Especificaciones Tecnicas Arq y Concreto

ESPECIFICACIONES GENERALES NOMBRE DEL PROYECTO INGENIERÍA DE FACTIBILIDAD CASETA DE MONITOREO GEOTÉCNICO N°4 y N°5 ESPE

Views 79 Downloads 0 File size 929KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

ESPECIFICACIONES GENERALES

NOMBRE DEL PROYECTO INGENIERÍA DE FACTIBILIDAD CASETA DE MONITOREO GEOTÉCNICO N°4 y N°5 ESPECIFICACIONES GENERALES DISCIPLINA: GENERAL

LKX08401B-0130-F610-ESP-00002

REV.

POR

REVISADO

EMITIDO PARA

FECHA

A

H. Salazar

C. Rodríguez

Revisión Interna

08-07-19

B

H. Salazar

C. Rodríguez

Revisión del Cliente

12-08-19

0

H. Salazar

C. Rodríguez

Ingeniería de Detalle

18-10-19

CHK’D

Comentarios:

1 de 2

LKX08401B-0130-F610ESP-00002

ESPECIFICACIONES GENERALES

Rev. 0 18 de Octubre 2019

1 GENERAL

Ver documentos siguientes:



3SS-D000-00001:

Obras De Concreto



3SS-SS00-00001:

Suministro De Acero De Uso Estructural Y Acero Misceláneo



3SS-SS02-L0001:

Montaje De Estructuras De Acero, Placa Colaborante Y Acero Misceláneo



25635-220-3PS-EKP0-00001: Equipamiento Eléctrico En Paquete Mecánico



25635-220-3PS-S000-00001:

Requerimientos

Estructural

Para

Equipamiento

Mecánico

/// FIN DE DOCUMENTO

2 de 2

BECHTEL CHILE LTDA.

GENERAL SPECIFICATION - ESPECIFICACIÓN GENERAL 3SS-D000-00001

FOR - PARA

CONCRETE WORK OBRA DE CONCRETO

0 A

Aug

ISSUED FOR CONSTRUCTION

03,2010

EMITIDO PARA CONSTRUCCIÓN

April 30,2010

ISSUED FOR APPROVAL

MMG

KG

KG

SC

MMG

KG

KG

SC

ORIG

SUPV

Chief

EM

EMITIDO PARA APROBACIÓN

REV DATE

REASON FOR REVISIONS

NO. FECHA

RAZON POR REVISION

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

M&M

CLIENT CLIENTE

Page/Página 1 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 TABLE OF CONTENTS INDICE

Description-Descripción

1.0 1.0 2.0 2.0 3.0 3.0 4.0 4.0 5.0 5.0 6.0 6.0 7.0 7.0 8.0 8.0 9.0 9.0 10.0 10.0 11.0 11.0 12.0 12.0 13.0 13.0 14.0 14.0 15.0 15.0 16.0 16.0

Page-Página

GENERAL ......................................................................................................................................... 3 GENERAL ......................................................................................................................................... 3 ABBREVIATIONS ............................................................................................................................ 3 ABREVIACIONES ............................................................................................................................ 3 CODES AND STANDARDS ............................................................................................................ 4 CODIGOS Y NORMATIVAS ........................................................................................................... 4 MATERIALS ..................................................................................................................................... 6 MATERIALES................................................................................................................................... 6 REINFORCEMENT........................................................................................................................... 7 ARMADURAS DE REFUERZO....................................................................................................... 7 ANCHOR BOLTS AND EMBEDDED METAL .............................................................................. 8 PERNOS DE ANCLAJE Y ACEROS EMBEBIDOS ....................................................................... 8 FORMWORK................................................................................................................................... 10 ENCOFRADOS ............................................................................................................................... 10 PLACING REINFORCEMENT AND EMBEDDED ITEMS......................................................... 12 COLOCACIÓN DE REFUERZOS E ITEMS EMBEBIDOS.......................................................... 12 JOINTS............................................................................................................................................. 14 JUNTAS ........................................................................................................................................... 14 PLACING OF CONCRETE............................................................................................................. 15 COLOCACIÓN DE CONCRETO ................................................................................................... 15 REPAIR OF SURFACE DEFECTS................................................................................................. 18 REPARACIÓN DE DEFECTOS SUPERFICIALES ...................................................................... 18 FINISHING OF FORMED SURFACES ......................................................................................... 18 ACABADO DE LAS SUPERFICIES .............................................................................................. 18 SLABS.............................................................................................................................................. 19 LOSAS ............................................................................................................................................. 19 CURING AND PROTECTION ....................................................................................................... 19 CURADO Y PROTECCIÓN ........................................................................................................... 19 GROUTING OF BASES AND BEARING PLATES ...................................................................... 20 GROUTEADO DE BASES Y PLACAS BASES ............................................................................ 20 SAMPLING, TESTING, INSPECTION, AND ACCEPTANCE .................................................... 21 MUESTREO, ENSAYOS, INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN......................................................... 21

Note

Nota

In the case of a discrepancy between the English and Spanish versions, the English language version will prevail.

En el caso de que exista una discrepancia entre las versiones inglesa y española, la versión en inglés prevalecerá.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 2 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

1.0

GENERAL

1.0

1.1

These general specifications establish the quality of materials and workmanship and define how quality is measured for concrete work which includes but shall not be limited to the forming, placing, finishing and curing of concrete, the supply and placing of reinforcement and embedded items, the construction of joints, and the mixing and placing of grout.

1.1

Las presentes especificaciones generales establecen la calidad de los materiales, de la mano de obra y definen cómo se verificará la calidad de las obras de concreto, lo cual incluirá, pero no se limitará a, encofrado, colocación, acabado y curado del concreto, suministro e instalación de refuerzos e ítems embebidos, construcción de juntas, y la mezcla y colocación de mortero.

1.2

Project will define who is responsible for the supply of Ready-Mixed Concrete.

1.2

El Proyecto definirá quien será responsable del suministro del Concreto Premezclado.

1.3

Related Work 1.3

Trabajos Relacionados

The following works are related to the Concrete Work. They are covered by the following specifications and are provided herein as references:

GENERAL

Los siguientes trabajos están relacionados con los trabajos con concreto. Estos están tratados en las siguientes especificaciones y se señalan aquí como referencia:

3SS-DB01-00001 Supply of Ready-Mixed Concrete

3SS-DB01-00001 Suministro de Concreto Premezclado

3SS-SY01-00001 Field Testing Services

3SS-SY01-00001 Servicio de Ensayo en Terreno

2.0

ABBREVIATIONS

2.0

The abbreviations listed below shall mean:

ACI

American Concrete Institute

AISC

American Institute Construction

ANSI

American Institute

ASTM

American Society for Testing and

National

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

ABREVIACIONES

Las abreviaciones a continuación tienen el siguiente significado:

ACI

American Concrete Institute

Steel

AISC

American Institute Construction

of

Standards

ANSI

American Institute

Standards

ASTM

American Society for Testing and

of

National

Page/Página 3 of 22

Steel

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 Materials

Materials

AWS

American Welding Society

AWS

American Welding Society

CRSI

Concrete Reinforcing Steel Institute

CRSI

Concrete Institute

3.0

Reinforcing

Steel

CODES AND STANDARDS

3.0

CODIGOS Y NORMATIVAS

Unless otherwise approved or shown, the latest revisions or editions of the following codes and standards shall apply to the extent indicated herein:

A menos que se autorice o muestre de otra forma, se procederá de acuerdo con la última revisión o edición de los siguientes códigos y normativas, en la medida indicada en la presente: ACI 117 Specifications for Tolerances for Concrete Construction and Materials and Commentary

ACI 117

Specifications for Tolerances for Concrete Construction and Materials and Commentary

ACI 211.1

Standard Practice for Selecting Proportions for Normal, Heavyweight and Mass Concrete

ACI 211.1

Standard Practice for Selecting Proportions for Normal, Heavyweight and Mass Concrete

ACI 214

Recommended Practices for Evaluation of Strength Test Results of Concrete

ACI 214

Recommended Practices for Evaluation of Strength Test Results of Concrete

ACI 301

Standard Specifications Structural Concrete

ACI 301

Standard Specifications Structural Concrete

ACI 302.1R

Guide for Concrete Floor and Slab Construction

ACI 302.1R

Guide for Concrete Floor and Slab Construction

ACI 304R

Guide for Measuring, Mixing, Transporting and Placing Concrete

ACI 304R

Guide for Measuring, Mixing, Transporting and Placing Concrete

ACI 311.4R

Guide for Concrete Inspection

ACI 311.4R

Guide for Concrete Inspection

ACI 305R

Hot Weather Concreting

ACI 305R

Hot Weather Concreting

ACI 306R

Cold Weather Concreting

ACI 306R

Cold Weather Concreting

ACI 315

Details and Detailing of Concrete Reinforcement

ACI 315

Details and Detailing of Concrete Reinforcement

ACI 318

Building Code Requirements for Structural Concrete

ACI 318

Building Code Requirements for Structural Concrete

ACI 347

Guide to Formwork for Concrete

ACI 347

Guide to Formwork for Concrete

ACI SP-2

Manual of Concrete Inspection

ACI SP-2

Manual of Concrete Inspection

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

for

Page/Página 4 of 22

for

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

AISC

Steel Construction Manual

AISC

Manual of Steel Construction

ANSI B1.1

Unified Inch Screw Threads

ANSI B1.1

Unified Inch Screw Threads

ANSI B18.2.2

Square and Hex Nuts

ANSI B18.2.2

Square and Hex Nuts

ASTM A 36

Specification for Carbon Structural Steel

ASTM A 36

Specification for Carbon Structural Steel

ASTM A 153

Specification for Zinc Coating (HotDip) on Iron and Steel Hardware

ASTM A 153

Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware

ASTM A 185

Specification for Steel Welded Wire Fabric, Plain, for Concrete Reinforcement

ASTM A 185

Specification for Steel Welded Wire Fabric, Plain, for Concrete Reinforcement

ASTM A 563

Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts Specification for Deformed and Plain Billet-Steel Bars for Concrete Reinforcement

ASTM A 563

Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts Specification for Deformed and Plain Billet-Steel Bars for Concrete Reinforcement

ASTM A 615

ASTM A 615

Concrete

ASTM C33

Specification Aggregates

Ready-Mixed

ASTM C 94

Specification Concrete

ASTM C138

Test Method for Unit Weight, Yield and Air Content (Gravimetric) of Concrete

ASTM C138

Test Method for Unit Weight, Yield and Air Content (Gravimetric) of Concrete

ASTM C143

Test Method for Slump of Portland Cement Concrete

ASTM C143

Test Method for Slump of Portland Cement Concrete

ASTM C150

Specification for Portland Cement

ASTM C150

Specification for Portland Cement

ASTM C33

Specification Aggregates

ASTM C 94

Specification Concrete

for

for

ASTM C172

for

for

Concrete

Ready-Mixed

Method of Sampling Freshly Mixed Concrete ASTM C192/C192M Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Laboratory

Method of Sampling Freshly Mixed Concrete ASTM C192/C192M Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Laboratory

ASTM C231

Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method

ASTM C231

Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method

ASTM C260

Specifications for Air Entraining Admixtures for Concrete

ASTM C260

Specifications for Air Entraining Admixtures for Concrete

ASTM C494

Specification for Admixtures for Concrete

ASTM C494

Specification for Chemical Admixtures for Concrete

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Chemical

ASTM C172

Page/Página 5 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 ASTM C595

Specification for Blended Hydraulic Cements

ASTM C595

Specification for Hydraulic Cements

Blended

ASTM C618

Specification for Fly Ash and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use as a Mineral Admixture in Portland Cement Concrete

ASTM C618

Specification for Fly Ash and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use as a Mineral Admixture in Portland Cement Concrete

ASTM D 1190 Specification for Concrete Joint Sealer, Hot-Applied Elastic Type

ASTM D 1190 Specification for Concrete Joint Sealer, Hot-Applied Elastic Type

ASTM D 1751 Specification for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types)

ASTM D 1751 Specification for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types)

ASTM D 1752 Specification for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction

ASTM D 1752 Specification for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction

ASTM D 2628 Specification for Preformed Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for Concrete Pavements

ASTM D 2628 Specification for Preformed Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for Concrete Pavements

ASTM F 436

Specification for Hardened Steel Washers

ASTM F 436

Specification for Hardened Steel Washers

AWS D1.4

Structural Welding Reinforcing Steel

AWS D1.4

Structural Welding Reinforcing Steel

CRSI MSP-1

Manual of Standard Practice

CRSI MSP-1

Manual of Standard Practice

Code

-

Code

-

3SS-DB01-00001 General Specification for Supply of Ready-Mixed Concrete

3SS-DB01-00001 Especificación General para Suministro de Concreto Premezclado

4.0

MATERIALS

4.0

4.1

The furnishing and delivering of readymixed concrete is covered in General Specification 3SS-DB01-00001. The class of concrete to be used in the work shall be as specified on the design drawings.

4.1

El suministro y la entrega de concreto premezclado se trata en la Especificación General 3SS-DB01-00001. El tipo de concreto a utilizarse en las obras se especificará en los planos de diseño.

4.2

Expansion joint fillers shall be a bituminous type conforming to ASTM D 1751 and/or nonbituminous type conforming to ASTM D 1752 or ASTM D 2628.

4.2

Los rellenos de las juntas de expansión serán de tipo bituminoso de conformidad con ASTM D 1751 y/o de tipo no bituminoso de conformidad con ASTM D

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

MATERIALES

Page/Página 6 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 1752 o ASTM D 2628.

4.3

Joint sealant shall be Tamms Industries, "Hornflex L" or an approved equal and shall be in accordance with ASTM D 1190.

4.3

El sellador de juntas será “Hornflex L” de Tamms Industries, o uno equivalente aprobado en conformidad con ASTM D 1190.

4.4

Waterstops

4.4.

Sellos de Agua

4.4.1

Waterstops shall be polyvinylchoride waterstops as fabricated by SIKA, unless otherwise noted or approved.

4.4.1

Los sellos de agua serán de polivinilo de cloruro, fabricados por SIKA, a menos que se indique o autorice de otra forma.

4.5

Hardeners

4.5

Endurecedores

4.5.1

Hardeners, metallic and non metallic, shall be SIKA products, or an approved equal.

4.5.1

Los endurecedores, metálicos o no metálicos, serán de SIKA o un equivalente aprobado.

4.6

For reinforcement, see Section 5.0 below.

4.6

Para los refuerzos, referirse a la Sección 5.0 indicada más adelante.

4.7

For anchor bolts and embedded metal, see Section 6.0 below.

4.7

Para los pernos de anclaje y los items empotrados, referirse a la Sección 6 indicada más adelante.

4.8

Water used for concrete work shall be suitable for mixing concrete and shall conform to ASTM C 94.

4.8

El agua utilizada en la obra de concreto será adecuada para la mezcla de concreto y cumplirá con ASTM C 94.

4.9

Curing compounds for concrete shall conform to the requirements of ASTM C309 and shall be subject to the approval of the Contractor.

4.9

Los aditivos para el curado del concreto deberán cumplir con ASTM C309 y deben contar con la aprobación del contratista de construcción.

5.0

REINFORCEMENT

5.0

ARMADURAS DE REFUERZO

5.1

All material shall be new, free of rust, scale or coatings which would reduce or destroy bond. Reinforcement appreciably reduced in section by bending shall not be used.

5.1

Todos los materiales serán nuevos, sin oxidación, ni costras o revestimientos que reduzcan o destruyan su adherencia. No se utilizarán refuerzos cuya sección haya sido claramente reducida con torceduras.

5.2

Reinforcing bars shall conform to the

5.2

Las barras de refuerzo cumplirán los

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 7 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 requirements of ASTM A 615, Grade 60. Reinforcing bar sizes shall be as shown on drawings.

requisitos de ASTM A 615, Grade 60. Los tamaños de las barras de refuerzo serán los que se muestren en los planos.

5.3

Welded steel wire fabric shall conform to the requirements of ASTM A 185.

5.3

La malla de alambre de acero soldado cumplirá los requisitos de ASTM A 185.

5.4

Except as otherwise specified herein or shown in the final design drawings, the detailing and fabrication of all reinforcing steel shall be in accordance with ACI 315, "Details and Detailing of Concrete Reinforcement", ACI 318, "Building Code Requirements for Structural Concrete", and CRSI Publication MSP-1, "Manual of Standard Practice". In case of conflict, ACI 318 will govern over the other publications cited above. Fabrication tolerances for bars shall be in accordance with ACI 315, Section 4.3.

5.4

Excepto cuando se especifique de otra forma en la presente o se muestre en los planos de diseño definitivos, el detallamiento y la fabricación de acero de refuerzo cumplirá con ACI 315, "Details and Detailing of Concrete Reinforcement", ACI 318, "Building Code Requirements for Structural Concrete", y CRSI Publication MSP-1, "Manual of Standard Practice". En caso de existir un conflicto, ACI 318 regirá sobre cualquiera de los documentos citados anteriormente. Las tolerancias de fabricación de las barras cumplirán con ACI 315, Sección 4.3.

5.5

Reinforcing detail drawings and bending schedules shall be submitted to the Owner for his review.

5.5

Se suministrarán al Propietario los planos de detalle de los refuerzos y los esquemas de doblado para su revisión.

5.6

Three certified copies of all mill test reports covering the chemical and physical properties of the reinforcing steel as described in the referenced specification and standards shall be furnished to the Owner.

5.6

Se suministrarán al Propietario tres copias certificadas de todos los informes de la planta siderúrgica constatando las propiedades químicas y físicas del acero de refuerzo, como se describe en la especificación y las normativas citadas.

5.7

The Seller shall provide inspection, however, the Owner will retain the right to observe shop proceedings.

5.6

El Vendedor se encargará de las inspecciones; no obstante, el Propietario se reserva el derecho a observar los procedimientos de taller.

6.0

ANCHOR BOLTS AND EMBEDDED METAL

6.0

PERNOS DE EMBEBIDOS

6.1

Anchor bolts, washer, nuts and anchor plates will be in accordance to project drawings.

6.1

Pernos de anclaje, golillas, tuercas y placas de anclaje estarán de acuerdo a los planos del proyecto.

6.2

Bolts shall be manufactured from nonheaded bar stock. Bends, threads, or heads

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

6.2

ANCLAJE

Y

ACEROS

Los pernos se fabricarán a partir de barras lisas. Los dobleces, hilos y cabezas se Page/Página 8 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 may then be fabricated as shown on drawings.

fabricarán según se muestre en los planos respectivos.

6.3

Certified copies of all mill test reports covering the chemical and physical properties of the steel used in this work, as described in applicable ASTM specifications referenced herein, shall be submitted in triplicate to the Owner.

6.3

Se suministrarán al Propietario copias certificadas en triplicado de todos los informes de la planta siderúrgica constatando las propiedades químicas y físicas del acero empleado en los trabajos, como se describe en las especificaciones pertinentes de ASTM citadas en la presente.

6.4

The detailing and fabrication of anchor bolt assemblies shall conform to AISC Steel Construction Manual.

6.4

El detallamiento y la fabricación de los pernos de anclaje deberá cumplirán con AISC Steel Construction Manual.

6.5

Anchor bolts, nuts and washers which are designated as "Galvanized" shall be galvanized after fabrication in accordance with requirements of ASTM A 153, and the following provisions:

6.5

Los pernos de anclaje, las tuercas y las arandelas denominadas “Galvanizadas,” se galvanizarán tras su fabricación, de conformidad con los requisitos de ASTM A 153 y las siguientes disposiciones:

6.5.1

Average minimum weight of zinc coating shall be 380 grams per square meter (1.25 ounces per square foot) of surface, unless otherwise shown or specified.

6.5.1

El peso mínimo promedio de la capa de zinc será de 380 gramos por metro cuadrado (1,25 onzas por pie cuadrado) de superficie, al menos que se muestre o prescriba de forma diferente.

6.5.2

Compliance with the weight of zinc coating requirements shall be subject to inspection with magnetic thickness gauges. For this inspection, 380 grams of zinc per square meter (1.25 ounces per square foot) shall be taken as being 0.0533 mm (0.0021 inch) thick.

6.5.2

El acatamiento de los requisitos de peso de zinc se verificará con inspecciones por medio de medidores magnéticos de espesor. Para fines de dicha inspección, 380 gramos por metro cuadrado (1,25 onzas por pie cuadrado) equivaldrán a 0,0533mm (0.0021 pulgadas) de espesor.

6.5.3

Galvanizing procedure shall be such as to avoid distortion of the assemblies. Nuts shall be tapped oversize, after galvanizing, to the minimum diametrical amounts specified in ASTM A 563, and shall be provided with additional lubricant which shall be clean and dry to the touch. Nuts shall have a loose, free turning fit on the bolt threads after galvanizing.

6.5.3

El procedimiento de galvanización se realizará de forma tal que se eviten distorsiones de los ensamblajes. Las tuercas se atarrajarán con macho de sobre tamaño tras su galvanización hasta alcanzar los valores de diámetro mínimos prescritos en ASTM A 563, y se les aplicará lubricante adicional limpio y seco al tacto. Las tuercas tras su galvanización quedarán sueltas y girarán libremente en las roscas de los pernos.

6.6

For furnishing, detailing, fabricating, and delivering miscellaneous metal (which includes metal items embedded in

6.6

Referirse a la Especificación General de Fabricación de Estructuras Metálicas, 3SS-SS00-00001 en relación al

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 9 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 suministro, detallamiento, fabricación, y entrega de los metales misceláneos (inclusive de los ítems de metal embebidos en el concreto). Se suministrarán al Ingeniero para su revisión los diseños de detalle de taller del metal embebido y de los pernos de anclaje.

concrete), see General Specification for Structural Steel Fabrication, 3SS-SS0000001. Shop detail drawings of embedded metal and anchor bolts shall be submitted to the Engineer for his review.

6.7

Position and secure anchor bolts and other embedded items in accordance with ACI 301 and 304R requirements and as required by this Specification.

6.7

Posicionar y asegurar los pernos de anclaje e ítems embebidos según requerimientos de ACI 301 y 304R y según esta especificación técnica.

6.8

Use steel templates to securely position all column anchor bolts. Use steel templates for other anchor bolts when directed by the Engineer.

6.8

Usar plantilla de acero para fijar los pernos de anclajes de columnas. Usar plantillas de acero para fijar otros pernos de anclaje según indique el ingeniero.

6.9

Locate anchor bolts within the tolerances defined in the AISC Code of Standard Practice, AISC 303. Apply these tolerances to all anchor bolts, including those for equipment bases, unless more stringent tolerances are noted on the design or equipment drawings.

6.9

Posicionar los pernos de anclaje según tolerancias señaladas en AISC Code of Standard Practice, AISC 303. Aplique estas tolerancias a todos los pernos de anclaje, incluyendo a aquellos de bases de equipos, salvo que existan tolerancias mas restrictivas proveídas en planos de diseño ó de equipos.

6.10

Unless shown otherwise, set anchor bolts perpendicular to the theoretical bearing surface.

6.10

Salvo se indique lo contrario, instalar los pernos de anclaje perpendiculares a la superficie de apoyo.

7.0

FORMWORK

7.0

ENCOFRADOS

All formwork shall be in accordance with ACI 301 and ACI 347, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed.

7.1

Earth cuts may be used as forms for vertical surfaces when approved, provided a minimum of 25 mm additional concrete cover is furnished, the excavation conforms to controlling laws and regulations, and the surface will not be exposed to view.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Todos los encofrados cumplirán con ACI 301 y ACI 347, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones:

7.1

En el llenado del concreto contra terreno, los cortes de tierra podrán usarse como encofrados para las superficies verticales cuando así se autorice, asegurando que: se suministre un recubrimiento adicional de concreto de 25mm como mínimo; la Page/Página 10 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 excavación cumpla con las leyes y regulaciones pertinentes y; la superficie no quede expuesta a la vista.

7.2

Forms for exposed concrete surfaces shall be coated with an approved non-staining coating material prior to placing of reinforcing steel. Where the finished surface is to be painted, the material applied to form surfaces shall leave the concrete surface free of oil or grease.

7.2

Forms for concealed concrete surfaces, as an alternate, may be thoroughly wetted with water prior to placing concrete.

Los encofrados para las superficies expuestas de concreto se revestirán con un material desmoldante aprobado que no decolore y previo a la colocación del acero de refuerzo. Cuando la superficie acabada deba ser a pintada, el material que se aplique a las superficies del encofrado no manchará con aceite o grasa la superficie de concreto. Los encofrados para las superficies ocultas de concreto podrán, opcionalmente, ser completamente empapados con agua previo a la colocación del concreto.

7.3

Where required by construction Manager for special cases, shop drawings for formwork shall be prepared in advance of form construction, and shall be subject to approval.

7.3

Cuando el gerente de construcción lo solicite en casos especiales, los planos de taller para los encofrados se elaborarán con anterioridad a la construcción del encofrado, y deberán someterse a aprobación.

7.4

Forms for columns, walls, sides of beams, slabs and girders, and other parts not supporting the weight of the concrete shall be removed as soon as practicable in order to avoid delay in curing and repairing surface imperfections.

7.4

Los encofrados para columnas, muros, costados de vigas, losas y vigas maestras, y demás partes que no soporten el peso del concreto, se desmontarán en cuanto que sea práctico con el fin de evitar retrasos en el curado y reparación de las imperfecciones de la superficie.

7.5

Unless otherwise shown, 20 mm chamfer strips shall be furnished at all exposed edges and reentrant corners.

7.5

Salvo que se indique de otra forma, se instalarán chaflanes (matacantos) de 20 mm en todos los bordes expuestos y en las esquinas re-entrantes.

7.6

Formwork for beam and girder soffits, slabs, and other parts that support the weight of the concrete shall remain in place until the concrete has reached 80 percent of its 28 day strength.

7.6

Los encofrados para las vigas y alzaprimas de las vigas maestras, las losas y demás partes que soportan el peso del concreto permanecerán en su sitio hasta que el concreto haya alcanzado el 80 por ciento de su resistencia a 28 días.

7.7

Retirar encofrados de elementos de concreto no soportantes después que el

7.7

Remove forms from non-load bearing concrete elements after the concrete has

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 11 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 concreto halla adquirido suficiente resistencia de forma que no se dañe por la acción del retiro del encofrado. No realizar esta actividad antes de 8 horas de haber colocado el concreto.

attained sufficient strength so as not to be damaged by the form removal operation, but not sooner than 8 hours after completion of the placement.

7.8

Forms shall be removed in a manner which assures the complete safety of the structure and precludes damage to the concrete.

7.8

Los encofrados se desmontarán de forma que se garantice la seguridad íntegra de la estructura evitando causar cualquier daño al concreto.

7.9

Coat forms with a parting agent that meets ACI 301 requirements (or equivalent) and is compatible with the curing compound and any subsequent coatings. Apply parting agents to the forms prior to placing reinforcing steel. Do not allow the formparting agent to puddle at the base of the form. Do not allow the form parting agent to come into contact with the hardened concrete surface of a construction joint, reinforcing steel, or any other item to be embedded.

7.9

Aplicar desmoldante a los encofrados en concordancia con los requisitos de ACI 301 y que sean compatibles con los productos de curado y otras posibles capas de aplicación posterior. El desmoldante se aplicará al encofrado antes de colocar las armaduras. No debe permitirse que el desmoldante se descuelgue del encofrado y que se ponga en contacto con el concreto endurecido de una junta de construcción, armaduras o cualquier otro posible elemento embebido.

8.0

PLACING REINFORCEMENT AND EMBEDDED ITEMS

8.0

COLOCACIÓN DE REFUERZOS E ITEMS EMBEBIDOS

Placing reinforcement and embedded items shall be in accordance with ACI 301, Section 3, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed.

La colocación de los refuerzos e ítems embebidos cumplirá con ACI 301, Sección 3, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios u otras instrucciones.

Installation tolerances for anchor bolts and embedded items shall be in accordance with AISC Steel Construction Manual.

Las tolerancias de instalación para los pernos de anclaje y los ítems embebidos cumplirán con AISC Steel Construction.

8.1

All reinforcement and embedded items shall be subject to approval in place before placing of concrete.

8.1

Todos los refuerzos e ítems embebidos se someterán a aprobación in situ antes de colocar el concreto.

8.2

Reinforcement and portions of embedded items which will be embedded in concrete shall be free of oil, dirt, loose mill scale, loose rust and loose mortar at the time concrete is placed. Loose mill scale, loose rust, and loose mortar is that which can be removed by wiping by hand with a burlap cloth. Mill scale, rust or a combination of both remaining will be acceptable as being satisfactory without cleaning or brushing,

8.2

Las armaduras y las porciones de los elementos embebidos en el concreto no contendrán aceite, ni costras siderúrgicas sueltas, ni manchas de óxido o mortero suelto en el momento de su colocación en el concreto. Costras siderúrgicas sueltas, manchas de óxido y mortero suelto se refieren a aquello que podrá limpiarse mecánicamente con una llana o espátula. Los restos de costras siderúrgicas, la

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 12 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 oxidación, o una combinación de ambos, se considerarán aceptables sin limpiarse o cepillarse, aegurándose que, tras su cepillado con escobilla de acero, las dimensiones, inclusive la altura de las deformaciones y el peso de una muestra limpia, no sean inferiores a los requisitos de las especificaciones pertinentes ASTM.

provided that upon wire brushing, the dimensions including height of deformations and the weight of a clean sample will not be less than the applicable ASTM specification requirements.

8.3

Bending of reinforcement projecting from existing hardened concrete shall be subject to approval, and any damage to concrete or reinforcement therefrom shall be corrected in an approved manner.

8.3

Las dobladuras de los refuerzos que sobresalgan del concreto endurecido existente, se someterá a aprobación, y cualquier daño ocasionado al concreto o refuerzo del mismo se enmendará de manera autorizada.

8.4

Intersections of reinforcement shall be securely tied with black, annealed wire of at least 1.6 mm (16 gage) and securely held in position during concrete placing with approved spacers, bolsters or chairs.

8.4

Las intersecciones de los refuerzos se sujetarán firme con alambre recocido negro de al menos 1,6 mm (calibre 16) y se fijarán firmemente en posición durante la colocación del concreto utilizando espaciadores, cepos o silletas aprobadas.

8.5

Concrete cover and tolerances for reinforcement shall be as shown and in accordance with ACI 318, Section 7.7.

8.5

El recubrimiento del concreto y sus tolerancias será como se muestre y cumplirá con ACI 318, Sección 7.7

8.6

In general welded splices are prohibited. If prior approval exists, then welded splices shall be in accordance with ACI 318, Chapter 12, Section 12.14.3.

8.6

Los empalmes soldados en general están prohibidos y se utilizarán sólo con autorización previa. Los empalmes soldados cumplirán con ACI 318, Capítulo 12, Sección 12.14.3.

8.7

All embedded items, including anchor bolt sleeves, drains, curb and trench angles, door frames, conduits and outlet boxes, unistruts and other inserts, expansion joint materials and waterstops, as shown on the design drawings, shall be accurately placed and securely anchored prior to placing concrete.

8.7

Todos los ítems embebidos, incluyendo camisas de pernos de anclaje, drenajes, cantoneras, marcos de puertas, ductos y cajas de toma, unistruts y demás items embebidos, los materiales de las juntas de expansión, y tapajuntas, que se muestren en los planos de diseño, se instalarán y anclarán firmemente previo a la colocación del concreto.

8.8

Anchor bolts shall be placed and secured with an approved template.

8.8

Los pernos de anclaje se colocarán y fijarán con un patrón aprobado.

8.9

Items constructed from aluminum shall not be embedded in or encased with any concrete without an approved protective coating.

8.9

Los ítems construidos de aluminio no se embeberán en, o encapsularán con, concreto sin incorporar un revestimiento protector aprobado.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 13 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

8.10

Welding of any kind on reinforcement or embedded items shall be in accordance with AWS D1.4 and subject to approval.

8.10

La soldadura de cualquier tipo de refuerzo o de ítems empotrados cumplirá con AWS D1.4 y se someterá a aprobación.

8.11

Secure all dowels in place prior to concrete placement and when dowels or other reinforcing steel projecting from previously placed concrete will be exposed to the weather in excess of three months, protect the exposed bars with a thin coat of Portland cement mortar. Thoroughly remove the mortar before subsequent concrete is placed

8.11

Todos los dowels deberán fijarse adecuadamente antes de proceder con la colocación del concreto. Cuando los dowels u otros refuerzos se proyectan del concreto colocado con anterioridad, por más de tres meses, estos elementos se deberán proteger con una capa de mortero de cemento tipo Portland. Eliminar prolijamente después este mortero antes de proceder a colocar la capa siguiente de concreto.

8.12

Do not weld or tack any reinforcing steel unless specifically noted on the design drawings. Remove and replace all welded or tacked reinforcing steel not identified on the design drawings.

8.12

Se prohibe soldar o pinchar cualquier refuerzo, salvo que se indique expresamente en los planos. Se eliminará y reemplazará todo refuerzo que halla sido soldado o pinchado y que no se halla indicado en los planos.

8.13

Construction of joints shall conform to ACI 301, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed.

8.13

La construcción de las juntas cumplirá con ACI 301, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones.

9.0

JOINTS

9.0

JUNTAS

9.1

Unless shown otherwise or approved, the spacing of horizontal construction joints in slabs shall not exceed 15m.

9.1

A menos que se muestre o autorice de otra forma, la separación entre las juntas de construcción horizontal en las losas no excederá 15m.

9.2

Unless shown otherwise or approved, construction joints shall be prepared to achieve bond at the joint in accordance with ACI 301, Section 5.3.2.6. Keys shall not be provided at construction joints, except as shown.

9.2

A menos que se muestre o autorice de otra forma, las juntas de construcción se prepararán con el fin de conseguir su adhesión en la junta de conformidad con ACI 301, Sección 5.3.2.6. No se harán ranuras en las juntas de construcción, excepto como se muestre.

9.3

All reinforcement shall be continued across construction joints unless shown otherwise.

9.3

Todos los refuerzos serán continuos a través de las juntas de construcción al

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 14 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 Dowels at construction joints shall be as shown.

menos que se muestre de otra forma. Los conectores en las juntas de construcción serán como se especifique.

9.4

Control joints in slabs shall be formed or saw-cut as shown.

9.4

Las juntas de control en las losas se formarán o aserrarán como se muestre.

9.5

Location and size of waterstops shall be as shown. Installation shall be in accordance with manufacturer's recommendations.

9.5

La ubicación y el tamaño de los tapajuntas serán como se muestre. Su instalación se hará de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

10.0

PLACING OF CONCRETE

10.0

COLOCACIÓN DE CONCRETO

La colocación de concreto cumplirá con ACI 301, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones:

Placing of concrete shall be in accordance with ACI 301, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed:

10.1

A concrete placing schedule showing the number, size and sequence of placements proposed shall be prepared and shall be subject to approval prior to starting concrete work. Concrete for slabs shall be placed in a long-strip construction in accordance with ACI 302.1R, Section 8.1.1.1.

10.1

Se elaborará un esquema que muestre la cantidad, el tamaño y la secuencia de colocación propuesta, la que se someterá a aprobación antes de comenzar la obra de concreto. El concreto para las losas se colocará en una franja larga de construcción de conformidad con ACI 302.1R, Sección 8.1.1.1.

10.2

Prior to starting any concrete work, all equipment surfaces that will be in contact with fresh concrete shall be satisfactorily cleaned.

10.2

Previo a comenzar cualquier obra de concreto, se limpiarán debidamente todas las superficies de equipos que vayan a entrar en contacto con concreto fresco.

10.3

An approved means of communicating with the ready-mixed concrete supplier during placing operations shall be provided before starting any concrete placing. Contractor shall be responsible for receiving and placing concrete on arrival, after required sampling and testing by others. Concrete defects which are caused by delays in placing concrete are the responsibility of the Contractor.

10.3

Antes de colocar el concreto, se establecerán medios de comunicación autorizados para la comunicación con el proveedor de concreto premezclado durante la colocación del concreto. El Contratista será responsable de recibir y colocar el concreto en el momento de su entrega, una vez que terceros realicen el muestreo y los ensayos requeridos. Los defectos en el concreto ocasionados por retrasos en la colocación del concreto son responsabilidad del Contratista.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 15 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

10.4

La red de tubería o conducción neumática de concreto no tendrá líneas de bifurcación al menos que se instale una válvula en el punto de bifurcación para dirigir el flujo a un sólo ramal. No se utilizarán tuberías o tolvas de aluminio para la conducción de concreto.

10.4

The piping arrangement for pumping or pneumatic conveying of concrete shall not have branch lines unless a valve is provided at the branch point, which will direct the flow into only one branch at a time. Aluminum chutes or pipes shall not be used to convey concrete.

10.5

Concrete may be placed during rain provided satisfactory protection is furnished to prevent rainwater from increasing mixing water or damaging fresh concrete surfaces.

10.6

Snow, ice and water shall be removed from excavations or forms before concrete is deposited. Any flow of water into an excavation shall be diverted through proper side drains to a sump, or be removed by other approved methods that will not wash the freshly deposited concrete.

10.6

Se quitará la nieve, el hielo o agua de las excavaciones o encofrados antes de depositar el concreto. Cualquier caudal de agua hacia el interior de una excavación se desviará con drenajes adecuados hacia un sumidero o se eliminará con otros métodos aprobados que no arrastren el concreto recientemente depositado.

10.7

Concrete shall not be dropped through dense reinforcing steel which might cause segregation of the coarse aggregate. In such cases, spouts, flexible drop chutes, or other satisfactory means shall be employed. In any event, concrete shall not be dropped free through a height of more than 1.8 m unless otherwise approved.

10.7

No se vaciará concreto a través de zonas de alta congestión de armaduras que pudieran ocasionar la segregación del agregado grueso. En tales casos se utilizarán canaletas, tolvas de vaciado flexibles o cualquier otro medio satisfactorio. En todo caso, no se permitirá verter el concreto desde una altura de más de 1,8m al menos que se autorice de otra forma.

10.8

On the bottom of formed beams or like areas where the congestion of steel near the forms makes placing difficult, a layer of mortar, not to exceed 25 mm in depth and with the same cement-sand ratio as used in the concrete, shall be deposited before placing concrete.

10.8

En el fondo de las vigas encofradas o áreas similares donde la congestión del acero junto a los encofrados hacen la colocación difícil, se depositará previo a la colocación del concreto una capa de mortero de la misma proporción cementoarena sin exceder 25mm de profundidad.

10.9

Concrete shall not be allowed or caused to flow laterally a distance of more than 1.5 m from point of deposit.

10.9

No se permitirá que el concreto fluya lateralmente una distancia superior a 1,5m desde el punto de depósito.

10.10

Concrete for vertical members, such as walls and columns, shall be placed to a level approximately 25 mm above the soffit of the

10.10

El concreto para miembros verticales, tales como muros y columnas, se colocarán a un nivel de unos 25mm sobre

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

10.5

Se podrá colocar concreto bajo lluvia asegurando que se proporcione una protección satisfactoria para prevenir que el agua aumente el agua de amasado o dañe las superficies de concreto fresco.

Page/Página 16 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 el apoyo de las vigas, vigas maestras, cima de los muros más profundos, u otra construcción superimpuesta, y a continuación se enrasará hasta el nivel verdadero una vez que se haya asentado.

deepest beams, girders, top of walls, or other superimposed construction, and then struck off to true level after settlement has taken place.

10.11

Concrete shall be consolidated by mechanical vibrators. The vibrators shall be internal type and shall at all times be adequate in number of units and power of each unit to properly consolidate all concrete. The duration of vibration shall be limited to the time necessary to produce satisfactory consolidation without causing objectionable segregation.

10.11

In consolidating each layer of concrete, the vibrator shall be operated in a near vertical position, and the vibrating head shall be allowed to penetrate under the action of its own weight and revibrate the concrete in the upper portion of the underlying layer. Neither form or surface vibrators shall be used unless specifically approved. Vibrators shall not be used to move or spread concrete. A ratio of not less than one spare vibrator in good working condition to each three vibrators required for satisfactory vibration of the concrete being placed shall be kept available for immediate use at the point of placing. Auxiliary power to provide continuity of vibration in case of power failure from the principal source shall be provided. Experienced and competent operators shall be provided for each vibrator being used.

10.12

Placing of concrete during hot or cold weather shall be in accordance with ACI 305R or ACI 306R respectively.

10.13

All surplus concrete from rejection, overage and truck clean-up shall be dumped in a Manager approved area.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

El concreto se consolidará mediante vibradores mecánicos. Los vibradores serán del tipo de botella de inmersión que se sumergen en el hormigón fresco y tendrán, en todo momento, una cantidad de unidades y potencia por unidad adecuados para consolidar todo el concreto debidamente. La duración de la vibración se limitará al tiempo necesario para producir una consolidación satisfactoria sin causar una segregación objetable. En la consolidación de cada capa de concreto, el vibrador se operará en una posición casi vertical, dejando que la cabeza del vibrador penetre bajo la acción de su propio peso y vibre el concreto en la porción superior de la capa subyacente. No se emplearán ni vibradores de molde ni de superficie al menos que se autorice específicamente. No se emplearán vibradores para mover o esparcir concreto. Se dispondrá de por lo menos un vibrador de repuesto en buenas condiciones en el punto de colocación por cada tres vibradores requeridos para la vibración satisfactoria del concreto que se esté colocando. Se proporcionará una fuente de potencia auxiliar para poder continuar con la vibración en caso de que falle la potencia de la fuente principal. Los vibradores serán operados por operadores competentes y con amplia experiencia.

10.12

10.13

La colocación de concreto en condiciones atmosféricas cálidas o frías se realizará de acuerdo con ACI 305R o ACI 306R, respectivamente.

Todo el concreto excedente debido a su rechazo, sobresuministro o limpieza de camión se botará en un área autorizada por el Propietario.

Page/Página 17 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 11.0

REPAIR OF SURFACE DEFECTS

11.0

Repair of defects on concrete surfaces shall be in accordance with ACI 301, except as modified by the following supplementary requirements, or as directed.

REPARACIÓN DE DEFECTOS SUPERFICIALES

La reparación de defectos en las superficiales de concreto cumplirá con ACI 301, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones.

11.1

Immediately after removal of forms, all loose material shall be removed, and all surface defects shall be repaired with patching mortar of the same brand as the cement used in the concrete. Repaired areas shall be flush with and have a color and texture matching that of contiguous surfaces.

11.1

Inmediatamente después de desencofrar, se retirará todo el material suelto, y se repararán todos los defectos superficiales con parches de mortero de la misma marca que el cemento utilizado en el concreto. Las áreas reparadas quedarán emparejadas y tendrá el mismo color y textura que las superficies contiguas.

11.2

Surfaces not conforming to specified tolerances shall be corrected as directed on an individual basis.

11.2

Las superficies que queden fuera de las tolerancias prescritas se corregirán individualmente como se ordene.

12.0

FINISHING OF FORMED SURFACES

12.0

ACABADO DE LAS SUPERFICIES

El acabado de las superficies formadas cumplirá con ACI 301, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones:

Finishing of formed surfaces shall be in accordance with ACI 301, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed:

12.1

The following finishes shall be used unless shown otherwise:

12.1

Se utilizarán los siguientes acabados al menos que se muestre de otra forma:

12.1.1 Rough form finish shall be used for all concrete surfaces which will not be exposed to view.

12.1.1 Se dejará un acabado áspero en todas las superficies que no queden expuestas a la vista.

12.1.2 Smooth form finish shall be used for all concrete surfaces exposed to view.

12.1.2 Se dejará un acabado liso en todas las superficies expuestas a la vista.

12.2

12.2

Related unformed surfaces such as tops of walls shall be finished to produce a texture similar to that of the adjacent formed

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Las superficies sin moldear, tal y como las cimas de los muros, se acabarán produciendo una textura similar a la de la Page/Página 18 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 surface.

13.0

SLABS

13.1

Construction of slabs shall be in accordance with ACI 301, except as modified by the following supplemental requirements, or as directed:

superficie moldeada adyacente.

13.0

13.1

LOSAS

La construcción de losas cumplirá con ACI 301, exceptuando las modificaciones implicadas por los siguientes requisitos complementarios, u otras instrucciones:

13.1.1 Class of concrete, location and details of joints, and required surface finish shall be as shown on design drawings.

13.1.1 Los tipos de concreto, la ubicación y los detalles de las juntas, y el acabado de la superficie requeridos serán como se muestre en los planos de diseño.

13.1.2 Hardeners, if required, will be specified on the design drawings; application shall be in accordance with manufacturer's instructions.

13.1.2 Los endurecedores que se requieran se especificarán en los planos de diseño y su aplicación acatará las recomendaciones del fabricante.

13.2

Unless otherwise noted on design drawings, slabs shall receive a broomed finish in accordance with ACI 301.

13.2

Al menos que se indique de otra forma en los planos de diseño, las losas se acabarán a cepillo de conformidad con ACI 301.

14.0

CURING AND PROTECTION

14.0

CURADO Y PROTECCIÓN

Curing and protection of fresh concrete against moisture loss shall begin immediately after placement in accordance with ACI 301, except as directed.

El curado y protección del concreto fresco contra la pérdida de humedad se iniciará inmediatamente después de su colocación de conformidad con ACI 301, excepto como se ordene.

14.1

The curing period shall be at least 7 days long except for high-early strength concrete for which the curing period shall be at least 3 days. The methods and duration of the curing period shall in all cases be subject to approval.

14.1

El plazo de curado será de 7 días excepto para el concreto de alta resistencia cuyo plazo de curado será como mínimo de 3 días. El método y la duración del plazo de curado se deberá aprobar en todos los casos.

14.2

Curing during hot and cold weather shall conform to ACI 305R and 306R.

14.2

El curado en condiciones atmosféricas extremas cumplirá con ACI 305R y 306R

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 19 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

15.0

GROUTING OF BASES AND BEARING PLATES

15.0

Machine and equipment bases, structural bearing plates and other items requiring grout as shown shall be grouted after setting and leveling by others has been completed.

GROUTEADO DE BASES Y PLACAS BASES

Las bases de la maquinaria y equipos, las planchas de soporte estructural y los demás ítems que requieran el grouteado que se muestre, se groutearán después de que terceros realicen el asentamiento y aplomamiento.

15.1

The concrete surface under the base or bearing plate shall be brought to the level shown and given a scratched finish in accordance with ACI 301.

15.1

La superficie de concreto bajo la base o plancha de soporte se nivelará como se muestre aplicándoseles un acabado rayado de conformidad con ACI 301.

15.2

Prior to the base or bearing plate being set, all defective concrete and laitance shall be removed from the concrete surface to be grouted by chipping or other approved means. The resulting surface shall be rough and free of oil, grease, dirt, and loose particles.

15.2

Previo a la colocación de una base o placa base, se eliminará todo el concreto defectuoso y lechada de la superficie de concreto a ser grouteada mediante cincelado u otros medios aprobados. La superficie resultante quedará áspera y sin aceite, grasa, suciedad y/o partículas sueltas.

15.3

Temporary shims or wedges which are designated to be removed after grout has hardened shall be coated with a thin coat of form oil. All shims shall be removed from all reciprocating equipment unless specifically forbidden by the manufacturer.

15.4

Prior to grouting, the concrete surface shall be saturated with water for a minimum of 6 hours. Just before grouting, all free water shall be removed from the surfaces, keys and sleeves which are to be grouted. In cold weather, necessary measures shall be taken to ensure that the concrete surfaces shall remain free of frost or ice.

15.5

Grouting procedures shall ensure placement of grout under entire surface of base or bearing plate and avoid possible formation of air pockets or voids by sufficient compaction. Grouting procedures shall be

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

15.3

15.4

15.5

Las lainas o cuñas temporales que se vayan a retirar después de que se endurezca el grouteado se cubrirán con una capa fina de aceite para encofrados. Se retirarán todas las lainas de equipos recíprocantes salvo que el fabricante del equipo lo prohíba.

Previo al grouteado, se saturará con agua la superficie de concreto durante por lo menos 6 horas. Justo antes de aplicar el grout, se limpiará todo el agua de las superficies, ranuras y los manguitos que se vayan a groutear. En condiciones frías, se tomarán las medidas necesarias para garantizar que las superficies de concreto queden sin escarcha o hielo.

Los procedimientos de grouteado garantizarán que se coloque grout bajo toda la superficie de la base o plancha de soporte evitando la posible formación de bolsas de aire o vacíos mediante Page/Página 20 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0 subject to approval.

15.6

Grout will normally be non-shrink type. In some cases, a standard cement-sand type may be used. Either grout will need prior approval of Manager.

suficiente compactación. procedimientos de grouteado someterán a aprobación.

15.6

Los se

El grout generalmente será de tipo libre de retracción. En algunos casos, podrá utilizarse un cemento-arena estándar. Ambos tipos de grout deberán ser aprobados por el Propietario por anticipado.

15.6.1 Standard cement-sand grout shall be composed of one part Portland cement and two parts of well-graded concrete sand by volume, thoroughly mixed with just sufficient water to produce a mix that can be placed by hand. Freshly placed grout shall be protected and cured in the same manner as concrete in accordance with the provisions of Section 14.0.

15.6.1 El grout de cemento-arena estándar estará compuesto de una parte de cemento Portland y dos partes de arena de concreto bien graduada por volumen, completamente mezclado con suficiente agua para producir una mezcla que se pueda colocar a mano. El grout colocado recientemente se protegerá y curará de la misma forma que el concreto de conformidad con las disposiciones de la Sección 14.0.

15.6.2 Non-shrink, cement based grout shall be a pre-mixed product of approved, standard manufacture, or job mixed grout utilizing an approved, expanding-type aggregate of standard manufacture. Grout shall be mixed, placed, and cured in accordance with the grout or aggregate Manufacturer's instructions. Grout shall be non-staining and shall be suitable for the intended purpose.

15.6.2 El grout de cemento libre de retracción, consistirá de un producto premezclado aprobado de fabricación estándar, o de un grout mezclado en la obra utilizando un aditivo de expansión de fabricación estándar. El grout se mezclará, colocará y curará siguiendo las instrucciones del fabricante del grout o del aditivo. El grout no descolorará y será idóneo para el uso presupuestado.

15.6.3 Non-shrink epoxy-based grout shall be used for machinery and/or heavy equipment, as shown on the drawings or instructions Vendor

15.6.3 Se utilizará un grout epoxy libre de retracción para la maquinaria y/o el equipo pesado, como se muestre en los planos o como indica el fabricante.

16.0

SAMPLING, TESTING, INSPECTION, AND ACCEPTANCE

16.0

MUESTREO, ENSAYOS, INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN

16.1

Sampling and testing of concrete will be performed in accordance with ACI 301. The Manager will arrange to have an onsite testing service.

16.1

El muestreo y los ensayos del concreto se realizarán de conformidad con ACI 301. El Propietario hará los arreglos para disponer de un servicio de ensayos en la faena.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

Page/Página 21 of 22

Specification 3SS-D000-00001 Especificación 3SS-D000-00001 Rev. 0

16.2

Inspection of concrete work will generally be in accordance with the ACI Publication SP2, "Manual of Concrete Inspection".

16.3

Acceptance of completed concrete work will be evaluated in accordance with ACI 301.

3SS D000 00001 Concrete Work rev 0.doc

16.2

16.3

La inspección de las obras de concreto en general cumplirá con el Documento SP-2 de ACI titulado "Manual of Concrete Inspection".

La aceptación de la obra de concreto se evaluará de conformidad con ACI 301

Page/Página 22 of 22

BECHTEL CHILE LTDA. GENERAL SPECIFICATION - ESPECIFICACIÓN GENERAL

3SS-SS00-00001

FOR - PARA SUPPLY OF STRUCTURAL STEEL AND MISCELLANEOUS METAL SUMINISTRO DE ACERO DE USO ESTRUCTURAL Y ACERO MISCELÁNEO

0

Aug. 03, 2010

ISSUED FOR CONSTRUCTION EMITIDO PARA CONSTRUCCIÓN

CAR

KG

KG

SC

A

May.05, 2010

ISSUED FOR APPROVAL EMITIDO PARA APROBACIÓN

CAR

KG

KG

SC

REASON FOR REVISIONS RAZONES POR REVISIONES

ORIG

SUPV

CHIEF REP STGO

EM STGO

REV DATE NO. FECHA

CLIENT CLIENTE

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0

TABLE OF CONTENTS Section Description

TABLE OF CONTENTS Page

Sección Descripción

Página

1.0

GENERAL.....................................3

1.0

GENERALIDADES

3

2.0

ABBREVIATIONS .........................3

2.0

ABREVIACIONES

3

3.0

CODES AND STANDARDS ..........3

3.0

CÓDIGOS Y NORMATIVAS

3

4.0

MATERIALS..................................7

4.0

MATERIALES

7

5.0

CONNECTIONS............................9

5.0

CONEXIONES

9

6.0

HIGH-STRENGTH BOLTING......10

7.0

WELDING ...................................10

6.0 CONEXIONES CON PERNOS DE ALTA RESISTENCIA 10

8.0

FABRICATION ............................11

9.0 SHOP AND ERECTION DETAIL DRAWINGS ............................................13 10.0

PAINTING AND GALVANIZING..13

11.0

MARKING AND COLOR CODING .. ....................................................14

12.0

SHOP INSPECTION AND TESTING ....................................................15

13.0 PROGRESS MONITORING AND REPORTING...........................................16 APPENDIX A - BECHTEL FABRICATION MATERIALS PROGRESS REPORT .......17

Note In the case of a discrepancy between the English and Spanish versions, the Spanish language version will prevail.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

7.0

SOLDADURA

10

8.0

FABRICACIÓN

11

9.0 PLANOS DE MONTAJE Y FABRICACIÓN

13

10.0

PINTURA Y GALVANIZADO

13

11.0

MARCAS Y CÓDIGO DE COLOR 14

12.0 INSPECCIÓN Y ENSAYOS EN TALLER 13.0

15

ESTADO DE AVANCE Y REPORTE16

APPENDIX A - BECHTEL FABRICATION MATERIALS PROGRESS REPORT 17

Nota En el caso de que exista una discrepancia entre las versiones inglesa y española, la versión en español prevalecerá.

Page/Página 2 of 17

1.0

GENERAL

1.0

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 GENERALIDADES

This general specification establishes the quality of materials and workmanship and defines how quality is measured for furnishing, detailing, fabricating and delivering structural steel and miscellaneous metal for plant site structures. These provisions shall be used together with each project’s technical specification. Floor decking, metal roofing and siding are not covered in this specification.

La presente especificación general prescribe la calidad de los materiales y la mano de obra y define cómo se medirá la calidad del suministro, detalle, fabricación y entrega de acero estructural y metales varios para las estructuras del sitio de la planta. Este documento deberá ser utilizado en conjunto con las especificaciones técnicas de cada proyecto. No se incluyen en esta especificación el suministro de placa colaborante ni revestimientos de edificios.

2.0

2.0

ABBREVIATIONS

ABREVIACIONES

The abbreviations listed below shall mean:

Las abreviaciones que se relacionan continuación significarán lo siguiente:

AISC American Institute of Steel Construction

AISC American Institute of Steel Construction

AISI

AISI

American Iron and Steel Institute

ASTM American Materials

Society

for

Testing

and

American Iron and Steel Institute

ASTM American Materials

Society

for

Testing

AWS American Welding Society

AWS American Welding Society

SSPC Steel Structures Painting Council

SSPC Steel Structures Painting Council

RCSC Research Council Connections

RCSC Research Council Connections

on

Structural

a

on

and

Structural

ANSI/NAAMM American National Standard / The Association of Architectural Metal Manufactures

ANSI/NAAMM American National Standard / The Association of Architectural Metal Manufactures

3.0

3.0

CODES AND STANDARDS

CÓDIGOS Y NORMATIVAS

Unless otherwise specified or shown, the latest revision or edition of the following codes, standards and specifications shall apply to the extent indicated herein:

Al menos que se prescriba o muestre de otra forma, se procederá de acuerdo con la última edición o revisión de los siguientes códigos, normativas y especificaciones, en la medida indicada en la presente:

3.1

3.1

American Institute of Steel Construction

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

American Institute of Steel Construction

Page/Página 3 of 17

AISC 303 Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 AISC 303 Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges

RCSC Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts

RCSC Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts

AISC 360 Specification for Structural Steel Buildings

AISC 360 Specification for Structural Steel Buildings

AISC Steel Construction (Thirteenth Edition)

AISC Steel Construction (Thirteenth Edition)

AISC 326 Detailing Construction

Manual,

for

AISC 341 Seismic Provisions Structural Steel Buildings 3.2

Steel

AISC 326 Detailing Construction

for

American Iron and Steel Institute (AISI)

American Society for Testing Materials (ASTM)

for

AISC 341 Seismic Provisions Structural Steel Buildings 3.2

Specification for the Cold-Formed Steel Structural Members (AISI S100-2007) 3.3

Manual, Steel for

American Iron and Steel Institute (AISI) Specification for the Cold-Formed Steel Structural Members (AISI S100-2007)

3.3

American Society for Testing Materials (ASTM)

ASTM A1 Specification for Carbon Steel Tee Rails

ASTM A1 Specification for Carbon Steel Tee Rails

ASTM A6 Standard Specification for General Requirements for Rolled Structural Steel Bars, Plates, Shapes and Sheet Piling

ASTM A6 Standard Specification for General Requirements for Rolled Structural Steel Bars, Plates, Shapes and Sheet Piling

ASTM A36 Specification for Carbon Structural Steel

ASTM A36 Specification for Carbon Structural Steel

ASTM A53 Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc Coated, Welded and Seamless

ASTM A53 Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc Coated, Welded and Seamless

ASTM A123 Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products

ASTM A123 Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products

ASTM A143 Standard Practice for Safeguarding Against Embrittlement of Hot-Dip Galvanized Structural Steel

ASTM A143 Standard Practice for Safeguarding Against Embrittlement of Hot-Dip Galvanized Structural Steel

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 4 of 17

Products and Procedure for Detecting Embrittlement

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 Products and Procedure for Detecting Embrittlement

ASTM A153 Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware

ASTM A153 Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware

ASTM A283 Specification for Low and Intermediate Tensile Strength Carbon Steel Plates

ASTM A283 Specification for Low and Intermediate Tensile Strength Carbon Steel Plates

ASTM A307 Specification For Carbon Steel Bolts and Studs, 60000 psi Tensile Strenght

ASTM A307 Specification For Carbon Steel Bolts and Studs, 60000 psi Tensile Strength

ASTM A325 Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A325 Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A490 Specification for Structural Bolts, Alloy Steel, Heat Treated, 150 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A490 Specification for Structural Bolts, Alloy Steel, Heat Treated, 150 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A570 Specification for Steel, Sheet and Strip, Carbon, Hot-Rolled Structural Quality

ASTM A570 Specification for Steel, Sheet and Strip, Carbon, Hot-Rolled Structural Quality

ASTM A786 Standart Specification for Rolled Steel Floor Plates

ASTM A786 Standart Specification for Rolled Steel Floor Plates

ASTM E165 Standard Test Method for Liquid Penetrant Examination

ASTM E165 Standard Test Method for Liquid Penetrant Examination

ASTM E709 Standard Guide Magnetic Particle Examination

ASTM E709 Standard Guide Magnetic Particle Examination

for

for

ASTM F436 Specification for Hardened Steel Washers

ASTM F436 Specification for Hardened Steel Washers

ASTM F959 Standard Specification for Compressible-Washer-Type Direct Tension Indicators for Use with Structural Fasteners.

ASTM F959 Standard Specification for Compressible-Washer-Type Direct Tension Indicators for Use with Structural Fasteners.

ASTM F1852 Standard Specification for “Twist-off” Type Tension Control Structural Bolt/Nut/Washer Assemblies, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi

ASTM F1852 Standard Specification for “Twist-off” Type Tension Control Structural Bolt/Nut/Washer Assemblies, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 5 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 Minimum Tensile Strength

Minimum Tensile Strength 3.4

3.5

3.6

3.7

American Welding Society

3.4

AWS D1.1 Structural Welding Code Steel

AWS D1.1 Structural Welding Code Steel

AWS D1.3 Structural Welding Code Sheet Steel

AWS D1.3 Structural Welding Code Sheet Steel

AWS D1.8 Structural Welding Code – Seismic Supplement

AWS D1.8 Structural Code – Seismic Supplement

Steel Structures Painting Council

3.5

Steel Structures Painting Council

SSPC SP-6 Commercial Blast Cleaning

SSPC SP-6 Commercial Blast Cleaning

SSPC SP-8 Pickling Steel Surfaces

SSPC SP-8 Pickling Steel Surfaces

Local Codes

3.6

Normativa Local

Local codes shall be used, in particular codes regarding the following subjects:

Debe considerarse códigos y normas locales, en especial aquellos que traten los siguientes temas:

Locally available steel grade and quality

Tipo y calidad del acero local.

Steel design, fabrication and erection

Diseño, fabricación estructuras de acero

Local Seismic Provisions

Diseño sísmico

Technical Specifications

3.7

For Specification for Coating of Structural Steelwork, see project specific specification. 3.8

American Welding Society

Other Specifications

y

montaje

de

Especificaciones Técnicas Para Especificación de Pintura correspondiente a Estructuras de Acero, ver especificaciones específicas de proyecto.

3.8

Otras Especificaciones

ANSI/NAAMM MBG 531, Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 531, Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 532, Heavy Duty Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 532, Heavy Duty Metal Bar Grating Manual

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 6 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 4.0

MATERIALS

4.0

MATERIALES

4.1

Structural steel, welded and rolled, and field connection material, shall be as defined in AISC 303 and AISC Steel Construction Manual.

4.1

El acero estructural, soldado ó laminado, y conexión de terreno, se ajustarán a las definiciones contenidas en AISC 303 y AISC Steel Construction Manual.

4.2

Structural cold formed steel and field connection material, shall be as defined in AISI, Specification for the ColdFormed Steel Structural Members.

4.2

El acero estructural plegado y conexión de terreno, se ajustarán a AISI, Specification for the Cold-Formed Steel Structural Members.

4.3

All materials shall be new stock. Materials shall be in accordance with the ASTM or the relevant Local Codes specifications referenced herein unless otherwise shown. Substitute equal materials may be proposed for approval.

4.3

Los materiales serán completamente nuevos. Estos se ajustarán a las especificaciones de ASTM o la normativa local adecuada, al menos que se indique de forma diferente. Se podrá solicitar la aprobación de materiales sustitutos equivalentes.

4.4

Structural steel shapes, plates and bars shall conform to ASTM A 36, local code equivalent or as it is specified. Earthquake resistant structures will additionally meet requirements established in the ‘Seismic Provisions’ AISC 341 or the local seismic code.

4.4

Los perfiles, planchas y barras de acero cumplirán con ASTM A 36, un equivalente en la normativa local o como se especifique en el proyecto. Estructuras sismorresistentes cumplirán adicionalmente con lo señalado en las ‘Seismic Provisions’ AISC 341 o la norma de diseño sísmico local.

4.5

The dimensions and tolerances of rolled sections shall comply with the appropriate national standard or AISC 303, whichever is more restrictive.

4.5

Dimensiones y tolerancias de secciones laminadas deberán cumplir con lo estipulado en la normativa local y en el AISC 303. En caso de discrepancia rige el más restrictivo.

4.6

Structural hollow sections (rectangular/square/circular) shall conform to the appropriate national standard or to the ASTM A501.

4.6

Secciones tubulares (rectangulares, cuadradas o circulares) deberán estar de acuerdo a la normativa local o seguir la ASTM A501.

4.7

Pipe and steel anchor bolt sleeves shall conform to ASTM A 53, seamless pipe. Anchor bolt sleeves shall be galvanized in accordance with ASTM A 123.

4.7

Tubos y manguitos para pernos de anclaje, serán del tipo sin costura y se ajustarán a ASTM A 53. Los manguitos de pernos de anclaje, deberán ser galvanizados de acuerdo a ASTM A 123.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 7 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 Los pernos y las tuercas de alta resistencia cumplirán con ASTM A325 ó A490.

4.8

High strength bolts shall conform to ASTM A325 or A490.

4.8

4.9

When specified on design drawings, high-strength bolts to ASTM A490 Type 1 shall be used (11/4 inch diameter unless noted). Nuts shall conform to ASTM A563 Grade DH heavy hex. These bolts and nuts shall not be galvanized.

4.9

Cuando se especifique en los planos el uso de pernos de alta Resistencia calidad ASTM A490, se usarán pernos Tipo 1, 11/4 pulgadas de diámetro, salvo indicación contraria. Tuercas deberán estar de acuerdo a la ASTM A563 ‘Grade DH heavy hex’. Estos pernos y tuercas NO DEBEN ser galvanizados.

4.10

When specified on design drawings, ‘twist off’ type tension control bolts to ASTM F1852 shall be provided in lieu of ASTM A325 bolts.

4.10

En caso que en los planos de diseño se especifique pernos del tipo ‘twist off’, deberán utilizarse pernos ASTM F1852 en lugar de pernos ASTM A325.

4.11

Flat Washers for use with high strength bolts shall conform to ASTM F 436.

4.11

Las golillas planas que se utilicen con los pernos de alta resistencia cumplirán con ASTM F 436.

4.12

When specified on design drawings, Direct Tension Indicators, they have to conform to ASTM F959, type 325 or 490, as appropriate for the bolt being furnished.

4.12

En caso que en los planos de diseño se especifique dispositivos de medición de tracción, estos deberán cumplir con ASTM F959, tipo 325 ó 490, según el perno estructural especificado.

4.13

Welding electrodes shall conform to the requirements of AWS D1.1 and be as follows:

4.13

Los electrodos de soldar se ajustarán a los requisitos de AWS D1.1 y serán como sigue:



Shielded Metal Arc (SMAW) AWS A5.1 E70XX



Arco de metal protegido (SMAW) AWS A5.1 E70XX



Submerged Arc (SAW) AWS A5.17 F7XX-EXXX



Arco sumergido (SAW) AWS A5.17 F7XX-EXXX



Gas Metal Arc (GMAW) AWS A5.18 ER70S-X



Arco de metal de gas (GMAW) AWS A5.18 ER70S-X



Flux Cored Arc (FCAW) AWS A5.20 E7XT-X



Arco de alma fundente (FCAW) AWS A5.20 E7XT-X

Welding electrodes used for butt welds in earth-quake resistant structures, shall

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Electrodos para pertenecientes

soldaduras a tope a elementos

Page/Página 8 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 sismorresistentes, deberán cumplir adicionalmente con lo señalado en las ‘Seismic Provisions’ AISC 341 o en el código de diseño sísmico local.

comply additionally with the requirements listed in the ‘Seismic Provisions’ AISC 341 or the local seismic code. 4.14

Crane rails shall conform to ASTM A1 and A759.

4.14

Los rieles de grúa cumplirán con ASTM A1 y A759.

4.15

Checkered plates and skid resistant raised pattern plates shall conform to ASTM A 786.

4.15

Las planchas diamantadas y las planchas con salientes contra patinaje cumplirán con ASTM A 786.

4.16

Grating shall be of rectangular opening type with electro forged joints. Grating shall be of type W19-4 (1¼” x 3/16”) per ANSI/NAAMM MBG 531. Steel for grating shall have minimum yield strength of 210 MPa (30 ksi). Grating for stair treads shall have checkered plate nosing. Fastening of grating shall be with “Hilti” standard X-FCM grating disk and EM8 threaded studs, or equal approved system.

4.16

Las parrillas de piso, tendrán aberturas rectangulares con juntas electro forjadas. Serán del tipo W19-4 (1¼” x 3/16”) según ANSI/NAAMM MBG 531. El acero para las rejillas tendrá una fluencia mínima de 210 MPa (30 ksi). Las parrillas para los peldaños de la escalera tendrán su nariz con plancha diamantada. La fijación de las parrillas se realizará con un disco de rejilla XFCM estándar tipo “Hilti” y pernos prisioneros EM8, o un sistema equivalente aprobado.

4.17

Headed studs shall be low carbon Nelson studs, type H4, equivalent. Hilti Studs type HVB are also acceptable

4.17

Los conectores de corte serán del tipo Nelson Stud de bajo contenido de carbón, tipo H4, equivalente. Igualmente válida son los conectores tipo HVB de Hilti.

4.18

Certified copies of all mill test reports covering the chemical analysis and physical properties of the steel and bolts used in this work, as described in the applicable ASTM specifications referenced herein, shall be submitted in triplicate.

4.18

Se presentarán por triplicado las copias certificadas de todos los informes de ensayo referentes a los análisis químicos y las propiedades físicas del acero y pernos utilizado en este proyecto, como se describe en las especificaciones ASTM pertinentes citadas en la presente.

5.0

CONNECTIONS

5.0

CONEXIONES

5.1

Connections shall be detailed for shop welding and field bolting. High strength bolts shall be used for all bolted connections unless otherwise specified.

5.1

Se detallarán las conexiones por medio soldadura en el taller y empernado en el terreno. Al menos que se prescriba de otra forma, se utilizarán pernos de alta resistencia en todas las conexiones con

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 9 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 pernos. 5.2

Field welded connections provided only as shown.

6.0

shall

be

5.2

Soldadura en el terreno se realizará únicamente donde se especifique explícitamente.

HIGH-STRENGTH BOLTING

6.0

CONEXIONES CON PERNOS DE ALTA RESISTENCIA

6.1

The design, installation, and inspection of high-strength bolted joints shall be in accordance with RCSC – Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490 Bolts, and the following provisions.

6.1

El diseño, la instalación e inspección de uniones empernadas con pernos de alta resistencia cumplirán con RCSC – Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490 Bolts, y las siguientes disposiciones

6.2

High strength bolts shall be ASTM A325 3/4” diameter unless noted otherwise and shall be designed as bearing type (N), with threads included in shear plane. Only where specifically shown on design drawings shall connections be designed for slip critical bolting.

6.2

Los pernos de alta resistencia serán calidad ASTM A 325 de Ø 3/4” al menos que se indique de otra forma y se diseñarán como tipo (N), o sea, del tipo aplastamiento con hilo incluido en el plano de cizalle. Se diseñarán conexiones con pernos de deslizamiento crítico únicamente donde los planos de diseño lo señalen específicamente.

6.4

A hardened washer shall be used under the nut or bolt head, when turned in tightening.

6.4

Se instalará una golilla endurecida bajo la tuerca o cabeza del perno según sea la que girará para tensar los pernos.

7.0

WELDING

7.0

SOLDADURA

7.1

Welding procedures and welders shall be in accordance with AWS D1.1, AWS D1.3 and AWS D1.8 as applicable, except that gas metal arc welding in the short circuit mode shall be limited to 6 mm ferritic materials.

7.1

Los procedimientos de soldadura, así como los soldadores, cumplirán con AWS D1.1, AWS D1.3 y AWS D1.8, como sea pertinente, excepto que la soldadura de arco de metal de gas en el modo de corto circuito se limitará a materiales ferríticos de 6 mm.

7.2

Joints quality assurance shall be done by structure supplier in accordance with AWS D1.1 code. Visual examination will be done to all welds. Full penetration butt welds will be 100% examined by ultrasonic.

7.2

El control de calidad será realizado por el fabricante de las estructuras en concordancia con la norma AWS D1.1. Todas las soldaduras serán inspeccionadas visualmente. Uniones de tope con penetración completa, serán 100% examinadas con ultrasonido.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 10 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 7.3

Design drawings will stipulate if required special additional tests, the extent of each type of test for each weld, and the method of testing.

7.3

Planos de diseño señalarán requerimientos adicionales, indicando la extensión de cada prueba y el método a utilizar.

7.4.

Magnetic particle inspection (MPI) shall be in accordance with the recommendations given ASTM E709.

7.4.

Inspección por Partículas Magnéticas (MPI) será de acuerdo con las recomendaciones de la ASTM E709.

7.5

Dye Penetrant Inspection (DPI) shall be used in accordance with the recommendations given in ASTM E165.

7.5

Inspección por tintas penetrantes (DPI) será de acuerdo con las recomendaciones de la ASTM E165.

7.6

The test results shall be recorded and be available for inspection by Bechtel.

7.6

Los resultados de los ensayos serán registrados y deberán estar disponibles para la inspección por Bechtel.

8.0

FABRICATION

8.0

FABRICACIÓN

8.1

Unless otherwise specified or shown, fabrication shall conform to AISC 360-05, AISC 303-05 and AISC 326-02.

8.1

Al menos que se prescriba o muestre de forma diferente, la fabricación cumplirán con las disposiciones de la AISC 360-05, AISC 303-05, y AISC 326-02.

8.2

Pieces shall be well formed to the shapes and sizes shown. Shearing and punching shall produce true, clean lines and surfaces. No torch cutting shall be done on exposed work unless the surface is machined or ground smooth.

8.2

Las piezas se ajustarán a las formas y los tamaños mostrados. Los cortes y punzonados producirán líneas y superficies limpias ajustadas a los requerimientos. No se cortará con soplete elementos que quedan a la vista, a menos que la superficie sea posteriormente fresada o suavemente esmerilada.

8.3

Items where accuracy of dimension, alignment or clearance is critical, for example walkways, stairs and platforms, shall be pre-assembled in the shop and checked for compliance with the requirements. Any errors or discrepancies found shall be corrected before delivery.

8.3

Los ítems en los que la precisión de sus dimensiones, alineamiento o holgura sean críticos, tales como los pasillos, las escaleras y plataformas, se preensamblarán en el taller y se verificará su cumplimiento con los requisitos. Cualquier error o discrepancia que se identifique se corregirá previo a la entrega.

8.4

Mechanically operating devices, such as hinges and hasps shall operate smoothly.

8.4

Los dispositivos de operación mecánica, tales como las bisagras y aldabas de candado funcionarán fácilmente.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 11 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 8.5

Substitution of structural steel sections or modifications of design details shall be made only when approved by the Owner.

8.5

Se podrán sustituir las secciones de acero estructural o modificar los detalles de diseño sólo con la aprobación del Propietario.

8.6

Precautions shall be made against web cope cracking in galvanized steel. Follow recommendations as per AISC 360 and AISC 303 establishes.

8.6

Deberán tomarse precauciones en contra el agrietamiento en el alma en el galvanizado de las vigas destajadas. Seguir recomendaciones pertinentes en AISC 360 y AISC 303.

8.6.1. The Fabricator shall follow the AISC recommended practice for gas cutting of copes to reduce the probability of notch creation.

8.6.1. Deberán seguirse las recomendaciones del AISC para el destaje de vigas y cortes rectos en el alma, con gas para reducir la probabilidad de ocurrencia de muescas.

8.6.2. All re-entrant corners shall be shaped, notch-free, to a radius.

8.6.2. Todas las esquinas entrantes en el material deberán ser redondeadas para evitar muescas.

8.6.3. Minimum cope radius shall be 10 mm.

8.6.3. El radio mínimo en la esquina del destaje será de 10 mm.

8.6.4. Cope radius shall be ground to remove the visible heat affected zone and to create a smooth radius, free of nicks and notches.

8.6.4. La esquina redondeada deberá ser desgastada para remover la parte visible de la zona afectada por el calor (HAZ) y crear un borde suave, libre de muescas y grietas.

8.6.5. Copes shall be visually inspected after galvanizing until fabrication technique is proven.

8.6.5. Todos los destajes y cortes en el alma de vigas serán inspeccionados visualmente después del galvanizado, hasta que la técnica sea probada.

8.6.6. Safeguards against embrittlement shall be taken in accordance with ASTM A143.

8.6.6. Se tomarán medidas contra la pérdida de ductilidad de acuerdo a lo estipulado en la ASTM A143.

8.6.7

Work associated with plates for forming build-up shapes, will consider following aspects:

8.6.7. Para el trabajo asociado con planchas de acero, se deberán tener presente los siguientes aspectos generales:



Flatness of plate will be reach only thru using machine rolls. No hammer work is accepted. Plate cutting will be done so that original



3SS-SS00-00001 rev 0.doc





El aplanado de planchas será realizado sólo con máquinas de rodillo. No se aceptará aplanado por golpes. El corte deberá ser realizado de forma

Page/Página 12 of 17



rolling direction of the plate is the same direction of the principal stress on the build-up member. When cutting a plate, an over dimension needs to be taken, so that final dimension after machine grinding reaches the exact dimension shown on drawings.



Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 que la dirección de laminación coincida con la dirección del esfuerzo estructural principal. Para el corte deberá proveerse una sobre dimensión a fin de rectificar el borde con esmeril para eliminar rugosidades hasta alcanzar la dimensión señalada en los planos.

8.7

All elements will be fabricated with out sag. Only sags shown on drawings are permitted.

8.7

Todos los elementos se fabricarán sin contra flechas, salvo aquellas especificadas en los planos.

9.0

SHOP AND ERECTION DETAIL DRAWINGS

9.0

PLANOS DE MONTAJE Y FABRICACIÓN

9.1

Drawings will be prepared using each project’s Technical Specification for Work Process for Detailing Structural Steel.

9.1

Estos planos se prepararán según se señala en especificación Technical Specification for Work Process for Detailing Structural Steel, perteneciente a cada proyecto.

10.0

PAINTING AND GALVANIZING

10.0

PINTURA Y GALVANIZADO

10.1

Painting of structural steel shall be in compliance with each project’s General Specification for Shop Priming and Painting.

10.1

La pintura del acero estructural cumplirá con la Especificación General for Shop Priming and Painting de cada proyecto.

10.2

Finish painting colors shall be in accordance with each project’s General Specification.

10.2

El color final estará de acuerdo con la especificación general de cada proyecto.

10.3

Checkered plate and the top of the top flange of beams supporting metal decking and crane rails shall not be painted.

10.3

No se pintarán las planchas de piso y la parte superior del ala superior de las vigas que soportan placas de acero colaborante y los rieles de grúa.

10.4

Touch-up paint shall be furnished in sufficient amount for field touch-up.

10.4

Se suministrará una cantidad suficiente de pintura de retocar para utilización en el terreno.

10.5

Steelwork to be galvanised shall be prepared and coated in accordance with ASTM A123 and A143.

10.5

Para el galvanizado de elementos de acero se utilizarán los procedimientos de las normas ASTM A123 y A143.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 13 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 Deberá cuidarse el manejo de las piezas en todo momento, tanto entre etapas de pintura como en estibación después de aplicada la última capa de pintura.

10.6

In order to minimise coating damage all reasonable care shall be taken when handling steelwork between stages in painting, and especially when slinging and loading steelwork which has received its final coat.

10.6

10.7

No material shall be shipped until the final shop coat of paint is thoroughly dry, sufficiently cured in accordance with Manufacturer’s instructions, and clearly color coded.

10.7

Ningún material será despachado hasta que su última capa de pintura esté adecuadamente seca de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y tenga sus marcas y colores adecuados

10.8

Adequate packing, crating, blocking and/or bracing shall be provided to prevent damage to the fabricated material while loading, in transit and while unloading.

10.8

Deberá proveerse de elementos adecuados para evitar el daño en actividades de carguío, transporte o descarga y entrega. Estos podrán incluir embalajes, apuntalamiento, elementos separadores, etc.

10.9

Paint shall be excluded from areas within 50 mm of joints to be field welded, unless a special approved primer is used. Paint shall be excluded from faying surfaces of connections using friction grip bolts.

10.9

No se utilizará pintura en áreas dentro de 50mm desde zonas donde se ha especificado soldadura en terreno. Tampoco se pintarán las superficies de contato para pernos de unions a fricción.

10.10 All surface preparation, including but not limited to, blast cleaning, shall be performed after steel fabrication and prior to coating.

10.10 En toda superficie metálica, se aplicará una limpieza por impacto (arenado o granallado). Esta limpieza será aplicada después de la fabricación y antes de la pintura.

10.11 For buildings and structures, which require electrical grounding, faying surfaces of structurally bolt connected steel members shall be coated with conductive paint (inorganic or organic) or hot dip galvanized. If a top coat(s) is used, then faying surfaces shall be masked.

10.11 Para los edificios y estructuras que requieran conexiones a la malla de tierra, las caras de contacto de las conexiones empernadas serán protegidos con pinturas conductoras (inorgánicas u orgánicas) o galvanizadas en caliente. Al cubrir la estructura con otro tipo de pintura estas caras deben cubrirse.

11.0

MARKING AND COLOR CODING

11.0

MARCAS Y CÓDIGO DE COLOR

11.1

Prior to shipment, all pieces shall be piece marked by stamping and substantial tagging. Piece marks shall be referenced to marks shown on erection

11.1

Previo al despacho de todas las piezas, cada pieza se marcará con letras de golpe y suficientes etiquetas. Las marcas en las piezas estarán de acuerdo a la

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 14 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 marca de fabricación señalada en plano de montaje. En los miembros largos, las marcas de las piezas aparecerán en ambos extremos y también a intervalos de unos 6 metros. Las marcas cumplirán con lo señalado en la especificación técnica de cada proyecto ‘For Work Process in Detailing and Fabrication of Structural and Miscellaneous Steel’.

drawings. On long members, piece marks shall be repeated at both ends and also at approximately 6 meter intervals. Piece marks will be establish in accordance to each project Technical Specification For Work Process in Detailing and Fabrication of Structural and Miscellaneous Steel.

11.2

Additional color requirements will be defined in accordance to each project.

11.2

Requerimientos de color adicionales serán definidos de acuerdo a cada proyecto.

12.0

SHOP INSPECTION AND TESTING

12.0

INSPECCIÓN Y ENSAYOS EN TALLER

12.1

Provide certified inspectors to inspect material and workmanship in the fabricating shop.

12.1

La maestranza contara con inspectores certificados para revisar los materiales y trabajos realizados en el taller

12.2

Use the acceptance criteria specified in AWS D1.1 for visual examination of welding for joints.

12.2

Para el caso de inspección visual de las soldaduras, usar el criterio de aceptación señalado en AWS D1.1

12.3

Perform nondestructive examination (NDE) of welds in accordance with AWS D1.1.

12.3

Los ensayos no destructivos en soldaduras se realizarán según AWS D1.1

12.4

Allow the Buyer’s representative to perform additional inspections and testing as necessary to ensure compliance with this specification. Correct any non-conformance or replace with new material.

12.4

Permitir al representante del comprador realizar inspecciones adicionales y ensayos según estime conveniente para asegurar el cumplimiento con esta especificación. Corregir cualquier no conformidad o reemplazo con materiales nuevos.

12.5

Submit an inspection plan for Buyer’s prior review and approval.

12.5

La maestranza entregara un plan de inspecciones internas. Cada elemento será aprobado por esta inspección interna antes de ser entregada al Comprador para su revisión.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 15 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0 13.0

PROGRESS MONITORING AND REPORTING. The seller shall provide a “Fabrication Materials Progress Report” twice weekly, since Fabrication kick-off meeting to completion of the last shipment of materials. All “Buyouts” and extra charges (including SDCNs) must be included in this report. The form of the “Fabrication Materials Progress Report” shall follow a format containing the information listed in Appendix A each piece of material or item billed. All items billed must be listed in this report.

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

13.0

ESTADO DE AVANCE Y REPORTE El vendedor entregará un estado de avance de la fabricación dos veces por semana desde la reunión de inicio con el vendedor hasta completar el último envío de materiales. Toda “adquisición o carga extra (incluyendo SDCNs) debe incluirse en el informe. El formato de reporte del progreso de la fabricación será según lo presentado en apéndice A, requerido para cada pieza o ítem facturado. Todos los ítem facturados deben estar en el reporte.

Page/Página 16 of 17

Specification 3SS-SS00-00001 Especificación 3SS-SS00-00001 Rev. 0

APPENDIX A - BECHTEL FABRICATION MATERIALS PROGRESS REPORT DATA DESCRIPTION

COMMENT / EXAMPLE

Barcode Number Piece mark Shape/size Quantity Unit of issue Purchase Order Number Structure Identifier

Unique number for each piece From fabrication drawing - i.e. 10B2 i.e. W10x33 always “1” always “EA” PO number Number unique to an item of work, assigned by buyer, may be used as the release number Sellers number - unique to a Structure Identifier Subdivision of shop order number i.e. Delivery truck ticket number Detail drawing number showing piece Drawing number Date Date Date (if appropriate) Date

Shop Order Number Sequence Number Delivery Ticket Number Shop Detail Drawing Number Erection Drawing Number Fabrication complete date Ship to Galvanizer/Painter date Ship to Fire proofed date Scheduled Ready to Ship (RTS) to Jobsite date Or scheduled delivery date if delivery is in the sellers Scope of supply Actual Ready to Ship (RTS) to Jobsite date Date Or actual delivery date if delivery is in the sellers Scope of supply Coating code From unit cost code Cost Code Number i.e. 13.111.01.0101 Cost Code Unit Price i.e. $1200.00 /ton Cost Code unit of measure i.e. ton, SF, LF Cost Code Quantity 25.64 Item Extended Cost Total cost of the piece Item actual weight Shipping weight of the piece Material type code SS (for structural steel) SDCN Number SDCN no. for work associated with an appropriated change

3SS-SS00-00001 rev 0.doc

Page/Página 17 of 17

BECHTEL CHILE LTDA.

STANDARD SPECIFICATION - ESPECIFICACIÓN ESTÁNDAR

3SS-SS02-L0001

FOR - PARA

ERECTION OF STRUCTURAL STEEL, STEEL FLOOR DECK AND MISCELLANEOUS METAL MONTAJE DE ESTRUCTURAS DE ACERO, PLACA COLABORANTE Y ACERO MISCELÁNEO

0 A

Dic.06 2010 ISSUE FOR USE EMITIDO PARA USO Nov.11, 2010

REV DATE NO. FECHA

ISSUED FOR INTERNAL REVISION EMITIDO PARA REVISION INTERNA REASON FOR REVISIONS RAZONES POR REVISIONES

HD

KG

KG

SC

HD

KG

KG

SC

ORIG

SUPV

CHIEF REP STGO

EM STGO

CLIENT CLIENTE

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 TABLE OF CONTENTS / INDICE DE CONTENIDOS Section

Description

Sección

Descripción

1.0

GENERAL

1.0

GENERALIDADES

2.0

ABBREVIATIONS

2.0

ABREVIACIONES

3.0

CODES, STANDARDS

3.0

CODIGOS Y ESTANDARES

4.0

MATERIALS

4.0

MATERIALES

5.0

SETTING BASE PLATES

5.0

INSTALACION DE PLACAS BASES

6.0

CONNECTIONS

6.0

CONEXIONES

7.0

HIGH STRENGTH BOLTING

7.0

INSTALACION DE PERNOS DE ALTA RESISTENCIA

8.0

FIELD WELDING

8.0

SOLDADURA EN TERRENO

9.0

ERECTION

9.0

MONTAJE

10.0

TOUCH-UP PAINTING

10.0

PINTURA DE RETOQUE

11.0

GROUTING OF BASE PLATES

11.0

GROUTEADO DE PLACAS BASES

Note

Nota

In the case of a discrepancy between the English and Spanish versions, the Spanish language version will prevail.

En el caso de discrepancia entre las versiones en inglés y en español, prevalece la versión en español.

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 2 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 1.0

GENERAL

1.0 GENERALIDADES

This standard specification establishes the quality of materials, workmanship and defines how quality is measured for erection of structural steel, steel floor deck and miscellaneous metal. It applies to plantsite structures, buildings and facilities. Following work is included: Unload, handle, store, and erect structural and miscellaneous steel. Inspect all erection activities, including field bolting and field welding. Field apply touchup coating of structural and miscellaneous steel. These provisions shall be used together with each project’s technical specification. 2.0

ABBREVIATIONS

El alcance de los trabajos incluidos es: Descargar, manipular, almacenar y montar el acero estructural y misceláneo. Inspeccionar toda la actividad de montaje, incluyendo apernaduras y soldaduras de terreno, retoques de pinturas a elementos de acero estructural y misceláneo. Este documento deberá ser utilizado en conjunto con las especificaciones técnicas de cada proyecto. 2.0 ABREVIACIONES

The abbreviations listed below shall mean:

Las abreviaciones que se relacionan a continuación significarán lo siguiente:

AISC

American Institute Construction

AISC

American Institute Construction

ASTM

American Society for Testing and Materials

ASTM

American Society for Testing and Materials

AWS

American Welding Society

AWS

American Welding Society

RCSC

Research Council on Structural Connections

RCSC

Research Council on Structural Connections

of

Steel

ANSI/NAAMM American National Standard / The Association of Architectural Metal Manufactures 3.0

La presente especificación estándar establece la calidad de los materiales, la mano de obra y define cómo se medirá la calidad del montaje del acero estructural, placa colaborante de acero para pisos y aceros varios, con respecto a las estructuras de la planta, los edificios y las instalaciones.

CODES, STANDARDS Unless otherwise specified or shown, the latest revisions or editions of the following codes, standards and

3SS-SS02-L0001.doc

of

Steel

ANSI/NAAMM American National Standard / The Association of Architectural Metal Manufactures 3.0 CODIGOS Y ESTANDARES A menos que se describa o muestre de otra forma, se procederá de acuerdo con la última edición o revisión de los Page/Página 3 of 15

specifications shall apply to the extent indicated herein:

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 siguientes códigos, normativas y especificaciones, en la medida indicada en la presente:

AISC 303

Code of standard Practice for steel Building and Bridges

AISC 303

Code of standard Practice for steel Building and Bridges

AISC 326

Detailing for Construction

Steel

AISC 326

Detailing for Construction

AISC 341

Seismic Provisions for Structural Steel Buildings

AISC 341

Seismic Provisions for Structural Steel Buildings

AISC 360

Specification for Structural Steel Buildings

AISC 360

Specification for Structural Steel Buildings

AISC

Steel Manual.

AISC

Steel Manual.

RCSC

Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts.

RCSC

Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts.

AWS D1.1

Structural Welding Code – Steel

AWS D1.1

Structural Welding Code – Steel

AWS D1.3

Structural Welding Code – Sheet Steel

AWS D1.3

Structural Welding Code – Sheet Steel

ASTM A307

Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 psi Tensile Strength

ASTM A325

Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A490

Specification for Structural Bolts, Alloy Steel, Heat Treated, 150 ksi Minimum Tensile Strength

Construction

ASTM F436

Specification for Hardened Steel Washers

ASTM F959

Standard Specification for

3SS-SS02-L0001.doc

ASTM A307

Steel

Construction

Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 psi Tensile Strength

ASTM A325

Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM A490

Specification for Structural Bolts, Alloy Steel, Heat Treated, 150 ksi Minimum Tensile Strength

ASTM F436

Specification for Hardened Steel Washers

ASTM F959

Standard Specification for Page/Página 4 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 Compressible-WasherType Direct Tension Indicators for Use with Structural Fasteners

Compressible-WasherType Direct Tension Indicators for Use with Structural Fasteners F1852

4.0

Standard Specification for “Twist-Off” Type Tension Control Structural Bolt/Nut/Washer Assemblies, Steel, Heat Treated, 120/105 Ksi Minimum Tensile Strength

F1852

Standard Specification for “Twist-Off” Type Tension Control Structural Bolt/Nut/Washer Assemblies, Steel, Heat Treated, 120/105 Ksi Minimum Tensile Strength

ANSI/NAAMM MBG 531 Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 531 Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 532 Heavy Duty Metal Bar Grating Manual

ANSI/NAAMM MBG 532 Heavy Duty Metal Bar Grating Manual

OSHA 29 CFR, Safety and Health Regulations for Construction, Parts 1920 & 1926

OSHA 29 CFR, Safety and Health Regulations for Construction, Parts 1920 & 1926

3SS-SS00-0001 General Specification for Supply of Structural Steel and Miscellaneous Metal.

3SS-SS00-0001 Especificación General para el suministro de acero de uso estructural y acero misceláneo

MATERIALS

4.0 MATERIALES

Welding electrodes for field welding shall conform to AWS specifications as follows:

Los electrodos para soldar en terreno, se ajustarán a los siguientes requisitos de AWS:



Shielded Metal Arc (SMAW): AWS A5.1 E70XX



Arco de metal protegido (SMAW): AWS A5.1 E70XX



Submerged Arc (SAW): A5.17 F7XX-EXXX

AWS



Arco sumergido (SAW): AWS A5.17 F7XX-EXXX



Gas Metal Arc (GMAW): AWS A5.18 ER70S-X



Arco de metal de gas (GMAW): AWS A5.18 ER70S-X



Flux Cored Arc (FCAW): AWS A5.20 E7XT-X



Arco de alma fundente (FCAW): AWS A5.20 E7XT-X

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 5 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 5.0

SETTING BASE PLATES

5.0 INSTALACION DE PLACAS BASES

Base plates shall be set and shimmed to positions and elevations shown, using a minimum number of shims for each application, and will be subject to review.

Las placas bases se posicionarán y nivelarán mediante lainas en las elevaciones especificadas. Se empleará un mínimo de lainas en cada base, lo cual se someterá a aprobación.

6.0

CONNECTIONS

6.0 CONEXIONES

6.1

Connections shall be as shown and as specified herein.

6.1 Las conexiones se harán de la forma que se indique y se especifique en el presente documento.

6.2

Unless otherwise shown, all bolted field connections shall be made using ASTM A325 high strength bolts of the sizes indicated.

6.2 A menos que se indique de otra forma, todas las conexiones apernadas en terreno se harán con pernos de alta resistencia ASTM A325 ó A490, de los tamaños indicados.

6.3

Field welded connections shall be provided as shown on project drawings, or where approved by the Construction Manager.

6.3

7.0

STRUCTURAL BOLTING

7.0 INSTALACION DE PERNOS ESTRUCTURALES

7.1

Structural bolts shall conform to ASTM A325 or A490. Bolts shall used Direct Tension Indicator Squirter washer as per ASTM F959.

7.1 Los pernos estructurales cumplirán con ASTM A325 ó A490. Se incluirá el uso de golillas indicadoras de tensión con detector de silicona según ASTM F959.

Connections shall be bearing type (N) with threads included in the shear plane. Only where specifically shown on the drawings shall connections be slip critical bolting.

Las conexiones serán del tipo aplastamiento con hilo incluidas en el plano de cizalle, tipo (N). Las conexiones con pernos tipo deslizamiento crítico se realizarán únicamente donde los planos de diseño lo señalen.

Flat Washers for use with high strength bolts shall conform to ASTM F436.

3SS-SS02-L0001.doc

Se empleará soldadura de terreno donde se indique en planos del proyecto, o lo autorice la Gerencia de Construcción.

Se utilizarán golillas planas según norma ASTM F436 Page/Página 6 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 7.2

High-strength bolted connections shall be made in accordance with provisions of RCSC, Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490.

7.2 Las conexiones con pernos de Alta Resistencia se realizarán de conformidad con las disposiciones de RCSC, Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490.

7.3

During assembly, all joint surfaces, including those adjacent to the bolt heads, nuts or washers, shall be free of burrs, dirt and other foreign material that would prevent solid seating of parts.

7.3 Durante el montaje, todas las superficies de uniones, inclusive las adyacentes a las cabezas de los pernos, tuercas y golillas, no contendrán rebarbas, ni suciedad ni material extraño que causen que las piezas no se asienten adecuadamente.

7.4

Operations for the installation and tightening of bolts will be observed by the Manager to determine that bolts have been tightened. When required by the Manager, Contractor shall provide assistance to check bolt tension with a torque wrench in accordance with the applicable provisions of RCSC, Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490.

7.4 La Gerencia de Construcción observará las operaciones de instalación y torqueado de los pernos para verificar que hayan sido bien tensados. Cuando la Gerencia de Construcción lo ordene, el Contratista prestará toda la asistencia requerida para comprobar la tensión de los pernos con una llave de torque, de conformidad con las disposiciones de RCSC, Specification for Structural Joints using ASTM A325 or A490.

7.5

ASTM A325 bolts shall not be reused after having once been tightened. Loosened or removed bolts shall be discarded away from the work area.

7.5 No se volverán a utilizar los pernos ASTM A325 después de que hayan sido torqueados. Se retirarán del área de trabajo los pernos que se hayan soltado o aquellos ya usados una vez.

8.0

FIELD WELDING

8.0 SOLDADURA EN TERRENO

8.1

Field welding procedures shall be in accordance with AWS D1.1, except that gas metal arc welding in the short circuit mode shall be limited to 6 mm ferritic materials. Unless otherwise shown, nondestructive testing other than visual examination shall not be required. Where applicable, each project will stipulate the welds to be given nondestructive tests other than visual examination, the extent of each type of test for each weld and the method of testing. Only qualify welders and operators in accordance with AWS D1.1 3SS-SS02-L0001.doc

8.1 Los procedimientos de soldadura en terreno cumplirán con AWS D1.1, excepto que la soldadura de arco de metal de gas en el modo de corto circuito se limitará a materiales ferríticos de 6 mm. Las soldaduras se inspeccionarán visualmente, salvo que otros métodos no destructivos se especifiquen. Cuando sea pertinente, cada proyecto estipulará los ensayos no destructivos que se requieran y que serán adicionales a la inspección visual. Para este caso el proyecto definirá el método de ensayo y su alcance para cada soldadura. Page/Página 7 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 Sólo soldadores calificados según norma AWS D1.1 serán utilizados.

will be used.

8.2

Field welding of Nelson stud shear anchors shall be in accordance with AWS D 1.1 and the stud manufacturer's recommendations. Studs shall be welded through the metal decking to the unpainted top flanges of the support beams.

9.0

ERECTION

9.1

General

9.1.1

Unless otherwise specified or shown on the design, shop detail and erection drawings, erection of structural steel shall conform to AISC 303, AISC 360.

8.2 La soldadura en terreno de los conectores tipo Nelson, se realizará de conformidad con AWS D1.1 y las recomendaciones del fabricante de estos pernos. Estos se soldarán a través de la placa colaborante al ala superior que deberá estar sin pintar.

9.0 MONTAJE

9.1 9.1.1

9.2 9.2.1

All temporary bracings, supports and guys shall be designed and erected to take care of all loads to which the structure may be subjected during erection, including wind forces, weight of materials and equipment, and stresses due to operation of equipment. Such bracings, supports and guys shall be left in place as long as required for safety.

Alignment and Fitting Each part of the structure shall be properly aligned before completing

3SS-SS02-L0001.doc

Salvo indicación contraria en planos y/o documentos del proyecto, el montaje de las estructuras de acero se deberá realizar conforme lo expuesto en las normas AISC 303, AISC 360. Las actividades de terreno deberán cumplir con todos los procedimientos de seguridad emitidos por BESH (Bechtel Environmental, Safety, and Health)

Site activities shall follow all safety BESH (Bechtel Environmental, Safety, and Health) procedures 9.1.2

Generalidades

9.1.2

9.2 9.2.1

Todos los arrostramientos, soportes y vientos provisorios se diseñarán e instalarán para soportar las cargas a las que la estructura pueda estar sometida durante el montaje, incluidas las fuerzas debidas al viento, el peso de los materiales y del equipo, y los esfuerzos ejercidos por la operación de los equipos. Dichos arrostramientos, soportes y vientos permanecerán en su sitio en tanto que así se requiera por razones de seguridad. Alineamiento y Calce Antes de concluir las conexiones en terreno, se alinearán debidamente Page/Página 8 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 cada una de las partes de la estructura.

field connections.

9.2.2

All members in completed frames shall be true to line and free of bends, twists and open joints.

9.2.2

Todos los elementos de una estructura recepcionada deben estar alineados y no estarán curvados ni tendrán torceduras ni conexiones no terminadas.

9.2.3

Use of fitting up bolts and drift pins to bring improperly fabricated members and parts into place so as to cause a strain on bolts in finished work shall not be allowed. Drift pins shall not be driven with such force as to deform adjacent metal.

9.2.3

No se permitirá el uso de pernos de ajuste ni barras centradoras para colocar miembros y piezas fabricadas incorrectamente, ya que esto podría dañar otros elementos. Los mandriles de ensanchar no serán impulsados con tal fuerza que se deforme el metal adyacente.

9.2.4

No packing, shimming, or wedging will be permitted to correct imperfect work, unless so directed.

9.2.4

No se permitirá el uso de empaques, calzas o cuñas para corregir trabajos imperfectos, al menos que así se autorice.

9.2.5

Minor misfitting shall be remedied and corrected by a moderate amount of reaming, slight cutting and chipping as directed. All shop errors shall be reported and the proposed method of correction shall be submitted to the Manager for approval.

9.2.5

Los desajustes menores se remediarán y corregirán como se autorice, con una cantidad moderada de ensanche, pequeños cortes y emparejado. Se reportarán todos los errores de taller y se presentará a la Gerencia de Construcción los métodos de corrección propuestos, para su aprobación.

9.2.6

Plumbing of steel and tightening of bolts shall follow as early as possible behind erection.

9.2.6

El aplome de las estructuras y el torqueado de los pernos se realizará tan pronto como sea posible después del montaje.

9.2.7

Damage caused by handling during erection shall be reported. Corrective measures shall be submitted to the Manager for approval.

9.2.7

Se reportará cualquier daño ocurrido durante la instalación. Se someterán a la Gerencia de Construcción las medidas correctivas para su aprobación.

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 9 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 9.3

Steel Floor Deck

9.3

Placas Colaborantes

9.3.1

Floor deck units shall be adjusted to final position and brought to bear properly on the supporting members before being permanently fastened

9.3.1

Las unidades de la cubierta para el piso se ajustarán en su posición definitiva y se cargarán debidamente en los miembros de soporte antes de conectarlas permanentemente.

9.3.2

Floor deck units, unless otherwise shown, shall be fastened to the steel framework at the ends of the unit and at intermediate and perimeter supports by plug welds not less than 20 mm diameter, spaced not more than 300 mm apart. There shall be a minimum of three welds across the width of each floor deck unit at each support beam.

9.3.2

Las placas colaborantes, a menos que se indique otro método diferente, se conectarán al armazón de acero, con soldaduras de tapón no inferiores a 20 mm en diámetro, separadas un máximo de 300 mm entre si, por los extremos de la placa y soportes intermedios y perimetrales. Se deberá realizar al menos 3 soldaduras a lo ancho de cada placa por cada viga de soporte

9.3.3

In lieu of plug welds, floor deck units may be fastened to the steel framework using “Hilti” shear connectors HVB 95,110,140, or an approved equal fastening system. The fasteners shall be spaced not more than 300 mm apart.

9.3.3

En lugar de soldaduras de tapón, las placas podrán ser sujetadas a las vigas de soporte mediante conectores de corte de “Hilti” tipo HVB 95, 110, 140 o cualquier sistema de fijación similar aprobado. El espaciamiento entre conectores no deberá exeder 300 mm de separación.

9.3.4

At locations where Nelson stud shear anchors are field welded through the decking to the steel framework, the plug welds will not be required provided that spacing of anchors is less than or equals that required in paragraph 9.3.2.

9.3.4

En los lugares donde los anclajes de corte de los pernos prisioneros Nelson se suelden en terreno, a través de la cubierta al armazón de acero, no se requerirán soldaduras de tapón provisto que las separaciones entre si de los anclajes sean menores o iguales a los requisitos del párrafo 9.3.2 anterior.

9.3.5

Longitudinal connection between ends of floor deck units shall be lapped at supports a minimum of 75 mm unless otherwise shown on project documents.

9.3.5

El empalme longitudinal de placas colaborantes se realizara sobre las vigas de soporte, por medio de un traslapo de 75mm mínimo, al menos que se indique de forma diferente en

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 10 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 algún documento del proyecto.

At end supports, metal closure strips shall be installed as required and as shown on the design and/or shop detail drawings.

Se rematara el termino de las placas colaborantes por medio de flejes de acero tal que sellen los huecos, se harán de acuerdo a los planos de diseño o detalles

9.3.6

Adjacent sheets shall be connected at the side laps by crimping at 1 meter maximum, providing that the female and male lips overlap not less than 15 mm, otherwise the side lap shall be fillet welded 15 mm long spaced at 1 meter maximum.

9.3.6

Las placas adyacentes se unirán a lo menos cada metro. Para esto se dispondrá de un sector con apriete tipo emballetado. Se asegurará que el traslapo entre macho y hembra sea a lo menos de 15 mm. Caso contrario ambas placas se traslaparán y unirán mediante sectores de soldaduras de filete separado a lo más un metro.

9.3.7

All other requirements for installations shall be as recommended by the deck manufacturer and as shown on the design and/or shop detail drawings.

9.3.7

Todos los demás requisitos de instalación se ajustarán a las recomendaciones del fabricante de la cubierta y a lo que se muestre en el diseño y/o los planos de diseño de taller.

9.4

Grating and Checkered Plate

9.4

Parrilla de Piso y Plancha Diamantada

9.4.1

Steel grating layout pattern shall be as specified or shown on the erection drawings. Steel grating shall be fastened so that main bars agree with direction showen on these drawings.

9.4.1

La forma y sentido resistente de las parrillas de piso será como se indica en los planos de montaje. La parrilla se fijará de forma que la dirección de las barras principales coinsida con la señalada en estos planos.

9.4.2

Grating sections shown as "removable" and steel grating in general, same as for checker plate, shall be fastened using following elements: For grating will be used “Hilti” standard electro-galvanized XFCM grating disks with EM8/X-CR M8 threaded studs. For checkered plate “Hilti” standard electrogalvanized X-FCP checkered plate disks with X-CR M8 SS threaded studs. Any approved equal fastening

9.4.2

Las parrillas fijas ó desmontables y las planchas diamantadas se fijará mediante los siguientes dispositivos: Parrillas usarán “Hilti” standard electro-galvanized X-FCM grating disks con EM8/X-CR M8 como tornillo de impacto. Para las planchas diamantadas se utilizará “Hilti” standard electro-galvanized X-FCP disco para plancha con X-CR M8 SS tornillo de impacto. Cualquier otro sistema previamente aprobado podrá

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 11 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 ser usado.

system can be also used.

9.4.3

In areas where space does not permit the use of a power tool, steel grating shall be fastened by 40 mm long fillet welds spaced at 300 mm maximum at supports or with a minimum of four welds per section. Expanded steel grating shall be fastened by spot welds spaced at 150 mm maximum at each support.

9.4.3

En las áreas donde se puedan utilizar herramientas eléctricas, la parrilla de piso se fijará a los soportes por medio de soldaduras de filete de 40 mm de largo separadas un máximo de 300 mm, o con un mínimo de cuatro soldaduras por sección. La parrilla de metal desplegado se fijará a cada soporte por medio de soldaduras por puntos separadas entre si un máximo de 150 mm.

9.4.4

As a saftey issue, graiting and checkered plates has to be attached firm to support beams before workers work on them.

9.4.4

Por motivos de seguridad, las parrillas de piso y planchas diamantadas deberán estar firmemente fijadas a las correspondientes vigas de soporte, antes que los trabajadores accedan a éstas.

9.5

Erection Tolerances

9.5

Tolerancias de Montaje

9.5.1

Erection tolerances shall be in accordance with the more critical values as per AISC 303.

9.5.1

Las tolerancias de montaje se ceñirán a los valores más restrictivos señalados en AISC 303.

9.5.2

Overall dimensions of structural steel frames shall be considered as being within the limits of these specifications when the cumulative effect of a), b), and c), as follows, are not exceeded:

9.5.2

Las dimensiones globales de las estructuras se considerarán estar dentro de los límites de las presentes especificaciones cuando no se exceda el efecto acumulativo de a), b) y c), indicados a continuación:

a)

Detailed erection clearances

a)

Espacio libre especificado

b)

Fabrication tolerances for finished parts as specified in AISC 303.

b)

Las tolerancias de fabricación de las partes acabadas como se prescribe en AISC 303.

c)

Rolling tolerances for profile dimensions permitted under ASTM A6.

c)

Las tolerancias de laminación de las dimensiones de perfil permitidas por ASTM A6.

3SS-SS02-L0001.doc

Page/Página 12 of 15

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 9.5.3

Except as specified in 9.5.4, below, individual members of structural steel frames shall be considered as being plumb, level and aligned when the deviation to the dimensions shown does not exceed one in five hundred.

9.5.3

Excepto como se prescriba a continuación en 9.5.4, los miembros individuales de las estructuras de acero se considerarán estar aplomados, nivelados y alineados cuando la desviación con respecto a las dimensiones mostradas no exceda de uno en quinientos.

9.5.4

Unless otherwise shown, runways for electric overhead cranes shall not exceed the following tolerance limitations:

9.5.4

A menos que se muestre de forma diferente, los rieles de soporte para puente grúas no excederán los siguientes limites de tolerancia:

Lateral tolerance:

Tolerancia lateral:

±6 mm in center distance between the two crane rails, ±12 mm maximum deviation of the rail center line shown; both items per 15 meters of runway. Vertical tolerance:

±6 mm en la distancia entre ejes los dos rieles de la grúa; ±12 mm de desviación máxima de la línea del eje del riel mostrada; ambos ítems por cada 15 metros de riel. Tolerancia vertical:

±6 mm from the elevation shown at the top of the rail, in the unloaded condition, per 15 meters of runway. 9.5.5

Rail joints shall be tight and provide for a smooth transfer of the wheel from one rail section to another.

9.6

For Quality Assurance perform all work in compliance with OSHA Standards

±6 mm de la cota mostrada a la parte superior del riel, en condiciones de descarga, por cada 15 metros de riel. 9.5.5

9.6

10.0 10.1

TOUCH-UP PAINTING

After completing erection, surfaces where paint was omitted for field welding or placing bolts and any damage caused during delivery and/or 3SS-SS02-L0001.doc

Las conexiones de los rieles se ajustarán de forma de permitir un suave traslado de la rueda del puente grúa de un riel a otro. Para el aseguramiento de la Calidad, todos los trabajos se realizarán en concordancia de los estandares OSHA

10.0 PINTURA DE RETOQUE 10.1 Una vez completado el montaje, las superficies que se hayan dejado sin pintar para ser soldadas en terreno ó para instalar pernos y todas las áreas Page/Página 13 of 15

erection to steel surfaces, shall be touched-up as specified in each project´s General Specification for Shop Priming and Painting . Painted will have the same color than than the original steel.

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 dañadas durante el transporte y/o montaje, se repararán, limpiarán y retocarán con pintura en conformidad con la Especificación General para Shop Priming and Painting de cada proyecto. La pintura será del mismo color que el original.

11.0 GROUTING OF BASE PLATES

11.0 GROUTEADO DE PLACAS BASES

11.1 When required by the contract documents, Contractor shall grout column base plates after acceptance of alignment and plumb by Manager. Grout shall be a non-shrink type and be a premixed product of approved, standard manufacture. Grout shall be mixed, placed and cured in accordance with the grout or aggregate manufacturer's instructions. Grout shall be non-staining and shall be suitable for the intended purpose.

11.1 Cuando los documentos del contrato lo requieran, el Contratista rellenará con grout las placas bases de las columnas una vez que la Gerencia de Construcción de su visto bueno al alineamiento y aplomo. El grout será del tipo sin contracción y consistirá de un producto premezclado de fabricación estándar y aprobado. El grout se mezclará, colocará y curará de conformidad con las instrucciones del fabricante. El grout no descolorará y será adecuado para el uso previsto.

11.2 Prior to the base plate being set, all defective concrete and laitance shall be removed from the concrete surface to be grouted by chipping or other approved means. The resulting surface shall be rough and free of oil, grease, dirt and loose particles.

11.2 Previo a la instalación de la placa base, se eliminará todo el concreto y lechosidad defectuosos de la superficie a ser grouteada utilizando un cincel u otros medios aprobados. La superficie resultante quedará rugosa y sin aceite, grasa, suciedad u otras partículas sueltas.

11.3 Prior to grouting, the concrete surface shall be saturated with water for a minimum of 6 hours. Just before grouting, all free water shall be removed from the surfaces, keys and sleeves which are to be grouted. In cold weather necessary measures shall be taken to ensure that the concrete surfaces shall remain free of frost or ice.

11.3 Previo al grouteado, se saturará la superficie de concreto con agua durante un mínimo de 6 horas. Justo antes de colocar el grout, se eliminará el exceso de agua de todas las superficies, recesos y los manguitos que se vayan a groutear. En condiciones atmosféricas frías, se tomarán las medidas necesarias para asegurarse de que las superficies de concreto queden sin escarcha o hielo.

11.4 Grouting procedures shall ensure placement of grout under entire surface of base plate and avoid possible formation of air pockets or voids by 3SS-SS02-L0001.doc

11.4 Los procedimientos de grouteado procurarán que se inyecte grout bajo toda la superficie de la placa base y que se evite la posible formación de bolsillos Page/Página 14 of 15

sufficient compaction. Grouting procedures shall be subject to approval by the Manager.

3SS-SS02-L0001.doc

Specification 3SS-SS02-L0001 Especificación 3SS-SS02-L0001 Rev. 0 de aire o vacíos, con la debida compactación. Los procedimientos de grouteado se someterán a la aprobación de la Gerencia de Construcción.

Page/Página 15 of 15

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

TABLE OF CONTENTS

Section

Description

Page

1.0

GENERAL ............................................................................................................ 3

2.0

CODES AND STANDARDS................................................................................. 4

3.0

GENERAL REQUIREMENTS .............................................................................. 4

4.0

TECHNICAL, DESIGN AND CONSTRUCTION REQUIREMENTS..................... 5

5.0

TESTING, INSPECTION AND HANDLING........................................................ 18

6.0

PACKING AND SHIPPING ................................................................................ 19

APPENDIX A: Conversion of IEC enclosure classification designators to NEMA enclosure type numbers.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 2 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

1.0

GENERAL

1.1

This specification covers the requirements for electrical equipment and/or the electrical installation that is furnished as part of a mechanical or instrument package.

1.2

Electrical equipment, components, and material shall be the manufacturer’s latest standard design, proven in service to meet the requirements and intent of this specification, the Material Requisition, and the attachments.

1.3

All components and materials shall be new and manufactured by generally recognized well established firms in the industry. Replacement parts required for normal maintenance shall be readily available from stock.

1.4

Electrical equipment, components, and materials shall be Underwriters Laboratories Inc. (UL) labeled or listed whenever UL standards exist which covers such equipment, components, and materials.

1.5

Electrical equipment, components, and materials shall meet the requirements of this specification unless required otherwise by the Material Requisition and the attachments.

1.6

Refer to Data Sheet for service and site conditions (including electrical area classification). Should Data Sheet be omitted from the Purchase Order documents, it shall be the SELLER’S responsibility to obtain this information from the BUYER. Special attention shall be given to the electrical area classification.

1.7

All materials shall be suitable for use in the environmental conditions defined in the Material Requisition and the attachments. Nylon shall not be used in corrosive areas.

1.8

Any conflicts between the referenced documents shall be identified in writing to the BUYER for resolution. In general, when resolving conflicts, the following order of precedence shall apply: a. Purchase Order b. This Specification c. Other Referenced Specifications

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 3 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

2.0

CODES AND STANDARDS

2.1

Equipment, materials, components, and functions shall be designed, built, rated, tested, and shall perform in accordance with the latest applicable standards, requirements, recommendations, and guides of the following: • • • • • • • • • • • • • •

AISI ANSI ASME ASTM ICEA ABMA IESNA IEEE NEC NFPA 70E NEMA NFPA OSHA UL

American Iron And Steel Institute American National Standards Institute American Society of Mechanical Engineers American Society for Testing and Materials Insulated Cable Engineers Association American Bearing Manufacturers Association Illumination Engineering Society of North America Institute of Electrical and Electronics Engineers National Electrical Code Standard for Electrical Safety in the Workplace National Electrical Manufacturers Association National Fire Protection Association Occupational Safety and Health Administration Underwriters Laboratories Inc.

2.2

For the purposes of this specification, the word “should” shall be replaced with the word “shall” wherever it appears in the above referenced standards.

2.3

International Electrotechnical Commission (IEC) standards may be substituted for NEMA standards only as specifically permitted by this specification.

3.0

GENERAL REQUIREMENTS

3.1

SELLER shall provide separate terminal boxes, mounted at the outside edge of the equipment skid with locations approved by the BUYER, for the following: a. b. c. d.

3.2

Low voltage power feeder Instrument power and control Analog/Digital signals Thermocouples

Electrical supply frequency will be 60 Hz, as described in the Material Requisition.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 4 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.0

TECHNICAL, DESIGN AND CONSTRUCTION REQUIREMENTS

4.1

General Skid Power

4.1.1

Power for the skid will be in accordance with the Data Sheet.

4.1.2

The controllers for the loads shall be provided in accordance with the Data Sheet.

4.1.3

For Instrument loads, BUYER will furnish feeder, as defined in Data Sheets, to a terminal box identified in section 3.1.

4.1.4

SELLER shall be responsible for complete transformation and distribution of this power and for providing d.c. power supplies when required.

4.2

Required Load Data

4.2.1

Supplier shall provide a complete load list including nameplate data, operating load and installed spares. These loads shall include but not be limited to motors, heaters, lights, receptacles, oil coolers and space heaters. The data shall include HP (kW), kVA, phases, wires and voltage.

4.3

Electrical Devices

4.3.1

Except for controllers furnished by the BUYER as specified in the Data Sheets, the SELLER shall furnish all other equipment such as start-stop pushbuttons, pressure switches and temperature switches to complete the system including wiring in accordance with section 4.15.

4.3.2

A motor disconnecting means shall be provided in accordance with the NEC or where specified by the Data Sheet.

4.3.3

All relays and instruments shall be mounted in boxes approved for the site conditions specified in the purchase documents.

4.3.4

All relays and indicating lights shall be rated for operation per the Data Sheets.

4.3.5

Contacts used in 120 V or 220 V service shall be rated at 600 V.

4.3.6

All indicating lights shall be LED transformer-type. Colors will be as follows: • •

Red: Green:

Running, breaker or contactor closed, energized, in. Stopped, breaker or contactor open, de-energized, out.

4.3.7

Control and alarm circuits shall be “fail-safe”, (i.e., de-energize upon alarm).

4.3.8

Pushbuttons shall be heavy duty oil-tight and shall be red for “stop” and “green” for start. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 5 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.3.9

SELLER shall provide sealed control stations that do not require sealing fittings in Division 2 areas.

4.4

Electrical Voltages

4.4.1

For resistance loads smaller than 3,520 W and other loads smaller than 4,000 VA: - 230 Vac, 60 Hz, single-phase, solidly grounded. The short circuit capacity shall be as indicated on the Data Sheets.

4.4.2

For loads larger than those listed in paragraph 4.4.5 but not larger than 200 kVA: - 480 Vac, 60 Hz, 3-phases, solidly grounded. The short circuit capacity shall be as indicated on the Data Sheets.

4.4.3

For loads larger than 300 kVA: - 4,160 Vac, 60 Hz, 3-phases, resistance grounded, with 31.5 kA symmetrical maximum available short circuit current or - 33,000 Vac, 60 Hz, 3-phases, resistance grounded, with 25 kA symmetrical maximum available short circuit current. The specific short circuit capacity shall be as indicated on the Data Sheets.

4.4.4

SELLER shall furnish load break incoming line disconnect switch(es) or circuit breaker(s) and all necessary transformation to the required utilization voltages for each package equipment. The incoming line disconnect switch for motor loads shall be horsepower rated for the connected load.

4.4.5

The rated voltages for individual motors shall be as follows: • • • •

4.4.6

AC motors less than 0.37 kW (½ HP): 230 V, 60 Hz, single-phase. AC motors from 0.37 kW (½ HP) through 187 kW (250 HP) DOL start: 460V, 60 Hz, 3-phases. AC motors from 187 kW (250 HP) through 448 kW (600 HP) started with adjustable frequency drives: 460 V, 60 Hz, 3-phases. AC motors larger than 187 kW (250 HP) DOL start: 4,000 V, 60 Hz, 3phases.

The rated voltage for all control circuits shall be 120 Vac, single phase, solidly grounded. Utilization voltage will be 115 Vac. Control voltage for d.c. circuits will be 125 Vdc. Control voltage variations shall be less than or equal to +/10%, and frequency variations less than or equal to +/-5%.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 6 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.5

Enclosures

4.5.1

All electrical equipment, including motors, shall be furnished with enclosures which meet the following requirements:

4.5.2



Enclosures shall be in accordance with the requirements of the material requisition, the attachments and this specification.



Enclosures shall be approved for use in the environmental conditions defined in the material requisition and the attachments.



IEC enclosures may be substituted for NEMA enclosures in accordance to Appendix A of this specification and the supplemental requirements included as notes in Appendix A.



Unless otherwise stated in the material requisition, the installation location shall be considered to be a dusty outdoor area subject to attack by corrosive chemicals according pollution degree as defined in IEC 60664:1980.

In non-hazardous areas, enclosures for pull boxes, terminal boxes, control devices, motor controllers, low voltage switches, and low voltage circuit breakers shall be the following: •

NEMA 1 for use in clean indoor areas such as offices and central control rooms.



NEMA 12 or 13 for use in equipment rooms, local control rooms, workshops, and clean process areas.



NEMA 4 for use in outdoor process areas and dirty indoor process areas.



NEMA 4X for use when subject to attack by corrosive chemicals or in wet or humid areas such as the flotation area of a copper concentrator.



NEMA 6 for use when subject to submersion in water.



NEMA 3 for use in outdoor non-process areas.

4.5.3

Enclosures with a thin paint coat or plated finish, such as chrome plating, are not acceptable.

4.5.4

Terminal enclosures for power circuits rated above 2,000 V shall have space for the installation of stress cones and surge suppressors as required by the Data Sheets.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 7 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.6

Premium Efficiency Motors

4.6.1

Motors shall be procured by SELLER according to his requirements from a motor vendor, selected by BUYER and as specified by BUYER, unless stated otherwise in the Material Requisition.

4.6.2

The following projects specifications shall apply: • •

25635-220-3PS-MUMI-00001 NEMA Low Voltage AC Induction Motors. 25635-220-3PS-MUMI-00002 NEMA Medium Voltage AC Induction Motors.

4.7

Nameplates

4.7.1

Nameplates, escutcheon plates, legend plates, and any other plates containing written or printed information shall be manufactured out of acid resistant plastic or 316 stainless steel. The use of acid resistant clear paint over other types of materials is not acceptable.

4.8

Contactors and Motor Starters

4.8.1

In general, contactors and motor starters will be provided by the BUYER. SELLER shall include contactors and motor starters when specified in the Material Requisition as a part of scope of work per the requirements listed in paragraph 4.8.2 through 4.8.7.

4.8.2

Contactors and motor starters shall be combination circuit breaker-magnetic contactor type coordinated with the electrical load to be controlled. Contactors shall be NEMA standard sizes. The minimum size contactor shall be NEMA Size 1.

4.8.3

Motor starters shall include overload protection per phase. Enclosures containing motor starters shall include external resets for overload relays. Overload relays shall be of the electronic, intelligent type as detailed on the Data Sheets. Contactors used to control non-motor loads shall not include overload elements.

4.8.4

Contactors and motor starters shall be supplied with individual control power transformers when the loads can be operated independently. Control power transformers shall have primary fuses and one MCB on one secondary leg and grounded on the other secondary leg.

4.8.5

Contactors and motor starters without mechanical interlocks shall be provided with at least two N.O. and one N.C. auxiliary contacts per contactor in addition to those required for seal-in. Contactors and motor starters with mechanical interlocks shall be provided with at least one N.O. and one N.C. auxiliary Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 8 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

contact per contactor in addition to those required for seal-in and interlocking. Auxiliary contacts shall be electrically independent of one another. 4.8.6

Remotely controlled contactors and motor starters larger than NEMA Size 3 shall be provided with interposing relays.

4.8.7

IEC contactors may be substituted for NEMA contactors only when they are rated for continuous duty and are applied within the limits of their IEC AC-4 ratings.

4.8.8

RVSS Reduced Voltage Solid State Soft Starters will be acceptable as substitute for DOL Direct On Line starters for motors equal or larger than 187 kW (250 HP) only for specific cases fully justified by SELLER, and shall be approved by BUYER.

4.9

Fuses, Circuit Breakers, and Disconnect Switches

4.9.1

The use of circuit breakers is preferred. Fuses shall be provided only for use in control circuits where devices smaller than 15 A are required or for the individual protection of power semiconductor circuits.

4.9.2

Circuit breakers shall be thermal-magnetic trip type or an equivalent solid state trip type. Circuit breakers larger than 160 A frame shall be equipped with adjustable instantaneous trips.

4.9.3

Low voltage disconnect switches shall be horsepower rated heavy-duty industrial type.

4.10

Control Devices, Panels, and Apparatus

4.10.1 Control devices shall be heavy-duty devices designed to provide reliable long life service in severe industrial environments. The BUYER prefers the use of programmable logic controllers for all logic functions. Control relays shall be furnished only for: contact multiplication; simple logic functions for standardized equipment; or where the scope of the required functions is too small for the economical use of programmable logic controllers. Each motor starter shall include a protection intelligent device with communication port to PCS using Device-Net, Profibus DP or other standard protocol. The final choice shall depend on the suitability of the MCC manufacturer and PCS technology. 4.10.2 Device contacts shall meet or exceed the following requirements. •

For use with low level signal or instrument circuits operating at less than 51 V and 51 mA: permanent-low-contact-resistance type contacts suitable for the intended service.



For control and alarm circuit contacts when subjected to loads not exceeding NEMA Class C300 or Q150 contact ratings and only occasional Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 9 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

or infrequent operation averaging not more than 200 operations per year: 300 Vac, 2.5 A continuous, 1800 VA make and emergency break, 180 VA normal break, NEMA Class C300 for a.c. service; or 150 Vdc, 2.5 A continuous, 69 VA make and break, NEMA Class Q150 for d.c. service. •

For control and alarm circuit contacts when subjected to loads not exceeding NEMA Class C300 or Q150 contact ratings and operation at rates not exceeding one operation per second in normal use and 5 operations per hour average: 300 Vac, 10 A continuous, 7200 VA make and emergency break, 720 VA normal break, NEMA Class A300 for a.c. service; or 150 Vdc, 10 A continuous, 275 VA make and break, NEMA Class N150 for d.c. service.



For loads exceeding those specified in paragraphs 4.4.5 suitably rated contactors shall be furnished.



For a.c. control and alarm circuit contacts when subjected to operation at rates exceeding one operation per second in normal use and 5 operations per hour average: solid state contacts rated at least 150 Vac, 1.5 A continuous, 15 A make for 30 milliseconds, and 15 A break at 0.35 lagging power factor, shall be provided.



Solid state contacts shall operate correctly for all load currents less than their rated interrupting capacity.



Specific purpose contacts with ratings less than those specified may be used only when they provide a conservatively rated life of 20 years and when all contacts provided for BUYER’S use meet the requirements of section 4.10.2

4.10.3 Pushbuttons and selector switches shall be heavy-duty oil-tight types. Pushbuttons used in NEMA 4 or 4X enclosures shall be provided with flexible boots. 4.10.4 Control relays shall have N.O. to N.C. convertible contacts and numbered terminals. Other types of relays may be furnished to meet the requirements of paragraph 4.10.2. 4.10.5 Time delay relays shall be fixed type, each with a solid state timer and displays indicating the setting and time status of the relay. 4.10.6 All position switches shall be heavy-duty, water-tight and dust-tight hermetically sealed magnetic proximity type switches equipped with LED's to indicate the position status of the switch. 4.10.7 All relays and instruments shall be grouped and mounted in common control panel enclosures. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 10 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.10.8 Programmable logic controllers and instruments shall meet the requirements in the Technical Specification for Instruments Supplied with Packaged Equipment, N° 25635-220-3PS-JQ07-00001. 4.10.9 Programmable logic controllers shall be field programmable and use independent isolated inputs and outputs. The outputs shall be convertible mechanical power contacts. Not less than 10% spare input and output points shall be provided for future use. 4.10.10 All programmable logic controller, relays and instruments shall be grouped and mounted in common control panel enclosures. Control apparatus shall meet the following requirements. •

The number of control panel enclosures shall be kept to an absolute minimum.



Whenever possible, contactors, motor starters, pushbuttons, and selector switches shall also be mounted in the control panel enclosures.



All outgoing wires from the apparatus and all unused contacts shall be terminated in permanently identified 600 V terminal blocks for BUYER’S external connections.



SELLER’S wiring shall be restricted to one side of the terminal blocks. Wire marker shall be provided on each wire.



A single group of fifteen percent spare terminals shall be provided.



The terminals for each low level signal or instrument circuit shall be grouped with a dedicated terminal for the cable shield of the circuit.



0.4 square inches (258 mm2) of wireway space for field wiring shall be provided for each field control terminal connection, including spares.



0.1 square inches (65 mm2) of wireway space for field wiring shall be provided for each low level signal or instrument terminal field connection, including spares.

4.10.11 All enclosures more than 2 feet (610 mm) wide shall include a copper ground bus running the full width of the enclosure. 4.10.12 All devices shall be directly connected to the ground bus. When a ground bus is not required, they shall be effectively grounded to the apparatus enclosure. Enclosures not more than 5 feet (1500 mm) wide shall be provided with one clamp type ground lug for connection to BUYER’S ground system. Enclosures more than 5 feet (1500 mm) wide shall be provided with one clamp type ground lug at each end for connection to BUYER’S ground system. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 11 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.10.13 Solid state devices shall be fully protected against malfunction or damage caused by electrical noise or transients including extremely severe nearby lightning strokes. 4.10.14 All devices on package equipment shall be wired to a common terminal box mounted on the equipment. 4.10.15 All separately mounted devices shall be furnished with leads and splice boxes or with enclosed terminals. For field connections, splice boxes and terminal enclosures shall have a wiring volume of 4.5 cubic inches (75 cm3) per lead or terminal for control circuits and 4 cubic inches (65 cm3) per lead or terminal for low level signal and instrument circuits. 4.10.16 Terminals provided for BUYER’S connections shall accommodate one #16 AWG (1.5 mm2) to two #12 AWG (4 mm2) copper conductors for control circuits or one #20 AWG to two #16 AWG conductors for low level signal and instrument circuits. 4.10.17 All operating devices shall be provided with nameplates showing the equipment controlled and the device function. Nameplates, escutcheon plates, legend plates, and any other plates containing written or printed information shall be manufactured out of acid resistant plastic or 316 stainless steel. The use of acid resistant clear paint over other types of materials is not acceptable. Where engraved laminated plastic nameplates are used, they shall have black lettering on a white surface. 4.10.18 Soldered connections shall be used only on printed circuit boards. All external connections to printed circuit boards shall be plug-in type. 4.10.19 Enclosures shall not have sharp edges or pointed objects, such as the pointed ends of sheet metal screws, on the exterior or inside any wire way. 4.10.20 Adhesives shall not be used for mounting any devices, parts, or components. All devices, parts, and components including nameplates, wire ways, and wire supports shall be mounted with screws or bolts. 4.11

Heating Elements

4.11.1 Heating elements shall be metal-clad, and they shall be provided with terminals and terminal enclosures suitable for use with 75°C wire without derating. 4.11.2 Exposed heater surfaces operating above 70°C shall be guarded to prevent accidental contact by personnel.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 12 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.12

Rectifier Equipment

4.12.1 Rectifiers shall be furnished for all loads which require d.c. power. Controllable rectifiers shall be furnished for all loads which require adjustable a.c. or d.c. voltage. 4.12.2 Rectifiers for d.c. output shall be full wave type. Units larger than 5 kW shall be equipped with d.c. ground detectors and alarm relays. 4.12.3 Controllable rectifiers shall be the fully controlled type which provides equal control of all output pulses. Semiconverter type rectifiers are not acceptable. 4.12.4 All rectifiers and controllable rectifiers shall be provided with isolation transformers for the incoming a.c. line. Isolation transformers smaller than 100 kVA, 3-phases, shall be mounted inside the enclosure containing the rectifier. Isolation transformers larger than 20 kVA, 3-phases, shall be equipped with a temperature switch in each primary phase winding. 4.12.5 All dry type isolation transformers shall have Class 220°C insulation and have 80°C temperature rise at rated kVA. Transformers larger than 20 kVA, 3phases, shall be equipped with a temperature switch in each primary phase winding. The rated voltages of transformer primary windings shall be according to the voltage levels indicated in section 4.4.5. 4.13

Adjustable Frequency Drives

4.13.1 Adjustable frequency drives will be provided by the BUYER. SELLER shall include adjustable frequency drives when specified in the material requisition as part of scope of work per the requirements in paragraphs 4.13.2 through 4.13.8. 4.13.2 All adjustable frequency drives shall be furnished complete with input isolation transformers (for medium voltages only), lockable input disconnect switches (or circuit breakers), converters, rectifiers, inverters and control equipment suitable for the requirements of the driven equipment. 4.13.3 All dry type isolation transformers shall have Class 220°C insulation and have 80°C average winding temperature rise at rated kVA. Transformers larger than 20 kVA, 3-phases, shall be equipped with a temperature switch in each primary phase winding. The rated voltages of transformer primary windings shall be according to the voltage levels indicated in section 4.4 of this specification. 4.13.4 Adjustable frequency drive controllers shall be rated at not less than 115% continuous, and 150% for one minute, of the motor service factor load. The motors shall be sized according to the requirements of Section 4.6. 4.13.5 Each adjustable frequency drive controller shall be furnished with complete diagnostics (fault status lights or the equivalent), local controls for setting up the drive, provision for remote control suitable for digital communication protocol Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 13 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

connection without other components, a "local-remote" control selector switch, and 4-20 mA inputs and outputs for remote speed control and speed indication. 4.13.6 Adjustable frequency drive AFD motors will be furnished by BUYER with a temperature switch in each phase of each power winding. Conventional thermal replica type motor overload relays for each phase of the motor circuit may be installed in the controller as a substitute for the motor temperature switches when the minimum continuous motor speed allows complete protection with overload relays. 4.13.7 Controllable input rectifiers shall be the fully controlled type which provides equal control of all output pulses. Semiconverter type rectifiers are not acceptable. 4.13.8 Controllers for motors larger than 3 kW shall be equipped with ground detectors and alarm relays. Smaller controllers shall be equipped with ground fault indicators. 4.14

Transformers

4.14.1 Transformers with windings rated at not more than 600 V shall meet the following requirements: •

Transformers installed inside of apparatus enclosures shall be dry type.



Transformers used in clean indoor areas shall be ventilated dry type.



Transformers used outdoors non-ventilated dry type.



Transformers shall be air cooled by convection (OA or AA cooling class).

or in dirty indoor areas

shall be

4.14.2 Transformers with any winding rated at more than 600 V shall meet the following requirements: •

Transformers shall be power, distribution, unit substation transformers or pad mounted type transformers.



Transformers for use indoors or when mounted on equipment shall be dry type.



Transformers for use outdoors when not mounted on equipment shall be insulating fluid filled.



Dry type transformers used in clean indoor areas shall be ventilated.



Dry type transformers used outdoors or in dirty indoor areas shall be non-ventilated. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 14 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.15



Dry type transformer windings shall be vacuum cast encapsulated type.



The minimum Basic Impulse Level (BIL) of all windings rated above 600 V shall be as required by ANSI C57.12.10 for liquid-immersed transformers and shall meet the altitude derating requirements of the applicable ANSI Standard.

Wiring and Raceways

4.15.1 All power and control wiring inside electrical apparatus enclosures shall be with single conductor stranded copper wire not less than #14 AWG (2.5 mm2) in size. The following types shall be furnished for use at not more than 600 V. •

600 V moisture, heat, and oil resistant thermoplastic machine tool wire type MTW for use on machine tools only.



600 V synthetic heat resistant appliance wiring material type AWM or switchboard wire type SIS with cross linked polyethylene or ethylene-propylene insulation for use inside all apparatus except on machine tools.



Special types when required by special service conditions and approved by BUYER.

4.15.2 All wiring outside of electrical apparatus enclosures shall be stranded copper wire. Wire for power and control circuits shall be not less than #12 AWG (3.1 mm2) in size. Only the following wire types shall be furnished: •

600 V types THW, THHN/THWN, MTW, RHH/RHW, or XHHW for power and control circuits operating at not more than 600V. Type MTW shall be used on machine tools only. Type THHN/THWN shall not be used in any corrosive area.



1,000 V and 2,000 V types RHH/RHW or XHHW for power and control circuits operating at not more than 1,000 V and 2,000 V respectively.



Shielded type MV-90 with ethylene-propylene rubber (EPR) insulation for use on power circuits operating above 2,000 V. Type MV-90 cables shall have semiconductor for conductor and insulation shields; and the cables shall be manufactured by a triple-tandem-extrusion process.



Special types when required by special service conditions and approved by BUYER.

4.15.3 Galvanized steel electrical metallic tubing for use with circuits operating at not more than 600 V only in areas where NEMA 1 enclosures are permitted. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 15 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.15.4 Galvanized steel flexible metal conduit for use in short lengths only when flexible connections are essential in areas where NEMA 1 enclosures are permitted. 4.15.5 Galvanized steel intermediate and rigid metal conduits in all locations. 4.15.6 Galvanized steel liquid-tight flexible metal conduit in short lengths only when flexible connections are essential in all areas except those where its use is prohibited by Chapter 5 of ANSI/NFPA 70. 4.15.7 Flexible metallic couplings in hazardous areas. 4.15.8 Type MC cable with sunlight resistant outer jacket for use in all areas except those where its use is prohibited by Chapter 5 of ANSI/NFPA 70. 4.15.9 Type MI cable in all areas. 4.15.10 Heavy-duty hard-service oil-resistant flexible cables shall be used only where necessary and only as permitted by Article 400 of ANSI/NFPA 70. 4.15.11 Special materials and methods required by special service conditions and approved by BUYER. 4.15.12 Instrumentation wiring shall consist of the following options: •

Twisted shielded pair, 300 V, # 16 AWG, bare annealed copper conductors class B stranded with colored PVC insulation, color coded white and black, shielded with and overall aluminum-backed mylar shield (overlapped to provide 100% coverage) including a # 18 AWG stranded drain wire. Heat, moisture, sunlight and ultraviolet resistant, flame retardant black PVC overall jacket and ripcord under jacket to facilitate removal.



Twisted shielded triad, 300 V, # 18 AWG, bare annealed copper conductors class B stranded with colored PVC insulation, color coded red, black and white, shielded with and overall aluminum-backed mylar shield (overlapped to provide 100% coverage) including a # 16 AWG stranded drain wire. Heat, moisture, sunlight and ultraviolet resistant, flame retardant black PVC overall jacket and ripcord under jacket to facilitate removal.



DeviceNet Bus cables shall have heavy duty, sunlight- and oil-resistant PVC-jacketed constructions. Some Class 2 cables may have Yellow CPE jackets for extremely harsh industrial environments, like Belden Product Nos. 3083A and 3085A or technical equivalent products. For paired cables, the power pairs will have PVC or PVC/nylon insulation; the data pairs will have either FEP or F-R Polypropylene insulation. Class 1 cables are designated for cable tray use and are able to occupy the same tray or conduit as 600-Volt cables, like Belden Product Nos. 7896A, 7897A and 7900A or technical equivalent products. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 16 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

600V Class 1 Thick • 15 and 18 AWG Stranded Tinned Copper • 100% Individually Foil Shielded + Overall 65% TC Braid • Drain Wire 300V Class 2 Thick • 15 and 18 AWG Stranded Tinned Copper • 100% Individually Foil Shielded + Overall 65% TC Braid • Drain Wire 300V Class 2 Thin • 22 and 24 AWG Stranded Tinned Copper • 100% Individually Foil Shielded + Overall 65% TC Braid • Drain Wire



Profibus DP cable, EN 50170-2, twisted shielded and foiled pair, #22 AWG, bare copper conductors, with colored green and red insulations, aluminum foil-polyester (overlapped to provide 100 % coverage) and overall aluminum-backed Mylar shield (100 % coverage), purple PVC jacket, like BELDEN 3079A or technical equivalent products.



Profibus DB9 connectors shall be Siemens, model 6ES7972-0BA50-0XA0.



Ethernet network cable SFTP type 5e.



Fiber Optic cable shall be 8 Fibers, 62.5/125 microns, multi mode type loose tube design, with the tubes filled with a water-blocking gel. Each fiber in each tube shall be shall be individually color coded. Tube and fiber color codes shall comply with the EIA/TIA 598A standard, and shall be used uniformly for all tubes and all fibers.



Special types when required by special service conditions and approved by BUYER.

4.15.13 All materials used in areas where NEMA 4X enclosures is required shall be corrosion resistant types suitable for the intended service and approved by BUYER. Steel or malleable iron, hot dip galvanized after fabrication and coated with 0.04 inches (1 mm) of polyvinyl chloride (PVC), is acceptable. 4.16

Conduit System

4.16.1 All wiring shall be installed in conduit. The conduit material shall comply with the requirements of the Data Sheet. Minimum conduit size shall be 3/4 inch, except 1/2 inch conduit is allowed when connecting to devices with 1/2 inch hubs. Typically, the standard conduit sizes shall be ½”, ¾”, 1”, 1 ½”, 2”, 3”, 4”, 5” and 6” only. 4.16.2 UL approved flexible metallic conduit (maximum length of 24 inches) shall be used to isolate the transmission of vibration to the conduit system, and/or for connection to equipment, which may be periodically removed. 4.16.3 Exposed conduit shall be run vertically, horizontally, or parallel to the structure line (plumb, square and level). Conduit runs over 10 feet vertically shall have vent fittings at the top and drains at the bottom. 4.16.4 A stainless steel breather shall be installed at the high point of the conduit system, and a drain shall be installed at the low point of vertical conduit runs. Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 17 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

4.16.5 Conduits installed behind ladder rungs or at platform levels, shall be installed to prevent the possibility of a false and/or insecure step. The distance between the ladder rung and the conduit must not be less than the requirements of OSHA. 4.16.6 Conduit connections to terminal boxes, except explosion proof boxes, shall be made using watertight threaded hubs or factory-threaded hubs. 4.16.7 Conduit and cable entrances into all enclosures shall be positioned only for bottom or side entry. 4.16.8 When seals are required, they shall not be poured at the SELLER’S facility. SELLER shall provide the sealing compound and packing for all installed seals. Conduit seals shall be poured in the field after the installation has been functionally proven. 4.17

Lighting

4.17.1 Lighting fixtures shall use high pressure sodium (HPS), metal halide (MH), or fluorescent lamps. 4.17.2

HPS and MH fixtures shall have high power factor ballasts.

4.17.3

Fluorescent fixtures shall use rapid start lamps. Fluorescent lamps shall be warm white or daylight color.

4.17.4

All lighting fixtures shall be equipped with lenses or lamp guards. All HPS and MH fixtures shall be equipped with lenses. All fixtures subject to mechanical damage shall be equipped with lamp or lense guards.

4.18

Communications

4.18.1 All intelligent relays for motor starters, Adjustable Frequency Drives (AFD’s), Battery Chargers and UPS shall communicate either using Profibus or DeviceNet Protocol. 5.0

TESTING, INSPECTION AND HANDLING

5.1

For details of testing, inspection and handling specifications, refer to the specification for the principal mechanical equipment and the corresponding Material Requisition.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 18 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25635-220-3PS-EKP0-00001-000

6.0

PACKING AND SHIPPING

6.1

For details of packing and shipping specifications, refer to the specification for the principal mechanical equipment and the corresponding Material Requisition.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 19 of 20

Technical Specification for Electrical Equipment in Mechanical Packages 25423-220-3PS-EKP0-00001-000

APPENDIX A CONVERSION OF IEC ENCLOSURE CLASSIFICATION DESIGNATIONS PER IEC 529 SECOND EDITION (1989-11) TO NEMA ENCLOSURE TYPE NUMBERS PER ANSI/NEMA 250-1985.

IEC

NEMA

IP20 (notes 1 & 2)

=

1

IP21 (notes 1, 2, & 3)

=

2

IP63 (note 2)

=

3

IP23 (note 2)

=

3R

IP63 (notes 2 & 4)

=

3S

IP65 (notes 4 & 5)

=

4

IP65 (notes 4, 5, & 6)

=

4X

IP61 (notes 2 & 3)

=

5

IPX8 (notes 4, 5, & 7)

=

6

IPX8 (notes 4, 5, 6, & 8)

=

6P

None (covered by other IEC standards)

=

7, 8, 9, & 10

IP62 (notes 2 & 3)

=

12, 12K

IP54 (notes 2 & 10)

=

13

Note 1:

Plus limited protection against falling dirt.

Note 2:

Plus rust resistance per a 24 hour salt fog test.

Note 3:

Plus splash proof for splashes from dripping if floor mounted.

Note 4:

Plus operable and maintainable with ordinary hand tools under severe external icing conditions without damage.

Note 5:

Severe corrosion resistance required per UL 50, part 13 for sheet steel enclosures and UL 508, part 6 for other materials.

Note 6:

Type 304 stainless steel enclosures (minimum).

Note 7:

No water inside enclosure after test to IEC clause 8.7 with 1.83 meter head of water above the enclosure.

Note 8:

Same as note 7 except test duration is 24 hours.

Note 9:

Plus oil proof

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project InfoWorks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2010. All rights reserved.

Page 20 of 20

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

TABLE OF CONTENTS Section

Title

Page

1

SCOPE OF SPECIFICATION ................................................................................................. 3

2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6

PROVIDED BY SUPPLIER ..................................................................................................... 4 Rotating machinery smaller than 370 kW (500 hp) or reciprocating machinery smaller than 150 kW (200 hp)...................................................................................................................... 4 Rotating machinery 370 kW (500 hp) or greater ...................................................................... 4 Reciprocating machinery 150 kW (200 hp) or greater.............................................................. 5 Heat Exchanger....................................................................................................................... 5 Air –cooled heat exchanger, heater, sphere, cooling tower ..................................................... 6 Conveyors, miscellaneous equipment ..................................................................................... 6

3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7

REFERENCES........................................................................................................................ 6 AISC (American Institute of Steel Construction) ...................................................................... 6 ASCE (American Society of Civil Engineers) ........................................................................... 6 ASTM (American Society for Testing and Materials) ............................................................... 6 AWS (American Welding Society) ........................................................................................... 7 ICC (International Code Council)............................................................................................. 7 AISE (American Iron & Steel Engineers) ................................................................................. 7 OSHA (Occupational Safety and Health Administration).......................................................... 7

4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5

TECHNICAL REQUIREMENTS .............................................................................................. 7 Design Load ............................................................................................................................ 7 Combination of Loads ........................................................................................................... 10 Structural Steel...................................................................................................................... 11 Equipment anchorages.......................................................................................................... 13 Deflection .............................................................................................................................. 13

5

ATTACHMENTS ................................................................................................................... 14

Page 2 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

1

SCOPE OF SPECIFICATION In December 2007, Xstrata Copper and Bechtel signed an innovative long term strategic alliance under which Bechtel will provide Engineering, Procurement and Construction services for the development of Xstrata Copper’s projects for the next 10 years. The strategic alliance involves the innovative concept of designing a replicable copper concentrator and other facilities that could be applied to Xstrata Copper’s individual projects. This specification provides structural data for the design of mechanical equipment, and defines structural related requirements that the equipment Supplier shall be expected to furnish as part of the Supplier data submitted. Wherever this specification differs from the referenced codes, standards, or specifications, this specification shall govern. The typical project consists, but is not limited to, of the construction of a copper concentrator and ancillary facilities as follows: a) Primary crushing and coarse ore conveying. b) Coarse ore stockpile and reclaim system. c) Grinding consisting of SAG mill, ball mills and cyclones. d) Copper flotation. e) Molybdenum plant. f) Concentrate thickening, concentrate slurry pipeline, and filtering (copper and zinc). g) Tailings and water management systems. h) Fresh water impoundment, storage and distribution. i)

Power supply and distribution.

j)

Reagent systems.

k) Filter Plant. l)

Ancillary facilities, including truck shop, general office and change house, laboratory and sample preparation facilities, guard house and gates.

Page 3 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

2

PROVIDED BY SUPPLIER Supplier shall include the following information on drawings or other documents submitted for review. As requested by the Purchase Order, a complete load analysis for Dead, Live, Thermal, Wind, Earthquake and others loads and foundation reactions in agreement with Attachment 1.

2.1

Rotating machinery smaller than 370 kW (500 hp) or reciprocating machinery smaller than 150 kW (200 hp) a) Outline drawing of the machine assembly with dimensions of skid or mounting plates, with the location and size of anchor bolts. Required grip for anchor bolts shall be clearly noted. b) The weight of the total machine assembly and its gravity center or individual component weights (such as drivers, skid, machine) and locations such that the center of gravity may be calculated. c) A plan showing location and size of base components requiring grout support. For skid mounted machinery, requirements for filling skid with grout and location and size of grout holes. d) Driver type, horsepower, and operating speed(s). e) Machinery Supplier foundation recommendations, such as anchor bolt post tension stress, type of grout, and foundation layout (plan dimensions and elevations). f) Overall foundation tolerances and differential foundation tolerances. g) Maximum temperature of machine assembly at grout contact points. h) Platform, stair, and ladder layout locations, with attachment details.

2.2

Rotating machinery 370 kW (500 hp) or greater a) Information listed above in 2.1 from a) to h) for rotating and reciprocating machinery. b) Weight of machine rotor components and the gravity center of each. Dynamic imbalance force either from the maximum permitted manufacturing tolerances or from the maximum unbalanced forces expected from normal wears between scheduled maintenance. c) Short-circuit load if motor-driven. d) Location of rotor bearings. e) Equivalent static load at each bolt corresponding to peak machine loads. f) For turbo generators, condenser flange / vacuum load. g) Design start-up and operating torque load. Page 4 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

h) Vertical and horizontal impact loads. i)

Machine thermal expansion force.

j)

Turbine accident load due to bowed rotor, bucket break, or valve tripping.

k) Mass moment of inertia of the total machine about the gravity center of the machine or sufficient data on individual components and their gravity centers to calculate the mass moment of inertia about 3 axes. l)

If required, anchor bolt post tension stress.

m) Vibration trip set points. n) Gear box ratios. 2.3

Reciprocating machinery 150 kW (200 hp) or greater a) Information listed above in 2.1 from a) to h) for rotating and reciprocating machinery. b) Magnitude, direction, point of application, and frequency of primary and secondary unbalanced forces and moments, both vertical and horizontal. c) If required, anchor bolt post tension stress. d) Equivalent static load at each bolt corresponding to peak machine loads. e) Mass moment of inertia about the gravity center of the machine or sufficient data on individual components and their gravity centers to calculate the mass moment or inertia about 3 axes. f) Range of machine speeds and operating speed.

2.4

Heat Exchanger a) Outline drawing of the equipment, support location, type and size of anchor bolts, and details of anchor bolt slotted holes. b) Weight of each bundle. c) Empty weight and gravity center location of bundle and shell. d) Weight of bundle and shell full of water. e) Temperature variations (thermal expansion).

Page 5 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

2.5

Air –cooled heat exchanger, heater, sphere, cooling tower a) Outline drawing with plans and elevations of equipment, support structure, and the sizes of the structural members, and any platform, stair, ladder locations with attachment details. b) Location, sizes, and grip of anchor bolts. c) Magnitude of loads at each support summarized per Attachment 1. d) Thermal expansion movement at each support and the shell temperature for horizontal vessel, heater.

2.6

Conveyors, miscellaneous equipment a) Outline drawing with plans and elevations of equipment, support structure, and the sizes of the structural members, and any platform, stair, ladder locations with attachment details. b) Location, sizes, and grip of anchor bolts. c) Magnitude of loads at each support summarized per Attachment 1.

3

REFERENCES The publications listed below form part of this specification to the extent referenced in this specification. If there is a discrepancy between the references and the specifications, the specifications shall govern.

3.1

AISC (American Institute of Steel Construction) a) AISC 303-05 Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges. b) AISC 360-05 Specification for Structural Steel Buildings.

3.2

ASCE (American Society of Civil Engineers) a) 7-05 Minimum Design Loads for Buildings and Other Structures.

3.3

ASTM (American Society for Testing and Materials) a) A 36/A36M-03a Standard Specification for Carbon Structural Steel. b) A 1011/A 1011/M-03a Standard Specification for Steel, Sheet and Strip Hot Rolled, Carbon, Structural, High-Strength Low-Allow and High Strength Low Allow With Improved Formability. c) A 572/A572M-03a Standard Specification for High-Strength Low Alloy ColumbiumVanadium Structural Steel. Page 6 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

d) A 786/A786M-00 Standard Specification for Hot Rolled Carbon, Low Allow, High Strength Low Allow, and Allow Steel Floor Plates. e) A 992/A 992/M-03 Standard Specification for Steel for Structural Shapes. 3.4

AWS (American Welding Society) a) D1.1 / D1.1M-04 Structural Welding Code – Steel.

3.5

ICC (International Code Council) a) International Building Code (IBC), 2006 Edition. b) International Mechanical Code (IMC), 2006 Edition.

3.6

AISE (American Iron & Steel Engineers) a) Technical Report No13, 2003. “Guide for the Design and Construction of Mill Buildings”.

3.7

OSHA (Occupational Safety and Health Administration) a) Title 29 of the Code of Federal Regulation, part 1910 and 1926.

4

TECHNICAL REQUIREMENTS

4.1

Design Load The Following loads shall be considered: a) Dead Loads (DLe) The dead loads include the all permanent equipment and materials, the weight of pipe ways and platforms attached to the equipment and internal parts, such as lining. For conveyors consider 150 kg/m2 for piping, cable tray, lighting and sprinklers. Steel unit weight: 7870 kg/ m3. b) Operating Live Loads (LLo) Live loads shall include overloads of walkways, platforms, equipment handling loads, truck wheel loads and contents of fixed equipment, containers, conveyors, piping, etc., with materials at maximum densities. Stairs & Walkways, Platforms, Grating 500 kg/ m2 Conveyor gallery walkways (for walkways design) 250 kg/ m2 Conveyor gallery walkways (for truss design) 120 kg/ m (for double walkways considered only one walkway loaded) Handrail load = 90 kg applied in any direction at top of handrail Spillage = 15% of material loads on conveyor. Page 7 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

c) Seismic (Earthquake) Loads (EL) Equipment and their structures shall be design to resist forces due to earthquakes and include complete lateral and vertical-force resisting system with adequate strength to resist the design seismic forces. The determination and distribution of the seismic force shall be according to the procedures of ASCE 7-05 (chapter 13 or 15). Unless special seismic analysis is required by chapter 13, the horizontal seismic design force applied at the equipment’s center of gravity shall be: Fp=0.4 Wp (horizontal) Wp=DLe+0.5LLo DLe LLo

: : :

Fv=0.3 Wp (vertical) Effective seismic weight (operating weight) Dead Load of the equipment Operating live load of the equipment.

When chapter 15 it’s applicable and special seismic analysis is not required, the total design lateral seismic base shear force applied shall be: V=0.4 W (horizontal) W=DLe+0.5LLo

:

Vv=0.3 W (vertical) Effective seismic weight (operating weight).

Any case, if the equipment is not supported on grade, the amplification effect due to the equipment location (elevation with respect to grade) shall be considered using Fp=0.6Wp (or V=0.6W) or calculated in accordance ASCE 7-05 (chapter 13.3 or 15.3). Where the flat roof snow load exceeds 150 kgf/m2, 20% of the uniform design snow load, shall be include in the effective seismic weight (Wp or W). In addition, seismic design shall be reviewed and approved according to local regulations by structural engineers (independent from designers) with proven experience in seismic design. d) Equipment Loads (E1) Equipment loads shall be defined by supplier as per Attachment 1 and shall include the maximum weight of product handled. The design loads for equipment supports shall include the following: •

Equipment Dead Loads (DLe), see section 4.1a.



Operating live load (LLo), see section 4.1b.

Page 8 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000



Vibration: equipments and supports will be checked for vibration for all heavy reciprocating or centrifugal operating equipment, particularly mills, fans, crushers, vibrating screens or feeders.

e) Wind Loads (WL) Wind loads on every building or structures shall be determined and applied in accordance with ASCE 7-05 chapter 6. Wind shall be assumed to come from any horizontal direction and wind pressures shall de assumed to act normal to the surface considered. The most restrictive condition will govern the design. Unless otherwise is indicated, wind load calculation shall be based on basic wind speed as defined in ASCE 7-05 with a value as follows:. Las Bambas - Perú

135 km/hr

f) Snow Loads (SL) Snow loads on every building or structures shall be determined and applied in accordance with ASCE 7-05 chapter 7. Flat roof snow load (pf) shall be as follows: Las Bambas - Perú

40 kgf/m2

g) Impact Loads (IL) Minimum increase in equipment loads for impact shall be as follows: •

Cranes, Motor Driven

Vertical, lateral and longitudinal load shall comply with Sections 3.4.2 and 3.4.3 of the AISE Technical Report No 13, 2003. •

Machinery

For the purpose of design, the weight of machinery shall be increased in accordance with ASCE- 7, section 4.7.2. Dynamic forces for vibration analysis shall be obtained from vendor and project mechanical group for fans, crushers and reciprocating equipment. In addition, the supporting structure shall be designed for impact forces in accordance with AISE Technical Report No 13, 2003. For load combinations purposes, these impact forces shall not be combined with operation loads reported by vendor or dynamic analyses.

Page 9 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000



Conveyors

In general for ordinary belt conveyors no impact factor need to be considered for design. For tripper and shuttle conveyor galleries 25% factor shall be used. For special conditions , where a large drop of load occurs, impact factor can be higher. A rational analysis , based on the force required to decelerate tha falling mass, must be done to estimate the impact load. h) Vibration Loads (VL) •

Structural steel members subject to vibrating loads and machinery support beams for conveyor pulley frame, drive, and other machinery coupled together shall have a minimum beam depth to span ratio of 1:12 unless a vibration analysis indicates a smaller depth can be used.



Unbalanced dynamic forces for the design of supports for vibratory equipment shall be defined by supplier as per Attachment 1.



Steel structures subject to vibrating loads shall be fabricated in an all-welded construction basis. Bolted connections will be slip critical type.



Particularly, the following equipment supports will require calculations of frequency and amplitude of vibration: -

i)

Gyratory crushers. Cone crushers. Grinding mills. Vibrating screens.



Vibration will be minimized by adequate lateral supports, bracing or mass damping.



Vibration isolators may be used with a special analysis and with specialist approval.

Friction Loads (FL) Friction load shall not be considered for seismic analysis.

j)

Thermal Expansion Loads (TL) All elements will be designed to the loads or effects produced by the differential temperature of ± 20°C.

4.2

Combination of Loads The conditions that are considered for the design are in accordance with ASCE 7-05, item 2.4.1 or 2.3.2, and AISE Technical Report No 13, 2003, item 3.10.2.2 and 3.10.2.3.

Page 10 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

4.3

Structural Steel a) General •

Structural steel design, fabrication, and erection shall be according to the AISC manuals and specifications listed at the item 3.0 ”References” and the following material requirements.

b) Materials •

Structural Steel. Structural steel shapes, plates and bars shall be carbon grade steel conform to ASTM A36, ASTM A36M. Certified mill test reports shall be constitute sufficient evidence of conformity with ASTM standard. Minimum thickness shall be 5 mm and flanges of welded shapes 6 mm. Corrosion allowance must be considered on port facilities.



Rails: ASTM A759.



Structural Steel Connections: All welded connections shall comply with all regulations of the American Welding Society (AWS) D 1.1 Code. Electrode shall conform to E70 series.



Steel Grating: ASTM A36 - Bearing Bars - Cross Bars

32 mm x 5 mm spaced at 30 mm on centers. Cross-sectional area of not less than 40 mm2 and thickness not less than 6 mm spaced at 100 mm on centers. - Grating : serrated for non-roofed areas. - Maximum weight : 75 kg for removable grating. - Heavy duty grating shall be provided for areas with vehicular traffic. •

: :

Checkered Plate Checkered plate shall conform to ASTM A283, Grade C and shall have a four-way safety pattern. Minimum thickness shall be 5 mm. Checkered plate will be field welded to end supports with 40 mm long x 5 mm fillet welds at 300 mm on centers and to intermediate members with 15 mm plug welds at 450 mm on centers.



Handrails: Steel tubes shall conform to ASTM A53 Gr. A SCH 40. All handrails shall be 1200 mm high and clear open space between intermediate rails shall not be more than 400 mm. Page 11 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

- Top Rail - Intermediate Rails - Posts

: : :

- Toe Plate

:

32 mm in diameter steel tube. 32 mm diameter steel tube. 38 mm diameter, steel tube spaced at 1800 mm on centers maximum. 100 mm x 6 mm thick minimum with 10 mm clearance above floor or platform.

c) Painting •

The painting will be considered by the procedures of the vendor of the equipment, approved previously by the project mechanical group.

d) Connections •

Shop connections shall be welded. Field Connections shall be bolted.



Bolts for all members will conform to ASTM A325, bearing type connection with threads included in shear plane. Bolts will be tightened to the snug tight condition.



Where slip-critical connections are required, bolts will be fully tensioned and the faying surfaces of the connection will be blast cleaned and uncoated or blast cleaned and coated with Class B coating as defined in the "Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts."



Bolts per connection shall be 2 bolts as a minimum.



Design loads for connections shall, in certain cases, be shown on the drawing. For connection design purposes, no allowable stress increase is permitted for these loads.



Sign convention for axial loads shall be as follows: (+) indicates tension, (-) indicates compression.

e) Floors and walking surfaces. •

Minimum headroom over platforms, walkways, and stairways shall be 2.3 m (7'- 6") to the lowest point of any overhead obstruction.



Guard railing shall be provided for platforms, walkways, ramps and floors with open sides which are 2” – 6” or higher above the adjacent floor or group level as shown on the design drawings. Open sides are those with 3” or more gap between platform edge and the nearest solid structure.

Page 12 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

4.4

Equipment anchorages a) General •

Anchor bolts and anchor plates shall conform to ASTM A307 or ASTM A36. Nuts shall conform to ASTM A563 and round washers shall conform to ASTM F436.

b) Anchorage forces •

All equipment shall be anchored for a minimum horizontal seismic force of 0.40 W acting simultaneously with vertical seismic force of 0.30 W. For equipment weighing more than 5 metric tones, the lateral seismic force shall be taken by shear lugs and the net vertical uplift load by anchor bolts. For equipment weighing less than 5 metric tones, both the horizontal and net vertical seismic forces shall be taken by anchor bolts.



If equipment is supported on elevated platform, amplification effect shall be considered in accordance with section 4.1c.

c) Equipment Base Plates •

Major equipment and their structural support, such as mills, conveyor drives, crushers, trippers, transfer tower, mobile bridge cranes, and apron feeder shall be provided with shear keys unless the shear on the base plate is below 5 ton, in which case the shear may be withstood by the anchor bolts. Minor mechanical or electrical equipment need not be provided with shear keys (shear lugs).



Shear keys must resist the total shear load. Keys must extend into a pocket in the foundation to transfer the total shear to the concrete, not considering grout thickness. Proper reinforcement shall be provided in concrete pedestals in order to adequately transmit the load from the shear key to the pedestal.



When shear keys are not utilized, the total shear must be taken by anchor bolts, considering that only 50% of anchor bolts are resisting the shear effectively.



Anchor bolts subjected to tension shall be arranged so that at least 8 bolt diameters but not less than 250 mm are exposed over the base plate to allow for yield and inspection after earthquake shocks. For the same reason, a minimum of 75 mm or 3 bolt diameter thread shall be provided under the nuts for re-tightening. For anchor bolts not subjected to tension, only consider the 75 mm or 3 bolt diameter of thread below the nut.

4.5

Deflection The maximum horizontal and vertical deflections must be limited to values that do not damage the equipments and yours component. These limits shall be defined by equipment supplier and be compatible with strength piping, ducts, and other non-structural elements fixed to the equipmentstructure. Page 13 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Technical Specification for Structural Requirements for Mechanical Equipment 25635-220-3PS-S000-00001-000

In support structures shall be apply the recommendation specified in AISC 360-05 Specification for Structural Steel Buildings, ASCE 7-05 Minimum Design Loads for Buildings and Other Structures and AISE Technical Report N°13, 2003. 5

ATTACHMENTS Attachment 1:

Tabulation of Foundation Loads.

Page 14 of 15 Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved

Attachment 1:

Support Location

Tabulation of Foundation Loads.

DEAD LOAD

LIVE WIND LOAD SEISMIC LOAD OPERATING HORIZONTAL HORIZONTAL VERTICAL THERMAL LOAD IN POSITIVE LOAD IN POSITIVE LOAD IN POSITIVE LOAD IN POSITIVE LOAD IN POSITIVE LOADS X-DIRECTION Y-DIRECTION X-DIRECTION Y-DIRECTION Z-DIRECTION FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS FORCES MOMENTS X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z X Y Z

A B C D E

NOTES: 1) X, Y, & Z are coordinate axes as shown. 2) Mx, My, & Mz are moments acting around X, Y, & Z axes, respectively. (Right hand rule is followed.) 3) Structures and equipment must be analyzed for each load independently and the results tabulated accordingly. 4) Reactions should have proper signs (+ / -). 5) Vendor must indicate in the same format, any other loads not listed here, which may govern the design of anchorage and structural support.

Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated. Refer to the electronic documents in Project Infoworks stobambas for current revision. BECHTEL Confidential © BECHTEL 2011. All rights reserved