IOM943654 Rev00

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien Projet : SONATRACH Équipement : UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V Référ

Views 182 Downloads 45 File size 3MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien Projet : SONATRACH Équipement : UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V

Référence Chloride : N° de Projet :

CP60Z2I-1943654 60001900 / 3

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien Projet : SONATRACH Équipement : UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V Référence Chloride : N° de Projet :

CP60Z2I-1943654 60001900 / 3

VertivCo.com | Vertiv Industrial Systems SAS, 30 avenue Montgolfier, Chassieu, 69684, France © 2017 Vertiv Co. All rights reserved. Vertiv, Vertiv logo and Chloride are trademarks or registered trademarks of Vertiv Co. All other names and logos referred to are names, trademarks or registered trademarks of their respective owners. While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness herein, Vertiv Co. assumes no responsibility, and disclaims all liability, for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Specifications are subject to change without notice.

Page 1

Table des Révisions

00

11/07/2018

Révision

Date

Première Edition Description

Page 2

IRO Préparé par

Sommaire

Titre

1

Page

SÉCURITÉ ...................................................................................................................... 7 1.1

Généralités ........................................................................................................................ 7

1.2

AVERTISSEMENTS .............................................................................................................. 7

1.3

TYPES DE RISQUES ............................................................................................................. 8

1.4

MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................... 9

1.5

SERVICES ET TRAITEMENTS D'URGENCE ........................................................................... 13

1.6

INFORMATIONS DEEE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS .............................................. 14

1.7

Directives CE .................................................................................................................... 15

1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7

2

Risques électriques ......................................................................................................................... 8 Risques chimiques ........................................................................................................................... 9 Risques d'explosion ......................................................................................................................... 9 Risques liés à la manutention.......................................................................................................... 9 Comment assurer la sécurité globale .............................................................................................. 9 Comment prévenir les risques électriques.................................................................................... 11 Comment prévenir les risques liés à la manutention .................................................................... 11 Comment prévenir les risques liés aux batteries .......................................................................... 12 En cas d'électrocution ................................................................................................................... 13 Brûlures électriques ...................................................................................................................... 13 Contact de l'électrolyte avec la peau ............................................................................................ 13 Contact de l'électrolyte avec les yeux ........................................................................................... 13 Ingestion d'électrolyte .................................................................................................................. 13 Semi-conducteurs ......................................................................................................................... 14 Modules électroniques.................................................................................................................. 14 Cartes de circuits imprimés ........................................................................................................... 14 Installations et câbles électriques ................................................................................................. 15 Dissipateurs thermiques ............................................................................................................... 15 Tôles .............................................................................................................................................. 15 Batteries cadmium-nickel.............................................................................................................. 15

INSTALLATION ............................................................................................................ 16 2.1

RÉCEPTION ...................................................................................................................... 16

2.2

STOCKAGE ....................................................................................................................... 16

2.3

DÉBALLAGE...................................................................................................................... 17

Page 3

2.4

INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME .............................................................................. 18

2.5

INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE SITE (cadmium-nickel ouvertes) .......................... 30

2.6

PRÉPARATION ÉLECTRIQUE.............................................................................................. 31

2.7

BRANCHEMENT (Voir les plans client) .............................................................................. 34

2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10

2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.6.4 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.5 2.7.6

3

Portance du plancher .................................................................................................................... 18 Accès à la zone .............................................................................................................................. 18 Inspection externe ........................................................................................................................ 18 Utilisation d'un chariot élévateur.................................................................................................. 19 Utilisation d'élingues ..................................................................................................................... 20 Utilisation d'anneaux de levage .................................................................................................... 21 Installation de l'armoire ................................................................................................................ 21 Installation d'armoires adjacentes ................................................................................................ 22 Agencement de l'équipement ....................................................................................................... 24 Ventilation de l'équipement en fonction du type de système ...................................................... 24

Entrée de câbles ............................................................................................................................ 31 Taille de câble................................................................................................................................ 31 Blocs de jonction ........................................................................................................................... 32 Écrans de protection ..................................................................................................................... 32 Raccordement au réseau électrique ............................................................................................. 35 Liaison à la terre ............................................................................................................................ 35 Neutre ........................................................................................................................................... 35 Protection contre les réalimentations .......................................................................................... 35 Connexion de la signalisation à distance....................................................................................... 35 Branchement de la batterie .......................................................................................................... 36

UTILISATION ............................................................................................................... 38 3.1

VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT ........................................................................ 38

3.2

DESCRIPTION DES MODULES ........................................................................................... 44

3.3

INTERFACE HOMME-MACHINE ........................................................................................ 52

3.4

INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................................... 68

3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4.1 3.4.2 3.4.3

Double conversion en ligne ........................................................................................................... 38 Topologie....................................................................................................................................... 38 Utilisation avec courant du secteur disponible (mode normal) .................................................... 40 Fonctionnement avec panne du secteur (mode alimentation de secours) .................................. 41 Basculement automatique sur la réserve ..................................................................................... 42 Basculement manuel en mode Maintenance ............................................................................... 43 REDRESSEUR .................................................................................................................................. 44 CHARGEUR/SURVOLTEUR ............................................................................................................. 45 BATTERIE ....................................................................................................................................... 49 ONDULEUR .................................................................................................................................... 49 COMMUTATEUR STATIQUE ........................................................................................................... 50 DÉRIVATION POUR LA MAINTENANCE .......................................................................................... 51 Vue d'ensemble ............................................................................................................................. 52 Navigation ..................................................................................................................................... 56 Liste des messages ........................................................................................................................ 67 Premier démarrage ....................................................................................................................... 68 Basculement sur la maintenance .................................................................................................. 72 Retour de la maintenance ............................................................................................................. 75

Page 4

4

MAINTENANCE ........................................................................................................... 78 4.1

MAINTENANCE DE ROUTINE ............................................................................................ 79

4.2

MAINTENANCE PREVENTIVE ............................................................................................ 83

4.3

PRESCRIPTION POUR LES PIECES DE RECHANGE ............................................................... 86

4.4

MAINTENANCE CORRECTIVE ............................................................................................ 89

4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.2.1 4.3.1 4.3.2 4.3.3

5

Hebdomadaire............................................................................................................................... 79 Mensuelle ...................................................................................................................................... 79 Trimestrielle .................................................................................................................................. 80 Annuellement ................................................................................................................................ 81 Test d’Autonomie Batterie ............................................................................................................ 82 A chaque visite sur site.................................................................................................................. 83 Prescription pour le remplacement .............................................................................................. 86 Gestion de l’obsolescence des pièces de rechange ...................................................................... 87 Stockage des pièces de rechange .................................................................................................. 87

ANNEXE ...................................................................................................................... 90 5.1

DIAGNOSTIC DES ANOMALIES, PLANS, RAPPORTS D'ESSAIS ............................................. 90

Page 5

GB 01_000_01 CP-60Z2I - Safety - Foreword_v1_FR_relu.docx

Le présent manuel d'utilisation contient des informations sur l'installation, l'exploitation et l'utilisation de l'alimentation sans interruption (ASI) Chloride CP-60Z. Il est recommandé de consulter ce document avant d'installer l'équipement qui ne doit être manipulé que par du personnel qualifié.

AVANT-PROPOS Il est essentiel de vous familiariser avec le manuel de l'équipement et de lire la section sur la SÉCURITÉ avant de travailler sur l'équipement. Trois niveaux de commentaires préviennent le lecteur des points suivants : Pour mettre en évidence un point important du texte.

Pour prévenir toute détérioration du matériel.

Pour prévenir le personnel de risques pour sa sécurité.

Tous droits réservés, y compris pour la traduction et la reproduction, même partielle, par impression, copie ou autre méthode similaire. Les contrevenants sont passibles de dommages-intérêts. Tous droits réservés, y compris les droits nés de l'octroi d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité ou d'un dessin. Livraison sous réserve de disponibilité. Droits de modification technique réservés.

Page 6

GB 01_010_05 COMMON - Safety - Equipment with Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx

1 SÉCURITÉ 1.1

GENERALITES

L'intérieur de l'armoire, une fois celle-ci installée, contient des bornes et cartes de circuits imprimés à nu sous tension CA et CC. Ceci reste vrai même lorsque tous les commutateurs sont en position d'arrêt (OFF). L'installation, la maintenance et la réparation de cet équipement doivent être confiées à des électriciens formés, expérimentés et dûment habilités. Il est essentiel de confier l'installation, la maintenance et la réparation de cet équipement et des batteries à un personnel formé, expérimenté et bénéficiant d'une habilitation électrique. La manutention, l'installation et la maintenance de la batterie de cet équipement doivent se faire en respectant les instructions et les consignes de sécurité données par le fabricant de la batterie. Ces instructions et consignes de sécurité sont fournies avec la batterie. Suivez les instructions et les consignes de sécurité publiées par le fabricant des batteries et fournies avec ce manuel pour la manipulation, l'installation et la maintenance des batteries de cet équipement.

Ce manuel est accompagné d'un ensemble de dessins client spécifiques à votre équipement. Ces documents seront nécessaires pour toute intervention sur le site par du personnel formé ou par notre technicien de maintenance.

1.2

AVERTISSEMENTS

Emerson Network Power donne la priorité absolue à la sécurité du personnel. Il est ainsi essentiel d'étudier les procédures relatives à la sécurité avant de commencer le travail et de respecter ces procédures. Il est de la responsabilité de chacun de connaître et comprendre la législation et la réglementation nationale et locale applicable à la sécurité et aux conditions de travail. Si vous avez un doute, n'hésitez pas à prendre connaissance de la législation.

Page 7

Les équipements de protection individuelle (EPI) doivent être portés systématiquement afin de prévenir les risques potentiels pour les travailleurs. Ces risques sont énumérés dans les paragraphes suivants.

Il est essentiel de n'utiliser que des outils et accessoires correctement isolés et bien entretenus et des instruments précis, ainsi que des équipements de soutien et de levage appropriés.

Il est essentiel de se conformer de façon stricte à toutes les consignes de SÉCURITÉ.

Même lorsque tous les commutateurs sont en position d'arrêt et que les sectionneurs sont ouverts, des tensions dangereuses sont présentes dans le système. Toute opération nécessitant l'ouverture et/ou le retrait des panneaux de protection doit être effectuée exclusivement par des personnels techniques autorisés.

1.3

TYPES DE RISQUES

1.3.1 Risques électriques L'alimentation électrique peut être fournie depuis le secteur, le dispositif de charge, la batterie ou les bornes de commande auxiliaire, quand l'équipement est sous tension ou quand il est en veille. Il y a trois risques électriques potentiels : •

Un contact direct entre deux pièces sous tension peut entraîner l'électrocution du travailleur.



Un contact indirect entre une pièce sous tension et la masse métallique de l'armoire à un endroit où l'isolation est défaillante peut entraîner l'électrocution du travailleur.



Un court-circuit entre deux pièces sous tension peut produire un courant très élevé et provoquer des blessures, un incendie et des dommages matériels.

Page 8

1.3.1.1 Risques électriques liés aux batteries Les bornes de batterie sont toujours sous tension. Même une batterie « à plat » peut générer un courant de court-circuit élevé, ce qui peut endommager la batterie elle-même et les câbles. Ceci peut aussi causer des brûlures à l'opérateur. La tension d'une cellule isolée n'est pas dangereuse, mais si la cellule est connectée au groupe de batteries, cette tension atteint des niveaux dangereux.

1.3.2 Risques chimiques L'électrolyte des batteries cadmium-nickel est une solution d'hydroxyde de potassium et d'hydroxyde de lithium. Cette solution est nocive pour la peau et les yeux. Le risque chimique est la nature caustique de l'électrolyte. Les cellules OUVERTES contiennent de l'électrolyte liquide libre qui peut se répandre si la cellule est renversée ou trop remplie. Un contenant cassé peut présenter des fuites et l'électrolyte peut alors se trouver au contact des personnels ou de pièces d'équipements.

1.3.3 Risques d'explosion Dans les cellules cadmium-nickel ouvertes, l'hydrogène et l'oxygène sont à l'air libre. De l'HYDROGÈNE ET DE L'OXYGÈNE se dégagent des cellules de batterie pendant la charge. Ce dégagement peut se produire en d'autres occasions, en particulier si les blocs sont déplacés ou secoués. L'hydrogène peut devenir explosif en présence d'étincelles ou d'une flamme quand il se mélange à de l'air ou à de l'oxygène.

1.3.4 Risques liés à la manutention L'équipement peut être lourd et haut, et son centre de gravité peut être décalé. Il faut faire attention au risque de basculement de l'équipement pendant les opérations de manutention. Les CELLULES DE BATTERIE (blocs de batterie) peuvent être très LOURDES et peuvent avoir à être déplacées vers des emplacements d'accès difficile. L'installation d'une batterie avec plusieurs cellules ou blocs peut donc être source de lésions musculaires apparaissant soudainement pendant ou après la conduite des opérations.

1.4

MESURES DE SÉCURITÉ

1.4.1 Comment assurer la sécurité globale NE TRAVAILLEZ JAMAIS SEUL. Apprenez les gestes de premiers secours, et notamment la réanimation cardio-respiratoire, pour porter assistance aux victimes d'accident électrique. On ne doit pas travailler seul sur cet équipement s'il n'est pas totalement hors tension. L'assistance d'une autre personne est requise.

Page 9



Il faut faire particulièrement attention lorsqu'on travaille sur une batterie ou un groupe de batteries. Une troisième personne familiarisée avec tous les systèmes de sécurité et les mesures d'urgence doit être présente à tout moment en cas de besoin.



Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé. Des tensions élevées peuvent être présentes et il y a un risque d'électrocution.



Coupez le courant avant de travailler sur un circuit électrique ou électronique, sauf en cas de nécessité absolue. Considérez chaque fil électrique et chaque borne comme étant sous tension tant que vous n'aurez pas constaté l'absence de tension au moyen d'une méthode de test sûre.



Vérifiez toujours les caractéristiques électriques de l'équipement que vous utilisez et assurezvous de bien l'utiliser dans les limites autorisées.



N'insérez aucun objet dans les orifices de ventilation et autres ouvertures de l'équipement et ne les bouchez pas.



Mettez le système à l'arrêt et isolez-le avant toute opération de nettoyage. Il est recommandé d'utiliser un chiffon doux. N'utilisez aucun nettoyant liquide ou en aérosol. Ne laissez pas la poussière s'accumuler dans les aérations car la circulation d'air de refroidissement pourrait s'en trouver limitée.



Cet équipement contient plusieurs circuits sous haute tension. Utilisez uniquement des dispositifs de test conçus spécialement pour déceler les problèmes. Par souci de sécurité, il faut systématiquement contrôler les niveaux de tension avec un voltmètre / multimètre CA et CC avant de créer des contacts / connexions. Même si le courant est coupé, il peut y avoir des potentiels élevés au niveau des batteries de condensateurs.



Le système est relié au réseau électrique CA. Des tensions CC élevées peuvent en outre être présentes dans le circuit de la batterie. Nous vous conseillons de confier l'installation à du personnel qualifié. L'installateur doit suivre les consignes d'utilisation et les dispositions de l'opérateur du réseau électrique.

Page 10



Le système peut générer un important courant de fuite et il est donc important de le relier à la terre avant de le mettre sous tension. Reliez-le donc à la terre avant la mise en service. Une mise à la terre incorrecte peut endommager l'appareil et provoquer des blessures. Une fois les travaux terminés, remettez tous les écrans de protection en place puis fermez et verrouillez toutes les portes.

1.4.2 Comment prévenir les risques électriques •

N'utilisez que des outils isolés.



Retirez vos objets personnels contenant du métal tels que les bagues, montres, bracelets et colliers ainsi que les autres objets métalliques (stylos, outils, etc.) pouvant tomber de vos poches ouvertes et causer un court-circuit.



Utilisez des équipements de protection individuelle (EPI).



Ne travaillez pas sur des équipements avec une isolation défaillante sans avoir d'abord corrigé le défaut.



Ne retirez que les écrans de protection qu'il est absolument nécessaire d'enlever pour accéder aux bornes, leviers, etc.

1.4.2.1 Précautions à prendre pour les condensateurs L'ASI contient des condensateurs qui continuent d'emmagasiner l'énergie pendant un certain temps après la déconnexion de l'alimentation du réseau électrique et de la batterie. Cette tension (qui peut atteindre > 400 V CC) est présente aux bornes de la batterie. C'est pourquoi il faut s'assurer que le système et le dispositif externe de sectionnement du réseau électrique sont coupés et que les fusibles de la batterie ont été enlevés. Avant de poursuivre le travail, mesurez la tension aux bornes de la batterie et au filtre de l'alimentation du réseau et attendez qu'elle soit tombée à 0 V, ou attendez au moins 5 minutes après la déconnexion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution grave et même de mort. Manipulez les unités de condensateurs avec prudence car elles peuvent rester chargées même une fois déconnectées, par exemple à cause de dispositifs de décharge défaillants. Considérez toutes les bornes de condensateurs, ainsi que les bus connectés, les câbles et les autres dispositifs reliés à ces bus, comme étant sous tension Une tension peut être présente.

1.4.3 Comment prévenir les risques liés à la manutention •

Utilisez uniquement des moyens de levage adaptés.



Utilisez des plateformes ou des échafaudages correctement installés.



Tenez-vous le dos droit et à la verticale lorsque vous soulevez des charges.



Demandez de l'aide pour les charges lourdes ou répétitives.

Page 11

1.4.4 Comment prévenir les risques liés aux batteries Toutes les opérations impliquant l'assemblage et l'utilisation d'une batterie doivent être réalisées en respectant toutes les procédures de sécurité. Ces opérations doivent être confiées à des personnels compétents et qualifiés. Les remarques suivantes sont des consignes de sécurité qu'il convient de respecter. Référez-vous aux instructions et consignes de sécurité publiées par le fabricant des batteries et fournies avec ce manuel. 1.4.4.1 Prévenir les risques chimiques •

Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc pour manipuler les cellules de batterie.



Manipulez les cellules de batterie avec précaution, en vous assurant que les cellules ouvertes soient maintenues à la verticale. Lorsque vous travaillez sur les batteries, portez toujours des lunettes de protection, des gants de travail, des chaussures à semelle en caoutchouc et un tablier en caoutchouc.

1.4.4.2 Prévenir les risques d'explosion •

Ne fumez pas. N'utilisez pas de flammes à nu. Évitez de générer un arc électrique ou des étincelles lorsque vous intervenez sur les cellules des batteries. Évitez de porter des vêtements qui pourraient se charger en électricité statique.



Installez une ventilation mécanique dans le local des batteries pour que la concentration en hydrogène reste inférieure à 3,8 %. Le débit de circulation d'air requis peut être calculé en suivant la norme CEI EN 50272-2.



Une ventilation est par-dessus tout nécessaire pour les modes de CHARGE RAPIDE et de CHARGE INITIALE qui utilisent des niveaux de tension particulièrement élevés.

Page 12

1.5

SERVICES ET TRAITEMENTS D'URGENCE DANS TOUS LES CAS, APPELEZ IMMÉDIATEMENT LES SERVICES D'URGENCE OU UN MÉDECIN.

1.5.1 En cas d'électrocution Il est essentiel d'agir immédiatement. Une électrocution grave peut affecter l'action du cœur et la respiration. Vérifiez d'abord que vous pouvez vous approcher sans danger. Si la victime est au contact d'un conducteur sous tension, commencez par l'isoler en coupant l'alimentation électrique sans toucher le corps de la victime. Si ce n'est pas possible ou si vous n'êtes pas sûr que l'installation soit isolée électriquement, tenez-vous sur un matériau isolant sec et tirez ou poussez la victime à distance du conducteur à l'aide d'un matériau isolant sec, par ex. avec un élément en bois ou en plastique, en tissu, etc. Attention de ne pas faire courir un risque d'électrocution à quelqu'un d'autre. Appelez les secours. Ne perdez pas la victime de vue jusqu'à l'arrivée de ces derniers. Desserrez son col et sa ceinture et restez avec la victime jusqu'à l'arrivée de l'aide. Si elle est inconsciente, mettez-la en position latérale de sécurité. Si la victime ne respire pas et qu'elle n'a pas de pouls, il faut commencer les gestes de réanimation cardio-respiratoire jusqu'à ce qu'elle réagisse ou jusqu'à l'arrivée des secours. Si nécessaire, utilisez les techniques de respiration artificielle. Demandez l'aide d'autres personnes pour faire venir les secours médicaux.

1.5.2 Brûlures électriques Arrosez la zone brûlée visible sous de l'eau courante. Demandez des conseils médicaux et suivez les consignes de votre médecin. Suivez l'évolution de l'état de la victime.

1.5.3 Contact de l'électrolyte avec la peau Lavez la peau à grande eau claire pendant 15 minutes. Déshabillez la victime sous l'eau. Retirez tout vêtement souillé. N'oubliez pas les chaussures et les sous-vêtements. Demandez une assistance médicale.

1.5.4 Contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez les yeux à grande eau pendant au moins 15-30 minutes (gardez les paupières bien ouvertes). Demandez une assistance médicale.

1.5.5 Ingestion d'électrolyte S'il est avalé, l'électrolyte est corrosif pour les organes internes. Il s'agit d'une ingestion de produit chimique. Ne faites pas vomir la victime, ne lui donnez rien à boire, conservez l'emballage du produit ainsi que le produit restant. Appelez votre centre antipoison et demandez une aide médicale. Attendez l'arrivée des médecins sur les lieux.

Page 13

Consultez immédiatement l'autorité médicale la plus proche, qui prodiguera les premiers secours et les soins médicaux les mieux adaptés. L'électrolyte des batteries cadmium-nickel est alcalin, tandis que l'électrolyte des batteries au plomb-acide est acide. C'est pourquoi un agent de neutralisation est nécessaire en cas d'utilisation de batteries cadmium-nickel.

1.6

INFORMATIONS DEEE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS La mise au rebut de cet équipement fait l'objet d'un traitement sélectif de certains composants. Lorsque cet équipement arrive en fin de vie, il doit être éliminé avec toute la diligence nécessaire. Il contient certains matériaux qui peuvent être dangereux pour l'environnement et les organismes vivants si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Appelez le service agréé approprié. Les informations suivantes contiennent une liste des composants qui requièrent des précautions particulières pour leur élimination.

1.6.1 Semi-conducteurs Cet équipement contient de gros semi-conducteurs montés sur les dissipateurs thermiques à ailettes en aluminium extrudé. Il s'agit de thyristors, de transistors bipolaires à grille isolée (IGBT) et éventuellement de diodes. Ce sont tous des semi-conducteurs en silicium dopé contenant du silicium de type P et de type N. Certains contiennent du silicium, du cuivre et d'autres métaux ainsi que des composés métalliques, y compris du béryllium. Ils sont scellés et ils ne doivent pas être ouverts. En cas de rupture, utilisez des gants de protection pour manipuler les semi-conducteurs et scellez-les dans des sacs en plastique résistants avant de les confier à un service agréé.

1.6.2 Modules électroniques Cet équipement contient des modules électroniques. Ceux-ci comprennent des cartes électroniques et des boîtiers en plastique. Cet équipement comprend aussi un écran TFT (pour l'affichage) et des couvercles en plastique. Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.3 Cartes de circuits imprimés Les cartes de circuits imprimés contiennent des circuits imprimés en fibre de verre et en résine époxy avec des pistes en cuivre étamé. Les composants sont des résistances en film métallique, des condensateurs plastiques ou électrolytiques, des semi-conducteurs en silicium, des cellules magnétiques (transformateur ou inductance HF) en ferrite, des fils de cuivre et des dissipateurs thermiques en aluminium. Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

Page 14

1.6.4 Installations et câbles électriques Les circuits électriques sont en cuivre ou en barres d'aluminium et/ou en fils de cuivre isolés avec du polychlorure de vinyle (PVC) ignifuge. Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.5 Dissipateurs thermiques Les dissipateurs thermiques sont en aluminium. Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.6 Tôles Les armoires sont en acier doux recouvert de peinture époxy. Les accessoires mécaniques sont en tôle galvanisée. Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.7 Batteries cadmium-nickel Les batteries cadmium-nickel sont recyclables. Les batteries Cd-Ni doivent être manipulées conformément aux législations et régulations nationales et fédérales applicables. N'INCINÉREZ PAS les cellules de batterie et ne les soumettez pas à des températures supérieures à 100 °C (212 °F). L'électrolyte liquide pourrait alors se vaporiser, provoquant la rupture de la cellule. L'incinération peut entraîner des émissions de cadmium. Les batteries cadmium-nickel contiennent un électrolyte corrosif d'hydroxyde de potassium. À l'intérieur des batteries hermétiques, l'électrolyte est sous une forme non fluide, à l'intérieur d'une membrane. Selon le type de batterie, les plaques peuvent être composées de nickel, d'oxyde de nickel, de cadmium ou d'un mélange des trois. Les plaques peuvent être poreuses et imbibées d'hydroxyde de potassium. Veuillez-vous référer au manuel de la batterie pour plus d'informations.

1.7

DIRECTIVES CE

Ce produit porte la marque : . Il est conforme aux directives européennes : • Directive CEM : 2004/108/CE •

Directive DBT : 2006/95/CE Ce produit est un équipement à distribution restreinte réservée aux installateurs et utilisateurs bien informés. Seuls les personnels qualifiés autorisés à pénétrer dans les locaux à accès restreint peuvent assurer la mise en service et la maintenance de cet équipement. Des restrictions au niveau de l'installation ainsi que des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour prévenir tout problème.

Page 15

GB 02_010_05 COMMON - Instal - Recept Stor Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx

2 INSTALLATION 2.1

RÉCEPTION

Cet équipement est normalement livré emballé et vissé debout sur une palette pour permettre une manutention avec un transpalette ou un chariot élévateur à fourche. L'équipement peut être lourd et haut, et son centre de gravité peut être décalé. Attention au risque de basculement de l'équipement lors de sa manutention avec un chariot élévateur. Si besoin est, remettez l'équipement à terre et ajustez le positionnement des fourches afin de corriger l'équilibre de l'équipement pour son transport en toute sécurité. Les marchandises ont subi un contrôle exhaustif avant leur expédition. À la réception : •

Faites un contrôle visuel du conditionnement et de l'équipement lui-même pour vous assurer qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.



Comparez la marchandise au bordereau de livraison pour vous assurer qu'il ne manque rien. Notifiez immédiatement tout élément manquant ou défectueux au transporteur et au fournisseur. Les réclamations formulées après plus de 8 jours ne donneront pas droit à la réparation gratuite ou au remplacement gratuit des pièces concernées.

La batterie et l'armoire à équipement sont souvent livrées séparément.

2.2

STOCKAGE

Si l'équipement n'est pas installé immédiatement, entreposez-le dans son conditionnement d'origine dans un local propre à l'abri de la poussière, de l'humidité et de toute source de chaleur. Tout équipement comprenant une batterie ne doit pas être stocké au-delà du délai recommandé figurant dans le tableau ci-dessous afin de prévenir la décharge spontanée de la batterie. Au-delà de ce délai, les batteries doivent être chargées.

Assurez-vous que l'électrolyte ne gèle pas, ce qui endommagerait les plaques de la batterie. L'électrolyte gèle à environ -20 °C. Les batteries doivent être constamment chargées pour que le point de gel reste bas.

Page 16

Même après une période de stockage plus courte que celles indiquées, il convient de suivre les indications du fabricant pour la mise en service. Il faudra au moins une charge complète avant la mise en service.

2.3

Température de stockage

-20 °C à +55 °C

Durée de stockage

Durée illimitée

Humidité relative

5 à 95 %

Pression atmosphérique

70 à 106 kPa (0,7 à 1,06 bar)

DÉBALLAGE

Conservez l'équipement dans son emballage d'origine sur une palette en bois jusqu'à son transport vers son emplacement définitif. Déballez-le en prenant toutes les précautions nécessaires : •

Retirez le conditionnement avec prudence.



Faites attention de ne pas jeter les clés de l'armoire qui se trouvent dans un sachet joint à la porte de l'armoire.

Pour les équipements avec des batteries livrées séparément : •

Assurez-vous que les bornes de batterie ne fassent pas court-circuit au moment du déballage.



Faites attention de ne pas jeter les connecteurs ou les accessoires fournis avec la batterie lorsque vous vous débarrassez des emballages.

Éliminez les matériaux d'emballage conformément à la réglementation locale applicable en matière de protection de l'environnement.

Page 17

GB 02_020_01 COMMON- Instal - System_v2_FR_relu.docx

2.4

INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME

2.4.1 Portance du plancher La voie d'accès à l'emplacement de l'installation et le sol de cet emplacement lui-même doivent être capables de supporter le poids du système, des batteries et des autres accessoires.

2.4.2 Accès à la zone Planifiez le chemin d'accès à l'avance pour que l'unité puisse passer les dénivelés, les virages et les portes sans provoquer de dommages. Prévoyez un espace libre de chaque côté de l'équipement pour la maintenance et la ventilation. Référez-vous au plan d'implantation fourni pour les détails. L'équipement doit être soulevé de la palette sur laquelle il se trouve et mis en place à l'aide de moyens de levage appropriés. Suivez les recommandations fournies aux pages suivantes en fonction des moyens de levage dont vous disposez sur votre site.

2.4.3 Inspection externe Le SYSTÈME fait l'objet d'un contrôle mécanique et électrique avant d'être expédié de l'usine. Il doit normalement être dans le même état à l'arrivée qu'au départ. Il convient de procéder à une inspection visuelle / mécanique du système à la recherche d'éventuels dommages causés par le transport et/ou le déplacement jusqu'à l'emplacement d'installation. S'il y a des dommages apparents, ne cherchez pas à installer le système. Informez le transporteur et le service après-vente. Une mauvaise installation du système peut causer des blessures au personnel ou endommager l'équipement. Ce système doit être installé et relié à la terre conformément aux régulations locales et nationales en matière d'installations électriques.

Page 18

2.4.4 Utilisation d'un chariot élévateur Le chariot élévateur doit avoir des fourches de dimensions adaptées pour la largeur de l'armoire.

Retirez la plaque avant de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

Placez correctement les fourches du chariot élévateur. Faites attention à l'emplacement du centre de gravité de l'armoire pour éviter tout basculement. Si besoin est, remettez l'équipement à terre et ajustez le positionnement des fourches afin de corriger l'équilibre de l'équipement pour assurer son installation en toute sécurité.

Une fois l'opération terminée, remettez en place la plaque avant de la base de l'armoire.

Page 19

2.4.5 Utilisation d'élingues Les équipements lourds sans anneaux de levage peuvent être soulevés au moyen d'une grue et d'élingues. Pour y parvenir, suivez la procédure suivante : Retirez la plaque avant de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

Placez les élingues sous l'armoire à chaque extrémité. Fixez les élingues au moyen des brides de fixation afin d'empêcher qu'elles ne glissent vers le centre lors du levage vertical. Les parties saillantes, comme l'écran d'affichage, doivent aussi être protégées contre toute détérioration accidentelle par les élingues pendant l'opération de levage. Protégez les élingues des bords et angles tranchants.

Une fois l'opération terminée, remettez en place la plaque avant de la base de l'armoire.

Page 20

2.4.6 Utilisation d'anneaux de levage Les équipements dotés d'anneaux de levage peuvent être soulevés au moyen d'une grue et d'élingues. Pour y parvenir, suivez la procédure suivante : Introduisez les élingues correctement dans les anneaux de levage. Assurez-vous que les élingues aient un angle maximal de 45 ° par rapport à la verticale.

2.4.7 Installation de l'armoire Avant d'ancrer l'armoire sur le site : Référez-vous 

au

Forer

plan

correctement

les

d'implantation trous

nécessaires

fourni dans

pour : le

sol.

 Anticiper correctement la position de l'équipement pour garantir une bonne ventilation. Assurez-vous que le sol est suffisamment plat pour ne pas tordre l'armoire lorsque vous

la

fixerez

au

sol

(dénivelé

maximal

de

2mm/1000).

Assurez-vous que le sol est suffisamment solide pour porter en toute sécurité le poids de l'équipement.

Page 21

Une fois sorti de sa palette et placé dans la bonne position, l'équipement doit être fixé au sol au moyen des boulons d'ancrage, par les trous de chaque pied comme montré sur l'image de gauche. Avant de positionner les vis d'ancrage, réglez le niveau de l'armoire à l'horizontale et à la verticale, en utilisant des cales non compressibles.

2.4.8 Installation d'armoires adjacentes Selon le cahier des charges, le système peut être livré avec une armoire adjacente à installer à côté de l'armoire du système. L'armoire adjacente doit être soulevée de sa palette et déplacée jusqu'à son emplacement comme expliqué aux paragraphes 2.4.4, 2.4.5 ou 2.4.6 (selon ce qui s'applique). L'armoire adjacente doit être préparée pour l'installation et l'ancrage au sol comme expliqué au paragraphe 2.4.7. Si l'armoire adjacente est destinée à l'installation des batteries : Les cellules de batterie sont des composants très lourds. Il n'est pas recommandé d'installer les cellules des batteries à l'intérieur de l'armoire à batteries avant son retrait de la palette et son installation à l'emplacement final. Si vous voulez malgré tout installer en toute sécurité une armoire à batteries à pleine charge, assurez-vous de bien utiliser un équipement de levage avec la capacité suffisante. Une fois en position l'une à côté de l'autre, les armoires adjacentes doivent être fixées ensemble au moyen de boulons et de vis (fournies dans un sachet en plastique situé à l'intérieur des armoires) comme expliqué à la page suivante.

Page 22

La procédure pour fixer les armoires ensemble est la suivante : Prenez le kit contenant 4 vis et écrous (M10 x 100 mm, situé à l'intérieur de l'armoire). Mettez les armoires ensemble. Le panneau de séparation est en sandwich entre les armoires.

Prenez les 4 vis et ouvrez les portes de chaque armoire. Introduisez les vis dans les trous placés au droit des trous du panneau de séparation. Il y a 2 trous en haut et 2 en bas.

Placez un écrou sur chaque vis et serrez.

Page 23

GB 02_030_01 COMMON - Instal - Layout & Ventilation_FR_relu.docx

2.4.9 Agencement de l'équipement La pièce abritant l'équipement doit être conforme aux normes locales en vigueur pour les installations électriques. Elle doit être correctement ventilée, sèche et propre.

L'équipement doit être installé en respectant le plan d'implantation fourni. Les distances minimales mentionnées sur le plan d'implantation doivent être respectées afin de permettre une ventilation optimale du système. L'air doit pouvoir circuler librement dans la pièce et autour de l'équipement, en traversant les aérations fournies à cette fin. Il doit y avoir suffisamment de place devant la porte pour permettre son ouverture complète. L'entrée des câbles électriques se fait par le bas de l'équipement, sauf en cas de requête spécifique contraire (voir le dessin de présentation de l'armoire).

2.4.10 Ventilation de l'équipement en fonction du type de système Tous les orifices de ventilation doivent être laissés libres et propres. Ces systèmes peuvent opérer en continu à des températures de 0 à 40°C. La température ambiante idéale est néanmoins inférieure à 25°C. La chaleur peut être évacuée de la pièce par un système de ventilation de refroidissement forcée ou par un système d'air conditionné. Le nombre de renouvellements de l'air par heure dépendra des caractéristiques de l'installation, de la perte de chaleur et de la température de l'air de refroidissement.

Page 24

Vous trouvez ci-dessous une courte description des différents types de déflecteurs que le système peut avoir selon les exigences de protection contre les infiltrations (IP) et le niveau d'évacuation d'air chaud requis pour chaque produit. Pas de déflecteur IP 20

Déflecteur d'extraction d'air à double canal IP 4x

Déflecteur d'extraction d'air à simple canal IP 4x

Déflecteur d'extraction d'air 4 voies IP 4x

Les pages suivantes montrent le type de flux d'air à respecter en fonction du type de déflecteur.

Page 25

2.4.10.1 Déflecteur d'extraction d'air à double canal Si le système inclut une extraction d'air à double canal comme montré à gauche, veuillez vous assurer que l'équipement soit installé en respectant l'espacement arrière spécifié sur les plans d’implantation fournis séparément.

Page 26

2.4.10.2 Déflecteur d'extraction d'air à simple canal Extraction d'air par canal postérieur Dans ce type de cas, référez-vous au plan d'implantation fourni séparément pour vous assurer que le système soit installé avec la distance minimale appropriée entre le mur et le panneau arrière du système. Certains

boîtiers

ont

des

grilles

de

ventilation arrière pour assurer le bon refroidissement

de

l'unité.

Consultez

systématiquement le plan d'implantation fourni

séparément

(et

en

particulier

l'espacement requis à l'arrière) pour vous assurer

de

l'installation

correcte

du

système.

Conversion de l'extraction d'air par canal arrière en extraction d'air par canal avant. Si le système doit être installé contre un mur, n'oubliez pas d'inverser le canal d'air comme expliqué dans la procédure ci-dessous. Une mauvaise installation de l'ASI peut causer des blessures au personnel ou endommager l'équipement. Le système doit être installé en respectant ses contraintes de refroidissement.

Page 27



Dévissez les déflecteurs d'air situés en haut du boîtier.



Tournez les déflecteurs de manière à ce que l'extraction d'air se fasse à l'avant de l'équipement.



Serrez les vis des déflecteurs.

L'extraction d'air se fait désormais à l'avant du système.

Page 28

2.4.10.3 Déflecteur d'extraction d'air 4 voies Si le système inclut un déflecteur d'extraction d'air à 4 voies comme montré à gauche, veuillez vous assurer que l'équipement soit installé en respectant l'espacement arrière spécifié sur les plans d’implantation fournis séparément. Certains boîtiers peuvent inclure des grilles de ventilation latérales et arrière

pour

assurer

le

bon

refroidissement de l'unité. Consultez systématiquement

le

plan

d'implantation fourni séparément (et en particulier l'espacement requis à l'arrière)

pour

vous

assurer

l'installation correcte du système.

Page 29

de

2.5

INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE SITE (CADMIUM-NICKEL OUVERTES) Prenez connaissance du chapitre SÉCURITÉ du présent manuel avant tout type de manipulation sur les batteries. Retirez vos bagues, bracelets et montres métalliques. N'utilisez que des outils isolés.

La batterie nickel-cadmium ouverte décharge une quantité considérable de gaz (hydrogène et oxygène). Une partie spéciale de la batterie ouverte est recommandée et une ventilation mécanique est nécessaire pour évacuer les décharges gazeuses et éviter les risques d’explosion (voir le chapitre sur la SÉCURITÉ / mesures de sécurité / Comment prévenir les risques liés aux batteries / Prévenir les risques d'explosion). Les batteries au plomb ouvertes sont livrées de deux manières : •

En tant qu’éléments livrés pleins ;



En tant qu’éléments livrés vides.

Les éléments batterie doivent être préparées, montées dans l'armoire ou sur le site, et raccordées entre elles conformément au manuel fourni par le fabricant des batteries et joint au présent document.

Page 30

GB 02_050_01 COMMON - Instal - Electrical Preparation_v1_FR_relu.docx

2.6

PRÉPARATION ÉLECTRIQUE L'installation ne peut être réalisée que par des techniciens qualifiés et conformément aux normes de sécurité applicables.

Assurez-vous que la source d'alimentation sous tension ne puisse pas être connectée accidentellement

à

l'ASI

pendant

l'installation.

Coupez les sources d'alimentation avant de raccorder l'ASI.

2.6.1 Entrée de câbles Cet équipement est fourni avec des plaques presse-étoupe non forées.

Référez-vous aux plans d’implantation fournis pour l’emplacement des entrées de câbles et des plaques presse-étoupe.

N'oubliez pas : D'anticiper le besoin d'œillets ou de presse-étoupe aux bonnes dimensions (compatibles avec les dimensions et les types de câbles, ainsi que les exigences de protection contre les infiltrations – IP) afin d'éviter d'endommager les câbles et de risquer de détruire les blocs de jonction.

Avant de faire les branchements, mettez tous les commutateurs de courant, sectionneurs et disjoncteurs en position d'arrêt (OFF). Retirez le fusible de batterie.

2.6.2 Taille de câble Les tailles de câbles ne sont pas spécifiées dans le présent manuel. C'est l'installateur qui doit évaluer les exigences applicables au site d'installation pour ce qui est du respect de la réglementation locale et nationale et des règles de l'art.

Page 31

2.6.3 Blocs de jonction Référez-vous au dessin technique pour une description détaillée des blocs de jonction afin d'assurer le câblage correct de l'unité.

2.6.4 Écrans de protection Retirez les écrans de protection devant les blocs de jonction. Conservez les écrans de protection à proximité car il faudra les remonter une fois les branchements faits.

Retirez les plaques presse-étoupe de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

Forez le nombre nécessaire de trous dans la (les) plaque(s) presse-étoupe en fonction du nombre de câbles à brancher et de la taille des presseétoupe. Forez

la

plaque

presse-étoupe

à

distance du système pour éviter que des limailles ne s'y introduisent. Installez les presse-étoupe sur la plaque. Les presse-étoupe ne sont pas fournis par Emerson.

Fixez la plaque presse-étoupe à l'intérieur de l'armoire.

Page 32

Tirez les câbles jusqu'à leur borne respective. Assurez-vous que les câbles ne soient pas trop tendus afin qu'ils n'exercent pas de traction sur les blocs de jonction.

(Ce dessin doit uniquement être utilisé à des fins d'illustration. Le câblage doit être adapté en fonction du système.)

Fixez les câbles à la barre de maintien (1) au moyen des attaches de câbles (en bas de l'armoire). Les attaches de câbles ne sont pas fournies par Emerson.

Page 33

GB 02_060_01 COMMON - Instal - Connect UPS_v1_FR_relu.docx

2.7

BRANCHEMENT (VOIR LES PLANS CLIENT) Avant de procéder à quelque branchement que ce soit, familiarisez-vous avec le chapitre SÉCURITÉ de ce manuel. Les branchements doivent être faits par une personne autorisée formée à la prévention des risques électriques.

Les informations et documents suivants sont fournis avec l'équipement et doivent être utilisés pour faire les branchements : •

Une plaque signalétique généralement montée sur la porte à l'intérieur de l'unité. Cette plaque donne les caractéristiques électriques de l'armoire.



Un plan électrique détaillé (comprenant les options) qui permet de localiser les composants et bornes.



Un dossier technique joint à ce manuel et comprenant : o

Un plan d'implantation

o

Un schéma unifilaire

o

Un plan électrique détaillé (schémas de câblage)

o

Un plan de disposition des blocs de jonction

o

Une nomenclature (listes de pièces).

Tous les câbles utilisés doivent être adaptés pour les protections prévues et pour les normes applicables aux installations électriques.

Toutes les protections et tous les commutateurs de courant présents sur l'équipement doivent être ouverts (position d'ARRÊT). Ne retirez que les écrans de protection qui permettent d'accéder aux bornes, leviers, etc.

Page 34

2.7.1 Raccordement au réseau électrique L'alimentation du réseau doit être protégée par un disjoncteur en amont de l'équipement. Le disjoncteur doit être ouvert pendant les branchements et il doit rester ouvert jusqu'à la mise en service (voir le chapitre Utilisation).

2.7.1.1 Rotation des phases Il faut faire bien attention au respect de la rotation des phases lors du raccordement du câble d'alimentation du réseau électrique. Les bornes sont étiquetées à cet effet. Suivez l'ordre des phases pour que l'équipement puisse opérer en toute sécurité et que les tensions et intensités des trois phases s'affichent correctement.

2.7.2 Liaison à la terre La barre de mise à la terre de l'armoire doit être reliée à la terre à un point adapté. Ceci éliminera les bruits parasites et garantira que la liaison à la terre protège pleinement l'installation. Il est donc plutôt normal de relever quelques milliampères de fuite continue à la terre. Les détecteurs de fuite à la terre en entrée doivent tenir compte de cette légère perte.

2.7.3 Neutre À l'intérieur de l'ASI, si aucune liaison du neutre à la terre n'est fournie, le neutre de l'ASI adopte le même potentiel que le neutre de l'alimentation de réserve entrante. Si l'entrée de la réserve n'a pas de neutre fixe, le neutre et la phase de sortie de l'ASI seront flottants.

2.7.4 Protection contre les réalimentations Pour éviter les risques d'électrocution liés à la réalimentation électrique via le commutateur statique électronique, un sectionneur externe doit être installé conformément à la norme CEI 62040-1, section 5.1.4. Référez-vous aux dessins techniques pour câbler correctement cette fonction.

2.7.5 Connexion de la signalisation à distance Il est essentiel d'utiliser les informations fournies par la signalisation à distance pour bénéficier de toutes les fonctionnalités de cet équipement, et en particulier pour garantir la sécurité optimale de l'installation.

Page 35

GB 02_070_02 COMMON - Instal - Connect Batt VLA VNiCd_v1_FR_relu.docx

Les contacts sont illustrés en mode inactif. C'est aussi la position par défaut (sécurité positive). Veuillez-vous référer au schéma de câblage pour identifier chaque signal d'information.

2.7.6 Branchement de la batterie Il faut placer un dispositif de protection de la batterie au plus près de celle-ci. Ce dispositif, qui sera adapté à l'installation, protège la batterie contre tout court-circuit accidentel.

La batterie doit être raccordée avec le dispositif d'isolement de la batterie en position OUVERTE (fusibles retirés ou disjoncteur en position d'arrêt).

Faites un double contrôle de la polarité des connexions de la batterie. Une erreur à ce niveau pourrait gravement endommager l'installation. Ouvrez le carter de la batterie. Suivez strictement les instructions ci-dessous pour brancher la batterie :

ETAPE 1.

Branchement des cellules de batterie

Raccordez entre elles les cellules de la batterie en respectant le schéma fourni par le fabricant de la batterie et joint à ce manuel.

ETAPE 2.

Faites un double contrôle des branchements des cellules.

Vérifiez le câblage des cellules de batterie.

ETAPE 3.

Contrôle de la tension de la batterie

Vérifiez avec un voltmètre la tension pour chaque groupe de batteries.

ETAPE 4.

Recherchez les éventuels courts-circuits.

Vérifiez que la batterie ne court-circuite pas la masse métallique.

ETAPE 5.

Reliez l'armoire ou le rack à la terre.

Vérifiez que le rack ou l'armoire métallique des batteries soit relié(e) à la terre.

Page 36

ETAPE 6.

Raccordez la batterie à l'équipement.

Finissez de raccorder les câbles entre la batterie et l'équipement.

ETAPE 7.

Contrôlez les polarités de la batterie.

Une fois le branchement terminé, ne fermez pas le dispositif de protection de la batterie avant la mise en service.

NE REFERMEZ PAS LE SECTIONNEUR/DISJONCTEUR ET NE REMETTEZ PAS LES FUSIBLES EN PLACE TANT QUE LE CHARGEUR N'A PAS PRÉCHARGÉ LES CONDENSATEURS DE FILTRAGE.

Page 37

GB 03_010_01 CP-60Z2I- Operation - Single - Operation Overview_v1_FR_relu.docx

3 UTILISATION 3.1

VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT

Le système d'alimentation sans interruption (ASI) est conçu pour fournir un courant alternatif sinusoïdal afin de protéger la charge connectée contre les coupures et pannes de courant.

3.1.1 Double conversion en ligne L'ASI fonctionne selon le principe de la double conversion en ligne. En fonctionnement en ligne, la tension alternative du réseau électrique est convertie en tension continue par le redresseur. La tension continue est utilisée simultanément par le convertisseur chargeur-survolteur pour charger la batterie et par l'onduleur pour alimenter la charge. L'onduleur convertit la tension continue en tension alternative libre d'interférences à fréquence et amplitude fixes pour alimenter les charges connectées. Ceci protège la charge contre les perturbations du réseau électrique et sécurise l'alimentation des charges électriques. En cas de panne de courant, les batteries fournissent aux charges un courant ininterrompu pour une durée déterminée qui dépendra de leur capacité et de la charge connectée.

3.1.2 Topologie L'ASI Chloride CP-60Z est constituée de six grandes parties (comme montré sur le schéma cidessous) : le redresseur, le convertisseur chargeur-survolteur, la batterie, l'onduleur, le commutateur statique et le commutateur pour la maintenance. Ces équipements sont décrits ci-après. COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION DU REDRESSEUR

REDRESSEUR

ONDULEUR BUS CC

UTILISATION CA

CHARGEUR/ SURVOLTEUR

BATTERIE



Le redresseur : Il convertit le courant alternatif du secteur en courant continu régulé pour alimenter le chargeur de la batterie, l'onduleur et donc la charge de courant alternatif.

Page 38



Le chargeur-survolteur : Ce convertisseur réversible a 2 fonctions principales : il alimente la batterie quand le redresseur est en marche (mode chargeur) ou il alimente l'onduleur grâce à la batterie quand le redresseur est à l'arrêt (mode survolteur).



La batterie : La batterie stocke l'énergie en provenance du chargeur. La batterie se décharge pendant une coupure de courant pour alimenter l'onduleur et la charge.



L'onduleur : L'onduleur assure la conversion du courant continu en courant alternatif propre et régulé pour alimenter la charge critique par l'intermédiaire du commutateur de transfert statique. Au moyen de la technique de modulation de largeur d'impulsions (MLI) à haute fréquence, le courant alternatif est produit avec une faible distorsion et une bonne réponse transitoire.



Le commutateur statique : Le commutateur statique est un système de permutation automatique à semi-conducteurs avec une action de contact court-circuitant prévenant toute interruption de la charge. Le commutateur statique permet à l'onduleur d'être en permanence synchronisé avec la voie secours. Il évite ainsi les sauts de phases ou même les inversions de phases au moment de la commutation.



Le commutateur pour la maintenance : Pour assurer la sécurité des personnes lors des opérations de maintenance et de réparation, un commutateur manuel est intégré à l'équipement. Il permet au personnel de maintenance de procéder en toute sécurité aux interventions de maintenance et de réparation sur le système en isolant totalement toutes les parties internes importantes. Il ne doit être actionné manuellement que par le personnel autorisé. La commande automatique de ce commutateur n'est en aucun cas possible.

Page 39

3.1.3 Utilisation avec courant du secteur disponible (mode normal) Référez-vous au paragraphe Consignes d'utilisation du présent manuel pour démarrer l'équipement.

COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

ALIMENTATION REDRESSEUR DU REDRESSEUR BUS CC

COMMUTATEUR STATIQUE ONDULEUR UTILISATION CA

C'est le mode normal. Si l'alimentation CA est présente, le redresseur est en marche. Le redresseur fournit la tension CC au chargeur-survolteur et à l'onduleur. Le chargeur-survolteur fonctionne en mode chargeur pour maintenir la batterie à pleine charge. L'onduleur alimente la charge CA connectée. Si une surtension survient au niveau de l'alimentation CA, la tension CC régulée sera limitée pour protéger le chargeursurvolteur et l'onduleur.

CHARGEUR/ SURVOLTEUR

BATTERIE

Page 40

3.1.4 Fonctionnement avec panne du secteur (mode alimentation de secours) COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR DU BUS CC REDRESSEUR

ONDULEUR UTILISATION CA

CHARGEUR/ SURVOLTEUR

En cas de panne du réseau CA, le redresseur s'arrête. La batterie commence à se décharger vers le chargeur-survolteur qui fonctionne en mode survolteur pour alimenter l'onduleur avec une tension accrue régulée. L'onduleur continue d'alimenter la charge CA. Ceci se fait automatiquement, sans interruption pour la charge et sans aucune intervention d'opérateur. L'autonomie de la batterie dépend de la capacité de la batterie (en ampères-heures) raccordée au système.

BATTERIE

Au rétablissement de l'alimentation CA du secteur, le redresseur redémarre automatiquement et le chargeur-survolteur repasse en mode chargeur : Après une courte panne de l'alimentation CA, la tension de la batterie est maintenue au niveau de charge d'entretien. Après une longue coupure de l'alimentation CA, la tension de la batterie est automatiquement réglée sur le niveau de Charge rapide (selon la configuration du système). Ces niveaux de tension de batterie sont décrits aux pages suivantes.

Page 41

3.1.5 Basculement automatique sur la réserve COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR DU BUS CC REDRESSEUR

ONDULEUR UTILISATION CA

CHARGEUR/ SURVOLTEUR

Dans ce mode de fonctionnement, les charges connectées sont alimentées par la voie secours via le commutateur statique de la voie secours. Le commutateur statique sert à poursuivre la fourniture du courant aux charges. Si une surcharge ou un court-circuit survient au niveau de la sortie de l'ASI, ce mode est automatiquement activé afin d'assurer l'alimentation sans interruption des charges. À partir de ce mode de fonctionnement, l'ASI revient automatiquement à un fonctionnement en ligne une fois le défaut corrigé.

BATTERIE

Le basculement automatique sur la réserve s'enclenche si : •

La surcharge de sortie de l'ASI est supérieure ou égale à 105 % de la charge nominale de l'onduleur. La charge rebascule automatiquement sur l'onduleur quand le niveau de la charge repasse en dessous de 100 %.



L'onduleur s'arrête (arrêt manuel ou défaillance). La charge rebascule sur l'onduleur une fois celui-ci redémarré manuellement ou la défaillance éliminée.



Le commutateur de MAINTENANCE est actionné. La charge rebascule automatiquement sur l'onduleur une fois le commutateur de maintenance remis en position Automatique.

Dans tous les cas où la charge est fournie par la voie secours, le système attend 10 secondes après la levée de toutes les alarmes actives avant de rebasculer sur l'onduleur.

Page 42

3.1.6 Basculement manuel en mode Maintenance COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR DU BUS CC REDRESSEUR

ONDULEUR UTILISATION CA

Après l'activation du commutateur de maintenance pour la MAINTENANCE, les charges connectées sont alimentées directement depuis la voie secours. La fonction MAINTENANCE sert à alimenter les charges connectées pendant les travaux de maintenance sur l'ASI. Ce mode de fonctionnement est utilisé par le technicien de maintenance pour intervenir en toute sécurité sur l'équipement.

CHARGEUR/ SURVOLTEUR

BATTERIE

L'écran d'affichage de l'ASI est désactivé quand le système est commuté sur la fonction de MAINTENANCE. Ceci contribue à la sécurité des techniciens de maintenance en mettant toutes les parties du système hors tension.

Une utilisation abusive du commutateur de MAINTENANCE peut présenter un risque pour

la

charge

et

pour

l'ASI.

Référez-vous au paragraphe « CONSIGNES D'UTILISATION / BASCULEMENT SUR LA MAINTENANCE » du présent manuel.

Page 43

GB 03_020_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Rectifier_v2_FR_relu.docx

3.2

DESCRIPTION DES MODULES

3.2.1 REDRESSEUR Le redresseur convertit le courant alternatif du secteur en courant continu régulé pour charger la batterie et alimenter l'onduleur et donc la charge de courant alternatif. Selon le système, le redresseur est basé sur un redresseur commandé au silicium à 6 impulsions (SCR, appelé aussi thyristors) ou un SCR à 12 impulsions. Il comprend un transformateur d'entrée pour isoler complètement le réseau électrique CA du circuit CC. Le redresseur opère sur le principe du redressement double alternance : la commande de phasage des thyristors est toujours la même malgré les fluctuations de la tension CA d'alimentation. Cela veut dire que si l'amplitude de la tension CA du secteur change, la tension de sortie du redresseur suit ce changement tandis que le courant alternatif est maintenu en phase. Le rôle principal du redresseur est de gérer la tension du bus de courant continu et en même temps d'alimenter l'onduleur. Après un processus de chargement au démarrage, les SCR sont régulés automatiquement et une tension CC lissée est disponible pour alimenter le convertisseur chargeursurvolteur et l'onduleur. En cas de tension CA élevée en entrée, la tension CC régulée est limitée de manière à protéger le chargeur-survolteur et l'onduleur.

Page 44

GB 03_030_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Charger Booster part1_v1_FR_relu.docx

3.2.2 CHARGEUR/SURVOLTEUR Le chargeur-survolteur est un convertisseur réversible avec 2 fonctions principales : il alimente la batterie quand le redresseur est en marche (mode chargeur) et gère les modes de charge de la batterie, ou il alimente l'onduleur grâce à la batterie quand le redresseur est à l'arrêt (mode survolteur). Le rôle principal du chargeur-survolteur est de gérer les modes de charge de la batterie. •

Quand le redresseur est en marche (alimentation CA du secteur présente, pas d'arrêt manuel, pas de défaut), le chargeur-survolteur est en mode chargeur (également appelé mode dévolteur) : La tension CC disponible en sortie du redresseur est abaissée et entièrement contrôlée grâce au chargeur de commutation à haute fréquence. La tension CC résultante est appliquée à la batterie selon les paramètres de tension et d'intensité (comme montré ci-dessous).

Page 45

GB 03_040_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Float_Mode_v1_FR_relu.docx

MODE DE CHARGE D'ENTRETIEN : C'est le mode normal. C'est un mode de charge à tension constante tel que le courant de charge de la batterie tend vers zéro à mesure que la batterie se charge complètement. La tension choisie permet aux pertes internes d'être compensées par le courant de charge appliqué à la batterie. En mode de charge d'entretien, la batterie est maintenue à pleine charge et reste en dessous du point de gazéification de l'électrolyte et le taux de perte d'électrolyte est donc négligeable.

Tension Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien

Courant

Page 46

GB 03_050_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Boost_Mode_Timer Control_v1_FR_relu.docx

Tension Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien

Courant

MODE DE CHARGE RAPIDE : Ce mode est encore appelé mode de recharge. C'est un mode de charge à tension constante qui est réglé à un niveau de tension légèrement plus élevé (que le mode de charge d'entretien) afin de réduire la durée de recharge de la batterie (la valeur de tension est préréglée d'après la spécification de la batterie). Il est possible de le sélectionner automatiquement après restauration de l'alimentation CA, ou de le lancer manuellement à partir de l'écran. Ce mode est contrôlé par deux temporisateurs : •

Le temporisateur n° 1 est déclenché par une panne d'alimentation CA. Si la panne dure plus longtemps que la valeur préréglée, le mode de CHARGE RAPIDE est initialisé après restauration de l'alimentation CA. Si la panne dure moins longtemps que la valeur préréglée, le CHARGEUR/SURVOLTEUR redémarre automatiquement en mode de CHARGE D'ENTRETIEN.



Le temporisateur n° 2 est déclenché lorsque le mode de CHARGE RAPIDE est activé (automatiquement ou manuellement). Cette valeur de temporisateur est préréglée de manière à ce que le CHARGEUR/SURVOLTEUR ne reste pas trop longtemps en mode de CHARGE RAPIDE. Cette caractéristique permet de préserver la batterie.

Page 47

GB 03_060_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - InitCharge_Mode_v1_FR_relu.docx

Tension Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien

Courant



MODE DE CHARGE INITIALE : Ce mode de charge est prévu pour être utilisé lors des procédures de mise en service pour compléter le processus de formatage des plaques de batterie. C'est un mode de charge à tension constante qui est réglé à un niveau de tension très élevé (plus élevé que le mode de charge rapide). Il ne peut être enclenché que manuellement et doit être supervisé par un opérateur. Pour des raisons de sécurité, le courant de charge de la batterie est limité à la valeur de paramètre préréglée pour la charge initiale. Il est mis fin à la charge initiale manuellement (par l'intermédiaire de l'écran) ou automatiquement lorsque la valeur de paramètre préréglée est atteinte.

Quand le redresseur n'est pas en marche (pas d'alimentation CA du secteur, défaut du réseau électrique CA, arrêt manuel ou panne d'équipement), le chargeur-survolteur est en mode survolteur : La tension de la batterie est élevée et régulée grâce au survolteur de commutation à haute fréquence afin d'alimenter l'entrée de l'onduleur. Ainsi, l'onduleur continue d'alimenter la charge sans aucune interruption et la batterie se décharge via le survolteur.

Page 48

GB 03_080_01 COMMON - Operation - All Config - Module description - Inverter - Static Switch - Maintenance Bypass_v1_FR_relu.docx

3.2.3 BATTERIE La batterie est de type stationnaire. Selon les exigences de l'application, de nombreuses variantes de batteries sont possibles. Référez-vous au manuel du fabricant de la batterie pour plus d'informations. Le rôle principal de la batterie est de fournir une alimentation de secours ou d'urgence. Pendant la majeure partie de sa durée de vie, la batterie stationnaire reste en charge d'entretien continue pour pouvoir être utilisée à la demande. Quand une panne de l'alimentation CA du secteur survient à l'entrée du système, la batterie se décharge automatiquement pour maintenir la charge sous tension. Une fois l'alimentation CA du secteur rétabli, le système a un dispositif qui permet la recharge automatique de la batterie. Le niveau de tension de recharge dépend de la technologie de la batterie ainsi que de son type. La capacité de la batterie (définie en Ah - ampères-heures) détermine l'autonomie du système, c'està-dire la durée pendant laquelle la batterie pourra alimenter la charge.

3.2.4 ONDULEUR L'onduleur convertit le courant en provenance du bus de courant continu en courant alternatif propre et régulé pour alimenter la charge critique par l'intermédiaire du commutateur de transfert statique. Au moyen de la technique de modulation de largeur d'impulsions (MLI) à haute fréquence, le courant alternatif est produit avec une faible distorsion et une bonne réponse transitoire. L'onduleur peut avoir différents modes d'opération selon les conditions de la charge : •

MODE NORMAL : L'onduleur fournit une tension de sortie continue qu'il règle à ±1 % de la tension nominale. L'onduleur opère en mode normal pour un facteur de charge compris entre 0 et 105 % de la charge nominale.



MODE DE SURCHARGE : L'onduleur de l'ASI est considéré en état de surcharge lorsque la charge dépasse 105 % de la valeur nominale de l'onduleur. Deux cas sont pris en compte : -

Cas 1 : L'alimentation de réserve est disponible : L'alimentation de réserve fait face à la surcharge comme montré sur le graphique cidessous :

time (s) 1000 800 600 400 200 100

110

120

130

140

Page 49

150 Overload (in %)

 À la détection de la surcharge par l'onduleur (au-dessus de 105 % de la charge nominale de l'onduleur), le commutateur statique bascule automatiquement la charge sur l'alimentation de réserve. Le commutateur statique rebascule automatiquement la charge sur l'onduleur 10 secondes après le retour de l'onduleur aux conditions normales. -

Cas 2 : L'alimentation de réserve n'est pas disponible :  A la détection d'une surcharge par l'onduleur (au-dessus de 110 % et jusqu'à 125 % de la charge nominale de l'onduleur) : Le système lance une temporisation d'une durée de 10 minutes. La charge CA reste alimentée par l'onduleur pendant ces 10 minutes. À l'expiration de la temporisation de 10 minutes, l'onduleur de l'ASI s'arrête.  A la détection d'une surcharge par l'onduleur (au-dessus de 125 % et jusqu'à 150 % de la charge nominale de l'onduleur) : Le système lance une temporisation d'une durée d'une minute. La charge CA reste alimentée par l'onduleur pendant cette minute. À l'expiration de la temporisation d'une minute, l'onduleur s'arrête.  Quand la charge de l'onduleur atteint 150 % ou plus, l'onduleur maintient l'alimentation de la charge CA mais passe en mode de courant constant. Ceci assure une protection complète du module onduleur. Cette situation peut entraîner une chute importante de la tension de sortie. L'onduleur continuera d'opérer en mode de courant limité jusqu'au retour à la normale de la charge ou jusqu'à l'expiration de la temporisation de surcharge (de 5 secondes). Après l'expiration de la temporisation de 5 secondes et si les conditions de surcharge restent inchangées, l'onduleur sera automatiquement mis à l'arrêt.

Les surcharges de l'onduleur sont en règle générale des situations rares. En effet, si la charge

dépasse

105 %

côté

onduleur,

le

commutateur

statique

basculera

automatiquement la charge sur l'alimentation de réserve (si celle-ci est disponible).

3.2.5 COMMUTATEUR STATIQUE Le commutateur statique est un système de permutation automatique à semi-conducteurs avec une action de contact court-circuitant prévenant toute interruption de la charge. Le commutateur statique permet à l'onduleur d'être en permanence synchronisé avec l'alimentation de réserve. Il évite ainsi les sauts de phases ou même les inversions de phases au moment de la commutation. Le commutateur statique surveille en permanence l'état de fonctionnement des différentes parties de l'ASI et la logique de contrôle-commande sélectionnera automatiquement un des deux modes de fonctionnement, CHARGE SUR ONDULEUR ou CHARGE SUR RÉSERVE, comme décrit ci-dessous.

Page 50



MODE « CHARGE SUR ONDULEUR » : C'est le mode de fonctionnement normal qui est sélectionné automatiquement à chaque fois que c'est possible.



MODE « CHARGE SUR RÉSERVE » : Le transfert sur la réserve survient automatiquement pour certaines conditions anormales spécifiées (par exemple surcharge, court-circuit). Si la condition d'alarme est levée (automatiquement ou manuellement), une temporisation de 10 secondes est initialisée avant que le commutateur statique ne rebascule sur l'onduleur. En cas de panne de l'ASI, le commutateur statique bascule automatiquement sur la ligne de dérivation de la réserve afin de maintenir l'alimentation de la charge de courant alternatif.

Le commutateur statique ne contient pas de pièces mobiles. Afin d'assurer sa durabilité, les composants actifs sont des thyristors, ce qui évite la formation d'arcs électriques et d'étincelles à la commutation. Le basculement entre l'onduleur et la réserve peut se faire à tout moment du cycle sinusoïdal et pas forcément au point zéro d'intersection des ondes.

3.2.6 DÉRIVATION POUR LA MAINTENANCE Pour assurer la sécurité des personnes lors des opérations de maintenance et de réparation, un commutateur de dérivation manuelle est intégré à l'équipement. Il permet au personnel de maintenance de procéder en toute sécurité aux interventions de maintenance et de réparation sur le système en isolant totalement toutes les parties internes importantes. Il ne doit être actionné manuellement que par le personnel autorisé. La commande automatique de ce commutateur n'est en aucun cas possible.

Page 51

GB 03_090_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Human Machine Interface_v3_FR_relu.docx

3.3

INTERFACE HOMME-MACHINE

L'ASI comprend les commandes, instruments et indicateurs nécessaires pour permettre à l'opérateur de surveiller l'état et les performances du système et de prendre toute mesure appropriée. En outre, il existe des interfaces qui permettent une supervision et un contrôle plus poussés avec en plus des fonctions de maintenance.

3.3.1 Vue d'ensemble Le panneau d'affichage est relié à l'ASI sur le bus CAN et il comprend : •

Des diodes qui informent de l'état de l'ASI.



Un écran LCD tactile capable de détecter l'emplacement d'un toucher sur la zone d'affichage.



Un avertisseur sonore pour signaler les messages de l'ASI.



Un connecteur USB.



3.3.1.1 Diodes électroluminescentes (LED) L'ASI a trois diodes électroluminescentes (LED) pour indiquer l'état général de fonctionnement de l'installation ainsi que la condition dans laquelle se trouvent les sous-ensembles de l'installation. Ces diodes sont liées au schéma synoptique actif affiché sur l'écran graphique. Les trois diodes fonctionnent en permanence. Il n'est pas obligatoire d'être sur la partie de l'écran avec le schéma synoptique pour activer le fonctionnement des diodes. Les diodes fonctionnent indépendamment les unes des autres et elles peuvent s'allumer simultanément dans certaines situations. Une description détaillée des diodes figure dans le tableau ci-dessous.

Page 52

Vue des diodes

Couleur et comportement des diodes

Vert continu

Vert clignotant

Description

Commentaires

• Fonctionnement normal de l'ASI • Charge assurée par l'onduleur • La batterie est maintenue chargée. • Le redresseur est en marche. • Le chargeur-survolteur est en mode chargeur.

 Protection de sortie fermée  Protection de la batterie fermée

• Charge sur onduleur (fonctionnement sur batterie) • Le redresseur est à l'arrêt. • Le chargeur-survolteur est en mode survolteur.

 Protection de sortie fermée  Protection de la batterie fermée

• Charge sur onduleur (batterie déconnectée) • Le redresseur est en marche.

 Protection de sortie fermée  Protection de la batterie ouverte.

• Charge sur réserve.

 Protection de sortie fermée  Réserve OK (pas d'avertissement de la réserve, pas de défaut de la réserve)  Protection de sortie fermée  Commutateur de dérivation pour la maintenance fermé (position de maintenance)  L'affichage s'éteindra automatiquement.

• Charge sur maintenance

• Avertissement de l'ASI

 Il y a un (ou plusieurs) message(s) d'avertissement.

• Message d'information de l'ASI

 Il y a un (ou plusieurs) message(s) d'information.

• Défaut de l'ASI

 Un (ou plusieurs) bloc(s) de l'ASI est (sont) défaillant(s) et arrêté(s).  Il y a un (ou plusieurs) message(s) de défaut (acquittement requis).  Un (ou plusieurs) bloc(s) de l'ASI est (sont) défaillant(s) mais pas arrêté(s).  Il y a un (ou plusieurs) message(s) de défaut (acquittement requis).

Jaune continu

Jaune clignotant

Rouge continu • Défaut non bloquant de l'ASI Rouge clignotant

Page 53

• Défaut de communication CAN

 Le BUS CAN de communication de l'ASI n'est pas correctement connecté ou il est en situation de panne.

3.3.1.2 Affichage de l'écran tactile Un écran lumineux couleur à cristaux liquides (LCD) et affichage graphique est fourni pour permettre la visualisation des paramètres d'exploitation ainsi que de toutes les mesures et du schéma synoptique actif de l'ASI. On accède aux messages de l'écran LCD en touchant les différentes zones de l'écran. Chaque page contient les éléments de base suivants : •

Un panneau supérieur qui contient généralement le titre de la page et qui peut contenir différents boutons d'action, en fonction de la page affichée.



Le panneau principal spécifique pour chaque page.



Un panneau inférieur contenant des boutons qui permettent d'accéder directement aux différentes pages : Accès à la page d’accueil.

Accès à la page des avertissements/défauts courants de l'équipement. Le bouton change dynamiquement de couleur en fonction du niveau de l'incident. Le bouton est jaune et passe à « Info » s'il y a au moins une information et aucun message d'avertissement ni de défaut. Sinon, le bouton est bleu (Statut). Le bouton est jaune et passe à « Alarme » s'il y a au moins un message d'avertissement et aucun message d'erreur. Sinon, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info). Le bouton est rouge et passe à « Défaut » s'il y a au moins un message de défaut. Dans les autres cas, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info ou Alarme). Accès à la page du journal Événements qui affiche l'historique avec la date, l'heure et la description. Accès à la page Mesures qui affiche les principales mesures pour chaque bloc fonctionnel (redresseur, dérivation, onduleur, chargeur/survolteur, batterie et charge). Accès à la page Batterie/Chargeur. Cette page permet de changer le mode de charge courant de la batterie ou de lancer un test de la batterie. Accès à la page Paramètres (configuration de l'écran LCD, langue, date/heure, paramètres Modbus).

Page 54

Accès à la page À propos (numéro de série, versions logicielles, adresse IP, etc.). Notez que ce bouton n'est accessible que depuis la page d'accueil.

Par défaut, tant que le paramètre de la langue n'est pas modifié, les textes sont en anglais. Par sécurité et pour prévenir toute opération impromptue, tous les boutons qui exécutent une action affichent une boîte de dialogue qui demande de confirmer ou annuler l'action. 3.3.1.3 Avertisseur sonore Une alarme sonore est déclenchée dès qu'un message de défaut, d'avertissement ou d'information apparaît. Cette alarme n'est pas continue en cas de défaut/avertissement/info de l'ASI. Cette alarme est continue uniquement en cas d'arrêt imminent de la batterie. L'avertisseur sonore s'arrêtera automatiquement s'il n'y a plus de défaut/avertissement/info. 3.3.1.4 Connecteur USB Le connecteur USB est utilisé pour 3 fonctions majeures : •

Copie de données vers l'unité d'affichage (version du logiciel)



Configuration de l'unité d'affichage (ce qui doit s'afficher)



Exportation d'informations détaillées de l'ASI

Page 55

3.3.2 Navigation 3.3.2.1 Page d'accueil Dans le panneau supérieur de la page principale, trois boutons de commande sont accessibles : Démarrer / Arrêter le redresseur : en fonction de l'état courant du redresseur, ce bouton envoie au module redresseur une commande de démarrage ou d'arrêt. Démarrer / Arrêter l'onduleur : en fonction de l'état courant de l'onduleur, ce bouton envoie au module onduleur une commande de démarrage ou d'arrêt. Couper le son : couper le son courant de l'avertisseur sonore (activé à cause d'une information, d'un avertissement ou d'un défaut). Si un nouvel événement survient, l'avertisseur sonnera à nouveau.

L'écran d'accueil (également appelé écran synoptique ou écran principal) est comme décrit cidessous : L'écran d'accueil montre la vue générale de l'ASI, avec les blocs affichés en rouge, jaune, vert ou gris selon l'état de chacun (alarme, avertissement, OK, pas d'information). L'écran d'accueil peut être changé (via le bouton « Paramètres ») pour afficher des cadres prédéfinis avec différentes mesures comme montré ci-après.

Écran d'accueil avec les mesures de sortie affichées.

Page 56

Écran d'accueil avec les mesures d'entrée affichées.

Écran d'accueil avec les mesures d'entrée et de sortie affichées.

Sur l'écran synoptique, chaque bloc peut avoir la couleur suivante en fonction de son état : Pas d'information, avertissement ou défaut.

Au moins une information ou un avertissement, mais pas de défaut.

Un ou plusieurs défauts.

Communication avec le bloc perdue.

Le bloc a été arrêté manuellement (uniquement pour l'onduleur ou le redresseur).

Page 57

Des messages spécifiques peuvent apparaître directement sur l'écran synoptique pour certains événements : - « Onduleur non synchronisé » s'affichera en cas de mauvaise synchronisation entre la ligne de réserve et l'onduleur. - « Communication perdue » s'affichera si le protocole de communication CAN est interrompu entre l'unité d'affichage et la carte électronique de supervision.

3.3.2.2 Page d'état de bloc L'état de chaque bloc peut s'afficher avec ses mesures associées en appuyant sur le bloc correspondant sur l'écran synoptique.

Le panneau inférieur montre l'état, l'information, l'avertissement ou le défaut associé. Toutes les données affichées sont mises à jour dynamiquement.

Page 58

3.3.2.3 Page des avertissements / défauts Dans le panneau supérieur de la page Avertissements / Défauts Le bouton de commande « Réinitialiser le défaut » est accessible. Ce bouton sert à acquitter tous les défauts actifs en même temps. Si un défaut n'est plus actif, il disparaîtra de la liste.

Dans le panneau intermédiaire de la page ETAT DU SYSTEME : Les informations sont regroupées en catégories correspondant à chaque bloc. Selon le type de message et l'événement déclenché, une description supplémentaire du message peut s'afficher à la droite de la ligne de message (accessible grâce à la barre de défilement horizontal).

Cette page contient la liste complète des messages actifs pour chaque catégorie : Redresseur, Dérivation, Onduleur, Chargeur/Survolteur, Batterie, Charge, Divers et Supervision (accessible grâce à la barre de défilement vertical).

La catégorie avec l'événement le plus important est affichée en haut de la liste (les catégories avec un défaut s'affichent en premier, puis les catégories avec des avertissements, etc.).

Page 59

La page Avertissements/Défauts affiche la liste des messages courants d'état, d'information, d'avertissement ou de défaut, représentés comme suit :

Symbole

Type

Description

État

État courant d'un bloc. Chaque bloc peut afficher plusieurs états.

Information

Événement dû à des conditions externes, ou à l'opérateur, qui n'arrête pas le bloc associé et qui n'est pas mémorisé (l'événement disparaîtra en l'absence d'action extérieure).

Avertissement

Événement dû à des conditions externes, ou à l'opérateur, qui arrête le bloc associé et qui n'est pas mémorisé (l'événement disparaîtra en l'absence d'action extérieure).

Défaut

Défaut bloquant : Défaillance de l'équipement qui requiert l'arrêt du bloc fonctionnel associé. Une opération de maintenance permet de remédier à la situation. Pour chaque bloc, il est impossible de déclencher plusieurs défauts bloquants simultanément. Un défaut est toujours mémorisé et doit être acquitté.

Pour certains défauts bloquants, le bloc redémarre automatiquement, c'est-àdire dès que la cause première a disparu. Néanmoins, le défaut doit être acquitté (exemple : « Défaut de température du redresseur »). Défaut non bloquant : Défaillance de l'équipement qui ne requiert pas l'arrêt du bloc fonctionnel associé. Une opération de maintenance doit toutefois avoir lieu pour remédier à la situation. Pour chaque bloc, il est impossible de déclencher plusieurs défauts non bloquants simultanément. Un défaut est toujours mémorisé et doit être acquitté.

Page 60

3.3.2.4 Page du journal des événements Dans le panneau supérieur de la page Journal des événements, deux boutons de commande sont accessibles : Bouton « Exporter » pour générer le rapport de l'ASI. Le bouton « Exporter » sert à générer un rapport complet de l'ASI (journal des événements, état courant / info / avertissement / défauts, mesures, version logicielle et configuration). Le rapport est produit sous forme de fichier html dans le répertoire racine de la clé USB connectée au port USB avant. Bouton « Effacer » pour supprimer les événements. Le bouton « Effacer » sert à supprimer tous les événements répertoriés. Cette action ajoute au journal l'événement « Journal des événements effacé ».

Dans le panneau intermédiaire de la page Événements : Cette page affiche tous les événements du journal (jusqu'à 2000 événements) avec l'horodatage, la catégorie et la description. L'apparition (caractères noirs) et la disparition (caractères gris barrés) de chaque état, information, avertissement et défaut sont mémorisées.

Page 61

3.3.2.5 Page des mesures La page Mesures affiche les mesures des différentes catégories : •

Redresseur



Dérivation



Onduleur



Chargeur/Survolteur



Batterie



Charge

. Elle contient un onglet pour chaque catégorie. Par défaut, cet écran affichera les mesures du redresseur.

Page 62

3.3.2.6 Page du chargeur de batterie Dans le panneau supérieur de la page Chargeur de batterie, un bouton de commande « Réinitialiser autonomie » peut être accessible selon la configuration du système : Bouton « Réinitialiser autonomie » (disponible en fonction de la configuration du système).

La capacité restante de la batterie (en %) est basée sur la capacité estimée de la batterie. La capacité de la batterie est initialisée avec sa valeur théorique, mais sa valeur est réévaluée à la fin de la décharge (pour tenir compte du vieillissement de la batterie). Le bouton de réinitialisation de l'autonomie permet de redonner à la capacité estimée de la batterie sa valeur théorique (par exemple lors du changement de la batterie).

Dans le panneau intermédiaire de la page Chargeur de batterie : Un maximum de trois boutons de « mode de chargement » peuvent être disponibles selon la configuration du système. •

Charge d'entretien : permet de mettre le chargeur en mode de charge d'entretien



Charge rapide : permet de mettre le chargeur en mode de charge rapide



Charge initiale : permet de mettre le chargeur en mode de charge initiale.

Certains boutons peuvent ne pas être disponibles en fonction du type de batterie.

Page 63

Deux autres boutons sont disponibles pour contrôler le test de la batterie : Bouton « Démarrer test batterie » : il permet d'initialiser manuellement un test de l'état d'usure de la batterie. Bouton « Arrêter test batterie » : il permet d'arrêter manuellement le test en cours de la batterie.

Les boutons de test de la batterie peuvent être momentanément indisponibles en fonction de l'état du chargeur de batterie. Exemple : L'écran ne permettra pas le lancement d'un test de la batterie si celle-ci est en mode de charge rapide.

Principe de test de la batterie : Quand un test de la batterie démarre, le redresseur réduit sa tension CC de sortie. Cela provoque le démarrage immédiat du chargeur/survolteur en mode survolteur et la batterie commence à se décharger. Le test de la batterie est considéré comme OK si la tension de la batterie est supérieure au seuil de test de la batterie après la durée du test. Le test de la batterie peut être arrêté avant la fin si : •

La tension de la batterie descend en dessous du seuil.



Le test de la batterie est arrêté manuellement par l'opérateur.



Un problème survient (panne du réseau électrique, arrêt du redresseur, etc.).

Tension

Tension de la batterie

Seuil Durée du test

Temps

Test OK

ECHEC du test

Page 64

3.3.2.7 Page Paramètres La page Paramètres permet de configurer l'affichage et l'ASI (selon les droits d'accès) via différents onglets : •

Paramètres LCD



Langue



Date/Heure



Config.



Paramètres



MODBUS L'onglet Paramètres LCD permet de : •

Modifier le paramétrage de l'écran LCD (brillance, écran de veille).



Changer l'état de l'avertisseur sonore : peut être désactivé pour éteindre l'avertisseur sonore de manière permanente.



Activer toutes les diodes pour 5 secondes sur la carte CANO qui gère le schéma synoptique.



Afficher le cadre d'entrée et/ou de sortie sur l'écran d'accueil. Les modifications seront prises en compte uniquement après une pression sur le bouton Appliquer (l'écran redémarrera automatiquement dans un délai minimum d'une minute).

Page 65

L'onglet Langue permet de changer la langue d'affichage (français, anglais, espagnol, chinois, russe, sauf spécification différente).

Les modifications seront prises en compte uniquement après une pression sur le bouton Appliquer (l'écran redémarrera automatiquement dans un délai minimum d'une minute).

L'onglet Date/Heure permet de changer la date, l'heure et la zone horaire de l'écran. Les modifications seront prises en compte uniquement après une pression sur le bouton Appliquer.

L'onglet Config. : Pour les utilisateurs ordinaires, cet onglet permet de : •

Mettre à jour les paramètres du chargeur ou de l'onduleur au moyen d'un fichier spécial chargé sur une clé USB.



Changer le mot de passe d'utilisateur ordinaire.

Pour les personnels de maintenance uniquement, cet onglet permet de charger ou enregistrer la configuration de l'écran sur une clé USB. Le

MOT

DE

PASSE

D'UTILISATEUR

ORDINAIRE

est

« 4567 ».

Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le changer au moyen du mot de passe « 987654 ».

Page 66

Selon la configuration, certaines cartes CANO (utilisées pour gérer les entrées, les sorties et les communications MODBUS) peuvent être connectées à l'ASI. La partie gauche de la page affiche jusqu'à deux cartes CANO connectées à l'ASI et gérant le MODBUS. La partie droite de la page permet de changer la configuration MODBUS des cartes CANO connectées. Les modifications seront envoyées à la carte CANO uniquement après une pression sur le bouton Appliquer.

3.3.2.8 Page “A propos” Cette page est seulement accessible à partir de la page d’accueil. La page “A propos” montre des informations utiles concernant l’équipement : •

Numéro de série et model.



Version logicielle intégrée.



Supervision et identification Ethernet LCD (adresses IP et MAC).



Date et heure locale.



Information pour contact

3.3.3 Liste des messages Référez-vous à la liste des messages fournie séparément.

Page 67

GB 03_100_01 CP-60Z2I- Operation - Single Rotary Switch - Operating Inst_v2_FR_relu.docx

3.4

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

3.4.1 Premier démarrage STEP 1. Situation de démarrage : •

Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont ouverts, sauf Q21 qui est en position « MAINTENANCE ».



La tension du réseau électrique est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation du secteur (la protection amont est fermée).



La tension de voie secours est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation de voie secours (la protection amont est fermée).



La tension de batterie est présente sur les blocs de jonction de la batterie (la protection externe de la batterie est fermée, s'il y en a une).

STEP 2. Contrôlez la tension et la fréquence de la ligne réseau et de la ligne de voie secours : Vérifiez que la tension et la fréquence sur la ligne réseau et sur la ligne de voie secours sont dans les tolérances acceptées par le système.

STEP 3. Fermez le sectionneur Q31 d'entrée de la voie secours. STEP 4. Fermez Q24. Au moyen d'un voltmètre portatif, vérifiez si le courant de sortie est désormais bien distribué.

STEP 5. Fermez le sectionneur Q3 d'entrée de l'alimentation du secteur. Attendez l'initialisation complète de l'unité d'affichage de l'ASI (ceci peut prendre une minute ou deux).

L'écran est maintenant allumé.

STEP 6. Acquittez les défauts mémorisés : S'il y a des défauts mémorisés, le bouton « Avertissements Défauts » s'affiche en rouge. Dans un tel cas : •

Touchez le bouton « Avertissements Défauts » : la liste des avertissements et défauts actifs s'affichera.

Page 68



Touchez le bouton « Réinitialiser défaut » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « RÉINITIALISER DÉFAUT ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ».



Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.



Le bouton « Avertissements Défauts » ne doit plus être rouge.

STEP 7. Mettez le redresseur en marche : Touchez le bouton « Marche/Arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît : •

Si elle affiche « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? », ceci veut dire que le redresseur était déjà en marche. Dans ce cas, touchez le bouton « ANNULER ».



Si elle affiche « DÉMARRER LE REDRESSEUR ? », appuyez sur « CONFIRMER » pour démarrer la partie redresseur du système ASI.

STEP 8. Contrôlez la sortie du chargeur-survolteur et fermez le sectionneur Q6 (et/ou Q5) de la batterie : Au moyen d'un voltmètre portatif : •

Vérifiez que le chargeur-survolteur a démarré (la tension nominale de la batterie doit être présente à la sortie du chargeur-survolteur). Ceci doit être mesuré sur les vis de connexion supérieures du sectionneur Q6 (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie). Contrôlez la polarité de la tension de sortie du chargeur-survolteur.



Contrôlez la polarité de la tension de batterie. Ceci doit être mesuré sur les blocs de jonction de la batterie de l'ASI.

Si les polarités sont identiques sur les deux tensions (+ sur la borne de gauche dans les deux cas), fermez le sectionneur Q6 de la batterie (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie).

STEP 9. Mettez le commutateur de maintenance Q21 sur « TEST ». Au bout de quelques secondes, le commutateur statique de la voie secours se fermera. Ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours. Les ventilateurs se mettront en route.

Page 69

STEP 10. Contrôlez les valeurs affichées : Pour cela, vous devez toucher le bouton « Mesures » à l'écran et sélectionner l'onglet approprié. •

Vérifiez si l'affichage de la tension, de la fréquence et des courants de phase de l'alimentation CA est correct (onglet Redresseur).



Vérifiez si l'affichage de la tension et de la fréquence de la voie secours CA est correct (onglet Voie secours).



Vérifiez si l'affichage de la tension de bus CC est correct (onglets Redresseur, Onduleur et Chargeur-survolteur).



Vérifiez si l'affichage de la tension de la batterie est correct (onglets Chargeur-survolteur et Batterie).



Vérifiez si l'affichage de la tension, de la fréquence et du courant de phase de la sortie CA est correct (onglet Charge).



Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.

STEP 11. Contrôlez le basculement de la charge : Pour tester le basculement correct de la charge sans risque pour celle-ci, procédez comme suit : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ». Notez que l'onduleur ne démarrera pas, comme expliqué ci-dessous :

Le fait que l'onduleur ne démarre pas fait partie du mode d'opération normal tant que le commutateur Q21 est en position TEST. •

Appuyez sur S22 (situé près de Q21, à l'intérieur de l'ASI) : l'onduleur démarrera et le commutateur statique basculera de la voie secours à l'onduleur. Contrôlez le schéma synoptique sur l'écran : l'onduleur et son commutateur statique doivent devenir verts.



Relâchez S22 : le commutateur statique rebasculera de l'onduleur à la voie secours, et l'onduleur s'arrêtera.



À la fin du test, même si l'onduleur n'est pas en marche, arrêtez l'onduleur en touchant le bouton « Marche/arrêt Ond. » et en confirmant via la boîte de dialogue.

Page 70

STEP 12. Tournez Q21 en position « TRANSITION » et « AUTO ». STEP 13. Démarrez l'onduleur : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ». L'onduleur démarrera.

STEP 14. Vérifiez si la charge est bien alimentée : Sur l'écran, vérifiez si la charge rebascule automatiquement de la ligne de la voie secours à l'onduleur.

L'ASI fonctionne maintenant en mode « AUTOMATIQUE ».

Page 71

3.4.2 Basculement sur la maintenance STEP 1. Situation de démarrage : Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont en position d'arrêt : •

Q21 est en position AUTO.



La protection Q3 d'entrée de l'ASI est fermée. La tension du secteur est présente.



La protection Q6 de la batterie (ou Q5 en cas de protection externe) est fermée. La tension de la batterie est présente.



La protection Q24 de la charge est fermée. La charge est alimentée par l'onduleur.

STEP 2. Vérifications préliminaires : L'écran ne doit afficher aucun problème de synchronisation sur l'onduleur et la ligne de la voie secours doit être prête. Pour cela : •

ne s'affiche pas sur le schéma

Contrôlez que le message synoptique disponible sur la page d'accueil.



Vérifiez l'absence de messages d'avertissement ou de défaut sur le bloc de la voie secours (bloc de voie secours en vert), comme illustré ci-dessous.

Si l'onduleur n'est pas synchronisé ET qu'il alimente la charge, ou si l'alimentation de la voie secours ne fonctionne pas correctement, ne continuez pas car l'alimentation de la charge pourrait s'interrompre.

Page 72

STEP 3. Arrêtez l'onduleur : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « ARRÊTER L'ONDULEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER » pour arrêter la partie onduleur du système ASI.



La charge basculera sur la voie secours sans interruption : ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours.

STEP 4. Tournez Q21 sur « TRANSITION », « TEST » et « MAINTENANCE ». STEP 5. Arrêtez le redresseur : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER » pour arrêter la partie redresseur du système ASI.

STEP 6. Isolez l'ASI côté CC : •

Ouvrez le sectionneur Q3 d'entrée de l'ASI.



Ouvrez la protection Q6 de la batterie (ou Q5 en cas de protection externe).

L'écran est maintenant éteint.

STEP 7. Vérifiez et attendez que les condensateurs CC soient complètement déchargés. Pour cela, agissez comme suit : Ouvrez la porte électronique interne :

Avec un multimètre : •

Contrôlez sur les fusibles F30 que la tension est à 0 V. Si c'est le cas, cela

veut

dire

que

les

condensateurs CC du chargeursurvolteur déchargés.

Page 73

sont

complètement

Avec un multimètre : •

Contrôlez sur les fusibles F110 que la tension est à 0 V. Si c'est le cas,

cela

veut

dire

que

les

condensateurs du bus CC sont complètement déchargés.

Attendez la décharge spontanée complète des condensateurs CC.

STEP 8. Mesures de sécurité : Avant toute opération de maintenance : Assurez-vous de l'absence de tension sur toutes les pièces que vous aurez à toucher.

Souvenez-vous que les câbles qui entrent dans l'unité sont toujours SOUS TENSION. Pour plus de sécurité, il est recommandé d'ouvrir la protection amont de l'ASI.

L'ensemble des lignes de voie secours et de charge reste SOUS TENSION.

Page 74

3.4.3 Retour de la maintenance STEP 1. Situation de démarrage : •

Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont ouverts, sauf Q24 (sortie de l'ASI), Q31 (entrée de la voie secours) et Q21 qui est en position « MAINTENANCE ».



Si nécessaire, fermez la protection en amont de l'ASI.



La tension du réseau électrique est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation du secteur.



La tension de la voie secours est présente et elle alimente la charge via le commutateur de voie secours manuelle.

STEP 2. Fermez le sectionneur Q3 d'entrée de l'alimentation du secteur. Attendez l'initialisation complète de l'unité d'affichage de l'ASI (ceci peut prendre une minute ou deux).

L'écran est maintenant allumé.

STEP 3. Acquittez les défauts mémorisés : S'il y a des défauts mémorisés, le bouton « Avertissements Défauts » s'affiche en rouge. Dans un tel cas : •

Touchez le bouton « Avertissements Défauts » : la liste des avertissements et défauts actifs s'affichera.



Touchez le bouton « Réinitialiser défaut » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « RÉINITIALISER DÉFAUT ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ».



Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.



Le bouton « Avertissements Défauts » ne doit plus être rouge.

STEP 4. Mettez le redresseur en marche : Touchez le bouton « Marche/Arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît : •

Si elle affiche « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? », ceci veut dire que le redresseur était déjà en marche. Dans ce cas, touchez le bouton « ANNULER ».

Page 75



Si elle affiche « DÉMARRER LE REDRESSEUR ? », appuyez sur « CONFIRMER » pour démarrer la partie redresseur du système ASI.

STEP 5. Contrôlez la sortie du chargeur-survolteur et fermez le sectionneur Q6 (et/ou Q5) de la batterie : Au moyen d'un voltmètre portatif : •

Vérifiez que le chargeur-survolteur a démarré (la tension nominale de la batterie doit être présente à la sortie du chargeur-survolteur). Ceci doit être mesuré sur les vis de connexion supérieures du sectionneur Q6 (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie). Contrôlez la polarité de la tension de sortie du chargeur-survolteur.



Contrôlez la polarité de la tension de batterie. Ceci doit être mesuré sur les blocs de jonction de la batterie de l'ASI.

Si les polarités sont identiques sur les deux tensions (+ sur la borne de gauche dans les deux cas), fermez le sectionneur Q6 de la batterie (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie).

STEP 6. Mettez le commutateur de maintenance Q21 sur « TEST ». Au bout de quelques secondes, le commutateur statique de la voie secours se fermera. Ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours. Les ventilateurs se mettront en route.

STEP 7. Contrôlez le basculement de la charge : Pour tester le basculement correct de la charge sans risque pour celle-ci, procédez comme suit : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ». Notez que l'onduleur ne démarrera pas, comme expliqué ci-dessous :

Le fait que l'onduleur ne démarre pas fait partie du mode d'opération normal tant que le commutateur Q21 est en position TEST. •

Appuyez sur S22 (situé près de Q21, à l'intérieur de l'ASI) : l'onduleur démarrera et le commutateur statique basculera de la voie secours à l'onduleur. Contrôlez le schéma synoptique sur l'écran : l'onduleur et son commutateur statique doivent devenir verts.

Page 76



Relâchez S22 : le commutateur statique rebasculera de l'onduleur à la voie secours, et l'onduleur s'arrêtera.



À la fin du test, même si l'onduleur n'est pas en marche, arrêtez l'onduleur en touchant le bouton « Marche/arrêt Ond. » et en confirmant via la boîte de dialogue.

STEP 8. Tournez Q21 en position « TRANSITION » et « AUTO ». STEP 9. Démarrez l'onduleur : •

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».



Touchez le bouton « CONFIRMER ». L'onduleur démarrera.

STEP 10. Vérifiez si la charge est bien alimentée : Sur l'écran, vérifiez si la charge rebascule automatiquement de la ligne de la voie secours à l'onduleur.

L'ASI fonctionne maintenant en mode « AUTOMATIQUE ».

Page 77

GB 04_010_01 COMMON - Maintenance with Battery_v2.docx

4 MAINTENANCE Avant toute intervention de maintenance sur l’équipement, veuillez lire le chapitre SECURITE de ce manuel. Les opérations de maintenance ne doivent être effectuées que par du personnel habilité, formé à la prévention des risques.

Avant toute opération de maintenance, se référer à la règlementation locale et aux exigences de sécurité du site d’exploitation.

Lorsque les conditions de fonctionnement sont normales, seules la maintenance de routine et la maintenance préventive sont nécessaires. Les intervalles entre les différentes activités de maintenance varient selon la capacité de surveillance à distance sur site et les conditions environnementales d’exploitation du système, tel que la propreté et le niveau de contamination de l’air de la salle technique.

Il est fortement conseillé de suivre un cours de formation d’ Emerson Network Power Industrial Systems avant toute intervention de maintenance sur l’équipement.

La batterie doit être maintenue en conformité avec les instructions du fabricant de la batterie.

Page 78

4.1

MAINTENANCE DE ROUTINE

Le système est destiné à protéger des charges électriques critiques. Voilà pourquoi Emerson Network Power recommande de vérifier régulièrement l'état du système et de la batterie tel que décrit ci-après. Il est fortement conseillé de suivre un cours de formation d’ Emerson Network Power Industrial Systems avant toute intervention de maintenance sur l’équipement.

A l’issue de toute opération de maintenance de routine, il est conseillé d’établir un bref rapport de visite de site, dans lequel toutes les conclusions et/ou les actions correctives sont annotées, afin de faciliter les futures interventions.

4.1.1 Hebdomadaire Il est conseillé de vérifier les points suivants toutes les semaines, soit grâce au système de supervision à distance, soit par une vérification locale si celle-ci est possible : • Vérifier l’état général du système. •

Consulter les alarmes déclenchées, s’il y en a, ainsi que l’historique des alarmes et des évènements.



Vérifier l’état de tous les indicateurs d’alarme et d’état.



Vérifier que les valeurs des diverses mesures sont normales. Les comparer avec le rapport de test.



Vérifier qu’aucun changement significatif n’est apparu dans les mesures. Si des changements sont à noter, déterminer la cause de ces changements, tels que par exemple, un changement de la valeur du courant de sortie ou de toute autre mesure.



Consulter les alarmes déclenchées, s’il y en a, ainsi que l’historique des alarmes et des évènements liés à la batterie.

4.1.2 Mensuelle Les vérifications listées ci-après doivent être réalisées mensuellement. Enregistrer l’intervention ainsi que tout incident dans votre carnet d’entretien. 4.1.2.1 Sur le système •

Effectuer les vérifications hebdomadaires.



Vérifier que les ouïes de ventilation sont propres et débarrassées de tout élément obstruant.

Page 79

4.1.2.2 Sur la batterie La batterie est toujours sous-tension. Une tension est toujours présente entre son pôle positif et son pôle négatif. Ne jamais poser d’objet métallique sur les batteries. •

Pour une batterie installée sur rack, vérifier la température de la salle batterie. Comparer la valeur relevée avec celle du calcul batterie réalisé lors du design. En cas d’écart, engager les actions appropriées afin de ramener la température de la salle batterie au niveau correct.



Pour une batterie installée en armoire, vérifier la température à l’intérieur de l’armoire batterie. Comparer la valeur relevée avec celle du calcul batterie réalisé lors du design. En cas d’écart, engager les actions appropriées afin de ramener la température de l’armoire batterie au niveau correct.



Pour une batterie installée en armoire, vérifier que les ouïes de ventilation sont propres et débarrassées de tout élément obstruant.

4.1.3 Trimestrielle Les vérifications listées ci-après doivent être réalisées tous les trimestres. Enregistrer l’intervention ainsi que tout incident dans votre carnet d’entretien. 4.1.3.1 Sur le système •

Effectuer les vérifications mensuelles.



Vérifier les surfaces peintes et rechercher d’éventuels signes de dommages ou de corrosion. Rectifier si nécessaire.



Ouvrir la porte et vérifier visuellement les connexions électriques, les composants et rechercher d’éventuels signes de dommages ou de corrosion. Si besoin, prévoir un passage en bypass ou un arrêt du système afin de pratiquer une maintenance préventive en toute sécurité.



A l’aide de l’interface Homme-Machine, initialiser un test batterie pour vérifier son état général. (se référer au paragraphe ‘Interface Homme-Machine’ de la section Operation de ce manuel).

Page 80

4.1.3.2 Sur la batterie La batterie est en permanence sous-tension. Une tension est toujours présente entre son pole positif et son pole négatif. Ne jamais poser d’objet métallique sur les bateries. •

Effectuer les vérifications mensuelles.



Vérifier les points suivants sur la batterie : -

Nettoyer les éléments batterie et les capots de protection.

-

Enlever les capuchons des connexions batterie.

-

Vérifier que chaque point de connexion et que chaque lien d’interconnexion soit correctement serré et non corrodé. Si de la corrosion apparait, envisager le remplacement de l’élément batterie et/ou de l’interconnexion.

-

Vérifier la connexion à la terre.

-

Lorsque la batterie est du type ouverte, vérifier le niveau de l’électrolyte sur chaque élément. Si nécessaire, compléter le niveau. Se référer aux instructions du fabricant de la batterie.

4.1.4 Annuellement Les vérifications listées ci-après doivent être réalisées une fois par an. Enregistrer l’intervention ainsi que tout incident dans votre carnet d’entretien. 4.1.4.1 Sur le système •

Effectuer les vérifications trimestrielles. Selon vos conclusions, prévoir un passage en bypass ou un arrêt du système afin de pratiquer une maintenance préventive en toute sécurité.

4.1.4.2 Sur la batterie

Les vérifications suivantes ne doivent être réalisées qu’à un moment de risque moindre pour le bon fonctionnement du site d’exploitation. •

Effectuer les vérifications trimestrielles.



Effectuer un test d’autonomie batterie pour l’autonomie spécifiée. Se référer au paragraphe ‘Test d’autonomie batterie’ ci-après.

Page 81

4.1.5 Test d’Autonomie Batterie La

batterie ne doit être déchargée qu’au moment de risque moindre pour le bon

fonctionnement de l’usine. Elle doit être rechargée immédiatement après. Se référer aux instructions du fabricant de batterie pour déterminer la fréquence de contrôle, la profondeur de décharge, etc… Le test d’autonomie batterie doit être réalisé suivant les instructions du fabricant de la batterie. Assurez-vous que la batterie soit complètement chargée avant d’initialiser ce test. Pour cela, vérifier que le système fonctionne normalement, sans qu’aucune décharge batterie n’ait eu lieu depuis au moins 8 heures.

Page 82

4.2

MAINTENANCE PREVENTIVE Il est fortement conseillé de suivre un cours de formation d’ Emerson Network Power Industrial Systems avant toute intervention de maintenance sur l’équipement.

A l’issue de toute opération de maintenance préventive, il est conseillé d’établir un rapport de visite de site, dans lequel toutes les opérations de maintenance sont rapportées, afin de faciliter les futures interventions.

4.2.1 A chaque visite sur site Emerson Network Power recommande d’effectuer une maintenance régulière afin de conserver le système complètement opérationnel pendant toute sa durée de vie. 4.2.1.1 Outils requis pour une maintenance efficace Les outils nécessaires pour la maintenance régulière sont ceux qui se trouvent dans la trousse à outil de l’électricien, par exemple, clés plates, tournevis, clés à douille, voltmètre numérique…Des extracteurs de fusibles peuvent également être requis. De plus, les outils spéciaux suivants peuvent aussi s’avérer utiles pour une maintenance optimale: •

Disponibilité d’air comprimé sur site, ou



Plusieurs canettes d’air comprimé



Un aspirateur



Une caméra thermique

Les outils spéciaux listés ci-dessus ne sont pas fournis par Emerson. 4.2.1.2 Recommandations sur la sécurité Le système doit être régulièrement contrôlé par des personnes autorisées et habilitées. Afin de réaliser une maintenance correcte et efficace, il est conseillé de suivre un cours de formation d’Emerson Network Power Industrial Systems. Avant de réaliser le travail de maintenance, le technicien doit s’assurer de posséder toutes les autorisations nécessaires. Se réferer au responsable de la sécurité ainsi qu’à la législation locale.

Page 83

4.2.1.3 Maintenance du système Pendant les visites de maintenance, il est recommandé de réaliser les opérations suivantes : Vérifications externes : •

Nettoyer le système (externe).



Vérifier que les ouïes de ventilation sont propres et débarrassée de tout élément obstruant. Vérifier les entrées d’air au bas de l’armoire et les sorties d’air en haut de l’armoire.



Vérifier les surfaces peintes externes et rechercher d’éventuels signes de dommages ou de corrosion. Rectifier si nécessaire.



Vérifier le système d’ancrage au sol de l’armoire. Vérifier l’état des boulons. Si de la corrosion apparait, les remplacer.

Vérifications internes : •

Ouvrir l’armoire.



Si possible, immédiatement après l’ouverture de l’armoire, réaliser une thermographie du système à l’aide d’une caméra thermique. Vérifier la présence de points chauds. Sauvegarder les prises de vue afin de pouvoir s’y référer ultérieurement durant la maintenance.



Passer le système en maintenance. Se référer à la procédure de passage en maintenance décrite dans la section « Operation » de ce manuel.



Enlever les protections IP 20 internes.



Si aucune caméra thermique n’est disponible, vérifier visuellement les connexions électriques et les composants et rechercher la présence d’éventuels points de surchauffe ou de corrosion.



Nettoyer l’intérieur de chaque armoire en enlevant la poussière. (utiliser l’air comprimé)



Dépoussiérer les cartes électroniques (utiliser les canettes d’air comprimé)



Se référer aux images thermiques prises précédemment (si possible) et vérifier la présence d’éventuels points de surchauffe aux points de connexion. Si des points chauds sont détectés, vérifier les connexions et procéder à un resserrage.



Vérifier le serrage de tous les points de connexions de puissance.



A nouveau, se référer aux images thermiques prises précédemment (si possible) et rechercher la présence d’éventuels points chauds au niveau des composants, et particulièrement sur les condensateurs, les interrupteurs, les disjoncteurs, les bobinages et les semi-conducteurs de puissance.

Page 84



A l’aide de votre carnet d’entretien, vérifier la dernière date de remplacement des composants majeurs. Comparer cette date avec les périodes recommandées de remplacement données dans le paragraphe “Prescriptions pour les pièces de rechange”. Si cela s’avère nécessaire, remplacer les composants vieillissants.

4.2.1.4 Maintenance de la batterie

La batterie doit être maintenue selon les instructions du fabricant de la batterie.

La batterie est en permanence sous-tension. Une tension est toujours présente entre son pôle positif et son pôle négatif. Ne jamais poser d’objet métallique sur les batteries. •

Pour une batterie installée sur rack, vérifier la température de la salle batterie. Comparer la valeur relevée avec celle du calcul batterie réalisé lors du design. En cas d’écart, engager les actions appropriées afin de ramener la température de la salle batterie à un niveau correct.



Pour une batterie installée en armoire, vérifier la température à l’intérieur de l’armoire batterie. Comparer la valeur relevée avec celle du calcul batterie réalisé lors du design. En cas d’écart, engager les actions appropriées afin de ramener la température de l’armoire batterie à un niveau correct.



Pour une batterie installée en armoire, vérifier que les ouïes de ventilation sont propres et débarrassées de tout élément obstruant.



Nettoyer les éléments batterie et les capots de protection.



Enlever les capuchons des connexions batterie.



Vérifier que chaque point de connexion et que chaque lien d’interconnexion soit correctement serré et non corrodé. Si de la corrosion apparait, envisager le remplacement de l’élément batterie et/ou de l’interconnexion.



Vérifier la connexion à la terre.



Lorsque la batterie est du type ouvert, vérifier le niveau de l’électrolyte sur chaque élément. Si nécessaire, compléter le niveau. Se référer aux instructions du fabricant de la batterie.

Page 85

4.3

PRESCRIPTION POUR LES PIECES DE RECHANGE

4.3.1 Prescription pour le remplacement Les composants internes de l'appareil ont une durée de vie définie. Afin de maintenir l’appareil dans des conditions standards de fiabilité pour l'ensemble du cycle de vie du système, Emerson Network Power recommande de remplacer préventivement et périodiquement certains éléments clés, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. La durée donnée ci-dessous peut être prise en compte une fois la mise en service réalisée sur site ou après une activité de maintenance/remplacement. Période recommandée de remplacement: Composants dans les systèmes Chloride CP

(à 25°C de température ambiante externe)

(à 50°C de température ambiante externe)

Ventilateurs (si applicable)

5 ans

3 ans

Il est recommandé d’anticiper les pannes de ventilateurs en les remplaçant un an avant la date ultime de remplacement recommandée.

Condensateurs de puissance (DC & AC)

8 ans

4 ans

Il est recommandé d’anticiper les pannes de condensateurs en les remplaçant un an avant la date ultime de remplacement recommandée.

Semi-conducteurs de puissance

> 20 ans

> 20 ans

Cartes électroniques de contrôle

15 ans

12 ans

Cartes électroniques d’alimentation des 8 à 12 ans auxiliaires

4 à 6 ans

Relais

15 ans

10 ans

Interrupteurs de puissance

15 à 20 ans

12 à 15 ans

Disjoncteurs (MCB et MCCB)

15 ans

12 ans

Contacteurs

15 ans

12 ans

Fusibles

15 ans

10 ans

Disjoncteurs motorisés (si applicable)

15 ans

12 ans

Composants magnétiques

> 25 ans

> 25 ans

Page 86

Commentaires

4.3.2 Gestion de l’obsolescence des pièces de rechange Emerson Network Power Industrial Systems garantit la disponibilité de pièces de rechange d’origine ou de solutions de remplacement techniquement équivalentes, telles que définies par Emerson Network Power Industrial Systems, pour une période de 10 ans après la fabrication des modèles concernés par la commande. Après cette période de 10 ans, Emerson Network Power Industrial Systems s’engage à proposer des pièces techniquement équivalentes, ou des kits de remplacement, afin que le système puisse continuer d’être maintenu pendant toute sa durée de vie.

4.3.3 Stockage des pièces de rechange Certains composants internes aux systèmes Chloride CP ont une durée maximale de stockage. Il est recommandé de suivre les informations fournies ci-après afin que les pièces de rechanges restent opérationnelles en cas de besoin. 4.3.3.1 Conditions environnementales de stockages Chaque composant principal a ses conditions de stockage à respecter. Les pièces doivent être stockées en toute sécurité dans leur emballage d’origine, n’ayant jamais été ouvert, et doivent restées : •

Protégées de tout choc mécanique



Protégées de l’humidité



Protégées des atmosphères salines ou corrosives



Protégées de la lumière et des rayons UV



Protégées des décharges électrostatiques (pendant le stockage ainsi que pendant la manipulation, comme par exemple en sortant une pièce de rechange du stock)

Page 87

4.3.3.2 Recommandations sur les conditions de stockage des pièces de rechange Les données dans le tableau ci-après sont données dans le respect des conditions de stockage mentionnées ci-dessus.

Principaux composants dans les systèmes Chloride CP

Conditions de stockage recommandées pour Limites de température de tous les composants listés: stockage 20°C < T° < 30°C Min Max Hygrométrie < 65% Pas de particule corrosive

Ventilateurs (si applicable)

>10 ans

-30°C

+60°C

Cartes électroniques (sauf celles contenant une alimentation à découpage du type SMPS)

Max 10 ans

-40°C

+70°C

Cartes électroniques avec alimentation à découpage du type SMPS

Max 5 ans

-40°C

+70°C

Semi-conducteurs de puissance (thyristors, IGBT)

Max 10 ans

-40°C

+125°C

Condensateurs électrolytiques en aluminium

Max 5 ans

-40°C

+85°C

Une procédure de régénération peut être nécessaire après 1 an de stockage. Elle devient obligatoire après 2 ans de stockage.

Une procédure de régénération peut être nécessaire après 1 an de stockage. Elle devient obligatoire après 2 ans de stockage. Un stockage à une température élevée peut affecter les caractéristiques électriques et, en conséquence, affecter la fiabilité.

Condensateurs à Polypropylène

Max 10 ans

-40°C

+85°C

Interrupteurs de puissance

>10 ans

-40°C

+70°C

Disjoncteurs (MCB et MCCB)

>10 ans

-60°C

+80°C

Contacteurs

>10 ans

-60°C

+80°C

Fusibles

>10 ans

-30°C

+70°C

Page 88

4.4

MAINTENANCE CORRECTIVE Il est essentiel d’utiliser les relais ainsi que la fonction de supervision à distance (si applicable) pour vérifier l’état de fonctionnement de l’installation.

A l’apparition d’un défaut, le technicien de maintenance doit intervenir le plus rapidement possible. Les mesures directes, les signaux, mes messages affichés, l’état de transmission des alarmes et une revue de l’historique d’évènements permettent d’aider à diagnostiquer le défaut. En cas d’urgence, vous pouvez contacter notre support Hotline : [email protected] Cette boite mail est suivie en permanence pendant les jours travaillés aux heures d’ouverture de notre centre de production Emerson.

La qualité de la maintenance corrective dépend en grande partie de la disponibilité sur site de pièces de rechange. La liste de pièces de rechange liées à votre système vous a été fournie séparément.

Page 89

GB 05_010_02 COMMON - Appendix dwgs, Test Rep._v1_FR.docx

5 ANNEXE 5.1

DIAGNOSTIC DES ANOMALIES, PLANS, RAPPORTS D'ESSAIS •

Diagnostic des anomalies



Plan d'agencement



Schéma unifilaire



Schéma électrique de principe



Rapports d'essais

Page 90

DIAGNOSTIC ET RESOLUTION DES ANOMALIES CP-60Z2I

Projet:

SONATRACH

Client:

ENGIE FABRICOM

Equipement:

UPS CP60Z2 30kVA 220VDC 1x115V

Star Item n°:

CP60Z2I-1943654

15/06/2018 22/01/2018 Date

LAB LAB Created by

LBA LBA Verified by

ADR ADR Approved by

COMME CONSTRUIT POUR APPROBATION Description

08 07 06 05 04 03 02 01 00 Revision

DIAGNOSTIC ET RESOLUTION DES ANOMALIES CP-60Z2I Bloc Redresseur

Colonne4

Colonne1

Colonne2

Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Comment remédier au problème?

Interrupteur de mise en parallèle DC ouvert

Statut redresseur

Le disjoncteur de couplage du bus de courant continu est ouvert.

Pas de tension sur le bus DC de mise en parallèle

Statut redresseur

Il n'y a pas de tension en provenance du chargeur parallèle.

Redresseur normal

Statut redresseur

Les conditions du redresseur sont normales. Le commutateur d'entrée du courant alternatif est ouvert. La tension ou la fréquence du réseau électrique est hors des tolérances ou a une mauvaise rotation de phases. Le réseau électrique a une mauvaise rotation des phases.

L'interrupteur en entrée du redresseur est ouvert

Alerte redresseur

Défaut réseau redresseur

Alerte redresseur

Rotation des phases incorrect

Alerte redresseur

Fermez le commutateur conformément aux instructions du manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance. Attendez que la tension et la fréquence d'alimentation soient revenues dans la plage de tolérance. Contrôlez la rotation des phases le cas échéant. Contrôlez la rotation des phases.

Redresseur à l'arrêt

Alerte redresseur

Le redresseur a été arrêté.

Redresseur à l'arrêt (commande à distance)

Alerte redresseur

Le redresseur a été arrêté à distance.

Mode test

Alerte redresseur

Le redresseur est en mode maintenance.

Si ce message persiste, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Surcharge redresseur

Information redresseur

Soustension bus DC

Information redresseur

Le redresseur est en condition de surcharge. La tension CC de sortie du redresseur est en dessous de la valeur seuil.

Réduisez la charge. Le redresseur est à l'arrêt, en limitation de courant, ou il présente un défaut. Dans ce dernier cas, contrôlez la liste des défauts du bloc redresseur.

La température du redresseur est trop élevée.

Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse.

Le redresseur est en mode de limitation de courant.

Réduisez la charge.

Surtempérature pont redresseur Redresseur en limitation de courant L'interrupteur d'isolation Chargeur/Batterie est ouvert Alarme surtempérature transformateur redresseur

Information redresseur Information redresseur Information redresseur Information redresseur

Interrupteur de sectionnement de chargeur/batterie ouvert. Le thermocontact du transformateur redresseur fait état d'une surchauffe.

Protection entrée redresseur déclenchée

Erreur redresseur

Le redresseur a été arrêté parce que le thermocontact sur le pont redresseur fait état d'une surchauffe. Le redresseur a été arrêté parce que le thermocontact sur le transformateur redresseur fait état d'une surchauffe. Une surtension de sortie du courant continu a causé la mise à l'arrêt du redresseur. Le fusible rapide du pont redresseur a sauté à cause d'un court-circuit soudain côté courant continu ou d'un problème au niveau de la boucle de régulation du redresseur. Le disjoncteur d'entrée du redresseur s'est déclenché.

Protection d'isolation Chargeur/Batterie déclenchée

Erreur redresseur

Le sectionneur de batterie/chargeur s'est déclenché.

Tension d'entrée du redresseur

Mesure redresseur

Mesure de la tension d'entrée du redresseur

Tension de sortie du redresseur

Mesure redresseur

Mesure de la tension de sortie du redresseur

Courant d'entrée du redresseur

Mesure redresseur

Mesure du courant d'entrée du redresseur

Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Le chargeur est en floating

Statut chargeur

Le chargeur est en mode floating.

Défaut de température redresseur

Erreur redresseur

Défaut surtempérature transformateur redresseur

Erreur redresseur

Surtension bus DC redresseur

Erreur redresseur

Fusible redresseur fondu

Erreur redresseur

Fermez le commutateur conformément aux instructions du manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance. Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse. Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse et acquittez le défaut. Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse. Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INCA. Si le câblage est correct, le défaut peut être dû à un problème avec la carte électronique. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Contrôlez la charge et les thyristors. Changez le fusible et réarmez le détecteur-microrupteur. Si cela se reproduit, contrôlez le câblage de commande sur la carte INCA. Le problème peut être lié à un problème de carte électronique : Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Bloc Chargeur Batterie Comment remédier au problème?

Le chargeur est en boost

Statut chargeur

Le chargeur est en mode de charge rapide.

Le chargeur est en test batterie automatique

Statut chargeur

Le chargeur exécute un test automatique de la batterie.

Attendez la fin du test de la batterie.

Le chargeur est en test batterie manuel

Statut chargeur

Un test de la batterie a été lancé manuellement.

Attendez la fin du test de la batterie ou annulez-le manuellement. Attendez la fin de la charge initiale de la batterie ou annulez-la manuellement.

Le chargeur est en charge initiale

Statut chargeur

Le chargeur exécute la charge initiale de la batterie.

Chargeur à l'arrêt

Alerte chargeur

Le chargeur a été arrêté.

Il n'y a pas de batterie connectée au chargeur

Information chargeur

Le chargeur n'a pas détecté le circuit de la batterie.

Chargeur en mode test

Information chargeur

Le chargeur est en mode maintenance. La tension CC de sortie du chargeur est en dessous de la valeur seuil. Le chargeur est en mode de limitation de courant.

Contrôlez les connexions aux bornes de la batterie et vérifiez l'état de la protection du circuit de la batterie.

Si ce message persiste, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Le chargeur est à l'arrêt, en limitation de courant, ou il présente un défaut. Dans ce dernier cas, contrôlez la liste des défauts du bloc chargeur. Attendez que la batterie soit complètement chargée. Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INCA et le capteur de courant à effet Hall de la batterie. Si le câblage est Le chargeur a perdu la régulation de courant de la batterie. correct, le défaut peut être dû à un problème avec la carte électronique ou le capteur. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Une désaturation IGBT a causé la mise à l'arrêt du chargeur. Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Une surtension de sortie du courant continu sur la batterie a causé la Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INBB. Si le câblage est correct, le défaut peut être dû à un problème avec la mise à l'arrêt du chargeur. carte électronique. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Une surtension de sortie CC du redresseur ou du survolteur a causé Check all the wires connected to the INBB circuit board. If the wiring is correct, the problem can be linked with electronic board la mise à l'arrêt du chargeur. problem:Please contact Vertiv Industrial Systems Service. La régulation de tension du chargeur a été perdue. Le chargeur Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INBB. Si le câblage est correct, le défaut peut être dû à un problème avec la continue de fonctionner périodiquement afin de continuer à alimenter carte électronique. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. la batterie. Le fusible rapide du pont chargeur a sauté à cause d'un court-circuit Contrôlez la charge et les IGBT. Changez le fusible. Si cela se reproduit, contrôlez le câblage de commande sur la carte INBB. Le problème soudain côté courant continu ou d'un problème au niveau de la peut être lié à un problème de carte électronique : Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. boucle de régulation du chargeur.

Tension basse chargeur

Information chargeur

Chargeur en limitation de courant

Information chargeur

Courant batterie excessif

Erreur chargeur

Défaut désaturation Booster/Chargeur

Erreur chargeur

Défaut mesure redondante de tension batterie

Erreur chargeur

Surtension bus DC

Erreur chargeur

Tension haute chargeur

Erreur chargeur

Fusible Booster/Chargeur fondu

Erreur chargeur

Tension chargeur

Mesure chargeur

Mesure de la tension chargeur

Courant chargeur

Mesure chargeur

Mesure du courant chargeur

GB-05_040_01-CP-60Z2I-1943654

2/5

DIAGNOSTIC ET RESOLUTION DES ANOMALIES CP-60Z2I Bloc Onduleur Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Onduleur à l'arrêt

Statut onduleur

L'onduleur n'est pas en marche.

Mise en route de l'onduleur

Statut onduleur

L'onduleur est en train de se mettre en marche.

Onduleur en marche

Statut onduleur

Onduleur non synchronisé avec le bypass

Statut onduleur

L'onduleur est en marche. Le bypass est la source actuelle de synchronisation de l'onduleur mais l'onduleur n'est pas synchronisé.

Tension DC basse

Alerte onduleur

L'onduleur est arrêté à cause d'une tension faible sur le bus CC.

L'onduleur redémarrera quand la tension du bus CC sera à nouveau dans la plage de tolérances. Vérifiez si le redresseur est en marche.

Onduleur à l'arrêt

Alerte onduleur

Assurez-vous du démarrage de l'onduleur via l'écran d'affichage.

Mode test

Alerte onduleur

Mode d'initialisation

Alerte onduleur

Alarme surcharge onduleur

Information onduleur

Commande arrêt onduleur.

Information onduleur

Commande démarrage onduleur.

Information onduleur

Onduleur non synchrone

Information onduleur

Onduleur en limitation de courant

Information onduleur

Alarme de durée de surcharge

Information onduleur

L'onduleur n'est ni en marche ni en cours de mise en marche. L'onduleur est réglé sur le mode test. Il peut être démarré mais avec des performances réduites. Le mode Init matériel de l'onduleur est actif. Il ne peut pas être démarré. L'onduleur est en condition de surcharge. Une commande d'arrêt a été émise mais les conditions de fonctionnement ne permettent pas encore à l'onduleur de s'arrêter. Une commande de démarrage a été émise mais les conditions de fonctionnement ne permettent pas encore à l'onduleur de démarrer. Le bypass est correcte, mais l'onduleur n'est pas synchronisé. La charge ne peut pas commuter sur la réserve sans une interruption. L'onduleur est en condition de surcharge (forte surcharge avec limitation de courant de crête). L'onduleur est en condition de surcharge (faible à moyenne) et il va bientôt s'arrêter automatiquement.

Arrêt d'urgence

Erreur onduleur

Surtempérature pont onduleur

Erreur onduleur

Défaut surcharges multiples onduleur

Erreur onduleur

Défaut de durée de court-circuit

Erreur onduleur

Défaut de durée de surcharge onduleur

Erreur onduleur

Surtension rapide bus DC onduleur

Erreur onduleur

Surtension retardée bus DC onduleur

Erreur onduleur

Surtension sortie onduleur

Erreur onduleur

Soustension sortie onduleur

Erreur onduleur

Fréquence sortie onduleur hors limites

Erreur onduleur

Court-circuit sortie onduleur

Erreur onduleur

Composante DC sur sortie onduleur (phase L1)

Erreur onduleur

Composante DC sur sortie onduleur (phase L2)

Erreur onduleur

Composante DC sur sortie onduleur (phase L3)

Erreur onduleur

Composante DC sur sortie onduleur

Erreur onduleur

Défaut désaturation onduleur (phase 1)

Erreur onduleur

Défaut désaturation onduleur (phase 2)

Erreur onduleur

Comment remédier au problème?

Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence a été actionné. L'onduleur a été arrêté parce que le thermocontact sur le pont onduleur fait état d'une surchauffe. Des basculements multiples de surcharges de l'onduleur à le bypass ont causé la mise à l'arrêt de l'onduleur. La temporisation de surcharge (forte surcharge avec limitation de courant) a causé la mise à l'arrêt de l'onduleur. . La temporisation de surcharge (surcharge faible ou moyenne) a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une surtension forte et soudaine sur le bus de courant continu a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une surtension faible mais durable sur le bus de courant continu a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une surtension de sortie du courant alternatif a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une sous-tension de sortie du courant alternatif a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une fréquence de sortie du courant alternatif hors tolérances a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Un court-circuit à la sortie de courant alternatif a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Un composant CC au niveau de la sortie de l'onduleur (dans la phase 1) a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Un composant CC au niveau de la sortie de l'onduleur (dans la phase 2) a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Un composant CC au niveau de la sortie de l'onduleur (dans la phase 3) a provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Un composant CC au niveau de la sortie de l'onduleur a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une désaturation IGBT (dans la phase 1) a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une désaturation IGBT (dans la phase 2) a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Une désaturation IGBT (dans la phase 3) a entraîné la mise à l'arrêt de l'onduleur. Des conditions de bus de courant continu faible multiples ont provoqué la mise à l'arrêt de l'onduleur. Le disjoncteur de la charge a été déclenché. La charge n'est plus alimentée. Une défaillance de la carte électronique de l'alimentation électrique (ALDIM) a causé la mise à l'arrêt de l'onduleur.

Défaut désaturation onduleur (phase 3)

Erreur onduleur

Défaut soustensions répétées du bus DC

Erreur onduleur

Disjoncteur de sortie déclenché

Erreur onduleur

Défaut d'alimentation

Erreur onduleur

Tension d'entrée de l'onduleur

Mesure onduleur

Mesure de la tension d'entrée de l'onduleur

Tension de sortie de l'onduleur

Mesure onduleur

Mesure de la tension de sortie de l'onduleur

Type de message

Que s'est-il passé ?

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Réduisez la charge. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. En cas d'onduleurs parallèles, démarrez aussi le deuxième onduleur. Si l'onduleur n'arrive pas à se synchroniser, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Réduisez la charge. Réduisez la charge. Une fois la situation d'urgence levée, assurez-vous que le bouton d'arrêt d'urgence soit relâché et acquittez le défaut. Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse et acquittez le défaut. Réduisez la charge et acquittez le défaut. Réduisez la charge et acquittez le défaut. Réduisez la charge et acquittez le défaut. Vérifiez si le redresseur fonctionne correctement. Vérifiez si le commutateur statique de dérivation n'est pas en court-circuit. Vérifiez si le redresseur fonctionne correctement. Vérifiez si le commutateur statique de dérivation n'est pas en court-circuit. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Éliminez le court-circuit et acquittez le défaut. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle. Si l'alimentation du secteur est disponible, mettez le redresseur en marche et acquittez le défaut. Sinon, attendez que la tension revienne dans le réseau électrique. Vérifiez la charge et réduisez-la s'il le faut. Acquittez le défaut. Pour un onduleur seul : Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Pour des onduleurs parallèles : Isolez l'onduleur défaillant et acquittez le défaut. Si l'onduleur redémarre, rétablissez le fonctionnement en parallèle.

Bloc Booster Message à l'écran

Comment remédier au problème?

GB-05_040_01-CP-60Z2I-1943654

3/5

DIAGNOSTIC ET RESOLUTION DES ANOMALIES CP-60Z2I Booster arreté

Statut booster

Le survolteur n'est pas en marche.

Booster en marche

Statut booster

Le survolteur est en marche.

Alarme température Booster/Chargeur trop élevée

Information booster

Le thermocontact du pont chargeur/survolteur fait état d'une surchauffe.

Vérifiez le refroidissement. Attendez que la température baisse.

Défaut désaturation Booster/Chargeur

Erreur booster

Défaut mesure redondante de tension batterie

Erreur booster

Une désaturation IGBT a entraîné la mise à l'arrêt du survolteur. Une surtension de sortie du courant continu sur la batterie a entraîné la mise à l'arrêt du survolteur. Une surtension de sortie CC du redresseur ou du survolteur a causé la mise à l'arrêt du chargeur.

Acquittez le défaut. Si cela se reproduit, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INBB. Si le câblage est correct, le défaut peut être dû à un problème avec la carte électronique. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Contrôlez tous les fils connectés à la carte de circuit imprimé INBB. Si le câblage est correct, le défaut peut être dû à un problème avec la carte électronique. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Surtension bus DC

Erreur booster

Tension de sortie du Booster

Mesure booster

Mesure de la tension de sortie du Booster

Bloc Batterie Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Courant batterie normal

Statut batterie

La batterie est prête.

Comment remédier au problème?

La batterie est en charge

Statut batterie

La batterie est en train d'être chargée.

Attendez que la batterie soit complètement chargée.

L'interrupteur de batterie est ouvert

Alerte batterie

Le commutateur de la batterie est ouvert. La tension de la batterie a atteint le niveau de tension de fin de décharge.

Fermez le commutateur conformément aux instructions du manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance.

Fin de décharge

Alerte batterie

Alarme BMS

Information batterie

Le système de surveillance de la batterie notifie un avertissement.

Décharge batterie

Information batterie

Coupure imminente

Information batterie

La batterie est en train de se décharger. La tension de la batterie est basse, ce qui indique que le niveau de décharge de la batterie est proche du niveau de déclenchement.

Surtension batterie

Erreur batterie

Défaut test de batterie

Erreur batterie

Si l'alimentation CA du secteur est toujours absente, la charge va bientôt être interrompue. Contrôlez la batterie à l'aide des pages de surveillance de la batterie.

Si l'alimentation CA du secteur est toujours absente, la charge va bientôt être interrompue.

Protection batterie déclenchée

Erreur batterie

Une surtension du courant continu de la batterie a été détectée. Following an automatic or a manual battery test, a Erreur batterie has been detected due a too rapid discharge rate. La protection du circuit de la batterie s'est déclenchée.

Contrôlez la présence de défauts sur le bloc chargeur et exécutez les actions recommandées. Contrôlez les connexions de la batterie. Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. Appelez le S.A.V. Vertiv Industrial Systems. Contrôlez la présence d'un éventuel court-circuit ou d'une surcharge sur le circuit de la batterie.

Défaut capteur de température batterie

Erreur batterie

Un défaut de la sonde de température de la batterie a été détecté. Inspectez visuellement le capteur et les branchements. S'il le faut, remplacez le capteur.

Tension batterie

Mesure batterie

Mesure de la tension batterie

Courant batterie

Mesure batterie

Mesure du courant batterie

Température batterie

Mesure batterie

Mesure de la température batterie

Capacité

Mesure batterie

Mesure de la capacité

Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Static switch bypass en marche Static switch bypass à l'arrêt

Statut bypass Statut bypass

Le bypass est connectée à la charge. Le bypass est correcte, mais pas connectée à la charge.

L'interrupteur d'entrée du bypass est ouvert

Alerte bypass

Le commutateur de dérivation est ouvert.

Si c'est possible, fermez le commutateur.

Surcharge bypass

Alerte bypass

Le bypass est en condition de surcharge.

Réduisez la charge.

Tension Bypass hors tolérances

Alerte bypass

La tension de le bypass est hors des tolérances.

Fréquence bypass hors tolérances

Alerte bypass

La fréquence de le bypass est hors des tolérances.

Fonctionnement sur groupe électrogène

Information bypass

La voie secours est alimentée par un groupe électrogène.

Arrêt d'urgence

Erreur bypass

Défaut de commande static switch bypass

Erreur bypass

Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence a été actionné. La charge est sur le bypass, l'alimentation de le bypass est dans les tolérances mais la tension de la charge est hors des tolérances. L'entrée de le bypass est dans les tolérances mais l'alimentation électrique est incorrecte au niveau de la carte pilote du commutateur statique de dérivation. Anomalie de réalimentation détectée. Une condition de surcharge dure depuis trop longtemps. Cela peut bloquer ou non le bypass en fonction du réglage de l'ASI. Le bypass a été arrêtée à cause d'un déclenchement du disjoncteur d'entrée de le bypass. Le bypass a été arrêtée à cause d'un déclenchement du disjoncteur de la charge. (Uniquement pour les configurations à onduleur unique)

Bloc Bypass

Défaut alimentation static switch bypass

Erreur bypass

Protection backfeed activée

Erreur bypass

Comment remédier au problème?

Défaut de durée de surcharge bypass

Erreur bypass

Disjoncteur bypass déclenché

Erreur bypass

Disjoncteur de sortie déclenché

Erreur bypass

Tension d'entrée du bypass

Mesure bypass

Mesure de la tension d'entrée du bypass

Fréquence d'entrée du Bypass

Mesure bypass

Mesure de la fréquence d'entrée du Bypass

Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

La charge est alimentée par l'onduleur

Statut charge

La charge est fournie par l'onduleur.

La charge est alimentée par le bypass

Statut charge

La charge est alimentée par le bypass manuel

Statut charge

La charge est alimentée par le bypass. La charge est alimentée via le commutateur de dérivation pour la maintenance.

Une fois la situation d'urgence passée, assurez-vous que le bouton d'arrêt d'urgence soit relâché et acquittez le défaut. Contrôlez le commutateur statique de dérivation. Contrôlez la carte pilote du commutateur statique de dérivation.

Réduisez la charge et acquittez le défaut. Refermez le disjoncteur et acquittez le défaut. Refermez le disjoncteur et acquittez le défaut.

Bloc Charge Comment remédier au problème?

GB-05_040_01-CP-60Z2I-1943654

4/5

DIAGNOSTIC ET RESOLUTION DES ANOMALIES CP-60Z2I La charge n'est pas alimentée

Statut charge

La charge n'est actuellement pas alimentée.

Interrupteur de sortie ouvert

Alerte charge

Le commutateur de sortie est ouvert.

Si c'est possible, fermez le commutateur de sortie.

La charge n'est pas alimentée

Alerte charge

La charge n'est actuellement pas alimentée. La charge a été transférée vers le bypass à cause d'une surcharge. Le rebasculement sur l'onduleur sera inhibé jusqu'à ce que la charge revienne à un niveau normal. La charge est alimentée par le bypass. Actif quand la charge est basculée sur le bypass avec le commutateur de dérivation pour la maintenance.

Mettez en marche l'onduleur ou l'alimentation voie secours

Retransfert bloqué à cause d'une surcharge

Alerte charge

La charge est alimentée par le bypass

Alerte charge

Réduisez la charge.

Interrupteur bypass manuel est actif

Alerte charge

Retransfert bloqué à cause d'un problème bypass

Alerte charge

La charge a été transférée sur le bypass alors que le bypass fonctionnait correctement. Mais le bypass est maintenant hors Si possible, assurez-vous que la tension et la fréquence de le bypass sont dans les tolérances spécifiées. des tolérances. Le redémarrage de l'onduleur sera inhibé jusqu'à ce que le bypass redevienne correcte.

Défaut de terre AC

Information charge

Le détecteur de défaut à la terre du courant alternatif a détecté une impédance basse entre la charge et la terre.

Tension

Mesure charge

Mesure de la tension

Courant

Mesure charge

Mesure du courant

Fréquence

Mesure charge

Mesure de la fréquence

Temps restant en surcharge

Mesure charge

Mesure du temps restant en surcharge

Poucentage de charge

Mesure charge

Mesure de la charge en pourcentage

Puissance réelle de la charge totale

Mesure charge

Mesure de la puissance réelle de la charge totale

Puissance apparente de la charge totale

Mesure charge

Mesure de la puissance apparente de la charge totale

Valeur moyenne du facteur de puissance

Mesure charge

Mesure de la valeur moyenne du facteur de puissance

Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Comment remédier au problème?

L'heure de l'ASI n'a pas été réglée

Statut supervision

MUN détecte que l'horloge doit être réglée.

Réglez l'horloge via le menu de l'écran d'affichage.

Supervision démarrée

Statut supervision

MUN initialisé

Effacement des évènements

Information supervision Enregistreur d'événements effacé

Démarrez l'onduleur ou réduisez la charge en cas de surcharge. Une fois les opérations de maintenance terminées, remettez le commutateur de maintenance en position « Automatique ».

Vérifiez vos charges et corrigez la charge défectueuse.

Bloc Supervision

Bloc Divers Message à l'écran

Type de message

Que s'est-il passé ?

Mode off-line autorisé

Statut divers

Le mode hors ligne est actif.

Comment remédier au problème?

Démarrage système

Alerte divers

La carte DIC est à l'état Initialisation.

Redémarrage automatique après 5 secondes.

Durée de vie du ventilateur dépassée

Information divers La carte d'identification n'est pas insérée dans la carte d'interface DIC. Le calibrage du décalage est actif pour les intensités et tensions de

Veuillez vérifier si la carte d'identification est correctement insérée dans la carte DIVIN.

La card ID est manquante

Information divers

Calibration en cours Surcharge CPU

Information divers Information divers

Classe de puissance incorrecte

Erreur divers

Le réglage des paramètres de l'onduleur est incorrect.

Erreur logicielle : Machine à états principale

Erreur divers

État incorrect dans l'automate de la carte de l'onduleur.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle bypass

Erreur divers

État incorrect dans l'automate de le bypass.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle onduleur

Erreur divers

État incorrect dans l'automate de l'onduleur.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle : Machine à états principale

Erreur divers

État incorrect dans l'automate du processus de mise en parallèle.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle générique

Erreur divers

Erreur logicielle LIFE générique

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle : Eeprom

Erreur divers

réalimentation. L'unité centrale de l'onduleur est surchargée.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Redémarrage automatique après 2 secondes. Si cet avertissement s'affiche plusieurs fois, veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Erreur logicielle : Mémoire paramètres

Erreur divers

Réinitialisation des paramètres en cours de fonctionnement

Erreur divers

Trop de paramètres pour l'EPROM Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. Allocation RAM insuffisante pour le mapping des paramètres Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems. d'EEPROM Bootstrap d'initialisation des paramètres déclenché lors de l'exécution Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Défaut électronique : Tension alimentation

Erreur divers

Signal DSAVE émis.

Défaut non acquittable.

Défaut électronique : EPROM

Erreur divers

Défaut de somme de contrôle d'EPROM

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Défaut électronique : Initialisation I2C

Erreur divers

L'init. de l'extension d'E/S I2C a échoué.

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Défaut électronique : Problème I2C

Erreur divers

I2C erreurs multiples extension d'E/S

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

Défaut électronique : Carte ID

Erreur divers

I2C erreurs multiples carte d'identification

Veuillez contacter le S.A.V. de Vertiv Industrial Systems.

GB-05_040_01-CP-60Z2I-1943654

5/5

Page

Titre / Title

00

01

02

0

PAGE DE GARDE

xx xx xx

1

IMPLANTATION GENERALE

xx xx xx

2

DETAIL DES FIXATIONS DES ARMOIRES

xx

3

IMPLANTATION DES ENTREES D'AIR ET DES PASSAGES DE CABLES

xx

03

04

05

06

07

08

09

10

CLIENT

: ENGIE FABRICOM

PROJET

: SONATRACH

EQUIPEMENT : UPS CP60Z2 30kVA 220VDC 1x115V ITEM / TAG

15/06/2018

LAB

LBA

ADR

COMME CONSTRUIT

02

05/03/2018

LAB

LBA

ADR

POUR CONSTRUCTION

01

17/01/2018

LAB

LBA

ADR

POUR APPROBATION

00

Date

Creat.

Check.

App.

Description modif.

Indice / Rev

: MPP0

VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS 30 AVENUE MONTGOLFIER – BP 90 69684 CHASSIEU CEDEX – France TEL. +33 (0)4 78 40 13 56 Fax. +33 (0)4 78 90 58 90

Plan / Draw

THIS DOCUMENT CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION OF VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS, SUBSIDIARY OF VERTIV Co. THE INFORMATION CONTAINED THEREIN SHALL NOT BE DISCLOSED TO OTHERS OR DUPLICATED OR USED FOR OTHERS WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS.

Projet / Project

PLAN D'ARRANGEMENT Code Plan / Draw Code

PA1943654

60001900 Indice / Rev

Page

02

0

Epaisseur de porte : Epaisseur de panneaux : Epaisseur de peinture : Deflecteurs de toit : Temperature : Altitude : Environnement :

2 mm 1.2 mm 50µm Orienté vers l'arriere 40 °C 1000 m Standard

=UPS1+A1

=BYP1+A2 VERTIV

VERTIV

1982

1982 mm 1600 mm 811 mm IP42 ext / IP20 int RAL7032 Poignée Rétractable ROTOR DB 5mm BAS

100

Hauteur : Largeur : Profondeur : Protection : Peinture : Serrure : Clé : Passage de cables:

620 kg

200 mini

335 kg

200 mini

MUR

REPERE

MUR

DESCRIPTION

800

800

641 x 120

641 x 120

200 mini

811

=BYP1+A2 ARMOIRE VOIE SECOURS

200 mini

=UPS1+A1 ARMOIRE UPS

800

LIMITE EMBALLAGE

IMPLANTATION GENERALE

Code Plan / Draw Code

15/06/2018

LAB

LBA

ADR

COMME CONSTRUIT

Date

Creat.

Verif.

App.

DESCRIPTION

PA1943654

Ind / Rev

Page

02

1

630

85

85

96

811

630

Trous Hole de fixation Fixing Ø14mm Ø 14mm

800

ANGLE DETAILFOOT PIEDSDETAIL D’ANGLE

70.0

70.0

72.5

FIXING HOLE TROUS DE FIXATION BE USED ATO UTILISER Ø 14mm Ø14

72.5 100.0 FIXING TROUS DE HOLE FIXATION TO BE USED A UTILISER

DETAIL DES FIXATIONS DES ARMOIRES

Code Plan / Draw Code

17/01/2018

LAB

LBA

ADR

POUR APPROBATION

Date

Creat.

Verif.

App.

DESCRIPTION

PA1943654

Ind / Rev

Page

00

2

112.0

811

610 x 430

800

641 x 120

79.5

LxH

PLAQUE PRESSE ETOUPE

LxH

ENTREE D'AIR

IMPLANTATION DES ENTREES D'AIR ET DES PASSAGES DE CABLES 17/01/2018

LAB

LBA

ADR

POUR APPROBATION

Date

Creat.

Verif.

App.

DESCRIPTION

Code Plan / Draw Code

PA1943654

Ind / Rev

Page

00

3

Page

Titre / Title

00

01

02

03

04

0

PAGE DE GARDE

xx xx xx xx xx

1

SCHEMA UNIFILAIRE

xx xx xx xx

2

DESCRIPTION DES REPERES

xx

3

DESCRIPTION DES REPERES

xx xx xx

4

LEGENDE DES SYMBOLES

xx

05

06

07

08

09

10

CLIENT

: ENGIE FABRICOM

PROJET

: SONATRACH

EQUIPEMENT : UPS CP60Z2 30kVA 220VDC 1x115V ITEM / TAG

15/06/2018

LAB

LBA

ADR

COMME CONSTRUIT

: MPP0

04

16/03/2018

LAB

LBA

ADR

POUR CONSTRUCTION

03

05/03/2018

LAB

LBA

ADR

POUR CONSTRUCTION

02

01/02/2018

LAB

LBA

ADR

POUR CONSTRUCTION

01

17/01/2018

LAB

LBA

ADR

POUR APPROBATION

00

Date

Creat.

Check.

App.

Description modif.

Indice / Rev

VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS 30 AVENUE MONTGOLFIER – BP 90 69684 CHASSIEU CEDEX – France TEL. +33 (0)4 78 40 13 56 Fax. +33 (0)4 78 90 58 90

Plan / Draw

THIS DOCUMENT CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION OF VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS, SUBSIDIARY OF VERTIV Co. THE INFORMATION CONTAINED THEREIN SHALL NOT BE DISCLOSED TO OTHERS OR DUPLICATED OR USED FOR OTHERS WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF VERTIV INDUSTRIAL SYSTEMS SAS.

Projet / Project

SCHEMA UNIFILAIRE Code Plan / Draw Code

SU1943654

60001900 Indice / Rev

Page

04

0

=BYP1+A2

-T31 30kVA 3Ph / 400Vca - 1Ph / 115Vca 50Hz

-Q31 (160A/50kA)

ALIMENTATION VOIE SECOURS 3Ph/400VCA +10/-15% 50Hz +3/3% Bornes P40

=UPS1+A1

BORNIER ADDITIONNEL

DISPLAY LCD

-Q3 (80A/50kA)

ALIMENTATION CA 3Ph/400VCA +10/-15% 50Hz +5/5% Bornes P40

U, I, F

-A3 REDRESSEUR + ONDULEUR 30kVA 1Ph / 115Vca +/-2% 50Hz

-T3 42.9kVA

U

-Q21 (315A) U, F -V21

U, F -T11 30kVA

C -Q24 (320A/36kA)

B

-V18 A U, I, F, W

R


C

~1

-T110

40

43 A

+15V-15V S 0V

1 2 3 4

a2

(/4.03)

a1

D

150V

2x120V b1

~2

41

B

b2

46

30,00kVA

C8 C8 C8 C8

(Wh) (Br) (Gr) (Ye)

E

(/4.03)

VERS COMMUTATEUR STATIQUE ONDULEUR

(/4.07)

F

X2 40p

H

I

1P (/1.27)

-T3

268V

V3/V4/V5

-T80 10

a

200A

P1 S1

V13/V14

~A1

P2 S2

(/1.27)

5

K

+

2

~B1

-C1

+

19

(/3.03)

-R10

b 1P

6

-

12 C

c

N

(/6.20)

200A

P1 S1

P2 S2

20

~C1

(/3.03)

C4 C4 C4 C4

(Wh) (Br) (Gr) (Ye)

Bk Re

L

-T41 1 2 3 4

1

-T90 (/1.27)

---------> +15V-15V S 0V

11 B

2P

-F13

Bk Re

J

3x400V 4 A

X3.4 X3.3 X3.2 X3.1

-A304 NIIB2 Inverter Bridge Driver Board

VERS SORTIE BATTERIE

G

M

T80

Or

O

P

-A303 CDBB2 Buck Boost Driver Board

X33 16p

X7.1 (FUSE) X7.2

X8.3 (FAN) X8.4

X8.1 (T°) X8.2

N

A301 CGCH4A Pulses generator X6 26p

X7.5 X7.6 X7.4 X7.3

X5.4 X5.3 X5.2 X5.1

X4 10p

T90

Re Br

40

16

10

X2

SK37

X5

A203 DIVIN

A206 INBB

A201 ALDIM

20

18

20

18

26

-A20 ESA

R

SK4

(/1.17)

SK3

Q

6P Dd/Yy

6P Yd/Dy

A204 INCA2

X2 27

28

+ -

-F110 4A

DC REGUL

+ -

DC SUPPLY (ALDIM)

TO PULSES GENERATOR

S

UPS - CONVERTISSEURS 16/02/2018 LAB Date

Creat.

LBA Verif.

Ind/Rev Page

=UPS1 +A1

ADR App.

DESCRIPTION

DESIGNATION

CP60Z2I-1943654

0

2

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

A

B

C

D

E

-A6

-Q6

-L41 F

19

(/2.27)

-F41

21

50mV 200A

22

-R4

250A

23

160A 1 2

-X21 1

24

+

+

-C41

G

1P

-R410

20

(/2.27)

-

10 MΩ

25

ADC R < 0,1 Ω

- Sertissage - Serrage de toutes les connexions - Etat des soudures à l’étain - Goulottes (taille et position) - Emplacement des torons

     

  

mn



AUTOMATISMES ET SECURITES Boost / Floating

15

H

5

Par Contrôle du Courant Batterie N.A.

Temps de Charge Initiale

5

H

Courant de Limitation Batt. en Boost / Float

37.0

A

Courant de Limitation Batt. en Charge Initiale

37.0

A

Test Batterie :

190.30 V Seuil = 198.95 V

Durée =

Tension Haute Batterie Tension Haute Continue Arrêt Onduleur Alarme Arrêt Redresseur Déclenchement par Fusible Continu Redresseur

- Qualité des connexions

1 mn

Calibration des protections

Boost / Floating

- Soudures mécaniques

500

Alarme Défaut Onduleur Défaut Température Pont Onduleur

3

mn

         

ASPECT EXTERNE - Aspect tôlerie, peinture - Alignement appareils sur porte NFC 20010 CEI 60529 NFC63410

- Voyants, étiquettes - Présence sigle du fabriquant - Montage porte, serrure, clés, portillons - Porte documents - Tresse de masse, barre de terre

      

PROPRETE



- Nettoyage interne et externe

Ce document contient des informations confidentielles, propriété de Vertiv Industrial Systems SAS. Ni ce document ni les informations qu’il contient ne doivent être divulgués à des tiers, dupliqués ou utilisés pour des tiers sans le consentement écrit de Vertiv Industrial Systems SAS.

Testé par :

IJA

Poste :

102

Date :

23/04/2018

Rapport d'Essai UPS CP-60Z

Vérifié par :

OLA

Date : 15-05-18 Page 1/2 Référence :

INS-E 74FR

Ind. 8

Date de révision : 11-10-17 Référence modèle : IMP00-006 FR ind 5

EQUIPEMENT

ALIMENTATION CA

OF: 165944

Pr : 60001900

DT: 943654

N° : L18-0064

Item :

Tension

UTIL. CC / BATTERIE

400 V 3 Ph

03-UPS-2-U

Fréquence

50 Hz

UTILISATION CA

220 V

185 Ah

Tension

152 A

173 Els

Fréquence

50 Hz

Puissance

30 kVA

Type Batterie NiCd V

115 V

1 Ph

TESTS ELECTRIQUES REGLAGES ET REGULATION DU CHARGEUR REGLAGES CHARGEUR

Ufloating

U12

REGULATION

= 242.20 V à In/2

Uegalisation = 250.85 V à In/2

U31

V

UCH

ICH

t

V

A

VRMS

0,1 In

439.6

439.9

440.6

251.0

4.3

0.28

Nominale

In

400.0

400.1

400.8

250.8

36.7

0.59

-

In

340.7

340.5

341.3

250.8

36.7

0.34

+

Ucharge init = 294.10 V

U23

ICH

Alimentation

10

15

%

%

REGULATION DE L'ONDULEUR REGULATION EN FONCTIONNEMENT SUR REDRESSEUR

U12

U23

U31

I1

V

I2

I3

PIN

A

URN

UTN

USN

W

I1

V

I2

I3

A

PT

THD

W

%

φ

cos

0,1 In

399.7 400.1 400.5

10.9

10.2

11.0

4130.0

115.7

26.2

3031.34

0.7

1 (*)

In

400.2 400.8 400.9

55.0

55.3

54.4

34000.0

115.0

260.4

29946

0.6

1 (*)

URN

PT

THD

cos

W

%

φ

REGULATION EN FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE

Ubatt. Haute

0,1 In

Ubatt. Haute

In

Ubatt. Basse

0,1 In

Ubatt. Basse

In

UBATT

IBATT

P( U x I )

V

A

W

249.8

15.0

USN

UTN

I1

V

I2

I3

A

3747

115.5

26.0

3003

0.7

1 (*)

248.8 131.7

32766.96

115.0

260.4

29946

0.7

1 (*)

177.7

21.6

3838.32

115.6

26.2

3028.72

0.7

1 (*)

177.4 187.0

33173.8

115.0

260.4

29946

0.6

1 (*)

(*) Condition d'essais : Charge résistive

VERIFICATIONS ET VALIDATIONS TESTS A VIDE Taux d'ondulation calculé Tension onduleur à vide Fréquence onduleur à vide

TRANSFERT ET BYPASS t=

0.24

%

Us =

115.8

V

F=

50.01

Hz

Pv = 1010.0 W

Pertes à vide de l'ASI

   

Type d'onduleur

  

Equilibrage des phases d'entrée redresseur (triphasé)

OFF LINE

Onduleur

à

Bypass

Transfert sans coupure

Bypass

à

Onduleur

Transfert sans coupure

Transfert manuel sans coupure

REGLAGE DES COURANTS ONDULEUR Surcharge de 10 minutes à cos φ=1

I=

229.6

A

Transfert par surcharge à cos φ=1

I=

219.2

A

Court circuit

I=

470.7

A

Commentaires :

ON LINE

   

VERIFICATIONS Régulation chargeur

±

1.0

%

Taux d'ondulation sans Batterie



1.0

%

Equilibrage des phases de sortie onduleur (triphasé) Régulation onduleur

±

1.0

Taux de distortion ≤ 3% à cos φ=1 en tension sortie UPS

   N.A.

%

 

Ce document contient des informations confidentielles, propriété de Vertiv Industrial Systems SAS. Ni ce document ni les informations qu’il contient ne doivent être divulgués à des tiers, dupliqués ou utilisés pour des tiers sans le consentement écrit de Vertiv Industrial Systems SAS.

Testé par :

IJA

Poste :

102

Date :

23/04/2018

Rapport d'Essai UPS CP-60Z

Vérifié par :

OLA

Date : 15-05-18 Page 2/2 Référence :

INS-E 74FR

Ind. 8

Date de révision : 11-10-17 Référence modèle : IMP00-006 FR ind 5

EQUIPEMENT

ALIMENTATION CA

OF: 165944

Pr : 60001900

DT: 943654

N° : L18-0064

Item :

Tension

400 V 3 Ph

03-UPS-2-U

Fréquence

50 Hz

UTIL. CC / BATTERIE

UTILISATION CA

220 V

185 Ah

Tension

152 A

173 Els

Fréquence

50 Hz

Puissance

30 kVA

Type Batterie NiCd V

115 V

1 Ph

Options Chargeur / Batterie

 

Protection entrée chargeur Compensation U= f (θ°C)

2

±

mV / °C / élts

Options Onduleur : Charge AC

 

Arrêt d'urgence Surveillance de l'isolement AC

Options générales ASI

 

Défaut ventilation Relais d'alarme

Testé par :

IJA

Poste :

102

Date :

25/4/2018

Rapport d'Essai Options

Vérifié par :

LDU

Date : 25-04-18 Page 1 / 1 Référence :

INS-E 85FR

Ind. 5

Date de révision :

28-07-17

Référence modèle : IMP00-006 FR