Diccionario Yoruba

MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI diccionario de santería cubana tomo 1. extraído del libro: los

Views 597 Downloads 17 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

diccionario de santería cubana tomo 1. extraído del libro: los orishas en cuba de natalia bolívar aróstegui, ediciones unión 1990, la habana, cuba.

*a* abikú: espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir premeditadamente. . abó faca: manilla consagrada de orula que le entregan al iniciado al recibir a este orisha. abuela de santo: al hacerse santo se adquiere una familia. así, el padre de santo del padrino viene a ser abuelo del recién iniciado. la abuela es la madre de santo del padrino. aché: grácia, bendición, virtud, palabra. también alma de algo, su virtud acheré: güiro pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se festeja o invoca.también se dice de otras sonajas. achú funfún: género blanco. addimú: ofrenda sencilla de comida al orisha: un poquito de cada cosa. afoché: polvos mágicos para embrujar o hacer maleficio. afocheché: hacer i echar polvos de brujería. vulgarmente suele decirse que "le echaron un polvazo" y los entendidos saben que le hicieron un daño o maleficio. agbebe: abanico que utilizan deidades que son reinas: yemayá y ochún. agguán: limpieza, exorcismo. también plato. agogo: campana, guataca, reloj. agógonó: cascabeles. agguoná: muñeco de madera, pepona. según cabrera significa también espejo. agután: carnero, se ofrenda a changó para alabarlo. agutaná: oveja. ajá: manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como escoba o sacudidor. akaró: uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

1

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akuara: codorniz. se da de comer a changó, babalu-ayé. alamí: remo. alaroyé: conversación, rezo. también revolución, movimiento. es uno de los nombres de elegguá. ala aroyé: polemista, enredador. aleyo: creyente pero no iniciado. invitado incrédulo. amalá: comida a base de harina de maíz y carnero. también guiso de quimbombó. amarre: embrujo hecho para impedir la fuga o abandono de alguien por quien se siente afecto. ano burukú: que se vaya la enfermedad, que se vaya. añá: tambor. añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o misterio. esta deidad se consagra solo por ifá. apotó: tinaja. desde siglos anteriores, a olokún se le colocaban sus piedras de fundamento en agua de mar, dentro de una tinaja. ara kolé: aura tiñosa. para los creyentes la teñosa es sagrada porque lleva las invocaciones, peticiones y mensajes a olofi, la deidad suprema. arabbá: orisha que reside en la ceiba. aroyé: debate, trastorno, alboroto, revolución. . arubó: anciano. asiento de orisha: ceremonia de consagración de un orisha. ataná: vela de cera. até: tablero que se utiliza en la ceremonia para bajar a orula y también en el ebbó del tablero. awó: sacerdote de ifá. también plato o vasija que contiene el secreto o misterio escondido del orisha.

*b* babalocha: padre de santo. aquel que inició a otro, lo cuida, lo orienta y le atiende en la vida religiosa, pero también le aconseja en la vida normal. babalawo: sacerdote de ifá, que adivina según este método y tiene ahijados dentro de la religión. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

2

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bajar al santo: ocurre en diversas ceremonias, pero sobretodo cuando alguien va a ser poseído por un orisha en la ceremonia de asentar el santo. todos los santeros rezan y cantan para que las vibraciones del orisha tomen posesión de la cabeza del iyawó y le entregue su aché. bopa: aro, atributo de yemayá.

*c* caballo: el que es medium de un orisha, le sirve, lo adora, el santo lo monta o posee y a través de él actua. camino (del santo): avatar, historia o faceta que se refiere a ese santo. canastillero: escaparates antiguos adaptados para colocar receptáculos de los orishas y sus atributos. carga del santo: atributos del orisha que están guardados en su receptáculo, piedras y caracoles mágicos. casas de ocha: casa de santo o de santería, casa-templo donde existen personas dedicadas al culto de la santería, sus prácticas y ritos. en esas casas es donde se inician nuevos adeptos. cauri: el molusco gasterópodo cuya concha sirvió de moneda en varios pueblos de áfrica. en la santería cubana tiene una connotación mágica. es el caracol que se utiliza para adivinar en el sistema del diloggún. cazuela: receptáculo de hierro donde viven los orishas oggún y ochosi. chaba: metal. también pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y oggún como brazalete. chileku: llave. coidé: pluma de loro. comedero: vulgarismo que se refiere al receptáculo donde se alimenta al santo. comer: dar de comer al santo es realizar sacrificios de animales, ofrendas de comida, dulces, bebidas que se le hacen al orisha. corona: lo que le da realeza al orisha. por ejemplo, ochumare (arco iris) es la corona de yemayá. cruzado: cuando santos de diferentes orígenes se identifican en el sincretismo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

3

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

*d* dakoduro: ancla, uno de los atributos de yemayá. diloggún: sistema de adivinación a través de caracoles. el santero tira dieciséis caracoles pero está autorizado a leer solo doce. del trece en adelante, manda al visitante a que se registre con un babalawo. dimanga: en mayombe (congo) escribano.

*e* ebbó: trabajo de santería, ceremonia que puede ser de ofrenda o de sacrificio o de purificación. los paraldos son ebbos para quitar la muerte. los ebbos son para refrescar, cumplimentar, enamorar a los orishas en las cuestiones más sencillas, desde un baño con flores y yerbas hasta poner dulces a las deidades. este trabajo va dirigido al bien y no es compromisorio. egbadó: originarios de una tribu de la costa occidental de africa. egbé: torbellino. también hacer bien, un favor o merced. eggún: espíritu, alma de los muertos. ekine: nuez de palma o de kola. es el receptáculo o representación de orula en la tierra. ekó: tamal de maíz. ekuele: cadena con ocho cocos o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el sistema adivinatorio de ifá. todos los días al levantarse, el babalawo se tira el ekuele para saber qué debe hacer durante ese dia. ekrú: comida que suele ofrecerse a los orishas, a base de fríjoles de carita pilados y macados. elegún: elegido por el santo, al cual posee en la ceremonia y a través del cual se expresa. elekes: se llama así a las cuentas de collar y al collar mismo. ellá: pescado. también tatuaje marca de la nación a la que pertenecía en africa. entregar el santo: cuando el iniciado recibe el santo en su casa, antes lo ha recibido en el templo o casa de ocha. se lo entrega su padrino mediante una ceremonia. erún: semilla que asemeja una cola de alacrán. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

4

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

euré melli: dos chivos. ewe: monye, yerba. las yerbas y palos de monte son imprescindibles en las ceremonias de santería.

*f* fifí ocán: de la ceremonia iniciatoria, se llama así al acto de poner con un pincel las pintas de color en la cabeza del babalocha en la iniciación. fifeto: lavatorio del santo durante el cual se implora que todo sea para bien y de la gracia del orisha. fundamento: es el receptáculo del santo, que permanece dentro de la sopera o el lebrillo o la tinaja, según sea el caso.

*g* güemilere: fiesta profana que se da en honor a los santos en la cual los asistentes bailan, comen y toman.

*h* hijo de santo: el que hizo santo bajo la advocación de determinado orisha, es su hijo.

*i* ibaé: desearle lo mejor en el más allá. ibú: río. iddé: manilla consagrada. ifá: sistema adivinatorio regido por el orisha orula. según sus seguidores, en ifá nacen todas las religiones y creencias. ika: maleficio. iká: signo de ifá en el que nacen el hechizo, la brujería, la serpiente, el brujo y la maldad. ikú: la muerte. el momento en que la deidad se le aparece a alguien y le comunica que su tiempo ha terminado en la tierra y le extiende la mano para acompañarlo. ilé: casa, habitación, tierra. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

5

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ilú batá: tambor batá consagrado por el orisha añá y a través del aché del cual son capaces de adivinar. conjunto de tambores. irawó: estrella arcoiris, cometa que se pone en la sopera con las piedras de aggayú. irofá: tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifá. iroko: arbol sagrado habitáculo de todos los orishas. iruke: es uno de los atributos de obatalá. es un rabo de caballo blanco y se usa para limpiar de malas influencias. isoku: cementerio. iwi: espiritu de otro mundo, fantasma. iworo: santero. iyabó: hombre o mujer novicio de la regla de ocha. iyón: coral.

*k* kanchila: hernia. kariocha: consagrar a un neófito.

*l* lavar el santo: ceremonia en que los santeros jóvenes ponen las yerbas frescas cuidando que cada una corresponda a su santo. libreta de santero: cuadernos atesorados por descendientes de esclavos que aprendieron a escribir y dejaban constancia de las historias de su lejana tierra africana. limpieza: despojo, exorcismo, se realiza con yerbas, flores, perfumes, cascarilla. lerí de ikú: cabeza de muerto.

*m* madre de santo: es quien hizo santa a la neófita. maíz finado: comida que se ofrece a yemayá compuesto por maíz seco con azúcar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

6

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mano de diloggún: conjunto de dieciséis caracoles. mano de santo: los caracoles que se enrtegan al iniciado en el número que corresponden a su orisha. mariwó: adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo. mayombero: sacerdote de una de las vertientes de la regla de palo. melli: dos. moedun: mono. montado: cuando baja un santo a la cabeza de alguien y empieza a actuar a través de esa persona, se dice que lo monta. moyugbar: saludar al orisha, pedirle permiso, licencia. nfumbe: muerto. nkobo: concha.

*o* obbá: rey. en áfrica es un río divinizado. obí: rogar, rezar. obon y obgoni: orishas que se nombran pero que en cuba no se tiene información de ellos. obra de santo: cualquier trabajo que se le pone al orisha para que conceda una solicitud. ocana: signo que corresponde en el diloggún al número uno. oché: hacha de changó. ochinchin: comida a base de camarones, acelgas, tomates, alcaparras y huevo duro. ochosi: flecha de metal del orisha con mismo nombre. ochú: luna llena, látigo, mes. ochumare: arcoiris que representa la corona de yemayá. odán: adorno de la corona de ochún. odduara: piedra de rayo atributo de changó. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

7

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ojí chequete: bebida a base de maíz fermentado. oggué: cuerno, también es el orisha catolizado con san blas. oké: montaña. okó: bote, embarcación. okutá: piedra. olelé: tamal envuelto en hoja de plátano. olú batá: dueño de los tambores. omiero: agua sagrada preparada con yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel, ceniza, cascarilla, sangre de los sacrificios y otros ingredientes. omilasa: agua bendita. omó: hijo de santo. oñí: miel o abeja, atributo de ochún. opoayé: bastón de mando de obatalá. oriaté: maestro de ceremonia sabio dentro de la regla de ocha. oru: sol, sueño. orún: imploración. orungan: mediodía. osobbo: mala suerte, contrariedad. osun: pintura que se le pone al iniciado en el momento de asentarle el santo. otá: piedra receptáculo del orisha. owó: dinero, riqueza, negocio. oyiyi okú: espíritus.

*p* padrino: oficiante que le hace el santo al iniciado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

8

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

págugu: bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los espíritus de los antepasados. panchaga: puta. pattakí: narración de leyendas y fábulas de los orishas y sus caminos. pinaldo: cuchillo de oggún.

*r* registrarse: consultarse con el santero.

*s* sumú gagá: el espíritu que otorga la vida.

*u* uke: escobita con que se barre el tablero de ifá, hecha de pelo de caballo.

*y* yefá: polvo mágico hecho de colmillo de elefante. yika: salvavidas..

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

9

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

DICCIONARIO YORUBA TOMO 2. el lucumí o lacumí es el lenguaje yoruba como es hablado en cuba, panama y los estados unidos. el yoruba es un lenguaje tonal como el chino. los acentos se utilizan para hacer énfasis en los tonos para aquellos de nosotros que no estamos familiarizados con el lenguaje tonal. también, algunos de los sonidos difíciles como el sonido de la letra "p" africana, el cual es pronunciado más o menos como el sonido de "kp" es aproximado utilizando "kp" o "cu". el siguiente vocabulario sigue la ortografía española con unas pocas excepciones para ayudar a los de habla inglesa: • la "ch" en español se usa sencillamente porque no existe el sonido "sh". en inglés se usa "sh". • la "y" en español tiene un sonido que se aproxima al sonido de la "j" en inglés y en yoruba. • el sonido de la "ñ" es usado muy escasamente aquí, y es usualmente substituído en la siguiente lista por la "y". • como en el español, el acento es en la segunda o última sílaba a menos que haya un acento sobre otra sílaba. el lucumí es una tradición oral y las versiones escritas fueron hechas más bien como "forros" o "trampas" y no como otra cosa, y no deben ser utilizadas como "prueba" de la descomposición del lenguaje. los que hablan lucumí en matanzas y otras áreas, lo hacen muy parecido a como hablaría un yorubá y pueden comunicarse con personas que hablan yoruba nacidos en nigeria sin ninguna clase de dificultad. paulatinamente adicionaremos las palabras con la forma de escribirla en yoruba original. a continuación, una lista de palabras lucumí para que vaya aprendiendo. pulse la letra conque empieza el término cuyo significado quiere conocer en el abecedario que aparece a continuación: definicion de la letra a. abakuá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

10

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

la sociedad secreta abakuá es una regla de origen africano compuesta sólo por hombres y renombrada por la violencia de sus miembros. los integrantes de esta sociedad se denominan ñáñigos. abebé abanico aberinkulá persona devota, pero no consagrada en el culto a orísha. este término debe aplicarse únicamente a creyentes y devotos que aún no han recibido oríshas guerreros, por ser este el primer nivel consagratorio a orísha.

abikú espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir premeditadamente. a) niño o alma traviesa que encuentra placer en “incorporarse” en un feto para provocar su muerte durante el parto, o poco después. una vez que muere, el abikú busca otro feto al que incorporarse, realizando esta acción nuevamente. b) niño que ha vuelto a su madre después de la muerte, y vuelve a nacer. abo carnero abó adié gallina abó faca manilla consagrada de orula que le entregan al iniciado al recibir a este orisha. abrir el día consultar el ekkuelé. abuela de santo al hacerse santo se adquiere una familia. así, el padre de santo del padrino viene a ser abuelo del recién iniciado. la abuela es la madre de santo del padrino. abure hermano, hermana aburo hermano achá cigarro, tabaco achagba PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

11

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

la cadena de ogún, compuesta de veintiuna piezas, que ofrece protección. achanti zona del occidente africano, cerca de dahomey, de donde procedía un gran número de esclavos. aché grácia, bendición, virtud, palabra. también alma de algo, su virtud. el poder espiritual del universo, talento aché to asi sea ache de orula los polvos del yefá que se utilizan en la ceremonia de ifá. achelú policía acheogún otá victoria sobre enemigos acheré güiro o maraca pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se festeja o invoca.también se dice de otras sonajas. tambien se le denomina a los instrumentos de el conjunto de guiro que tocan y son del beneplacito de ochun. achó tela. achogún iniciado(a) que ha recibido pinaldo. achó fún fún genero blanco acuaro codorniz adá espada. adé corona adeles una mano de caracoles está compuesta de un total de 18 (o 21), de los cuales sólo se tiran 16. a los que no se tiran se les llama adeles. adié gallina PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

12

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

addimú ofrenda sencilla de comida al orisha un poquito de cada cosa. adodi hombre homosexual. afefé viento afoché polvos mágicos para embrujar o hacer maleficio.

afocheché hacer echar polvos de brujería. vulgarmente suele decirse que "le echaron un polvazo" y los entendidos saben que le hicieron un daño o maleficio. agadá espada corta. agbebe abanico que utilizan deidades que son reinas yemayá y ochún. agbó carnero se ofrenda a changó y yemaya para alabarlos. agbón nombre yoruba del coco agborán retrato.imagen de madera(talla). agguán limpieza, exorcismo. también plato. agguoná muñeco de madera, pepona. según cabrera significa también espejo. "agguona ki ibo ogguana" dice el babalocha al entregarle al consultante la cabecita de muñeca que acompaña al caracol. agó pedir permiso, tocar a una puerta agogo campana para saludar a obatala y ochun, guataca, reloj.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

13

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agógonó cascabeles. (tambien chaguoro) agoya entre aguaddó maíz o choclo aguona muñeco de madera agután carnero, se ofrenda a changó para alabarlo. agutaná oveja. agwaddó maíz o choclo aira obi motiwao coco de santo. aikú, arikú salud, larga vida aiyé 1. gran plano físico / 2. mundo / 3. mundo visible. mundo de la manifestación / 4. el espíritu de la brujería / 5. el espíritu de las brujas ajá manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como escoba o sacudidor. akara pan akaró uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte. akoda importante ancestro del que se cree fue de los dos primeros discipulos de olodumare, a los que se les comisiono con la dispersión de la sagrada palabra de oloddumare y los orishas a traves del mundo. akoko tribu yoruba africana. akoro PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

14

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

uno de los espiritus que se manifiestan como la muerte. akpuón o apwón cantante principal en el conjunto de tambores batá. por extensión: todo aquel que funja de cantante en la regla de osha o santería. akuara o akuaró codorniz. se da de comer a changó, babalu-ayé., es la mas fresca de todas las aves apetebbí sacerdotisa de órunmilá akukó jío jío pollito. akukú, akukó gallo. Asho funfun tela blanca ala sueño alá addimú ofrenda sobre el orisha. ala aroye, laroye es uno de los nombres de eleggua. polemista, enredador. alabosudayé los protectores globales de la tierra alabosunilé los protectores de la tierra alagbá lagbá todos los ancianos, presentes o no (lit. un anciano entre ancianos) aláfia 1. nombre de letra o signo en el oráculo del coco / 2. paz / 3. tranquilidad / 4. descanso / 5. bienestar alafin titulo del rey del pueblo de oyó alagba, agbalagba respetado. jefe del misterio y de la adoración de egúngún. es el más alto cargo de estas sociedades.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

15

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alamí remo. alaroyé conversación, rezo. también revolución, movimiento. es uno de los nombres de elegguá. ala aroyé polemista, enredador. alayé el primer ser viviente (dios) aleyo creyente pero no iniciado. invitado incrédulo. intruso, extraño, no iniciado allé caracol pequeño, parte de los ibós. alubbata persona que toca los tambores batá. amalá comida preferida de shangó. comida a base de harina de maíz y carnero. también guiso de quimbombó. amarre embrujo hecho para impedir la fuga o abandono de alguien por quien se siente afecto. amibo harina de maíz con quimbombó. se cocina el quimbombó y la harina en el agua donde se hirvieron las guineas que se sacrificaron, agregándole pedazos de esta carne. amónso hijo de oshún iyámi oshoróna, hermano de amóro y apóstol de órunmilá amóro hijo de oshún iyámi oshoróna, hermano de amónso y apóstol de órunmilá aná camino anagó lucumí ano burukú (anlo buruku) que se vaya la enfermedad, que se vaya. anima sola anima en pena o del purgatorio, que se identifica con eleguá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

16

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ángel de la guarda tu orishas personal, guardián anima sola anima en pena o del purgatorio, que se identifica con eleguá. ano buruku (unlo buruku) que se vaya la enfermedad, que se vaya. añá tambor mayor. añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o misterio. esta deidad se consagra solo por ifá. apapa persona procedente de calabar. apetebbí o apetesbí o akuetebbí ayudante del babalawo (mujer). apotó tinaja. desde siglos anteriores, a olokún se le colocaban sus piedras de fundamento en agua de mar, dentro de una tinaja. apkuaró(akuara) codorniz.se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache y es la mas fresca de todas las aves. apwon solista de los tambores batá. arabbá(ayabbá) orisha que reside en la ceiba(iroko). ara tierra / 2. cuerpo / 3. compadre / trueno ara kolé (ibú kolé y kolé kolé) aura tiñosa. para los creyentes la teñosa es sagrada porque lleva las invocaciones, peticiones y mensajes a olofi, la deidad suprema. arabba (ayabba) orisha que reside en la ceiba (iroko). arará región del occidente africano así como persona originaria de esa región. en lengua yoruba significa “enano”. aratacos campesinos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

17

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

araorún (araonú) ciudadanos del cielo arayé revolucion,guerra,alboroto,envidia,mala fé. aremú elogio a la grandeza de conocimientos (mú) que tenía oduduwá. príncipe o denominación que se le da al primogénito de alafin, por lo que significa también príncipe heredero. aroyé debate, trastorno, alboroto, revolución. aruanda lugar donde moran los santos orubó o (arugbo) anciano. sabio. arun enfermedad asabba avatar de yemaya asedá (ashedá) importante ancestro del que se cree fue de los dos primeros discipulos de olodumare, a los que se les comisiono con la dispersión de la sagrada palabra de oloddumare y los orishas a traves del mundo. ashiré niño pequeño; otra acepción: que se monta o es caballo de los orishas (persona que es posesionada por un orisha) asha tabaco ashé o ache 1. bendición / 2. don / 3. gracia / 4. virtud / 5. energía / 6. poder / 7. autoridad divina / 8. sustancia visible, intangible, de naturaleza divina, que se extiende a todas las dimensiones de todos los universos, y que tiene poder para transformar lo espiritual en realidad física / 9. esencia de la realidad y energía del creador / 10. nombre común para los diversos ingredientes rituales que se emplean en los pactos de consagración / 11. talento / 12. alma / 13. expresión equivalente a la sentencia: amén, que significa: sea, o así sea asiento de orisha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

18

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ceremonia de consagración de un orisha. ceremonia más importante de la santería por la que se le corona el ángel de la guarda al devoto. se considera el nacimiento a una nueva vida. dura siete días (al segundo de los cuales se le llama día del medio, y al tercero día de itá) en los que se celebra rogación de entrada, ebbó de entrada, osain y lavatorio, así como sacrificio de animales. durante estos siete días, el iyawó no debe recibir malas noticias y debe permanecer en el trono que se le ha preparado. posteriormente se hará el ebbó de tres meses y el ebbó del año (que se ha sustituido en la actualidad por el pinaldo). la ceremonia de asiento se denomina también kari orisha, kariosha y sodo-orisha. ataná vela de cera. ataná meyi las dos velas en una ceremonia. ataré pimienta de guinea. até (opón ifá) tablero que se utiliza en la ceremonia para bajar a orula y también en el ebbó del tablero. avatar las distintas fases de la vida de un mismo orisha. de eleguá, por ejemplo, se conocen hasta ciento uno. se llama también “camino”. awan ceremonia de limpieza, plato,cermoni con san lazaro. awó 1. adivino / 2. sacerdote de ifá / 3. misterio / 4. escondido / 5. oculto / 6. secreto / 7. también plato o vasija que contiene el secreto o misterio escondido del orisha./ 8. conocimiento secreto que preserva los rituales que permiten conectar con las fuerzas de la naturaleza / 9. término colectivo que designa a un conjunto de energías invisibles y secretas cuya función es transformadora, correctora y moldeadora, y que conectan a la mente con las fuerzas de la naturaleza dirigidas por orísha / 10. lucero (astr.). awó faka manilla(iddé) consagrada a orula que le entregan al iniciado al recibir este orisha. primero de los dos posibles niveles de consagración a órunmilá para un varón, también llamado mano de órunlá en el varón ayabuá o ayakuá jicotea(tortuga). ayaí odú los días pasados

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

19

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ayé 1. caracol / 2. riqueza / 3. mundo / 4. el espíritu de la brujería / 5. el espíritu de las brujas ayuba nosotros le saludamos.... ayán el orisha de los tambores difinicion de la letra b babá padre, maestro, tutor babalawo sacerdote de ifá, que adivina según este método y tiene ahijados dentro de la religión. babalocha padre de santo. aquel que inició a otro, lo cuida, lo orienta y le atiende en la vida religiosa, pero también le aconseja en la vida normal. babálorísha que se ha constituido en padre de ósha o padrino de ósha de otra persona, mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha babálorísha varón de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, que se ha consagrado al sacerdocio de orísha babárósa padrino babatobi uno de los dos individuos más esenciales, sin los cuales no podríamos obviamente existir babáwónna segundo padrino de consagración bajar al santo ocurre en diversas ceremonias, pero sobretodo cuando alguien va a ser poseído por un orisha en la ceremonia de asentar el santo. todos los santeros rezan y cantan para que las vibraciones del orisha tomen posesión de la cabeza del iyawó y le entregue su aché. baribá(tierra) tribu nacion lucumí. batá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

20

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tambores sagrados usados en los toques de la regla de ocha. bemba labios bembé tambor yoruba-lucumí. también se usa para referirse a las fiestas en sí. en uno de los “bembés”, por ejemplo, se monta el santo. igualmente, denomina determinado baile de marcado erotismo. biangué - biagué - biawé oráculo de los cocos, en el que se tiran cuatro trozos de coco sobre una estera (y, puesto que se cuenta el número de ellos que cae con la parte cóncava hacia arriba, hay cinco posibles combinaciones) su nombre está tomado de biangué, el primer sacerdote que lo utilizó. en yoruba al coco se le llama obi o agbón. bongó tambor gemelo bopa aro, atributo de yemayá. busi brillumba una de las cuatro reglas congas principales busi bendecir definicion de la letra c caballo el que es medium de un orisha, le sirve, lo adora, el santo lo monta o posee y a través de él actua. el caballo toma la personalidad del orisha que le monta. cabildos (de nación) agrupaciones establecidas por el gobierno español en las que se permitía reunirse a los esclavos (negros bozales o negros de nación) de acuerdo con su origen. se crearon a fin de servir como válvula de escape de las tensiones que creaba el tipo de vida que llevaban y para tratar de ahondar las diferencias entre los grupos étnicos, evitando así una posible rebelión negra. los negros ladinos se organizan en cofradías calabar región africana, en la costa occidental. un habitante de calabar se denomina apapa. el grupo étnico se denomina carabalí. camino (del santo) historia o faceta que se refiere a ese santo. caminos las distintas fases de la vida de un mismo orisha. de eleguá, por ejemplo, se conocen hasta ciento uno. se llama también “avatar”. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

21

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

canastillero escaparates antiguos adaptados para colocar receptáculos de los orishas y sus atributos. vitrina o cómoda del ilé osha donde se encuentran las soperas carabalí grupo étnico originario de calabar. carga del santo atributos del orisha que están guardados en su receptáculo, piedras y caracoles mágicos. casas de ocha casa de santo o de santería, casa-templo donde existen personas dedicadas al culto de la santería, sus prácticas y ritos. en esas casas es donde se inician nuevos adeptos. cascarilla (efun) cáscara de huevo molida. se usa al principio de los rituales para formar sobre la estera, junto con tierra del árbol del santo que preside la casa, la firma de los santos que se invocan. las firmas se cubren con maíz seco y se enciende una vela al final de cada dibujo. la cascarilla se puede ofrendar a obatalá. cauri el molusco gasterópodo cuya concha sirvió de moneda en varios pueblos de áfrica. en la santería cubana tiene una connotación mágica. es el caracol que se utiliza para adivinar en el sistema del diloggún. cazuela receptáculo de hierro donde viven los orishas oggún y ochosi. ceremonias de la santería asiento, ceremonia del río, cuarto de santo, cumpleaños de santo o celebración del ángel de la guarda, día de itá, día del medio, ebbó meta, entrega del cuarto de santo, ituto, lavatorio, medio asiento, osain, presentación del tambor, recibir collares, recibir guerreros, recibir olokun, recibir pinaldo o cuchillo, rogación de cabeza, sacrificio de animales, séptimo día. toda ceremonia de la santería tiene tres fases: la llamada a los orishas, la “bajada” de un orisha, que posee a uno de los asistentes y, y la prescripción de ebbós. ceremonia del río bautismo del iniciado. cimarrón esclavo que se escapa y vive en el campo. cofradías organizaciones (creadas por los esclavistas) de negros ladinos. Coidé o ikodie pluma de loro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

22

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

comedero vulgarismo que se refiere al receptáculo donde se alimenta al santo. comer dar de comer al santo es realizar sacrificios de animales, ofrendas de comida, dulces, bebidas que se le hacen al orisha. congo pueblo perteneciente al grupo bantú, originario del reino de congo. en cuba se concentran en oriente. las reglas congas son principalmente cuatro: mayombé o palo monte, malongo, brillumba y regla kimbisa del santo cristo del buen viaje. corona lo que le da realeza al orisha. por ejemplo, ochumare (arco iris) es la corona de yemayá. cruce práctica de otra religión de origen africano por parte de un miembro de la santería. los cruces más corrientes de la santería tienen lugar con la regla de palo y el espiritismo. cruzado cuando santos de diferentes orígenes se identifican en el sincretismo. cuarto de santo habitación donde se hacen las ceremonias de osain, lavatorio y asiento. debe tener una sábana blanca en la entrada y mientras ésta esté corrida sólo los santeros pueden entrar. cumpleaños del santo o celebración del ángel de la guarda celebración del aniversario del día en que a una persona se le hizo la ceremonia de asiento. se llama también la «mayoría de edad» definición de la letra ch chaba (achagba) metal. también pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y oggún como brazalete. chequeté bebida preparada con maíz tostado puesto a fermentar con naranja agria, cocimiento de hierba luisa y azúcar. chiché trabajo chicherekú esclavo bozal, bajo y cabezón, que perseguía a la gente en los barracones. chileku PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

23

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

llave. definicion de la letra d da deidad de las tribus fons, se correspondería con ogún en la santería. dakoduro ancla, uno de los atributos de yemayá. despojo ceremonia de limpieza o purificación

día de itá tercer día de la ceremonia de asiento (después del día del medio y dos después del asiento). en él se consultan los caracoles y se escribe el registro. día de la plaza séptimo día día del medio – médium segundo día de la ceremonia de asiento, al que seguirá el día de itá. en el día del medio se vaticina cuándo y cómo se morirá el iniciado. didé levántese diloggún 1. caracol / 2. sistema de adivinación a través de caracoles. oráculo de los caracoles, al que se acude para hacer a los orishas una pregunta concreta. se necesitan cinco piezas llamadas ibo -que se separan en el momento de la tirada. el santero tira dieciséis caracoles pero está autorizado a leer solo doce. del trece en adelante, manda al visitante a que se registre con un babalawo. en el oráculo del dilogún se tiran dos veces consecutivas dieciséis caracoles. en cada una de ellas se cuenta el número de caracoles que caen con la apertura hacia arriba (por lo que hay 256 combinaciones posibles) cada una de estas combinaciones es un oddú (o “letra”) y lleva asociada uno o varios patakis, de los que el santero obtiene unas conclusiones aplicables a la pregunta que hizo la que persona que consultó los caracoles. el sacerdote especializado en la lectura de los caracoles se llama oriaté. dimanga en mayombe (congo) escribano. diplobabalawo término despectivo para referirse a los babalawos que tratan especialmente con extranjeros, a los que, por lo general, cobran por sus servicios cantidades mucho más elevadas de las que cobrarían a un cubano. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

24

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dudu obscuro definicion de la letra e ebbó 1. sacrificio / 2. acción y efecto de sacrificar / 3. ofrenda ritual trabajo de santería, ceremonia que puede ser de ofrenda o de sacrificio o de purificación. los paraldos son ebbos para quitar la muerte. los ebbos son para refrescar, cumplimentar, enamorar a los orishas. / 4. fuerza / 5. acto de confirmación de una consagración asumida y de un pacto realizado / 6. acto de transmutación energética, en el cual se libera una energía invisible desde los elementos ingredientes utilizados y desde las ceremonias rituales. esta energía es consumida por las entidades extrafísicas y energías de orísha, y reutilizadas para efectos diversos con el propósito de re-establecer el equilibrio en la naturaleza y en el orden natural de las cosas. en las cuestiones más sencillas, desde un baño con flores y yerbas hasta poner dulces a las deidades. este trabajo va dirigido al bien y no es compromisorio. ebbó orí o kobo orí o Rbori eledda. rogación de cabeza con los ingredientes que se determinan en la consulta, más los básicos que son: coco rallado crudo, manteca de cacao, cascarilla, algodón, paño blanco para cubrir la cabeza, jícara con agua, y cuatro pedazos de la masa del coco que se utilizan para preguntar. ebbó meta – ebbó tuto sundida meta celebración de los tres meces de la ceremonia de asiento. ecué para los abakuás, uno de los hijos de abasí, creador del universo. sincretiza con jesucristo. Ekuekuelle: Pato, comida para llemaya. efún pelotita de cascarilla, parte de los ibós. egba tribu yoruba africana. en egba se adoraba a yemayá. egbadó originarios de una tribu de la costa occidental de africa. egbé 1. sociedad / 2. gremio / 3. comunidad / 4. partido / 5. miembro de la misma comunidad, compañero / 6. torbellino. / 7. también hacer bien, un favor o merced./ 8. expresión auxiliar para pedir un favor. eggún PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

25

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

1. espíritu, alma de los muertos. 2. término colectivo para referirse a una entidad humana no orísha, extrafísica, desencarnada, masculina o femenina, en singular o en plural / 3. muerto / 4. pelo. se dice “ikú lobi osha”: el muerto parió al santo (que quiere decir que los orishas no son más que espíritus elevados). egugun hueso. espiritu, anima de los muertos egungun vértebra o hueso pequeño, parte de los ibó. éggun burukú 1. espíritu malvado / 2. espíritu oscuro Eiyele o eyele paloma ejá (eya) pescado eje (eye) sangre ejo (eyio) caso de cortes ekine nuez de palma o de kola. es el receptáculo o representación de orula en la tierra. ekiti tribu yoruba africana. en ekiti se adoraba a ogún. ekó. tamal de maíz. se hace con harina de maíz y otros componentes, envuelto en hojas de plátano. se le ofrenda a oshún, shangó y eleguá ekpó aceite de palma ekru comida que suele ofrecerse a los orishas ekú jutía, hutía. forma abreviada de referirse a la jutía ahumada, ingrediente ritual. ekuele , ekkuelé, opkuele, okuele cadena con ocho cocos o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el sistema adivinatorio de ifá. todos los días al levantarse, el babalawo se tira el ekuele para saber qué debe hacer durante ese dia. se tira de forma que forma dos líneas paralelas, contándose el número de ellas que caen boca arriba. los babalawos deben tener dieciséis PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

26

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ekkuelé, pero cada día usa sólo uno, elegido según el oddún que salga. ekún leopardo ekrú comida que suele ofrecerse a los orishas, a base de fríjoles de carita pilados y macados. eleda cabeza, deidad que rige en la lery , deidad que comunica al los santos con los seres humanos. elegún elegido por el santo, al cual posee en la ceremonia y a través del cual se expresa. elekes se llama así a las cuentas de collar y al collar mismo en la santería. elemí el dueño del aliento elese pie ellá pescado. también tatuaje marca de la nación a la que pertenecía en africa. emí naní yo; por mi mismo emú vino de palma ení estera ení persona entrega de cuarto santo ceremonia que se hace cuando el santero-a va a entrar en el cuarto de santo por primera vez. en esta ceremonia el padrino le explica cómo hacer las cosas. es necesaria antes de que el santero participe en osain o asiento. entregar el santo cuando el iniciado recibe el santo en su casa, antes lo ha recibido en el templo o casa de ocha. se lo entrega su padrino mediante una ceremonia. epo manteca de corojo (de palma) PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

27

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eri aworan – eri aguona cabecita de muñeca, parte de los ibós. erún semilla que asemeja una cola de alacrán. ese pie eshú entes diabólicos. esu (echu) oricha mensajero entre los hombres y los demás orichas. de acuerdo a la posición que ocupa recibe direrentes nominaciones. echu yanguí: controlador de la vida echu ona: señor de los caminos, echu elegbara: transformación, echu bara: asociado al destino personal de cada individuo, echu alaketu: primogénito del mundo, considerado el primer rey de la ciudad de keto etu adie gallina de guinea. eure chivo, chiva euré melli dos chivos. ewe monte, yerba. las yerbas y palos de monte son imprescindibles en las ceremonias de santería. un ewé es una prohibición. ewe es también el término que se usa para referirse a las plantas ( monte, hierbas, bosques o toda la vegetación), entre los descendientes de los yoruba-lucumí (y que los descendientes de los congos denominan vititi-nfinda) ewe ayo semilla de guacalote, parte de los ibós. ewe baiyeku yagruma ewéréyeye peonía ewe karodo canutillo eyá 1. forma abreviada de referirse al pescado ahumado, ingrediente ritual

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

28

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eyá bó tutu un pargo fresco eyebale sangre. eyelé paloma eyín huevo definicion de la letra f

fifí ocán de la ceremonia iniciatoria, se llama así al acto de poner con un pincel las pintas de color en la cabeza del babalocha en la iniciación. fifeto lavatorio del santo durante el cual se implora que todo sea para bien y de la gracia del orisha. firma jeroglífico asociado con cada orisha. por medio de la firma se invoca al orisha deseado. la firma se puede trazar con tiza, y se usa para los “trabajos del bien”, o con carbón, y se usa para “trabajos del mal”. además de los orisha, los creyentes tienen también su propia firma, normalmente una variación de la firma del orisha al que están encomendados. foribale postrarse para saludar fun para, dar funfún blanco fundamento es el receptáculo del santo, que permanece dentro de la sopera o el lebrillo o la tinaja, según sea el caso. puede ser una sopera o una piedra. definicion de la letra g garabato bastón de eleguá, usado por los santeros para atraer hacia el ilé osha lo bueno o para apartar o separar lo malo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

29

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbogbo todos gbogbó kalenú los presentes en la casa gbogbowán olodó aquellos que partieron de nuestro camino y viven al borde del río (los olorishas fallecidos) gidigidi mucho güemilere fiesta profana que se da en honor a los santos en la cual los asistentes bailan, comen y toman definicion de la letra h hacer osain preparar el iyalocha las hierbas necesarias para el omiero. hijo de santo el que hizo santo bajo la advocación de determinado orisha, es su hijo. definicion de la letra i ibaé desearle lo mejor en el más allá. ibaé bayé t'orún (ibae bayen tonu descanse en paz (saludo a los muertos). aquellos que han partido de la tierra al cielo (orún reré) iban-balo patio. ibeji(ibeyi) gemelos ibí el mal, opuesto a iré, el bien, maldad ibo – iboque - igbo las piezas que se separan de los caracoles en el momento de la tirada (ayé o allé: un caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o aguona): una cabecita de muñeca; ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita negra; egungun: vértebra o hueso pequeño)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

30

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iborisa veneración y homenaje a los orichas ibú río, arroyo. ichu boniato africano, ñame iddé 1. pulsera / 2. manilla consagrada / 3. arco / 5. nudo / 6. atadura. iddé orísha pulsera o manilla distintivo de orísha iddéfá pulsera o manilla distintivo de órunmilá ifá 1. sabiduría primordial que sostiene a la vida en el universo (...) / 2. sistema de culto y devoción a olófi, el creador, a órunmilá, segundo después del creador, y a los espíritus de ifá / 3. oráculo ancestral que refleja a la mente del creador 4. sistema adivinatorio regido por el orisha orula. según sus seguidores, en ifá nacen todas las religiones y creencias. ifé ciudad origen de la religión y cultura yorubas. tribu yoruba africana igba: guiro(a) sopera, receptáculo que contiene los fundamentales, atributos y herramientas de la santeria(regla de ocha). antiguamente (siglo xix) eran de guira; luego fueron de barro y a finales de ese siglo alcanzaron a ser de porcelana. igba calabaza igbín caracol que algunas casas emplean como ígbo para consultar ígbo ibo – iboque 1. bosque / 2. foresta / 3. monte / 4. espacio de la foresta que ha sido consagrado a las prácticas ceremoniales de un orísha en particular / 5. cubierto / 6. oculto / 7. elemento que sostiene / 6. aguante / 7. base / 8. apoyo / 9. adoración / 10. nombre aplicado a cada una de las piezas auxiliares que se emplean en las consultas al oráculo, y también aplicado a todas en conjunto. las piezas que se separan de los caracoles en el momento de la tirada (ayé o allé: un caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o aguona): una cabecita de muñeca; ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita negra; egungun: vértebra o hueso pequeño) igbodú, ibodún, ibodú PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

31

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

cuarto de santo. recinto sagrado presidido por la divinidad. cuarto secreto ceremonial y sagrado. igbodú ifá cuarto de ceremonias de ifá igbodú ósha cuarto de ceremonias de ósha igboro visitantes ika maleficio. iká signo de ifá en el que nacen el hechizo, la brujería, la serpiente, el brujo y la maldad. ikines - ekines semillas de palma aceitera usadas en el oráculo del mismo nombre. “es el receptáculo o representación de orula en la tierra” cada babalao tiene los suyos propios, y al morir se le entierra con ellas. para consultarlas se necesitan al menos tres babalaos. ikin nuez de palma o de kola. ikines - ekines semillas de palma aceitera usadas en el oráculo de ifa. “es el receptáculo o representación de orula en la tierra” cada babalawo tiene los suyos propios, y al morir se le entierra con ellas. para consultarlas se necesitan al menos tres babalawos. ikofá consagración de la mujer de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, mediante pacto con órunmilá. mano de órunlá en la mujer ikú 1. el espíritu de la muerte. entidad orísha / 2. la muerte como evolución o proceso / 3. muerto el momento en que la deidad se le aparece a alguien y le comunica que su tiempo ha terminado en la tierra y le extiende la mano para acompañarlo. iké casa, habitación, tierra. ilé casa ilé tierra, suelo ilé ife PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

32

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

1. casa grande / 2. tierra grande / 3. tierra esparcida / 4. según la tradición nigeriana: nombre de la tierra donde fue creado el primer hombre y la primera comunidad humana, la tierra cuna de la humanidad, primera morada de órunmilá en la tierra, antes de trasladar su residencia a ado, y nombre de la tierra y del imperio que en ella se manifestó, ubicado en territorio de la actual nigeria. su territorio fue conquistado y tomado por las tropas de óddudúwa ilekún puerta ilé osha casa de culto de la santería. ilé yansa el cementerio (de yansa, orisha que vive en el cementerio) mandar para ilé yansa: matar ilú batá tambor batá consagrado por el orisha añá y a través del aché del cual son capaces de adivinar. conjunto de tambores. iná fuego irawó 1. astro / 2. estrella / 3. cometa / 4. arcoiris / 5. figura de cometa que se 1. astro / 2. estrella / 3. cometa / 4. arcoiris / 5. figura de cometa que se ritualiza como atributo del orísha aggayú y se pone en la sopera con las piedras de aggayú. iré 1. bien / 2. bondad / 3. buena suerte / 4. suerte propicia / 5. provecho / 6. satisfacción / 7. en el contexto de una consulta: aspectación favorable / 8. el bien, opuesto a ibí, el mal / 9.bendiciones. cada uno de los oddunes de buena suerte. ireme diablillo presente en las ceremonias abakuás y que da fe de sus juramentos iro – iro ifá campanilla que se toca durante la divinación del ifá. irofá tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifá. iroko ceiba. arbol sagrado habitáculo de todos los orishas. iruke es uno de los atributos de obatalá. es un rabo de caballo blanco y se usa para limpiar de malas influencias.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

33

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isoku cementerio. ituto ceremonia fúnebre que se realiza tras la muerte de un babalocha o iyalocha para darle tranquilidad al espíritu del muerto. durante el itutu se sacrifican dos gallinas negras y se asiste a una misa católica de difuntos. iwi espiritu de otro mundo, fantasma. iwin almas errantes que vagan por la tierra

iworo 1. hijo o hija de ósha. 2. persona consagrada al sacerdocio de orísha mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha 3. santero. iyá madre, el mayor de los tambores batá, en cuyo interior habita añá iyatobi uno de los dos individuos más esenciales, sin los cuales no podríamos obviamente existir la madre iyawó hombre o mujer novicio de la regla de ocha. iniciado en la regla de osha, durante su primer año, en el cual ha de observar determinadas restricciones - vestir y calzar de blanco, por ejemplo. al cabo de ese tiempo se convierte en babalocha o iyalocha, pero necesita la ceremonia de entrega de cuarto de santo antes de participar en una ceremonia de osain o asiento. iyalocha madre de orisha, sacerdotisa iyáloddé 1. nombre que significa: reina madre, o madre con corona, y que es una forma de tratamiento aplicable a cualquiera de las entidades oríshas que conforman el grupo de las madres creadoras. el uso más frecuente de este título en el tratamiento a oshún, ha generado como resultado que se constituyera en nombre alternativo de oshún / 2. alto título para una mujer que es líder entre las mujeres / 3. nombre de sociedad en áfrica. iyálorísha 1. mujer de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, que se ha consagrado al sacerdocio de orísha iyálósha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

34

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iyálorísha que se ha constituído en madre de ósha o madrina de ósha de otra persona, mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha iyáré 1. madrina / 2. primera madrina de consagración iyátebbí madre iyawó 1. persona consagrada mediante las ceremonias de kári ósha, durante el primer año de su consagración. en algunas ramas afrobrasileras, durante los primeros siete años / 2. mujer desposada 3 esposo/esposa iyáwónna segunda madrina de consagración iyéfá preparado en polvo sacramentado según la liturgia de ifá, usado en diversos procedimientos de ifá iyéfún término más apropiado para llamar a preparado en polvo ritualizado, de color blanco, que en la diáspora se conoce como cascarilla iyón coral. definicion de la letra j jabao mulato de piel amarillenta y pelo claro jícara nombre que se le da a las vasijas hechas con el fruto de la güira (crescentia cujeta, árbol de la familia bignonácea) cortado en dos mitades, a las cuales se le extrae la pulpa interior, poniéndose a secar la corteza que luego se raspa y pulimenta. juba reverenciar, considerar, estimar jujú plumas definicion de la letra k kanchila hernia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

35

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kariocha consagrar a un neófito. ceremonia de asiento. kekere pequeño kalé ilé todos los que estan en la casa killa pañuelo de tres puntas usado en las ceremonias. kinkamashé la bendición kosí no haya kunlé arrodillarse kuaráddo exorcismo mediante procedimientos de ifá

definicion de la letra l lavar el santo ceremonia en que los santeros jóvenes ponen las yerbas frescas cuidando que cada una corresponda a su santo. lavatorio ceremonia secreta en la que se consagran los collares, el fundamento y los atributos de los santos. libreta de santero cuadernos atesorados por descendientes de esclavos que aprendieron a escribir y dejaban constancia de las historias de su lejana tierra africana. lilé suave, casa limpieza despojo, exorcismo, se realiza con yerbas, flores, perfumes, cascarilla. lerí cabeza PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

36

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

leri de etu cabeza de guinea lerí de ikú cabeza de muerto. lo ir lucumí - lukumí nombre americano de los yoruba.

definicion de la letra m madre de santo es quien hizo santa a la neófita. madrina persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. si es hombre es padrino. maferefún alabado sea... maíz finado comida que se ofrece a yemayá compuesto por maíz seco con azúcar. makuto secreto de eleggua malongo una de las cuatro reglas congas principales. mambí (plural: mambises) soldado de las guerras de independencia cubana mandinga grupo étnico originario de la zona comprendida entre los ríos senegal y níger. portadores de la influencia musulmana a américa. mano de diloggún conjunto de dieciséis caracoles. mano de santo los caracoles que se enrtegan al iniciado en el número que corresponden a su orisha. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

37

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mariwó adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo. mayomba es “un culto bantú subordinado al de los lucumis o yorubas”. mayombé palo monte el mayombé es el trato directo del creyente con el espíritu del muerto, encerrado en un habitáculo de barro, güira o hierro. mayombero sacerdote de una de las vertientes de la regla de palo. mayoría de edad cumplir un año desde el asiento. se llama también cumpleaños de santo. mbelesé al pie de medio asiento ceremonia igual a la de asiento en la que se consagran y nacen los santos pero no se hace la ceremonia de consagración de la persona. la persona con medio asiento no puede participar en ninguna ceremonia de los santeros. mellelegúm avatar de yemaya melli dos. mi mi mo yo moducué o modupue gracias moedun mono. moforibale yo te saludo postrándome montado cuando baja un santo a la cabeza de alguien y empieza a actuar a través de esa persona, se dice que lo monta. ser poseído místicamente por un santo durante una ceremonia. se dice también “subirle el santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

38

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

montar (ser montado por un santo) ser poseído místicamente por un santo durante una ceremonia. se dice también “subirle el santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”. monte el monte es el lugar sagrado por excelencia. en ocasiones se refiere a la tierra en general (frente al cielo, donde habita olofi); en ocasiones se refiere a cualquier lugar donde la vegetación es abundante (puesto que los orishas viven en las hierbas) moyuba yo te saludo. saludo al orisha, solicitud de autorización para realizar una ceremonia. moyugbar saludar al orisha, pedirle permiso, licencia. definicion de la letra n ñáñigo practicante de una sociedad secreta abakuá negros bozales los negros que proceden de áfrica y no saben hablar español. son también llamados negros de nación. negros ladinos los que proceden de españa y saben hablar español. nfumbe muerto. Termino de la regla de palo (congo) nganga soperas en la regla de palo monte. ngangulero practicante de la regla de palo monte nkobo concha. nlo va nangareo: ceremonia exclusiva de ifa cuando hay ita , donde se reverencia a olorun en el oddun baba otura meyi. nupe tribu yoruba africana PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

39

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ntutu armonía entre lo positivo y lo negativo. definicion de la letra o obbá 1. rey. reina. reyes / 2. título de tratamiento a quien oficia como maestro de ceremonias, en ceremonias de ifá / 3. título de tratamiento a quien oficia como maestro de ceremonias, en ceremonias de ósha. 4. en áfrica es un río divinizado. obakoso nombre honorario de shangó obe cuchillo obí rogar, rezar. en nigeria es el nombre de la nuez de kolá; en cuba, como ésta no existe, se sustituye por el coco seco, cuyo verdadero nombre en yoruba es agbon. según la leyenda obi era muy orgulloso y vanidoso, por lo que fue castigado por olofi a poder hablar sólo cuando estuviera en el suelo. obí kola nuez obo orí rogación de cabeza obon y obgoni orishas que se nombran pero que en cuba no se tiene información de ellos. obirín (obini) mujer obra de santo cualquier trabajo que se le pone al orisha para que conceda una solicitud. ocana, okana u okana sodde signo que corresponde en el diloggún al número uno, es decir habla un solo caracol. signo de peligro, de mal augurio. oché hacha de changó. ochinchin comida a base de camarones, acelgas, tomates, alcaparras y huevo duro. ochosi flecha de metal del orisha con mismo nombre. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

40

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ochú luna llena, látigo, mes. ochumare arcoiris que representa la corona de yemayá. ocute avatar de yemaya odán, odane adorno de la corona de ochún. odduara, oduara;educro piedra de rayo (o tocada por el rayo) atributo de changó. óddun 1. letra de oráculo / 2. signo de oráculo / 3. cada uno de los dieciséis principios sagrados de la creación. el resultado de la consulta a los oráculos es la obtención de los “ordunes” o “letras”, cada una de las cuales tiene un nombre específico. las letras llevan asociadas una serie de parábolas llamadas patakis, de las cuales el santero saca conclusiones respecto a la vida de la persona que consulta el oráculo. el resultado final es la necesidad de llevar a cabo una serie mayor o menor, y más o menos complicada de ebós. la mitad de los oddús son masculinos y la otra mitad femeninos. algunos son positivos (irés) y otros negativos (osogbo) cada oddú explica parte del entendimiento del mundo en la santería. odo río ododó flor oduela camaleón odún olá los días por venir, el futuro odusain osainista ofo 1. luto / 2. vergüenza / 3. aniquilar / 4. pérdida ofún cascarilla, yeso (hecho de cáscaras de huevo) ofunsá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

41

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nombre de una posición oracular de ifá. ogbeni isin señor de la religión oggú acciones hechiceras oggué cuerno, también es el orisha catolizado con san blas. ogguedde plátano ogu brujería ojí chequete bebida a base de maíz fermentado. ojigbona (oyugbona) asistente de la iniciación iyá o babálorisha oké montaña. okó bote, embarcación, testículos. acepciones: tambien es jardin, hombre, marido (okobiri, que tambien es mujer varonil); hermafrodita ; hombre impotente, sin virilidad, castrado. okún mar, océano okuni, okunrin hombre, marido okutá okutan piedra. alafin titulo del rey del pueblo de oyó olelé tamal envuelto en hoja de plátano. olo dueño, el poseedor... olóddumaré

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

42

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dios. el altísimo. la cabeza de dios, la energía que contiene todas las cosas inmutables. eterno / constante. de olodumare salen todos los destinos que existen y también nacen las energías de derecha e izquierda. edumare, eledumare y odumare son variaciones regionales del mismo nombre. olófi o olofin 1. nombre del dios creador y manifestador. creador del universo / 2. nombre con el que se conoce en la tradición cubana a fundamento elevado de ifá / 3. nombre que se aplicó en la tradición cubana al espacio físico donde se guardaba y custodiaba el fundamento consagratorio de ifá que se conoció con igual nombre. “dueño de la ley” (o también dueño de los mandamientos). otra de las manifestaciones de dios, y hace referencia a las leyes que les dio a los orishas que vinieron al mundo, quienes a la vez debían adoctrinar a los hombres. también se aplica este nombre a los reyes o gobernantes, pues son quienes imponen las leyes. olojoní el dueño del día, la manifestación de dios a través de lo que está sucediendo. olorísha persona consagrada al culto a orísha, desde el nivel de oríshas guerreros olórun forma de expresión y manifestación de olófi. señor del cielo. señor que habita en el cielo. dios del cielo. dueño y maestro del cielo olósha persona consagrada al culto a orísha mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha. término colectivo que agrupa a iyálóshas y a babálóshas olúbatá o olubaté dueño de los tambores. iniciado que ha pasado la ceremonia de consagración a añá y puede tocar los tambores batá. sólo los hombres pueden ser olubatés. también llamados alubbatá. Oluwo 1. sacerdote de ifá previamente ordenado como señor de los awos (1/babalawo jefe de una casa de ifa/ 2. venerable / 3. muy honorable / 4. jefe / 5. sabio Oluwo siguayu: 1. sacerdote consagrador de ifa,/ 2/ babalawo que ha consagrado hombres en ifa o ha hecho fiases /3 sacerdote que consagra al babalawo naciente(padrino), nota ; no se puede decir el termino parir, por que el awo no pare ahijados , consagra hombres en ifa, son los santeros quienes paren hijos del santo pues a ellos se les corona su angel de la guarda , mientras que en ifa orula no se asienta en cabeza de nadie , solamente se consagra al hobre en ifa. omí agua

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

43

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

omí dudu café omiero agua sagrada preparada con yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel, ceniza, cascarilla, sangre de los sacrificios y otros ingredientes. omilasa agua bendita. omi-tuto agua con que se refresca a los orishas omó kolagbá alto sacerdote dotado y reconocido en todos los aspectos de la religión. omó orisha 1. hijo, hija, en singular y en plural 2. hijo de santo. ona camino ondo tribu yoruba africana oni dueño de...titulo de jerarcas se le da a los hijos de shango y yemaza, por ser estos hijos de santos reyes directos de olofin. oní odún el día presente oñí miel o abeja, atributo de ochún. oñi pupuo colmena. es atributo de ochun. embarrando su cuerpo de oñi logro vencer los caracteres mas fuertes de distintas divinidades. sirve para endulzar, atraer, apaciguar. opoayé poayé bastón de mando de obatalá. de plata o metal blanco. opolopo suficiente opón ifá tablero de ifá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

44

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oráculos dilogún (caracoles), biangué u obi (cocos) y el tablero de ifá. orddun, orgún – odú (en yoruba) caminos, figuras o letras del oráculo. orí 1. cabeza / 2. mente / 3. consciencia / 4. alma humana / 5. el espíritu interior, o espíritu interno / 6. destino / 7. manteca de cacao oriaté maestro de ceremonia sabio dentro de la regla de ocha. orísha 1. deidad / 2. aspecto de dios / 3. dios regente / 4. cada una de las formas personificadas del ashé / 5. condición evolutiva de desarrollo espiritual, alcanzada por la persona humana en el camino de su autotransformación. espíritu que encarnó en el mundo, vivió entre los hombres y pasó a la historia por haber realizado prodigios y otros hechos que le valieron su divinización a través de rituales que lo ligaron a algún imalé. hay distintos tipos de orisha: deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos católicos en la santería. originariamente, un orisha es un humano con un gran poder o sabiduría, que al morir pasa a ser adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera muertos, sino espíritus activos: “no los veremos, pero nos estamos codeando con los muertos y con los santos a todas horas. nuestros negros están convencidos de que vivimos rodeados de espíritus y que a su influencia se debe cuanto malo o bueno les sucede.” en áfrica, distintas tribus yorubas adoraban a distintos orishas, aunque había también orishas adorados por todas las tribus (como obatalá). todas las personas son hijos o hijas de un determinado orisha, al que deben venerar especialmente y al que se le llama su ángel de la guarda. la etimología de la palabra “orisha” puede ser o bien “asha” (ceremonia religiosa) o bien “ri” (ver) + “sha” (escoger) orisha idilé es el orisha al cual le hace culto una familia dentro de su hogar. orisha ilú es el orishaque es venerado por una ciudad entera. orisha inu es el orisha que representa el inconsciente de cada uno, el "yo" interno. orisha orí es el orisha que actúa de guardián de cabeza de cada ser humano. óro 1. palabra / 2. conversación / 3. llamada oru sol, sueño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

45

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

orún cielo, paraíso orún (orubo) imploración. orún sol orungan mediodía. osain o ozain 1 - uno de los orishas, dueño de la vegetación terrestre. 2 - muñeco en el que se aloja este orisha –que de acuerdo con la leyenda antiguamente solía hablar, pero hoy día ya no lo hace. 3 - la colección de hierbas que tiene un babalawo. 4 - un tipo de ceremonia secreta osainista sacerdote dedicado al culto del orisha osain y al conocimiento de la flora y la fauna. encargado de tomar, recoger del monte las hierbas y palos necesarios para las diferentes liturgias. Ósha 1. santo / 2. orísha que se consagra mediante ceremonias de asiento de santo o yóko ósha / 3. poder de orísha, en sentido genérico / 4. energía de orísha, en sentido genérico / 5. nombre aplicado al culto a orísha. espíritu que encarnó en el mundo, vivió entre los hombres y pasó a la historia por haber realizado prodigios y otros hechos que le valieron su divinización a través de rituales que lo ligaron a algún imalé. hay distintos tipos de 2. orisha: deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos católicos en la santería. originariamente, un orisha es un humano con un gran poder o sabiduría, que al morir pasa a ser adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera muertos, sino espíritus activos: “no los veremos, pero nos estamos codeando con los muertos y con los santos a todas horas. nuestros negros están convencidos de que vivimos rodeados de espíritus y que a su influencia se debe cuanto malo o bueno les sucede.” en áfrica, distintas tribus yorubas adoraban a distintos orishas, aunque había también orishas adorados por todas las tribus (como obatalá). todas las personas son hijos o hijas de un determinado orisha, al que deben venerar especialmente y al que se le llama su ángel de la guarda. la etimología de la palabra “orisha” puede ser o bien “asha” (ceremonia religiosa) o bien “ri” (ver) + “sha” (escoger) puede consultarse una lista completa de orishas, haciendo clic sobre “panteón yoruba" en el índice que aparece en la parte izquierda superior de esta página. oshé mélli: 1. nombre de signo del oráculo del caracol / 2. nombre de signo del oráculo de ifá. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

46

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

orisha idilé es el orisha al cual le hace culto una familia dentro de su hogar. orisha orí es el orisha que actúa de guardián de cabeza de cada ser humano. orisha ilú es el orisha que es venerado por una ciudad entera. orisha inu es el orisha que representa el inconsciente de cada uno, el "yo" interno. oshe hacha doble

oshé mélli 1. nombre de signo del oráculo del caracol / 2. nombre de signo del oráculo de ifá osi izquierdo osódde consulta mediante oráculo osobbo o osogbo 1. trastorno / 2. conflicto / 3. inconveniencias / 4. condición de adversidad / 5. influencia negativa. mala suerte, contrariedad. cada uno de los odunes de mala suerte. los de buena suerte se llaman iré. osun 1. color / 2. pintura / 3. pintura sagrada de la consagración, pintura que se le pone al iniciado en el momento de asentarle el santo. o tambien santo guerrero otá, otan piedra receptáculo del orisha. un otá es también una de las piedras que se encuentra dentro de los fundamentos y que es el espíritu de un familiar muerto. el otá se coge de un río. la deidad se “incorpora” mediante el ritual a un objeto, que generalmente está constituido por una o varias piedras, colocadas dentro de un recipiente de material y decoración adecuados, que es entregada al iniciado. otan yebiye piedra fina, joya. otí ron, caña clar, aguardiente. otokú PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

47

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

el o ella que falleció otun derecha oú algodón owó dinero, riqueza, negocio. tribu yoruba africana owú algodón oñi miel oyinaldo cuchillos sagrados utilizados en los sacrificios animales. oyiyi okú espíritus. (oku:muerto; oyiyi, ir lejos) oyó 1 - ciudad, capital del imperio del mismo nombre, situado al norte de dahomey. es el imperio yoruba. su caída provoca el envío de gran cantidad de esclavos yoruba a américa. según la leyenda, shangó fue el cuarto rey de oyó. 2 - tribu yoruba africana. oyugbona - oyubona segundo padrino o segunda madrina. definicion de la letra p padrino oficiante que le hace el santo al iniciado. persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. si es mujer es madrina. además del padrino o madrina se necesita un-a oyugbona. págugu bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los espíritus de los antepasados. palenque poblaciones de cimarrones. palero creyente de la regla de palo monte

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

48

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

palo monte regla de origen congo, que se distingue de la santería básicamente por hacer más hincapié en el culto a los muertos y la magia (mientras que la santería se centró en el culto a los orishas) panchaga puta. paraldo forma tergiversada de: kuaráddo. ebbos para quitar la muerte, espíritus enviados u oscuros. pataki, patakin, pattakí 1. fábula / 2. moraleja / 3. historia narrada / 4. algo para contar / 5. narración de leyendas y fábulas de los orishas y sus caminos. leyenda. se llama así a cada uno de los muchos refranes asociados a un ordún. son pequeñas historias de las que el santero saca conclusiones relativas a la persona que consulta los caracoles. según el consenso existente entre santeros y babalaos, el sello de legitimidad de los ritos y los patakíes de la regla de osha lo estampa la antigüedad de sus orígenes, la cercanía temporal al áfrica de los ancestros, el hecho de haber sido aprendidos “con negros de nación allá por los inicios del siglo” o, en su defecto, con sus hijos y discípulos.” “los patakíes cumplen una función importante a la hora de hacer entender a la gente la letra (el signo adivinatorio) que le salió, y lo que tienen que hacer.” pinaldo cuchillo de oggún. posesión bajada de los orishas, que se “meten” en el cuerpo de un creyente para comunicarse con los humanos. se le llama también “toque” o “plante de santo”. los fieles llevan los atributos y collares de sus santos; en el santuario se han colocado las soperas, los caracoles sagrados y los otanes. presentación al tambor ceremonia en la que el iyawó –después del séptimo día- le da un tambor a un santo. sin esta ceremonia, el iyawó no puede asistir a ninguna fiesta porque no puede saludar ni bailar al tambor. pupa (pupua) rojo definicion de la letra r registrarse consultarse con el santero. rayado iniciado en la regla de palo monte.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

49

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

recibir collares ceremonia de iniciación a la santería. primero se hacen los collares, luego se consagran y luego se imponen. recibir guerreros ceremonia en la que se recibe a los orishas guerreros: eleguá, ogún y oshosi. recibir olokun ceremonia por la que se recibe a este orisha. recibir pinaldo o cuchillo ceremonia de confirmación de su santo de un santero o santera, un año después del asiento. en ella se obtiene la mayoría y a partir de ahí puede hacer todo tipo de ceremonias (como los sacrificios de animales en que se haya de utilizar cuchillo) a pesar de haber recibido pinaldo, sin embargo, las mujeres no pueden sacrificar animales de cuatro patas. una vez que se ha recibido pinaldo, el iniciado recibe el nombre de achogún. registro el día de itá se consultan los caracoles y se escribe el “registro”, en el que se norma la vida del iniciado a partir de ese momento. en el registro se incluyen detalles sobre la vida pasada del iyawó, se describe su situación presente y se pronostica el futuro. sólo el iniciado y su padrino - madrina pueden leer el registro. registro de entrada una semana antes del asiento se hace el registro de entrada, en el que, mediante el dilogún o la tabla de ifá se averigua cuál es el ángel de la guarda del iyawó. registro final cuando muere un santero-a se consulta a los orishas para conocer el destino de los santos que el santero poseía, las ceremonias que han de realizarse y las advertencias que han de darse a sus familiares. regla culto o religión, normalmente aplicado a las de origen africano. el término viene de los reglamentos de los cabildos de nación. las reglas más importantes son regla de osha o regla lucumí (santería), regla de palo monte o regla conga (mayombe) y regla arará (de origen dahomeyano) algunas personas hablan también de la regla espiritista, de la regla abakuá e incluso de la regla de blancos (el catolicismo) aunque en ocasiones se usa regla de ifá como sinónimo de regla de osha, algunos prefieren enfatizar la diferencia, siendo osha un desarrollo cubano y menos ortodoxo, mientras que ifá se referiría a la religión más cercana a sus raíces primigenias africanas. regla kimbisa del santo cristo del buen viaje una de las cuatro reglas congas principales. regla de osha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

50

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

religión popular surgida en cuba durante la época colonial española, cuyo sistema de creencias y complejo ritual está basado en la reverencia y adoración a los orishas del panteón del pueblo yoruba de nigeria, sincretizados en su mayoría con santos católicos. retirar el santo hacer que termine el trance o posesión. se denomina también “sacar el santo”. rogación de cabeza llamamiento a todos los orishas al principio de una ceremonia.

definicion de la letra s sacrificio de animales “el alma o principio vital está en la sangre” además de la sangre, se utilizan diversas partes del animal, llamadas asheses, que se cocinarán después de una forma específica por el santero. saludo saludo al orisha. la postura depende del sexo del que saluda. si se saluda a un santero mayor, en realidad se está saludando a su ángel de la guarda. santero levantado santero que, por sus conocimientos, es invitado a participar en una ceremonia santico trance o posesión simulada santos de addimú santos que se reciben antes o después de la ceremonia de asiento, para resolver problemas específicos. santo de cabecera el santo principal al que se dedica la devoción de un iniciado. santos de fundamento santos que se reciben en la ceremonia de asiento además del santo de cabecera. normalmente son shangó, oshún, yemayá y obatalá. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

51

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sará-ecó refresco de todos los santos, inclusive de los muertos saráyeyé limpieza / 2. purificación / 3. procedimiento de limpiado "en seco". sekere (chequere) instrumento musical hecho de guira, cubierto con cordones trenzados séptimo día primer día en que el iyawó sale a la calle. se le llama también día de la plaza. debido al sincretismo con la iglesia católica, durante este día se visita una iglesia para dar cuenta de que el iyawó coronó santo.

sire orden de saludos y cantos a los orichas en los rituales litúrgicos. festejos sodo-orisha asiento. ceremonia en la que se da el ashé a los iyawós. sopera recipiente en el que habitan los orishas. cada sopera tiene los colores del santo invocado. se les llama también fundamento y nganga (palo monte) sumú gagá el espíritu que otorga la vida. surefun bendecir definicion de la letra t tablero de ifá tabla circular de madera a través de la cual habla orula. es un oráculo precedente de oyó. sobre el mito de su nacimiento. se le llama también até ifá y opón ifá. tambor batá tambor consagrado. puede ser de tres tamaños: el grande se llama iyá; el mediano, itolé; el pequeño, okónkolo. los tocan los alubbatas, también llamados olubaté. temí PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

52

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mi, mío tie tu, su timbelayé firme en el otro mundo timbelese al pie de... tirada de fin de año consulta de los oráculos los dos últimos días de un año y el primero del siguiente a fin de obtener la “letra del año”, en la que se refleja lo que sucederá ese año venidero, los ebós que es necesario realizar, etc. tobí que parió toyálé nombre que recibe el primer óddun que aparece en consulta al oráculo

tutu / tuto fresco definicion de la letra u uke (ukere) escobita con que se barre el tablero de ifá, hecha de pelo de caballo. unló expresión que significa: se aleja; que se aleje definicion de la letra w wa ven waní el que viene wemilere bembé

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

53

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

definicion de la letra y yaboraje (año de) primer año tras la ceremonia de asiento. yamba “loado seas” en la lengua de los ñáñigos yefá polvo mágico hecho de colmillo de elefante. yeye mama yika salvavidas. yoko osha asiento de orisha (asentar el santo), ceremonia de consagracion de un orisha. yoruba pueblo africano. son tribus yoruba: akoko, egba, egbado, ekiti, ifé, ijebú, iyebbu, ketu, nupe, ondo, otá, owo. yuba saludo…

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

54

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

DICCIONARIO YORUBA TOMO 3. “a” a, pron. el, ella, eso - "mo fa a" - yo dibuje a élo ella o eso.. a, pron. contracción de agua "awa" nosotros - "a nlo lola" -nosotros nos vamos mañana. a, pron. contracción de "uwon" u sados en la formación de la voz pasiva, ellos -"a so fun mi" - yo soy frío - "a ri mi"- yo lo veo. a, usado como prefijo de un verbo para formar un sustantivo -"lo" - para ir, sustantivo "alo" - salir; - "pja"- pescar, sustantivo - "apeja"- pescador. a!, interj. expresar alegría, pena, sorpresa, admiración, desprecio, súplica, etc. abá, sust. prueba, esfuerzo, movimiento, proposición, sugestión, pensamiento, esperanza. abá, sust. pedazo, parte, porción - "nwon si i li aba" - ellos lo abren parte por parte. aba, abará, sust. dar una manotada con la palma de la mano - "o gba mi l'aba" - el me manoteo con la palma de la mano. abá, sust. una especie de material - "eni aba ko to bi eni ore" - un material "aba" no es tan duradero como un material "ore". abá, sust. establo, granero, almacén, depósito. aba, sust. provisión, necesidad; un árbol que se planta para dar sombra. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

55

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aba, akaba, sust. escalera de mano. aba, sust. encubación. abádà, sust. los cambios y los chances de la vida. abádà, adv. para siempre. abadeni, sust. estar al acecho. abáfù, sust. suerte, fortuna (buena o mala), destino. abaja, sust. ciertas marcas faciales de las personas yorubas. abàje, sust. una especie de dulce de apio. abáje, ajoje, sust. comer juntos de un mismo plato. abájo, interj. expresar sorpresa, yo veo!, no diga! no me extraña!. abaiyéje, obaiyéjé, sust. una alteración de la comunidad entrometido. abalá, sust. pudín yoruba hecho con arroz. abále-àbále, adv. frecuente, repetitivo, sucesivo. abámi, adj. extraño, inusual, extraordinario. abámò, sust. doloroso, penoso, que da remordimiento. abandan, sust. una parte definida (una ropa, un papel, una plancha) "abandan aso". abánidámòran, abánigbèro, sust. consejero, abogado, consultor. abánidárò, sust. compadecer. abánidije, sust. un rival, un competidor. abanijé, sust. calumniador, menospreciador. abánijeun, sust. uno que comparte el mismo plato con otro. abánijfròro, sust. consejero, abogado, consultor. abánikú-òré, sust. amigo íntimo o leal, alguien que esta preparado para morir por su amigo. abániwí, sust. un censurador, un amonestador. abá-òwú, sust. algodón desmotado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

56

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abapo, ibopo, sust. hamaca. abarapára, sust. hombre fuerte, saludable. abárèbábò, sust. resultado, consecuencia. abatà, sust. lugar pantanoso. abati, sust. falla, mal funcionamiento. abawón, sust. manchar, teñir, colorar. abekánna, adj. tener garras, uñas. abére, sust. la semilla de un árbol amargo en sabor. abèse, sust. una persona buena para nada. abésùmulé, sust. una persona que negocia con el diablo y trabaja por medio de él. abetí-ajá, adj. plegadizo como la oreja de un perro (referente a un sombrero). abé, sust. la parte de abajo, el fondo. abe, sust. pluma-cuchillo, navaja. abèbe, onipé, sust. abogado, defensor. abèbe, abébè, sust. ventilador. abéde, sust. un golpe que divide, un corte limpio de un solo golpe, un corte pequeño a un lugar. abe-iyannu, abe-iménukúrò, abe-isíwo, adj. inoportuno, persistencia en una solicitud. abélà, sust. vela. abélè, sust. en el fondo, subterráneo. abére, sust. aguja. abére-álugbe, sust. pinza. aberewo, adj. techado bajo. abèrin, sust. ridiculizador, una persona que se burla cuando otras han sido censuradas o abusadas. abèro, sust. espátula para frisar, hecha de madera que se usa en las nuevas paredes de lodo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

57

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abesá, adj. rebanado y secado en el sol. abesè, sust. un título de honor, el mensajero en jefe de un pueblo o sociedad. abetélè, sust. soborno. abetu, sust. un arroyo pequeño que usualmente se seca en el verano. abewo, sust. visita. abéyo, sust. seguidor de "eyo" o de "adamu-orisa" (un disfraz peculiar de lagos). abí, conj. o (una contracción de "tabi")-"emi abi iwo"-tu o yo. abi, pref. el cual posee, un poseedor - "abiye" - alado, que posee alas. abiamo, abiyamo, sust. madre con bebé en el pecho, la cual ha parido varios hijos. abíkehin, sust. ó adj. el último en nacer, el más jóven. abíku, sust. muchacho que se supone regresa a su madre después de muerto y vuelve a nacer. abilá, adj. que tiene marcas, rayas, manchas. abiléko, sust. una mujer casada, una mujer que ya no es soltera pero, que vive o ha vivido con su esposo. abínibí, adj. original, innato, hereditario. abínuku, adj. odio profundo, malicia, calumnia, persecución. abirún, sust. persona débil o enfermiza. abíso, adj. dado al nacer (nombre). abiwo, adj. que tiene cachos. abíya, sust. hueso del brazo. abiyé, adj. alado, plumoso. abó, sust. lenguado (pescado). abo, adj. hembra de las bestias, también aplicado a los infantes, pero nunca a los adultos. "abo agebonrin" - cierva, hembra. "abo-egbin" corzo, gacela. abó, sust. refugio, abrigo, piel, resguardo, protección, seguridad, concha, defensa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

58

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abódo, sust. pudín hecho con granos de maíz. abójuto, sust. superintendencia, supervisión, cuidado. abókulò, abókusòro, sust. mago, brujo. abónlejopón, sust. hormiga roja. abori, sust. especie de pez. abósè, adj. descripción del proceso de hervir la comida sin la piel. abosí, sust. decepción, fraude, deshonestidad. abòsi, abòsita, sust. persona miserable. abòsi, adj. pobre, arapiento, miserable. abòsan, adj. pelado para comer. abóya, adv. sencillez, franqueza, sinceridad. abòyá, boyá, adv. quizás. aboyún, sust. mujer embarazada. abo, sust. regresar, llegada, retorno. abo o, frase. salutación para alguien que acaba de retornar o arribar. abo, sust. mitad, una de dos partes iguales. abobá, abowába, sust. un retorno para el encuentro. abògán, sust. el que venera los hormigueros. abogibòpe, sust. un idolatrador. abògún, sust. un venerador del dios del hierro y de la guerra. abógun-bólu, sust. anfitrión de una gran fiesta o banquete. abólù, sust. el acto de alimentarse juntos. abómafo, sust. artículos esmaltados o de ferretería, cualquier cosa que no se rompa. abomalè, abomolè, sust. animador, adorador de espíritus difuntos, adorador de ancestros. abon, abon-eyin, sust. palma de fruta verde.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

59

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abópa, adj. engordado, alimentado para la matanza. abòpá, sust. un adorador del "egungun". aborè, sust. sacerdote jefe del bosque, un adorador de ídolos. abòrisa, sust. un adorador de los falsos dioses, un idolatrador. abosè, sust. trabajo hecho después de que el trabajo principal del día ha sido realizado. abótà, adj. engordado para la venta. abóti, adj. incapaz de ser engordado. abubután, adj. inagotable, nombre descriptivo para una ballena debido a su gran tamaño. abujá, sust. anticipación, prevención de algo, un atajo para un lugar. abùje-bùdanu, sust. nombre de un pez que ataca, muerde y tira el pedazo mordido. abujekú, sust.todo lo que ha sido gastado, lo que no es nuevo. abuká, sust. el acto de rodear - "bi a ba bu abuka igbe, a o ri cranko inu re pa" - si un rebaño es rodeado para la caza los animales son fácilmente matados. abuké, sust. una joroba. abuku, sust. defecto, deshonra, falla, blasfemia, deformidad, descrédito. abukún, abusí, sust. una adición a, incremento, suplemento, deseo, bendición -"abusi oluwa"-yo te deseo la bendición dios. abula, sust. adulteración, dilución. abúle, sust. aldea, caserío, casa de hacienda. abulé, sust. acto de imponer una contribución, impuesto. abúlejà, sust. kiosco o puesto de mercado. abule, sust. parche, pieza cosida para cubrir un defecto. abumó, sust. adición, exageración, algo añadido a una cosa. abúni, sust. alguien que abusa. abupá, sust. vacunador. abúpa, sust. insulto grande.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

60

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abupín, sust. separar y distribuir. abúra, sust. estar bajo juramento. abúra-èké, sust. perjurar. aburan-óbú,sust. algodón desmoteado y preparado para el hilado. abúrò, sust. el hermano o hermana más joven, el pariente más joven. aburo, sust. cualquier líquido embotellado de una vasija más grande. abuso, sust. una mentira de una propia invención, un rumor, un chisme. abuse, sust. finalidad. abuta, sust. vendidos al detal. abuta, sust. saltamontes, una especie de mariposa. abután, sust. vaciar completamente el contenido de algo. abútan, sust. insulto fuerte. abuwe, sust. jabón. adá, sust. machete, cuchillo afilado con un mango de madera. adaba, sust. paloma. adáboní, sust. asumir algo propio, asumir responsabilidades. adabo-ojà, sust. el segundo día después del día del mercado, un regreso del mercado. adadé, sust. resultado, consecuencia. adádo, sust. aislamiento, isla, un lugar solitario, adj. solitario, persona sola. adága, sust. una pequeña porción de dinero - "ko si adaga lowo re" - el no tiene ninguna porción de dinero en su mano. adágun, sust. lago, estanque, piscina. adàgba-mádanú, sust. una persona grande, pero inexperta, sin sentido común, un idiota. adáhunse, sust. un doctor, un yerbero, un adecto a los poderes ocultos. adájè, sust. aquel que se alimenta por si solo. adájo, sust. un juez, un árbitro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

61

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adájo, sust. una colección reunida, una asamblea. adakadekè, sust. mentira, traición. adáko, sust. dinero contribuido por los miembros de un club y tomado por cada miembro en turno. adájo, sust. una colección reunida, una asamblea. adáko, sust. dinero contribuido por los miembros de un club y tomado por cada miembro en turno. adále, sust. una mezcla, una aleación. adálu, sust. una mezcla, una mezcla de maíz y otro granos (comida). adalu, sust. mezcla, aleación, amalgamiento. adámalèse, sust. una persona jactanciosa, vanidosa. adámi, sust. jadeo. adámó, sust. visión errónea, herejía. adamo, conj. excepto, a menos que, si no. adámo, adj. natural, innato. adamodi, adj. tendencia a llegar, cercano, casi. adámu-órisa, sust. una representación fúnebre idolatrada, ejecutada por un jefe en lagos. adán, sust. murciélago. adánbàta, sust. limpiabotas. adánidá, adj. natural. adánidúro, sust. oponente, alguien que chequea y retiene. adánilágara, sust. una persona inoportuna, el que cansa a otra persona. adánilára, sust. una persona molesta, alguien que desilusiona. adaniárayá, sust. alguien que alegra o anima a otra persona. adánilékun, sust. prohibicionista, alguien que prohíbe, alguien que pone traba en una práctica.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

62

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adáuilóro, sust. un tormento, alguien que aflige. adánilówoko, sust. un impedimento, alguien que obstruye, que impide el progreso de otro. adániníji, sust. alguien que alarma, asusta o aterroriza. adanirú, sust. alguien que causa confusión, un intruso. adánri, sust. persona calva o que se afeito sus cabellos. adánrin, sust. pulimento, lustre para metales. adánú, sust. una perdida. adape, sust. un apodo, una reducción de nombre, un seudónimo, un alias. adapo, sust. una mezcla, una unión, una alianza. adáràn, dáràndáràn, odáràn, sust. alguien que comete un crimen, un criminal. adaran, darandaran, sust. pastor. adáripon, apónge, sust. lagarto macho. adarúdàpo, adj. indiscriminado, trastornado. adárudurùdusílè, adárugudù, sust. un anarquista, alguien que causa discordia. adásan, sust. instalación. adási, idási, sust. alguna cosa que escasea o rebuscada. adásin, adápamó, sust. dinero colocado como resultado de una economía ahorros. adáse, sust. algo emprendido o realizado por la propia responsabilidad de la persona sin el permiso o aprobación de cualquier otra persona. adàwé, sust. un transcriptor, un copista. adáwetà, sust. comercian con las hojas usadas para envolver la comida. adáwin, adáwole, idáwole, sust. una aventura, una empresa. adáyàn, sust. escogencia realizada independientemente de cualquier cosa -"oko adayan"un marido escogido por una mujer sin el consentimiento de sus padres. ade, sust. corona. adéba, sust. algo que le sucede a una persona inesperadamente, una desgracia, un infortunio, un accidente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

63

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adébipani,sust. un aperitivo, cualquier cosa que te de apetito. adedé, frase adverbial. en el aire, en suspenso en un estado desordenado. adéhún, sust. un convenio, trato, estipulación. adèlé, sust. persona que trabaja para otra persona, una persona encargada de una casa durante la ausencia del dueño, un delegado. adélebò, sust. mujer casada, una mujer que vive con su esposo. adèlé-oba, sust. un regente. adému, sust. una totuma con concha. adèna, sust. el que ve en el camino, un centinela un portero, un asaltante. aderegbe, sust. pescado cuyos ojos son peculiares e irregularmente colocados. adébo, sust. un adorador de ídolos, una persona que hace sacrificio. adèda, sust. el que hace monedas falsas. adedò, adeja, ademi, sust. un pescador. adegba, sust. pescador de camarones, un camaronero. adègún, sust. pescador, el cual agarra pescados o langostas con el "ogun", una especie de cesta. adému, sust. una persona que golpea el árbol de palma para obtener vino de palma. adepa o!, frase interjeccional. una apropiada salutación para desearle éxito al que se va de caza. adétè, sust. un leproso. adi, adin, sust. aceite de coco. adibo, sust. desechador de lotes. adídagiri, sust. un alarmista. adídùn, sust. caldo espeso, sirope. adie, sust. gallina. adífa, sust. un consultor de "ifa". un sacerdote de "ifa".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

64

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adigbaró, sust. sirviente, mozo. adígbonraku, sust.insecto que frecuentemente finge estar muerto, usado por los doctores nativos como medicina. adíjèsilè, sust. persona que crea pleito. adiká, sust. mudanza (con el equipaje). adíkalà, sust. adj. manchado, salpicado, pintado. adikò, sust. bote o canoa. adimó, sust. abrazo. adimówo, sust. apretar, sostener algo firme con la mano. adímu, sust. especie de disfraz en lagos durante las ofrendas del gran hombre, el jefe de adamu-orisa, de apariencia fiera del que nunca debe burlarse. adimúlà, sust. a quien confidenciamos o en quien confiamos para la salvación, el salvador, el dios y todopoderoso. nombre usado por los reyes, etc. "alajela". adíndùn, sust. carne dulce, un guisado o una carne sustanciosa. adíngbe, adj. asado, fritura al seco. adínjo, adj. igual que "adingbe". adínpamó, adínsin, adj. deshidratado sobre el fuego para preservación. adire, sust. ropa teñida bajo diseños de los yoruba. adiro, arò, sust. fogón. adísìsílè, sust. un intrigante, un agitador. adita, sust. porción o bulto de artículos para la venta. adìtè, adj. moldeado en cierta forma (del cabello). adìte, sust. un intrigante. adití, sust. persona sorda. aditú, sust. paquete sorpresa. adiyelè, sust. el precio o el valor de algo. adó, sust. una pequeña calabaza usada para preservar polvos y medicinas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

65

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adodo, sust. habitación de forma cónica (choza). adogán, osókòso, sust. (yoruba) cocina portátil de barro. adógunsílè, sust. persona que crea la guerra, disturbios o evoluciones. adóje, adj. ciento treinta. adóti, sust. cerco, los alrededores de un pueblo. adótini, sust. un cerco. adófà, adj. ciento diez. adojo, adj. ciento cincuenta. adórin, adj. setenta. adórun, adj. noventa. adóta, adj. cincuenta. adota oke, adj. un millón. adótèsílè, sust. un agitador, un revolucionario. adótòta, adj. de cincuenta en cincuenta. adú, sust. persona negra como el azabache. adú, adj. muy negro. adubú-òran, sust. un mediador. adufé, adj. ser querido o pretendido por admiradores rivales. adúgbò, sust. vecino, vecindad, distritos de los alrededores. aduke, sust. persona que es querida o cuidada por muchas personas. adùn, sust. maíz tostado en grano mezclado con aceite o miel. adùn, sust. dulzura, gusto, fragancia, disfrute, placer. adùnà, sust. un rival, un contendiente. aduní, sust. persona muy querida, una mujer con muchos pretendientes. a dúpe, frase. gracias, muchas gracias (es una expresión de gratitud por un favor recibido). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

66

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

adúrà, sust. oración, suplica. adúrofunni, sust. garantía. aduso-òro, sust. palabras expresadas simultáneamente, una conversación conjunta al mismo tiempo. afá, afára, sust. un puente, una alcantarilla de madera. afagbáragbà, adj. forzado. afagbáramú, adj. forzado. afagbárase, afekuse, adj. reluctante. afági, sust. carpintero, el que cepilla la madera. afagi, sust. rodillo deslizante. afàimo, frase. nada previsto, pero para circunstancias imprevistas. afàiya, sust. hechizo. afàiya, sust. hechizo, telepatía. afajúro, sust. persona de cara larga, malhumorada. afála, adj. rozado con el dedo. afámu, adj. lamido con la lengua. afaniníruntu, sust. persona que arranca el cabello de otra. afàpa, adj. preocupado excesivamente, arrastrado a lo largo de la tierra hasta la muerte(tal como se hace en algunos sacrificio. afara, ijáfara, sust. retraso, lentitud, dilación. afaradà, sust. resistencia. afára-oyin, sust. panal. afarasofà, sust. persona que se da en prenda a si misma. afarase, adj. indiferente. afarase-máfokànse, sust. persona que hace su trabajo indiferentemente (de mala gana). afarawé, sust. imitación. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

67

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

afarawé, aláfarawé, sust. un imitador. afarawéni, sust. un simpatizante. - "e ku afaraweni - es una frase usada por alguien que es acongojado por sus simpatizantes. afári, fárifári, sust. un barbero. afárí, sust. persona que es afeitada, en los cuales los cabellos de su cabeza son raspados por completo. afè, sust. rata de panza blanca, sust. boya pequeña amarrada a la mitad de la linea de pesca, es un flotador de pesca. afebipaní, sust. persona que hace pasar hambre a otra, persona que alimenta a otra con escasas provisiones de comida (usualmente como castigo). afe-imojo, sust. un animal de la tribu rata cuya cola es usada por algunos reyes en el país yoruba como signo de realeza. esta es generalmente sostenida contra la boca cuando el rey camina en sus dominios. -"oba si irukere" -. el rey remueve la cola (de su boca) "eniti o pa afeimojo ki o mu u re oyo, eda li ara oko ije" - cualquiera que mate al "afe-imojo" debe llevarlo a "oyo"; "eda" es solamente comido por los granjeros. afé, sust. placer, goce. afefe, sust. viento, clima, atmósfera. afefe-àféyíka, aja, sust. remolino. afefe-jeje, sust. brisa generosa. afefe-lilè, iji, sust. tornado, ventarrón. afefe-òjíjò, sust. ráfaga repentina de viento, chubasco. afehinti, sust. soporte, sostén, refuerzo. aféjù, adv. en grado excesivo, demasiado, intensamente: es usualmente usado con el verbo "fe" - para amar, adj. excesivo, intenso, vehemente. aéfkù, sust. algo faltante, que se ha ido o desaparecido. afemóju, afemójumo, aferemóju, aferemójumo, sust. crepúsculo, amanecer temprano la mañana. afénù, kèrefu, sust. cáscara. aféreresíni, sust. muy querido. aféré, afoforo, sust. es una especie de madera muy liviana, similar al corcho. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

68

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aferí, sust. es un talismán usado por los fugitivos u otra personas para que ellos puedan eludir a sus perseguidores o para que no los vean. afésonà, adj. novia, prometida (como esposa). afèsèjini, sust. persona que perdona los pecados. afétiararènikan, sust. persona egoísta. afèwo, sust. ratero, ladrón. afi, afibí, conj. a menos que, excepto, solamente. afibisanore, afibisúclore, sust. una persona ingrata, una persona que cambia al diablo por dios. afimó, ifimó, ifonranmó, sust. falsa acusación. afín, sust. albino. afin, sust. palacio real, corte. afíngbá, sust. escultor de calabazas. afinihàn, sust. persona que revela o expone, un traidor. afínise-je, sust. un ladrón. afínjú, sust. persona limpia, una persona que es muy escrupulosa en su vestir y en su apariencia personal. afinná, sust. brisa del grito forjador. afinúse-ajere, sust. persona desleal y traicionera. afirése, sust. acto de desfreno o irreverencia. afisiré, sust. algo para jugar, un juguete. afisiré, adj. juego, para jugar con. afiwéra, ifiwéra, sust. comparación. afiyanjúse, adj. indiferente, hecho sin esfuerzo. afiyèsí, sust. atención, cuidado, observación, a cargo de, cualquier cosa que debe ser notificada. afo, sust. espacio, pieza, vacante, cuarto, intervalo oportunidad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

69

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

afoforo, sust. madera suave como el corcho. ver "afere". afojúbà, sust. reencuentro, es un encuentro con alguien que acaba de retornar de una jornada. afojúdi, sust. insolencia, descaro, impertinencia. afoká, afokiri, sust. el acto de volar desde un lugar a otro, o hacia un lugar desde otro. afokànrán, sust. resistir con fortaleza. afolo, sust. el acto de volar afuera y no regresar. afomó, sust. un parásito. afomó, adj. contagioso, infeccioso. afonífoji, sust. caño, valle. afoniléiye, sust. persona que madruga. afopiná, sust. insecto volador, polilla. aforíjì, sust. perdonar, disculpar. aforíkunkun, olórikunkun, sust. persona obstinada. aforo-eni, ajbénilókànsókè, sust. persona que molesta a otra, lo obstina, persona que achaca la vida de otra. afota, sust. visión defectuosa. afò, sust. fango en el cual el cochino se revuelca. afóbàjé, sust. destrucción total, aniquilación. afofón, adj. (lavado) perfectamente blanqueado (usado en la ropa blanca, etc.) afogbó, afo-igbó, awigbó, sust. desobediencia, petulancia. afóju, sust. persona ciega. afón, sust. arbol "baobab", cuya semilla es venenosa para los caballos. afònahan, sust. un piloto, un guía, un líder, un director, un conductor. afonjá, sust. una bomba o granada. afòranlo, sust. persona que consulta a otra para pedir consejo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

70

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

afòranmóni, sust. falso acusador. afose, sust. divinidad. afoso, sust. lavandero o lavandera. afowóbò, adj. cubierto con la mano. afowóko, adj. portátil (con la mano). afowósóro, sust. el acto de hablar con las manos (a una persona sorda). afowósowó, sust. cooperación. afowópè, adj. llamar con señas. afowótá, adj. sin cuidado, indiferente. afowóhun, adj. tejedor de mano. afunfèrè, sust. un flautista. afúnká, sust. disperción, desparramamiento. afúnnilóhun, atanilóre, sust. un donante. afúnnu, sust. fanfarrón, jactancioso. afunpè, sust. trompetista. afúnrugbin, sust. sembrador. afúnti, sust. persona que usa la prensa de vino. afura, sust. persona suspiciosa. aga, sust. asiento, silla. agá, sust. arbol cuyo jugo es muy parecido al agua pura y puede ser bebida; tabla usada en las canoas como asiento; el nombre del último mes del año de acuerdo a los cálculos nativos el cual es el mes de junio o julio cuando los arbustos de ñames jóvenes son abundantes. es el único mes en el año en el cual el fetiche no es adorado. agabagebè, sust. fingidor, hipócrita. agada, sust. espada corta, cimitarra. agàdá, sust. una choza, una cabaña.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

71

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agadagídi, sust. bebida hecha de plátano maduro. agádagodo, sust. candado. agaga, adv. mucho más que. aga-inarayá, sust. sofá. aga-itisè, sust. taburete. aga-iwasù, sust. púlpito. agáfamása, sust. trato doble, decepción, truco, artificio. agan, sust. mujer estéril. agándan, sust. ñame marrón, también llamado "alo" o "aginnipa". agandanrángbon, adj. al azar, sin causa, fortuito. agangan, sust. piedra pequeña cuyos bordes son redondeados, adj. rápido de piernas. aganjú, sust. es el nicho mas secreto del palacio real. desierto. aganjù-igbó, aginjù-igbó, sust. bosque espeso. aganni, elégàn, sust. calumnia, difamación. agánnigàn, sust. persona bélica, guerrero. agánran, sust. loro verde. aga-pósi, sust. fétreo. agara, sust. cansancio, fatiga. agaro, sust. entuerto. agasa, sust. especie de pez. agasu, agosu, sust. especie de bulto (especie de "agidi" o de "eko"). agba, sust. persona adulta, viejo, anciano. agbá, sust. arma grande o cañón. agbä, sust. fruta lisa, dura y plana, usada como medicina. agbabó, sust. cria (referente a los niños).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

72

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbáda, sust. toga, traje, prenda. agbada, sust. loza de barro descubierta usada para cocinar y lavar, como bebedero o fuente. agbáde, sust. basurero, vertedero. agbado, sust. maíz de la india. agbädú, sust. es una especie de culebra negra que tiene una franja roja en la nuca. agbadùlúmò, sust. calumnia, difamación. agbafüfü, sust. culebra cascabel, es aquella que brinca y ataca a su víctima. agbägba, sust. dignatarios, eclesiásticos, asamblea de dignatarios. agbagbà, sust. plantación. agbágbò, sust. deserción, rechazo, ser descartado. agbágunjo, sust. persona que incita a la guerra. agbáiye, sust. el mundo completo, el universo. agbàjá, sust. persona que se prepara a si misma. agbájo, sust. congregación, asamblea, multitud. agbáko, agbálù, sust. accidente, mala fortuna o suerte. agbakú, agbala, sust. estructura para cargar un peso usualmemte hecho de bambú. agbalá, sust. patio, jardín rodeado por una pared. agbalagbá, sust. persona mayor, adulta. agbálaja, sust. camisa pequeña y corta comúnmente usada. agbalangbó, sust. especie de ciervo. agbálè, sust. especie de insecto. agbalù, sust. todo lo que es una ciudad o un pueblo. agbálù, sust. ver "agbako". agbami, sust. en el medio del mar o del océano. agbandan, sust. porción de algo dividido en partes, la hojilla de un cuchillo o machete, (usualmente llamado "obeagbandan" o "agbandanobe"). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

73

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbanipè, sust. persona que repite o pasa la llamada de otro. agbánrere, sust. rinoceronte, unicornio. agbápè, sust. repetición de una llamada por otra persona. agbára, sust. poder, autoridad, fuerza, habilidad, resistencia. agbàrá, sust. torrente. agbàrá, sust. barricada, defensa, fortificación de madera, defensa de madera. agbára-káká, adv. a duras penas, con dificultad, arduamente. agbári, sust. cráneo, corona de la cabeza, cuero cabelludo. agbarigba, sust. animal con cuernos largos y dos largas líneas en cada lado. agbarin, sust. fruta dura no comestible usada por los niños para jugar (tal como se usan las metras). agbaró-aso, sust. ropa o prenda prestada usada para ocasiones particulares. agbasà, sust. masa sólida de roca - "agbasa baba okuta" - la roca es el padre de la piedra. agbásan, sust. el acto de pagar para otros. agbásin, sust. mujer que cuida el ganado, de la cual se ha dejado encargada y recibe una porción de la cría como recompensa. agbàse, sust. trabajo de un obrero. agbàsomo, sust. el acto de adopción. agbàta, sust. es el trabajo de un agente. agbàtán, sust. ayuda completa, asistencia total - "agbatan li a gba ole" - tu tienes que ayudar a ese holgazán completamente. agbátóju, sust. guarda, tutela, es el trabajo de una enfermera. agbàwí, sust. advocación. agbàwó, sust. atención a una persona enferma, enfermera o actuar como el guarda de un niño. agbáwo, sust. camarero, mesonero. agbáwò, sust. llevar algo que pertenece a otra persona, pedir algo prestado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

74

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbáyun, sust. fresa, cereza. agbè, sust. calabaza perforada por arriba y usada como cantimplora. agbe, sust. especie de alcancía. agbé-agó, sust. taza. agbébò, sust. gallina. agbébon, sust. soldado, centinela. agbédk, sust. una persona hábil y prudente. agbedeméji, sust. en la mitad, en el centro. agbègbè, sust. vecindad, región vecina, costa. agbégbin, sust. carga onerosa, la cual es removida con mucha dificultad. agbeji, sust. cubierta ancha y larga para la cabeza, para protegerla del sol y la lluvia. agbéjó, adj. mecer. agbè-jòlò, sust. calabaza de cuello largo. agbékà, adj. conveniente, apropiado, adecuado. agbékàn, sust. navegar con el viento a favor de uno. agbéko, sust. apoyo, bisagra. agbékutà, sust. persona que actúa sin medir las consecuencias, una persona irresponsable. agbélebu, sust. cruce. agbéledi, sust. treta usada en la lucha. agbélègbundà, sust. persona medio educada, es decir que no actúa correctamente. agbémi, sust. acción de tragar. agbeni, sust. persona que se une a otra por una causa. agbéniga, agbénilékè, sust. promotor, exaltador. agbere, sust. ramera, prostituta. agbere, sust. adulteración, fornicación. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

75

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbére, sust. demasiado de algo, super abundancia, soberbia, arrogancia. agbérò, sust. hechizo o encanto usado por un luchador para mantenerse en una posición derecha y para prevenirlo de ser tumbado. agbérù, agbésokè, adj. ser tomado, agarrado. agbéso, sust. el cual ha sido lanzado. agbéwò, sust. el cual debe ser probado, el cual debe ser pesado en la mano. agbè, sust. granjero, agricultor. agbè, sust. espada corta. agbèbí, sust. una partera, una comadre. agbède, sust. herrero, herrería. agbédò, adv. no, nunca. agbédù, sust. estómago. agbègi, sust. el que trabaja con la madera, carpintero. agbèje, sust. calabaza no madura (verde); fruto de fango, el cual se come antes que los otros vegetales de la temporada; cuando se madura excesivamente se vuelve amarga. agbèjé, sust. hombre médico que recibe sus honorarios de la atención médica. agbejórò, sust. juez, abogado. agbékó, sust. constructor de canoas y otras embarcaciones. agbékútá, sust. picador de piedras, escultor. agbélè, sust. excavador. agbémáyé, sust. gallina cacareadora que no pone huevos. agbesi, egbesi, sust. enfermedad de la piel, picazón, sarna. agbigbo, sust. argolla, aro. agbipó, agbira, sust. sucesor, substituto. agbiyènéli, sust. igual que "agbekeneli". agbò, sust. carnero. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

76

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbo, sust. cocción de vegetales usados para el lavado; también es dado a los bebes para tomar. agbo, sust. rueda de bailadores, una agrupación. agbo-àgbado, sust. manojos de jojotos apilados en forma cónica. agbo-àgutan, sust. rebaño de ovejas. agbödegbà, sust. persona de una pandilla de ladrones que se para afuera de la casa para ver y recibir el botín, el cual es pasado hacia afuera a él por los otros integrantes, es un aguantador. agbódo, sust. especie de ñame de agua. agbo-ilé, sust. casa de familia. agbójulogun, sust. cazador de fortuna, persona que está a la zaga de la fortuna de otros "agbojulogun nfi ara re fun osi ta" - todo cazador de fortuna se arriesga a tener una vida pobre. agbómigbélè, sust. animal anfibio. agbörùn, agbörùn, sust. sombrilla, paraguas. agbowóde, sust. colector de bienes, recaudador de impuesto. agbòn, sust. cesta. agbòn, sust. avispa, avispón. agbòn, sust. mentón. agbon, sust. arbol del coco y fruta. agbónbéré, sust. juego de niños en el cual se le arrebatan comestibles a otro - "agbonbere pete igara" - agbonbere viene después del arrebato. agbónmu, adj. compuesto acuoso que se bebe. agbónniregún, sust. es el nombre del dios "ifa". agbonrín, sust. venado de rayas y manchas blancas. agbòrandun, sust. simpatizante. agbótekusoféiye, sust. persona que escucha escondida tras la puerta, fisgón. agbóti, sust. despensador, el que atiende la despensa. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

77

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agbóya, sust. persona que pretende ser sorda - "eniti npe o ko dake, iwo li ngbo agboya" el es el que te estuvo llamando inoportunamente y tú pretendiste no oir. agbóyisòyi, sust. chismoso. agé, sust. vasija usada para enfriar agua, un enfriador. agégbà, adv. (usado con el verbo ir - cortar) por turnos, en sucesión uno después de otro. agéja, agétan, adv. (usado con el verbo "ge" cortar), por medio de. agére, sust. persona muy alta, el que baila en el cieno. agé, sust. tambor yoruba hecho con pequeñas calabazas, el cual lo tocan los granjeros y los aldeanos. agedemgbe, sust. espada de hoja ancha. agemo, sust. el camaleón, un ídolo, en el cual durante su adoración el hombre solo puede permanecer de pie mientras la mujer se arrodilla con la cara inclinada. agere, sust. declinar. agìda, sust. persona necia, boba e insensata. agidi, sust. ropa de lona yoruba - "ajidi li aso ole" - lalona es la de los flojos. agidi, sust. plato preparado de maíz de la india: se prepara como un plato principal. agídi,sust. implacable, decidido, obstinado, persona enérgica. agídi, sust. terco, obstinado. agiliti, sust. animal de la clase de las iguanas. aginjù, sust. desierto, desolado, tierra deshabitada. aginipa, sust. gorra antigua aterciopelada, especie de calabaza. aginiso, sust. caracol, los adoradores de osun tienen prohibida el uso de la palabra "igbin" para caracol, por lo que ellos tienen que decir "aginiso". agira, sust. gancho de madera unido al final de un bambú, usadopara halar una canoa a lo largo del arroyo, o cuando el fondo esta lodoso y muy suave. agirase, adj. reluctante. ver "afiyanjuse". agiyan, sust. hormiguero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

78

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ago, sust. taza, pocillo, jarro, envase, reloj, campana. agò, sust. rata rallada extraordinariamente astuta y rápida, el cual se cuida a si mismo y a sus crías - "ago ti o gbon sasa ebeti pa a, ambotori malaju (lobiri coto)" - el (diestro) "ago" es capturado en una trampa, mucho mas difícil que el (estúpido) malaju (lobirikoto). ago, sust. taza, pocillo, jarro, envase, reloj, campana. agò, sust. jaula, canasto; primera salutación en el acercamiento a la casa, indicando a los residentes que ellos deben estar aseados, por lo que ellos no deben ser tomados por sorpresa; también usado cuando se cabalga o monta furiosamente o cuando se carga un peso que debe ser cuidado en la carretera pública; contracción de la palabra "yago" excusarse, disculparse. agódo, sust. es la pantalla de la esterilla generalmente construida a una corta distancia del palacio durante el juego de los adamu-orisa en lagos, donde cada adamu-orisa entra y baila, un adamu-orisa deficiente no debe osar a entrar en el agodo, para cuando el falle al dar la palabra clave o las respuestas a los test, su sombrero y opabata serán medidos y no seran regresados a el hasta que pague ciertas multas. a el agódongbo, sust. potro, caballo joven que no esta listo para la monta. agogo, ago, sust. campana, reloj, hora del día - "agogo melo?" que hora es?. agogo, sust. nombre de un árbol mas elevado que los demás. agogo-eiye, sust. es el pico de un ave. agógo-igún, sust. arbusto medicinal. agoro, sust. liebre. agò, sust. un arbusto, una hoja sinuosa, el vestido de un egun-gun, un pescado - "ago olu eja" - ago es el príncipe de los peces. agó, sust. campamento, cobertizo, tienda. agó, sust. estupidez, necedad. agó-búkà, sust. un cobertizo. agoni, sust. poco resistente. agòpe, sust. es aquel que escala el árbol de palma. aguda, sust. católico romano; primero aplicado a los pobladores del brasil en lagos. aguala, sust. el planeta venus, la estrella-perro - "agula mba osu rin nwon sebi aja re ni ise"- venus viaja con la luna, la cual se supone que es su perro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

79

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

agufon, sust. pájaro de cuello largo y de cresta. existe una superstición que dice que sus huesos no pueden ser rotos. agúnà, sust. sastre. agunbánirò, sust. un muchacho que ha crecido totalmente - "agunbaniro le fojudi ni" - los muchachos totalmente desarrollados actúan insolentemente. agúnbe, sust. persona que hiere a otra con un cuchillo. agúnje, sust. tenedor; medicina machacada. agunlá, sust. es un mal sentimiento para otra persona - no me importa. agunmona, sust. planta corrediza. agúnmu, sust. medicina machacada. agutan, sust. oveja, cordero. ahá, sust. calabaza pequeña para darle agua o papilla a los niños. ahágun, sust. un administrador (de un legado, etc). ahále, sust. el que le quita el techo a las casas. ahámo, sust. confinado, estrecho, dificultoso. ahán-ekùn, sust. planta peluda, que al tocarla causa severa picazón, también llamada por su semejanza a la lengua de un leopardo, es una planta con mucha savia que es usada por los cazadores cuando están sedientos. ahänhán, ahánrinhan, sust. especie de iguana. ahàyá, sust. pistola, revolver. ahére, sust. casa de granja -"ahere ni yio kehin oko a ni yio kehin ile" - la construcción de la casa de la hacienda es la legítima cosa que se debe cuidar después de que la tierra de la granja se ha sido limpiada a si mismo se debe colocar en una colina para ser construida. aheso, sust. parlotear, charlar. aherepe, adj. débil, flaco, endeble. aho!, interj. expresión contentuosa -"a mi no me importa"-. ahoro, sust. ruina, desolación, casa arruinada o desolada. ahón, sust. lengua -"ahon ni ipinle elu"- la lengua es el final de la boca.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

80

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ahón-iná, sust. llama del fuego. ahùmo, sust. inventor, contribuidor, ideador. ahun, awun, sust. tacañería, mezquindad. ahuso, sust. cuento, relato, fábula. ahuso-oro, sust. falsedad, mentira, historia invento. ahutu-ikó, sust. expectorar, escupir. ai, partícula negativa equivalente al prefijo "sin"o "en" en español. aibalè-okàn, aibalè-àiya, sust. de espíritu inquieto, de estado inquieto o de mente inquieta. aibëre, sust. no estoy preguntando. aiberu, adj. impávido. aibi, aibimo, sust. es el estado de estar sin hijo, o no tener hijos. aibikità, sust. indiferencia. aibo, sust. estado de estar al descubierto. aibójuto, sust. descuidado. aibojúwó, sust. terco, obstinado. aibora, adj. estado de no estar cubierto, parcialmente desvestido. aibóju, sust. rostro que no ha sido lavado. aiboláfun, aibowofún, sust. ansias de estima, honor, respeto. aibowofún-olorun, sust. sin piedad. aibu, sust. enteramente, el todo. aibuwo, sust. ignorancia, desatención. aidá, adj. incesantemente. aidá-ara, sust. indisposición, achaque, dolencia, falta de salud. aidába, sust. es el acto de no intentarlo, de no proponerselo. aidabi, sust. semejante a. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

81

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aidábo, adj. incesante, incansable (solo aplicado al trabajo). aidáju, sust. inciertamente. aidalu, adj. sin mezclar o desunir. aida-onje, sust. indigestión. aidára, sust. deformidad, maldad. aidáwà, sust. dependencia, sujeción. aidáwo, sust. acto de no subscribirse. aidáwoduro, sust. incesante. aidéle, sust. no llegar. aide, adj. difícil, crudo, prematuro. aide, adj. sin ser visto o vigilado. aidébifún, adj. suelto. aidíbàjé, sust. incorrupción. , adj. incorrupto, incorruptible. aididé, sust. es el estado de quedarse en una posición acostada o en una cama. aidira, sust. es el estado de no estar equipado. aidiyelé, sust. sin precio, inapreciable. aidógun, sust. sin moho. aidóju, adj. no nacido. aidógba, sust. inigualdad, irregularidad. aidún, adj. sin ruido, silente, sin sonido. aidún, sust. tosco, no elegante, mal oliente. aidógba, sust. inigualdad, irregularidad. aidún, adj. sin ruido, silente, sin sonido, desabrido, insípido. aidún, sust. tosco, no elegante, mal oliente. aidún-inú, sust. capricho, extravagancia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

82

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aidúpe, sust. sin agradecimiento. aidúpe, adj. desagradecido, ingrato. aidúro, aidúro-nibikan, sust. inestable, inconstante. aifaramóra, sust. incoherente. aifesi, sust. mudez, falta de habla. aifetísilè, sust. inatención. aifé, sust. renuencia, de mala gana, desaprobación, disgusto, aversión. aiféni, aiféran-eni, sust. falta de benevolencia, dureza. aifidù, sust. rehusado. aififalè, sust. sin recargo. aififése, sust. de mala gana. aifigbè, sust. imparcialidad. aifiji, sust. imperdonablemente. aifin, adj. sin tallar. aifipenkan, aifinkanpè, sust. hacer ligera cualquier cosa, levedad. aifisun, adj. no acusado. aifiseré, aifisiré, sust. seriedad, gravedad, importancia. aifiyesi, sust. ina tensión, sin cuidado. aifó, adj. hundido. aifóro, adj. sin molestar. aifoya, sust. atrevimiento, osadía. aifohùn, sust. falta de habla. aifóju, sust. vista, visión. aifokàntán, sust. calidad de indigno, de desconfiado. aifon, sust. no encogible, estado de ser no reducido. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

83

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aigbá, adj. sin repasar. aigbà, sust. desaprobación. aigbagbé, sust. sin negligencia. aigbagbó, sust. infidelidad, incredibilidad. aigbawé, adj. sin licencia. aigbawíwà-olorun-gbó, sust. ateismo. aigbédè, sust. ignorancia de una lengua. aigbéje, sust. intraquilo; adj. inquieto. aigbepò, sust. separación, no convivir juntos. aigberaga, sust. humildad, humillación. aigbe, sust. humedad. aigbesè, adj. angosto. aigbese, sust. inocencia, inculpabilidad. aigbó, sust. falta de madurez. aigbò-àiyè, sust. compostura, tranquilidad. aigbófo, sust. ocupación. aigbógi, sust. inexperiencia. aigbóju, sust. cobardía, falta de braveza. aigbojúfun, sust. prohibición. aigbona, sust. frialdad. aigbona-itutù, sust. indiferencia. aigbónu, sust. obediencia. aigborò, sust. impaciencia, intolerancia. aigboiyà, sust. cobardía. aigboyè, sust. estar sin título. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

84

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aigbó, sust. no ser oído. aigbódò, aigbódòmáse, sust. necesidad. aigbón, sust. necedad, estupidez. aigbónràn, sust. desobediencia, terquedad, obstinación - "aigbórán baba àfojúdi" - la desobediencia es el padre de la insolencia. aigbúro, sust. estar sin noticias. aigùn, sust. braveza. aigún, sust. imprecisión, inexactitud. aiha, adj. sin arañar o raspar. aihalè, adj. sin jactarse. aihàn, sust. oscuridad, invisibilidad. aihán, sust. costoso. aijánà, sust. absurdo, error. aije, aijeun, sust. seguridad. aijé, adj. sin responder, inefectivo. aijebi, adj. no condenado, sin acusación. aijéwo, sust. sin confesar. aijinná, adj. medio hecho, sin acabar. aijinnà, adj. no muy lejos. aijinnú, adj. plano, sin huecos. aijíròro, sust. indiscreto, que no toma consejo. aijiya, sust. impunidad, adj. impunemente. aijiyàn, adj. sin discusión, innegable, indiscutible. aikà, adj. sin contar, innumerado. aiká, adj. ileso, sin daño, sin rompimiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

85

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aikánju, sust. dilación. aikanú, sust. impertinencia, insensatibilidad. aikápa, aikáwo, sust. incapacibilidad, inabilidad para controlar el poder. aikasí, sust. desatención, negligencia. aikásà, sust. sin prestar atención a lo que esta dictando la moda en ese momento. aiké, aigé, adj. sin cortar, sin llorar. aikéde, adj. sin anunciarse o proclamarse. aikékuru, adj. sin acortar o abreviar. aikére, adj. no poco, abundante. aikerí, adj. envidiable, sin suciedad. aiké, adj. indulgente. aiké, adj. nada malo o extendido (referente a un color). aiko-enu, sust. desacuerdo, diferencia en opinión. aikò, adj. sin refutar o discutir. aikó, adj. no aprendido, enseñado o construido. aikolà, adj. sin la circuncisión. aikóle, adj. sin estar construyendo la casa. aikomnú, sust. estar sin ansiedad. aikosé, sust. estando no parado. aikóse, sust. estar entrenado para cualquier trabajo. aikówe, sust. ser enseñado aprendiendo con un libro. aikowé, sust. sin ser escrito. aikú, sust. inmortalidad. aikù, sust. sin dejar nada, sin residuos. aikúgbe, sust. estar no totalmente muerto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

86

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aikúkú, sust. es un prefijo a la palabra cuyo significado es "estar sin". aikùn, sust. sin murmurar, sin quejarse. aikùna, sust. sin fallar. aikúnna, sust. rugoso, áspero, sin pulimento. ailà, adj. inadulterado, sin mezcla o división. ailábá, adj. desesperación, desesperanza. ailábàwón, sust. limpio, sin manchas o suciedad. ailabò-òtin, sust. proscripción. ailàbú, sust. estar sin desarrollarse, sin llegar a ser como la mayoría, rudimentario. ailábùku, sust. limpio, sin manchas. ailábùku, adj. no manchado, inmaculado. ailábùla, adj. no mezclado, puro, genuino, no adulterado. ailádùn, adj. sin sabor, insípido. ailádùn, sust. que no tiene buen sabor. ailáfefe, adj. sin aire, cerrado. ailágbara, sust. inhabilitado, endeble, que no tiene poder. ailágbara, adj. débil, sin fuerza. ailagùn, sust. que no suda. ailahùn, sust. mudeza, sin habla. ailáhun, sust. generosidad. ailáiyà, sust. falta de coraje. ailajò, sust. ganas de simpatizar. ailalà, sust. que no tiene límite o frontera. ailánfaní, sust. desventajado. ailániyàn, sust. lo mismo que "ailajò".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

87

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ailanú, sust. ganas de tener piedad, misericordioso. ailárá, sust. que no tiene parientes. ailára, sust. delgadez. ailáre, sust. culpabilidad. ailárekereke, sust. sencillez. ailáya, sust. es el estado de estar sin esposa. aile, sust. estar suave. ailè, sust. no ser superfluo, no ser excesivo. ailebajè, sust. incapacidad de estar dañado. ailediyelè, adj. inapreciable, sin precio. aileja, sust. incapacidad de volar. ailelára, sust. imbecilidad. ailera, sust. enfermedad, achaque, flaqueza. ailére, sust. inutilidad. ailerí, sust. pureza. ailerí, adj. puro, limpio. aileribë, sust. improbabilidad. ailéru, sust. simplicidad, sencillez. ailéso, sust. aridez, estabilidad. ailese, sust. incapacidad. ailesna, sust. infactibilidad. ailéti, sust. desobediencia, terquedad. ailéwe, adj. deshojado. ailéwu, sust. seguridad. ailébi, sust. inculpabilidad, libertad de un castigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

88

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ailébun, sust. no tener regalo. ailegàn, sust. inculpabilidad. ailégbe, adj. incomparable. ailéjè, adj. falta de sangre, anemia. ailéka, adj. sin ramas. ailémi, adj. muerto, sin vida. ailéri, adj. sin ningún testigo. ailésénlè, adj. infundado. ailésè, sust. inocencia, inculpabilidad. ailétàn, sust. sinceridad. ailéwà, sust. fealdad, fiereza. ailéye, sust. ineptitud, incompetencia. ailo, sust. es el estado de no estar usado, inflexibilidad. ailófin, sust. desorden. ailóju, sust. confusión, enredo, estado de desorden. ailójutì, sust. desorden, inmodestia e imprudencia. ailókìkí, adj. oscuro. ailókun, adj. impotente, sin ayuda, débil. ailómi, adj. seco, sin agua. ailópin, adj. eterno, infinito, para siempre. ailórí, adj. infundado, fútil, que no ha sucedido. ailórúko, adj. en el anonimato, innombrado. ailówó, sust. no tener salud, estar empobrecido. ailóye, sust. falta de entendimiento. ailóyè, sust. no tener grado o título.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

89

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ailóyun, sust. no estar embarazada. ailò, adj. subterráneo. ailóba, sust. anarquía, estado de no tener rey. ailómo, sust. sin hijos, estéril. ailrá, sust. que no tiene grasa. ailóra, sust. hagilidad, habilidad, inteligencia. ailórò, sust. igual que "ailówó". ailówó, sust. estar sin una mano. ailówó, sust. necesidad de respeto o estimo. ailu, sust. especie de arbusto. ailu, adj. enterizo, no partido. aima, son dos negaciones que hacen una afirmación - "emi ko se aima gbagbo"- yo no puedo dejar de creerte.= yo tengo que creerte. aimáraduro, sust. inquietud, impaciencia. aimèró, sust. falta de sabiduría. aimofin, sust. ignorancia de la ley. aimoye, sust. ignorancia, necedad, imprudencia. aimò, sust. ignorancia. aimó, adj. sin limpiar, impuro, mal oliente, sucio. aimo-méji, sust. simplicidad. aimoniwòn, sust. inmoderación, intemperancia. aimoníwòn, adj. innumerable. aimora, sust. falta de sentido del humor. aimowahù, sust. falta de propiedad en los modales. aimowé, sust. estar no instruido. aimoye, aimoye, adj. innumerado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

90

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aimu, sust. grosería, brusquedad, aspereza. aimúra, aimúragíri, sust. flojedad, relajamiento. ainà, adj. impune, sin castigo. ainá, adj. sin gastar. ainaní, sust. deseo de ser cuidado. ainí, sust. necesidad, ganas. ainibaba, sust. estar desautorizado. ainibàta, sust. estar sin zapatos o botas. ainíbèru, sust. arrojo, intrepidez. ainibò, sust. mojigatería, incapacidad. ainíbùgbè, sust. establecer un domicilio. ainídaju, sust. incertidumbre. ainídi, sust. estar sin razón o causa. ainífe, sust. necesidad de afecto. ainígbkèlé, sust. descrédito. ainígboná, sust. frialdad, frigidez. ainílari, sust. falta de mérito. ainíni, sust. lo mismo que "ailókun". ainípá, sust. ansias de poder o habilidad. ainípalára, adj. ileso, sin rasguños. ainíparamó, sust. indecencia. ainípé, sust. estar sin aletas (pez). ainípèkun, adj. sin fin, eterno. ainípín, sust. deseos de comprar una porción de algo. ainira, sust. facilidad, confort. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

91

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ainírètí, sust. desesperanza, desesperación. ainírora, sust. inquietud. ainírun, sust. calvicie. ainírungbòn, sust. estar sin barbas. ainísürù, sust. impaciencia. ainíse, sust. estar sin ocupación o trabajo. ainítju, sust. deshonestidad, impudicia. ainítùnú, ainítura, sust. ansias de confort o refrescamiento. ainíwà, sust. falta de buena educación. ainíwàrere, sust. lo mismo que "ainíwà". ainíya, sust. huérfano de madre. ainíye, adj. innumerable, incontable, gran cantidad. ainíyelóri, sust. falta de mérito. ainiyènínu, sust. falta de entendimiento, aburrimiento o aprehensión. ainíyin, adj. deshonorable, desreputado. aipadá, sust. sin retorno, sin cambio. aipari, adj. incompleto, sin terminar. aipé, sust. imperfección, falla, incompetencia, deficiencia. aipe, adj. no estar llamado o invitado. aipéniyè, sust. locura, falta de coordinación de ideas en la mente. aiperí, sust. tétanos, convulsión. aipèsé, adj. no suplido o sin provisión. aipèsèsílè, sust. es el estado de no proveerse de antemano. aipète, adj. no intencional. aipé, adj. mucho antes. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

92

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aipégba-nkan-gbó, sust. credibilidad. aipín, adj. no compartido. aipin, contracción de "ainipèkun". aipinnu, sust. indecisión, irresolución. aipwàdà, sust. conducta consciente, incambiable en el hábito. aipo, adj. incompuesto, no mezclado. aipo, sust. insuficiencia, escasez. aipón, adj. verdor, falta de madurez. aiposíhà-enikan, sust. neutralidad. airan, sust. falla en el corte, invulnerabilidad. airán, adj. despachado, no visto. airekojá, sust. sobriedad, templanza, autocontrol. airelè, sust. inquietud, intranquilidad. airetí, sust. que no ha sido considerado. airé, sust. estar enemistado. aire, adj. no compartido, sin cortar. airépò, sust. desacuerdo, discordia. airerun, sust. estar sin afeitarse (cabellos). airewesi, sust. no estar abatido. airí, sust. invisibilidad. airi, adj. no hundido (como barco o canoa). airíran, sust. nublamiento de la vista, ceguera. airíri, adj. limpio, sin sucio. airíso, sust. no tener nada que decir. airíse, sust. desempleo, falta de trabajo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

93

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

airò, sust. ansias de consideración o afecto. airó, adj. sin voz, mudez. airohin, sust. no tener ninguna noticia. airójú, sust. presión de los negocios. aironú, sust. descuido. aironúpiwada, sust. sin penitencia. airorí, sust. descuido. airorò, sust. estar manso. airotélè, adv. repentino, que no estaba esperado. airò, adj. que no está blando ni maduro. airo, adj. no marchito. airóju, sust. falta de resistencia. airópo, sust. que no llena una vacante. airora, sust. descuido. airorun, sust. desconfort, sin comodidad. airose, adj. desorden. aisami, adj. sin bautizar. aisamisí, adj. inadvertido. aisàn, sust. mal, enfermedad, achaque. aisan, sust. ansias de pagar. aisanra, sust. pobreza. aisanwó, sust. no realizar el pago de dinero. aisáre, sust. prisa, impaciencia. lo mismo que "aikàju". aisè, adj. crudo, sin cocinar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

94

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aisé, adj. no errado. aiseso, adj. arido, estéril, que no puede dar frutos. aisèso, sust. estéril, infecundado. aisè, sust. puerta o portón largo. aisè, adj. inalterable, no adulterado (tal como la leche materna). aisí, sust. ausencia, muerte. aisiàn, sust. maldad. aisí-alafia, sust. miseria, ansias de paz o confort. aisí-àníaní, adv. sin duda, certidumbre. aisíàtiléhin, sust. ansias de soporte. aisíjà, sust. estado de estar en paz con uno mismo. aisílà, adv. sin rayas o marcas, plano. aisíle, adj. destituido, incompuesto. aisimi, sust. infatigable, perseverante, diligente, industrioso, sin descanso. aisínikawo, sust. independencia, estar fuera del control de otro. aisírànlówo, sust. estar sin ayuda, abandonado. aisíse, sust. ansias de estar empleado. aisíwà, sust. falta de buenos modales. aisiya, sust. huérfano de madre. aisóla, sust. ansias de honor. aisonú, adj. que no está perdido. aisóraki, sust. descuido, abandono, indiferencia. aisoro, sust. falta de habla, mudez. aisú, sust. infatigable, incansable. aisùn, sust. estar despierto, vigilante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

95

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aisà, adj. esparcido, no picado. aisàn, sust. estar estancado. aisán, adj. pared que está al desnudo, sin emplasto (yeso). aisanu, adj. sin piedad o compasión. aisarè, adj. infatigable. aisarè, sust. incansable. aisata, sust. falta de calumnia. aise, sust. inanición. aisebikan, adj. universal, que no está limitado a una localidad. aisedede, sust. raro, sin igualdad. aiseféfé, sust. ansias de gloria. aisegbagbo, sust. incredubilidad. aisegbè, sust. igualdad, imparcialidad, justicia. aiseju, aiselékè, aisàsejù, sust. moderación, temperancia. aiseméle, sust. diligencia, actividad. aisenia, sust. inhumanidez, crueldad. aiserá, sust. sinceridad, honestidad. aisetara, sust. corvadura, no estar derecho. aisetara, sust. espiritualidad, no ser fervoroso. aise, sust. incumplimiento. aisé, adj. intacto, entero. aisè, adj. impecable. aisefe, sust. seriedad. aisetan, sust. simplicidad, sinceridad. aisi, sust. corrección.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

96

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aisisé, sust. indolencia, pereza, no realizar un trabajo. aisiyèméji, sust. certeza. aisò, sust. estrechez. aisododo, sust. injusticia, no ser correcto. aisogo, sust. no jactarse. aisojúsaju, sust. justicia, imparcialidad. aisore, sust. bondad. aisotó, sust. injusticia, desonestidad. aisokan, sust. desunión, discordia. aisokànkan, sust. indesición, duda. aisopó, sust. ingratitud. aisòra, sust. ansias de cuidado. aisosonú, sust. mezquindad, ruindad, falta de generosidad. aisù, adj. que no es redondo. aisu, sust. estreñimiento del vientre. aisubú, sust. rectitud, sin falla. aisúja, aisúsi, sust. interés, deseos de interesarse en algo. aità, sust. sin vender. aita, sust. falta de crecimiento de los tubérculos (ñame, papa). aitakò, sust. no oponerse. aitán, sust. incesante. aitara, sust. inactividad, indiferencia, no estar celoso. aitasé, adj. que no falla, eficaz. aitayo, sust. no sobresalirse. aitète, sust. lentitud, inactividad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

97

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aité, sust. rectitud. aitéju, sust. desigualdad, desnivel. aitélorun, anitelorùn, sust. insatisfacción, descontento. aiteriba, sust. insubordinación, desobediencia. aitérùn, sust. lo mismo que "ainitelorun". aitesilè, sust. falta de atención. aitó, sust. insuficiencia, incompetencia. aitóbi, sust. pequeñez. aitó-nkan, aitotun, sust. pequeñez, mezquindad. aitó, sust. conducta impropia, manera errónea de hacer las cosas. aitò, aileto, sust. incapacidad para pasar la orina. aitósofin, adj. ilícito, ilegal. aitu, ailetù, adj. indocibilidad, salvaje. aitúlóju, ailetulóju, sust. ferocidad. aitúmò, sust. sin explicar. aituninu, sust. sin confort. aitúraká, sust. tristeza. aitutú, sust. calor. aitúwoka, sust. mezquindad, no generosidad. aiwà, aisí, sust. no existente. aiwà, adj. sin propulsión, sin impulso. aiwa-bi-olorun, sust. sin piedad. aiwádi, adj. no investigado o examinado. aiwára, adj. que no es avaro, apresurado, o muy ansioso. aiwè, sust. es el estado de estar sucio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

98

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aiwò, sust. falta de inspección, ansias de cuidado. aiwolè, aiwoye, sust. descuido. aiwó, adj. no encorvado, derecho. aiwópò, sust. escasez. aiwú, adj. corromper, engreir. aiwù, sust. implacentero, indeseable. aiwúkàra, sust. pan que no está rebanado. aiya, sust. seno, pecho, corazón. aiya-jija, sust. miedo, pánico. aiya-líle, sust. obstinación, obcecación. aiyannu, sust. inoportunidad. aiyapa, sust. que no se desvía del modo correcto. aiyára, sust. lentitud. aiyatò, sust. igualdad. aiyé, sust. mundo, tierra, tiempo de la vida, tiempo, reinado. aiyé-àjejù, sust. sobre indulgencia. aiyébaiye, sust. tiempos ancestrales. aiyédérú, sust. fraude, deshonestidad. aiyejije, sust. placer, goce. aiyékötó, sust. loro, cotorra. aiyélujara, sust. monedas de metal perforado, libertad, licencia. aiyéraiyé, sust. tiempos inmemorables. aiye, sust. impropiedad, indecencia, impudicia. aiyera, sust. quietud, firmeza. aiyesé, sust. firmeza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

99

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aiyési, sust. falta de respeto. aiyípadà, sust. inmutabilidad, incambiabilidad. ajá, sust. perro. ajà, sust. atico, piso más alto, techo. aja, sust. un hada, la cual lleva a las personas al desierto por tres a nueve años y los instruye en la magia y en todas las medicinas: también dicen que los lleva a través de un remolino. ajä, sust. planta trepadora parecida a la parra salvaje de vino: también es frotada en las paredes de la casa que están recientemente frisadas conlodo, para darle a las paredes un brillo; también es llamada "ajarà" u "ogboló". ajabó, sust. escape estrecho. ajádí, adj. que tiene el fondo roto, algunas veces es usado en conversaciones -"ajádi agbòn li o nsoro si"- te estas traicionando a ti mismo. ajadun, sust. un epicúreo, voluptuoso, sensualista. ajaga, sust. yugo, yunta (de bueyes o mulas). ajagajígi, sust. firme como una roca o tronco. ajágabon, sust. persona que detecta o descubre la astucia a otra. ajagbulà, sust. pelea, refriega. ajagun, jagunjagun, sust. soldado, guerrero. ajagun-obirin, sust. amazona, guerrera femenina. ajakálè-arun,sust. epidemia, enfermedad infecciosa, pestilencia. ajako, sust. chacal, es también llamado "ijakumo", el dragón. ajaku, adj. mortandad. ajalelókun, sust. ladrón de los mares, pirata. ajálu, sust. accidente, contratiempo. ajambaku, sust. insuficiencia, deficiencia. ajan, sust. carne cortada en pequeños pedazos para su venta. ajanakú, sust. elefante. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

100

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajanapá, sust. trampa de pájaros hecha de trapos. ajao, sust. mamífero nocturno parecido a un ratón con alas largas "ko se eku, ko se eiye àjao", el àjao es tanto una rata como un pájaro (aplicado a una persona que es tanto un amigo como un enemigo). ajá-ode, sust. un sabueso, un perro de caza. ajapá, sust. cosas pequeñas vendidas al mayor. ajapá, ijapá, sust. tortuga. ajara, sust. planta medicinal usada para curar inflamaciones de pecho. es también comestible y también es usada para friccionar las paredes de las casas y darles pulimento, también se usa para el piso; planta de vino salvaje. ajáso, sust. rumor, falso aviso, romance. ajasé, adj. victorioso. ajatúka, sust. pelea librada. ajé, sust. dinero, la diosa del dinero. aje, sust. ensayo por error. ajèjé, sust. son los obsequios de un cazador, todos los materiales de los cazadores muertos son empacados y cargados sobre la cabeza por sus hijos o por sus socios quienes desfilan y bailan para él, este paquete llamado "ajèjé" es depositada en un arbusto en el camino a las afueras de la ciudad para cerrar la ceremonia del funeral - "eni ru ajèjé ode ko nlà". cualquiera que cargue el ajèjé no prosperará. es una suspertición que si el hijo del difunto no le entrega presentes a los dolientes y otros acompañantes antes de cargar el ajèjé morirá en el disfortunio. ajeji, sust. un extraño, un extranjero. ajeji, adj. extranjero, extraño. ajènia, sust. comedor de hombres, caníbal. ajere, sust. un pote con muchos huecos parecido a un tamiz, usado para secar carne sobre el fuego; también es una calabaza perforada con muchos huecos parecido a un colador usado para retirar los cedimentos de las frutas o de las semillas"egusi". ajé, sust. brujo, hechicero. ajè, sust. remo, pala y propela.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

101

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajè, sust. tierra roja usada como pintura o pigmento para la pared; mecha (para cargar las pistolas). ajebí, sust. que es heredado (modales, enfermedades) de los padres. ajebò, sust. raspador (como una herida o cortada que desaparece cuando se cura). ajebòwába, sust. lo que será de último por mucho tiempo, lo que puede ser heredado por futuras generaciones. ajèfó, sust. vegetariano. ajèfó-ju, adv. en un grado excesivo. ajefówo, sust. un jardín de hierbas también llamado así debido a su buen sabor. ajégbà, sust. reunión de multitudes de personas y desordenadas - "ajégbà ni ti kònkó - los sapos siempre son rudos y desordenados. ajegbé, sust. el acto de comer cualquier cosa dañina sin tener ningún efecto negativo como resultado -"ajegbé ni igún nje ebo"- los buitres consumen los sacrificios de los ídolos colocados en las calles públicas sin enfermarse. ajekéhin, sust. el último plato de una comida. ajeki, sust. glotonería, gula. ajekù, sust. comida dejada en el plato después de que una persona la ha comido, fragmento. ajelè, sust. cónsul, gobernador, diputado. ajènia, sust. caníbal, comedor de hombres. ajeniníyà, sust. opresor, tirano. ajenirun, sust. devorador, destructor. ajepa, sust. estafa, picardía. ajepó, sust. vomitar algo que ha sido tomado (como un veneno). emético. ajerá, sust. antídoto. ajeran, sust. comedor de carne, animal carnívoro. ajériku, sust. mártir. ajerun, sust. acto de despilfarrar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

102

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajesára, sust. medicina preventiva. ajesé, sust. ingratitud. ajesin, sust. comedor de caballos. ajetérun, sust. comer para satisfacción. ajeti, sust. abandonar. ajeyó, adj. comer hasta la saciedad. ajibete, sust. pez parecido a un cometa que tiene una púa venenosa. ajídèwe, sust. medicina que se supone que hace verse a uno más jóven. ajigbese, sust. deudor. ajíhnrere, sust. evangelista. ajilè, sust. persona que muerde el polvo. ajin, sust. la muerte de la noche. ajínde, sust. resurrección. ajínità, sust. secuestrador. ajíri, sust. en la mañana. ajíròso, sust. susurrado, murmurado. ajísà, sust. es lo que se pone como talismán cada mañana como protección "olorun li olóri ajísa mi" dios es la fuente de mi protección. ajo, sust. peregrino, extranjero. ajò, sust. ansiedad, solicitud, cuidado. ajogún, sust. inheritor. ajökú, adj. inextinguible. ajókú, sust. es lo que se escapa de quemarse, el remanente después de la combustión. ajónirun, sust. es lo que se consume por combustión. ajöpá, sust."kola" de calidad superior que no puede ser pelada cuando está fresca muy usada cuando se paga una dotación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

103

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajóràn, adj. atrapar (el fuego) - "bi ile o ba kan ile, ijo ajórán"- las casas que no están muy cercanas, no atrapan el fuego facilmente. ajo, sust. asamblea, reunión. ajobí, sust. correlación, relación de sangre, consanguinidad. ajodun, sust. aniversario. ajohùn, sust. unanimidad, consenso de opinión. ajo-igbimo, sust. consejo, senado, comite. ajo-irèkojá, sust. fiesta de la pascua. ajoje, sust. es el acto de comer juntos. ajojó, sust. es el acto de bailar juntos. ajomò, sust. entendimiento mutuo. ajomu, sust. beber juntos. ajopín, sust. compartir juntos. ajorin, sust. compañerismo, personas que caminan conjuntamente. ajorò, sust. consulta conjunta. ajoso, sust. conferimiento conjunto. ajose, sust. cooperación. ajoyìn-ìbon, sust. descarga de una fusilería (de proyectiles). ajoyò, sust. participación en el goce. ajulo, sust. es lo que constituye la superioridad entre dos cosas. ajumodapo, sust. mezcla (de personas o de cosas). ajumogbé, sust. vivir juntos. ajumojógun, sust. socio heredero. ajumoka, sust. lectura conjunta, recitar conjuntamente como un cuerpo público (en la calle). ajumosaróle, sust. heredero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

104

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajumose, ajumosepò, sust. cooperación, acción conjunta, sociedad. ajúwe, apejúwe, sust. dirección, explicación, ilustración. ajúwe (ninu iwe-adura), sust. rúbrica. aka, sust. es el nombre de un árbol. aká, sust. tienda construida en forma de v, sostenida por cuatro columnas (palos) que contiene tres o cuatro apartamentos para tiendas y granero. akàbà, akàsò, sust. escaleras de mano, andamio. akagba, sust. leer alternadamente. akaka, sust. es la postura de arrodillarse o de sentarse en cunclillas. akakún, sust. adición. akala, sust. pájaro carnívoro, buitre -"bi oku ba ku laiye, akala a mò l'orun" ("a gbe orun mò") el buitre huele la carroña sin importar que tan alto este en el cielo. akalambi, sust. bolsa, saco. akámo, sust. acto de rodear, circundar. akàn, sust. cangrejo, palabra muy usada en conversaciones para decir "bueno", pero como "pescado" se usa para decir "malo"- eja mbi akàn?" - es esto "malo" o "bueno"?. akán, sust. agilidad, destreza. akandun, sust. panadizo (inflamación de los dedos) akàngbá, sust. tonelero. akánju, sust. persona que está de prisa. akankeké, sust. cauchero. akankòtà, sust. constructor de barcos. akanrun, sust. flechero, el que hace los arcos y las flechas. akanse, adj. especial, no común. akápò, sust. aventurero, persona que aguanta la bolsa. akarà, sust. pan, torta. akàrá, sust. madera usada para vigas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

105

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akàrà-didùn, sust. torta dulce. akàrà-àwan, sust. torta fantasiosa cuya forma es parecida a una red. akábárá,sust. encanto para la protección, pez redondo y plano. akàragbá, kàragbá, sust. calabaza rota. akaraku, sust. torta dura de granos usada por los guerreros como provisión durante las expediciones de guerra. akara-lápàtá, sust. torta hecha de maíz. akasi, sust. arpón. akaso, sust. escalera de mano. akáse, adj. más que eso. akaso sust. una porción grande, un bulto del "agidi". akátá, sust. chacal, igual que "ajako". akatàmpó, sust. carrete de algodón o hilo. akawé, sust. similitud, comparación, significación, analogía. akàwé-mimo, sust. el que lee las escrituras sagradas. akáyin, sust. el que pierde sus dientes. aké, sust. hacha. akéde, sust. pregonero público, proclamador, heraldo. aké-itúlè, sust. hacha de mano. akéku, sust. remanente después de que un corte se le ha hecho a algo. akékúru, sust. contracción, abreviación. akèngbe, akèregbe, sust. calabaza para cargar agua. aképa, sust. acto de cortar y destruir. aképa, sust. persona que está desmembrada. akeré, sust. rana rayada de piel suave.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

106

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akerekere, akëkë, ojogán, sust. escorpión. akérò, sust. líder de una caravana o convoy comercial, conductor. akésè, sust. persona a la que se le corta la rodilla. akési, ikési, sust. llamar al llegar, visitar -"e ku akési mi ana" - gracias por llamarme ayer. akéte, sust. cama. akéti, adj. tener la oreja cortada. akéwi, sust. poeta, vate. akéwo, sust. aquel que tiene una mano cortada. aké, sust. gaviota, cuerda para amarrar vigas conjuntamente, cabra grande. akébàjé, sust. sobre indulgencia. akehinda, sust. un regreso al pasado, reincidencia. akéjù, sust. sobre indulgencia. akéko, sust. alumno, pupilo, escolar, estudiante. akérù, sust. cargador de cargas, transportista. akese, sust. especie de algodón. akété, sust. sombrero. aketun, sust. azadón nuevo. aki, akin, sust. braveza, persona brava. akílo, sust. saludo al partir, despedida. akilotunni, sust. persona que avisa o advierte, amonestador. akimólè, adj. presionado hacia abajo. akíni, sust. persona que saluda, visitador. akiri, sust. vagabundo. akiri-ojá, sust. pregonero, buhonero. akirità, sust. buhonero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

107

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akisà, sust. trapo. akisale, sust. planta trepadora que tiene una vaina con guisantes. akíti, sust. mono. akiyesi, sust. observación, noticia, prefacio. ako, sust. rama de la mata de palma. akó, sust. realidad, genuinidad, autenticidad. ako, sust. ramera. akóba, sust. castigo no merecido, maldad premeditada. akóbí, sust. cesta para la pesca usada para agarrar camarones. akobia, sust. yegua estéril. akodi, sust. cuarto, cámara. akoi, sust. neblina. akója, sust. cumplimiento, propósito. akójo, sust. acumulación, apilamiento. akójòpò, sust. colección. akókò, sust. tiempo, temporada. akóko, sust. arbol de cuya flor se chupa para sacarle el jugo, sus hojas son colocadas en la cabeza del nuevo rey o jefe como una audacia. el árbol es tan sagrado que nunca debe ser usado para leña o cortado con un hacha - "o se o, a ki ifi edún kan akòko" - de aquí en adelante nunca será tocado el árbol con un hacha. akóko, sust. pájaro carpintero. akókó-ërun, sust. temporada seca. akókò-ojo, sust. temporada lluviosa. akókò-oye, sust. temporada dañina. akokoro, sust. hacha de dientes. akókù, sust. es el remanente después que una gran cantidad ha sido tomada. akólé, sust. lo que ha sido tomado sobre o por encima, el sobrante. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

108

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akólé, olè, sust. ladrón. akólòlò, sust. tartamudo, tartamudeo. akónisisé, sust. el que señala las tareas. akónkó, sust. persona pequeña. akópò, sust. asamblea, reunión, multitud. akórà, sust. comprar al mayor. akóràn, sust. infección. akóri, sust. esencia, conclusión, sumario. akoro, sust. yelmo. akoso, sust. restricción, control gubernamental. akótá, sust. vender al mayor. akótán, sust. totalidad. akótini, sust. agresor. akoto, sust. corte de calabaza por encima. akówaba, sust. lo mismo que "akóbá". akò, sust. vaina, funda, envoltura. ako, sust. masculino. akó, sust. partícula que denota "primero" "comienzo". akóbèré, sust. comienzo. akóbí, sust. primogénito. akóde, sust. primera llegada. akógbà, sust. jardín. akóbo, akópon, sust. primeras frutas maduras. akögi, ako-igi, sust. arbol que se usa como viga. akogun, sust. campeón. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

109

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akóju, sust. sobre estudiado. akóká, sust. casas que se construyen circundadas. akóká, sust. primera cosecha de frutas. akókà, sust. el primer item que se cuenta. akókan, sust. el primer pasillo en un edificio. akolé, sust. dirección (en una carta). akóle, sust. constructor. akomòlà, sust. escritura abreviada. akómu, sust. lo que se toma de primero. akóni, sust. profesor, instructor, tutor. akóni, adj. lo primero que se posee. akoni, sust. valiente, persona fuerte, héroe. akóniníse, sust. persona que instruye a otra en un negocio. ako-odun, sust. año bisiesto, año malo. ako-ojo, sust. cada quinto día (previo al ose ifa) superticiosamente se supone que es un mal día. ako-péneiye, sust. pato. akórà, adj. primero en ser comprado. akóre, adj. primero en ser cortado o cegado. akorin, sust. cantor. akórò-ojo, ojo-kórò, sust. la primera lluvia del año, el comienza de las lluvias. akosèbá, sust. que ha sido encontrado por oportunidad. akóso, sust. primeras frutas. akósodi, sust. aprender algo de memoria. akóse, sust. lo que se hace de primero, comienzo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

110

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akótà, sust. lo que se vendió de primero. akotan, adj. perfectamente construido. akotan, adj. lo primero a ser construido. akótan, akókótan, adj. lo primero que se vende, lo primero en salir de almacén. akotun, adj. fresco, nuevo. akówa, sust. primero en venir. akówe, sust. escribiente, ayudante, secretaria. akudin, sust. corazón del árbol. akùfi, ekùfi, sust. amargo. akúfó, adj. quebrado. akúko, sust. manteca. akúmalapa, sust. la hoja más jóven de la vaina del árbol, sin valor. akún, sust. especie de pan hecho de cáscara. akúnbó, sust. diluvio, inundación. akúnlèbo, adj. adorador que se arrodilla. akunnilorun, adj. narcótico, soporífero que induce al sueño. akunòdà, sust. pintor. akúnrún, sust. habitación cerrada y privada, celda. akùnsinú, ikùnsinú, sust. murmullo, gruñido, queja. akúntán-omi, sust. marea alta. akúnwosilè, adj. sobre flujo, llenado para tener sobre flujo. akúnya, adj. igual que arriba. akúra, sust. persona impotente, eunuco. akurete, sust. persona lerda, estúpida. akuro, sust. jardín plantado en el lado del agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

111

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

akúntun, sust. extinción, destrucción total, aniquilación. aküsé, sust. pobre, persona indigente. alá, prefijo de un verbo, equivalente a "oni" persona que tenía. alá, sust. frontera, límite, línea de demarcación. alà, sust. ropa blanca -"alaso àlà ki ilo joko si iso-elépo" - el que lleva ropa blanca nunca se sienta en el mercado de aceite. alá, sust. sueño, visión. alábagbe, alábagbele, sust. residente. alabaje, sust. comensal, el que toma parte de un plato con otra persona. alábalase, sust. oráculo, nombre dado a la diosa obàtálá, la cual se cree que predice futuros eventos. alábapa, sust. compañero de pesca o de caza. alabápádé, sust. chance, suerte, ocurrencia. alábapin, sust. que toma parte de algo, participante. alábará, oníbará, sust. cliente, comprador. alábarin, sust. socio de travesías. alábarò, sust. simpatizante. alábase, alábasepo, sust. socio del trabajo. alábere, sust. que tiene lo innecesario, poseedor de lo sobrante. aläbò, sust. defendedor, protector, guardián, patrón. alábojuto, alabojuwò, sust. inspector, director, superintendente supervisor. alábòsi, sust. hipócrita, engañador, disimulador, fingidor. alábùkù, sust. el que tiene defectos. alábùkún, alábùkùnfun, sust. es el que está bendito. alábùsí, sust. el que otorga. aládagbe, adágbe, sust. ermitaño, recluso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

112

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aládamò, sust. persona que es conocida afuera (o llevada afuera) con una idea errónea, un herético. aládanù, sust. perdedor. aládrú, sust. confusionista. aládasi, sust. entrometido, instigador. aládaso, sust. persona que habla bajo su propia responsabilidad. aládawole, sust. pretendedor, comprometedor. aládawole, elétàn, elétàn, sust. impostor. aláde, sust. persona titulada para portar una corona o quirnalda, un príncipe, un rey. alàdí, sust. comentador, expositor. aládi, sust. pequeña hormiga negra que construye su hormiguero en el tronco de un árbol -"t'ojo t'erùn ile aládi ki dà" - en todas las temporadas el hormiguero del "aládi" nunca se encuentra vacío. aladi, sust. el día mohammedam de la semana correspondiente al domingo. aládire, sust. tintorería de ropa elegante. aládiye, sust. gallinero. aládugbò, sust. vecino. aládùn, sust. persona que prepara el maíz tostado y finamente molido, mezclado con aceite de palma, sal y pimienta. aládùn, adj. endulzado. aláfara, sust. perezoso, irresponsable. aláfarawé, sust. imitador, persona que sigue el ejemplo de otra. aláfetigbo, sust. oyente. aláfe, sust. galán, pretendiente, persona que es particular en su manera de vestir y en su apariencia general. aláfèhinti, sust. defensor, persona en la cual otra confía, partidario. aláferí, sust. persona que posee el encanto, que le permite ser invisible. aláfia, sust. paz, salud, felicidad, bienaventuranza. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

113

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aláfihán, sust. traidor, revelador. aláfin, sust. rey, el que posee el palacio (el título del rey de "oyo"). aláfiyèsí, sust. observador. alafo, sust. espacio entre dos cosas. aláfojúdi, sust. persona insolente. aláfòse, sust. persona que está relacionada con los espíritus familiares, y por medio de encantamientos puede decir palabras que después serán ciertas. aláfowóra, sust. pillo, ratero. alága, sust. director. alágada, sust. persona que posee o está relacionada con la espada. alàgba, sust. un dignatario, el que comanda o es honorable. alágba, sust. es el jefe del culto y misterio "egungun". alágbàbó, sust. es el que depende de otro para la comida o el sustento. alágbada, sust. persona que lleva la toga "agbada". alágbàfo, sust. lavandero, tintorero. alagbalúgbu, adj. ancho, expansivo (como una extensión de agua). alágbàmo, sust. persona que se contrata para construir las paredes de la casa con lodo. alágbara, sust. persona fuerte y de cuerpo sano. alágbàro, sust. persona que se contrata para limpiar una hacienda con el azadón. alágbáso, sust. parlante, interpretador. alágbàse, sust. peón, jornalero. alágbàtà, sust. buhonero, pregonador, vendedor, detallista. alágbàtó, sust. enfermera, criadora. alágbàwi, sust. avocado. alágbe, sust. mendigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

114

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alágbeda, sust. persona que compra a crédito y después evade al que le compró. alágbere, adj. dar en exceso. alágbède, sust. forjador. alágbònrandun, agbonrandun, sust. simpatizante, el que toma a otro como parte de una causa. alágò, sust. el que hace jaulas para las gallinas, gallinero. alágo, alágogo, sust. relojero, fundidor de campanas, el que vende las campanas. aláheso, sust. parloteador, murmurador. aláhoro, sust. persona desolada. alai, prefijo que significa "persona que no". alaibanuje, adj. no doloroso. alaibere, adj. sin empezar. alaiberun, adj. sin temor, intrépido, atrevido. alaiberu-olorun, adj. ateo. alaidá, adj. erróneo, incorrecto, incesante (como la lluvia). alaídárayá, adj. persona que no es alegre. alaidè, adj. suelto, desatado. alaidi, adj. sin amarrar. alaidíjì, adj. alegre, espirituoso. alaidupe, adj. ingrato, mal agradecido. alaifà, sust. no estar inactivo, no ser perezoso. alaifé, sust. no estar de buena gana, no ser querido. alaifè, sust. no estar expandido, estar confinado. alaifiyesi, sust. indiferencia, inatención. alaifó, adj. que no flota. alaifò, adj. que no vuela. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

115

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alaifoiya, adj. intrépido, atrevido. alaifó, adj. que no está roto. alaigbagbo, sust. increíble, persona incrédula. alaigbédé, sust. persona que no entiende el lenguaje de otra. alaigbó, adj. inmaduro. alaigbojúfun, sust. desfavorecido. alaigbodo, sust. necesidad, compulsión. alaigbonràn, sust. persona que es desobediente, sorda u obstinada. alaihàn, adj. invisible. alaihùyé, adj. jóven, inexperto. alaijeun, sust. estar sin comida. alaíjin, sust. poca profundidad. alaíjoko, sust. inquietud, no permanecer en un lugar. alaíkíyèsí, sust. sin observar. alaíkolà, adj. no marcado o circunsicionado. alaíkú, adj. inmortal, inapagable. alaíkùn, adj. no murmurar. alaílábàwón, alaílabùku, adj. inculpable, inmaculado. alailabùkún, adj. sin bendecir. alailádùn, adj. sin sabor o gusto. alailájò, adj. no compasivo. alailákoso, adj. incontrolado. alailálà, adj. sin límites, sin fronteras. alailanu, adj. sin piedad, sin sentimiento. alaile, sust. no sólido, estado de no ser duro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

116

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alaile, sust. no tener en exceso. alailera, sust. persona débil o impotente, un inválido. alailéré, adj. inapreciable, invalorable. alailerí, adj. no manchado, sin manchas. alaileso, adj. sin fruta. alailémi, adj. sin vida. alailese, adj. inmaculado. alailewà, adj. no agradable, repugnante. alailobirin, sust. soltero, el que está sin esposa. alailodi, adj. sin paredes o defensas. alailofin, adj. ilegal. alailopin, adj. sin fin, interminable. alailorire, adj. inafortunado, sin suerte. alailógbon, adj. ignorante, sin sentimiento. alailókàn, adj. sin corazón, cobardía. alailomo, adj. sin niños. alailope, adj. ingrato, mal agradecido. alailówo, adj. estar sin manos. alailówò, adj. profano, sin honor. alaímore, sust. persona ingrata, persona que no aprecia la bondad. alaímore, adj. ingratitud. alaímòye, sust. persona que no tiene poder de percepción, un estúpido. alaímó, sust. persona que no está limpia. aláimó, adj. no limpio, mal oliente, sucio, hediondo. alaímò, sust. persona que está exenta de conocimientos, ignorante. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

117

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alaímo-olorun, sust. infiel, que no cree en dios. alaímòwé, adj. ignorante, analfabeta. alaímòwé, adj. que no ha sido enseñado en el arte de nadar. alaímoyi, sust. persona que no tiene sentido de precisión. alaímú, adj. no cogido. alaímu, adj. no bebido. alaímúragírí, sust. persona desaseada o desarreglada. alaínarè, alaílarè, adj. incansable, infatigable. alaíní, sust. necesitado, persona indigente. alaíníbaba, sust. huérfano de padre. alaílarí, sust. persona inútil. alaíníò, sust. persona que no tiene situación. alaínírètí, sust. persona que está desesperada, que no tiene esperanza. alaíníròjú, sust. persona bien dispuesta o sonriente. alaínísé, sust. persona que no tiene ocupación actualmente, un holgazán, un haragán. alaíníwà, sust. persona que no tiene carácter, individuo bueno para nada. alaíníyè, alainírè, sust. persona que tiene mala memoria. alaíríse, sust. desempleado, persona que no tiene trabajo que hacer. alaíríwí, adj. inexcusable. alaírorò, adj. que no es austero o severo. alaísan, sust. persona enferma. alaísé, adj. no cocinado, crudo. alaísí, sust. el que deja de existir, el ausente, persona muerta. alaísè, sust. persona inocente. alaísòdodo, adj. incorrecto, injusto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

118

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alaísòro, adj. que no es difícil, fácil. alaísòrotè, sust. persona que es fácilmente influenciada para que cambie un curso por otro. alaisotó, adj. injusto, que no es verdadero, persona que no actúa con justicia, deshonesto. alaiwú, adj. no abandonado. alaíyàlile, adj. sensible. alaíyan, adj. sin cocinar o tostar. alaíyé, sust. rey, monarca (lit. dueño del mundo). alaíyeluwà, sust. rey, saludo para el rey. alaiye, adj. inmerecido, indigno. alaiwópò, adj. raro, extraño, no común. alájàpá, sust. atormentador, acosador. aláje, sust. persona que hace un juicio por orden de dios. alajé, sust. apodo que se le da a una persona. alájeki, sust. glotón. alájerìn, sust. el que come mientras camina. alàjerun, sust. derrochador. alájese, sust. persona ingrata. aláji, sust. devoto de mohammedan, el cual hace una peregrinación a la meca. alájò, sust. el que se interesa y preocupa por el bienestar de otro. alájopa, sust. compañero de casería o de pesca. alájopín, sust. participante. alákala, sust. mal sueño, pesadilla. alákàra, sust. es el que fríe bolas hechas de granos en aceite de palma para la venta. alakàsà, sust. langosta, camarón. alákàtàmpó, sust. ballestero (soldado). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

119

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aláke, sust. el rey del ake, la capital de la tierra de egba, por lo tanto el jefe de todos los reyes de egba. alákéle sust. tejedor -"pàpa li àsa awunso bi alákéle" - tejedor ruidoso que imita al alákle. aláketu, sust. el rey del ketu. aláketé, sust. sombrero. alákisà, sust. persona arapienta. alákojo, alákojopò, sust. colector, los que recogen conjuntamente. alákoso, sust. controlador, presidente. alákoto, sust. muchacha que ha sido desflorada. alákobére, sust. principiante. alákorí, sust. persona buena para nada. alákòse, sust. culebra pequeña. alakún, sust. porción de una cosa añadida a otra. alála, sust. soñador. aláletá, sust. detallista de pequeños artículos o frutas. alálé, sust. de atardecer en atardecer, todos los atardeceres. alálupàyidà, sust. mago, predigitador, conjurador. alámi, sust. espía. alámì, adj. significante, notable, que tiene marca. alamási, sust. día de la semana mohammedan correspondiente al jueves. alámo, sust. adivinador, conjurador. alámòrí, sust. asunto, materia -"alámòrí nì ti rí?"- para que es ese asunto?. alámorán, lámurín, lágbaja, sust. más o menos, personas cuyo nombre no es mencionado pero que es sobre entendido. alámòsá, sust. persona que pretende saber más de lo que realmente sabe. alámòtán, sust. persona autoconcientizada. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

120

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alámù, alángba, sust. lagarto. alátakùn, sust. araña, tarántula. alánú, sust. persona sonriente o graciosa. alapa, sust. piezas rotas de viejas paredes de lodo, ruinas. alapa, sust. fricase -"ta àlápà fun mi"- prepárame un fricase. alápako, sust. comerciante en maderas. alápandèdé, sust. golondrina. alápara, sust. bromista, burlón. aláparun, olùparun, sust. destructor. alápatá, sust. matanza. alápèje, sust. el que invita a otros a una fiesta, anfitrión. alápon, adj. industrioso, enérgico, incansable. alárbárà, adj. abigarrado, variedad multicolor. alárede, sust. holgazán, haragán. alárekereké, sust. pícaro, bribón, pillo. alárekojá, olrkojá, sust. transgresor. alárì, sust. ropa de algodón rojo teñido de manufactura africana. alárinà, sust. el que hace las parejas. alárinjó, sust. bailarín público. alárinká, alárinkiri, sust. vago, vagabundo. aláro, sust. tintorero. alárobò, sust. revendedor, detallista, agente comisionista. aláròfo, sust. humorista, burlón. aláròká, sust. calumniador. alároyé, sust. gran hablador. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

121

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aláru, sust. cargador, portador. alárua, sust. día mohammedan correspondiente al miércoles. alárùn, sust. persona enferma. alásà, sust. ensillador. alásè, sust. pintor público. alásèta-onje, sust. el que cocina comida para la venta. alásiki, adj. afortunado, famoso, favorecido. alásò, sust. gruñón, regañón, cascarrabias. alásodùn, sust. exagerado. alásotele, sust. predicador, profeta. alásoyé, sust. expositor anotador. alásutà, sust. vendedor de líquidos al detal. alása, sust. título, capitán de la armada de rango inferior -"are alasa, otún alasa, osi alasa"segundo, tercero y cuarto capitanes respectivamente. alásä. alásar, sust. vendedor de tabaco o rapé. alásàro, sust. pensador, compositor. alásàyan, sust. el que escoge o hace una selección de un número de cosas. aláseju, sust. el que hace las cosas muchas veces, persona terca. aláseràn, sust. el que influencia a otro para la maldad, pesona pestilente. aláse, sust. el que impone las reglas, comandante, el que tiene la autoridad. alásika, sust. el que viaja de un lugar a otro, el que vive errante o que tiene una vida nómada. aláso, sust. vendedor o comprador de ropas. alátakò, sust. oponente, antagonista. aláte, sust. sombrero. aláte, sust. vendedora que vende mercancía en una bandeja. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

122

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aláté, sust. pez parecido a un cometa que tiene una púa muy venenosa. aláti, sust. especie de envase, también es llamado agbada. alátiléhin, sust. ayudante, soporte. alátunsse, sust. el que coloca las cosas en su lugar, mediador entre dos partes contendientes. alátunse-ilu, sust. persona interesada en el bienestar del pueblo. aláwari, sust. descubridor, buscador de algo sensacional. alawé, sust. lo que se rompe o puede ser roto en secciones (como una naranja). alawé, sust. persona fiel. aláwemeji, sust. lo que se divide o es dividido en mitades. aláwemó, sust. el que purifica. aláwïgbo, sust. persona obstinada. aláwika, sust. soplón, chismoso. aláwïyannu, sust. persona importunada. aláwiye, sust. el que explica alguna materia perfectamente. aláwo, sust. el que compra o vende loza. aláwò, sust. el que compra tejidos. aláwò, adj. coloreado. aláwo, sust. el que trata con el cuero, curtidor. aláwò-meji, sust. que tiene dos colores. aláwse, sust. convertirse a cualquier religión, prosélito. aláya, sust. hombre casado, esposo. aläyan, sust. persona esmerada o industriosa. aläyé, sust. la vida, persona que no está muerta. aláyi, elèyi, pron. dem. esto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

123

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aláyidàyidà, sust. engañador, persona tramposa. aláyò, sust. un jugador "ayò" o guerrero. ale, sust. planta que se hace fuerte. ale, sust. concubina, querida, amante. ale, sust. leprosario. alè, sust. talismán colocado en los bienes que se exponen para la venta, arboles frutales, etc., para prevenirlos de que se metan con ellos. se cree que este talismán puede causarle difortunios a cualquiera que se acerque y robe la mercancía. alëbù, sust. mancha, tachón, defecto. aléfó, sust. absceso, sabañón. alégbà, sust. lagarto, cocodrilo. aléjò, sust. invitado, extranjero. alému, sust. perseguir y capturar. alépa, sust. perseguidor. alésùjáde, sust. exorcista. alé, sust. escoba. alé, sust. tarde, atardecer. alikamá, sust. trigo. al-kuráni, sust. el koran. al-mágàjí, alumágàjí, sust. tijeras, pinzas. aló, sust. llama de un fuego. alogbé, sust. forma de ejercicio físico, voltereta. alogbó, adj. gastado, raído. alo-ilotán, sust. lo que no puede ser usado. aloku, adj. segunda mano. alongo, sust. short, pantalón corto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

124

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alòpé, adj. duradero, perduradero (de la ropa). alòre, sust. el que observa, vigilante. alòsi, assi, sust. persona diestra. aló, sust. acertijo, adivinanza. alo, sust. salir de viaje. alò, sust. especie de ñame, también llamado "agándán". alògì, sust. molino, moledor. alòleke, sust. el que muele los abalorios. alómó, sust. lo que está injertado, injerto. alónilówogbà, sust. extorsionista. alòtúnlòsi, sust. el que puede usar las dos manos con habilidad ambidiestro. alubára, elubára, sust. mezclador, garrote parecido a un bate usado para mezclar y alisar el piso de una casa. planta. alubàtá, sust. tamborilero que usa un tambor llamado batà. alubósà, sust. cebolla. aludùndún, sust. tamborilero que usa el tambor llamando a "dùndún". aludürù, atedüru, sust. el que toca la armónica. alufa, sust. sacerdote, clérigo, presbítero. alùfin, arúfin, sust. criminal, agresor. alugbà, sust. marco donde cierra la puerta. alugbá, sust. el que toca el tambor de la calabaza. alùgbin, sust. el que toca el tambor dedicado a obatala. alujá, sust. perforación. alukáwàní, sust. mantenerse en un compromiso, veracidad. alukémbù, sust. estribo. aluki, sust. golpe pesado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

125

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alukò, sust. especie de perdiz. alukòso, sust. el que toca el tambor llamado "koso". alumágàjí, alumógàjí, sust. tijeras, pinzas. alumäni, alumöni, sust. tesoros, objetos de mucho valor. alumokóroyi, sust. astuto, sagaz, diestro. alúpàyídà, sust. planta cuyas hojas son usadas medicinalmente; adivino que lee la mano. alùsé, sust. candado. alusi, sust. travesura. aluwala, sust. lavado, lavarse los antebrazos, cara y boca antes de rezar el mohammedans. amä, partícula que denota hábito o costumbre, usado con los verbos - "iwo amä lo sibe"- tú tienes la costumbre de ir allá. amala, sust. harina de ñame mezclada con agua caliente que se usa para comer. ambòsi, ambòtóri, conj. mucho más, mucho menos. ami, sust. signo, agüero, presagio, indicación, impresión. amí, sust. explorador, espía. ami-ibëre, sust. nota o signo de interrogación (?). amíkanlè, imíkanlè, sust. suspiro. amin, interj. amén, asi sea. amipo, sust. mezclar conjuntamente. amísi, imísi, sust. quedarse sin aliento. amódí, sust. enfermedad, indisposición. amòfin, sust. el que conoce y ejecuta la ley. amojukurò, adv. disimulado, pasado por alto. amòye, sust. persona sensata. amò, sust. barro, arcilla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

126

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

amó, conj. pero, solamente, en materia de. amobí, conj. excepto. amódun, sust. el próximo año, el año que viene. amojá, sust. hábito perezoso, mal hábito. amòkoko, sust. alfarero. amókun, amúkun, sust. persona coja, patituerto. amömòdá, adj. cometer a conciencia. amömòse, adj. hecho con conocimiento. amömotán, sust. conocimiento imperfecto. amona, sust. guía, líder, conductor. amónà, sust. botín, saqueo -"jà ma (je àmónà)" - saquear, soldados saqueadores. amopé, amobí, ayásebí, conj. a menos que, si no, excepto cuando. amoran, sust. advertencia, sugestión. amotán, sust. conocimiento pretendido. amotékùn, sust. especies de leopardos o panteras usualmente llamado amo. amotélè, sust. presencia, previa consignación. a-moti, sust. falla, no sucedido. amu, sust. envase grande de agua colocado en la casa para mantener el agua fría, enfriador de agua. amú, sust. confusión, turbación. amúbá, sust. oportunidad, lo que le pasa a alguien amúbina, adj. feroz, fiera. amúdá, sust. acto de retener a alguna persona por una deuda incurrida por la familia o un vecino, rehén. amúda, sust. tenedor. amu-irin, sust. tanque de hierro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

127

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

amùje, sust. planta medicinal. amúkan, sust. alazán. amùkoko, sust. fumador. amukú, adv. borracho. amukù, sust. remanente de lo que ha sido tomado. amúlùmálà, sust. mezcla, variedad. amúnibínu, sust. el que molesta, provoca u hostiga a otra persona. amúniléru, sust. secuestrador, capturador. amúnimíyé, sust. sirena. amúpadá, sust. restauración, restitución. amupara, sust. alcohólico, que toma habitualmente en exceso. amúran, sust. gancho usado por los sastres para colgar la ropa cuando cosen. amure, sust. faja. amúsan, sust. el que sostiene el "isan" (fuete) frente al egúngún. amúsua, sust. despilfarrador, derrochador. amúwa, sust. accidente, desgracia. amúyá, sust. retención de bienes como parte de una deuda. amuyó, adv. bebido hasta la saciedad. aná, adv. y sust. ayer. aná, sust. conección por matrimonio, no por sangre, parientes políticos. anamó, sust. papa dulce, también llamado "odùnkú o kúnkúndúnkún". andolá, sust. broma, juego -"mase fi oran yi se andolá"- no bromees con eso. anfani, sust. ventaja, beneficio, libertad. angeli, sust. angel. aní, conj. y adv. aún, de ésta manera. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

128

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aníàní, sust. duda, incertidumbre. anídopin, sust. posesión completa. aní-enyin, frase. tú, tú mismo. anijé, sust. adulador. aníjù, sust. super abundancia. anikanje, sust. recluso, persona que vive por si misma. anikanjopón, sust. egoísta. aninilára, sust. opresor, tirano. anipé, sust. el que es rico en todo. anitan, sust. perfección, posesión completa. aníyàn, sust. cuidado, atención, generosidad. anjonú, sust. espíritus del diablo. anperí, sust. más o menos. anpò, sust. granos cocinados. anù, sust. piedad, compasión, misericordia. anú se e, frase. el estaba apenado. antètè, sust. grillo. apá, sust. brazo, ala. apá, sust. persona derrochadora o despilfarradora. apá, sust. marca, signo, impresión, trazo. apädi, sust. tiesto. apafòn, adv. sin rodeo, usualmente usado con el verbo "pa". apägùn, sust. antídoto, desinfectante. apakà, sust. tiburón. apákan, sust. porción, lado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

129

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

apákejí, adv. del otro lado. apáko, sust. tablón, tabla. apàko, sust. bambú. apala, sust. calabaza, vegetal, pepino. apàló, sust. el que dice las adivinanzas, enigmático. apalù, sust. masacre. apamó, sust. guardar. apani, apania, sust. asesino, ejecutor. apanije, sust. caníbal, comedor de hombres. apániláiyà, sust. fanfarrón. apanilára, sust. dañino, el que le hace daño a otro. apanilérin, sust. el que excita a la risa, un bromista. apanirun, sust. el que destruye. apápándili, apapandodo, adv. por medio de fuerza pura, por esfuerzo perserverante. apapò, sust. total, suma total. apárá, sust. caricaturista, bromista. apárá, sust. nombre de un árbol. apári, sust. persona calva. apärò, sust. perdiz. aparun, oparun, sust. caña. apatà, adj. matado para la venta. apata, sust. escudo, defensa. apáta, sust. piedra. apátamàja, sust. nombre de un pez. apatán, adv. sin rodeo, completo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

130

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

apati, adj. medio asesinado. apeje, ase, sust. fiesta, banquete. apeji, sust. protector para la lluvia. apejo, sust. asamblea, reunión. apejúwe, sust. signo, marca, dirección, patrón, muestra. apelé, sust. que es sumado, sobre nombre. apenà, sust. título de la persona que llama a una reunión conjunta. apeniléjo, sust. acusador, delator, denunciador. apèrò, sust. consulado, conferencia. apèro, sust. persona que llama o invita a loa clientes para que compren. apési, sust. asamblea. apesé, sust. recogedor. apeta, sust. carbunco. apéwò, sust. reunión conjunta para una observación, exhibición. ape, sust. envase usado como cacerola. apé, sust. aplaudir con las manos. apeiye, sust. gallinero. apeja, sust. pescador. apëre, sust. ejemplo, patrón, descripción, espécimen. apèrè, sust. cesta. apëre-aiye, sust. logo, mapa. apeta, sust. reliquia, restos. apilèse, adj. original, nunca antes hecho. apilèse, sust. fundador, iniciador. apínti, sust. especie de tambor. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

131

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

apiloro, sust. el que pretende estar rápidamente dormido. apiwo, sust. antídoto para las peores medicinas. apiyé, sust. saqueador de granjas, etc. apo, sust. bolsa, bolsillo. apó, sust. vaina tembladora (del obi). apo-ìrorí, sust. funda para almohada. apo-ito, sust. vejiga. apo-iwé, sust. sobre para carta. apoko-esín, sust. el que corta la grama para alimentar a los caballos. apólà, sust. trozo o pieza de madera (leño). apolówo-ojá, sust. cuidador de los bienes para la venta, vendedor. apolúku, sust. estómago, abdomen. aporin, sust. fundidor de hierro. aporo, sust. surco, espacio entre dos hileras de cultivo en una granja o en un jardín. aporó, sust. antídoto para cualquier veneno. apóti, sust. caja, arca. apóti-asarà, sust. caja para rapé. apóti-awo, sust. caja de cuero. apóti-èrí, sust. el arca de un convento. apóti-isura, sust. arca del tesoro. apóti-itise, sust. banquillo. apóti-iwe, sust. caja para cartas, buzón. apowómo, sust. tesoro. apòda, sust. un idiota. apòda, sust. el que mezcla las pinturas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

132

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

apoje, sust. morder el polvo. apón, sust. soltero, hombre que no es casado. apòn, sust. la fruta del árbol del mango salvaje, también llamada oro, muy babosa cuando está en la tierra y se mezcla con agua salsa. apon, sust. diligencia, persistencia. apón, sust. pájaro con el pico rojo. aponmità, sust. sacar el agua para la venta, vendedor de agua. apónni, sust. lisonjero, persona que adula. apónrin, sust. el que funde o le da forma a los instrumentos de hierro. ara, sust. cuerpo, miembro, sustancia, casco (de un barco, etc.). ará, sust. pariente, relación, emparentamiento, hermano. ará, sust. trueno. ará, sust. pájaro. ará, arára, adv. de un todo, la primera palabra es una contracción de la palabra "rára". arà, sust. moda, uso, condición. araba, sust. planta de algodón. arabárà, adj. curioso, notable. arabíbu, ibúra, sust. juramento. arábirin, sust. pariente femenino. arädóta, adv. por cincuentas, lo mismo que "adótota". ara-waju,sust. plural. predecesores, los que estuvieron antes. aráiye, sust. personas, humanidad. aràjo, sust. viajero. arákonrin, sust. pariente masculino, hermano. arälè, sust. el que pertenece a una casa o familia, residente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

133

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aräiletó, sust. pueblerino. arälè, sust. habitante de un lugar o país. arälú, sust. nativo de un pueblo o país. aràlù, sust. venta al mayor. arámaduro, sust. el que avanza constantemente a un paso muy lento (tomado de la fábula la liebre y la tortuga). aramimòsé, adj. curtido por la intemperie. aramó, sust. especie de capa que usan los nativos. arán, sust. terciopelo. arán, sust. decaimiento de las facultades mentales a través de la edad, chochear. aràn, sust. gusano. aran, sust. especie de fruta del árbol de palma, dátil. aranfejú, adv. excesivamente resplandeciente (referente al sol)-"orún ran àranfejú"- el sol siempre brilla excesivamente. arán-we, sust. encuadernador. arannilówo, sust. ayudante, asistente. aránkan, sust. malicia, maldad. aranmóju (-osù), adj. lleno (luna). arànmú, adj. infeccioso, contagioso. aranmu, sust. persona que no puede hablar claramente, el que tiene la nariz enferma. aranse, sust. comunicación, ayuda. aránso, sust. sastre. arànwú, sust. hilandero. ará-oko, sust. campesino, nómada salvaje surafricano. aràpa, sust. parte, porción. arapa, adj. comprado para ser sacrificado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

134

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

arara, adv. de un todo; igual que "ará". aràrá, sust. persona diminuta, pigmeo. ararè, pron. reflex. el mismo. arare, pron. reflex. ellos mismos. ararú, adj. de la especie de. aràrún, adj. de cinco en cinco, cinco en un grupo. arátubu, sust. prisionero. arawo, sust. pájaro carnívoro. are, sust. correcto en una disputa, que tiene la razón en un caso. arè, sust. el que no tiene parientes conocidos. aré, eré, iré, sust. juego de cualquier tipo. aréde, sust. vagancia. arékerekè, arékendá, sust. persona injusta de trato doble. arére, sust. silencio perfecto, calma. arère, sust. arbol cuya madera es usada para construir tablones. are, sust. jefe, primero en rango. arè, sust. fatiga, cansancio, preocupación. aredú, sust. ropa muy teñida. are-onakakanfò, sust. general, comandante de la armada, mariscal de campo. arèmo, sust. niño o niña mayor. arewà, sust. persona preciosa, belleza. aríbanije, sust. esclavo de las cosas del día, parásito. aridan, sust. arbol cuya fruta es muy usada como medicina para los bebes. arídiji, sust. espanto, terror, aparición. arífin, sust. desprecio, menosprecio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

135

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aríjàgba, sust. el que saquea para una pelea. arímo, sust. coser cualquier cosa a última hora. arín, sust. mitad, centro. arinjó, sust. danza de los negros en el que se premia con un pastel a la pareja que mejor se contonea. arin-àjo, sust. viajero. arinká, sust. reumatismo. arinkiri, sust. dar vueltas o vagar acerca de algo. arinko, sust. chance. arinurode, sust. el que ve dentro y fuera de las personas, dios, el que entiende las cosas completamente. arinyíka, adv. alrededor (usado normalmente con el verbo "caminar"). arira, adv. experto, diestro, rápido como un relámpago. aríran, sust. el que ve o adivina, profeta, místico. arírebánije, sust. el que disfruta las cosas solo con otra persona, bábarba inferior. arísa, adj. espantoso, terrible, horroroso. arisa, adv. más que suficiente (usado normalmente con el verbo "ri"). aríwa, ariwá, sust. norte. arí-warehin, sust. el que puede ver que es lo que ha pasado y qué es lo que nos rodea, dios. ariwo, sust. bulla, alboroto, grito, tumulto. aríya, sust. alegría, regocijo, júbilo. aríyànjiyàn, sust. disputa. aríyò, sust. el objeto del goce. arò, sust. fogón, hogar, tres estacas de madera que soportan una olla sobre el fuego. aró, sust. tinte azul. aró, abà, sust. almacén, granero; granero construido con la forma de un embudo invertido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

136

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aró, sust. es el sistema de trabajar para otros por turnos. aro, sust. platillo, címbalo. aró, sust. título de honor de las autoridades civiles. arò, sust. lamentación, pena, pesar. arobáde, sust. coincidencia. aróbò, sust. prevalecer, manera astuta de entenderse con otro. arodun, sust. angustia, exageración. arofo, sust. antojo, ingenio. aróje, sust. mercado colocado en la carretera donde los viajeros se paran, una estación. arójokú, sust. arbusto de cuya hoja se usa mucho para curar a los leprosos. arójuse, sust. persona que sólo trabaja cuando lo miran. aroká, sust. murmurar. arokan, sust. pena, dolor. aroko, sust. granjero, el que cultiva la tierra. aróle, sust. heredero, el que toma el mando de una casa. aro-oró, sust. líder de las canciones "oro". arópalè, sust. ropa ceñida alrededor de la cintura que usan los adámu-òrisa, la cual les esconde los pies y arrastran una cola por detrás. arópodògirí, sust. columna de lodo. aropo, arolu, sust. adición, suma. aroso, sust. rumor, información inventada. aróso, sust. mujer nativa que se viste a si misma envolviendo ropa del país alrededor de su cuerpo. arótà, sust. esclavo que sigue las órdenes de un gran jefe, hermanas y hermanos esclavos. arówà, sust. retroceso en ciaboga (término náutico que usan los qu reman las canoas. aroyè, sust. reclamo, debate, controversia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

137

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aro, sust. el que tiene una pierna dañada, cojo. arò, sust. especie de calabaza usada como aljaba por los cazadores. aro, iro, sust. embudo. aro, sust. pez muy usado para adorar como ídolo y como medicina nativa. arò, sust. (contracción de "owuro") en la mañana. aró, aró-àgbede, sust. forjador, artífice. aroko, sust. casa de campo para la labranza. arokúrò, sust. las últimas lluvias de la temporada. aroni, sust. hechicero que se supone tiene una sola rodilla, pero muy astuto en el conocimiento de la medicina. aroni, sust. el que urge o presiona a otra persona con invitaciones y solicitudes. arópò, sust. el que le sigue a otro, el que se coloca en la posición de otro. arówoto, adj. al lado. arù, sust. el negocio de cargar equipaje. arúdà, adj. eficiente, aceptable, suficiente. arúfin, sust. prisionero, el que rompe las leyes, transgresor, criminal. arugbà, sust. cargar con otra persona pesos por turno. arugbá, sust. el que carga la calabaza en una procesión. arúgbo, sust. persona vieja, de pelo gris. arugi, sust. cargador de madera. arúgògo, sust. poste largo de forma de gancho en una de sus puntas usado para dibujar cosas. arúko, erúko, sust. mango de un azadón. arúnkun, adj. lleno, perfecto (ver "arúda"). arúlu, sust. el que altera la paz de una ciudad, agitador. arúlù, sust. lo que está distorsionado o mezclado conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

138

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

arún, adj. cinco. arun, sust. enfermedad, achaque. arúndilogun, adj. quince. arunkárun, sust. cualquier clase de enfermedad. arunsu, sust. dolor de estómago, diarrea. aruntu, sust. conjuración. arúnwo, sust. curtidor. arúpè, sust. diminuto (referente a árboles o gallinas). arúwá, adv. ahora. asá, sust. silla de montar. asa, sust. instrumento de tejedor, el cual posee una tablita o listón que se presiona. asà, sust. celebración, memorial, festividad. asà, sust. concha, defensa, escudo. asába, sust. es el acto de refugiarse bajo la protección de otra persona. asála, sust. escape, refugio, fruta parecida a la nuez. asálù, sust. tener el refugio de otra persona para protegerse. asán, sust. vacío, vaciedad. asánbe, sust. el que está armado con cuchillos. asándà, akódà, sust. lo que está ceñido a una espada, vaina. asanlè, sust. sobre pago. asanwó, sust. pagador, contador. asáre, sust. corredor, trotador. asáre-ije, sust. el que corre en una carrera, corredor. asàro, asáro, sust. puré. asàse, sust. persona que da la cena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

139

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asasí, sust. aplicarle una medicina venenosa a otra persona. asási, sust. refugio, cobijo. ase, sust. fiesta, entretenimiento. ase, sust. animal parecido a la ardilla. ase-alé, sust. cena, comida de la noche. aseda, adj. cocinado y vaciado desde un pote. aseje, sust. medicina cocinada. aseki, adj. cocinero flaco. aseko, sust. tiempo, hora. asémo, sust. confinamiento. asému, adj. inatrapado. asemu, adj. cocinado para la bebida. asénà, sust. el que bloquea el camino. asénu, asépon,sust. mujer estéril (en términos de una crítica). asepa, sust. la última dosis de una medicina para una enfermedad. aseta, sust. comida cocinada para la venta. asetí, sust. oyente. asé, sust. colador para líquidos. asè, sust. puerta larga. asehinwá-àseinbò, adv. después de todo, al final. asén, asín,sust. rata con un olor ofensivo y mordida venenosa. asia, sust. bandera, insignia. asikí, sust. buena fortuna, suerte, prosperidad. asingbà, sust. prestamista, persona insolvente que convierte su propiedad como forma de crédito; también llamado "iwofa". asínnije, sust. mímica. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

140

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asinpa, sust. acto de darle mucho trabajo a un empleado. asinrú, sust. igual que "asingba". asínwin, sust. loco, maníaco. asofèiyeje, sust. especie de árbol de higo cuya fruta es comida por los pájaros. asófin, sust. legislador. asogbó, adj. maduro (usado para componer la palabra "eso asogbó" fruta madura). asolù, asomó, sust. amarrar conjuntamente. asòna, sust. en la caza, el que mantiene la pista o rastro del animal, e impide que se escape. asopa, sust. nudo de cuerda que no puede ser desatado. asopò, sust. lo mismo que "asolù". asorò, sust. lo que puede ser colgado. asò, sust. altercar, disputar, reñir. asobótibòti, sust. charlador, el que habla sin sentido. asodá, sust. del otro lado de un arroyo o río. asodùn, sust. exageración. asogbà, sust. persona contratada para hacer una cerca de madera. asogbá, sust. el que repara una calazaba rota. asolù, asopò, sust. hablar conjuntamente, un coro. asóni, pref. que significa el que causa o empuja a otra persona para hacer algo. asónidáràn, sust. persona que incita a otra para ofender o romper la ley. asonidäye, sust. el que revive o hace que se mantenga la vida. asónijà, sust. el que hace pelear a otro. asonilóruko, sust. el que hace que otra persona sea conocida en público (en el mal sentido de la palabra). asòro-ení-léhin, sust. calumniador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

141

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asòrojeje, asòrokélekéle, sust. susurrador. asota, sust. es el negocio de ser orador profesión asotán, adv. al final (usualmente usado con el verbo "así" = hablar). asotélè, sust. convenio, pacto. asotì, adj. no terminado (como una conversación). asotúnso, sust. repetición de palabras. asoyé,sust. explicación, explicar el sentido correcto de algo. asúbo, sust. el dorado o plateado con que se cubre a otro metal. asúfe, sust. silbador. asunjí, sust. salutación a alguien que está dormido = hacerlo despertar. asúumo, sust. proximidad, cercana. asunni, sust. demandante. asunrárà, sust. trovador, cantor. asunwon, sust. pequeña bolsa usada como bolsillo, portamonedas. también llamado "apamó". asunwon, sust. planta medicinal usada como laxante. asunwora, adj. sonido (del que duerme), ronquido. asunwú, sust. saludo al bebe que está durmiendo = debes crecer rápidamente y ser gordo. asúramú, sust. persona que trabaja duro e infatigable -"asuramú ko te borobó ro" - persona que trabaja arduamente que rara vez cae en desgracia o necesita ayuda. veo necesita asa, sust. costumbre, hábito, moda. asá, sust. aguila, halcón. asa (enia), sust. vagabundería, descaro. asä,sust. contracción de asárà. hoja o rollo de tabaco, chimó. asá, sust. lanza pesada o jabalina usada para matar elefantes, o peces grandes. asagbe, agbe, sust. mendigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

142

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asàgun, sust. rebelde, revoltoso. asa-ibílè, sust. costumbre nativa. asàjo, sust. lo que es recolectado. asäju, sust. precursor, el que va enfrente, predecesor. asálè, sust. tierra desértica o improductiva. asäle, sust. atardecer, oscuridad. asalù, sust. colección variada. asán, sust. dieta sencilla de vegetales sin salsas o carnes. asápa, adv. usado con el verbo "sá" cortar, intensificar. asàpa, sust. arbol de madera dura, cuyas hojas son usadas para curar la viruela o como mausoleo sobre el cadáver de un hombre rico. asarà, sust. lo mismo que "asö". asaro, sust. meditación, contemplación. asáti, sust.lo que es colocado aparte o en la nada, descartar. asàyá, sust. chiste, gracia. asàyàn, sust. elección, selección. asedànu, adj. hacer algo para no tener ganancia, sin fines de lucro. aseféfé, sust. el que hace alarde, jactancioso. asehàn, adj. hecho para un espectáculo, rezo, etc. asejù, sust. hacer algo muchas veces. asekéhin, adj. hecho a última hora (tal como un trabajo). aseku, sust. acción no terminada a la cual le queda algo por hacer. asekún, sust. lo que se ha realizado en adición a un trabajo principal. aselédeni, sust. diputado, agente. aselékè, sust. exceso, superfluidez. asèlú, sust. político, estadista. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

143

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aselù, sust. cooperación. asemo, sust. el final de una acción. aseni, sust. el que estorba a otro, el que impide que otro haga algo. asenù, adj. no lucrativo -"ise àsenù"- trabajo no lucrativo. asenúnibíni, oninunibini, sust. perseguidor. asepamo, sust. lo que es salvado o reservado para un uso futuro. aseparí, sust. la complementación, el final. asepé, sust. perfección. asepò, sust. hacerlo conjuntamente, sociedad, cooperación. asetán, sust. perfección. aseteni, sust. partidario, el que está del lado de una causa. aseté, sust. acción vergonzosa. asetì, sust. algo que no esta completado o algo que no ha sido realizado a la perfección, una falla. asetinúeni, sust. persona terca y obstinada. aséwé, sust. autor. aseyorí, adj. hecho a la perfección. asé, sust. menstruación. ase, sust. ley, comando, instrucción, orden. ase, sust. amén. asèfe, sust. bromista, bufón, chistoso. aségità, sust. vendedor de madera. aségun, sust. conquistador, vencedor. asehinde, usualmente en la frase -"e kú àsehinde"- salutación al desolado. aséletà, sust. el que tiene como profesión el techar casas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

144

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asé-omú, sust. galactorrhoea, enfermedad. asèro, sust, diseñador. aséwo, sust. el que se rompe la mano. asíbori, sust. capa o cobertura para la cabeza sujetada al "alkimba" yelmo. asígbè, sust. bisagra. asígbò, sust. el que emigra a otro lugar (un cazador, un pescador, una bandada de pájaros). asíka, asíkiri, sust. mudarse de un lugar a otro, andar errante. asíle, sust. transplante. asílo, sust. mover a otro lugar. asilù, sust. golpear, o azotar por error. asínileti, sust. el que usualmente le hace una insinuación a otro. asinipa, asinilùpa, sust. el que mata a otro por error, el que comete un asesinato accidental. asípadà, sust. cambio de lugar. asipe, sust. tartamudez, mala pronunciación. asïri, sust. secreto, asunto privado, misterio. asiro, sust. mal cálculo. asiso, sust. mal habla. asise, sust. error. asisé, sust. trabajador, laborador. asise, aküse, sust. el que está en circunstancias adversas. asiwère, sust. tonto, idiota. asiwi, sust. lo mismo que "asiso". aso, sust. mal humorado, enojadizo. asó, sust. ver "osu", mechones de pelo que quedan al cortarse el pelo. asòfin, sust. legislador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

145

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

asòfo, sust. perdedor, el que sufre la pérdida. asòfófó, sust. chismoso, soplón. asògo, sust. jactancioso. asògún, sust. adorador del dios del hierro "ogún". asojo, ojo, sust. cobarde. asojú-eni, sust. el que se queda a cargo de las obligaciones de otro en su ausencia, un agente, un representante. asöre, olöre, sust. benefactor. asórin, sust. especie de madera muy dura. asósìn, sust. alabanza irónica. asòwo, onisòwo, sust. vendedor, mercantilista. asowó, sust. moneda. aso, sust. ropa, prenda, vestido. aso-àdire, sust. ropa teñida en diferentes partes. asòfo, sust. lamentador. asògbin, ogbin, agbe, sust. cultivador, hacendado. aso-ibojú, sust. encubridor. aso-ibora, sust. ropa para dormir, pijama. aso-iborùn, sust. ropa que lleva la mujer sobre sus hombros. aso-idikú, aso-isinkú, sust. mortaja. aso-igbokun, sust. vela, lona. aso-igúnwà, sust. manto real. aso-ikéle, sust. cortina. aso-ilékè, sust. prenda superior, manto. aso-ilékèpósi, sust. aburrir. aso-inura, sust. toalla. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

146

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aso-inuwó, sust. toalla. aso-pelé, sust. segunda ropa que usan las mujeres sobre el "aso ìtélèdi". aso-irépe, sust. cortes de una pieza de tela grande. aso-iró, sust. ropa que usan las mujeres alrededor del cuerpo, bata. aso-itélèdí, sust. ropas usadas por las mujeres asegurado debajo de los brazos. aso-iwólè, sust. ropa de uso común. asólé, sust. vigilante. asónà, sust. centinela, vigilante. aso-òjo, sust. ropa para la lluvia. aso-òfo, sust. ropa de la mañana, saco. aso-ògbo, sust. lino. asósó, sust. pequeño pájaro que se alimenta en las higueras. aso-tálà, sust. muselina, ropa blanca. asòte, sust. revoltoso, revolucionista, amotinado. aso-tita, sust. cortina. asó-tubu, sust. el caballete en la parte superior de una casa. ata, sust. arbol resinoso que comúnmente se corta para usarse en antorchas. ata, sust. pimienta. atafà, tafàtafà, sust. arquero. atafo, sust. tumor en los dedos, panadizo. atafo-ojú, sust. nube, catarata. atagbà, sust. lo que va de mano en mano, el acto de pasar algo alrededor. atagi, sust. vendedor de madera. ataiyébaiye, ataiyéraiyé, adj. ancestral, eterno. atajà, sust. vendedor de mercancía. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

147

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

atako, sust. oposición, prosecución. atalátà, sust. día mohammedan equivalente al martes. atalé, sust. jengibre. atalíya, atäre, sust. pimienta de guinea o maleguetta. atamó, sust. usualmente seguido por "tamó" = jerga, habla confusa - "gbogbo oro rè je àtamó tamò" - todas sus palabras no tienen sentido. atàn, contracción de "akitàn", estiercolero, basurero. atàn, sust. armazón de madera donde la carne o el pescado es cocinado y secado. atanámàná, adv. desde ayer hasta ahora. atàndí-nkan, sust. indagación cerrada a las cosas secretas. atannije, sust. engañador. atanlégbelegbe, sust. renacuajo. atanni, sust. lo mismo que "atannije". atanpa, atupà, sust. lámpara. atanù, adj. lanzado, arrojado. atànròkò, sust. enfermedad de las gallinas en la cual se le inflama su parte posterior. atapa, sust. patada o picada fatal. atapòyo, sust. artesa, batea. atäre, sust. lo mismo que "atalíya". atari, sust. corona de la cabeza. atapa, adj. importante, pesado, bueno. atatéte, sust. jugador, apostador. atàwé, sust. vendedor de libros, librero. ate, sust. sombrero de ala ancha. ate, sust. macilla, pega.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

148

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

atetedè, sust. regreso o llegada temprano. atetegbin, sust. lo que es tempranero o se cultiva primero. ateteji, sust. amanecer temprano, tempranero. atetekóbere, sust. comienzo. atetekóse, atetese, sust. lo mismo que "atetekobere". ate, sust. bandeja donde se exponen las comidas para la venta en el mercado. até, adj. insípido, sin sabor. atedüri, sust. organista, pianista. atèfó, sust. hierbero. atefó, sust. explotar cualquier cosa, por una pisada pesada, aplastar. ategun, sust. ver "akaso, akaba". atègun, sust. brisa, viaje de placer. atehiawà, adv. del pasado. atelè, sust. o adj. lo que sigue, el sucesor, el siguiente en orden. atélesè, sust. la planta del pie. atélewó, sust. la palma de la mano. atemóra, sust. paciencia. atenumó, sust. hablar persistentemente. atepa, sust. medicina que hace que cualquier veneno u objeto venenoso sean efectivos. atepe, sust. apodo, nombre asumido. atérigbà, sust. dintel. atésè, sust. lo mismo que "atélesè". atèwé, sust. imprenta. atéwo, sust. palma de la mano. atéwogbà, adj. aceptable, apropiado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

149

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ati, conj. y, ambos. atíala, sust. pájaro de pico largo. atiba, sust. escalera de mano. atíbàba, sust. casilla, puesto. atibabadébaba, sust. generación de padres. atibo, sust. volver atrás, regresar. atidé, sust. llegar. atijó, sust. viejos tiempos, hace mucho tiempo atrás. atij.......wá, adv. .....días pasados. atíkè, sust. preparación aromática de un baño usada principalmente por los fantees. atilèbá, adj. original, inhérito. atiléhin, sust. soporte, ayuda, sostén. atilèndem, sust. nacimiento, orígen, raíz. atilèwá, adv. el comienzo, desde el comienzo. atilo, sust. salida, acto de irse. atin, sust. materia suave que puede ser doblada. atinábolé, sust. el que es culpable por un delito de incendio, incendiario. atiniï, sust. día mohammedan de la semana correspondiente al lunes. atinúwa, adj. fuerte, voluntario. atiòro, sust. campanilla, nombre de una planta y de un árbol. atìpa, adj. cerrado rápidamente. atipó, sust. estadía. atiro, sust. el que se para o cojea al caminar. atisisiyilo, adv. de aquí en adelante. atisùn, sust. dormir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

150

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ato, sust. arbusto medicinal usado para las articulaciones dislocadas, fatiga o cansancio, o trastorno físico. atókepè,sust. el que es capaz de ayudar cuando se le necesita. atökumakú, sust. el que es lo suficientemente viejo para morir, pero todavía vive. atonímní, adv. todo el día. atöpalótò, sust. el que es huésped de si mismo - "atöpalótò ni, on ki ise pámèplú"- el es huésped de si mismo, y no es capaz de sostenerse sin ayuda. atorí, sust. arbol muy peculiar por su flexibilidad usado para hacer arcos, fuetes, etc. atòrórosinilóri, sust. el que administra la extremaución de otro. atösin, sust. persona digna de ser amada o ser servida. atosùmosù, adv. meses atrás. atóto, ató, sust. ruido. atóto, interj. silencio, palabra usada por el orador público para que hagan silencio antes de una proclamación. ató, sust. calabaza de cuello largo. ato, sust. semen. atodúnmodún, adv. años atrás. atojómojó, adv. hace mucho tiempo atrás. atóka, sust. frailécico. atokànwá, adj. procedente del corazón, voluntario. atókò, sust. piloto, timonero. atokùn, sust. líder de los "egúngún", guía. atomodómo, adv. de niño a niño (o de generación en generación). atorunwá, adj. celestial, divino. atosí, sust. gonorrea. atoto, sust. prepucio sircunsición. atowóda, adj. original, actual. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

151

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

atowódowo, adj. hereditario, tradicional, que pasa de mano en mano. atowówa, adj. causado por uno mismo. atúbòse, sust. traer algo para la complementación. atúbtán, sust. cercano al final de alguien, últimos días. atúdimò, sust. el que revela los secretos. atu-ejò-lóju, sust. culebrear. atukò, sust. navegante, marinero. atúlè, sust. cultivador de la tierra. atuleje, sust. hombre pobre, mendigo. atúlu, sust. el que causa la conmoción en una ciudad. atúmò, sust. comentador, expositor. atúnbi, sust. regeneración. atúnda, sust. recreación. atúnhù, sust. disparar de nuevo. atúnhù-wa, sust. enmendar la vida. atuniloju, sust. domador, amansador. atúnko, sust. reconstruir. atúnso, sust. repetición de palabras. atúnse, sust. reparación, enmienda. atúnwa, sust. regresar de nuevo. atupa, sust. lámpara. atuso, sust. hablar tonterías. atuta, sust. artículo de segunda mano. awa, 1er. pron. pers. nosotros. awada, sust. chiste, broma. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

152

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

awädá, sust. enfermedad de la mujer, menorragia. awáfin, sust. escrutinio, búsqueda, investigación. awawún, sust. remar una canoa cautelosamente hasta la orilla, decisión. awakò, sust. remero, canoero. awalè, sust. cavador de la tierra. awalu-ehín, sust. tétanos. awàmaridi, adj. inalcansable, incomprendible, no conocido. awamu, sust. adherencia. awanu, sust. residuos. awári, sust. búsqueda efectiva, descubrimiento. awatikaläwa, awatikaräwa, pron. reflex. nosotros mismos. awáwi, sust. excusa, pretexto. awayá, ahayá, sust. disparo. awé, sust. término usado para escribirle a una persona desconocida. awé, sust. sección o porción de una fruta o nuez. awè, sust. ayunos, abstinencia religiosa de la comida. awede, sust. hierba muy usada en la consagración de los ídolos y para limpiar el bronce -"onibàba ni itoju oronbo, oníde ni imä awede" - el que tiene adornos de cobre siempre busca tener limón, pero el que tiene de bronce busca el awede. awefín, sust. jabón. awejà, sust. persona de cutis ligero. awemó, sust. lavado completo. awén, awón, sust. asolar. awenu, sust. jabón. awidáke, sust. conversación incesante. awigbó, sust. desobediencia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

153

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

awigbo, sust. hablar auditivamente. awika, sust. promulgación. awikiri, sust. publicidad. awíle, sust. reiteración, repetición. awímayehùn, sust. persona en que se puede confiar, hombre de palabra. awin, sust. comprar a crédito, camión. awintuwi, sust. repetición, decir algo una y otra vez. awíye, sust. interpretación, explicación. awiyann, sust. importunidad. awó, sust. gallo de guinea. awo, sust. recurso, misterio, el que está versado en el misterio. awò, sust. telescopio, microscopio, lupa, malla de pescar. awó, sust. plato, loza. awo-àiya, sust. pectoral, coraza. awodi, sust. aguila. awofín, sust. mirar algo cuidadosamente o de cerca awogbè, iwogbè, sust. lente. awo-iyòm, sust. bodega para la sal. awojé, sust. plato de peltre. awojiji, sust. espejo, vidrio. awojo, sust. imitación, copia. awoká, sust. dar una mirada alrededor, inspeccionar. awòko, sust. arrendajo. awokóto, sust. palangana. awòko, sust. copiar un libro, transcripción. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

154

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

awomamojukurò, adj. encanto, fascinación. awomi, sust. el que conjura espíritus por medio del agua, el que dice la fortuna. awomóju, sust. mirar con desdén o menosprecio. awonù, sust. saneamiento o cura abortiva -"e ku àwonu" - salutación al que está desolado, el que ha perdido un pariente a pesar de sus fuerzos para salvarlo. awo-olómori, sust. tazón con cubierta. awopa, sust. mirada fatal, tratamiento médico que termina en la muerte. awopökó, sust. plato, comida. awòran, sust. pintura, imagen, estatua. awòran, owran, sust. espectador. aworojobi, sust. especie de pájaro. awóroko, sust. cólico, dolor. aworosàsa, sust. sacerdote en jefe. awòse, sust. patrón. awotán, sust. cura perfecta. awo-turarí, sust. censura. awówo, sust. migas. awöyanu, sust. mirada de admiración. awòye, sust. observador cuidadoso. awoyó, sust. epíteto del dios de los ríos, llamado yemaja. awo, sust. color, imagen, tintura. awo, sust. piel, cuero. awò, sust. pelea, no entendimiento. awójo, sust. reunirse conjuntamente, asamblea. awóka, sust. preambulación, caminar alrededor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

155

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

awóki, sust. visita continua durante una desgracia. awòn, sust. malla. awon, 1er. pron. pers. plural. ellos. awónrinwon, sust. iguana. awontikalawon, awontikarawon, pron. reflex. 3era. pers. plural. ellos mismos. awosánmà, sust. nube. awosun, sust. hospedaje. awose, sust. proselitismo. awotélè, sust. pieza de ropa interior. awotëré, sust. correa. awúje, sust. especie de granos comestibles. awùje, sust. el centro de la cabeza. awùjo, sust. asamblea, compañía, congregación. awun, sust. tortuga. awun, sust. mezquino, tacaño. awun-òkun, sust. tortuga de mar. awunso, sust. tejedor. awúre, sust. buena suerte, desear buena suerte. awùsá, sust. fruta parecida a la nuez. ayá, sust. especie de mono. aya, sust. reina, esposa del rey. ayabá, sust. trabajo accidental. ayá-ère, sust. escultor de imágenes. ayájo, sust. día de aniversario. ayakú, sust. lo que queda de una pieza rota.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

156

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ayamobí, ayamopé, ambí, contracción de la forma de dos palabras que preceden, conj. a menos que, de otro modo. ayán, sust. arbol del cual se hace el club del sango y de donde se dice que sango se cuelga. ayán, sust. cucaracha. ayan, sust. perseverancia, persistencia. ayán, sust. hediondez, olor ofensivo. ayanfé, sust. el que es querido. ayánga, sust. palabra de represalia o de tratamiento a un inferior. ayangbe, adj. tostado, asado. ayanje, sust. imposición. ayanmó, sust. destino. ayannije, sust. tramposo, fraudulento. ayanse, sust. hacer algo para ordenar. ayansomo, sust. niño adoptado. ayaro, sust. cojo. ayásebí, conj. a menos que, excepto, de otro modo. ayáya, sust. buen humor y comportamiento. aye, sust. cuarto, espacio, vacante, posición. aye, sust. vivir rápidamente. ayétan, sust. perfecto comprendimiento. aye, sust. hueco pequeño de una vasija de madera. ayéjù, sust. demasiada exaltación. ayèkún, amókun, amúkun, sust. el que tiene un pie mutilado. ayèna, sust. el que limpia las carreteras. ayési, iyési, sust. respeto. ayewo, iyewo, sust. examinación, inspección. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

157

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ayida, sust. solventar las dificultades. ayida, sust. cambio, sucesión de tiempo. ayídà-odun, sust. ciclo de año. ayidàyida, sust. cambio. ayiká, sust. círculo, período, circuito. ayíka-kèké, sust. rueda. ayinlogo, adj. laudablemente (digno de alabanza), alabar. ayinni, sust. el que alaba, admira o ruega. ayinpo-ibon, sust. descarga. ayinrarè, sust. el que se admira a si mismo. ayinrín, sust. color azul claro. ayipadà, sust. giros, cambios. ayò, sust. persona benevolente, el favorito, el jefe o la cosa más importante. ayò, sust. especie de juego también llamado "guerra". ayo, sust. plenitud. ayò, sust. goce, felicidad, delirio, placer. ayò-àyoju, sust. excesivo gozo o alegría. ayonilénu, sust. fundidor de hierro. ayórin, sust. caminar cauteloso. ayorísi, iyorísi, sust. efecto, resultado, fin. ayose, adj. hecho privadamente o a escondidas. ayóta, adj. vendido privadamente o escondido. ayùn, sust. sierra, filo. ayún, sust. salida ayún, sust. anhelo, desear mucho algo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

158

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ayún-àbó, sust. ir y venir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

159

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“b” bá, verbo. reencontrarse, hallar un lugar. bá, prep. con, frente a. ba, verbo. estar al acecho, ocultar, esconder. bà, adj. doblado. bà, verbo. posarse, acurrucarse, germinar, preguntar por antelación. bá, ibá, verbo aux. debería. bá, adv. nunca, de un todo. baba, sust. padre, maestro. bàbà, sust. cobre, maíz de guinea. bäbá, sust. algo grandioso. bäbà, sust. algo pequeño - "bäbá bo bäbà" - las cosas grandes cubren las más pequeñas. bàbà, adv. indica la manera de convenirse de un pájaro -"awodi nrà bàbà" - el halcón se cierne bajo. babaláwo, sust. sacerdote de ifa. babalórisà, babalosà, sust. sacerdote idolatrador. babanlá, sust. abuelo. babansikú,sust. el que es responsable de un funeral, ejecutor. bäbo, sust. arbol, cuya hoja se usa para envolver las nueces del agidi o kola. bàbujá, verbo. hacer un corte pequeño. badà, sust. teniente, rango por debajo del capitán. bádalè, verbo. entrar en un acuerdo de concubinato con una persona. bádámajèmú, verbo. entrar en un convenio con una persona. bádana, verbo. entrar en un contrato de matrimonio con una persona. bádàpo, verbo. cohabitar con una persona. bádarò, verbo. simpatizar con una persona.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

160

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

badè, verbo. estar al acecho o al asalto por algo. bádé, verbo. ser exacto, ser conveniente, salir o arribar con una persona. bàde, verbo. cazar o pescar en compañía de otro. bádè, verbo. ayudar a suavizar. bádije, verbo. competir o rivalizar con una persona. bádù, verbo. competir con otra persona por algo. báfà, verbo. argumentar con una persona. bäfin, sust. eunuco. báfohùn, verbo. hablar con una persona. bágbe, verbo. vivir con una persona. bágbe, verbo. ayudar a cargar. bágbiro, verbo. consultar con una persona. bái, adv. esto. ver "bayi" por ahí o por allí. bái, adv. allí, allá. baibai, adv. oscuramente. baibai, báyibáyi, adv. más o menos. bájà, verbo. pelear u hostilizar con una persona. bàjé, verbo. corromper, dañar echar a perder. báje, verbo. comer, asociarse o tener trato con alguien. bájí, verbo. despertarse con alguien. bájó, verbo. bailar con alguien bájo, adj. agradable, similar. bäká, sust. especie de puerro cuya semilla es usada como medicina. bákà, verbo. ayudar a contar o a leer. bákan, adv. de todos modos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

161

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bakannä, adj. igual, idéntico, similar. bákedùn, verbo. simpatizar con alguien. bákegbe, verbo. asociarse con alguien. bakó, verbo. ayudar a construir. bákú, verbo. morir con alguien. bàlägà,verbo. llegar a la edad, alcanzar a la mayoría de edad. bálaramu, adj. agradable, adecuado. bàláwòjé, verbo. desfigurar o desteñir la piel. bälé, sust. el jefe de una casa, el señor de las tierras. bàlé, verbo. desmontarse. bäle-ilé, sust. jefe de la casa, señor de las tierras. bälè, sust. gobernador, jefe de una villa o pueblo. balè, verbo. tocar la tierra. bàlérù, verbo. aterrar o causarle miedo a una persona. bálò, verbo. asociarse o mantener relaciones con una persona. balógun, sust. jefe de una guerra, capitán, oficial. balógun-òrún, sust. centurión. bàlórije, verbo. estropear los chances de algo, guiar por el mal camino. bàlórukojé, verbo difamar. bálo, verbo. acompañar o ir con alguien. bälo, sust. acceso en el empeño. bálò, verbo. ayudar a moler. balóde, sust. cabecilla de los cazadores. bàlubàlu, adv. estupidez, tonterías. balùwe, sust. cuarto de baño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

162

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bánbán, adv. completamente, enteramente. bánbán, sust. pedazo de madera, aplanado por un lado que se usa para batir el lodo del piso. bámiràn, adv. contrariamente. bámòpo, verbo. estar en conocimiento con otra persona. bámu, verbo. llenar o tomar con otra persona. bána, verbo. gastar conjuntamente. banilérù. adj. feroz, terrible. bànínuje, verbo. contrariar o herir los sentimientos de otros. bánle, verbo. encontrar a alguien en la casa; metáfora: privar a alguien de la virginidad. bánlu, sust. pieza plana de madera usada para mezclar los pisos. planta. bànté, ibanté, sust. delantal, pieza hecha de tela que se usa frente al cuerpo. ba-ohun-mímo-je, verbo. profanar, consagrar las cosas de uso común. ba-ojú-àmi, verbo. dar en el blanco. ba-ojú-jé, verbo. distorcionar la cara, fruncir el ceño. bápín, verbo. tomar acción o participar con otro. bàrà, sust. enredadera que soporta la semilla del aceite de egusi. bärà, verbo. mendigar como persona pobre. bara, sust. dios del mal, el diablo, ifa. bárabára, sust. cantidad pequeña. bàrabàra, adv. apuro, urgencia. báradé, verbo. ser agradable a la naturaleza de alguien. bàrafo, adv. puede ser, quizás. báràjé, sust. nombre de un vestuario. barajé, verbo. darle rienda suelta al dolor, no ser capaz de controlarse uno mismo. bárakú, adj. habitual, formato aprendido por hábito. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

163

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

baralè, verbo. ser cauteloso, ser precavido, ser circunspecto. bàránje, sust. taladro blanco. bárebáre, adv. poco a poco, por gotas. bárebàrebáre, sust. pedazo pequeño. báre, verbo. estar en términos amistosos con otra persona. bàrikà, forma de saludar para dar la bienvenida al que llega o felicitar por cualquier ocasión feliz (proveniente del arabe). bárin, verbo. hablar, acompañar o viajar con alguien. báro, verbo. advertir, dar consejo, o litigar con una persona. bárojó, verbo. entrar en litigio o alegar con otra persona. bärú, sust. caballo alto, búfalo. bárù, verbo. asistir a otra persona para cargar un peso. bàsá, sust. sala de recibo. bása, básalo, verbo. huir con otra persona. básè, verbo. asistir a otro para cocinar. bási, adv. por qué ?; cómo ?. básò, verbo. tener un altercado con una persona. báso, verbo. hablar con otra persona. básóro, verbo. acordar con otro en una conversación. básun, verbo. dormir juntos, cohabitar con una mujer. báse, verbo. ayudar para hacer un trabajo, desafiar o retar a otro para una pelea. bäsigun, sust. doctor en jefe. bàtá, sust. tambor usado por los sango y los adoradores egungun. bàta, sust. bota o zapato. bátà, sust. pequeño pote o envase con una cubierta que se usa para mantener el rapé seco, caja del rapé. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

164

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bátabàta, adv. incoherentemente, incorrectamente. bàtákoto, sust. especie de tambor. bátákun, adv. completamente. bátan, verbo. llevar relaciones con otro. bátán, verbo. llegar cerca de, casi hasta alcanzarlo. bàtélú, verbo. deshonrar o descalificar los méritos de otro. bàti, verbo. no darle mérito a los logros o pretensiones de otro. bati, verbo. agacharse al lado de otro. bátobàto, adv. imperfectamente. bátòpo, verbo. caer en la línea de otro. báun, adv. hasta aquí. báwá, verbo. meterse en un problema, vengarse. báwi, verbo. reprochar, reprimir. báwijo, verbo. litigar o amonestar a otro. báwo, adv. cómo ?. báwönni, pron. tal, tal como. báwònyí, pron. como esto, tal como sigue. bäyànni, sust. objeto o ídolo venerado por los adoradores sango. bàye, verbo. dar a lugar. báyi, adv. hasta aquí, en algún lugar. ver "bai". báyí, verbo. dirigir o alternar con alguien. báyibáyi, adj. más o menos, de esa manera. bàyibàyi, adj. indistinto, que no está claro. báyò, verbo. regocijase o congratularse con otro. bèbè, sust. borde, margen. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

165

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bébèbé, adv. en pequeñas porciones. bèbè-idí, sust. trasero. bèbè-ojú, sust. ceja. bërè, bèbi, verbo. preguntar o inquirir después. berèbërè, sust. el que pregunta o hace una inquisición. bérebére, adv. agudamente, astutamente. bésé, sust. mantilla. bé, verbo. brincar, saltar. bé, verbo. comprar en pequeñas cantidades. bè, bèbè, verbo. mendigar, suplicar. be, verbo. pelar, rebanar. be, verbo. ser atrevido, ser intruso. bë, adv. hasta aquí. be, adj. brillante, color rojo brillante. be-àbetélè, verbo sobornar. bëbë, adv. más o menos. bebe, sust. proeza. bëgege, adv. del mismo modo, de la misma manera. bejú, sust. pan de casabe. béjú, adj. rudo, hostil. béju, béjusode, adj. bronceado. béké, sust. mente - "lo fi béké balè" - vete y estate quieto. bëko, adv. no, ni. béléjé, adv. intensificación del "pupa" - rojo -. bëli, bëni, adv. así, así es. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

166

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bélori, verbo. decapitar. bèlówè, verbo. corromper, sobornar. bèmbé, sust. tambor hausa. béndé, sust. soplar con el puño. bëni, bënáni, adv. así, así es. bèrè, verbo. comenzar, empezar. bèré, adj. sucio. bërë, sust. paja usada para bardar el techo de una casa. bérè, sust. título de dignidad que se le da a una mujer. bërebe, adv. alrededor de algo o de todo. béri, verbo. decapitar. béri, verbo. hacer un saludo militar. bèru, verbo. estar temeroso o asustado. bèrukérù, verbo. estar asustado o temeroso sin ninguna causa aparente. bésile, verbo. saltar hacia abajo. bètélu, verbo. dañar, desgraciar, menospreciar (tal como un plan, etc.). bèwe, verbo. pedir asistencia a un club o a una persona para un trabajo gratuito para remunerarlo o para ayuda mutua, sobornar. beti, verbo. solicitar ayuda en contra de alguien, usualmente para un mal propósito. bèwo, verbo. visitar, espiar. bí, verbo. causar, producir, engendrar, parir. bí, conj. si. bì, verbo. empujar violentamente, dar un empujón. bi, verbo. preguntar o inquirir de alguien. bíabiyamo, adj. maternal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

167

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bíadodo, adj. de forma cónica. bíätí, adv. como. bíatinwiyi, adv. inmediatamente, instantáneamente (lit. como si estuviéramos hablando). bíba, sust. encuentro, lo que tiene que encontrarse. bíbajè, sust. disputa, controversia. bíbàjé, sust. corrupción; adv. corruptible. bíbalè, sust. calma, compostura, serenidad. bibànninuje, sust. pesar, depresión del espíritu. bíbapin, sust. participación. bíbawi, sust. el que tiene que ser culpable, culpabilidad. bibáwo, adv. cómo ?, de qué modo ?. bíbawò, sust. tener cuidado de una cosa para otra, investigar para una persona o para algo. bibërè, sust. preguntar, requerir. bíbe, sust. brincar. bíbè, sust. acto de mendigar. bíbè-aìyannu, sust. inoportunidad. bíbëke, adv, sino, de otro modo. bíbi, adj. producido. bíbimoläyè, adj. vivíparo, traer una vida joven. bíbinibi, adj. innato, implantado naturalmente. bíbinúje, sust. melancólico, desconsolado. bíbo, adj. pelado. bíbò, adj. secreto. bíbò, adj. hervido; sust. colarse, que pasa a través de un techo. bíbó, sust. alimentación, mantenimiento; adj. lo que debe ser limpiado, como un piso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

168

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bíbòlówo, sust. estrechar la mano con otro. bíbolowo-àrun, sust. convalecencia. bíbòrisa, iborisa, sust. adoración de ídolos, idolatría. bíbù, sust. lo que esta roto, fracción lo que ha sido cortado. bíbu, adj. cocinado o calentado en cenizas caliente. bíbùje, sust. morder. bíùle, sust. remendar. bíbùmó, adj. exagerado. bíbun, adj. lícito, permisible. bíbùsán, sust. lo que debe ser mezclado. bidága, adv. instantáneamente, al instante. bienipé, adv. conj. como si. bikítà, verbo. ser juicioso o cuidadoso. bikítàfún, verbo. mirar, estimar. bikòse, bíkòsebí, bíkòsepé, conj. excepto, a menos que. bila, verbo. dar a lugar, darle sentido. bílalà, sust. fuete hecho de cuero con dos o tres tiras. bilërè, verbo. preguntar, cuestionar. biléjo, verbo. preguntar, inquirir, interferir. bìlísi, sust. maldad. bìlu, verbo. empujar fuertemente contra otro. bímo, verbo. dar a luz un niño. binàbinà, adv. groseramente. bíbinu, verbo. afligir a una persona, causarle molestia. bílu, verbo. estar molesto o perturbado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

169

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

binúje, verbo. estar afligido o apenado. bíobajepe, bíobasepe, conj. sí, si tiene que ser eso. bíotijépe, conj. puesto que. bíotilè, conj. aunque. bíotilèribë, conj. si es que. bíotibùkóri, adv. así como sea, ciertamente, de todos modos. bïri, adj. ocupar un pequeño lugar. bìrí, adv. repentinamente. biribiri, adj. intenso. bírigamì, sust. bolsa de forma cuadrada o maleta usada por los viajeros, cédula. bìrikiti, sust. círculo, redondees; adj. circular, redondo. bírikoto, sust. lugar pequeño y estrecho. bìripé, obiripe, ibiripe, sust. especie de ejercicio gimnástico. bísí, verbo. incrementar. bìsíwabìséhin, verbo. apresurar para adelantar o retrasar. bìsubú, verbo. empujar, tumbar, vencer, derrotar. bìwo, verbo. vencer, demoler, tumbar. bó, verbo. pelar, desconchar, hacer un ruido parecido al de una cabra. bò, adj. lleno o rico de follaje. bò, verbo. cubrir, ocultar, esconder. bòbó, sust. arbol de acacia o algarrobo salvaje cuyo fruto es usado para curar el panadizo. bodè, sust. ciudadano, parroquiano. bòdí, verbo. proteger a alguien de la desgracia, cubrir el trasero. bóhùnbó, verbo. perder las esperanzas, desesperarse. bóje, verbo. pelar o descascarar antes de comer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

170

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bòje, verbo. comer secretamente. bòji, iböjí, sust. sombra. bojì, iboji, sust. gruta, cementerio, sepultura. bojú, verbo. colocarse un velo o cubrirse la cara. bóju, verbo. declararse uno mismo, fruncir el ceño. bojúbojú, sust. juego del escondite. bojúje, verbo. distorsionar la cara, hacer una mueca. bojúwéhin, verbo. mirar hacia atrás. bojúwò, bójuto, verbo. estar a cargo, supervisar. bókànràn, adv. más que. bòkelè, verbo. tomar un bocado de comida. bökélé, sust. secretamente; adj. secreto, privado. bokükü, adj. nublado, brumoso. bòlára, verbo. cubrir el cuerpo. bòlásá, verbo. defenderse, protegerse. bólàwo, verbo. desollar, pelar. bolé, verbo. robar una casa entrando por el techo, confiscar. bolébolé, sust. el que entra por los techos de las casas como profesión, confiscador, ladrón. bolèsebí, bólèsepé, adv. si es posible. bolé, verbo. cubrir, cubrir el suelo, oscurecer el suelo (abonar). bólobólo, sust. pequeño insecto que chupa el sudor del cuerpo. bomi, verbo. sacar agua de un envase. bomijó, verbo. escaldar, echar agua caliente sobre algo. bomirin, verbo. regar, rociar. bomiwón, verbo, rociar con agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

171

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bomó, bòromó, sust. maíz de grano rojo. bòmólè, verbo. abrumar, agobiar, arrodillar. bòmóra, verbo. envolver con algo, aguantar. bomubómu, sust. arbol cuya hoja es machacada y se usa para cuajar la leche, así como la hoja del "ore", es usada para fermentar las torpas "akara"; especie de acacia. bora, verbo. cubrir el cuerpo. borí, verbo. cubrir la cara, ser superior a, sobrepasarlo. bórobòro, sust. sin sentido, hablar incoherentemente. borúkoje, bàlórukojé, verbo. calumniar, dañar la reputación de otro. bosé, verbo. cubrir el pie. bósé, verbo. cortar las uñas del pie. bósepé, conj. si ha sido como. bótì, verbo. rascar un poco. bótí, adv. con felicidad. bóti, verbo. fallar, ser inefectivo. bòtibòti, adv. incesantemente. bótilèsepé, botileje, conj. aunque, si bien. bòtújè, sust. croton (planta). bóya, bóya, adv. quizás, puede ser. bóyèní, bóyèlí, adv. excepto, a menos que. bó, verbo. caerse, quedar fuera de la tutela de otro, ser libre. bó, verbo. alimentar, mantener, sustentar. bó, verbo. soltar, remover, liberar. bo, verbo. idolatrar, adorar. bò, verbo. hervir, sancochar. bò, verbo. retornar, arribar, llegar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

172

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bobàta, verbo. ponerse las botas o los zapatos. bóhùn, verbo. desesperanza, retractarse de algo que uno ha dicho. bóju, verbo. lavarse la cara. bokini, sust. caballero, persona de buenos modales. boláfun, verbo. honrar, respetar o tener un alto estimo. bólaso, verbo. despojar a alguien de sus ropas. bólè, verbo. nivelar el piso de lodo. bölè, bósilè, verbo. caerse. böli, adj. largo y grande. bòlòjò, adv. quieto, intensificación del negro (budu). bólowo, verbo. escapar, liberarse. bòlówó, verbo. estrechar la mano. bòkólò, sust. pulmones de un pez. bònní, sust. especie de acacia usada para el curtido. bóra, verbo. desvestir, quitarse la ropa. bórasílè, verbo. (ver palabra anterior). borí, verbo. adorar la cabeza de alguien. bórí, verbo. estar enterado de lo que alguien tiene que hacer. bòrisa, verbo. adorar ídolos. bòro, adv. fácil, rápido, inmediato. bòró, verbo. suavizar, tener un trato indulgente. bòró, adv. viscoso (como la grasa). bòró, bòróbòró, adv. evasivamente, elusivamente. borogidi, boroku, adj. sin forma. bósakoko, bósesò, adj. oportuno, a tiempo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

173

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bósanra, verbo. engordar. bósärin, verbo. estar entre, actuar como intermediario. bósé, adv. quietamente, secretamente. bósí, verbo. entrar en. bósí, verbo. estar correctamente, ser próspero. bósilè, verbo. caerse. bósonù, verbo. estar perdido. bòtí, sust. malta hecha del maíz de guinea. bòwá, verbo. llegar, moverse rumbo a. bòwále, verbo. retornar del extranjero, llegar a casa. bowó, verbo. estrechar las manos. bòwofún, verbo. honorar, respetar. bóya, bóya, adv. quizás. bu, verbo, cocinarse bajo fuego, esconder en la arena. bu, adj. lodoso. bú, verbo, abusar. bù, adv. cercanamente, casi. bùáyá, adj. abundante. bùba, sust. emboscada, celda. bùbá, sust. prenda de vestir holgada ajustada en la cintura que es usada por los hombres y las mujeres. buburú, adj. malvado, malo. bùdé, sust. campo. bùjé, sust. planta que posee un fruto redondo cuyo jugo se usa para el tatuaje. bùje, ibùje, sust. establo, pesebre. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

174

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bùje, verbo. morder, cortar los dientes. bùjóko, ibùjóko, sust. morada, domicilio. búkà, sust. casilla, puesto. bùkátà, sust. responsabilidades domésticas. bùkojá. adv. casi ido o terminado. bèkù, verbo. acorta o reduce: verbo. cercenar, acortar, reducir. bùkún, verbo. añadir, incrementar. bùkúró, verbo. tomar de, sustraer. bùla, verbo. diluir, mezclar. bùlabùla, adv. vigorosamente. bùlé, verbo. cargar, fijar un precio en. bùle, verbo. hacer un parche con una pieza de ropa, etc. bùlu, verbo. verter, suplir generosamente. bùcó, verbo. añadir, exagerar (al contar un relato). bun, verbo. dar, hacer un presente. bunije, verbo. morder. bunisán, verbo. morder. bùnláyé, fúnlayé, verbo. dar a lugar, permitir. bunlébùn, fúnlebùn, verbo. hacerle un presente a otro. bùnlómi, fúnlomi, verbo. suplir con agua. bupá, verbo. vacunar, ser vacunado. bupábupá, sust. vacunador. búra, verbo. jurar, tomar un juramento. búra-èké, verbo. perjurarse a si mismo, jurar falsamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

175

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

buréwà, adj. repugnante, ofensivo al ojo. burú, adj. malvado, malo. bürú, sust. juego del escondite. burubúru, adv. humildemente, reverentemente. bùsà, verbo. honorar, respetar. búsekun, verbo. estallar en sollozos. búserin, verbo. estallar en risas. bùsí, verbo. añadir. bùsán, verbo. morder. bùsé, verbo. estar cercano al término o la realización de algo. butá, adj. insípido. bùtá, verbo. detallar, vender al detal. búté, bútebúte, adv. fácilmente -"okún na já búté" - la cuerda se rompe fácilmente. bútubùtu, adv. lleno de polvo. bùwo, verbo. tener noticia de. buwókù, verbo. rebajar el precio o valor. buwókún, verbo. subir el precio de. buwólé, verbo. afinar, imponer impuestos, subir o arreglar el precio. bùwón, verbo. rociar. buyinfún, verbo. respetar, estimar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

176

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“d” dá, verbo. la idea primaria de este verbo es "hacer o crear", pero su significado es modificado por el sustantivo con el que es usado en combinación -"o dá mi ni igi"- el me golpeó con un palo, -"o dá owó"- el contribuye (crea) con el dinero. es también una partícula que puede tener fuerza, y cuando es usada con otras palabras tiene el significado "causar y originar" -"o dá mi láre" - el me exoneró. el me hizo tener la razón. el objeto de este verbo el cual es formado siempre va acompañado inmediatamente después con la partícula dá. dá, verbo. ser escaso o raro, tener un tiempo de carecía -"odá dá" -hay escasez; ser inteligente -"oju ré dá" - el es inteligente; estar bien -"ara mi dá"- yo estoy bien; cesar (la lluvia), estar callado o quieto -"ile dá" - la casa está quieta; tumbar a otro en una pelea, "mo le dá o"- yo te puedo tumbar; romper -"igi dá"- la rama se rompe (es una expresión equivalente al inglés "alas!". dà, verbo. vaciar metal fundido en un molde, fundir, vaciar, manejar, revelar la verdad, niño que se resbala de espaldas sobre el brazo, ser aceptable, sentirse bien. dábá, verbo. arriesgarse, proponerle movimiento a una emoción. dàbarú, verbo. confundir, echar polvo en los ojos. dàbí, verbo. asemejar, parecerse. dábirà, verbo. hacerle un juego a alguien, enseñar. däbòbò, verbo. proteger, defender, escudar. dábò, verbo. cesar, parar. dábu, verbo. cruzar, atravesar. dá...búlè, verbo. causar una decaída, confinar a una cama, estar postrado. dädä, dáradára,adj. bueno, bonito; adv. excelente, espléndido. dádí, verbo. causar, traer, llevar a un final. dádó, verbo. residir solo, estar aislado, vivir aparte. dáduro, verbo. parar, detener, prevenir, suspender. dàgbà, verbo. crecer, llegar a viejo, tener muchos años. dàgbalágbà, verbo. llegar a ser un hombre totalmente desarrollado. dàgbé, verbo. vivir por cuenta de uno mismo. dágbére, verbo. darle la despedida o el adiós a otra persona, salir. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

177

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dágbonwun, verbo. quebrar, romper violentamente. dágun, verbo. ser indiferente hacia algo, no ser cuidadoso. dágún, verbo. formar un lago, hacer una piscina. dahoro, verbo. estar desolado o en un estado de ruina. dáhùn, verbo. responder, replicar, hablar. dáhùnfún, verbo. ser responsable de, responder a, representar. dàjáde, verbo. vaciar, apagar, sacar. dájere, verbo. perforar huecos en un pote, etc.; estar gastado. dájè, verbo. alimentarse a solas, rehuir compañada. dáji, verbo. levantarse repentinamente, despertarse muy temprano en la mañana. dàjó, verbo. colocar líquido caliente, escaldar. dàjó, verbo. bailar a solas. dàjó, verbo. señalar un día, fijar una hora definitiva para... dájo, verbo. contribuir o coleccionar conjuntamente. dájó, verbo. juzgar, arreglar una disputa entre dos partes, adjudicar entre. dáju, adj. desvergüenza, descaro; ciertamente, sencillo. dájudáju, adv. ciertamente, evidentemente, seguramente. dákákà, verbo. colocar a horcajada. dákátà, verbo. permanecer a horcajada. dákèle, verbo. apostar con comida. dákèle, verbo. preparar o dar un bocado de comida. dákélekèle, verbo. cortar en pequeñas porciones. dáke, verbo. estar silente o quieto. dákeje, verbo. estar quieto o callado. dákeroro, verbo. estar perfectamente en calma o en quietud. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

178

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dákó, kolà, verbo. ser circunciso, circuncidar. dáko, verbo. hacer una granja. dákokò, verbo. especificar un cierto tiempo, hacer una cita. dáko, verbo. comprar o vender "agidi" (almidón de maíz cocinado). dákojá, verbo. pararse a través, pasar sobre transgredir. dákú, verbo. desvanecer, desmayar. dákun, verbo. por favor, perdóname; te pido perdón. dakùn, verbo. preparar un hilado de algodón para la venta plegandolo en madejas. dákurò, verbo. liberar, dejarlo ir. dàkúrò, verbo. vaciar en un envase. dálágara, verbo. importunar, agotar la paciencia de otro. dálára, verbo. como se lo merece, castigar. dálárayá, verbo. animar, avivar, alegrar. dáláre, verbo. justificar, vengar. dálágà, verbo. arriesgar, ensayar. dálé, verbo. fijarle un precio a un artículo. dálè, verbo. entrar en unión con. dalè, verbo. romper un juramento. dálè, verbo. estar lejos de casa, estar distante. dálébi, verbo. condenar, hacer un juicio a otro. dáléjó, verbo. juzgar, censurar. dàlékun, verbo. prohibir, restringir, chequear, parar. dálóhùn, verbo. responder, replicar. dáloju, verbo. estar seguro de, ser certero. dàlójude, verbo. estar cansado, sobre trabajar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

179

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dàlókoerú, verbo. emancipar, rescatar a otro de la esclavitud. dàlókòwò, verbo. adelantar dinero a otro para la venta. dálóró, verbo. torturar, atormentar. dálórùn, verbo. tener deseo de, anhelar. dálu, verbo. taladrar un hueco en; tener huecos. dàlù, verbo. mezclar, unir conjuntamente. dámájèmú, verbo. hacer un convenio o pacto. dáméjì, verbo. dividir en dos mitades. dámó, verbo. azotar o golpear con. dàmó, verbo. mezclar conjuntamente. dámóràn, verbo. sugerir una proposición, proponer. dämú, verbo. confundir o perplejar a otro, desconcertar. dämú, verbo. confundir. dán, adj. brillante, pulido; verbo. pulir. dáná, verbo. prender fuego. dánà, verbo. cometer un robo en una carretera. dána, verbo. pagar, dotar. dánàdánà, sust. robador de carreteras, pirata. dánásun, verbo. encender, consumir con fuego. dánásungbó, sust. desdeoso, término aplicado a la clase trabajadora los cuales se desempeñan como cargadores. dàndán, sust. ratón. dandan, adv. seguramente, ciertamente, bajo todo los costos. dandandan, adv. después de todo, de todas maneras, en cualquier caso, como sea. dändógó, sust. prenda superior de manga larga.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

180

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dáni, verbo. vencer (en una pelea). dání, verbo. aguantar. dánidè, verbo. liberar de la esclavitud, dejar ir. dánígì, verbo. golpear con una estaca. dáníjà, verbo. ser la causa de una disputa o pelea. dániji, verbo. alarmar, asustar. dánilára, verbo. hacer o sentir algo, molestar. dánilóju, verbo. estar en lo correcto, estar seguro de. dánilówoko, verbo. estorbar. dániniyéméji, adj. duda, incertidumbre. dàniyàn, verbo. anhelar o desear algo. dániyèméje, verbo. estar en la duda. dánmánrán, adj. suave, limpio; mucho, excelente. dánù, verbo. rajar, vaciar, resquebrajar. dánulé, gbénulé, verbo. mencionar, aludir o referirse a. däpá, adj. mohoso. dapa, adj. muy amado. dápa, verbo. ser asesinado por otra persona. dápara, verbo. hacer un chiste o una gracia. dátá, adj. duro, difícil. dápo, verbo. hacer muecas; fruncir el ceño. dàpò, verbo. mezclar conjuntamente. dàpomó, darapòmó, verbo. combinar con, juntar. dàposokan, verbo. unir. dara, adj. habitual.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

181

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dára, adj. bueno, bonito, tierno. dárá, verbo. hacer volteretas, realizar una proeza. dáradára, adj. bueno, bonito. dárajù, adj. mejor, superior. dárajulo, adj. mejor. dárán, verbo. cometer un crimen. darandaran, sust. pastor, zagal. dáràndárán, odáràn, sust. criminal habitual. dárayá, verbo. estar animado, estar jovial, desarrollar un ejercicio físico. dáre, verbo. decidir a favor de, actuar, justificar. dari, verbo. conducir, girar, tomar dirección o curso de; retornar. dàribäki, sust. especie de pantalones anchos en la boca. daríbò, verbo. retornar. dáriji, verbo. perdonar, obviar una falta. dariko, doriko, verbo. girar en dirección de, ir rumbo a. dariko, doroko, adj. torcido, mal hecho. darisi, verbo. girar rumbo a, inclinarse hacia, estar dispuesto a. dàró, verbo. preparar un tinte, tintorero, permanecer uno mismo solo. dárò, verbo. lamentar, pensar en la ausencia de otro con nostalgia. dáró, verbo. mantenerlo a uno esperando por largo tiempo, retrasarse. dàró, verbo. considerar, pensar cuidadosamente. dárú, verbo. confundir, colocar en desorden. dàrúdàpò, adj. confundido, desordenado. darúgbo, verbo. ser viejo, tener edad. dárúko, verbo. mentar, mencionar por el nombre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

182

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dasán, verbo. llegar a ser nada, no tener valor. dásé, verbo. preparar una comida con la ayuda de otro, hacer un festín. dsáé, verbo. detenerse al ir a un lugar, hacerse ajeno, parar de ir a un lugar. dásèdúro, verbo. parar, esperar. dási, verbo. evitar, reservar, exceptuar. dásile, verbo. esparcir o derramar en la tierra. dásile, verbo. liberar, dejar ir; encontrar o establecer. dáso, verbo. aludir, mencionar, hablar de. dásà, verbo. adoptar una nueva moda o estilo. dásaka, adj. limpio, claro. dásákásà, verbo. adoptar una nueva posición descuidadamente o sin consideración. dásasa, adj. completamente. dáse, verbo. sin ayuda. dáwá, verbo. vivir o habitar solo, ser autosuficiente. dwáè, verbo. bañarse solo. dáwin, dámi, verbo. tragar. dáwin, verbo. pagar un abono. dáwó, verbo. contribuir con dinero, suscribirse con dinero. dáwò, verbo. consultar algo con un oráculo, adivinar. dáwó-ësú, dësú, verbo. ahorrar el dinero de otro asociandolo a una especie de club llamado esu. dáwolé, díyelé, verbo. fijar un precio, estimar, evaluar. dáwó, verbo. cesar, parar -"ojo koi dáwó"- la lluvia no ha parado o cesado. dáwó, verbo. cortar el cordón umbilical. dawóbó, verbo. formar un club con una persona, cooperar. dawódelé, verbo. arruinar, reducir a un estado de no tener ayuda, parar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

183

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dáwoduro, dáwóro, verbo. abstenerse, quedarse, cesar, parar. dáwóle, verbo. arriesgarse, adivinar, atentar. dawópo, verbo. juntar las manos conjuntamente, unir. dáworo, verbo. parar, cesar, desistir. dàwú, verbo. preparar estambres para la venta plegandolos en madejas. dáwú, verbo. envanecerse uno mismo. dáyelé, díyelé, verbo. colocar un precio a algo. dé, verbo. venir, llegar, arribar. dé, verbo. cubrir (la cara, un envase, etc). dé, prep. hacia. dé, prep. para -"duro dé mi"- espérame. dè, verbo. ligar, poner en cadena, atar. déba, verbo. suceder, resultar, llegar a, tomar a lugar. débè, verbo. alcanzar o llegar a un punto. débípa, febipa, verbo. morirse de hambre. dëdë, adj. exacto, agradable, confortable. dégbò, verbo. tener una inflamación. délade, verbo. coronarse. délápa, verbo. ala de ave las cuales se atan una con la otra. délé, verbo. llegar a casa. délè, verbo. tocar la tierra, aterrizar. dèlésè, verbo. amarrar los pies conjuntamente. dèléwòn, verbo. encadenar, meter en grillos. dèlónà, verbo. obstruir, impedir, no permitir el progreso de. dèlówó, verbo. amarrar las manos de otro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

184

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dènà, verbo. estar al acecho de, celar, estar en la espera de. dési, verbo. acaecer, sobrevenir. dësú, verbo. ver "dáwó-ësú". dè, adj. flojo, maduro. de, verbo. montar una trampa, tentar, seducir. débí, verbo. condenar -"tani ndé bi ?"- quién condena ?. débifún, verbo. condenar, adjudicar culpabilidad. dèdè, adv. cerca, a la mano. dédè, adv. muy -"eso na pón dédé"- esa fruta es muy madura. dedò, verbo. pescar. dègbé, verbo. cazar en los arbustos. también dègbé (contracción de dègbéko) girar rumbo a. degbó, verbo. cazar en el bosque. dègùn, verbo. hacer una silla áspera en un árbol en donde se descansa para esperar a los animales en la noche. dèhin, verbo. regresar. dèhin, prep. hasta después -"o dèhin ola"- hasta mañana (o hasta una fecha distante). dèhinko, verbo. girar frente a ó contra a. dehùn, verbo. bajar la voz, relajarse. deja, verbo. pescar con una línea, malla o trampa. dejú, adj. suave, blando. dekùn, verbo. colocar una trampa para. dékun, verbo. cesar, parar. dèlára, verbo. aliviar o calmar el dolor. dému, verbo. extraer la savia del árbol de palma. dèngé, sust. potaje o puré de una materia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

185

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dengbere, adv. perdido, escaso. dera, verbo. suelto, relajado. dérinpa, verbo. hacer reír a uno, ridiculizar. derù, verbo. empacar, amarrar una carga. dérú, verbo. causar pánico, originar alarma. dérùba, verbo. espantar, asustar. derùlé, verbo. cargar. derùpa, verbo. causar o sentir el peso de. dérìsílè, verbo. causar pánico o alarma. désèdúro, tesdro, verbo. parar, esperar, permanecer. desí, verbo. incitar en contra de. désè, verbo. pecar, errar. dètè, verbo. ser leproso. deti, verbo. caer, ser difícil de completar. detísi, verbo. oír, inclinar el oído. dewò, verbo. tentar al diablo. dewó, verbo. relajar, relajarse. dèwò, verbo. pescar con anzuelo. déù, verbo. hacer un vestido para uno mismo, coser. di, conj. hasta, mientras. dí, adj. cerrado, esbelto. dí, adj. enredado, complicado. dí, verbo. fotografiar de cerca los huecos (como una malla). dì, verbo. amarrar, atar; llegar a estar congelado. di, verbo. llegar a ser. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

186

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dì, verbo. encantar, hechizar. díbàjé, verbo. llegar a pudrirse, corromper. díbò, verbo. echar la suerte. díbón, verbo. fingir, pretender. dibürú, verbo. jugar al juego de las escondidas. dídà, adj. derretido. dídá, sust. creación, acto de crear. dídá-ara, sust. buena salud, buen estado físico. didába, sust. proposición. dídàgbà, sust. crecimiento. dídán, adj. resplandor, brillo. dídà-onje, sust. digestión de la comida. dídárà, sust. cabriolar, hacer travesura. didara, adj. bueno. díde, verbo. subir, levantarse. dídé, sust. llegar. dídè, sust. condición de estar confinado o encadenado. dídè, adj. suave, maduro. dídì, sust. condición de estar amarrado; adj. congelado, helado. dídín, adj. frito. dídín, adj. ajustado. dídupe, sust. dar las gracias. die, adj. poco, alguno, escaso; adv. un rato. diedie, adv. poco a poco, poco a la vez.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

187

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dífá, verbo. consultar al dios ifa con un oráculo. dìgbadigba, adv. sacudir. digbàna, adv. mientras que ellos. digbàtí, adv. hasta el tiempo que pase. dígbèse, verbo. incurrir o caer en una deuda. digböse, adv. hasta otro tiempo. digi, sust. vidrio para mirarse, espejo. dígo, verbo. llevar ropa ijada, llevar pantalones informales. dihámora, verbo. colocarse la armadura de otro. dijà, verbo. caer en una pelea. dìjámora, verbo. llevar ropa alrededor del cuerpo. díjàsílè, verbo. originar una pelea. díje, verbo. correr en una carrera, competir con. díjì, verbo. estar asustado o espantado. dijú, verbo. pestañear los ojos. díju, verbo. llegar a enredarse en un pasaje complicado. dìkasi, verbo. llegar a ser viejo, sucio y rústico. dìlámùrè, verbo. ceñir o fajarse uno mismo o a otro. dílè, verbo. apostar. dilétí, verbo. causar la sordera, ensordecer. dilè, verbo. estar desocupado, desempleado o empobrecido. dílenu, verbo. hacer callar, cerrar la boca. dìlóketè, verbo. caer en un lío. dílonà, verbo. obstruir, prevenir. dílowo, verbo. prevenir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

188

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dìlu, verbo. condensar, mezclar conjuntamente. dìmó, verbo. asir, sostener firmemente, apretar firmemente con los brazos. dìmolu, verbo. tomar consejo conjuntamente, conspirar conjuntamente. dìmú, verbo. aguantar. dín, verbo. freír, cocinar, tostar, cocinar en un recipiente sobre el fuego. dín, dínkù, verbo. aminorar, disminuir, decrecer. dínà, verbo. obstruir, bloquear. dìníhamora, verbo. poner guarniciones a. dínu, adj. quimerista, pendenciero. dinu, verbo. fruncir la boca. dípärà, verbo. oxidar, corroer. dípò, rópò, verbo. colocarse en el lugar de otro, sustituir a otro; prep. en vez de, en lugar de. dìpo, adj. congelado; verbo. amarrar conjuntamente, mezclar, unir a dos personas. dira, verbo. armarse o equiparse uno mismo. dirí, verbo. trenzar los cabellos (de la mujer). dìsisiyí, adv. hasta ahora. ditè, verbo. planificar o conspirar conjuntamente. dití, adj. sordo. diwo, verbo. ocupar completamente la atención de otro (como en el trabajo), conseguir completamente el tiempo de otro. diwó, verbo. apretar el puño. diwòn, verbo. medir, tasar, pesar. diyelé, verbo. valuar, colocar precio. dó, verbo. acampar. dó, verbo. convivir con una mujer. dodo, adv. colgar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

189

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dödo, adj. vacío -"owó dödo li o nsán lo"- él se fue con las manos vacías. dòdò, dòdokíndò, verbo. plátano maduro frito. dòfo, verbo. encontrarse vacío. dogbodogbo, sust. pendiente. dógidi, verbo. correr precipitadamente. dogidi, verbo. galopar. dógò, verbo. apremiar a un deudor para que ajuste sus pagos. dógún, verbo. corroer. dòjé, sust. hoz. dójú, adj. dañado, fuera de servicio. dojúbolè, verbo. hacer una reverencia o un homenaje. dojúde, verbo. invertir, colocar boca abajo. dojúko, verbo. enfrentar, confrontar. dójúso, verbo. mirar. dójuti, verbo. avergonzar. domi, verbo. volverse líquido o acuoso. dòminira, verbo. estar libre, gobernarse a si mismo. dópin, verbo. llegar a un final. dorikodò, verbo. colgarse sobre la cabeza de otro, estar de arriba hacia abajo. doríko, verbo. ir rumbo a. dóti, verbo. acampar con, estar atado. dòbálè, verbo. postrarse en la grama. dode, verbo. perseguir, cazar. dógba, verbo. ser igual, tener las mismas dimensiones. dógbadógba, dógbajálè, adv. igual, con las mismas dimensiones. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

190

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dópòlé, verbo. colocar un precio bajo, subvaluar. dósò, adj. fino, rico, de la mejor calidad. dówekè, verbo. flirtear, jugar al amor. dowódelè, verbo. arruinarse, causar pérdidas. dú, verbo. gatear para algo, buscar con otro. dú, dúdu, adj. negro, de color oscuro. dù, verbo. demandar una respuesta, refutar, estar en desacuerdo. du, verbo. correr. dúbú, verbo. oponerse, estar en contra. dùbúlè, verbo. caer. dùdù, adv. profundo, a gran profundidad. dùgbè, adv. pesado, lento. dùgbedùgbe, adv. estar ebrio. dùgbòlu, kolù, verbo. colisionar con, enfrentar a. dùgbòlugi, sust. hidrofobia, rabia canina. dùkédùké, adv. exquisitamente. dùlúmò, sust. calumnia, malevolencia, mentira. dúmbu, verbo. matar cortando el cuello, decapitar. dùn, verbo. adolorido. dùn, adj. dulce, delicioso, placentero, agradable. dún, verbo. sonar. dùndú, sust. ñame frito. dùndún, sust. especie de tambor. dúnrunmó, verbo. implicar o acusar a otro falsamente. dura, verbo. hacer un esfuerzo rápido para prevenirse a uno mismo de una falla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

191

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dúró, verbo. pararse, esperar. dúrodè, verbo. esperar para. dúroje, verbo. esperar hasta. dúrope, verbo. demorar. dúrósi, verbo. pararse repentinamente. dúroti, verbo. esperar al lado de otro. dùrò, sust. parótida. dürù, sust. armónica, órgano, piano. düru, adj. largo, grande, importante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

192

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“e” e, prefij. usado con un verbo para formar un sustantivo -"lò" para usar "élò" un utensilio; también se usa después de una palabra terminada en "e" denota pronombre de 3ra. persona -"mo pe e"- yo lo llame; "se e fun mi" hazlo por mi. eba, sust. jarra que se usa para cargar grasa o aceite. ebé, sust. lote de tierra para plantar ñames, etc.; cama de tierra. ebi, sust. hambre, estar hambriento. ebi, ebibi, sust. vómito. ebiba, sust. hoja ancha que se usa para envolver el agidi. ebisére, sust. arbol de corteza amarga pero de hojas comestibles cuya raíz es venenosa. ebòlo, sust. yerba comestible. ebú, sust. abuso, vituperación, usar malos términos para otro. ebu, sust. atajo -"mo gba éba ona na"- yo tome el atajo. ebu, sust. pedazo de cualquier cosa que se usa para plantar, especialmente de ñame. ebúte, sust. lugar de embarque, puerto. ebútu, sust. polvo, montón de polvos finos. ede, sust. lenguaje, dialecto. edé, idé, sust. cangrejo, langosta, camarón. edé, sust. búfalo. ede-bíle, sust. lengua nativa vernácula. edekédè, sust. lengua vulgar. edekoyédè, ede-àiyédè, sust. falta de entendimiento. edì, sust. habla, encanto, dulzura. edídi, sust. sello, estampilla. edú, edu, sust. especie de cabra salvaje. edú, sust. carbón.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

193

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

efí, efin, sust. humo. efinfin, sust. mosquito. efinrin, sust. arbusto aromático parecido a la menta, con propiedades medicinales. efinrin-odò, sust. agua de menta. efinrin-wéwé, efinrin-ata, sust. especie de efinrin de hojas pequeñas. efó, sust. cáscara, especialmente la del maíz, la cual se usa como follaje para el ganado. efólo, ebólo, sust. especie de pez. efó, sust. pedazos rotos o platos rotos, etc. efo, öfo, sust. cutícula, piel exterior, piel que mudan la serpientes. efu, sust. lengua enfermiza como el resultado de un desorden estomacal, zorzal. egake, éginni, igake, sust. cosquilleo. egbé, sust. miseria, perdición. egbè, sust. soporte, ayuda, parcialidad, favoritismo. egbë, sust. capa corta usada como listón en el trabajo de estructura de un techo de paja. egbé, sust. remolino. egbèje, adj. mil cuatrocientos. egbèilá, adj. dos mil cuatrocientos. egbére, sust. pequeño animal; espíritu malicioso que se supone es de pequeña estatura y que vaga de noche en los techos; duende. egbin, sust. especie de ciervo, antílope. egbò, sust. inflamación, úlcera, raíz de un árbol. egbo, sust. maíz seco suave cocinado, pudín de maíz. egbodò, sust. ñame fresco. egbódo, sust. rebanada, especialmente del ñame el cual se seca al sol y se cierne para hacer harina de ñame. egbògi, sust. medicina, prescripción.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

194

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

egbon, sust. flaco. egé, sust. corte, corte de una pieza, rebanada. egè, sust. endecha, canto fúnebre. egedé, ògéde, adv. solamente, simplemente. egede, ojede, sust. encantamiento, fórmula mágica. egìran, sust. calabozo, prisión. egínrin, sust. tusa -"egínrin àgbado"- tusa del maíz. egun, egungun, sust. hueso, esqueleto. egun-àiya, sust. hueso del pecho. egun-apá, sust. hueso del brazo. egun-èhin, sust. hueso de la espalda. egun-ìha, sust. costillas. egun-ìka, sust. falanges. egun-itan, sust. hueso del muslo. egunyëgun, sust. variedad de huesos. egún, sust. curso. egún, egúngun, sust. máscara que se pone para parecerse a una persona muerta que retorna a la tierra, el adorador de los espíritus de la muerte. egunrín, sust. partícula, pequeña porción de la materia. egurè, sust. ciudad o pueblo. ehase, ehatise, adv. por qué, cómo es. ehín, eyín, sust. diente. ehín-erin, sust. marfil, colmillo de los elefantes. ehó, sust. espuma. ehoro, eworo, sust. conejo. ehóro, ewóro, sust. grano. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

195

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eho-ejò, efo-ejò, iworofo-ejò, sust. piel que mudan las serpientes. ehù, sust. brote, retoño. ejánu, sust. pasión, sentimiento apasionado. eje, adj. siete. eji, ojo, sust. lluvia. eji, adj. dos. ejidílowun, adj. ocho. ejigbede, sust. par de palomas jóvenes. ejiká, sust. hombro. ejika, adj. hondo, profundo -"o sun örun ejika"- él tuvo un sueño profundo. ejila, adj. doce. ejìnrin, sust. especie de planta trepadora. ejidé, ibej, sust. morochos. ejò, sust. culebra, serpiente. ejó, sust. tripas de cochino fritas para comer, pescado frito. ejò-inú, sust. lombriz intestinal. ekán, ekánna, sust. uña del dedo, garra. ekán-àwodi, sust. arbusto espinoso usado como medicina para destruir la solitaria. ekán-ekùn, sust. planta cuyas espinas se parecen a las garras del leopardo. ekàn, sust. nuevos brotes del tallo o raíces de los árboles, también agujas usadas para tejer, cuña de madera. eké, sust. mentira. ver "eléke". ekéje, adj. séptimo. ekèji, adj. segundo, siguiente, el próximo. ekelenje, sust. pequeño lagarto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

196

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ekérègbe, ikérègbe, ewúre, sust. cabra pequeña. ekíni, adj. el primero. ekìrí, sust. corte de carne o pez. ekiti, okiti, sust. voltereta, nombre de un distrito al noreste del país yoruba. ekítipé, sust. enfermedad de la piel. ekò, sust. vigor, esfuerzo. ekó, sust. encanto que se le da a la adoradora de la diosa ifa. ekó, sust. nombre nativo para lago. ekòló, sust. gusano largo usualmente encontrado cerca de los charcos y basureros. eku, ekúte, sust. rata, ratón. ekù, ekun, sust. mango del cuchillo, espada o machete. eku, ekukáká, sust. esfuerzo que se hace afinadamente; adv. con dificultad. ekùku, sust. tela cruda. ekúlu, sust. trampa para pescado. ekùlù, sust. especie de venado. ekún, sust. rodilla. ekurá, sust. tiburón. enia-funfun, sust. hombre blanco, europeo. enia-gaùngan, sust. rufián. eniakénià, sust. cualquier persona en general, villano, guardia, etc. enia-lásan, sust. persona sin carácter. eniayénià, sust. hombre de confianza, el que va con la verdad. enítere-ejitere, adv. (lit. uno aquí, dos allá) uno por uno, uno después de otro, de poco a poco, gradualmente. epá, sust. concha, costra sobre una inflamación. epà, sust. enfermedad de los intestinos, cólico. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

197

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

epà!, epàripa!, interj. exclamación de sorpresa o de terror. palabra que anuncia que los miembros de la fraternidad ogboni están en procesión. epe, sust. blasfemo, maldecir, invocación maligna sobre otro. epè, erùpe, sust. polvo, tierra, lodo. epo, sust. maleza, pasto salvaje. epo, sust. aceite de palma. epo, sust. cáscara, costra, concha, piel. epo-erun, sust. corteza venenosa de un alga marina. epo-ira, sust. la corteza de un árbol, la cual contiene mucho ácido. epo-òwèré, ojú-oró, sust. sustancia verdosa que cubre la superficie de una laguna, generalmente en la temporada seca (diciembre-febrero). erà, sust. pequeña hormiga negra. eran, sust. pasto usado como follaje para los caballos y ganado en general. eran, sust. hojas de planta de que se usan para techar los techos de una casa o para envolver el "agidi" o "èko" cocinados. eràn, sust. infección, pestilencia. eré, sust. ganancia, beneficio, ventaja, recompensa. eré, sust. juego, deporte. ere, sust. imagen, ídolo, estatua. erë, sust. grano blanco con una mancha negra. erè, sust. boa constrictor. erédi, adv. por qué, por que razón. erekere, sust. juego indecente. eréko, sust. los distritos que rodean una ciudad, sus alrededores. erékùsù, sust. isla, islote. erelú, sust. título normalmente dado a la mujer de la casa ogboni, también se le da a una mujer líder en cualquier comunidad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

198

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

erémi, sust. orilla, orilla del mar. erépa, sust. juego salvaje. eri, sust. sucio, cochino. erí, sust. cáscara cernida del grano de maíz o jojoto indú, usada como comida para el ganado. erigi, sust. diente molar. eriko, sust. especie de árbol de palma a las orillas del mar. erin, sust. elefante. erín-igbado, erínkà, sust. tusa del maíz o jojoto. erinlè, sust. dios de la música -elefante-. erinmi, sust. hipopótamo. ero, sust. viajero, caravana, pasajero; idea, consideración, plan, proyecto, intención; huevos de piojo. erokérò, irokirò, sust. malos pensamientos, deseos diabólicos. erú, sust. cenizas. erú, sust. hipócrita, de trato doble. erùfu, sust. lugar arenoso. erúkùkù, sust. pigmeo. erun, sust. nombre genrico de una colonia de hormigas. erún, erún, sust. migas. erúsu, sust. pedazo de ñame. esà, ità, sust. hormiga roja. esan, sust. concha de la nuez de palma. esé, sust. pescado grande. ese, sust. gato. esè, sust. provisión, comida preparada para usarla en una jornada. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

199

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

esè, sust. tinte, pintura, colorante. esè-àluko, sust. tinte de color púrpura. esè-iyeyè, sust. pintura de color amarillo. esi, sust. respuesta, réplica. esi, sust. fetiche guardián de la maldad de una ciudad. esìn, esinsin, sust. ortiga. eso, sust. fruta. esú, esùsú, sust. pasto salvaje que se parece a la caña de azúcar. esú, sust. espinillas, erupciones de la piel. esú, sust. club organizado con el propósito de asistir a los miembros en materia de dinero. esúo, esúwo, sust. corzo. esúru, sust. especie de papa de color amarillo con un pequeño sabor amargo. esurú, sust. especie de collar. ese?, etise?, adv. por qué?, cuál es el problema?, cuál es la razón?. esi, sust. error, accidente. esí, sust. materia colorante que sale de la ropa teñida cuando se lava, sucio. esí, sust. el año anterior, el año pasado. esinsin, esin, sust. mosca. esinsin-èfon, sust. insecto vagante. esinsin-ode, sust. avispón. esu, sust. diablo, satanás, demonio. esú, sust. langosta. esusu, esusu, sust. sanguijuela. esùsú, sust. rosal silvestre, planta rastrera espinoza. eta, eta, sust. harina cruda que se separa cerniendo la parte más fina. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

200

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ete, sust. intención, propósito. etè, sust. labio. etí, sust. orilla, filo, borde, costa. etídò, sust. orilla, costa. etílé, sust. inmediación de una ciudad, vecindad. etí-òkun, etíkun, sust. orilla del mar. eti-ofà, sust. púa de una flecha. etirí?, adv. cómo?, por qué?. etise?, ver ese?. eto, sust. orden, programa, arreglo. etufu, otufu, sust. antorcha. etutu, sust. especie de pequeñas hormigas blancas. etutu, sust. propiciación, reparación. etútú-okùn, sust. remolque. ewe, sust. jóvenes. ewé, sust. hoja, follaje. ewébè, sust. hierba, vegetal. ewédò, sust. planta de agua. ewékewe, sust. hoja común, cualquier hoja. ewéko, sust. planta. ewèle, sust. monstruo, individuo ingobernable. ewëre, sust. especie de mono con barba llamado "el padre de los monos" debido a su fina apariencia -"ewère baba òbo"- ewère el padre. ewo, owo, sust. acceso. ewo?, pron. interrog. cuál?.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

201

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ewò, sust. lo que es perdonado, acto de perdonar; adv. no, no del todo, ciertamente no. ewu, sust. peligro, riesgo. ewú, sust. cabellos grises, rizos blancos. ewú, ewúsà, sust. roedor grande que solo sale de noche. ewukéwu, sust. peligro de cualquier modo. ewùra, sust. ñame de agua, cualquier ñame suave. ewúre, sust. cabra. ewúro, sust. arbol de hoja amarga usualmente usada para las comidas. ewuru, sust. trampa. ewuruku, sust. capullo. eyí, eyíyi, adj. pronominal. esto. eyi, sust. sarampión. eyíkeyí, sust. cualquiera, cualquiera que sea. eyín, ehín, sust. ver "ehín". eyína, adj. pronominal. el mismo. eyïni, adj. pronominal. eso, eso mismo. eyïni ni pé, adv. lo que se debe decir. eyíti, pron. el cual. eyíti-à-nwí-yi, eyiti-à-nwí-yi-pé-jù, adv. instantáneamente. eyitiowùkóse, eyitiowùkóje, adv. cualquiera que sea, como sea. eyó, ewëdú, sust. hierba viscosa comestible. e, enyin, pron. pers. tú. e, pron. pers. objetivo. el, ella, eso. ebá, sust. filo, esquina, borde. eba, sust. comida preparada vertiendo agua hirviente en un gari.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

202

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ebádò, sust. orilla del río. ebá-iná, ebána, sust. orilla del fuego. ebá-òkun, sust. orilla del mar. ebá-òna, ebánà, sust. orilla de la carretera o del camino. ebáti, sust. templo. ebè, sust. súplica, ruego, petición. ebe, sust. rebanada (del ñame, etc.), puré. ebëbá, sust. esquina de cualquier cosa, margen. ebekébè, sust. petición de cualquier modo. ebi, sust. equivocado, culpable. ebí, sust. familia, relación. ebìtì, sust. trampa. ebo, sust. sacrificio. ebo-àkóso, sust. las primeras frutas. ebo-aläfia, sust. ofrecimiento de paz. ebo-ètutu, sust. sacrificio propiciatorio, expiación. ebo-èse, sust. ofrecimiento de culpa. ebo-fifi, sust. ofrecimiento de despedida. ebo-dámewa, sust. ofrecimiento del diezmo. ebo-igbéso, sust. ofrecimiento del cielo. ebo-itasile, sust. libación. ebo-opé, sust. ofrecimiento del agradecimiento. ebo-oreàtinúwa, sust. ofrecimiento de la libertad. ebo-oresísun, ebo-sísun, sust. ofrecimiento del fuego. ebora, sust. hombre fuerte, persona que es conspicua, mito poderoso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

203

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ebu, sust. lugar donde las jarras, etc., son horneadas, alfarería. ebun, sust. regalo. eburú, adj. corto, clandestino. eburubú, adj. repentinamente, inesperadamente. edá, sust. naturaleza, inclinación. edá, sust. rata que es particular por tener crías rápidas. edá, sust. criatura, creación. edà, sust. leucorrea, acuñar monedas para propósitos mágicos. edá-ewéko, sust. reino vegetal. edá-elémi, sust. reino animal. eda-iwé, sust. copia de una carta, etc. edákeda, sust. cualquier especie de criatura. edan, sust. vara oculta u ogboni. eda-òro, sust. punicia, ironía. ede, sust. fruta madura. edé (odé), pref. usado en la numeración. cuando es usado para los números entre 400 y 4.000 indica "menos" 100; pero por encima de 4.000 indica "menos" 1.000 -"edégbèta"- es 500 ó 600 menos 100 -"edégbata"- es 5.000 ó 6.000 menos 1.000. edégbäfà, odégbäfa, adj. once mil. edégbäje, odégbäje, adj. trece mil. ede - efe edégbäji, odégbäji (egbëdógun), adj. tres mil. edégbäjo, odégbäjo, adj. quince mil. edégbärin, odégbärin, adj. siete mil. edégbärún, odégbärún, adj. nueve mil. edégbäsán, odégbäsán, adj. diez y siete mil.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

204

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

edégbäta, odégbäta, adj. cinco mil. edégbäwá, odégbäwá, adj. diez y nueve mil. edégbèje, odégbèje, adj. mil trescientos. edégbèjo, odégbèjo, adj. mil quinientos. edégbèrin, odégbèrin, adj. setecientos. edégbèrún, odégbèrún, adj. novecientos. edégbèsán, odégbèsán, adj. mil setecientos. edégbèta, odégbèta, adj. quinientos. edógun, adj. quince. edò, edòki, sust. líbido. edòfóro, sust. pulmón. edóhón, adj. veinte y cinco. edun, sust. mono, primate. edún, sust. hacha, machete. edun, sust. dolor, pena, mortificación. efà, sust. temporada de lluvia fuerte, cuando se supone que lloverá por seis días. efà, efà, adj. seis. efá-igi, sust. astillas de las tablas planas. efè, sust. buscador de pelea, el que busca una ocasión para una riña. efè, sust. broma, juego. efe-òwú, sust. algodón finamente desmotado. efin, efí, sust. humo. efó, sust. hierba usada como comida. efó-ikoko, apdi, sust. tiesto. efókò, sust. naufragio de una canoa, etc.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

205

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

efon, sust. zancudo. efón, sust. flecha. efòn, sust. búfalo, vaca de arbusto. efón-hà, sust. costilla. efóri, esánri, sust. dolor de cabeza. efüfü, sust. brisa, viento, tempestad. efun, sust. tiza, cal, lima. efún, sust. habla, encanto. ega, sust. pájaro de palma. egàn, sust. selva no cultivada, arbusto delgado. egan, sust. ridículo, reprochable. egán, sust. locura. egé, sust. casabe. egé, sust. trampa, lazo. ego, sust. danza yoruba. egù, sust. punto estratégico de un árbol para mirar un juego. egún, sust. espinoso, árduo, difícil. egúsi, sust. la semilla de alguna planta parecida al melón. egbä, adj. dos mil. egbà, sust. parálisis. egbà, sust. arbol de mangle. egba, sust. brazalete. egbá, sust. trigo de los yoruba que habitan en la ciudad de abeokuta. egba, sust. mezclar. egbäfà, adj. doce mil. egbägbèje, sust. multitud. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

206

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

egbäje, adj. catorce mil. egbäjì, adj. cuatro mil. egbäjo, adj. diez y seis mil. egbára, sust. rata que es peculiar por su velocidad y por su piel pulida. egbärin, adj. ocho mil. egbärún, adj. diez mil. egbäsán, adj. diez y ocho mil. egbäta, adj. seis mil. egbäwá, adj. veinte mil. egbé, sust. compañía, camarada, sociedad, asociación, clase, fraternidad. egbé, sust. filo, lado. egbe, sust. granos cocinados. egbëdógun, adj. tres mil. egbëdógun, adj. cinco mil. egbëgbèrin, adv. de ochocientos en ochocientos. egbëgbèrún, adj. de mil en mil. egbëgbèsán, adv. de mil ochocientos en mil ochocientos. egbëgbèta, adv. de seiscientos en seiscientos. egbékègbé, adv. de lado en lado. egbékegbe, sust. malas compañías. egberi, ogberi, sust. persona no iniciada en los secretos de los dioses, etc; persona ignorante concerniente a una materia. egbèrin, adj. ochocientos. egbin, sust. sucio, mal olor, hediondez. egbón, adj. el mayor, el más viejo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

207

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

egbon-òwú, sust. algodón almohazado. egboro, sust. el jóven de los animales. egboro-abomälu, sust. vaquilla. egboro-abomälu, sust. buey. ehá, sust. confidente. eha, sust. limaduras, fragmentos. ehànnà, sust. rufián, salvaje. ehën, interj. aja!. ehere, adj. desvencijado, raquítico. ehin, sust. trasero, posterior. ehin-èkù, sust. viaje, jornada. ehinkunlé, sust. parte trasera de una casa. ehin-ode, adj. externo, afuera de. ehin-odi, sust. jornada, viaje. ehin-òla, sust. futuro. eho, ihariho, sust. la porción quemada de la comida hervida, la cual se adhiere al recipiente de cocinar. ehuru, sust. pájaro grande de la familia de los ganzos. ehuru, sust. lombriz preñada. eiye, sust. pájaro. eiyekéiye, sust. cualquier especie de pájaro. eiyeko, eiye-oko, sust. pájaro salvaje. eiyelé, sust. paloma domesticada. eiye-oge, eiye-ológe, sust. pájaro de bello plumaje. eiye-olórin, sust. pájaro cantor. eiye-ode, sust. ave de rapiña. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

208

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eja, sust. pescado. ejá, sust. porción. eja-ejò, sust. anguila, especie de pez con cuerpo largo y delgado. ejakeja, sust. cualquier especie de pescado. ejé, sust. honorarios de un doctor. ejè, sust. sangre. ejí, sust. encía adolorida. ejó, sust. materia, caso, falta. ejó, sust. adición, suplir lo que es deficiente. ejo, adj. ocho. eka, sust. rama, vara. ekà, sust. enumeración. ekädóje, adj. ciento treintavos. ekädófà, adj. ciento diezavos. ekädójo, adj. ciento quinceavos. ekädórin, adj. setentavos. ekädórun, adj. noventavos. ekädósan, adj. ciento setentavos. ekädóta, adj. cincuentavos. ekan, ekansoso, adv. una vez. ekan, sust. especie de paja usada para techar las casas. ekán, sust. gota. ekán-òjo, sust. gota de lluvia. ekárun, adj. quinto. ekéje, adj. séptimo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

209

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eké, sust. viga. eke, sust. verdad, confidencia. eké, ereké, sust. talón. ekëdógun, adj. quinceavo. ekéfa, adj. sexto. ekéjo, adj. octavo. eké-òyinbó, sust. arbol africano lila. ekénrin, adj. cuarto. ekérìnlá, adj. cuarentavo. ekésan, adj. noveno. ekesé, sust. puño. ekese, sust. calidad especial de algodón con fibra lustrosa. ekéta, adj. treintavo. ekétàdílógun, adj. diez y sieteavo. ekétala, adj. treceavo. ekéwa, adj. décimo. ekiri, sust. cabra de arbusto. ekò, sust. firmeza, tesón. eko, agidí, sust. comida de maíz indio. ekó, sust. enseñanza, lección, instrucción, educación, doctrina. ekó-àikótan, sust. conocimiento superficial de una materia. ekökan, adv. hace algún tiempo. ekókàndílogun, adj. diez y nueveavo, diez y nueve. ekókànlà, adj. once, onceavo. ekókékó, sust. mala enseñanza, enseñanza o doctrina errónea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

210

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ekù, sust. lazo hecho con una cuerda de material de arbusto. eku, sust. planta rastrera parecida al "ajara" (parra). ekù, sust. hoyo donde el aceite de nuez de palma es extraído. ekukù, sust. vegetal viscoso. ekùlù, sust. pájaro. ekún, sust. llorón. ekùn, sust. leopardo; objeto de pavor, miedo o terror; vecindad, región, distrito. ekún, sust. plenitud. ekúnwo, sust. manojo. ela, sust. uno de los títulos del dios ifa. ela, sust. festival de los primeros frutos especialmente aquellos del ñame fresco. ela, sust. pequeña pieza partida de otra más larga, astilla. elàsè, sust. enfermedad del dedo del pie. elè, sust. parche. elè, sust. destreza, cuidado. elébè, sust. intercesor, defensor. elébi, sust. culpable, ofensor. elébo, sust. el que hace un sacrificio o alternativa. elébóto, sust. estiércol de ganado. elébo, sust. dueño de un horno; la culebra llamada "oká". eléda, sust. creador, el ser supremo. elédà, adèdà, asowó, sust. acuñador de monedas falsas. elédè, sust. cerdo o cochino. eléfe, sust. panadizo. eléfo, sust. el que vende hierbas comestibles. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

211

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

elégàn, sust. calumniador. elegé, adj. delicado, tierno. elégïri, sust. pequeños pájaros que vuelan en bandadas. elégun, adj. arduo, difícil. elégungùn, sust. lagarto. elégbà, elégirí, sust. persona de cualidades notables, etc. elégbà, sust. paralítico. elégbára, sust. dios del mal, satán. elegbé, sust. compañía, asociación. elégbéjegbé, sust. casta. elégbin, sust. persona mal oliente, hedionda. eléha, sust. mujer de moslem confinada al harén del esposo. eléja, sust. sitio de pesca. elékerède, adj. delicado (tal como un objeto ó la salud). eléko, sust. vendedor de àgidí o el que lo prepara. elékun, sust. llorón, lloroso. elélébóto, sust. vendedor de estiércol de vaca. elémi, adj. vivir, tener vida. elémi-gèsu, sust. endemoniado, el que está poseído por el diablo. elémòsó, sust. el que tiene gusto para la pulcritud, buen juicio para la ropa, etc. elémo, sust. vendedor de vino de palma. elénà, sust. araña. eléngà, sust. saltamontes. elénu, sust. persona bocona. elénu-buburú, sust. persona mal hablada. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

212

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

elénu-dídùn, sust. buen hablador, el que tiene la lengua como un don. elépà, sust. vendedor de nuez entera. elépa, adj. teñido. elépë, elépèré, sust. especie de maíz hindú suave. eléra, sust. gorro que se lleva ajustado. eléran, sut. carnicero, vendedor de cabras. adj. carnoso, que tiene carne. eléri, sust. testigo presencial. elérin, sust. el que se ríe escandalosamente. eléro, sust. ingeniero, el que hace las máquinas. elérò, sust. apaciguador. elérù, sust. cargador de mercancía. elésè, sust. lacayo, el que es bueno visitando los amigos, etc. elésèmérin, adj. de cuatro patas. elésènílè, sust. hombre de importancia o gran poder. elésè, sust. ofensor, transgresor. elésé, sust. el que tiene paperas. elésin, sust. jinete, dueño de un caballo. elétàn, sust. impostor. elétè, adt, sust. leproso. eléte, sust. desmalezador de pastos verdes el cual es venenoso si los animales lo comen. elétùlóju, adj. fértil, que da fruto. eélyà, sust. ridículo, despreciable. eléyinjú, sust. persona que tiene las pupilas grandes o protuberantes. eléwà, arewà, sust. persona guapa; el que vende granos cocinados. eléwò, sust. chistoso, bromista. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

213

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eléwòn, sust. prisionero, convicto. eléwù, sust. dueño o vendedor de vestidos o prendas. eléwùn, adj. detectable. elíri, sust. ratón. elòmi, elòmíràn, pron. demost. otro, el otro. elú, sust. indigo, mezcla. elúku, sust. sociedad secreta. elúlu, sust. pájaro de plumaje marrón. emárun, adv. cinco veces. eméje, adv. siete veces. eméji, adv. dos veces. eméfà, adv. seis veces. eméjo, adv. ocho veces. emérin, adv. cuatro veces. emésan, adv. nueve veces. emesè, sust. mensajero especial. eméta, adv. tres veces. eméwa, adv. diez veces. emèwa, sust. acompañante. emí, sust. vida, espíritu. emi, sust. arbol de concha aceitosa y sus frutos. emí mimo, sust. espíritu todo poderoso. emó, sust. rata marrón. emó-ile, sust. cerdo de guinea. emu, sust. vino de palma. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

214

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

emú, sust. pinzas, tenazas. emu-àyo, sust. vino de palma no diluido. emúkùrù, sust. especie de insecto parecido al mosquito. en, hen, adv. sí, así. enà, sust. inversión del orden de las letras, sílabas, palabras o sentencias en el cual el sentido es cambiado. ení, sust. materia. eni, enití, pron. relativo. quien. eni-àsáti, sust. reprobado, persona abandonada. enibáwi, sust. reo, delincuente. enidánwò, enititun, sust. aprendiz. eni-ègbé, sust. reprobado. eni-eléyà, sust. hazme reir. eni-itanù, sust. náufrago. enikan, pron. indefinido, uno, cualquiera. enikansoso, adj. sólo uno. enikeji, sust. socio, compañero, vecino, asistente, amigo. enikeni, pron. relativo. cualquiera que sea. enikíku, sust. hombre mortal. enikini, sust. la primera vez. enikökan, adj. cada uno; adv. individualmente. enikòsilè, sust. personaje abandonado. eni-òwo, sust. persona venerable. enirere, sust. persona buena o apreciable. eniti, pron. relativo. quién.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

215

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

enitikalärè, pron. reflexivo. uno mismo. eníyàwó, sust. madrina de boda. enu, sust. boca, orificio, hueco. enubàra, sust. alero (de un tejado). enubodè, sust. entrada de la ciudad. enu-eiye, sust. pico de un pájaro. enu-ilèkun, sust. puerta. enu-òirè, sust. planta verde sin hojas que tiene un jugo blanco usado como laxante. enu-òna, sust. entrada, puerta. enu-òsöro, sust. aleros de una casa. enyin, e, pron. pers. plural. ustedes. enyintikälanyin, pron. reflex. tú, ustedes. epa, sust. remedio casero que se preserva en pequeños potes o jarros, los cuales están listos para su uso como antídoto o preservativo. epà, sust. nuez entera. epádi, sust. calidad acerca de la entrada de un pueblo. epàroro, sust. nuez roja entera o grano también llamado "epa-orubu". epòn, sust. testículo. epón, pípón, sust. lisonja, halago. erán, sust. sien (de la cabeza) -"o fi owó le erán"- él descansa su sien sobre la palma de su mano. eran, sust. carne, bestia, animal. eran-abëkánná, sust. animal con garras. eran-àgutan, sust. carne del carnero. eran-ara, sust. anhelo de la carne. eran-ebo, sust. victima para un sacrificio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

216

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eran-elédé, sust. cochino. eran-galà, eranàgbonrín, sust. venado. eran-ilé, sust. animal doméstico. eran-jije, sust. carne para la comida. erankéran, sust. las bestias en general o de cualquier tipo. eranko, sust. bestia, animal. eranko-aláiyasè, sust. animal con el pie no hendido. eranko-elésèmérin, sust. animal cuadrúpedo. eranlá, malu, sust. ganado, res, vaca. eran-málu, sust. vaca. eran-omi, ekurá, sust. tiburón. eran-òsin, sust. animal doméstico. eran-pípa, sust. ganado. erè, sust. lodo, pantano. ereké, sust. mentón, mandíbula. eri, sust. testigo, testimonio, evidencia. erí-èké, sust. testigo falso. erin, adv. se usa solamente en combinación con numerosos adjetivos. quiere decir "veces" -"mo lo li èrinmérin"- yo fuí cuatro veces. erin, adj. cuatro. erin, sust. risa. erindílädóje, adj. ciento veinte y seis. erindílädófà, adj. ciento seis. erindílädójo, adj. ciento cuarenta y seis. erindílädórín, adj. sesenta y seis. erindílädórun, adj. ochenta y seis. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

217

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

erindílädósan, adj. ciento sesenta y seis. erindílädóta, adj. cuarenta y seis. erindilogoje, adj. ciento treinta y seis. erindilogoji, adj. treinta y seis. erindilogun, adj. diez y seis. erindilogorin, adj. setenta y seis. erindilogorun, adj. noventa y seis. erindilogosan, adj. ciento setenta y seis. erindilogota, adj. cincuenta y seis. erinkan, ekan, adv. una vez. erinmerín, emérin, adv. cuatro veces. erinméta, eméta, adv. tres veces. erínmusen, sust. sonrisa. erí-okàn, sust. conciencia. ero, sust. invención, arte, traza, maquinación. ero, sust. dulzura, blandura, suavidad, ternura. eròfò, sust. lugar fangoso, pantano. ero-ogun, sust. tácticas de guerra. eru, sust. temor, miedo. erù, sust. carga, peso, equipaje. erú, sust. prisionero, cautivo. erù, sust. especie de condimento. erúbirin, sust. esclavo de sexo femenino. erú-ibíle, sust. esclavo nacido en casa. erù-igi, sust. bulto de madera. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

218

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

erúkonrin, sust. esclavo de sexo masculino. erù-ojà, sust. paquete de un negocio. erù-okò, sust. cargamento de un barco. erùn, sust. temporada seca. erún, sust. piezas rotas, pedazos. erùn, sust. arbol muy usado para hacer carbón y también como medicina tanto para uso interno como externo. esan, sust. venganza, represalia, desquite. esán, adj. nueve. esánri, efóri, sust. dolor de cabeza, neuralgia. ese, sust. fila, orden. esè, sust. pisada, rastro. esèlásan, adj. andar descalzo. esëse, adv. ordenadamente, regularmente, en filas. esè-wíwo, sust. persona gambeta o de rodillas torcidas. esin, isin, sust. religión, credo. esín, sust. ridiculizar, reprochar. esò, sust. cuidado, esmero. eso, sust. junta pegada, enlace. esó, sust. enfermedad de la piel, úlcera. eso-èso, lésòlésò, adv. cuidadosamente, generosamente, cuantiosamente. esokòló, sust. ver "eyinkòló". esun, sust. carga, acusación. esà-owó, owó-èsa, sust. corbacho pequeño. esé, sust. puño, soplar con el puño, parte rota de cualquier cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

219

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ese, sust. crimen, ofensa. esé, sust. parótidas. esin, sust. caballo. esín, sust. lanza, jabalina. esó, sust. guardián. eta, sust. salpiqueo, chispa, bulbo. eta, adj. tres. età, sust. especie de leopardo. etàdilädóje, adj. ciento veinte y siete. etàdilädófa, adj. ciento siete. etàdilädórin, adj. sesenta y siete. etàdilädórún, adj. ochenta y siete. etàdilädósán, adj. ciento sesenta y siete. etàdilädóta, adj. cuarenta y siete. etàdilogoje, adj. ciento treinta y siete. etàdilogoji, adj. treinta y siete. etdílogun, adj. setenta. etàdílogofà, adj. ciento diez y siete. etàdílogorin, adj. setenta y siete. etàdílogorun, adj. noventa y siete. etàdílogosan, adj. ciento setenta y siete. etàdílogota, adj. sesenta y siete. etàdílogbòn, adj. veinte y siete. etàlá, adj. trece. etàn, sust. engaño, reclamo, decepción, fraude.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

220

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

etaná, sust. chispa. eté, sust. desgracia, vergüenza, reproche. ete, sust. leprosario. etì, sust. dificultad, falla al cumplir su deber. etó, sust. derecho, dirección. etù, sust. gallina de guinea; especie de ropa que se asemeja al plumaje de la gallina de guinea. etu, sust. especie de ciervo, antílope. etù, sust. polvo medicinal. etun, sust. rama. ewá, adj. diez. ewà, sust. belleza, gracia. ewa, sust. grano, maíz hervido. ewe, adv. otra vez. ewiri, sust. fuelle (usado por los herreros). ewò, sust. broma, chiste. ewòn, sust. cadena, arbusto rastrero espinoso. ewón, sust. separación. ewu, sust. ropa, vestido. ewù, sust. amabilidad, placer. ewu-etù, sust. vestido nativo hecho con tela de hilo blanco y negro. ewuru, sust. trampa, hoyo cubierto con tierra. eya, sust. miembro, tribu, división. eyá, sust. leopardo pequeño. eya-ara, sust. brazos, miembros del cuerpo. eye, sust. aptitud, capacidad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

221

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

eye, sust. reparación. eyin, sust. huevo. eyin, sust. nuez de palma de la que se extrae aceite. eyín, sust. braza del fuego, braza viva. eyinjú, sust. pupila. eyinkòló, erinkòló, sust. evacuaciones de la lombriz de tierra. eyin-ògi, sust. almidón de maíz hindú. eyo, sust. pastor de ganado. eyo, sust. máscara peculiar al país de lagos. eyún, káyún, sust. enfermedad de los dedos producidos por caminar sin zapatos en la tierra mojada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

222

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“f” fa, verbo. secar, afeitar, limpiar, raspar, tomar el tiempo de otro. fà, verbo. tirar, halar, gatear, disminuir, atraer. fà, adj. lento, tardío, descuidado. fà, adv. a la mano. fádà, sust. lugar o show público, exhibición. fàdákà, sust. plata. fádànu, verbo. raspar con los dedos (de un plato, etc.) para luego botarlo. fäfá, sust. especie de materia áspera. fàfàkúfà, verbo. encontrar problemas. fafon, verbo. absorber, chupar. fàfòse, verbo. profesar, presagiar, predecir. fàfòsese, verbo. realizar por medio de la magia. fágá, adv. con paso medido. fagagbága, verbo. competir con un rival. fági, verbo. cepillar la madera. fàgùn, verbo. estirar, prolongar, retardar. fàgún, verbo. arreglar, enderezar, nivelar. fagunró, verbo. reunir un ejército; también "sogunró". fagbárase, verbo. desarrollar una tarea con dificultad o arduamente. fàgbèrè, verbo. ser muy lento, tardarse, demorarse. fahùn, verbo. extenderse en el habla. fahiya, verbo. encantar, embrujar. fàjá, verbo. romper en dos piezas o más halando violentamente. fàjáde, verbo. extraer, halar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

223

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fäjí, sust. placer, confort. fajúro, sust. estar triste o descontento. fajúromó, verbo. poner mala cara. fàkafìki, sust. ruido o sonido parecido al motor de una locomotora cuando está en movimiento. fàkére, verbo. extenuar, dimitir. fàkún, verbo. prolongar. fàkúrò, verbo. sacar algo del camino, privar. fàkúrú, verbo. acortar, abreviar. fála, verbo. lamer. fálafàla, adv. abundantemente. fàláiyà, verbo. encantar, embrujar, fascinar. fàle, verbo. caer en un aprieto o en una crisis. fàlélori, verbo. comparar, hacer responsable. falè, verbo. ser lento al actuar, ser prolongado. fàlókàn, verbo. ser atractivo o ansioso a. fàlówó, verbo. tomar con la mano. fàlulé, verbo. tirar hacia abajo. fàmó, verbo. escalar, halar hacia. fàmóra, verbo. caer al lado de otro, atraerse, acariciarse, abrazarse. fámu, verbo. absorber. fanimóra, adj. atractivo social, encanto. fànítèté, verbo. estar sobrio o ser considerado. faradà, verbo. aguantar, soportar. farafún, verbo. gratificarse uno mismo, complacer a, darse uno mismo a. faragbà, lo mismo que "faradà". PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

224

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

farahàn, verbo. aparecerse, enseñarse, mostrarse. farajogbà, sust. culebra de color oscuro. farakàn, verbo. tocar con cualquier parte del cuerpo de uno. farakó, verbo. estar conectado con. faramó, verbo. estar unido o asociado con. farapa, verbo. estar adolorido. farapamó, verbo. ocultar, sacar de la vista. fararò, farati, verbo. inclinarse a, recostarse con. farasin, verbo. ocultarse, esconderse. farawé, verbo. copiar el ejemplo de, imitar. fári, verbo. afeitarse los cabellos de la cabeza con una navaja. färí, sust. fanfarronada, ostentación. fàru, verbo. revivir un viejo resentimiento o disputa, estar enfurecido. fàsé, verbo. cerrar o trancar (una puerta, etc). fàséhin, verbo. tirar hacia atrás, privarse, ser lento, retener,detener. fàsímu, verbo. inhalar. fàsínu, verbo. halar hacia adentro. fàso, verbo. arreglar, amarrar. fàsókè, verbo. alzar, levantar, izar. fàta, fàle, verbo. realzar, engrandecer, intensificar. fàti, verbo. mantener aparte. fàti, adv. libremente, sin restricciones. fàtu, verbo. sacar de raíz. fàufàu, adv. perfectamente, exactamente. fàya, verbo. romper en pedazos, rajar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

225

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fàyo, verbo. abstraer. fayògbà, verbo. dar la bienvenida con alegría. fe, adv. por un buen tiempo. febipa, verbo. morirse de hambre. febipakú, verbo. tener hambre hasta la muerte. fëdúyí, verbo. ensuciarse con carbón, en negrecer con hollín. féfé, adv. limpiamente. fèkuse, verbo. ser reluctante. fèlefèle, adv. (usualmente modificando el verbo "ta" = moverse), incautamente, peligrosamente. fére, fë, sust. asma. fèré, sust. flauta, trompeta. fèresé, fèresé, sust. ventana. fèsi, verbo. responder, replicar. fétè, adj. inadecuado, insuficiente, deficiente, defectuoso. fetíkó, verbo. oír por casualidad. fetíleko, verbo. acto de ser fisgón. fetísi, verbo. oír a, ser influenciado por. fetísilè, verbo. oír, estar atento. fé, verbo. estar deseoso, gustar, amar, querer, desear, aprobar. fé, verbo. soplar (como el viento), ventilar, soplar (el fuego). fè, verbo. desfigurar la cara mientras se trabaja (hacer una mueca), dilatar, ampliar; adj. amplio, extenso. fe, adv. estar atónito o con sorpresa. fefe, adv. rápidamente, velozmente. fëfë, adv. cercano (usado con el verbo "kù"). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

226

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

féfe, féwn, fiwòn, verbo. encontré una ocasión para hallar una falla, ser censurador. féfekúfe, verbo. darse uno mismo sensualmente. fègefège, adj. vasto. ancho, largo. fèhinti, verbo. reclinarse, inclinarse. féjje, verbo. buscar algo para comer. fejú, verbo. mirar firmemente, distorsionar la cara. fékù, verbo. extrañar o perder algo. felá, verbo. enseñar la importancia de uno en una posición relevante. félafetan, verbo. amar completamente. féle, béle, adj. flaco. félefe, verbo. esforzarse para meterse en un problema. féleféle, bélebéle, adj. y adv. flaco, delgadez. félele, verbo. soplar en el viento, alborotar el aire. fén, adv. en el mayor grado de desatención. fènéné, adv. confortablemente, cautelosamente. féni, verbo. amar totalmente a otro para tomar su cariño. fèníbu, verbo. ser extenso y ancho. féniyawo, félaya, verbo. desposar, casarse. fenubà, verbo. tocar con la boca, probar, hablar. fenukòlénu, verbo. besar. fenukono, verbo. besar, estar de acuerdo. fenusí, verbo. tener voz en una materia en discusión, intervenir. féra, verbo. echarse aire. féraku, verbo. concebir, estar preñado. féràn, verbo. amar, querer, preferir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

227

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

férè, adj. ligero, no pesado. férè, adv. casi, cercano, estrecho. fërè, sust. temprano en la mañana. fèré, adv. alegremente, felizmente, gozosamente. fëré, fëréfé, adv. escasamente, superficialmente. ver "féleféle". ferefere, adv. ligero, boyante. feregege, adv. con animo. fèregeje, adj. amplio, vasto. férètutu, adj. ligero, no saludable. féri, adj. el menos caliente, frío, casi, exhausto. férose, verbo. hacer con astucia, hacer algo con destreza. fesèdúro, verbo. pararse en las piernas de otro. fesèkilè, fesèlule, verbo. estampar la pisada en el pasto. fesèlé, verbo. colocar la pisada en. fesèléòna, verbo. empezar una jornada, imitar. fesèmúlè, verbo. estar establecido, tomar raíces. fésilara, verbo. soplar sobre. fésonà, verbo. desposar. fèsélù, sust. comida preparada mezclando el gari con agua conjuntamente. fètofèto, adv. ansiosamente. fèwo, verbo. pillar, hurtar, robar. fì, verbo. mecerse, columpiarse, estar inseguro, inclinarse a un lado, echarse. fi, prep. con, quien, por. fi, partícula muy usada en la composición; a veces sigue a algunas palabras o frases. fi, verbo. secar algo exponiéndolo directamente al calor (por ejem. en un horno). fi-agbárafà, verbo. transportar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

228

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fi-agbáragbà, verbo. tomar a la fuerza, extorsionar. fi-agbárapè, verbo. citar. fi-ahánlá, verbo. lamer con la lengua. fi-àiyarán, verbo. aguantar o soportar con. fi-àmihan, verbo. indicar, enseñar. fi-àmisí, verbo. colocar una marca sobre, sellar. fi-apágbamu, verbo. sostener con los brazos. fi-apatabò, verbo. defenderse con un escudo. fi-arabó, verbo. estar magullado en cualquier parte. fi-aradà, verbo. soportar, aguantar. fi-aragbà, verbo. igual que "farada". fi-arakóra, verbo. estar conectado o relacionado. fi-arapamó, verbo. ocultarse uno mismo. fi-àrefún, verbo. dar un juicio, declarar inocente. fi-àsefún, verbo. comandar, apoderar, ordenar. fi-àselélè, verbo. dictar la ley. fi-àyesílè, verbo. desocupar, dar una vacante. fibà, verbo. tocar. fibàkò, verbo. envainar (una espada). fibalè, verbo. fundar, establecerse. fibò, verbo. ocultarse, mantener (un secreto), estar fuera de la vista, envolver. fibó, verbo. estar magullado. fibò, verbo. pararse o zambullirse en. fibomi, verbo. zambullirse en el agua. fibú, verbo. cursar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

229

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fibun, verbo. conceder, donar. fibúra, verbo. jurar por. fidábú, verbo. cruzar. fídan, verbo. curiosear en los secretos del misterio. fidápara, verbo. hacer una broma de. fidéna, verbo. permanecer con, pararse con. fidi, verbo. envolver, enrollar. fidí, verbo. reemplazar con, hacer una equivalencia con. fìdíbalè, fìdíkalè, verbo. asentarse, colonizar, establecerse. fidímulè, verbo. estar establecido. fidìyíka, verbo. amarrar alrededor de algo. fidówò, verbo. hipotecar, dar prenda. fidópò, verbo. abaratar, colocar un precio menor. fidù, verbo. negar algo a otro. fìdugbe, verbo. columpiarse pesadamente. fífà, adj. viscoso. fífàgun, adj. alargado. fífagbárase, adj. compulsivamente, fuertemente, enérgicamente. fífalè, adj. lento. fífàlo, adj. lo que debe ser trabado a lo largo de. fífàpejúwemò, adj. conocimiento por imaginación o representación. fífàpëremò, adj. igual que "fífàpejuwemò". fífarabò, sust. encarnación; adj. encarnado. fífarahàn, adj. visible, perceptible. fífarapamó, fífarasin, adj. oculto, invisible.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

230

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fífarawé, adj. comparable. fífàro, adj. triste, sombrío. fífàsefún, adj. autoritario. fífàta, adj. apretado, ajustado. fífàya, adj. roto. fífàyo, adj. estirado. fífayògbà, adj. bienvenida con alegría. fífàyokúrò, sust. sustraer, sacar. fífetísi, sust. el acto de oír a. fífe, sust. cosa agradable, gustosa, amada. fífenuso, adj. verbal, oral. fíféraeni, sust. amor propio. fífésonà, sust. desposado. fífi, sust. acto de ondular o nadar. fífi, fi, partícula usada como prefijo dándole una fuerza verbal a la palabra la cual es prefijo; usualmente transmite la idea de hacer o exigir. fífibà, fífikàn, adj. tocable. fífibú, fífigégun, adj. maldito. fífifún, adj. asignado, dado. fífilélowo, adj. transferible. fífínjú, adj. aseado, decente. fífipamo, adj. concebible. fífisílè, adj. lo que debe ser abandonado. fífisínu, adj. maldecir la casa de. fífo, adj. boyante, flotante. fífò, fífòsókè, sust. brincar, saltar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

231

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fífòyemò, sust. conocimiento adquirido por observación. fífó, adj. oculto, roto. fífò, adj. lavable. fífohùn, sust. modo de hablar. fífokànsin, adj. devoto, pío, religioso. fífowóse, adj. manual, hecho a mano. fífòwòse, adj. reverentemente ejecutado. fifun, funfun, sust. blancura; adj. blanco. fifún, verbo. dar. fífunka, verbo. acto de esparcirse. fífúnláse, sust. orden, dar una orden. fífúnni, sust. dar, dar fe, garantizar. fifúnni, verbo. dar fe, garantizar. fifonpò, sust. apiñarse. figégun, verbo. cursar. figúnlè, verbo. arreglar la tierra, desembarcar (una canoa, etc.) figúnloju, verbo. mofarse de algo. figúnlujá, verbo. transferir. figbè, verbo. ser parcial hacia otro. figbeta, verbo. estallar en llanto. figbóna, verbo. enfriar el fuego. figbowó, verbo. vender, cambiar por dinero. fihá, verbo. colgar, enganchar. fihàn, verbo. enseñar, exhibir, revelar, descubrir, representar. fihànfún, verbo. comunicar, hacer saber. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

232

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fihàntélè, verbo. indicar. fijàgudase, verbo. actuar nefastamente. fijálè, verbo. dejar caer pesadamente. fijalo, verbo. retar, invitar a contestar. fije, verbo. comer. fijede, verbo. tentar, atraer. fiji, verbo. perdonar, disculpar. fijinki, verbo. conceder, donar. fijó, verbo. bailar con. fijóná, verbo. quemar. fijoyè, verbo. instalar una oficina. fijúbà, verbo. dedicar a, honorar a. fikádí, verbo. soplar con. fikalè, verbo. establecer, asentar. fikàn, verbo. tocar, herir. fikanfikan, adv. vigorosamente. fikànnakànna, verbo. arrojar. fikutó, verbo. tocar con el dedo. fikògunselóso, verbo. adornar con el botón de guerra. fikó, verbo. inclinarse, entrenar, enseñar. fikòyà, verbo. usar como medio de defensa. fikún, verbo. añadir, suplementar. fikúnsé, verbo. torcer la cadera o el muslo. fikútà, verbo. volverse desesperado, no importarle la muerte. fila, sust. gorro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

233

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fila-abetíajá, fila-elétiajá, sust. gorra con dos aletas. filarase, verbo. hacer algo sin tener celos. filé, verbo. poner, determinar, colocar. filélé, verbo. decretar, poner. filéléláse, verbo. mandar, dictar, legislar. filélowo, verbo. asignar, consignar, ceder, mandar. filò, verbo. preguntar, referir a, anunciar, promulgar. filóna, verbo. calentar, exponer al calor o al fuego. filù, verbo. golpear con. fimó, verbo. sospechar, unir a otra cosa. fimó, verbo. anexar, adjuntar. fimo, verbo. pararse, quedarse. fimò, verbo. introducir, iniciar. fimòsòkan, verbo. acordar, unir en acción, etc. fimúfà, verbo. olfatear, sorber con la nariz. fimúlè, verbo. fortalecer. fimulè, verbo. entrar en convenio, acordar, jurar. fimúso, fimúsòrò, verbo. hablar a través de la nariz, tener un tono nasal. fin, verbo. esculpir, tallar, llenar un hueco con humo. fina, sust. pequeño pedazo de cuero cortado longitudinalmente, borla de cuero. finájo, verbo. quemar con fuego. finárà, verbo. chamuscar con fuego. fináràn, verbo. encender, vender con fuego. fináyan, verbo. tostar con fuego. finfìn, adv. enteramente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

234

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fínifí, adv. aseadamente, ordenadamente. finjú, adj. decente, pulcro. fínná, adv. lento, pausado, deliberado. fínná, verbo. soplar el fuelle del herrero, ventilar la llama. fínpa, verbo. asfixiarse, respirar humo hasta morirse. fínpá, verbo. hacer marcas en los brazos. fínràn, verbo. esperar la ocasión para una disputa. fínrín, adv. del todo!. fínrinfínrin, fínfín, adv. del todo. finúfedò, adv. libremente, con libertad. finúhàn, verbo. revelar o descubrir el pensamiento de otro. fíofío, adv. mucho, excedentemente. fiojúsìn, fojúsìn, verbo. estar presente con otro en espíritu. fiojúsùn, fojúsùn, verbo. apuntar. fiokùnbò, verbo. hebrar (un hilo, etc.) fiokùnfà, verbo. dragar, remolcar con una cuerda. fiòpótì, verbo. sostener con una viga. fiòróroyàn, fiòróroyàsótò, verbo. untar. fiolápè, verbo. citar. fipa, verbo. herir o magullar cualquier parte del cuerpo de otro. fipa, verbo. desvanecerse. fipamó, verbo. permanecer oculto, esconderse, estar secreto. fipara, verbo. aguantar, soportar. fipáse, verbo. hacer por la fuerza. fipata, verbo. hacer una sopa de. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

235

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fipè, verbo. estimar o considerar como de importancia. fiperí, verbo. estar propuesto o destinado para otro. fipèlú, verbo. añadir, incluir. fipiyé, verbo. pillar, saquear. firá, verbo. desapropiar, estafar. fira, verbo. ser observador, suspicioso, tener sentido del humor. firánse, verbo. mandar, despachar. firé, verbo. cruzar. firè, verbo. criar con. firé, verbo. untar, embarrar. firè, verbo. conformar a, consolar. firérin, verbo. reírse de, ridiculizar. fíri, adv. mayor que, más viejo que, más fuerte que, el mayor, el más viejo, el más fuerte. firí, adv. en la mirada, en un abrir y cerrar de ojos. fïrï, adv. lejanamente. fírifiri, adv. indistintamente, oscuramente. firifiri, adv. usualmente, siempre. firinjó, verbo. cauterizar. firó, verbo. torcer. firò, verbo. colgar, suspender. firúbo, verbo. ofrecer en sacrificio. firun, verbo. devorar, moler, masticar. firùn, verbo. mojar en una salsa. firùta, verbo. aguijonear con la cola. fisan, verbo. estimar, valorar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

236

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fisan-ökan, verbo. tratar con silencio contemptuoso. fisápò, verbo. agarrar. fisärin, verbo. poner en la mitad. fiséhin, verbo. dejar al lado. fisí, verbo. colocar, añadir. fisílè, verbo. colocar hacia abajo, liberar, soltar, dejar, descontinuar. fisin, verbo. ocultar para que no sea visto, encubrir. fisínú, verbo. mantener en la mente, tener un resentimiento a otro. fisòfin, verbo. hacer un ejemplo de. fisofà, verbo. dejar en prenda, hipotecar. fisòkò, verbo. tirar, arrojar, echar. fisókò, verbo. colocar en un envase o en un recipiente. fisolè, verbo. lanzar, asentar una fundación de. fisùn, verbo. acusar, delatar, indiciar. fisàkawé, fisàkajúwe, fisàpejúwe, verbo. comparar con, asemejar con. fisàpëre, verbo. tomar como ejemplo, hacer un ejemplo de. fisàwada, verbo. hacer una broma de. fise, verbo. constituir, designar. fisépè, verbo. maldecir. fiseré, fisiré, verbo. jugar con, llevar a jugar. fisèdun, verbo. tratar seriamente. fiseléri, verbo. tomar como testigo. fiseléyà, verbo. hacer una mofa de, ridiculizar. fisèsin, verbo. menospreciar, llevar a una desgracia pública. fisiré, fiseré, lo mismo que "fiseré". PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

237

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fisòfo, verbo. botar, consumir, destruir. fisó, verbo. colocar a cargo de. fisòro-èdun, verbo. hacer una materia de pintura de. fisòròso, verbo. hacer de todo un sujeto de conversación. fisowó, verbo. mandar, despachar. fisúra, verbo. almacenar, atesorar. fitafita, sust. esfuerzo, energía. fitánràn, verbo. dar una multa como ofensa. fitì, verbo. inclinar sobre algo, suspender una materia en discusión, arreglar finalmente. fitílà, sust. lámpara. fitínà, verbo. preocuparse, angustiarse. fitínà, sust. preocupación, problema, molestia. fitore, verbo. dar o hacer un presente a. fiwé, verbo. comparar, asemejar, envolver con. fiwéra, verbo. comparar, simpatizar con, entrar en los sentimientos de otro. fiwewu, verbo. exponer al peligro. fiwò, verbo. colocar con, colocar en (vestido), alojar (persona). fiwón, verbo. rociar. fiyèdénú, verbo. ser paciente ante una provocación u ofensa. fiyèsí, fiyèsíni, verbo. conceder, otorgar. fiyíka, verbo. rodear con. fiyika, verbo. girar en redondo. fö, adv. hondo, usado con el adjetivo "pupa" = rojo. fó, verbo. estar a flote. fò, verbo. volar, saltar, brincar, pasar (como la lluvia, un pleito, etc.)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

238

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fo-àfobalè, fòníbànbalè, verbo. volar a baja altura. fòdá, verbo. saltar o brincar sobre. föfó, iföfó, sust. espuma. fòfò, adv. ansiosamente. fófòfó, adv. aquí y allá, en todas las direcciones. fòfòfò, adv. con ahínco, ansiosamente. fògasókè, verbo. remontar, volar alto. fohùnsí, verbo. ratificar, consentir, estar de acuerdo. fohùnsòkan, verbo. estar de acuerdo, ser unánime, estar con la opinión de otro. fòiya, verbo. temer, ser aprensivo. fojìsùn, verbo. acusar de adulterio con la esposa de uno. fojúda, verbo. anotar mentalmente, estar cierto de, hacer una adivinanza. fojúdi, verbo. despreciar el valor de, menospreciar. fojúfòdá, verbo. omitir, ignorar. fojúfun, gbojúfun, verbo. fomentar, tolerar. fojúkamo, verbo. desestimar, menospreciar. fojúkanwò, verbo. mirar de reojo. fojúkojú, verbo. verse cara a cara, confrontar. fojúle, verbo. intimidar. fojúpamó, verbo. esconder la cara. fojúparé, verbo. desestimar, ignorar. fojüpè, verbo. hacer un guiño, llamar la atención de otro con los ojos. fojúsi, verbo. atender, cuidar. fojúsonà, verbo. expectar. fojútèbò, verbo. desairar, despreciar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

239

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fojúto, bójuto, verbo. dirigir. fojúwòlápakan, verbo. echar un vistazo; ver "fojúpákanwò". fòkojá, verbo. volar sobre. fokunse, verbo. actuar o hacer algo con toda la fuerza - "fokunse"- hacerlo con poder y fuerza. fòlaíyà, verbo. espantar, asustar. fòléiye, verbo. sorprender, retar. fòlo, verbo. irse volando. fòmó, verbo. apurar a otro. fónifóni, sust. decencia, pulcritud. forí, verbo. destruir, abortar. foríbalè, verbo. idolatrar, adorar. forífun, verbo. rendirse. foríle, verbo. ir en dirección de. forísi, verbo. prestar atención a. foríso, verbo. en dirección al curso de, ir en dirección de. foríti, verbo. soportar, perseverar. föró, verbo. vejar, incomodar, molestar. fòrò, adv. fibroso. fórofòro, sust. hablar extensamente. fòromó, verbo. ver "fòmó". fòru, verbo. omitir, escaparse de la memoria de uno. fòsókè, verbo. brincar, saltar. fósokè, verbo. flotar. fòsánlè, verbo. tumbarse a si mismo. fótí, adv. fácilmente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

240

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fóyan, adv. extensivamente. fòyehàn, verbo. mostrar entendimiento o conocimiento. fóyo, verbo. volar. fò, verbo. lavar, fregar. fo, verbo. hablar, dialogar. fó, verbo. romper. fóbàjé, verbo. romper en pedazos. fòbolò, verbo. sacar provecho o ventaja a otro por engaño, tratarlo como si fuera un tonto. fófe, verbo. hacer maravillas o cosas extraordinarias. fofè, verbo. hablar desde una gran longitud, hablar duro. fògèdè, verbo. recitar encantamientos. fohùn, verbo. hablar. fóju, adj. ciego. fokàntán, verbo. confiar confidencias a otro. foláfún, verbo. honorar, respetar. foláhàn, verbo. mostrar las distinciones de honor. foláràn, verbo. conceder a otro por contacto. folárin, verbo. caminar, andar con honor y dignidad. foláyan, verbo. lo mismo que "folárìn". folé, verbo. fregar el piso de una casa. fóle, verbo. interrumpir en una casa. fólefóle, sust. el que interrumpe en una casa, entrometido. fóloju, verbo. cegar, encubrir, hacer una confusión de todo. fólori, verbo. romperse la cabeza. fólù, fópò, verbo. amasar, mezclar conjuntamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

241

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fon, adj. magro, reducido a un bulto. fon, verbo. soplar, trompetear (como un elefante). fón, fónka, verbo. esparcir o sembrar (una semilla), rociar el agua. fònahan, verbo. direccionar, guiar el camino, mostrar el sendero. fonfon, adv. ruidosamente (cuando va con el verbo "sun" = dormir). fónka, verbo. lo mismo que "fón". fonná, verbo. tomar fuego del corazón. fónnu, verbo. jactarse, alardear. fónránhá, sust. costilla. fónránwu, verbo. sust. hilo de algodón. fónrúbin, verbo. sembrar la semilla. fònsónà, verbo. empezar una jornada. fònrànmó, verbo. acusar falsamente. fònrànmo, verbo. conocer. fòrànwéràn, verbo. explicar por ilustraciones. fóraura, verbo. destruir completamente. fórifóri, sust. insinuación, provocación. foso, verbo. lavar la ropa. fotíbàjé, verbo. emborrachar, poner a uno torpe haciéndolo tomar licor. fotípa, verbo. emborrachar. fótütú, verbo. estrellar, astillar en piezas. fowóbà, fowókàn, verbo. tocar. fowókó, verbo. enganchar. fowóle, verbo. intentar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

242

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fowólèrán, verbo. colocar la mano sobre el templo mientras el muslo reposa sobre un banco o una mesa. foworanú, verbo. ser calmado o paciente. fowósi, verbo. firmar, fijar su firma en un documento. fowósowó, verbo. estrechar las manos, unir. fowósòya, verbo. testificar a. fowósòyàfún, verbo. asegurar, dar la seguridad. foyänyän, verbo. romper en pedazos. fu, sust. ropa blanca nativa. fü, sust. el sonido del viento. fü, adv. a la vez. fufú, sust. comida preparada del casabe rallado. fújàfúke, sust. jactancia, orgullo vacío. fujú, fura, verbo. ser suspicioso. fùkè, sust. obstentaciones que lleva uno mismo. fúkefúke, adv. tic tac. fùko, adv. inactivamente. fùkufùku, sust. pulmón. fúlàní, sust. carrera de persona desde el noreste. fúle, féle, fúlefúle, adj. flaco, suave, ligero. fúló, adj. febril, ligeramente indispuesto. fùlùfúl, fùrùfúrù, sust. cáscara del maíz. fùn, prep. para, en nombre de. fún, verbo. regar, esparcir, dar. fún, verbo. soplar de las narices. fúnfun, verbo. limpiar y preparar las entrañas de animales para comer. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

243

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

funfun, adj. blanco. fúnjade, verbo. presionar, extraer. fúnka, verbo. esparcir, dispersar. fúnkäkiri, verbo. esparcir, difundir. fúnkálé, verbo. untar. fúnki, verbo. asfixiar. funkun, verbo. descargar moco. fúnkùn, verbo. ropa estrecha. fúndadù, verbo. dar un gusto, endulzar. fúnlagbara, verbo. dar fuerza, potencia. fúnlèfólorun, adv. libre, sin ninguna consideración de culpa. fúnlokùn, verbo. estrangular, dar cuerda (a un reloj), alargar una cuerda. fúnlonje, verbo. alimentar, proveer comida. fúnlorùn, verbo. ahogar. fúnlorùnpa, verbo. estrangular hasta matar. fúnmora, verbo. apretar al cuerpo de otro. fúnmu, verbo. chupar. fúnninimolè, verbo. iluminar, dar luz. fùnnise, verbo. emplear, dar trabajo a. fúnníye, verbo. alar, emplumar (una flecha). fúnnu, verbo. jactarse o alardear. fúnpa, verbo. estrangular hasta la muerte, asfixiar hasta la muerte. funpè, verbo. tocar la trompeta. fúnpò, verbo. apretar o exprimir conjuntamente. fúnrarè, adj. uno mismo, espontáneo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

244

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fúnrugbin, verbo. sembrar la semilla. fúnsí, verbo. regar. fúnwàrà, verbo. regar (como la lluvia). fúnwiniwini, fúnwutuwutu, verbo. lloviznar. fura, verbo. ser suspicioso. furá, sust. bebida fría hecha del maíz indio o del arroz y mezclada con miel. furu, adv. silenciosamente, quietamente. fútefúte, bútebúte, adv. fácil (con el verbo "ja" = cortar). fúwó, fúwófúwó, adj. de aspecto pálido. fúyé, adj. ligero. fuyi, adj. valor, mérito.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

245

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“g” gä, sust. lugar donde se guardan las vacas, corral. ga, adj. alto, exaltado, excelente. gà, verbo. abrir (un paraguas) -"ga agborun"- abrir el paraguas; "ga òbe" abrir la navaja. gàba, verbo. dominar, señorear. gábasì, sust. este. gàda, adv. con espacios en los intervalos. gàdagàda, adv. desiguales. gàdàgbà, adj. claro, largo (una carta). gàdàgbàgadagba, adv. claramente, largamente. gàdàmù, adv. sólo, solitario -"o wà nikan gdm ninu igbo"- él está enteramente solo en el bosque. gäfárà, sust. excusa, permiso, perdón -"se gfárà fun ni"- excúseme, perdóneme. gágá, adv. apretado, cerrado, cerradamente empacado -"aye há gàgà"-este lugar está apretado. gaga, sust. soporte, temporal. gàgagúgu, adj. muy largo. gàgara, gagara, adj. alto, elevado. gàgaló, sust. pilotes, soportes. gàungun, adj. peludo, lanudo, persona de pelo áspero. gajù, gajùlo, adj. grados comparativos y superlativos de "ga". galà, sust. venado, ciervo. gán, verbo. sembrado toscamente, limpiar la maleza para la plantación. gàn, verbo. menospreciar, desacreditar, reprobar. gän, adv. exactamente, precisamente. gangan, adv. firmemente, fijamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

246

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gán-ngán, sust. pequeña porción. gángan, sust. tambor nativo, tomton. gàngànràngàn, adj. agudamente afilado, muy largo. ganmugánmu, sust. hacha de mano. ganran, adv. sorpresivamente. ganringando, sust. especie de hormigas largas. gánso, verbo. clavar, coser (la ropa). gära, adv. claramente, puramente. garawá, sust. recipiente grande vacío, cubo, balde. gánrán-ndì, sust. transferencia de tierras, casas, etc. gärí, sust. comida de casabe. gärì, sust. silla de montar. gäsì, sust. copa de vino. gàsíkía, sust. verdad, usualmente usado en la frase "ni gàsíkía" = en verdad, realmente. gé, ké, verbo. cortar. gédé, adv. aparte, separadamente, por su cuenta. gédé, verbo. cortar a través. gedegbe, adv. abiertamente, ampliamente. gègé, sust. lote cercado, corral. gègé-tahín, sust. palillo de dientes. gegele, sust. collado, eminencia. gégun, verbo. cursar, imprecar. géje, verbo. morder, roer. gèlè, sust. lazo de cabeza, pañuelo. géndé, sust. persona de aspecto jóven y saludable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

247

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gëre, gërege, adv. suavemente, lisamente. geregere, adv. mucho, valioso; adv. animado. gè, verbo. sentarse confortablemente en una silla. gë, adv. justo, exacto. gèdejédè, sust. sedimentos, heces. gèdèmù, adv. flojo, abatido. gedú, sust. caoba, viga grande de madera. gégé, adv. exactamente, perfectamente, correctamente. gègè sust. paperas, protuberancia de la nuca. gégébí, prep. de acuerdo a, tal como. gèlèdé, sust. especie de máscara. gelete, adv. flojamente. gén-ne-gén, adv. ordenadamente, quietamente. gèré, gèrégèré, sust. pendiente, descenso, precipicio. géré, adv. sólo un poco después. géreje, adj. insignificante, diminuto, que no tiene importancia. gësi, sust. hombre inglés; adj. inglés. gesin, verbo. montar un caballo. gídá, adv. de espalda, volteado. gídágídá, adv. usado para intensificar el significado de verbos tales como "há", etc., -"o há gíadágíadá"- él está muy apretado. gidi, adv. de verdad, realmente. gidigidi, adv. mucho, bastante. gidigidi, sust. animal largo y fuerte. gidipä, adv. especialmente. gíga, sust. altura, eminencia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

248

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gigàn, sust. culpar, despreciar. gìgïsè, sust. colina. gígùn, sust. talón. gígun, adj. molido, machacado (el ñame). gíngín, sust. partícula pequeña, pedazo diminuto. gìri, sust. espasmo, convulsión. gírí, adv. de una vez, repentinamente. giri, adv. con coraje. gíri, gírigíri, adv. cerradamente, apretadamente. gírimakayì, sust. fuerza, compulsión. gìripa, igiripá, sust. persona fuerte y enorme. gógó, adv. agudo, caro (el precio). gògóngò, kóko-òfun, sust. proyección de la garganta, manzana de adán. gòke, verbo. escalar, remontar, ascender. góngo, sust. punto, tope, cumbre, crisis. gorí, verbo. estar en el tope de. göro, adj. sonoro, de mucho tono; adv. ruidosamente, sonoramente. goróyè, verbo. asumir un título especialmente el referente al rey (lit.montar el trono). gò, adj. estúpido, tonto, necio. gó, verbo. incomodar, perturbar, perplejar, confundir. gòbì, kòbì, sust. parte sobresaliente de la casa del amo. gògò, sust. crin del caballo, palo con un garfio que se usa para tumbar las frutas de un árbol. gogowú, sust. ropa larga del país, hoja larga para envolver. goigoi, adv. inactivamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

249

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gòmbó, sust. marcas faciales de algunas tribus de los yoruba. gùdè, gùdò, adj. pesado, sombrío. gùdegude, sust. nubosidad, humedad de la atmósfera. gùdugùdu, adv. enteramente. gùfè, verbo. vomitar, botar del estómago. gúluso, kúluso, sust. lunar. gúnmó, adv. especialmente, particularmente. gùn, verbo. batir, atravesar, taladrar, anclar, arar. gùn, adj. largo, alto; verbo. escalar, ascender, remontar. gúnlagunyo, verbo. creer en. gúnlobé, verbo. apuñalar. gúnnikese, verbo. aguijonear; fig. sacudir para animar. gúnniwo, verbo. cornear, atravesar con el cuerno. gúnnugún, gúrugú, sust. buitre. gúnpò, verbo. batir o golpear conjuntamente. gúnrun, verbo. reclinarse en un cojín. gùnte, sust. culebra muy pequeña pero venenosa, víbora. gúnyé, verbo. estar emplumado. güsù, sust. sur. gbà, verbo. recibir, aceptar, admitir, reconocer. gbá, verbo. barrer, asear, manotar, pegar con una vara o cualquier cosa plana. gbä, adv. enteramente, conjuntamente. gbà, adv. sonoramente. gbada, sust. cuchillo largo. gbadùlúmò, verbo. blasfemar, acusar falsamente, calumniar, difamar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

250

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbádun, verbo. tener el placer de, estar complacido con. gbadùnmó, verbo. ser habitual con uno. gbàdúrà, verbo. orar, ofrecer una oración a. gbáfé, verbo. estar aficionado a un show, ser elegante. gbafë, verbo. tomar aire fresco, ir para un cambio. gbàfùgbafu, adj. enorme, abultado. gbàgi, adv. repentinamente, firmemente. gbági, gbágimólè, sust. agrimensor, estación de ferrocarril (derivada de estaquillar la "gbági" construir una estación). gbáguda, sust. casabe. gbaguda, sust. aire fresco, adv. refrescante. gbágbá, gbágbagba, adv. cerradamente, firmemente. gbagba, sust. porción de una hacienda, espacio o tierra repartido a los trabajadores para su trabajo. gbàgbàse, verbo. servir como peón. gbàgbé, verbo. olvidar. gbàgbéra, adj. olvidadizo, negligente. gbàgbó, verbo. creer, obedecer. gbai, adv. bastante. gbáigbài, adj. aspero, que no es suave. gbàjà, verbo. ceñirse uno mismo con un cinto. gbàjámò, sust. barbería. gbàjé, verbo. ser una bruja (referido a una mujer). gbàje, verbo. aceptar y comer. gbájo, verbo. recolectar conjuntamente en un lugar. gbajúmò, sust. caballero o persona bien conocida.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

251

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbájumo, verbo. prestar atención a. gbàkadò, verbo. monopolizar. gbákiri, verbo. ir hacia allá y hacia acá. gbáko, verbo. acometer, asaltar. gbako, yako, adj. aspero, severo. gbàlà, verbo. salvar, rescatar. gbálabàrá, verbo. golpear con la palma de la mano, abofetear. gbàlágbára, verbo. tomar algo a la fuerza. gbàláiyà, verbo. subyugar, influenciar, cautivar, golpear o soplar sobre el pecho. gbalaja, adv. a la longitud total. gbalasa, adj. amplio, abierto, basto. gbàláya, verbo. persuadir a una mujer para que se rinda en su castidad, seducir a una mujer. gbàláyè, verbo. ocupar el cuarto o lugar de otro. gbálayùn, verbo. pulir, lustrar. gbálétí, verbo. oreja. gbálè, verbo. arar la tierra. gbalè, gbalèkan, gbilè, gbilèkan, verbo. esparcir, incrementar, extender, desparramar. gbálègbálè, sust. arador. gbálo, verbo. sacar a flote. gbàlója, verbo. apoyar, asegurar, deformar. gbàlówó, verbo. agitar las manos. gbàlóyà, verbo. tomar en alquiler, alquilar. gbámóra, verbo. abrazar. gbàngàn, sust. habitación espaciosa, auditorio. gbángangbàngan, adv. sin orden ni concierto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

252

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbangba, sust. lugar abierto y plano: adv. seguramente, abiertamente. gbàní, verbo. poseer, recibir una posesión. gbàniyànjú, verbo. exhortar. gbànja, sust. nuez de sólo dos secciones. gbànjo, sust. subasta. gbánujo, unir con la voz de otro para hacer algo. gbàpadà, verbo. recibir de nuevo. gbàpè, verbo. ayudar a llamar a otro. gbàpè, gbipè, verbo. permitir que uno mismo se consuele. gbapò, verbo. reemplazar, suplir el lugar de otro. gbàpò, verbo. recibirse conjuntamente. gbárà, adv. inmediatamente, de una vez. gbàrà, verbo. comprar algo de segunda mano. gbaradi, verbo. prepararse. gbàràgàdà, adv. extensamente abierto. gbàrágádágbaragada, adv. ampliamente. gbárajo, verbo. reunir, congregar conjuntamente. gbáralé, verbo. confiar o creer en. gbàrò, verbo. meditar en, pensar en. gbàsile, verbo. tomar la casa de otro. gbàsílè, verbo. rescatar, recobrar, liberar. gbàsílu, verbo. recibir en una ciudad o pueblo. gbásipó, verbo. reinstalar. gbàsímò, verbo. admitir en una consulta. gbàsísé, verbo. emplear en un comercio, darle un trabajo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

253

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbáso, verbo. hablar en nombre de, abogar. gbàse, verbo. tomar de la mano, obedecer. gbaséfún, verbo. procurar un trabajo o un empleo a otro. gbàsomo, verbo. adoptar un niño. gbatégùn, verbo. tomar aire fresco. gbáti, verbo. apiñar en un montón, barrer y apilar. gbàtó, verbo. actuar como guardián de. gbäwè, verbo. rápidamente. gbàwí, verbo. hablar en nombre de. ver "gbàso". gbàwìn, verbo. comprar a crédito. gbàwò, verbo. pedir (un vestido) para llevar o usar. gbàyèwo, verbo. considerar, pensar acerca de. gbàyo, verbo. salir. gbè, verbo. (idea primaria = levantar), cargar, traer, mover, permanecer, resistir, morar. gbédè, verbo. oír y entender un lenguaje hablado, ser inteligente. gbédè, verbo. unir o colocar en cadena. gbédègbéyò, sust. intérprete. gbédide, gbénde, verbo. levantar, izar. gbéfò, verbo. resguardarse de. gbéga, verbo. levantar o izar, exaltar, hacer mucho de. gbéhá, verbo. colgar o colocar entre. gbéhalenu, verbo. hacer que un objeto sea de habla común. gbèjà, verbo. tomar parte en una pelea, tomar un garrote para otro. gbéjade, verbo. sacar, remover desde adentro. gbéàkò, verbo. asaltar, atacar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

254

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbéjë, verbo. estar quieto. gbéje, verbo. comer algo y tragárselo. gbéjo, verbo. bailar con, tenerle apreciación. gbéjoko, verbo. hacer un sitio, llevar a una posición de sentarse. gbékà, verbo. tomar el lugar en. gbékalè, verbo. colocar hacia abajo, poner en la tierra. gbéjuró, verbo. remover, llevar fuera de. gbékutà. verbo. estar desesperado. gbélaiyàsókè, verbo. hacer que otro no sea fácil de mantener en la mente. gbélekè, verbo. exaltar, colocar en un lugar de poder, hacer a otra persona conspicua. gbéleju, verbo. enseñar o revelar por la expresión de la cara. gbèlésè, verbo. secundar, soportar. gbélésè, verbo. mantener alzado el pie de otro. gbémi, verbo. tragar, absorber. gbému, verbo. tomar. gbénàró, verbo. enderezar, erectar. gbépe, verbo. estar un poquito más alto en valor o tamaño. gbépò, verbo. convivir. gbéra, verbo. mantenerse levantado, moverse. gbéraga, verbo. estar orgulloso. gbérakán, verbo. estar activo, ágil, levantarse rápidamente. gbëràn, verbo. ser contagioso o infeccioso. gbérè!, interj. bien hecho! (egba), forma de congratular. gbére, sust. despedida, marcha. gbéregbére, sust. indócil, desobediente; adj. tontamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

255

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbéri, gbéri, gbérisókè, gbórisokè, verbo. alzar la cara. gbéro, verbo. considerar, intentar, guardar consideración. gbéro, verbo. levantar, erectar. gbérù, verbo. ayudar a levantar a la cabeza de otra persona. gbèrú, verbo. florecer, prosperar. gbèse, sust. deuda, cuenta. gbésè, verbo. levantar el pie; moverse sobre, apurar. gbésokè, verbo. levantar. gbésonù, verbo. perder, botar. gbésanlè, verbo. arrojar, tirar al suelo con violencia. gbése, verbo. tener el poder sobre. gbétà, verbo. robar y vender. gbéti, pati, verbo. colocar a un lado, arrinconar. gbéwò, verbo. colocar sobre. gbéyàwó, verbo. contraer matrimonio. gbe, adj. seco, evaporado. gbé, verbo. aguzar, hacer ruido, cacarear como una gallina. gbèbí, verbo. asistir a una mujer en el parto. gbèdu, sust. tambor que se toca en honor a un rey o a un hombre importante. gbèfè, adj. fácil, simple y sencillo. gbèfègebefe, adv. fácilmente, deliberadamente, indolentemente. gbéfun, verbo. hacer un sonido con la garganta, eructar. gbégbélè, sust. tierra vecina, distancia no muy lejana. gbèhin, verbo. ser consecuencia de. gbèjé, verbo. recibir los derechos de un doctor para curar a persona.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

256

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbékèlé, verbo. confiar, depender, confidenciar. gbèmi, verbo. tomar la vía de otro. gbénàgbénà, sust. carpintero. gbendu, adj. corto y fornido. gbèngbè, adj. largo, grande. gbèngbègbengbe, adj. y adv. muy largo, de peso completo. gbénulé, verbo. comenzar a hablar acerca de. gbéré, sust. pequeño corte hecho en la piel con una lanza o cualquier otro instrumento cortante. gbèrè, adv. lentamente, pausadamente. gbéré, adv. repentinamente, inesperadamente. gberefu, adj. seco, sin aceite. gberegede, adv. cargadamente. gberese, perese, adj. aplanado. gbérugbéru, adv. muy (usualmente usado para calificar el adjetivo "funfun" = blanco"; adj. brumoso. gbèsan, verbo. desquitarse, tomar venganza. gbèse, verbo. incurrir en una culpa, pecar. gbidánwó, verbo. hacer un intento, probar, atentar. gbígbà, adj. digno de aceptación, aceptable, tolerable, admisible. gbígbà, adj. lo que debe ser barrido o arrojado. gbígbàsílè, sust. rescatar, deliberar. gbígbàso, adj. interpretado. gbíbàtó, adj. aceptado como pupilo. gbígbàwo, adj. concedido para el uso. gbígbé, adj. concedido para el uso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

257

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbígbé, adj. lo que debe ser cargado. gbígbè, sust. soporte; adj. podrido. gbígbéfò, sust. recuperarse, escapar del peligro. gbígbéga, sust. exaltación. gbígbélékè, sust. preferencia, exaltación. gbígbesókè, sust. levantar. gbígbéwò, sust. medir, pesar. gbígbe, adj. seco, deshidratado, sin humedad. gbígbè, adj. tajar, cortar, picar. gbígbekèlé, adj. acreditado, confiado. gbígbóná, adj. tibio, caliente, ferviente, ardiente. gbígbörò, adj. amplio, vasto. gbígbörùn, sust. oler. gbígbó, sust. oír; adj. lo que debe ser oído. gbígbò, adj. florecer. gbígbòn, adj. temblar. gbígbón, adj. clave. gbígbun, adj. curvo, torcido. gbílè, verbo. prosperar, florecer. gbímo, verbo. consultar conjuntamente, proponer. gbìmoran, verbo. proponer, mantener un concilio. gbimotélè, verbo. premeditar, planear de antemano. gbìn, verbo. plantar, sembrar. gbin, verbo. respirar con dificultad, gemir. gbina, verbo. atrapar el fuego.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

258

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbingbinnìkìn, sust. peso pesado. gbinnikún, verbo. enconar (una llaga), supurar. gbipè, verbo. oír para rogar, permitirse a si mismo ser consolado. gbipò, gbapò, verbo. suceder a otro, tomar el lugar de otro, suplir el lugar de. gbïri, gbïrigbi, adv. una y otra vez. gbìyanjú, verbo. esforzarse, tener coraje, perseverar, animarse a uno mismo. gbíyèlé, gbékèlé, verbo. depender de, contar con. gbó, verbo. madurar; adj. viejo, de edad. gbó, verbo. ladrar (el perro). gbò, verbo. tener afecto, preocupación, empujar hacia adelante y hacia atrás. gbòdogi, sust. nombre de una hoja usada para techar los techos a las casas, etc. gbófé, verbo. conocer los signos, oír la razón. gbófo, verbo. estar desocupado. gbògagbòga, adj. ancho. gbógàn, adj. totalmente desarrollado. gbógi, adj. hábil, diestro. gbógulo, verbo. invadir, conducir una expedición, dirigir un ejército. gbógunti, verbo. invadir, hacer una guerra contra. gbógunwá, verbo. traer la guerra hacia, invadir. gbogbo, adj. todo, siempre. gbóhùn, verbo. oír una voz. gbohùngbohùn, sust. eco. gbóiyà, adj. osado. gbóju, adj. bravo. gbojúgibibi, verbo. incurrir en un desagrado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

259

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbójufò, gbójufòdá, verbo. despreciar, ignorar. gbojúfun, verbo. dar el chance a. gbójugbaiyà, verbo. ser descartado o tener el suficiente coraje para hacer algo. gbójule, verbo. fijar en la mente de. gbójusi, verbo. mirar, ver a través. gbójùgo, verbo. contemplar, mirar. gbójùgoke, verbo. ver, mirar. gbòkegbodò, sust. actividad, bulla, disturbio. gbólohun, sust. palabra, sílaba. gbólohùn-asò, sust. reyerta, riña; verbo. ladrar, fanfarronear. gbomu, verbo. frotar hojas etc., conjuntamente en agua para después tomarsela. gbóná, verbo. estar caliente, tener fiebre. gbònu, verbo. ser obstinado. gbópà, adj. excesivamente fuerte. gbóra, verbo. ser fuerte, estar desarrollado o físicamente fuerte. gbóri, gbóririsokè, verbo. levantar la cabeza. gbórín, tóbi, adj. grande, largo, grandioso. gbóro, sust. trampa para las bestias. gbörò, adj. ancho, espacioso. gborogboro, adv. claramente, ampliamente. gbörùn, verbo. oler. gbótàn, adj. mayor, decrépito, viejo. gbowó, verbo. aceptar el precio del dinero ofrecido. gbówó, adj. hábil, diestro. gboyè, verbo. llegar a ser una persona con un título, ser ordenado sacerdote o diácono.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

260

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbó, verbo. oír, atender, escuchar. gbò, verbo. florecer. gbódò, verbo. aux. arriesgar, aventurar. gbobé, verbo. estar herido. gboin, adv. completamente. gboingboin, adv. muy apretadamente, firmemente, cerradamente. gbòjègé, verbo. permitir, dar el chance para. gbón, adj. astuto, sagaz, sensible. gbón, gbónmi, verbo. almacenar agua. gbòn, verbo. agitar violentamente, estremecer. gböngbön, adv. apuradamente. gbón-àgbónrégé, verbo. ser astuto o sagaz. gbónjú, verbo. llegar a la edad de la pubertad. gbónjù, adj. muy importante, muy sensible, bien llevado, bien conducido. gbonkànnàkànnà, verbo. ahondar. gbonmogbonmo, adv. articuladamente, distintivamente. gbonra, verbo. sacudir el cuerpo, hacerlo temblar. gbönran, adj. adv. recto, derecho. gbonranù, verbo. sacudir la pesadez, el dolor, etc. gbonrí, verbo. sacudir la cabeza. gbònriri, verbo. temblar del frío. gbonsè, verbo. sacudir el pie; evacuar las tripas. gbóràn, adj. obediente, razonable, dócil a los consejos. gbòrò, isi, sust. brotes de la calabaza. gböro, adj. largo y delgado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

261

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbórò, verbo. oír las noticias. gbòpá, verbo. incurrir en el odio. gbota, verbo. recibir una herida de bala. gbòtè, verbo. asociarse a un complot o rebelión. gbowó, verbo. estrechar las manos con. gbúfò, verbo. actuar como intérprete para. gbun, adj. encorvado, tieso, frío. gbún, verbo. estrellar contra a, castigar. gbúnlesè, verbo. tropezar. gbúnlese, verbo. abofetear, pegar con el puño. gbunlésé, adj. pie encorvado. gbúré, wúré, adj. repentinamente, inesperadamente. gbúro, verbo. oír de. gbüru, adv. en torrentes, violentamente, sin cesar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

262

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“h” hà, sust. sorpresa, asombro - "hà se mi si oran na" - estaba asombrado acerca de la materia. ha!, interj. expresar sorpresa o admiración. há, verbo. mirar; encontrarse enredado o perdido en los bosques o en un pasaje angosto, estar en un aprieto o apuro. ha, verbo. magullarse, estropearse, estrellarse. ha, adv. realmente, entonces (usando enfáticamente en una sentencia interrogativa) - "nkan wonyi ha be bi ?" - = son estas cosas realmente ciertas ?. hàgún, verbo. compartir una propiedad entre las personas que la poseen. hähá, háríhá, sust. envoltura del maíz. hài, adv. muy - "kùtùkùtù hài" - muy temprano en la mañana. hakèlèbè, verbo. expectorar. háláyè, verbo. presionar para conseguir una habitación. hálé, verbo. reparar el techo de una casa con paja. halè, verbo. jactarse, alardear. halèmó, halèsí, verbo. intimidar, amenazar. hámó, verbo. confinar, restringir. hámolé, verbo. confiar una persona a una casa. hámóra, verbo. colocar una armadura. hámótúbú, verbo. encarcelar. hán, verbo. aparecer, ser visible, manifestarse. han, verbo. gritar. hangänran, verbo. gritar fuertemente. hangöro, verbo. gritar terriblemente. hànhàn, adv. ruidoso, usado con "yan" o precediéndolo = relinchar. hänrun, verbo. roncar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

263

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

hàntúrú, verbo. escribir especialmente carácteres arábigos. hànyinhànyin, adj. tosco, áspero, irregular. hàrámú, sust. hacer trampa, decepcionar. háuháu, adv. completamente. háwó, adj. mano dura, parcimonioso. he, verbo. recoger, recolectar frutas. hewú, verbo. volverse gris. hen, adv. si. herehuru, sust. sofocación para respirar. herepe, adj. raído, gastado. híha, adj. roído. híhá, adj. angosto, estrecho. híhàn, adj. visible, ostensible. híhan, sust. grito. híhe, sust. acto de recoger. híhó, sust. pelar. hího, sust. estampida. híhu, sust. gemir, lamentar. hílàhílo, sust. ansiedad, inquietud de a mente. hó, verbo. pelar. hó, verbo. hervir, fermentar la cerveza, etc., burbujear, espumar, rugir, gritar. ho, o, interj. palabra ordinaria de saludo. hóyè, hókü, verbo. disparar. ho, verbo. raspar, pelar la corteza. hö, interj. exclamación contemptuosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

264

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ho, verbo. correr espantadamente. hönhön, sust. el lamento del gallo. howu, interj. palabra que expresa sorpresa. hu, verbo. llorar, gemir. hù, verbo. dispararse, germinar. hú, verbo. sacar de la tierra, excavar. húdísóde, verbo. exponer, revelar. hùjáde, verbo. saltar hacia adelante, disparar. hújàde, verbo. arrojar. hùkàsì, adj. mohoso. huko, verbo. crecer el pasto, producir mala hierba. húkó, verbo. toser. hùmò, verbo. idear, pensar, meditar. hùn, verbo. hacer ruidos como cochino. hun, verbo. tejer. hunso, verbo. tejer la ropa. húsonù, verbo. germinar. hùwà, verbo. proceder, conducirse uno mismo. hùwà-ará-oko, verbo. ser rudo. hùwà-ìkà, verbo. hacer un acto malvado. hùwàkíwà, verbo. actuar malvadamente, con alevosía. hùyé, verbo. huir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

265

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“i” i, pref. dado con el verbo "el cual" es prefijado el significado de acción - "bínu" - estar bravo; "íbínu" enojo: "jo" reunirse "ijo" reunión. i, pron. (usado después del verbo terminado en i) él, ella, eso - "mo fi igi ti i" - él me empujó con una vara: "ki i mólè" empújalo hacia abajo. ibá, verbo. defectivo. tuvo, debería, tendrá - "on iba dé, omi iba lo" - él debió venir, yo debí venir. iba, sust. fiebre. iba, aba, sust. escalera de mano. ibádàpo, sust. cohabitar con. ibádé, sust. adecuado, propio, conveniente. ibàdí, bàdí, sust. cadera, junta del muslo. ibádimú, sust. luchar. ibádù, sust. rivalidad. ibágdé, sust. morar conjuntamente. ibaiyéje, sust. indocilidad, abuso del privilegio. ibáje, sust. acto de comer, asociarse o tratar con otro. ibàjé, sust. acto de destruir, dañar o corromper, decaimiento, profanación, degeneración. ibájépé, conj. si - "ibájépé o wá nihin, arakonrin mi ki badí kú" - si tú hubieras estado aquí mi hermano no se hubiera muerto. ibäka, sust. mula. ibäkà, sust. canario. ibakasíe, ràkunmí, sust. camello. ibákédùn, sust. simpatía. ibálé, sust. virginidad. ibá lé, conj. debió hacer pasado. ibalè-okàn, ibale-aiya, sust. ecuanimidad de la mente. ibálò, sust. comunicación, comercio. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

266

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibálo, sust. acto de ir con, acompañamiento. ibalòwè, balùwè, sust. baño, cuarto de lavado. ibámásebë, conj. si no hubiera sido, no debió haber ocurrido. ibámò, conj. el debió haber sabido. ibamu, sust. aptitud, capacidad. ibánapò, ibásowópò, sust. individuo o persona asociada con el comercio. ibaníbùba, sust. caer en una emboscada. ibanijé, sust. difamación, calumnia. ibanínuje, ibanininuje, sust. dolor, pesar, causar dolor. ibanté, sust. delantal (usado sobre los pantalones por una persona masculina). ibanújé, sust. pesar, dolor. iba-ohun-mímo-je, sust. profanación. ibápin, sust. participar, compartir. ibaralé, sust. auto compostura, auto control. ibáre. sust. amistad con. ibärú, barù, cenizas del fuego, pasto, etc., caballo alto, búfalo. ibáse, conj. ya sea que. ibásedëdé, sust. ecuanimidad, acuerdo. ibásepe, biosepe, conj. debió haber sido. ibásepò, sust. cooperación. ibásòré, sust. alianza, amistad. ibátan, sust. relación. ibáwi, sust. reprobar, censurar. ibáwíjó, sust. litigación, reprobación, acción. ibejì, sust. morocho. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

267

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibërè, sust. inquisición, requisición, petición, cuestionamiento - "ibërè ki ijeki enia ki o sina; enítí ko le bëré ni npón ara ré loju" - el inquirir salva al hombre de los errores; el que no hace preguntas se mete a sí mismo en problemas. ibè, adv. ahí. ibé, sust. enfermedad de los labios. ibedè, ebè, sust. solicitud, pedido, súplica. ibènä, sust. el lugar. ibépe, sust. arbol de "paw-paw" u su fruto. ibere, sust. comenzar, comienzo, parar. iberù, sust. temor, miedo. iberu-bojo, sust. temor, miedo, temblar _ "iberu-bojo ni mo fi pe e" - con miedo y temor yo lo llame. ibéta, sust. trillizos. ibewò, sust. visitar, espiar. ibéwusí, sust. comportamiento, manera, conducta. ibi, sust. placenta. ibi, sust. nacimiento, parto, generación. ibi, sust. cuestionar, inquirir, preguntar. ibi-äbò, sust. lugar de refugio, asilo. ibi-àsálà, sust. refugio, asilo. ibi-idájo, sust. lugar de juicio. ibi-idákòró, sust. agarradero. ibi-idúro, sust. lugar para pararse, escenario. ibikan, sust. lugar, sitio. ibikannä, sust. el mismo lugar. ibikéji, sust. el segundo lugar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

268

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibikíbi, adv. en cualquier lugar, donde sea. ibile, sust. persona casera. ibilëré, sust. acto de preguntar, interrogar. ibilè, sust. aborigen, nativo. ibilu, sust. agolparse, presionar. ibilù-omi, sust. oleaje, resaca. ibímbí, sust. estado de desnudez. ibimo, sust. nacimiento del niño, parto. ibínu, sust. ira, cólera, pasión. ibinúje, sust. dolor, pena, angustia. ibirógbokù, irogboku, sust. sofá. ibíse, sust. incremento. ibisubu, sust. derrocamiento, subversión, refutación. ibíwó, sust. sobrecargado. ibïyà, ibíriyá, sust. cambio. ibó, sust. alimento, especie de árbol banian. ibò, sust. nombre de una planta rastrera y su fruto, granada. ibò, sust. tirar la suerte, los dados, lo cual es hecho por los sacerdotes para consultar los dioses. ibo, níjo, adv. dónde. ibodè, sust. aduana. ibojì, bojì, sust. tumba, sepultura, cementerio. iböji, sust. sombra. ibojú, sust. velo, cubierta del rostro. ibojúwèhin, sust. mirar hacia atrás, retrospectar. ibojúwò, sust. visita. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

269

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibojúwófín, sust. atención cerrada, mucha atención. ibolé, sust. confiscación. ibòmi, ibòmiràn, adv. en otra parte. ibomirin, sust. irrigación. ibomólè, sust. ocultar lo que está escondido. ibora, sust. cubierta, cubierta para el cuero. iborí, sust. victoria, conquista, triunfo. ibòri, sust. cubierta de la cabeza. iborùn, sust. chal. ibose, sust. la pata de un animal. ibösí, sust. llorar fuertemente. ibogibòpe, sust. disposición para adorar cualquier dios, adoración de muchos ídolos. ibòka-abéré, ibòwó-abéré, sust. dedal. ibolá, sust. acto de tener respeto. ibolówó, sust. acto de estrechar las manos. ibólówó, sust. escaparse de, liberarse. ibon, sust. arma, pistola. ibóni, sust. sustentación, alimentación. ibon-iléw, sust. revólver. ibopá, ike, sust. brazalete. ibopò, sust. hamaca. iborisà, sust. idolatría. ibósärin, sust. mediación, llegar entre. ibosè, sust. calcetín, media. ibósókò, ibokò, sust. embarcarse, montarse a bordo de un barco. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

270

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibówá, sust. llegada, advenimiento. ibowò, sust. reverencia. ibowó, sust. guantes. ibú, sust. aliento. ibu, sust. abismo. ibù, sust. riachuelo, corriente que fluye. ibú, sust. caída. ibú-àtélewó, sust. palmo menor, palmo. ibuba, sust. lugar para ocultarse, celada. ibübu, ibúrubú, adv. torcidamente, por los lados. ibùdó, sust. campo. ibùgbé, sust. morada, casa, habitación. ibùje, ibùje-eran, sust. cuna, pesebre. ibùjokó, sust. morada, habitación. ibukù, sust. deficiencia, disminución, reducción. ibùkún, sust. adición, incremento, bendición. ibúlè, sust. acto de echarse. ibúlè-àrun, sust. cama de los enfermos. ibúlè-ikú, sust. urna. ibumó, sust. exageración. ibunláyé, sust. concesión de oportunidad, tiempo, etc. ibú-odò, ibú-omi, sust. el abismo. ibupá, sust. vacunación contra la viruela. ibúra, sust. blasfemia. ibúra-éké, sust. perjuria. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

271

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iburéwà, sust. fiereza. ibuso, sust. lugar para descansar durante la jornada. ibùsun, sust. cuarto de dormir, cama. ibusùn-òkú, sust. cementerio. ibùwó, sust. casa de campo, lugar de descanso. ibuwón, sust. rociar, aspersar. ibuyìn, sust. honor, respeto. idá, edá, sust. creación, formación, división. ida, sust. cera de abeja. idà, sust. espada. idába, sust. moción, proposición. idäbòbò, sust. refugio, protección. idábú, sust. extensión, latitud, lo que es colocado en una posición. idábulè, idubúlè, sust. caída. idádo, adádo, sust. aislamiento, isla. idáduro, sust. retención, retardo, retraso. ida-etí, sust. cera de los oídos, cerúmen. idágë, sust. sorbo de una bebida, tomar una bebida. idágìrì, sust. alarma. idágùdè, sust. frío, ambiente húmedo o mojado. idágunlá, sust. asumir una actitud indiferente, encoger los hombros. idàgbà, sust. crecimiento, incremento. idágbá, sust. presunción. idágbálé, sust. presunción. idàgbàsókè, sust. crecimiento. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

272

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idágbé, sust. soledad, estar solo con uno mismo. idágbére, sust. despedida, adiós. idáhoro, sust. desolación, ruina. idáhùn, sust. respuesta, réplica. idaíyàfò, sust. intimidación, terror. idaíyàjà, sust. terror, alarma. idáje, iréje, sust. trampear. idájí, sust. el comienzo de la mañana. idáji, sust. adj. mitad. idájó, sust. juicio, sentencia, pronunciamiento, condena. idájo, sust. colección, colocar cosas conjuntamente. idájó-ègbè, sust. juicio no honesto, parcialidad. idájú, sust. desvergonzado, ansias de simpatía. idákàsì, idíkàsì, sust. gastado, roido. idáké, udákeje, idákéróró, sust. quietud, calma, silencio. idákòdúró, idákòró, sust. acto de parar un barco en movimiento, anclar. idákojá, sust. acto de pasar sobre algo dejando su pisada sobre ella. idáku, sust. desvano, desmano. idalämú, sust. agitación, confusión, angustia. idálára, sust. desacuerdo. idálare, sust. justificación. idálè, sust. distancia muy lejana desde la casa de uno, etc. idàlè, odàlè, sust. infidelidad, abuso de confianza, traición. idàlébi, sust. condena, reprobación. idálékun, sust. prohibición. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

273

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idálojú, sust. certidumbre. idáloro, sust. tormento, tortura, presión. idálówókó, sust. obstáculo, impedimento, prevención. idàlú, sust. mezcla, adulteración. idálu, sust. goteo. idámárun, sust. quinta parte o porción de cualquier cosa. idáméjilá, sust. doceava parte o porción de cualquier cosa. idámerin, sust. cuarta parte o porción de cualquier cosa. idámésan, sust. novena parte o porción de cualquier cosa. idámeta, sust. tercera parte o porción de cualquier cosa. idámewa, sust. décima parte o porción de cualquier cosa. idámewamewa, sust. décima parte exacta. idámi, sust. acto de tragar. idámoran, sust. mecanismo, plan, teoría. idämú, sust. perplejidad, confusión, distracción. idán, sust. juego de manos, truco, magia, talismán. idán, sust. asiento de los pantalones nativos. idána, sust. compromiso. idánà, sust. secuestro, robo de carretera. idáná, sust. festín, acto de cocinar o de encender el fuego para cocinar, olla portátil usada para cocinar hecha de barro. idándè, sust. redención. idánidúro, sust. detención, retardo. idánijì, sust. alarma, miedo, terror. idánilágara, sust. importunidad, agotar la paciencia de uno.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

274

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idánilárayá, sust. diversión. idánilékun, sust. restricción. idánilójú, sust. seguridad, certidumbre, confianza. idanpapa, idarìpapa, sust. moho. idánrawò, sust. ejercicio, ejecución, prueba. idánwò, sust. atentado, prueba, examinación. idapò, sust. mezcla, anexamiento. idapò, mimo, sust. unión. idáràn, sust. agresión, ofensa. idáràn-ijoba, sust. crimen, ofensa contra el gobierno. idárayá, sust. alegría, júbilo. idáriji, sust. disculpar, perdonar, absorber. idarísí, sust. tendencia, disposición. idárò, sust. compañía. idárò, sust. escoria. idáròso, sust. hablar con uno mismo. idàrú, sust. confusión. idàrúdàpò, sust. confusión, cads, incertidumbre. idäsà, sust. remanente de la tela, retazo o parche. idádúró, sust. parada, retraso. idásí, sust. evitar. idásilè, sust. comienzo, invención, institución, inauguración. idásà, idáwole, sust. asumir, entendimiento, ventura. idáse, adáse, sust. ventura, riesgo. idáta, idámeta, sust. tercera parte o porción de cualquier cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

275

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idáwò, sust. consulta a los dioses. idáwo, sust. contribución. idáwo-òde, sust. tasación. idáwóduró, idáworó, sust. desatención, cesación, intermición. idáwolé, sust. acto de prender cualquier cosa, tomar en las manos. idawókò, sust. juntar las manos conjuntamente, unir. idàwüru, sust. fluidez. idáyi, sust. tiempo, intervalo, temporada, espacio de tiempo prefijado. idè, sust. acto de servir; atornillar, abrochar. idé, sust. camarón, langosta. idé, sust. llegada. idè, sust. juego de las escondidas (ver "sisinde"). idènà, sust. oposición, obstáculo. idéri, omorí, sust. cubierta, tapa. ideti, sust. hueso facial cerca de la oreja, tímpano, tambor del oido. idè, sust. suavizado, perdido, madurez, botella de vidrio de capacidad alrededor de los cinco galones llamada demijohn. ide, sust. bronce. idègbé, sust. caza, persecución. idehùn, sust. acto de bajar la voz. ideje, sust. hacer trampa. idejú, sust. de naturaleza suave. idekùn, sust. trampa. idera, sust. fácil, relajado. idérùbà, sust. alarma, terror, espanto. idesèkesè, sust. huella de la planta del pie. fig. los antípodas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

276

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idesí, sust. instigación. idésè, sust. cien. idetí, sust. reclinarse para oir. iderì, sust. falla. idewò, sust. tentativa, prueba, ensayo. idewó, sust. relajamiento, mitigación. idì, sust. aguila. adì, sust. bulto. idì, sust. capullo. idí, sust. cintura, base, raíz. idibàjé, sust. corrupción. idíbón, sust. fingir. idide, sust. raíz, orígen. idïgi, erùgi, sust. cajón de madera. idigbàró, sust. estar de pie. idigbòlù, idùgbòlù, sust. tropezarse con un bloque. idije, sust. competencia, rivalidad. idiji, sust. terror, miedo, alarma. idijú, sust. intrigado, anudado, enredado. idijú, sust. acto de cerrar los ojos. idikàsi, sust. viejo, improductivo. idiku, sust. pañuelo. idilé, sust. familia, casa, clan. idile-idile, adv. por familias o clanes. idilojú, sust. vendaje, camuflaje. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

277

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idilonà, sust. obstáculo, impedimento. idilówo, sust. interrupción, impedimento. idilù, sust. acto de congelar. idimò, iditè, sust. confederación, liga. idimóra, sust. poner en toda clase de equipamentos. idìmú, sust. agarrar, apretar. idí, idí, sust. nombre de un árbol cuya raíz se usa como palillo de dientes. idin, sust. gorgojo. idínà, sust. estorbo, barricada. indinu, sust. cerrar la boca, retoño, flor que no está completamente abierta. idínú, sust. terquedad. idípärà, sust. herrumbre. idipò, sust. unión, coherencia. idí, sust. trenzar el cabello. idirun, sust. estilo de trenar el cabello. idití, sust. sordera. idiwó, sust. obstáculo, obstrucción. idiwópò, sust. ver "idawópò". idíwòn, sust. medición. idíyelé, sust. acto de estimar, valorar. idò, idòrò, sust. semilla de la planta de caña. idodo, sust. ombligo. idofun, sust. especie de árbol de ciruela. idógò, sust. seguridad. idógun, sust. moho. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

278

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idojúko, sust. oposición. idoríkodò, sust. depresión. idótì, sust. invasión. idoyi, sust. dar vueltas y vueltas, divagar. idobàlè, sust. postración. idode, sust. caza, persecución. idógba, sust. igualdad, alisamiento. idù, sust. gatear. idúbu, adv. unión en cruz. idubúlè, sust. caerse hacia abajo. idugbolu, sust. tropezar, colisionar. idun, sust. insecto, pulga. idún, dídún, sust. sonido, ruido (tal como el que hace la pistola). idùn, dídùn, sust. dulzura, melosidad. idúnfà, sust. sexto año. idúnje, sust. séptimo año. idújo, sust. octavo año. idùnmó, sust. placer, goce. idùnnú, sust. placer, goce. idúrun, sust. quinto año. idúnsan, sust. noveno año. idúnta, sust. tercer año. idúnwa, sust. décimo año. idúpe, sust. gracias, agradecimiento. idura, sust. hacer un esfuerzo, no decaer. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

279

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

idùrà, sust. apurarse o apresurarse para comprar algo. idúro, sust. pausa, cesación. idúrosinsin, sust. constancia, perseverancia. ifà, sust. buena suerte, ganancias, ventaja -"ifà nla ni iya oluwaro li àpo" - la ganancia excesiva hace un hueco en el bolsillo. ifá, sust. dios de la divinidad. ifá, sust. herramienta con dos manillas usado para agujerear la pulpa de la calabaza verde. ifàgùn, sust. elongación, delinear. ifà-inú, sust. telepatía. ifaiyà, sust. encanto. ifaiyabale, sust. descanso de la mente, calma. ifajúro, sust. doloroso, afligido. ifamóra, sust. intimidación, atracción. ifaní, sust. de aquí en seis días. ifanimóra, sust. sociabilidad, amistad. ifánú, sust. ultimo hijo nacido. ifapétiti, sust. continuación. ifarabalè, sust. cuidado, atención. ifaradà, sust. resistencia. ifaraeniséye, sust. autoestima. ifarahàn, sust. aparición, visión. ifarakanra, sust. contacto. ifarakóra, sust. conexión, proximidad. ifaramóni, sust. atraer a, adherir a. ifarapa, sust. dolor, lesión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

280

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ifarapamó, sust. ocultarse, esconderse. ifararó, sust. inclinarse, recostarse. ifararó, ifiró, sust. torcedura, dislocación de las articulaciones. ifarasin, sust. encubrimiento. ifarati, sust. soporte, apoyo. ifarawé, sust. imitación, emulación. ifarun, sust. protección de hierro para los dedos usada cuando se tallan los arcos y se usa mucha fuerza. ifaséhìn, sust. desventaja. ifàtu, sust. arrancado de raíz. ifàya, sust. desgarrar. ife, sust. pájaro de pequeño tamaño. ifé, sust. silbar. ife, sust. taza, calabaza en forma de vaso. ifefe, sust. especie de caña. ifetísi, sust. obediencia, atención. ifé, sust. buena voluntad. ifé, sust. amor, buena fé, cordialidad, deseo. ifè, sust. eructo, distorsión. ifé-aféjù, sust. demasiado amor. ifé-àtinúwa, sust. buena voluntad. ifé-buburu, sust. malevolencia. ifé-enia, sust. filantropía, humanidad. ifehinti, sust. soporte, patrocinio. ifé-inúrere, sust. buena voluntad. ifejú, sust. amago, señal o indicio de algo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

281

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ifékufé, sust. lujuria, codicia. ifémonìkéjì, sust. amor de hermano. iféni, sust. caridad, amor. ifenukonu, sust. beso. ifenulé, sust. referencia, alusión. iferani, sust. amor propio. iféranijù, iféranijùlo, sust. egoísmo. ifèsebalè, sust. colocar el pie hacia abajo. ifesèlélé, sust. comienzo, principio. ifesèmúlè, sust. edificación, establecimiento, confirmación. ifesètè, sust. piedra de paso. ifésonà, sust. cortejeo, galanteo. ifesejì, sust. perdonar un pecado. iféwó, sust. robar, pillar. ifi-àyesílè, sust. dale un chance para dale una oportunidad para. ifibú, ifiré, sust. imprecación, curso. ifibùn, ififún, sust. dar, regalar. ififalè, sust. retardo, negligencia. ififése, sust. hacerlo con alegría. ififúnni, sust. dar. ifihàn, sust. show, exhibición. ifijalò, sust. reto. ifiji, sust. perdonar. ifijóna, sust. quemar. ifijoyè, sust. invertir en una oficina. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

282

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ifijúbà, sust. agradecimiento. ifikalè, sust. establecerse. ifikún, sust. adición, anexamiento, apéndice. ifilélè, sust. caer hacia abajo. ifilò, sust. publicación, consulta, noticia. ifínra, sust. fumigación. ifínràn, sust. agresión, buscar una oportunidad para una disputa, provocación. ifinúsòkan, sust. acuerdo. ifipacó, ifisin, sust. ocultar. ifira, sust. sentido del humor. ifirò, sust. suspenderse, colgarse. ifiró, sust. igual que "ifararó". ifisí, sust. colocar sobre. ifisílè, sust. abandono, resignación. ifisùn, sust. acusación. ifisiléyà, sust. mofa, desgracia. ifisirò, sust. comparación. ifisòfò, sust. gasto, extravagancia. ifisòròso, sust. objeto de mucha habla. ifisúra, sust. igual que "isúra". ifitore, sust. acto de regalar. ifiwé, sust. comparar, comparación. ifiyé, ifiyéni, sust. explicación. ifiyèsí, afiyésí, sust. consideración, atención. ifo, sust. enfermedad de la piel. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

283

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iföfó, sust. espuma. ifohùnsí, sust. sanción, asentimiento, aprobamiento. ifohùnsòkan, sust. acuerdo. ifoiyà, sust. pavor, temor. ifojúkojú, sust. encontrarse cara a cara.. ifojúlè, ifojúsilè, sust. atención. ifojúpè, sust. hacer un guiño. ifojúsí, sust. atención, observación. iforíbalè, obediencia, reverencia. iforifó, sust. hojuela. iforifún, sust. rendirse. iforítì, sust. perseverancia. iforóróyàn, sust. untar con aceite. ifosókè, sust. brincar, saltar. ifohùn, sust. hablar. ifójú, sust. ceguera. ifokànrán, sust. resistencia, aguante, autoconfianza. ifokànsí, sust. atención, aplicación. ifokàsìn, sust. devoción. ifokànso, sust. confidencia, confianza. ifóle, sust. robo, robo de una casa. ifòn, sust. enfermedad de la piel. ifonahàn, sust. dirección, guía. ifonkalè, sust. excluido, desechado. ifónnu, sust. hacer alarde de, jactarse. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

284

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ifòranlò, sust. consulta. iforanmó, sust. acusación injusta. ifórí, efórí, sust. dolor de cabeza. ifowóbà, ifowókàn, sust. toque, acto de tocar. ifowókó, sust. enlazar las armas. ifowólélori, sust. confirmación. ifowópalóri, sust. golpearse ligeramente la cabeza; fig. farcialidad -"ifowópalóri ti o nse fun u po" - su parcialidad hacia el otro es excesiva. ifowóroríkú, sust. muerte natural, muerte pacífica. ifowósí, sust. colocar en la mano (un documento), firmar. ifowósowó, sust. acuerdo mutuo. ifowósòyà, ifowósòyàfún, sust. seguridad. ifowótà, sust. ligero para agarrar. ifowótó, sust. tocar, agarrar con las manos. ifun, sust. intestino, entraña. ifúnnu, sust. jactarse, alardear. ifúnpa, sust. estrangular hasta la muerte. ifunpè, sust. tocar la trompeta. ifúnpò, sust. prensar, aprisionar. ifúrugbìn, sust. siembra, acto de sembrar. ifúntí, sust. prensa para el vino. ifura, sust. duda, incertidumbre. iga, sust. rama. igà, sust. corte de un rey o jefe. igalà, agbonrín, sust. viervo, venado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

285

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igàn, sust. pedazo de ropa. igàn, ogàn, sust. espuela (de un gallo o cualquier otro pájaro). igangan, sust. especie de pez. igànnà, sust. pared que rodea un terreno. igàra, sust. ladrón, pillo. igèdè, ogèdè, encantamiento. igégun, sust. curso. igere, sust. trampa para pescado. igè, sust. pecho. igi, sust. arbol, madera, combustible. igi-ajagbon, sust. tamarindo. igi-alóre, sust. arbol alto usado como torre de observación. igi-àtuló, sust. sembrar. igi-eléso, sust. arbol frutal. igi-ibon, igibon, sust. caja de un fusil o escopeta. igi-idáná, sust. leña. igi-imú, igimú, sust. ocio, jeta. igi-isáná, igi-itanná, sust. fósforo, antorcha. igi-itóko, sust. caña del timón (de una canoa). igi-òkíká, igi-èkíkà, sust. nombre de un árbol. igi-ògbò, sust. cañamo, sisal. igi-ògede, sust. mata de cambur. igi-òkùnkùn, sust. palma del dátil. igi-osùn, sust. arbol de madera roja de angola. igi-òpe, sust. arbol de palma.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

286

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igiripá, sust. hombre fuerte y saludable. igo, sust. botella. igò, sust. escarificación, operación quirúrgica para aliviar el dolor reumático. igo, sust. pena por perder en el juego de la concha en forma de cono haciéndola girar como un trompo en la palma de la mano del perdedor. igokè, sust. subida, ascenso, ascensión. igó, gigo, sust. perplejar, confundir, apenar. igò-igi, sust. hueco grande en un árbol. igògò, gògò, sust. nombre de un caballo, león, etc. igufe, sust. eructar. igun, ojúgun, sust. espinilla. igun, sust. esquina, ángulo. igún, gúrugú, gunnugún, sust. buitre. igúnbéré, sust. picar, aguijonear. igun-ilé, sust. esquina de una casa. igúnlè, sust. sembrar. igunto, sust. cólico renal. igúnwà, sust. permanecer como el rey de un estado. igbà, sust. tiempo, período, longitud de vida de una persona. igba, adj. doscientos. igbá, sust. calabaza cortada en dos mitades. igbà, sust. ropa retorcida usada para trepar los árboles. igbà, sust. forma de empeñar. igbá-aiyá, igbáaiyà, sust. hueso del pecho. igbaiyà, sust. guarniciones. igbá-ajè, igbájè, sust. calabaza grande. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

287

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igbadí, sust. cuero usado alrededor de la cintura que tiene poderes de encantamiento. igbàdo, agbàdo, sust. maíz. igbadùlúmò, sust. calumnia, mentira. igbádùn, sust. gozo. igbágbé, sust. olvido, negligencia. igbàgbéra, sust. negligencia, descuido de uno mismo. igbàgbó, sust. crédito, darle estima. igbájá, sust. bote, canoa. igbàjà, sust. cinta, tira estrecha de ropa amarrada alrededor de la espalda. igbákeji, sust. segundo en un oficio. igbákèré, sust. especie de pescado. igbako, sust. cucharón, cuchara grande de madera. igbàkùgbà, adv. regularmente, frecuentemente, muchas veces, en cualquier tiempo. igbàkúgbà, sust. toleración excesiva. igbakúrò, sust. liberación. igbàla, sust. salvación. igbálè, sust. escoba. igbàlè, sust. arboleda, cuarto secreto. igbälò, sust. especie de comida hecha de semillas de melón. igbámóra, sust. abrazo. igbámú, sust. comprensión. igbànä, adv. entonces, en ese tiempo. igbänì, sust. tiempo pasado, tiempos viejos, en la antigüedad. igbaníyànjú, sust. aliento, ánimo, estímulo. igbàpadà, sust. regresas hacia atrás. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

288

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igbáròkó, ibàdí, sust. cadera, anca. igbàsilé, sust. admisión en una casa. igbasílé, sust. liberar, rescatar. igbàtí, adv. cuando. igbátí, sust. esquina, borde, cachetear con la palma de la mano. igbáti-aso, sust. dobladillo, adorno. igbäwè, sust. abrochar. igbawí, agbawí, sust. advocación. igbayí, sust. en este momento, ahora. igbe, sust. llorar, gritar. igbé-aiyé, igba-aiyé, sust. vida, tiempo de vida. igbédè, sust. entendimiento, encarcelamiento. igbéga, sust. elevación, promoción. igbékalè, sust. establecimiento, institución. igbèkùn, sust. cautiverio. igbélekè, sust. promoción, elevación. igbéra, sust. estimulación, levantar. igbéraga, sust. orgullo, arrogancia. igbére, sust. despedida, adios. igbèri, sust. lugar para reclinar la cabeza durante el sueño. igbèriko, sust. vecindad, provincia, costa. igbérò, sust. proyecto, consulta. igbéró, sust. revivir, reparar. igbésí, sust. vida, manera de vivir. igbesokè, sust. levantar, promocionar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

289

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igbéso, sust. lanzar, tirar. igbéyàwó, sust. matrimonio, boda. igbé, sust. arbusto, campo. igbé, igbònsè, sust. heces, estiércol. igbé-ode, sust. cazar. igbé-orin, sust. disentería. igbehìn, sust. final. igbékèlé, sust. confiar, creer en. igbékèlé-ara-eni, sust. auto-confianza. igbèsan, sust. desquite, venganza. igbesin, sust. esclavo femenino. igbi, sust. ola, oleada. igbìdánwò, sust. prueba, atentado. igbilè, sust. extenderse. igbimò, sust. consejo, comité. igbín, sust. culebra grande comestible. igbìn, sust. sembrar, plantar. igbiná, sust. agarrar el fuego. igbinnikún, sust. inflamación. igbìrò, sust. consulta. igbiyànjú, sust. ensayo, prueba. igbíyèlé, sust. confidencia, confianza. igbò, sust. bosque, arboleda. igbò, eiye-igbò, sust. pájaro que se come los huevos de otras aves. igbódù, sust. arboleda del ifa. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

290

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igbó-agemo, sust. bosque para adorar el agemo. igbó-elákú, sust. bosque para la adoración del eluku. igbó-ifá, igbófá, sust. bosque para la adoración del ifa. igbó- ogún, sust. bosque para la adoración del ogun. igbógian, sust. nombre de un pájaro. igbóiyà, sust. coraje, osadía, fortaleza. igbójú, sust. osadía, audacia. igbókègbodò, sust. ir hacia arriba y hacia abajo, actividad constante bulla. igbòkun, sust. lona, lienzo. igbòná, sust. calor, fiebre. igbóná-ara, sust. calor, fervor. igbóná-ehín, sust. dentadura. igbónágböru, adv. dónde y cuándo, de una vez, inmediatamente. igbóná-okàn, sust. seriedad. igbòrò, sust. granja vieja y frondosa. igboro, sust. calle, camino público. igbórò, sust. igual que "igbó-oro". igbërún, agbärùn, sust. paraguas, parasol. igbörún, sust. sentido del olor. igböse, sust. tiempos futuros. igbókánlé, sust. confidencia, verdad. igbonra, sust. temblor del cuerpo. igbónràn, sust. obediencia, sumisión a la autoridad, saber oir. igbonrírì, sust. tiritar, temblar. igbònsè, sust. heces, estiércol. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

291

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

igbónwó, sust. codo. igbonwósí, sust. adición, incremento. igbónwú, sust. red esada para tejer algodón. igbóràn, sust. escuchar, obedecer. igbówó, sust. promesa, prenda. igbówólélórí, sust. extender las manos, confirmar. igbówósí, sust. comportamiento, proceder. igbúró, sust. noticias, reporte. ihà, sust. lado, lomo, región. ihà, sust. cáscara de la nuez de palma. ihágágá, sust. estrujar, prensar. ihàhín, adv. de este lado. ihäho, ihàrího, sust. parte quemada de la comida que se adhiere a la olla o recipiente. ihákùn, sust. barra que cierra una puerta. iháláyè, sust. encubrimiento, obstrucción. ihájé, sust. necesidad. ihalè, sust. jactarse, alaedear. ihámo, sust. restricción. ihámóra, sust. armadura, coraza. ihámora-ogun, sust. equipos de la guerra. ihan, híhan, sust. grito. ihänrun, sust. roncar. ihánu, sust. mordaza. ihàsísu, sust. cólico, dolor en los intestinos. iháwó, sust. tacañería, mezquindad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

292

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ihìn, sust. noticias nuevas. ihìn-okërè, sust. rumor. ihìnrere, sust. buenas noticias. ihínyí, sust. en este lugar. ihò, sust. hoyo, fosa, hueco. ihó, sust. ruido, bulla, tumulto. ihò-abíyá, sust. axila, hueco debajo del brazo. ihóafëfé, sust. celda de aire. ihöhó, ihòrihò, sust. desnudez. ihò-imú, sust. narices. ihónu, sust. irritabilidad, falta de entendimiento. ihühü, sust. ragazo de un pájaro. ihùmò, sust. meditación, invención. ihúnra, iyúnra, sust. irritación del cuerpo, sarna. ihuwà, ihuwasí, sust. conducta, comportamiento. ijà, sust. guerra, pelea, disputa. ijà, sust. cebo, grasa. ijábá, ajábà, sust. problema, desastre. ijadan, sust. sobrantes de las frutas que han sido comidas por los murciélagos. ijàde, ijadelo, sust. exodo, salida, migración. ijàdù, sust. respuesta ansiosa de algo, competición, pelearse por una cosa. ijadùn, sust. vivir con lujuria. ijáfara, sust. lentitud al accionar, retardo. ijagun, sust. guerra. ijagbà, sust. forma de luchar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

293

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ijágbá-jáwo, ijágba-njáwo, sust. retazo, trozos, artículos diversos. ijàgboro, sust. guerra civil. ijàgbòn, sust. agalla. ijaíyà, sust. pánico, terror. ijaiyé, sust. gozo de la lujuria o placer. ijaje, sust. pícaro, bribón. ijàkàn, sust. persona importante. ijáko, sust. saquear la hacienda de otro. ijakùmò, sust. especie de gato salvaje. ijàlo, sust. hormiga negra, hormiga arreadora. ijampata, sust. esfuerzo. ijámu, sust. pena, angustia. iján, ijóko, ipekù, sust. asiento. ijàníyàn, sust. contradicción, argumento. ijànjá, sust. piezas rotas. ijànjá-eran, sust. pequeños trozos de carne. ijánu, sust. trozo, pedazo. ijánú, sust. irritabilidad, petulancia. ijàpá, sust. tortuga. ijará, sust. cuerda. ijáró, sust. detección de falsedad. ije, sust. séptimo día. ije, sust. reza. ijéjilá, sust. doceavo día. ijéló, adv. el otro día, hace algún tiempo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

294

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ijemni, adv. de hoy en adelante. ijèrè, sust. ganancia, beneficio. ijè, ijè-esín, sust. forraje. ije, sust. atractivo. ijë-àpasá, ijè-àságbe, sust. heno, paja. ijèbi, sust. culpable. ijekúje, sust. comida inferior o dañina, comer lo mismo. ijeníyà, sust. castigo. ijrí, ijérísí, sust. testimonio, testigo. ijérìnlá, adv. hace catorce días. ijéta, adv. hace tres días. ijéwo, sust. confesión, profesión. ijéwó-ìgbagbó, sust. confesión de las culpas de uno, creencia. iji, sust. sombra. ijì, sust. terror, miedo. ijì, sust. tormenta, tornado, huracán. ijìkà, adj. profundo, sonoro (un sueño, etc.). ijílá, ijínlá, sust. persona famosa o notoria. ijimèrè, sust. mono marrón pequeño. ijìmì, sust, persona de renombre. ijìnlé, sust. profundidad. ijínlésè, sust. tropezar en la tierra, socavar a otra persona. ijíròrò, sust. consulta. ijiyà, sust. sufrimiento, pena, castigo. ijiyàn, sust. argumento, debate, controversia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

295

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ijó, sust. danza. ijogún, sust. sucesión a una herencia, heredero. ijóhùn, sust. consentimiento ( de los padres), arreglo matrimonial. ijókijó, sust. danza impropia o indecente. ijóko, sust. silla, asiento. ijokun, sust. nombre de una planta rastrera. ijóná, sust. quemar. ijóni, sust. escaldar. ijónirun, sust. quemar hasta la muerte. ijoro, sust. pobreza. ijoró, sust. escribir con dolor. ijowó, sust. soborno, chantaje. ijowú, sust. celos, envidia. ijoyè, ojoyè, sust. jefe. ijo, ajo, sust. asamblea, mitin, congregación. ijó, ojó, sust. día. ijoba, sust. reino. ijókànlógbón, adv. cada cierto tiempo, raramente. ijókijó, adv. cualquier día. ijokíjo, sust. asamblea o congregación desordenada. ijolówó, ijólówóló, sust. liberación, rescate. ijómiran, adv. otro día. ijóngbón, sust. problema. ijoni, sust. posesión colectiva. ijoni, adv. de hoy en ocho días. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

296

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ijora, sust. semejanza, parecido. ijósi, adv. el otro día. ijú, sust. desierto. iju, sust. falso concepto. ijúbà, sust. agradecimiento, reconocimiento. ijùlo, sust. superioridad. ijùmòse, aiumòse, sust. cooperación. ijúwe, sust. descripción. ijuwósi, sust. llamada a. ikà, sust. crueldad, maldad. ika, sust. dedo del pie. ikà, sust. cálculo, cómputo. ikádí, sust. cinto, final (de una materia). ikagbà, sust. cálculo o cómputo del tiempo. ikákò, sust. contracción, torsión, retirada. ikàkún, sust. adición. ikámó, sust. confinamiento. ikán, ekán, sust. goteo, tal como el de la lluvia, el agua, etc. ikán, sust. hormiga blanca. ikàn, sust. berenjena. iká-ndù, sust. hormiga negra grande. ikángun, sust. extremidad más distante, esquina, final. ikánilára, sust. seriedad. ikánju, sust. prisa, apuro. ikannú, sust. cólera, furia, ira. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

297

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ikanra, sust. furia, irritabilidad. ikänú, sust. melancolía, pena, pesar. ikápò, sust. plegar conjuntamente. ikàrá, ikä, kä, sust. traspatio. ikára, sust. igual que "ikanilara". ikarahun, karahun, sust. piel de la culebra, etc. ikàrùn, sust. glóbulo en la nuca. ikasílorùn, sust. cargo, acusación. ikáti, sust. arruga, surco a un lado. ikàwé, sust. lectura. ikawó, sust. poder, control, dominación. ikaye, sust. numeración, recopilación. ike, sust. hueso, marfil. iké, sust. bulto, chichón, protuberancia en la parte de atrás. ikéde, sust. proclamación, anunciamiento, público. ikékù, ikékúrú, sust. abstracto, epítome. ikékurò, sust. abstracción, amputación. ikélé, sust. encubrimiento, velo. ikëmù, ikérémú, sust. pequeña tasa de la cual se saca el agua de un envase. iképé, sust. llamar para la llegada, invocación. ikèrègbé, akèrègbè, kèrègbè, sust. calabaza en forma de envase que contiene agua. ikérégbè, sust. cabra jóven. ikérora, sust. gemido. iké, sust. cuidado. ikógun, sust. dañar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

298

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ikójo, sust. recopilar conjuntamente, recolectar, acumular. ikójopò, akójopò, sust. apilamiento, acumulación. ikokò, sust. pote. ikokò-obè, sust. plato de sopa. ikökò, kòrikò, sust. lobo, hiena. ikokotábà, sust. pipa para fumar. ikole, sust. robo, pillaje. ikólè, pala para recoger basura de uso común. ikólérú, sust. cautiverio. ikolóju, sust. encontrarse cara a cara, oposición. ikólòlò, sust. tartamudeo. ikólo, sust. cargar lejos. ikómojáde, sust. ceremonia para bautizar al niño recién nacido. ikónijanu, sust. restricción, control. ikónkoso, sust. trampa para rata cuyo cebo es maíz o ñame. ikóré, sust. cosecha. ikóri-oyàn, sust. pezón del pecho femenino. ikórijosí, sust. núcleo. ikórita, sust. calle, cruce. ikorò, sust. amargura. ikóso, sust. control, restricción. ikótí, sust. alfiler hecho de hierro. ikòtó, okòtó, sust. especie de culebra pequeña. ikó, sust. gancho, garfio. ikó, ikólé, sust. acto de construir una casa, erección. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

299

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ikò, sust. mensajero, embajador, delegado, diputado. ikó, sust. tos. ikófë, sust. tos convulsiva, asma. ikó-iha, sust. pleuresi. ikójèdòjèdò, sust. pleuresía, neumonía. ikojúsí, sust. atención, oposición. ikòkò, sust. privacidad, secreto. ikókúkó, sust. mala enseñanza. ikolà, sust. circuncisión, acto de tatuar. ikólékó, sust. instruir, instrucción. ikólù, sust. asalto, atraco. ikolura, sust. colisión. ikóni, sust. instructivo. ikonnú, sust. indignación. ikòrò, ikòrògún, sust. esquina, ángulo. ikosän, sust. destello. ikose, sust. estorbo, obstáculo. ikosébá, sust. chance. ikosílè, sust. renuncia, divorcio, separación. ikú, sust. muerte, mortalidad. ikú-àfowórorikú, sust. muerte natural. ikùdu, sust. alfiler, prendedor. ikú-fun-otito, ijériku, sust. martirio. ikúgbù, sust. presunción. ikù-ilé, sust. tejado de dos aguas de una casa. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

300

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ikükü, sust. niebla, bruma, nube. ikùn, sust. estómago, abdómen. ikún, sust. especie de ardilla notable por su sordera. ikun, sust. moco. ikún, sust. cintura, cadera. ikùn, sust. murmullo, gruñido. ikún, sust. hinchazón, chichón, bulto. ikunà, sust. falla. ikúnle, sust. arrodillarse. ikúnloju, sust. agradecimiento, apreciación. ikúnná, sust. finura, fineza. ikún-omi, sust. diluvio, inundación. ikunra, ipara, sust. unguento para frotarse en el cuerpo, bálsamo linimento. ikunsínu, sust. gruñido, murmullo. ikunwo, sust. manojo, puñado. ikúnwosilè, sust. igual que "akúnwósilè"; derramarse. ikúnnu, sust. demora o retardo en el tiempo para preguntar por algo. ikúra, sust. impotencia. ilà, sust. tatuaje, marca de la tribu, circunsición. ilà, sust. línea, marca. ilá, sust. nombre de un vegetal; también "okro". ver "eyó" u "oyó". iladí, sust. explicación, comentario. ilàdùn, isàndun, sust. primeras frutas en ser comidas. ilägùn, sust. perspicacia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

301

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ilagbá, sust. látigo, fuete. ilà-isé, sust. deber, trabajo de campo. ilaiyà, sust. medicina que se supone que da coraje. ilaíyà, sust. coraje, ánimo. ilajà, sust. hacer las paces, reconciliarse. ilàjú, sust. cultura, civilización. ilakojá, ilàjà, sust. penetración, ir a través. ilalèhù, sust. lo que crece espontáneamente, crecimiento espontáneo. ilamoran, sust. proposición, punto de vista. ilanà, sust. regulación, procedimiento. ilanà-òfin, sust. ley, ordenanza. ilaníjà, sust. arbitraje, reconciliación. ilanu, sust. abertura, fisura. ilà-örùn, sust. este. ilara, sust. envidia. ilàrí, sust. mensajero del rey, heraldo. ilasa, sust. hoja del árbol de "ilá". ilasadò, sust. planta de la clase del "ilasa". ilasagún, sust. planta salvaje de la clase del "ilasa". ilàsílè, sust. instrucción. ilawó, sust. generosidad, liberación. iláwun, ilahún, sust. casa, hogar, mansión, vivienda. ilé-abéré, sust. aguja de coser. ilé-adie, sust. gallinero. ilé-agogo, sust. torre del reloj, cúpide.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

302

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ilé-àgbawò, sust. alojamiento. ilé-àpatà, sust. carnicería. ilé-aró, sust. herrero. ilé-daná, sust. cocina. ilédé, sust. velar por el interés de un pariente o un amigo ausente. ilédi, sust. casa para los encuentros privados de los ancianos, cuarto para huespedes. ilé-egbògi, sust. dispensario. ilé-èro, sust. posada. ilé-eiye, sust. nido de pájaro. ilé-eiyelé, sust. casa de los pigmeos. ilé-ejó, sust. corte, jurado. ilé-èkó, sust. escuela. ilé-elédè, sust. cochinera. ilé-esin, sust. establo. ilé-éwòn, sust. prisión. iléjáde, sust. expulsión. ilékè, sust. ser supremo. ilékewo, sust. mezquita, escuela árabe. ilékilé, sust. casa de cualquier tipo. ilé-koríko, sust. casa techada con paja. ilé-kuro, sust. salir hacia afuera. ilëná, sust. caja de fósforos. ilé-olódi, sust. castillo, ciudadela. ilé-òrisà, sust. casa de los ídolos. ilé-oyin, sust. colmena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

303

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ilé-oba, sust. casa del rey, palacio real. ilé-ojà, sust. tienda. ilé-olorun, sust. casa de dios, iglesia. ilépa, sust. perseguimiento, búsqueda. ilépadá, sust. regresar hacia atrás. ilera, sust. salud. iléri, sust. promesa. iléròrò, sust. ampolla. iléru, sust. horno. ilétò, sust. villa. ilè, sust. tierra, suelo. ilè-aiyé, sust. mundo. ilè-bíbo, sust. harina mezclada. ilè-birí, ilè-bírikiti, sust. pequeño pedazo de tierra, lote. ilèdú, sust. tierra negra. ilègbónà, sust. lechina. ilè-ìní, ilèníní, sust. posesión. ilè-ìpakà, sust. lugar donde se cierne el maíz. ilekè, sust. collar. ileke-iyùn, sust. collar de corales. ileke-òpoló, sust. prenda. ilèkùn, sust. puerta. ilégù, sust. fruto suave del árbol de palma. ilèyílè, sust. desnudo. ilò, sust. uso, práctica.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

304

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ilò-agbára, sust. ejercicio, fuerza. ilòkilò, ilòkúlò, sust. mal uso, uso no apropiado. ilóríkunkun, sust. terquedad, obstinación. iloro, sust. garage, calle. ilóró, sust. picadura venenosa. ilosí, sust. uso, tratamiento. ilóso, sust. arrodillarse. ilóyun, sust. preñez, concepción. ilo, alo, sust. salida, viaje. ilò, sust. precepto, proclamación. ilókàn, sust. coraje. ilokúrò, sust. salida. ilólù, sust. batir conjuntamente, presionar. ilónilówogbà, sust. tomar por la fuerza, extorsión. ilóra, sust. tardanza, demora. ilórò, sust. salud, estado de ser saludable. ilosíwaju, sust. progreso, avance. ilówöwo, sust. indiferencia. ilú, sust. pueblo, ciudad, país, nación, reunión de los jefes de una ciudad, corte. ilu, sust. tambor. ilùbolè, sust. abatimiento, acto de estar abatido. ilujá, sust. perforación. ilumé, sust. rescate, conciliamiento. ilúwo, sust. nadar. imado, sust. jabalí salvaje.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

305

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

imale, sust. mohammedan, moslem. imalè, sust. emblema de la adoración ancestral. imáraduro, sust. continencia, templanza. imálare, sust. reforzante. imatiko, sust. instrumento que ayuda a dibujar con mayor fuerza. imáwò-ara, sust. encarnación. iméfò, sust. suspicacia, duda. iméle, sust. ocio, indolencia. iménukàn, sust. alusión. imí, sust. excremento, estiércol. imí, sust. suspirar, respirar. imíedun, sust. quejido. imílh, sust. palpitación. imíjade, sust. expiración, respirar hacia afuera. imíkanle, sust. respirar profundamente. imí-örùn, sust. azufre, sulfuro. imirí, sust. reclinarse, inclinar la cabeza. imísi, sust. inspiración. imófo, sust. vaciedad, desacuerdo. imójúkuku, sust. coraje, audacia, temeridad. imójukurò, sust. conveniencia. imökun, sust. zambullida. imöre, sust. gratitud. imöru, sust. calor. imótutù, sust. frialdad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

306

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

imòye, sust. sabiduría, prudencia. imò, sust. conocimiento. imobuiburú, sust. mal conocimiento. imógära, sust. trasparencia. imohungbogbo, sust. omisión. imókànle, sust. aliento, ánimo. imolé, ile-mimo, sust. construcción. imólè, sust. luz. imólè-irawo, sust. luz de la estrella. imólè-örùn, sust. luz del sol. imólè-osupa, sust. luz de la luna. imömòse, sust. acción deliberada. imò-ope, sust. hojas de palma. imoran, imo, sust. conocimiento, opinión. imótoto, sust. limpieza. imowé, iwé-mimò, sust. conocimiento de los libros. imówoduro, sust. casamiento, parada. imú, sust. nariz. imú, sust. captura, tomar algo de. imúbinu, sust. exasperación. imúbisi, sust. incremento. imúduro, sust. establecimiento. imúgiri, sust. inteligencia. imúhinwá, sust. traer noticias, anunciamiento. imújade, sust. resultado, conclusión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

307

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

imukúmu, sust. tomar bebidas malas o baratas, mala bebida. imúkurò, sust. deducción, reducción, sacar. imúlaradá, sust. recobranza. imule, sust. convenio, trato. imùlè, adj. intimo, familiar, cercano. imulèmófo, sust. veciedad, desacuerdo. imúlókun, sust. reforzado. imúlokànle, sust. confirmación. imúná, sust. fiereza, severidad. imúnibínú, sust. provocación. imúninudùn, sust. hacer trampa. imúnmuna, imümuna, sust. luciérnaga. imúpadà, sust. restauración, restitución. imúra, sust. lectura. imúragíri, sust. inteligencia. imúrasilé, sust. estado de estar preparado o listo para la acción. imúsàn, imúnisàn, sust. orígen de una recaptura. imúse, sust. cumplimiento. imutipara, sust. borrachera. iná, sust. fuego. ina, sust. flagelación, azotes. iná, sust. gastar dinero, etc. inabiri, sust. especie de planta que produce ampollas. inádánu, sust. despilfarrador. inájà, sust. comercio, mercado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

308

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

inakí, iro, sust. gorila. inaró, sust. postura al pararse. inärun, sust. urticaria, enfermedad de la piel caracterizada por una gram comezón. ináwo, sust. caro, costoso. inawó, sust. acto de alargar la mano. inawósi, sust. acto de dar o regalar. iní, sust. posesión, propiedad. inilára, sust. opresión, carga. ininilára, sust. opresión, carga. inípon, sust. flaqueza. inira, sust. carga, problema, preocupación. iniran, sust. remembranza, reminiscencia. initara, sust. fervorosamente. inú, sust. matriz, vientre, útero, estómago. inubibi, sust. enojo, enfado. inububuru, sust. perverso. inudidi, sust. estreñimiento. inúdidùn, sust. placer, goce. inúdudu, sust. de mal corazón, malvado. inúfùfu, sust. temperamento calmado. inúfunfun, sust. buen corazón. inúkikun, sust. indigestión. inúrere, sust. benevolencia, caridad. inúrirun, inürun, sust. dolor en el estómago, cólico. inúsísó, sust. de carácter tempestuoso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

309

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

inúsisu, sust. diarrea. inútítè, sust. disentería, diarrea con pujoz y mezcla de sangre. inútite, sust. compasión. inúyíyó, sust. anhelo. ipa, sust. pista, camino. ipá, sust. puntapie, testículos hinchados. ipá, sust. fuerza, violencia. ipá, wárapa, sust. epilepsia. ipadà, sust. retorno, alteración. ipadàbo, sust. retorno. ipadàséhin, sust. recaída, acción de recaer. ipade, sust. acampar. ipade, sust. prendas y otras ropas dejada por un cazador después de su muerte, las cuales generalmente se exponen cerca de la puerta de la ciudad. ipadò, sust. corriente de agua. ipagò, sust. tentativa. ipahinkeke, sust. rechinar los dientes. ipahunda, sust. cambio en la voz. ipáiyà, sust. pánico, gran temor, consternación. ipajá, sust. temprano en la mañana. ipaje, sust. matanza de un animal para la comida. ipajúmo, sust. cicatrización, curación. ipakà, sust. harina de maíz. ipake, sust. hernia. ipakó, sust. occipital, parte trasera de la cabeza. ipakú, sust. matar, llevar a la muerte cruelmente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

310

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ipakúpa, sust. matanza, llevar a la muerte. ipäla, sust. acto de delimitar una frontera. ipalámolù, sust. magullón, contusión. ipalébi, sust. hambruna. ipalèmó, sust. preparación. ipalénumó, sust. tapar, ocultar. ipamó, sust. preservación, mantenimiento. ipamóra, sust. paciencia, calma. ipampá, impanpá, sust. acuerdo mutuo. ipania, sust. homicidio, asesinato. ipanilára, sust. dolor. ipanu, sust. almuerzo. ipanumó, sust. tapar, ocultar. ipara, sust. unguento. ipärà, sust. moho. ipärà, sust. constante ir y venir, visita frecuente. iparadà, sust. cambio, transfiguración. iparamó, sust. bajeza, humildad. iparé, sust. desfigurar, estropear. iparí, sust. completación, final, conclusión. ipári, sust. calvicie. ipariwo, ariwo-pípa, sust. ruido. ipäro, sust. cambio. iparóro, sust. calma, quietud. iparúbo, sust. inmolación. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

311

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iparun, sust. destrucción. ipasan, sust. concha de la ostra. ipasè, sust. huella, trazo. ipasè, sust. movimiento ritmico propio cuando se tiene en los brazos a un niño de manera de poderlo dormir. ipásisa, sust. influencia. ipasipäro, sust. permutar, cambiar. ipasu, sust. cortar el ñame para sembrarlo. ipáta, sust. pícaro, bribón. ipatà, sust. moho. ipate, sust. casilla o puesto en el mercado. ipatéwo, sust. aplaudir con las manos. ipatì, sust. poner a un lado, guardar. ipàti, sust. estado entre la vida y la muerte. ipawódà, sust. cambio de mercancía, trueque. ipawoda, sust. transfiguración, cambio de color. ipe, sust. llamada, invitación. ipeje, apeje, sust. invitación a una fiesta. ipéjopò, sust. convocación, llanamiento a un encuentro. ipékeré, sust. plátano maduro frito. ipeku, sust. banquillo para sentarse. ipelé, sust. ropa más pequeña exterior usada por una mujer. ipéle, péle, sust. marcas cortas en el talón para distinguir a una tribu de otra. ipeníjà, sust. desafío. ipénpeju, sust. párpado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

312

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ipere, sust. culebras pequeñas. ipèregún, sust. ver "pèregún". ipese, ipesílè, sust. provisión hecha de antemano. ipësé, sust. recoger. ipete, sust. diseñar, idear. ipé, sust. espiga de maíz, escama. ipe, sust. conformar, consolar. ipé-àgbado, sust. espiga u oreja del maíz. ipé-ërè, ipé-örè, sust. espina larga del puerpoespín. ipehinda, sust. regreso al pasado. ipeka, sust. extenderse. ipekun, sust. fin, término, límite. ipépe, sust. escama del pez. ipépere, sust. pequeñas cosas, ingredientes. ipërè, opëre, sust. miembros jóvenes de una comunidad, personas jóvenes especialmente los que no estan casados. ipetà, sust. nombre de un árbol cuya raíz es usada para lavar y blanquear la ropa. ipete, epete, ebe, sust. ñame cocinado con aceite de palma, pure guiso irlandés. ipilè, ipilèse, sust. fundación, comienzo, raíz, origen. ipín, sust. porción. ipin, sust. insecto. ipin, sust. materia que se escurre de los ojos. ipín, ipínfunni, sust. acto de dividir, división, compartir. ipínhùn, sust. acuerdo, contrato, promesa. ipínlè, sust. frontera. ipinnu, sust. resolución, conclusión, determinación, acuerdo, propósito. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

313

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ipinyà, sust. repartición, partimiento. ipitan, sust. tradición oral. ipiyé, sust. pillaje, saqueo, robo. ipò, sust. lugar, cuarto, situación. ipò-okú, sust. estado de la muerte. ipohùnrére-ekún, sust. lamento. ipon, sust. astilla, paso. ipónju, sust. dificultad, aflicción, adversidad. ipónni, sust. adulación. ipòrí, sust. dedo del pie grande (adorado por los yorubas), ancestro. iposí, sust. desdén, menosprecio. iposï, sust. incremento. ipuró, irópipa, sust. falsedad, mentira. ira, sust. nombre de un árbol; ruina. irà, sust. pantáno, ciénaga. irá, sust. especie de caballo. ira, sust. distancia iguales medidas en el trayecto a través de un río en una canoa. iradobo, sust. rumiar. iráhùn, sust. súplica, ruego. irakúrà, sust. comprar cosas innecesarias. iran, sust. exhibición, aparición, descendientes, generaciones. irán, sust. asiento de la tortuga. iran-àtelé, iran-èhin, sust. generaciones siguientes, postgeneraciones. irandíran, sust. postgeneraciones. iránlo, iránlokuro, sust. acto de mandar hacia afuera, despedida. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

314

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iranlówo, sust. ayuda, asistencia, auxilio. iránpò, sust. planchar, coser conjuntamente. iran-nrán, sust. delirio al dormir. iránsi, sust. transmisión, mandar a, especialmente un veneno que se manda con el propósito de herir a la persona la cual se le ha mandado. iránse, sust. mensajero, sirviente, oficinista. iránsedirin, sust. sirviente femenino. iránsekorin, sust. sirviente masculino. iránse-olorun, sust. mensajero de dios, ministro, sirviente de dios. iránso, sust. coser, estilo de cocer. iránti, sust. remembranza, memorial, souvenir. iranwú, sust. hilandería. irapá, sust. mono calvo. irapa, sust. grandes árboles de una havienda que dan sombra. irapada, sust. rescate, redención. irári, sust. afeitar los cabellos de la cabeza. irasílè, sust. liberación, liberar el cautiverio. irawé, sust. hojas secas. irawo, sust. estrella. irawo-abirusöro, irawo-onírù, sust. cometa. irawo-àgala, sust. venus, la estrella de la mañana. irawo-alé, sust. sirius, la estrella de la tarde. irawolè, iwaje, sust. infante. ire, ore, sust. beneficio, bendición. iré, sust. curso, ejecución.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

315

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iré, sust. juego, carrera. iré-ako, irépa, sust. juego rudo. irébon, sust. gatillo. iré-dijúdijú, iré-bojé, sust. hombre ciego. irède-òru, sust. revelación. irègún, sust. reproche. irégbé, sust. locuaz. iré-ije, sust. carrera. iréjúwàrà, sust. crema. ireké, sust. caña de azúcar. irékire, sust. juego rudo. irékojá, sust. pasar sobre. irení, adv. de aquí en cuatro días. irepa, sust. travesura, juguetear. irépe, sust. pequeñas piezas de ropa. irera, sust. orgullo, arrogancia, pompas. irésisa, sust. carrera. iretí, sust. esperanza, expectativa. ire, sust. grillo. iré, sust. arbol de caucho. irèdànù, sust. soplar. iréje, sust. trampear, decepcionar. irèlè, sust. lentitud. irépe, sust. cortes de piezas. irépo, sust. acuerdo, armonía.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

316

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iresílè, sust. humillación. ireuesi, sust, depresión. irí, sust. apariencia, forma, aspecto. iri, sust. rocío. iri-òru, sust. rocío de la noche. iri-òwro, sust. rocío de la mañana. irídi, sust. prueba, descubrimiento. iríju, sust. mayordomo. irikuri, sust. espectáculo ofensivo. irin, sust. hierro. irin, sust. humedad. irin-ajo, sust. jornada. irìndo, sust. nauseas. irinká, sust. caminar alrededor, preambular. irinkiri, sust. vagar. irinlè, sust. humedad. iripelé, sust. suavidad. irinsíwaju, sust. progreso. irínwo, adj. cuatrocientos. irira, sust. antipatía, aversión. iriran, sust. visión. iridi, sust. experiencia. irísi, sust. apariencia, aspecto. iro, ironú, sust. noción, opinión. iro, inakí, sust. mandril.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

317

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iró, sust. sonido o ruido hecho por la colisión de dos cuerpos; noticias, reportes. irobinúje, sust. dolor, pena, angustia. irobó, sust. hematosis, hemorragia. irogún, sust. insinuación. irohin, sust. noticias, reportes. irojú, sust. pereza, ganas de que otro haga el trabajo de uno. irokà, sust. acto de qurjarse a uno y otro. iroko, irolè, sust. hacienda, trabajo, labor. iroko, sust. especie del okro. irokùrò, irokírò, sust. maldad, deseo maligno e indecente. iróle, sust. status de un heredero, sucesión por herencia. irolu, arolu, sust. el total. irona, sust. acera, borde. ironú, sust. pensamiento. ironúpìwada, sust. arrepentimiento. iropo, aropo, sust. adición, total. irora, sust. dolor. irorò, sust. brutalidad, severidad. irotélè, arotélè, sust. precaución, cuidado. iró, sust. mentira, hipocresía. iro, aro, sust. embudo. iró, sust. ruptura. irobí, sust. dolores de parto. irogbaká, sust. abarcamiento. irogbokú, sust. sofá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

318

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iróju, sust. resistencia, poder de aguante. irókèkè, sust. tumulto, disturbio. iróko, sust. paciencia, poder de aguante. irolé, sust. en la tarde. irolè, sust. calma, tranquilidad, quietud. irólù, sust. apurar a. irónú, sust. abstinencia para la comida, poder para una larga abstinencia para la comida. irónú-änú, sust. compasión. irópà, sust. descanso, apoyo para los brazos. irópò, sust. sucesión, substitución. irora, sust. facilidad. irorí, sust. soporte para la cabeza, almohada. irorun, sust. conveniencia, facilidad. irotí, sust. embudo. iróti, sust. sentarse a un lado. irowó, sust. cambio de dinero. irú, sust. semilla, raza, tipo, especie, gentilicio. ver "irúgbá". irù, sust. cola. irú, sust. servicio, bondad. irúbo, sust. sacrificio. irudi, sust. florecimiento. irúfin, sust. transgresión, infringir la ley. irúgba, sust. semilla de la acacia usada para aderezar la sopa. irúgbin, sust. semilla. irúju, isúju, sust. acertijo, juego de manos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

319

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

irúkèrúdò, sust. tumulto, conmoción. irùkèrè, irukë, sust. borla en la espiga del maíz, cola de la vaca que llevan los sacerdotes o reyes; barrer. irúlu, sust. insurrección, sedición. irun, sust. pelo. irun-abiya, sust. pelos de la axila. irun-gànrangànran, sust. erizar. irungbòn, sust. barba. irun-igbegberéju, sust. ceja. irun-ipénpéjú, sust. pestaña. irúnlè, sust. sovocar la tierra para poder entrar en una casa para robarla; los espíritus de muchos ancestros que son adorados. irunmúlomúlo, sust. pelo suave, piel. irunú, sust. indignación, enfado. irú-omo, sust. semilla. irúwé, sust. flor. irùyà. sust. emético. isà, sust. rastro, hueco, madriguera. idsà, sust. respeto, honor. isába, sust. encubacón. isádi, sust. refugio. isagati, sust. cerco. isáju, sust. favor. isákusa, sust. bandada bulliciosa. isale, sust. final, base. isálo, sust. vuelo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

320

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isán, sust. espacio de nueve días. isán, sust. ostra. isándun, sust. tomar parte de los primeros frutos de la temporada. isanpadà, sust. recompensa, retribución, pago. isanra, sust. corpulencia. isánsa, sust. fugitivo, desertor. isà-okú, sust. gruta, tumba, sepultura. isápamo, sust. ocultarse. isénà, sust. bloqueo. isé, síse, sust. abnegación. isejedè, sust. asotavento. iséra-eni, sust. abnegación. isetà, sust. almizcle. isi, sust. fama. isimi, sust. descanso, pausa, cesación. isin, sust. servicio, bondad. isinje, sust. burla. isinkú, sust. entierro. isinkúsìn, sust. adoración indiscriminada de los ídolos. isinrú, sust. servicio. isinwin, sust. locura. isisiyi. adv. ahora. iso, sust. estado de estar atado. isó, sust. descarga de viento desde el ano. isolù, sust. unir conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

321

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isopó, sust. amarrar uno con otro. isoríko, sust. abatimiento. isorò, sust. suspensión, colgamiento. isoyigi, sust. matrimonio, casamiento. iso, sust. puesto del mercado. iso, sust. asentamiento, afirmación. iso-àsodùn, sust. exageración. isodahoro, sust. desolación. isodasán, sust. aniquilación. isodäye, sust. apurar. isodimímo, sust. aniquilación. isodòfo, sust. abolición. isodòmnira, sust. libertad. isodomo, sust. adopción. isodótun, sust. renovación. isojí, sust. revivir. isokà, sust. trampa para agarrar pájaros cuyo cebo es maíz de guinea. isokalè, sust. descender, caer. isoko, sust. piedra de lanzar. isokún, sust. llorar. isokúsu, sust. hablar sin sentido, decir incoherencias. isomolóruko, sust. darle nombre a un niño recién nacido. isomogbè, isongbé, sust. cercanía, vencidad. isoro, sust. habla, conversación. isoro-òdi, sust. blasfemia, calumnia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

322

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isotélè, sust. predecir, profesar. isowó, sust. compañía, igualdad. isoyé, asoyé, sust. explicación. isoye, sust. medicina usada para fortalecer la memoria. isun, sust. fuente, orígen. isún, sust. acto de delinear. isúnrakì, sust. encoger. isure, sust. bendecir. isúre, isáre, sust. acto de correr. isa, orù, sust. jarra para llevar agua. isà, sust. estado de estar rancio como el vino de palma. isa, sust. menguar, disminuir. isà-emu, sust. vino de palma que ha sido guardado por algún tiempo. isafojúdísí, sust. descaro, imprudencia, insolencia. isajé, sust. brujería, hechicería. isäju, adj. primero. isáka, ifòn, sust. sarna, enfermedad de la piel que causa el deseo de rascarse. isákusa, sust. matanza. isàn, sust. corriente. isan, sust. vena, veta. isan-èje, sust. vena sanguínea. isàn-omi, sust. marea, corriente. isána, sust. fósforo. isaníyàn, sust. sociabilidad. isansí, sust. afluencia, fluir en.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

323

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isápa, sust. alazán. isápa, sust. cortar hasta la muerte con una espada o machete. isápe, sust. palmear con las manos conjuntamente. isaro, sust. meditación. isäsùn, sust. plato de sopa. isäta, sust. caliumnia. isati, sust. objección, rechazo. isäyan, sust. esfuerzo. isayan, asayan, sust. selección, escogencia. ise, sust. acción, carácter. isedëdé, sust. honestidad, rectitud. iseféfe, sust. paseo en bote. isegun, sust. arte de medicar. isegbe, sust. parcialidad, favoritismo. isegbé, sust. perdición, destrucción. isegbowó, sust. seguridad. isekúse, sust. acción irregular, conducta inapropiada. iseloso, sust. decoración. iselú, sust. políticas. isënisí, sust. adición a lo que ha sido comprado. isenúníbíní, sust. persecución. isenúrere, sust. acción generosa. isepanságà, sust. adulterio, prostitución. iseparí, isepé, asepé, sust. completación, perfección, término. isepàsípäro, sust. intercambio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

324

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iseun, sust. amabilidad, favor. iseun-ife, sust. amor, generosidad. iseyanjú, sust. simplificación. isé, sust. angustia, aflicción. isé, sust. trabajo, ocupación, oficio. isé-abére, sust. tejido, bordado. ise-àmi, sust. milagro. isedálè, sust. comienzo, principio. isé-igbebí, sust. obstetra. isé-ilú, sust. trabajo público. isé-ipá, sust. esfuerzo, trabajo duro. isé-iyanu, sust. milagro. isékèké, sust. vaciado de un molde. isékise, sust. trabajo nefasto, trabajo de cualquier tipo. isénise, sust. tratamiento enfermizo. isénu, sust. aborto. isépe, sust. ramas o racimos marchitos. isépo, sust. pliegue. isépolóhun, sust. nombre de un árbol, especie de pasto. iséti, sust. borde, esquina. isígo, sust. saca corcho. isigùn, isírígùn, sust. raíz aromática de una planta rastrera. isígun, sust. declaración de guerra. isíjibò, sust. muy sombreado. isíkà, kókoro, sust. llave.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

325

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isíkò, sust. embarcarse en una lancha. isíleti, sust. advertir, avisar. isín, sust. pequeño peces. isín, sust. arbol con frutas comestibles. isina, sust. error, fallo. isinnu, sust. refrescarse después de ajustarse; una abertura. isípayà, sust. revelación. is_ri, sust. aliento, ánimo. isírò, sust. cuenta, cálculo. isísè, sust. paso. isísilè, sust. abertura. isiso, sust. conversación impropia ya sea por ignoracia, rabia o pasión. isise, sust. mala acción, error. isiyemeji, sust. duda, incertidumbre. isó, sust. uña. isodisi, sust. oposición, antagonismo. isófo, sust. vacío. isoge, sust. afectar en el modo de vestir. isogo, sust. jactancia, vanaglorianza. isojú, sust. semblante, aspecto. isojúsaju, sust. parcialidad, favoritismo. isònu, sust. rusticidad, rudeza. isöre, sust. benevolencia. isoro, sust. dificultad, severidad, tiranía. isosó, sust. encantamiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

326

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

isowo, sust. comercio, mercancía. isowó, sust. acuñamiento. isó, sust. mirada, guardia. isokan, sust. unidad, armonía, concordia. isónà, sust. vigilar. isonà, sust. hacer un trabajo mecánico. isopé, sust. agradecimiento, gratitud. isóra, sust. alerta, advertencia. isori, sust. preservativo contra las enfermedades. isosó, sust. decoración, adorno. isote, sust. rebelión, insurrección. isowó-òdisí, isodisí, sust. acto contrario a, desacuerdo. isu, sust. bulto de cualquier cosa. isu, sust. ñame. isu-àkara, sust. rebanada de pan, bola de grano entero. isubú, sust. falla. isudede, sust. oscuridad profunda. isúdùdu, sust. poca oscuridad. isúju, sust. ilusión óptica. isúnna, sust. economía, cuidado al gastar. isunú, sust. diarrea. isu-ögùn, sust. píldora. isu-ode, sust. ñame salvaje comido por los cazadores. isu-ose, sust. torta o bola de jabón. isúra, sust. tesoro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

327

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ità, sust. especie de hormiga amarilla muy parecida a la blanca. ita, sust. calle, espacio abierto. ità, sust. nombre de un árbol muy usado como leña. itá, sust. pícaro. itadógun, sust. espacio de diez y siete días. itadógbòn, sust. espacio de veinte y siete días. itafà, sust. disparar con una flecha. itagiri, sust. miedo, susto, nervio. itagbòngbón, sust. tambalearse desde y hasta, movimiento inestable. itahín, itayín, sust. palillo de dientes. itahùn, sust. queja, lamento. itajá, sust. rebaja, oferta. itaje, itajesilè, sust. matanza. itakéte, sust. alejamiento. itakiti, sust. voltereta. itakò, sust. contradicción, objeción. itakun, sust. trepadura, planta, rastrera. italá, sust. espacio de trece días. italáiya, sust. ataque, oposición, resistencia. italè, sust. especie de gusano o lombriz que se procrea en el lodo y ataca a cualquiera que se meta con el. itan, sust. historia, narración, cuento. itan, sust. etapa, trecho. itan, sust. relación. itan-ara-eni-je, sust. auto-decepción. itan-àtowódowo, sust. tradición, leyenda. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

328

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

itani, sust. vara. itanká, itankálè, sust. esparcir, extender. itanje, sust. engaño, fraude. itanná, sust. lámpara de luz. itansän, sust. resplandor, brillantez. itansän-örun, sust. rayos del sol. itapá, sust. una patada contra, resistencia. itapapa, sust. sonidos crujiente. itapín, sust. separación. itara, sust. fervor. itansánsan, sust. olor agradable. itasé, sust. falla, error. itayo, sust. sobresaliente, excelente. ité, sust. tronco, nido (de los pájaros), cuna (de un intante). itebomi, sust. inmersión. itedó, sust. fundación, establecimiento. itéhin, sust. cojín o silla de montar. itéju, sust. lisura de una superficie. itelé, atelé, adj. sucesión. itélè, sust. fondo, base. itele, sust. rodilla. itélèdí, sust. ropa de uso común. itelésè, sust. intimación privada (como un saludo, guiño), signo. itelóriba, sust. subyugación, subyugar. itélorùn, iténilórù, sust. satisfacción, alegría. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

329

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

itemólè, sust. andar a pie. iténi, sust. desgracia, falla. iténu, sust. forro. itenú, sust. mansedumbre. itenumó, sust. afirmación. iteramóse, sust. perseverancia, persistencia. iteré, sust. presión. iteriba, sust. sumisión. itérùn, sust. contento, satisfactorio, adecuado. itesè, sust. pedal. itesíwaju, sust. progreso. itewé, sust. imprimir. itéwogbà, sust. aceptación, recepción. ití, sust. tronco, viga, pieza larga de madera. itijú, sust. pena, timidez. itikún, sust. palo para cerrar la puerta, barra. itiléhin, sust. soporte, patrocinamiento. itinábò, sust. prender fuego a. itise, sust. banquillo. itö, sust. planta rastrera parecida al "ègúsi". ito, eto, sust. arreglo, orden. itóbi, sust. grandeza. itögbé, sust. dormir, soñar. itolesëse, sust. orden, arreglo. itori, sust. razón, causa. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

330

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

itoríkini, adv. por qué ?. itorimi, nítorimi, adv. por mi. itorípe, conj. debido a. itoríre, adv. por tí. itoríwa, adv. por nosotros. itoríwon, adv. por ellos. itororósi, sust. acto de untar con aceite, aceitar. itororósi-nigba-opin, sust. extremo. itósí, sust. cercanía, vecindad. itóye, sust. valor, mérito. ito, sust. orina. itó, sust. saliva. itó, sust. educación, enseñanza. itóju, sust. carga, cuidado. itóka, sust. indice. itókasí, sust. apuntar a. itókò, sust. timón, guía. itoléhin, sust. secuencia, seguir a. itona, sust. ir por un camino o patrón. itóni, sust. educar, guiar. itore, sust. presente, regalo. itore-änu, sust. limosna. itoro, sust. petición, oración, súplica. itose, sust. búsqueda, inquisición, examinación. itósi, sust. cierto, correcto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

331

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

itósonà, sust. ir en la dirección correcta. itówò, sust. gusto, sabor. itówòtélè, sust. gustar o conocer de antemano. itú, sust. aflojar (un nudo amarrado), abrirse una flor, erupción en el cuerpo. itú, sust. especie de gorrión. itú, sust. truco. itüba, itúnbá, sust. rendirse. itúdi, sust. exponerse. itutu, etutu, otutu, sust. antorcha. itújade, sust. descarga, emisión. itúka, sust. dispersión. itúkäkiri, sust. publicación. itukò, sust. navegación. itúkútu, itunkútun, sust. chisme, murmuración. itulára, sust. refrescamiento. itúlè, sust. arar el suelo. itulóju, itujú, sust. conciliación. itúmò, sust. sentido, explicación, interpretación. itún, sust. diestro, municipio de una ciudad. itunú, sust. confort, consolación. itúnyèwo, sust. revisión. itura, sust. confort, facilidad. itúraká, sust. alegría, júbilo. itúnse, sust. improvisación. itutó, sust. escurpir. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

332

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

itutù, sust. humedad. itutùnini, sust. helado, extremamente frío. itúwoka, sust. soltar las manos unidas. iwa, sust. conducta, comportamiento, naturaleza, carácter. iwa-àgba, sust. conducta correspondiente a una persona madura. iwa-àgbere, sust. prostitución, fornicación. iwa-àimó, sust. suciedad. iwabi-olorun, sust. piedad. iwa-buburú, sust. maldad. iwa-èdá, sust. naturaleza. iwa-ètó, sust. juego justo. iwa-ìka, sust. crueldad. iwa-ipá, sust. violencia. iwaláiye, sust. vivir, vida. iwaná, iwoná, sust. duende. iwa-òbun, sust. suciedad. iwa-òrun, sust. misericordia, piedad. iwa-òto, sust. peculiaridad. iwa-pèlé, sust. caballerosidad. iwarere, sust. buena conducta. iwatíto, sust. rectitud. iwatútù, sust. caballerosidad. iwádi, sust. examinación, investigación, inquisición. iwáju, sust. cara, frente, presencia. iwakun, sust. bisagra. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

333

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iwalè, sust. excavar. iwára, iwanwára, sust. impaciencia, apuro, prisa. iwarefa, sust. camarlengo. iwárìri, sust. temor, temblor, trepidación. iwäsù, sust. prédica, sermón. iwayájà, sust. esfuerzo, agonía. iwé, sust. libro, papel. iwé-àkopamó, sust. agenda. iwé-kíkà, sust. libro de lectura. iwé-kíka, sust. rollo de papel. iwé-kíko, sust. escribir. iwé-ìhàgun, sust. voluntad. iwe-inú, sust. riñón. iwé-irohin, sust. periódico. iwère, wère, sust. tontería, estupidez. iwerejeje, sust. ojo de gato (planta). iwèrepe, wèrepe, sust. ortiga. iwérí, sust. corbata o similar. iwé, sust. especie de rana. iwe, sust. baño, lavado. iwefa, sust. enuco. iwenumó, sust. purificación. iwíkiri, sust. publicación, publicidad. iwíkuwi, sust. hablar tontamente. iwin, sust. fantasma, espíritu. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

334

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iwín, sust. locura. iwín, igbonse, sust. excremento, heces. iwínrìn, sust. cercanía, vecindad. iwo, sust. apariencia, aspecto. iwó, sust. caída. iwo, sust. corneta. iwo, sust. pájaro carnívoro. iwo-ojú, sust. aspecto. iwodú, sust. sucio. iwojú, sust. binoculares, vidrio para mirar. iwólulè, sust. caída de cualquier cosa. iworan, sust. espectáculo. iwörò, sust. oro. iwoye, sust. discernimiento, desacuerdo. iwoyí, sust. tiempo presente o temporada. iwoyí, adv. en este tiempo, en este momento a partir de ahora en el pasado o en el futuro. iwo, sust. veneno el cual se le hecha a la comida. iwó, idodo, sust. ombligo. iwó, sust. anzuelo. iwo, 2do. pron. pers. sing. tú. iwódo, sust. vadear en un río o un arroyo. iwòfà, sust. ver "yálofà" o "sofà". iwójo, iwójopò, sust. asamblea, reunión conjunta. iwokò, sust. embarcación. iwökun, sust. entrada de la luna en la oscuridad, cuarto menguante, último cuarto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

335

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iwòlú, sust. entrar en una ciudad. iwólu, sust. ir a una ciudad con propósitos inmorales. iwón, sust. medida, medición, cierta cantidad, peso. iwóntúnwònsi, sust. moderación. iwónwón, sust. espiga seca. iwònyí, pron. plur. estos. iwò-örùn, sust. al ocaso, oeste. iwópò, sust. asamblea, consagración. iwora, sust. bramar, delirar. iwórokù, sust. intestino. iwòsí, sust. insulto, equivocamiento. iwoso, sust. modo de vestirse. iwotikaläre, iwotikaräre, pron. reflex. ellos mismos. iwu, sust. amor, placer, deseo. iwú, sust. hinchazón. iwú, ewú, sust. canas. iwúkàra, sust. levadura. iwun, ihun, sust. tejer. iwunso, sust. tejer. iwúri, sust. aliento. iwúsi, ibísi, sust. incremento. iwúwo, sust. pesado, peso. iwúyè, sust. coronación, inducción, instalación. iyá, sust. madre. iyà, sust. sufrimiento, aflicción. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

336

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iyá, ayá, sust. especies de monos. iyá-àgan, sust. mujer con la función específica de atender en los egúnguns. iyadí, sust. mudez. iyá-egbé, sust. mujer cabeza de una sociedad. iyäfin, sust. madam. iyàgàn, sust. aridez, esterilidad. iyägbà, sust. matrona, mujer anciana. iyagbé, isunú, sust. pérdida de los intestinos. iyájú, sust. adelantamiento, progreso. iyako, sust. la madre del esposo, suegra. iyälá, iyánla, sust. abuela. iyálasè, sust. cocinera, cabeza de cocina. iyälé, sust. la primera o la esposa más vieja (las otras esposas se llaman "iyawó"). iyälérò, sust. anfitriona. iyalénu, sust. sorpresa, admiración. iyálèta, sust. amanecer. iyálóde, sust. mujer de alto rango, la primera dama en una ciudad o pueblo. iyálorìsa, sust. sacerdote. iyán, sust. ñame machacado. iyàn, sust. insuficiencia, escasez. iyàn, sust. argumento, debate, controversia. iyán, sust. relinchar como un caballo. iyànà, sust. giro en una carretera, bifurcación. iyànfé, sust. elección, escogencia. iyangbe, sust. sequedad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

337

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iyangbe, sust. hollejo, cáscara. iyánhànhan, sust. ansias de satisfacer el apetito. iyànípa, sust. separación. iyànje, sust. trampa. iyànjíjà, sust. argumento, debate, controversia. iyànjú, sust. exhortación. iyanrìn, sust. arena. iyanrìndídè, sust. arena movediza. iyàntélè, sust. predestinación. iyanu, sust. sorpresa, asombro. iyapa, sust. herejía. iyára, sust. rapidez, celeridad. iyärá, yärá, sust. cuarto, lugar. iyàrà, yàrà, sust. zanja o foso al lado de las paredes de una ciudad. iyasápákan, iyàsótò, sust. separación. iyasimimó, sust. santificación, dedicación. iyato, sust. diferencia, distinción. iyawó, sust. esposa, cualquier mujer casada. iyáwo, sust. destreza, habilidad. iye, sust. número, valor. iyè, sust. vida. iyè, sust. boquilla donde se desvana el algodón. iyè, sust. sonoro. iyè-inípèkun, sust. vida eterna. iyebiye, adj. valeroso, preciado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

338

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iyèdún, sust. el regreso del año. iyèkan, sust. pariente del lado del padre o de la madre. iyekiye, adv. cualquier precio, cualquier número. iyèméjì, sust. duda, incertidumbre. iyänú, sust. idea, memoria. iyèré, sust. especie de condimento. iyeyé, sust. especie de ciruela amarilla amarga. iyé, sust. botín. iye, sust. polvo de los árboles gastados, acerrin. iyé, sust. plumaje, alas. iyé-apá, sust. alas, piñones. iyé-fúlefúle, sust. abajo. iyèffun, sust. harina. iyen, pron. demost. eso. iyèpè, erùpè, sust. arena, polvo. iyera, iyerafún, sust. evitarse. iyerí, sust. advocación a una responsabilidad. iyèwò, sust. investigación, escrutinio. iyèwu, sust. cámara interna, cuarto. iyì, sust. honor, respeto, valor, estimo. iyílokànpadà, sust. conversión, cambio de mentalidad. persuación. iyìn, sust. alabanza, honor, estimación. iyinlówo, sust. oración, glorificación. iyípadà, sust. giro, conversión, cambio, traslación. iyípo, sust. perversión. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

339

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

iyíso, sust. alfiler que se inserta a través de un hueco en el brazo de tejer de manera que pueda girar con más facilidad. iyókù, sust. el resto, el sobrante. iyówù, pron. relat. cualquiera que sea. iyò, sust. sal. iyo, sust. flujo de corriente. iyöda, sust. permiso, licencia. iyòdí, sust. pilas. iyoláde, sust. apariencia. iyokúrò, sust. sacar de, sustracción. iyolénu, sust. molestia, estorbo. iyónu, sust. compasión, piedad. iyónu, sust. problema, preocupación. iyò-òyinbó, sust. azúcar. iyorísi, sust. consecuencia, resultado. iyosutisí, sust. ridículo, tonto. iyòyíyò, sust. sal ordinaria de mesa. iyùn, sust. coral. “j” já, verbo. romper (una cuerda), palpitar (el corazón), coger rumbo a la carretera. jà, verbo. pelear, forcejear, luchar. jà, adv. casi, cercanamente -"bi o jà ki o tàn, omiran yio dé" - cuando todo está casi hecho siempre viene un suplemento refrescante. já, prep. a través -"mo la ilu na já"- yo pase a través de la ciudad. jàbájábá, sust. tasajo, carne. jábajàba, adv. rudamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

340

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jabala, sust. hambriento -"jabala njá mi"- tengo hambre. jábálá, adj. escaso, perdido. jàbú, sust. salpicadura. jáde, verbo. salir, pasear. jádeogun, verbo. salir para la batalla. jádekúrò, verbo. salir, pasear. jádewà, verbo. ir hacia adelante, salir. jádí, verbo. detectar, encontrar una pista a un misterio: tener el fondo salida (un cubo, un balde, etc.) jädi, sust. invasión, incursión hostíl. jadùn, verbo. ser amante de la comida deliciosa, vivir con lujo. jáfáfá, verbo. ser inteligente, ser despierto. jáfara, verbo. ser lento. jaga, adj. importante, considerable, pesado. jágán, adv. rudo, tosco, áspero. jaganyin, sust. naranja amarga usada para curar el reumatismo. jàjídíjàgan, adj. salvaje, irregular, bullicioso. jàgùdà, sust. necesidad, ansias. jàgùdàpäli, adv. necesariamente. jagun, verbo. hacer la guerra. jagun, sust. título militar. jagunjagun, sust. soldado, guerrero. jágbà, verbo. agarrar de. jagbà, verbo. contestar en un juego de lucha. jagbájagbà, sust. desobediente, perverso; adv. descuidado. jagidigbò, verbo. batallar en un juego de lucha. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

341

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jagò, verbo. regresar, deteriorar. jágbón, verbo. encontrar cuál es el truco, descubrir la solución a un problema. jáiyà, verbo. estar afligido. jaiyé, verbo. gozar de algún privilegio, vivir lujosamente. jái, adv. muy, extremadamente. jàjà, adv. por último, después de todo. jájàjá, adv. en pequeñas porciones. jàjàjájá, adv. por último. jáje, verbo. morder. jàkànjàkàn, sust. personas notables o eminentes. jákèjádò, adv. en todas partes. jàkó, sust. mono. jáko, verbo. robar una hacienda. jákoro, verbo. hacer insinuaciones. jákú, verbo. caer muerto. jàkúta, sust. pelear con piedras. jàkùté, sust. elefantiasis. jälá, sust. medida de líquido equivalente a un galón. jálaiyà, verbo. asustado, aterrorizado, espantado. jálánkáto, sust. lo que corresponde a todos en común, propiedad común, materia que afecta a mucha gente en común. jalè, verbo. robar, arrebatar. jálëkánná, jálëkán, sust. pinchar, apretar con las uñas. jálè, jálèjálè, adv. completamente, en todas partes; verbo. resultado. jàlógun, verbo. preocupar, angustiar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

342

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jàlólé, verbo. robar. jáló, verbo. resolver un acertijo. jálu, verbo. escapar de una atadura. jálù, verbo. atacar pasando inadvertido, llegar repentinamente. jálumi, verbo. sumerjirse en el agua. jànmä, sust. congregación. jàmbá, sust. desgracia, calamidad. jámó, verbo. tener valor -"on ko jámó nkan kan"- el ya no tiene valor. ján, adj. reducido en tamaño, encogido. jánà, sust. descansar la carretera, llegar al punto, estar correcto. jàndùkú, sust. persona fuerte y atrevida, temerario; adj. fuerte. jáníkoro, verbo. retar, contradecir, refutar. janjan, adv.intensamente, excesivamente, demasiado (aplicado al calor del sol o al agua) -"orùn mú janjan"- el sol está intensamente caliente -"omi na gbona janjan"- el agua está muy caliente. jänjän, sust. preocupación, angustia. jànkäwò, jànkárìwò, sust. tiznado. jàníyàn, verbo. contradecir. jänrere, adv. en abundancia. janu, verbo. jactarse, alardear. jánù, verbo. cortar. japoró, verbo. estar en agonía, estar torturado. jàràkà, verbo. rodar uno mismo en la tierra, especialmente del dolor. jàre, verbo. estar en lo correcto, levantar la mano derecha en un litigio; término cortez de una respuesta equivalente a por favor. járó, verbo. exponer una mentira. járò, verbo. interrumpir una caída. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

343

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jarunpá, verbo. estar inquieto al dormir. jási, verbo. caer en, amontonarse a. jàsí, sust. disputar, renegar. jàsókè, sust. nombre de un arbusto. játijàti, adj. inutil, despreciable. játílè, verbo. lanzar, caer. jegede, sust. niño hinchado. jébejègbe, adv. torpe. jègúnmóyán, sust. persona ingrata. jénìatà, verbo. traficar en la vida de un hombre. ver "jita". jère, verbo. tener una ganancia, tener una recompensa. jerejere, adv. brillantez, resplandor. jewéjewé, sust. insecto que se alimenta en las hojas. jeyínjeyín, yòro, eyòrò, sust. gérmenes que hacen que las encías sangren. jé, verbo. ser complaciente, bien dispuesto, consentir. je, verbo. comer, beber, ganar, adjudicar. jeàjedùfun, verbo. engullir. jeàjeki, verbo. saciar, llenar. jeàjepò, verbo. morder el polvo, rumiar. jeàse, jàse, verbo. ir a comer en una fiesta. jebälè, verbo. recibir el título de bale, mandar como bale. jebete, sust. temor, miedo. jèbi, verbo. ser el culpable. jèdíjèdí, sust. pilas. jèfà, sust. gozar de una buena fortuna. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

344

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jegàba, jegàbalérórí, verbo. señorear, mandar. jegúdúragúdú, sust. bueno para nada, inútil. jegún, verbo. malversar con impunidad o sin ser tomado en cuenta. jegba, verbo abatido, azotado. jéjé, adv. generosamente, suavemente, quietamente -"se jeje"- repartido generosamente. jéje, verbo. jurar, prometer con un juramento. jèjèjé, adv. quietamente, tranquilamente. jèjekúje, sust. comer inapropiadamente o pesadamente. jèka, verbo. morder el dedo, sentir la consecuencia de una mala acción, tener remordimiento. jékí, verbo. consentir, permitir. jèlénké, sust. facilidad, confort. jélérí, verbo. prestar testimonio a. jènnèjènnè, jìnnìjìnnì, sust. temor, miedo. jènià, verbo. comer carne humana, caníbal. jènjèn, adj. trémulo; adv. tembloroso. jén-njén, adj. delgado, esbelto. jèngbènnè, jìngbìnnì, adj. abundante, copioso. jenígbèsè, verbo. deber (a una persona), tener una obligación con otro. jeníyà, verbo. castigar, hacer sufrir, afligir -"bi iwo ba se bë , emi o je o níyà"- si tú haces eso yo te voy a castigar. jénjù, sust. persona precipitada. jepá, jenípa, verbo. usar la fuerza excesivamente. jérí, verbo. prestar testimonio. jérígbè, verbo. prestar testimonio a favor de. jérísí, verbo. prestar testimonio a, atestiguar, certificar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

345

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jérítì, verbo. prestar testimonio en contra de. jèrora, verbo. estar en pena, sufrir un dolor. jerun, verbo. consumir, derrochar (una propiedad o dinero). jeun, verbo. comer, alimentar, tomar comida. jewe, verbo. estar perplejo, perder el habla debido a una sorpresa, etc. jéwó, verbo. confesar, reconocer, admitir. ji, verbo. darle un presente a otro. jí, verbo. estar despierto, levantarse, despertarse. jìfà, verbo. tener una ganancia o un beneficio de. jìgá, sust. pulga. jígbé, verbo. robar. jigbè, sust. sufrir debido a un azote o a un golpe. jigbèsè, verbo. contraer una deuda. jígí, dígí, sust. espejo. jígìrí, verbo. despertarse repentinamente. jíhin, verbo. dar cuenta a otro de una transacción o procedimiento. jíjá, adj. roto. jijàdù, sust. motivo para la lucha o el esfuerzo. jìjàkádì, verbo. luchar, esforzar. jíjale, sust. robar, pillar. jíjànníyàn, adj. disputable, contestable. jíjagun, sust. estar en la guerra. jíje, adj. comestible, apto para comer; sust. lo que esta listo para ser comido. jijéwó, adj. confesado. jíjeyó, adj. comer hasta la saciedad, tomar la comida suficiente para un plato. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

346

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jíjí, adj. robado; sust. acto de levantarse. jíjìn, sust. profundidad, distancia; adj. profundo, distante. jíjìnnà, sust. distancia. jijo, sust. bailar, danzar. jíjò, sust. goteo; adj. que gotea. jíjóná, sust. acto de bailar. jíjo, jíjora, sust. semejanza, parecido, similaridad. jíju, adj. mohoso. jíjù, sust. lo que debe ser tirado. jímö, sust. día mohammedan de la semana equivalente al viernes. jìn, jìnnà, adj. lejos, distante. jínná, verbo. curar (una herida); bien cocinado o cocido. jíngiri, verbo. ser habitual, ser natural con uno. jínde, verbo. levantar. jindò, adj. profundo. jínkí, verbo. dotar con, conceder. jìnlè, adj. profundo, misterioso. jípépó, verbo. estimular, despertar. jíròrò, verbo. consultar con uno. jísé, verbo. mandar un mensaje o un recado. jítà, verbo. robar para la venta. jìwàràjiwara, jùwàràjuwara, sust. término de abuso. jiwinnì, adv. raido, gastado, vestido en harapos. jìyà, verbo. sufrir, cargar una pena. jiyàn, verbo. disputar, debatir. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

347

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jó, verbo. bailar, quemar (una luz o un fuego). jò, verbo. gotear, caer en gotas. jóbaì, verbo. titilar, parpadear. jòfëré, verbo. chamuscar (los cabellos), quemar completamente. jogbójató, sogbósató, sust. término para expresar los mejores deseos para una larga vida. jogún, verbo. inhérito, tomar posesión de. jòjò, adj. (aplicado a la ropa), brillante, fino; adv. brillantez. jòjòló, adj. recién nacido. jóko, verbo. tomar asiento, sentarse. joko, verbo. comer pasto (como un caballo). jòkújókú, sust. animal (como el buitre, etc.) que se alimenta de las criaturas muertas. jölò, sust. ladrillo. jomijòké, sust.animal anfibio (cocodrilo, caimán, hipopótamo). jòmu, verbo. chupar. jóna, verbo. quemar. jópò, verbo. quemar conjuntamente; bailar conjuntamente. joro, verbo. botar, despilfarrar. joró, verbo. estar en el dolor o en la agonía. jòwèrè, verbo. luchar hasta la muerte, estar en la agonía hasta la muerte. jowú, verbo. fervoroso, ardiente. joyè, verbo. entrar en una oficina (como un rey, etc). jö, verbo. por favor, ten misericordia, te pido perdón. jo, verbo. parecerse, asemejarse, asimilarse. joba, verbo. reinar, mandar. jobë, verbo. parecerse, asemejarse. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

348

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jòbòjóbó, sust. piel plegada que cuelga del cuello como en el caso de un pavo, zarzo. jógbögba, verbo. equivalente, al mismo nivel. jojo, adv. mucho, excesivo. jòjò, sust. zarzo. jojú, adj. moderado, correcto, en buena medida. jolá, verbo. gozar el privilegio de. jòlò, adj. suave. jora, verbo. ver "jo". jósin, verbo. servir para, rendir homenaje a, adorar. jòwó, verbo. permitir, consentir (ver "jö"). jù, verbo. exceder, superar, ser superior a. ju, verbo. estar carcomido. jú, adv. más que (signo en grado comparativo), el superlativo es formado por la adición de "lo" -julo-. "omibirin na li o dara ju gbogbo won lo" esa muchacha es la más bonita de todas. júbà, verbo. recompensar, reconocer como superior. jùbëlo, adv. más que. jufù, sust. brazalete de metal blanco que carga la realeza. jüjü, sust. confusión, desorden; adj. confundido, caótico. jùlàjúlá, sust. chuchería. jùnbú, verbo. caer repentinamente en (fortuna, etc). jùmò, adv. conjuntamente, en compañía. jùmòse, verbo. cooperar, actuar conjuntamente con otros. jùmòwà, verbo. coexistir, ser contemporáneo con. junù, sonù, verbo. perder, estar perdido. júwe, verbo. apuntar, mostrar, ilustrar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

349

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

juwó, verbo. llamar con las manos, ondular la mano a otro. “k” kà, verbo. contar, computar, numerar, leer. ká, verbo. cosechar, recoger las frutas de un árbol, enrollar, plegar. ká, adv. alrededor, en un círculo. kábakába, adv. confusamente, sin orden. kábámò, verbo. excusar. kábíyèsí, sust. salutación a un rey. kàdárá, verbo. predestinar. kada, adv. claramente, llanamente. kádí, verbo. soplar con. kádún, verbo. estar en el espacio de un año. kàfó, sust. especie de pantalones apretados de ruedo largo. kágò, verbo. llamar la atención para que se le permita entrar a una casa, tener una excusa para entrar en una casa o pasar una calle. kahoro, sust. nombre de un arbusto. kai, interj. exclamación de asombro. kájo, verbo. enrollar (como una culebra), plegarse. kajó, verbo. dar testimonios de la edad, contar los días, el tiempo, etc. kajú, sust. maní. káju, verbo. ser equivalente a, ser suficiente para ser adecuado para. kárá, adv. escaso, con dificultad. kàkà, adv. más que. kakaufò, sust. general de una armada, capitán, general. kasanenlà, sust. planta trepadora.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

350

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

käkiri, adv. alrededor, acerca, en todos los lados. kákò, verbo. encoger, contraer, acortar. kákòmóra, verbo. adornar con guirnaldas. kako, verbo. confesar a la fuerza. kàkún, verbo. incluir, añadir, estimar, apreciar como de importancia. kálámù, sust. bolígrafo. kálára, verbo. afectar visiblemente. kálára, adj. fervorosamente, entusiasmadamente. kàlëwò, verbo. declarar como prohibido, mantener en secreto. kalè, verbo. sentarse. kálè, adv. alrededor, en el extranjero. kalè, adv. hasta lo último, hasta el final. kälé, interj. buenas tardes. kálo, imperat. permítanos ir, junto con. kálo ?, interrog. podemos ir ?, deberíamos ir ?. kámbà, verbo. controlar, restringir. kàmì, adv. usado para intensificar el verbo "gbémi" tragar. -"o goemi kàmì"- él lo tragó profundamente. kámikàmikámi, adv. vergonzoso, penoso. kámó, verbo. cercar, rodear. kàmó, verbo. computar con, numerar con. kámu, verbo. arrancar una fruta y chuparle el jugo. kámú, verbo. menospreciar, tomar una mirada de reojo. kán, verbo. gotear como la lluvia o cualquier otro líquido. kan, adj. (contracción de "òkan") uno, ciertamente uno de muchos. kan, adj. ha sido amargo, doloroso. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

351

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kàn, verbo. interesarse en, concernir, cabecear (como el carnero). ka-ndi, adj. rechoncho. kàndí, verbo. estar renuente a moverse hacia adelante. kánga, sust. correcto. kangara, sust. especie de garfio con un mango de hierro perforado. kangi, verbo. llegar a un punto difícil, llegar a una posición complicada. kangí, sust. torta de maíz del pueblo de la costa dorada. kángòje, sust. borracho habitual. kángun, verbo. estar cercano a. kàngbò, verbo. cabecear (como dos carneros, etc.) kánjó, verbo. gotear como un líquido caliente sobre otro. kánjú, verbo. estar apresurado o en un apuro. kánjújaiyé, verbo. estar ansioso o deseoso de goza la vida. kánkán, kánkánsì, adv. rápido, veloz. kánki, adj. corto y apretado (aplicado a los pantalones cortos). kankò, verbo. construir un barco o una canoa. kànkùn, verbo. tocar, golpear. kànlëpákó, verbo. abordar. kànlára, verbo. tocar el cuerpo de otro. kànláràn, verbo. irritar, excitar la rabia de otro. kanlè, verbo. tocar el fondo, encallar. kànlésé, verbo. encajonar. kánlójú, verbo. hacer que otro se impaciente. kànlójú, verbo. encontrarse cara a cara. kànlóró, verbo. envenenar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

352

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kànmí, verbo. concernir a. kànmó-àgbélébú, verbo. crucificar, clavar en la cruz. kánmúkánmú, adv. dulcemente, fragantemente. kannä, adj. igual. kannakánná, sust. cuervo. kànnangó, sust. barbas. kannú, adj. malhumorado, enojadizo. kánpa, verbo. clavar, sangrar hasta la muerte. kànpò, verbo. clavar conjuntamente. kanra, adj. malhumorado, enojadizo. kanrí, fikanrí, verbo. golpear o tocar la cabeza con la de la víctima para ser ofrecido en sacrificio, clavar la calavera a un árbol. kánrin, kánrinkánrin, adv. lejos de, muy lejos de, extensivamente. kanrun, verbo. doblarse (como un arco). kanrunkanrun, sust. constructor de arcos. kansärá, kansàrasí, verbo. amenazar con el puño a otro como signo de alabanza o aprobación. kansoso, adj. sólo, solitario, único. kantíkantí, sust. jején. känú, verbo. estar apenado, sentirse culpable de. kánwún, sust. puré. kápá, verbo. mandar, tener el control de. kápò, verbo. sostener la bolsa como favor a una persona mayor. kára, adj. profundamente afectado. kárà, kä, sust. el patio de una casa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

353

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kàrá, adv. sonoramente, con un gran bullicio. káraba, verbo. chequearse, revisarse uno mismo. kárakò, verbo. encogerse. karawun, karabun, sust. piel de la culebra. kárí, verbo. ir alrededor. kàríkà, sust. hormiga negra. kàríkà, adv. caer de plano y de espaldas. káríkárí, adv. alrededor. kärò, interj. buenos días. kárún, ekárún, adj. quinto. kárùn, verbo. contraer una enfermedad. kásè, verbo. terminar, llega al final, cesar, parar. kàsì, adj. viejo. kàsí, verbo. apreciar o valorar como de alguna importancia. kàsílórùn, verbo. unirse con. kàsínkan, interrog. qué es lo que pasa ?. kásókè, verbo. doblarse, enrollarse. kàsókà, verbo. leer en voz alta. kásà, verbo. adoptar una nueva moda, imitar, seguir los pasos de. käsà, verbo. recitar los nombres de los dioses. kàsà, adv. orgullosamente. kasan, sust. planta rastrera cuya fibra es usada en reparar las calabazas rotas. kàtàkàtà, adv. aquí y allá, ampliamente disperso. katè, sust. gaita. kátì, verbo. enrollar a un lado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

354

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kàwé, verbo. leer, estudiar. káwé, verbo. enredar, enmarañar. kàwékàwé, okawé, akàwé, sust. lector. kawó, verbo. contar (dinero). káwó, verbo. mandar, tener el control de. käwò, verbo. ser fastidioso acerca de lo que se debe y lo que no se debe comer o tomar. kaye, verbo. numerar, computar. kàyé, verbo. leer hasta entender otra cosa. káyín, verbo. perder uno o varios dientes. káyún, sust. inflamación de las partes entre los dedos. ké, verbo. llorar, cortar, dividir. kébá, verbo. acercarse para hacer una asistencia de cualquier tipo. kébi, verbo. tener hambre. kédárò, verbo. gruñir, murmurar. kéde, verbo. proclamar, promulgar, anunciar. kedere, adv. llanamente, claramente. kèfèrí, sust. incrédulo, pagano, gentil. keje, adj. séptimo. kejì, ekeji, adj. secundar. kéji, verbo. secundar una moción o proposición. kéjirò, sust. pájaro que tiene su nombre debido a su forma de llorar. kèké, sust. pequeñas piezas de pasto donde el algodón preparado es suspendido para ser hilado. keke, adv. claramente, audiblemente. kèké, sust. pequeñas piezas o astillas usadas para echar la suerte. kékèké, adj. pequeño, diminuto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

355

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kekelenje, sust. pequeño lagarto. kékeré, adj. pequeño, diminuto, enano. kékereke, sust. el cantar del gallo. kékúrò, verbo. cortar, cegar. kékurú, kékù, verbo. corte corto, abreviar, acortar. kéle, sust. lagarto jóven. kélekèle, adv. en pedazos. kélulè, verbo. cortar, talar, derribar. kèngbe, kèrègbè, sust. calabaza con un cuello corto usado para cargar agua. kénibu, verbo. cortar horizontalmente. kénigbèrí, verbo. cortar cerca del tope. képè, verbo. invocar en voz alta, llamar, llorar ruidosamente. képópòpó, verbo. cortar en pedazos. kéra, verbo. llorar escandalosamente. kéré, adj. pequeñito, diminuto. kérékù, adj. pequeño, escaso. kéréwú, sust. semilla de algodón. kerewú, sust. brazalete. kërí, verbo. comprar la cáscara de la semilla del maíz como torraje para el ganado. kërí, verbo. odiar, abominar. kérò, verbo. (de un tren, carro, etc.), tomar pasajeros. kérora, verbo. gemir, llorar del dolor. kërú, verbo. cargar cenizas. kérùfù, verbo. rociarse polvo sobre uno mismo para hacer homenaje a un rey. késäfúlà, verbo. exclamar del asombro, expresar admiración para. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

356

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

késí, verbo. visitar, llamar. këta, sust. odio, aversión. kete, sust. tasa grande, calabaza grande para cargar agua. kété, adv. tan pronto como, inmediatamente, sin retardo. ketekete, adv. claramente, audiblemente, distintivamente. kétí, kétírì, adj. entorpecer, haber perdido el poder del sentido o movimiento. kéwéwé, verbo. cortar en pequeños pedazos. kéwú, sust. escritura arábiga tal como se lee en las tabletas de madera. ké, verbo. gratificar por haber hecho un favor, tener el placer de. ké, verbo. colocar (una trampa), disparar (una pistóla). kè, verbo. mal crecimiento, incremento de tamaño, supurar. kéde, verbo. tentar, provocar. këdógun, adj. quinceavo. kédùn, verbo. sentirse mortificado, angustiarse. kefà, ekefà, adj. sexto. kégán, verbo. despreciar, rechazarle la mirada. kégbé, verbo. mantener en compañía, caminar conjuntamente como amigos, asociarse conjuntamente. kéhìn, verbo. llegar a ser el último, sobrevivir. kèhindà, pèhindà, verbo. girar hacia atrás. kèhìnsí, verbo. estar en contra, desairar a una persona dándole la espalda. kehàn, adj. ronco, tener la voz áspera. kejo, ekéjo, adj. octavo. kèkà, verbo. hacer revelaciones, revelar un secreto. keke, sust. larva que hace huecos en las calabazas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

357

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kéké, sust. el llanto de la gallina. kéké, sust. marca facial peculiar. kèké, sust. rueda, vehiculo con ruedas, bicicleta. kéképa, frase. hay silencio, hay calma. kéko, verbo. aprender, estar bajo una instrucción. kèlèbè, sust. flema. kélékélé, adv. generosamente, suavemente. kèlékèlé, pèlépèlé, adv. cuidadosamente. kèlukélu, adv. anhelante. kènbèkenbe, adj. rechoncho. kembeku, sust. dedal. kènkùkenku, adj. corto y esbelto. kènrénkènrén, adv. claramente, cara a cara. kèré, sust. paja de material áspero, tamiz hecho de bambú cortado en listones. kèrè, adj. de pequeña importancia. kerebesi, keremesi, sust. gorro blanco que se le da a los jefes de lagos cuando toman el poder. kèrekère, këkë, adv. gradualmente, de poco en poco, en grados. kerekere-etu, keke-ètu, sust. cuerno o cacho al cual se le coloca pólvora. kérú, verbo. tomar prisionero. kérù, verbo. llevar una carga. kérù, verbo. disipar un temor. késé, sust. espuela, aguijón. késèlo, verbo. ir juntos. késí, verbo. ordenar, colocar las cosas en su lugar. keta, ekta, adj. tercero. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

358

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ketàlá, ekétàlá, adj. treceavo. kétékété, sust. burro, asno. kètékèté, sust. detalle, particularidades de una materia. ketete, adj. muy corto. kéti, sust. construcción débil, estructura endeble. kewa, ekéwá, adj. décimo. kí, verbo. saludar, visitar. kì, adj. flaco, denso, congelado. kì, verbo. presionar firmemente, cargar, recitar las frases de otro nombrando el título de él o ella, mencionar en un saludo los títulos de una persona que él sobre lleva en conexión con las posiciones que el ocupa en la familia a la cual él pertenece. kí, conj. eso, de manera de. kí, kí...lo, adv. antes de un cierto tiempo, previamente-"ki nto lo"-antes de que me vaya. -"on ti se e ki emi ki o to lo" - él lo hizo antes de que me fuera. ki, verbo. aux. debiera, debería, debio -"o ye ki o lo" debiste haber salido. ki, adv. no. ver "ko". kì, verbo. rellenar, cargar (una pistóla o una pipa de tabaco). kískía, adv. rapidamente, brevemente. kíámábä, kíámáse, conj. no sea que, a menos que. kían, kíyán, adv. rápidamente, instantáneamente; de una vez. kibiti, kiribiti, adj. redondo, circular. kíbòsí, kébòsí, verbo. llorar sonoramente. kibo, tibo, verbo. creer en. kídànpapa, kídàrripapa, adj. mohoso. kígbe, verbo. llorar, aullar. kíje, verbo. observar el séptimo día de cualquier evento importante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

359

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kìjikìji, adv. tremendamente, profundamente (referido a un sonido). kíjìpà, sust. ropa tosca nativa que es llevada por las mujeres. kíjò, verbo. estar acostumbrado a, estar habituado. kíkà, adj. lectura, conteo. kíká, adj. enrollado. kíkan, adj. acido, doloroso, amargo. kíkán, adj. lo que debe ser vertido. kikan, kikankikan, adv. persistentemente, sonoramente. kíkanjú, sust. fruncir; adj. fruncido. këkënjú, sust. apresuramiento, precipitamiento; adj. apresurado, precipitado. kíkanra, sust. enojadizo, malhumorado. kíkänú, sust. lo que puede ser lastimoso o deplorado, deplorable. kíkaye, sust. conteo, cómputo. kíké, adj. lo que debe ser cortado. kíké, adj. gratificar, complacer; abrir una navaja. kíkè, adj. supurarse. kíkí, sust. saludo. kíkì, adj. presionado, condensado. kìkì, adv. sólo, solamente, solitario. kíki, adj. esbelto. kíkìkí, adv. violentamente. kikíni, adj. el más pequeño, el último. kíkíyèsára, sust. tener cuidado de uno mismo, ser cuidadoso. kíkíyèsí, adj. observable, perceptible. kíkó, adj. lo que está listo para ser removido (como un montón de basura); arduo; habichuela madura (semejante a la semilla del vegetal "ilá"). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

360

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kíkójáde, sust. sacar al público por primera vez, mudanza. kíkójo, kíkíjopò, kíkópò, sust. reunir o recolectar conjuntamente. kíkóríra, ikóríra, sust. odio, aversión. kíkorò, sust. amargura; adj. amargo. kíkóso, adj. controlable. kíkótì, sust. hacer un plan contra uno. kíkó, sust. enseñanza. kíko, adj. escrito. kíkò, sust. refutación. kíkòjálè, sust. completo rechazo. kíkojúsí, sust. oposición, negación. kíkolù, sust. asaltar, atacar. kíkosè, sust. tropezón, traspie. kíkòsílè, adj. desamparado, abandonado. kíkú, adj. mortal, obligado a la muerte. kíkún, sust. llenura; adj. lleno. kíkún, adj. añadido, agregado. kikun, kunkun, adj. duro, obstinado. kíkun, adj. lo que debe ser quemado. kíkùn, kíkùnsínú, sust. gruñido, murmuración. kíkùnà, sust. fallar el objetivo, errar. kíkúnná, adj. suave, fino. kíkúnu, sust. grosero, áspero en el borde (como una navaja, etc.) lentitud en preguntar lo que se quiere. kíkún-omi, sust. inundación, diluvio de agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

361

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kílàkílo, hílàhílo, sust. ansiedad, sin descanso. kílè, verbo. apostar, arriesgar algo a que se pierda o se gane. kilè, verbo. pisotear el suelo. kìlésé, verbo. golpear, apuñetear. kílókíló, adv. palpitadamente. kilò, verbo. advertir, avisar a. kìlòkìlò, ikilo, sust. advertir, lo que sirve como una advertencia o un aviso. kìmólè, verbo. presionar, capturar, atrapar. kiní, ekíní, adj. primero. kíní, pron. interrog. qué ?. kíníkíní, adv. regularmente, comúnmente, cuidadosamente. kínínjébë, adv. que!, no del todo. kìnìún, sust. león. kinkin, gíngín, adj. muy pequeño. kínla!, interj. que!. kínrin, verbo. frotar suavemente con una esponja, etc. kínrinléhìn, verbo. frotar la espalda de uno con una esponja, etc. (durante el lavado), mantener (un movimiento). kíoribë, kíose, kóse, adv. debe ser así. kiotótó, kótótó, adv. antes, anteriormente. kiri, kirikä, kiri, verbo. divagar acerca de. kiribiti, adj. circular, redondo. kìrìboto, sust. especie de tambor. kiriyó, sust. corrupción del "criollo". kírun, verbo. rezar (expresión o término mohammedan); lit. "ki òrun" saludo (al cielo). kísá, sust. maravilla, prodigio. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

362

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kísán, verbo. cumplir nueve días. kíta, verbo. cumplir tres días, observar el tercer día después de un entierro. kìtàkìtà, adv. con dificultad, apuradamente. kìtìkìtì, adv. igual que la palabra precedente. kítikìti, adv. llenitud, en gran abundancia. kíun, adj. pequeño, diminuto. kiweje, verbo. encoger, disminuir. kìwò, verbo. reprimir, chequear. kiwóbò, tiwóbò, verbo. poner las manos en, comenzar. kíyán, adv. de una vez. kíyèsára, verbo. ser cuidadoso, cauteloso o vigilante. kíyèsí, verbo. observar, mirar. kíyèsígbà, verbo. observar los tiempos. kò, verbo. encontrar, confrontar. kó, verbo. reunir conjuntamente, pillar, robar. kó, adj. fibroso, habichuela madura. ko, kó, ki, kí, hó, adv. no. kóbikòbi, adj. lleno de espinillas. kóbità, sust. botas o zapatos de lo montadores de caballo cuyas espuelas han sido arregladas. kódànù, verbo. lanzar, botar. kódëdè, adv. sin duda, sin lugar a dudas. kòdélé, verbo. traer a casa. kódikòdi, kódokòdo, adj. lleno de nudos. kó-erú, kéru, méru, verbo. capturar como esclavo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

363

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kófirí, verbo. echar una mirada, espiar, echar un vistaso. kòi, adv. aún no. kòitó, adv. no es suficiente. kójokójopò, verbo. coleccionar, reunir conjuntamente. kókikí, verbo. programar la fama de, cantar las oraciones de. kökö, kóriko, sust. pasto. kökò, kòrikò, sust. lobo. kòkò, sust. tubérculo comestible parecido a la papa. kókó, sust. coco. kókókó, adj. pequeño, diminuto. kòkòrò, sust. gusano, lombriz, insecto. kólé, verbo. pillar, robar una casa. kólèkólè, sust. ladrón de casas, pillo. kòlèsai, verbo. no pudo ser, pero. kólèdúsí, verbo. abonar (la tierra). kólérù, verbo. robar una de sus pertenencias, despojar. kòlòbó, sust. pequeño envase de arcilla usado para cargar aceite. kòlófín, sust. persona ilegal. kòlójú, verbo. confrontar, encontrarse cara a cara. kòlójú, adj. lo que no tiene salida o entrada. kólóló, verbo. tartamudear. kólo, verbo. cargar hacia afuera. kópò, verbo. coleccionar conjuntamente, reunir en una mezcla. kòmora, sust. persona mal agradecida. kómóra, verbo. sostener conjuntamente, abrazar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

364

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

koná, verbo. agitar el fuego para quemar. kóna, verbo. gastar (dinero) ilegalmente. konámó, verbo. calentar cualquier cosa que va a ser cocinada en el fuego. kòngé, adj. apropiado, oportuno. kongbari, sust. punto, crisis. kòníbàbá, alaíníbàbá, sust. huérfano de padre. kònifá, verbo. tomar ventaja de, hacer trampa. kònígbàgbé, adj. memorable. kóníjánu, verbo. frenar, restringir, gobernar, controlar. kònílékòlónà, sust. vagabundo. konko, sust. sonido al tocar con la parte trasera de la mano la piel de una culebra (ikoto). kónkó, adj. pequeño. kónkóto, kórìkóto, sust. nombre de un pájaro. kópò, verbo. reunir conjuntamente. kórè, verbo. cosechar, recoger. kóríbë, kóse, adv. así sea, amén. kòríbë, adj. sobrepasar. kòríbë, adv. sin sentido. kòríkò, sust. lobo. ver "kökò". koriko, sust. paja. ver "kökö". kòríkòsùn, sust. amigo muy íntimo. kóríra, verbo. odiar, abominar. korò, adj. amargo. kóro, akoso, sust. recipiente para fundir, crisol. köro, adv. enteramente, completamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

365

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kòròfo, sust. concha (de un huevo), algo ligero. korokoro, woroworo, sust. campanas de bronce que se colocan en el cuello de los caballos como una decoración. korokoro, adv. sonoramente, claramente. kòrókòró, adv. cara a cara. kóropòn, wóropòn, sust. testículos. kósënú, verbo. entrar, meterse. kósó, sust. especie de tambor. kóso, verbo. restringir, controlar. kòségbàgbó, adj. increible. kòsekukòseiye, sust. de trato doble, él que no está ni aquí ni alla. kòsòro, adj. fácil, posible. kótì, verbo. coleccionar con, contra de, asaltar, atacar. kòtïtó, adv. igual que "koitó". kótó, adv. no es suficiente. kòtò, sust. hueco, foso, envase profundo. koto, sust. calabaza grande. kótó, adj. estrecho, angosto. kòtò-àiya, sust. hueco entre el hueso del pecho y el estómago, boca del estómago. kòtónkan, sust. enano. kotópó, sust. envase de barro para la decoración. kowë, sust. pájaro llamado así por su llanto, pregonador callejero del vino de palma vendido en el país de popo. kóyákóyá, adv. rápidamente, velozmente. kóyéyé, kóyóyó, verbo. hacer mucho por algo. kò, verbo. refutar, rechazar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

366

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kó, adv. no -"on kó"- no es él. kó, verbo. aprender, enseñar, instruir, construir. ko, verbo. emitir destellos de luz (como un flash); vociterar, cantar (como un gallo); saludar a otra persona que está distante. kó, verbo. colgar, suspender. ko, verbo. tomar una cantidad de una materia suave con una pala. kòbì, sust. construcciones del palacio del rey o del jefe. kóbikòbi, adj. lleno de proyecciones. kódese, verbo. enseñar cómo cazar. kòdí, verbo. dar la espalda, ser renuente. kófe, adj. mejorar la salud, ser saludable. kóikòi, kói, adv. indirectamente, suspiciosamente. kojá, verbo. pasar por. kojá, prep. sobre, mas allá. kojá, adv. pasó. kojújàsí, verbo. resistir, dar la cara, oponer. kojúmó, verbo. dedicar la atención a una cosa. kojúsí, verbo. girar hacia, prestar atención a, dar la cara. kökan, okökan, adv. uno a la vez. kokàrá, verbo. gritar o hablar ruidosamente, tronar. kókóró, sust. clave, solución. kokorogún, sust. cuerda de hierro o pieza redonda de madera amarrada a una hebra; arbusto. kolá, verbo. ser circuncisado, tener marcas de la tribu en la cara, brazos o espalda. kòlá, sust. cola amarga. kólé, verbo. construir una casa, erigir un edificio. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

367

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kóléko, verbo. enseñar, educar instruir. kolobo, sust. enfermedad de la boca la garganta. kólófín, sust. confinado en un lugar secreto, esquina. kólógbón, verbo. castigar. kòlòkòlò, sust. lobo. kòlòkóló, sust. juego de los niños, la vieja. kólokòlo, sust. giros y vueltas. kólórùn, verbo. pinchar la garganta de otro. kolù, verbo. atacar con impetuosidad, colisionar, encontrar. kolura, verbo. correr contra otro. komnú, verbo. dudar, estar ansioso. komònà, verbo. destellar, iluminar. kóni, verbo. enseñar, instruir. konílà, verbo. circunsisar. kònkòr, sust. sapo. kònkòsò, sust. tamiz hecho de paja, cedazo. kopá, bupá, verbo. estar vacunado. korin, verbo. cantar. korísí, verbo. moverse en dirección de. kòrò, sust. rincón, esquina. kòrò, adv. con valor (usado después del verbo "wo" = mirar). koro, adj. doblado, curvado. kòrògún, sust. esquina, rincón. kórokòro, adj. enredar, devanar. kosè, verbo. tropezar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

368

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kosèbá, verbo. encontrar por casualidad, llegar accidentalmente. kósórí, verbo. llevar a la memoria, aprenderse de memoria, memorizar. kosè, verbo. ser apreciado en cualquier comercio. kòtì, tìkò, adv. pesado, sombrío, con tristeza. kòtì, patì, verbo. colocar a un lado, apartar. kòwé, verbo. escribir, escribir una carta, ser un autor. kówe, verbo. aprender como un escolar. kú, verbo. morir, estar inactivo, ser impotente. ku, adj. despuntado, embotado. ku, adv. inesperadamente, repentinamente. kù, verbo. dejar, apartar, olvidar. kú-àbò, käbò, interj. bienvenido!. kùbúsù, sust. manta, cobija. kùgbù, verbo. presumir, ser temerario. kùgburu, adv. irreflexivamente, descuidadamente. kùjókùjó, adv. tambaleado, pesado. kújú, adj. opaco, empañado. kúkú, adv. más que, solamente. kükü, sust. espiga de maíz (se usa antes de "agbdàdo"). kükü, kurúkurú, sust. niebla. kúkumó, sust. saltador. kúkúndùnkún, sust. papa dulce. kùkùté, sust. tronco que queda, tocón. kúlèkúlè, sust. raíz, causa, final. kúlukúlu, sust. gusano. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

369

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kuluso, sust. topo, hormiga león. kùmò, sust. garrote. kún, verbo. estar lleno, llenar. kùn, verbo. gruñir, murmurar, zumbar, frotar (aceite, etc.) en el cuerpo. kun, verbo. cortar un animal en partes después de desollado. kun, verbo. colocar al fuego. kùnà, verbo. errar, fallar. kún-àkúnya, verbo. estar lleno hasta el rebozo. kúndùn, verbo. ser aficionado a algo. kùnhìhì, kùnrìrì, verbo. rugir, sonar (como un trueno lejano). kunlé, verbo. lavar o blanquear una casa. kúnlè, verbo. arrodillarse. kúnlójú, verbo. apreciar. kùnlörun, verbo. arrullar para dormir. kùnlósùn, verbo. frotar con madera (madera roja de angola). kùnlódà, verbo. alquitranar. kúnlókàn, verbo. llenar el corazón de otro, estar obsesionado por. kùnlóse, verbo. frotar con jabón, embalsamar. kúnlèwo, verbo. ayudar, asistir. kúnná, adj. suave. kunrin, konrin, verbo. cantar, cantar una canción. kùnrùngbùn, sust. malicia, maldad. kún, verbo. esquina filosa, ser lento o reticente en preguntar por un favor. kúregbèkúregbe, adj. completado, terminado. kúrékùré, sust. duende, enano. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

370

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kúré, adj. familiarizado con. kúrò, verbo. lejano. kuru, adj. abortivo. kúrú, adj. corto, breve. kúrù, sust. caballo de corta estatura. kurubutu, adj. corto y redondo. kùrùkúrù, fùrùfúrù, sust. cáscara del maíz. kurumó, sust. "krooman". kusa, sust. esfuerzo, atentado. kusa, verbo. amagar, amenazar. kùsátà, verbo. estar en un tiempo cercano. kúsí, verbo. ser, la totalidad de. kùtà, verbo. que no se puede vender en el mercado, invendible. kútà, sust. especie de pescado. kútákùtàkútá, sust. esfuerzo espasmódico. kùtùkùtù, adj. tempranamente. kutupu, sust. ruido, bulla. kùtupú, sust. ropa nativa ordinaria que es llevada por la mujer. kúyè, adj. falta de memoria. “l” là, verbo. aparecer (como el sol o la luna), rajarse, dividirse, partirse (una corriente), escapar, estar a salvo. lá, verbo. lamer con la lengua. làbà, sust. estola de cuero, bolsa. labalábá, sust. mariposa. lábálé, lábale-lábale, adv. ir una y otra vez repetidamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

371

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

làbári (hausa), sust. noticias. labàtà-esè, verbo. repartir. lábàwón, labuku, adj. teñido, manchado, defectuoso. lábe, prep. bajo, debajo de. lábelè, adv. secretamente. láborí, adv. sobre todo. làbú, verbo. crecer hasta la madurez. lábú, sust. mezcla de cenizas y agua preparada para teñir la ropa. làdánì, sust. muecín, el que llama a oración en un mezquita. làdí, verbo. explicar, resolver, exponer. ládìro, aládìro, sust. cedazo, tamiz. ládòfo, sust. vanidad, vaciedad. ládugbó, sust. envase para el agua. ládùn, adj. dulce, palpable. ládürú, sust. gran cantidad de cualquier cosa; adj. grande, enorme. láfëfé, adj. ventilado, cuarto espacioso. láfetán, adv. amado hasta el extremo. láfo, adj. espacioso. láfojúdi, adj. insolente, impertinente. lágábagebè, adj. hipócrita. lágànmo, sust. persona floja u ociosa. lagi, verbo. frotar la madera para hacer fuego. lagilagi, alagi, sust. aserrador, cortador de madera. làgídígba, sust. collar de cuentas negras hecho de concha de nuez de palma y llevado por las mujeres alrededor de la cintura.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

372

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lagogo, verbo. campanilla. lägùn, verbo. sudar, transpirar. lágbàdubú, adv. prudente. lägbà, ilägbà, sust. fuete, látigo del jinete. lágbájá, sust. mas o menos, esa persona, ese individuo. lágbára, adj. fuerte, poderoso, firme. lágbedeméjì, prep. entre. lágbègbè, adv. en la vecindad de, al lado de. láhun, láwun, adj. ajustado, apretado. lahùn, verbo. empezar a hablar, romper la voz. lái, láilái, adv. siempre, para siempre, eterno. lái, adv. no. láiba, adj. que no está oculto. laibá, adj. que no está alcanzado. láibà, adj. sin mezclar. láibàjé, adj. incorrupto, inviolado. láibàlérù, adj. intrépido, atrevido, sin temor. láibálo, adj. sin compañía. láibèru, adj. sin temor. láibí, adj. producido. láibikítà, adj. sin hacer caso de, prescindiendo de. láibò, adj. abierto, descubierto, desnudo. láibósákókò, adj. inoportuno, prematuro. láibù, adj. sin romper, sin cortar, entero. láibùkù, adv. indisminuido, de un todo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

373

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láibùkún, adj. sin adición. láibuyìnfún, adj. sin respeto, desacatado, descortés. láidábá, adj. inesperado. láidájú, láidánilóju, adj. duda, incertidumbre. láidára, adj. no elegante, desagradable; adv. malo. láidásí, adj. no separado, completamente. láidè, adj. crudo, sin madurar, sin cocinar. láidewó, adj. sin relajarse. láidíbàjé, adj. incorruptible. láidíyelé, adj. sin precio. láidógba, adj. desigual, disparejo. láidùn, adj. no placentero, desagradable, sin sabor. láidùnmó, adj. que no es placentero. láidura, adv. sin hacer esfuerzo. láidúro, adj. inestable, incesante. láifàgùnlotìtì, adv. corto, breve. láifagbárase, adj. sin fuerza o compulsión, natural. láifàlopétítí, adv. lo mismo que "laífàgùnlotítí". láifarabalè, adv. temerosamente. láifaramóra, adj. incoherente. láifé, adj. renuente, recio, en desacuerdo. láifí, sust. desacato, falta de respeto. láififalè, adv. prontamente. láififése, adv. renuente, recio. láifojùsi, adv. indiferentemente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

374

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láifòya, adv. sin temor, valientemente. láigúngége, adj. extraño, raro. láibà, adj. inaceptable. láigbébè, adj. inexorable, severo. láigbékèlé, adj. desconfiado. láigbón, adj. imprudente, indiscreto. láigbónran, adj. desobediente, desacatado. láikà, adv. sin contar. láikànju, adv. sin apuro. láikolà, adj. sin circuncisión. láikówe, adj. literato. láikú, adj. inmortal, sin muerte. láikù, adj. sin restos. láikún, adj. sin llenar. láikùn, adv. sin murmuración. láilà, adv. que no debe ser repartido, no diluido. láilábàwón, adj. sin mancha, desteñido. láilábùku, adj. desmanchado. láilábùla, adj. indulto. láilàdí, adj. inexplicable. láilágbara, adj. poderoso. láilákoso, adj. ingobernable. láilälà, adj. ilimitado, sin frontera. láilänú, adj. sin piedad, implacable. láilápá, adj. desarmado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

375

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láilárékérekè, adj. simple. que no es sofisticado. láiláse, adj. sin autoridad o poder. láiláso, adj. sin ropas. láilèdálóhùn, adj. sin respuesta. láilèdíbàjé, adj. incorruptible. láilèdíyelè, adj. invaluable, sin estimado. láilégungun, adj. deshuesado. láilégbè, adj. injustificable, insoportable. láiléhir, láiléyín, adj. sin dientes. láilèkaye, adj. innumerable. láilèkíyèsí, adj. inobservable, que no se puede ver. láilèkojá, láilèlakojá, adj. impermeable. láilèlàníjà, adj. irreconocible. láilèlujá, adj. imperforable. láilèmò, adj. incomprensible. láilèpälà, adj. ilimitable. láilèpàpadà, adj. irrevocable. láilèparé, adj. sin borrar. láilera, adj. débil, endeble, impotente. láilérè, adj. sin ganancia. láilëri, adj. sin defecto, puro. láilèríbë, adj. improbable. láiléró, adj. inconcebible. láiléso, adj. sin frutos. láilèse, adj. imposible, incapaz, incompetente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

376

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láibèsálógbé, lailègbogbé, adj. invulnerable. láilèsé, adj. invisible. láilèsidí, láilèsínidi, adj. inmovible. láilèsìnà, adj. infalible. láilétí, adj. descuidado, desobediente. láiléwu, adj. inofensivo. láilèyá, adj. inseparable. láilèyí, adj. inmovible. láilèyípada, adj. incambiable. láilégàn, adj. inculpable. láilégbéra, adj. incomparable, sin igual. láilëmí, adj. inanimado, muerto. láilésè, adj. inocente, sin culpa. láilétàn, adj. sin engaño, sincero. láiléwù, adj. desvestido. láilò, adj. inusual. láilófin, adj. ilegal. láilóhùn, adj. sin habla. láilógo, adj. desgraciado, sin gloria. láilójú, adj. dificultoso, enredado. láilójúti, adj. descarado, insolente. láilómi, adj. sin humedad, sin jugo, seco. láilópin, adj. sin final, infinito. láilórúko, adj. sin nombre, anónimo. láilötó, adj. infiel, desleal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

377

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láilóye, láimòye, adj. imprudente, indiscreto. láilóyè, adj. sin título. láilójó, adj. sin fecha. láilómo, adj. sin hijos. láilópé, adj. desagradecido, ingrato. láimöre, adj. desagradecido, ingrato. láimó, adj. sucio, impuro. láimó, adv. ignorantemente, desprevenidamente, inadvertidamente. láimoméji, adj. simple, sin arte. láimoníwòn, adj. sin moderación, fuera de medida. láimòrí, adj. ignorante de, inexperto. láimówódúdúró, adj. incesante, sin parar. láimú, adj. opaco, empañado. láimúratélè, adj. sin preparación. láinäní, adj. descuidado. láiní, adj. que no tiene. láiní-àläflà, adj. miserable, descontento. láiní-àpëre, adj. deforme, desfigurado. láiní-àse, adj. desautorizado. láiní-baba, adj. huérfano de padre. láiní-bàta, adj. descalzo, sin zapatos. láiní-báwí, adj. sin culpa, justo. láiní-bèrù, adj. sin temor. láiníbínú, adj. sin odio, pacífico. láiníbò, adj. estrecho, que no tiene ancho.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

378

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láiníbu, adj. igual que lainibo. láiníbùgbé, adj. sin ninguna raja. láinídí, adj. infundado, sin causa. láinífé, adj. sin efecto, descorazonado. láinífira, adj. inconsciente. láinígbekèlé, adj. lealtad. láiníkükü, adj. sin nubes. láiníläri, adj. sin importancia. láiníle, adj. sin hogar, sin casa. láinípa, adj. sin poder, sin fuerza. láinípalára, adj. inofensivo. láinípèkun, adj. sin fin, ilimitado, infinito. láinípilè, láinípilèse, adj. que no tiene comienzo u origen. láinípò, adj. que no tiene casa, vagabundo. láiníra, adj. fácil; adv. fácilmente. láinírètí, adj. sin esperanza. láinírò, adj. sin plan, descuidado. láinírun, adj. sin cabello, calvo. láinísále, adj. sin fondo. láinísí, adj. indiferente. láiníse, adj. desempleado. láinítelorùn, adj. descontento, insatisfecho. láinítijú, adj. desvergonzado, descarado. láiníwàrere, adj. inmoral. láiníwòn, adj. inmensurable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

379

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láiníwukàra, adj. que no ha partido. láiníye, adj. innumerable, incontable. láiníyèninu, adj. simple, tonto. láiníyin, adj. que no es al respecto. láiníyonu, adj. inmisericorde. láiipa, adj. que no ha sido matado. láiparé, adj. no borrado. láipè, adj. no llamado, nombrado o invitado. láipé, adj. imperfecto, deficiente. láipé, adj. temprano, pronto. láipín, adj. no dividido. láipin, adj. no terminado. láipón, adj. inmaduro, crudo, prematuro. láirékoja, adj. sin pasar por encima, moderado. láiretí, adj. inesperado. láiré, adj. hostil, que no es amistoso, enemigo. láirè, adj. incansable, infatigable. láirí, adj. invisible. láiríran, adj. ciego, oculto. láiríwísí, adj. sin excusa, inexcusable. láironú, adv. descuidado. láiròtélè, adv. desprevenido. láirorùn, adj. inconfortable, inconveniente. láisí, adj. no existente. láisiàn, adv. malo; adj. desagradable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

380

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láisiàníàní, adv. ciertamente, sin duda. láisíflójúònà, adj. absurdo, fuera del camino. láisimi, adj. sin descanso, ocupado, infatigable. láisìn, adj. sin compañía, en el camino. láisolórò, adj. que no está expresado en palabras. láisùn, adj. sin dormir, sin descansar, despierto. láisàkókò, adv. prematuro, fuera de tiempo. láisàpëre, adj. sin hacer ningún signo. láisärè, adv. que no se puede usar o poner. láisàríya, adj. sin alegría. láisebìkan, adv. en ningún lugar. láisëdé, adj. inaccesible. láisedëdë, adj. irregular, inconsistente, inigual. láisègbakügbà, adv. inusual, que no es común. láisegbangba, adv. secretamente, clandestinamente. láiségbè, adv. imparcial, justo. láisëgbé, adj. insoportable. láisèrú, adj. honesto, justo. láisetàn, adj. que no está listo o terminado. láisetärà, adj. indirecto. láisètara, adj. sin fervor o interés. láisetara, adj. que no corresponde al cuerpo. láiseun, adj. descortés, cruel. láisè, adj. inocente, sin culpa. láisetàn, adv. que no es fidedigno, culpable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

381

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láisísílè, adj. no abierto, cerrado. láisiyèméjì, adv. sin duda. láisòdodo, adj. injusto, incorrecto. láisojúrere, adj. desfavorable. láisòro, adj. sin dificultad, fácil. láisötó, adj. incorrecto, injusto, que no es verdad. láisóra, adj. incauto, descuidado. láisòtun, adj. que no es nuevo, viejo. láisòtun-láisòsì, adj. imparcial. láisúsí, adj. indiferente, silencioso. láitasílè, adj. sin derramarse en el suelo. láitélorù, adj. insaciable. láitó, láitónkan, adj. insuficiente, insignificante. láitòro, adj. inquieto, perturbado. láitó, adj. impropio, injusto, deshonesto. láitóju, adj. sin cuidado, para. láiwá, adj. desinteresado, que no viene, ausente. láiwàbí-olórun, adj. malvado, nefasto. láiwàpé, adj. de corta vida. láiwòtán, adj. imperfectamente curado. láiwófò, adj. no común, raro. láiwú, adj. sin dejar. láiyà, adj. atrevido, osado. láiya, adj. inesperable, que no está dividido. láiyanjú, adj. inquieto, agitado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

382

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

láiyapa, adv. inanimado, sin diversión. láiyára, adj. lento, opaco, retardado. láiyé, adj. en el mundo, que está vivo. láiye, adv. indigno, inapreciable. láiyera, láimira, adv. sin parar, constante. láiyesè, adv. firme, inmóvil. làja, verbo. reconciliarse, hacer las paces. lajú, verbo. abrir los ojos, ser civilizado o refinado. làk, verbo. esforzarse con toda la voluntad posible, luchar duro. lákáláká, sust. esperanza. läkàrì, läkàyè, sust. práctica de sentido común. lákókò, adv. puntualmente. lákópò, adv. conjunto, conjuntamente, finalmente. lákótán, adv. finalmente, totalmente, conjuntamente. lákóse, adv. en un principio. làkúrègbé, làkúègbé, sust. reumatismo, lumbago. lálá, verbo. soñar (con un "ko" negativo), que no está cerca. lälä, sust. problema, cuidado, solicitud, labor, agitación. lálàbápàdé, adv. casualmente, inesperadamente. lálafo, prep. entre; adj. espacioso. làlàjà, wàwàjá, verbo. viajar (una distancia) a través de un día. lálälé, adv. cada tarde, en la noche. l_làsí, verbo. preocuparse o querer algo. lálé, adv. en la tarde. laléhu, verbo. brotar, abrir la tierra (relativo a las plantas), retoñar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

383

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

läli, sust. planta cuyas hojas son usadas para pintar las uñas de los dedos de color rojo, alheña egipcia. làlóhùn, verbo. obligar a otro a estar fuera de si mismo. làlóju, verbo. iluminar. lámgbé, sust. maíz fresco hervido. lámì, verbo. tener una marca o signo. lámò, adj. arcilloso. lámömó, sust. el que pretende saber mucho. lámömöse, adv. conocimiento, saber. làmoran, dámóran, làmo, verbo. proponer, sugerir. lámurín, lágbájá, sust. cierta persona. lámùrín, sust. lagarto. làna, verbo. hacer un camino o patrón, sugerir, ordenar. láná, adv. ayer, recientemente, no hace mucho. lániyàn, adj. social, generoso, afable. länú, adj. compasivo, misericordioso. lanu, verbo. abrir la boca. làpá, adv. del lado de, en dirección a. lápá, léka, lómowó, adj. ramificarse, bifurcarse. lapa, verbo. hacer una ruta. lápakan, adv. a un lado, aparte. làpálàpá, sust. empeine, especies de crotones (plantas). lápàta, másà, sust. torta de maíz frita. läpon, adj. industrioso, infatigable. lára, prep. entre, en medio de. lárà, sust. planta de aceite de castor. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

384

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lára, adj. material. lára, adj. fuerte, robusto, corpulento. lara, verbo. ser envidioso de. láre, verbo. tener la razón, ser justo. lárékérekè, adj. artero, astuto, sagaz, diestro. lärè, adj. molesto, fastidioso, fatigante. lärí, sust. importante, valioso. lärín, prep. en medio de, entre. lárìnká, sust. rata grande. láriwo, adj. ruidosa. lárówótó, adv. a la mano, que está al alcance. làrúbawá, sust. arabe, lengua arabiga. làrùn, adj. enfermizo. làsà, làsasa, verbo. estar libre para hacer algo, etc. lásan, adv. en vano, para nada, sin propósito. lásanlásan, adv. en vano, infructuoso. lásèko, lásiko, adv. en el tiempo de, durante. läsìgbo, sust. problema, angustia. läsikí, adj. afortunado, famoso, con suerte. lásoyé, adv. inteligentemente, claramente ilustrado. lásetán, adv. completamente. láse, adj. que tiene jurisdicción. lásirí, adv. secretamente, privadamente. latanlatan, sust. clática, dolor en el nervio debajo de la cadera. látàrí, adv. a la cabeza: conj. debido a, originado por. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

385

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

látètèkóse, adv. en el comienzo, en un principio. látètèkówa, adv. en la primera llegada. látèbinnä, adv. desde ese tiempo. látéhinwá, adv. en el pasado, antes. látëre, verbo. romperse en listones. láti, prep. desde, de manera que, de modo que. látìgbà, prep. desde el tiempo de, durante, desde. látìgbànä, latigbanälo, adv. de allí, en adelante. látìhínlo, adv. desde aquí, desde ahora, desde este lugar en adelante. látijó, adv. hace mucho, tiempos pasados. látìsisiyilo, adv. desde aquí, desde ahora. laülaü, adv. completamente, de un todo. láwàní, sust. turbante. láwéláwé, adv. de pieza en pieza. lawó, adj. generoso, liberal. läyè, adj. vivo, con vida. láyè, adj. espacioso, amplio. láyò, verbo. tener el placer de, regocijase. láyómbéré, sust. suave, piel de lagarto. le, adj. apto, capaz. lè, verbo. aux. debe, puede, debería. lé, verbo. aparecer (como la luna nueva), aparecer en una superficie. lé, verbo. ser más que el número especificado o necesitados. le, adj. duro, fuerte, firme, sólido. lé, prep. después, -"a bi i lé akóbi" - el nació después del primogénito. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

386

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lébá, verbo. alcanzar. légun, verbo. retirada de un ejército. légunsóko, sust. nombre de un árbol cuya hoja es comestible. légbélègbé, sust. renacuajo. lékè, verbo. estar por encima, ser prominente. lékeléke, sust. pájaro de plumas blancas parecido a la grulia. lékúrò, verbo. expeler, expulsar. lélè, adv. bajo, sobre la tierra. lélo, verbo. perseguir, cazar. lemólemó, adv. constantemente, frecuentemente, repetidamente. lèmónù, sust. el "imán", sacerdote mohammedam. lénire, lélere, verbo. apresurar, llevar o urgir hacia, acelerar. lépa, verbo. perseguir, cazar, correr detrás de. lëpá, adj. de mucha costra. lépadà, verbo. regresarse. lépè, adj. poseer el poder de invocar el mal en otra persona. lépolépo, sust. nombre de una planta que tiene una flor amarilla. lera, adj. saludable, fuerte. léraléra, adv. frecuentemente, constantemente, repetidamente, más de una vez. lérè, adj. beneficioso, ventajoso. lérí, verbo. prometer, jurar. lërí, adj. sucio, que no esta limpio. léri, lóri, adv. sobre, en el tope. léròrò, verbo. rabiar, estar a punto de explotar. lérúgba, adv. sobre doscientos - "ewalerugba" - diez sobre doscientos o doscientos diez. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

387

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lési, adv. el año pasado. lésù, adj. poseído por el diablo, endemoniado. létà, verbo. vender al detal. létí, prep. al lado, al lado de. létí, adj. que sabe escuchar, obediente. létò, létòlétò, adv. ordenadamente. léwo, hewú, adj. de pelo gris. léwo, adj. peligroso, dañino. lè, verbo. remendar, amarrar. lé, adj. flojo, indolente. lé, ló, verbo. transplantar. lè, adj. elástico, plegable. lébá, adv. al lado de, por el lado de, cerca de. lébé, sust. aleta del pez. lébúlébú, sust. polvo muy fino. lébùrùbú, adv. repentinamente. lédùn, adv. inflamado, doloroso. lëfín, adj. rumiante. léfüfü, adj. aireado, espacioso. léfüfùlíle, adj. tempestuoso. légàn, adj. despreciable. légélégé, adj. flaco, esbelto. légbà, adj. paralítico. légbe, adv. por, del lado de. légbin, adj. hediondo, sucio, insultante. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

388

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

léhin, prep. después, detrás, detrás de. léhìnléhìn, adv. lejos de. léhìn-òde, adv. sin, afuera. léka, adj. rama. lëkan, lérinkan, adv. de una vez. lëkanrí, adv. de una vez, siempre. lëkansoso, adv. solo de una vez. lëkánrun, adv. quinta vez, quinto. lëkejì, adv. segunda vez, segundo. lëkérin, adv. cuarta vez, cuarto. lëkéta, adv. tercera vez, tercero. lekete, adv. flojamente. lèkètè, adv. delgado. lèkètì, adj. delgado. lëkíni, adv. primero, en primer lugar. léko, adj. educado, instruido, cortés, político. lëkökan, adv. ahora y otra vez, una y otra vez. lékún, adj. completamente. lékún, adj. en lágrimas -"o pa a lékún" - él hizo que él derramara lágrimas. lëmárún, adv. cinco veces. lëméji, adv. dos veces. lëmérin, adv. cuatro veces. lëméta, adv. tres veces. lèmó, verbo. adherir, clavar, pegar. lèmóra, adj. compacto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

389

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lèmóra, verbo. adherir o pegarse conjuntamente. lénu, verbo. ser jactancioso. lëré, sust. tumor que bloquea el paso del cuello. lérè, adj. sucio, lodoso, turbio, desaseado. lérìnkannä, lésèkannä, adv. al mismo tiempo, inmediatamente. lésëse, léselése, adv. ordenadamente, consecutivamente, en filas. lésòlésò, lésësò, adv. diligente, cuidadoso. létàn, adj. falso, engañoso. létù, létùlóju, adj. rico, fértil, productivo. léwù, sust. parte baja del árbol de palma usado como mecha cuando se enciende un fuego con una piedra de chispa y acero. léyoléyo, adv. uno por uno, por granos. lí, l', verbo. forma eufónica del verbo "ni" tener; antes de las palabras comenzando con las vocales a, e, o, u, -"mo li owo"- yo tengo dinero "on li aso" para "on ni aso" el tiene ropa. lílà, adj. resquebrajado. líle, adj. sólido, duro, fuerte. líle, sust. dureza, durabilidad. lílé, adj. lo que debe ser manejado. lílé, líló, adj. lo que debe ser trasplantado. líle, adj. flojo. lílè, adj. elástico, emparchado. lílò, adj. util, de uso. lílo, ilo, sust. irse, despedida, salida. líló, adj. agitado. lílò, adj. entero. lílogun, sust. llorar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

390

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lili, sust. animal de la tribu del puercoespín que se aloja bajo las rocas, conejo. lílú, adj. lo que debe ser golpeado con un martillo o mazo. lò, verbo. para usar, para el uso de. lò, adj. inclinarse. lòbòtújè, olòbòtújè, bòtújè, sust. arbol cuyo fruto es higo. lóde, adv. afuera, sin. lòdì, adj. contrario, adverso. lódílódí, adv. contrariamente. lódìkódì, adv. contrariamente, adversamente. lódìrodiro, adv. en condiciones oscilantes. lójiji, adv. repentinamente, abruptamente. lójöjúle, adv. de casa en casa, en cada casa. lójöjúmo, adv. diario, cada día, día a día. lóju, prep. antes, en presencia de. lójude, adv. en frente de. lójufò, adv. mientras está despierto. lójúkannä, adv. inmediatamente. löjúkojú, adv. cara a cara. lójúméjèjì, adv. diligentemente. lójurere, adv. favorablemente, graciosamente. lóke, prep. en el tope de, hasta. lótërè, adv. lejos de. lókërèréré, adv, lejos de. lókiki, adj. famoso, notorio. lókìtì, lókìtìlókìtì, adv. apilado, pila por pila. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

391

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lókun, adj. fuerte. lókunlókun, adv. enérgicamente, vigorosamente. lóni, adv. hoy. lópópóde, adv. en la calle, en la abertura. lòpò, verbo. asociarse conjuntamente, estar relacionado a. lòri, léri, prep. sobre, en el tope. lörógangan, adv. derecho, recto. lóròru, adv. en la mañana. lóröru, adv. cada noche. lóròwúrò, adv. cada mañana. lóru, adv. en la noche, nocturno. lórulóru, adv. que ocurre en la noche. lóruko, adj. que tiene nombre. lórúko, prep. en nombre de. lósó, verbo. agacharse. lósösù, lósu, adv. mensualmente, cada mes. lólitó, lötó, adv. sinceramente, verdaderamente. lówó, adj. rico, saludable. lóýe, adj. inteligente. lóyì, adj. confuso. lóyún, adj. embarazada, con niño. lo, verbo. partir, irse. lo, adv. más que, más. ló, lé, verbo. transplantar, agitar, pervertir. ló, adj. contrario, indirecto, agitado, tibio. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

392

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lò, verbo. moler, llorar por los dioses perdidos, planchar la ropa. lòbösí, verbo. llorar en alto. lódò, prep. desde, con. lódödún, adv. cada año, anualmente, de año en año. lófé, adv. libre, gratuito, gratis. lógán, adv. inmediatamente. lógbögba, adv. igualdad. lóhún, lóhúnyi, adv. aquellos, esos. lójólori, adj. viejo. lókàn, adj. sin miedo, bravo. lókanjuwà, adj. avaro, tacaño. lókánkán, adj. derecho al frente. lókökan, adv. de uno en uno, singular. lólà, adj. honorable, digno, venerable. löló, lówolówo, adv. ultimamente, recientemente. lólorùn, lólorùnpa, verbo. estrangular. lólù, verbo. plegar, doblar. lómó, verbo. injertar. lónàkónà, adv. de todas maneras, de todos modos. lópò, verbo. sacudir conjuntamente, estar enredado. lópo, adj. corpulento. lópò, lópòlópò, adv. abundantemente, generosamente, económicamente. lóra, adj. gordura. lóra. verbo. ser lento, retardado. lórí, verbo. girar, agitar en circulo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

393

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lorò, verbo. llamar el dios "orò", proferir un llanto muy doloroso. lórò, verbo. ser rico o saludable. lósan, adv. durante el día, por el día. lósangangan, adv. al mediodía. lósèlósè, lósösè, adv. semanalmente. lóso, adj. amueblado, decorado. loso, verbo. planchar la ropa. lótó, lótòlótò, lótòtò, adv. separadamente. lótunlósì, adv. tanto a la derecha como a la izquierda. lówo, prep. desde, en, en la influencia de, a la mano. lówolówo, adv. en tiempo presente. lówöwó, adj. tibio, templado. lówöwó, adv. en grupos ordenados. lu, verbo. taladrar, perforar. lù, verbo. agitar, golpear, tocar, sonar. lú, verbo. mezclar conjuntamente, adulterar, diluir. lùba, verbo. estar al acecho de, esperar por. lúbolè, verbo. arrojar contra la tierra. ludüru, verbo. tocar la armónica o el órgano. lukoro, lukoromó, verbo. hacer insinuaciones a otra persona. lülú, adv. enteramente. lúlubí, verbo. ropa que cubre la cabeza excepto la cara. lùmó, verbo. ocultarse uno mismo, esconderse, caer en una emboscada. lùníkükù, lùlése, kànlése, verbo. empacar, golpear con el puño. lùpa, verbo. matar con un gran soplido. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

394

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lürú, sust. hojas secas y pulverizadas de los árboles llamados okitipo, egungun, osè. lúwe, verbo. nadar; fig. chapalear, chapotear. “m” m, signo de tiempo continuo formado con el verbo "ser" -"mo mbòwa" yo estoy llegando. m, pron. pers. contracción de "emi" yo, usado como prefijo -"mba má lo sibe, iba buru pupo" - yo no he ido alla, cada vez esta peor. mä, verbo aux. indica una acción usual (algunas veces "ama" o "ima") o continuidad. má, adv. no partícula negativa usada solamente en el modo imperativo, frecuentemente en conexión con "se" hacer, -"mase rúfin mo" - no vuelvas a romper la ley otra vez. ma, adv. realmente, verdaderamente -"iwo ma seun jojo" - tu eres una persona verdaderamente bondadosa. mä, contracción de "emi a" o "emi yio" yo debo hacer, yo tengo que hacerlo. màdàrà, sust. algo extraordinario, bonito y maravilloso. mádimilörùn, sust. persona hidrópica (también llamada así por su deseo de disfrutar el calor del sol). mágàjí, mógàjí, verbo. primogénito, primer hijo nacido. mágùn, sust. veneno mortal usualmente empleado para los adulteros. magbà, sust. sacerdote sàngó. màjàlà, sust. ceniza, hollín, pasto quemado. màjèlé, sust. veneno de efecto muy rápido. màjèsí, sust. niño, infante. májèmú, sust. convenio, acuerdo. màkàrü, màkàrúrù, sust. deshonestidad, ansias de integridad, decepción, perfidia. máko, verbo. estar sano y fuerte, estar convaleciente. màkúnnù, nèkúnnù, sust. persona pobre. màlà, màlamàla, adj. brillantez; adv. brillantemente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

395

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

maläju, sust. rata de agua conocida por su torpeza. màlëkà, sust. angel. màlü, sust. vaca, ganado, res. málù, sust. encanto usado para preveer a una persona de ser golpeado con un garrote por cualquier otra. málúke, sust. protuberancia en el cuerpo, chichón, tumor. mámà, adv. realmente. màmòjá, verbo. conocer como escabullirse. mànàmáná, sust. resplandor. mánna-mànna, ver wérewère. máradúró, verbo. ser moderado o estable. máragún, verbo. quedarse quieto, inmóvil, no moverse. máránmárán, adv. brillantemente; con cuidado. máràrún, adv. todos los cinco, los cinco completamente. màrimàje, sust. el que no sabe escoger la comida que va a comer, comer tosco. màriwò, sust. hojas de palma tierra. márún, adj. cinco. márundílogorin, adj. setenta y cinco. márundílogorun, adj. noventa y cinco. másà, sust. especie de torta de pan. másài, adv. doble negación que equivale a un afirmativo enfático -"másài wá" - tú verdaderamente debes venir. màsámàlú, sust. mezcla. másëgbin, sust. especie de ciervo. màtàmàtà, adj. manchado. máyàmí, sust. bolsa pequeña usada por los cazadores como municionara.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

396

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mbe, verbo. existir, ser, vivir; adj. existente. mbò, verbo. venir. méfò, verbo. adivinar, suponer. méje, adj. siete. méjèje, adj. los siete completos, todos los siete. méjèji, adj. ambos, los dos conjuntamente. méjejilá, adj. los doce completos, todos los doce. méjì, adj. dos, par dúo; sust. equivocación, incertidumbre. méjìlá, adj. doce. méjìméjì, adj. de dos en dos, en dúo, en pareja. mélo, adv. cuántos ?. mélókan, adj. pocos. mélomélo, adv. cuanto más. mèrò, mètemèrò, adj. circunspecto, cauto, discreto, prudente, sagaz. mèbémèyè, sust. diplomático, con mucho tacto. mëdogún, adj. quince. mëdógbon, adj. veinte y cinco. méfà, adj. seis. méfàméfà, adj. sexteto. méfun, adj. extraordinario. mégbe, adj. desprovisto de humedad. mèjá, adj. de vista aguda o penetrante. méjanméjan, adj. elástico, flexible. méjo, adj. ocho. mèkúnnù, màkúnnù, sust. persona pobre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

397

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ménukunkun, verbo. insistir. ménumó, verbo. estar silencioso. mérénméren, adv. nítidamente, pulidamente. mérèrin, adj. los cuatro conjuntamente. mérin, adj. cuatro. mérindilogun, adj. diez y seis. mérìnlá, adj. catorce. mérinmérin, adv. cuatro a la vez, de cuatro en cuatro. mésèdúró, verbo. pararse firmemente. mésénmesèn, sust. hoja peculiarmente dulce. mèsò, adj. cortés, fino, político. mésèrì, verbo. tener un sabor rancio. méta, adj. tres. métala, adj. trece. métalókan, sust. la trinidad, tres en uno. métaméta, adj. tres a la vez, de tres en tres. métèta, adj. los tres conjuntamente. méwa, adj. diez. méwaméwa, adv. en grupos de diez, de diez en diez. méwèwá, adj. los diez conjuntamente. mi, contracción de "emi" 1er. pron. pers. -"fifun mi" - en vez de, "fifun emi" damelo a mi. mi, verbo. tragar, agitar, sacudir, mezclar. mi, verbo. exhalar, respirar. mi, moràn, adj. otro, diferente. mífukefuke, verbo. latir, palpitar, respirar agitadamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

398

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

míhele, verbo. jadear, respirar rápida y audiblemente. míkanlè, verbo. suspirar, tomar un respiro completo. milè, verbo. agitar la tierra (como en un terremoto). mimökùn, sust. bucear. mímòye, sust. entendimiento, comprensión. mímo, adj. limpio, claro, puro, sagrado, santificado. mimò, adj. conocimiento. mímo, sust. lo que debe ser construido con lodo. mímogära, adj. transparente, claro. mímókún, sust. cojeo; adj. cojear. mímolè, adj. brillante, claro. mímòsínu, sust. conocimiento interno. mímú, sust. agudeza, perspicacia. mímú, adj. agudo, perspicaz. mímu, sust. lo que debe ser tomado. mímúnibì, adj. emético. mímúnisanra, adj. tendencia a ser gordo. mímúnisùn, mímúnitögbe, adj. narcótico. mímúró, adj. salobre. mìpekepeke, verbo. traquetear. mìpò, sust. mezclar conjuntamente. mira, verbo. agitar el cuerpo -"o mira" - él se agitó el cuerpo. míràn, adj. otro. mirí, verbo. sacudir la cabeza, cabecear. mirù, verbo. menear la colita.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

399

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

misè, verbo. sacudir el pie. mísí, verbo. respirar en. mítítí, verbo. sacudir violentamente. miwó, verbo. sacudir la mano. mo, 1er. pron. pers. sing. yo. mòtin, verbo. conocer la ley, estar relacionado con la ley. mojú, verbo. ser familiar con, conocer. mójúkúrò, verbo. mirar desde lo alto, quiñar. móko, verbo. llegar a pasar, llegar a ser verdadero, prevalecer. mókun, adj. convalecer. mökùn, verbo. esconderse, ocultarse, ponerse (como la luna). mólo, sust. guitarra hausa. möre, verbo. ser agradecido. möru, adj. calor sofocante, tibieza. mosebí, verbo. yo supongo, pienso que. mótò, sust. motor del carro. mótutù, adj. frío, helado. mòye, verbo. ser prudente, discreto, sagaz. mò, verbo. conocer, entender, reconocer. mo, verbo. construir. mó, adj. limpio, claro; verbo. terminar (como el día). mó, adv. otra vez, no más, no más duradero. móe, prep. contra. mo-àmojá, verbo. estar lleno de evasiones. mo-àmotán, verbo. ser sensato en su propia estimación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

400

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mòdí, verbo. conocer el origen de, estar versado con. modi, verbo. levantar las paredes de una ciudad. mógära, adj. limpio, transparente. mogbà, magbà, sust. igual que magba. mòjiri, verbo. eregir una pared de lodo. mohungbogbo, adj. omnisciente. móin-móin, olele, olè, sust. igual que ole. móju, verbo. sobrevivir a la noche, mirar con recelo. mókànla, adj. once. mòkoko, verbo. hacer charolas. mókòkanlà, adj. todos los once. mókun, verbo. parar, caminar cojeando. mòlámòtán, verbo. tener un completo conocimiento de, ser entendido de. mòlára, verbo. sentir. mólara, verbo. estar acostumbrado con, estar relacionado a. molé, verbo. construir. molémolé, omolé, sust. constructor. molè, adv. pegado o adherido a la tierra. mólè, verbo. estar resplandeciente, estar brillante. móloju, verbo. mirar a otro contentuosamente, mirar con recelo. mólù, verbo. estar pegado conjuntamente. mömò, adv. conocimiento. mòmò, adv. vorzamente -"po njeun mòmò" - él está comiendo vorazmente. mömòse, verbo. hacer cualquier cosa con conocimiento. mònà, adv. sí, ciertamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

401

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mònà, verbo. conocer el camino. mónámoná, sust. especie de culebra. mònàmònà, sust. angustia, problema; adj. brillante. moníwòn, adj. moderado. móra, adv. cerca, cercano; adj. piel clara. móra, verbo. tener un baño caliente (tal como una mujer que acaba de tener hijo). mora, adj. no ser descuidado. mòràn, verbo. conocer, ser entendido de. móroro, adj. limpio. möse, verbo. ser un experto, ser un conocedor. mòtélè, verbo. conocer de antemano. mótímótí, adv. cerradamente, apretadamente. motípara, motíyo, verbo. estar bebido, ser borracho. mótótó, adj. limpio. mówé, verbo. ser inteligente, saber. mowè, verbo. estar capacitado para nadar. mówoduro, verbo. cesar, parar. mówomorùn, adv. con las manos amarradas a la nuca. moye, verbo. conocer el valor de, conocer el costo de. moyi, verbo. conocer el valor de otro, apreciar. mú, verbo. tomar. mu, verbo. tomar, beber, chupar. mú, adj. agudo, limpio. mù, verbo. sumergirse, desaparecer, nacer una inmersión en el agua, perderse en la muchedumbre. mùbádé, verbo. ser igual a, ser apropiado a. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

402

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

múbínú, verbo. provocar, exasperar, hacer que otro se ponga bravo. múbísí, verbo. multiplicar, incrementar. múbòsípò, verbo. restaurar. múdáké, verbo. silenciar, estar callado. múdani, verbo. tomar con otro. múndanilóju, verbo. hacer que este seguro. múdára, verbo. hacer que sea bueno. múdásè, verbo. hacer que se pare, cesar. múde, verbo. traer, traer a. múdé, verbo. vendar o poner en grillos. múdè, verbo. madurar, ablandar. múdera, verbo. ablandar, suavizar. múdewó, verbo. suavizar. múdiyíyé, verbo. apurar, animar, avivar. múdiyíyò, verbo. hacerlo resbaloso, disolver. múdùn, verbo. regocijado, alegrado. mùdùnmúdùn, sust. médula, cerebro. múdúró, verbo. hacer que se pare. máfarabalè, verbo. hacer que este en su juicio o este cuerdo. múféri, verbo. hacer que disminuya, hacer que se enfríe, enfriar. múgbe, verbo. drenar, colar. múgbilè, verbo. hacer que se unte. múgírí, verbo. ser activo. múgoríte, verbo. entronizar. múgò, verbo. causar estupor. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

403

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

múgunlè, verbo. aterrizar, traer a tierra. múhàn, verbo. hacer que se muestre, introducir. múhinwá, verbo. traer noticia, anunciar. múhù, verbo. hacer que germine. mújáde, verbo. traer hacia adelante, producir. muje, verbo. aguantar una prueba penosa de cualquier tipo. múje, verbo. devorar, hacer que haga algo, impulsar a cometer un crimen. mujé, verbo. tomar o chupar sangre. mújiná, verbo. curar una inflamación. múkänú, verbo. hacer que se apene, hacerlo sentir vergüenza. múki, verbo. espesar (un caldo o una salsa), reconciliar. múkorò, verbo. amargar. mùkúlumùké, sust. especie de movimiento en la danza, moverse como una lombriz. múkún, verbo. hacer que se llene, completar. múkun, adj. cojo, lisiado, estropeado. múkùn, verbo. hacerlo gruñir. múkurò, verbo. remover, sacar, reducir. múkuru, verbo. acotar, contraer. múlagbara, verbo. reforzar para que se haga, dar poder a. múlarada, múlarale, verbo. sanar, curar. múlaraya, verbo. alegrar, contentar. múlarun, verbo. infectar con una enfermedad. múle, verbo. endurecer. múleke, verbo. acusar a otro de mentiroso y probar que miente. múlera, verbo. reforzar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

404

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

múlè, verbo. tomar tierra firme, establecerse. mulè, verbo. hacer un acuerdo o pacto mediante un juramento para entrar en un convenio con otro. múlénu, adj. igual que "múnu". mulèsebi, mulèsika, verbo. formar una pandilla con un propósito malvado. múlewà, verbo. embellecer. múlóriya, verbo. contentar, animar. múlókànle, verbo. confirmar, reforzar la mente. múlómúló, adj. pulido, lustroso. múmò, verbo. introducir, conducir. múná, adj. duro, severo, caliente. múnilókàn, adj. tocar, palpar. múnisanra, adj. tendencia a lo corpulencia. múníyi, verbo. adornar, dignificar. múnu, múlenu, adj. agudo, inteligente. múnudùn, sust. panadizo; verbo. alegrar. múpadà, verbo. regresar, restaurar. múpamó, verbo. ocultar, esconder, mantener. múpari, verbo. terminar, finalizar, consumir, completar. múpe, verbo. hacerlo perfecto, completar, consumar. múpé, verbo. prolongar, estender. mupò, verbo. tomar conjuntamente. múpò, verbo. agarrar completamente, tomar totalmente, incrementar, hacer que se incremente. múpón, verbo. madurar. múra, verbo. estar listo, preparado, ser activo, avivado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

405

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

múrayírí, verbo. ser fuerte, fortalecido. múrasílè, múratélè, verbo. estar con prontitud, proveer de antemano. múré, verbo. reconciliarse, conciliarse. múrèmúrèsi, verbo. hacer que se incremente. múró, múduró, verbo. hacer que se pare, sostener. múró, verbo. ser factible, que puede suceder. múrò, verbo. poner suave. múrolè, verbo. ponerlo quieto. múròrùn, verbo. facilitar, hacerlo fácil. músäki, verbo. hacer que se le mejore la salud. músàn, wòsan, verbo. curar. músèso, verbo. hacerlo productivo, fructificar. músé, adv. alegremente, gentilmente. músè, verbo. hacer que se escurra. músin, verbo. exigir que trabaje para, hacer un trabajo sin ser pagado. músinu, verbo. insertar, colocar adentro. múso, verbo. amarrar (el ganado). músò, interj. hurra! (una expresión de triunfo o aplauso). músówó, verbo. mantener en la mano. músá, verbo. hacer que se destiña. músàisàn, verbo. hacer que se enferme, enfermar. músákí, verbo. hacer que falle o sea infructuoso. músàm, verbo. diluir, hacer que fluya fácilmente. múse, verbo. exigir. músedëde,verbo. nivelar, igualar, hacerlo exactamente igual a. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

406

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

músekànkán, verbo. apresurar, acelerar. múse, verbo. hacer que suceda, desarrollar, ejecutar. músise, verbo. equivocarse, fallar, tener un desatino. músòro, verbo. hacerlo difícil. músòtitó, verbo. obligar a que sea justo. músòkan, verbo. hacerlo todo en ni unificar. mutí, verbo. beber un licor tóxico. mútì, verbo. no tener la fuerza para mantenerlo. mutípara, mutíyó, verbo. estar bebido, estar intoxicado. mútóbi, verbo. engrandecer, magnificar. mútó, verbo. enderezar. mútò, verbo. que actúa como diurético. mútujú, verbo. amansar, calmar, moderar los sentimientos. múwà, verbo. hacer que exista. múwá, verbo traer, producir. múwató, verbo. hacer agua la boca. múwó, verbo. alojarse, hospedarse. múwó, verbo. hacerlo torcido. múwolé, verbo. traer a, introducir, iniciar. múwusï, verbo. incrementar, multiplicar, magnificar. múyanjú, verbo. hacer claro o plano. múyára, verbo. apresurar, precipitar. múyàto, verbo. hacerlo diferente o desigual. múyè, verbo. revivir, animar. múyè, verbo. instruir, hacer que entienda. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

407

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

múye, verbo. adaptar, hacer que sirva. múyò, verbo. alegrar, regocijar. “n” n, modo de presente participio -"mo nlo" - yo iré. na, adv. en primer lugar. nä, pron. demost. igual que. ná, verbo. gastar, pagar. nà, verbo. azotar, castigar. nà, verbo. rociar, expandir, amplificar, extender. nádànù, verbo. derrochar, despilfarrar. nàgà, verbo. alargar el cuello para ver un objeto, estirarse. nagudu, sust. especie de pantalones largos que llegan hasta el pie. nahùnpè, verbo. llamar, avisar. najá, verbo. hacer negocios de mercado, comerciar. najú, verbo. gastar el tiempo con uno. nàkasi, verbo. apuntar con el dedo a, señalar. nàlo, verbo. rociar, extender, esparcir. nánakúna, verbo. derrochar, despilfarrar. náninákuna, verbo. gastar extravagantemente, despilfarrar. nàndi, sust. tonto, necio, persona estúpida. náni, verbo. cuidar por, concernir acerca de, hacer mucho para, estar ansioso de. nànípàsán, verbo, azotar con un látigo. nàró, verbo. pararse, permanecer recto. nàsá, verbo. exprimir hasta secar. nàtantan, verbo. estirar con violencia, llevar a un espasmo o convulsión. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

408

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nàté, verbo. aplastar. náwó, verbo. gastar dinero. náwónara, verbo. gastar dinero y esfuerzo físico. nawó, verbo. estirar la mano. ndan, na, adv. interrog. usado al final de una pregunta para enfatizarla -"iwo le se iru ohun be ndan ?" - serías tú capaz de hacer esas cosas?. ndao, adv. no, nunca. negénnegén, adv. calmadamente. ng, 1er. pron. pers. sing. yo, frecuentemente usado en vez de "emi" y "mo". ngo... yo debo, yo debería. nhún, adv. no. nhun, interj. término similar a conceder o confiar en una idea. ni, pron. demost. sing. es. ni, contracción de la forma "eni" uno, alguien. ní, verbo. tener, ocupar, obtener, poseer, agarrar, cargar (un barco o canoa). ní, verbo. decir. ni, verbo. ser. ni, prep. en. níbaba-níkòkoko, adv. secretamente, clandestinamente. nibade-nibade, adv. de acuerdo a una medida. níbàjé, adv. injusto, malo. níbàmbalè, adv. cerca de la tierra. nibawi, adj. culpable, responsable. nibayi, adv. ahora, justo ahora. nibè, adv. ahí, desde entonces.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

409

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

níbènä, adv. ahí, en ese lugar. nibèru, adj. tímido, introvertido, reservado. níbi, adv. aquí en este lugar; prep. en, o en ese lugar. níbibàjé, adj. corrupto, violable. nibigbogbo, adv. en cualquier lugar. nibikan, adv. en un lugar o localidad. nibikannä, adv. en el mismo lugar. nibikibi, adv. en donde sea, en cualquier lugar. nibinítan, verbo. ser de buen nacimiento. nibinú, adv. coléricamente, en estado de hostilidad, bulliciosamente. nibinúje, adj. penoso, doloroso. nibirere, adv. en un buen lugar. nibiti, adv. en un lugar, donde. nibiyi, adv. aquí, en este lugar. nibo, adv. en donde ?. nibó, adj. ancho, extenso, amplio, de gran margen. nibòmi, nibòmirán, adv. en donde sea, en otro lugar. nibu, niburùbú, adv. a través, hacia un lado. nibùba, adj. caer en una emboscada, agazaparse. nibùkún, adj. bendecido, beneficioso. nídabu, adv. a través. nídaji, adv. temprano. nidajú, adj. seguro, fidedigno. nidaké, adj. silencioso, quieto. nidaraya, adj. con vida, vivaz.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

410

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nidàrúdàò, adv. al revés, en confusión. nidáwóle, adj. aventurero. nidayi, adv. ahora, en este momento. nidi, prep. acerca de, concerniente. nidikò, adv. planta asteroidea. nìdilú, adv. doblado. niduro, adj. derecho, en una postura erguida. nídurosansan, nídurosinsin, adv. derechamente, firmemente. nifàya, adj. encanto, hechizo. nifajúro, adv. sobrio, triste. ní-fàséhin, adv. retrogradamente, en retroceso. nífèkúfé, adj. lujurioso, deshonesto. nifiyèsi, adj. perceptivo, que se puede ver. nifòiya, adj. terrible, espantoso. nífogbóuse, adv. mañosamente. nifowósowó, adv. palmeando las manos. nítura, adj. suspiciosamente. nigbà-àtijó, adv. en los viejos tiempos, remotamente. nigbágbé, adj. olvidadizamente. nigbágbogbo, adv. usualmente, todo el tiempo. nigbà-isisiyi, nisisiyi, adv. ahora, en el tiempo presente. nigbàkanrí, adv. hace una vez en el tiempo. nigbàkígbà, nigbàkügbà, adv. siempre en cualquier tiempo. nigbàkökan, adv. rara vez, ocasionalmente. nigbakügbá, adv. igual que nigbakigba.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

411

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nigbàmiràn, niggbani, adv. en otro momento. nigbánä, adv. entonces. nigbangba, adv. públicamente, abiertamente. nigbapúpo, adv. usualmente, muchas veces. nigbàtí, adv. cuando, en el tiempo que. nigbàtimbò, adv. en un futuro, en un tiempo que vendrá. nigbàwo, adv. cuando. nigbàyi, adv. ahora, en ese tiempo. nigbàyíye, adj. oportuno, a tiempo. nigberaga, adj. orgulloso, arrogante. nigbèhin, adv. ultimadamente, de último, al final. nigbekèle, adj. fidedigno, confiable. nigboiyà, adj. osado, atrevido. nigbo-na, adj. caliente, hirviente. nigböse, adv. después de un tiempo, de vez en cuando. nigboràn, adj. obediente, sumiso. nigínnigín, adv. aún. nigògò, adj. nombrado. nigun, adj. angular, que tiene rodillas grandes. nihà, adj. prep. del lado de, alrededor. nihà-ihín, prep. en este lado de. nihà-àrigua, adj. norteño; adv. al norte. nihà-güsù, adj. sureño; adv. del sur. nihà-ilaörùn, adj. oriental; adv. del este. nihàlè, adj. jactancioso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

412

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

níhà-ode, adj. exterior; adv. externamente. níhà-òhún, prep. del lado de, del otro lado de. níhin, níhinyi, adv. aquí, en este lugar. níhöho, adv. desnudez. níjélo, níjóun, níjósi, adv. el otro día. níjéta, adv. anteayer. níjì, adv. sombrío. níjókan, adv. un día. níjókànlógbòn, adv. raramente, ocasionalmente. níjóketa, adv. en el tercer día. níjóketaketa, adv. cada tres días. níjóketàlá, adv. en el terceavo día. níjógbogbo, adv. diario, cada día. níjókíjó, adv. cualquier día. níjowo?, níjosi?, adv. cuando?, qué día?. ver también nijelo. níkà, níkà-nnú, adj. cruel. níkàríkà, níkäkà, adv. mentir a la espalda de uno. níkan, adj. sólo, simple. níkán-nkánsi, adv. de una vez, enseguida. nikannu, adv. colérico, rabioso. níkanra, adv. malhumorado. níkansoso, adv. solamente, simplemente. níkáwó, adj. manejable, listo para manejar. níkehìn, adv. finalmente, después, al último. níkíkan, adv. dolorosamente; adj. dolor, pena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

413

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

níkìkìòro, adv. solamente en palabras, verbalmente. níkìkiorúko, adv. nominalmente, sólo el nombre. níkíkún, adv. completamente, lleno. níkíyèsí, adv. considerado. nkó, adv. usado al final de la frase forma una pregunta, cuántos?, cómo es ésto? -"iya re nkó?" - cómo es tu madre?, -"eyi ha nkó?" - cómo es ésto?. níkojá, nkojá, adv. pasante. níkòkò, adv. en secreto, secretamente, a un lado, aparte clandestinamente. níkíku, adv. en la muerte, moribundo. níkùtùkùtù, adv. temprano, al amanecer. nílà, adj. manchado. nílàjà, adj. amigable, pacífico. nílälä, adj. laborioso, dado a un trabajo incesante. nilárà, verbo. angustia, aflicción, opresión, que afecta el cuerpo. nílara, adj. envidiosa. nílàrenílàre, adv. raramente, ocasionalmente. nílera, adj. saludable, sano. nílè, adv. a la mano, en la tierra. nílòdisí, adv. contrario, en oposición a. nílòkúlò, adv. derrochadamente, mal o usado equivocadamente. nílowolowo, nílölo, adv. recientemente, últimamente. nílowöwo, adj. tibio, templado. nímàjala, adj. tiznado, lleno de hollín. nímejì, nímejìmejì, adv. en pares, de dos en dos. nímele, adj. indolente, flojo. nímò, adj. despierto, diestro, inteligente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

414

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nímò-ohungbogbo, adj. omnisciente. nímòkan, adj. inequivoco, de la razón. nímoméjì, adj. dudoso, equivoco. nímùle, adv. secretamente. nímulèsinsin, adj. inmovible, firme, bien sujeto. nínà, adj. estirado, elástico. níná, adj. asqueroso, fogoso, costoso. nínakúna, adj. gastador, despilfarrador. níní, adj. alcanzable. níni, adj. fuerte, robusto. nini, adv. muy, excesivamente (calificado a "tutù"). níníkawó, verbo. poseer, tener el control sobre. níni-ra, adj. dificultoso, incómodo. nínu, prep. en, adentro, relacionado a, con. nínububurú, adj. maligno, malevolente, malicioso. nínúnínú, adj. intimo. nínúrere, adj. generoso, de buena naturaleza, bondadoso. nípa, nípasè, prep. con, acerca, de acuerdo a. nípa, adj. poderoso, potente. nípalára, adj. dañino, destructivo, nocivo. nípamó, adv. en secreto, mantenido en secreto, secretamente, clandestinamente. níparí, frase preposicional. en conclusión, finalmente. níparun, adj. ruinoso. ní-pàtàkì, adv. principalmente. nípati, prep. concerniente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

415

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nípàtì, adj. en tortura. nípèkun, adj. final, limitado. nípinnu, adj. finito, final, decisivo. nipipe, adv. enteramente, completamente. nípo, adj. angosto. níponju, adj. trabajoso, dificultoso. níra, adj. dificultad, inconformidad. níran, verbo. recordar, llamar a la mente, recolectar. nírera, adj. delicado, fastidioso. níréje, adj . trampear. nirèlè, adj. humilde. níríra, adj. escrupuloso. níròjú, adj. flojo. nírònú, nírò, adj. pensativo. nírora, adj. doloroso. nírora, adj. lleno de facilidades, confortables, felices. nísàlè, prep. por debajo, debajo de, debajo. nísan, adj. mucho, generoso, considerable, numeroso. nísìsiyi, adv. ahora, justo ahora, directamente. nísäjú, adv. antes, anteriormente, precedentemente, primero. nísekúse, adv. de todos modos. níselowo, verbo. estar en un trabajo. nítara, adj. fervoroso, sanguíneo, activo. níti, prep. de, concerniente; conj. en eso. nítìjú, adj. tímido, penoso, modesto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

416

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nítorí, nítoríti, conj. debido a. nítoríkini, adv. por qué?, por eso?. nítorína, conj. por lo tanto. nítorípe, conj. debido, originado por. nítòsí, prep. cercano a, al lado. nítötó, adv. verdaderamente, en verdad. níwà, adj. bien dispuesto, afable, de buen carácter. níwaju, prep. antes, delante, delantero. níwòn, adv. moderadamente. níwònbí, adv. puesto que, dado que. níwòntúnwònsi, adv. moderadamente, con templanza. níyalórí, adj. valioso, costoso. níyèninu, verbo. tener entendimiento, tener una buena memoria. níyonú, adj. compasivo, misericordioso. níyonu, adj. problemático, que lleva angustia. nje, adv. entonces, por lo tanto. nje-nkó, adv. entonces, por lo tanto. nkan, sust. (forma contraída de "ohun kan"), algo, cualquier cosa. nkan-kí-nkan, sust. cualquier cosa, lo que sea. nko, adv. no. nkúlo, (participio presente de "ku" morir), muerte, relacionado con la expiración. nla, adj. grande, descomunal. nlánlà, adj. muy grande, enorme. nògasí, verbo. aspirar a, anhelar a. nògàwó, verbo. estirar a. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

417

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

nù, verbo. limpiar, estar perdido. nùnù, verbo. borrar. nú, verbo. llenar en. nsó, verbo. imperativo. procede, haslo. nwon, 3er. pron. pers. plur. ellos; "won" ellos, ellas. nyín, 2do. pron. pers. plur. (contracción de "enyin") tú, yo. “o” o, pron. pers. el, ella, eso. para la eufonía, "sobre" debe ser cambiado en el objeto "i" a"a,e,i,o,u" -"mo ri i" = mo ri on. o, yio, verbo aux. denota el futuro. o, verbo aux. debería (cuando está precedido por "ki"). o, adv. (consentimiento), si, yo oí, muy bien. obí, sust. sexo femenino. obi, sust. padres (masculino o femenino). obì, sust. nuez de cola. obì-äyá, obì-edun, sust. fruto de cierto árbol. obirikiti, sust. compás, círculo. obirin, sust. mujer, esposa, femenina. obo, sust. vagina (abé es la palabra eufemística). obó, sust. insinuar, intimar, información privada. obó, sust. especie de tambor. obo, sust. instrumento usado para separar el algodón de la semilla, rodillo. obu, adj. que no tiene principio de vida. obúko, sust. cabra macho. obùréwà, sust. de mal genio, persona desagradable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

418

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

o dàbo, interj. hasta luego. o därò, interj. buenas noches. ode, sust. calle, afuera. odèrékókò, sust. especie de paloma. odè, sust. especie de vampiro. ode, odíde, odíderé, sust. loro. odì, sust. malicia, sin piedad. odí, sust. terquedad, testarudez. odi, sust. pared que rodea una ciudad, persona callada. odi, sust. contrariedad, perversidad, el lado equivocado de cualquier cosa. odidi, sust. el todo de cualquier cosa. odigböse, interj. hasta luego. odínu, sust. persona implacable. odiojúmó, interj. buenas noches. odò, sust. río, arroyo. odo, sust. cochino, cerdo. odó, sust. mortero. ododo, sust. verdad, justicia, rectitud, igualdad. ododó, sust. flor; adj. escarlata. odoródì, odödì, adv. prohibición sagrada, deja que él sea mi enemigo. odu, sust. pote, caldero. odu, sust. indicación de divinidad por el oráculo ifa. odú, sust. hierba comestible. odùdúwà, odùdúà, sust. creador, el que hace lo correcto. odukún, sust. papa dulce, batata.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

419

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

odùró, sust. pequeño garrote de hierro. ofà, sust. atracción, persona o cosa que seduce, magneto. ofé, sust. loro, silbar, persona importante. oféfe, adj. azul claro, azul cielo. ofërefé, sust. espacio libre, cielo. ofì, sust. telar. ofifo, sust. vaciedad, sin nada. ofin, sust. ley, ordenamiento. ofin-àtowódowo, sust. tradición. ofin-méwa, sust. los diez mandamientos. ofínràn, sust. agresor, asaltante, el que busca pelea a otro. ofintoto, sust. escrutinio, computo. ofio, sust. nuez, nuez del mono. ofo, sust. vaciedad, vacío, cero. ofò, ofù, sust. perder. ofófó, sust. chismoso. ofòrò, sust. ardilla. ofo, sust. piel que desecha la culebra, etc. ofún, sust. pelícano. ofù, ver "ofo". ofurufú, sust. aire, firmamento, cielo. oge, sust. currutaco. ogede, sust. encantamiento. ogéde, adv. solamente. ogedengbé, ogedegbé, adv. de cabeza, precipitadamente, perder los estribos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

420

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ogi, sust. almidón de maíz hindú. ogidi, adj. fuertemente fermentado (como el vino de palma). ogidigbó, sust. especie de tambor; adj. muchos, numerosos -"ogidigbó enia" - muchas personas. ogido, adv. perpendicularmente. ogigi, sust. anzuelo. ogiri, sust. pared. ogiri, adj. fuerte, activo. ogiri, sust. lanzamiento simultáneo. ogìrì, sust. condimento hecho de semillas de melón. ogiripá, igiripá, sust. persona fuerte y corpulenta. ogo, sust. gloria, honor, cima, especie de juguete de madera. ogò, sust. persona ubicada en la casa del deudor para hacer que esta pague, cobrador. ogo-asán, sust. vanagloriarse. ogodo, sust. ternero, becerro, bestia jóven en general. ogòdò, sust. especie de enfermedad de la piel, tuberculosis. ogodogbà, sust. animal grande. ogógoro, ogöró, sust. el punto más alto, cima, extremo de cualquier cosa. ogóje, adj. ciento cuarenta. ogóji, adj. cuarenta. ogongò, sust. ostra. ogongò, igongò, sust. lombriz comestible. ogöró, sust. igual que "ogvogoro". ogöró-ehin, sust. espina cordal. ogudugbè, sust. hidropecia, ver "asunkún". ogufe, sust. carnero castrado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

421

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ogúlùtu, sust. terrón de tierra, pedazo de pared rota. ogumo, sust. hierba comestible. ogún, sust. especie de cesta usada para agarrar langostas y camarones. ogún, sust. lo que es obtenido por herencia. ogún, sust. dios del hierro, dios de la guerra. ogún, sust. medicina, veneno, hechizo, encanto. ogún, sust. dulce, perspicaz. ogun, sust. ejército, batalla, guerra, pelea. ogún, adj. veinte. ogun-elésin, sust. caballería. ogùngun, ogùgu, sust. nombre de un árbol. ogún-ibi, sust. derechos de nacimiento. ogunlógò, adj. muchos, variados. ogúnlugba, adj. doscientos veinte. ogúnna, ogúna, sust. carbón al rojo vivo, braza. ogunrán, sust. máscara de aspecto horrible relacionado con el juego de adámu-òrisa en el país de lagos. oguródo, adv. perpendicularmente, derechamente. ogurodo, sust. especie de pájaro. oguro, ogoro, sust. vino obtenido de la savia del bambú. ogúsò, sust. pipa de tabaco. ogùsò, sust. antorcha. ohö, interj. ya veo. ohùn, sust. voz, voto. ohun, sust. cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

422

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ohun-abànì, sust. curiosidad, fenómeno, evento extraño. ohun-àdídù, sust. dulcería. ohun-aìmó, sust. objeto que no está limpio. ohun-ìmò, sust. objeto extraño, circunstancias desconocidas. ohun-àra, sust. artículo recién diseñado o recién inventado. ohun-àtugbìn, ohun-àtuló, sust. planta trasplantada. ohun-àyeguo, sust. evento extraordinario. ohun-ebo, sust. materiales para sacrificio. ohun-èri, sust. credenciales, certificado. ohun-èro, sust. máquinas, aparatos. ohun-fífín, sust. objeto tallado. ohun-ìjìnlè, sust. misterio. ohun-ìrántí, sust. memorable. ohùn-ìsàlè, sust. voz grave. ohun-játijàti, ohun-játujàtu, sust. cachivaches, cosas gastadas o que ya no se usan. ohun-jíje, sust. comestibles, comida. ohun-kan, sust. una cosa, cualquier cosa. ohun-íkíní, sust. objeto pequeño o diminuto. ohunkjóhun, sust. cualquier cosa. ohun-mímu, sust. que se puede beber. ohun-ogun, sust. arma de guerra. ohun-ode, sust. ruego. ohun-ògbin, sust. planta, vegetal. ohun-omobirin, sust. regla. ohun-omokonrin, sust. semen.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

423

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ohun-onà, ohun-ìsònà, sust. herramienta. ohun-ore, sust. alma, ofrecimiento, caridad. ohun-òrun, sust. objeto divino. ohun-òsìn, sust. criatura doméstica, animal mantenido en una casa. ohun-òsó, sust. ornamentos, decoraciones. ohun-òte, sust. objeto peculiar, único en su estilo. ohùnréré, sust. lamento. oìbó, oyibó, oyinbó, sust. hombre blanco, europeo. oje, sust. savia. ojé, sust. guiar, dirigir. ojì, ogójì, adj. cuarenta. ojì, ijì, sust. tormenta. ojì, sust. acto impuesto a un hombre para que cometa adulterio. ojía, sust. mirra. ojìdínirinwó, adj. trescientos sesenta. ojigbon, sust. puercoespín. ojugbon, sust. crema que llevan las tortas por encima. ojíji, adv. repentinamente, sin notificación previa. ojíjí, sust. pez eléctrico, anguila. ojiji, sust. sombra, umbral. ojìlelegberin, adj. ochocientos cuarenta. ojìlélegbèta, adj. seiscientos cuarenta. ojìlénirinwó, adj. cuatrocientos cuarenta. ojíse, sust. mensajero, sirviente. ojíya, sust. el que sufre inocentemente, persona oprimida.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

424

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ojíyàn, sust. el que contradice, persona que disputa. ojo, adj. nuevo, fresco (como el aceite de vino, etc.). ojo, sust. lluvia. ojo, sust. temor, cobardía; cobarde. ojo-àkórò, sust. lluvia mañanera. ojo-àròkúrò, sust. lluvia de la tarde. ojo-dídi, sust. granizo. ojo-ìperùfu, ojo-isélèrò, sust. lluvia que suele calmar el polvo. ojo-odún, sust. las primeras lluvias. ojo-winniwinni, sust. llovizna, lluvia menuda. ojóbó, sust. nudo, lazo, nudo corredizo. ojògán, sust. escorpión. ojöjì, adv. de cuarenta en cuarenta. ojòjò, sust. achaque, dolencia. ojöjúlé, adv. de casa en casa. ojöjúmó, adv. diario, cada día. ojòlá, sust. boa constrictor. ojora, sust. temor. ojöró, sust. trampa, especialmente en los juegos. ojowú, sust. persona fervorosa. ojoye, ijoye, sust. jefe. ojó, adj. diario, que dura un día, efímero. ojú, sust. ojo, apertura, cara, filo (de un cuchillo o espada). oju, ojuju, sust. dolor, inflamación, úlcera. ojú-àgbará, sust. zanja, camino estrecho que conduce al palacio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

425

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ojú-aiye, sust. faz de la tierra. ojúbó, sust. agujero, abertura. ojúbodè, sust. puertas de la ciudad, aduanas. ojúbo, sust. lugar de la casa usado para adorar a los ancestros o a los dioses del hogar. ojúbo-baba, sust. cenotafio o monumento funerario para adorar a los ancestros. ojúde, sust. en la calle, afuera. ojü-ëfín, sust. chimenea. ojú-fèresé, sust. ventana. ojú-fifàro, sust. de aspecto triste. ojúfò, sust. estado de estar despierto. ojúgun, sust. frente de la rodilla, espinilla. ojúgbà, sust. igualdad de edad, compañía. ojúkan, adv. en un lugar, estacionario. ojúkannmä, lójukannä, adv. instantáneamente, inmediatamente, como estaba. ojúkòbire, sust. pájaro llamado atrapa grillo. ojúkojú, adv. cara a cara, confrontado con. ojúkòkoro, sust. codicioso, avaro. ojúkú, sust. cañón de la pistola. ojúlaféni, sust. amigo que no es sincero. ojúle, sust. casa, vivienda, cuarto. ojúlowo, sust. cosa verdadera y real. ojulúgba, adj. doscientos cuarenta. ojúmo, sust. amanecer. ojúmo, sust. luz del día. ojúmuná, ojuna, sust. hoguera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

426

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ojúnla, sust. codicioso. ojuori, ojú-oróri, sust. serio. ojúoró, sust. hierba verde que cubre la superficie del agua, bora. ojúorun, sust. estado de estar dormido. ojúörù, sust. disco solar. ojúowó, sust. lugar donde se paga el interés, valor del dinero. ojúojó, ojúsánmà, sust. el clima. ojuòrú, sust. cielo, firmamento. ojúpípon, sust. de circunstancias dificultosas o complicadas. ojupo, sust. lugar del palacio donde el rey se sienta para agarrar aire fresco. ojúran, sust. sueño, visión, trance. ojúrán, sust. costura de las ropas. ojúrere, sust. favor, gracia de dios. ojúsaju, sust. respecto a las personas, favoritismo, parcialidad. ojúsun, orísun, sust. arroyo, fuente donde el agua corre. ojúsíkà, sust. ojo de la cerradura. ojútaiye, sust. lugar conspicuoso o público. ojùwá, sust. el que comparte o divide. ojúyojú, sust. la misma cara. okà, sust. contador. oka, orùka, sust. campana. oka-etí, oruka-etí, sust. zarcillo. okan, owókan, sust. fracción de una moneda. okan-aiyà, sust. seno, pecho. okè, sust. tope, colina, montaña.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

427

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

okè-gbörò, sust. meseta alta. okè-ilè, sust. enfermedad que hace que el rostro, manos y pies se inflamen. okèlè, sust. bocado, manjar. okélè, sust. club de bailadores nativos. okénléje, kékénlénje, sust. pequeña especie de lagartos. okërè, sust. una distancia larga. okèrékèré, sust. cartílago. oketè, sust. fardo de los dioses, cartera. okété, sust. especie de rata grande. oki, oríkì, sust. título. okí, sust. acto de fallar el blanco (con una pistola). ver "saki". okígbé, sust. forma protectiva de una droga tomada internamente. okikí, sust. fama, reporte, rumor, reputación, renombre. okikiri, sust. dificultad, complicación. okipa-ajá, sust. mastín, perro viejo. okiribiti, sust. rodear, estado de abarcar. okiti, sust. pila, montón, especie de ejercicio gimnástico, vueltas de canela. okiti-aró, sust. desechos del tinte nativo. okiti-ebè, sust. montón de tierra usada para cultivar tubérculos o ñames, etc. okiti-ërú, sust. montón de cenizas. okiti-ògan, ogán, sust. hormiguero. okitipó, sust. nombre de un árbol. okiyan, sust. animal que vive debajo de las rocas. okó, sust. pene, órgano copulatorio del animal masculino. oko, sust. granja, plantación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

428

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

okò, sust. peñasco. okö, okòwó, sust. veinte vacas. oko-alé, sust. trabajo de la granja al atardecer. okóbó, sust. persona importante. okòbò, sust. mentira, falsedad. oködinirinwo, adj. trescientos ochenta. okdoro, okokoro, sust. el final de algo. oko-erú, sust. esclavitud, cautiverio. okó-ìbon, sust. seguro de una arma. okölénirinwo, adj. cuatrocientos veinte. okoríro, okosíse, sust. agricultura, cultivo. okotó, ikotó, sust. culebra pequeña. okotó-òkun, ikotó-òkun, sust. culebra de mar. okòwo, sust. capital. okòwó, sust. veinte vacas. oko, orúko, sust. nombre. okú, sust. costra, cáscara. o kú, o kú, sust. forma de saludar para desear al otro larga vida. o kú-alé, interj. buenas tardes. o kú-ärò, interj. buenos días. okú-áyamo, sust. (saludo al desolado), la muerte volverá a nacer. okúdodo, sust. estado de insensibilidad. okùdu, sust. melancolía. okügbé, sust. término de abuso. okuku, sust. tejido. okuku, sust. nombre de un árbol apreciado por sus propiedades curativas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

429

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

okúle, asále, sust. tierra agotada o improductiva. okun, sust. océano. okùn, sust. cuerda, mecate. okun, sust. fuerza, habilidad, potencia. okùn, okunkun, sust. oscuridad. okunà, okú-ona, sust. camino viejo u olvidado. okùn-alántakùn, owú-alántagùn, sust. telaraña. okun-díde, sust. culebra, lombriz. okùn-dídè, sust. cuerda floja. okúndùn, okúndùn, sust. el que es amigo de las cosas dulces, dulcero. okùnfà, sust. modos de restricción. okun-ìjánu, sust. freno, restricción. okun-inú, sust. energía. okú-örùn, sust. olor, muy mal, individuo bueno para nada. okùnrùn, sust. calamidad, enfermedad. okunra, sust. energía, vigor. okúrorò, onrorò, omurorò, sust. austero, duro, frío. okúrú, adv. solamente; adj. solo. okusà, otí-okà, sust. licor destilado del maíz de guinea. okúsu, sust. desperdicios de un tintero, nombre de un animal. okúta, sust. piedra. okùtà, adj. sin valor, inútil. okúta-ako, sust. granito, piedra dura. okúta-elërú, okúta-elëwùru, sust. piedra para limar. okúta-ìbon, sust. pedernal. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

430

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

okúta-imurin, okuta-olöfà, sust. imán, magneto. okúta-ìpónrin, sust. piedra de amolar. okúta-pelebe, sust. mármol. okúta-wéwé, okuta-wére, sust. grava, piedras perdidas. okúyé, sust. el que tiene mala memoria. olá, sust. polilla que come ropa. olà, sust. lo que se salva, lo que da como efecto una liberación, cura. olè, sust. ladrón, pillos; robo, pillaje. olè-àfowóra, sust. cosa insignificante. olé, orulé, sust. techo de una casa. oló, sust. ratón. olóbì, sust. vendedor de la nuez de kola. olóbìrin, sust. esposo, el que tiene una mujer. olöbirin, olöbirin-bìrìn, sust. mujer que se compara con un hombre en los actos valerosos. olóbirin-méjì, sust. hombre que tiene dos mujeres. olóbirin-pupo, sust. polígamo. olóbo, sust. el que mantiene a otro informado acerca de cualquier materia, el que le da a otro una advertencia a tiempo. olódi, adj. amurallado (como una ciudad). olódò, sust. el que posee un bien. olódodo, sust. persona correcta, justa o sincera. olódùmarè, sust. el todopoderoso, el ser autoexistente, dios. olófere, sust. nombre de un pájaro. olófin, sust. el que da la ley. olófò, sust. el que sufre una pérdida, perdedor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

431

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olófofo, sust. entrometido, fisgón. ológè, sust. nombre particular de una brisa de viento violento que viene del sureste. ológe, oge, sust. el que es conocedor de la ropa fina. ológìrí, sust. especie de pájaro de palma. ológírí, sust. el que tiene un espíritu líder en una aventura. ológò, sust. alguacil, mayordomo. ológo, adj. glorioso. ológòdo, sust. el que es afectado por guiños. ológóji, adj. precio de cuarenta vacas. ológosé, sust. gorrión. olögun, olórogun, sust. título del jefe de guerra, oficial de guerra. ológùnsesè, sust. nombre de un árbol dedicado al dios de la casa. ológùro, ológùro, sust. vendedor de vino de bambú. ológüru, sust. especie de pájaro pequeño. olögbé, adj. tarde, retardado. ológbe, adj. que tiene cresta (como el gallo). ológbò, ológìnní, sust. gato. olóhùn, sust. persona de influencia. olúhun, sust. poseedor, dueño, maestro; especie de fruta. olóhùnyohùn, sust. estado de confusión. olóje, adj. pesado. olóje, adj. jugoso. olojò, alejò, sust. extraño. olójukan, sust. persona de un solo ojo. olójukokoro, sust. persona codiciosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

432

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olójumejì, sust. persona engañosa. olójusaju, que respeta a las personas, hombre placentero. olókikí, sust. persona famosa; adj. famoso, celebre, renombrado. olóko, sust. granjero, dueño de una granja. olóko-opije, sust. el que corta el pasto para los caballos. olókun, sust. dios del océano o de la laguna. olókùn, sust. el que hace o vende cuerdas. olókùn, adj. fibroso. olókùnrùn, sust. persona inválida o impedida. olölà, sust. persona que tiene como negocio una sastreria, mediador, circuncisión o marca de una tribu en forma de corte. ololo, sust. estanífero. olómi, sust. vendedor de agua. olómi, adj. abuelo. olónijé, sust. el que llora, llanto de bebe. olongo, sust. nombre de pájaro, petirrojo. olónje, sust. el que tiene comida. olópiri, sust. pájaro pequeño. olöre, sust. benefactor. olöre-òfé, sust. persona graciosa. olóri, sust. jefe de un grupo, principal, cabecilla. olorì, sust. esposa de una persona importante. olóribuburú, olóriburuku, sust. persona infortunada. olori-egbé, sust. cabeza de una compañía. olóri-èsó, sust. capitán de una guardia. olórikuku, olórikunkun, sust. cabeza dura, obstinado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

433

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olóri-líle, sust. persona infortunada, hombre estúpido o necio. olóri-ogun, sust. general o cabeza de un ejército. olóri-okó, sust. capitán de un barco. olórin, sust. cantante. olórisun, sust. dueño de una fuente o arroyo. olórisa, sust. idolatrador. olóro, adj. venenoso, tóxico. olórò, sust. festival -"olórò nsorò"- cada uno mantiene un festival. olórònto, sust. lagartija rayada. olórörí, adj. varios, diversos, variados. olóroro, sust. vendedor de aceites. olóruko, sust. persona notable, famosa o nombrada. olörun, sust. lirón. olörùn, sust. persona apestosa. olörùn, adj. olor, escepcia. olörùndídun, adj. olor dulce. olósùnwòn, adj. vendido por medida o peso. olósùnwòn, sust. dueño de una pesa. olö-tó, sust. persona honesta o confiable. olówo, sust. persona adinerada. olówonyò, sust. cólico. olówu, sust. vendedor de algodón. olöyà, sust. vendedor de peines. olóyè, sust. persona de honor o de título. olóye, amòye, sust. persona diestra y prudente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

434

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oloyo, sust. mono amarillo, también llamado iolo, aguere, gbége, alegba. olò, sust. organo digestivo. olu, sust. punzón, barrena pequeña. olù, sust. martillo, mazo. olú, sust. jefe de cosas o personas, la reina de las hormigas blancas, hongos, setas. olù-agogo, sust. badajo de una campana. olùbàjé, sust. dañino, estropeado, corrupto. olùbánidárò, abánidárò, sust. simpatizante. olùbápin, alábapin, sust. el que comparte cualquier cosa con otro. olùbërè, sust. el que pregunta, cuestionador. olùbójuto, alábojuto, sust. superintendente. olúbori, adj. de suprema importancia, clave. olùbó, sust. el que sustenta o alimenta a otra persona. olùborisà, abòrisà, sust. idolatrador; saludable. olùbukún, olùbusí, sust. el que bendice. olùdándè, sust. salvador, el que rescata. olùdánwò, sust. tentador, atrayente. olùdénvà, adènà, sust. portero, vigilante. olùde, sust. tentador, adúltero. olùfé, sust. ser querido o amado. olùfisùn, sust. acusador o demandante en un pleito. olùfokánsin, sust. adorador, devoto. olùfònàhàn, amòna, sust. guía, conductor. olùfúnni, sust. donador. olùgbàlà, sust. salvador, el que salva, rescatador. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

435

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olùgbani, sust. el que libera, libertador. olùgbé, sust. el que habita en un lugar, habitante. olùgbèsan, sust. vengador, el que toma venganza. olùgbimò, sust. concejal. olùgbónbo, olugbóndoro, pónpa, sust. vara corta, bastón. olùgbó, sust. oyente, el que escucha. olùgbóràn, sust. persona obediente, el que sigue los consejos. olú-ilú, sust. ciudad principal, capital. olùjéwó, sust. confesor. olùkilò, sust. el que avisa o advierte. olùkópò, olùkójopò, sust. coleccionista, acumulador. olùkórè, sust. cosechador, segador. olùkó, olùkóni, sust. maestro, instructor, entrenador. olúkulùku, adj. cada uno, individualmente. olúmèye, sust. el que es civil. olùmo, olùmoran, sust. hombre de entendimiento, persona honesta o de buen consejo. olùpamó, sust. perseverante. olùpamóra, sust. antepasado. olùpani, panipani, sust. homicida, el que comete un asesinato. olùparí, sust. el que termina. olùparun, sust. destructor. olùpilèse, sust. originador, autor. olùpín, ojùwá, sust. el que comparte o divide. olùpinnu, sust. el que señala o decide. olùponjú, sust. persona pobre, indigente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

436

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olùpónni, apónni, sust. adulador. olùra, sust. comprador, el que adquiere. olùranlówo, sust. ayudante, asistente. olùrapadà, sust. remidor, el que rescata. olùrékojá, sust. invasor, agresor. olùrérun, sust. barbero, peluquero. olùsesan, sust. el que recompensa o gratifica. olùsin, sust. adorador, sirviente. olùsodomo, sust. el que adopta a un niño. olùse, sust. agente, actor. olùsebuburú, sust. agente del diablo. olùsétè, sust. victorioso, conquistador. olùsó, sust. vigilante. olùsó-agutan, sust. pastor. olùsógba, sust. jardinero. olùsóra, sust. persona cuidadosa, el que es vigilante. olùtà, sust. vendedor. olùtó, olùtóju, sust. el que tiene la carga o el cuidado de las cosas, etc. olùtunú, sust. consolador. olúwa, sust. maestro, señor. olúwarè, sust. el hombre, la persona en cuestión. olúwo, sust. título en el culto ogboni. omàseo!, interj. ay!, ay de mi!. omi, sust. agua, jugo, savia. omidan, sust. asistente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

437

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

omidídì, sust. nieve, hielo, granizo. omi-eran, omitoro, sust. sopa, salsa. omi-iyò, sust. agua salobre, agua de mar. omijé, omijú, sust. lágrima. omikíkan, omikan, sust. agua de sabor ácido, especialmente como resultado de la fermentación del almidón de maíz. omira, sust. desempeño que indica la aproximación de la labor de una mujer, show. omirán, sust. gigante. omíràn, omi, adj. otro, otra persona. omiró, sust. agua salobre, agua de mar. omitoro, sust. salsa. omnira, sust. libertad, libre uso. omnu, sust. ansiedad, aprehensión, temor, pánico. omore, sust. deudo, pariente. omu, sust. especie de nuez dulce, nuez del mono. omú, adj. diestro, hábil. omugo, ongo, sust. persona estúpida o necia. omúlèmófo, sust. desacuerdo, falla en la expectativa. on, 3er. pron. pers. sing. el, ella, eso. on, conj. y. ondé, sust. prisionero, el que está atado con cadenas. ondè, sust. talismán cosido en cuero el cual es llevado por una persona. onfà, sust. atracción. ongo, sust. ver "omugo". ongbe, sust. sed.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

438

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

onì, adv. hoy. oni, prefijo que denota posesión. oníbàba, sust. vendedor del maíz de guinea. oníbàjé, sust. niño corrupto. oníbarà, sust. aduanero. oníbärà, sust. mendigo. oníbàta, sust. zapatero. oníbàtalésè, sust. el que lleva zapatos o botas. oníbèru, sust. el que inspira terror en otro. oníbodè, sust. oficial de aduana, portero de la ciudad. onóbòtí, sust. vendedor de malta. oníbu-ore, sust. persona generosa o bondadosa. onídajó, sust. jurado. onídanwò, sust. examinador. oníde, sust. adj. hecho de bronce. onídikan, sust. niño, persona cuyo padre es libre y el otro es esclavo. onídiri, sust. peluquero. onídodo, sust. el que tiene un ombligo grande. onídulúmó, sust. calumniador, maldiciente. onídùndú, sust. vendedor de ñame frito. onífa, sust. adorador del dios ifa. onífararò, sust. persona que es buscada para que mantenga a otro. onífarawé, aláfarawé, sust. persona que imita a otra. onífärí, sust. currutaco. onífarí, sust. barbero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

439

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

onífùfú, sust. el que hace y vende "fùtú" almidón de casabe. onígègè, sust. el que tiene paperas. onígbàgbé, sust. el que tiene mala memoria, persona olvidadiza. onígbàgbo, sust. creyente, cristiano. onígbàjámò, sust. barbero. oní-gbamejì, sust. cólera, disepsia. onígbànjo, sust. subastador. onígbanso, sust. el que repara las calabazas rotas. onígbéja, sust. defensor. onígbèse, sust. deudor. onígbòdogi, sust. el que está afectado con escorbuto. onígboiyà, ogbóiyà, sust. persona de coraje. onígbòwó, sust. seguridad, responsabilidad, garantía. oníhagbá, sust. el que talla en la calabaza. oníhàle, halèhalé, ahalè, sust. persona jactansiosa, obstentoso. oníhìnrere, sust. evangelista, portador de buenas noticias. oníhöhö, sust. persona desnuda. oníhun, sust. dueño, poseedor. oníjà, sust. luchador, persona de pelea. oníjädì, sust. rufián. oníjàgídijàgan, sust. persona salvaje. oníjàkadi, sust. luchador. oníjàkute, sust. persona que sufre de elefantitis. oníjo, sust. bailarín. oníkanra, sust. persona enojadiza o malhumorada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

440

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oníkaun, sust. vendedor de papas. oníkiri, sust. pregonador. oníko, sust. vendedor del pasto "iko", máscara "iko" relacionado con los representantes de adámu-orisa en el país de lagos. oníkòko, amòkoko, sust. el que hace potes. oníkò, sust. mensajero, el jefe de los mensajeros. oníko, sust. persona afectad de tos. oníkùmo, sust. persona armada con un garrote. oníkùn-nlà, sust. persona fuerte o corpulenta. oníkupani, sust. traidor, traicionero. onílà, adj. marcado, manchado. onílà, sust. persona que tiene una circuncisión, judío. onílàja, sust. mediador, pacificador. oníläkàye, sust. hombre sensible. onílàkúrègbé, sust. persona que sufre de reumatismo o de lumbago. onílara, sust. persona envidiosa. oníle, sust. dueño de una casa. onílera, sust. persona fuerte y saludable. oníletúbu, onítubu, sust. carcelero. onílè, onílu, sust. dueño de una tierra o país. onílòkúlò, sust. el que usa los materiales cuidadosamente. onílora, sust. persona lenta o retardada. onímajèmú, sust. el que hace un convenio o pacto. onímòní, adv. todo el día, por mucho tiempo. onímòmeji, sust. de doble trato. onína, adj. fiero, bravo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

441

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

onínakúna, sust. persona prodigio. onínu, sust. el que puede saber mucho las fallas de otro. onínububurú, sust. persona de mente diabólica. onínudídùn, sust. persona de disposición amigable o de buena naturaleza. onínufùfu, sust. persona de poco temperamento. onínufunfun, sust. persona de mente pura, honesta, sincera. onínukan, adj. de la mente. onínure, onímurere, sust. persona benevolente o generosa. oníolóni, adv. en este mismo día. onípa, sust. representante de una parte. onípaiyà, sust. persona pusilamine, el que está sobrecogido de pánico. onípamóra, sust. persona de paciencia. onípàsípärò, sust. el que intercambia o permuta. onípin, sust. el ser supremo; el que comparte o divide. onírarà, asunrárà, sust. vate, poeta. oníregbè, sust. charlador, hablador. onírera, sust. persona orgullosa y obstentosa. oníreje, sust. tramposo, estafador. onírèle, sust. persona humilde. onírìkísi, sust. conspirador, intrigador. onírin, sust. vendedor de hierro, herrero. onírinkúrìn, sust. persona voluntariosa. oníròkúrò, sust. persona que siempre piensa maliciosamente. onírònú, sust. persona considerada. onírú, sust. vendedor de semillas de algarrobo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

442

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

onírù, adj. extremo. onírugbin, afúrugbin, sust. sembrador, cultivador. onírun, sust. persona peluda. onírurú, adj. variado. onísaju, sust. persona modesta o humilde, el que tiene consideración por otros. oníso, sust. el que está relacionado con la venta de ganado, ovejas o cabras vivas, etc. onísokúso, sust. murmurador, chismoso. onísùnmomí, sust. invasor. onísürù, sust. persona paciente o calmada. onísègun, sust. doctor, físico. onísègun-esin, sust. herrero. oníse, once, sust. mensajero, heraldo, embajador. onísèkere, sust. tamborero cuyo tambor esta hecho con una calabaza y cuero de vaca. onísèketé, sust. destilador de cerveza de maíz hindú. onísiri, sust. persona que anima. onísiti, sust. persona que recuerda. onísòwo, sust. vendedor, mercantilista. onísòna, sust. artesano, artífice. onítànje, elétàn, sust. engañador. onítara, sust. persona fervorosa, que es ardiente. onítìjú, sust. persona considerada o justa. onítòhún, sust. la otra persona, el otro individuo. onítoju, sust. cuidador. onítubu, sust. carcelero. oníwà, oníwàrere, sust. persona de buen carácter. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

443

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oníwàbiolorun, sust. persona devota. oníwàduwàdu, sust. persona temeraria. oníwàiwa, sust. persona en varias circunstancias. oníwàkiwà, oníwàkuwà, sust. persona malvada o de malos deseos. oníwàpelé, sust. persona de buenos modales. oníwäsu, sust. predicador. oníwotowótò, sust. chismoso. oníwora, sust. persona avara. oníyan, sust. persona que vende ñame machacado. oníyàn, sust. el que está dado a un argumento, el que está implicado en una disputa. oníyànje, sust. tramposo, estafador. oníyàwó, sust. novio. oníyè, sust. persona que tiene buena memoria. oníyebíye, oníyelori, adj. invaluable, apreciado, sin precio. oníyèméji, sust. dudosa, persona de mente dudosa. oníyò, sust. vendedor de sal. oníyò, adj. salobre. oníyonu, sust. persona fastidiosa. oníyónu, sust. persona compasiva. onje, sust. provisión, comida, carne. onje-alé, sust. merienda. onje-òwúrò, sust. desayuno. onje-òsán, sust. cena, comida principal del día. onnú, omnú, sust. ansiedad, aprenensión, terror, miedo, ver "omnú". onrorò, adj. rústico. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

444

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ope, sust. estúpido, necio. opepe, sust. arbol del cedro. operé, sust. pájaro notorio por su sueño. opin, sust. término, fin, frontera. opipi, adj. plumaje (del gallo). opitan, sust. historiador. opo, orópo, urúpo, sust. lugar del palacio donde el rey recibe la audiencias; banco de tierra para dormir. opó, sust. viuda. opó, sust. poste, pilar. opó-eku, sust. rata de campo. opó-okò, sust. mástil de un barco. opòpò, sust. especie de higuera de bengala. opópó, sust. calle, camino público. opörò, adj. en grandes cantidades. opurò, sust. droga. orà, sust. comprador, el que requiere. oráyè, sust. holgazán, haragán. ore, sust. bondad, gratitud, benevolencia. oré, oréré, sust. larga vista. orété, adv. superficialmente, en estado de suspensión. ore-òfé, sust. gracia, favor. ore-sise, sust. acción benevolente. orè, erè, sust. puerco espín. orí, sust. cabeza, capítulo de un libro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

445

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

orí, sust. manteca. ori, oriri, sust. paloma salvaje. orì, sust. ciruela negra. ori-àmó, sust. mantequilla obtenida de la leche de vaca. oribande, sust. chance, suerte. orí-ëkún, orúnkún, sust. rodillera. orí-èya, sust. división en partes. orífífo, efóri, esánre, sust. dolor de cabeza. origun, sust. esquina. orika, sust. punta del dedo. orike, sust. punta. oríkì, sust. nombre familiar. orikunkun, sust. obstinación, terquedad. orílè, sust. nombre familiar. orílè-ède, sust. nación, país. orí-òro, sust. puntos principales de una materia. orire, orirere, sust. suerte, buena suerte. oriri, sust. igual que "ori". oríso, sust. casilla, puesto. orisun, sust. fuente, manantial, origen. orisa, sust. objeto que se adora, ídolo. orisakórisa, sust. cualquier ídolo. orisanlá, orisalá, sust. la diosa obàtála. orise-alufä, sust. trabajo de un sacerdote. orisirisi, adj. diferente, surtido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

446

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

orísisi, isídi, sust. aliento, ánimo. oríwiwu, iwúri, sust. placer, delirio, causa de dozo. oro, sust. nombre de un árbol con frutas comestibles. orò, sust. costumbre, hábito. orò, sust. rugido del ganado, mugido. oró, sust. veneno, tóxico. oró, sust. en posición derecha. oro, sust. incitante, estimulante, -"o le e l'óro" - el lo incita o lo estimula. orofó, sust. especie de paloma verde salvaje. orogún, sust. relacionado con la poligamia, mujer rival. orógùn, omorógùn, sust. especie de instrumento de madera para mezclar ingredientes en un envase para cocinar. orómbo, sust. naranja. orómbo-wëre, sust. lima. oromo, sust. gallo, gallina, pato, etc., jóven. oronto, olórònto, lwuru, sust. lagarto grande manchado. ororé, iroré, sust. especie de pájaro pequeño, pimpollo. oròrö, sust. amargura, hiel. oróro, sust. aceite. oróro-ègúsi, sust. aceite extraído de la semilla de melón. oróro-épa, sust. aceite extraído de la nuez. oróro-lárá, sust. aceite de castor. oró, ogúrò, sust. en la mañana. oru, sust. calor, vapor. orù, sust. lanzador. oru, sust. noche. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

447

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oru-ànà, adj. anoche, la noche de ayer. orùba, sust. envase pequeño de barro. orugànjó, adv. a la media noche. oruka, sust. campana. oruka-etí, sust. zarcillo. oruka-esè, sust. pulsera que se lleva en el pie. orúko-alajé, oruko-anijé, sust. nombre de estilo propio. orúko-àpelé, sust. apellido. orúko-éfe, sust. apodo. orúkoyóruko, sust. nombre propio que se distingue del apellido. orulé, sust. techo. orùn, sust. sol. orun, sust. sueño. orùn, sust. esencia, olor, aroma, perfume, fragancia. orungbe, ongbe, sust. sediento. orunìjika, sust. sueño. orùntàntare, adv. al mediodía, a las doce del mediodía. orùnkörùn, sust. mal olor, cualquier olor. orúnkun, sust. rodilla. orugo, sust. arbol del azufre. osé, oníni, oní, sust. botón. osi, adj. a la derecha; sust. puesto, empleo. osú, sust. uno de los espíritus adorados por los yorubas. osúke, osúkesúke, sust. hipo. osùn, sust. madera roja de angola. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

448

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

osè, sust. nombre de un árbol notable por su cincha. osé, sust. club del dios del trueno. osé, sust. sonido hecho cuando se da un beso, expresión de júbilo. o se o!, interj. que problema!. osése, adj. fresco, verde, limpio, tierno (como la carne, el maiz, etc). osi, sust. miseria, pobreza. osika, sust. persona malvada. osisé, sust. trabajador, persona ocupada. osise, sust. persona pobre o miserable. oso, sust. genio, mago. osòdi, asòdi, sust. oponente, adversario. osoko, sust. fingidor (usado en contraste con "osaka"). osónu, sust. amargo, persona pacionada, persona de naturaleza enferma. osösù, sust. mensual. osù, sust. mes. osu, sust. resto de cabellos dejados en la cabeza después de haberse afeitado. osugbó, sust. culto ogboni. osuká, sust. almohadilla que se lleva en la cabeza para llevar carga. osumare, sust. arco iris. osuwon, sust. medida, peso, rata. osupa, sust. luna. osusu, sust. bosque, arboledada. osusu, sust. arbusto espinoso. oté, sust. cima, cúspide. otè, sust. prensa, máquina para estampar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

449

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

o tì, adv. no, no del todo. otilí, sust. planta que tiene semillas parecidas a los granos. otitì, sust. enfermedad que hace que uno se tambalee al caminar. otitó, otó, sust. verdad. oto, sust. rana, sapo. otolo, sust. especie de animal grande. otosi, sust. persona pobre y miserable. otútù, otù, sust. frío, enfermedad, chaque. otúbante, adj. pequeño o que no tiene mérito. owè, sust. mono. owerè, sust. lucha o brega para recobrarse uno mismo. owere-njeje, sust. nombre de un arbusto rastrero cuyos frutos son cereza rojas y negras. owiwi, sust. lechuza. owo, ewo, sust. hervor. owó, sust. mono. owo, sust. comercio. owó-àbetélè, sust. dinero robado, bribonería. owó-ärù, owo-alärù, sust. el que carga el dinero, portador. owó-bàba, sust. moneda de cobre. owó-dídá, sust. suscripción, contribución. owó-dídà, sust. moneda. owó-èlé, sust. interés, usura. owó-eyo, sust. establo. owó-fàdákà, sust. moneda de plata. owó-idásilè, sust. rescate.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

450

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

owó-ilé, owölé, sust. impuestos de la casa. owó-ìlélè, sust. capital, stock. owó-ìná, sust. dinero al corriente, dinero que se supone se debe gastar. owó-iranlówo, sust. subsidio. owó-isingbe, sust. reserva, fondo. owó-isúra, sust. ahorros. owó-lówo, sust. dinero en mano, contado, dinero listo, sin crédito. owó-òde, owó-ilu, sust. dinero público, impuesto. owó-orí, sust. impuesto. owó-odún, sust. tributo anual, impuesto anual. owó-òya, sust. paga, jornal, salario. owó-sé, sust. dinero por un trabajo hecho, paga. owó-wúra, owó-íwörò, iwörò, sust. moneda de oro. owó-yowo, sust. dinero real, de contado. oworè, sust. temporada seca, verano. owú, owú-jíje, sust. fervorosamente. owú, sust. algodón, mecha, pabilo. owú-àburan, sust. algodón peinado, lana. owú-akese, sust. algodón fino blanco que tiene pequeñas motas. owú-fitílà, sust. cuerda de la lámpara. owú-ìtanná, sust. cuerda de la lámpara. owú-òdodó, sust. lana roja. owú-òdodo, sust. algodón que se lleva en un carrete grande. owú-ríran, sust. hilo de lana. owú-yanwure, sust. algodón muy blanco con flores rojas y de pequeñas semillas usado por los fulans. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

451

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

owúrò, awúrò, arò, orò, sust. en la mañana. owúsuwusù, sust. neblina, niebla. oyà, sust. peine. oyà-esin, sust. almohasa, instrumento de hierro para estregar y limpiar las caballerias. oye, sust. entendimiento, sabiduría. oyè, sust. título, oficio, rango. oye, sust. signo, indicación. oyèkóyè, sust. cualquier título, cualquier oficio. oyi, sust. inconsistencia. oyínbó, oyibo, sust. hombre blanco, cualquiera de las razas europeas. oyígíyigì, sust. piedra inmóvil bajo el agua; fig. dios. oyin, sust. abeja, miel. oyinmomo, sust. cualquier cosa muy dulce. oyo, sust. especie de lechuza pequeña. oyó, oyó, eyó, sust. especie de vegetal viscoso usado en la sopa. oyún, sust. preñez. o, pron. contracción de "iwo" tú. te o, pron. el, ella, eso. o, verbo. (usado en vez de "o" antes de las vocales e, o), debe, suele. o, pref. significa el dueño de -"orun" - el cielo: "lòrun" ser el dueño del cielo; "olorun" el dueño del cielo, dios. oba, sust. rey, monarca, soberano. obagè, sust. caminar cuando uno está cansado o fatigado. obaiyejé, sust. persona traidora, soplón, chismoso. igual que "abaiyéjé". obàkàn, obàkan, sust. pariente por parte del padre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

452

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

obàkanbìkéjì, sust. primo hermano por parte del padre. obakòso, sust. dios del trueno y del relámpago. obalúfòn, sust. dios de la paz y del bienestar. obaníjé, sust. difamador de la buena reputación o del buen nombre de uno. obanlá, sust. rey grandioso, emperador, potentado. obara, sust. cuerda o mecate, banda obàtàlá, sust. la gran diosa yoruba que se supone que es la constructora del cuerpo humano y sus entrañas. obè, sust. salsa, sopa. obe, sust. cuchillo, navaja. obedò, adj. verde. obe-olojumejji, sust. daga de dos filos. obété, sust. daga. obo, sust. mono, primate. obogiláwo, sust. persona necia o estúpida. obokú, sust. especie de pescado, tolano. oboló, sust. falta de punta o filo. oboró, adv. sencillo, sin adorno, sin marcas o grabados. obòun-boùn, sust. colibrí, pájaro, mosca. obun, adj. sucio, hediondo. obun, sust. mercado. odà, sust. alquitrán, pintura, cera. odá, sust. escasez, carestía, necesidad, femina, mujer, vino viejo fuertemente fermentado. odábà, sust. el que atenta para un entendimiento, promotor. odgbá, sust. el que hace algo imposible. odájú, sust. persona desvergonzada; adj. descarada. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

453

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

odalè, sust. persona engañosa o traicionera que rompe un pacto. odán, sust. campo de pasto, llanura. odán, sust. especie de banian comúnmente plantado en la calle para que de sombra. odáràn, sust. ofensivo, criminal, dañino. odárayá, sust. persona vivaz. odásà, sust. persona que está a la moda. ode, sust. cazador, perseguidor. odé, odedè, sust. terraza, balcón. odégbärin, adj. siete mil. odégbärun, adj. nueve mil. odéghèrin, adj. setecientos. odégbèrún, adj. novecientos. odégbèsán, adj. mil setecientos. odégbèta, adj. quinientos. odelesinrìn, sust. persona desgraciada o ruin, deudor. odo, adv. acerca, cercano, con. odó, sust. persona o animales jóvenes. odó-àgutàn, sust. cordero. odödún, adj. adv. anualmente, anual. odofóró, sust. pulmones. odògo, sust. persona estúpida, idiota. odòki, sust. hígado. odóko, sust. término ordinario para una prostituta, mujer lascivia. odún, sust. año, edad, espacio de tiempo en el cual el festival anual ocurre. odùn, sust. ropa de paja hecha de fibras de bambú. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

454

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

odün, adj. trescientos (contracción de "odúnrún"). odúndún, sust. hierba medicinal. odúnmodún, sust. hace mucho tiempo. odúnrún, adj. ver "odún" (contracción de "orúndinirinwo"). ofà, sust. flecha, eje, prenda, garantía. ofà, adj. ciento veinte. ofafà, sust. animal carnívoro. ofé, adj. gratis, sin pago, gratuito. ofe, sust. acto de levantarse ligeramente como un papel con el viento. especie de encanto que se dice es poseído por los ladrones que les permite volar. ofìn, sust. hoyo preparado para atrapar un animal o ladrón, trampa. ofò, sust. luto guardado por un muerto, funeral. ofò, sust. hechizo, encanto que se lleva para poseer el poder de dar un alivio instantáneo a una enfermedad, etc. ofön, sust. ratón. ofun, sust. garganta, barranco; metaf. habla, poder de expresarse, persuación. ogá, sust. persona distinguida en cualquier esfera, jefe, oficial superior, cabecilla, maestro. ogà, sust. camaleón. ogágun, sust. capitán de una armada. ogakò, sust. capitán de un barco. ogán, adv. de una vez, inmediatamente. ogán, sust. hormiguero grande; planta rastrera espinoza. ogàn, sust. grandes especies de jabalí, colmillo, diente. ogangan, sust. lugar o punto exacto, clavija en una percha. oganjó, sust. oscuridad, a la media noche. oganjó-menje, sust. oscuridad espesa, en el medio o en la profundidad de la noche. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

455

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oganmo, sust. hojas de palma jóvenes. ogänran, adv. derecho, en la línea recta. ogá-ògo, sust. el más alto, dios. ogede, sust. cambur. ogede-àgbágbá, sust. plantación. ogenetè, ogeyì, sust. frío, ambiente nublado. ogéré, sust. término complementario para la tierra, madre tierra. ogerò, adj. fácil, generoso, suave. ogo, sust. pequeña vara o garrote usada para la autodefensa. ogò, sust. paquete de sal. ogodò, sust. pila llena de agua, fuente. ogófà, adj. ciento veinte. ogögórun, sust. cien; adv. por cientos. ogójo, adj. ciento sesenta. ogórin, adj. ochenta. ogorò, adj. muchos, innumerables. ogóròrún, adv. de cien en cien. ogórun, adj. cien. ogórun-odun, sust. centuria, siglo. ogósan, adj. ciento ochenta. ogótöta, adv. sextuple. ogóta, adj. sesenta. ogbà, sust. cerca, valla. ogbà, sust. compensación, igualdad, persona del mismo rango, balance. ogbà-àjarà, sust. viñedo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

456

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ogbagadè, adj. plano, abierto, claro. ogbàgba, sust. estaca que se clava en la tierra con un martillo o mazo. ogbánran, adv. derecho, en la derecha. ogbará, agbará, sust. diluvio. ogbé, sust. herida, corte. ogbe, ogbelè, sust. sequía. ogbédan, sust. idolatrador del bastón de "edan". ogbegé, sust. estado de estar frío y verde (como la hierba). ogbégí, sust. tallador, carpintero. ogbé-inú, sust. disentería. ogbèkò, sust. carpintero o constructor de barcos. ogbelè, sust. sequía. ogbéni, sust. caballero, señor (sr.). ogberi, sust. persona ignorante, el que no ha sido iniciado en el misterio o el secreto de la sociedad. ogbin, sust. planta, cultivador, granjero. ver "agbé". ogbò, sust. plantas rastreras cuyas fibras son usadas para hacer cuerdas. ogbò, sust. lino. ogbögba, sust. balance, igualdad. ogbògbò, sust. jóven de edad, pero totalmente desarrollado. ogbògbò, adj. tempranamente (de gente jóven), muchacho. ogbögbòn, adj. en grupos de treinta. ogbögbón, adv. experto, diestro, hábil. ogbóló, sust. especie de raíz rastrera muy usada como medicina para los recién nacidos. ogbón, sust. sentido, arte, saber, sabiduría, ingenuidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

457

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ogbòn, adj. treinta. ogbón-àrékerekè, sust. maña, destreza. ogbóndinirinwo, adj. trescientos setenta. ogbónkogbón, sust. maña, engaño, ardid. ogbònlenirinwó, adj. cuatrocientos treinta. ogbònlérugba, adj. doscientos treinta. ogbònwó, adj. treinta vacas. ogbun, sust. zanja. ohabà, sust. sed excesiva. ohale, sust. persona jactanciosa u orgullosa. ohen, sust. consentimiento, apropiación. ohún, adv. más allá, más lejos. ojà, sust. mercado, comercio. ojá, sust. cinto, faja, correa. ojá-àgbá, sust. aro. ojá-gärì, sust. circunferencia. ojá-ikökò, sust. especie de piñas usadas para curar los dolores. ojàn, sust. especie de pez. oje, ojeun, sust. glotón. ojelé, sust. cualquier planta u hoja tierna. ojere, sust. planta cuya hojas son usadas para preparar bebidas para los muchachos. ojó, sust. día, fecha, temporada. ojògbò, sust. estado de ser elástico o flexible. ojòjò, sust. torta suave (akara) hecha de agua y ñame (ewùrà). ojöjó, adv. cada día, diario.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

458

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ojójojo, sust. tiempos ancestrales, hace un largo período de tiempo. ojókanrí, sust. medio día. ojokútoto, sust. estado de ser viejo y decrépito. ojórò, sust. en la tarde. okà, sust. maíz, comida hecha de harina de ñame, casabe y otra harina. oká, sust. especie de boa constrictor. ver "elébu" cobra. okà-bàbà, sust. maíz de guinea. okà-ikú, sust. ultimo esfuerzo que se hace entre la vida y la muerte, agonía. okan, adj. uno sólo. okàn, sust. alma, espíritu, conciencia, corazón. okán, sust. nombre de una planta rastrera de uso medicinal. okàn-ìfà, sust. afecto o cariño para. okánjuà, sust. avaricia, codicia. okánkan, okan, sust. derechamente. okánkan, prep. en contra, en oposición, al frente de. okankòjokan, sust. variedad. okanla, adj. once, onceavo. okanlónigba, adj. doscientos uno. okanlénirinwo, adj. cuatrocientos uno. okanna, pron. lo mismo. okansoso, adj. adv. simple, sólo, simplemente. okàn-tútu, sust. docilidad. oké, sust. gran cantidad, veinte mil cabeza de ganado. okété, sust. ardilla. okín, sust. pájaro de plumaje blanco el cual es muy apreciado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

459

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

okinrín, sust. pájaro que vive en un nido. okò, sust. canga, barco, bote. okò-elëfín, sust. barco a vapor. okò, sust. lanza, arpón, jabalina, especie de pez. okó, sust. azada, azadón. oko, sust. esposo. okò-àsodá, sust. ferry. okò-èro, sust. pasajero de un tren, vapor o canoa. okò-erù, sust. tren, barco de carga. okó-ile, sust. riel de tren. okóitúlè, sust. arado. oko-ìyawó, sust. puente móvil. okökan, adv. de uno en uno, cada uno. okoláyà, sust. marido y mujer. okóle, sust. constructor de casas. okonrin, sust. hombre, macho. okò-öfürufú, sust. aeroplano, avión. okòsé, sust. el que se niega a ir, hacer un recado o a trabajar. okòtò, sust. jabón de clase inferior que no hace espuma. okú, sust. saludo complementario a un sujeto "que tenga larga vida" "que viva para siempre". okún, sust. ciempiés, milpies, supuestamente ciego. okúto, interj. bravo!, bien hecho!. olá, sust. recompensa, honor, respeto, dignidad, autoridad. olà, sust. salud, riqueza. ola, adv. mañana. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

460

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olánla, sust. majestad, honorable, dignatorio. olánrewáju, sust. progaso. olè, sust. embrión. ole, sust. flojera, pereza, indolencia, persona floja. olè, olele, sust. especie de torta. ver "móin-móin". oledàrun, sust. persona perezosa. olo, sust. muela o piedra del molino. olóbo, sust. el que tiene un mono. olódun-kan, adj. becerro. olódun-meji, adj. de dos años de edad. olódun-meta, adj. de tres años de edad. olófà, sust. arquero, el que posee arcos y flechas, prestamista. olófò, sust. lamentarse. olófun, sust. el que tiene el poder de hablar, persona elocuente. ológbà, sust. jardinero, dueño de un jardín. ologbón, sust. persona diestra. ológbon-aiye, sust. el que se expresa con facilidad. ológèdè, sust. vendedor de bananas, el que tiene una máscara de hojas de banana relacionado con la representación del adámu-òrisa en el país de lagos. olo-inú, sust. bazo, riñón. olójà, sust. persona de rango, comerciante, título del supervisor en jefe de los mercados. olójo, sust. dueño o amo del tiempo, día o vida. olójòjò, sust. vendedor de "òjojò", el que cuida o atiende. olokàn, sust. persona brava o maliciosa. olókàn-lile, sust. persona insensible.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

461

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olókàn-tútù, sust. persona que es dócil. olókàn-wíwo, sust. el que es perverso. olópò, sust. sueño o maestro de un barco. olókò, sust. lancero, soldado. olóla, sust. persona noble o de autoridad. olómo, sust. dueño o poseedor de un niño, padre. olónà, sust. artesano, mecánico, artista. olónà, adj. rayado, coloreado. olópa, sust. portador de la vara del rey, alguacil, policía. olópagun, sust. modelo estándar. olópe, sust. el que posee árboles de palma. olópe, sust. agradecido. olóra, adj. frondoso, fértil. olóre, sust. donador, caritativo. olórò, sust. persona rica o saludable. olórun, sust. dios (lit. dueño del cielo), ser supremo, la deidad. olórùnlíle, sust. persona terca u obstinada. olósà, sust. dios de la laguna. olósà, sust. ladrón, pillo. olóse, sust. fabricante o vendedor de jabón. olóte, sust. persona sediciosa, revolucionaria o rebelde. olóti, sust. fabricante o vendedor de espíritus alcohólicos, persona bebida, ebrio. olótò, sust. persona respetable y rica, noble, ciudadano. olówà, owà, sust. tripulación de un barco o canoa. olòwò, sust. persona venerable que merece respeto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

462

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olówo-òsì, asósì, alòsì, sust. diestro. olóyàyà, sust. persona sonriente. oloye, adj. blanco y negro mezclado, gris. omò, sust. arbol de la familia del banyan con hojas amollas. omo, sust. constructor de paredes, arquitecto. omo, sust. sirviente, semilla de la fruta. omo-adie, sust. pollo. omo-àgádágodo, sust. llave del candado. omo-àgbabó, sust. niño nutrido. omo-àgbo, omo-owó, omo-omú, sust. infante, bebe. omo-àgbonrín, sust. alagar. omo-àgután, sust. cordero. omo-ajá, sust. cachorro. omo-aláde, sust. príncipe, princesa. omo-aláilöbí, sust. huérfano. omo-ale, sust. bastardo. omobíbí, sust. nacimiento del niño. omobirin, sust. niña, hija. omodan, sust. mujer jóven, damicela. omode, sust. niño, infante, jóven. omoyinrin, sust. pequeños dedos del pie. omödo, sust. sirviente. omodómo, sust. hijos de los hijos, nietos. omo-enia, sust. hijo del hombre: caballero, buena persona. omo-ewure, sust. niño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

463

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

omo-ehin, sust. discípulo, seguidor; junior o menor. omo-eiye, sust. pichón, pájaro jóven. omo-eranko, sust. bestia salvaje jóven. omo-esin, sust. potro. omoge, sust. asistente, mujer jóven animada. omo-ibilè, sust. nativo del suelo. omo-ìdì, sust. aguilucho. omo-ilëwé, sust. escolar, estudiante. omokasè, sust. dedos. omo-kiniun, sust. cachorro del león. omokomo, sust. niño voluntarioso; niño desobediente. omokonrin, sust. muchacho, hombre jóven. omolalà, sust. nieto apreciado. omolanqi, sust. muñeca de madera. omölé, sust. lagarto doméstico. omòlé, sust. constructor de casas, albañil. omolóju, sust. nieto, la pupila del ojo. omolúwàbí, sust. el que nace en libertad y no es esclavo, caballero, hombre fino. omo-malu, sust. ternero. omonikeji, sust. compañía, vecindad. omo-òkú, sust. huérfano. omo-ológbó, sust. cachorro de gato. omo-owú, sust. martillo del herrero. omo-oba, sust. príncipe, princesa, hijo del rey. omo-omo, sust. nieto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

464

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

omo-pépeiye, sust. pato. omorí, idéri, sust. cubierta, tapa. omoríka, sust. tope o extremo del dedo. omorí-odó, sust. triunfador. omorí-olo, sust. la más pequeña de las piedras del molino. omosíkà, sust. llave de una puerta, etc. omo-wáharì, sust. hijo de una esclava mujer tomada como esposa. omowé, sust. hombre instruido, escolar. omowè, sust. nadador. omowú, sust. martillo. omú, sust. pezón, teta, leche, instrumento usado para pesar y dividir los tejidos. omu, omutí, sust. borracho, beodo, bebedor. onà, sust. artista, trabajador. ona, sust. camino, calle, vía, canal, acceso. ona-àbujá, sust. atajo. ona-ìwefà, sust. el jefe de los eunucos. onäfun, sust. garganta. onäre o!, hasta luego, adiós. onè, sust. cocodrilo, caimán. opá, sust. bastón, vara. opa, sust. vara de bambú. opa!, interj. forma de juramento, aseveración. opá-ábatà, sust. la representación de adàmu-òrisa. opa-aláde, sust. aceptable. opà-àsiá, sust. asta de la bandera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

465

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

opá-aso, sust. medida equivalente a una yarda, tres pies. opá-fitilà, sust. candelabro. opágun, sust. asta de la bandera, insignia. opá-idábu, sust. barra. opá-ipakà, sust. mayal. opálaba, sust. botella cuadrada con un cuello estrecho. opá-òsunwòn, sust. yarda. opé, sust. agradecimiento, gratitud. opè, sust. arbol de palma. opé-alàiye, sust. disputa, controversia, pelea. opelé, sust. mensajero del ifá. opélenge, sust. persona delgada y alta. opeyinbó, sust. piña. opërè, ipërè, sust. niño jóven, muchacho. opëre-ilèkùn, sust. pestillo de la cerradura. opò, sust. mucho, abundante, generoso, multitud. opokúyòkú, adj. generoso, abundante, extraordinariamente barato. opoló, sust. sapo, rana. opolo, sust. cerebro. opolópò, adj. muchos, abundantes. opón, sust. tazón, cuenco. opón-àkara, sust. conocimiento, saber. opotó, sust. arbol del higo. orá, sust. grasa, manteca, suero. oràn, sust. materia, caso, circunstancia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

466

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

orandùn, sust. causa de pesar. oràn-iyàn, sust. materia de controversia o disputa. oranmiyàn, sust. dios de la guerra. oranyàn, adj. especial, preciso, compulsorio. oré, sust. amigo. ore, sust. regalo, presente, obsequio. oré, pàsán, sust. azote. ore-änú, sust. alma, caridad, donación. ore-àtinúwá, sust. ofrecimiento de buena voluntad. oredan, sust. nombre de un árbol cuya corteza cuando es machacada y lavada en agua es usada como levadura. oré-ìyóré, sust. amigo familiar. orérë, sust. desatender a propósito. orin, sust. disentería. orin, adj. ochenta. orindílegbèta, adj. quinientos veinte. orindínirinwo, sust. trescientos veinte. orinlélegbeta, adj. seiscientos ochenta. orinlénirinwo, adj. cuatrocientos ochenta. orinlúgba, adj. doscientos ochenta. orinrin, sust. polvo, humedad. oro, sust. palabra, conversación, espíritu diabólico, fantasma, hada. orò, sust. riqueza, salud, opulencia. oró, sust. cactus de las cuales varias especies se llaman oró-agogo, oro-enukòpiyè, orosapo, oró-adété, oro-onígunméta. oro-asán, sust. palabra en vano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

467

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

oro-àsirí, sust. conversación secreta. oró-eléwe, sust. cactus de muchas hojas cuyo jugo es un poderoso irritante que causa nauseas. oro-ìjinlè, sust. conversación profunda, misterio. oro-iró, sust. ficción. oro-jëjé, oro-kélekéle, sust. susurrador. oròkórò, sust. hablar tontamente o sin sentido. orörún, adv. de cien en cien, por cientos. orosíso, sust. habla, conversación, intercambio. oroyórò, sust. mundo actual. orun, sust. arco. orùn, sust. cuello. orún, adj. cien. orun, sust. cielo, nube, firmamento, regiones superiores. orun-àpädì, sust. infierno. orùn-esè, sust. tobillo. orúnlá, sust. "ilá" deshidratado. orúnnìlà, sust. título complementario del ifa (lit. sólo el cielo sabe aquellos que deben ser salvados). orùn-owó, sust. muñeca. osa, sust. espacio de tiempo, temporada, intervalo. osán, sust. tiempo del día, en la tarde. osàn, sust. nombre de un árbol y sus frutos, árbol de lima y sus frutos, especie de pescado. osàn-àgbálumò, sust. fruta. osàn-òyinbó, sust. naranja. osanyin, sust. dios de la salud, medicina.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

468

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

osè, sust. día sagrado, período entre un día sagrado y otro, semana. osin, sust. pájaro de agua. oso, sust. el que puede hablar bien, buen orador. osole, sust. ladrón, pillo. osonú, sust. hombre liberal, persona generosa. osösè, adv. de semana en semana. osùn, sust. especie de hierba comestible. osà, sust. acto de robar, robo, pillaje. osa, sust. especie de culebra la cual muerde rápidamente y su mordida es venenosa. osáká, sust. ciertamente. osáka-nsoko, sust. frase que quiere decir "ni aquí ni allá", "ni esto ni lo otro". osán, sust. cuerda de arco hecha de cuero crudo, correa. osán, sust. flaco, esbelto. ose, sust. jabón. osé, sust. grúa. osé, sust. herida, cortada, daño. osinyín, adj. fresco. osinsin, sust. sopa sustanciosa, sopa deliciosa sin vegetales. osó, sust. elegancia, tineza, decoración, joya, adorno. oso, sust. púas usadas en las trampas, zapapico (herramienta que se usa para excavar en las tierras duras y demoliciones). osörò, sust. cascada, cataratas, goteo desde los aleros de un techo. osöro-adie, sust. pollo. osòrun, basòrun, sust. título u oficial cuyo rango es más alto que un capitán. osun, sust. reina de los ríos. osú, osúnsún, sust. trampa para ratas, madera dura que se usa para bastones. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

469

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ota, sust. disparo, bala. otá, sust. enemigo, oponente, antagonista, adversario. ota, sust. el que apunta o dispara. otadílegberin, adj. setecientos cuarenta. otadinirinwo, adj. trescientos cuarenta. otalélegbèta, adj. seiscientos cuarenta. otalénirinwo, adj. cuatrocientos sesenta. otalúgba, adj. doscientos sesenta. otarögún, sust. yunque. otè, sust. revuelta, revolución, rebelión, conspiración. otè, sust. tiempo, intervalo, temporada, período, época. otí, sust. cualquier bebida tóxica. otí-àbùro, sust. ron proveniente de un garrafon. otí-àgbàdo, otí-yangan, otí-sèkété, sust. cerveza de maiz. otí-bàbà, sust. cerveza de maíz de guinea. otí-ìreké, sust. vino dulce, cerveza de la caña de azúcar. otí-kíkan, sust. licor amargo, vinagre. otí-òjo, otí-titun, sust. licor que no esta fermentado. otí-òdá, sust. vino viejo fermentado. otí-olójé, otí-jíni, sust. comerciante de ginebra. otí-yangan, sust. cerveza de maíz. otò, sust. adj. diferente, solo, separado. otòkú-ìlú, sust. los ancianos de la ciudad, hombres nobles o sabios. otòtò, sust. el todo de cualquier cosa, enteramente. otun, sust. adj. noticias, novelas, nuevo, fresco, reciente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

470

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

otún, sust. adj. el superior de los dos aspirantes para el título de jefe; derecho, opuesto al izquierdo. otùn, sust. pequeña jarra o envase usada para llevar agua bendita al santuario pagano. otúnla, adv. pasado mañana. owá, sust. rama del árbol de palma, viento del este, tambaleo. owà, sust. el que ara la tierra. owärà, sust. ducha de lluvia, cualquier cosa esparcida o regada. owàwà, sust. animal parecido al perro que trepa los árboles con la cara hacia abajo y el trasero y las rodillas hacia arriba. owè, sust. club o compañía llamada a asistir a cualquiera de sus socios en una labor manual. owenga, sust. nombre generalmente aplicado a los inmigrantes de la sierra leona, probablemente sugerido por abundancia del "wanga", especie de pescado muy común en la sierra leona. owèrè, sust. especie de pescado parecido a la macarela. owò, sust. honor, respeto. owó, sust. bandada de pájaros, bestia o ganado en compañía con los viajeros, caravana, grupos, series. owó, sust. mono, racimo. owò, sust. escoba. owó-eran, sust. manada de ganado, rebaño. owó-ijà (erin), sust. trompa (del elefante). owó-iná, sust. llama del fuego. owólè, sust. tiempo, oportunidad. owólè, sust. tierra cerca del océano, laguna o arroyo. owón, sust. escasez, carestía. owón, adj. insuficiencia. owòn, sust. pilar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

471

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

owòn-awosánmá, sust. columna de nubes. owòn-ilé, sust. pilar de la casa. owónlowón, adv. querido. owòn-òqiri, sust. columna de la pared. owó-òsì, sust. la mano izquierda. owó-okò, sust. naviera, colección de barcos, flota. owó-ótún, sust. la mano derecha. owó-ríro, sust. mano ajada. owòwò, sust. maíz seco hervido para la comida. owun, sust. venganza, recompensa, culpabilidad; tejedor. owun, sust. culebra negra que escupe a su oponente. oyà, sust. paga, salario, sueldo, estipendo; animal que también se llama "ewúji" erizo. oya, sust. mujer de sango a quien se le ha dedicado el río de nigeria desde entonces el río se llama "odo oya". oyá, sust. cuerda, mecate hecho de paja, sisal. oyájú, sust. descarado, insolente, persona presumida. oyàn, sust. igual que "omù" = pecho de la mujer. oyàyà, sust. buen humor y comportamiento, alegría, vivacidad. oyè, sust. crepúsculo, comienzo del amanecer. oyé, sust. viento dañino. oyinyin, sust. persona enferma por negligencia, niño enfermo. oyó, sust. vegetal viscoso usado para hacer sopa. oyómisi, sust. título de respeto conferido a los lideres viejos del oyó. oyún, sust. materia que sale de una herida, pus. “p”

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

472

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pa, verbo. (idea primaria, "hacer sentir, sufrir, etc.", extesivamente usada en la composición), matar, asesinar, sacar de existencia, traicionar, apagar el fuego, extinguir, magullar, estropear, rajar, cortar el ñame o la calabaza en mitades, cortar cualquier nuez dura, pelar la corteza de un árbol, ganar un juego, cascar (los huevos), contar fábulas, estar intoxicado (con cualquier licor) pä, adv. de una vez, al instante. pá, adj. calvo, sin pelos (en la cabeza). pá, verbo. evitar dar una ocasión para una pelea. padà, verbo. regresar, retornar. padà, verbo. alterar, cambiar, convertir. pàdánù, verbo. perder, sufrir una pérdida. padàsan, verbo. regresar, retornar. padàséhin, verbo. regresar, reincidir. padàsí, verbo. regresar, retornar, girar hacia atrás. padé, verbo. cerrar, trancar. pàdé, verbo. encontrarse con, reunirse. pàdégun, verbo. encontrarse en una batalla. pàdéminigbonwo, (lit. encuentrame en la esquina); salsa aguda. padé, verbo. exponer cerca de la puerta de una ciudad o pueblo las pertenencias u otras ropas de un cazador después de su muerte. pademólowo, verbo. maniatar; fig. trampear, estafar. pàdí,verbo.rasgado al fondo (referido a envases, jarra, etc.). pàdi, verbo. ser la causa de. pàdi, sust. racimo de cambures, etc. päfà, pàrápà, sust. tabla del carnicero, tablón, tabla larga, listón. páfe, pátapáta, adv. absolutamente, enteramente. páfin, verbo. ser cuidadoso para no infringir la ley (generalmente usado con una negación). pàfo, verbo. revolcarse en el lodo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

473

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pagi, verbo. tronchar las ramas u hojas de los árboles (tal como "oro"). pagidarì!, interj. exclamación de sorpresa o asombro. pagiri, verbo. despertarse uno mismo repentinamente. págó, sust. hacer o armar una tienda de campaña, carpa. págunpàgun, adj. incómodo, inconfortable. pàgbésángbe, verbo. limpiar un bosque nuevo con el propósito de cultivarlo para plantar ñame, maíz, etc. pagbo, verbo. hacer o formar un anillo o círculo. pahín, verbo. quebrarse dos de los dientes frontales (para estar a la moda). pahínkeke, sust. rechinar los dientes. pàhùnda, sust. alterar o desviar la voz propia, cambiar el tono de voz. páipái, adv. adj. desigual, disparejo. pajápajá, sust. entumecido. paje, verbo. matar un animal para la comida, errar, omitir. pakájà, verbo. llevar la ropa nativa debajo del antebrazo. pákanleke, sust. angustia, compulsión, fuerza. pakànnakànna, verbo. (de los ojos), estar aturdido por la brisa, luz. pakápakà, sust. trilla de maíz. pàkapàka, adv. vorazmente. pakaso, adj. más allá del límite. pàkátà, sust. calabaza aplastada abierta. pakëkë, verbo. alborotar. pakéré, sust. especie de cuerda. pákí, gbáguda, sust. casabe. pàkití, sust. materia áspera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

474

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

páko, sust. tabla, mesa. pàko, sust. bambú. pákò, sust. palillos de dientes; también "orín". pako, sáko, verbo. limpiar el campo para el cultivo. pako, verbo. dar poder excesivo. pákòko, pákòro, verbo. ir por los rincones y las esquinas. pákòkò, sust. juego secreto nocturno parecido al "oro". pakóló, pakólokólo, verbo. colarse, escurrirse. pakú, verbo. extinguir, exterminar. pakùnrété, orofó, sust. especie de zambullida. pàkuró, verbo. golpear, partir granos de palma. paküru, pakürumó, sust. apurar ansiosamente a. pàkúta, adj. tener arena o piedras. pákútá, sust. pequeña olla. pàkúte, sust. trampas para ratas o ratones. pälà, verbo. marcar la frontera de una tierra o de un territorio. pàlà, adv. con mucho esfuerzo, con dificultad. palaba, adj. aplastado, ancho. palaba, adj. largo. palabáta, palágbon, sust. golpear con un bastón del adámu-òrisa. paládanù, verbo. hacer que pierda. pálaiyà, verbo. golpear con terror, aterrorizar. pàlaka, sust. división de los dedos o del empeine, el punto al cual una rama está unida al tronco de un árbol. palámolù, verbo. golpear los dos pies contra otra persona en un acto de salto. pálapála, sust. sin sentido. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

475

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pálápálá, sust. grieta de una piedra, etc. palápatán, verbo. matar sin rodeos. palára, verbo. herir, dañar. paláradà, verbo. transformar, cambiar a otra forma. paláro, verbo. morir. palase, verbo. comandar, ordenar, autorizar. palé, verbo. frotar el piso de una casa con abono de caballo, hojas verdes, etc. pälèlé, verbo. colocar una marca a un objeto para que este no sea tocado por ninguna persona a excepción de uno mismo. palèmó, verbo. colocar las cosas conjuntamente o en orden. palérin, verbo. hacer reír. päli, sust. cartón. pälí, pëlí, adj. delgado, esbelto. pàló, verbo. proponer acertijos o adivinanzas como solución. palólo, verbo. estar quieto o sin movimiento. palóti, verbo. estar bebido, estar borracho; tragar con angustia. pámi, verbo. estar descorazonado, perder el corazón. pamó, verbo. mantener a salvo, reservar para un futuro uso. pamókùn, verbo. mantener en la mente. pamólè, verbo. ocultarse, esconderse. pämólè, paramólè, sust. víbora, serpiente. pamónu, verbo. mantener en la mente. pamóra, verbo. soportar pacientemente, aguantar. paná, verbo. sacar de la luz, apagar el fuego. pandan, adj. extraño, raro, singular.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

476

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pandérò, pantérò, sust. pandereta. pándòro, sust. arbol muy usado como medicina preventiva. pán-hun, pán-un, adv. al mismo tiempo, a la vez. pani, pània, verbo. matar, asesinar a una persona. panígbe, verbo. hacer que llore. panígbè, verbo. abatir severamente, preocupar. panilérín, adj. divertido, excitante, gracioso. panipani, sust. asesino. panirun, verbo. destruir. paníyè, raníyè, verbo. confundir, enredar. paníyèda, paléròdà,verbo. persuadir, hacer cambiar de opinión. pankéré, sust. sauce. pànpá, sust. acuerdo, pacto, convenio mutuo entre dos comerciantes. panpé, pawópe, sust. manillas. pánsá, sust. calabaza seca sin cortar. panságà, sust. adulterio, fornicación, prostitución. panságà, sust. adúltera, prostituta. pànsára, sust. cesta de mimbre ancha que se le coloca artículos para la venta. pansùkú, sust. cesta o calabaza grande con cubierta usada para llevar comida, ropa, etc., cuando se viaja. pàntí, pàntírí, sust. montón de basura. panumó, verbo. estar callado, no hablar. pápa, sust. campo de paja recientemente limpiado para su cultivo. päpä, adv. especialmente, particularmente. päpä, pron. reflexivo. yo mismo, nosotros mismos ellos mismo, el mismo, ella misma, tú mismo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

477

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pàpà, adv. violentamente, fuertemente. pápà, sust. ansiedad, angustia, problema. päpägidi, adv. parejo. papagöri, sust. pequeño pájaro supersticiosamente respetado por los adoradores de sango que pretenden entender su llanto. pápásan, sust. hierba muy usada para curar el acceso o el panadizo. pàpejo, sust. llamar a una reunión o asamblea. papó, verbo. colapsar. papòdà, verbo. cambiar de lugar, morir. paporo, verbo. corrugar, hacer una arruga. papò, verbo. juntar, mezclar conjuntamente, unir. pàdapoju, verbo. ser abundante o numeroso. pára, sust. la parte superior de una lámina que descansa en los pilares y sostienen una galería. pàra, adv. de una vez, a la vez. para, verbo. frotar la piel con un unguento. pärà, verbo. visitar o frecuentar un lugar. paradà, verbo. disfrazarse, cambiar alterando la apariencia de uno. párafà, sust. sofá de bambú. pàrakoyí, sust. asociación de comerciantes o cualquier miembro de ésta. paramó, verbo. tener cuidado, cuidarse uno mismo. prándùn, verbo. decir cosas exageradas. parapárà, sust. material hecho de una materia suave para las pertigas de bambú. parapò, verbo. unir, juntar conjuntamente. paràunràun, verbo. moverse con perplejidad, vagar, andar errante. paré, verbo. borrar, frotar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

478

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

parélülu, verbo. borrar completamente. parí, verbo. llegar al final. pári, adj. calvo, completamente o parcialmente sin pelos. pärí(-èreké), sust. mandíbula, hueso de la mandíbula. pariwo, verbo. hacer bulla. pàró, sust. collar nativo de cuero. pärò, verbo. cambiar, permutar. paróró, verbo. estar en completa calma, estar callado. parúbo, verbo. matar por sacrificio, inmolar. parun, verbo. destruir, acabar. pasára, verbo. paralizar. pasè, verbo. dar palmadas a un niño en la parte trasera para mantenerlo tranquilo o para hacer que se duerma. pàsi, sust. especie de paja áspera usada para techar. pàsán, patiye, sust. azote, látigo. pàse, verbo. comandar, ordenar. pàsípäro, sust. intercambiar, permutar. pásù, verbo. evitar un pleito, no darle a la maldad ningún chance para hacer daño. pasu, verbo. ñame cortado listo para plantarse. pátá, sust. pantalones cortos usados para el trabajo. patà, verbo. matar con el propósito de vender. pàtaki, adj. jefe, principal. pátakò, sust. pezuña. pátako, sust. tablón, tabla. pátapáta, adv. de un todo, conjuntamente, absolutamente, enteramente, totalmente. pàtapàta, mätamäta, adj. moteado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

479

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pàte, verbo. extender o exponer la mercancía para la venta en el mercado. pàtéwo, verbo. palmear las manos. pátì, sust. talón del píe. patì, verbo. mantener a un lado, apartar, descartar. pàti, adv. forzadamente, violentamente. pàtipàti, adv. forzadamente, violentamente. pátipàti, adj. gastado. patiye, sust. azotar. pàtó, sust. exactamente, definitivamente. pätó, pàtóto, verbo. hacer bulla. pawódà, verbo. cambiar de mano, usar dinero en el comercio con el propósito de hacer una ganancia. pawópe, sust. lazo, trampa. pàyän, sust. español. pàyédà, pìyédà, verbo. desplumar. pé, adj. correcto (como los números, etc.), completo, perfecto, encontrarse, reunirse. pè, verbo. llamar, invitar, llorar, pronunciar. pé, conj. de manera que. pe-àpejo, pàpejo, verbo. llamar a una reunión pública, invitar a una reunión de masas. pe-àsepadà, verbo. contradecir, revocar una orden. pébe, adv. enteramente. pëfo, verbo. mudar o cambiar la piel. pegedé, verbo. finalizar, terminar, llegar a un término. pëhàn, verbo. cambiar las plumas. péjo, verbo. encontrarse, reunirse conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

480

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

péjopò, verbo. reunirse conjuntamente. péle, sust. marca de tribu en la cara. pèlé, verbo. colocarse una segunda ropa nativa sobre la primera (como la que lleva la mujer). pele, verbo. incrementar, abonar. pelemo, verbo. acumularse. pelemo, adj. acumulado, grande. péléjo, verbo. demandar en una corte, tomar una acción en contra de. pèlóruko, verbo. llamar a otro por su nombre. pèlórukokóruko, verbo. decir nombres, abusar. pèlo, verbo. llamar. pèníjà, verbo. retar. pénpe, adj. corto, de tamaño pequeño. pèpadà, verbo. volver a llamar. pèpéle, ogurópó, orópo, sust. banco de tierra eregido como lugar para dormir, banco de lodo eregido. pépèpé, adv. por piezas, de pieza en pieza. pére, adv. solamente. peregede, adv. claramente, enteramente. pèregún, pòrogún, sust. arboles frondoso usados como marcas. pérepére, adv. perfectamente, correctamente, completamente. perí, verbo. desearle maldad a otro, imprecar, hablar de otra persona. pèro, verbo. tomar consejo conjuntamente, consultar conjuntamente. pèrò, sust. pelea entre dos o más personas, pasaje de armas. pèroda, verbo. cambiar de opinión. pésè, verbo. reunir, ir conjuntamente, estar presente. pèsókè, verbo. pronunciar claramente, hablar en alto, llamar a alguien. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

481

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pësé, verbo. recoger en un campo para la cosecha. pësì, sësì, verbo. accidental, por error. pétan, verbo. ser perfecto, correcto o completo. pete, verbo. tratar de hacer, estar relacionado con, hacer algo, proponer. pètepèro, verbo. deliberar. pètélè, verbo. llamar de antemano. pèwé, verbo. pasar ropa alrededor de la cintura y dejar la parte de arriba del cuerpo desnuda y al aire. péye, piyé, adj. correcto, sonoro, saludable, fuerte. pé, verbo. ser duradero, mantener por mucho tiempo. pègan, verbo. despreciar. pèhinda, verbo. voltear la cara, confrontar. peiyepeiye, sust. cobarde, miedoso. peja, verbo. pescar. pejapeja, sust. gaviota, cigüeña, etc. pejó, verbo. hacer una cita con. pòka, verbo. derribar las ramas. pékeleke, interj. expresar sorpresa o dolor. pekepeke, adv. sentir un hormigueo. pèkí, pèkírèkí, adv. cara a cara. pékipéki, adv. cercanamente, cara a cara, en combate cerrado. pékòro, pákòro, verbo. ir por las esquinas. pèkun, verbo. llegar a un final. pèla, verbo. comer el ñame nuevo por primera vez el año. pèlé, palabra usada para manifestar simpatía para otra persona que está herida o adolorida, la cual significa "yo lo siento"' también es una palabra para saludar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

482

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pèlé, pèlépèlé, adv. seriamente, cuidadosamente, prudentemente. pelebe, adj. flaco, delgado. pèlegi, adv. generoso, abundante. péléhin, verbo. estar cerca de la hora. pèlenge, adj. escaso, insuficiente. pëlepè, sust. lobo, hiena. pèlétù, adv. amigable, pacífico. pëlì, adj. escaso, seco. pelu, adv. con, conjuntamente con, también. pèlúpèlú, adv. además, además de. pèmó, verbo. unirse con un superior para tramar un final exitoso, adherirse a (tal como una garrapata a un animal). pémpe, adj. pequeño en tamaño. penpen, adv. ligero, rápido. pépé, adv. generoso. pepe, sust. altar, ara. pépéfürú, sust. tener cuidado al vestirse, etc. pépeiye, sust. pato. pépekun, sust. concha de mar. pépèpé, adj. pequeño, diminuto. pèré, adv. hecho para abrirse extensamente o aparte. perekí, adj. bajo. pérepère, adv. en piezas o trozos (referido al verbo "ya rasgarse"). pèrepère, adv. profusamente, copiosamente. perese, adj. plano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

483

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pérò, sust. fábula. pèsè, pèsepèse, adv. generosamente, fácilmente, convenientemente. peta, verbo. brotar, germinar. pëta, adv. vigorosamente, cuidadosamente. pètë, adj. plano, liso. pètélè, sust. al nivel de la tierra, llanura. pétele, sust. hinchazón en el empeine. pètepétè, sust. lodo, fango, barro. pétepéte, adj. lodoso, fangoso. péterí, adj. destacable, famoso. pètësí, sust. almacén, plataforma. petùsí, verbo. apaciguar, calmar las aguas revueltas. pï, adv. de una vez, inmediatamente. pidán, verbo. hacer un juego de manos. pije, verbo. cortar el pasto para el caballo. pilè, pilèse, verbo. comenzar, originar, empezar. pimo, verbo. tomar consejo conjuntamente. pín, verbo. dividir, compartir, distribuir. pin, verbo. terminar, finalizar. pínfunn, verbo. administrar, distribuir, dispensar. pínnimejì, pínsimejì, verbo. dividir en dos. pínninu, verbo. participar en, tomar parte de. pínniyà, verbo. dejar aparte, separar. pinnu, verbo. decidir, resolver, determinar. pinpin, adv. rápido, ligero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

484

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pinpin, sust. detalles de una materia. pínyà, verbo. partir, separar. pípa, sust. asesinar, matar. pípá, adj. calvo. pípadà, adj. intercambiable, alternado, permutable. pípamó, adj. secreto, latente, dormido. pípani, adj. mortal, doloroso. pípanilèrin, adj. risa excitante. pípapòdà, sust. cambiar de lugar. pípari, sust. lo que debe ser terminado, conclusión. píparun, sust. lo que debe ser destruido. pípasè, sust. acto de arrullar a un bebe para dormirlo bailando. pípàse, sust. comandar. pípe, adj. perfecto, completo. pípè, sust. llamada, invitación. pípepérepére, adv. perfectamente, completamente. pípe, adj. largo, duradero, viejo, ancestral. pípetíti, sust. de larga duración. pípin, sust. división, compartimiento. pípínnu, sust. resolución, determinación. pípopúpò, adj. muchos, bastantes. pípò, pípòjáde, sust. vomitar. pípon, sust. madurado, desarrollado. pípon, adj. maduro, desarrollado. píponloju, sust. aflicción, tormento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

485

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

píponnu, sust. adulación, halago. pípòpípò, púpòpúpò, adv. abundante, numeroso, copioso. pirápirá, adv. enteramente, completamente. pìrí, pìrípìrí, adv. de una vez (modificando el verbo "sí" abrir o remover una cubierta o tapa). píripíri, adv. saltos cortos y astutos. pìtan, verbo. darle una historia a una persona o cosa. pitimo, pitimomo, adv. abundantemente. pítipìti, adv. abundantemente. pitipiti, adv. vigorosamente (calificando al verbo "jà", esforzarse). pitú, verbo. hacer una hazaña. piwada, pàwada, verbo. cambiar el comportamiento o la conducta de uno arrepentirse. píye, adj. saludable, normal. piyèda, payèda, verbo. cambiar de opinión. piyé, verbo. pillar, saquear. pò, verbo. amasar, mezclar, curtir el cuero. po, adv. conjuntamente, enteramente. po, adj. corto, insuficiente, inadecuado. pòbirikoto, verbo. formar un cónclave. pòfinré, verbo. violar la ley. pòfo, verbo. fracasar en un esfuerzo. pohùnrére, verbo. llorar sonoramente, lamentarse. pojóbo, verbo. hacer un nudo corredizo o lazo. pòkikíkókikí, verbo. enaltecer, publicar, difundir la fama de. pòkudu, adj. sombrío, nublado. pòlà, sust. el sonido de un arma. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

486

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pòlápòlá, adj. enervado (los dientes). pölo, sust. lugar donde una prueba se lleva a cabo. polongo, verbo. proclamar, difamar a una persona. polówo, polowo-ojà, verbo. proclamar los bienes propios; espiar. pòlu, pòpo, verbo. mezclar conjuntamente, unir. pòngbe, verbo. calmar la sed, apagar la sed. pónpo, sust. vara, bastón. pònsé, ponsére, sust. nombre de un árbol cuya concha de su fruto es usada para hacer la caja para guardar tabaco. pöpö, sust. varas de bambú. pópo, sust. calle, vía pública. pòpò, verbo. estar ocupado. pòpòkú, verbo. ropa delgada áspera; banquillo. pöpola, sust. nombre de un árbol que tiene muchas flores escarlatas cuyo fruto es comestible. pòpondó, sust. especie de grano. pópòpó, adv. tediosamente, en una gran longitud. poroporo, adv. hablador. pòropórò, sust. tallo seco del maíz. pòropòro, pèrepère, adv. profusamente, copiosamente. pòrüru, verbo. estar confundido. pósi, sust. cofre. pòsé, verbo. expresar impaciencia o insatisfacción diciendo "bah!". posúje, verbo. saltar un mes, estar familiarizado. pòsusú, verbo. formar en un grupo. pótopòto, adv. profusamente, en abundancia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

487

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

potútù, verbo. sentir frío, estar enfermo. pòwe, verbo. hablar en proverbios o en parábolas. pöyì, verbo. dar la vuelta, girar. pò, adj. abundante, generoso, común, barato. pò, verbo. arrojar, vomitar. pò, sust. sonido del cuero o de la piel cuando es golpeado, sonido apagado. pò, adj. barato. pò, adj. económicamente. pòdà, verbo. ser de mente débil. pofò, verbo. recitar ciertas palabras para tener un hechizo o encanto. pogègé, togègé, verbo. caminar como una persona débil. pògbún, verbo. colapsar; volverse ovalado. pòjáde, verbo. vomitar, arrojar. pojóje, verbo. saltar los días. pòju, adj. más que, mucho más que. pòjulo, adv. más que todo. pòka, pòkaka, verbo. estar en agonía, luchar contra la muerte. pökó, sust. pequeña calabaza usada como cucharon. pon, verbo. coger agua de un pozo o de un arroyo. pón, verbo. lisonjear, afilar un cuchillo, etc.; hacer mucho de algo. pòn, verbo. cargar en la espalda (como un bebe). pón-àpónpù, pón-àpónrà, adj. muy maduro. pondan, adj. aislado, solitario. póndún, adj. madurado como el maíz. pongà, adv. enteramente, limpio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

488

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

pongbe, verbo. escurrir bien, secar. pónloju, verbo. afligir, atormentar, meter en un problema. ponmí, verbo. coger agua. ponmo, verbo. colocar un niño en la espalda, llevarlo en la espalda. pònmó, pònmópònmó, adv. severamente. pónmu, verbo. afilar. ponpodó, sust. camiseta corta. pónrákoràko, adj. marrón oscuro. pónrúsurúsu, pónrókiróki, adj. marrón, de color marrón. pónso, verbo. madurado como el maíz. pontí, verbo. hacer o destilar cerveza del maíz de guinea o hindú. pónyanyan, adj. volverse marrón por el polvo. pòrere, verbo. complacer, idolatrar; visitar inoportunamente. póró, adv. fácilmente, calmadamente. pòsï, verbo. incrementar. pòsile-pòsóde, bósile-bósode, verbo. preocuparse inútilmente. pòtopótò, sust. lodo, fango. púkepúke, adv. suavemente. púpa, sust. rojizo. pupa, adj. rojo, escarlata. pupa-eyin, sust. yema del huevo. púpò, adj. muchos, numeroso. púpòpúpò, adv. abundante, generoso. puró, verbo. decir una mentira. púté, pútepúte, adv. fácilmente (referido al verbo "ja", cortar).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

489

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

putu, putuputu, adv. bien (modificando el verbo "hó", hacer espuma) -"ose na nhó putu"este jabón hace buena espuma. “r” rà, verbo. comprar, adquirir, rescatar, amarrar con cuerdas, decorar con listones. rà, adj. podrido. ra, verbo. robar, pillar a. rá, verbo. arrastrarse, gatear. ràbàbà, verbo. aletear, agitar. ràdí, verbo. reemplazar, retornar. ràdòbò, verbo. proteger, defender, cuidar como lo hacen las gallinas con sus polluelos. ráhùn, verbo. murmurar, quejar. ràjò, verbo. ir a una jornada, ausentarse de la casa. rákaràka, adv. extensamente derramado. rákò, ràkòrò, verbo. arrastrarse, gatear. rákoráko, rékoréko, sust. enfermedad del pene. ràkoràko, adj. de color marrón rojizo. ràkunmi, ibakasí, sust. camello. ramùramù, adv. ruidosamente. rámuràmu, adv. igual que "rákaràka". ran, verbo. girar, retorcer (una cuerda, etc.). rán, verbo. mandar, despachar, coser ropa, ser lento en el crecimiento. ràn, verbo. ser infeccioso (como una enfermedad), encender (un fuego). rándanràndan, adv. escasamente, confusamente. ràndanràndan, adj. amarillento, pálido, enfermo. ràngàndàn, adj. brillante, protuberante (como los ojos).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

490

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

raniyè, verbo. hacer que uno sea olvidadizo, tener amnesia. ránjáde, verbo. mandar afuera, sacar. ranjú, verbo. dilatar los ojos. ranjúmo, verbo. mirar fijamente, clavar la mirada. ránlétí, verbo. recordar, hacer que uno se acuerde o recolecte, poner en la mente. ránlérù, verbo. ayudar a cargar una carga, asistir. ránlo, verbo. ver "rán". rànlówó, verbo. ayudar, asistir, socorrer. rànmó, verbo. agarrar, clavar, pegar, amarrar. rànpò, verbo. hablar irónicamente; coser conjuntamente. ránsé, verbo. mandar un mensaje. ranso, verbo. coser ropa. rántí, verbo. recordar, llamar a la mente, recolectar. rànun-rànun, sust. sin sentido. rànun-rànun, adv. extraviado. rànwú, verbo. girar. rànwúrànwú, sust. hilado. rápàla, verbo. menearse con dificultad, retorcerse. rárà, sust. canción, música. ràrá, sust. enano, pigmeo. rara, adv. ruidosamente, en forma vociferada. rara, verbo. redimirse uno mismo. rárá, adv. del todo. ráre, verbo. agonizar, sufrir una enfermedad larga y tediosa sin tener ningún tipo de atención, pelearse entre la vida y la muerte. rári, fári, verbo. afeitar la cabeza. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

491

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ráuráu, adv. enteramente, totalmente, completamente. ráuràu, sust. sin sentido, tontamente. rawò, verbo. frotar las manos. re, verbo. cambiar o mudar las plumas, desplumarse, caer (como el pelo o las hojas). ré, verbo. salir, saltar (como una ratonera). re-ajo, ràjo, rebí, verbo. ir a una jornada. réderede, sust. tontamente. rèdí, verbo. mover la cola hacia arriba (como un pájaro que se sienta en un árbol), menear la cola. régerége, adv. exactamente, perfectamente. rékojá, verbo. pasar sobre, omitir, exceder; adv. fuera de medida excedentemente. rékojálà, sust. fuera de límite, excedentemente. rélo, verbo. seducir, atraer, tentar. rémo, verbo. estar atraído a, tirar hacia. rera, verbo. ser fastidioso, aburrido. réré, adv. lejos, a una gran distancia. rere, adj. bueno, honesto. rere, adv. bien. rere, ire, sust. bien, bienestar. rerí, verbo. afeitar (los cabellos de la cabeza). réri, verbo. cesar de producir frutas. reta, verbo. picar pimienta del tallo con las manos. retí, verbo. esperar por, desear por, estar a la expectativa. réuréu, adj. corto y sin crecer. rèyé, verbo. mudar las plumas, chillar (como el halcón).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

492

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ré, verbo. cortar, trasquilar, enyesar. ré, verbo. ser amistosos conjuntamente. re, verbo. morir, pararse dentro del agua, remojar (la ropa) en agua. re, pron. pos. 2da. pers. tú, tus. rè, rèdànù, verbo. agarrar frutas u hojas; soplar. re, pron. pos. 3ra. pers. el, ella, eso. rè, verbo. estar cansado; incrementar. rege, verbo. montar una trampa para. rege, reke, verbo. estar alerta, tener la mirada puesta, ser vivaz. régí, régirégí, adv. igualdad, equilibrio. rèhin, verbo. estar al lado, decrecer, ser plano, ir hacia atrás. réje, verbo. hacer trampa, defraudar. reláro, verbo. morir. réle, verbo. enyesar una casa. relè, verbo. rebajarse, humillarse uno mismo. rèlékun, verbo. confortarse, consolarse. rëlorí, verbo. podar, recortar las ramas de. rélorùn, verbo. cortar el cuello de. rélulè, kélulè, verbo. cortar. rému, rémurému, adv. exactamente. répò, répòmó, verbo. hendirse; combinarse con. rere, adv. cerradamente (modificando el verbo perseguir o moverse hacia). rérín, verbo. reírse. rérin-ako, verbo. reírse fuertemente. rerù, verbo. llevar una carga, tener una responsabilidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

493

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rèsílè, verbo. degradar, rebajar. rèté, verbo. mecer para dormir (a un bebe). rèurèu, adv. enteramente, completamente. rèuesi, verbo. estar abatido, descorazonado o acabado. réyin, verbo. sacar miel de una colmena, disminuir, estar al lado. rì, verbo. estar sumergido, hundirse. rí, verbo. mirar, encontrar, descubrir, percibir. rí, adv. previo a este tiempo, cualquier tiempo anterior. ríbakannä, verbo. parecerse a, ser similar a. ribiribi, adj. importante, de mucha consecuencia. ribiti, rubutu, adj. redondo, circular. ríburìbo, adv. acá y allá, sin propósito. rídaju, verbo. estar seguro de, tener la seguridad. rídi, verbo. mirar la razón de causa de cualquier cosa, encontrar el secreto de algo, ver el final de. rípin, verbo. tener un desprecio por. rígbà, verbo. recibir, obtener. ríhe, verbo. encontrar, encontrar y recoger lo que estaba perdido. rije, adj. próspero, adinerado. rìkísí, sust. conspiración, intriga. rín, rérin, verbo. reírse. rin, adj. humedad, vapor, rocío. rìn, verbo. caminar, viajar. rin, verbo. rayar (el casabe), apretar contra. rìngbère, verbo. caminar lentamente o con flojera. ringbindin, verbo. remojar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

494

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rinhébehébe, verbo. contonearse, caminar como un pato. rìnká, rìnkákiri, verbo. vagar, pasearse, andar errante. rìnkiri, verbo. vagar, andar errante. rinlédò, verbo. tener nauseas. rinlò, rinwo, rìnyíka, verbo. ir a través de las fronteras de. rinrin, adv. muy (calificando al verbo "wúwo", pesado) -"okuta na wúwo rinrin"- esta piedra es muy pesada. rírá, adj. comprable. rírà, adj. podrido, putrefacto. ríran, verbo. ver, tener el poder de ver el futuro. ríràn, adj. infeccioso. ríraníyè, sust. estupefacto, anonadado. rírànlówó, sust. ayuda, asistencia. rírántí, sust. remembranza, memoria. rírépò, sust. amistad. rírérín, sust. reírse. rírèsílè, sust. humillación. rirí, sust. visión. rírì, sust. valor, precio. ríridi, sust. descubrimiento, solución. rírìn, sust. caminar, manera de caminar. rírìnkiri, sust. divagar acerca de. rírìnsíwaju, sust. progresar, demostrar movimiento. rírò, sust. proposición, designación. rirojú, sust. tristeza, melancolía.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

495

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ríro, iro, sust. acto de manufacturar. rírò, sust. suavidad, mansedumbre. rírò, adj. suave, manso. ríropò, sust. sucesión, ocupar el puesto de otro. ríru, adj. lodoso (como un río). rírù, adj. portátil. rírù, sust. flaqueza, raquítico (especialmente después de una enfermedad). rírúbo, sust. acto de sacrificio. ríruju, sust. intrigar, perplejar. rírumi, irúmi, irú-omi, sust. oleada (del océano). rirun, sust. destrucción, extirpación. rírùn, adj. hediondez, olor dulce (como el aceite de palma). rírun, adj. partido, roto. rìsílè, rìtélè, verbo. sepultar en la tierra. ríelè, rítelèrí, verbo. preveer. ríwisi, verbo. encontrar una falta, censurar. rò, verbo. contar, relatar, meditar, pensar. rò, verbo. imaginar, concebir. ró, verbo. darle sonido. ro, verbo. cavar, excavar. ro, verbo. caer en gotas, estar adolorido severamente, tener un dolor. ròbëre, sust. dilatar, expandir sobre. róboto, roboto, adj. redondo, circular. ródoródo, rodorodo, adj. moldeado en forma redonda. rogodo, adj. redondo, circular.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

496

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rógöro, rówöro, verbo. darle un sonido escalofriante, estremecer, ser muy doloroso. rogún, verbo. drenar en un envase o pote. ròhin, verbo. decir noticias, reportar. rojó, verbo. narrar los puntos en una acusación. rojú, verbo. mirar triste o acongojadamente. rokà, verbo. mezclar o agitar harina de ñame en agua hirviente. ròkäkiri, verbo. publicar en todas partes las noticias de una persona. ròkiri, verbo. igual que "ròkäkiri". rókiróki, adv. brillantemente (modificando al adjetivo "pón" rojo). roko, verbo. labrar en la tierra, cultivar una granja. róle, verbo. reemplazar a su padre como cabeza de la casa, colocarlo sobre el techo de una casa. rolè, verbo. igual que roko. ròlu, verbo. añadir conjuntamente. ròmó, verbo. añadir a una cantidad previa. rónà, verbo. bloquear la vía de. ronú, verbo. pensar, meditar, estar triste. ronúpiwada, verbo. arrepentirse. roré, iroré, sust. espinilla. rorò, adj. austero, severo. ròro, adv. destaca tales adjetivos o verbos como "pón", "dán", "pupa","lé". ró, verbo. chorrear, dar paso, estrellar. ro, sust. marchitar, manufacturar instrumentos de hierro, colocar una trampa. rò, verbo. urgir, presionar, facilitar. rò, adj. suave, tierno. rò, verbo. caer como la lluvia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

497

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

robí, verbo. parir, tener los dolores de parto. ròbu, verbo. colocar bajo fuego lento; estropear un plan, etc. ròdede, verbo. colgar, suspender. rogun, verbo. tener a un hombre listo para atacar a otro, estar en alerta. rògún, verbo. inclinarse. rògbaká, rògbayíka, verbo. rodear, cercar, formar un círculo. rògbokú, verbo. recostarse. rójo, verbo. rociar. róju, verbo. estar capacitado para soportar dolor o sufrimiento. rojú, adj. dócil, manso, suave, moderado, barato. rókèke, verbo. bullicio, hacer un escándalo innecesario. rókeke, verbo. crujir (como una puerta, etc.). rolè, verbo. disminuir. ròlójú, adv. mansamente. rólóyè, verbo. remover de una oficina, quitarle el título, degradar. rólù, verbo. apurar a. ròmó, verbo. encaramarse, remontar. rónu, verbo. ser abstemio, capacidad de aguantar hambre por un largo tiempo. ronú, adj. de corazón tierno, de corazón suave. rópá, verbo. fallar al suceder, colapsar. rópò, verbo. tomar el lugar de otro, reemplazar. rora, verbo. ser cuidadoso, cauteloso. ròrò, sust. nombre (de un carnero, etc.). rorùn, adj. fácil, conveniente y confortable. rótì, verbo. poner a un lado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

498

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rù, verbo. llevar, cargar, soportar, sostener, perder carne, estar flaco. rú, verbo. agitar, incitar, brincar, disparar, germinar, elevar (como el humo). ru, verbo. elevar, hinchar, hervir (como el agua caliente), moverse con rabia. rúbo, verbo. hacer un ofrecimiento o sacrificio. rúdurùdu, sust. confusión, caos. rúfin, verbo. transgredir, violar o romper la ley. rúgudu, rugudu, adj. pequeño, redondo. rúgúdù, sust. problema, pelea, confusión. rújade, verbo. emerger, brincar, disparar. rúkèrúdò, sust. tumulto, confusión. rúlu, verbo. causar conmoción. rúlurúlu, sust. persona sediciosa. rún, verbo. romper en pedazos, masticar, moler, machacar. run, adj. derecho, directo. run, verbo. consumir, extirpar, destruir, aniquilar, exterminar. rùn, verbo. apestar, emitir un mal olor. rúnawo, verbo. preparar el cuero para el uso. rúndè, verbo. cometer un robo, saquear. rúnmora, verbo. soportar a, aguantar. rúnra, verbo. contonear el cuerpo, girar. runrín, verbo. limpiar la boca con un palillo de dientes o con un cepillo. runú, verbo. ser indigente, estar de mal genio. rún-wómwóm, rún-wúruwúru, verbo. romper en pedazos. rürü, adv. confusamente, desordenadamente. rúsurúsu, adv. muy (intensifica tales adjetivos como "pón", "pupa"). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

499

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rúwe, verbo. poner hojas nuevas, florecer. “s” sä, sust. tiempo, intervalo, temporada. sá, verbo. secar en el sol, airear, refrescar. sà, verbo. apuntar a, aplicar una medicina de acuerdo a las indicaciones del doctor. sá, adv. mientras tanto, por un tiempo. sába, verbo. encubar, sentarse en los huevos de manera de empollarlos (tal como hace la gallina). sábà, verbo. tener el hábito de (hacer algo, etc), estar acostumbrado a (hacer algo, etc). sábe, prep. sobre. sàdi, verbo. tomar refugio bajo la protección de otro. sado, verbo. completar una competencia o carrera. safá, verbo. extender sobre algo (como la nata sobre la leche hervida). säfálà, sust. asombro, exclamación. sáfun, verbo. eludir, evitar, esquivar. sàgatì, verbo. cercar, importunar a. sägùn, verbo. hacer el uso de encantamientos. sagbàra, sagbàraká, verbo. cercar con madera, demarcar. sagbára, verbo. hacer un esfuerzo. ságbe, verbo. secar exponiéndolo en el sol. sáji, tají, verbo. despertarse del sueño repentinamente. sàkäní, sust. vecindad, vecindario. sakasaka, sust. heno, hojas de nuez enteras secas. säkísä, adv. en cualquier tiempo. sakun, verbo. ponerle mucha fuerza, hacer un esfuerzo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

500

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sakusa, sust. pájaro de cola larga negra. sálà, verbo. escapar, buscar seguridad. sàlámì, verbo. hacer una marca o signo sobre. sále, verbo. correr detrás para alcanzar. sálo, verbo. correr, escaparse, eludir. sálù, verbo. ir por otro, intervenir en el intereses de otro. sálubàta, sust. sandalias, pantuflas. sàmi, sàmifún, verbo. bautizar. sàmisí, verbo. marcar con la vista para identificar. sán, verbo. ceñir, amarrar, atar. sán, verbo. rajar, romper, relampaguear (como un rayo). sàn, adj. mejor, mejoría en la salud. sän, adv. en alto grado, ruidosamente, lívidamente. san, verbo. pagar, recompensar. sanàsanlé, verbo. pagar de más. sánbe, sándà, verbo. estar armado con espadas cortas. sangbèse, verbo. pagar una deuda, descargar una obligación (fig.). sànju, sàndie, adj. mejor. sànjulo, adj. mejor. sa-nlalu, adv. extensivamente. sánmà, sust. el cielo. snmánnì, sust. era, período particular. sàn-nda, sust. club grande. sanpadà, verbo. dar vuelto, reintegrar. sanra, adj. gordo, obeso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

501

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sànsàn, adv. fragantemente, olorosamente. sänsän, adv. derechamente, directamente, vividamente, frecuentemente. sànsé, adj. mejor que. sanwó, verbo. pagar dinero. sányan, sust. seda cruda, áspera, tejido de seda. sápakan, adv. a un lado, aparte. sápamó, verbo. ocultarse, esconderse. sára, prep. sobre, encima. sàrä, sàráhà, sust. almas, donación caritativa. sára, verbo. mantener atrás, proteger. sàrakí, sàrakísàrakí, sust. miembros notables de una sociedad o pueblo. sáre, súre, verbo. correr. sarè, sust. cuadra rodeada por edificios. sàrë, sust. gruta, tumba, sepultura. sárepegbé, sust. oficial, especialmente el secretario de un club o sociedad. sàrì, sust. comida tempranera del día mohammedans antes del amanecer durante el ayuno. sarí, verbo. frotar un polvo medicinal en el cuero cabelludo. sàse, verbo. hacer una fiesta. sasò, verbo. reñir acerca de. sàsodùn, verbo. exagerar. sàsoyé, verbo. explicar claramente. sáwo o!, interj. mira!, aquí!. sé, verbo. disparar, errar el blanco, acercarse. sè, verbo. cocinar, teñir ropa o cuero. sebè, verbo. cocinar sopa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

502

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sébo, verbo. estar duro, volverse fuerte. sébu, verbo. tropezar. ségedehùn, verbo. afectar la pronunciación refinada de palabras. ségesège, adv. desordenadamente, confusamente. séhùn, verbo. romper la promesa de uno, fallar, no mantener un acuerdo. sejú, sejúsi, verbo. ojear, mirar amorosamente a, hacerle ojitos a. sèlé, verbo. refinar el aceite de palma con un hervido extra. por lo tanto, "epo sel", aceite refinado de palma. séle, verbo. endurecer (el corazón o los oidos). sèlésè, verbo. teñir (la ropa, etc) en un color. sélè, verbo. fallar, malograr. sólowo, verbo. cometer un error. sèlu, verbo. hacer un tambor. sémo, verbo. encerrarse. sémode, verbo. cerrar, trancar. sémole, verbo. encerrar, confinar. sému, verbo. fallar al tener cuidado de. sèmu, verbo. hervir hierbas o vegetales para tomarlas como medicinas o comida. sénà, verbo. bloquear el camino. sépa, verbo. cerrar rápidamente o herméticamente. sépo, verbo. preparar aceite de palma hirviendolo. sépon, verbo. ser estéril o sin frutos. séraró, verbo. mantenerse quieto, inmóvil, estar embarazada. sèsé, sust. especie de grama. sésè, verbo. cesar de ir o venir a un lugar. sèso, verbo. producir frutos. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

503

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

séta, verbo. tener mala puntería. sèta, verbo. cocinar para la venta. setí, verbo. estar atento a un sonido distante. sé, verbo. tamizar, filtrar. sè, verbo. golpear o sonar un tambor; retar a otra persona. sèbu, verbo. fluir en gotas como la leche del pecho, caer como el rocío. sé, adv. denotar énfasis, seguridad. segedè, verbo. formar un sedimento. sègesège, adj. digno, respetable. sègi, sust. variedad de collares valiosos. ségì, verbo. hablar como un egúngún, hablar con un tono no natural. ségí, verbo. cernir el almidón del maíz después de que este último ha sido machacado. ségïrì, verbo. temblar debido a una sensación repentina. sègún, verbo. golpear dos objetos de hierro conjuntamente. sègbe, verbo. cocinar un puré hecho de granos. séhìn, adv. atrasado. senà, verbo. hablar de tal manera que solamente aquellos entiendan secretamente el verdadero significado de lo que se dice. sënsën, adv. menospreciar (referido a "dun", dulce). séra, verbo. negar, sacrificarse. sérí, verbo. gota de rocío. sí, verbo. ser, existir (usualmente precedido por "ko", indica "no") -"iya ko sí mo"- como la madre no hay ninguna. si, prep. contra a, sobre, usualmente usado con un verbo que indica movimiento hacia. si, conj. y, de manera, de otro modo. sï, adv. lentamente (usado con el verbo "gatear" = arrastrarse).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

504

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sï, adv. largo, por un tiempo, por algún tiempo -"o se osï" - tú estas mucho tiempo. siàn, sunwòn, adj. bueno, placentero, bonito. sibáta, verbo. estrellar, destruir. síbè, síbesíbè, adv. mientras, todos a la vez. síbi, adv. en el lugar, en cierto lugar. síbìkan, adv. en un lugar, conjuntamente, en un grupo. síbo, adv. en que lugar, adonde. síbòmiràn, adv. en otro lugar, en otro lado. sìgasìga, adv. tambalearse. sigbe, verbo. almacenar para un futuro uso. sígbonlè, adj. alto y robusto. síhà, prep. al lado, del lado de. síhìnsóhun, adv. aquí y allá, acá y allá. silé, verbo, enfriar (una fiebre, etc). silè, verbo. poblar, colonizar. sílè, adv. abajo, en la tierra. simedò, verbo. mantener frío, que no pierda la temperatura. simi, verbo. descansar, tomar una pausa, estar quieto; modo silencio!. sín, verbo. enlazar (las vacas o los corderos); estornudar. sin, adv. antes, primera parte del tiempo. sin, verbo. enterrado, oculto; forzar la fruta verde a madurarse. sin, verbo. acompañar, mostrar el camino, demandar una deuda a, dominar, servir a un superior, adorar. sindè, verbo. jugar un juego en el que cualquier cosa es enterrada o ocultada en la arena o la tierra, en el cual un jugador que no sabe donde está tiene que descubrirlo. singbà, verbo. trabajar o dar un servicio de manera de recibir una paga. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

505

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

singbère, verbo. hacer incisiones con una lanza. sìnìka, sust. metal blanco que se vende en la costa. sinje, verbo. hacer mímica, parodiar. sìnkú, verbo. sepultar (a un muerto). sinkùró, verbo. rajar la nuez de palma. sinlopa, verbo. cercar o colgar con estacas. sinra, verbo. atesorar. sinrú, verbo. laborar, trabajar como un esclavo. sinu, prep. dentro, adentro. sínwín, verbo. ser insano, tener la mente dañada, estar loco o demente. sipá, prep. en el rastro de, hacia, concerniente. sirè, verbo. tener consideración. sísan, adj. pagable. sisán, adj. roto, rajado. sisán-ärá, sust. palmear como un trueno. sisanra, sust. corpulencia. sisára, sust. evasión. sísáré, sust. carrera. sísàsè, sust. fiesta. sísè, sust. cocinar. sise, sust. errar. sísè, sust. goteo. síse, sust. negar, rehusar, drenar, filtrar, tamizar. sisin, sust. acto de adorar o servir. sísin, sust. entierro. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

506

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sísoro, sust. forma enfática de "isorò", colgar. síso, sust. expresión, declaración. sisojí, sust. revivir, despertar. sísojò, sísolójò, sust. colocar conjuntamente en un lugar, coleccionar o reunir conjuntamente. sisòsokúso, sust. hablar sin sentido, decir incoherencias. sisu, sust. cansado, aburrido. sisun, sust. dormir. sisun, sust. fluir, escurrir. sísúré, sust. adj. igual que "sisare". sísúre, sust. modo de pronunciar una bendición, acto de bendecir. síwaju, adv. más, hacia. so, verbo. amarrar, atar, producir frutos. só, verbo. emitir un viento del estómago. sòbia, sust. gusano de guinea. sòde, sust. mujer bonita. sòfin, verbo. prohibir, hacer una ley. sogunró, verbo. reunir un ejército. sókè, adv. en dirección ascendente, ruidosamente. sókèsókè, adv. muy alto. sokó, verbo. colgar, poner sobre, suspender. solù, sopò, verbo. amarrar conjuntamente. somó, verbo. amarrar conjuntamente, unir, enlazar, suspender. sòna, verbo. mantener a raya. soníyìgi, verbo. casarse, unir en matrimonio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

507

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sòpanpá, verbo. intrigar, controlar el comercio. sopòsopòsokan, verbo. amarrar conjuntamente para hacer uno. sóri, prep. sobre, en el tope de. soríkodò, verbo. estar abatido o decaído. soríko, verbo. bajar la cabeza. soró, sust. tristeza, depresión. sorò, verbo. colgar, suspender. sowólù, sowópò, verbo. juntar las manos, combinar. soyigi, verbo. casarse de acuerdo al rito moslem. so, verbo. hablar, decir, brotar de la tierra o de un tronco de un árbol. só, verbo. empujar hacia. sò, verbo. buscar pelea o una trifulca. sò, sòkalè, verbo. colocar hacia abajo (una carga); descender del cielo. so-àsodùn, verbo. exagerar. so-àsoyé, verbo. definir, explicar claramente. sobótibòti, verbo. charlar. sobótò, verbo. ser hablador o charlador. sodá, verbo. pasar sobre (una corriente). sodábí, verbo. hacerse parecido a. sodi, verbo. hacer que convenga a, convertir a. sodí, verbo. llenar un lugar vacío. sòdí, verbo. explicar, probar. sodi-ahoro, sodahoro, verbo. desbastar, hacerlo desolado. sodi-àimó, verbo. ensuciar, contaminar. sodi-alaiku, verbo. inmortalizar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

508

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sodi-ara, verbo. encarnar, convertir en carnes. sodi-ërí, sodërí, sust. ensuciar, volver sucio. sodìbajé, sodibuburú, verbo. corromper, contaminar, agravar. sodi-mimo, verbo. purificar, limpiar, sanear. sodi-mimo, verbo. hacer que se conozca. sodi-ula, sust. alargar. sodi-ófo, sodòfo, verbo. pasear. sodi-olókùnrun, verbo. caer enfermo, hacer que sea inválido. sodi-òmnira, verbo. hacer que sea libre, liberar. sodi-òmugo, sodóngo, verbo. volver estúpido. sodi-òrisa, sodòrisa, sodòsa, verbo. convertir en un ídolo, idolatrar. sodi-okan, verbo. unir, hacer que sea uno. sodi-omo, sodomo, verbo. adoptar el hijo de otro. sodi-òtun, sodòtun, verbo. renovar, hacer que se vea tan bien como si fuera nuevo. sódò, prep. hacia, al lado de. sógo, verbo. arremeter contra otro. sògó, sust. estilo peculiar de rizarse el cabello en las mujeres. sogbá, verbo. hacer una cerca de madera alrededor de un terreno. sogbá, verbo. reparar una calabaza rota cosiendo las partes rotas con un hilo fuerte. sojáde, verbo. hablar claro, disparar, saltar. soje, verbo. cortar con el pico (como una gallina, etc.). sojí, verbo. recobrarse de (un desmayo, etc). sójo, verbo. coleccionar o reunir conjuntamente. sojò, solójò, verbo. confinar a ciertos límites. sòkalè, verbo. descender, bajar, desmontar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

509

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sòkesòke, sust. intimamente, familiarmente. sókì, verbo. apretar, contraer. sokírí, verbo. publicar, proclamar, divulgar. sòko, verbo. tirar la piedra. sokún, verbo. llorar, lagrimear, lamentarse. solè, verbo. irrumpir en una casa, entrar en una casa para robarla. solófin, verbo. comandar, prohibir, hacer la ley. solögùn, verbo. envenenar. solókuta, verbo. colocar piedras. solóruko, verbo. nombrar, darle nombre a, difamar. solójò, verbo. ver "sojò". solù, verbo. atacar, asaltar, tirar (una piedra, etc.) a. solura, verbo. coincidir, encontrarse, dar la cara (en una guerra). soméji, verbo. equivocarse. somídolótò, oloyo, sust. mono de pelo amarillo. somó, verbo. corresponder, estar en desacuerdo. sómora, verbo. jalar cerca a otra persona. sóngo, zóngo, sust. lugar para acampar temporalmente el grupo hausas. soníko, verbo. golpear la cabeza. sonù, verbo. estar perdido. sonu, verbo. tomar la comida de la tarde (durante la fiesta de los mohammedams). sóraki, súnki, verbo. contraer, exprimir. soranù, verbo. tener cuidado de uno mismo. sòro, verbo. hablar, charlar. sòrolu, sòropo, verbo. hablar en coro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

510

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sòsokúso, verbo. hablar sin sentido. sotélè, verbo. decir de antemano, profesar. sotinúeni, verbo. decir lo que se tiene en la mente. sótò, adv. a un lado, aparte, separado. sowò, verbo. pesar balanceando la mano, recaer (un enfermedad). sú, verbo. sembrar, vender (aceite, tabaco, etc.), cansarse, angustiarse, abominar, apenarse, cojear del píe. sú, verbo. aparecer en números en la superficie. sù, verbo. congelarse (el aceite, etc.) sü, adv. enteramente, deliberadamente, extensivamente. súà, adv. extensivamente. súbò, verbo. estar cubierto con lechina, sarampión, etc. sùbò, verbo. tener suficiente y repartirlo. suèsuè, sust. tontería, estupidez. también es usado como un adverbio tontamente, estúpidamente. súfe, verbo. silbar. sùgò, adv. estúpidamente. sùgosùgo, sust. tontería, estupidez. súkesúke, sust. hipo. sun, verbo. asar o cocinar, escurrirse o gotear como el agua. sún, verbo. moverse. sùn, verbo. dormir, acusar, demandar, amenazar a otro con una pistola. sün, adv. extrañamente, significativamente. sundërú, verbo. quemar hasta convertir en cenizas. sùnfëré, sùnyë, verbo. tomar una siesta. sùnfonfon, verbo. dormir sonoramente, roncar mientras se duerme.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

511

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sunjáde, verbo. escurrir, exprimir con fuerza. súnkì, sókì, verbo. escurrir, contraer. sùnlé, verbo. apartar gradualmente del pecho. súnmo, verbo. moverse cerca de, aproximarse, jalar cerca. súnmodò, verbo. aproximarse, acercarse. sùnmomí, sust. incursión, saqueo. súnmotòsí, súnmóle, verbo. acercar, estar en la vecindad de. súnramú, verbo. estar preparado de antemano. sünrunsünrun, sust. soñoliento. súnsè, verbo. cojear al caminar. súnsíwaju, verbo. empujar hacia, promover un objeto o una empresa. sunwòn, adj. bueno, bonito. súrà, sust. especie, variedad. súre, sáre, verbo. correr, apurar, apresurar. súre, súrefún, verbo. bendecir. súrebájà, verbo. luchar desesperadamente. súresäju, verbo. correr después de otro. sürù, sust. paciencia. súsùsú, adv. cautelosamente. sútà, verbo. vender licor, tabaco, etc. sùti, sùti, sust. hacer un puchero con los labios, silbar. sá, adj. desteñido o sin color. sá, sálógbe, verbo. herir con una navaja, espada, etc. sà, verbo. recoger uno por uno. sá, adv. unicamente, solamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

512

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sábá, sust. brazalete en forma de cadena. sábasàba, adv. torpe, incómodo. sábolè, verbo. golpear la tierra, arar. sábuku, adj. desgracia. sàbukusí, verbo. despreciar, menospreciar. sàbula, sàdalu, verbo. adulterar. sadáhunse, verbo. curandero que practica la medicina. sàdéhùn, verbo. hacer un acuerdo o un convenio. sàfarawé, verbo. imitar. safé, gbáfe, verbo. ser vanidoso. sàfenusí, verbo. tener la palabra en un asunto, votar para. sàféri, verbo. perseguir, acosar. sàfiyèsí, sàkíyèsí, verbo. observar, tomar nota de. sàfojúdi, sàfojúdisí, verbo. ser insolente o imprudente. sàfowóra, verbo. robar, pillar. sàgabagebè, verbo. jugar a ser el hipócrita. sàgálamàsa, verbo. hacer un juego de trucos con las manos. sagídi, verbo. ser obstinado o terco. ságo, sust. garrafón. sàbunlá, verbo. ser indiferente a, no tener cuidado de. sàgba, verbo. jugar haciendo la imitación de una persona vieja en cualquier cosa. sàgbafo, verbo. mandar la ropa a la lavandería. sàgbagún, verbo. tener como ocupación el machacar los granos. sàgbaka, verbo. tener como ocupación el estar encargado de contar las vacas. sàgbákò, verbo. encontrar por casualidad, cruzarse por una circunstancia desafortunada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

513

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sàgbako, verbo. arar la granja de otro en alquiler. sàgbalo, verbo. moler el maíz como trabajo. sàgbàlù, verbo. entregar la ropa para que sea enjuagada y se vuelva suave. sàgbamo, verbo. tomar el contrato para la construcción de edificios. sàgbaro, verbo. tomar el contrato para arar la granja de otro. sàgbaso, verbo. interpretar. sàgbasó, verbo. actuar como un vigilante. sàgbatà, verbo. pregonar mercancía para otra persona. sàgbató, verbo. actuar como enfermera para otro. sagbáwo, verbo. ser un pastor. sàgbawò, verbo. poner una persona enferma en las manos de un doctor. sàgbawò, verbo. alojar a otra persona que no tenga morada. sagbe, verbo. pedir por las almas. sàgbere, verbo. cometer fornicación o adulterio, ser un adultero. sàgbére,verbo. ir en exceso tanto diciendo como haciendo algo. sàgbede, verbo. tener como negocio ser herrero. sahun, láhun, verbo. ser tacaño o miserable. sái, interj. expresión de desafío. sài, adv. no, como prefijo tiene el mismo énfasis en yoruba y en inglés "un" comúnmente usado con "ma" = no. sàiboláfun, sàibowofún, verbo. deshonrar, desestimar. sàidógba, adj. desigual. sàifa, verbo. sin tirar o halar. sàifé, verbo. evitar, ser renuente a. sàigbagbó, verbo. ser incrédulo o desconfiado. sàibefün, verbo. ser desfavorable o inapropiado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

514

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sàígbékélé, verbo. desacreditar. sàigbóran, verbo. desobedecer. sàijéwo, verbo. rehusarse a confesar. sàikíyésí, verbo. desatender, no observar. sàikúnna, adj. aspero, rugoso. sàilera, adj. enfermo, débil, endeble. sàilésu, sàisésu, adj. estéril, que no da frutos. sàilégbe, adj. de su mismo tipo, singular. sàiléwà, adj. repugnante, desagradable. sàilólá, adj. deshonorable, sin reputación. sàilóra, adj. rápido, inteligente. sàiimó, adj. sucio. sàiimo, adj. ignorante de, sin conocimientos de. sàimú, verbo. sin tomar. sàiní, verbo. destituir a. sàinígbàbó, verbo. que no sea confidencial, descreditado. sàipé, adj. rápido, puntual. sàipò, adj. sin mezclar, sin unir. sàipò, adj. pocos. sàire, adj. incansable. sàiré, verbo. ser no amistoso o estar en desacuerdo con otra persona. sàisan, verbo. estar enfermo, estar débil. sàisun, verbo. mantenerse despierto, pasar la noche sin dormir. sàisedëdë, adj. desigual. sàisötó, adj. que no es verdadero; verbo. injusto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

515

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sàita, adj. que no se puede vender. sàitasé, verbo. sin fallar el blanco. sàitérùn, adj. insatisfactoriamente. sàitó, adj. no es suficiente. sàitó, verbo. tener deseos malos hacia otra persona. sàitó, adj. que no está derecho, encorvado. sàiwá, sàisí, verbo. estar ausente. sàiwé, adj. que no ha sido lavado. sàiwi, verbo. sin hablar. sàiwó, verbo. sin mirar. sàiwò, adj. desagradable; verbo. sin entrar. sàiyé, verbo. manejar los asuntos de un país. sàiye, adj. incompetente, inepto, incapaz. sàjapá, verbo. pregonar los bienes para la venta. sàjeji, adj. extraño, nuevo, que no es común. sàjé, verbo. practicar la brujería. sáje, verbo. cortar en pedazos para comer, dar un buen apretón de manos. säjò, verbo. estar relacionado con la seguridad de otra persona, tener cuidado de. sàjo, verbo. coleccionar, reunir conjuntamente, llegar a un acuerdo. sàjomò, verbo. tener un entendimiento mutuo en cualquier materia, acordar conjuntamente. säju, prep. antes, en frente de, delante de. sáka, adv. muy limpio. sàkajúwe, verbo. describir. sákala, adj. trivial, común; adv. simplemente, sencillamente. sàkasàka, adv. claramente, llanamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

516

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sákasàka, adv. desordenadamente. sakasiki, sust. grillos de hierro. sàkawé, verbo. comparar, ilustrar. sáki, verbo. tener como resultado un desacuerdo. sákisàki, adj. rugoso, áspero. sàkíyèsi, verbo. observar, notar. sako, verbo. vagar, errar. sàkókó, verbo. ser oportuno. sakolo, verbo. igual que "sako". sàkóso, verbo. gobernar, controlar, poner las reglas. sàlabápàdé, verbo. encontrar por casualidad. salátasi, verbo. ser oficioso. saládugbò, verbo. ser el vecino. salágbàfò, verbo. actuar como una lavandera. salágbàso, verbo. ser un abogado. saláimo, adj. sucio. saláimò, adj. ignorante. saláiyihùn, verbo. ser positivo o insistente. saláilagbara, adj. débil. saláilokàn, adj. tímido, cobarde. saláilomo, adj. sin hijos. saláiyíhùn, verbo. ser positivo o insistente. saláiyìn, verbo. que no es elogiado. sálaporé, sust. especie de pez pequeño. sálogbe, verbo. herir con un cuchillo, espada, etc. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

517

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sami, verbo. espiar, ser un espía. samòna, verbo. conducir, guiar. sán, verbo. comer el agidi o cualquier tipo de comida sin salsa; enyesar, cortar un arbusto. sàn, verbo. fluir (como un río), ser aguado (como una sopa), ser muy flaco, remojar (las ropas, etc). sáná, verbo. encender un fósforo. sàna, verbo. tener respeto por cualquier miembro de la familia o por la esposa, dar una dote. sánbo, verbo. pasar por encima. sanbonna, adv. derecho, correcto. sàntaní, adj. ventajoso, beneficioso. sàngó, sust. dios del trueno. sángbo, verbo. talar un bosque, cortar un arbusto, hacer una limpieza. sàniàni, verbo. dudar, pensarlo dos veces. sánjà, verbo. hacer un techo de lodo. sánku, verbo. morir prematuramente. sánkuta, fisánkuta, verbo. correr tras la piedra. sánle, réle, verbo. enyesar una casa. sánlè, verbo. cortar el pasto crecido, limpiar un bosque para el cultivo. sánpa, verbo. mecer el brazo. sansè, verbo. lavarse los pies. sansan, adv. derecho. sänú, verbo. ser agradecido hacia, tener agradecimiento para. sanúrò, verbo. pensar. sánwo, verbo. tener las manos vacías. sápa, verbo. toser hasta la muerte. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

518

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sapákan, verbo. hacer una porción de algo. sápasàpa, adv. asperamente, desaseadamente. sápe, sáte, verbo. palmear las manos, aplaudir. sápëre, verbo. ilustrar, dar el significado, hacer un signo. säpon, verbo. ser diligente o industrioso. sàrà, verbo. ser singular o extraño. sarán, verbo. hablar incoherentemente (con el paso de los años), chochear. sàrékerekè, verbo. ser un traidor o hipócrita. särè, verbo. estar preocupado. säre, verbo. ser más viejo que otro. sàro, verbo. pensar o meditar sobre. sàroyé, verbo. ser un hablador, disputar, hablar a una gran distancia. sásá, adv. claramente, completamente. sàsá, sust. marcas de lechina. sàsa, adj. pocos, no muchos. sasara-owò, sust. llevar el palo de la escoba. sàsàsá, adv. aquí y allá, varios puntos. sàsàrò, verbo. meditar, pensar mucho acerca de. sàsayan, verbo. escoger, hacer una elección entre. sàsegbà, verbo. hacerlo por turno, tomar el turno. sàsejù, verbo. hacer algo muchas veces. sàselékè, sàserége, verbo. ir a los extremos en algo. sàsesá, verbo. igual que "sàsejù". sätá, verbo. calumniar, desacreditar. sàtán, verbo. recoger completamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

519

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sáti, verbo. descartar, apartar, poner a un lado. sàtipó, verbo. morar en un lugar, vivir temporalmente en un lugar. sàtúnse, verbo. meditar entre dos partes en disputa. sáwa, sust. especies de peces pequeños. sàwada, verbo. reírse, ofender al reírse. sàwári, verbo. buscar y encontrar algo. sàwáwi, verbo. hacer excusas. sawo, verbo. estar iniciado en un misterio. sáworo, sust. pequeñas campanas de bronce, cascabeles. sawòró, verbo. estar muy apretado. sàwotán, verbo. sanar completamente, efectuar una cura completa. sawun, sahun, láhun, adj. tacaño, mezquino. sàyan, verbo. seleccionar, escoger. sáyan, verbo. ser diligente o asiduo. sàyika, verbo. rodear. se, como prefijo usualmente es la contracción de "s"se àfiyésí = sàfiyèsí; se àilera = sàilera; se àsàrò = sàsaro. se, verbo. hacer, actuar, causar, ser. sebí, verbo. pensar, suponer. sèdájo, verbo. juzgar, dar una sentencia, decidir un caso. sèdánwò, verbo. tomar un examen. sèdárayá, verbo. hacer un ejercicio, tomar una recreación. sèdàrúdàpo, verbo. mezclar, confundir. sedëde, verbo. prosperar, ser igual a, ser exacto a otro. sefäri, verbo. alardear.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

520

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

segära, verbo. estar claro, ser transparente. segede, sust. parotidas. segé, verbo. ser exacto, ser igual. segídi, verbo. tener el coraje, ser inteligente. sègún, verbo. perecer, estar perdido. sègbéraga, sègbéragasí, verbo. estar orgulloso. sègbóràn, sègbónrànsí, verbo. obedecer a. sègbòwófún, sonígbòwófún, verbo. estar seguro de, ser responsable de. sehö, verbo. tratar con desdén o menosprecio. sèkannú, verbo. ser malhumorado o severo. sèké, verbo. decir una mentira. sèkórè, verbo. cosechar, recoger la cosecha. sèlaja, verbo. mediar entre dos partes en desacuerdo. selákaláka, verbo. saltar, brincar en un pie. selälä, verbo. trabajar duro o afanosamente. selálejò, verbo. agasajar (a los extranjeros), ser hospitalitario a. sèlana, verbo. ordenar, dar una orden. sèlara, verbo. estar envidioso o celoso de. sèléri, verbo. prometer, dar la palabra. selése, verbo. herir, dañar. seléwà, verbo. adornar, embellecer, decorar. selóso, verbo. adornar, amoblar. selótun, verbo. renovar, reparar. sèméle, verbo. ser indolente o flojo. sènia, verbo. ser agradable o amable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

521

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

senúdídúnsí, verbo. estar complacido con, tener buena disposición hacia. senúnibíni, senúnibínisí, verbo. perseguir; llevar a un tratamiento de enfermedad perpetuamente. sèínhùn, verbo. hacer un acuerdo o contrato. sèpínlè, verbo. fijar una frontera. sèpinnu, verbo. determinar, resolver. sèránse, sèránsefún, verbo. servir a otro, ser el mensajero de otro. sèránti, verbo. recordar, conmemorar. sèranwò, adj. admirable, maravilloso. sèranwó, verbo. ayudar. sèretí, verbo. desear, esperar. sèréje, verbo. hacer trampa, defraudar. sèrora, verbo. disfrutar del confort y la comodidad. seségesège, adj. irregular, desigual. sésé, adv. muchos, variados. sèse, verbo. herirse uno mismo. sesúnnasi, verbo. incitar, empeorar las cosas. setànmö, verbo. suponer, presumir, pensar. sètóku, verbo. tener cuidado de, recordar. sètose, verbo. examinar, revisar. seun, verbo. ser amable. sèwára, verbo. ser precipitado, estar apurado. sèwäsù, sewäsí, (especialmente en el uso mohammedan). verbo. predicar. sèwora, verbo. ser avaro, ser voraz. se, verbo. completar, llegar a pasar, estar cumplido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

522

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sè, verbo. ofender; pecar. sé, verbo. cambiar, cambiar una moneda de mayor valor por otras de menor valor. sebo, verbo. sacrificar, hacer un ofrecimiento (de). sèdà, sust. fibra de seda, ropa que se fabrica con ella. sèfe, verbo. hacer una broma o un chiste. sege, sust. pasto alto y espinoso. ségun, verbo. conquistar, ser victorioso. séju, verbo. guiñar, hacer una insinuación con el movimiento de los párpados. sékèké, ségègé, verbo. echar la suerte. sèkere, sust. tambor hecho con una calabaza cosida con cuero de vaca. sèketé, otí-àgbado, sust. cerveza de maíz. séki, adj. adv. corto, resumido. séko, verbo. morir prematuramente, morir jóven. seléyà, verbo. mofarse, burlarse. séletí, verbo. hacer dobladillos. sésé, adv. en pasos o movimientos cortos, incesantemente. sèsè, adv. justo, en el principio, recientemente. sésèsé, adv. de pedazo en pedazo, en pequeñas cantidades. sí, verbo. abrir, descubrir. si, verbo. errar; adj. pálido, descolorido. sibásìbo, sibálasìbolo, adv. arriba y abajo, adentro y afuera. sibi, sust. cuchara. sìfisí, verbo. colocar mal una cosa sobre otra. sìgidí, sust. imagen hecha de barro, la cual se cree que tiene el poder de proteger, vengar y atacar cuando es propicio; un ícono. sígù, ibépe, sust. garra. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

523

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sígun, verbo. comandar un ejército o una batalla. sigbó, verbo. desatender. sihan, verbo. cometer un error al hablar. sijibò, verbo. sobreproteger, resguardar, proteger. síju, verbo. abrir los ojos. sijuwò, verbo. contemplar, mirar, observar. sika, verbo. hacer travesura, actuar malvadamente, portarse mal. siké, verbo. abrigar, tener cuidado de. sikiri, verbo. lugar o casa que no ha sido habitada. sikò, verbo. soltar las amarras, zarpar. siko, verbo. cometer un error al escribir. síkù, verbo. olvidar, dejar a un lado. síkùn, verbo. omitir, sacar fuera de la mente. síkurò, verbo. remover, cambiar de lugar una cosa. sílaiyà, verbo. apartar, desalentar. síleti, verbo. advertir, exhortar, prevenir. silèkun, verbo. abrir la puerta. silesè, verbo. forzar a moverse hacia algún lugar. sìlo, verbo. maltratar. sílori, verbo. alentar, inspirar con entusiasmo. sílo, verbo. remover de un lugar. sílo, verbo. transplantar, excavar una planta y llevarla a otro lugar. sìlónà, verbo. extraviar. sílowo, verbo. parar de trabajar. sìméle, sèmélé, verbo. ser flojo o perezoso. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

524

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

simo, verbo. no poder reconocer a alguien. sìmoran, verbo. tomar concejo conjuntamente, considerar, discutir. sin, adv. profundamente. sìn, sàn, verbo. lavar, limpiar con agua, remojar. sinipa, verbo. cometer un homicidio. sínkun, adv. firmemente. sìnmó, verbo. asear. sinsin, adv. fuertemente, firmemente. sinsin, sust. paro. sinupayáfùn, verbo. ser franco a, abrir la mente hacia, hacer que la mente de otro reconozca, ser suave con. sio, interj. bah!, fuera!. sìpa, verbo. matar cualquier criatura por error. sìpadà, sipòpadà, verbo. remover, cambiar a otro lugar. siparé, verbo. borrar por error. sípayá, verbo. revelar, exponer, abrir ampliamente sipe, verbo. llamar o dejar de llamar por error. sipe, verbo. interceder por, suplicar. sipefún, verbo. suplicar, rogar. síra, yára, verbo. ser veloz, ser rápido en la acción. síra, verbo. lavar el cuerpo con agua hervida después de una enfermedad, comprar un artículo equivocado o comprar a un precio equivocado. siré, seré, verbo. jugar, hacer deporte. sïrì, sust. provisión de maíz. sírù, verbo. computar, calcular. siro, verbo. calcular, juzgar o estimar equivocadamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

525

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

síró, sust. zorzal (pájaro de españa). sìro, verbo. sobrealimentar. sísè, verbo. mover, caminar. sísilè, adj. abierto, manifiesto. siso, verbo. hablar equivocadamente, deslizar la lengua. sísàikúnna, adj. aspero, rugoso. sísäju, sust. ir antes, anteceder. sísàkawé, sust. alegoría, ejemplo ilustrativo. sísàn, adj. correr, fluir. sísännúfun, adj. que se puede cavar. sísaran, sust. hablar incoherentemente debido a la edad, chochear. sísàroyé, sust. charlar, hablar mas allá del límite. sisäyan, sust. que es asiduo. sise, verbo. cometer un error. sise, adj. posibilidad de ser realizado. sisé, verbo. trabajar, laborar. sisé, verbo. preocuparse. sísì, adj. errar, errado. sisi, adj. abierto, que no está cerrado. sísirò, adj. calculado, computado. sisiro, adj. cálculo o computo erróneo. sísòro, adj. difícil, árduo. siso, adj. observado. sisòkan, sust. unidad. sisora, sust. atentamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

526

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sísù, adj. esférico, redondo, circular. sísi, adj. oscuro, negro. sitì, verbo. dejar abierto un lado de la aleta de la puerta. sítimú, verbo. olfatear. síwaju, säju, adv. antes; verbo. ir o llegar antes que otro. siwère, verbo. estar loco, estar desquiciado. siwi, verbo. hablar incorrectamente. siwo, yàwo, verbo. pedir dinero. siwò, verbo. abrir. síwo, verbo. dejar de trabajar por un tiempo, dejar de hacer algo. síyan, verbo. emitir un olor malo o tóxico. siyèméji, verbo. dudar, tener una duda acerca de. sò, adj. flojo, lento. só, adj. terco, obstinado. sòdi, sòdí, verbo. oponerse, estar en contra. sodi, verbo. defender a, proteger. sófo, adj. vacío. sòfo, verbo. perder, sufrir una pérdida. sòfófo, verbo. decir una mentira, mentir. soge, verbo. ser vanidoso. sògo, verbo. glorificar, ser jactancioso u orgullo. sögùn, verbo. hacer una mala medicina. sögùnsí, verbo. decir cosas injustas contra cualquier otro, aplicar una mala medicina contra otra persona. sòjöró, verbo. estafar, hacer trampa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

527

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sojúfirin, verbo. parpadear. sojújà, verbo. mirar firme o severamente. sogúkòkoro, verbo. codiciar. sojúrere, verbo. ser favorable o generoso. sojüsájú, verbo. ser parcial, tener una preferencia a favor de. sojúsü, verbo. estar perplejo o confundido. sóki, adj. pequeño. sókisóki, adj. muy pequeño. sókisòkisóki, adv. en pequeñas gotas o cantidades. sòkoto, sust. pantalones. sókoto, adj. pequeño. sókùnkun, adj. oscuro. solóri, verbo. mandar, estar por encima de otros, presidir. soníkupani, verbo. ser un traidor. sònroro, verbo. ser cruel, ser un opresor. sónsó, sust. cima, pináculo, cumbre. sónso-ilè, sust. cabo, promontorio. sòpe, yòpe, adj. ignorante. söre, verbo. ser amable. sòro, adj. duro, dificultoso. soro, adj. feroz. sorò, verbo. observar el festival de un adoramiento ancestral llamado "orò", hacer una fiesta. sòsi, verbo. estar afligido. soso, adj. solamente. sósòsó, adj. esporádico, que no es frecuente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

528

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sòtíto, sötó, verbo. ser justo, ser honesto. sòwò, verbo. comerciar. sowó, verbo. acuñar monedas, hacer monedas falsas. só, verbo. mirar, tener el ojo puesto en. sóbù, sust. tienda. sòdale, verbo. ser traicionero, traicionar. sode, verbo. cazar, perseguir. sòfo, verbo. lamentar. sòfun, verbo. ser jactancioso, alardear. sógbà, verbo. cuidar el jardín, jardinero. sogbögba, adj. igual, exacto, parecido, coordinado, a la par. sòkan, adj. conjuntamente, en unión. sòkansoso, verbo. estar unido a otro, ser unánime. solá, verbo. presumir a causa de la posición de otro, actuar en virtud al trabajo de otro. sóle, verbo. cuidar una casa, vigilar. sòle, verbo. ser flojo. solójòjo, solöjò, verbo. atender, cuidar. sólú, verbo. cuidar la ciudad. somo, verbo. tomar una ventaja indebida sobre otro al actuar. somodé, adj. jóven. somodö, verbo. servir a. somota, verbo. ser rudo, tosco. sónà, verbo. vigilar. sònínu, verbo. irritar, hacer que otro se ponga bravo. sopé, verbo. ser agradecido. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

529

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sópò, wópò, adj. común. sòponná, sust. lechina. sóra, verbo. cuidarse, ser cuidadoso, cauteloso. söre, verbo. ser amistoso con. söro, sororo, adv. copiosamente, abundantemente. sòsònú, adj. de corazón noble. sòsó, verbo. adornarse uno mismo (con joyas, etc.). sósó, adv. quietamente, derramar algo. sòtá, verbo. ser enemigo de otro, ser hostil a. sòtè, sust. revelarse, alzarse contra el gobierno o contra el país. sòtun, verbo. ser nuevo. sòtúnsòsí, verbo. ser hipócrita. sòwò, verbo. ojear o asomarse en, espiar. sowó, sowósí, verbo. enviar o mandar hacia. sòwón, adj. raro, escaso. soyún, verbo. supurar, soltar pus. sú, verbo. estar oscuro, estar nublado. sù, adj. redondo, circular; verbo. hacer bolas. su, verbo. evacuar los intestinos. súbaibai, adj. indistinto, confuso. sùbe, adj. progresista, oficioso. súbù, sust. estar oscuro o sombreado. sùbo, verbo. reunirse o agolparse alrededor de. subú, verbo. caer. subúlù, verbo. caer sobre. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

530

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

subúbulè, verbo. caer sobre la tierra. súja, verbo. cuidarse uno mismo de algo, ser solícito. sujo, adj. redondo. súju, adj. oscuro. sùkú, sust. cesta de mano. súkusùku, adv. desordenadamente. sulè, adv. desde la mañana hasta la noche. súlohùn, verbo. responder. sùmó, verbo. agolparse alrededor de otro. sùn, adv. fijo, firme. súnlò, verbo. usar escasamente. súnná, verbo. ser frugal al hablar. súnnasí, verbo. exagerar, insinuar, fomentar. sunú, verbo. sufrir de diarrea. súpo, verbo. observar la costumbre en la cual el hermano del hombre muerto o el pariente cercano se casa con la viuda. sürú, adj. pequeño, circular. sùdu, adv. generosamente, en grandes cantidades. sùrusùru, adv. en terrones. súsi, verbo. atender, prestar atención a, ofrecer un comentario, interferir, llegar a un acuerdo con. sùsù, adv. grandemente, violentamente. “t” ta, verbo. patear (como un caballo), disparar, picar, derramar, esparcir, brillar, abrir un acceso, ser persistente -"oro na ta mi leti"- yo persistentemente oigo al mundo. tà, verbo. vender, exponer para la venta. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

531

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ta-àtapò, ta-àtaré, verbo. proceder con vacilación (en una tumba). ta-ayò, verbo. jugar el juego del "ayo" (ta = jugar, desarrollar actuar). tàbà, sust. tabaco. täbà, verbo. limpiar o enjuagar las partes en agua después de haber orinando o excrementado. tabi, conj. o -"o gbó tabi o kò gbó?"- tú oyes o no?. tabi!, interj. que más!, que más quieres!. tàbítabí, sust. duda, incertidumbre. tábu, sust. zambullida. tàdáwà, täda, sust. tinta. tadí, verbo. no reconciliarse con otro. tàdísehìn, verbo. mantener atrás. tafa, verbo. disparar una flecha. tafàtafà, sust. arquero, flechero. tàfala, verbo. dejar cuidadosamente. tafiri, jáfiri, adj. aromático, oloroso; verbo. ventilar. tàgétàgé, adv. tambaleante. tàgirì, sust. rastrero, fruta que se usa para teñir el cuero. tagìri, verbo. estar asustado o espantado. tägun, adj. fuerte, vigoroso, saludable. tagbáratagbára, adv. poderoso, severo. tágbatèwe, adj. compuesto tanto de jóvenes como de viejos. tàgbokun, verbo. extender, desparramar. tagbòngbón, verbo. trastabillar, tambalear. tahín, verbo. cepillarse los dientes.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

532

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tahùn, verbo. expresar arrepentimiento por algo que no estaba listo para ser manejado. taì, adv. concerniente a; con indiferencia. taitai, adv. entumecido. tajà, verbo. vender mercancía o bienes. tàje, tàjesílè, verbo. derramar sangre. tají, verbo. despertarse repentinamente del sueño. tajúkan, verbo. mirar repentinamente. tàka, verbo. chasquear los dedos. tákàdá, sust. papel, especialmente papel para escribir. takánkán, verbo. ser activo, ser inteligente. tàkantakan, adj. enorme, importante. täkétäké, adv. inmediatamente, instantáneamente, de una vez. takéte, verbo. estar apartado de, esquivar a. takëkë, verbo. ser inteligente, ser activo. takijí, verbo. empezar repentinamente, estar asustado. tàkiti, verbo. dar una vuelta rápida, caerse de cabeza. takò, verbo. oponerse, contradecir. takókó, verbo. estar enredado. takökö, verbo. hacer un bullicio de. takotabo, sust. masculino y femenino. takú, verbo. refutar, ser terco. takùn, verbo. medir con un cinto, estirar una cuerda o mecate desde un punto a otro. tálà, sust. muselina blanca. taláiyà, verbo. golpear a otro en el pecho, resistir, empujar (fig. ser dificultoso, tambalearse) -"oro na ta mi laiyà" - el mundome sombra. tálakà, sust. persona pobre. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

533

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

talámo, salámo, sust. pequeña hormiga roja que pica. talára, verbo. animar, alegrar, estar fervoroso de. talé, verbo. estar infectado con. taléti, verbo. ser escuchado repetidamente, ofender al oído. tali, tani, pron. interr. quién?. tàló, sust. salpicadura (como la de la caída de una piedra, etc., en una piscina de agua). talóre, verbo. hacer un presente a otro, dar un regalo, recompensar. tàlotàbo, tàyúntàbo, adv. ir y venir. talu, verbo. embestir a, atacar. tàn, verbo. encender una lámpara, etc., atraer, tentar, seducir, engañar, colocar un cebo, rociar, resplandecer. tán, verbo. terminar, llegar a un fin. tan, verbo. que está relatado. tàn, verbo. estar encallado (como una canoa o barco). tangala, sust. pájaro. tánganran, sust. zinc, hierro galvanizado. tani, igual que "tali". tanipa, verbo. patear a otro. tanipépé, sust. hormigas negras que se encuentran en los árboles de palma. tanisánko, sust. cienpies. tanitani, sust. insecto de mal olor, cienpies. taniyá, sust. especie de planta que da un fuego resplandeciente. tànje, verbo. engañar, estafar, hacer trampa. tanjú, ranjú, verbo. clavar la mirada, mirar firmemente. tànkálè, verbo. dispersar, publicar acerca de.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

534

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tánmagàyi, sust. espada de hoja ancha. tànmö, verbo. pensar, suponer, imaginar. tànmólè, verbo. emitir luz, brillar. tanná, verbo. encender una lámpara, florecer (como una flor, etc.). tannátanná, sust. pequeño cienpies; luciérnaga. tànsan, verbo. emitir luz fija, brillar. tantan, adv. audiblemente, claramente, fácilmente. tàntàn, adv. lleno, en su mayor extensión, violentamente (usado con el verbo "na" = estirar en todos sus sentidos). tantasí, sust. ñame que se deja en la tierra para que brote. tanù, verbo. disparar, eyectar. tanu, verbo. hacer diversión con otros. tänútänú, adv. misericordiosamente, compasivamente. tanwíji, sust. renacuajo, mosquito, larva. tàpá, verbo. patear, ser rebelde. tapä, verbo. arrebatar. tápà, sust. nativo del país nupe. tàpási, verbo. patear contra, resistir. tape, verbo. germinar, brote de una hojuela de maíz o cereal. tara, verbo. ser entusiasta, jubiloso. tärà, adv. derechamente. tarapàra, verbo. ser ansioso. täri, verbo. empujar violentamente o precipitadamente. tàro, verbo. estimar, premiar, tener consideración de algo hecho por otro, actuar bondadosamente. tarù, verbo. llevar una carga pesada en la cabeza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

535

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

täsà, sust. plato, envase, etc. tasái, verbo. tener un sabor picante. tàsé, verbo. fallar, errar. tàséhùn, verbo. contradecirse uno mismo, errar al llevar un compromiso. tàsérìn, verbo. cojear al caminar. tasè, verbo. patear. tasí, verbo. disparar a, derramar, untar. tasílara, verbo. revolcarse en el lodo, etc. tasílè, verbo. esparcir en la tierra, verter. tasíwaju, verbo. disparar hacia. tàse, verbo. desear maldad hacia. tasé, verbo. jugar al juego de "isé". tasüsü, verbo. trastabillar. tàtàmbúlù, sust. turquía, turco. tatété, verbo. jurar, apostar. tayò, verbo. jugar al juego de "ayò". tayo, verbo. ir por encima de, sobrepasar, exceder. tayòtayò, adv. alegremente, felizmente. tàyúntàbo, adv. ir y venir, desde hacia. té, adv. en el tope (referidos al verbo cuyo significado es "colocar" o "descansar sobre"). tè, verbo. adorar, idolatrar, respetar -"orisa ti a ke ke, ti ko gbó ike, orisa ti a te te, ti ko gbó títè, oju pópo ni igbé gbèhin" - la deidad o idolatría del que no está complacido cuando trata de contentarse a sí mismo debe finalmente tomar su morada en la carretera. tëde, sust. loro que es muy destructivo con el maíz de la india. tèfetèfe, adv. enteramente, completamente. tegbògi, adj. medicinal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

536

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

téju, tóju, verbo. tener cuidado de, observar, vigilar. tele, verbo. reunir en trozos o en pequeñas cantidades. tèmi, pron. poss. mío. tènia, adj. humano. tëpé, verbo. pelar de la piel, tener costra, estar arrugado. téré, téretére, adv. en pequeñas cantidades. tërítërí, adv. mal oliente, que no está limpio. tèrotèro, adv. completamente. tètè, adv. fácilmente, rápidamente. tete, adv. rápido, veloz. tete, sust. rodilla, patada de un animal -"ewúre yán mi ni tete"- esa cabra me pateo. tète-kajó, verbo. anticipar. tètekó, adv. previamente, en primer lugar. tètetó, verbo. provocar. tètetówò, verbo. probar de antemano. tèwe, adj. perteneciente al período de la juventud, juvenil. tèwetàgba, adj. ambos, viejo y jóven. té, verbo. caer en desgracia, ser plano o llano, no tener sabor o ser insípido. tè, verbo. pisada debajo del pie, pisotear con el pie. tè, adj. torcido, curvo. té, verbo. colocar, poner o aplicar (una materia, etc). tèba, verbo. subyugar, estar bajo el mando de. tèbalè, verbo. torcer. tèbomi, verbo. remojar en agua, sumergir. tébotébo, adj. insano, inflado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

537

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tèdó, verbo. formar un establecimiento, construir un nuevo pueblo, ser el fundador de una nueva ciudad, etc. tèduntèdun, adv. compasivamente. téfadà, verbo. reunir para un entretenimiento social. tègantègan, adv. contemptuosamente. tèhin, adj. el último. tèhinborun, sust. nombre de un árbol. téju, adj. plano, abierto y extenso. tejúmo, verbo. contemplar, clavar la mirada a, prestar atención, atender a. tejúmowò, igual a la palabra anterior. tekétilè, adv. raíz y rama conjuntamente, enteramente. tekúntekún, adv. deplorosamente, lamentablemente. télarà, verbo. exceder, ganar, sobrepasar. tèlé, verbo. seguir a, reemplazar. telè, verbo. pisar la tierra, caminar. télè, adv. antes, de antemano, prioritariamente. tèlésè, verbo. tener el pie ligero; prestar atención, informar de antemano. télètélè, adv. antes que todas las cosas, antes de. télogo, adv. humillar, desgraciar. tèlóriba, verbo. subyugar, conquistar. tèlóda, verbo. castrar (los animales). tèlówo, verbo. estar en las manos de otro, ser recibido. télorùn, verbo. satisfacer. tèmbelekun, verbo. conspiración, rebelión, intriga. tèmbelu, verbo. desacreditar, menospreciar. teme, adv. desdeñosamente, contemptuosamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

538

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tèmí, adj. espiritual. témi, verbo. no conseguir lo que se requiere urgentemente; deshonrar. tèmó, verbo. imprimir. tèmólè, verbo. pisada bajo el pie. tèmóra, verbo. soportar, aguantar con paciencia. téni, sust. desparramar una sustancia. tènibaflu, verbo. castrar (usado en la persona masculina solamente) dominar a. téninu, verbo. controlar, propiciar, pacificar. téniténi, atni, sust. el que desgracia a otro. tentere, sust. pájaro carnívoro. tenú, adj. persona de buen temperamento o genio. tenumó, verbo. afirmar, asentar, asegurar. tepámo, verbo. trabajar con energía, hacer algo con fuerza. teramó, verbo. perseverar, persistir. tëré, adj. delgado, esbelto. tèré, verbo. aplastar con el pie, pisotear. tèri, verbo. suprimir, parar, cancelar. teríba, verbo. parar, inclinar la cabeza. térigba, verbo. inclinarse para recibir (una bendición, una carga, etc.) terísi, verbo. inclinarse hacia. térùn, verbo. ser lo suficientemente bueno. térùn, térùntérùn, adv. satisfactoriamente. tèrutèru, adv. terriblemente, espantosamente. tesèbo, verbo. meter el pie en, meterse con, entrar en. tèsi, verbo. inclinarse hacia, tener una tendencia o un prejuicio hacia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

539

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tésilè, verbo. verter en el suelo. tèsilè, verbo. someterse. tèsuba, sust. collar de cuentas para llevar el conteo en una oración, rosario. tété, sust. juego de apostar. tètè, sust. especie de hierba, espinaca. tètè-ègún, tètèrègun, sust. especie de caña usada para hacer una mezcla. tetere, adv. descuidadamente, indolentemente. tétisilè, verbo. inclinar el oído, oír. tètú, sust. ejecutor. tèwé, verbo. imprimir. téwo, verbo. extender la mano, estrechar la mano. téwogbà, verbo. aceptar, aprobar, recibir, tener a la mano. tèwon, verbo. ser ponderoso o imparcial. tewure, adv. ligeramente. tèyetèye, adv. decentemente, dignamente, apreciablemente. tí, verbo. golpear con la mano o con un objeto duro; desteñir. tí, adv. aún -"emi ko iti lo"- yo no he ido aún. tí, pron. relativo. quien, cual, cuales. ti, prep. para, de, referente a. ti, verbo. confiar, soportar, empujar, amarrar, cerrar. ti, prep. a, quien, por, cerca. ti, adv. no, aún no, -"o ti"- aún no es eso. ti, verbo. tener, como signo de tiempo perfecto indica humor. ti, prep. de. ti, adv. pesadamente, con gran fuerza. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

540

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tiantian, adj. hace mucho tiempo; adv. abundantemente, profusamente. tiantian, sust. pájaro llamado así por su llanto. ti-baba, adj. paterno. tidí, verbo. ser reluctante. tifétifé, adv. amorosamente, deseosamente. tijáde, verbo. creer en. tìjatìja, adv. coléricamente, con mucho enojo. tijótijó, adv. con pasos de baile, cabriolar. tijoló, sust. ladrillo. tijú, verbo. sonrojarse, ruborizarse. tikatika, adv. cruelmente, tiranamente. tikanratikanra, adv. malhumorado, enojadizo. tikárämi, tikálämi, pron. reflex. sing. yo mismo. tikaräre, tikaläre, pron. reflex. tú mismo. tikarärè, tikalärè, pron. reflex. el mismo, ella misma. tikaräwa, pron. reflex. plur. nosotros mismos. tikaräwon, tikaläwon, pron. reflex. plur. ellos mismos. tikaränyín, tikalänyín, pron. reflex. plur. ustedes mismos. tìkatègbin, adv. desdeñosamente, contemptuosamente. tiko, tiko, adv. renuentemente, reaciamente. tikúrò, verbo. empujar hacia afuera. tilátilá, adv. laboriosamente. tilétilé, adv. con todos los de la casa. tilè, conj. sin embargo, aunque, si bien. tiléhìn, verbo. socorrer, defender. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

541

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tilú, adj. público, perteneciente al pueblo, las personas o la nación. tlutifon, adv. con ribetes de trompetas y tambores. timo, tímotímo, adv. cercanamente, adheridamente. tìmtìm, sust. cojín, almohada. tin, tïnrin, adj. flaco, esbelto. tinábó, tináràn, verbo. prender un fuego, iniciar un fuego. tintìntín, adj. diminuto, menudo. tinú, prep. entre, en medio de. tinútinú, adj. voluntariamente, de corazón. tinútòde, adv. con y sin, adentro y afuera. tinyín, pron. poss. pers. plur. tuyos. tíotío, tíyotíyo, adj. delgado, esbelto. tipa, tipadànyin, adv. esforzadamente. tipátipá, adv. violentamente. tipetiele, adv. con gran dificultad. típetípe, típe, adv. cercanamente, ajustadamente. tipétipé, tipé, adv. hace mucho tiempo. tirà, sust. encantamiento mohammedan. tìranmó, verbo. culpar a otro por otra persona. tiránmolè, verbo. pararse firmemente. tire, 2do. pron. pers. sing. poss. tú, tus. tirè, 3er. pron. pers. sing. poss. de él, de ella, de eso. tireletirele, adv. humildemente. tiri, verbo. pararse en la bahía, recostarse a un lado. tirinmólè, verbo. estar firmemente enraizado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

542

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tiro, verbo. pararse o caminar de puntillas. tirö, sust. antimonio. tirotiro, adv. aconsejadamente, con advertencia. tisí, verbo. empujar en. tisíwaju, verbo. colocar al frente. tisöra, sust. tijeras. tisäju, adj. primero. tisàntisan, tisantísan, adj. resistente, que no se rompe con facilidad. tisetise, adv. laboriosamente. tisóratisóra, adv. cuidadosamente, observadoramente. tisubú, verbo. noquear, hacer que se caiga. títà, adj. lo que debe ser vendido. títa, adj. lo que debe ser disparado; arder, quemar. titàn, adj. resplandor, brillantez. titàn, adj. extendidamente, diseminadamente. titani, adj. que esta ardiendo o se esta quemando. titani, pron. poss. pers. cuyo. titànje, itanje, etan, sust. estafa, fraude. titànká, itankà, sust. esparcidamente. titànsän, sust. brillantez (de los rayos del sol, etc.). tìtara, titaratitara, adv. con alegría, jubilosamente. títàro, prep. por el amor de. titayo, adj. excelente, entendido. titè, adj. lo que debe ser servido o adorado. titè, adj. lo que es pisado con o impreso. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

543

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tité, adj. lo que se rocia. titèba, adj. inclinado. títèlé, sust. detrás de. titenumó, sust. acto de enfatizar. titè-obi, sust. dolor de parto. títewogbà, adj. aceptable. titi, adv. violentamente. titi, adv. continuamente. títì, adj. que se lleva bajo cerradura o bajo llave. títì, adj. lo que debe ser empujado. títì, sust. calle pública, camino. títi-aiye, adv. eternamente. titi-lai, adv. para siempre, perpetuamente. titilo, adv. continuamente. tito, sust. suficiente. títò, sust. formación en filas. títögbé, sust. dormir, hacer la siesta. títo, adj. derecho, directo, correcto, propicio. títò, sust. acto de orinar. titowò, sust. prueba. títù, adj. navegable. títù, adj. domesticable. títu, adj. blando (como el ñame hervido). titujuka, sust. con alegría. títuka, sust. disperso. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

544

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

títukò, sust. acto de propulsar una canoa con remos, etc., navegación. títulè, sust. acto de cavar, excavar la tierra. titun, adj. nuevo, fresco, reciente, jóven. títunse, adj. reparable, remendable. tiwa, 1er. pron. poss. pers. plur. nosotros. tiwáju, adj. primero, prioritario. tiwatiwa, adv. con cualidades apreciables. twoyetìwoye, adv. consideradamente. tiwon, 3er. pron. poss. pers. plur. su, suyos. tiwóntiwón, sust. nombre de un pájaro. tìworatìwora, adv. vorazmente. tiyá, adj. maternal. tiyantiyan, adj. abundante. tiyanutiyanu, adv. esplendorosamente. tiyáratiyára, adv. rápidamente, velozmente. tyè, adj. perteneciente a la vida, vivir. tiyè, adj. mental, perteneciente a la memoria. tíyen, adv. lejos, lejos de, a una gran distancia. tó, adj. suficiente, bastante. tö, adv. ruidosamente -"mo kigbe tö"- yo lloré ruidosamente. tò, verbo. pararse en una línea, colocarse en orden. tóbi, adj. largo, grande. tòbí, sust. delantal usado por las mujeres. tòde, adj. afuera, abierto, público. tògotògo, adv. gloriosamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

545

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tögbé, verbo. dormir, hacer la siesta. tògbera, verbo. colocar de lado en lado. tohùn, verbo. perteneciente a la voz, vocal. tojó, rojó, verbo. quejarse, acusar a alguien equivocadamente. tòjo, verbo. reunir o colectar conjuntamente. tojotojo, adv. tímidamente, cobardemente. tòjotòjo, adv. durante las lluvias. tòjotërùn, adv. todas las temporadas. tojúbò, verbo. mirar hacia, entrometerse con. tòke, adj. perteneciente a las cosas superiores, en el tope. tóki, adv. en pequeñas cantidades. tòkúròso, verbo. persona que tiene un hablar tonto. tólè, verbo. tocar la tierra. tòlése, tòlésësë, tòleselese, verbo. arreglar en orden. tòlótòló, sust. pavo. tòlu, tòpo, tòjo, verbo. empacar conjuntamente. tónitóni, adv. usado mayormente con "mó" muchos, bastantes. tónitóni, sust. claridad, transparencia. tònitòni, sust. partes de un animal beneficiado que se comparten entre un número de personas. tóri, verbo. compartir con otro obligadamente. tòrí, adv. horriblemente, feamente. töro, adj. pequeño, diminuto. tòro, adj. poblado. tòro, sust. especie de rata o de abrigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

546

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tòrórosi, verbo. untar con aceite. tòsí, prep. cercano. tòsi, adj. pobre, miserable. toto, adv. muy (modificando "fè" abrir los ojos ampliamente). tóto, tótofün, tótohün, sust. expresión de humillación ante los dioses o superiores que denota sumisión y arrepentimiento con la promesa de no corepetir la ofensa. töto, adv. verdaderamente, de verdad. towö, adj. lucrativo, provechoso. tòwò, adj. mercantil. towótowó, adv. con dinero. tóye, verbo. con mérito, con ansias de recompensa. tòyetòye, adv. inteligentemente, con entendimiento. tó, verbo. traer hacia, directamente, derecho, provocar, tocar, sentir, meter en un problema, recordar, ser estricto para estar en lo correcto. tò, verbo. orinar, seguir detrás de, ir hacia. tòfétòfé, adv. gratuitamente, sin pagar, gratis. tògegé, verbo. tambalearse. tohún, adj. aquella, aquello. tòjá, verbo. señalar. tojà, adj. del mercado. tóju, verbo. tener cuidado de, vigilar. tóka, verbo. señalar, indicar. tokàntokàn, adv. cordialmente. tòké, adj. perteneciente al equipaje. tòkétòké, adv. maletas, equipajes. tókò, verbo. timonear un barco o una canoa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

547

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tokonrin, adj. perteneciente al hombre, masculino. tolà, adj. perteneciente al honor, honorable, honroso. tolátolá, adv. honorablemente. tölétölé, sust. insecto usado como medicina para el que tiene la vejiga débil. tòléhìn, verbo. seguir a. tòlo, verbo. ir hacia, dirigirse hacia. tomode, adj. niño, infante, perteneciente al niño. tòna, verbo. seguir en la carretera, llegar al punto. tónà, verbo. tomar el liderazgo, guiar. topa, topasè, verbo. trazar, seguir la línea. topétopé, adv. agradecidamente. topinpin, verbo. ir al fondo de las cosas, ir a lo detalles, inquirir. toro, verbo. preguntar por, requerir, solicitar. töró, adj. estrecho. tóró, sust. barato, económico. tòrun, adj. celestial, del cielo. tosé, verbo. investigar, averiguar. tósi, sust. ser apto para otro como persona correcta. tòsitòsi, adj. pálido. tòtò, adj. completo, entero. tòtúntòsi, adv. de ambos lados, izquierda y derecha. tówò, verbo. degustar. tówó, verbo. ir en bandos, compañías o tropas. towótesè, adv. con las manos y los pies conjuntamente, generosamente (usado con el verbo "gba"). tòwotòwo, adv. respetuosamente, reverentemente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

548

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tu, verbo. expectorar, botar, arrancar de raíz. tù, verbo. parar de dar dolor, facilitar, timonear un barco o canoa calmar, propiciar. tú, verbo. soltar, desatar, aflojar, cavar, explorar (una caldera, etc.) túàsíri, verbo. revelar un secreto. tüba, túnba, verbo. bajar, rendirse, hacerse obstinado. tú, verbo. probar de nuevo, hacer un esfuerzo extra al hacer algo. túbòmu, sust. bigote. túbu, sust. prisión, cárcel, custodia. túdàmu, verbo. escupir, verter, botar, vaciar. túdi, verbo. igual que "túàsirí". tújade, verbo. vaciar, brotar, chorrear. tujú, adj. suave, blando. tújuka, verbo. ser alegre. túka, verbo. separar, dispersar, esparcir. túkäkiri, verbo. esparcir en diferentes direcciones. tukò, verbo. navegar un barco. tükú, túrùkú, sust. cerdo salvaje. tùlára, verbo. refrescar, avivar. túlàsi, sust. desafortunado, malo. túle, verbo. buscar algo en la casa. túlè, verbo. cavar en la tierra, arar. tulè, verbo. propiciar a la tierra por sacrificio o colocando aceite sobre ella. tulóju, verbo. hechizar, encantar. tülu, sust. tic, neuralgia. túlu, verbo. estallido de una guerra en una ciudad. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

549

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

túmò, verbo. explicar, dar el sentido de, resolver, descubrir un secreto. tùn, verbo. mezclar, disolver. túnba, tübá, verbo. igual que "tüba". túngbe, verbo. tomar otra vez. tuninu, verbo. confortar, consolar. túsihöhö, verbo. desvestir hasta desnudar. túnka, verbo. concluir, acabar, finalizar. túnkà, verbo. repetir, volver a contar. tunlà, verbo. vivir mucho (usado únicamente como expresión de deseo para una larga vida a los descendientes de quien le ha hecho un favor a otro). túnnu, verbo. tomar otra vez. túnmura, verbo. renovar el esfuerzo, estar listo otra vez. túnpè, verbo. volver a llamar. tunre, verbo. volver a cortar. túnri, verbo. volver a ver. túnrò, verbo. pensarlo otra vez, reconsiderar. túnsè, verbo. volver a cocinar. túnso, verbo. repetir, volver a decir. tunse, verbo. reparar, rectificar, reformar. tuntun, titun, adj. nuevo, fresco, jóven. tunú, adj. de corazón tierno, dócil. túnuka, verbo. estar confortable o alegre. túnwa, verbo. buscar otra vez. túnwe, verbo. reunir otra vez. túnwí, verbo. repetir, volver a decir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

550

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

túnwò, verbo. volver a ver. túnyè, verbo. vivir otra vez. túnyèwo, verbo. revisar, volver a repasar. túnyi, verbo. regresarse. túnyo, verbo. disparar de nuevo, reaparecer. túpü, verbo. hacer una estampida. túpùpu, verbo. burbujear. túraká, verbo. hacerse uno mismo libre, ser alegre. tùrarí, sust. incienso, cualquier esencia dulce. túsilè, verbo. desamarrar, desatar. túsode, verbo. vaciar (un líquido, etc.) tuta, verbo. vender curiosidades. tutó, verbo. expectorar, escupir. tútù, adj. frío, verde, crudo, húmedo, mojado, calmado, quieto. tütü, adv. enteramente, conjuntamente. tutu, adj. adv. malhumorado, enojadizo. túwoka, adj. liberal, con las manos libres. túyàgba, adj. generoso, poblado (aplicado a la barba). tuyo, verbo. expulsar, forzar a salir. “u” u, 3er. pron. pers. sing. el, ella, eso (usado eufónicamente después de los verbos que contengan la vocal "u"), -"mo tifuna u"-yo le dí ésto a él o yo le dí ésto a ella. "o lu u" = él golpeo a é o a ella. un-hú, adv. no, aún no. un-hün, adv. sí, así. “w” wá, verbo. buscar para, perseguir. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

551

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wá, há, verbo. dividir, cortar en pequeñas porciones. wè, verbo. ser, existir, cavar, halar los remos. wa, 3er. pron. pers. plur. (contracción de "awa"). wá, verbo. venir, ir hacia. wá, wána, interj. ven ahora, mira allá. wádi, verbo. investigar, examinar. wàduwàdu, adv. apuradamente, impacientemente. wágawàga, adj. torpe, molesto en la forma o en el movimiento. wàgi, verbo. sacar maíz remojado fuera del agua para moler. wági, verbo. buscar leña en el bosque. wàgúnlè, verbo. halar la canoa hasta la costa, llevar la canoa o pasajeros a la tierra, llegar a una conclusión. wàhálà, sust. problema, aflicción; verbo. tener un problema afligirse, angustiarse. wáhàri, sust. esclava tomada como esposa, concubina. wahò, verbo. cavar un hueco, excavar. wáhùn, verbo. trinar la voz. wai, adv. de una vez. wájì, sust. tinte azul. wákàtí, sust. tiempo, hora. wàki, verbo. encoger. wákiri, verbo. buscar, investigar. wàlä, sust. mesa o tabla usada por los mohammedans para escribir. wàláini, verbo. estar en la necesidad, sufrir una necesidad. wàláiniàbá, wàláinirètí, verbo. estar desaparecido. wálaipè, verbo. no estar invitado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

552

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wàláidise, verbo. estar desempleado. wàläyè, wà, verbo. ser, estar vivo, existir. wálè, verbo. estar sobrio (como efecto de la bebida), afirmar con los ojos. walè, verbo. cavar en el suelo. wàmaiyà, verbo. abrazarse uno mismo, apretar. wánranwánran, adv. inquietamente. wapa, verbo. encallar una canoa. wäpá, wárapa, sust. epilepsia. wàra, sust. leche. wára, verbo. estar en un apuro, tener una necesidad. wàrakasi, sust. leche agria hervida. wrawàra, wàrawèré, adv. rápidamente, apuradamente, inmediatamente. wári, wárifun, verbo. hacer homenaje a un rey o a un superior. warikò, verbo. consultar conjuntamente. wáriri, verbo. temblar. waríwarùn, sust. nombre dado a los dioses de la viruela. wäsí, sust. sermón. wäsù, verbo. dar un sermón. wató, verbo. babear, correr por la boca. wàwofín, verbo. escudriñar, mirar cercanamente a. wawó, verbo. cesar, parar. wé, verbo. torcer, rizar, doblar en forma redonda, envolver, pensar, planear, ganar un hijo. wélaso, verbo. envolver con ropas. welewele, adv. rápidamente, animadamente. wépò, verbo. torcer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

553

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wère, sust. tonto, persona necia; adj. tonto, estúpido. wére, adv. con rapidez, rápidamente. wèrepe, wëpè, sust. ortiga. wérewére, adv. rápido, inmediato. wérewére, sust. tontamente, estúpidamente. wétè, okò-wétè, sust. canoa de gran tamaño. wéwe, verbo. planear. wé, adj. fino. wé, verbo. cuidar, acariciar. wé, verbo. moler los granos. wè, verbo. lavar, limpiar. wékú, adv. exactamente, apropiadamente. wéléwélé, adv. con rizos. wèmó, verbo. limpiar, purificar, justificar. wémólè, verbo. estrellar. wènù, wènùmó, verbo. lavar, limpiar. wëre, wërewe, wéwé, adj. pequeño, enano, diminuto. wesè, verbo. lavarse los pies. wewó, wiyó, verbo. lavarse las manos. wí, verbo. hablar decir, contar. wi, verbo. chamuscarse los cabellos, etc. wíàwígbà, verbo. pasar de boca en boca, hablar en coro. wífun, verbo. decir. wíjo, verbo. quejarse. wíkiri, verbo. publicar en el extranjero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

554

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wiliki, adj. robusto, fuerte. wín, verbo. prestar. wínniwínni, adv. finamente, rociado. wínrìn, verbo. estar cerca, estar a una corta distancia de otro lugar. wínwin, adj. prestado. wíregbè, verbo. hablar incesantemente. wíríwíri, adv. de prisa, apresuradamente, apuradamente. wítélè, verbo. decir de antemano, pronosticar. witiwiti, adv. apuradamente, ansiosamente. wiwa, sust. acto de venir. wìwà, sust. el hecho de ser. wíwadi, sust. escrutinio, examen. wíwara, sust. apresurado, apurado. wíwè, sust. lavado. wíwi, sust. hablado. wíwò, sust. visión, vista. wíwo-òkëre, sust. mirada distante, perspectiva. wíwòye, sust. observación, alteración; adj. observador. wíwo, adj. torcido. wíwo, adj. dragado. wíwóra, adj. preparado para frotarse; impresionante, pesado. wíwon, sust. costoso, caro. wíwon, adj. raro, escaso. wíwu, sust. hinchazón, fermento. wíwù, ewù, sust. placer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

555

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wíwulori, adj. emocional, patético, que afecta. wíwun, híhun, sust. modo de tejer. wíwunnilóri, sust. patético, emoción profunda. wíwusoke, sust. hinchazón, distensión; adj. agrandado, abultado extendido. wó, verbo. caerse, derribar un árbol, caerse muerto como un animal grande. wö, interj. mira!, he aquí!. wò, verbo. mirar, contemplar, pagar una visita, observar, tener cuidado de, atender a una persona enferma. wóbalè, wólulè, wópalè, verbo. romper o empujar hacia abajo. wòdú, adj. volverse negro. wòfín, verbo. mirar cercanamente en. wòfirí, verbo. echar un vistazo, ver con la mitad del otro. wògànun-gànun, verbo. mirar salvajemente. wòhín-wòhún, verbo. mirar aquí y allá, mirar en este lugar, en el otro lugar. wòjiná, verbo. curar una herida o una lesión. wòjinà, verbo. mirar lejos. wòkäkiri, verbo. mirar alrededor. wòkè, verbo. mirar, contemplar. wòkòrò, verbo. mirar sombriamente. wólè, verbo. inclinar la cara hacia la tierra, hacer una reverencia. wolè, verbo. término de bienvenida. wòlï, sust. profeta. wómwóm, adv. en pedazos. wònpári, sust. tan fuerte como una persona salvaje. wora, verbo. curarse uno mismo de cualquier enfermedad. wòran, verbo. tener visiones, mirar, echar un vistazo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

556

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wóro, ehóro, hóro, sust. grano o semilla. wòsàn, verbo. curar, sanar. wòsiwósi, sust. pequeñas mercancías o artículos, cachivaches. wòsü, wòsun, verbo. mirar confusamente, estar anonadado. wòsùn, verbo. mirar con extrañeza, mirar fijamente. wòye, verbo. observar, echar un vistazo. wó, verbo. dragar, halar, arrastrarse. wó, adj. torcido, curvo. wó, verbo. frotar (como cuando se aplica un unguento, etc., en cuerpo). wo, verbo. lloviznar, granizar -"o nwo yinyín"- esta lloviznando. wò, verbo. ocultarse (como el sol). wò, verbo. colocar sobre. wòbìa, sust. codicia, avaricia. wojà, kòjà, verbo. estar relacionado con una pelea o una lucha. wojì, verbo. desteñirse, perder color. wójo, wójopò, verbo. reunir, coleccionar o juntar conjuntamente. wójùnu, verbo. tirar o botar hacia afuera. wótäkiri, verbo. obstaculizar. wokò, verbo. embarcarse, entrar en una canoa. wóko, wòko, wókuwòku, adj. adv. zigzag. wökùn, verbo. ocultarse (como la luna). wòláso, verbo. vestir, arropar. wolé, verbo. entrar en una casa. wolé, verbo. entrar en una cavidad o en un hueco, penetrar en. wolè, verbo. revolcarse en la tierra (como un cerdo). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

557

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wlórùn, verbo. aprisionar (como una carga pesada). womi, verbo. ir en el agua, perder la fama, fallar. womiwomi, sust. buzo. wón, verbo. ser poco común, escaso o raro; separar. wón, verbo. tomar los pedazos, agarrar algo desde una distancia, mecer un niño en el pecho, rociar. won, pron. pers. 3ra. pers. plur. ellos. wòn, verbo. medir, pesar, recoger, apuntar. wònlógbögba, verbo. medir con igualdad, balancear el uno con el otro. wonni, pron. demos. plur. eso. wónsìn, verbo. amansar los animales, etc., para recompensa. wòntiti, wòntiwònti, adv. generosamente. wonú, verbo. entrar en, ir a. wònwò, verbo. probar, averiguar por medida. wónwón, sust. berruga. wònyí, pron. demos. plur. estos. wópò, adj. común, barato, económico. wora, verbo. ser habitual o común. wora, adv. profundamente. woró, worówó, adv. calmadamente, silenciosamente, indiferentemente. wósènle, verbo. arrastrar el pie, cojear. wòsí, verbo. alojarse, quedarse. wósi, verbo. moverse lejos. woso, verbo. ponerse las ropas, vestirse. wosowoso, sust. pájaro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

558

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

wóti, sust. halar a un lado, colocar. wòti, verbo. hospedarse con otra persona, ser el huésped de otro. wótó, verbo. babear. wòwo, adj. copioso. wù, wuni, verbo. complacer. wú, verbo. inflarse, verse triste, incrementar, mezclar un sedimento estar malhumorado. wúgbo, verbo. estar triste, estar apenado. wùkó, verbo. toser. wùlé, verbo. apenarse, entristecerse. wuléwu, verbo. arriesgarse. wulè, adv. solamente, con un propósito. wúlò, adj. util. wun, hun, verbo. tejer, coser. wúndía, sust. virgen, sirviente. wúnilóri, adj. animado. wunjo, verbo. tener arrugas. wúrà, sust. oro. wúre, verbo. desear las bendiciones de los dioses. wuruku, adj. torcido. wúruwúru, wüwü, adj. adv. desaseado, áspero, en una masa confundida. wúsìn, adj. servicial. wúwo, adj. pesado. wúyè, verbo. ejecutar una ceremonia inicial en la cual se asume un título. wúyewúye, adv. indistintamente, suavemente, secretamente. “y”

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

559

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yá, adj. listo, corto, no distante, rápido, veloz. yà, verbo. separar, apartar. ya, verbo. rajar, desgarrar, rasgar. yabáta-esè, verbo. partirse la pata. yadi, verbo. estar callado. yádi, verbo. estar silencioso. ya-ère, verbo. hacer una imagen, tallar una imagen. ya-ehànna, verbo. volverse salvaje o ingobernable. yágan, adj. estéril. yago, verbo. eludir, evitar. yàgbé, verbo. evacuar las tripas. yaju, adj. impertinente. yájù, adj. apurado, apresurado. yakata, dákàta, verbo. cruzar un tronco. yako, verbo. ser masculino, ser singular. yàkúrò, verbo. separar de, partir. yálà, conj. si, ya sea que. yàlà, adv. lujosamente. yálayála, adv. en fragmentos. yalëkánna, halëkánna, verbo. rasgar o rajar con las pezuñas o las uñas de los dedos. yalélu, verbo. atontar, sorprender. yálofà, verbo. tomar como prenda. yàlótò, yàsoto, verbo. mantener aparte, colocar a un lado, hacer una diferencia entre. yámà, sust. oeste. yán, yánhánhan, verbo. relinchar; morder (como una culebra).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

560

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yán, adv. brillantemente. yan, verbo. recoger, escoger. yan, verbo. marchar, moverse con pasos medidos. yáná, verbo. calentarse uno mismo con fuego. yànà, verbo. desamparar, devaluar. yanbo, verbo. recoger y escoger; adj. escrupuloso, difícil de complacer. yándi, adj. sensual. yandi, verbo. tener malicia. yangan, verbo. jactancioso, vanidoso. yangan, sust. maíz hindú. yangara, adj. flaco, esbelto. yangí, sust. pequeñas piedras marrones usadas como lastre. yángiyángi, adj. aspero, rugoso. yánbànhàn, verbo. estar inquieto o intranquilo, tener deseos carnales. yanja, verbo. secar el pescado sobre el fuego. yanjayanja, sust. pájaro que se alimenta de los peces, cigueña. yànje, verbo. hacer trampa, tomar ventaja basándose en la debilidad de otro. yanjú, adj. bonito, espléndido, arreglo (como en el caso de una disputa, etc). yankan, adj. color de la sangre. yánkanyànkan, adv. confusamente. yánkò, sust. aceite obtenido de la nuez de palma, aceite de nuez. yànläyò, verbo. escoger como favorito, colocar bien algo. yánloju, verbo. atraer, ser atractivo. yànmuyánmu, sust. zancudo. yánnibo, sust. fábula de la liebre y la tortuga.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

561

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yànnípòsí, verbo. despreciar, menospreciar. yánnu, verbo. ser muy sensitivo a los dolores originados por el hambre. yánràn, verbo. hacer mucho de un juego. yanranyanran, adv. relucientemente, brillantemente. yánribo, sust. especie de escarabajo. yänrin, sust. enfermedad de los gallos que afecta a su pico. yanrin, sust. arena. yanrìndílè, yanrìnyíyanrìn, sust. arena movediza. yánrin, sust. nombre de una hierba comestible. yanturu, adv. abundantemente, generosamente. yánu, verbo. hablar muy rápido, decir las cosas muy prematuramente. yányán, adv. enteramente, completamente. yänyän, sust. confusión, dificultad. yányàn, sust. tiburón. yàpà, adj. despilfarrador, gastador. yapa, adj. perverso; verbo. estar perdido. yàrà, sust. fosa que rodea a una fortificación. yára, adj. rápido, activo; verbo. apurar. yàrá, sust. cuarto. yarí, verbo. combar el cabello. yaró, verbo. vengarse, desquitarse. yaro, adj. cojo. yàsápakan, verbo. girar hacia afuera. yásè, adj. de pie ligero. yàsílè, verbo. evitar, eludir, mantener lejos de, aventajar en una carrera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

562

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yàsótò, verbo. separar, mantener aparte de, ser sagrado. yàsùn, verbo. llamar a un lugar para descansar en la noche. yàso, adj. antisocial. yàto, adj. diferente, distinto. yáwo, verbo. pedir dinero. yáwòrán, verbo. hacer un dibujo de, fotografiar. yáwo, verbo. ser rápido, ser veloz. yàyá, sust. collar de cuentas. yäyä, adv. veherentemente. yaya, adv. abundantemente. yayò, verbo. regocijarse, estar contento. yé, verbo. entender, saber el significado de. yé, verbo. poner huevos, empollar, parar, cesar. yë, yëpà, interj. esmerado, sorprendido o simpatizante. yè, verbo. estar vivo, ser sonoro, ser intachable. yèbó, verbo. escapar de cualquier peligro sin ningún daño. yeje, verbo. tolerar una prueba, pasar con seguridad una prueba o un ensayo. yèkan, sust. relación, relativo. yékeyéke, adv. completamente, claramente. yélayetan, verbo. entender o comprender completamente. yemaja, sust. diosa de los arroyos. yèyé, iyá, sust. madre. ye, adj. correcto, justo, propicio. yë, adv. ligeramente, en grado pequeño. yé, verbo. hacer mucho de, honrar, adorar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

563

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yè, verbo. cambiar, errar, mover fuera de un lugar, sacar, posponer. yèba, sust. dama, señorita. yegimólesè, verbo. ahorcar a una persona. yejú, verbo. retirarse, apartar la mirada. yèkúrò, verbo. obviar, remover, declinar, escapar. yému, verbo. estar intoxicado con vino de palma. yénà, verbo. limpiar el camino. yeni, adj. propicio, adecuado. yèpa, verbo. apagar el fuego. yepere, adj. insignificante, común. yera, verbo. aventajar, mantenerse lejos de. yerí, verbo. rehusarse a tener una responsabilidad. yèriyèri, adv. relucientemente, brillantemente. yériyéri, adj. cenizas para teñir. yèséhin, verbo. guardar atrás, retardar, posponer. yési, verbo. honorar, respetar, tener estima. yèsílé, verbo. estar en desacuerdo, aventajar, mantenerse lejos de. yètun, verbo. cortar las ramas, podar. yetuyetu, adj. peludo, velloso. yèwo, verbo. mirar hacia, examinar. yèwu, sust. parte oscura de un cuarto o cámara, lugar privado de una casa. yèyé, sust. frivolidad. yi, eyí, pron. demos. 3ra. pers. sing. esto yi, adj. firmeza, tenacidad. yí, verbo. girar, revolver, mover, rodar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

564

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yidànù, verbo. volcar, derramar algo por volcar el envase. yídé, verbo. regresar, llegar otra vez. yída, verbo. desfilar en las calles como una compañía de bailarines. yìgì, sust. matrimonio de acuerdo al rito de moslem. yigbi, verbo. ser duro de corazón, estar callado. yihùnpadà, verbo. cambiar la voz, recordar la palabra. yíka, yikäkiri, verbo. rodear, cercar. yíka, yíkayíka, yíkäkiri, adv. por el lado opuesto. yíkayíka, adv. en todas partes. yílokànpada, verbo. persuadir. yimiyimi, sust. escarabajo que remueve el estiércol enrrolladolo. yín, verbo. empollar. yìn, verbo. estimar, apreciar, disparar (una pistola). yìnbon, verbo. disparar un revólver. yìnbonje, verbo. cometer suicidio disparándose uno mismo con una pistola. yínje, verbo. comer de poco en poco. yìnlógo, verbo. estimar, glorificar. yínmu, yínmusì, verbo. hacer un gesto de. yìnníbon, verbo. disparar con una pistola. yinyín, sust. piedra de granizo. yio, verbo. aux. querer, deber. yípadà, verbo. dar vueltas, revolcarse. yípo, verbo. ir de arriba hacia abajo, pervertir. yipòpadá, verbo. cambiar de lugar. yirá, verbo. revolcarse.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

565

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yíra, verbo. frotar la piel con un polvo. yiyá, adj. rápido. yíyan, adj. encaramado. yíyàn, sust. relinchar. yiyàn, sust. escogencia, selección; adj. escogido, seleccionado, preferido. yiyangàn, sust. bramar, quejarse. yiyára, sust. rapidez. yiyàsótò, sust. estar aparte, ser devoto a algo para un uso particular. yiyàtó, sust. diferencia, distinción. yiyè, adj. vivo, sonoro. yíye, adj. apropiado. yiyege, yiyeje, sust. ser virtuoso. yíyè, sust. falla. yíyege, sust. falla. yiyèsílè, sust. estimar, apreciar. yiyi, sust. tenacidad, dureza; adj. tenaz. yíyí, sust. giro. yiyiká, adj. alrededor. yiyin, adj. honorable, apreciable. yíyìn, sust. disparo. yíyó, adj. disolver, mezclar; resbaladizo, baboso. yiyosùtisí, sust. hacer pucheros de, mofarse. yó, verbo. estar lleno, estar satisfecho con la comida o los bienes. yobá, sust. embuste, mentira. yoro, verbo. mezclar, reducir a un bulto, disolver

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

566

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yó, verbo. mezclar, disolver. yò, verbo. estar complacido o reconciliado con algo. yo, verbo. sacar del peligro a un lugar más seguro; escapar, liberarse de, aparecer (como la luna o el sol). yo, verbo. disminuir, excluir de. yò, verbo. regocijarse, estar contento; ser resbaloso. yòbun, verbo. estar usualmente sucio, hediondo o desarreglado. yóda, verbo. permitir, conceder. yode, verbo. estar cubierto con cardenillos. yofòti, yofóti, verbo. salir como un corcho de una botella, salir violentamente. yòfun, verbo. congratular, desear alegría. yohùn, verbo. interrumpir con una palabra. yojáde, verbo. sacar, eliminar. yojú, verbo. hacer una aparición. yojúsi, verbo. mirar hacia. yokúrò, verbo. sacar fuera de, deducir, mandar a. yolénu, verbo. molestar, angustiar, meter en un problema. yolóhùn, verbo. buscar una conversación enredada, provocar. yònmòtí, yànmòtí, sust. planta de cuya semilla se obtiene el aceite. yonu, verbo. lavarse la boca con agua, etc., hacer gárgaras. yonu, verbo. dar un problema. yoré, yòrukere, verbo. brote de las aristas en la oreja del maíz hindú. yorí, verbo. llegar a un final, completar, ser prominente o importante, elevarse, mostrar la cabeza. yóri, yóriyóri, sust. pájaro de plumaje azul oscuro. yórin, porin, verbo. fundir hierro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

567

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

yoró, yaró, verbo. vengarse de otro por los dañosa o las ofensas hechas a uno. yòro, iyòro, sust. parásito encontrado en el cuerpo del gallo, tártaro del diente. yòro, ya-òro, verbo. llegar a tener malos modales, ser ingobernable, no tener reglas. yosùtisí, verbo. expresar menosprecio para, despreciar. yótëré, verbo. resbalarse repentinamente. yòtoyòto, adj. corpulento, gordo. yówi, verbo. susurrar. yowó, verbo. bajar un precio solicitado a un vendedor de un artículo regateándolo. yowóyosè, verbo. poner las manos de otro en un asunto, no tener nada que hacer en un asunto. yòwúyòwú, sust. especie de pájaro. yoyé, adj. extraordinariamente. yoyo, sust. pececillo del río. yoyo, adv. abundantemente. yoyo, adv. escasamente. yún, adj. preñado. yún, hún, verbo. rascar, sentir picazón. yùn, verbo. cortar, serruchar. yùngba, adv. dulcemente. yùnjá, verbo. cortar a través. yünyún, yunriyun, akëri, sust. planta usada para lavar a los caballos, el macho de ésta "akoyünyun" es una comida muy apreciada por los cochinos de guinea ("emó-ilé")

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

568

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

DICCIONARIO LENGUA YORUBA TOMO 4 VOCABULARIO YORUBA Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre Blanco Azul Amarillo Rojo

"Oyo aye" "Oyo Ichegún" "Oyo oru" "Oyo achechida iye" "Oyo eti" "Oyo abameta" "Oyo aiku" "Ochu Sere" "Ochu Erele" "Ochu Erena" "Ochu Igbe" "Ochu Ebibi" "Ochu Okudo" "Ochu Agemo" "Ochu Ogun" "Ochu Owewe" "Ochu Owara" "Ochu Belu" "Ochu Okpe" “Funfun” “Fefeni” “Yéyé” “Awo Ina”

Agua bendita "Omí Olofí Abanico "Agbebe" Aguador “ Olomi “ Alabado sea “Maferefún” Bendición "Abukuun abusi" “Iferesi” Bienvenidos "Aguario" Café "Omibona" Cadena de Oggún "Achaba" Corona “Adé” Calabaza "Eleguedde" Ceiba "Alba" Creyente no iniciado “Aleyo” Dinero "Owo" Está loco "Siguere" Estera "Enila" Iyawó va la plaza “Iyawó ogba loya” Matrimonio Yoruba "Goe iyawó PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

569

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Naranjas "Esan" Policia "Achelú" Pollito "Acu jio jio”. Permiso "Agó" Polvos magicos “Afoché” Pluma de loro "Coide" Mujer "Obani" Hombre "Ocuni" Que Dios lo bendiga "Olofi yi busi ofuwo" Levantese “Didé” Piedra “Otán” Muñeca "Orun Lowo" Gracia, poder "Ache" Gracias "Moducué" Saludo a Shango “Alucina” Si no llueve el maiz no crece “Oyonu sokoni aguadó” Hoyo en la tierra “joro joro” Vela del muerto "Muinda nfumbi"

FUERZAS ESPIRITUALES:

Àasà: Espíritus femeninos. Àbikú: Espíritus de niños jóvenes que viven una vida corta entre las encarnaciones. Àjínde: Espíritu de un antepasado difunto (Eggun) quién habla a su propio entierro a través de un médium. Agbasà: Espíritus de piedras sagradas. Ajobi: Antepasados de una mujer, antepasado por línea materna. Ajogún: Espíritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espíritus son generalmente asociados con el Espíritu del Mensajero Divino (Eshu) y son considerados un aspecto dinámico del equilibrio que ocurre en la Naturaleza. Ariwa: Espíritus del Norte, Espíritus hereditarios. Aronimoja: Espíritus del bosque, espíritus elementales. Ayélalà: Espíritu colectivo de Madres Ancestrales. Elénìní: Espíritus elementales que bloquean el crecimiento humano, ellos normalmente se generan por miedos internos. Èbora: Fuerzas de la Naturaleza (Orisha), que proporcionan protección. Ejemplos: el Mensajero Divino (Eshu), el Espíritu del Guardián de Conciencia (Osun), el Espíritu del Cazador (Oshosi), y el Espíritu de Hierro (Oggún). Eburu: Espíritus elementales destructivos. Eburú: Espíritus elementales que trabajan con el Espíritu de enfermedad Infecciosa (Babaluaiye). Eggun: Espíritu de un antepasado…

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

570

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Eléré: Espíritu de un niño que muere joven y reencarna con el mismo destino, igual que el àbikú. Emere: Espíritus elementales. Èmí Orisha: Espíritu de una Fuerza en la Naturaleza (Orisha). Guusu: Espíritus del Sur, una referencia a Espíritus que traen la transformación espiritual. Iba mole: Fuerzas espirituales en la Naturaleza (Orisha) que son dignos de respeto. Ìgbamole: Calabaza de luz, referencia a la polaridad original de la Creación al principio del tiempo, y una referencia a esas Fuerzas Espirituales que traen la Luz en el Mundo. Ilà Óòrùn: Espíritus del Este, una referencia a los Espíritus de la sabiduría. Imole: Fuerzas de la Naturaleza (Orisha) en su manifestación más temprana como expresiones de luz, significa: Casa de Luz." Ìranse – Olorun: Mensajeros de la Fuente del Ser (Oloddumaré), nombre de alabanza para las Fuerzas en la Naturaleza (Orisha). Irúnlè: Espíritus de todos los Antepasados (Eggun). Irunmole: Fuerzas en la Naturaleza (Orisha) que creó la Tierra. Iwin: Espíritu de fantasmas, una referencia a la tierra limite de los espíritus humanos. Iwo Oòrun: Espíritus del Oeste, una referencia a los Espíritus naturales. Olorí: Espíritus que organizan la conciencia personal, Espíritu guardián, una referencia al Orisha asociado con el carácter de una persona y su destino. Olose: Fuerza en la Naturaleza, igual significado que Orisha. Oluéri: Espíritus de los Ríos. Òòsà: Fuerzas en la Naturaleza (Orisha). Orisha: Fuerza espiritual en la Naturaleza que guía la evolución a través de la expresión de su única forma propia de conciencia. Orisha Ìdílé: Espíritus de una familia extendida. Orisha ilú: Espíritus que son guardianes de pueblos y ciudades en la cultura Yoruba tradicional, cada pueblo honra un Orisha en particular. Orisha orí: Espíritu de conciencia personal, el Orisha guardián. Orisha – Oríle : Espíritu de la Nación. Osara: Fuerzas en la Naturaleza, igual que Òrìsà, significa: "Uno que reúne a los niños." Osi: Espíritu de Antepasados (Egún). Olokanran: Espíritus de la Profecía, aquellos Espíritus que hablan del futuro. Wòròkò: Espíritus elementales que trabajan con el Espíritu de enfermedad Infecciosa (Babaluaiye) ayudan a extender la enfermedad.

ESPIRITUS de FUERZA Aàjà: Espíritu del Torbellino. Abanigbele: Espíritu de Fuego, ésta es una referencia a la conciencia animada que existe dentro de una llama ardiente. Aggayú: Espíritu del Fuego del Centro de la Tierra. Àgbìgbò: Espíritu del Bosque que causa problemas. Agemo: Espíritu del Bosque venerado en la región de Ijebu en Nigeria. Águala: Espíritu de Venus. Ájala – mòpin: Espíritu que forma la cabeza y forma la conciencia de cada niño recién nacido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

571

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

àjé : Espíritu de un Pájaro usado por las mujeres (Ìyáàmi) para invocar poderes usados para la abundancia y justicia. Este mismo poder se usa para consagrar la corona de los Reyes Yorùbá. También se usa como referencia a dinero o abundancia. Aje Saluga: Espíritu elemental de Abundancia, sagrado al Espíritu de las Madres (Ìyáàmi). Akódá: Espíritu de uno de los dos primeros estudiantes Profetas de Òrúnmìlà. Alááànú: Espíritu que ayuda a formar la conciencia antes del nacimiento, "El Misericordioso". Alúdùndún Orun: Espíritu guardián del destino personal en el Reino de los Antepasados, la Fuente del destino personal. Àmòká: Espíritu del Sol. Amúsan: Espíritu de uno de los hijos del Espíritu del Viento (Oya). Apetebí: Espíritu de la esposa del Espíritu del Destino (Orunmila). Àpárí – inu: Espíritu del ego interno. Aroni: Espíritu del bosque, espíritu elemental con cuerpo humano y cabeza de perro. Arúku: Espíritu que transforma y eleva el espíritu de los antepasados. Àsedá: Espíritu de uno de los dos primeros estudiantes Profetas de Orunmila. Babaluàiyé: Espíritu de la Superficie de la Tierra, Espíritu asociado con las enfermedades infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la tierra durante los tiempos secos y calientes del año. Dada: Espíritu de los vegetales, también Espíritu guardián de niños recién nacidos con mechones grandes de pelo. Ejufiri: Espíritu que forma la conciencia, fundación de la fuerza interna. Elekeji eni: Doble espiritual , más alto en si mismo. Erinlè: Espíritu de la Canción. Eshu: Espíritu del Mensajero Divino, quién también tiene un rol como Espíritu Embaucador Divino y Espíritu del ejecutor Divino. Èdán: Espíritu del aspecto Masculino del Espíritu de la Tierra (Onile). Egbéògbà: Espíritu honrado por la sociedad de mujeres (Ìyáàmi). Ela: Espíritu de Pureza, la Primera Reencarnación del Espíritu del Destino (Orunmila). Elédà: El creador, asociado con el centro de poder entre los dos ojos (tercer ojo). Ibeji: Espíritu de Gemelos. Ìbéta: Espíritu de Trillizos. Ikú: Espíritu de la Muerte. Ìpònrí: El más alto en si mismo, descrito en la escritura de Ifá como el doble espiritual personal que vive en el Reino de los Antepasados (Ìkòlè Òrun). Iponri: Fuerza en la Naturaleza (Orisha) que guía la conciencia de un individuo particular. Ìpòrí: Espíritu del Dedo grande del pie, en la reverencia a los Antepasados en Ifá, el dedo del pie grande es el lugar dónde la conciencia personal (Orí) forma un enlace con la conciencia Ancestral Hereditaria (Orí Eggun). Ìràwò alé: Estrella Sirius, el Espíritu de referencia a Sirius como la estrella de la canoa en la escritura de Ifá. Irépò: Espíritu de Cooperación Korí: Espíritu que crea la calabaza del ser interno. Mágbéèmitì: Espíritu que forma la conciencia. Odu: Espíritu de la Matriz de Creación. Oddudua: Oduduwa. Oduduwa: Espíritu de Carácter Negro, el negro es una referencia simbólica a lo que es invisible, el contrario de luz. En algunas regiones de Nigeria este espíritu es la Diosa PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

572

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

original, en Ile Ifè este Espíritu es el Antepasado masculino original de la cultura de Yoruba. Odumare: Oloddumaré. Variación regional de Oloddumaré quien es la Fuente de Creación. Ofere: Espíritu de la Estrella de la Mañana. Oggún: Espíritu del Hierro. Òjìjí: Espíritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones negativas de una persona. Òjòntarìgì: Espíritu de la esposa del Espíritu de Muerte (Ikú). Oloddumaré: Espíritu de Creación. Olofin : Espíritu de la Ley, significa,: El "dueño de la Ley." Olojongbodu: Espíritu de la Esposa de Muerte (Ikú). Olókun: Espíritu del Océano. Olóore : Espíritu que forma la cabeza de infantes antes del nacimiento. Olorí – Mérìn : Espíritu que protege los pueblos, significa: "Espíritu con Cuatro Cabezas." Olosa : El espíritu de la laguna. Olumu : Espíritu de Entendimiento. Olúworíogbó : Espíritu que hace las Cabezas, significa: "El creador de las cabezas en el bosque." Onílé : Espíritu de la Tierra, significa: "El dueño de la Tierra." Oòrùn : Espíritu del Sol. Òòsàoko : Espíritu de la Granja. Opèlé : Espíritu de la esposa del Espíritu de Destino (Òrúnmìlà) orí : Espíritu de Conciencia, también significa la cabeza en uso común. Òrìsà agbala: Espíritu guardián del patio trasero, el hermano más joven del Espíritu de la Granja (Òrìsà Oko). Òrisà - bi : Espíritu de la esposa de Orungan. Òrò : Espíritu del Bosque, invocado como parte de los ritos fúnebres de Ifá. Osu: Espíritu de la Luna, hija del Espíritu de Relámpago (Sàngó). Òsùmàrè: Espíritu del Arco iris. Osun : Espíritu que protege la conciencia individual. O'yansa : Espíritu de la Madre del Espíritu del Viento (Oya), significa: "Madre de Nueve." Oye : Espíritu del Viento de "Harmattan", vive en la colina de Igeti con el Mensajero Divino, el aspecto masculino del Espíritu del Viento (Oya). Oba Ìgbàláyé : Espíritu de las Cuatro Estaciones, significa: "El rey de la Calabaza de la Tierra." Obalùfòn: Espíritu que protege a Artistas. Oba Oké: Espíritu de la Montaña. Obbàtalá: Espíritu del Rey de Tela Blanca. Oba : Diosa del Río de Iba. Olorun: La última Fuente de Ser. Olósà: El espíritu de la laguna. Oramife: Espíritu del Padre del Espíritu de Relámpago (Shangó). Òranmiyàn: Espíritu de la Guerra, considerado el Padre del Espíritu del Relámpago (Shangó) en Ilé Ife. Oro: Espíritu del Poder de la Palabra. Òrungan: Espíritu del hijo del Espíritu de la Madre de los Peces (Yemoja).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

573

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Orunmila: Espíritu del Destino, profeta de Ifá, encarnación física del Espíritu de Pureza (Ela) Orun Oké: Espíritu de las Montañas en el Reino Invisible de los Inmortales. Òsányìn: Espíritu de Hierbas y Medicina. Oshosi: Espíritu del Rastreador. Osun: Espíritu del Río, fertilidad, sensualidad y abundancia. Oyá: Espíritu del Viento, Espíritu del Río Níger. Òràányàn: Espíritu del Primer Rey (Oba) de Oyó. Òràngun: Espíritu del nieto de Odùduwa. Poripon Sigidi: Espíritu de Combate. Sàaragaá: Espíritu que forma la conciencia (Orí), significa: "Extraño lugar de Singularidad (único)." Sùngbèmi: Espíritu que forma la conciencia (Orí), significa: "Ser más Íntimo a mí." Shangó: Espíritu del Relámpago, también el cuarto Aláàfin de Oyó. Sigidi: Espíritu mensajero para los espíritus guerreros que protegen un linaje familiar particular. Sigidi Sugudu: Espíritu de Pesadillas. Sòponnà: Espíritu de Varicela Pequeña. Yemò: Espíritu de la Esposa del Espíritu del Rey de Tela Blanca (Obbàtalá). Yemòwó: Espíritu de la Esposa del Espíritu del Rey de Tela Blanca (Obbàtalá). Yemòja: Espíritu del Río de Ògún, significa: Madre de Peces (Pesca)." Oro: Espíritu del Bosque, invocado como parte de los ritos fúnebres de Ifá. Èdán: Espíritu del aspecto Masculino del Espíritu de la Tierra (Onile).

NOMBRES DE ALABANZA ÈSÙ Agongo ogo: Él Quién Lleva un Club. Alajìki: Uno Quien Es dirigido Primero. Amónisègùn – mápò: Él quién tiene todo el Conocimiento de Medicina Poderosa. Bara: La fuerza. Elégbà: Espíritu de buen Carácter. Elégára: Espíritu del Embaucador. Olofin - àpèká - lúù : El que Pone en vigor al Dador de Ley. ÒSÓÒSÌ Ata – mátàsé: El Disparador Afilado. Olog arare: Maestro de Él mismo. Orisha ipapo adun: Espíritu del Juramento Unión. ÒGÚN Atóónàlórógùn: Cazador pesado. Àwàlàwúlú: Espíritu escabroso y Áspero. Àwònyè Orisha: Espíritu Enfurecido. Lákáyé: Jefe de la Tierra. Olú irin: Jefe del Hierro. Olumaki: Jefe de Fuerza. Oni’re: Jefe del Pueblo de Ire. Osibiriki: El que Estalla De repente. Osin Imole : Jefe de Espíritus. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

574

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Olona: Dueño del Camino. Osin Mole : Primero Entre los Inmortales. OBÀTÁLÁ A - kè - bí – Alá: Radiante Blanco. Alábalese: Él Quién Predice el Futuro. Alamorere: Dueño de la mejor Arcilla. Oluorogbo: Jefe de la Medicina de Verdad. Oluwo Igbo: Jefe Sagrado del Bosque. Òòsáálá: Espíritu de Visión Mística. Òòsà Ìgbowújìn : Espíritu que vive en el Bosque Distante. Òrìsà Al ase : Espíritu con el Poder de los Sueños. Òrísálá : Espíritu que Crea la Luz. Òrìsà - og'enia : Espíritu que Tiene a los Humanos. Oba – igbó: Rey del Bosque. Obalofun : Rey del Lenguaje Puro. Obanla : Rey de Pureza. Obàtálá gbingbin iki : Espíritu Grande Grande del Rey de la Tela Blanca. Oba - ti - álá : Rey de Visión. Òsèèrèmògbò: La fuente de Cosas Buenas del Bosque. Pàkelemò : Calabaza de Sabiduría. OLÓKUN Àjíbáajé : Espíritu Que se Despierta para Descubrir el Dinero. Oba Omi : Rey de las Aguas. AGANJU Elekúo: Dueño de la Cueva (caverna). YEMÒJA Olúgbé – rere: Dador de Cosas Buenas. SÀNGÓ Àrìrà: Rápido como el Relámpago. Bámbi: Espiritualmente Renacido. Kábiyèsí : Saludo de Respeto. Kábíyèsìlè Saludo de Respeto. Olúbambí El Creador me ayudó antes de que yo tuviera este niño. Olú kòso Àìrá Director del Relámpago. Olúòrójò Rey Que no Debe ver la Lluvia. Oluoyo Jefe de Oyo. Obakòso Rey de Kòso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

575

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

OYA Afefe - jeje Torbellino. Aférifélégélégé Viento misterioso. Àjàláiyé Vientos de la Tierra. Àjàlórun Vientos del Reino de los Antepasados. Efufu - lege - lege Brisa mansa. Iyansan Madre de Nueve hijos. Olúwèkù Controlador de aquellos que llevan la mascarada Hereditaria. OSUN Olodo Dueño del Arroyo. OSÁNYÌN Atoobajayé Protector adecuado. BABALUAIYÉ Asin - mo - l'égbàá - ìyànjú El Misterio de Poder que Viene de Comer el Ñame. Obalúaiye Rey de la tierra caliente. Omolú Hijo del calor. ONILE Ilè Ògéré Casa de Perfección. Yeye Aiye Madre de la Tierra. ÒRÚNMÌLÀ Àáyán - awo - inú - igbó El Árbol de Ayan es el Misterio del Sanctum Interno del Sagrado Bosquecillo. Agbónire Cazador de Fortuna Buena. Agbónìrègún PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

576

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Cazador de la Medicina de Buena Fortuna . Aje - ju - Oogùn Más fuerte que la Medicina. A - kò - mò - ó - tán No Tener Conocimiento Lleno de Usted es Fallar. Amáiyégún Guardián de Medicina en la Tierra. Amodídá Uno Que Corta a través de la Enfermedad. Amòlà Ifé Owòdáyé Salvador de Ifé de los Primeros Días. A - sòrò - dayò Quien Hace las Cosas Prosperas. Ibìkejì Èdùmàrè Segundo del Creador. Ifá Olokún Divinidad del Mar. Ká - mò - ó - ka - là Quien lo conozca será salvado. Ló - l'òla Maestro del mañana. Ló - l'òní Maestro del Día. Ló - lòtunla - pèlu - è Maestro de pasado mañana. Obírítí Inmensa Órbita. Olónìímoro Dueño de Limpieza. Olúmmaàmi Òkítíìrí Advertidor Principal. Olùnrin - dúdú - òkè - Ìgèté Hombre negro de la Colina de Ogeti. Olúwà - mi - àmò - imò - tán Quién mas puede entender la Fuente del Ser. Onílégangan - ajíkí Dueño del Espíritu del Tambor Tradicional que se saluda primero. Òpè Árbol de la palma. Òsígbìwa El que trae el camino de la mano derecha. Ti npojó ikú dà El Cambiador del día determinado de Muerte. OLODÙMARÈ Èkèmí Primer Alma. Èmi Mimo Espíritu de Toda la Sabiduría. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

577

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oga - ogo El Valiente. Olúwa Jefe de Carácter. Oba Àlórí Jefe Omnipotente. Oba Òrun Rey del Reino Invisible de los Inmortales. Obayíya El más alto Rey . Olójó Òní Dueño del Día. ÒRUN Ìkòlè Òrun Reino invisible de Espíritus. lé Ifè Capital Espiritual de la Cultura tradicional Yorúbà, también se refiere a una Ciudad Espiritual en el Reino de los Antepasados (Ìkòlè Òrun). ilogbon Casa de Sabiduría, casa mística del Espíritu del Destino (Òrúnmìlà). Ipò - okú Casa hereditaria de la sombra espiritual de una persona (el ojiji), lugar dónde el espíritu del difunto demora si no recibe la elevación apropiada. ìsálú - Òrun Reino Invisible entero de los Antepasados. làí - làí Principio del tiempo. òde - Òrun Reino invisible entero, casa de los antepasados (Egún) y los Inmortales (Òrìsà), la Fuente de Creación. Oríta Límite entre el reino visible de Creación y el reino invisible de Creación. Òyígíyigì Ònòméfà Seis sagradas direcciones, significa las cuatro direcciones del compás, arriba y abajo, o el eje del centro. Òrun - Apadi Casa de tierra disociadora limite de los espíritus del antepasado OBÀTÁLÁ Pàkelemò Calabaza de Sabiduría.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

578

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

DICCIONARIO LENGUA YORUBA TOMO 5

Abá owu, algodón fuera de la mata Abaawón, mancha en la cara, borron de tinta Ababó batiere, organo sexual de la mujer Abadan, parte definida,tela, papel y hierro Abadeni, manera de poner las cosas Abafú, fortuna buena o mala en el destino Abaillú, alcalde Abakoso, Uno de los nombres de Shangó Abakuá: Ñáñigo. Practicante de la Regla Abakuá. Transculturación originada por los esclavos procedentes de la región nigeriana del Calabar. Sociedad Secreta cuyo carácter religioso se limita a la recreación y creencia del mito que se materializa en la fidelidad jurada en torno a diversas entidades, siendo la leyenda base de la sociedad el llamado Mito de Sikán. Abalá, pudin de arroz Abále, frecuente, repetido y sucesivo Abalonque, nombre de Elegguá Abámo, remordimiento, me pesa, pesar, penoso Abánidaro, simpatizar Abánidiye, rival Abaniwi, regañar,regañador Abaniye,escandalo,desprecio Abaniyeun, compartir el plato Abarápara, hombre fuerte y saludable Abárebabó, resultado de lo que venga Abasí: Concepto de Dios Padre para los Abakuá. Abatí, fracaso, no puede trabajar Abatí-aya, larga como la oreja del perro Abáya, cierta marca en la cara de los yoruba Abáye, comiendo en el mismo plato Abayé, mermelada Abbata, las majas enrolladas en el callado de Inle Abbebo adie, pollona Abbodun, el que esta preso con el collar de mazo, para entrar al santo Abé la parte de debajo de algo Abe, navaja, lanza Abebe, Abanico Abebeonicue, abogado defensor Abéle, bajo tierra,fondo Abélkanna, uñas Abere, aguja Aberekikeño, nombre de eleggua PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

579

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Aberewo, techo bajo Abérin, persona que se rie o mofa de otros Aberinkulá: Una persona o cosa no iniciada,no creyente Aberinkule, hierba espanta muerto Abésa, lazca que se pone al sol Abesé, titulo de honor Abéshe, persona inutil Abéshumulé, persona socia del diablo Abetelé, novia Abetú, lago seco Abewo,visita Abeye, una cosa alada Abéyo, persona que sigue el cortejo funebre Abéyuto, supervisor, cuidador Abí, tu, o yo,usted o yo, posee algo Abien, resucitado Abikenó, hijo segundo Abikú, guardiero detrás de la puerta contra los malos espiritus Abikú, seres que nacen para morir.Espiritus de niños que hacen sufrir a sus familiares.Cuando uno viene se marca al morir para cuando venga conocerlo.Se le dice:Olunú koko ibbe omo kekeu cani wa umbo cadda(recuerda que te fuiste,niño, pero que volviste) si se amarra acaba con la familia Abikú: Espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir prematuramente; o aquellos que no mueren pero son portadores de cierta jefatura que puede ocasionar la muerte prematura o el no nacimiento con vida de sus futuros hermanos. Se les somete a ceremonias para sacarles el maleficio. Suelen ser niños enfermizos y raquíticos. Abila, rayas de cuadrito y largas Abileko, concubina Abillerú, conglomeracion de muchos negros prietos Abim, moza, jovencita Abinibi, no ha nacido y es heredero Abirun, lisiado Abiso, yoruba Abiwo, teniendo tarros Abiya, cualquier cosa que se amarre en el brazo Abiyé, alas con plumas Abó Adié: Gallina Abó faca, manilla de orula,al recibir este orisha Abó faca: Iddé consagrado a Orula que se le entrega al iniciado. Abo, animal hembra,la mitad,defensa Abó, Carnero. Abo, lavado Abó, muy bien por siempre,cuando dos santeros hacen las pases Abó/abuo, carnero Abobá-abowaba, regresando para encontrarse Abobo batín, bollo grande Abódo, pudin de harina de maiz Abógan, persona que adora las lomas de las hormigas PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

580

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Abógibocue, idólatra Abógun bolu, dar grandes fiestas Abogun, adorador de oggun Abókulo, brujo Abólu, acto de comer juntos Abómale, que adora los espiritus antecesores Abomale: Adorador de los espíritus de los antepasados. Aboni, Creyente, devoto. Aboo, saludando a una pesona que vuelve Abore: Jefe de los ídolos cuando se es Babalawo. Aboreo ekun, piel de tigre, de jutia o de curiel Aboreo, pie Aborí, clase de pez Aborisha, adorar a los santos Abóse, explicando de cocinar comida sin cascara Abóshan, pelada para comer,lista Aboshi, pobre y miserable Abóta, engordar para vender Abóti, no apto para engordar Abowé, Jabón. Abóya, franca, expresiva Aboya, puede ser Aboyun, embarazada Abrir el día,consultar el epkuele Abua – Osha, Mayor en Santo Abua, Abún, Mayor. Abua, mayor Abuá, plato Abude abbure, hermano Abuka, acto de compasión Abuké/abukenke, jorobado Abuku, cualquier defecto del cuerpo Abukun abusi, la bendicion Abula, adúltera Abúle, finca con caseta para guardar Abulé, no pagar el impuesto Abule, parche en rops rota Abúleya, mercado, tarima Abumó, exageracion Abúni, abusador Abura, el que le gusta jurar Abura-eke, perjudicar Abure nounlollima, hermano voy lejos Abure, Hermano (a). Aburemi un bosendo, hermano a donde vas Aburve, jabon Abushe, finalidad PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

581

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Abusi oluwa, yo le bendigo Abuta, vender por detal Abutan vaciar Abután, un insulto completo Abuya, anticipacion para vender algo Acaba, Cadena. Acalá, tabla Acara, Bollitos (Caritas). Acara, mecha Acaro espiritu de la muerte Aceba, Revolución. Acha andamo/achaike andamo, cigarro Acha, dame Acha/asha, tabaco de fumar Achá: Cigarro, tabaco Achaddin, dinero que se envia al santero invitandolo a trabajar en un asiento Achagba La cadena de oggun de 21 piezas que ofrece proteccion Achalú, justicia Ache de Orula, polvo mágico hecho de colmillo de elefante o ñame molido. se esparce sobre el tablero de ifa para adivinar y otros trabajos Ache to, Asi sea; equivale al amen de otras religiones. Ache, Así sea, El Poder Espiritual del Universo, Talento, gracia, bendicion, virtud, palabra, alma de algo. Se dice de los atributos del santo o que radican en ellos. es la bendicion del orisha, colocada en distintas partes del cuerpo del neofito Aché, Gracia, Poder, Bendición. Aché: Poder. Gracia. Don. Bendición. Virtud. Palabra. Se dice de los atributos de los orishas o que radican en ellos. Tiene muchas variantes en las ceremonias iniciáticas, pues la bendición del Orisha es colocada en distintas parte del cuerpo del iniciado. El aché está la saliva, el aliento y el tacto del santero (llegan en esa ocasión a través de ellos). Achelú la policia Achelú, Policia, guardia. Achelunu, dar la palabra Achemi, palabra mia Acheogun ota, Victoria Sobre Enemigos Achere, Maraca que se usa en las ceremonias de santeria,consagrado al orisha que se invoca Acheré: Güiro pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se festeja o invoca. También se dice a las sonajas. Denomina a los instrumentos de la orquesta de güiros que toca en la ceremonia de Ochún. Achiddi, mover un santo de una casa a otra Acho bolardi, calzoncillo Acho eñi, tela amarilla Acho eru, tela negra Acho funfun, Género (tela) blanco Acho omo oricha, tela de hijo de santo Acho pupua, tela roja Acho re mi, la ropa suya es mia PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

582

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Acho tele, camison Acho, Tela Achogún, Iniciado-a que ha recibido Pinaldo Acholese, pantalon Acocoibe, la llave de la casa Acodie, gallo en lengua ifa Acoida, Corona. Acromo, martillo Acu - jio jio, Pollito acuá melli, las dos manos Acuá, brazo Acua, brazos Acuaña, Akuaña, Amén, que así sea. Acuaro, Acuro, Codorniz. Acuté, jutía Ada, cimitarra de ogun Adá, Machete. Adá: Espada. Adabo olla, segundo dia de regreso de la plaza Adado,soledad Adaga, pequeño, dinero Adagurojiona, catastrofe en el juego Adajunche, medico con poderes ocultos Adako, contribucion de miembro del club Adále, acumular Adalu, comida de chango Adalu, tamal de frijoles colorados Adamodi, tratando Adanbala, betun negro de zapatos Adaniduró, me atrasa,me detiene Adáyé, come sola Addi sato, orisha Addie, gallina Addimu, ofrenda sencilla de comida al orisha: un poquito de cada cosa Addodi obisu ñaña, invertido sexual Addodis, homosexuales Adé achure, parese adelante Adé: Corona Adébo, adorador de los que hacen sacrificios Adéda, que hacen dinero para contrabandear Adegba, cogedor de camarones Adéjun, convenio o pacto Adelé: Mano de caracoles. En general son 18 pero se tiran sólo 16. La mano de Elegguá son 21 y se sacan cinco para tirar. Los caracoles se compran vírgenes pues los padrinos lo abrirán. Adelea, Una mano de caracoles está compuesta de un total de 18 (o 21), de los cuales sólo se tiran 16. A los que no se tiran se les llama adeles. Adelés, ikines PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

583

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Adena, centinela Adete, leproso Adi, aceite Adi, Aceite.de palma Adibu, uno que echa la suerte Adibun, salsa rica Adicio jio jio, pollito Adié : gallina Adie chaba, saca de los huevos Adié, Ave. Adieio, pollito Adifa, consultados de ifa Adigbe, tostado, frio o seco Adimu, cualquier boberia que se le mande hacer,coco o agua Adimú: Cualquier cosa que se mande hacer producto de un Itá. También un ofrecimiento que se hace a un Orisha; ofrenda sencilla de comida: “Un poco de cada cosa." Adité, pelo tejido Aditu,sorpresa Adiwo, abrazo Adó, guiras Adodi: Hombre homosexual. Adofa, higado Adofi, pulmones Adofo, gandingas del animal sacrificado Adora bicadere, mujer bonita Adora lombini, mujer simpatica Adótola cincuenton Adufa, siendo amado Adúgbo, vecindad, barrio Aeugue, robo Afache, polvo de ifa para el bien Afagi, carpintero Afaiya, domador Afayydi, hipocrita Afebile, camino de obatala Afefa, oro Afefe, Viento Afellú, Curioso. Afichire, no tengo perdida Afoche, polvo magico para embrujar o hacer maleficio Afoché: Polvo que se emplea para marcar sobre el tablero los oráculos que marcan los ikines, en un registro de Ifá que ejecuta el Babalawo. Afocheché: Echar polvos de brujeria para hacer un "daño". Afofo, conversadora Afollude, esta malo Afoubo, amuleto, resguardo Afroa, nombre de eleggua PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

584

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Afullalaba/afullalaza, parejero, plantillero Aga, coche o carro Agada, espada corta Agada, machete Agadá:Espada corta. Agadagodó, fuerte Agayú, san cristobal Agayú, Hijo de Obatala y Oddudua. Agayu, la fuerza del mundo Agbani, venado Agbe: Conjunto de tres güiros unidos a los tambores mediante una red. Agbebé, Abanico utilizado para tranquilizar Agbebé: Abanico que utilizan las deidades que son reinas: Yemayá y Ochún. También lo utiliza como adimículo el orisha Kedibé, confeccionado con plumas de pavo real. Agbeyami, pavo real Agbó: Carnero se ofrenda a Changó y Yemaya para alabarlos. Agbon niregun, dios de ifa, titulo Agbón, Nombre yoruba del coco Agborán:Retrato.Imagen de madera(talla). Aggayú Solá: Orisha mayor. Para algunos es el padre de Changó, el gigante de la Osha. El orisha de la tierra seca, deidad del desierto. Patrón de los caminantes y porteadores, protector de los trabajos con fuerza. Es el báculo de Obbatalá. Su temperamento es belicoso y violento. Su refugio es la palma. Es amigo de cargar a los niños y ponérselo sobre sus hombros. Se le reconoce por sus pasos largos y porque alza mucho las piernas al andar. No puede ir a la cabeza de nadie. Sus días son el miércoles y el 16 de cada mes. Su número es el 9 y habla en el diloggún por Osa-meyi. Sincretiza con San Cristóbal en el catolicismo. Sus hijos son hombres violentos y coléricos, físicamente poderosos. La ternura suele desarmarlos. Son amigos de los niños y de las mujeres con apariencia frágil. Agguaddo, maiz Aggüán: Limpieza, exorcismo. Ofrendas a Babalú Ayé. Agguán:Limpieza o exorcismo, tambien un plato. Aggües: Güiros consagrados para tocar. Agguoná:Muñeco de madera,significa ademas espejo. Agilla, usted lo tiene, el permiso es suyo Ago ile, con el permiso de la casa Ago ipako, cuando se toca la nuca presentando el coco o epkuele Ago ori, cuando se toca la Cabeza con coco o epkuele Agó, Agé, Permiso. Ago, Pedir permiso, tocar a una puerta Agodó: Tambor para fiestas. Ago ofun, cuando se toca la garganta con el coco o el epkuele Agogo, Campana, hora, Instrumento musical Yoruba, que posee dos campanas pequelas de hierro unidas por un pie, produciendo la percusión con una varilla del mismo metal Agogo, reloj Agogono, cascabeles (tambien chaguoro) Agolgo, regalo Agolla, El permiso es suyo. Agolla, que pasa PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

585

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Agoya,Entre Aguadan, ternero Aguaddo, maiz finado Aguade, platano Aguado niña, cotufas, rosetas de maiz Aguado tutu, maiz tierno Aguado, maiz Agualona, venga Aguan/ague, plato Aguani, venado Aguanille, oggun arere Aguareo, venga bien Aguda, palma Aguede quicua, platano maduro Aguedi, bola de harina que se ofrenda a oya Aguema acua, camaleon Aguema, lagartija Agueni, Pavo real. Agufa, pavo comun, guanajo Agundan, ternera Aguo, Pedir permiso para entrar a un lugar. Aguo,aguere, mayor de una familia Aguona o oguodé, muñeca, espejo Agüona: Muñeca de madera. "Aguona kiíbo ogguana”, dice el Babalosha al entregarle al consultante la cabeza de muñeca acompañada del caracol que recibe el nombre de Ibó, advirtiéndole que debe retenerlos, uno en cada mano bien cerradas, mientras él saluda y pregunta. Aguoré, familia Aguro tente onu, revolucion en otro mundo Agurú, revolucionario Aguruyanú atrevido Agutan,carnero Ahanti,Zona del occidente africano, cerca de Dahomey, de donde procedía un alto número de esclavos. Ai beko kule, me estoy arrodillando Ai cosi, no puedo Ai mabinu, estoy bravo Ai osi, yo no Ai, yo Aibefa, mirame Aide, crudo Aigu, salud Aike, yo si Aiku, Salud, larga vida Aima, la candela Aique, a mi si Aíqué, a mi si Aira Obi Motiwao:coco de santo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

586

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Aisan arún, enfermedad Aiyan, la ansiedad Aiye,tierra, Aja, Manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como escoba o sacudidor.La escoba de San Lálazaro Ajará, bejuco Ají guaguao:(guindilla): La “chamba”, el aguardiente que los paleros echan sobre las ngangas y amuletos se cargan de este ají para que sea más potente. Ajogún: Perjuicios enviados por Eshu para limitar y dificultar la existencia. Ajuani, pajaros Ajuu, lengua Akala, tabla Akale,tarde Akan, cangrejo Akara, frituras de frijol de caritas. Akara, mecha de algodón empapada en aceite y encendida a chango y olla Akara,bollo Akara,pan Akaró: Uno de los espíritus que se manifiesta como la Muerte. Akére, canasta Akete yo uro/akete youro, sombrilla Akete/aquete, sombrero Akiko oriyaya, gallo grifo, es de ozain Akiko,gallo Akisa, escoba AKISSI BLE Este nombre designaba un importante objeto ritual con cuatro personajes cuando fue hallado en Kouadio Bonikro durante la reír Akoba, embrollo Akoda, el primero que enseño ifa Akoire iyaguo, yguo, o iniciado en ocha Akoko, Acuco, Gallo Akoko, Tribu yoruba africana Akpuón: Cantante solista llamador de los orishas. Akúa ocha, poder de los santos Akua,batea Akua/acua, manos Akuamadi/akuamade, mulato Akuaro, codorniz. Es la mas fresca de todas las aves Akuaro,codorniz Akuko, gallo Akukokue,gallo kikiriki Akuku kereke, un pollito Ala Aroyé: enredador. Ala fun, manto blanco Ala kukuam,pupua, manto rojo Alá, rebaño Ala,manto PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

587

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ala: Sueño Ala: Tela blanca Alaba, perro Alacardeke, persona de dos caras Alacuattá, lesbianas Alafi – Shangó, Alafia, Una de las posiciones de coco (si a lo que se pregunta). Alafia: Letra del obbi. Significa tranquilidad, felicidad, paz. Alagba, Agbalagba: Respetado Alagbba, Jefe del misterio y de la adoración de Egúngún. Es el más alto cargo de estas sociedades. Alaguedde, herrero Alakaso,zamuro,tiñosa Alakuatas,lesbianas Alamarere, bandera blanca Alamí:Remo. Alarbe, barbero Alariyati,cabron de nacimiento Alaroye, Un eleggua. Alaroye,laroye, Es uno de los nombres de eleggua. polemista, enredador. Alaroyé:Rezo,Conversacion,tambien significa revolucion,es uno de los nombres de Elegguá. Alawo obedo, color verde de collares Alaye, dueño del mundo Alde,ade, Corona Aldié, Gallina. Alello imbe, una visita Aleyo, Creyente no iniciado en la Regla de Ocha Aleyo, Creyente, no iniciado. Invitado incredulo.Intruso, extraño, no iniciado Aleyo/aleye, visita Allába,un ser querido Allai madun, el año que viene Allé cuejére, cuentas de caracol Allé gueesi/alléguey, mundo de hoy Allé inú: El otro mundo. El más allá. Allé onu, Araonu, El otro mundo. Allé, Aye, , Sangre. Allé: Caracol blanco, alargado y pequeño que se une a la mano de cauries para el diloggún. Forma parte del iboqué. Allo borun como amaneció Alló, Ayo, Semilla de Guacalote. Alosi, el diablo Alosí: El diablo (en lengua lucumí). Alú batá: Quien toca los tambores batá consagrados en Añá. Alubbata, Persona que toca los tambores batá Alubozaguere, ajos Alubózaguere, ojos Aluwala, baño, bañarse Aluyá, Ritmo de tambores que se repican. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

588

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Amala budu, las murmuraciones Amalá harina Amalá, Alimento ofrecido al Orisha. Shango Ámala: Comida a base de harina de maíz y carnero. También guiso de quimbombó con harina (ámala Ila). Este guiso es donde entregó Oba una oreja a Shango, según le orientara con picardía Ochún, pero con ello sólo se ganó su repudio. Amarre: Amarrar: Trabajo hecho para evitar el abandono de un ser amado. Amazoún, paciencia Amoro, conoce la palabra Amosun, conoce los sueños Amulaye, ñame molido fresco con sal, envuelto en hojas de plátano y hervido. Ana – tuto, Se siente bien. Ana, Camino Aña, Deidad que vive dentro de Iyá, el mayor de los tambores batá Aña, Tambor, Orisha que vive dentro del tambor bata, su fundamento o misterio. Esta deidad se consagra solo por ifa. Añá: Tambor ritual. Añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o misterio. Esta deidad sólo se consagra en Ifá por el Babalawo. Anagó, Lucumí Anagui, Uno de los nombres de Eleggua Añai,cucaracha Anai,etnia Ananga, bailar Anaofa, garganta Añari, arena Andrógino: Persona que manifiesta o presenta ambos sexos. Añga,porqueria ANGBAI Gran máscara del espíritu del bosque para los iniciados toma. Después de ser devorados simbólicamente por angbai, los neófitos 'r Angel de la guarda, Ver orisha Anima sola, Ánima en pena o del purgatorio, que se identifica con Eleguá. Ano Burukú (Unlo Burukú):Que se vaya la enfermedad;que se vaya!. Ano, Anona, Enfermedad. Ano, enfermedad Ano, enfermo Anoná, enfermedad Antropomórficos: Que tiene forma o figura humana. Aosi, ganzo Apapa, Persona procedente de Calabar. Apato,tinaja Ape, quien llama Apélo, rana Apetebí Yefá: Categoría otorgada a la mujer en ceremonia secreta; que se casa con el que está haciéndose Babalawo y le sale a ella la letra. Se hace señora y dueña del Ifá. Apetebi, Diosa predilecta de un Orisha. Apetebí: Ayudante o cuidadora de Ifá. El grado más alto a que puede llegar una mujer en Ifá. Apetevi ayafa, esposa de orunmila,la que lo cuida PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

589

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Apkuaró(akuara):Codorniz.se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache Apó, bolsa de viaje del awo Apo, bolsa, bolsillo Apolitoricha, escaparate de santo Apolo, rana Apoti, silla Apotó: Tinaja. A Yemayá Olokun se le colocan sus piedras de fundamento en agua de mar dentro de una tinaja. También a Ochún, pero con agua de río. Apwon, Solista de los tambores batá. Aqboreo, chuchazo Aquema, santa filomena Aquisa, escoba Ara kole, zamuro Ara kole,Ibu kole,kole, Aura tiñosa. La tiñosa es sagrada porque lleva las invocaciones, mensajes y peticiones a Olofi, la deidad suprema. Ara onu, en el otro mundo Ará Onú: El espíritu que ha cumplido su tiempo como eggun, y se eleva para reencarnar. Ara, la tierra Ará, Tierra. Ara, Trueno Arabá, Palo sagrado (ceiba). Arabba,ceiba Aracelé, zamuro Aragbba, Orisha que reside en la ceiba (iroko). Arakisa, personas harapientas, ripiado Araoco, campo Arará, etnia Arará,etnia de nigeria Aratacos:Campesinos. Arawak (Arauaco): Los Arawak fueron un pueblo amerindio, cuyas numerosas tribus habitaban en sus orígenes una zona comprendida entre la actual Florida y las Antillas, y la zona costera de Sudamérica hasta el sur de Brasil. El grupo pertenece a la familia lingüística arauaca o arawaka. Los arawak, también llamados arawacos fueron los primeros indígenas del Nuevo Mundo con los que se encontró Cristóbal Colón. Araye, crimen, cosa mala Araye, Envidia, mala fé, debate, trastorno, alboroto, revolucion Araye, maldicion o mal Arayé: Aparecidos, malas sombras. Arayes, enemigos, aparecidos, sombra mala Arere,para Areyé leroye, revoltoso Aricú, Bien. Aricu, salud Ariku babawa, presentando el coco arriba de las manos,no las palmas Aro oferere, azul Aro, azul Aroboní, comerciante Arube, Arubo, Viejo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

590

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Arubo, anciano. Arubó, viejo Arufin aluche, malhechor Aruiye, susto Arun lese alaleyo anugbo,enfermedad por desobedecer al angel de la guarda Arun tiku sara,enfermedad indefinida, ideopatica Arun di,enfermedad congenita Arun edimo, enfermedad incurable , Arun lese osha,enfermedad por un santo Arun eliosa,enfermedad por manos de Dios Arun na,enfermedad instalada Arun, Enfermedad Ase agufo, no sabe Ase agufó, no sabe Asetilú, oricha Aseyú mochese, hace demasiado Aseyú, demasiado Ashe,ache, Gracia que le da el santo a su iniciado. Hernández 20: “es el poder divino... Todas las ceremonias, invocaciones, etc. se realizan para obtener este aché de los orishas.” Asheda, el primero en enseñar los antiguos conocimientos Ashó omorisha: Traje blanco de santo conque fue consagrado un creyente; y que no es usado más hasta que se le viste al morir y con que es sepultado. Ashupa, menstruacion Asia, bandera Asiento de Orisha:Ceremonia de consagracion de un santo. Asiento, Ceremonia de iniciación. AsientoCeremonia más importante de la santería, por la que se le corona al devoto el ángel de la guarda (ver Registro de Entrada) y que se considera el nacimiento a una nueva vida. Dura siete días (al segundo de los cuales se le llama día del medio, y al tercero día de Itá) en los que se celebra rogación de entrada, ebbó de entrada, osain y lavatorio, así como sacrificio de animales. Durante estos siete días, el iyawó no debe recibir malas noticias y debe permanecer en el trono que se le ha preparado. Posteriormente se hará el Ebbó de tres meses y el Ebbó del Año (que se ha sustituido en la actualidad por el Pinaldo). La ceremonia de asiento se denomina también Kari orisha, kariosha y Sodo-Orisha. (Hernández 85-86. Pérez Medina 37-82.) Descripción de una ceremonia de asiento en Orozco 1998, 614 y ss Asiguere, borracho Asiui, trastornado Ataná Meyi:Las dos velas en una ceremonia. Atana,vela Ataná: Vela de cera. Ataré:Pimienta de Guinea. Até (Opón Ifá):Tablero utilizado en la ceremonia para "bajar" a Orula. Atefa, sacar el odun en el tablero de ifa Atelese, planta de los pies Atemoleta, ilekan consagrado mas manteca de puerco,omi tuto, amasado PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

591

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Atena baye,centro del tablero, tocar ligeramente con ikines o epkuele Atena,encendido, se reza:Awo iku ku,awo itana,mafun ashe.Adivino de la claridad y de la oscuridad siempre dan facultad. Atepon ifa, tablero de ifa Atewo,palma de las manos Atigualoyo, Donde sale el sol. Ationa, Donde se pone el sol. Atitan ilekun, basura y tierra del frente de lacasa Ato, guiro de cuello largo de baba Atrambase, Parte derecha Aure,chiva Avám, canasta Avatar: Camino de santo. Historia, faceta. Advocación. Título. Aventere . Camino en el santo Avila,perdida de la reputacion Awado iña, maiz tostado Awala, Lucero. Awan akuere ifa, canasta de ifa Awan, Ceremonia de limpieza, plato Awan/abn/avan, cesta,canasta Awasa, jutia Awó faka:Manilla(iddé) Consagrada a Orula que le entregan al iniciado al Awó: Sacerdote de Ifá. Babalawo. También la vasija que contiene el secreto o misterio escondido del orisha. Awopokan, fuente Aworeo komuniku, cuero de animal sacrificado Ayá, Ayacuá, Jicotea. Ayá, perro, esposa, quimbombo Ayabado, campesino Ayabalaiku, cogote del animal ofrecido en sacrificio Ayabo/ayobo/allobo, princesa Ayabuá:Jicotea(tortuga). Ayaifa: Receptáculo de Ifá. Ayaigbo, manigua espesa Ayalá, obatalá constructor de cabezas Ayalay/allalai, campana grande Ayama, rio secreto del africa Ayán: El Orisha de los Tambores Ayaó: Vive en las raíces de la ceiba. Hermana de Oyá. No se asienta pero se nombra cuando Oyá baja, cantándole a su hermana: “Abeokuta mofó Ayaó.” Prohíbe el matrimonio y se parece a Changó. Ayapá tiroco, jicotea Ayapa, jicotea Ayé e Ibaya, Brujo - Brujeria. Aye, caracol Ayé:Caracol. Aye-olowa, mundo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

592

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ayeru, Uno de los nombres de Eleggua Ayiloda, alabanza a olla Ayoko , baile en la ceremonia de asiento de santo Ayubá, Con el permiso, te rogamos. Ayuba, Nosotros le saludamos.... Azamini/, acostumbrado Azan, costumbre Azán, costumbre Azanmini, mis costumbres B Baba ango, abuela Baba weo padrastro Baba, Padre, papá. Bababuruku, madre de las aguas dulces Babalanda/babala, abuelo Babalao,babalawo, El sacerdote o santero más importante. Es el único que puede leer el tablero de Ifá. Se cree que la etimología de la palabra es “babá” (padre) + “awó” (secreto) Babalawo, sacerdote iniciado en los secretos orunmila, quien practica las tecnicas ancestrales de resolver los problemas de la sociedad, predicen eventos enfocando la energia del individuo y la del universo, identifica la armonia o no del ser con la energia universal Babalawo, Sumo sacerdote de la santeria. Babalawo: Padre de los Secretos,sacerdote de Ifá que adivina segun este metodo y tiene"ahijados dentro de la religion Babalocha, Padre de Orisha, Sacerdote Babalocha: Padre de Santo, Aquel que inicia a otro y lo cuida y lo orienta en la vida religiosa babalochas, Santero. Sacerdote de segundo orden, tras el babalao. Según Menéndez (1995) la etimología de la palabra es baba=padre + ocha=oricha y su significado es padre de santo (en la actualidad se usa mayoritariamente la palabra “padrino”) Babalú – aye, Patrón de los enfermos. Babalu aye, san lazaro Babaluaye,/sanponn, dueño de las enfermedades,san lazaro Babanacuero, dale Babó, varias personas reunidas Bade, cubo Bagáboga, grande Baguda, yuca Baguiri, lleno Baicalá, tablero Bajar el santo,Ver Montar Baloggun, hijo de oggun Báloni, se va Banani, deida que crió a chango BANDA Máscara polícroma antropozoomorfa de los nalu. En otro tiempo fue emblema de la sociedad secreta masculina del simo; más recientem Bangaña, cazuela de cedro PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

593

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Bangula,brujeria BANSONYI La serpiente, genio del agua, para los baga y los nalu. El palo ondulado que lo evoca se utilizaba durante las ceremonias fúne Baradi cadera Baraine, Nombre de Eleggua. Barausa, calor Baribá(tierra):tribu nacion Lucumí. Bata, Nombre de un tambor africano, usado en homenaje al Oricha Changó y Egungun Bata, Tambor consagrado. Puede ser de tres tamaños: el grande se llama iyá; el mediano, itolé; el pequeño, okónkolo. Los tocan los alubbatas, también llamados olubaté. Bata, Tres tambores para ceremonia de santo. Batá: Tambores Sagrados usados en los toques de la regla de Ocha. Batalasae, zapatos Batas, zapatos Bayé tonú, Permiso a los muertos Bebeiná, ceniza Bebeina/bebeima, ceniza Beco nilei, aquí estoy Beco, aquí Beco/beko, aquí Beello, maja Beko nile, aquí estoy Béloni, se va Bembé, Tambor yoruba-lucumí. También se usa para referirse a las fiestas en sí. En uno de los “bembés”, por ejemplo, se monta el santo. Igualmente, denomina determinado baile de marcado erotismo. Bembe, toque de tambor no bata Benaní/bonani, si señor Beneani, si Biague, primer adivino de obi Biangué-biaguéOráculo de los cocos, en el que se tiran cuatro trozos de coco sobre una estera (y, puesto que se cuenta el número de ellos que cae con la parte cóncava hacia arriba, hay cinco posibles combinaciones) Su nombre está tomado de Biangué, el primer sacerdote que lo utilizó. En yoruba al coco se le llama obi o agbón. Hernández 115 – 119. Bolívar Opolowó 11-ss. Sobre el origen: Pérez Medina 97-98 Bieaguona, saltando como muñeco Bobote, nombre de la plaza que se pone en el altar BOCHIO Poste esculpido que se clavaba en la entrada de las casas familiares de los fon y de los nago. Guardián de los lugares sagrados y Boddo/bodo/bode, pilon Boga boga/bógabega, grande Bogbo to ashe, te cubro con toda la facultad;respuesta del awo al levantar al ahijado Bogbo/bogue, todo Boguo agua, vengan todos Boguo, todos Boguó,agua, vengan todos Boguó,todos PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

594

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

BOLI Objeto de sacrificio de las hermandades iniciáticas bamana (komo, kono, nama y nya). Bona, caliente Bongó, Tambor gemelo Booku, sepulturero Bopa: Aro. Atributo de Yemayá A693 Borden, cuarto de ceremonia Bowó Okú be lese, Que no vaya. Brillumba, Una de las cuatro Reglas congas principales Buadé, batea Bube bomi, tengo sed Bundi, cara Burucú, revolver Burukulese, menearse Burukuselé, moverse Buruyale/buruyule, revolución Busi, Bendecir BYERI La palabra hace referencia tanto al culto a los antepasados como a los relicarios asociados a él. La figura tallada colocada sobre

C Ca, puso Cá, puso Caballo de santo(omó Orisha):el que es medium de un orisha. Caballo, A la persona poseída en una ceremonia se le llama caballo porque el santo le monta. El caballo toma la personalidad del Orisha que le monta CABARO Entre los bidjogo, muchacho al principio de su iniciación (manrache). Cabildo, Agrupaciones establecidas por el gobierno español en las que se permitía reunirse a los esclavos (negros bozales o negros de nación) de acuerdo con su origen. Según Romero Bateman se crearon a fin de servir como válvula de escape de las tensiones que creaba el tipo de vida que llevaban y para tratar de ahondar las diferencias entre los grupos étnicos, evitando así una posible rebelión negra.Los negros ladinos se organizan en cofradias Cabiosilé, no pasó nada Cachoso odo/Dacherodo, puente Cachoso, escalera Cade, ponlo arriba Caerinla, cabezudo Cague/caguo, que pasó Calabar, Región africana, en la costa occidental. Un habitante de Calabar se denomina apapa. El grupo étnico se denomina carabalí. Calucu, arriba Calucú, arriba Caminos, Las distintas fases de la vida de un mismo orisha. De Eleguá, por ejemplo, se conocen PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

595

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

hasta ciento uno. Se llama también “avatar”. Canastillero, Vitrina o cómoda del Ilé Ocha donde se encuentran las soperas Cánicu ache, puso ache en su boca Carabali, Grupo étnico originario de Calabar. carcel,ynle ochosi Cariocha, puso santo en su cabeza Cascarilla, Cáscara de huevo molida. Se usa al principio de los rituales para formar sobre la estera, junto con tierra del árbol del santo que preside la casa, la firma de los santos que se invocan. Las firmas se cubren con maíz seco y se enciende una vela al final de cada dibujo. Ceremonia de la santeria, Toda ceremonia de la santería tiene tres fases: la llamada a los orishas, la “bajada” de un orisha, que posee a uno de los asistentes y, y la prescripción de ebbós. Ceremonia del rio, Bautismo del iniciado. Pérez Medina 68. Orozco 1993, 616-617 (breve descripción) Ceremonias de la santeria, Asiento, ceremonia del río, cuarto de santo, cumpleaños de santo o celebración del ángel de la guarda, día de Itá, día del medio, ebbó meta, entrega del cuarto de santo, ituto, lavatorio, medio asiento, Osain,presentación del tambor, recibir collares, recibir guerreros, recibir Olokun, recibir pinaldo o cuchillo, rogación de cabeza, sacrificio de animales, séptimo día. Ceúma, catarro Ceuma, reuma, catarro Chaba, periodo de incubacion de las aves Chaba, Pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y de oggun como brazalete Chaguoro, cascabeles Chango, Alafí,Santa barbara Changó, santa barbara Chango/shango, dueño del rayo,del trueno, Charari, llamador de santo Chefa, broma Chekere, guiro adornado con ewe ayo y mate Cheketé, Bebida tradicional de los guemileres. Chekete:compuesto de naranja agria, maiz seco asado, melado y azucar prieta y se entierra 50 dias para que fermente Chenche, Andar, Caminar . Cheré añaga/cheró añaga, excremento Chere, maracas Chiche, Trabajo Chiché/chinche, trabajo Chicherekú, Según Barnet, esclavo bozal, bajo y cabezón, que perseguía a la gente en los barracones. Chicherikú, muñeco con secreto magico de los congo, no es lucumi Chileku, Llave.En anago(pag.91) se recoge el vocablo chilekon con la acepcion: "abre la puerta" Chon chon, caminar Chonchoú vodé, andar Choriza, eran guigui Cobó – Eri, Rueguese la cabeza. Cóbo, rogar PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

596

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Coboaibo, no se mira Cocalla, pulpa de maiz,cocinado como majarete espeso Coche osi, no hable asi Coche osi, no hable de ese modo Cocho, amén Cocotaba, cachimba, pipa Cofagua,cójalo Cofiedemí, perdoneme Cofiedenu, perdon Cofradias, Organizaciones (creadas por los esclavistas) de negros ladinos. Cogbo lori eleri, rogar la cabeza Cogu, vete Coguomi, no me gusta Coide, Tambien se conoce como tiara. Gorra de asiento (iniciacion) bordada con caracoles y adornada de plumas de loro, que ostenta el iyawo y que representa a un orisha en la ceremonia Colé – colé, Tiñosa. Colláde, sale Collade, salió Collares, Sarta de cuentas utilizadas por los santeros. Colo, lagarto Cologuada, quitó Congo, Pueblo perteneciente al grupo bantú, originario del reino de Congo. En Cuba se concentran en Oriente. Las Reglas Congas son principalmente cuatro: Mayombé o Palo Monte, malongo, brillumba y Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje. Coniogue, no tengo dinero Corona,Coiddé Cosi, Quita, no hay. Cosin, no hay Cotilleum, no he comido Cotocoto, pulpa de maiz cocinado clarito Coyusoun, no se desespere Cruce, Práctica de otra religión de origen africano por parte de un miembro de la santería. Los cruces más corrientes de la santería tienen lugar con la Regla de Palo y el espiritismo. Cuanducú, bulto Cuarto de santo, Habitación donde se hacen las ceremonias de osain, lavatorio y asiento. Debe tener una sábana blanca en la entrada y mientras ésta esté corrida sólo los santeros pueden entrar. Cucurú, romper Cuedé, llama Cuele – cuele, Tranquilicesé. Cuellimao, tarde Cujes, palos de rascabarriga, para la ceremonia del ijoje Cule, arrodillese Culo culo, tranquilizate Cumpleaños del santo, celebracion del aniversario del día en que a una persona se le hizo la ceremonia de asiento. Se llama también la «Mayoría de Edad» PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

597

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

D Da, Deidad de las tribus fons, se correspondería con Ogún en la santería. Dacadeke/decadeke, falso Dadá, nuestra señora del rosario DAGALO Asiento de tres pies y alto respaldo utilizado por los hombres bwa, nuna y lobi. Daguadi, repartir Dake, quieto Dake,daque, quieto Dalé, madrugada Dale, traicion Damé, pueblo o lugar Danimú ache, puso ache en su boca DEBLE Término genérico con que los senufo designan las estatuas de madera. La palabra se utiliza con frecuencia para designar los mazos Dedeguatolokun, salio del mar Dedere televi, bonito DEGE DAL NDA Literalmente . Estas estatuas pertenecen al material de culto vinculado a la morada-santuario Derecho, Dinero sagrado que paga el iniciado Despojo, Ceremonia de limpieza o purificación Devoto no iniciado. Ver Iyawó Dia de Ita,Tercer día de la ceremonia de asiento (después del día del medio y dos después del asiento). En él se consultan los caracoles y se escribe el registro. Pérez Medina 52. Orozco Roja 614. Dia del medio, Segundo día de la ceremonia de asiento, al que seguirá el día de Itá. En el día del medio se vaticina cuándo y cómo se morirá el iniciado. Hernández 87, Pérez Medina 51. Didé, levantese Didé: Levántese Die – die, Poco a poco. Dié, poco Dié,poco Diloggun, dialoggun, Oráculo de los caracoles, al que se acude para hacer a los orishas una pregunta concreta. Se necesitan cinco piezas llamadas ibo -que se separan en el momento de la tirada- además de veinte cacaroles, de los que se lanzan dieciséis y se leen sólo trece. En el oráculo del diloggún se tiran dos veces consecutivas dieciséis caracoles. En cada una de ellas se cuenta el número de caracoles que caen con la apertura hacia arriba (por lo que hay 256 combinaciones posibles) Cada una de estas combinaciones es un oddú (o “letra”) y lleva asociada uno o varios patakis, de los que el santero obtiene unas conclusiones aplicables a la pregunta que hizo la que persona que consultó los caracoles. Hernández 120-171.Bolívar Opolowó 46 ss. El sacerdote especializado en la lectura de los caracoles se llama Oriaté. Diloggun, sistema de adivinacion a traves de los caracoles. Dio dio, poco a poco Diplobabalawo, Término despectivo para referirse a los babalawos que tratan especialmente con extranjeros, a los que, por lo general, cobran por sus servicios cantidades mucho más elevadas de las que cobrarían a un cubano. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

598

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Dodobale, acuestese Dodóbalei, tirese Dubule dormir Dubúle, acostado Dubuli,dormir Dudu, Erú, Negro. Dudu, oscuro DUGN'BE Máscaras que representan al . Las llevan los miembros de la clase preiniciatica entre los bidjogo. Dundun/dudu, negro Duro di, un momento Duro die, espera un poco Durolaoso, parese firme o derecho E Ebá odó, orilla del rio Eba odú, allá y aquí Ebá, escopeta Ebbo alafia, ofrendas de paz. Ebbo ate, atepon, katerun, ebbo que realiza el awo de orunmila Ebbo da/keun, lo que se hace esta bien Ebbo eni, ebbo de estera Ebbo eshe, sacrificio por desobediencias o pecados. Ebbo etutu, sacrificio de purificacion a los fallecidos. Ebbo fi, un poquito de cualquier cosa, Ebbo fifi, sacrificio a las olas. Ebbo guonu, que llegue al otro mundo,dar cuatro patas en ita Ebbo idamewa, ofrendas de dizmos, limosnas, pueden incluir comidas. Ebbo itasile, ofrendas de peticiones y libaciones ceremoniales a eguns u orishas. Ebbo omisi, baños lustrales. Ebbo ope, ofrendas de agradecimiento, tambores, adimuces y festines Ebbo sisun, sacrificio al fuego, destruccion del sacrificio por el fuego. Ebbo yure, ebbo chure, hacer todo en el dia no se hace ita Ebbo, Ebó, Trabajos de mayor o menor complicación que deben llevarse a cabo después de la consulta a uno de los oráculos. Mediante los ebbós, los orishas liberan de enfermedades, maldiciones, etc. Ebbochire, un poco de todo lo que usted consume en el dia Ebbori eleda, darle de comer al angel de la guarda Ebese, los muertos Ebesé, Los muertos. Ebin cuao, tengo hambre Ebincuami, el hambre me mata Ebio bayare, la puta de tu madre Ebioba-ikuse, la puta de la tuya Ebo iparo ori, cambio de cabeza Ebó meta-ebo tuto sundida meta, Celebración de los tres meses de la ceremonia de asiento. Hernández 95, Pérez Medina 58.. Ebo, Ebbó, Hechizo protector. Ebo, sabana PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

599

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ebo, sacrificio: invocacion; ofrenda de anima u objetos; accion o trabajos, lo rige eshu Ebora, Hechiceria. Eborallille egun, revoltoso Ebori, sacrificio a su ori. Ebuan, tio/tia Ebukeun-ebukeun, ebo que hay que hacer un poquito diariamente Eca, Mani. Echim/echin, caballo Echin, mosca Echinla, caballo de chango Echú – Alayiki, Eleggua que trae lo inesperado Echú – Bi, Eleggua que pertenece a los rincones. Echu – Ocoburo; Eleggua que controla la vida y la muerte Echu ago,nombre de Echu Echu, san miguel arcangel Echú, Todos los Elegguas o pordiosero Echuchu, mosca Ecú, Justia ahumada. Ecué, Para los Abakuás, uno de los hijos de Abasí, creador del universo. Sincretiza con Jesucristo. Edá, son los cinco clavos que tiene oddua Ede,camaron Erulle, guerra Eddi lunga, amarre Eddu, años Eddun/edun, meses o dia Edila ado mado, por detrás de mi Edo ki, higado Edu, carbon Eduti botella Efellú, curioso Efeso, sube Efufu, plumas de aves Efúm/efún, cascarilla Efún, , Pelo. Efun, Pelotita de cascarilla, parte de los ibós. Egba, paralisis Egba, Tribu yoruba africana. En Egba se adoraba a Yemayá. Egbado, Tribu yoruba africana Egbagdó,etnia Eggun, Los espíritus de los muertos. Se dice “Iku lobi ocha”: el muerto parió al santo (que quiere decir que los orishas no son más que espíritus elevados) Egú, pelo Eguá mi, amparame Eguá, amparar Eguariba, medio asiento Egue igui, leña Egue ogun ogun, lagrima PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

600

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Egué, Hiervas. Egugu, huesos Eguin, frio Egun, espiritu Egun, Hueso. Espiritu, anima de Los Muertos Egún, Muerte, muerto, espíritu. Egun: Los Muertos Egungun, Creencia Yoruba en la reencarnación de los ancestros, en forma de máscaras.Sociedad organizada para los rituales de Ancestros en la ciudad de Oyo Egungun, Vértebra o hueso pequeño, parte de los ibó. Egus yeye, hojas de ciruela Ehu/esú/echu, el guardador del ashe, dueño de los caminos Eican, unas Eiyele, Paloma Eja didin, pescado frito Ejá: Pescado Eja-ejo, anguila Eje: Sangre Ejie, espalda Ejo: Caso de Cortes Ejoro/ejaro, conejo Ejuro, jirafa Ekana,uñas Eke, Envidia. Eké,falso Ekimalé, lo tumbó Ekiti, Tribu yoruba africana. En Ekiti se adoraba a Ogún. Ekkuelé-opkuele-okuele-cadena de ifa, Cadena de ocho piezas que el babalao consulta al levantarse (“abrir el día”) Se tira de manera que forma dos líneas paralelas, contándose el número de ellas que caen boca arriba. Los babalawos deben tener dieciséis Ekkuelé, pero cada día usa sólo uno, elegido según el oddún que salga. Ver Colina sobre su uso. Ekó, Eco, Maiz tostado. Eko, tamal Ekó: Harina de maíz Ekolé, cinco plumas de zamuro, colocadas en el techo en forma de ventiladoren posicion horizontal Ekpó: Aceite de Palma Ekru, Comida que suele ofrecerse a los orishas,tamal frijol de carita,zasonado sin sal,envuelto en hojas de platano(Obatala), con sal y añil para yemaya Eku, Jutía Ekún: Leopardo Ekunla, leon Ekuo, Ecuo, Epo, Manteca de corojo. Ekuru aro, igual al ekuru, pero el frijol molido sin cascara,con sazon y sal. Ekuru, Tamal envuelto en hojas de platano, hecho abase de frijol de carita molido con sazon, pero sin sal. Ekutere, ratón PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

601

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

EKWOTAME Representación femenina idoma que se exhibe durante los ritos funerarios en los que ella encarna el principio de perpetuación el trato di recto del hombre con el nfumbe(muerto) Elecan, cojo Elede, Cochino (Cerdo). Elefú, Nombre de Eleggua. Elefuro,santa ana Eleggua, las animas solas, san antonio, san roque, san pedro, san pablo Eleggua, santo que abre y cierra los caminos Elegunde, Eleguede, Calabaza. ELEK También llamado a-tshol por los baga y ninte kamatshol por los nalu, esta figura, en la que se combinan trazos humanos con un largo Eleke leke, collar Eleke, Collar sagrado en la santería Elekes, Collares Elekes, Cuentas del collar y el collar mismo. Elenu, chismoso, conversador Elerda, Leri, Cabeza. Elese kan, pie derecho, presentacion de coco Elese melli, las dos patas Elese melli, pie izquierdo presentacion del coco, Elese opon, pies del tablero de ifa Elese osi, pie izquierdo Elese otun, pie derecho Elese, a los pies Elesekan/elekan, cojo Eleseyo,mala suerte Ella - guigui, Pescado ahumado. Ella bilbe, bacalao Ellá gui gui, pescado ahumado Ella kalagba, pez pega o guaican Ella oro, guabina Ella tutu, pescado fresco Ellá, pescado Ellé, Mundo. Ello, Tragedia, todo lo malo. Elloemi, a mi que Ëlo, cuantos Eló, labio Elugo, fiebre Embelese olodumare, En los pies de Dios. Emi ise, trabajé Emí isé, trabajé Emi ocolle ella, yo no como pescado Emi oleri, no puedo caminar Emi orda ache, tengo buen ache Emí oyeun loó omi, hoy no he comido PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

602

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Emi wbue ache,tengo buen ache Emi yiye, no puedo caminar Emi, mamey Emiché elguedé, yo cocino calabaza Emiche, lo dije Emofari, voy a que me peleen Emú, Lengua. Emu, seno, tetilla Emugaga, las tetas Emuy, higado de aves Enago,canario, pajaro Eñe odumi, me duele la muela Eñe, diente, muela Eneé, uñas ENFERMEDAD Oigú, Aro,Yari-yari, Fwa Enfóro,chismoso Enfoyú osi, no se mira Eni igui, cama Eni, amarillo Eñi, eni, Huevo. Eni, espalda Eñi, huevos Eni, Persona Eñi,huevo,amarillo Ení: Estera Eñiardie, huevo de gallina Eñika,hombro, antebrazo Enite/enite eni ora, estera Ente, Estera Entrega de cuarto de santo, Ceremonia que se hace cuando el santero-a va a entrar en el cuarto de santo por primera vez. En esta ceremonia el padrino le explica cómo hacer las cosas. Es necesaria antes de que el santero participe en osain o asiento. Enu araye, las lenguas de la gente Eñu iyeye,amarillo Enuye, cuentas que parecen corales Epa – Egugu, Hueso. EPA EL ritual epa de los yoruba del nordeste dura siete días, durante los cuales hombres vigorosos los llevan con pesadas máscaras-yelmo Epa, huesos de aves Epán, mani Epkuele, Uno de los instrumentos de adivinación del Babalawo. Cadena con ocho pedazos de cáscara de coco o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el sistema adivinatorio de ifa. Epó, manteca de corojo, Equ,pelo Eque,envidia Equeni/eskeni,envidioso Equi malde/equi malee, tumbo,tumbó Erán akuko, carne de gallo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

603

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Eran didin, carne frita Eran keke, pedazos de carne de res Erani, el cuerpo Eraní, hormigas,el cuerpo Eranla,vaca Erawó, lucero Eri aworan, Eri aguona, Cabecita de muñeca, parte de los ibós. Eri, Frente, Cabeza. Eriki, mandibulas Erita – Merin, Cuatro esquinas. Eritá meta, tres esquinas Eritá, esquinas Erro, quieto Eru, semillas que se usan en iniciacion, persona negra Eruke, plumero de rabo de caballo blanco Erulla, Guerra. es su fundamento o misterio. este orisha se consagra solo por Ifa. Ese: Pie Eshu, Entes diabólicos. Eshu, Oricha mensajero entre los hombres y los demás Orichas. De acuerdo a la posición que ocupa recibe direrentes nominaciones. Echu Yanguí: controlador de la vida Echu Ona: Señor de los caminos, Echu Elegbara: transformación, Echu Bara: asociado al destino personal de cada individuo, Echu Alaketu: primogénito del mundo, considerado el primer Rey de la ciudad de Keto Essón, mujer perdida Estera, Tapete de palma para leer los caracoles, elekuele, etc. Eta – Elede, Manteca de Cochino Etá – Epó, Manteca de corojo Eta – Ori, Manteca de cacao. Eta elede, manteca de cochino Eta, Etu, Guinea. Etá, manteca Etana, velas Eta ori, manteca de cacao Eti, oreja Etié ano, está enfermo Etiqui, estan oyendo Etu adie,gallina guinea Etubon, polvora Euele, parpado Euó,tabú Euré, Chiva. Evenkuami, el hambre me mata Evorá, hechicería Ewe Atiolgbo, oreja de gato Ewe misi misi, mastuerzo Ewe onibara, meloncillo Ewe ororo, cordon de san fco. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

604

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ewe yagura, picadillo Ewe abere, romerillo Ewe aberodofe, amor seco Ewe afa, mani cimarron Ewe afoma curujey Ewe agbe, guira Ewe agici magbayin kanna, platanillo de jardin Ewe agogo, campana blanca Ewe agusi, almendra Ewe akioyo, albahaca mondonguera Ewe akoko, paciflora Ewe akowe, paraquita Ewe aladun, orosun Ewe alafin, pega pollo Ewe alikpaiyu, caimito Ewe alukerese, hiedra Ewe Añai, cucaracha Ewe anatikekere, pata de gallina Ewe apere, platanillo de cuba Ewe aragba.araba, ceiba Ewe ariku, canutillo blanco Ewe ashibata, platillo Ewe atiponla, toston Ewe atori, mar pacifico Ewe ayan, caoba Ewe ayekobale, croto Ewe ayo, guacalote Ewe ayo, Semilla de guacalote, parte de los ibós. Ewe baiyeku, yagruma Ewe bana, algarrobo Ewe buye, granada Ewe daguro, abrojo blanco Ewe eferin, albahaca verde o fina Ewe ela, bejuco ubi Ewe eperenaja, anis de españa Ewe eran, hierba fina Ewe erishoni, hierba de la niña Ewe fa , corazon de paloma Ewe fin, boton de oro Ewe fun, hierba de la plata Ewe glen glen, guenguere Ewe ibayu, paraiso,aleli Ewe idi, terminalia Ewe ikoko, malnga Ewe ila, hoja de quimbombo Ewe imo oshun, helecho de rio Ewe iroko, teca africana Ewe itauko, itamo real PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

605

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ewe iwereyeye, peonia(las hojas) Ewe iya agbokin, aphia o mariwo Ewe juen, flor de pascua Ewe kakashela, palo ramon Ewe karodo, canutillo morado Ewe kolerikolemo, mazorquilla Ewe kotoruje, celestina blanca Ewe kuyekuye, frescura Ewe lara pupa, higuereta roja Ewe mokagun, alacrancillo Ewe mowo, bejuco lechero Ewe ñoño, romerillo cimarron Ewe obanyoko, aguinaldo morado Ewe odon, alamo Ewe odundun, prodigiosa o siempre viva Ewe oguma, maravilla Ewe okikan, jobo Ewe omini, berro Ewe omo, uva gomosa Ewe ono, guiro amargo Ewe opoto, higo Ewe orawe, vinagrillo Ewe orisaoba, hierba colorada,o lechera Ewe oro, mango maco Ewe oruje,celestina azul Ewe os, guacamayo francesa Ewe ose, baobab Ewe oshepotu/yamode, malva blanca Ewe oto, caisimon Ewe ou, algodón Ewe owuro, jacinto de agua Ewe oyouro, lechuguilla Ewe papisame, verdolaga Ewe peregun tupan, cordoban Ewe peregun, balloneta Ewe shewerekuekue, fosforito Ewe sur, cerraja Ewe teomode, guabina o hierba hedionda Ewe tete, bleo blanco corriente Ewe tetelegu, bleo morado Ewe tetenifa, bleo blanco finito Ewe totoruja, hierba parada Ewe uro, salvia Ewe wewe, lengua de vaca Ewe yenipuapua, albahaca morada Ewe yentoko, coralillo Ewe yeye, ciruela amarilla Ewe yini, cundeamor PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

606

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ewe yokore, zapatico de la reina Ewe yonyon, filigrama Ewe, echuen, ecue, Algodón. Ewe,monte, yerbas Eweabamoda, belladona Eweire, jaguey hembra Ewema, farolito Eyá tutu nalá, pescado grande fresco Eya tutu, pescado fresco Eyábo nlá, pargo grande Eyábo, pargo Eyarala, sala Eyé,Arafé,Iña, tragedia, el crimen Eyé/eyebale, sangre Eyebale,sangre Eyele, Ekuele, evele, Paloma Eyele/ellele, paloma Eyelé: Paloma Eye-o, que bonito Eyesse muyure, no cierre los ojos, no los tape Eyi, diez centavos Eyín: Huevo Eyo, discusión Eyó-beeyo, maja,culebra Eyún, bibijagua, bachaco Ezúa/ezún, sombra F FA Entre los fon, afa entre los evhe e ifa para los yoruba, estos son los términos vinculados al culto geomántico en estas tres culturas Fadesié, Especie de jicara , objetos chicos y hondos Fadiceñe, tercia, tercio Faraján, lucirse, asomarse Faya, Negocio. Fe: Amor Feicitá, secretario, escribiente Felite, yodo Fibo, tire,tira Fibo,tiré Fiboceñe, tiró Fiboceñé, tiró Fifeto, lavatorio del santo donde se implora que todo sea para bien y de la gracia del orisha Fifi ocan, acto de poner las pintas de color en la cabeza del babalocha en la iniciacion Fifi, pintica, pintar Filáni, chino Firma, Especie de jeroglífico asociado con cada Orisha. Por medio de la firma se invoca al Orisha deseado. La firma se puede trazar con tiza, y se usa para los “trabajos del bien”, o con carbón, y se usa para “trabajos del mal”. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

607

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Fitibó, muerte de repente Fitivo, Cualquier noticia inesperada Fodo, Pilón. Fofo, cerrado Fófo, cerrado Folofin, rincon de olofin FON El soberano en los reinos bamileke del Grassland camerunes. Foribale, Postrarse para saludar Fruru, frijoles negros hecho tamal Fu, Mi. Fuaro el collar, tripa Fufu, platano verde salcochado. Fula, Polvera. Fumi aina, dame candela Fumi, dame Fúmi,dame Fumio owo, dame dinero Fun fun, blanco Fun: Para, dar Fundamento, Los collares, base de la santeria Fundamento, Objeto en el que habitan los orishas. Puede ser una sopera o una piedra. Funfún: Blanco Fuye, encender, alumbrar G Gagá, grandisimo Gaiodelé, ya llegó Gaisollú eléde, siempre adelante Gaisollú elle, guia de melon Gaisollú, guia Gaisollú, guia en los bejucos Gan, grandeza, altura Gangaa, lorum, redonda como el sol Gára, claramente Garabato, Bastón de Eleguá, usado por los santeros para atraer hacia el Ilé Ocha lo bueno o para apartar o separar lo malo. Garawua, cubo Gari – Osha, Puso santo. Gbigbe, agotar, marchitar azotar Gbogbo, todos GELEDE El culto gelede entre los yoruba del este de Benin y del oeste nigeriano con sus numerosas máscaras policromas, máscaras de 'cabe Gélede, disfrazarse Gidigidi, mucho Gíri,firmeza, confianza

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

608

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

GOLI Entre los cuatro tipos de máscaras de la danza goli, que los baule' adoptaron de los wan a principios del siglo xx, figura la másca GOMINTONGO Máscara dogón que representa un cérvido de cornamenta palmeada. Interviene al final del ciclo fúnebre; GON La máscara gon, estilización del cráneo del gorila. Actuó hasta los años veinte en el seno de la sociedad iniciática beete, de carác Guá, ven Guaco, visita Guade, rebosado Guadichun, partio Guaei, colocalo,ponlo Guaguo mi, tu me gustas Guaguoó,viva Guale, trajo Gualleum, a comer Guanchunbanchou, partiendo Guangua, claro Guanguara locolona, dueño hable claro Guanicomio, entrgamelo Guaofifi/guafifi, pintalo Guase laeri, peinelo Guaseodo, zanja Guatako, taburete Gue mi, me gusta Guéde, puerta Guéle pañuelo Guemilere, fiesta de santo Guengue aya, pecho del animal ofrecido Guere guere, platano manzano Guigui, seco Guiso, guineo macho Guma guma, fondo Gungun, vara larga Gunuguache, pezcueso Guoiletan, trae muchos para la casa Guoleti,oiste Guolode, todas partes Guotetan, trae muchos Guruguru, tamal con maiz tostado molido con pimienta y sal, cocinado a vapor envuelto en hojas de platano. Gwagwa, Cruce de cuatros caminos. H Hacer osain, Preparar el iyalocha las hierbas necesarias para el Omiero. Hacer santo, Ceremonia de iniciación. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

609

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Huele, Pañuelo. I Iba, alza Ibae - Baya – Leral, Descanse en paz. Ibae - Baye – Tonú, Descanse en paz. Ibae baye tonu, Descanse en Paz (Saludo a los muertos) Ibaé Bayé T'orún: Descanse en Paz (Saludo a los muertos) Ibaé, Alto (altura, cielo). Ibaé, desearle lo mejor en el mas allá Ibako, cuchara Iban-balo, patio. Ibe, Ibó, Camino, trillo. Ibedu, miedo IBEJI Por mediacion de las estatuillas ibeji, las madres yoruba de gemelos fallecidos mantenían vínculos de compasión y de temor con sus Ibeyi, Dios mellizo protector de niños Ibeyis, los mellizos, San cosme y San damian Ibeyis,Gemelos Ibin, babosa Ibo siaré que es eso Ibó, camino, lo puso Ibo-Iboque-Igbo, Las piezas que se separan de los caracoles en el momento de la tirada (ayé o allé: un caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o aguona): una cabecita de muñeca; ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita negra; egungun: vértebra o hueso pequeño) Iboo, lo aguanto Iborisha, Veneración y homenaje a los Orichas Iboru iboya ibocheche, saludo a Orunmila Ibosiare, que será esto Ibu, Arroyo, río Ibúodo, ojo de agua laguna pequeña Icaero, dolor en los pies Ican, Candela. Ican,nica,nigate, abonu, las cuatro costillas divididas(cortando las partes de sacrificio) Icare, tomate Icaré, tomate Ichin chin, bichos Ichu elubo, ñame isleño Ichu, Ñame, malanga. Ichu: Boniato africano Icoco, cazuela Icolé, Tiñosa (zamuro). Icú, Ikú, Muerto, muerte Icún nicún, basurero Icún, basura PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

610

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Idafo imuz gogo melli, dos narizudos no pueden besarse Idefa, manilla de ifa Idí la aado mado, por detrás de mi Idi oguedé, tallo de platano idi, ano Idoú, el hijo que nace despues de unos mellizos Ifá agba dabóbó ni ayé, la mayor protección del mundo Ifa inú, telepatía Ifa, dios de la buena suerte , adivinanza y ventaja Ifá, Dios de las cosas imposibles. Ifa, es el cuerpo yoruba de conocimiento ritual y filosofico,y al sistema de adivinacion Ifa, Sistema adivinatorio regido por el orisha Orula, que da nacimiento a todo lo que rige el mundo, las leyes de la naturaleza,el cuerpo humano con sus virtudes y sus defectos, el presente, pasado y futuro y el mundo extracorporeo. Ifaiya, para atraer a cualquier animal o persona Ifaiyabale, intranquilidad de pensamiento, inquietud Ifamora, intimidad Ifani, desde seis dias en adelante Ifanú el ultimo hijo que nace Ifaquetite, continuación Ifarabale cuidado y atencion Ifarada, resistencia Ifaraennisiye, uno que se respeta por si mismo Ifarajan, apariencia y vision Ifarakorá, conexión y proximidad Ifarankara, contacto Ifarawe, conformacion Ifasejin, rebaja y desventaja Ifayuró, tristeza y melancolía Ife-Ile ife, Ciudad origen de la religión y cultura yorubas. Tribu yoruba africana Ifibú, maldición Ifowoba, sentido Ifún, barriga Igata enure ache, costillas del animal Igba, Guiro(a): Sopera, receptáculo que contiene los fundamentales, atributos y herramientas de la santeria(regla de ocha). Antiguamente (siglo xix) eran de guira; luego fueron de barro y a finales de ese siglo alcanzaron a ser de porcelana, Igba: Calabaza Igbambada,reves en la fortuna Igbo, caracoles largos Igbodun, cuarto de los santos Igo, estupido Igu, molleja de ave Iguá, Jícara. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

611

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Igué, cuero Iguecuer, sapo Iguere, caña Igui, palos de monte Iguin, frio Iguo loma, allá tu Iguó mifucuon, usted lo compro Iguó monille ofé, tu lo conoces Iguó mozocue ara taco, usted habla ara taco Iguó mozocue lode/igué mozocué lodó, usted habla lucumi Iguó unloni, se va usted Iguó, Usted. Iguó/igué, tu, usted Iguolá, rehilete Iguolon ani, alla ellos Iguonda, como está Iguoro, Santero. Ika araye, maldad Ika, signo de ifa donde nace el hechizo la brujeria la serpiente y la maldad Ikare, tomate Iké, casa habitacion,tierra Ikines de ifa, Dieciseis nueces de palma o de kola de Ifá Ikines,Ekines, Semillas de palma aceitera usadas en el oráculo del mismo nombre. “Es el receptáculo o representación de Orula en la tierra” (Bolívar 1994, 183) Cada babalao tiene los suyos propios, y al morir se le entierra con ellas. Para consultarlas se necesitan al menos tres babalaos. Ikis – Opele, Instrumento de adivinar del babalawo. Ikoko,cazuela Iku ado, muerte detras Iku fitibo, muerte inesperada Iku lese eleda, muerte por su yo(ori) Iku lese osha, egun, orisha, muerte desobediencia a las deidades Iku lobi oricha inton egun, el muerto parió al santo Ikú Loló, El muerto se va. Iku lowo egun, muerte por un muerto Iku lowo ika araye, muerte por brujeria Iku lowo okuni/obini, muerte por hombre o mujer Iku lowo otearaye, muerte por conspiracion Iku ni iku, muerte segura Iku opá, iku mato Iku osoku, muerte por suicidio Iku otonowa, muerte por el medio circundante Iku ro, muerte por accidente Iku suayon, muerte de repente PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

612

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ikú Tiló, El muerto se fue. Ikú únsukun okun chubu, El muerto llora en su tumba. Iku ximu lule, muerte por colapso Ikú: Muerte Ikuintori shepe, muerte por maldicion Ikum, muerto Ila, harina Ilé – Ife, Ciudad donde murio Yemaya. Ilé - Tuto, Inlé – Tuto, Casa éste tranquila. Ile aro, llaga Ile iguó, y su casa Ile osha, Casa de culto de la santería. Para una descripción completa ver González Huguet. Ile yansa, El cementerio (de Yansa, orisha que vive en el cementerio) Mandar para Ile Yansa: matar Ile, casa Ilé, Inlé, Casa. Ilé: Tierra, suelo Ilekan, tierra Ilekún: Puerta Ilemi, mi casa Illá, Madre Illalocha madre de santo Illami, mi mamá Illawó, Iyabó, Iniciado, novicio. Ilu bata, Tambor bata.Estos tambores estan consagrados por el orisha aña, que es el secreto que llevan dentro. Son tres, el mas pequeño: okonkolo y tambien omele; el mediano o segundo :itotele y tambien omele enko; y el mayor iya como la madre. Ilu, pueblo, tambor, vientre Ilumi, mi pueblo Imafá, Collares de mazo. Imuz, nariz Iña arakaro, sambo Ina ican, fuego, candela Iña, Fuego Iñales, las patas , la cabeza y el redaño de los animales de un sacrificio. Colocado ante el orisha Indoko/indoco, acto sexual Inle, el medico de la ocha Inle, San ambrosio, san rafael en la habana Inshe ozain, resguardo, amuleto, obra Inú, lengua Iobi, termino bien Iponju, miseria IRAN El espíritu o los espíritus y sus diversas representaciones simbólicas entre los bidjogo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

613

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Irawo: Estrella Ire aare yunodi, por dar fin a los chismes Ire abilona, caminos abiertos,comida aeshu Ire adede orden, bien por la libertad Ire adede wa, bien poco a poco Ire alejere, bien en el campo Ire aleyo, bien de suerte por el dia Ire alo oye, bien por la inteligencia Ire ariku, bien por no haber muerte Ire ariku, suerte perfecta que vaticina el diloggun Ire arun, bien por estar enfermo Ire asenio sawiwo, bien por obediencia a los santos Ire avila lafia, bien por el camino de la felicidad Ire awesi, bien por la inteligencia y la obediencia Ire aye iku, suerte de anular la muerte Ire aye, bien por dinero Ire aye umbo wa, suerte de dinero que le viene a la persona Ire aye, bien por prosperidad Ire ayere, bien por la noche Ire betans, bien por la bondad Ire buyoco, bien en la tierra,de asentamiento Ire de wantolokun, bien que viene del mar Ire egun meyinlaye, bien por los cuatro vientos preguntar si egun, orunmila, osha lo trae Ire eledad awantolokun, suerte completa Ire elese kirin inelu, bien por viaje Ire fishe tire, bien y mal Ire fuara, mientras mas le de comida a la tierra mas bien tendra Ire iku, bien por la muerte Ire ishowo, bien por el comercio Ire ita meta yagada, dele de comer a las cuatro esquina ,bien por la esquina Ire kokoni fuye, bien por los animales(tenerlos),tiene que hacer ebo Ire lashere, bien por las cuatro esquinas, por la providencia Ire nisideni, bien pero malo Ire obini, bien por la mano de una mujer Ire oma, inteligente,bien Ire omo, bien por el hijo Ire oniye, bien por la memoria Ire osha larishe, recibirlo y darle cuatro patas Ire osha warin oya, bien por piedra de santo Ire oshinshin, bien por el trabajo Ire oshon kelatu, bien por resguardo Ire otokun, bien que viene de repente Ire oyete bilary,bien por oya(darle coco) Ire siguayu, bien completo de todo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

614

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ire silemu, bien por ser inmune al peligro Ire susu, bien poco a poco de todo Ire tonti ibi, preguntar con coco a egun que quiere Ire toyade edi, bien por la calle Iré, Bien, buena suerte, camino limpio. Ire, Cada uno de los oddunes de buena suerte. Los de mala suerte se llaman osogbo. Iré: Bendiciones Ire balbaye, bien por el aire Ireme, Diablillo presente en las ceremonias Abakuás y que da fe de sus juramentos Iroco, la purisima concepcion Irofa, instrumento del babalawo usado en ceremonia con el tablero de ifa(cacho de venado) Irofa, Tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifa. Iro-Irofa, Campanilla que se toca durante la divinación del Ifá. Iroke, ruido Iroko, La ceiba. Habitaculo de todos los orishas. Arbol africano cuya madera es sagrada. Irolé, Bien, buena suerte, camino limpio. Irolé, fiebre Iron, mentira Irón, mentira Ironi, mentiroso Iruke, Rabo de caballo el blanco es atributo de obatala. Sirve para limpiar de malas influencias. El Iruke de oya, es negro. Isa, tumba, madriguera, hueco Ise aseyú, hacer demasiado Isalaiye orun, territorio de los muertos Isheri, clavos Ishu eura, ñame peludo Ishu, Boniato africano Ishu,ichu, ñame, malanga Isoku, cementerio Isoyigi, casamiento, boda, mecanismo Isú, chulo Isuno, esposo,esposa Ita,registro de tablero Itaguo, camino de mayores Itan boruku lode, presentacion del coco a la rodilla izquierda Itan boruku, presentacion del coco a rodilla derecha Itan las piernas Itelese akua meyi, cuatro patas del animal que se ofrecio Itú, Polvora. Ituborá, revolver ituto, ceremonio o ritual funebre Ituto, Itutu, Ceremonia fúnebre que se realiza tras la muerte de un babalocha o iyalocha para darle tranquilidad al espíritu del muerto. Durante el Itutu se sacrifican dos gallinas negras(Hernández 99-101, Pérez Medina 75) y se asiste a una misa católica de difuntos (Barreal 262) Ver Pérez Medina 347-351. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

615

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ivo, lo puso Ivoo,losujeto Iwayu,cara y frente Iwereyeye, planta de peonia Iwi, Fantasma, aparecido, espiritu de otro mundo. Tambien palos del monte, los bejucos, plantas rastreras. Iworo: Sacerdote Iya olo obó ina orubá iná, mujer con fuego uterino ,con cangrejera Iya, El mayor de los tambores batá, en cuyo interior habita Añá. Iyá, Pelea. Iyá: Madre Iyalocha, Santera. Iyalocha, yalocha, Santera. Sólo puede consultar los caracoles una vez entrada en la menopausia. Según Menéndez (1995) la etimología de la palabra es iya=madre + ocha=oricha y su significado es la madre de santo (en la actualidad se usa mayoritariamente la palabra “madrina”) IyawoEl que tiene asentado santo. Hombre o mujer, iniciado, novicio de la regla de ocha. Iyawo-Iyabo, Iniciado en la Regla de Ocha, durante su primer año, en el cual ha de observar determinadas restricciones - vestir y calzar de blanco, por ejemplo. Al cabo de ese tiempo se convierte en babalocha o iyalocha, pero necesita la ceremonia de entrega de cuarto de santo antes de participar en una ceremonia de osain o asiento. Ver aberikola. (Hernández 90-91, Pérez Medina 78, González Huguet 225) Iye, Sal. Iyebbu, Tribu yoruba africana Iyo ni merin, cuarto dia de la consagración Iyón, coral J Ja, escobilla de babalu aye, Ján, aguardiente Jasojuanu, azojuano, orisha Jerarquia animales: abo,carnero;agutan,carnera;ounko,chivo;eure,chiva;ayapa,jicotea;agbe,ganso; tolotolo,pavo real; pepeiye,pato;akuko,gallo;osiadie,pollon;adie,gallina;eyele,paloma;etu,guinea; aparo,codorniz; Jeré, frijoles Jio - Jio, Jiu – Jiu, Pollito. Jorojoro, hueco abierto, tumba, hueco natural Juba, Reverenciar, considerar, estimar Juju, plumas de aves K Ka, Poner., KAF I G ELE DI O Estatuilla de brazos articulados, revestida de una cotonada a menudo manchada de sangre sacrificial a la que los senuf Kafagua/cofagua, cojelo, lo agarró Kakoelle, Majarete. Kakua, romper Kakuanardo,cuchillo, confirmacion de ifa, juramento del obe Kalalú, Caldo de quimbombo, harina y platano verde a Shangó. Kalara, celoso PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

616

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Kana kana, lechuza Kanchila, hernia Kanguere, Cascabeles. Kanine, Pulcera. Kapata, frituras de maiz tierno Kára, ruidosamente KARAN WEMBA Máscara mossi con figura femenina por encima de la cara. EL karan wemba guarda cierta afinidad con el satimbe de los dogon. KARANGA Máscara de hoja alta calada de los mossi del Yatenga. El karanga es parecido al sirige dogon. Al igual que éste, participa en lo Kararú, comida de santo, caldo con cogollo de calabaza y de quimbombo, Kari Orisha - Kariosha, ceremonia de asiento de santo Kariocha, Asentar, consagrar a un neofito Kasi, rancio pasado, añejar KATSOH Máscara bamileke de tamano demasiado grande para bailar. Durante las ceremonias periódicas la llevan sobre los hombros los oficia Kawekawe, lector, libro de lectura Ke, si Kechukuako, la nuca kekere, pequeño Kelebe, flema, cachaza, gargajo, esputo Keun, poquito KIFWEBE La asociación songye, que tiene por emblema la máscara kifwebe de cara estriada asegura, por su función política y de control so Kilanche, que pasa Kilase, que hacemos Kilasse, que hace Kilebiaso melli, dos testarudos Killa, Pañuelo de tres puntas usado en las ceremonias. Kiloguasse, que va hacer Kimayoko, sentado en reposo Kinkamache, saludo Kiseebo/ebóo, mono KIWOYO EL kiwoyo de los pende de la región katundu, máscara conocida como del cazador victorioso, se caracteriza por la prolongación ado Kobbo, rogarle a eleggua Kobo-ori, rogacion de cabeza Koborí, Rogarse la cabeza. Koide, Pluma de loro. Koko – Ichu, Malanga. Kole kole, aura tiñosa,zamuro KONO Esta sociedad iniciática bamana se orienta a la captación de las relaciones entre el cuerpo y el espíritu por parte de sus neófitos Kontoni iku, bien por sustitucion de un muerto Kosí, Que no haya. Koso, No hable PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

617

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

KPELIE Vocablo genérico senufo para las máscaras faciales que intervienen en los funerales o en la iniciación al poro. KPLE KPLE Tambien llamada kouassi gbe o togbo, esta máscara plana de forma circular pertenece a la danza goli baule. KPONYUGO Máscara yelmo antropozoomorfa utilizada en los ritos fúnebres o en el marco iniciativo del poro senufo. Kru, tamal de frijoles de carita Kuako, cuchara Kuallimao, tarde Kuataki,relatos,historias, fabulas KUDUO Vaso ritual ashanti destinado a recibir el polvo de oro y de las perlas o bien ofrendas presentadas a los antepasados durante las Kuekuelle, pato Kuekueye, pato macho Kukuapipa, punzo Kukunduku, boniato Kulé, arrodillese Kulekuele, tranquilicese Kumanbogue, palo o cesto con el que baila chango Kunle, Arrodillarse Kunle, rodilla Kunuguache, el cuello Kuoke, camino tortuoso Kusi, No haya Kutun,kutu, hueco abierto por el awo o santero,para ceremonial KWONBELE Portadores de máscaras-cascos, emblema del kwonro, uno de los estadios de la iniciación al poro senufo. KYEBE KYEBE Competición ritualizada entre los representantes de varios poblados kuyu. Los bailarines animan, siguiendo figuras precisas, La ezuun, ve a dormir La odo, de otra La ozoun dormir La ozun durmiendo La Sociedad secreta Abakuá es una regla de origen africano compuesta sólo por hombres y renombrada por la violencia de sus miembros (quienes, según Lydia Cabrera, debían, recién iniciados, asesinar de una puñalada a la primera persona que se topasen) Los integrantes de esta Sociedad se denominan Ñáñigos. Labó illulase, hora mala Lade, Llede, Hueco. Laeri, peinado Lagude, Hierro. Laguedé, hierro Laiguo, rehilete Lain, aire Lala, por la mañana Lapa osi, cuando se presenta el coco al hombro izquierdo Lapa otu, cuando se toca el hombro derecho con el coco Laque, bandera, collar PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

618

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Lari, Lasi, Lesi, Peinado, Coronilla. Lari, peinado Lariche lenu iguoro, que le hable una santera Lariche, si va hablar algo sobre la cabeza de esa persona Larolle, Laroye, Revoltoso, nombre de Eleggua Las distintas fases de la vida de un mismo orisha. De Eleguá, por ejemplo, se conocen hasta ciento uno. Se llama también “camino”. Lasazan, bomba Lati, que ponga oido a lo que se dice Lavar el santo, ceremonia donde los santeros mas jovenes ponen las yerbas frescas cuidando que cada una corresponda a su santo. Lavatorio, Ceremonia secreta en la que se consagran los collares, el fundamento y los atributos de los santos. Lazazan, bombo tibio LEFEM Estatuas conmemorativas de los soberanos (fwa) bangwa de la cuenca de Fontem. LEGBA Uno de los vodum mayores del pantesSn fon así como sus diversas representaciones. Legba, Ver Esu(Echu) Legue, mano Legue, Por su manos Leguede onú, cuchillo de dos filos Lengue, majarete bien clarito(pulpa de maiz cocinado con azucar) Leri de etu, Cabeza de guinea Leri, cabeza Leti guemi, oyeme Leti, orejas Leti,oir,orejas Letiguomi,oyeme Leum, agrio Leví, parió Libreta de santero, cuaderno donde los esclavos recopilaban el conocimiento ritual de sus ancestros Libreta, Cuaderno donde se llevan anotadas las Consultas. LILWA En la sociedad secreta mbole, de carácter judicial, las máscaras evocan a los y las altas estatuas a los Limpieza, Despojo,exorcismo,con yerbas, perfumes flores Liodi cosi, hoy no puedo Llacoro, jorobado Lladé, se salió Lláde, se salió Llaga, lazo Llága, lazo Lledé, loro Lleguan bwodde, puerta Lleúm, comida Llican llican, dos cosas iguales Llille, comer Lloco, asiento Lloco, sientese Lloko, sentarse PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

619

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Llóum, donde Lo bí, pario Lo guashe, lo hizo Lo,ir Loasó, firme, confiable, seguro Locolona,dueño Lode, extensión, espacio grande Logue, Mano. Loguo otum, mano derecha Loguó si, mano izquierda Loguo, mano Loguose, hizo Lola, por la mañana Loro, Odide Lorún, Sol. Los beyis, los jimaguas, San cosme y damian Los ibeyis, jimaguas, los traviesos, vencieron al diablo Losa, Río. Losi bosi, al suelo Losi losi, poco a poco Loun, agrio Lovi achupa, dar a luz, parir Lucumí, Santeria Cubana. Luguakame, avispa Lukumi,Nombre americano de los yoruba. Lulu, toque de tambor M Ma dubule,no se acueste Mababe, acariciar Mababe, acariciar Mabague, acuerdese Mabague, recuerde Mabumi abrochame Madrina, Patrocinadora del Iyabo. Madrina, Persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. Si es hombre es padrino. Ver iyalocha. Además del padrino o madrina en algunas ceremonias se necesita un-a oyugbona. Madyesi, hijito Mae D` Agua, Madre de las aguas. Mafegualle, quiero vivir Maferefun, Gracia, pureza, alabado. Maferefún: Alabado sea... Mafiyeun, no coma mucho Magba, sacerdote de chango Magua lemi, lo trajo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

620

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Maimai, sabroso Maiz finado, maiz tierno fermentado, en cenizas durante la noche, al otro dia se le cambia el agua y se pone a hervir, una vez salcochado se le saca el corazon y la cascara, se frie con cebolla y manteca, cuando se pone se le agrega frijol de carita salcochado. Maiz finado, ofrenda a yemaya, Makibo, voz Mako, convalesciente Makuto, Talismán. Máleeka, angelical,angel Malo oya, la plaza Malongo, Una de las cuatro Reglas congas principales Malú allanacu, elefante Malú, toro, buey Mamalocha, madre de santo Mamú, beber Mamú, tomar lamer Manamaná, relampago Mandinga, Grupo étnico originario de la zona comprendida entre los ríos Senegal y Níger. Portadores de la influencia musulmana a América. Manilla , Pulcera de cuentas verdes y amarillas Mano de caracol, Se denomina mano a cada uno de los juegos de caracoles que posee un babalawo y usa en el dilogún. Una mano tiene 18 caracoles (o 21 si es de Eleguá) Manyo enfe, yo losabía Maraguiri, de prisa Mariwo, Adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo. Tambien el traje del iyawo de oggun Mariwo, adornos de guano,flecos de guano Maro, cinco Marora, poco a poco Marunla, quince Maruo, poco a poco Marura, cantar Masoku, estar triste Matipó, cuentas de collares africanes,semillas Mayechi, niño, infancia Mayombe,Palo Monte El mayombé es el trato directo del creyente con el espíritu del muerto, encerrado en un habitáculo de barro, güira o hierro. (Bolívar 1994, 186) Para Bastide 61 la mayomba es “un culto bantú subordinado al de los lucumis o yorubas”. Mayombero, Sacerdote de palo monte Mayon, orgulloso Mayoria de edad, Cumplir un año desde el asiento. Se llama también cumpleaños de santo. Mayugba, Yo te saludo MBOOM O BWOOM Una de las máscaras kuba de la trfada real con el mosh'ambooy y el ngady a mwaash. El mboom representa a los primeros ocup MBUTO Máscara-casco de los kota de la region de Makoku. El mbuto mwa mpoli—la cara de mpoli—intervenfa en los rituales de lucha contra l Mé cué domí, me llamó PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

621

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Mecheoná, se hizo Mediloggun, diez y seis Medio asiento, Ceremonia igual a la de asiento en la que se consagran y nacen los santos pero no se hace la ceremonia de consagración de la persona. La persona con medio asiento no puede participar en ninguna ceremonia de los santeros. Hernández 83-84. Mefa,seis Megua, diez Mekeye, palmiche Melli agadagódo, dos personas fuertes Meló meló, despacio, poco a poco Meno,cuatro Meonla,once Méri, señor, señora Merinla,catorce Mesan, nueve Mesanla diez y nueve Meta, tres Metanla,trece Metiloguaguó, mandalo a buscar Meye,siete Meyela diez y siete Meyi,dos meyila,doce Meyo, ocho Meyola diez y ocho Mi bo, no oigo Mi mu che, yo lo dije Mi mu ché, yo lo dije Mi: Mi Mim obó, te estoy oyendo Misi,lavar MMA Cabeza o busto funerario en terracota de los anyi del Sanwi, del Moronou o del Brafe. El mma, modelado por una ceramista hábil en la Mo cue demi, me llamó Mo, Mi Mo: Yo Mocheona, se hizo Mochse fifi, pintalo Mocuedé iguó, lo llamó a usted Mocuedé, llamó Mocuezum, favor grande Modá modá, bien bien Modá, bien Moddu cué, gracias Modducué, Moducuó, Gracia Modigé, gracias Modupué, Muchas gracias. Mofallarde, voy a salir PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

622

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Mofe un soro, quiero hablar con ella Mofilleum coma poco Mofo untori tonti illaremi, quiero hablar con mi madre Moforibale ifa, yo te saludo ifa Moforibale: Yo te saludo postrándome Mogú ican, callate Mogualemí, llegó a mi casa Mogueletí, me oistes Moguoleti,oyó Mollumba, Permiso a sus mayores. Molo lle omo mi, voy a casa de mi hijo MOLO Máscara bobo antropozoomorfa usada en los funerales de un miembro del clan de los herreros. Molo, Camina. Molollé olla, ve a la plaza Móloni, va Mondia, señorita Moni yarde, voy a salir Monijei, anja Montar, Ser poseído místicamente por un santo durante una ceremonia. Se dice también “subirle el santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”. Ver caballo. monte ,es el lugar sagrado por excelencia. En ocasiones se refiere a la tierra en general (frente al cielo, donde habita Olofi); en ocasiones se refiere a cualquier lugar donde la vegetación es abundante (puesto que los orishas viven en las hierbas) Morí, señor señora Mororá, malo Mosuller, cantador Mounlo, se va Moúnlo, se va Mowa, lo trajo Moyó. Respetar Moyugba, Saludo al orisha, solicitud de autorización para realizar una ceremonia. MU PO Figurillas de madera o de marfil de los bamileke. Uno de los miembros de la sociedad secreta ku n'gan presentaba a los mu po a las Mueaguiri, de prisa,corre MUKUYA El espiritu del antepasado y su representacion tallada entre los beembe del Congo. Mumican, yo no se Muraguirí, corre Murasí, apurate, dese prisa MUZIRI Maniqui relicario de los beembe. El muziri contenía huesos recogidos en la sepultura de un hombre famoso por su sabiduría o su se MWANTANTAY Máscara de tabla bwa de origen gurunsi. Para los bwa de Boni y de Dossi, la nwantantay representaba al insecto del agua, conj N NABA Soberano de un Estado mossi. Nagba sacerdote, prebistero de chango Nakeki, desprestigiado Ñale legue, cuentas de collar PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

623

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Nale, cuentas de collar Nanaburuku, nuestra señora del carmen Ñanguare,ceremonia(Oyuma) al salir el sol a Olofi, en un circulo se toma se toma dengue despues de presentarselo al sol, (Olodumare kokoibere osu bajama oba ogu alo oyu mayuba babani) Nañigo, Practicante de una Sociedad Secreta Abakuá. Nanllo enfa, yo sabía Negros bozales, Los negros que proceden de África y no saben hablar español. Son también llamados negros de nación. Ver negros ladinos. Negros de nación.negros bozales Negros ladinos, Los que proceden de España y saben hablar español. Ver negros bozales. Nfumbe, Muerto en congo NGANGA Muchas lenguas bantu designan con este vocablo al adivino, al curandero y al cazador de brujas. Nganga, Prenda receptaculo de barro, hierro o guira que contiene las cargas magicas de los creyentes de la regla de palo monte. Nganga, Soperas en la Regla de Palo Monte Ngangulero, Practicante de la Regla de Palo Monte NGIL Ritual fang de lucha contra la brujería desaparecido en los primeros años principios de este siglo. En este ritual intervenían larg Nibaleke, Pajaro sabanero cubano Nigue, sabana de manigua, Nillá, Guerra. NIMBA Los nimba, o mejor dicho de'mba, voluminosas máscaras de hombros o simples estatuillas, encarnaban la feminidad y su poder generad Nioka, maja, culebra Nkobo, Concha. Son las conchas que tiran en la regla palo monte Nla, grande Nlo: Va Nodun modun ori, cerebro y seso Ntutu, Armonía entre lo positivo y lo negativo. (ver Evanchuk y Flores-Peña 9) Nui kokokoro, huevos de pajaro Nupe, Tribu yoruba africana Nusunu, ajiaco. O Oalé, madrugada Oba miré, en la mesa estamos OBA, Soberano de derecho divino que reinaba en el reino de Benin. Obá, dignatario Oba, reina guerrera, primera mujer de chango, muertera Obá, Rey entre los santos. Obá, santa catalina, lacandelaria Oba, Santero varón que dirige las ceremonias y es la máxima autoridad en ellas. Obachegún, medico Obacheilú, jefe de la policia Obafeicitá, abogado PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

624

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Obali, como Oballe balbe, anticuado Oballe coballe abente, que importa que se acabe el mundo Obalocolona, amo Obalufó yenku, que se muera Obamoro, jesus de nazaret Obana, embarazada Obanigue,rey de sabana Obao, me encuentro bien Obatalá, la virgen de las mercedes Obatalá, la virgen de las mercedes,cabeza de todos los santos,dueño de la ropa blanca Obatalá, Padre de los dioses. Obaye kobaye, sirvio pero ahora no sirve Obba-olorum, Olodumare,Alannú Obe, Cuchillo Obé, Cuchillo. Obé,solve,caldo Obedo, verde claro Obeke, cuchillo Obesebi aerí, fracaso por su cabeza Obesebí, fracaso Obi ako, coco pintado de color amarillo Obi kola, coquito africano, esencial como ache en la ceremonia de asiento de santo Obi kola, Nuez de Palma Obi ocha, refrescar hacer rogación de cabeza con coco seco (Kobbo eri uno obi) Obi omi tuto, dar coco a.... Obi, Coco. Obi, Nombre yoruba del coco. Según la leyenda Obi era muy orgulloso y vanidoso, por lo que fue castigado por Olofi a poder hablar sólo cuando estuviera en el suelo. (Bolívar Opolowó 10, Orozco 1998, 186) Obí: Coco, Nuez Obí Kola Obigui, coco seco Obini, mujer Obirikiti, circulo de cascarilla y manteca de cacao Obirikiti, conseguir Obirín: Mujer Obitele, haya bueno Obo, las partes de la mujer Obó, organo genital femenino Oboñú, mujer preñada Obu, hilo, fibra, cordel Ocaeru, esclavitud Ocalánque, cuantos van a chequearse Ocan, Okan, Corazón. Ocanasi, dos personas que se llevan bien Occibe, tren Ocha guaribó, disgusto por santo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

625

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ocha lloco, tiene que hacer santo Ocha, Santo. Oche, Hacha bipene, que simboliza la equidad de la justivcia regida por el Oricha Changó. Oche, jabón Oché, las piezas de changó Ochemi, me faltaste Ochi, Jabón. Ochiche, Trabajo. Ochinchin, camarones, acelga, tomates, alcaparras,y huevo duro,plato de ochun Ochosi, Dios de los cazadores. Ochosi, el cazador,arquero, la justicia Ochosi, san norberto Ochukuamuko, luna nueva Ochukuan, luna Ochukuanaro, luna cuarto menguante Ochukuandida, luna llena Ochukuaumbo, cuarto menguante,luna Ochumalo, arcoiris Ochumare, Arco Iris. Ochún, Diosa del amor y el oro. Ochun, nuestra señora de la caridad del cobre Oco, herido Ocolluomi, vapor Ocolomí, mi querido Ocú azán, buenas noches Ocu, Ocun, Mar. Ocuá buruyulé, mata con su revolución Ocuaran, buenas tardes Ocue, Buena. Ocum, mar Ocutá guanlá, piedras grandes Ocuta, Otames, Otan., Piedras. Ocutá, piedra Odá modá, bien muy bien Odá, bien Oda, Bueno. Odábo, adios Odákeon, regular Odan odane, Adorno que lleva la corona de ochun. Odan, capado Odani, manilla Odanico, cocotazo Odara, Es bueno, bien. Oddi, letras Oddi, sol agua o tierra Oddola, mañana

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

626

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oddu, sistema binario de adivinacion y se estructura en:Eses ifa, suyeres, patakines, ebo, refranes y proverbios Odduara, oduara, educro, Piedra de rayo (o tocada por el rayo). Es atributo de chango. Oddudúa, Esposa de Obatalá. Oddun, Letra, tanto del diloggun como del Ifa. Ode, cazador Odete, tuerto Odi llomi, hasta otro dia odidere,loro,papagayo Odiyamó, hasta otro dia Odó, agujero Odo, Pilón Odo, Río Ododo, rosado ododo,loro Ododó: Flor Odolá, mañana Odora guanelle ogboni, que bueno es comer venado Odoro, esta bueno Odua, san manuel Odudua/oduduwa/odua, Primer rey de oyó, es el muerto mayor, representa los misterios de la muerte, es andrógino, dueño de la soledad.Hermano de oddun y orula Odún, año Odu-ordun, El resultado de la consulta a los oráculos es la obtención de los “ordunes” o “letras”, cada una de las cuales tiene un nombre específico. Las letras llevan asociadas una serie de parábolas llamadas patakis, de las cuales el santero saca conclusiones respecto a la vida de la persona que consulta el oráculo. El resultado final es la necesidad de llevar a cabo una serie mayor o menor, y más o menos complicada de ebós. La mitad de los oddús son masculinos y la otra mitad femeninos. Algunos son positivos (irés) y otros negativos (osogbo) Cada oddú explica parte del entendimiento del mundo en la santería. Oekobo, hermafrodita Ofá, flecha Ofaerí, pelado Ofari, pelado Ofayu ifó, ciego estupido Ofe mi, mirame Ofé, veo, adivino Oféso, sube Oficaletrupon, hacer el coito Ofin jami, enseñamelo Ofitele, atiendeme Ofo, la vergüenza Ofó, Perdida de una cosa o persona Ofoda, malo Ofoeleda, bajo la frente Ofofo, chismoso Ofofo atiyu, desprestigiado PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

627

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ofollú ocan, un solo ojo Ofollú, ciego Ofótán, manco Ofotan, tuerto Ofotele,haya malo Ofun – Ofache , Polvos. Ofún, polvo Ofún: Yeso (hecho de cáscaras de huevo) Ogán, gancho, oga, soga Ogbeni isin, Señor de la religión Ogbó, decocción OGBONI La sociedad ogboni de los yoruba posee una función política y judicial. Los edan, figuras masculina y femenina en latón unidas po Ogguanilebe, Nombre de Eleggua. Oggue, Cuerno. Oggun, Dios de la guerra. Oggun, san juan y san pedro Ogó,por supuesto Ogodó, pueblo takua Ogoolokan, una onza Oguá guiloyumi, me van a dar palos Ogué cuernos Ogue mini, me ayudo Oguedde, Plátano. Oguidai, san bartolome Ogún,orisha de la tecnología, la guerra y la forja Ogun: Brujería Oguó mini mifikeron, con mi dinero lo compré Oguó uón nin diyale, el dinero trae tragedia Oguo, majadero Oguoso, lo cogio Ogurollomu, Mundo. Ogurullono, atrevido Oguruyule, majadero en la casa Ogutan, carnera Ohe mi ni he, mi trabajo esta bien, cancion general en rituales Oia, persona Oibó, persona blanca OJI chekete, Bebida de maiz fermentado. Okabó, vicioso Okalamba lepuón, tiene el miembro grande Okalo, querido Okama, el primer principe del mundo Okan, uno Okanachoncho, uno Okani, manco Okato, plato PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

628

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oke, Montaña, Orisha dios de la montaña. Okesodo, traicionero, trampa Okesordo, falso Oketé, jutia Okete, mula Okí, testiculo Okkuó, Muerto. Oko, Bote; embarcacion. Acepciones: tambien es jardin, hombre, marido (okobiri, que tambien es mujer varonil); hermafrodita ; hombre impotente, sin virilidad, castrado (okobo) Oko: Hombre, esposo Okoguere, miembro viril Okomellis, los testiculos Okoto bay, bastante Okotó, babosas Okplo, rana Okpo ifa,fate Oku majana, borracho Oku, ñame en pasta Okua, matar Okue osan, buenas noches Okuku, noche oscura OKUM NGBE Máscara-casco de doble cara utilizada por los anyang del Cross River en el ámbito de la sociedad secreta del leopardo (ngbe). Okumaratá, sin desgracia Okún: Mar, Océano Okuni, okunrin, Hombre, Marido Okuo ale,buenas tardes Okuo awo, saludos al mayor Okuo odun, feliz año, feliz dia Okuo ollireo, buenos dias Okuó, muerto Okuo,cuallimao, buenas tardes Okuta, okutan, piedra. OKUYI Máscaras de los punu y los lumbo de la Ngunie utilizada durante las ceremonias fúnebres. Okweri, bote Olbaran, hasta luego Olee, robo Olele tamal de frijoles de carita con bija Olelé, Comida de yemaya(tamal de frijol de carita con cascara) y oshun(sin cascara) Olele, Tamal envuelto en hoja de platano,. pasta hecha a base e frijoles carita (ver ochinchin). Olele,ekuru aro mas bastante bijol Ollalá, seguro Ollaló,seguro Ollé, melón Ollonumsoco ni aguedé, si agua no llueve maiz no crece Ollouro, esta lloviendo Ollouro, Lluvia Ollú cuará, ojos abiertos PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

629

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ollú curá cuará, ojos brillantes Ollú ojos Olo ocha, consagrado en ocha Olo: Dueño, el poseedor... Olobuo, gato Olobutoje, piñon de botija Olodumare moddu kuezun, con el favor de dios Olodumare, Dios de los Yoruba Olofi, la cabeza directa de todas las cosas, responsable de todo ante Dios Olofi, padre de los orichas Olofin, el santisimo, el espiritu santo Ologbo, personje venerable de alta categoría Ologuni, revivido Olohin, pie bajo la tierra Olokún, Dios hemefrodita que vive en el mar Olokun, dueño del fondo del mar, hermafrodita Ololá, viruela Olombo mango Olomi, aguador Oloni guengue ire, rabo de animal sacrificado Oloni, rabo Oloni/afiza, rabo Olori opon, cabeza del tablero de ifa Olorisha, Persona que venera su santo protector, su Orisha Olorisha, Término tradicional para el santero. Olorú abá oyé, muchas gracias que se le convierta en salud Olorun, Babbaddé, el ser supremo, Olorun, Sol. Olosa, Concubina favorita de Olokún. Olowo siguaju, adivino mayor Oloya, Mercado. Olu yun, presentacion del coco al vientre Olubate-olubata, Iniciado que ha pasado la ceremonia de consagración a Añá y puede tocar los tambores Batá. Sólo los hombres pueden ser olubatés. También llamados alubbatá. Olugbala, uno que es salvador Olumbo, naranja agria Oluwo popó, un camino de babalú aye Oluwo: Señor de los Awos (Babalawo que previamente fué un sacerdote de los ochas Oluwuré, Palma real, verdadera casa de chango alafi Omabe, cura Omabolololle, principe Omarie, tapa Omé, Hijo Omí Dudu: Café Omi ofi, agua de pozo Omi okun, agua de mar PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

630

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Omi Olofi, Agua bendita. Omi Tuto, Agua fresca. Omí: Agua Omiché, humedo Omiche, Húmedo. Omiero, Infusión sagrada, preparada con varias hierbas y otros ingredientes (sangre de animales sacrificados, miel, ceniza, cascarilla, tabaco, aguardiente etc.) Para beberla o para bañarse. Ver Cabrera Monte 106. Omiero, Líquido sagrado preparado a base de yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel, ceniza, cascarilla, sangre de los sacrificios y otros in gredientes Omilana, ola de agua Omilanaocun, olas del mar Omilasa, omi olofi,agua bendita Omilaza, agua de rio Omilazazan, agua de bomba Omiso, saliva Omituto, Agua con que se refresca a los orishas. Omó – Ocumi, Hombre. Omo abba, hijo grande Omó abusallé ochane, el muchacho echo a perder la religion Omo aguá, hijo mayor Omo degua, muchacho ven aca Omo itanise, hijo de quien Omo kalaba juez de Olofi Omo keke ofe, el muchacho enseño Omó mi, mi hijo Omo ode, hijo de ochosi Omó ologuo, rico que tiene dinero Omó oricha, santo en posesión de su caballo Omó, hija,hijo ahijado Omo, hijo de santo Omo: Hijo, niño Omoariwo, niños del rio Omoba, hijo de rey Omobalollo, principe Omobe ogui, no habló contigo Omocelaba llu, juez Omoche, persona Omocuenquere, niño Omo-orisha, Santo. Tras la ceremonia de asiento las personas se transforman en Omo-Orishas. Omoquequere, muchacho Omorde qui loguo, muchacho que buscas Omoré, su hijo Omoti, hijo del borracho Omu, celos Ona –Ina, Camino bueno. Ona Ire, Camino limpio. Ona ofún, garganta PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

631

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ona, azote, cuero, paliza Ona, dar cuero, golpes, Ona: Camino Onare/onareo, buen camino Onche iyaguo, el que se va a hacer santo Onche, mandadero Ondo, Tribu yoruba africana Ondoco, violacion sexual ONI El rey divino de Ife. Oni iberu, nerviosismo Oni lara ir preso Oñi, Miel de abeja Oñi, miel;. Tambien : abeja Oni, pertenece a chango o yemaya oni, prefijo que denota posesion tener Oñi,Oñi pupuo, colmena. Es atributo de Ochun. Embarrando su cuerpo de oñi logro vencer los caracteres mas fuertes de distintas divinidades. sirve para endulzar, atraer, apaciguar. Oni: Dueño de... Onia, gente Onibóda/onibwode, partero Onibodé, portero Onibwode, partero Onidete odete, leproso Oniga, dulce Onilagbara, impotencia sexual en el hombre Onilleri llá, Como se llama Onucú, rodillas Onuko monuku, rodilla Oofa, piedra iman Oogun veinte Opa laye, problemas con la justicia Opá, matar, liquidar Opele, Instrumento de adivinar del Babalawo. Opoaye poaye, Bastón de mando de Obatala; una de sus herramientas. De plata o metal blanco Opoló, rana Opolopo, mucha, cantidad, bastante, un poco de Opolopo: Suficiente Opón-ifa,tablero de Ifá. Oppe, palma real Oque, loma Oqué, Loma. Oque, san roberto Oqueaode, trampa, Oquesodo, trampa Oqueté, Justia (picure). Oquipuio, dulce Oquotitó nisoroillá, según grita es de grande PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

632

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Orá – Oca, Pan Oraboni, comerciante Oraculo,Dilogún (caracoles), Biangué u obi (cocos) y el tablero de Ifá. Orangún, ordun de ifa Ordara, bien de todo Orden de la matanza: eshu,obatala, oya, agayu, oshun, shango y yemaya,angel de la guarda de ultimo Orden de los meyi: Ejiogbe,Oyekun,Iwori, Odi, Iroso, Ojuani, Obara, Okana, Ogunda, Osa,Ika, Otrupon, Otura, Irete, Oshe, Ofun Ordo, el pilon Ordún, Odún, Disposición del caracol en la consulta. Ore guma guma, amigo a fondo Oré guma guma/oré gúma gúma, Amigo a fondo Ore kata kata/ore cata cata, amigos inseparables Oré ocua oré, amigo mata amigo Oré, amigo Oregua, que le vaya bien Orgún-odú(yoruba)aminos, figuras o letras del oráculo. Orí cacao Ori fumi, me duele la cabeza Ori, Cabeza. Orí: Manteca de Cacao Oriate, Es el awo hecho santo Oriate, Maestro de la ceremonia. Oriate,orihate, Maestro de ceremonias. Sabio dentro de la regla de ocha. Oributé. Dormir Orichaoko, campesino y cultivador, la tierra Orififi, pintar la cabeza Orifomi, dolor de cabeza Oriolo, el ano Orisha, Santo sin Corona. Orishaoko, san isidro el labrador Orishas, Deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos católicos en la santería. Originariamente un Orisha es un humano con un gran poder o sabiduría que al morir pasa a ser adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera muertos, sino espíritus activos: “`No los veremos, pero nos estamos codeando con los muertos y con los Santos a todas horas´. Nuestros negros están convencidos de que vivimos rodeados de espíritus y que a su influencia se debe cuanto malo o bueno les sucede.” (Cabrera Monte 21) En África, distintas tribus yorubas adoraban a distintos Orishas, aunque había también Orishas adorados por todas las tribus (como Obatalá). Todas las personas son hijos o hijas de un determinado Orisha, al que deben venerar especialmente y al que se le llama su Ángel de la Guarda. Según Hernández 14, la etimología de la palabra “orisha” puede ser o bien “asha” (ceremonia religiosa) o bien “ri” (ver) + “sha” (escoger) Puede consultarse una lista completa haciendo click sobre “Los orishas” en el marco que aparece a la izquierda de esta página Orishas, fuerzas de la naturaleza y la energia, Oro al santo, concierto de cosas que se le hacen al santo, cantado o rezado y tiene orden or importancia de santo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

633

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oro ile olofi, misa en la iglesia Oro ise, trabajando oro un kumi, tengo sueño Oro, las patas de aves Oro, misa Oro, misa, trabajo Oro, mover, girar, Oque, la loma,trabajo Oro, trabajo Orobú, hacer rogación Oroile olofin, misa en iglesia Oroina, madre de Agayu Oronú/oronu, arcoiris Oroo, mango Oroombo osa, naranja agria Ororo, rocío Orotí, centro de la cabeza lo que se llama la silla turca Orotincho, que trabajo esta haciendo Orotinchso, que trabajo esta haciendo Orubo,orun, Imploracion Oruca, sortija Orula, Propietario del tablero de ifá. Orun ese, tobillo Orún lowo, la muñeca Orun, Cielo, Espacio donde viven todos los seres espirituales. Orún, cuello pescuezo Orun, Dios del sol. Orun, fundamento de Egun, en el culto a los espiritus Orún: Cielo, Paraíso Orún: Sol Orungan, el sol del medio dia Orungan, Mediodia. Tambien: Orisha Orungan, que algunas leyendas afirman que fue el primier adivinador de Ifa. Deidad muy adorada en Africa. Orunla sanfco. De asis Orunmila iboru, los sacrificios son ofrecidos(saludo a orunmila en ejecucion de rituales) Orunmila ibosheshe, los sacrificios son realizados Orunmila iboye, los sacrificios son satisfactorios, Saludo en ejecucion de un ritual Orunmila,Orula,, orisha de la adivinacion la sabiduría y el conocimiento padre de ifa Osa, celebración, alegria, festividad, ceremonia Osacrina, san jose Osadie,pollon Osaga, hora mala Osaga, mediodia Osain ,san rafael(en el campo) Osain, 1 - Uno de los Orishas, dueño de la vegetación terrestre. Osain, Dios de las hierbas Osain, dueño de las hierbas y todo el monte, adivino Osain, San antonio abad, San silvestre, dueño del monte y todas las hierbas PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

634

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Osain,2 - Muñeco en el que se aloja este orisha –que de acuerdo con la leyenda antiguamente solía hablar, pero hoy día ya no lo hace. Osain,3 - La colección de hierbas que tiene un Babalawo. Osain,4 - Un tipo de ceremonia secreta Osainista, El encargado de recoger las hierbas del monte (de Osain, el Orisha dueño de la vegetación terrestre) Osalo, se va Osan, coqueta Osáni,se va Osegui, la planta del cafeto o café Oshe: Hacha doble Oshogbo,osogbo, Ciudad Yoruba en Nigeria, Africa. Río nigeriano que atraviesa dicha ciudad Oshu belu, noviembre Oshu ebibi,mayo Oshu epele,Enero Oshu erena, marzo Oshu ogemo, julio Oshu ogun, agosto Oshu okudo, junio Oshu owara, octubre Oshu owewe, septiembre Oshu sere, febrero Oshu ygbe, abril Oshun, la virgen de la caridad del cobre, reina de los rios, Iyalodde Oshun/ochun, la guerrera, bruja, dueña de los rios y de las corrientes Oshuokpe, diciembre Osi opon, izquierda del tablero de ifa Osi, Izquierdo Osi, no tengo Osí, osin, izquierda Osiere amatiwo, bruto Osiere omotiwo, brutos Osó eddé, dar consejos, vista o consulta con orula Osocuan, la luna Osogbo,Influencia negativa Osogbo, Cada uno de los odunes de mala suerte. Los de buena suerte se llaman iré. Osonó, guinea Osorbo, Osogbo, Cuando el ordún habla mal. Osorbo, situacion desfavorable Ossu, semilla del africa que da el color rojo para pintar la cabeza en la ceremonia de asentar santo Osuemí, me ayudo Osun, La pintura que se le pone al iniciado en el momento de asentarle el santo. Orisha mayor que se representa con un receptaculo que en su par te superior tiene un gallo metalico Osun, Pintura. Osun, uno de los santos guerreros pero que da el babalawo, mensajero de obatala y de olofin Osun, vigilante de Obatalá Ota, Piedrecita negra, parte de los ibó. Ota,otan, Piedra receptaculo del orisha que de acuerdo al que se recibe son sus cantidades. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

635

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Otaco, enemigo Otacomi, esta peleado conmigo Otan, Tribu yoruba africana. Un otán es también una de las piedras que se encuentra dentro de los fundamentos y que es el espíritu de un familiar muerto. El otán se coge de un río. (Ver Pérez Medina 38) Barreal 260: “La deidad se “incorpora” mediante el ritual a un objeto, que generalmente está constituido por una o varias piedras, colocadas dentro de un recipiente de material y decoración adecuados, que es entregada al iniciado”. Otan,yebiye, Piedra fina, joya. Otenagua, Otonogua, Cielo. Oti bembe, aguardiente Oti gui, vino seco Oti loro, bebida de color Oti pupa, vino seco Oti shekete, maiz tierno, naranja agria, melado yazucar prieta, se fermenta y se cocina. Otí, aguardiente, blanco Oti, Bebida, aguardiente. Oto – Oto, Basta, basta. Oto, orina Oto, se acabó Otocú, la muerte Otocú, murió, mató Otoku, matar aniquilar, matanza Otoku, murio Otonagua/otonaguá, cielo, astro Otonogua, Se termino, esta bien. Ototumo, quiero orinar Otoyude, bajo los ojos Ottobale, persignarse Otubo, porron de barro Otulá, pasado mañana Otum/otun, derecha Otún porron Otun, Derecha Otúnde, tinaja Otunde, Tinaja. Otunga, el firmamento Otúnla, pasdo mañana Oú, algodón Ou,Algodón Ouco, Chivo. Ouko adan chivo castrado Oúko, owunko, oúco, onko, chivo, Oún nicollade, va a salir Ouolé, entre Ovhincin acelga Ovhukuanasure, luna en cuarto creciente Owatún, tome el lado derecho PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

636

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Owo laca, pesos machos Owo otun, mano derecha presentacion Owo, Dinero, riqueza. Tambien: negocio; tarro, permiso; palma de la mano. Owó, Oguo, Dinero. Owo, Tribu yoruba africana Owo,oguó,oguo, dinero Owosí, tomar el lado izquierdo Owú: Algodón Owunko, chivo Oya yansa, santa teresa Oyá, Diosa patrona de la justicia. Oya, dueña del cementerio, mujer de chango,Iyansa quien pario nueve hijos, dueña de los vientos,huracanes, tornados Oya, Nuestra señora de la candelaria Oyan elaeri, peine Oyaorogua, llovió Oyare, familias Oye-asee daiye,jueves Oye-eti, viernes Oyemana, que le aproveche Oyeo eún, quince dias Oyeo, asentar una cosa caer bien oye-y-según, martes Oyín: Miel Oyinaldo, Cuchillos sagrados utilizados en los sacrificios animales. Oyiyi oku, espiritus.(oku:muerto; oyiyi, ir lejos) Oyo aiku, domingo Oyo koye, flor de guasima Oyo mecanta, once dias Oyo medilogun, dieciseis dias Oyo mefa, seis dias Oyo megua, diz dias Oyo merin, cuatro dias Oyo meriya, catorce dias Oyo merun, cinco dias Oyo mesan nueve dias Oyo meta tres dias Oyo metanla trece dias Oyo meye, siete dias oyo meyi, dos dias Oyo meyila doce dias Oyo meyo ocho dias Oyo okan un dia Oyo,1 - Ciudad, capital del imperio del mismo nombre, situado al norte de Dahomey. Es el imperio Yoruba. Su caída provoca el envío de gran cantidad de esclavos yoruba a América. Según la leyenda, Changó fue el cuarto rey de Oyó. Oyo,2 - Tribu yoruba africana. Oyo-abameta, sabado PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

637

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oyo-aye, lunes Oyoga alacran Oyore baile Oyouroguaje, esta lloviendo Oyouroguajere, lloviznando Oyr-riru-eyoru, miercoles Oyu mini yo lo vi Oyú miniosi, ante mis ojos no Oyu odumi, me duelen los ojos Oyu yerú, haragan Oyú, ojo Oyudo, tarima Oyugbona/oyurbona, segunda madrina de asiento, ayudante de la iyalocha cuida a todas hora al iyawo Oyugbona-oyubonaSegundo padrino o segunda madrina. Oyuma, amanecer Oyun opon derecha del tablero de ifa ozan, naranja Ozún , pintura P Pacha, chucho, rejo Padrino, Persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. Si es mujer es madrina. Además del padrino o madrina se necesita un-a oyugbona. Ver iyalocha. Pagugu, Bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los eggun Palenque, Poblaciones de cimarrones. Paler, oficiante del culto de la Nganga Palero, Creyente de la Regla de Palo Monte Palo Mayombo, Magia negra (congo). Palo monte, Regla de origen congo, que se distingue de la santería básicamente por hacer más hincapié en el culto a los muertos y la magia (mientras que la santería se centro en el culto a los orishas) Pánchaga, prostituta Panchagara, mujer de la vida Parada, Cuando el Iyabó es poseido por el santo. Paraldo exorcismo para quitar muerto Paraldo, matar detrás del cuerpo: obra para quitar la muerte a una persona Paraldos, Ebbos para quitar la muerte, espíritus enviados u oscuros Pashanes latigos Pataki – Kisa, Principiante, anédocta, fabúla. Patakines, relatos fabulas Pataki-patakin, Leyenda. Se llama así a cada uno de los muchos refranes asociados a un ordún. Son pequeñas historias de las que el santero saca conclusiones relativas a la persona que consulta los caracoles. Lahaye 1: “Según el consenso existente entre santeros y babalaos, el sello de legitimidad de los ritos y los patakíes de la Regla de Ocha lo estampa la antigüedad de sus orígenes, la cercanía temporal al África de los ancestros, el hecho de haber sido aprendidos “con negros de nación allá por los inicios del siglo” o, en su defecto, con sus hijos y discípulos.” Lahaye 11 “Los patakíes- afirma, por ejemplo, Bárbara [una santera]- cumplen una función importante a la hora de hacer entender a la gente la letra (el signo adivinatorio) que le salió, y lo que tienen que hacer.” PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

638

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Pavo real, Aguí,eguení olorá, tolotolo orocuye Pelú, centavo Peregun, lirio blanco Pinaldo o cuchillo, Ceremonia de confirmación de su santo de un santero o santera, un año después del asiento. En ella se obtiene la mayoría y a partir de ahí puede hacer todo tipo de ceremonias (como los sacrificios de animales en que se haya de utilizar cuchillo) A pesar de haber recibido Pinaldo, sin embargo, las mujeres no pueden sacrificar animales de cuatro patas. Una vez que se ha recibido Pinaldo, el iniciado recibe el nombre de Achogún. Hernández 98-99, Pérez Medina 58. Piticó, poquito Pono, cesta de panes roseado con azucar. Posesion, Bajada de los Orishas, que se “meten” en el cuerpo de un creyente para comunicarse con los humanos. Se le llama también “toque” o “plante de santo”. Los fieles llevan los atributos y collares de sus santos; en el santuario se han colocado las soperas, los caracoles sagrados y los otanes Potifó, indecente Presentacion al tambor, Ceremonia en la que el iyawó –después del séptimo día- le da un tambor a un santo. Sin esta ceremonia, el iyawó no puede asistir a ninguna fiesta porque no puede saludar ni bailar al tambor. Hernández 94-95, Pérez Medina 56. Presentar puntos cardinales al coco:Ati ku ojo(saludo el dia),ati wo orun(saludo al sol),ire lode(saludo al espacio), agbo orun ti(escuchamos la voz),o mi yi(de aquel que habla girando) Psalo, se va Pupua,rojo PWO Máscara del ancestro femenino tshokwe. Pwo, ideal de belleza, dispensa asimismo la felicidad a las mujeres que admiran su rostro, su que hacemos Quebosi quelboarda, que sea con salud y felicidad Queéum, pedacito Qui lase, que hace Qui loguase, que se va hacer Qui, que Quilase, que hacemos Quiloche, que haces Quilonche, que dice Quin, que Quincamache/quinkamache, salud Quiscebo, mono R Raguoa, almidon Rayado en palo, Iniciado en la Regla de Palo Monte Recibir collares, Ceremonia de iniciación a la santería. Primero se hacen los collares, luego se consagran y luego se imponen. Hernández 80. Pérez Medina 386-394 Recibir guerreros, Ceremonia en la que se recibe a los orishas guerreros: Elegua, Ogún y Ochosi. En la misma ceremonia se reciba también a Osún. Hernández 81-82.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

639

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Registro de entrada, Una semana antes del asiento se hace el Registro de Entrada, en el que, mediante el diloggún o la tabla de Ifá se averigua cuál es el Ángel de la Guarda del Iyawó. Registro final, Cuando muere un santero-a se consulta a los orishas para conocer el destino de los santos que el santero poseía, las ceremonias que han de realizarse y las advertencias que han de darse a sus familiares. Registro, Consulta de santero o babalawo. Registro, el día de Itá se consultan los caracoles y se escribe el “registro”, en el que se norma la vida del iniciado a partir de ese momento. En el registro se incluyen detalles sobre la vida pasada del iyawó, se describe su situación presente y se pronostica el futuro. Sólo el iniciado y su padrino madrina pueden leer el Registro. Regla kimbisia del santo cristo del buen viaje, Una de las cuatro Reglas congas principales Regla, Culto o religión, normalmente aplicado a las de origen africano. El término viene de los reglamentos de los Cabildos de nación. Las reglas más importantes son Regla de Ocha o Regla Lucumí (santería), Regla de Palo Monte o Regla Conga (Mayombe) y Regla Arará (de origen dahomeyano) Algunas personas hablan también de la Regla espiritista, de la regla abakuá e incluso de la Regla de blancos (el catolicismo) Aunque en ocasiones se usa Regla de Ifá como sinónimo de Regla de Ocha, algunos prefieren enfatizar la diferencia, siendo Ocha un desarrollo cubano y menos ortodoxo, mientras que Ifá se referiría a la religión más cercana a sus raíces primigenias africanas. Retirar el santo, Hacer que termine el trance o posesión. Se denomina también “sacar el Santo” Rogacion de cabeza, Llamamiento a todos los orishas al principio de una ceremonia. Hernández 79. S Sacrificar animales, “El alma o principio vital está en la sangre” (Hernández 86) Además de la sangre, se utilizan diversas partes del animal, llamadas acheses, que se cocinarán después de una forma específica por el santero. Sadaque, callate Sagbese, quitar Saludo al orisha. La postura depende del sexo del que saluda. Si se saluda a un santero mayor, en realidad se está saludando a su ángel de la guarda. (Hernández 101-102) Salve, caldo Santero levantado Santero que, por sus conocimientos, es invitado a participar en una ceremonia Santero, Ver: babalao, babalocha, iyalocha, olorisha, santero levantado. Santico, Trance o posesión simulada (Cabrera, El Monte, 38) Santo de cabecera, El santo principal al que se dedica la devoción de un iniciado. Santos de fundamento,que se reciben en la ceremonia de asiento además del santo de cabecera. Normalmente son Changó, Ochú, Yemayá y Obatalá. Santos de addimu, santos que se reciben antes o después de la ceremonia de asiento, para resolver problemas específicos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

640

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

SANZA Instrumento musical de lengüetas flexibles pinzadas usado en numerosas regiones del Africa central y oriental. Saraekó, Maiz tierno, leche,aguardiente, miel azucar,siempreviva picadita, manteca de cacao, cascarilla, Sarandá, fracasado Saraundré,limpiarse Septimo dia, Primer día en que el iyawó sale a la calle. Se le llama también Día de la Plaza. Debido al sincretismo con la iglesia católica, durante este día se visita una iglesia para dar cuenta de que el iyawó coronó santo. Hernández 90, Pérez Medina 55. Sere, jugar SETIÉN Es el pájaro erguido de alas desplegadas, o dicho con más precisión, el calao (gahariga) y para los iniciados del poro senufo, el Setritu, agua bendita Setuto, Agua bendita. Siguere, esta loco Sinú, en, dentro Siquisiqui, corriendo Sire, jugar Sire, Orden de saludos y cantos a los Orichas en los rituales litúrgicos. Festejos SIRIGE Esta alta máscara de tabla de los dogón representa el descenso del arca de la creación sobre la tierra y la sucesión de las gener Sisé, trabajo Socún, llorar Socutas, Piedras de santos. Sodde, sodidé, dar consulta con Orula Sodo orisha, Asiento. Ceremonia en la que se da el ashé a los iyawós. Sodo, hueco Solekun, cierra la puerta Solollu,iguo, te estan mirando Solvé/solve, caldo Sopera, Tazones donde se mantienen las socutas. Sopera,Recipiente en el que habitan los orishas. Cada sopera tiene los colores del santo invocado. Se les llama también fundamento y Nganga (Palo Monte) Sor, hablar Soro, hablar Sré/sire, jugar Suayú, Adelante. Suayu´delante Sulleres, cantos Surefun: Bendecir T Tablero de ifa, Tabla circular de madera a través de la cual habla Orula. Es un oráculo precedente de Oyó. Sobre el mito de su nacimiento, ver Orozco 1993, 612-3; Orozco 1998, 181. Se le llama también Até Ifá y Opón Ifá. Tableros del babalawo: Orumale; Tetewo; Ifa; BabaYekun Lorun; Baba Yekun Kayere; Baba yekun Magua; Baba Okanayi Takata, Dios de las piedras PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

641

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Takua, que dice es de tierra Tangala, jarron Tani efinja ig, quien lo enseñó Tani inbe, quien llego Tani mesuller, quien canta Tani mogua ilé, quien lo trajo a esta casa Tani moguá, quien lo trajo Taní mogua, quien lo trajo Tani mosulle, quien esta cantando Tani mosuye, quien está cantando Tani ofinji iguo, que te enseñó Táni, quien Teere, delgado Teille, acto sexual creador Telé tropiezos Telei, tropezon Televi, bonito Teló, tropiezos Temí:mi, mio Térun satisfactoriamente Tete Deké, Accidente. Teteapon, bleo con espinas Tetere, descuidadamente Tetú, ejecutor de la justicia, verdugo Ti ako, ako, varonil, varon, masculino Ti amodi ti aisan, paludico Tiba, que está Tie: Tu, su Tikarami, yo mismo,a mi Tile, nivelar, igualar cuentas Tilla – Tilla, Tragedia y discusión Tillu – Tillu, Venganza. Tillu agua, vergüenza mayor Tillu, vergüenza Tilly – Tilly, Discusión. Tiloguase, mandado a hacer Timbelese: Al pie de... Tingui aguó, respete al mayor Tingui, respeto Tirada del año, Consulta de los oráculos los dos últimos días de un año y el primero del siguiente a fin de obtener la “letra del año”, en la que se refleja lo que sucederá ese año venidero, los ebós que es necesario realizar, etc. Ver Bolívar Opolowó 7. Tiya tija,broma Tiya tiya, bronca,peleas Tobí, acabó bien Tolo tolo, guanajo, pavo comun Tolokun, en pos del mar PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

642

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Tonti, doble letra del dilogun, melli Toque Tori, Dío (de dar Torú, Quitalo. Toru/torú, quitar Torugua, la barba Torun cuí, arrancar Toruncui, quitar TU NGUNGA Máscaras-casco de los bamum del Grassland camerunés. Los tu ngunga bailan durante el rito nsoro. Tuto, Fresco. Tutu/tuto/tútu, fresco TYI WARA La enseñanza dispensada en el seno de la sociedad iniciática tyi wara de los bamana hace referencia a las técnicas agrarias y a U Uale, entra Ualé/uelee, entra UBANGA NYAMA Esta estatuilla, representación del antepasado fundador de los lengola, suway, y se erige en medio del poblado cuando se pr Ukre,uke, escobita con que se barre el tablero de Ifa, debe estar hecha de pelo de caballo. Um lomu, voy a tomar agua Umbo, venir Umbogua,viene Unchinche, un trabajo Undere, baño Unfoumbo,a donde vas Unloní, va Unloo, me voy Uno nilú, el pueblo Uno tori, le dio Uno yle, y su casa Unsoro hablar Uom ni afefe el viento Uom ni erani, el cuerpo de la persona Uom ni losa, el rio Uom ni ocum, el mar Uom no araoko, el campo Uom, el Uom, la Uombe ano, hay enfermo Uombe, tiene Uombé, tiene Uón otí obuse, todavia no se acabó Uón tori,le dio Uón, de la Uón, la Uoun araoku, el campo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

643

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Uwe bebo loqui, que dijo usted V Viá, abre Vititi-nfinda Vodé, andar Vuade, batea W Wa: Ven Wajawaja, pestaña Wani, el que viene Warakosi, queso en cualquier forma. Welimeres Were, locura, mania Wowo,gordo Y Yaanyan, confusión Yaboraje, Primer año tras la ceremonia de asiento. Yaguatina, como quiera Yambeku, gato Yanyán, totalmente Yarako, soga Yari yari, no se que tengo Yarin, sopa de vegetales con camarones Yaro, lisiado Yaro, zurdo Ybaco, cucaracha Ybaldi, cintura Ybar, alto Ybaudo, laguna Ybin, Babosa. Ybo, blanca,persona Ybo, el que marca el camino del dilogun Ybri, al rio Ychu elubo, ñame isleño Ycoco cazuela Yekuyeku, hambriento Yemayá, Hija de Obatalá, que controla Yemaya, la virgen de la regla Yemaya, madre de todas las madres, dueña del mar y los oceanos Yemaya, virgen de la regla Yetuyetu, peludo, velloso Yeun, comida Yewa, encargada de entregarle los muertos a oya Yewa, Nuestra señora de los desamparados Yewa, santa clara Yeye, madre PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

644

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Yeye: Mama Yfun, mondongo Ygba-ygua, jicara Ygo, estupido Ygokooro, cogollo de mango Ygua loricha, sopera Yguani, tinaja Yguati, mentiroso Yguo fumi, yo quiero Yguo, maiz fino Yguolani, alla ellos yguonda, como está Yican yican, de lado Yika, salvavidas Yiye, comer Yka, dedos Yka, tomate de guinea Ykoko, Cazuela. Ylbe fun, harina de maiz Ylde, la nalga Ylemi, mi casa Ylla weo, madrastra Ylla, madre Yllala, abuela Yllami eguio, madre la bendicion Yllare tio lo salla, tu madre fue a la playa Yllare, madre Ylleremi nogua sileun, madre busco al perro Yllibale, collar de mazo Yllo oregue, azucar Yllo, la sal Ymi ieumi, me duele la barriga Ymu, barriga Ymus/ymú, nariz Yna, anafe Yna, pelea o guerra Ynakari, alto Ynchiche, lo pequeño,poquito Ynle de ochosi, prefectura Ynle, la casa Ynofete allo, quiero jugar Ynsunu, esposo Ynu, ombligo Yoco, sentarse Yodi, Día (Hoy). Yodi,hoy PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

645

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Yoruba, Pueblo africano. Son tribus yoruba: Akoko, Egba, Egbado, Ekiti, Ifé, Ijebú, Iyebbu, Ketu, Nupe, Ondo, Otán, Owo. Yoruba-lukumi, Variante americana de los yoruba. Youn, a donde Yraguo, estrella Yro, pelo Yrole, dia Yrú, grano Ysoiqui, frutas Ytaa, piernas Ytu, polvora Yuba, Venerar (respeto y divorcio). Yuba: Saludo Yubona, Madrina del Iyabo Yve, camino Ywe,eré, riñon Yya lovi omo, la madre parió un hijo CURSO DE LENGUA YORUBA DEL AWO. TEMA I EL ALFABETO El alfabeto de Yoruba apenas tiene caracteres latinos como la lengua inglesa. Hay 25 letras en el alfabeto. Minúscula a b d e c f g GB h I j k l n m o ô p r s ÿ t u W y Mayúscula A B D E Ç F G GB H I J K L N M O Ô P R S ss T U W Y El ç de las letras, el ô, el ÿ y GB (g & b combinado) aparecen Yoruba pero no están presentes en inglés. Yoruba no tiene las letras c, q, v, x, z como en inglés. Yoruba es una LENGUA TONAL como ya se ha indicado Tres tonos básicos ( alto , medo de bajo ) estan presentes en la lengua de Yoruba y se indican en su ortografía. El alto está marcado con un acento ' agudo ', el punto bajo con un acento ' grave ', y el tono medio marca a la izquierda . Por lo tanto significa que la lengua Yoruba tiene un ALFABETO EXTENDIDO el cual desarrollamos de esta manera: una A áÁ àÀ eE éÉ èÈ çÇ ëË êÊ yo I í Í ì Ì oO óÓ òÒ ôÔ öÖ õÕ uU úÚ ùÙ una A á Á à À eE éÉ èÈ çÇ ëË êÊ yo I í Í ì Ì oO óÓ òÒ ôÔ öÖ õÕ PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

646

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

uU úÚ ùÙ ba be be bi bo bo bu da de de di do do du fa fe fe fi fo fo fu ga ge ge gi go go gu gba gbe gbe gbi gbo gbo gbu ha he he hi ho ho hu ja je je ji jo jo ju ka ke ke ki ko ko ku la le le li lo lo lu ma me me mi mo mo mo mu na ne ne ni no no nu pa pe pe pi po po pu ra re re ri ro ro ru sa se se si so so su ta te te ti to to tu wa we we wi wo wo wu ya ye ye yi yo yo yu Comencemos por indicar que todas las palabras yoruba son una combinación de estos sonidos fundamentales. Si doblamos cada uno de las cientoveintiséis combinaciones usadas como la base para la lengua del yoruba conseguimos doscientocincueta y dos bloques lingüísticos fundamentales. La escritura de Ifa se basa entonces en doscientos y cincuenta seis principios fundamentales. Los primeros cuatro principios representan el ciclo del nacimiento, de la vida, de la muerte y del renacimiento. Estos cuatro principios apoyan el resto de la creación. El resto de la creación viene a ser la manifestación de doscientas cincuenta dos fuerzas de la naturaleza. Esto sugiere que la fundación de la lengua yoruba esta ligado a los Odu Ifa. A lo que denominamos el Cuerpo sagrado Literario de iIfa. Los primeros diccionarios occidentales de lengua yoruba fueron preparados por misioneros Cristianos ingleses, como ya lo mencione arriba, que no tenían ninguna comprensión o deseo de aprender los misterios espirituales preservados en la lengua yoruba. Cuando se extendio Ifa y Orisa con la diaspora esta fue influenciada por conceptos no africanos de las religiones. Quedando que la mejor manera de destapar los principios fundamentales de Ifa era a traves de un minuicioso estudio de su lengua liturgica la misma que trataremos de realizar en este trabajo. Al lado de cualquier otro estudio que puede ser anexado a este y a cualquier otro que tenga como principio fundamental LA LENGUA YORUBA ANCESTRAL. A pesar de que se dice que en Africa se han perdido muchos valores liturgicos y itualisticos y que es un pais sumido en la miseria y la pobreza es mi deber recalcar, que Africa es uno de los cotinientes mas ricos del mundo, tanto en recursos naturales renovables como no renovables, pero la ambicion y muchas otras energias negativas han hecho que sea punto de ataque y saqueo por parte de otras. Dañando su ecologia, tratando de dañar su sistema de vida, la cual han sabido preservar y seguiran preservando aun a costa de sus vidas pues es eso lo que esta en juego su vida. Siempre he dicho que nosotros no practicamos una religión sino un mejor sistema de vida. Este sistema vida es ancestral, no ha perdido ni una particula de su fundacion y originalidad, y nosotros los adoptados Yoruba debemos ayudar y dar lo mejor de nosostros para que esto continue asi, para la gloria de nuestros ancestros, Orisas e Ifa, en el nombre de Olodumare Dios que esta alli siempre. No pretendemos que salgan hablando Yoruba, pues seria ilogico de nuestra parte pero si deseamos llevar una buena comprensión de esta exquisita lengua, en la cual cada nota tiene un significado especial y propio, pues fue una tecnica de lenguaje nacida para la comunicación entre los primeros humanos y sus deidades a los cuales debemos alabar todos los dias de nuestros dias. Recordemos lo que dice Ifa ¨La gente alaba al Awo, el Awo alaba a Ifa, Ifa alaba a Olodumare. De esta manera traemos una primera hipnosis de palabras del glosario Yoruba ancestral con un escueto signicado de las mismas comenzando como es correcto por las palabras por “A”. TEMA II El, ella, nosotros y él, dependiendo de contexto. usado como prefijo a un verbo en la formación de sustantivos. ààbò medio, centro ààfin, palacio hogar de un rey (Oba). ààjà, torbellino, el espiritu del torbellino, dependiendo del contexto. ààjò, cuidado tratamiento. àáké. hacha PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

647

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ààlà, limite, frontera. ààrè, enfermedad, fatiga. àárín, mitad, centro. àasà, espiritu femenino, fuerza femenina en naturaleza. ààsè puerta talló del árbol de Iroko. Àáyán-awo-inú nombre de la alabanza del igbó para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), indicando que el "árbol de Ayan es el misterio del lugar santo interno de la arboleda sagrada." ààyè. Vida, abà A, porcion, un pedazo algo más grande, choza de la granja dependiendo del contexto. abá. Estera. La estera se utiliza para crear el espacio sagrado en Ifá y el ritual de adivinacion de Òrìsà. àba. Escala. La escala es sagrada el espiritu del abádà eterno, parte del mensajero divino (Èsù) que viene directamente de la fuente de la creación (Olórún). abáfù sino en todas sus manifestaciones, creativas y destructivas. abàmi una ocurrencia inusual, algo que se percibe como extraña, asociado con frecuencia a la intervención del reino de los espiritus. abámò sensaciones del pesar, estando apesadumbrado más allá de acciones. A-bá-mò-ó-ìbá nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "tener el conocimiento completo de usted debe ser acertado." Abanigbele el espiritu del fuego, éste es una referencia al sentido de animación que existe interior una llama ardiente. Abánigbèro, Consejero, uno qué da consejo, un anciano sabio. abanijé. Detractor àbáse. Cooperación Abata Mud. Mud es sagrado, es el aspecto femenino del espiritu del paño blanco (Oduduwa/Yemo). Abaya. Reina madre abe, Cuchillo pequeño también usado para referir a una maquinilla de afeitar. abé, fondo una referencia al buttux humano. Cuando Ifá se refiere a los órganos reproductivos se expresa generalmente como el fondo masculino o femenino. abèbe, ventilador usado para refrescar medios en el ritual sagrado al espiritu del río (Òsun). Abélà. Vela abéré. Aguja Abesè principal mensajero de una sociedad religiosa o de una familia extendida. àbètélè. Soborno abi yo o usted àbí o. abigba cuatro cadenas con nueces unidas, utilizado en algunas regiones de Nigeria para realizar la adivinacion. Cada cadena tiene cuatro nueces que representan una pierna de las marcas usadas para representar los versos (Odù) de la escritura de Ifá. Cuando se lanza el abigba son dos versos completos (Odù) de la escritura de Ifá que se están marcando. Abíkehin el niño más joven de una familia. Àbíku Un niño que muere en una edad joven y reencarna a través de la misma madre. La palabra refiere la causa espiritual detrás de una secuencia de muertes entre niños en la misma familia. Cuando ocurre esto, Ifá puede realizar los rituales que inducirán al espiritu del niño que permanezca en la tierra hasta que se haga adulto. abiléko. Esposa o viuda abo. Hembra abo, llegada vuelta. àbo a alguien que ha regresado a un lugar de salida. Abògán los que adoran la colina de la hormiga, la colina de la hormiga representa el espiritu PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

648

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

del trabajo duro y de la cooperación. Abògún los que adoran a el espiritu del hierro (Ògún). abókulò uno qué trabaja con el espiritu de los antepasados (Egún) para invocar la transformación. Abomalè los que adoran a los antepasados y a antepasados deiidificados (Egúngún). Abòpa Miembro de una sociedad que da reverencia a la memoria de los antepasados con el uso de medios. Abòrìsà los que adoran las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). Aboyún mujer que esta embarazada. aborí la elevación del sentido con el uso de la invocación y del limpiamiento espiritual. Es el proceso de ponerse uno mismo en su parte física y al yo interno espiritual en la alineación perfecta. àború,àboyè,àbosise, Saludo tradicional en Ifa su significado es: "levanto su carga de la tierra y la levanto al reino de los inmortales" abuké Persona con una deformidad en su espina dorsal, protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). àbule aldea o casa Abuku deshonra desgracia abúléko. granja de la aldea abúra uno qué toma un juramento durante una iniciación, la persona que hace un compromiso. àbúrò, Pariente mas joven, pariente menor. àbusí bendicion TEMA III àdá cuchillo grande con un gancho en el extremo usado en los cultivos, consagrado al espiritu del hierro (Ògún) y al espiritu de la granja (Òrìsà Oko). adaba zambulló, consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). La paloma es el símbolo de Ifá para la paz y la tranquilidad. àdá - machete de plata fàdákà, consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Adáhunse doctor o especialista en hierbas, qué trabaja con el espiritu de las hierbas y de la medicina (Òsányin). àdá machete del hierro del irín, consagrado al espiritu del hierro (Ògún), Adámu – juego de Òrìsà realizado en honor de los espiritus de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), àdán. El palo que se utiliza en la medicina para la protección. adánri uno qué se ha afeitado su cabeza por razones religiosas, generalmente en la preparación para la iniciación. Algunos divinidades mantienen su cabeza afeitada como una manera de tener la alineación continua con la influencia de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà). adé Corona usada por el Rey Yorùbá (Oba). La corona simboliza la transformación espiritual que ocurre cuando los reyes (Oba) están instalados en su oficina. La corona es también el asiento de la protección que es dada por el espiritu de las madres (Ìyáàmi). adèbo uno qué prepara el alimento sagrado para un banquete aféèrí Espiritu que desaparece. Afefe Mensajero del espiritu del viento (Oya), el viento del vendaval. Afefe jeje el torbellino, la energía sagrada del espiritu del viento (Oya) en su manifestación más intensa. afe -imojo la cola de una rata grande que es utilizada por el Rey Yorùbá como símbolo de la energía de su palabra. afémóju la mañana temprana, considerada sagrada para las hierbas de la cosecha. Aferef e Nombre de alabanza para el espirirtu del viento (Oya), en su aspecto apacible como el viento, la brisa, significando: "El Buen Viento." Aférifé nombre de alabanza para el espiritu del viento (Oya), significando: "Viento PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

649

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Misterioso." àfésónà contratado, ser casado, confiado a una relación. afi a menos que. afi - BI menos que. àfín, albino protegido por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). àfojúbà, experiencia personal, verdad personal. afójú, persona oculta protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). àfomó, enfermedad infecciosa que es traída por el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé). Afon Arboles de pan ( Treculia Africana), consagrados a Ifá. àfonífojì. Valle aforíjì, perdon, también se refiere a un tipo de rezo usado en Ifá para pedir que el espiritu perdone la necesidad de hacer un ofrecimiento de la sangre. àfòse. Incautaciones magicas Afurùkèrèsayo Referncia a la mitad izquierda de la linea horizontal que forma la cruz igual del brazo de la bandeja de un adivino de Ifá, significando: "el qué tiene el golpeador del adivino y es feliz." aga, silla, taburete bajo, en el ritual de Ifá los iniciados más jóvenes se sentará en una estera mientras que los ancianos se sientan en taburetes bajos. agada Espada de juguete hecho generalmente de madera. àgalamòsà, Rebelde la palabra sugiere que la rebelión sea dirigida por la sabiduría y la inspiración divina. àgàn. Mujer esteril agaro. Pala. La pala es consagrada al espiritu de la granja (Orìsà Oko). Agayu el espiritu del fuego en el centro de la tierra, en algunas versiones de la historia sagrada de Ifá, Agayu es el padre del espiritu del relámpago (Sàngó). àgba, alguien que se reconoce como adulto masculino en la comunidad. Este estado viene generalmente como resultado la terminación de un ritual de paso. àgbà Persona de cualquier genero, un vastago de el anciano, usado como cuerda dependiendo de contexto. agbádá. trajes àgbàdo, maiz consagrado al mensajero divino (Èsù). àgbaiyé el mundo entero. àgbákò, desgracia, desastre, significando: "sin los ancianos." àgbàla yarda, cerca de una casa, incluida generalmente por una pared o una cerca. àgbàlágbà, anciano, persona muy vieja. Ágbálé cabeza de la casa. àgbálù la aldea entera. Agbami la niebla que se presenta del océano, un aspecto del espiritu del océano (Olókun). agbára, energía, fuerza dependiendo del contexto. agbasà, piedra sagrada, el espiritu de una piedra sagrada. Agbára, el anciano,persona en autoridad, la palabra también se utiliza para expresar la energía, la fuerza espiritual y la autoridad, usadas en referencia alguien que habla con autoridad, dependiendo de contexto. àgbègbè, Distrito circundante, porción externa de una aldea. agbégbò. Gallina agbéledi uno de los movimientos de lucha usados en el arte marcial que es consagrado al espiritu del hierro (Ògún). àgbere, copula, interacción sexual. agbéró Encanto utilizado por los que practican el arte marcial del espiritu del hierro (Ògún), PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

650

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aseguran que la persona sigue estando parada durante una competencia de artes marciales. àgbé Espada corta consagrada al espiritu del hierro (Ògún), agbèje, granjero, dependiendo del contexto calabaza consagrada al espiritu del río (Osun). agbe Woodcock, cockatoo. agbégilére Woodcarver, una profesión que es generalmente consagrada al espiritu del relámpago (Sàngó). Àgbìgbò espiritu elemental del bosque que es el que sabe para causar apuro. agbo, medicina. àgbò, espolon consagrado al espirtu del relámpago (Sàngó). agbo circulo de bailarines en una ceremonia religiosa. atò agbó, vida larga, un saludo común entre los iniciados de Ifá. agbolé, casa, colección de casas que forman un compuesto que es utilizado generalmente por una sola familia extendida. TEMA IV agbòn cesta tejida de rafia. àgbo paño sagrado del agò usado por los bailarines que son medium para el espiritu de los antepasados (Egún). àgò expresión para pedir el permiso de entrar en una casa. agogo campana usada como instrumento musical para elogiar las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà). agogo - eiye el pico de un pájaro, sagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi). ogo Agongo nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsù), significando: "él que lleva al grupo." Àguala el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun). También se conoce como el compañero de la luna o del perro de la luna. Agunmola el espiritu de Venus, el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun). Agúnmu medicina que es preparada golpeándolo con un mortero y una maja hasta hacerla polvo. àgùtàn. Oveja, ahere. Choza de la granja ahun. miseria aibi uno qué no tiene ningún niño, una forma de mala fortuna en la adivinacion de Ifá. aifoya que está sin el miedo, valor. aigbo tranquilidad àiyé, estando en la paz de el mundo, la muestra de quién ha desarrollado una certeza interna. áike, el hacha doble filo que es consagrada al espiritu del relámpago (Sàngó). aikú, inmortalidad uno qué se ha sentido bien con un antepasado deidificado, significando: "nunca dado." àilábùku intachable, esta sin culpa, una referencia al buen carácter del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). àiláiyà. cobarde àiléso estéril, sin niños, una de las formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá. ailébi aile uno qué no ha experimentado desgracia, una indicación de la tarde, alguien que tiene buen carácter. persona de carácter muy bueno ailésè alguien que está en suspicacia. ailówò, pobreza, una de las formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá. ailórò la inhabilidad de invocar o de manifestar cualquier forma de abundancia, una de las formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá. àìsàn. Enfermedad àìtó elemento personal de un ritual que considera las circunstancias del individuo que está dando vuelta hacia ceremonia religiosa como vehículo de la transformación personal. aiyapa uno quién viaja en una trayectoria recta hacia crecimiento espiritual. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

651

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aiyé la superficie de la tierra, en la escritura de Ifá es el lugar en donde el reino de los antepasados (Egún) resuelve el reino de seres humanos. aiyéraiyé por siempre, desde el principio del tiempo, inmortal. ajá, el perro, los perros negros consagrados al espiritu del hierro (Ògún). àjà. Techo aja A vid salvaje que es consagrada al espirtu de los pájaros (Ìyáàmi). ajabo A encanto de proteccion consagrado al espiritu del hierro (Ògún). ajagun devoto del espiritu del hierro (Ògún) que funciona como un soldado. ajagun devoto femenino del obinrin del espirtu del hierro (Ògún) que funciona como un soldado. ajako Jackal. àjanakú, elefante consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Àjàláiyé los vientos de la tierra, un aspecto del espiritu del viento (Oya). Àjàlórun los vientos del reino de los antepasados, un aspecto del espiritu del viento (Oya). A jà - má - nombre de la alabanza del jèbi para el espiritu de las madres (Ìyáàmi), significando: "Ella Que Nunca Es Culpable." Àjàlá - mòpin uno de los espiritus que forma la cabeza y forma el sentido de cada niño recién nacido. Aja - Osun el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun), también conocido como el compañero de la luna o del perro de la luna, el espiritu de Venus. Ajapa, la tortuga uno de los totems animales o las guías del espiritu del mensajero divino (Èsù), la tortuga es el mensajero divino para el espiritu del relámpago (Sàngó). àjé el espiritu de un pájaro usado por las mujeres (Ìyáàmi) para invocar las energías usadas para la abundancia y la justicia. Se utiliza esta misma energía para consagrar la corona de los reyes de Yorùbá. También utilizado como referencia al dinero o a la abundancia. ajeji. Perdon àjèjì extraño. Aje - ju nombre de la alabanza de Oogùn para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "más fuerte que la medicina." Aje Saluga energia elemental de la abundancia, consagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi). ajidèwe la medicina que restaura el vigor. Ajígúmwà el sol, el espiritu del Sur Mensajero divino (Èsù) se utiliza para indicar que el mensajero divino (Èsù) está dirigiendo como primero los rituales. Ajiletepowo A referencia al punto de centro de la bandeja del adivino (òpón Ifá) y una referencia al principio de centro como aspecto de la disciplina espiritual de Ifá, significando: "una canalización vertical temprana que se sienta abajo y prospera." àjínde el espiritu de un antepasado difunto (Egún) que habla en su propio entierro con un medium (Egúngún). àjísà encantos usados para la protección. àjo, reunión de un grupo de gente. àjó, viaje, usado en referencia al viaje espiritual en el descubrimiento del uno mismo que ocurre a través de vida. antepasados de una mujer, antepasados lineal matriarcal (Ayélalà Egún) del ajobi. Ajogún espiritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espiritus generalmente se asocian al espiritu del mensajero divino (Èsù) y se consideran un aspecto del equilibrio dinámico que ocurre en la naturaleza. ajojó el que baila para los espiritus (Orìsà). l'ayé àjò). viaje a través del mundo, el espectro entero de la experiencia personal de una persona. ajomisanra el rocío eterno, una referencia simbólica a la fuente de la vida o la fuente espiritual del rejuvenecimiento físico. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

652

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ori Aj el espiritu de la hija del espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "pájaro del espiritu interno." sepò àjo. cooperacion ajoyin el ibon la leña que se enciende tradicionalmente mientras que hace ofrendas al espiritu del hierro (Ògún). dunirín A la pila del ajugu de hierro (caldero) dentro o cerca de una capilla usada como altar para el espiritu del hierro (Ògún). akàbà. La escala consagrada al espiritu del mensajero divino (Èsù). àkala, buitre consagrado al espiritu del río (Osun). àkarà las tortas de pan que se cocinan en el aceite de palma, consagrado al espiritu de los antepasados (Egún). àkàtànpó, herramientas del cazador consagrada al espiritu del hierro (Ògún). àké, hacha consagrada al espiritu de la granja (Orìsà Oko), el hacha doble es consagrada al espiritu del relámpago (comportamiento indulgente del excedente del àkébàjé Sàngó). una de las fuentes de la mala fortuna en la adivinacion de Ifá. A - kè - bí - nombre de la alabanza de àlà para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando, "blanco radiante." akere. Rana akese. Algodón. El algodón es consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). aki, el valor, también la palabra se refiere al arte marcial practicado por los devotos del espiritu del hierro (Ògún). akika planta de Pangolin (Uromanis Longicanda). Akiko,martillo, pollo masculino. Los pollos masculinos son consagrados al espiritu de la mayoría de los guerreros (Ibora). héroe relacionado, persona heroica y acción heroica. ako envoltura de un cuchillo. La envoltura de un cuchillo se utiliza como ofrecimiento al espiritu del destino (Òrúnmìlà). àkóbí varon primero llegado. Akódá uno de los primeros dos estudiantes de Òrúnmìlà el profeta, llamado también utilizado para identificar a un sacerdote mayor en una sociedad de adivinos. akòja, cumplimiento, el propósito de seguir su destino. àkókò estacion del año. àkókò estación seca del éèrùn. TEMA V àkókò estación de lluvias àkókò estación de frío otútù. àkókò estación ventosa del oyé. akokoro Toothache. rito femenino de la pubertad del obinrin akókò, significando: "estación de hacer una mujer." rito masculino de la pubertad del okunrin akókò, significando: "estación de hacer un hombre." A - kò - mò - ó nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "no tener el conocimiento completo, usted debe fallar." akóni. Profesor akoni, utilizan al guerrero valiente, persona fuerte que pueda ser recordada como antepasado deidificado, la palabra también para sugerir que algo es verdad. La palabra se utiliza para describir el espiritu de los guerreros (Ibora). ako - la semana de cinco días que se utiliza como la base para el Ifá calendario de acontecimientos rituales. akun. Grano religioso akúnlèbo que se arrodilla para adorar. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

653

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

àkúnlèyàn destino como opción, o el acto de la voluntad libre. àkúnlègbà destino que es alterado por voluntad libre. akunnu fructuoso, productivo. dueño del alá. La luz de Álá en el sentido espiritual de el que traiga la iluminación o la aclaración, también una referencia al espiritu de la luz, también refiere al paño blanco dentro de la hermana del arábìnrin. araiye gente de la tierra. arákùnrin. Hermano àràn tambor de Ifá. Àríwa del norte, también refiere a los espiritus del norte. aráiye la gente del mundo. juego del aré, el funcionamiento de una historia asustada. arewa. belleza arigogo. gancho Àríwá del norte, también refiere a los espiritus del norte. ariwo, gancho, ruido dependiendo del contexto. ariwowo. Gancho. tinte del añil del aró usado para colorear el paño. planta usada en Ifá para la protección contra la muerte (Crossopoteryx Febrifuga), persona lisiada del aro consagrada al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). aròn. Gusano, espiritu del oni del bosque, espiritu elemental de el cuerpo de un ser humano y la cabeza de un perro. Aronimoja energia elemental del bosque. aròn. hernia aróso el material que se envuelve alrededor del cuerpo como vestido, usado con frecuencia al bailar para las fuerzas de la naturaleza. arugbo. Persona vieja Arúku energia que transforma y eleva el espiritu de los antepasados. àrùn. enfermedad arùn ara enfermedad del cuerpo. arùn eegun enfermedad de los huesos. arùn eje enfermedad de la sangre. asán. tarde àsaro. Meditacion asèje alimento preparado como medicina. àsà, costumbre asaájú lider del grupo de la tradición. àse, la energia espiritual que trae la fuerza dinámica de estar en el universo, la palabra también se utiliza en el final de los rezos La frase se dice y se piensa para ser una invocación más que una petición. àsé. Menstruación Àsedá uno de los dos primeros estudiantes del profeta Òrúnmìlà, también utilizado para identificar a un sacerdote mayor en una sociedad comunal de ancianos de Ifá. àsèhindè la reencarnacion prevista para el ancestro. asejù. exceso aseni. Enemigo desconocido àsikò tiempo. Asin - l'égbàá nombre de la alabanza del ìyànjú para el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé), significando: "el misterio de la energía que viene de comer el ñame." asíri, misterio, secreto dependiendo del contexto. àsíse. error asiwèré persona que sufre de enfermedad mental. Asògún uno quién adora el espiritu del hierro (Ògún). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

654

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

aso, paño arropando, utilizado con frecuencia en referencia a la ropa que tiene significación religiosa. aso - ìbojú cubría la cara de medium en la posesión con el espiritu de fuerzas en la naturaleza (Orìsà). crisálidas paño rojo, tabú del aso para los rituales tradicionales del entierro de Ifá /Òrìsà. A - sòrò - dayò nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "Uno Qué Hace Que Prosperan Las Cosas." àsotélè, la profecia qué predice el futuro basado en un gravamen del asoyé actual de las circunstancias que explican la e7sencia interna o el significado verdadero de una cosa o de un acontecimiento, el propósito de la adivinacion de Ifá es descubrir el significado verdadero de las circunstancias. ata pimienta. Àtakò oposicion Ata - nombre de la alabanza del mátàse para el espiritu del perseguidor (Òsóòsì), significando: "el tirador agudo." atana, encrucijada hogar del mensajero divino (Èsù). ataparako pulgar atàpárìnyénkú que para, con la precaución. las pimientas calientes del atare usadas en alimento y medicina, en Ifá se come para preparar la boca para ciertos tipos de rezos. àtàrí la tapa o parte superior de la cabeza, también refiere al centro de la energía en la tapa de la cabeza. àtàtà verdadero, honesto, genuino dependiendo de contexto. àte, estera, la estera se utiliza para establecer el espacio sagrado para el ritual y la adivinacion. até separarse. muerte prematura atèhìnkú. àte estera de Rafia del ìká usada para el espacio sagrado durante la adivinacion.Àté-ìká referencia del ení a toda la creación, significando: "la estera que no se puede rodar para arriba." Atéléwo palma de la mano. Bandeja o estera circular de Òrìsà usada en el adivinacion de la cáscara del cowrie. aterúdérú antepasado que sufrió en esclavitud. àtéwó palma de la mano abierta, también usada para significar evita. ati y, con, dependiendo del contexto. àtijó hace una cierta hora, en el pasado. àtitàn monton de basura, consagrado a la energía de la transformación que se relaciona con algunos aspectos del mensajero divino (Èsù). Ato sacerdote o maestra femenina en las sociedades ancestrales de la reverencia (Egúngún). àtò. marinero Atokùn lider de una sociedad para la reverencia del antepasado. Atóónàlórógùn nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "Cazador Fuerte." Awó gallina de guinea Àwo plato, placa. awo'de el misterio de la caza. awomi que invoca espiritus con el uso del agua. awò. color awo, piel. àwon ellos, ellos, grupo. Awoni la sociedad de los sacerdotes de Ifá que adivinan para el rey (Òòni) de Ilé Ifè. Àwònyè nombre de alabanza de Òrìsà para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "el espiritu fuerte" àwùjè la tapa de la cabeza, refiere al centro de la energía en la corona del cráneo. àwùjo reunion de las judías PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

655

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

awuje (lunatus del phaseolus), reunión. awure esposa del aya. Ayaba la esposo de la reina. Àyán arbol consagrado al espiritu del relámpago (Sàngó). ayani explicación de destino àyànmó, la creencia de Ifá que cada persona que viene al mundo tiene un acuerdo con la creación con respecto al sino que debe ser experimentado durante el momento dado de vida. Àyànmó- ìpín, la creencia de Ifá que cada persona que viene al mundo tiene un acuerdo con la creación con respecto al sino que debe experimentar durante su periodo de vida. Ayànràbàtá- awo- lè nombre de la alabanza para el mensajero divino (Èsù), aye sitio. ayé. Mundo Ayélalà el espiritu colectivo de madres ancestrales. ayebo. Gallina, ayo alegria. TEMA VI “B” B ensamblar, debe, dependiendo de contexto. bá satisfacer, encontrar, contra. Utilizado a veces como versión de acortar el ìbá que significa deba. bà ver. Báàbà algo que es grande. Jefe de Báàlè de una aldea, generalmente de menos posicion que un Oba que es una posición iniciada y que es concedida directamente por el Òòni de Ilé Ifè. Bàbà. Maiz de guinea, Padre, usado para describir a cualquier adulto masculino, mayor o bastante viejo para tener niños biologicos o espirituales. En la cultura de Yorùbá es descortés llamar a alguien que sea mayor en jerarquia o en edad por su nombre propio, en lugar de su título les llaman por la palabra que indica su edad relativa dentro de la familia extendida. Babaláwo Padre de los secretos, varon iniciado en los misterios de Ifá. El término Babaláwo es generalmente reservado para los iniciados mas viejos en una comunidad dada, especialmente los de Ifá que son peritos en la adivinacion de Ifá. Babagda Un hombre más viejo, generalmente abuelo. Babal'órìsà Padre de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), iniciado de Babal'órìsà varón en los misterios de la naturaleza (Awo Òrìsà). Babaluàiyé El espiritu de la superficie de la tierra es la energia asociada a esas enfermedades infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la tierra durante las épocas secas y calientes del año. Babansìnkú principal sacerdote responsable de conducir un entierro. Babanlá, Abuelo, significando al padre de la luz o de la sabiduría. Babatúnde nombre dado a un niño que lleve el espiritu ancestral de su padre bádámajèmú hacer un juramento o un acuerdo sagrado con otra persona o grupo de gente. báde buscar en un grupo. báfohùn hablar con alguien. bájà luchar. bàjé estropear, comer con alguien, asociarse con alguien, o hablar con alguien dependiendo del contexto. bàlagà venir a la madurez, ser identificado como adulto. balè tocar la tierra delante de un ancestro o anciano como muestra de respecto. Balògun el jefe de la sociedad de guerreros. bambi me dirige, o da a luz, puede referir a renacimiento espiritual. Nombre de la alabanza Bámbi el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "renacimiento espiritual." PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

656

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

bámúbámú por completo. banújé ser triste. Ba-ohun-mimo-je hacer uso profano de objetos sagrados. Bara un nombre para el mensajero divino (Èsù), una referencia de la alabanza a la fuerza del mensajero divino. barapetu grande, persona de distinción. Bàtá tambor sagrado al espiritu del relámpago (Sàngó) y a los antepasados (Egúngun). bàta. Pie bàtà. zapato bawo ¿Cómo es usted? báyi así, como esto. bè pedir algo, suplicar a las energias. bé cortar. bebe una realización importante. bèbè implorar. bèbè-ojú, ceja párpado, área alrededor del ojo. béè así pues, como. béèkó no está así pues, no. béèni está así pues, sí. beleje delgado. Bèmbé tambor usado en ceremonias religiosas Pedir cabeza. Bérè termino de dignidad y respeto usados en referencia a los ancestros y ancianos Bérè termino de dignidad y respecto usados en referencia a una mujer más vieja. cabeza a doblarse abajo. bèrèsí a comenzar. bí colocado en el final de una oración para indicar que una pregunta es dudosa. bikita. Bínú demostración de estar enojado, ser enojado. biribiri muy oscuro. bisha - bisha los movimientos de un bailarín. bò a cubrir. bo a entrar. bò a llegar. bó a escaparse. caballero bòròkìnní estrecho, persona bien comportada. bóyá - bóyá quizás, quizá. bú a cortar. burú malo, negativo, destructivo. Burúkú el lugar de la confusión extrema, describe una condición del sentido en que allí hay poca esperanza de la transformación espiritual, también significa muy malo, muy negativo, muy destructivo. Hasta aquí le hemos traido un glosario de palabras por la “A’ y la “B” las cuales pueden ir aprediendo dependiendo de su contexto. Muchas de las palabras usadas en Ifa tienen una resonancia tonal usada para tener acceso a la energía de los diversos espiritus. La física nos enseña la idea de que toda la energía en el universo es parte de una onda que muestra cuál es el espectro completo de la luz. Cada segmento de la onda es una muestra manifiesta de color. La calidad tonal de las palabras utilizadas en lugares y momentos litúrgicos a la manera yoruba por un sacerdote calificado da una resonancia armónica con la esencia de la energia dando una amplia gama de las fuerzas espirituales (Orisa). La calidad notable del lenguaje yoruba litúrgico es que las palabras usadas para la invocación también llevan el significado que revela la esencia interna de la fuerza espiritual misma. Por ejemplo, la palabra Obatala se utiliza para describir la fuerza de la luz en el PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

657

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

color blanco de las llamadas ciencias de la naturaleza. Ifa enseña que todo en el universo tiene un sentido, un camino (ori). Decir la palabra Obatala pone el sentido humano en alineamiento directo con el sentido o camino de la luz blanca. Nos dice y habla sobre la calidad de la luz blanca. La palabra Obatala la desfragmentamos como; Ba de O (espiritu) (energía de la extensión o la energía del varón; Ala (de piedra, del ota de luz). La palabra Obatala en el contexto del Odu Ifa (yoruba); es el espiritu de la calidad expansiva de la luz que viene de la piedra eterna de la creación (punto de centro del universo). cientos y veintiséis combinaciones de las vocales y de las consonantes usadas como la base para la lengua del yoruba hablan de este hecho. Una de las reglas de la construcción de la lengua de Yourba es que las porciones de una palabra se pueden doblar para un cambio en énfasis, por ejemplo; babagba (energía expansiva) (padre) o (abuelo). Doblando una palabra se refiere a su fuente o padre, por ejemplo Dada (espiritu de la Vegetacion) sería el padre da (cree). Repitiendo el da de la palabra (cree) sugiere la reconstrucción o la energía de la vegetacion continua de ir al proceso del nacimiento, del crecimiento, de la muerte y del renacimiento, un circulo completo. Aquí vemos y comprendemos que una simple palabra Yoruba, tiene simpre un significado energetico sagrado que no podremos encontrar en ninguna otra lengua, siendo su significado muy variado y específicamente amplio en su espectro. La idea de este curso no es el de grabar las palabras y recitarlas de manera continua pues perderia de inmediato su esencia. No se necesita recital un verso, usted al conocer la virtud del significado de la lengua ritual Yoruba, puede construir sus rezos e invocaciones para lograr la conecion con esas energias y espiritus que nos rodean, y si asi lo hace porque asi lo cree los resultados seran sorprendentes. TEMA VII Muchas de las definiciones aquí indicadas deberan cambiar la comprensión de la lengua de Ifa y del yoruba. Este no es un estudio definitivo. Ya que lo que tratamos de hacer es que realice un analisis lingüístico ritual, como ya indicamos antes el saber el significado real de cada palabra, ya que cada palabra ritual es una invocación, y esta invocación es el punto de partida para una coneccion que deseamos tener con una energia o espiritu determinado. D Da para realizar la adivinacion. dá crear, causar. dà para echar el metal, para verter. dáàdáá bueno, o hermoso. dabi a asemejarse. dabòbò para proteger, para proporcionar un protector o pantalla. dabò parar. Dada el espiritus de los vehículos, también para los niños recién nacidos el espiritu de la guarda el de los penachos grandes de pelo. dáfá el proceso de adivinacion usado por los sacerdotes de Ifá que hace uso del ikin las dieciséis semillas sagradas de la palma o el opèlé (cadena sagrada con ocho semillas unidas). dàgbà, envejecimiento, llegar a ser viejo, crecer para arriba. dàgalágbà que hace un varón del adulto. dáhùn hablar, la respuesta. dáhùnfun tomar responsabilidad, hablar con pureza. dájó que baila solo, un solo bailarín. dájó un conflicto. dáke ser silencioso. dákeroro ser tranquilo. dako el circunciso, también refiere a ofrecimiento al mensajero divino (Èsù). dakùn por favor, o me excusa. dalè para romper una promesa, violar un juramento. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

658

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dálókerú para liberar a una persona de la esclavitud. dámájèmú para hacer un acuerdo obligatorio. dámòràn para aconsejar. dáná para hacer un fuego. dáni para batir a alguien en una lucha. danindanin importante. dànsíkí, vestido corto camisa larga. dára bueno, ser bueno, parecer bueno. dáradára muy bueno, todo a la derecha. dárò ser comprensivo. dáwò para consultar la adivinacion, para presentarse, estar parado para arriba dependiendo del contexto. dé cubrir, llegar. déédéé exactamente. Délade para coronar a un rey (Oba). délé llegar al país. dèlóna para prevenir progreso, para restringir recorrido, refiere a restricciones en la trayectoria del crecimiento espiritual. trampa. dekun parar. dèngé, gachas de avena también usado como preparación para la medicina de Ifá. désè accion que está en la oposición a la voluntad la naturaleza (Òrìsà) o el desarrollo del buen carácter. dewo la tentación de actuar en la oposición al desarrollo del buen carácter. di To convierte, también refiere a echar un encanto o a echar la adivinacion. dì ti lazo. dí bloquear, obstruir. Dídá creación en la naturaleza y el acto de ser creativo. dídá buena salud dídàgbà crecimiento. dídara bueno. dìde estar parado, para arriba, levantarse. didé llegar. didupe el proceso de dar gracias, puede referir a agradecer los antepasados (Egún) o las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). díè algunas. ropas del cazador dígbóò. espejo dígí, consagrado al espiritu del río (Osun). dínà obstruir, causar la interrupción. dípò substituir. dobale postrarse como muestra de respeto en un sitio sagrdo o un maestro. dòdò. ir lejos, plantar, fritar dógba ser igual. dojúko enfrentar. dójúso mirar. doyi para hacer girar dùbúlè para acostarse. du - du grande dúdu, negro, también refiere al misterio de eso que no puede ser considerado. dùn buena prueba, dulce. dun frío PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

659

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

dun. ñame frito dùndú. tambor dùndún que habla. dúpé para dar gracias. dúró estar parado. TEMA VIII Debemos tener en cuenta la manera correcta y convencional de escribir la lengua yoruba, su escritura se diferencia con frecuencia de la manera que se habla. Es muy común agregar un terminal o extensión a algunas palabras en una oración dependiendo de su contexto. Así por ejemplo: "lengua del yoruba" se escribe "Èdè Yorùbá" pero debera ser pronunciado " Èdèe Yorùbá" La "e adicional" es necesaria para prestar fluidez a lo que se dice. Trataremos de introducir textos de ejercicios mas adelante donde la vocal adicional en el final de cualquier palabra que tenga que ser hablada con un terminal se indicara en itálica, y el tamaño de fuente de la letra apenas alterada para que se le preste la debida atencion . esta innovación se vera Asi: Se escribe asi "Èdè Yorùbá", se pronuncia asi "Èdèe Yorùbá" pero la escribiremos como "Èdèe Yorùbá" Intentaremos tambien agregar los clips de los sonidos tanto como sea posible al texto yoruba en este curso mientras que el tiempo permite y sea posible. E ebe ñames consagrados al espiritu del río (Osun). ebi. Hambre eburú energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluàiyé). èdè. lengua èdé, bufalo consagrado al espiritu del viento (Oya). èdèàìyédè, malentendido, discusión. éèdì, encanto. éègun, huesos, huesos humanos. eélòó cuánto éèpà, saludo anunciando una procesión de miembros del consejo masculino de ancianos o mayores (Ogboni). Èdùmàrè dialecto regional para definir la fuente de la creación, (Olodumare). efi. humo èfó, placa rota (plato) consagrado a los antepasados (Egún). Efufu - lege - lege un aspecto del Orisa del viento (Oya), significando: "el espiritu de la brisa apacible." egbe perdida Efunle planta de Ifá (Orchidaeeae). Egbé, torbellino un aspecto del Orisa del viento (Oya). égbéé encanto protector para el Orisa del hierro (Ògún). egbin. antilope egiri medicina de Ifa usada como protección contra el espiritu de la muerte (Iku). egbò. dolor ègbodò. Ñames egbódo. Rebanadas de ñames egbòogi. medicina ègede encantos, invocaciones que levanta la energía (ase). egbónó, viruela extensión por el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluàiyé). Égún el espiritu de un antepasado. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

660

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Egúngún Sociedad de los mediums ancestrales que se realizan en las masqueradas. egungun albol de seda de algodón (pentandra de Ceila) también conocido como el árbol de Araba Iroko. egurè. aldea egunsi, semillas de melon consagradas al espiritu del río (Osun). eji. Lluvia Èjìlá Seborà nombre del verso (Odù) usado en la adivinacion del cowrie (mérìndínlógún). Èjì Ogbe nombre del primer verso (Odù) de la adivinacion de Ifá. ejò. serpiente Ejòkò nombre del verso (Odù) usado en la adivinacion del cowrie (mérìndínlógún). Ejò-kò-k'omo-re-léhìn nombre de la alabanza del yoyo para el espiritu de las enfermedades infecciosas (Babaluàiyé). Ejúbonà. sitio sagrado TEMA IX Ejufiri el espiritu que forma el sentido, la fundación de la fuerza interna. ejurin hoja de Ifa (Momordica Balsamina M. Charantia). èké, mentiroso, falsedad, persona engañosa. ekeji en segundo lugar. Èkèmí nombre de alabanza para designar la fuente de ser (Olórun). ekó encanto de Ifa usado para la protección para las sacerdotisas de Ifá. eko - pluma roja de la cola del loro del dide, símbolo sagrado esencial usado en la iniciación de Ifá y de Òrìsà. ékú, rata consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà) y del mensajero divino (Èsù). èkùró semillas de palma usadas para la adivinacion de Ifá (ikin). ekútè. Rata de arbusto èkùlù ciervos ekúté. Raton èkuru. Comida blanca de la haba èle. violencia èlè cuchillo con un curador herbario elégbògi largo de la lámina. elekejieni, el yo mismo pero al más alto nivel espiritual. elénìní espiritus elementales que bloquean el crecimiento humano, cerca los sentidos generalmente incrementan el miedo. eléré el espiritu de un niño que muere jóven y reencarna con el mismo destino, igual que àbikú. Elésù uno qué adora el espiritu de la persona divina elétùtu del mensajero (Èsù) que hace un ofrecimiento para elevar su espiritu interno. eléyi éste elu. Extranjero èlubó. Flor del ñame eluju. campo èmi yo (pronombre personal), . emini. humedad ènìà, persona gente. èniakénia persona que abriga sensaciones negativas o intenciones destructivas. enígbó pista o huellas de animales en el bosque. enìní. enemigo enini. Rocio de la mañana Eníyán el espiritu de un pájaro consagrado a la sociedad de las mujeres PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

661

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

(Ìyáàmi). epa, granizo, saludo tradicional a reyes Yorùbá (Oba). èpé maldición o semilla hexagonal que implica el uso de un encanto. EPO, aceite de palma consagrado a la mayoría de las fuerzas masculinas en la naturaleza (Òrìsà). parte en la dieta tradicional del Yoruba. erè, boa constrictor consagrado al espiritu del arco iris (Osumare). èrè. Aunmento eré espontaneo. ère estatua de una fuerza de la naturaleza (Òrìsà), tallada generalmente en madera. eré improvisacion en un ritual de entierro. erin, elefante consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). erinkà maiz en mazorca. (Antes y aun hoy tambien se usa sorgo, ya que el maiz es americano) Erinlè Elefante, también el espiritu de la canción. èrò, pensamiento, gente dependiendo del contexto. èro persona en un peregrinaje espiritual. èrokéró, intenciones negativas el deseo de hacer daño. eru, manija también refiere a las cenizas de un fuego. erú. Carga eruko la manija de una azada o de una herramienta de cultivo. erupe. Suciedad eruwa hierba de Ifa funfun (Andropogon Gayanus). tinte del èsè. èsè - tinte púrpura del àluko. Eshinrinmofgbo nombre de alabanza para el reino invisible de los antepasados (Orun). èsì. contestacion èsin el año pasado. Esinsin. Mosca eso, fruta ofrecimiento común para las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). Èsú el espiritu del mensajero divino. esun, hierba de Ifa hierba del elefante (purpureum de Pennisetun). TEMA X eti. Oido èto elementos personales de un ritual, variación en los rituales tradicionales que hablan a la necesidad inmediata de la persona o de la gente implicada. etu. Paño tejido azul y blanco ètùtù un ofrecimiento diseñado para colocar al individuo alineado con la voluntad de los antepasados y la voluntad de la naturaleza. ewé. Hoja ewé Ifa hierba de Ifa (picta de Uraria). ewé hierba de Ifá del owo, hoja del honor (patala de Brillantisia). èwe. Persona joven èwo que uno ewo Taboo, restricción religiosa, diseñó para guardar a una persona en su trayectoria del destino. ewu. Peligro èmí, repiracion también refiere al alma humana. Èmí Òrìsà espiritu de una fuerza en la naturaleza (Òrìsà). Èmi Mimo espiritu del creador. emirin el año próximo. emu. Vino de palma en expresión de acuerdo, hablada por los sacerdotes de Ifá cuando alguien recibe en la PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

662

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

escritura de Ifá por un verso particular y que se ha repetido correctamente. eni, persona, también el nombre dado a una estera usada para la adivinacion. eni una persona . eni el òwo una reverencia al anciano. eniti que la persona eni que persona. enu. boca enu umbral òna, callejón, puerta. enu la entrada a un palacio. enyin usted. epa. mani èpa tarros pequeños de medicina. epere mejor. eran, animal eran ebo el animal usado para una fuerza de la vida que se ofrece a las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) o al espiritu de los antepasados (Egún). eranko. animal salvaje eri. rio erin. risa Erinla. vaca èrí okàn. concienza èrò, calidad calmante asociada generalmente a las mujeres o a las fuerzas de la hembra en la naturaleza (Òrìsà). erù. Carga èrù. miedo èrúbo obligación de hacer un ofrecimiento al Orisa, basado en la adivinacion. erun arbol usado para hacer el carbón de leña. Ifá utiliza characoal como medicina para la elevación espiritual y como curativo físico. èsà cowries pequeños del owó. ese fila, pie dependiendo del contexto. esè, pie o huella en la tierra. esè verso de la escritura de Ifá (Odù). esè verso de Odu de la escritura de Ifá. Esè pie o fondo, Opón o bandeja que adivina Ifá. ese. Romperse Èsèntáiyé que nombra esin el caballo de la ceremonia. esisu, tia de la reina usada en algunas formas de medicina de Ifá. ètè. lepra etù, gallina de guinea consagrada al Orisa del destino (Òrúnmìlà) y al espiritu del viento (Oya). Ètù medicina de Ifa que se quema en un fuego. ewà. Belleza èwà. habas èwè también. hierba de Ifá del ewon (ataxacantha del acacia). èwòn. Cadena èyà grupo cultural de gente. eyin. Huevo TEMA XI F PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

663

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fa tirar. fá a limpiar, o a limpiar. fà a tirar. fadákà, plata consagrada a Ifá. fàfose para predecir el futuro. fàfòsese el uso del ritual de transformar problemas. faiya al encanto o al encanto. farabalè a ser tranquilo. farapamó a ser tranquilo. fári para dar un corte de pelo con una maquinilla de afeitar. FE tiempo largo. fèrè. flauta fé al amor. felá a actuar con la importancia basada en llevar a cabo una posición de responsabilidad. féniyawo a casar. fere la reunión de las nubes para la lluvia. fi por, con o dependiendo del contexto. fi - apatabò el uso del protector en defensa del uno mismo. fi - àsefún para dar una orden. fibò ocultar de la visión. fidan para explorar un misterio. fífaragbò, encarnación la creencia en las almas que vuelven a la tierra en diversos cuerpos. fiféraeni. autoestima fifokànsin. Dedicacion espiritual fifòwòse para hacer algo con reverencia. fijì a perdonar. fijúbà para dar respecto. filà. casquillo fimó para realizar la iniciación. fipata para hacer la sopa. fírì el más grande. firúbo para hacer un ofrecimiento de la fuerza de la vida. fiatíla, lampara, las lámparas tradicionales de Ifá que se hacen de cerámica, en ellos se quema el aceite de palma con un fieltro del algodón. fò a lavarse. fó a romperse. fòiya a ser asustado, o temeroso. fójú. persiana fojúkojú para hacer frente a un problema que nos trae de cabeza. foríbalè tratar con reverencia, adorar. fòfe la capacidad de realizar milagros. folárin moverse con dignidad fònahan para ofrecer la dirección. fowólérán para actuar con paciencia. funfun. blanco fúnwiniwini lloviznar, considerado una bendición del espiritu del viento (Oya). fúnlèfólorun dar libremente, hacer algo porque es la manera correcta de hacer. fúnninimolè para ofrecer aclaración. fúù el sonido hecho por el viento, la voz del espiritu del viento (Oya). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

664

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fúye. Luz G gáàn identico, exactamente gáàri. comida de mandioca ga excelente, elevado. gala ciervos. gángan. Tambor tradicional gèlè abrigo de la cabeza hecho de paño. géndé. Hombre fuerte gèdé sistema de la astrología topografica, el estudio de Ifa de la influencia espiritual de planetas en el paisaje. Gèlédé Sociedad de la Mascarada dedicada a honrar a las madres ancestrales. gelete en la facilidad. gere. Rastro gidigidi totalmente, extremadamente, también se refiere a un búfalo grande consagrado al espiritu del viento (Oya). giri con el valor, acción valerosa. góòlù. Oro gori a ascender, al crecimiento de lo espiritual, de la experiencia. goróyè para recibir un título, para hacer un rey (Oba). gò ser estúpido. TEMA XII goloto estúpido. gòmbó cicatrices faciales que indican linaje. gùn arma a subir gunnugun, buitre consagrado al espiritu del río (Osun). gúúsù el sur, también refiere al espirtu del sur. gba del GB el sonido de romperse la madera, éste implica que está sucediendo algo rápidamente. gbà a aceptar o a tomar. gbabe a olvidarse. gbada cuchillo con la lámina grande. gbádùn a gozar. gbàdúrà a rogar. gbagbo a creer. gbaguda. mandioca gbàjámò la profesión de ser un peluquero, consagrada al espiritu del hierro (Ògún). gbajumo. caballero gbángangbàngan, movimiento arbirtrario dispersado. gbangba, lugar o espacio abierto. gbàni a poseer. tgbànja semilla de la kola con dos mitades, usadas generalmente para la adivinacion. Gbarada inmenso. gbárajo a recolectar, formar a una asamblea. gbé para levantar gbédè para actuar de una manera inteligente. Gbegbe hierba de Ifa (richantha de Lcancina). gbo gbe el punto de centro de la bandeja del salto de Ifá, una referencia simbólica a estar en la alineación perfecta con destino personal. gbérè. felicitaciones PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

665

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

gbèrò a pensar. gbese deuda. gbéyàwó a casar. gbede mojado. gbéré, incision corte. gbèsan para tener venganza. gbese para actuar en la violacion del taboo personal. gbigbon sacudir. gbin, planta, referencia a cualquier tipo de planta. gbó a ser viejo. gbodogi Ieaf el material usado para techos cubierto con paja (Sarcophrynium Spp.). gbogbo todo, todo. gbóju valiente. gbóná estar caliente. gbórín grande. gbo a oír, entender. gbodo debe. gbogborogbo muy de largo. gbónju el venir de la edad, pasando a través del rito de la pubertad. Gbònkáà el hermano del espiritu del relámpago (Sàngó). gbooro largo y fino. gbowó sacudida de manos. gbúròó a oír. gúnlésè combate mano a mano una forma de boxeo. H hà expresión de asombro. halè a amenazar. han para gritar. hàn para ser obvio. él tomar. la gallina sí, expresión usada por los sacerdotes de Ifá para confirmar que alguien tiene exactamente recitado las parte de la escritura oral (Odù). Hó a hervir. hun a tejer. hùwà a comportarse. hùwà - ará - oko a ser grosero. h-uwà - ikà a actuar con intento malévolo. I I él, ella, él. el iba debe. ìbà, homenaje o respecto, usado para expresar el respeto por fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ìbàjé estropeó. Ìbamolè fuerzas espirituales que son dignas de respeto. ibà. pójúpójú fiebre seria. ibaralè, control de uno mismo TEMA XIII ibè refrescamiento dirijido ìbeji los gemelos, también se refiere al espiritu de los gemelos. Ìbejì Orò la energía del espiritu de los gemelos (Ìbejì). ibegè ruega, dedicación. ìbéta, trio también el energia de los tríos consagrados al espiritu de los antepasados (Egún). ìbèrù. miedo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

666

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ibi después del nacimiento, también refiere a una condición en la cual una persona no sea alineada con su destino. Ibìkejì Èdùmàrè nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "en segundo lugar al creador." ìbíle persona de un lugar particular, que es de ese lugar. ìbínú. Colera ibití donde. ìbó instrumento pequeño que determinaba la orientación de un verso (Odù) de la escritura de Ifá usado en el adivinacion. La orientación puede determinar las perspectivas la buena fortuna o la mala suerte. ibode la puerta en la entrada a una ciudad. ìbogibòpe persona que adora muchas fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ìbojú velo que cubre la cara, usado en ritual para cubrir la cara de un mediums. ibòòji. cortina ìborí ritual de ifa que se realiza para elevar el sentido de una persona. ìborìsà la adoración de fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ibu. anchura ìbúlè cama àrun. enfermo ìbúlè cama de la muerte ikú. ibùsùn cementerio òkú, consagrado al espiritu del viento (Oya). ibuyin. respeto idà. espada idabo Iyerosun marcado con los símbolos de la escritura de Ifá (Odù) en una bandeja de adivinacion de Ifá con el fin de hacer una bendición. ìdàlè, distancia, significando una distancia de la casa. ìdán. Truco magico ìdánwò. examinacion idási. Comentarios ìdáwò. Consulta de adivinacion ide manilla o pulsera utilizada y entregada por los ancianos en la muñeca izquierda para indicar que han estado a través de una cierta forma de iniciación. ìdénà, obstaculo considerado una forma de mala suerte en la adivinacion de Ifá. ide, laton consagrado al espiritu del río (Osun). ìdésè accion en la violación del taboo. IDI. Cintura ìdílé. Linaje de la familia ìdode. caza ìdùn. Sabor dulce ìdúró. Situación la sabiduría de Ifá en la naturaleza, también refiere a la religión tradicional de la cultura Yorúbà. tazon de fuente del awo de Ifá que sostiene las semillas de la palma (ikin) utilizadas para el adivinacion de Ifá. Ifà - inú Telepatia. Ifáiyable. Vision del mistico Ìfaraeniséye. autoestima ìfarun pedazo de hierro de hierro que se coloca sobre los dedos para proteger los dedos al dibujar un arco. Ifáyelele alineación con el destino personal. Nombre de la alabanza de Ifá Olokún para el Orisa del destino (Òrúnmìlà); que significa "Divinidad del mar." PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

667

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ìfé. Amor ìfé - àtinúwa libre - , significando: el "amor es una opción del carácter." ìfé – bururu odio , significando: "amor destruido por negatividad." ìféhinti. patron ìfé buenas intenciones inúrere. respeto a uno mismo ìférani, significando: "visión del amor." ìfeseji. perdon ìfòiyà. alamar ìforibalè que da respeto. ìfóróyàn, el untar parte del proceso de la iniciación. ìfokànsin. Dedicacion. TEMA XIV ìfowórikú muerte natural en la vieja edad, considerada una bendición por Ifá. ìfun, intestinos en la ocasión que es usada como ofrecimiento a las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). iga corte de la yarda de un anciano. igan pedazo de paño. igbà. Tiempo igbá, calabaza, berenjena dependiendo del contexto. La berenjena es consagrada al espiritu del viento (Oya). ìgbà. historia igbademu calabaza usada para hacer las ofrendas de alimento (adimu) a las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà) y a los antepasados (Egún). igbado, maiz consagrado al mensajero divino (Èsú) y al espiritu de la guarda de la cabeza (Osun). ìgbàgbó, creencia fe. ìgbàlà deliverancia, salvación. ìgbàlè, cementerio consagrado al espiritu del viento (Oya). Ìgbamole calabaza de la luz, referencia a la polaridad principal de la creación al principio del tiempo. igbe. castigo ígbe. Ggrito igbèsè. Deuda ìgbé. Bosque igésiaiyé manera de vida. ìgbín, caracol consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). igbo. cobarde igbó. Bosque Igbódù lugar de la iniciación espiritual, significando cualquier; "arboleda sagrada," o "matriz del bosque." Igbófá arboleda sagrada usada para adorar el espiritu del destino (Òrúnmìlà). Igbódù Òrìsà el lugar sagrado donde se inicia a una persona en los misterios de las fuerzas de un detalle en la naturaleza (Òrìsà). Igbóiya, valor determinación, significando: "arboleda sagrada de las madres." igbówólélórí curativo, elevación del sentido transferencia de la energía espiritual (ase) a través de las manos. ìgboro, calle camino. ìgbóòse en el futuro. ìgèdè, encantacion de Ifa también medicina de Ifá para proporcionar la protección contra el PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

668

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

espiritu de la muerte (Iku). igi, arbol palillo, pedazo de madera. igiripa crecido por completo. igi fósforo igi isáná. árbol de Camwood de osún, fuente de la medicina de Ifá (irosún). igi árbol de palma del òpe. igò. Botella ìgòkè crecimiento desarrollo espiritual, la consecuencia de ser alineado con el destino personal. igun, buitre consagrado al espiritu del río (Osun). Sentada como rey (Oba), Igúnwà Sentado como rey (Oba), significando de que se sienta en el trono usando una corona (Ade) con una capacidad oficial. igunnuko mascara cilindridrica alta para el espiritu de los antepasados (Egún). iherehere mordió por el pedacito. (primera palabra en el IE de la escritura de Ifá: "pedacito por el pedacito comemos la cabeza de la rata." agujero del ihò. Agujeo ihoho desnudo. ija. lucha ìjábà, apuro, dificultad. ìjagun, guerra combate. de arte de Marcial ìjakádi, una forma de lucha. Ìjálá canciones que utilizan los cazadores para elogiar la memoria de sus antepasados (Egún), que eran también cazadores. ìjànbòn. apuro ijanwon. Desechos ìjàpá, tortuga un aspecto del mensajero divino (Èsú) que se comunica directamente con el espiritu del relámpago (Sàngó). ijatijati fruta muerta de un árbol de palma. ijetà dia antes de ayer. iji, miedo también una referencia a las tormentas del trueno, la voz del espiritu del viento (Oya). ìjó. ìjo - ara - eni - lójú danza, el concepto del uno mismo, ìjòkùn vastago consciente de uno mismo usado como cuerda. TEMA XV ìjo - ara - eni - lójú el concepto de uno mismo, ìjòyè. Jefe ìjoú. celos ìjosí el otro día. cuchillo con una lámina recta, ika dedo, dependiendo del contexto. ikà. persona cruel Ìká verso de la escritura de Ifá (Odù). ìkà, crueldad intenciones destructivas. ikan, termita consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà). ikán, berenjena consagrada al espiritu del viento (Oya). ìkan. granos del ìkárùn que se usan como collar. ike, marfil consagrada al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). iké deformidad en la espina dorsal el que sufre esta condición es protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). ikeyika. Circuncicion ìkín semillas sagrada de la palma usadas en la adivinacion de Ifá. ikoko. pote PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

669

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ikoríta ensambladura en el camino, consagrado al mensajero divino (Èsú). ikò. mensajero ikoko. Esquina ilòlédàyé adivinacion que se realiza en la ceremonia de nombramiento de un niño. Ìkòlè aye el reino visible de la tierra. Ìkòlè Òrun el reino invisible de los espiritus. ìkosè adivinación que se realiza en la ceremonia de nombramiento de un niño. Ikú, muerte el espiritu de la muerte dependiendo del contexto. ikun ardilla Ikú. Dúdú plaga ikùn. estomago ilà. Marcas faciales ilá Ochra, consagrado al espiritu del relámpago (Sàngó). ìlaiyà medicina de Ifa para el valor. centro del ilaji. centro ilana. principio santo ilà Óòrùn del este, energias del este dependiendo del contexto. ilé. casa ilé tienda del herrero del aró. ile ati ona casa y camino, una referencia a toda la característica que una persona posee. ilé Palacio de Justicia del ekó. Ilé Ifè capital espiritual de la cultura tradicional de Yorúbà, también refiere a una ciudad espiritual en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun). ilédi lugar de reunion para el consejo masculino de las ancianos (Ogboni). Ilè aiyé la tierra, refiere generalmente a la superficie de la tierra. ilédú. Suelo superior Ilèégbónó. Pequeño ìlekè. Grano ilèmó. Amanecer Ilè Ògéré nombre de alabanza para el espiritu de la tierra (Onilé): "casa de la perfección." ilé omo casa del niño, significando la matriz. ilèpa. Suelo secundario ìpètì. cuerda ilèsú. Noche iló a hacer, acción disciplinada. ilogbon casa de la sabiduría, hogar mistico del espiritu del destino (Òrúnmìlà). ilóyun concepto de un niño. ìlú. ciudad ìlù. Tambor ìmale reverencia al antepasado (Egúngún). ìmáwò encarnación del ara, estado actual de la reincarnacion. ìmójúkuku. Valor y determinacion imó. conocimiento imobuburú. Información de lo malo Ìmólè fuerza de la naturaleza (Òrìsà) en su manifestación más temprana como expresiones de la luz, significando: "casa de la luz." ìmólè irawo luz de la estrella ìmólè óòrùn. Luz del sol ìmólè claro de luna imó'lòrun. imò la palma del ope se va. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

670

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ìmoran, opinion consejo. ìmótoto, limpieza parte de la disciplina de Ifá. imonamona, relámpago la manifestación física del espiritu del relámpago (Sàngó). imorí adivinación de Ifa que se realiza para determinar qué fuerza en la naturaleza (Òrìsà) dirije el sentido de un individuo. ìmótótó. limpieza imunamuna feroz, intenso. iná. fuego ìní poseer. inu vientre, interior dependiendo del contexto. ìpàdé. Reunion ìpàkó la base del cráneo, la parte posterior del cuello, también refiere al centro espiritual de la energía que liga la cabeza y el corazón, o a mente y a las emociones. ipara ungüento hecho de hierbas. ìparí, extremo conclusión, terminación. ìpátá. Fabricante de apuros ìpelé cicatrices faciales cortas que indican linaje de la familia. ipenpe pestañas, párpado, frente del ojo dependiendo del contexto. ìpete ñames cocinados en el aceite de palma, consagrado al espiritu del hierro (Ògún). ipin. Guarda ìpín, destino también refiere a una sustancia espiritual que se proyecta en los ojos durante estados alternos del sentido. ijeun energia del ipin que vive en el estómago. ìpitan. Tradición oral ipo. posicion ìpónjú. Señal de socorro Ìpònrí, el yo espiritual descrito en la escritura de Ifá como doble espiritual de una persona vive en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun). Iponri la fuerza en la naturaleza (Òrìsà) es guía del sentido de un individuo particular. Ipò - hogar ancestral de la sombra espiritual de la persona (ojiji), lugar del okú en donde se rezaga el espiritu de los difuntos si no recibe la elevación apropiada. ìpòrí el espiritu del dedo gordo, en reverencia del antepasado de Ifá el dedo gordo es el lugar en donde el sentido personal (Orí) forma un acoplamiento con el sentido ancestral (Orí Egún). ìrá. Animal salvaje TEMA XVI irankoro que se arrastra. al abismo Irán, un lugar de desesperación, también refiere a un drama religioso dependiendo de contexto. ìran generaciones futuras físicas y misticas ìran, vision dependiendo de contexto. ìran generaciones del àtelé, descendientes. Ìranse mensajeros de Olórun de la fuente de ser (Olódùmarè), nombre de la alabanza para las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ìràwò. Estrellas Ìrawo àguala Venus, el espiritu de Venus, consagrado al Orisa del río (Osun). Ìràwòalé la estrella Sirius, el espiritu de Sirius referido como la estrella de la canoa en el escritura de Ifá. ìrawolè medicina de Ifa para los niños. Ìràwò Oke la estrella Sirius, el espiritu de Sirius, referido como la estrella de la canoa en el escritura de Ifá. ire. Buena fortuna PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

671

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ire hierba de Ifa (elastica del funtumia). irépò, cooperación amistad, el espiritu de la cooperación. ìrésì, arroz consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). ireti. expectativa ìrèmòjé cancion del entierro del cazador. irere medicina de Ifa en una calabaza. Ìrèté verso sagrado de la escritura de Ifá (Odù). iri, rocio sagrado al espiritu de las plantas (Osányìn). irin, hierro manifestación física del Orisa del hierro (Ògún). irin àjó viajar caminando, ir en un viaje, también refiere al viaje con vida dependiendo de contexto. iro. altura ìró, sonido, envoltura usada por las mujeres dependiendo de contexto. iro - golpeador del fá usado por los adivinos de Ifá para golpear ligeramente el lado de la bandeja que adivina como parte del proceso de la invocación. ìrókò arbol usado como sitio del antepasado (Egún e Iyáàmi). ìròhìn noticias. ìrònú pensativo. camwood polvo rojo del ìròsun usado como medicina de Ifá y como fuente de la atracción para la invocación de fuerzas específicas en la naturaleza (Òrìsà). ìró, mentira error. iru. Cola, interruptor irukere. Cola de la vaca irun. Pelo Irúnlè los espiritus de todos los antepasados (Egún). Fuerzas de Irúnmòle en la naturaleza (Òrìsà) que creó la tierra. ìsàlè. organos reproductivos ìsálú - ayé el universo, todo el mundo. ìsálú - Òrun el reino invisible de los antepasados. isansan. Raiz ise. trabajo reverencia ìségún. antepasado isele. desastre ìsimi. resto isinkú. entierro isisiyi la fila derecha en un campo. isogan varones ìsomolóruko adulto que da un nombre a un niño en una ceremonia de nombramiento. ìsedálè, tradición costumbre. ìsípayá, revelacion inspiración intuitiva. ìsu. Ñame ìtajà que vende en el mercado. itan. final ìtan, historia leyenda, mitología. ìtan - leyenda tradicional del àtowodowo, historias sobre fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ite, arbusto consagrado al espiritu del perseguidor (Òsóòsì). ìté. trono ìtefá. Iniciado de Ifa itóbi, distinción. ito. orine PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

672

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ìtójú que cuida ìtúmò. significado ìwà, carácter según Ifá la calidad que define del crecimiento y del destino espiritual. ìwà carácter del àgba de un anciano. ìwà naturaleza del édá. TEMA XVII iwàgbáyé, opinión del mundo sistema de creencia. ìwà carácter de altos estándares éticos, modelo espirituals de Olórun ìwà carácter bueno o apacible del pèlé. iwájú. frente iwájú centro en la frente, asiento de la energía del orí de la visión mística. Ìwèjú vision del mistico. Iwin fantasma. iwòfà criado. ìwò Oòrun del oeste, espiritus del oeste dependiendo del contexto. ìwà rere buen caracter. ìwo usted. ìwòn alrededor. Ìwòrì verso sagrado del escritura de Ifá (Odù). iwóòrò. oro iwosan. curativo iwu pelo gris del grano iwowo, muestra del respeto. ìwu, amor erotico el reino del espiritu del río (Osun). iwùjè. frente ìyà, castigo, sufriendo. Ìyá madre. Ìyá - anciano femenino mayor àgan dentro de la sociedad de los medios ancestrales (Egúngun). Ìyáàgbà, abuela una vieja madre. Ìyáàgbe nombre de alabanza para el antepasado original Yoruba (Oduduwa). Ìyáàmi sociedad de mujeres, significando: "Mis Madres." Ìyá mujer anciana del egbé en cualquier sociedad de mujeres. Ìyako madre de un varón adulto. Ìyálójà madre del mercado, una referencia a las sacerdotisas mayores de las mujeres del mercado, generalmente iniciada en los misterios del espiritu del viento (Oya). Significado femenino de la adivina Ìyáláwo Ifá: "madre de los misterios." Ìyálè esposa del anciano en una familia poligama. Ìyálorìsà mujer iniciada en los misterios de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà). iyan los ñames que se preparan en silencio como ofrecimiento al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). iyànénu. sorpresa Iyansan nombre de alabanza para la madre del espiritu del viento (Oya) significando: "madre de nueve niños" ìyanu. maravilla, la esposa menor del iyawo, también refiere a los que se inicien recientemente en los misterios de fuerzas de la naturaleza (Òrìsà). Iyawo, espiritu de la estrella de la tarde. iye, numero valor. iyekan antepasados del padre. ìyèrè cantar versos (Odù) de la escritura oral de Ifá. iyi. gloria PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

673

MANUAL DEL BABALAWO

ìyí iyin. iyo. ìyonu, iyùn

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

esto. alabanza Rejgocijo. apuro preocupación. rebordea gastado de los jefes (manilla)

Reglas en la lengua Yoruba. Es una lengua tonal, pertenece a la clase aglutinante de la familia conocida como sudanes. Sus silabas son todas abiertas, excepto cuando la consonante final es “n”. Recuerde esta regla siempre. Al igual que cuando hay un ligero cambio en los acentos se cambia el significado de la palabra. El cicunflejo (^) se usa para indicar una doble vocal o una abreviatura. Sea en el caso del tono medio en el cual hay un acento que no se marca o en el circunflejo el acento adecuado de cada una de las vocales que componen una doble vocal o que aparecen en las silabas abreviadas es omitido. Estas caracteristicas hacen que la lengua Yorubase difícil de aprender, de hecho muy pocos no nativos aprenden a hablarla con un grado aceptable de precision. J ja jà já jáde jádeogun jádekúrò jádi jáfáfá jagun jagunjagun. jagba. Jàkúta jàmbá. je jé Jebáàlè je ewo jèfá jege jéjé je jékí jemó jeun jéwó jé jìbàtàjibata. jìgbò jigi, jije jìnnà jó joko

alcance a luchar, luchar. a conseguir, descubrir. a salir, emerger. a prepararse para el combate. para salir de un lugar. a atacar. a ser activo. para hacer la guerra, también el título de un líder militar. Guerrero Competición de lucha a luchar con las piedras, también el espiritu del lanzador de piedra. accidente a comer. permitir. a la regla como jefe. mala suerte que viene como resultado la violación del tabú. para experimentar buena fortuna. suavemente. para hacer un juramento, reafirmar el mismo. ohun mala suerte que viene como resultado la violación del tabú. a permitir. que se conectará con. a comer. a confesar. a despertar. empapar mascara que representa un espiritu del agua. espejo cristal. a comer. ser lejano. a bailar, encender un fuego, para quemarse dependiendo de contexto. el se sienta abajo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

674

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

jóná arder. jo ser similar. jóò jojú me excusa, me perdona. jowo. Favor grande ju se sobrepasa, para sobresalir. júbà, alabanza una petición que respetan y son aceptadas por los espiritus. jugbáàna. ayudante TEMA XVIII Como es un lenguaje fonetico su ortografia es muy simple. Cada letra representa un unico y distinto sonido, a excepcion de “n” nasal y la letra “gb” que tiene un sonido labial distinto. Como la lengua que se impuso fue el ingles parte de la construccion del lenguaje ortografico se fundo en este idioma en algunos minimos aspectos. Por ejemplo las consonantes son las mismas que en ingles con la excepcion ya indicada “gb” y las letras que no existen que ya se mencionaron pero que mencionaremos de nuevo y son: c,q,v,x,z,p. Debemos tener en cuenta como regla que aquellas letras con signo diacritico (la letra ‘s’) se pronuncia como en ‘sh’ de la letra inglesa ‘shame’. K Kà a leer, contar, para ser colocado prendido dependiendo de contexto. ká a cosechar, desplumar. kábà. vestido kàdárà. destino Kábiyèsí saludo de respeto a un rey (Oba). Kábíyèsìlè termino de respeto que elogia a un jefe o a un anciano. k'ágò que pide el permiso de entrar en una casa. kaka en lugar de otro. kalè a sentarse abajo. kan para tocar. kán. kánjú tener prisa. kánkan cualesquiera. Ká - mò - ó - ka nombre de alabanza del para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "es quién sabe ahorrar." kaná arderse. kànàkànà. catapulta kangere débil. Kanki. Pantalones cortos Kanlè tacto de la tierra, alcanzar la tierra. kánnáà iguales. kári circundar. kárò. buena mañana kárùn hacer kàs enfermos kan cuál es la materia kata dispersado, kàwe a leer. káwó, granizo, una muestra del respecto, un saludo para un líder político, también significa líder. ké a cortar. kedere. Claro kékeré pequeño. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

675

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kéré a ser pequeño. kéréwú, semillas de algodon consagradas al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Kéhìndé que es el segundo hermano para ser llevado, el niño más viejo entre gemelos se cree que viene por último, de modo que el niño más joven pueda probar el nuevo ambiente. Todos los segundos gemelos nacidos en cultura tradicional yoruba tienen este nombre sean masculinos o femeninos. kekere. buena fortuna keleku, paño de calico consagrado al espiritu de los antepasados (Egún). ki saludar, presionar firmemente, empujar dependiendo de contexto. kí antes, saludar dependiendo de contexto. kíákíá rápidamente. kijikiji. sacudir kíkún. mortal koro ir. kìléhin uno que está parado detrás para dar la ayuda, ayuda moral. kini primero. kínìdí qué causa. kiniun. leon Kiribiti todo alrededor. kò no, satisfacer dependiendo de contexto. kó recolectar. kobokobo azote que se utiliza para simbolizar la energía del espiritu del hierro (Ògún). kókó. terron kòkó. coca kòkòrò germen que causa enfermedad. kóòro enteramente, totalmente. TEMA XIX koriko. hierba Korí espiritu que crea la calabaza de uno mismo interno. Adorado generalmente por los niños pequeños. Kórira odiar. korò ser amargo. koto hueco o agujero dependiendo del contexto. kò rechazar. ko escribir, cantar, se enciende el relámpago, consagrado al espiritu del relámpago (Sàngó). kó colgar para arriba. koja pasar. kókóró, llave consagrada al mensajero divino (Èsú). kolá linaje, asusta en la cara, parte posterior y los hombros. semilla amarga de la cola del kòla, consagrada a la mayoría de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) y utilizado en Ifá para una forma simplificada de adivinacion. kolobo. Dolor de garganta kònkò. Rana mugidora kóni enseñar, dar la instrucción. kó - nìlá circuncisión kòòkan abe cada uno, uno por cada uno. korin cantar. kósórí memorizar. ku morir. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

676

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

kutute tocon de un árbol. kukunduku. ñame kúkúrú. cortocircuito kun dividirse en piezas, fijar en el fuego dependiendo de contexto. kún estar lleno. kunle genuflexión a la tierra como gesto del respecto a una capilla sagrada o a un anciano. kunrin cantar. kúrú ser corto. kurúkurú. niebla Kurumu. Forma redonda o esferica Las vocales son: a,s,s,o,o,u, son todos sonidos abiertos. a se pronuncia como ar (en park) a e se pronuncia como a (en name) ei e se pronuncia como e (en bend) c o se pronuncia como o (en rode) a o se pronuncia como aw (en raw) aw u se pronuncia como u (en rule) u Es importante destacar que este sistema ortografico es imperfecto pue tiende a ocultar el origen de algunas palabras. L là aparecer. lá al sueño. láàràngunkàn paño usado para hacer la ropa de reyes (Oba). láàrin en el centro. láàyè a estar vivo. labalábá mariposa. lábelè secretamente. lágbára ser fuerte. lágidigba granos negros hechos de semilla de la palma se descascan gastado alrededor de la cintura de las mujeres para la fertilidad. lagogo para sonar una campana. láikú, inmortal, los inmortales el término es una referencia a las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). làí làí el principio del tiempo, también refiere a un estado mistico en el cual la persona experimenta una conexión con la fuente de ser (Olódùmarè). láí láí todo lo que sería, significando por siempre en el futuro. láilésè, inocente no culpable. láimó no sagrado, en la violación del tabú, no consagrado. láinípèkun sin comenzar o el extremo, láiópin infinito. Lákáyé nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

677

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

làkúègbé reumatismo. lálá al sueño. lálé tacto de la tierra, làlóju una muestra de respeto de los ancianos láná aclarar, ayer, en el pasado reciente. lásán, libre sin ninguna carga, sin valor dependiendo de contexto. látijó en los días, referencia que se hace a un rato muy largo. láyò a rejocigo, experimentar placer. lata dura lè, fuerza, poder. lé a estar encendido. lél è estar en la tierra. lèmómù sacerdote del Islam, un Imam. léraléra en varias ocasiones. létòl'tò los segmentos de un ritual. léhin después de, detrás. lésèkésè inmediatamente. léwà a ser hermoso. lò para utilizar el lódè afuera. lódè oni en el actual tiempo. lójoojúmó la veta reside a diario. lókè suave. lókun fuerte. lóni lórí Hoy Encendido. lówò ser rico, teniendo abundancia, baja, ir, más que, dependiendo del contexto. ló indirecto. lodon la pierna meridional de la cruz marcada en la bandeja de adivinacion de Ifá. lókan valiente Ló ola nombre de alabanza para el Orisa del destino (Òrúnmìlà), significando; "amo de la mañana." Ló oni nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "amo del día." Ló - l òtunla - pèlu - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "amo de pasado mañana." lówolówo recientemente. lù a pulsar. lukoun. pene lùníkúùkù que lucha con los puños. TEMA XX M mA máà Magà Mágbéèmitì májèlé. málù màlúù

de hecho. voluntad Principal sacerdote del espiritu del relámpago (Sàngó). espiritu que forma el sentido. veneno encanto que evita físicamente el ser atacado. buey.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

678

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Mana relámpago mana, manifestación física del espiritu del relámpago (Sàngó). màrìwò, fronds de la palma del màrìwò, consagrados a la mayoría de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), usada para arropar en los rituales que implican al espiritu del hierro (Ògún). másé no . Medios del masón del espiritu de los antepasados (Egúngun) que visten en masquerade para honrar a los antepasados (Egún). mbè existir, estar vivo. MBO que viene, significado de la expresión: "volveré." méjì dos. mélò cuántos mérin cuatro. mérìndínlógún dieciséis, también usado para referir al sistema de adivinacion usado por los iniciados de Òrìsà que se basa en los primeros dieciséis versos de adivination de Ifá (Odù). meta tres. méwà diez. milla a tragar, respirar. mímo sagrado, santo. míràn otros. Moji funcionamiento de la masquerade del antepasado (Egúngún). mojú a saber. móoru. Tiempo caliente mó para construir, una vez más, contra, más, dependiendo del contexto. molara a sentirse. molé construir. mòràn para saber. motélè poder predecir el futuro. mu beber. mula para beber la suciedad, referencia a hacer un juramento irrompible. mupa. control N Náà ná nba. nfe nfe. NJE. njo a ni níbè níbí nígbàgbogbo nígbàtí nígbànáà nihin nikan. nílátì níle nímò

iguales. primero de todos. ensamblar desear. amar pozo bailar, bailando. decir, ser, alguien, de que, dependiendo de contexto. allí. aquí. siempre. entonces cuando aquí. Solo el tuvo que, debe hacer. en el país. inteligente, experto, sabio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

679

MANUAL DEL BABALAWO

nípa nírèlè nítòrpé nítòrítí nítòótó niwòn NJE nko nkó nkoja nlá nlo. nmu nrin nro nse nsó nú

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

alrededor, a través. humilde, una reflexión del buen carácter en Ifá. porque. porque. en verdad. en la moderación. entonces, por lo tanto. no. sobre qué pasar . grande. El ir beber. caminar. pensamiento. fabricacion. se enciende. limpiar,

TEMA XXI nwon nyaju nyín nyo

ser perdido, ellos. que pone una semilla hexagonal con el uso de los ojos. usted. rejocigar.

O o él, ella y él. obì semilla de la kola usada en sistemas simplificados del adivinacion de Ifá. obí genero de la hembra. ogìnrin. mujer obirikiti. circulo Obírítí nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "La Órbita Inmensa." óbo. vagina cabra masculina del obuko, consagrada como alimento para un banquete en honor a las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà). ode dàbo adiós. òde afuera, fuera de la casa, fuera de la ciudad. òde - ayé el mundo entero. ode ìsìsiyí el actual tiempo. òní òde hoy. òde - Òrun el reino invisible entero, hogar de los antepasados (Egún) y los immortales (Òrìsà), la fuente de la creación. Òdí Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). odi se convierte, pared de la ciudad dependiendo de contexto. odídeé, loro consagrado a la mayoría de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) como símbolo de la transformación y de la iniciación. òdìdì completo. òdìndì completo. odò, rio manifestación física de la energia del río (Osun). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

680

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ódó - río azul, una referencia a los líquidos en el canal de nacimiento, consagrado al espiritu del río (Osun). ódó - río de la sangre del ejé, una referencia a la sangre en el canal de nacimiento, consagrado al espiritu del río (Osun). òdodo. justicia Odù el espiritu de la matriz de la creación, también refiere a los versos de la escritura de Ifá y del pote usado para iniciar a sacerdotes de Ifá. Odùdúà iguales que Odùdúwà. El espiritu de Odùdúwà el carácter negro, negro es una referencia simbólica a el que sea invisible, o contrario de la luz. En algunas regiones de Nigeria este espiritu es una diosa principal, en Ile Ifè este espiritu es el antepasado masculino original de la cultura del yoruba. odukun. Patata dulce Odumare variación regional de Olódùmarè que es la fuente de la creación. ofere la estrella de la mañana, energia de la estrella de la mañana. òfin. ley òf. perdida ofofo, cuentos historias, folklore. ofun. perdida Òfun Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). Òfún kànrán basado en el uso de 16 cowries (mérìndínlógún). Oga ogo nombre de alabanza para la fuente, significado de la creación (Olórun): "El Valiente." Ogbè Méjì el primer verso del escritura de Ifá (Odù). ogbe el peine de un gallo. ogbó edad avanzada. ogbo ato crece vieja, larga vida, usada como bendición de un anciano a un joven. Sociedad de Ogboni de los ancianos masculinos que adoran el espiritu de la tierra (Onilé). ogborogan. Amplio Òge guardia del espiritu de las mujeres estériles. ògèdè encantacion usada para transformar problemas, también refiere a la medicina usada como protección contra el espiritu de la muerte (Ikú). ògégé, precision exactitud. ogiri. semillas oleaginosas hervidas. ògiri pared. ògòdò enfermedades causadas por la negligencia del cuidado personal o la violación del tabú. Ògún el espiirtu del hierro. ogun, guerra, lucha. ogún veinte, herencia. Ògúnda Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). Ogun ègbé medicina que inducía el recorrido astral (experiencia fuera del cuerpo). Guardia Ògúngbe guardia de corps de un rey (Oba). TEMA XXII ohun. cosa ohùn, sonido voz. oji. Tormenta òjìjí espiritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones negativas de una persona. ojise. mensajeros òjò. lluvia òjòlá. Boa constritor PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

681

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Òjòntarìgì esposa del espiritu de la muerte (Ikú). ojú, ojo o contexto que depende de la cara. ojù - la energía en los ojos, la energía espiritual del àse que se puede ver el salir de los ojos cuando una persona está en un estado alterado del sentido, también refiere a la visión mística. ojú cara de la tierra, superficie del aiye de la tierra. ojúbo, capilla significando: "haciendo frente cuál adoramos." Ojugbede principal sacerdote del espiritu del hierro (Ògún) en Ilé Ifè. ojubona, profesor generalmente en segundo lugar el más viejo sacerdote en una sociedad de ancianos. ojú ojo interno del inú, la capacidad de ver visiones. ojúlà, vision ideal también visión del trance. ojúlùmò. conocido ojumo. amanecer Ojú Odù los primeros dieciséis versos de la escritura de Ifá (Odù). ojú -óòri. Sepulcro ojú ònà manera, camino Opón Ojú el brazo del norte de la cruz marcada en el ojú de la bandeja de adivinacion de Ifá – Capilla para los antepasados que eran iniciados de Ifá, òrèrè incluye al personal de Osun. Ojú Òrun, cielo significando: "los ojos del reino invisible." ojúràn estado alterno del sentido significando: "ojos al linaje ancestral." òkè montaña energia de la montaña dependiendo del contexto. oké Gígà Montaña de la comprobacion okete, rata gigante consagrada al espiritu del mensajero divino (Èsù). oko, granja granjero, marido, pene, herramienta de la granja dependiendo del contexto. Okolo espiritu del cielo. okorokoro. Frente okòtó, cascara formada conica símbolo de Ifá del infinito. oku. cadaver okun el océano. Okùn rebordea gastado de un jefe. olè. ladron Olodo nombre de alabanza para el espiritu del río (Osun): significando "dueño del arroyo." Olódùmarè espiritu de la creación. Olófin espiritu de la ley, significando: "dueño de la ley." Olófín - àpèká - lúù nombre de alabanza para el espiritu del mensajero divino (Èsú), significando: "fuerza del donante de la ley." ológbò. gato ologogololo desnudo. Olojongbodu el espiritu de la esposa de la muerte (Ikú). olóko. granjero Olókun espiritu del océano. Olókun - su aspecto femenino del elusu el espiritu del océano. Olónìímoro nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "dueño de la limpieza." Olóore espiritu que se forma la cabeza de los infantes antes de nacimiento. olóòró. Espiritu vertical que organiza el sentido personal, Olorí espiritu del guarda. Olórí. jefe Olorí - Mérìn espiritu que protege ciudades, significando: "espiritu con cuatro PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

682

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

cabezas." olórìyà peine de los buitres del ìgún, consagrado al espiritu del río (Osun). Olosa espiritu de la laguna. Olúbambí nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "el creador me ayudó antes de que tuviera este niño." Oluéri el espiritu de los ríos. Olúgbé -rere nombre de la alabanza para el espiritu de la madre de los pescados (Yemoja), significando: "donante de buenas cosas." Olúghohún semilla hexagonal iniciada por los miembros del consejo de los ancianos masculinas (Ogboni) contra las personas que violan tabú de la comunidad. TEMA XXIII Olú irin nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe del hierro." Olúkòso Àìrá nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "el regulador del relámpago." oluku. amigo olúkúlùlú cada uno. Olumaki nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de la fuerza." Olúmmaàmi Òkítíìrí nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "El Principal camino." Olumu el espiritu del entendimiento. Olùnrin - dúdú - òkè nombre de la alabanza de Ìgèté el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "hombre negro de la colina de Ogeti." Olúòrójò nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "rey que no debe ver la lluvia." Oluorogbo nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "jefe de la medicina de la verdad." Oluoyo nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "jefe de Oyo." olùrànlówó. ayudante Olúrin el jefe del consejo masculino de los ancianos (Ogboni). olùsìn. Trabajador religioso Olusonso nombre de alabanza para el antepasado deidificado que fundó la ciudad de Ile Ife (Oramife). Olúwa nombre de alabanza para la fuente del ser (Olórun), significando: "jefe del carácter." Olúwà - àmò - imò - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "quién puede entender más la fuente de ser." oluware la persona que pregunta. Olúwèkù nombre de alabanza para el espiritu del viento (Oya), significando: "el regulador de los que usan la mascarada ancestral." Olúweri energia del río (aspecto masculino de Yemoja). Oluwo principal adivino del consejo masculino de los ancianos (Ogboni). Oluwo igbo nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "principal adivino del bosque." Olúworíogbó el espiritu que hace las cabezas, significando: "creador de las cabezas en el bosque." Oluyare el nombre usado para las mascaradas de los antepasado en Edi. Oluyeye, mujer vieja, mujer sabia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

683

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

omi. Agua omi ayé las aguas de la tierra. omi'gbo las aguas del bosque. omi Òrun las aguas del reino invisible de los antepasados. omira. Sangre menstrual omi agua fresca del tútù. òmùgó. tonto ònà, camino, trayectoria, hogar del espiritu del hierro (Ògún). oníbàárà. Cliente oníbode. portero Onídán tipo de mascarada del antepasado (Egúngun), significando: "uno quién realiza milagros." oníjó. Bailarin onílé encargado de la casa. Onílé espiritu de la tierra, significando: "dueño de la tierra." Onílégangan nombre de la alabanza del ajíkí para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "dueño del espiritu del tambor tradicional que se saluda primero." Onígbàjámò, el peluquero profesión es consagrada al espiritu del hierro (Ògún). Oni're nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de la ciudad de la Ira." onísé trabajador. onísègùn, doctor herbario significando: "dueño de la energía de la medicina." omisòwò. comerciante oníwà fúnfún nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "dueño del carácter puro." oníyebíye. objeto de valor onje. espera Onshe sistema de adivinacion consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá) usado en casos criminales para determinar culpabilidad o inocencia. óògun medicina. Ooh shoko introducción tradicional a las canciones de Ifá, la respuesta es bani. TEMA XXIV oore, buena vuelta, buen hecho. Oòrùn el sol, el espiritu del sol. òórun. Olor oorun. sueño Fuerza en naturaleza (igual que Òòsà que Òrìsà). Òòsáálá nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "espiritu de la visión mística." Òòsà Ìgbowújìn nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "el espiritu que vive en el bosque distante." Òòsàoko espiritu de la granja. Opèlé la esposa del espiritu del destino (Òrúnmìlà)), cadena utilizada para la adivinacion de Ifá, significando: "rompecabezas del árbol de palma." Opepe jovenes. Òpin ìsìn el final de un ritual. opó ventana òpó. poste òpópó. calle PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

684

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

òpùró. mentiroso orere. Calle, gachas de avena de la maicena del ori. orí el espiritu del sentido, también significa la cabeza en uso común. orí -àpeere patrones de la conciencia. orí -àpéré. destino personal orí – fifo dolor de cabeza. orí haber dirigido orígun ayé mérèèin las cuatro direcciones de la creación. orí ibi carencia de la alineación con el destino personal, mala suerte, desgracia. orí ira alineación con el destino personal, buena suerte, buena fortuna. orin. cancion orí inu. uno mismo interno oríkì, poema de alabanza invocación del espiritu, significando: "Elogiando El Sentido. orile nombre del linaje. orílè nombre de una nación. Òrìsà fuerza espiritual en la naturaleza esa evolución de las guías con la expresión de su propia forma única de sentido. agbala guarda espiritual de Òrìsà de la parte trasera, identificado en la escritura de Ifá como el hermano más joven del espiritu de la granja (Òrìsà Oko). Òrìsà Alase nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: " con la energía de sueños." Òrisà esposa de BI Orungan. Ìdílé espiritu Orisa Orisa ìlú espiritu de Òrìsà de la familia extendida de una ciudad. Òrísálá nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "espiritu que crea la luz." Òrìsà - og'enia nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "el espiritu que posee a seres humanos." Orisa orí espiritu de Òrìsà del sentido personal. Òrìsà - Oríle espiritu de la nación. Oríta el límite entre el reino visible de la creación y el reino invisible de la creación. ori tútù fresco dirigido. Oro personificación de la energía de la palabra. Òrò espiritu del bosque, invocado como parte de ritos de entierro de Ifá. orógbó, kola amarga hierba de Ifá comida para asegurar que una persona habla la verdad. oroko iyin. Nombre de alabanza oru. pote òrukàn. huerfano oruko. Nombre orúko. viruela Oshu espiritu de la luna. OSI espiritu de los antepasados (Egún). òsì dejado. Osibiriki nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "el qué estalla hacia fuera repentinamente." Òsìn Imole nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de espiritus." Osu, luna espiritu de la luna, hija del espiritu del relámpago (Sàngó). Osugbo la palabra para el consejo masculino de ancianos en algunas regiones de Nigeria, igual que Ogboni. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

685

MANUAL DEL BABALAWO

Òsùmàrè Osun

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

el espiritu del arco iris. el espiritu que protege el sentido individual

TEMA XXV osùn Camwood polvo del osùn. Osun camwood dudu polvo negro de Osùn, consagrado sagrado al espiritu del perseguidor (Òsóòsì). Osùn camwood, polvo rojo de las crisalidas consagrado al espiritu del hierro (Ògún). osusu. manojo òtità. taburete de madera òtitó. verdad otosi indigente, en pobreza. Otu el sacerdote que hace ofrendas a nombre del rey (Oba). Òtura Méjì verso de la escritura de Ifá usado en la adivinacion. Otúrúpon Méjì verso de la escritura de Ifá usado para la adivinacion. òun él, ella, él, ella, él cuando está hablado con énfasis. òwe. proverbio owó. Dinero òwò. comercio ówó eyo cascaras de cawrie owu del dinero. owuro. mañana O'yansa madre del espiritu del viento (Oya), significando: "madre de nueve." Oye el espiritu del viento , vidas en la colina de Igeti con el mensajero divino, el aspecto masculino del espiritu del viento (Oya). òye. Conocimiento del corazon, emociones Òyígíyigì la piedra principal de la creación, la fuente de la creación. oyin, miel consagrada al espiritu del río (Osun). oyikiti rodeado. oyun. embarazo Oo usted. Oba, rey uno de los veinte reyes aproximadamente, monarcas regionales - uno en sociedad tradicional del yoruba. Oba Àlórí nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "Jefe Todopoderoso." Oba Ìgbàláyé energia de las cuatro estaciones, significando: "rey de la calabaza de la tierra." Oba - gbó nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "rey del bosque." Obakòso nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "rey de Kòso." (este nombre se traduce mal con frecuencia para significar: "el rey no es muerto.") Obalúaiye nombre de alabanza para el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé), significando: "rey de la tierra caliente." Obalofun nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "rey del discurso puro." Obalùfòn espiritu que protege a artistas. Obanla nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "rey de la pureza." Oba obìnrin. Madre de la reina PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

686

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oba Oke espiritu de la montaña. Oba Omí nombre de alabanza para el aspecto masculino del espiritu del océano (Olókun), significando: "rey del agua." Oba Òrun nombre de la alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "rey del reino invisible de los inmortales." obara. cuerda Òbàrà Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). Obayíya nombre de la alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: El "Rey Más alto." Obàtálá espiritu del rey del paño blanco. Obatala iki gbingbin nombre de alabanza de Obàtálá para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "el espiritu grande grande del rey del paño blanco." Oba - ti – ala nombre de la alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando: "rey de la visión." Diosa de Obba del río de Iba. obè. sopa òbe, cuchillo obe medicina para la sopa dependiendo del contexto. obe - olójumeji cuchillo con una lámina afilada doble. obe gbaguda cuchillo consagrado al espiritu del destino (Òrúnmìlà). obo, mono oboto. terron òbun. mercado obuntun. Novia TEMA XXVI òdà pintura hecha de los materiales naturales. odan, hierba de la tierra, cortina del arbol dependiendo del contexto. oda. cazador oda mata, medicina manchada consagrada al espiritu del perseguidor (Òsóòsì). odó. Persona joven òdómobinrin. Mujer joven òdómokùnrin. Hombre joven odun, año o época de cualquier celebración estacional. òdúndún. Hierba medicinal ofà. flecha ofafa. arbol òfé libremente. ofin palacio del rey (Oba). ofe encanto que induce al recorrido astral, o experiencia fuera del cuerpo. òfé libremente, ninguna carga. ofò, encantacion invocación. òfò perdida por muerte. ofò - energía del àse de la palabra, de la referencia a la capacidad de hacer rezos eficaces y de una referencia a las palabras que se utilizan como llaves a la invocación. ògà. camaleon Ogan, colina de la hormiga consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà). Òganmo palma joven se va, hierba esencial en la iniciación de Ifá. obgà. jardin Ogbo. lino PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

687

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ogbóni consejo de la sabiduría del ogbón de los ancianos masculinos que adoran el espiritu de la tierra (Onilé). ògbún. calabaza ogede, platano sagrado al espiritu del relámpago (Sàngó). Ògbédan miembro del consejo masculino de los ancianos (Ogbóni) que lleva el personal de Ogbón (Edan). ogòdò. pantano ogomo fronds de la palma, consagrados a todas las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), usada como protección espiritual en las capillas de Ifá. ogoro. bambu ohun. tabu ojà, mercado consagrado al espiritu del viento (Oya). òje para comer todo. ojó el sol, el espiritu del sol, también significa día dependiendo del contexto. ojó - ikú el día de la muerte. òjòjò diario. ojójojo, tiempos antiguos, en el pasado distante. ojó Orún semana de cuatro días, semana tradicional de Ifá y rezo completa un ciclo (cinco días en algunas regiones). oka la serpiente oka – iku la lucha con el espiritu de la muerte (Ikú), la vida y la muerte luchan. okàn. Corazon fisico òkan. okanjuwa codicioso. òkánkán, punto exacto lugar en la distancia. Òkànràn Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). Òkàràmàhó nombre de la alabanza para el espiritu del mensajero divino (Èsú). oke. Bolso òkékélujè poderoso e impresionante, nombre de la alabanza para cualesquiera de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). oko. marido okó, azada herramienta del jardín. okò. Barco òkó lanza . okòn. corazon okìnrin, persona protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). olà, honor, abundancia y mañana, dependiendo del contexto. òla mañana. olánla, gran honor, gran abundancia. ole, habas cocidas al vapor usadas como medicina de Ifá para inducir embarazo. olè. embrion òle. Persona perezosa olójo sabio ológbón uno qué ha dominado una habilidad Tema XXVII Olójó Òní del día." Olokanran olómo.

nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "dueño espiritu de la profecía. Padre

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

688

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

olomo. Montaña Olona nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "dueño del camino." Olórun ultima fuente del ser. Olósà el espiritu de la laguna. Olose fuerza en la naturaleza, el mismo significado que Òrìsà. olòwò. Anciano sabio omo. niño omo etapa primera del Awo en la iniciación de Ifá. omodé. Niño joven omo . niños omo ile niños de la casa. Omo ìtándógún los que adoran el espiritu del hierro (Ògún), significando: "niño que enciende un arma veinte veces en el aire." omoléhìn. Seguidor omolúàbí. Persona sofisticada omo -òdò. Criado omo Odù los doscientos y cuarenta versos que siguen a los primeros dieciséis versos de la escritura de Ifá, Omolú nombre de alabanza para el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé), significando: "niño del calor." omo owu martillo pequeño omu. pecho onà. decoracion ònà. Camino Ònà Aimo la pierna del norte de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria de la sabiduría." Ònòméfà las seis direcciones sagradas, significando las cuatro direcciones del compás hacia arriba y hacia abajo, o el eje de centro. Ònà Munu la pierna del oeste de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de la adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria directa." Ònà Okanran la pierna del este de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria recta." Ona Tóbi Ayé el punto de centro de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria que trae todas las cosas a la tierra." ònì. cocodrilo Òòni el rey de la nación entera yoruba. òpá. personal Òpá Òrèrè personal del espiritu que protege el sentido (Osun). Òpá Osun personal del espiritu que protege el sentido (Osun). Òpè nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "Árbol De Palma." (el árbol de palma es el símbolo de Ifá para los ciclos del nacimiento, de la vida, de la muerte y del renacimiento.) ope, árbol de palma consagrado a la vida en la escritura de Ifá. opé, gratitud gracias. Òpe'fá arbol consagrado a Ifá (Elasis Idolatrica). opeyinbó. piña opolo. rana òpòlópò muchos, mucho. òpón. Tazon de fuente Òràányàn espiritu del primer rey (Oba) de Oyo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

689

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Oramife espiritu del padre del espiritu del relámpago (Sàngó). Orán. asunto Òràngun espiritu del nieto de Odùduwa. Òranmiyàn el espiritu de la guerra, considerado el padre del espiritu del relámpago (Sàngó) en Ilé Ifè. òrò, amigo del mineral, la palabra, también refiere al espiritu de la energía de la palabra. orò. abundancia òró ijinle palabras de significado esotérico profundo. orun, cielo o cuello. Òrun el reino invisible, hogar de los antepasados y los inmortales. Òrun – Apadi hogar de los espiritus encuadernados del antepasado de la tierra quebrantadora. Òrungan niño del espiritu de la madre de los pescados (Yemoja) y en algunas regiones el espiritu del fuego en el centro de la tierra (Aganju). Òrúnmìlà espiritu del destino de Ifá, encarnación física del espiritu de la pureza (Èlà). TEMA XXVIII Òrun Òkè espiritu de las montañas en el reino invisible de los inmortales. Osa, laguna consagrada al espiritu del viento (Oya). Òsá Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). òsán, dia tarde. osán. fruta Osan Ventilador de la cola del caballo, llevado por las ancianos como herramienta para ofrecer bendiciones. Osan agblumo manzana de estrella africana Osan energia de Òsányìn, de hierbas y de la medicina. Osara fuerza en la naturaleza, igual que Òrìsà, significando: "uno quién recolecta a niños." Òsè semana del ritual de cuatro días. ose. jabon Òsèèrèmògbò nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Osè hacha doble de madera dirigida a Sàngó usada como varita de la danza para los iniciados en los misterios del espiritu del relámpago (Sàngó). Òsígbìwa nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "el qué trae la trayectoria derecha del carácter," o "el qué trae el buen carácter." Òsìn Imolè nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "primero entre los inmortales." Òsóòsì el espiritu del perseguidor. òsón la pieza mas caliente del día. Ososo agbon nirun barba señalada, referencia simbólica a una persona sabia o un antepasado sabio. Osun el espiritu del río, de la fertilidad, de la sensualidad y de la abundancia. ota, enemigo, piedra masculina (falic formada) dependiendo del contexto. oti, licor usado como ofrecimiento a los antepasados (Egún) y a las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). otin especie de cerveza hecha de maíz. otita apoti taburete en forma de una caja. otun. La derecha, owó otun. La mano derecha òwè. Ayuda comunal PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

690

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

owó. mano Òwórín Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). owon. espina Oya espiritu del viento, del río Niger. Oyáhó nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà). Òyèkú Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù). Òyìnsèsè nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsú), significando: "uno qué trabaja con la miel." Oyo ciudad en Nigeria, hogar del espiritu del relámpago (Sàngó). P PA a matar, traicionar, romperse, sufrir, al corte dependiendo del contexto. páàpáà mismo, usted mismo, su uno mismo, su uno mismo, uniforme, especialmente dependiendo de contexto. padà a volver, alterarse para cambiar, dependiendo de contexto. pàdé satisfacer. pàkátà. calabaza Pàkelemò nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "la calabaza de la sabiduría." pákórò ritual de la noche pákí mandioca para el espiritu que eleva a los muertos (Órò) en los entierros. palápatán forma que cambia de puesto, generalmente de forma humana a la forma animal y de nuevo a forma humana. pàló para pedir una criba, una criba implica generalmente un punto moral. pamó para guardar la caja fuerte. panumó guardar silenciosamente. pàra repentinamente, ruidosamente. paranganda, maza golpe. paré desaparecer, para ser destruido. pari terminar. pariwo. grito azote pasan. pase para dar una orden. páta - páta acabado totalmente, PE excedente que, decir eso. pèlé marcas del linaje en la cara. peleke aumentar. espacio elevado TEMA XXIX pèpè peregun pèsè pésè PE. pé pèlé pépèpé pere pérepére

usado como taburete. hierba de Ifa que marcaba los límites, consagrados al mensajero divino (Èsú). prepararse. estar presente. Llamada ser último suave, con condolencia, pequeña precaución . abundante. en fragmentos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

691

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Pete plano. pidán magia ritual que se realiza generalmente por los iniciados del espiritu del relámpago (Sàngó). pín dividirse, compartir. pinnu decidir. pipa completa. pipè llamar. pípé tarde. pipon. rojez pitan recitacion personal o a los antecedentes familiares, contar historias. piwada para mejorar el carácter personal. pòòlò. trampa animal pò barato. pòjù ser ordinario. polu junto. pon para dibujar el agua. ponripon densamente. pòòkó tazon hecho de una cáscara del coco. pooku suma pequeña. poripon sigidi espiritu peligroso, espiritu del guerrero. pupo muchos, mucho. R Rà comprar. ra fallecer. rá arrastrarse. funcionó a la vuelta. ràn para enviar rán para coser. ranti recordar. rárá. Cancion rárá en todos, en absoluto. rári para afeitar la cabeza, el primer paso de la iniciación. ré apagarse, fijar una trampa dependiendo de contexto. rédeède sucio, sucio. rémò dibujar hacia, para ser atraído a. rere bueno, bueno. reti aguarda. re el tuyo. rè para alcanzar las buenas cosas rèrè, buena fortuna. réin a reír. ri ve. rí antes. ríbá dutiful, responsable. rikisi. diagrama rin a caminar. rinrin ir para una caminata. rírà. compra ríràn para tener vista, a ver. riri tiembla. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

692

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rò decir, meditar, pensar dependiendo de contexto. ró para poner colorido en la ropa de las mujeres, referencia a una preparación de la mujer. rojó quejarse. ronú responder. rorò a ser feroz. ro. chorro rò impulsar. ròjo la lluvia. rójú a la tensión. rora a tener cuidado, estar suavemente. ru. oferta rúbo oferta o un ofrecimiento de la fuerza de la vida funcionado S sà

fallece para aplicar la medicina.

TEMA XXX sá secarse en el sol, escurrir, escaparse dependiendo de contexto. sáà, estacion señalada longitud del tiempo. sáàbà generalmente. Sàaragaá espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "el lugar extraño de la unicidad." sálo funcionar lejos. sán la grieta, hacer un fuerte ruido. sàn para estar bien. san la recompensa, pagar. sánmò. Cielo sanra ser gordo. sanwó para pagar el dinero. sáré funcionar. sari para frotar la medicina en el cuero cabelludo. sè cocinar. SE hacer. SE ese muerte de una mujer embarazada. segi cama de la cintura para la protección y la fertilidad. Sègíìrì- Alàgbàjà nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsú). séhìn en el pasado. Sééré traqueteo para el espiritu del relámpago (Sàngó). sì y. sí a. sibe. todavia síbè en este lugar. síhín este lugar. sílé hacia hogar. simi al resto. pecado a servir, enterrar dependiendo de contexto. sìn al acompañamiento. sinsin al resto. sinú en. sódé afuera. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

693

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

sókè para arriba, hacia. para lanzar, a la opinión. sòrò hablar. Suminiwa Ajokeopo nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún). Sùngbèmi sol, a dormir, espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "esté más cercano a mí." sunkún gritar. Sá de S añejo, solamente dependiendo de contexto. sà tomar. sàbuku vergonzoso. sàjé que la práctica de la magia se asoció a recorrido astral entre las sociedades secretas de las mujeres (Iyaami). sàn para fluir. sànbo a desbordar Sàngó el espiritu del relámpago, también el cuarto Aláàfin de Oyo. sánku. Muerte prematura sansan. recto sàro a meditar, pensar. SE a hacer, causar, ser, hacer dependiendo de contexto. sebi supone. ségègé, porciones del bastidor una cierta forma de adivinacion. segun para hacer guerra. sèké a mentir. sékèké, porciones de bastidor una cierta forma de adivinacion. sèlara ser celoso. sèléri a prometer. selése para dañar. s’èpè para trabajar una semilla hexagonal, para invocar una cierta forma de protección. sese. justo Sigidi mensajero para los espiritus del guerrero que protegen un linaje particular de la familia. Sigidi Sugudu el espiritu de pesadillas. sigun para conducir a guerreros en batalla. sísé preocuparse. sòkoto. Pantalones sorò para celebrar el banquete anual para el espiritu de la energía de la palabra sòtito para tener fe. só mirar. sòwò al espía. T Tà TA

vender. al tiro, sabor de la pimienta dependiendo del contexto.

TEMA XXXI TA - a - o cazadores del búfalo tààrà refon derecho. tabi o. Táíwo primero llegado de gemelos, varón o hembra, según la tradición del yoruba el gemelo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

694

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

primero llegado es el más joven. takú a rechazar. táláká. Persona pobre tan a acabar tán para confiar en. tani quién tanná para encender una lámpara. tápà enfermedad causada por comer mucho alimento dulce. tara, guijarro, piedra pequeña. Téfá iniciación de Ifá. te establecer. tè presionar. té la extensión hacia fuera. telé fino téété seguir. télè ya. tenumó acentuar. tete hierba de Ifa usada como medicina consideraba el padre de todas las hierbas (espinaca del candatus del amaranthus). tètèùpònlá hierba de Ifa usada como medicina consideraba a padre de todas las hierbas (espinaca del candatus del amaranthus). ti. caracteristicas tì empujar. tí eso. tijú a ser tímido. tìkálára. Uno mismo tìkara azulejo total eni uni mismo incluso. ti dà ikú npojó nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "el cambiador del día de la muerte resuelto." Tìmì el hermano del espiritu del relámpago (Sàngó). tímótímó pequeño. tinrin decir con desprecio. tìnùtìnù sincero. titi asta. titun nuevo o algo nuevo. tó igual, bastante, la palabra se utiliza en el final de las encantaciones de Ifá como sello para indicar que un rezo es completo y la energía del rezo se ha transferido hacia fuera en el mundo. tóbi cazador de la oda. tò acercarse, seguir. tóóró derecho. toro solicitar. tu paleta, los en, solo dependiendo de contexto. túkà dispersar. túláàsi, fuerza necesidad. tún repetir. túndé renacimiento. tutu fresco W PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

695

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

W existir, buscar dependiendo de contexto. wà ser. wádi para hacer preguntas. wàyí como cosas es. wé a torcer. wejeweje. Buenas cosas wéré rápidamente. eran jovenes. wípé para decir eso. wiri nebuloso. wo relaja. WÓ que. wòran mirar. wodi investigar. wo'gun merin las cuatro esquinas del mundo, las cuatro direcciones. wo, vertiente, entrar dependiendo de contexto. wolé entrar. woléwòdè a ir adentro y hacia fuera. entonces ganado. wòròkò espiritus elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiye) para ayudar a separar enfermedad. TEMA XXXII wuye

reservado.

Y ya a partir. yà a dar vuelta a un lado. yá a inundar. yakata a montar a horcajadas. yalayala rápido. Y yàn elegir. yanmoti semilla de sesamo. yanran bueno. Yansan madre del espiritu del viento (Oya). yara. sitio yára a ser rápido. yàtò diferente. Yemideregbe nombre de alabanza o el espiritu del océano (Olókun). Yemò esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Yemòwó esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). yesi que. Yewa espiritu del río de Yewa. yeye. madre Yeye Aiye nombre de alabanza para el espiritu de la tierra (Onilé), significando: "madre de la tierra." yebe pródigo. yewere sin valor. yèyé. insensatez PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

696

MANUAL DEL BABALAWO

yi yibi. yio . yo

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

esta grandeza aparecer.

CATEGORIAS DE LAS FUERZAS ESPIRITUALES àasà. àbikú los espiritus de los niños jóvenes que viven una vida corta entre las reencarnaciones. àjínde el espiritu de un antepasado difunto (Egún) que habla en su propio entierro con un mediums. agbasà los espiritus de las piedras sagradas. ajobi antepasados de una mujer Ajogún espiritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espiritus generalmente se asocian al espiritu del mensajero divino (Èsù) y se consideran un aspecto del equilibrio dinámico que ocurre en naturaleza. Àríwa los espiritus ancestrales de las energias del norte. Aronimoja espiritus del bosque energias elementales Ayélalà el espiritu colectivo de madres ancestrales. elénìní los espiritus elementales que bloquean el crecimiento humano, cercan las energias positivas y generan generalmente miedo. èbora las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà), que proporcionan la protección, asociado al mensajero divino (Èsú), el espiritu de la guarda del sentido (Osun), el espiritu del perseguidor (Òsóòsì), y el espiritu del hierro (Ògún). eburu. espiritus elementales destructivos eburú energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiye). Égún el espiritu de un antepasado. eléré el espiritu de un niño que muere jóvenes y reencarna con el mismo destino, igual que àbikú. emere energias elementales. Èmí Òrìsà espiritu de una fuerza en la naturaleza (Òrìsà). Guusu espiritus del sur, una referencia a los energia que traen la transformación espiritual. Ìbamolè fuerzas espirituales en la naturaleza (Òrìsà) que son dignas de respecto. Ìgbamole calabaza de la luz, de la referencia a la polaridad principal de la creación al principio del tiempo, y una referencia a esas fuerzas espirituales que traen la luz en el mundo. Óòrùn espiritu del ilà del este, una referencia a los espiritu de la sabiduría. Ìmólè fuerza de la naturaleza (Òrìsà) en su manifestación más temprana como expresion de la luz, significando: "casa de la luz." Ìranse – Olorun mensajeros de la fuente de ser (Olódùmarè), nombre de alabanza para las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). TEMA XXXIII Irúnlè los espiritus de todos los antepasados (Egún). Irúnmòle fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) que creó la tierra. Iwin el espiritu de fantasmas, una referencia a los espiritus humanos encuadernados de la tierra. Oòrun ìwò espiritus del oeste, una referencia a las energias de la naturaleza. Olorí espiritus que organizan el sentido personal, energia del guarda, una referencia al Òrìsà que se asociaron al carácter y al destino de una persona. Olose fuerza en la naturaleza, el mismo significado que Òrìsà. Oluéri espiritus de los ríos. Òòsà fuerza en la naturaleza (Òrìsà). Òrìsà fuerza espiritual en naturaleza esa evolución de las guías con la expresión de su propia forma única de sentido. Alcoholes de Òrìsà Ìdílé de una familia extendida. Los alcoholes del ìlú de PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

697

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Òrìsà que son el guarda de ciudades y ciudades en yoruba tradicional cultivan cada ciudad honrando a un Òrìsà en particular. orí Òrìsà espiritu del sentido personal, guarda Òrìsà. Òrìsà - Oríle espiritu de la nación. Osara fuerzas en la naturaleza, igual que Òrìsà, significando: "uno qué recolecta a niños." OSI espiritu de los antepasados (Egún). Olokanran espiritus de la profesia que hablan del futuro. wòròkò energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiye) para ayudar a separar enfermedades. Aàjà espiritu de la fuerza del torbellino. Agayu espiritu del fuego en el centro de la tierra. Àgbìgbò espiritu del bosque que causa apuro. Agemo espiritu del bosque que se adora en la región de Ijebu en Nigeria. Àguala espiritu de Venus. Àjàlá -mòpin espiritu que forma la cabeza y forma el sentido de cada niño recién nacido. àjé (Ìyáàmi) espiritu de un pajaro usado por las mujeres para invocar las energías usadas para la abundancia y la justicia. Se utiliza esta misma energía para consagrar la corona de los reyes Yorùbá. También es utilizado como referencia al dinero o a la abundancia. Aje Saluga espiritu de la abundancia, consagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi). Acoda espiritu de uno de los primeros dos estudiantes de Òrúnmìlà el profeta. Alááànú espiritu que ayuda al sentido de la forma antes del nacimiento, Alúdùndún Òrun espiritu del guarda del destino personal en el reino de los antepasados, la fuente del destino personal. Àmòká espiritu del sol. Amúsan espiritu de uno de los niños del espiritu del viento (Oya). Apetebi espiritu de la esposa del espiritu del destino (Òrúnmìlà). Àpárí – inú espiritu de uno mismo interno. Aroni espiritu del bosque, energia elemental con el cuerpo de un ser humano y la cabeza de un perro. Arúku espiritu que transforma y eleva el espiritu de los antepasados. Àsedá espiritu de uno de los dos primeros estudiantes del profeta Òrúnmìlà Abanigbele el alcohol del fuego, éste es una referencia al sentido de animación que existe en el interior de una llama ardiente. Babaluàiyé espiritu de la superficie de la tierra es el espiritu asociado a esas enfermedades infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la tierra durante las épocas secas y calientes del año. Dada el espiritu de los vehículos, también para los niños recién nacidos es el espiritu de la guarda con los penachos grandes como pelo. Ejufiri el espirittu que forma el sentido, la fundación de la fuerza interna. eni elekeji, el doble de uno mismo, el más alto espiritual. Erinlè espiritu de la canción. Èsú el espiritu del mensajero divino, que también como papel como el espiritu del Trickster divino y el espiritu de la fuerza activa divina. Èdán espiritu del aspecto masculino del espiritu de la tierra (Onilé). Egbéògbà energia honrada por la sociedad de las mujeres (Ìyáàmi). Èlà el espiritu de la pureza, la primera reencarnacion del espiritu del destino (Òrúnmìlà). TEMA XXXIV

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

698

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

lédà espiritu creador asociado al centro de la energía entre los ojos. Ibeji espiritu de gemelos. Ìbéta espiritu de tríos. Ikú espiritu de la muerte. Ìpònrí, el yo interno superior uno mismo descrito en la escritura de Ifá como el doble espiritual de una persona que vive en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun). Iponri fuerza en la naturaleza (Òrìsà) esa guías del sentido de un individuo particular. Ìpòrí el espiritu del dedo gordo, en reverencia al antepasado de Ifá el dedo gordo es el lugar en donde el sentido personal (Orí) forma un acoplamiento con el sentido ancestral (Orí Egún). Ìràwò ale la estrella Sirius, el espiritu de Sirius referido como la estrella de la canoa en la escritura de Ifá. Irépò espiritu de la energia de Korí es la cooperación que se crea en la calabaza del yo interno. Mágbéèmitì espiritu que forma el sentido. Odù espiritu de la matriz de la creación. Oddudua igual que Odùdúwà. El espiritu de Odùdúwà el carácter negro, negro es una referencia simbólica a el que sea invisible, el contrario de la luz. En algunas regiones de Nigeria este espiritu es una diosa principal, en Ile Ifè que este espiritu es el antepasado masculino original de la cultura yoruba. Odumare variación regional de Olódùmarè que es la fuente de la creación. Ofere espiritu de la estrella de la mañana. Ògún espiritu del hierro. òjìjí espiritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones negativas de una persona. Òjòntarìgì espiritu de la esposa del espiritu de la muerte (Ikú). Olodumare espiritu de la creación. Olófin espiritu de la ley, significando: "dueño de la ley." Olojongbodu espiritu de la esposa de la muerte (Ikú). Olókun espiritu del océano. Olóore espiritu que forma la cabeza de infantes antes de nacimiento. Olorí - Mérìn espiritu que protege ciudades, significando: "espiritu con cuatro cabezas." Olosa espiritu de la laguna. Olumu espiritu del entendimiento. Olúworíogbó espiritu que hace las cabezas, significando: "creador de las cabezas en el bosque." Onílé espiritu de la tierra, significando: "dueño de la tierra." Oòrùn espiritu del sol. Òòsàoko espiritu de la granja. Opèlé espiritu de la esposa del espiritu del orí del espiritu del destino (Òrúnmìlà) del sentido, también significa la cabeza en uso común. agbala espiritu de la guarda de Òrìsà de la parte trasera, el hermano más joven del espiritu de la granja (Òrìsà Oko). Òri sa - BI espiritu de la esposa de Orungan. Òrò espiritu del bosque, invocado como parte de los ritos de entierro de Ifá. Osu espiritu de la luna hija del espiritu del relámpago (Sàngó). Òsùmàrè espiritu del arco iris. Osun espiritu que protege el sentido individual. O'yansa espiritu de la madre del espiritu del viento (Oya), significando: "madre de nueve." espiritu del viento de Harmattan, que vive en la colina de Igeti con el mensajero divino, el aspecto masculino de Oye el espiritu del viento (Oya). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

699

MANUAL DEL BABALAWO

Oba Ìgbàláyé tierra." Obalùfon Oba Oke Obàtálá Obba Olórun Olósà Oramif e Òranmiyàn en Ilé Ifè. Òrò Òrungan Orunmila pureza (Èlà). Òrun Òkè Òsányìn Òsóòsì

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

espiritu de las cuatro estaciones, significando: "rey de la calabaza de la espiritu que protege a los artistas. espiritu de la montaña. espiritu del rey del paño blanco. diosa del río de Iba. ultima fuente del ser. espiritu de la laguna. espiritu del padre del espiritu del relámpago (Sàngó). espiritu de la guerra, considerado el padre del espiritu del relámpago (Sàngó) espiritu de la energía de la palabra. espiritu del niño de la energia de la madre de los pescados (Yemoja). espiritu del destino el profeta de Ifá, encarnación física del espiritu de la espiritu de las montañas en el reino invisible de los inmortales. espiritu de las hierbas y de la medicina. espiritu del perseguidor.

TEMA XXXV Osun espiritu del río, de la fertilidad, de la sensualidad y de la abundancia. Oya espiritu del viento del río Niger. Òràányàn espiritu del primer rey (Oba) de Oyo. Òràngun espiritu del nieto de Odùduwa. Poripon Sigidi espiritu del combate. Sàaragaá espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "el lugar extraño de la unicidad." Sùngbèmi espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "este más cercano a mí." Sango cuarto Aláàfin de Oyo espiritu del relampago. Sigidi espiritu del mensajero para los espiritus del guerrero que protegen un linaje particular de la familia. Sigidi Sugudu espiritu de pesadillas. Sòponnà espiritu del pote pequeño. Yemò espiritu de la esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Yemòwó espiritu de la esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). Yemòja espiritu del río de Ògún, significando: "madre de los pescados." Alajìki uno qué se trata primero. Amónisègùn - mápò él que tiene todo el conocimiento de la medicina de gran alcance. Bara. Fuerza del espiritu Elégbà del buen carácter. ÒSÓÒSÌ Ata - mátàsé El Tirador Agudo. Atóónàlórógùn cazador fuerte de Ogun. Àwàlàwúlú. Àwònyè Òrìsà espiritu rugoso y aspero Lákáyé jefe de la tierra. Olu irin jefe del hierro. Olumaki jefe de la fuerza. Oni're jefe de la ciudad. Ibiriki el qué estalla hacia fuera repentinamente. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

700

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Òsìn Imole jefe de los espiritus. Olona dueño del camino. Òsìn Imolè primero entre los inmortales. OBÀTÁLÁ A - kè - bí Blanco Radiante Del àlà. Alábalese él que predice el futuro. Alamorere dueño de la mejor arcilla. Oluorogbo jefe de la medicina de la verdad. Oluwo igbo adivino principal del bosque. Òòsáálá espiritu de la visión mística. Òòsà Ìgbowújìn espiritu que vive en el bosque distante. Òrì espiritu del ase que convive con la energía de sueños. Òrí sala espiritu que crea la luz. Òrìsà - og'enia espiritu que posee a seres humanos. Oba rey del gbó del bosque. Obalofun rey del discurso puro. Obanla Rey de la pureza. Obatala Iki gbingbin de Obàtálá el espiritu grande del rey del paño blanco. Oba - ti rey del álá de la visión. Òsèèrèmògbò fuente de buenas cosas del bosque. Pàkelemò la calabaza de la sabiduría. OLÓKUN Àjíbáajé el espiritu que despierta para descubrir el dinero. Oba Omi rey de las aguas. AGANJU Elekú dueño de la cueva. YEMÒJA Olúgbé - donante del rere de buenas cosas. SÀNGÓ Àrìrà rápido como relámpago. Bámbi renacimiento espiritual. Kábiyès saludo de respeto. Kábíyès saludo del Ile de respeto. Olúbambí el creador que nos ayudó antes de que se tuviera un niño. Olu Kòso Àìrá el regulador del relámpago. Olúòrójò. Rey de la lluvia Oluoyo jefe de Oyo. Obakòso rey de Kòso. OYA Afefe torbellino del jeje. Aférifélégélégé viento misterioso. Àjàláiyé vientos de la tierra. Àjàlórun vientos del reino de los antepasados. Efufu - lege brisa apacible del lege. Iyansan madre de nueve niños. Olúwèkù el regulador de los que usan la mascara TEMA XXXVI ancestral. OSUN Olodo dueño del arroyo. OSÁNYÌN Atoobajayé el protector adecuado. BABLUAIYÉ Asin - l'égbàá - ìyànjú el misterio de la energía que viene de comer el ñame. Obalúaiye " Rey de la tierra caliente. Omolú niño del calor. ONILE Ilè Ògéré casa de la perfección. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

701

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Yeye Aiye madre de la tierra. ÒRÚNMÌLÀ Àáyán - awo - inú - el árbol de Ayan igbó es el misterio del lugar sagrado interno de la arboleda sagrada. Agbónire cazador de la buena fortuna. Agbónìrègún azador de la medicina de la buena fortuna. Aje - ju - Oogùn más fuerte que medicina. A - kò - mò - ó - al no tener conocimiento completo de usted se debe fallar. Amáiyégún el guarda de la medicina en la tierra. Amodídá uno qué corta a través de la enfermedad. Amòlà Ifé Owòdáyé "el salvador de Ifé a partir de los primeros días. A - sòrò - dayò Uno Qué Hace Que Prosperen Las Cosas. Ibìkejì Èdùmàrè en segundo lugar al creador adivino de Ifa. Olokún dueño del mar. Ká - mò - ó - ka - là que saber ser ahorrado. Ló amo l'òla mañana. Ló amo l'òní día. Ló - lòtunla - pèlu - amo de pasado mañana. Obírítí La Órbita Inmensa. Olónìímoro dueño de la limpieza. Olúmmaàmi Òkítíìrí El Principal. Olùnrin - dúdú - òkè hombre negro de Ìgèté de la colina de Ogeti. Olúwà - àmò - imò quién puede entender más que la fuente del ser. Onílégangan dueño del ajíkí del espiritu del tambor tradicional que se saluda primero. Òpè arbol de palma. Òsígbìwa quién trae la trayectoria derecha. Dà ikú npojó ti el cambiador del día de la muerte resuelto. Èkèmí Primera Alma de OLODÙMARÈ Èkèmí. espiritu de Èmi Mimo toda la sabiduría. Oga - ogo el valiente. Olúwa jefe del carácter. Oba Àlórí Jefe Del Todopoderoso. Oba Òrun Rey del reino invisible de los inmortales. Obayíya el mayor de los reyes. Olójó Òní dueño del día. ÒRUN Ìkòlè Òrun el reino invisible del espiritu. Ilé Ifè la capital espiritual de la cultura tradicional Yorúbà, también refiere a la ciudad espiritual en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun). ilogbon casa de la sabiduría, hogar mistico del espiritu del destino (Òrúnmìlà). Ipò hogar ancestral de la sombra espiritual de la persona (ojiji), okú lugar en donde se rezaga el espiritu de los difuntos si no recibe la elevación apropiada. ìsálú - Òrun el reino invisible entero de los antepasados. làí - làí el principio del tiempo. òde - Òrun el reino invisible entero, hogar de los antepasados (Egún) y los inmortales (Òrìsà), la fuente de la creación. Oríta el límite entre el reino visible de la creación y el reino invisible de la creación. Òyígíyigì la piedra principal de la creación, la fuente de la creación. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

702

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Ònòméfà las seis direcciones sagradas, significando las cuatro direcciones del compás hacia arriba y hacia abajo, o el eje de centro. Òrun - Apadi hogar de los alcoholes encuadernados del antepasado de la tierra quebrantadora

LENGUA YORUBA Como algunos caracteres no puedo transcribirlos en el teclado, aclaro la escritura correcta al lado de la palabra y la aclaración estará escrita en el mismo color de este párrafo. Introducción: La lengua Yoruba fue llamada en un inicio “Iarriba” por el inglés Clapperton. Este idioma pertenece al grupo sudánico de lenguas. Gran parte de su vocabulario está formado por palabras mono y polisilábicas que pueden analizarse en sus elementos monosilábicos. El Yoruba, por esta razón, pertenece al mismo grupo lingüístico aislado que el chino y es, por necesidad, una lengua tonal. Por ser tonal, la combinación de una consonante con una de las siete vocales A,E,E,I,O,O,U resultará en uno de los tres tonos, con tres significados diferentes: Bù : sacar de Bu: estar enojado Bú: detonar o abusar. O Bà: posar ( sentido de pájaro) Ba: agacharse Bá: Sorprender con, o puede emplearse como verbo auxiliar para el subjuntivo, indicando contingencia. Como puede observarse, una consonante más una vocal puede tener significados distintos, y existen aproximadamente 800 homónimos ya registrados. Los monosílabos son, casi siempre verbos y en gran parte de los casos, los nombres están compuestos siempre de una consonante y una vocal – ninguna palabra yorubana termina con consonante-. Palabras monoliterales son principalmente interjecciones y pronombres personales. No existen nombres formados por una sola sílaba y las palabras disílabas formadas de un prefijo vocálico y una sílaba bilateral constituyen nombres que provienen directamente de los verbos, cuya raíz mantiene su tono inalterado, incluso en las palabras compuestas. Entretanto, cuando la palabra está formada por una vocal y una sílaba bilateral, el significado no se corresponde con la realidad, por ejemplo: O + MI = OMI agua ( la sílaba MI no significa agua) Popularmente la explicación es que el origen de esas palabras se perdió en el tiempo, pero desde el punto de vista lingüístico, esto explica el origen monosilábico del idioma, sin limitarlo a algunas palabras. En el idioma Yoruba existen dos tipos de sustantivos: PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

703

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

a) palabras derivadas de verbos o verbos acompañados de sus objetos. b) palabras formadas por invenciones ad hoc ( palabras creadas para expresar el caso, la ocasión, el propósito, etc) En ambos casos son trisílabas. Los sustantivos no son los únicos polisílabos en la lengua yoruba, las palabras de otras formas gramaticales también pueden serlo, principalmente los verbos. El vocabulario yorubano consta de formas monosilábicas no verbales, verbos monos y bisílabos y sustantivos polisílabos – ad hoc, no derivados de verbos-, verbos y palabras de otras clases. Los sustantivos ad hoc son en número limitado pero, además de ser utilizados en su sentido normal, también forman matices para derivados, cuya formación es facilitada por las características aglutinantes y polisintéticas del idioma. Con anterioridad fue mencionado que disílabos y polisílabos se refieren generalmente a objetos concretos. Todo indica que las primeras palabras inventadas, entre esas los sustantivos ad hoc, designan varias partes del cuerpo humano. Eso se pone de manifiesto en palabras como . ori (cabeza), etí (oreja) enu ( boca), (punto debajo de la e) ègbé ( lado), (punto debajo de la primera e) ìdí ( nalgas), esè (pié) (punto debajo de la primera e) inú(estómago) ehin (espaldas) ( punto debajo de la e) ojú ( ojo) que tienen sus significados extendidos por analogía para designar objetos especiales y también ayudan a formar adverbios y, principalmente, preposiciones. La lista de esas palabras es relativamente larga, pero sería menor si no fuera por la genialidad del pueblo yorubano que amplió su vocabulario mediante un doble proceso ectendiendo la aplicación de palabras existentes y derivando vocablos. En el proceso de formación del vocabulario yorubano, es utilizado el sentido figurado y éste es mucho más extenso que en muchas lenguas, por ejemplo, las europeas. La palabra ORI, cuyo significado primitivo es “cabeza”, se fue extendiendo hasta designar algo que cubre una parte superior, como en ORÍ IGI ( cima del árbol), ERÉKO ( la parte más alta de una hacienda). De la misma forma, OJÚ, que originariamente significa “ojo”, con posterioridad pasó a designar algo que cubre toda la face y hoy es sinónimo de algo que cubre cualquier superficie, como en OJÚ ÒKUN ( la superficie del mar). La palabra OJÚ también es empleada para designar un lugar particular: OJÚ ÌBO ( lugar de culto o sacrificio). Otras palabras como ENU (con punto debajo de la e) que significa “boca”, ÌDÍ ( nalgas), ÈGBÉ (con punto debajo de la primera e) que significa lado, que significan todas, partes del cuerpo humano, pueden tener su sentido figurado empleado en la formación de muchas palabras compuestas.. La característica del idioma Yoruba, que permite la yuxtaposición de los nombres en una relación genitiva, ha facilitado el proceso de formación de nuevas palabras, principalmente porque sin considerar el sentido y la posición, el adjetivo corresponde al nombre en construcción genitiva. Las principales formas para ampliar el vocabulario son: a) colocando el nombre y el verbo en relación sintáctica de manera que se construyan verbos todavía PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

704

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

inexistentes. b) prefijando vocales a partir de verbos. c) haciendo una combinación sintáctica de nombres y verbos. Para concluir debo expresar que la lengua Yoruba se construye, literalmente, a partir del sentimiento humano. 1) Alfabeto Yoruba: A (a) B ( bi) D (di) E (ê) E ( con punto debajo) (é) F (fi) G ( gui) GB (guibi) H (hì) I (i) J (djì) K (Kì) L (Lì) M (Mì) N (Nì) O (ô) O (con punto debajo) (ó) P (kipí) R (rì) S (Sì) S (con punto debajo) (Sì) T (Tì) U (ú) W (Uì) Y (ìì) No existen las letras C,Q,V, X y Z. 2) Saludos: Recuerde que las letras que llevan punto debajo están en rojo! Buen día:……….Eká òórò! Buenas tardes:…..E kásan ¡ Káàsan! Buenas noches: …E Kále! Káàle! Hasta mañana :….O-ódola Hasta luego: …….ódàbò ¿Cómo está?: ……Sé Dada Ni? Se Alaafia Ni? PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

705

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Gracias!:………….À dúpè! E Se O! 3) Acentuación: Los acentos en Yoruba son: Tono alto (´) Tono bajo (`) Tono medio (-) 4) Pronombres: Yo :…………èmi (Êmì) Tú: ………….ìwo ( ìuó) El ,ella:…….. òun (oún) Nosotros: …...âwa (aúá) Vosotros:…... Eyin (éin) Ellos, ellas: …Awon (auón) 5) Pronombres interrogativos: ¿Què es?.........Kini? ¿qué?..............Ki? ¿Qué pasó?.....Ki lode? ¿Cúando?........Nigbawo? ¿Cúanto?........Mélò ni? ¿cúanto es?....Elo ni? ¿dónde?.........Nibo? ¿dónde es?....Nibo ni? ¿cúal es?.......Wo ni? 6) Preposición: Para………..Sí, Láfi, Fún. Y…………..Àti Con………..Pèlú 7) Expresiones de tratamiento: Señor………………Alagba Señora……..............Ìyá Madre……………...Ìyá Padre……………....Bàbá Padre de lo santo…..Bàbálórìsà Madre de lo santo…Ìyálórìsà Bàbáláwò………….Bàbáláwò Vocabulario de la primera lección: PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

706

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Recuerde que las vocales en rojo llevan punto debajo

Vocabulario

Iwe Gbedègbéyò

Hombre Mujer Hijo Es Querer Mercado/feria Su,sus Suyos,suyas Acarajé Pan Mantequilla Por la mañana Nombre Nuestro, nuestra Profesor (a) Alumno, discípulo Lenguaje Aprender Conocer, saber Nombre Hablar Sí Agua Beber Hermano mas viejo Hermana mas joven Marido, esposo Esposa Dar Dinero Quimbombó Venir Mano Rojo Negro Aceite Manteca de corojo Decir Mencionar

Okùnrin Obiìrin Omo Nì Fé Ojà Re Yin Àkàrà Búrédì Botà Ni Ááro Orúko Àwa Olùkó Akekó Edè Kó Mò Kò So Béni,béèni Omi, Omim Mù Ègbón Àbúrò Oko Iyàwó, Aya Fún Owó Ìlá Wá Owó Púpà Dúdú Epò Epò Púpà Wí Darúko

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

707

MANUAL DEL BABALAWO

Conversar, charlar

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Soro

Lección 2 Como dijimos en la primera lección, la lengua yoruba pertenece a la familia de lenguas sudanesas, habiendo sido escrita por primera vez en el siglo XIX por misioneros cristianos y hablado en diferentes regiones de la actual Nigeria. Era un idioma estrictamente oral, por esta causa se utilizaron fonemas latinos para dar una forma escrita al sonido de las palabras. Llegó a América en los períodos de la esclavitud, tornandose la lengua hablada en las comunidades negras. Su último refugio fue en las comunidades de Candomblé, en las modalidades de Ketu, Efon e Ijexá y otras que utilizan elementos culturales nagos. Ha sido transmitida a través de cantos, rezas y expresiones diversas. Su conocimiento debería estar en el mismo nivel de interés de conocimiento de los religiosos, lo que no viene ocurriendo, por ese motivo es utilizado más por el hábito de repetir palabras, sin el conocimiento necesario de su articulación y aprendizaje de sus reglas básicas de conversación. Como algunos caracteres no puedo transcribirlos en el teclado, aclaro la escritura correcta al lado de la palabra y la aclaración estará escrita en el mismo color de este párrafo. Como pronunciar las vocales: A: como en agua, acto. E: como en dedo E: como en ella I: como en vida O: como en bola O: como en pelota. Consonantes: B: como en bingo D: como en didi F: como en fiar G: como en guia GB: no existe en español H: como en isla J: como en Javier K: como en casa L: como en lección M: como en madre N: como nadie P: como en padre R: como en Ricardo S: como Susana. S: como cherburgo T: como tesoro W: como Wilson Y: como en yodo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

708

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Observaciones generales: 1) No existen letras mudas: todas deben ser pronunciadas. 2) Todas las palabras se acentúan en la última sílaba. 3) Todas las palabras terminan en vocales puras o nasales. 4) La letra N al lado de una vocal tiene el sonido normal, como en español.Colocada al lado de una consonante, como prefijo de un verbo, forma o gerundio, tiene el sonido UM. 5) La letra H no es muda y tiene el sonido aspirado de dos RR. 6) La letra G es gutural y nunca se pronuncia como J. 7) La letra GB tiene que ser pronunciada con las dos letras juntas 8) La R siempre es blanda como en “arado” nunca suena como en “risa” 9)La letra P tiene que sonar como KP. 10) La letra W tiene el sonido de U. Iwe gbedègbéyò Vocabulario Yo soy Venga a comer Camisa, blusa, vestido Chiva Chivo Serpiente Gallo Gallina Maíz Frijol cocido Vestir Banana Perro ¿por qué? Porque Amigo (a) Morar Barrio Por favor Mucho Gustar Comer Comida Querer,amar

Èmi nì Wà jeun Èwù ewúre òbúko ejò àkùko adie àgbàdo ewá wò ògèdè ajá Nitori kini? nítorìpè òré gbé adúgbò jòwó púpò féràn Je onje fé

Ejemplos de cómo formar frases: 1) Mi nombre es Ikenna Orúko mi nì Ikenna 2) El nombre de mi profesor es Godson Utah PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

709

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Orùko olùko mi nì Godson UTA 3)Yo estoy aprendiendo la lengua yoruba. Èmi nkó edè yoruba. 4) Yo quiero comer èmi fé jeun 5) Yo quiero comer pan. Èmi fé je buredi 6) El (ella) quiere beber agua. ìun fé mù omi 7) Tu no sabes mi nombre ìwo kò mò orúko mi 8) Padre, buenos días! O Buenos días padre! Bàbá e káro! E káàro bábà! 9) Pronuncie (su, tu) nombre. Daruko orúko re. 10) El nombre de mi padre es Adefunmi. Orúko bàbá mi nì Adefunmi. 11) ¿ cúal es el nombre de su barrio? Kini orúko adúgbò re? 12) ¿dónde estás viviendo? (residiendo) nibo ìwo ngbé? 13) Carlos, como estás? Carlos, sé dada nì? 14) A Ifoma le gusta mucho la comida Ifoma féràn onje pupo. 15) Mi amigo fue ayer para Lagos. òré mi lo sí Lagos láná. 16) mi hijo, venga a comer o venga a comer mi hijo. Omo mi wá jeun- wá jeun omo mi 17) Me gusta la ropa blanca êmi féràn ewu fúnfún. 18) ¿ que sucedió contigo? Kíni óse é?

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

710

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

19) Ustedes están yendo para sus casas. eyin nlo sílé yín. 20) Mi hermano (a) menor, por favor, venga. Aburo mi jòwó wá. 21) Yo no he venido. Èmi kò wá. 22) Yo no fui. Èmi kò lo. 23) Ël fue para Lagos conmigo. Òun lo sí odò pêlú òré mi. 24) ¿fuiste para Lagos? Ìwo lo sí odò? 25) Sí, yo fui para Lagos. Béèni èmi lo sí odo – Béni èmi lo sí odò. 26) ¿ cúal es el nombre de su marido? Kini orúko oko re? Formación del gerundio: Para formar el gerundio se pone una “N” delante del verbo. El verbo “ir” que es “LO”, se usa como pasado en cualquier circunstancia. El gerundio es usado como presente. Ejemplo 1: Para formar el gerundio LO, es suficiente añadir la N antes de LO, y quedará NLO ( se lee UNLÓ), se pronuncia N y UN. Nlo significa: yendo Ejemplo 2: Estoy yendo al mercado- èmi nlo sí oja. ( observación: en la gramática yoruba la conjugación del verbo en un tiempo pasado no se altera). Ejemplo 3: PASADO. Yo fui para el mercado – èmi lo sí ojá La lengua Yoruba 3ra Lección. (Acceda a las interiores desde la primera página) extraídas del libro: Guía Práctica de la Lengua Yoruba. Autor: Fernandes Portugal. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

711

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Centro de Estudios e Investigación de la Cultura Yoruba. Disculpen la omisión, pero había olvidado en los dos números anteriores poner un dato tan fundamental como la fuente de las lecciones...Si bien el autor es Brasilero, el libro está impreso en CUBA en el año 1998. Hasta ese momento, el contacto con el Profesor Portugal era el siguiente: Tel -fax: (021) 2938792 Tel: (021) 293-3611. ( esto es en Río de Janeiro). Igualmente, buscando en Internet, seguramente aparecen mas datos del profesor, pues es muy reconocido por su labor y trayectoria. Ahora si, pasemos a la Lección del día! Pronombres interogativos: Español Yoruba: ¿Es?....................Bi? ¿Será?.................Njé yío? Verbos: Español Yoruba: Tener......................Ní Cooperar.................Base Freir.......................Dín Ver.........................Rí Sentar....................Joko Levantar.................Dìde Dormir...................Sùn Caminar,andar........Rìn Bailar......................Jò Correr.....................Sáré Preposiciones: Español Yoruba Sobre........................Lórí Hasta........................Títí Sin............................Laisi Entre.........................Aàrin,ani Bajo..........................Abé,sorí en/en lo/ en la............ Ni Al lado de...................Abe, niapa en torno de Tiempo futuro: En la gramática Yorubá, la conjugación del verbo en el tiempo futuro es la palabra YIO que siempre acompaña al verbo. Ejemplo: Verbo IR. Yo iré...........................èmi yio lo Tú irás.........................Iwo yio lo El/ella irá.....................òun yio lo Nosotros iremos..........àwa yio lo Vosotros iréis...............eyin yio lo Ellos irán.....................awon yio lo VOCABULARIO: Español Yoruba Opinión

Abá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

712

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

Aguja Bar Mitad Cuchillo Corona Oración Acuerdo Puente Palacio Viento Ciego Silla Permiso Oveja Fuerza Granjero Coco Reloj Reloj pulsera Reloj de pared Mundo Tortuga Extranjero Brujo (a) Escalera Hacha Noticia Pobre Pájaro Arbol Ciudad Tener belleza Cerveza O Por la noche Por la tarde Por la tarde ( 1ras horas de la noche) Ejemplos de cómo formar frases: 1. ¿no viste a Andrea en el mercado ayer? Iwo kò rí Andréia ni ojà láná? 2. Yo vi un pájaro encima del árbol. Èmi rí eiye lóri igi. 3. Yo correré mañana. Èmi yio sáré lóla. 4. ¿no quieres dormir? Ìwo fé lo sùn? PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

Abéré Abètè Abó Adá Adé Àdúrà Àdèhùn Afárá Áfin Aféfé, afulele Afójú Àga Àgò lónà Àgùtàn Agbára Àgbè, (oloko) Àgbòn Agogo, Aago Agogo ówó Agogo ògiri Aiyé Ayè Àjàpá Àjéjò, Oyinbo Ajé Àkàbà Ake Àkíyèsí Akuse Eiye Igi Ilú Léwà Otí Bíà Tabí Lálé Lósàn Ni aròlé irole

ODILOMONI

713

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

5. Yo no tengo dinero Èmi kò ní owó, émi kó lówó. 6. Karynna irá para Río. Karynna yio lo sí odò. 7. A Jorge no le gusta el frío. Jorge kò féràn otutu. 8. Padre, yo quiero ir para Río hasta la tarde. Bàbá, èmi fé lo sí odó tìtí de irolé. 9. Marta y su amigo irán a beber cerveza al bar. Marta àti òré rè yio lo mù bia ni abete. 10. Por favor, ve a comprar pan para mi. (E) jòwó lo rà búrédì fún mi. 11. Antonio no le gusta la cerveza. Antonio kò féràn bíà. 12. Yo quiero su opinión. Èmi fé àbá re. 13. Tu no tienes fuerza. Ìwo kò ní agbára. 14. Nuestro profesor es extranjero. Àjèjì nì olúko wa ( oyinbo nì olúko wa) olúko wa nì àjèjì. 15. Por favor, siéntese en la silla. E jòwó ejoko lórí àga. 16. A él no le gusta el coco. Òun kò féràn àgbòn. Abó Adié: Gallina Abebé: Abanico Aberinkulá: Una persona o cosa no iniciada Abiku: Niño o Alma trviesa Achagba: La cadena de Ogún, compuesta de veintiuna piezas, que ofrece protección Abure: Hermano, hermana Aché : Bendicion o gracia Aché to: Asi sea Ache de Orula: los polvos del Yefá que se utilizan en la ceremonia de Ifá. Acheré: 0 guiro: o maraca pintado para las ceremonias de santería tambien se le denomina a los intrumentos de el conjunto de guiro que tocan y son del beneplacito de Ochun. Achá: Cigarro, tabaco Aché: Así sea, El Poder Espiritual del Universo, Talento Achelú: Policía Acheogún Otá: Victoria Sobre Enemigos Achó: Tela. Achó fún fún: Genero blanco Adá: Espada. Addimú: ofrenda sencilla de comida al santo;un poquito de cada cosa. Adé: Corona Adié: Gallina Adodi: Hombre homosexual. Afefé: Viento Afoché: Polvos magicos para embrujar o hacer maleficio. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

714

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Afocheché: Echar polvos de brujeria para hacer un "daño". Agadá: Espada corta. Agbebe: Abanico que utilizan las orishas que son reinas (Yemaya y Ochún). Agbó: Carnero se ofrenda a Changó y Yemaya para alabarlos. Agborán: Retrato. Imagen de madera (talla). Agguán: Limpieza o exorcismo, tambien un plato. Agguoná: Muñeco de madera,significa ademas espejo. "Agguona Ki Ibo ogguana": dice el babalocha al entregarle al consultante la cabecita de muñeca que acompaña al caracol. Agó: Pedir permiso, tocar a una puerta Agogó: Campana, hora o reloj Agogonó: Cascabeles. Agután: Carnera Agutaná:oveja. Agoya: Entre Aira Obi Motiwao: coco de santo. Aikú: Salud, larga vida Aja: grupo de varillas de palma de corojo o coco que en la ceremonia son utilizados como sacudidor o escoba.Tambien se dice de la escoba de San Lazaro. Akaró: Uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte. Akukú: Gallo. Akpuón o apwón: Cantante principal en el conjunto de tambores Batá. Ala: Tela blanca Ala: Sueño Alagba, Agbalagba: Respetado Alamí: Remo. Ala Aroyé: enredador. Alaroyé: Rezo,Conversacion,tambien significa revolucion,es uno de los nombres de Elegguá. Allé: Caracol pequeño, Aleyo: Creyente, pero no iniciado(tambien un invitado Incredulo). Amalá: Comida a base de carnero yharina de maiz. Amarre: Amarrar:Trabajo hecho para evitar el abandono de un ser amado. Mibo: Harina de maíz con quimbombó. Aná: Camino Ano Burukú (Unlo Burukú): Que se vaya la enfermedad; que se vaya!. Aña: Tambor.aña es el orisha que vive dentro del tambor batá, es su fundamento o misterio. este orisha se consagra solo por Ifa. Apkuaró(akuara): Codorniz. se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache y es la mas fresca de todas las aves. Apotó: Tinaja Arabbá (Ayabbá): Orisha que reside en la ceiba(iroko). Ara: Trueno Ará Kolé (Ibú Kolé y Kolé Kolé): Aura tiñosa (es sagrada porque lleva las invocaciones a Olofi). Aratacos: Campesinos. Arayé: Revolucion, guerra, Alboroto, envidia, mala fé. Arun: Enfermedad Arubbó: Anciano. Asiento de Orisha: Ceremonia de consagracion de un santo. Ataná: Vela de cera. Ataná Meyi: Las dos velas en una ceremonia. Ataré: Pimienta de Guinea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

715

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Até (Opón Ifá): Tablero utilizado en la ceremonia para "bajar" a Orula. Awó: Sacerdotes de la regla de Ocha y de Ifá. tambien vasija que contiene el secreto del orisha. Awó faka: Manilla (iddé) Consagrada a Orula que le entregan al iniciado al recibir este orisha. Ayabuá: Jicotea (tortuga). ayé: Caracol. Ayuba: Nosotros le saludamos.... Ayán: El Orisha de los Tambores Babá: Padre Babalawo: Padre de los Secretos, sacerdote de Ifá que adivina segun este metodo y tiene "ahijados dentro de la religion” Babalocha: Padre de Santo, Aquel que inicia a otro y lo cuida y lo orienta en la vida religiosa Bajar Santo: Ocurre en diversas ceremonias, pero sobre todo cuando alguien va a ser poseido por un orisha. Baribá (tierra): Tribu nacion Lucumí. Batá: Tambores Sagrados usados en los toques de la regla de Ocha. Bopa: Aro. Atributo de Yemayá Busi: Bendecir Caballo de santo (omó Orisha): El que es medium de un orisha. Didé: Levántese Dudu: Obscuro Egun: Los Muertos Eyelé: Paloma Ejá: Pescado Eje: Sangre Ejo: Caso de Cortes Ekó: Harina de maíz Ekú: Jutía, Hutía Ekún: Leopardo Ekpó: Aceite de Palma Ení: Estera Ení: Persona Ese: Pie Eyín: Huevo Fe: Amor Foribale: Postrarse para saludar Fun: Para, dar Funfún: Blanco Gbogbo: Todos Gidigidi: Mucho Iñá: Fuego Ibú: Arroyo, río Ibaé Bayé T'orún: Descanse en Paz (Saludo a los muertos) Igba: Calabaza Ikú: Muerte Ilé: Casa Ilé: Tierra, suelo Ilekún: Puerta Iré: Bendiciones PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

716

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Irawo: Estrella Ichu: Boniato africano Iworo: Sacerdote Iyá: Madre Iyalocha: Madre de Orisha, Sacerdotisa Iyawó: Esposo/Esposa Kosí: No haya Kunlé: Arrodillarse Lo: Ir Maferefún: Alabado sea... Mi: Mi Mo: Yo Moducué: Gracias Moforibale: Yo te saludo postrándome Moyuba: Yo te saludo Nlo: Va Obá: Rey Obí: Coco, Nuez Obí Kola Obirín: Mujer Odo: Río Ododó: Flor Ofún: Yeso (hecho de cáscaras de huevo) Ofo: Pérdida Ogun: Brujería Okún: Mar, Océano Oke: Montaña Oko: Hombre, esposo Olo: Dueño, el poseedor... Oluwo: Señor de los Awos (Babalawo que previamente fué un sacerdote de los orishas) Omí Dudu: Café Omí: Agua Omo: Hijo, niño Ona: Camino Oni: Dueño de... Opolopo: Suficiente Orí: Cabeza Orí: Manteca de Cacao Orún: Cielo, Paraíso Orún: Sol Oshe: Hacha doble Osogbo: Influencia negativa Otí: Ron Owó: Dinero Owú: Algodón Oyín: Miel Chiché: Trabajo Surefun: Bendecir Temí: Mi, mío Tie: Tu, su Timbelese: Al pie de... PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

717

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Tobí: Que parió Tutu: Fresco Wa: Ven Waní: El que viene Yeye: Mama Yuba: Saludo

DICCIONARIO BOTÁNICO DE OZAINTOMO 6 A ABA Corresponde a: Eleguá Se usa en la inflamación, Eleguá le da el "Ashé" a las hojas y raíces de la planta, las cuales bien hervidas se utilizan para refrescar y aliviar los pies cansados del caminante. Sus hojas se aplican también como remedio para la parálisis. ABROJO Corresponde a: Inle Es una de las hierbas rituales de la sociedad secreta “Abakuá”, en la que recibe el nombre de “mendibá”. Muy buena para la inflamación. ABROJO TERRESTRE Corresponde a: Obatalá Es muy bueno para lo malo. Sin embargo, con la paciente y continua aplicación del zumo del “abrojo” se debilitan las raíces capilares. Esta acción hace posible la desaparición del bigote en la mujer, su uso debe ser constante para que desaparezca. Es muy bueno para lavar los ojos y aliviar el asma. ACANA PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

718

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Oggún, Shangó Fuerte como el Guayacán, para las “gangas” y “resguardos”. Las cruces que se construyen con “acana”, apartan las malas influencias maldiciones y desvían los “malos ojos”. Los que son clarividentes y se asustan de noche porque ven fantasmas, llevando una crucecita de ácana, no los verán, pues ésta los hace huir. Desinfecta las heridas, la resina reducida a polvo y aspirada contiene la hemorragia nasal. Al hervir la corteza, hojas y las raíces se curan los granos y enfermedades de la piel. ACEBO DE LA TIERRA Corresponde a: Obatalá Las hojas y raíces en agua, sin hervir, es un buen depurativo para el hígado y facilitar la digestión. La corteza cosida con hojas secas y unas cuantas frescas, bien caliente, se utiliza sudar la fiebre. ACEITUNILLO Corresponde a: Orula Con la raíz se hace un amuleto que se destina a los intelectuales impacientes por adquirir renombre. Las hojas en cocimiento es usada para lavar la cabeza, deja el cabello brillante y sedoso. ACHICORIA Corresponde a: Obatalá Las hojas y raíces en agua común sin hervir son es muy buenas para el estómago. Se emplea también para la hidropesía, las hemorragias y descomposición del vientre. Es muy diurético. ACHICOTE O ACHIOLE Corresponde a: Obatalá El zumo de las hojas y de la raíz bebido con frecuencia, calma el asma y “afloja el pecho”. ADORMIDERA Corresponde a: Obatalá De acuerdo con la opinión de destacados mayomberos, es la mejor hierba que produce la tierra para embaucar. Para tales fines, se liga la adormidera con “caraguá” (que es un parásito del cerdo y de la guásima que algunos llaman Guilda-Vela), uña de los pies, pelo del nace sobre la frente o la nuca y de los sobacos de la persona que desee cautivar, y todo reducido a polvo, se le da a tomar en café, chocolate o vino dulce a la persona que te incentiva en el amor, cuidando de echar canela en el vino. Hay adormidera hembra y macho. AGALLA DE LA COSTA Corresponde a: Eleguá En tisanas de hojas y raíces resultan un gran purificador de la sangre. Sus semillas se emplean en lavados vaginales para contener las hemorragias y en tratamiento de las leucocemias. AGRACEJO Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

719

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Se utiliza en el Omiero del Asiento. En Regla de Mayombe se emplea para hacer daño y bien. Trabaja mucho hecho polvo y ligado con yaya y sangre de doncella. Muchas prendas de Mayombe se montan con el Agracejo. En cocimiento es bueno para la hidropesía y para el paludismo como agua común. Es muy estomacal. La raíz cura la gonorrea. AGUACATE Corresponde a: Oggún, Eleguá, Shangó El fruto morado del aguacate le pertenece a Oyá. El cocimiento del cogollo es bueno par expulsar los gases que produce su fruto y para la tos. El del aguacate morado, para provocar el menstruo, es abortivo. En lavados vaginales, para combatir las flores Blancas. La semilla molida y hervida sirve para borrar las arrugas de la cara. AGUEDITA Corresponde a: Obatalá Es el “Wakibanga” de las Regla de Mayombe “Bulanane, Cabanga, Bembéiriko”, es muy mágico, va dentro del “nkiso”. Es un Palo de mucho respeto. También le llaman rompe hueso, porque cuando “monta”, derriba y agita al médium con tal fuerza que podría romperle los huesos. Entre sus muchas virtudes, una de ellas consiste en alejar la enfermedad. Con la raíz, cura las fiebres más rebeldes y todas las enfermedades secretas del hombre. AGUINALDO BLANCO Corresponde a: Obatalá Para despojar malas influencias, para baños lustrales y baldeos purificadores de la casa. El cocimiento de las flores es indicado para contener las palpitaciones del corazón. AJÍ CHILE Corresponde a: Eleguá Se le atribuye también a Oggún y a Osain, pero no se olvide que a este último pertenecen todas las plantas y con todas trabaja. La savia de la raíz, de las hojas y del fruto, combate el tifus en sus comienzos. AJÍ GUAGUAO Corresponde a: Oggún, Eleguá Es alimento restaurador de las gangas. La chamba, el aguardiente que “Padres” y “Mayordomos” derraman sobre las cazuelas, calderos y amuletos de “Mayombe”, y que se vierte sobre el pescuezo del gallo o animal sacrificado cuando éstos se han desangrado sobre la ganga, se carga de ají guaguao para que sea más potente. Este ají, reducido a polvo, es uno de los elementos importantes en cualquier brujería de las fuertes y más efectivas. El zumo en atomizaciones, es bueno para combatir la ronquera. Con el ají guaguao maduro, ingerido como píldoras, se combaten las hemorragias. Para provocar el aborto se cogen tres raíces de ají guaguao se echan en un jarro con cinco tazas de agua que queden reducidas a tres. Tres días después de beber este cocimiento, se le da azafrán hervido con un buen vino jerez seco y la expulsión del feto es segura. En fricciones contra el reumatismo. Para la fiebre catarral, se pica bien y se mezcla con un cocimiento de naranja caliente. AJO Corresponde a: Obatalá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

720

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

No se emplea para sazonar la comida de los Santos lucumís. Contra el mal de ojo se lleva en la cabeza entre el pelo y atravesado por un gancho. Es el sustento de las gangas y prendas fuertes porque les da fuerza. Pero hay prendas que el ajo las mata por ser débiles y no resistir su presencia. El ajo domestica a los majas “guardieros de gangas”. Un resguardo muy recomendable es el siguiente: en una bolsita de tela blanca se guarda una cabeza de ajo con hierba buena y perejil. Antes de usarse, es menester llevarlo a siete iglesias y humedecerlo en las pilas de agua bendita de dichos templos, y en este momento se dira: “Líbrame de mi enemigo, de cuantos me quieran mal, dame salud y suerte”. El ajo lo cura todo, molido y aplicado en fricciones es buen antídoto contra las picadas de los alacranes, arañas y avispas, etc. Cura el mal de madre, el padrejón y el empacho. El zumo ablanda los callos por muy rebeldes que sean. Para expulsar parásitos intestinales y bajar la fiebre. Facilita la expectoración al mejorar los resfriados y catarros, combate las malas digestiones y ayuda a expulsar los gases. Se utiliza además, para trazar insomnios y regular la presión arterial. Alivia los dolores reumáticos, la gota, úlceras, quemaduras y otras afecciones de la piel. AJONJOLÍ Corresponde a: Babalú Ayé Es “tabú” en las casas de este Orisha. Si un hijo de San Lázaro come ajonjolí se enferma e inclusive puede morir, no pueden ni mirarlo. Igualmente les está terminantemente prohibido comer irú (granos) de frijoles como la lenteja, el gandul, etc. Sobre todo las lentejas, que son los mismos granos del leproso (Orisha Adeta). Tampoco pueden comerlos los “Iworos”, hijos de Obatalá, ni el gangulero. No liga, naturalmente con la “ganga”, solamente lo comen sin peligro los Santos. Si el ajonjolí se desparrama provoca una epidemia. Aleja lo malo ligado con corteza de corojo, azogue y pimienta de Guinea. Atrae también lo malo, pues Babalú-Ayé “bilonga” con ajonjolí. Las semillas, en cocimiento se utilizan para aliviar a los asmáticos tan pronto se declara el ataque. Fortalece el corazón. Las mujeres cuando crían a sus hijos deben tomarlo para tener leche abundante. ALBAHACA DE CLAVO Corresponde a: Obatalá Para despojos corporales. El zumo vertido dentro del oído apaga los zumbidos o dolores, saca el vientre eliminando los ruidos incómodos. Con el cocimiento del cogollo Odúa alivia los dolores de la menstruación. Con el zumo de las hojas que se extrae mediante la presión de los dos índices se aplica sobre los ojos y cura un orzuelo rebelde. ALACRANCILLO Corresponde a: Obatalá Es de Obatalá, pero (algunos santeros se lo atribuyen a Oshún y otros a Oké) Para baños lustrales. En cocimiento, tomado por agua común calma la irritación interna de la piel. La raíz con las ramas y las hojas reduce las hemorragias. ALBAHACA Corresponde a: Obatalá Para baños lustrales. Para buena suerte y para despojar y santiguar de malas influencias. Se utiliza contra el mal de ojo. Quemado con incienso aleja los malos espíritus. Se emplea machacado, en emplastos para las inflamaciones y en cocimientos para el estómago. La infusión de sus hojas y flores, calma el dolor de cabeza. El uso más común es como aromática, con alcohol para fricciones y baños estimulantes. Posee PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

721

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

propiedades antidiarreico, carmitivas y antihipocondríacas. La infusión de las hojas se emplea como remedio para la gonorrea y la diarrea crónica. Es antiespásmodico. Para curar una dolencia que se sospecha producida por el “mal de ojo”, Se toman tres gajos de “albahaca”, un vaso de agua, una vela y la oración de San Luis Beltrán. Si el enfermo, es por lo general un niño y no está demasiado débil y puede incorporarse, el santiaguador le hace sostener la vela y el vaso. Es necesario también un crucifijo, que se introduce en el vaso con la albahaca. Al comenzar a recitar la oración, el que santigua toma en una mano un gajo, y en la otra el crucifijo. Si no sabe de memoria la oración, la leerá empuñando juntos la albahaca y el crucifijo. A la par que recita de memoria o lee la oración va haciendo cruces con la albahaca sobre el paciente, primero en la frente, en el pecho, en el vientre, en las rodillas, y en los pies. Al terminar reza tres “Padrenuestros”, tres “ Avemarías” y tres “Credos”. La vela se deja encendida hasta que se consuma. En rigor deben ser tres personas y en horas distintas. Las personas se santiguan los viernes que es el día indicado, aunque en todo momento es beneficioso santiguarse, “porque quita la salación”. Tres baños de albahaca de todas las especies, con azucenas y rosas blancas, bastarán para saturarse de sus grandes virtudes y atraer las buenas influencias. Una limpieza excelente para atraer la buena suerte a una casa, se realiza de la forma siguiente: Las albahacas se tienen durante siete días en un lugar apartado y donde nadie ponga el pie, y al mismo tiempo durante cinco días consecutivos se tendrá en la cabecera de la cama, lo más cerca posible de la almohada, una yema de huevo con miel de abeja, que se arrojará después en un herbazal alto y tupido. Se cocinan sin condimento siete pelotas de maíz y se abandonan en siete esquinas, calculando el que practica que su casa quede situada en el centro de esas siete calles. En los templos “kimbisa”, cuando un iniciado cae en trance y ya se sabe el “Padre que palo(espíritu) va a posesionarse de aquél, se le rocía el cuerpo con agua que tenga todo tipo de albahaca, flores blancas y azucenas con la "chamba", aguardiente del ritual, junto a la ganga o caldero. Ya en posesión del nuevo médium inmediatamente se le lavan los ojos con “manba” (agua preparada con albahaca, grama vino seco y otros ingredientes). Para que vean “las cosas del otro mundo”. Para esos casos de matrimonio demorados, en que el galán da largas a la novia, etc. Se prepara con albahaca una esencia muy efectiva para tales circunstancias. Jugo de albahaca, heno tostado, agua bendita y agua de azahar, agua de la tinaja de Oshún, vino seco o aguardiente de Islas. ALBAHACA ANISADA Corresponde a: Obatalá Hervida o no es utilizada para purificarse o “despojos” corporales. El aroma en pañuelos de colores, según el Ángel de la Guarda de cada cual, combate el mal de ojos. El cocimiento de sus ramas y raíces elimina los dolores de cólicos y gases. ALCANFOR Corresponde a: Eleguá, Shangó Los cogollos se hierven con la raíz para baños lustrales que, si se hacen a tiempo, evitarán las enfermedades que pueden vaticinar los “adivinos”, etc. La resina del alcanfor solidificada es excelente como preservativo en épocas de epidemias y es recomendada por todos los orishas. Deberá llevarse un trocito con granos de maíz tostado en una bolsita de cañamazo o género rojo cuando se visita un hospital o la casa de algún enfermo contagioso. El alcanfor tiene el poder de alejar la enfermedad. ALGARROBO Corresponde a: Oggún, Shangó PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

722

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

No debe faltar en un Omiero de Asiento Es muy venerado. Con sus hojas se cubre a Shangó. Las raíces son muy valiosas para “prendas” y resguardos. Alimenta a las “gangas”. Las prendas que se entierran debajo del algarrobo alcanzan una extremada potencialidad. También es utilizado en los resguardos que se construyen para acompañar a personas extremadamente cobardes, o que carecen de constancia y firmeza para la realización de un empeño. Con su savia se prepara el mayombero un veneno ligeramente activo, pero administrado en gotas, prudentemente, fortalece el cerebro. Con la resina pulverizada se tratan las llagas, y las hojas desmenuzadas reducen las hernias. El cocimiento de las hojas, con zazafrás y limoncillo es magnifico para la tos. ALGODÓN Corresponde a: Oshún, Obatalá, Babalú Ayé Es de Obatalá, Babbadé y Babá lubbó Calma el dolor de oídos, los capullos del algodón verde, después de sumergido en agua no muy caliente, se exprimen lentamente dejando caer unas gotas dentro de la oreja. Con las semillas machacadas y ligadas con sebo de Flandes, se compone un emplasto que madura rápidamente los tumores. El cocimiento de las semillas, se toma en casos de bronquitis o de asma. El cocimiento de la raíz, es excelente para regular el menstruo. Si se hace muy concentrado, sirve de abortivo. La flor, en lustraciones, elimina las impurezas que mantienen un mal estado físico, y en su consecuencia moral, también se usa en el individuo que no se haya purificado por completo, etc. Las hojas del algodón se emplean en el Omiero del Asiento. En gran resumen como Obi (el coco) a semejanza del algodón no puede disociarse de Obatalá, pues es imprescindible. ALMACIGO Corresponde a: Eleguá, Shangó Los cocimientos de sus cogollos cortan el resfriado intestinal. Los de la raíz, corteza y cogollo para las diarreas sanguinolentas. La resina se aplica en parches sobre las heridas producidas por clavos, latas u objetos herrumbrosos, para preservarse del tétano. Para el catarro: un cocimiento al acostarse y además poner cuatro o cinco hojas cruzadas, debajo de la almohada. Para el resfriado de los niños, envolverle los pies con las hojas tibias. Para el vientre, diarreas, cólicos y gases, una guataplasma de almácigo es efectiva. Las hojas frescas se extienden en la cama, en la parte en que se acuesta el paciente. No debe olvidarse que el almácigo tiene más virtud el Viernes Santo como otras plantas medicinales, y que para curar no se ofende a Dios cortándolo, pues su misión es curar, y sobre todo, que se sepa con este palo no se hace nada malo. Es un palo médico nada más. Es espanta brujo y purificador. En baños para la buena suerte y limpieza, se mezcla con la cuaba, la aguedita y la yagruma. El humo que desprende la resina quemada, con un diente de ajo, ahuyenta las malas influencias. El fuego no lo ataca. Acaba con todos los matojos y palos que estén a su alrededor, pero a él, no se le arrima por nada la candela, y lo respeta donde quiera que éste. ALMENDRO Corresponde a: Obatalá Las hojas se emplean para lavar la cabeza (refrescar Eledá), en “despojos”, baños, baldeos para purificar la casa y para la buena suerte. En lavados vaginales, se hace un cocimiento con la corteza, con la raíz y con las hojas. La savia de está planta con el aceite que se extrae de la fruta, aplicada a la piel, la mantendrá tersa y fresca. “El aceite de almendra se emplea para las lámparas que le encienden a Obatalá”. Sus hojas se incluyen en el Omiero. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

723

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

AMANSA GUAPO Corresponde a: Obatalá Para apaciguar, suavizar asperezas, conciliar y dominar Un amarre efectivo es el siguiente: amansa guapo, paja de maíz, la plantilla de los zapatos, una camiseta y pelo de la persona que se desee “amarrar”. El pelo se ata con una madeja de hilo del color del santo que propicie ese “trabajo”, junto con el pelo de la persona para quien se realiza el “amarre”. Con el amansa guapo entizado con hilo blanco y negro, aguardiente, vino seco, miel de abejas y canela, se obtiene lo que se quiera. Para dolores reumáticos y musculares. ANAMÚ Corresponde a: Obatalá Es una hierba de las más comunes y fáciles de obtener, pero no se arrancará más que cuando sea preciso utilizarla. No se incluye entre las hierbas de omiero del asiento. Con baños del “anamú” se desprenderá del cuerpo algún espíritu oscuro de esos que suelen enviar los mayomberos para atormentar a sus víctimas, adhiriéndose a ellas. Si se emplean también “fula” (pólvora), al practicarse este “despojo” hay que hacerlo con mucho cuidado, no sea que el arrancar el espíritu éste dañe el cuerpo por la conmoción que reciben tanto el espíritu como la materia. Todos los espíritus no se pueden quitar con “fula”. Es un resguardo para detrás de las puertas: siete gajos de anamú atados con cinta roja, se pondrán sobre todo cuando hay personas perseguidas por los espíritus. Para baños lustrales, cuando la persona está muy atrasada de suerte, junto con apasote y albahaca de anís. Contribuye a la curación de herpes y otras afecciones de la piel (uso externo) y facilita la orina (uso interno). No debe ser administrada a mujeres embarazadas. Una buena medida de precaución consistirá en colocar en las plantillas de los zapatos, dos hojas de anamú en cruz, por si se pisa algún “malembo mpolo”. Éste no puede actuar donde se halle el anamú que aniquila la brujería. Por eso se llama “mata brujo” y “espanta brujo”. Para embrujar, se da a beber el anamú hervido con hierba fina y sanguinaria, vino seco y agua de Florida. Obatalá aplasta la brujería con anamú. Los brujos deben tener siempre, por precaución, una vasija con agua de la que vive o se tiene a la jicotea, mezclada con orines, ceniza, anamú y cabo de tabaco, para arrojarla a la puerta de su casa, cuando tenga sospechas de que otro brujo lo está atacando, pero esta preparación apuntada, es necesario que se pudra varios días antes de usarse, para que pueda surtir sus buenos efectos.... No obstante en Regla de Osha, los hijos de Obatalá, no pueden andar con esta hierba, ni los de Yemayá. Un baño con anamú será extremadamente nocivo para el “omo” Yemayá que por su ignorancia (como sucede a menudo), la empleo buscando alivio a un dolor reumático, etc. ANÓN Corresponde a: Obatalá Las hojas en cocimientos son utilizadas para aplacar los nervios. La corteza y la raíz se toman una vez terminados los masajes en la cura del mal de madre y del padrejón. Las semillas se tuestan y se muelen con aceite para combatir los parásitos de la cabeza (los piojos). El cocimiento de sus hojas con las de marilope es muy bueno para combatir la acidosis. Es excelente para la cistitis y todos los padecimientos de la vejiga. APASOTE PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

724

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Babalú Ayé Las hojas condimentan la comida del orisha. Para “amarrar” sólidamente una lengua indiscreta, bastarán dos raíces de apasote, la lengua de una lagartija, una vara de tela blanca, media botella de aguardiente, el nombre de la persona escrito y alguna cosa perteneciente a ella para “ligarlo”. Los caracoles o el coco indicarán donde debe guardarse este “amarre” y dónde se depositará el sacrificio que acompaña a este “chiche” (trabajo). En las casas que han sido “purificadas” con apasote, se dejan expuestas las semillas durante 24 horas. Las paredes se fustigan con las ramas para castigar y espantar “matambo” , terminada esta “limpieza” se baldean los suelos con clara de huevo. En cocimiento para expulsar los gases. El zumo de la raíz y las hojas, para curar las lombrices y parásitos de los niños. ARABO DE PIEDRA Corresponde a: Oggún Se trabajan las raíces al pie de Oggún para asegurar un negocio que se encuentra inestable, poco seguro, o una empresa amenazada con el fracaso. ÁRBOL DE BIBIJAGUA Corresponde a: Obatalá, Orisha-Oko, Yewá La savia de esta planta se aplica a la culebrilla (una erupción que efectivamente tiene la forma de una culebrilla) que suele aparecer en el cuello y en la cintura, debiendo combatirla de inmediato. Este reptil imaginario puede matar al que lo padece, si llega a juntarse la cabeza con la punta. Los garabatos de esta planta sirven para atraer y unir a las personas que están separadas por cualquier motivo. ÁRBOL DE LA CEIBA Corresponde a: Obatalá Respirando el aroma de sus flores en un pañuelo, se controlarán los estornudos que proporcionará la coriza. ÁRBOL DE LA VIDA Corresponde a: Obatalá En cocimiento se recomienda para dolores reumáticos. En semana santa se le extrae la savia que se expondrá al sol y al sereno durante cuarenta días, y se obtendrá un magnifico tónico regenerador del organismo. ÁRBOL DEL CUERNO Corresponde a: Oggún, Oshún, Obatalá La raíz hervida se da a beber a diario contra la impotencia. Con este palo se prepara un buen amuleto para recuperar la virilidad. Las hojas en cocimiento, para lavar el cabello y darle brillo. ÁRBOL DEL SEBO Corresponde a: Babalú Ayé La maceración de la raíz y de las ramas se utilizan en fricciones sobre las coyunturas de los nudillos. Estas fricciones continuadas y el favor de San Lázaro, impiden que los miembros de los que están postrados se vuelvan rígidos y evita los dolores consecuentes.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

725

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ARETILLO Corresponde a: Eleguá Masticadas sus ramitas y hojas tiernas blanquean y pulen los dientes, fortalecen las encías. AROMA AMARILLA Corresponde a: Eleguá, Oshún Con la semilla se hace “mpolo”, y trabaja en los encantamientos de “Mayombe”. El cocimiento de las ramas y raíces se recomienda para combatir la sarna y la gangrena. En baños es muy efectiva para aquellos que sienten malestares indefinidos, etc. Igualmente la infusión de las flores, para las palpitaciones, el nerviosismo y los saltitos histéricos de estómago. La savia, aplicada con aceite de ricino, hace crecer las pestañas. AROMA BLANCA Corresponde a: Obatalá Respirando el aroma de sus flores en un pañuelo se controlan los estornudo que proporcionan la coriza. ARROZ Corresponde a: Obatalá El “Kamanakú”, es un apetitoso manjar de arroz molido. Se remoja el arroz y cuando los granos están hinchados, se pelan, se ciernen y se reducen a polvo. Se bate en un caldero y se cocina a fuego lento. Con leche se le ofrenda a Obatalá. El agua en que se lava el arroz mata la brujería. Se emplea para “limpiar” los quicios de las puertas donde ésta haya sido lanzada. A la semana siguiente de un “levantamiento del plato” (ceremonia que se realiza al año de ocurrida la muerte de un “olosha”), después de una noche de vela, en que se tocan los batás exclusivamente para el muerto, los que toman parte en este rito, asistirán a las honras fúnebres que deben celebrarse en la iglesia. Al regreso de la misa, se cocina el arroz sin sal, y con la carne que haya sobrado del cochino que se le sacrifica al difunto en esta ocasión, se riega por toda la casa. El arroz blanco con guengueré es una ofrenda tradicional para Oyá. En cocimiento para las diarreas. En harina para la erisipela, cualquier erupción de la piel y para embellecer el cutis. ARTEMISILLA Corresponde a: Obatalá Es de Obatalá, pero se le atribuye también a San Lázaro En purificaciones lustrales proporciona alegría, propicia bienes materiales, morales e intelectuales. “Un despojo” con Artemisilla deja una agradable sensación de alegría, que se apreciará a todo el mundo más contento”. ASTRONOMÍA Corresponde a: Orula Para baños de despojos. Con la raíz se construyen resguardos para los trabajos marítimos. ATIPOLÁ Corresponde a: Eleguá, Obatalá En cocimiento para tomarlo como agua común es bueno para las vías urinarias. Para lustraciones y para refrescar la cabeza. Para la buena suerte, baños de Atipolá, albahaca corriente y albahaca menuda. El “Atikuanla” se emplea en el Omiero del Asiento. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

726

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

AYUA Corresponde a: Obatalá Excelente para resguardos. Para alcanzar un “desbarate” efectivo, se mezcla con cuaba negra, carcoma y avispa. La corteza con aguardiente de caña, después de embotellada varios días, es muy buena para el asma. Es muy eficaz como depurativo de la sangre. También para la sífilis y el reumatismo. La corteza masticada calma los dolores de muelas. AZAFRÁN Corresponde a: Obatalá El azafrán comercial o azafrán del país, se emplea para hacer bajar el menstruo. Si la supresión tiene por causa un disparate cometido ( un baño frío, dormir a la luz de la luna, etc.), el remedio será un puñado de azafrán de hebra, una botella de miel de abeja pura, tres cocos pequeños que se cortan por el medio y un litro de agua. Se hierven los cocos con azafrán y la media botella de miel de abeja, y se deja a la candela hasta que quede una cantidad de líquido equivalente a tres tazas que deberán tomarse muy caliente, tres veces al día. Como es muy probable que el menstruo se presente con hemorragia al día siguiente de tomarse este remedio, se hierven los tres cocos y se toman tres cocimientos. El cocimiento de azafrán es muy efectivo a su vez para los espasmos.

B BAGA Corresponde a: Obatalá El mayombero utiliza la corteza de este árbol. Para una mala “uemba” se toma del lado que el sol se pone. Para hacer el bien se tomará, al contrario, o sea del oriente. Es la regla, el Sol, el día es benéfico y la luna, la noche es maléfica. De ahí la importancia que tienen las distintas horas para hechicería. Las gangas deben recoger la fuerza de los astros, se llama a la luna para que venga a la ganga, al lucero, a las estrellas. Así hay “prendas” que por su índole “trabajan” a las doce del día, otras a las doce de la noche (en horas malas), otras a las 6 de la mañana. “Levanta cuerpo”, “una prenda” pequeñita que se guarda en un tarro de chivo (lechal), (el tarro derecho) es muy peligrosa, trabaja y se alimenta al amanecer. Debido a que se pasa la vida acechando y trabajando es necesario alimentarla muy bien. El mayombero cortara sus “palos” al romper de los claros del día, el malvado o el Hechicero, desde las seis de la tarde a las doce de la madrugada, ya después, las tinieblas se debilitan, las sombras son menos peligrosas. Para ciertos embrujos, algunos “palos”, se cortan en menguante y en menguante es la mejor fecha para recoger la tierra de los cementerios. Pero se recuerda que el momento más propicio de cortarlos es en creciente o luna llena que es, cuando tiene la savia de los astros. En resumen, con el bagá se puede hacer mucho bien y mucho mal, pero más mal que bien. Como vive en pantanos, a la persona que se le haga un “nangue”, un ligémen en el mismo tronco, se hundirá en el fango. BAYONETA O PEREGÚN Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

727

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Uno de los ewés más importantes del Asiento para terminar la ceremonia. Es la primera de las 16 principalísimas de cada orisha que se ponen en la cabeza del “iyawo” BEJUCO BATALLA Corresponde a: Obatalá Sus hojas duras parecen de vidrio y es el bejuco principal de la prenda. Puede llamarse casi a cualquier bejuco que se emplea para pelear. Con un bejuquito el que sabe, hace mucho, y si sabe mucho y no tiene ese bejuquito, con un pedazo de espejo mata al que quiere (al lanzar sobre una persona un espejito mágicamente “preparado”). BEJUCO GUARIANA Corresponde a: Inle Como nace en las lagunas tiene “Ashé” de Oshún y Yemayá. En cocimientos es usado para la escarlatina. En gárgaras es muy efectiva para cantantes y oradores. BEJUCO GUARO Corresponde a: Eleguá El zumo se recomienda para vómitos. En infusión para baños de asiento en casos de hemorroides, y también se toma en cocimiento para el tétano. BEJUCO JICOTEA Corresponde a: Obatalá Este bejuco es del diablo, es usado para trabajar con los “ikutu” para ponerlo en la ganga, lo mismo que le “bejuco tortuga”. BEJUCO JIMAGUA Corresponde a: Eleguá Es utilizado para las paridas y para lavar a los niños recién nacidos. Este bejuco se queja, en el monte se le oye lamentarse. No se puede hablar ni hacer ruido cuando uno se acerca para recogerla, se le ponen siete centavos y tres granos de maíz. Muchas personas lo entretienen, le cantan y mientras come y esta distraído se lo llevan. Así hay que hacer con muchos palos en el monte. BEJUCO LONGANIZA Corresponde a: Obatalá Cuando se frota huele a carne salcochada, muy sazonada. Se emplea para hacer “masangos”sobre al ganga BEJUCO MARRULLERO Corresponde a: Obatalá Un magnífico fijador. En una infusión o tisana de varias plantas, este bejuco “fija” e impide por tal circunstancia, que se alteren al mezclarse, las propiedades de las demás plantas. BEJUCO PARRA Corresponde a: Yemayá Las hojas para guisos y comidas que se ofrendan a los orishas. Es muy recomendada para los males de estómago. BEJUCO PÉNDOLA Corresponde a: Oshún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

728

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Se utiliza para unir, al pie de los brazos, al matrimonio o los enamorados que se hallan separados por la acción de un maleficio. En tisanas es excelente para los males de hígado. BEJUCO SAN PEDRO Corresponde a: Oggún, Eleguá Nace en el “curujey” y se coge el día de San Pedro. Se tiene un pedazo durante cuarenta y dos días en aguardiente, invocando y llamando a “San Pedro” (Zarabanda). Con este resguardo se librará la persona de muchos percances y tragedias, sobre todo a aquellas que se desenvuelven en un ambiente de “gente de bronce”, etc. Pero no olvidarse que es necesario rogarle mucho al bejuco y saturarlo de la emanación del santo. Se lleva en el bolsillo y ejerce acción protectora. Aparta el peligro y la muerte por accidente. Pero para esta acción se hace necesario “rogar e invocar fuertemente a Oggún”. BEJUCO UBÍ Corresponde a: Yemayá Para lavar el Otán, las piezas, atributos, etc de este orisha. Es abortivo. El jugo desinfecta la vejiga. BEJUCO VERGAJO Corresponde a: Orisha Oko, Oshún Es un “nfita” que emplean con éxito los mayomberos para “amarres” y empeños de negocios, amores, juegos y suerte. BEJUCO VERRACO Corresponde a: Eleguá En cocimiento, toda la planta es inmejorable para la purgación. Para los riñones, disuelve los cálculos. En buches, calma los dolores de muela. Para el pelo, lo revive y ennegrece. Se llama verraco o cochino porque tiene la particularidad de oler a este animal. Asoma la raíz a las doce del día exactamente y luego se esconde. Se le reza y se coge pronto. Es veneno para el ganado. BIJA Corresponde a: Eleguá, Shangó La “bija” se utiliza en las rogaciones a Shangó (Bija y no azafrán), pues, es la que colorea la comida de algunas orishas. La raíz y las hojas en cocimiento es usada para los riñones. Las hojas para el dolor de cabeza. Su aceite con miel de abeja cura el “sapillo” de los niños. BIJAGUA O BIJAGUARA Corresponde a: Obatalá “Palo Mayombe”, el espíritu muy potente de la “bijagua”, trastorna la razón. Cuando “monta” pesa mucho sobre los hombros del “ngombe”. Le atonta el cerebro, lo deja rendido cuando se va. Tiene virtud para todo. Se coloca en el caldero o cazuela de la ganga. Encierra muchos secretos peligrosos. Dice una historia que a su sombra la Virgen recibió a los judíos. Ella se fue, y los judíos, que querían apresarla, se quedaron ciegos e incapacitados de seguirla. Tiene Bereké (espinas en las hojas) y los “trabajos” se hacen con las hojas. Pero estas hojas con que pueden hacerse tantas hechicerías, pueden aplicarse al bien, a la medicina, y el “ngangatare” o la “madre Nganga”, las recomendaciones en cocimiento para la suspensión del menstruo, con la corteza en cocimientos curan al paludismo. Las raíces poseen virtudes depurativas. BLEDO Corresponde a: Obatalá Existen varias clases de bledo, que se echan en el Omiero del Asiento. En fricciones es utilizado para refrescar y despojar. Los cogollos se emplean para las comidas de los orishas. La raíz hervida “para purificar enormemente el cuerpo”. Para baldeos PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

729

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

purificadores es muy bueno el bledo blanco, añil y rompesaragüey y luego regar harina de maíz y miel de abejas por todos los rincones de la casa. El bledo llamado “cartonero” es muy bueno para el estreñimiento y la sífilis. BONIATO Corresponde a: Orisha Oko, Oshún Osain lo come, y cuando se quiere hablar con él, se lleva a la sabana un boniato bien untado de manteca de corojo y se le llama. Es una ofrenda gustosa a todos los Orishas menos Obatalá y Oyá. El día de “Itá”, el tercer día de la consagración en “Regla de Osha”, el “Asentado” escucha la lectura del porvenir y le son revelados las diversas acontecimientos, prohibiciones relacionadas con su destino y que deberá observar toda la vida. A las Iyaloshas, en su mayoría, se les prohíbe comer boniato (batata). Pero muy pocas, se privan de esta vianda cuando la ocasión se presenta, pues se le llama entonces, si es que su nombre llega a mencionarse ante ellas, “papá dulce”. Por lo tanto, no se le deberá brindar a ninguna Iyalosha un boniato, se le brindará una “papá dulce”. C CABO DE HACHA “Árbol de guerra de Oyá”. Con las hojas del Cabo Hacha se enfurece y se azuza a Oyá para que pelee y gane una guerra mágicamente. El Olosha excita la cólera y el ardor bélico de Oyá contra su enemigo o el de su cliente, obteniendo siempre la victoria por difíciles y espinosa que sea la lucha. Es uno de los árboles rituales y más poderosos de Oyá. Muy estimado también por los mayomberos. “Palo fuerte” para montar “Ganga”. Los baños de las hojas hervidas, purifican y disuelven todo lo malo. Los “despojos” y “limpiezas” con Cabo Hacha deben hacerse a las doce en punto en el día recomendándose que se mezclen sus hojas con apasote y albahaca, que se expondrán largo rato al sol, antes, de bañarse, para que recojan la fuerza solar. En cocimiento de sus hojas muy utilizado para la anemia, el asma, la bronquitis y la pulmonía. CAFÉ Corresponde a: Obatalá El café es una gran medicina del corazón y del estómago, pues le produce calor al mismo. Las hojas verdes, en buche alivian el dolor de muelas. La semilla verde sirve de laxante. La raíz, cortada en tres trozos en cocimiento, se emplea para bajar la fiebre. En caso del enfermo una pasta de café y sebo, “ lo absorbe y lo deja libre de fiebre”. Se derrama café molido en el ataúd, y en las partes más intimas del cadáver para evitar que se corrompan rápidamente, y a veces, se mezclan el café con hojas de guayaba. En las ofrendas que se tributan a los muertos, jamás falta la taza de café que siempre apetecieron. El café es el gran alcahuete de las brujerías, y no debe tomarse en todas partes. CAGUARIAN Corresponde a: Babalú Ayé “Pata-Llaga” o “Pata Puri” como le llaman en Regla de Congos al dueño de la lepra San Lázaro, desinfecta y cura las llagas rebeldes y con este “palo”, que es la misma “quiebra hacha” inmejorable para las “ngangas” y sus efectos son muy poderosos. El dueño de una ganga de “Coballende”, cuando llama el espíritu y éste “plana” (se manifiesta), tiene que empuñar un bastón de “cuguairán”. La savia alivia el dolor de los callos de sangre. CAIMITO BLANCO Corresponde a: Obatalá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

730

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Para cargar “prendas” y dar fuerza a los “mpakas” (talismanes). Muy efectivo como alimento para hacer “trabajar” a Oyá a favor de determinada persona. El cocimiento de las hojas y la raíz, combate la obesidad, en baños corporales. CAISIMÓN Corresponde a: Yemayá Es de Yemayá y otros dicen que Shangó o Babalú-Ayé Las hojas tibias aplicadas al vientre, con manteca de corojo y cacao bajan la inflamación producida por orquitis. Las hojas como fomentos usadas para la erisipela, la irritación de las quebraduras, de los forúnculos y del vientre. El cocimiento de la raíz para la cistitis y la gonorrea. CALABAZA Corresponde a: Oshún A los “asentados” que en “Itá” (lectura del porvenir), si les sale la “letra” o signo “Obara Melli”, deberán respetar las calabazas, no pueden regalárselas a nadie, pues son hijas legitimas del orisha Shangó en un camino “Obara”. El “ebó” o sacrificio que aconseja este signo para triunfar en cualquier obstáculo, comprende un gallo, un cesto de calabaza, ñame, plátanos y dos o cuatro macitos de leña para quemar la ropa del que hace el “ebbú” junto a una palma real, y que después vestirá de limpio, con “ashó fun fun” (traje blanco). Este “ebó” reproduce el que hizo Obara en la selva. La primera cazuela de congo fue una calabaza. Mucho antes que en cazuela de barro, la “ganga” se guardó en “Nkandia (calabaza). En el campo de la medicina el “onichoggún” o el “inkisi” la emplea en cataplasmas para aliviar el ardor de las quemaduras. Las semillas pulverizadas mezcladas con leche hervida, son tradicionalmente conocidas para el tratamiento y expulsión de la lombriz solitaria. El zumo se aplica a los eczemas. La tripa se fríe con aceite y semilla de mamey colorado para el pelo. Hace crecer el cabello y le da gran brillantez. CAMPANA Corresponde a: Obatalá Se emplea en el Omiero de este orisha. También para “despojos” y purificadores de las casas (para Ibora Omi tutu), y en baños. El zumo se emplea para la bronquitis, pues facilita la expectoración. La raíz y la corteza es utilizada para contrarrestar los efectos de la embriaguez, pero no debe administrarse durante la borrachera, sino después. La flor para hacer cigarrillos para calmar el ahogo, “se tuesta al sol, se hace picadura y se envuelve en papel”.. CANELA DEL MONTE Corresponde a: Oshún Es el árbol por excelencia de la “Venus Lucumí”. Con la canela prepara todo sus “filtros”, “afoches” y talismanes amorosos. En el terreno del amor resuelve todos los problemas que se le plantean al “babalosha”, y al “palero”. Tiene un gran poder de atracción y es indispensable para todas las cuestiones amorosas. Hecha polvo y con aguardiente, es alimento de algunas “prendas” congas. La limaya de la piedra Imán se rocía siempre con canela y pimienta de Guinea. Como se hace con el “palo guachinango”, se lleva una astilla de este árbol en la boca, cada vez que va a formularse una petición de cualquier índole, la más difícil de obtener. Las mujeres galantes “que necesitan gustar” deben mezclar con polvos de canela sus polvos de la cara, porque la canela atrae a los hombres, “como la miel a las moscas”, y así tendrán siempre muchos intereses por sus encantos. El palito de canela en la boca, para “engatuzar” y seducir, la esencia en el baño, etc., son empleados con verdadero éxito a través de la sacratísima “Oshún Panchaggara”. El arte de curar de santeros y paleros, es empleado en jarabes para los resfriados intestinales, contener las diarreas y los vómitos sanguinolentos. Recuérdese que Oshún castiga enfermando el vientre, ya a la vez lo cura. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

731

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

CANUTILLO Corresponde a: Shangó, Obatalá En purificaciones con canutillo se lavan todos los orishas femeninos. En cocimiento es diurético. El blanco es excelente para lavar los ojos. El morado, en baños, es muy beneficioso. Para “despojos” y buena suerte. El Canutillo morado, Campana blanca, Albahaca y Paraíso, todo hervido, se echa en una tina con “Espíritu Vencedor”, “Espíritu Tranquilo” y “Amansa guapo”. . CAÑA BRAVA Corresponde a: Babalú Ayé Babalú-Ayé bendijo la caña brava y por esta razón el trueno no la daña nunca. En ningún otro árbol o planta ni en el Ateje ni en la Jocuma, en el Cundeamor o el Apasote, Babá recibe con más gusto una ofrenda. La Caña Brava le esta consagrada a Naná “Madre de los San Lázaro”. La tierra en torno a ella tiene muchas virtudes, es “munanso mboma” (casa del majá) lo que aumenta su prestigio. Un trozo del canuto sirve de “corazón” (tima) de gangas, es decir sirve para guardar dentro, con los extremos tapados naturalmente, el azogue y arena de mar, “la vida de mar y el azogue” que comunicarán a las gangas su movilidad incesante que se traduce en diligencia para cumplir los mandatos de mayombero. La Madre bibijagua y comején sirven par desbaratar lo que se quiera. La Mitología Africana es a ofrecer. Que en el primer Baroco, Eroko, le entregó a Iyamba una punta de caña brava cuando lo bautizaron y le dieron el titulo de Mosongo. La raíz en cocimientos tiene propiedades que calma el asma y el ahogo, cuando se siente en la boca sabor a sangre (de lo contrario no debe tomarse). También se aplica su infusión en baños de aciento vaginales. Es muy buena para la cistitis y para purificar la sangre. CAÑA DE AZÚCAR Corresponde a: Shangó El azúcar endulza por igual al ángel como al enemigo. En un vaso de agua se mete una vela encendida y esta agua se endulza con dos cucharadas de azúcar, se mete un papel con el nombre del que se desea “endulzar” y conseguirá de él, lo que se desea. A Shangó se le ofrece cortada en trozos en un plato con las hojas de la misma caña de azúcar. Es muy importante en la liturgia o ritos de “Abakuá”. Si se cruzan dos pedazos de caña y se colocan en el suelo ante el “ireme” éste permanecerá inmóvil y no se atreverá a avanzar. CAÑA SANTA Corresponde a: Oggún Con esta planta se enardece a Oggún Es excelente en cocimiento para los catarros bronquiales y para la suspensión del menstruo. En lavados vaginales para curar la leucorrea. Es muy buena en la presión arterial. Con la raíz se prepara un licor, que da calor al estómago y a los bronquios. CAOBA Corresponde a: Shangó El zumo de las hojas sirve para contener la sangre de las heridas. En cocimientos de la corteza es usado para la purgación y “flores blancas”. La raíz para resguardo en los que padecen sonambulismo o de pesadilla angustiosa, para los neuróticos que se encuentran al margen de la locura. Las hojas para “despojar” a los locos o a los que pierden pasajeramente el juicio. En baños tranquiliza a los que están ya enteramente locos, y en los tratamientos en casa del “Padre Ganga”. CAOBILLA DE SABANA Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

732

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

La savia se recomienda para mordidas de perro, hincadas de espinas venenosas o picadas de insectos. La raíz en infusión y en las tisanas o chichas, es un gran purificador de la sangre. CARDÓN Corresponde a: Oggún Con su savia se borran los tatuajes cuando convienen que desaparezcan. Surte el mismo efecto que la quinina para el paludismo. Las semillas son vomitivo. La leche del “cardon” ciega. Pero la ceguera que produce el cardón se cura lavándose los ojos con la pelusa de la raíz de la parte inferior de la tuna hervida. CAREY Corresponde a: Oshún No se pone en el Omiero del Asiento. El Carey lo pide la diosa para guerrear y sólo se utiliza con el propósito de embravecerla. Hay muchas clases de Carey y todos pertenecen a Oshún. CARIEL Corresponde a: Shangó Se utiliza para hacer “rogación al pie del santo”, y para preparar joyas de valor que se transformarán de este modo en amuleto, para proporcionar a su dueño buena suerte en amores, en negocios y en el juego. CARQUESA Corresponde a: Yemayá Para “despojos” y limpieza. Es uno de los ewe del Asiento. La savia es abortiva y si ésta no surte efecto, se emplea la raíz bien machacada. Recoge el menstruo o lo provoca. En alcohol, cualquier parte de la planta es utilizada para dislocaciones, dolores musculares y para friccionar diariamente a los reumáticos y tullidos. CAUMAO Corresponde a: Eleguá Para el reumatismo, el jugo de la raíz y de la corteza con agua bien caliente, es excelente. El Caumao es un pulpo del monte, enreda a todos los árboles y matojos que le quedan cerca y es utilizado por los mayomberos para enredar a las personas, etc. Un “masango” de Caumao es cosa seria. CAYUMBO Corresponde a: Oggún, Yemayá Sus propiedades y virtudes son secretas. Se dan a conocer a los “Asentados” que tengan experiencia y jerarquía de “Mayores”. Es necesario saber buscarlo. Si no se encuentra a las tres de la mañana, será difícil de hallarlo. Trabaja con Espuela de caballero, en “nkangues de Mayombe”. CEBOLLA Corresponde a: Obatalá La pequeña molida y pulverizada con los palos “fuertes” y “sollanga” (bichos) de la ganga, se da a tomar y enloquece. Es diurética ya que disuelve los cálculos del riñón y de la vejiga. Cruda evita los catarros y la influenza. Si se come cocida al acostarse, hace conciliar el sueño a los que padecen de insomnio, destruye los tumores y panadizos aplicados en cataplasmas de linaza. CEBOLLETA Corresponde a: Babalú Ayé Se utiliza para rogaciones en caso de lepra (Adete). Alivia las comezones de los lazarinos (onideté). Bien picada se mezcla al incienso y aleja las malas influencias. CEDRO PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

733

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Shangó El cedro es uno de los árboles más sagrados que existen para los lucumís. Shangó fugitivo, reposó en su sombra. No puede quemarse su santa madera y es la indicada para construir reliquias y atributos del orisha, “estatuas (etc) y cruces (iya). Son muchos sus misterios, es Awo. Así, para que el mal bajo ningún aspecto penetre en el interior de la casa, se coloca una crucecita de cedro atada con cinta roja detrás de la puerta. Los mayomberos construyen con su madera sus “nkisi malongo” de la misma familia de los muñecos, ( “ita” “chicherekú) de los lucumís, que caminan de noche y van a hacer maldades por cuenta de sus dueños. El cedro es uno de los “iggi” más nobles del monte, porque cura muchos males. Las hojas en cocimientos y la resina en jarabe, para la hemoptisis y catarros fuertes. Como abortivo: mezclada la raíz con la leche de la palma real y endulzada con miel de abeja. El zumo de la semilla del cedro hembra (pasiá), calma el ardor de las picadas infecciosas. La raíz, la corteza y las hojas, depura y enriquece la sangre. Esta tisana se refuerza con raíz de perejil y cura la purgación, y en las mujeres el flujo y las irregularidades del menstruo. En tiempo de epidemias, se debe meter un trozo de cedro en el agua de beber. El cedro hembra se empleará para los hombres y el macho para las mujeres. Los herniados, marcan una cuchilla sobre su tronco, la plantilla o contorno del pie, y cuando esta cortadura o marca desaparece, también lo hará la hernia. CHAMICO Corresponde a: Eleguá Sirve para baños de asiento y en cataplasmas, para las almorranas, en fricciones y para el reuma. CHAYOTE Corresponde a: Oshún, Yemayá Las hojas tiernas son usadas para los guisos y comidas que se ofrendan a los orishas. Lo comen Oshún, Yemayá e Inle. Es muy diurético y el cocimiento se recomienda para las enfermedades del riñón y la vejiga. Ayuda a expulsar los cálculos. Con el chayote se hace “dimbo” (jarabe de miel) para la pulmonía. CHICHICATE Corresponde a: Obatalá Pertenece a todos los santos Como el “guao” y un bejuco llamado “Manuelito” le pertenecen al Diablo, andan juntos para hacer daño. Aunque muchos mayomberos estiman que solo se utiliza para perjudicar, como el Guao y el Curumagüey, y que “su esencia es malvada, da muy buenos resultados, para combatir las hemorragias femeninas, y no hay nada mejor para un “aró ngibé” (tuberculoso), que el cocimiento del eweko completo de toda la planta. También para estrechar la próstata pero se debe tener cuidado porque perjudica un poco. CHICHONA Corresponde a: Yemayá Las cosas malas “malembo”, “las morubbas”, los mensajeros invisibles de los hechiceros que aprovechan las horas en que el hombre duerme para tomar posesión de su cuerpo, y al amparo de la noche se introducen en las casas y llevan a ellas la desgracia, no hallarán fácil el paso si se tiene la precaución, antes de entregarse al sueño, de derramar en la puerta, un cubo de agua con las hojas machacadas de la “chinchona” o “palo vigueta”. CHIRIMOYA Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

734

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Se utiliza para “despojos”. Las hojas suelen emplearse en el Omiero del Asiento. En cocimiento resultan estimulantes en casos de debilidad o decaimiento, y también para combatir las diarreas y los pujos. CIPRES Corresponde a: Obatalá Se utiliza con todos los Orishas. Con la rama de un “ciprés” que crezca en el cementerio los mayomberos llaman al Diablo y se arreglan con él. Para hablar con el diablo se hará lo siguiente: Con un gajo de Ciprés del cementerio y las canillas de un esqueleto de un muerto, se hace un trazo redondo con yeso blanco, el mayombero se sentará en medio de este redondel y zambulle tres veces a un gatito negro en un caldero de agua hirviendo que tendrá preparado al efecto. A cada maullido que realice el gatito gritará “Satanás, Satanás", y éste responderá. Preguntará qué le van a dar de comer, porque lo que a él le dan, él se lo da a sus espíritus vasallos. Se le dirá: Te daré un sapo, él se reirá y firmará, y así quedarán ambos de acuerdo. Pero no firma con tinta y lápiz. Las firmas del pacto que se realice se hará con sangre de las venas del mayombero. Si no, no hay trato. La relación del Ciprés con el que los mayomberos judíos llaman al Diablo y a los espíritus malos tiene su origen en un popular tratado “Tratado de Magia” con el cual “trabajaron” muchos congos antiguos y es la guía de los mayomberos. Ausentes los Cipreses de los cementerios, cualquier árbol, hierba o matojo que crezca dentro de sus tapias, les suple en todas las “operaciones” de magia negra. CIRUELA Corresponde a: Oyá Es el árbol predilecto de Oyá. Su árbol de batalla. Tres gajos de ciruela servirán de látigo, son necesarios para un “ebó” de enfermo (también se utiliza el Marpacífico). De resultar Oyá el que se encargue de una curación y esto naturalmente debe preguntarlo el santero a sus caracoles. Se necesita además, una cabeza de chivo, una sabana para tapar el enfermo, nueve velas, nueve ekó, nueve varas de género de todos los colores, Ofún (cascarilla), un gallo, dos gallinas, tres palomas, “ekú”, “eyá”, tres pitos y nueve cocos. Oyá maneja varón con ciruela. Todas le pertenecen.

CÓJATE O COLONIA Corresponde a: Obatalá Oshún En Matanzas dicen que corresponde a Oshún. El zumo de las hojas se utiliza humedeciendo abundantemente un algodón o un pañuelo y se le introduce en la boca del cadáver que expulsa espumarajos sanguinolentos y se le tapona también la nariz, los oídos y demás conductos de desahogo, etc. Las hojas frescas, para el dolor de cabeza se aplican a las sienes. Para enfermedades de la piel, se hierven las hojas y se usan en baños. El cocimiento de las hojas y flores es anticatarral. En fricciones para la buena suerte y para matar lo malo, con piñón de botija y Artemisa. Con la albahaca es muy usada para alejar a los Egun, librarse de una mala influencia y para purificar la casa. COMECARA Corresponde a: Oggún, Yemayá La raíz y la corteza hervidas después del “ebó” correspondiente, se recomiendan para bañar y frotarle las piernas y los pies de las personas que vacilan y se caen a menudo. Las caídas son invariablemente de muy mal augurio, indicio de algo grave, de algo que se va a derrumbar, la suerte, los negocios que se vienen abajo, la salud que decae, etc. Si es un santero el que cae, el asunto es mucho más grave. Si cae un “caballo” con santo, si PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

735

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

el día de su “Asiento”, desciende un “iyawó” de su pilón, de su piedra o de su trono, si durante la ceremonia se le escapa de la mano al babalosha o a la iyalosha algún objeto sagrado, inmediatamente se consulta a Orula, y se práctica a la carrera, un rito expiatorio, un “ebó” (purificación y sacrificio de animales),para evitarles la muerte. Es gravísimo que se caiga “Osun”, mensajero de Olofi y Orula, es un gallo de plata o de metal blanco, que recibe el “iyawó” cuando le entregan para que les dé culto, la piedra de Eleguá, la de Oggún y Oshosi, con sus atributos respectivamente de hierro. Lo prepara el Babalawo y su misión junto al “iyawó” consiste en tenerle siempre levantado y fuerte. Sólo cuando éste muere, el Osun se acuesta, es decir se pone horizontalmente en el suelo. Algunas personas deben poseer un Osun de su misma estatura, y en estos casos, es un tubo sobre una base igualmente de metal con el gallito en la parte superior. Osun come con Eleguá y si por desgracia cae (al caer él, cae también el dueño), pues Osun es sostén de su vida, su salud, y su suerte, (hay que trabajar) y darle inmediatamente la sangre de una paloma. El mismo peligro existe para el mayombero que se cae, o de cuyas manos rueda a tierra una “prenda”, el “mpaka” o cuerno relleno de sustancia mágicas animado por una energía espiritual, y para el ñañigo o Abakuá en funciones, el diablito o ireme si se desploma vestido con su traje este traje mágicamente “cargado” que lo convierte en espíritu. En torno al mayombero caído, a lo largo de la habitación en que se halla, siguiendo el trazado de un espiral, es preciso quemar “fula” (pólvora) “tió, tió, mputo fula”, para que se lleve el mal que ha provocado y augura este accidente. Por suerte hay maneras de engañar a la “Ikú” o a la tierra cuando demuestran un apetito prematuro (aunque no somos más que su alimento). Por ello, si la sepultura está abierta, se le da de comer un chivo. Por todo esto se recomienda que cuando una persona cae y se golpea, darle de comer un poco de agua con tierra, para impedir que se formen tumores y contentar de esta forma a la tierra. COPAIBA O COPALBA Corresponde a: Babalú Ayé Son muchas sus propiedades, con la resina, las hojas, la raíz y la corteza se curan las enfermedades secretas e infecciosas (las cura Babalú-Ayé, Santo Sifilítico). La resina desinfecta, absorbe el mal y cicatriza. COPEY Corresponde a: Orula Se emplea para hacer “prendas”, porque es muy poderoso, donde nace se apodera de la tierra y ningún otro “palo” puede vivir por allí. Por eso precisamente es bueno, con la resina se desinfecta la habitación de los enfermos contagiosos. Con el jugo y la resina en emplasto, se extrae el humor de ulceras y llagas, y las cicatriza. La raíz, las hojas y la corteza hervida se utilizan en fomentos. COQUITO AFRICANO Corresponde a: Obatalá Se utiliza para hacer santo, el secreto del mismo es una semilla durísima importada de África, con otras dos, “erú” y “tushé”, indispensables en el “Asiento”. De una sola semilla de “Obí Kolá” (nuez de palma) salen muchas cabezas. ES decir que basta un pedacito para consagrar varios iniciados. Cada iyalosha de las que testimonian en esta ceremonia, coloca en el centro de la cabeza del iyawó un montoncillo de hojas trituradas, y la Madrina, por último, el “Obí Kolá", con erú y tushé. Debajo del pilón trono que ocupa el Asentado, que es un nuevo Rey se colocan otras partículas de las semillas sagradas. Actualmente escasean mucho y las santeras que las han heredado, las guardan como algo preciado. CORALILLO BLANCO Corresponde a: Oshún, Obatalá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

736

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

En baños como “despojo” para atraer la buena suerte. En cocimiento, curan los golondrinos rebeldes enrojecidos, pues el zumo los disuelve o los revienta. CORDOBÁN Corresponde a: Shangó Muchos dicen que es de Shangó, otros dicen que es de Oggún y Yemayá. Se usada para “despojos” y “baños”. Es utilizado en el Omiero para lavar las piezas y reliquias del orisha. Las hojas en cocimiento para asma, catarros y hemoptisis. Excelente para la tos ferina y la tos del sarampión. Con la raíz se prepara un jarabe que se administra en cualquier enfermedad de las vías respiratorias. COROJO Corresponde a: Shangó Y lo es de todos los santos menos de Obatalá, Oshún y Yemayá. Cuando están enojado con uno de sus hijos, para que se aplaque y le perdone, se baña su piedra y los caracoles que le acompañan en manteca de corojo y miel de abeja. Esta “rogación” se practica seis días, el primero son cuatro racimos de plátanos. El segundo día seis pitahayas. El tercero, una jícara de harina de maíz, (ámala) con quimbombó, la miel de abejas, manteca de corojo y seis granos de pimienta de Guinea (atá). Todo adornado con una cinta roja. El cuarto seis calabazas (eleggudi) también adornadas con cintas. El quinto, seis mameyes (amí), y por último se le sacrifican dos gallos blancos y se le cocina mucho quimbombó sin semillas. El “otán” se cubre con una tela blanca (afo fún fún). Las ofrendas se le reparten en tres bultos que se llevan a una loma, a la palma real y a la ceiba. Se retira el pañuelo que cubría la piedra del orisha y se le pone al “omó”, para quien, con objeto de desagraviar a Shangó, se ha practicado este rito o ceremonia. La manteca de corojo es una sustancia de gran importancia en el culto de los orishas, quienes continuamente la reclaman para su aseo y bienestar. Eleguá, Oggún, Shangó, Babalú-Ayé y Oyá, se tienen siempre untados de manteca de corojo. A ciertos alimentos que se les ofrenda se les pasa siempre un poco de “epó”, al maíz tostado y a los bollos de carita de Eleguá y Oyá, al pan y a la mazorca de maíz asada de Babalú-Ayé. En regla de congo sólo se emplea para limpiar a “Zarabanda” (a los hierros que simbolizan a “Zarabanda”). Los “nikises” (calderos), se frotan también con manteca de corojo. CRESTA DE GALLO Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Santos u Orishas. Para limpiar y hacer rogación, al pie de Shangó y de Agayú a los hombres “apocados” tímidos, con almas que se las pasean por el cuerpo. Agayú y Shangó con cresta de gallo, les infundirán su espíritu valeroso y combativo, su energía y lo que más le falta....coraje. CROTO Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas. Se puede invocar a Eleguá y hablar con él al pie de un “croto”. Después de contar hasta siete se abre un agujero en la tierra y se echa vino, dulce, anís y algunas chucherías, más de las que le gustan. CUABA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Si el palero va a buscarlo al monte y no se hace una herida y le ofrece unos goterones de sangre, este árbol retira sus virtudes de las partes que aquél le haya tomado. Ni sus embrujos o medicinas surtirán efecto. La “cuaba” es el mismo palo Guachinango y Cambia voz que se esconde o se hace invisible al que no sabe cómo tratarlo. No es un árbol de gran tamaño y corpulencia, pero es tan prodigioso que ninguna ganga trabaja bien sin el Guachinango. Debe llevarse siempre como protección una astilla de “nkita” en la boca, cuando va a proponerse un negocio, a PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

737

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

solicitarle un empleo o a pedirse un favor. Es ideal para los abogados y para todo el que defiende una causa, con razón o sin ella, pues el Guachinango en la boca de quien habla, sugestionará al que escucha, y éste quedará sometido a la voluntad del que le habla. En ese caso la palabra domina por la virtud del palo. Entre las virtudes de la cuaba tenemos que la corteza cura los males venéreos, y los baños calientes de las hojas, se emplean con éxito en cualquier caso de fiebres por rebeldes que sean. CUCARACHA Corresponde a: Yemayá En Omiero, para lavar las piezas de este orisha. En cocimientos se usa para la irritación interior, la crisis de colitis y para provocar la menstruación. Las hojas hervidas y tomadas con un poco de azúcar destruyen los cálculos renales. También terminar con los callos aplicando a éstos sus hojas. CULANTRILLO DE POZO Corresponde a: Oshún Muy usado en el Omiero del Orisha y rogar cabezas con flor de agua, “imo” u “ómomí” (helecho de río), vinagre y algodón. Con el culantrillo se prepara un jarabe muy eficaz para los bronquios. CULANTRO Corresponde a: Yemayá Con las hojas tiernas se condimenta la comida de los Orishas. El jugo es abortivo y en infusión regula el período. La raíz de resedá, malva y ruda, se emplea con frecuencias en casos de hemorragia (esta receta es exclusivamente para mujeres). CURUJEY Corresponde a: Eleguá Es un parásito que tiene inclinación a vivir encaramado sobre un árbol. Con él se hacen resguardos y afoshe. El Curujey limpia y fortalece el cuerpo, y es un buen depurativo de la sangre. Tiene una misión, absorbe y diseca hasta el último microbio maligno. Por eso se echan sus polvos sobre las llagas (ilé aró). El mayombero que lo llama Akín, toma a la raíz para reforzar su ganga. D DAGAME Corresponde a: Obatalá Se emplea en todos los Orishas Sirve de base a la ganga, es muy poderoso. Tiene la virtud de hacer posible fecundar a las mujeres. Un talismán que se fabrica con sus hojas, librará de peligros a viajero que cruza el mar e impedirá que enferme en la tragedia. Desde luego, será necesario que sea complementado con otros ingredientes poderosos. Las mujeres cuando están con el período no pueden pasar por debajo de las ramas del Dagame, porque les roba el menstruo. En esas condiciones, la sombra del Dagame es mala para las mujeres, las vuelve locas. Es excelente para purificar en baldeos de los suelos de las casas. DIAMELA Corresponde a: Obatalá Las hojas y flores para baños de “despojos”. Con el aroma exquisito de la flor se prepara un amuleto amoroso. E PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

738

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ÉBANO CARBONERO Corresponde a: Eleguá Las hojas, en cocimiento ennegrecen bellamente la piel. La corteza hervida se prepara para el mismo objeto, friccionar la piel. EMBELESO Corresponde a: Obatalá Se emplea en todos los Orishas. Muy preciado para la magia amorosa. El Embeleso (porque embelesa), junto con los ojos de majá (inioka mboma), porque fascinan, y la astilla de palo “paramí”, es un poderoso talismán para el amor. ESCOBA AMARGA Corresponde a: Babalú Ayé Con la Escoba amarga se cubren las dos jícaras que en Regla de Arará contiene el orisha. Es una de las hierbas favoritas con que “despoja” y “limpia” Babalú-Ayé a los enfermos. Cualquier enfermedad se “limpia” con escoba amarga y maíz tostado. Después de los pases se lleva un huevo a la carretera y allí se estrella diciendo BabalúAyé comete la masa y deja el hueso, sálvame a Fulano. Durante siete días se le pasa al enfermo, un huevo por día. Además de todos estos empleos mágicos, la escoba amarga es muy “curandera”. Con tres raíces en cocimiento se corta la fiebre. Toda la planta en infusión se utiliza contra el paludismo. Revienta tumores y granos en cataplasmas y en polvos, “trabajada” como una pasta cura la tiña, los eczemas y todas las erupciones de la piel. Esta planta ayuda mucho a los leprosos, los alivia mucho. ESCOBA CIMARRONA Corresponde a: Obatalá y Eshu Se utiliza para obligar a un muerto que abandone la casa donde se obstina en permanecer, las ramas se colgarán detrás de la puerta. ESPARTILLO Corresponde a: Eleguá, y Oshosi Para debilitar las “tisanas congas” (las preparadas por los paleros) que son demasiados fuertes. Cuando se disputa por la posesión de una tierra se hacen un “nkangue” de antemano en la ganga. Todos los días se aprieta el nudo hasta dejar idealmente acogotado al contrincante. Ganado el pleito se le da a la mata de Espartillo sangre o huevo de “sabanero” (nui nibaleke). Este pájaro “sabanero es cosa Grande”. ESPIGELI Corresponde a: Oshún Es usada para baños de “despojo”. También purifica y vuelve a unir los matrimonios que se han roto. ESPINACAS Corresponde a: Oshún Se utiliza para cubrir el habitáculo de esta diosa y “refrescarles”. ESPUELA DE CABALLERO Corresponde a: Eleguá Nació esta hierba cuando el “kereketé” hizo el nido, pero pasó un cazador y pisó los huevos. En adelante puso los huevos sobre una piedra y esta planta nació para protegerlos. Como nace llena de espinas sobre las piedras cuando “linga” (amarra), es una linga fuerte. Excelente para hacer polvos de mayombe y otras preparaciones mágicas. Se emplea en aquellas “rogaciones”, que se hacen para beneficiar a personas PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

739

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

que están arruinadas. “Abre camino” con esta hierba se le pone un cerco a Eleguá cuando conviene que se avive “para espolearlo”. Con el zumo de las hojas curan los galleros los ojos lesionados de sus gallos de pelea. ESTROPAJO Corresponde a: Obatalá Se utiliza para baños de “despojos” cuando la suerte nos ha abandonado, pues el estropajo tiene la virtud de desenredar la suerte y las malas situaciones. Se recomienda en “enemas” contra el parasitismo intestinal y la blenorragia. F FLAMBOYÁN Corresponde a: Shangó Es Igguinla (árbol grande de Shangó e Inle). A cierta hora de la noche el Flamboyan arde y quema como si tuviera candela dentro de su tronco. Si nos acercamos o si nos sentamos sobre sus raíces lo oiremos crepitar. La causa de por qué a esa hora es que Shangó y Oyá hicieron un pacto y trataron un asunto. El año que el Flamboyan tiene muchas vainas o flores antes de tiempo, predice o anuncia mortandad infantil en perspectiva. Hay por lo tanto que tomar precauciones y hacer “rogación”. Se hacen rogaciones y se reza en el tronco y se le unta manteca de cacao y ebó de fruta para los muchachos. Babalú-Ayé quiere ir a reposar a su sombra y por esto tiene guerra con Shangó, pues éste para que el “viejo” no vaya al Flamboyan y como sabe que por sus llagas no puede andar en el fango, le forma un lodazal con lluvia. Babá se molesta, echa a volar la epidemia, y es el punto en que perecen los muchachos. Las vainas del Flamboyan pintadas de rojo sirven de marugas o “asheré” y se emplean ritualmente para llamar a Oyá. El Flamboyan es muy bueno para el reumatismo y una fórmula excelente es está: machacado con jengibre y aguardiente de caña en fricciones, simultáneamente se toma en cocimiento. FLOR DE AGUA Corresponde a: Yemayá Uno de los principales ewe del Omiero del Asiento y del Omiero con que se lavan las piezas de Yemayá. FRAILECILLO Corresponde a: Oshún Se conoce también por el nombre de Caeirecillo de Monte. En medio del monte el Frailecillo chifla para llamar al ngangulero. Oshún guerrea con el Frailecillo. Es maldito, “trabaja” por mal camino. Muchos “paleros” lo tienen por “palo” de Eleguá porque dicen que silba como Eshu. Se hacen “prendas” malas con él. Se recomienda para las inflamaciones del hígado y las manchas de la piel producidas por el funcionamiento de este órgano en cocimiento que ha de beberse como agua común. FRÍJOL DE CARITA Corresponde a: Babalú Ayé Con el fríjol de Carita se hace una pasta llamada “Ololé”, para la diosa Oshún. A la manteca de “Olelé” se le pone “bija” y un poco de sal. Con esta misma clase de fríjol majado, pero sin sal, se hace el “Ekrú”, manjar que se le ofrece a Obatalá. FRÍJOL NEGRO Corresponde a: Babalú Ayé

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

740

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Es muy apelado para buena suerte. Frijoles, garbanzos y maíz envueltos en papel por separado, se arrojan en distintas esquinas con tres centavos para propiciarse “espíritus protectores”. En el caldo de frijoles negros se disimula un muy poderosos “filtro” amoroso que une inquebrantablemente a los amantes. Se sacan los corazones de dos palomas que sean casadas (cuando están en celo), se les arranca, se tuestan y se reducen a polvo muy fino. Los “rastros” de los interesados y pelos de las sienes, de la nuca, del centro de la cabeza (la cocorotina) y de los sobacos. Todo el pelo, con las uñas de los pies y de las manos, se mezclan y se hace polvo, a éste se le agrega él de los corazones y se dan a tomar, tradicionalmente, en un caldo o sopa de frijoles negros. FRUTA BOMBA Corresponde a: Eleguá Se utiliza para rogaciones de cabeza y para curar la locura. El santero debe consultar por medio del coco o de sus caracoles. “Si la locura proviene de la sífilis o de algún espíritu”, entonces se extrae el jugo de la fruta, se prepara un brebaje rayando el corazón y mezclándolo con Jalapa. En días alternos y en ayunas se administra siete dosis. Después, tres veces al día, un cocimiento fuerte de las hojas secas. Para refrescar el Ángel de la guarda. Dormir 17 días con hojas de fruta bomba y de higuereta blanca bajo la almohada. Las hojas se van reuniendo en un cartucho y a los 17 días se llevan al santero. FULMINANTE Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Santos Esta planta silvestre produce unas vainas que al secarse estallan, lanzando sus semillas como un proyectil. Con ella, el ngangulero prepara un amuleto muy eficaz para los policías y “gente brava”, etc. , que a diario exponen la vida ante el peligro de otros “fulminantes” más terribles. Se conoce también esta planta por el nombre de “salta perico”. G GALÁN DE DIA Corresponde a: Obatalá Sirve para purificar el hogar de malas influencias, atraer la suerte y crear un ambiente de alegría y claridad, se riegan los pétalos por toda la casa. GERANIO Corresponde a: Shangó Es empleada para baños de “despojo”. Da suerte, se utiliza para los nervios, para el corazón en cocimiento ligado con toronjil. El más fuerte es el rojo. Para los trastornos ováricos se toma a diario con un huevo y buen vino seco de Jerez. GRAMA Corresponde a: Obatalá Corresponde a todos los Orishas Es otra hirba como la “pata de gallina” (kimbansa) que crece en todos los terrenos con igual obstinación de vivir y en idénticas virtudes. Se emplea antes de comenzar el Juego de Palo para los nkangues (amarres) que se sitúan en las esquinas y protegen la reunión del brujo y sus clientes. Con la grama no hay sorpresas, dice el “mambi” mientras ata encima del caldero a los “mundales” (a la justicia), que no vendrá. Sin más complicaciones basta para “prender” a quien se quiera con el nombre y hacer un lazo. El sujeto nombrado en el momento de estrechar el nudo queda virtualmente atado y cautivo de la grama. La grama “yerba brujísima” se introduce en muchos amuletos, “nasarandas”, bilongos o instrumentos mágicos, “trabaja PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

741

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mucho” y es de cuidado. En Regla y Mayombe del Santo Cristo del Buen Viaje se lleva un manojillo de grama a la cabeza del que se inicia, con la ganga de maíz mojada en vino seco, coñac y tierra de la ganga, mientras se le pregunta tres veces su nombre y apellido. Después que se le ha tocado la cabeza con la grama, se le corta un mechón de pelo que se guarda en la ganga, con la sangre que brota de las cruces que se le hacen al iniciado en los antebrazos, a ambos lados del pecho y en los empeines de los pies. Cuando un “ngombe” nuevo, el recién iniciado en alguna rama del “palo monte”, vuelve de recoger la ropa que se ha enterrado en el cementerio porque al hacerse mayombero su cuerpo le pertenece a los muertos, se le da a beber el zumo de la grama machacada y colada. Bebe tres sorbos. Con un puñado se le entrega la “kisengueré” o “kisenga” (la tibia o sea, la canilla de un esqueleto mágicamente preparada), que se pasará tres veces por detrás de las piernas, alrededor de la cintura, y por la cabeza. Con las briznas de grama y la canilla en la mano, se arrodilla ante la ganga. El espíritu no tarda en tomar posesión de su cuerpo, la tumba y se le encarama encima. La “kisengue” es como un tubo por donde ve el espíritu y entra en su “ngombo” (su médium). También la grama es muy apreciable por sus cualidades curativas. Se toma generalmente en cocimientos para el estómago, y se afirma que es muy buena a su vez para el útero, la matriz y la irritación ovárica de la mujer. GRANADA Corresponde a: Shangó y Obatalá Su fruto se le ofrece a Shangó. Las ramas alejan a los fantasmas que suelen, a veces perturbar. Si consultando los caracoles, el signo de “Eyiobe”, que predice muerte, se repite tres veces, el adivino puede espantar la mala suerte con hojas y semillas de granada. Pero en este caso, no está demás, sacrificar una paloma, hacer Ashirima y rayar a todos los presentes. Una brujería que levante ampollas o llagas en el cuerpo, se quita con granada, tres clavos en cruz, que se entizan con hilo blanco y punzó, se cortan tres limones y todo esto se hierve. Con la infusión, se le frota a la persona el lugar que tiene el “daño” y lo mata este “trabajo” seguramente. El cocimiento de granada es muy eficaz para ennegrecer el pelo, y también para expulsar las lombrices y la solitaria acompañada de un purgante de aceite de ricino. GUABICO Corresponde a: Eleguá Cuando “mfumambata” (la justicia) o algún enemigo nos persigue, un “mpolo” bien trabajado de Guabico nos protegerá. Se riega por donde se supone que ha de pasar esa persona y nos libramos seguramente de su persecución. GUAJACA Corresponde a: Eleguá En cocimiento es utilizada para hacer buches en casos de flemones en las encías y grietas en la lengua. Para las almorranas se prepara en pomada con manteca de puerco. GUAO Corresponde a: Obatalá Se trabaja con la mayoría de los Orishas. Su dueño es “Elufa, El Diablo y Oggún o Zarabanda". Con este arbusto no puede hacerse más que daño. Su contacto su sombra, sus efluvios, todo en él es maligno. No hay “palo” más endiablado en el monte, ni mejor para matar, desbaratar, reventar, acabar con todo. El espacio de tierra en que brota es igualmente pernicioso. La maldad es natural en el guao, y nadie se atreve a tocarlo. El más ligero contacto con este matojo, hincha y a veces produce fiebre. Por ello es conveniente saber, porque el guao abunda en toda la isla, la manera de evitar los efectos PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

742

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

desagradables de esa diabólica planta e inmunizarse contra posibles y futuros contactos. Si el guao le pica a Usted, vuelva de inmediato con un “fuete” o un palo, insúltelo, péquele duro y después lo escupe. Si al tocarlo se le había hinchado la mano o cualquier miembro del cuerpo, y si siente picazón, se cura enseguida después de la paliza, y ya nunca más aunque lo toque, volverá a hacerle daño. Esta operación debe hacerse por precaución, donde quiera que haya guao. Como la esencia de este arbusto es destructora, con su resina muy cáustica, se destruyen las verrugas, ojos de pescado y otras excrecencias de la piel. GUARA Corresponde a Eleguá Figura entre los “palos” conque compone su caldero mágico el mayombero. Combinada con “yaya” y “rompezaragüey”, se utiliza para las lustraciones previas al juramento de una “moana-ganga”. Es excelente par “despojos”. La corteza y la raíz hervidas, en fricciones, calman los nervios. Las hojas en cocimiento, para trastornos histéricos y el mal de los riñones. GUARAYU Corresponde a: Oshosi Se utiliza para “trabajos” de este Orisha. Es desinfectante. Los objetos que ha utilizado un enfermo infeccioso se friegan con las hojas y raíces de este árbol, que bien hervidas, servirán a evitar el contagio. GUAYABA Corresponde a: Eleguá El fruto es una de las ofrendas que más gusta Eleguá. Trabaja de preferencia con los “garabatos” (iwó lunguoa) y las hojas “koka”) nganga. A la suerte se le atrae con siete garabaticos. Después que se usan, se pilan. Se cocina un boniato, se unta de manteca de corojo y se le entierra en una encrucijada con jutía, arroz “areche” (frijoles). La persona se “limpia” con el boniato antes de enterrarlo, se llama a Eleguá y se le entrega. Después se bañará con ewe de Oyá grama, grosella, albahaca morada, cucaracha morada, guacamaya, Croto, ponasí, malanga amarilla, ewe de Oshún, frailecillo, laurel, Mastuerzo, angarilla, mata-perro, platanillo de costa, jaboncillo, hojas de fruta bomba y caimito. Para las quebraduras: se toma una cinta de hiladillo con la medida de la hernia de un quebrado, y se introduce en una rajadura del tronco (musitoto) de un guayabo. Cuando esta hendidura se cierra, desaparecerá la hernia. El cocimiento de los leños y comer frutas verdes como antidiarreico. Para la cura de llagas se usa los baños de las hojas, por su efecto astringente. GUAYACAN Corresponde a: Obatalá Es uno de los árboles más fuertes del monte y es muy brujo. Se asegura que es como el “Padre Santo” de todos los “nkuri” y que si se quema su madera despide el mismo olor de la carne de un cristiano que se abrasará. Si en el monte se destruye un “guayacán” que misterio tan profundo todos los árboles de aquél monte se secan y perecen. Hay que saber tumbarlo para que no haya perdición en el monte. Con este palo fuerte se construye un amuleto muy poderoso que se lleva en una bolsita forrada de cuero, adornada de cuentas y de un caracol. Se compone de guayacán con las tenazas y la punta del rabo de un alacrán (nkutu tatikanga), cabeza de araña peluda, un caballito del diablo, un ciempiés (se le cuentan 5 anillos), cabeza y corazón de aura tiñosa y de lechuza, corazón y uñas de gavilán, siete bibijaguas que deben cogerse cuando van cargando comida rumbo al bibijagüero (todo esto pulverizado, se entiende). Los que reciben este amuleto aprenderán de memoria las oraciones del “Justo Juez” de los PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

743

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“Santos Evangélicos”, del “Santo Sepulcro”, de la “Guía del Caminante” y de “Cruz de Caravaca”. Estas oraciones después de aprendidas se queman y las cenizas se incluyen en la bolsa, envueltas en un poco de algodón. Cuando ya está construido y alimentado este amuleto, se le enciende una vela y se le reza un “Padre Nuestro” y un “AveMaría” y un “Credo”. Al hablarle se le dirá siempre (antes de entrar en materia). Los muertos persiguen la cruz y la cruz va detrás de los muertos. El cristiano vivo, va detrás de la cruz. El Guayacán con Ceiba, Majagua, Yamao, Amansaguapo, Cambiavoz y Verbena, es inmejorable para dominar una situación “abayuncar” o avasallar a una persona. Y mucho mejor, si se le añade a esto un majacito, una culebra y tierra de tres sepulturas. El palo guayacán no tiene rival para combatir la sífilis. Los bajos con sus hojas “despojan” y vigorizan los cocimientos purifican la sangre. La resina se emplea por algunos pordioseros “muy vivos” que piden limosnas a nombre de Babá mostrando sus “iléanos” (unas llagas rojizas) y “acarameladas” que no existen en realidad y que finge admirablemente la resina del guayacán. GÜIRA CIMARRONA Corresponde a: Eleguá Con el güiro se practican innumerables “eddís” (brujerías). “Edís” para atraer a una persona se le sacan las tripas y se limpia por dentro una Güira cimarrona. Se le echa un filtro de aceite de carbón y otro de aceite de comer. Se abre en la tierra un hoyo de media vara de hondo por una cuarta de ancho. Sobre éste se hace un puente de caña de milo y se escribe en un papel el nombre de la persona que se va a atraer, se coloca el papel en el puente (que es preciso que no toque el fondo del agujero), y sobre el papel en mitad del puente se asienta el güiro. Se marcan los días, aquí se invoca y se “trabaja” esa persona. El tiempo que dura esta obra se tiene una lámpara encendida continuamente. El fruto de la Güira cimarrona, la legítima de Osain y Eleguá es más pequeña que el de la criolla de Yemayá. Este güiro (egwá pikuti), es el preferido de Osain y Eleguá para sus amuletos y resguardos. Osain, como sabemos “El Osain Conservador” se mete en uno de estos. El jugo se aplica en el tratamiento de las úlceras gangrenadas. Con la Güira cimarrona se hace un magnífico jarabe pectoral, en la forma siguiente: Se hierven tres güiros para dos litros de líquido con lengua de vaca (wé wé), cogollo de mango (igokoró) arrancados hacia arriba, porque si el tirón se da hacia abajo pudiera causar hemoptisis, raíz y hoja de naranja agria (olómbo), un poco de aceite de esperma de ballena y una libra de azúcar prieta. Todo se hierve hasta que quede en punto de melado, se enfría y se embotella “Este remedio africano es inmejorable para catarros y pulmonías”. GÜIRA CRIOLLA Corresponde a: Babalú Ayé La mujer a quien se le haya muerto su criatura en el vientre, tomará por agua común el cocimiento de la raíz, corteza, hojas y fruto de la Güira criolla. Con los güiros grandes, de cuello largo (ato), vaciados, adornados con malla de cuentas y rellenos de semillas se hace música para Babá, San Lázaro. Es su verdadero instrumento de música y el toque que él prefiere se le da con güiro. H HELECHO DE RÍO Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Crece en el fondo de los ríos, y es para los adeptos de la Regla de Osha una de las primeras yerbas de Omiero del Asiento. Los mayomberos PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

744

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

suelen llamarla “Alúmamba”. Sirve en muchas casas de “Palo” para dar clarividencia. Se lavan los ojos del “yimbe” con agua del río, miel de abejas de la tierra, también de la colmena que se encuentra en el hueco de un árbol podrido, ojén, mejorana, geranio, moyas amarillas. El padrino le lava los ojos, el mayordomo está detrás del “perro” (del iniciado) y cuando el padrino termina de lavarlo, estrella un coco contra el suelo. El “perro” se asusta y en ese momento adquiere vista con los ojos cerrados “lo ve todo”. El “lecho del río”, le permite ver mientras está cargado (poseído) de otro modo, con otras vistas, por ejemplo, de “perro” que se da con legañas de perro, o de “mayimbe” ( tiñosa), la cual sufre mucho en la oscuridad (porque ve demasiado, y en todo tiempo). HINOJO Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Obatalá “trabaja” con el hinojo para acabar con la “karakambula” (para destruir la acción de una brujería). Es el palo de la muerte. Se utiliza en las ceremonias que se le hacen al cadáver de los mayomberos judíos antes de darle sepultura. HUEVO DE GALLO Corresponde a: Eleguá Su cocimiento devuelve el vigor, la virilidad, la naturaleza decaída del hombre. La leche contiene la sangre. Es muy empleado en la hechicería. I INCIENSO Corresponde a: Babalú Ayé Se utiliza para “despojos y baños”. En cocimientos regula el período y calma el dolor de estómago. Aspirado el incienso “aclara la mente, despeja las malas influencias”. Actúa rápidamente contra el dolor de cabeza.

J JAGUA Corresponde a: Yemayá Con el humo de la jagua se le nubla la vista a los hechiceros, se le despista y burla (aunque cura la ceguera). Ciega a las gangas judías. El humo de su madera envuelve a los “fumbis” portadores de las brujerías del “Ndóngo” en una oscuridad tan espesa, que les impide continuar el camino y llevar el “bilongo” a su destino. Además la jagua tiene en su interior un “aché” de agua clara y fresca. Evita la impotencia, es afrodisíaco y cura la blenorragia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

745

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

JAGÜEY Corresponde a: Oggún Corresponde a Oggún “Musi Nganga” Es tan poderoso que se traga a un aguacate. Se atreve con la ceiba y la domina. Puede con todos los “palos” menos con la palma. El jagüey que se mete en el río (pues gusta nacer en las orillas y en las cuevas). Tampoco enreda al “guama” si éste crece en la orilla, porque en el guamá esta Yemayá y Madre de Agua, es muy fuerte. Entonces es guamá le gana esta contienda al jagüey. Lo mismo trabaja este palo en Mayombe judío que en cristiano, y es muy venenoso, por los fieles de todas las “sectas africanas”. Un huevo en el tronco del jagüey es un santuario natural por resultar la vivienda de un Orisha, que recibe allí sacrificios, ofrendas y libaciones. San Lázaro va con frecuencia a tomar la sombra del jagüey, y por igual que en la ceiba y el laurel, los “makutos” también se entierran a su sombra. La corteza se arranca y se aplica fresca, por el lado interior sobre cualquier órgano del cuerpo, inflamado y produce un excelente resultado, y muy en particular, sobre las manos hinchadas. Cura también las heridas. JAZMÍN DE LA TIERRA Corresponde a: Obatalá El zumo de la flor es utilizado para conservar la juventud y tesura de los senos. JENGIBRE Corresponde a: Oggún El fruto del jengibre con la “caña santa” embravece a Oggún. En cocimiento provoca el menstruo y alivia sus dolores. Es recomendado para combatir el ahogo y los males del estómago. JIA AMARILLA Corresponde a: Oshún Es utilizado para lavar los huesos de los animales que se utilizan en resguardos y reliquias, etc. JIA BLANCA Corresponde a: Oshosi Se emplea en Regla Mayombe para cargar algunos palos. Bien macerados se esparce en lugares mal sanos para combatir las malas influencias espirituales y físicas, y a su vez neutralizar el mal olor. JIA BRAVA Corresponde a: Babalú Ayé En Osha con la Jía brava se cubre a Babá. Su sombra es muy maléfica, pues solo los espíritus oscuros, malos, sin conocimiento van a este árbol, en su tronco se le pide la palabra a esos muertos que sus almas, aún desesperadas, se sienten apegadas a la tierra. Con “mosúmbila” trabajan mucho los mayomberos de cierto tipo haciendo especialmente con las espinas terribles hechicerías. JIBA Corresponde a: Orisha Oko Es un espanta brujo, y la raíz tiene grandes secretos. Este “iggi” es “okaga” (curandero), pero la virtud no se la da a nadie ya que ésta puede curarlo todo. Es buena para la tuberculosis, para contener la hemoptisis, y para todas las afecciones pulmonares. Los Ayé no se acercan donde vean una cruz de Jiba. Por eso en “Centros Espirituales” para evitar que acudan espíritus oscuros, se colocan estas cruces en los cuatro ángulos en que se celebran dichas sesiones. JIQUÍ Corresponde a: Oggún PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

746

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Para enardecer a Oggún cubriéndolo con sus hojas. Los baños con el cocimiento de sus hojas traspasan al organismo la solidez y resistencia que caracteriza a este árbol. Ahuyenta a los “ndiambos” Mayomberos emplean las hojas para “despojos” y la raíz y el corazón para “templar” (dar vigor) a sus gangas. JOBO Corresponde a: Shangó El Jobo es es la casa de la jutía (ekuté), como la caña brava, es la casa de Nanú (Naná Burukú). Con las hojas del jobo se bautiza la piedra de Shangó y el muñeco de cedro que lo representa, éste se lleva con un Omiero en que el jobo es hierba muy principal, y se tritura junto con los demás del santo y se ponen en una palangana con agua bendita y agua de coco. El fruto del jobo, parecido al del ciruelo “gusta mucho a Shangó”, tanto como la “pitahaya” y el “mamey”. Los mayomberos lo estiman también mucho y lo emplean para “asentar kangome” (los huesos) en el caldero o “mulúnguanga”. En baños disuelve la brujería que se recoge en los pies, cuando distraídamente se pisa algún “malembo mpolo”, una “wanga” Bangami. Mpolo gabbo. Para esto se añade al Jobo el Rompesaragüey, Piñón de Botija y Cedro verde. En regla de Palo Cruzado con la infusión de las hojas de jobo se bautiza “Matari Nsási”, o algún muñeco, del género chicherikú, que se llamará “Knikni” o “Batalla Tonda”. Al carnero que se le mata a Shangó se le ofrece antes de degollarse una hoja de jobo, preferencia a la del álamo, que el animal mastica y traga si Shangó acepta su sacrificio. Con el jobo se construyen resguardos y Osaín. El cocimiento de sus hojas, desinflama los pies y facilita la expulsión de los gases, y las telas de color que se lavan con este cocimiento no se destiñen. JURUBANA O JURABAINA Corresponde a: Oggún, Eleguá, Shangó Es una contra “diambo” saca del cuerpo el bilongo ( brujería) que se haya tomado. Es uno de los grandes palos de mayombe. Cuando es preciso hacerle daño a un gangulero, bien para defenderse de sus ataques o matarle la ganga que le sirve, basta con espolvorear aquella con jurubana. Por eso el brujo no consiente que todo el mundo se acerque a su “prenda”. K No existen términos con la letra "K"

L LEGAÑA PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

747

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Oshún Se le conoce por Legaña o Legaña de agua, también la llaman bejuco, pero hay bejuco y hierba. Huele a mayimbe nsuso, nace entre las piedras y da un grano morado como una uva que se administra en brebajes para amarrar. Es utilizada para “despojos” y “limpiezas”. Con los gajos se barre lo malo y por esto se le dice también “yerba bruja” otros la llaman “mala cara”. Mezclada con el alcohol es buena para el reumatismo. Arde un poco por ser cáustico. Con el cocimiento se curan también las diarreas de los niños. LINO DE MAR Corresponde a: Obatalá Se emplea con todos los orishas. Se utiliza para desagraviar y sosegar a Yemayá se envuelve la piedra con la que se le adora en lino de mar y se sumerge en una palangana llena de agua de mar, se le ruega durante 7 días, el primero derramando sobre su Otán siete botellas de melado de caña. El segundo, ofreciéndole frijoles de carita. El tercero, fruta bomba. El cuarto, dulce de coco. El quinto, maíz finado y un rocío de añil. El sexto catorce “palanquetas” (dulces) y el séptimo, un melón. De estas ofrendas se lleva una parte al mar, otra al río o una loma y otra se echa en un basurero. LINO DE RÍO Corresponde a: Oshún Se emplea para aplacar a Oshún y también para obtener sus favores, se mete su “otán” en miel de abeja y se le ofrecen dos gallinas amarillas. Al día siguiente se le abanica con cinco abanicos diferentes (abebe felé felé). Se le ofrecen cinco dulces finos, y al quinto día de regalos y contemplaciones se sumerge la piedra en agua de río y se la envuelve después en un género amarillo con pedacito de oro. La persona que costea estas ofrendas las coloca en un canasto (agbón), y se pone en la muñeca quince anillas para atraer la atención de Oshún y que la diosa le siga. Esta “rogación” se lleva al medio del río y se le llama tocando una campanilla. Esta planta es una de los ewés del Omiero del Asiento. LIRIO Corresponde a: Obatalá El zumo es vomitivo y se emplea para arrancar el “bilongo”. Con él se prepara también un jarabe para la Tosferina. M MACAGUA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Con la Macagua y una “yalumbo dimoana”, la mano derecha de una mujer que no se le escapa nada y cuando agarra no suelta, se hace una ganga poderosísima. Muchos brujos estiman que la mano de un cadáver de una mujer en el caldero vale incomparablemente más que la “kiyumba” o cráneo. Las hojas y la raíz en cocimiento para baños que rejuvenecen a los ancianos. El aroma de la Macagua vivifica los organismos gastados. MADRE SELVA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas. Es magnifico para baños de despojos. Muy importante para el Omiero. MAJAGUA Corresponde a: Oggún, Yemayá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

748

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

No existe “okún iggi” “ni amarre” más sólido y duradero que el que se hace con las tiras de este hermoso árbol. La sombra o “rastro” de la persona que se entierre amarrada con tiras de majagua no se libera nunca. En los trabajos de hechicería lo que pertenece a un individuo es como si fuese el mismo individuo y continuará siendo el mismo. Por lo cual, bastará pues, con poseer un pedazo de tela de vestido que lleve puesto un pañuelo, o cualquier objeto que esté en contacto con su cuerpo, para apoderarse de su persona y amarrarla. La sombra de una persona, que es naturalmente su doble personal, se adquiere o posee recogiendo el polvo o la tierra en que la sombra propiamente se ha proyectado y la cuerda de la majagua que tiene más poder que la del maíz. Se emplea corriente para ligar una sombra y hechizarla. Para castigar a los “deslenguados y calumniadores” que son dados a perseguir y criticar con su maledicencias a los que van a solicitar la protección de un babalawo, se hace lo siguiente: se toman siete fibras de majagua, siete pastillas de añil, un cuchillo nuevo, y una o dos lenguas de res (si son dos chismosos) y a esa o a esas lenguas se les da una gran cuchillada que la atraviesa de lado a lado. Se toman dos velas y se parte una de ellas, y llamando por su nombre al chismoso ante la piedra del Orisha o ante la nganga se enciende al revés. Se deja arder siete minutos y se apaga introduciéndola en la hierba causada por el cuchillazo, se le dan siete puñaladas más a la lengua y a cada puñalada se le mete una bolsita de añil, invocando el poder de Yemayá para destruir a quien levanta falsos testimonios, o que habla lo que no debe o conviene al que está amarrándose la lengua. Con la esperma que queda de las velas se lleva al mar la lengua “trabajada” por el santero, pero no se arroja al agua, se dan 3 pasos hacia delante y se retroceden 3 también llamando imperiosamente al sujeto de este embrujo. Se le entrega al poder de Yemayá y se deja en la orilla de modo que las olas lleguen a ella sin violencia, la arrastrarán y golpeen y la destruyen lentamente prolongando su tortura. El majá no va a la majagua, porque ésta tiene el poder de descoyuntarlo y lo aniquila. Para paralizar a un majá basta arrojarle una rama de este árbol, se descoyunta igualmente si se le agarra con la mano izquierda. El “ngángula” que posee una “prenda” que contenga un trozo de majagua, no puede tener en su casa, como tantos otros, uno de esos reptiles venerables “guardieros de ngangas” porque la majagua acabaría con él. Con una “musenta (soga) de majagua en la mano, el caimán no ataca. Oddeddei recomienda como una bendición las flores de majagua con zumo de berro a los “juku juku” (los tuberculosos). La raíz y la corteza disuelven los tumores internos, y con las tiras se atan las muñecas y tobillos dislocados, ejerciendo en el hombre una acción distinta a la que produce en “mboma” (en el majá). Quita también los calambres. La flor en cocimientos o jarabe es muy bueno para la bronquitis, el asma y los catarros crónicos. En alcohol, las flores alivian los dolores reumáticos y musculares. MALANGA Corresponde a: Yemayá En una hoja de malanga se guarda el “derecho” que es el dinero que percibe la “iyaré” por “dar santo”, en la “ceremonia del Asiento”. Las hojas de malanga son instrumentos de Yemayá. MALVA TE Corresponde a: Oshún Se utiliza para baños de despojos y de purificación. Para lavar las piedras y atributos del Orisha. Se recomienda el cocimiento de malva te para lavar la cabeza, a los que tienen el pelo “malagazo”, es decir, que no es pelo de “pasas” ni “lacio”, pero sospechoso. MANAJÚ Corresponde a: Shangó

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

749

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Un golpe dado con la madera de este árbol, aún sin violencia descoyunta los huesos de quien lo reciba. Es extremadamente desconyuntador. El majá no va al “manajú”. Es purgante y las savias extraen las espinas que penetran profundamente en la piel.

MANGO Corresponde a: Oshún Gusta mucho a todos los Orishas. Cuando florece demasiado, presagia miseria. La semilla machacada en alcohol es un desinfectante excelente. Se recomienda el cocimiento de mango macho con travesera para las hemorragias. MANÍ Corresponde a: Babalú Ayé Tostado y con azúcar dorada se le ofrenda a Oshún. El Maní se relaciona mucho con esta santa porque tiene virtudes particulares. Se estima que es afrodisíaco. Cuando hay epidemias, los santeros prohíben que se coma maní. MANOPILON Corresponde a: Oggún Se utiliza para fabricar “herramientas” (atributos) y adornos de las Orishas y objetos pequeños que sirven de resguardos. MANTO DE LA VIRGEN Corresponde a: Obatalá Se utiliza para lavar el “otán” y las reliquias del Orisha. MARAVILLA Corresponde a: Obatalá Se tuestan las semillas de la maravilla blanca y se hacen polvo. Este polvo se pone en una hoja de algodón con cascarilla y manteca de cacao y se cubre con un pañuelo y se pone una hoja de “prodigiosa” y se deja sobre la piedra de Obatalá. Durante 8 días se avienta un poco de ese “afoche” en la puerta y la suerte, seguramente “visitará” la casa. Cuando los ojos de un cadáver se han quedado abierto se le cubre con hojas de maravilla, que tiene la propiedad de cerrárselos suave y lentamente. Las raíces en decocción, constituyen un purgante muy apreciado y convertidas en polvo se emplean con éxito en la expulsión de lombrices intestinales. El zumo de las flores se utiliza para los dolores de oídos y revienta los tumores externos. MASTUERZO Corresponde a: Eleguá Corresponde a Eleguá, pero algunos dicen que es también Babá. En la madrugada de un Viernes, cuando aún no ha salido el sol, se va a buscar esta hierba, se le toca tres veces con la mano, se le habla y después se arranca y se para por la cara. Hay que cuidar que no le dé el sol. Se lleva a la casa y se deja secar. Se pulveriza y se echa en un frasco de perfume con valeriana, polvo de piedra imán y de zunzún. Con este polvo, las mujeres vuelven locos a los hombres y viceversa. El cocimiento de las hojas hace orinar abundantemente, facilitando el trabajo de los riñones, es muy eficaz para disolver las piedras o cálculos. MATA NEGRO Corresponde a: Yemayá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

750

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a Yemayá, la santa que vence a todos los hechiceros y sujeta a los “abikus”, combate con este “palo”. Se utiliza en mayombe para que los “chicherikús” se trasladen con más facilidad. MEJORANA Corresponde a: Obatalá Se utiliza con los Orishas. Con el corazón de una golondrina y la “mejorana” dejada a secar, se hace un polvo que sirve para “lo que se quiera”. Cuando la mejorana crece en abundancia es augurio de prosperidad, si se marchita o no prende, es síntoma de ruina. Una ramita de por sí (sin que se le encante), tiene poder de “iggidé) de amuleto, y debe llevarse siempre en el bolsillo. La mejorana es muy celosa y a sus cocimientos que son magníficos, no debe añadirse hojas de ninguna otra planta. Para los histéricos, tomando tres días los cocimientos de mejorana carquesa con tres cogollos de anón, se mejorarán rápidamente. MELÓN DE CASTILLA Corresponde a: Oshún A los cinco días, el melón que se ofrece a Oshún se le entrega en el río, donde se pasea la diosa en su (okwén) bote. Estas ofrendas frutales son muy a menudo repartidas entre los niños del vecindario por mandato de los dioses, quienes exigen, de vez en cuando que a éstos se les obsequie con frutas y dulces, porque “Los Ibeyis” son niños. Obatalá igualmente, tiene pasión por los niños. MIJE Corresponde a: Oshún Oshún lo quiere ver siempre en su altar. Es tan suyo como el palo de canela. Es empleado para preparar en resguardos el zurrón de recién nacido. Zurrón se le llama a una membrana como una tela en la cual vienen al mundo algunos niños envueltos en ella y que es muy apreciada por ser buena par muchas cosas. MIL FLORES Corresponde a: Eleguá Se utiliza para despojos y baños para la buena suerte. Cuando se sueña con los muertos o se ve la muerte en forma de esqueleto, los baños de mil flores librarán a esa persona de esos malos espíritus que le persiguen. Por igual se indican para evitar daños y salaciones adicionándose a los baños siete clases de albahaca. MILLO Corresponde a: Babalú Ayé Se emplea para que la enfermedad o la epidemia no penetre en la casa, para evitarlo debe estar siempre clavada detrás de la puerta una escobilla de millo, adornada con una cinta roja, una mazorca de maíz seca untada con manteca de corojo, una estampa católica de San Lázaro o una oración de este santo impresa. MIRAGUANO Corresponde a: Shangó Con el Miraguano se hacen flores flecos (Malipó), para adornar el “Igbodú", cuando se Asienta a Yewá, ceremonia muy secreta y a la que se invita a muy contadas personas. Estos flecos decoran también las casas de santos, colgando de la parte interior del marco de las puertas, en honor de “Aggayú”. El aceite de la semilla detiene la caída del pelo. MORURO Corresponde a: Obatalá Se emplea en todos los Orishas. Es utilizado en la Prenda de Mayombe con el corazón de una golondrina y la mejorana dejada secar y se logra hacer un polvo para lo que se PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

751

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

quiera. Tiene el poder y la potestad para hacer lo que quiera, bueno o malo, como sucede con el laurel o la ceiba. El moruro tiene la propiedad de cicatrizar las heridas y endurecer las encías. N NARANJA Corresponde a: Oshún Es el fruto que tantas veces reclama “yeyé” cuando baja a bailar con sus omós y adoradores. Es muy recomendable el ofrendarle a Yalodde una cesta de naranjas, pero bien linda en la orilla del río. La diosa, después del baño saborea siempre con deleite la fruta dulce y dorada, que es dulce como ella. Ñ No existen términos con la letra "Ñ" O OFON Corresponde a: Obatalá Se emplea en las ceremonias que se desarrolla durante el Asiento, para lavar las reliquias. OROZUZ DE LA TIERRA Corresponde a: Oshún Esta planta que se extiende como la verdolaga, es tan dulce que a sus cocimientos, muy recomendados para el estómago y el asma, no se les pone azúcar. ORTIGUILLA Corresponde a: Babalú Ayé Hervida, se emplea como agua común, no pica y limpia la sangre de impurezas. En cocimiento y mezclada con Canutillo y Rabo de Zorra, cura la impotencia, tomándola en ayunas, al mediodía y a la noche. P PALO AMARGO Corresponde a: Shangó Sin la corteza se emplea para “trabajos” de santo y para amarrar la vida. La corteza, la raíz y las hojas hervidas se emplean para hacer que se expulse algún brebaje de hechicería que se halla tomado sin sospecharlo. Este cocimiento se recomienda a su vez para las dolencias estomacales. Tomándose como agua común, cura el vicio de la embriaguez. Con el cocimiento de la raíz, se trata la tos y la artritis. PALO BRONCO Corresponde a: Eleguá El “ngangula” o el “osainista” lo utiliza como resguardo y salvo conducto para penetrar en las malezas de un monte virgen. Igualmente muchos santeros no se aventuran sin empuñar esta vara mágica en bosques que les sean desconocidos. Estos bastones protectores cargados de magia, se fabrican también con madera de “olivo” y de PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

752

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

“avellano”, y cuando es necesario, o quizás conveniente que no resulten muy fuertes, son de caña de Castilla. PALO CABALLERO Corresponde a: Shangó Se le llama también guinda de vela. Se encuentra en las Guasimas, El Granadillo y otros “palos” y tiene poder para todo. Era uno de los “palos” con que “jugaba” Maringwanga y se reconoció en Matanzas. Protege de brujerías y de toda mala influencia. Con un tallito que se lleve sobre el pecho o en el bolsillo “trabaja” lo mismo que un detente. Es muy bueno para lavarse la cabeza, pues evita la caída del pelo, y para regular la menstruación. Los tallos se emplean en cataplasmas. PALO CACHIMBA Corresponde a: Shangó Tiene el poder de alejar la turbonada. Protege de la descarga eléctrica y se hace una fogata con su madera en el monte o cerca de la casa en el campo, de esta forma no cae “bokosó” (el rayo). PALO CAJA Corresponde a: Shangó Para baños de despojo “mata brujo”. Es un “palo” muy noble de mayombe porque le gusta hacer el bien. El cocimiento de su corteza contiene las hemorragias o sirve de abortivo. Regula el período si hay atrasos, cuando falta, lo provoca hervido de raíz de “china” “bejuco jaboncillo” “Bejuco jimagua” y “batalla”. Fortalece el organismo, este cocimiento se toma como agua común hasta que se sientan sus beneficiosos resultados. Combate la tuberculosis. PALO CAMBIA VOZ Corresponde a: Obatalá Palo Cambia Voz o Cambia Camino Se utiliza con todos los Orishas. Es uno de los nombres que los “paleros” le dan a la “cuaba”, porque hace cambiar gentes de opinión y de “rumbo”. En congo es a llamarse “Nkuna Bondánsula”. PALO CENIZO Corresponde a: Obatalá Palo Cenizo o Humo de Sabana. Pertenece a todos los Orishas. Parece un “palo” insignificante, sin embargo tiene importancia en la Nkunia, conjunto de palos de mayombe, en las gangas y nbanis y cuernos, es el que equilibra todas las fuerzas. PALO CLAVO Corresponde a: Oggún Los cocimientos de la raíz, las hojas y el corazón de este árbol se le administran a los que han bebido algún “filtro” compuesto con animales como los que se preparan con la langosta, alacrán o ciempiés, etc. PALO DIABLO Corresponde a: Eleguá Los lucumís no lo utilizan pues como su nombre lo indica es tan maléfico, que pulverizado sirve de estimulante a las gangas judías, en los días de Semana Santa. El brujo de “kunanchet” (del campo), lo siembra lejos de su bohío y en vez de agua, riega sus raíces con sangre de animales que le pertenecen, exclusivamente a “lugambe”. La maldad natural de este árbol se engrandece con la “menga” (sangre), de los animales diabólicos que se alimentan desde que nace. Por lo cual será fácil imaginar hasta que punto es diablo el “palo diablo”, que sólo cobija “nfumbis” de asesinos, almas crueles, atormentadas y atormentadoras de malhechores y suicidas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

753

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

PALO HACHA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas. Cuando se prolonga dolorosamente la agonía de un moribundo, es porque el alma aferrada al cuerpo ya inservible, se niega a abandonarlo. En estos casos, si el moribundo tiene “osha” los baja o hace "suchúngara”. Quema una rama de palo hediondo con plumas de gallina, a la cabeza del agonizante, “para darle camino a su espíritu". Las propiedades del aroma que despide este palo facilitan el desprendimiento del alma, haciéndole creer que ya esta descompuesta la materia, que se empeña en seguir ocupando. Ese olor le decide a abandonarla y dejar el cuerpo en paz. Cuando esa persona (alámuriuki u oteribacho) estas palabras “lení odégu odócha odá kulebo”, dice ya eres espíritu ante el cual me arrodillo. PALO JERINGA Corresponde a: Yemayá No obstante lo prosaico de su nombre, los brujos lo emplean pulverizado por sus propiedades afrodisíacas, se espolvorea la habitación de aquellos matrimonios que en la intimidad son apáticos, y el resultado es muy satisfactorio. PALO MALAMBO Corresponde a: Obatalá Trabaja con todos los Orishas. Es uno de los palos brujos y fuertes que manipula el hechicero de filiación conga, y el cual indistintamente surte un efecto benéfico o maléfico. Ataca y defiende. Pero es excelente para hacer “daño”, pues cuando dice a ser judío, es tan judío como el que más, y por igual, cuando dice a ser cristiano, es buenísimo. En el aspecto del bien, cura el tétano y todos los pasmos. El cocimiento de la raíz y la corteza es muy bueno para las recién paridas para evitar complicaciones del parto, etc. También los efectos del agua que resuma este árbol son abortivos. PALO NEGRO Corresponde a: Eleguá Tiene negro, pero muy negro el corazón. Un poquito de polvo de este palo juramentado y rogado camina como el viento. A Eleguá, que maneja todos los palos de los mayomberos le gusta trabajar con él. Hay que tenerlo a mano para cuando Eleguá lo pida. Lo mismo que abre camino, amansa guapo y quita saco, que es un palo difícil de encontrar, y también es de la propiedad de Eleguá. Este palo es empleado también Oggún Ashiribiki, que es San Miguel Arcángel. PALO RAMÓN Corresponde a: Obatalá Corresponde a todos los Orishas. Otro de los palos principales de Mayombe en los que se agarra bien el muerto. Es muy misterioso porque habla y se hace invisible, el “palero” no se atreve a chistar en su presencia. Uno de los prodigios de este árbol es la gracia que tiene de menstruar como las mujeres y de dar leche en “cuarto creciente”. De ahí que muchas madres beban el agua hervida de las hojas, raíz y la corteza de este palo, para que les aumente o no llegue a faltarle durante la crianza de sus hijos la leche de sus pechos respectivos. Algunos babaloshas lo atribuyen al Dios Oggún, otros aseguran que es de Shangó y también de Obatalá. PALO ROMPE HUESO Corresponde a: Shangó Tiene muerte fuerte que rompe huesos cuando monta. La cruz que se hace se “ruega” con este arbusto de resistente madera, tiene un misterio y un “ashé” (gracia) muy grande. Se le presenta a la manga de viento o a la tempestad que amenaza acercarse, y en cuanto la tempestad lo ve, se aleja. PALO TENGE PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

754

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas. Basta nombrarlo para que el “palero” (malamba ngeui malembempolo), salude su nombre “Tengue es el palo más fuerte de todos los “palos”. PALO TORCIDO Corresponde a: Eleguá Se utiliza para conocer la suerte y para “atrasar” cuando está torcido porque tuerce. En “afoche” o en rama le cierra el camino a un enemigo, lo “atrasa” o lo “vira”. PARAÍSO Corresponde a: Shangó El paraíso es tan sacratísimo como el cedro y tiene más misterios que el mismo cedro. Los mejores días para usarlo son los lunes y los viernes. Para baños lustrales es preciso arrancar los gajos tirando de ellos hacia arriba y diciendo. “Paraíso así como tú eres alto, hazme crecer y subir”. Para limpiar la casa, sacar lo malo y atraer la suerte, no tienen igual. Los pisos de la casa se baldean del interior hacia la puerta, con agua y hojas de paraíso. Con las ramas se deshollinan los techos y mientras se deshollina se dice “Paraíso santo, como tú subes, quiero subir”. Primero se limpia el portal o entrada de la casa. Después de usado este gajo, que se lleva “todo lo malo que encuentra”, se tira a la calle y con otro gajo se deshollina el resto de la casa. Las basuras se recogen y se echan en un placer”. Las hojas se ponen sobre el pecho, para aliviar los males del corazón, pues calma a la disnea y taquicardia y las hojas se renuevan cuando se secan en esta operación. Los cogollos en cocimiento, alivian los pujos. El dueño de un Paraíso debe cuidarlo mucho, pues si éste se seca, indudablemente sufrirá un serio quebrando o se alterará el curso de su vida. Con una rama florecida, se invoca al “Anima Sola”. PARAMÍ Corresponde a: Obatalá Trabaja con todos los Orishas. Se utiliza para influir, poseer y dominar a una persona. De este “palo” se sirve todo el mundo, santeros lucumís, espiritistas, paleros, etc. Las iyaloshas cuando una ahijada le ofrece al Ángel de su guarda un animal de cuatro patas, ponen a secar algunos huesos y los hacen polvos. Los riega al pie de los santos y los guardan. Si la ahijada tiene algún disgusto con su marido, la madrina liga aquellos polvos con los de Paramí y vencedor, para que surtan mejores efectos se ligan con los pelos, esto amarra al marido que en lo adelante se amansará ampliamente. El Paramí y el Amansa Guapo son los “palos que trabajan siempre juntos” para obtener cualquier conquista amorosa, etc. A éstos se le adicionan uña de los pies y de las manos de la persona que se desea “amarrar”. También su pelo, que no se tuesta, sino se raya cuidadosamente, pues si estas substancias se tuestan le causaría gran daño a la persona que lo hace. Todo unido es un polvo y se le va echando en el café cada día, hasta que se termine. PATAGALLINA Corresponde a: Eleguá Los “kimbisa” trabajan mucho con la “kimbansa” y los devotos de los orishas la ponen sobre la cazuelita de Eleguá, el dueño de los Caminos, que amarra con esta hierba. Para conseguir trabajo, se trabaja con “pata de gallina” y carreteles de hilo blanco y negro. Con estos hilos y la hierba se cose un papel con el nombre y apellido de la persona que puede otorgar el empleo, y se coloca debajo de Eleguá. PEGA PEGA Corresponde a: Oshún Las hojas y la raíz se “trabajan” para unir matrimonio o relaciones rotas. PENDEJERA PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

755

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Eleguá La raíz es muy buena para las enfermedades del riñón y de la uretra porque calma el ardor. Depura la sangre y tiene la virtud de evitar la impotencia. PEONÍA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos Orishas. Se emplea en todas las cazuelas (ikoko, que se llenan de hierbas, para desmenuzarlas y preparar el Omiero de Kariosha tienen hojas de “Peonía”. También en la batea de Omiero se pone la semilla. Fuera del Omiero, la semilla es peligrosísima, si se pisa provoca riñas y desordenes. PICA PICA Corresponde a: Eleguá, Babalú Ayé Es una hierba transmisor de algo malo, es el que lo lleva y guía con el muerto. Es empleado en polvos para el maleficio, se une (se casa) con la pimienta y se originan discusiones y riñas que tienen funestas consecuencias. En cocimientos, calma las picazones. PIMIENTA Corresponde a: Obatalá Se utiliza con todos los Orishas. Para “mpolo” maléficos, para rociar y alimentar las “prendas” y “makutos”. No se puede prescindirse de la pimienta en la composición de la “chamba” (la bebida que se ofrece a las Gangas), la cual las tonifica y estimula. Ésta, como ya sabemos, se prepara con aguardiente, ají guaguao, polvo de palo canela, jengibre, mucha pimienta, ajo y cebolla blanca. La botella de aguardiente conteniendo estas especies para que se disuelvan, debe permanecer tres días bajo tierra. La chamba que se derrama sobre un “fundamento” adquiere en contacto con las substancias mágicas y los espíritus que lo complementan milagrosas facultades curativas. Lo que queda en el caldero de estas libaciones, recibe en los Templos de Mayombe como el agua sagrada e igualmente en un hueco o entre las raíces de una ceiba, el nombre de “agua Ngóngoro o de Kimbisa”. Todos los padres e iniciados y aquellos que han sido presentados a una ganga han tomado “kimbisa”, en la que queda también fundida con el aguardiente y las especies la sangre de los sucesivos y frecuentes sacrificios. La Kimbisa les responde el cuerpo de brujerías y los limpia y fortalece, es muy poderosa la energía vital, las fuerzas y virtudes que contiene. Para una curación, un reparo, para levantar un ánimo o abatido o abrir camino el mayombero emplea menudo la “kimbisa” que bajo la acción del “fumbi”, levanta e inclina su caldero y derrama un poco en una jícara y la da a beber a un enfermo, al embrujado o al abatido. Se le ha pedido al espíritu que ya sabe, “ha visto la enfermedad y no tarda, en su consecuencia, en formular su medicina y le hace tomar unos sorbos del “incomparable licor”. A este caldo de milagrosas substancias (sangre, saliva, carroña), en algunos templos constituyen la medicina y la comunicación en fechas determinadas. Los mayomberos son a asegurar que nada puede compararse en virtudes curativas con la “kimbisa”, pues estima que el Omiero no tiene fuerza. En Mayombre se emplean todas las clases de pimienta, la malangueta, la china, la de costa y la de playa. Sus propiedades mágicas aunque sólo deben ser reconocidas a las que están “rayadas” lo sabe sobradamente el pueblo, que las aprovecha o las sufre a menudo. El “Padre Nganga” le da al iniciado, siete granos de pimienta, con un sorbo de agua bendita, y un pedazo de corazón de gallo, para que su cuerpo se mantenga sano y resguardado cuando lo ataque las “uembas” y todos los “ntúfi” que mandan los brujos, como el yamao, la pimienta llama y atrae. Así, para lograr que una persona distanciada de otra, un marido que abandono el hogar, un novio que se obstina, rechazando una reconciliación, el brujo o el hechicero recurre a la pimienta. A estos efectos, sobre las ngangas se preparan los granos que juzgue PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

756

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

necesarios para que el sujeto que aún desea el amor o la amistad de quien lo tiene abandonado, vaya a buscarle resueltamente. El sujeto, al salir de su casa, tomará un primer grado la pimienta que le ha entregado el brujo, luego de trabajada en la ganga respectiva y dirá. Llama a Fulano de Tal, que responda a mi llamada, que se alegre de verme, a mi lado, en cada esquina, y en todo el trayecto que debe recorrer, irá arrojando los granitos de pimienta y encomendándoles lo mismo. El último a quien ya la pimienta ha predispuesto, lo lanzará en la puerta de la casa de aquella persona, pues repetimos, que ya la ha predispuesto a su favor, y por lo cual, seguramente lo estará esperando, y al oír su voz le dirá seguramente como si tal cosa, mira que te has tardado en venir, y volverá a ser lo que era antes del disgusto o del desvío, etc. Llevará además en la boca un palillo de canela de monte y otro de “cualibri” o “guachinango”. Cada vez que pronuncie el nombre de la persona amada y distante escupirá y con el pie izquierdo, izará la saliva (simbólicamente pisa sobre la misma persona, pues el nombre de la persona), y la vence, y la tendrá a sus pies. Este trabajo por medio de la pimienta dará tan buen resultado que los que vuelvan a quererse, no se darán cuenta del cambio. Para tener éxito en un negocio que se le vaya a proponer a alguien, o para hacer una repetición de dinero, etc. Se conservará en la boca mientras se trata el asunto, un grano de pimienta que el mayombero ha preparado y endulzado en la ganga, pues la pimienta facilita la palabra y produce el resultado de lo que se deseaba. Tres, cuatro, siete, cinco o nueve granos de pimienta con pedacitos de coco, mastica el devoto que le ofrece al orisha el sacrificio de un carnero, un chivo, un cochino o un venado. En este caso, sólo el oferente, o sea, el que ofrece al orisha dicho animal, mastica la pimienta que le escupe en los ojos y en cada oreja de éste, confiándole una petición que dicho animal transmitirá a las divinidades. Los que tienen un resguardo en su interior, es decir, aquellos a quienes el “awó” o padrino ha hecho tragar un talismán que vivirá en sus entrañas, lo alimentan con granos de pimienta. El número de granos que debe tomar o comer sin triturarlos, se ajustará a la marca o números de su orisha. PIMIENTA CHINA Corresponde a: Oggún La pimienta china trabaja para malo como “mécua”. La pimienta de Guinea con el zumo, la raíz y las hojas de la pimienta china se prepara un aguardiente para la cazuela de mayombe. El alcohol sirve para bajar la hinchazón. En cocimientos: tres semillas en una taza de agua repara el estómago y abre el apetito, también para el corazón, la uremia y el dolor de ijada. Molida con vaselina o aceite se unta en el pecho para la pulmonía. Y en modo preferente, “la pimienta le conserva al hombre su vigor, pues es afrodisíaca”. PIMIENTA MALAGUETA Corresponde a: Oggún Se le conoce también por pimienta prieta. Las hojas y granos se utiliza en las ofrendas de comida que se le brindan a Oggún. Los granos pulverizados se emplean para sinapismos cuando se tiene mala circulación de la sangre y los pies se enfrían desagradablemente. Con la raíz se preparan licores fuertes de sabor y aroma. PINO Corresponde a: Shangó La raíz posee grandes virtudes que le confiere “Nsasi Mkita”. El pino significa el nivel del mundo y crece hasta que ve el mar. Cuando se siembra para suerte, con cuatro o seis centavos se le paga su derecho, y se le dan cuatro huevos y la sangre de un gallo. El que lo siembra, lo siembra en cuclillas y termina de pie la ceremonia, invocando siempre a Shangó. Cada año se le regala un gallo. El pino sube y el que lo plantó también. A medida que crece, le ruega, le alimenta año tras año, y el pino agradecido le dará su buena sombra. No dejará su dueño que nadie le corte una rama, pues lo perjudica a él y PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

757

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

esto no debe divulgarse y nunca se dice cuándo se sacramenta un árbol. Eshu vive con frecuencia en el pino y allí metido en las ramas se le oye chiflar. El cocimiento de la raíz es bueno para tratar la piorrea y para lavarse la cabeza, también ayuda a crecer el pelo. PIÑA DE SALÓN Corresponde a: Oshún Es conocida también por Piña de adorno. Se entierran en sus raíces “prendas”, para que éstas disimuladas en el salón o sala de una casa ejerzan su influencia en el sentido que se desee, sin exponerlas a la curiosidad de las visitas, etc, la cual la tildaría de otra manera, de brujería. Muchos amuletos (resguardos), se entierran para la buena suerte, para que hagan prosperar al jefe de la familia y para mantener unidos a un matrimonio, etc. Es una planta que sirve para adornar un salón. Nadie puede sospechar el “secreto”, la fuerza inteligente y activa que está escondida muchas veces bajo una bella planta. Ni las desgracias a que se expone quien las deja morir o las suprime, al ignorar lo que vive dentro de ella. PIÑA RATÓN Corresponde a: Eleguá Con el zumo y el cocimiento de la raíz se prepara un elíxir digestivo y a su vez extremadamente nutritivo. PIÑÓN DE PITO Corresponde a: Eleguá Se emplea para lavar las reliquias del santo. Con él también se hace “rogación” y “trabajos”. Con los “pitillos” se hace un jarabe muy beneficioso para los niños raquíticos. La raíz en cocimiento se toma para el estreñimiento. PIÑÓN LECHOSO Corresponde a: Oggún Como antídoto, contra veneno, de una hechicería amorosa, se hierven tres hojas de piñón de semillas negras y se toma una copa en ayunas. Después, dos hojas hervidas, otros tres días. O bien, a falta de semillas se toman tres trocitos de gajos diferentes, y otros dos, también de distintos gajos, para continuar el tratamiento. PLATANILLO DE CUBA Corresponde a: Shangó Es muy utilizado para baños de “despojos” y “trabajos” de santería. Lo que tiene de bonita esta planta lo tiene con igual de cosa seria para trabajar. Para “edi” (amarre) se consiguen las uñas y un cabello de la personas que se quiere “amarrar”. Si se consiguen unos vellos de sus partes genitales, mejor. Las uñas se hacen polvo. Se abre la cebolla que tiene en la raíz y se le mete dentro el vello o pelo y las uñas molidas. Se vuelve a cubrir la planta con tierra, (esto hay que hacerlo cuidadosamente), y ahí se tiene “amarrado” en llemba (la cárcel), a quién sea. Y no tiene más que cuidarse el “platanillo”, que no se lo roben ni se lo destruyan, de este modo tendrá a la persona a su disposición y a su verdadero antojo para todo.Y al que destruya una mata o árbol que tenga algo así, le vendrá un mal. Igualmente si se desea o conviene que alguien se marche de una casa, se toman siete hojas de platanillo y se tuestan con el rabo de un perro negro, de un perro blanco y pica pica. Esa persona mediante estos polvos se irá seguramente de su casa. En cocimiento, la raíz purifica la sangre y combate el flujo y la gonorrea. PLÁTANO PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

758

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Corresponde a: Shangó El plátano domina los vientos porque en su tronco se encierran todos los secretos de los santos y de la naturaleza sobre todo el plátano indio, que es el superior. Todos los seres humanos necesitan del plátano, no sólo para alimentarse, sino para “ebbó” de salud o de muerte. Los congos le llaman al plátano indio “makondo miganga” y al manzano (el ciento en boca), “mbaka”, al guineo (biekerere) y “ntiba”. Su fruto gusta a todos los orishas, pero a Shangó y Yansa son los más aficionados, los que más lo comen. Sobre todo Shangó y tanto le gusta que en cuanto llega a una casa en la que van a “rogarle” que haga un “trabajo” lo primero que pide es “ogguede” aunque pide también “agguadó” (maíz), y por supuesto, su akukó (gallo), y “aytakuá” (jicotea), pero repetimos, sobre todo a lo primero es el plátano. Por ello, cuando es necesario amansar a Shangó, la “mamaocha” o el “baba” preparan una especie de pomada con manteca de corojo, manteca de cacao y cascarilla. Se untan esta pomada en las manos y llamando y rezándole a Shangó se frotan de arriba abajo cuatro plátanos verdes. Bien frotados y “rogados” estos plátanos se amarran con un lazo rojo y se llevan a una ceiba para que Obatalá lo apacigüe. Para impedir que suceda algo grave, los plátanos se colocan al poniente. Si se desea lo contrario, al oriente. Cuando Orula recibió el poder de controlar los vientos, vio un hermoso racimo que colgaba de un plátano, lo cortó y se lo llevo a Shangó, y le conquistó presentándole aquel racimo. Shangó no le perdona a sus hijos que le tomen ni un solo plátano del racimo que continuamente le ofrenda. Para promover la alegría en una casa, no hay como regar de tiempo en tiempo plátano verde molido y mezclado con tabaco. “Lukankansa” (el diablo de los mayomberos), se alimenta preferentemente de plátanos y anda siempre metido en los platanales, los cuales de noche son peligrosos. También sus guardieros y mensajeros, como el pájaro carpintero que trabaja en “nfinda” para “cachana” los visitan y se comen los frutos. “Ludu Makondo” (cepa de plátano), y cascarilla de huevo, es lo primero que se necesita para quitarle la muerte de encima a un enfermo. Los mayomberos opinan que la “cepa de plátano” es vida, por lo tanto, es mucho mejor que un muñeco para recoger la enfermedad grave, por lo que en estos casos, van a meter la enfermedad en la “cepa” para “mutambia furibámba”. Lo visten con todo lo que tenía puesto el citado enfermo y lo entierran. En cambio, los lucumís cambian la vida con un muñeco que se parezca al enfermo que sea su retrato, y le sacan al enfermo lo malo y lo meten en el muñeco. Luego lo velan como a un muerto entre cuatro velas y lo encierran en el cementerio. Esta ceremonia en Mayombe la hace el mismo “Nkita”, “montado”. El muñeco entre cuatro velas se acuesta al lado del enfermo, que presencia (si tiene conocimiento), todo lo que se hace. Se le pinta la cara con cascarilla y se le tapa con una sábana blanca. Se sacude un palo con nueve cascabeles sobre su cuerpo, para asustar a la muerte y se le pasan nueve huevos y nueve pedazos de coco. Estas “limpiezas” (que también se realizan con aves), se llevan a enterrar al cementerio con su “derecho”. Al “onché” o mandadero que se encarga de llevar este “ebó”, hay que prepararlo bien "limpiarlo” lo mismo a la ida que a la vuelta. Se le “despoja” con escoba amarga y tres clases de albahaca, pues el “daño”, a menudo también regresa a la casa siguiéndole los pasos. El plátano morado es (tabú) para los “ganguleros” y el guineo también. La savia del plátano manzano es uno de los portentos de la naturaleza porque “levantan a los muertos”, es igualmente eficaz para sanar las úlceras del estómago y curar la ictericia. Con plátano guineo o manzano, aguardiente, maíz y azúcar prieta se prepara un “otí” que Eleguá aprecia mucho. La vasija que contiene el “dengue” en el “Nangale” se asienta sobre hojas secas de plátano. POMARROSA Corresponde a: Oshún PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

759

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

La pomarrosa es muy temida de los mayomberos que poseen una “ganga judía”, pues se considera como “mata brujo”. Por ello, el que anda con “ganga judía” no puede ni mirar una semilla de pomarrosa. Ésta no se mienta en casa del gangulero para que no huya su “nfúmbi”. Si intencionalmente, se le da de comer al “ mkombo falo nganga” (al médium), el muerto malo no lo “monta”, no viene. La savia se utiliza para corregir al mal olor de la nariz. La raíz tiene “bracia”. Q QUIEBRA HACHA Corresponde a: Oggún Oggún trabaja mucho con quiebra hacha. Las hojas, la raíz y la corteza se emplean en cocimiento para expulsar los gases. El jugo de la hoja es purgante. QUIMBOMBÓ Corresponde a: Shangó Es una de las comidas que más le gustan al orisha Shangó. Aunque cuenta la mitología que su mujer legítima, Oba Labbi, pérfidamente aconsejada, se cortó una oreja y se la dio a comer en un plato de quimbombó y que en vez de cautivar por este medio lo que consiguió fue, que el dios se alejase de ella. El quimbombó tiene particularidad de ser muy nocivo a los brujos, los cuales evitan tenerlo en sus casas y mucho menos comerlo, pues, estiman que los “trabajos” que realizarán no tendrían firmeza por resultar resbaladizos. Por tal motivo, los mayomberos se abstienen como hemos visto de manipular ninguna planta o “palo” resbaladizo, y los más precavidos ni siquiera lo comerán. Las piezas y atributos de Shangó, se lavan con quimbombó seco, remojado con “ malvate”.

R RASCA BARRIGA Corresponde a: Eleguá Se emplea para pegarle a Eleguá en el Asiento. El “iyawó” de Eleguá es azotado a veces con dureza, por la madrina y el padrino. No monta, es un “palo” exclusivamente benéfico que sólo se utiliza para curar “alteraciones” a través de sus hojas y flores. Éstas se queman y se hacen aspirar el humo a los niños que sufren inflamaciones. Muy recomendable también en cataplasmas para las hinchazones. ROMERO Corresponde a: Yemayá Sus ramas son magníficas para “despojos”. La virtud de sus aromas es un “gran secreto” que los que lo poseen no lo divulgan jamás. ROMPE SARAGÜEY Corresponde a: Shangó Es una de las plantas populares y preciosas que le pertenecen a este orisha. Muy utilizada para baños y despojos y purificaciones de las casas, el Rompe Saragüey, Ruda, Perejil, Apasote, Piñón, Paramí y Alacrancillo (todo hervido), libran al cuerpo de una “mañunga”. Es la hierba que unida a la yaya y a la guara, se emplea en la Regla de Palo PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

760

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Monte, en los siete baños con que se prepara y purifica al individuo que va a “rayarse” ( iniciarse), antes de derramarse el agua sobre el cuerpo se persigna con ella y bebe tres largos sorbos para limpiar y fortalecerse anteriormente. No secará su cuerpo con toalla después de cada baño para que se impregne y penetre en su organismo las propiedades mágicas de estas tres poderosas fuerzas vegetales. Para proteger la casa contra toda clase de “wangas” o “ndiebos” se pone en la puerta una cruz hecha de Rompe Saragüey y debajo se dibuja otra con manteca de cacao. ROSAS Corresponde a: Oshún En baños para atraer se emplean cinco rosas amarillas, azogue, miel de abeja y canela. Baños para “owó” (para atraer el dinero) se hace con cinco rosas amarillas, perejil, albahaca, cinco esencias diferentes y miel de abejas. RUDA Corresponde a: Shangó Los brujos la detestan porque es su peor enemigo. En la casa donde crece esta planta los “nfoki” no penetran. Por ello es buena precaución tener una matica de “ruda” en el patio de la casa o en el balcón pues nunca se sabe que clase de persona vive en la otra puerta, y generalmente son los los niños los más expuestos a recoger los daños. Para amarrar a una persona, se consiguen cinco vellos de quien se desea “atar”, se compra un panecillo fresco, se abre por el medio con un cuchillo nuevo. Se colocan dentro del pan los vellos en cruz, los del que “amarra”, arriba de los vellos del que quedará preso. Se juntan las dos mitades del panecillo y se atraviesan con tres púas de palo mirto, para que queden unidos y bien seguros los dos pedazos de pan. Se mete el pan en una lata con cuatro tierras y se siembra en ella una mata de “ruda”. Cuando la mata se esta agotando se escoge el mejor de los gajos y se vuelve a sembrar. No se le dará a nadie, ni una hoja de esta mata, ni se le toca los viernes. S SABE LECCIÓN Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas. Se mezcla hecha polvo con el de la piedra imán, y es talismán muy poderoso para enamorar. Las hojas se ponen en la cabeza para conservar la memoria. SABICÚ Corresponde a: Babalú Ayé Esparciendo las cenizas de su madera en la casa de un enfermo infeccioso, se evitará el contagio. SÁBILA Corresponde a: Yemayá Espanta todo lo malo, si se ponen en pencas detrás de la puerta. Es depurativo del hígado, de los riñones y de la vejiga, y es antiasmática. SACU SACU Corresponde a: Inle

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

761

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Es muy vivas y muy bruja, y de gran recurso para el hechicero. El espíritu no se va nunca de la cazuelita que tiene Sacu Sacu. Es bilonguera de verdad y trabaja en brujería de sentimiento. SAGU Corresponde a: Eleguá En cocimiento de la raíz es muy utilizado para contener los saltos de la criatura en el vientre materno. SALVADERA Corresponde a: Obatalá Se traba con todos los Orishas Cuando el cadáver abandona la casa o cuando los deudos y amigos regresan del entierro, se les “limpia” y “purifica” con salvadera y escoba amarga. La salvadera da un fruto parecido a la almendrilla al igual que la Siguaraya. Los tres producen el efecto de un purgante muy fuerte. Mezclados con aceite de almendra es un purgante terrible. Las hojas hervidas sirven, además de purgante, de vomitivo. SAN PEDRO Corresponde a: Eleguá Es conocido por los yerberos por Maitoko y Foyinkaro Encierra uno de los secretos más grandes de Eleguá. SENSITIVA Corresponde a: Eleguá Se conoce como Sensitiva o Vergonzosa. Es utilizada para despojos y purificaciones. Excelente para trabajar la sensibilidad de una persona. Eficaz en amarres y hechizos amorosos. Cuando se va a arrancar esta hierva se le pasa la mano suavemente, acariciándola, y se le dice tres veces “Te quiero para enamorar, o para amansar (o lo que se desea) a Fulano o Mengano, pero esto que la sensitiva lo oiga bien. Después se lleva y debe tenerse donde no le dé el sol. Cuando está seca se echa dentro de una buena esencia, y a conquistar. Rogada, pulverizada y ligada con girasol, benjuí, valeriana en polvo, y polvos de rosas, se vierte dentro del frasco de un perfume que haya recibido “virtud del sol” y sereno durante 3 días, y también se usa en el pañuelo para enamorar. Con la sensitiva se hace cuanto se quiere. Lo que tiene muchas espinas porque hay sensitiva hembra y macho. Para asuntos románticos, de amor, se empleará la que no tiene espinas, pues la otra, no vale nada. La extraordinaria sensibilidad de esta hierba que vive pegada al suelo y lo siente todo, es en manos de un buen babalosha un medio de inapreciable valor mágico. SESO VEGETAL Corresponde a: Obatalá En casos de locura es usada para rogar la cabeza, se da de comer el fruto, pero siempre cuidando de sacarle la semilla, pues es veneno. SIGUARAYA Corresponde a: Shangó Es el primer “palo” que después de saludar a los cuatro vientos saludan los mayomberos en el monte. Es de los principales en las gangas, y a la hora de cubrir Ngando, cuando un adepto cae en trance, se le ponen las hojas, en la mulanda (cabeza), para que el espíritu lo agarre fuerte. Se le llama Abrecamino, tapa camino y rompe camino. Rompe camino porque el “fumbi” se le rompe al enemigo, tapa camino porque evita que el enemigo se meta en el camino de su “Nfúmo” y lo obstrucciones. T PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

762

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

TABACO Corresponde a: Oggún, Eleguá, Oshosi Elaborado es, como hemos visto, la ofrenda que más aprecian las divinidades masculinas. Todos los orishas varones fuman y mastican “anduyo”. Les encanta el “rapé”. El jugo de la raíz de las hojas y flores de los tallos verdes en sazón, sirve con algunas yerbas más, para obtener un gran emoliente. El cocimiento de las hojas se emplea para curar el pasmo. Como vomitivo, con una breva se hace una infusión, y se da en cucharadas. TAMARINDO Corresponde a: Obatalá En el tamarindo apareció por primera vez Nuestra Señora del Carmen, se duerme a las tres de la tarde y es menester cortar sus gajos antes que se “amodorre”. Para dormir bien se ponen unos gajos debajo de la almohada, esto producirá sueños tranquilos. El fruto es excelente para los estreñimientos y problemas hepáticos. El cocimiento de la raíz y de la corteza es muy diurético. TENGUE Corresponde a: Eleguá Es el “palo” más fuerte y el más brujo de todos los “palos brujos”. Excelente para idiotizar. Con el Tengue se hace todo en Mayombe. Interviene en muchos “trabajos” para armonizar. Es de los más sagrados del monte. “Isa monta”, y es el que le da fuerza con el Paramí al “vitití mensu” y a los resguardos. Es tronco y fundamento y de los más templados como la yaya. Para un desbarate definitivo ofrece las mayores garantías. Con el espíritu del Tengue se realizan todos los embrujos imaginables, se idiotiza al enemigo, se eliminan todos los obstáculos y se obtiene lo imposible. TIBISI Corresponde a: Shangó Se riega hecho polvo en los talleres, esquinas, parques, salones de baile, etc. Donde quiera que una persona desee hacerse simpática, brillar y ser el blanco de todas las miradas. TOMATE Corresponde a: Shangó El zumo se utiliza para el estreñimiento. Gotas del zumo de la raíz son utilizadas para el dolor de muelas. El fruto enriquece la sangre y fortalece la vista. TOMATE DE MAR Corresponde a: Shangó Se utiliza para saber a cual sexo corresponde se echan las semillas en un vaso de agua. La que flota es hembra y se le da a usar al hombre. La que baja al fondo del vaso es macho y ésta se destina a una mujer. Curan las hemorroides. Estas semillas son talismanes que libran de este padecimiento. Atados con un cordón de San Francisco se llevan en el bolsillo, en la cartera, o se ciñen a la cintura. El tomate de mar en la generalidad de los casos si no las desaparece, al menos las tranquiliza dichas hemorroides. TRÉBOL Corresponde a: Obatalá El de agua pertenece a Yemayá. El trébol pone iracundo al mayor de los orishas. El de agua cura las escrófulas y la anemia. TRIPA DE JUTÍA Corresponde a: Eleguá PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

763

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Se le pone a Eleguá para enfurecerlo y que guerree cuando se necesita que él orisha dé la cara en un “trabajo” difícil e importante. TUNA Corresponde a: Obatalá Se utiliza para alejar a los enemigos se cuela una rama de tuna silvestre detrás de la puerta que se recoge al quinto día de luna. Durante tres lunas consecutivas se emplea para curar el asma. Se frota la piel del enfermo con aceite de almendra, se untan de ajo las hojas y se le cubre el pecho con ellas, abrigándole bien después. Para todas las inflamaciones la hoja se unta de aceite de almendra y se adhiere a la parte inflamada. U No existen términos con la letra "U" V VAINILLA AMARILLA Corresponde a: Oshún Se emplea para alimentar los amuletos de Oshún. VAINILLA ROSADA Corresponde a: Oshún Se emplea para alimentar los amuletos de Oshún, destinados a los hombres. VERDOLAGA Corresponde a: Yemayá Se utiliza para tapar y refrescar al orisha. Se emplea en “limpieza” y baldeo para aclarar la suerte. W No existen términos con la letra "W" X No existen términos con la letra "X" Y YAGRUMA Corresponde a: Obatalá Se utiliza para los mayomberos es la torre centinela de “Sunsundanga” (la lechuza), que está allí esperando y lista para ir a buscar y llevar mensajes. E el pájaro correo de la muerte, y “trabaja” con la yagruma. Es el vigilante del monte por ser el más alto, el que se levanta por encima de todos. Por tal motivo los “paleros” llaman con insistencia al Yagrumo. Es centinela porque desde allí, además, acecha los movimientos del enemigo. El cocimiento de las hojas de Yagruma se recomienda para el asma. Otro cocimiento muy eficaz también, y por cierto muy agradable es la Yagruma con Bejuco ubí, Cuajaní, PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

764

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Zapatón, Higo, Cordobán, Caña santa, Naranja y azúcar prieta, incluyendo a su vez, el Romerillo. YAMAO O YAMAGUA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Yamao es a decir siempre el mayombero porque es para llamar. Se deja en una vasija una astilla con huevo y vino seco. La persona que anhela el retorno de un ausente, o la que está separada de su amante y desea unirse a él, le llamará tres veces con esta astilla. A la tercera vez, aquél le escuchará y no tardará en volver obediente a la voluntad y al embrujo del yamao. Quien desee enriquecerse (que “owó” entre en su casa), soplarán en estos polvos de yamao, de songué, piedra imán, benjuí, maíz y cáscara de huevo, diciendo: “talismán de Portugalete, trae dinero a mi casa”. Como en la palma real, también se invoca y se ruega a Shangó en el yamao en tiempo de seca para que lluvia. Cortada en menguante, la Yamagua, le indica (va llevando al adivino), hasta el lugar en que encontrará agua apoyando en la tierra el palo, que enseguida se humedece. Llama agua donde hay agua y nadie lo sabe. Esa es su gracia. YAYA Corresponde a: Shangó La Yaya es uno de los “palos” fundamentales de la “ganga”. Es un gran “mata brujo” y un gran brujo, pues sirve como todos en una “nkunia anabutu”, con igual eficacia los buenos o malos propósitos del Taita Kindamba. Vigoriza, limpia y “quita ñeke”. Sus hojas depuran la sangre más viciada, y su Nkanda (corteza) cura las escamillas y llagas de los pies y piernas que hayan pisado brujería. Es prenda fuerte de todos los paleros. No hay mayombero que no la tenga. Yaya es hembra, tumba y levanta, mata y todo lo cura. YAYA CIMARRONA Corresponde a: Obatalá Se utiliza en todos los Orishas Es otro de los palos fuertes y básicos del que no puede prescindir el “gangulero”, no hay brujo que no lo busque. Para guerrear y vencer no tiene igual. Atrae al “nfumbí” que la “konseguere” (la tibia o canilla que empuña el mayombero para llamar al muerto) se forra con sus hojas. YEDRA Corresponde a: Obatalá La Yedra se pega a lo que toca y difícilmente se desprende. Por eso, cuando se quiere estar pegado como la propia Yedra a la persona que uno quiere, se hace lo siguiente: unir la Yedra, Amor seco y Sacu sacu. YERBA BRUJA Corresponde a: Yemayá Se utiliza para llamar al espíritu de una persona que se halla lejos, se va al campo donde se encuentra la Yerba bruja con las ramas al poniente, se le dice: Con el permiso de Dios y de los Santos, y con el que usted me da, yo la arranco. Se arranca y se entierra con las ramas hacia abajo y la raíz hacia arriba, teniendo buen cuidado al enterrarla que sea una cuarta más allá del lugar donde se arrancó, y al naciente. Donde antes estaba se enciende una vela de cera, se camina en dirección al poniente y de rodillas y de espaldas a la mata, se llama al espíritu del ausente. Inmediatamente se enciende otra vela y se tiene preparado un espejo nuevo donde nadie se haya mirado, con la mano izquierda sostiene la vela llevándola detrás de la cabeza de modo que la luz se refleje en el espejo, y se verá aparecer en ésta la imagen del individuo a quien se ha llamado. Después de contemplarlo se le despide en el nombre de Dios y de todos los Santos. Esta operación PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

765

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

debe hacerse solamente a las doce del día o de la noche. Con esta Yerba se le hacen “amarres” a las mujeres que son infieles a sus maridos. YERBA DE GUINEA Corresponde a: Babalú Ayé Cuando rompe la primavera, se apila con Canutillo y se hace omiero para lavar a Shangó. En cocimiento se toma como agua común después que brota la erupción del sarampión y las viruelas chinas. Con la savia se limpia la piel. YERBA DIEZ DEL DIA Corresponde a: Oggún La primera hierba que se utilizó en el santo fue esta Yerba del diez del día. Las florecitas moradas se abren a las diez del día. Excelente para las fiebres palúdicas, se mezclan la raíz y la flor con “lagrimonia” y se emplean en los casos de fiebre tifoidea y de todas las fiebres, no importa que causa motiva. YERBA LECHOSA Corresponde a: Obatalá Se aplica a las heridas para desinfectarlas y se ponen en cruz, pero esta virtud la tiene cualquier hierba que se coloque formando cruz sobre una herida para contener la sangre. YERBA MORA Corresponde a: Oggún, Yemayá Muy hechicera. La piedra imán se bautiza con Yerba mora y agua bendita. En cocimiento es buena para las anginas de la garganta. También para lavar las llagas y combatir la caspa del cuero cabelludo. Calma los nervios y cura las erupciones. Z ZAPOTE Corresponde a Eleguá Se emplea para “trabajos”. Las hojas machacadas y mezcladas con cenizas matan una brujería. Si el período es demasiado abundante se recibe la sombra del árbol. En cocimiento las hojas secas se recomiendan para el insomnio. El polvo y la resina contiene las hemorragias. ..

Vocabulario Temático de Regionalismos de la Lengua Española más plantas (ver también palmeras y palmas y árboles) volver ababa España Amapola, planta papaverácea. ababol España (Este) Amapola, planta papaverácea. abelmosco España Planta malvácea cuyas semillas se usan en perfumería y medicina (Hibiscus abelmoschus) abesón España Eneldo, planta umbelífera. abiar España Manzanilla loca, planta compuesta. abibollo Álava Amapola, planta papaverácea. abobra España Nombre de varias plantas cucurbitáceas trepadoras de jardín (nueza, Bryonia dioica y otras del mismo género) PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

766

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

abochornarse Argentina Marchitarse las plantas. abolaga España Aulaga, planta leguminosa. abollonar Aragón Echar brotes las plantas. abreojos Álava Gatuña, hierba papilionácea. Aragón Abrojo, planta cigofilácea; su fruto. abriboca Argentina Cierta planta tintórea. abrojillo Argentina Hierba anual con espinas que se adhieren fácilmente a la lana. abrojo España Nombre de varias especies de cigofiláceas del género Tribulus. Cardo estrellado, planta compuesta. acacana Perú Planta cactácea del género Cereus, de fruto comestible. acacia España Varias especies de plantas, árboles y arbustos. acahual México Especie de girasol (Helianthus annus); cualquier hierba alta en un sembrado. acamarse Murcia Estropearse los frutos en la planta. acapacle México Planta amarantácea medicinal (Iresine calea). acedera Ecuador Cierta planta oxalidácea empleada en ensaladas. España Planta poligonácea de agradable sabor ácido, empleada en ensaladas (Rumex acetosa). achira América del Sur Cierta planta alismatácea (Sagittaria montevidensis). Chile Cañacoro, planta cannácea. Perú Planta cannácea de raíz comestible (Canna edulis). achitabla Álava Variedad de romaza, planta poligonácea. achogcha Bolivia, Ecuador Cierta planta cucurbitácea de cápsula comestible y medicinal. achujcha Bolivia Achogcha (planta). achuma Argentina (Norte), Bolivia Cierta planta cactácea. achupalla América del Sur Cierta planta bromeliácea, de cuyos tallos se hace una horchata muy agradable. Ecuador, Perú Nombre quechua de la piña (Achupalla pyramidata, Achupalla bonplandiana, Pitcarnia furfuracea). acupalla Colombia Planta que sirve de alimento al ganado. adedica Cuba Planta rubiácea, de flores rojas. afate El Salvador, Guatemala, Nicaragua Ahuate, vello de algunas plantas. agapanto América Cierta planta liliácea de jardín. agauja León Gayuba, planta ericácea. agrás América Central, Colombia Especie de vid silvestre. aguabenditera Álava Cardencha, planta dipsacácea. aguacatillo (aguacatillo blanco) América Central Cierta planta laurácea (Phoebe tonduizii). aguadija Colombia Nombre común de varias orquídeas. aguaí Argentina, Paraguay Nombre de varias plantas sapotáceas, cuya madera tiene usos industriales; sus frutos, de los que se hacen confituras. aguapey Argentina (Noreste) Camalote, planta acuática. aguilonia Álava Nueza, planta cucurbitácea. aguinaldo Cuba Bejuco silvestre convolvuláceo que florece por Navidad. ahijar Aragón Ramonear, comer el ganado las hojas de las plantas. ahuyama América Central Zapallo, calabaza (Cucurbita maxima). airampo América del Sur Planta cactácea cuya semilla se usa como colorante alimentario (Opuntia soehrensii). aján Álava Clemátide, planta ranunculácea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

767

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ajedrea (ajedrea hedionda) Toledo Planta quenopodiácea (Chenopodium vulvaria). ajicuervo Álava Planta bulbosa silvestre, que huele a ajo (Allium pallens). ajipa Bolivia, Perú Cierta planta papilionácea cuyos tubérculos dan un zumo azucarado. ajotrino Álava, Burgos Ajipuerro, puerro silvestre. alacayuela Andalucía, Castilla, Extremadura Planta cistácea silvestre (Halimium heterophyllum). alacrancillo América Planta borraginácea (Heliotropum indicum, Heliotropum fructicosum y otras del mismo género). albacorón Murcia Alboquerón, planta crucífera. albada Aragón Jabonera, planta cariofilácea. albahaquilla Argentina Planta euforbiácea (Acalypha cordubensis). albolga Aragón Alholva, planta leguminosa. alcabota Andalucía Escoba de cabezuela, planta compuesta. alcaracache Álava Escaramujo, rosal silvestre. alcatraz México Cierta planta arácea. aleluya Cuba Planta malvácea que se usa para salsas, dulces y refrescos, y contra diarreas y fiebres (Hibiscus sabdarifera). alfalfez Aragón Alfalfa, leguminosa forrajera. alfar Argentina Alfalfar, campo de alfalfa. alfarma Aragón Alharma, planta rutácea. alfeñique Andalucía Valeriana, planta valerianácea. alfilerera Andalucía Fruto del geranio y de otras plantas. alfilerillo Argentina, Chile Cierta planta herbácea forrajera. México Varias cactáceas de púas largas. Insecto que ataca a la planta del tabaco. algarrobo América Varios árboles o plantas, entre ellos el curbaril y el cenízaro. algodoncillo América Planta asclepiadácea (Asclepias incarnata). alhábega Murcia Albahaca, planta labiada. alhelí (alhelí de Mahón) España Mahonesa, planta crucífera. alifa Andalucía, México Caña de azúcar de dos años. aljuma Andalucía Brote de las plantas. almirón Andalucía Diente de león, planta compuesta. almorabú Aragón Mejorana, planta labiada. alpicoz La Mancha Cohombro, planta cucurbitácea. altamandría Andalucía Centinodia, planta poligonácea. amacayo América Flor de lis, planta amarilidácea. amacharse Cuba, Puerto Rico, República Dominicana Volverse estéril una planta o animal hembra. amachorrarse Guatemala, Nicaragua, Río de la Plata Volverse estéril una hembra o una planta. amancay, amancaya, amancayo América Planta amarilidácea (Hippeastrum bicolor). América del Sur Planta alastromeriácea (Alstroemeria ligtu); su flor. amapola España Planta silvestre papaverácea (Papaver rhoeas). amarillo Colombia, Cuba, El Salvador, México, Panamá, Perú, Río de la Plata Diversas plantas con algo de color amarillo, especialmente la madera. ambarina América Escabiosa, planta dipsacácea. ambrosía México Té de México, planta cuyo polen causa alergia (Ambrosia elatior). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

768

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

amol Guatemala, Honduras Planta sapindácea sarmentosa (Sapindus saponaria), que se usa, machacada, para atontar a los peces. amole México Nombre de varias plantas cuyos bulbos o rizomas se usan como jabón. amores (amores secos) América del Sur, Filipinas Diversas plantas herbáceas cuyos frutos espinosos se adhieren al pelo y a la ropa. anamú Caribe Planta fitolacácea que huele a ajo (Petiveria alliacea). ananá, ananás América del Sur Piña americana, planta bromeliácea (Ananas sativus); su fruto. anavia La Rioja Arándano, planta ericácea. andrehuela Córdoba de España Variedad de melón que se guarda para el invierno. aneldo España Eneldo, planta umbelífera. aneota Granada Toronjil, planta labiada. aneto Aragón Eneldo, planta umbelífera. angelico Álava Peonía, planta ranunculácea. añero, -a Chile Vecero, planta que alterna un año de poco fruto con otro de mucho. apegaderas La Rioja Lampazo, planta compuesta. apepú Argentina, Paraguay Planta rutácea, especie de naranjo amargo; su fruto. apilguarse Chile Echar tallos las plantas. apio (apio cimarrón) Argentina Apio silvestre, de propiedades medicinales (Heliosciadium ranunculifolium). apiojarse Murcia Llenarse de pulgón las plantas. aporca Chile Aporcadura, acción de cubrir con tierra ciertas plantas. araña Antillas Cierta planta gramínea. arauja América Planta trepadora asclepiadácea (Araujoa alba). arbelcorán Granada Alboquerón, planta crucífera. argamula Andalucía Lengua de buey (planta). aribibi Bolivia Cierta planta herbácea parecida al pimiento; su fruto, picante, que se usa como condimento. arracacha, arracachá América del Sur Planta umbelífera de raíz comestible (Arracacia esculenta) arrendar Álava, Asturias, Cuba, Galicia Acollar, cubrir con tierra el pie o tronco de las plantas. arruinarse América, Aragón Ponerse raquíticas las plantas o las personas. arvejón Andalucía Almorta, planta leguminosa. arzolla Aragón Cierta planta herbácea compuesta. asnacho España Planta leguminosa (Ononis arvensis). Planta medicinal (Sisymbrium sophia). Gatuña (planta leguminosa). asnallo España Asnacho, gatuña (planta leguminosa). astabatán Álava Marrubio, planta labiada medicinal. atabaca Andalucía Olivarda, planta compuesta. atrapamoscas América Cierta planta droserácea. auyama Colombia Especie de calabaza. avugués La Rioja Gayuba, planta ericácea. ayahuasa, ayahuasca Ecuador, Perú Cierta planta narcótica cuya infusión embriaga y produce alucinaciones. ayotera América Central Calabacera (planta). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

769

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

azándar Andalucía Sándalo, planta labiada. azaya Galicia Cantueso, planta labiada. aznallo España Gatuña (planta leguminosa). azotalenguas Andalucía Amor de hortelano (planta). babosa Aragón Cebolleta (planta). bacillo León, Zamora Vástago de la vid. bajera América Central, Colombia, México, Venezuela Hoja de las inferiores de la planta del tabaco, de mala calidad. balagre Honduras Bejuco grueso y espinoso que sirve para hacer nasas. baleo Salamanca Nombre de varias plantas que se usan para hacer escobas. balsamina Perú Cierta planta balsaminácea que se usa en medicina como vulneraria. banana Guatemala Variedad de plátano (fruto). Perú, Río de la Plata Plátano, planta musácea. banano Colombia, Guatemala, Nicaragua, Panamá Variedad de plátano que se come crudo. bangaña América Central, Colombia, República Dominicana Fruto de ciertas cucurbitáceas que se usa como vasija. bayón Extremadura, Salamanca Espadaña, planta tifácea. bayunco Andalucía, Extremadura Espadaña, planta tifácea. bejuco (bejuco de campanilla) Cuba Aguinaldo, planta convolvulácea. bellísima América Central, Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela Cierta planta trepadora. bergazote Canarias Variedad de higo. bermejuela Andalucía Brezo, planta ericácea. berozo Álava Brezo, planta ericácea. betel Filipinas Cierta planta piperácea cuyas hojas son ingrediente del buyo. betónica Cuba Cierta planta silvestre que se usa para hacer un aguardiente aromático. España Cierta planta labiada, parecida a la anterior, de hojas y raíces medicinales. bijao Caribe, Colombia, Panamá Cierta planta de hojas parecidas a las del plátano. biraró Río de la Plata Viraró, planta bisnoniácea. bisalto Aragón, Navarra Tirabeque, especie de guisante. biznaga España Cierta planta umbelífera. México Cierta planta cactácea. bolaga Cádiz, Murcia Torvisco, planta timeleácea. bollón Aragón Yema que echa la vid. bombón México Malvavisco (planta). bombonaje América Planta ciclantácea con cuyas hojas se hacen objetos de jipijapa (Carludovica palmata). bonga Filipinas Areca, planta palmácea. bonizo Asturias Especie de panizo que nace entre los maizales y hortalizas. boqui Chile Cierta planta vitácea, especie de enredadera, cuyos tallos se usan para hacer cestos y canastos. bornizo Aragón Vástago de planta. botón (botón de gallo) Murcia Variedad de uva. (botón de gato) Aragón, Navarra Variedad de uva. brócol Andalucía Brécol, planta crucífera. bróquil Aragón Brécol, planta crucífera. broto Salamanca Brote de planta. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

770

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

brusca Venezuela Planta leguminosa de raíz medicinal (Cassia occidentalis). bujalazor, bujarasol Albacete, Murcia Variedad de higo de carne roja. bulí Filipinas Burí, planta palmácea. burucuyá Río de la Plata Pasionaria, planta pasiflorácea. caaminí, caa-miní Argentina (Noreste), Paraguay Variedad de yerba mate sin palillos, molida. caballa Filipinas Variedad de sisal. caballo Salamanca El sarmiento más fuerte de la vid. cabello (cabello o cabellos de ángel) Cuba Cierta planta ranunculácea. cachanilla México Cierta planta. cachumba Filipinas Planta compuesta, sustituto del azafrán (Carthamus dentatus). cacomite México Planta iridácea de raíz comestible (Tigridia pavonia). caculo Puerto Rico Cierto escarabajo muy dañino para las plantas. cadillo Colombia, Venezuela Abrojo. España Planta umbelífera (Cacaulis latifolia y Cacaulis daucoides). Planta compuesta (Xanthum spinosum). caguaso Cuba Cierta planta ciperácea. República Dominicana Variedad de pasionaria. caigua Perú Planta cucurbitácea de fruto comestible (Cyclanthera pedata). cajete México Hoyo en la tierra, para plantar. calabazuela Andalucía Cierta planta usada contra la mordedura de la víbora. calaguala Perú Helecho medicinal (Polypodium callahuala y otros). calalú Cuba Planta amarantácea comestible (Amaranthus spinosus). Costa Rica Planta fitolacácea (Phytolacca decandra). El Salvador Quingombó, planta malvácea. calceolaria América del Sur Cierta planta escrofulariácea, de jardín. calchacura Chile Cierto liquen de uso medicinal. caldo Andalucía, Canarias, México Caléndula, planta compuesta. calentura Cuba Planta asclepiadácea medicinal (Asclepias currassavica). calla América Palo para abrir hoyos y trasplantar. callampa Chile Seta, hongo. callecalle Chile Planta iridácea medicinal (Libertia ixoides). calzar Guatemala Aporcar, cubrir con tierra los tallos de una planta. camalote América del Sur Planta gramínea forrajera acuática (Eichhornia speciosa, Eichhornia azurea y otras del mismo género y del Pontederia). México Planta poligonácea acuática (Paspalum paniculatum). Río de la Plata Islas flotantes formadas por camalotes. camambú América Planta solanácea, de fruto dulce comestible (Physalis curassavica o Physalis viscosa). camareto Cuba Cierta planta parecida al boniato o al aje. cambute América Planta gramínea (Stenotophrum secundatum y otras). cambutera Cuba Bejuco convolvuláceo trepador, de jardín (Quamoclit pennata). camelia Cuba Amapola. Arbol o arbusto cameliáceo de jardín, de flores semejantes a rosas (); su flor. camelo Cuba Cierta malva roja. caminí Río de la Plata Variedad muy estimada de hierba mate. camochar Honduras Desmochar plantas. camotillo Costa Rica Yuquilla, planta acantácea. El Salvador, Guatemala, Honduras Cúrcuma, planta cingiberácea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

771

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

campanario Salamanca Flor de la piña o ananás. canario Costa Rica Cierta planta que crece en los terrenos pantanosos. Planta rosácea (Jussieva geminiflora). Cuba Planta apocinácea venenosa (Allamanda cathartica). España Planta tropeolácea (Tropaeolum aduncum o Tropaeolum peregrinum). Planta leguminosa textil (Spartium junceum). Filipinas Planta burserácea (Canarium commune). canchalagua América Nombre de varias plantas gencianáceas medicinales. candelabro Argentina Planta cactácea (Cereus guisco y otras). México Cierta planta cactácea. candelaria Perú Gordolobo, planta escrofulariácea; su flor. candiles Andalucía Planta aristoloquiácea que trepa por los árboles (Aristolocha boetica). candorga Salamanca Cierta planta de hojas largas y carnosas, que las mujeres empleaban como amuleto contra maleficios. canelillo Costa Rica Canelo, planta laurácea. canelo Costa Rica Cierta planta canelácea cuya madera se emplea en ebanistería. cangre Cuba Mata o tallo de yuca. caña Costa Rica Nombre de varias plantas cingiberáceas medicinales. (caña amarga) América Cierta planta gramínea. (caña brava) Colombia, Costa Rica, Honduras, Perú, Venezuela Gramínea silvestre muy dura. (caña de Castilla) Colombia, México Caña de azúcar. (caña hueca) Costa Rica Variedad de caña, dura y lustrosa. cañabrava América Caña brava, planta gramínea. cañaduz Andalucía, Colombia Caña de azúcar. cañaduzal Andalucía, Colombia, Cuba, Filipinas Cañamelar, plantación de caña de azúcar. cañahua Perú Especie de mijo que comen los indios, y del que se hace chicha (Panicum miliaceum). cañahueca Bolivia Cañaheja, planta umbelífera. cañamazo Cuba Cierta planta gramínea permanente. cáñamo América Nombre de varias plantas textiles. cañihua Perú Cañahua, especie de mijo. cañutillo Cuba Planta commelinácea medicinal (Comelina elegans y Comelina communis). capacho Venezuela Planta cannácea (Canna edulis); su raíz, comestible y medicinal. capiatí Argentina Cierta planta celastrácea de uso medicinal. capicatí Argentina, Paraguay Planta ciperácea de raíz aromática (Kyllingia odorata). capín América del Sur Planta forrajera gramínea (Tristiges glutinosa). capitaneja Costa Rica, México, Nicaragua Planta compuesta de uso medicinal (Loranthus americanus). capulí Perú Fruto de una planta solanácea que se emplea como condimento. caracola Murcia Cierta planta trepadora de jardín; su flor. caraguatá América Especie de agave o pita; filamento de esta planta textil. caraipo América del Sur Planta hiperácea (Caraipa fasciculata). caraja Cantabria Cierta mala hierba. caramarama Cuba Cierta hierba forrajera. carapa Antillas Planta meliácea (Carapa guianensis). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

772

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

carapucho Perú Planta gramínea, cuyas semillas embriagan y producen delirio (Bromus catharticus). carbonera Honduras Planta de jardín (Pithecolobium brevifolium). carbonero Antillas Cierta planta caparidácea (Capparis jamaicensis). cardancho La Rioja Cardo pequeño, no comestible. cardenal Chile Geranio. cardimuelle, cardinche Álava Cerraja, hierba compuesta medicinal. cardo América Caraguatá, planta textil. (cardo estrellado) España Planta compuesta medicinal, de la que se extrae la centaurina (Centaurea calcitrapa). cardón Argentina Especie de cacto gigante usado para setos y como planta forrajera. Bolivia Cierto cacto de hasta 20 metros de altura. Chile Planta bromeliácea cuyo fruto es el chagual (Puya chilensis). Costa Rica, México, Perú Nombre de varias cactáceas. cardona Cuba Cacto que se cría en la costa (Melocactus habanensis). cardonal Argentina (Norte), Chile, Colombia, Venezuela Sitio en que abundan los cardos. careo Salamanca Pasto, hierba que pace el ganado. carey Cuba Bejuco dileniáceo cuyas hojas se usan como lija (Tetracera volubilis). cargazón Chile Abundancia de frutos en las plantas. cari América Zarzamora, planta compuesta. caritán Filipinas Recolector de las partes de planta con que se hace la tuba. carlincho Álava Cardo corredor o setero. carnauba América Carandaí, planta palmácea. carraspina Álava Colmenilla (hongo). carrasposa Colombia Cierta planta de hojas ásperas (Calea aspera). carrasquilla Álava, Aragón Aladierna, nevadilla, planta ramnácea. carretón Andalucía, Colombia Cierta planta leguminosa forrajera. carretonero Colombia Trébol, planta leguminosa. carricillo Chile Planta convolvulácea del género Calystegia. Costa Rica Cierta gramínea trepadora. Cuba Cierta hierba de pasto (Panicum arborescens). México Planta gramínea (Arundo donax). carrizo Argentina, Costa Rica, Venezuela Planta gramínea (Arundo phragmites). España Planta gramínea (Phragmites vulgaris). carruata América Especie de pita, del género Agave, de la que se hacen cuerdas muy resistentes. cartucho Chile Dragón, planta escrofulariácea de jardín. caruata Venezuela Carruata, especie de pita. carurú América Cierta planta amarantácea, de la que se hace lejía. caruto Venezuela Especie de jagua (planta). casabe (casabe de bruja) Cuba Cierto hongo. casaisaco Cuba Planta lorantácea parásita, del género Psittacanthus, que se adhiere al tronco de las palmeras. cascaruleta Andalucía Cuchareta, variedad de trigo. cascolitro América del Sur Cierta planta gramínea. casina Antillas Cierta planta arbórea aquifoliácea con la que se hacen infusiones, refrescos y helados. castañuela Andalucía Cierta planta ciperácea. catarrufín Murcia Cierta mata cuyas hojas tienen un olor desagradable. catleya América Género de plantas orquidáceas de flores muy bellas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

773

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

cauca Colombia, Ecuador Hierba forrajera que se siembra en los potreros cercados. caucha Chile Especie de cardo, que se usa como antídoto de la picadura de la araña venenosa (Eryngium rostratum). caucho América Hevea, planta del caucho. causeta Chile Hierba que nace entre el lino. cayajabo Cuba Semilla de una planta papilionácea. cayumbo Cuba Especie de junco. cayutana Filipinas Planta rutácea (Zantoxylum piperitum y Zantoxylum ptezota). cazaguate, cazahuate México Planta semejante a la pasionaria (Hipomoea murucoides). cazumbre Asturias Savia de las plantas. ceba Cantabria Hierba seca acopiada para el invierno. cebadilla América Planta gramínea (Bromus unioloides). México Planta liliácea parecida al vedegambre (Schoenocaulon officinale, Veratrum sabadilla, Asagraea officinalis y Sabadilla officinalis); su fruto; sus semillas, cuyo polvo se usa como estornutatorio y para matar insectos. cebo Cantabria Hierba seca. cebolleta Cuba Especie de juncia cuyos tubérculos son semejantes a las chufas (Cyperus rotundus). España Cierta planta parecida a la cebolla, de la que se come también parte del tallo. cedrón Chile, Perú, Río de la Plata Cierta planta verbenácea aromática y medicinal (Lippia citriodora). Costa Rica, Honduras, Nicaragua Cierta planta de semillas febrífugas, que también se usan contra el veneno de las serpientes. ceje Murcia Cierta planta que se emplea para curar las erupciones. celery Venezuela Apio (planta). cempasúchil México Maravilla, planta herbácea; su flor. cencío Andalucía Cencido, hierba no hollada. cencivera Aragón Variedad de uva menuda y temprana. centella Chile Ranúnculo o botón de oro, planta ranunculácea. Salamanca Hierba venenosa que se cría en las hondonadas (Caltha palustris). centenilla América Nombre de varias especies de plantas primuláceas. cepa Honduras, Puerto Rico Conjunto de plantas que tienen un origen común. ceragallo Costa Rica Planta perenne lobeliácea (Lobelia laxiflora). cerillo Costa Rica Cierta planta gutífera (Symphonia globulifera). cermeña España Variedad de pera pequeña y muy sabrosa. chacate México Especie de planta poligalácea (Krameria grayi y Krameria canescens). chachacoma Chile Planta de la cordillera, de uso medicinal (Senecio eriophyton). chagual Argentina, Chile, Perú Planta bromeliácea; la médula del tallo tierno es comestible; las fibras se emplean para cordeles, y la madera seca para suavizadores de navajas de afeitar (Puja coartata). Chile Fruto del cardón, planta bromeliácea. cháguar América Caraguatá, planta textil. chaguarzo Salamanca Cierta planta parecida al tomillo, pero inodora. cháhuar América Cháguar, planta textil. changa Puerto Rico Insecto dañino para las plantas. changle Chile Hongo comestible, parásito del roble (Clavaria coralloides). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

774

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

chepica, chépica Chile Grama, planta gramínea. chichicaste, chichicastle América Central Planta espinosa, especie de ortiga, de la que se hacen cuerdas (Urtica baccifera). chicura México Guaco, planta compuesta. chilchote México Variedad de chile muy picante. chile (chile de perro) América Central, México Cierta planta. china América Cierta hierba; su raíz, medicinal. chipile México Chipilín, planta leguminosa. chipilín El Salvador, Guatemala, México Planta leguminosa herbácea, con cuyas hojas se hacen los tamalitos de chipilín (Crotolaria maypurensis o Crotolaria guatemalensis). chirigaita Murcia Cidra cayote, especie de calabaza. chisgua Colombia Achira o cañacoro. chite Colombia Cualquier planta gutífera de cuya madera se hace carboncillo de dibujo (Hypericum glutinosum, Hypericum mutisianum y otras). chivaza Colombia Cierto junco de cuyo bulbo se saca un perfume. chivín Chile Isla flotante formada por plantas. chuncho Perú Caléndula, planta compuesta. chupalla Chile Achupalla, planta bromeliácea medicinal. chupón Chile Cierta planta bromeliácea; su fruto. chuquiragua Ecuador, Perú Planta compuesta de los Andes que se usa como febrífugo (Chuquiragua diacanthoides). churco Chile Planta oxalídea gigantesca (Oxalis gigantea). chusque Colombia Planta gramínea alta; especie de bambú (Chusquea scandens). cicimate México Especie de hierba cana medicinal (Senecio vulneraria). cidrayota Chile Chayotera, planta cucurbitácea. cierre Canarias (Gran Canaria) Invernadero de plantas. ciguapate El Salvador, Honduras, Nicaragua Planta umbelífera aromática, de hojas medicinales (Eriocoma tomentosa); se usa para provocar la regla. ciguaraya Cuba Planta meliácea medicinal (Trichilia glabra o Trichila havanensis). cimarrón, -a América La planta silvestre de cuyo nombre o especie hay otra cultivada. cimate México Cierta planta cuyas raíces se usan como condimento. cina Ecuador Cierta planta gramínea. cincollagas Cuba Planta silvestre parecida al ajonjolí (Martinica ugnata). clacopacle México Aristoloquia, planta herbácea. clarín Chile Guisante de olor, planta trepadora de jardín. clavelón México Cierta planta compuesta de jardín, de fruto y raíz purgantes. clemátide España Planta ranunculácea trepadora (Clematis vitalba). clonqui Chile Cierta planta parecida a la arzolla. clota Aragón Hoyo para plantar. cobea América Central Planta convolvulácea (Cobea scandens). cobertera Toledo Nenúfar, planta acuática. cocacho Perú Variedad de fríjoles que se endurecen al cocerlos. cochayuyo América del Sur Alga marina comestible, de hasta tres metros de largo (Durvillaea utilis). cocui Venezuela Pita, planta amarilidácea. cogón Filipinas Planta gramínea con cuyas cañas se techan las chozas PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

775

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

(Imperatia arundinacea). coihue Argentina Especie de jara pequeña de los Andes patagónicos. coirón Argentina, Bolivia, Chile Planta gramínea de hojas duras y punzantes (Andropogon argenteus). cojate Cuba Planta cingiberácea, de raíces muy diuréticas (Amomum thirsoideum erectum). cojatillo Cuba Especie de jengibre (Amomum sylvester). cojón (cojón de gallo) Murcia Variedad de uva. (cojón de gato) Granada Cierta verdura. Aragón, Navarra Variedad de uva. (cojón de mico) Madrid Variedad de uva. (cojón de perro, cojón de zorro) España Satirión, planta orquidácea. coligüe Argentina, Chile Planta gramínea forrajera (Chusquea colen). colleja España Planta cariofilácea silvestre (Lychnis inflata). collofe Chile Cierta alga comestible. colonia Cuba Planta ornamental cingiberácea (Alpinia nutans). condurango Colombia, Ecuador Planta sarmentosa asclepiadácea, tintórea y medicinal (Marsdenia condurango). conejito Argentina Boca de dragón, planta escrofulariácea de jardín; su flor. congona Chile Hierba piperácea aromática y medicinal (Piper dolabriformis). contrahierba América del Sur Planta morácea que se usaba como contraveneno (Dorstenia brasiliensis). coona América Cierta planta con cuyo jugo envenenaban sus flechas los indios; sus hojas. copalillo México Nombre de diversas plantas. copetuda Cuba Flor de la maravilla, planta iridácea. copihue Chile Cierta enredadera (Lapageria rosea); su flor, que es la flor nacional de Chile. cora Perú Hierba perjudicial que crece en los plantíos. coralito Colombia Cierta planta (Picramnia antidesma y otras). cordoncillo América Especie de mático, planta piperácea. corisanto Chile Cierta planta orquídea. corneta México Cierto hongo. cornicabra Canarias, Alicante, Castellón, Valencia Cierta planta asclepiadácea. corota Bolivia Cresta de gallo, planta escrofulariácea. cortadera América Planta ciperácea de hojas cuyos bordes cortan como una navaja; y de cuyo tallo se hacen cuerdas y sombreros (Paspalum virgatum). Argentina Cierta gramínea de adorno (Gynerium argenteum). coscorrón Chile Variedad de poroto. cosechar España Cultivar (plantas, frutos). costeño Colombia Guineo, variedad de plátano. covalonga Venezuela Planta laurácea cuyas semillas se usan como sucedáneo de la quinina (Thevetia peruviana). coyocho Chile Nabo, planta crucífera; su raíz. cozolmeca México Cierta planta esmilácea. crespillo Honduras Clemátide, planta ranunculácea medicinal. cubanicú Cuba Planta eritroxilácea, cuyas hojas secas y pulverizadas se emplean para curar llagas y heridas (Erythroxylon minutifolium). cuchareta Andalucía Variedad de trigo. cuchuña Chile Especie de sandía muy dulce. cuitlacoche México Tizón, hongo comestible que crece sobre la mazorca del maíz. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

776

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

cuje Cuba Nombre de varias plantas de tallos flexibles. culle Chile Hierba oxalídea, cuyo zumo se usa como bebida refrescante (Oxalis rosea). cundeamor, cundiamor Caribe, Honduras Planta trepadora cucurbitácea (Momordica balsamina y Momordica charantia). curagua América del Sur Maíz de grano muy duro y hojas dentadas (Zea curagua). curamagüey Cuba Planta asclepiadácea cuyas hojas come el ganado, aunque sus partes leñosas son venenosas (Cinanchum gradiflorum). curare América Veneno para flechas, que los indios extraen de la raíz del maracure y de la corteza de diversas plantas loganiáceas del género Strychnos. curubo Colombia Especie de enredadera de fruto comestible (Passiflora floribunda). curuguá América del Sur Enredadera de fruto parecido a la calabaza (Sicana odorifera o Mucuna odorifera). curujey Cuba Plantas bromeliáceas de los géneros Guzmania y Tillandsia, parásitas. cuspa Venezuela Nombre de diversas plantas cuya corteza se usa como la quina (Bomplandia trifoliata, Alsodea cuspa, Galipea cusparia, Galipea febrifuga y otras). daudá Chile Contrahierba, planta morácea cuyas raíces se usan como contraveneno. dengue Chile Planta herbácea (Mirabilis jalapa); su flor. desborrar Murcia Quitar los chupones a las plantas. desbotonar América Quitar los brotes y la guía a una planta. desbragar Andalucía Cavar alrededor de la cepa para quitar raíces superficiales y recoger brotes para injertos. deshijar Canarias, Caribe Quitar los chupones a las plantas. destroncar Chile, México, Nicaragua Arrancar plantas o quebrarlas por el pie. detienebuey España Gatuña (planta leguminosa). dicha Chile Nombre de varias hierbas del género Soliva, con hojas o frutos punzantes. dicheya Chile Cierta hierba medicinal. díctamo (díctamo real) Cuba Cierta planta euforbiácea de jugo purgante. dihueñe, dihueñi Chile Hongos del género Cittaria, de los que los indios hacen una especie de chicha. dinacho Chile Hierba araliácea de tallo comestible (Gunnera chilensis). diosma Argentina Planta rutácea de jardín, muy fragante (Diosma uniflora). doca Chile Planta rastrera aizoácea, de fruto comestible, algo purgante (Mesembrianthemum chilense). dominico, -a Caribe, Ecuador, Panamá, Perú Especie de plátano de tamaño pequeño. doncel Aragón, Murcia Ajenjo, planta compuesta. dormidera Colombia, Cuba, Panamá, Puerto Rico, Venezuela Sensitiva, planta leguminosa. dormilona América Central, Cuba, República Dominicana Sensitiva, planta leguminosa. duraznillo Argentina, Colombia, Venezuela Planta solanácea febrífuga (Solanum glaucum). elequeme, eléqueme Costa Rica Goma extraída de la planta burserácea PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

777

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Elaphrium Simaruba. embeleso Cuba Belesa, planta de propiedades narcóticas. empicharse Venezuela Pudrirse una planta. empina Salamanca Mata de hierba que obstaculiza el arado. encaparse Aragón No poder nacer una planta por haberse formado una costra en la tierra. encarpar Almería Fecundar las flores femeninas de la vid con una carpa de flores masculinas. eneldo España Planta umbelífera (Anethum graveolens) entuñarse Salamanca Llenarse de fruto los árboles o las vides. envanecerse Chile Quedarse vano el fruto de una planta. epazote México Pazote, planta quenopodiácea. erreal Salamanca Variedad de brezo. escabiosa Cuba Planta escrofulariácea (Dalia sericea). escajo Cantabria Aulaga. escaramujo España Rosal silvestre (Rosa canina y otras especies afines). escardillo España En algunas regiones, vilano del cardo. escoba (escoba amargosa) Honduras Canchalagua, planta gencianácea. (escoba babosa) Colombia, Honduras Cierta planta malvácea de hojas mucilaginosas. escobilla Perú Planta combretácea (Combretum jacquinii). Planta escrofulariácea (Scoparia dulcis). (escobilla amarga) Costa Rica Mastuerzo, planta crucífera. escobino Cantabria Brusco, planta esmilácea. escobizo Aragón Guardalobo, planta santalácea. escotorrar Palencia Desacollar las vides. esfenosira México Cierta alga marina. esfornecinar Aragón Quitar los fornecinos de la vid. espárrago (espárrago amarguero) Andalucía Espárrago silvestre. espergurar La Rioja Limpiar la vid dejando sólo los brotes productivos. espichar Canarias Plantar hortalizas o sembrar maíz. espina (espina de pescado) Argentina Cierta planta verbenácea. espiritusanto Costa Rica, Nicaragua Flor del cacto Echinocactus cornigerus y otras especies afines. esquilmeño, -a Andalucía La planta que produce mucho fruto. estabón Albacete Tallo de algunas plantas, sin hojas o frutos. estefanote Venezuela Cierta planta asclepiadácea de jardín. estoquillo Chile Planta ciperácea (Malachochaeta riparia). faba Aragón, Asturias, Galicia Haba, planta herbácea; su fruto; su semilla. Asturias Judía, planta papilionácea; su fruto; su semilla. fada Galicia Variedad de camuesa pequeña. faisán Andalucía Cierto hongo comestible. fárfara España Planta compuesta medicinal (Tussilago farfara). fenazo Aragón Lastón, planta gramínea. ferreal Salamanca Variedad de uva. fique Colombia, Venezuela Cierta planta textil amarilidácea. flechilla Argentina Pasto fuerte que come el ganado cuando está tierno (Stipa neesiana). flor (flor de la abeja) Álava Especie de orquídea. (flor de macho) Álava Amargón, diente de león (planta). fogarearse Salamanca Abochornarse las plantas. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

778

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

fornecino Aragón El vástago sin fruto de la vid. frailejón Colombia, Ecuador, Venezuela Planta compuesta, que produce una resina muy apreciada (Speletia grandiflora). frailes Álava, Navarra Cierta planta orquídea. froncia Salamanca Mata de baleo usada para barrer. frutilla América del Sur Variedad de fresón. fuco La Rioja Alga (Fucus vesiulosus). gabarda Aragón Rosal silvestre; su fruto. gajo Río de la Plata Esqueje para plantar. galamperna Álava Cierto hongo de buen olor y sabor. galán (galán de noche) Costa Rica Cierto cacto. galana Salamanca Planta que da la margarita. galano, -a Costa Rica, Zamora La planta lozana. galas Salamanca Flores silvestres o de plantas herbáceas. galeana Salamanca Variedad de uva blanca. gallo Álava Estoque, planta iridácea. gamelote Venezuela Cierta hierba. gaollo Palencia Especie de brezo. gáraba Cantabria Árgoma, planta leguminosa. garambullo México Cierto cacto; su fruto. garba Navarra Hierba para pienso del ganado. garbanzón Álava Agracejo, limoncillo, planta berberidácea. gardubera Álava Cerraja, planta compuesta. garnacha España Variedad de uva. garrabera Aragón Variedad de zarzamora, planta rosácea. gatuna España Gatuña (planta). gatuña España Planta herbácea leguminosa silvestre (Ononis spinosa). gavia Salamanca, Zamora Hoyo o zanja para plantar los árboles o las cepas. gavilana Costa Rica Planta compuesta medicinal (Neurolaena lobata). geranio (geranio de sardina) Álava, Córdoba de España, Navarra Geranio de hierro (planta). gloxínea Colombia Planta gesneriácea de jardín (Gloxinia multiflora). golondrina Costa Rica, Honduras Hierba euforbiácea, con cuya leche se curan los orzuelos (Euphorbia pilulifera). gomita Venezuela Malvavisco, planta malvácea. gota Colombia Enfermedad de ciertas plantas, causada por un hongo. (gota de sangre) Álava Centaura menor (planta). grajo Cuba Planta mirtácea, de olor fétido (Eugenia tuberculata). gramalote Colombia, Ecuador, Perú Hierba gramínea forrajera (Panicum maximum). gramilla Argentina Planta gramínea usada para pasto (Paspalum notatum). granadilla América Cualquier especie de plantas del género Passiflora. granadillo Colombia Granadilla, planta pasiflorácea. grelos Galicia, León Brotes tiernos y comestibles de la planta del nabo. greña Andalucía Primer follaje que produce el sarmiento de vid recién plantado. greñuela Andalucía Viña de primer brote. gringuele Cuba Planta tiliácea comestible (Corchorus olitorus). gromo Asturias Rama de aulaga, planta papilionácea. guacalote Cuba Planta papilionácea trepadora (Caesalpinia bondux). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

779

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

guaco América Planta compuesta de hojas medicinales (Mikania guaco y otras). guadua Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela Especie de bambú grueso y alto (Bambusa guadua o Guadua angustifolia). guaicurú Chile, Río de la Plata Planta medicinal (Galianthe clidemioides, Borreria centranthoides y otras). guajaca Cuba Planta colgante que se enreda en los árboles, cuyas fibras se usan para hacer colchones (Tillandsia fasciculata). gualputa Chile Planta parecida al trébol (Medicago maculata). guamil Honduras Cierta planta. guanina Cuba Planta herbácea papilionácea (Cassia tora), cuyas semillas tostadas se usan en lugar del café. guaniquí Cuba Bejuco que se usa para hacer cestas (Trichostigma rivinoides). guanquí Chile Cierta planta dioscoriácea, especie de ñame. guanta Chile Cierta planta solanácea forrajera. guapomó Bolivia Cierta planta trepadora. guapurú Bolivia Hierba mora (planta). guaracaro Colombia, Venezuela Planta leguminosa enredadera (Phaseolus lunatus); su fruto, comestible. guaraguao Puerto Rico Nombre de varias plantas. guaranga Colombia Cierta planta leguminosa. guaria Costa Rica Planta orquídea (Cattleya skinnery); la variedad morada es la flor nacional de Costa Rica. guate Venezuela Planta lorantácea (Loranthus phillyreoides). guayusa Ecuador Cierta planta parecida a la yerba mate. guiri Álava Tojo, planta leguminosa. güiro América Nombre de varios bejucos. América Central, Antillas, Colombia, Ecuador, México, Venezuela Cierta planta que da una calabaza de corteza dura. guizazo Cuba Pata de gallo, planta gramínea. gumamela Filipinas Planta malvácea (Hibiscus rosasinensis). gurumelo Extremadura, Huelva Cierta seta comestible. habano Colombia Banano, planta musácea. henasco Salamanca Hierba seca que queda en el verano. herbal Salamanca Cereal (planta o fruto). hierba (hierba de bálsamo) Álava Ombligo de Venus, planta herbácea. (hierba de limón) Cuba Esquenanto, planta gramínea. (hierba del Paraguay) América Hierba mate, planta aquifoliácea (Ilex paraguariensis). (hierba mora) España Planta solanácea medicinal (Solanum nigrum). Filipinas Espicanardo, planta valerianácea. (hierba mate) América Andina, Cono Sur Hierba del Paraguay; sus hojas. hierbabuena España Planta labiada aromática (Mentha sativa); en distintos sitios se llama así al mastranzo, al sándalo o al poleo. hijear México Retoñar, echar brotes. hoja (hoja de limón) Álava Toronjil, planta labiada. hongo, -a América Cualquier seta comestible. huacatay, huacátay América Planta compuesta, especie de menta, usada como condimento (Tagetes minuta). huévil Chile Planta solanácea medicinal (Vestia lycioides). huevo (huevo de gallo) Cuenca Variedad de uva. (huevo de gato) Murcia PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

780

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

Variedad de uva. huibá América Caña con la que hacen flechas los indios. huiro Chile, Perú Nombre común de varias algas marinas. huisquilar América Central, México Cierta planta cucurbitácea. huitlacoche México Hongo del maíz, comestible. icho Argentina, Bolivia, Perú Hierba gramínea. imperatoria España Planta umbelífera medicinal (Peucedanum ostruthium). ipecacuana América del Sur Planta rubiácea medicinal (Uragoya ipecacuanha, Cephaelis ipecacuanha); su raíz. irupé Argentina, Bolivia, Paraguay Victoria regia (planta). jabí Granada Variedad de uva pequeña. México Planta leguminosa (Piscidia erithrina). jabín México Planta leguminosa (Andira inermis). jaboncillo Cuba Calalú, planta amarantácea. jagüey Cuba Bejuco moráceo, que mata al árbol con el que se enlaza. jalapa México Planta convolvulácea (Ipomoca purga); su raíz, usada como purgante. jamaica México Planta de cuyas flores hervidas se obtiene un refresco diurético. jaramango América Planta crucífera de flores amarillas (Diplotaxis virgata). jebe América Hevea, planta del caucho. jeniquén Colombia, Cuba, Puerto Rico Henequén, planta amarilidácea. jeta Andalucía Seta, hongo. jibaro, -a, jíbaro, -a América La persona, animal, planta o cosa campesina, salvaje o silvestre. jijona La Mancha, Murcia Variedad de trigo álaga, de grano largo. jipijapa América Bombonaje, planta pandanácea; tiras que se sacan de sus hojas; sombrero hecho con estas tiras. jiquilete Antillas Planta papilionácea, de la que se obtiene un añil excelente (Indigofera añil). jocotal Guatemala Variedad de jobo. judía España Alubia, frijol, poroto (planta y fruto). junza Murcia Juncia, planta ciperácea. labresto Salamanca Jaramago, planta crucífera. lama Chile, Colombia, Honduras Verdín, capa de plantas sobre las aguas dulces. Chile, Colombia, Honduras, México, Puerto Rico Musgo, planta briofita. lapa Navarra Almorejo, planta gramínea. laurel (laurel de jardín) Cono Sur Adelfa (planta). lechuguilla México Variedad de agave. lengua (lengua de gato) Chile Planta rubiácea, cuyas raíces se usan en tintorería. llareta Chile Planta que destila una resina medicinal (Laretia acaulis). llaullau Chile Hongo comestible que se cría sobre los árboles, usado para fabricar chicha (Cyttaria darwini). lleivún Chile Planta ciperácea (Cyperus lactus). luche Chile Alga marina comestible. luello Aragón, La Rioja Joyo, cizaña, planta gramínea. macachín Río de la Plata Pequeña planta de flores amarillas o violadas, de tubérculo comestible. macal Chile Sitio poblado de plantas de maqui. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

781

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

maceta Madrid Tiesto con planta. machero Extremadura Planta de alcornoque nueva. macollo Argentina, Ecuador, México Brote de los de un pie vegetal. macupa Filipinas Planta mirtácea, frutal y medicinal (Jambosa vulgaris). madre (madre de mil) México Cinta, lazo de amor (planta). mafafa Colombia Planta ornamental. maguey América Nombre de varias especies de plantas amarilidáceas del género Agave; de algunas de ellas se obtienen bebidas alcohólicas como el mezcal, pulque o tequila, y otras se cultivan para obtener fibras textiles como el sisal. maicillo América Central, América del Sur Cierta planta gramínea parecida al mijo; sus semillas. malamujer México Especie de ortiga. malanga Cuba Cierta planta de tubérculos comestibles. malangay Colombia Cierta planta de rizomas comestibles. maleza Chile, Colombia, Perú Cualquier hierba mala. maloja Cuba Planta de maíz que se usa para pasto. malvón Cono Sur, México Planta geraniácea de jardín, de flores rosadas, rojas o blancas. mana Colombia Maná, líquido azucarado que fluye de algunas plantas. mancuerna Canarias, Chile, Colombia, Cuba Porción de tallo de la planta del tabaco con un par de hojas. Forma en que se cortan las plantas. manzaneta Álava Gayuba, planta ericácea; su fruto. manzanilla España Planta compuesta silvestre (Matricaria chamomila); sus flores. manzanillo España Especie de tomatillo (Solanum sodomaeum). maracure Venezuela Bejuco del cual se extrae el curare. maravilla Chile Girasol (planta); su flor. marfil (marfil vegetal) América Tagua, planta palmácea; sus semillas. Cierta planta (Coelococcus americanus); sus semillas. mastranto Colombia, Venezuela Nombre que se da a diversas plantas aromáticas. mastranzo España Planta labiada herbácea (Mentha rotundifolia). mata América Planta. matacallos Chile, Ecuador Cierta planta cuyas hojas se usan para curar los callos. matacandil España Planta crucífera (Sisymbrium irio). matacandiles España Planta liliácea (Ornithogalum nutans). matafalúa Aragón Matalahúva, matalahúga, anís (planta); su semilla. matagallegos España Arzolla, planta compuesta. matagallina La Rioja Torvisco, mata timeleácea. matagallos España Aguavientos, planta labiada perenne. matalahúga, matalahúva España Anís, planta umbelífera (Pimpinella anisum); su semilla, usada como condimento. matalegumbres España Orobanca, planta orobancácea parásita. matalobos España Acónito, planta ranunculácea venenosa y medicinal. matapalo América Planta morácea parásita (Ficus dendrocida). matapollo Murcia Torvisco, planta. matero Venezuela Matas, arbustos. matico América del Sur Planta piperácea medicinal (Piper angustifolium). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

782

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

mayueta Cantabria Fresa silvestre. mechoacán México Raíz de una planta convolvulácea trepadora. melloco Ecuador Planta baselácea (Ullucus tuberosus); su raíz, comestible. meruéndano Asturias, León Fresa silvestre. Arándano, planta ericácea. meta Cantabria Mayueta, fresa silvestre. metra Álava, Cantabria Fresa silvestre. mezcal América Variedad de maguey. mienta Asturias, Cantabria Menta, planta labiada. millo España Mijo, planta gramínea. miltomate Guatemala, México Cierta planta; su fruto. mistol Argentina, Paraguay Cierta planta medicinal, de cuyo fruto se elabora arrope. moco México Amaranto, planta. mongo Filipinas Cierta legumbre parecida a la lenteja (Phaseolus mungo). monigote Cuba Bejuco silvestre; su flor. monja (monja blanca) Guatemala Cierta planta orquidácea, flor nacional de Guatemala. moriángano Canarias Fresa silvestre. moriche América Planta palmácea de muchos usos (Mauritia flexuosa o Mauritia vinifera). multifamiliar América Edificio de varias plantas, con muchos apartamentos, cada uno destinado a vivienda de una familia. muñequear Chile Echar la muñequilla el maíz y plantas semejantes. muñequilla Chile Mazorca del maíz y plantas semejantes, cuando empieza a formarse. naguapate Honduras Cierta planta crucífera medicinal. nalca Chile Planta del pangue. nanacate México Hongo. nandiroba América del Sur Planta meliácea (Carapa guianensis). Caribe Planta cucurbitácea de cuyas semillas se extrae el aceite de secua (Fevillea cordifolia y Fevillea trilobata). narvaso Asturias, Cantabria Planta del maíz sin la mazorca, que se guarda para pienso. negrilla España Hongo microscópico, parásito de los cítricos y del olivo (Antennaria elaeophila y Limacinia penzigii). nelumbio América Planta nelumbiácea (Nelumbo lutea). níscalo España Hongo comestible (Lactarius deliciosus). nito Filipinas Helecho de cuyas fibras se hacen sombreros (Lygodium semihastatum). nopal México Planta de unos tres metros de altura, cuyo fruto es el higo chumbo. novio Colombia, Ecuador, Venezuela Cierta planta de flores rojas, rosadas, blancas o jaspeadas. nuerza Granada Nueza, planta cucurbitácea. nuño Chile Cierta planta iridácea, de raíces purgantes, del género Sisyrinchum. ñame América Planta dioscoriácea (Dioscorea trifida); su tubérculo comestible. ñangué Cuba Túnica de Cristo, planta de jardín. ñapo Chile Cierto junco con el que se tejen cestas. ñisñil Chile Planta tifácea (Typha latifolia y otras). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

783

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

ñocha Chile Planta bromeliácea con cuyas hojas se hacen sogas, canastos, sombreros, esteras y abanicos (Bromelia landbecki). ñorbo Ecuador, Perú Planta de adorno, de flor pequeña y muy fragante (Passiflora punctata). oca América del Sur Cierta planta anual oxalidácea (Oxalis tuberosa); su tubérculo, comestible. ocle Asturias Sagazo, alga. ocumo Venezuela Planta arácea de rizoma comestible (Xanthosoma sagittaefolium). olivarda España Planta compuesta medicinal (Inula viscosa). olluco Perú Melloco, planta baselácea. orchilla Ecuador Urchilla; especie de liquen. otaca Álava Aulaga, planta leguminosa. otate México Gramínea gigante usada para hacer objetos de paja. pácul Filipinas Plátano silvestre del que se saca una fibra textil. paico América del Sur Cierta planta quenopodiácea medicinal. paja (paja brava) América del Sur Planta gramínea (Coleataenia ginerioides). pajón Cuba Planta gramínea silvestre (Stipa ichu). pallar Perú Planta leguminosa que da el pallar (Phaseolus pallar) . palma (palma negra) América Caranday, planta palmácea. palmitera Murcia Palmito, planta. pangue Chile Planta gunnerácea, cuyo rizoma se usa como astringente y para teñir y curtir (Gunnera scabra). panizo España Planta gramínea (Setaria italica); sus semillas. (panizo de Daimiel) España Planta gramínea (Penicillaria spicata). (panizo negro) España Sorgo, planta gramínea. pantana Canarias Especie de calabacín. parajú América Cierta planta de tallo herbáceo, cuyas hojas almacenan el agua de lluvia. parcha América Nombre de diversas plantas pasifloráceas. (parcha granadilla) América Planta pasiflorácea de tallos sarmentosos de hasta 20 metros de longitud, y fruto carnoso comestible (Passiflora edulis). parra América Central Especie de bejuco que destila un agua potable. parrel Aragón, Murcia Variedad de uva, de hollejo tierno y color casi negro. pasionera Murcia Pasionaria (planta). pasote México Epazote, planta. paste Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua Planta cucurbitácea cuyo fruto contiene un tejido poroso usado como esponja (Luffa cylindrica). Honduras Cierta planta parásita que vive sobre los árboles. pastinaca España Chirivía, planta umbelífera. Zanahoria, planta umbelífera. patajú América Cierta planta que almacena el agua (Ravenala madagascariensis). patanco Cuba Planta cactácea (Harrisia eriophora). pedo (pedo de lobo) España Bejín (hongo). pedrojiménez Andalucía Variedad de uva; vino dulce hecho con ella. penco América, Andalucía Penca de ciertas plantas. pendejo Andalucía Muérdago (planta). Especie de calabaza. peonía América del Sur, Cuba Planta leguminosa medicinal (Abrus precatorius). España Planta ranunculácea de jardín (Paeonia officinalis). pepú Cuba Colonia, planta cingiberácea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

784

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

perrito América Boca de dragón, conejito (planta). petaquita Colombia Enredadera de flores rosadas (Pithecoctenium muricatum). petra Chile Planta mirtácea medicinal, de bayas comestibles (Myrceugenia pitra). pichacamas Navarra Flor silvestre de color amarillo. pichagüero Venezuela Cierta planta cucurbitácea. pichana Argentina (Noroeste y Oeste) Cierta planta. pichilín España Magarita mayor (Chrysanthemum leucanthenum). pichoa Chile Planta euforbiácea purgante (Euphorbia portulacoides). picudear El Salvador Extraer los picudos de las plantas de algodón. picudo El Salvador Insecto muy dañino que destruye la planta del algodón. pijibay Costa Rica, Honduras Variedad de corojo (Guillielma utilis). pilapila Chile Planta malvácea medicinal (Madiola caroliniana). pileta Andalucía Hoyo que detiene el agua al pie de la planta. pilpil Chile Bejuco que produce el cóguil (Lardizabala biternata). pinga (pinga de gato) Cuba Cierta planta del género Achyrantes. (pinga de perro) Cuba Cierta planta del género Capparis. pinillo España Planta labiada (Ajuga chamoeptys). Mirabel, planta quenopodiácea. piña España Ananás. piñuela Costa Rica, Ecuador, Nicaragua Planta bromeliácea parecida al cacto, que se usa para cercar (Bromelia karatas y otras). piocha México Cierta planta enredadera. pipa España Semilla (de sandía, calabaza, girasol). pipián América Central Especie de calabaza. pipirigallo España Planta leguminosa herbácea (Onobrichys sativa). pipo Extremadura Grano o semilla de ciertas legumbres. pircún Chile Planta fitolacácea de raíz gruesa, purgante y emética (Anisomeria drastica y otras). pitahaya América Nombre de varias plantas cactáceas trepadoras. pitajaña América del Sur Planta cactácea, cuyos tallos se ciñen a otras plantas, de hermosas flores amarillas que se abren al anochecer. pitera Andalucía, Canarias, Murcia Pita, planta amarilidácea. pitillo Cuba Cañutillo, planta. pito (pito de gato) Aragón, Navarra Cierta variedad de uva. plantaje Murcia Llantén, planta plantaginácea. pochote Costa Rica, Honduras, México Nombre de varias plantas del género Ceiba. polvillo América Nombre común de los hongos que atacan a los cereales. poroto América del Sur Especie de alubia o frijol, del que hay muchas variedades (Phaseolus multiflorus). posarmo Cantabria Especie de berza. presta Extremadura Hierbabuena, planta labiada. pringamoza Antillas, Colombia, Guatemala, Panamá, Venezuela Bejuco euforbiáceo cubierto de una pelusilla que produce fuerte picazón (Tragia volubilis). Colombia, Honduras Especie de ortiga (Urera baccifera). puya Chile Cierta planta de flores amarillas o azules. quebracho América Nombre de varias especies de plantas. quelenquelén Chile Cierta planta medicinal. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

785

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

quibey Antillas Cierta planta herbácea anual. quiche Colombia, Venezuela Cierta planta bromeliácea epifita. quiebracajete Guatemala Cierta enredadera silvestre; su flor. quila América del Sur Especie de bambú (Chusquea quila y otros). quilmay Chile Planta trepadora apocinácea, de raíz medicinal (Echites chilensis). quilquil Chile Cierto helecho arbóreo. quimbombó Cuba Quingombó, planta malvácea. quinchamalí Chile Planta santalácea medicinal (Quinchamalium chilense y otras). quinchihue América del Sur Planta compuesta medicinal (Tagetes glandulifera y otras). quingombó América Planta malvácea textil, cuyo fruto tierno se emplea en algunos guisos (Hibiscus esculentus). quintral Chile Muérdago de flores rojas, de cuyo fruto se extrae liga (Loranthus tetrandrus). quinua Argentina (Noroeste), Bolivia, Perú Planta anual, de hojas triangulares y racimos paniculares compuestos. quisco Chile, Perú Planta cactácea (Cereus chilensis y Cereus peruvianus). quitasol (quitasol de brujas) Cuba Quitasolillo (hongo). quitasolillo Cuba Planta umbelífera rastrera, de la que hay varias especies. Cierto hongo comestible. raigón Murcia Esparto, planta gramínea. raijo Murcia Brote, renuevo. rampete Murcia Cierta planta silvestre que se emplea en las ensaladas. ráspano Cantabria Arándano, planta ericácea. rasponera Cantabria Arándano, planta ericácea. rastrojal Colombia, Ecuador Hierbas que cubren un terreno abandonado. rebollo Aragón Alcanforada, planta quenopodiácea. rebollón Valencia Níscalo, hongo comestible. reciente Andalucía Levadura, nombre genérico de ciertos hongos. remocho, remoción Salamanca Brote, retoño. retamo Argentina, Chile, Colombia, Salamanca Retama, planta papilionácea silvestre. revés Cuba Cierto gusano que ataca a la planta del tabaco. revientacaballo Cuba Quibey, planta lobeliácea. rica La Rioja Alholva, planta papilionácea. rimú Chile Planta oxalidácea (Oxalis lobata). rocota, rocoto América del Sur Cierta planta solanácea, especie de pimiento; su fruto, muy grande y picante, que se usa como condimento. rodalán Chile Planta oenoterácea (Lavauxia mutica). rojal Albacete Variedad de uva. roldón Aragón Emborrachacabras, mata coriariácea. romerillo América Nombre de varias especies de plantas silvestres medicinales. rompezaragüelles América Planta compuesta medicinal (Vernonia remotiflora, Vernonia havaniensis y Eupatorium ivaefolium). rosa (rosa francesa) Cuba Adelfa, planta apocinácea. (rosa maldita) Salamanca Saltaojos, planta ranunculácea. royal Navarra Variedad de uva rojiza. rozo Asturias, Cantabria Hierbas y matas que se obtienen al limpiar un campo. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

786

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

rubión La Mancha Alforfón, planta gramínea. ruca España Planta crucífera (Eruca sativa). ruchar León Brotar las plantas. rucho León Brote o renuevo de una planta. sabelección Cuba Cierta planta silvestre que crece en las sabanas y lugares húmedos. saborea Aragón Hisopillo (planta). sacasebo Cuba Cierta planta silvestre que come el ganado. sachaguasca Argentina Planta bignoniácea enredadera (Dolichandra cynanchoides). saetía Cuba Cierta planta que come el ganado. sagú América Central, Colombia, Cuba Cierta planta herbácea cuya raíz contiene una fécula muy nutritiva. saldorija Murcia Planta labiada (Satureja obovata). saltaperico Cuba Hierba silvestre de flores azules. saltaperico Cuba Yuquilla, planta acantácea. salvia América Nombre de diversas plantas medicinales, distintas según las regiones. Argentina Cierta planta olorosa de cuyas hojas se prepara una infusión estomacal. España Planta labiada medicinal (Salvia officinalis). samarilla España Planta rastrera labiada (Thymus serpylloides). (samarilla blanca) España Planta labiada (Sideritis glacialis). sambo Ecuador Especie de calabaza. sambrano Honduras Planta leguminosa de hasta dos metros de altura, cuya raíz se usa como sudorífico (Cassia reticulata). sanchecia Perú Planta escrofulariácea (Sanchezia glaucophyla, Sanchezia nobilis y otras). sandialahuén Chile Planta verbenácea usada como aperitivo y diurético (Verbena crinoides). sandiego Cuba Planta amarantácea de jardín (Gomphrena decumbens). sandilla Chile Planta verbenácea, de fruto parecido a una sandía pequeña (Verbena eximoides). sapallo América del Sur Zapallo, calabaza. sapillo Andalucía Salicor, planta quenopodiácea. sardón León, Zamora Mata achaparrada de encina. sarrajón Aragón Cierta planta silvestre gramínea. satirión España Plantas orquidáceas (Orchis maculata, Orchis militaris, Orchis morio, Plantathera bifolia). sebe Vizcaya Matas de monte bajo. secua Cuba, Puerto Rico, Venezuela Planta cucurbitácea (Fevillea cordifolia). senderuela La Rioja Cierto hongo. senserina Salamanca Tomillo, planta labiada. serpentaria España Dragontea, planta arácea. (serpentaria virginiana) América Planta aristoloquiácea de rizoma medicinal (Aristolochia serpentaria). serpia Andalucía Jerpa, sarmiento estéril de la vid. sietesangrías Álava Centaura menor, planta gencianácea. silonia Álava Nueza, planta cucurbitácea. silva Salamanca Zarza, planta rosácea. simbol Argentina Gramínea de tallos largos y flexibles que se usan para hacer cestos. sisca Andalucía, Aragón, Murcia Carrizo, planta gramínea. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

787

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

soca América Hoja superior de la planta del tabaco. Bolivia Brote de las plantas de arroz. solano España Hierba mora, planta solanácea. sotol México Planta liliácea del género Dasylirion, de la que se hace una bebida alcohólica; esa bebida. suita Honduras Planta gramínea forrajera (Sporobolus saetia). sulfatillo América Central Planta melastomatácea febrífuga (Schwackaea cupheoides). suncho Bolivia Áster, planta compuesta de jardín, de flores amarillas. súrbana Cuba Planta gramínea de pasto (Panicum coloratum). súrtuba Costa Rica Helecho gigante, cuya médula se come asada. susoayá Argentina Cierta planta de raíz fusiforme. suspiro Andalucía, Chile Pensamiento, planta violácea. Argentina, Chile Nombre de distintas plantas convolvuláceas. tabachín México Planta leguminosa (Caesalpinia pulcherrima). tabaco (tabaco del diablo) Chile Tupa (planta). tabacón Puerto Rico Planta trepadora (Salmea scandens). (tabacón áspero) Puerto Rico Cierta planta (Solanum asperum). tabacote Venezuela Cierta planta parecida al tabaco. tábano Cuba Planta malvácea (Pavonia thyphaloea, Urera thyphaloea). tabaquero México Gusano que ataca a la planta del tabaco. tabaquillo América Nombre de muchas plantas parecidas al tabaco. tabardillo México Nombre de varias plantas. tabasco México Banana de Tabasco (Musa sapientum). tablear México Cubrir el pie de las plantas de maíz ahondando el surco con el arado. tacaco Costa Rica Planta trepadora cucurbitácea, cuyo fruto, semejante al chayote, se come cocido como verdura (Cyclanthera pittieri). tache El Salvador Planta bignoniácea (Tecoma stans). Perú Leguminosa medicinal, de la que se extrae el bálsamo de Perú (Mirospermum pubescens, Mirospermum balsamum). tachuelo Colombia, Puerto Rico Nombre de varios árboles y plantas. tacopaste México Nombre de varias plantas aristoloquiáceas, usadas como antídoto del veneno de las víboras. tacotillo México Nombre de varias especies de plantas. tacuache México Planta convolvulácea (Ipomoea jalapa). tacuapí Argentina, Paraguay Caña fina y liviana, de poca altura (Merostachys argironema). tacuara Cono Sur Cierta planta gramínea parecida al bambú (Chusquea tacuara, Bambusa tacuara). tacuarembó Río de la Plata Caña delgada y larga (Chusquea ramosissima). tagua Colombia Planta lorantácea (Loranthus tagua). tagua-tagua Puerto Rico Planta (Passiflora foetida). tajibo Argentina, Bolivia Tayuyá (planta). talayote México Algodoncillo (planta). Fruto de algunas plantas asclepiadáceas. talcacao Costa Rica Planta rastrera medicinal (Tribulus maximus). talia El Salvador Nombre de varias plantas compuestas medicinales. taliste México Leguminosa silvestre (Willardia mexicana). tallo Chile Cardo santo; su fruto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

788

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

talqueza Costa Rica Planta gramínea empleada para cubrir las chozas (Paspalum virgatum). tamajagua Ecuador Damajagua (planta). tambalisa Cuba Planta leguminosa (Sophora tormentosa). támbara Burgos, Salamanca Rodrigón o tutor para una planta. tambarilla La Rioja Planta ericácea (Menziesia daboecil). tambor México Planta bombacácea (Bombax ellipticum). Planta borraginácea medicinal (Cordia alliodora). tapa Honduras Estramonio, floripondio (planta). tapacamino Argentina, Cuba Plantas que se extienden mucho (varias especies de compuestas, y la mirsinácea Ardisia acuminata). tapaculo España Escaramujo, fruto del rosal silvestre. México Planta euforbiácea (Acalypha alopecurioides). Venezuela Planta anacardiácea (Comocladia tapaculo). tápana Albacete, Murcia Alcaparra, planta caparidácea. tapate Costa Rica Estramonio, chamico, hierba solanácea usada como narcótico (Datura stramonium). tapavergüenza México Nombre de diversas plantas. tapiramo Venezuela Cierto guisante; planta que lo produce (Lablat vulgaris). tara Venezuela Cierta planta arbórea de madera hueca y dura. tarantán Venezuela Planta leguminosa (Cassia tarantan). tararaco Antillas Planta liliácea de jardín, narcótica y venenosa (Amaryllis punicea). tarasa Chile, Perú Planta malvácea (Malvastrum plumosum). taratana México Cierta planta leguminosa (Cassia alata). tarazar Asturias, León Cortar las plantas. tari Bolivia Especie de calabaza. tariri Perú Cierta planta. taro Colombia, Venezuela Planta arácea (Colocasia suculenta). taropé Argentina, Paraguay Victoria regia (planta). Contra yerba, planta medicinal (Dorstenia brasiliensis). tarralí Colombia Calabaza silvestre comestible (Posadea spherocarpa). tártago Argentina, Paraguay, Venezuela Ricino (Ricinus comunis). tártaro Venezuela Tártago de Venezuela (Jatropha multifida). taruya Colombia Planta acuática (Pontederia azurea). tasi Argentina, Bolivia Planta asclepiadácea trepadora, de fruto comestible (Morrenia odorata, Phisianthus albens); su fruto. taurí Perú Cierta planta leguminosa (Lupinus argenteus). tausilla, tauso Colombia Nombre de varias plantas pasifloras y granadillas. taya Perú Tara (planta). tayuyá Río de la Plata Planta cucurbitácea medicinal (Trianosperma bilicifolia, Trianosperma tayuya, otras especies del mismo género, y Cayaponia tayuya). teatina Chile Planta gramínea, cuya paja se usa para hacer sombreros, cestos y otros objetos (Avena hirsuta, Scoparia dulcis y otras). teatino Colombia Planta forrajera (Hybanthus anomalus). tebenque Cuba Planta anual compuesta, que crece en las playas (Pectis ciliaris). tegue, tegüe Venezuela Planta arácea tuberosa, de jugo lechoso y raíz comestible (Caladium arboreum). tehuiscle, tehuistle México Planta sapindácea (Sapindus saponaria); su fruto. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

789

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tejocote México Planta rosácea de fruto parecido a la ciruela (Crataegus mexicana); su fruto. tembladerilla Chile Cierta planta papilionácea que produce tembladera en los animales. Cierta planta umbelífera de tallos rastreros. tencholote México Planta cactácea (Opuntia tunicana). tentabuey Álava Gatuña (planta). tenvergüenza México Dormilona, vergonzosa, planta leguminosa (Mimosa pudica). teocincle, teocinte, teosinte América Central, México Planta gramínea, especie de maíz, que se aprovecha para forraje (Reana luxurians o Euchlanea mexicana). El Salvador Arrocillo (Tripsacum laxum). tepalón Costa Rica Planta gramínea (Panicum laxum). tepate América Central, México Chamico (Datura estramonium). tepeamate México Tescalamate (planta). tepopote México Nombre de varias plantas del género Baccharis. tepozán México, Nicaragua Planta escrofulariácea (Buddleia americana y otras especies del mismo género); nombre también aplicado a otras plantas y yerbas medicinales. terciopelo América Nombre de muchas plantas de flores aterciopeladas. Chile Planta bignoniácea perenne de jardín (Argylia puberula). tetecho México Órgano, cactus gigante (Cereus tetazo). tetilla Chile Planta saxifragácea medicinal (Tetilla hydrocotylaefolia). Colombia Cierta planta solanácea. tiatina Chile Avena loca, planta gramínea. tibey Cuba, Puerto Rico Nombre de varias especies de plantas herbáceas. tibisé, tibisí Cuba Carrizo silvestre, de tallos de dos a tres metros; sus hojas sirven de forraje y con sus tallos se hacen jaulas (Bambutia minor). tilia México Tila, planta medicinal. tina Chile Maceta para plantas de adorno. tinta El Salvador Planta tintórea (Jacobinia spicigera). tintín Perú Granadilla (Passiflora pinatistipula). tinto Colombia Nombre común de varias plantas tintóreas. tiquisque Costa Rica Malanga (planta). tiquizque Costa Rica, Nicaragua Macal, varias plantas aráceas de rizoma comestible. tirana Salamanca, Zamora Vid de más de tres yemas. tiratiros Álava, Navarra Colleja (planta). tito Costa Rica Cierta planta (Cleyera theoides). titonia Cuba Cierta planta de hoja áspera. tlachinchinoa México Nombre de varias plantas medicinales. tlacopacle México Nombre de varias plantas. tlacosúchil México Cierta planta rubiácea medicinal. tlapacoyote México Tabaco de México (Nicotiana mexicana). tlemole México Cierta planta (Tagete patuta). Cierta planta (Physalis angulata). tocador Puerto Rico Planta de adorno (Caladium argyrites). toloache México Chamico, planta solanácea (Datura stramonium). tomatillo Chile, Cuba, México Nombre dado a distintas plantas de los géneros Physalis, Solanum, Witheringia y otros. tomatón Chile Planta solanácea (Physalis peruviana). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

790

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tomaza La Rioja Cierta planta semejante al tomillo, pero menos olorosa. tome Chile Planta tifácea parecida a la espadaña (Cyperus reflexus, Cyperus vegetus). tominejo Bolivia, Colombia Orquídea (Masdevalia trochilus). topatopa Chile, Perú Diversas plantas escrofulariáceas del género Calceolaria. topinambur Argentina, Bolivia, México Jíquima, aguaturma (Helianthus tuberosus). topogono Venezuela Ipecacuana (planta). topotopo México Sacabuche (planta). tora Costa Rica Planta gramínea (Podachaenium paniculatum). torito América Andina, América Central Orquídea (Anguloa grandiflora). tornagallos Álava Lechetrezna (planta). tornillo México Planta leguminosa (Prosopis pubescens). torolico Cuba Rabo de zorra, planta (Saccharum ravenae). tortera Puerto Rico Cierta planta. tortero Álava Cierta planta gramínea que tiene en la raíz bulbos de forma de disco. tortugo Cuba Bejuco (Bahumia heterophylla). (tortugo prieto) Puerto Rico Planta rutácea (Ravenia urbani). tostón Cuba, Puerto Rico Planta nictaginácea (Boerhaavia caribaea, Boerhaavia erecta, Boerhaavia viscosa y otras variedades). totora América del Sur Nombre de varias plantas tifáceas parecidas a la anea, de los géneros Scirpus y Typha, que se usan para cubrir techos. trabas Álava Clemátide (planta). trébol Cuba Nombre de varias plantas. trepadera México Rosa (Rosa sempervivens). triaca Chile Cierta planta (Weinmannia paniculata). tríbulo España Abrojo, planta cigofilácea. Cardo estrellado, planta compuesta. Nombre genérico de varias plantas espinosas. trigo (trigo rubión) La Mancha Alforfón (planta). trigos Álava Uva de gato (planta). triguero España El espárrago silvestre. trinitaria Puerto Rico Santarrita, planta trepadora espinosa (Bougainvillea spectabilis). trique América Planta iridácea cuyo rizoma se usa como purgante (Libertia caerulensis). Callecalle, planta irídea (Libertia ixoides). tristeza Colombia Cierta planta de adorno. trome Chile Cierta planta (Cyperus vegetus). trompetilla México Nombre de varias plantas. trompillo América Nombre corriente de varias plantas. trompo Albacete Cierta planta que se cría entre el trigo, semejante a la neguilla. Colombia, México, Panamá Nombre de diversas plantas. tronador, -a México Nombre de diversos árboles y plantas, cuyos frutos revientan con ruido. trun Chile Fruto espinoso de algunas plantas, que se adhiere a la lana. tuba Filipinas Planta de cuyas raíces se extrae veneno para flechas (Deyelia elliptica). tucinte Honduras Teocinte (planta). tucuso Costa Rica Planta medicinal (Carludovica oerstedii). tucutucu Colombia Cierta planta parecida a la salvia. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

791

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

tuera Albacete, Murcia Coloquíntida (planta). tuete Costa Rica Planta de flores fragantes (Vernonia brachiata). tule América Central, México Cierta planta herbácea, especie de junco, usada para hacer esteras, asientos de sillas y otros objetos (Cyperus canus y otras). tulipán Colombia Nombre de varias plantas. México Planta malvácea (Hibiscus rosa sinensis); flor de esta planta. tulpay Perú Cierta planta (Clarisia racemosa). tumbo América Andina, Venezuela Nombre de varias plantas pasifloráceas. tumo Álava Tomillo (planta). tumpa Perú Cierta planta (Calceolaria trifida). tuna América Nombre genérico de las cactáceas de los géneros Nopalea y Opuntia. tunilla Costa Rica Cierta cactácea trepadora. tunillo México Cactácea (Lemairocereus treleassii). tuno Colombia Cactácea común (Cactus bomplandi). Nombre de varias plantas de fruto parecido a la tuna. tupa Chile Planta lobeliácea que segrega un jugo lechoso tóxico (Lobelia salicifolia, Lobelia tupa). Puerto Rico Nombre de varias plantas. tupinambo Argentina, Bolivia Topinambur (planta). tura México Zapote de agua, planta (Pachira aquatica). turbante México Cierta calabaza comestible. turiara Venezuela Nombre de varias plantas aráceas. turpu Perú Valeriana (Valeriana officinalis). turro Costa Rica Cierta planta mirtácea (Myrcia oerstediana). turú Costa Rica Cierta planta mirtácea (Eugenia oerstediana). turubí Argentina Planta aromática, cuyo tubérculo tiene propiedades de emenagogo. turucasa Perú Cierta planta (Porliera higrometrica). tusia Venezuela Cierta planta morácea. tuxca México Variedad de maguey. ube Filipinas Planta dioscoreácea, con rizomas comestibles (Dioscorea alata). ubí Cuba Planta ampelidácea, parecida al bejuco, que se usa para hacer canastos (Cissus intermedia, Cissus cicyoides). Cierta uva indígena (Vitis caribaea). ubre (ubre de vaca) Colombia Cierta planta (Cordia alba). uchuvo Colombia Planta solanácea, cuyo fruto tiene propiedades diuréticas (Prunus capollin o Physalis peruviana). uchuyuyo Argentina (Noroeste) Cierta yerba común. uguate México La caña verde del maíz. ulaguiño La Rioja Abrótano (planta). ulala Bolivia Cierto cacto (Cactus flageliformis). ullú Perú Cierta planta (Maytenus verticillatus). ulluco Bolivia, Ecuador, Perú Melloco, olluco (planta). ulte Chile Cierta alga marina comestible. ulúa Argentina (Norte) Cierto cacto. ulux Perú Cierta planta (Columelia oblonga). umapuma Perú Planta piperácea (Piper macrorhinum). unamú Venezuela Cierta planta. uña España Gatuña (planta). uñoperquén Chile Cierta hierba campanulácea (Wahlenbergia linaroides). PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

792

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

upaguando Colombia Planta medicinal (Lycium umbrosum). uraye Venezuela Planta terebintácea (Comocladia propinqua). uruga La Rioja Gayuba, agauja (planta). usillo Aragón Achicoria silvestre. uva Colombia, Honduras, México Nombre de muchas plantas del género Vitis, y de otras semejantes. uvilla Chile, Panamá Planta grosulariácea (Ribes glandulosum, Ribes punctatum y otras). Nicaragua Ubí (bejuco). uvillo Colombia Planta solanácea tintórea (Cestum tintoreum). vaca (vaca buey) Cuba Acayú bastardo (planta). vainillo México, Nicaragua Nombre de diversas leguminosas de los géneros Inga y Cassia. vainillón Colombia, México Variedad de vainilla (Vanilla pomposa). Costa Rica Vainilla silvestre (Vanilla pittieri). valdivia Colombia Planta de la que se extrae una substancia venenosa usada en farmacia (Picrammia valdiviana). valeriana Antillas, Colombia Nombre de muchas plantas valerianáceas silvestres. valumen Cono Sur Lozanía, verdor de las plantas. valumoso, -a América Central, Cono Sur Lozano, exuberante, dicho de plantas o frutos. varí México Planta borraginácea (Cordia alba). varilla México Cierta planta (Varilla mexicana). varita (varita de San José) Honduras Malva real (planta). varital Puerto Rico Nombre de varios árboles y plantas de diversas especies. varsonia Colombia Planta ornamental (Watsonia rosea). vastaguera Colombia Plantación de plátanos o bananos. venturosa Colombia, Venezuela Varias plantas a las que se atribuyen propiedades medicinales. verano México Plantación de sandías en la vega de un río. verbena América Nombre de diversas plantas con propiedades medicinales. verdezuela Álava Colleja (planta). vergajo Cuba Especie de bejuco. vergonzosa Argentina, Cuba, México Tenvergüenza, especie de mimosa (Mimosa pudica). vermudera Colombia Tabachín (Poinciana pulcherrima). verolís Costa Rica Caña o junco duro y liso. vetiver México Planta aromática (Andropogon muricatus). víbora América Nombre de varias plantas de diversas especies. viborán, -a América Central Planta asclepiadácea de flores encarnadas; el líquido que segrega se usa como vomitivo y vermífugo (Asclepias curassavica y otras). vicaria Cuba, México Planta de jardín (Vinca rosea). victoria (victoria regia) América Irupé, planta ninfácea gigante que crece en las aguas tranquilas (Victoria regia). vida Chile Hierba medicinal (Gnaphalium viravira). vidoquín Chile Variedad de papas. vidrio Cuba, Puerto Rico Doradilla, planta herbácea (Pilea microphilla). viejo México Cierto cacto. vinagrera Cuba, México, Puerto Rico Nombre de diversas plantas silvestres. PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

793

MANUAL DEL BABALAWO

RICHARD CELIS HERNANDEZ

ODILOMONI

vinagrillo Argentina, Chile Cierta planta oxalidácea del género Oxalis. Cuba, México, Perú Nombre de diversas plantas silvestres. vinca México Vincapervinca, planta apocinácea de jardín, de flores azules (Vinca minor). viola Aragón Alhelí (planta). viraró Río de la Plata Cierta planta bignoniácea. viravira Argentina, Chile, Perú, Venezuela Planta compuesta cubierta de pelusa blanca, cuya infusión se emplea como pectoral (Gnaphallium viravira). virigaza Álava Clemátide (planta). virote Andalucía Cepa de vid de tres años. votri Chile Planta gesneriácea trepadora (Sarmienta repens). xoconostle México Variedad de tuna. yabuna Cuba Hierba gramínea de tallos rastreros y raíces profundas y enmarañadas, muy perjudicial para la agricultura (Gramen yabuna). yaichihue Chile Planta bromeliácea (Tillandsia humilis). yerba América Andina, Cono Sur Hierba mate, hierba del Paraguay. yerbabuena América Hierbabuena, menta. yerbal Cono Sur Plantación de hierba mate. yerbatal América Andina Plantación de hierba mate. yos Costa Rica Planta euforbiácea (Sapium thompsonii). yuca América Mandioca (planta). yuquerí Argentina Planta leguminosa (Acacia riparia). yuquilla Venezuela Camotillo, saltaperico, planta acantácea de flores azules (Ruellia tuberosa). yuyerío América Andina, Cono Sur Malas hierbas. yuyo América Andina, Cono Sur Mala hierba, planta silvestre o inútil, hierbajo. Chile Jaramango (planta). Cono Sur Cualquier planta o hierba medicinal. Perú Alga. (yuyo colorado) Argentina Carurú (planta). zabatán Álava Mastranzo (planta). zacate América Central, México Hierba, heno, pienso. zacatón América Central, México Hierba alta de pasto. México Cierta planta con cuya raíz se hacen cepillos para fregar. zade Salamanca Especie de mimbre que crece junto a arroyos. zambo Ecuador Planta cucurbitácea. zapallito Río de la Plata Variedad de calabacín. zapallo América del Sur Calabaza. zapalota Álava Nenúfar (planta). zapalote México Maguey (planta). zapatas Álava Fárfara (planta). zarapón Álava Lampazo (planta). zarrampín Álava Acedera, planta poligonácea. zarza (zarza lobera) Álava Escaramujo, rosal silvestre. zoca América, Andalucía Retoño que da el tocón de la caña de azúcar cortada. zucurco América Planta umbelífera (Mulinum crassifolium). ….

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA

ODILOMONI

794