FICHA 8. el mito

UNIDAD 8 TEXTO ALFA Ο ΜΥΘΟΣ ὁ Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀφικνοῦνται εἰς τὴν Κρήτην ὁ Μίνως οἰκεῖ ἐν τῇ Κρήτῃ. ὁ δὲ ἐστι β

Views 110 Downloads 0 File size 566KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

UNIDAD 8

TEXTO ALFA Ο ΜΥΘΟΣ ὁ Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀφικνοῦνται εἰς τὴν Κρήτην ὁ

Μίνως οἰκεῖ

ἐν τῇ Κρήτῃ. ὁ δὲ ἐστι βασιλεὺς τῆς νήσου . ἐν τῇ τοῦ Μίνωος οἰκίᾳ ἐστίν

λαβύρινθος. ἐκεῖ δ᾿ οἰκεῖ ὁ Μινώταυρος, θὴριον δεινόν, ἥμισυ ἄνθρωπος, ἥμισυ ταῦρος. τὸ θηρίον

ἐσθίει ἀνθρώπους. οἱ δὲ Ἀθηναῖοι πέμπουσι αὑτῷ κατ᾿ ἔτος

ἑπτά τε Ἀθηναίους νεανίας καὶ

ἑπτὰ παρθένους καὶ ὁ δὲ βασιλεύς παρέχει αὐτοὺς Μινωταύρῳ. ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις βασιλεύει

ὁ Αἰγεύς. ἔστι δὲ αὐτῷ παῖς τις ὀνόματι Θησεύς. ὁ δὲ , ἐπεὶ πρῶτον ἡβᾷ, τοὺς ἑταίρους οἰκτίρει

καὶ βούλεται βοηθεῖν αὐτοῖς. τῷ πατρὶ αὐτοῦ λέγει “πάππα φίλε , βούλομαι σῴζειν τοὺς ἑταίρους

μου. πέμπε με

μετὰ τῶν ἑταίρων πρὸς τὴν Κρήτην”. ὁ δ᾿ Αἰγεὺς μάλιστα φοβεῖται ἀλλ᾿ ὅμως

πείθεται αὐτῷ . ὁ οὖν Θησεὺς εἰς τὴν ναῦν εἰσβαίνει μετὰ τῶν ἑταίρων καὶ πλεῖ πρὸς τὴν Κρήτην.

ἐπεὶ εἰς τὴν νῆσον ἀφικνοῦνται, ὅ τε βασιλεὺς καὶ ἡ βασίλεια καὶ ἡ θυγάτηρ αὐτῶν,

UNIDAD 8

ὀνόματι Ἀριάδνη, δέχονται αὐτοὺς

καὶ ἄγουσι πρὸς τὴν Κνωσσόν , τὴν τοῦ Μίνωος πόλιν , καὶ

φυλάττουσιν αὐτούς ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ. ἡ δ᾿ Ἀριάδνη, ἐπεὶ πρῶτον ὁρᾷ τὸν Θησέα, ἐρᾷ αὐτοῦ

καὶ βούλεται σῴζειν αὐτόν. ἐπεὶ οὖν γίγνεται ἡ νύξ, σπεύδει πρὸς τὸ δεσμωτήριον καὶ τὸν Θησέα

καλεῖ καὶ, “σίγα, ὦ Θησεῦ”, φησίν. “ ἐγώ, Ἀριάδνη, πάρειμι. ἐρῶ σοῦ καὶ βούλομαι σῴζειν σε.

παρέχω σοι τοῦτο τὸ ξίφος καὶ τοῦτο τὸ λίνον. μὴ φοβοῦ , ἀλλὰ ἀνδρείως εἴσβαινε

εἰς τὸν λαβύρινθον καὶ ἀπόκτεινε τὸν Μινώταυρον. ἐπειτα δὲ ἐκφευγε καὶ σπεῦδε πρὸς τὴν ναῦν,

ἐγὼ πρὸς τῇ νηῒ μένω , βούλομαι γὰρ ἀπὸ τῆς Κρήτης ἀποφεύγειν . ἡ δὲ ταχέως ἀπέρχεται

πρὸς τὴν πόλιν. ὁ δὲ Θησεὺς μάλα μὲν θαυμάζει.

TEXTO BETA Ο ΜΥΘΟΣ ὁ Θησεὺς οὐ φοβεῖται ἀλλὰ ἀνδρείως μάχεται καὶ τὸν Μινώταυρον ἀποκτείνει.

“ἐπεὶ δὲ γίγνεται ἡ ἡμέρα, ὁ Μίνως ἔρχεται πρὸς τὸ δεσμωτήριον καὶ ἄγει τόν τε Θησέα καὶ

UNIDAD 8

τοὺς ἑταίρους πρὸς τὸν λαβύρινθον. ἐπεὶ ἀφικνοῦνται, οἱ δοῦλοι ἀνοίγουσι τὰς πύλας καὶ

τοὺς Ἀθηναίους εἰσελαύνουσιν, ἐπειτα τὰς πύλας κλείουσι καὶ ἀπέρχονται. οὕτω γὰρ παρέχουσιν

τῷ Μινωταύρῳ σῖτον

εἰς πολλὰς ἡμέρας. οἱ μέν ἑταῖροι μάλιστα φοβοῦνται, ὁ δὲ Θησεύς,

“μὴ φοβεῖσθε, ὦ φίλοι”, φησίν. “ἐγὼ γὰρ ὑμᾶς σώσω. ἕπεσθέ μοι ἀνδρείως”. οὕτω λέγει καὶ

ἡγεῖται αὐτοῖς εἰς τὸν λαβύρινθον”. ὁ οὖν Θησεὺς ἐν μὲν τῇ ἀριστερᾷ ἔχει τὸ λίνον, ἐν δὲ τῇ δεξιᾷ

τὸ ξίφος καὶ προχωρεῖ εἰς τὸν σκότον. οἱ δὲ ἑταῖροι φοβοῦνται ἀλλ᾿ ὅμως ἕπονται αὐτῷ .

μακρὰν οὖν ὁδὸν πορεύονται καὶ πολλάκις μὲν τρέπονται, πόλλακις δὲ ψόφους δεινοὺς ἀκούουσιν,

ὁ γὰρ Μινώταυρος δεινῶς βρυχᾶται. ἐνταῦθα τὸν τῶν ποδῶν ψόφον ἀκούουσι καὶ ὀσφραίνονται

τὸ τοῦ θηρίου πνεῦμα . ἐν τῇ ὁδῷ πάρεστιν ὁ Μινώταυρος καὶ ἐπὶ τὸν Θησέα ὁρμᾶται”.

ὁ δὲ οὐ φοβεῖται ἀλλὰ ἀνδρείως μάχεται. τῇ μὲν γὰρ ἀριστερᾷ λαμβάνεται τῆς κεφαλῆς

UNIDAD 8

τοῦ θηρίου, τῇ δὲ δεξιᾷ τὸ στῆθος τύπτει. ὁ δὲ Μινώταυρος κλάζει καὶ καταπίπτει πρὸς τήν γῆν.

οἱ δὲ ἑταῖροι ἐπεὶ ὁρῶσι τὸ θηριον ἐπὶ τῇ γῇ κείμενον, χαίρουσι καὶ, “ὦ Θησεῦ”, φασίν, “ ὡς

ἀνδρεῖος εἶ. ὡς θαυμάζομεν σε καὶ τιμῶμεν. ἀλλὰ νῦν ἐκφερε ἡμᾶς ἐκ τοῦ λαβυρίνθου καὶ

ἡγοῦ πρὸς τὰς πύλας . μακρὰ γὰρ ἐστιν ἡ ὁδὸς καὶ πολύς ὁ σκότος. τὴν δ᾿ ὁδὸν ἀγνοοῦμεν”.

ὁ δὲ Θησεὺς τὸ λίνον λαμβάνει ( οὕτω γὰρ τὴν ὁδὸν γιγνώσκει) καὶ ἡγεῖται τοῖς ἑταίροις

πρὸς τὰς πύλας. ἐπεὶ δ᾿ ἀφικνοῦνται, τὸν μοχλὸν διακοπτουσι καὶ μένουσιν ἐκεῖ.

ἐπεὶ δὲ γίγνεται ἡ νύξ, ἐξέρχονται ἐκ τοῦ λαβυρίνθου καὶ σπεύδουσι πρὸς τὴν ναῦν. ἐκεῖ δὲ

τὴν Ἀριάδνην ὁρῶσιν. ταχέως

εἰσβαίνουσι καὶ ἀποπλέουσι πρὸς τὰς Ἀθήνας. οὕτως ὁ Θησεὺς

τὸν Μινώταυρον ἀποκτείνει καὶ τοὺς ἑταίρους σῴζει ”. οὕτω περαίνει τὸν μῦθον ἡ Μυρρίνη,

ἡ δὲ Μέλιττα, “καὶ ἡ Ἀριάδνη”, φήσιν, “ ἆρα χαίρει; ἆρα φιλεῖ αὐτὴν ὁ Θησεύς;” ἡ δὲ Μυρρίνη,

UNIDAD 8

“οὐχί. οὐ χαίρει ἡ Ἀριάδνη οὐδὲ φιλεῖ

ἀυτὴν ὁ Θησεύς”. ἡ δὲ Μέλιττα, “διὰ τί οὐ φιλεῖ αὐτὴν

ὁ Θησεύς; τί γίγνεται;” ἡ δὲ μήτηρ, “ἐκεῖνον τὸν μῦθον οὐκ ἐθέλω σοι εἰπεῖν νῦν”

8.1. LA VOZ MEDIA EN EL VERBO GRIEGO El verbo griego presenta una voz media. La principal diferencia entre la activa y la media está en la forma : sus terminaciones son distintas. En cuanto a la traducción, la voz media podría equivaler a nuestra voz reflexiva ( apartarse, marcharse, despertarse…) , αunque no siempre es así, pudiendo un verbo en voz media ser transitivo y traducirse en activa . Un mismo verbo puedo aparecer en voz activa y media. En griego la mayoría de verbos que son activos se pueden pasar a la voz media, adoptando un valor reflexivo: ἐγείρω τὸν παῖδα : despierto al niño ἐγείρομαι : me despierto πείθω / πείθομαι φοβέω / φοβέομαι Existen verbos que solamente tienen voz media: ἀφκνεόμαι (llegar) βούλομαι (querer) γίγνομαι (llegar a ser, convertirse, suceder ) δέχομαι (aceptar , recibir) ἔρχομαι ( ir) ἀπέρχομαι (alejarse) 8.2. PRESENTE DE LA VOZ MEDIA DE LOS VERBOS TEMÁTICOS Las desinencias o terminaciones de la voz media son diferentes a las de la voz activa. Observa:

1ª pers. sg 2ª pers.sg 3ª pers. sg 1ª pers.pl 2ª pers. pl 3ª pers. pl

Desinencias del presente de indicativo -μαι -σαι -ται -μεθα -σθε -νται

Desinencias del imperativo de presente

Infinitivo

-σο -σθαι -σθε

*Recuerda que entre la raíz y estas desinencias se introducía una vocal de unión llamada “ vocal temàtica “: − ο cuando la desinencia comienza por μ/ ν − ε cuando la desinencia comienza por σ / τ

UNIDAD 8

Presente de indicativo de los verbos temáticos puros Presente de indicativo Imperativo de presente Infinitivo de presente λύ-ο-μαι ---------------------λύ-ε-σαι = λύει / λύῃ λύ-ε-σο = λύου λύ-ε-σθαι λύ-ε-ται λύ-ε-σθω λυ-ό-μεθα ------------------------------λύ-ε-σθε λύ-ε-σθε λύ-ο-νται λύ-ε-σθων Presente de indicativo medio de los verbos temáticos en -έω Presente de indicativo Imperativo de presente Infinitivo de presente φιλέ-ο-μαι = φιλοῦμαι ----------------φιλέ-ε-σαι = φιλεῖ/ φιλῇ φιλέ-ε-σο = φιλοῦ φιλέ-ε-σθαι= φιλεῖσθαι φιλέ-ε-ται = φιλεῖται φιλέ-εσθω = φιλεῖσθω φιλε-ό-μεθα= φιλούμεθα -------------------------φιλέ-ε-σθε= φιλεῖσθε φιλέ-ε-σθε = φιλεῖσθε φιλέ-ο-νται= φιλοῦνται φιλέ-εσθων= φιλεῖσθων Presente de indicativo medio de los verbos temáticos en - άω Presenet de indicativo Imperativo de presente Infinitivo de presente θεά-ο-μαι = θεῶμαι -------------------θεά-ε-σαι = θεᾷ θεά-ε-σο = θεῶ θεά-ε-σθαι= θεᾶσθαι θεά-ε-ται = θεᾶται θεά-εσθω = θεᾶσθω θεα-ό-μεθα = θεώμεθα θεά-ε-σθε= θεᾶσθε θεά-ε-σθε= θεᾶσθε θεά-ο-νται= θεῶνται θεά-εσθων = θεᾶσθων

Actividad 8.1. Conjuga en voz media Presente de indicativo ἀφικνέομαι > ἀφικνοῦμαι

Imperativo de indicativo --------------------------

Infinitivo

-------------------------

Presente de indicativo ἐγείρω > ἐγείρομαι

Imperativo de indicativo --------------------------

Infinitivo

-------------------------

Presente de indicativo τιμάω > τιμῶμαι

Imperativo de indicativo --------------------------------------------------

Infinitivo

UNIDAD 8

8.3. USOS DEL DATIVO El dativo aúna los valores del dativo indoeuropeo , del instrumental y del locativo. Es por eso que en griego puede funcionar sobre todo como CI y como CC Aunque además tiene otros valores : CRV , Dativo posesivo, C.Agente... -

COMPLEMENTO INDIRECTO : persona o cosa interesada en la acción verbal ἀγω

-

δῶρον τῷ παιδί

“DATIVO POSESIVO” : cuando aparece un dativo con el verbo εἰμί indica la posesión. Hay que traducir el verbo como “tener” , el sujeto como el OD y el dativo como sujeto. παῖς ἐστὶ τῷ Δικαιοπόλει τὸ ὄνομα μοι ἐστι Φίλιππος τῇ Μυρρίνῃ εἰσὶ δύο παῖδες

-

COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL : de instrumento, compañía... ὁρῶμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς σιγῇ ἐρχόμεθα φόβῳ ποιοῦμεν τι ἡμέρᾳ ἐρχόμεθα Δέλφοις βιοῦμεν

-

COMPLEMENTO DE RÉGIMEN VERBAL : determinados verbos se construyen con dativo régimen verbal ( CRV) en lugar de con acusativo CD: ἡγοῦμεθα αὐτῳ πείθομαι σοι ἕπεται αυτοῖς

-

DATIVO DE NOMBRE: sirve para expresar el nombre ἔστι δὲ αὐτῷ παῖς τις , ὀνόματι Θησεύς.

-

COMPLEMENTO AGENTE: cuando el complemento agente es de cosa va en dativo sin preposición. αἵδε πόμπαι κωλύονται τῷ νόμῳ

Actividad 8.2. Localiza los dativos del texto y clasifícalos en la columna correspondiente: C.I

C.C

C.RÉGIMEN VERBAL

DATIVO POSESIVO

DATIVO DE NOMBRE

UNIDAD 8

Actividad 8.3. Localiza los dativos de estas oraciones y determina su función. Traduce −

ἡ θυγάτηρ καὶ ὁ ὑιός εἰσὶ τῷ Δικαιοπόλει καὶ τῇ Μυρρίνῃ, ὀνόματι Μέλιττα καὶ Φίλιππος



τοῖς αὐτουργοῖς Ἀθηναῖοις εἰσὶ πολλοὶ δοῦλοι



τῷ Μινωΐ ἐστὶν παῖς τις



ὁ ἀνήρ ὑμῖν οὐ πείθεται



πείθεσθέ μοι, ὦ παῖδες



τὸν μῦθον τῷ παιδὶ λέγω



ὁ παῖς τὸν λύκον λίθοις βάλλει



ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρὶ πολὺν σῖτον παρέχει



ὁ δεσπότης τοὺς δούλος τοσαύτῃ βοῇ καλεῖ ὥστε φοβοῦνται



παρέχε μοι τὸ ἄροτρον



ὁ αὐτουργός, ὀνόματι Δικαιόπολις, τοῖς βουσὶν ἡγεῖται εἰς τὸν αγρόν



ἐστὶ τῖε παιδὶ καλὸς κύων

UNIDAD 8

8.4. LOS PRONOMBRES- ADJETIVOS POSESIVOS 1ª persona Un poseedor Varios poseedores ἐμός, ἐμή, ἐμόν ἡμέτερος, -α, -ον

Un poseedor σός, σή, σον

2ª persona Varios poseedores ὑμέτερος, -α, -ον

Para expresar el posesivo de tercera persona, se utilizan, según hemos visto, los genitivos (en singular y plural) del pronombre αὐτός. También pueden utilizarse los genitivos del pronombre reflexivo de 3ª persona (ἑαυτός, -ή, -όν). ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡ ἑαυτοῦ γυνή τὸ σῶμα αὐτῶν τὸ ἑαυτῶν σῶμα ἡ ἐλπὶς αὐτῆς ἡ ἑαυτῆς ἐλπίς -

su mujer (la mujer de él) su propia mujer su cuerpo (el cuerpo de ellos) su propio cuerpo su esperanza (la esp. de ella) su propia esperanza

Para indicar la posesión en primera o segunda persona, también se puede utilizar el genitivo de los pronombres personales, preferentemente las formas átonas . τὸ ὄνομα μου / τὸ ἐμὸν ὄνομα

mi nombre

8.5. LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS Estos pronombres hacen referencia al sujeto de la oración. No tienen nominativo ni vocativo, por lo que no pueden actuar como sujeto ni apelación.

acusativo genitivo dativo

acusativo genitivo dativo

acusativo genitivo dativo

Pronombre reflexivo 1ª persona singular Masculí femení ἐμαυτόν ἐμαυτήν ἐμαυτοῦ ἐμαυτῆς ἐμαυτῷ ἐμαυτῇ

Pronombre reflexivo 1ª persona plural masculí Femení ἡμᾶς αὐτούς ἡμᾶς αὐτάς ἡμῶν αὐτῶν ἡμῶν αὐτῶν ἡμῖν αὐτοῖς ἡμῖν αὐταῖς

Pronombre reflexivo 2ª persona singular masculí femení σεαυτόν σεαυτήν σεαυτοῦ σεαυτῆς σεαυτῷ σεαυτῇ

Pronombre reflexivo 2ª persona plural masculí Femení ὑμᾶς αὐτούς ὑμᾶς αὐτάς ὑμῶν αὐτῶν ὑμῶν αὐτῶν ὑμῖν αὐτοῖς ὑμῖν αὐταῖς

Pronombre reflexivo 3ª persona singular Masculino Femenino Neutro ἑαυτόν ἑαυτήν ἑαυτό ἑαυτοῦ ἑαυτῆς ἑαυτοῦ ἑαυτῷ ἑαυτῇ ἑαυτῷ

Pronombre reflexivo 3ª persona plural Masculino Femenino Neutro ἑαυτούς ἑαυτάς ἑαυτά ἑαυτῶν ἑαυτῶν ἑαυτῶν ἑαυτοῖς ἑαυταῖς ἑαυτοῖς

UNIDAD 8

8.6. LOS PRONOMBRES- ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Ubican en el espacio a cualquier cosa en relación al hablante: - el de primera persona (este, esta, esto), designa a lo que está en la esfera del hablante - el de segunda persona (ese, esa, eso), a lo que está en la esfera del interlocutor - el de tercera persona (aquel, aquella, aquello), a lo que está lejos de ambos. Los pronombres demostrativos pueden funcionar como pronombres o como adjetivos.

nominativo acusativo genitivo dativo

Pronombre demostrativo ὅδε, ἥδε, τόδε (este, esta, esto) SINGULAR PLURAL ὅδε ἥδε τόδε οἵδε αἵδε τόνδε τήνδε τόδε τούσδε τάσδε τοῦδε τῆσδε τοῦδε τῶνδε τῶνδε τῷδε τῇδε τῷδε τοῖσδε ταῖσδε

Pronombre demostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο (ese, esa, eso) SINGULAR PLURAL nominativo οὗτος αὕτη τοῦτο οὗτοι αὗται acusativo τοῦτον ταύτην τοῦτο τούτους ταῦτας genitivo τούτου ταύτης τούτου τούτων τούτων dativo τούτῳ ταύτῇ τούτῳ τούτοις ταύταις

τάδε τάδε τῶνδε τοῖσδε

ταῦτα ταῦτα τούτων τούτοις

Pronombre demostrativo ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο (aquel, aquella, aquello) SINGULAR PLURAL nominativo ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο ἐκεῖνοι ἐκείναι ἐκεῖνα acusativo ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα genitivo ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων dativo ἐκείνῳ ἐκείνῇ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις

Actividad 8.4. Analiza morfosintácticamente las siguientes oraciones: −

ὁ ἄγγελος τάδε λέγει· «πάρεστι Δαρεῖος σὺν τῷ στρατῷ»



ταῦτα τὰ ἔθνη ἐστι βάρβαρα καὶ οἱ ὁδοιπόροι φεύγουσιν ἀεὶ ταύτην τὴν γῆν.



ἐν ἐκείνῃ τῇ μάχῃ, οὗτοι οἱ στρατιῶται ἀνδρεῖοι καὶ ἰσχυροὶ ἦσαν.



ἡ αὐτὴ γνώμη περὶ τῶν αὐτῶν πραγμάτων οὐκ ἦν ἀεὶ τοῖς Ἀθηναίοις.



τοὺς μὲν ἄλλους πονηροὺς λέγεις, σὺ δ᾿ αὐτὸς ἄξιος εἶ τοῦ αὐτοῦ ὀνόματος.



πάντες ἄνθρωποι ἐπίστευον αὐτῷ.

UNIDAD 8



μετὰ τὸν Θησέως θάνατον, οἱ Ἀθηναῖοι ἵδρυσαν τὸ αὐτοῦ ἱερὸν καὶ οἱ πολῖται αὐτὸν ἱκέτευον.



ἐγὼ εἰμι ὁ Κύριος, ὁ Θεός σου.



οὐκ ἐγὼ σε ἀποκτείνω, ἀλλ᾿ ὁ τῆς πόλεως νόμος.



τὴν μὲν ἀλήθειαν ὑμῖν λέγω, ὑμεῖς δ᾿ ἐμοῦ οὐκ ἀκούετε.



ὁ σοφὸς φέρει ἐν ἑαυτῷ πάντα τὰ ἀγαθὰ καὶ τὰ χρήματα αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀβέβαια.



τὸν σὸν ἵππον καὶ τὰ σὰ ὅπλα θαυμάζω.



μεγάλη ἡ τῶν ὑμετέρων στρατιωτῶν ἀρετή.



περὶ τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὁ ἀγῶν ἐστι.



ἡ πόλις ἡμῶν αἰτία τοῖς Ἕλλησι τῆς σωτηρίας

8.7. EL ADJETIVO GRIEGΟ: los adjetivos se dividen en tres clases ➢ Adjetivos de primera clase: se declinan en masculino y neutro por la segunda declinación y en femenino por la primera o segunda. -

δίκαιος, δικαία, δίκαιον ( tres terminaciones, femenino en alfa pura) ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν (tres terminaciones, femenino en heta) ἔνδοξος, ἔνδοξον (dos terminaciones, masculino y femenino en –ος) ἵλεως, ἵλεων (dos terminaciones, contracto) ἀργυροῦς, ἀργυρᾶ, ἀργυροῦν ( tres terminaciones, contracto) χρυσοῦς, χρυσῆ, χρυσοῦν (tres terminaciones, contracto) εὔνους, εὔνουν ( dos terminaciones, contracto)

➢ Adjetivos de segunda clase: se declinan los tres géneros por la tercera declinación. Tienen el femenino igual al masculino. - εὐδαίμων, εὔδαιμον (dos terminaciones, tema en nasal) - ἀληθής, ἀληθές ( dos terminaciones, tema en silbante) ➢ Adjetivos de tercera clase: declinan el masculino y el neutro por la tercera. El femenino por la primera. - μέγας, μεγαλή , μέγα - πολύς, πολλή, πολύ - πᾶς, πᾶσα, πᾶν - μέλας, μέλαινα, μέλαν - γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ - Todos los participios activos ( menos el de perfecto) y el participio de aoristo pasivo pertenecen a esta clase

UNIDAD 8

Actividad 8.5. Traduce : οὕτως οὖν ὁ Θησεὺς τοὺς ἑταίρους σῴζει καὶ ἀπὸ τῆς Κρήτης ἀποφεύγει. πρῶτον μὲν οὖν

πρὸς νῆσόν τινα, Νάξον ὀνόματι, πλέουσιν. ἐπεὶ δὲ ἀφίκνοῦνται, ἐκβαίνουσιν ἐκ τῆς νεῶς

καὶ ἀναπαύονται. ἐπεὶ δὲ γίγνεται ἡ νύξ, οἱ μὲν ἄλλοι καθεύδουσιν. ὁ δὲ Θησεὺς ἥσυχος μένει.

οὐ γὰρ φιλεῖ τὴν Ἀριάδνην οὐδὲ βούλεται φέρειν αὐτὴν πρὸς τὰς Ἀθήνας. δι᾿ ὀλίγου οὖν,

ἐπεὶ καθεύδει ἡ Ἀριάδνη, ὁ Θησεὺς ἐγείρει τοὺς ἑταίρους καὶ, “σιγᾶτε, ὦ φίλοι”, φησίν.

“καιρός ἐστιν ἀποπλεῖν. σπεύδετε οὖν πρὸς τὴν ναῦν” ἐπεὶ οὖν εἰς τὴν ναῦν ἀφικνοῦνται,

ταχέως λύουσι τὰ πείσματα καὶ ἀποπλέουσιν . τὴν δ᾿ Ἀριάδνην λείπουσιν ἐν τῇ νήσῳ.

ἐπεὶ δὲ γίγνεται ἡ ἡμέρα, ἀνεγείρεται ἡ Ἀριάδνη καὶ ὁρᾷ ὅτι οὔτε Θησεὺς οὔτε οἱ ἑταῖροι

πάρεισιν, τρέχει οὖν πρὸς τὸν αἰγιαλὸν καὶ βλέπει πρὸς τὴν θάλατταν. τὴν δὲ ναῦν οὐχ ὁρᾷ.

μάλιστα οὖν φοβεῖται καὶ βοᾷ. “ ὦ Θησεῦ, ποῦ εἶ; ἆρα με καταλείπεις; ἐπάνελθε καὶ σῷζε με”

UNIDAD 8

SUSTANTIVOS μῦθος ( ὁ): mito Θησεύς, Θησέως ( ὁ): Teseo ἑταῖρος ( ὁ): compañero Κρήτη ( ἡ): Creta Μίνως, μίνωος ( ὁ): Minos βασιλεύς, βασιλέως ( ὁ): rey νῆσος (ἡ): isla λαβύρινθος ( ὁ): laberinto Μινώταυπος ( ὁ): Minotauro θήριον ( τό): fiera ταῦρος ( ὁ): toro νεανίας,-ου ( ὁ): joven παρθένος,-ου ( ἡ): muchacha ἔτος,-ους ( τό): año Ἀθήναι,-ῶν ( αἱ): Atenas Αἰγεύς, -έως ( ὁ): Egeo παῖς, παιδός ( ὁ): niño ὄνομα, -ατος ( τό): nombre (dativo singular ὀνόματι ) πατήρ, πατρός (ὁ): padre ( dativo singular πατρί) πάππα ( ὁ): papá ναῦς, νέως ( ἡ) : nave ( acusativo singular ναῦν; dativo singular νηῒ ) βασίλεια ( ἡ): reina θυγάτηρ, -τρός ( ἡ) : hija Ἀριάδνη ( ἡ): Ariadna Κνωσσός ( ἡ) : Cnosos πόλις, πόλεως ( ἡ): ciudad δεσμωτηρίον ( τό): cárcel νύξ, νυκτός ( ἡ): noche σίφος,-ους ( τό): espada λίνον ( τό): hilo ἡμέρα ( ἡ): día πύλη,-ης ( ἡ): puerta σῖτος ( ὁ): comida σκότος (ὁ): oscuridad ἀνάγκη ( ἡ): necesidad ψόφος (ὁ): ruido πούς, ποδός (ὁ): pie ( genitivo plural ποδῶν ) πνεῦμα,-ατος ( τό): respiración κεφαλή ( ἡ): cabeza στῆθος, -ους ( τό): pecho γῆ (ἡ): tierra, suelo μοχλός ( ὁ):

VOCABULARIO DE LA UNIDAD ADJETIVOS VERBOS δεινός, -ά,-όν: terrible ἀφικνέομαι: llegar Ἀθηναίος,-α,-ον: ateniense οἰκέω: habitar ἑπτά: siete ( numeral) ἐσθίω: comer φίλος,-η,-ον: querido, amigo ἀναγκάζω: tener la necesidad τοῦτο : eso de, estar obligado a ( pronombre -adjetivo πέμπω: enviar demostrativo παρέχω: ofrecer οὗτος, αὑτή, τοῦτο) βασιλεύω: reinar ἀριστερός,-α,-ον: derecho/a ἡβάω: δεξιός,-α,-ον: izquierdo οἰκτίρω: κείμενος,-η,-ον: tumbado βούλομαι: querer ἀνδρεῖος,-α,-ον: valiente βοηθέω: ayudar ἐκεῖνος,-η,-ον : aquel σῴζω: salvar ( pronombre-adjetivo φοβέομαι: temer demostrativo) πείθομαι: ( + dativo) obedecer a εἰσβαίνω: entrar, embarcar πλέω: navegar δέχομαι: aceptar, recibir ἄγω: conducir, llevar ὀνομάζω: nombrar, llamar φυλάττω: guardar, proteger ἐράω: ( + genitivo) : estar enamorado de γίγνομαι: llegar a ser, hacerse, convertirse σιγάω: estar en silencio, callarse ἀποκτείνω: matar ἐκγεύγω: huir de μένω: esperar, permanecer ἀπογεύγω: huir de ἀπέρχομαι: marcharse de θαυμάζω: admirar, estar sorprendido μαχόμαι: luchar ἔρχομαι: ir ἀνοίγω: abrir εἰσελαύνω: introduir, meter κλείω: cerrar ἕπομαι: ( + dativo) seguir a ἡγέομαι: (+ dativo) llevar a, conducir a προχωρέω: acercarse πορευόμαι: caminar, ir τρέπομαι: διώκω: perseguir βρυχάομαι: mugir ὀσφραίνομαι: oler ὁρμάω: abalanzarse λαμβάνω: coger τύπτω: golpear κλάζω: chillar καταπίπτω: caer a χαίρω: alegrarse φασίν: “dicen” ( 3ªpers. pl de

UNIDAD 8

φημί) τιμάω: honrar, venerar ἀγνοέω: desconocer διακοπτω: ἐξέρχομαι: salir ἀποπλέω: zarpar, marchar navegando περαίνω: acabar ἐθέλω: querer εἰπεῖν: “decir” (infinitivo de λέγω) PREPOSICIONES κατά: cada κατ᾿: κατά μετά ( + genitivo) : con πρὸς : con acusativo “hacia”; con dativo “al lado de “ ἀπό: desde ἐκ: fuera de , de

CONJUNCIONES

ADVERBIOS ἐκεῖ: aqui ἥμισυ: mitad μάλιστα: sobre todo, muchísimo ὅμως: igualmente ἀνδρείως: valientemente ἔπειτα: después οὕτω: así μάλα: muy, mucho πολλάκις: muchass veces δεινῶς: terriblemente ἐνταῦθα: entonces ὡς: qué, cómo de νῦν:ahora ἔτι: aún , todavía οὐχί:no PRONOMBRES τις, τι ( τινος): “alguien, algo” (pronombre indefinido) με: acusativo del pronombre personal de 1ª persona de singular σοῦ: genitivo del pronombre personal de 1ª persona del singular σε: acusativo del pronombre personal de 2ª persona de singular σοι: dativo del pronombre personal de 2ª persona de singular ὑμᾶς: acusativo del pronombre personal de 2ª persona de plural μοι: dativo del pronombre personal de 1ª persona de singular

PARTÍCULAS

EXPRESIONES τὸ μέν...τό δέ...: por un lado... por otro κατ᾿ἔτος: cada año ἐπεὶ πρῶτον: en cuanto ὀνόματι:”de nombre “ ( dativo de nombre) ἐν νῷ ἔχω: tener en mente ἐν τῇ ἀριστερᾷ: en la mano derecha ἐν τῇ δεξιᾷ: en la mano izquierda διὰ τί: ¿ por qué?