PATRIMONIO CULTURAL IBEROAMERICANO 2ª EDICIÓN 2021 IBEROAMERICA SE CANTA EN CORO©️ Es un proyecto original de Coralcu
Views 75 Downloads 0 File size 9MB
PATRIMONIO CULTURAL IBEROAMERICANO
2ª EDICIÓN 2021
IBEROAMERICA SE CANTA EN CORO©️ Es un proyecto original de Coralcun Arte Vocal©️ y Cursos Más ReCursos©️, Cancún, México Bajo la dirección artística de Edgar G. Salzmann, la coordinación de Gilberto Torres y la dirección General de Lupita Rodríguez Rojas. Diseño de logotipo: Josue Carrillo – Venezuela ([email protected]) Diseño de portada: León Carlos Zamora Rangel – México ([email protected]) Recopilación y edición editorial: Edgar G. Salzmann, Lupita Rodríguez, Gilberto Torres – México
El contenido de este libro digital es de distribución libre y gratuita. Y está destinado a ser usado únicamente con fines culturales y educativos. Este proyecto se ha realizado con el objetivo de Rescatar y Difundir la Música Tradicional de los países participantes, como Patrimonio Cultural de la Humanidad. En todos los casos, los creadores artísticos conservan los derechos de autor sobre su obra. Al montar las obras contenidas en este libro digital, solicitamos atentamente a los directores, otorgar los créditos correspondientes tanto a AUTORES como a ARREGLISTAS y nombrar el proyecto de procedencia como IBEROAMÉRICA SE CANTA EN CORO Agradecemos al Director del Instituto de la Cultura y las Artes de Cancún, Hugo Arturo Álvarez Ruiz y a todo su equipo por todo el apoyo brindado para la difusión de este proyecto
2ª Edición Mayo 2021 Página de Facebook: Iberomérica se canta en coro www.cursosmasrecursos.com/Iberoamerica-se-canta-en-coro EDITORIAL: CURSOS MÁS RECURSOS by CORALCUN
ÍNDICE Prólogo
01 ARGENTINA
Canción del jardinero
03 Autor: María Elena Walsh Arr. Coral: Nancy Ciccioli
La paciencia pobrecita
16 Autor: María Elena Walsh Arr. Coral: Nancy Ciccioli
Se dice de mí
26 Música: Francisco Canaro - Letra: Ivo Pelay
Arr. Coral Alicia Inés Bertello COLOMBIA Agualongo
44
Autor: Luis "Chato" Guerrero Arr. Coral: Giovanni Andrés Delgado Caminando va
52
Autor: Martha Gómez Arr. Coral: Nilson Albeiro Jácome Cabeza Espumas
71 Autor: Jorge Villamil Cordovez Arr. Coral: Guillermo León Correa Suarez
Viejo Dolor
78 Música: Luis Enrique Nieto. Letra. Teófilo Albán Ramos Arr. Coral: María Clemencia Hurtado Cárdenas
COSTA RICA Callaloo
91 Autor: Walter Ferguson Arr. Coral: Beverlyn Mora Ramírez ECUADOR
Mis tres Marías
104 Letra: Evaristo García Arr. Coral: Fernando Mosquera Recalde
Palomita Cuculí
114 Letra y Música: Francisco Paredes Herrera / Versión: Hermanas Mendoza Suasti
Arr. Coral: Alejandro Roditti Soñando con Quito
126 Autor: Alex Alvear Arr. Coral: Mónica Bravo
Kuykyta
140 Tradicional Arr. Coral: William Guncay
ESPAÑA Resistiré
163 Autor: DÚO DINÁMICO: Manuel de la Calva Diego / Carlos Toro Montoro Arr. Coral: Eduardo González Pérez MÉXICO
Amanecí en tus brazos
178 Autor: José Alfredo Jiménez Arr. Coral: Edgar G. Salzmann
Ayer me dijo un ave
189 Autor: Saúl Alfonso Hernández Estrada Arr. Coral: Sandra Luz Baltazares Castillo
Mucho corazón
202 Autor: Ema Elena Valdelamar Arr. Coral: Sandra Luz Baltazares Castillo
No
211 Autor: Armando Manzanero Arr. Coral: Edgar G. Salzmann PORTUGAL
Amar pelos dois
224 Autor: Luisa Sobral Arr. Coral: Montserrat De La Cruz Redondo VENEZUELA
Criollísima
233 Autor: Henry Martínez y Luis Laguna Arr. Coral: Víctor Daniel Lozada CORALCUN - MÉXICO
Lupita Rodríguez
241
Gilberto Torres
242
PRÓLOGO
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
La música refleja el alma cultural de un pueblo y es parte de nuestra misión como artistas, dedicarnos a difundirla, fomentarla y compartirla con el mundo entero. La música además, crea un vínculo invisible que nos hermana inevitablemente cuando unimos nuestras voces en una misma melodía y con una misma intención: rendir homenaje a nuestras raíces, a nuestros países, a nuestros pueblos y el coro es un maravilloso motor e instrumento para ello.
Existe tanta música Iberoamericana tan hermosa como
CORALCUN ARTE VOCAL
poco reconocida y es necesario generar este tipo de proyectos, de trascendencia mundial, que rebasan fronteras y nos permiten ser maestros y aprendices al mismo tiempo.
Lupita Rodríguez, Edgar G. Salzmann y Gilberto Torres
Al ofrecer este proyecto coral multinacional de rescate y difusión del patrimonio musical de Iberoamérica, nuestra música se multiplica ya que no sólo se escucha, sino que también se canta y se logra que el canto sea escuchado por más y más personas y así, de alguna manera, hacen suyos nuestros temas.
Fundada en 2012 con el objetivo de realizar el Festival Coral Internacional CoralCun que hoy cuenta con 3 ediciones anuales (Tradicional, Adultos Mayores e Infantil y Juvenil – Dia de Muertos en México), es una plataforma que sostiene y estimula un encuentro multicultural de grupos corales cuyos objetivos principales son: Promover y fomentar la música latinoamericana a través del canto coral, estimular el intercambio y la convivencia entre distintas culturas e integrar una experiencia completa, tanto musical como educativa, emotiva y social para los participantes en cada uno de sus proyectos creciendo en comunidad.
Aquí, con inmenso cariño, les entregamos nuestra música, para ser cantada, escuchada y disfrutada por todos. Es sabido que "No se ama lo que no se conoce…" Conozcamos nuestra música, cantémosla con emoción y logremos que perdure, porque, hoy… “IBEROAMÉRICA SE CANTA EN CORO"
1
ARGENTINA 2
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Nancy Alejandra Ciccioli Nació en la ciudad de General Alvear, Mendoza el 20 de junio de 1969. Comenzó a incursionar en la música coral desde muy temprana edad, formando parte de la cuerda de soprano del coro Latinomúsica, dirigido por Ricardo Marino cuando solo tenía 14 años. Mientras cursaba sus estudios de Profesorado de Canto y Dirección Coral, participó como integrante y luego como Asistente de dirección del Coro del Colegio Notarial de Mendoza y del Coro Renacer. Ha realizado cursos de dirección coral con los maestros Alberto Grau, José Prats y Luís Puerta Zarzuela, entre otros. Se desempeñó como directora en distintas agrupaciones corales tales como ”Coro Renacer”, “Coro Nuevo Amanecer” de Luján de Cuyo, “Maipú Coral” de Adultos Mayores de la Municipalidad de Maipú, “Coro Italiano” del Centro Italiano de Mendoza , “Coral de la Plaza” “Coro Akis” del Colegio de Arquitectos de Mendoza, “Coro Latinomúsica” estas últimas, como agrupación coral independiente. Recientemente ha sido parte del Proyecto “América se canta en coro”, libro digital de arreglos corales latinoamericano, como iniciativa de CoralCun, Cancún México. Fue Profesora de la cátedra de “Canto Coral” del Instituto Municipal de Arte de la Municipalidad de Godoy Cruz. Actualmente se desempeña como Directora de varias agrupaciones corales: •“Coro Nuevo Amanecer” del Centro de Jubilados de Lujan de Cuyo •Directora del Coro de Adultos Mayores “Canto a la Vida” de la tercera Edad de la Casa de los Abuelos, del departamento de Godoy Cruz •Directora del Coro de niños “Cachivache” , del departamento de Godoy Cruz •Coro AKIS” del Colegio de Arquitectos de Mendoza •Directora del “Coro Cantapueblo”. Contacto: [email protected] 3
CANCIÓN DEL JARDINERO
María Ele n a Walsh Una poetisa, escritora, cantautora, dramaturga y compositora argentina, considerada como «mito viviente, prócer cultural y la responsable de musicalizar casi todas las infancias». Una gran compositora y defensora de los valores de la justicia social, el feminismo y el pacifismo. A temprana edad públicó su primer libro de poesías inspirada en el sufrimiento de la muerte de su padre. Durante toda su carrera publicó más de 20 discos y editó más de 50 libros. La Canción del Jardinero se presentó en un gran espectáculo de Canciones para mirar (1963) Es un tema dedicado a los chicos en su primer verso, pero el segundo cuando la autora “sueña con el olor de un país florecido para mí”, apela a una metáfora para comunicarnos un estado de ánimo ciudadano. Y al final está comunicando un deseo más elevado. De esta manera María Elena Walsh se anticipó a los tiempos, pero camuflada con versos infantiles.
Canción del Jardinero T-Bar-B
País de origen: Argentina
Género: Canción
Letra y Música: María Elena Walsh
Arr. coral: Nancy Ciccioli Para IberoAmérica canta en coro
# # # # 4 AŒ F œ œ ˙ V 4
Alegre Vivo q = 160
Tenor
pa ba
Barítono
Bajo
#### 4 Œ F V 4 œ œ ˙ F> # ? # # # 44 w
pa ba
tm
Chasquidos
44 Œ y
Œ œ œ ˙
B
Œ
Ó
ra
ba
pa
œ œ ˙
˙
ra
ba
˙
Ó
pa
œ œ
pa
˙
œ œ
˙
Ó
pa
ra
pa
Œ y
4
˙
pa
tum
Œ y
œ œ
pa ba
pa ba
> w
˙
E7
Œ y
ba
Œ y Œ y
Œ y y Œ
Canción del Jardinero # # # # Fj j V œ œ œ ˙
j j œ œ œ ˙
5
T
Mi - ren - mé
# # # # Fj j V œ œ œ ˙
Bar.
Mi - ren - mé
? #### œ
B
¿ ¿ ¿
tm
tm
Bar.
#### j V œ œ
j œj œ œ
j œ ˙
œ
? #### œ ¿ ¿ tm
9
œ ¿ ¿
ch
tm
∑
ch
j œ ˙
œ
E
A
jar - dín
el
tm ch
Ó
Œ
5
Œ
j œ œ ˙
Œ
que
que
œ ¿ ¿
tm ch
bai - lan
bai - lan
œ œ œ œ
tm
tm
tm
tm
P E B œ œ œ œ
œ
œ
œ
˙
œ¿ ¿ œ¿ ¿
˙
œ
tm ch
tm
tm
tm
Œ y y
Œ
vien - toIen
œ
vien - toIen
œ¿ ¿ œ¿ ¿
tm ch
j œ œ ˙ E
las ho - jas
tm ch
el
cuan - doIa - tra - vie - saIel
B
ch ch
jar - dín
cuan - doIa - tra - vie - saIel
j œj œ œ
œ ¿ ¿
¿ ¿ ¿
j œj œ œ B
j œ œ
en - tre
# # # # Aj V œ œ
9
T
œ
ch ch
las ho - jas
soy fe - liz
soy fe - liz
espressivo
en - tre
A
j j œ œ œ ˙
B j œj œ œ
j œ œ
B
y
Œ
˙
E
œ¿ ¿
mo - no - pa - tín
tm ch
œ œ
œ¿ ¿
mo - no - pa - tín
tm ch
y Œ
y
tm ch
œ
Canción del Jardinero F #### j V œ œ
j œ ˙
#### j V œ œ
j œ ˙
13
T
cuan - do
Bar.
voy
cuan - do
B
? #### œ
tm
j œ œ
j œ ˙
a dor - mir
j œ œ
cie - rro
B j œj œ œ
los o - jos
j œ œ ˙
j œ œ
j œ ˙
j œ œ
j œj œ œ
B
voy
œ œ ˙ ba pa
a dor - mir
cie - rro
œ
œ ¿ ¿
œ œ ˙
tm
ba pa
B E # # # # Aj j j V œ œ œ œ œ œj ˙ con el
Bar.
pa - ís
#### j j œj V œ œ œ œ œj ˙ con el
B
o - lor deIun
? #### œ ¿ ¿ tm ch
17
o - lor deIun
œ ¿ ¿
tm
∑
ch
pa - ís
los o - jos
A
G #m
œ
œ
œ
œ
œ œ
œ¿ ¿ œ¿ ¿
tm ch
tm ch
Ó
Œ
6
y
œ
pa - ra
œ œ
flo - re - ci - do
œ
pa - ra
œ¿ ¿ œ¿ ¿
tm ch
Œ
B
sue - ño
ba
j œ ˙ œ
sue - ño
œ
ba
œ ˙
œ
y
y
tm ch
B
flo - re - ci - do
E
œ ¿ ¿
tm ch
P œ œ
17
T
A
tm ch
y Œ
y
tm
œ Œ
tm
ritmico
mí
ba pa
˙
mí
ba
œœ œ
E
P
œ
ritmico
œœ œ
ba pa
œ œœ ˙ tm
ba pa
Œ y
y
Œ
Canción del Jardinero # # # # F #m Œ œ œ ˙ V
Œ
21
T
Bar.
B
V
####
ba pa
œ
F ? # # # # œj œ tm
# # # # AŒ V
25
Bar.
B
V
####
œ
Œ
soy
œ
un
Œ
ba
Œ
tm
œ
B
ba
œ tm
Œ
tm
˙
la tie - rraIy
por - que
E Maj7
A
œ
ba
que
˙
ba
sen - tir
œ
œ ˙
œ
Œ
E
ba
ba
Œ
˙.
tm
pa
Œ
ba
‰ œj œ œj œJ œ œ œ œ œ œ J
˙
bai - la - rín
? # # # # œj œ œj œ œ œ ˙ J J quie - toIen
Œ
œ
tm
œ œ œ J J
Œ
B
ba
Ó.
œ
˙
œ
A
ba pa
Ó.
yo no
T
œ œ ˙
B
œ
œ
œ œ
œ
mis
pies
tie - nen
ra
œ
œ œ
œ
mis
P œ¿ ¿ tm ch
7
que - dar - me
G #m
F œ œ que
me gus - ta
pies
B
tie - nen
ra
œ ¿ ¿ œ ¿ ¿
tm ch
tm ch
tm
œ œ œ ˙
E
-
-
íz
pa ba
œ œ œ ˙ iz
w ba
pa ba
ba
Canción del Jardinero # # # # GŒm7 b œ œ ˙ V
T
Bar.
B
C7
pa ba
Œ œœ ˙
nnnnb j j œ œ œ ˙
Vb Œ
Bar.
V b œj œ
en un
B
?b ˙
tm
33
œ
ba
nw
nnnnb w
pa ba
tm
T
œ
pa ba
? #### n w Bb
Œ œ
pa ba
#### Œ V nœ œ ˙
33
n n n n b FŒ
Œ bœ œ ˙
29
u - na
Œ
C7
ba
œ
Œ œ Œ œ
ba
j œj œ œ
li - bri - to
˙
tm
∑
ba
ba
j œ œ ˙
Œ
de
yu - yos
Bb
Œ
vez
co - sas
w
es - tu - dié
tm
œ
Œ
C
tm
∑
j œj œ œ
que so - lo
˙
tm
∑
8
œ
Bb
Œ œ Œ œ
F
ba
˙
ba
ba
w
ba
j œ œ
ba
j j œ œ œ ˙
tm
F
Œ œ
ba
sonoro
tm
Œ œ
C7
ba
j œ ˙
yo
sé
˙
ba
œ œ y
que
˙
tm
tm
Ó
Œ y
Canción del Jardinero Vb Œ œ Œ œ
37
T
F
ba
Bar.
Vb œ œ œ œ ?b ˙
tm
37
T
C7
ba
?b ˙
der
a - rru - ga daIy
˙
es
œ
tm
a
pren
Bb
Œ
pa ba
ba
˙
vie - ji - ta
-
w
∑ œ
pe - ro
pue
9
œ ba
Bb
Œ œ Œ œ
F
ba
j j œj œ œ œ œ œj ˙
-
˙
doIo
mu - cha,
˙ -
fre
ba
œ œ
que pue - deIo - fre - cer
˙
fiel
Œ
C
ba
Œ
ba
nuez
∑
j j œ œ œ ˙
œ
j œ ˙
queIu - na
w
F
Œ
ba
w
Œ y y Œ
œ
j œ œ
A - pren - dí
˙
Œ
C7
ba
j j œ œ œ ˙
j V b œj œ œj œ œ œj œ es
B
tm
Bb
pa ba
Bar.
tm
Œ
œ
ba
ré
˙
Œ y Œ y
pa
w
˙
V b œJ œ œJ ˙
41
si
-
Œ
œ
F
ba
nun - caIol - vi - da
B
Œ ˙
C
-
˙
cer
-
Canción del Jardinero V b œJ œ œJ ˙
45
T
F
pa ba
Bar.
Vb œ
mu - cha,
B
?b ˙
mu
T
Bar.
Bb
Vb Œ
49
Vb ˙
tm
B
?b œ œ J
F
ba
œ
-
œ
Ó
˙
C
miel
œ œ
miel
˙
˙
cha
miel
Œ
C
ba
œ
pa
ba
œ œ ˙ pa
pa
˙
ba
ba
tm
˙
Bb
Œ
˙
tm
˙
ba
tm
œ œ œ œ œ J
cuan - doIu - na flor es - tá
tris - te
soy duen - de
œ
Œ
C
ba
Ó
pa
10
ba
œ œ J
˙
œ œ œ J J
Del jar - dín
ba
˙
pa ba
tm
Ó
œ œ ˙
Œ
C
w
œ œ F œ œ J
F
ba
œ œJ œ J
P œ œ w
˙
mu - cha
Œ
Gm
œ ba
˙
tm
œ œJ œ J
la pin - to con un
‰
fiel
F
Bb
ba
y
le
y
le
˙
œ œ
˙
F œ œ
œ ˙ J
œ œ
ba
pin - cel
y
le
Canción del Jardinero Vb œ œ œ œ
53
T
F
to
Bar.
C
coIel
Vb œ œ œ œ to - coIel
B
cas - ca
?b œ œ œ œ to - coIel
# G œMaj7 œ V J P
57
T
cas - ca
cas - ca
œ ˙ J
Soy guar - dían
Bar.
#F j V œ œ
j œ ˙
soy guar - dian
B
?# w soy
Eb
Œ œ
˙
F
-
-
-
bel
pa
˙
Œ œ
bel
˙
P b˙
bel
tm
œ œ ˙
n#
Œ bœ œ ˙
Œ #œ œ ˙
n#
w
w
n#
Œ
A°
pa
œ œ ˙
pa ba
pa ba
tm
j j œ œ œ ˙
Œ
D
pa ba
pa ba
tm
D7 œ œJ œ J
doc - tor
œ œ J
deIu - na
pan - di - lla
j j œ œ œ ˙
j œ œ
j œj œ œ
D
y
y
doc - tor
w soy
C
deIu - na
pan - di - lla
œ œ J
œ œ œ J J
deIu - na
11
œ œ ˙ J
Œ
j œ œ ˙
Œ
œ œ ˙ J
Œ
G
de
de
pan - di - lla - de
flo - res
flo - res
flo - res
Canción del Jardinero # Cœ œ V J
œ œJ œ J
œ œ Œ œ œ J
# j œ œ
j j œ œ œ
j œ œ Œ œ œ
61
T
D
que jue - gan al
Bar.
B
V
que jue - gan al
?# ˙ do
-
# œ œ V J por a
B
do - mi - nó
y
do - mi - nó
mi
# Œ V
-
œ ˙ J quí
œ œ ˙
y
˙ -
∑
65
Bar.
C
˙
61
T
G
j œ œ
F #m
an - da
Œ
pa ba
œ œ Dœ œ
˙
espressivo
la
tos
por
œ œ œ œ
˙
des - pues
des - pues
le
da
le
da
˙
˙
la
y
le
Ó
Œ y
Œ y Œ y
Dios
œ œ ˙
pa ba
œ œ ˙
F j œ œ
pa ba
con re - ga - de - ra
?# w
w
˙
˙
tm
tm
tm
tm
12
tos
Œ y y Œ
D7
j œj œ œ
Ó
w
da
Œ
C
que
tos
˙
nó
j œ ˙
œ œ
G
G
˙
œ œ
pa
pa
G
j œ œ ˙
de
llu - via
w ba
ba
Œ
Canción del Jardinero # CŒ V
T
Bar.
B
D7
pa
# j V œ œ o
˙
œ œ ˙
69
ba
j œj œ œ
dis - fra - za - do
?# ˙
˙
tm
tm
69
T
Bar.
# AŒm œ œ ˙ V
sol
a - so - man - doIa
#P V w
F ?# œ œ J
yo no
bal - cón
yo
Ó
˙
œ œ
œ œ œ œ
˙
sol
a - so - man - doIa
œ œ
Ó
Œ y
de
sol
Œ
a - so - man - doIa
œ œ ˙ pa ba
œ œ œ J J
su
bal - cón
bal - cón
D7 G œ œ œ œJ œ œ œ ˙ J J J mi cie - lo
yo
no
Œ y y Œ
C
yo
j j œj œj œ œ œ œ œ ˙
œ
mi cie - lo
de
œ
tie - rra
pe - roIen
˙
su
Œ y Œ y
pe - roIen
tm
un
D
˙
w
soy
G
œ œ œ œ
pa ba
˙
su
˙
˙
G
j œ œ Œ œ œ
D
tm
B
C
∑
73
œ œ Dœ œ
œ œ
G
de
tie - rra
yo
‰ œJ œ œJ œJ œ œJ œ œ œ œ
gran se - ñor
pe - roIen
13
mi cie - lo
de
tie - rra
Canción del Jardinero # V œJ œ
te - so - ro
# j V œ œ
j œj œ œ
77
T
C
cui - doIel
Bar.
cui - doIel
B
?# œ œ J
cui - doIel
81
T
Bar.
V
# œ G
œ ˙ J
te - so - ro
mu - choIa - mor
B
?# ˙ mor
˙
˙ œ
mu - cho
mu - cho
mu - choIa - mor
G
mu - cho
œ œ œ œ
mu - cho
˙
œ œ
œ œ œ œ
˙
mu - cho,
mu - cho
œ
œ
F
œ
mu - choIa - mor
mu - choIa - mor
œ
D
œ
mu - choIa - mor
œ
˙
˙
f nœ
œ #˙
mu - choIa - mor
œ
˙
mu - choIa - mor
a
mu - choIa - mor
14
f
œ
C
œ
œ
œ
œ
mu - cho
mu - choIa -
ƒ
œ œ œ ˙ -
mor
w ah
œ
mu - cho
ww
mu - cho
œ
f
G Maj7
mu - cho
mu - cho
œ
˙
D
Em
œ
œ œ œ œ
G
œ
D7
f
f
f
me - jor
mu - choIa - mor
˙
œ œ
C
f j œ œ œ ˙
œ œJ œ J
œ
f
me - jor
me - jor
œ #œ œ
œ ˙ J G
te - so - ro
A7
mu - cho
# œ V
œ œJ œ J D
pa ba
ƒ ƒ
CANCIÓN DEL JARDINERO (María Elena Walsh)
Mírenme, soy feliz entre las hojas que cantan Cuando atraviesa el jardín, el viento en monopatín.
Soy guardián y doctor de una pandilla de flores Que juegan al dominó y después les da la tos.
Cuando voy a dormir, cierro los ojos y sueño Con el olor de un país, florecido para mí.
Por aquí, anda Dios con regadera de lluvia O disfrazado de sol, asomando a su balcón.
Yo no soy, un bailarín porque me gusta quedarme Quieto en la tierra y sentir que mis pies tienen raíz.
Yo no soy un gran señor pero en mi cielo de tierra Cuido el tesoro mejor, mucho, mucho, mucho amor.
Una vez estudié en un librito de yuyos Cosas que solo yo sé y que nunca olvidaré. Aprendí que una nuez es arrugada y viejita, Pero que puede ofrecer mucha, mucha, mucha miel. Del jardín, soy duende fiel, cuando una flor está triste La pinto con un pincel y le toco el cascabel.
15
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Nancy Alejandra Ciccioli Nació en la ciudad de General Alvear, Mendoza el 20 de junio de 1969. Comenzó a incursionar en la música coral desde muy temprana edad, formando parte de la cuerda de soprano del coro Latinomúsica, dirigido por Ricardo Marino cuando solo tenía 14 años. Mientras cursaba sus estudios de Profesorado de Canto y Dirección Coral, participó como integrante y luego como Asistente de dirección del Coro del Colegio Notarial de Mendoza y del Coro Renacer. Ha realizado cursos de dirección coral con los maestros Alberto Grau, José Prats y Luís Puerta Zarzuela, entre otros. Se desempeñó como directora en distintas agrupaciones corales tales como ”Coro Renacer”, “Coro Nuevo Amanecer” de Luján de Cuyo, “Maipú Coral” de Adultos Mayores de la Municipalidad de Maipú, “Coro Italiano” del Centro Italiano de Mendoza , “Coral de la Plaza” “Coro Akis” del Colegio de Arquitectos de Mendoza, “Coro Latinomúsica” estas últimas, como agrupación coral independiente. Recientemente ha sido parte del Proyecto “América se canta en coro”, libro digital de arreglos corales latinoamericano, como iniciativa de CoralCun, Cancún México. Fue Profesora de la cátedra de “Canto Coral” del Instituto Municipal de Arte de la Municipalidad de Godoy Cruz. Actualmente se desempeña como Directora de varias agrupaciones corales: •“Coro Nuevo Amanecer” del Centro de Jubilados de Lujan de Cuyo •Directora del Coro de Adultos Mayores “Canto a la Vida” de la tercera Edad de la Casa de los Abuelos, del departamento de Godoy Cruz •Directora del Coro de niños “Cachivache” , del departamento de Godoy Cruz •Coro AKIS” del Colegio de Arquitectos de Mendoza •Directora del “Coro Cantapueblo”. Contacto: [email protected] 16
L A PACIENCIA POBRECITA
María Ele n a Walsh
Poetisa, escritora, cantautora, dramaturga y compositora argentina, considerada como «mito viviente, prócer cultural y la responsable de musicalizar casi todas las infancias». Una gran compositora y defensora de los valores de la justicia social, el feminismo y el pacifismo. La paciencia pobrecita es una canción sobre las tejedoras, sobre las mujeres que tejen los ponchos y las mantas, que tiene ritmo de zamba y una introducción de baguala en el estribillo, son ritmos folklóricos argentinos. Su letra habla de nuestras heroínas anónimas de nuestra América, de mujeres que –como estas tejedoras– hacen una transmisión de su saber de generación en generación. Que hacen un trabajo silencioso, cotidiano, sin ninguna estridencia.
La paciencia pobrecita (Las tejedoras ) SMC
País de Origen: Argentina
Género: Aire de zamba y Baguala Arr. Coral: Nancy Ciccioli Para IberoAmérica se canta en coro
Letra y Música: Maria Elena Walsh
dolce bb b F & 68 œ œ q. = 60
Soprano
Ay
Mezzosoprano
Contralto
b & b b 68 b & b b 68
œ
mi
me
∑
Bb
-
œ
Gm
˙
mo - ria
F espressivo œ œ œ Es
mi
∑
A
∑
F
ay
-
las
˙.
mé
F
œ.
Cuan
17
F œ œ
F ˙.
espress. espressivo
-
œ.
do
a
-
> œ. ri
-
ca
œ.
-
ra
mue
œ. œ.
œ
ni
-
La paciencia pobrecita (Las tejedoras )
bb b & œ
S
li
M
C
bb b F & œ &
bbb
C
-
na
las
œ
œ
œ
a
F
ay
ta
&
bbb
œ
-
ni
-
œ
pen
b &bb
œ.
mé
an - ge
-
an - ge
-
nœ. ri
-
œ
-
˙.
li
-
-
-
œ. li
œ. li
˙.
ca
las
-
˙
U -
œ.
tas
U
-
œ.
tas
œ
Cm
.
pai
œ.
nas
pai
œ
me
Cm
œ œ œ
las
œ.
ay
b &bb œ œ œ las
M
D dis
G7
9
S
F> œ.
˙
5
con
D dis
œ.
-
sa
-
œ.
sa
œ
man
-
-
nas
-
˙
œ
tas
U
.. œ œ œ œ œ œ
U
.. œ œ œ œ œ œ
U
Me da Co - mo
Me da Co - mo
Me da Co - mo
18
œ
ga - nas de llo - rar no re - ve - ren - ciar
œ
ga - nas de llo - rar no re - ve - ren - ciar
œ
ga - nas de llo - rar no re - ve - ren - ciar
-
ay
œ
nas
œ. de
.. œ œ œ œ œ œ
Cm
œ.
F œ.
ay
œ. A
-
j œ œ œ œ
la pa - cien - cia pren - das con do -
j œ œ œ œ
la pa - cien - cia pren - das con do -
j œ œ œ œ la pa - cien - cia
pren - das
con
do -
La paciencia pobrecita (Las tejedoras )
PA b bb b œ œ œ U œ ‰ œ. & Eb
13
S
M
C
&
bbb
b &bb
C
dum
dum
a - llá - por por - que me
las las
43 œ œ
U
po - bre - ci - ta lor ha - bi - das
dum
Eb
Gm
Aire de zanba
nas ma
œ
nas ma
œ
he hi
> F œ œ
>
˙ ay ay
ay ay
he hi
œ
he hi
œ.
œ.
dum
-
œ. œ œ
bra lo
por he por hi
œ. œ œ
-
bra lo
-
œ. œ œ
P
bra lo
por he por hi
por he por hi
19
-
dum
go
las las
-
las las
bra lo
ay ay
-
œ
bra lo
œ
dí dí
>
˙ ay ay
dí dí
œ
di di
œ
li ci -
œ
li ci -
P
Fm
œ
˙.
bra lo
a - ni he - choIen -
> œ
˙
-
a - ni he - choIen -
œ.
Gm
b
a - ni - li e - choIen - ci -
P ‰ œ. œ œ œ œ
po - bre - ci - ta queIe - choIal - mun - do tan - toIa bri lor ha - bi - das Per - dón les quie - ro pe - dir
b &bb ˙ bb b &
œ.
b
43 œ œ
nas ma
M
dum
œ.
Fm B A F ≈ œ œ œ 43 œ œ . œ œ
P j j œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ. U F
bb b & ˙.
17
S
po - bre - ci - ta lor ha - bi - das
Fm
-
-
-
œ. œ œ a a
tras dí tras dí
œ. œ œ a a
tras dí tras dí
œ. œ œ a a
tras di tras di
-
-
-
La paciencia pobrecita (Las tejedoras )
b & b b ˙. Cm
21
S
M
C
&
bbb
b &bb
S
a a
a a
es per
68 œ.
dum dum
Eb
M
C
bb b & œ. &
bbb
dia gan
dum dum
œ.
laIA que
laIa que
-
œ œ œ œ œ.
dia gan
œ.
laIa que
-
43 œ
œ. œ œ
43 œ
œ. œ œ
œ.
dum dum
Ab
dum dum
œ œ J
P > œ. ay a
> œ.
ay a
-
-
-
deIa - bue - la in que - llos que di -
deIa - bue - la in que - llos que di -
deIa - bue - la in que - llos que di -
Eb
œ . œ œ 43 œ œ . œ œ
mé - ri - ca de me - mo po - bre mu - jer no sa
-
ria be
el mu - je o - brar con
rí - oIe - ter - ni sa - bi - du - rí -
mé - ri - ca de me - mo po - bre mu - jer no sa
-
ria be
el mu - je o - brar con
rí - oIe - ter - ni sa - bi - du - rí -
mé - ri - ca de me - mo po - bre mu - jer no sa
-
ria be
el mu - je o - brar con
rí - oIe - ter - ni sa - bi - du - rí -
68 œ . œ œ œ œ œ 68 œ. œ œ œ œ œ
espressivo
œ.
œ. œ œ
œ.
te - lar tan mal
espressivo
-
F Œ œ œ œJ 43 œ J se - cre - tos y por a
‰ œj 68 œ . œ œ œ œ œ espressivo
-
Ab
œ.
- ti - ran - doIen el - dón por pa - gar
˙a .
dia gan
dum dum
‰ j 68 œ . œ œ
˙
b &bb ˙
F m7
68 œ .
a
25
Ab
20
j œ œ j œ œ
œ . œ œ 43 œ œ . œ œ 3 œ. œ œ 4 œ œ. œ œ
La paciencia pobrecita (Las tejedoras )
&
bbb
&
bbb
&
bbb
29
S
M
C
33
S
C
& œ. & œ. a
C
G7
˙. za a
nu
˙
za a
œ
za a
˙
> F œ œ ay ay
>
ay ay
& œ. a
nu
-œ
G
C
ay
ay
J œ
-
j œ œ
ay
-
ay
j œ œ ay ay
œ. œ œ -
do
por nu
-
œ. œ œ
do
por nu
P œ œ. œ œ
nu
Aire de baguala
a
M
P nœ
Cm
-
do
por nu
-
œ.
j œ œ
ay
dí
-
-
-œ
C
ay
ay
ay
œ.
-
ay
j œ œ
ay
ay
œ.
ay
21
œ
-
G
ay
j œ œ ay ay
dí
do
ay
ay
œ
˙.
ay
œ.
dí
œ
do
ay
-
ay
œ.
J œ
ay
do
-
-œ
ay
œ- .
˙.
C
-
œ.
Fm
-
G
œ.
Cm
J œ
-
j œ œ ay ay
œ. œ œ a
tras dí
œ. œ œ a
tras dí
œ. œ œ a tras dí
ay
˙
ay
-
-
nnn nnn
P œ œ
˙ ˙
-
nnn
F P
cresc.
Ta - pen -
œ œ
cresc.
Ta - pen cresc.
œ œ
Ta - pen -
La paciencia pobrecita (Las tejedoras )
S
j œ œ œ
F
& œ.
37
mé
M
cuan - do
j œ œ œ
& œ. mé
C
cuan - do
mé
S
-
por
M
&
C
mis
˙
pai
-P -
œ
mis
me
G
P &œ œ mis
C
cuan - do
F & œ œ. œ œ F
me
j œ œ œ
& œ.
41
me
œ
pai
pai - sa
-
-
œ
sa
-
-
œ
sa
-
-
-
nas
˙.
nas
˙.
nas
œ
j j œ œ œ œ œ Dm
œ.
mue - ra
œ
con
œ.
mue - ra
œ
mue - ra
man - ta
ji
-
da
˙
da
j œ œ œj œ œ
j œ œ
-
da
u - na
seIa - ca - ben
man - ta
-
-
dum
-
dum
dum
dum
68 œ
dum
œ
œ œ
ji
˙
-
œ œ J
≈ œ œ œ 43
œ.
≈ œ œ œ 43
-
-
-
dum
dum
dum
œ
-
F
-
œ
-
te
G
to - da - ví
-
j œ œ
man - ta
‰ j 68 œ œ œ œ œ œ œ
22
-
-
F
68
te
˙
ji
con
-
œ
œ J
C
te
u - na
Aire de zamba
no
G
j j œ œ œ œ œ
con
œ.
u - na
F
-
œ.
a
an - ge - li -
an - ge - li -
≈
œœ œ
an - ge - li -
43
La paciencia pobrecita (Las tejedoras ) G
& 43 œ
45
S
œ. œ œ
tas
M
C
& 43 œ & 43
M
C
las guar
œ. œ œ
tas
de
las guar
œ tas
œ œ . lasœ guar de
F
C
G7
œ. œ œ
Cm
ay
ma - dres mí
as
&œ
49
S
de
&œ
œ. œ œ
ay
ma - dres mí
&œ
œ. œ œ
ay
ma - dres mí
˙
1.
-
-
b˙
as
ay
œ œ
ma - dres mí
œ
ay
œ.
œ œ
ma - dres mí
ay
œ.
œ œ dres mí
F
-
das
-
˙
das
-
œ
˙.
- F
-
œ
ay
˙
das
ay
Œ
C
.. ˙
2.
as
Œ
as
˙
P œ œ.
C
F
Œ
ma -
F -espressivo
œ
as
œ
ay
he - bra
˙
œ
œ
23
as
ay
˙.
as
-
˙
Dm
por he
œ
he -
œ. œ œ
por he
œ. œ œ bra por he
-
œ
as
ay
G
-
espressivo
-espressivo
ay
-˙
œ
-
œ. œ œ
-F
as
ay
œ
C
he - bra
.. ˙ ..
P œ
-
G
œ ˙-
bra
˙.
-
bra
-
˙
bra
ay
-
œ
ay
&œ
C
G7
dí - a
tras dí
&œ
œ. œ œ
54
S
M
F
œ. œ œ
dí - a
C
&œ
S
C
& ˙.
59
as
M
& ˙. as
C
& ˙. as
˙
tras dí
œ. œ œ
dí - a
-
C
œ
-
a
ay
-
˙.
-
œ ˙
a
La paciencia pobrecita (Las tejedoras ) F
C
œ
œ. œ œ
hi - lo
œ
por hi
œ. œ œ
hi - lo
-
Dm
por hi
œ
œ. œ œ lo por hi
-œ
G
C
ah
ay
œ.
-
ay
j œ œ
ay
ay
tras dí
C
œ.
a
ay
hi -
J œ
Aire de baguala
ah
œ.
ah
-
j œ œ ay ay
G
-
œ -˙
lo
ay
˙.
-
lo
-
˙
-
œ
lo
ay
-œ
G
C
ay
ay
ay
œ.
œ œ
œ.
J œ
-j
ay
ay
œ.
j œ œ ay ay
-
ay
24
ay
F
œ
C
ay
ma - dres mí -
œ
œ. œ œ
œ. œ œ
ay
ma - dres mí -
œ
œ. œ œ
ay
ma - dres mí -
-œ
G
C
ay
ay
ay
ay
œ.
j œ œ
œ.
J œ
-
ay
ay
œ.
j œ œ ay ay
ay
-
ay
G7
˙. ˙.
ay
˙.
ay
LA PACIENCIA POBRECITA (LAS TEJEDORAS) (María Elena Walsh)
Me da ganas de llorar la paciencia pobrecita que echó al mundo tanto abrigo allá por las anilinas hebra por hebra día tras día
Como no reverenciar prendas con dolor habidas perdón les quiero pedir porque me las echo encima hilo por hilo dia tras día
Estirando en el telar secretos de abuela india América de memoria el mujerío eterniza nudo por nudo día tras día
Perdón por pagar tan mal y por aquelos que digan que pobre mujer no sabe obrar con sabiduría nudo por nudo día tras día
Estribillo: Tapenmé cuando me muera con una manta tejida por mis paisanas no se acaban todavía angelitas de las guardas ¡Ay madres mías! ¡Ay madres mías!
Estribillo: Tapenmé cuando me muera con una manta tejida por mis paisanas no se acabam toda vía angelitas de las guardas ¡Ay madres mías! ¡Ay madres!
25
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Alicia Bertello Nació en Buenos Aires el 9 de febrero de 1966, residiendo siempre en San Isidro, ciudad de la zona suburbana de Buenos Aires. Es Directora coral, cantante y docente. Realizó sus estudios en el Conservatorio Provincial de Música Juan José Castro y con diferentes maestros tanto de Dirección coral como de Canto, así como numerosos cursos y talleres. Se formó en arreglos corales con el maestro Edgar González Salzmann. Ejerció la docencia de coro, canto, guitarra e iniciación musical en escuelas, talleres y en forma particular. Participó como asistente en la cátedra de Práctica Coral del Conservatorio Castro y como directora invitada en las Jornada de Cuerdas de dicha institución, durante varios años. Actualmente dirige el Coro de Cámara Santa Rita, de música sacra sinfónico-coral, el Coro Voces de San Isidro, de música popular a capella, y el Coro Infantil de San Isidro. Participó con sus coros en numerosos conciertos y encuentros corales, y en tiempos de pandemia mantuvo esta actividad participando en forma virtual en conciertos y encuentros internacionales.
SE DICE DE MÍ
Música: Francisco Canaro Letra: Ivo Pelay
Contacto: [email protected]
26
Milonga porteña compuesta en 1943. Concebida originalmente para ser cantada por un varón, fue estrenada por el cantor uruguayo Carlos Roldán con la orquesta de Canaro en 1943. Luego la versión femenina alcanzaría un éxito impresionante al ser grabada por la actriz y cantante argentina Tita Merello, con la misma orquesta en 1954 e incluida en la película argentina “Mercado de abasto” de 1955. Fue la misma Tita quien le pidió al autor de la letra que la adaptara para cantarla ella y se adueñó de esta milonga, que ya se asociaría para siempre a su nombre y a su estilo arrabalero. En 1999 la canción volvió a reeditarse como cortina musical de la telenovela colombiana Yo soy Betty, la fea. La Milonga es un género musical rioplatense, derivado como subgénero del tango y de la originaria milonga sureña o campera, que había dejado huellas o rastros en algunas partituras de tangos. Se la conoce como Milonga Ciudadana (por su fuerte arraigo en la ciudad) y es más rápida que la milonga campera. En su ritmo es menos “cuadrada” que el tango y sus letras suelen ser picarescas
Se dice de mi SSAA
País: Argentina
Género: Milonga
Francisco Canaro (música) Ivo Pelay (letra)
Arreglo coral: Alicia Inés Bertello Para Iberoamérica se canta en coro
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
SE DICE DE MI Francisco Canaro (música), Ivo Pelay (letra) I. Se dice de mí... Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo, que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón, que parezco Leguisamo, mi nariz es puntiaguda, la figura no me ayuda y mi boca es un buzón Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan, hablando de mí los hombres están; Critican si ya la línea perdí, se fijan si voy, si vengo o si fui... Se dicen muchas cosas, mas si el bulto no interesa ¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí? Yo sé que muchos que desprecian, comprar quieren y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor y más de uno se derrite si suspiro y se quedan, si los miro, resoplando como un Ford! Si fea soy, pongámosle, (que de eso aún no me enteré), en el amor, yo solo sé que a más de un gil, dejé de a pie. Podrán decir, podrán hablar y murmurar, y rebuznar, mas la fealdad que Dios me dio mucha mujer me la envidió y no dirán que me engrupí porque modesta siempre fui: Yo soy así! II. Y ocultan de mí... Ocultan que yo tengo unos ojos soñadores Además otros primores que producen sensación Si soy fiera, sé que en cambio, tengo un cutis de muñeca Los que dicen que soy chueca, no me han visto en camisión Los hombres de mí, critican la voz El modo de andar, la pinta, la tos. Critican si ya la línea perdí, se fijan si voy, si vengo, o si fui... Se dicen muchas cosas, mas si el bulto no interesa ¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí? Yo sé que muchos que desprecian... 41
SE DICE DE MI Francisco Canaro (música), Ivo Pelay (letra) GLOSARIO: Canyengue: arrabalero, de los suburbios, barrios bajos o arrabales. Opuesto a refinado y elegante. Fiera: fea. Malevo: guapo, compadrito, hombre pendenciero, provocador, bravucón y de mal vivir, asociado al residente de los arrabales o barrios bajos, convertido en personaje del tango y el sainete. Compadrón: aum. de compadre o compadrito, hombre del suburbio porteño, de actitud valentona y engreída. Leguisamo: Famoso jinete rioplatense, amigo y jockey de Carlos Gardel, quien lo apodaba el “Mono” por su aspecto poco agraciado. Bulto: envase, exterior. Ford: automóvil antiguo de dicha marca. Pongámosle: supongamos. Gil: tonto, infeliz, fácilmente engañable. Engrupirse: engreírse, envanecerse, sobreestimarse. Pinta: aspecto, apariencia de una persona. OBSERVACIONES: Las onomatopeyas dum, dam, bam, dan, tan, chan, ran, deben cantarse con poca vocal, hacia la consonante final, entonando sobre ésta. Las vocales todas con el sonido de la pronunciación castellana, y la “a” no muy abierta. Las onomatopeyas con CH (charán, chan), deben pronunciarse con el sonido castellano y suvemente, con poco aire entre los dientes. En el compás 13, el sonido de la “i” de la sílaba “mí” debe cantarse oscureciendo el color, con color de “e” y labios en forma de “o” Para ilustración sobre el carácter, se recomienda ver como referencia la interpretación de Tita Merello: https://www.youtube.com/watch?v=hMVg2G5bt0k Para los toques percutivos, escuchar para referencia la versión original: https://www.youtube.com/watch?v=7Lx6ZAEwrlI
42
C O LO M B I A 43
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Giovanni Andrés Delgado
Licenciado en música con énfasis en piano de la Universidad de Nariño, egresado en el año 2008. Especialista en dirección de coros infantiles y juveniles de la Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá 2013. Docente hora cátedra de piano complementario y pianista acompañante en la Universidad de Nariño. Clases de adaptación de repertorios corales con Juan Antonio Cuellar, (Colombia), Ernesto Herrera (Cuba), Seminarios de dirección coral con la Maestra Cecilia Espinoza, Colombia; Talles de dirección con el Maestro Jorge Alejandro Salazar, (Colombia). Taller de Música Antigua en el Marco del Festival Internacional Corhabana 2008. Seminario dirección coral con el maestro Josu Elberdin, (España). Ha dirigido el coro del preuniversitario de la Universidad de Nariño, coro Juvenil de la Universidad Mariana, Coro infantil Madre Caridad, Ecovocal ensamble mixto, integrante y director asistente de Allegro Coral en la ciudad de Pasto. Publicación de un libro de arreglos corales: Villancicos tradicionales ¨la voz de la navidad¨ con editorial EAFIT Medellín-Colombia 2016 Estudió piano Jazz en la ciudad de Bogotá con los maestros: Kike Purizaga (Perú) y Ricardo Uribe (Colombia) 2016- 2017.
AGUALONGO
Luis "Chato" Guerrero.
Contacto: [email protected] 44
A mi Valle de Atriz le canto, / en las notas de mis canciones / y hay en ellas cariño tanto / que renacen mis ilusiones”, así reza la primer estrofa de ‘Agualongo’, declarado por Sayco como una de las 30 mejores piezas musicales del milenio. Se trata de una de las creaciones de Luis Antonio ‘Chato’ Guerrero Hidalgo, La huella de este gran exponente de los aires andinos colombianos, en especial del bambuco sureño, sigue presente en el imaginario popular nariñense. Basta con decir que composiciones suyas como ‘Agualongo’ y ‘El Cachirí’ son parte de la banda sonora del Carnaval de Negros y Blancos, declarado Patrimonio Inmaterial de la humanidad. El autor fue un músico de gran arraigo popular, fundador del cuarteto de cuerdas ‘Satán’ e hizo parte del Trío Clavel Rojos. Antes de ser músico se destacó como futbolista. En la década 1930 integró el primer equipo Deportivo Pasto, llegando a participar por su ciudad en competencias en Ecuador y el interior del país. Finalmente, se retiró debido a una lesión en una rodilla. Fue entonces cuando se dedicó de lleno a la música.
Agualongo SSMA
Género: Bambuco Sureño
País: Colombia
Arreglo coral: Giovanni Delgado Para IberoAmérica se canta en coro
Compositor: Luis "Chato" Guerrero
q. = 100
mp
Soprano I
° #6 & 8 œ.
œ.
Y_es
Soprano II
#6 & ¢ 8
‰
œ.
que
soy,
#œ œ œ œ œ de
mi
∑
œ.
Va - lle de_A - tríz
œ. yo
∑
‰
œ. soy,
œ œ œ #œ œ or - gu - llo - so
∑
me
∑
5 mf
S1
° # nœ œ œ œ œ œ ‰ #œ œ œ œ œ ‰ œ & sien -to de_ha -ber na - ci
-
do en
es - ta
be
œ nœ #œ ™ J - lla
Ϊ
nœ.
œ. y_es
re - gión,
que
œ. soy,
mp
# S2
& œ. y_es
œ.
œ.
que
soy,
‰ œ œ œ #œ œ œ.
œ.
œ.
de mi Va - lle de_A - tríz
yo
soy,
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ or - gu - llo - so me sien -to de_ha -ber na - ci -
mf
# M
¢&
∑
∑
∑
∑
‰
j œ œ œ œ
que_or - gu
45
- llo
Agualongo
10
° # S1S1 & ‰ #œ œ œ œ œ de
mi
œ.
œ.
Va - lle de_A - tríz
‰
œ.
yo
nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ
soy,
or - gu - llo - so
me
sien - to de ha -ber na - ci mf
S2 S2
# & ‰ œ œ œ œ œ do
M
en
# j & œ œ sien - to
œ
œ #œ ™ J
‰ œ
es - ta
be
-
lla
œ œ #œ œ œ œ
en
-
al
ma por ser
de
mi
y_es
Ϫ Pas
nœ.
œ.
re - gión,
œ #œ œ el
Ϊ
que
soy,
‰ œ j #œ œ œ
Ϫ -
œ.
to,
del
Va
-
lle
mf
# A
∑
¢&
∑
∑
‰ œ œ œ œ œ que or - gu
-
llo
14 f
S1
° # & ‰ #œ œ œ œ œ do
S2
en
mi
nœ #œ ™ J
‰ œ
es - ta
be
-
lla
Ϊ
nœ.
œ. y_es
re - gión,
œ.
que
soy,
œ.
œ.
œ.
‰ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
Va - lle de_A - tríz
yo
soy,
or - gu - llo - so
sien - to de ha ber na - ci -
# & ‰ œ œ œ #œ œ de
œ
me
f
# M
& Ϫ de
A
# j & ¢ #œ œ sien - to
#œ ™ A
-
Ϫ
Ϫ
Ϫ
tríz
yo
soy,
Ϊ
‰
j œ œ œ œ que or - gu
-
llo
‰ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
en
-
el
al
ma por ser
de
mi
46
#œ ™
Ϫ Pas
-
to,
œ nœ œ œ œ a
mi
Va - lle de_A -
Agualongo
18
S1
° # ‰ & #œ œ œ œ œ de
mi
œ.
œ.
Va - lle de_A - tríz
‰
œ.
yo
nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ
soy,
or - gu
llo - so
me
sien - to de ha -ber na - ci -
f
S2
# & ‰ œ œ œ œ œ do
M
# j & œ œ sien - to
en
œ
œ #œ ™ J
‰ œ
es - ta
be
-
lla
œ œ #œ œ œ œ
en
-
al
ma por ser
de
mi
y es
Ϫ Pas
nœ.
œ.
re - gión,
œ #œ œ el
Ϊ
que
soy,
‰ œ j #œ œ œ
Ϫ -
œ.
to,
de_A
Va - lle
-
f
# A
¢& œ™ triz
#œ ™
Ϫ
le
can
-
Ϫ
Ϫ
to
yo,
Œ
‰
‰ œ œ œ œ œ que or - gu
-
llo
22
S1
° # & ‰ #œ œ œ™
‰ œ
do en mi
œ
be - lla
œ J
. Ϫ
mp . ™™ ‰ œ
Ϊ
re - gión,
soy
œ.
œ. #œ. J
Na - ri - ñen
-
œ.
œ.
se
soy
mf
S2
# & ‰ œ œ œ™
œ
œ œ #œ J œ œ œJ
be - lla
re - gión, Na - ri - ñen - se
‰ #œ
y es que soy,
# M
‰ œ
& Ϫ
#œ ™
tríz
mi
œ
j œ œ. ™
be - lla
re - gión,
œ
j œ œ. ™
Ϊ
j ‰ œ œ œ œ
™™ ˙™ -
soy,
del Va - lle de A -
mp ™™ ‰ œ.
soy
œ.
œ. J
œ.
Na - ri - ñen
-
œ.
œ.
se
soy
œ.
œ.
se
soy
mp
A
# j & ¢ #œ œ sien - to
‰ œ
Ϫ de
be - lla
Ϊ
re - gión,
™™ ‰ œ . soy
47
œ.
j œ. œ.
Na - ri - ñen
-
Agualongo
27
S1
° # ‰ nœ. œ. œ. #œ ™ & J
. . . . ‰ œ œ œJ #œ
Ϊ
Va - lle de_A - tríz,
S2
soy
# & ˙™
‰ œ œ œ œ J
˙™
tríz,
Na - ri -ñen -se
soy,
œ.
œ.
. . . ‰ nœ œ œJ œ™
Na - ri - ñen - se
soy
Va - lle de_A - tríz,
‰ œ œ œj œ
˙™
Ϊ
Ϊ
Ϫ
del Va - lle de_A - tríz,
f
M
# . . . & ‰ œ œ œJ œ ™
‰ œ. œ. œJ. œ.
Ϊ
Va - lle de_A - tríz,
A
# ‰ j & ¢ œ. œ. œ. œ . Va - lle de_A - tríz,
S1
33 ° # œ.mp &
le ti
S2
-
# œ.mp & le tie
M
œ. can rra
can rra
œ.
-
- tríz,
Va - lle de_A -tríz le can tie - rra la del Ga - le
‰ œ. œ. œ. #œ ™ J
‰ œ œ
Na - ri - ñen - se
soy
Va - lle de_A - tríz,
a mi en mi
œ.
œ.
‰ œ œ œj . . . œ™
Na - ri - ñen - se
soy
Va - lle de_A - tríz,
‰ œ œ œj . . . œ. soy
œ.
a mi Va - lle de_A - tríz mi Ga - le - ras, la tie
‰ œ œ œ œ œ
j œ œ -
-
œ.
-
œ.
a mi Va - lle de_A -triz mi Ga - le - ras, la tie
to, de
# & œ œ œ œ œ œ
œ.
‰ œ œ œ œ œ
to, de
œ. -
œ.
A
œ.
œ. -
soy
œ.
can rra
œ. -
œ. -
can rra
-
‰ œ œ œ œ œ
to, de
œ.
de las
to, de
de las
œ œ œ œ œ œ
j œ œ
a en
Va - lle de_A -tríz le can tie - rra la del Ga - le
-
mi mi
mi Va - lle de_A ña - pan - gas y
‰ œ œ œ œ œ
‰ œ œ
to, ras,
Ϊ
-
mi Va - lle de_A ña - pan - gas y
‰ œ œ
to, ras,
en las
mp
# A
‰
¢& œ . le tie
œ. -
can rra
-
‰
‰
œ.
œ
œ
to, de
mi mi
Va Ga
œ. -
48
lle le
œ. -
de_A ras,
-
‰
œ.
œ
tríz, la
de tie
œ -
mi rra
las ña -
Agualongo
37 mf
S1
° # œ™ &
Ϫ
tríz de
yo mi_a
# & Ϫ
Ϫ
tríz de
yo mi_a
Ϫ -
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ
soy, mor
hay en y a lo
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ
e - llas ca - ri - ño tan - to, lar - go de sus pra - de - ras,
hay en y a lo
e - llas ca - ri - ño tan lar - go de sus pra - de -
p
S2
‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œj œ
˙™ -
soy, mor
hay en e - llas ca y a lo lar - go de
-
‰ œ œ œ œ œ
ri - ño tan - to, sus pra - de - ras,
hay en e - llas ca y a lo lar - go de
p
# M
& œ œ œ œ œ œ œj œ œ™ no - tas de mis can - cio pan-gas y los tri - ga -
‰ œ œ œ œ œ ‰ j œ œ œ œ
nes, les,
hay en e - llas ca y a lo lar - go de
-
‰ œ œ œ œ œ
ri - ño tan - to, sus pra - de - ras,
hay en e - llas ca y a lo lar - go de
mp
# A
¢& œ ™ Pas de
-
˙™
bœ ™
˙™
to mi a
soy, mor,
-
˙™
˙™
hay van
-
en a
-
-
e le
-
-
-
42
S1
° # œ & J œ -
to, ras,
‰ œ œ que van
œ œ œ œ œ œ
re - na - cen mis i - lu - sio a - le - gres es - tos can - ta
j œ œ -
nes, res,
. œ #œ œ #œ con con
Œ
™™
œ œ œ œJ œ
™™
Œ
a - mor, a - mor,
mf f
S2
# & ‰
œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
ri - ño tan - to, re - na - cen mis i - lu - sio sus pra - de - ras, a - le - gres es - tos can - ta
j œ œ -
nes, res,
œ œ œ con con
a - mor, Na - ri - ñen - se a - mor
mf
M
# & ‰
œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
ri - ño tan - to, re - na - cen mis i - lu - sio sus pra - de - ras, a - le - gres es - tos ca - ta
-
nes, res,
œ œ œ con con
Œ
Œ
™™
Œ
Œ
™™
œ.
a - mor, a - mor,
mf
# A
j œ œ
¢& ˙™
œ œ œ œ œ œ
j œ œ
llas gres
na - cen mis i - lu - sio le - gres es - tos can - ta
-
49
nes, res,
œ œ œ con con
œ.
a - mor, a - mor,
Agualongo
46
S1
S2
. ° # ™ mpœ™ ™ &
>œ.
soy
de
&
#>œ.
Ϫ
#œ J mi
Va
# ™ ™ ˙™
# ™ ‰ mp œ & ™
# ™ mf ¢& ™ œ. Na
S1
‰ œ -
ri
œ.
œ
ri
-
50 . ° # œ™ &
>œ.
soy
de
‰ œ
ñen
-
del
Va
1. œ. nœ. ™ J
>œ.
lle
A
Va
-
j ‰ œ œ œ œ
& ˙™
del Va - lle de_A
# & ‰ œ Na
‰ œ ri
-
‰ œ ñen
-
‰ œ
se
mi
‰ œ -
-
‰ œ
soy,
œ.
de
-
-
to,
œ.
œ
œ œ. œ.
œ.
lle
de
tríz,
mi
A - tríz,
tríz,
Na - ri - ñen - se
soy,
‰ œ
‰ #œœ .
de
mi
Pas
Na
œ. -
ri
œ -
ñen
œ œ. œ. -
se soy,
œ. del
œ. Va
-
50
œ.
œ
lle
de
j œ œ. mi
œ. Pas
tríz, Pas - to.
œ ™™ #œ. œ. U tríz, Pas - to.
U j œœ ™™ œ œ œ . . .
œœ .
1.
¢& œ.
- to
‰ œ œ œ œ J
‰ œ
y
œ. ™ 2.œ. œ. U œ J ™
œ. Pas
que
‰ œ
Pas
˙™
se
-
de
. #œ œ œ J J -
‰ œ
# A
por
Na - ri - ñen - se
œ.
#>œ.
tríz,
œ. J
- tríz,
œ œ. œ. soy,
-
#>œ.
Ϫ
‰ œ œ œ œ J
se
-
#œ J
˙™
-
#œ œ ™ J
soy,
M
A
de
‰ œ
ñen
-
# S2
lle
del Va - lle de_A
Na
A
>œ.
‰ œ œ œj œ
soy,
M
-
œ. nœ. ™ J
-
to,
tríz, Pas - to.
2. U ™ ™ j œ œ œ . . œ.
- to
tríz, Pas - to.
AGUALONGO (Luis "Chato" Guerrero)
Ñariñense soy, del Valle de Atríz, Ñariñense soy, del Valle de Atríz, a mi valle de atriz le canto, a mi valle de atriz le canto, en las notas de mis canciones, y hay en ellas cariño tanto, y hay en ellas cariño tanto, que renacen mis ilusiones. Ñariñense soy, del Valle de Atríz, Ñariñense soy, del Valle de Atríz, en mi tierra la del galeras, en mi tierra la del galeras, las ñapangas y lo trigales, y a lo largo de sus praderas, y a lo largo de sus praderas, van alegres estos cantares. Ñariñense soy, del Valle de Atríz, Ñariñense soy, del Valle de Atríz.
51
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Nilson Albeiro Jácome Cabeza Nació en Vetas (Santander-Colombia) en 1973. Licenciado en Música, con título de Especialista en Pedagogía Universitaria y Magister en Gestión de la Calidad de la Educación Superior. Realizó su trabajo de grado en conformación de coros infantiles en las escuelas públicas de Bucaramanga. Su experiencia profesional ha estado enfocada a la dirección de coros en donde ha participado como director y fundador del Coro Palestrina de la Universidad de Pamplona (20022010), director y fundador del Ensamble Vocal Hoquetus de la misma universidad (Extensión Cúcuta-Villa del Rosario) 2011-2013, docente universitario. Fue director del programa de Licenciatura en Educación Artística de la Universidad de Pamplona entre los años 2013 y 2015 en el que actualmente se desempeña como docente. Participó en la primera versión del proyecto “América se canta en coro” r en el 2020. Actualmente dirige el Ensamble vocal Amici di cuore con el que ha participado de manera virtual en el 8° Festival Internacional Coral “CoralCun”, septiembre 2020 (Cancún-México), IV Festival Internacional de Coros “Voces unidas” noviembre 2020 (Bogotá-Colombia), I Festival Internacional de Coros de la Fundación Orfeón Libertador, diciembre 2020 (Caracas-Venezuela), Primer Encuentro Nacional e Internacional de Músicas corales navideñas diciembre 2020 (BucaramangaColombia), 9° Encuentro Godoy Cruz Canta, diciembre 2020 (Godoy Cruz-Argentina).
CAMINANDO VA Martha Gómez
Contacto: [email protected] 52
Marta Gómez, nació en Girardot el 11 de septiembre de 1978 pero creció en la ciudad de Cali en donde desarrolló su gusto por la música. Su trabajo compositivo se caracteriza por utilizar distintos colores y timbres de la guitarra, logrando así un desarrollo armónico y melódico en sus canciones con letras muy poéticas musicalizadas principalmente con ritmos folklóricos latinoamericanos y aires de jazz. El festejo es una danza muy representativa de la costa peruana y llegó al país con los esclavos traídos de áfrica a trabajar en labores agrícolas, aunque la finalidad real era para que trabajaran en las minas, debido a que los esclavos contaban con una gran fortaleza física. “Caminando va, esta en ritmo de festejo peruano y no tiene mayor historia que la que se puede escuchar en la canción. La compositora se imaginó a un caracolito caminando por tantos lugares al cual comparó con un migrante. ¡Alguien que sufre al tener que llevar consigo su casa a cuestas y la soledad a la que se ve enfrentado en su camino, pero que a su vez también disfruta de ella, de la lluvia y la compañía de amigos que va conociendo en su caminar!” (Información suministrada por la compositora)
Caminando va SSAA
País: Colombia
Género: Festejo Peruano Arr. coral: Nilson Albeiro Jácome Cabeza Para Iberoamérica se canta en Coro
Compositora: Marta Gómez
π ã 42 z z z z z z z> z z z z z z z z z z z >z z z z z z Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve π z z z> z z z z z z z z> z z z z z z z z z ã 42
Las voces entran en susurro en diferentes momentos sin importar tempo
Soprano 1
Soprano 2
Alto 1
ã 42
Alto 2
ã 42
π z> z z z z z z z z z z z z z z> z > Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve π z z z z z z z z >z z z z
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve -
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve Llue - ve llue - ve -
53
Caminando va 7
ã z> z z z z z z z z z z >z z z z z z z z z z z z z Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve sin pa -
ã z z z z z z z> z z z z z z z z z z> z z z z z z z llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve -
ã z z z z z z z z z> z z z z z z z z z z z >z z z z 7
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - Llue - ve llue - ve -
ã z z z> z z z z z z z z z z> z z z z z z z z z z z llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve llue - ve
13
ãz
&
ãz z z z z
&
ãz z z z z z z z z
&
rar
Llue - ve sin pa - rar
13
ã z z z> z z z z z z z z z z llue - ve llue - ve
F b œ œ œ œ œ (q = 80)
b
llue - ve llue - ve
œ
F œ œ œ œ llue
P b œ œ œ œ œ
-
ve
llue - ve llue - ve
Llue - ve llue - ve - llue - ve sin pa - rar
llue - ve llue - ve
llue - ve llue - ve
Llue - ve sin pa - rar
54
&
b
llue - ve llue - ve
œ
P œ œ œ œ llue
-
ve
llue - ve llue - ve
Caminando va œ œ œ ˙ œ b &
œ œ œ œ œ
19
œ
&b œ
œ
&b œ
œ
llue - ve
19
llue - ve
llue - ve
œ œ œ œ œ
llue - ve sin pa - rar,
yIel ca - ra - co - li
yIel ca - ra - co - li
œ
œ
llue - ve,
œ
œœœ œ œ b &
œ
œ
tá,
&b
25
œ
œ
œ œ
llue - ve
œ
œ
llue - ve
œ
œ
llue - ve
œ
-
to
œ
llue - ve,
llue - ve,
œ
œ
llue - ve
œ œ œ œ ˙
en su ca - saIes - tá.
el ca - ra - co - li
llue - ve
œ
œ
œœœœ œ
el ca - ra - co - li - to
&b œ
œ
llue - ve
llue - ve
25
&b ˙
œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ ˙
llue - ve sin pa - rar,
&b œ
œ
-
œ œ œ
œ
to
ca - saIes - tá.
œ œ œ œ ˙
en su ca - saIes - tá.
œ œ œ sin pa - rar,
-
55
en su ca - saIes - tá,
œ œ œ œ
œ
-
to
en su ca - saIes -
œ œ œ œ ˙
en su ca - saIes - tá,
œ
œ
sin
pa
P œ
˙
-
rar,
œ
œ
F œ œ œ œ œ Un
ra
to
teIem -
Lue - go deIun ra - to
teIem -
P
œ llue P
œ œ œ œ ˙ en su ca - saIes - tá.
-
œ
ve
-
-
œ œ
œ œ œ œ
llue - ve llue - ve
œ llue
œ
- ve
Caminando va F œ œ œ œ b & P &b œ
œ
&b œ
œ
œ œ œ œ œ
˙
31
pie - za aIes - cam - par,
pie - zaIem
&b
31
F &b œ
37
P &b œ yIel
ca
&b œ &b
37
sin
pa
œ
œ
llue
œ
-
-
œ
ra
œ
-
ra
œ
œ
œ
el
ca -
y
œ pa
œ -
-
œ
œ
œ
col
œ ra
˙ col
ca
el ca - ra - col
ra
œ y
pa
rar,
œ col
œ
œ
œ
œ œ œ
sa - leIa
sa - leIa
œ
œ
œ
œ
pa - se
sa - leIa
œ
œ
œ
œ
pa - se
œ
œ
sa
œ sa
56
leIa
œ
- leIa
œ œœ
-
se
-
ar
sa - le
sa - leIa pa - se - ar
pa
œy elœ caœ - raœ - colœ
˙
œ
F œ œ œ œ ˙
to
ca - ra - col
œ to
-
el
ritardando
-
œ
-
-
li
col
y
œ œ œ œ œ
rar
œ sin
œ
ca
y
˙
-
œ
œ œ œ œ œ
pie - za aIes-cam - par
-
ca - ra - co
-
œ œ œ œ œ
ve
œ
yIel ca - ra - co - li
P œ
pa
se
œ
œ
pa - se
œ
-
se
-
pa - se - ar
U
sa - le
ã
n 12 8
˙
ã
n 12 8
˙
ã
n 12 8
U
ar
U
ar
U
ar
-
ar
œ œ œ œœ
˙ -
-
˙
˙
ar
b b 12 8
Caminando va Festejo peruano q.=110
12 8
41
S1
ã
S2
ã
12 8
ã
12 8
A1
Golpe con mano en pecho
P
t. t.
PchI
‰t t ‰t t tt . . . .
b 12 P j j ‰ b j jœ ‰ j jœ ‰ & 8 jœ jœ jœ œ œ œ œ œ œ œ . . . œ> œ œ . . œ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na. Ca - ra - col ca PchD
41
44
S1
S2
A1
ã ã
Palmas
Golpe con mano en muslos
ã &b
44
MsI
j1 1
j 1 j 1 MsI j 1 1 1 11 1 1
j1 j 1 1 1 11 1
t. t.
‰t t ‰t t tt . . . .
‰t t ‰t t tt . . . .
MsD
t. t.
PchI
b
PchD
‰t t ‰t t tt . . . .
PchI
PchD
MsD
t. t.
PchI
PchD
j jœ ‰ j jœ ‰ j jœ ‰ jœ jœ jœ œ œ œ œ œ œ . . . œ> œ œ . . œ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na. Ca - ra - col ca
57
Caminando va y y y y ‰ y y yy y y y y ‰ y y yy y y y y ‰ y y yy y y y y ‰ y y yy & b b J J J J J J J J
47
S1
S2
A1
ã ã
MsI
Pl
MsD
ã &b
47
j1 1 j1 j1MsI j1 1 j1 j1MsI j1 1 j1 j1MsI j1 1 j1 j1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 Pl
b
MsD
t. ‰ t ‰ t t. t. t. t. t. PchI
PchD
Pl
MsD
t. ‰ t ‰ t t. t. t. t. t. PchI
PchD
MsD
b & b ‚‚ .. b &b
51
MsD
t. ‰ t ‰ t t. t. t. t. t.
t. ‰ t ‰ t t. t. t. t. t.
PchI
PchI
PchD
&
bb
&
bb
PchD
j jœ ‰ j j jœ ‰ j j jœ ‰ j j jœ ‰ j œ œ œ œ œ œ œ . . . œ. œ œ. œ œ. œ œ . œ œ œ. œ> œ œ œ œ œ œ Ca-ra - col ca >-mi>-na Ca>-ra - col ca>-mi>-na Ca>-ra - col ca>-mi>-na Ca>-ra - col ca>-mi>-na
b ¿ ¿ ¿ ¿ ‰Fœ œ œ œ ˙ . b & J J J Pl Ca - mi - nan - do va F bb ‰ ± ‰ ± ±j œ œ œ œj ˙ . & Δ. Δ Δ Δ. J
51
Pl
Ca - mi - nan - do va P j ‰‚ ‚ ‚‚ . . œ œ œ œj ‰ œ.
‰ œ œ œ œ œ œJ œJ œ œJ œ œ œ J J ‰ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œj œ J J ca - mi - nan - do
vie - neIun ca - ra - col con
su ca -
ca - mi - nan - do
vie - neIun ca - ra - col con
su ca -
œ. œ.j œ. œ.j œj œ. ‰ œ.
P j jœ ‰ j œj œj œ. ‰ œ œ . œ> œ œ œ œ œ> œ> Ca - ra - col - Ca - mi - nan - do Ca - ra - col ca
PchD
Ca - mi - nan - do
Ca - mi - na ca - ra - col
58
-
ca
-
j œ. œ. œ. œ.j œj œ.
mi - na ca - ra
-
col,
j jœ ‰ jœ jœ œ œ . œ œ> - na. Ca> - ra - col caœ - miœ> - na. mi >
Caminando va b . &b œ si
b & b œ. si
b ‰ b & œ. &b
b
‰ œ œ œ œ œ œJ œJ œ œJ œ œ œ œ . J J
œ.
54
-
-
‰ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œj œ œ . J J
ta
œ.
ta
œ. œ.j œ.
lle - vaIen - ci - ma siem - pre
to - do lo que
ne - ce - si
-
ta
ca - mi - nan - do
lle - vaIen - ci - ma siem - pre
to - do lo que
ne - ce - si
-
ta
ca - mi - nan - do
mi - na ca - ra
-
j j œ. œ œ. ‰ œ.
Ca - mi - na ca - ra
&
bb
j jœ ‰ œ œ> œ . œ Ca - ra - col ca >
-
col
ca
-
j ‰ œ. œ. œ. œ.j œj œ. œ. col,
j jœ ‰ jœ jœ œ œ . œ . œ> - na Ca> - ra - col caœ - miœ> - na. - mi > 57 P .œ bb œ . œ . œ . œ . f˙ . œ ‰ œ œ œ ‰ & J 54
ca - mi - nan - do
˙.
˙.
f ˙.
- va
P ‰ œ œ œ œ ‰ .œ J Ca - mi - nan - do
f F bb j ‰ ‰ j ‰ & œ. œ. œ. œ. œ œ œj ‰ œ œ œ ca - mi - nan - do ten ten ten Ca - mi - na 57 P bb f ‰ & j j ˙. ˙. œ œ œ œ œ œœ va cun cun cun Ca - mi - na va
œ. ‰ œ œ œ œ J
Ca - mi - nan - do
59
j ‰ œ œ œ œj œ. œ.
ca - mi - na
ca - mi - nan - do
j jœ ‰ œ œ œ j œ œ œ> œ . Ca - ra - col - ca - mi - nan - do .œ .œ .œ J
Ca - mi - na so
-
Ca - mi - na so
-
j œ œ.
so - li
œ . ‰ œ œ œ œj
.œ .œ .œ J
-
œ.
to
‰
.œ œ .œ J J li
-
to
li
-
to
.œ œ .œ J J
j œ œ œ œ
cuan - doIes - tá can -
j jœ ‰ j œ œ . œso Caœ> mi na soœ>
jœ œ>li to.
Caminando va œ. œ. .œ .œ œ .œ ‰ .œ J J J
b ‰ œ. b &
60
.œ œ. œ. œ.j œj œ. ‰ .œ J to
Ca - mi - na so - li
-
to
ca - mi - na so - li
-
to
ca - mi - na so - li
-
to
Ca - mi - na so - li
-
to
ca - mi - na so - li
-
to
sa - do
se re - cues - taIen
ca -
b & b ‰ œ. b & b œ. b b &
ra
-
œ.
ma,
‰
j œ œj œj œ œj jœ œ œ œ œ œ œ y siIes - táIa - bu - rri - do
gua
-
le con - ver - saIaIal - gu - naIi -
j jœ ‰ jœ jœ œ œ . œ . œ>li to Ca> mi na œ> œ>li to. so f œ œ œ œ œ œ œ œ œJ . . . . œ œ. œJ ‰ œ œ œ œ œ . ‰ J J J mi - na ca - mi - nan - do ca - mi - nan - do yIen el ca - mi - noIen - cuen - traIel f j j j‰ œ œ œ j ‰ œ œ œ ˙ œ œ œ . . œ œ. œ. œ ˙ J
ca - mi - na
63
u - na
.œ .œ .œ .œ œ .œ ‰œ. J J J
j jœ ‰ j jœ ‰ j œ. œ œ œ . œ œ> œ œ . œ œ Ca mi na so > >li to Ca> mi na so>
b & b ‰ œ.
63
.œ œ. œ. œ.j œj œ. J
-
b & b œ œj œj œ œj j œ œ œ œ. b b &
œ. œ. .œ .œ œ .œ J J J
ca - mi - na so - li
b & b ‰ .œ
60
.œ .œ .œ .œ œ .œ œ. ‰ J J J
œ.
na
ca - mi - nan - do
va
ca - mi - nan - do
ca - mi - nan - do
‰ œ œ œ j œ. œ. œ. bœ. œ
j jœ ‰ j œ œ. œ> œ. œ. œ. œ. œ œ œ œ Ca mi - na - ca - mi - nan - do ca - mi - nan - do
60
f j œ œ
yIen
el ca - mi - noIen - cuen - traIel
j œ œ œj œ
j œ œ
el ca - mi - noIen - cuen - traIel f j j Œ œj œj œ œ œ œ œ
va yIen
- va
cun
cun
cun
cun
Caminando va f œ œ œœ ‰ J œJ œ œ œ œ œJ œ . ˙ .
b œJ œ œ . ˙ . b &
66
b ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ Fœ œ œ œ œ œj œj œ b & J J J J sol
b &b ‰
yIen
sol le sir - ve
co - moIa - bri
F jœ j œ œ œj œ œ œjœj œ œ œ œ œ œ œ
en el ca - mi - noIen - cuen - traIel sol
que
le sir - ve
sol yIel sol le sir - ve de Fen el ca - mi - noIen - cuen - traIel F b &b Œ j j œ œ œ bœ. œ œ œ œ œ . caœ . - raœ . el ca - mi no del sol. al
deIa
-
-
go
œ. œ. œ.
bri - goIal
ca
j œ œ. œ. œ. a - bri - goIal
66
-
ca
œ. -
ra
-
œ.
ra -
j j Œ j j œ œ œ œ bœ œ œ col cun cun cun cun
b F‰ œ œJ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œj b & J J J J J J J
69
b Fœ œ œ œ œj œ j j jœ j j j œ œj œ œ j j b œ & J œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ J yIen
el ca - mi - noIel ca - ra - col en -cuen - tra som-braIen-cuen - tra paz en - cuen - traIel mun - doIen el ca -
col yIen
el ca - mi - noIel ca - ra - col en -cuen - tra som-braIen-cuen - tra paz en - cuen - traIel mun - doIen el ca -
bb P & œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
bb PŒ & j j Œ j j Œ j j Œ œ œ œ œcun œ cunœ œcun œ cun œ cun cun
69
col
yIel
ca
-
ra
-
col
en - cuen
61
-
œ.
tra
œ.
paz
œ.
en
œ.
el
Œ j j Œ j j œcun œ cunœ œcun œ cun œ
œ.
ca -
j j œcun œ cunœ
Caminando va 72
&
bb
œ.
mi
b & b œ.
˙. -
œ.
f ‰ œ œ œ œj ˙ .
˙.
˙.
f j œ. ‰ œ œ œ œ ˙.
no
ca - mi - nan - do - va
œ.
œ. bœ.
œ.
˙.
f F j bb ‰œ œ j ˙ & œ. j œ œ œ ˙. . . œ œ œ œ œ œ. œ œ mi - no ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col f ca - mi - nan - do -Pva 72 b Œ &b Œ j j Œ j j j j ‰ j œj œj œ. ‰ j œ œ œœ œcun œ cun œ caœ - miœ - nan œ - doœ Caœ> - ra - col caœ> - miœ> - na. œ œ cun œ cun cun cun 75 P b b ‰ œ Œ œJ Œ œJ Œ œJ & mi
&
-
no
ca
mi
&b
b
cun
cun cun
-
nan
-
P œ.
bb
P bb Œ. j j & œ. œ œ. œ . 75
-
œ.
ten
œ. cun
do
ten
ca - mi - nan - do - va
‰œ ‰ œ ten
Œ. œj œj œ œ . . . cun
cun cun
ten
œ. cun
ke
ke
œ.
œ.
ten
ten
ke
‰œ ‰ œ ten
Œ. œj œj œ œ . . . cun
cun cun
ten
œ. cun
j jœ ‰ j jœ ‰ j jœ ‰ jœ jœ jœ œ œ œ œ œ œ . . . œ> œ œ . . œ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na Ca> - ra - col caœ> - miœ> - na. Ca - ra - col ca
62
ke
Caminando va b &b ‰œ
ke
ke
b & b œ.
œ.
ten
ten
ke
ke
&b
b
b &b
81
cun
ke
‰ œ ‰ œ œ. ten
b & b .Œ œ.j œj œ. œ . œ . 78
F Œ œJ ‰ œ œ œ œ œ . J ke Se mi - raIal es - pe F œ . ‰ œ œ œJ œ œ .
Œ œJ Œ œJ Œ œJ ‰ œ
78
cun cun
ten
cun
F P j j .Œ œ œ œ ‰ ‰ . . œ œ œj œ œ.
ten
ten
cun
œœ œ œ œ œ œ œ œ. J J J J
go - ta
que que - dó deIu - na llo - viz
go - ta
que que - dó deIu - na llo - viz
b ‰ b & &b
b
cun
Se mi - raIal es
j jœ ‰ j j jœ ‰ œ œ œ œ. . œ. œ œ> œ œ > Ca - ra - col ca > - mi> - na Ca - ra - col caœ>
b œ œ œj j j b & œ œ œ œ œ. œ J
81
Se mi - raIal es - pe
œ.
j ‰œ j j œ. œ. œ. œ. œ œ. .
ca - mi - na ca - ra
-
col,
œ. -
-
jo
œ.
jo
‰œ œ œ œ J
que for - maIu - na
‰œ œ œ œ J
œ. œ.j œ.
que for - maIu - na
Ca - mi - na ca - ra
j jœ ‰ jœ œ œmi> - na. Caœ> - ra -œ col. caœ >
-
j j œ. œ œ. -
col
jœ œ> - na. mi
-
œ œ œ œ œ œ œœ J J J œ
-
œ. ‰ œ œ œ œ J
na
y son - ri - e
siem pre cuan-doIel vien - to loIa - ca - ri -
-
na
y son - ri - e
siem-pre cuan-doIel vien - to loIa - ca - ri -
j j œ œœ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ J J œ. œ.j œ. œ.j œj œ. ‰ œ.
Ca - mi - na ca - ra - col
j jœ ‰ j jœ ‰ jœ œ œ œ . œ> œ> œ . œ . œ œ Ca - ra - col ca > - mi> - na Ca - ra - col ca>
63
-
j œ. œ. œ. œ.j œj œ.
ca - mi - na
ca - ra
-
col,
j j œ ‰ jœ jœ œ œ . œ . œ> - na Ca> - ra - col caœ - miœ> - na. mi >
Caminando va b œ. b & &
bb
f œ œ œ ‰ œ œ. œ. œ. œ. J
œ.
84
-
f ‰ œ œ œ œj ˙ .
cia
ca - mi - nan - do
œ.
œ.
ca - mi - nan - do
˙.
f j ‰ œ œ œ œj œ . œ . œ . œ . œ. œ. œ. ca - ri - cia ca - mi - nan - do ca - mi - nan - do 84 f bb j jœ ‰ & j œ œ . ˙. œ> ˙. œ œ œ œ Ca - ra - col - ca - mi - nan - do va -
cia
b &b ‰
ca - mi - nan - do
b P‰ .œ .œ .œ .œ .œ œ .œ ‰ .œ b & J J J
87
bb P‰œ. .œ .œ .œ .œ œ .œ ‰ .œ & J J J Ca - mi - naIel ca - ra - col ca F b ‰ & b œ. j œ œj œ. œœ œ œ Ca - mi - naIel ca - ra
b b &
87
dí
-
a
-
col
ca
va
˙. -
˙.
F ‰ œ œ œ œ J
˙.
jœ œ œ œ
va
va
˙.
-
Cuan - doIa - ca - ba
F ‰ F ‰
Cuan - doIa - ca - ba
Cuan - doIa - ca - baIel
j œ œ œ œ
Cuan - doIa - ca - ba
.œ œ. .œ .œ œ .œ ‰ .œ .œ .œ .œ J J J J .œ œ. œ. œ.j œj œ. ‰œ. .œ .œ .œ J J
.œ œ .œ J J
mi naIel ca - ra
-
col
Ca - mi-naIel ca
-
ra
-
col
mi - naIel ca - ra
-
col
Ca - mi-naIel ca
-
ra
-
col
j œ œ œ œj œj œ œ . œ .
ca - mi - na des - pa-cioIy vaIes - cu-chan-doIa - las es - tre - llas
j jœ ‰ œ> œ œ . œ Ca - ra - col ca >
F ‰ œ œ œ œ J
j jœ ‰ jœ œmi> - na. Caœ> - raœ -œ col. caœ >
64
-
‰
.œ œ .œ J J
j œ œ œ œ
queIaun-que noIha-gan
j œ œj œjœ. ‰ œ> -na. Caœ>-ra - col caœ mi >
-
j œmi> - naœ.
Caminando va b ‰ œ. b &
90
ca
b & b ‰ .œ &
bb
b b &
œ. œ. .œ .œ œ .œ J J J
‰œ .
en
œ.
ca - mi - naIel
œ œj œ
rui - do
ca - ra
ca - ra
-
col
-
col
j œ œ œj œj œ
si - len - cio son más
j jœ ‰ jœ œ> œ œ . œ> - miœ> - na. Ca - ra - col ca 93 f bb ‰ œ œJ œ œJ œ œ œJ œœ J & 90
‰ œ.
.œ œ. œ. œ.j œj œ. J
mi naIel
F . .œ œ ‰ œ œ œ œ œ . œ . œ . œ . J J jF‰ œ œ œ j œ. œ. œ ˙.
ca - mi - na
œ.
-
llas
va cun
tan - toIan - dar el ca - ra
cun
cun
cun
-
œ.
˙.
col
el
˙.
ca - mi - nan - do
va
ca - mi - nan - do
ca - mi - nan - do
j jœ ‰ j œ> œ œ . œ. œ. œ. œ. œ œ œ œ Ca mi - na - ca - mi - nan - do ca - mi - nan - do -
f bb ‰ œ œ œ œj œ œj ‰ œ œ œ œ œ & œ J J J De tan - toIan - dar el ca - ra - de tan - toIan - dar el f b & b œj œ œj œ œj œ œ œj ‰ œ œj œ œ œj va De tan - toIan - dar el ca - ra - de tan - toIan - dar el 93 f F bb j j & œ œj œj œ Œ œ œ œ Œ j j œ œ œ bœ. De
ca - mi - nan - do
F ‰ œ œ œ j œ. œ. œ. bœ. œ
ca - mi - na
be
ca - mi - nan - do
ca - mi
65
-
f œ œ œ œ ‰ J œJ œ œ œ
œ œ œ Fœ œ œ œ œ œj œjœ J J deIan - dar
ha - cien - do
su ca - mi -
F j j j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ca - ra col deIan - dar ha - cien - do su ca F ca - ra - col
œ noœ delœ solœ .
y
VaIha - cien - do
œ.
al
œ.
ca
-
ca -
œ.
ra
-
Caminando va b œ œ œ. ˙. b & J -
b & b œ.
no,
œ. œ.
mi - noIel
b b & œ.
ca
œ. œ.
œ
‰
96
œ. -
ra
œ.
-
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J J J J J J J
œœ J
œ œ œj œ œj œ œj œ œj œ œj œ œj œ J
œ.
œ.
es - tá can - sa - doIy
va guar - dan - do
des - pa - ci - to
su ca -
col es - tá can - sa - doIy
va guar - dan - do
des - pa - ci - to
su ca -
œ.
P bb & j j Œ j j Œ j j Œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ cun œ col cun cun cun cun cun mi
96
-
b œœ b & J
99
be - za,
b & b œj œ &
bb
be - za,
œ.
b &b Œ
99
dan
-
no
ca
-
ra
-
col
yIel
œ œ œj œ œ œj œ . J
suIe - qui - pa - jeIy
su - des - ti
j œ œj œ œ j œ œ œ.
suIe - qui - pa - jeIy
œ.
do
œ.
su
su
œ.
des
j j Œ j j œcun œ cun œ œcun œ cunœ
˙.
-
-
ra
-
œ.
œ.
col
ya
œ.
va
œ.
guar -
Œ j j Œ j j j j œ œ œ œcun œ cunœ œcun œ cunœ cun cun œ.
f ‰ œ œ œ œj
˙.
no
f j ‰ œ œ œ œ. œ ca - mi - nan - do -
œ. œ. bœ. F ca
œ.
f j ‰œ œ j j œ œ œ . . œ œ œ œ œ œ œ. œ œ ti - no ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col f ca - mi - nan - do Œ j j Œ j j Œ j j ‰ j œ œ œ œcun œ cun œ caœ - miœ - nan œ - doœ œ œ cun œ cun cun cun
des - ti
-
ca
œ.
-
66
no
-
mi
-
nan
-
do
ca - mi - nan - do -
Caminando va b & b ˙.
102
˙.
Ó.
va
b & b ˙.
˙.
P bb ‰ & œ. œ. œ. œ.j œ. œ. œ. œ. . va
F ‰ œ œ œ œJ ˙ . F ‰ œ œ œ œj ˙ . ca - mi - nan - do - va
Ó. ‰
- Ca - mi - nan- do vaIel ca - ra - col
b Ó. b &
œ. œ. œ. œ.j œ. œ. œ. œ. .
&b
105
b
ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
F ‰ œ œ œ œj ˙ .
-
˙.
ca - mi - nan - do - va
ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
j jœ ‰ œ œ. œ> œ> Ca - ra - col ca
-
‰œ œ œ j œ œ œ . . . . œ. . . œ. . Ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
j jœ ‰ jœ œmi> - na. Caœ> - raœ -œ col. œ> ca F . Ó ‰ œœ
ca - mi - nan - do - va
b & b ‰œ œ œ j œ œ œ . . . . œ. . . œ. .
˙.
ca - mi - nan - do - va
P j jœ ‰ j jœ ‰ j œ. œ œ œ . œ> œ œ . œ œ > Ca - ra - col ca > - mi - na Ca> - ra - col caœ> 105 F j ˙. bb Ó . œ œ ‰ œ ˙. œ & b b &
102
˙.
‰œ œ œ j œ œ œ . . . . œ. . . œ. . Ca -mi - nan- do vaIel ca - ra - col
Ó. ‰
œ œJ
F ‰ œ œ œ œj ca - mi - nan - do -
ca - mi - nan - do -
œ. œ. œ. œ.j œ. œ. œ. œ. .
ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
j jœ ‰ j jœ ‰ jœ jœ œ œ œ . œmi> - na. Caœ> - ra - col caœ - miœ> - na. Caœ> - ra -œ col. œ> ca >
67
j œmi> - naœ.
-
jœ œ> - na. mi
Caminando va b . &b ˙
108
va
b & b ˙.
˙.
Ó.
˙.
b & b ‰ œ. œ. œ. œj œ. œ. œ œ. . . . &b
b
111
S1
S2
A1
œ. œ. œ. œ.j œ. œ. œ. œ. .
ã
ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
-
-
ã
nn
˙.
ã
nn
va
˙.
va PchI
n n tt ..
PchD
‰t t ‰t t tt . . . .
j jœ ‰ j œ œ> œ . œ œ œ. Ca - ra - col ca > - mi> - na
jœ œ> - na. mi
y y y y ‰y y yy y y y y ‰y y yy J J J J
j1 j 1 MsI j1 1 1 11 1 1
j1 j 1 MsI j1 1 1 11 1 1
j1 j 1 1 1 11 1
t. t.
‰t t ‰t t tt . . . .
‰t t ‰t t tt . . . .
‰t t ‰t t tt . . . .
PchI
b
ca - mi - nan - do
-
˙.
j1 1
MsD
&b
111
˙.
ca - mi - nan - do
j jœ ‰ j jœ ‰ jœ œ œ œ œ. . œ> œ> . œ œ Ca - ra - col ca > - mi> - na Ca - ra - col caœ>
MsI
ã
‰
Ca - mi - nan - do vaIel ca - ra - col
ã ã
P ‰ œ œ œ œj
Ó.
va
108
P ‰ œ œ œ œj
PchD
Pl
MsD
t. t.
PchI
PchD
Pl
MsD
j jœ ‰ j j jœ ‰ j œ œ œ œ. . œ. œ œ> œ œ> - naœ. œ œ > > Ca - ra - col ca mi na Ca ra col ca mi > >
68
t. t.
PchI
j j œ ‰ j nn œ> œ œ . œ œ œ. Ca - ra - col ca > - mi> - na PchD
Caminando va j j j ã t tJ tJ t t t tJ t t tJ tJ t t t tJ t t tJ tJ t t t tJ t
114
S1
jt t jt t jt t t t t t t t t t t t t t t t t t t ã J J J J J J J J J t
PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI
S2
PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI
A1
j j j ã t tJ tJ t t t tJ t t tJ tJ t t t tJ t t tJ tJ t t t tJ t jt t jt t jt t t t t t t t &t J J t t J t t J J t t J t t J J t t J t
114
B
PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI
PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI PchD ChI ChD PchI
ã t.
Ó.
Œ.
ã t.
Ó.
Œ.
ã t.
Ó.
Œ.
Ó.
Œ.
117
S1
PchD/I
S2
PchD/I
A1
117
B
PchD/I
& t.
PchD/I
A continuación se describen los efectos que se realizan con percusión corporal: Soprano 1: Pl: Palmas Soprano 2: MsI: Golpe con la palma de la mano izquierda en el muslo izquierdo MsD: Golpe con la palma de la mano derecha en el muslo derecho Alto1: PchI: Golpe con la palma de la mano izquierda al lado izquierdo del pecho PchD: Golpe con la palma de la mano derecha al lado derecho del pecho Alto 2: PchI: Golpe con la palma de la mano izquierda al lado izquierdo del pecho PchD: Golpe con la palma de la mano derecha al lado derecho del pecho ChI: Chasquido con la mano izquierda ChD: Chasquido con la mano derecha PchD/I: Golpe en el pecho con las dos manos
69
CAMINANDO VA (Marta Gómez) Llueve, llueve, llueve, llueve sin parar Y el caracolito en su casa está Y el caracolito en su casa está Luego de un ratote, empieza a escampar Y el caracolito sale a pasear Y el caracolito sale a pasear Caminando va Caminando viene un caracol con su casita Lleva encima siempre todo lo que necesita Caminando va Camina solito Cuando está cansado se recuesta en una rama Y si está aburrido le conversa a alguna iguana Caminando va Y en el camino encuentra el Sol Y el Sol le sirve como abrigo Y en el camino el caracol encuentra sombra, encuentra paz Encuentra el mundo en el camino Caminando va Se mira al espejo que forma una gota que quedó de una llovizna Y sonríe siempre cuando el viento lo acaricia Caminando va Cuando acaba el día, camina despacio y va escuchando a las estrellas Que aunque no hagan ruido en silencio son más bellas Caminando va De tanto andar, el caracol de andar haciendo su camino Está cansando y va guardando Despacito su cabeza, su equipaje y su destino Caminando va Caminando va Caminando va Caminando va Caminando va 70
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Guillermo León Correa Suárez Doctor en Ciencias de la Educación por la Univ. Metropolitana de Ciencia y Tecnología (UMECIT) de Panamá. Inicia su formación musical en la Escuela Eladio Vélez Vélez de Itagüí, Antioquia (Colombia) y en la Escuela Popular de Arte (EPA) de Medellín (Colombia), Especialista en Dirección de coros infantiles y Juveniles de la Universidad Pontificia Javeriana de Bogotá, bajo la tutoría de los maestros Alejandro Zuleta Jaramillo Q.E.P.D y María Olga Piñeros Lara. Ha realizado estudios de Guitarra y armonía con los maestros León Cardona García y Germán Ramírez (Colombia) y Bernardo Piedrahita (Venezuela) y piano funcional y armonía Jazz con el maestro Juan Sebastián Guevara (Colombia). En el campo coral ha realizado cursos de profundización con maestros reconocidos internacionalmente como: Basilio Astulez Duque (España 2013, 2016), Judith Willoughby (USA 2015), Josu Elberdín Guadiola (España 2015, 2016), Robert Chagman (USA 2016), Javier Bustos (España 2017), Digna Guerra (Cuba 2017), Juan Manuel Hernández (Colombia 2017), Leif Munskgaard (Dinamarca 2017), Josep Villa (España 2018), María Teresa Guillén (Colombia 2018), Sanna Valvanne (Finlandia 2019). En el marco del tercer Diplomado en Dirección Coral por la Coral Brahms y apoyado por el ministerio de cultura de Colombia recibió formación por parte de los maestros : Zimifira Poloz (Rusia), Marc Anthony Carpio (Filipinas), Philip Lawson (Reino Unido) y César Alejandro Carrillo (Venezuela) (2020.) Participó del Laboratorio de Composición coral impartido por el maestro Bruno Ponce (México 2020). Es director del ensamble coral femenino Ángeles de la ciudad de Medellín y asesor de otras agrupaciones corales infantiles y juveniles de la misma ciudad. Contacto: [email protected]
ESPUMAS Jorge Villamil Una de las canciones tradicionales colombianas más icónicas compuesta por el maestro Jorge Villamil Cordovez (Neiva 1929-Bogotá 2010). Los paisajes de su tierra natal sirven de inspiración a este tema compuesto en 1962 y que lo hizo merecedor de reconocimiento internacional, siendo interpretado en su propia versión por artistas como Javier Solís.
71
Espumas SSA
País: Colombia
Género: Pasillo canción
Música: Jorge Villamil Cordovez Letra: Jorge Villamil Cordovez
Arrg.Coral: Guillermo León Correa Suárez Para Iberoamérica se canta en coro
q = 95
p Soprano 1
° bb ™3 œ ™ & ™4
nœ œ J
Ϫ
œ œ œ J
Ϫ
œ œ J
Ϫ
œ œ J
la - ra
la
la - la - ra
la
la - la
la
la - la
b ™™3 b 4 œ™ & ¢
j œ œ
Ϫ
œ œ œ J
Ϫ
j œ œ
Ϫ
j œ œ
La
la - ra
la
la - la - ra
la
la - la
La
p Soprano 2
-
la
la - la
-
mf Alto
b &b
™™43 ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ La la
ra
la
ra
la
ra
la
ra
©
72
la
ra
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ la
ra
la
ra
la
ra
la
ra
la
ra
la
Espumas B¨
5
G7
C‹7
F7
B¨
p S1
° bb &
∑
œ œ œ
Œ
la
la
œ œ œ
Œ
la
la
la
œ œ œ
Œ
la
la
la
la
p S2
b œ™ b & ¢
nœ ™
La
˙™
la
Ϫ
œ œ œ J
˙™
la
la
la
la
la
ra
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ
la
la
la
mf A
b & b ‰ œj œ œ œ œ La
la
ra
B¨
9
la
ra
B¨7
ra
la
ra
la
ra
E¨
ra
la
ra
la
ra
F7
ra
la
ra
la
B¨
mf S1
° bb &
∑
‰ œJ œ œ
Œ
La
la
Ϫ
œ œ œ J
œ
œ œ œ œ
la
la
ra
la
la
‰ œJ œ œ œ œ
œ
œ œ J
la
la
la
ra
ra
la
ra
mp S2
b b & ¢
∑
La
la
ra
la
ra
j œ œ
la
ra
‰ œj œ œ
la
la
la
ra
mp mf A
b & b ‰ œJ œ bœ œ œ la
13
S1
la
ra
la
ra
j œ œj œ œ œ œ
Ϫ
j œ œ œ
j œ œj œ œ œ œ
la
la
la
la
la
la
ra
la
ra
la
ra
F7
° bb œ &
la
la
ra
B¨
‰ œj œ œ
la
la
la
ra
œ la
‰ œj œ œ la
la
ra
œ la
œ œ œ œ
œ
la
la
ra
la
ra
la
F7
Œ
Œ mf
S2
bb œ & ¢
‰ œj œ œ
la
la
la
ra
œ la
‰ œj œ œ la
la
ra
œ
œ œ œ œ
œ
la
la
la
ra
la
ra
Œ
œ la
mf A
b &b œ la
‰ œj œ œ
œ œ œ œ
œ
la
la
ra
la
ra
la
la
73
ra
œ la
Œ
œ œ œ œ
œ
œ
la
la
la
ra
la
ra
ra
Espumas 17
S1
B¨
G7
° bb ‰ mfj œ œ & œ œ œ
œ œ™ J
Œ
A - mo - res que se fue - ron, Es - pe - jos tem - bla - do - res,
S2
b b & ¢ œ
Œ
Œ
Œ
œ ˙
a - mo - res pe - re - gri de a - guas - fu - gi - ti -
p
‰ œ œ bœ J
œ
!Ay, que se e - sos es
fue pe
la
C‹
‰ œj œ œ œ œ
Ϫ
Œ
˙ ron! jos
-
nos, vas,
pe fu
œ J -
re gi -
p A
b &b
Œ
‰ œj œ œ bœ œ n œj œ™
Œ
œ la
A - mo - res que se fue - ron, Es - pe - jos tem - bla - do - res,
a - mo - res pe - re de a - guas fu - gi
F7
21
S1
‰ œj œ œ œ œ
Œ
° bb ‰ j œ œ & œ œ œ
B¨
œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ
˙
a - mo - res que se fue - ron de - jan -do_en tu al - ma ne - gros tor - be - lli - nos, van re - tra - tan - do_a - mo - res y be - llos re - cuer - dos que de - ja la vi - da,
S2
b ¢& b œ gri ti
A
Œ
œ -
nos vas
y be
b & b œj œ ™
œ
œ
te llos
de re
œ
Œ
‰
gri - nos ti - vas,
-
œ œ œ œ œ œ
œ
˙
ja - ron ne - gros tor - be - lli - nos, cuer - dos que de - ja la vi - da,
-
j œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
œ
˙
a - mo - res que - de - ja - ron ne - gros tor - be - lli - nos, e - sos a - mo - res be - llos que de ja la vi - da,
25 B7
p S1
° bb &
∑
‰ œJ œ œ
Œ
que las tren - zan
mf
S2
b ‰ j œ œ b & œ œ œ ¢ i - gual que las se tren - zan en
A
b &b
∑
œ œ™ J
E¨
œ œ J
es - pu - mas co - ro - nas f
œ œ œ J del de
œ
an - cho rí - o a - za - ha - res
‰ œ œ bœ œ œ bœ J
Œ
es - pu - mas co - ro - nas
˙
˙
que lle - va_el an - cho rí - o de blan - cos a - za - ha - res
‰ œj œ œ œ œ i - gual que las se tren - zan en
74
j œ œ
es - pu - mas co - ro - nas
j œ œ œ del de
œ ˙
an - cho rí - o a - za - ha - res
Espumas B¨
29
S1
° bb ‰ mfj œ œ œ & œ œ
œ œ
œ œ œ œ
F7
B¨
œ œ œ œ œ œ
œ
se van tus i - lu - sio - nes sien - do des - tro - za - das por cual ro - sa - das dia - de - mas cuan - do lle - van flo - res de
S2
b b & ¢
‰ œJ œ œ œ œ
∑
˙
el re - mo - li - no. la siem - pre vi - va.
œ œ œ œ œ œ
œ
˙
se van tus i - lu - sio - nes con el re - mo - li - no. cual ro - sa - das dia - de - mas de - la siem - pre vi - va.
A
b &b
∑
Œ
‰ œj œ œ
œ œ œ œ œ œ
e - llas se mar - chan con cual las dia - de - mas de
S1
S2
A
˙™
Es - pu - mas que se
van,
bb
∑
b &b
∑
que
se
œ œ œ œ œ œ
j œ œ œ œ œ
˙™
Es - pu - mas que se
van,
b ˙ b & ¢
‰ œj œ œ œ œ se_a - le - jan
b &b œ je
Œ -
Œ
-
œ
œ
ras,
se
‰ œj œ œ œ œ be - llas ro - sas via -
B¨
en dan - zan - tes y_en pe - que - ños
Œ
‰
ras
-
œ
van, be - llas ro - sas via - je
œ œ œ œ œ œ
van
A
be - llas ro - sas via - je
œ
Ϫ
œ
F7
° bb ‰ œ œ œ œ œ & J se_a - le - jan
S2
‰ œj œ œ œ œ
˙
‰
37
S1
B¨
° bb ‰ mfj & œ œ œ œ œ
¢&
˙
el re - mo - li - no. la siem - pre vi - va.
F7
33
œ
‰
œ œ œ œ œ œ
œ
˙
co - pos for - man -do_el pai - sa - je.
œ œ œ œ œ œ
œ
˙
ya dan - zan - tes for - man -do_el pai - sa - je.
œ
j œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
ras
pe - que - ños
co - pos for - man -do_el pai - sa - je.
75
œ
˙
Espumas F7
41
S1
° bb ‰ j & œ œ œ œ œ
B¨
˙™
‰ œj œ œ œ œ
Ya nun - ca vol - ve - rán
S2
A
b b & ¢
∑
b &b
∑
las es - pu - mas via - je
œ
œ
No
vol
‰
Ϫ
œ
œ œ œ œ œ œ
œ -
ve
-
ras
Ϫ
œ
rán las es - pu - mas via - je
j œ œ œ œ œ
‰
-
‰
ras
‰ œj œ œ œ œ
˙™
Ya nun - ca vol - ve - rán
las es - pu - mas via -
subito p ff E¨
B¨
F7
B¨
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
œ
45
S1
° bb ‰ j & œ œ œ œ œ co - mo las
i - lu - sio - nes que te
de - pa - ra - ron
™™
˙
di - chas pa - sa - je - ras
ff p S2
subito
b j ¢& b œ œ ‰ œ œ œ co - mo
las
œ œ ‰ œj œ œ
i - lu - sio - nes
œ
œ œ œ œ œ œ
™™
˙
que de - pa - ra - ron - di - chas pa - sa - je - ras
subito ff A
p b &b œ
™™
Œ
je
-
œ
œ œ œ œ œ œ
ras
e - sas que te
œ œ œ œ œ œ
de - pa - ra - ron
œ
˙
di - chas pa - sa - je - ras
rit. E¨
B¨
B¨
F7
B¨
F7 49
ff S1
U ° bb ‰mf j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ & œ œ co - mo las i - lu - sio - nes que te de - pa - ra - ron - di - chas pa - sa - je - ras, mf
œ.
œ Œ
la
la.
Œ
ff S2
U b j b ‰ ‰ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ¢& œ œ œ œ œ co - mo
las
i - lu - sio - nes
que de - pa - ra - ron - di - chas pa - sa - je - ras
Œ
Œ
œ Œ
Œ
œ.
œ
la
la.
ff A
mf b &b œ œ œ
U œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ.
co - mo las
i - lu - sio - nes que te de - pa - ra - ron di - chas pa - sa - je - ras
la
Nota: El acompañamiento armónico es opcional
76
la.
ESPUMAS
Jorge Villamil Amores que se fueron, amores peregrinos Amores que se fueron, dejando en tú alma negros torbellinos Igual que las espumas, que lleva el ancho río Se van tus ilusiones, siendo destrozadas por el remolino CORO Espumas que se van, bellas rosas viajeras Se alejan en danzantes y en pequeños copos formando el paisaje Ya nunca volverán, las espumas viajeras como las ilusiones que te depararon dichas pasajeras Espejos tembladores, de aguas fugitivas Van retratando amores y bellos recuerdos que deja la vida Se trenzan en coronas, de blancos azahares cual rosadas diademas cuando llevan flores de la siempreviva CORO
77
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
María Clemencia Hurtado Cárdenas Nacida en la ciudad de San Juan de Pasto, Nariño, Colombia. Licenciada en música con Énfasis en Dirección de Coros de la Universidad de Nariño y Especialista en Pedagogía de la Creatividad de la misma. Docente en el Departamento de Música de la Universidad de Nariño desde 1998 hasta la fecha. Dirigió varios grupos corales de la región. Fundadora y directora Titular del Coro Voces de Color desde 1999 con el cual ha participado en ensambles con la Banda Sinfónica De Nariño. Montaje de “Carmina Burana” de Carl Orff, bajo la dirección del maestro Álvaro Manzano; Ensamble con el grupo Chileno Quilapayun en sus 50 años de vida artística. Preparación y dirección del coro para el ensamble sinfónico, del Proyecto “Pink Floyd Sifònico Coral” 2019. Con el Coro Voces de Color ha participado en festivales corales de carácter nacional e internacional como: -“Encuentro de Música Navideña de Coros y Tunas” Corporación Rondalla Javeriana Pasto. -“Festival Internacional de Coros Javier Fajardo” Pasto. Fundación Vocal Arte. -Festival Internacional de Coros “Por eso Cantamos Juntos” Fundación GIOIA. -XXII Encuentro Coral de Música Colombiana en la Ciudad de Buga, CORPACOROS. -Primer Encuentro Coral Nacional Por La Paz, San Pedro Claver, en La Ciudad De Cartagena -Directora Invitada del Coro Mater Dei de Cartagena, en el “III Encuentro Internacional de Coros en El Vaticano, Los coros se encuentran con el Papa Francisco, en la Fiesta de Santa Cecilia”. Roma Italia noviembre 2018- Participó en el proyecto “AMERICA SE CANTA EN CORO”, primera edición 2020, Libro digital publicado por CORALCUN Arte Vocal© y Cursos Más ReCursos© -IV Festival Internacional Voces Unidas FUNCAVIDA versión virtual. Bogotá.-Encuentro Mendoza en Canto, Primer Encuentro Virtual e Internacional de Coros.-9º Encuentro Godoy Cruz Canta, Encuentro Internacional De Coros Virtual e Inclusivo. Mendoza Argentina.
VIEJO DOLOR
Luis Enrique Nieto
Nació en San Juan de Pasto, Nariño – Colombia, (18981968). Es uno de los grandes compositores del siglo XX cuya amplia producción musical abarca diversos géneros tanto tradicionales del folclor colombiano como aires foráneos, trascendiendo las fronteras desde lo regional, nacional hasta lo transnacional. Cabe anotar que Nieto no conocía de notación musical, componía de oído. Fue uno de los fundadores en 1915 de la Estudiantina “El Clavel Rojo” con quienes interpretÓ su música tanto en la región como en otros departamentos de Colombia y el Ecuador. “Viejo Dolor” en ritmo de Foxtrot, es una de las obras más reconocidas y difundidas del compositor. El arreglo es para voces femeninas, escrita en compás partido, donde la parte A está en modo mayor y modula a su relativa menor en la parte B. Se caracteriza por la respuesta a contratiempo de una o dos voces con la onomatopeya “Tsum”, frente a la voz que cae a tiempo y a la que lleva la melodía, emulando la respuesta que hace el tiple (instrumento de cuerda colombiano), a los demás instrumentos de la estudiantina. No se encontró registro de propuestas corales de esta obra por tanto es probable que la presente sea la primera versión de “Viejo Dolor”
Contacto: [email protected] 78
Viejo dolor SSMA
Género: Foxtrot
País de origen: Colombia
Arr.: María Clemencia Hurtado Cárdenas
Música: Luis E Nieto Letra: Teófilo Albán Ramos
Soprano 1
Soprano 2
Mezzosoprano
Alto
&
####
Para Iberoamérica se Canta en Coro
h = 90
C
#### C &
∑
p .. ˙
˙
F
dum
tsum
#### C &
-
p .. ˙
dum
79
tsum
tus
˙
dum
œ
la - bios
˙
dum
dum
tsum
œ œ ˙
man - doIhe vi - vi - do
∑
dum
tsum
#### C ‰ .. Œ j & œ œ ˙ œ œ. œ œ A
dum
F œœ œ œ
˙
p .. Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ dum
∑
˙
˙
en
˙
en
tus la - bios en
tsum
w
flor
w
flor
œ en
Viejo dolor
#### ˙ &
Ó
p œ Œ Œ œ
#### ˙ &
Ó
p Œ œ Œ œ
5
flor
&
####
&
####
flor
tsum
F tú
Ó
˙
# # # # Œ Œ Fœ & #### ˙ & &
####
&
####
lor
œ Œ Ó ˙
Ó
œ
siem - preIhas he - ri - do I
p ˙
œ
œ œ ˙
yIaun - queIhaz con - ver - ti
Ó
tsum
œ œ ˙
do
F w F pe
-
w
80
˙
œ ˙
w
tsum
do - lor
œ
vie - jo
num
˙
num
mi vie - jo do -
do - lor
˙
dum
en
˙
F œ œ œ œ
do - lor
˙
do
Œ ‰ œ œ. œ œ. œ J
pe - num
-
pe
w
Œ œ Œ œ
dum
Œ œ Œ œ ˙ en
tsum
˙
dum
˙ -
mi
˙
dum
9
tsum
tsum
œ ‰ j œ œ. œ œ
Œ œ Œ œ
˙ -
lor
˙
pe - num - braIy due
˙ -
lo
˙
Œ œ Œ œ
-
˙
braIy
Œ œ Œ œ
-
˙
˙
-
bra
braIy
tsum
tsum
tsum
due
-
tsum
˙
lo
Viejo dolor
#### Ó &
œ œ œ œ œ ˙
13
#### Œ & #### Œ & &
####
˙
dum
miIa - do - ra - do
œ
Œ
tsum
œ
tsum
tsum
œ
tsum
˙
dum
&
#### ####
mor
œ Œ Œ
F
Œ
mor
pi - do
pie - dad
˙
œ nœ por
miIa -
Œ œ Œ œ
˙
Œ
lo
œ ˙
pi - do
Œ œ ˙
-
˙
œ ˙
œ
œ œ ˙
-
tsum
cie
tsum
-
-
lo
˙
dum
dum
tsum
tsum
œ
la
˙
dum
81
tsum
por
por
pi - do
Œ œ Œ œ
dum
tsum
˙
p ˙
œ Œ œ œ œ œ œ ˙ mor su - mi - so yoIa - do - ro p #### Ó & ˙ ˙ &
œ
Œ œ Œ œ
cie
#### œ Œ Ó &
te
œ ˙
Œ œ Œ œ
˙
17
mor
cie - lo
œ
Œ
œ
pie - dad
˙
˙
˙
dum
dum
dum
por
miIa -
miIa
miIa
F œ œ œ œ es tu cruel ver -
Œ œ Œ œ
Œ œ Œ
œ
tsum
ver
œ ˙
w
tsum
tsum
œ
cru - el
˙
dum
ver - dad
˙
dum
w
dum
-
Viejo dolor
#### ˙ &
Ó
21
f crescendo œ œ œ œ œ œ œ œ
dad
tsum
#### ˙ & &
####
&
####
dad
œ
#### Ó & &
####
nim - ba - da de
Ó
Ó
-
li
tsum
-
tsum
w
dad
tsum
Œ œ Œ œ
Œ
œ
œ œ œ œ
˙
Œ
crescendo
œ
yIaun - que sin ca - lor
####
tsum
Œ œ Œ œ
p œ œ #œ œ w
Ó
˙
tuIi - dea
Œ œ Œ œ
Œ œ Œ œ
tsum
œ Œ Ó
tsum
œ œ œ œ
de
tsum
#### Ó & &
o - ro
Œ
Œ œ Œ œ
tsum
crescendo
˙
25
Œ œ Œ œ crescendo
Ó
p
p œ œ
aun - que
de
tsum
tu
i - dea - li
p
aun - que
nœ œ Ó
so - lo
82
˙
dad
Ó
œ œ es - teIa -
so - lo
œ n˙
aun - que
-
tsum
pe - rez - caIes - teIa - mor
so
œ n˙.
tsum
œ Œ nœ œ #œ œ w
Œ Œ œ
œ ˙.
tsum
-
œ
Ó
es - teIa -
lo
Œ
œ œ
œ ˙.
es - teIa
-
29
&
#### œ
Viejo dolor
Œ
Ó
#### ˙ & &
####
mor
&
####
mor
p crescendo Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ crescendo p Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ
Ó
F
˙
œ œ œ œ
so - lo fren - teIal
Ó
˙
&
#### œ
&
####
&
####
33
tsum
tsum
tsum
do
-
tsum
tsum
tsum
do
-
crescendo
Œ
p ˙
po - lo
Œ
.. w lor
. œ ‰ œj œ . œ œ œ . w
#### f & œ
lor
A
Œ
-
Ó
vie - jo
do
man - doIhe vi
lor
..
˙
dum
2.
Ó
del
˙
.. w
Ó
œ
œ ˙
-
crescendo
lor
œ
œ
œ ˙
dum
mor
f1. w
w
lor
83
˙ do
dum
p ˙
f w
lor
f w
lor
lor.
˙
-
lor
˙
˙
crescendo
˙
do
-
˙
p crescendo Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ
oh
oh
oh
oh
p crescendo Œ œ Œ œ Œ Œ œ œ
p
˙
oh
dum
dum
dum
dum
dum
dum
dum
dum
crescendo
n˙
oh
˙
oh
#˙
oh
# # # # œ dim. ˙ &
œ
37
vie - jo
&
####
dum
dim.
œ
#### Œ &
41
#### Ó & &
####
&
####
Œ
#œ
œ
dum
w
tar
Ó
˙
Ó
˙
˙
do
lor
vaIa ma - tar
Ó
.. -
œ ˙.
dum dum
œ
lor
Œ œ Œ œ tsum
dum
tsum
Ó
crescendo
œ œ œ
dum
mi
œ Œ Ó
84
tsum
Œ œ Œ œ
Ó
˙
dum
w
Ó
˙
dum
dum dum
vie - jo do
el que me
dum
P .. œ . ˙
œ ‹œ œ
œ œ ˙
˙.
.. Ó
F
œ œ œ ˙
P ˙
es mi vie - jo do - lor
˙
do - lor
dim.
oh
Ó
do - lor
dum
˙
P .. Œ œ œ œ œ œ w
do - lor
# # # # Œ dim. Œ & œ œ #### Œ &
˙
Viejo dolor
˙.
vi - daIen flor
w
dum
tsum
œ
Œ
œ #œ œ
me
vaIa ma -
Œ œ Œ œ tsum
tsum
Œ œ Œ œ tsum
œ ˙
deIa - le - greIal
˙
dum
tsum
dim.
-
˙
dum
œ
bo -
Viejo dolor
p ˙
#### Œ & œ Œ œ
#˙
˙
#### Œ & œ Œ œ
oh
oh
˙
&
####
˙
p Œ œ Œ œ
Ó
Œ
&
####
#w
˙
˙
˙
45
tsum
49
&
####
tsum
tsum
tsum
rear
dum
#˙
˙
˙
dum
dum
#### Œ & &
w
rar
tsum
œ
tsum
tsum
Œ œ
p
tsum
Œ œ
tsum
siIel
cie - lo
tsum
tsum
ves
w
co
F œ #œ œ
dum
Ó
es
tsum
Œ
co - moIel
Ó
moIel
Œ œ Œ œ co
-
mar
es
moIel
œ
˙.
#˙
85
-
su
˙
su
tsum
Œ
œ
dum
tsum
Œ œ Œ œ
Œ œ Œ œ
˙
dum
Œ œ Œ œ
tsum
œ
˙
dum
œ ‹œ œ #w
dum
œ
#˙
dum
tsum
F
˙
dum
dum
oh
dum
#### Œ & œ Œ œ
####
oh
˙
nœ nœ œ en
tu mi -
#w mar
w
mar
œ ˙
gran
˙
lo
œ
lo
-
bre -
-
˙
-
bre
#### ˙ &
53
&
####
&
####
&
####
Viejo dolor
F œ œ œ œ ˙
Ó
Ó Ó
w
y
#### Ó & ˙. dum
&
####
dum
œ
&
####
dum
˙.
dum
P œ ˙.
œ
œ œ
w
me
brin - des
hiel
Ó
dum
œ ˙.
dum dum
cruel
˙
crescendo
F crescendo œ #˙ #œ œ
w
F #˙
86
-
nos
F
ma
-
˙
de crescendo
-
˙
nos
nos
œ #œ œ
me
#˙
brin - des
˙ blan
yer - ta
˙
de
˙
de
-
œ
œ #˙
crescendo
˙
crescendo
de
œ
ma - nos
ma
œ Œ Ó
Œ
œ
ma
tus
˙
dum
F ˙
con
dum
Ó
dum dum
aun - que
Œ œ
aun - que cruel
œ ‹œ œ w
guez
57
Ó
F
guez
hiel
y
∑
w
w
P ˙
su gran lo - bre - guez
w
#### œ &
P œ #œ œ ˙
blan -
˙
blan
˙
blan
-
-
61
&
#### ˙
˙
&
# # # # f˙
-
-
&
####
cu
&
####
cu
cu
˙
#### Œ &
65
#### Œ & &
####
&
####
F Œ œ Œ
Ó
œ
˙
œ
Œ
tsum
œ
Œ
tsum
œ
œ
tsum
tsum
œ
œ
tsum
˙
dum
Œ
œ
Œ
Œ
Œ Œ
tsum
œ
tras
laIes
te - la
deIe
œ
œ
œ ˙
œ
œ
œ ˙
œ
œ ˙
˙
œ
tras
tras
87
laIes - te - la
laIes - te - la
laIes - te - la
Ó
Œ
œ
tsum
œ œ
rín - de - te
dum
œ ˙
œ
dum
dum
œ
tras
œ
w
˙
œ
f Œ œ
tsum
Ó
tsum
œ
F ˙
dum
Œ
tsum
œ
Œ
vie - jo do - lor
ra
œ
tsum
˙
ra
-
tsum
f Œ œ #œ œ w
ra
-
Œ
œ
œ
fiel
dum
Ó
F Œ œ Œ
˙
w ˙
Œ
ra
˙ cu
œ
Viejo dolor
deIe
œ
deIe
œ
deIe
#œ -
˙
sen - cias
œ yIa -
œ
˙
-
œ
˙
sen - cias
yIa -
-
œ
˙
œ
-
sen - cias
sen - cias
œ
yIa -
œ
yIa -
# # # # w1. &
œ
69
&
####
mor
&
####
mor
&
####
Viejo dolor
.. ˙
‰ œ œ #œ œ Œ Ó
.. ˙
‰ œ œ œ œ Œ Ó
..
‰
2.
mor
w
œ
w
œ
mor
mor
Œ Ó
˙
dum da ba da ba
dum
vie - jo do
88
vie - jo do - lor
mor
.. ‰ j Œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ‹ œ œ mor
mor
vie - jo do - lor
œ #œ œ œ
Œ Ó
vie - jo do - lor
‰
œvie - joœ doœ - lorœ
Œ Ó
VIEJO DOLOR (Música: Luis Enrique Nieto / Letra: Teofilo Alban Ramos)
Amando he vivido tus labios en flor, Tú siempre has herido mi viejo dolor, Y aunque has convertido, En penumbra y duelo Mi adorado cielo, te pido, Piedad por mi amor. -Sumiso yo adoro la cruel verdad, Nimbada de oro de la idealidad, Y aunque sin calor, Perezca este amor, Solo frente al polo del viejo dolor. –Viejo dolor, me va a matar, Mi vida en flor de alegre alborear, Si el cielo ves, en tu mirar, Es como el mar, su gran lobreguez. Y aunque cruel, me brindes hiel, Con tus manos de yerta blancura, Viejo dolor, ríndete fiel, Tras la estela de esencias y amor.
89
C O S TA R I C A 90
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Beverlyn Mora Ramírez Licenciada en Pedagogía Musical por la Universidad de Costa Rica y la Universidad Nacional. Graduada en Dirección Coral y Canto. Maestría en Administración de Proyectos por la Universidad para la Cooperación Internacional. Estudió Dirección Coral en la Universidad de Los Ángeles California, USA. Se ha desempeñado en el área de la docencia musical y cultural en diferentes instituciones. Es directora fundadora del Coro Universitario de la Sede de Occidente de la Universidad de Costa Rica desde marzo de 2004, quienes han organizado 6 ediciones del Festival Internacional de Coros Universitarios y han participado en Festivales internacionales en Panamá y Cuba. En 2009 funda la Camerata Coral UCR. Participó en el Harmonie Festival 2011 celebrado en Frankfurt, Alemania, obteniendo 2 terceros lugares en las categorías Coro a capella y coro con acompañamiento. Con este mismo coro graba el Vol.1 del disco de Música Coral Costarricense en 2013. En 2016 funda el coro femenino KlioCoral. Fundadora y Directora de Proyectos en Nueva Voz Producciones S.A. así como el Instituto Músico Vocal para la formación de cantantes corales y solistas. En 2018, junto a otros 10 Directores Corales, integran el capítulo Costa Rica de la Asociación de Directores Corales de América o ACDA, por sus siglas en inglés. Formó parte del Coro de Cámara del Teatro Nacional, Coro de la Escuela de Artes Musicales de la Universidad de Costa Rica y el Café Chorale. Con quienes viajó a festivales internacionales en Estados Unidos, Suiza y Alemania, donde han ganado el prestigioso Harmonie Festival de Frankfurt. El Café Chorale fue distinguido como Premio Nacional de Música en 1999 y 2002.
CALLALOO Wa l te r F e rg u s o n
Nació en Guabito (Panamá) en 1919 pero pronto adoptó la nacionalidad costarricense. Toda su niñez la vivió en Cahuita, un pueblo de pescadores de la provincia de Limón que lo reclama como hijo ilustre. Ferguson es el autor de «Cabin in the wata», «Callaloo», «Carnaval Day» y muchos otros calypsos, en los cuales retrata la vida de las aldeas de la vertiente Caribe costarricense con una combinación de humor y tragedia. Durante la mayor parte de su vida, "Gavitt" se dedicó a interpretar su música sin salir casi nunca de su pueblo y valiéndose solamente de una guitarra, tal fue la admiración que causó en los músicos del Valle Central la sencillez y el poder de su interpretación, que alentó una corriente de renovación del calypso limonense entre los músicos urbanos y, gracias a la influencia que ha tenido en otros músicos costarricenses, como Manuel Monestel y la banda Cantoamérica, que ha ayudado a mantener viva la esencia del Calypso en el país. En Cahuita es fama que él mismo se grababa en casetes y en condiciones rústicas para luego vender las cintas a los turistas nacionales y extranjeros que visitaban Cahuita con la idea de conocer al músico legendario de Limón.
Contacto: [email protected] 91
Callaloo SMA
País: Costa Rica
Género: Calipso
Walter Ferguson
Arr. coral: Beverlyn Mora R. Para Iberoamérica se Canta en Coro
h = 70
Soprano
° # C œmfœ Œ j œ œ œ Œ Œ ‰ j œ œ œ œ œ œ œ Œ Œ ‰ œj œ œ œ ‰ & œ œ J dm dm dm
dm dm dm
dm - dm dm dm dm dm
dm - dm dm
p Mezzo-soprano
&
#C
∑
∑
∑
∑ w dm
p Alto
¢&
#C
∑
∑
∑
∑ w dm
92
Callaloo 6
° # Œ œ œ Œ ‰ j œ Œ œ Œ Œ œ œ œ œ & œ œ œœ œ œ œ œ œœ œœŒ œ dm dm dm
dm - dm dm
dm
#
pa ra
Eve -ry bo -dy has his own o - pin - ion
Œ Œ œœ œ Œ
& w
w
œ
dm
dm
dm
Œ ‰ œj œ œ œ œ œ
Ó
pa ra pa
dm
-
dm
# Œ Œ
Œ
Ó
¢& w
w
œ
œœ œ
˙
dm
dm
dm
pa ra pa
Ca
˙ lla
-
-
11
f ° # ‰ & œ œ œ œ œ œ ‰ œ œj œ œj ‰ œœ ˙ some may be rigth and some
may
be wrong but
Œ
Ca-lla -loo
œ œœœœ œ eve - ry bo - dy loves
f
# Œ &
‰ œj œ œ œ œ œ dm
Œ
‰ œj œ œ œ œ œ
- dm
dm
-
dm
Œ œœ ˙
œ œœœœ œ
Ca lla loo
eve - ry bo - dy loves
f
# Œ
¢& ˙
˙
loo
Ca
-
lla
-
œ œœœœ œ
œœ ˙
˙
˙
loo
eve - ry bo - dy loves
mf 15
° # &
∑
f
mp
œ œœœœ œ
‰ œœ œ œ œŒ
w
w
eve - ry bo - dy loves
Ca-lla - loo me say
w
w
w
w
# ∑
&
œ œœœœ œ
‰
Œ œœ œ œ œ
eve - ry bo - dy loves
Ca-lla - loo, me say
# ¢&
Œ œœ œ œ œ Ca lla loo, me say
œ œœœœ œ eve vy bo
dy loves
93
˙
˙
me
say
Callaloo 20
° # f & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Eat it in the morn -ning and you eat it in the night
# mp & Œ
‰ œj œ œ œ dm
‰ œj œ œ œ
Œ
œœ dm
-
dm
and you eat it when you feel that you could
Œ œœ -
‰ œj œ œ œ
dm
dm
œœ dm
-
mp
# ¢& ˙
˙
dm
dm
˙
˙
˙
˙
dm
dm
dm
dm
23
f p
° # & œ œ œ œ œ œ
œ œœœœ œ
∑
loose your sight - I say
œœ œ
Ó
eve - ry bo - dy loves
Ca -lla -loo
p mf
# Œ ‰ j & œœ œœ dm
-
Œ
Œ
œœ
œœ˙
œ œœœœ œ
œœ˙
dm
Ca lla loo
eve - ry bo - by loves
Ca lla loo
p mf
# Œ
Œ
¢& ˙
˙
œœ ˙
dm
dm
Ca - lla -loo
œœœœ œ
œœ ˙
eve - ry bo - dy loves
Ca - lla -loo
27
p
° # f‰ œ œ œ œ & J
œ œ œ œ œ œ
w
w
eve - ry bo - dy loves
uu
uu
œ œ œ œ œ œ
w
w
eve - ry bo - dy loves
uu
uu
œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
w
w
Ca - lla -loo me say
eve - ry - bo - ry loves
uu
uu
∑
me tur - tle dove
# ‰ j œ & œœ œœ œ œœ
∑
me tur - tle dove
¢
# ‰ &
j œ œ œ œ me tur - tle dove
Œ
‰
94
Callaloo 32
° # f & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Eat it
# mp & Œ
in the morn -ning and you
-
in the day and you
Œ
˙˙
œ lla
eat it
œ
loo
eat it when you fell that you might
Œ
˙ ˙
lla - loo
œœ lla
˙˙ -
loo
mp
# ¢& w
w
w
Ca
Ca
Ca
35
° # & œ œ œ œ œ œ
p
mf
œ œ œ œ œ œ
Œ
œ œ œ
Ó
œ œ ˙
break a - way - me say
Ca - lla - loo
eve - ry bo - dy loves
˙˙
œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙
lla - loo
Ca lla loo
eve - ry bo - dy loves
Ca lla loo
œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙
Ca - lla - loo
eve - ry - bo - by loves
Ca - lla - loo
# Œ œœ &
Œ
Ca - lla - loo
Œ
# Œ
¢& w Ca
Œ
mf 39
° # mf & ‰ œ œ œJ œ w me tur - tle dove
uu
# ‰ j œ œ & œ œœ œ œœ w me tur - tle dove
¢
# ‰ &
w uu
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œœ Good for your bel -ly and it´s good for your back
œp œ œ œ œ œ
œ
dm dm dm - dm dm
dm
w
uu
uu
j œ œ w œ œ
˙
˙
w
me tur - tle dove
uu
dm
dm
uu
Œ
95
œ œœœ œ dm
dm - dm dm
˙
˙
dm
dm
Callaloo 44
p
° # & œ œ œ œ
œ œ œj œ œ œj œ
tighten -eve - ry joint
that is
# œ œ & œ œ œ œ dm
dm dm - dm dm
œ œ
œ œ œ œ œ œ
Œ œ œ ˙
got -ting - slack I say
Œ
f
Ca - lla - loo
eve - ry bo - dy loves
œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ
Ca - lla - loo
eve - ry - bo - by loves
œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ
Ca - lla - loo
eve - ry - bo - by loves
Œ
œ
Ca - lla - loo
# Œ
¢& ˙
˙
˙
˙
dm
dm
dm
dm
mf 48
° # Ó &
œ œ œ
˙
˙
˙
˙
œ œ œ œ œ œ
Ca - lla - loo
eve - ry bo - dy loves
du
du
pa
pa
### ###
# Œ
&
œ œ œ œ œ œ
˙
˙
˙
œ œ ˙
˙
Ca - lla - loo
eve - ry bo - dy loves
du
du
pa
pa
# Œ ¢&
### œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ
˙
˙
˙
˙
Ca - lla - loo
eve - ry - bo - dy loves
du
du
pa
pa
52
° ### &
mf
∑
### ‰ f j œ œ œ œ & œ I know a wom - an
¢
### &
Œ
j œ œ
‰ œJ œ
œ
tm
tm
-
œ œ Œ
she name was Lou,
‰
Œ
‰ œj œ tm
-
tm
j œ œ œ œ
œ œ œ
she wake up one
morn -ning all
mf
∑ ˙
˙
˙
˙
tm
tm
tm
tm
96
œ
Callaloo 55
° ### Œ &
‰œ œ J tm
œ
‰ œj œ œ
Œ
tm
-
tm
### j j œ ‰ ‰ j & œ œ œ œ œ œœ back and blue - she called
¢
to her
-
Œ
‰œœ œ Œ J
tm
tm - tm
tm
œ tm
-
j œ œ œj œ œ œ
j j j œ œ ‰ œ œ œÓ sis -ter
‰ œJ œ
name was Sue
beg her
to cook up some
### & ˙ tm
˙
˙
˙
˙
tm
tm
tm
tm
˙
˙
˙
tm
tm
tm
59
° ### Œ ‰ j œ œ & tm
œ -
f œ œ œ œœ œœ œ œ
Ó
tm
Ca -lla -loo
### j j & œ œ œœ œ‰ œ œ ˙ œ Ca -lla - loo - me say
∑
eve - ry bo - dy loves
Œ
∑ œ œœ œœ œ
Ca -lla -loo
eve - ry bo
dy loves
mf
¢
### &
Œ
Œ
˙
˙
œœ ˙
œ œœ œœ œ
tm
tm
Ca -lla -loo
eve - ry bo - dy loves
‰ œ œ œœ œ Ca -lla -loo me say
63
f
° ### œf œ œ œ œ œ &
f
‰ œ œ œ œ œ Œ
w
œœ œ œ œ œ œ œ
eve -ry bo - dy love
love
Eat it in the morn -ning and you
eve - ry bo - dy loves
### & œ
mp
‰ œ œ œ œ œ
eve ry bo
¢
dy loves
Œ œ œ œ œ œ
w
w
love
Ca
˙
w
w
ry
love
Ca
eve ry bo dy love
-
-
-
-
-
-
### & œ œ œ œœ œ
˙
eve - ry bo - dy loves
eve
-
97
Callaloo 67
° ### œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ & œ œ eat it
in the day
and you
eat it when you fell that you might break
### & w lla
¢
-
-
-
w
w
loo
say
w
w
loo
say
a - way - me say
### & w lla
-
-
-
f 70
° ### Ó & ### &
œœ œ œ œœœœ œ ˙
˙
w
Ϫ
Ca -lla -loo
eve - ry bo - dy loves pa
ra
ra
Ca - lla
˙
˙ w
Ϫ
ra
Ca - lla
Œ œœ ˙
œ œœœœ œ
Ca -lla -loo
eve - ry bo - dy love
### Œ ¢&
pa
ra
‰
Ϫ
œ -
Ϫ
loo -
œ -
loo -
œœ ˙
œ œœœœ œ ˙
˙
w
j jœ ‰ œ œ œ
Ca -lla -loo
eve - ry - bo - by loves pa
ra
ra
Ca - lla - loo
75
° ### œ ‰ Œ Ó & J -
-
Ca - lla
¢
-
œ™ œ ™ Ca - lla
### ‰ &
Ϫ Ϫ
œ
Ó
### j ‰ Œ Ó & œ -
œ ˙
Ϫ Ϫ
loo
-
loo
Ó
j ‰Œ œ
Ó
-
-
Ca - lla - loo
-
Ó
œ ˙
œ ‰Œ J
œ™ œ ™ Ca - lla
-
œ - loo
-
j ‰ j œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ me tur - tle dove
me tur - tle dove oo
98
Ó
j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Ca - lla - loo it is a bless -ing
from - a -bove
Callaloo mf f 80
° ### ˙ &
˙
w
pa
pa
ra
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj ‰ œ œ Eat it in the mor -ning and you eat it in the night
and you
mp
¢
### ˙ &
˙
- pa
w
w
w
pa
ra
u
a
˙
˙
w
w
w
pa
pa
ra
u
a
### &
84
f ° ### œœ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ Œ œœ ˙ & œ eat it when you fell that you couldloose you sigth - I say
### &
¢
w
w
u
a
∑
Ca -lla -loo
Œ œœ ˙
∑
Ca lla loo
### &
Œ w
w
œœ ˙
œ œœœœ œ
u
a
Ca -lla -loo
eve - ry - bo - by loves
88
° ### œ œ œ œ œŒ &
∑
Œ ‰œœœ œ œ Œ Œ œ œ Œ œ œ œ œ œ J
Ca -lla -loo me say
### &
¢
### &
pa - pa ra
Œ
pa
pa ra
Eve -ry -bo -dy has
Œ Œ œœ œ Œ Ó
∑
œœ œ œ œ
w
œ
Ca lla loo me say
pa
pa
œœ œ œ œ
Œ œ œœœœ œ w
œ
œœ œ
Ca -lla -loo me say
eve - ry - bo - dy loves pa
pa
pa ra pa
99
pa ra pa
Œ Œ
Œ Ó
Callaloo 93
° ### & œœœœ œœŒ
œ œ œ œ œ œ ‰ œ œj œ œj ‰ Œ œ œ ˙
own o - pi - ion
### mp Œ ‰ œœj œœ & tm
¢
some may be rigth hand some
j Œ ‰ œ œœ œ œœ œœ tm
-
tm
-
may be wrong but
Ca -lla -loo
Œ ‰ œœj œœ œœ
Œ œœ ˙
tm
tm
-
tm
### &
Ca lla loo
Œ œ
˙
œ œ ˙
tm
tm
tm
œ ˙
œ
œ
œœ ˙ Ca -lla -loo
mf 97
° ### &
œœ œ œ Œ œ
∑
œf œ ˙ Œ Ó
∑
Ca -lla -loo me say
### &
∑
œ™ œJ
Ca -lla -loo
œœ œ œ œ Œ
Ca - lla
œ œ ˙ Œ Œ œ™ œ™
∑
Ca -lla -loo me say
Ca -lla -loo
Ca
lla
### Œ œ Œ œ œœœœ œ œ ¢& œ œ œœ ˙ œœœ œœ œ œ œ™ œ™ œ eve - ry - bo - by loves Ca -lla -loo me say
eve - ry - bo - dy loves Ca -lla -loo
Ca - lla - loo
cresc. 102
p
° ### œ œ œ ™ œ œ œ™ œ ™ & J - loo Ca - lla
### œ œ ™ & œ™ loo Ca - lla
¢
### &
-
-
loo
-
ff U œ œ œ œ œ œœ ‰ œ œ œœ œ œ J‰ œ ˙ mf
Ca -lla -loo
it is a bless -ing - from a
bove Ca -lla -loo
œ œ™ œ ™
j œ œ œ ‰ œœœ œ œ œ œ œ œ‰ œ œ ˙
loo
Ca -lla -loo
-
it is a bless -ing - from a
‰
bove Ca -lla -loo
œ™ œ™ œ
œ™ œ™ œ œ œ œ
j‰ œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ca - lla - loo
Ca - lla - loo
it is a bless -ing - from a
Ca -lla -loo
100
bove Ca -lla -loo
CALLALOO (Walter Ferguson) Everybody has his own opinion Some may be right and some may be wrong But callaloo, everybody loves Callaloo, me say, everybody loves Eat it in the morning and you eat it in the night And you eat it when you feel that you could loose your sight I say, Callaloo everybody loves Callaloo me turtle dove Callaloo, me say, everybody loves Eat it in the morning and you eat it in the day Eat it when you feel that you might break away Me say, callaloo everybody loves Callaloo me turtle dove Good for your belly and it’s good for your back Tighten every joint that is getting slack I say, callaloo everybody loves Callaloo I know a woman she name was Lou, She wake up one morning all black and blue She called to her sister name was Sue Beg her to cook up some callaloo Me say Callaloo everybody loves (bis) Good for your belly and it’s good for your back Tighten every joint that is getting slack Me say, Callaloo everybody loves Callaloo turtle dove Eat it in the morning and you eat it in the day Eat it when you feel that you might break away Me say, Callaloo everybody loves Callaloo me turtle dove Callaloo it is a blessing from above Eat it in the morning and you eat it in the night And you eat it when you feel that you could loose your sight I say, Callaloo, everybody loves Everybody has his own opinions, Some may be right and some may be wrong But, I say, Callaloo, everybody loves Callaloo (bis) Callaloo it is a blessing from above 101
Traducción de la canción Cada uno tiene su propia opinión Algunos pueden tener razón y otros pueden estar equivocados Pero callaloo, todo el mundo ama Callaloo, digo yo, todo el mundo ama Comer en la mañana y comer en la noche Y lo comes cuando sientes que puedes perder la vista. Digo, Callaloo todo el mundo ama Callaloo me Turtle dove Callaloo, digo yo, todo el mundo ama Cómelo por la mañana y cómelo por el día Cómetelo cuando sientas que te puedes torre. Yo digo, callaloo todo el mundo ama Callaloo me Turtle dove Bueno para su vientre y es bueno para su espalda Aprieta cada articulación que se está aflojando Digo, callaloo todo el mundo ama Callaloo. Conozco a una mujer que se llama esquemas, Ella se despertó una mañana todo negro y azul Llamó a su hermana que se llamaba Sue. Pídele que cocine algo de callaloo. Me say Callaloo todo el mundo ama (bis) Bueno para su vientre y es bueno para su espalda Aprieta cada articulación que se está aflojando Yo digo, Callaloo todo el mundo ama Paloma de la tortuga Callaloo Cómelo por la mañana y cómelo por el día Cómetelo cuando sientas que te puedes torre. Yo digo, Callaloo todo el mundo ama Callaloo me Turtle dove Callaloo es una bendición desde arriba Comer en la mañana y comer en la noche Y lo comes cuando sientes que puedes perder la vista. Digo, Callaloo, todo el mundo ama Todo el mundo tiene sus propias opiniones, Algunos pueden tener razón y otros pueden estar equivocados Pero, digo, Callaloo, todo el mundo ama Callaloo (bis.) Callaloo es una bendición desde arriba 102
E C UA D O R 103
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Fernando Mosquera Recalde Director coral quiteño, en 2004, ingresa como cantante en la cuerda de Bajos al Coro Casa de la Cultura Ecuatoriana. En este lugar descubre su fascinación por el canto coral y se interesa por la formación de agrupaciones corales de cámara. En 2009 obtiene una licenciatura en Lenguas Aplicadas a los Negocios e Intercambios Internacionales por la PUCE. En 2010, este interés por el canto coral lo lleva a tomar la decisión de formarse académicamente en el ámbito de la música. Con esta motivación, viaja a Argentina donde obtiene su licenciatura en Dirección Coral por la Universidad Nacional de La Plata, en 2016. Ahí, gracias a su formación, incursiona en el campo de los arreglos vocales dando suma importancia a su identidad cultural. Luego, decide volver al ámbito académico en 2019 y obtiene un masterado en Investigación Musical por la Universidad Internacional de la Rioja en España. Actualmente dirige el Coro Nacional Casa de la Cultura Ecuatoriana, donde ha trabajado en gestión cultural, ha creado y mantenido un espacio para el beneficio y desarrollo de la actividad coral en Quito bajo el proyecto denominado ‘Prometeo a Capela’, el cual es un ciclo permanente de conciertos donde varios coros se dan cita mensualmente para mostrar sus trabajos en recitales compartidos con el Coro Nacional CCE, generando, de esta manera, una actividad coral sostenida durante todo el año. Además, ha dirigido ‘Aviva Voz-Ensamble Vocal’, el Ensamble vocal Uhemisferios y el Coro de la Arquidiócesis de Quito.
MIS TRES MARÍAS Evaristo García
El pasillo es un género musical compartido en varios países de Latinoamérica, en Ecuador, se lo considera un emblema y símbolo de la identidad musical nacional ecuatoriana. Una de sus características principales se refiere a la lírica, se dice que son poemas musicalizados. El pasillo Mis tres Marías es una obra de Alejandro Plazas (Prov. Imbabura) con letra de Evaristo García (Prov. Bolívar), esta versión coral es para coro femenino y propone un tratamiento innovador en relación al tema original.
Contacto: [email protected] 104
Mis Tres Marías SSAA
Género: Pasillo ecuatoriano
País: Ecuador
Arreglo coral: Fernando Mosquera Recalde Para Iberoamérica se canta en coro
Letra: Evaristo García Música: Alejandro Plazas
q= 56
Soprano 1
Soprano 2
Alto 1
‰ œ œ œ # œ œJ ‰ ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ# œ œ œ œ œ 42
& b 43 Ó & b 43 Œ
La ra
‰œJ œ œ
& b 43 œ œ œ ˙ & b 43 ˙ . Du
Œ
La ra la
Dm du ru du
Alto 2
la ra
la ra
‰ œjœ œ
la ra
Œ
la ra la
œ œ˙ #œ
du ru du
˙du.
‰ œJ œ œ
la ra
Œ
la ra la
la ra la la
‰ œjœ 42 œ la ra la
œ œ œ˙
œ œ˙ #œ
˙.
˙du.
dm du ru du
du
105
la ra
du ru du
42 42
Mis Tres Marías & b 42 ˙
43
q= 92
5
S1
F U 2 & b 4 ‰ œj œ œ Ah
S2
A1
P & b 42 ˙
Llo - rar deIa
P 2 &b 4 ˙ A
A2
S1
&b œ
es,
S2
43 ˙
-
nun - caIel
a - mor
œ
es,
œ œ œ œ œ
co - bar - dí - a
œ a
œa
mor,
. ‰ œJ œ œ œ .
nun - caIel
œ a
œ a
a - mor
œ œ œ J
pa - ga
j œ œ œ
pa - ga
mor
-
˙
mor
es,
-
œ
-
˙
mor
106
más,
˙
-
œ
lo
-
˙
cu
-
ra
nœ
-
A˙
-
ra
cu
Œ
˙.
œ
Œ
˙.
mor
-
œ
cu
œ
œ
lo - cu - ra
-
lo
co - moIes.
-
-
˙.
pa
a
œ
mor,
œ
œ
lo
co - moIes.
˙.
-
P Œ œ
œ œ. œ J
œ.
que - rer de
43 ˙
&b œ
&b ˙
Œ
mor,
&b œ
es,
A2
mor,
‰ œj œ . œ œ .
es,
A1
-
-
A
9
43 œ .
∑
F ‰ jœ œ œ
œ œ œ
ga co - moIes
œ
ra
œ œ
pœ p œ
Ay
F ‰ j œ œ #œ Por e - so Ay
Œ
Œ
Mis Tres Marías
. & b œJ œ œ
#œ œ J
13
S1
pram pam
S2
p
&b œ œ œ
A1
A2
œ. œ
co - moIun
pam pam
F ‰ œj œ œ
Nœ œ œ. J pram pam
pa
œ œ œ
jun - toIal re - cuer - do
pam
es mi be -
œ. œ œ œ œ œ. œ œ
deIun ca - ri - ño
ni - ño
œ œ œ
jun - toIal re - cuer - do
j œ œ ni - ño
j #œ œ œ jun - toIal re
j j œ œ œ œ
deIun ca - ri - ño
- cuer - do deIun ca
-
j œ œ
ri - ño
P ˙
∑
&b j œ œ bi - da
la - gri - mo
j œya sonœ
- nes.
I
‰ j Œ œ œ œya sonœ misœ # laœ - griœ - mo - nes.
107
Œ
es mi be -
œ . œ œ œ œj ‰ œ
œ œ œ #œ œ œ
œ. œ œ œ ˙
Fj ‰ œ œ. œ
œ
Œ
be -
j œ œ
mi be -
œ
F Œ ‰ j œ œ œ œ & b œ œ œ œ. œ œ œ ˙ #œ œ bi - da la - gri - mo - nes. Yo sé que sien - to P j ‰ jœ œ œ œ œ ‰ j œ & b œ œ # œj œ œ œ œ #œ œ œ œ bi - da ya son ya son mis la - gri - mo - nes. Yo sé que sien - to bi - da
S2
pam
&b j j œ œ coœ - moIun œ Llo - ro
17
S1
œ
pa
&b œ œ œ llo - ro
A2
pram pam
& b œJ œ œ . pram pam
A1
pa
œ œ J
-
lu
-
œ. œ
i - lu -
œ. œ
i - lu -
œ œ œ œ
Sien - to
i - lu -
Mis Tres Marías &b ˙
S1
sio
S2
-
&b
œ sio
-
nœ
nes,
ay
&b ˙ rí
-
-
vien -
œ œ œ do a mis
˙
Dm
.. j #œ œ œ as.
Dm dm
.. œas. du˙
lin
#˙
Dm du ru ru
& b œ œ œ œ .. œ &b ˙
œ
lin
˙ .. œ œ œ
&b œœ˙
rí
A2
#œ
˙
mis
a tempo
rí - as, ay.
A1
vien - doIa mis lin - das
por - laIhe - ri - da
miIal - ma res - pi - ra,
rí - as
S2
ay, por - laIhe - ri - da
& b #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
25
S1
nes,
miIal - ma res - pi - ra
sio - nes,
A2
poco rit.
tres Ma -
& b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ sio - nes,
A1
œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ
Œ
œ
21
vien - doIa mis lin - das
-
das,
-
bœ
ru
œ œœœ ˙
œ
j œ œ
du ru
dm dm
œœ
du ru
du
œ
dm
das
œ
du
du
œ
ru
œ
dm
108
œ
mis
tres Ma
œ
œ #œ
tres Ma
œ œ
mis
œ œœ
-
-
˙
dm ru ru du
œ
dm
œ œ œ œ œj œ
du ru du ru dm dm
œ œ # œ œdm du ru du ruœ nduœ ruœ
tres Ma -
˙
du
œ œœœ du
j œ œ
du ru
dm dm
œœ
du ru
& b #œ
29
S1
du
S2
œ
ru
du
du
œ
œ ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ . œ
&b ˙ &b œ
dm
A2
&b
œ ‰ j œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ #œ œ. œ œ œ
nœ
du
A1
Mis Tres Marías
ru
œ
dm
du
Cuan - do se
Cuan - do se
du ru du ru
œ œ # œ œdm du ru du ruœ nduœ ruœ
du
œ
du
Cuan - do se
S2
œ
j & b œ œ œ ‰ œ. œ œ ˙
œ
hu - ye
A1
A2
de suIa - ma - da
&b
bus - ca
ha - lla
el
el
a - man - te
a - man - te
de suIa - ma - da
ha - lla
el
a - man - te
F ‰ j œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
pa - ra queIo - tro
p ˙
Llo - rar co - bar - de
œ
de suIa - ma - da
de suIa - ma - da
y no se
F . ‰ jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Œ
j ‰ œ. œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
hu - ye
y no se
Llo - rar co - bar - de
& b œ œ œj ‰ b œ . œ œ ˙ hu - ye
bus - ca
ha - lla
‰ j œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ Cuan - do se bus - ca y no se ha - lla el a - man - te
œ œ œ ‰ œ. œ œ œ ˙ b & J hu - ye
y no se
œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ b œ œ . œ œ œ œ œ b œ œ œ .
33
S1
bus - ca
dm du ru dm dm dm
109
Œ
p Œ
pa - ra queIo - tro
œœœ
lo
Œ
lo ro
˙
oh
Mis Tres Marías
œ. œ œ œ œ œ œ œ b ‰ & J
œ œ
37
S1
rí - a
S2
es el
es el
œ œœ ˙
&b Œ
Œ
&b Œ
41
S1
S2
P &b ˙
No,
A1
lo ro
˙
deIes - te
lo ro
œ
No
œ
œ
œ
Œ
Œ
mun - do
˙
mun - do
F ‰ j œ œpe -# roœ noIim -
œ œ œ œœ œ
lo
lo ro lo lo ro
P ‰ j œ œ #œ pe - ro noIim -
lo
œ œ œ J
œ.
œ œ œ
œ œ œ
œ
F œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ la
œ œ
Œ
˙.
˙
oh
P ˙
Œ
œ œœ œ
lo
oh
œ
no im - por - ta
ri - saIes llan - to,
la
la
ri - saIes llan - to
en
vi
la
-
vi - da
da
es
el con -
YIes el con -
& b œ œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ por - ta
A2
œ œ
ca - pri - cho
&b ˙
lo
A2
deIes - te
j & b œ œ ‰ œ œ. œ œ œ œ rí - a
A1
ca - pri - cho
œ œ ˙
ser
co - bar - de
&b œ œ œ œ. #œ œ #œ œ por - ta
ser
la
ri - saIes llan - to
Œ
co - bar - de
‰ j‰ œ œ. dm
110
en
dm
la
vi - da
YIes el con -
‰ j‰ œ œ. dm
dm
S1
S2
A1
A2
F œ œ œ œ œ ‰ j œ #œ œ sue - lo, ¡ay hom bre! YIa - un los F œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ ‰ j #œ œ œ sue - lo pa - ra to - do hom - bre YIa - un los F ‰ j œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ œ #œ
&b œ
45
&b &b
Mis Tres Marías
œ
sue - lo
œ
#œ
dm
YIa - un los
‰ j‰ j œ œ œ
dm
dm
S1
. &b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 1.
tum - bas
S2
A2
ex - ha - la - rí - an
un
ge - mi - do
vien - doIa mis
& b œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ tum - bas
A1
Œ
dm dm
49
ex - ha - la - rí - an
&b œ œex - haœ - # laœ &b œ œ œ
ex - ha
-
œ
la
-
œ
-
œ
rí
rí
un
ge - mi - do
œ.
˙
-
an
-
˙
vien
œ.
an
vien
111
muer - tos
-
-
en
P œ
muer - tos
muer
en
-
˙
-
#˙
tos
œ œ œ œ. œ poco rit.
lin - das
doIa mis
œ
doIa mis
tres Ma -
œ œ œ œ. œ
lin - das
j Nœ œ
sus
tos
vien - doIa mis
j œ œ
sus
œ œ œ œ. œ
F P ‰ j œYIa - unœ #losœ muer œ
pa - ra to - do hom - bre
& b ‰ œj ‰ # œ .
œ œ œ œ. œ
tres
œ
tres
tres Ma -
#˙
Ma
˙
Ma
-
-
Mis Tres Marías S1
Œ ˙
& b œ œ œ œ .. œ œ œ œ œ œ 44 œ œ œ Œ œ . œ 43 œ œ ˙
Œ n˙
&b œœ˙
mi - do
rí - as, ay.
A1
&b ˙ rí
A2
U ˙
.. œ œ œ œ œ œ 44 œ œ œ Œ œ . œ 43 œ œ ˙
rí - as
S2
rit.
2.
53
&b ˙ rí
-
-
mi - do
.. #œ œ. as
œ as
vien - doIa mis
vien
..
œ. vien
vien - doIa mis
-
-
j œ œ
doIa mis
j Nœ œ
doIa mis
lin - das
tres Ma
lin - das
44 ˙ 44
112
tres
˙ tres
-
tres Ma
Œ œ
Ma
Œ
#œ
Ma
-
-
-
rí - as.
U
rí - as.
43 # œ ˙ 43
Ah
rí - as.
œrí - as.˙
Ah
U
Œ ˙
Ah
Œ
U
˙
Ah
TRES MARÍAS ("Letra: Evaristo García / Música: Alejandro Plazas")
Llorar de amor, cobardía es quererte más, locura es nunca el amor, paga como es. Por eso lloro como un niño, junto al recuerdo de un cariño, es mi bebida lagrimones. Yo sé que siento ilusiones, mi alma respira por la herida, viendo a mis lindas tres Marías. Cuando se busca, y no se halla, el amante huye de su amada llorar cobarde, para que otro ría es el capricho de este mundo. Pero no importa ser cobarde, la risa es llanto en la vida, y es el consuelo para todo hombre. Y aún los muertos en sus tumbas exhalarían un gemido viendo a mis lindas tres Marías
113
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Alejandro Roditti Nace en Quito el 17 de noviembre de 1983. Empieza su formación musical de manera autodidacta, posteriormente ingresa al Conservatorio Nacional de Música donde estudia Canto Lirico bajo la tutela de los Maestros Francisco Piedra y Nancy Yánez. Posteriormente continúa su formación vocal con los Maestros Freddy Godoy y Jorge Casis. Su proceso de formación musical la realiza en el Conservatorio Nacional de Música con los Maestros Giovanni Mosquera, Miguel Juárez, Marcelo Beltrán, Ricardo Monteros entre otros y posteriormente en clases particulares de arreglos musicales con Donald Regnier. Continúa su formación en arreglos corales en masterclasses con Pablo Trindade (Uruguay), Joaquín Martínez (Argentina), Tracy Robertson(Estados Unidos) Joey Blake (Estados Unidos),Tine Fris Rossenfeld (Dinamarca). Licenciado en Educación Musical en la Pontificia Universidad Católica del Ecuador. Ha participado en la formación de ensambles corales e instrumentales con arreglos y adaptaciones de su autoría. En la actualidad forma parte del Coro Mixto Ciudad de Quito elenco perteneciente al Teatro Nacional Sucre con la cual ha desarrollado una vasta experiencia en repertorios de canto coral universal y ecuatoriano además ha participado en el montaje de Óperas y Musicales. Es Gerente-propietario en sociedad con Anabel Andino Pianista-Pedagoga Musical en “Allegretto, Servicios Musicales” en donde desarrolla la labor de docencia en materias teóricas, canto lirico y popular además de la gestión de proyectos de difusión musical. Dirige el Coro Allegretto desde abril del 2017 y crea Ensamble Quarta Justa en octubre del 2018. Contacto: [email protected]
PA LO M I TA C U C U L Í
Francisco Paredes Herrera Tema muy representativo del repertorio tradicional ecuatoriano en ritmo de Sanjuanito, compuesto por Francisco Paredes Herrera en la década comprendida entre 1940-1950 La primera versión grabada del tema fue realizada por el dueto de música tradicional ecuatoriana “Hermanas Mendoza Suasti” El texto de la composición utiliza una sustitución metafórica, donde la amada es referida como “palomita”, una forma afectiva de referirse a la mujer. La composición se caracteriza por tener un ritmo animado pero una temática relacionada a la despedida o añoranza del ser amado, característica encontrada en varias composiciones latinoamericanas. El arreglo del tema está realizado en formato de Coro Femenino, puede ejecutarse por un ensamble pequeño o un coro. 114
Palomita Cuculí SSAA
Género: San Juanito
País de Orígen: Ecuador Letra y Música: Francisco Paredes Herrera
San Juanito ( )
Soprano 1
Soprano 2
Alto 1
Alto 2
Arreglo Coral: Alejandro Roditti Para IberoAmérica se canta en Coro
Pa - lo - mi - ta.en - can - ta - do
-
ra
Pa - lo - mi
Pa - lo - mi
Pa - lo - mi
-
ta
-
ta
-
ta
tam
tam
tam
tam
tam
tam
115
Quién sa - be
si
vol - ve -
Quien sa - be
si
vuel - ve
Quien sa - be
Quien sa - be
si
si
vol - ve -
vol - ve -
Palomita Cuculí
rit.
5
rá?
no
se
yo
no
lo
rá?
tum
pa
pa
pa ra
pa ra
9
tum
tum
yo
yo
ram
9
ram
se
rá?
5
ra
ra
no lo
pa
pa
pa
pa ra ba
pa ra ba
tum
tum
se?
lo
pa
no
pa
pa
se?
pa
no
no
no
se
se
se
se
no
pa
1.
ra
ram
ram
tum
116
pa ra ba ra ra
pa ra ba ra ra
tum
tum
tum
a tempo
ra
pa
ra
ba
ba
ra
pa ra
pa ra ba
pa ra ba
tum tum
Palomita Cuculí 2.
13
13
17
ra
ra
du
tum tum tum la
ah
pam
tum
ah
du
ru
ru
tum
ah
tum
ba ra ba ra ba ra ba ra
tum
tum
ra
ra
117
ah
ra
la
ah
ra
ah
ah
ba ra ba ra ba ra ba ra pam
la
ra
17
ra
ah
la
ah
tum
ba ra ba ra ba ra ba ra
ra
ra
ba ra ba ra ba ra ba ra
tum
ah
tum
ra
ba ra ba ra ba ra ba ra
tum tum tum la pam
ru
ba ra ba ra ba ra ba ra
ra
ru
la
ra
Ma -
Ma -
pam
tum tum tum
Palomita Cuculí
22
ña
ña
-
-
na,
na,
tam
ma - ña
-
na
ma - ña
-
26
que - da - rás
que - da - rás
tam
26
tum
tum
na
me
tam
tum
tum
Tum
me
22
tum
-
do
tam
me
voy
voy
dea
-
-
me
voy
quí
quí
1.
-
cu - cu
-
-
pa - lo - mi - ta
tum
tum
pa - lo - mi - ta
cu - cu
cu - cu
cu - cu
pa - lo - mi - ta
-
lí
lí
te
tum
118
dea
quí
tum
-
tum
pa - lo - mi - ta
quí
dea
do
-
voy
me
dea
me
-
tum
voy,
voy,
llo - ran
voy,
llo - ran
voy,
tum tum
tum
te
tam
tum
tam
tum
Ma -
lí tum tum lí tum tum
Ma -
Palomita Cuculí
30
30
35
lí
lí
pa ra ba
lí
pa ra ba
tum tum tum
ram pa ra pa
ram pa ra pa
tum
ra
ra
ra
pa
tum
pa pa
pa ra ba ram
tum tum
- lo Pa
-
pa ra ba ram
pa
pa ra ba ra ra
1.
pa ra ba ra ra
tam
dam
dim
tam
tam
dam
dim
mi - taen - can - ta - do - ra
ra
pa ra ba
ra
tum tum
pa ra ba
pa - lo - mo par
-
te
pa - lo - mo par
-
te
pa - lo tu
tum pa - lo tum Pa - lo - mi - taen - can - ta - do - ra tu
119
ra
tum tum tum tum
tam
tum
tum
pa pa
2.
ra
tum
pa
35
pa
2.
-
-
mo par mo par
-
te
-
te
Palomita Cuculí
39
39
43
ya
ya
ya
tum
tum
tum
43
rá
rá
rá
tum tum Pa - lo
-
pe
-
rá
na por
-
na por
que
-
que
tum
sa - be
sa
tum
-
que tal - vez
que tal
be
no
vol - ve -
no
vol - ve -
tum tum
sa - be
ya
2.
rá
pe
pues
ya tum tum
1.
le da
le da
vez
que tal - vez
no
vol - ve -
que tal - vez no vol - ve -
pa
- rá
rá tum tum Pa - lo - rá tum tum
pa ra ba
pa
ram pa ra pa
ra
ra
pa pa
pa
pa ra ba ram
pa ra ba ra ra
pa ra ba ram
pa ra ba
ram pa ra pa
tum
120
tum
pa pa
tum tum
pa
pa ra ba ra ra
tum tum
tum tum
Palomita Cuculí 1.
48
ra
ra
Ma
ña - na, ma - ña
-
na
muy
le - jos ya dea - quí
Ma
ña - na, ma - ña
-
na
muy
le - jos ya dea - quí
al
ra
pa ra ba
tum tum
48
2.
ra
pa ra ba
tum tum
tum tum tum
tum tum tum
tam
tam
tum
Tum
tum tum
tum tum tum
1.
54
ver - me
54
so - loy tris
-
te
hay
que se - rá de
mí
so - loy tris
-
te
hay
que se - rá de
mí
ver - me
tum
tam
tam
tum
tam tam hay
tum tum tum hay
al
le - jos ya dea - qui tam tam
le - jos ya dea - quí tum tum
2.
Ma
-
tum tum tum
Ma
-
tum tum tum
tum que se - rá de mí tum que se - rá de mi tum tum
121
mí
Pa - lo -
tum tum Pa - lo -
Palomita Cuculí
59
tam
59
tam
tam
tam
dam
dim
dam
mi - taen - can - ta - do - ra
pa - lo - mo par
pa - lo tu
tu pa - lo
-
-
mo par mo par
1.
pe
pe
pues
63
-
na por - que
sa - be
que tal - vez no vol - ve - rá
-
na por - que
sa - be
que tal
ya
tum tum
sa
-
-
te
dim
63
pa - lo - mo par
mi - taen - can - ta - do - ra
vez no vol - ve - rá
-
te
-
te
-
te
ya
tum
ya
le da
ya
le da
tum
tum
tum tum
ya
2.
rá
rá
be que tal - vez no vol - ve - rá Pa - lo - rá
tum que tal - vez no vol - ve - rá tum tum tum Pa - lo - rá tum tum
122
pa ra ba
pa ra ba
Palomita Cuculí
68
pa
pa
ra
ra
pa
pa
ram pa ra pa
68
tum
73
pa
pa
la
pa ra ba ra ra
pa ra ba ram
ru
tum
ra
tum tum
ru
ah
pa ra ba ra ra
ba ra ba ra ba ra ba ra
pa ra ba ram
tum tum
du
pa
73
tum
pa
tum
tum
tum
ra
ra
ra
123
tum
ra
tum
pa ra ba
pa ra ba
ra
ah
ah
ba ra ba ra ba ra ba ra
la
la
ra
tum tum tum
ah
ba ra ba ra ba ra ba ra
ra
tum tum
2.
ra
ram pa ra pa
1.
ah
pam
ra
pam
tum tum tum
ra
Palomita Cuculí
77
du
ba
ru
ra
ba
ra
ba
ru
ra
tum
ah
ba
ra
ba
ra
tum
ba
ra
ba
ra
tum
ba
ra
tum
77
la
79
79
ra
la
ah
ah
ah
ah
la
la
ra
ra
tum
tum tum
124
tum
tum
dah
dah
tum
dah
PALOMITA CUCULÍ ("Letra y Música:Francisco Paredes Herrera)
Mañana mañana me voy me voy de aquí te quedaras llorando palomita cuculí
Palomita encantadora tú palomo parte ya y te apenas porque sabes que talvez no volverás.
Mañana mañana muy lejos ya de aquí al verme sola y triste ay que será de mi
125
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Mónica Bravo Ve l á s q u e z
Nacida en Quito- Ecuador. Graduada del Conservatorio Nacional de Música y del INTEM de la Universidad de Chile. Tiene estudios de oboe y canto, y de flauta dulce y música antigua en el Conservatorio Manuel de Falla de Buenos Aires. Ha sido parte de importantes agrupaciones corales e instrumentales. Tomó clases de dirección coral con Peter Wolderman de la Universidad de Oregon y en el último año formó parte del grupo de estudio coral dirigido por la destacada maestra argentina Virginia Bono. Es Especialista en Dirección de Coros Infantiles y Juveniles por la Universidad Javeriana de Bogotá. Fundó la Coral de Voces Blancas de la UEMES y las Corales Infantiles En Canto y Canto Cresciente. Es fundadora y directora del Ensamble Vocal Femenino Voz de Luna, que en este año cumple su décimo aniversario. Se ha destacado en el campo de la arreglística, aportando con repertorio para coros femeninos, mixtos e infantiles, igualmente ha incursionado en el campo de la composición. Ha sido docente del Conservatorio Nacional de Música y actualmente coordina y es docente de las Carreras de Pedagogía Musical y Pedagogía de las Artes de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador.
SOÑANDO CON QUITO Alex Alvear
Pasillo compuesto por el cantautor y compositor quiteño Alex Alvear, a partir del texto de la poeta y cantante Margarita Lasso. La obra es parte del disco Equatorial, estrenado en el año 2007. Alex Alvear comenzó su carrera musical en la década de los ochenta con el grupo Promesas Temporales, posteriormente se traslasda a EE.UU para estudiar la especialización de composición y arreglos de jazz en la Berklee College of Music, destacándose como bajista y guitarrista. Fundó la agrupación de música afrocubana Aché y luego la banda experimental Alex Alvear; Mango Blue. Se destaca además como promotor y productor de la música latinoamericana a nivel internacional. Actualmente radicado en Ecuador, Alex Alvear continúa siendo un referente de la escena musical ecuatoriana participando en proyectos como Wañukta Tonic. Soñando con Quito, fue compuesta en sus años de estadía en el extranjero y devela el sentimiento de añoranza y melancolía por la lejanía del terruño, Margarita Lasso a través de su poesía describe a la bella ciudad de Quito, rodeada de volcanes y adoquines ancestrales y un manto de neblina que la deja entrever como en sueños, ese sueño de Alvear por volverla a recorrer y vivirla como suya.
Contacto: [email protected]
126
Soñando con Quito SSMA
País de origen: Ecuador
Género: Pasillo
Música: Alex alvear Letra: Margarita Lasso
Arr. coral: Mónica Bravo V Para Iberoamérica se canta en Coro
j 3 Œ Œ ‰ œ œ œ œ œ . œJ &4
Moderato {q = c 95} Soprano 1
ru
Soprano 2
dum du ru
& 43 Œ Œ œ œ œ .
œ.
du - run
Mezzo-Soprano
Alto
& 43 Œ œj œ . & 43 ‰
du run
œ.
dum
Œ
dum
‰
˙ ‰
dum
œ œ
dum
‰ j œ ru
127
j œ
œ ˙ j œ œ œ
j œ
me lle - gan tus re - cuer - dos
j œ œ #œ
me lle - gan
du run
œ.
‰ œJ œ œ œ œ
œ
‰ jœ œ
#œ
œ œ œ
dum
dum
re - cuer
tus re - cuer
œ J
re - cuer - dos du
du
œ ‰ œœ œ œ
-
dos
tus re - cuer - dos
-
dos
du
‰ j œ œ œ
run
Soñando con Quito
œ ˙ & ‰ œ # œJ œ de
mi Qui - to
& ˙.
dum
dum
&‰
de
mi Qui
Qui - to
‰ j j œ œ œ #œ œ
mi Qui - to
& ‰ œj œ œ œ œ
9
A - ho - ra
A - ho - ra
tus
to
re - cuer
-
dos
re
-
dos
-
˙
œ œ œ
cuer
be - llo
con tus re - cuer
-
‰ œ
j œ œ.
que
dos
‰
œ.
som
j œ bœ.
que
œ.
noIes - tá
œ.
dum
128
œ
vi
som
-
dos
dum dum
som - bras
#˙.
-
bras
˙.
-
œ œ œ œ
bran re - mo - tas
du ru dum
œ ˙
vi - bran re - mo - tas
noIes - tá
˙
œ œ œ œ œ œ
œ.
‰ œj œ œ œ œ
œ
que noIes - tás
˙
j œ œ ‰ œ œ œ œ
re - cuer
‰ bœ
œ
œ œ œ
˙
‰ j œ #œ.
œ
que noIes - tás
& ‰ œj œ œ œ bœ A - ho - ra
to
˙.
que noIes - tás
& ‰ œj œ œ œ œ
mi
dum dum
que noIes - tás
& ‰ œj œ œ œ œ A - ho - ra
-
j œ
tus
‰ œj # œ œ œ œ
de mi
œ
‰ # œj œj œ de
‰ œj œ
&œ
˙
Œ
5
bras
-
œ.
so
-
œ ‰
bras
Soñando con Quito œ œ
˙
& ‰ œJ œ œ œ œ
13
mien - tras fu - maIel vol - cán
œ
&œ
el
œ
&
el
˙.
del
vie
& œ . œj ‰ œj # œ . luz
&
b˙
luz
uh
Œ
del
es
˙
jo
uh
œ.
˙
jo
-
Qui - to
Œ
uh
del vie - jo Co - to - pa - xi
129
-
te
hie - re tan
F ‰ œj œ œ œ œ œ ˙
vie
de
˙.
to
Œ
Qui - to
œ
œ
p ‰ œ.
Œ
ni la pie - dra de
‰œ
ni
to
la
hie - re tan - toIal mi - rar
hie
-
œ J
hie - re
‰ œj œ œ - - - œ- œ- ˙ ‰
pie - dra de
π ‰œ œ
hie - re tan - toIal mi - rar
#œ
j œ œ œ œ.
œ.
‰ œ-j œ- œ œ œ - - - ˙. -
œ œ
uh de F ‰ œj œ b œ œ œ
ni
œ #œ œ ˙
Œ œœ œ
-
Qui - to
‰ œj œ ˙
j œ ˙
en
œ.
te
en es - te Qui
‰
˙
uh
uh
-
‰ jœ œ œ œ
vol - cán
j j & œ. œ ‰ œ œ. luz
Œ
˙.
luz
es
fu - maIel vol - cán
vol - cán
œ œ
mien - tras
18
en
œ œ b˙
mien - tras
œ œ œ ˙
j œ œ œ b˙ œ.
j & ‰ #œ œ nœ œ bœ
mien - tras fu - maIel vol - cán
&œ
˙
nœ
re
j œ ˙
mi - rar
tan -
F œ œ
co - moIal
Œ
& œ. œ.
˙
23
-
Œ
to
& b˙.
Œ
˙
uh
& œ œ. j ˙. œ pen - sar
&
Œ
˙
en
uh
&
∑
& œ
˙
Œ
Œ
Œ
Œ ∑
El mun - doIen
Œ
˙
#œ
dum
#œ
Œ
Œ
Œ
dum
œ
su mi - tad
˙
& ‰ œj œj œ . mon - ta - ña
#œ.
-
œ.
ña
con
˙
Fj ‰ œ œ œ œ œ me tra - jo la mon -
œ. œ œ œ
Ah
F œ
su mi - tad
œ ˙
œ œ œ ‰ œ.
del cho - lal
uh
œ œ œ ‰ œ.
del cho - lal
˙
œ œ œ
del cho - lal
130
‰
uh
œ.
uh
y
tra - jo
œ œ
la mon -
j œ œ ˙
que fuis - te
‰ œJ œ . y lo
que fuis - te
œ
œ œ œ
œ
œ œ œ
lo
j œ œ
œ œ œ ˙
lo
lo
la
me
œœ ˙
los bro - tes del cho - lal
˙
œ
Ah
con
con
∑
ah
‰ œ œ œ œ œ ˙ J
ta - ña
ta
F ‰ œJ b œ œ œ œ b œ ˙
dum
28
&
ti
Soñando con Quito
que fuis
que fuis
-
-
œ œ
Œ
te
œ œj œj œ b œ
te go - rrión de
j bœ œ ‰ œ & œ œ
33
& Œ
38
&
˙.
del
œ œ
j œ ‰œ œ
ca - pu - lí
œ
œ œ
˙
go - rrión del ca - pu - lí
& Œ &
Soñando con Quito
œ
del
ca - pu - lí
es - pu
Œ
‰ j bœ œ œ
Œ
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ
que con sus a - bri - gos meIen - vol
& œœ œ œ œ œ œ œ œ
que con sus a - bri - gos
j œ
con
j œ œ œ œ
sus a - bri - gos
‰
j œ
vol
‰ œj œ œ
Œ #œ
œ
‰ jœ œ œ œ œ
a - ru - po
uh
œ
cie - lo
˙
yIel cie - lo del E -
del a - ru - po
-
‰ j œ œ
œ
yIel cie - lo -
˙
# # # ‰ fj œ œ œ œ œ La cá - ma - ra de
Un poco más movido
œ #œ œ
-
vió con - ti
- go
-
#œ œ œ
˙
-
vió con - ti
- go
œ œ œ #˙
vió con - ti
- go
œ œ #œ œ œ #œ ˙
meIen - vol vió con
131
‰ œ.
del a - ru - po
œ œ œ #œ
es - pu - ma
sus a - bri - gos meIen - vol
que
del
˙
que
& œ.
ma
œ
es - pu - ma del a - ru - po
F œ œ œ œ œ œ
ji - do
-
F ‰ œj œ œ œ œ
˙
& œ
j œ œ #œ œ œ
œ #˙
es - pu - ma
ca - pu - lí
bœ œ ˙
p # ‰ œJ œ .
ti
- go
### ### ###
‰ œj œ œ œ œ
La cá - ma - ra de
œ œ
dm dm
œ œ
dm dm
‰ ‰
œ
dm
œ
dm
‰ ‰
Soñando con Quito
### œ &
˙
&
˙
‰
‰
j œ œ œ
42
& &
### ### ###
‰ œj œ œ œ œ
man - ga
œ
man - ga
œ œ
dm dm
œ œ
‰
dm dm
dm
dm
j œ œ œ œ œ œ
œ
se
o
dm
-
y
& & &
### ###
ba - joIel
œ ‰ œ. y
-
el
sol
de LaIA - la
œ œ
sol
œ
de
LaIA
œ œ œ œ ˙ ri - sa
œ. ri
-
ba - joIel
œ.
sa
sol
œ
Œ
cul - ta
dm dm
œœ
cap
-
P ‰ ˙
˙
-
œœœ œ
la me - da.
˙
Ah
œ.
˙
de
uh
132
Œ Œ
P ‰ ˙ ah
‰
P ˙ ah
dm
˙˙
tu
-
j œ œ œ
œ œ œ œ œ.
me - da
œ
sol
œ.
œ
œ œ ‰ œ.
seIo - cul - ta tam - bién cap - tu
### œ œ œ œ œ ‰ œ œ . œ œ & J ri - sa
˙
j œ œ
46
###
œ
cap - tu - ran tu son -
yIun hom - bre que seIo - cul - ta
que
dm
‰ œ œ œ œ œ J
˙
yIun hom - bre que seIo - cul - ta
‰ j œ œ œ œ œ dm
œ
ran tu son -
p ‰ œ. œ. ci - llo
‰ ‰˙ ‰
dm
œ. œ.
f ‰ j œ œ œ œ œ œ ˙ ah
ci - llo
A - lláIen el Pa - ne - ci - llo
‰
### ‰ & n˙
j #œ œ
51
& &
### ###
& &
œ
na
œ œ œ œ œ
œ
### œ mor
˙
j œ. . œ œ œ œ
ah
co - me
tas
œ.
œ œ ˙.
que
no vol - vió
˙
### ‰ j & œ œ mor
### ‰ & j œ œ
ve - gan los re - cuer - dos deIa - quel
‰ œj œ œ œ œ œ œ œ œ #œ ‰ jœ #œ
na - ve
-
œ
œ
‰ -
na
-
œ
gan
ve
-
‰ j œ œ
gan
∑ œ ˙
en Guá - pu - lo
œ
œ. œ. œ œ
‰ j œ œ œ œ œ
lu - na
œ. œ. œ œ
œ.
que
a - mor
œ
que
no
no
vol - vió
vol - vió
133
en Guá - pu - lo
Guá
-
œ
re - cuer - do
‰ œj œ œ œ œ
a - mor
œ
j ‰ j œ œ œ
∑
vol - vió
a
re - cuer - do
‰ œ œ œ. œ. œ œ no vol - vió
a
na - ve - gan los re - cuer - dos deIa - quel
vue - lo de co - me - tas
˙
œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3
3
al vue - lo de co - me - tas
al
###
F ‰ œJ œ
co - me - tas f ‰ œj œ œ œ œ œ ˙ ah
### ‰ &
55
Soñando con Quito
œ.
pu
la
œ ˙
la
lu - na
-
lo
‰ j œ œ œ
la lu -
59
& &
### ###
œ œ œ 3
P ‰œœ˙
co - bi - jó
### ‰ P & œœ˙ &
64
& & & &
###
œ
na
### ### ### ###
œ. las
œ œ œ ˙ nues - tros
F œ. œ. œ œ
be - sos
Œ
co - bi - jó
œ . œœ .. œ. œ.
˙.
‰
P
co - bi - jó
œ œ J
pra - de
j œ œ
be - sos
œ
pra - de - ras
œ.
j œ œ
˙
pra - de - ras
œ
tras
œœ œ
œ
la ne - bli
œ œ œœ œ
œ
F œ œ œ.
y
las te
-
na
Œ ‰ œj œ œ œ œ œ
F
œ
las te - jas a - do - qui - nes
Œ ‰ j j œ œ œ. las te - jas
134
na
j œ œ.
ne - bl
Œ
˙
a - do qui - nes
-
na
a-
a - ca - ri - cia - ba
-
œ.
na
p ‰ œ.
F uh ‰ œj œ œ œ œ
j œ œ œ œ. œ œ
jas
j œ œ ‰œ
-
‰ j œ œœœ œ
mien - tras la
-
œ ˙
ne - bli
las te - jas yIa - do - qui - nes
pra - de - ras
las
œ œ J
la
mien - tras la ne - bli
j ‰ œ œ. œœ œ œ ras
˙
-
œ.
F ‰ œj œ œ œ œ œ
˙
-
f
y mien
be - sos
œœœ
œ
y mien - tras
be - sos
ca - ri - cia - ba
las
P œ œ
co - bi - jó
œœœ œ œ.
Soñando con Quito
‰ œj n œ
im - pá - vi - dos tes -
œ
œ
im - pá - vi - dos
j j œ œ œ œ œ n˙ a - do - qui - nes
Œ
69
&
### œ & &
f œ œ J
### œ .
###
˙
Soñando con Quito œœ œ
deIes - teIa
-
mor
ti - gos deIes - teIa
-
mor
œ œ œ j œ œ
œ.
˙ #˙
### ‰ j & œ œ œ œ œ si
deIes - teIa
-
### œ ‰ œ J &
œ œ
Tempo primo
### j ‰ œ #œ &
e - co de
tuIa - dios
re
el
e - co de
tuIa - dios
œ ‰ œJ œ
to - man
‰ œj œ œ
re - to - man
œ. œ.
-
&
Œ
### Œ &
el
e
œ ‰ œJ œ œ
co
de tuIa - dios
-
œ
œ œ ˙
co
sien - to tu
voz en - tre sus - pi - ros -
sien - to tu
voz
sus - pi - ros
œ.
sus - pi - ros
œ.
œ œ
œ.
mien - tras ca - mi
-
sien
œ.
no
135
œ.
sien
de tuIa - dios
œ œ œ nœ œ œ
œ œ
œ œ ˙
œ œ ˙
-
Œ ‰ œj œ œ n œ .
mien - tras ca - mi - no
œ
e
œ
œ œ #œ œ ˙
mien - tras ca - mi - no
œ
‰ œj œ ‰ j œ œ
re - to - man
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ #˙.
el
‰ j œ œ œ
mien - tras ca - mi no por el cen - tro
###
˙.
el
œœ œ Œ
œœ œ œ
re - to - man
mor
tes - ti - gos deIes - teIa - mor
74
œ ‰ œJ œ
œ.
-
to
-
œ.
to
voz
j œ œ nœ j œ œ œ
‰ j nœ œ œ œ œ
tu voz en - tre sus
78
& & & &
Soñando con Quito
### ### ### ###
‰ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .
œ -
so - ñan - do
so - ñan - do
so - ñan - do
j j œ œ #œ œ
so - ñan
### œ U ˙ &
& &
### ###
con el ti - bio be - so
‰ œj œ œ œ .
œ
82
&
F ≈œ œ œ œ œ
del
‰ œj œ n œ œ œ œ Œ œ œ œ
œ
pi - ro
###
con el ti - bio be - so
U
cuer - do
œ ˙
U
cuer - do
œ ˙
U
cuer - co
œœ˙
cuer - do
nnn nnn
-
j œ œ
con
el be
-
˙.
˙
j œ œ.
so - ñan - do con el
œ
so
do
œ œ
uh
ti - bio
p Œ ‰ œ.
∑
p Œ ‰ œ. uh
∑
n n n ‰ Pj œ œ œœ œ ˙ Y cuan - do lle - gaIa - bril P nnn ‰ j œ œ œœ œ ˙ Y cuan - do lle - gaIa - bril
136
uh
re
œ œ. J
ti - bio be - so del re -
‰ j œ
re -
œ
be
-
œœ ar - co
-
re -
i - ris
‰#˙ y
go
ca - bal - gaIun ar - co
j œ
so del
j œ ˙
F Œ ‰ j œ œ œ œœ ca - bal
j œ œ
œ œJ œ
˙.
Œ ‰ j œ œ.
-
œ œ œ œ œ œ ˙
del
˙
œ
-
œ ˙
i - ris
-
œ œ
con el
F
Soñando con Quito ‰ œJ œ
- - - - - . & ‰ œJ œ œ œ œ ˙
87
j & ‰ #œ œ.
Fj en nues ‰ œ œ ‰ œJ œ
el sol vuel - veIa - bri - llar
-
el sol
& œ. sol
&
92
&
#œ
el
sol
bri - llar
en nues
nues
-
en
f u - na ca œ œ œ œ ‰ œj œ b œ œ œ
Qui - to
-
j œœ œœ
tro
nues - tro
& b˙. ción
˙
de
‰
deIeu - ca - lip - tos
#œ
deIeu
-
137
‰
˙
Qui - to
re - na - can
-
œ
œ.
la
can -
œ.
œ.
queIen
pos
tór - to - las
tór - to - las
queIen pos deIun nue - vo
j œ œ œ œ.
ca - lip - tos
re - na - ceIu - na can P ‰ œj œ œ œ œ
F ‰ j œ œ œ œ œ
œ. œ ˙
y
˙
Qui - to
du du - ru
F ‰ j œ œ œ œ œ
‰ Fj #œ œ œ œ œ œ. œ ˙
be - lla can - ción de
tro Qui - to
‰ œJ # œ n œ
Œ œ
tro
p œ. œ. œ
Œ
˙
œ œ œ
#˙
llar
j œ œ œ œj œ .
ción
ción
en
j œ œ œ œ
bri
-
œ œœ ..
∑
ción
bœ
bri - llar
j œ œ œ œ ˙
˙.
& œ.
&
j œ ˙
vuel - veIa - bri - llar
œ.
œ œ œ
tór
-
queIen pos deIun nue - vo
j œ œ
to
-
#œ.
queIen
œ.
pos
& Œ
‰
96
Soñando con Quito
f ˙.
jœ œ œ
P ‰œ œ œ œœ ˙ J
rit.
f & œ œ œ œ œ ˙. œ dí - aIi - nun - daIel co - ra - zón f cresc. & œ œ œ œ œ ˙. œ dí - aIi - nun - daIel co - ra - zón cresc. f & œ œ œ œ ˙. dí - a co - ra - zón del co - ra - zón
te - vas pa - ra - vo - ver
∑
cresc.
P & œ œ œ.
102
co - mo
-
pre
co - mo
&
œ œ œ.
co - mo siem
Qui
‰ œ œ. J
-
to
en Qui
siem - pre
Qui
‰ œj œ .
siem - pre
œ
‰ j œ œ.
-
j œ
pre
Qui
œ
Qui
-
to
-
˙
-
en Qui
to
en Qui
‰ j œ œ.
˙
to
en Qui
138
-
-
-
-
Œ
P ‰ j œ œ œœœ ˙ ‰
P
œ J
Œ
y vuel - ves a so - ñar
œ. y
˙
a so - ñar
y vuel - ves a so - ñar
∑
œ #œ ˙
& œ œ ‰ œj ‰ œj
∑
Œ
F ‰ œj œ œ œ œ ˙ y
∑
∑
j #œ #œ
j‰ j ‰ & œ œ œ œ co - mo siem
∑
Œ
p Lento ‰ œ. œœ ˙
œœ ˙
a so - ñar
˙
Œ
j œ œ ˙
˙
Œ
j œ œ ˙
˙
j œ #œ ˙
˙
to
to
to
to
œ ˙
Œ
siem - pre
siem - pre
siem - pre
siem - pre
Œ Œ
SOÑANDO CON QUITO (Música: Alex Alvear / Letra: Margarita Laso) Mientras camino por el centro siento tu voz entre suspiros soñando con el tibio beso del recuerdo.
Ahora que no estás vibran remotas sombras mientras fuma el volcán en este Quito ni la piedra de luz del viejo Cotopaxi hiere tanto al mirar como al pensar en ti.
Y cuando vuelve abril cabalga un arcoiris el sol vuelve a brillar en nuestro Quito, renace una canción de eucaliptos y tórtolas que en pos de un nuevo día inunda el corazón.
El mundo en su mitad me trajo la montaña los brotes del cholal y lo que fuiste gorrión del capulí espuma del arupo y el cielo del “Ejido” que con sus abrigos me envolvió contigo.
Te vas para volver… Y vuelves a soñar Como siempre, Quito, …en Quito siempre…
La cámara de manga y un hombre que se oculta capturan tu sonrisa bajo el sol en “La Alameda,” allá en “El Panecillo” al vuelo de cometas navegan los recuerdos del aquel amor que no volvió. En “Guápulo” la luna cobijó nuestros besos y mientras la neblina acariciaba las laderas, las tejas y adoquines impávidos testigos de este amor retoman el eco de tu adiós.
139
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
William Guncay Albarracín Músico profesional, docente e investigador. Máster en Investigación Musical, especialista en Gestión del Cultura Mención en Patrimonio y licenciado en Comunicación. Guitarrista, arreglista, director e integrante de distintos ensambles instrumentales de música popular y académica en Cuenca, Loja, Riobamba y Quito. Cuenta con amplia experiencia en educación musical formal en la Educación General Básica, Bachillerato y Universidad y en la educación no formal en comunidades indígenas y campesinas. Ha dirigido varios proyectos en el campo de la Investigación Musical y Etnomusicología: Registro del Patrimonio Sonoro de Azuay y Cañar para el INPC (2014), Cantando como yo canto (Álbum de Música Típica Ecuatoriana para el Municipio de Quito (2013), Bandas de Paz para el Ministerio de Cultura y Municipio de Quito (2013), Escuela del Bandolín Ecuatoriano para el MCYP (2011), Waka Mama (música de las mujeres kichwas, 1998), Tuwamary: Música infantil kichwa (1997), entre otros. Ha realizado varias ponencias, artículos y publicaciones de música ecuatoriana a nivel nacional e internacional. Contacto: [email protected]
K U Y K Y TA Tradicional
La cuiquita en lengua quichua se refiere a la lombriz, es un canto infantil del pueblo quichua – puruhá, que habita en la provincia de Chimborazo en el centro de la sierra andina del Ecuador. De manera lúdica, alegre y con la personificación de la cuiquita, en las comunidades andinas a través del canto se enseña a los niños la función de la lombriz; así como el respeto a la madre tierra y la importancia del sol y la lluvia. En este canto se aprecia una mixtura de géneros musicales rituales y danzarios andinos en métrica de 6/8: el yumbo y capishca. Este canto junto a otros, forma parte de un trabajo de investigación y publicación etnomusiclógica denominado Tuhuamari, que compila varias obras infantiles de esta región y que fuera dirigido por el músico – investigador William Guncay en el año 1997; orientado a fortalecer las expresiones musicales andinas del pueblo quichua, y el Sistema de Eduación Intercultural Bilingüe. 140
Cuiquita SSA
País: Ecuador
Género:Yumbo - capishca Arr. coral: William Guncay Albarracín Para Iberoamérica se Canta en Coro
Canto infantil quichua - puruhá Recopilación: William Guncay - Martín Malán
Grave mp Soprano
subito como plegaria j œ
° # ™6 ‰ j œ œ œ & ™8 œ J œ ah ah
j œ œ
œ œ œ œ œ œ œ™
ah
ah ah
ah ah
j œ œ œ œ œ j œ
ah
ah ah
ah
subito Mezzo-soprano
# ™6 ‰ jp j & ™8 œœ œ œ œ ah ah
Contralto
ah
# ™6 p ¢& ™8 œ
œ
œ
ah
ah
ah
j œ œ
j œ œœ œ œ œ œ œ ™ ah ah
œ
ah ah
œ
œ
ah
ah
j œ œ œ œ œ j œ
ah
œ œ
œ
ah
ah
ah ah
œ
œ
œ
ah
ah
Grave Bombo
/
™™68
∑
∑
141
∑
ah
∑
Cuiquita
S
° # j œ j & œœ œ œ œ ah
ah
j œ œ œ œ œ
ah
ah
ah
œ
j œ œ™
œ
j œ œ™
œ
œ
œ˙ ™ œ
œ
ah
ah
j œ œ œ œ œ
˙
œ
œ ah
# M-s.
j œ œ œ œ œ
&
j œ
ah
ah
ah
œ
œ
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah ah
œ
œ
˙
œœ
ah
ah
ah
# C
¢& œ
Bmb.
/
œ
∑
ah
∑
ah
∑
ah
ah
∑
Yumbo
S
° #q.=102 & ˙™
con impetu
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
tu
tu
tu
tu
˙™
ah
M-s.
j œ. œ.
# & ˙™
tun
tun
tun
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
tu
tu
tu
tu
˙™
ah
tun
tun
tun
tun
tun
# C
¢& ˙˙ ™™
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
tu
tu
tu
tu
˙˙ ™™
ah
tun
tun
tun
q.=102 Bmb.
/
. Ϫ
. Ϫ
. Ϫ
. Ϫ
. Ϫ
142
. Ϫ
. Ϫ
. Ϫ
tun
Cuiquita mf S
° # j & œ. œ. tu tun
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
tu tun
tu tun
tu tun
‰ œ
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
‰ œ
Shuc
cui
qui
-
ta,
-
mf M-s.
# j & œ œ . . tu tun
j œ. œ.
j œ. œ.
j œ. œ.
tu tun
tu tun
tu tun
‰
‰
Œ
œ
j ‰ œ œ
œ
Shuc
cui
-
qui
-
- ta,
mf
# C
Bmb.
S
¢&
/
j j œ. œ. œ. œ. tu tun tu tun
j j œ. œ. œ. œ. tu tun tu tun
. Ϫ
. Ϫ
. Ϫ
° # ‰ & œ
M-s.
cui
# & ‰ œ
‰
qui
Œ œ
shuc
cui
œ
U
-
˙™
cu
-
. Ϫ
-
‰
œ
pi,
-
∑
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
‰ œ
shuc
‰
‰ œ
- ta.
cui
‰
- ta.
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
‰ œ
Shuc
j ‰ œ œ qui
∑
qui
-
‰
Œ
œ
œ
Shuc
cui
-
- ta,
j œ ‰ œ qui
- ta,
# C
‰
¢&
œ
œ u
Bmb.
/
‰
-
cu
∑
-
‰ ˙™
œ
pi.
U
∑
‰
-
cu
∑
143
˙™
œ -
pi,
∑
Cuiquita mp S
° # ‰ & œ
‰ œj ‰ œj Œ
‰ œ
shuc
cui
qui
-
-
‰ œ
ta.
‰ œj ‰ œ Œ J
‰ œ
Shuc
cui
qui
-
ta,
-
p M-s.
# ‰ &
‰
Œ
œ
œ
shuc
cui
j ‰ œ œ qui
-
-
‰
ta.
‰
Œ
œ
œ
Shuc
cui
j ‰ œ œ qui
-
ta,
-
p
# C
‰
¢& œ
‰
œ
u
Bmb.
‰ cu
-
/
-
˙™
œ
pi.
U
Ϊ
> Ϫ
‰ œ
∑
‰ œ
-
˙™
cu
pi,
-
Ϊ
Ϊ
‰ œ
p
S
° # ‰ œ & shuc
M-s.
‰ œj ‰ œ Œ J
‰ œ cui
# & ‰ œ
qui
-
‰
Œ œ
shuc
cui
-
-
ta.
-
cui
‰
ta.
‰ œj ‰ œ ‰ ‰ J
‰ œ
Shuc
j ‰ œ œ qui
‰ œ
qui
-
‰
Œ
œ
œ
Shuc
cui
-
-
ta,
j ‰ œ œ qui
-
ta,
# C
‰
¢&
œ
œ u
Bmb.
/
> Ϫ
‰
-
cu
Ϊ
-
‰ ˙™
œ
pi.
U
Ϊ
> Ϫ
‰ œ
144
‰ ˙™
œ -
cu
Ϊ
-
pi,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita p S
° # ‰ œ &
‰ œ ‰ œJ œ J
‰ œ
shuc
cui
qui
-
-
‰ œ
ta.
‰ œ
All
‰ ‰ œJ ‰ œ
pa,
-
all
-
pa,
mf M-s.
# ‰ &
‰
Œ
œ
œ
shuc
cui
j ‰ œ œ qui
-
-
ta.
j œ œ
j œ œ
‰ œ
j œ œ
Shuc cui - qui - ta,
cui - qui - ta,
p
# C
‰
¢& œ
‰ œ
u
cu
-
-
‰ ˙™
œ
pi.
U
‰ œ
˙™
cu
-
-
pi,
pp
Bmb.
S
> Ϫ
/
° # ‰ œ & all
M-s.
Ϊ
Ϊ
‰ œ
Œ
pa,
-
# & œj œ
‰ œ
>j œ œ
j œ œ
>j œ œ
œ ‰ œ J
‰ œ
‰ œ
Œ
all
‰ œ
j œ œ
shuc cui - qui - ta,
-
pa,
j œ œ
cui - qui - ta.
all
j œ œ
œ ‰ œ J
pa,
-
j œ œ
all
‰ œ
j œ œ
Shuc cui - qui - ta,
-
pa,
j œ œ
cui - qui - ta,
# C
‰
¢&
œ
œ u
Bmb.
/
>j œ œ
‰
-
cu
j œ œ
-
‰ ˙™
œ
pi.
U
>j œ œ
j œ œ
145
>j œ œ
‰ ˙™
œ -
cu
j œ œ
-
pi,
>j œ œ
j œ œ
Cuiquita mp S
° # ‰ œ &
‰ œ
all
œ ‰ œ J
Œ
pa,
-
all
‰ œ
pa.
-
‰ œj ‰ œ Œ J
‰ œ
Shuc
cui
qui
-
-
ta,
p M-s.
# j & œ œ
j œ œ
‰ œ
j œ œ
shuc cui - qui - ta,
‰
‰
cui - qui - ta.
Œ
œ
œ
Shuc
cui
j ‰ œ œ qui
-
-
ta,
p
# C
‰
¢& œ
‰
‰
œ
u
cu
-
-
˙™
œ
pi.
U
‰ œ
˙™
cu
-
pi,
-
p
Bmb.
S
>j œ œ
j œ œ
>j œ œ
° # ‰ œ &
‰ œ
‰ œj ‰ œ Œ J
/
shuc
M-s.
cui
# & ‰ œ
qui
-
‰
Œ œ
shuc
cui
-
j œ œ
-
Ϊ
Ϊ
‰ œ
‰ œ
‰ œj ‰ œ Œ J
ta.
Shuc
j ‰ œ œ qui
> Ϫ
-
cui
‰
ta.
qui
-
‰
Œ
œ
œ
Shuc
cui
‰ œ
-
-
ta,
j ‰ œ œ qui
-
ta,
# C
‰
¢&
œ
œ u
Bmb.
/
> Ϫ
‰
-
cu
Ϊ
-
‰ ˙™
œ
pi.
U
Ϊ
> ˙™
‰ œ
146
‰ ˙™
œ -
cu
-
pi,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita Capishca
mf S
° # ‰ œ &
‰ œ ‰ œJ œ J
‰ œ
shuc
cui
qui -
-
‰ œ.
ta.
Ru
‰ œ. pay
-
‰ œ œ J
œ
pun-cha - pi,
mp M-s.
# ‰ &
‰
Œ
œ
œ
shuc
cui
j ‰ œ œ qui -
-
ta.
j œ. œ. >
j œ œ.
Pun- cha
pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
mp
# C
u
Bmb.
S
‰
¢& œ
œ cu
-
> Ϫ
/
° # ‰ & œ. ru
M-s.
‰
# & œj œ . >. pun- cha
-
-
˙™
j œ. œ. >
pi.
Pun- cha
Ϊ
Ϊ
‰ œ .
‰ œj œ .
pay
j œ œ. pi,
‰ œ
pun- cha
pi,
>j j ‰ ‰ œ ‰ œ ‰
‰ œ
‰ œ .
œ
pun-cha - pi.
j œ. œ. >
j œ œ.
j œ œ. pi.
Ru
j œ. œ. > Pun- cha
-
pay
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
>j j ‰ ‰ œ ‰ œ ‰
‰ œj œ
j œ ‰
pun-cha - pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
# C
¢&
j œ. œ. > pun- cha
Bmb.
/
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi.
j œ. œ. > Pun- cha
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
>j >j >j >j j j j j ‰ ‰ œ ‰ œ ‰ ‰ ‰ œ ‰ œ ‰ ‰ ‰ œ ‰ œ ‰ ‰ ‰ œ ‰ œ ‰
147
Cuiquita Yumbo
S
° # ‰ j & œ. œ
j œ. ‰
pun-cha - pi, -
œ. ‰ J
‰ œj œ .
pun-cha - pi. -
œ œ J
œ œ J
All - pa
u - cu
Ϫ -
œ
pi
‰
mi
-
p M-s.
# j & œ œ . >.
j œ œ.
pun- cha
j œ. œ. >
pi,
j œ œ.
pun- cha
‰ œ
pi.
œ
‰ œ œj œ
ca
cui - qui - ta,
‰
Cui
-
p
# C
¢& œj œ . >.
j œ œ.
pun- cha
j œ. œ. >
pi,
‰
j œ œ.
pun- cha
‰ œ
œ
pi.
Chi
ri
-
Œ™ j œ œ tu - ta
-
p
Bmb.
S
>j j ‰ ‰ œ ‰ œ ‰
/
° # j & œ œ shuc cui
M-s.
-
j œ œ
Ϫ
qui - ta
cau
# & ‰ œ
‰ œ
cui
>j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
-
>j j œ œ œ œ
œ
j œ œ
j œ œ
Ϫ
san,
chi - ri
tu - ta
man
j œ œ
‰ œ
cui - qui - ta,
cui
‰ œ
ca
-
j œ œ
‰
>j œ œ
‰ -
Ϫ -
‰ œ
ta
œ
j œ œ
ca
cui - qui - ta,
# C
œ man
Bmb.
/
œ
j œ œ
ta,
sin - ca
j œ œ
>j œ œ
‰
¢&
>j œ œ
-
‰
Ϊ
‰ œ
œ pu
j œ œ
148
>j œ œ
‰
-
ca
j œ œ
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
>j œ œ
j œ œ
Cuiquita pp S
° # œ œ & J
œ œ J
sin - ca
pu - ca
Ϫ -
yash
‰ œ
Ϫ -
ca.
‰ œ
‰ œ
Cui
ca,
-
œ œ J
cui - qui - ta,
p M-s.
# ‰ &
‰ œ
cui
-
Ϫ
œ
j œ œ
œ œ J
œ œ J
ca
cui - qui - ta.
All - pa
u - cu
‰ œ
pi
-
‰
œ mi
-
pp
# C
‰
¢& œ
œ
shuc
Bmb.
S
cui
j œ> œ
‰ Œ
‰ Chi
j œ œ
>j œ œ
j œ œ
° # ‰ œ &
‰ œ
‰ œ
œ œ J
‰ œ
cui - qui - ta,
cui
/
ca,
-
# j & œ œ shuc cui
-
j œ œ
Ϫ
qui - ta
cau
> Ϫ
tu - ta
-
Ϊ
Ϊ
‰ œ
‰ œ
‰ œ ca,
-
œ œ J
cui - qui - ta,
œ
j œ œ
j œ œ
Ϫ
san,
chi - ri
tu - ta
man
‰ -
ri
-
Ϊ
j œ œ
œ
qui - ta.
-
‰
œ
>j œ œ
cui
M-s.
‰
Ϫ -
ta
# C
œ man
Bmb.
/
œ
j œ œ
ta
sin - ca
‰
¢&
> Ϫ
-
‰
Ϊ
Ϊ
Ϊ
‰ œ
œ pu
‰ œ
149
> ˙™
‰
-
ca
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita Capishca
mf S
° # ‰ œ &
‰ œ
cui
‰ œ œj œ
‰ œ.
cui - qui - ta.
Ru
ca,
-
‰ œ. pay
-
‰ œ œ J pun-cha
œ - pi,
mp M-s.
# j & œ œ
j œ œ
sin - ca
pu - ca
Ϫ -
yash
-
Ϫ
j œ. œ. >
j œ œ.
ca
Pun- cha
pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
mp
# C
Bmb.
S
‰
¢& œ
/
j œ ‰ Œ >œ
shuc
cui
> Ϫ
Ϊ
Ϊ
‰ œ .
‰ œj œ .
° # ‰ & œ. ru
M-s.
‰ œ
# & œj œ . >. pun- cha
-
-
pay
j œ œ. pi,
j œ. œ. >
qui - ta.
Pun- cha
‰ œ
‰ œ .
œ
pun-cha - pi.
pun- cha
pi,
>j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
‰ œ
j œ. œ. >
j œ œ.
j œ œ. pi.
Ru
j œ. œ. > Pun- cha
-
pay,
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
>j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
‰ œj œ
j œ ‰
pun-cha - pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
# C
¢&
j œ. œ. > pun- cha
Bmb.
/
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi.
j œ. œ. > Pun- cha
j œ œ. pi,
j œ. œ. > pun- cha
j œ œ. pi,
>j >j >j >j >j >j >j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
150
Cuiquita Yumbo
mf S
° # ‰ j & œ. œ
j œ. ‰
œ. ‰ J
‰ œj œ .
pun-cha - pi, -
pun-cha - pi. -
œ œ J
Ϫ
œ œ J
All - pa
ja - hua - man
œ -
‰
mi
p M-s.
# j & œ œ . >.
j œ œ.
pun- cha
j œ. œ. >
pi,
j œ œ.
pun- cha
‰ œ
pi.
œ
‰ œ œj œ
ca
cui - qui - ta,
‰
Cui
-
p
# C
¢& œj œ . >.
j œ œ.
pun- cha
j œ. œ. >
pi,
‰
j œ œ.
pun- cha
Œ™ j œ œ
‰ œ
œ
pi.
Chi
ri
-
tu - ta
-
p
Bmb.
S
>j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
/
° # j & œ œ
j œ œ
cui - qui
M-s.
ta lluc
-
# & ‰ œ
-
shish
-
‰ œ
ca
-
j œ œ
>j j œ œ œ œ
œ
j œ œ
j œ œ
Ϫ
ca,
ru - pai
pun-cha
j œ œ
‰ œ
‰
Ϫ
‰ œ
cui
>j >j ‰ œ ‰ ‰ œ ‰
>j œ œ
cui - qui - ta.
-
‰
Cui
-
pi
Ϫ -
‰ œ
mi
œ
j œ œ
ca
cui - qui - ta,
# C
œ man
Bmb.
/
œ
j œ œ
ta,
sin - ca
j œ œ
>j œ œ
‰
¢&
>j œ œ
-
‰
Ϊ
‰ œ
œ pu
j œ œ
151
>j œ œ
‰
-
ca
j œ œ
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
>j œ œ
j œ œ
Cuiquita pp S
° # œ œ & J
Ϫ
œ œ J
a - sha
ta cu
-
-
nu
‰ œ
Ϫ cun.
-
‰ œ
‰ œ
Cui
ca,
-
œ œ J
cui - qui - ta,
mp M-s.
# ‰ &
‰ œ
cui
-
Ϫ
œ
j œ œ
œ œ J
œ œ J
ca
cui - qui - ta.
All - pa
ja - hua
‰ œ
man
-
‰
œ mi
-
p
# C
‰
¢& œ
‰ œ
shuc
Bmb.
S
cui
‰ Chi
j œ œ
>j œ œ
j œ œ
° # ‰ œ &
‰ œ
‰ œ
œ œ J
‰ œ
cui - qui - ta,
cui
/
ca,
-
# j & œ œ
j œ œ
cui - qui
-
ta lluc
-
shish
> Ϫ
-
tu - ta
-
Ϊ
Ϊ
‰ œ
‰ œ
‰ œ ca,
-
œ
j œ œ
j œ œ
ca
ru - pai
pu - cha
‰
Ϫ
ri
-
Ϊ
j œ œ
œ
qui - ta.
-
‰
œ
>j œ œ
cui
M-s.
‰ Œ
j œ> œ
œ œ J
cui - qui - ta,
Ϫ -
pi
Ϫ -
mi
# C
œ man
Bmb.
/
œ
j œ œ
ta,
sin - ca
‰
¢&
> Ϫ
-
‰
Ϊ
Ϊ
Ϊ
‰ œ
œ pu
‰ œ
152
> ˙™
‰
-
ca
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita
S
° # ‰ œ &
‰ œ
cui
M-s.
ca,
-
# j & œ œ a - sha
‰ œ
Shuc
‰ œ™
ta cu
nu
-
cui
qui
-
cun.
Shuc
ta,
-
‰ œj ‰ ‰ œ ‰ J
j ‰ ‰ œj ‰ œ
Ϫ -
> > ‰ œJ ‰ ‰ œJ ‰
‰ œj ‰ ‰ >œ ‰ J >
cui - qui - ta.
j œ œ -
j œ œ
cui
qui
-
ta,
-
# C
‰
¢&
‰
œ
œ
shuc
cui
j œ> œ
‰ Œ
qui - ta.
-
j œ> œ
j œ œ
All - pa
u - cu
Ϫ pi
-
Ϫ mi
-
mp
Bmb.
/
> Ϫ
Ϊ
Ϊ
œ œ J
>œ œ J
> Ϫ
‰ œ
Ϊ
Ϊ
‰ œ
Ϫ
Ϫ
mf
S
° # >œJ œ &
shuc cui - qui - ta,
M-s.
C
cui
‰ œ ‰ ‰ œj ‰ J
/
> Ϫ
cui
Ϊ
qui
-
# ‰ j ‰ ‰ j ‰ & ¢ œ œ shuc
Bmb.
shuc cui - qui - ta,
# ‰ mp œ ‰ ‰ œj ‰ & J shuc mf
œ œ J
‰
Ϊ
ta,
j ‰ ‰ j ‰ œ œ qui
-
-
-
ta,
‰ œ
153
j œ> œ
j œ œ
chi - ri
tu - ta
man
-
‰ œj ‰ ‰ œj ‰ shuc
cui
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ
> ˙™
cui
qui
-
‰ j ‰ ‰ j ‰ œ œ shuc
ta.
-
-
ta.
‰ j ‰ ‰ j ‰ œ œ qui
-
Ϊ
-
ta.
‰ œ
Cuiquita
S
° # >œ œ & J
>œ œ J
œ œ J
Shuc cui - qui - ta,
> > ‰ œJ ‰ ‰ œJ ‰
‰ œj ‰ ‰ >œ ‰ J >
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
shuc
cui
qui
-
ta,
-
mf M-s.
# j & œ œ >
j œ> œ
j œ œ
j œ œ
j œ œ
shuc cui - qui - ta
All - pa
u - cu
j œ œ
Shuc cui - qui - ta
Ϫ pi
-
# C
¢&
j œ> œ
j œ œ
Shuc cui - qui - ta
j œ> œ
‰
j œ œ
shuc cui - qui - ta.
cui
mi.
-
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ
j ‰ ‰ œj ‰ œ Shuc
Ϫ
qui
-
ta
-
mf
Bmb.
/
> Ϫ
Ϊ
Ϊ
>j œ œ
‰ œ
>j œ œ
j œ œ
j œ œ
mf
S
° # >œJ œ &
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
M-s.
# ‰ mp œ ‰ ‰ œj ‰ & J ta
C
Bmb.
ta
# ‰ j ‰ ‰ j ‰ & ¢ œ œ
/
ta
ta
>j œ œ
j œ œ
>œ œ J
œ œ J
shuc cui - qui - ta.
‰ œ ‰ ‰ œj ‰ J Chi
-
>j œ œ
-
j œ œ
chi - ri
tu - ta
man
‰ œj ‰ ‰ œj ‰
Ϫ
Ϫ -
ta.
-
ta.
-
ta.
Ϫ tu
‰
-
ta
j ‰ ‰ j ‰ œ œ
ri
tu
j œ œ
>j œ œ
154
Ϫ -
ri
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ Chi
j œ œ
-
ta
j œ œ
man
Ϫ man
>j œ œ
Ϫ
j œ œ
Cuiquita
S
° # >œ œ & J
Shuc cui - qui - ta,
mp
>œ œ J
œ œ J
œ œ J
shuc cui - qui - ta.
œ œ J
œ œ J
Ta - mia
chi -shi
Ϫ pi
-
‰
œ ca
-
p M-s.
# j & œ œ >
j œ> œ
j œ œ
Shuc cui - qui - ta,
j œ œ
‰ œ
shuc cui - qui - ta.
œ
j œ œ
ca
cui - qui - ta,
‰
Cui
‰ œ
-
p
# C
¢& œj œ >
j œ œ
Shuc cui - qui - ta,
j œ> œ
‰
j œ œ
‰ œ
œ
shuc cui - qui - ta.
Chi
ri
-
Ϊ
j œ œ tu - ta
-
mp
Bmb.
S
M-s.
> Ϫ
/
Ϊ
Ϊ
° # j & œ œ
j œ œ
si - qui
chi - ri
# & ‰ œ
‰ œ
cui
‰ œ
ash
œ ca,
wa - si
j œ œ
‰ œ
cui - qui - ta,
cui
-
‰ œ
ca
-
Ϊ
j œ œ
‰
Ϫ -
> Ϫ
Ϊ
j œ œ -
Ϫ
man rin
-
‰ -
‰ œ
lla
Ϫ -
‰ œ
mi
œ
j œ œ
ca
cui - qui - ta,
# C
œ man
Bmb.
/
œ
j œ œ
ta,
sin - ca
‰
¢&
> Ϫ
-
‰
Ϊ
Ϊ
Ϊ
‰ œ
œ pu
‰ œ
155
> ˙™
‰
-
ca
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita pp S
° # œ œ & J
Ϫ
œ œ J
u - chi
lla cui
-
-
qui
‰ œ
Ϫ -
ta.
‰ œ
‰ œ
Cui
ca,
-
œ œ J
cui - qui - ta,
mf M-s.
# ‰ &
‰ œ œ
j œ œ
ca
cui - qui - ta.
‰ œ cui
-
œ œ J
œ œ J
Ta - mia
chi - si
Ϫ pi
-
‰
œ ca
-
p
# C
Bmb.
S
‰
¢& œ
/
œ
j œ> œ
‰ Œ
‰
> Ϫ
Ϊ
Ϊ
‰ œ
‰ œ
‰ œ
œ œ J
‰ œ
cui - qui - ta,
cui
° # ‰ œ &
qui - ta.
ca,
-
# j & œ œ
j œ œ
si - qui
chi - ri
Chi
> Ϫ
œ -
ca,
wa - si
Ϊ
œ
j œ œ
ta,
sin - ca
-
ash
tu - ta
-
Ϊ
j œ œ
‰
Ϫ
ri
-
Ϊ
‰ œ
‰ œ
‰ œ ca,
-
œ œ J
cui - qui - ta,
j œ œ -
Ϊ
j œ œ
œ
cui
-
‰
œ
shuc
cui
M-s.
‰
Ϫ
man rin
-
lla
Ϫ -
mi
# C
‰
¢& œ man
Bmb.
/
> Ϫ
-
‰
Ϊ
Ϊ
‰ œ
œ pu
‰ œ
156
> ˙™
‰
-
ca
-
j œ œ
Ϊ
yash - ca,
Ϊ
‰ œ
Cuiquita
S
° # ‰ œ &
‰ œ
cui
u - chi
ca,
-
# j & œ œ
M-s.
‰ œ
Ϫ
lla cui
-
qui
-
> > ‰ œJ ‰ ‰ œJ ‰
‰ œj ‰ ‰ >œ ‰ J >
cui - qui - ta.
j œ œ -
j œ œ
Shuc
cui
j œ œ
Ϫ
j œ œ
ta.
All - pa
u - cu
qui
-
Ϫ
# C
‰
¢&
/
Bmb.
‰
j œ> œ
œ
œ
shuc
cui
> Ϫ
Ϊ
Ϊ
œ œ J
>œ œ J
-
‰ Œ
‰
qui - ta.
‰ œ
> Ϫ
cui
mi
-
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ
j ‰ ‰ œj ‰ œ Shuc
Ϫ
pi
-
ta,
-
qui
-
Ϊ
ta
-
Ϊ
‰ œ
mf
S
° # >œJ œ &
shuc cui - qui - ta,
# ‰ mp œ ‰ ‰ œj ‰ & J
M-s.
ta
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
‰ œ ‰ ‰ œj ‰ J
ta
Chi
-
ri
j œ œ
j œ œ
chi - ri
tu - ta
Ϫ man
-
‰ œj ‰ ‰ œj ‰ tu
-
-
ta
Ϫ -
ta.
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ man
-
-
ta
mp C
¢
# & ‰
j ‰ ‰ j ‰ œ œ ta
Bmb.
/
> Ϫ
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ
ta.
Ϊ
Chi
Ϊ
-
ri
‰ œ
157
‰ j ‰ ‰ j ‰ œ œ tu
-
> ˙™
-
ta
‰ j ‰ ‰ j ‰ œ œ man
-
Ϊ
-
ta
‰ œ
Cuiquita
S
° # >œ œ & J
Shuc cui - qui - ta,
M-s.
# j & œ œ >
>œ œ J
œ œ J
shuc cui - qui - ta.
Shuc cui - qui - ta,
Shuc
cui
-
j œ œ
j œ œ
j œ œ
shuc cui - qui - ta.
All - pa
u - cu
j œ œ
j œ> œ
> > ‰ œJ ‰ ‰ œJ ‰
‰ œj ‰ ‰ >œ ‰ J >
œ œ J
¢&
j œ> œ
j œ œ
Shuc cui - qui - ta,
Bmb.
S
/
> Ϫ
j œ> œ
shuc cui - qui - ta.
Ϊ
° # >œJ œ &
Ϊ
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
M-s.
# j & ‰ œJ ‰ ‰ œ ‰ ta
C
Bmb.
# ‰ j ‰ ‰ j ‰ & ¢ œ œ
/
>œ œ J
ta
>j œ œ
j œ œ
>j œ œ
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
‰ œ ‰ ‰ œj ‰ J Chi
‰
-
ri
>j œ œ
-
ri
j œ œ
158
qui
-
ta
-
>j œ œ
j œ œ
j œ œ
j œ œ
j œ œ
Ϫ
Ϫ
chi - ri
tu - ta
man
- ta.
‰ œj ‰ ‰ œj ‰
Ϫ Ϫ
tu
-
j ‰ ‰ j ‰ œ œ Chi
cui
mi
-
‰ œj ‰ ‰ j ‰ œ
j ‰ ‰ œj ‰ œ Shuc
‰ œ
ta
ta
‰
j œ œ
Ϫ
pi
-
ta,
-
Ϫ
# C
qui
-
‰ -
-
ta
j ‰ ‰ j ‰ œ œ tu
>j œ œ
-
ta
j œ œ
man
œ™ > man >j œ œ
-
ta.
Ϫ -
ta.
j œ œ
Cuiquita p S
° # >œ œ & J
>œ œ J
œ œ J
Shuc cui - qui - ta,
œ œ J
shuc cui - qui - ta,
pp
>œ œ J
>œ œ J
œ œ J
shuc cui - qui - ta
shuc cui - qui - ta.
p
# j & œ œ >
M-s.
j œ œ
j œ> œ
Shuc cui - qui - ta,
j œ œ
shuc cui - qui - ta,
œ œ J
pp
j œ> œ
j œ œ
j œ> œ
shuc cui - qui - ta,
j œ œ
shuc cui - qui - ta.
p
pp
# C
¢& œj œ >
j œ œ
j œ> œ
Shuc cui - qui - ta,
/
Bmb.
S
# p‰ & œ
cui
¢
# p‰ &
qui
-
‰
‰
œ
œ
Shuc
cui
qui
p Bmb.
/
Ϫ
Ϫ
Ϫ
-
j œ œ
shuc cui - qui - ta.
‰ œ
cui
cui
qui
-
ta.
-
‰
œ
œ
ta
shuc
cui
159
ta.
-
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
‰
Ϫ
qui
-
œ
œ
j j œ ‰ œ œ™
‰ œj ‰ œ ‰ ‰ J
‰
shuc
‰
∑
‰ œ
shuc
‰ œ
-
‰ œ
ta,
-
j œ> œ
shuc cui - qui - ta,
ta,
-
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
œ cui
qui
-
j œ œ
∑
‰ œj ‰ œ ‰ ‰ J
‰
Shuc
j œ> œ
∑
‰ œ
Shuc
C
shuc cui - qui - ta,
∑
° # p‰ œ &
M-s.
j œ œ
‰ œ qui
-
Ϫ
œ -
ta.
j j œ ‰ œ
Cuiquita f mf S
° # ‰ œ & Shuc
M-s.
# ‰ mf & œ
‰ œj ‰ œ ‰ ‰ J
‰ œ cui
ta,
-
œ cui
qui
-
‰ œ
ta,
-
> ‰ œ ‰ œJ œ J
‰ œ
shuc
‰ œj ‰ œj ‰ ‰
‰
Shuc
qui
-
‰ œ
cui
cui
-
ta.
f > j j ‰ œ ‰ œ œ
‰ œ
Shuc
qui
-
qui
-
-
ta.
mf C
# ‰ & ¢
f
‰
‰
œ
œ
Shuc
cui
‰ œ qui
-
-
‰
‰ j ‰ œj œ œ >
‰ œ
œ
œ
ta,
shuc
cui
qui
-
-
ta.
mf Bmb.
Ϫ
/
Ϫ
j j œ ‰ œ œ™
Ϫ
Ϫ
j œ œ
Ϫ fff
>œ œ œ ‰ ‰ J J ff
S
° # ˙™ &
˙™
˙ Œ
U - chi - lla,
shuc cui - qui - ta.
ff M-s.
# & ˙™
fff
> ‰ œj ‰ œj œ
˙™
˙
Œ
U - chi - lla
C
¢& ˙™
>œ œ j J > œ >œ shuc cui - qui - ta
ff
#
>œ >œ œ > J J œ
fff
‰ j‰ jœ œ œ >
Œ ˙™
˙
>j j œ œ œ œ
>j j œ œ œ œ
U - chi - lla
j j œ> >œ œ œ > shuc cui - qui - ta
f ff
Bmb.
/
>j j œ œ œ œ
>j œ œ
j œ œ
160
fff
j > j> œ œ œ œ
CUIQUITA (YUMBO – CAPISHCA) Recopiladores: William Guncay y Martín Malán
Intercultural Bilingüe Allpa ucupimi shuc cuiquita causan chiri tutamanta sinca pucayashca. Shuc cuiquita, shuc cuiquita Allpa jahuamanmi cuiquita llucshishca rupai punchapimi ashata cunucun. Shuc cuiquita, shuc cuiquita. Tamia chishipica siqui chiriashca huasiman rinllami uchilla cuiquita. Shuc cuiquita, shuc cuiquita.
Al interior de la tierra vive una lombricita por la mañana helada su nariz se ha enrojecido. Una lombricita, una lombricita. A la superficie ha salido la lombricita en el ardiente día se está abrigando un poquito. Una lombricita, una lombricita. En la tarde lluviosa su nalga se ha enfriado a su casa se va nomás la lombriz pequeñita. Una lombricita, una lombricita.
161
E S PA Ñ A 162
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Eduardo González Pérez
Originario de Puebla, México. Maestro en Desarrollo Educativo, inicia sus estudios musicales con sus padres, posteriormente se forma en el Conservatorio de Música y Declamación del Estado de Puebla, Instituto Superior de Música Eugenio Pacelli, Escuela de Artes de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla y Conservatorio Nacional de Música. Se especializa en Educación Musical, Dirección Coral, Piano y Percusiones. Como pianista participa en el grupo familiar “Señor, Señor” de música fina y jazz. Fungió como percusionista profesional en diversas orquestas sinfónicas como la del Conservatorio de Música de Puebla, Orquesta Sinfónica de la Secretaría de Cultura de Puebla, Camerata de la Secretaría de Cultura, Orquesta Sinfónica de Puebla y Orquesta Sinfónica del Coro Normalista de Puebla. En el ámbito Coral ha dirigido al Coro del Seminario Menor Palafoxiano de Puebla, Coro inter Escuelas Normales Particulares, Coro de la Secundaria Federal No. 1 “Presidente Cárdenas”, Coros infantil y juvenil del Centro Escolar “Profr. Gregorio de Gante”. Fundador y director del Coro Cantata y Fuga; creador y director general del Festival Coral Navideño “Paz en la tierra a los hombres de buena voluntad” que en dieciocho años ha reunido a las instituciones corales más sobresalientes del Estado de Puebla, dirigiendo cada año su Coro Monumental de más de 200 voces.
RESISTIRÉ
Manuel de la Calva Diego C a r l o s To r o M o n t o r o Canción pop de España del año 1988, escrita por el “Dúo dinámico” integrado por Manuel de la Calva y Carlos Toro Montoro. Surge con la inquietud de crear un tema motivador con la temática “el que resiste, gana”.
Contacto: [email protected] 163
En el confinamiento por la pandemia mundial en el año 2020 se convirtió en España en el “himno oficial de resistencia y unidad contra el Covid-2019”, tema que cantaron miles de españoles todos los días a las 20:00 horas desde los balcones de sus casas, con el objetivo de hacer algo que los hiciera sentirse “menos solos.” Todo esto motivó a la Radiodifusora Cadena 100 a que lanzara un reto en su Programa “Buenos días Javi y Mar” con apoyo de las compañías discográficas más importantes a una nueva producción en video de esta canción (Resistiré 2020) con la participación de los músicos y cantantes más sobresalientes del momento desde el confinamiento, siendo así considerado como un proyecto musical solidario e histórico. Hoy en día “Resistiré” es una de las canciones más buscadas y reproducidas en España en los últimos días en plataformas de streaming como YouTube y Spotify.
Resistiré SSMA
País: España
Género: Pop
Arr.coral: Eduardo González Pérez Para: Iberoamérica se Canta en Coro
Música: Manuel de la Calva Diego Letra: Carlos Toro Montoro
q = 120
f Soprano 1
° 4Ó &4
˙
w Ó
Pam
˙
w
™™
Pam
f Soprano 2
4 &4 Œ œ ˙ Pam
œ œ œ œ œ œ œ œ™ w
œ œ œ œ œ œ œ œ ™ ™™
ta ta ta ta ta ta ta-ra Pam
ta ta ta ta ta ta ta-ra
œ œ œ œ œ œ œ œ™ Œ œ ˙
™ œ œ œ œ œ œ œ œ™ ™
ta ta ta ta ta ta ta-ra
ta ta ta ta ta ta ta-ra
f Mezzo-soprano
4 &4 w Pam
Pam
q = 120
ff Alto
4 ¢& 4 w Pam
™™ ™ dinámicoœ ˙Dúo ta
ra
164
w
˙™
œ
Pam
ta
ra
2
Resistiré A ° mf œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ Ó J & 5
p
œ
˙™
cuan-do pier-da to-das las par - ti- das,
so
p
-
w
le -
-
dad,
p
& ˙
˙
Las
par
-
œ œ Ó
˙
ti - das,
so
p
le
-
Œ œ
˙
˙
dad,
-
y
f
& ˙™
œ
Las
par
˙ -
j ™ œ œ™ Ó œ œ œ œ œœœœ
˙
ti
-
das,
cuan-do duer-ma con la so-le - dad
A mf
¢& ˙
œ œ œ œ ˙
˙
Las
par
-
ti
-
das en
so
-
˙
˙
le
dad,
œ #œ Cuan-do
9
° œ & las
œ
œ œ ˙
˙
˙
˙ ∑
sa - li
das,
-
y
la
no
-
che
marcato
ff
œ b3œ œ œbœ œ œ
p
& ˙™ sa
œ -
-
œ
˙
˙
œ
li - das
no
de - je_en
œ
Œ
paz.
Ta
ra ra
pa pa pa,
marcato ff
mf
ff 3
j & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ Ó
#˙
cuan-do se me cie-rren las sa - li das
de
œ -
œ
je_en - paz.
œ bœ nœ œbœ œ bœ Ta
ra ra
pa pa pa,
ff
¢& n ˙ cie
˙ -
rren
mf
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ œj œ ™ las
sa - li - das
165
y la no-che no me de - je
en paz
Œ œ si
3
3
Resistiré B 13
° p˙™ &
œ
f
del
si
œ -
œ
len - cio
Ϫ
cuan-do cues - te man - te - ner -me_en
mf
& œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ
Ó
œ œ™ J
mf
f
Ó
œ œ œ œ œ œ œ
cuan-do sien - ta mie - do del si - len - cio
Ϫ
cuan-do cues - te man - te - ner -me_en
mf
ff
& nœ œ œ œ œ œ œ œ
j œ œ™
Œ
cuan-do sien - ta mie - do del si - len - cio
œ
˙
œ
cuan - do
œ
en
B mf
¢& ˙ sien
œ ta
-
˙
œ el
œ
mie
-
œ
˙
˙
do, cuan - do
en
16
p
° œ œ™ & J
˙
˙
œ œ œ œ œ œ œ œ™
dos,
y me pon-ga con-tra la pa -
Ó
pié
& œJ œ™
f
œ
˙™ los
mf
f
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ Ó J
#œ œ œ œ œ œ œ œ ™
Ó
pié
re - cuer -
cuan-do se re-ve-len los re-cuer-dos
y me pon-ga con-tra la pa -
ff
p
j Œ œ œ œœœ œ œ™ Œ œ ˙ œ œœ
& ˙™ pié
cuan-do se re-ve-len los re-cuer-dos
y con
-
œ
œ œ
tra
la pa
mf
¢& œ œ œ œ
œ ˙
˙
pié, man-te-ner-me_en pié, los
re
œ
166
˙
œ
˙
œ ˙ -
cuer -
dos, y con
-
tra
4
Resistiré 20
ff
° j & œ œ™
C ‰ œJ œ œ œ œ™
red
¡Re - sis - ti - ré!
p
œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ ‰ œ œ œœ J J J er - gui - da fren-te_a to
ff marcato
do,
me vol - ve - ré
ff
j j ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œj œ ‰ ‰ œj œ œ œ
& ˙ red
¡Re - sis - ti - ré!
er - gui - da fren-te_a to
ff
red.
me vol - ve - ré
p
‰ œj œ œ œ œ ™
& ˙
do,
‰ ˙
¡Re - sis - ti - ré!
œ
er
-
-
œ
gui - da,
œ
œ
me
vol
œ
œ
da
vol
-
marcato
C 3
ff
mf
Œ
¢& œœ bbœœ œœ œœ bbœœ œœ n œœ
˙ n˙
œ
tum,
er
3
Ta
ta
ta
pa - ra pa
-
gui
-
-
23
° œ ‰ œ œ œ œ œ & J
œ œ œ œ œ J
œ J
œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ
de hie rro pa-ra_en - du - re - cer - la piel, y_aun-que los
j & œ ‰ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œj œJ
œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ
de hie rro pa-ra_en - du - re - cer la piel y_aun-que los
& œ œ œ œ
vien-tos de la vi - da so-plen
œ œ
˙
˙
ve - ré de hie - rro
la
piel,
˙
œ
¢& œ œ œ œ
vien-tos de la vi - da so-plen
œ
ve - ré de hie - rro
la
pie
167
œ so - plen
œ
fuer
˙
˙ so
˙
-
plen
-
5
5
Resistiré ff marcato 26
° œ œ œ ‰ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ & J fuer -te
soy co-mo_el
œ œ œ œœ J J
jun-co que se do - bla pe - ro siem -pre si-gue_en pié ¡Re - sis - ti - ré!
ff marcato
& œ œ œ ‰ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ fuer -te
soy co-mo_el
œ œj œ œ œ J
jun-co que se do - bla pe - ro siem -pre si-gue_en pié ¡Re - sis - ti - ré!
ff marcato
& ˙
˙
te
œ
soy
œ
œ
œ
quien
se
do
œ
‰ œj œ œ œ
œ bla.
¡Re - sis - ti - ré!
ff marcato
¢& w fuer
-
D ° œ Œ &
-
-
˙™
œ
˙
te,
do
. - bla
‰ j œ œ œœ ¡Re - sis - ti - ré!
29
mp
˙ vi
& œ
˙ -
-
‰ œj œ œ œ œ œ pa - ra se - guir vi - vien
& œ
‰ œj œ œ œ œ œ pa - ra se - guir vi - vien
vien
-
j œ œ -
˙
do,
so
‰ ‰ œj œ œ œ œ
do
œ -
‰ ‰
do
por
œ -
ta
los gol -pes y
j œ œ œœ œ
‰
so - por - ta - ré
los gol -pes y
mp
œ vi
œ
˙ vien
-
168
˙
˙
do,
so
œ œ -
ja -
j œ œ œ œ œ
D ¢& ˙
-
‰ œj œ œ œ œ
so - por - ta - ré
j œ œ -
˙
por
-
ta
ja -
6
Resistiré 32
f
° ˙ &
œ œœ
‰ œJ
ré,
marcato œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ sfz ‰ œJ œ œ œ
y_aun-que los sue - ños se me rom - pan en pe - da - zos
¡Re - sis - ti - ré!
p
Œ
& œ œ œ œ œ
sfz
œ
œ
más me ren - di - ré
sue - ños
œ
œ
se
me
œ
œ ‰ œ œ œœ J
rom - pan.
ff
¡Re - sis - ti - ré!
sfz
& œ œ œ œj œj œ œ œ œ
‰ œj œ œ œ
œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ
más me ren - di - ré y_aun-que los sue - ños se me rom - pan en pe - da - zos
¡Re - sis - ti - ré!
sfz marcato
‰ #œj œ œ œ
¢& ˙
œ
œ
ré,
yo
ja
-
˙
œ
œ œ ˙
más
me
ren - di - ré.
¡Re - sis - ti -
E 35
f
sfz
° ˙ &
‰ œJ œ œ œ w
˙
™™ Ó
Ó
¡Re - sis-ti-ré!
Pam
sfz marcato
& ˙
Pam
™™ Œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ œ œ™ w
Pam
ta ta ta ta ta ta pa-ra Pam
sfz marcato
f
‰#œj œ œ œ w ¡Re - sis-ti-ré!
™™ w
œ œ œ œ œ œ œ œ™ Œ œ ˙
Pam
ta ta ta ta ta ta pa-ra
Pam
E sfz
¢& ˙
Ó
˙
f
‰ œ œ œœ w J ¡Re - sis-ti-ré!
& ˙
w
ff
3
#œœbnœœ bœœ œœbœœ n œœ bœ ™™ œ w
˙™
œ
w
ta
ra
Pam
3
- ré! Ta ta ta
pa-ra -pa Pam
169
7
7
Resistiré 40
f
° w &
F ™™ œ œ œ œ
œ œ œ œ
œ œ™ J
cuan-do pier-da_el mun-do to - da
ma - gia
Ó
p
œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ ™ ™™ œ ta
ta
ta
ta
ta
ta pa - ra
To
˙
da
-
Ó
˙
ma
gia,
-
mf
& œ œ œ œ œ œ œ œ™ ™™ ˙ ta ta ta ta ta ta pa - ra To F
-
-
˙
˙
da
ma
˙ gia,
-
mf
™™
¢& ˙™
œ
˙™
ta
ra
To
-
-
-
œ
œ
œ
œ
œ
da
ma
-
gia,
p 43
° ˙™ & se
-
-
œ
w
w
˙
a
yo
la
nos
œ œ -
tal - gia,
p
& ˙ se
-
˙
˙
Œ œ
a
yo
y
˙™
œ
la
˙
nos - tal
˙ -
gia,
ff
j œ œ™ Ó œ œ œ œœœœœ
& œ œ œ œ œ œ œ™ œj œ ™ Ó œ cuan-do mi_e-ne mi go se - a
yo
cuan-do me_a-pu ña - le la nos - tal-gia
mf
¢& ˙ se
œ -
˙
œ #œ
˙
œ
˙ a
yo
se - a
yo
la
170
œ œ œ œ
nos - tal
gia,
8
Resistiré G ˙
47
p
° ˙ &
˙
ni
mi
œ Œ Ó voz.
la
ff marcato
f
œ
œ
lo - cu -
˙
Ó
ra,
f
3
& œ
œ
œ
ni
mi
voz.
œ bœ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ™ Ó J
Œ
Ta
ta ta
pa ra-pa cuan-do me_a-me-na ce la lo - cu - ra
ff marcato
mp
ff mf 3
& #˙
œ
œ
ni
mi
voz.
œ bœ nœ œbœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ™ Œ œ œ Ta
ta ta
pa ra-pa cuan-do me_a-me-na ce la lo - cu- ra,
me
G ff
mf
Ó
¢& œ œ œ œ œ œ œ œ™ œj œ ™
˙
œ
la
lo - cu -
˙
˙
la
fac
y no re-co-noz-ca ni mi voz
˙
œ œ
ra,
me
œ
51
p
° œ &
cuan-do_en mi mo-ne-da sal-ga
cruz
f
& œ
f
œ œ œ œ œ œ œ ™ œJ œ™ Ó
˙ -
tu
˙ -
ra
mf
œ œ œ œ œ œ œ ™ œJ œ™ Ó
cuan-do_en mi mo-ne-da sal-ga
cruz
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ Ó J
cuan-do_el dia-blo pa-se la fac - tu -ra
ff
& ˙ sal
-
˙
˙
ga
cruz,
˙
œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ Ó
cuan-do_el dia-blo pa-se la fac - tu -ra
mf
¢& ˙ sal
œ -
œ
œ ˙™
˙
˙
ga
cruz
la
fac
171
œ
˙
œ -
tu
-
ra
si
9
9
Resistiré H ‰ œJ œ œ œ œ™
55
ff marcato
° œ œ œ œ œ œ œ œ™ j œ œ™ & o si_al-gu - na vez me fal-tas
tú.
p
Re - sis - ti - ré
œ œ œ œ œ œ J er - gui - da fren-te_a to
ff
ff marcato f
j & #œ œ œ œ œ œ œ œ ™ œ œ™ o si_al gu - na vez me fal-tas
j j ‰ œ œ œœ œ ‰ œ œ œ œ œ œ
tú.
Re - sis - ti - ré
er - gui - da fren-te_a to
ff
& ˙ fal
#˙
œ
tas
tú.
-
p
‰ œj œ œ œ œ ™
Œ
‰ ˙
Re - sis - ti - ré
er
-
H sfz marcato 3
Œ
¢& œ œ œ œ œ
ff
mf
Œ
œœ bbœœ œœ œœbbœœ œ bœ œ œ
n˙
œ
tum,
er
3
me fal tas tu, Ta
ta
ta
-
-
pa ra pa
58
° œ œ ‰ ‰ œ œ œœ œ ‰ œ œ œ œ œ & J J J do,
me vol - ve - ré
& œ
me vol - ve-ré
œ
gui - da,
¢& ˙ gui
-
œ me
vol
œ
œ
da
vol
-
-
œ œœ
œ œ œ œ œj œJ
œ œœ
de hie-rro pa-ra_en - du - re - cer la piel y_aun-que los
œ œ œ œ
œ
œ J
de hie-rro pa-ra_en - du - re - cer - la piel, y_aun-que los
j j j & œ œ ‰ ‰ œ œ œœ œ ‰ œ œ œ œ œ do,
œ œ œ œ œ J
œ
˙
˙
ve - ré de hie - rro
la
piel,
œ œ œ œ œ
˙
œ
ve - ré de hie - rro
la
172
pie
œ
10
Resistiré 61
° œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ & J vien-tos de la vi - da so-plen fuer - te
soy co-mo_el
jun -co que se do - bla pe - ro
œ œ œ œ œ ‰ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ & œ œ œ œœœ œ J vien-tos de la vi - da so-plen fuer - te
& œ
œ
so - plen
¢& ˙ so
-
˙ fuer
-
jun -co que se do - bla pe - ro
˙
te
œ
soy
w
plen
fuer
ff
° œ œ œ œ &
˙
˙
64
soy co-mo_el
-
I œ œ œ œœ œ Œ J J
siem -pre si-gue_en pié¡Re - sis - ti - ré!
-
-
œ
œ
œ
quien
se
do
˙™
œ
te,
do -
mf
˙ vi
˙
˙ -
-
vien
-
do,
ff
& œ œ œ œ
œ œj œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ J
siem -pre si-gue_en pié ¡Re - sis - ti - ré!
pa - ra se guir vi - vien
j j œ œ ‰ ‰ œ œ œœ -
do
so-por - ta - ré
ff
& œ
œ
‰ œj œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ
bla.
¡Re - sis - ti - ré!
pa - ra se guir vi - vien
j œ œ ‰ ‰ œj œ œ œ -
do
so-por - ta - ré
I ¢& ˙ bla .
ff
mf
‰ j œ œ œœ ˙
œ
¡Re - sis - ti - ré!
vi
173
œ
˙ ˙ vien
-
do,
11
11
Resistiré 67
f
° ˙ & so
œ
por - ta
-
‰ œJ
˙
œ -
ré,
œ œœ
œ œ œ œœœ œ œ œ
y_aun-que los sue - ños se me rom - pan en pe -
p
j & œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ los gol-pes y
Œ
œ
œ
ja - más me ren - di - ré
sue - ños
œ
œ
se
me
ff
j j & œ ‰ j œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ los gol-pes y
œ œ œ œœœ œ œ œ
ja - más me ren - di - ré y_aun-que los sue - ños se me rom - pan en pe -
mf
¢& ˙ so
œ œ -
por - ta
˙
œ
œ
re,
yo
ja
-
˙
œ
œ œ
más
me
ren - di -
70
sfz
sfz
° œ &
œ
œ
œ J
‰
da - zos
œ
œ œ
˙
œ J
‰
¡Re - sis - ti - ré!
œ
œ œ
¡Re - sis - ti - ré!
sfz sfz
& œ rom
œ -
‰
œ J
pan.
œ
œ œ
˙
‰
œ J
¡Re - sis - ti - ré!
œ
œ œ
¡Re - sis - ti - ré!
sfz sfz
& œ
j œ
‰ œ
‰ œ
œ œ
˙
¡Re - sis - ti - ré!
œ œ
¡Re - sis - ti - ré!
sfz
‰
j #œ
œ
œ œ
˙ ré.
œ
œ
da - zos
¢&
j #œ
¡Re - sis - ti - ré!
174
˙
Ó
12
Resistiré ff 72
#œ n3œ bœ œ œ œ bœ
° w &
Ta Resistiré
ta
ta
œ ‰ J Œ
pa - ra - pa
Ó
¡tam!
(Dúo dinámico) Manuel de la Calva / Carlos Toro Montoro Cuando pierda todas las partidas Cuando duerma con la soledad Cuando se me cierren las salidas Y la noche no me deje en paz Cuando sienta miedo del silencio Cuando cueste mantenerme en pie Cuando se rebelen los recuerdos Y me pongan contra la pared Resistiré, erguido frente a todo Me volveré de hierro para endurecer la piel Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte Soy como el junco que se dobla Pero siempre sigue en pie.
ff seguir viviendo œ b3œ œ œ bResistiré, œ œ para œ ‰ œJ Œ
& w
Ta
ta
ta
pa - ra - pa
Soportaré los golpes y jamás me rendiré Y aunque los sueños se me rompan en pedazos Resistiré, resistiré. Cuando el mundo pierda toda magia Cuando mi enemigo sea yo Cuando me apuñale la nostalgia Y no reconozca ni mi voz. C
Ó
¡tam!
ff 3
& w
#œ nœ bœ œ œ œ bœ Ta
ta
ta
‰ nœj Œ
pa - ra - pa
Ó
¡tam!
ff 3
3
¢& #œœ bnœœ bœœ œœ bœœ n œœ bœœ n#œœ bnœœ nbœœ œœ bœœ n œœ bœœ 3
‰
j Œ œ
3
¡tam! Ta
ta
ta
pa - ra - pa
Ta
ta
175
ta
pa - ra - pa
Ó
RESISTIRÉ (Dúo dinámico) Manuel de la Calva / Carlos Toro Montoro Cuando pierda todas las partidas Cuando duerma con la soledad Cuando se me cierren las salidas Y la noche no me deje en paz Cuando sienta miedo del silencio Cuando cueste mantenerme en pie Cuando se rebelen los recuerdos Y me pongan contra la pared Resistiré, erguido frente a todo Me volveré de hierro para endurecer la piel Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte Soy como el junco que se dobla Pero siempre sigue en pie. Resistiré, para seguir viviendo Soportaré los golpes y jamás me rendiré Y aunque los sueños se me rompan en pedazos Resistiré, resistiré. Cuando el mundo pierda toda magia Cuando mi enemigo sea yo Cuando me apuñale la nostalgia Y no reconozca ni mi voz. Cuando me amenace la locura Cuando en mi moneda salga cruz Cuando el diablo pase la factura O si alguna vez me faltas tú. Resistiré erguido frente a todo…
176
M É X I CO 177
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Edgar G. Salzmann Nace en la Cd. De México el 23 de Junio de 1972. Por más de 28 años se ha dedicado a la producción y dirección de diversos proyectos artísticos, es creador de diversos espectáculos musicales y del sexteto acapella “Vocal Magic Cancún”. En 2009 funda y dirige el Coro Amateur llamado originalmente “Allegro” y que en 2012 cambia su nombre a “CoralCun Coro” con el que organizó diversos encuentros culturales como 5 Encuentros llamados “Voces de Cancún” y 5 Festivales Navideños. Ha tenido diferentes participaciones con orquestas sinfónicas en las que destaca El Aniversario de la Orquesta Sinfónica Juvenil de Cancún interpretando obras del maestro Arturo Márquez bajo su propia dirección. En 2012 funda con la Lic. Lupita Rodríguez la empresa CoralමCun Arte Vocal, reuniendo a los coros de Cancún y de otros países por medio de encuentros y Festivales Internacionales para reafirmar los lazos de convivencia e intercambio cultural de las comunidades corales de todo el mundo. Para el Festival CoralCun, realiza arreglos de música popular mexicana para ser cantados por coro acompañados por mariachi en vivo. En mayo 2017, forma el grupo juvenil Quantum Beat con el objetivo de acercar a los jóvenes la música a cappella. Es Cofundador del Coro Sinfónico de Cancún, que cuenta con importantes participaciones en conciertos con la Orquesta Sinfónica de Cancún, Ópera Maya, Galas de Ópera entre otros. En 2018 gana una beca del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico (PECDA) y escribe el libro de partituras de arreglos corales de música mexicana “México se canta en Coro” (antecedente inmediato del presente libro). En 2020 reactiva el proyecto de coro para adultos ahora bajo el nombre de NovelCanto. Cocreador (junto a Lupita Rodríguez) y Director Artístico del Presente Proyecto Coral Multinacional “Iberoamérica se canta en coro”. Contacto: [email protected] 178
AMANECÍ EN TUS BRAZOS José Alfredo Jiménez
Sin lugar a duda una de las canciones más representativas de José Alfredo Jiménez y de la música ranchera es “Amanecí en tus brazos”. Nacido el 19 de enero de 1926 en la Ciudad de México, fue un cantante y compositor mexicano considerado el mejor cantautor de música ranchera de todos los tiempos. Es uno de los cantautores mexicanos más reconocidos e interpretados del siglo XX y aún en la actualidad. Creó una gran cantidad de canciones (cerca de trescientas); principalmente rancheras, huapangos y corridos, todas ellas reconocidas por su calidad y su sencillez armónica, melódica y lírica. Es una canción de lo más sencilla y con una descripción de una situación y un sentimiento muy real y romántico, sin caer en lo cursi. Fue escrita para Lucha Villa en la década de los 60´s, sigue teniendo un gran éxito y es interpretada por muchos cantantes de habla hispana.
Amanecí en tus brazos SSAA
País: México
Genero: balada ranchera
Arr. Coral: Edgar G. Salzmann Para Iberoamérica se canta en coro
José Alfredo Jiménez
q=90 rall... sempre legato
mf
Soprano
° ### 3 œ œ œ & 4 Da mp
Soprano
### 3 & 4 ˙™
rai
da
œ œ™
œ n˙ ™ J
œ nœ œ
œ nœ ™
œ J
rai
ra
ra mf
da mp
rai
ra
j œ œ ‰ œ œ
˙™
˙™
Da
Alto
### 3 mp & 4 ˙™
da rai
˙™
Da
Alto
### 3 mp ¢& 4 ˙™ Da
da
da ra
mp
j œ œ ‰ œ œ
˙™
da rai
da
mf
˙™
n˙ ™
˙™
mp
œ œ
‰ j œ œ
da rai
da ra
179
da
da
mf
da ra
rai
n˙ ™ da
˙™
da
Amanecí en tus brazos q=80
rall...
6
° ### œ &
n˙
ra
ra
### mf ‰ j & nœ œ œ œ da rai
### &
¢
### &
˙
nœ
nœ nœ œ
U j œ nœ ™ nœ ˙ ™
da
rai
da
ra
rai
da
da
ra
mp
nœ œ œ
da ra
da
rai
mf
˙™
da
mf
mp
‰ j œ œ œ œ
˙™
da rai
da
da ra
œ nœ œ nœ œ
da rai
da ra
mp
˙™
da ra,
da ra
U ‰ j nœ œ œ œ œ œ n˙ da rai
‰ j œ œ œ œ b˙™ da ra
jU ‰ œ œ œ œ
mf
˙™
mf
da rai
ra,
da ra, da ra
œ œ
ra
da ra
mf
da
U ‰ j œ œ œ œ
œ
n˙
da rai
da
ra
da ra,
ad libitum q=76 11
U ˙™
° ### ˙ ™ & ra
mf
˙™
ra.
‰ œj œ œ
‰ œ œ œ œ J
œ™ œ ˙™
A- ma- ne- cí_o-tra
vez
en-
mp
### œ œ œ œ &
U ˙™
da ra
j œ œ
˙™
ra.
A-
ma- ne-
cí,
mp
Ϫ
j œ œ
˙™
ra.
A-
ma- ne-
cí,
U
mp
œ
Ϫ
U œ ˙™ J
ra
da
ra
### &
¢
da
Ϫ
### &
˙™
∑
∑
˙™
∑ nœ da
nœ œ ra
da
˙™
˙™
˙™
A-
ma-
˙™
ra.
180
tre tus
Amanecí en tus brazos 17
° ### œ &
˙ zos
### Ϫ & a-
j œ œ a-
¢
### &
œ œ
bra-
### ‰ &
œ y
j œ
œ
ma-
ne-
cí
œ
œ
j œ
ma-
ne-
cí
œ J
˙™
j œ
ne-
cí
Ϫ
œ
œ
˙
té
llo-
ran-
do
Œ
œ
œ
des-
per-
œ des- per-
‰
Œ
‰
Œ
Œ
Œ
j œ ˙
‰
yo
‰
Œ
Œ ˙™ y
20
° ### œ œ™ &
œ œ ˙ J le- grí-
de_a-
### & #œ œ™ té
### &
¢
### &
œ œ œ œ œ œ œ ˙
a,
me co- bi- jé la
j œ nœ œ œ œ œ œ œ Œ le- grí-
de_a-
a, de a- le- grí- a,
œ œ™ de
le- grí-
Œ
a, de a- le- grí- a,
Œ œ œ œ
ra
œ œ œ œ ˙
˙
la
ca- ra
Ϫ
j œ œ
œ œ ˙
la
la
ca- ra
Œ
œ
˙
œ
œ œ ˙
a,
la
la
ca- ra
˙™ de
a-
le-
grí-
Ϫ con
la
j œ œ œ œ œ œ œ œ Œ
a-
Œ
ca-
œ
181
œ J tus
Amanecí en tus brazos 25
° ### œ &
œ œ œ œ œ™ œ œ
˙
bra-
zos,
### œ ™ &
œ œ™
pa- ra se- guir- te_a- man- do
to-
j œ œ œ œj ‰ Œ
me
co-
bi-
### ‰ j & œ œ nœ co-
¢
˙
‰ œj œ œ ˙
Œ
jé,
se- guir- -
j œ ‰ Œ
bi-
### &
Œ
Œ
j œ œ
j‰ Œ œ
me
co- bi-
jé
da-
ví-
a.
œ œ œ ˙
te
to- da-
‰ œj ˙
˙
œ nœ nœ ˙
ra
te
to- da-
˙
œ #œ #œ nœ ™
te
to- da-
jé
Ϫ
œ œ ˙ J
ví-
ví-
a.
a.
Œ ˙™ pa-
ví-
a.
j œ du
30
° ### Œ &
‰ œJ ‰ œJ Œ du
### Œ &
du
Œ
˙
œ
œ
du
du
### ‰ j & œ œ du
œ
œ
du
a
‰ œj œ™
du
du
### ˙™ ¢&
Me des- per- tas- te tú
‰ œj œ
du
Œ
j j œ œ ‰ Œ du
j œ ‰ Œ du
Œ
Œ
a
182
Œ
ca-
Œ Œ œ n˙ ™ uh
uh
œ
˙™
uh
uh
Œ Œ
a
˙™ du
‰ œ œ œ œ J
‰ œj œ œ œ™ œ ˙™
Œ Œ œ
˙™
uh
uh
si dor-
Amanecí en tus brazos 35
° ### œ ˙ & mi- do,
### & #˙
y me que- rías de- cir
no sé
que co-
œ œ œ
˙
no sé que
co-
œ nœ œ œ œ œ™ œ ˙
œ
uh
ah, y me que- rías de- cir
no
˙
œ
œ œ œ œ œ œ ™ nœ ˙
uh
uh
ah, y me que- rías de- cir no
œ
œ œ œ
˙
˙
œ ™ œ œ œ œ œ™ ˙
uh
uh
ah, y me que- rías de- cir
no sé que
co-
uh
### &
¢
œ œ ™ œ œ™ œ œ ˙ J
œ œ œ œ œ™ #œ ˙™
### &
sa,
pe- ro ca- llé tu
œ
‰ œJ
sa,
tu
Œ
œ
j nœ œ ™ œ ˙ no sé
œœ œ œ œœ
Œ œ
‰ œj
œ
que co-
sa,
tu
Œ œ
‰ œj
œ sa,
tu
41
° ### œ ˙ & bo- ca
### œ ˙ & bo- ca
### œ ˙ & bo- ca
### ¢& nœ ˙ bo- ca
˙
œ œ œ œœ˙
con
mis be-
‰ œ œ œ J con
mis
‰ œj œ œ con
mis
‰ j œ œ œ con
mis
œ
sos
œ œ ™ œJ
œ œ œ ˙ œ œ œ y_a- sí pa- sa- ron mu- chas,
˙
œ
be-
sos
˙
œ
be-
sos
˙
œ
be-
sos
183
j œ ‰ Œ
Œ
y
j œ ‰ Œ
y
˙
œ
mu-
chas,
˙
œ
mu-
chas,
Œ
y
j œ ‰ Œ
mu- chas
Œ ˙
œ
mu-
chas,
œ œ™ j œ mu- chas
œ œ™ œj mu- chas
j œ™ œ œ mu- chas
Amanecí en tus brazos Più mosso 47
mf
° ### œ ˙ &
‰ œJ œ œ #˙ ™
∑
ho- ras.
ya
lle-
‰ œJ œ œ
gó,
y
en-
f
### &
Uj ‰ œ œ œ œ œœ œ œ œ ˙
œ ˙ ho- ras.
Cuan- do lle- gó la no-
che,
y_a-
pa- re- ció la lu-
na
mf
### &
‰ œj œ œ
∑ œ ˙ ho- ras.
¢
œ œ œ œ œ œœœ œ œ ˙
ya
lle-
‰ œj œ œ
˙™ gó,
y
en-
mf
### &
∑ œ ˙
˙™
˙™
˙™
ho- ras.
No-
che,
lu-
52
° ### #˙ ™ &
‰ œJ œ
œ
œ
˙
la
ven-
ta-
na
tró,
### œ œ œ œ #œ œ & y_en- tró por la ven-
### &
¢
Ϫ
œ œ J
ta-
-
‰ œj œ
œ
tró,
la
ven-
#œ
˙™
œ
œ
na,
la
ven-
ta-
que
œ
˙
ta-
na
na
œ
œ œ œ œ œ œ™ œ
Ϫ
co- sa más bo-
j nœ
œ
ah
Ϫ
j œ
ah
ah,
˙™
184
œ J ah
na,
˙™
### &
˙™
Ϫ
œ
Amanecí en tus brazos 56
° ### ‰ &
œ œ œ œ J que
### œ & ni-
### &
˙ que
¢
co-
sa
œ œ ˙
bo-
ni-
˙
ta,
la
œ œ œ œ œ™
ta
cuan- do
#œ œ bo-
-
la
ta,
œ
œ
˙
del
cie-
lo
del
cie-
œ œ
el
cie-
-
### & ˙™
˙™
˙™
cuan-
do
cie-
ad libitum mp
59
° ### œ œ œ œ œ™ œ ˙ ™ & lo
U ˙™
˙™
q=76
‰ œj œ œ œ™ œ ˙™
i- lu- mi- nó tu ca-
ra.
### œ œ œ œ œ ™ œ ˙ ™ &
U ˙™
i- lu- mi- nó tu ca-
ra.
Bc.
U œ ˙
p
### &
#œ œ œ œ œ™ œ ˙™ lo
¢
luz
luz
˙
#œ œ ˙ ni-
œ œ œ œ J
‰
p
˙™ ∑
˙™
∑
Œ
Œ œ Bc.
p
∑
Œ
Œ
˙™
œ œ œ œ œ™ œ ˙™ i- lu- mi- nó tu ca-
Œ
ra.
U ˙™ lo
Œ
œ
i- lu- mi- nó tu ca-
### &
Yo me vol- ví_a me- ter
œ ra.
Bc.
185
Amanecí en tus brazos 65
° ### ‰ œ œ œ œ & J en-
tre tus
### & n˙
œ ˙
œ œ œ œ œ™ #œ ˙™
bra- zos
y me que- rías de- cir
Œ œ
#˙
œ
œ œ™ no
Œ
œ œ œ
no
no
Œ n˙ ˙
œ
˙
œ
œ
˙
œ
que
j œ
˙™
### & ˙
sé
nœ œ ™
no
¢
que
œ
n˙ ™
### &
sé
œ J
no
que
˙™
œ œ œ
no
no
˙™
sé
que
70
mf
° ### œ™ œ œ ˙ & co-
### ˙ &
œ œ œ œ œ œ œ ˙
sa,
pe- ro ca- llé tu
œ
co-
### &
Œ
sa,
˙
œ
sa,
co-
‰ œj œ ˙ tu
Œ œ
bo- ca
œ œ œ œœ˙
con
mis
‰ œ œ œ J con
mis
‰ œj œ œ
œ
### & ˙
‰ œJ œ ˙ tu
Œ co-
¢
œ
bo- ca
˙
bo- ca
‰ œj nœ ˙
œ sa,
tu
bo- ca
186
con
mis
‰ j œ œ œ con
mis
be-
sos
˙
œ
be-
sos
˙
œ
be-
sos
˙
œ
be-
sos
Amanecí en tus brazos rall p
75
° ### œ &
œ œ œ œ œ œ
˙
œ
y_a- sí pa- sa- ron mu- chas,
### j ‰ Œ œ &
Œ
˙
Ϫ mu-
œ
œ œ™
y
### j ‰ Œ & œ
mu-
chas,
mu-
˙
œ
mu-
chas,
mu-
˙
œ
Ϫ
mu-
chas,
Œ
y
### j ‰ Œ ¢& œ
œ
Ϫ
Œ
y
œ
mu-
œ œ J
˙
‰ œj œ œ œ œ
chas ho- ras.
j œ œ
y_a- sí pa- sa- ron
∑ ˙
chas ho- ras.
j œ œ
∑ ˙
chas ho- ras.
j œ œ
∑ ˙
chas ho- ras.
80
° ### œ ˙ &
œ ‰ œJ œ œ œ ˙
mu- chas,
mu-
˙™
˙™
˙™
˙™
ah
ah
˙™
U ˙™
˙™
U ˙™
ah
ah
chas ho- ras.
pp
### Œ &
### Œ &
### Œ ¢&
Œ
œ
œ Œ
ah
ah
Œ
∑
n˙ ™
n˙ ™
n˙ ™
U #˙ ™
ah
ah
ah
ah
pp
Œ œ
œ Œ
ah
ah
Œ
∑
pp
U
Œ
Œ
Œ
∑
œ
œ
n˙ ™
n˙ ™
˙™
˙™
ah
ah
ah
ah
ah
ah
187
AMANECÍ EN TUS BRAZOS (José Alfredo Jiménez)
manecí, otra vez, entre tus brazos Y desperté llorando de alegría Me cobijé la cara con tus manos Para seguirte amando, todavía. Te despertaste tú, casi dormido Tú me querías decir no sé qué cosa Pero, callé tu boca con mis besos Y así pasaron muchas, muchas horas. Cuando llegó la noche Apareció la luna y entró por tu ventana Qué cosa más bonita cuando la luz del cielo Iluminó tu cara. Yo me volví a meter entre tus brazos Tú me querías decir no sé qué cosa Pero, callé tu boca con mis besos Y así pasaron muchas, muchas horas.
188
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Sandra Luz Baltazares Castillo Inicia sus estudios musicales a la edad de 17 años en el Conservatorio Nacional de Música en la Licenciatura de Cantante de Ópera y de Concierto bajo la dirección de la Mtra. Guillermina Pérez Higareda (QEPD). Es egresada de la Licenciatura de Canto Jazz/Scat bajo la cátedra de la maestra Verónica Ituarte y la maestra Ingrid Beaujean, en la Escuela Superior de Música, INBAL. A lo largo de su carrera se ha desempeñado en distintas facetas que le han permitido desarrollarse profesionalmente y compartir sus habilidades musicales. Es fundadora y Directora del Ensamble Vocal Femenino Hamadi, directora del Ensamble Vocal Viento Nuevo y el Ensamble Instrumental “Ehecatl” de la Universidad Estatal del Valle de Ecatepec, UNEVE y “Citlalcuicani, Ensamble Vocal” del Tecnológico de Estudios Superiores Chimalhuacan, así como “Crisalida, Ensamble Femenino” proyecto independiente. Es cantante del Ensamble Shandé desde 2008, con el cual grabó el disco Permanencia Voluntaria. Desde 2003 comienza su carrera como cantautora presentándose en distintos foros como: Casa de Morelos, Casa de Cultura José María Morelos y Pavón, Tecnológico de Estudios Superiores de Ecatepec. UNEVE, Festival de Jazz de la Escuela Superior de Música, entre otros. En noviembre de 2020 lanza su primera producción discográfica titulada “Tanto que aprender” con 12 temas de su autoría. En agosto de 2020 fue parte de la primera edición del taller de arreglos corales “América se canta en coro”, participando con el arreglo para coro femenino “Franqueza” de Consuelo Velázquez, el cual forma parte de la primera edición del libro digital de arreglo corales.
AY E R M E D I J O UN AVE
Saúl Alfonso Hernández Estrada Canción incluida en el disco “El nervio del volcán” de la banda mexicana de rock Caifanes, publicado en 1994. Las letras de Saúl Hernández reflejan una amplia madurez poética, llena de simbolismos y metáforas así como amplios toques surrealistas. Ayer me dijo un ave que volara nos lleva a un ambiente melancólico, triste. La música lenta y melodiosa dan una connotación reflexiva. La letra da una idea de pérdida, soledad, sufrimiento. El ave es considerada como un guía, el sentido de lucha, la necesidad de trascender.
Contacto: [email protected] 189
Ayer me dijo un ave que volara SSMA
País: México
Género: Rock
Saúl Hernández Arr.coral: Sandra Luz Baltazares Castillo Para: Iberoamérica se Canta en Coro
mp Soprano
° bb b 4 Œ œ œœ œ œ œ Œ ™ ‰ b & 4 q = 60 R
‰ ™ œR ˙ Œ
‰ ™ œR œ œ œ œ œ Œ
‰ ™ œR ˙
ru
Du ru ru ru ru
ru
Du ru ru ru ru mp Soprano 2
b 4 & b bb 4 Œ
˙ ≈œ™ J
≈œ ™ ˙ Œ J
Œ
Ru
Mezzo-soprano
mp b 4 b & b b 4 ‰ œ œ˙ ™
ru
≈œ ™ ˙ J
Œ
ru
ru
‰ œ˙™ œ
‰ œ˙™ œ
‰ œ˙™ œ
du ru
du ru
du ru
Du ru
Alto
˙ ≈œ™ J
b b 4 mp b ¢& b 4 w
w
w
w
Duh
duh
duh
duh
BaCS 2021
190
Ayer me dijo un ave que volara 5
° bb b ‰mp œ & b J
≈ œJ ≈ ‰ œJ
du
du
≈ œJ
du
œ œ œR ≈ ‰
≈ ‰
du
œ œ œR ≈ ‰
‰
du ru
du ru
mp
b & b bb ‰ ™
r r œ œ ‰
r j œ œ ≈ œr œr ‰
r œ Œ
du
du
du
du
≈ œ œ Œ du
≈ œ œ
ru
du
ru
mf
b & b bb ‰ ™
Œ
r œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ™ A -yer me di - jo_un a - ve que vo - la - ra
œ œ œ œ œ
œ
por don -de no_hay
ar -
mp
bbb b & ¢ ˙
˙
˙
˙
Duh
duh
duh
duh
7
° bb b ‰ œ & b J
≈ œJ ≈ ‰ œJ
du
b & b bb ‰ ™
du
du
du
du
du
≈ œJ
≈ ‰ œJ
≈ œJ
du
du
du
du
r r ‰ œr œj ≈ r r ‰ œr ‰ ™ œ œ œ œ du
bb &b b ˙
≈ œJ ≈ ‰ œJ
≈
r r œ œ ‰
r j œ œ ≈ œr œr ‰
r œ
du
du
du
du
‰™
Ó
r œ œ
du
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
dor que lo
su - fri -
bbbb & ¢ ˙
˙
˙
˙
duh
duh
duh
duh
191
do no re - su - ci ta_en
Ayer me dijo un ave que volara 9
° bb b ‰ & b
œ œ œR ≈ ‰
œ œ œR ≈ ‰
‰
du ru
b & b bb Œ
du ru
≈ œ du
œ Œ
du
≈ œ
du
≈ œJ ≈ Ó
‰ œJ
du
du
œ ‰™
mp r r ‰ œr œj ‰ œ œ œ œ
ru
du
du
ah mp
b & b bb
‰™ œ œ™
r œ œ œ
sue -ños
y_en re-zos
Œ
œ œ
œ œ œ œ œ ˙ nun - ca mu - rió
ah
bbb b & ¢ ˙
˙
˙
˙
duh
duh
duh
duh
11
mp f
° bb b ‰ & b
≈ œR œ
œ œ œ
que sa- que_el ai
b & b bb ˙ sa
-
-
-
bb &b b ˙ sa
-
-
-
œ œ œ œ re de mis
-
œ œ™
œ
œ
˙
que
de
mis
o
œ
œ
œ
˙
que
de
mis
o
œ
œ
œ
˙
que
de
mis
o
œ -
œ
y
el
Œ
œ
o - jos
œ
œ
-
Œ
jos
œ
œ
y
el
œ
œ
y
el
œ -
-
jos
mp
bbbb & ¢
˙ sa
-
-
-
192
œ -
-
jos
Ayer me dijo un ave que volara 13
° bb b ˙ & b mie
-
-
-
œ
œ
œ
˙
do
con
tus
sue
˙ -
-
ños
f
b & b bb ‰
≈ œR
œ
œ œ œ
œ œ œ œ
que_a-bra - ce_al mie
b & b bb ˙ mie
-
-
-
bbb b & ¢ ˙ mie
-
-
-
do con tus
œ œ™
Ó
œ
sue - ños
œ
œ
œ
˙
do
con
tus
sue
œ
œ
œ
˙
do
con
tus
sue
˙ -
-
ños
˙ -
-
ños
15
p
° bb b Ó & b
Œ œ ah
œ 3œ œ œ™ œ œ œ œ œ œ J R
œ
œ œ œ™ ˙
Œ
mp la la la la pa-ra que na - die te_ha ga da-ño
p 3
b & b bb Ó
˙
œ œ œ ‰™ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ R
ah
la la al
¿
¿ ¿ ¿™ Y
Œ
mp
pa-ra que na - die te_ha ga da - ño Susurrado
p 3
b & b bb Œ
¿ ¿ ¿™ Y
˙™
j œ œ œ œ ™ ¿R ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
ah
mp la la la la pa-ra que na - die te_ha ga da-ño
¿
Œ
mf
bbbb ‰ ™ r & ¢ œ
œ
œ œœ œœ œ œ
‰™ r œ œ œ œ œœ œ œ™ mp
que sea_un gue -rre - ro de san - gre
193
Œ œ
œ œ œ™ ˙
pa-ra que na - die te_ha ga da - ño
Ayer me dijo un ave que volara 18 Todas las voces hacen la percusión
/ 1J
r r j r r r j r ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈ œ œ 1 MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J
P.D
P.I
r r j r r r j r ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈ œ œ MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I
P.D
P.I
P.I= Pie Izquierdo MIP=Mano Izquierdo
P.D= Pie Derecho MDP= Mano drecha Pecho
CHD= Chasquido derecho CHI= Chasquido Izquierdo
20
° bb b & b ˙
œ œ
mp
Uh
uh
bbb b & ¢ ˙
œ
uh
œ
mp
Uh
/
1 J
uh
r ¿ MDP
r ¿
≈
j œ
r œ
MIP CH.I
1 J
uh
r ¿
r ¿
≈
j œ
r œ
CH.D
CH.I
MDP MIP
CH.D P.D
P.I
21
° bb b & b ˙
œ
œ
˙™
œ
uh
uh
uh
uh
uh mp
b & b bb
‰™
∑
r œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ A-yer me di - jo_un a - ve que vo
bb &b b ˙
œ
œ
˙™
uh
uh
uh
uh
œ uh mp
bb b & ¢ b
‰™
∑
r œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ A-yer me di - jo_un a - ve que vo
/
1 J P.D
r r j r r r j r ¿ ¿ ≈œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ œ 1 MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J P.I
P.D
194
r r j r r r j ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D P.I
r œ CH.I
Ayer me dijo un ave que volara 23
° bb b & b ˙
œ
uh
uh
uh
œ œ
œ
r œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
jo
A-yer me di - jo_un a - ve que vo
œ
b & b bb œ œ
me di
b & b bb ˙
œ
uh
/
˙
uh
uh
uh
-
œ
œ
œ
˙
uh
uh
uh
uh
uh
œ œ
œ
r œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
jo
A-yer me di - jo_un a - ve que vo
‰™ œ œ™
la- ra_a - yer
1 J
œ
‰™ œ œ™
la- ra_a - yer
bbb b & œ œ ¢
œ
me di
-
r r j r r r j r r r j r r r j ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ œ 1 ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ MDP MIPCH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D
r œ CH.I
25
P.D
P.I
P.D
° bb b & b w
P.I
∑
uh
b & b bb œ œ
œ
r œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
jo
A-yer me di - jo_un a - ve que vo
‰™ œ œ™
la- ra_a - yer
œ œ me di
-
b & b bb w
∑
uh
bb b & ¢ b œ œ
la- ra_a - yer
/
1 J P.D
œ
r œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
jo
A-yer me di - jo_un a - ve que vo
‰™ œ œ™
œ œ me di
-
r r j r r r j r r r j r r r j ¿ ¿ ≈œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ œ 1 ¿ ¿ ≈ œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D P.I
P.D
195
P.I
r œ CH.I
Ayer me dijo un ave que volara 27
° bb b & b
œ œ œ œ
∑
nœ #œ nœ nœ
bbb
nœ œ nœ œ
bbb
Oh
b & b bb œ œ
œ œ™
la- ra_a - yer
b & b bb
œ œ me di
-
œ
œ nœ œ #œ
jo
Oh
∑ œ œ œ #œ
œ œ nœ nœ
bbb
Oh
bbb b & œ œ ¢
œ œ™
la- ra_a - yer
œ œ me di
bbb
œ
œ œ œ #œ
nœ n œ nœ œ
jo
-
Oh
/
1 J
r r j r r r j r ¿ ¿ ≈œ œ 1 ¿ ¿ ≈œ œ MDP MIP CH.D CH.I J MDP MIP CH.D CH.I
P.D
∑
∑
P.I
f
30
° bb œ ™ & b
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ A - yer me di - jo_un a
-
œ œ™
œ
ve que vo - la - ra
œ œ œ œ œ œ has - ta de - sin - te -
mf
b &b b Ϫ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ A - yer me di - jo_un a
-
œ œ™
œ
ve que vo - la - ra
œ œ œ œ œ œ hast-ta de - sin - te -
mf
b &b b Ϫ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ A - yer me di - jo_un a
-
œ œ™
œ
ve que vo - la - ra
œ œ œ œ œ œ has - ta de - sin - te -
mf
bbb & ¢
Ϫ
œ œ œ œ œ œ n œ œ œ œ œ b œ œ™ A - yer me di - jo_un a
-
ve que vo - la - ra
196
œ
œ œ œ œ œ œ hast-ta de - sin - te -
Ayer me dijo un ave que volara 32
° bb œ & b
‰™
˙™
grar
me
-
r œ
œ
que
la
œ
œ
œ
œ
œ
dis - tan - cia
can no_es
b &b b œ
‰™
grar
-
b &b b œ
˙™
r œ
œ
me
que
la
˙™
r œ
œ
me
que
la
˙™
r œ
œ
me
que
la
‰™
grar
-
bb b & ¢
‰™ œ grar
-
œ
œ
œ
œ
dis - tan - cia
œ
œ
œ
œ
no_es
œ
dis - tan - cia
œ
œ
œ
œ
no_es
œ
dis - tan - cia
can -
can -
œ
no_es
can -
34
° bb & b œ
j œ
œ
≈ œr œ
san - cio,
b &b b œ
es fuer - za,
j œ
œ
≈ œr œ
san - cio,
≈ œr œ
j œ
œ
san - cio,
bbb & ¢ œ
≈
j œ
œ -
œ
es fuer - za,
b &b b œ
œ
-
œ
œ
œ
˙
e - res
tú
œ
œ
e - res
œ
œ
˙
˙
e - res
tú.
r œ œ
œ
œ
˙™
e - res
tú.
-
es fuer - za,
197
œ J
Ϫ
j œ
Ϫ
j œ
tú.
es fuer - za,
œ
Ϫ
œ
œ
Ayer me dijo un ave que volara 36
mp
° bb œ™ & b
œ
œ
œ
œ
œ
que sa - que_el ai
-
Ϫ
œ
œ
œ
-
re
de mis
o - jos
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙™
f
b &b b Ϫ
œ
œ
œ
œ
œ
que sa - que_el ai
-
œ
Ϫ
-
re
de mis
o - jos
œ
œ
œ
œ
˙™
mp
b &b b Ϫ
œ
œ
œ
œ
œ
que sa - que_el ai
-
œ
Ϫ
-
re
de mis
o - jos
œ
œ
œ
œ
-
re
de mis
˙™
mp
bb b & ¢ œ™
œ
œ
que sa - que_el ai
-
œ
œ
œ
œ
Ϫ
˙™
o - jos
38
° bb ‰ ™ & b
œ R
œ
œ
œ
œ
œ
r œ
œ
œ
œ
œ
do con tus
œ
que_a - bra - ce_al mie -
b & b b ‰™
r œ
œ
œ
œ
œ
r œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
do con tus
œ
que_a - bra - ce_al mie -
bbb ‰ ™ & ¢
œ œ
que_a - bra - ce_al mie -
b & b b ‰™
œ
œ
œ
œ
do con tus
œ
que_a - bra - ce_al mie -
œ
œ
œ
do con tus
198
œ
Ϫ
˙™
sue - ños
œ
Ϫ
˙™
sue - ños
œ
Ϫ
˙™
sue - ños
œ
Ϫ
sue - ños
˙™
Ayer me dijo un ave que volara mp
40
° bb ‰ ™ r œ & b
p
œ
œ œ œ
que sea_un gue -rre
œ œ œ œ
j r œ œ™ œ ≈ œ œ œ œ œ œ
ro de san - gre
-
œ
pa - ra que na - die te_ha - ga
mp
bb ‰ ™ œr b &
œ
p
œ
œ œ œ
que sea_un gue -rre
œ œ œ œ
r j ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ™ œ
œ
pa - ra que na - die te_ha - ga
ro de san - gre
-
œ
p mp b ™ & b b ‰ œr œ
œ œ œ
que sea_un gue -rre
œ œ œ œ
j ≈ œr œ œ œ œ œ œ œ™ œ
ro de san - gre
-
œ
œ
pa - ra que na - die te_ha - ga p
mp
bb ‰ ™ b & ¢
r œ
œ
œ œ œ
que sea_un gue -rre
œ œ œ œ
j ≈ œr œ œ œ œ œ œ œ™ œ
œ
pa - ra que na - die te_ha - ga
ro de san - gre
-
œ
42
° bb & b œ œ™
œ
œ
Ϫ
≈ œr œ
da - ño
oh
oh
oh
pa - ra
b &b b œ œ™
œ
œ
Ϫ
≈ œr œ
oh
oh
oh
pa - ra
˙
œ œ œ œ
œ
œ
mp
˙
que na
-
die te_ha - ga
œ œ œ œ
œ
œ
mp
da - ño
p
b &b b œ œ™
˙
da - ño
œ
œ
˙
˙
oh
oh
oh
oh
p
bbb & ¢
œ œ™ da - ño
˙
œ
œ
˙
˙
oh
oh
oh
oh
199
que na
-
die te_ha - ga
Ayer me dijo un ave que volara 44
p
° bb & b œ œ™ ˙ da - ño
œ œ
Ϫ
oh oh
oh
≈ œr œ œ œ œ œ
œ
U œ œ œ™ ˙
Œ
pa - ra que na - die te_ha - ga da - ño pp
b &b b œ œ™ ˙ da - ño
œ œ
Ϫ
oh oh
oh
Hablado ≈ ¿r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿
U ¿ ¿ ¿™ Y
Œ
pa - ra que na - die te_ha - ga da - ño pp
b &b b ˙
Œ
oh
œ œ
Ϫ
oh oh
oh
Hablado ≈ ¿r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿
U ¿ ¿ ¿™ Y
Œ
pa - ra que na - die te_ha - ga da - ño pp
bb b & ¢
Hablado ≈ ¿r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
Œ ˙
œ œ
Ϫ
oh
oh oh
oh
¿
U ¿ ¿ ¿™ Y
pa - ra que na - die te_ha - ga da - ño
200
Œ
AYER ME DIJO UN AVE Autor: Saúl Hernández
Ayer me dijo un ave que volara por donde no hay ardor, que lo sufrido no resucita en sueños y en rezos nunca murió. Que saque el aire de mis ojos, que abrace al miedo con tus sueños, que sea un guerrero de sangre para que nadie te haga daño. Ayer me dijo un ave que volara hasta desintegrarme, que la distancia no es cansancio es fuerza, eres tú. Que saque el aire de mis ojos, que abrace al miedo con tus sueños, que sea un guerrero de sangre para que nadie te haga daño Para que nadie te haga daño Para que nadie te haga daño.
201
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Sandra Luz Baltazares Castillo Inicia sus estudios musicales a la edad de 17 años en el Conservatorio Nacional de Música en la Licenciatura de Cantante de Ópera y de Concierto bajo la dirección de la Mtra. Guillermina Pérez Higareda (QEPD). Es egresada de la Licenciatura de Canto Jazz/Scat bajo la cátedra de la maestra Verónica Ituarte y la maestra Ingrid Beaujean, en la Escuela Superior de Música, INBAL. A lo largo de su carrera se ha desempeñado en distintas facetas que le han permitido desarrollarse profesionalmente y compartir sus habilidades musicales. Es fundadora y Directora del Ensamble Vocal Femenino Hamadi, directora del Ensamble Vocal Viento Nuevo y el Ensamble Instrumental “Ehecatl” de la Universidad Estatal del Valle de Ecatepec, UNEVE y “Citlalcuicani, Ensamble Vocal” del Tecnológico de Estudios Superiores Chimalhuacan, así como “Crisalida, Ensamble Femenino” proyecto independiente. Es cantante del Ensamble Shandé desde 2008, con el cual grabó el disco Permanencia Voluntaria. Desde 2003 comienza su carrera como cantautora presentándose en distintos foros como: Casa de Morelos, Casa de Cultura José María Morelos y Pavón, Tecnológico de Estudios Superiores de Ecatepec. UNEVE, Festival de Jazz de la Escuela Superior de Música, entre otros. En noviembre de 2020 lanza su primera producción discográfica titulada “Tanto que aprender” con 12 temas de su autoría. En agosto de 2020 fue parte de la primera edición del taller de arreglos corales “América se canta en coro”, participando con el arreglo para coro femenino “Franqueza” de Consuelo Velázquez, el cual forma parte de la primera edición del libro digital de arreglo corales.
MUCHO CORAZÓN E m a E l e n a Va l d e l a m a r
Ema Elena Valdelamar perteneció al grupo de compositoras que utilizaron el bolero para expresarse, como María Grever y Consuelo Velázquez. El bolero, producto de la fusión de la danza habanera y la canción lírica tradicional, es un ritmo musical con gran arraigo e identidad nacional (Martínez, 2010). Mucho corazón, bolero que Ema Elena compuso a los 17 años a un caballero que la pretendía, mucho mayor que ella. Ella al enterarse que el pretendiente desconfía de su pasado, enojada crea la frase: ‘De mi pasado preguntas todo, que cómo fue. Si antes de amar debe tenerse fe…’
Contacto: [email protected] 202
Mucho Corazón SMAA
Género: Bolero
País: México
Arr. coral: Sandra L. Baltazares Castillo
Ema Elena Valdelamar
Para: IberoAmérica se canta en coro
= 80 Soprano Mezzo-soprano
1
Ah
ah
ah
Pa ra ra ra ra pa
Alto 1
Alto 2
Pa ra ra ra ra pa
pa ra pa
Ah
pa ra pa
pa ra pa pa
pa ra pa pa
ah
ah
203
dum dum
ah
ah
ah
ah
3
pa ra ra ra pa
pa ra pa
pa ra pa pa
pa ra 3
pa ra ra ra pa
dum dum
ah
pa ra pa
ah
pa ra pa pa
ah
ah
pa ra
5 S.
Mzs.
A.1
A.2
ah
pa pa
A.2
pa pa
pa pa pa pa pa
pa pa
ah
sa do
3
3
3
pa pa pa pa pa
S.
A.1
pa
3
10
Mzs.
Mucho corazón
sa do
3
pa pa
pa pa pa pa pa
pa
3
pa pa pa pa pa
ah ah
u na
ah ah
u na
u na ra
ahh
ra zón
dum dum
dum
ahh
dum
pa ra que
ra zón
3
Dí sien con
pa ra
que rer
o pa raol vi
que rer
ah ah
tras te
tras te
en
mipa
en
mipa
ah ah
la ra la ra la la ra
dar
me
ol
vi
que rer
rer me
pa ra
204
dum
pa ra
Dí sien con
dum
3
ahh
ahh
ra zón
zón
u na
la ra la ra la la ra
S. 14
Mzs.
A.1
A.2
Dum
dum
ra
dar
me
la
ra
la
pi des ca
Mucho corazón
ri ño,
S.
pi
18
Mzs.
A.1
A.2
pi
pi
dum
des
des
co
co
ra
ra
zón
zón
dum
des ol
ca ri ño
no
dum
dum
ca ri ño
lla mes co ra
zón
205
vi do
ol vi do
si
ol vi do
no lla
no lla
mes,
mes
no lla
mes,
te con
vie ne
dum
no,
no
no,
con vie ne
3
lo que tú
lo
lo
con vie ne
dum
tie
nes
tie
nes
lo que tú
tie
nes
3
lo que tú
tie
3
lo que tú 3
nes
S.
Mzs.
A.1
A.2
22
Mucho corazón
dum dum
dum
De mi pa
dum
dum
Mzs.
A.1
A.2
ah la ra
la ra la
la
ra la
fue?
ah la ra
dum
la ra la
dum dum
la
dum
pre gun tas
Dum
3
sian tes dea mar
be te
dum dum
se
fe
se
fe
de
206
ner
be te
ner
ner
se
se
fe
fe
3
que
¿Có mo
dum dum
de be te ner
dum
be te
ah ah
dum dum
de
dum
3
ra la
do
de
to
dum dum
dum dum
25
S.
Ah ah
do
Dum
dum
sa
cresc.
pa ra pa pa ra pa
cresc.
pa ra pa pa ra pa
cresc.
pa ra pa pa ra pa
cresc.
pa ra pa pa ra pa
31 S.
Dar
Mzs.
A.1
A.2
Dar
Dar
Dar
S. 37
Mzs.
A.1
A.2
ti.
por un que
rer
por un que
rer
la vi da mis ma
sin
mo
la vi da mis ma
sin
mo
por un que
rer
rer
la vi da mis ma
la vi da mis ma
ti dum dum dum
ti dum dum dum
pa ra pa pa ra pa
sin
sin
Yo
pa ra pa pa ra pa
Yo
pa ra pa pa ra pa
pa ra pa pa ra pa
Yo
Yo
207
mo
mo
rir
ca
ri ño
rir
e soes ca
rir
ca
pa ra que
rer
pa ra que
rer
pa ra que
rer
pa ra que
rer
ri ño
ri ño
no lo quehay en
ca
rir
ri ño
no lo quehay en
por un que
ti dum dum dum
Mucho corazón
no lo quehay en
no lo quehay en
no ne ce
si
to
u na ra
no ne ce
si
to
u na ra
no ne ce
si
to
u na ra
no ne ce
si
to
u na ra
S.
Mzs.
A.1
A.2
42
me so bra
zón
me so bra mu cho
zón
zón
S.
ah
A.1
A.2
1.
zón,
48
Mzs.
me so bra
me so bra mu cho
dum dum
ah
ah
ah
zón ah
ah
ah
zón ah
ah
co ra
zón ah
ah
ah
ah
Pa ra ra ra ra pa
pa
Ah
ah
pa ra pa pa ra
pa ra pa pa ra
Ah
3
pa pa pa pa pa
pa ra pa
pa ra pa pa
pa ra
3
3
pa pa
pa pa
pa pa pa pa pa
3
pa ra ra ra pa
pa ra ra ra pa
pa pa
Pa ra ra ra ra pa
pe ro mu cho
co ra
mu cho co ra
zón ah
pe ro mu cho
mu cho co ra
3
ah
mu cho
mu cho
pa pa
Mucho corazón
dum dum
ah
pa ra pa
ah
pa ra pa pa
ah
208
pa ra
ah
3
pa pa
ah
3
ah
ahh
ahh
pa pa
pa pa pa pa pa
ahh
pa
3
pa pa pa pa pa
ahh
S.
54
Mzs.
A.1
A.2
dum
Dum
dum dum
Mucho corazón
dum
dum
2.
de mi pa
mu cho
mu cho
mu cho
pe ro mu cho
mu cho
pe ro mu cho
209
co
ra zón
ah
dim.
ah ah
ah ah
dim.
ah
ah ah
ah ah
ah
ah
ah
ah
dim.
ah ah
ah ah
ah
MUCHO CORAZÓN (Ema Elena Valdelamar)
Di si encontraste en mi pasado una razón para quererme o para olvidarme, pides cariño, pides olvido si te conviene, no llames corazón lo que tú tienes. De mi pasado preguntas todo, que ¿Cómo fue? si antes de amar debe tenerse fe. Dar por un querer la vida misma sin morir eso es cariño no lo que hay en ti. Yo para querer no necesito una razón me sobra mucho, pero mucho corazón
210
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Edgar G. Salzmann Nace en la Cd. De México el 23 de Junio de 1972. Por más de 28 años se ha dedicado a la producción y dirección de diversos proyectos artísticos, es creador de diversos espectáculos musicales y del sexteto acapella “Vocal Magic Cancún”. En 2009 funda y dirige el Coro Amateur llamado originalmente “Allegro” y que en 2012 cambia su nombre a “CoralCun Coro” con el que organizó diversos encuentros culturales como 5 Encuentros llamados “Voces de Cancún” y 5 Festivales Navideños. Ha tenido diferentes participaciones con orquestas sinfónicas en las que destaca El Aniversario de la Orquesta Sinfónica Juvenil de Cancún interpretando obras del maestro Arturo Márquez bajo su propia dirección. En 2012 funda con la Lic. Lupita Rodríguez la empresa CoralමCun Arte Vocal, reuniendo a los coros de Cancún y de otros países por medio de encuentros y Festivales Internacionales para reafirmar los lazos de convivencia e intercambio cultural de las comunidades corales de todo el mundo. Para el Festival CoralCun, realiza arreglos de música popular mexicana para ser cantados por coro acompañados por mariachi en vivo. En mayo 2017, forma el grupo juvenil Quantum Beat con el objetivo de acercar a los jóvenes la música a cappella. Es Cofundador del Coro Sinfónico de Cancún, que cuenta con importantes participaciones en conciertos con la Orquesta Sinfónica de Cancún, Ópera Maya, Galas de Ópera entre otros. En 2018 gana una beca del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico (PECDA) y escribe el libro de partituras de arreglos corales de música mexicana “México se canta en Coro” (antecedente inmediato del presente libro). En 2020 reactiva el proyecto de coro para adultos ahora bajo el nombre de NovelCanto.
NO Armando Manzanero Armando Manzanero es un músico, cantante y compositor mexicano de ascendencia maya, considerado como el principal compositor romántico mexicano de la posguerra y uno de los compositores más exitosos de America latina. Recibió un Grammy Lifetime Achievement Award en Estados Unidos en 2014. Más de 400 canciones escribió aquel pequeño pero muy grandioso hombre, cuyas letras han sido cantadas por generaciones a lo largo de siete décadas de trayectoria musical. NO fue lanzada en el año de 1990, una de las canciones que demuestran su facilidad para expresar las emociones más profundas, con frases que llegan a cualquier alma después de una ruptura amorosa.
Contacto: [email protected]
211
No TTBB
Género: Bolero País: México Armando Manzanero
Arreglo Vocal: Edgar G. Salzmann Para Iberoamérica se canta en coro
q = 76 Tenor 1
Tenor 2
Barítono
## 4 ˙mp ˙ & 4 ‹ No, no, ## 4 mp & 4˙ ‹ No, mp ? ## 44 ˙ No,
Bajo
? ## 44
w No,
œ œ™ J
œ Œ
no, no,
˙
œ œ™ J
no,
no, no,
˙
œ œ™ J
no,
no, no,
˙
œ ‰ œ ‰ ‰ œ ‰ œJ ˙ J J J no,
œ Œ
œ Œ
no
no,
no,
no.
œ ‰ œ ‰ œ™ J J
œ w J
no,
no,
no, no.
œ ‰ œ ‰ œ™ J J
œ w J
no,
no, no.
no
no
no,
Œ œ œ w
w
no, no, no,
no.
212
n˙
No 5
# #w ‹ No, ## w & ‹ No, ? ## w No,
w
w
no,
no,
w
w
no,
no,
#w
w
no,
no,
mf
? ## ˙ ™
œ œ œ œ œJ œ™
No,
por-que tus e - rro - res
3 œ œ œ œ œ œ œ œ™
me tie-nen can - sa
œ œ
do,
œ
œ œ
por-que_en nues-tras
8
œ
œ œ œ
œ™ œ œ™ J
œ J
ha
pa - sa - do
un
de
œ
œ œ œ
œ™ œ œ™ J
œ J
ha
pa - sa - do
un
de
? ## n w
œ
œ œ œ
œ™ œ œ™ J
œ J
no,
ha
pa - sa - do
un
de
## w & ‹ no, # w ‹ no,
œ œ œ 6œ œ œ œ œ œ ™
? ## ˙ vi
-
œ œ œ œ œ
das ya to-do_ha pa - sa - do,
po - co
po - co
œ œ œ6 œ œ œ
˙
por-que no me_has da
213
po - co
-
do_un po-qui-to de
No 11
pp
œ
# ˙™ ‹ ti
de
˙™
œ
ti,
‰ œ œ œ œ œ œ œJ ‰ Œ
ti.
No ro no ro no ro no
pp
## n˙ & ‹ ti
œ œ™ J
œ #˙ ™
de
‰ œ œ œ œ œ œ œJ ‰ Œ
ti.
No ro no ro no ro no
pp
˙™
? ## œ ti
˙
˙
de
? ## w
‰ œ œ œ œ œ œ œJ ‰ Œ
ti.
No ro no ro no ro no
w
ti.
p
mp
˙™
œ œ œ œ
No,
por-que con tus
14
## ‰ pœ œ œ œ œ œ œ ‰ J & ‹ No ro no ro no ro no ## ‰ pœ œ œ œ œ œ œ ‰ & J ‹ No ro no ro no ro no
mp
Œ
‰
œ œ œ œ œ œ œ ‰ Œ J No ro no ro no ro no
mp
Œ
‰
œ œ œ œ œ œ œ ‰ Œ J No ro no ro no ro no
p mp
? ## ‰ #œ œ œ œ œ œ œJ ‰
Œ
‰
No ro no ro no ro no
œ œ œ œ œ œ œ J ‰ Œ No ro no ro no ro no
mf f
? ## œ œ™ J be - sos
œ œ
œ 3œ œ œ œ œ ™
no_en-cuen-tro dul - zu -
214
ra,
œ
œ œ œ œ por-que tus re-
No 16
## ‰ mfœ œ œ œ œ œ œ ≈ ‰ R & ‹ No ro no ro no ro no
Œ
## ‰ mfœ œ œ œ œ œ œ ≈ ‰ & R ‹ No ro no ro no ro no
Œ
˙™
œ
no
vi
˙™
œ
no
vi
˙™
œ
no
vi
-
-
mf
? ## ‰ n œ œ œ œ œ œ œR ≈ ‰
Œ
No ro no ro no ro no
œ œ œ6 œ œ œ
? ## ˙ pro
-
-
-
œ œ œ™
ches me dan a - mar - gu -
œ
ra,
-
œ œ œ œ por-que no vi -
18
## œ œ ™ & ‹ vi - mos
œ œ 3œ œ w J
™ ‰ œ
Ó
lo mis-mo de_a - yer.
mf
‰ œ™ ˙
No,
no,
f
œ œ 3œ œ w J
# ™ œ œ ‹ vi - mos
lo mis-mo de_a - yer.
? ## œ œ ™
œ œ 3œ œ w J
™ Œ ‰ œJ ‰ œ
‰ œ™ ˙
lo mis-mo de_a - yer.
No,
no,
vi - mos
œ œ™ J
˙™
œ #œ œ œ
no, no,
no,
por-que ya no_ex
Œ nœ No,
no,
mf
mf
? ## œ œ œ œ œ 3œ œ œ ™ œ œ J œ vi - mos
lo mis-mo de_a - yer,
no no no.
215
‰ œ™ No,
˙
‰ œ™ ˙
no,
no,
No 22
# ‰ ‹
œ ya
## œ & J ‹ ta ? ## ‰
? ## ‰
œ J
œ
œ
no_ex-tra
Ϫ
œ J
ño,
-
˙
no,
3 ≈ œ œ œ œ R
- ño
œ
œ™ ‰
œ œ œ™
co-mo_an-tes tu_au - sen -
œ J
œ
œ ‰
ya
no_ex-tra
œ
j œ
ya
no_ex-tra
œ
œ œ J
ño,
-
œ
cia,
œ œ œ œ por -que ya dis -
Ϫ
˙
no,
‰ œ -
œ
Ϫ
ño,
no,
˙
24
## ‰ & ‹
tu
# & # œJ œ™ ‹ fru - to ? ## ‰
? ## ‰
œ
au - sen
œ -
cia,
œ ≈ œ œ œ œ œ J R
œ œ J au - sen
œ
j œ œ
tu
au - sen
œ œ J
ya
no
œ œ œ™
a - ún sin tu pre - sen -
tu
œ ‰
œ -
cia,
‰
œ -
cia,
216
que
œ
cia,
œ -
da
œ œ œ œ ya no que-da_e -
œ
œ œ J
ya
no
œ
j œ œ
ya
no
‰
œ
œ que
œ -
œ que
da
œ -
da
No 26
# œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ J ‹ e - sen - cia del a-mor de_a - yer, ## œ œ ™ & J ‹ sen - cia
œ œ œ œ œ
œ
Ϫ
œ nw J
de
a
˙
œ œ
del a - mor de_a - yer.
e - sen - cia
w
del a-mor de_a - yer.
? ## ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ
w
de_a - yer.
? ## ‰ #œ œ œ œ œ œ œ œ nw J e - sen - cia
yer.
No,
w
del a-mor de_a - yer.
œ
œ œ™ œ J œ
No,
no, no, no, no,
29
f 3
## #œ œ œ ™ & ‹ No,
œ œ œ œ œJ œ™
œ
Aun-que me ju - ra - rás
## mf & w ‹ No, ? ## Œ
no,
≈ œR œ
no,
œ œ œ ˙
Œ
#œ œ œ ˙ no,
œ œ œ™
˙
œ œ œ™
no,
no.
no,
217
œ œ
que mu-cho_has cam
#w
no,
? ## ˙
œ J
No 31
# œ œ œ™ ‹ bia - do,
œ
œ œ œ œ œJ œ™ pa-ra mi lo nues- tro
## w & ‹ no, ? ## Œ
œ ≈ œ œ 3œ œ œ œ œ ™ œ œ œ œ œ J R
œœ œ ˙
no me pi-das
nœ œ™ J
3 œ ≈ œ œ œ œ œ#œ œ ™ ˙ J R
nues- tro
ya_es-tá ter-mi - na - do,
œ œ™ J
no,
ya_es-tá ter-mi - na - do,
nues-tro
no,
œ 3œ œ œ œ ™ ˙ J
œ ya_es
-
tá ter-mi - na - do,
no,
3
? ## ˙
œ œ œ™
no,
nues-tro ya_es
no,
œ œ œ œj œ ™ ˙
œ œ œ œ J J -
tá ter-mi - na - do,
no,
34
## œJ œ ™ & ‹ nun - ca
œ œ œ œ œ que vuel-va ja -
ff 3 œ œ œ œ œ œ
˙ más.
Te
di - go que no,
ff
# œ ‹ nun ? ## œ
œ - ca
œ
nun - ca
œ
œ œ œ
que
vuel-va ja -
œ
œ œ œ
que
vuel-va ja -
œ
œ œ œ
que
vuel-va ja -
mf
˙™
no,
f
3 œ nœ œ œ œ ˙ ™
˙ más.
Te
di - go que no,
ff 3 œ œ œ œ œ œ
˙ más.
Te
œ #œ œ œ
di - go que no,
ff
por-que ya no_ex
mf
˙™ no,
mf 3
? ## œ
œ
nun - ca
˙
œ œ œ œ œ ˙
más.
Te
218
di - go que no,
˙ no,
No 37
# ‰ ‹
œ ya
## œ & J ‹ ta ? ## ‰
? ## ‰
œ J
œ
œ
no_ex-tra
Ϫ
œ J
ño,
-
œ œ œ™
co-mo_an-tes tu_au - sen -
œ J
œ
œ ‰
ya
no_ex-tra
œ
j œ
ya
no_ex-tra s
œ
œ œ J
ño,
-
œ J
œ œ
no,
3 ≈ œ œ œ œ R
- ño
œ
œ ‰
œ
cia,
œ
œ œ œ œ por-que ya dis -
œ J
œ
œ
no,
‰ œ -
œ
Ϫ
ño,
no,
˙
39
## ‰ & ‹
tu
# & # œJ œ™ ‹ fru - to ? ## ‰
? ## ‰
œ
au - sen
œ -
cia,
œ ≈ œ œ œ œ œ J R
œ œ J au - sen
œ
j œ œ
tu
au - sen
œ œ J
ya
no
œ œ œ™
a - ún sin tu pre - sen -
tu
œ ‰
œ -
cia,
‰
œ -
cia,
219
que
œ
cia,
œ -
da
œ œ œ œ ya no que-da_e -
œ
œ œ J
ya
no
œ
j œ œ
ya
no
‰
œ
œ que
œ -
œ que
da
œ -
da
No 41
# œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ J ‹ e - sen - cia del a-mor de_a - yer, ## œ œ ™ & J ‹ sen - cia
œ œ œ œ œ
œ
Ϫ
œ nw J
de
a
˙
yer.
œ œ
del a - mor de_a - yer.
w
de_a - yer.
? ## ‰ #œ œ œ œ œ œ œ œ nw J e - sen - cia
del a-mor de_a - yer.
? ## ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ e - sen - cia
w No,
œ
œ œ™ œ J œ
No,
no, no, no, no,
w
del a-mor de_a - yer.
44
## #œ ffœ œ ™ & ‹ No,
3
œ œ œ œ œJ œ™
œ
Aun-que me ju - ra - rás
## mf & w ‹ No, ? ## Œ
no,
≈ œR œ
no,
œ œ œ ˙
Œ
#œ œ œ ˙ no,
œ œ œ™
˙
œ œ œ™
no,
no.
no,
220
œ œ
que mu-cho_has cam
#w
no,
? ## ˙
œ J
No 46
# œ œ œ™ ‹ bia - do,
œ ≈ œ œ 3œ œ J R
œ œ œ œ œJ œ™
œ
pa - ra mi lo
nues - tro
ya_es-tá ter - mi -
f 3
## w & ‹ no,
nœ œ™ J
œ ≈ œ œ œ œ J R
nues - tro
f
œ œ œ ˙
? ## Œ
ya_es-tá ter - mi -
œ œ™ J
no,
œ 3œ œ
œ
nues - tro
ya_es
-
tá ter - mi -
f 3
? ## ˙
œ œ œ™
no,
œ œ J
no,
nues - tro
œ œ J ya_es
œ œ œ -
tá ter - mi -
48
## œ œ œ ™ & ‹ na - do, # & # œ#œ œ ™ ‹ na - do, ? ## œ J
Ϫ
na - do,
? ## j œ œ™ na - do,
U œ œ œ œ œ œJ œ ™
œ rit... œ œ œœ w
no me pi-das nun - ca,
˙ no,
˙ no,
œ
no,
rit... U œ œ
U œ rit... œ
nun - ca, que
œ ˙
que vuel-va ja - más.
nun - ca, que
œ
U ˙
rit... U œ œ
nun - ca, que
221
œ œœ w
U w
vuel-va ja - más.
œ œœ w
U w
vuel-va ja - más.
œ œœ w vuel-va ja - más.
U w
U ˙
NO (Armando Manzanero)
No Porque tus errores me tienen cansado Porque en nuestas vidas ya todo ha pasado Porque no me has dado un poquito de ti No Porque con tus besos no encuentro dulzura Porque tus reproches me dan amargura Porque no vivimos lo mismo de ayer No Porque ya no extraño como antes tu ausencia Porque ya disfruto aún sin tu presencia Ya no queda esencia del amor de ayer No Aunque me juraras que mucho has cambiado Para mi lo nuestro ya está terminado No me pidas nunca que vuelva jamás No Porque ya no extraño como antes tu ausencia Porque ya disfruto aún sin tu presencia Ya no queda esencia del amor de ayer
222
P O RT U G A L 223
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Montserrat De La Cruz Redondo Profesora Superior de Dirección, Composición, Armonía, Análisis y Teoría de la Música. Pianista. Directora de Coro y Orquesta por el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid, España. Licenciada en Dirección de Orquesta Sinfónica por la Royal Schools of Music de Londres, UK. Ha sido galardonada con la MEDALLA DE PLATA a la Mejor Dirección, premio otorgado por la Orquesta Sinfónica de la Radiotelevisión de Bielorrusia. Es ganadora en 2018 de la BATUTA DE PLATA en el prestigioso Concurso Internacional de Dirección de Orquesta 3.0. Primera finalista y representante de España en el primer Programa Mundial sobre Directores de Orquesta a través de internet, única mujer del quinteto finalista, elegida por votación entre 120 Directores de Orquesta de todo el mundo. Semifinalista en el prestigioso Concurso Internacional de Dirección de Orquesta 3.0 de 2017. Ha dirigido a la ORQUESTA SINFÓNICA DE LA RADIOTELEVISIÓN DE BIELORRUSIA en aquel país, a la ORQUESTA SINFÓNICA NACIONAL DE PARAGUAY en Asunción, a THE DREAM TEAM ORCHESTRA, en Ciudad de México, a la Orquesta y Coro OCCA en Lisboa, Portugal, a la ORQUESTA ESPERANZA AZTEZA en Mazatenango, Guatemala. Ha dirigido también en Alemania, en Austria y en París en la sede de la UNESCO y Gran Arche de la Défense, entre otras. Junto a sus alumnos del Aula de Fundamentos de Composición de Burgos, ha compuesto la Banda Sonora Original del corto "DIFERENTE" de la Asociación Berbiquí, Premio de Cultura Inclusiva REINA LETIZIA 2015. Viajera incansable, ha visitado 53 países, y es colaboradora habitual junto a diferentes colectivos en Latinoamérica como ponente en temas de educación musical y gestión de proyectos solidarios, tanto presencial como online. Es jurado, conferenciante, actriz y directora de escena, ha estrenado obras en festivales nacionales e internacionales y también en televisión. Como escritora, ha publicado en Amazon tres libros sobre Dirección Orquestal, en coautoría, que se han convertido en BEST SELLERS. También ha publicado artículos de divulgación en diferentes revistas online: Revista Ganas de Viajar y Revista Thinking Parents Magazine. En su “Gira Americana 2019” de Conciertos y Conferencias, le llevó una vez más a Nueva York, Guatemala, Perú, Chile y Argentina. En julio de 2019 ha sido nombrada VISITANTE ILUSTRE de la Ciudad de Río Tercero, Provincia de Córdoba, Argentina, como reconocimiento a su trabajo didáctico y trayectoria profesional. Tiene sus centros en España, Antigua Guatemala y Nueva York. . Contacto:[email protected] 224
AMAR PELOS DOIS Luísa
Sobral
Canción compuesta por Luísa Sobral e interpretada en portugués, su lengua madre, por su hermano, Salvador Sobral. Fue elegida para representar a Portugal en el Festival de la Canción de Eurovisión en 2017, tras ganar el Festival RTP da Canção 2017, organizado por la Radiotelevisión de Portugal en marzo de 2017. Se declaró ganadora de esa edición del Festival de Eurovisión por abrumadora mayoría. «Amar pelos dois» está influenciada por las viejas canciones del ecléctico cancionero estadounidense, y tiene también toques claros de las bellas melodías de la bossa nova, según cuenta su autora. En cuanto a la letra, la canción habla de un amor perdido y de la continua búsqueda para encontrarlo. Sobral lo describe como “una canción de amor triste”.
Amar pelos dois SSA
País: Portugal Género: Música Ligera Salvador Sobral y Luisa Sobral
Arr. coral: Monserrat de la Cruz Redondo Para Iberoamérica se canta en coro
q = 98
Soprano I
° b3 & 4
∑
∑
∑
∑
mp Molto legato
3 &b 4 œ
Soprano II
œ œ
œ
#œ
œ
#œ
œ
œ
œ
nœ
n˙ ™
œ
nœ
n˙ ™
Ah Molto legato mp
Alto
3 ¢& b 4 œ
œ œ
œ
œ
Ah
5 Dolcissimo
° &b
∑
∑
∑
œ
Ó
Se_um
&b œ
œ œ #œ
œ
∑ œ
∑
#˙ ™
Ah
¢& b
∑
∑ bœ bœ Ah
225
œ
œ bœ bœ
˙™
Amar pelos dois Legato q = 96
9
° b œ œ™ & di - a
œ ˙ J al - guem
&b œ œ™
œ œ™
œ J ˙™
˙
œ œ ˙
per - gun - tar
por mim
diz
que vi - vi
œ ˙
˙™
˙
n˙ ™
œ
j œ ˙™
Ah
Ah
¢& b œ œ ™
j œ ˙™
œ œ ˙™ pra te_a - mar
-
˙™
œ
Ah
Ah
Œ œ ˙
Ah
n˙ ™
˙™
b˙™
Ah
œ œ
Ah
Ah
16
Ϫ
° b ˙™ &
œ J
˙™
œ
tes
de
ti
so
e
Ϫ
j œ
˙™
œ
˙
œ -
-
-
An
-
-
& b ˙™ œ
Ϫ
Ah
¢& b œ Ah
œ
œ
-
œ
œ -
-
j œ
œ -
xis
-
Ah
Ϫ
œ
œ J
#˙ ™
˙
œ
Ah
Ah
20
° b & ˙ ti
‰
j œ
˙
can - sa
-
œ œ
˙
do_y sin
na
-
œ œ
˙™
da pra
dar
˙™ -
-
-
-
mf molto legato
&b
‰ ˙™ n˙ ™
b˙™
˙™
Ah
j bœ œ œ œ œ Ah mf molto legato
¢& b
‰ ˙™ n˙ ™
b˙™ Ah
˙™
j œ œ œ œ œ Ah
226
Amar pelos dois f
25
° b ˙™ &
˙™
Meu
bem
ou
& b ˙™
˙™
˙™
Ϫ -
œ œ J œ
œ ˙ J
ve_a min - has
pre - ces
Œ œ
Ah
¢& b œ œ œ œ œ œ
‰
œ
Ah
œ nœ #œ œ œ œ
Œ
œ
˙
œ
œ
Ah
29
° b œ™ & pe
j œ œ™
œ œ œ J -
ço
&b ˙
que
Ϫ
œ
re - gres - ses
me
j œ œ™
œ œ
j œ œ œ vol - tes
a
j œ ˙ que - rer
‰ œ
˙™
Ah
¢& b Œ
‰
œ œ œ œ œ J Ah
j œ œ™
j œ œ™
œ
œ œ œ œ œ œ
˙™
Ah
Ah
33
° b ˙™ &
˙
œ
Eu
sei
que
&b œ
œ
œ
œ
Ϫ
Ϫ
œ œ J œ
œ ˙ J
œ J
Ϫ
j œ œ œ
nao
se_a ma so -
zi - nho
tal
vez
de - va - ga
j œ ˙™
n˙ ™
˙™
Ah
¢& b œ
œ
œ
œ
Ϫ
j œ ˙™
‰ œj œ œ œ œ Ah
227
˙™
Amar pelos dois 38
° b & œ œ Œ rin - ho
&b Œ
j œ œ œ ˙™
œ œ œ™ pos-sas
∑
vol - tar a -pren - der
˙
œ ˙
Ah
˙™
Ah
¢& b Œ
˙
˙™
˙™
œ œ œ #œ œ œ
Ah
‰ bœj œ œ œ œ ˙™ Ah
Ah
‰ bœj œ œ œ œ ˙™
œ #˙
œ œ œ
Ah
Ah
mf
44
° b & ˙™
˙™
˙™
b˙ ™
˙™
Ah f
&b œ
Œ œ
˙
Ϫ -
œ
j œ œ œ
Ah
Ϫ
j œ œ œ
j œ bœ œ
Ϫ
Ah
Ah
f
¢& b Œ
œ nœ
˙ nœ
Ah
49
f
Ϫ -
j œ œ bœ
Ah
Ϫ
j œ œ œ
j œ bœ œ
Ϫ
Ah
Ah
ritenuto a tempo
° b œ œ œ bœ bœ & Ah
&b ˙
˙™
˙™
Ϫ
Meu
bem
ou
˙™
˙™
œ nœ #œ œ œ œ
œ
bœ bœ
œ œ J œ ve_a min - has
-
˙™ Ah
¢& b œ™
j bœ bœ œ
‰
j œ œ œ œ œ Ah
Ah
228
˙
Amar pelos dois 53
° b œ & J
˙
Ϫ
‰
pre - ces
pe
-
œ J
œ
ço
que
œ
j œ œ™
œ
re - gres - ses
Ϫ
j œ œ
œ
me
vol - tes
a
mp
&b Œ
˙ œ
œ
œ
œ
Ah
j œ œ™
œ
˙™
j œ œ™
œ
˙™
Ah
mp
¢& b Œ
Œ œ
œ
Ah
j œ œ™ Ah
f
57
˙™
° b j & œ ˙
œ
˙
Ϫ
œ J
‰
que - rer
Eu
sei
que
nao
œ
se_a ma
mf
&b ‰
œ J
œ
œ
œ
œ
Ah
œ
œ
Ϫ
j œ
˙™
œ
œ
œ
œ
œ
Ϫ
j œ
˙™
Œ
Ah
mf
¢& b œ
œ
œ
œ
œ
œ œ
Ah
Ah
61
° b œ ˙ & J zi - nho
œ J
Ϫ
tal
vez
& b n˙ ™
˙™
j œ œ œ
œ œ
Ϫ
œ œ
de - va - ga
rin - ho
pos - sas
vol
tar
-
˙™
a - pren - der
Œ ˙
Ah
Ah
j ¢& b ‰ œ œ œ œ œ
j œ œ œ
œ -
˙
˙™
-
Œ ˙™
˙
Ah
Ah
229
˙™
˙™
œ so -
Amar pelos dois q = 98
66
a tempo p
° b Ó &
œ œ œ
˙
‰ œj œ
˙
œ
"Œ
œ
˙™
˙ Se
teu
co - ra
çao
nao qui - ser
ce - der
Sen
-
pp
&b ˙™
˙™
˙™
˙
˙™
Ah
" ‰
Ah
j œ ˙
œ œ
Nao sen
-
tir pai -
pp
" ‰
¢ & b b˙ ™
˙™
b˙ ™
˙™
Ah
j œ ˙
n˙
Ah
œ œ
Nao sen
-
tir pai -
f mf
72
° b ˙ &
œ œ ˙
tir
nao qui - ser
˙ ˙™ œ so - frir
Sei
œ œ œ ˙ J
œ œ œ œ œ J
fa - zer
do que vi - rá
pla-nos
de -
mf
&b ˙ xao
œ œ ˙™
f b œ œ œ ‰ J œ œ ˙
œ ˙
œ
zer
vi
˙
œ
zer
vi
˙
nao qui - ser
Ah
Sei
fa
-
-
rá
-
rá
#œ de -
f mf
¢& b ˙ xao
œ œ ˙
œ #˙ ™
˙
œ
nao qui - ser
so - frir
Sei
fa
˙ -
78
#œ de -
Perdendossi..... p
° b & ˙
‰
pois
œ œ
j œ ˙
œ œ
O
meu
co - ra - çao
po de_a mar
j œ ˙™
˙™
b˙ ™
˙™
A - mar
pe
los
dois
b˙ ™
˙™
los
dois
˙
œ-
œ-
œ-
pe - los
˙™ -
˙™
dois
p
&b ˙
‰
pois
-
-
˙™
p
¢& b ˙ pois
‰
j œ ˙™
˙™
A - mar
pe
-
230
-
˙™
AMAR PELOS DOIS Salvador Sobral
Se um dia alguém perguntar por mim Diz que vivi pra te amar Antes de ti, só existi Cansado e sem nada pra dar. Meu bem, ouve as minhas preces Peço que regresses, que me voltes a querer Eu sei que não se ama sozinho Talvez, devagarinho, possas voltar a aprender. Meu bem, ouve as minhas preces Peço que regresses, que me voltes a querer Eu sei que não se ama sozinho Talvez, devagarinho, possas voltar a aprender. Se o teu coração não quiser ceder Não só ter paixão, não quiser sofrer Sem fazer planos do que virá depois O meu coração pode amar pelos dois.
231
VENEZUELA 232
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Víctor Daniel Lozada Músico venezolano. Nació el 4 de junio de 1979 en la ciudad de Valencia, estado Carabobo. Estudió en la Escuela de Música “Sebastián Echeverría Lozano” y también se graduó de la “Escuela de Flautas Dulces de Valencia” de la “Academia Johann Sebastian Bach” en el estado Carabobo. De los reconocimientos obtenidos cabe destacar “II Lugar Voz Magisterial” (2002) y Mejor Canción Inédita del mismo festival. Mención honorífica otorgada por la Legislatura de la Ciudad de Mendoza, Argentina, en el marco del 20º aniversario del Festival Coral “Cantapueblo” (2008) y Botón de la Ciudad de Calabozo en el Festival Coral “Canto Mío”, en el estado Guárico, Venezuela, 2010. En el campo de la composición coral ha obtenido varios galardones de los cuales destacan: PREMIO DE COMPOSICIÓN CORAL “MANUEL PARADA” del Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía, Torrevieja, España, Julio 2018. GANADOR DEL VII CONCURSO INTERNACIONAL DE COMPOSICIÓN CORAL KOMOS. Bologna, Italia, abril 2021. En la actualidad, reside en Lima desempeñándose como profesor de Teatro en el Bachillerato Internacional en el Colegio Los Álamos y es integrante del proyecto cultural Coro Filarmónico Roraima. Es egresado de la Escuela de Teatro Ramón Zapata de la ciudad de Valencia y es Licenciado en Educación Mención Lengua y Literatura egresado de la Universidad de Carabobo, Valencia, Venezuela. Contacto: [email protected]
CRIOLLÍSIMA
Henr y Martínez y Luis Laguna
El merengue venezolano es un ritmo muy particular de este país caribeño, por ser interpretado en 5/8, dividido en 3 y 2. Es un ritmo que en sus inicios se tocaba en fiestas para animar bailes en la celebración de las parejas, a menudo con exagerados movimientos de cadera. “Criollísima” se popularizó cuando el tenor Jesús Sevillano la grabó en su CD “Canciones de Venezuela y América” en 1975. Este arreglo para coro masculino dibuja la belleza de la mujer venezolana con acordes simples y precisos, con un estribillo cálido y amable, con una coda de juguetona polifonía hacia un noble final.
233
Criollísima TTB
País: Venezuela
Género: Merengue venezolano
Autor: Henry Martínez Letra: Luis Laguna
Arreglo: Víctor Daniel Lozada Para Iberoamérica se canta en coro
Elegante q=115
Tenor I
° 5 mfœ™ &8 ‹ Lu
5 mp˙ &8 ‹ Lu
Tenor II
Barítono
¢
ces
-
-
mp ? 58 ˙
Lu
‰ œ œ œ œ
œ
-
Ϫ
co - mo dos pa - na
œ J
˙
ces
co
œ J
˙
ces
co
-
-
œ œ
˙
les de
miel,
œ J
‰ œ œ œ œ
Ϫ
mo
pa - na - les de
œ J
‰ œ œ œ œ
mo
pa - na - les de
234
-
œ J tus
#œ
miel
Ϫ miel
œ œ™ la - bios
œ
j œ
œ tus
la - bios
œ
j œ
œ tus
œ
la - bios
Criollísima 6
° ‰ œ & œ œ œ ‹ en tu piel mo
Ϫ
œ œ
- re
na mu - jer
-
j œ ‰ #œ
& ˙ ‹ piel
˙
œ œ
tu
fres
ca
-
piel mu - jer
fres
co - mo_u - na man -
œ
Ϫ
ca
man
#œ
Ϫ
ca
man
-
Ϫ
œ J
œ ‰ œ #œ œ
œ
nœ ™
#œ
piel mu - jer
j œ ‰ #œ
piel
fres
Ϫ
œ œ
tu
? ˙ ¢
œ bœ ™ J
˙
-
œ -
-
#œ -
-
11
° œ™ & ‹ za
œ
˙
- na
vas,
œ
˙˙
- na
vas
? œ ™ bœ ¢
˙
- za - na
vas
& œ™ ‹ - za
j œ œ
Ϫ
lu - cien -
do
‰
œ œ œ œ
tu
œ J
œ ˙ J
lu - cien
-
œ #œ #˙ an
-
Tu
j ‰ œ nœ œ œJ œ œ œ œ
‰ #œ œ ‰ œj ‰ #œ œ ‰
‰ #œ
˙
tu_e - le - gan - te_an - dar
lu - cien - do
‰
œ
do
tu
e - le
gan
-
te an -
‰ #œ œ œ œ œ #œ #œ J
œ J
dar
tu
e - le
gan
-
te an -
17
° œ™ & ‹ pe & ˙ ‹ dar ? n˙ ¢ dar
‰
œ - lo
œ œ œ™ œ œ li - bre co - mo_el vien
œ ˙ J tu
pe
-
œ ˙ J tu
pe
-
œ œ ˙ -
to se
ve,
œ œ J J ˙
‰
lu - ces
i - gual al co -
j œ œ ˙
œ ‰ œ œ œ œ œ™ #œ J
œ
lo
lu - ces
el vien - to se
ve
œ
lo
lu - ces
235
ve
j œ
co - lor
j œ ˙ nœ
œ ‰ œ œ œ œ œ™ J bœ el vien - to se
œ œ œ œ
co - lor
j œ
Criollísima 23
° œ™ & ‹ lor
œ œ del
& ‰ #œ ‹ al
ca - fé,
? ‰ #œ ¢ al
ca
- fé
œ œ
˙
del
tus
Ϫ
œ œ del
œ bœ ™ J
˙
ca
o
jos
-
nœ ™
#œ
o
-
Ϫ
œ J
- fé
o
-
œ œ #œ œ
‰
œ
son
lu - na_y
Ϫ
œ
œ jos
son
lu
#œ
Ϫ
#œ
jos
son
Ϫ
œ
lu - ce
bœ
Ϫ ce
-
-
œ J
˙
ros
-
Ϫ
lu
ros
-
bœ
ce
ros
-
28
° œ œ œ œ œJ ˙ & J ‹ si, del fir - ma - men - to & ˙˙ ‹ si
‰
? ˙ ¢
‰
œ œ œ œ œ ˙
œ J
###
œ œ #œ œ J
###
de_un a - ma - ne - cer
‰ #œ œ ‰ œj ‰ #œ œ ‰ œj ‰ œ #œ œ lu - ce
-
ros,
lu - ce
œ #œ œ
‰ #œ
-
ros
de
un
œ œ #œ œ J
œ ‰ #œ J
#œ
a - ma - ne - cer
œ #œ
###
si lu
-
ce - ros,
lu
ce
-
-
ros
de
un
a - ma - ne - cer
Cálido 33
° ### œ™ & ‹ Lu ### œ™ & ‹ Lu
œ
‰ œ œ œ œ œ™
- ces
œ
a - le - gre ma - ña
‰ œ œ œ #œ œ ™
- ces
? ### ˙
a - le - gre ma - ña
œ ˙ J
¢ Lu
-
-
ces
-
œ
‰ œ œ œ œ œ™
na
do - min - go tem - pra
œ
‰ œ œ œ œ œ™
na
do - min - go tem - pra
œ ‰ œ œ œ œ œ™ J a - le - gre ma - ña
236
œ -
na
œ -
no
œ -
no
‰ œ œ œ œ do - min - go tem-
Criollísima 38
° ### ‰ & ‹
œ œ œ œ por
### ‰ & ‹
la
Ϫ
pla - za
vie
œ œ œ œ
‰
por
la
? ### œ ™
-
pla - za
œ
‰
œ
˙
j œ
Ϫ
nes
tú,
las
flo
-
j œ
‰
œ
œ œ
las
flo
œ
œ œ
n˙
ya
vie - nes
tú,
œ
œ œ
j œ œ
œ œ
ya
vie - nes,
tú,
vie - nes,
¢ pra
-
no
ya
œ
nœ ™
res
res
œ œ
las
flo
res
42
° ### ‰ œ œ œ œ & ‹ se mues - tran a ### j & nœ œ ‹ se mues ? ### j œ œ ¢ se
Ϫ - le
œ œ
>œ
gres
-
Ϫ
ca - pu
-
>œ nœ ™ J
>œ
Ϫ
ca - pu - llos bo - to
j œ>
>œ
- tran a - le - gres
> œ œ œ
‰ œ œ nœ œ
œ
mues - tran a - le - gres
ca - pu
œ ˙ J
œ
œ
Ϫ
llos
pa
-
#œ
‰ œ œ œ œ
nes
bro - tan pa - ra
œ -
œ llos
pa
ra
tí
j œ
œ
Ϫ -
j œ
˙
˙ -
ra
tí
47
° ### ˙ & ‹ ti.
œ œ™ J
‰ œ œ œ œ œ™
Hue - les
### œ œ œ œ ™ ‰ œ #œ & ‹ bro - tan pa - ra ti. ? ### ‰ œ œ œ œ œ ™ œ ¢ bro - tan pa - ra
ti.
a pi - ña ma - du
œ œ j #œ ™ œ Hue - les
a
pi
œ œ j œ™ œ Hue - les
a
237
pi
œ - ña,
œ - ña,
œ -
‰ œ œ œ
ra
œ œ j œ™ œ pi - ña
ma - du
œ œ œj œ™ pi - ña
ma - du
œ
a - ro - ma_ex - qui-
œ - ra
œ - ra
Criollísima 53
° ### œ™ œ & ‹ si - to
‰ œ œ œ œ œ™
y
‰ œ œœœ
œ
tie - nes
to - da la be-
j œ nœ œ œ œ œ ‰ œ œ œ nœ œ
œœ
to las nues - tras, las nues - tra
-
? ### œ œ œ œ ™ ¢ J
œ
qui - si
-
dan,
‰ œ œ
œ
j œ œ™
˙
que las fru - tas nues - tras
### œ œ œJ œ™ & ‹ ex - qui - si
ex
œ
‰ œ œ
to
-
dan
tú tie - nes to - da
la be-
j œ ‰ nœ œ œ œj œ
œ ˙
las nues - tras dan
œœ
tú tie - nes to - da
la be-
59
° ### œ™ & ‹ lle
‰ œ
œ za
-
œ nœ œ œ™ #œ
Ϫ
de_un cam - po flo - ri - do
### j œ™ & œ œ >œ > > ‹ lle - za de_un cam
œ œ œ™
? ### >œ >œ >œ nœ ™ ¢ J
Ϫ
po flo - ri - do
-
-
de_u - na
de
un
de_u - na
a
tar
œ J de
-
> > > œ œ œ œJ J
nnn ˙
œ
de -
-
j œ> >œ >œ n˙
œ
Ϫ
œ J
œ ˙ J
tar
nnn
œ œ œ™ #œ
lle - za de_un cam
œ
de_u - na
œ
po flo - ri - do
-
nnn ˙
a - tar - de - cer,
de_un
65
° ˙ & ‹ cer
-
de_un
la
-
& œ œ œj ˙ > > > ‹ cer de_un a tar ? ˙ ¢
œ ˙ J
œ ˙ J
-
#œ ˙ J
œ ˙ J
la
la
œ œ ‰ œ J J
la
de_un
œ >œ >œ >œ nœ ™ nœ J J
œ
de - cer
a - tar - de - cer
la
j > > > œ œ œ œJ ˙ a - tar - de - cer
la
-
ra
la - ra
œ œ™ J
œ
la
ra
la -
238
œ
œ
œ
œ #˙ J
j œ a -
‰
j œ œ #œ œ ‰ œ œ œ œ
dum dum dum
da ba da ba da ba da
Criollísima 71 ° ˙ & ‹ tar
œ J -
œ J
˙
-
œ
œ
œ
ra
la
la
ra
la
œ J
œ
¢ la
˙
œ œ œ œ œ
œ J
dum dum dum
? œ œ nœ œ œ
œ J
de - cer
-
œ œ œ œ œ & ‹ la ra la la ra
˙
ra
la
la
œ
ra
la
ra
la
la
˙
la
la
œ
œ
la
œ J
œ
ra
œ J
j œ œ œ œ œ œ
dum dum dum
œ œ œ œ œ
dum dum dum
œ J
dum dum dum
ra
la
la
ra
œ œ œ œ œ la
ra
la
la
ra
76
° ˙ & ‹
#œ J
### œ
œ
œ
œ
la
la
ra
la
ra
### ‰
œ
œ
‰
pa
Ϫ
& #œ ‹ la
ra
? ˙
### œ
œ J
¢ la
dum
‰
œ
œ
œ
œ
la
ra
la
ra
œ J
˙
œ œ
pa
pa
pa
la
œ
œ J
nœ
dum
dum
dum
ra
œ
nœ J
dum
dum
79
D.C.
° ### œ & ‹ la
œ
œ
œ
ra
la
ra
œ
œ nœ
œ
n#˙˙
la
ra
la
ra
la
‰ nœ nœ
œ
œ
˙
la
la
ra
la
œ J
˙
ra
la
‰
### œ & ‹ la
ra
? ### œ
œ J
n˙
œ dum
dum
la
Ϫ
¢ dum
ra
239
œœ J
œœ
j œ
œ
j œ
œ
‰
Œ
‰
Œ
‰
Œ
CRIOLLÍSIMA (Henry Martínez)
Lucen como dos panales de miel Tus labios en tu piel morena mujer Fresca como una manzana vas Luciendo tu elegante andar. Tu pelo libre como el viento, se vé, Luce igual al color del café Tus ojos son luna y lucero, sí Del firmamento de un amanecer. Dulce, alegre mañana, Domingo temprano Por la plaza vienes tu, Las flores se muestran alegres Capullos, botones, brotan para ti. Hueles a piña madura Aroma exquisito Que las frutas nuestras dan Tienes toda la belleza De un campo florido, de un atardecer
240
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
Lupita Rodríguez Rojas Nacida en México en 1970, Lic. en Administración de Empresas Turísticas por la Universidad del Valle de México y maestría en Economía del Turismo por la Università Commerciale Luigi Bocconi (Milán, Italia), ha dedicado su vida profesional al diseño y difusión de proyectos educativos, culturales y de Turismo Cultural y a impartir y diseñar cursos de capacitación y materias en diversas instituciones (Univ. del Valle de México, Univ. La Salle Cancún, Univ. Anáhuac de Cancún, Instituto Latinoamericano de Turismo, Colegio Británico). Desarrolla desde 1992 la impartición de cursos y talleres dedicados a diseñar y desarrollar productos culturales y artísticos para emprendedores junto al quehacer profesional en sus propios emprendimientos. En 2012 funda junto al músico Edgar González Salzmann la empresa CoralCun Arte Vocal.
CORALCUN ARTE VOCAL
Ha contribuido a conformar diferentes proyectos culturales de gran impacto en Cancún a través de talleres y asesorías de emprendimiento. Desde 2018 colabora en proyectos municipales con la Dirección del Instituto para la Cultura y las Artes de Cancún, logrando entre otros importantes proyectos, la aprobación en cabildo del primer coro municipal.
Fundada en 2012
Empresa dedicada a diseñar y promover proyectos Culturales para la difusión de la música mexicana en el mundo a través de Festivales internacionales de coros que como valor agregado, viven la mágica experiencia de cantar acompañados por un mariachi en vivo los arreglos que Edgar G. Salzmann diseña para cada edición, promoviendo así un ambiente de unión entre los coros participantes. CoralCun Arte Vocal, al mismo tiempo, cuenta con una academia de canto para formar agrupaciones vocales destinadas a promover la música entre los jóvenes en un esfuerzo por alejarlos de las problemáticas sociales que enfrentan con énfasis en la formación integral basada en la inteligencia emocional. En 2019 Y 2021 ganó el importante “premio a la movilidad de músicos” para el SEP7IMO Y NOVENO FESTIVAL CORAL INTERNACIONAL CORALCUN, otorgados por el organismo internacional IBERMÚSICAS, Su más reciente proyecto de emprendimiento es “América se canta en coro” , hoy “Iberoamérica se canta en Coro” que se encuentra ya en su segunda edición.
Actualmente, como coach de emprendimiento imparte el Curso de su autoría “De soñador a emprendedor” para ayudar a todos los soñadores a lograr sus objetivos y tener éxito en todas las áreas de su vida. En el esfuerzo permanente para crear comunidades de crecimiento y desarrollo humanos, ha promovido alianzas estratégicas entre CoralCun e importantes organismos culturales como el Festival ArpaFest en Cancún, la Corporación Artística y Cultural Scala Musical de Ibagué Colombia y la Asociación Cultural Canarias Canta en Tenerife, siempre fomentando el trabajo en equipo. Contacto [email protected] 241
Gilberto Torres Hernández Nacido en Veracruz, México en 1989. Estudió la carrera de Ingeniería Mecánica Eléctrica en la Universidad Veracruzana.
SEGUNDA EDICIÓN DEL PROYECTO Vol. COROS VOCES IGUALES
A los 15 años se unió al coro de la escuela y a partir de ese momento quedó enamorado de la música coral. A la edad de 25 años llega a vivir a Cancún y en esta ciudad conoce al maestro Edgar G. Salzmann y a Lupita Rodríguez quieres le presentaron todo un nuevo panorama del ambiente coral no sólo de la ciudad, si no del mundo gracias al Festival Internacional CoralCun que organizaban.
CORALCUN ARTE VOCAL
En menos de un año y gracias a su entusiasmo por todas las actividades culturales en las que participaba dentro de CoralCun, comenzó a trabajar de la mano de Lupita Rodríguez como su asistente. Tres años más tarde en reconocimiento al compromiso mostrado como asistente y su amor hacia el mundo coral, se cumplió el sueño que tuvo desde el día que comenzó a trabajar en esta gran empresa al ser nombrado socio de la misma.
Fundada en 2012
Empresa dedicada a diseñar y promover proyectos Culturales para la difusión de la música mexicana en el mundo a través de Festivales internacionales de coros que como valor agregado, viven la mágica experiencia de cantar acompañados por un mariachi en vivo los arreglos que Edgar G. Salzmann diseña para cada edición, promoviendo así un ambiente de unión entre los coros participantes. CoralCun Arte Vocal, al mismo tiempo, cuenta con una academia de canto para formar agrupaciones vocales destinadas a promover la música entre los jóvenes en un esfuerzo por alejarlos de las problemáticas sociales que enfrentan con énfasis en la formación integral basada en la inteligencia emocional. En 2019 Y 2021 ganó el importante “premio a la movilidad de músicos” para el SEP7IMO Y NOVENO FESTIVAL CORAL INTERNACIONAL CORALCUN, otorgados por el organismo internacional IBERMÚSICAS, Su más reciente proyecto de emprendimiento es “América se canta en coro” , hoy “Iberoamérica se canta en Coro” que se encuentra ya en su segunda edición.
Además de sus actividades administrativas también es parte de las actividades musicales de Coralcun, formando parte de NAUI Ensamble Vocal, Quantum Beat. VozEres Ensamble vocal, etc. Dichas agrupaciones han sido seleccionadas para participar en varios festivales internacionales, dentro y fuera de México. Contacto: [email protected] 242
AMERICA SE CANTA EN CORO©️
GRACIAS A TODOS LOS TALENTOSOS ARTISTAS QUE CREYERON EN ESTE SUEÑO TRANSFORMADO EN PROYECTO Y HOY FORMAN PARTE DE LA SEGUNDA EDICIÓN DE ESTA INCIATIVA QUE NACIÓ PARA EXISTIR PERMANENTEMENTE.
ASÍ MISMO QUEREMOS INVITAR A TODOS LOS ARTISTAS QUE QUIERAN SUMARSE A ESTA PROPUESTA, SE PONGAN EN CONTACTO CON NOSOTROS A TRAVÉS DEL CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]
HASTA LA PRÓXIMA EDICIÓN Y ¡QUE VIVA EL CANTO CORAL!
2ª Edición Mayo 2021 Página de Facebook: Iberoamérica se canta en coro www.cursosmasrecursos.com/Iberoamerica-se-canta-encoro