz que quien lo recibe, a continuación,

su opinión de que sólo él es digno de castigo. - Estoy de acuerdo, le dije, y veo que estas razones y otras muchas que están haciendo los mismos principios, una lesión que tiene la desgracia de quien es el autor y no aquellos que es el objeto, ya que una acción vergonzosa que hace, por su naturaleza, los que lo hacen, realmente infeliz. - Los ponentes, dijo, no hay mucho en cuenta esta verdad cuando se aplica a excitar la compasión de los jueces a favor de los que recibieron un gran desprecio. De hecho, quienes son los autores son los únicos dignos de compasión, y sus acusadores, en lugar de arremeter contra ellos, debe tener pena, ya que los pacientes que lleva al médico, y por lo tanto llevan amablemente a los pies sus jueces reciban un castigo saludable, el verdadero remedio para las enfermedades de sus almas desquiciadas. Sus defensores se debe defenderlos sólo un poco, o mejor dicho, de su ser más útil, deben cambiar su estilo y se vuelven a sus acusadores. No puedo decir lo suficiente. Los chicos malos en sí, si se sentían que la virtud puede seguir, por cualquier lugar, regresar a su corazón, y que el castigo puede ser purificado de sus pecados, lejos de la mirada de horror, se vería como el principio de su felicidad, y lejos de tratar de defenderse, se entregan sin necesidad de volver sirve beneficiosa para los rigores de la justicia. Por lo que acabo de decir, es fácil ver que el odio nunca puede tener acceso en el corazón de los sabios, ya que debe estar loco para odiar a los justos, y al odio inhumano a los malvados. De hecho, el mal es una enfermedad del alma, como la languidez es una enfermedad del cuerpo. Pero si la humanidad nos dice que los pacientes que son dignos de nuestra simpatía, ¿por qué no tenemos la más grande compasión por aquellos que están comprometidos en el vicio, porque el vicio es el más mortal de todas las enfermedades ? ¿Qué locura para ti, los mortales ciegos, para buscar un rápido fin a la guerra?

si desea la muerte, cruel no sólo es muy rápido de conocerte. ¡Necios! las bestias salvajes en su contra a armar a sus dientes asesinos, ¿qué necesidad hay de destruir, de usar sus espadas? ¿Quién puede llevar a estas guerras bárbaras mientras se prepara una muerte mutua? Es la diferencia de sus modales con sus vecinos? Razón a la vez inhumano e injusto! Guiados por la justicia y la razón, le pondrías a cada uno lo suyo? Acaricie a la gente buena, que merece su amor y compasión a los malvados, que son dignos de toda su piedad. " Entonces empecé a hablar, y me dijo:. "Veo con claridad que la felicidad de unos y la desgracia de los demás tienen su origen en la bondad o la maldad de sus obras, pero ¿qué vamos a pensar en la fortuna que? el punto es, sin duda el hombre sensato que prefiere el exilio, la pobreza y la humillación, el placer de celebrar en su país la primera fila por su riqueza, sus honores y su poder. La sabiduría no se vuelven más glorioso y útil cuando se puede comunicar con las personas confiadas a su cuidado que ella disfruta de la felicidad? La cárcel, las cadenas y el resto de las torturas inventadas por las leyes, están destinados sólo a los ciudadanos malos, que eran estableció que en contra de ellos: ¿por qué, por el contrario injusto, el placer perverso de las recompensas que se debieron sólo a la virtud, mientras que los justos sufren las sanciones deben imponerse tan malvado esto? confusión razonable me tiro en el asombro, y me gustaría conocer la causa, porque lo estaría menos sorprendido si el azar ciego presidido todo lo que sucede, pero es Dios quien gobierna todas las cosas en este mundo, y sin embargo a veces por una remuneración justa, el destino de los hombres de bien está lleno de comodidades, y la de los impíos se llena de amargura y, a veces, por el contrario, por una extraña inversión, las incomodidades de la vida son el intercambio de buenas , Tan dijo que los malos tienen su opción de todo lo que quieren. En él, de lo contrario sucederá

si no se la Providencia? responde a la filosofía, si usted supiera el orden establecido por la Providencia, que, no podría pensar que las cosas suceden aquí en la tierra por casualidad y sin la mama, pero a pesar de esta orden no se te conocen, no seas menos confianza que este mundo está gobernado, ya que el maestro es un bien supremo. "La ignorancia es la fuente regular de nuestro asombro. Ver la Estrella del Norte casi inmóvil, y la constelación que está cerca, con tanto ahínco evitar el surgimiento de otras estrellas, y aún así permanecer en el horizonte de largo después de ellos Este es un fenómeno para los que "no saben nada de astronomía. Cuando la luna se eclipsó en el medio de la noche y las estrellas cubren la claridad que la superioridad de su escondió su luz, la superstición vulgar, se apoderó de admiración y temor, gritos lúgubres, y cree, por los agudos que golpea el aire, el sol no de rescate, y restaurar su brillo en primer lugar. ¿Sabemos el contrario, la causa de algún evento? que ya no es golpeado. No vemos ninguna sorpresa, las olas del mar rompiendo contra la orilla, rugiente, cuando empujado por una tormenta de viento, no se sorprendió al ver el derretimiento de la nieve a principios de los arroyos Los hombres de calor del sol. se sorprenden de que esto sucede de repente o inesperadamente. ¿Tienen tiempo para penetrar en la causa? El conocimiento que adquieren, mediante la disipación de su error, poner fin a su asombro.

Este material es una fuente inagotable de dificultades. Al igual que en las cabezas de la hidra, cuando una cortada, que vuelve a nacer otras mil. Se necesita todo el fuego del genio de superar, ya que no es menor aquí que en acuerdo, pero parece que la Providencia, el destino, casualidades, de la

presciencia divina, la predestinación y la la libertad del hombre. ¿Se siente lo pesado que es ese compromiso? Sin embargo, así que quiero usar el poco tiempo que me queda por hacer en estos temas importantes que un pequeño ensayo, ya que puede contribuir a su curación. Pero cualquiera que sea la poesía es para usted esos grandes encantos, me remito algo de tiempo para darte placer. Tengo que desarrollar antes, seguido de los argumentos, estos materiales están tan estrechamente relacionados entre sí. " Luego empezó: "Esta es la inmutable voluntad de Dios que todo lo que sucede en este mundo por la generación que todo en la naturaleza, está sujeto a muchos cambios y movimientos muy diferentes, recibe su existencia, su disposición y la forma. La inteligencia infinita, sin tener que abandonar la simplicidad que es esencial, es el todo universal móvil que pasa en el mundo de muchas maneras. Esta secuencia de cosas y acontecimientos, toma como fuente de Dios, es lo que llamamos la Providencia, pero si lo vemos en su objeto, es decir, en las cosas creadas, la forma de recibir la Providencia y el movimiento es lo que los antiguos llamado destino. A primera vista, la Providencia y el destino parece ser la misma cosa, sino para profundizar en que sentimos la diferencia, por la Providencia es la inteligencia suprema en sí, que regula y dirige todo, y el El destino es la diferente disposición de las cosas creadas, por la que se pone cada uno en su lugar. Providencia de hecho abarca a la vez todas las cosas de este mundo, sin embargo diferente, algo de lo que son innumerables, y el destino atado se cada cosa en particular y diversa, por así decirlo, por lo que las cosas son diferentes combinaciones de movimiento, cambio, tiempos y lugares, de modo que este orden de cosas y el tiempo juntos en las ideas de Dios, es lo que debe llamarse la Providencia, y cuando se ve sucesivamente divide y se distribuye a las criaturas, es lo que ha sido llamado el destino Estas

dos cosas son diferentes:. uno, sin embargo, depende de la otra , por el orden es sólo para el propósito de la Providencia. De hecho, como un trabajador, el desarrollo de la idea del libro que planea, el conducto de toda pro internamente, a pesar de que a continuación, ejecuta sucesivamente, desde fuera, así, de la Providencia, por un acto, de una manera que todo regla inmutable debe hacerse en el universo, y luego utiliza para ejecutar el destino en detalle sucesivamente, y de mil maneras diferentes. Si, pues, el destino ejerce su efecto por la influencia directa de la Providencia, si tiene el impulso especial del alma, o que de cualquier naturaleza, ya sea por la influencia de las estrellas o por el ministerio de los ángeles o los demonios de artificio, o, finalmente, que todas estas competencias contribuirá, o sólo algunos de ellos tienen una participación, lo cierto es que la idea universal invariable y todo debe ser hecho en el mundo, como en Dios es lo que llamamos la Providencia, y que el destino es el ministro de la Providencia, que se utiliza para desarrollar el siguiente momento en que la Providencia ha colocado por un solo acto de su voluntad omnipotente. Entonces, ¿qué se presenta a la suerte y el destino en sí, todo está sujeto a las leyes soberanas de la Providencia, pero la Providencia abarca muchas cosas que . no dependen del destino Tales son los que están más abiertos y más unida a la Divinidad El siguiente ejemplo aclarar mis pensamientos Supongamos que un gran número de círculos concéntricos accionados entre sí:.. la más pequeña tiene más cerca del centro común, es una contra otra clase de centro alrededor del cual giran; más lejos, por el contrario, es una cuyo diámetro tiene la más extensa, y abarca el espacio se convierte grande en proporción a medida que se mueve más lejos del punto central. Así, mientras se encuentra en la mayor excitación, se trata más cerca del centro común no se siente cualquier. Además, lo que es el más lejos de Dios, está sujeto a las leyes del destino, que está más cerca y que no depende tanto se

une a Dios, invariablemente, es totalmente gratis. El fin de la suerte es por lo tanto, a partir de Providencia, que el efecto es el principio, el razonamiento de la comprensión, la circunferencia del círculo a la indivisibilidad de su centro, y el tiempo a la eternidad. Este orden de destino que ofrece . movimiento en el cielo y las estrellas, los elementos más importantes, y el intercambio mutuamente entre sí, es a través de leyes que la generación sustituye a los seres que constantemente se siente muerto, por otros que vinieron después de ellos, lo que que se rigen las acciones y el destino de los hombres, por una cadena tan invariable como la Providencia, que es el primer principio. Este es de hecho el orden de este admirable e inmutable Providencia y simple hasta el infinito y produce en el extranjero, de los de una manera siempre en completa armonía con sus puntos de vista, esta multitud de cosas que, sin la orden de que los requiere, sería abandonada al capricho del azar. Es cierto que los hombres no pueden ver este orden admirable, imagino que todo en la tierra se encuentra en una confusión universal, pero es igualmente cierto que, por la dirección de la Providencia, para que sea evidente que tiende a hacerlo bien. Debido a que (como yo l ya han demostrado claramente), los villanos no se hacen mal, como el mal, lo hacen sólo porque se presenta a su imaginación bajo la apariencia de bien. Sólo se ven bien, y si no lo hacen es un error fatal que los lleva por mal camino, pero es su error, o puede ser el efecto de esta orden divina que emana del bien supremo. Pero, ¿usted me dice, ¿Puede haber confusión más deplorable y más injusta que la que prevalece en la tierra? El bien y el mal por igual están compartiendo las buenas y malas. Algunas buenas y malas ah! los hombres tienen suficiente la luz y de discernir el bien de aquellos que no lo son? Su opinión sobre esto no se contradice con más frecuencia? Esto, a juicio de algunos, es digno de recompensa, a juicio otra parte, merece las penas pasadas. Pero supongamos por un momento que es

uno de los hombres iluminados a alguien lo suficiente como para conocer a los hombres buenos y malos, estará allí lo suficiente como para explorar esta disposición interior de los el alma, voy a llamar a su temperamento, si yo me sirva en el respeto de un término que parece ser que el cuerpo limpio? Oye ¿por qué no se volverá a utilizar? Quien ignora la diferencia de temperamentos, ¿no es también sorprendió que entre los que gozan de buena salud, son las cosas dulces que son necesarios, mientras que el traje de amargo golpe bien otra, y en el número de los que están enfermos, es lo suficientemente suave que los recursos, como debe, para la curación de los demás, el uso de más violento? Esto, sin embargo, no es sorprendente para los los médicos que han nacido Con la diferencia de temperamento, y que puede juzgar a los diferentes grados de salud y la enfermedad. Pero dime, ¿qué es la salud del alma? ¿no es la la probidad? ¿Cuáles son las enfermedades? ¿no es así los vicios, y lo que es el que sabe cómo preservar lo que es bueno, y destruir lo que es malo? ¿no es Dios? Este maestro soberano de la mente y corazones, que desde su trono eterno, mira el bienestar de todos los seres creados, conocidos por su conocimiento infinito, que es adecuado para todo el mundo, y lo prepara por su bondad soberana, la maravilla consiste en que Providencia ha hecho con inteligencia y propósito, lo que pone en los hombres en la sorpresa, porque no saben lo que es la razón, el orden y propósito. Debido a que para profundizar en los secretos de la Divina Providencia, en la medida es la razón humana activada para hacerlo, te voy a enseñar que a menudo condena a lo que aparece en sus ojos la misma justicia y la probidad. Nuestro buen amigo de Lucas dice que la causa de César hallado gracia delante de la dioses, mientras que Pompeyo, parecía la más bella a los ojos de Cato? ¿Qué es este mundo tan contrario a sus ideas no es menos en el orden, el aparente desorden que sufren tanto n sólo existe en su opinión equivocado.

Pero supongamos por un momento en que alguien lo suficientemente buena Con producidas para ganar la aprobación de Dios y los hombres, pero que no tiene suficiente fortaleza para apoyar a los contras con la asistencia la mala fortuna, y tal vez abandone la virtud, en cuanto a que es innecesario, porque no tendría la sabiduría compasiva garantizada la adversidad de la Providencia de repuesto, que el hombre débil, y lo salvará contratiempos que puede cansar la paciencia, y conducir al mal. Por otro lado, si se trata de una virtud perfecta en este mundo, un hombre santo, y se acerca a Dios en cuanto a la debilidad humana permite que se acercan, la Providencia no le va a pasar la más mínima adversidad, lo hará inaccesible a la enfermedad. Porque, como bien dijo alguien mejor que yo creo, el cuerpo de un hombre santo se amasa perfecciones y virtudes. También es conveniente por una disposición de esta hermosa Providencia, a menudo ven el poder soberano en manos de gente buena, por lo que son capaces de reprimir la insolencia de los malvados. A veces , de acuerdo a los diferentes personajes, se mezcla, para algunos, los bienes con los males, me interrumpió, con los mismos alguna adversidad, la prosperidad, para que no los corrompe, que permite a aquellos que experimentan el mayor revés para el ejercicio de su paciencia, y la timidez perfecta virtud. tiene miedo de ellos lo hace sin ninguna razón? imprudencia valiente de los demás, mientras que con valentía? Providencia hace que hacen por la adversidad, la experiencia de sus fuerzas, y llegar a conocerse a sí mismos. Hay quienes, por una muerte gloriosa, ha adquirido una reputación inmortal, es más coherente con el firme medio de la mayor de las torturas, nos muestra que no hay nada cuya virtud puede triunfar. Así, toda la sabiduría de su providencia, se produce y por el bien mayor de todos, hasta el . aunque a esta mezcla de bienes y el dolor experimentados por los malvados, porque si ocurren en las desgracias, no hay nada más adecuado, ya que en el juicio de

todos, son dignos de castigo, el castigo saludable para ellos, entonces, sirve para corregir, y beneficioso para otros, las alarmas y los dados se convierte crimen. Si tan sólo disfrutar de una sensación de prosperidad, es una lección de vida que enseña a la gente y lo poco que tienen que hacer para la melodía, ya que se presta tan vilmente a los deseos de maldad. Tal vez la Providencia hizo que ella trae productos para algunas personas porque que proporciona la indigencia qu'indubitablement que en sus ardientes mal natural y no sufrir nada. Por lo tanto, mantiene sus beneficios, que se corrige solo. Porque, por un lado, teniendo en cuenta el mal estado de su conciencia culpable de crímenes atroces, y el otro el estado floreciente de sus fortunas, que temen que al continuar su vida de delincuencia, pierden todas las ventajas de que gozan, y cambian sus costumbres dañado, para evitar un cambio de fortuna, que "la sola idea me hace estremecer. la Providencia permite que los demás no suben a la cima de la felicidad sólo para caer desde arriba en la fosa que ellos mismos han cavado. Es de otros a los cuales se otorga el derecho a la vida y la muerte, a fin de que hagan uso de la paciencia de los hombres buenos, y sufren a hacer el mal a los que son como ellos, el justo castigo de su maldad. de coches no sólo entre el justo y el malo, no es una guerra eterna entre los malos son ellos y cómo podrían estar de acuerdo en aparecer? Cada uno de ellos no es de acuerdo con su propia conciencia, que, desgarrado? remordimiento, aborrecer el mal recuperarlo después de eso. A menudo, el horror que son más malvados que llevan a odiar al pecado y vivir para virtuoso, que ya no se parecen a los que aborrecen, y así, por un milagro de la Providencia insignia, los malos se utilizan para convertir los propios malvados. No es sólo Dios quien puede tomar este tipo de el bien del mal. Tal es la sabiduría de su gobierno, lo que se desvía en un sentido general de la orden que ha establecido, entra en otro orden de la Providencia, ya que, en

virtud del mismo, nada al azar, todo tiene su razón y su fin, el resto, no es posible para mí para seguir la Providencia en todas sus operaciones, no está permitido entrar en el santuario de su consejo, ni el desarrollo de sus misterios. Así que me han mostrado en general en que Dios, el Autor de todo ser, gobierna todas las cosas con esa inclinación invencible que hace que todo tiende al bien, y que, reuniendo a todos por sí mismo, mientras que lo que está debajo de ella está en el orden del destino. Así que lo que parece malo ante los ojos ciegos de nuestra razón, nos parece muy diferente si pudiéramos penetrar en los resortes secretos de la sabia conducta de la Providencia. Pero veo que un tema tan difícil y sublime, y el razonamiento tanto tiempo, están empezando a cansarse. te llevaré a tu poética relajarse un poco, y todavía le dan la fuerza para ir más allá. "Si tu alma quiere saber, en efecto, la sabiduría del Dios todopoderoso que arroja el trueno, alzó los ojos hacia el cielo. Las estrellas que brillan mantienen la paz eterna. El sol, a pesar de la velocidad de su carro, no deja su carrera para ir derritiendo el hielo del Norte. El oso, que se ejecuta en uno de los polos del mundo, siempre de alta en el horizonte, sin envidia ve el resto de la estrella actualizaciones de sumergirse en las olas, y nunca como son Siempre es la misma estrella de la noche, dijo el universo se expanda en su oscuro velo. es el mismo cada mañana, que advierte doblar para dar paso a la madrugada. Así, el amor por el orden que constantemente renueva el curso de los cuerpos celestes, por lo que los mantiene una armonía que no cambia. También disparó su poder sen a los elementos que da la húmeda con la seca y fría con la caliente. Se le da a este fuego rápido ligero que la puerta siempre hacia el cielo, le da a la tierra siempre es igual el peso que se mantiene constantemente en su plato. Es este amor benefactor que hace que florezcan miles de flores en los hermosos días de primavera, que madura en el verano

los ricos dones de Ceres, nos reunimos en el otoño es el fruto más abundante, y luego trae la triste y la temporada de lluvias invierno. En esta alternativa beneficiosa, que produce y mantiene todo lo que respira, y luego destruirlo, lo destruye y desaparece cuando llegó el momento fatal, Durante estas revoluciones, el Ser Supremo, sentado en su trono, tiene en sus manos las riendas del universo, su omnipotencia es el principio de todo lo que se hace, su voluntad es ley, y su sabiduría es el juez. Se da movimiento a todos, y líder en su criterio, se reduce a casi cualquier cosa que parece desviarse. Si su providencia abandonó el cuidado del mundo, si ella se detuvo un momento para mantener las cosas en su círculo se ha rastreado toda la sería destruida y que volvería a la nada, sino el amor de la bondad contiene todo en orden, y conserva todo, poner de nuevo a la fuente de donde proviene. "Ya veis el resultado justo de lo que hemos dicho hasta ahora? - ¿Y qué es? Me dijo. - Que cada contenido sea con su suerte. - ¿Cómo puede ser esto? Le respondí, sorprendido. - Aquí, continuó. Todo lo que sucede aquí en la tierra agradable o desagradable se utiliza para premiar o el ejercicio de la virtud, y para castigar y corregir el defecto. Mala suerte, como el bien, siempre tiene la razón o beneficio, y por lo tanto no tiene derecho a quejarse. - Lo que usted dice es una verdad cierta, me respondió, y yo considero que lo que acabas de decir de la Providencia y el destino, la verdad parece más constante. Sin embargo, debemos convenir en que es contrario a la opinión de la mayoría de los hombres, que piensan y dicen que no son muy desafortunado que la situación es muy deplorable. - Lo sé, dijo, y yo quiero tener en menos a la idea de lo vulgar, y no desviarse demasiado de la forma en que habla, o de sus usos. Pero, respóndeme, ¿qué es

una ventaja ¿no es un bien real? O lo utiliza para corregir el defecto o el ejercicio de la virtud es una ventaja: no tengo razón para concluir que el capital que produce estos efectos buenos, es un verdadero bien? Y este es uno de esos hombres estimables que rompen las cadenas que los atan al mal, y se esfuerzan por entrar en el camino de la virtud, o los que caminan por un largo tiempo, luchando valientemente contra los obstáculos que s 'encontraremos allí. En cuanto a la prosperidad, que sirve como una recompensa para la virtud, el propio vulgo parece un verdadero placer. - Estoy de acuerdo, le dije, pero él se parece a la altura de la adversidad infortunio, que sirve como el castigo vicio. - Tenga cuidado-dijo ella-, no para echar en el error insoportable, entrando demasiado en la opinión popular. De todo lo que acabamos de dar, se deduce que ninguna sea la fortuna, es bueno para los que practican o en busca de practicar la virtud, y en su lugar se vuelve del todo malo para los que perseverar en el vicio. - Me confesó-le dije-, y esto es cierto, aunque nadie se atreve a decir. - El hombre sabio, agregó, no debe alarmó aún más cuando se tiene que luchar contra la adversidad, que el hombre valiente cuando tiene que caminar en el enemigo, porque no hay más que obstáculos que superar, hay mucho más que la gloria de ser adquirida, y hay otras maneras de crecer en el mérito y la sabiduría. La virtud en sí se denomina como la fuerza con la que se le resiste muchas adversidades. Por lo tanto, que han hecho progresos, huir de una vida fácil y voluptuosa énerverait tu alma, y luchar con valentía contra de la prosperidad, y en contra de la adversidad, dejando a usted ni desanimarse por ello, ni corrompido por el la otra, y teniendo en todo lo que medio feliz donde está la virtud. Concha que emerge puede experimentar un tono de felicidad, pero se consigue el punto de precio reservado para la práctica de la virtud. En

pocas palabras, el hombre es siempre dueño de aprovecharse de su condición alguna: se lo convierte en el más miserable, de acuerdo con las ideas de la gente vulgar, que puede ser utilizado para ejercer constantemente, para corregir sus defectos o castigar a los sus vicios. "Agamenón pagó preciosa sangre de un viento favorable, lo que llevó su flota a Troya. Se vio obligado a conseguirlo, para sofocar los sentimientos de su afecto paternal, y el consentimiento para el sacrificio de la infortunada hija Ifigenia , un ministro de los dioses sacrificados en su presencia. que sentía entonces, durante diez años, todos los horrores de una guerra cruel, pero finalmente vengada por la ruina de Troya, el reproche de su hermano Ulises corazón traspasado por el dolor cuando vio a sus compañeros devorados por los gigante Polifemo, pero él se vengó su muerte al negar la luz del día este terrible monstruo, y le hacía pagar por esas lágrimas de sangre que la desgraciada suerte de sus compañeros se había extendido. Es doloroso su trabajo como Alcide inmortal tiene todo su esplendor. Él tuvo que someter el orgullo indomable de Centauros, matar a un gran león y tirar el cuerpo ensangrentado y glorioso, la perforación con sus flechas de monstruos alados, robar el tesoro bajo la custodia de un dragón furioso, encadenado con una mano fuerte a este monstruo de tres cabezas, guardián del inframundo, para ser devorado por sus propios caballos a un príncipe inhumano, cortar las cabezas de la hidra de la renacida de Lerna, matar el gigante Anteo, extinguido por la muerte de los infames Caco el justo resentimiento de Evandro, por reducir el Érimanthe monstruoso jabalí Cubrió sus anchas espaldas de la piel que un día se use el cielo;. que .. apoyado por el enorme peso sin ser sacudido, y este fue el último de su obra el cielo, que había sido el apoyo, se convirtió en su estancia por siempre valientes mortales, siga estos rastros gloriosa; pelear constantemente, que va a triunfar obstáculos que se

producen en la tierra y el cielo será la recompensa eterna de su valentía y sus luchas. CAPÍTULO V: El azar, la libertad humana y la predestinación divina Chance no puede sabía que Dios lo sabe todo? La filosofía parece querer cambiar de tema, pero yo le detuvo, diciendo: "La exhortación que acaba de hacer es, sin duda, muy hermoso, muy sólido y digno de ustedes, pero yo siento en este momento que la cuestión de la Providencia es, como usted ha dicho antes, unidos e involucrados con muchos otros, porque no puede dejar de preguntarse si usted cree que hay una oportunidad, y lo que es. - Quiero que darse prisa, dijo, para cumplir la promesa que le hizo usted para mostrarle el camino por el cual usted debe volver a su verdadero hogar. Las preguntas pueden hacerme probable que tenga alguna utilidad, pero que nos aleja un poco de nuestro objetivo, y me temo que, cansado de estas digresiones, tú no tenías fuerzas para llegar a donde quiero dirigir. - No te preocupes, le dije, me da un descanso y la recreación que aprender lo que halaga y me atraía la curiosidad. Por otra parte, mediante la resolución de una manera sólida estos temas que nuestro ensayo nace, el resto será mucho menos difícil. - No me importa, agregó, condescender con sus deseos. Y sin perder tiempo, comenzó: "Si se define el suceso aleatorio producido por un movimiento involuntario, y que no tiene ninguna conexión con los principios comunes de las cosas, que con valentía decir, no hay ninguna posibilidad, y esa palabra es absolutamente sin sentido . Pues ya que Dios no asegurarse de que nada en el orden de su providencia, no puede suceder por casualidad y que no se ha prescrito o permitido por la misma. No pasa nada de nada, es un axioma dedicado y que

ha pasado algún tiempo en duda. Es cierto que en el pasado tendía más bien a la materia como causas eficientes, pero uno sigue al otro, y si una cosa no tenía principio de , se podría decir que iba a llegar a nada. Pero como esto es imposible, también es posible que el azar, en el sentido que acabo la definió, es algo real. - Pero no hay nada, me respondió, que se puede llamar por ese nombre, que el vulgo no sabe bien lo que es? No hay nada fortuito, y que se puede atribuir al azar? - Aristóteles, dijo, le respondo de mí. Él, en su física, explicó el asunto en pocas palabras, y de una manera que me parece muy veraz. Cada vez, el gran filósofo dijo, que uno se propone hacer cualquier cosa, y que, por razones desconocidas, se ha hecho todo de manera diferente a lo que se pretendía, se trata de un acontecimiento imprevisto que que llamamos azar. Por ejemplo, si alguien, con la intención de cultivar su campo, la tierra tiembla, y encuentra un tesoro, este descubrimiento es considerado como el mero efecto de la casualidad. No obstante, tiene diferentes causas, cuya asistencia se ha producido. Porque si el dueño del campo había dejado sin cultivar, y si algún hombre rico habría encaprichado de enterrar su tesoro, no habría de ser encontrado. Este evento es una coincidencia inesperada y feliz, pues, que porque el que escondió el oro, y el que ha cultivado su campo, han contribuido, sin quererlo. Por lo tanto, puede definir un evento aleatorio inesperado, producido por diferentes causas que contribuyen todos los que hemos tenido otro motivo, y al final otra, y esta competencia es el efecto de esta orden invariable establecido por la Providencia adorable, que lo tiene todo con sabiduría, y que todo lo que viene en el tiempo y el lugar en el que anotó. "En la zona habitada por personas que huyen de los combates guerreros, y un retiro artístico se une a los enemigos que se siguen para perforar tiros, sobre

todo porque se espera que al menos inevitable, el Tigris y el Eufrates en la roca misma, pero pronto se separaron y su flujo de corrientes en camas diferentes. Si más adelante en su curso se vuelven a encontrar, y todos los vasos que conducían con sus olas, impulsado principalmente por separado por cada uno de estos ríos son, después de su unión, por casualidad encontraron y se mezclaron con un millar de distintas formas, pero estas combinaciones, alguna posibilidad de que aparezcan, son la pendiente natural del terreno en el que estos ríos fluyen, y la dirección de su curso. Por lo tanto la posibilidad, aunque parece ser independiente de todo, sin embargo, está sujeto a las leyes de la Providencia, y sólo existe por ellos. La libertad del hombre es, si Dios prevé todo? - Esta es probablemente que sí, repuse, pero esta secuencia de las cosas, este tipo de destino, que no sólo destruye la libertad del hombre? - No, dijo ella, el hombre es verdaderamente libre. La libertad es una prerrogativa de toda criatura racional. Para cualquier persona racional es capaz por sí sola para distinguir las cosas y los estafadores que nacen pobres o lo que huir. Por lo tanto, se puede usar una, y se alejan uno de otro. Así, mientras que ser capaz de razón y buen juicio, una libertad de querer o no querer. Es cierto que este poder no es igual en todos los seres racionales. Para las sustancias celestes tienen una comprensión más profunda, una voluntad más pura y más perfecta para poder usar lo que ellos quieren. A menos que ellos las almas libres, se vuelven aún menos cuando, lejos de la deidad, que están encerrados en la prisión de un cuerpo mortal, y parece que pierden todo su libertad y convertirse en esclavos por completo, al cerrar los ojos a la razón, se sumergen en el vicio vergonzoso. Tan pronto como se apartan de la verdad suprema, que es la luz verdadera, prestando atención a las cosas de este mundo, la ignorancia es el velo de la oscuridad que se agitan y los afectos

tumultuosos de kilómetros desordenada, y si están de acuerdo, si se involucran en ella, que cobraron los hierros que se han forjado, y su libertad se corrompe el principio de su esclavitud vergonzosa. Dios que todo lo ve, lo oye todo, se ha previsto desde toda la eternidad, y para cada uno lo que merece por su buen o sus malas obras. "Homero celebra, con todos los encantos de la poesía, el sol, padre de la luz. Pero este sol no entrará impotentes o están en las entrañas de la tierra o el fondo de los ojos de mar del Creador del universo más penetrante. Ni la masa profunda de la tierra, ni las nubes de la noche más oscura, nada se puede ocultar de su vista. una sola mirada, que ve todo lo que era, todo, y todo lo que será, y ya que es el único que lo sabe todo, él es el único que es el verdadero sol y la luz verdadera del mundo. - Aquí estoy, me dijo, una vez más abrumado por el peso de una dificultad aún mayor. La presciencia de Dios parece absolutamente contrario a la libertad del hombre. Porque si este conocimiento previo se extiende por todo, y es esencialmente infalible, es necesario que lo que ella esperaba que pase, si es así, desde toda la eternidad, ella sabe que no sólo las acciones de los hombres, pero sus diseños y sus deseos más ocultos, que es su libre albedrío, ya que cualquier posibilidad de error como se esperaba este será infalible conocimiento previo? Si, efectivamente, el caso podría estar equivocado, que ya no tienen un conocimiento seguro del futuro. Su llamada la ciencia no es más que una opinión dudosa y sujeta a error, no se puede decir de Dios, sin blasfemia. Sé que hay algunos que creen que esta dificultad diciendo que las cosas no suceden necesariamente porque Dios ha planeado, pero que Dios prevé necesariamente porque tiene que suceder. Pero no estoy de acuerdo de su idea, ya que es cuna de Tom de una dificultad en otra. En efecto, cuando la necesidad ya no, de hecho, en el lado de las cosas futuras, pero será en el lado

de presciencia. Además, no es el verdadero estado de cosas. Esto es sólo para demostrar que los eventos previstos llegan sin necesariamente por la presciencia de Dios requiere de sus causas eficientes. Que utilizo para explicar mi pensamiento, un ejemplo conocido, si alguno se sienta, la opinión de aquellos que creen en esta postura es necesariamente cierto, y volviendo a la propuesta, podemos decir que si los que piensan así, que cierto, es necesario debido a que está sentado. Por ello es necesario en ambos lados y la existencia de la cosa y la verdad de la propia opinión en absoluto, entonces se requiere también. Esto la verdad de la idea de alguien que cree en mí está sentado, no es la causa de lo que soy, sino más bien es porque en realidad estoy sentado, su idea es cierto, y aunque la causa mi situación vienen de otros lugares, sin embargo, allí, y me dijo que, ambas partes necesitan. Porque a pesar de que se proporcionan, ya que tienen que suceder, y no precisamente porque se les proporciona, sin embargo, parece que no sería absolutamente necesario, o que Dios previó los acontecimientos, ya que tiene que suceder, o que estos eventos sucedió porque Dios hubiera esperado: sin duda esto es suficiente para destruir la libertad del hombre. Además, no hay nada más irracional que decir que los acontecimientos futuros son la causa de la presciencia de Dios? ¿Qué debe hacerse sólo en los últimos días puede ser la causa de este conocimiento previo, que es desde la eternidad? El futuro no causa más que el pasado, en este sentido, todo es igual entre ellos, ya que si es absolutamente necesario que una cosa es, cuando estoy seguro de que es, También es necesario que sucede cuando estoy seguro de que va a suceder. El evento proporcionó una cosa es absolutamente inevitable. Si esto no sucede como creo, el punto de vista que tengo es un error genuino y no una ciencia. Hey! cómo tener un verdadero conocimiento de un evento, si no es necesaria y

ocurrirá sin duda? Como la ciencia no se pueden combinar de cualquier manera con el error, no hay duda de que lo diseña, obviamente, han de suceder sucederá, por necesidad, como ella lo ve. Entonces, ¿cómo entender que Dios desde toda la eternidad tiene eventos, si no están seguros? Porque cree que vendrá inevitablemente, y sin embargo es posible que no se puede, está equivocado, lo que no puede decir ni pensar sin blasfemia. Por otro lado, si los conoce por lo que son, es decir, de cosas contingentes que pueden suceder o sucederá, no lo que entonces pensó en su presciencia? No va a diferir de la ridícula oráculo de Tiresias: ". Todo lo que diré o no" Ella no tendría ninguna ventaja sobre la opinión de los hombres, si su conocimiento se limitaba a afrontar el futuro como algo incierto: pero como no puede haber ninguna sombra de la incertidumbre en que el ser adorable, y la fuente principio de todos los seres, es indiscutible que las cosas que él predijo la existencia, inevitablemente llegan, pero que se convierte en la libertad del hombre, cuya voluntad y acciones están obligados por la necesidad que les impone la infalibilidad de la presciencia? Y si el hombre es despojado de su libre albedrío, ¿qué confusión, qué lío, qué absurdo va a producirse, no? Eso deja de alentar a los hombres buenos por la esperanza de recompensa, y para asustar a los malos por el temor al castigo. Así que lo que llamamos capital se convertirá en el colmo de la injusticia de por qué premiar o castigar a hombre que no puede merecer nada, ya que no hace nada para la determinación de su voluntad, en la necesidad de que se trata justificar sus acciones, la infalibilidad de la presciencia divina? Entonces no habrá vicios, ni más ni virtudes, el bien y el mal, todo se confunde, y, lo que es el colmo de la impiedad, nuestras propias fechorías que la Providencia de principio, ya que todas las cosas que hacer de este mundo son hechas por sus órdenes, y que el hombre, privado de su libre albedrío, se ve obligado a ejecutarlos. Toda nuestra esperanza se

extingue, todas nuestras oraciones se vuelven superfluas. Porque, ¿qué nos queda que esperar o pedir, si todo sucede por una conexión necesaria y nada puede cambiar eso? El único vínculo que une al hombre a Dios sólo existe más? Pensamos que hasta el momento de que una humilde oración que nos atrajo la gracia de Dios: de ahí salió este comercio sagrado por el cual nos elevamos a la luz inaccesible vive, para hablar con él. Pero si un destino omnipotente requiere nuestras acciones, nuestras oraciones no tienen fuerza, no hay unión más entre Dios y nosotros, y separada de el principio rector de todas las cosas, el hombre, sin su apoyo , caerá en la nada. "Lo que existe contradicción entre las cosas más estrechamente unidos, Dios está allí tanta oposición entre dos verdades, que, aunque todavía cada uno por separado, pueden existir juntos? No, la verdad no puede ser contrarios entre sí y están íntimamente unidas entre sí por los nudos secretos, pero nuestras almas agobiado, agobiado por el peso de su cuerpo mortal, no tiene luz suficiente para ver. Pero ¿por qué se queman tan un gran deseo de descubrir las verdades ocultas? ¿Sabe lo que ya está buscando con tanto entusiasmo y tantas preocupaciones Probablemente no?. Pero si ella no le hace caso, que busca Por lo tanto, es el ciego? ¿Puede ser que desee, puede encontrar que ella no lo sabe? sabe dónde encontrarlo? Y a pesar de que no tenía idea de cómo iba a reconocerlo cuando el azar se reuniría con él? ¿No es que el alma, cuando se contempla la inteligencia suprema, se inspiraron en las ideas generales y específicas de todo el mundo, y que ahora está encerrado en la prisión oscura de su cuerpo, que perdió a luz el contra de cada cosa separada y específica, pero sin embargo, todavía tiene algunas nociones de carácter general? Así que cuando el hombre busca la verdad, podemos decir que si él no sabe como debe, por lo menos él no sabe absolutamente, pero mirando a las ideas generales que se han mantenido, se busca a través de este poco de

conocimiento que le queda, para lograr un conocimiento más perfecto, recordando lo que él se olvidó de colocar a lo que queda grabado en su memoria. - Bueno, me contestó la filosofía, es una antigua queja por un largo tiempo contra la Providencia. Cicerón, en sus libros de adivinación, se turbó mucho que responder que está siempre en la misma dificultad, pero nadie, hasta antes siente que respondió con suficiente precisión y robustez. La dificultad surge de la incapacidad de la mayoría de los hombres han de comprender la simplicidad de la presciencia divina infinita. Si pudiéramos formar una idea justa, todas las dificultades pronto desaparecería. Voy a tratar de hacer, después de haber malgastado lo que hoy es el tema de su problema y su vergüenza. Les pido primero por qué no disfrutar de la respuesta de aquellos que dicen que la presciencia de ninguna manera atenta contra la libertad, porque no impone necesidad a las cosas por venir. Porque, dime, ¿no es sólo porque, como se les proporciona, no no puede suceder, que la conclusión de que se requería? Pero si, como usted está de acuerdo, la presciencia no impone la necesidad, por lo tanto, libre en sus principios, que sería necesario en el caso? Para hacer que usted entiende las consecuencias de este razonamiento, supongamos por un momento que no hay conocimiento previo, las acciones libres no se puede esperar o cuando sea necesario las restricciones que no existen. Ahora de acuerdo en que existe este conocimiento previo, pero no impone necesidad a futuro de las cosas que creo que la libertad del hombre para descansar en todo, también en su totalidad. Pero, ¿puedes decirme si la presciencia no requiere de los acontecimientos, lo cierto es que es un signo seguro de que llegará infaliblemente, pero que inevitablemente menos si no existiera el conocimiento previo? Esta es sólo la marca y el signo de una cosa, es una prueba de su existencia, pero no es el principio. Es por ello que

deberían empezar por demostrar que todo pasa por las leyes de necesidad absoluta, antes de establecer que el conocimiento previo es la marca. En efecto, si no es necesario, presciencia puede ser una señal. Es, por otra parte, ni por los signos de una cosa, ni de ninguna otra manera fuera de ella, pero sólo por sus principios intrínsecos, que se encargará de demostrar sólida. Pero, ¿cómo se puede hacer, vamos a decir que las cosas no se puede establecer? Solicitud de inútil! No digo que creo que no va a llegar, sólo estoy diciendo que, aunque lo cierto es que llega, no es menos cierto que no son en absoluto necesario. Para ayudarle a entender, recordar muchas cosas que se hacen cada día para nosotros. Un cuadro de lista, por ejemplo, conduce un carro con habilidad, él hizo su obedecerán a los caballos de fuego que se prolongaron. ¿Es por necesidad que se hace esto? Probablemente no. No habría el arte o la dirección de cualquier manera, si todo se llevó a cabo por las leyes de la necesidad. Esto se hace con tanta libertad no era ciertamente necesaria antes de su existencia, por lo que ha sucedido mucho en su tiempo libre llega. Para todos los demás, creo que, de acuerdo en que lo sucedido era el futuro, del mismo modo que sucede, la existencia de estas cosas es perfectamente libre, lo que fue planeado. Para el conocimiento y la previsión de las cosas futuras no imponen una mayor necesidad de nuestro conocimiento y no imponer a los que llegan a diario ante nuestros ojos. Pero eso es exactamente, me dices el punto de dificultad. No se puede asumir que un evento futuro se puede esperar, y permanecen libres y de cuota. Esto parece implicar contradicción: porque si se pretende, necesariamente posterior vera, y si no necesariamente, que no puede ser predicho, ya que la presciencia no puede ser la intención de que una verdad que es certeza infalible . Porque, de nuevo, como algunos predicen lo que es gratis y la cuota es menor ser oscuro familiar y la luz un tema de

opinión de error. Toda la oscuridad de este material es que todo el mundo piensa acerca de las cosas a fondo, y como ellos mismos son los siguientes: lo que es absolutamente falso, ya que el alcance de nuestro conocimiento no depende de la naturaleza las cosas, sino la de nuestra inteligencia, ya que, para explicar lo que quiero decir por la comparación, la experiencia de ojo y la mano de una manera diferente la redondez de un mismo objeto. El ojo, aunque distante, sólo necesita una mirada para captar, de repente, la imagen del objeto, pero la mano tiene la obligación de acercarse a ella, y se aferran a seguir lo largo de su contorno, antes de que pueda conocer la plenitud, el hombre mismo sabe de una manera diferente, a través de los sentidos, la imaginación, por la razón y la inteligencia. Los sentidos no se puede juzgar por la figura que, como inherente a la materia. La imaginación está la figura de la misma materia, y el juez por separado. La razón va un mayor aislamiento de los individuos, se considera la especie en general, y forma la idea de lo universal. La inteligencia no tiene puntos de vista aún más sublimes sin detenerse a estas ideas generales, se considera la simplicidad de la esencia de cada cosa constituyente, y debe ser observado, estas facultades diferentes contienen las cualidades de los su subordinado, pero no puede llegar a los objetos más bajas de más perfecta, porque los sentidos se limitan únicamente al material. La imaginación no puede formar la idea de los universales, ni la simple razón de que la gasolina. La inteligencia, sin embargo, mucho más alto, el juez de todo lo que se refiere a las cosas de la misma manera que concibe la esencia, porque si se considera que los objetos sensibles, sus caras y su idea general, lo hace ni que el Departamento de significado, o el de la imaginación, ni por la de la razón misma, sino por su propia luz, que abarca y penetra todo. Del mismo modo, la razón, cuando se formó la idea de los universales, no se utilizan o la fuerza de la imaginación, ni la ayuda de los sentidos. Esta es la

idea general de que la razón del hombre tiene de sí mismo, el hombre es un animal con dos pies y razonables, sin embargo, esta idea contiene el conocimiento general en la jurisdicción de la imaginación y los sentidos; pero sin ellos, la razón es ganado por sus propias luces, Por último, la propia imaginación, en esa especie, que son su objeto, en primer lugar entrar a través de los sentidos, sin dejar a continuación les entrenará por la su propia fuerza, a pesar de todos los sentidos permanecen en completa inacción. Así que ya ves, es mucho menos de la naturaleza de los objetos que el de nuestras diversas facultades, que proviene de la diferencia de nuestro conocimiento. Y debe ser así: porque el juicio es un acto propio de la facultad de que un juez, que es mucho más natural creer que la forma en sí y por sus propias fuerzas, por la influencia de un causa exterior. "Estos sabios de la antigüedad, muy poco conocidas, que ilustran la escuela de Zenón, pensaban que él lanzó los objetos materiales siempre una multitud de imágenes invisibles que están impresas en las almas, como el estilo severo rápidamente dejado de lado Estos signos son los intérpretes de nuestros pensamientos. Pero si el alma no actúa por sí mismo, si, puramente pasiva, sólo es un espejo donde los objetos están pintados, por lo que puede viene la pasión que ella tiene que saber todo, y esta capacidad de saberlo todo, de hecho, para analizar los objetos que se sabe que se dividen estos efectos, las distintas partes, y luego combinarlos en un único punto de vista? ¿Dónde se puede, a su elección, para ascender a lo alto del cielo, y luego descender en el abismo más profundo ¿Por qué, la recopilación de los conocimientos y la comparación de todos los , ella sabe que el triunfo de la verdad de las tinieblas del error? Oh, desde luego que está dotado de una fuerza activa, una facultad poderosa, lo que sería la incapacidad que, como la materia, que será la propietaria de para recibir las impresiones de los objetos externos. Confieso,

sin embargo, que estos sentimientos suelen preceder a nuestras ideas. luz que incide en nuestros ojos, la voz que sonaba en nuestros oídos, parecen despertar nuestras almas. Estos sentimientos le recuerdan a las ideas que se encuentran, hace que la aplicación de diferentes objetos, y cumple con las imágenes que vienen a ella por los sentidos, ideas puramente espirituales que contiene en sí mismo, "Si en las sensaciones corporales, a pesar de las cualidades de los objetos sensibles afectan a órganos de los sentidos, y que la impresión que en ellos antes de que el sentimiento del alma y los excita en la recopilación de las ideas a las que antes no le importaba y si este tipo de sentimientos, digo, el sentimiento en el alma no es un sentimiento puramente pasivo que viene de fuera, pero el efecto de sus propios asuntos y el juez que percibe lo que es hecho en el cuerpo, ¿cuánto más las cosas que son absolutamente independiente de la materia, no son sujetos que, en sus ideas, las especies susceptibles, pero todo a juzgar por la sola fuerza de su inteligencia? Vemos, pues, nosotros que cada especie tiene una forma de con nacido de sí mismo. Estos animales viven en el mar, tan inmóvil como las rocas que están unidos están dotados de la facultad de sentirse solos, y privados de cualquier cualidad más tarde. otros animales que, a través de sus diversos movimientos, nos dan motivos para creer que tienen deseos y aversiones, con la facultad de sentir, todavía tiene la imaginación. La razón es la propiedad esencial de la naturaleza humana, como el intelecto es la naturaleza divina, y es obviamente la más perfecta, ya que contiene todo lo demás. Si los sentidos y la imaginación, porque las ideas abstractas de los universales no son su responsabilidad, se atrevió a menudo sostienen que la razón hace lo impensable, y hablar con él y "Lo que está a nuestro alcance no puede ser considerado, en general, y hacer caso omiso de cualquier tema, por lo que, o

no se puede concebir universales, o que tienen nada propio, sin embargo, estamos seguros de los objetos sobre los cuales ejercer nuestras funciones, lo que puede tener la menor idea de los universales "La razón por la que no podía responder:". profesorado con menos experiencia, no puede elevarse por encima de las cosas corpóreas y sensibles para mí concebir que una más noble y más perfecto que tú, que ellos tienen ideas generales que no pueden tener Así que permanecer en su esfera, y no discuto el conocimiento que tengo, porque están por encima de ti, "Esta es probablemente la capacidad de conocer lo más perfecto que debe estar en informar sobre este tema, y que nosotros, con los sentidos y la imaginación, tienen la capacidad de razonar, debemos darle seguridad tener éxito en este juicio. el mismo error que los sentidos y la imaginación haría con razón, en el supuesto de que yo he hecho, la razón tiene vis-à-vis el Ser Supremo, donde se cree que el futuro no lo ve de otra manera. Tal es el razonamiento no se puede predecir con certeza que no ocurre necesariamente. Por lo tanto, en la presciencia de Dios de eventos futuros, o si la hay, que impone una necesidad absoluta. Así es como la razón. Pero si vemos podría por las luces de la inteligencia infinita, lo que vemos imperfectamente por las de la razón, estamos de acuerdo en que esto se debe al bajo rendimiento de la inteligencia suprema, incluso más que los sentidos y la imaginación deben ceder el paso a la razón. Levantémonos entonces, si es posible, hasta que esta luz divina, vamos a ver en él lo que nunca va a encontrar en nosotros mismos, vamos a ver, digo, cómo los acontecimientos futuros , a pesar de que deben llegar libremente, sin embargo, se predice con certeza, y no sólo que esta predicción no es una opinión vaga e imperfecta, pero, en cambio, es una verdadera ciencia, e infinitamente perfecto en su infinita simplicidad. "Lo que la naturaleza se complacía en la variación de la cifra de animales que

viven en la tierra! Algunos de rastreo en el polvo y no se arrastra con dificultad, otros una luz de ala y rápido, dividir el aire, y viajar con facilidad la enorme extensión de azul claro, otra impresión en la pista de tierra de sus pasos y, a veces cruzan el campo, a veces se hunden en los espesos bosques, pero todo esto. diferentes especies, sin embargo, con la cabeza inclinada hacia la tierra. Sólo el hombre lleva la cabeza alta y recta, y si quiere usar la razón, verá que, ya que sus ojos están hechos para contemplar el cielo, su alma debe lejos de la tierra. ¿No es una vergüenza para él que su corazón estaba apegado a las cosas de este mundo, mientras que su cuerpo, su postura, advirtió constantemente a llevar a los de los cielos? "Vamos a aumentar, por tanto, el Altísimo, y puesto que es coherente que no debemos juzgar la manera de conocer la naturaleza del objeto conocido, sino por el de la facultad que conoce a considerar, tanto como los mortales se permite hacer, qué es la perfección de la naturaleza divina, para comprender mejor la naturaleza del conocimiento. Sólo hace falta ver la razón para decir que Dios es eterno. Así que considere esto c como que la eternidad: la idea de que vamos a diseñar llevarnos a la de la naturaleza y el conocimiento del Eterno Ser La eternidad es el disfrute pleno y perfecto de una vida sin principio, sin sucesión, sin. final. Esta idea se volverá más clara al compararla con la del tiempo. Por todo lo que es temporal, esto es sólo la transición del pasado al futuro. Nada de lo que está sujeto al imperio de la época nunca se puede disfrutar de ella en el momento en toda su vida. el día de ayer dejó de ser para él, y el día de mañana, aún no existe. En el mismo hoy en día podrá disfrutar de una vez el momento de un tiempo rápido y transitorio. Todo está sujeto a la finca del tiempo de todos modos, como Aristóteles pensaba en el mundo, él nunca tuvo un principio, y que su duración tuvo que expandirse tan rápido como el tiempo para hablar con precisión, sin embargo, no se merece el

título de la eterna, ya que no cumple con todos los puntos de ajuste de su vida, y simplemente disfrutar de esto, tiene la mayor parte del pasado, y todavía no goza el futuro. Lo que es verdaderamente eterna, a la vez que disfrutar de toda la plenitud de la vida sin fin. Nada debería haber pasado o el futuro para él. Sin embargo, y por sí mismo, la vasta sucesión de tiempo no es nada a ella. Todo está siempre presente en sus ojos. Por tanto, es incorrecto, de lo que Platón parece haber creído que el mundo ha existido siempre y durará para siempre, algunos sostienen que este mundo creado es eterno como su Creador, para LI es una gran diferencia entre tener una duración sin fin, pero cada vez más, ya que el mundo tiene en la opinión de este gran filósofo , y disfrutar de todos a la vez, sin sucesión, sin tener que compartir una vida infinitamente perfecto, lo que no puede ser la de Dios. el resto, no creo que la pre-existencia del Creador de las cosas creadas, se puede medir por la duración de este preexistencia es una propiedad esencial de la naturaleza divina, con la que el tiempo no tiene proporción, si en su infinita sucesión, parece imitar algo, es absolutamente imposible de igualar . Es por eso que no puede disfrutar, como ella, una inmutabilidad perfecta, degenera en un movimiento secuencial y sin fin, y no puede cumplir con su existencia en un solo punto, se divide y fluye en estos vastos espacios que formar el pasado y el futuro. No se puede disfrutar de donde él es al mismo tiempo toda la plenitud de su ser, que imita el estado inmutable de Dios, pero sólo en que de alguna manera no deja de existir, y sigue siendo el por lo que puede permitirse el lujo de la velocidad con la que el momento presente, huyó. Esta vez, como lo es, es una imagen débil de que la eternidad siempre presente a Dios. Pero tan pronto como deja de existir, que se renueva constantemente, y por una sucesión perpetua forman la infinitud de los siglos. Por lo tanto, es que al seguir el flujo sin fin que adquiere toda su extensión, inmensa

extensión, pero puede reunirse en un punto fijo e inmutable. Si queremos, como Platón, dando los nombres de las cosas que se adapten a ellos, la eterna será dada solamente a Dios, y desde cualquier facultad inteligente sabe las cosas de acuerdo a su naturaleza, y la de Dios es para disfrutar a la vez toda la eternidad, la luz infinita, independiente de la sucesión del tiempo, reúne el pasado y el futuro, y le hace ver todo como siempre presente, y así lo que llamamos conocimiento previo , no es tanto una predicción del futuro y presentar una visión única de todas las cosas eternamente presente a Dios. Como este conocimiento es, en rigor, que la Divina Providencia, que, desde su trono, ve todas las cosas a la vez y una sola mirada. Dime ahora, mi querido discípulo, ¿cómo puedes pensar que los ojos de Dios requiere de los hechos, ya que los hombres no es necesario? Debido a que usted estará de acuerdo en que sus ojos no imponen ninguna necesidad de lo que está sucediendo ante sus ojos. A pesar de que es posible comparar al hombre algo que con Dios todas las cosas están eternamente presentes to're ojos, ya que el momento presente es tuyo. Su presciencia no cambia nada por lo tanto, la naturaleza o las propiedades de las cosas. Están presentes en sus ojos a medida que llegan un día. Infalible en sus juicios, una sola mirada las cosas que ella ve como necesidades que sean necesarias, como libres y los que lleguen libremente. Así, aunque el mismo aspecto, es posible ver a un hombre caminando sobre la tierra, el sol y el rollo en el cielo, usted sabe muy bien que el primer movimiento es muy libre, y que el otro hace el no lo es. La presciencia de Dios no altera en modo alguno por lo que las cualidades de las cosas siempre se le presentan, y que son el futuro, en lo que respecta a la sucesión del tiempo. No es una mera conjetura, sino por un cierto conocimiento, e incluso sobre la base de la verdad, que Dios ve lo que sucederá, aunque sabe que va a pasar libremente. Si usted se opuso a mí ahora que lo que Dios ve como el

futuro, no puede suceder, pero, y lo que no puede dejar de suceder, no es libre, pero es necesario, voy a encontrar aquí una verdad muy sólida, pero que puede ser conocido sólo por los que se levantan a la contemplación de la divinidad: sí, yo digo, el futuro mismo puede considerarse como necesaria en relación con el nacimiento de Dios en contra, aunque relativamente a su propia naturaleza y que de su principio, sigue siendo verdaderamente libre. De hecho, existen dos tipos de requisitos: uno absoluto, la otra condicional. Todos los hombres mueren, eso es una necesidad absoluta. Este hombre está caminando, porque veo que aquí hay una necesidad que es sólo condicional. Porque, aunque necesariamente lo que yo veo allí, no se sigue que no necesariamente. Para nada esta fuerza al hombre a caminar por él se hace de forma voluntaria y por su pura voluntad, sin embargo cada vez que lo veo caminar, tenía que caminar necesariamente, puede decir lo mismo que lo que ve la Providencia, no puede ser sino, aunque es aún libre de su naturaleza y, en principio. Pero Dios lo ve como presentes todas las acciones libres que se deben hacer en los últimos días, por lo que son condicionalmente necesario, y dado el conocimiento que Dios tiene, pero consideradas en sí mismas, son No menos libre. Así que cualquier cosa que Dios ha planeado probable que sucediera, pero todo es el efecto de la libertad no cambia su naturaleza en el momento de su existencia, ya que ocurre libremente, porque antes de estar allí no podría suceder. Pero no importa, vas a decir, que nuestras acciones no se requería en un sentido, si están en otra, por el conocimiento previo que Dios tiene? No es difícil responder a su dificultad. Recuerda lo que te dije que el movimiento de las travesías de sol cielo, y que del hombre que camina en la tierra y unos a otros, cuando existen, no se puede hacer El punto es, sin embargo no era libre antes de su existencia, y fue el otro. Las mismas cosas que están presentes en los ojos, sin duda existen, pero algunos son una consecuencia necesaria de las

leyes de la naturaleza, y otros dependen enteramente de la voluntad de sus agentes. Por consiguiente, no sin razón que me dijo que, considerado en relación con el conocimiento de Dios, puede ser considerado como necesario, sin embargo, es verdaderamente libre, cuando se considera a sí mismo, por lo que todo es la responsabilidad de que el significado es universal y lo singular un conjunto singular, considerado en sí mismo, y cuando la razón universal es considerado como un general y abstracta a cualquier tema. Pero ajouteras que, si puedo, en mi opinión, de hacer o no hacer lo que Dios ha planeado, y yo voy a cambiar el diseño, que engañar a su presciencia, que ha planeado lo que haré todavía no. Mi respuesta es que es cierto que usted puede cambiar su diseño a su gusto, pero no engañar más por qué la Providencia adorable sabe que puede cambiar, y quién sabe, al mismo tiempo si lo hará o no, no se puede engañar a los que usted ve, cuando ante sus ojos, a ejercer su libertad para adaptarse a su antojo. ¡Qué! me dices otra vez, así que el conocimiento de Dios va a cambiar de acuerdo a mi inconstancia, y como yo quiera una cosa y al momento siguiente se otro, sabiendo que por lo tanto, Dios me va a experimentar el mismo cambio? No, sin duda, mi discípulo mío. El ojo de Dios ve todo el futuro que siempre está presente. El conocimiento como si no varían, a veces por apoderarse de un objeto, a veces el otro. Pero tal es la característica esencial de la naturaleza infinitamente simple, eternamente inmutable, se ve a simple vista, todos los cambios en su testamento. De este modo se puede superar la dificultad que usted hizo hace un tiempo, diciendo que parecía indigna de Dios que su ciencia debe tener algo en nuestras acciones futuras. No depende de ninguna manera, por lo que es su más alta perfección, por ningún conocimiento qu'embrassant siempre presente simple y el infinito, que da la orden a todos, y no recibe nada. De todo esto, la conclusión de que el hombre tiene plena libertad, que por lo tanto, las leyes

son justas en las recompensas que ofrecen a las buenas obras, y que el castigo premio a la mala. Dios, cuya eterna presciencia ve todas nuestras acciones, siempre presente, el juez de toda la eternidad, y por lo tanto, se prepara una recompensa infinita del bien, y terribles tormentos de los impíos, Por lo tanto, es en vano que confiamos en él y le deseamos nuestros mejores deseos. Si salen de un corazón justo y correcto, que no será rechazada. Oh hombres, a continuación, huir el vicio, la virtud práctica. Eso sólo te lleva la confianza y la humildad para hacer su oración de ascender al trono del Señor. Si no os engañe hace a sí mismo, lo que necesita saber con cuánto afán se ven obligados a llevar a usted, ya que se puede hacer nada escapa a los ojos de un Dios soberanamente justo y lo ve todo. " CAPÍTULO VI: La naturaleza inacabada del Libro de la Consolación de la Filosofía de Boecio Boecio dedicó su quinto libro para probar el libre albedrío del hombre y para mostrar cómo el poder de Dios se reconcilia fácilmente con la libertad del hombre. El ser y la esencia, "De ente et essentia" Santo Tomás de Aquino (Auténtica obra 1254-1256) Dos traducciones: 1 ° Catherine Capelle traducción, editorial Vrin, 1980 2 Traducción Alain Blachair, marzo de 2005 Edición Digital http://docteurangelique.free. en 2008 Las obras completas de Santo Tomás de Aquino Prólogo de Santo Tomás 1 Capítulo 1 - EL SIGNIFICADO DE VARIOS ESSENCE_ 2 Capítulo 2 - gasolina no es la forma material o 6 SOLAMENTE

El término "cuerpo" _ 10 Capítulo 3 - TWO WAY DE "LA NATURALEZA" _ 21 Capítulo 4 - SER Y ESSENCE_ 28 Capítulo 5 - La existencia de PERFECCIONES PUR_ 38 Capítulo 6 - LA ESENCIA Y EXISTENCIA EN ACCIDENTES DE 45 Tiene Textum L. Baur monasterii Westfalorum 1933 editum tiene emendatum J. Koch ac translatum tenias en un Roberto Busa SJ magneticas Denuo recognovit Enrique Alarcón atque instruxitTraduction Alain Blachair, de marzo de traducción de Catalina 2005Ancienne Capelle ediciones Vrin, 1980 Desde el Louis Vives ediciones de 1857

ProoemiumProloguePrologue de Santo Tomás Quia parvus error in principio magnus es en última instancia, secundum philosophum Caeli y Mundi I, ENS y essentia autem sunt quae primo intellectu concipiuntur, ut dicit Avicena in principio suae metaphysicae, IDEO no ex eorum ignorantia errare contingat, ad horum difficultatem dicendum aperiendam es y ¿qué pasa con nomine essentiae entis significetur y quomodo en diversis inveniatur y quomodo es habeat ad intentiones logicas, género scilicet, y speciem error differentiam.Une pequeña se hace grande en el comienzo hasta el final, como dice el Filósofo [1], en el Libro I de la Tratado de los cielos [2]. Sin embargo, el ser y la esencia es aquello que se concibe en una intelección primero [3], según Avicena, al comienzo de su Metafísica [4]. Por lo tanto, que la ignorancia acerca de que se conviertan en una fuente de

error, y para eliminar las dificultades que se relacionan con estas palabras, por no decir el significado de los nombres de ser y la esencia, la forma en que media se encuentra en las diferentes realidades, y cuáles son sus relaciones con las intenciones que son el género lógico, las especies y différence.Selon Aristóteles, un ligero error en los principios genera una conclusión grave error: el oro, y ser esencia es que la inteligencia se desarrolla en el primer lugar, como dice Avicena, hay que evitar la ignorancia sobre ellos, y por qué 1 Analizar el significado de las palabras y ser la gasolina, 2 determinar cómo los conceptos obtenidos de este modo se realizan en varias cosas también 3 de cómo estos conceptos se refieren a las nociones de género lógico, las especies, la diferencia. Quia vero ex compositis simplicium cognitionem accipere debemus y ex posterioribus en Priora devenire, C, tiene facilioribus incipientes, convenientior fiat disciplina, ideo ex significatione entis ad significationem essentiae procedendum est.Mais, porque hay que tener conocimiento de hechos simples de la compuesto, y llegar a lo que es el principal de lo que es posterior, la educación es el más adecuado que la forma por lo que es más fácil. Por esta razón, debemos partir de lo que significa ser para llegar a la de la gasolina. Por otra parte, debemos lograr un conocimiento de las cosas a partir de cosas simples hechos, y lograr lo que es previa través de lo que es posterior, de modo que la enseñanza es más apropiada a partir de los elementos más fáciles. Por lo tanto, debe haber el sentido de ser a la de la gasolina.

Caput IChapitre 1Chapter 1 - FINES DISTINTOS DE LA GASOLINA Sciendum es igitur quod, sicut en V metaphysicae philosophus dicit, ens per se

dicitur dupliciter, modo UNO por quod dividitur decem géneros, Alio Modo quod significat Propositionum veritatem.Il por lo tanto, debe ser consciente de que, como dice el Filósofo en el Libro V de la Metafísica [5], se le dice, literalmente, en dos formas, una que designa que se divide en las diez categorías, y el otro, lo que significa la verdad de propositions.Il debe saber que, como dice Aristóteles, ser estrictamente expresado en dos sentidos: 1 ° del ser que se divide en diez categorías, 2 ° es el significado de los juicios de la verdad, Horum autem diferenciación está hablando en segundo quia omne ens potest DICI illud, quo affirmativa propositio formari potest, si etiam illud in re ponat obstat. Por quem modum privationes y negationes ENTIA dicuntur; dicimus affirmatio enim quod se quod caecitas opposita negationi y se encuentra en óculo. Sed no habla primo potest nisi quod DICI ens aliquid in re ponit. Unde caecitas habla primo y no sunt diferencia huiusmodi entia.Leur es que estar en el segundo sentido puede designar a todo lo que es material para formar una proposición afirmativa, incluso si eso significa algo positivo en la realidad. Es en este sentido que las privaciones y negaciones se llaman seres de: de hecho, se dice que la afirmación se opone a la negación, y que la ceguera está en el ojo. Pero en el primer sentido, se puede llamar eso es lo que quiere decir algo positivo en la realidad. Así, en el primer sentido la ceguera y es como si no se étants.Voici la diferencia entre estos dos significados para ser el segundo todo conocido sobre lo que podemos formar una proposición afirmativa, aunque corresponde a nada en la realidad - que es en el sentido de que las privaciones y negaciones se llaman los seres, nos dicen, en efecto, que la declaración es todo lo contrario de la negación, que la ceguera es en el ojo. Sin embargo, según la primera acepción, se le puede llamar una cosa que existe en la realidad. Por esta razón, en este sentido, la ceguera y similares no son seres.

Nomen igitur essentiae no sumitur ab ente segundo dicto Modo, Modo hoc enim aliqua dicuntur ENTIA, quae no Habent essentiam, ut in patet privationibus; sed ab essentia sumitur ente primo hablando dicto. Comentarista Unde en eodem ens Modo primo loco dictum quod dicit se quod significat essentiam rei. Quia y, dicho de ut es, ens hoc dividitur Modo dictado por decem géneros, quod Oportet essentia bus significet aliquid Naturis común, por quas Diversa ENTIA en diversis generibus y collocantur speciebus, sicut humanitas es essentia hominis, y el nombre sic aliis.Le la gasolina no se deriva de que de ser tomada en el segundo sentido. De hecho, algunos de los seres llamados no tienen esencia, como es evidente por la privación. Pero la gasolina está siendo extraído de la primera dirección. Es por eso que el comentarista [6], en este mismo pasaje, dice que el estar en el primer sentido es lo que significa la esencia de la realidad [7]. Y puesto que, como se ha dicho, están tomando en esta dirección se divide en las diez categorías, hay que decir que la esencia es algo común a todas las naturalezas, por el cual los seres se clasifican en diferentes géneros y la especie, de la misma manera que la humanidad es la esencia del hombre, y por lo tanto la gasolina plazo suite.Le no está hecho para leer el segundo sentido, de hecho, lo es en este sentido se llama n no tiene una esencia tal y como aparece en la privación, pero la gasolina debe ser tomado en el primer sentido. Por esta razón, Averroes, comentando el texto de Aristóteles, dice que "se utilizó por primera vez es la dirección de lo que significa que la sustancia de la cosa." Pero, como se ha dicho, siendo en este sentido en primer lugar, significa que se divide en diez categorías, por lo que es necesario que la esencia significa algo común a todas las naturalezas de que los seres diferentes se clasifican en diferentes géneros y especies, como la humanidad es la esencia del hombre, y así de los demás.

Lodo y quia, por quod res constituitur genera proprio vel en especie, es significatur por quod quid hoc diffinitionem indicantem cosa es, la India es un essentiae quod nomen nomen philosophis en quiditatis mutatur. Y philosophus hoc quod quid erat frecuentador desig esse, id quod es por quid.Et hoc esse aliquid habet, porque lo que hace que una realidad se coloca en su propio género o especie, es lo que se entiende por la definición lo que indica lo que la cosa es que los filósofos [8] han cambiado la esencia término de la gasolina [9]. Y es por eso que el filósofo se llama a menudo lo que iba a ser [10], es decir, aquello por lo que cualquier cosa tiene que haber algún chose.Or, lo que indica cuál es la definición ( ¿qué pasa con) lo que significa que la cosa por la cual los seres se hacen en su propio género o especie, por lo que la gasolina término fue cambiado por los filósofos de la esencia, y esto es lo que Aristóteles llama a menudo ¿qué pasa con el esse quod erat, es decir, lo que hace que una cosa sea lo que es. Dicitur etiam secundum quod forma por formam significatur certitudo uniuscuiusque rei, ut dicit Avicena en metaphysicae suae II. Especial etiam alio nomine natura dicitur secundum modum accipiendo primum naturam illorum Quattuor, quos Boecio en el Libro de duabus Naturis assignat, secundum quod natura scilicet omne quod dicitur illud intellectu quoquo hablando de capital potest. Res no es enim intelligibilis nisi per diffinitionem y suam essentiam. Sic y etiam philosophus dicit en V Metaphysicae quod omnis sustancia natura.Elle también se conoce como la forma, puesto que la forma para determinar los medios para cada cosa, como dice Avicena en el segundo libro de su Metafísica [11]. Esto también se llama por otro nombre de la naturaleza, tomando el primero de los cuatro que Boecio significado que le atribuye en el libro de las dos naturalezas [12] se llama la naturaleza todo lo que el intelecto puede captar de la alguna manera. Una cosa es realmente

comprensible que por su definición y esencia. Y así dice el Filósofo en el Libro V de su Metafísica [13] que cualquier sustancia también se le llama forma nature.On, porque es la forma que se sirve de la determinación de cada cosa, como Avicena dice que también se le llama por otro nombre: la naturaleza, tomando la palabra naturaleza en el primero de los cuatro sentidos mencionados por Boecio: a saber, tal como se expresa, por su naturaleza es todo lo que la inteligencia, puede aprovechar las ninguna manera. En efecto, una cosa es comprensible que por su definición y esencia. Y así, dice Aristóteles, es la naturaleza de cualquier sustancia. Tamen nomen naturae hoc Modo sumptae videtur significare essentiam rei, secundum quod ad habet ordinem propriam operationem rei, cosa Cum nulla operatione destituatur propia. Quiditatis vero sumitur nomen ex hoc, por quod diffinitionem significatur. Secundum quod sed por Essentia dicitur EAM y en ea esse.Cependant ens habet, el término en la naturaleza en este sentido significa la esencia de una cosa, como se le ordenó a su propio funcionamiento: la razón es que nada puede ser privado de la operación propia. La esencia término por su parte alega que la esencia es lo que se entiende por la definición. Sin embargo, se conoce como la gasolina que se ha de estar en y por medio de elle.Cependant, la naturaleza a largo plazo en este sentido, parece significar la esencia de la cosa, ya que admite una relación con su propio funcionamiento, ya que no es, sin ser una operación de limpieza. Si bien la esencia del término viene de lo que se significa por la definición. La esencia en los estados que, por él y en él, tiene que estar ahí. Sed quia ens absoluta y per prius y dicitur de Substantiis por posterius y accidentibus cuasi secundum quid de la India es essentia quod proprie severa y está en Substantiis, sed de accidentibus se quodammodo y quid.Mais secundum, porque el ser se dice que sustancias y absolutamente todo, y sólo la

segunda y así sucesivamente accidente, por lo que es realmente de forma clara y sustancias en la gasolina, y sólo de una manera determinada y relativamente en los accidentes. Esto se debe a que se dijo es absolutamente primordial y sustancias, y de manera secundaria y sobre los accidentes tales como la gasolina [también] es correcta y verdadera de las sustancias, y es relativamente un forma en los accidentes. Substantiarum vero quaedam sunt quaedam simplexes y Compositae, y en utrisque es essentia, sed de simplicibus veriori y hablar nobiliori, secundum quod etiam nobilius Habent esse. Enim causado eorum sunt quae sunt composita ad minus sustancia simple vista, quae Deus es. Sed quia illarum substantiarum essentiae sunt nobis magis occultae, ideo ab essentiis substantiarum compositarum incipiendum es decir, C tiene facilioribus convenientior disciplina.Or fiat, ciertas sustancias son simples y otros hechos, y no hay combustible en ambos, pero más más noble y auténtico en aquellos simple, en que tienen que ser una más noble. También son causas de los compuestos, al menos con respecto a la primera sustancia simple que es Dios. Pero debido a las esencias de estas sustancias que están más escondidos, tenemos que empezar con las esencias de las sustancias compuestas, por lo que la enseñanza es la más adecuada a partir de lo que es más facile.Or, ciertas sustancias son simples; otro, integrado, y en el otro, hay gasolina. Pero simple, con aún mayor hay que compone, la gasolina presenta una más verdadera y superior, y también son las causas de las sustancias compuestas, al menos la primera sustancia que es simple y Dios. Pero, debido a las esencias de estas sustancias que están más ocultos, tenemos que empezar por las esencias de las sustancias compuestas para hacer más fácil el estudio a partir de la más fácil.

Caput IIChapitre 2Chapter 2 - GASOLINA O MATERIAL NO ES SOLO

FORMULARIO En la formación Substantiis compositis igitur y la materia se ha señalado, ut in anima homine y el cuerpo. Quod non potest autem DICI alterum tantum essentia esse eorum dicatur.On sabe, en las sustancias compuestas, materia y forma, como el alma y el cuerpo en el hombre. Pero es imposible decir que uno de ellos es la esencia de sus sustancias seule.Dans compuestos, por lo tanto, la forma y la materia que tenemos ante nosotros en el camino del alma y el cuerpo en derechos. Pero no podemos decir que la gasolina es uno u otro de estos componentes solamente. Quod non enim materia sola sentada Planum es essentia rei, cosa quia per suam essentiam cognoscibilis y es en especie y genera ordinatur vel. Sed neque cognitionis materia es principium, neque secundum género vel ad eam aliquid speciem determinatur, sed secundum quod Identificación del asunto aliquid est.Que act por sí sola no es la esencia de la realidad, esto es obvio, porque es su esencia que la realidad es cognoscible y puede ser almacenado en una especie o género. Pero la materia no es ni un principio de conocimiento, o que por lo que algo está decidido a pertenecer a una especie o género, pero esto se hace por lo que está en acto. [14] De hecho, como la materia por sí sola no es la esencia está claro, porque es en su esencia, la cosa es cognoscible y que pertenece a la especie o género, pero el asunto no es el principio de conocimiento y esto no es lo que determina una cosa a un género o especie (esta determinación es aquello por lo que la cosa está en acto). Ñeque etiam forma tantum essentia substantiae Compositae DICI potest, quamvis hoc quidam asserere conentur. Ex dicta su sunt enim quod quae patet essentia es de barro, por quod diffinitionem significatur rei. Diffinitio autem substantiarum no naturalium tantum formam continet, sed etiam materiam, postrado en la cama enim diffinitiones Naturales y differrent Mathematicae

no. Nec potest quod DICI materia de diffinitione substantiae naturalis ponatur sicut additum essentiae eius vel no no ens essentiam eius, quia hic modus propio del diffinitionis es accidentibus, quae perfectam essentiam Habent. Unde Oportet en quod sua diffinitione subiectum recipiant, quod eorum género es extra. Patet ergo quod essentia comprehendit materiam formam.Mais y la forma por sí sola no puede ser llamada la esencia de una sustancia compuesta, aunque algunos están tratando de apoyar a [15]. Es evidente, por lo que se ha dicho que la esencia es lo que se entiende por la definición de la cosa. La definición de las sustancias naturales contiene no sólo la forma sino también la materia, porque de lo contrario, no habría diferencia entre las definiciones de las definiciones física y matemática. También es imposible decir que el material se introduce en la definición de las cosas naturales como la adición o ser externo a su esencia, porque este tipo de definición es específica para los accidentes, que no tienen esencia perfecta. Esto se debe a esto, es necesario definirlas, dándoles un tema que está fuera de su género. Por tanto, es claro que la esencia de la materia y además incluye forme.Et, la forma por sí sola no es la esencia de una sustancia compuesta, aunque algunos están tratando de decirle. Esta es una verdad que está bastante claro de lo anterior: la esencia es lo que se entiende por la definición de la cosa, sin embargo, la definición de sustancias naturales contiene no sólo la forma, como la materia tonta - otro modo, en De hecho, las definiciones no difieren de los naturales de las definiciones matemáticas. No podemos decir, o bien que el material se introduce en la definición de la sustancia natural como añadido a su esencia, o como un ser extrínseco a su esencia. Este tipo de definición es, en efecto propio accidente, que no tenía necesidad de un gas perfecto para incluir en sus definiciones de un tema que está fuera de su género. Por tanto, es claro que la esencia e incluye la materia y la forma.

Autem DICI potest quod non essentia significet relationem, quae es entre materiam y formam vel aliquid ipsis superadditum, quia hoc esset accidentes y requieren una nueva resolución de la última extraneum cognosceretur por EAM, quae omnia essentiae conveniunt. Por formam enim, quae noticia es materiae materia efficitur act ENS y hoc aliquid. Unde illud dat quod non esse simpliciter superadvenit act materiae, esse sed cuento de act, sicut etiam accidentia faciunt, ut albedo álbum act facit. Talis y Unde quando forma acquiritur no dicitur generari simpliciter, sed secundum quid.Il también es imposible decir que la esencia significa una relación entre materia y forma, o algo que se agregó, porque sería necesariamente un algo accidental y externo a la cosa, que no podían darlo a conocer, por lo que estos personajes son adecuados para la gasolina. Por el efecto de la forma, que es el acto de la materia, se convierte en un acto y ser ese algo. Por lo tanto lo que se añade [para formar] no importa el ser real en el sentido absoluto, sino sólo para ser en la actualidad de una manera particular. Esto es lo que también los accidentes como la blancura hace blanco acto. Por lo tanto, cuando la forma que se adquiere, no se llama la generación en el sentido estricto, pero sólo una generación a la gasolina, el punto no determinado vue.L aún más la relación entre materia y forma o algo que se superpone, ya que sería necesariamente accidental, ajeno a la cosa y no para que sea conocido - toda la gasolina caracteres propios. Por el efecto de la forma, que es el acto de la materia, el asunto se convierte en real que es, se convierte en ese algo. Por lo tanto, lo que se sobreañade no importa de estar en el acto simple, pero para estar en acción en el punto de vista, como son los accidentes - y la blancura hace que una cosa blanco acto. Por lo tanto, cuando se adquiere forma tal, no hay generación absoluta, sino relativa generación. Relinquitur ergo quod nomen essentiae en materia compositis Substantiis

significat id quod ex y compositum forma es. Y Huic consonante verbum Boethii en commento praedicamentorum, ubi dicit quod significat USIA compositum. USIA enim quod apud Graecos idem apud nuestra essentia, ut ipsemet dicit en el Libro de Naturis duabus. Avicena dicit etiam quod quiditas substantiarum compositarum es ipsa compositio formae y materiae. Comentarista dicit etiam súper metaphysicae VII: natura especies Quam Habent en rebus es generabilibus medio aliquod, id es materia compositum ex y forma. Huic relación de composición etiam, quia no esse substantiae Compositae es tantum formae máxima tantum materiae sed ipsius compositi. Essentia es autem esse secundum quam dicitur res. Unde Oportet quod essentia resolución denominatur ens qua no se sientan tantum forma neque materia tantum, sed utrumque, esse suo Modo quamvis huiusmodi forma sentada sola causa. Sic enim en ALIIS Videmus, quae ex pluribus principiis constituuntur, quod non res denominatur ex Altero illorum principiorum tantum, sed ab eo, quod utrumque complectitur, ut in patet saporibus, quia ex actione calidi digerentis humidum causatur dulcedo y quamvis hoc Modo Calor sentarse dulcedinis causados no tamen denominatur corpus calore dulce, una sed que sapore calidum y complectitur.Il humidum es que en las sustancias compuestas, el nombre: el combustible que está compuesto de materia y forma. Y esto concuerda con las palabras de Boecio [16] en las categorías Comentario [Aristóteles], cuando dice que la USIA [17] significa que el compuesto. USIA hecho entre los griegos, es el mismo que "esencialismo" [gasolina] aquí, como él dice a sí mismo [18] en el libro de las dos naturalezas. Avicena [19] también dice que la esencia de las sustancias compuestas es el mismo compuesto de materia y forma. Comentarista [20] también dijo sobre el séptimo libro de la Metafísica [de Aristóteles], "la naturaleza de las especies que poseen las realidades sujetas a la generación es

algo intermedio, que se compone de material y la forma. "Esto coincide también con razón, por ser de las sustancias compuestas no es el ser de la forma importa solo o sola, sino la del propio compuesto. Pero la esencia se realiza en función de cómo es la cosa. Esto requiere que la gasolina, por el cual la realidad se describe como, no es sólo la forma, ni la sola materia, sino que pertenece a ambos, aunque el propio formulario o en su propia manera, la causa de la como un ser. De hecho, observamos que en las otras realidades que se componen de una serie de principios, no se han designado por cualquiera de estos principios por sí solos, sino por lo que resulta de su composición. Esto es evidente en lo que respecta a sabores, porque la acción del calor sobre la digestión húmeda debido a la dulzura, y, aunque en este modo, el calor es debido a la suavidad, el cuerpo hace Sin embargo, el nombre de calor dulce, pero el sabor que resulta de la caliente y húmedo. Queda, que el gas término en sustancias compuestas significa que el cual está compuesto de materia y forma . Y esta posición está de acuerdo con la palabra de Boecio en el Comentario a las Categorías, cuando dice que la ousia significa que el compuesto de ousia en efecto, para los griegos, es el equivalente de la esencia para nosotros, como él mismo dice en el libro Las dos naturalezas. Por otra parte, Avicena observa que la esencia de las sustancias compuestas es el mismo compuesto de materia y forma. Averroes, a su vez, al comentar sobre el séptimo libro de la Metafísica, dice: "La naturaleza se sabe que se generen las especies en las cosas es una especie de intermediario, es decir, el compuesto de materia y forma" El resultado también está de acuerdo con esto, porque se hace de la sustancia no es uno de forma por sí sola, ni de la pura materia, sino la del propio compuesto. Por lo tanto es necesario que la esencia por el cual está siendo la cosa llamada no es ni sola ni formar importa solo, pero una y la otra, aunque

tal ser es sólo la forma, a su manera, la causa. Tomamos nota, de hecho, el mismo fenómeno en otras cosas que forman parte varios principios: la cosa no es llamado por cualquiera de los presentes principios, sino por su síntesis como se refleja en los sabores, debido a que el acción del calor sobre el producto húmedo suave, y, aunque en ese calor es la causa del sabor dulce, suave pero el cuerpo no deriva su nombre del calor, pero el sabor que es una síntesis de cálido y húmedo. Sed quia principium individuationis materia es, ex hoc quod fuerte videtur quae sequi essentia en materiam es complectitur formam y al mismo tiempo, y no se sientan tantum particularis universalis. Ex quo quod sequeretur universalia no diffinitionem haberent si el esencialismo es id quod por diffinitionem significatur. Y ideo sciendum materia quod no está hablando chiste es aceptada principium individuationis, solum sed materia signata. Y dico materiam signatam, quae sub determinatis dimensionibus consideratur. AHCE materia autem hominis en diffinitione, en el homo cuántica no es ponitur, sed de poneretur diffinitione Socratis, si Sócrates diffinitionem haberet. En materia diffinitione autem hominis no signata ponitur; diffinitione hominis en los huesos no enim ponitur hoc y AHCE caro, caro ósea sed y signata.Mais absolutos, quae sunt hominis de Materia que no, porque el principio de individuación es la materia, al parecer como resultado de la misma que la gasolina, ya que vincula la materia y la forma, no sólo sería universal y lo particular. De ello se desprende que los universales que no tienen una definición, si la esencia es lo que se entiende por la definición. Por lo tanto, ser conscientes de que este asunto no se escucha en cualquier dirección, que es el principio de individuación, sino sólo el material designado. Llamé y designado material, que se observa en las dimensiones específicas. Sin embargo, la definición del hombre como hombre no incluye

esta materia, mientras que la de Sócrates [21] para contener, si tuviera una definición. Sin embargo, la definición del hombre contiene el material no haya sido designado, sino que no afecta a esta carne y estos huesos [22], pero los huesos y la carne en un sentido absoluto [23], que constituyen el material no haya sido designado por el homme.Mais, que el principio de individuación es la materia, podría, al parecer, infieren que la esencia en sí mismo compuesto de materia y forma, es tan especial, y no es universal, se seguiría que los universales no tienen una definición - se acepta que la esencia es lo que se entiende por la definición. Y por eso, debemos saber que este no es el asunto incluido en cualquier dirección, que es el principio de individuación, sino sólo el material designado. Y que yo llamo el material especificado, que se considera en las dimensiones específicas. Pero este asunto no es parte de la definición del hombre como hombre, pero ella entraría en la definición de Sócrates, si Sócrates tenía una definición. La definición del hombre, por el contrario, incluye sin designar la materia: en esta definición, de hecho, no entran en este hueso y la carne, pero esto determina que los huesos y la carne en el resumen que no son materiales derechos designados. El término "cuerpo" Ergo sic quod patet Essentia Essentia Socratis hominis y no nisi differunt secundum no signatum signatum. Unde Comentarista dicit súper metaphysicae VII: Sócrates es quam nihil aliud animalitas y rationalitas, quae sunt quiditas eius. Sic etiam essentia generis speciei secundum no signatum signatum differunt, quamvis designationis Alius modus sentarse utrobique, quia DESIGNACIÓ individui respectu speciei es por materiam determinatam dimensionibus, DESIGNACIÓ autem speciei respectu generis por differentiam constitutivam, quae ex rei sumitur forma. AHCE autem vel determinatio DESIGNACIÓ, quae es en especie respectu generis, no es per

aliquid speciei exsistens en essentia, essentia en quod sit nullo Modo generis, es immo quicquid en especie, no es ut etiam in genere determinatum. Si no enim esset animales totum quod est homo, sed van eius no praedicaretur de eo, Cum nulla ir Integralis del suo toto praedicetur.Il es, pues, evidente que la esencia del hombre y de la de Sócrates sólo se diferencian en lo que es designado o no designado. Es por eso que el comentarista [24] dijo, al comentar el séptimo libro de la Metafísica: Sócrates es otra cosa que la animalidad y la racionalidad que son su esencia. Así también la esencia del género y la de las especies son diferentes como lo que se conoce en relación con lo que no está designado, aunque la forma de designación es diferente en ambos casos. De hecho, la designación de la persona contra la especie resultante de la materia determinada por sus dimensiones, mientras que la designación de la especie en relación con el género diferencia se debe a un componente derivado de la forma de la realidad [ considerado]. Pero esta determinación o la designación de la especie en relación con el género no se hace por algo que estaría en la esencia de la especie, sin ser en modo alguno en la esencia de este tipo, por el contrario, todo lo pertenece a la especie también pertenece al género, pero en una forma indeterminada. En efecto, si el animal no era todo lo que el hombre, pero sólo una de sus partes, no podía ser predicado [25], ya que no parte de un todo [26] puede ser predica de él. [27] Así, es evidente que la esencia del hombre y de la esencia de Sócrates difieren sólo en la diferencia entre designado y no designado. Por esta razón, Averroes, dijo, al comentar sobre el séptimo libro de la Metafísica que "Sócrates es otra cosa que la animalidad y la racionalidad son su esencia." También se deduce que la esencia del género y la esencia de este caso son diferentes, como designado y no designado, aunque el modo de designación es diferente en ambos casos, para la designación individual de la especie f a través del

material determinado por las dimensiones, mientras que la designación de las especies del género es a través de la diferencia constitutiva, que toma la forma de la cosa. Pero esta determinación o designación que es el caso en relación con el género no es por una causa que existe en la esencia del caso y no quiso entrar en absoluto en la del género, lo cual es bastante que todo en la especie también se da en el género, mis formas indeterminadas. Si, efectivamente, el animal no era todo lo que el hombre, pero su único partido, podría ser atribuido, ya que ninguna parte se atribuye a su marca. Especial autem quomodo contingat videri poterit si inspiciatur qualiter Differt corpus secundum quod animalis ponitur secundum quod ir y ponitur género. No enim potest esse eo Modo género, está dejando Integralis quo. Igitur nomen est quod hoc corpus multipliciter accipi potest. Enim corpus, secundum quod est in genere substantiae, ex eo quod dicitur habet Talem naturam, en eo tamaños ut possint designari muy, muy IPSAE enim sunt designatae tamaños corpus, quod est in genere quantitatis. Contingit autem in rebus, ut ad quod habet UNAM perfectionem ulteriorem etiam perfectionem pertingat, sicut patet en homine, y que naturam habet sensitivam y intellectivam ulterius. Similiter etiam y super hanc perfectionem, quae es habere Talem formam, ut en otros possint mismos tamaños y designari potest perfectio adiungi otras cosas, ut vel aliquid huiusmodi vita. Potest hoc ergo nomen corpus significare quandam reales, quae habet Talem formam, ex qua non sequitur en el IPSA designabilitas Trium dimensionum cum praecisione, ut nulla scilicet ex illa forma ulterior sequatur perfectio; sed quid si aliud superadditur, sentada praeter significationem sic Dicti corporis. Y hablando hoc corpus Erit Integralis y materialis ir animalis, quia sic ánima Erit praeter

Identificación quod significatum es nomine corporis Erit superveniens ipsi corpori, ita quod ex ipsis duobos, ánima y corpore scilicet, el ex titular sicut constituetur animal.Il puede ver cómo sucede esto, si examinamos la diferencia entre el cuerpo entendido como parte de un cuerpo animal y entendido como tal. En efecto, puede ser un tipo de la misma manera que es una parte integral de un conjunto. La palabra cuerpo por lo tanto, puede entenderse en varios sentidos. El efecto del cuerpo, ya que es parte del género de la sustancia, se denomina así porque tiene una naturaleza tal que se pueden identificar tres dimensiones; estos tres dimensiones forman el cuerpo, como un es el tipo de cantidad. A veces, sin embargo, entre las cosas que ha alcanzado la perfección como una perfección mayor, como es evidente en el hombre que posee y la naturaleza sensible, y la naturaleza intelectiva [que es] de arriba. Del mismo modo, otro la perfección, como la vida, o algo así, puede añadir a la que va a tener una forma tal que podemos darle tres dimensiones. El nombre del cuerpo puede significar cualquier realidad, que tiene una forma tal que el resultado de la única posibilidad de identificar tres dimensiones, sin ninguna forma como resultado de esta perfección adicional. Pero si algo más se añadió, sería fuera del sentido de la [palabra] del cuerpo y oído. Y el cuerpo de esta manera una parte hardware y parcela de los animales, porque el alma está fuera de lo que se entiende por la palabra cuerpo y agregar a ella, de modo que el animal se compone de estas dos realidades, es decir, el alma y el cuerpo como dos parties.Mais cómo puede ocurrir esto es lo que vemos al mirar la diferencia entre el cuerpo considerado como parte de un ser animado o como un género: de hecho, el género puede actuar como una parte integral. Este órgano plazo por lo tanto, se puede tomar en varios sentidos. De hecho, en el género de la sustancia, le damos el nombre de este cuerpo que tiene una naturaleza tal que las tres dimensiones se pueden contar. Sin embargo, estas

tres dimensiones están determinadas en el cuerpo que es el tipo de cantidad. Ahora bien, sucede que, en las cosas, la perfección es poseído como un nivel para lograr, nueva, como es evidente en el hombre que tiene la naturaleza con posterioridad y sensible, la intelectual. Y justo en la perfección que es la posesión de una forma capaz de tener tres dimensiones, puede añadir otro la perfección, la vida o algo de ese orden. Este órgano término puede significar una cosa que tiene una forma que implica la determinación de las tres dimensiones, sino para que este formulario, no se deriva de la perfección más si algo se superpone, que estará fuera el significado del cuerpo y del oído. De esta manera, el cuerpo será parte del animal y el material - porque el alma está fuera de lo que se entiende por el término cuerpo y se encuentra asociada con ese cuerpo, de manera que estos dos elementos, es decir, el alma y el cuerpo, el animal está formada por dos partes. Potest etiam hoc corpus nomen hoc Modo accipi, ut rem significet quandam, quae habet Talem formam, ex qua tamaños muy possunt en ea designari, quaecumque forma illa sentarse, sive ex ea possit provenire aliqua ulterior SIVE no perfectio. Et hoc habla género Erit corpus animalis, quia en animali nihil quod accipere no está implicado en corpore continetur. Enim ánima no es ab illa forma particular, por quam illa de re poterant mismos tamaños designari y ideo cum dicebatur corpus quod habet quod Talem formam, ex qua tamaños possunt muy designari en eo, intelligebatur: quaecumque forma esset y animalitas Sive Sive sive lapideitas quaecumque otras cosas. Sic y animalis formación implícitos en forma corporis continetur, Prout género corpus palabra eius.Ce del cuerpo también puede ser entendida como una realidad, que tiene una forma tal que uno puede especificar en tres dimensiones, independientemente de la forma , una mayor perfección puede venir o no. Y escuché de esta manera, el cuerpo será el tipo de animal, porque no hay nada

que escuchar en la que el animal está implícitamente contenida en el cuerpo [28]. El alma no es en realidad una forma distinta de aquella por la cual es posible identificar tres dimensiones en la vida real [considerado] y por qué, cuando decimos que el cuerpo es el que tiene una forma tal que es posible identificar tres dimensiones, esto es comprensible [como sigue]: cualquiera que sea la forma, el animal [29], la pierréité [30], o cualquier otro. Y por lo tanto la forma del animal está implícitamente contenida en la forma del cuerpo, como el cuerpo es el tipo de animal Este órgano término puede tener otro significado:. Entonces significará una cosa con una forma que tres dimensiones puede proceder independientemente de esta forma, una perfección más se pueden derivar o no, en este sentido, el cuerpo será el tipo de animal porque el animal no hace nada que está implícito en el cuerpo . El alma, en efecto, no es una forma distinta de la que, en realidad, le da por tener tres dimensiones. Por lo tanto, cuando decimos "el cuerpo que tiene una forma tal que pueda llevar a tres dimensiones clave," se da a entender que se trata de cualquier forma: la animalidad , lapidéité, o cualquier otra forma. Y por lo tanto la forma del animal está implícitamente contenida en la forma del cuerpo, como el cuerpo es de una clase. Talis y es etiam habitudo animalis ad hominem. Si enim tantum quandam nominaret animales reales, quae habet Talem perfectionem, ut possit sentire y moveri por principium en pleno existens cum alterius praecisione perfectionis, tunc quaecumque perfectio ulterior superveniret otras cosas, al anuncio de animales haberet por modum partes y no sólo implícita en sicut ratione animalis y no animal sic esset género, sed secundum quod significat género se sustituye quandam, ex cuius forma potest provenire consenso y motus, quaecumque sentarse forma illa, sive sentarse ánima sensibilis tantum SIVE rationalis simul.Et sensibilis y tal es también la relación de [ plazo] animal

[término] hombre. Si sólo uno de los animales, toda la realidad con una perfección que le hace capaz de sentir y moverse de un principio inmanente, a la exclusión de otra perfección, una perfección más tarde que en su caso, se añade, sería más el animal y no una parte de algo implícito en el concepto de animal, pero animal es una especie, ya que significa una realidad como el movimiento y la sensación de que se proceda en su forma, cualquiera que la forma, o sólo alma sensible es a la vez sensible y rationnelle.Et también lo es la relación entre animales y humanos. Si, de hecho, sólo significaba animal dotado de una cierta cosa como la perfección se puede sentir y moverse por la supresión principio inmanente hecho una mayor perfección, así que cuando se produciría una perfección más perfecta, que se comportarían hacia los animales como una parte, no está implícito en el concepto de los animales - y, por tanto, un animal no sería tan amable. Por el contrario, es una especie animal, ya que significa algo cuya forma puede ser el principio de la sensación y el movimiento de independencia de la forma - sólo un alma sensible, o el alma, a la vez sensible y racional. Ergo sic significat indeterminada del género totum quod id es en especie, no enim tantum significat materiam; Similiter etiam diferenciación significat no totum significat tantum formam, y etiam diffinitio significat totum y especies etiam. Sed tamen diversimode, quia significat género totum ut quaedam determinans denominatio Identificación quod est in re materiale sine determinatione propriae formae. Unde género sumitur materia ex quamvis de Materia se siente, ut quod patet corpus dicitur ex hoc quod habet Talem perfectionem, ut possint en eo mismos tamaños designari, quae quidem perfectio es materialiter es habens ulteriorem perfectionem anuncio. Diferenciación e vero converso se sicut quaedam denominatio ha formado determinada sumpta praeter hoc quod primo materia determinata intellectu

eius sentarse, patet ut, cum dicitur animatum, scilicet illud quod habet animam, no enim quid sit determinatur, vel aliquid aliud utrum corpus. Unde dicit género Avicena intelligitur quod non de diferenciación sicut ir essentiae eius, solum sed sicut essentiam ens extra, sicut etiam subiectum es intellectu passionum. Y ideo etiam género diferenciación no praedicatur per se Loquendo, ut dicit philosophus en metaphysicae III y IV en topicorum, nisi sicut fuerte subiectum praedicatur de Passione. Sed vel especies diffinitio comprehendit utrumque, scilicet determinatam materiam, quam diseno de nomenclatura generis, y formam determinatam, quam diseno de nomenclatura differentiae.Ainsi por lo tanto, significa el tipo de manera indeterminada todo lo que en este caso, y no sólo el material, y de manera similar, A diferencia de [específicos]: todos [el caso], no sólo la forma, e incluso la definición, y de la especie, mientras que la media. Pero que significan maneras diferentes: el tipo de la forma de una cierta denominación determinar lo que es material y no la cosa en su propia forma. Por lo tanto, el género se deriva [de la consideración] de la materia, aunque no importa: es evidente que un cuerpo se denomina así porque tiene una perfección que puede ser para indicar las tres dimensiones que la perfección es relativa a la perfección más como un sujeto. Por el contrario, la diferencia específica es como un nombre tomado de una forma particular, haciendo caso omiso de los materiales específicos que figuran en su primer concepto: es evidente cuando llamamos [algo] anime, esto es decir que tiene un alma: es decir, el cuerpo o lo que sea, no está determinado. Por lo tanto dice Avicena, el tipo no se introduce en la comprensión de la diferencia como parte de su esencia, sino sólo como algo externo a esta especie [31], también es cierto de la materia en cualidades de comprensión. Y por esta razón también, el tipo no se basa en la diferencia en sí mismo, como dice el Filósofo en el libro III de la Metafísica [32] y el cuarto libro de los temas [33],

si no Tal vez porque el sujeto se predica de lo que afecta. Sin embargo, la definición o la especie contiene una o la otra, a saber, un material específico designado por el nombre del género y una forma específica designada por el nombre de la différence.Ainsi por lo tanto, significa la clase de todo indefinidamente que en este caso, no sólo el material. A su vez, la diferencia significa todo y no forma una y la misma definición significa todo, y sin embargo la especie. Pero diferente. Género en la práctica significa sólo como una cierta denominación determinar lo que es material en algo sin determinar la forma correcta, razón por la cual el género está hecho de materia, aunque no importa: es hecho claro lo que llamamos cuerpo tiene suficiente para completar las tres dimensiones que se puede determinar, que se refiere la terminación, estén sujetas a la perfección más allá. En su lugar, la diferencia se toma como una determinación de una forma precisa, aparte de la materia involucrada en su primer concepto, por ejemplo, cuando se dice animado, es decir que un alma, un no determina lo que es, si un órgano o cualquier otra cosa. Por lo tanto, Avicena dice que el género no pretende ser una diferencia en la parte de la esencia de la misma, pero sólo como un ser externo a la esencia, como el sujeto en la definición de calidad. Y es por eso que, según Aristóteles, el género no se atribuye a la diferencia en sí, excepto, quizás, que el sujeto se atribuye a la calidad. En cuanto a la definición o especie, que incluye tanto de ellos, a saber, el material particular que se refiere al nombre del género y la forma específica designada por el nombre de la diferencia. Ex patet relación quare hoc género, especie y diferencia es Habent proportionaliter ad materiam y compositum formam y en natura, no quamvis quod sint ídem illa, quia neque género es materia, materia que ha sumptum sed ut significans totum, sed neque diferenciación forma se ha formado

sumpta ut significans totum. Unde dicimus esse hominem animal racional, no ex animali y la racionalización, sicut anima dicimus eum esse y corpore ex. Anima y ex corpore enim dicitur homo esse, sicut ex duabus chatarra quaedam res tertia constituta, quae illarum se neutraliza. Homo es neque enim anima neque corpus. Sed, si el homo aliquo hablando ex animali y racionalización esse dicatur no Erit sicut resolución tertia duabus ex rebus, sed sicut ex intellectus duobos tertius intellectibus. Intellectus enim animalis es condición sine formae specialis determinatione, exprimens naturam rei eo quod ab es materiale respectu Ultimae perfectionis. Intellectus autem huius differentiae rationalis consistit en formae specialis determinatione. Ex quibus duobos intellectibus constituitur intellectus speciei diffinitionis vel. Y ideo sicut resolución constituta ex aliquibus no recipit praedicationem earum rerum, ex quibus constituitur, ita última intellectus recipit praedicationem eorum intellectuum, ex quibus constituitur. Quod non enim diffinitio dicimus sentarse género aut differentia.Ce anterior deja en claro por qué el género, especie y la diferencia está en una relación proporcional con el material, la forma y el compuesto en las cosas naturales, a pesar de que que no se identifican con ellos, porque ni el género ni la diferencia es la materia o forma, pero uno se toma del campo, y uno de la forma, tanto para significar el todo. Debido a esto decimos que el hombre es [a] animal racional, y no es [compuesto] [34] animal y racional, entonces se dice que está [compuesto] de alma y el cuerpo. El hombre de hecho se dice [compuesta] de un cuerpo y el alma, como una tercera realidad, hizo los dos primeros, y que no es de ellos. El hombre de hecho no es ni el alma ni el cuerpo. Pero por el contrario, si el hombre se ha dicho de ninguna manera [se] animal y racional, no sería una tercera realidad [hecho] de otros dos, sino como un tercer concepto es el de los otros dos. El concepto de la naturaleza animal de hecho expresa una realidad

sin determinar su forma específica, y por lo que es en ella como una cuestión sujeta a su perfección última. El concepto [35] de esta diferencia [lo que] es racional en la determinación de la forma específica. Esto es lo que estos dos conceptos forman el concepto de las especies o dentro de la definición [36]. Y por lo tanto, como las realidades que conforman otra no puede ser predicado, los conceptos que conforman otro concepto puede ser prédiqués. No estamos diciendo en el sentido de que la definición de género o différence.Et parece por qué el género, especie y la diferencia en proporción a remitir el asunto a la forma y composición, en la realidad , aunque no se debe identificar a las personas con ellos, porque el género no es materia, sino que significa que el empleado de la materia, y la diferencia no es la forma, pero tomado como significando la totalidad de la forma. Es por eso que decimos que el hombre es animal racional sino que está hecha de animal y racional, como alma y cuerpo. Llamado el hombre, de hecho, ser de alma y cuerpo, como una de las dos cosas se hace un tercero que no es ni uno ni lo otro. El hombre, de hecho, no es ni alma ni cuerpo. Si uno cree que el hombre formado por animal y racional, no puede estar formada como una tercera realidad de los otros dos, sino como un tercer concepto, otros dos conceptos. El concepto de animal, de hecho, expresa la naturaleza del ser, sin determinación de una forma especial, y hace lo que es material en relación con la máxima perfección. El concepto de diferencia racional a su vez, consta de una determinación de la forma especial. Estos dos conceptos (genre. y la diferencia) se compone de una especie o de definición. Y es por eso, como una cosa compuesta de elementos puede ser sujeto a la asignación de sus componentes, por lo que el concepto "no es acerca de los conceptos de asignación de los que está hecho: lo que hacemos decir, no que la definición es una especie o la diferencia. Quamvis autem género significet totam essentiam no speciei tamen Oportet

Diversarum specierum C, es lo mismo quarum género, se sientan UNA essentia generis unitas quia ex ipsa indeterminatione indifferentia procedit vel no autem italiano, quod illud quod significatur per genus número de sentarse UNA natura en diversis speciebus, cui resolución superveniat otras cosas, quae sit diferenciación determinans ipsum, sicut forma DETERMINACIÓN materiam, quae es UNA numero, sed quia significat aliquam formam género, vel tamen no determinada illam hanc, quam determinada diferenciación exprimit, no es quae otras cosas quam illa, quae significabatur indeterminada por género. Comentarista y la ideo dicit en el XI metaphysicae quod Per Una materia prima dicitur remotionem formarum omnium, sed género dicitur unum por communitatem formae significatae. Unde patet additionem differentiae por quod illa Remota indeterminatione, quae erat causado Unitatis generis, las especies remanentes por essentiam diversae.Quoique de género significa la esencia del caso, no es sin embargo necesario que las diferentes especies del mismo género tienen la misma esencia: la unidad de los resultados de su indeterminación o indiferencia, incluso. Pero [es] no es como si lo que se entiende por género era una especie única digital entre las especies de este género, lo que sumaría otra cosa, [que] la diferencia de la determinación de qué tipo medios de una manera no especificada [37]. No hace aquí como la forma que determina un solo material digitalmente. [Este es] el contrario, debido a que el tipo significa alguna forma, aunque no éste o ésta en concreto [38], [forma] señala que la diferencia de una manera determinada y no otra eso significaba que el tipo de forma indeterminada. Y es por eso que el comentarista dice, sobre el libro undécimo de la Metafísica [de Aristóteles], [39] que la materia prima es un llamado a causa de la ausencia [40] de ningún tipo, sino que la la unidad como se afirma, porque significa una forma común. Por tanto, es evidente que, después de la adición de la diferencia elimina esta

indeterminación que es la causa de la unidad de las diversas especies permanecen a causa de sus essence.Mais, aunque el género significa toda la esencia de las especies, sin embargo, no es necesario que varias especies del mismo género tienen una esencia, porque la unidad del producto de la indeterminación propia o la indiferencia. A partir de ella la que está representada por el género o la especie en un solo tipo se producen digitalmente extrínsecamente en el que la determinación de la diferencia como una forma determina la materia de forma individual único. El género que realmente significa alguna forma, no tal o cual en cierto modo-lo que es la diferencia que hace que la determinación -, sino que se sirve de una manera no especificada por sexo, y es por eso que Averroes dijo que la materia prima es declarada mediante la eliminación de todas las formas, mientras que el género es una comunidad de la forma expresada. Por tanto, es obvio que esta indeterminación que era la unidad de ser reprimido por la adición de la diferencia, hay varias especies todavía por la gasolina. Quia y, dicho de ut es, Natura es speciei indeterminata respectu individui sicut natura generis respectu speciei, la India es un género sicut quod id quod, el Prout praedicabatur de la especie, en sua implicabat significatione, quamvis indistinto, totum quod es determinada en especie, ita etiam id quod y las especies est, quod secundum praedicatur del Individuo, Oportet significet totum quod id quod es essentialiter in individuo, Licet indistinto. Y hablando hoc nomine essentia speciei significatur hominis, unde homo praedicatur de Sócrates. Si autem significetur natura speciei cum praecisione materiae designatae, quae es principium individuationis SIC es habebit por partes modum. Y hablando significatur hoc nomine humanitatis; humanitas enim significat Identificación del homo unde es gay. Materia autem designata id no es homo unde es gay, y ita nullo Modo continetur entre Ilia, ex quibus homo

homo habet quod sit. Ergo cum suo humanitas in intellectu includat Otros tantum, ex quibus homo habet quod homo sit, quod patet tiene significatione eius excluditur vel praeciditur materia designata. Y no quia pars praedicatur su totalidad, la India es el último humanitas quod homine última praedicatur de Sócrates. Unde dicit Avicena quiditas Compositi quod ipsum compositum no es, es cuius quiditas, quamvis etiam ipsa quiditas sentarse composita, sicut humanitas, Licet sentarse composita, no es homo, quod sit immo Oportet receptáculo de aliquo quod materia designata.Et es porque, como Se dijo que la naturaleza de la especie es indeterminada con respecto al individuo de la misma manera que la naturaleza de género en relación con este caso, el resultado es la consecuencia siguiente: de la misma manera qué tipo, ya que se predica de las especies involucradas en su significado, aunque imprecisas, todo lo que es en la forma específica de la especie, lo que hay de las especies , ya que se atribuye a la persona, significa todo lo que pertenece esencialmente a la misma, aunque indistintos. Y de esta manera, el hombre de nombre significa la esencia de la esperanza, y es por eso que el hombre se predica de Sócrates. Pero si este término significa la naturaleza de las especies, excepto en la forma diseñada, que es el principio de individuación, se comportaría en la forma de un partido. El nombre de la humanidad significa [la naturaleza del caso] de esta manera: la humanidad se entiende por el cual el hombre es hombre. Pero la materia no se refiere a aquello por lo que el hombre es hombre, y es por lo tanto contenida en cualquiera de las cosas que le dan al hombre un hombre. Dado que el concepto de la humanidad contiene sólo lo que le da al hombre a ser hombre, es claro que el material especificado, se exceptúan o se excluyen de su significado. Y debido a que el partido no se atribuye a alguno, se deduce que la humanidad se le atribuye ni a hombre ni de Sócrates. Por eso Avicena [41] dice que la quididad del compuesto no es el

mismo compuesto que es la esencia, a pesar de que esta esencia es a su vez compuesta: por lo tanto la humanidad, a pesar de como compuesto, no el hombre, sino que tiene que se recibe en algo es el désignée.Parce importa la naturaleza del caso, como se ha dicho, es indeterminado en relación con el individuo, y la naturaleza de género en relación con este caso, la determinación está presente incluso en los dos casos: al igual que el género de la especie involucrada de manera indiscriminada en su es decir, todo en la especie así determinados, y de la especie como está previsto en el individuo tiene que decir todo lo que es esencialmente en el individuo, pero también lo confuso, y es esta por lo que la esencia de la especie está representada por la palabra hombre - esto es por qué el hombre se predica de Sócrates. Pero si la naturaleza de este caso fue notificada fuera del área designada, que es el principio de individuación, a continuación, se comportaría de la manera de algunos, y eso es lo que hace la palabra humanidad. La humanidad, en efecto, lo que significa que el hombre es hombre. Sin embargo, el área designada no es para que el hombre es hombre, y por lo que es en modo alguno se cuentan entre las cosas que el hombre es el ser humano. Debido a la humanidad en consecuencia, se incluyó en su concepto de lo que se necesita para ser los derechos humanos, está claro que su significado sea excluido o cortar el material designado, y es porque el partido es no se atribuyen a las que la humanidad se le atribuye ni a hombre ni de Sócrates. Avicena llega a la conclusión de que la esencia del compuesto es el compuesto cuya esencia atrás, y aunque la propia esencia compuesta es - al igual que la humanidad no se compone el hombre - o mejor dicho, debe ser recibida Otra cosa que es en el área designada. Sed quia, ut dictum es, DESIGNACIÓ speciei respectu generis por formam, DESIGNACIÓ autem individui respectu speciei es por materiam, ideo Oportet

ut nomen significans id, unde natura generis sumitur, cum praecisione formae determinatae perficientis speciem significet contradicción materialem totius, sicut corpus vaya hominis materialis. Nomen autem significans id, unde sumitur natura speciei cum praecisione materiae designatae, significat formalem contradicción. Humanitas y ideo significatur ut forma quaedam, y está formado totius dicitur quod non quidem casi superaddita partibus essentialibus, scilicet formae y materiae forma sicut domus superadditur partibus eius integralibus, sed magis se forma, es quae scilicet totum formam complectens y materiam, tamen acumulativa eorum praecisione, nata por quae materia designari.Mais es porque, como se ha mencionado, la determinación de las especies del género es debido a la forma, y la del individuo frente al caso se debe más bien de la materia, debe significar lo que el nombre es tomado de la naturaleza del género, con exclusión de la forma específica que completa [constituyen] el presente caso, significa que el hardware en absoluto: el cuerpo es, pues, material de parte del hombre. En su lugar, el nombre significado de lo que es la naturaleza de las especies, excluyendo el material, significa la parte formal. Por esta razón, la humanidad está significado como lo es de alguna forma, y se llama no forma en absoluto, ya que se sumaría a las partes que son la esencia de la forma y la materia, como la forma de la casa se agrega a sus partes constituyentes. Más bien se trata de una forma total, uniendo a la forma y el material, pero con exclusión de lo que es probable que designe a las matière.Mais, como se ha dicho, la determinación de las especies del género es a través de formas, la del individuo contra la especie, por zona: por lo tanto, debe significar que el término se toma de donde la naturaleza del género, además de completar la forma que determine la especie, la media cualquier parte material, como el cuerpo es la parte material del hombre. A la inversa, el término que significa que el que se toma la naturaleza de las

especies, aparte del material designado, significa la parte formal, y esta es la razón por la humanidad tiene algún tipo de valor - y "se dice que forman en absoluto. No, en verdad, es prácticamente superpuesta sobre partes esenciales, forma y materia, como la forma de la casa se sobreañadida a sus partes integrantes, sino más bien una forma que es todo, c ' es decir, que abarca la forma y la materia, excluyendo sin embargo, aquellos en los que el material es adecuado para ser designado por naturaleza. Sic igitur quod patet essentiam hominis significat hoc hoc nomen nomenclatura y la humanitas del homo, sed diversimode, el aforismo ut es, nomen homo quia hoc significat EAM ut totum, en cuantía no scilicet praecidit designationem materiae Sed implícita continet EAM e indistinto, es sicut dictum quod continet differentiam género, y la ideo praedicatur hoc nomenclatura de individuis homo. Sed hoc nomen humanitas significat ut eam contradicción, continet quia non sua significatione nisi id, quod est hominis en cuántica es gay, y praecidit omnem designationem. Unde de no hominis praedicatur individuis. Y propter hoc etiam nomen essentiae quandoque invenitur praedicatum in re, dicimus enim esse Socratem essentiam quandam y Negatur quandoque, sicut dicimus quod non est essentia Socratis Socrates.Ainsi por lo tanto, es obvio que los nombres hombre y la humanidad significa la esencia de la hombre, pero en formas diferentes, como se ha dicho. Debido a que el nombre significa el hombre como un todo, ya que no se opone a la determinación de la materia, pero que contiene de forma implícita y confusa, como se ha dicho que el género contiene la diferencia, y 'c Por lo tanto, el término hombre se predica de los individuos. Sin embargo, el nombre de la humanidad significa que la esencia como una parte, ya que su significado sólo contiene lo que le pertenece al hombre como hombre y excluye cualquier determinación. Es por esto que no se atribuye a los individuos humanos. Y

esto también es por qué el nombre de la gasolina se atribuye a veces a la realidad: decimos que Sócrates es de hecho una cierta esencia, a veces se les niega, como cuando decimos que la esencia de Sócrates no es Socrate.Ainsi por lo tanto, está claro que la esencia del hombre se identifica con el hombre y la humanidad dos términos, pero de diversas maneras, como se ha dicho, el término significa que el hombre en su conjunto, es decir, como un que no pasa por alto el asunto, aunque de forma implícita e indistintamente que contiene forma en que el género contiene la diferencia, y es por eso que la adjudicación de los individuos humanos a largo plazo es legítimo. Mientras que el término se refiere a la humanidad lo mismo que la gasolina, en parte debido a que contiene en su significado, que lo que pertenece al hombre como hombre, y hace caso omiso de cualquier resolución de la cuestión: por tanto, que este término no es atribuible a los individuos humanos. Y por eso, la esencia término a veces se atribuye a la realidad, negada a veces: de hecho, podemos decir que Sócrates identifica de alguna manera la esencia de Sócrates, y también que la esencia de Sócrates n Sócrates no lo es.

Caput IIIChapitre 3Chapter 3 - TWO WAY DE "LA NATURALEZA" Viso quid igitur significetur essentiae in nomine compositis Substantiis videndum es quomodo es habeat ad rationem generis speciei y Diferenciación. Quia autem Identificación, cui convenit relación generis vel vel speciei differentiae, praedicatur de singulari hoc signato, la relación es quod impossibile universalis, scilicet speciei vel generis, secundum quod conveniat essentiae por partes modum significatur, ut nomine humanitatis animalitatis vel. Avicena y la ideo rationalitas dicit quod non est diferenciación, sed

principium Diferenciación y eadem ratione humanitas no es nec animalitas especies del género. Similiter etiam DICI quod non potest relación vel generis speciei conveniat essentiae, secundum quod est res quaedam exsistens singularia extra, ut Platonici ponebant, quia sic género y especie de no praedicarentur hoc individuo; no enim quod potest DICI Sócrates sentado hoc quod ab eo es separatum ; última iterum illud proficeret separatum en cognitionem singularis huius. Y ideo relinquitur quod relación vel generis speciei conveniat essentiae, secundum quod significatur per modum totius, C hominis vel animalis nomine, Prout implícita y confusa continet totum hoc quod Individuo est.Après en ver lo que significa el nombre del combustible en sustancias que se haga, debemos estudiar su relación con las nociones de género, las diferencias entre especies. Porque lo que debe la noción de género, especie o diferencia, se predica de la cosa singular determinada, es imposible que la noción de universal, género o especie, apto para la gasolina como parte de oído, como c Este es el caso de lo que se designa con el nombre de la humanidad o animalidad. Y es por eso Avicena [42] dice que la racionalidad no es la diferencia, pero su principio, y por la misma razón, la humanidad no es el caso, ni el género animal. Del mismo modo, no podemos decir que la noción de género o especies adecuadas para la gasolina como una realidad que existe fuera de las cosas individuales, como es concebida por los platónicos: y como el género y la especie no son asignado a esa persona, es imposible decir que Sócrates es algo que está separado de él por separado la realidad esto no serviría tanto para el conocimiento de esta singular. Esto deja la noción de género o especies adecuadas para la gasolina sirve como un todo, como es el caso con los nombres de hombre o animal, que contiene implícitamente y todo lo que es indistinto en el individuo. Después de ver lo que hace la esencia plazo en las sustancias compuestas, debemos tener en cuenta cómo se

comporta con respecto a las nociones de género, especie y diferencia. Pero lo que convenía a las nociones de género, especie, diferencia se atribuye a un singular y específico, por lo que es imposible que un concepto universal, como género o especie adecuada a la esencia tomada como parte de la humanidad o animal, por ejemplo. Por lo tanto, dice Avicena, la racionalidad no es la diferencia, pero el principio de diferencia, y por la misma razón, la humanidad no es el caso, ni el animal, el tipo. Del mismo modo, no se puede decir que las nociones de género y las especies adecuadas para la gasolina, ya que se concibe como existente fuera de lo singular - la esencia de los platónicos, porque de esta manera, el género y especies que no están asignados a ningún individuo: no podemos decir que, en efecto, que Sócrates es lo que se separó de él separan, por otra parte, no haría nada para el conocimiento de esta singular. Es por eso que, en última instancia, el hecho es que las nociones de género y las especies adecuadas para la gasolina, ya que se sirve como un todo, por el término que contiene humana o animal, implícita e indistintamente todo lo que es en el individuo. Natura autem vel essentia sic aceptada potest dupliciter considerari: Modo Uno, secundum rationem propriam, y es AHCE absoluta consideratio ipsius. Y hablando hoc verum es nihil nisi quod ea de secundum quod sibi convenit huiusmodi. Unde quicquid aliorum attribuatur sibi, es Falsa contrato para la cooperación. Verbi gratia, en eo quod homini convenit razón es gay y de los animales et alia, en quae diffinitione eius cadunt. Album vero aut vel quicquid huiusmodi nigrum, quod non ratione humanitatis no está en eo quod homo homini convenit. Unde si quaeratur utrum natura ista sic considerata possit DICI UNA vel plures, neutrum concedendum es, quia utrumque es extra intellectum humanitatis y utrumque potest sibi accidere. Si enim esset pluralitas de intelectuales eius, Nunquam posset esse UNA, una cum tamen

secundum quod sit es de Sócrates. Similiter si unitas esset de ratione eius, UNA esset tunc y eadem y Socratis Platonis nec pluribus plurificari en posset. Alio Modo consideratur secundum quod habet esse in hoc vel in illo, y el Ipsa sic aliquid ratione eius accidens por praedicatur, en quo se, quod sicut dicitur albus es homo, quia Sócrates albus, quamvis hoc no conveniat homini en eo quod homo. Sin embargo, la naturaleza o esencia así entendida puede considerarse de dos maneras. Por un lado, de acuerdo con su propia noción, y que se considera una necesidad absoluta [43]. En este caso, nada es verdad acerca de él que le conviene como tal. Como resultado, aunque tiene bajo el otro, esta asignación será falsa. Por ejemplo, adecuado para el hombre como animal racional, y lo demás en el medio de su definición. Pero blanco o negro, ni nada de eso, que no pertenece a la noción de la humanidad, no es adecuado para el hombre como hombre. Por lo tanto, si nos preguntamos si este tipo puede ser dicho y visto uno o muchos, debemos conceder ni una cosa ni la otra, ya que están fuera del concepto de humanidad y puede ocurrir tanto . Si, efectivamente, la multiplicidad pertenecía a su concepto, nunca podría ser uno, sin embargo, es tal como es en el programa Sócrates. Del mismo modo, si la unidad era parte de su concepto, sería una y la misma en los programas Sócrates y Platón, y que podría multiplicarse en múltiples realidades. Se puede considerar en función de la otra parte del ser que haya en la realidad esto o lo otro se basa en ciertas cosas por accidente y por lo que es: así es como se dice que el El hombre es blanco porque Sócrates es blanco, aunque no es apta para el hombre como hombre, pero la naturaleza o esencia tomada en este sentido puede considerarse de dos maneras.: 1 de acuerdo con la noción adecuada concebido en términos absolutos: en este sentido, nada real sobre su noción de que es muy adecuado como es por esta razón, todo le atribuyen la otra da Podrán concederse falsa. Por ejemplo, para

el hombre como hombre, animal racional adecuado, y otras cosas que intervienen en su definición, pero las determinaciones de color blanco o negro o de otro tipo que no pertenecen a la noción de humanidad no son adecuados para la hombre en cuanto hombre. Como resultado, la cuestión de si este tipo puede ser declarada de la siguiente manera uno o muchos, se debe cumplir ni lo uno ni lo otro, porque ambos están fuera del concepto de la humanidad, y que uno y otro puede pasar a él. Si, efectivamente, la pluralidad pertenecía a su concepto, no podría pasar un tiempo, sin embargo, es uno, ya que es en el programa Sócrates. Del mismo modo, si la unidad estaba entrando en su concepto y el concepto, entonces la naturaleza de Sócrates y Platón, y sería idéntica, y podrían multiplicarse en muchos individuos; 2 ° de acuerdo a la gasolina que tiene esto o lo otro, y así podemos establecer algo por accidente, porque de lo que es - por ejemplo, decimos que el hombre es blanco porque Sócrates es de color blanco, aunque no es apta para el hombre en cuanto hombre. AHCE autem esse habet duplex natura, y en el unum singularibus aliud en el ánima, y secundum naturam utrumque consequuntur DICTAM accidentia. Y en singularibus etiam habet múltiplex secundum esse singularium diversitatem y tamen ipsi naturae secundum suam primam considerationem, scilicet absolutam, nullum esse istorum debetur. Falsum enim quod dicere es essentia huiusmodi habeat hominis en singularidades cuánticas en especial, los esse esse si quia de singularidades especiales en cuántica conveniret homini es gay, Nunquam esset adicional especial singulare. Similiter etiam si conveniret homini homo en la cuántica no es en especial de esse singulari, Nunquam esset en el eo. Sed quod verum dicere no está en el homo cuántica es homo habet quod sit in hoc singulari aut vel in illo en el ánima. Ergo quod natura hominis patet absoluta considerata abstrahit chiste tiene esse, ita quod non

tamen fiat praecisio alicuius eorum. Y natura AHCE sic considerata es quae praedicatur de esta naturaleza omnibus.Or individuis [44] tiene un ser dual: uno en singular y las otras realidades en el alma, y los dos existencias resultado de su accidente. Y también, en las realidades singulares, será el correspondiente múltiple, a su diversidad, mientras que ninguna de estas cosas debe ser atribuida a la naturaleza en su primera consideración, es decir, absoluta. Es cierto que la esencia del hombre como tal tiene que ser singular en esto: si estar en este singular adecuado para el hombre como hombre, nunca lo haría d hombre fuera de lo singular. Del mismo modo, era apropiado para el hombre como un hombre que no sea singular en esto, nunca estaría en ella. Pero es cierto que el hombre esté, ya sea en singular o particular, en el alma, pero no como él es el hombre. Por tanto, es evidente que la naturaleza del hombre se considera absolutamente resúmenes de cada ser, de tal manera, sin embargo, ninguno se excluyen. Y es esta naturaleza que se considere de esta manera que se predica de todos los individus.Mais esta naturaleza tiene dos modos de existencia: una en el singular y el otro en el alma, y en cada uno de estos modos, La naturaleza ha dicho que algunos accidentes. En el singular, la gasolina tiene una existencia múltiple de acuerdo con la variedad de singular y sin embargo, ninguno tiene el singular ser el primero de este tipo de perspectiva, es decir, en términos absolutos. Es un error, de hecho, que la naturaleza del hombre como tal, es la existencia de este extraño, porque si no era apropiado para el hombre como hombre en esta extraña, nunca 'n no habría hombres fuera de él y si él no se adapta al hombre como ser en singular, que nunca volvería a ser esa persona. Pero es cierto decir que el hombre en cuanto hombre no existe en singular dado o en el alma. Así pues, parece que la naturaleza del hombre considerado en el hecho absoluto de tracción ABS de cualquier modo de existencia, sin embargo, por lo que no excluye ninguna. Y

se considera que la naturaleza y se atribuye a todos los individuos. Quod non potest tamen DICI relación conveniat universalis naturae sic acceptae, quia de ratione universalis es unitas y communitas. Naturae autem Humanae neutrum horum convenit secundum suam absolutam considerationem. Si enim esset communitas de intelectuales hominis, en tunc quocumque inveniretur humanitas inveniretur communitas. Falsum hoc y es, en el programa Sócrates quia no invenitur aliqua communitas, sed quicquid está en eo es individuatum. Similiter etiam DICI quod non potest relación vel generis speciei accidat naturae humanae secundum quod habet esse en individuis, quia no individuis invenitur en la natura humana secundum Unitatem, ut unum quid sit conveniens ómnibus, quod relación Exigit universalis. Relinquitur ergo quod relación speciei accidat naturae humanae secundum esse quod illud habet en intellectu.Il Sin embargo, es imposible decir que la noción de universalidad es adecuada a la naturaleza, así entendida, porque la unidad y la comunidad pertenecen al concepto de universalidad Pero nada de esto encaja con la naturaleza humana considerada en absoluto. En efecto, si la comunidad pertenecía a la concepción del hombre, entonces se podría pensar que la humanidad nada. Y esto es falso, porque en el programa Sócrates no es otra cosa que es común, pero todo en él se individualizan. Del mismo modo, es imposible decir que la noción de género o la esperanza vuelve a la naturaleza humana de acuerdo a los individuos de la misma, porque no encontrar una manera de una, como algo único para todos, lo que se requiere por la noción de universalidad. Queda, pues, que el concepto de los rendimientos de especies a la naturaleza humana, ya que tiene que estar en el intelecto. Sin embargo, no podemos decir que el concepto universal para adaptarse a la naturaleza, así entendida, porque hay muchos la unidad y la comunidad de la noción universal, de modo que ni una cosa ni la naturaleza

humana demanda de otro tipo adoptadas por supuesto. Si, efectivamente, la comunidad perteneció a la concepción del hombre, en todo aquello en que se encuentra la humanidad, como sería el de la comunidad. Pero esto es falso que Sócrates porque no hay ninguna comunidad, pero todo en él es individual. Del mismo modo, no se puede decir, o bien que la noción de género o la especie se encuentra en la naturaleza humana, ya que ha de ser en las personas, ya que en los individuos, no hay naturaleza humana como un unidad, como si fuera algo único de todos los con - lo que es requerido por la noción de universalidad. Queda por admitir que el concepto de especie se encuentra de acuerdo a la naturaleza humana que existe en su especial de inteligencia. Enim ipsa natura humana habet esse in intellectu abstractum individuantibus ab omnibus, y ideo habet rationem uniformem ad omnia individualista, no quae sunt animam, Prout aequaliter es similitudo omnium omnium y ducens en cognitionem en cuántica homines sunt. Y ex hoc quod Talem relationem habet ad omnia individualismo adinvenit rationem speciei intellectus sibi y attribuit. Comentarista Unde dicit in principio del ánima quod intellectus está actuando universalitatem in rebus. Avicena hoc dicit etiam in sua Metafísica. Y quamvis AHCE natura universalis intellecta habeat secundum quod ad rationem comparatur res extra animam, quia es UNA similitudo omnium, secundum quod tamen habet esse in intellectu hoc vel in illo es quaedam especies Intellecta Particularis. Y ideo patet defectus Commentatoris in anima III, que ex voluit universalitate formae intellectae Unitatem intellectus in omnibus hominibus concludere, quia no es universalitas illius formae hoc secundum esse in intellectu quod habet, sed secundum quod ad refertur ut res similitudo rerum, sicut etiam, Si UNA esset gobernó corporalis repraesentans homines MULTOS, la búsqueda de quod illa imago vel especies statuae

haberet singulare y proprium secundum esse quod esset en materia hac, sed secundum quod haberet rationem Communitatis esset repraesentativum plurium.Cette la naturaleza humana común en el intelecto tiene un resumen todo lo que individualiza, y por lo tanto tiene un idéntico para todas las personas que están fuera del alma, en la medida en que es un retrato de cada uno y también conduce al conocimiento de todo el mundo, ya que son los hombres. Y porque ella tiene una relación a todas las personas, la mente se encuentra el concepto de especie y cesionarios. Es por eso que el comentarista dice, el inicio del Tratado del alma [45], que "el intelecto es la producción de la universalidad de las cosas." También dice Avicena en su Metafísica [46]. Y, aunque este tipo de pensamiento tiene la universalidad, ya que se compara con la realidad fuera del alma, porque es la única semejanza de todo, es una especie de intelectual específico, ya que tiene la estar en un intelecto en particular. Eso pone de manifiesto el error cometido por el comentarista del libro tercero del tratado Sobre el alma, cuando quería llegar a la conclusión de la universalidad de la forma intelectual de la singularidad de la inteligencia en los hombres. Por la universalidad no pertenece a este formulario, debido a que el ser que tiene en el intelecto, sino por su relación con las cosas, ya que es su similitud. Sería lo mismo si había una estatua de material que representa a muchos hombres: lo cierto es que este tipo de imagen o la estatua de la sería una singular y limpio como lo haría en esta materia, pero que la comunidad pueda pertenecen ya que ello supondría en varios hommes.Cette la naturaleza humana común, en efecto, tiene en mente un resumen de todos los individuos, y por lo tanto tiene un concepto uniforme con respecto a todas las personas que están fuera del alma, porque es el mismo grado, la similitud de todos, y llevó a su conocimiento, ya que son los hombres. Y desde allí se tiene una relación a todas las personas, la inteligencia descubrió el concepto de especie

y se apropia. Es por eso que Averroes, De anima, dijo que la inteligencia es lo que produce la universalidad de las cosas. También dice Avicena en su Metafísica 2. Y, a pesar de la naturaleza intelectual tiene un concepto universal que se refiere a como las cosas reales, porque ella es una semejanza de todo, sin embargo, dependiendo de si se queda en esto o que la inteligencia es una idea en particular. Y aquí es donde aparece el error de Averroes en el tercer libro de De Anima que él quería, debido a la universalidad de la forma común, entrar en la unidad de inteligencia entre los hombres: porque es la universalidad de esta forma, no tal como existe en el pensamiento, pero a medida que se conoce como la realidad de las cosas similares, y de manera similar si se hizo una estatua material representativo de varios hombres, esta imagen o la representación sería, singular y limpio como en el resto de este material en particular, sino que tiene valor como una representación colectiva común de una pluralidad. Quia y naturae secundum quod Humanae suam absolutam considerationem convenit praedicetur de Sócrates, y la relación de speciei no sibi convenit secundum suam absolutam considerationem, sed es accidentibus, quae secundum esse consequuntur eam in intellectu quod habet, ideo nomen speciei no praedicatur de Sócrates, C dicatur: Sócrates es especie, quod accideret para requerir, si la relación speciei conveniret homini secundum esse, quod habet en el programa Sócrates vel secundum suam considerationem absolutam, en la cuántica scilicet es gay. Quicquid enim convenit homini homo cuántica está en praedicatur de Socrate.Puisqu se adapta a la naturaleza humana absolutamente considera que se predica de Sócrates, y que la noción de especie no le conviene, pero es uno de los accidentes que se producen en Debido a la que se ha en el intelecto, el nombre de la especie no puede ser predicado de Sócrates, como decir que Sócrates es una especie. Esto necesariamente pasaría si el

concepto de especie apropiada para el hombre como la persona que tiene en el programa Sócrates, o el hombre se considera absolutamente, es decir, como un hombre. Todo lo que se aplican al hombre como el hombre es, en efecto Socrate.Il predicarse de la naturaleza humana para ser considerado en términos absolutos que se atribuye a Sócrates, el concepto de especie, sin embargo, no se ajusta a no como el punto de vista absoluto, pero en términos de accidentes de acuerdo con su existencia en la inteligencia psicológica. Este es precisamente el motivo por el término especie no se atribuye a Sócrates, como si dijera: "Sócrates es una especie". Este premio es necesario, sin embargo, si la noción de especie apropiada para el hombre, ya sea en su existencia individual (como Sócrates), es el punto de vista absoluto - es decir, como un hombre, porque todo lo que es adecuado para hombre en cuanto hombre se predica de Sócrates. Y tamen praedicari convenit genéricamente por sí mismo, en cum eius diffinitione ponatur. Praedicatio enim es quiddam, quod intellectus completur por actionem componentis y dividentis, habens fundamentum in re ipsa Unitatem eorum, unum quórum de Altero dicitur. Unde relación praedicabilitatis potest Claudi en ratione huius intentionis, quae es el género, quae Similiter por actum completur intellectus. Nihilominus tamen id, cui intellectus intentionem praedicabilitatis attribuit, componens illud no cum Altero ipsa es intentio generis, sed potius illud, cui intellectus intentionem attribuit generis, sicut significatur quod hoc nomine animal.Et sin embargo, debe ser predicado por el mismo tipo de , ya que esto es parte de su definición. La predicación es verdad que se haga algo por la acción de la inteligencia de componer y dividir, y que se basa en la cosa en sí la unidad de lo que se dice unos de otros. Como resultado de ello, la noción de prédicabilité puede estar contenida en la noción de lo que el género intención, formado también por un

acto del intelecto. Sin embargo, lo que el intelecto le atribuye la intención de prédicabilité, en el componente con otra cosa, no tiene intención de lo que el género, sino más bien lo que el intelecto le atribuye la intención de su sexo, por ejemplo, lo que significa el nombre de los animales. Y, sin embargo, que sobre todo se debe atribuir al género porque es parte de su definición. El premio, de hecho, es una cierta unidad que se completa con la acción de la inteligencia de componer y dividir, mientras que tener una base en la realidad, es la unidad de las cosas uno de los cuales se llama la otra. Es por eso que el carácter de attribuabilité se pueden incluir en las notas de este concepto que es el concepto tipo que termina bien por la acción de la inteligencia. Sin embargo lo que la inteligencia le atribuye el concepto de attribuabilité en el componente con algo más no es la idea misma de género, sino más bien lo que la inteligencia se atribuye la idea del género como lo que se entiende por la palabra animal. Ergo sic patet qualiter essentia vel natura es habet ad rationem speciei, quia relación speciei no es suya, quae conveniunt ei secundum suam absolutam considerationem, neque es accidentibus, quae secundum esse consequuntur ipsam, quod non habet animam, C y el albedo de nigredo, sed es accidentibus, quae secundum esse consequuntur eam in intellectu quod habet, y per modum hunc convenit etiam sibi relación vel generis differentiae.Voilà tan claramente como la esencia o la naturaleza se refiere al concepto de especie: el concepto no forman parte de lo que necesita cuando se considera en absoluto, y no es un accidente, como blancura o negrura, que surgen debido a que tiene que estar fuera de del alma, pero uno de los que sucederá con él a causa de que sea en el intelecto. Y es de esta manera que le convenía nociones de género o différence.Ainsi Así vemos cómo la esencia o la naturaleza se refiere al concepto de especie: porque la noción de especie no es acerca de lo que

necesita en lo absoluto, o lo que necesita para su existencia después de los accidentes fuera del alma, como blanco o negro, sino por los accidentes derivados de la vida que tiene en el intelecto: es por eso que c En este sentido, sólo que estaba de acuerdo nociones de género y la diferencia.

Caput IVChapitre 4CAPÍTULO 4 - LA GASOLINA Y EL SER Nunc Restat videre por sentada quem modum en essentia Substantiis Separatis, scilicet en el ánima, la intelectualidad y la causa prima. Quamvis autem simplicitatem causae racionales de violación erga licenciante, y formae tamen compositionem materiae quidam nituntur inducere en intelligentias y en animam, cuius positionis auctor videtur Fuissé Avicebrón, auctor libri hundimiento vitae. Especial autem Dictis philosophorum communiter repugnante, que es EAS substantias materia de nominación y separatas materia absque convincente omni esse. Cuius demonstratio potissima es ex virtute intelligendi, quae es en cis. Videmus enim Formas no inteligibles esse in actu nisi quod secundum separantur tiene materia y eius condicionibus; últimas inteligibles efficiuntur in actu, nisi per virtutem substantiae secundum quod intelligentis en EA y secundum quod recipiuntur aguntur por EAM. Unde Oportet quod se sientan en qualibet sustancia inteligente omnino immunitas tiene materia, ita quod neque habeat materiam contradicción siguiente neque etiam sit sicut forma impressa en la materia, ut es materialibus.Il Formis queda por estudiar la forma de ser de la esencia de sustancias separadas, es decir, en el alma, el intelecto y la causa raíz. Aunque se admite que la causa es simple, algunos están tratando de introducir la composición de materia y forma en las mentes y las almas. El inventor de esta tesis parece haber sido Ibn Gabirol, el autor de la fuente de la vida [47]. Pero esto se opone a lo que los filósofos suelen decir, los que se llaman a estas

sustancias por separado de la materia y demostrar que son totalmente desprovisto. La mejor prueba es la que se deriva de la capacidad de pensar es de ellos. Vemos en efecto, que las formas son en realidad inteligible sólo en la medida en que son separados de la materia y sus condiciones, ya que no se hacen inteligibles en acto, si no por la facultad de la sustancia inteligente, como ella lo recibe y el producto. Es por eso que necesitamos que cada sustancia inteligente es totalmente libre de material, por lo que no tiene parte material, y no es un formulario en papel en cuestión, así como las formas matérielles.Maintenant queda por ver cómo puede haber gasolina en las sustancias separadas, es decir, en las almas, los ángeles y la causa raíz. Si todos reconocen la simplicidad de la causa, sin embargo algunos están tratando de introducir en los ángeles y las almas de una composición de materia y forma, una posición que parece haber sido inaugurada por Avicebrón, el autor de la Fuente de la Vida Sin embargo, se opone, en general, de acuerdo con los filósofos, que describen estas sustancias separadas, y demostrar que están desprovistas de toda la materia. La demostración más adecuado de la verdad del poder de intelección de arcilla que se encuentra dentro de ellos. Vemos en efecto, que las formas son en realidad inteligible sólo como separada de la de Madeira y de su envase, se vuelven inteligibles en acto por el dinamismo de una sustancia como un acto de conocimiento intelectual, de compartir ese que recibe y trabaja. Por lo tanto, es necesario que cualquier sustancia de este tipo que hay en todos los aspectos, la inmunidad de la materia: que la inmunidad no importa como parte, también se excluye la línea de asunto, porque la sustancia inteligente no se puede imprimir en una materia como son las formas materiales. Nec potest aliquis dicere quod non intelligibilitatem impediat quaelibet Materia, corporalis sed de Materia de la ayuda. Si enim hoc esset ratione

materiae corporalis tantum, materia cum dicatur corporalis no nisi quod secundum sub stat forma corporali, quod tunc oporteret hoc materia haberet, scilicet impedire intelligibilitatem, se ha formado corporali. Hoc y non potest esse, quia ipsa etiam intelligibilis act corporalis se forma, y sicut aliae formae, secundum quod tiene materia abstrahitur. Unde en el ánima vel intelligentsia en nullo Modo es compositio materia ex y forma, ut hoc Modo accipiatur essentia en cis sicut en Substantiis corporalibus, sed es ibi compositio formae y el esse. Unde en commento propositionis libri IX de Causis dicitur quod intelectualidad es habens formam y el esse, y pro forma accipitur ibi ipsa natura simplifica quiditate vel. Nadie puede decir, o bien que sólo es la materia corporal, y no cualquier material, lo que impide la inteligibilidad. Si, efectivamente, esto se debió sólo a la materia corporal, porque la materia se llama corporal sólo en la medida en que permanece en la forma del cuerpo, el material debe tomar esto como un obstáculo que la inteligibilidad de esta forma. Y puede ser que sí, porque la forma del cuerpo en sí es en realidad inteligible, al igual que otras formas, ya que es cuestión abstracta. Por lo tanto no hay manera de composición de materia y forma en la mente o almas, de tal manera que la gasolina sería recibida allí como en las sustancias corporales; hace por el contrario, la composición de la forma y ser. Por lo tanto, en el comentario del libro IX de las causas de la propuesta [48], se dice que la inteligencia tiene la forma y el ser, y de esa forma se entiende la esencia simple o naturaleza, '-même.L objeción sería un error pretender que esto no es cualquier material que impide la inteligibilidad, pero sólo la materia corporal. Si, de hecho, este resultado se produjo sólo a partir de la materia corporal, ya que la materia se informó que el cuerpo debido a que el cuerpo sigue siendo lo que tendría que tomar esta opacidad a la intelección, precisamente, en la forma del cuerpo Y esto sólo puede ser debido a la forma del cuerpo también es

inteligible en acto, al igual que otras formas, ya que son abstraídas de la materia. Es por eso que en el alma y el ángel, no hay composición de materia y forma, en el sentido de que tomemos cartas en el asunto del cuerpo, pero en ellos se forma y composición de la existencia. Es por eso que en el IX º Comentario propuesta del Libro de las Causas que dice que la inteligencia es forma y lo que tiene que ser, y nos tomamos esta forma a la propia esencia o naturaleza simple. Quomodo hoc sentarse y Planum es videre. Quaecumque enim quod ita es Habent invicem ad unum esse es causada alterius, quod illud habet rationem habere esse potest causae sine Altero, sed convertitur no. Talis autem invenitur habitudo materia y formae, quia forma dat esse materiae. Y ideo impossibile es esse sine aliqua materiam forma. Tamen es impossibile no esse aliquam formam materia seno. Enim formado en eo quod non habet se forma dependentiam materiam anuncio, sed, si inveniantur aliquae formae, quae possunt esse nisi no en materia, secundum quod hoc accidit eis sunt remoto tiene primo Principio, quod es actus purus y Primus. Unde illae formae, quae sunt propinquissimae primo Principio, sunt formae subsistentes por sí sine materia (no forma enim secundum suum totum género indiget materia, es frase de ut) y huiusmodi formae sunt intelligentiae. Y ideo essentiae vel ut sint no Oportet quiditates Harum substantiarum aliud quam ipsa forma.Il es fácil ver cómo esto es así. Todas las realidades que están en una relación tal que una es la causa de estar en el otro son tales que el uno con el carácter de causa puede existir sin la otra, pero no es recíproco. Sin embargo, esta es la proporción de materia y forma porque la forma da el ser a la materia. Y lo que es imposible que la materia existe sin ninguna forma. Sin embargo, no es imposible que no existe una forma sin materia. El efecto de la

forma, ya que es forma, no depende de la materia, pero si se trata de alguna forma que no puede existir sin la materia, pasa a ellos, ya que están lejos del primer principio, que es el primer acto y puro. Es por eso que las formas que están más cerca del primer principio son formas subsistentes por sí mismas sin la materia (esto no es todo lo que pertenece al género de las formas que necesita la materia, ya que , dijo) y estas formas son las inteligencias. Por esta razón no es necesario que la esencia o quididad de estas sustancias es distinto de su forme.Il es fácil ver que esto es así. De hecho, cuando las cosas se relacionan entre sí de manera que sea una causa de la otra, el valor que la causa puede existir sin el otro, pero no viceversa. Sin embargo, tal es la relación entre materia y forma que la forma da el ser a la materia, y es por eso que es imposible que exista sin forma la materia, pero no hay una forma sin materia. La forma, de hecho, como una forma no depende de la materia, pero si hay formas que no pueden existir sin ser incorporados en la materia, esto es una consecuencia de la distancia que son el primer principio que es puro y el primer acto. De esto se deduce que las formas más próximos al primer principio son formas subsistentes en sí mismos sin la materia. La forma, de hecho, no necesita ninguno de los materiales según su especie, como se ha dicho-, y estas formas son las inteligencias. Es por esto que no es necesario que la especie o quididades de estas sustancias son otra cosa que el propio formulario. En hoc ergo Differt essentia substantiae Compositae y substantiae simplicis quod non essentia substantiae Compositae tantum se forma, y sed complectitur formam materiam, essentia autem substantiae simplicis tantum se forma. Especial y ex causantur duae aliae Diferenciación: Una Essentia es quod potest substantiae Compositae significari totum vel ut ut go, propter quod accidit materiae designationem, el aforismo es ut. Ideo y no hablar chiste

praedicatur rei essentia composita compuestas de re ipsa, no enim quod potest DICI homo sit quiditas sua. Sed essentia simplicis rei, es quae sua forma non potest nisi ut significari totum, cum ibi nihil sit praeter formam casi recipiens formam, y quocumque ideo hablando sumatur essentia substantiae simplicis praedicatur ajena. Unde Avicena dicit quod quiditas simplicis ipsummet es simple, aliquid quia no se aliud recipiens ipsam. Secunda diferenciación es essentiae quod ex eo quod rerum compositarum recipiuntur en materia designata multiplicantur secundum divisionem eius, quod sint unde contingit aliqua número Diversa ídem y de la especie. Sed cum essentia simplicis receptáculos que no se sientan en materia, no esse potest ibi multiplicatio talis, y no ideo Oportet UT en inveniantur illis Substantiis plural individualismo eiusdem speciei, sed quot sunt ibi el individualismo, tot sunt especies de ibi, la gasolina ut Avicena expresamente dicit.L compuesto de la sustancia y la de la sustancia simple por lo tanto difieren en el hecho de que la primera no es sólo la forma, pero contiene la forma y la materia, mientras que el segundo es la forma sola. Esto hace que otras dos diferencias: una es que la esencia de una sustancia compuesta se puede servir como un todo o como parte de lo que ocurre debido a la determinación de la materia. Y es por eso que la esencia de una cosa compuesta no se basa en modo alguno: un hecho se puede decir que el hombre es su esencia. Pero la esencia de una realidad simple, que es su forma, no se puede servir sólo como un todo, porque aquí no hay nada fuera de la forma que de alguna manera es probable que lo reciba. Por lo tanto, de cualquier manera que se tome, la esencia de una sustancia simple que se predica de la sustancia. Por lo tanto Avicena dice que la esencia de una manera sencilla es esta misma [49], porque no hay nada más que para recibir la esencia. La segunda diferencia es que las esencias de las cosas compuestas se multiplican a causa de las divisiones del material determinado en el que se

reciben, por lo que sucede que algunos están en una variedad de especies y cuántos. Pero, puesto que la esencia de la sustancia simple no se recibe dentro de un material, tal multiplicación no puede ocurrir en este caso, por lo que es imposible por esta razón no hay tales sustancias entre varios individuos en el misma especie. En su lugar, como Avicena [50] expresamente, como individuos, tanto de especies que hay. En este difieren por lo tanto, la esencia de la sustancia compuesto y la de la sustancia simple, que la esencia del sustancia compuesto es no sólo forma, sino que incluye la forma y la materia, mientras que la esencia de la sustancia simple es la forma sola. Y allí emanan otras dos diferencias. Uno es que la esencia de una sustancia compuesta se puede servir como un todo o como parte - lo que ocurre debido a que el material utilizado, como se ha dicho. Así que no es de ninguna manera que la esencia del compuesto se atribuye a esto: no podemos decir que, en efecto, que el hombre es su esencia. Pero la esencia de algo simple, que es su forma, no se puede servir sólo como un todo ya que no hay nada aparte de la forma que es como un receptáculo para que y esta es la razón por la esencia de la sustancia simple, tomada en cualquier forma, puede ser asignado. Por lo tanto Avicena dice que la esencia de una substancia simple no es más que sí mismo, ya no hay nada más que lo consigue. La segunda diferencia es que las esencias de las cosas compuestas, a medida que se reciben en el área designada, multiplicado por la división de la misma - por lo que pasa que las cosas de la misma especie son individualmente diferentes . Pero debido a que la esencia de ser único no se recibe dentro de un material, tal multiplicación está excluido, y por lo tanto es imposible encontrar en estas sustancias, varios individuos de la misma especie, pero hay individuos que, ya que hay especies, como Avicena dice expresamente. Huiusmodi ergo substantiae quamvis sint formae tantum sine materia, tamen

no en cis es Omnímoda simplicitas actus purus NEC sunt, sed Habent permixtionem potentiae. Especial y sic patet. Quicquid enim no es intellectu essentiae quiditatis vel, y extra-hoc adveniens Faciens compositionem cum essentia, essentia quia nulla sine quae sunt y sus contradictorio essentiae potest, la inteligibilidad. Omnis autem essentia quiditas potest la inteligibilidad vel sine hoc quod aliquid esse suo intelligatur; enim possum intelligere vel quid de Phoenix gay y tamen años ignorare esse habeat en rerum natura. Ergo patet quod ab es esse aliud essentia vel quiditate, NISI sit aliqua alta resolucion, cuius quiditas suum esse ipsum sit; resolución AHCE esse potest y no nisi y prima UNA, quia impossibile es, nisi ut fiat plurificatio alicuius por additionem alicuius differentiae, sicut multiplicatur in natura especies generis, vel per quod capacitación especial en recipitur diversis materiis, sicut in natura multiplicatur speciei diversis individuis, vel per quod unum hoc es absolutum y aliud en aliquo receptum, si sicut esset quidam separatus Calor, esset Alius no tiene calore separato ex ipsa sua separatione. Si autem ponatur aliqua res, quae sit esse tantum, ita ut sit ipsum esse subsistens, hoc esse no recipiet additionem differentiae, quia iam no esset tantum esse, esse y sed de formación praeter aliqua hoc, y menos multo reciperet additionem materiae, quia iam esset sed no esse subsistens materiale. Unde relinquitur quod res talis, quae sit suum esse potest esse no UNA nisi. Unde Oportet quod en qualibet otras cosas re praeter EAM aliud esse suum sentarse y aliud quiditas vel natura sua Seu forma. Unde Oportet quod sentarse en intelligentiis praeter formam esse, y dictamen de IDEO quod inteligencia se forma y se esse.Les sustancias de este tipo, aunque son sólo formas que carecen de la materia, sin embargo, no son simples en todos los aspectos, y actos no son puros sino que son el poder mixto. Por tanto, es claro: lo que no está en el concepto de la esencia o quididad viene de fuera y entra en

composición con esta especie, ya que ninguna esencia puede concebirse sin sus partes. Toda la esencia o quididad puede entenderse sin una no se concibe de su ser, que de hecho se puede concebir lo que el hombre o un fénix y sin embargo ignorar si tiene que ser una de las realidades naturales. Por tanto, es claro que se es distinto de la esencia o quididad, a menos que exista una realidad cuya esencia es su mismo ser, y esta realidad puede ser sólo una y la primera de todo, ya que es imposible que algo que se multiplica, excepto por la adición de cualquier diferencia, como la naturaleza genérica se multiplica en efectivo o en la recepción de varios materiales, tales como la naturaleza específica se multiplica en individuos diferentes, o en la forma de algo que o bien se separan o recibido en algo, es como si no hubiera una separada de calor, que es distinto de calor sin separar por razón de su propia separación. Si suponemos lugar una realidad que sólo sería de modo que este ser o permanecer la misma, recibiría la adición de ninguna diferencia, porque entonces ya no sería solo, sino ser y forma, además de él, iba a recibir el material aún menos añadido desde entonces, se queda [en sí], pero es material. Es por eso que sigue siendo una cosa así, idéntica a su ser, sólo puede haber una que también en cualquier otra realidad fuera de ella, otra es su ser y su esencia otra, o en especie formulario. Por lo tanto, es necesario que en la mente, de la que se añade a la forma, y por esta razón, decimos que la inteligencia es la forma y sustancias être.De tales, por lo tanto, aunque forma pura sin materia, sin embargo, no son absolutamente simple: no son actos puros, pero tienen una mezcla de poder. Así es como esta verdad. Todo lo que, de hecho, no es el concepto de la esencia o quididad que le sucede fuera y hechas con la esencia, porque ninguna esencia puede concebirse sin sus partes. Sin embargo, cada esencia o quididad puede entenderse sin su existencia se concibe como de hecho se puede concebir lo que el hombre o un fénix, sin

tener en cuenta si existe en la naturaleza de las cosas. Por tanto, es evidente que no es otra cosa que la esencia o quididad, a menos que tal vez si hay un ser cuya esencia es su propia existencia en sí. Esta realidad podría ser que mientras que la primera y, debido a que es imposible que la multiplicación se produce excepto por la adición de una, otra diferencia - como se multiplica la naturaleza de ese efectivo, o por recibir un formulario en varios materiales, tales como la naturaleza de la especie se multiplica en diversos individuos, o, finalmente, por la distinción entre una forma y hacer absolutamente la misma forma recibida en otra cosa - como, si hay una separada de calor, sería calor distinto no separados debido a su propia reparación. Pero si aceptamos una realidad que no es una existencia tan pura que se mantiene igual allí, ella no recibiría la suma de la diferencia, porque entonces no sería el único pero añadiría alguna forma, así moho, sin embargo, podría recibir la adición de materia, porque entonces no lo haría, pero el material restante. Es por eso que sigue siendo una realidad que es su propia existencia sólo puede ser una necesidad por lo tanto, todo lo que no es la realidad, o de lo contrario su existencia y su esencia otra, o de la naturaleza, o Por eso, en inteligencias puras, existen también la forma, también se le dijo, que la inteligencia es la forma y por allá. Omne quod autem vel convenit alicui es causatum ex principiis naturae suae, sicut risibile en homine, vel ab aliquo Advenit Principio extrinseco, sicut luz en la ex aere influentia Solís. No quod ipsum esse potest esse autem sentarse causatum ab ipsa forma vel quiditate rei (sicut dico ha causado eficiente) quia sic aliqua res esset tras ipsius causa y la resolución de aliqua seipsam produceret esse, quod es impossibile. Ergo Oportet quod omnis res talis, cuius esse quam aliud sua natura habeat esse ab alio. Y quia omne, quod per se aliud, reducitur illud ad quod per se es sicut ad causam primam, Oportet quod

sit aliqua res, quae sit causa essendi omnibus rebus, eo quod ipsa es esse tantum. Alias iretur in infinitum en Causis, cum omnis res, quae no es esse tantum, habeat causam sui esse, el aforismo es ut. Patet ergo quod inteligencia se forma y esse esse quod habet y un Ente primo, quod est esse tantum. Especial y es prima causa, quae Deus est.Tout lo que conviene a algo que es causada por los principios de su naturaleza, como la facultad de la risa en los seres humanos, o de un principio extrínseco, como la luz del el aire es emitida por el sol. Sin embargo, es imposible que el ser mismo es causado por la forma o la esencia de la cosa (me dijo el significado de causa eficiente), así como una cosa es causa, y ella misma se produciría en el ser, lo cual es imposible. Esto requiere que todo aquello cuyo ser es distinto de la naturaleza toma su ser de otra cosa. Y debido a que todo es algo más baja a lo que es por sí mismo como su primera causa, debe haber alguna realidad que es debido a ser todo, porque en sí es única. De lo contrario, iría hasta el infinito en las causas, ya que cualquier cosa que no es sólo ser una causa de su ser, como se ha dicho. Por tanto, es claro que la inteligencia es la forma y el ser, y ella sostiene que es la primera realidad que es estar solo. Y esta es la primera causa que es Dieu.Par también todos los que se aplica a una cosa es producida por los principios de la naturaleza - como la propiedad de la risa en los seres humanos, se recibe de un principio extrínseco - como la luz en el este del aire de la influencia del sol. Sin embargo, la propia existencia puede ser causada por la forma o la esencia de la cosa - quiero decir, como causa eficiente porque esto sería su propia causa y la misma realidad puede ocurrir, que es imposible. Esto requiere que todo cuya existencia es independiente de la naturaleza es producido por otra cosa. Y porque todo lo que deben ser llevados por los demás a lo que es por sí mismo como la causa raíz, es necesario que exista una realidad que es la causa de la existencia de todas las otras cosas que

ella es en sí misma la pura existencia, de lo contrario iría hasta el infinito en las causas, ya que todo lo que no es puro existir tiene una causa de su existencia, como acabamos de decir. Es obvio que la inteligencia pura es la forma y existencia, y que deriva su ser la existencia en primer lugar que es mera existencia, y esta es la primera causa es Dios. Omne quod autem recipit aliquid ab alio es en potencia respectu illius, y es en especial eo quod receptum eius es una buena noticia. Oportet ergo quod ipsa quiditas forma vel, es quae intelectualidad, se sientan respectu esse in potentia, una Deo recipit quod, y esse receptum illud es per modum actus. Y ita invenitur potentia y actus en materia intelligentiis no tamen y la forma nisi aequivoce. Unde etiam pati, recipere, subiectum esse et omnia huiusmodi, quae videntur chatarra ratione materiae convenire, aequivoce conveniunt Substantiis intellectualibus y corporalibus, ut in anima Comentarista dicit III. Quia y, dicho de UT es decir, es intelligentiae quiditas ipsamet intelectuales, ideo quiditas vel es essentia eius ipsum quod est ipsa, y Deo tiene receptum suum esse es Identificación del statu subsistit in rerum natura. Y propter hoc quibusdam dicuntur huiusmodi substantiae Componi y ex quo quod est quod ex vel y es esse, ut dicit.Or Boecio lo recibe algo de otro que está en potencia con respecto a lo que recibe y lo que recibe es su acto. A continuación, tiene la misma forma o esencia lo que la inteligencia está en potencia con respecto a ser que recibe de Dios, y esto se está recibiendo en la forma de un acto. Y esta es nuestra forma de actuar y la potencia se encuentra en las inteligencias, pero no encuentro la forma y manera, si no en un sentido equívoco. Por lo cual también sufren, recibir, ser objeto, y todas esas cosas que parecen adaptarse a la realidad debido a la materia, de acuerdo sustancias equívocamente mentales y corporales, como el comentarista dice, sobre el libro III del Tratado del alma [51]. Y porque, como se mencionó, la esencia de la inteligencia es la

inteligencia misma, su esencia es el mismo que lo que es, y ser recibido de Dios es aquello por lo que subsiste en la naturaleza. Y es por eso que algunos [52] decir que esas sustancias se componen de aquello por lo que es y lo que es, o lo que es ser y, en palabras de Boecio [53]. Todo lo que recibe algo de otro está en potencia en comparación con el otro, y lo que se recibe en otro es el acto de la otra. Esto requiere que la quididad o forma que es la inteligencia pura que está en potencia con respecto a la existencia de Dios que recibe, y esto parece ser recibida como un acto. Así se encuentra el poder y actuar en los ángeles, pero no en la forma y la materia, sino por un lenguaje inadecuado. Del mismo modo sufren, recibir, ser expresiones sujetos y similar a las cosas que parecen adecuadas debido a que el material tiene el mismo significado de ancho sustancias intelectuales y sustancias corporales, como Averroes, dice. Pero debido a que, como se ha dicho, la esencia de la inteligencia es la inteligencia misma, su quididad o esencia es, precisamente, lo que es, cuando su existencia, en la que subsiste en la naturaleza de las cosas, es recibido de Dios. Y es por eso que estas sustancias se ha dicho por algunos, se compone de status (en el que lo es) y se quod (lo que es) o, como dice Boecio, es quod ex y esse. Quia y en potentia y actus intelligentiis ponitur no es difícil Erit Invenire multitudinem intelligentiarum, quod esset impossibile, si nulla esset potentia en cis. Unde dicit Comentarista en el ánima quod III, aunque natura intellectus possibilis esset ignorata no possemus Invenire multitudinem en Substantiis Separatis. Ergo es distinctio earum ad invicem secundum gradum potentiae y noticias, ita quod superior de la intelectualidad, quae magis propinqua es primo, noticias habet más y los menos de potentia y aliis.Et sic porque asumimos el poder y actuar en la mente No es difícil descubrir una multitud de inteligencia: que sería imposible si no hay poder en ellos. Es por eso que el

comentarista, sobre el tercer libro de De anima [54], dijo que si no conocemos la naturaleza de la inteligencia posible, no pudimos descubrir la multiplicidad de las sustancias separadas. Se distinguen de cada uno según su grado de potencial y de corriente, de modo que la inteligencia superior, para estar más cerca de la primera, tiene más acción y menos energía, y así suite.Et porque en estos inteligencias son potencia y acto, no es irracional para encontrar la multiplicidad, lo cual sería imposible si no hay poder en ellos. Averroes como él dijo que si el potencial de la naturaleza intelectual fue ignorado que pudimos encontrar en las muchas sustancias separadas. Por lo tanto, su proporción de potencia y acto que les hace difieren entre sí de modo que la inteligencia superior, el más cercano al ser primero, tiene la mayor acción y menos energía, y así de los otros. Completur hoc y en el ánima de Humana, quae principio ultimum en gradum Substantiis intellectualibus. Unde possibilis eius intellectus ad es habet Formas inteligibles sicut materia prima, quae principio ultimum gradum conciencia esse ad sensibiles Formas, anima ut III comentarista en dicit. Y ideo philosophus comparat Tabulae EAM, en qua nihil es PostScript. Y propter hoc quod substantias inter alias intellectuales más habet de la potentia propinqua tantum ideo efficitur in rebus materialibus, ut res materialis trahatur suum esse ad participandum, ita quod scilicet ex corpore ánima y el resultado en la ONU unum esse composito, quamvis illud esse, es Prout animae se siente dependens tiene corpore. Y ideo mensaje ISTAM formam, quae es animado, inveniuntur aliae formae más habentes potentia y material si magis propinquae en tantum quod non esse earum materia seno es. En quibus etiam invenitur ordo ad Gradus y usque Primas elementorum Formas, quae sunt materiae propinquissimae. Unde última aliquam operationem Habent nisi secundum exigentiam qualitatum activarum y passivarum y aliarum, quibus

materia formam disponitur.Cela anuncio termina con el alma humana, que ocupa el grado más bajo entre las sustancias intelectuales. Esta es la razón de su entendimiento posible está en la misma relación con las formas inteligibles de la materia prima, que ocupa el peldaño más bajo de las formas sensibles, sensibles, como el comentarista dice, tiene sobre el libro III del Tratado de Soul [55]. Y es por eso que Aristóteles compara con una tablilla en la que no hay nada escrito [56]. Porque, entre otras sustancias intelectuales, es ella quien tiene más poder, que está cerca de las realidades materiales, hasta el punto que uno de ellos se la involucró en su ser, de manera que el alma y cuerpo, sea sólo un resultado en un único compuesto, aunque este ser, como lo es para el alma, no depende del cuerpo. Y es por eso que después de esta forma es el alma, aún hay otras formas que tienen más poder y están más cerca de la materia, por lo que su ser no es, sin Entre ellos es un orden y una jerarquía que constituye hasta el primer elemento, el más cercano del material. Es por eso que carecen de otra operación que los exigidos por las cualidades activas o pasivas, y otras cualidades por el cual el material está listo para recibir este forme.Et graduación termina en el alma humana que es la última de las sustancias intelectuales. Como resultado, su intelecto posible se refiere a las formas inteligibles, como la materia prima que es el último en ser se refiere sensibles a las formas sensibles, como Averroes, dice en un solo lugar. Por lo tanto la posible inteligencia de Aristóteles compara con una rasa estantería en la que no hay nada escrito. Es precisamente porque el alma humana tiene el mayor potencial, entre otras sustancias inteligible, que está cerca de los seres materiales, como para atraer el material para participar en su existencia para que el alma y se produce un cuerpo único en un único compuesto - a pesar de que existe, como lo es para el alma, no depende del cuerpo. Esta es también la razón, después de esta forma es el alma, hay otras formas que tienen más

potencial y mayor proximidad siguen siendo importantes hasta el punto que su existencia no puede prescindir de la materia. Entre estas formas de orden y grados se celebran a las primeras formas de los elementos que están más cerca del material. Es por eso que sólo puede actuar de acuerdo con los requisitos de cualidades activas y pasivas y otras determinaciones en el cual el material está listo para formar.

Caput VChapitre 5Chapter 5 - La existencia de perfecciones puras Su igitur Visis patet quomodo essentia en diversis invenitur. Invenitur enim triplex modus essentiam habendi en Substantiis. Enim sicut Deus Aliquid es, es essentia cuius ipsummet suum esse aliqui filosófica y ideo inveniuntur dicentes quod Deus quiditatem vel no habet essentiam, quia sua essentia no es esse quam aliud eius. Y ex hoc quod ipse sit no sequitur in genere, quia omne quod est quod in genere Oportet habeat quiditatem praeter suum esse cum quiditas vel natura generis aut secundum no speciei distinguatur rationem naturae en illis, quórum vel especies del género, sed esse diversum diversis.Après tenerse en cuenta en todo esto, ¿cómo la esencia radica en la diversa realidad es obvia. De hecho, existen entre las sustancias de tres maneras de tener una esencia. En efecto, existe algo así como Dios, cuya esencia es su mismo ser, dicen los filósofos [57] para que Dios no tiene quididad o esencia porque su esencia no es otra que su ser. De ello se deduce que no es un género, porque todo lo que está en un género necesariamente tiene una esencia fuera de su ser, de la esencia o la naturaleza del género o la especie no se distingue en el Como las realidades de la naturaleza en los que es el género o especie, pero es el ser que es diferente en diferentes réalités.D acuerdo con lo anterior, vemos cómo la esencia radica en las cosas diferentes Pero hay tres formas en que las sustancias poseen su esencia. En efecto, existe

una realidad, como Dios, cuya esencia es su propia existencia, y es por eso que algunos filósofos dicen que Dios no tiene quididad o esencia porque su esencia no es otra que su existir. Y luego lo sigue no es un género, porque todo en una especie debe tener una esencia también de su existencia, la razón es que la esencia o la naturaleza de un género o una especie no es así, como una especie de diferenciación de los individuos que es el género o especie, mientras que su existencia es diferente en diferentes cosas. Nec Oportet si dicimus quod Deus tantum es esse, ut in incidamus errorem illorum que dixerunt Deum esse esse illud universale, quaelibet quo es cosa formaliter. Enim hoc esse, quod Deus es huius condicionis es, ut nulla sibi additio fieri possit; unde por ipsam suam puritatem es esse esse ab omni distinctum. Quod propter en commento propositionis libri IX de Causis dicitur quod individuatio racionales de violación de causae tantum quae es esse es por puram bonitatem eius. Esse autem in intellectu común sicut no suo includit aliquam additionem, no includit ita in intellectu suo praecisionem additionis, quia si esset hoc, nula posset la inteligibilidad esse, en el statu súper adderetur.Il esse aliquid no debe tampoco, si decimos que Dios es sólo tal vez, caemos en el error de los que dijo [58] es el ser universal por el cual cualquier cosa es formalmente. Esto es lo que Dios es una condición tal que nada puede ser añadido a la misma, razón por la cual es independiente de cualquier otro por su pureza sea. Por esta razón, se dice en el comentario del Libro IX de las causas de la propuesta de que la causa principal, que es estar solo, se individualizan por su bondad pura [59]. Pero así como el concepto de ser común no incluye ninguna adición de cualquier otra cosa, que no excluye que dicho complemento, porque si este fuera el caso, no podríamos entender que Hay algo que añadir un poco de lo que chose.Si decimos que Dios es mera existencia, no debemos caer en el error de aquellos que antes de que esta

tendencia es universal por la cual todos son formalmente Este ser es Dios, de hecho, es una condición que ninguna adición como le puede pasar a él: por lo tanto, por su misma pureza, que es distinto de todos los demás seres. Propuesta en el libro IX de las causas, el comentario sobre este tema, que la causa fundamental de la individuación, que es independiente, es por su pura bondad. La existencia en general, probablemente, no se incluye ninguna adición en el concepto, pero no incluye aún más con exclusión de cualquier otra, porque, si esto fuera así, uno no podía concebir todo lo que implica algo más que La mera existencia. Similiter etiam, quamvis sentarse tantum esse, quod non Oportet deficiant ei reliquae perfectiones y nobilitates, immo habet perfectiones omnes, quae sunt generibus en el ómnibus. Propter quod dicitur perfectum simpliciter, ut philosophus y comentarista en V metaphysicae dicunt. Eas habet Modo sed ómnibus rebus excellentiori, quia unum sunt en eo, sed de ALIIS Habent diversitatem. Y hoc, quia omnes sibi illae perfectiones conveniunt secundum esse suum sicut simple si aliquis por la UNAM qualitatem posset efficere operationes qualitatum omnium, en la illa UNA omnes qualitates SISTEMA DE CALIDAD haberet, ipso ita Deus en esse suo perfectiones omnes habet. Del mismo modo, a pesar de que solamente va a ser, es imposible que carece de otras perfecciones y noblezas, sino que tiene lugar todos aquellos que pertenecen a todos los géneros. Es por eso que no dice absolutamente perfecto, como el filósofo y escribió el comentarista en el quinto libro de la Metafísica [60]. Pero él tiene una manera mejor que todas las otras realidades [tienen], porque en él son una sola, mientras que en otras realidades, que tienen una cierta diversidad. Y esto es así, ya que todas estas perfecciones traje de él debido a su simplicidad, es

como si alguien, por una sola cualidad, podría llevar a cabo las operaciones de todas las cualidades que posee esta cualidad en todos los único, y así es como Dios posee todas las perfecciones en su même.De siendo a pesar de ser esto último sea existir por sí sola, no es necesario que las demás perfecciones y su riqueza le falta, y mucho más, Tiene todas las perfecciones que se encuentran en todos los géneros, y es por eso que se llama el absoluto perfecto, como Aristóteles y Averroes decir. Pero él tiene un camino más excelente en todas las cosas, porque en él son una sola, mientras que en otros, estas perfecciones son diferentes. La razón es que todos ellos se alinean con el actual sencillo: como si alguien pudiera por unas operaciones de propiedad individuales de producción, de todas las facultades que posee todas las cualidades de esta propiedad única, y Dios, su propia existencia, posee todas las perfecciones. En segundo lugar Modo essentia invenitur en Substantiis CREATIS intellectualibus, en esse quam quibus se earum aliud essentia, essentia quamvis materia sine sentarse. Unde earum esse no es absolutum, sed y ideo receptum limitatum y lo finito ad naturae capacitatem recipientis Sed vel natura quiditas earum absoluta no está en receptáculos materia aliqua. Y ideo dicitur en el Libro de Causis quod intelligentiae sunt infinitae Inferius y superius finitae. Sunt enim ad finitae cuántica suum esse, quod Superiori recipiunt no ha tamen finiuntur Inferius, quia no earum formae limitantur ad capacitatem alicuius materiae EAS recipientis. Y en ideo talibus Substantiis no invenitur multitudo individuorum en especie UNA, el aforismo ut es decir, en el ánima Humana corpus nisi propter, unitur Cui. Y Licet individuatio eius ex corpore occasionaliter dependeat cuántica ad sui inchoationem, quia no sibi esse acquiritur individuatum nisi in corpore, noticias cuius no tamen ut Oportet subtracto corpore individuatio pereat, quia cum habeat absolutum esse, ex quo es acquisitum sibi esse individuatum ex hoc quod FACTA es

huius forma corporis, illud remanet individuatum semper esse. Avicena y la ideo dicit quod individuatio animarum multiplicatio dependet vel ex corpore cuántica ad principium siguiente, sed no ad sui finem.L cuántica del gas es una segunda forma de las sustancias intelectuales creadas en el cual el ser es distinta de la gasolina, aunque no es material. El resultado es que su ser no es absoluta, sino que recibió y por lo tanto, finito y limitado la capacidad de la naturaleza que lo recibe, mientras que su naturaleza o esencia, no se separa, recibida en cualquier material. Es por esto que se dice en el Libro de las causas [61] que las inteligencias son infinitos en comparación con lo que son más bajos, y terminó sobre el cual es superior. Se terminó en su ser, reciben lo que son más altos, pero no limitado en comparación con lo que son más bajos, debido a que sus formas no se limitan a la capacidad de cualquier material que recibir. Y es por eso que, como hemos dicho [62], no es una de las sustancias de este tipo una multiplicidad de individuos de una misma especie, excepto en el caso del alma humana, debido a que el cuerpo que está unida. Bueno, depende de el cuerpo, como causa ocasional, en cuanto al principio de individuación, ya que adquiere para ser individuado en el cuerpo, que es el acto, es sin embargo, imposible que la individuación desaparece cuando el cuerpo se quita: como lo ha hecho un ser independiente que se necesita para ser individualizados por el hecho de haberse convertido en la forma de este cuerpo, este aún no se ha individualizado. Y es por eso Avicena [63] dice que la individuación o la multiplicación de las almas depende de la carrocería con respecto a su comienzo, pero no con respecto a fin.L su esencia radica en un segundo modo en sustancias creadas espiritual en la que hay otra que la gasolina, aunque la esencia es sin materia. Es por eso que existe no es absoluta, pero no recibió, por lo que también es limitada y se determinó la capacidad del receptor de la naturaleza, en un contrario, su naturaleza o

quididad es absoluta y no ha recibido en un campo. Así, se dice en el Libro de Causas que los espíritus son infinitas desde abajo y desde arriba terminado: de hecho están limitados en su existencia, se recibirá un ser superior, y sin embargo, no se terminó por algo inferior debido a que sus formas no se limitan a la capacidad de un material que los recibe. Por lo tanto, no en sustancias tales encontrado una multitud de individuos de la misma especie, como se ha dicho, si no en las almas humanas, debido a que el cuerpo que está unido . Y a pesar de la individuación del alma del cuerpo en ocasiones dependen de su creación, porque el alma se individualizan en el cuerpo que es el acto, sin embargo, no es necesario que el la eliminación del cuerpo desaparece la individuación; ya que el alma es pura y simple, y ha adquirido una individualidad del hecho de que ella se convirtió en un cuerpo, su existencia sigue siendo individualizados. Avicena dice que por lo tanto, que las almas de la individuación y la multiplicidad del cuerpo depende de su principio, pero no en su final. Quia y en Istis Substantiis quiditas es lo mismo quod non esse, ideo ordinabiles sunt en praedicamento y invenitur propter hoc en cis género y especie y diferencia, quamvis earum differentiae propriae nobis occultae sint. En rebus enim etiam sensibilibus IPSAE differentiae essentiales ignotae sunt, unde significantur por differentias accidentales, quae ex essentialibus oriuntur, sicut causada por significatur suum effectum, sicut Bipes ponitur diferenciación hominis. Accidentia autem propia substantiarum immaterialium nobis ignota sunt; unde earum última differentiae per se ne por accidentales differentias una nobis significari possunt.Et porque en estas sustancias la quididad no es idéntica con el ser, que se pueden almacenar en una categoría , razón por la cual se encuentran en el género, las diferencias entre especies, a pesar de sus propias diferencias que se esconden. En las realidades sensibles

de hecho, estas diferencias esenciales son desconocidos, y se deduce que las diferencias accidentales, que proceden de los signos, como el efecto significa su causa: lo que el bipedismo es la diferencia específica derechos. Sin embargo, los accidentes propios de las sustancias inmateriales son desconocidos para nosotros, y no podemos servir a sus diferencias por sí solos ni por accidentelles.Et diferencias es precisamente porque en estas sustancias la quididad no es lo mismo Lo que no es probable que se clasifican, y es por eso que hay géneros, especies y diferencias, a pesar de las diferencias que poseen están ocultos. En las cosas sensibles, de hecho, las diferencias esenciales son desconocidos, por lo que se informa por las diferencias accidentales que emanan del núcleo, como la presencia de la caja se indica por su efecto - bípedo, por ejemplo, se da como diferencia Sin embargo, los accidentes propios de las sustancias inmateriales son desconocidos, por lo que sus diferencias no pueden ser reportados a nosotros, ya sea por sí mismos o por las diferencias accidentales. Especial tamen sciendum eodem Modo es quod non sumitur género y diferencia en illis Substantiis y en Substantiis sensibilibus, quia en sensibilibus sumitur ab eo quod género es materiale in re, quod ab eo vestido diferenciación Vero está en IPSA. Unde dicit Avicena in principio del ánima libri sui quod formado en materia rebus ex compositis y la forma simple diferenciación eius, quod ex constituitur illa, ita quod non autem ipsa forma se sientan diferenciación, sed quia es principium differentiae, ut in sua ídem dicit Metafísica. Talis y diferenciación dicitur esse simple diferenciación, eo quod ab sumitur quia pars quiditatis es rei, scilicet se ha formado. Cum autem sint immateriales substantiae quiditates no simplexes en cis potest diferenciación ab eo quod sumi está dejando quiditatis, sed tiene quiditate Tota, y la ideo in principio del ánima dicit Avicena differentiam simplicem quod especies

Habent no Nisi, Compositae quarum essentiae materia sunt ex y forma No obstante, conviene tener en cuenta que esto no es de la misma manera que el género y la diferencia se toman estas sustancias y las sustancias sensibles, ya que en estos géneros se toma de lo que es material y que la diferencia que es formal en la realidad. Por lo tanto dice Avicena al principio de su libro Soul [64] que la forma, en realidad compuesta de materia y forma, la diferencia es simple, el cual está formado de él, no importa la forma en sí es la diferencia, sino porque es el principio de la diferencia, como dice en su Metafísica [65]. Y la diferencia de este tipo se llama simple diferencia, porque hizo lo que es parte de la esencia de la cosa, es decir, de la forma. Dado que, sin embargo, las sustancias inmateriales son quididades simples, la diferencia de que no se puede hacer una parte de su esencia, pero todo eso, y es por eso que al principio del Alma Avicena dice que "las especies no tienen diferencias simples, aparte de las que están compuestas de materia y forma". [66] Sin embargo, cabe señalar que el género y la diferencia no pueden ponerse de acuerdo el mismo así que si estas sustancias o sustancias sensibles porque en ellos, el género se toma de lo que es material de la cosa, y la diferencia, ¿qué es lo formal, Avicena indujo al comienzo de su libro De Anima que la forma de sustancias compuestas de materia y forma ", es la simple diferencia de en qué consiste", no que esta forma es la diferencia, pero es el principio la diferencia, ya que el mismo autor dice en su Metafísica llama esta diferencia, porque es simple diferencia de decisiones que forma parte de la esencia de la cosa - es decir, de la forma. Pero dado que las sustancias inmateriales son quididades simples, no pueden por sí mismos, hacer una parte de la diferencia de esencia, pero la esencia entera, por lo que al principio de De Anima, Avicena dice que " la única especie cuyas especies están compuestas de materia y forma tienen una sola diferencia. "

Similiter etiam en cis Tota ex essentia sumitur género, hablando tamen diferenciación. Enim UNA sustancia separata convenit cum otras cosas, en immaterialitate differunt y se graduó en la ab invicem perfectionis secundum recessum tiene potentialitate y accessum purum ad actum. Ideo y ab eo quod consequitur-Illas en Quantum immateriales sumitur sunt en cis género, es sicut intellectualitas vel aliquid huiusmodi. Ab eo quod autem consequitur en cis en cis gradum perfectionis sumitur diferenciación, tamen nobis ignota. NEC ha Oportet differentias accidentales esse, quia sunt secundum maiorem y minorem perfectionem, quae no speciem diversificant. Gradus enim perfectionis en recipiendo eandem no formam diversificat speciem, y menos sicut álbum Albius Participando en eiusdem rationis albedinem. Sed de diversus gradus perfectionis ipsis Formis vel Naturis participatis speciem diversificat, sicut natura procedit por gradus de Plantis anuncio al quaedam animalia, quae sunt animalia medios de comunicación y entre Plantas, secundum philosophum en animalibus VII. NEC es iterum necessarium, ut sit divisio intellectualium substantiarum sempre por duas differentias Veras, quia impossibile hoc en omnibus rebus accidere, ut philosophus dicit en el XI animalibus.De incluso en estas sustancias, el sexo también se tiene de todo esencia, de una manera diferente sin embargo. Una sustancia separada se parece a otro por su inmaterialidad, y se diferencian en su grado de perfección, es decir, su distancia desde el potencial y la proximidad del acto puro. Y por lo tanto, el tipo en ellas, como el intelectual o lo que se le parece, está hecha de lo que resulta de su naturaleza intangible. La diferencia, que es desconocido para nosotros, los está haciendo que resulta en su grado de perfección. Aunque estas diferencias están relacionadas con mayor o menor grado de perfección [estas sustancias], y que los niveles no son especies diferentes, no es sin embargo necesario que son diferencias accidentales. De

hecho, el grado de perfección en la recepción de la misma forma al no diversifican la especie: una cosa y una cosa menos de la parte blanca más blanca del mismo concepto de blanco. Sin embargo, los grados de perfección en estas formas o tipos recibió ellos son especies diferentes: así, la naturaleza se eleva por el grado de la planta al animal a través de seres intermedios, según el Filósofo, en el Libro VII de los animales [67]. No es necesario que la distribución de las sustancias intelectuales siempre se hace por dos diferencias reales, ya que es imposible que esto ocurra en todas las cosas, como dice el Filósofo en el libro XI animales [68]. Del mismo modo sin embargo, en estas sustancias, el género se toma de la esencia, pero de una manera diferente, de una sustancia por separado tiene la inmaterialidad en común con otros, y difieren en grados de perfección, de acuerdo a su lejanía de la posibilidad y la proximidad del acto puro. Es por eso que su tipo se toma que se deriva de la inmaterialidad: la intelectualidad, o de otros personajes similares, pero su diferencia como resultado de su grado de perfección, es desconocido. No es necesario que estas diferencias son accidentales, aunque vienen de una perfecta más o menos debido a que no diferenciar las especies. El grado de perfección, en la recepción de la misma forma, de hecho, no cambia la especie como más o menos blanco en la participación del mismo concepto de la blancura, pero diversos grados de perfección en las formas mismas, misma naturaleza o participado diversificación de las especies y la naturaleza, según Aristóteles, procede por grados de la planta al animal por parte de ciertas clases de seres que son intermediarios entre los animales y las plantas. No es tan necesario como la división de las sustancias espirituales siempre se hace por dos diferencias reales, porque es imposible que esto ocurra en todas las cosas, como lo demuestra Aristóteles. En tercer lugar habla de invenitur essentia materia ex Substantiis compositis y

forma, en esse y quibus receptum y lo finito, propter hoc quod ab alio esse Habent y iterum vel natura quiditas earum es receptáculo de materia signata. Y ideo sunt finitae y superius y el inferior, y en la CEI iam propter divisionem materiae signatae possibilis es multiplicatio individuorum en especie UNA. Y en la historia es qualiter habet essentia ad intentiones logicas, el aforismo de la gasolina supra est.L es una tercera vía en las sustancias compuestas de materia y forma, en el que se recibe y ser limitado debido a que el recibir de otra, y por otro lado, debido a su naturaleza o quididad es recibida en un material designado. Ellos son limitados en comparación a lo que es superior y que su baja y, debido a que el material designado, la multiplicación de los individuos dentro de una especie es posible entre ellos. Su relación con las intenciones lógicas se ha discutido más arriba. [69] En una tercera forma de la esencia está en las sustancias compuestas de materia y la forma en la que también se recibe y otra vez, porque también tomar la existencia de otro, además, su naturaleza o quididad es recibida en un área designada. Es por eso que son limitados y desde arriba y desde abajo. En la multiplicidad de estas personas ya es posible dentro de una especie debido a la división de la materia designada. ¿Y cómo, en estas sustancias, la esencia se refiere a los conceptos lógicos es lo que se ha dicho más arriba.

Caput VIChapitre 6CHAPTER 6 - LA ESENCIA Y EXISTENCIA EN ACCIDENTES Nunc Restat videre quomodo sentarse en essentia accidentibus. Qualiter Substantiis enim sentarse en ómnibus, es dictado. Quia y, dicho de UT es decir, es essentia Identificación quod por diffinitionem significatur, Oportet ut eo Modo statu habeant essentiam Habent diffinitionem. Diffinitionem autem Habent incompletam, quia no possunt diffiniri, nisi en ponatur subiectum

eorum diffinitione. Especial e IDEO es, quia no Habent esse per se, tiene absolutum subiecto, sed materia sicut ex y forma relinquitur substantiale esse, quando componuntur, ex accidente ita y subiecto relinquitur accidentale esse, Quando accidentes subiecto Advenit. Y ideo etiam última forma substantialis completam essentiam habet materia definitiva, quia en etiam diffinitione formae substantialis Oportet ponatur quod illud, cuius se forma, y ita diffinitio eius es por additionem alicuius, quod eius género es extra, y sicut accidentalis diffinitio formae. Unde y en diffinitione animae ponitur corpus de naturalización, que las consideraciones animam solum se formó en cuántica physici corporis.Il queda por ver cómo la esencia se encuentra en el accidente. Se ha dicho de hecho la forma en que se encuentra en todas las sustancias. Y porque, como se ha dicho [70], la esencia es lo que se entiende por definición, debe tener una esencia de la misma manera que tener una definición. Ahora tienen una definición incompleta, porque no se puede definir si un sujeto se coloca en su definición. Y esto es así, porque no tiene que ser por sí mismos, una materia independiente, sino como sustancial siendo resultante de la composición de materia y forma, asimismo, el ser el resultado accidental del accidente y el tema cuando un accidente se agrega a un tema. Y es por eso que no forma sustancial ni la materia ha completado una esencia, porque en la definición de forma sustancial, también es necesario preguntarse cuál es la forma y por lo que su definición se hace significa algo que está fuera de su género, como es el caso para la definición de forma accidental. Así, el estudioso de la naturaleza [71] plantea que el cuerpo en la definición [72] del alma, porque estudió sólo en la medida en que es una forma de cuerpo naturel.Maintenant que queda por ver cómo la esencia se encuentra en el accidente: se dijo, en efecto, cómo se comporta en todas las sustancias. Puesto que la esencia es, como se ha especificado, esto significa que la definición

requiere que los accidentes tienen gasolina, ya que tienen la definición. Sin embargo, definir una incompleta, ya que sólo se puede definir si se establece la definición de su objeto - y esto, debido a que no existen por sí mismos, independientemente del sujeto. Pero así como los resultados de existencia sustancial de la forma y la materia cuando forman un compuesto, incluso la existencia de un resultado accidental del accidente y sobre cuándo se llega a ella. Y es por eso, incluso la forma sustancial, ni tiene la esencia completa ni importa tampoco, porque en la definición de forma sustancial debe indicar qué tipo es, por lo que su definición se hace por el la adición de un elemento ajeno a su clase, sino que también requiere la definición de forma accidental, por lo que el cuerpo está implicado en la definición del alma dada por el naturalista que considera el alma sólo como una forma el cuerpo físico. Sed tamen entre Formas y substantiales interés accidentales tantum, quia sicut no habet substantialis forma per se esse eo cui sine absolutum Advenit, ita última illud cui Advenit, scilicet materia. Ideo y ex coniunctione Utriusque relinquitur illud esse, en quo resolución subsiste per se, y ex eis efficitur unum per se, propter quod ex coniunctione eorum relinquitur quaedam essentia. Número indeterminado de desapariciones en quamvis proforma no es considerata habeat completam rationem essentiae, está dejando tamen completae essentiae. Illud de sed, los accidentes de cui Advenit, es ens en completum, en el suo esse subsistens. Quidem esse quod quod supervenit naturaliter accidentes praecedit. Superveniens accidentes y ideo cum ex eo cui sui coniunctione Advenit illud debe causar no esse, in quo res subsistit, por quod res es ens per se, sed esse secundum debe causar quoddam, sine qua resolución de la inteligibilidad subsistens potest esse, sicut primum potest sine segundo lugar la inteligibilidad. Accidente Unde ex y no se subiecto efficitur unum per se, sed unum per accidens. Ideo y ex eorum coniunctione no resulta

essentia quaedam, sicut ex coniunctione formae materiam anuncio. Propter quod neque accidentes rationem completae essentiae habet neque ir essentiae completae es, sed secundum quid es sicut ens, y ita essentiam secundum quid habet. Sin embargo, hay entre el única diferencia esencial y accidental: la forma sustancial no se puede separar sin lo que añade, en otro apartado, a saber, la materia, aunque no tenía Y es por eso que su unión dio lugar a este ser la cosa que existe por sí mismo, y eso es un hecho por sí solo de ellos: por esta razón, su unión es una esencia determinada. Por lo tanto la forma, aunque no lo hace, en sí mismo considerado, el carácter de una esencia completa, sin embargo, es una parte de la esencia completado. Pero, ¿qué dice el accidente está siendo completado en sí mismo, permaneciendo en su ser, y este ser, naturalmente precede al accidente, que se agrega a él. Y por lo tanto, cuando se añade, el accidente no causó, por su unión con lo que dice, ser en el que la cosa existe, y haciendo de ella un ser por sí mismo. Sin embargo, hace algunos a ser secundario, sin la cual el subsistente de ser de la realidad puede ser considerado como lo que por primera vez se puede pensar sin lo que está en segundo lugar. Como resultado, el accidente y el sujeto no son algo una por sí mismo, sino que sólo tiene una unidad accidental. Ninguna de las especies, por lo tanto los resultados de su unión, como resultado de la unión de la forma a la materia. Es por eso que el accidente no tiene el carácter de una esencia completa, y no es parte de una esencia completa. Pero así como es ser un familiar, tiene una esencia relative.Cependant entre las formas esenciales y accidentales, hay una diferencia: la forma sustancial no existe por sí mismo, independientemente de lo que cómo ni de lo que ocurre, el material, no existe sin la forma: es la conjunción de unos a otros y que este resultado en el que existen subsiste cosa por sí misma y hacer que dos unidad esencial, por lo que sus resultados de la unidad que determina una esencia. Como resultado,

aunque la forma considerado en sí mismo no tiene la noción completa de la esencia, sin embargo, es parte de la esencia completa. Pero lo que ocurrió el accidente es una completa por sí misma, subsistiendo en su existencia que, en verdad, el accidente por encima de arte natural anterior. Eso es lo que el accidente, a causa de su encuentro con lo que ocurre, no existe en el que la cosa existe, existe por lo que la cosa es un ser en sí, sino el accidente produjo un existen algunos segundos, sin la cual se puede concebir lo que queda, y por primera vez puede ser diseñado sin la segunda. También sobre el accidente y que producen un ser que es una, no por sí mismo, sino por accidente, y su unión no conduce a una esencia determinada, como la unión de la forma a la materia: como resultado de Lo que el accidente, ni tiene la noción de esencia completa, ni tampoco es una fiesta llena de gasolina, pero como es un ser en relación, y también en la gasolina. Sed quia illud, quod dicitur máxima y genera verissime en broma, es causada eorum quae sunt in illo mensaje genera, sicut ignis que en última instancia causadas Caloris es caliditatis calidis in rebus, ut dicitur en metaphysicae II, ideo sustancia quae es primum in genere entis, y verissime essentiam habens máxima, causa accidentium Oportet quod sentarse, y casi quae secundum quid Secundario participante rationem entis. Véase tamen diversimode contingit. Quia enim contradictorio substantiae materia y forma ideo sunt quaedam accidentia principaliter consequuntur formam y materiam quaedam. Forma autem invenitur aliqua, cuius dependet ad esse no materiam, intellectualis ut ánima; materia habet esse no vero por formam nisi. Unde en accidentibus, quae consequuntur formam es aliquid, quod non habet cum communicationem materia, es sicut intelligere, es por quod non organum corporale, los philosophus Probat sicut in anima III. Aliqua vero ex consequentibus formam sunt, quae Habent materia cum communicationem, sicut sentire. Sed

accidentes nullum consequitur materiam communicatione formae.Mais seno, el cual es considerado el más grande y más limpio en cualquier género es causa de lo que viene después de que en el mismo género: el fuego que es el plazo máximo de el calor es el calor de las cosas, como dice Aristóteles en el segundo libro de la Metafísica [73]. Por lo tanto la sustancia que es la primera en el género de ser, con gasolina en el más genuino y el más alto grado, debe ser la causa del accidente, que involucró a la noción de ser tan secundaria y relativa. Esto sucede de varias maneras, sin embargo. Dado que la forma y la materia son las partes de la sustancia, algunos accidentes como resultado principalmente de la forma y la otra materia. Sin embargo, hay ciertas formas, como el alma intelectual, cuyo ser es independiente del material mientras que el material tiene que ser solamente en la forma. De ello se desprende que, en los accidentes que se derivan de la forma, hay algo que no tiene nada en común con la materia, como es el caso del acto intelectual que se realiza sin cuerpo de órganos, según demuestra el Filósofo en el libro III De Anima [74]. Sin embargo, algunos accidentes debidos a la forma de tener algo en común con la materia, como es el caso de la sensación. Hay, sin embargo hay accidentes que resultan de la materia que no tiene nada en común con forme.Par Por otra parte, lo que sea apropiado por excelencia y con más precisión se debe a una especie de otros seres de este tipo, como el fuego, que es el más alto grado de calor es el calor de los cuerpos calientes como se indica en el segundo libro de la Metafísica, razón por la cual la sustancia que es el principio en el estilo de la existente, con la la gasolina con más verdad y la perfección, debe ser causa de accidentes que son secundarias y en la noción de ser participar. Sin embargo, sucede de otra manera: las partes del son, de hecho, la materia y forma - como algunos accidentes como resultado que sobre todo formar otro asunto. Resulta ser una forma que no depende del

material como el alma intelectual, mientras que la materia ha existido sólo en la forma. Es por eso que en los accidentes después de la forma que hay algo incomunicable a la materia, por lo que el pensamiento que no funciona por un órgano del cuerpo, como Aristóteles demuestra en el libro III del De anima. Otros accidentes consiguientes a la forma, por contra, tienen un vínculo con el material, el tacto, por ejemplo, pero no deriva de accidente de la materia sin comunicación con el formulario. En la historia tamen accidentibus, quae materiam consequuntur, invenitur quaedam DIVERSITAS. Enim quaedam accidentia consequuntur materiam secundum ordinem ad quem habet formam specialem, sicut masculinum y femininum en animalibus, ad quórum diversitas materiam reducitur, ut dicitur en X metaphysicae. Unde Remota forma animalis accidentia no dictado remanente aequivoce nisi. Quaedam vero consequuntur materiam secundum ordinem ad quem habet formam generalem y ideo Remota forma especialización en adhuc remanente ea, sicut nigredo cutis está en Aethiope ex mixtione elementorum y no ex ratione animae, y post-mortem ideo remanet en cis. Pero hay entre estos accidentes resultantes a partir del material una cierta diversidad. Algunos accidentes resultado de la cuestión en su informe en la forma de la especie, como es el caso de los animales machos y hembras: la diferencia se reduce a la materia, como se indica en el el libro X de la Metafísica [75]. Como resultado, cuando esta forma animal desaparece, estos accidentes no permanecen en un sentido equívoca. Algunos accidentes resultan contrarias a la cuestión en su informe en una forma genérica: por lo tanto la forma de las especies eliminadas, todavía están en el campo: así es como la oscuridad de la piel es en el de Etiopía a causa de los elementos de mezcla [el cuerpo] y no por el alma. Por lo tanto, la oscuridad permanece en la mezcla después de mort.Cependant en estos accidentes después de que el área

es diversa. Algunos, de hecho, se derivan de la materia en su relación con la forma adecuada, y el macho y la hembra en los animales, la diversidad se reduce a la de la materia, como se muestra en el libro X de la Metafísica, por lo que, una vez retirado el formulario de los animales, estos accidentes sólo existen por la forma de hablar. Otros accidentes se derivan del material en su relación con una forma más general, en cuyo caso, independientemente de la propia forma, los accidentes de permanecer en esta zona - y la coloración de la piel en etíope viene de sus elementos constitutivos y no el alma que da vida, así que después de la muerte sigue siendo el color. Quia y unaquaeque individuatur materia ex y resolución de collocatur vel in genere por especie formam suam, accidentia ideo, quae consequuntur materiam, sunt accidentia individui, quae secundum individualismo etiam eiusdem speciei ad invicem differunt, accidentia vero, quae consequuntur formam, sunt propriae passiones vel generis vel speciei, en ómnibus unde inveniuntur participantibus naturam speciei vel generis, sicut risibile consequitur en formam homine, quia ex risus contingit aliqua apprehensione animae hominis.Et porque todo se individualizan por su material y se coloca en un género o especie en forma , los accidentes resultantes del material son accidentes individuales, en que los individuos de la misma especie se diferencian entre sí. Sin embargo, los accidentes que resultan de la forma afecta el género o especie en lo que tiene que poseer: es por eso que se encuentran en todos los individuos involucrados en la naturaleza del género o la especies: por lo tanto, la capacidad de reír resultados en forma de hombre, porque la risa se produce como resultado de algún acto de la aprehensión del alma [76] humaine.Et c ' Porque todo lo que se individualizan por la materia y se coloca en un género o

especie debido a la forma, que los accidentes que emanan de esta zona son individuales y diferenciar a los individuos dentro de una especie, mientras que los accidentes que emana de la forma son las cualidades del género o especie y se encuentran en consecuencia en todos los seres que participan de la naturaleza del género o especie, tales como la capacidad de reír en el hombre sigue forman porque la risa es causada por una percepción del alma humana. Sciendum etiam se quod ex accidentia Aliquando principiis essentialibus causantur secundum actum perfectum, sicut Calor en el INE, que es act sempre calidus; Aliquando vero secundum aptitudinem tantum, sed complementum accidit oficial de exteriori anterior, diaphaneitas sicut en aere, quae completur al corpus exterius lucidum. Y en los accidentes es talibus aptitudo inseparabile, sed complementum, quod ex Advenit aliquo Principio, quod est quod non essentiam vel no rei rei intrat constitutionem es separabile, moveri sicut y huiusmodi. Usted también debe recordar que los accidentes son causados a veces y totalmente descontado por los principios esenciales de la realidad en cuenta: este es el caso de que el calor del fuego, que todavía está caliente [en acción] [77], a veces estos principios hacen causas de estos accidentes que en una disposición, que luego es completada por un agente externo: este es el caso de la transparencia del aire, terminado por un fuera del cuerpo luminoso. En estos casos, la disposición es un accidente inseparable de la cosa, sino un complemento, como el movimiento o algo similar, que proviene de un principio fuera de la esencia de la cosa o en el plazo su constitución, sigue siendo séparable.Il debe saber que los accidentes son a veces producidos por los principios fundamentales que a veces actúan en forma de calor por el fuego que siempre es caliente en acto, pero a veces no obtienen un gimnasio sencillo y recibir su complemento de un agente externo, y la luz en el aire se realiza por un cuerpo luminoso que no sea el aire en caso

de habilidad similar en cuestión es un accidente inseparable, mientras que la adición de sólo un principio externo a la esencia de la cosa, o no dentro de su constitución, que es separable, tales como el movimiento y otras cosas por el estilo. Sciendum se etiam quod en accidentibus Alio Modo sumitur género, diferenciación y las especies de Substantiis quam. Quia enim en materia Substantiis ex y forma substantiali efficitur unum per natura UNA quadam ex earum coniunctione resultante, quae proprie en praedicamento substantiae collocatur, ideo en el nombramiento Substantiis CONCRETA, quae compositum significativos, proprie esse in genere dicuntur sicut especies de géneros vel, ut homo vel animal. Autem vel materia-forma no está hablando en praedicamento hoc nisi per reductionem, sicut principia esse in genere dicuntur. Sed accidente de ex y no subiecto unum per se. Unde no resulta eorum coniunctione aliqua ex natura, cui intentio vel generis speciei possit attribui. Unde cita accidentalia concretive no dictado ponuntur praedicamento sicut especies en los géneros vel, vel ut musicum álbum, nisi per reductionem, solum sed secundum quod significantur en abstracto, ut albedo y la musica. Y quia no accidentia materia ex componuntur y forma, no ideo potest en cis sumi género y una materia diferenciación se ha formado en sicut compositis Substantiis, sed ut Oportet género primum sumatur ex ipso essendi habla, secundum quod ens diversimode secundum prius y posterius de decem generibus praedicatur, sicut ex eo quod dicitur quantitas es mensura substantiae secundum quod y Qualitas es dispositio substantiae, y sic ALIIS secundum philosophum metaphysicae IX. Usted también debe saber que el género, la diferencia y de la especie son diferentes en los accidentes y las sustancias. Porque, en sustancia, de hecho, es de la forma sustancial y la materia por algo de un auto, un carácter singular que resulta de su

combinación, y está debidamente colocado en la categoría de sustancia : esta es la razón, entre las sustancias, los nombres concretos que significan el compuesto, expresa con razón pertenecen a un género, como los nombres de las especies o géneros, como humano o animal. Sin embargo, la forma o el material no pertenece a esta categoría de esta forma, excepto por reducción, a cómo los principios se dice que pertenecen al género. Pero esto no es algo que uno por sí mismo se lleva a cabo por la unión del accidente y su sujeto. No es el resultado de su conjunción cualquier tipo que pueda atribuirse al género de caracteres o especies. Es por eso que los nombres para el accidente, tomó forma concreta, como el blanco o el músico, no están dispuestos en una categoría como la especie o género, si no por la reducción, pero es sólo por por lo que significan en el resumen, al igual que las palabras en blanco y la música, que pueden ser. Y porque los accidentes no están compuestas de materia y forma, no se puede tomar la clase de la materia y la diferencia de la forma, como es el caso de las sustancias compuestas, debe en cambio, que el primer tipo se toma como el mismo [el accidente]: está de acuerdo con esta manera de ser en cuanto ser se predica de acuerdo con el anterior y posterior de las diez categorías de 'c Por lo tanto, el accidente puede ser llamado la cantidad, ya que es la medida de la sustancia, y la calidad, ya que es una disposición de la sustancia, y por lo tanto, de lo que dice el Filósofo en el libro Metafísica IX [78]. Otra verdad a recordar es que el género, especie y la diferencia no tiene el mismo significado cuando se trata de los accidentes y las sustancias. En las sustancias, de hecho, la forma sustancial y la materia se compone de una cosa por sí mismo, una cierta naturaleza esencialmente resultado exclusivo de esta reunión, la naturaleza tiene lugar en la categoría de sustancia, por lo que, en sustancias, los nombres concretos que significa que el compuesto es en sí mismo una especie, tales como especies o géneros, y la

forma humana o animal o materia, sin embargo, están bien dentro de la categoría como una forma de indirecta, como se suele decir que los principios están en el género. Pero el accidente y el sujeto no realiza una unidad esencial, no es el resultado de la reunión por su naturaleza, que puede ser el concepto de género o la especie asignada. Es por eso que los términos de los accidentes en el concreto no se puede clasificar en una categoría, especie o género - y el blanco o el músico - salvo de manera indirecta, es posible que cuando estos términos significan en abstracto, como la blancura y la música. Y es porque los accidentes no están compuestas de materia y forma en ellas el tipo puede estar hecha de materia, o la diferencia de la forma, como en las sustancias compuestas, pero deben ser tenidos en referencia a la primera clase de la existencia de acuerdo a los diferentes grados que se concedan a las diez categorías - la cantidad de medición llamado de la sustancia, calidad, y la eliminación de la sustancia y el otro, de acuerdo con Aristóteles en el Libro XI de la metafísica. Diferenciación en Vero cis sumuntur Diversitate principiorum ex, ex quibus causantur. Quia y propriae passiones ex propriis principiis subiecti causantur, ideo subiectum ponitur in loco diffinitione eorum Diferenciación, si en el resumen secundum quod sunt diffiniuntur proprie in genere, sicut dicitur quod simitas es curvitas aleta de la nariz. Sed e converso esset si diffinitio eorum secundum quod sumeretur concretive dicuntur. Sic enim subiectum en eorum diffinitione poneretur sicut género, quia tunc diffinirentur per modum substantiarum compositarum, en relación quibus sumitur generis materia, sicut quod dicimus simum es nasus Curvus. Similiter etiam es decir, si unum accidentes alterius accidentis principium sentarse, sicut principium actio y passio es relationis y quantitas y ideo secundum AHCE dividit philosophus relationem metaphysicae en V. Sed quia propia principia semper sunt

accidentium no se manifiesta, ideo quandoque sumimus differentias accidentium ex eorum effectibus, sicut congregativum disgregativum dicuntur Diferenciación y los colores, quae causantur abundantia vel ex paucitate lucis, ex quo diversae colorum especies causantur.Les diferencias son por accidentes principios de la diversidad que las causan. Y debido a que las pasiones son causadas por los propios principios propios del sujeto, el sujeto toma el lugar de la diferencia en su definición, que se definen en abstracto [79] entre los géneros a los que pertenecen propiamente: así Podemos decir que el pug es la curvatura de la nariz [80]. Sin embargo, sería de otro modo si su definición está tomada de acuerdo con su significado concreto [81]. En este caso el sujeto se coloca en su definición como tal, porque entonces se puede definir como sustancias consisten, por lo que la noción de género se toma del campo: así, cuando decimos que el desaire es curva de la nariz [82]. También es la misma en caso de accidente es el principio de otro accidente, cómo el principio de la relación es la acción, la pasión y la cantidad, ya que está de acuerdo con estos tres accidentes en que se divide el filósofo relación en el libro de la Metafísica V [83]. Pero debido a que los principios de equidad de los accidentes no siempre son obvios, a veces tomamos las diferencias en sus efectos, como el personaje a recoger o dispersar [84], causada por la abundancia o escasez de luz, Se dice [85] forma la diferencia de color y por lo tanto las diferentes especies de diferencias couleur.Les a su vez, se toman de la diversidad de principios que los producen. Y debido a las cualidades provienen de los principios propios del sujeto, éste sirve como una diferencia en su definición cuando se definen en abstracto - en este caso son las cualidades propias de este género. Así se define camardise: la curvatura de la nariz. Pero sería a la inversa, si estas definiciones se les dio. en el hormigón: en efecto, su valor sería entonces sobre el género, porque los accidentes se definen como

sustancias producidas en el que se basa la noción de género de la materia - se ve como la nariz se curva. Sería el mismo principio si un accidente fue otra acción accidente, la pasión y la cantidad son los principios de la relación - que es la razón por Aristóteles divide la relación con el triple punto de vista. Pero debido a que el accidente fue propios principios que no son revelados, podemos inferir algunas diferencias de los accidentes de sus efectos, tales como diferencias en la densidad se llaman diferencias de color, porque los colores diferentes se producen por exceso o defecto de Luz. Ergo sic patet quomodo es essentia en Substantiis y accidentibus y quomodo en compositis Substantiis y qualiter simplicibus en la historia y intentiones ómnibus Universales logicae inveniuntur EXCEPTO en primer lugar, quod es en última instancia simplicitatis, Cui no convenit relación generis speciei vel por consecuentes y NEC diffinitio propter suam simplicitatem . Siéntese en quo y terminó consummatio huius sermonis. Amen.Tout esto es tan obvio cómo la esencia está en las sustancias y los accidentes, en las sustancias compuestas y las sustancias simples, aquel cuya intención es la lógica universal en ellos, excepto el que por primera vez, es el último grado de la simplicidad, y que por esa razón no se ajustan a la noción de género ni especie, ni por lo tanto, cualquier definición. En él es el fin y la conclusión de este discurso. Amen.Voilà Entonces, ¿cómo se encuentra la esencia en las sustancias y accidentes, en las sustancias compuestas y simples, en todos los conceptos universales de la lógica, hay una excepción, ya que el primer principio es una sencillez infinita, las nociones inadecuadas de género o especie, que por lo tanto, no se puede definir debido a su simplicidad, en este tratado, que puede encontrar su fin y el cumplimiento. (Amén)

[1] Es decir Aristóteles. [2] en relación con el Cielo, I, 9, 271 b 8-13. [3] puede ser considerado como primario o un adverbio: en primer lugar. En este caso, es el agente INTELECTUAL adicional, y que traducimos: lo que el intelecto concibe en primer lugar. También puede ser considerado como un adjetivo primaria. Es precisamente este segundo edificio que se utiliza en la traducción del texto de Avicena, que Tomás se refiere aquí. Véase el texto por primera vez en la siguiente nota. [4] Avicena, Metafísica, I, 6, "quod Dicemus igitur ens y res sunt Talia y necesse quod statim imprimuntur vista impresiona en el ánima", "por eso decimos que algo es o son necesariamente los conceptos [] son inmediatamente impresa en el alma por una primera impresión. "(Ed. 1508 Venetiis Fol Rb 72 a...), Más bajo" Unaquaeque enim res habet certidudinem qua ... es id quod est res Unaquaeque habet certidudinem propriam quae es eius quidditas ":" todas las cosas de hecho, tiene la determinación de que es lo que es ... Cualquier cosa tiene una determinación de que es su esencia propia "(Ibid., f. va 72 º C). [5] Metafísica V (o Δ), 9, 1017 fue 22-35. [6] Averroes. [7] Averroes, Metafísica V, com. 4: "Sed Debes scire universaliter hoc quod quod significat essentiam ens nomen rei se aliud quod ab ente significat verum": "Pero usted debe saber que, universalmente, el nombre de lo que

significa ser la esencia de la realidad es distinta de la que significa la verdad. " [8] Avicena, Metafísica V, 5, Averroes, Metafísica, V, en varios lugares. [9] Desde el pronombre interrogativo ¿qué pasa con lo que, como en: ¿qué es? ¿Qué es esto? [10] Por ejemplo: los Segundos Analíticos, II, 4-6, tiene 91 desde 25 hasta 92 a 25; Metafísica, VII (o Z), 3-6, 1028 b 34-1032 de 29. [11] Avicena, Metafísica, I, 6: "res Unaquaeque habet certidudinem propriam quae es eius quidditas": "Cada cosa tiene una determinación de que es su esencia propia" (Ibid., f ir 72 C.). ; Metafísica II, 2: "... es hec certitudo forma", "esta determinación es una forma ...". [12] y la personalidad duabus Naturis contra Eutychen y Nestorium: En la unidad de la persona y dos naturalezas contra Eutiques y Nestorio, Capítulo 1, "Rerum Natura es earum quae, cum sint, quoquomodo de capital intelec possunt": "la La naturaleza nos pertenece a las cosas, que, puesto que existen, se pueden introducir en una u otra manera por el intelecto. [13] Metafísica V (o Δ), 5 (1014 b 36): "Alio Modo dicitur natura natura existentium sustancia": "En otro sentido, la naturaleza se dice de la sustancia de las cosas de forma natural existente", traducción del texto griego Jean Tricot: "En otro sentido, la naturaleza se dice de la sustancia formal de las cosas naturales" (John Libros Vrin, 1933) [14] La materia es el principio de la potencialidad. [15] Véase el comentario lo tanto la forma, a causa de la Metafísica, VII, l. 9 no. 8: "Y AHCE opinio videtur Averroes y quorumdam SEQUENTIUM eum. "" Y esa es la opinión de Averroes y de algunos de sus seguidores. " Averroes, Metafísica, VII, com. 21: "... se forma quidditas hominis hominis, y no un chico gay que es materia congregatus ex y forma": "La esencia del hombre ... es la forma de hombre, no el hombre, que está compuesto de materia y la

forma. " [16] No es necesario en Boecio, pero este punto de vista se le atribuye por San Alberto Magno, Comentario sobre las Sentencias, I, d. 23, una. 4 (Borgnet edición, vol. 25, 591 a), San Buenaventura (en el mismo pasaje, un dubium), y por el mismo Santo Tomás, en Escrito sobre las Sentencias, en el mismo pasaje, la pregunta 1, el artículo 1. [17] Transcripción del alfabeto latino en la ousia, 'oÝsia, la gasolina [18] y su personalidad duabus Naturis contra Eutychen y Nestorium: En la unidad de la persona y dos naturalezas contra Eutiques y Nestorio, capítulo 3, passim. [19] Avicena, Metafísica, V, 5: "... es materia quiditas composita ex y forma: enim es quiditas Compositi hectáreas, y es quiditas AHCE compositio": "... la esencia está compuesta de materia y forma: esta es la esencia del compuesto, y esta composición es quididad. ". [20] Averroes, Metafísica, VII, com. 27. [21] Sócrates es un ejemplo de una persona. [22] y que éstos demostrativa insiste en el carácter individual de estas realidades que podemos designar señalando: [23] Es decir, considerada en abstracto. [24] Averroes, Metafísica, VII, com. 20. [25] El hombre es un animal: los animales se atribuye al hombre, o "basa" del hombre. [26] o en parte. [27] El pie es una parte del conjunto integrado por el cuerpo humano: el organismo que expide el pie, que diría algo así como: el cuerpo humano es un pie, lo cual es absurdo. En cambio, el contrato se adjudique a todo el tema. [28] Ese es el tipo de cuerpo animal y el género.

[29] Debido a que, además de la extensión espacial, el animal, es decir, la naturaleza del animal, incluyendo la vida, que es una perfección superior. [30] Esto es, la naturaleza de la piedra: esta barbarie fue acuñado en el modelo de la serie: animalitas (la naturaleza del animal), los animales, los animales, dando: lapideitas (la naturaleza del piedra), la piedra, pierréité. [31] Avicena, Metafísica, V, 6: "... Género praedicatur diferenciación ita quod eam no es concomitans quiditatis eius salir": "El género ... se atribuye a la diferencia como la que lo acompaña, y no como parte de su esencia. " [32] Aristóteles, Metafísica, III (o B), 8 (998 b 24). [33] Temas, IV, 2 (122 b 20) [34] El primero indica la preposición de, obligando a Francia para añadir un verbo. [35] Intellectus puede significar: concepto, conocimiento o significado. El texto latino juega con estos tres significados. [36] Véase la nota anterior: intellectus speciei vel diffinitionis: sería difícil de traducir: el concepto de la definición. [37] no se refiere a Ipsum género, género, pero illud quod significatur por género, lo que se entiende por género. [38] Siempre es el adverbio mismo, determinado, aquí se traduce con precisión. Determinar se usa dos veces en esta frase una vez y indeterminado. [39] Averroes, Metafísica XI (= XII) comunicación. 14: "Intendebat [Aristóteles] se atreven differentiam naturam materiae entre esse naturam y formae universalis, y illius máxima quod género es ... Ista autem communitas, quae intelligitur en la materia, es pura priuatio intelligitur no nisi cum secundum ablationem formarum indiuidualium ab ea "(fol. 141 se vb):" Aristóteles tenía la intención de dar a la diferencia entre la naturaleza de la materia, y naturaleza de las formas universales, especialmente la clase ... Este

carácter común, que se incluye en el concepto de la materia, es una mera privación, porque se entiende que mediante la supresión de cualquier forma en la materia. " [40] Remotio adecuadamente significa que desestime el recurso, removere. Es tentador aquí, y es necesario a veces en otros lugares, a traducir esta palabra por la abstracción o el retiro. Pero puede también resultar en un fracaso. [41] Avicena, Metafísica, V, c. 5 "es Quiditas Identificación quod se quicquid se forma existe materie coniuncta ... composito etiam hectáreas no es la intentio, quia composita es materia ex y forma: enim es quiditas Compositi hectáreas, hectáreas y es quiditas compositio "(fol. 90 r F). "La esencia es lo que todo lo que está unido por un formulario existente a la materia ... Este concepto no pertenece al complejo, aunque la intención está compuesta de materia y forma: es de hecho la esencia de la compuesto, y la composición es la esencia. " [42] Avicena, Metafísica, V, c. 6 "no es Differentia talis Qualis es rationalitas y sensibilitas. Convenientius es ut sint ergo hectáreas differentiarum los Principia, no diferenciado ":" La diferencia no es, como son la racionalidad y la sensibilidad. Es mejor decir que son las principales diferencias, y no las propias diferencias. [43] Es decir, independientemente de las circunstancias en las que se realiza en un individuo real, o en la mente que lo concibe. [44] La esencia considera hacer en cualquier realidad, la realidad material o mente pensante. [45] Averroes, De anima I, Com. 8. [46] Avicena, Metafísica, V, c. 2. [47] Salomón Ibn Gabirol, el Libro de la fuente de la vida, traducido por Jacques Schlanger: Sage, 1970. Véase en la Parte IV en particular. [48] Causis, la Proposición 9, comenta: "Y es habens yliatim intelectualidad, y

formó quoniam es esse" (H.-D. Saffrey Edition, Super librum de causis expositio, Sociedad Filosófica-Beatriz Nauwelaerts, Friburgo-Lovaina, 1954 ): "Y tiene la inteligencia yliathim {} porque es la forma y estar en forma. "(La Biblia de Jean Ranchin, http://docteurangelique.free.fr) y la inteligencia tiene algo formal, porque se está y la forma." Hay una dificultad acerca de la yliatim plazo. Jean Ranchin escribir acerca de esta palabra, en su traducción de la versión latina del Libro de Causas (disponible en http :/ / docteurangelique.free.fr /): 'sin traducir palabra árabe [...] también certificada como una traducción de morphe griego. Puede significar el eidos de Aristóteles, la forma. Los primeros escritores medievales habían creído desde el griego hyle, material, Aristóteles se opone a los eidos. "Es en este último sentido que Santo Tomás lo tomó en su comentario sobre este libro neoplatónica transmite en árabe, sobre la yliatim término" que es algo material, o se comporta de cómo el material; yliatim expresada por il, que es el material "(id est aliquid materiale vel ad modum materiae es habens; enim dicitur yliatim ab il, quod est materia, Super de causis, en la lectio 9). [49] Avicena, Metafísica, V, c. 5. [50] Avicena, Metafísica, V, c. [51] Averroes, Comentario sobre el Tratado del alma, III, Com. 14. [52] Alejandro de Hales, Glosas sobre el segundo libro de las Sentencias, distinción 3, no. 7 (Quarracchi Edición, 1952, p. 27-28), Alberto Magno, sobre las Sentencias, distinción 3, una. 2: "Quas contradictorio nostri doctores vocant statu quod est y es, y Boecio videtur quod vocare y es esse", "estos partidos que nuestros médicos llaman a lo que es y por lo que es y lo que se llama Boecio y ser "(Borgnet edición, vol. 28, 48 a) [53] Véase Boecio, De hebdomadibus (o cómo las sustancias, como son, son buenos, y sin embargo, no son bienes importantes): "diversum es esse ... y el

id quod est Omni composito es aliud esse, aliud es ipsum ":" El ser y lo que es diferente. Para cualquier compuesto, es otro ser, que es otro "(PL 64, 1311 aC). [54] Averroes, De anima, III, Com. 5: "Y nisi quod esset hoc genus entium scivimus scientia en el anime, no possemus intelligere multitudinem abstractis in rebus, Quemadmodum, nisi intellectus naturam sciremus inconveniente, quod non intelligere possemus virtutes moventes abstracte debent esse intellectus": "Y si este tipo de Sin embargo, sabemos que la ciencia del alma, no existe, podríamos pensar en la multiplicidad de las realidades abstractas, de la misma manera que si se ignora aquí la naturaleza de la inteligencia, no pudimos Entiendo que los poderes que actúan en las abstracciones deben ser intelectual "(p. 410 lin. 667-672). [55] Averroes, De anima, III, Com. [56] Aristóteles, el alma, III (430 a 1). [57] Avicena, por ejemplo: metafísica, VIII, c. 4: "Omne habens quidditatem causatum es, etcétera otras cosas exepto necesse Habent quidditates esse ... no quibus accidit (IE) esse, nisi extrin0secus: Primus igitur no quidditatem habet. "" Todo lo que tiene una esencia es causada, y aparte de ser necesario, todo lo demás tiene una esencia, no ... se da la circunstancia de que su extrínseca: la primera, de hecho, no tiene quididad [58] Estos son los seguidores de Amaury de Bene: cf. Summa Theologica, I bis, P. 3,. 8 de conclusión. Ver: Catherine Capelle: Alrededor del decreto de 1210, III. Amaury de Bene, Estudio sobre el panteísmo formal, Jean filosófica tomista Vrin colección de la Biblioteca de la biblioteca. [59] Causis, la Proposición 9, comenta: "id es yliatim suum esse infinitum, y individuum suum es pura bonitas" (H.-D. Saffrey Edition, Super librum de causis expositio, Sociedad Filosófica-Beatriz Nauwelaerts, Friburgo-Lovaina , 1954): "yliathim es su infinitud y su auto es puro bueno" (traducción de Jean

Ranchin, http :/ / docteurangelique.free.fr /). Véase la nota 48 en el yliathim plazo, la forma y su relación con el engañoso el término griego para el material. [60] El texto en latín de Aristóteles (Metafísica, V, 18, 1021 b 30-33) dice: "... dicuntur Perfecta quedam hablando universalidad": "se les llama perfecta, de una manera universal". Averroes, com. 21, explica de la siguiente manera: "Y ista está disponible principii primi, scilicet Dei": "Y tal es la disposición del primer principio, es decir, Dios." [61] Causis, 16 de la propuesta, comentó, "virtus y quidem eius [intelligentie] no es ningún facta infinita Inferius superius nisi". (H.-D. Saffrey Edition, Super librum de causis expositio, Sociedad Filosófica-Beatriz Nauwelaerts, Friburgo-Lovaina, 1954): "Y ciertamente, su poder [la inteligencia] se da como menos que infinita, No más "(Juan Ranchin traducción, http :/ / docteurangelique.free.fr). [62] Véase el capítulo IV. [63] Avicena, De anima, V, c. 3: "... ergo Singularitas animarum esse cum corpore incipit tantum postea anime ... sunt sine dubio independiente tiene corporibus": "la individualidad de las almas lo hace con la forma del cuerpo ... Las almas son, sin duda, a continuación, separada del cuerpo. "(Van Riet edición, pág. 107, línea 75 y p. 109, línea 96). [64] Avicena, De anima, I, c. 1 (edición citada, p. 19, líneas 25-26). [65] Avicena, Metafísica, V, c. 6. [66] Avicena, De anima, I, c. 1 (edición citada, p. 19, líneas 22-24). [67] Aristóteles, Historia de los animales, VIII, 1 (588 b 4-12). [68] Aristóteles, Partes de los animales, I, 2 (642 b 5-7). [69] En el capítulo III. [70] En el capítulo I y capítulo II.

[71] Literalmente, el naturalista o el físico, es decir, en virtud de los filósofos medievales naturales, como Aristóteles en la Física o en el tratado Sobre el alma. Véase la nota siguiente. [72] Véase el Tratado del alma, 412. b. 5: citado por Santo Tomás (Comentario a la Metafísica, VI, Lección 1, n 16).: "Enim dicitur en segundo lugar en el ánima, el ánima es actus primus corporis quod physici organici habentis potentia vitam": "Se dice De hecho, el segundo libro del tratado del alma que el alma es el primer acto de un cuerpo natural que tiene poder de vida organizada. " [73] Aristóteles, Metafísica, II (o una), 1 (993 b 24): "Por ejemplo, el fuego es caliente por excelencia, ya que en los demás seres, es a causa del calor," trans Jean Tricot, op. cit .. [74] Aristóteles, De Anima, III, 1, 429 18-5 b. [75] Aristóteles, Metafísica, X (o yo), 9, 1058 b 21-23: "Pero, hombre y mujer son modificaciones del propio animal, no sustanciales, pero los materiales y equipos" trans. [76] alma que es la forma del cuerpo humano. [77] Noticias, en realidad, se omite en la edición Leonina. [78] Metafísica IX (o Q), uno, 1045 b 25-32, que se refiere a "nuestros primeros libros" (traducción citada), es decir, incluso con G, 2, 1003, de 33 - b 10. [79] Por ejemplo, si se define el desaire (no la nariz chata). [80] La curvatura geométrica término sirve como una especie de nariz y la diferencia específica. [81] Es decir, si se define una nariz plana (no el desaire). [82] La nariz es la clase de lugares, y la curva de diferencia. [83] Metafísica V (o D), 15, 1020 b 26 ss. [84] Jean Tricot, en el pasaje de la Metafísica, que devuelve el texto (ver nota

más abajo) se traduce en: [color] y disociativo de la compresión. El texto de Aristóteles utiliza el lenguaje utilizado ya por Platón en el Timeo, de 67 años, de. En este texto, los términos correspondientes se traduce como "que se expande" y "quién obtiene qué" (traducción de Luc Brisson, Timeo, GarnierFlammarion), o "lo que separa" y "lo que une" (traducción de Alfred Rivaud, en los Universtiés Colección de Francia, las Bellas Letras). [85] Metafísica, X (o yo) 7, 1057 b 8-9.