GCPCM - Operating Instructions

Ce CD-ROM exclusivement à usage interne est la propriété de MAN Diesel & Turbo France SAS. Il ne doit être ni reproduit,

Views 96 Downloads 4 File size 5MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Ce CD-ROM exclusivement à usage interne est la propriété de MAN Diesel & Turbo France SAS. Il ne doit être ni reproduit, ni communiqué sans accord écrit préalable. This CD-ROM is for internal use only and is MAN Diesel & Turbo France SAS's property. This CD-ROM must not be reproduced, nor communicated without prior written consent.

MOTEURS DIESEL DIESEL ENGINES

GUIDE de CONDUITE OPERATING INSTRUCTIONS PC 40

PC 4-2

PC 20

PC 2-5 PC 2-5 STC PC 2-6

Propulsion marine Marine propulsion Edition : 02-05

S.E.M.T. Pielstick est implantée sur trois sites :

S.E.M.T. Pielstick is located in three places :

- PARIS (VILLEPINTE) - SAINT-NAZAIRE - JOUET sur I’AUBOIS

- PARIS (VILLEPINTE) - SAINT-NAZAIRE - JOUET sur l’AUBOIS

Usine de Jouet sur l'Aubois Jouet sur l'Aubois workshop

SAINT-NAZAIRE Pielstick Service - Après-vente - Rechanges (Pielstick Service - After sales - Spare parts) AVENUE DE CHATONAY PORTE N° 7 BP 427 44615 SAINT-NAZAIRE CEDEX (FRANCE) Tél.: (33) 02 40 90 65 00 Télex: 700086 S.E.M.T.-SN Fax: (33) 02 40 90 68 98 e.mail : [email protected]

PARIS (VILLEPINTE) Siège social - Direction générale (Head office - Management) Direction commerciale - Licence (Commercial directorate - Licence) LE RONSARD PARIS NORD 2 22 AVENUE DES NATIONS BP 84013 VILLEPINTE 95931 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX (FRANCE) Tél.: (33) 01 48 17 63 00 Fax : (33) 01 48 17 63 49

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

1 - TABLE DES MATIERES

1 - CONTENTS

Chapitre 0 : Généralités 1234-

Table des matières .................................page Avertissements .......................................page Constitution du document ......................page Vocabulaire et abréviations employés ...............................................page 5 - Caractéristiques ......................................page 6 - Entretien des moteurs.............................page

Chapter 0 : Generalities 1/19 3/19 6/19 7/19 9/19 19/19

Chapitre 1 : Mise en service - Exploitation Arrêt des moteurs 1 - Première mise en service d'un moteur à bord .................................page 2 - Démarrage et mise en service d’un moteur “disponible à l’arrêt” ............page 3 - Montée en puissance des moteurs parés à manoeuvrer .................page 4 - Démarrage et mise en service après révision .........................................page 5 - Exploitation des moteurs ........................page 6 - Diminution de la puissance et arrêt normal des moteurs .......................page 7 - Arrêt d'urgence ou par sécurités ...........................................page

Chapitre 2 : Conduite et surveillance moteurs en fonctionnement

3/38 3/38 14/38 19/38 33/38 34/38 37/38

des

1 - Préambule ..............................................page 3/31 2 - Opérations de conduite ..........................page 3/31 3 - Opérations de surveillance .....................page 24/31

Chapitre 3 : Anomalies de fonctionnement Causes et remèdes 1 - Préambule ..............................................page 2/60 2 - Manoeuvres préparatoires aux travaux et à la remise en service du moteur après travaux.........................page 2/60 3 - Anomalies...............................................page 4/60

1234-

Contents .................................................page 1/19 Warning ..................................................page 3/19 Composition of the document.................page 6/19 Vocabulary and abbreviations used........................................................page 7/19 5 - Characteristics........................................page 9/19 6 - Engine maintenance...............................page 19/19

Chapter 1 : Starting - Running - Stopping of engines 1 - Commissioning of engine on board .....................................page 2 - Starting-up and operating a “ready at stoppage” engine ....................page 3 - Power build-up of engines ready to manoeuvre ...............................page 4 - Starting and running after overhaul .................................................page 5 - Engine running .......................................page 6 - Power reduction and normal stop of engines ...........................page 7 - Stop by emergency or by safety devices....................................page

Chapter 2 : Operating and running engines

3/38 3/38 14/38 19/38 33/38 34/38 37/38

supervision

of

1 - Foreword ...............................................page 3/31 2 - Operating instructions ............................page 3/31 3 - Supervision operations...........................page 24/31

Chapter 3 : Operating anomalies - Causes and remedies 1 - Foreword ................................................page 2 - Preliminary operations before works and before engine starts again after works ....................................page 3 - Faults......................................................page

2/60

2/60 4/60

0 Page 1/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Chapitre 4 : Fonctionnement dans des conditions particulières

Chapter 4 : Operating under particular conditions

1 - Préambule ..............................................page 2/18 2 - Fonctionnement à faible puissance ........page 2/18 3 - Fonctionnement avec avarie de turbocompresseur..............................page 3/18 4 - Fonctionnement avec incident affectant le système d’injection...............page 8/18 5 - Fonctionnement avec tirants de culasse cassés .......................................page 11/18 6 - Fonctionnement avec avarie affectant un attelage ...............................page 12/18 7 - Fonctionnement avec avarie affectant un palier moteur.......................page 14/18

1 - Foreword ................................................page 2/18 2 - Running at low power .............................page 2/18 3 - Running with turbocharger breakdown ..............................................page 3/18 4 - Running with injection system malfunction .............................................page 8/18 5 - Running with broken cylinder head tie rods....................................................page 11/18 6 - Running with breakdown of one piston/connecting rod assembly ......page 12/18 7 - Running with breakdown of one engine bearing.................................page 14/18

Chapitre 5 : Immobilisation de longue durée 1 - Immobilisation de quinze jours à trois mois ................................................page 2 - Immobilisation d’une durée supérieure à trois mois ...........................page 3 - Précautions particulières à prendre lors de la remise en service du moteur ....................................................page

Chapter 5 : Long period immobilization

2/7 2/7

6/7

Chapitre 6 : Informations générales 12345-

Circuits d’eau..........................................page Circuits d’huile de graissage...................page Circuits de combustible ..........................page Circuits d’air H.P. et B.P. .........................page Circuit d’évacuation des gaz du carter ......................................................page 6 - Circuits d’air admission et de gaz d’échappement .......................................page

0 Page 2/19

1 - Immobilization from a fortnight to three months...........................................page 2 - Immobilization for a period over three months...........................................page 3 - Special measures of precaution to be taken during the engine restarting procedure ...............................................page

2/7 2/7

6/7

Chapter 6 : General information 4/71 21/71 33/71 55/71 57/71 59/71

12345-

Water systems........................................page Lube oil systems.....................................page Fuel systems ..........................................page H.P. and L.P. air systems ........................page Crankcase deaeration system ....................................................page 6 - Inlet air and exhaust gas systems ..................................................page

4/71 21/71 33/71 55/71 57/71 59/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

2 - AVERTISSEMENTS

2 - WARNING

Ce document, rédigé à l’attention des services d’Exploitation contient les instructions pour la conduite des moteurs S.E.M.T. “Pielstick”. Il est important de les lire attentivement avant toute intervention sur le matériel concerné.

This document, which is intended for the Operating Departments, contains instructions for the operating of S.E.M.T. Pielstick engines. Imperatively read them carefully before any intervention on the involved equipment.

Le personnel chargé de la conduite des moteurs, doit être qualifié, formé aux méthodes d’exploitation. Le présent guide doit être en permanence à sa disposition. Toutes les opérations doivent être réalisées conformément aux règles de l’art et suivant les prescriptions contenues dans ce guide. Il appartient à ce personnel de s’assurer, du bon état et du bon fonctionnement de ses appareils de contrôle (manomètres, thermomètres, etc..) et d'utiliser l'outillage spécifique. Il lui appartient également avant chaque manoeuvre (lancement, arrêt, permutation de filtre, etc..) de s’assurer :

The staff responsible for operating the engines should be skilled and trained to the operating methods. This book should be permanently available to them. All operations must be performed in compliance with the code of practice and according to the prescriptions of this book. It is up to the staff to check the good state and correct operating of control instruments (manometers, thermometers, etc...) and to use the specific tools. It is also up to them before each operation (starting, stop, filter change-over, etc..), to make sure :

- du bon fonctionnement de ses sécurités,

- of the correct operating of safety devices,

- qu’il peut la réaliser sans danger pour le personnel et pour le matériel.

- they can work without endangering the other staff members and the equipment.

Les instructions données par le constructeur ne sont pas destinées à remplacer la formation indispensable que doit avoir le personnel d’exploitation. Le constructeur décline toute responsabilité de tous dommages matériels, immatériels ou corporels consécutifs à une faute de conduite.

The instructions given by the manufacturer are not intended to replace the indispensable training that the Operating staff should have received. The manufacturer refuses to accept any responsability for the direct and indirect damages and bodily injuries that might arise from an operating mistake.

Les outillages mentionnés dans le présent document sont de deux sortes :

The tools mentioned in this document are of two kinds :

- l’outillage contractuel indispensable fourni avec le moteur,

- the indispensable contractual tool provided with the engine,

- l’outillage complémentaire facilitant les interventions, disponible chez le constructeur du moteur ou réalisable facilement par le réparateur. Consulter le Catalogue de Pièces de Rechange.

- the complementary tool for making interventions easier, available at the engine manufacturer’s or that can easily be made by the manufacturer. Refer to the Spare Parts Catalogue.

Le constructeur se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, données techniques et plans figurant dans ce guide.

The manufacturer reserves the right to modify the specifications, technical data and drawings appearing in this book, at any time.

Les informations données dans ce volume sur la tenue en service et la périodicité d’entretien des différentes pièces constitutives du moteur sont des

The information of this volume on the performance in service and the maintenance frequency of the various constituent parts of the engine are statistical averages

0 Page 3/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

moyennes statistiques déterminées à partir des résultats obtenus en service sur un grand nombre d’installations.

determined from the results obtained in service on a great number of installations.

Ces valeurs n’ont par conséquent qu’une valeur indicative et ne sont valables que pour une utilisation correcte du matériel dans les limites précisées à la spécification de commande, ou définies lors de la livraison de l’installation, notamment en ce qui concerne :

These values are, consequently, valid only for information and provided that the equipment is properly used within the limits stated in the order specification or defined at the time of delivery of the installation, especially as regards :

- puissance d’utilisation,

- working output,

- démarrage (nombre et conditions),

- starting (number and conditions),

- qualité du combustible et de l’huile utilisés,

- grade of the fuel and oil used,

- température et pression des différents fluides,

- temperature and pressure of the various fluids,

- temps de montée en puissance.

- time of power build-up.

En particulier, toute utilisation du moteur en dehors des zones de fonctionnement prévues à la spécification dégage la responsabilité du constructeur pour tous les incidents qui pourraient survenir ultérieurement.

Particularly, any operation of the engine beyond the areas of operation provided in the specification releases the manufacturer from his responsibility for all incidents that may later arise.

Tout incident lié à une utilisation incorrecte du moteur ou à un environnement non porté à la connaissance du constructeur ne pourra engager la responsabilité de celui-ci même pendant la période de garantie, il en est de même pour toute modification des conditions d’utilisation ou d’environnement en service sans avoir obtenu préalablement son accord écrit.

Any incident due to an improper use of the engine or to an environment unknown to the manufacturer cannot involve the responsibility of the latter even during the guarantee period ; the same goes for any modification of the conditions of operation or environment in service implemented without having obtained his preliminary written agreement.

La responsabilité du constructeur ne saurait être engagée en cas d’utilisation de combustible non conforme aux caractéristiques définies dans la spécification de commande du moteur ou bien en cas d’évolution des techniques d’élaboration et de préparation des combustibles par les raffineurs.

The manufacturer’s responsibility cannot be involved if fuel which does not conform to the characteristics stated in the engine order specification, is used or if the refiner’s techniques for elaborating and preparing fuels have progressed.

A caractère purement indicatif, les temps d’utilisation indiqués dans les calendriers figurant dans les manuels d’entretien correspondent aux moyennes généralement admises. Il est donc toujours possible qu’une pièce ou un ensemble de pièces présentent des défaillances après un temps de service inférieur à ces moyennes. Cela ne compromet pas pour autant la tenue des autres éléments identiques sur le moteur et ne peut pas entraîner une intervention du constructeur sur ces pièces.

Given just for information, the times of use shown in the schedules of the maintenance manuals correspond to the usually admitted averages. It is therefore always possible that a part or set of parts be defective after a period of service shorter than these averages. This does not necessarily hamper the performance of other similar elements on the engine and cannot entail servicing by the manufacturer of these parts.

0 Page 4/19

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CHAPITRE / CHAPTER 0

GENERALITES GENERALITIES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

De même, il est admis qu’un pourcentage de pièces puisse présenter des défaillances en dehors des périodicités fixées pour l’entretien et cela sans remettre en cause les dites périodicités.

It is also admitted that a percentage of parts, may prove faulty at other times than the periods set for the maintenance, this, without questioning the said frequencies.

Dans tous nos documents bilingues, seul le texte rédigé en langue française fait foi en cas de litige, le texte en langue anglaise n’est fourni que pour faciliter la compréhension des utilisateurs qui pratiquent cette langue. Le fabricant ne sera pas responsable des conséquences possibles d’une traduction ou interprétation incorrectes du texte original remis à l’utilisateur.

In all our bilingual documents, only the text written in the french language is authentic in case of dispute, the english text is supplied only to help the users speaking this language to understand. The manufacturer will not be responsible for any consequences resulting from incorrect translation or interpretation of the original text handed to the user.

0 Page 5/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

3 - CONSTITUTION DU DOCUMENT

3 - COMPOSITION OF THE DOCUMENT

3.1 - Découpe du Guide de Conduite

3.1 - Dividing up of the Operating Instructions

3.1.1 - Chapitre 0

3.1.1 - Chapter 0 This chapter deals with the generalities and includes the table of contents of the operating instructions.

Ce chapitre traite de généralités, et donne la table des matières du guide de conduite.

3.1.2 - Chapters 1 to x

3.1.2 - Chapitres 1 à x Ces chapitres rassemblent les éléments nécessaires à la conduite du moteur.

These chapters deal with necessary elements for engine operating.

Chaque chapitre comporte :

Each chapter includes :

- un sommaire,

- a summary,

- le texte proprement dit découpé en paragraphes,

- the text divided up into paragraphs,

- les annexes si nécessaire.

- the appendices if necessary.

3.2 - Identification and numbering of the pages

3.2 - Identification et numérotation des pages Numéro de chapitre Chapter number

?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@0M? ?I4@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@0M I4@@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@0M ?I4@@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@0M? O2@@@6K? W2@@@@@@@@@@6K I4@@@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@0M ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@@@@@@@@@6X ?I4@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@1 ?I4@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@(M? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@L? ?I4@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@0Y ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@)X I4@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@0M? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?W2@@@@6K? I4@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@0M? W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? W&@@@@@@@@@@@6K? I4@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@0M? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X 7@@@@@@@@@@@@@@@6X I4@@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?I'@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@ V4@@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@6X? ?O2@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@)K ?O2@@@@@@@@@@(M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@0M? ?O2@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@0M? O2@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@(M? ?O2@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@@6K? ?W2@@@@@@@@@@@0Y ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@@6K? O&@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@6X? O2@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@)K O2@@@@@@@@@@0M ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L?hf?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@0M ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1?hf?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@6X O2@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@LhfJ@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?I'@@@@@@@@)K? W2@@@@@@@@@@0M ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X?h?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K V4@@@@@@@@@6K? ?O&@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1?hW&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? I4@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@Lh7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K I4@@@@@@@@@6K? ?W2@@@@@@@@@(M O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X?f?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K I4@@@@@@@@@6X? O&@@@@@@@@@0Y? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1?fW&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? I'@@@@@@@@)K W2@@@@@@@@@0M? W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@Le?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?V4@@@@@@@@@6K ?O&@@@@@@@@0M? ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?I4@@@@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@(M? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I'@@@@@@@@@6X ?W2@@@@@@@@@0Y ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? V4@@@@@@@@@)K? O&@@@@@@@@(M ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@6X? W2@@@@@@@@@0Y? J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@)K ?O&@@@@@@@@(M? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@6K ?W2@@@@@@@@@0Y ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?V4@@@@@@@@@6X O&@@@@@@@@0M ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?I4@@@@@@@@)K? W2@@@@@@@@(M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I'@@@@@@@@6X? ?O&@@@@@@@@0Y? J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ V4@@@@@@@@)K ?W2@@@@@@@@(M? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@(MeI4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I'@@@@@@@@6K O&@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@(Y?gI4@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?V4@@@@@@@@@6X W2@@@@@@@@(M @@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M??@@@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@Hhe?I4@@@@@@@@@@@@@@H ?I'@@@@@@@@)X? ?O&@@@@@@@@0Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@HeN@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Ye?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@@)K ?W2@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?e?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y?e?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@? I'@@@@@@@@6K O&@@@@@@@(M? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?e?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@? ?V4@@@@@@@@@6X W2@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?fV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5g?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I'@@@@@@@@)X? ?O&@@@@@@@@0Y? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?f?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@Hg?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@@)K ?W2@@@@@@@@(M? N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@?gN@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5?g?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@6K W&@@@@@@@@0Y ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@?g?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y?g?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V4@@@@@@@@@6X ?O&@@@@@@@(M ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@?g?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@(Yh?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I'@@@@@@@@)X? ?W2@@@@@@@@0Y? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@5?hN@@@@@@@@@@@@@@@@@H?h?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@@)K W&@@@@@@@(M? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H?h?3@@@@@@@@@@@@@@@5he?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@6X ?O&@@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@he?V'@@@@@@@@@@@@@(Yhe?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V4@@@@@@@@)X? ?W2@@@@@@@@0Y? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@hfN@@@@@@@@@@@@(Y?he?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I'@@@@@@@)K W&@@@@@@@(M? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?3@@@@@@@@@@@Hhf?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@@6X ?W&@@@@@@@(Y V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?N@@@@@@@@@@5?hf?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@)X? W&@@@@@@@(Y? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@(Y?hf?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@)X ?W&@@@@@@@0Y V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@)X? W&@@@@@@(M ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@)X ?W&@@@@@@(Y? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@)K? W&@@@@@@(Y ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@6X? ?W&@@@@@@(Y? V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@)X W&@@@@@@(Y I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@)X? ?W&@@@@@@(Y? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@)X W&@@@@@@(Y ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@)X? ?W&@@@@@@(Y? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@)X W&@@@@@@(Y ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@)X? ?W&@@@@@@(Y? ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@1? W&@@@@@@(Y V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@L 7@@@@@@(Y? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@)X? ?J@@@@@@(Y ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@)X W&@@@@@(Y? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@)X? ?W&@@@@@(Y ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@)X W&@@@@@@H? ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@)X? ?W&@@@@@@5 V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@1? ?7@@@@@@(Y I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?N@@@@@@@L J@@@@@@(Y? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? 3@@@@@@)X? ?W&@@@@@(Y ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@)X ?7@@@@@@H? ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@1 J@@@@@@5 W2@6X? V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@L? ?W&@@@@@(Y 7@@@)K I'@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?3@@@@@@1? ?7@@@@@@H? ?@6K @@@@@@6K ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@H? O2@? ?V'@@@@@@L J@@@@@@5 ?@@@6X @@@@@@@@6K N@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@L? ?O2@@@@? O2@? V'@@@@@)X? 7@@@@@@H ?@@@@)X? @@@@@@@@@@6K ?3@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@1?hf?O2@@@@@@L W2@@@? ?N@@@@@@1? ?J@@@@@@5? J@@@@@)X @@@@@@@@@@@@6X ?N@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?he?W2@@@@@@@@1 ?W&@@@@? 3@@@@@@L W&@@@@@(Y? 7@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?heO&@@@@@@@@@@ W&@@@@5? N@@@@@@1 7@@@@@@H @@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hO2@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@H? ?3@@@@@@L? ?J@@@@@@5? @@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@ ?N@@@@@@1? ?7@@@@@@H? @@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@@ 3@@@@@@L J@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?gJ@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@@5 N@@@@@@)X? 7@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g7@@@@@@@@@@@@@@@ O&@@@@@@@@@H ?3@@@@@@1? @@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@@@@@@@@? ?N@@@@@@@L ?J@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? J@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@@@@@5? 3@@@@@@1 ?7@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@)X? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@@@@@@H? N@@@@@@@L? J@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@)X V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6KhfW&@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@1? 7@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6Kh?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@5 ?W2@@@@@@@@@@@@@@5 ?N@@@@@@@L ?J@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6KO2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@H W&@@@@@@@@@@@@@@@H 3@@@@@@1 ?7@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@5? 7@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@ J@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g3@@@@@@@@@@@@0Y? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?3@@@@@@L? 7@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?gN@@@@@@@@@@0M? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?N@@@@@@1? @@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@@@@@@0M? J@@@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@L ?J@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@@@@0M? 7@@@@@@@@@@@@@@@@5 N@@@@@@1 ?7@@@@@5 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@ ?@@@@@@H N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?3@@@@@@L? J@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?N@@@@@@1? 7@@@@@5? J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@H? 3@@@@@@? @@@@@@H? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@@@L ?J@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?O2@ 3@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@1 ?7@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?O2@@@@@L? N@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?3@@@@@@ ?@@@@@@5 N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ O2@@@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@0M? 7@@@@@@@@@@@@@@@@H ?N@@@@@@L? ?@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M W26K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@he?O2@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@1? J@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?I4@@@@@@@@@@@@@0M 7@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h?W2@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@0M? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@? 7@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?I@M @@@@@@@@@6K?he?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@hW&@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@0M ?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? 3@@@@@@? @@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@6K?h?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h7@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? N@@@@@@? @@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@6X?h@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@@? J@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@L ?J@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@)Xh@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@1 ?7@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@1h@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@H ?3@@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@(M?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?N@@@@@@ ?@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H?eV4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@g?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?O2@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@ ?@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@gI'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@g?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?W2@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@L? ?@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@g?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ O&@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@1? ?@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@h?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@5 3@@@@@@? J@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@heV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@5 ?O&@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@H N@@@@@@? 7@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@he?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@0Y ?O2@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@? @@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@5hf?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 3@@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@0M? ?W2@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@? @@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@H V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? V'@@@@@@@@@@@@@@g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6XhW2@@@@@@@@@@@@6Xh@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@0M O&@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@? @@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? ?V4@@@@@@@@@@@@5g?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1h7@@@@@@@@@@@@@@1h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@0M? W2@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@L @@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?I4@@@@@@@@@@Hg?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@L?hf7@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@1 @@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 I4@@@@@@5?g?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hf@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@ @@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@0Y?g?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@H?he?J@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@ @@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@L?he?7@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?3@@@@@@ @@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@@@@@@@@@@@L? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@1?he?@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?N@@@@@@ @@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@1? V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@0M @@@@@@@@@@@@@@@@@?he?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@ @@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@? ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?heJ@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ ?J@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@? 3@@@@@@@@@@@@@@@@? W2@@6K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?he7@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@ ?7@@@@@@ N@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?he@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@L @@@@@@@@6K I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@6K ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@@h@@@@@@@@@@@@@@@5 ?O2@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@6X ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@h3@@@@@@@@@@@@@@5h@@@@@@@@@@@@@@0Y ?O2@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@)X? I4@@@@@@@0M?hV4@@@@@@@@@@@@0Yh?I4@@@@@@0M? ?O2@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@?hJ@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@1? ?O2@@@@@@@@L @@@@@@@@@@@@@@@@@?h7@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@ ?@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@? J@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@@?h@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@ ?@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@ ?@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?J@@@@@@ ?@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?7@@@@@@ ?@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?gJ@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@L O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g7@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@ ?3@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@1 O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@ ?N@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@@ O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?f?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@5 @@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?f?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@H @@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@H ?J@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@?f?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@? @@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hf?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?7@@@@@@6K ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@?fJ@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@? @@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@@?he?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@6K? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@?f7@@@@@@@@@@@@@@@@5 J@@@@@@? @@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@?heW&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@6K? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@?f@@@@@@@@@@@@@@@@@H 7@@@@@@? 3@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@?e?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@? N@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@6K O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@?e?7@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@5? ?@@@@@@? 3@@@@@@@@@@@@@@@@?gW&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? @@@@@@@@@@@@@@@@@?e?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@H? ?@@@@@@L N@@@@@@@@@@@@@@@@Lf?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@?eJ@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@ ?@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@1e?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@?e7@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?7@@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@eO&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@?e@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@ ?3@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@5 ?N@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M @@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@H @@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? J@@@@@@? @@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@? @@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@5? 3@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@H? N@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?J@@@@@@ ?@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?7@@@@@5 ?3@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@H ?N@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L O2@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? J@@@@@@? @@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?O2@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X 7@@@@@5? 3@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@H? N@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?J@@@@@@ ?@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@ ?3@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@(MI4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@6K 7@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X J@@@@@@5 ?N@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@Hf?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@H ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? 7@@@@@@H @@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@5?hI4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@6K? O26X @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?J@@@@@@5? 3@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H?he?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@6X? ?O2@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@H? N@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@1? O2@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X J@@@@@@5 ?@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@(?4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? 7@@@@@@H ?3@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@(Y??I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?J@@@@@@@? ?N@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? 3@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@HfV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@5? 3@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@(M @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?f?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X J@@@@@@@H? N@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? J@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@0Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?g?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? 7@@@@@@5 ?3@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@L ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?J@@@@@@@H ?N@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@1 O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?h?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@5? 3@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?heV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X J@@@@@@@H? N@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?he?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? 7@@@@@@5 ?3@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hfV'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?J@@@@@@@H ?N@@@@@@@1 ?@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@?hf?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X W&@@@@@@5? 3@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? 7@@@@@@(Y? V'@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?J@@@@@@@H ?N@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?N@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@5? 3@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X J@@@@@@@H? N@@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?W&@@@@@@5 ?3@@@@@@@L ?3@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? J@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@(Y ?V'@@@@@@)X? ?V'@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(Y 7@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 J@@@@@@@H? N@@@@@@@1? V'@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y ?W&@@@@@@5 ?3@@@@@@@L ?V4@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@(M ?7@@@@@@(Y ?V'@@@@@@)X? ?I'@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V'@@@@@@@@@@@@@0Y? J@@@@@@@H? N@@@@@@@)X V4@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@(M? ?W&@@@@@@5 ?3@@@@@@@)X? I4@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? V4@@@@@@@@0Y W&@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@)X I4@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@0M ?W&@@@@@@@H? V'@@@@@@@1 I4@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ J@@@@@@@@@@@@@@@@@@H @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V4@0M W&@@@@@@@5 ?N@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ 7@@@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? 7@@@@@@@(Y 3@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?J@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@H ?V'@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0?4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@1? ?W&@@@@@@@5? V'@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@?fI4@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? W&@@@@@@@(Y? ?N@@@@@@@@)X ?J@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@?hI4@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 3@@@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?W&@@@@@@@(Y 3@@@@@@@@)X? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@5?hfI4@@@@@@@H ?@@@@@@@@@@@@@@@@H N@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@H? W&@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? I4@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@L ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?7@@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W&@@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ O&@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@@@@@0Y ?V4@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@@@(M ?I'@@@@@@@)X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@@(Y? V'@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ W&@@@@@@@@(Y ?V'@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@@@@(Y? V4@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?O2@@@@@@@@@(Y I'@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ O2@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@(Y ?W2@@@@@@@@@@0Y? ?V'@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@@@ O2@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@0Y? O&@@@@@@@@@(M? V4@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@@L? O2@@@@@@@1 ?3@@@@@@@@@@@0M? W2@@@@@@@@@@(Y I'@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@1? O2@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@0M? ?O&@@@@@@@@@@0Y? ?V4@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? @@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?O2@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@0M? ?W2@@@@@@@@@@0M? ?I'@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@? 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@0M? O&@@@@@@@@@(M? V'@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@? N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@0M? W2@@@@@@@@@@0Y ?V4@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X?hf?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@@@@@(M ?I'@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K @@@@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@5? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)KheO2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@@@@0Y? V4@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@H V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@H? ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?e?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ O&@@@@@@@@@(M? I'@@@@@@@@@6X? ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ W2@@@@@@@@@@0Y ?V4@@@@@@@@@)K ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K @@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@ N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?O&@@@@@@@@@(M ?I'@@@@@@@@@6X V'@@@@@@@@@@@@@@5? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@1? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X @@@@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@ ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?W2@@@@@@@@@@0Y? V4@@@@@@@@@)K? ?V4@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@L ?@@@@@@@@@@@@@@@@L ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5 O&@@@@@@@@@(M? I'@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@)X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@1 ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@H O2@@@@@@@@@@0Y ?V4@@@@@@@@@@6X? ?I4@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@5? W2@@@@@@@@@@(M ?I'@@@@@@@@@)K I4@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@H I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ 3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0Y? ?O&@@@@@@@@@@0Y? V4@@@@@@@@@@6K ?I4@@@ ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?O2@@@@@@@@@@(M? I4@@@@@@@@@@6X ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?W2@@@@@@@@@@@0Y I'@@@@@@@@@)K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@L ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? O&@@@@@@@@@@0M ?V4@@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@1 V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@L @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@(M ?I4@@@@@@@@@)K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@1 @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@0Y? ?I'@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M O2@@@@@@@@@@@0M? V4@@@@@@@@@@6X ?3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@L? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M W2@@@@@@@@@@@0M? I4@@@@@@@@@)K? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?O&@@@@@@@@@@(M? I'@@@@@@@@@6K? V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@ V'@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ I4@@@@@@@@@@@0M? ?O2@@@@@@@@@@@0Y ?V4@@@@@@@@@@6K? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?@@@@@@@@@@@@@@@@5 ?N@@@@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ ?I40M? ?O2@@@@@@@@@@@0

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

CHAP TRE

Type de documentation Type of documentation CONDU TE OPERAT ON MOTEURS MOTEURS ENG ENG NES NES PA6 PC

CHAPTER 1

M SE EN SERV CE EXPLO TAT ON ARRET DES MOTEURS START NG RUNN NG STOPP NG OF ENG NES

PROPULS ON MAR NE MAR NE PROPULS ON

Ce document ne doit être ni rep

T P e s ck s pe m ss on

ND CE

NDEX 0

Numéro d nd ce ndex numbe

T re du chap re Chap e e

Vers on ra ée T ea ed ve s on

Numéro de page Page number Numéro de chapitre Chapter number

1 Page 21/33

0 Page 6/19

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

4 - VOCABULAIRE ET ABREVIATIONS EMPLOYES

4 - VOCABULARY AND ABBREVIATIONS USED

4.1 - Position de l'observateur

4.1 - Position of the observer Placed in the center line of the power take-off shaft and at its power take-off end, the observer looks at the shaft end, as indicated in fig.1.

Placé dans l’axe de l’arbre de prise de puissance du moteur et du côté de cette prise de puissance, I’observateur regarde l’extrémité de l’arbre, comme indiqué à la fig.1. L’observation sera toujours effectuée du côté prise de puissance principale, soit : côté des engrenages de distribution.

The observation shall always be made from the main power take-off end, i.e. : timing gear end.

Moteur Engine

Observateur Observer

Sens d'observation Direction of observation

Prise de puissance principale Main power take-off

FIG.1

4.2 - Direction of rotation

4.2 - Sens de rotation

The two directions of rotation of the power take-off shaft of an engine are designated “clockwise” and “counterclockwise”, as indicated in fig.2, for an observer located according to § 4.1.

Les deux sens de rotation de l’arbre de prise de puissance d’un moteur sont désignés par “sens d’horloge” et “sens contraire d’horloge”, comme indiqué à la fig.2, pour un observateur placé selon § 4.1. Sens d'horloge Clockwise

Sens contraire d'horloge Counterclockwise

FIG.2 4.3 - Numérotation des cylindres (moteurs en ligne et en V)

4.3 - Numbering of cylinders (in-line and V engines)

On attribue aux cylindres appartenant à une même rangée les numéros 1, 2, 3, etc..., dans un ordre croissant en s’éloignant de l’observateur, comme indiqué à la fig.3.

The cylinders belonging to the same bank of cylinders are given the numbers 1, 2, 3, etc..., in an increasing order when leaving the observer as indicated in fig.3.

On attribue aux rangées de cylindres les lettres A et B, la lettre A désignant la rangée située à gauche de l’observateur , comme indiqué à la fig.4.

The letters A and B are to be attached to the banks of cylinders, the letter A showing the bank located left to the observer as indicated in fig.4.

Observateur Observer

FIG.3

Observateur Observer

FIG.4 0 Page 7/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

4.4 - Abréviations utilisées

4.4 - Used abbreviations

C.D. : Côté des engrenages de Distribution, C.O.D. : Côté Opposé aux engrenages de Distribution, P.M.H. : Point Mort Haut du piston, P.M.B. : Point Mort Bas du piston, S.H. : Sens Horloge, S.C.H. : Sens Contraire Horloge, L.R. : Limite de Rebut entraînant soit le remplacement ou le reconditionnement de la pièce devenue impropre à l’utilisation demandée, M1, etc. : Cotes de réparation, M.C.R. : Puissance maximale continue, C.S.R. : Puissance recommandée pour le service continu, V.G. : Géométrie Variable, I.M.P. : Collecteur d’échappement à impulsion, I.D. : Injection Directe, V.G.D.S.: Géométrie Variable Double Suralimentation,

T.G.S. : Timing Gear Side, T.G.O.S.: Timing Gear Opposite side,

V.G. : I.M.P. : I.D. : V.G.D.S.:

V.G.A. D.F. C.L. B.T.C. M.P.C. S.T.C. H.T. B.T. B.P. H.P.

V.G.A. D.F. C.L. B.T.C. M.P.C. S.T.C. H.T. L.T. L.P. H.P.

: : : : : : : : : :

T.D.C. B.D.C. C.W. C.C.W. L.R.

: : : : :

Top Dead Center, Bottom Dead Center, Clockwise, Counterclockwise, Discarding limit entailing either the replacement or reconditioning of the part which can no longer meet the requirement,

M1 etc. : Repair sizes, M.C.R. : Maximum Continuous Rating, C.S.R. : Continuous Service Rating,

Géométrie variable A, Dual Fioul, Course Longue, Bas Taux de Compression, Convertisseur modulaire des impulsions, Suralimentation séquentielle, Haute Température, Basse Température, Basse Pression, Haute Pression.

: : : : : : : : : :

Variable Geometry, Pulse exhaust manifold, Direct-injection, Variable geometry double pressure charging, Variable Geometry A, Dual Fuel, Long stroke, Low compression ratio, Modular Pulse Converter, Sequential TurboCharging, High Temperature, Low Temperature, Low Pressure, High Pressure.

4.5 - Symboles utilisés pour les caractéristiques du moteur (fig. 5)

4.5 - Used symbols for engine characteristics (fig. 5)

p0 t0 p1 t1 p2 t2 p3

: : : : : : :

p0 t0 p1 t1 p2 t2 p3

: : : : : : :

t3

:

t3

:

p4 t4 p5 t5

: : : :

p4 t4 p5 t5

: : : :

Pression atmosphérique, Température ambiante à l’entrée du filtre, Pression à l’entrée du compresseur, Température à l'entrée du compresseur Pression avant réfrigérant d’air, Température avant réfrigérant d’air, Pression après réfrigérant d’air (entrée moteur), Température après réfrigérant d’air (entrée moteur), Pression à l’entrée de la turbine, Température à l’entrée de la turbine, Contre-pression après la turbine, Température des gaz après la turbine.

p0

Air pressure, Ambient temperature at filter inlet, Pressure at compressor inlet, Temperature at compressor inlet Pressure before air cooler, Temperature before air cooler, Pressure after air cooler (engine inlet), Temperature after air cooler (engine inlet), Pressure at turbine inlet, Temperature at turbine inlet, Back-pressure after turbine, Gas temperature after turbine.

p1

p2

p3

p4

p5

t1

t2

t3

t4

t5

t0 Filtre Filter

Compresseur Compressor

Echangeur Exchanger FIG.5

0 Page 8/19

Cylindre Cylinder

Turbine Turbine

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

5 - CARACTERISTIQUES

5 - CHARACTERISTICS

5.1 - Caractéristiques techniques (voir rapport de construction)

5.1 - Technical characteristics (see manufacturing report)

5.2 - Encombrement et poids des moteurs

5.2 - Engine overall dimensions and masses

Les valeurs ci-dessous sont données à titre indicatif. Elles sont à vérifier sur les plans de réalisation pour tenir compte de l'équipement réellement installé sur le moteur. 5.2.1 - Moteurs PC 2-5 V

The data below are given for information only. They must be checked on the realization plans to take the real equipment fitted on engine into account.

5.2.1 - PC 2-5 V engines

D

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

3500

3085

66

940

180

7321

3500

3085

73.70

1100

210

7185

8191

3700

3400

83

1250

240

7925

8931

3700

3400

90

1400

270

Type du moteur Engine type

A

B

C

12 V

5705

6581

14 V

6445

16 V 18 V

Dimensions / Dimensions (mm)

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.



Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

0 Page 9/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.2 - PC 2-5 V-STC engines

5.2.2 - Moteurs PC 2-5 V-STC

Type du moteur Engine type 16 V

Dimensions / Dimensions (mm) A

B

C

D

E

F

7060

9343

4096

4430

3425

1630

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

104

1250

240

(*) Masse du moteur sec en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine in metric tons - Tolerance ± 5 %.



Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

C Centre de gravitŽ Centre of gravity

B Centre de gravitŽ Centre of gravity

2960



E A

0 Page 10/19

535

F

545

D

1040

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

5.2.3 - PC 2-5 L engines

5.2.3 - Moteurs PC 2-5 L

Dimensions / Dimensions (mm)

Type du moteur Engine type

D

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

A

B

C

6L

5695

6833

1840

3063

34.75

470

90

8L

7175

8313

1840

3063

44.50

625

120

9L

7915

9053

1840

3063

49.40

700

135

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.



Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

0 Page 11/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.4 - Moteurs PC 2-6 V, course 460 mm

Type du moteur Engine type

5.2.4 - PC 2-6 V engines, stroke 460 mm

Dimensions / Dimensions (mm)

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

A

B

C

D

E

10 V

4463

6080

3360

3150

1000

68

780

150

12 V

5055

7360

3360

3938

1000

80

940

180

14 V

5795

8100

3360

3938

1000

90

1100

210

16 V

6535

8840

3360

3938

1000

100

1250

240

18 V

7275

10185

3700

4340

1350

110

1400

270

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲



Espace nécessaire au démontage des faisceaux tubulaires des réfrigérants d'air. Space necessary for dismantling the air cooler tube nests. Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

0 Page 12/19

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.5 - Moteurs PC 2-6 V, course 500 mm

Type du Moteur Engine type

A

B

12 V (600 tr/min

5460

8247

6940

9727

5.2.5 - PC 2-6 V engines, stroke 500 mm

Dimensions / Dimensions (mm) C

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

D

E

F

3674

3504

710

1400

94

790

180

3674

3504

710

1400

114

1050

240

7680 10467 3674

3504

710

1400

123

1180

270

7545 10445 3503

3645

730

1400

113

1180

270

rpm)

16 V (600 tr/min rpm)

18 V (600 tr/min rpm)

18 V (500 - 520 tr/min-rpm)

(*) Masse du moteur sec (avec pompes) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (with pumps) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

B

C

D

580

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

E 500

F

A 2250 (moteur/engine 600 tr/min-rpm) 2400 (moteur/engine 500-520 tr/min-rpm)

0 Page 13/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.6 - Moteurs PC 2-6 L

Type du moteur Engine type

5.2.6 - PC 2-6 L engines

Dimensions / Dimensions (mm)

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

A

B

C

D

E

6L

5055

7308

2035

3535

4308

50

470

90

7L

5795

8048

2035

3535

4308

57

545

105

8L

6535

8788

2035

3535

4308

64

625

120

9L

7275

10065

2308

3496

4473

72

700

135

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲

• ■

Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air. Clearance height for withdrawing air cooler tube nest. Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed). Pour moteur à gauche, consulter S.E.M.T. Pielstick For left-hand engine, consult S.E.M.T. Pielstick

0 Page 14/19

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

5.2.7 - Moteurs PC 20 L

Type du moteur Engine type

5.2.7 - PC 20 L engines

Dimensions / Dimensions (mm)

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

A

B

C

D

E

6L

5055

7308

2035

4000



60

470

90

7L

5795

8048

2035

4000



68

545

105

8L

6535

8788

2035

4000



75

625

120

9L

7275

9528

2035

4000

3250

84

700

135

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲



Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air. Clearance height for withdrawing air cooler tube nest. Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission). Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

Centre de gravité Centre of gravity 0 Page 15/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.8 - Moteurs PC 4-2 V

5.2.8 - PC 4-2 V engines

Dimensions / Dimensions (mm)

Type du moteur

F

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water

Quantité d'huile Quantity of lube oil

(dm3)

(dm3)

Engine type

A

10 V

6580

5172

2900

3315

174.2

167.6

2500

350

12 V

7560

5172

3400

3730

210.7

204.6

3000

400

14 V

8540

5172

3800

4144

234.1

227.8

3500

450

16 V

9520

5172

4300

4766

262.1

255.6

3900

500

18 V

10500 5172

4800

5180

290.2

283.6

4300

550

C Course 620 Course 660 Course 620 Course 660 Stroke Stroke Stroke Stroke

(*) Masse du moteur sec (sans pompe, sans T.C., sans réfrigérant d'air) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump, without T.C., without air cooler) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲

Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage. Clearance height below hook for dismantling the piston-connecting rod assembly.

1160 course/stroke 660 1300 course/stroke 620

C

4600 ▲

C.D. T.G.S.

578

C.O.D. T.G.O.S.

F A

0 Page 16/19

3795

Centre de gravité Centre of gravity

750 1615

1590 2290

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

5.2.9 - Moteurs PC 4-2 L

5.2.9 - PC 4-2 L engines

Dimensions / Dimensions (mm)

Type du moteur

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

Engine type

A

B

C

D

E

Course 620 Stroke

6L

7560

10009

3880

6097

3500

147

1400

250

7L

8540

11448

3880

6287

3900

165

1700

350

8L

9520

12428

3880

6287

4400

184.7

1900

400

9L

10500

13408

3880

6287

4900

202.9

2100

450

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲



Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage. Clearance height below hook for dismantling the piston-connecting rod assembly. Hauteur nécessaire au démontage du faisceau tubulaire du réfrigérant d'air. Space necessary for dismantling the air cooler tube nest.

Centre de gravité Centre of gravity

0 Page 17/19

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 0

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

5.2.10 - Moteurs PC 40 L

5.2.10 - PC 40 L engines

Type du moteur Engine type

A

B

C

D

E

F

Masse du moteur (*) Mass of engine (*)

5L

5970

8482

3350

4800

5250

2009

134

1200

200

6L

6950

9462

3350

4800

5250

2009

159

1400

250

7L

7930 10442 3350

4800

5500

2009

179

1700

350

8L

8910

3520

5100

5500

2009

199

1900

400

9L

9890 12934 3520

5100

5500

2009

230

2100

450

Dimensions / Dimensions (mm)

11954

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %. Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %. ▲

Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air. Clearance height for withdrawing air cooler tube nest.

ou / or ■



Espace nécessaire au démontage du faisceau tubulaire du réfrigérant d'air. Clearance for dismantling the air cooler tube nest. Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage. Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly.

B

A

0 Page 18/19

Quantité d'eau Quantity of water (dm3)

Quantité d'huile Quantity of lube oil (dm3)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CHAPITRE / CHAPTER 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

GENERALITES GENERALITIES

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 0

6 - ENTRETIEN DES MOTEURS

6 - ENGINE MAINTENANCE

Le bon fonctionnement des moteurs S.E.M.T. Pielstick est lié à une bonne conduite, le taux d’usure des différents composants dépendant des conditions d’utilisation du moteur, mais également à un bon entretien systématique de ceux-ci.

As the wearing factor of components depends on the engine using conditions, the good running of S.E.M.T. Pielstick engines depends on a good operating, and also on a proper and systematic maintenance applying to the latter.

Afin de mieux l’assurer, pour chaque type de moteur, veuillez consulter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel d’entretien.

To ensure it, you should refer, for each engine, to the maintenance schedule contained in the maintenance manual.

Dans tous les cas d’exploitation, notre Service AprèsVente est à votre disposition pour toutes explications qui vous sembleraient nécessaires.

For any operating condition, our After-Sales Department is at your disposal for any explanations you may need.

0 Page 19/19

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Première mise en service d'un moteur à bord .......................................page

3/38

1 - Commissioning of engine on board .....................................................page 3/38

2 - Démarrage et mise en service d'un moteur disponible à l'arrêt .........page

3/38

2 - Starting-up and operating a "ready at stoppage" engine.................page 3/38

2.1 2.2 2.3 2.4 -

Conditions initiales ........................page 4/38 Vérifications préparatoires.............page 4/38 Réchauffage des fluides ................page 6/38 Opérations préparatoires au lancement ......................................page 8/38 2.5 - Lancement du moteur ...................page 11/38 2.6 - Opérations complémentaires après lancement du moteur à partir du "PC machine" ou de la "passerelle"................................page 12/38

2.1 2.2 2.3 2.4 -

Initial conditions .............................page Preliminary checking .....................page Heating of fluids.............................page Preliminary operations to starting...........................................page 2.5 - Engine starting ..............................page 2.6 - Complementary operations after engine start from "local control desk" or "command bridge" ...........page

4/38 4/38 6/38 8/38 11/38

12/38

3 - Montée en puissance des moteurs parés à manoeuvrer .............................page 14/38

3 - Power build-up of engines ready to manoeuvre .............................page 14/38

3.1 - Conditions normales de montée en puissance .................................page 14/38 3.2 - Conditions exceptionnelles de montée en puissance ....................page 16/38 3.3 - Permutation de combustible gazole-fioul lourd ...........................page 18/38

3.1 - Normal conditions of power build-up..........................................page 14/38 3.2 - Exceptional conditions of power build-up ...............................page 16/38 3.3 - Diesel oil - heavy fuel oil change-over ..................................page 18/38

4 - Démarrage et mise en service après révision .......................................page 19/38

4 - Starting and running after overhaul........................................page 19/38

4.1 - Vérifications générales de l'installation ....................................page 4.2 - Contrôles et essais des différents circuits............................page 4.3 - Contrôles communs à l'ensemble des circuits ....................................page 4.4 - Contrôles sur le moteur .................page

19/38 20/38 27/38 28/38

4.1 - General checking of the equipment......................................page 4.2 - Inspection and test of the different systems .................page 4.3 - Inspections common to all systems.....................................page 4.4 - Inspections to be performed on the engine.................................page

19/38 20/38 27/38 28/38

1 Page 1/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

4.5 - Contrôle de la "chaîne de sécurité - arrêt moteur" ...............................page 4.6 - Opérations préparatoires...............page 4.7 - Lancement du moteur ...................page 4.8 - Rodage du moteur.........................page

29/38 29/38 29/38 30/38

4.5 - Inspection of "engine stop - safety chain"................................page 4.6 - Preliminary operations...................page 4.7 - Engine starting ..............................page 4.8 - Engine running-in ..........................page

29/38 29/38 29/38 30/38

5 - Exploitation des moteurs.....................page 33/38

5 - Engine running .....................................Page 33/38

6 - Diminution de la puissance et arrêt normal des moteurs .............................Page 34/38

6 - Power reduction and normal stop of engines .....................................Page 34/38

6.1 - Diminution de la puissance à partir du "PC machine" ou de la "passerelle"....................................Page 34/38 6.2 - Arrêt du moteur .............................Page 35/38

6.1 - Power reduction from"local control desk" or "command bridge" ...........................................Page 34/38 6.2 - Engine stop ...................................Page 35/38

7 - Arrêt d'urgence ou par sécurités................................................Page 37/38

7 - Emergency stop or by safety devices ..................................................Page 37/38

7.1 - Arrêt d'urgence ..............................Page 37/38 7.2 - Arrêt par sécurités .........................Page 37/38 7.3 - Opérations complémentaires après un arrêt d'urgence ou par sécurités ........................................Page 38/38

7.1 - Emergency stop ............................Page 37/38 7.2 - Stop by safety devices ..................Page 37/38 7.3 - Complementary operations after an emergency stop or by safety devices ..........................................Page 38/38

1 Page 2/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 2

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

1 - PREMIERE MISE EN SERVICE D'UN MOTEUR A BORD

1 - COMMISSIONING OF ENGINE ON BOARD

La première mise en service d'un moteur après son installation à bord, est une opération très particulière pouvant avoir des conséquences tant en ce qui concerne les performances ultérieures, que l'endurance du moteur lors de son utilisation en service normal. Elle permet de tester l'ensemble du matériel et d'effectuer les mises au point qui sont toujours nécessaires.

The commissioning of an engine after it has been set on board, is something very particular which can have consequences on later performances as well as on the engine endurance while it is operated in normal conditions. It enables to test the capabilities and safeties of the equipment in its whole and to perform the requirements which are always necessary.

Elle est impérativement réalisée en notre présence, par le chantier naval responsable de l'installation. Tout ce qui est en rapport avec le fonctionnement et l'utilisation de nos moteurs doit obligatoirement être en conformité avec les règles de l'art, et en particulier respecter nos prescriptions ; toutes les particularités doivent être communiquées à S.E.M.T. Pielstick pour information.

It is necessarily carried out in our presence, by the dockyard responsible for the installation. Everything that is connected with the running and use of our engines must compulsorily be in accordance with the code of practice, and particularly respect our prescriptions ; all the particularities must be communicated to S.E.M.T. Pielstick to inform them.

Les relevés des caractéristiques de fonctionnement du moteur, faits à cette occasion, constituent une base de comparaison pour la surveillance ultérieure des paramètres moteurs. Toutefois, le procès-verbal des essais en usine est le seul document de référence des performances contractuelles.

The records of the engine running characteristics, which have been made on this occasion, represent a comparison basis for the later supervision of engines control data. However, the record of tests in factory is the only reference document of the contractual performances.

Le moteur a été rodé précédemment. Cependant, avant de tourner au fioul lourd, pour les installations prévues avec ce combustible, il est conseillé de fonctionner environ 150 heures au gazole. L'huile à utiliser durant cette période devra être l'huile adaptée au gazole. Pour ce premier remplissage la charge d'huile devra être minimum mais suffisante pour éviter tout risque de désamorçage des pompes (un niveau normal est recommandé pour essais à la mer par mauvais temps). Les appoints devront être faits à raison de 10 % maximum du volume, avec l'huile définitive adaptée au fioul lourd (voir chapitre 6) à une cadence telle qu'au moment de la permutation, la charge d'huile ait le B.N. requis ainsi que le volume recommandé de 1,36 l/kW pour cuvette sèche et de 0,45 l/kW pour cuvette humide.

The engine has previously been run in. Nevertheless, before being operated with heavy fuel oil, when the equipment has been designed to use it, it is advised to operate it with diesel oil for about 150 hours. The lubricating oil used must be compatible with diesel oil. For the first filling-up, the capacity must be minimum but sufficient to avoid all risk of priming the pumps (a normal level is advised to perform sea trials with bad weather). Filling-up must be performed with at the most 10 % in volume of the final oil compatible with heavy fuel oil (see chapter 6) and at such a rate that while you change-over, the oil capacity has the required B.N. as well as the recommended volume which is 1.36 l/kW for dry sump and 0.45 l/kW for wet sump.

2 - DEMARRAGE ET MISE EN SERVICE D'UN MOTEUR DISPONIBLE A L'ARRET

2 - STARTING-UP AND OPERATING A "READY AT STOPPAGE" ENGINE

C'est un moteur dont l'arrêt est inférieur à 15 jours (pour arrêt supérieur, consulter le chapitre 5) et qui doit pouvoir être démarré à tout instant en fonction des besoins de l'exploitation.

The engine which has been stopped for less than a fortnight (if more, see chapter 5) can be put into operation at any time according to the needs.

1 Page 3/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

2.1 - Conditions initiales

2.1 - Initial conditions

- Aucune intervention majeure effectuée sur l'ensemble de l'installation durant l'arrêt.

- No important intervention performed on the whole equipment during its stoppage.

- Réalisation d'essais et de contrôles lors de chaque intervention mineure, assurant le fonctionnement correct de l'installation.

- Tests and checks performance during each minor intervention in order to be sure of a proper running of the equipment.

- Choix du Chef Mécanicien parmi les opérations suivantes, de celles à réaliser effectivement dans les conditions du moment, en fonction de la disposition des circuits et des auxiliaires communs (restés ou non disposés pour le service) et de la température des fluides.

- The Chief Mechanic must choose to perform, among the following operations, those in the present conditions, according to the circuits and common auxiliaries disposition (in correct operating position or not) and to the fluids temperature.

- Estimation par le Chef Mécanicien du délai de disponibilité du moteur en fonction du temps nécessaire pour obtenir une température stabilisée des fluides (eau-huile-combustible) et des éléments à réchauffer (en particulier chemises, culasses et pompes d'injection si démarrage au fioul lourd) selon les conditions climatiques locales.

- The Chief Mechanic must estimate the time during which the engine is stopped according to the time necessary to obtain a stabilized fluid temperature (water, oil, fuel) and to the elements to heat up (especially liners, cylinder-heads, injection pumps if starting with heavy fuel) according to the local climatic conditions.

- Consultation des notices techniques des auxiliaires de l'installation tels que réducteurs, butées à patins, embrayages, freins de ligne d'arbre, hélices, etc... pour leur mise en service et conduite.

- consultation of technical handbook of equipment auxiliaries such as reducing gears, shoe thrusts, clutches, shafting brakes, propellers, etc... to start and operate them.

2.2 - Vérifications préparatoires - Contrôler les niveaux :

2.2 - Preliminary checking - Control the levels :

. des caisses à eau H.T., B.T. (si équipé), injecteurs (si équipé),

. of H.T. and L.T. (if equipped) water tanks, injectors (if equipped),

. des caisses à huile moteur (ou cuvette moteur), culbuteurs (si équipé), barrage d'huile des pompes d'injection (si équipé), turbocompresseurs (si équipé),

. of engine oil tanks (or engine sump), rockers (if equipped), oil seal of injection pumps (if equipped), turbochargers (if equipped),

. d'huile des auxiliaires sur moteur (régulateur hydraulique ou moto-réducteur, turbocompresseurs, moto-réducteur du vireur, huileur sur air de lancement),

. of auxiliaries oil on engine (hydraulic governor or gear motor, turbochargers, gear motor of turning gear, oiler of starting air),

. d'huile des auxiliaires de l'installation (réducteurs principaux, centrifugeuses, compresseurs, etc...),

. of the equipment auxiliaries oil (main reducing gear, centrifuges, chargers, etc...),

. des caisses de service et de décantation du gazole, du fioul lourd (si équipé).

. of diesel oil and heavy fuel service and settling tanks (if equipped).

1 Page 4/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

- Rétablir si nécessaire les niveaux :

- If necessary, top up the levels of :

. des caisses à eau, à partir de la caisse de stockage ou à partir du circuit d'eau douce du bord,

. water tanks from stocking tank or from the ship's fresh water circuit,

. des caisses à huile, à partir du ballast ou caisse de réserve,

. oil tanks from the ballast tank or the feeding tank,

. des auxiliaires sur moteur et de l'installation, à partir des différentes capacités de stockage selon les préconisations des notices constructeurs,

. equipment and engine auxiliaries from the different stocking capacities according to the manufacturers' recommendation booklets,

. des caisses de décantation à partir des ballasts et des caisses de service à partir des caisses de décantation via les centrifugeuses.

. settling tanks from tanks and service tanks from the settling tanks through the centrifuges.

- Eliminer l'eau à l'aide des vannes de purge situées aux points bas :

- Drain water with the draining valves located at low points :

. des caisses à huile culbuteurs (si équipé), barrage d'huile des pompes d'injection (si équipé),

. of rockers oil tanks (if equipped), oil seal of injection pumps (if equipped),

. des caisses de service et de décantation du gazole, du fioul lourd (si équipé),

. of service and settling tanks of the diesel oil and heavy fuel oil (if equipped),

. des bouteilles d'air H.P. et B.P. (même si équipées de dispositifs de purge automatique),

. of H.P. and L.P. air bottles (even if equipped with automatic draining device),

. des filtres à combustible, sur alimentation au distributeur d'air de lancement, sur air de télécommande B.P. et H.P., sur air embrayage,

. of fuel filters, on supply at starting air distributor, on H.P. and L.P. remote control air, on clutch air,

. du collecteur d'air de lancement avant soupape principale de lancement.

. of starting air manifold before main starting valve.

- Purger l'air des circuits, pompes et échangeurs.

- Drain the air of circuits, pumps and exchangers.

- Vérifier les pressions :

- Check the pressures :

. de la bouteille H.P. d'air de lancement et après le détendeur d'air H.P./B.P.,

. of the starting air H.P. bottle and after the H.P./L.P. air pressure reducing valve,

. de la bouteille B.P.,

. of the L.P. bottle,

. de la vapeur de réchauffage ou de l'eau surchauffée.

. of the heating steam or the over-heated water.

1 Page 5/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Contrôler :

- Check :

. l'absence de combustible dans la caisse d'eau de réfrigération des injecteurs (si équipé),

. absence of fuel in the water tank of injectors cooling (if equipped),

. la bonne disposition de l'ensemble des circuits (vannes en position de service).

. the correct disposition of all the circuits (valves in operating position).

- Effectuer une ronde de sécurité autour du moteur, et vérifier qu'aucun objet, chiffons, etc... n'a été oublié, principalement derrière les collecteurs d'échappement, au niveau de l'accouplement, sur les tringleries de commande des pompes d'injection, sur les filtres à air des turbocompresseurs.

- perform a safety walk around the engine and check that neither rags, nor anything else has been forgotten, essentially behind the exhaust manifolds, by the coupling, on the injection pumps control linkages, on the turbochargers air filters.

- S'assurer, pour les moteurs équipés de plots élastiques :

- For the engines equipped with resilient pads, make sure that :

. qu'il n'y ait pas d'interférences possibles avec l'environnement (parquets machine, tuyauteries, etc...) ainsi qu'avec les tuyauteries flexibles pour les déplacements maxi de la suspension,

. there is no possible interference with the environment (machine floor, piping, etc...) as well as with the hose pipes for the maxi displacements of the suspension,

. que les vis vérins utilisées pour le remplacement des plots ne gênent pas les débattements de la suspension.

. the jacks screws used for the replacement of the pads do not hinder the displacements of the suspension.

2.3 - Réchauffage des fluides

2.3 - Heating of fluids

2.3.1 - Cas du démarrage et fonctionnement au gazole

2.3.1 - Starting and running with diesel oil

- Mettre en service l'électropompe de préchauffage du circuit eau H.T. afin d'obtenir une température d'eau H.T. sortie moteur ≥ 60°C ou utiliser le circuit de réfrigération des groupes électrogènes en disposant les électrovannes de dérivation selon les circuits de l'installation.

- Put into service the pre-heating electric pump of the H.T. water circuit in order to obtain a H.T. water temperature at the engine outlet ≥ 6 0 ° C or use the cooling circuit of the generating sets by setting the derivation electric valves according to the equipment circuit.

- Maintenir ou mettre en service :

- Maintain or put into service :

. le circuit d'épuration de l'huile de graissage moteur (réchauffeur + centrifugeuse). La température d'huile entrée moteur doit être ≥ 45°C maxi 55°C,

. the purifying circuit of the engine lubricating oil (heater + centrifuge). The engine inlet oil temperature must be ≥ 4 5 ° C maxi 5 5 ° C ,

. la centrifugeuse sur caisse de décantation gazole.

. the centrifuge on diesel oil settling tank.

1 Page 6/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

avec

2.3.2 - Starting with diesel oil followed by a changeover to heavy fuel oil

- Mettre en service l'électropompe de préchauffage du circuit eau H.T. afin d'obtenir une température d'eau H.T. sortie moteur > 70°C ou utiliser le circuit de réfrigération des groupes électrogènes en disposant les électrovannes de dérivation selon les circuits de l'installation.

- Put the pre-heating electric pump of the H.T. water circuit in operation in order to reach an engine outlet H.T. water temperature > 7 0 ° C or use the cooling circuit of the generating sets by setting the derivation electric valves according to the equipment circuits.

- Maintenir ou mettre en service :

- Maintain or put into operation :

2.3.2 - Cas du démarrage au permutation au fioul lourd

gazole

. le circuit d'épuration de l'huile de graissage moteur (réchauffeur + centrifugeuse). La température d'huile entrée moteur doit être ≥ 45°C maxi 55°C,

. the engine lubrication oil purifying circuit (heater + centrifuge). The engine inlet oil temperature must be ≥ 4 5 ° C maxi 5 5 ° C ,

. les centrifugeuses gazole et fioul lourd,

. the diesel oil and heavy fuel oil centrifuges,

. le réchauffage des caisses de service et de décantation fioul lourd.

. the heating of heavy fuel oil settling and service tanks.

2.3.3 - Cas du démarrage et fonctionnement au fioul lourd

2.3.3 - Starting and running with heavy fuel oil

- Mettre en service l'électropompe de préchauffage du circuit eau H.T. afin d'obtenir une température d'eau H.T. sortie moteur > 70°C ou utiliser le circuit de réfrigération des groupes électrogènes en disposant les électrovannes de dérivation selon les circuits de l'installation.

- Put into operation the H.T. water circuit pre-heating electric pump in order to reach an engine outlet H.T. water temperature > 7 0 ° C or use the cooling circuit of the generating sets by setting the derivation electric valves according to the equipment circuits.

- Maintenir ou mettre en service :

- Maintain or put into operation :

. le circuit d'épuration de l'huile de graissage moteur (réchauffeur + centrifugeuse). La température d'huile entrée moteur doit être ≥ 45°C maxi 55°C,

. the engine lubricating oil purifying circuit (heater + centrifuge). The engine inlet oil temperature must be ≥ 4 5 ° C maxi 5 5 ° C ,

. les centrifugeuses gazole et fioul lourd,

. the diesel oil and heavy fuel oil centrifuges,

. le réchauffage des caisses de service et de décantation fioul lourd,

. the heating of heavy fuel oil service and settling tanks,

. l'électropompe du circuit séparé du barrage d'huile (si équipé),

. the electric pump of the oil seal separated circuit (if equipped),

1 Page 7/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

. le réchauffage de la caisse de mélange de combustible, . le réchauffeur et les traceurs sur tuyauteries de combustible, . la ou les électropompes de circulation de combustible, . le viscosimètre et l'homogénéïsateur (si équipé), . l'électropompe de circulation d'eau des injecteurs ainsi que le dispositif de réchauffage. - Surveiller les températures suivantes : . combustible à la sortie du réchauffeur afin d'obtenir une viscosité correcte et conforme à nos prescriptions (voir courbe chapitre 6), . eau des injecteurs ≥ 70°C.

2.4 - Opérations préparatoires au lancement - Mettre sous tension : . le pupitre de commande et de contrôle, . le ou les tableaux des alarmes et des sécurités.

. the heating of the fuel mixing tank, . the heater and heating pipes on fuel pipes, . the fuel circulation electric pump(s), . the viscosimeter and the homogenizer (if fitted), . the water circulation electric pump of injectors and the heating device. - Supervise the following temperatures : . fuel at the heater outlet in order to reach a proper viscosity in accordance with our prescriptions (see chapter 6 curve), . injectors water ≥ 70 °C.

2.4 - Preliminary operations to starting - Switch on : . the control desk, . the alarm and safety panel(s).

- Positionner le sélecteur de télécommande sur "PC machine".

- Position the remote control selector on the "local control desk".

- Mettre en service l'électropompe de prégraissage, et s'assurer que la pression s'établit normalement (durée de prégraissage avant démarrage : 15 minutes).

- Put the prelubricating electric pump into operation and make sure that the pressure is correct (prelubrication time before starting : 15 minutes).

- Contrôler que l'index du régulateur est à zéro et que les crans des pompes d'injection sont inférieurs à 0.

- Inspect that the governor pointer is on zero and that the injection pumps fuel racks are inferior to 0.

- Demander, pour les installations sans embrayage, l'autorisation de virer à la "passerelle".

- For the installations without clutch, ask permission to rotate to the "command bridge".

- S'assurer que les robinets de décompression sont ouverts.

- Make sure that the decompression cocks are turned on.

- Embrayer le vireur et virer le moteur au minimum de deux tours.

- Engage the barring gear and bar the engine by a minimum of two rotations.

1 Page 8/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Contrôler pendant ce temps qu'il n'y a pas d'écoulement d'eau, d'huile ou de combustible aux robinets de décompression.

- In the meantime, check that there is no water, oil or fuel leaking from the decompression cocks.

- Débrayer le vireur.

- Disengage the barring gear.

- Stopper le réchauffage de l'eau H.T. si cette fonction n'est pas automatique.

- Stop the H.T. water heating if this function is not automatic.

- Mettre en service (si équipé) les électropompes des circuits suivants (si pas en service préalablement), et s'assurer de l'établissement des pressions :

- Put (if fitted) the electric pumps of the following systems into operation (if not into operation before), and make sure that the pressures are settled :

. . . . . .

huile moteur, eau H.T., huile de graissage des culbuteurs, barrage d'huile, eau des injecteurs, combustible. Celle-ci ne peut être mise en service que si la pression du circuit séparé du barrage d'huile (si équipé) est normalement établie, . eau B.T. et eau de mer, . huile de graissage des turbocompresseurs.

. . . . . .

engine oil, H.T. water, rocker arm lubricating oil, oil seal, injector water, fuel. The electric pump can be put into operation only if the pressure of the separate oil seal system (if fitted) is normal, . L.T. water and sea water, . turbocharger lubricating oil.

- Contrôler le ∆p des filtres des circuits précédents lorsqu'ils sont équipés d'électropompes.

- Inspect the ∆p of the filters of the preceding systems when equipped with electric pumps.

- Purger les dégazages locaux non permanents sur les différents circuits.

- Drain the intermittent local degassing on the different systems.

- Purger les filtres à huile moteur et combustible.

- Drain the engine oil and fuel filters.

- Mettre en service :

- Put into operation :

. le détecteur d'eau dans l'huile (si équipé), . les détecteurs de vapeur d'huile (si équipé) et de pression carter, . la ventilation machine (selon équipement).

. the water detector in oil (if fitted), . the oil mist detectors(if fitted) and crankcase pressure, . the machine ventilation (depending on equipment).

1 Page 9/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- S'assurer, pour les circuits équipés de deux pompes (normale et secours), par arrêt de l'électropompe en service :

- For the circuits equipped with two pumps (normal and safety), make sure, by stopping the operating electric pump, that :

. du démarrage automatique de la deuxième pompe, lorsque celui-ci est prévu,

. the second pump starts automatically when it is provided,

. du bon établissement de la pression de la deuxième pompe.

. the pressure of the second pump is correct.

- Remettre la première pompe en service.

- Re-start the first pump.

- Mettre en service la pressurisation du vase d'expansion eau H.T. (si équipé).

- Put into service the pressure device of the H.T. water expansion tank (if equipped).

- Faire un test de survitesse électronique (voir notice ou manuel d'entretien du constructeur).

- Perform an electronic overspeed test (see notice or the manufacturer's maintenance manual).

- Contrôler pour les installations munies d'un embrayage, la position "moteur débrayé" de l'embrayage.

- For the equipment with clutch, inspect the clutch "disengaged engine" position.

- Orienter pour les installations munies d'hélice à pales orientables, les pales d'hélice au pas maxi avant puis pas maxi arrière et enfin revenir au pas "zéro".

- For the equipment with controllable pitch propeller, direct the propeller blades to their maxi forward pitch and to their maxi backward pitch and then back to the pitch "zero".

- Ouvrir la vanne principale de lancement.

- Open the main starting valve.

- Faire un lancement à l'air pour s'assurer du fonctionnement correct du circuit d'air de lancement (si anomalies, voir chapitre 3).

- Perform an air start to be sure that the starting air circuit operates correctly (if faults, see chapter 3).

- Fermer les robinets de décompression.

- Shut the decompression cocks.

- Libérer le levier de "stop" local. Le contact fin de course sur le levier verrouille le lancement à distance.

- Uncouple the local "stop" lever. The limit switch on the lever locks the long-distance start.

- S'assurer qu'aucun verrouillage de lancement ne soit affiché au tableau des sécurités et des alarmes.

- Make sure that no starting lock appears on the safety and alarm panel.

Cas d'une installation avec électro-pompes sur huile moteur et eau H.T.

Equipment with electric pumps on engine oil and H.T. water.

Les verrines "Autorisation Lancement" et "Sécurités en service" sont allumées.

The "Starting Authorization" and "Safeties in operation" indicator lamps show light.

Cas d'une installation avec pompes conduites

Equipment with driven pumps

Seule la verrine "Autorisation de lancement" est allumée. Les sécurités ne sont mises en service qu'après le démarrage du moteur.

Only the "Starting Authorization" indicator lamp shows light. The safeties are put into operation only after the engine has been started.

1 Page 10/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- S'assurer que la consigne de vitesse est à "zéro". Le moteur est paré à lancer

- Make sure that the speed set-point is on "zero". The engine is ready to start

2.5 - Lancement du moteur

2.5 - Engine starting

2.5.1 - A partir du "PC machine"

2.5.1 - From the "Local Control Desk"

- Demander l'autorisation de lancement à la "passerelle" et en informer le personnel présent dans la "salle des machines".

- Ask authorization to start to the "command bridge" and tell the staff present in the "engine room".

- Enclencher la séquence de virage lent (3 tours avant lancement pour s'assurer de l'absence d'eau dans les cylindres). En cas de déclenchement d'alarme, le lancement est verrouillé aussi remédier au défaut (voir chapitre 3).

- Engage a slow barring sequence (3 turns before starting to ensure there is no water in the cylinders). Should alarm be triggered, the starting device is locked, so, remedy the fault (see chapter 3).

- Lancer le moteur à sa vitesse de ralenti. Cette action enclenche automatiquement pour les moteurs à suralimentation séquentielle, le test des vannes de coupure et de bipasse du système "STC" (ouverture, fermeture).

- Start the engine up its idle speed. This automatically starts for engines provided with the sequential turbocharging system, a test of shut-off and bypass valves of "STC" system (opening, closing).

- S'assurer pendant ce temps :

- Meanwhile, make sure that :

. de l'établissement des pressions des différents circuits munis de pompes conduites (huile et eau), . de la mise en service des sécurités liées aux pompes conduites, . de l'arrêt de l'électropompe de prégraissage, sinon le faire manuellement et remédier au défaut, . de la mise en rotation du ou des turbocompresseurs, . de l'amorçage des pompes à huile du ou des turbocompresseurs par les voyants de contrôle (turbocompresseur à graissage autonome uniquement), . de l'allumage de tous les cylindres (indicateurs de température d'échappement cylindres).

. the pressures of the different systems equipped with driven pumps (oil and water) rise properly, . the safeties bound to the driven pumps are put into operation, . the prelubricating electric pump has stopped, otherwise perform hand operation and repair defect, . the turbocharger(s) rotate(s) properly,

- Effectuer une ronde autour du moteur afin de s'assurer de l'absence de fuites, bruits anormaux, etc.

- Perform a watch around the engine in order to make sure that there are neither leaks, nor strange noises, etc.

2.5.2 - A partir de la "passerelle"

2.5.2 - From the "command bridge"

Le "PC machine" ayant transféré les commandes à "la passerelle" :

As the control has been transferred from the "local control desk" to the "command bridge" :

. the oil pumps of turbocharger(s) are primed by looking at the inspection lights (only turbocharger with self-contained lubrication), . all the cylinders light up properly (cylinders exhaust temperature indicators).

1 Page 11/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- informer le personnel présent dans la "salle des machines" du lancement,

- inform the staff present in the "engine room" about the starting,

- appuyer sur le bouton de lancement. Cette action enclenche automatiquement une séquence de virage lent et le test des vannes de coupure et de bipasse du système "STC" (si équipé). En cas de déclenchement d'alarme, transférer les commandes en "PC machine" jusqu'à acquittement des défauts.

- press the starting button. It automatically starts a slow barring sequence and a test of shut-off and bypass valves of "STC" system (if fitted). Should alarm be triggered, transfer the control to the "local control desk" until defects have been repaired.

2.6 - Opérations complémentaires après lancement du moteur à partir du "PC machine" ou de la "passerelle"

2.6 - Complementary operations after engine start from "local control desk" or "command bridge"

2.6.1 - Cas d'installation avec un moteur non réversible - sans embrayage - avec hélice à pales orientables

2.6.1 - Installation with a non reversible engine without clutch - with controllable pitch propeller

Le moteur est paré à manœuvrer

Engine is ready to manoeuvre

2.6.2 - Cas d'installation avec un moteur non réversible - avec embrayage pneumatique ou hydraulique - avec hélice à pales orientables

2.6.2 - Installation with a non reversible engine with pneumatic or hydraulic clutch - with controllable pitch propeller

- Augmenter la vitesse du moteur à la consigne de vitesse d'embrayage.

- Increase the engine speed to the clutch speed setpoint.

Le moteur est paré à manœuvrer

Engine is ready to manoeuvre

2.6.3 - Cas d'installation avec plusieurs moteurs non réversibles - avec embrayage - avec hélice à pales orientables

2.6.3 - Installation with several non reversible engines - with clutch - with controllable pitch propeller

2.6.3.1 - Cas d'un moteur par ligne d'arbre

2.6.3.1 - One engine per shafting

- Augmenter la vitesse de chaque moteur à la consigne de vitesse d'embrayage. Les moteurs sont parés à manœuvrer

2.6.3.2 - Cas de deux moteurs par ligne d'arbre

- Increase the speed of each engine to the clutch speed set-point. Engines are ready to manoeuvre

2.6.3.2 - Two engines per shafting

Deux procédures d'embrayage sont possibles :

Two clutch proceedings are possible :

Première procédure :

First proceeding :

- Les deux moteurs étant lancés, augmenter la

- As the two engines have been started, increase

1 Page 12/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

vitesse du premier moteur à la consigne de vitesse d'embrayage.

speed of first engine to the clutch speed set-point.

- Embrayer le premier moteur.

- Engage the first engine.

- Augmenter la vitesse du deuxième moteur à la consigne de vitesse d'embrayage.

- Increase speed of second engine to the clutch speed set-point.

- Embrayer le deuxième moteur.

- Engage the second engine.

- Agir ainsi pour chaque groupe de deux moteurs.

- Do the same for each set of two engines.

Les moteurs sont parés à manœuvrer

Engines are ready to manoeuvre

Deuxième procédure :

Second proceeding :

- Le premier moteur étant lancé, augmenter sa vitesse à la consigne de vitesse d'embrayage.

- As the first engine has been started, increase its speed to the clutch speed set-point.

- Embrayer le premier moteur et le monter à sa vitesse nominale.

- Engage the first engine and increase it to its rated speed.

- Le deuxième moteur étant lancé, augmenter sa vitesse à vitesse nominale. Il n'est pas conseillé de laisser le moteur fonctionner plus de cinq minutes débrayé, à vide et à vitesse nominale.

- As the second engine has been started, increase its speed to its rated speed. It is not advised to leave the engine operating while disengaged, without load and at its rated speed, for more than five minutes.

- Embrayer le deuxième moteur.

- Engage the second engine.

- Agir ainsi pour chaque groupe de deux moteurs.

- Do the same for each set of two engines.

Les moteurs sont parés à manœuvrer

Engines are ready to manoeuvre

2.6.4 - Cas d'installation avec plusieurs moteurs non réversibles - transmission électrique Plusieurs hélices à pales fixes (cas des brise-glaces)

2.6.4 - Installation with several non reversible engines - electric transmission - several fixed pitch propellers (ice-breakers)

- Les moteurs étant directement accouplés avec un alternateur, monter leur vitesse à vitesse nominale.

- As the engines are directly coupled with an alternator, increase their speed to rated speed.

Les moteurs sont prêts pour le couplage

Il est déconseillé de laisser les moteurs fonctionner à vide et à vitesse nominale. Si pour une raison quelconque, le couplage ne pouvait être réalisé dans les 5 minutes, redescendre les moteurs à un régime de ralenti accéléré compris entre 2/3 et 3/4 de la vitesse nominale.

Engines are ready to be coupled

It is not advised to leave the engines operating without load and at rated speed. If, for any reason, the coupling could not be carried out within five minutes, decrease the speed of the engine to an accelerated idle speed included between 2/3 and 3/4 of the rated speed. 1 Page 13/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

3 - MONTEE EN PUISSANCE DES MOTEURS PARES A MANŒUVRER

3 - POWER BUILD-UP OF ENGINES READY TO MANOEUVRE

Le moteur doit monter en puissance progressivement, le temps de montée en puissance dépend principalement des températures réelles du moteur, des circuits eau H.T. et huile moteur, du combustible utilisé, et des besoins de l'exploitation.

The engine power should be built-up progressively ; the time during which power is built up mainly depends on the engine real temperatures, on H.T. water and oil systems, on the fuel used and on the running requirements.

Si le moteur, du fait de son application, est soumis à des accélérations brutales, il est protégé par un limiteur de cran en fonction de la pression de suralimentation.

If the engine goes through violent accelerations, it is protected by a rack position limiter according to the supercharging pressure.

Pour les moteurs à suralimentation séquentielle, l'ouverture des vannes de coupure (air, gaz) se fait automatiquement à la montée en puissance sur un seuil de vitesse turbocompresseur, de même pour la vanne de bipasse sur seuil de vitesse moteur (la fermeture s'effectuant à la descente de façon similaire).

For engines provided with sequential turbocharging, the shut-off valves (air, gas) open automatically during the power build-up at a turbocharger speed threshold and the bypass valve at the engine speed threshold (they close when power is decreased, in a similar way).

La montée en puissance peut se faire selon les installations à partir du "PC machine" ou de la "passerelle".

The power build-up can be carried out from the "local control desk" or the "command bridge" depending on the installations.

3.1 - Conditions normales de montée en puissance

3.1 - Normal conditions of power build-up

3.1.1 - Manœuvres de port

3.1.1 - Port manoeuvres Puissance Power

Temps de montée en puissance Power build-up time

0 - 60 % M.C.R.

45 s

Manœuvre moteur chaud Manœuvres when engine warm t huile entrée moteur ≥ 45 °C Oil t at engine inlet ≥ 45 °C t eau H.T. sortie moteur ≥ 60 °C (gazole) > 70 °C (fioul lourd) H.T. water t at engine outlet ≥ 60 °C (diesel oil) > 70 °C (heavy fuel oil) 3.1.1.1 - Cas d'installation avec un moteur non réversible - sans embrayage - avec hélice à pales orientables

3.1.1.1 - Installation with a non reversible engine without clutch - with controllable pitch propeller

Cas du moteur à vitesse constante

Engine with constant speed

- Monter le moteur à sa vitesse nominale, l'hélice étant au pas zéro.

- Increase the engine speed to its rated speed, as the propeller pitch is 0.

- Effectuer toutes les manœuvres (lent - demi - toute avant - toute arrière) par variation du pas d'hélice.

- Perform all manoeuvres (slow - medium - full speed ahead - full speed astern) by changing the propeller pitch.

1 Page 14/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Cas du moteur à vitesse variable et pas d'hélice variable

Engine with a controllable speed and pitch propeller

- Effectuer toutes les manœuvres (lent - demi - toute avant - toute arrière) en suivant la loi de conjugaison vitesse moteur-pas d'hélice définie pour chaque installation.

- Perform all manoeuvres (slow - medium - full speed ahead - full speed astern) following the combinator law between engine speed and propeller pitch as stated for each installation.

3.1.1.2 - Cas d'installation avec un moteur non réversible - avec embrayage pneumatique ou hydraulique - avec hélice à pales orientables

3.1.1.2 - Installation with a non reversible engine with air or hydraulic clutch - with controllable pitch propeller

- Embrayer le moteur.

- Engage engine.

- Procéder selon paragraphe 3.1.1.1.

- Proceed according to paragraph 3.1.1.1.

3.1.1.3 - Cas d'installation avec plusieurs moteurs non réversibles - avec embrayage - avec hélice à pales orientables

3.1.1.3 - Installation with several non reversible engines - with clutch - with controllable pitch propeller

3.1.1.3.1 - Cas d'un moteur par ligne d'arbre

3.1.1.3.1 - One engine per shafting

- Embrayer chaque moteur.

- Engage each engine.

- Procéder selon paragraphe 3.1.1.1.

- Proceed according to paragraph 3.1.1.1.

3.1.1.3.2 - Cas de deux moteurs par ligne d'arbre

3.1.1.3.2 - Two engines per shafting

L'équilibrage de puissance entre les moteurs est assuré par un dispositif automatique de répartition de puissance ou par le statisme des régulateurs de vitesse.

The power balancing between engines is done by an automatic system of power distribution or by the speed droop of speed governors.

Cas des moteurs à vitesse constante

Engines with constant speed

- Régler la consigne de vitesse de chaque moteur à la même valeur soit vitesse nominale, si pas déjà fait, l'hélice étant toujours au pas "zéro".

- Adjust the speed set-point of each engine to the same value, i.e. rated speed, if still not done, as propeller is still on pitch "zero".

- Effectuer toutes les manœuvres (lent - demi - toute avant - toute arrière) par variation du pas d'hélice.

- Perform all manoeuvres (slow - medium - full speed ahead - full speed astern) by changing the propeller pitch.

Cas des moteurs à vitesse variable et pas d'hélice variable

Engines with controllable speed and pitch propeller

- Effectuer toutes les manœuvres (lent - demi - toute avant - toute arrière) en suivant la loi de conjugaison vitesse moteur-pas d'hélice définie pour chaque application.

- Perform all manoeuvres (slow - medium - full speed ahead - full speed astern) following the combinator law between engine speed and propeller pitch stated for each installation.

1 Page 15/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

3.1.1.4 - Cas d'installation avec plusieurs moteurs non réversibles - transmission électrique Plusieurs hélices à pales fixes (cas des brise-glaces)

3.1.1.4 - Installation with several non reversible engines - electric transmission - several fixed pitch propellers (eg. ice-breakers)

- Effectuer les manœuvres en agissant sur la régulation électrique de l'installation (la conduite électrique n'est pas traitée dans ce guide).

- Perform manoeuvres using the electric control system of the installation (this system has not been treated in this operating instruction book). 3.1.2 - Cruising

3.1.2 - Route libre

Puissance Power Route libre Cruising

60 - 100 % M.C.R.

3.1.2.1 - En mode manuel

Temps de montée en puissance Power build-up time 9 min 15 s

3.1.2.1 - Manual operation

Cas des moteurs à vitesse constante

Engines with constant speed

- Augmenter par palier progressif le pas d'hélice jusqu'à la vitesse navire recherchée.

- Increase the propeller pitch by steps until the required speed of the ship has been reached.

Cas des moteurs à vitesse variable et pas d'hélice variable

Engines with controllable speed and pitch propeller

- Augmenter progressivement la vitesse moteur et le pas d'hélice en suivant la loi de conjugaison définie par chaque installation.

- Increase the engine speed and pitch progressively following the combinator law stated for each installation.

3.1.2.2 - En mode automatique - Enclencher la séquence de montée en allure programmée.

3.1.2.2 - Automatic operation - Start the programmed loading increase sequence.

3.2 - Conditions exceptionnelles de montée en puissance

3.2 - Exceptional conditions of power build-up

3.2.1 - Montée de 60 % à 100 % M.C.R. en période de manœuvre

3.2.1 - Increase from 60 % to 100 % M.C.R. while manoeuvring

En cas de nécessité absolue pour la sécurité du navire, on peut être amené à réaliser une telle montée en puissance ; cette opération doit rester exceptionnelle et engage la responsabilité du bord sur les conséquences éventuelles.

Should an absolute necessity for the safety of ship arise, such a power build-up may be performed ; however, this operation must remain an exception and the crew assume personal responsibility for the possible consequences.

1 Page 16/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.2.2 - Crash-stop

3.2.2 - Crash-stop

Cette opération consiste à réduire le pas d'hélice du pas maxi avant au pas zéro puis de l'augmenter du pas zéro au pas maxi arrière. Cela se traduit pour le moteur par des variations brutales de la charge thermique préjudiciables à la durée de vie du moteur et à la fiabilité des composants sensibles (pistons culasses - turbocompresseurs, etc.).

This operation consists in reducing the propeller maxi forward pitch to pitch zero and in increasing it from zero to maxi backward pitch. The engine suffers sudden and considerable changes of heat load which is good neither for the engine lifetime nor for sensitive components reliability (pistons - cylinder heads turbochargers, etc.).

La fréquence de ces manœuvres amplifierait les effets néfastes d'où le caractère dûment exceptionnel de cette opération. En qualité de fabricant du moteur, nous conseillons pour la majeure partie des installations, les temps limites suivants :

The more often the operation occurs, the worse for the consequences ; that is why the operation must remain an exception. As we are the engine manufacturer, we advise the following time limits for most of the installations :

. pas maxi avant ⇒ pas zéro : 10 secondes mini . pas zéro ⇒ pas maxi arrière : 20 secondes mini

. maxi forward pitch ⇒ pitch zero : 10 seconds mini . pitch zero ⇒ maxi backward pitch : 20 seconds mini

Pour cas particulier ou pour avis, consulter notre service après-vente.

For particular problem or for advice, contact our AfterSales Department.

Un système fiable de contrôle de charge hélice doit être prévu pour limiter l'effet de ces manœuvres brutales. Ce dispositif doit intégrer la limitation de puissance du moteur fournie par le constructeur du moteur pour chaque cas d'application.

A reliable system of propeller load control must be provided to limit those violent manoeuvre consequences. This device must include the engine power limitation given by the engine manufacturer for each case.

Sur certains navires, un dispositif "anti-wind milling" est indispensable pour éviter une survitesse de la ligne d'arbre lors d'une réduction trop rapide du pas d'hélice.

On certain ships, an "anti-wind milling" device is compulsory to avoid the shafting overspeed when the propeller pitch is too quickly reduced.

3.2.3 - Montée en puissance accélérée

3.2.3 - Accelerated power build-up

Si une montée en puissance rapide doit être faite, elle doit être effectuée :

If a quick power build-up must be performed, it must be done :

- en fonction du type de combustible,

- in accordance with the fuel type,

- selon les conditions de températures.

- in accordance with temperature conditions.

Une telle montée en puissance, augmente considérablement les taux d'usure, surtout en cas de fonctionnement au fioul lourd. Par conséquent elle ne doit être réalisée qu'en cas de nécessité absolue.

Such a power build-up greatly increases the wear rates especially when using heavy fuel oil. In consequence it should only be performed under an absolute necessity.

1 Page 17/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

Temps de montée en puissance accélérée Accelerated build-up times

Puissance Power

Conditions exceptionnelles Exceptional conditions Fioul lourd Heavy fuel oil

Gazole Diesel oil

Interdit Forbidden

45 s 5 min 15 s

Moteur froid Cold engine t eau H.T. sortie moteur et huile entrée moteur t H.T. water at outlet and t oil at engine inlet 20 à / to 30 °C

0 - 60 % M.C.R. 60 - 100 % M.C.R.

TOTAL

Moteur en fin de réchauffage Engine at end of reheating operation t huile entrée moteur / t oil at engine inlet ≥ 45 °C t H.T. sortie moteur / t H.T. at engine outlet ≥ 60 °C avec gazole with diesel oil t H.T. sortie moteur/ t H.T. at engine outlet > 70 °C avec fioul lourd with heavy fuel oil TOTAL

6 min

0 - 60 % M.C.R. 60 - 100 % M.C.R.

45 s 5 min 15 s

6 min

30 s 1 min 30 s

2 min

3.3 - Permutation de combustible gazole - fioul lourd

3.3 - Diesel oil - heavy fuel oil change-over

3.3.1 - En mode manuel à partir du "PC machine"

3.3.1 - Manual operating from "local control desk"

Dès affichage "route libre" :

As soon as "cruising" is on :

- Mettre en service le traçage des tuyauteries, le réchauffeur, le viscosimètre, l'homogénéisateur (si équipé) du circuit combustible.

- Put into operation the heating pipes, the heater, the viscosimeter, the homogenizer (if fitted) of the fuel system.

- Positionner la vanne de permutation sur fioul lourd soit manuellement, soit en agissant sur la commande à distance lorsque toutes les conditions nécessaires sont atteintes :

- Position the change-over valve on heavy fuel oil either by hand or by operating the remote control when all the requirements are met :

. puissance du moteur supérieure à 35 %,

. engine power greater than 35 %,

. température eau H.T. sortie moteur supérieure à 70 °C,

. H.T. water temperature at engine outlet greater than 70 °C,

1 Page 18/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

. température du fioul lourd supérieure à 70°C (viscosité correcte et conforme à nos prescriptions - voir chapitre 6),

. heavy fuel oil temperature greater than 7 0 ° C (Proper viscosity conforming to our prescriptions see chapter 6),

. circuit eau des injecteurs :

. injector water system :

. pression basse non actionnée,

. low pressure not operated,

. niveau bas de la caisse non actionné.

. tank low level not operated.

. réservoir de service fioul lourd avec niveau très bas non actionné.

3.3.2 - En mode automatique

. heavy fuel oil tank with very low level not operated.

3.3.2 - Automatic operating

Dès affichage "route libre" :

As soon as "cruising" is on :

à partir du "PC machine"

from the "local control desk"

- Tourner le commutateur sur permutation fioul lourd. La séquence s'enclenche automatiquement lorsque toutes les conditions mentionnées au paragraphe 3.3.1 sont atteintes.

- Turn the switch on heavy fuel oil change-over. The sequence starts automatically when all the conditions mentioned in paragraph 3.3.1 are reached.

à partir de la "passerelle"

from the "command bridge"

- Enclencher la séquence. La permutation s'effectue automatiquement lorsque toutes les conditions mentionnées au paragraphe 3.3.1 sont atteintes.

- Start the sequence. The change-over is performed automatically when all the conditions mentioned in paragraph 3.3.1 are reached.

4 - DEMARRAGE ET MISE EN SERVICE APRES REVISION

4 - STARTING AND RUNNING AFTER OVERHAUL

Il appartient au Chef Mécanicien de décider en fonction :

The Chief Mechanic has to decide according to :

- des particularités de son installation,

- the installation particularities,

- du type de révision faite,

- the type of overhaul which has been carried out,

- de la durée de l'arrêt,

- the stopping time,

des contrôles qui sont réellement à effectuer dans la liste ci-après.

which inspections are really to be carried out in the following list.

4.1 - Vérifications générales de l'installation

4.1 - General checking of the equipment

4.1.1 - De fin de travaux

4.1.1 - Of end of works

Vérifier sur les circuits concernés par les travaux :

Check the following elements on the systems concerned with the jobs carried out : 1 Page 19/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- le serrage des raccords, des brides, la remise en place des supports, des colliers, des calorifugeages et capotages de protection divers, etc...,

- the tightening of connections, of flanges, the relocation of brackets, of collars, of laggings and different casings of protection, etc...,

- le remontage et le positionnement corrects des diaphragmes,

- the re-fitting and proper re-positioning of diaphragms,

- le remontage des appareils de contrôle et de sécurité, thermomètres, manomètres, capteurs, sondes, etc...

- the re-fitting of control and safety devices, thermometers, manometers, sensors, probes, etc...

4.1.2 - De disposition des circuits

4.1.2 - Of circuit disposition

Disposer chaque circuit en position de service :

Put each circuit to operating position :

- vannes d'isolement ouvertes ou fermées,

- shut-off valve shut or open,

- robinets de purge, de vidange, fermés,

- drip and drain cocks shut,

- robinets alimentant des sécurités, des appareils de surveillance ou de régulation, ouverts,

- cocks on safeties, supervising and controlling devices open,

- vannes thermostatiques en position "AUTO",

- thermostatic valves on position "AUTO",

- robinets de dégazage ouverts.

- degassing cocks open.

4.1.3 - De sécurités

4.1.3 - Of safeties

Vérifier :

Check :

- la libre rotation à la main des électropompes,

- the free rotation of electric pumps with the hand,

- la mise en place des capots de protection de leur accouplement,

- the fitting of protecting casing of the electric pump coupling,

- la non obstruction des orifices d'évacuation des fuites des garnitures des pompes. Ceci est extrêmement important pour les pompes conduites afin d'éviter une pollution de la charge d'huile principale par de l'eau ou du combustible.

- that the evacuation openings of the leaks of the pump packings are not obstructed. This is extremely important for the driven pumps in order to avoid the pollution of the main oil load by water or fuel.

4.2 - Contrôles et essais des différents circuits

4.2 - Inspection and test of the different circuits

4.2.1 - Circuits d'eau B.T.

4.2.1 - L.T. water circuits

4.2.1.1 - Circuits eau de mer (si équipé)

4.2.1.1 - Sea water circuits (if equipped)

- S'assurer de la propreté des filtres de la traverse eau de mer et des grilles sur coque (obstruction par sacs plastiques ou autres...).

1 Page 20/38

- Make sure that the filters of the sea water crossbar and the grids on hull (obstruction with plastic bags, etc...) are clean.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

- Mettre en service l'électropompe eau de mer et contrôler les pressions d'aspiration et de refoulement.

- Put the sea water electric pump into service and inspect the delivery and suction pressures.

- Vérifier l'étanchéité des joints sur les couvercles de filtres, des tapes de fermeture des réfrigérants, etc...

- Check the tightness of joints on filter covers, that of cooler closing stoppers, etc...

- Purger l'air au niveau de la pompe, aux points hauts du circuit et des réfrigérants.

- Drain the air at pump level, at high points of circuit and at coolers.

4.2.1.2 - Circuits fermés eau B.T. (si équipé)

4.2.1.2 - Closed L.T. water circuits (if equipped)

- Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la caisse si nécessaire, avec de l'eau traitée conformément aux prescriptions du chapitre 6.

- Full up the circuit and refill the tank to the level if necessary, with water treated conforming to chapter 6 prescriptions.

- Mettre en service, si elles existent, la ou les électropompes de circulation, et contrôler les pressions à l'aspiration et au refoulement.

- Put the circulation electric pump(s) into service, if fitted, and inspect the suction and delivery pressures.

- Purger l'air aux "points hauts" du circuit, des réfrigérants, des pompes.

- Drain the air at the "high points" of the circuit, coolers, pumps.

- Vérifier l'étanchéité des joints, des raccords, des tapes de fermeture des réfrigérants, etc...

- Check the tightness of joints, connections, cooler closing stoppers, etc...

4.2.2 - Circuits d'eau H.T. de refroidissement du moteur

4.2.2 - Engine cooling H.T. water circuits

- Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la caisse si nécessaire, avec de l'eau traitée conformément aux prescriptions du chapitre 6.

- Full up the circuit and refill the tank to the level if necessary, with water treated conforming to the chapter 6 prescriptions.

- Purger l'air au niveau de la pompe, des réfrigérants et aux "points hauts" du circuit.

- Drain the air at pump level, at coolers and at the circuit "high points".

- Mettre en service, (si elles existent) la ou les électro-pompes de circulation et contrôler les pressions d'aspiration et de refoulement.

- Put the circulation electric pump(s) (if fitted) and inspect the suction and delivery pressures.

- Vérifier l'étanchéité des garnitures des pompes, des joints, des raccords, etc...

- Check the tightness of the pump packings, joints, connections, etc...

- Ouvrir les tapes de visite des capots de culbuterie et vérifier l'étanchéité au niveau des ponts d'eau des soupapes, ceci afin d'éviter une pollution de la charge d'huile des culbuteurs ou du moteur suivant installation.

- Open the valve gear casing inspection plugs and check tightness of valve water bridges in order to avoid the pollution of rocker oil load or that of the engine depending on the equipment.

1 Page 21/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Refermer les tapes.

- Shut plugs again.

- Ouvrir les portes de carter pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites internes par les joints de bas de chemises.

- Open casing doors to make sure that there is no internal leak through joints at bottom of liners.

- Vérifier également par les orifices situés au niveau des entrées d'eau aux cylindres l'étanchéité des ensembles enveloppes-chemises.

- Also check tightness of jacket - liner assemblies through openings located at cylinder water inlets.

- Mettre en service (s'il existe) le réchauffage du circuit et vérifier son bon fonctionnement.

- Put the circuit heating (if fitted) into operation and check that it operates properly.

- Refermer les portes de carter.

- Shut casing doors again.

4.2.3 - Circuits d'eau de refroidissement des injecteurs (si équipé)

4.2.3 - Injector cooling water circuit (if fitted)

- Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la caisse si nécessaire, avec de l'eau traitée.

- Full up circuit and refill tank to the level if necessary with treated water.

- Purger l'air au niveau de la pompe, du réfrigérant (si équipé), et aux points hauts du circuit.

- Drain air at pump level, at cooler (if fitted), and at circuit high points.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation.

- Put the circulation electric pump into operation.

- Vérifier l'étanchéité des joints, des raccords, des durites, des garnitures des électro-pompes et des "ponts d'eau" des injecteurs, ceci afin d'éviter une pollution de la charge d'huile des culbuteurs.

- Check tightness of joints, connections, flexible connection pipes, packings of electric pumps and water bridges of injectors in order to avoid the pollution of the oil load of rockers.

- Contrôler la pression du circuit.

- Check circuit pressure.

- Vérifier la circulation dans chaque injecteur, au moyen des contrôleurs à billes au niveau de chaque cylindre, ou par la boîte de visualisation dans le cas de circuits équipés de tuyaux de retour individuels.

- Check circulation in each injector by means of ball control devices at each cylinders, or by visual control box when circuits are equipped with individual return pipes.

- Mettre en service, pour les moteurs démarrant au fioul lourd, le dispositif de réchauffage et vérifier son bon fonctionnement.

- Put heating device into operation for engines starting with heavy fuel oil and check that it operates properly.

4.2.4 - Circuits de graissage moteur - Contrôler le niveau d'huile dans la caisse (ou cuvette moteur), et faire l'appoint si nécessaire avec de l'huile appropriée (voir chapitre 6).

1 Page 22/38

4.2.4 - Engine lubricating circuit - Check oil level in tank (or engine sump) and refill if necessary with appropriate oil (see chapter 6).

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

Si une vidange totale a été effectuée au cours de l'arrêt, s'assurer, avant d'effectuer le remplissage que la caisse (ou cuvette moteur) ainsi que la crépine d'aspiration sont parfaitement propres.

If a complete oil change has been carried out while stopped, make sure that tank (or engine sump) and suction strainer are perfectly clean, before refilling it.

- Refermer les tapes des trous d'homme de la caisse à huile après s'être assuré du bon état des joints d'étanchéité et de la propreté du portage.

- Re-shut stoppers of oil tank manholes after making sure that tightness joints are in good conditions and that bearing is clean.

- S'assurer que le reniflard de la caisse à huile n'est pas obstrué.

- Make sure that oil tank breather is not obstructed.

- Ouvrir les portes de visite du carter moteur, des carters d'arbre à cames et des engrenages de distribution.

- Open inspection doors of engine casing, that of camshaft casings and that of timing gears.

- S'assurer de la propreté de l'ensemble, et vérifier notamment qu'aucun corps étranger (chiffons, outils, etc...) n'a été oublié suite aux opérations d'entretien.

- Make sure that the whole is clean and check among others that neither rags nor tools has been forgotten after maintenance operations.

- S'assurer de la bonne disposition de la vanne 3 voies du circuit intégré de graissage des culbuteurs (si équipé).

- Make sure that the three-way valve of the lubricating integrated circuit of rockers has been properly mounted (if equipped).

- Mettre en service l'électro-pompe de prégraissage.

- Put pre-lubricating electric pump into operation.

- Vérifier :

- Check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit,

. tightness of whole circuit,

. la pression de refoulement,

. delivery pressure,

. le fonctionnement du décolmatage automatique du filtre principal, et/ou du filtre de prégraissage,

. that automatic cleaning system of main filter and/or pre-lubricating filter operates properly,

. le graissage correct de toutes les articulations (paliers, bielles, pistons, cames, engrenages), et culbuterie (selon équipement) après avoir embrayé le vireur.

. that all links (bearings, connecting rods, pistons, cams, gears) and valve gear (according to equipment) are lubricated properly after engaging turning gear.

- Débrayer le vireur.

- Disengage turning gear.

- Fermer les portes de visite.

- Shut inspection doors.

- Stopper l'électro-pompe de prégraissage.

- Stop pre-lubricating electric pump.

1 Page 23/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Mettre en service l'électro-pompe principale de graissage et contrôler la pression d'huile entrée moteur ainsi que le ∆p du filtre.

- Put main lubricating electric pump into operation and inspect oil pressure at engine inlet and filter ∆p.

- Stopper l'électro-pompe principale.

- Stop main electric pump.

- Dévisser les raccords aux points de graissage extérieurs du moteur pour purger les tuyauteries puis les resserrer. Si purge permanente, dévisser les raccords et s'assurer de la circulation d'huile par la remise en service de l'électro-pompe de prégraissage, puis tout resserrer.

- Uncouple union connections at exterior lubricating points of engine to drain pipes and tighten them again. If permanent draining, uncouple union connections and make sure that oil circulates properly by putting pre-lubricating pump into operation and then tighten again.

- Purger l'air aux "points hauts" du circuit, des auxiliaires, pompes, réfrigérants, filtres, etc...

- Drain air at "high points" of circuit, auxiliaries, pumps, coolers, filters, etc...

- Vérifier le bon fonctionnement de la pompe pneumatique du circuit de "post-graissage" (si équipé).

- Check that "post-lubrication" circuit pneumatic pump operates properly (if equipped).

4.2.5 - Circuits séparés de graissage des culbuteurs (si équipé)

4.2.5 - Lubricating separated circuits of rockers (if equipped)

- Contrôler le niveau d'huile dans la caisse, et faire l'appoint si nécessaire avec de l'huile appropriée (voir chapitre 6).

- Check oil level in tank and refill with appropriate oil if necessary (see chapter 6).

- Eliminer l'eau se trouvant dans la caisse, à l'aide de la vanne de purge située au point bas.

- Get rid of water which is in tank using draining valve located at low point.

Dans le cas où une vidange a été effectuée au cours de l'arrêt, s'assurer de la propreté de la caisse avant d'effectuer le remplissage, celui-ci est fait avec de l'huile neuve à partir de la caisse de réserve.

When an oil change has been performed while engine stopped, make sure that tank is clean before filling it up ; the filling-up is done with new oil from feeding tank.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation et vérifier :

- Put circulation electric pump into operation and check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit,

. tightness of whole circuit,

. la pression de refoulement. La régler éventuellement à l'aide de la soupape régulatrice située après filtres. (le réglage final sera à effectuer moteur en service avec l'huile chaude),

. delivery pressure. Possibly adjust it using control valve located after filters. (final adjustment will be performed with engine operating and with warm oil),

. le bon fonctionnement du dispositif de permutation dans le cas d'un filtre double à inverseur.

. that change-over device operates properly when it is a reverser twin filter.

- Embrayer le vireur.

1 Page 24/38

- Engage turning gear.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

- Ouvrir toutes les tapes de visite des capots de culbuterie, et vérifier cylindre par cylindre que l'huile s'écoule normalement au niveau des grains de poussée des soupapes et des axes des culbuteurs.

- Open all inspection stoppers of valve gear protecting casings and check cylinder by cylinder that oil flows off properly at valve tappets and at rocker arm shafts.

- Débrayer le vireur.

- Disengage turning gear.

- Refermer les tapes des capots de culbuterie.

- Shut stoppers of valve gear protecting casings.

4.2.6 - Circuits séparés du barrage d'huile (si équipé)

4.2.6 - Oil seal separated circuits (if equipped)

- Contrôler le niveau d'huile dans la caisse, et faire l'appoint si nécessaire avec de l'huile appropriée (voir chapitre 6).

- Check oil level in tank and refill with appropriate oil if necessary (see chapter 6).

- Eliminer l'eau se trouvant dans la caisse, à l'aide de la vanne de purge située au point bas.

- Get rid of water which is in tank using draining valve located at low point.

Dans le cas où une vidange a été effectuée au cours de l'arrêt, s'assurer de la propreté de la caisse avant d'effectuer le remplissage, celui-ci est fait avec de l'huile neuve à partir de la caisse de réserve.

When an oil change has been performed while engine stopped, make sure that tank is clean before filling it ; the filling-up must be performed with new oil from feeding tank.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation et vérifier :

- Put circulation electric pump into operation and check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit,

. tightness of whole circuit,

. la pression de refoulement, la régler éventuellement à l'aide de la soupape régulatrice située avant filtre,

. delivery pressure, possibly adjust it using control valve located before filter,

. le bon fonctionnement du dispositif de décolmatage automatique du filtre.

. that automatic filter cleaning device operates properly.

4.2.7 - Circuits séparés de graissage des turbocompresseurs à paliers lisses (si équipé)

4.2.7 - Lubricating separated circuits of plain bearing turbochargers (if equipped)

Identique au paragraphe 4.2.6. avec en complément la vérification du bon fonctionnement :

Same as in paragraph 4.2.6 and check :

- du dispositif de décolmatage automatique des filtres situés à l'entrée des turbocompresseurs,

- that the automatic cleaning device of filters, which are located at turbocharger inlet, operates properly,

- du dispositif de remplissage de la caisse en charge,

- that filling-up device of tank in head operates properly,

1 Page 25/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

4.2.8 - Circuits de combustible

4.2.8 - Fuel systems

- Contrôler le niveau de combustible dans les caisses de service et de décantation, gazole et fioul lourd selon équipement.

- Check the fuel level inside the service and settling tanks, diesel oil and heavy fuel oil depending on equipment.

- Décanter les caisses de service et de décantation.

- Decant the service and settling tanks.

- S'assurer que le circuit est bien disposé sur gazole.

- Make sure that the system is on diesel oil.

- Mettre en service la ou les électropompes de circulation et vérifier :

- Put the circulation electric pump(s) into operation and check that :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit, . la pression correcte à la sortie du moteur, la régler éventuellement à l'aide de la soupape de régulation située après moteur sur la tuyauterie de retour combustible. Le réglage final sera à effectuer moteur en service et en puissance, . le bon fonctionnement du dispositif de décolmatage du filtre à nettoyage automatique.

. the whole system is tight, . pressure is correct at engine outlet. Possibly adjust it using control valve located after the engine on the fuel return pipe. The final adjustment will be performed with engine operating and power built-up, . the automatic filter cleaning device operates properly.

Pour les moteurs démarrant au fioul lourd :

For engines starting with heavy fuel oil :

- disposer le circuit sur la position fioul lourd,

- set the system to heavy fuel oil position,

- mettre en service le réchauffeur et les traceurs sur tuyauteries,

- put the heater and heating pipes into operation,

- mettre en service pour essai l'électropompe de circulation de fioul lourd,

- put the heavy fuel oil circulation electric pump into operation for testing,

- contrôler la montée en température,

- check the temperature increase,

- redisposer le circuit, si tout est normal, sur gazole, et effectuer un rinçage (voir paragraphe 6.2.2). Le démarrage après révision, doit toujours être effectué au gazole.

- if everything is all right, reset the system to diesel oil and rinse (see paragraph 6.2.2). Starting after overhaul must always be performed with diesel oil.

4.2.9 - Circuits air comprimé H.P. et B.P.

4.2.9 - H.P. and L.P. compressed air systems

Circuit air de lancement H.P.

H.P. starting air system

- S'assurer que la vanne de sortie du réservoir ainsi que la vanne principale sur arrivée au moteur sont fermées.

- Make sure that the tank outlet valve and the main inlet valve on the engine are turned off.

- Effectuer le remplissage du réservoir.

- Fill up tank.

1 Page 26/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Contrôler à cette occasion, l'automatisme du ou des compresseurs.

- On this occasion, check that compressor(s) operate(s) automatically.

- Purger le réservoir.

- Drain the tank.

- Ouvrir la vanne de sortie du réservoir.

- Turn on the tank outlet valve.

- Vérifier l'étanchéité du circuit.

- Check the system tightness.

- Purger la tuyauterie d'air de lancement avant soupape principale.

- Drain starting air pipe before main valve.

- Purger les filtres de la platine d'alimentation d'air H.P. et de l'alimentation au distributeur d'air de lancement (si équipé).

- Drain filters on H.P. air supply mechanism plate and on air supply at starting air distributor (if fitted).

Circuit air de service et de sécurité B.P.

L.P. service and safety air system

- Effectuer le remplissage du réservoir à l'aide du compresseur, ou à partir du circuit H.P. par l'intermédiaire du détendeur H.P./B.P. suivant l'installation.

- Fill up tank with the help of charger or H.P. system using H.P./L.P. pressure reducing valve depending on the installation.

- Purger le réservoir et le filtre sur l'alimentation en air B.P.

- Drain the tank and filter on L.P. air supply.

- Contrôler à cette occasion, l'automatisme du compresseur.

- On this occasion, check that compressor operates automatically.

- Ouvrir la vanne de sortie du réservoir.

- Turn on the tank outlet valve.

- Vérifier l'étanchéité du circuit.

- Check the system tightness.

- Contrôler la pression après détendeur H.P./B.P.

- Check pressure after H.P./L.P. pressure reducing valve.

4.2.10 - Circuit d'évacuation des gaz du carter

4.2.10 - Crankcase deaeration system

- S'assurer que ce circuit n'est pas obstrué (corps étrangers, chiffons, etc...) au niveau de la boîte de récupération des condensats, du reniflard, de la grille d'évacuation à l'air libre (pare flamme).

- Make sure that system is not obstructed (foreign matters, rags, etc.) around condensate recovery box, breather and free air evacuation grid (flame protection).

- S'assurer également que la tuyauterie de retour de la boîte de récupération des condensats vers la caisse à boues n'est pas bouchée.

- Check also that return pipe from the condensate recovery box towards the sludge tank is not obstructed.

- Remplir d'huile moteur le siphon.

- Fill up the siphon with engine oil.

4.3 - Contrôles communs à l'ensemble des circuits Lors de la mise en service ou de l'arrêt des pompes, lors du remplissage des circuits, etc.

4.3 - Inspections common to all systems When pumps start or stop, when systems are filled, etc. 1 Page 27/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Vérifier au tableau des sécurités et des alarmes le bon fonctionnement des alarmes sonores et visuelles concernant les pressions et les niveaux.

- Check on safety and alarm panel that visual and sound alarms for levels and pressures operate properly.

- Vérifier également si cela n'a pas été fait durant l'arrêt, l'intensité absorbée par les moteurs électriques.

- Check current absorbed by electric engines if this has not been checked before.

Lorsque les circuits sont équipés de deux pompes (normale et secours), vérifier :

When circuits equipped with two pumps (normal and emergency), check :

- l'étanchéité des clapets de non retour situés au refoulement des pompes,

- tightness of non-return valve located at the pump delivery,

- le démarrage automatique (en secours) de la deuxième pompe, lorsque celui-ci est prévu.

- that second pump starts automatically in case of emergency, when it is provided.

4.4 - Contrôles sur le moteur

4.4 - Inspections to be performed on the engine

4.4.1 - Vérifications des niveaux

4.4.1 - Check levels

- d'huile du régulateur de vitesse ou moto-réducteur,

- of speed governor or motor gear oil,

- d'huile du ou des turbocompresseurs,

- of turbocharger oil,

- d'huile du réducteur du vireur,

- of the oil of turning gear reducing gear box,

- d'huile du huileur d'air de lancement situé avant le distributeur rotatif,

- of starting air oiler oil located before rotary distributor,

- des graisseurs.

- of lubricators.

4.4.2 - Contrôles mécaniques

4.4.2 - Mechanical checks

- S'assurer, lorsque le levier d'arrêt moteur est sur la position "STOP", que toutes les pompes d'injection sont en position de débit nul (cran de -2 à -4 mm).

- When engine stop lever is on "STOP" position, make sure that all injection pumps are on null flow position (fuel rack from -2 to -4 mm).

- Nettoyer et graisser les crémaillères avec un mélange huile/gazole à 50 % et s'assurer de leur libre coulissement.

- Clean and lubricate racks with a mixture of oil/diesel oil at 50 % and make sure that they slide freely.

- Graisser les paliers de tringleries de régulation équipés de graisseurs et toutes les articulations de tringleries.

- Lubricate control linkage bearings equipped with lubricators and all control linkage links.

- Vérifier la valeur de réglage de la limitation de cran au démarrage, la reprendre si nécessaire.

- Check adjustment value of rack position limitation when starting, correct it if necessary.

1 Page 28/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

- S'assurer, en ouvrant les vannes d'évacuation d'eau de lavage (si le dispositif le permet) qu'il n'y a pas d'eau dans les bâtis de gaz des turbocompresseurs. 4.5 - Contrôle de la "chaîne de sécurité - arrêt moteur"

- Make sure, by opening washing water exhaust valves (if equipment allows it), that there is no water contained in turbocharger gas frames.

4.5 - Inspection of "engine stop - safety chain"

Actionner manuellement un contacteur mettant en service cette chaîne (stop manuel, ou arrêt d'urgence, etc...) et vérifier suivant les installations :

Commute a switch by hand in order to bring this safety sequence into operation (manual stop, emergency stop, etc...) and according to equipment, check :

- la mise en action du vérin de stop,

- the setting in action of stop jack,

- la mise en action du relevage des pompes d'injection ou la fermeture des volets sur les collecteurs d'admission (suivant équipement),

- the raising of injection pumps, the closing of air manifold flaps (according to equipment).

- la fermeture des vannes pneumatiques sur le circuit combustible.

- pneumatic valves on fuel circuit are turned off.

4.6 - Opérations préparatoires

4.6 - Preliminary operations

4.6.1 - Effectuer les opérations des paragraphes 2.3.1 et 2.4 (gazole)

4.6.1 - Operate as indicated in paragraphs 2.3.1 and 2.4 (diesel oil)

4.6.2 - Opérations complémentaires

4.6.2 - Additional operations

- Amener lors du virage, les crémaillères des pompes d'injection au cran 15 ou 20 (si possible et suivant équipement), afin de réamorcer les pompes, et de faciliter le premier lancement.

- Set injection pump fuel racks on rack 15 or 20 (if possible according to equipment) in order to prime pumps while engine is rotating and to make first starting easier.

- S'assurer, avant toute action, que le levier de "stop" local est bien sur la position "stop".

- Before all, make sure that local "stop" lever is on "stop" position.

4.7 - Lancement du moteur

4.7 - Engine starting

- Effectuer le lancement à partir du "PC machine".

- Start engine from "local control desk".

- Laisser tourner le moteur à sa vitesse de ralenti durant 5 minutes. Pendant ce temps, effectuer une ronde autour du moteur pour s'assurer de l'absence de fuite, bruits anormaux, etc...

- Let engine run at its idle speed for 5 minutes. Meanwhile, make a safety watch around engine in order to be sure that there is neither leak nor abnormal noise, etc...

- Vérifier l'amorçage des pompes d'injection par action sur les crémaillères.

- Check priming of injection pumps by acting on racks.

- Surveiller particulièrement l'évolution des températures des paliers moteurs.

- Keep a close eye on temperature evolution of engine bearings.

1 Page 29/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Réaliser les contrôles particuliers suivants :

- Do the following special checks :

. arrêter le moteur pour effectuer une ronde de carter (voir manuel d'entretien). A cette occasion, faire l'essai en réel d'une sécurité, en fonction d'un programme préalablement établi, . remettre le moteur en service, toujours au ralenti, puis procéder aux mêmes vérifications après 10 minutes de fonctionnement.

. stop engine to perform a crankcase inspection (see maintenance manual). On this occasion, test a safety device in real conditions according to a programme previously drawn up, . restart engine at idle speed, then do same checks after engine has run for 10 minutes.

- Roder le moteur si un remplacement de segmentation suivi d'un déglaçage de chemise, ou un remplacement de chemise et de segmentation a eu lieu (voir § 4.8), sinon voir § 4.7.1 ou 4.7.2.

- Run in the engine either if piston rings have been replaced and liner honed, or if liner and piston rings have been replaced (see § 4.8) otherwise, see § 4.7.1 or 4.7.2.

Si au cours d'une ronde, une présence de métal, ou un échauffement anormal au niveau d'un palier, bielle, chemise, etc. est détecté, la visite complète de l'organe incriminé est impérative avant tout redémarrage.

If while making a watch, some piece of metal or some abnormal overheating of bearing, connecting rod, liner... is noticed, a complete inspection of the suspicious item should be performed before any starting.

4.7.1 - Cas des installations sans embrayage

4.7.1 - Installations without clutch

- Remettre le moteur en service, toujours au ralenti, durant 10 minutes puis monter rapidement en 3 minutes jusqu'à la vitesse nominale.

- Restart engine at idle speed for 10 minutes, then increase quickly in 3 minutes up to rated speed.

- Arrêter le moteur et effectuer une dernière ronde de carter.

- Stop engine and make a last crankcase inspection.

4.7.2 - Cas des installations avec embrayage ou à transmission électrique

4.7.2 - Installations with clutch or with electric transmission

- Remettre le moteur en service, et monter progressivement en vitesse jusqu'à vitesse nominale en 10 minutes.

- Restart engine and increase speed progressively up to rated speed within 10 minutes.

- Arrêter le moteur et effectuer une dernière ronde de carter.

- Stop engine and make a last crankcase inspection.

4.8 - Rodage du moteur Cette opération qui consiste à effectuer une montée en puissance par paliers successifs, est à faire après remplacement des segments (autres que les racleurs) suivi d'un déglaçage de chemise ou après remplacement des chemises et des segments, afin de parfaire l'étanchéité aux gaz de combustion et la

1 Page 30/38

4.8 - Engine running-in This operation consists of a power build-up by successive steps after replacing the piston rings (not scraper rings) and then honing the liner ; or after replacing the liner and piston rings, in order to complete the tightness of the combustion gases and the lubrication of the parts in action. If the running-in

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

lubrification des pièces en mouvement. Un mauvais rodage peut conduire à plus ou moins long terme à des anomalies ou avaries graves :

operation has not been carried out in good conditions, in the long run, it can induce anomalies or severe failures :

- consommation d'huile élevée,

- important oil consumption,

- usures excessives,

- extreme wear,

- éventuellement grippage de piston.

- possible seizing of piston.

La température d'eau H.T. devra être durant le rodage ≥ 70 °C pour éviter les risques de corrosion sulfurique et de portages durs entre pistons et chemises.

H.T. water temperature will have to be ≥ 70 °C during running-in to avoid risks of sulphuric corrosion and hard bearings between pistons and liners.

En cas d'interruption du programme durant le premier tiers, le rodage sera repris à partir de zéro, en réduisant de moitié la durée des périodes à reprendre. En cas d'interruption après le premier tiers, remonter progressivement la puissance en 1 heure puis poursuivre le programme.

Should this programme be interrupted during the first third, start all over again, cutting by half the time of the periods to be remade. If this programme is interrupted after the first third, increase gradually the power in 1 hour and carry on the programme.

4.8.1 - Rodage du moteur complet

4.8.1 - Complete engine running-in

- Roder le moteur en utilisant son huile habituelle (voir chapitre 6) et le combustible habituel. Toutefois, pour un moteur démarrant généralement au fioul lourd, il sera quand même nécessaire d'utiliser du gazole jusqu'au seuil normal de permutation de 35 % minimum en prenant les précautions d'usage concernant le réchauffage.

- Run in the engine with its usual oil (see chapter 6) and with the usual fuel. However for an engine which usually starts on heavy fuel oil, it will be necessary to use diesel oil up to the normal fuel change-over threshold which is 35 % minimum, taking usual precautions for heating.

- Augmenter progressivement la puissance pendant 13,5 heures en respectant le programme indiqué figure 1, par le seul contrôle de la vitesse pour les moteurs avec hélice à pales fixes, ou selon la loi de conjugaison habituelle vitesse moteur-pas d'hélice et en limitant si besoin la puissance à la courbe "Puissance - loi hélice simple" pour les moteurs avec hélice à pales orientables.

- Increase gradually the power during 13.5 hours according to the programme indicated figure 1, through the only control of the speed for engines with fixed pitch propeller, or as per the usual combinator law between engine speed and propeller pitch and limiting if necessary the power to the "Power - single propeller law" for engines with controllable pitch propeller.

- Attendre une centaine d'heures pour exploiter le moteur en continu au-delà de 90 % de la M.C.R..

- Wait about one hundred hours before continuous operating over 90 % of M.C.R..

4.8.2 - Contrôles particuliers pendant le rodage - Contrôler la pression des gaz du carter en plaçant un manomètre en U sur une paroi du moteur (porte de carter...), si équipement non prévu et observer régulièrement le débit des gaz au niveau de la boîte extérieure du reniflard :

4.8.2 - Specific checks during running-in - Check crankcase gas pressure by setting a Ushaped pressure gauge on an engine partition wall (crankcase door...), when equipment not provided and regularly check the gas-flow at the outside case of the breather : 1 Page 31/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

. la pression carter étant une fonction linéaire de la puissance (à puissance constante, elle doit rester stable), si une augmentation apparaît, mettre le moteur au ralenti sans charge et le laisser tourner de façon à rétablir l'étanchéité de l'ensemble segments/chemise (cette étanchéité est contrôlée par la stabilité de la pression carter), . si malgré cette réduction de puissance, on constate toujours une tendance à l'augmentation, arrêter le moteur et effectuer une ronde de carter, ainsi qu'une visite endoscopique des cylindres.

. the crankcase pressure is a linear function of power (at a constant power, it should remain stable). If there is an increase, let the engine slow down to idle speed without load and let it run in order to re-establish the tightness of the piston rings/liner assembly (this tightness is controlled by the crankcase pressure stability), . in spite of this power decrease, if pressure tends to increase, the engine must be stopped immediately. Make a crankcase inspection and a cylinder endoscopic check.

- Relever à intervalles réguliers les caractéristiques de fonctionnement du moteur, suivant la montée en puissance.

- Note at regular intervals the running characteristics of the engine in accordance with power build-up.

- Effectuer régulièrement des rondes autour du moteur afin de s'assurer de l'absence de bruits anormaux.

- Make regular watches all around the engine to make sure that there is no abnormal noise.

100 % 95 % Vitesse/Speed

90 % 85 % 80 % 75 % 70 % 65 % 60 % 55 % 50 %

Puissance (loi hélice simple) Power (single propeller law)

45 % 40 % 35 % 30 % 25 % 20 % 15 % 10 %

Temps (heures) Time (hours)

5% 0% 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FIG.1 : PROGRAMME DE RODAGE RUNNING-IN PROGRAMME

1 Page 32/38

10

11

12

13

14

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

5 - ENGINE RUNNING

5 - EXPLOITATION DES MOTEURS Le calendrier d'entretien (voir manuel d'entretien) est établi pour une utilisation standard des moteurs correspondant environ à une plage comprise entre 30 % et 90 % de la M.C.R. Si l'utilisation des moteurs était différente et particulière, il faudrait envisager un entretien personnalisé. En effet, le taux d'usure des composants (segments, chemises de cylindres, guides de soupapes, coussinets, etc...) dépend des conditions d'utilisation du moteur en particulier :

The maintenance schedule (see maintenance manual) is made for a standard use of engines which corresponds to a range included between 30 % and 90 % of M.C.R. If the use of the engines was to be different and special, a personalized maintenance should have to be provided. Indeed, the wear rate of components (rings, cylinder liners, valve guides, bearing-shells,...) depends on the engine conditions of use, in particular :

- de la puissance et de la vitesse,

- on power and speed,

- de la température des fluides (eau - huile),

- on fluid temperature (water - oil),

- du nombre de démarrages (à chaud, à froid) (voir fig.2),

- on number of starts (heated engine, cold engine) (see fig.2),

- de la nature du combustible utilisé au démarrage,

- on the nature of fuel used for starting,

- de la qualité du combustible et de l'huile utilisée en service.

- on the quality of fuel and oil used while operating.

Dans tous les cas d'exploitation, notre service après vente est à votre disposition pour toutes explications qui vous sembleraient nécessaires.

Whatever the operating conditions, our After-Sales Department is at your disposal for all required explanations.

13 12 11

Wearing Facteurfactor d'usure Facteur d'usure Wearing factor

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

10

Huile et eau non préchauffées Non preheated oil and water

9 8 7

Huile et eau préchauffées Preheated oil and water

6 5 4 3

Taux d'usure normale Normal wear rate

2 1 1 200 200

1 100 100

1 50 50

1 20 20

Number of starts Hours of operation

1 10 10

1 7

1 5

11 22

1 1

Nombre de démarrages Nombre d'heures de fonctionnement

FIG.2 : INFLUENCE DU NOMBRE DE DEMARRAGES PAR RAPPORT AU NOMBRE D'HEURES DE FONCTIONNEMENT SUR LE TAUX D'USURE (SEGMENTS-CHEMISES) EFFECT OF NUMBER OF STARTS WITH RESPECT TO HOURS OF OPERATION ON WEAR RATE (PISTON RINGS - LINERS) 1 Page 33/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

Exemple d'utilisation du graphique de la fig.2 pour un moteur préchauffé et prégraissé totalisant 2400 heures de fonctionnement avec 340 démarrages.

Example of use of the graph on fig.2 for a preheated and prelubricated engine totalizing 2400 running hours and 340 startings.

Le rapport nombre de démarrages / nombre d'heures de fonctionnement étant de 1/7, le taux d'usure d'après le graphique (fig.2) est alors de 2,5.

Given a ratio between the number of starts / number of running hours of 1/7, the rate of wear according to the graph (fig.2) is 2.5.

Le nombre d'heures équivalentes pour le calendrier d'entretien est de 2400 x 2,5 = 6000 heures. La périodicité des visites devra être adaptée en conséquence.

The number of equivalent hours for the maintenance schedule is 2400 x 2.5 = 6000 hours. The frequency of inspections should be adapted consequently.

6 - DIMINUTION DE LA PUISSANCE ET ARRET NORMAL DES MOTEURS

6 - POWER REDUCTION AND NORMAL STOP OF ENGINES

6.1 - Diminution de la puissance à partir du "PC machine" ou de la "passerelle"

6.1 - Power reduction from "local control desk" or "command bridge"

6.1.1 - En mode manuel

6.1.1 - Manual mode

6.1.1.1 - Moteurs démarrant et fonctionnant au gazole

6.1.1.1 - Engines starting and running on diesel oil

- Diminuer la puissance de façon linéaire de 100 % à 60 % M.C.R. en 10 minutes.

- Linearly reduce power from 100 % to 60 % M.C.R. within 10 minutes.

- Effectuer un palier de 10 minutes à 60 % M.C.R. (stabilisation des températures des circuits moteurs et de la vitesse du navire).

- Make a step for 10 minutes at 60 % M.C.R. (stabilization of the temperatures of the systems of engines and ship speed).

6.1.1.2 - Moteurs démarrant au gazole avec permutation au fioul lourd

6.1.1.2 - Engines starting with diesel oil then changing-over to heavy fuel oil

- Diminuer la puissace de façon linéaire de 100 % à 60% M.C.R. en 10 minutes.

- Linearly reduce power from 100 % to 60 % M.C.R. within 10 minutes.

- Permuter sur gazole soit manuellement, soit par action sur la commande à distance.

- Change-over to diesel oil either manually or using remote control.

- Effectuer un palier de 30 minutes à 60 % M.C.R. (stabilisation des températures des circuits moteurs, de la vitesse du navire et réalisation d'un rinçage au gazole des rampes et pompes d'injection).

- Make a step for 30 minutes at 60 % M.C.R. (stabilization of the temperatures of the engine systems, ship speed and rinsing of pipes and injection pumps with diesel oil).

6.1.1.3 - Moteurs démarrant et fonctionnant au fioul lourd

6.1.1.3 - Engines starting and running on heavy fuel oil

- Procéder selon paragraphe 6.1.1.2 pour les moteurs devant être arrêtés pour entretien programmé (paragraphe 6.2.3) et selon paragraphe 6.1.1.1 pour les autres.

- Perform operations according to paragraph 6.1.1.2 for engines which have to be stopped for programmed maintenance (paragraph 6.2.3) and according to paragraph 6.1.1.1 for the others.

Les moteurs sont parés à manoeuvrer

Engines are ready to manoeuvre

1 Page 34/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Exploiter les moteurs selon paragraphe 3.1.1. 6.1.2 - En mode automatique - Enclencher la séquence programmée de diminution d'allure avec ou sans permutation selon le type de combustible utilisé et d'arrêt. Les moteurs sont parés à manoeuvrer - Exploiter les moteurs selon paragraphe 3.1.1.

- Run engines according to paragraph 3.1.1. 6.1.2 - Automatic mode - Start programmed sequence of power decrease with or without change-over according to type of fuel used and type of stopping. Engines are ready to manoeuvre - Run engines according to paragraph 3.1.1.

6.2 - Arrêt du moteur

6.2 - Engine stop

6.2.1 - Le moteur reste disponible

6.2.1 - Engine remains ready to start

- Stopper le moteur par action sur la commande de stop à partir du "PC machine" ou de la "passerelle", l'hélice étant ramenée au pas zéro dans le cas des hélices à pales orientables, le moteur débrayé dans le cas des installations avec embrayage et découplé dans le cas des installations à transmission électrique.

- Stop engine by acting on the stop control from "local control desk" or from "command bridge" : the propeller pitch is on zero in the case of controllable pitch propellers, engine is disengaged when installation is provided with clutch and uncoupled when installation is provided with electric transmission.

- Maintenir les circuits en service. En effet, le moteur étant stoppé pour une courte période, il est susceptible d'être remis en marche sans préavis (attente sur rade, ou écluse, etc...).

- Maintain systems into operation. Indeed, as engine has been stopped for a short time, it can be started again at any time (lying in the roads or in lock, etc.).

Dans le cas où les commandes resteraient en "passerelle", une programmation automatique lance une séquence de virage lent selon un cycle bien déterminé.

In case, control should remain in "command bridge", an automatic programming starts a sequence of slow turning according to a determined cycle.

6.2.2 - Le moteur est stoppé en fin de manoeuvres après amarrage du navire en escale

6.2.2 - Engine is stopped at end of manoeuvres after mooring the ship in port of call

- Stopper le moteur par action sur la commande de stop à partir du "PC machine" ou de la "passerelle", l'hélice étant ramenée au pas zéro dans le cas des hélices à pales orientables, le moteur débrayé dans le cas des installations avec embrayage et découplé dans le cas des installations à transmission électrique.

- Stop engine by acting on the stop control from "local control desk" or from "command bridge" : the propeller pitch is on zero in the case of controllable pitch propellers, engine is disengaged when installation is provided with clutch and uncoupled when installation is provided with electric transmission.

- Transférer les commandes en "PC machine".

- Transfer control to "local control desk".

- S'assurer du démarrage de l'électro-pompe de prégraissage pour une durée de 15 minutes après l'arrêt.

- Make sure that prelubricating electric pump starts and runs for 15 minutes after the engine has been stopped.

1 Page 35/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

- Effectuer une séquence de rinçage au gazole dans le cas d'un moteur démarrant et fonctionnant au fioul lourd. Cette séquence comporte :

- Rinse with diesel oil when engine starts and operates with heavy fuel oil. This sequence includes :

. le maintien en service pendant environ 10 minutes de la ou des électro-pompes de combustible,

. maintaining into service fuel electric pump(s) for about 10 minutes,

. la permutation de la vanne 3 voies, (voir chapitre 6 schéma combustible) afin que le retour combustible s'effectue à la caisse de service fioul lourd et non plus à la caisse de mélange. (Cette séquence ne permettant que le rinçage des tuyauteries, il est impératif de suivre les opérations du paragraphe 2.3.3 avant redémarrage du moteur au fioul lourd).

. change-over of three-way valve (see chapter 6 fuel diagram) so that fuel returns back to heavy fuel oil service tank and not to the mixing tank. (As this sequence enables only piping to be rinsed, it is compulsory to follow operations of paragraph 2.3.3 before re-starting engine with heavy fuel oil).

- Verrouiller en position stop le levier de mise à zéro des crémaillères.

- Lock the lever which puts jacks to zero on stop position.

- Fermer les vannes du circuit d'air de lancement.

- Shut starting air circuit valves.

- Ouvrir les robinets de décompression.

- Open decompression cocks.

- Embrayer le vireur.

- Engage turning gear.

- Arrêter toutes les électro-pompes sauf celles nécessaires au réchauffage de l'eau et de l'huile pour escale de courte durée.

- Stop all electric pumps except those which are necessary to the heating of water and oil for a short call at a port.

- Maintenir ou non les auxiliaires en service. En effet, il appartient au Chef Mécanicien de prendre les dispositions nécessaires en fonction de la durée prévue de l'arrêt et des conditions de remise en service du moteur. Le maintien en service de la centrifugeuse à huile est recommandé pour assurer une meilleure épuration de la charge d'huile, le moteur ne produisant plus d'imbrûlés.

- Maintain or not auxiliaries into operation. Indeed, the Chief Mechanic has to take the decision according to the time the ship will be stopped and to conditions in which engine will be re-started. It is advised to maintain oil centrifuge into service to provide a better cleaning of oil load as engine does not produce non-burnt residue anymore.

- Arrêter :

- Stop :

. le détecteur d'eau dans l'huile,

. water detector in oil,

. les détecteurs de vapeur d'huile (si équipé) et de pression carter,

. detectors of oil mist (if equipped) and casing pressure,

. les alarmes et sécurités moteur,

. engine alarms and safeties,

. la ventilation machine (selon équipement).

. machine ventilation (according to equipment).

1 Page 36/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

6.2.3 - Le moteur est stoppé pour entretien programmé - Procéder comme au paragraphe 6.2.2 :

6.2.3 - Engine stopped for programmed maintenance - Perform operations as in paragraph 6.2.2 :

. en excluant la séquence de rinçage puisque les moteurs sont stoppés au gazole,

. but without rinsing, as engines are stopped after operating with diesel oil,

. sans mettre le réchauffage en service,

. without putting heating into operation,

. en maintenant en service les électropompes pour baisser suffisamment mais progressivement la température des organes moteurs en un temps minimum de 15 minutes (pour permettre aux mécaniciens d'intervenir),

. maintaining electric pumps into operation to reduce sufficiently but progressively the temperature of engine components within a minimum time of 15 minutes (to enable the mechanics to operate),

. en isolant les circuits en fonction des interventions prévues.

. shutting systems according to the programmed interventions.

7 - ARRET D'URGENCE OU PAR SECURITES

7 - STOP BY EMERGENCY OR BY SAFETY DEVICES

7.1 - Arrêt d'urgence

7.1 - Emergency stop

Actionner l'arrêt d'urgence dès qu'une anomalie grave menaçant la mécanique ou la sécurité du personnel est constatée (bruit anormal important, au niveau d'un cylindre, d'un turbocompresseur, dégagement de fumée de carter, incendie, etc.). En rechercher la cause et y remédier.

As soon as a serious mechanical anomaly, which can be a threat for the right running of the installation or staff safety, is detected (these anomalies can be an important and abnormal noise from one cylinder or a turbocharger, smokes from crankcase, fire, etc.). Look for the cause and remedy that.

Cet arrêt provoque simultanément :

The emergency stop simultaneously causes :

- la mise à zéro du régulateur par le solénoïde de stop ou de l'actionneur et simultanément la mise en action du vérin de stop (mise à zéro des crémaillères),

- the zero-setting of governor by the stop solenoid or of the actuator and simutaneously it causes the stop jack to start moving (racks put to zero),

- le débrayage du moteur dans le cas des installations avec embrayage.

- the disengaging of engine for the installations with clutch.

7.2 - Arrêt par sécurités

7.2 - Stop by safety devices

7.2.1 - Sauf survitesse

7.2.1 - Except overspeed

L'arrêt est provoqué par un défaut mécanique ou électrique du moteur ou de l'installation (voir liste chapitre 6) mettant en danger le moteur.

This stop is caused by a mechanical or electrical fault from the engine or the installation (refer to list chapter 6). It puts the engine at risk.

Il provoque automatiquement les mêmes actions que l'arrêt d'urgence.

It gives automatically the same actions as the emergency stop.

1 Page 37/38

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 1

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

Pour un certain nombre de défauts (niveau bas, caisse à eau, température eau H.T. sortie moteur, huile entrée moteur, etc...), cet arrêt peut être précédé d'une mise au ralenti (qui laisse un certain temps au personnel pour intervenir ou prendre les mesures de sécurité nécessaires). La remise en service ne devra s'effectuer qu'après remise en état de la partie défectueuse du moteur ou de l'installation. 7.2.2 - Survitesse

For a certain number of faults (low level, water tank, H.T. water temperature at engine outlet, oil at engine inlet, etc...), this stop can be preceded by a setting to idle speed (which gives time to the staff to operate or to take the necessary safety measures). The engine will be set back to action only after the faulty part of engine or equipment is repaired.

7.2.2 - Overspeed

Il provoque automatiquement les mêmes actions que l'arrêt d'urgence, avec en complément la fermeture des vannes sur l'alimentation et le retour combustible et le relevage des pompes d'injection ou la fermeture des volets d'air des collecteurs d'admission (suivant équipement).

It gives automatically the same actions as the emergency stop, with in addition the closing of the supply valves, fuel return valves and the raising of injection pumps or the closing of the flaps of air inlet manifolds (according to equipment).

7.3 - Opérations complémentaires après un arrêt d'urgence ou par sécurités

7.3 - Complementary operations after emergency stop or by safety devices

- Maintenir, dans le cas d'une surpression carter ou détection excessive de vapeur d'huile, l'électropompe à huile principale en service pendant 15 minutes minimum avant d'ouvrir les portes du carter moteur (risque d'explosion des vapeurs d'huile chaudes au contact de l'air).

- In case of casing overpressure or detection of too much oil mist, maintain main oil electric pump into operation for 15 minutes minimum before opening engine casing doors (risk of explosion of hot oil mist in contact with air).

- Laisser en service, si possible, l'électro-pompe de prégraissage et l'électro-pompe d'eau H.T., (suivant équipement) pendant 15 minutes afin de refroidir progressivement le moteur.

- Keep (according to provided equipment) the prelubrication and H.T. water electric pumps into service if possible for 15 minutes to cool engine progressively.

- Effectuer pour les moteurs fonctionnant au fioul lourd un rinçage au gazole en fonction :

- For engines running with heavy fuel oil, rinse with diesel oil according to :

. de l'incident ayant provoqué l'arrêt,

. failure causing stoppage,

. du redémarrage ou non du moteur,

. re-starting or non re-starting of engine,

. des travaux à effectuer.

. works to be carried out.

Cette séquence comporte :

This sequence :

. le maintien en service des électro-pompes de combustibles et du barrage d'huile (si équipé) pendant 10 minutes environ,

. keeps the fuel and oil seal (if equipped) electric pumps into service for about 10 minutes,

. la permutation de la vanne 3 voies, (voir chapitre 6 schéma combustible) afin que le retour combustible s'effectue à la caisse de service de fioul lourd et non plus à la caisse de mélange.

. changes over the three-way valve (see chapter 6 fuel diagram) so that fuel returns to heavy fuel oil service tank and not to mixing tank.

1 Page 38/38

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

CHAPITRE 1 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Préambule .............................................page

3/31

1 - Foreword ...............................................page 3/31

2 - Opérations de conduite .......................page

3/31

2 - Operating instructions .........................page 3/31

2.1 - Opérations journalières ..................page 3/31 2.2 - Opérations hebdomadaires ou toutes les 100 heures de fonctionnement environ ..................page 12/31 2.3 - Opérations mensuelles ou toutes les 500 heures de fonctionnement environ ..................page 21/31

2.1 - Daily operations..............................page 3/31 2.2 - Operations to be performed weekly or every 100th running hour approximately .........................page 12/31 2.3 - Operations to be performed monthly or every 500th running hour approximately .........................page 21/31

3 - Opérations de surveillance..................page 24/31

3 - Supervision operations ........................page 24/31

3.1 - Des caractéristiques de fonctionnement ...............................page 24/31 3.2 - Des circuits .....................................page 27/31

3.1 - Of running characteristics ................................page 24/31 3.2 - Of systems......................................page 27/31

Annexe 1 : Feuille de relevés journaliers....page 1/1

Appendix 1 : Daily readings .......................page 1/1

Annexe 2 : Feuille de contrôle du fonctionnement des rotateurs de soupapes .............page 1/1

Appendix 2 : Checking sheet of valve rotator working.............page 1/1

Annexe 3 : Contrôle de l'huile par essai à la tache ........................page 1/2

Appendix 3 : Oil control by test on spot ..................................page 1/2

Annexe 4 : Feuille de contrôle des performances ...........................page 1/1

Appendix 4 : Performance checking sheet .....................................page 1/1

Annexe 5 : Variations des paramètres des relevés ..............................page 1/8

Appendix 5 : Reading parameter variations .............................page 1/8

2 Page 1/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Annexe 6 : Feuille de relevés des analyses spectrographiques, et de l'évolution des caractéristiques de l'huile de graissage ............................page 1/1

2 Page 2/31

Appendix 6 : Reading sheet on spectrographic analyses of lubricating oil and evolution of lubricating oil characteristics .................page 1/1

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

1 - PREAMBULE

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 5

1 - FOREWORD

Outre la mise en service et l'arrêt des moteurs, le personnel du bord doit également en assurer la surveillance durant le fonctionnement.

In addition to the putting into operation and the stoppage of engines, the crew should also supervise them while operating.

Cette surveillance comprend un certain nombre d'opérations journalières, hebdomadaires, mensuelles, qui doivent être effectuées de la manière la plus rigoureuse possible, afin de conserver à l'installation ses performances et sa fiabilité.

This supervision includes some daily, weekly and monthly operations that should be carried out in the most severe way in order to let the equipment keep its performances and reliability.

2 - OPERATIONS DE CONDUITE

2 - OPERATING INSTRUCTIONS

2.1 - Opérations journalières

2.1 - Daily operations

2.1.1 - Une fois par jour

2.1.1 - Once daily

2.1.1.1 - Purge :

2.1.1.1 - Draining of :

- des caisses et des filtres à combustible. Une présence d'eau dans les caisses de service et de décantation de fioul lourd, ainsi que dans les filtres à combustible, est généralement due au phénomène de condensation, mais peut résulter d'un défaut de centrifugation ou d'une entrée d'eau par le réchauffeur,

- fuel tanks and filters.The presence of some water inside the heavy fuel oil service and settling tanks as well as in fuel filters is generally due to a condensing phenomenon, but can also be due to a bad centrifuging or to some water coming through the heater,

- des filtres à huile,

- oil filters,

- des bouteilles d'air H.P. et B.P. non équipées de purgeurs automatiques.

- H.P. and L.P. air bottles without any automatic drain cock equipment.

2.1.1.2 - Lavage des turbocompresseurs de type "ABB" côté air (si équipé)

2.1.1.2 - Washing of "ABB" type turbochargers on air side (if fitted)

2.1.1.2.1 - Fonction

2.1.1.2.1 - Function

L'encrassement du compresseur entraîne une baisse de pression de l'air de suralimentation et une élévation de la température des gaz d'échappement.

The fouling of compressor entails the reduction of supercharging air pressure and a rise of the exhaust gas temperature.

Ce lavage est efficace lorsque l'encrassement est faible, d'où la nécessité de l'effectuer quotidiennement dès les premières heures de service du moteur. Il ne remplace pas les révisions périodiques.

This washing is adapted when the fouling is low ; hence the need to perform it daily, from the very first hours of engine operation. It does not replace the periodical inspections.

2 Page 3/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

2.1.1.2.2 - Device

2.1.1.2.2 - Dispositif

4 9 11 5

3

2 7

6

1 10

1

8

7

Vers le deuxième compresseur dans le cas de moteurs en vé To the second compressor in the case of Vee engines

Bâti de sortie d'air Air outlet casing

Variante 2 Alternative 2

Variante 1 Alternative 1

1 - Air feeding from the air outlet volute

1 - Alimentation en air à partir de la volute de refoulement d'air 2 - Vers compresseur(s) 3 - Vanne d'alimentation en air 4 - Alimentation en eau pure 5 - Vanne d'isolement du récipient 6 - Vanne de purge 7 - Récipient de dosage en eau pure 8 - Vanne d'injection d'eau 9 - Vanne d'alimentation en eau 10 - Bouton-poussoir d'injection d'eau 11 - Entonnoir

2345678910 11 -

FIG.1

2 Page 4/31

To the compressor(s) Air feeding valve Pure water supply Container shut-off valve Drip valve Pure water proportioning container Water injection valve Water supply valve Water injection push-button Funnel

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 5

Mode opératoire (fig.1) :

Operation mode (fig.1) :

- Monter la puissance du moteur à une valeur suffisante (environ 80 %) afin d'obtenir une vitesse de rotation du turbocompresseur élevée.

- Raise the engine power up to a sufficient value (about 80 %) in order to let the turbocharger reach a high rotation speed.

Variante 1

Alternative 1

. ouvrir les vannes (5) et (6), . ouvrir la vanne (9) et remplir le récipient (7) jusqu'à écoulement par la vanne (6). N'utiliser que de l'eau pure, sans addition de solvant ou de produit de traitement, . fermer les vannes (9), (6) et (5), . ouvrir les vannes (3) puis (8). Ne jamais raccorder le tuyau d'injection d'eau à une conduite de distribution ou à un réservoir important, afin d'éviter qu'une quantité d'eau incontrôlée n'entre dans le moteur, . fermer les vannes (3) puis (8) après environ 10 secondes, temps nécessaire à l'injection du volume d'eau.

. turn on valves (5) and (6), . turn on valve (9) and fill the container (7) until it overflows through valve (6). Use only pure water, without any solvent or chemical additive for water treatment, . turn off valves (9), (6) and (5), . turn on valves (3), then (8). Never connect the water injection pipe to a distribution pipe or a large tank to avoid that an uncontrolled volume of water enters the engine,

Variante 2

Alternative 2

. déposer le couvercle du récipient (7) et le remplir en eau pure, sans addition de solvant ou de produit de traitement, . remettre et fixer le couvercle, . actionner le bouton-poussoir d'injection d'eau (10) pendant environ 10 secondes.

. remove the lid of the container (7) and fill it with pure water without any solvent or chemical additive for water treatment, . replace the lid and fix it, . Depress the water injection push-button (10) for about 10 seconds.

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la pression d'air de suralimentation. Elle doit augmenter légèrement.

- Check the cleaning efficiency while observing the supercharging air pressure ; it must slightly rise.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le lavage doit être répété.

- Wait for about 15 minutes in case the washing needs to be performed once again.

2.1.1.3 - Nettoyage à sec des turbocompresseurs côté gaz pour les moteurs fonctionnant au fioul lourd (si équipé)

2.1.1.3 - Dry cleaning of turbochargers on gas side for engines burning heavy fuel oil (if fitted)

2.1.1.3.1 - Fonction

2.1.1.3.1 - Function

L'encrassement des ailettes du rotor et des anneaux de tuyères, dépend de la qualité du combustible et de

. turn off valves (3), then (8) after about 10 seconds, which is the time needed for the water volume injection.

The fouling of rotor blades and blast pipe rings depends on the quality of fuel and combustion. It

2 Page 5/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

la combustion. Il entraîne un mauvais rendement de la turbine, d'où une élévation de la température des gaz d'échappement.

leads to a bad turbine efficiency and consequently to an increase of exhaust gas temperature.

Ce nettoyage est efficace lorsque l'encrassement est faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement dès les premières heures de service du moteur. Il ne remplace pas les révisions périodiques.

This cleaning is adapted when the fouling is low, in consequence, it must be regularly performed from the first hours of engine operation. It does not replace periodical inspections. 2.1.1.3.2 - Device for turbochargers of "ABB" type

2.1.1.3.2 - Dispositif pour les turbocompresseurs de type "ABB"

5 4 6

Air comprimé 700 kPa (7 bar) Compressed air 700 kPa (7 bar)

1

2

3

Gaz d'échappement Exhaust gas



1 - Compressed air feeding valve 2 - Standard valve/plug valve for shutting off container 3 - Standard valve/plug valve for granulates supply

1 - Vanne d'alimentation en air comprimé 2 - Vanne standard ou à boisseau d'isolement du récipient 3 - Vanne standard ou à boisseau d'isolement d'alimentation en granulés 4 - Vanne d'isolement de l'entonnoir 5 - Entonnoir pour granulés 6 - Récipient

4 - Funnel shut off valve 5 - Funnel for granulates 6 - Container

FIG.2 2 Page 6/31

Bâti entrée de gaz Gas inlet casing

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 5

Mode opératoire (fig.2) :

Operation mode (fig.2) :

- Réduire la puissance du moteur jusqu'à ce que la température échappement avant turbine soit inférieure à 500°C.

- Decrease the engine power until exhaust temperature before turbine stays below 500 ° C.

- Fermer la vanne (4), ouvrir les vannes (2, 3) puis (1) et s'assurer du débit d'air.

- Shut off valve (4), open the valves (2, 3) then (1) and check the air flow.

- Fermer les vannes (1, 2) ; si elles restent ouvertes, l'étape suivante devient dangereuse.

- Shut off the valves (1, 2) ; if they remain opened, next stage will be dangerous.

- Ouvrir la vanne (4) d'alimentation en granulés du récipient (6), la quantité de granulés étant définie comme suit :

- Open the valve (4) for granulates supply in container (6), the quantity of granulates is defined as follows :

TYPE T.C. T.C. TYPE

REGIME DE ROTATION tr/min ROTATION SPEED rpm

QUANTITE kg QUANTITY kg

VTR 304

15 000 - 18 000

≅ 0.5

VTR 354

12 000 - 15 000

≅ 0.8

VTR 454

9 500 - 12 000

≅ 1.3

VTR 564

7 500 - 9 500

≅ 1.8

VTR 714

6 000 - 7 500

≅ 2.3

Utiliser des granulés de coquilles de noix d'une grandeur de 1,2 mm maxi, des particules de charbons actifs cassées ou artificiellement formées (1,0 mm maxi), ou du riz sec (1,7 mm maxi) ; il convient de faire attention à la grandeur des grains pour éviter un endommagement des ailettes de turbine. Ne pas utiliser d'eau avec ce dispositif.

Use granulates of nut shell of 1.2 mm length maxi, activated broken or artificially constituted coal particles (of 1.0 mm length maxi) or dry rice grains (1.7 mm length maxi) ; the grain size should be correct so as to avoid turbine blades being damaged. Do not use any water for this device.

- Fermer la vanne (4), ouvrir les vannes (1, 2) ; les granulés sont soufflés à l'intérieur. Il est possible que des particules de granulés s'échappent par la cheminée de même qu'un léger pompage non continu du compresseur est sans signification. Ne rien ouvrir sur le turbocompresseur ou l'échappement (purge,....) pour éviter toute projection. Faire attention à la présence ou non de flammèches à l'échappement ; si elles deviennent dangereuses, stopper le nettoyage.

- Shut off the valve (4), open the valves (1, 2) ; granulates are blown-in inside. Some granulate particles may escape through the chimney, moreover, a slight surging of compressor without any continuous character is not significant. Do not open anything on the turbocharger or the exhaust side (drain,....) to avoid any spouting. Check at exhaust side whether some flakes of fire appear or not ; if they are becoming dangerous, stop cleaning.

- Fermer dans l'ordre les vannes (1), (2), (3) après environ 3 à 10 minutes.

- Shut off valves (1), (2), (3) in the right order after 3 to 10 minutes.

2 Page 7/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la température des gaz à l'entrée turbine, elle doit baisser légèrement. L'effet du nettoyage diffère en fonction de la grandeur, de la forme, de la dureté et du poids spécifique des granulés utilisés.

- Check the cleaning efficiency while observing the gas temperature at turbine inlet, it must slightly decrease. Cleaning effect varies according to the size, the shape, the hardness and the specific weight of granulates used.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le nettoyage doit être répété. Un nettoyage excessif peut entraîner une érosion des bâtis.

- Wait for about 15 minutes in case the cleaning needs to be performed once again. An excessive cleaning can entail erosion of frames.

- Dans le cas de plusieurs entrées de gaz ou de plusieurs turbocompresseurs, effectuer le nettoyage pour chaque entrée de gaz séparément, l'une après l'autre.

- For several inlets of gas or for several turbochargers, proceed to cleaning each gas inlet separately, one after the other.

2.1.1.3.3 - Dispositif pour les turbocompresseurs de type "MAN"

2.1.1.3.3 - Device for turbochargers of "MAN" type

Air comprimé Compressed air 700 kPa (7 bar)

5

1

4

6

2 7

T

124567-

1 - Vanne d'alimentation en air comprimé 2 - Vanne d'alimentation en granulés 4 - Récipient de dosage en granulés 5 - Couvercle 6 - Vanne d'isolement du récipient 7 - Gicleur

FIG.3

2 Page 8/31

C

Compressed air feeding valve Valve for granulate supply Granulate proportioning container Cover Container shut-off valve Jet

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 4

Mode opératoire (fig.3) :

Operation mode (fig.3) :

- Faire tourner le moteur à sa puissance normale.

- Run the engine under normal power.

- Fermer le couvercle (5), ouvrir les vannes (1, 2, 6) et souffler pendant environ une minute.

- Shut off the cover (5), open the valves (1, 2, 6) and blow-in about one minute.

- Fermer les vannes (1, 2 et 6).

- Shut off the valves (1, 2 and 6).

- Ouvrir le couvercle (5) et verser les granulés dans le récipient (4) en quantité définie comme suit :

- Open the cover (5) and pour the granulates into the container (4) in quantity defined as follows :

TYPE T.C. T.C. TYPE

REGIME DE ROTATION tr/min ROTATION SPEED rpm

QUANTITE kg QUANTITY kg

NA 34

13 000 - 17 000

0,5

NA 40

12 000 - 15 000

1,0

NA 48

10 000 - 13 000

1,5

NA 57

8 000 - 11 000

2,0

NA 70

7 000 - 9 000

2,5

NA 83

6 000 - 8 000

3,0

Utiliser de préférence des granulés de coquilles de noix ou de charbon actif concassé d'une grandeur de grains de 1 mm (maxi 1,5 mm), ou à défaut du riz sec (maxi 1,5 mm) ; il convient de faire attention à la grandeur des grains pour éviter un endommagement des ailettes de turbine. Ne pas utiliser d'eau avec ce dispositif.

Use preferably granulates of nut shell or of activated crushed coal, the length of grains being 1 mm (1.5 mm maxi), or if unavailable, use some dry rice (1.5 mm length maxi) ; the grain size should be correct so as to avoid turbine blades being damaged. Do not use any water for this device.

- Fermer solidement le couvercle (5).

- Shut off the cover (5) firmly.

- Ouvrir les vannes (1, 2, 6) ; les granulés sont soufflés à l'intérieur. Il est possible que des particules de granulés s'échappent par la cheminée de même qu'un léger pompage du compresseur pendant le soufflage est sans signification.

- Open the valves (1, 2, 6) ; granulates are blown-in inside. Some granulates particles may escape through the chimney, moreover, a slight compressor pumping during blowing is not significant.

- Fermer les vannes (1, 2, 6) après environ 1 minute.

- Shut off the valves (1, 2, 6) after about 1 minute.

- S'assurer que tous les granulés ont été évacués sinon reprendre l'opération.

- Make sure that all granulates have been carried away, otherwise resume the operation.

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la température des gaz à l'entrée turbine, elle doit baisser légèrement. L'effet du nettoyage diffère en fonction de la grandeur, de la forme, de la dureté et du poids spécifique des granulés utilisés.

- Check the cleaning efficiency while observing the gas temperature at turbine inlet, it must slightly decrease. Cleaning effect varies according to the size, the shape, the hardness and the specific weight of granulates used.

2 Page 9/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le nettoyage doit être répété.

- Wait for about 15 minutes in case the cleaning needs to be performed once again.

- Dans le cas de plusieurs entrées de gaz ou de plusieurs turbocompresseurs, effectuer le nettoyage pour chaque entrée de gaz séparément, l'une après l'autre.

- For several inlets of gas or for several turbochargers, proceed to cleaning each gas inlet, separately, one after the other.

2.1.1.4 - Contrôle de la station de traitement du combustible et de l'huile

2.1.1.4 - Inspection of fuel and oil processing station

- Prélever un échantillon avant et après centrifugeuse pour contrôle de la teneur en eau (critère d'appréciation de la qualité de la séparation).

- Regularly take a sample before and after the centrifuge to check the water concentration. (it is an estimation criteria of the quality of the separation step).

- Surveiller les paramètres suivants (voir chapitre 6) :

- Control the following parameters (refer to chapter 6) :

. température du combustible et de l'huile à l'entrée des centrifugeuses, . débit, . fréquence des "débourbages".

. flow, . cleansing frequency.

2.1.2 - Twice daily

2.1.2 - Deux fois par jour 2.1.2.1 - Relevé des caractéristiques fonctionnement du moteur

. fuel and oil temperature at the inlet of centrifuges,

de

2.1.2.1 - Report of the characteristics

engine

operating

Lorsque le moteur est en route libre et à puissance stabilisée.

When the engine is cruising with a stabilized power.

Pour les installations sans "consignateur d'état" :

For installations without "status-recorder" :

- Relever sur les appareils en place les paramètres définis dans la feuille (annexe 1).

- Write down the parameters defined on the sheet in appendix 1, and indicated on the installed pieces of equipment.

Pour les installations munies d'un "consignateur d'état" :

For installations provided with "status-recorder" :

- Sortir un listing (si programmé) des différents paramètres définis ci-dessus.

- If programmed, list the different parameters defined hereinabove.

- Relever les différents compteurs (énergie, combustible, huile), précisés sur la feuille (annexe 1), afin de suivre l'évolution des consommations et de gérer les stocks. Tenir compte de l'erreur possible due à la précision des compteurs (précision définie par la "classe" de l'appareil).

- Write down the indications of the different meters, (power, fuel and oil) specified on the sheet (appendix 1) in order to follow the consumption evolution and to manage the stocks.Take into account the margin of error due to meters precision (precision is defined by the apparatus "class").

2 Page 10/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Ces relevés doivent être analysés selon paragraphe 3.1, par les responsables machines. En cas de variation d'un ou plusieurs paramètres, des relevés complémentaires seront effectués, afin de déceler rapidement une anomalie qui risquerait d'avoir de graves conséquences pour le matériel ou la fiabilité de l'installation. 2.1.2.2 - Vérification et rétablissement des niveaux - Contrôler les niveaux : . des caisses à eau H.T., B.T. (si équipé), injecteurs (si équipé), . des caisses à huile moteur (ou cuvette moteur), culbuteurs (si équipé), barrage d'huile des pompes d'injection (si équipé), turbocompresseurs (si équipé), . d'huile des auxiliaires sur moteur (régulateur hydraulique ou moto-réducteur, turbocompresseurs, moto-réducteur du vireur, huileur sur air de lancement), . d'huile des auxiliaires de l'installation (réducteurs principaux, centrifugeuses, compresseurs, etc...), . des caisses de service et de décantation du gazole, du fioul lourd (si équipé).

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 5

These reports should be analyzed by the employees in charge of piloting the equipment according to the paragraph 3.1. Should some changes in one or several parameters arise, additional reports should be taken out to quickly find any anomaly which might entail dramatic consequences for the equipment itself or for the reliability of the installation. 2.1.2.2 - Level checks and filling-up - Check the levels of : . H.T., L.T. (if fitted), injector (if fitted) water tanks, . tanks of engine oil (or engine sump), rocker arm oil (if fitted), oil seal of injection pumps (if fitted), turbocharger oil (if fitted), . oil of auxiliaries on engine (hydraulic governor or gear motor, turbochargers, gear motor of barring gear, oiler of starting air), . oil of the installation auxiliaries (main reducing gear, centrifuges, chargers, etc.), . service and settling tanks of diesel oil and heavy fuel oil (if fitted).

- Rétablir ces niveaux si nécessaire, comme indiqué au chapitre 1.

- If necessary, top up these levels as specified on chapter 1.

- Consigner les appoints sur la feuille de "relevés journaliers" (annexe 1) et le journal machine afin de suivre l'évolution des consommations, et de déceler une éventuelle anomalie.

- Write down the additions made on the "daily report" sheet (appendix 1) and on the "watch exercisebook" in order to follow the consumption evolution and detect a possible anomaly.

2.1.2.3 - Ronde de surveillance

2.1.2.3 - Security watch

- Déceler toutes fuites, vibrations, boulonnerie ou organe desserré et y remédier.

- Detect any leak, vibration, loose bolt or component and eliminate drawbacks.

- Détecter et rechercher la cause de bruits anormaux.

- Detect and find out the origin of abnormal noises.

- Vérifier :

- Check :

. la non obstruction des orifices d'évacuation des fuites des garnitures d'étanchéité, surtout pour les pompes attelées, . le fonctionnement des dispositifs de décolmatage des filtres automatiques,

. the non-obstruction of exhaust ports of leaks from packings especially for driven pumps, . the operation of automatic filter unclogging devices,

2 Page 11/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

. the correct water circulation in injectors (if fitted) by means of circulation gauges or display boxes and the absence of fuel inside the expansion tank,

. la bonne circulation d'eau des injecteurs (si équipé), par les contrôleurs de circulation, ou les boîtes de visualisation et l'absence de combustible dans le vase d'expansion, . l'absence d'eau dans la caisse à huile des culbuteurs (si équipé) - purge au point bas, . la propreté des zones de circulation, afin d'éviter tout risque d'accident (absence de flaques d'eau, d'huile ou de combustible, d'objets qui traînent).

. the absence of water into rocker arm oil tank (if fitted) - drain at low point, . the tidiness of circulation areas in order to avoid any risk of accident (no water, oil or fuel puddle, no items being left behind).

- Consigner sur le journal machine et la feuille de relevés journaliers, toutes les anomalies ne pouvant être reprises en fonctionnement et ne présentant pas un caractère d'urgence afin que lors de l'arrêt suivant, le personnel d'entretien puisse y remédier.

- On the watch exercise-book and the daily reading sheet, note down all the anomalies, which cannot be corrected while operating and are not urging in order for them to be corrected by the maintenance employees during the next stoppage.

2.2 - Opérations hebdomadaires ou toutes les 100 heures de fonctionnement environ

2.2 - Operations to be performed weekly or every 100th running hour approximately

2.2.1 - Nettoyage et graissage des crémaillères

2.2.1 - Cleaning and lubrication of fuel racks

- Nettoyer et graisser les crémaillères avec un mélange d'huile et de gazole (50 %). 2.2.2 - Ronde de culbuterie

- Clean and lubricate the fuel racks with a mixture of oil and diesel oil (50 %). 2.2.2 - Rocking gear watch

- Déposer les tapes des capots de culbuteurs.

- Remove the stoppers of rocker arm covers.

- Vérifier :

- Check :

. le graissage des culbuteurs, . l'absence de contamination de l'huile culbuteur par les gaz d'échappement, . l'étanchéité du circuit de réfrigération des soupapes et des injecteurs (si équipé), . la vitesse de rotation des rotateurs pour les soupapes qui en sont munies, et la noter sur la feuille (annexe 2). Remplacer ou reconditionner à la première occasion les rotateurs dont la vitesse est inférieure à la valeur mentionnée dans l'annexe 2, . le non desserrage des tirants, écrous, goujons de fixation situés dans le carter des culbuteurs. - Refermer les tapes des capots de culbuteurs.

2 Page 12/31

. the lubrication of rocker arms, . the non-contamination of rocker arm oil by exhaust gas, . the tightness of valves and injectors cooling systems (if fitted), . the rotation speed of rotators for the valves which are equipped with, and write it down on the sheet (appendix 2). Replace or recondition at the first opportunity the rotators of which the speed stays below the value indicated in appendix 2, . that the tie rods, nuts, fixing studs located in the rocker arm casing are not loosened. - Shut the stoppers of rocker arm covers.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 4

2.2.3 - Lavage des turbocompresseurs de type "MAN" côté air (si équipé)

2.2.3 - Washing of turbochargers of "MAN" type on air side (if fitted)

2.2.3.1 - Fonction

2.2.3.1 - Function

L'encrassement du compresseur entraîne une baisse de pression de l'air de suralimentation et une élévation de la température des gaz d'échappement.

The fouling of compressor entails the reduction of supercharging air pressure and a rise of the exhaust gas temperature.

Ce lavage est efficace lorsque l'encrassement est faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement dès les premières heures de service du moteur. Il ne remplace pas les révisions périodiques.

This washing is adapted when the fouling is low ; consequently, the need to perform it regularly, from the very first hours of engine operation. It does not replace the periodical inspections.

2.2.3.2 - Device

2.2.3.2 - Dispositif

1

T

C

4

2

3 5

12345-

1 - Tuyau d'injection 2 - Récipient de dosage en eau pure 3 - Robinet avec bouton poussoir d'injection d'eau 4 - Bouchon de remplissage en eau pure 5 - Collecteur d'admission

Injection pipe Pure water proportioning container Cock with water injection push-button Filling plug with pure water Inlet manifold

FIG.4

2 Page 13/31

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Mode opératoire (fig.4) :

Operation mode (fig.4) :

- Monter la puissance du moteur à une valeur suffisante (environ 80 %) afin d'obtenir une vitesse de rotation du turbocompresseur élevée.

- Rise the engine power up to a sufficient value (about 80 %) in order to let the turbocharger reach a high rotation speed.

- Ouvrir le bouchon (4) et remplir le récipient en eau pure sans addition de solvant ou de produit de traitement.

- Turn on plug (4) and fill the container with pure water without any solvent and chemical additive for water treatment.

- Fermer le bouchon (4).

- Turn off plug (4).

- Actionner le bouton-poussoir du robinet (3) pendant environ 20 secondes.

- Depress the push-button of cock (3) for about 20 seconds.

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la pression d'air de suralimentation, elle doit augmenter légèrement.

- Check the cleaning efficiency while observing the supercharging air pressure ; it must slightly rise.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le lavage doit être répété.

- Wait for about 15 minutes in case the washing needs to be performed once again.

2.2.4 - Lavage des turbocompresseurs côté gaz, pour les moteurs fonctionnant au fioul lourd

2.2.4 - Washing of turbochargers on the gas side for the engines operating with heavy fuel oil

2.2.4.1 - Fonction

2.2.4.1 - Function

L'encrassement des ailettes du rotor et des anneaux de tuyères, dépend de la qualité du combustible et de la combustion. Il entraîne un mauvais rendement de la turbine, d'où une élévation de la température des gaz d'échappement.

The fouling of rotor blades and blast pipe rings depends on the quality of fuel and combustion. It leads to a bad turbine efficiency and consequently to an increase of exhaust gas temperature.

Le lavage est efficace lorsque l'encrassement est faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement dès les premières heures de service du moteur. Il ne remplace pas les révisions périodiques. On peut être amené à modifier sa fréquence en fonction du combustible brûlé, et des conditions d'exploitation.

This washing is adapted when the fouling is low, in consequence, it must be regularly performed from the first hours of engine operation. It does not replace periodical inspections. Its frequency can be modified according to the burnt fuel and the working conditions.

2 Page 14/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

2.2.4.2 - Device for turbochargers of "ABB" type

2.2.4.2 - Dispositif pour les turbocompresseurs de type "ABB" Bâti entrée gaz Gas inlet casing

Bâti sortie gaz Gas outlet casing •



6 7 11

8 12

10

PI 3

Vidange Draining

9 4

3 - Pressure reducing valve (equipment provided depending on the pressure of network) 4 - Three-way wash cock 6 - Water injection jets 7 - Water and waste expelling valve 8 - Water admission valve 9 - Water supply 10 - Hose 11 - Jet scavenging pipe 12 - Manometer

3 - Détendeur (équipement prévu en fonction de la pression du réseau) 4 - Robinet de lavage trois voies 6 - Gicleurs d'introduction d'eau 7 - Vanne d'évacuation d'eau et des résidus 8 - Vanne d'admission d'eau 9 - Arrivée d'eau 10 - Flexible 11 - Tuyauterie de balayage des gicleurs 12 - Manomètre FIG.5

Mode opératoire (fig.5) :

Operation mode (fig.5) :

- Réduire la puissance jusqu'à ce que la température des gaz d'échappement avant turbine t 4 soit impérativement inférieure à 430°C (seuil maxi admissible) .

- Reduce power until the exhaust gas temperature before turbine t 4 is imperatively below 430 °C (maxi admissible threshold).

- Attendre environ 15 minutes afin que les températures tcylindre et t4 soient stabilisées.

- Wait for about 15 minutes so that the tcylinder and t4 temperatures are stabilized.

- Ouvrir la vanne d'évacuation (7). S'assurer que celle-ci ainsi que la tuyauterie ne sont pas obstruées ; sinon déboucher à l'aide d'un écouvillon ou d'une chasse d'air si celle-ci est prévue.

- Turn on the expelling valve (7). Make sure that this one and the pipes are not obstructed ; otherwise, clear them with a tube brush or an air blast if fitted.

2 Page 15/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

- Disposer le robinet (4) sur admission d'eau, et vérifier que la pression est correcte (200 kPa (2 bar)) au manomètre (12). N'utiliser que de l'eau pure sans addition de solvant ou de produit de traitement.

- Switch the cock (4) on water inlet and check that the pressure is correct (200 kPa (2 bar)) at the manometer (12). Only use pure water without any solvent or chemical additive for water treatments.

- Ouvrir la vanne (8), la pression peut chuter du fait de la perte de charge de l'installation. Rétablir le niveau de pression à 200 kPa (2 bar) si nécessaire.

- Turn on valve (8), the pressure can drop because of the load loss of the installation. Reset the pressure level to 200 kPa (2 bar) if necessary.

Chaque injection d'eau aura une durée de 5 minutes.

Each water injection must last 5 minutes.

L'eau ne s'écoule pas immédiatement par la purge. Si elle ne s'écoule pas du tout, c' est l'indice d'une température t 4 trop élevée. Il faut donc réduire légèrement la puissance et noter la valeur de t 4 stabilisée. Répéter l'injection d'eau durant 5 minutes et éventuellement la réduction de puissance jusqu'à obtention d'un filet d'eau (environ 0,1 litre/minute).

Water does not flow away immediately through the drain. If it does not flow away at all, it is the sign of a too high t4 temperature. So, slightly reduce the power and record the stabilized t4 value. Repeat the water injection for 5 minutes as well as the power reduction if necessary, until a thin water jet (approx. 0.1 litre/minute) is obtained.

Attention, un débit d'eau trop important est signe d'une température des gaz d'échappement avant turbine t4 trop basse pour réaliser un bon lavage et présente un risque d'introduction d'eau dans le circuit d'huile du turbocompresseur (dans ce cas, interrompre l'injection d'eau immédiatement et remonter légèrement la puissance de façon à obtenir un filet d'eau).

Caution, a too important flow is the sign of a too low exhaust gas temperature before turbine t4, to obtain a correct washing and it involves the risk that water enters the turbocharger oil system (in this case, immediately interrupt the water injection and slightly increase the power so as to obtain a thin water jet).

Noter le seuil de puissance ainsi déterminé, de façon à s'y régler directement lors du prochain lavage.

Note the power threshold which was thus determined, in order to set automatically to this value at the next washing.

- Fermer la vanne (8) durant 5 minutes.

- Turn off valve (8) for 5 minutes.

- Répéter l'injection d'eau pendant 5 minutes, jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit claire et exempte de particules, puis fermer la vanne (8).

- Repeat the water injection for 5 minutes until the running water is clear and free from particles. Then, turn off valve (8).

- Redisposer le robinet (4) en position vidange.

- Switch cock (4) on draining position again.

- Fermer la vanne (7).

- Turn off valve (7).

- Remonter progressivement la puissance (minimum 15 minutes) afin d'éviter les chocs thermiques. Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la température des gaz à l'entrée turbine, elle doit baisser légèrement.

- Progressively rise the power again (minimum for 15 minutes) in order to avoid the thermal shocks. Check the cleaning efficiency while observing the gas temperature at the turbine inlet ; the temperature must slightly decrease.

- Répéter l'opération de lavage si l'on constate au niveau du turbocompresseur des vibrations

- Repeat the washing operation if vibrations which are unknown till now, are noticed at the turbo-

2 Page 16/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 4

inconnues jusque là. Lorsqu'il n'est pas possible d'éliminer à l'aide du lavage les vibrations dûes à d'importants dépôts d'impuretés, il faut impérativement démonter le turbocompresseur et nettoyer mécaniquement les pièces en question.

charger. If the vibrations due to heavy deposits of impurities could not be suppressed by washing, dismantle imperatively the turbocharger and clean the regarded parts mechanically.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le lavage doit être répété.

- Wait for about 15 minutes in case the washing needs to be performed once again.

2.2.4.3 - Dispositif pour les turbocompresseurs de type "MAN"

2.2.4.3 - Device for turbochargers of "MAN" type

4

T

C

3

1

B A B

PI

C

2

A C

B 2

Eau / water 5

6

7

8

1 - Three-way valve (neutral position, blowing, washing) 2 - Three-way valve for blowing off turbine washing water 3 - Inlet manifold 4 - Nozzle for washing (variable number and disposition according to the engine type) 5 - Pressure reducing valve (equipment provided depending on the pressure of network) 6 - Hose 7 - Washing electrovalve 8 - Manometer

1 - Vanne trois voies (position neutre, soufflage, lavage) 2 - Vanne trois voies de purge de l'eau de lavage turbine 3 - Collecteur d'admission 4 - Gicleur de lavage (nombre et disposition variables selon type de moteur) 5 - Détendeur (équipement prévu en fonction de la pression du réseau) 6 - Flexible 7 - Electrovanne de lavage 8 - Manomètre

FIG.6

2 Page 17/31

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Mode opératoire (fig.6) :

Operation mode (fig.6) :

- Se référer également aux consignes inscrites sur la plaque correspondante.

- Refer also to the instructions specified on the corresponding plate.

- Réduire la puissance du moteur à 10% de la M.C.R. et attendre pendant 10 minutes.

- Reduce the engine power to 10% of the M.C.R. and wait for 10 minutes.

- Amener la vanne (1) en position "lavage", passage (A-B).

- Turn the valve (1) on "washing" position, passage (A-B).

- Amener les vannes (2) en position de vidange, passage droit (A-C) et s'assurer que les tuyauteries ne sont pas obstruées ; sinon les déboucher.

- Turn valves (2) on "drain" position, vertical passage (A-C) and make sure that the pipes are not obstructed ; otherwise, clear them .

- Lancer la séquence au tableau. La durée de lavage est de 10 minutes (200 kPa (2 bar)) de pression d'eau préalablement réglée par le détendeur (5) - à contrôler au manomètre).

- Start the sequence on control panel. The washing lasts 10 minutes (water pressure preset to 200 kPa (2 bar)) with the pressure reducing valve (5) should be checked with a manometer).

- Amener les vannes (2), passage (A-B), ainsi que la vanne (1), passage (B-C) en position "soufflage".

- Turn valves (2) on passage (A-B) and valve (1) on passage (B-C), on "blowing" position.

- Faire sécher le turbocompresseur pendant 10 minutes à puissance inchangée du moteur, puis augmenter lentement la puissance de ce dernier. Répéter l'opération de lavage selon le degré d'encrassement jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans entraîner de particules.

- Let the turbocharger dry for 10 minutes with engine stable power, then slowly increase engine power. Perform the washing operation again according to the level of fouling until water flows without carrying any particle.

- Répéter l'opération de lavage si l'on constate au niveau du turbocompresseur des vibrations inconnues jusque là. Lorsqu'il n'est pas possible d'éliminer à l'aide du lavage les vibrations dûes à d'importants dépôts d'impuretés, il faut impérativement démonter le turbocompresseur et nettoyer mécaniquement les pièces en question.

- Repeat the washing operation if the vibrations which are unknown till now, are noticed at the turbocharger. If the vibrations due to heavy deposits of impurities could not be suppressed by washing, dismantle imperatively the turbocharger and clean the regarded parts mechanically.

2 Page 18/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

2.2.5 - Analyse simplifiée d'un échantillon d'huile moteur

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

2.2.5 - Simplified analysis of engine oil sample

Elle permet de déceler immédiatement une pollution importante et rapide de l'huile par de l'eau ou du combustible.

It enables the detection of a significant and quick pollution of oil by water or fuel.

- Effectuer le prélèvement dans un récipient propre et sec, moteur en fonctionnement.

- Take a sample in a clean and dry container while the engine is operating.

- Ouvrir le robinet prévu à cet effet sur la tuyauterie d'entrée d'huile au moteur.

- Turn on the cock designed for and located on the engine oil inlet pipe.

- Laisser couler l'huile 2 à 3 secondes.

- Let oil flow for about 2 or 3 seconds.

2.2.5.1 - Recherche de la contamination par l'eau

2.2.5.1 - Research of contamination by water

- Mesurer la quantité d'eau à l'aide d'appareils simples et de manipulation aisée fournis par les pétroliers, tels le "WATER-TEST-KIT" de chez MOBIL ou "L'AQUATEST" de chez FINA qui permettent de faire un dosage précis. D'autres appareils sont également utilisés, prendre avis auprès de notre Service Après-Vente.

- Measure the volume of water with one of the simple and easy to handle devices provided by oil companies, such as Mobil's "WATER-TEST-KIT", Fina's "AQUA-TEST". They enable a precise dosing. Other devices may also be used. Take advice from our After-Sales Department.

- Confirmer un résultat positif par l'analyse d'un deuxième échantillon.

- Confirm the positive result obtained by testing another sample.

- Voir chapitre 6 pour l'analyse des résultats.

- Refer to chapter 6 for result analysis.

2.2.5.2 - Recherche de la contamination par le combustible

2.2.5.2 - Research of contamination by fuel

Par le gazole

By diesel oil

- Mesurer la viscosité de l'huile à l'aide :

- Measure oil viscosity with :

. soit du viscosimètre "ENGLER", appareil très précis.On mesure le temps d'écoulement d'un volume déterminé au travers d'un orifice calibré, à une température de 50 °C, . soit du viscosimètre comparatif "VISGAGE" ou équivalent, appareil de manipulation aisée. La mesure est effectuée par comparaison, l'huile prélevée devant être à la même température que l'appareil. On compare la vitesse de déplacement de 2 billes, l'une d'entre elles, se déplaçant dans une huile de viscosité connue, l'autre dans l'huile à mesurer. - Voir chapitre 6 pour analyse des résultats.

. an "ENGLER" viscosimeter, which is a very accurate instrument. The flow time of a determined volume through a calibrated bore is measured at 50 °C, . or a "VISGAGE" comparative viscosimeter or equivalent which is easy to handle. The measurement is carried out by comparing the velocity of 2 balls, one of them moves in an oil with a known grade while the other one is moving in the oil to be measured. The oil sample should be at the same temperature as the apparatus.

- Refer to chapter 6 for result analysis.

2 Page 19/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Par le fioul lourd

By heavy fuel oil

- La déceler en sentant l'huile si la contamination est importante.

- Detect the contamination by smelling the oil in case of very significant contamination.

- Effectuer une mesure du "point éclair" en cas de doute. Il est préférable de confier cette opération à un laboratoire (voir chapitre 6).

- Measure the flash-point if there is any doubt. It is better to ask a laboratory to perform this measurement (refer to chapter 6).

2.2.5.3 - Recherche des insolubles et du niveau de détergence par "essai à la tache"

2.2.5.3 - Research of insoluble components and detergency levels by means of a "spot test"

Cette méthode donne une indication rapide mais très approximative du degré d'altération de l'huile (voir chapitre 6). En cas de pollution par l'eau ou le combustible, l'interprétation est rendue plus difficile.

This method provides a quick but very rough indication about the degree of changes induced in oil (see chapter 6). In case of pollution with water or fuel, it is more difficult to interpret the results.

- Se munir de l'équipement fourni sur demande par les pétroliers :

- Provide yourself with an equipment supplied on request by oil companies : . sheets of filter papers, . perforated frame, . a stirrer (a glass rod, about 5 mm in diameter).

. feuilles de papiers filtres, . cadres ajourés, . agitateur (tige de verre Ø 5 mm environ). - Faire une tache étalon avec de l'huile neuve, afin de définir les teintes d'origine.

- Make a spot, as a standard with new oil, in order to define the original colour.

- Effectuer une tache avec l'huile à contrôler. Tremper l'agitateur dans l'échantillon, laisser tomber la troisième goutte sur le papier filtre placé à un centimètre environ sous l'agitateur.

- Make another spot with the oil to be checked. Dip the stirrer into the sample, let the third drop fall on the filter paper located within one centimeter under the stirrer.

- Analyser et interpréter environ 40 heures après (voir fig.7). Durant ce temps, les particules se diffusent par capilarité, les plus fines étant les plus éloignées du centre. L'interprétation demande une certaine expérience.

- Analyse and interpret it about 40 hours later (see fig.7). During this time, the particles diffuse by capillary attraction ; the thinest are the farthest from the centre. The interpretation requires a certain amount of experience.

• Centre de la tache Spot middle

Halo clair Light halo

• Auréole foncée Dark ring





FIG.7

2 Page 20/31

Halo nuancé Shaded halo

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

Centre de la tache

Spot middle

Plus ou moins foncé en fonction de la teneur en insolubles. Dans le cas d'une huile fortement polluée, elle est d'un noir très intense.

More or less dark according to the insoluble content. When the oil is strongly polluted, it is very intensely dark.

Auréole foncée

Dark ring

D'un gris généralement plus clair que la tache centrale, son rayon moyen est fonction du niveau de détergence, et d'autant plus petit que l'huile perd ses propriétés détergentes.

It is coloured in a grey generally clearer than the central spot ; its average radius depends on the detergency level : the smaller it is, the more the oil loses its detergent properties.

Halo nuancé

Shaded halo

Zone variant du jaune très clair au brun, et formée par les particules extrêmement fines (laques, résines de combustion). Elle prend une teinte d'autant plus soutenue que s'épuise l'additif antioxydant que l'huile peut contenir (qualité indépendante de la détergence).

Area coloured from very light yellow to brown composed with very thin particles (lacquers, combustion resins). Its colour is all the more intense as there is less anti-oxydant additive in the oil (quality independent from detergency).

Halo clair

Light halo

Zone extérieure très claire décelable par transparence et constituée par de l'huile complètement débarrassée de toutes ses impuretés solubles ou insolubles.

Outside area, very clear, detectable by transparence and made by oil completely cleared of all its soluble or insoluble impurities.

- Voir exemple de taches (annexe 3).

- See examples of spots (appendix 3).

2.3 - Opérations mensuelles ou toutes les 500 heures de fonctionnement environ

2.3 - Operations to be performed monthly or every 500th running hour approximately

2.3.1 - Contrôle des performances

2.3.1 - Performance checks

Ces contrôles permettent de déceler des phénomènes ou anomalies à évolution lente affectant le rendement du moteur. Il permettent également de programmer des opérations d'entretien à un moment propice pour l'exploitation.

These checks enable us to detect some slow progressing phenomena or anomalies which modify the engine efficiency. They also permit us to program the maintenance operations in the right time for the equipment running.

- Effectuer le relevé selon feuille (annexe 4). La puissance sera :

- Write down the report according to the sheet indicated in appendix 4. The power will be :

. aussi élevée que possible et identique aux relevés effectués lors des essais à la mer, . située en dehors des zones d'ouverture et de fermeture des bipasses, . stabilisée depuis au moins 1 heure, et devra rester stable durant toute la durée de la mesure.

. as high as possible and identical to the reports made during sea trials, . located outer the bypass opening and closing area, . settled for at least one hour, and will remain stable for the whole duration of the measurement.

- Utiliser des appareils de mesure différents de ceux de l'installation (thermomètres de précision, manomètres en U à mercure pour les pressions d'air, tachymètres pour les vitesses des

- Use measuring instruments different from those used for the installation (precision thermometers, Ushapped mercury manometers for air pressures, tachometers for turbochargers speed when 2 Page 21/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

turbocompresseurs si possible). Cela permet d'obtenir des relevés précis et de contrôler les appareils de l'installation.

possible). It allows the obtention of precise reports and checks of installation devices.

- Effectuer le relevé des pressions maximales de combustion à l'aide du capteur T 078 prévu à cet effet monté sur le robinet de décompression (voir notre Service Après-Vente ; il convient de choisir l'appareil le plus approprié parmi tous ceux qui existent) :

- Write down the maximum combustion pressures with a specially designed sensor T 078 fitted on the decompression cock (see our After-Sales Department ; it is advised to choose the most suitable equipment among those available) :

. purger la tuyauterie en ouvrant le robinet, durant 1 à 2 secondes, puis la refermer, . visser l'appareil sur le raccord, . ouvrir en grand le robinet et faire la mesure (voir notice de l'appareil), . fermer le robinet et dévisser l'appareil, . répéter l'opération pour chaque cylindre.

. drain off the pipes by turning on the cock for about 1 to 2 seconds then turn it off, . screw the device onto the connection, . turn on the cock wide open and perform the measurement (refer to instrument manual), . turn off the cock and unscrew the device, . repeat the operation on each cylinder.

- Voir paragraphe 3.1 pour l'analyse des relevés. 2.3.2 - Vérification de l'huile du "barrage d'huile" (si équipé) - Prélever un échantillon et effectuer une recherche de la contamination par le combustible (voir paragraphe 2.2.5.2). 2.3.3 - Analyse simplifiée d'un échantillon d'eau

- Refer to paragraph 3.1 for report analysis. 2.3.2 - Checking of the "oil seal" oil (if fitted)

- Take a sample and search for some contamination by fuel (see paragraph 2.2.5.2).

2.3.3 - Simplified analysis of water sample

- Prélever un échantillon de l'eau des circuits B.T. fermés (si équipé), H.T., injecteurs (si équipé), éventuellement de l'eau surchauffée ou des condensats de vapeur et de l'eau d'appoint des caisses.

- Take a water sample from L.T. closed system (if fitted), H.T. system, injectors system (if fitted), possibly superheated water or steam condensates and tank additional water.

- Contrôler :

- Check :

. le potentiel hydrogène (pH) à l'aide de papier réactif, ou à l'aide d'un pH mètre, appareil qui immergé dans l'eau à tester, donne une lecture directe, . le titre hydrotimétrique (TH), . le titre alcalimétrique complet (TAC), . la concentration en produit de traitement. . le taux d'oxygène pour les circuits d'eau surchauffée ou de vapeur. Consulter la notice du constructeur de la chaudière pour la valeur à respecter.

. its pH with pH-paper or a pH-meter, i.e. an instrument that, when plunged into the water to check, gives direct reading, . its hydrotimetric titre (TH), . its overall alcalimetric titre (TAC), . its concentration in treatment chemicals. . the rate of oxygen for superheated water or steam systems. Consult the boiler manufacturer instructions concerning the required value.

Ces contrôles peuvent être effectués par les méthodes colorimétriques classiques à l'aide de trousses fournies par les sociétés de produits de traitement.

These checks can be carried out by classical colorimetric methods with the bags provided by companies selling treatment chemicals.

- Voir chapitre 6 pour l'analyse des résultats. 2 Page 22/31

- Refer to chapter 6 for results analysis.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

2.3.4 - Prélèvement d'un échantillon d'huile moteur pour envoi au laboratoire

2.3.4 - Sampling of engine oil for laboratory analysis

- Prélever un échantillon à l'entrée d'huile du moteur (voir paragraphe 2.2.5). Le matériel nécessaire (flacons, étiquettes, emballages) est fourni sur demande par les pétroliers.

- Take a sample at the engine oil inlet (see paragraph 2.2.5). The required equipment (flasks, labels and wrappings) is provided on request by oil companies.

- Préciser les renseignements suivants lors des envois :

- When sending the sample, give the following information :

. date du prélèvement, . type d'huile utilisé, . nombre d'heures de fonctionnement et numéro du moteur, . nombre d'heures de la charge d'huile, . appoints effectués depuis le dernier contrôle.

. the date of sampling, . the type of used oil, . the number of operating hours and the engine serial number, . the number of hours of the oil capacity, . the filling-up performed since the last inspection.

- Demander les caractéristiques suivantes : . . . . . . . . . .

masse volumique, viscosité, dilution, teneur en eau, point éclair, détergence, insolubles dans le toluène, insolubles dans le pentane, dépôts charbonneux, B.N.

- Ask for the following characteristics : . . . . . . . . . .

density, viscosity, dilution, water content, flash-point, detergency, components insoluble in toluene, components insoluble in pentane, coal deposits, B.N.

- Demander de préciser pour chaque test la méthode d'analyse et la norme employée.

- For each test, ask for the indication of the analysis method and the standard used.

- Demander un examen spectrographique (teneur en métaux d'usure, aluminium, fer cuivre... et sels métalliques) ainsi que les commentaires du laboratoire sur la conduite à tenir (analyse voir chapitre 6).

- Ask for a spectrographic analysis (wear metals content, aluminium, iron, copper,... and metal salts) as well as the laboratory comments about the policy to follow (see chapter 6 for analysis).

- Joindre au premier envoi, un échantillon d'huile neuve, celui-ci constituera une base de référence.

- To the first consignment, add a sample of new oil which will be used as a standard.

2.3.5 - Nettoyage ou remplacement des cartouches du filtre de sécurité du barrage d'huile (si équipé)

2.3.5 - Cleaning or replacement of cartridges of oil seal safety filter (if fitted)

- Voir la notice du constructeur particulière à chaque type de filtre.

- See the manufacturer's instructions specific to each type of filter.

2.3.6 - Nettoyage du filtre à air de démarrage Il permet de s'assurer de la propreté du circuit d'air, la périodicité de 500 heures pourra être modifiée en fonction de la fréquence des démarrages.

2.3.6 - Cleaning of the air starting filter It enables us to make sure that the air system is tidy. The 500 hours periodicity can be modified according to the start-up frequency. 2 Page 23/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

2.3.7 - Graissage des paliers de tringlerie de régulation (si équipés de graisseurs)

2.3.7 - Lubricating of control linkage bushes (if fitted with grease nipple)

2.3.8 - Contrôle de la valeur de réglage du vérin de limitation de cran au démarrage

2.3.8 - Checking of adjustment value for rack limitating jack at starting

3 - OPERATIONS DE SURVEILLANCE

3 - SUPERVISION OPERATIONS

3.1 - Des caractéristiques de fonctionnement

3.1 - Of running characteristics

- Comparer les résultats avec les relevés effectués lors des essais à la mer, en reportant les points sur les courbes tracées à cette occasion.

- Compare the obtained results with the readings performed during the sea trials, by plotting the points on the curves plotted to this effect.

- Tenir compte des paramètres pouvant modifier le relevé des caractéristiques sans anomalies au niveau du moteur. Ces paramètres sont :

- Take into account the parameters which can modify the reading of characteristics without entailing anomalies at the engine level. These parameters are :

Influence des températures : air à l'entrée du compresseur t1 et eau à l'entrée réfrigérant d'air teau RA :

Influence of temperatures : air at compressor inlet t1 and water at air cooler inlet tAC water :

voir annexe 5.

see appendix 5.

Influence de la nature du combustible (PCI, masse volumique)

Influence of the fuel nature (L.C.V., density)

Les principaux critères tels que pouvoir calorifique inférieur (PCI) en kJ/kg et masse volumique influent sur la position des crémaillères.

The main criteria such as lower calorific value (L.C.V.) in kJ/kg and density act on the fuel rack position.

Corriger la valeur lue de la position des crémaillères afin de la comparer aux relevés précédents à l'aide des coefficients Ct, Ca, Cv (voir annexe 5) selon la formule suivante :

Correct the value read for the fuel rack position with the coefficients Ct, Ca and Cv in the following equation (refer to appendix 5) in order to compare it with the previous readings :

R=

Rr 1 + (Ct + Ca + Cv)

R : position corrigée, Rr : position relevée, Ct : coefficient fonction de la température du combustible entrée moteur, Ca : coefficient fonction du PCI, Cv : coefficient fonction de la masse volumique.

With R : corrected position, With Rr : read position, With Ct : coefficient as a function of fuel temperature at engine inlet, With Ca : coefficient of L.C.V., With Cv : coefficient of density.

Les réglages moteur (avance à l'injection) sont effectués en usine. Des mises au point sont parfois réalisées au moment de la mise en service, pour adaptation aux conditions climatiques ou au combustible utilisé.

The engine adjustments (injection timing) are made in factory. Some additional adjustments are sometimes performed, when putting engine into operation, for adaptation to climatic conditions or used fuel.

2 Page 24/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

Ces réglages ne doivent pas être modifiés. Toute variation d’un paramètre (baisse ou augmentation d’une pression, température etc...) a pour origine une anomalie, et non un défaut de réglage.

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

These adjustments should not be modified. Any variation of one parameter (pressure, temperature increase or decrease...) originates from an anomaly and not from an adjustment defect.

Rechercher les causes de l'anomalie, et y remédier le plus tôt possible (voir chapitre 3).

Find out the anomaly origin and correct it as soon as possible (refer to chapter 3).

Influence de facteurs extérieurs, tels que :

Interference of external factors, such as :

. le vent (force et direction), . le chargement du navire (tirant d'eau, assiette), . la salissure de la coque et de l'hélice....

. wind (strength and direction), . ship loading (draught, seat), . shell and propeller fouling...

On peut approximativement estimer leur valeur par comparaison avec des relevés précédents effectués dans des conditions identiques.

Their value can be approximatively estimated when comparing them with previously performed readings in identical conditions.

3.1.1 - Caractéristiques de suralimentation

Evolution des paramètres

Causes

3.1.1 - Supercharging characteristics

Evolution of parameters

Causes

Diminution de p1

Encrassement du filtre à air moteur

Decrease of p1

Fouling of engine air filter

Augmentation de p3 avec augmentation générale des t4 et t5 et des vitesses des turbocompresseurs

Encrassement de la partie turbine (anneau de tuyère des turbocompresseurs)

Increase of p 3 with an Fouling of the turbine overall increase of t4 and t5 part (blast pipe rings of and of turbocharger turbochargers) speeds

Diminution de p 3 avec Encrassement de la augmentation générale des t4 partie air des turbocompresseurs et/ou des réfrigérants d'air

Decrease of p3 with overall Fouling of the air part of turbochargers and/or air increase of t4 coolers

Augmentation générale t 4 Encrassement des turbocompresseurs (côté turbine et t3 et côté compresseur)

Overall increase of t 4 Fouling of turbochargers (turbine and compressor and t3 sides)

Diminution du ∆T (t2 - t3) et Encrassement des échanaugmentation du ∆p (p2 - p3) geurs air/eau, côté air

Decrease of ∆T(t2 - t3) and Fouling of air/water exchangers on air side increase of ∆p (p2 - p3)

Diminution du ∆T (entrée, Encrassement des échansortie eau B.T. niveau geurs air/eau, côté eau échangeur) et augmentation du ∆p (entrée, sortie eau B.T. niveau échangeur)

Decrease of ∆ T (inlet, Fouling of air/water outlet of L.T. system at the exchangers on water exchanger) and increase of side ∆ p (inlet, outlet of L.T. system at the exchanger)

2 Page 25/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 4

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

3.1.2 - Caractéristiques de combustion

3.1.2 - Combustion characteristics

3.1.2.1 - Cran de crémaillère

3.1.2.1 - Fuel rack position

Les pompes d'injection ont été calibrées en usine afin d'avoir toutes le même débit pour une même position de crémaillère.

The injection pumps have been calibrated in workshop so that all of them deliver the same flow for the same fuel rack position.

Pour une même puissance, les écarts de cran entre pompes ne doivent pas dépasser 1 mm, pour un moteur stabilisé en température.

For the same power, the discrepancy between the pump racks should not be upper than 1 mm when the engine temperature is set.

Un cran moyen plus élevé (environ 15 %) pour une même puissance est l'indice de l'usure des ensembles de pompes d'injection (voir manuel d'entretien pour le remplacement des ensembles chemise/piston de pompe).

A higher mean position rack (difference of about 15 %) for the same power is the indication that the injection pump assemblies are worn (refer to maintenance manual for the replacement of the liner/barrel assemblies of pump).

3.1.2.2 - Pression maximale de combustion

3.1.2.2 - Maximum firing pressure

L'écart maximal admissible pour un cylindre particulier par rapport à la moyenne des cylindres est à la M.C.R. de ± 0,5 MPa.

The largest discrepancy allowed for a specific cylinder in comparison with the cylinder average value is ± 0.5 MPa at the M.C.R.

3.1.2.3 - Température des gaz d'échappement sorties cylindres

3.1.2.3 - Temperature of exhaust gas (cylinder outlets)

L'écart entre les différents cylindres peut atteindre à la M.C.R. 80 à 100°C. Ne pas chercher à les égaliser. L'évolution dans le temps (augmentation ou diminution) indique une anomalie au niveau injection ou soupapes d'échappement (voir chapitre 3).

The discrepancy between different cylinders can reach from 80 to 100 ° C at the M.C.R. Do not try to bring them to the same value. The evolution in time (increase or decrease) indicates an anomaly at the level of injection or exhaust valves (refer to chapter 3).

3.1.3 - Température des paliers moteur

3.1.3 - Temperature of engine bearings

Elle varie suivant :

It fluctuates according to :

- le type de moteur,

- the type of engine,

- le nombre de cylindres,

- the number of cylinders,

- la position du palier,

- the bearing position,

- la vitesse de rotation,

- the rotation speed,

- la puissance,

- the power,

- la température de l'huile.

- the oil temperature.

2 Page 26/31

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

Une baisse progressive de la température d'un palier n'est pas à négliger (voir chapitre 3).

A gradual decrease of a bearing temperature should not be neglected (refer to chapter 3).

Une hausse de température nécessite que l'on en recherche les causes et entraîne éventuellement une visite des coussinets. Elle peut être due à :

An increase in temperature requires that its causes should be looked for and it eventually implies a bearing shell inspection. It can be caused by :

- un passage d'impuretés,

- some impurities flowing,

- une mauvaise filtration,

- a bad filtration,

- une pollution de l'huile par de l'eau ou du combustible,

- a contamination of oil by water or fuel,

- un fouettement de l'arbre-manivelles lors d'un fonctionnement à vitesse élevée sans puissance,

- an uncontrolled oscillation from crankshaft when this one runs unpowered at high speed,

- un défaut de lignage.

- an alignment defect.

3.2 - Des circuits

3.2 - Of systems

3.2.1 - Circuits eau B.T.

3.2.1 - L.T. water system

3.2.1.1 - Circuits eau de mer (si équipé)

3.2.1.1 - Sea water systems (if fitted)

- S'assurer que les filtres sur traverse d'aspiration et les grilles sur coque sont propres (obstruction par sacs plastiques ou autres....).

- Make sure that filters on suction crossbar as well as strainers on hull are clean (clogging by plastic bags or so on...).

- Maintenir un débit suffisant pour qu'en aucun point du circuit, la température ne dépasse 45°C, afin d'éviter les dépôts de sels.

- Maintain a sufficient flow to avoid that, in no point at all of the system, the temperature is higher than 45 ° C, in order to prevent the formation of salt deposits.

- Effectuer en cas de pollution par les algues ou les coquillages, un traitement au chlore (voir chapitre 6) à titre préventif. Celui-ci ne remplace pas le nettoyage périodique des échangeurs.

- In case of pollution due to weeds or shell-fish, proceed to a preventive treatment with chloride (refer to chapter 6). This treatment does not replace the periodical cleaning of exchangers.

3.2.1.2 - Circuits fermés eau B.T. (si équipé) Identique aux circuits eau H.T. paragraphe 3.2.2.

3.2.1.2 - L.T. water closed systems (if fitted) Identical to H.T. water systems on paragraph 3.2.2.

3.2.2 - Circuits eau H.T. (moteur et injecteurs si équipé)

3.2.2 - H.T. water systems (engine and injectors if fitted)

- Suivre l'évolution des ∆T au niveau des échangeurs afin de déterminer leur encrassement.

- Follow the evolution of ∆ T in the exchangers in order to determine their fouling.

2 Page 27/31

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

- S'assurer du bon fonctionnement des vannes thermostatiques en suivant l'évolution des températures (entrée, sortie moteur et sortie échangeur).

- Make sure that the thermostatic valves are properly working, by following the temperature evolution (engine inlet, outlet, exchanger outlet).

- Noter les appoints, et suivre l'évolution des consommations. Une légère consommation est normale, elle est due à l'évaporation au niveau de la caisse (pour les caisses non pressurisées) et aux fuites de garnitures des pompes. En cas de surconsommation en rechercher immédiatement les causes (voir chapitre 3).

- Write down all additions performed and follow the consumption evolution. A low consumption is normal for it is due to a slight evaporation process at the tank (for unpressurised tanks) and to leaks from the pump packings. If an overconsumption is noticed, its causes should be immediately looked for (refer to chapter 3).

3.2.3 - Circuit eau d'appoint des caisses H.T. et B.T. (si équipé)

3.2.3 - Make up water system of H.T. and L.T. tanks (if fitted)

Suivre attentivement les caractéristiques de l'eau d'appoint, afin de s'assurer du bon fonctionnement des appareils de traitement (adoucisseur, déminéralisateur, pompe doseuse etc...) et de modifier si nécessaire les réglages.

Carefully control the characteristics of the added water to make sure that the treatment apparatus such as water-softeners, water deionisers, dosing pumps..., rightly operate and if needed change their adjustments.

3.2.4 - Circuits vapeur ou eau surchauffée (si équipé)

3.2.4 - Steam or superheated water systems (if fitted)

- S'assurer du bon fonctionnement des dispositifs de régulation de température au niveau de la chaudière et des réchauffeurs, en surveillant :

- Make sure that the thermal control devices rightly operate at the boiler and heater level in controlling :

. la pression et la température de la vapeur ou de l'eau au ballon de la chaudière, . la température du fioul lourd à la sortie des réchauffeurs, . le bon fonctionnement des purgeurs automatiques sur le retour des serpentins de réchauffage.

. the pressure and temperature of water or steam at the boiler outlet, . the heavy fuel oil temperature at the heater outlet.

- S'assurer de la réfrigération des garnitures des électropompes de circulation (généralement réalisée en eau perdue). Une absence de circulation détruirait les garnitures.

- Make sure that the packing of circulation electric pumps are correctly cooled (it is generally performed in wasted water). A lack of circulation would damage the packings.

- Vérifier l'efficacité du dispositif de lavage en observant les performances de la chaudière (température et pression, etc.).

- Check that the washing device is efficient by observing the performances of boiler (temperature and pressure, etc.).

- Se reporter aux recommandations du constructeur pour les opérations de conduite et de surveillance, qui sont particulières à chaque type de chaudière.

- Refer to the manufacturer's instructions for the operating and supervision operations which are specific to each type of boiler.

2 Page 28/31

. the right operating of automatic drain cocks on heating coil return.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

3.2.5 - Circuit d'huile de graissage moteur - Suivre l'évolution : . du ∆p du filtre afin d'en déterminer l'encrassement, . de la consommation (voir chapitre 6), . des résultats d'analyse et de l'examen spectrographique en les traduisant sous forme de courbes (voir annexe 6). - Prendre des dispositions (voir chapitre 6) : . en cas de contamination par l'eau, . en cas de contamination par le combustible, . en cas d'augmentation du taux d'insolubles, . en cas de chute importante du B.N., . en cas d'augmentation rapide de la teneur en métaux.

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

3.2.5 - Engine lubricating oil system - Follow the evolution of : . filter ∆p in order to determine its fouling, . consumption (refer to chapter 6), . the result analysis of spectrographic test by plotting them in curves (refer appendix 6).

- Take some measures (refer to chapter 6) : . if there is a pollution with water, . if there is a pollution with fuel, . if the concentration of insoluble components is increasing, . if the B.N. is strongly dropping down, . If there is a quick increase in metal concentration.

3.2.6 - Circuits d'huile des culbuteurs (suivant équipement) et du barrage d'huile (si équipé)

3.2.6 - Rocker-arms oil system (depending on equipment) and "oil seal" (if fitted)

Suivre l'évolution de la perte de charge au niveau des filtres pour déterminer l'encrassement.

Follow the evolution of the pressure drop at the filter level to determine their fouling.

3.2.7 - Circuit d'huile de graissage des turbocompresseurs (selon équipement)

3.2.7 - Lubricating oil system of turbochargers (depending on equipment)

Graissage autonome

Self-contained lubrication

Si l'huile prend une teinte rougeâtre (visible par les voyants de contrôle) surtout côté turbine, il s'agit d'une pollution par les gaz due à un passage au niveau des rubans et douilles d'étanchéité.

If oil turns red (detected by sight glasses), especially on the turbine side, there is some pollution with gas due to a gas thread at the level of tapes and sealing bushes.

Visiter le turbocompresseur, si cette anomalie est répétitive malgré les remplacements normaux de l'huile.

Inspect the turbocharger if this anomaly is repeated in spite of the usual exchanges of oil.

Graissage séparé

Separate lubrication

Suivre l'évolution de la perte de charge au niveau du filtre pour déterminer l'encrassement.

Follow the evolution of the pressure drop at the filter level to determine its fouling.

3.2.8 - Circuits de combustible

3.2.8 - Fuel systems

3.2.8.1 - Contrôle de la qualité des combustibles embarqués

3.2.8.1 - Inspection of delivered fuel quality

- Exiger du pétrolier :

- Insist on requiring from the oil company : 2 Page 29/31

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INDICE / INDEX : 5

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

. un bulletin d'analyse lors de chaque livraison. Ce bulletin devra préciser les caractéristiques suivantes, ainsi que la méthode mise en oeuvre et les normes appliquées : masse volumique, viscosité, teneur en soufre, teneur en asphaltènes, teneur en cendres, teneur en sodium, teneur en vanadium, teneur en aluminium + silicium, indice de cétane ou C.C.A.I., indice conradson, pouvoir calorifique inférieur (P.C.I.), stabilité - compatibilité, point d'écoulement, teneur en fluor.

. a report of analysis results on each delivery which should indicate the following characteristics as well as the technique used and the standards applied : density, viscosity, sulphur content, asphaltene content, ash content, sodium content, vanadium content, aluminium + silicium content, cetane number or C.C.A.I., conradson carbon residue, Low calorific value (L.C.V.), stability and compatibility, pour point, fluor content.

. la livraison de combustibles toujours très voisins des caractéristiques contractuelles, afin d'éviter les problèmes engendrés par l'incompatibilité (voir chapitre 6).

. the delivery of fuels with properties very close to those described in contract in order to avoid problems due to incompatibility (refer to chapter 6).

- Prélever, pour chaque lot de combustible embarqué, un échantillon à la rampe de chargement, pour analyse en cas d'anomalies à la mise en service du combustible.

- For each loaded fuel lot, take a sample at the loading pipe, for analysis if anomalies arise when putting fuel into operation.

3.2.8.2 - Contrôle du stockage (fioul lourd)

3.2.8.2 - Inspection of storage conditions (heavy fuel oil)

- Regrouper au maximum avant nouvel approvisionnement, le combustible de même caractéristique restant dans les ballasts pour éviter les mélanges (phénomènes d'incompatibilité, voir chapitre 6).

- As much as possible, bring together fuel including the same characteristics, and remaining in ballast containers before next supply, in order to avoid mixing (phenomenom of incompatibility, see chapter 6).

- Maintenir le réchauffage en service (la température étant fonction de la viscosité).

- Keep the heating on operation (the temperature depends on the viscosity).

- Utiliser le combustible au fur et à mesure des approvisionnements afin de pallier au phénomène d'instabilité (voir chapitre 6).

- Use the fuel as and when supplying it in order to prevent an instability phenomenon (see chapter 6).

3.2.8.3 - Contrôle du module de filtration - S'assurer du bon fonctionnement du viscosimètre, de la cohérence entre la température à l'entrée du moteur et la viscosité du combustible utilisé.

2 Page 30/31

3.2.8.3 - Inspection of filtering module - Make sure that the viscosimeter is rightly operating, that the temperature at the engine inlet is consistent with the viscosity of the used fuel.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

- Suivre l'évolution du ∆p du filtre. Un encrassement rapide du filtre et éventuellement une mauvaise combustion peuvent être l'indice d'une mauvaise centrifugation.

3.2.9 - Circuits d'air H.P. et B.P.

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 4

- Follow the evolution of filter ∆ p. Some fouling appearing after a short time and eventually a bad combustion can indicate an incorrect centrifuging.

3.2.9 - H.P. and L.P. air systems

- S'assurer qu'il n'y a pas de fuites sur le circuit, décelables par l'augmentation de la fréquence des démarrages des compresseurs.

- Make sure there is no leak on the system which could be detected by the increase of the compressor start-up frequency.

- Purger manuellement, les réservoirs, bien que ceux-ci soient équipés de dispositifs de purge automatique surtout lorsque l'humidité de l'air est importante.

- Drain the tanks by hand, especially when the ambient air humidity is strong, even if self-drain devices are fitted on the tanks.

- S'assurer que les détendeurs et soupapes de sûreté ne sont pas déréglés.

- Make sure the pressure reducing and safety valves are not ill-adjusted.

3.2.10 - Circuit d'évacuation des gaz du carter

3.2.10 - Crankcase deaeration system

- S'assurer que les gaz du carter s'évacuent normalement au niveau de la boîte de récupération des condensats et de la grille d'évacuation à l'air libre (pare-flammes).

- Make sure that the crankcase mist are normally rejected in the condensate evacuation container and in the waste disposal strainer in the open air (flame protection).

- S'assurer que la pression du carter est normale. Toute augmentation lente ou brutale de cette pression est le signe d'une anomalie (voir chapitre 3).

- Make sure that the pressure in the crankcase is normal. Any pressure increase, whether slow or sharp is the sign of an anomaly (see chapter 3).

- Tester le fonctionnement du dispositif de détection de pression carter (si équipé).

- Test the crankcase pressure detecting device operates correctly (if fitted).

3.2.11 - Circuits d'air admission et de gaz d'échappement - S'assurer de : . l'absence de fuites, . la présence d'eau dans les siphons sur les échappements.

3.2.12 - Tous circuits - Contrôler le tarage des soupapes de sûreté selon la législation locale en vigueur.

3.2.11 - Inlet air and exhaust gas systems

- Make sure : . there are no leaks, . there is water in the siphons on the exhausts.

3.2.12 - All systems - Check the calibration of safety valves according to the local legislation in force.

2 Page 31/31

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 1 FEUILLE DE RELEVES JOURNALIERS DAILY READINGS

2 Page 1/1

- Relevés journaliers / Daily readings Navire ...........................................Date.......................................Type Moteur ............................................................................... Ship Date Engine type 1 Relevé 2 Reading 3 4 5 6

du matin of morning

du soir of evening

Heure ............................... Hour Chef de quart ............................... Officer of the watch

...............................

Horocontrôle - Control stamp Puissance - Power Vitesse moteur - Engine speed Cran combustible - Fuel rack Pas d'hélice - Propeller pitch

h kW tr/min mm

t0 Filtre - Filter

°

13 Horocontrole - Control stamp 14 Puissance - Power 15 Cos ϕ

h kW

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... Ligne A Line A

Avant TC - Before TC

17

p1

18 A A I I 19 R R

to

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Après TC - After TC p2 t2 p3 t3 Vitesse TC TC speed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ligne B Line B

Ligne A Line A

Ligne B Line B

mm H2O °C

......................................................................... .........................................................................

bar °C bar °C tr/min

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

°C -

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

G A ZE X H D A ' U ES CT H 36 A PG 37 P A ES ME ES N T 38 39 40 41

Moyenne - Average

-

.........................................................................

A+B

-

.........................................................................

42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Butée avant Forward thrust Butée arrière Backward thrust 1 2 3 T. paliers moteurs 4 Main bearings T. 5 6 7 8 9

T. sortie cylindres Cylinder outlet T.

2

T. entrée TC T. at TC inlet T. sortie TC T. at TC outlet

55 56 57 58 59 60

P. bouteille air HP HP air bottle P. P. bouteille air BP LP air bottle P. P. ballon chaudière Boiler tank P.

61 62

Récapitulatif des alarmes Alarm summary table

OBSERVATIONS / COMMENTS

P : pression, pressure T : température, temperature

p3

t2

t3

p4

°C

......./ ................./ ................../ ................./ ........

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C -

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

bar

:

Compresseur - Compressor

Echangeur - Exchanger

t4 Cylindre - Cylinder

Soir / Evening

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

12 Altern./ligne d'arbre / Altern. / Shafting

16

p2

p5 t5

............................... Matin / Morning

7 8 9 10 11

p1

p0

Moteur babord ou tribord Engine port or stabord

.........................................................................

bar

.........................................................................

bar

.........................................................................

Matin / Morning Moteur / Engine P. entrée moteur Engine inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter T. entrée moteur Engine inlet T.

63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

Culbuteurs / Rocker - arms P. extrémité rampe H Pipe end P. U O T. entrée moteur I I Engine inlet T. L L E Barrage d'huile / Oil - seal P. entrée moteur Engine inlet P. T. entrée moteur Engine inlet T.

80 81 82 83 84

Séparé TC / Separate TC P. entrée TC TC inlet P. T. entrée TC TC inlet T.

85 86 87 88 89 90 91

HT / HT P. entrée moteur Engine inlet P. T. entrée moteur Engine inlet T. T. sortie moteur Engine outlet T.

92 93 94 95 96

Injecteurs / Injectors P. sortie moteur Engine outlet P. T. entrée moteur Engine inlet T.

97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

W E A BT / LT A T P. refoulement pompe eau de mer U E Sea water pump discharge P. R P. refoulement pompe eau BT LT water pump discharge P. T. eau de mer à la traverse Sea-water cross-bar T. T. après recyclage T. after recycling T. eau de mer sortie réfrigérant B.T. Sea-water T. at LT cooler outlet T. sortie réfrigérant d'air Air-cooler outlet T. T. sortie réfrigérant d'huile Oil-cooler outlet T. T. sortie réfrigérant eau HT HT water-cooler outlet T.

C O M B UF SU TE I L B L E

AA PD PD OI I N NG TS S

DO ou FO DO or FO P. entrée moteur Engine inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter T. entrée moteur Engine inlet T. Compteur gazole DO Diesel oil meter Compteur fioul lourd FO Heavy fuel meter Huile moteur Engine lube-oil Huile culbuteurs Rocker-arm lube-oil Barrage d'huile Oil seal Huile turbocompresseur Turbo-charger lube-oil Huile régulateur Governor oil Eau HT HT water Eau BT LT water Eau injecteur Injector water

bar

Turbine - Turbine

Soir / Evening

.........................................................................

bar ................./ ..................................../.................. °C

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

bar

.........................................................................

bar

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C

.................................................................................

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

°C

.........................................................................

......................................................................... bar

.........................................................................

bar

................./ ..................................../ .................

°C

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

m3

.........................................................................

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 2 FEUILLE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DES ROTATEURS DE SOUPAPES CHECKING SHEET OF VALVE ROTATOR WORKING

Installation / Installation ...................................................................Date / Date ........................................................ Type moteur Engine type

......................

Total heures de marche Total running hours

.....................................................

Moteur N° Engine N°

......................

Heures de marche depuis dernière visite Running hours since the last inspection

.....................................................

- Noter la vitesse de rotation des soupapes en tr/min

- Quote the valve rotational speed in rpm

- Cercler les valeurs < 2 ❍

- Surround the values < 2 ❍

- Encadrer les rotateurs remplacés ❏

- Frame the replaced rotators ❏

Cyl. Soupape N° Valve

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

DATES DE VERIFICATION LIGNE A CHECKING DATE - LINE A

DATES DE VERIFICATION LIGNE B CHECKING DATE - LINE B

1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2

2 Page 1/1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 3

CONTROLE DE L'HUILE PAR ESSAI A LA TACHE OIL CONTROL BY TEST ON SPOT

Teneur en insolubles environ 0,1 %. La tache dans son ensemble est claire avec un halo ample et nuancé. Caractéristique d'une huile faiblement contaminée, avec une bonne dispersivité (bon niveau de détergence).

About 0.1 % insoluble content. The spot as a whole is clear with a large and shaded halo. Characteristic of an oil slightly contaminated, with a good dispersivity (good detergent effect).

Teneur en insolubles environ 0,4 %. Le centre de la tache, ainsi que l'auréole sont légèrement plus foncés, l'huile est peu contaminée, et garde ses propriétés dispersantes.

About 0.4 % insoluble content. The middle of the spot, as well as the ring are slightly darker, the oil is not very contaminated and keeps its dispersing properties.

Teneur en insolubles environ 0,5 %. La forme dentelée de l'auréole foncée indique une pollution par de l'eau. La contamination et les propriétés de dispersion sont correctes.

About 0.5 % insoluble content. The indented shape of the dark ring shows a pollution by water. The contamination and the dispersing properties are correct.

Annexe / Appendix 3 - 2 Page 1/2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

Teneur en insolubles environ 0,8 %. Le centre de la tache ainsi que l'auréole sont plus foncés à cause de la contamination plus élevée, l'huile conserve ses propriétés dispersantes.

About 0.8 % insoluble content. The middle of the spot as well as the ring are darker because of the higher contamination, the oil keeps its dispersing properties.

Teneur en insolubles environ 1,2 %. La contamination est acceptable. La réduction du diamètre de l'auréole foncée indique une faible dispersivité (diminution des propriétés détergentes).

About 1.2 % insoluble content. The contamination is acceptable. The reduction of the dark ring diameter shows a slight dispersivity (decrease in the detergent properties).

Teneur en insolubles environ 1,7 %. La contamination de l'huile est importante, mais l'huile conserve une dispersivité acceptable.

About 1.7 % insoluble content. The oil contamination is significant, but the oil keeps an acceptable dispersivity.

Teneur en insolubles non mesurable. Toutes les suies sont concentrées au centre de la tache de couleur uniforme foncée. La dispersion est nulle. C'est le phénomène de "floculation". La teinte plus foncée du halo nuancé indique une pollution par du combustible. Cette huile est fortement contaminée et doit être remplacée.

Non measurable insoluble content. All the soot is concentrated in the middle of the uniformly dark coloured spot. The dispersion is nil. It is the "flocculation" phenomenon. The darker tone of the shaded halo shows a pollution by fuel. This oil is strongly contamined and should be replaced.

Annexe / Appendix 3 - 2 Page 2/2

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 4 FEUILLE DE CONTROLE DES PERFORMANCES PERFORMANCE CHECKING SHEET

2 Page 1/1

Navire Ship

p0

Type moteur Engine type Moteur babord ou tribord / Engine port or stabord

t0

p1

Filtre - Filter

1 Date 2 Heure - hour 3 Compteur horaire - Time meter 4 5 6 7 8 9 10 11

Etat de la mer............................................ Vitesse du navire.................... Sea condition Ship speed Vent - force................................................ Direction............................. Wind - power Direction Date dernier carenage.............................. Last dry dock Tirants d'eau - avant.................................arrière............................................................................ Draught front back

12 13 14 15 16

Puissance - Power Vitesse moteur - Engine speed Cran régulateur - Governor index Pme - Bmep Pas d'hélice - Propeller pitch

17

Avant TC - Before TC

18 19 20 21 22 23 24 25

P. atmosphérique Atmospheric pressure T. avant filtre T. before filter Dépression Depression Degré hygrométrique Hygrometric degree

A A I I 26 R R

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

kW tr/min bar

°

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

p0

mb

.........................................................................

t0

°C

.........................................................................

p1

mm H2O

......................................................................... .........................................................................

Après TC - After TC P. avant réfrigérant A/B P. before cooler T. avant réfrigérant A/B T. before cooler P. après réfrigérant A/B P. after cooler T. après réfrigérant A/B T. after cooler Vitesse TC A/B TC speed

p2

mmHg

.........................................................................

t2

°C

.........................................................................

p3

mmHg

.........................................................................

t3

°C

.........................................................................

tr/min

......................................................................... α

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 G A 49 Z E 50 X 51 D H 52 ' A 53 E U C S 54 H T 55 A 56 P G 57 P A E S ME 58 E S N T 59

- T. sorties cylindres °C (α) Cylinder outlet T. °C (α) - P. max bar (β) Max. P. bar (β) - Crémaillères mm (ψ) Racks mm (ψ) - T. paliers °C (δ) Bearing T. (δ)

A1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ψ

δ

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

Moyenne - Average A

......................................................................... B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

Moyenne - Average B

Moyenne - Average

β

A+B 2

.........................................................................

Avant TC - Before TC T. A/B 1 2 P. A/B 1 2

65 66

Après TC - After TC T. A/B

t5

°C

.........................................................................

67

P. A/B

p5

mmHg

.........................................................................

P : pression, pressure T : température, temperature

p3

t2

t3

Compresseur - Compressor Echangeur Exchanger

Moteur / Engine P. entrée moteur Engine inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter T. entrée moteur Engine inlet T. T. sortie réfrigérant Cooler outlet T.

68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

H UO I I L L E

Culbuteurs / Rocker - arms P. extrémité rampe Pipe end P. P. avant/après filtre P. before/after filter

82 83 84 85 86

Barrage d'huile / Oil - seal P. entrée moteur Engine inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter

87 88 89 90 91

Séparé TC / Separate TC P. entrée TC TC inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

HT / HT P. entrée moteur Engine inlet P. T. entrée moteur Engine inlet T. T. sortie moteur Engine outlet T. T. sortie échangeur Exchanger outlet T. T. sortie TC A/B Turbocharger outlet T.

103 104 105 106 107 108 109

Injecteurs / Injectors P. sortie moteur Engine outlet P. T. entrée moteur Engine inlet T. T. sortie moteur Engine outlet T.

110 W 111 E A 112 A T 113 U E R 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

BT / LT P. refoulement pompe eau de mer Sea water pump discharge P. P. refoulement pompe eau BT LT water pump discharge P. T. eau de mer à la traverse Sea-water cross-bar T. T. après recyclage T. after recycling T. eau de mer entrée réfrigérant BT Sea-water T. at LT cooler inlet T. eau de mer sortie réfrigérant BT Sea-water T. at LT cooler outlet T. entrée réfrigérant d'air Air-cooler inlet T. T. sortie réfrigérant d'air A/B Air-cooler outlet T A/B T. entrée réfrigérant d'huile Oil-cooler inlet T. T. sortie réfrigérant huile Oil-cooler outlet T. T. entrée réfrigérant eau HT HT water-cooler inlet T. T. sortie réfrigérant eau HT HT water-cooler outlet T.

135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

DO ou FO DO or FO P. entrée moteur Engine inlet P. P. avant/après filtre P. before/after filter P. refoulement pompe Pump discharge P. T. entrée moteur Engine inlet T. T. sortie réchauffeur Heater outlet T. T. entrée réchauffeur Heater inlet T. Viscosité Viscosity

p4 t4 Cylindre - Cylinder

p5 t5 Turbine - Turbine

bar

....................................................................

bar

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

bar

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

............................................................................

°C

............................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

.........................................................................

60 61 62 63 64

OBSERVATIONS - COMMENTS

p2

t4

°C

p4

mmHg

......................................................................... ......................................................................... ......................................................................... .........................................................................

C O M B UF SU TE I L B L E

.................................................................... bar

....................................................................

bar

....................................................................

bar

....................................................................

°C

....................................................................

°C

....................................................................

°C

.................................................................... ....................................................................

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 5

VARIATIONS DES PARAMETRES DES RELEVES READING PARAMETER VARIATIONS

Corrections de la position de crémaillère en fonction de la température, du PCI et de la masse volumique du combustible (ρ) ................page 2/8

Amendments of the fuel rack position according to the temperature, the LCV and the fuel density (ρ) .................................page 2/8

Variation de la consommation spécifique de combustible (C.sp) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (teau RA)...............page 3/8

Variation of specific consumption of fuel (S.F.C.) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) ..............................page 3/8

Variation de la pression d'air de suralimentation (p3) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (teau RA) ..............page 4/8

Variation of supercharging air pressure (p3) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) .........................page 4/8

Variation de la pression maximum de combustion (pmax) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (teau RA) .........................page 5/8

Variation of maximum firing pressure (pmax) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) ..............................page 5/8

Variation de la température avant réfrigérant d'air (t2) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (t eau RA) ........................page 6/8

Variation of temperature before air cooler(t2) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) ..............................page 6/8

Variation de la température de gaz entrée turbine (t4) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (teau RA) .............page 7/8

Variation of exhaust gas temperature at turbine inlet (t4) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) .....................page 7/8

Variation de la température de gaz sortie turbine (t5) en fonction de la température d'air entrée compresseur (t1) et de la température d'eau entrée réfrigérant d'air (teau RA) ..............page 8/8

Variation of exhaust gas temperature after turbine (t5) according to air temperature at compressor inlet (t1) and water temperature at air cooler inlet (tAC water) .....................page 8/8

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 1/8

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

CORRECTIONS DE LA POSITION DE CREMAILLERE EN FONCTION DE LA TEMPERATURE, DU PCI ET DE LA MASSE VOLUMIQUE (ρ) DU COMBUSTIBLE AMENDMENT OF THE FUEL RACK POSITION ACCORDING TO THE TEMPERATURE, THE LCV AND THE FUEL DENSITY (ρ)

°C 125

Température entrée moteur Fuel oil temperature at engine inlet

105 Ct = 0,67 x 10-3 (T - 25)

85 65 45

Cœfficient Ct

25 -0,02

-0,01

0

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

5 Nota : Corrections théoriques directement liées aux caractéristiques physiques du combustible. Elles ne tiennent pas compte des incidences résultant de la phase injection et du fonctionnement thermodynamique. Note : Theoretical amendments directly connected to the fuel physical properties. They don't take into account the incidences resulting from injection phase and thermodynamic operation.

-15 kJ/kg

PCI LCV

44300

43500

Cœfficient Ca 42700 -0,03

-0,02

-0,01

0

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

Ca = - 0,25 x 10-4 (PCI - 42700)

41900

41100 kg/m3

Masse volumique (ρ) Density

1010 Cv = - 1,19 x 10-3 (ρ - 850) 930 Cœfficient Cv 850 -0,16

-0,12

770

690

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 2/8

-0,08

-0,04

0

0,04

0,08

0,12

-0,16

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA CONSOMMATION SPECIFIQUE DE COMBUSTIBLE (C.sp) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF SPECIFIC CONSUMPTION (S.F.C.) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ C.sp/S.F.C. C.sp/S.F.C.

(%)

∆ C.sp/S.F.C. (%) = + 0.10 (t1 - 25) C.sp/S.F.C. + 0.06 (teau RA/AC water - 25)

+5

(1) (2)

(1)

(2)

0

-5

t eau RA/AC water

(°C) (2)

5

15

25

35

45

55

t1

(°C) 5

15

25

35

45

(1)

55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 3/8

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA PRESSION DE SURALIMENTATION (p3), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF SUPERCHARGING AIR PRESSURE (p3 ) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ p3

p3

(%)

∆ p3/p3 (%) = - 0.26 (t1 - 25) + 0.16 (teau RA/AC water - 25)

+5

(1) (2)

(2)

0

-5

(1)

teau RA/AC water

(°C) (2)

t1

5

5

15

25

35

45

55 (°C)

15

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 4/8

25

35

45

55

(1)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA PRESSION MAXIMUM DE COMBUSTION (P.max) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF MAXIMUM FIRING PRESSURE (P.max) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ P max P max

(%)

∆ Pmax/Pmax (%) = - 0.20 (t1 - 25) + 0.12 (teau RA/AC water - 25)

+5

(1) (2) (2)

0

(1) -5

teau RA/AC water

(°C) (2)

5

15

25

35

45

55

t1 5

(°C) 15

25

35

45

(1)

55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 5/8

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA TEMPERATURE AVANT REFRIGERANT D'AIR (t2) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF TEMPERATURE BEFORE AIR COOLER (t2) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t2 (°C) (1)

+ 20

∆ t2 (°C) = + 1.2 (t1 - 25) + 0.2 (teau RA/AC water - 25)

(1) (2)

+ 10

(2)

0

teau RA/AC water

(°C) (2)

5

15

25

35

45

55

t1

(°C) 5

15

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 6/8

25

35

45

55

(1)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA TEMPERATURE DE GAZ ENTREE TURBINE(t4), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF EXHAUST GAS TEMPERATURE AT TURBINE INLET (t4 ) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t4 (°C) (1)

+ 20

∆ t4 (°C) = + 1.5 (t1 - 25) + 1.0 (teau RA/AC water - 25)

(2)

(1) (2)

+ 10

0

teau RA/AC water

(°C) (2)

5

15

25

35

45

55

t1

(°C) 5

15

25

35

45

(1)

55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 7/8

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 2

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

VARIATION DE LA TEMPERATURE DE GAZ SORTIE TURBINE (t5), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA) VARIATION OF EXHAUST GAS TEMPERATURE AT TURBINE OUTLET (t5 ) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t5 (°C) (1)

+ 20

∆ t5 (°C) = + 1.4 (t1 - 25) + 0.5 (teau RA/AC water - 25)

(1) (2)

(2)

+ 10

0

teau RA/AC water

(°C) (2)

5

15

25

35

45

55

t1

(°C) 5

15

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 8/8

25

35

45

55

(1)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CHAPITRE / CHAPTER 2

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 6 FEUILLE DE RELEVES DES ANALYSES SPECTROGRAPHIQUES ET DE L'EVOLUTION DES CARACTERISTIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE READING SHEET ON SPECTROGRAPHIC ANALYSES OF LUBRICATING OIL AND EVOLUTION OF LUBRICATING OIL CHARACTERISTICS

2 Page 1/1

Installation : ................................................. Installation

EVOLUTION DES CARACTERISTIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE EVOLUTION OF LUBRICATING OIL CHARACTERISTICS

Moteur(s) N° : ............................................... Engine(s) No ANALYSES SPECTROGRAPHIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE SPECTROGRAPHIC ANALYSIS OF LUBRICATING OIL

17

ppm

16

50 40

Cu : Pb : Al :

30

Viscosité cinématique à 100 °C Kinematic viscosity at 100 °C

15 14

20

13

10

12

0

Mois / Month

250

ppm 150 Point d'éclair °C Flashpoint °C

140

200

130 Fe : Si : Va :

120 110

150 2

100

Dilution % Dilution %

Eau/Water Combustible/Fuel

1

90 0

80

30

70 60

25

50

20

40

B.N. B.N.

30

15 10

20 5 10 0

0 Mois / Month

5

ppm

4

25 20

Dans/in Pentane Dans/in Toluene

Cr :

Insolubles Insolubles

3 2

10

1 0

0

1500

Mois / Month

3000

4500

6000

7500

9000

10500 12000 13500 15000 16500 18000 19500 21000 22500

Heures de marche / Working hours

C.h. / H.m.

C.h. / H.m.

Date

Date

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Préambule .............................................page

2 - Manoeuvres préparatoires aux travaux et à la remise en service du moteur après travaux .....................page

2/60

1 - Foreword ...............................................page

2/60

2/60

2 - Preliminary operations before works and before engine starts again after works..................................page

2/60

2.1 - Avant commencement des travaux ........................................page 2/60 2.2 - Après la fin des travaux................Page 3/60

3 - Anomalies .............................................page 3.1 - Circuit eau B.T. ouvert (si équipé) ....................................page 3.2 - Circuit eau B.T. fermé (si équipé) ....................................page 3.3 - Circuit eau douce H.T. .................page 3.4 - Circuit eau douce de réfrigération des injecteurs ..............................page 3.5 - Circuit huile de graissage moteur ..........................................page 3.6 - Circuit séparé d'huile de graissage des culbuteurs (suivant équipement) ...................page 3.7 - Circuit séparé du barrage d'huile (si équipé) .........................page 3.8 - Circuit séparé d'huile de graissage des turbocompresseurs (suivant équipement)..........page 3.9 - Circuit combustible.......................page 3.10 - Lancement (séquence automatique avec virage lent) .............page 3.11 - Circuit d'évacuation des gaz du carter .......................................page 3.12 - Air admission ................................page 3.13 - Gaz d'échappement......................page 3.14 - Paliers moteur ..............................page 3.15 - Séquentiel "STC"..........................page 3.16 - Divers ...........................................page

4/60

4/60 8/60 12/60 17/60 21/60

24/60 26/60

28/60 31/60 34/60 39/60 42/60 46/60 55/60 58/60 59/60

2.1 - Before the beginning of repair works............................................page 2/60 2.2 - After works ...................................page 3/60

3 - Faults .....................................................page 3.1 - Open L.T. water system (if fitted) ........................................page 3.2 - Closed L.T. water system (if fitted) ........................................page 3.3 - H.T. fresh water system................page 3.4 - Fresh water system for cooling injectors ...........................page 3.5 - Engine lubricating oil system .....................................page 3.6 - Separated system for rocker arms lubrication oil (according to equipment) .............page 3.7 - Separated system for “oil seal” (if fitted) ........................................page 3.8 - Separated system for turbochargers lubrication (according to equipment) .............page 3.9 - Fuel system .................................page 3.10 - Starting (automatic sequence with slow barring) .........................page 3.11 - Crankcase deaeration system.........................................page 3.12 - Inlet air..........................................page 3.13 - Exhaust gases ..............................page 3.14 - Engine bearings............................page 3.15 - Sequential "STC"..........................page 3.16 - Various trouble..............................page

4/60

4/60 8/60 12/60 17/60 21/60

24/60 26/60

28/60 31/60 34/60 39/60 42/60 46/60 55/60 58/60 59/60

3 Page 1/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

1 - PREAMBULE

1 - FOREWORD

Ce chapitre traite des anomalies pouvant être rencontrées :

This chapter deals with the faults that can occur :

- lors des opérations de lancement, le moteur étant "prêt à démarrer" (voir chapitre 1),

- during starting operations, when engine is “ready to start” (see chapter 1),

- lors du fonctionnement du moteur durant les opérations de surveillance (voir chapitre 2).

- when engine is working during overhaul operations (see chapter 2).

Chaque anomalie constatée donnera lieu à une analyse de causes possibles puis à des actions à entreprendre afin d'éviter :

Each fault which has been noticed will have its possible causes analysed and measures will be taken in order to avoid :

- des mises au ralenti et/ou des arrêts d'urgence,

- idling and/or emergency stop,

- des dégradations possibles de matériel.

- possible degradation of equipment.

Il appartient au Chef Mécanicien de prendre dans chaque cas les décisions qui s'imposent, en prenant en compte le fait que les actions proposées dans ce chapitre ne constituent qu'un complément non exhaustif aux règles de l'art de la conduite des moteurs, celles-ci ne pouvant par conséquent se substituer à ces dernières et devant être réalisées en fonction des impératifs d'exploitation et de sécurité dont le Chef Mécanicien est seul juge.

In each case, the Chief Mechanic has to take the necessary decisions. However, he knows that the actions presented in this chapter are only a nonexhaustive complement to the code of practice of engine driving ; these proposed actions cannot replace the code of practice and must be carried out according to the safety and operation requirements which the Chief Mechanic will be responsible for.

2 - MANOEUVRES PREPARATOIRES AUX TRAVAUX ET A LA REMISE EN SERVICE DU MOTEUR APRES TRAVAUX

2 - PRELIMINARY OPERATIONS BEFORE WORKS AND BEFORE ENGINE STARTS AGAIN AFTER WORKS

La décision étant prise par le Chef Mécanicien de procéder à la réparation, il appartient à celui-ci de prendre les dispositions suivantes.

When the Chief Mechanic has taken the decision to repair, he must take the following dispositions.

2.1 - Avant commencement des travaux

2.1 - Before the beginning of repair works

- Avertir la passerelle de l'indisponibilité du moteur.

- Warn the command bridge that the engine is unable to operate.

- S'assurer que la commande du moteur est sur "PC machine".

- Make sure that the engine drive is set on “machine local control desk”.

- Informer le personnel mécanicien présent de l'intervention prévue.

- Inform the present mechanic staff about the intervention to be done.

3 Page 2/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Effectuer les manœuvres nécessaires sur les circuits concernés par les travaux (vidange, fermeture des vannes, etc...) et sur le circuit d'air de lancement :

- Carry out the necessary operations on systems concerned by works (draining, shutting of valves, etc...) and on the starting air system :

. fermer la vanne principale de lancement et la vanne de sortie du réservoir,

. shut the principal starting valve and the outlet tank valve,

. les condamner en position fermée et purger le circuit d'air.

. lock them in shut position and drain the air system.

2.2 - Après la fin des travaux

2.2 - After works

- S'assurer que tous les essais et contrôles permettant le fonctionnement correct de l'installation ont été effectués.

- Make sure that tests and checks allowing a proper running of the equipment have been done.

- Disposer les circuits comme avant les travaux (réouverture des vannes, remplissage, etc...).

- Set systems as before works (re-opening of valves, refilling, etc...).

- Informer le personnel mécanicien présent de la disponibilité du moteur.

- Inform the present mechanic staff that the engine is able to operate.

- Ouvrir la vanne principale d'air de lancement.

- Open the principal starting air valve.

- Informer la passerelle que le moteur est disponible.

- Inform the command bridge that the engine is able to operate.

- Redisposer la commande moteur sur "Passerelle" (selon la demande).

- Reset the engine drive on “Command bridge” (if required).

3 Page 3/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3 - ANOMALIES

3 - FAULTS

3.1 - Circuit eau B.T. ouvert (si équipé)

3.1 - Open L.T. water system (if fitted)

3.1.1 Elévation de la température eau de mer à la sortie de l'un ou des échangeurs huile, eau H.T., air Increase of sea water temperature at lube oil, H.T. water, air exchanger(s) outlet

- Dégazage défectueux Faulty degassing

- Contrôler l'ouverture des robinets de dégazage et la non obstruction de la tuyauterie Check that degassing cocks open properly and that pipes are not clogged

Vérifier la pression du circuit Check system pressure

Oscillations importantes Strong fluctuations

Pression < pression normale Pressure < normal pressure

- Purger l'ensemble du circuit, et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on the drain pipes

- Entrée d'air par la garniture d'étanchéité de la pompe Air inlet through pump packing

- Remettre en état la pompe Put pump back in working order

Voir paragraphe 3.1.3 See paragraph 3.1.3

Vérifier le ∆T au niveau des échangeurs huile, eau H.T., air Check ∆T at lube oil, H.T. water, air exchangers

∆T > ∆T normal ∆T > normal ∆T

3 Page 4/60

- Débit eau de mer insuffisant Insufficient sea water flow rate

- Vérifier le circuit eau de mer Check the sea water system

- Anomalie au niveau vanne de régulation de la température d'air Fault of air temperature regulating valve

- Contrôler son fonctionnement Check its operation

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.1.2 Diminution de la température eau de mer à la sortie de l'un ou des échangeurs huile, eau H.T., air Decrease of sea water temperature at lube oil, H.T. water, air exchanger outlet

Vérifier le ∆T au niveau des échangeurs huile, eau H.T., air Check ∆T at lube oil, H.T. water, air exchangers

∆T < ∆T normal ∆T < normal ∆T

- Détérioration ou absence du diaphragme sur by pass des échangeurs air/eau de mer Wearing or lack of calibrated hole on air/sea water exchanger bypass

- Contrôler le diaphragme Check the calibrated hole

- Encrassement du/ou des échangeurs côté eau de mer ou côté huile, eau H.T. , air Fouling of exchanger (s) on sea side or oil, H.T. water air side

- Réduire la puissance jusqu'au prochain arrêt et nettoyer le ou les échangeurs Reduce power until next stop and clean exchanger(s)

- Anomalie au niveau vanne de régulation de la température d'air Fault of air temperature regulating valve

- Contrôler son fonctionnement Check its operation

- Prise d'eau haute ouverte High sea valve chest open

- Disposer le circuit sur la prise d'eau basse Set system on low sea valve chest

- Fermeture des vannes sur la traverse Shutting of valves on crossbar

- Vérifier le circuit Check system

- Assiette négative du navire Negative ship trim

- Rétablir l'assiette du navire Balance ship trim again

3.1.3 Baisse de la pression dans le circuit Pressure drop in system

Manque d'eau Lack of water

3 Page 5/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Vérifier si présence d'air dans le circuit Check if there is some air in system

- Contrôler l'ouverture des robinets de dégazage et la non obstruction de la tuyauterie Check that degassing cocks are open and that pipes are not clogged Présence d'air Presence of air

Dégazage défectueux Faulty degassing - Purger l'ensemble du circuit et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on the drain pipes

Effectuer une permutation des pompes (si possible) If possible, change-over pumps

La pression redevient normale The pressure comes back to normal

3 Page 6/60

Anomalie au niveau de la pompe Faulty pump

Visiter la pompe Inspect pump

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

La pression reste basse The pressure remains low

- Détérioration du diaphragme de réglage de débit Damage to the calibrated hole enabling flow adjustment

- Contrôler l'état du diaphragme Check calibrated hole condition

- Obstruction du circuit Clogged system

- Vérifier la disposition des vannes Check valves correct position

- Encrassement des filtres sur la traverse Fouling of filters on crossbar

- Nettoyer les filtres Clean filters

- Obstruction des collecteurs par les coquillages Manifolds clogged by shells

- Détruire les coquillages en effectuant des injections de chlore et en attendant un nettoyage mécanique (voir chapitre 6) Destroy shells with chlorine injections while waiting for a mecanical cleaning (see chapter 6)

- Obstruction des grilles d'aspiration sur coque Suction grids on hull clogged

- Dégager les grilles en effectuant une chasse d'air ou de vapeur Free grids with air or steam blast

3 Page 7/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.2 - Circuit eau B.T. fermé (si équipé)

3.2 - Closed L.T. water system (if fitted)

3.2.1 Elévation de la température eau douce B.T. à la sortie de l'un ou des échangeurs huile, eau H.T., air, eau de mer Increase of L.T. fresh water temperature at lube oil, H.T.water, air, sea water exchanger outlet

- Dégazage défectueux Faulty degassing

- Purger l'ensemble du circuit, et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on the drain pipes

Vérifier la pression du circuit Check system pressure

Oscillations importantes Strong fluctuations

Pression < pression normale Pressure < normal pressure

Vérifier le ∆T au niveau des échangeurs huile, eau H.T., air, eau de mer Check ∆T at lube oil, H.T. water, air, sea water exchangers

∆T > ∆T normal ∆T > normal ∆T

3 Page 8/60

- Contrôler l'ouverture des robinets de dégazage et la non obstruction de la tuyauterie Check that degassing cocks are open and that pipes are not clogged

- Niveau trop bas dans la caisse Level too low in tank

- Voir paragraphe 3.2.4 See paragraph 3.2.4

Voir paragraphe 3.2.3 See paragraph 3.2.3

- Débit eau douce B.T. insuffisant Insufficient L.T. fresh water flow

- Vérifier le circuit eau douce B.T. Check L.T. fresh water system

- Anomalie au niveau vanne de régulation de la température d'air Fault of air temperature regulating valve

- Contrôler son fonctionnement Check its operation

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.2.2 Diminution de la température eau douce B.T. à la sortie de l'un ou des échangeurs huile, eau H.T., air, eau de mer Decrease of L.T. fresh water temperature at lube oil, H.T. water, air, sea water exchanger (s) outlet

Vérifier le ∆T au niveau des échangeurs huile, eau H.T., air, eau de mer Check ∆T at lube oil, H.T. water, air, sea water exchangers

- Détérioration ou absence du diaphragme sur by pass des échangeurs air/eau B.T. Wearing or lack of calibrated hole on air/L.T. water exchanger bypass

- Contrôler le diaphragme Check the calibrated hole

- Encrassement du ou des échangeurs côté eau douce B.T., côté huile, eau H.T., air, eau de mer Fouling of exchanger (s) on L.T. fresh water side or oil, H.T. water, air, sea water side

- Réduire la charge jusqu'au prochain arrêt et nettoyer le ou les échangeurs Reduce power until next stop and clean exchanger(s)

- Anomalie au niveau vanne de régulation de la température d'air Fault on air temperature regulating valve

- Contrôler son fonctionnement Check its operation

∆T < ∆T normal ∆T < normal ∆T

3.2.3 Baisse de la pression dans le circuit Pressure drop in system

Vérifier le niveau de la caisse Check tank level

Manque d'eau Lack of water

Voir paragraphe 3.2.4 (suite à non fonctionnement de l'alarme niveau bas) See paragraph 3.2.4 (following the non-operation of the alarm low level)

Remettre en état le dispositif Set the device back to right order

3 Page 9/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Vérifier si présence d'air dans le circuit Check if there is some air in system

Présence d'air Presence of air

- Contrôler l'ouverture des robinets de dégazage et la non obstruction de la tuyauterie Check that degassing cocks are open and that pipes are not clogged Dégazage défectueux Faulty degassing

- Purger l'ensemble du circuit et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on the drain pipes

Effectuer une permutation des pompes (si possible) If possible, change-over pumps

La pression redevient normale The pressure comes back to normal

Anomalie au niveau de la pompe Faulty pump

Visiter la pompe Inspect pump

La pression reste basse The pressure stays low

- Détérioration du diaphragme de réglage de débit Damage to the calibrated hole enabling flow adjustment

- Contrôler l'état du diaphragme Check calibrated hole condition

- Obstruction du circuit Clogged system

- Vérifier la disposition des vannes Check valves correct position

3 Page 10/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.2.4 Consommation d'eau > consommation normale Water consumption > normal consumption

Contrôler l'étanchéité du circuit Check for system tightness

Fuites au niveau des brides, raccords, robinets de vidange, garnitures d'étanchéité des pompes, réfrigérants etc... Leaks at flanges, unions, drain cocks, pump packings, coolers, etc...

Localiser et reprendre les fuites Locate leaks and repair them

Fuites internes au niveau du réfrigérant d'air attention : Ne pas confondre avec phénomène de condensation suivant conditions climatiques ou si température air entrée moteur est trop basse Internal leaks at air cooler Warning : do not mix up with some condensation due to climatic conditions or when the engine inlet air temperature is too low

Arrêter immédiatement le moteur, visiter et réparer le réfrigérant d'air Stop engine immediately, inspect and repair the air cooler

Vérifier si présence d'eau au niveau purge des collecteurs d'air admission Check if there is some water at the drain of inlet air manifolds

Présence d' eau Presence of water

3 Page 11/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.3 - Circuit eau douce H.T.

3.3 - H.T. fresh water system

3.3.1

Elévation de la température sortie moteur Temperature rise at engine outlet

Vérifier le niveau de la caisse Check level in tank

Augmentation du niveau Higher level

- Fissures sur culasses, cylindres, chapelles de soupapes, entraînant une entrée de gaz dans le circuit Cracks on cylinder heads, cylinders, valve cages entailing a gas inlet in the system - Surchauffe locale dans le moteur entraînant une formation de poche de vapeur A local overheating in the engine entailing the formation of a steam pocket

- Arrêter le moteur et localiser l'anomalie : Stop engine and locate the trouble . ouverture des robinets de décompression opening of decompression cocks . virage du moteur barring of engine . ronde de carter crankcase inspection

- Idem ci-dessus Idem hereinabove Vérifier la pression du circuit Check system pressure

Oscillations importantes Strong fluctuations

Pression < pression normale Pressure < normal pressure

3 Page 12/60

- Dégazage défectueux Faulty degassing

- Purger l'ensemble du circuit et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on drain pipes

- Niveau trop bas dans la caisse Level too low in tank

- Voir paragraphe 3.3.4 See paragraph 3.3.4

Voir paragraphe 3.3.3 See paragraph 3.3.3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Contrôler la position de la vanne thermostatique, son asservissement, son réglage, et éventuellement réguler manuellement Check the position of thermostatic valve, its servocontrol, its adjustment, and possibly regulate it manually

La température redevient normale The temperature comes back to normal

Vanne thermostatique ou commande, défectueuse déréglée The thermostatic valve or command is faulty or out adjustment

sa ou

its of

- Réguler en "Manuel" jusqu'au prochain arrêt Control by hand until next stoppage

- Visiter la vanne ou sa commande Inspect valve or its command

Vérifier le ∆T au niveau de l'échangeur H.T./B.T. ou H.T./air Check ∆T on H.T./L.T. or H.T./air exchanger

∆T < ∆T normal avec températures huile et air correctes ∆T < normal ∆T, with correct temperatures for oil and air

Encrassement de l'échangeur H.T./B.T. ou H.T./air Fouling of H.T./L.T. or H.T./air exchanger

Réduire la puissance jusqu'au prochain arrêt et nettoyer l'échangeur Reduce power until next stoppage and clean exchanger

∆T < ∆T normal avec températures huile et air en augmentation ∆ T < normal ∆ T, with increased temperatures for oil and air

Anomalie au niveau du circuit eau B.T. Fault in L.T. water system

Voir paragraphes 3.1 et 3.2 "circuit eau B.T." See paragraphs 3.1 and 3.2 : "L.T. water system"

3 Page 13/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.3.2 Baisse de la température sortie moteur Temperature drop at engine outlet

Contrôler la position de la vanne thermostatique, son asservissement, son réglage et éventuellement réguler manuellement Check thermostatic valve position, its servocontrol, its adjustment, and possibly regulate it manually

Vérifier le ∆T entrée et sortie moteur Check ∆T at engine inlet and outlet

∆T < ∆T normal ∆T < normal ∆T

Voir paragraphe 3.3.1 See paragraph 3.3.1

- Détérioration du diaphragme de réglage de débit Damage on the calibrated hole adjusting flow

- Vérifier le diaphragme (influence également la pression) Check calibrated hole (also acting on the pressure)

- Mauvais échange thermique dû à l'entartrage au niveau des chemises, des culasses Bad thermal exchange due to scale deposit on liners and in cylinder heads

- Visiter un cylindre dès que possible pour contrôler l'entartrage (voir chapitre 6 traitement des eaux) Inspect a cylinder as soon as possible to check the degree of scale deposit (see chapter 6, water treatment)

Voir paragraphe 3.3.4 (suite à non fonctionnement de l'alarme niveau bas) See paragraph 3.3.4 (due to bad operation of low level alarm)

Remettre en état le dispositif dès que possible As soon as possible, set the device back to normal state

3.3.3 Baisse de la pression à l'entrée du moteur Drop of pressure at the engine inlet

Vérifier le niveau de la caisse Check the level in the tank

Manque d'eau Lack of water

3 Page 14/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Vérifier si présence d'air dans le circuit Check the presence of air inside the system

Présence d'air Presence of air

- Contrôler l'ouverture des robinets de dégazage et la non obstruction de la tuyauterie Check that degassing cocks are open and that pipes are not clogged Dégazage défectueux Faulty degassing

- Purger l'ensemble du circuit et vérifier les diaphragmes sur les tuyauteries de purge Drain the whole system and check the calibrated holes located on drain pipes

La pression redevient normale The pressure comes back to normal

Anomalie au niveau de la pompe Faulty pump

Visiter la pompe Inspect pump

La pression reste basse The pressure stays low

- Détérioration du diaphragme de réglage de débit Damage on the calibrated hole adjusting the flow

- Contrôler l'état du diaphragme Check calibrated hole condition

- Obstruction du circuit Clogged system

- Vérifier la disposition des vannes du circuit Check the correct position of the system valves

Effectuer une permutation des pompes Change over pumps (if possible)

3 Page 15/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.3.4 Consommation d'eau > consommation normale Water consumption > normal consumption

Contrôler l'étanchéité du circuit Check system tightness

Réduire la puissance et ouvrir les vannes d'évacuation d'eau de lavage des turbocompresseurs Reduce power and turn on discharge valves for the washing water of turbochargers

Ecoulement d'eau Some water flowing

Fuites au niveau des brides, raccords, robinets de vidange, garnitures d'étanchéité des pompes, réfrigérants, etc.... Leaks at flanges, unions, drain cocks, pump packings, coolers, etc...

Localiser et reprendre les fuites Locate leaks and repair them

Fissure au niveau bâti entrée des gaz des turbocompresseurs Crack on turbocharger gas inlet casing

Remplacer le bâti fissuré ou fonctionner suivant chapitre 4 Replace the cracked casing or operate as indicated in chapter 4

Fuites internes au niveau du réfrigérant d'air 1 étage. Attention : Ne pas confondre avec phénomène de condensation suivant conditions climatiques ou si température air entrée moteur est trop basse Internal leaks on the first stage of the air cooler. Warning : do not mix it up with some condensation due to climatic conditions or when the engine air inlet temperature is too low

- Arrêter le moteur Stop engine

Vérifier si présence d'eau au niveau purge des collecteurs d'air d'admission (cas du réfrigérant à 2 étages) Check if there is some water at the drain of inlet air manifold (in case of two stage cooler)

Présence d'eau Presence of water

Vérifier les témoins de fuites au niveau des entrées d'eau aux chemises (si existants) Check the port for leak detection at liner water inlet (when equipped)

3 Page 16/60

- Visiter et réparer le réfrigérant d'air Inspect and repair the air cooler

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Arrêter le moteur Stop engine

Ecoulement d'eau Some water flowing

Fuites internes au niveau bas des chemises Internal leaks at liner bottom

Arrêter le moteur et effectuer une ronde de carter Stop the engine and make a crankcase inspection

Ecoulement d'eau provenant de l'intérieur de la chemise Some water flowing from the inside of a liner

- Remplacer les joints et contrôler l'état des portées Replace seals and check the condition of bearing faces

- Visiter le cylindre incriminé Inspect the suspected cylinder

Fissure au niveau chemise, culasse, corps de soupape d'échappement Crack on liner, cylinder head, exhaust valve body

3.4 - Circuit eau douce de réfrigération des injecteurs

- Effectuer un ressuage pour localiser les fissures Carry out a dye penetration test to locate the cracks - Remplacer les pièces défectueuses Replace faulty parts

3.4 - Fresh water system for cooling injectors

3.4.1 Elévation de la température eau entrée moteur Rise of water temperature at engine inlet

Vérifier le ∆T au niveau de l'échangeur eau injecteur/eau H.T. (suivant équipement) Check ∆ T at the level of injector water/H.T. water exchanger (according to equipment)

3 Page 17/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

∆T < ∆T normal ∆T < normal ∆T

Encrassement de l'échangeur côté eau injecteur ou côté eau H.T. Fouling of the exchanger on the injector water side or H.T. water side

Nettoyer l'échangeur Clean exchanger

Vérifier la pression du circuit Check the system pressure

Baisse de la pression Pressure drop

Voir paragraphe 3.4.2 See paragraph 3.4.2

3.4.2 Baisse de la pression Pressure drop

Vérifier le niveau de la caisse Check tank level

Voir paragraphe 3.4.3 (suite à non fonctionnement de l'alarme niveau bas) See paragraph 3.4.3 (subsequently to malfunction of low level alarm)

Remettre en état le dispositif Set the device back to normal condition

- Anomalie au niveau de la pompe Faulty pump

- Visiter la pompe Inspect pump

- Détérioration du diaphragme de réglage de débit Damage on the calibrated hole adjusting flow

- Remplacer le diaphragme Replace calibrated hole

- Obstruction du circuit Clogged system

- Contrôler la disposition des vannes Check valve correct position

Manque d'eau Lack of water

3 Page 18/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.4.3 Consommation d'eau > consommation normale Water consumption > normal consumption

- Effectuer une ronde de culbuterie pour localiser la fuite Carry out a rocker arms watch to locate some leak

Vérifier si présence d'eau à la purge de la caisse à huile des culbuteurs Check if there is some water at the drain point of rocker arm oil tank

Présence d'eau Presence of water

- Fuites au niveau des ponts d'eau des injecteurs Leaks at injector water bridges - Fuites au niveau des raccords de tuyauterie Leaks at pipe unions

Contrôler l'étanchéité du circuit Check system tightness

Fuites au niveau des brides, raccords, robinets de vidange, garnitures d'étanchéité des pompes, réfrigérants, etc... Leaks at flanges, unions, drain cocks, pump packings, coolers, etc....

- Purger régulièrement la caisse à huile des culbuteurs en attendant l'arrêt possible du moteur Regularly drain the rocker arm oil tank while waiting for the engine stoppage En cas de fuites importantes arrêter immédiatement le moteur If there is some important leak, stop the engine immediately

Reprendre les fuites Repair leaks

3 Page 19/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.4.4 Augmentation du niveau de la caisse Increase of level in tank

Vérifier l'étanchéité de la vanne d'appoint Check for tightness the filling up valve

Appoint permanent Permanent filling-up

Vanne mal fermée ou détériorée Damaged or not turned off valve

Réparer ou changer la vanne Repair or exchange valve

- Remplacer le ou les injecteurs défectueux Replace faulty injector (s) Vérifier l'écoulement au niveau de la boîte de visualisation ou des voyants de contrôle Check the flow at the visual control box or visual flow indicator

- Effectuer un rinçage du circuit Rinse system

Traces de combustible sur un ou plusieurs voyants Some traces of fuel on one or several visual flow indicators

Détérioration des injecteurs (mauvaise étanchéité au niveau de la glace) Damaged injectors (bad tightness of the face)

Présence de gaz Presence of gas

Corrosion sulfurique importante du nez d'injecteur suivie d'une fissuration Important sulphuric corrosion of injector nozzle followed by a cracking

3 Page 20/60

Si la pollution est importante, la localisation du ou des injecteurs défectueux n'est plus possible. Dans ce cas, remplacer l'eau du circuit, nettoyer les voyants de contrôle ou la boîte de visualisation et les observer dès le redémarrage. If there is a strong level of pollution, the faulty injector(s) can no longer be located ; if so, exchange the water in the system, clean visual flow indicators or visual control box and check them as soon as the engine is starting up

- Remplacer le ou les injecteurs défectueux Replace faulty injector (s) - Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la caisse Full up system and refill tank to the level

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.5 - Circuit huile de graissage moteur

3.5 - Engine lubricating oil system

3.5.1 Elévation de la température de l'huile à l'entrée du moteur Rise of oil temperature at the engine inlet

Contrôler la position de la vanne thermostatique, son asservissement, son réglage et éventuellement réguler manuellement Check thermostatic valve position, its servo-control, its adjustment, and possibly regulate it manually

La température redevient normale The temperature comes back to normal

Vanne thermostatique ou son dispositif de commande défectueux ou déréglé The thermostatic valve or its command is faulty or out of adjustment

- Réguler en manuel jusqu'au prochain arrêt Regulate manually until the next stoppage - Visiter la vanne ou son dispositif de commande Inspect valve or its command

Vérifier le ∆T au niveau de l'échangeur huile/eau B.T. et air Check ∆T on oil/L.T. water and air exchanger

∆T < ∆T normal avec températures air et eau correctes ∆T < normal ∆T, with correct temperatures for air and water

Encrassement de l'échangeur huile/eau B.T. Fouling of the oil/L.T. water exchanger

∆T < ∆T normal avec températures air et eau élevées ∆ T < normal ∆ T, with high temperatures for water and air

Anomalie au niveau du circuit eau B.T. Fault in L.T. water system

- Réduire la puissance jusqu'au prochain arrêt Reduce power until the next stoppage - Nettoyer l'échangeur Clean exchanger

Contrôler le circuit eau B.T. (voir paragraphes 3.1 et 3.2) Check L.T. water system (see paragraphs 3.1 and 3.2)

3 Page 21/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.5.2 Baisse de pression à l'entrée du moteur Drop of pressure at engine inlet

Contrôler le ∆P au niveau du filtre principal Check ∆P at main filter

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

Contrôler la température de l'huile entrée moteur Check the oil temperature at the engine inlet

La température est anormalement élevée The temperature is unusually high

Contrôler la pression au refoulement de la pompe et la comparer aux relevés précédents (1), ou effectuer une permutation des pompes (si possible) (2) Attention : risque de déclenchement lors de la permutation Check the pressure at the pump discharge and compare it to the previous readings (1) or changeover pumps (when possible) (2) Warning : risk of black-out during the change-over

3 Page 22/60

Filtre colmaté Clogged filter . Mauvais fonctionnement du dispositif de décolmatage Malfunction of the unclogging device . Encrassement dû à une pollution de la puissance d'huile Fouling due to a pollution of oil capacity

Voir paragraphe 3.5.1 See paragraph 3.5.1

Permuter sur filtre secours (si possible) et nettoyer le filtre encrassé ou arrêter le moteur et nettoyer le filtre. Si présence de particules métalliques effectuer une ronde de carter Change over to emergency filter (when possible) and clean clogging filter or stop engine and clean filter. If there are some particles of metal, make a crankcase inspection

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

La pression est différente (1) ou redevient normale (2) The pressure is different (1) or comes back to normal (2)

- Soupape de sécurité de la pompe déréglée The pump safety valve is out of adjustment

- Régler la soupape de sécurité Adjust safety valve

- Incident niveau pompe Pump trouble

- Visiter la pompe Inspect pump

- Incident au niveau soupape de régulation Trouble of pressure regulating valve

- Arrêter le moteur et visiter la soupape Stop engine and inspect valve

- Débit d'huile trop important vers alimentation circuit "postgraissage" suivant équipement Too important oil flow to the "post lubrication" supply system (depending on equipment)

- Contrôler le circuit postgraissage Check the "post lubrication" system

Dilution par le gazole (voir chapitre 6) Dilution by diesel oil (see chapter 6)

Prélever un échantillon pour envoi au laboratoire pour confirmation Take a sample to be sent to a laboratory for analysis and confirmation

Manoeuvrer la soupape de régulation de pression du circuit Operate the pressure regulating valve of the system

La pression ne remonte pas The pressure does not go up

Contrôler la viscosité de l'huile (cas d'un fonctionnement au gazole) Check oil viscosity (if operating with diesel oil)

Baisse importante de la viscosité Strong drop of viscosity

3 Page 23/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.6 - Circuit séparé d'huile de graissage des culbuteurs (suivant équipement)

3.6 - Separated system for rocker arms lubrication oil (according to equipment)

3.6.1 Baisse de la pression à l'entrée du moteur Drop of pressure at engine inlet

- Permuter sur filtre n° 2 Change-over to filter n° 2

Contrôle le ∆P du filtre Check filter ∆P

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

Contrôler la pression au refoulement de la pompe Check the pressure at the pump discharge

La pression est trop basse The pressure is too low

Encrassement du filtre Clogged filter

- Niveau bas caisse à huile Low level in oil tank

- Rétablir le niveau Fill up

- Obstruction partielle de la tuyauterie d'aspiration Suction pipe partly clogged

- Arrêter le moteur et vérifier la tuyauterie d'aspiration Stop the engine and inspect suction pipe

- Incident pompe Pump trouble

- Permuter sur pompe n° 2 (si existante) et visiter la pompe ou arrêter le moteur Change-over to pump n ° 2 (if equipped with) inspect pump or stop engine

- Soupape de réglage déréglée ou défectueuse Safety valve faulty or out of adjustment

- Visiter la soupape de réglage Inspect regulating valve

- Jeux trop importants aux articulations des culbuteurs Too large clearance at rocker arms joints

- Effectuer une ronde de culbuterie Carry out a rocker arms watch

Manoeuvrer la soupape de régulation de pression du circuit Operate the pressure regulating valve of the system

La pression reste basse The pressure stays low

Effectuer un contrôle de la viscosité Check oil viscosity

3 Page 24/60

- Nettoyer le filtre sale (examiner les dépôts) Clean dirty filter (inspect deposits)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Baisse de la viscosité (cas d'un fonctionnement au gazole) Drop of viscosity (if operating with diesel oil)

Pollution de la chargee par du gazole (voir chapitre 6) Pollution of oil capacity by diesel oil (see chapter 6)

Rechercher la cause de la fuite et remplacer la charge d'huile Look for the origin of the leak and replace oil capacity

- Fuites externes External leaks

- Localiser et reprendre les fuites Look for leak causes and repair

- Usure des guides de soupapes Wear of valve guides

- Contrôler les guides Check guides

Obstruction partielle de la tuyauterie de retour d'huile à la caisse (chiffons, etc....) The oil return pipe to the tank is partly obstructed by rags or anything else

Déboucher la tuyauterie Clear pipe

3.6.2

Baisse du niveau de la caisse Fall of level in tank

Contrôler le circuit Check system

Vérifier le niveau d'huile dans les carters de culbuterie Check oil level in the rocker arm casings

Augmentation du niveau Increase of level

3 Page 25/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.6.3 Augmentation du niveau de la caisse Rise of level in tank

Contrôler si présence d'eau à la purge de la caisse Check if there is some water at the tank draining

Présence d'eau Presence of water

Fuites d'eau au niveau des "ponts d'eau" de réfrigération des soupapes ou des injecteurs Leaks at the level of "waterbridges" for injectors or valves cooling

- Effectuer une ronde de culbuterie afin de localiser la fuite Carry out a rocker arm watch to locate leak - Purger régulièrement la caisse Drain tank regularly - Arrêter immédiatement le moteur en cas de fuites importantes In case of strong leaks, immediatly stop engine

3.7 - Circuit séparé du "barrage d'huile" (si équipé)

3.7 - Separated system for "oil seal" (if fitted)

3.7.1 Baisse de la pression à l'entrée du moteur Drop of pressure at the engine inlet

Contrôler le ∆P du filtre Check ∆P of filter

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

3 Page 26/60

- Non fonctionnement du dispositif automatique de décolmatage The self-unclogging device does not work

- Visiter le dispositif décolmatage Inspect unclogging device

- Encrassement du filtre Clogged filter

- Nettoyer le filtre Clean filter

de

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Contrôler la pression au refoulement de la pompe Check the pressure at the pump discharge

La pression est trop basse The pressure is too low

- Niveau bas caisse à huile Low level in oil tank

- Rétablir le niveau et vérifier l'alarme Refill and check alarm

- Obstruction partielle de la tuyauterie d'aspiration Suction pipe partly clogged

- Arrêter le moteur et vérifier la tuyauterie d'aspiration Stop engine and check suction pipes

- Incident pompe pump trouble

- Permuter sur pompe n°2 (si existante) et visiter la pompe Change-over to pump n ° 2 (if equipped with) and inspect pump

- Soupape de réglage déréglée ou défectueuse Safety valve faulty or out of adjustment

- Visiter la soupape de réglage Inspect adjustment valve

- Diaphragme de débit de fuite défectueux ou déposé The calibrated hole of leak-flow is faulty or removed

- Contrôler le diaphragme Check calibrated hole condition

Fuites externes External leaks

Localiser et reprendre les fuites Look for leak causes and repair

Manœuvrer la soupape de régulation de pression du circuit Operate the pressure regulating valve of the system

La pression reste basse The pressure stays low

Effectuer un contrôle viscosité Check oil viscosity

de

3.7.2 Baisse du niveau de la caisse Fall of level in tank

Contrôler le circuit Check system

3 Page 27/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.7.3 Augmentation du niveau de la caisse Rise of level in tank

- Pollution de la charge par du combustible Pollution of oil capacity with some fuel

- Localiser et visiter la ou les pompes concernées Locate leak and inspect the concerned pump(s)

. fuites internes au niveau d'une ou plusieurs pompes d'injection internal leaks at one or several injection pump(s) . usure importante de l'ensemble des pompes d'injection important wear of all injection pumps

3.8 - Circuit séparé d'huile de graissage des turbocompresseurs (suivant équipement)

3.8 - Separated system for turbochargers lubrication (according to equipment)

3.8.1 Baisse de la pression d'huile à l'entrée d'un des paliers du ou des turbocompresseurs Drop of oil pressure at the bearing inlet of one or more turbochargers

Contrôler le ∆P au niveau du filtre automatique à l'entrée du palier Check ∆ P at the automatic filter placed at the bearing inlet

- Encrassement du filtre Clogged filter

- Arrêter le moteur Stop engine

- Mauvais fonctionnement du dispositif de décolmatage Bad operation of the unclogging device

- Nettoyer le filtre Clean filter

Fuite au niveau vanne 3 voies située avant filtre Leak at the three-way valve placed before filter

- Vérifier son positionnement Check its position

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

∆P normal Normal ∆P

3 Page 28/60

- Visiter le dispositif décolmatage Inspect unclogging device

- Visiter la vanne Check valve

de

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.8.2 Baisse de la pression d'huile à l'entrée de l'ensemble des paliers Drop of oil pressure at the inlet of all bearings

Contrôler le ∆P au niveau du filtre double situé après les pompes Check ∆P at the dual filter placed after pumps

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

Encrassement du filtre Clogged filter

- Permuter sur filtre n° 2 Change-over to filter n° 2 - Nettoyer le filtre encrassé Clean clogged filter

Contrôler la température de l'huile à l'entrée des paliers Check the oil temperature at the bearing inlet

Augmentation de température Increase of temperature

Permuter les pompes circulation Change-over booster pumps

La pression remonte The pressure goes up

la

Voir paragraphe 3.8.3 See paragraph 3.8.3

de

- Encrassement du filtre situé à l'aspiration de la pompe Clogged filter placed at pump suction

- Nettoyer le filtre Clean filter

- Anomalie au niveau de la pompe ou de sa soupape de sécurité Pump or its safety valve trouble

- Vérifier la pompe ou sa soupape de sécurité Check pump or its safety valve

3 Page 29/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

La pression ne remonte pas The pressure does not go up

- Débit d'huile trop important vers la caisse de "postgraissage" Oil flow to the "Post-lubrication" tank too strong

- Contrôler la vanne d'alimentation et le diaphragme Control the supply valve and calibrated hole

- Mauvais réglage ou anomalie au niveau de la soupape de régulation de pression Incorrect adjustment or fault at the pressure regulating valve

- Contrôler le réglage ou visiter la soupape de régulation de pression Control adjustment or inspect the pressure regulating valve

- Clapet de non-retour sur départ "post-graissage" défectueux Faulty non-return valve on "post lubrication" distribution point

- Contrôler le clapet de nonretour Control non-return valve

3.8.3 Augmentation de la température de l'huile à l'entrée des paliers Rise of oil temperature at bearing inlet

Contrôler le fonctionnement de la vanne thermostatique en régulant manuellement (si possible) Check thermostatic valve operation by controlling temperature manually (when possible)

La température redevient normale The temperature comes back to normal

Vérifier le ∆T au niveau de l'échangeur huile/eau B.T. Check ∆ T at the oil/L.T. water exchanger

∆T < ∆T normal ∆T < normal ∆T 3 Page 30/60

Vanne thermostatique défectueuse ou déréglée Thermostatic valve faulty or out of adjustment

- Réguler en manuel jusqu'au prochain arrêt Control manually until the next stoppage - Visiter la vanne Inspect the valve

- Encrassement de l'échangeur Fouling of the exchanger

- Nettoyer l'échangeur Clean the exchanger

- Anomalie au niveau du circuit eau B.T. Fault in L.T. water system

- Voir paragraphes 3.1 et 3.2 "circuit d'eau B.T." See paragraphs 3.1 and 3.2 "L.T. water system"

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.8.4 Baisse du niveau dans la caisse principale Fall of level in the main tank

Vérifier le niveau de la caisse de "post-graissage" Check the level of the "post lubrication" tank

Augmentation du niveau Increase of level

3.9 - Circuit combustible

- Obstruction de la tuyauterie de retour vers la caisse principale Return pipe to the main tank obstructed

- Visiter la tuyauterie Check pipes

- Fuites externes sur circuit extérieur External leaks from the outer system

- Localiser et reprendre les fuites Locate leaks and repair them

3.9 - Fuel system

3.9.1 Baisse de la pression de combustible à l'entrée du moteur Drop of fuel pressure at engine inlet

Contrôler le niveau de la caisse de service Check the level in service tank

Manque de combustible Lack of fuel

- Fonctionnement des centrifugeuses défectueux Faulty running of centrifuges

- Contrôler et remettre en état les centrifugeuses Control and repair centrifuges

- Alarme niveau bas défectueuse Low level faulty alarm

- Régler ou réparer le système d'alarme Adjust or repair alarm system

3 Page 31/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Contrôler le ∆P du filtre principal Check ∆P at the main filter

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

Effectuer une permutation des pompes principales Change-over main pumps

La pression se rétablit normalement The pressure comes back to a normal value

Vérifier l'alimentation de la caisse de mélange Check the supply of the mixing tank

Manque de combustible ou chute de pression dans le cas d'une caisse de mélange Lack of fuel or pressure drop in case of a mixing tank

Manoeuvrer la soupape de régulation de pression du circuit Operate the pressure regulating valve of the system

3 Page 32/60

- Encrassement du filtre Clogged filter

- Permuter sur filtre n°2 (si possible) et nettoyer le filtre encrassé Change-over to filter n° 2 (when possible) and clean clogged filter

- Non fonctionnement du dispositif automatique de décolmatage (rotation de l'index pour type MOATTI) Malfunction of the unclogging device (index pointer rotation for MOATTI type)

- Arrêter le moteur et visiter le dispositif de décolmatage Stop engine and inspect unclogging device

- Incident au niveau de la pompe Pump trouble

- Visiter la pompe Inspect pump

- Soupape de sécurité de la pompe défectueuse ou déréglée Pump safety-valve faulty or illadjusted

- Régler ou visiter la soupape de sécurité Adjust or inspect safety valve

- Obstruction au niveau de la tuyauterie d'alimentation de la vanne de permutation ou du purgeur Supply pipe of change-over valve or drainer obstructed

- Contrôler le circuit et visiter le purgeur Check system and inspect drainer

- Non fonctionnement de l'électropompe de circulation The circulation electric pump is not operating correctly

- Contrôler l'électropompe de circulation Check circulation electric pump

- Colmatage des préfiltres sur aspiration des électropompes de circulation Pre-filters on circulating electric pumps clogged

- Permuter sur DO et nettoyer les préfiltres encrassés ou arrêter le moteur et nettoyer les préfiltres Changeover to DO and clean the clogged pre-filters or stop the engine and clean the pre-filters

ou / or

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

La pression ne varie pas The pressure remains the same

- Incident au niveau de la soupape de régulation Regulating valve trouble

- Contrôler la soupape Check the valve

- Détérioration du diaphragme de réglage (en parallèle avec la soupape de régulation) Calibrated hole damaged (in parallel with regulating valve)

- Contrôler le diaphragme Check the calibrated hole

- Fonctionnement incorrect du viscosimètre ou de son dispositif d'asservissement The viscosimeter or its servomecanism does not work properly

- Régler ou visiter le viscosimètre (voir manuel du constructeur) Adjust or inspect viscosimeter (see manufacturer's technical manual)

3.9.2 Variation de la viscosité du combustible entrée moteur (fonctionnement au fioul lourd) Change in fuel viscosity at engine inlet (operating with heavy fuel oil)

Faire varier le point de consigne du viscosimètre Change the setting point of viscosimeter

La viscosité ne varie pas The viscosity remains the same

- Incident sur circuit eau surchauffée ou vapeur Trouble on superheated water or steam system . non fonctionnement de la soupape de régulation the regulating valve does not work

- Régler ou visiter la soupape de régulation Adjust or inspect regulating valve

. pression, température insuffisante insufficient temperature or pressure

- Contrôler le circuit eau surchauffée Check superheated water system

3 Page 33/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.10 - Lancement (séquence automatique avec virage lent)

3.10 - Starting (automatic sequence with slow barring)

3.10.1 Le moteur ne tourne pas The engine does not rotate

Contrôler les circuits air H.P. et B.P. Check H.P. and L.P. air systems

Pressions air trop basses Air pressures too low

- Anomalies au niveau : Anomalies in

- Contrôler : Check

. des compresseurs compressors

. les compresseurs compressors

. du dispositif automatique de remplissage automatic filling-up device

. le dispositif automatique automatic filling-up device

. du détendeur H.P./L.P. H.P./L.P. pressure reducing valve

. le détendeur pressure reducing valve

- Circuits mal disposés (vannes fermées) Systems incorrectly positioned (some valves turned off)

- Contrôler la disposition des circuits Check the correct position of systems

- Circuit électrique défectueux Faulty electric circuit

- Contrôler le circuit électrique Check electric circuit

- Electrovanne de lancement ou de virage lent défectueuse Faulty slow barring or starting electrovalve

- Contrôler les électrovannes Check electrovalves

Effectuer un essai de virage à l'air en manuel (crémaillères à zéro) Manually try to bar engine with air (the racks set to zero)

Le moteur tourne normalement The engine is rotating normally

Virer le moteur d'un demi tour au vireur et effectuer un nouvel essai de virage à l'air Half bar engine with the barring gear, and try to perform a new air barring test

3 Page 34/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

Le moteur tourne normalement The engine is rotating normally

Démonter la tuyauterie d'arrivée d'air de pilotage à la soupape principale de lancement et actionner la commande manuelle de lancement Remove driving air inlet pipe on main starting valve and operate starting manual control

Une ou plusieurs soupapes de lancement sur culasse défectueuses One or more starting valves on cylinder heads are faulty

Localiser et visiter la ou les soupapes défectueuses Locate faulty valve(s) and inspect them

- Tiroir de "sécurité vireur" bloqué ou défectueux The slide valve of "turning gear safety" is blocked or faulty

- Visiter le tiroir de sécurité Inspect safety slide valve

- Electrovanne de lancement défectueuse The starting electrovalve is faulty

- Contrôler l'électrovanne de lancement Check the starting electrovalve

- Soupape principale de lancement ne s'ouvre pas The main starting valve does not open

- Visiter la soupape principale de lancement Inspect main starting valve

- Décalage de la "glace" du distributeur d'air ou entraînement de la glace cassé Air distributor disk is displaced or disk drive is broken

- Visiter le distributeur d'air Inspect air distributor

Manque d'air à la soupape Lack of air at valve

Arrivée d'air normale Normal air inlet

3 Page 35/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.10.2 Le moteur ne tourne pas après le virage lent The engine does not rotate after slow barring

Effectuer un nouvel essai, et observer le déroulement de la séquence Try again and observe the sequence of operations

- Incident électrique au niveau commande de l'électrovanne de lancement ou de virage lent Electric anomaly in the electrovalves used for the starting or slow barring - Virage lent non effectué en totalité Slow barring not completely performed - Capteur défectueux Faulty sensor

3.10.3 Le moteur tourne mais ne démarre pas The engine is rotating but does not start

Contrôler la vitesse de rotation Check rotation speed

3 Page 36/60

- Contrôler le circuit électrique Check electric circuit

Contrôler le capteur Check sensor

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Vitesse < vitesse d'allumage Speed < ignition speed

Contrôler le circuit de combustible Check fuel system

- Fuite sur la glace du distributeur d'air rotatif Leak on air rotational distribution disk

- Contrôler l'étanchéité de la glace Check disk tightness

- Décalage de la glace du distributeur d'air rotatif Displacement of air rotational distributor disk

- Contrôler le calage de la glace Check disk adjustment

- Défaut d'étanchéité ou gommage des soupapes de lancement Tightness defect or starting valve sticking

- Localiser et visiter les soupapes défectueuses Localize and inspect faulty valves

- Pression d'air de lancement insuffisante Insufficient starting air pressure

- Contrôler : Check . les compresseurs compressors . le dispositif automatique de remplissage automatic filling-up device - Contrôler la disposition des circuits Check the correct position of system devices

- Filtre entre soupape principale et distributeur encrassé Clogged filter between main valve and distributor

- Nettoyer le filtre Clean filter

3 Page 37/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Les crémaillères restent en position "débit nul" The fuel racks stay on the null-flow position

- Anomalie au régulateur Governor trouble

niveau

du

- Contrôler le régulateur ou le dispositif de régulation Check governor or regulation device

. solénoide d'arrêt défectueux (cas d'un régulateur Woodward) faulty stop solenoid (in case of a woodward governor)

La mise à cran s'établit normalement The rack setting is normally settling

- Tringlerie de commande des pompes d'injection bloquée The control linkage of injection pumps is blocked

- Manoeuvrer manuellement la tringlerie (nettoyer avec un mélange de gazole et d'huile) Operate linkage by hand (clean it with a mixture of oil and diesel oil)

- Vérin de "stop" non libéré The stopping jack is not released

- Visiter le vérin Inspect jack

- Levier de "stop" non libéré (suivant équipement) The stopping lever is not released (according to equipment)

- Libérer le levier Release lever

- Désamorçage des pompes d'injection The injection pumps are unprimed

- Contrôler la disposition du circuit, des pompes etc... Check position of system, pumps, etc...

- Manque de pression combustible Lack of fuel pressure

de

- Circuit mal disposé The system devices are not correctly positionned

3 Page 38/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.11 - Circuit d'évacuation des gaz du carter

3.11 - Crankcase deaeration system

3.11.1 Augmentation progressive de la pression carter (à puissance identique) Progressive increase of crankcase pressure (with the same power)

Observer le dégagement de gaz à la grille de mise à l'air libre Observe the gas emission at venting grid

Dégagement < dégagement normal Emission < normal emission

- Condensation dans la tuyauterie (assiette anormale du navire) Condensation in pipes (abnormal ship trim)

- Rétablir une situation normale pour le navire Restore ship to normal position

- Obstruction au niveau tuyauterie, caisse de décantation, grille de mise à l'air libre, etc.... Clogged pipe, settling tank, venting grid, etc...

- Visiter le circuit Inspect system

Anomalie au niveau segmentation sur un ou plusieurs cylindres Piston rings trouble on one or several cylinder(s)

Visiter le ou les cylindres incriminés Inspect concerned cylinder(s)

- Stopper le moteur Stop engine - Ouvrir les portes de carter et inspecter les bas de chemises, piston au PMH, ou déposer les injecteurs et effectuer un examen endoscopique Open crankcase doors and inspect liner bottoms, piston at top dead center (TDC) or remove injectors and carefully inspect them with an endoscope

Traces de passage de gaz (blow-by) sur un ou plusieurs cylindres Traces of gas (blow-by) on one or several cylinders

3 Page 39/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.11.2 Augmentation rapide de la pression carter Quick rise of crankcase pressure

Arrêter le moteur en urgence, si non stoppé par sécurité "température palier" ou "pression carter" et effectuer une ronde de carter Stop engine if not stopped by "bearing temperature" or "crankcase pressure" safety device and make a crankcase inspection

- Avarie de coussinets de paliers, de têtes de bielles de palier de butée ou de paliers d'arbre à cames Bearing shell failure of bearings, connecting-rod big ends, thrust bearings or camshaft bearings

- Voir paragraphe 3.14 "Paliers moteur" See paragraph 3.14 "Main bearings"

- Début de grippage d'un piston Beginning of piston seizure

- Constater les dommages : Note damages . dépose de l'attelage du cylindre concerné remove the piston/con-rod assembly of concerned cylinder . dépose de l'attelage du cylindre adjacent (cas d'un moteur en V), et examiner soigneusement la chemise ainsi que les coussinets de bielle remove the piston/con-rod assembly of adjacent cylinder (in case of a V-form engine) and carefully inspect liner as well as con-rod bearing shells . visite des coussinets des paliers adjacents inspect bearing-shells of adjacent bearings . dans le cas où le détecteur indique le carter "engrenages de distribution", visite de ces organes when the detector indicates "timing gears" casing, inspect these parts

3 Page 40/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Rechercher les causes : Look for causes . voir paragraphe 3.14 paliers moteur see paragraph 3.14 "engine bearings" . mauvais rodage incorrect running-in . "lavage" du cylindre, suite à injecteur défectueux cylinder washing due to a faulty injector - Reconditionner ou remplacer les organes détériorés Recondition or replace faulty parts Si des particules métalliques se sont introduites dans le circuit de graissage au niveau des paliers consulter notre Service Après-Vente. Un rinçage doit être effectué . If metal particles have entered into the lubrication system at bearing level, ask our After-Sales Department for advice. it should be rinsed.

- Incident au niveau des auxiliaires attelés (pompes) Incidents of driven auxiliaries (pumps)

- Visiter l'auxiliaire incriminé Inspect the auxiliary concerned

. détérioration d'un roulement damaged bearing . échauffement d'un palier overheated bearing

3 Page 41/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.12 - Air admission

3.12 - Inlet air

3.12.1 Température air entrée moteur > température normale Temperature at engine inlet > normal temperature

Vérifier la température eau B.T. entrée réfrigérant Check L.T. water temperature at cooler inlet

Température > température normale Temperature > normal temperature

Vérifier les ∆T côté air et côté eau au niveau du ou des réfrigérants Check ∆ T on the air-side and water-side of cooler(s)

Incident circuit eau B.T. Trouble in L.T. water system

- Encrassement du réfrigérant côté air ou/et côté eau Fouling of cooler on air-side or/and water-side

Voir paragraphes 3.1 et 3.2 "circuit eau B.T." See paragraphs 3.1 and 3.2 "L.T. water system"

- Diminuer la puissance jusqu'au prochain arrêt et effectuer le nettoyage des réfrigérants Reduce power until next stoppage and clean coolers

- Débit eau B.T. insuffisant au travers des réfrigérants : Insufficient L.T. water flow through cooler(s) ∆T < ∆T normaux ∆T < normal ∆T

Vérifier la pression air entrée moteur Check air pressure at engine inlet

Pression > pression normale à puissance strictement identique Pressure > normal pressure with identical power

3 Page 42/60

. diaphragme de réglage de débit détérioré adjusting flow rate calibrated hole damaged

- Contrôler le diaphragme Check calibrated hole

. vanne de régulation ou son asservissement défectueux the regulating valve or its servo-mechanism is faulty

- Visiter la vanne et contrôler l'asservissement Inspect valve and check its servo-mechanism

Voir paragraphe 3.12.4 See paragraph 3.12.4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.12.2 Température au niveau d'un tronçon de collecteur > température des autres tronçons Temperature of a manifold section > temperature of other sections

Arrêter le moteur et déposer la culasse correspondante Stop engine and remove the corresponding cylinder-head

Brûlure d'un clapet et/ou d'un siège d'admission Inlet valve and/or seat burnt

Reconditionner ou remplacer le clapet et le siège détérioré (voir manuel d'entretien) Recondition or replace the damaged valve and seat (see maintenance manual)

Vanne de régulation ou son asservissement défectueux The regulating valve, or its servomechanism is faulty

Contrôler l'asservissement et visiter la vanne Check servo-mechanism and inspect valve

3.12.3 Température air entrée moteur < température normale Air temperature at engine inlet < normal temperature

Vérifier le dispositif de régulation d'air et son asservissement, faire varier le "point de consigne" si existant Check the air regulating device and its servo-mechanism. Change the "setting point" when existing

La température ne remonte pas The temperature does not go up

3 Page 43/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.12.4 Pression air entrée moteur > pression normale à PUISSANCE STRICTEMENT IDENTIQUE Air pressure at engine inlet > normal pressure with STRICTLY THE SAME POWER

Vérifier la vitesse du ou des turbocompresseurs Check turbocharger(s) speed

Vitesse > vitesse normale Speed > normal speed

3 Page 44/60

- Augmentation générale de la température des gaz d'échappement Overall rise of exhaust gas temperature

- Voir paragraphe 3.13.2 "gaz d'échappement" See paragraph 3.13.2 "exhaust gas"

- Encrassement du distributeur du turbocompresseur Fouling of turbocharger distributor

- Effectuer en fonctionnement un nettoyage du turbocompresseur côté gaz (voir chapitre 2). Si pas d'amélioration démonter et nettoyer le turbocompresseur While running, clean the turbocharger on gas side (see chapter 2). If there is no improvement, disassemble and clean turbocharger

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.12.5 Pression air entrée moteur < pression normale à PUISSANCE STRICTEMENT IDENTIQUE Air pressure at engine inlet < normal pressure WITH STRICTLY THE SAME POWER

Mesurer le ∆P côté air du réfrigérant Measure ∆ P on the air-side of cooler

∆P > ∆P normal ∆P > normal ∆P

Encrassement du réfrigérant côté air Fouling of cooler on air-side

Nettoyer le réfrigérant Clean cooler

Encrassement du filtre à air Clogged air filter

Nettoyer le filtre à air Clean air filter

Mesurer la dépression à l'aspiration du turbocompresseur Measure the depression at turbocharger suction

Dépression > dépression normale Depression > normal depression

3 Page 45/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Vérifier la vitesse du ou des turbocompresseurs Control the speed of turbocharger(s)

Vitesse < vitesse normale Speed < normal speed

3.13 - Gaz d'échappement

Détérioration des aubages côté gaz Damage of turbine blades on gasside

Réduire la puissance du moteur en attendant de visiter le turbocompresseur Decrease the engine power until inspecting turbocharger

Encrassement côté air du ou des turbocompresseurs Fouling on air-side of turbocharger(s)

Effectuer en fonctionnement un nettoyage du turbocompresseur côté air (voir chapitre 2). Si pas d'amélioration, démonter et nettoyer le turbocompresseur While running, clean turbocharger on air-side (see chapter 2). If there is no improvement, disassemble and clean turbocharger

3.13 - Exhaust gases

3.13.1 Elévation anormale de la température d'un cylindre Abnormal rise of one cylinder temperature

- Remettre le cran à sa valeur initiale Set rack back to its initial value

Vérifier le cran de crémaillère du cylindre concerné Check the fuel rack position of the concerned cylinder

Augmentation du cran Rack position increased

3 Page 46/60

Déréglage ou blocage crémaillère The fuel rack is out of adjustment or blocked

- Nettoyer et graisser les crémaillères à l'aide d'un mélange d'huile et de gazole Clean and lubricate fuel racks with a mixture of oil and diesel oil

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Contrôler la pyrométrie : Check pyrometry

- Sonde défectueuse Faulty probe

- Remplacer la sonde Change probe

. Permutation au niveau des prises de raccordement Change-over connections

- Conduit pyrométrique défectueux Faulty pyrometric duct

- Réparer le conduit Repair conduct

. Test des appareils de mesure Measurement instruments control

- Appareil de lecture défectueux Faulty control instrument

- Réparer l'appareil défectueux Repair faulty instrument

Brûlure d'un clapet échappement Exhaust valve burnt

- Arrêter le moteur le plus tôt possible Stop engine as soon as possible

Contrôler l'évolution de la température et de la pression maxi du cylindre concerné à une puissance de référence Check the evolution of temperature and maximum pressure of the concerned cylinder for a reference power

Elévation progressive de la température Progressive rise of temperature

- Remplacer la soupape d'échappement défectueuse Change faulty exhaust valve

3 Page 47/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Variation irrégulière de la température accompagnée d'une variation irrégulière de la pression maxi Irregular changes of temperature and maximum pressure

- Injecteur défectueux (coincement de l'aiguille) Faulty injector (blocked needle)

- Contrôler l'injection Check advance

- Clapet ou ressort de tête de pompe défectueux Faulty valve or spring of pump head

- Visiter la tête de pompe Inspect pump head

- Came à combustible défectueuse Faulty fuel cam

- Contrôler et remplacer éventuellement la came Check and if required change cam

- Avance à l'injection déréglée uniquement sur PC 2-5, PC 2-6 et PC 20 Injection timing out of adjustment (only on PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 engines)

- Régler l'avance à sa valeur initiale (voir rapport d'essai du constructeur) Adjust injection timing up to its initial value (see manufacturer's test report)

3.13.2 Elévation de la température de l'ensemble des cylindres Rise of the whole cylinders temperature

Contrôler les paramètres de suralimentation Check supercharging parameters

Température air entrée moteur > température normale Air temperature at engine inlet > normal temperature

ou

3 Page 48/60

or

Voir "air admission" paragraphe 3.12.1 See "inlet air" paragraph 3.12.1

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Pression air entrée moteur < pression normale Air pressure at engine inlet < normal pressure

ou

or

Température des gaz à l'entrée du turbocompresseur élevée Gas temperature at turbocharger inlet is high

ou

Encrassement du distributeur Fouling of the distributor

- Prévoir le nettoyage du collecteur d'échappement à la prochaine visite Schedule exhaust manifold cleaning for next inspection

- Effectuer un nettoyage du turbocompresseur côté gaz en fonctionnement (voir chapitre 2) While running, clean turbocharger on gas-side (see chapter 2)

- Démonter et nettoyer le turbocompresseur si pas d'amélioration If there is no improvement, disassemble and clean turbocharger

or

Diminution lente de la vitesse du turbocompresseur + augmentation de la contrepression à l'échappement Slow decreasing of turbocharger speed with a rise of exhaust back pressure ou

Encrassement des collecteurs d'échappement ou des ailettes de turbine Fouling of exhaust manifolds or turbine buckets

or

Température des gaz à l'entrée du turbocompresseur élevée + augmentation de la vitesse The gas temperature at turbocharger inlet is high and the speed is increased

ou

- Voir "air admission" paragraphe 3.12.5 See "inlet air" paragraph 3.12.5

Volets sur chaudière de récupération mal disposés The flaps on exhaust gas boiler are not correctly positioned

- Contrôler la position des volets Check flap position

Incident de turbocompresseur : Trouble in turbochargers

- Arrêter immédiatement le moteur Immediatly stop engine

or

Diminution rapide de la vitesse du turbocompresseur accompagnée de vibrations ou de bruits anormaux Quick decrease in turbocharger speed with vibrations or abnormal noise

. Corps étrangers Foreign bodies

- Visiter le turbocompresseur Inspect turbocharger

. Paliers défectueux Faulty bearings

3 Page 49/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.13.3 Baisse progressive de la température d'un cylindre Progressive drop of one cylinder temperature

Vérifier le cran de crémaillère du cylindre concerné Check the fuel rack position of the concerned cylinder

Déréglage Out of adjustment

Remettre le cran à sa valeur initiale Set rack back to its initial value

- Sonde défectueuse Faulty probe

- Remplacer la sonde Change probe

. permutation au niveau des prises de raccordement change-over connections

- Conduit pyrométrique défectueux Faulty pyrometric duct

- Réparer le conduit Repair conduct

. appareil de mesure measurement instruments

- Appareil de lecture défectueux Faulty control instrument

- Réparer l'appareil défectueux Repair faulty instrument

Baisse du cran Rack position reduced

- Contrôler la pyrométrie : Check pyrometry

Contrôler le témoin de récupération des fuites injecteur du cylindre considéré Check the indicator of injector leak recovery of the considered cylinder

Ecoulement important Strong flow

3 Page 50/60

Tuyauterie d'injection défectueuse ou raccord desserré Faulty injector pipe or loose union

- Remplacer la tuyauterie Replace pipe - Vérifier le serrage Check tightening

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Contrôler la pression maxi du cylindre concerné à une puissance de référence Check the maximum pressure of the concerned cylinder for a reference power

Baisse de la pression Pressure drop

- Injecteur défectueux Faulty injector

- Contrôler l'injecteur Check injector

- Clapet ou ressort de tête de pompe défectueux Faulty valve or spring of pump head

- Visiter la tête de pompe Inspect pump head

- Came à combustible défectueuse Faulty fuel cam

- Contrôler et remplacer éventuellement la came Check and if required change cam

- Avance à l'injection déréglée uniquement sur PC 2-5, PC 2-6 ou PC 20 Injection timing out of adjustment (only on PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 engines)

- Régler l'avance à sa valeur initiale (voir rapport d'essai du constructeur) Adjust injection timing up to its initial value (see manufacturer's test report)

- Sonde de température défectueuse Temperature probe is faulty

- Remplacer la sonde Replace the probe

- Grippage de la pompe à combustible Seizure of fuel pump

- Isoler ou remplacer la pompe (chapitre 4) Put the pump out of order or replace it (see chapter 4)

3.13.4 Baisse rapide et importante de la température d'un cylindre Strong and fast drop of one cylinder temperature

3 Page 51/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.13.5 Baisse de la température de l'ensemble des cylindres Drop of the whole cylinders temperature

Fonctionnement irrégulier du moteur (variation de puissance) Irregular engine running (changes in power)

Voir 3.16 divers See paragraph 3.16

Contrôler la pyrométrie Check pyrometry

- Défaut au niveau des connexions communes Trouble of common connections

- Remettre en état les connexions Repair connections

- Appareil de lecture défectueux Faulty control instrument

- Réparer l'appareil défectueux Repair faulty instrument

3.13.6 Augmentation des fumées à la sortie du silencieux (la fumée devient noire) le moteur ne fonctionnant pas en surcharge ou à très faible puissance Increase of smoke amount at silencer outlet (the smoke becomes black) and the engine is not running in overload or low power

Vérifier la pression air de suralimentation entrée moteur Check supercharging air pressure at engine inlet

3 Page 52/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Pression < pression normale Pressure < normal pressure

Voir "air admission" paragraphe 3.12.5 See paragraph 3.12.5 "inlet air"

Vérifier la température du fioul entrée moteur Check fuel temperature at engine inlet

Température non adaptée Temperature not adapted

Mauvaise pulvérisation Bad atomization

- Contrôler ou régler viscosimètre Check or adjust viscosimeter

le

- Contrôler le dispositif de régulation (eau surchauffée ou électrique) Check regulation device (superheated water or electric)

Injecteurs défectueux Faulty injectors

Contrôler le tarage et la pulvérisation des injecteurs Check injector calibration and atomization

3 Page 53/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.13.7 Augmentation des fumées à la sortie du silencieux (la fumée est bleutée) Increase of smoke amount at silencer outlet (the smoke becomes blue)

Vérifier la consommation d'huile du moteur Check engine oil consumption

Augmentation sensible Perceptible increased

Vérifier la consommation d'huile des culbuteurs Check rocker arm oil consumption

Augmentation importante Strong increased

3 Page 54/60

- Usure importante de segmentation Strong wear of piston rings

la

Visiter un attelage pour contrôle de l'usure Inspect a con-rod assembly to check wear

- Rupture de segments racleurs entraînant également une augmentation de la pression carter Breaking of scraper rings entailing also a rise of crankcase pressure

- Usure des guides de soupapes Wear of valve guides

- Vérifier les guides soupapes Check valve guides

de

- Excès d'huile dans les carters de culbuterie suite à obturation partielle de la tuyauterie de retour ou débit d'huile trop important Oil in excess in rocker arm casings caused by a partial obstruction of return pipe or to a too strong oil flow

- Contrôler la tuyauterie de retour d'huile à la caisse Inspect return pipe to tank

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.14 - Paliers moteur

3.14 - Engine bearings

3.14.1 Elévation ou diminution lente de la température d'un palier Slow rise or fall of one bearing temperature

- Arrêter le moteur dès que possible Stop engine as soon as possible - Vérifier moteur chaud, les déflexions et les jeux sous soies (si possible) While the engine is still hot, check deflections and under journal clearance (if possible)

Déflexions ou jeux sous soies non corrects (voir manuel d'entretien) Incorrect deflections and under journal clearance (see maintenance manual)

- Anomalie au niveau lignage moteur/réducteur Incorrect aligment between engine and reducing gear

- Comparer l'évolution des déflexions par rapport au neuvage ou aux relevés précédents, et consulter le constructeur du moteur Compare the evolution of deflections with that of new engine or with previous reports and ask the engine manufacturer for more information

- Désalignement d'un palier (dégradation, affaissement ou déformation des assises) Bearing not aligned (damage, settling or deformation of beds)

- Contrôler la déformation éventuelle du corps de palier (jeu entre corps et bâti, vis latérales desserrées) et visiter le coussinet Check the possible deformation of bearing body (clearance between body and crankcase, loose side-screws) and inspect bearing shell

- Usure anormale des coussinets Abnormal wear of bearing shells

- Contrôler la soie (rayures traces d'échauffement) Check the journal (scratches, traces of overheating)

3.14.2 Elévation de l'ensemble des températures paliers Rise of the whole bearing temperature

Vérifier la température de l'huile entrée moteur Check oil temperature at engine inlet

Température élevée High temperature

Voir paragraphe 3.5 "circuit huile moteur" See paragraph 3.5 "engine oil system"

3 Page 55/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.14.3 Elévation brutale de la température d'un palier avec arrêt moteur par sécurité Strong rise of one bearing temperature with engine stoppage by means of a safety device

Tout démarrage après refroidissement et acquittement du défaut risque de détériorer irrémédiablement l'arbremanivelles After cooling and fault reset any starting-up may irreparably damage crankshaft

- Vérifier le seuil de déclenchement au niveau de l'appareillage de contrôle Check triggering threshold on control equipment

- Vérifier l'indication du détecteur de vapeur d'huile pour la fosse concernée (si équipé) Check the indication from crankcase mist detector for the concerned hole (if fitted)

- Seuil correctement réglé Threshold is correctly adjusted - Retour à zéro du détecteur de vapeur d'huile après ouverture des portes de carter Return to zero of the crankcase mist detector after opening crankcase doors

- Constater les dommages : Note damages

Avarie du palier Bearing breakdown

. ouverture des portes de carter et faire une inspection pour voir s'il n'y a pas de copeaux d'antifriction open crankcase doors and inspect to check there is no antifriction chip

. vérification moteur chaud des déflexions des manivelles adjacentes et si possible des jeux sous soies when the engine is warm, check the deflections of adjoining cranks and if possible the under journal clearances . contrôle de la déformation éventuelle du corps de palier (jeu entre corps et bâti, vis latérales desserrées) check the possible déformation of bearing body (clearance between body and crankcase, loose side-screws) . dépose du coussinet pour examen remove bearing shell to inspect it

3 Page 56/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Rechercher les causes : Look for causes . vérification du filtre à huile afin de déceler des particules métalliques check oil filter, to detect particles of metal . prélèvement d'un échantillon d'huile pour analyse (dilution, présence d'eau) take oil sample for further analysis (dilution, presence of some water) - Remise en service du moteur : Putting the engine in service again : . reconditionnement après consultation du Service Après-vente, lorsque les dommages sont importants (déformations corps de paliers, détérioration de coussinets etc....) et lui faire part de toutes les observations ainsi que des circonstances de l'incident. La réparation doit être effectuée par un spécialiste when there are large damages (deformations of bearing body, damaged bearing-shells, etc....) ask After-Sales Department and explain them the observations made and the conditions of failure. The repair should be performed by an expert . en cas de nécessité absolue afin de regagner un port et en fonction des dommages constatés, il peut être envisagé de fonctionner avec un palier dont les coussinets ont été déposés (voir chapitre 4) in an emergency case, in order to come back to the port and regarding noted damages, the engine may work by means of a bearing of which shells had been removed (see chapter 4)

3 Page 57/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

3.15 - Séquentiel "S.T.C."

3.15 - Sequential "S.T.C."

3.15.1 Ecart de vitesse, mesure turbocompresseur ligne A - turbocompresseur ligne B Speed discrepancy in measurement turbocharger bank A turbocharger bank B

- Vérifier le système de mesure (connexions, capteurs ...) Check the measuring device (connections, sensors ...)

- Capteur hors service Sensor out of order

- Arrêter le moteur et remplacer le capteur défectueux sur le turbocompresseur en service Stop engine and replace the faulty sensor on the turbocharger in service

- Défaut carte VTC VTC card defect

- Remplacer la carte Replace the card

- Anomalie au niveau du turbocompresseur Faulty turbocharger

- Voir paragraphes 3.12.4, 3.12.5 et 3.13.2 See paragraphs 3.12.4, 3.12.5 and 3.13.2

- Manque de pression d'air de commande Lack of control air pressure

- Vérifier et rétablir le circuit d'air de commande Check and restore the control air system

- Actionneur-régulateur et/ou vannes de coupure air, gaz défectueux Actuator-governor and/or air, gas shut-off valves faulty

- Exploiter le moteur sur un turbocompresseur entre 0 et 50 % de puissance Operate the engine with one turbocharger between 0 and 50 % of power

3.15.2 Affichage "défaut STC" au tableau local "STC fault" display on local panel

- Vérifier la position des vannes de coupure air, gaz Check the position of air, gas shut off valves

ou / or Discordance de position Discordance between positions

- Exploiter le moteur sur loi de conjugaison dégradée ou grand secours Operate the engine on downgraded combinator law or emergency law

ou / or - Arrêter le moteur, visiter l'actionneur-régulateur et/ou les vannes Stop engine, inspect actuatorgovernor and/or valves 3 Page 58/60

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Vérifier le bipasse P2 - P4 Check bypass P2 - P4

- Manque de pression d'air de commande Lack of control air pressure

- Vérifier et rétablir le circuit d'air de commande Check and restore the control air system

- Actionneur-régulateur et/ou vanne de bipasse défectueux Actuator-governor and/or bypass valve faulty

- Manoeuvrer le bipasse en commande locale (si équipé) Handle bypass on local control (if fitted)

ou / or - Arrêter le moteur, visiter l'actionneur-régulateur et/ou la vanne Stop engine, inspect actuatorgovernor and/or the valve

3.16 - Divers

3.16 - Various trouble

Instabilité de la puissance (pompage) avec mer calme Instability of power (pumping) with smooth sea

Vérifier si le "lien souple" s'allonge durant les variations de puissance Check if the flexible link becomes longer while power is changing

Le lien souple s'allonge régulièrement ou par à-coups The flexible link extends regularly or irregularly

Point dur dans la tringlerie Hard point on linkage

- Nettoyer avec un mélange d'huile et de gazole les tringleries Clean linkages with a mixture of oil and diesel oil - Graisser les paliers et les articulations Lubricate bearings and joints

3 Page 59/60

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 3

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

Vérifier l'alimentation du moteur en combustible Check engine fuel supply

Pression irrégulière, présence d'air, etc... Unsteady pressure, presence of air etc...

Voir paragraphe 3.9.1 "circuit combustible" See paragraph 3.9.1 "Fuel system"

Vérifier le bon fonctionnement du régulateur Check the right operation of governor

Cas d'un régulateur mécanique Case of a mechanical governor

- Manque d'huile Lack of oil

- Rétablir le niveau et localiser la fuite (interne ou externe) Fill up and look for leak cause (internal or external)

- Compensation déréglée Compensation out of adjustment

- Voir notice du constructeur du régulateur pour réglage See the technical manual issued by governor manufacturer for adjustment

Cas d'un régulateur électronique Case of an electronic governor

Voir la notice du constructeur du régulateur See the technical manual issued by governor manufacturer

Vérifier la régulation de la commande du pas de l'hélice Inspect the regulation of propeller pitch control

Auxiliaires d'installation non traités dans ce guide Auxiliary installations are not dealt in the guide

3 Page 60/60

Important : Régler la compensation à la limite du pompage. Une compensation élevée risque de provoquer un arrêt par survitesse lors d'un délestage brutal Important : Adjust compensation at pumping limit. A strong compensation can entail a stoppage due to overspeed during a sudden power cut off - Confier le régulateur à un spécialiste, si l'anomalie persiste If the default remains, give governor for repair to an expert

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

4

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Préambule .............................................page

2/18

1 - Foreword ...............................................page 2/18

2 - Fonctionnement à faible puissance....page

2/18

2 - Running at low power ..........................page 2/18

3 - Fonctionnement avec avarie de turbocompresseur ..........................page

3/18

3 - Running with turbocharger breakdown ............................................page 3/18

3.1 - Incident affectant le rotor complet ou les paliers.....................page 3.2 - Fissure d’un bâti d’entrée ou de sortie des gaz d'échappement........page

7/18

3.1 - Damage to the entire rotor or the bearings .......................page 3/18 3.2 - Exhaust gas inlet or outlet casing cracked ..............................page 7/18

4 - Fonctionnement avec incident affectant le système d’injection ..........page

8/18

4 - Running with injection system malfunction..............................page 8/18

4.1 - Opérations à effectuer ....................page 8/18 4.2 - Conditions d’exploitation.................page 11/18

4.1 - Operations to be carried out ...........page 8/18 4.2 - Operating conditions.......................page 11/18

5 - Fonctionnement avec tirants de culasse cassés ................................page 11/18

5 - Running with broken cylinder head tie rods ..................................................page 11/18

5.1 - Opérations à effectuer ....................page 11/18 5.2 - Conditions d’exploitation.................page 12/18

5.1 - Operations to be carried out ...........page 11/18 5.2 - Operating conditions.......................page 12/18

6 - Fonctionnement avec avarie affectant un attelage ............................page 12/18

6 - Running with breakdown of one piston/connecting rod assembly ........page 12/18

6.1 - Opérations à effectuer ....................page 12/18 6.2 - Conditions d’exploitation.................page 14/18

6.1 - Operations to be carried out ...........page 12/18 6.2 - Operating conditions.......................page 14/18

7 - Fonctionnement avec avarie affectant un palier moteur ...................page 14/18

7 - Running with breakdown of one engine bearing......................................page 14/18

7.1 - Opérations à effectuer ....................page 14/18 7.2 - Conditions d’exploitation.................page 17/18

7.1 - Operations to be carried out ...........page 14/18 7.2 - Operating conditions.......................page 17/18

3/18

4 Page 1/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

1 - PREAMBULE

1 - FOREWORD

Pour des raisons de sécurité du navire, on peut être amené, exceptionnellement, à faire tourner un moteur ayant des problèmes liés à son fonctionnement propre.

In exceptional cases, an engine with operational difficulties may have to be run for reasons of ship safety.

Dans les cas définis ci-dessous, il est possible de faire tourner le moteur. Toutefois certaines précautions doivent être prises et il faudra procéder au plus vite à sa remise en état.

In the cases described below, the engine may be operated. However, some measures should be taken and it must be repaired as soon as possible.

2 - FONCTIONNEMENT A FAIBLE PUISSANCE

2 - RUNNING AT LOW POWER

Les moteurs à suralimentation séquentielle "STC" sont conçus pour réaliser sans encrassement de longs fonctionnements dans des zones de faible vitesse ; pour les autres moteurs, le fonctionnement à faible puissance est possible, néanmoins il entraîne :

The engines provided with "STC" sequential turbocharging system are designed to carry out long lasting operations in low speed areas, without fouling ; for the other engines, operating at low power is possible but generates :

- un encrassement des chambres de combustion, et des puits de soupapes d’échappement,

- fouling of the combustion chambers and exhaust valve wells,

- un encrassement plus prononcé des turbocompresseurs côté gaz.

- increased fouling of the turbochargers on the gas side.

Ces effets sont d’autant plus importants que la qualité du combustible est médiocre.

These effects will be all the more severe as the fuel quality is mediocre.

Si l’on est contraint de fonctionner dans ces conditions (navigation en rivière, traversée de canal, etc...) :

If the only choice is to operate in these conditions (navigating a river, traversing a canal, etc.) :

- augmenter la fréquence des nettoyages des turbocompresseurs côté gaz (voir chapitre 2).

- increase the cleaning frequency of the turbochargers on the gas side (see chapter 2).

Si l’on est contraint de fonctionner durant une longue période (un ou plusieurs mois) à une puissance inférieure à 30 % :

If the only choice is to operate for a long period of time (one month or more) at less than 30 % of full power :

- consulter notre Service Après-Vente,

- consult our After-Sales Department,

- en tenir compte lors de la prévision des entretiens programmés.

- it should be taken into account in the maintenance planning.

4 Page 2/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3 - FONCTIONNEMENT AVEC AVARIE DE TURBOCOMPRESSEUR

3 - RUNNING WITH TURBOCHARGER BREAKDOWN

3.1 - Incident affectant le rotor complet ou les paliers

3.1 - Damage to the entire rotor or the bearings

Ces incidents sont dus généralement au passage de corps étrangers dans le collecteur ou à un défaut de lubrification des paliers.

These damages are generally due to foreign matters entering in the manifold or a poor lubrication of the bearings.

Deux solutions sont possibles :

Two solutions are possible :

- blocage du rotor complet,

- blocking of the entire rotor,

- obturation des bâtis air et gaz, après dépose du rotor complet.

- blanking of the air and gas casings, after removal of the entire rotor.

Les dispositifs nécessaires sont fournis sur demande par notre Service Après-Vente.

The necessary devices are delivered on requirement by our After-Sales Department.

3.1.1 - Moteurs PC sans suralimentation séquentielle

3.1.1 - PC engines without sequential turbocharging

3.1.1.1 - Opérations à effectuer

3.1.1.1 - Operations to be carried out

3.1.1.1.1 - Solution où le rotor complet est maintenu en place

3.1.1.1.1 - Solution when the entire rotor is kept in position

- Vérifier que la tuyère n’est pas obstruée et laisse passer les gaz d’échappement.

- Make sure the nozzle is not obstructed and enables the gas exhaust.

- Vérifier côté compresseur que l’air peut être aspiré normalement et qu’il n’y a pas arrachement de métal au niveau du recouvrement fixe, des roues d’aubage et de préaubage.

- Check on the compressor side that the proper intake of air is ensured and make sure there is no metal pulling out at the fixed lap level of the bladed and prebladed wheels.

- Immobiliser le rotor complet à l’aide du dispositif de blocage (voir notice du constructeur de turbocompresseur).

- Block the entire rotor by means of the locking device (see note of the turbocharger manufacturer).

- Déposer la hotte d’entrée d’air au réfrigérant ainsi que la tape d’extrémité du collecteur d’air, afin de vérifier qu’il n’y a pas de particules métalliques.

- Remove the air inlet hood of the cooler as well as the end plug of the air manifold to make sure there is no metallic particles.

- Remonter la hotte et la tape d’extrémité.

- Reassemble the hood and the end plug.

- Obturer, dans le cas de turbocompresseur lubrifié par l'huile moteur, l'alimentation en huile du turbocompresseur avarié par une plaque.

- If the turbocharger is lubricated with engine oil, seal the lube oil supply to the damaged turbocharger, using a blind flange.

- Limiter la puissance (voir paragraphe 3.1.1.1.3).

- Limit the power (see paragraph 3.1.1.1.3).

Durant ce mode de fonctionnement, l’air doit être

During this procedure, the air has to pass through the 4 Page 3/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

impérativement aspiré au travers du compresseur afin d’en assurer le refroidissement. 3.1.1.1.2 - Solution où le rotor complet est déposé

compressor imperatively to ensure the cooling.

3.1.1.1.2 - Solution when the entire rotor is removed

Cette solution est préférable à la précédente.

This solution is more advisable than the previous one.

- Déposer le rotor complet, et mettre en place le dispositif d’obturation (voir notice du constructeur de turbocompresseur).

- Remove the entire rotor, and position the blanking device (see note of the turbocharger manufacturer).

- Déposer la tape d’extrémité du collecteur d’air, et la remplacer par un grillage à maillage fin, afin de réduire la perte de charge à l’aspiration (facultatif).

- Remove the end plug of the air manifold and replace it by a fine meshing grid to reduce the pressure drop during the air intake (optional).

- Obturer, dans le cas de turbocompresseur lubrifié par l'huile moteur, l'alimentation en huile du turbocompresseur avarié par une plaque.

- If the turbocharger is lubricated with engine oil, seal the lube oil supply to the damaged turbocharger, using a blind flange.

- Limiter la puissance (voir paragraphe 3.1.1.1.3).

- Limit the power (see paragraph 3.1.1.1.3). 3.1.1.1.3 - Power limit

3.1.1.1.3 - Limitation de la puissance Le fonctionnement avec avarie de turbocompresseur nécessite une limitation du cran sur la partie affectée.

Operating with a turbocharger breakdown necessitates a rack position limitation on the affected part.

Cas des moteurs turbocompresseur

un

Case of in-line or V-form engines with one turbocharger

- Placer la butée de cran sur l’une des pompes d’injection à 17 mm, pour les moteurs PC 2-5, PC 2-6 et PC 20.

- Place the fuel rack stop on one of the injection pumps at 17 mm, for the PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 engines.

- Limiter le cran à 18 mm, à l’aide du levier de stop manuel (si équipé) ou du régulateur, pour les moteurs PC 4-2 et PC 40.

- Limit the fuel rack to 18 mm, by means of the manual stop lever or governor (if fitted) for the PC 4-2 and PC 40 engines.

Cas des moteurs en V à deux turbocompresseurs

Case of V-form engines with two turbochargers

- Désolidariser les deux lignes de crémaillères, afin de pouvoir utiliser la ligne non affectée à la puissance maximale possible, l’autre ligne étant limitée en cran.

- Separate the two rack lines, so as to use the non affected line to the maximum power possible, the other line being restricted in fuel rack.

en

L

ou

en

V

à

Pour les moteurs PC 2-5, PC 2-6 (fig.1) : - remplacer, sur la ligne affectée, la liaison rigide par une liaison souple (1), cette liaison est différente selon la ligne affectée. Ce dispositif est fourni sur demande par notre Service Après-Vente,

4 Page 4/18

For the PC 2-5, PC 2-6 engines (fig.1) : - replace, on the affected line, the rigid connection by a non-rigid connection (1), this connection differs according to the relevant line. This device is delivered on requirement by our After-Sales Department,

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- mount the fuel rack stop, on one of the injection pumps of the affected line to 17 mm.

- placer la butée de cran, sur l’une des pompes d’injection de la ligne affectée à 17 mm.



Maxi Maximum

1

Ligne B Bank B

1



Ligne A Bank A

Butée Thrust

FIG.1 : LIAISON SOUPLE (OUTILLAGE SPECIAL) NON-RIGID CONNECTION (SPECIAL TOOL)

Pour les moteurs PC 4-2 selon équipement (fig.2) :

For the PC 4-2 engines according to equipment (fig.2) :

- désolidariser les deux demi-arbres transversaux (14) et (18) en déposant la vis de liaison (95) et la vis (93) ou (94) suivant la ligne affectée,

- separate the two continuous half-shafts (14) and (18) removing the connection screw (95) and the screw (93) or (94) according to affected line,

- régler la vis de limitation de cran (22) pour la ligne A, ou (102) pour la ligne B, afin de limiter le cran à 18 mm.

- adjust the screw of rack position limiter (22) for the bank A, or (102) for the bank B, so as to limit the rack to 18 mm.

4 Page 5/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

93

94 •

95





22 Fixation vis 95 Screw fastening 18

14

102

FIG.2 3.1.1.2 - Conditions d’exploitation

3.1.1.2 - Operating conditions

- Surveiller les températures d’échappement à la sortie des cylindres. Elles doivent rester dans les valeurs admissibles.

- Check the exhaust temperatures at the cylinder outlets. They should stay within the permissible values.

- Surveiller pour le turbocompresseur restant (cas des moteurs en V à deux turbocompresseurs) :

- For the remaining turbocharger (in the case of Vform engines with two turbochargers), check :

. la température des gaz entrée(s) turbine qui ne doit pas dépasser les valeurs maxi autorisées par ABB ou MAN, . la vitesse de rotation.

. the gas temperature at the turbine inlet(s) which should not exceed the maximum values authorized by ABB or MAN, . the rotational speed.

4 Page 6/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

3.1.2 - Moteurs PC à suralimentation séquentielle

3.1.2 - PC engines with sequential turbocharging

3.1.2.1 - Incident sur le turbocompresseur ligne A

3.1.2.1 - Damage to bank A turbocharger

- Fermer les vannes de coupure air et gaz à la sortie du turbocompresseur.

- Close the air and gas shut-off valves at the turbocharger outlet.

- Obturer l'alimentation en huile du turbocompresseur avarié par une plaque.

- Seal the lube oil supply to the damaged turbocharger, using a blind flange.

3.1.2.2 - Incident sur le turbocompresseur ligne B

3.1.2.2 - Damage to bank B turbocharger

- Obturer les sorties air et gaz du turbocompresseur avec une plaque de tôle d'épaisseur 2 mm.

- Seal the turbocharger air and gas outlets with a 2 mm steel plate.

- Obturer l'alimentation en huile du turbocompresseur avarié par une plaque.

- Seal the lube oil supply to the damaged turbocharger, using a blind flange.

3.1.2.3 - Conditions d'exploitation - Exploiter le moteur en mode manuel entre 0 et 50 % de puissance quel que soit le turbocompresseur avarié.

3.1.2.3 - Operating conditions - Operate the engine in manual mode between 0 and 50 % of power whatever the turbocharger damaged.

3.2 - Fissure d’un bâti d’entrée ou de sortie des gaz d'échappement

3.2 - Exhaust gas inlet or outlet casing cracked

3.2.1 - Opérations à effectuer

3.2.1 - Operations to be carried out

Fuite peu importante

Less significant leak

- Compenser la perte par un appoint permanent.

- Compensate the loss by a constant supply.

En cas de fuite interne (baisse de niveau de la caisse) :

In case of internal leak (level sinking of the tank) :

- ouvrir les robinets d’évacuation d’eau de lavage des turbocompresseurs,

- turn on the exhaust washing water valves of the turbochargers.

- s’assurer, en surveillant les niveaux, que l’eau ne pénètre pas dans les chambres d’huile des paliers.

- check the levels to ensure the water does not enter into the bearings' oil chambers.

Fuite importante

Significant leak

Si elle met en danger le moteur :

If it endangers the engine :

- couper la circulation d’eau sur le bâti concerné,

- turn off the water circulation on the relevant casing.

- ôter toutes les portes de visite des chambres d’eau situées sur ce bâti.

- remove all inspection doors of the water chambers located on this casing.

4 Page 7/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

3.2.2 - Conditions d’exploitation

3.2.2 - Operating conditions

Fuite peu importante

Less significant leak

- Exploiter normalement le moteur.

- operate the engine normally.

Fuite importante

Significant leak

- Limiter la puissance du moteur afin que la température des gaz d’échappement ne dépasse pas 400°C à l’entrée de la turbine.

- Limit the engine power so that the exhaust gas temperature does not exceed 400 °C at the turbine inlet.

- Pour un bâti d’entrée des gaz avec graissage autonome du palier, mesurer à l’aide d’un thermomètre introduit par l’un des voyants, la température de l’huile. Celle-ci ne doit pas dépasser 130°C. Dans le cas contraire, réduire la puissance du moteur.

- For a gas inlet casing with self-contained lubrication of the bearing, measure the oil temperature with a thermometer, inserted through one of the sight glasses. The latter should not exceed 130 ° C. Otherwise, reduce the engine power.

4 - FONCTIONNEMENT AVEC INCIDENT AFFECTANT LE SYSTEME D’INJECTION

4 - RUNNING WITH INJECTION SYSTEM MALFUNCTION

En cas d’incident concernant une pompe d’injection (grippage, fuite de combustible...), la commande de pompe ou la came d’injection, il est possible de mettre cette pompe hors service afin de continuer à fonctionner.

If the injection pump malfunctions (seizure, fuel leak...) or the pump drive or injection cam, it is possible to disable this pump to continue operating.

Par contre, en cas d’incident concernant plusieurs pompes simultanément, l’importance de la perturbation variant suivant la position des cylindres affectés, il est préférable de consulter notre Service Après-Vente.

But, if several pumps simultaneously malfunction, the significance of the disturbance depends on the position of the damaged cylinders and it is advisable to consult our After-Sales Department.

4.1 - Opérations à effectuer

4.1 - Operations to be carried out

- Effectuer le relevage de la pompe.

- Carry out the pump raising.

Pour les moteurs PC 2-5, PC 2-6 et PC 20 :

For the PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 engines :

- réduire la puissance d’environ 15 à 20 % par rapport à la puissance nominale,

- reduce the power to approximately 15 to 20 % of the nominal power,

- déposer la tape de fermeture de l’orifice prévu pour l’outillage spécial (côté gauche de la pompe),

- remove the closing plug of the hole provided for the special tool (left side of the pump),

- introduire l’outillage spécial T 188 dans la position 1 (fig.3),

- Introduce the special tool T 188 in the position 1 (fig.3),

- tourner dans le sens horloge de 180° jusqu’à la position 2,

- turn clockwise to 180 ° till position 2,

- immobiliser l’outillage à l’aide d’une vis (3).

- immobilize the tool by means of a screw (3).

4 Page 8/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

1

Outillage T 188 Tool T 188

• 3

• 2 •

FIG.3 : MISE HORS SERVICE MOMENTANEE DE LA POMPE (OUTILLAGE SPECIAL) MOMENTARY OUT OF USE OF THE PUMP (SPECIAL TOOL) Avec robinets d’isolement sur alimentation et décharge combustible :

With shut off valves on supply and fuel discharge :

- fermer les robinets (uniquement après avoir effectuer le relevage de la pompe, afin d’éviter le grippage).

- turn off the valves (only after raising of the pump, to avoid the seizure).

Sans robinets d’isolement sur alimentation et décharge combustible :

Without shut off valves on supply and discharge of fuel :

- arrêter le moteur,

- stop the engine,

- fermer les vannes d’isolement des rampes,

- turn off the pipe shut off valves,

- déposer les tuyauteries d’alimentation et de décharge de la pompe concernée,

- remove the supply and discharge pipes of the relevant pump,

- mettre en place les bouchons spéciaux T 147 (fig.4),

- position the special plugs T 147 (fig.4),

- réouvrir les vannes d’isolement des rampes.

- turn on again the pipe shut off valves.

Outillage T 147 Tool T 147



FIG.4 : BOUCHON PLUG 4 Page 9/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

Pour les moteurs PC 4-2, PC 40 :

For the PC 4-2, PC 40 engines :

- Arrêter le moteur.

- Stop the engine.

- Déposer le tuyau d'injection et la tête de pompe (voir manuel d'entretien).

- Remove the injection pipe and the pump head (see maintenance manual).

- Virer le moteur pour mettre le piston de la pompe en position haute.

- Rotate the engine to set in high position the piston of the pump.

- Sur l'outillage spécial (fig.5), amener en le dévissant l'écrou (2) à l'extrémité de la tige (1), la vis (12) étant desserrée.

- On the special tool (fig.5) bring to the end of the rod (1) by unscrewing the nut (2), the screw (12) being loose.

- Visser à fond la tige (1) dans le piston de la pompe d'injection.

- Screw home the rod (1) in the piston of the injection pump.

- Bloquer l'outillage sur la chemise de la pompe à l'aide de la bride (5) et des vis (6).

- Block the tool on the pump liner by means of the flange (5) and the screws (6).

- Serrer l'écrou (2) jusqu'à lever le galet, de sorte qu'il ne touche plus la came (assurer un jeu d'environ 1 mm).

- Tighten the nut (2) in order to raise the roller so that it does not touch the cam (allow about 1 mm clearance).

- Bloquer l'ensemble dans cette position, au moyen de la vis (12).

- Block the assembly in this position, by means of the screw (12).

- Fermer les robinets sur alimentation et décharge combustible.

- Turn off the valves on supply and discharge of fuel.

12



2 •

• •

5 6

1 •

FIG.5 : OUTILLAGE SPECIAL DE RELEVAGE DU PISTON SPECIAL TOOL OF PISTON RAISING 4 Page 10/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

4.2 - Operating conditions

4.2 - Conditions d’exploitation - Maintenir une puissance inférieure à la puissance nominale de 15 à 20 %.

- Maintain a power from 15 to 20 % lower than the nominal power.

- Vérifier que la température des gaz d’échappement sorties cylindres et entrée(s) turbine du turbocompresseur, reste dans les valeurs admissibles. Dans le cas contraire réduire la puissance.

- Make sure that the exhaust gas temperature at the cylinder outlets and at the turbocharger's turbine inlet(s) remains within the permissible values. Otherwise reduce the power.

- Réduire également la puissance en cas de pompage du ou des turbocompresseurs.

- Reduce as well the power if the turbocharger(s) surge(s).

Après une marche de longue durée sans injection, et après retour à une situation normale, il est recommandé :

If the engine has been run for a long period without injection and is then returned to normal, it is recommended :

- de purger complètement le cylindre ayant fonctionné sans injection,

- to completely drain the cylinder which was running without injection,

- d’augmenter progressivement la puissance du moteur durant une heure afin de disperser et de brûler l’huile accumulée dans le cylindre et le collecteur d’échappement.

- to progressively increase the engine power for an hour in order to disperse and burn the oil which has accumulated in the cylinder and the exhaust manifold.

DE

5 - RUNNING WITH BROKEN CYLINDER HEAD TIE RODS

Le fonctionnement avec un ou deux tirants de culasse cassés, comporte un risque de brûlure de la portée de joint, dû aux fuites de gaz (côté culasse et côté chemise).

The running with one or two broken cylinder head tie rods, implies a burn risk of the gasket bearing due to gas leaks (cylinder head side and liner side).

Certaines précautions doivent donc être prises.

Consequently some precautions should be taken.

5 - FONCTIONNEMENT CULASSE CASSES

AVEC

TIRANTS

5.1 - Opérations à effectuer

5.1 - Operations to be carried out

5.1.1 - Un ou deux tirants non adjacents

5.1.1 - One or two non adjacent tie rods

- Réduire le cran de crémaillère du cylindre affecté.

Reduce the rack position of the affected cylinder.

Pour un tirant :

For one tie rod :

. 3 mm pour PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 5 mm pour PC 4-2, PC 40.

. 3 mm for PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 5 mm for PC 4-2, PC 40.

Pour deux tirants non adjacents :

For two non adjacent tie rods :

. 6 mm pour PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 10 mm pour PC 4-2, PC 40.

. 6 mm for PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 10 mm for PC 4-2, PC 40.

4 Page 11/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

5.1.2 - Deux tirants adjacents - Isoler la pompe d’injection du cylindre affecté (voir paragraphe 4.1).

5.1.2 - Two adjacent tie rods - Isolate the injection pump of the affected cylinder (see paragraph 4.1).

5.2 - Conditions d’exploitation

5.2 - Operating conditions

5.2.1 - Un ou deux tirants non adjacents

5.2.1 - One or two non adjacent tie rods

- Réduire la puissance du moteur à 80 % de la M.C.R. ou plus, afin d’éviter le risque de fuite de gaz. 5.2.2 - Deux tirants adjacents - Voir paragraphe 4.2.

- Reduce the engine power to 80 % of the M.C.R. or more, to avoid the risk of gas leak.

5.2.2 - Two adjacent tie rods - See paragraph 4.2.

6 - FONCTIONNEMENT AVEC AVARIE AFFECTANT UN ATTELAGE

6 - RUNNING WITH BREAKDOWN OF ONE PISTON/CONNECTING ROD ASSEMBLY

Le fonctionnement avec un attelage déposé, peut créer un déséquilibre, et faire apparaître au niveau de l’ensemble arbre-manivelles, et/ou réducteur, des vibrations de torsion.

Running with one piston/connecting rod assembly removed may create an imbalance and cause torsional vibrations to the crankshaft assembly and/or reduction gear box.

Ces vibrations sont propres à chaque installation, et peuvent causer des détériorations importantes au niveau de l’arbre ou des paliers, mais également au niveau de la fixation des organes sur moteur, et de la fixation du moteur sur son carlingage. Elles dépendent :

These vibrations are particular to each installation and may cause major damage to the shaft or the bearings, as well as to the fastening of components on engine and to engine mounting on its seating. These depend on :

- du type de moteur,

- engine type,

- du nombre de cylindres,

- number of cylinders,

- de la position du cylindre affecté,

- position of the damaged cylinder,

- du type d’accouplement.

- coupling type.

6.1 - Opérations à effectuer

6.1 - Operations to be carried out

- Déposer l’attelage (voir manuel d’entretien).

- Remove the piston/connecting rod assembly (see maintenance manual).

- Déposer le contrepoids adjacent (voir manuel d'entretien).

- Remove the adjacent counterweight (see maintenance manual).

- Vérifier en cas de grippage de piston :

- If the piston has seized up, check :

4 Page 12/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

. les coussinets de la bielle voisine dans le cas d’un moteur en V, . les coussinets des paliers adjacents (voir manuel d’entretien), . le circuit d’huile, effectuer un nettoyage du filtre ainsi qu’un nettoyage complet du carter.

. the bearing shells of the adjoining connecting rod in the case of a Vee engine, . the bearing shells of the adjacent bearings (see maintenance manual), . the oil system ; clean the filter and clean the crankcase completely.

- En plus des vérifications précédentes, dans le cas d'une avarie de coussinet de bielle :

- In addition to the preceding checkings, should a con-rod bearing shell failure occur :

. éliminer à la pierre et à l’aide de papier à poncer de grade 400 imbibé de gazole le métal antifriction adhérent à la soie, . effectuer, suivant l’importance de l’incident, la visite de l’ensemble des coussinets (bielles et paliers) ainsi qu’un nettoyage complet des conduits de graissage de l’arbre-manivelles.

. eliminate by means of an honing stone and an abrasive paper grain size 400 impregnated with diesel oil the babbit metal adhering to the journal, . inspect, according to the damage significance, all the bearing shells (connecting rods and bearings) and proceed to a complete cleaning of the lubricating ducts of the crankshaft.

- Obturer les orifices d’arrivée d’huile aux coussinets de la bielle, à l’aide d’un collier, ou à l’aide d’une tige filetée et de deux cônes en laiton (fig.6).

- Seal the oil inlet ports of the connecting rod bearing shells using a clip or a threaded rod and two brass tapers (fig.6).

COUPE DU MANETON CRANK PIN SECTION



Ecrous frein Self-locking nuts



Cônes en laiton Brass tapers

FIG.6 : DISPOSITIF D'OBTURATION SEALING DEVICE

- Remonter une culasse équipée avec admission et échappement raccordés, mais avec tiges de commande des culbuteurs et culbuteurs déposés.

- Refit the cylinder head with inlet and exhaust connected, but with the push-rods and rocker arms removed.

- Déposer les poussoirs des soupapes (voir manuel d'entretien).

- Remove the valve tappets (see maintenance manual).

- Obturer au niveau de la rampe, l’alimentation en huile des culbuteurs du cylindre concerné.

- Seal the oil supply of the rocker arms of the relevant cylinder at the main pipe.

- Mettre hors service la pompe d’injection (voir paragraphe 4.1).

- Disable the injection pump (see paragraph 4.1).

- Enlever le bouchon situé sur le couvercle d’extrémité du collecteur d’air afin de créer une fuite d’air et d'éviter le pompage.

- Take off the plug located on the air manifold extremity to generate an air leak to avoid surging.

4 Page 13/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

6.2 - Conditions d’exploitation - Voir § 4.2. Si pour des impératifs de sécurité du navire, on est amené à utiliser le moteur dans ces conditions, consulter dans les plus brefs délais notre Service Après-Vente.

7 - FONCTIONNEMENT AVEC AVARIE AFFECTANT UN PALIER MOTEUR

6.2 - Operating conditions - See § 4.2. If, for some ship safety requirements, the user needs to let run the engine under these conditions, consult our After-Sales Department as soon as possible.

7 - RUNNING WITH BREAKDOWN OF ONE ENGINE BEARING

Ceci ne concerne que les navires équipés d'un seul moteur.

This only regards ships equipped with one engine.

Le fonctionnement avec les coussinets de palier déposés provoque des contraintes de flexion anormales au niveau de l'arbre-manivelles. Elles dépendent :

The running with removed bearing shells of bearing causes abnormal bending stress of crankshaft. These depend on :

- du type de moteur,

- engine type,

- du nombre de cylindres,

- number of cylinders,

- de la position du cylindre affecté,

- position of the damaged cylinder,

- du type d’accouplement.

- coupling type.

7.1 - Opérations à effectuer

7.1 - Operations to be carried out

- Suivre les consignes du chapitre 3 concernant l'avarie de palier.

- Follow instructions of chapter 3 concerning bearing breakdown.

Moteurs PC 20 L, PC 4-2 L et PC 40

PC 20 L, PC 4-2 L and PC 40 engines

L'alimentation en huile du maneton se faisant uniquement à partir du palier adjacent, l'avarie de palier moteur nécessite donc la dépose de l'attelage adjacent, aussi consulter notre Service Après-Vente qui déterminera la possibilité et les conditions de fonctionnement pour ces moteurs.

As the oil feeding of crank pin can only be carried out from the adjacent bearing, the damage of engine bearing requires the removal of the piston connectingrod adjacent assembly, so consult our After-Sales Department who will determine the running possibility and conditions of these engines.

4 Page 14/18

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Moteurs PC 2-5 L et V, PC 2-6 L et V, PC 4-2 V

PC 2-5 L and V, PC 2-6 L and V, PC 4-2 V engines

Les coussinets étant déposés (voir manuel d'entretien) :

Bearing shells are removed (see maintenance manual) :

- Eliminer à la pierre et à l'aide de papier à poncer de grade 400 imbibé de gazole le métal antifriction adhérent à la soie.

- Eliminate by means of an honing stone and abrasive grain size 400 impregnated with diesel oil the babbit metal adhering to the journal.

- Obturer l'arrivée d'huile au palier ainsi que le perçage de l'arbre-manivelles à l'aide de l'outillage spécial prévu à cet effet (voir fig.7, fig.8 et fig.9).

- Seal the oil inlet of bearing and crankshaft port with special tools provided for this particular operation (see fig.7, fig.8 and fig.9).

Coupe AA Section AA A Arrivée d'huile au palier Oil inlet at bearing A B

Bâti en L L crankcase C

Vis Screw

Ecrou freiné Locked nut

Détail B Detail B

Bouchons sur tourillon Plugs on journal

Tige Rod

C Détail C Detail Bâti en V Vee crankcase

FIG.7 : DISPOSITIFS D'OBTURATION MOTEURS PC 2-5 L ET V BLANKING DEVICES FOR PC 2-5 L AND V ENGINES

4 Page 15/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

Obturateur sur arrivée d'huile pour chaque palier excepté le palier n° 1 Blank flange on oil inlet for each bearing except bearing n°1

A

B



Bâti en L L crankcase

Obturateur sur arrivée d'huile pour palier n° 1 Blank flange on oil inlet for bearing n°1 Bouchons sur tourillon Plugs on journal

Détail A Detail



Tige Rod ●

A



Obturateur sur arrivée d'huile pour chaque palier Blank flange on oil inlet for each bearing

B ●

Bâti en V Vee crankcase

FIG.8 : DISPOSITIFS D'OBTURATION MOTEURS PC 2-6 L ET V BLANKING DEVICES FOR PC 2-6 L AND V ENGINES

4 Page 16/18

Détail B Detail

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Obturateur sur arrivée d'huile au palier Blank flange on oil inlet at bearing

Coupe AA Section AA Bouchons sur tourillon Plugs on journal

A

A Fil frein Lock wire

Ridoir Turnbuckle Vis freinée Locked screw FIG.9 : DISPOSITIFS D'OBTURATION MOTEURS PC 4-2 V BLANKING DEVICES FOR PC 4-2 V ENGINES

- Vérifier que l'outillage mis en place sur le tourillon ne puisse détériorer le logement des coussinets ainsi que l'arrivée d'huile (face des bouchons à mater au montage sauf pour les moteurs PC 4-2 V).

- Check that the tools on the journal cannot deteriorate the housing of the bearing-shells as well as oil inlet (side of plugs to hammer during mounting except for PC 4-2 V engines).

- Remonter le palier, sauf pour les moteurs PC 2-5 L et V où le fonctionnement se fera sans chapeau de palier et PC 4-2 V sans corps de palier.

- Refit bearing except for PC 2-5 L and V engines as they operate without bearing cap and for PC 4-2 V engines as they operate without bearing body.

7.2 - Conditions d'exploitation

7.2 - Operating conditions

- Diminuer l'avance à l'injection sur les 2 ou 4 cylindres adjacents au palier concerné selon les instructions fournies par notre Service Après-Vente.

- Reduce injection timing on the two or four cylinders adjacent to the concerned bearing according to the instructions provided by our After-Sales Department.

- Isoler les pompes d'injection des cylindres adjacents dans le cas où le palier avarié est le premier ou le dernier palier (voir paragraphe 4).

- Isolate the injection pumps of adjacent cylinders in case the damaged bearing is the first or the last one (see paragraph 4).

- Buter les crémaillères à :

- Stop racks at :

. 12 mm pour PC 2-5 (L et V), PC 2-6 (L et V), . 15 mm pour PC 4-2 V.

. 12 mm for PC 2-5 (L and V), PC 2-6 (L and V), . 15 mm for PC 4-2 V. 4 Page 17/18

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 4

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

- Faire tourner le moteur à vitesse réduite pendant 5 puis 15 minutes en surveillant les températures des paliers.

- Make engine turn at reduced speed for 5 then 15 minutes and supervise the bearing temperature.

- Regagner le port à allure réduite. Dans le cas d'un moteur à vitesse constante, ne pas dépasser :

- Go back to the port at reduced speed. In case of a constant speed engine, do not go over :

. 400 tr/min pour PC 2-5 (L et V), PC 2-6 (L et V), . 300 tr/min pour PC 4-2 V.

. 400 rpm for PC 2-5 (L and V), PC 2-6 (L and V), . 300 rpm for PC 4-2 V.

Si pour des impératifs de sécurité du navire, on est amené à utiliser le moteur dans ces conditions, consulter dans les plus brefs délais notre Service Après-Vente.

4 Page 18/18

If, for some ship safety requirements, the user needs to let run the engine under these conditions, consult our After-Sales Department as soon as possible.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

5

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Immobilisation de quinze jours à trois mois ...........................................page 2/7

1 - Immobilization from a fortnight to three months ....................................page 2/7

2 - Immobilisation d'une durée supérieure à trois mois ........................page 2/7

2 - Immobilization for a period over three months.........................................page 2/7

2.1 - Conditionnement du moteur .........page 2/7

2.1 - Engine conditioning ......................page 2/7

2.2 - Conditionnement des circuits .......page 5/7

2.2 - System conditioning .....................page 5/7

2.3 - Contrôle du conditionnement .......page 6/7

2.3 - Conditioning control......................page 6/7

3 - Précautions particulières à prendre lors de la remise en service du moteur ...................................................page 6/7

3 - Special measures of precaution to be taken during the engine restarting procedure ..............................................page 6/7

5 Page 1/7

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

En cas d'impossibilité de faire fonctionner le moteur 15 à 20 minutes tous les quinze jours, prendre les précautions suivantes :

In case the engine cannot be operated for 15 to 20 minutes every fortnight, the following precautions should be taken :

1 - IMMOBILISATION DE QUINZE JOURS A TROIS MOIS

1 - IMMOBILIZATION FROM A FORTNIGHT TO THREE MONTHS

- Faire tourner le moteur au gazole pendant deux heures minimum avant de l'arrêter.

- Run the engine on diesel oil for a minimum of two hours, before stopping it.

- Assurer la protection des parties extérieures non peintes à l'aide d'une graisse de protection ou d'huile anti-corrosive (consulter le fournisseur de l'huile).

- Ensure the protection of unpainted external components using a protective grease or anticorrosive oil (consult the oil supplier).

- Maintenir durant cette période les circuits eau H.T. huile et combustible à leur niveau normal.

- Maintain the H.T. water, oil and fuel systems at their normal level during this period.

Pendant la saison froide, si la température de la salle des machines risque de descendre en dessous de + 5 °C, vidanger complètement les circuits d'eau y compris les points bas, et faire le plein avec une eau traitée au moyen d'un produit antigel. Noter la date du traitement.

During the cold season, if the temperature of the engine room is likely to fall below + 5 °C, drain the water systems entirely, including the low points, and fill up with water treated with antifreeze. Note the treatment date.

Tous les quinze jours :

Every fortnight :

- purger les caisses de service et de décantation de combustible, ainsi que les filtres combustible et huile,

- drain the fuel service and settling tanks, as well as the fuel and oil filters,

- mettre en service la pompe de prégraissage,

- put the prelubricating pump into operation,

- embrayer le vireur et virer de deux tours minimum. Prendre soin d'arrêter l'arbre dans une position différente de la précédente.

- engage the barring gear and bar by two turns minimum. Make sure that the shaft stops in a different position from the previous one.

2 - IMMOBILISATION D'UNE DUREE SUPERIEURE A TROIS MOIS

2 - IMMOBILIZATION FOR A PERIOD OVER THREE MONTHS

2.1 - Conditionnement du moteur

2.1 - Engine conditioning

- Faire tourner le moteur au gazole pendant deux heures minimum avant de l'arrêter.

5 Page 2/7

- Run the engine on diesel oil for a minimum of two hours, before stopping it.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Choisir une huile spéciale de protection (à titre indicatif, Shell Ensis 30, Ardrox IV2) ou provenant du même fournisseur que l'huile de service, s'assurer qu'elle soit parfaitement propre et miscible avec celle-ci.

- Choose a special protective oil (as a guide, Shell Ensis 30, Ardrox IV2) or one from the same service oil supplier, making sure it is perfectly clean and mixable with service oil.

- Déposer les soupapes de sécurité ou obturateurs sur culasse.

- Remove the safety valves or cylinder head plugs.

- Mettre en service le vireur.

- Put the barring gear into operation.

- Faire circuler dans le moteur cette huile provenant d'une caisse spéciale propre (petite quantité nécessaire), à l'aide de la pompe de prégraissage ou d'une pompe auxiliaire, suffisamment longtemps, pour atteindre tous les organes du moteur.

- Circulate a small amount of this oil which comes from a special clean tank, within the engine, using a prelubricating or auxiliary pump long enough for oil to reach all the engine components.

- Pulvériser cette huile dans les cylindres, lorsque les pistons se trouvent au P.M.B.

- Spray this oil into the cylinders when the pistons are at B.D.C.

- Pulvériser également sur les parties tournantes, bielles, arbre-manivelles, cames, engrenages de distribution, culbuteries, ainsi que les bas de chemises lorsque les pistons se trouvent au P.M.H.

- Also spray the turning components, connecting rods, crankshafts, cams, timing gears, rocking gears and low parts of the liners while the pistons are at T.D.C.

En cas d'utilisation d'air comprimé, il devra être parfaitement filtré et asséché.

If compressed air is used, this should be perfectly filtered and dry.

- Verrouiller le vireur.

- Lock the barring gear.

- Insuffler si possible, de l'air asséché à 60 °C dans chacun des cylindres, des turbocompresseurs et dans le carter.

- If possible, blow air dried at 60 °C into each cylinder, turbocharger and into the crankcase.

- Remonter les soupapes de sécurité ou obturateurs. Ne plus virer le moteur jusqu'au prochain contrôle ou la remise en service, si celle-ci a lieu avant six mois.

- Reassemble the safety valves or plugs. Do not bar the engine anymore until the next inspection or restarting, if this occurs within six months.

- Placer à l'intérieur du moteur (voir fig.1) des sacs de "Silicagel", noter leur nombre et leur emplacement.

- Place "Silicagel" bags inside the engine (see fig.1), note their number and their location.

5 Page 3/7

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 5

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

1 sac par carter 1 bag per casing

•• • • 5 sacs dans chaque carter d'arbre à cames 5 bags per camshaft casing

1 sac par cylindre 1 bag per cylinder

1 sac par carter 1 bag per casing FIG.1

- Fermer soigneusement toutes les portes et les capots.

- Carefully close all doors and covers.

- Obturer tous les orifices qui sont en communication avec l'atmosphère extérieure à l'aide de joints pleins ou film plastique, l'emploi du bois étant interdit :

- Seal all ports connected to the external atmosphere using full joints or plastic film, as the use of wood is forbidden :

. . . .

robinets de décompression, reniflard, évent sur caisses à huile (moteur et culbuteur), aspiration d'air (joints pleins sur entrées turbocompresseurs ou film plastique sur panneaux filtrants), . échappement (joints pleins sur sorties turbocompresseurs ou bâchage sur cheminée(s)).

. . . .

Une mauvaise étanchéité conduirait à une circulation d'air au travers du moteur, en climat chaud et humide à une saturation rapide du "Silicagel" et à une oxydation possible des organes.

A poor tightness would cause air to circulate through the engine, and by warm and moist climate, it would result in a quick saturation of "Silicagel" and a possible oxidation of the components.

- Assurer, à l'aide d'une huile spéciale (vernis Shell ENSIS 254, Ardrox 3140, ou qualité équivalente) :

- Using a special oil (Shell ENSIS 254 varnish, Ardrox 3140 or equal quality), ensure :

. la protection des tringleries de régulation, . la protection des parties extérieures non peintes.

. the protection of control linkages, . the protection of unpainted external components.

- Maintenir le niveau d'huile du régulateur de vitesse ou du moto-réducteur si équipé.

- Keep the oil level of the speed governor or geared motor if fitted.

5 Page 4/7

decompression cocks, breather, vent on oil tanks (engine and rocker arm), air inlet (full joints at turbocharger inlets or plastic film on filtering panels),

. exhaust (full joints at turbocharger outlets or covering of chimney(s)).

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- Consulter la notice du constructeur pour la conservation des turbocompresseurs.

- Consult the manufacturer's instructions for the conservation of turbochargers.

- Consulter la notice du constructeur pour les autres appareils : réducteur, butée, embrayage, etc.

- Consult the manufacturer's instructions for the other devices : reducing gear, thrust piece, clutch, etc.

Dans le cas d'un arrêt de plus de 6 mois dans un climat tropical, il est recommandé de faire en outre un "coconnage" complet du moteur avec housse de protection et housse étanche.

When stoppage is for more than 6 months and in a tropical climate, it is recommended to carry out a full "cocooning" of the engine with a protective cover and a tight cover.

2.2 - Conditionnement des circuits

2.2 - System conditioning

Circuits d'huile :

Oil systems :

- maintenir les circuits d'huile à leur niveau normal.

- keep the oil systems to their normal level.

Circuits d'eau :

Water systems :

- maintenir les circuits eau H.T. et B.T. fermés (si équipé) pleins et augmenter la concentration en produit de traitement, afin d'éviter le développement des bactéries,

- keep closed H.T. and L.T. (if fitted) water systems filled and increase the concentration of treatment compound, to avoid the development of bacteria,

- pendant la saison froide, voir paragraphe 1,

- during the cold season, see paragraph 1,

- vidanger les réfrigérants côté circuit eau de mer, effectuer un rinçage à l'eau douce et les isoler à l'aide de joints pleins placés au niveau des brides d'entrées des filtres sur la traverse,

- drain the coolers on side of sea water system, then rinse with soft water and isolate them using full joints placed at the inlet flanges of the filters on the crossbar,

- maintenir (si elle existe) la chaudière de récupération pleine (eau distillée traitée).

- keep the exhaust boiler (if fitted) full with treated distilled water.

Circuits combustible :

Fuel systems :

- vidanger, dans le cas d'un moteur fonctionnant au fioul lourd, la caisse de service et de décantation de fioul lourd ainsi que la tuyauterie allant jusqu'à la vanne trois voies de permutation.

- in the case of an engine running with heavy fuel oil, drain the service and settling tanks of heavy fuel oil as well as the piping leading to the three-way change-over valve.

Circuits air de lancement :

Starting air systems :

- pulvériser une huile de protection dans toute la tuyauterie.

- spray protective oil in the whole piping.

5 Page 5/7

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

2.3 - Contrôle du conditionnement

2.3 - Conditioning control

Tous les six mois :

Every six months :

- remplacer les sacs de "Silicagel" et s'assurer qu'aucune surface ne se corrode,

- replace the "Silicagel" bags and make sure no surfaces have corroded,

- vérifier à l'endoscope l'état de tous les cylindres en virant le moteur, et effectuer une nouvelle pulvérisation d'huile de protection dans les cylindres ainsi que sur les parties tournantes, de même faire circuler l'huile dans le moteur à l'aide de la pompe de prégraissage ou pompe auxiliaire.

- using an endoscope, check the condition of all cylinders by barring the engine, respray protective oil into the cylinders as well as on the turning components and circulate the oil in the engine using the prelubricating pump or auxiliary pump.

3 - PRECAUTIONS PARTICULIERES A PRENDRE LORS DE LA REMISE EN SERVICE DU MOTEUR

3 - SPECIAL MEASURES OF PRECAUTION TO BE TAKEN DURING THE ENGINE RESTARTING PROCEDURE

Procéder comme une remise en service après une grande révision (voir chapitre 1), en tenant compte des points suivants :

Proceed as for restarting after an important overhaul (see chapter 1), taking into account the following points :

- retirer tous les sacs de "Silicagel",

- remove all "Silicagel" bags,

- enlever l'huile ou le vernis de protection appliqué sur les tringleries de régulation,

- remove oil or protection varnish applied to the control linkages,

- s'assurer que toutes les crémaillères des pompes d'injection coulissent librement, et qu'elles reviennent bien à zéro, le levier d'arrêt étant sur la position "STOP".

- make sure that all the injection pump racks move freely, are set back to zero and that the stopping lever is in the "STOP" position.

Des particules de vernis peuvent s'introduire au niveau des douilles et provoquer un blocage au démarrage entraînant un risque de survitesse.

Varnish particles may get in at the bush level and cause a blockage at starting leading to an overspeed risk.

- déposer le tronçon d'arrivée d'air à la vanne principale de lancement, et effectuer une "chasse", à l'air H.P. afin d'éliminer l'huile et les particules éventuelles,

- remove the air inlet section to the main starting valve, and flush with H.P. air, to eliminate the oil and any possible particles,

- remonter le tronçon d'arrivée d'air,

- refit the air inlet section,

- vidanger les circuits eau H.T. et B.T. fermés (si équipé) et refaire le plein en eau normalement traitée,

- drain the closed H.T. and L.T. (if fitted) water systems and refill with normally treated water,

5 Page 6/7

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 5

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

- ôter les joints pleins placés sur les différents orifices, reniflard, évents sur caisses à huile, aspiration d'air et échappement, traverse eau de mer,

- take off the full joints placed on the different ports, breather, events on oil tanks, inlet air and exhaust gas, sea water crossbar,

- démonter, dans le cas d'une immobilisation particulièrement longue, une tête de bielle et examiner le maneton ainsi que les coussinets afin de s'assurer du parfait état de conservation.

- in the case of a particularly long period of immobilization, dismantle a connecting rod big end and check the crank pin as well as the bearing shells to assure they have been perfectly maintained.

En cas de découverte de traces d'oxydation, consulter notre Service Après-Vente pour les mesures à adopter avant toute mise en route du moteur.

If oxydation marks are discovered, consult our After-Sales Department for the measures to be taken before engine is started.

5 Page 7/7

SOMMAIRE SUMMARY

CHAPITRE 0 CHAPTER

GENERALITES GENERALITIES

CHAPITRE 1 CHAPTER

MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES MOTEURS STARTING - RUNNING - STOPPING OF ENGINES

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES MOTEURS EN FONCTIONNEMENT OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING ENGINES CHAPTER

CHAPITRE 3 CHAPTER

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES

CHAPITRE 4 CHAPTER

FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS

CHAPITRE 5 CHAPTER

IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE LONG PERIOD IMMOBILIZATION

CHAPITRE 6 CHAPTER

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

C H A P

6

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

SOMMAIRE SUMMARY

1 - Circuits d’eau........................................page 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 -

Rôle ................................................page Classification des eaux...................page Composition de l’eau ......................page Caractéristiques des eaux ..............page Problèmes posés par l’eau .............page Différents types de circuits .............page Traitements à effectuer...................page Produits de traitement ....................page Opérations de nettoyage et de détartrage ..............................page

4/71 4/71 4/71 4/71 6/71 8/71 12/71 14/71 15/71

Rôle de l’huile .................................page Formulation de l’huile moteur .........page Caractéristiques des huiles ............page Choix des huiles de graissage........page Circuits............................................page Traitement des huiles .....................page Utilisation des huiles usagées ........page

21/71 21/71 21/71 26/71 26/71 28/71 31/71

3 - Circuits de combustible.......................page 33/71 3.1 3.2 3.3 3.4 -

Evolution des fiouls lourds..............page Caractéristiques principales ...........page Classification des combustibles......page Problèmes posés par les fiouls lourds ....................................page 3.5 - Circuits............................................page 3.6 - Traitement du fioul lourd .................page

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 -

18/71

2 - Circuits d’huile de graissage...............page 21/71 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 -

1 - Water systems ......................................page 4/71

33/71 35/71 44/71 45/71 46/71 47/71

Function..........................................page Water classification.........................page Water composition ..........................page Water characteristics ......................page Problems due to water....................page Different types of systems ..............page Treatments to be carried out...........page Treatment components ...................page Cleaning and unscaling operations.......................................page

4/71 4/71 4/71 6/71 8/71 12/71 14/71 15/71 18/71

2 - Lub-oil systems ....................................page 21/71 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 -

Function of the oil ...........................page Formulation of the engine oil ..........page Characteristics of the oils ...............page Choosing the lub-oils ......................page Systems..........................................page Oil treatment ...................................page Use of the spent oils .......................page

21/71 21/71 21/71 26/71 26/71 28/71 31/71

3 - Fuel systems.........................................page 33/71 3.1 3.2 3.3 3.4 -

Evolution of heavy fuel oils .............page Main characteristics........................page Fuel classes....................................page Problems caused by heavy fuel oils ..........................................page 3.5 - Systems..........................................page 3.6 - Processing of heavy fuel oil............page

33/71 35/71 44/71 45/71 46/71 47/71

4 - Circuits d’air H.P. et B.P.......................page 55/71

4 - H.P. and L.P. air systems......................page 55/71

4.1 - Rôle ................................................page 55/71 4.2 - Circuits............................................page 55/71 4.3 - Sécurités.........................................page 56/71

4.1 - Function..........................................page 55/71 4.2 - Systems..........................................page 55/71 4.3 - Safeties...........................................page 56/71

6 Page 1/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

5 - Circuit d’évacuation des gaz du carter......................................................page 57/71

5 - Crankcase deaeration system ...................................................page 57/71

5.1 - Rôle ................................................page 57/71 5.2- Caractéristiques..............................page 57/71 5.3 - Circuit .............................................page 57/71

5.1 - Function..........................................page 57/71 5.2 - Characteristics................................page 57/71 5.3 - System............................................page 57/71

6 - Circuits d’air admission et de gaz d’échappement .....................................page 59/71

6 - Inlet air and exhaust gas systems .................................................page 59/71

6.1 - Filtration de l’air ..............................page 6.2 - Suralimentation...............................page 6.3 - Réfrigération de l’air entrée moteur ................................page 6.4 - Régulation de la température de l’air entrée moteur......................page 6.5 - Circuit .............................................page 6.6 - Récupération d’énergie ..................page

59/71 61/71 65/71 65/71 68/71 69/71

Annexe 1 : Circuit eau H.T. avec démarrage gazole et permutation au fioul lourd

Circuit eau B.T. ouvert ..............page 1/1

Annexe 2 : Circuit eau H.T. avec échangeur air/eau H.T. pour démarrage au fioul lourd

6.1 - Air filtration......................................page 6.2 - Supercharging ................................page 6.3 - Air cooling at engine inlet .....................................page 6.4 - Regulation of air temperature at engine inlet .................................page 6.5 - System............................................page 6.6 - Heat recovery .................................page

59/71 61/71 65/71 65/71 68/71 69/71

Appendix 1 : H.T. water system with diesel oil starting and heavy fuel oil changeover Open L.T. water system .......page 1/1

Appendix 2 : H.T. water system with air/H.T. water exchanger for starting with heavy fuel oil

Circuit fermé eau B.T. ..............page 1/1

L.T. water closed system ......page 1/1

Annexe 3 : Circuits eau des injecteurs .......page 1/1

Appendix 3 : Injector water systems ..........page 1/1

Annexe 4 : Tableau des huiles de graissage homologuées ...........page 1/1

Appendix 4 : Table of approved lube oils.................................page 1/1

Annexe 5 : Circuit d’huile principal avec pompe attelée ..................page 1/1

Appendix 5 : Main oil system with driven pump ..........................page 1/1

6 Page 2/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Annexe 6 : Circuit d’huile principal avec électropompe et caisse en charge en secours...............page 1/1

Appendix 6 : Main oil system with electric pump and emergency tank in head........page 1/1

Annexe 7 : Circuit d’huile principal avec électropompe et pompe pneumatique en secours ..........page 1/1

Appendix 7 : Main oil system with electric pump and emergency pneumatic pump.........page 1/1

Annexe 8 : Circuit séparé d’huile des culbuteurs

Appendix 8 : Rocker arms lube oil separate system

Circuit séparé du barrage d’huile des pompes d’ injection .......................................page 1/1

Separate system of the injection pumps oil seal...................................page 1/1

Annexe 9 : Circuit séparé de graissage des paliers de turbocompresseurs...........................page 1/1

Appendix 9 : Turbocharger bearing lubrication separate system...................................page 1/1

Annexe 10 : Circuit intégré de graissage des paliers de turbocompresseurs .........................page 1/1

Appendix 10 : Integrated system of turbocharger bearing lubrication..............................page 1/1

Annexe 11 : Circuit gazole ..........................page 1/1

Appendix 11 : Diesel oil system ...................page 1/1

Annexe 12 : Circuit fioul lourd .....................page 1/1

Appendix 12 : Heavy fuel oil system ............page 1/1

Annexe 13 : Circuits d’air H.P. et B.P. pour moteurs PC 2-5, PC 2-6, PC 20 non réversibles ............page 1/1

Appendix 13 : H.P. and L.P. air systems for PC 2-5, PC 2-6, PC 20 non reversible engines .................................page 1/1

Annexe 14 : Circuits d’air H.P. et B.P. pour moteur PC 2-5 "STC", non réversible .........................page 1/1

Appendix 14 : H.P. and L.P. air system for PC 2-5 "STC", non reversible engine............page 1/1

Annexe 15 : Circuits d’air H.P. et B.P., pour moteurs PC 4-2, PC 40 non réversibles .......................page 1/1

Appendix 15 : H.P. and L.P. air systems for PC 4-2, PC 40 non reversible engines..........page 1/1

Annexe 16 : Liste des sécurités ..................page 1/10

Appendix 16 : Safeties list............................page 1/10

Annexe 17 : Circuit d’évacuation des gaz du carter...........................page 1/1

Appendix 17 : Crankcase deaeration system...................................page 1/1 6 Page 3/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

1 - CIRCUITS D’EAU

1 - WATER CIRCUITS

1.1 - Rôle

1.1 - Function

Assurer le refroidissement des organes du moteur, en particulier cylindres, culasses, soupapes d’échappement, nez d’injecteurs, ces organes étant soumis lors de la combustion à des températures très élevées. Les matériaux employés pour réaliser ces pièces ne permettant pas de résister sans dommages à de telles températures, nécessitent donc d’être refroidis.

It is to ensure the cooling of engine parts, especially cylinders, cylinder heads, exhaust valves, injector nozzles which undergo very high temperatures during the combustion phase. The used materials for manufacturing these parts do not allow them to resist to such high temperatures without being damaged, therefore they need cooling.

Le fluide employé, l’eau, offrant le meilleur rapport qualité/prix est bien adapté au refroidissement des moteurs “Diesel”.

The fluid used, water, which provides the best qualityto-price ratio, is well adapted for cooling “Diesel” engines.

1.2 - Classification des eaux

1.2 - Water classification

Eaux naturelles

Natural waters

Ce sont des eaux issues du sol, provenant soit de sources, de rivières, de lacs ou d’étangs. Elles contiennent des composés minéraux, dont les concentrations varient avec la nature géologique des terrains traversés. On y trouve des matières organiques ainsi que des gaz dissous.

They come from the soil, springs, rivers, lakes or ponds. They contain mineral compounds and their concentration depends on the geological nature of the grounds which they go through. They contain organic matters as well as dissolved gases.

Eau de mer

Sea water

Sa composition varie selon le taux d’évaporation et l’appoint d’eau douce par les fleuves.

Its composition depends on the evaporation rate and the amount of fresh water brought by large rivers.

Sa teneur en sel est de l’ordre de 30 g/litre.

Its concentration in salt is about 30 g/l.

Eaux distillées

Distilled waters

Elles sont obtenues par distillation de l’eau naturelle ou de l’eau de mer. On obtient couramment une teneur en sel inférieure à 5 mg/litre.

They are obtained by distillation of natural water or sea water. Usually, their concentration in salt is less than 5 mg/l.

1.3 - Composition de l’eau L’eau renferme un grand nombre de sels dissous, ainsi qu’une grande variété d’impuretés de différentes dimensions (voir fig. 1).

6 Page 4/71

1.3 - Water composition Water contains a large amount of dissolved salts as well as a great number of impurities of different sizes (see fig. 1).

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Matières dissoutes Dissolved matters

Matières colloïdales Colloïdal matters

1 cm

2 mm

Matières en suspension Matters in suspension Argiles Clays

Limons Limons

Sables Sands moyen mean

fin fine Bactéries Pollen Bacteria Pollen Fumées Smokes

1 mm

2 0 0 µm

1 0 0 µm

2 0 µm

1 0 µm

2 µm

1 µm

100 nm

10 nm

1 nm

0,1 nm

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

gros coarse

Plancton Plankton

Brouillard Fog

Brumes Haze

Pluie Rain

FIG 1 : DIMENSION DE LA PARTICULE PARTICLE SIZE

1.3.1 - Matters in suspension

1.3.1 - Matières en suspension Ce sont principalement :

They are mainly :

- des matières organiques

- organic matters

- des oxydes métalliques

Salissures

- metal oxides

Fouling matters

- insolubles salts

- des sels insolubles 1.3.2 - Matières en solution

1.3.2 - Matters in solution

On y distingue :

They are discriminated as :

- des sels incrustants

- encrusting salts

. carbonates . sulfates . silice

Entartrage et boues

Scale deposits, sludges

- soluble salts

- des sels solubles . chlorures . bicarbonates . nitrates

. carbonates . sulphates . silica

Corrosion

. chlorides . bicarbonates . nitrates

Corrosion

6 Page 5/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

- des gaz

- gases . oxygen ➡ corrosion . carbonic gas . nitrogen

. oxygène ➡ corrosion . gaz carbonique . azote 1.4 - Caractéristiques des eaux

1.4 - Water characteristics

1.4.1 - Définition

1.4.1 - Definition

Les différents corps en solution dans l’eau (acides, bases, sels) se présentent sous forme d’ions classés :

The different substances in solution in water (acids, bases, salts) are under the form of ions classified in :

- en cations pour les ions positifs,

- cations (positive ions),

- en anions pour les ions négatifs.

- anions (negative ions).

Ils se répartissent et se mesurent comme suit.

They are distributed and measured as follows.

Cations

Anions Hydroxide

0H-

Carbonates Carbonates

CO3- -

Calcium Calcium

Ca++

Magnesium Magnesium

Mg++

Fer Iron

Fe++

Bicarbonates HCO3Bicarbonates

Sodium Soda

Na+

Silice Silica

SIO2

Potassium

K+ Sulfates Sulphate

SO4- -

Chlorures Chlorides

CL-

Nitrates Nitrates

NO3-

TH

Potassium Amonium Ammonium et autres and others

NH4+

Salinité cationique Cationic salinity

TAC

Salinité anionique Anionic salinity Salinité totale = Overall salinity =

Salinité anionique + Salinité cationique Anionic salinity + Cationic salinity 6 Page 6/71

S.A.F

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

1.4.2 - Principaux paramètres

1.4.2 - Main parameters

pH (potentiel hydrogène)

pH (hydrogen potential)

Il permet par convention la classification de l’eau dans les domaines acides ou basiques :

Conventionally, it enables the classification of water within the acid or basic ranges :

Solutions neutres pH = 7 Solutions acides 0 < pH < 7 Solutions basiques 7 < pH < 14

Neutral solutions pH = 7 Acide solutions 0 < pH < 7 Basic solutions 7 < pH < 14

Le pH de l’eau diminue sensiblement lorsque la température augmente.

Water pH strongly decreases while temperature increases.

TH (titre hydrotimétrique)

TH (hydrotimetric titre)

Le TH ou dureté, indique la teneur en sels (Ca++ Mg++), il est exprimé en degré français.

TH or hardness indicates the concentration of salts (Ca++, Mg++) and is expressed in French degrees.

1° F = 10 mg/l = 10 ppm CaCO3

1° F = 10 mg/l = 10 ppm CaCO3

TA (titre alcalimétrique)

TA (alkalimetric titre)

Il exprime la teneur en composés dissous qui confèrent à l’eau un pH supérieur à 8,4. Il est caractérisé par le virage de la phénolphtaléine du rouge à l’incolore.

It expresses the concentration of dissolved components which gives water a pH value higher than 8.4. It is characterized by the reaction with phenolphtalein which turns from red to colourless.

TAC (titre alcalimétrique complet)

TAC (total alkalimetric titre)

Il exprime la teneur en composés dissous qui confèrent à l’eau un pH supérieur à 4,5. Il est caractérisé par le virage du méthyl-orange du jaune à l’orangé.

It expresses the concentration of dissolved components which gives water a pH value higher than 4.5. It is characterized by the reaction with methyl-orange which turns from yellow to orange.

Tcl (titre en chlorure)

Tcl (chloride titre)

Il indique la teneur en chlorure. Il est vérifiable par la méthode colorimétrique.

It indicates the concentration of chloride. It can be checked by a colorimetric method.

S.A.F (taux de salinité)

SAF (salinity strength)

Il mesure la totalité des sulfates, chlorures, phosphates, nitrates.

It gives the overall concentration of sulphates, chlorides, phosphates and nitrates.

1.4.3 - Préconisations

1.4.3 - Recommendations

L’eau à utiliser doit :

The water to be used should :

- être limpide,

- be clear,

- avoir un pH > 6,

- have a pH > 6,

6 Page 7/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

- avoir un TH < 10°F,

- have a TH < 10°F,

- avoir un Tcl < 100 mg/l,

- have a Tcl < 100 mg/l,

- avoir un S.A.F < 300 mg/l.

- have a S.A.F < 300 mg/l.

1.5 - Problèmes posés par l’eau

1.5 - Problems due to water

1.5.1 - Salissures (fig. 2)

1.5.1 - Fouling matters (fig. 2)

Elles sont surtout dues aux matières en suspension et proviennent de :

They are mainly due to matters in suspension and come from :

. l’eau d’alimentation, en fonction des terrains traversés, . l’air environnant, . micro-organismes, . process d’hydrocarbures.

. supply water, depending on the nature of the grounds which they go through, . ambient air, . micro-organisms, . hydrocarbons residues.

Types Types

Problèmes posés Possible problems

Matières en suspension Matters in suspension

Dépôts Deposits

Poussières Dust

Erosion Erosion

Argile Clay

Surconsommation inhibiteurs Inhibitors over-consumption

Sable Sands

Corrosion sous dépôts Corrosion under deposits

Oxydes de fer, battitures Ferrous oxides, anvil-dross Matières colloidales Colloidal matters

Encrassement (fouling) Fouling (film isolant thermiquement) (insulating film)

6 Page 8/71

Matières organiques Organic matters

Nutriement des algues et bactéries Algae and bacteria nutriment

Algues Algae

Bouchages Plugging

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

Bactéries Bacteria

Encrassement (slimes) Fouling (slimes) Corrosion Corrosion Acidification Acidification Colloides Colloidal matters

Champignons filamenteux et levures Fibrous fungi and yeasts

Dépôts gélatineux Gelatinous deposits Attaque du bois Wood attack

Fuites d'hydrocarbures Hydrocarbons leaks

Encrassement Fouling Nutriement pour micro-organismes Algae and bacteria nutriment

FIG 2 1.5.2 - Entartrage et boues

1.5.2 - Scale deposit and sludges

Ils sont déterminés par l’évolution de la solubilité avec la température de l’eau. La solubilité est la quantité de produit exprimé en grammes, capable de se dissoudre dans 1 litre d’eau.

They are determined by the solubility evolution with water temperature. Solubility is the mass of a substance expressed in grams dissolved in one litre of water.

Les sels peuvent se classer en 2 catégories (fig. 3 et 4) selon que leur solubilité augmente ou diminue avec la température.

Salts can be classified into two categories (fig. 3 and 4) depending on whether their solubility increases or decreases with temperature.

S (g/I)

S (g/I) Sursaturation Over-saturation

Sursaturation Over-saturation

Non saturation No saturation

Non saturation No saturation T FIG 3 : SOLUBILITE CROISSANTE INCREASING SOLUBILITY

T FIG 4 : SOLUBILITE DECROISSANTE DECREASING SOLUBILITY

6 Page 9/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Sels à solubilité décroissante avec la température

Salts with temperature decreasing solubility

L’eau au contact des parois chaudes est à une température plus importante que la masse d’eau du circuit.

The water in contact with warm walls is at a higher temperature than the circuit water.

La concentration en sel étant uniforme, la cristallisation se produit dans les zones les plus chaudes, soit au niveau des parois, et forme ainsi des dépôts durs et incrustants appelés tartre.

The salt concentration being uniform, a crystallization phenomenon occurs in hotter areas, that is at walls level and produces hard and petrifying deposits called scale.

Les problèmes engendrés par le tartre sont :

The problems due to scale are :

- formation d’une pellicule isolante d’où réduction des échanges thermiques

- formation of an insulating film which reduces thermal exchanges

- réduction de la section de passage d’où réduction des débits

Augmentation des pertes de charge et des températures

- reduction of duct section, hence flow reduction

They cause an increase in pressure drop and temperatures

- possibilités de corrosion sous tartre

- possible corrosion occurring under scale

Sels à solubilité croissante avec la température

Salts with temperature increasing solubility

Dans ce cas la cristallisation se produit dans les zones les plus froides soit au sein de la masse liquide, en donnant des boues.

In this case, crystallization occurs within colder areas, that is in the middle of the liquid mass, producing sludges.

Ces boues se déposent dans les points bas du circuit et dans les vases d’expansion.

These sludges are dropped in circuit low points and in expansion tanks.

Elles augmentent la viscosité de l’eau et réduisent sa vitesse de circulation.

They increase water viscosity and reduce flow velocity.

1.5.3 - La corrosion

1.5.3 - Corrosion

Elle est due principalement :

It is mainly due to :

- à l’acidité de l’eau, pH < 7,

- water acidity, pH < 7,

- à l’oxygène présent dans l’eau (phénomène d’aération différentielle).

- oxygen contained in water (differential aeration phenomenon).

Elle est également due à :

It also comes from :

- la teneur en sel,

- salt concentration,

- la température du circuit,

- circuit temperature,

- la vitesse de circulation,

- flow velocity,

6 Page 10/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

- les états de surface,

- surface states,

- le milieu environnant,

- ambient environment,

- la présence de métaux différents.

- the presence of different metals.

Cette forme de corrosion appelée corrosion galvanique est importante dans la mesure où l’aluminium entre de plus en plus dans la technologie des circuits de refroidissement des moteurs. - La cavitation : . au niveau des chemises,

This form of corrosion called galvanic corrosion is an important parametre for aluminium is more and more used in engine cooling circuits technology.

- Cavitation : . in liners,

Cette forme de corrosion provient de la vibration des chemises. Ces vibrations provoquent une rupture du contact entre l’eau et les parois. Il en résulte des chocs violents et répétés qui occasionnent l’arrachage du métal, d’où une corrosion profonde et extrêmement néfaste.

This form of corrosion comes from liner vibrations which prevent contact between water and walls. It results in strong and frequent shocks inducing metal stripping, hence a deep and very nasty corrosion.

Elle provient également d'une présence d'air et d'un manque de pression dans le circuit entraînant des arrachements de métal.

It comes from some air and lack of pressure in the circuit which entails metal stripping.

. au niveau des pompes. Elle est due à une présence d’air à l’aspiration ou à une mauvaise adaptation (pompe ne fonctionnant pas au voisinage de son “point de fonctionnement”). Elle provoque des arrachements de métal, principalement au niveau du rouet.

. in pumps. It is due to presence of air at suction or a bad setting (pump not operating at its “operating point”). It entails metal stripping mainly in impeller.

Les problèmes engendrés par la corrosion sont :

Problems caused by corrosion are :

- un amincissement des parois provoquant :

- walls are made thinner, entailing :

. le percement du métal, . des fuites. - des dépôts d’oxyde conduisant à : . l’obstruction des conduits (échangeurs, dégazage), . la corrosion sous dépôts, . des nutriements pour bactéries, . la surconsommation d’inhibiteurs.

. metal drilling, . leaks. - oxide deposits, causing : . ducts plugging (exchangers, degassing), . corrosion phenomenon under deposits, . bacteria nutriment, . inhibitor over-consumption.

6 Page 11/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

1.6 - Différents types de circuits

1.6 - Different types of circuits

Les circuits de refroidissement sont de deux types :

The cooling circuits are divided in two categories :

- ouverts,

- open,

- fermés.

- closed.

Des schémas standards d’exploitation concernant ces différents circuits sont joints en annexe. Ils n’apportent qu’une aide à la compréhension des circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de l’installation.

Standard operation diagrams about these different circuits are enclosed in appendix. They only provide help for the understanding of circuits and in no case reflect the true nature of the equipment.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de chaque installation, il convient toujours de se référer aux plans de réalisation.

Some changes may have been made depending on the installation ; in consequence, it is advised to refer to design drawings.

1.6.1 - Circuits ouverts

1.6.1 - Open circuits

Ils ne concernent que les circuits B.T. Les débits mis en jeu sont considérables (voir principe fig. 5 et annexe 1 pour leur description).

They only deal with L.T. circuits. The needed flows are huge (refer to their principle on fig. 5 and appendix 1 for their description).

ECHANGEUR EXCHANGER

Fluide froid Cold fluid

Fluide chaud Hot fluid Eau de mer Sea water

Eau de mer Sea water FIG 5 : CIRCUIT OUVERT OPEN CIRCUIT

Problèmes rencontrés dans ces circuits

Problems arising in these circuits

- L’encrassement dû aux matières en suspension (sables, limons, etc...).

- Fouling due to matter in suspension (sands,alluvia, etc...).

- La prolifération dans les parties chaudes du circuit des coquillages et des algues.

- Shell and bacteria proliferation in the warm parts of circuits.

- La corrosion, suite à une teneur élevée en oxygène et en chlorure de l’eau de mer.

- Corrosion due to high concentration of oxygen and chloride in sea water.

6 Page 12/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

1.6.2 - Circuits fermés

1.6.2 - Closed circuits

Ils concernent les circuits B.T. et les circuits de réfrigération du moteur, eau H.T., eau des injecteurs (voir fig. 6 - 7 - 8, principe et annexes 1 - 2 - 3, pour leur description).

They only deal with L.T. circuits and engine cooling circuits, H.T. water, injector water (refer to their principle on fig. 6, 7, 8 and appendices 1 - 2 - 3, for their description).

Vase d'expansion Expansion tank

E Eau de mer Sea water

S

Echangeur eau douce B.T./eau de mer L.T. fresh water/sea water exchanger

Eau chaude Hot water

Echangeur eau douce B.T./eau H.T. L.T. fresh water/H.T. water exchanger

Eau froide Cold water

E

Eau H.T. H.T. water

S

Pompe de circulation eau B.T. L.T. water circulation pump FIG 6 : CIRCUIT FERME EAU B.T. L.T. WATER CLOSED CIRCUIT Vase d'expansion Expansion tank

E Eau B.T. L.T. water

Echangeur eau H.T./eau B.T. L.T. water/H.T. water exchanger

Eau chaude Hot water

Moteur Engine Eau froide Cold water

S

Pompe de circulation eau H.T. H.T. water circulation pump FIG 7 : CIRCUIT FERME EAU H.T. L.T. WATER CLOSED CIRCUIT

Vase d'expansion Expansion tank

Eau chaude Hot water S

E Eau H.T. H.T. water

Injecteurs Injectors

Echangeur eau H.T./eau injecteurs H.T. water/injectors water exchanger Pompe de circulation Circulation pump

FIG 8 : CIRCUIT FERME DES INJECTEURS INJECTORS CLOSED CIRCUIT 6 Page 13/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Problèmes rencontrés dans ces circuits :

Problems arising in these systems :

- salissures.

- fouling matters.

- entartrage.

- scaling.

- corrosion.

- corrosion.

1.7 - Traitements à effectuer

1.7 - Treatments to be carried out

1.7.1 - Circuits ouverts

1.7.1 - Open systems

Salissures

Fouling matters

- Filtration à l’aspiration.

- Filtering at suction.

- Chloration : le procédé consiste à injecter juste derrière la grille d’aspiration, la pompe étant en service, une quantité déterminée de produit à base de chlore.

- Chlorination : It consists in injecting a precise amount of a component containing chloride just after the suction grid while the pump is operating.

Corrosion

Corrosion

- Solution à base de sulfate de fer ajoutée périodiquement à l’eau en circulation. L’hydroxyde ferrique formé précipite sur la surface d’échange thermique des chambres de réfrigération et se comporte en anode. Il protège ainsi le faisceau et les plaques de tête de l’échangeur.

- Periodical addition of a solution containing ferrous sulphate to flowing water. The formed ferric hydroxide precipitates onto the surface of the cooling chambers where thermal exchanges take place. It behaves as an anode and protects the exchanger stack bundle and head plates.

1.7.2 - Circuits fermés

1.7.2 - Closed systems

Salissures

Fouling matters

Filtration sur l’eau d’arrivée à la station de traitement du navire.

Filtration of water incoming to the treatment station of the ship.

Entartrage

Scaling

Utiliser de l’eau distillée complétée si besoin est par l’un des traitements suivants :

Use distilled water with one of the following treatments, if needed :

- l'adoucissement afin d’éliminer de l’eau les cations de sels de calcium et de magnésium, cause principale de la formation du tartre,

- softening to discard from water cations of calcium and magnesium salts ; they are the main cause of scale formation,

On utilise pour cela des résines fixant les cations. Ces résines deviennent de moins en moins actives, et doivent être régénérées régulièrement.

For this purpose, resins capable of fixing cations are used. They become less an less potent and need a periodical regeneration treatment.

6 Page 14/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

- la déminéralisation afin d’éliminer les cations et les anions présents dans l’eau.

- demineralization in order to discard cations and anions contained in water.

Pour cela l’eau doit traverser une résine fixant les cations, puis être dirigée vers une résine fixant les anions.Ces résines doivent également être régénérées. Les résines les plus récentes permettent en plus l’élimination de la silice.

For this purpose, water must flow through a resin capable of fixing cations, then through another one capable of fixing anions.These resins also need periodical regeneration treatments. The most up-todate resins are also capable of discarding silica.

Cette opération est toujours recommandée, et devient indispensable pour une eau ayant une salinité totale ≥ 300 mg/l.

This step is always advised, and becomes absolutely necessary when water overall salinity ≥ 300 mg/l.

Après adoucissement ou déminéralisation le TH = O, on obtient une eau corrosive.

After a softening or demineralization treatment, water TH is equal to O, therefore the resulting water is corrosive.

- Les inhibiteurs d’entartrage afin d’éviter ou de retarder la formation du tartre.

- Scaling inhibitors in order to avoid or delay scale formation.

Les principaux inhibiteurs contiennent des sels minéraux capables d’absorber une partie des sels dissous.

The main inhibitors contain mineral salts capable of absorbing some of the dissolved salts.

Les précipitations se produisent alors en surface plutôt que sur les parois du circuit.

Precipitations then occur on the surface rather than on the system walls.

Corrosion

Corrosion

- Accroître ou remonter le pH par adjonction dans l’eau de produits basiques.

- Increase pH by adding basic components in water.

- Réaliser une protection de surface à l’aide d’inhibiteurs de corrosion.

- Realize a surface protection with corrosion inhibitors.

- Maintenir une pression élevée dans le circuit pour lutter contre la corrosion par cavitation.

- Maintain a high pressure in the system in order to prevent corrosion by cavitation.

1.8 - Produits de traitement Les sociétés spécialisées dans le traitement des eaux offrent sur le marché des mélanges de produits chimiques connus sous le nom de complexes. Ils permettent de solutionner d’une manière efficace les différents problèmes des circuits de réfrigération.

1.8 - Treatment products Companies specialized in water treatment offer chemical products mixtures known as complexes. They are capable of efficiently solving the different problems of cooling systems.

6 Page 15/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

1.8.1 - Protection contre l'entartrage et la corrosion Pour les circuits fermés, les plus courants sont : TYPE TYPE Base Carboxylate Carboxylate Base

AVANTAGE ADVANTAGE

1.8.1 - Protection against scaling and corrosion For closed systems, the most current are : INCONVENIENT DRAWBACK

- Bonne protection pour métaux ferreux - Vidange complète du circuit tous les 2 ans cuivre, aluminium et leurs alliages Complete drain of the system every 2 years Good protection for ferrous metals, copper, aluminium and their alloys - Compatible avec les antigels Compatible with anti-freezes

Base Chromate

- Excellent inhibiteur de corrosion Excellent corrosion inhibitor

Chromate Base

- Bons résultats à l'encontre du phénomène de cavitation Good results against cavitation phenomenon

- Corrosifs vis à vis de l'aluminium. Défaut généralement atténué par l'adjonction de borates Corrosive to aluminium. This default is usually weakened by borate addition - Incompatibilité avec les antigels Incompatible with anti-freezes - Aggravation de la corrosion si concentration < au mini Corrosion worsened if concentration less than minimum - Toxicité importante. A proscrire lorsque le bouilleur produit de l'eau à usage domestique pour le bord Highly toxic. Forbidden when boiler gives water for domestic use to the crew

Base Nitrite Nitrite Base

- Excellent inhibiteur de corrosion - A proscrire si présence d'aluminium et de zinc. pour métaux ferreux et alliages Défaut généralement atténué par l'adjonction Excellent corrosion inhibitor for ferrous d'inhibiteurs spéciaux metals and alloys Do not use if presence of aluminium and zinc. Defect usually weakened by addition of specific inhibitors - Compatible avec les antigels Compatible with anti-freezes - Toxicité faible, mais risque de pollution en cas de rejet Weak toxicity, but possible pollution if rejected - Vérifier la compatibilité avec les élastomères montés sur les circuits - Aggravation de la corrosion si concentration < au mini d'eau (flexibles, compensateurs de Corrosion worsened if concentration less than minimum dilatation, garnitures de pompe, joints...) - Surveillance hebdomadaire de la teneur en nitrite car Check for the compatibility with avec le temps et la température, les nitrites se transelastomers fitted in water systems forment en nitrates (hoses, expansion joints, pump Weekly supervision of the nitrite content because with time packings, gaskets...) and temperature, nitrites change in nitrates

Base phosphate et Molybdate

- Bonne protection anti-corrosion, pour l'ensemble des métaux ferreux et non ferreux Good anti-corrosion protection for the Phosphate and whole ferrous and non-ferrous metals molybdate base - Bonne protection antitartre Good anti-scale protection - Compatible avec les antigels Compatible with anti-freezes - Pas de toxicité No toxic - Pas de problèmes de rejet No rejection problems 6 Page 16/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 3

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

1.8.2 - Protection against freeze

1.8.2 - Protection contre le gel Les produits utilisés sont à base d’éthylène - glycol.

The products used are ethylene-glycol mixtures.

A l’aide de la densité du mélange (D) mesurée à une température (T) on en déduit (voir fig.9) :

From the measurement of the specific gravity (D) at temperature (T), one derives (see fig.9) :

- le pourcentage d’antigel contenu dans le mélange,

- the anti-freeze percentage contained in the mixture,

- la température (C) de congélation du mélange.

- the mixture freezing temperature (C).

°C

Température de congélation Freezing temperature

+ + 5 + 10 ° °C 1 + 5° C 20 C + 25 °C °C

Densité / Specific gravity

0

1,050

1,045 D

- 10

1,035

1,030

be de ion

mp

1,020

lat gé

ér a

n co

Te

1,025

ur

C - 20

tu re Te d mp au m u m era o éla m mi ture en nge xtu of t d e re w u au up ate titra -éth on r e ge yl è titr thy ati len (T) ne-g on elyc (T gly ol ) co l

1,040

Co

1,015

e urv gc zin ree

/F

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

- 30

1,010

1,005

1,000

- 40

0

5

10

15

20

25

30 P

35

40

45

50 %

Pourcentage volumétrique de l'antigel éthylène-glycol dans l'eau Ethylene-glycol content in water in vol. % FIG 9 : TEMPERATURE DE CONGELATION DU MELANGE EAU-ETHYLENE-GLYCOL FREEZING TEMPERATURE OF WATER-ETHYLENE-GLYCOL MIXTURE 6 Page 17/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Les concentrations doivent être maintenues en fonction du point de congélation choisi.

The concentrations should be kept according to the selected freezing temperature.

Le coefficient d’échange de température diminue en fonction de l’augmentation du pourcentage d’antigel.

The temperature exchange coefficient is reduced when the anti-freeze percentage is increased.

La majorité des produits antigels actuels ont une formulation incluant un inhibiteur de corrosion et un dispersant permettant de lutter contre le tartre.

Most of modern anti-freeze products include a corrosion inhibitor and a dispersing agent in their formula in order to prevent scale formation.

La concentration à adopter est fournie par les fabricants de produits. Elle ne doit jamais être inférieure à 20 % du volume total du circuit, ceci afin d’avoir une quantité minimale indispensable d’inhibiteur de corrosion et de dispersant.

Product concentrations are recommended by manufacturers. They must never be less than 20 % of the overall system volume, in order to get the minimum necessary concentration of inhibiting and dispersing agents.

L'eau avec antigel doit être renouvelée après une période d'environ 12 mois. Lors d'un renouvellement, le circuit de réfrigération doit être rinçé et si nécessaire, nettoyé. La nouvelle charge d'eau doit être immédiatement traitée antigel.

The water with anti-freeze must be renewed after a period of approx. 12 months. On such renewal, the entire cooling system is to be flushed, or if required to be cleaned. The new charge of water is to be submitted to anti-freeze treatment immediately.

1.8.3 - Recommandations générales

1.8.3 - General recommendations

- Employer des produits de traitement adaptés en fonction des caractéristiques de l’eau disponible et des matériaux utilisés dans les circuits d'eau.

- Use suitable treatment products for the available water characteristics and for the materials used in the water systems.

- Demander l’avis de notre Service Après-Vente, en lui faisant parvenir un résultat d’analyse ou un échantillon d’eau.

- Ask for our After-Sales Department's advice, providing them with a sample of water or a result of its analysis.

- Effectuer le traitement, dès la mise en eau du moteur. Si le circuit doit être utilisé pendant quelque temps avec de l'eau non traitée, prendre soin d'effectuer une passivation préalable avec le produit de traitement habituel à dose plus élevée pour protéger le circuit, puis vidanger.

- Treat water as soon as the engine systems are filling up with water. If the system has to be used for a period of time with untreated water, take care to first carry out a passivation with the usual treatment product using a larger dose to protect the system, then drain.

- Respecter les concentrations hautes recommandées par les fournisseurs des produits.

- Observe the high concentrations recommended by the product suppliers.

- Récupérer l’eau traitée lors des vidanges :

- When draining, recover treated water for :

. son prix de revient est élevé, . son rejet peut être interdit, certains produits étant toxiques. La législation locale en vigueur en matière de protection environnementale doit être respectée.

6 Page 18/71

. its cost is high, . its rejection can be forbidden, some components it contains being toxic. The local environmental protection legislation in force has to be observed.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

1.9 - Opérations de nettoyage et de détartrage

1.9 - Cleaning and unscaling operations

Ces opérations sont à réaliser au cours des entretiens programmés contre :

These operations should be performed during the planned maintenance operations to avoid :

- Les dépôts huileux et graisseux pouvant apparaître dans les circuits.

- Oily and greasy deposits that may occur in systems.

Ces dépôts proviennent des fuites accidentelles d’huile (eau B.T.) ou de combustible (cas du circuit eau des injecteurs). Ils sont très difficiles à éliminer et affectent les échanges thermiques, donc le rende-ment du moteur.

They come from accidental oil leaks (L.T. water) or fuel leaks (injector water system). They are very difficult to eliminate and affect thermal exchanges and engine efficiency.

- Les dépôts de tartre pouvant se former : . si le traitement n’a pas été effectué régulièrement, . si l’on utilise une eau très chargée en insolubles tels que carbonate de calcium.

- Scale deposits which can form : . if treatment has not been punctually performed, . if the water used is heavily loaded with insoluble products such as calcium carbonate.

Des produits de nettoyage et de détartrage existent :

Cleaning and descaling products exist :

- à base de phosphate et de détergents très actifs pour les dépôts huileux,

- based on phosphates and very active detergents against oily deposits,

- à base d’acide pour les dépôts de tartre.

- based on acids against scale deposits.

Consulter notre Service Après-Vente à ce sujet.

Ask our After-Sales Department for advice.

6 Page 19/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Page laissée blanche intentionnellement Page intentionally left blank

6 Page 20/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

2 - CIRCUITS D’HUILE DE GRAISSAGE

2 - LUBE OIL SYSTEMS

2.1 - Rôle de l’huile

2.1 - Function of the oil

- Assurer le graissage :

- To lubricate :

. du moteur (paliers, chemises-pistons, bielles, distribution, etc...), . des auxiliaires (paliers des turbocompresseurs, pompes, etc...).

. the engine (bearings, pistons-liners, connectingrods, timing gears, and so on...), . the auxiliaries (turbocharger bearings, pumps, and so on...).

- Maintenir la propreté interne du moteur (gorges de piston) et du circuit (colmatage des filtres).

- To keep the engine inside clean (piston grooves) as well as the system (clogging of filters).

- Assurer la réfrigération des têtes de piston.

- To keep the piston heads cool.

- Etablir un barrage d’huile au niveau des pompes d’injection (si équipé).

- To set an oil seal on the injection pumps (if fitted).

- Lutter contre l’action corrosive des produits de combustion acides.

- To fight against the corrosive action of acid combustion products.

- Avoir une bonne tenue à l’oxydation et à l’eau.

- To withstand oxidation and water.

2.2 - Formulation de l’huile moteur

2.2 - Formulation of the engine oil

L’huile de graissage doit présenter d’autant plus de qualités qu’elle doit assurer la lubrification d’un moteur performant fonctionnant avec un combustible de qualité médiocre.

The lube oil must have a higher quality as it must lubricate a high-capacity engine running with a lowquality fuel.

Elle est composée :

It is composed of :

- d’une huile de base raffinée issue de la distillation du pétrole,

- a refined basic oil coming from the crude oil distillation,

- de plusieurs additifs destinés à renforcer ses propriétés naturelles.

- several additives intended to reinforce its natural characteristics.

2.3 - Caractéristiques des huiles

2.3 - Characteristics of the oils

2.3.1 - Viscosité

2.3.1 - Viscosity

Elle indique le pouvoir lubrifiant et la tenue du film d’huile. La méthode de mesure est définie par la norme ISO 3104 et la valeur de référence est le grade S.A.E. (Society of Automotive Engineers, des U.S.A.). Il est de 40 par définition afin de permettre un film d’huile correct adéquat à travers le moteur.

It shows the lubricating power and the behaviour of the oil film. The measuring method is defined in standard ISO 3104 and the reference value is the S.A.E degree (Society of Automotive Engineers in the U.S.A.). It is automatically of 40, so as to have a correct oil film and an appropriate flow through the engine.

6 Page 21/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Le combustible utilisé influe sur la viscosité :

The fuel used affects the viscosity :

- elle diminue par suite de dilution du gazole provenant des fuites des pompes ou du barrage d’huile,

- it decreases when the diesel oil is diluted due to leaks in the pumps or the oil seal,

- elle augmente par suite de dilution du fioul lourd, de concentration d’imbrûlés ou d’oxydation.

- it increases due to heavy fuel oil dilution, concentration of non-burned residues or oxydation.

Une variation de 2/3 de grade ou de 18 % par rapport à l’huile neuve est alarmante. Une variation de 1 grade ou de 25 % est dangereuse et nécessite le remplacement de la charge. Ne pas confondre le grade de viscosité avec l’index de viscosité qui caractérise la variation de la viscosité de l’huile en fonction de la température ; il est d’autant plus élevé que la variation de viscosité est faible en fonction de la température.

A variation by 2/3 of a degree or by 18 % with regard to new oil is alarming. A variation by 1 degree or by 25 % is dangerous and requires the capacity to be replaced. Be careful not to confuse the degree of viscosity with the index of viscosity which characterizes the variation of the oil viscosity depending on the temperature ; the lower the variation of viscosity depending on the temperature, the higher the index of viscosity.

2.3.2 - Basicité

2.3.2 - Basicity

C’est une propriété qui lui permet de neutraliser les résidus acides de combustion et de protéger ainsi les organes mécaniques internes contre la corrosion.

It is a property which enables it to neutralize the acid residues of combustion, and thus, to protect the internal mechanical units from corrosion.

Elle est obtenue à l’aide d’additifs contenant des composés organo-métalliques qui donnent à l’huile son alcalinité.

It is obtained by means of additives containing organometallic compounds which give oil its alkalinity.

Le niveau de basicité, dont la méthode de mesure est définie par la norme ISO 3771, est caractérisé par le B.N. (Base Number). Il doit être d’autant plus élevé que le combustible est chargé en soufre (voir fig.10).

The basicity level, which is measured according to the method defined in standard ISO 3771, is characterized by the B.N. (Base Number). It should be higher as the fuel has a heavy sulphur content (refer to fig.10).

Classe de combustible ISO 8217 (1996) Fuel class

DMX

DMA à/to DMC

RMA 10 à/to RMD 15

RME 25 à/to RML 55

% Soufre maxi Maxi sulphur %

1

2

4

5

Classe d'huile Oil class

A ou/or B

C

D

E

B.N. (ISO 3771) Mini en service Service minimum

8 ou/or 10

15

20

25

FIG.10 : B.N. DES HUILES B.N. OF OILS

6 Page 22/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Le B.N. baisse pendant le service et remonte avec les appoints. Ceux-ci doivent donc être faits régulièrement, et ne pas dépasser 10 % de la charge. Une chute importante constatée entre deux analyses est le signe d’une anomalie :

The B.N. decreases during service and increases with the make-up which should therefore be done on a regular basis, without exceeding 10 % of the capacity. A significant drop noticed between two analyses shows that there is an anomaly :

- mauvaise combustion,

- bad combustion,

- présence d’eau dans l’air d’admission,

- presence of water in the admission air,

- augmentation importante de la teneur en soufre du fioul lourd,

- large increase in the sulphur content of the heavy fuel oil,

- fonctionnement avec température d’eau H.T. trop basse (formation d’acide sulfurique).

- operation with too low H.T. water temperature (formation of sulphuric acid).

2.3.3 - Teneur en eau

2.3.3 - Water content

L’eau est un agent non lubrifiant d’où risque d’avaries graves (grippage de paliers). Elle détruit également les propriétés dispersantes des huiles et conduit les insolubles à s’agglomérer et à former des boues. Elle est donc particulièrement néfaste pour la vie du moteur. Les teneurs, dont la méthode de mesure est définie par la norme ISO 3733, sont les suivantes :

Water is a non-lubricating agent which accounts for the risk of serious troubles such as the seizure of bearings. It also destroys the dispersing properties of the oils and causes the insolubles to gather together and form sludges. It is therefore particularly harmful to the engine life. The contents, which is measured according to the method defined in standard ISO 3733, are as follows :

- comprises entre 0,1 % et 0,2 % - normale,

- between 0.1 % and 0.2 % - normal,

- comprises entre 0,2 % et 0,5 % - des précautions doivent être prises : centrifugation continue à faible débit ou remplacement partiel de la charge d’huile,

- between 0.2 % and 0.5 % - some precaution steps must be taken : continuous centrifuging at low flow rate or partial replacement of the oil capacity,

- supérieures ou égales à 0,5 % - remplacement immédiat de la totalité de la charge et nettoyage de la caisse.

- higher than or equal to 0.5 % - immediate replacement of the whole capacity and cleaning of the tank.

Actuellement, la majorité des installations est équipée d’un appareillage permettant un contrôle permanent de la teneur en eau.

At the present time, most installations are equipped with a device which makes it possible to permanently check the water content.

2.3.4 - Point éclair Il est défini par la valeur de la température d’inflammation de l’huile en présence d’une flamme mesurée selon la méthode définie par la norme ISO 2719. Dans le cas d’un moteur, il s’agit de “points chauds” consécutifs à des débuts de grippage de paliers ou de cylindres, ou de "coups de chalumeau” suite à une mauvaise étanchéité des segments. Sa détermination permet de contrôler la dilution (contamination par le combustible).

2.3.4 - Flash point It is defined by the value of the oil inflammation temperature when there is a flame nearby, measured according to the method defined in standard ISO 2719. In the case of an engine, they are “hot points” due to beginnings of seizures in bearings or cylinders, or to “blowpipe strokes” due to a lack of tightness of the rings. Determining the flash point permits to check the dilution (contamination by the fuel).

6 Page 23/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Le “point éclair” ne doit jamais descendre de plus de 50 °C par rapport à celui de l’huile neuve (environ 230 - 240 °C). A un “point éclair” inférieur à 150 °C, il y a risque d’explosion du carter. Vidanger, dans ce cas, la charge d’huile et nettoyer la caisse. 2.3.5 - Détergence - Dispersivité

The “flash point” should never decrease by more than 50 °C with respect to that of the new oil (about 230 240 °C). At a “flash point” lower than 150 °C, the crankcase may explode. It is then necessary to drain the oil capacity and to clean the tank. 2.3.5 - Detergence - Dispersivity

Le pouvoir détergent et dispersant caractérise l’aptitude de l’huile à maintenir en suspension les impuretés d’origines diverses (usure ou combustion), afin d’empêcher la formation de calamine et de vernis visqueux. Il doit être accru lorsque le résidu “Conradson" et la teneur en cendres du combustible sont plus élevés. L’essai à la tache permet de le contrôler immédiatement, mais de façon approximative (voir chapitre 2). Etant lié à la teneur en insolubles, une analyse de ceux-ci permettra de mieux définir le niveau d’acceptabilité ou de rejet de l’huile. La teneur en insolubles définit la quantité de matière charbonneuse, d’imbrûlés, de sédiments récupérés par l’huile lors de son passage dans le moteur. Elle est en général déterminée par le pourcentage dans le Pentane ou dans le Toluène et mesurée selon la méthode définie par la norme ASTM D-893/B.

The detergent and dispersing power characterizes the oil capacity to hold the impurities due to wear or combustion in suspension, in order to avoid the formation of a scale deposit and of a viscous varnish. It must be increased when the “Conradson” residue and the ash content of the fuel are higher. The spot test makes it possible to check it immediately, but approximately (refer to chapter 2). Since it depends on the content in insolubles, an analysis of the insolubles will permit to better define the level of oil acceptability and reject. The content in insolubles also permits to determine the quantity of carbone matters, unburned residues and sediments gathered by the oil when it flows through the engine. It is generally determined by the percentage in the Pentane or Toluene and measured according to the method defined in the standard ASTM D-893/B.

Son augmentation est due :

Its increase is due to :

- à une mauvaise condition de fonctionnement,

- a bad operating condition,

- à une mauvaise centrifugation de l’huile,

- bad centrifuging of oil,

- à une pollution par l’eau.

- pollution by water.

La différence des insolubles Pentane - insolubles Toluène donne une indication sur l'oxydation de l'huile (fig.11).

The difference between the Pentane and the Toluene insolubles gives some information on the oxidation of oil (fig.11).

Insolubles (ASTM D-893/B) Pentane

∆ = Pentane - Toluène

Niveau normal Normal level

Niveau alarme Alarm level

Niveau de rejet Rejection level

< 1.5 %

1.5 à/to 2.5 %

> 2.5 %

0.3 %

0.5 %

0.8 %

FIG.11 : TENEUR EN INSOLUBLES INSOLUBLES CONTENT

6 Page 24/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

Certains fournisseurs d’huile ont élaboré leurs propres méthodes de détermination des insolubles. Ils doivent dans ce cas définir les niveaux (alarme, rejet) en fonction de la méthode employée.

Some oil suppliers have elaborated their own methods for determining the insolubles. In that case they must define the levels (alarm, rejection) depending on the method used.

En cas de dépassement du niveau alarme, effectuer une centrifugation continue à faible débit.

If the alarm level is exceeded, perform a continuous centrifuging at low flow rate.

2.3.6 - Teneur en métaux

2.3.6 - Metal content

Une augmentation rapide de la teneur en métaux permet de déceler une anomalie au niveau usure moteur.

Métaux Metals

Causes probables Possible causes

Fer (Fe) Iron Plomb (Pb) Lead

A quick increase in the metal content permits to detect an anomaly in the engine wear.

Usure des chemises Wear of the liners Etain (Sn) Tin

Cuivre (Cu) Copper

Usure des coussinets Wear of the bearing shells

Chrome (Cr) Cuivre (Cu) Molybdène (Mo) Chromium Copper Molybdenum

Usure des segments Wear of the rings

Vanadium (Va) Vanadium

Dilution par le fioul lourd Dilution by heavy fuel

Silicium (Si) Silicium

Problème de filtration d'air Trouble in air filtering

Les valeurs limites sont difficiles à déterminer, elles sont fonction d’un grand nombre de paramètres tels que :

The limit values are hard to determine, they depend on a great number of parameters such as :

- qualité du combustible (teneur en soufre),

- quality of the fuel (sulphur content),

- conditions d’exploitation (nombre de démarrages, puissance d’utilisation),

- operating conditions (number of starts, service power),

- efficacité du traitement de l’huile (centrifugation, filtration).

- efficiency of the oil treatment (centrifuging, filtering).

Ne pas tirer des conclusions hâtives des valeurs absolues ou d’une première analyse. Il est indispensable de mettre les résultats successifs en courbe (voir chapitre 2) et d’en suivre l’évolution.

Please do not draw hasty conclusions from the absolute values or from a prior analysis. It is indispensable to plot the successive results on a curve (refer to chapter 2) and to follow its evolution.

6 Page 25/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

2.4 - Choix des huiles de graissage

2.4 - Choosing the lube oils

2.4.1 - Huiles moteur

2.4.1 - Engine oils

Le constructeur a été amené à donner son agrément pour l’emploi de diverses qualités d’huiles produites par différentes raffineries dans le monde. Elles sont réparties en classes qui correspondent chacune à l’une des classes de combustible définies au paragraphe 3 (voir tableau des huiles de graissage homologuées annexe 4). 2.4.2 - Huiles des circuits auxiliaires

The manufacturer has given his agreement for the use of various oil qualities produced by several refineries in the world. They are distributed into classes which correspond to one of the fuel classes defined in paragraph 3 (refer to the table of approved lube oils appendix 4).

2.4.2 - Oils of the auxiliary systems

Utiliser la même huile propre et filtrée pour :

Use the same clean and filtered oil for :

- le circuit séparé de graissage des culbuteurs selon équipement,

- the rocker arms lube oil separate circuit according to equipment,

- le barrage d’huile des pompes à combustibles, si équipé.

- the oil seal of fuel pumps, if they are provided with one.

Suivre les préconisations des constructeurs pour :

Follow the manufacturers’ instructions for :

- les paliers des turbocompresseurs (paliers lisses ou à roulements),

- the turbocharger bearings (plain bearings or roller bearings),

- le régulateur de vitesse ou son réducteur.

- the speed governor or its reductor.

2.5 - Circuits

2.5 - Systems

Des schémas standards d’exploitation concernant ces différents circuits sont joints en annexe. Ils n’apportent qu’une aide à la compréhension des circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de l’installation.

Some standard diagrams concerning these various systems are enclosed in the appendix. They only help to understand the systems and do not reflect in any case the real installation.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de chaque installation. Il convient toujours de se référer aux plans de réalisation.

Some adaptations may have been brought, depending on each installation, but in any case, reference must be made to the design drawings.

2.5.1 - Circuit principal

2.5.1 - Main systems

Il existe deux types de circuits (voir annexes 5, 6, 7) :

There are two types of systems (refer to appendices 5, 6, 7) :

- circuit avec pompe attelée,

- system with driven pump,

6 Page 26/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

- circuit avec une ou deux électro-pompes. Dans ce cas, il est équipé d’un des dispositifs de secours suivants :

- system with one or two electric pumps. In that case, it is equipped with one of the following emergency devices :

. caisse en charge, permettant de maintenir en cas d’incident au niveau de l’électro-pompe, et ce pendant quelques secondes, une pression acceptable à l’entrée moteur, . une pompe pneumatique.

. tank in head permitting to maintain, should there be an incident with the electric pump, an acceptable pressure at the engine inlet during a few seconds, . a pneumatic pump.

2.5.2 - Circuit des culbuteurs

2.5.2 - Rocker arms system

Il existe deux types de circuits :

There are two types of systems :

- circuit séparé à partir d’un module de type “BALMO” (voir annexe 8),

- a separate system made from a “BALMO” type module (refer to appendix 8),

- alimentation à partir du circuit principal d’huile moteur.

- feeding from the engine oil main system.

2.5.3 - Circuit de “barrage d’huile”

2.5.3 - “Oil seal” system

Il existe deux types de circuits :

There are two types of systems :

- circuit séparé avec caisse indépendante (voir annexe 8),

- separate system with independent tank (see appendix 8),

- alimentation à partir de la caisse à huile du circuit principal.

- feeding from the oil tank of the main system.

2.5.4 - Circuit des turbocompresseurs

2.5.4 - Turbocharger system

Il existe trois types de circuits :

There are three types of systems :

- graissage autonome, chaque chambre de palier contenant son volume d’huile nécessaire et son dispositif de graissage (pompe, séparateur de poussières),

- self-contained lubrication, each bearing chamber contains the volume of oil it needs and its lubricating device (pump, dust separator),

- circuit séparé avec caisse indépendante (voir annexe 9). Ce circuit comprend un réservoir de mise en charge permettant de maintenir la pression à l’entrée du ou des turbocompresseurs pendant quelques instants en cas d’incident au niveau de la pompe,

- separate system with independent tank (refer to appendix 9). This system includes a gravity tank which permits to maintain the pressure at the turbocharger(s) inlet for a few moments, should there be an incident at the pump level,

- lubrification par l'huile moteur (voir annexe 10). Ce circuit comprend pour chaque turbocompresseur, un réservoir de post-graissage en charge permettant de maintenir la pression à l'entrée du turbocompresseur, pendant une certaine durée après l'arrêt du moteur.

- lubrication with engine oil (see appendix 10). This system includes for each turbocharger, a postlubricating gravity tank which permits to maintain the pressure at the turbocharger inlet for a while, after engine stoppage.

6 Page 27/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

2.6 - Traitement des huiles

2.6 - Oil treatment

Les résidus de combustion particulièrement pour les moteurs fonctionnant au fioul lourd apportent à l’huile de graissage d’importantes quantités d’insolubles, et en particulier de carbone.

The residues of combustion, particularly for engines operating on heavy fuel oil, bring the lubricating oil great quantities of insolubles and particularly of carbon.

La centrifugation est actuellement considérée comme la méthode la plus efficace pour éliminer ces particules.

Centrifuging is presently considered as the most efficient method for eliminating these particles.

La filtration, opération complémentaire et indissociable de la centrifugation est indispensable pour protéger les organes mécaniques principaux du moteur.

Filtering, a complementary operation indissociable from centrifuging, is indispensable for protecting the main mechanical units of the engine.

2.6.1 - Centrifugation (huile moteur)

2.6.1 - Centrifuging (engine oil)

La centrifugeuse peut être utilisée :

The centrifuge may be used :

- en clarificateur : solution efficace pour éliminer les particules solides (carbone),

- as a clarifier : an efficient solution for eliminating the solid particles (carbon),

- en purificateur : élimine les particules solides, et également l’eau. Cette solution est généralement employée, surtout pour les huiles à B.N. élevé où la moindre quantité d’eau est dangereuse.

- as a purifier : eliminates the solid particles, as well as water. This solution is in general used, mostly for oils with a high B.N. in which the least quantity of water is dangerous.

Les centrifugeuses nouvelle génération combinent les deux fonctions.

The new generation of centrifuges combines both functions.

2.6.1.1 - Description du circuit avec centrifugeuse Ce circuit est parallèle au circuit de graissage principal. L’huile est prélevée et refoulée dans la caisse après traitement (voir fig.12).

6 Page 28/71

2.6.1.1 - Description of the system with centrifuge This system is parallel to the main lubricating system. The oil is taken and discharged into the tank after treatment (refer to fig.12).

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

E G

10 9

1 5 A

11

C 2

4

3

D 8 7

B

6

F

ABCDEFG12345678910 11 -

Aspiration de la pompe d’alimentation Vers le réchauffeur Du réchauffeur Refoulement du séparateur vers caisse à huile Alimentation en eau de poche Sortie d’eau Alimentation en air de la vanne trois voies Séparateur Filtre à tamis Pompe d’alimentation/refoulement Réchauffeur à plaques Vanne trois voies Pressostat Manomètre Vanne de régulation Armoire d’alarme de rupture de la poche à eau Détendeur d’air Clapet anti-retour

A - Suction of the feeding pump B - To heater C - From heater D - Discharge from separator to oil tank E - Feeding with pocket water F - Water outlet G - Feeding of the three-way valve with air 1 - Separator 2 - Sieving filter 3 - Feeding/delivery pump 4 - Plate preheater 5 - Three-way valve 6 - Pressure switch 7 - Manometer 8 - Regulation valve 9 - Cabinet for warning water pocket breaking 10 - Air pressure reducing valve 11 - Non-return valve

FIG 12 : CIRCUIT DE CENTRIFUGATION CENTRIFUGING CIRCUIT

6 Page 29/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

2.6.1.2 - Recommandations

2.6.1.2 - Recommendations

- Maintenir la température de l’huile à l’entrée de la centrifugeuse à 85/90°C. A une température inférieure à 80°C, son action est alors inefficace.

- Maintain the oil temperature at the centrifuge inlet at 85/90°C. At a temperature lower than 80°C, its action is then inefficient.

- Régler le débit de la centrifugeuse afin d’assurer une épuration complète de la charge d’huile en 5 ou 6 heures. Ceci doit correspondre normalement à environ 25 à 30 % du débit maximal de la machine.

- Set the flow rate of the centrifuge so as to ensure a complete purification of the oil capacity in 5 or 6 hours. This should correspond to about 25 to 30 % of the maximum flow rate of the machine.

- Faire fonctionner la centrifugeuse en permanence y compris pendant la mise en “disponibilité" à l’arrêt (si le réchauffeur le permet).

- Operate the centrifuge continuously including during the “ready at stoppage” position (if the preheater allows it).

- Pour les machines à débourbage automatique :

- For automatic flushing machines :

. régler la fréquence entre 2 débourbages au mini préconisé par le constructeur (fonction de la teneur en insolubles), . contrôler régulièrement lors du fonctionnement la teneur en eau avant et après centrifugeuse. 2.6.2 - Filtration

. set the frequency between 2 flushings to the minimum recommended by the manufacturer (depending on the content in insolubles), . during operation, check regularly the water content before and after the centrifuge. 2.6.2 - Filtering

Elle est constituée de :

It is made of :

Pour le circuit principal

For the main circuit

- Un (ou plusieurs en parallèle) filtre primaire, à nettoyage automatique.

- One (or several in parallel) self-cleaning primary filter.

- Un filtre statique de sécurité, situé à l’entrée du moteur et ayant un seuil de filtration supérieur au filtre primaire.

- A safety static filter placed at the engine inlet and with a filtering threshold higher than the primary filter.

- Un filtre de prégraissage à nettoyage automatique (suivant équipement).

- A self-cleaning prelubricating filter (according to equipment).

Pour les circuits séparés (culbuteurs, barrage d’huile, turbocompresseurs)

For separate circuits (rocker arms, oil seal, turbochargers)

- Un filtre à nettoyage automatique ou permutable.

- A self-cleaning or permutable filter.

- Pour le graissage séparé des turbocompresseurs, un filtre à nettoyage automatique en complément sur chaque palier.

- For the separate lubrication of turbochargers, a selfcleaning filter as a complement on each bearing.

6 Page 30/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

2.7 - Utilisation des huiles usagées

2.7 - Use of the spent oils

Dans le cas où la législation interdit le rejet ou la combustion des huiles de vidange dans les incinérateurs ou chaudières pour des raisons de pollution, il est possible de les brûler avec le fioul lourd utilisé dans le moteur dans les conditions définies ci-dessous :

When the legislation forbids the rejection or the burning of drain oils in incinerators or boilers on grounds of pollution, it is possible to burn them with the heavy fuel oil used in the engine under the conditions below specified :

- il ne peut s’agir que de l’huile utilisée normalement pour la lubrification des moteurs ce qui exclut les huiles de transmission, graisses, etc...,

- it can only be oil normally used for lubricating engines which excludes transmission oils, greases, and so on...,

- ces huiles doivent atteindre par décantation ou centrifugation une teneur en eau maximale de 2 %,

- these oils should reach by decantation or centrifuging a maximum water content of 2 %,

- ces huiles doivent obligatoirement être préalablement mélangées avec brassage à l’air comprimé ou mécaniquement avec le fioul avant centrifugation,

- these oils must, prior to centrifuging, be mixed by stirring with compressed air or mechanically with fuel,

- ce pourcentage d’huile, par rapport au fioul ne doit pas excéder 5 %, car au-delà il y aurait des risques de colmatage de filtres ou des défauts de combustion dans le moteur,

- this percentage of oil, with regard to fuel oil, should not exceed 5 %, for beyond that there would be risks of clogging of filters or combustion defects in the engine,

- si l’installation ne comprend pas de système de centrifugation, l’huile devra être filtrée (avec un filtre de maille 5 micromètres) avant d’être introduite dans le stock de fioul,

- if the installation is not provided with centrifuging systems, the oil shall be filtered (with a 5 micrometer-meshed filter) before entering into the fuel storage tank,

- ce mélange combustible et huile ne doit pas être renvoyé vers une cuve de stockage qui alimenterait des moteurs autres que la marque S.E.M.T. PIELSTICK sans autorisation expresse de leur constructeur.

- this blend of fuel and oil must not be conveyed to a storage tank which supplies engines other than those of the make SEMT PIELSTICK without the written authorization of their manufacturer.

6 Page 31/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Page laissée blanche intentionnellement Page intentionally left blank

6 Page 32/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

3 - CIRCUITS DE COMBUSTIBLE

3 - FUEL SYSTEMS

Les combustibles liquides utilisables comprennent :

The liquid fuels which can be used are :

- les distillats purs,

- pure distillates,

- les produits noirs légers et moyens (mélange de distillats et de résidus de distillation, en proportion variable),

- light and medium black oils (a mixture of distillates and distillation residues in variable proportions),

- les résidus de distillation.

- distillation residues.

3.1 - Evolution des fiouls lourds

3.1 - Evolution of heavy fuel oils

Suite à l’utilisation de “bruts” de plus en plus lourds, et aux impératifs des compagnies pétrolières visant à extraire le maximum de produits légers à partir du “brut”, de nouveaux procédés de raffinage sont apparus (fig.13) :

In consequence to the use of heavier and heavier crude quality fuels and to the requirements of oil companies whose aims are the extraction of the largest amounts of light front-end tails from crude fuels, new refining processes have been found (fig.13) :

- la distillation sous vide,

- vacuum distillation,

- le craquage catalytique,

- catalytic cracking,

- la viscoréduction.

- visbreaking.

Cette évolution de la qualité du fioul se traduit par :

This evolution in the quality of fuel results in :

- une augmentation de la masse volumique,

- the increase of density,

- une augmentation de l’indice Conradson,

- the increase of Conradson carbon residue,

- une augmentation des asphaltènes,

- the increase of asphaltenes,

- une augmentation du soufre,

- the increase of sulphur,

- une concentration plus élevée des métaux (Vanadium, Nickel, Sodium),

- a higher concentration of metals (vanadium,nickel, sodium),

- une légère diminution du pouvoir calorifique inférieur,

- a slight reduction of low calorific value (L.C.V.),

- l’apparition de silicate d’alumine,

- the production of alumina silicate,

- une augmentation des risques d’incompatibilité et d’instabilité.

- an increase of potential incompatibility and instability.

En outre nous attirons l'attention des utilisateurs sur les risques inhérents aux procédés de raffinage ne concernant pas directement la production de fioul, mais le rejet dans le combustible de déchets de

Besides, we draw the users' attention on the risks linked to the refinery processes, which do not directly deal with fuel-oil production, but with rejects of catalyser wastes in the fuel, affecting by the way its

6 Page 33/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

catalyseurs préjudiciables à sa qualité , entraînant ainsi une corrosion importante des composants dans les moteurs Diesel. Telle l'usure corrosive anormale dans le système d'injection, causée par la présence d'acide hydrofluorhydrique utilisé dans l'alkylation de l'essence pour en augmenter l'indice d'octane. Cet acide est détecté par la teneur en fluor dans le combustible dont la valeur doit être inférieure à 4 ppm.

quality and entailing a big corrosion for the components in the Diesel engines : for example, the abnormal corrosive wear in the injection system which results from the use of hydrofluoric acid in the gasoline alkylation, so as to increase its octane index. This acid is detected by the contents in fluor into the fuel (this contents should be below 4 ppm).

Gaz Gas Essence Petrol Naphta Naphtha Kérosène Kerosene

Mélangeuse en ligne On-line mixer Gaz Gas Gazole Diesel oil

Gazole Diesel oil 100 %

Fluxant Fluxant

Cracking catalytique

Entrée du brut (Arabe léger) Crude inlet (Arabian light)

Catalytic cracking

42 % 18,6 %

Gaz Gas Essences légères Light petrols Essences lourdes Heavy petrols

4,1 %

Fluxant Fluxant

Essences Petrols

Gaz Gas

Viscoréducteur Viscoreductor 15,3 % 19,4 %

42 %

Bac de stockage fioul lourd 450 mm2/s à 50 °C Heavy fuel oil storage tank 450 mm2/s at 50 ° C

Ancien circuit Previous system Mélangeur Mixer

FIG.13 : EXEMPLE DE SCHEMA D'ELABORATION DES FIOULS LOURDS EXAMPLE OF HEAVY FUEL OIL ELABORATION DIAGRAM Les chiffres représentent la part en % du brut initial (cas de l’Arabe léger).

6 Page 34/71

The figures indicate the percentage of original crude (case of Arabian light).

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

3.2 - Caractéristiques principales

3.2 - Main characteristics

3.2.1 - Masse volumique

3.2.1 - Density

Elle est mesurée à 15 °C.

It is measured at 15 °C.

Elle contribue à l’identification du produit et est reliée à certaines propriétés du combustible :

It takes part in the product identification process and is linked to some of the fuel specific characteristics :

- pouvoir calorifique inférieur (P.C.I.),

- low calorific value (L.C.V.),

- viscosité,

- viscosity,

- chaleur spécifique.

- specific heat.

Une valeur élevée de la masse volumique traduit une proportion importante de produits lourds, difficiles à brûler, sa valeur doit être inférieure à 991 kg/m3.

When the density value is high, it indicates a high proportion of heavy-end tails uneasy to burn, its value should be less than 991 kg/m3.

Certains pétroliers utilisent également la densité en degré API :

Some oil companies use also the specific gravity in API degrees :

° API =

141,5 Densité par rapport à l'eau à 15 °C Specific gravity versus water at 15 ° C

Soit eau = 10 °API. Si API > 10 : produit plus léger que l’eau. 3.2.2 - Pouvoir calorifique inférieur

- 131,5

That is water = 10 API degrees. If API > 10, the compound is lighter than water. 3.2.2 - Low calorific value (L.C.V.)

Le P.C.I. (pouvoir calorifique inférieur) est la mesure de la chaleur de combustion, tous les produits étant ramenés à 0 °C. La vapeur d’eau formée est maintenue à l’état de vapeur.

L.C.V. (low calorific value) is the value measured for combustion heat when all the products are set to 0°C. The steam formed is maintained in vapour state.

Cette eau provient :

This water comes from :

- de l’humidité du combustible,

- fuel humidity,

- de la combustion de l’hydrogène contenu dans le combustible.

- combustion of hydrogen contained in fuel.

Les calculs de rendement sont effectués à partir du P.C.I.

Efficiency calculations are carried out from the L.C.V.

L’unité utilisée est le kilojoule par kilogramme (kJ/kg).

Kilojoule/kilogram (kJ/kg) is the unit used.

6 Page 35/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

3.2.3 - Viscosité

3.2.3 - Viscosity

Elle caractérise les qualités d’écoulement des hydrocarbures et contribue, comme la masse volumique, à l’identification du produit. Elle est conventionnellement donnée en mm2 /seconde ou centistockes (cSt) à 50 °C.

The flowing properties of hydrocarbons are expressed by means of viscosity which, like density, is a specific feature used to identify a product. Viscosity is conventionally expressed in mm 2 /second or centistokes (cSt) at 50 ° C.

Pour les fiouls lourds, elle peut être mesurée à 80 ou 100 °C afin d’obtenir une plus grande précision.

In the case of the heavy fuel oils, it can be measured at 80 or 100 °C in order to get a better accuracy.

La S.E.M.T. Pielstick a défini des limites et des zones de viscosité à respecter à l’entrée du moteur, (voir fig.14) afin d’assurer une injection correcte du fioul.

Limits and viscosity zones to be strictly observed at engine inlet have been defined by S.E.M.T. Pielstick (refer to fig.14). This has been done to ensure a correct fuel injection.

L’abaque (fig.15) donne la viscosité des fiouls en fonction de la température.

The chart given on fig.15 indicates fuel viscosity as a function of temperature.

Viscosité des combustibles Fuel viscosity mm2/s à/at 50 °C

Limite viscosité ; moteurs PC Viscosity limit ; PC engines

Zone interdite Prohibited zone

Zo No ne d n-r éc ec on om se me illé nd e ed zo Zo ne Re ne r co ec mm om en ma de nd d z ée on e

NOTA : Les classes de viscosité indiquées dans le paragraphe 3.3 sont des valeurs nominales, elles sont susceptibles de dépassement, prévoir une marge de 20 % pour la capacité de réchauffage. NOTE : The classes of viscosity indicated in the paragraph 3.3 are nominal values, they may be larger, a safety margin of 20 % for the heating capacity must be foreseen.

16 mm2/s (2.5 °E)

21 mm2/s (3 °E)

Zone interdite Prohibited zone 11.5 mm2/s (2 °E) Température entrée moteur Engine inlet temperature FIG.14 : TEMPERATURE DE RECHAUFFAGE DES FIOULS LOURDS HEAVY FUEL OIL HEATING TEMPERATURE 6 Page 36/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Nota : ce document donné à titre indicatif est issu du "Shell Book of useful tables". Pour plus de précision consulter cette notice. Note : this diagram given for information is drawn from the "Shell Book of useful tables". For further information refer to this booklet. 2

140

150

3

5

4

7

6

8

10 9

15

25

20

35

40

30

60

50 45

80

70

100 90

150

200

300

250

350

400

500 450

600

700

800

1000 900

1500

2000

2500

3500

3000

4000

5000 4500

7000

6000

8000

9000

10 0 -10 -15

3

KINEMATIC VISCOSITE (mm2/s) ENGLER (°E)

1.2

5

4

7

6 1.5

8

10 9

15 2

25

20 3

35

30

40 5

4

60

50 45 6

7

8

70

100 90

80

10 9

200

150

15

20

30

250

350

300 40

400 50

500 450 60

600 70

80

700

1000 900

800

100 90

1500

150

200

2000

2500 300

3500

3000 400

500

4000

5000 4500 600

6000 700

800

7000

1000 900

8000

9000 1200

2

10 -10

0

20

20

30

30

40

40

50

50

60

60

70

TEMPERATURE (°C)

TEMPERATURE (°C) 70

80

80

90

90

100

100

110

110

120

120

130

130

140

150

KINEMATIC VISCOSITE (mm2/s)

-15

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Exemple de conversion : fioul 700 mm2/s à 50 °C(*) correspondant à fioul 55 mm2/s ou 7,2 °E à 100 °C Example for conversion : fuel 700 mm2/s at 50 ° C(*) corresponds to fuel 55 mm2/s or 7.2 °E at 100 ° C

* Température de référence Reference temperature FIG.15 : VISCOSITE DES FIOULS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE FUEL VISCOSITY IN REGARD TO THE TEMPERATURE 6 Page 37/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

3.2.4 - Teneur en soufre

3.2.4 - Sulphur content

Sa teneur dans les fiouls lourds actuels est de l’ordre de 3,5 à 4 %. La teneur maximale admise est de 5 %.

The sulphur content in the heavy and present fuel is about 3.5 to 4 %. Its maximum allowed content is 5 %.

Il donne en brûlant des composés acides dont l’action extrêmement corrosive peut être combattue :

When burning, acidic compounds are produced. Their severely corrosive action can be fought by :

- au niveau des segments par de l’huile à haut B.N.,

- using an oil with high B.N. for piston rings,

- pour l’ensemble du moteur, en restant à des températures supérieures au point de rosée de l’acide sulfurique,

- maintaining temperatures higher than the dew point of sulfuric acid for the whole engine,

- pour certaines pièces, par des revêtements de protection (ex. : chapelles de soupapes).

- For certain parts, by means of protecting coatings (ex. : valve cages).

3.2.5 - Teneur en asphaltènes / Conradson

3.2.5 - Asphaltenes/Conradson content

Les asphaltènes sont des composés d’hydrocarbures qui se concentrent dans les résidus de distillation et sont dispersés dans le fioul sous forme colloïdale.

Asphaltenes are hydrocarbons compounds which are concentrated within distillation residues and dispersed in fuel in the form of colloidal particles.

Leur teneur dépend plus du pétrole brut que du procédé de raffinage. Elle agit suivant la nature des molécules constitutives sur les temps de combustion.

Their content depends more on the crude than on the refining process used. According to the nature of the molecules which constitute them, their content has an effect on combustion times.

Le Conradson est le paramètre mesurable. Il représente le résidu après combustion d’un échantillon de combustible dans des conditions définies par la norme NFT 60-116. Il est caractérisé par un indice et exprimé en % et en poids.

Conradson is a parameter which can be measured. It is a measure of the residue after combustion of a fuel sample in the conditions specified by the standard NFT 60-116. It is characterized by an index and expressed in percentage and in weight.

La valeur de cet indice permet d’évaluer la quantité de produits difficiles à brûler, dont font partie les asphaltènes, elle est couramment comprise entre 10 et 15, sa valeur maxi étant 22.

This index value gives an estimate of the quantity of compounds uneasy to burn like asphaltenes. Usually it is within 10 and 15, its maximum value being 22.

Un indice Conradson élevé (supérieur à 12 %) associé à un pourcentage asphaltènes/Conradson élevé (supérieur à 70 %) entraîne :

When a Conradson carbon residue is high (more than 12 %) as well as the percentage of asphaltenes/ Conradson (more than 70 %), it causes :

- des difficultés de combustion,

- combustion problems,

- des dépôts d’imbrûlés importants dans la chambre de combustion et le circuit d’échappement.

- large deposits of unburned in the combustion chamber and the exhaust system.

6 Page 38/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

3.2.6 - Teneur en cendres

3.2.6 - Ash content

Il s’agit des teneurs en métaux (Vanadium, Sodium, Nickel, Magnésium etc.).

It is the content in metals (Vanadium, Sodium, Nickel, Magnesium, etc.).

Seuls le sodium et le vanadium sont dangereux pour le moteur. Leur association produit en cours de combustion des sels très corrosifs au voisinage de leur point de fusion qui se situe entre 530 et 680 °C.

Only vanadium and sodium can be harmful for the engine. Their association results in the production of very corrosive salts, around their melting point, which is between 530 and 680 °C.

La teneur en cendres maxi tolérée est de 0,2 %. Une teneur supérieure à 0,05 % implique l'adjonction d'un système de centrifugation - filtration.

The maximum allowed ash content is 0.2 %. A content higher than 0.05 % involves the adding of a centrifuging - filtering system.

La teneur en vanadium est généralement de 100 à 200 ppm. La valeur maxi tolérée peut atteindre 600 ppm.

The vanadium content is usually comprised within 100 and 200 ppm. The maximum allowed value is 600 ppm.

L’utilisation de fioul à haute teneur en vanadium impose un suivi continu de l’état de la suralimentation (nettoyage côté air et gaz) afin de maintenir des températures aussi basses que possible dans la chambre de combustion, pour éviter des corrosions au niveau des portées de soupapes d’échappement.

The use of a fuel with high vanadium content entails an endless follow-up of the air-charging (air and gas side cleaning) in order to maintain the temperatures of the combustion chamber as low as possible to avoid corrosions on exhaust valve mating faces.

3.2.7 - Teneur en eau et sédiments

3.2.7 - Water and sediment content

L’eau et les sédiments proviennent généralement de facteurs extérieurs :

Water and sediments usually have an external origin :

- eau de condensation des bacs de stockage,

- condensates from storage tanks,

- corrosion des bacs et tuyauteries,

- corrosion of tanks and pipes,

- grains de sable ou autres, introduits lors des dépotages.

- grains of sand or other particles introduced while decanting.

La teneur est en général faible, inférieure à 1000 ppm. Ils doivent être éliminés par centrifugation.

Their content is usually less than 1000 ppm. They must be suppressed by centrifuging.

3.2.8 - Point d’écoulement

3.2.8 - Pour point

Il permet d’évaluer les risques de figeage dans les tuyauteries ou les ballasts.

The pour point provides an estimate of the potential solidification process which can occur in pipes or ballast tanks.

Il varie selon la teneur en paraffines, qui cristallisent lorsqu’on abaisse la température.

It depends on the paraffin content. These compounds cristallize when temperature is lowered.

Il est défini par la norme NFT 60-105.

The pour point is defined by the Standard NFT 60-105.

6 Page 39/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

3.2.9 - Fines de catalyse

3.2.9 - Fines from catalysis

Elles existent sous forme de silicate d’alumine (Aluminium + Silicium) dans les fiouls lourds contenant des résidus de craquage catalytique.

They are present as alumina silicates (Aluminium + Silicium) in heavy fuel oils which contain some residues from catalytic cracking.

Ces particules ont une taille comprise entre 0,2 et 50 µm. Elles sont très dures et très abrasives.

The size of these particles is comprised within 0.2 and 50 µm. They are very hard and very abrasive.

Les plus fines (1 à 10 µm) sont dangereuses pour le système d’injection, les autres 10 à 50 µm ont une influence sur l’usure des chemises et des segments.

The thinnest (1 to 10 µm) are harmful for the injection device, the others (10 to 50 µ m) act on the wear process of liners and piston rings.

La teneur acceptable est de 30 ppm. Cette valeur peut être réduite en diminuant le débit au niveau des centrifugeuses (voir paragraphe 3.6).

A concentration of 30 ppm is acceptable. This value can be lowered by reducing the flow at centrifuges (refer to paragraph 3.6).

3.2.10 - Indice de cétane - C.C.A.I.

3.2.10 - Cetane number - C.C.A.I.

L’indice de cétane caractérise la capacité d’autoinflammation du combustible ; plus la valeur sera faible et plus la capacité d’auto-inflammation sera faible. Il est plutôt adapté au gazole.

A fuel cetane number indicates its own self-ignition capacity ; the lower the cetane number is, the lower its self-ignition capacity is. It is rather adapted to diesel oil.

Pour les fiouls lourds, cet indice est très difficile à mesurer, et est remplacé par le C.C.A.I. (calculated carbon aromaticity index). Il permet au même titre que l’indice de cétane de connaître la capacité d’autoinflammation du fioul lourd.

In case of heavy fuel oils, this cetane number is quite impossible to measure, so it is replaced by C.C.A.I. (Calculated Carbon Aromaticity Index). Just like the cetane number, C.C.A.I. provides information on the self-ignition capacity of heavy fuel oil.

Le calcul est effectué à partir de la masse volumique et de la viscosité (voir fig.16).

It is calculated from density and viscosity values (refer to fig.16).

Des valeurs trop faibles de l’indice de cétane, ou trop élevées du C.C.A.I. entraînent :

Too low values of cetane number or too high values of C.C.A.I. entail :

- des difficultés de démarrage,

- problems on starting-up,

- des cognements puissances,

notamment

aux

- des cycles avec combustion anormale.

6 Page 40/71

faibles

- knocks, especially at low power,

- cycles with abnormal combustion.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CCAI = ρ - 81 - 141 log (10) [log (10) (Vk + 0,85)] - 483 log (10) T + 273 323

(

Viscosité / Viscosity (Vk) (mm2/s) à/at 50 °C à/at 100 °C

Masse volumique (ρ) Density (kg/m3 à/at 15 °C)

)

CCAI

RMH 55 (ISO 8217 - 1996)

Ce diagramme sera utilisé afin de déterminer le C.C.A.I. d'un combustible dont on connaît la masse volumique et la viscosité. Le C.C.A.I. sera obtenu en traçant une ligne droite à travers les valeurs de viscosité et de masse volumique.

This diagram can be used to find the C.C.A.I. number of a fuel when density and viscosity are known. The C.C.A.I. number can be determined by drawing a straight line through the viscosity and density values.

FIG 16 : NOMOGRAMME POUR DEDUCTION DU C.C.A.I NOMOGRAM TO DEDUCE C.C.A.I

6 Page 41/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Trois zones de fonctionnement sont définies (voir fig.17).

Three operating zones have been defined (fig.17).

Zone 1 : Ne nécessite aucune précaution particulière.

Zone 1 : It does not require to take any particular precaution.

Zone 2 : Fonctionnement continu limité à 1 heure au-dessous de 50 % de MCR ou réchauffage d’air aux charges partielles.

Zone 2 : Continuous operation limited to 1 hour below 50 % of MCR or air needs to be heated in part load operation.

Zone 3 : Nécessite une dilution du combustible pour le ramener en zone 2.

Zone 3 : It requires a dilution of fuel to come back into zone 2.

3.2.11 - Tableau récapitulatif des caractéristiques

Caractéristiques Characteristics Masse volumique à 15 °C Density at 15 °C Viscosité à 50 °C Viscosity at 50 °C Soufre Sulphur Indice Conradson Conradson carbon residue Cendres Ash Vanadium Vanadium Sodium Sodium Aluminium + silicium Aluminium + silicium Indice de cétane Cetane number Fluor Fluor

(1)

Une valeur supérieure implique une centrifugation adaptée. (2) Une teneur en cendres supérieure à 0,05 % implique l'adjonction d'un système de centrifugation - filtration. (3) Une valeur supérieure, jusqu'à une limite de 100 ppm, peut être tolérée sous réserve de laver les turbocompresseurs à l'eau côté turbine en fonction du degré d'encrassement. (4) Selon ISO 10478, méthode de mesure spectrographique après dilution acide de l'échantillon. (5) Supérieur à 35 uniquement pour les moteurs à suralimentation séquentielle.

6 Page 42/71

3.2.11 - Summary table of characteristics

Unités Units

Valeurs admissibles Admissible values

kg/m3

≤ 991 (1)

mm2/s

≤ 700

%

≤5

%

≤ 22

%

≤ 0.2 (2)

ppm

≤ 600

ppm

≤ 50 (3)

ppm

≤ 30 (4)

-

> 30 (5)

ppm

≤4

(1) (2)

A higher value entails an adapted centrifuging.

An ash content higher than 0.05 % involves the adding of a centrifuging - filtering system. (3) A higher value up to a limit of 100 ppm may be tolerated, provided that the turbochargers are washed with water on turbine side in relation to their fouling grade. (4) According to ISO 10478, spectrographic determination after acid dilution of the sample. (5) Higher than 35 only for engines with sequential turbocharging.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

kg/m3 Masse volumique Density 1020 870

Avec centrifugeuse adaptée Limit with special centrifuge 1010

Limite Limit

860

1000

3 990

850

Limite centrifugeuse Centrifuge limit

991

1

2

840

980 830 970 820 960

950

940

930

920

Viscosité/Viscosity mm2/s à/at 50 °C 100

200

300

400

500

600

700

FIG.17 : ZONES DE FONCTIONNEMENT EN FONCTION DU C.C.A.I. OPERATING ZONES IN REGARD TO C.C.A.I.

6 Page 43/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Gazoles Diesel oils

Appellation commerciale Trade name

3.3 - Classification des combustibles

3.3 - Fuel classes

Classe de combustible ISO 8217 (1996) Fuel class

Viscosité maxi mm2/s à 50 °C Viscosity maxi mm2/s at 50 °C

Masse volumique maxi kg/m3 à 15 °C Density maxi kg/m3 at 15 °C

DMX

4.4

(1)

Indice Conradson % maxi Conradson carbon residue maxi %

Cendres % maxi Ash maxi %

Soufre % maxi Sulphur maxi %

Indice de cétane mini Cetane number mini

Classe huile à utiliser Class of L.O. to be used

1

45

A ou/or B

1.5

40

0.30 (2) DMA

4.8

890

DMB

8.4

900

0.01 0.30

35

C

2 DMC

10.5

RMA 10

920

2.50

0.05

975 10

Distillats et intermédiaires Distillates and intermediates

RMB 10

40

3.5 981

D

RMC 10

0.10 14

RMD 15

80

985

RME 25

4 15

180 RMF 25

20 991

RMG 35 RMH 35

0.15 18

-

380

RMK 35

1010

RMH 45

991

22

Fiouls lourds Heavy fuel oils

RMK 45

500

5

E

1010 0.20

RML 45

-

RMH 55

991

-

22 RMK 55 RML 55

700

1010 -

Dans certaines régions il peut y avoir une limite maximale. (2) Selon méthode ISO 10370, micro 10 % (V/V) résidu de distillation. NOTA : Pour utilisation de tout combustible ayant des caractéristiques hors des limites indiquées dans le tableau, consulter S.E.M.T. Pielstick, de même pour l'utilisation de combustibles tels crude oil, kérosène. (1)

6 Page 44/71

(1)

It may exist a maximal limit in some countries.

According to ISO 10370 process, micro 10 % (V/V) residue of distillation. NOTE : The use of fuel, of which the characteristics exceed the above mentioned limits, implies S.E.M.T. Pielstick's consultation ; idem for the use of such fuels as crude oil and kerosene. (2)

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Gazoles et Distillats Diesel oils and Distillates

Intermédiaires et Fioul lourds Intermediates and Heavy fuel oils

mm2/s - 50 °C

4.4

4.8

8.4

10.5

mm2/s - 50 °C

40

80

180

380

500

700

mm2/s - 40 °C

5.5

6

11

14

mm2/s - 100 °C

10

15

25

35

45

55

3.4 - Problèmes posés par les fiouls lourds

3.4 - Problems caused by heavy fuel oils

3.4.1 - Incompatibilité

3.4.1 - Incompatibility

Elle exprime la tendance à précipiter lorsque des produits différents sont mélangés.

It indicates the tendency to precipitate when several different products have been mixed.

Cette précipitation rapide des asphaltènes dépend :

This quick precipitation of asphaltenes depends on :

- de la nature des “bruts”,

- the crude nature,

- du degré de craquage des résidus,

- the cracking degree of residues,

- des fluxants utilisés,

- the used fluxants,

- des rapports de concentration, asphaltènes, paraffines, résines.

- the concentration ratio between asphaltenes, paraffins, resins...

3.4.2 - Instabilité

3.4.2 - Instability

Elle exprime la possibilité d’un fioul lourd à précipiter par lui-même. Contrairement à l’incompatibilité ce phénomène dépend du temps, et non pas d’un mélange.

The instability of a heavy fuel oil expresses its capability to precipitate by itself. By opposition to incompatibility, this phenomenon depends on time and not on a mixture.

Il est très dépendant des “catalyseurs externes” tels que :

It strongly depends on “external catalysers” such as :

- température,

- temperature,

- oxygène,

- oxygen,

- métaux.

- metals.

Il dépend également des procédés de fabrication (la viscoréduction peut produire des fiouls instables).

It also depends on manufacturing processes (visbreaking may produce unsteady fuels).

3.4.3 - Conséquences - Dépôts plus ou moins importants dans les ballasts, ou dans les caisses de service.

3.4.3 - Consequences - More or less large deposits into ballast tanks or service tanks.

6 Page 45/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

- Embourbage rapide des centrifugeuses.

- Quick formation of sludges in centrifuges.

- Colmatage rapide des filtres.

- Filters quickly clogged.

- Risques de salissures anormales des chambres de combustion et des turbocompresseurs.

- Possible abnormal dirty marks inside combustion chambers and turbochargers.

- Grippage des aiguilles d'injecteurs et pompes d'injection.

- Seizing of injector needles and injection pumps.

3.4.4 - Solutions

3.4.4 - Remedies

- Effectuer un contrôle à la réception (voir chapitre 2).

- Make an inspection on delivery (refer to chapter 2).

- Eviter si possible de mélanger des combustibles très différents.

- Whenever possible, avoid mixing very different fuels.

- Utiliser des additifs (inhibiteurs et dispersants) adaptés au problème à traiter pour :

- Use additives (inhibitors and dispersants) adapted to the problem to be solved in order to :

. une meilleure efficacité, . réduire les dépôts dans les ballasts et améliorer le fonctionnement des séparateurs et des filtres, . rendre plus friables les dépôts dans les chambres de combustion, et dans le système d’échappement.

. get a better efficiency, . reduce deposits inside ballast tanks and improve the operation of separators and filters, . make the deposits in combustion chambers and in the exhaust system more brittle.

L’utilisation de ces additifs semble à ce jour n’avoir entraîné aucune modification au niveau consommation spécifique du moteur.

Up to now, the use of these additives does not seem to have entailed any change in the engine specific consumption.

3.5 - Circuits

3.5 - Systems

Des schémas standards d’exploitation concernant ces différents circuits sont joints en annexe. Ils n’apportent qu’une aide à la compréhension des circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de l’installation.

Standard operation diagrams about these different systems are provided in appendix. They only give a help in understanding them and in no case they reflect the real installation layout.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de chaque installation, il convient toujours de se référer aux plans de réalisation.

Modifications may have been carried out according to every equipment ; in any case, always refer to the realization plans.

Circuit gazole (voir annexe 11)

Diesel oil system (refer to appendix 11)

Ce circuit est défini pour un combustible de type gazole (voir paragraphe 3.3).

It has been defined for a fuel of diesel oil type (see paragraph 3.3).

6 Page 46/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

Circuit fioul lourd (voir annexe 12)

Heavy fuel oil system (refer to appendix 12)

Ce circuit est défini pour l’ensemble des combustibles lourds (voir paragraphe 3.3). Il comporte :

It has been defined for all the heavy fuels (see paragraph 3.3). It is composed of :

- un dispositif de réchauffage piloté par un viscosimètre permettant d’obtenir la viscosité prévue à l’entrée du moteur,

- a heating device driven by a viscosimeter enabling the obtention of the planned viscosity at engine inlet,

- une alimentation en gazole, (caisse de service + pompe) associée à un dispositif de permutation et une caisse de mélange pour assurer, suivant les installations, le démarrage, l’arrêt, et le rinçage du circuit.

- a feeding with diesel oil (service tank + pump) in association with a change-over device and a mixture tank which ensures according to equipments, the start-up, stop and rinsing of system.

3.6 - Traitement du fioul lourd

3.6 - Processing of heavy fuel oil

3.6.1 - Stockage

3.6.1 - Storage

Il n'est pas souhaitable, de mélanger des fiouls très différents, même si l’installation le permet, afin d’éviter les problèmes d’incompatibilité (voir paragraphe 3.4).

3.6.2 - Réchauffage

It is not advised, to mix up very different fuels, even if the installation permits it, in order to avoid incompatibility problems (refer to paragraph 3.4).

3.6.2 - Heating

Le réchauffage du fioul lourd est nécessaire à l’obtention de la viscosité désirée pour :

The heating of heavy fuel oil is required to reach the adequate viscosity :

- le pompage et le transfert à partir des capacités de stockage. La température doit être supérieure au point d’écoulement et la viscosité inférieure à 1000 mm2/s. Une élévation trop importante de la température peut altérer sa stabilité,

- to pump and transfer it from storage capacities. Its temperature should be above the pour point and its viscosity below 1000 mm2/s. A too strong rise in temperature can alterate its stability,

- permettre une centrifugation correcte. Le réchauffage permet également d’augmenter l’écart de densité entre le fioul et l’eau, et ainsi de faciliter l’élimination de l’eau (voir fig.18).

- to enable a correct centrifuging. Heating also increases the difference in specific gravity between fuel and water, and improves water rejection (see fig.18).

- obtenir à l’entrée du moteur une température adéquate afin de permettre une bonne pulvérisation.

- to reach an adequate temperature at the engine inlet in order to get a correct atomization.

6 Page 47/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Masse volumique kg/m3 Density kg/m3

FO

1020

10 20 à1 5°

FO

1010

C

10 10 à1

1000

5° C FO 10 C

W

°C

U

15

980

EA





à1

99

00

FO

990

AT ER

970

960

950

0

50

100

150

Température °C Temperature °C

FIG.18 : EVOLUTIONS COMPAREES DES MASSES VOLUMIQUES DES FIOULS ET DE L'EAU EN FONCTION DE LA TEMPERATURE COMPARATIVE EVOLUTION OF DENSITY OF FUELS AND WATER IN REGARD TO TEMPERATURE

3.6.3 - Centrifugation La centrifugation est nécessaire pour débarrasser le fioul des particules solides de toute nature, et de l’eau. 3.6.3.1 - Centrifugeuses traditionnelles

3.6.3 - Centrifuging Centrifuging is required to get fuel rid of water and solid state particles, whatever their origin.

3.6.3.1 - Usual centrifuges

Elles fonctionnent selon 2 systèmes.

They operate according to 2 different methods.

Purificateur (voir fig.19) :

Purifier (see fig.19) :

Ce système fonctionne avec addition d’eau, il n’est efficace que pour un fioul de masse volumique inférieure à 991 kg/m 3 à 15 °C et de viscosité inférieure à 50 mm 2 /s, à la température de centrifugation. L’eau contenue dans le fioul est évacuée de façon continue.

This system operates with addition of water and is only efficient for a fuel with a density below 991 kg/m3 at 15 °C and a viscosity below 50 mm 2 /s at centrifuging temperature. The water contained in the fuel is continuously discarded.

- Régler le diaphragme situé à la partie supérieure du bol, en fonction de la masse volumique et de la température du fioul. Ce réglage détermine la position de l’interface fioul/eau à l’intérieur du bol, et donc l’efficacité de la purification.

- Adjust the gravity disk located on the upper part of the bowl according to the density and temperature of fuel. This adjustment determines the position of the fuel/water interface inside the bowl and therefore, the efficiency of the purification process.

- Eviter les introductions d’eau accidentelles.

- Avoid introducing water accidentally.

6 Page 48/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Alimentation Feeding

Sortie fioul Fuel outlet

Sortie fioul Fuel outlet Sortie obstruée Obstructed outlet

Sortie d'eau Water outlet Diaphragme de réglage (sans col) Adjustment gravity disk (without neck)

Diaphragme avec col Gravity disk with neck MONTAGE EN CLARIFICATEUR CLARIFIER (ASSEMBLY) Nervure Rib

Sédiments Sediments

MONTAGE EN PURIFICATEUR PURIFIER (ASSEMBLY) Disque supérieur (avec col) Upper disk (with neck)







Sédiments Sediments

Assiette sans trous Seat without holes

FIG.19 : MONTAGE DU BOL DESCRIPTION OF BOWL

Clarificateur (voir fig.19) :

Clarifier (see fig.19) :

Ce système fonctionne sans addition d’eau, le diaphragme est remplacé par une pièce de fermeture.

This system operates without addition of water and its gravity disk is replaced by a closing item.

Il est plus efficace pour l’élimination des impuretés mais il n’élimine pas l’eau.

It gets rid of impurities more efficiently but does not remove water.

3.6.3.2 - Centrifugeuses nouvelle génération (voir fig. 20) En raison de l’évolution de la qualité des fiouls, les constructeurs ont mis au point des machines fonctionnant en clarificateur, qui permettent d’épurer efficacement (eau + particules solides) des fiouls ayant une masse volumique maximale de 1010 kg/m3 à 15 °C.

3.6.3.2 - New generation centrifuges (see fig. 20)

Due to the evolution of fuel quality, manufacturers have designed new devices operating as clarifiers and which easily purify fuels with a maximum density of 1010 kg/m3 at 15 °C (removal of water and solid state particles).

6 Page 49/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Les particularités de ces machines sont :

The characteristics of these devices are as follows :

- pas de diaphragme, d’où pas de réglage en fonction de la masse volumique, viscosité, etc.,

- no gravity disk, therefore no adjustment according to density, viscosity, etc.,

- adjonction d’un détecteur d’eau et d’un analyseur. L’eau est évacuée automatiquement, en fonction de sa teneur dans le fioul, soit par une “chasse” soit par la vanne de purge.

- addition of a water detector and of an analyzer. Water is automatically rejected according to its concentration in fuel, either with an evacuation system or a drain valve.

Programmateur Scheduler

Analyseur Analyzer

Fioul Fuel

Détecteur Detector



Fioul épuré Purified fuel

Vanne de purge Drain valve

Centrifugeuse Centrifuge

Eau Water Boue et eau Sludge and water

FIG.20 : CENTRIFUGEUSES NOUVELLE GENERATION NEW GENERATION CENTRIFUGES

3.6.3.3 - Réglage de la centrifugation

3.6.3.3 - Centrifuging adjustment

Les manuels fournis par les constructeurs de centrifugeuses donnent les instructions et recommandations nécessaires pour régler, utiliser, et entretenir les machines.

The technical manuals provided by centrifuge manufacturers give the instructions and advices required to adjust, operate and maintain them.

Ces recommandations sont d’autant plus importantes que la qualité du fioul décroît.

These recommendations are all the more important as the fuel is of a lower quality.

Les principaux réglages sont :

The main adjustments are :

- température à l’entrée de la machine

- temperature at device inlet

La température est définie en fonction de la viscosité et de la masse volumique, elle peut atteindre 95 à 98 °C pour les fiouls lourds. 6 Page 50/71

It is determined according to viscosity and density ; it can reach 95 to 98 °C for heavy fuel oils.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

- débit

- flow

En diminuant le débit de fioul dans une machine donnée on augmente sensiblement son efficacité. Pour une viscosité inférieure ou égale à 180 mm2/s, il doit être de 25 à 30 % du débit nominal.

When reducing the flow of fuel through a given device, its efficiency is materially increased. For a viscosity less than or equal to 180 mm2/s, the flow must be 25 to 30 % of the nominal flow.

Au delà de 180 mm2/s, et surtout pour des fiouls contenant des fines de catalyses, il doit être de 15 à 20 %.

Above 180 mm2/s, especially for fuels containing fines from catalysis, it must be 15 to 20 %.

Il est recommandé de faire fonctionner les centrifugeuses en permanence.

It is advised to operate centrifuges continuously.

- diaphragmes (machines traditionnelles)

- gravity disks (traditional devices)

Le diamètre du diaphragme est déterminé en fonction de la masse volumique et de la température du fioul. Ceci implique de contrôler régulièrement la masse volumique principalement lors de chaque livraison.

The gravity disk diameter is calculated as a function of the fuel density and temperature. It entails to regularly check its density, especially for each delivery.

Pour le choix des diaphragmes, des abaques sont fournis par les constructeurs.

Abascuses are provided by manufacturers to select the gravity disks to use.

- fréquence des “débourbages”

- frequency of sludge removal

L’intervalle entre 2 “chasses” est fonction du degré d’impureté du fioul (indice Conradson teneur en eau et sédiments).

The period between 2 evacuations depends on the amount of impurities contained in the fuel (Conradson carbon residue, water and sediments content).

Un intervalle de 1 à 2 heures est courant, il doit être réduit pour des fiouls très chargés (voir notice du constructeur).

An interval of 1 or 2 hours is common, it must be reduced for heavily loaded fuels (refer to manufacturer’s manual).

3.6.3.4 - Disposition des centrifugeuses

3.6.3.4 - Centrifuges layout

Cas d’une unité de traitement à 1 étage

For 1 stage process unit

L’ensemble du matériel comprenant :

The whole equipment is composed of :

- le ou les séparateurs,

- the separator(s),

- le ou les réchauffeurs,

- the heater(s),

- l’équipement de contrôle et de commande, est le plus souvent installé sous forme de module (voir fig.21).

- the command and control equipment, which most of the time, is installed as a module (see fig.21).

6 Page 51/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Eau douce Softened water 17 15 14

• • 3

16 12

4

• •



3

Air comprimé Compressed air

5

13

6 7

Fuel épuré Purified fuel

8

11 10

1

Boue Sludges

123456789-

Séparateur Réchauffeur Electro-vanne Vanne 3 voies Vanne de réglage de la contre-pression Manomètre Pressostat (alarme pression basse) Détecteur d’eau Vannes 3 voies (admission du fioul au séparateur) 10 - Détecteur de liquide 11 - Actionneur pneumatique (purge) 12 - Electro-vanne (fermeture du bol) 13 - Electro-vanne (ouverture du bol) 14 - Analyseur 15 - Programmateur 16 - Filtre 17 - Bac à eau de manoeuvre

9

2 Vapeur Vapor

Eau séparée Separated water

12345678910 11 12 13 14 15 16 17 -

Fuel de la pompe d'alimentation Fuel from the feeding pump CondensatCondensates Recirculation New circulation

Separator Heater Electric valve 3-way valve Counter-pressure adjustment valve Manometer Pressure switch (low pressure alarm) Water detector 3-way valve (fuel feeding to separator) Detector of liquid Pneumatic driver (drain) Electric valve (bowl opening) Electric valve (bowl closing) Analyzer Scheduler Filter Operation water tank

FIG 21 : MODULE DE CENTRIFUGATION CENTRIFUGING MODULE

6 Page 52/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

Cas d’une unité de traitement à deux étages

Two stage process unit

Les deux séparateurs fonctionnent généralement en série, le premier séparateur est équipé en “purificateur” (voir paragraphe 3.6.3.1) et le second en clarificateur.

The two separators usually operate in series, the first one is equipped as a “purifier” (see paragraph 3.6.3.1) and the second as a clarifier”.

3.6.4 - Filtration

3.6.4 - Filtration Tous les combustibles doivent être filtrés, afin de protéger les systèmes d’injection (usure rapide des éléments de pompes, grippage) elle est complémentaire à la centrifugation (voir fig. 22).

All fuels should be filtered to protect injection circuits (quick wear of pump parts, seizure). It is a complement to centrifuging (see fig. 22).

- Ne pas fonctionner avec une perte de charge supérieure à la perte de charge admise par le constructeur.

- Do not operate with a pressure drop bigger than the one allowed by the manufacturer.

- Ne jamais fonctionner avec le filtre final isolé.

- Never operate with the last filter isolated.

Nombre de particules Number of particles

104

Avant traitement Before processing

103

Après centrifugation After centrifuging

102

10

Après centrifugation et filtration After centrifuging and filtration

Taille des particules Size of particles

1 1

10

100

1000

µm

FIG 22 : COMPLEMENTARITE DE LA CENTRIFUGATION ET DE LA FILTRATION FILTRATION AS A COMPLEMENT OF CENTRIFUGING

6 Page 53/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

3.6.5 - Homogénéisation

3.6.5 - Homogeneization

Cette solution consiste à broyer et à disperser en très fines particules, les impuretés indésirables contenues dans le fioul lourd, y compris les gouttelettes d’eau.

This solution consists in grinding the undesirable impurities and dispersing them into very tiny particles ; these impurities are contained in heavy fuel oil and include water drops.

Le système peut être adopté lors de l’utilisation de fiouls de très mauvaise qualité ayant une masse volumique élevée (supérieure à 991 kg/m3) où l’eau ne peut être totalement éliminée (voir fig.23).

This system can be taken up when using fuels of very bad quality, with a high density (more than 991 kg/m3) from which water cannot be totally eliminated (see fig.23).

L’efficacité est déterminée par :

Efficiency is determined by :

- la taille de gouttelettes, qui est de l’ordre de 2 µm,

- drop size, of the order of 2 µm,

- la stabilité des émulsions.

- emulsion stability.

Bourrelet de combustible Accumulation of fuel

Enveloppe Envelop

Empilement de disques Stack of disks

Huile vaporisée Vaporized oil

Film d'huile Oil film

FIG.23 : PRINCIPE DE L'HOMOGENEISATION PAR ACTION MECANIQUE PRINCIPLE OF MECHANICAL HOMOGENEIZATION

3.6.6 - Viscosimètre Le viscosimètre permet de maintenir la viscosité recommandée à l’entrée du moteur, en agissant directement sur le circuit de réchauffage.

6 Page 54/71

3.6.6 - Viscosimeter The viscosimeter makes it possible to maintain the recommended viscosity at the engine inlet, by acting directly on the heating system.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

4 - CIRCUITS D’AIR H.P. ET B.P.

4 - H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS

4.1 - Rôle

4.1 - Function

Potentiel d’énergie permettant d’assurer :

Power potential used to :

- le lancement du moteur (y compris le virage lent),

- start the engine (including slow barring),

- la sécurité du moteur en fonctionnement (vérin de stop, volets d’air, relevage des pompes à combustible).

- protect the engine in operation (stop jack, air flaps, raising of fuel pumps).

4.2 - Circuits Des schémas “types” sont présentés sur les annexes 13, 14 et 15. Ils apportent une aide à la compréhension, mais ne reflètent pas obligatoirement la réalité de l’installation qui a ses propres particularités. 4.2.1 - Circuit d’air H.P. 3000 kPa (30 bar)

4.2 - Systems Typical diagrams are given in appendices 13, 14 and 15. They are an aid for understanding but do not necessarily correspond to the real installation, which has specific features.

4.2.1 - 3000 kPa (30 bar) H.P. air system

Il comporte :

This system includes :

- une arrivée d’air venant du compresseur H.P.,

- an air inlet from the H.P. compressor,

- un réservoir équipé d’un dispositif de purge automatique,

- a receiver equipped with an automatic bleed system,

- un dispositif de virage lent et de lancement comprenant :

- a slow barring and starting system including :

. une soupape principale de lancement pilotée par une vanne, . un distributeur rotatif ou des électrovannes de démarrage selon équipement, . des soupapes de démarrage sur culasse, . une vanne de virage lent.

4.2.2 - Circuit d’air B.P. 700 kPa (7 bar)

. a main starting valve controlled by a valve, . a rotary distributor or starting electrovalves according to equipment, . cylinder head starting valves, . a slow barring valve.

4.2.2 - 700 kPa (7 bar) L.P. air system

Il comporte :

This system includes :

- une arrivée d’air provenant de compresseurs B.P. ou du circuit H.P. par l’intermédiaire d’un détendeur 3000/700 kPa (30/7 bar),

- an air inlet from L.P. compressors or the H.P system via a 3000/700 kPa (30/7 bar) pressure reducer,

- un réservoir,

- a receiver,

6 Page 55/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

- des vannes ou électrovannes de pilotage : . des vannes de relevage des pompes, . des volets d’air, . du vérin de limitation de cran (suivant équipement), . du vérin de stop, . des vannes de coupure (air, gaz) et de bipasse du système de suralimentation séquentielle "STC". 4.3 - Sécurités

- control valves or electrovalves for : . the pump raising valves, . the air flaps, . the fuel rack limitation jack (depending on equipment), . the stop jack, . the shut-off valves (air, gas) and bypass valve of "STC" sequential turbocharging system. 4.3 - Safeties

Afin d’éviter des détériorations graves du matériel ou des dommages corporels, le moteur est protégé par un certain nombre de sécurités (voir liste annexe 16). Les valeurs d’alarme ou d’arrêt du moteur sont mentionnées dans le rapport de construction.

To prevent serious damage to the equipment and injuries, the engine is provided with a number of safeties (listed in appendix 16). The engine alarm or shutdown values are mentioned in the manufacturing report.

Cette liste n’est pas exhaustive, certaines sécurités peuvent être supprimées ou ajoutées en fonction de la configuration de chaque installation ou d’exigences particulières.

This list is not comprehensive. Certain safeties can be deleted or added, depending on the configuration of each installation or particular requirements.

Elles permettent :

The protective systems :

- d’assurer une détection des anomalies au niveau du moteur et de ses auxiliaires,

- detect any failures in the engine and its auxiliaries,

- d’informer l’exploitant à l’aide d’une signalisation sonore et lumineuse,

- inform the operator by audio signals and indicator lights,

- d’arrêter tout ou partie de l’installation selon l’importance des défauts (voir chapitre 1).

- shut down all or part of the installation depending on the type of fault (see chapter 1).

6 Page 56/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

5 - CIRCUIT D’EVACUATION DES GAZ DU CARTER

5 - CRANKCASE DEAERATION SYSTEM

5.1 - Rôle

5.1 - Function

Assurer en continu l’évacuation des gaz et des vapeurs d’huile du carter, afin d’éviter des surpressions.

Continuously discharge the gas and oil vapors from the crankcase to prevent excess pressure.

Les gaz proviennent des chambres de combustion, leur débit est donc directement lié à la qualité d’étanchéité segmentation-chemise.

The gas is coming from the combustion chambers and the flow rate is therefore directly related to the quality of the piston rings-liner tightness.

5.2 - Caractéristiques

5.2 - Characteristics

La pression carter, pour laquelle il est difficile de donner des valeurs de référence est fonction :

The crankcase pressure, for which it is difficult to give reference values, depends on :

- de la puissance,

- the power,

- de l’étanchéité de la segmentation,

- the piston ring tightness,

- de l’étanchéité générale du moteur,

- the general tightness of the engine,

- de l’écoulement de l’huile dans la caisse à huile moteur (ou cuvette moteur),

- the oil flow in the engine oil tank (or sump),

- des conditions d’évacuation des gaz.

- the gas discharge conditions.

Des valeurs sont mentionnées à titre indicatif dans le rapport de construction.

References values are given for information in the manufacturing report.

Toute augmentation lente ou brutale de cette pression, est le signe d’une anomalie (voir chapitre 3). Un manomètre à eau ainsi qu’un dispositif de contrôle permettent d’en assurer la surveillance. Choisir soigneusement la mise à l'atmosphère du manomètre ou du dispositif de contrôle pour éviter les fluctuations possibles dues à la ventilation machine.

Any gradual or sudden increase in the pressure is a sign of a fault (see chapter 3). The pressure is monitored by a water manometer and a control device. In order to avoid possible fluctuations caused by the ventilation of the machine, carefully choose the venting of the manometer or the control device.

5.3 - Circuit (voir annexe 17)

5.3 - System (see appendix 17)

Il est constitué d’une tuyauterie reliant le carter à une caisse de décantation. Les gouttelettes d’huile ainsi que les particules sont recueillies dans cette caisse, par l’intermédiaire de chicanes, et dirigées vers la caisse à boues. Les gaz sont évacués à l’atmosphère.

The system includes piping connecting the crankcase to a settling tank. The oil droplets and particles are collected in this tank by baffle plates and discharged to the sludge tank. The gases are vented to atmosphere.

La mise à l’atmosphère de la caisse à huile moteur (ou cuvette moteur) s’effectue également par la caisse de décantation.

The engine oil tank (or sump) is also vented by the settling tank.

6 Page 57/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Page laissée blanche intentionnellement Page intentionally left blank

6 Page 58/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

6 - CIRCUIT D’AIR ADMISSION ET DE GAZ D’ECHAPPEMENT

6 - INLET AIR AND EXHAUST GAS CIRCUIT

6.1 - Filtration de l’air

6.1 - Air filtration

6.1.1 - Rôle

6.1.1 - Function

Eviter une usure prématurée et généralisée des différents composants du moteur :

To avoid a premature general wear of the engine components :

- au niveau des cylindres, segments et gorges de piston,

- as regards cylinders, piston rings and grooves,

- au niveau des articulations, suite à la pollution de l’huile par des résidus siliceux,

- as regards links, further to the pollution of oil by siliceous residues,

- au niveau des turbocompresseurs, et plus particulièrement des roues de compresseurs. En dessous de 1 µ m , les particules solides les encrassent, de 1 à 10 µm, elles les nettoient, au dessus de 10 µm elles les érodent.

- as regards the turbochargers, and more particularly the compressor wheels. Below 1 µm they are fouled by solid particles, from 1 to 10 µm they are cleaned by them, beyond 10 µm they are eroded by them.

6.1.2 - Teneur en poussières de l’air L’air aspiré par les moteurs DIESEL contient des poussières en quantité et en qualité très variables, (voir fig. 24).

AIR ASPIRE (teneur en poussières) SUCKED AIR (dust content)

6.1.2 - Dust content of air The air sucked by DIESEL engines contains dust in variable quantities and qualities (refer to fig. 24).

SITE SITE

Teneur ≤ 0.5 mg/Nm3 Content

Pleine mer High sea Campagne Country

0.5 mg/Nm3 ≤ teneur ≤ 100 mg/Nm3 content

Villes Cities Ports Ports Voies ferrées Rails Atmosphère industrielle Industrial atmosphere

6 Page 59/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

AIR ASPIRE (teneur en poussières) SUCKED AIR (dust content)

SITE SITE

> 100 mg/Nm3 et pour 50 % de la masse dont les particules > 10 µm > 100 mg/Nm3 and for 50 % of the earth the particles of which > 10 µm

Atmosphère industrielle Industrial atmosphere Usines d'enrobage Coating plants Vents de sable Sand winds

> 100 mg/Nm3 et pour 50 % de la masse dont les particules < 10 µm > 100 mg/Nm3 and for 50 % of the earth the particles of which < 10 µm

Cimenteries Cement plants Environnement chargé en particules fines etc.... Environnement loaded with thin particles

FIG 24: TENEUR EN POUSSIERES DE L'AIR DUST CONTENT OF AIR 6.1.3 - Filtres utilisés

6.1.3 - Filters used

Ils doivent permettre une filtration optimale, tout en maintenant les pertes de charge dans les limites fixées par le constructeur.

They should perform an optimal filtration, while maintaining the pressure drop within the limits set by the manufacturer.

Leur entretien est limité, mais doit être scrupuleusement respecté, afin de ne pas compromettre le bon fonctionnement du moteur.

Their maintenance is limited, but should be strictly observed, in order to prevent the engine from having troubles.

La filtration se compose :

Filtration consists of :

Pour l'aspiration extérieure

For outer suction

- d'un dispositif de séparation air/eau (ventelles + chicanage récupération d'eau),

- an air/water separating device (sliding lock paddle + water recovery chicanes assembly),

- d'un dispositif de filtration statique ou coalescente,

- a static or coalescent filtration device,

ou

or

- de filtres à choc.

- shock filters.

Pour l'aspiration dans la salle des machines

For suction in machinery room

- d'un filtre statique sur turbocompresseurs (treillis métallique).

- a static filter on turbochargers (metallic framework).

6 Page 60/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

6.2 - Suralimentation

6.2 - Supercharging

6.2.1 - Rôle

6.2.1 - Function

- Permettre principalement d’accroître la puissance d’un moteur en augmentant son alimentation en air (augmentation du poids de l’air pour un même volume de cylindrée), ce qui permet de brûler plus de combustible.

- Mainly to make it possible to increase the power of an engine by increasing its air supply (increase of the weight of air for the same swept volume), which makes it possible to burn more fuel.

- Améliorer le rendement global, l’énergie nécessaire à l’entraînement d’un turbocompresseur étant récupérée à partir des gaz d’échappement.

- To increase the global efficiency, as the necessary energy for driving a turbocharger is recovered from the exhaust gases. 6.2.2 - Supercharging system

6.2.2 - Système de suralimentation

The quality of a system is characterized by its ability to transmit the energy contained in the exhaust gases in the form of pressure and of temperature, to the turbine. It depends a lot on the shape and the design of the exhaust manifolds.

La qualité d’un système est caractérisée par son aptitude à transmettre l’énergie contenue dans les gaz d’échappement sous forme de pression et de température à la turbine. Elle dépend beaucoup de la forme et de la disposition des collecteurs d’échappement.

6.2.2.1 - Pulse system

6.2.2.1 - Système à impulsion - Pour les moteurs 12 - 18 cylindres (voir fig.25), les cylindres sont groupés par trois en fonction de l’ordre d’allumage, chaque groupe alimentant une entrée turbine.

- For 12 - 18 cylinder engines (refer to fig.25), the cylinders are gathered by 3 depending on the firing order, each group feeds a turbine inlet.

- Pour les moteurs 8 - 10 - 16 cylindres, les cylindres sont groupés par 2.

- For 8 - 10 - 16 cylinder engines, the cylinders are gathered by 2.

Ordre d’allumage : 1-3-5-7-9-8-6-4-2-1 Firing order

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FIG.25 : SURALIMENTATION PAR SYSTEME A IMPULSIONS PULSE SYSTEM SUPERCHARGING

Dans le système à impulsions, le diamètre des collecteurs est faible, afin de limiter les pertes de pression.

In the pulse system, the diameter of the manifolds is small, in order to limit pressure losses.

6 Page 61/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

As the turbine is fed by the gas blasts of each cylinder, the kinetic energy of the gases is best used, hence an advantage when running at low power, mainly during power build-up.

La turbine étant alimentée par les bouffées de gaz de chaque cylindre, on utilise au mieux l’énergie cinétique des gaz, d’où un avantage lors des fonctionnements à faible puissance principalement lors des montées en puissance.

6.2.2.2 - Constant pressure system

6.2.2.2 - Système à pression constante Dans ce cas (voir fig.26), la totalité des cylindres du moteur, ou d’une ligne est reliée à un même collecteur. Ce collecteur de diamètre important, alimente la turbine par une entrée unique.

In that case (refer to fig.26), all the cylinders of the engine or of one cylinder bank are connected to the same manifold. This large-diameter manifold feeds the turbine through a single inlet.

Avec ce système, l’énergie contenue sous forme de pression à la fin du cycle moteur est partiellement transformée en énergie thermique par turbulence lors du passage du conduit individuel au conduit commun. Ceci présente un avantage lors des fonctionnements à puissance élevée.

With this system, the energy contained in the form of pressure at the end of the engine cycle, is partially turned into thermal energy by disturbances when it passes from the individual duct to the common duct. This is an advantage during operations at high power.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FIG.26 : SURALIMENTATION PAR SYSTEME A PRESSION CONSTANTE CONSTANT PRESSURE SYSTEM SUPERCHARGING

Système M.P.C. (Convertisseur modulaire des impulsions)

M.P.C. System (Modular pulse converter)

Ce système est le plus couramment utilisé sur les moteurs S.E.M.T. Pielstick (breveté). L’ensemble des cylindres d’une même ligne, est relié à un même collecteur, celui-ci étant équipé d’un convertisseur par cylindre (voir fig.27).

This system is most commonly used on S.E.M.T. Pielstick engines (patented). All the cylinders of one cylinder bank are connected to the same manifold, which is equipped with one converter per cylinder (refer to fig.27).

Il rassemble les qualités de :

It offers the qualities of :

- transport d’énergie des systèmes à impulsion, en conservant l’énergie cinétique des gaz successivement apportée par chaque cylindre,

- transport of energy of the pulse systems, by keeping the kinetic energy of the gases successively brought by each cylinder,

- simplicité des systèmes à pression constante.

- simplicity of the constant pressure systems.

6 Page 62/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

FIG.27 : TRONÇON DE COLLECTEUR AVEC CONVERTISSEUR MANIFOLD SECTION WITH CONVERTER Il élimine :

It eliminates :

- les inconvénients de réflexions d’ondes des systèmes à impulsions,

- the inconvenience of wave reflections of pulse systems,

- les pertes d’énergie des systèmes à pression constante.

- the energy losses of constant pressure systems.

6.2.2.3 - Suralimentation séquentielle "STC"

6.2.2.3 - Sequential turbocharging "STC"

La suralimentation est réalisée au moyen de deux turbocompresseurs en parallèle, entraînés par les gaz d'échappement, à mise en service séquentielle.

Supercharging is realized by means of two turbochargers in parallel driven by the exhaust gases, and switched on sequentially.

Aux faibles puissances, le turbocompresseur ligne A est isolé par deux vannes, placées respectivement sur les collecteurs d'échappement et d'admission.

To the low powers, the bank A turbocharger is isolated by two valves respectively placed on the exhaust and inlet manifolds.

L'autre turbocompresseur, alimenté par les gaz d'échappement des deux lignes de cylindres, assure la suralimentation du moteur.

The other turbocharger, fed by the exhaust gases of the two cylinder banks, ensures the engine supercharging.

Lors de l'augmentation de puissance du moteur, l'ouverture automatique des vannes permet la mise en service du turbocompresseur précédemment isolé et la marche en parallèle des deux turbocompresseurs.

When increasing the engine power, the automatic opening of the valves enables the operating of the turbocharger isolated previously and the running in parallel of the two turbochargers.

Un tel système présente l'intérêt d'améliorer considérablement l'alimentation en air du moteur aux puissances partielles et donc d'augmenter le couple disponible tout en réduisant les températures d'échappement, les fumées et la consommation.

Such a system has the advantage of considerably improving the engine air supply to the partial power and consequently increase the available torque and at the same time reducing the exhaust temperatures, smokes and consumption.

Bipasses

Bypasses

Un bipasse (P2-P4), dont l'ouverture est commandée par une vanne motorisée, est monté sur le collecteur

A bypass (P2-P4), the opening of which is automatically driven by a servo-motor, is fitted on the

6 Page 63/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

entre l'air d'admission (entrée réfrigérant d'air) et la tubulure d'échappement (entrée gaz aux turbocompresseurs). Il permet, dans certaines conditions de fonctionnement du moteur, de dévier une partie de l'air d'admission afin d'éviter le pompage des turbocompresseurs.

manifold between the inlet air (air cooler inlet) and the exhaust pipe (before turbine inlet). It allows, in some operating conditions of the engine, to deviate a part of the inlet air in order to avoid the surging of turbochargers.

Dans le cas où il est prévu un fonctionnement à puissance élevée, en atmosphère très froide, un autre bipasse (P2-P1) peut être installé, entre l'air d'admission (entrée réfrigérant d'air) et l'aspiration d'air des turbocompresseurs, afin de limiter les pressions de combustion.

When the engine is foreseen to operate at high power in very cold weather, an other bypass (P2-P1) can be fitted, between the inlet air (air cooler inlet) and the turbocharger air suction, in order to limit firing pressure.

6.2.3 - Adaptation du turbocompresseur

6.2.3 - Adaptation of the turbocharger

Côté gaz

On gas side

Pour chaque turbine, il existe une gamme de tuyères. Leur rôle est de donner au gaz la vitesse nécessaire et la direction favorable pour obtenir un rendement optimum de la turbine.

For each turbine, there is a range of nozzles. Their function is to give gas the necessary speed and the proper direction to obtain the optimum output of the turbine.

La tuyère est caractérisée par sa section de passage des gaz.

The nozzle is characterized by its gas flow section.

Côté air

On air side

Pour chaque compresseur, il existe également une gamme de diffuseurs, ils sont destinés à optimiser le rendement du compresseur.

For each compressor, there is also a range of diffusors which are intended for optimizing the output of the compressor.

L’adaptation d’un turbocompresseur (définition de la tuyère et du diffuseur) est réalisée en usine par le constructeur du moteur, en fonction du type de moteur, du nombre de cylindres, des conditions climatiques etc..., et ne doit en aucun cas être modifiée.

The adaptation of a turbocharger (definition of the nozzle and of the diffusor) is carried out in the factory by the engine manufacturer, depending on the type of engine, the number of cylinders, the climatic conditions and so on... and must never be modified.

L’exploitant doit être vigilant lors des opérations d’entretien et lors des commandes de pièces de rechange.

The operator should pay careful attention when carrying out maintenance operations and placing spare parts orders.

6 Page 64/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

6.3 - Réfrigération de l’air entrée moteur

6.3 - Air cooling at engine inlet

6.3.1 - Rôle

6.3.1 - Function

Lors de son passage dans le turbocompresseur, l’air subit un accroissement important de sa température, il est nécessaire de le refroidir, afin d’améliorer le remplissage des cylindres.

When flowing through the turbocharger, the air temperature is substantially increased, it is necessary to cool it, in order to improve cylinder filling.

6.3.2 - Réfrigération à un étage (voir schéma d’eau annexe 1)

6.3.2 - One-stage cooling (refer to water diagram appendice 1)

Le réfrigérant d’air est alimenté en eau B.T..

6.3.3 - Réfrigération à deux étages (voir schéma d’eau annexe 2)

The air cooler is fed with L.T. water.

6.3.3 - Two-stage cooling (refer to water diagram appendix 2)

Elle est constituée :

It is made of :

- d’un premier étage alimenté en eau H.T., permettant d’augmenter la température de l’air afin d’améliorer la combustion et d’éviter ainsi la corrosion sulfurique des chemises lors des fonctionnements à faible puissance. Néanmoins, à puissance élevée, il évacue une partie des calories de l’air,

- a first stage fed with H.T. water that permits the temperature to increase in order to improve the combustion and thus to avoid sulphuric corrosion on liners when operating at low power. However, at high power, it evacuates part of the calories of air,

- d’un deuxième étage alimenté en eau B.T. assurant la réfrigération normale de l’air.

- a second stage fed with L.T. water which permits the normal cooling of air.

6.4 - Régulation de la température de l’air entrée moteur

6.4 - Regulation of air temperature at engine inlet

6.4.1 - Rôle

6.4.1 - Function

Maintenir la température :

To maintain the temperature :

- sensiblement constante quelle que soit la puissance,

- approximately constant whatever the power,

- à une valeur suffisante, afin d’éliminer les phénomènes de condensation (voir diagramme fig.28). En fonction des conditions atmosphériques (température ambiante, degré d’humidité), l’exploitant peut être amené à augmenter la température d’entrée d’air.

- at a sufficient value, in order to eliminate condensation phenomena (refer to diagram on fig.28). Depending on the atmospheric conditions, (ambient temperature, degree of moisture), the operator may have to increase the air inlet temperature.

6 Page 65/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

t1 (°C) + 60

HUMIDITE RELATIVE POUR Po = 100 kPa RELATIVE HUMIDITY FOR Po = 100 kPa

20 % 40 %

+ 50

60 % + 40

80 % 100 %

+ 30

t1 = 25 °C + 20

Quantité d'eau condensée Condensate water amount

+ 10

Masse d'eau véhiculée par 1kg d'air atmosphérique sec Mass of water carried by 1kg of dry atmospheric air 0 5

10

15

20

25

30

40 g/kg

35

Masse d'eau véhiculée par 1kg d'air sec saturé Mass of water carried by 1kg of dry saturated air + 10

+ 20

+ 30

PRESSION P3 ABSOLUE (kPa) ABSOLUTE P3 PRESSURE (kPa)

t3 = 30 °C

100 + 40

150 200 220 250

+ 50

400

300

+ 60

t3 (°C) - Il n'y a pas de condensation tant que la quantité d'eau contenue dans l'air ambiant (partie haute du graphique) est inférieure à celle qui peut être contenue à l'état de vapeur dans l'air avant cylindre (partie basse du graphique). - Cet abaque ne tient pas compte de la condensation sur paroi froide.

- No condensation accurs as long as the quantity of water contained in ambient air (chart upper part) is smaller than that possibly contained "as steam" in the air before cylinder (chart lower part). - This chart does not take account of the condensation on cold wall.

FIG.28 : ABAQUE INDIQUANT LA QUANTITE DE CONDENSATS EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DE L’AIR D’ASPIRATION t1 ET DE L’AIR ENTREE CYLINDRES ABACUS SHOWING THE QUANTITY OF CONDENSATES AS A FUNCTION OF THE CHARACTERISTICS OF SUCTION AIR t1 AND OF CYLINDER INLET AIR 6 Page 66/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

La présence d’eau dans l’air admission entraîne :

The presence of water in the inlet air entails :

- une usure plus importante des chemises et des segments,

- a major wear of the liners and of the rings,

- une détérioration des clapets admission.

- a damaging of the inlet valves.

6.4.2 - Dispositif de régulation dans le cas d’une réfrigération à un étage

6.4.2 - Regulation device in the case of one-stage cooling

Il comprend généralement une vanne de régulation pilotée par une sonde thermostatique avec prise de consigne sur l’air de suralimentation (voir schéma d’eau annexe 1).

It generally includes a regulation valve driven by a thermostatic probe with set point tapping on the supercharging air (refer to water diagram on appendix 1).

6.4.3 - Dispositif de régulation dans le cas d’une réfrigération à deux étages

6.4.3 - Regulation device in the case of a two-stage cooling

Il est identique à celui du paragraphe 6.4.2. De plus la vanne de régulation coupe l’arrivée d’eau B.T. (2ème étage) pour une puissance comprise entre 0 % et 35 % afin d’obtenir une température d’air (t3) plus élevée (voir fig.29).

It is identical to that of paragraph 6.4.2. Moreover the regulating valve gradually cuts the L.T. water inlet (2nd stage) for a power comprised between 0 % and 35 % in order to obtain a higher air temperature (t3 ) (refer to fig.29).

°C 80 70

45 40

Puissance Power 0

15

35

100 %

FIG.29 : TEMPERATURE D’AIR ENTREE MOTEUR ENGINE INLET AIR TEMPERATURE

6 Page 67/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

6.5 - System

6.5 - Circuit

The diagram on fig.30 shows the circulation of the engine supply air and of the exhaust gases.

Le schéma fig.30 illustre la circulation de l’air d’alimentation du moteur et des gaz d’échappement.

Vers chaudière de récupération si existante ou silencieux To recovery boiler (if fitted) or silencer Eau B.T. Eau H.T. L.T. water H.T. water Air filtré Filtered air

Turbine





Réfrigérant d'air à 2 étages Two-stage air cooler



Gaz en provenance du collecteur d'échappement Gas from exhaust manifold

Collecteur d'air Air manifold





Compresseur Compressor

Eau B.T. L.T. water

• Réfrigérant d'air à 1 étage One-stage air cooler MOTEUR ENGINE

FIG.30

6 Page 68/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

6.6 - Récupération d’énergie

6.6 - Heat recovery

6.6.1 - Principe

6.6.1 - Principle

Dans le cas de moteurs fonctionnant au combustible lourd, celui-ci doit être réchauffé (voir paragraphe 3.6.2) en différents points du circuit :

In the case of engines burning heavy fuel oil, the fuel must be heated (see paragraph 3.6.2) in various points of the system :

- réchauffeurs de bouche des différents réservoirs : caisses, ballasts, soutes,

- heaters on the various capacities tank ports : tanks, ballast tanks, bunkers,

- réchauffeur du module de centrifugation,

- heater on the centrifuging module,

- réchauffeur final sur module de filtration.

- final heater on the filtration module.

L’énergie calorifique nécessaire à ce réchauffage est produite sous forme de vapeur saturée ou eau surchauffée à partir d’une chaudière de récupération placée entre turbocompresseur et silencieux dans le circuit gaz d’échappement.

The thermal energy required for heating is produced as saturated steam or superheated water from a recovery boiler located between the turbocharger and silencer in the exhaust gas system.

Environ 30 % de la chaleur contenue dans le fioul est évacuée par les gaz d’échappement. Une partie de cette énergie est récupérable en fonction des critères suivants :

Approximately 30 % of the heat contained in the fuel oil is dissipated in the exhaust gases. Part of this heat can be recovered based on the following criteria :

- composition des gaz d’échappement. Elle est fonction principalement du combustible et de la qualité de la combustion (réglage du moteur),

- exhaust gas composition. Mainly depends on the fuel and the quality of combustion (engine setting),

- vitesse des gaz d’échappement. Elle dépend de la résistance admissible dans le circuit et du niveau de bruit acceptable autrement dit du silencieux utilisé,

- exhaust gas flow rate. Depends on the permissible resistance in the system and the acceptable noise level, in particular the silencer used,

- température des gaz d’échappement. Elle doit être à la sortie de la chaudière supérieure au “point de rosée acide”, source de formation d’eau importante et de corrosion sulfurique. Celui-ci dépend :

- exhaust gas temperature. At the boiler outlet, must be higher than the “acid dew point”, major source of formation of water and sulfide corrosion. This depends on :

. du taux d’humidité de l’air, . de la puissance du moteur, . de la teneur en soufre et en eau du combustible.

. the relative humidity of the air, . the power of the engine, . the sulfur and water content of the fuel.

- pression des gaz d’échappement. La pression avant chaudière (contre-pression p 5) doit rester acceptable afin de ne pas pénaliser le rendement au niveau du ou des turbocompresseurs,

- exhaust gas pressure. The pressure upstream of the boiler (backpressure p 5 ) must remain acceptable so as not to penalize the efficiency of the turbocharger(s),

- type de fonctionnement. Un fonctionnement continu est favorable au fonctionnement avec chaudière de récupération. Un fonctionnement intermittent, à des puissances variables est défavorable, la production de chaleur n’étant pas constante, et ce malgré les dispositifs de régulation.

- type of operation. Continuous operation is favorable to operation with a recovery boiler. Intermittent operation at variable powers is unfavorable as heat generation is not constant in spite of the control devices. 6 Page 69/71

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

6.6.2 - Types de chaudières

6.6.2 - Boiler types

- Chaudières à tubes d’eau (voir fig.31, 32, 34). L’eau circule à l’intérieur des tubes et les fumées à l’extérieur (ce sont les plus utilisées).

- Water tube boilers (see fig.31, 32, 34). The water circulates inside the tubes and the flue gas outside (most widely used).

- Chaudières à tubes de fumée (voir fig.33). Les fumées circulent à l’intérieur des tubes et l’eau à l’extérieur.

- Flue gas tube boilers (see fig.33). The flue gas circulates inside the tubes and the water outside.

En fonction des températures désirées au niveau des échangeurs de chaleur, elles peuvent être :

According to the desired temperatures on the heat exchangers, the boilers can be of the following types :

- à production d’eau chaude, jusque 100°C (à partir de 85°C le circuit est fermé),

- hot water generation up to 100 °C (above 85 °C, the system is closed),

- à production d’eau surchauffée ou vapeur saturée (circuit pressurisé au dessus de 100°C, afin de maintenir l’eau à l’état liquide) ; solution généralement adoptée.

- superheated water or saturated steam generation (system pressurized above 100 °C to maintain the water in liquid phase) ; most generally adopted solution.

6.6.3 - Variantes d’installation

6.6.3 - Installation alternates

Les circuits de vapeur ou eau surchauffée comportent généralement un système de régulation, afin de maintenir une température sensiblement constante en fonction de la consommation de chaleur, et de la puissance du moteur. Un dispositif est également installé côté gaz d’échappement, il fonctionne par l’intermédiaire :

The steam or superheated water systems generally include a control system to maintain the tempe-rature roughly constant according to the heat consumption and engine power. A system is also installed on the exhaust gas side and operates via :

- soit d’un bipasse externe de la chaudière avec volets de régulation (voir fig.33, 34),

- either an external boiler bypass with control flaps (see fig.33, 34),

- soit d’un bipasse interne à la chaudière avec volets orientables (voir fig.31).

- or a bypass inside the boiler with pivoting flaps (see fig.31).

6.6.4 - Entretien

6.6.4 - Maintenance

Des dispositifs de nettoyage (soufflage à l’air comprimé, pulvérisation d’eau, trappe de visite) et d’évacuation de l’eau condensée sont prévus.

Cleaning devices (blowing with compressed air, water spraying, inspection door) and condensate discharge devices are provided.

- Maintenir ces dispositifs en bon état.

- These devices must be kept in good condition.

- Consulter le manuel du fournisseur concernant les fréquences d’entretien et les divers contrôles à effectuer.

- Consult the manufacturer’s manual concerning the maintenance frequency and checks required.

6 Page 70/71

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CHAPITRE / CHAPTER 6 CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 1

FIG.31 FIG.32

FIG.33

FIG.34

6 Page 71/71

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 1 CIRCUIT EAU H.T. AVEC DEMARRAGE GAZOLE ET PERMUTATION AU FIOUL LOURD

H.T. WATER CIRCUIT WITH DIESEL OIL STARTING AND HEAVY FUEL OIL CHANGE-OVER

CIRCUIT EAU B.T. OUVERT OPEN L.T. WATER CIRCUIT

6 Page 1/1

Appoint Water make-up

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme niveau haut Régulation réchauffage High level alarm Preheating regulation Alarme niveau bas Indication pression Low level alarm Pressure indication Alarme niveau très bas Alarme pression basse Very low level alarm Low pressure alarm Alarme température haute Régulation température eau H.T. High temperature alarm H.T. water temperature regulation Alarme température très haute Seuil de température Very high temperature alarm Temperature threshold Alarme pression basse Régulation température air Low pressure alarm Air temperature regulation Indication pression Pressure indication

NH 1

NB NTB

Dégazage vers 1 Degassing towards

Vers caisse de récupération Towards recovery tank

9 16

25

13 21

Dégazage Degassing 10 17 3

8

12

Air Air

14

1 - Caisse à eau H.T. H.T. water tank 3 - Echangeur air/eau B.T. Air/L.T. water exchanger 4 - Pompe de circulation d'eau H.T. H.T. water booster pump 5 - Pompe de circulation d'eau de réchauffage Preheating water booster pump 7 - Echangeur eau H.T./eau surchauffée H.T. water/overheated water exchanger 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Vanne thermostatique eau H.T. H.T. water thermostatic valve 10 - Echangeur eau H.T./eau B.T. H.T. water/L.T. water exchanger 12 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 13 - Vanne de régulation de la température d'air Air temperature control valve 14 - Pompe de circulation d'eau B.T. L.T. water booster pump 16 - Ballon de dégazage Degassing receiver 17 - Diaphragme de réglage du débit dans le réfrigérant d'air Flow rate adjusting diaphragm in air cooler 19 - Diaphragme de réglage de la caractéristique de la pompe Adjusting diaphragm of the pump characteristic 21 - Diaphragme de réglage du débit eau B.T. Adjusting diaphragm for L.T. water flow rate 23 - Filtre d'aspiration à la traverse eau de mer Suction filter at sea water cross bar 24 - Echangeur eau H.T./eau injecteurs H.T. water/injectors water exchanger 25 - Diaphragme d'équilibrage du circuit Circuit balancing diaphragm 26 - Prise eau de mer sur coque Sea water inlet in hull 27 - Remplissage rapide du circuit Quick circuit filling-up

8 Vidange niveau culasse Draining level cylinder head 24 14 Retour à la mer Sea water return

8 19 8 Vers caisse de récupération Towards recovery tank

4

27 Vidange du circuit Circuit draining

4

23 26

8

7

Vidange du circuit Circuit draining

5

23 26

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 2

ANNEXE / APPENDIX 2 CIRCUIT EAU H.T. AVEC ECHANGEUR AIR/EAU H.T. POUR DEMARRAGE AU FIOUL LOURD

H.T. WATER CIRCUIT WITH AIR/H.T. WATER EXCHANGER FOR STARTING WITH HEAVY FUEL OIL

CIRCUIT FERME EAU B.T. L.T. WATER CLOSED CIRCUIT

6 Page 1/1

Appoint Water make-up

Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme niveau très bas Very low level alarm Seuil de température Temperature threshold Alarme température haute High temperature alarm Alarme température très haute Very high temperature alarm Régulation température eau H.T. H.T. water temperature regulation Régulation température air Air temperature regulation

NH 1

Appoint Water make-up

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

NB NTB

Vers caisse de récupération Towards recovery tank

Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm Régulation réchauffage Preheating regulation Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication

NH 15 NB

Dégazage vers 1 Degassing towards 1 9

Dégazage vers 15 Degassing towards 15

16

11

18

10

3

8

17

Air Air

12

2

17 14 8

13 Vidange niveau culasse Draining level cylinder head

1 - Caisse à eau H.T. H.T. water tank 2 - Echangeur air/eau H.T. Air/H.T. water exchanger 3 - Echangeur air/eau B.T. Air/L.T. water exchanger 4 - Pompe de circulation d'eau H.T. H.T. water booster pump 5 - Pompe de circulation d'eau de réchauffage Preheating water booster pump 7 - Echangeur eau H.T./eau surchauffée H.T. water/overheated water exchanger 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Vanne thermostatique eau H.T. H.T. water thermostatic valve 10 - Echangeur eau H.T./eau B.T. H.T. water/L.T. water exchanger 11 - Echangeur eau B.T./eau de mer L.T. water/sea water exchanger 12 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 13 - Vanne de régulation de la température d'air Air temperature control valve 14 - Pompe de circulation eau B.T. L.T. water booster pump 15 - Caisse à eau B.T. L.T. water tank 16 - Ballon de dégazage Degassing receiver 17 - Diaphragme de réglage du débit dans le réfrigérant d'air Flow rate adjusting diaphragm in air cooler 18 - Diaphragme de réglage du débit d'eau B.T. Adjusting diaphragm for L.T. water flow rate 19 - Diaphragme de réglage de la caractéristique de la pompe Adjusting diaphragm of the pump characteristic 24 - Echangeur eau H.T./eau injecteurs H.T. water/injectors water exchanger 27 - Remplissage rapide du circuit Quick circuit filling-up

24 27 14

8 19 8 Vers caisse de récupération Towards recovery tank

4

27 Vidange du circuit Circuit draining

4

Vers caisse de récupération Towards recovery tank

8

7

5

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 3 CIRCUITS EAU DES INJECTEURS INJECTOR WATER CIRCUITS

6 Page 1/1

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD 7

Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme température basse Low temperature alarm

Appoint - remplissage Water make-up and filling-up

Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm

Appoint - remplissage Water make-up and filling-up

NH

NH 1

NB

1

NB

9

Vers caisse de recupération Towards recovery tank

Vers caisse de recupération Towards recovery tank

10

10 3

3

6

8

8 5

2

4

4

Vidange du circuit Circuit draining

DEMARRAGE FIOUL LOURD HEAVY FUEL OIL STARTING

2

Vidange du circuit Circuit draining

DEMARRAGE GAZOLE AVEC PERMUTATION FIOUL LOURD DIESEL OIL STARTING WITH HEAVY FUEL OIL CHANGEOVER

1 - Caisse à eau water tank 2 - Pompe de circulation Booster pump 3 - Echangeurs eau injecteurs/eau H.T. Injectors water /H.T. water exchanger 4 - Injecteurs Injectors 5 - Contrôleur visuel de circulation Circulation visual control device 6 - Robinet de prélèvement Sampling cock 7 - Boîte de visualisation Visual control box 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Réchauffeur (non installé si échangeur 3 présent) Heater (unfitted if exchanger 3 existing) 10 - Diaphragme du réglage du débit du circuit Adjusting diaphragm for circuit flow rate

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 4 TABLEAU DES HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES TABLE OF HOMOLOGATED LUBRICATING OILS

Le tableau des huiles de graissage homologuées étant soumis à des révisions périodiques, il appartient à l'utilisateur de consulter le constructeur pour vérifier qu'il possède le tableau au dernier indice en vigueur.

As the table of homologated lubricating oils is periodically reviewed, it is up to the user to consult the manufacturer in order to check that he has got the table at the last index in force.

6 Page 1/1

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 1/6

Notes

Notes

1°/ # : signifie type d'huile en cours d'homologation.

1 °/ # : oil type currently being tested.

2°/ Les produits indiqués ont subi un test d'homologation approuvé par S.E.M.T. Pielstick qui ne garantit pas la qualité des produits livrés sur l'ensemble du marché. Cette responsabilité reste du domaine du pétrolier.

2 °/ The products mentioned have been tested according a test program approved by S.E.M.T. Pielstick without guarantee of the quality of the delivered oil, covered by the supply contract.

3°/ Pour les régulateurs et les turbocompresseurs (s'ils ne sont pas lubrifiés par le circuit moteur) se reporter aux notices des constructeurs.

3 °/ For speed governors and turbochargers ( if the latter are not lubricated by the engine oil circuit), refer to the manufacturer's handbook.

4°/ Ces huiles doivent avoir une viscosité SAE 40.

4 °/ The viscosity grade of these oils must be SAE 40.

5°/ Dans le cas exceptionnel d'utilisation de combustible léger avec teneur en soufre inférieure à 0,1%, consulter le fournisseur pour définir le type d'huile à utiliser.

5 °/ In the special case of burning light fuels with sulphur content lower than 0.1 %, contact the supplier for determining the oil type to be used.

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 2/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

AGIP

A B C D E DF

CLADIUM 120 CLADIUM 250 CLADIUM 350

12 25 35

X

BP

VANELLUS C 3 - 40 ENERGOL DS 3 - 154 VANELLUS C 3 - 204 ENERGOL IC-HFX 204 ENERGOL IC-HFX 304 ENERGOL IC-HFX 404

9 15 20 20 30 40

X X X X X X X X X X

CALTEX

DELO 1000 MARINE OIL SAE 40 DELO 2000 MARINE OIL SAE 40 DELO 3000 MARINE OIL SAE 40 DELO 3400 MARINE OIL SAE 40

12 20 30 40

X

MARINE MPX 40 TLX 204 TLX 304 TLX 404

9 20 30 40

X

CEPSA

TRONCOIL 1500 TRONCOIL 3000 TRONCOIL 3500 KORAL 15 KORAL 25 KORAL 35

15 30 35 15 25 35

X X X X X X X X X X X X

CHEVRON

DELO 1000 MARINE 40 DELO 2000 MARINE 40 DELO 3000 MARINE 40 DELO 3400 MARINE 40

12 20 30 40

X

CASTROL

X X X X

X X X X X

X X X X X

X X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 3/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

COSMO

A B C D E DF

MARINE 4010 MARINE 4025 MARINE 4030 MARINE 4040

10 25 34 40

X

ELF / ELFLUBMARINE

DISOLA M 4015 AURELIA 4030 AURELIA XT 4040 DISOLA SGS (conservation)

14 30 40 14

X X X X X X X

ENGEN

GENMARINE EO 4030 GENMARINE EO 4040

30 40

X X X X

ESSO-EXXON

EXXMAR 12 TP EXXMAR 24 TP EXXMAR 30 TP EXXMAR 40 TP EXXMAR 30 TP PLUS EXXMAR 40 TP PLUS ESSOLUBE P 40

12 25 30 40 30 40 5

ESSO SEKIYU

STARMARINE EXTRA SR 40

32

FINA

CAPRANO S 412 STELLANO S 420 STELLANO S 430 STELLANO S 440

12 20 30 40

X X X X X

X X X X X X X X X X X X

X X

X X X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 4/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

A B C D E DF

FUJI KOSAN

FUKKOL MARINE 430

30

X X

GENERAL SEKIYU

GEMICO MARINE SD 304 GEMICO MARINE SD 404 GEMICO MARINE HG 304 GEMICO MARINE HG 404

34 40 30 40

X X X X X X X X

GULF OIL INTERNAT.

GULFMAR SELECT 410 GULFMAR SELECT 430 GULFMAR SELECT 440

12 30 40

IDEMITSU KOSAN

DAPHNE MARINE OIL SA 40 DAPHNE MARINE OIL SP 40

32 36

INA

GORGONELA S RUBELLA

10 30

X

SERVO MARINE L 104 SERVO MARINE L 204 SERVO MARINE L 304 SERVO MARINE L 404 SERVO MARINE 3040

12 20 30 40 30

X

JOMO MARINE D 354 JOMO MARINE D 44 JOMO MARINE D 154 N JOMO MARINE D 254 N

36 40 16 26

X X X

MOZART DP MOZART MS

15 35

X X X X

INDIAN OIL

JAPAN ENERGY

KUWAIT PETROLEUM

X X X X X

X X X X

X X

X X X X X #

X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 5/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type

MOBIL

NIPPON MITSUBISHI OIL

PETROBRAS

RUSSIAN FED.

TBN

A B C D E DF

MOBILGARD 412 MOBILGARD 430 MOBILGARD 440 PEGASUS 480 PEGASUS 485

15 30 40 5.3 2.8

X X X X X X

MDL UX MDL MX MDL SX MDL TX MDL SL 240 MDL SL 340 MDL SL 440 DIAMOND MARINE T 104 A DIAMOND MARINE T 204 A DIAMOND MARINE T 304 A DIAMOND MARINE T 404 A DIAMOND MARINE T 304 A (F) DIAMOND MARINE T 404 A (F)

11 22 30 40 20 30 40 13 23 30 42 32 40

X

MARBRAX CCD 410 MARBRAX CCD 420 MARBRAX CCD 430

12 20 30

X

M-10-DTsL-20 M-14-DTsL-30

18 27

X X X X

X X

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2-5 / PC 3

Document S.E.M.T Nr 427342/28 Date : Avril 1999 Page : 6/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

SHELL

GADINIA TALONA T RIMULA X ARGINA S ARGINA T ARGINA X ROTELLA SX

11 11 11 20 30 40 5-8

A B C D E DF

X X X X X X X X X

SHOWA

SHOSEKI MARINE HDS

36

X X X

SK CORPORATION

SUPERMAR 30 TP 40 SUPERMAR 40 TP 40

30 40

X X X X

TEBOIL

WARD S 10 T WARD S 30 T WARD S 40 T WARD S 30 L WARD S 40 L

12 30 40 30 40

X

TARO 20 DP TARO 30 DP TARO 40 XL GEOTEX LA

20 30 40 5.2

X X X X X X

RUBIA S RUBIA ST HMA 4200 HMA 4300 HMA 4400 HMA SUPER X 420 HMA SUPER X 430 HMA SUPER X 440

12 22 22 30 40 20 30 40

X

X MAR 30 X MAR 40

30 40

TEXACO

TOTAL

YACCO

X X X X X X X X

X

X X X X X X X X X X X

X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/17 Date : Avril 1999 Page : 1/6

Notes

Notes

1°/ # : signifie type d'huile en cours d'homologation.

1 °/ # : oil type currently being tested.

2°/ Les produits indiqués ont subi un test d'homologation approuvé par S.E.M.T. Pielstick qui ne garantit pas la qualité des produits livrés sur l'ensemble du marché. Cette responsabilité reste du domaine du pétrolier.

2 °/ The products mentioned have been tested according a test program approved by S.E.M.T. Pielstick without guarantee of the quality of the delivered oil, covered by the supply contract.

3°/ Pour les régulateurs et les turbocompresseurs (s'ils ne sont pas lubrifiés par le circuit moteur) se reporter aux notices des constructeurs.

3 °/ For speed governors and turbochargers ( if the latter are not lubricated by the engine oil circuit), refer to the manufacturer's handbook.

4°/ Ces huiles doivent avoir une viscosité SAE 40.

4 °/ The viscosity grade of these oils must be SAE 40.

5°/ Dans le cas exceptionnel d'utilisation de combustible léger avec teneur en soufre inférieure à 0,1%, consulter le fournisseur pour définir le type d'huile à utiliser.

5 °/ In the special case of burning light fuels with sulphur content lower than 0.1 %, contact the supplier for determining the oil type to be used.

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/16 Date : Avril 1999 Page : 2/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

A B C D E DF

BP

VANELLUS C 3 - 40 ENERGOL DS 3 - 154 ENERGOL IC-HFX 204 ENERGOL IC-HFX 304 ENERGOL IC-HFX 404

9 15 20 30 40

X X X X X X X X X

CALTEX

DELO 1000 MARINE SAE 40 DELO 2000 MARINE SAE 40 DELO 3000 MARINE SAE 40 DELO 3400 MARINE SAE 40

12 20 30 40

X

CASTROL

TLX 304 TLX 304 TLX 404

20 30 40

CEPSA

TRONCOIL 1500 TRONCOIL 3000

15 30

X

DELO 1000 MARINE 40 DELO 2000 MARINE 40 DELO 3000 MARINE 40 DELO 3400 MARINE 40

12 20 30 40

X

MARINE 4010 MARINE 4025 MARINE 4030 MARINE 4040

10 25 34 40

X

CHEVRON

COSMO

X X X X X

X X X X X

X X

X X X X X

X X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/16 Date : Avril 1999 Page : 3/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

ELF / ELFLUBMARINE

DISOLA M 4015 AURELIA 4030 AURELIA XT 4040 DISOLA SGS (conservation)

14 30 40 14

ENGEN

GENMARINE EO 4030 GENMARINE EO 4040

30 40

ESSO-EXXON

EXXMAR 12 TP EXXMAR 24 TP EXXMAR 30 TP EXXMAR 40 TP EXXMAR 30 TP PLUS EXXMAR 40 TP PLUS ESSOLUBE P40

12 25 30 40 30 40 5.3

ESSO SEKIYU

STARMARINE EXTRA SR 40

32

FINA

CAPRANO S 412 STELLANO S 420 STELLANO S 430 STELLANO S 440

12 20 30 40

GENERAL SEKIYU

GEMICO MARINE SD 304 GEMICO MARINE SD 404 GEMICO MARINE HG 304 GEMICO MARINE HG 404

30 40 30 40

GULF OIL INTERNAT.

GULFMAR SELECT 410 GULFMAR SELECT 430 GULFMAR SELECT 440

12 30 40

A B C D E DF

X X X X X X

X X X X

X X X X X X X X X X X X

X X

X X X X X X

X X X X X X X X

X X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/16 Date : Avril 1999 Page : 4/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

A B C D E DF

IDEMITSU KOSAN

DAPHNE MARINE OIL SA 40 DAPHNE MARINE OIL SP 40

32 36

INA

GORGONELA S RUBELLA

10 30

X

SERVO MARINE L 104 SERVO MARINE L 204 SERVO MARINE L 304 SERVO MARINE L 404 SERVO MARINE 3040

12 22 30 40 30

X

JOMO MARINE D 354 JOMO MARINE D 44 JOMO MARINE D 154 N JOMO MARINE D 254 N

36 40 16 26

MOBILGARD 412 MOBILGARD 430 MOBILGARD 440 PEGASUS 480 PEGASUS 485

15 30 40 5.3 2.8

X X X X X X

POWERGARD 3040

32

X X

INDIAN OIL

JAPAN ENERGY

MOBIL

MOBIL SEKIYU

X X X X

X X

X X X X X #

X X X X X X X

X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/16 Date : Avril 1999 Page : 5/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

NIPPON MITSUBISHI OIL

A B C D E DF

MDL UX MDL MX MDL SX MDL TX MDL SL 240 MDL SL 340 MDL SL 440 DIAMOND MARINE T 104 A DIAMOND MARINE T 204 A DIAMOND MARINE T 304 A DIAMOND MARINE T 404 A DIAMOND MARINE T 304 A (F) DIAMOND MARINE T 404 A (F)

11 22 30 40 20 30 40 12 23 30 42 32 40

MARBRAX CCD 410 MARBRAX CCD 430 MARBRAX CCD 440

12 30 40

X

RUSSIAN FED.

M-10-DTsL-20 M-14-DTsL-30

18 27

X X X X

SHELL

GADINIA RIMULA X ARGINA S ARGINA T ARGINA X ROTELLA SX

11 11 20 30 40 5-8

PETROBRAS

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

X X X X

X X X X X X X X

HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES

Approved lubricating oils

TYPE MOTEUR - Engine type

PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40

Document S.E.M.T Nr 431859/16 Date : Avril 1999 Page : 6/6

CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3) Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3) VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR See general remarks in front page of each engine type TBN

A B C D E DF

SHOWA

SHOSEKI MARINE HDS

36

X X X

SK CORPORATION

SUPERMAR 30 TP 40 SUPERMAR 40 TP 40

30 40

X X X X

TEBOIL

WARD S 10 T WARD S 30 T WARD S 40 T WARD S 30 L WARD S 40 L

12 30 40 30 40

X

TARO BN 20 TARO DP TARO XL GEOTEX LA

20 32 42 5.2

X X X X X X

RUBIA S RUBIA ST HMA 4200 HMA 4300 HMA 4400 HMA SUPER X 420 HMA SUPER X 430 HMA SUPER X 440

12 22 22 30 40 20 30 40

X

X MAR 30 X MAR 40

30 40

TEXACO

TOTAL

YACCO

X X X X X X X X

X

X X X X X X X X X X X

X X X X

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 5 CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL AVEC POMPE ATTELEE

MAIN OIL CIRCUIT WITH DRIVEN PUMP

6 Page 1/1

1 - Caisse à huile Oil tank 2 - Pompe de circulation d'huile Oil booster pump 3 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 4 - Vanne thermostatique Thermostatic valve 5 - Filtre à huile principal Main oil filter 6 - Electropompe de prégraissage Prelubricating electric pump 7 - Diaphragme (gavage pompe 2) Diaphragm (overfeeding of pump 2) 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Filtre à huile de prégraissage Prelubricating oil filter 11 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 17 - Vers centrifugeuse Towards centrifuge 18 - Retour centrifugeuse Centrifuge return 19 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 20 - Alimentation en huile de la caisse Oil tank filling-up 21 - Détecteur d'eau (facultatif) Water detector (optional) 22 - Filtre de sécurité Safety filter 24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter Venting towards decantation tank of casing degassing 26 - Décolmatage des filtres vers 1 Filter unclogging towards 1 27 - Aspiration pompe de vidange de la caisse Tank drain pump suction

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Détection débit prégraissage Prelubricating flowrate detector Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme présence d'eau Water presence alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température très haute Very high temperature alarm Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme pression prégraissage basse Low prelubricating pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme pression très basse (1) Very low pressure alarm (1) Alarme pression très basse (2) Very low pressure alarm (2)

2 22 26 5

19

21

4

11

8

7 24

26

18

27

9

20

3

17 8 19

NB

1

6

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 6 CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL AVEC ELECTROPOMPE ET CAISSE EN CHARGE EN SECOURS

MAIN OIL CIRCUIT WITH ELECTRIC PUMP AND EMERGENCY TANK IN HEAD

6 Page 1/1

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme niveau bas Low level alarm Remplissage rapide "post-graissage" Post-lubricating quick filling-up Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Détection débit prégraissage Prelubricating flowrate detector Alarme niveau bas Low level alarm Alarme présence d'eau Water presence alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température très haute Very high temperature alarm Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme pression prégraissage basse Low prelubricating pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme pression très basse (1) Very low pressure alarm (1) Alarme pression très basse (2) Very low pressure alarm (2)

14

NB

13

8

22 26 5

19

21

4 8 3 11

24 27

26 9 18

20 19

17

8 6

NB

2

1 8

2

23

1 - Caisse à huile Oil tank 2 - Electropompe de circulation d'huile Oil booster pump 3 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 4 - Vanne thermostatique Thermostatic valve 5 - Filtre à huile principal Main oil filter 6 - Electropompe de prégraissage Prelubricating electric pump 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Filtre à huile de prégraissage Prelubricating oil filter 11 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 13 - Diaphragme (remplissage du réservoir 14) Diaphragm (filling-up of tank 14) 14 - Réservoir d'huile de "post-graissage" Post-lubricating oil tank 17 - Vers centrifugeuse Towards centrifuge 18 - Retour centrifugeuse Centrifuge return 19 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 20 - Alimentation en huile de la caisse Oil tank filling-up 21 - Détecteur d'eau (facultatif) Water detector (optional) 22 - Filtre de sécurité Safety filter 23 - Vanne de remplissage rapide du réservoir 14 Quick filling-up valve for tank 14 24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter Venting towards decantation tank of casing degassing 26 - Décolmatage des filtres vers 1 Filter unclogging towards 1 27 - Aspiration pompe de vidange de la caisse Tank drain pump suction

CHAPITRE / CHAPTER 6

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 7 CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL AVEC ELECTROPOMPE ET POMPE PNEUMATIQUE EN SECOURS

MAIN OIL CIRCUIT WITH ELECTRIC PUMP AND EMERGENCY PNEUMATIC PUMP

6 Page 1/1

1 - Caisse à huile Oil tank 2 - Electropompe de circulation d'huile Oil booster pump 3 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 4 - Vanne thermostatique Thermostatic valve 5 - Filtre à huile principal Main oil filter 6 - Electropompe de prégraissage Prelubricating electric pump 8 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Filtre à huile de prégraissage Prelubricating oil filter 11 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 17 - Vers centrifugeuse Towards centrifuge 18 - Retour centrifugeuse Centrifuge return 19 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 20 - Alimentation en huile de la caisse Oil tank filling-up 21 - Détecteur d'eau (facultatif) Water detector (optional) 22 - Filtre de sécurité Safety filter 24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter Venting towards decantation tank of casing degassing 25 - Pompe pneumatique de secours Pneumatic emergency pump 26 - Décolmatage des filtres vers 1 Filter unclogging towards 1 27 - Aspiration pompe de vidange de la caisse Tank drain pump suction

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Détection débit prégraissage Prelubricating flowrate detector Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme présence d'eau Water presence alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température très haute Very high temperature alarm Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme pression prégraissage basse Low prelubricating pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme pression très basse (1) Very low pressure alarm (1) Alarme pression très basse (2) Very low pressure alarm (2)

22 26 5 21 8

19

4

26 3

9 11

19

18 24 27

6

20

17

8

2

NB 8

1 25

8

2

26/09/96 8:49

Page 1

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION INDICE / INDEX : 0

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

GC-PC-MAR.-06-A.08/00

ANNEXE / APPENDIX 8 CIRCUIT SEPARE D'HUILE DES CULBUTEURS ROCKER ARMS LUB-OIL SEPARATE CIRCUIT

CIRCUIT SEPARE DU BARRAGE D'HUILE DES POMPES D'INJECTION SEPARATE CIRCUIT OF THE INJECTION PUMPS OIL SEAL

6 Page 1/1

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme niveau bas Low level alarm Alarme niveau haut High level alarm Alarme pression très basse Very low pressure alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication

14

Alarme pression très basse Very low pressure alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme niveau bas Low level alarm Alarme niveau haut High level alarm

13

5 11

5

12

5 4

1 - Réservoir Tank 2 - Electro-pompe de circulation Booster electric pump 3 - Filtre automatique Self cleaning filter 5 - Clapet de non retour Non return valve 6 - Soupape régulatrice de pression Pressure regulating valve 7 - Appoint de la caisse Tank filling-up 8 - Purge d'eau Water drain 9 - Vers caisse à boues ou à huile polluée Towards sludge or contaminated oil tank 10 - Indicateur de niveau Level indicator 11 - Filtre de sécurité Safety filter 12 - Diaphragme de réglage du débit de fuite Diaphragm for adjusting the leak flow 14 - Pompe d'injection 9 Injection pump

2

3

6

2

2

5 3

NH NB

2

NB NH

3

6 10

10

7

7

1

1

8

8

9

1 - Réservoir Tank 2 - Electropompe de circulation Booster electric pump 3 - Filtre Filter 4 - Robinet 3 voies 3 way valve 5 - Clapet de non retour Non return valve 6 - Soupape régulatrice de pression Pressure regulating valve 7 - Appoint de la caisse Tank filling-up 8 - Purge d'eau Water drain 9 - Vers caisse à boues ou à huile polluée Towards sludge or contaminated oil tank 10 - Indicateur de niveau Level indicator 13 - Culbuterie Rocking-gear

CHAPITRE / CHAPTER 6

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la SEMT. This document must not be reproduced, circulated or translated without SEMT's permission

INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 9 CIRCUIT SEPARE DE GRAISSAGE DES PALIERS DES TURBOCOMPRESSEURS

TURBOCHARGER BEARING LUBRICATION SEPARATE CIRCUIT

6 Page 1/1

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme niveau très bas Very low level alarm

NH 14 NB

13

4

Vers T.C. n°2 Towards T.C. n°2 10

10

9

Purge Drain

Purge Drain

8

11 11 12

12

12 9

Venant du T.C. n°2 From T.C. n°2

15

6 4 Appoint Filling-up

3 7 2

NB

4 5

1 2

NTB

16 3

Purge Drain

Tableautin sur module Panel on module

1 - Réservoir d'huile de service Service oil tank 2 - Filtre de protection des pompes Pump protection filter 3 - Electropompe de circulation Booster electric pump 4 - Clapet de non retour Non return valve 5 - Echangeur huile/eau B.T. Oil/L.T. water exchanger 6 - Vanne thermostatique Thermostatic valve 7 - Filtre double de sortie du module Double filter of module outlet 8 - Vanne pneumatique d'appoint rapide Pneumatic valve for quick filling-up 9 - Diaphragme Diaphragm 10 - Filtre automatique Automatic filter 11 - Vanne 3 voies 3 way valves 12 - Contrôleur de débit Flow rate control instruments 13 - Turbocompresseur n°1 Turbocharger n°1 14 - Réservoir de mise en charge Gravity tank 15 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 16 - Réchauffeur Heater

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 10 CIRCUIT INTEGRE DE GRAISSAGE DES PALIERS DE TURBOCOMPRESSEURS

INTEGRATED SYSTEM OF TURBOCHARGER BEARING LUBRICATION

6 Page 1/1

14

13

9

4

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme température haute High temperature alarm Alarme température très haute Very high temperature alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme pression très basse Very low pressure alarm Indication pression Pressure indication

4 Dégazage Degassing

12

19

17

18

4 - Clapet de non retour Non return valve 9 - Diaphragme Calibrated hole 12 - Contrôleur visuel de débit Visual flow rate control 13 - Turbocompresseur Turbocharger 14 - Réservoir de postgraissage en charge Gravity postlubrication tank 17 - Rampe principale de graissage Main lubricating pipe 18 - Retour vers caisse à huile Return to oil tank 19 - Détendeur Pressure reducing valve

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 1

ANNEXE / APPENDIX 11 CIRCUIT GAZOLE DIESEL OIL SYSTEM

6 Page 1/1

Remplissage Filling-up TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm

NH

1

NB Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication

20

22

1 - Caisse de service de gazole Diesel oil service tank 6 - Electropompe d'alimentation du moteur Engine feeding electric pump 7 - Filtre Filter 8 - Filtre principal Main filter 12 - Vannes pneumatiques d'isolement sur entrée et sortie moteur Pneumatic shut-off valve on engine inlet and outlet 13 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 19 - Purge du filtre Filter drain 20 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 22 - Diaphragme de réglage de débit Flowrate adjusting calibrated hole 25 - Soupape de sécurité Safety valve

13

12 25

20 12 8 Robinet de prise d'échantillon Sampling cock

6 7 19

6 20 Vidange Draining

7

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

ANNEXE / APPENDIX 12 CIRCUIT FIOUL LOURD HEAVY FUEL OIL SYSTEM

6 Page 1/1

Remplissage Filling-up

Remplissage Filling-up TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

22

Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm Alarme niveau haut High level alarm Alarme niveau bas Low level alarm

NH

NH

1

2

NB

NB

20 25 23 20 20

22

16

11

12

13 3 8

9 12 20

19

Alarme pression basse Low pressure alarm Indication pression Pressure indication Alarme température basse Low temperature alarm Alarme température haute High temperature alarm Alarme ∆P filtre ∆P filter alarm Alarme viscosité haute High viscosity alarm Alarme viscosité basse Low viscosity alarm Alarme pression basse Low pressure alarm Alarme niveau bas Low level alarm Suppléance viscosimètre Viscosimeter substitution Alarme température basse Low temperature alarm Alarme température basse Low temperature alarm

Robinet de prise d'échantillon Sampling cock

NB

6 15 7

20

10 6 7 Vidange Draining

25

20

20

4 7

13

18

21

5

17

24

21

7

13

1 - Caisse de service de gazole Diesel oil service tank 2 - Caisse de service de fioul lourd Heavy fuel oil service tank 3 - Caisse de mélange Mixing tank 4 - Electropompe de circulation de fioul lourd Heavy fuel oil booster electric pump 5 - Electropompe de circulation de gazole Diesel oil booster electric pump 6 - Electropompe d'alimentation de combustible Fuel oil feeding electric pump 7 - Filtre Filter 8 - Filtre principal Main filter 9 - Homogénéisateur Homogenizer 10 - Viscosimètre Viscosimeter 11 - Vanne pneumatique 3 voies pour séquence de rinçage gazole Pneumatic 3 way valve for diesel oil rinsing sequence 12 - Vannes pneumatiques d'isolement sur entrée et sortie moteur Pneumatic shut-off valve on engine inlet and outlet 13 - Soupape de régulation de pression Pressure regulating valve 15 - Echangeur combustible/eau surchauffée Overheated water/fuel exchanger 16 - Purgeur "Amstrong" Amstrong-type drain cock 17 - Compteur gazole Diesel oil meter 18 - Compteur fioul lourd Heavy fuel oil meter 19 - Purge du filtre Filter drain 20 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 21 - Clapet de non retour Non return valve 22 - Diaphragme de réglage de débit Flow rate adjusting calibrated hole 23 - Réchauffeur Heater 24 - Vanne pneumatique 3 voies de permutation Pneumatic 3 way valve change-over 25 - Soupape de sécurité Safety valve

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

ANNEXE / APPENDIX 13 CIRCUITS D'AIR H.P. ET B.P. POUR MOTEURS PC 2-5, PC 2-6, PC 20 NON REVERSIBLES

H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS FOR PC 2-5, PC 2-6, PC 20 NON REVERSIBLE ENGINES

6 Page 1/1

14

11 TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

12

15

4 33

Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm

33 16

21 700 kPa (7 bar)

22 17

2 3

17

23 30 33

8 10

25 Variante Alternative

28 3

24

M 9 34 5 27 Vers autres cylindres Towards other cylinders Alimentation en air Air supply

13

700 kPa (7 bar)

19

6 20

12

17

13

Purge Drain

Vers autres cylindres Towards other cylinders

7 Variante Alternative Purge Drain

Vers autres cylindres Towards other cylinders 18

13

Alimentation en air Air supply 3000 kPa (30 bar) Purge Drain

26

10

Purge Drain

35

20

2 - Réservoir d'air Air tank 3 - Vannes pneumatiques 3 voies de relevage des pompes Pneumatic 3 way valve for pumps lifting 4 - Electrovannes de pilotage des vannes (3) Driving electrovalves for valves (3) 5 - Vanne pneumatique de lancement Pneumatic starting valve 6 - Vanne pneumatique de virage lent Pneumatic valve for slow barring 7 - Vanne pneumatique de virage lent Pneumatic valve for slow barring 8 - Robinet pour premier remplissage de l'installation Cock for first filling-up of the installation 9 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 10 - Purgeur automatique Automatic trap 11 - Air de service Service air 12 - Soupape de sécurité Safety valve 13 - Filtre Filter 14 - Vanne pneumatique de stop normal Pneumatic valve for normal stop 15 - Vanne pneumatique de stop sécurité Pneumatic valve for safety stop 16 - Module de temporisation de mise en cran au démarrage (régulateur hydraulique) Module for delaying rack setting at starting (with hydraulic governor) 17 - Clapet de non retour Non return valve 18 - Soupape principale de lancement Main starting air valve 19 - Distributeur rotatif Rotary distributor 20 - Soupape de démarrage (sur culasse) Starting valve (on cylinder head) 21 - Vérin de limitation de cran Rack limiting jack 22 - Vérin de stop hydraulique par survitesse (selon équipement) Overspeed hydraulic stop jack (according to equipment) 23 - Vérin de stop Stop jack 24 - "Booster" Booster 25 - Régulateur hydraulique Hydraulic governor 26 - Diaphragme Calibrated hole 27 - Lubrificateur Lubricator 28 - Vireur Barring gear 30 - Sélecteur de circuit System selector 33 - Purge rapide Quick bleed 34 - Régulateur électronique Electronic governor 35 - Electrovanne de démarrage Starting electrovalve

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 4

ANNEXE / APPENDIX 14 CIRCUITS D'AIR H.P. ET B.P. POUR MOTEUR PC 2-5 "STC" NON REVERSIBLE

H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS FOR PC 2-5 "STC" NON REVERSIBLE ENGINE

6 Page 1/1

39

40

37

38

38

TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

41

37

42

37

38

36

37

38

36

36

36

15

11 12

4

Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm

33

14

33

700 kPa (7 bar) 2 17

3

23 30

33

8

34 M

10

25 28

3 24

9 5 27 Vers autres cylindres Towards other cylinders Alimentation en air Air supply

13 19

700 kPa (7 bar) 6

20

12 Purge Drain

17

13

7

Purge Drain 18 13

Alimentation en air Air supply 3000 kPa (30 bar) Purge Drain

26

10

Purge Drain

Vers autres cylindres Towards other cylinders

2 - Réservoir d'air Air tank 3 - Vannes pneumatiques 3 voies de relevage des pompes Pneumatic 3 way valve for pumps lifting 4 - Electrovanne de pilotage des vannes (3) Driving electric valves for valves (3) 5 - Vanne pneumatique de lancement Pneumatic starting valve 6 - Electrovanne de virage lent Electrovalve for slow barring 7 - Vanne pneumatique de virage lent Pneumatic valve for slow barring 8 - Robinet pour premier remplissage de l'installation Cock for first filling-up of the installation 9 - Vers caisse à égouttures Towards drip tank 10 - Purgeur automatique Automatic trap 11 - Air de service Service air 12 - Soupape de sécurité Safety valve 13 - Filtre Filter 14 - Electrovanne de stop normal Electrovalve for normal stop 15 - Electrovanne de stop sécurité Electrovalve for safety stop 17 - Clapet de non retour Non return valve 18 - Soupape principale de lancement Main starting air valve 19 - Distributeur rotatif Rotary distributor 20 - Soupape de démarrage (sur culasse) Starting valve (on cylinder head) 23 - Vérin de stop Stop jack 24 - "Booster" Booster 25 - Actionneur-régulateur Actuator-governor 26 - Diaphragme Calibrated hole 27 - Lubrificateur Lubricator 28 - Vireur Barring gear 30 - Sélecteur de circuit System selector 33 - Purge rapide Quick bleed 34 - Régulateur électronique Electronic governor 36 - Distributeur pneumatique Pneumatic distributor 37 - Electrovanne d'ouverture Electrovalve for opening 38 - Electrovanne de fermeture Electrovalve for closing 39 - Vérin de la vanne de bipasse P2-P4 P2-P4 bypass valve jack 40 - Vérin de la vanne de bipasse P2-P1 P2-P1 bypass valve jack 41 - Vérin de la vanne de coupure d'air Air shut-off valve jack 42 - Vérin de la vanne de coupure de gaz Gas shut-off valve jack

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 2

ANNEXE / APPENDIX 15 CIRCUITS D'AIR H.P. ET B.P. POUR MOTEURS PC 4-2, PC 40 NON REVERSIBLES

H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS FOR PC 4-2, PC 40 NON REVERSIBLE ENGINES

6 Page 1/1

30

11 TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

12

Indication pression Pressure indication Alarme pression basse Low pressure alarm

29

29

700 kPa (7 bar)

Vers ligne "B" Towards "B" bank

16

17

31

17 2

33 21 33

36 22 10

32 23

30

33 15

25 14

30 1

Alimentation en air Air supply

24

700 kPa (7 bar)

5

28

Vers autres cylindres Towards other cylinders

6 27

19

33 12 13

20 Vers autres cylindres Towards other cylinders 7

Purge Drain

Variante Alternative 18 Vers autres cylindres Towards other cylinders

13 Alimentation en air Air supply 3000 kPa (30 bar) Purge Drain

10

Purge Drain

35

20

1 - Distributeur mémoire de stop Stop memory distributor 2 - Réservoir d'air Air tank 5 - Vanne pneumatique de lancement Pneumatic starting valve 6 - Vanne pneumatique de virage lent Pneumatic valve for slow barring 7 - Vanne pneumatique de virage lent Pneumatic valve for slow barring 10 - Purgeur automatique Automatic trap 11 - Air de service Service air 12 - Soupape de sécurité Safety valve 13 - Filtre Filter 14 - Vanne pneumatique de stop normal Pneumatic valve for normal stop 15 - Vanne pneumatique de stop sécurité Pneumatic valve for safety stop 16 - Module de temporisation de mise en cran au démarrage (régulateur hydraulique) Module for delaying rack setting at starting (with hydraulic governor) 17 - Clapet de non retour Non return valve 18 - Soupape principale de lancement Main starting air valve 19 - Distributeur rotatif Rotary distributor 20 - Soupape de démarrage (sur culasse) Starting valve (on cylinder head) 21 - Vérin de limitation de cran Rack limiting jack 22 - Vérin de stop hydraulique par survitesse (selon équipement) Overspeed hydraulic stop jack (according to equipment) 23 - Vérin de stop Stop jack 24 - "Booster" Booster 25 - Régulateur hydraulique Hydraulic governor 27 - Lubrificateur Lubricator 28 - Vireur Barring gear 29 - Electrovannes de survitesse Overspeed electrovalves 30 - Sélecteur de circuit System selector 31 - Electro-distributeur Electric distributor 32 - Volet sur collecteur d'air d'admission Flap on inlet air manifold 33 - Purge rapide Quick bleed 35 - Electrovanne de démarrage Starting electrovalve 36 - Bouton poussoir sur pupitre de commande (suivant équipement) Push button on control panel (according to equipment)

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 16 LISTE DES SECURITES SAFETIES LIST

6 Page 1/10

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

CIRCUIT EAU DOUCE HT HT FRESH WATER SYSTEM Niveau caisse HT HT tank level

x x

x

x

x

Pressurisation (si existante) Pressurization (if any)

x

Temp. réchauffage sortie moteur (s'il existe) Engine outlet heating temp. (if any)

Température sortie moteur Engine outlet temperature

(1) x

(1) Moteur démarrant au fioul lourd Engine starting on heavy fuel oil

x

x x x

x

(2) x

Pression entrée moteur Engine inlet pressure

Réduction de charge avec temporisation avant stop ou arrêt moteur suivant équipement Power reduction with timedelay before stop or engine stop according to equipment (2) Sens DO ➨ FO uniquement Only DO ➨ FO

x (3) x

x

x

x

(3) Avec pompes électriques With electric pumps

CIRCUIT EAU BT LT WATER SYSTEM Niveau caisse BT LT tank level

x

Température entrée réfrigérant Air cooler inlet temperature

x

Température sortie réfrigérant Air cooler outlet temperature

x

Température sortie échangeur HT/BT HT/LT exchanger outlet temperature

x

Annexe / Appendix 16 6 Page 2/10 Ind. 0

Température entrée échangeur intermédiaire Intermediate exchanger inlet temperature

x

Pression entrée réfrigérant Cooler inlet pressure

x

Pression sortie réfrigérant Cooler outlet pressure

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

(3) x

x

(3) Avec pompes électriques With electric pumps

(1) x

x

(1) Démarrage fioul lourd Starting with heavy fuel oil

x

CIRCUIT REFRIGERATION INJECTEURS ❇ INJECTORS COOLING SYSTEM ❇ Niveau caisse Tank level

x

x (2) x

Température entrée injecteurs Injectors inlet temperature

x

Pression sortie injecteurs Injectors outlet pressure

x

(2) Sens DO ➨ FO uniquement Only DO ➨ FO

(1) x

(2) x x

(1) Démarrage fioul lourd Starting with heavy fuel oil

(2) Sens DO ➨ FO uniquement Only DO ➨ FO

CIRCUIT GRAISSAGE MOTEUR ENGINE LUBRICATING SYSTEM Niveau caisse Tank level

x x

Détection débit prégraissage Prelubricating flow rate detection Température refoulement pompe Delivery pump temperature

x

x

x

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd ❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 6 Page 3/10 Ind. 0

Température entrée moteur Engine inlet temperature

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

x x x

Pression refoulement pompe Delivery pump pressure

x

Pression entrée moteur Engine inlet pressure

x

x

(3) x

(3) Avec pompes électriques With electric pumps Mise en route pompe de prégraissage (si équipé) Starting of the prelubricating pump (if fitted) Arrêt pompe de prégraissage (si équipé) Prelubricating pump shut-off (if fitted)

x

x

x

x

x

Réduction de charge avec temporisation avant stop ou arrêt moteur suivant équipement Power reduction with timedelay before stop or engine stop according to equipment

Pression différentielle

Differential pressure

Filtre de prégraissage (s'il existe) Prelubricating filter (if any)

x

x Filtre principal Main filter

x x

CIRCUIT GRAISSAGE CULBUTEURS ROCKERS LUBRICATING SYSTEM

1) Séparé/Separate Niveau caisse Tank level

x x x

Annexe / Appendix 16 6 Page 4/10 Ind. 0

Pression avant filtre Pressure before filter

x

Pression extrémité rampe Pipe end pressure

x

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

x x Pression différentielle filtre Filter differential pressure

x

x

2) Non séparé/Non separate Contact vanne 3 voies Contact 3 way valve

Pression extrémité rampe Pipe end pressure

x

Verrouillage pompe de prégraissage ou pompe principale Locking of prelubricating pump or main pump

x x x

x

POST GRAISSAGE RESERVOIR EN CHARGE POST LUBRICATING TANK IN HEAD Niveau caisse Tank level

x x

x

CIRCUIT BARRAGE D'HUILE OIL SEAL SYSTEM 1) Séparé/Separate Niveau caisse Tank level

x x x

Pression avant filtre Pressure before filter

x

Pression entrée rampe Pipe inlet pressure

x

Démarrage et/ou arrêt au FO Starting and/or stop on FO

x x Pression différentielle filtre Filter differential pressure

x

x

Annexe / Appendix 16 6 Page 5/10 Ind. 0

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

2) Non séparé/Non separate Pression entrée rampe Pipe inlet pressure

x x x

Pression différentielle filtre Filter differential pressure

x

x

GRAISSAGE T.C. PAR CIRCUIT SEPARE OU PAR HUILE MOTEUR ` T.C. LUBRICATION BY SEPARATE SYSTEM OR BY ENGINE OIL Pression entrée T.C. T.C. inlet pressure

x x

Température sortie T.C. T.C. outlet temperature

x

x

x x

x

x

CIRCUIT COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM Niveau caisse Tank level

x x

Niveau caisse de mélange ❇ Mixing tank level ❇

x

Niveau boîte à condensats sur caisse de mélange ❇ Condensate tank level on mixing tank ❇

Distillats, intermédiaires et lourds Distillates, intermediates and HFO x

Température refoulement pompes à circulation de combustible ❇ Temperature at delivery fuel pumps ❇

Distillats, intermédiaires et lourds Distillates, intermediates and HFO

x (2) x

Temp. avant viscosimètre ❇ Temp. before viscosimeter ❇

x

Viscosité ❇ Viscosity ❇

x

(1) x x

(2) Sens DO ➨ FO uniquement Only DO ➨ FO

(1) Démarrage fioul lourd Heavy fuel oil starting

x x

Permutation ou arrêt moteur, si viscosité haute et température basse Change-over or engine stop, if high viscosity and low temperature

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd ❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 6 Page 6/10 Ind. 0

Température entrée moteur ❇ Engine inlet temperature ❇

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

x x

Permutation ou arrêt moteur, si température haute après temporisation Change-over or engine stop, if high temperature after time-delay

x x (4) retour FO ➨ DO Back FO ➨ DO

(4) x

Pression sortie moteur Engine outlet pressure

OBSERVATIONS COMMENTS

x x

Pression entrée moteur Engine inlet pressure

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

x

Pression caisse de mélange ❇ Pressurized mixing tank ❇

x

Niveau dans boîte de récupération fuites accidentelles Level in accidental leakage recovery box

Distillats, intermédiaires et lourds Distillates, intermediates and HFO x

GAZ CARTER CRANKCASE MIST Pression Pressure

x (5) x

(5) Si détecteur vapeur d'huile pas d'arrêt ➨ alarme If an oil vapor sensor exists, no stop ➨ alarm

x

1ère CHAINE DE SURVITESSE 1st OVERSPEED CHAIN Electronique Electronic

x x

(6) x

x

(6) x

(6) Sur défaut appareil On faulty device

x

2ème CHAINE DE SURVITESSE 2st OVERSPEED CHAIN Mécanique ou autre Mechanical or other

x

(6) Sur défaut appareil On faulty device

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd Annexe / Appendix 16 ❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel and starting on heavy fuel oil 6 Page 7/10 Ind. 0

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

AIR SURVITESSE OVERSPEED AIR Pression Pressure

x x

x

PALIERS BEARINGS Température Temperature

x x x

x

TETE DE BIELLE CON-ROD BIG END Température (si existante) Temperature (if any)

x x

x

Pour chaque tête de bielle For each con-rod big end x

Pour chaque tête de bielle For each con-rod big end

x

x

Ecart de chaque tête de bielle / à la moyenne Technical deviation con-rod big end / average x

Ecart de chaque tête de bielle / à la moyenne Technical deviation con-rod big end / average

GAZ D'ECHAPPEMENT EXHAUST GASES Température sortie cylindre Cylinder outlet temperature

x x

Température sortie cylindre ❇ Cylinder outlet temperature❇

Température entrée T.C. T.C. inlet temperature

Pour chaque cylindre For each cylinder x

Ecart de chaque cylindre/ à la moyenne Technical deviation of each Cylinder/average

x x

VITESSE T.C. ❇ T.C. SPEED ❇ x

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd ❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 6 Page 8/10 Ind. 0

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

AIR DE SURALIMENTATION SUPERCHARGING AIR Pression entrée moteur Engine inlet pressure

x

Température entrée moteur Engine inlet temperature

x

Température avant réfrigérant Temperature before cooler

x

SURALIMENTATION SEQUENTIELLE "STC" SEQUENTIAL TURBOCHARGING "STC" Vitesse T.C. T.C. speed

x

Position vannes de coupure (air, gaz) et de bipasse Bypass and shut-off valves (air, gas) position

x

Ecart vitesse T.C. T.C. speed discrepancy

x

Discordance de position des vannes de coupure (air, gaz) Discordance between shut-off valves (air, gas) positions

x

CONTACT SUR MOTEUR SWITCH ON ENGINE Vitesse Speed

x

Position "Marche DO" Position "Running on DO"

x

Position "Marche FO" ❇ Position "Running on FO" ❇

x

Arrêt manuel sur tringlerie Manual stop on linkage

x

Vireur embrayé Barring gear engaged

x

x

Régulateur non au mini Governor not at mini position

x

x

❇ Cas d'un démarrage au gazole ❇ For starting on diesel oil

x

x

x

Annexe / Appendix 16 6 Page 9/10 Ind. 0

Défaut virage lent Slow barring fault

x

Sécurité moteur en service Engine safeties into operation

x

Moteur prêt au lancement Engine ready to start

x

TRES HAUTE VERY HIGH DEFAUT FAULT

HAUTE HIGH

TRES BASSE VERY LOW

ALARME ALARM

BASSE LOW

VERROUILLAGE PERMUTATION CHANGE-OVER LOCK

VERROUILLAGE LANCEMENT STARTING LOCK

ARRET MOTEUR ENGINE STOP

DESCRIPTION DESCRIPTION

INDICATEUR INDICATOR

PROPULSION MARINE PC MARINE PROPULSION

OBSERVATIONS COMMENTS

x

Annexe / Appendix 16 6 Page 10/10 Ind. 0

CHAPITRE / CHAPTER 6

INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION

CONDUITE / OPERATION MOTEURS / ENGINES PC PROPULSION MARINE MARINE PROPULSION

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

INDICE / INDEX : 0

ANNEXE / APPENDIX 17 CIRCUIT D'EVACUATION DES GAZ DU CARTER

CRANKCASE DEAERATION SYSTEM

6 Page 1/1

6 TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES CONTROL AND SAFETY BOARD

5

Alarme pression haute High pressure alarm

3

Vers caisse à boues Towards sludge tank 7

2

Vers caisse à boues Towards sludge tank

4 1

1 - Caisse à huile Oil tank 2 - Caisse de décantation Decantation tank 3 - Boîte de récupération Recovery box 4 - Manomètre à eau Water manometer 5 - Tamis pare-flammes Flame-guard sieve 6 - Bouche aspirante de la ventilation machine Suction opening of the engine room ventilation 7 - Diaphragme Calibrated hole