Diccionario Griego Swanson 42

206 3605 II. μήν (mēn): pt.; ≡ Strong 3376; TDNT 4.638—LN 91.8 εἰ μήν (ei mēn), de cierto (Heb 6:14+) 3606 μηνύω (mēnyō)

Views 170 Downloads 4 File size 325KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

206 3605 II. μήν (mēn): pt.; ≡ Strong 3376; TDNT 4.638—LN 91.8 εἰ μήν (ei mēn), de cierto (Heb 6:14+) 3606 μηνύω (mēnyō): vb.; ≡ Strong 3377—LN 33.209 informar, comunicar, relatar (Lk 20:37; Jn 11:57; Ac 23:30; 1Co 10:28+) μὴ οὐ (mē ou): ≡ Strong 3361 & 3378—ver 3590 3607 μήποτε (mēpote): pt. y c.; ≡ Strong 3379— 1. LN 67.10 nunca, jamás, en ningún momento (Heb 9:17); 2. LN 71.18 puede ser, relativo a la falta de certeza (Lk 3:15; Jn 7:26); 3. LN 89.62 para que no, señala un propósito negativo (Mt 4:6; 7:6; Ac 5:39) 3608 μήπου (mēpou), o μή που (mē pou): c.; ≡ Strong 3361 + 4225—por miedo de, que … en algún lugar (Ac 27:29+); no se encuentra en LN 3609 μήπω (mēpō): adv.; ≡ Strong 3380—LN 67.129 todavía no (Ro 9:11; Heb 9:8+) 3610 μήπως (mēpōs), o μή πως (mē pōs): adv.; ≡ Strong 3381—LN 89.62 para que no, para que … de alguna manera, por temor a que; señala un propósito negativo (Ro 11:21; 2Co 9:4; 11:3; 12:20; Gal 2:2; 4:11; 1Th 3:5+) 3611 μηρός (mēros), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 3751; Strong 3382—LN 8.48 muslo, la parte de la pierna por arriba de la rodilla (Rev 19:16+) 3612 μήτε (mēte): c. (cópula negativa); ≡ Strong 3383—LN 69.9 ni, y no, ni (Mt 5:34; 11:18; Lk 7:33; 9:3; Ac 23:8; 27:20; 2Th 2:2; 1Ti 1:7; Heb 7:3; Jas 5:12; Rev 7:1) 3613 μήτηρ (mētēr), μητρός (mētros), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 562; Strong 3384; TDNT 4.642—1. LN 10.16 madre, progenitor femenino (Lk 8:21; Jn 2:1); 2. LN 58.64 arquetipo, sugiriendo una relación (Gal 4:26; Rev 17:5) 3614 μήτι (mēti): pt.; ≡ Strong 3385 & 3387— LN 69.16 indicador de una pregunta para la que se espera una respuesta negativa (Mt 7:16; Mk 4:21; Lk 6:39; Jn 4:29; Ac 10:47; 1Co 7:5; 2Co 1:17; Jas 3:11) 3615 μήτιγε (mētige): pt.; ≡ Strong 3386—LN 91.9 cuánto más; indicador de un énfasis, que implica cierto grado de contraste o comparación (1Co 6:3+) 3616 μήτρα (mētra), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3388—1. LN 8.69 matriz, área reproducti-

va femenina, es decir, útero (Ro 4:19+); 2. LN 10.45 ἄρσην διανοίγων μήτραν (arsēn dianoigōn

mētran), hijo primogénito, literalmente, el primer hijo, que abre la matriz (Lk 2:23+) 3617 μητραλῴας (mētralōas), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3389—matricida, alguien que asesina a la madre (1Ti 1:9 v.l. BAGD); no se encuentra en LN 3618 μητρολῴας (mētrolōas), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3389—LN 20.87 matricida (1Ti 1:9+) 3619 μητρόπολις (mētropolis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3390—ciudad capital (el susbcripto de Primera Timoteo v.l.); no se encuentra en LN 3620 μιαίνω (miainō): vb.; ≡ DBLHebr 3237; Strong 3392; TDNT 4.644—1. LN 88.260 viciar, corromper moralmente (Tit 1:15(2x); Heb 12:15; Jude 8+); 2. LN 53.34 profanar, contaminar ritualmente, manchar (Jn 18:28+; Ac 5:38 v.l. NA26) 3621 μίασμα (miasma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3393; TDNT 4.646—LN 88.259 contaminación, corrupción (2Pe 2:20+) 3622 μιασμός (miasmos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3394; TDNT 4.647—LN 88.259 inmundicia, corrupción, contaminación (2Pe 2:10+) 3623 μίγμα (migma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3395—LN 63.11 mezcla, compuesto de ungüentos (Jn 19:39+) 3624 μίγνυμι (mignymi): vb.; ≡ Strong 3396— LN 63.10 mezclar, combinar (Mt 27:34; Lk 13:1; Rev 8:7; 15:2+) μιγνύω (mignyō): vb.; ≡ Strong 3396—ver 3624 3625 μικρός (mikros), ά (a), όν (on): adj.; ≡ DBLHebr 5071, 7783, 7785; Strong 3398 & 3397; TDNT 4.648—1. LN 59.15 poco, pequeña cantidad (Lk 12:32); 2. LN 79.125 pequeño, de tamaño pequeño (Mt 13:32); 3. LN 78.9 escaso, de grado pequeño (Rev 3:8); 4. LN 67.106 breve, poco tiempo (Jn 16:17); 5. LN 81.13 corto, poca altura o distancia (Mt 26:39; Lk 19:3); 6. LN 67.116 menor (Mk 15:40); 7. LN 87.58 insignificante, de condición baja (Mt 11:11; Ac 8:10); 8. LN 67.107 μικρὸν ὅσον ὅσον (mikron hoson hoson), muy pronto (Heb 10:37+)

207 Μίλητη (Milētē): s.pr.—(Ac 28:1 v.l.); ver 3514 o 3626 3626 Μίλητος (Milētos), ου (ou), ἡ (hē): s.pr.fem.; ≡ Strong 3399—LN 93.532 Mileto (Ac 20:15, 17; 2Ti 4:20+) 3627 μίλιον (milion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3400—LN 81.29 una milla romana, aprox. 1.480 metros (Mt 5:41+) 3628 μιμέομαι (mimeomai): vb.; ≡ Strong 3401; TDNT 4.659—LN 41.44 imitar, seguir un ejemplo, tomar como modelo (2Th 3:7, 9; Heb 13:7; 3Jn 11+) 3629 μιμητής (mimētēs), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3402; TDNT 4.659—LN 41.45 imitador (1Co 4:16; 11:1; Eph 5:1; 1Th 1:6; 2:14; Heb 6:12+; 1Pe 3:13 v.l. NA26) 3630 μιμνῄσκομαι (mimnēskomai): vb.; ≡ DBLHebr 2349; Strong 3403—1. LN 29.7 recordar, traer a la memoria (Mt 26:75; Lk 1:54; 24:6; Jn 2:17; 12:16; Ac 10:31; 2Ti 1:4; Heb 2:6; 8:12; Jude 17; Rev 16:19); 2. LN 29.16 recordar y responder, como resultado de la oración (1Co 11:2+), para otra interpretación, ver anterior 3631 μισέω (miseō): vb.; ≡ DBLHebr 8533; Strong 3404; TDNT 4.683—1. LN 88.198 odiar, aborrecer (Mt 5:43; 6:24; Mk 13:13; Lk 6:22, 27; 14:26; Jn 3:20; 15:18; Ro 7:15; Eph 5:29; Tit 3:3; Heb 1:9; 1Jn 2:9; Jude 23; Rev 18:2; Lk 1:74 v.l.); 2. LN cf. 64.1–64.19 amar menos, literalmente, aborrecer; una comparación semítica referida a la elección divina de las tribus (Ro 9:13+) 3632 μισθαποδοσία (misthapodosia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3405; TDNT 4.695—LN 38.17 premio, una recompensa, una retribución, en Heb. 2:2 algo negativo, un castigo (Heb 10:35; 11:26+) 3633 μισθαποδότης (misthapodotēs), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3406; TDNT 4.695—LN 38.18 galardonador (Heb 11:6+) 3634 μίσθιος (misthios), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3407; TDNT 4.695—LN 57.174 obrero contratado, jornalero (Lk 15:17, 19+; Lk 15:21 v.l. NA26) μισθόομαι (misthoomai): vb.; ≡ Strong 3409—ver 3636 3635 μισθός (misthos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 5382, 8510; Strong 3408; TDNT

4.695—1. LN 57.173 un salario (Mt 20:8; Lk 10:7; Jn 4:36; Ro 4:4; 1Ti 5:18; Jas 5:4+); 2. LN 38.14 premio, recompensa, remuneración (Mt 5:12; 1Co 3:8; 3:14; Rev 11:18; 22:12), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada 3636 μισθόω (misthoō), μισθόομαι (misthoomai): vb.; ≡ Strong 3409; TDNT 4.695—LN 57.172 (dep.) contratar (Mt 20:1, 7+) 3637 μίσθωμα (misthōma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3410—LN 57.175 casa alquilada (Ac 28:30+) 3638 μισθωτός (misthōtos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3411; TDNT 4.695—LN 57.174 obrero contratado, un asalariado (Mk 1:20; Jn 10:12, 13+) 3639 Μιτυλήνη (Mitylēnē), ης (ēs), ἡ (hē): s.pr.fem.; ≡ Strong 3412—LN 93.533 Mitilene (Ac 20:14+) 3640 Μιχαήλ (Michaēl), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 4776; Strong 3413—LN 93.263 Miguel (Jude 9; Rev 12:7+) 3641 μνᾶ (mna), μνᾶς (mnas), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3414—unidad monetaria, mina, (cien dracmas) (Lk 19:13, 16(2x), 18(2x), 20, 24(2x), 25+) 3642 μνάομαι (mnaomai): vb.; ≡ Strong 3415— estar comprometido, estar desposado (Lk 1:27 v.l. NA26); no se encuentra en LN 3643 Μνάσων (Mnasōn), ωνος (ōnos), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ Strong 3416—LN 93.264 Mnasón (Ac 21:16+) 3644 μνεία (mneia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3417; TDNT 4.678—1. LN 29.7 recuerdo (1Th 3:6; Ro 12:13 v.l. NA26); 2. LN 29.18 recordar y mencionar (Ro 1:9; Eph 1:16; Php 1:3; 1Th 1:2; 2Ti 1:3; Phm 4+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada 3645 μνῆμα (mnēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 7700; Strong 3418; TDNT 4.679—sepulcro, tumba (Mk 5:3, 5; Lk 8:27; 23:53; 24:1; Ac 2:29; 7:16; Rev 11:9+; Mk 15:46 v.l. NA26; 16:2 v.l. NA26) 3646 μνημεῖον (mnēmeion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 7700; Strong 3419; TDNT 4.680—1. LN 7.75 sepulcro, tumba para enterrar a los muertos (Mt 27:52); 2. LN 7.76 monumento, sepulcro construido como recordatorio (Mt

208 23:29; Lk 11:47+; Lk 11:48 v.l.), para otra interpretación, ver anterior 3647 μνήμη (mnēmē), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3420; TDNT 4.679—LN 29.7 recuerdo, un recuerdo, una memoria (2Pe 1:15+) 3648 μνημονεύω (mnēmoneuō): vb.; ≡ DBLHebr 2349; Strong 3421; TDNT 4.682—1. LN 29.7 recordar (1Th 2:9); 2. LN 29.8 seguir pensando en, recordar una y otra vez (Jn 16:21; Heb 11:15); 3. LN 29.16 recordar y responder (Gal 2:10; Rev 18:5); 4. LN 29.18 recordar y mencionar (1Th 1:3) 3649 μνημόσυνον (mnēmosynon), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3422—LN 29.12 recordatorio, un recuerdo, una conmemoración (Mt 26:13; Mk 14:9); una ofrenda recordatoria (Ac 10:4+) 3650 μνηστεύομαι (mnēsteuomai), μνηστεύω (mnēsteuō): vb.; ≡ Strong 3423—LN 34.74 prometer en matrimonio, estar prometida para casamiento, estar desposada, estar comprometida (según las costumbres culturales antiguas), (Mt 1:18; Lk 1:27; 2:5+; Mt 1:16 v.l.) 3651 μογγιλάλος (mongilalos), ον (on): adj.; ≡ Strong 3424—relativo a hablar con voz ronca o débil y áspera (Mk 7:32 v.l. BAGD); ver también 3652 3652 μογιλάλος (mogilalos), ον (on): adj.; ≡ Strong 3424—LN 33.107 que casi no puede hablar, que habla con dificultad (Mk 7:32+; Mk 7:33 v.l. BAGD) 3653 μόγις (mogis): adv. [ver también 3660]; ≡ Strong 3425; TDNT 4.735—casi nunca (Lk 9:39+; Lk 23:53 v.l. BAGD; Ac 14:18 v.l. BAGD; Ro 5:7 v.l. BAGD); ver 3660 3654 μόδιος (modios), ίου (iou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3426—LN 6.151 vasija, un recipiente grande de alrededor de ocho litros de capacidad (Mt 5:15; Mk 4:21; Lk 11:33+) μοιχαλία (moichalia), ίας (ias), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3428—adulterio (2Pe 2:14 v.l.); ver 3655 3655 μοιχαλίς (moichalis), ίδος (idos), ἡ (hē): s.fem. [ver μοιχαλίς (moichalis), ί (i), siguiente]; ≡ Strong 3428; TDNT 4.729—LN 88.278 adúlte(2x) ra (Ro 7:3 ; Jas 4:4; 2Pe 2:14+) μοιχαλίς (moichalis), ί (i): adj. [servido por 3655]; ≡ Strong 3428—LN 31.101 infiel, adúltero (Mt 12:39; 16:4; Mk 8:38+)

3656

μοιχάομαι

(moichaomai),

μοιχάω

(moichaō): vb.; ≡ Strong 3429; TDNT 4.729—1. LN 88.276 (dep.) cometer adulterio (Mt 5:32; 19:9; Mk 10:11, 12+); 2. LN cf. 88.289–88.318 ser repudiado, literalmente, adulterarse; nota, si los versículos anteriores se toman en voz pasiva, entonces la persona se convierte en un paria moral y social, para otra interpretación, ver anterior 3657 μοιχεία (moicheia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3430; TDNT 4.729—LN 88.276 adulterio (Mt 15:19; Mk 7:22+; Jn 8:3 v.l.; 2Pe 2:14 v.l.) 3658 μοιχεύω (moicheuō): vb.; ≡ DBLHebr 5537; Strong 3431; TDNT 4.729—LN 88.276 cometer adulterio (Mt 19:18; Mk 10:19; Lk 16:18; 18:20; Ro 2:22; 13:9; Jas 2:11; Rev 2:22; Mt 19:9 v.l.; Jn 8:4 v.l.); (en voz pasiva) volverse adúltero (Mt 5:32) 3659 μοιχός (moichos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3432; TDNT 4.729—LN 88.277 adúltero (Lk 18:11; 1Co 6:9; Heb 13:4+; Jas 4:4 v.l.) 3660 μόλις (molis): adv. [ver también 3653]; ≡ Strong 3433; TDNT 4.735—1. LN 78.41 apenas, muy raramente (Ro 5:7+); 2. LN 22.33 difícilmente (Ac 14:18; 27:7, 8, 16; 1Pe 4:18+; Lk 9:39 v.l. NA26; Ac 23:29 v.l. NA26) 3661 Μόλοχ (Moloch), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 4891, 4903, 4904; Strong 3434—(en la mayoría de las versiones) Moloc, un dios pagano (Ac 7:43+); LN 93.265 3662 μολύνω (molynō): vb.; ≡ Strong 3435; TDNT 4.736—1. LN 79.56 ensuciar, ensuciar, manchar (Rev 3:4+); 2. LN 53.34 contaminar, hacer impuro (1Co 8:7; 14:4+; Ac 5:38 v.l. NA26) 3663 μολυσμός (molysmos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3436; TDNT 4.737—LN 53.35 profanación, contaminación ritual y/o moral (2Co 7:1+) 3664 μομφή (momphē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3437—LN 33.385 queja, desahogo (Col 3:13+) 3665 μονή (monē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3438; TDNT 4.579—LN 85.76 morada, habitación, domicilio (Jn 14:2, 23+) 3666 μονογενής (monogenēs), ές (es): adj.; ≡ Strong 3439; TDNT 4.737—LN 58.52 único, sólo, uno y único, es decir, uno del tipo; (en muchas versiones) único y unigénito (Lk 7:12; 8:42;

209 9:38; Jn 1:14, 18; 3:16, 18; Heb 11:17; 1Jn 4:9+; Jn 1:34 v.l.) 3667 μόνον (monon): adv. [ver también 3668]; ≡ DBLHebr 421, 4224, 8370; Strong 3440— únicamente, solamente, sólo (Mt 5:47; 8:8; Jn 17:20); no se encuentra en LN μονόομαι (monoomai): vb.; ≡ Strong 3443—ver 3670 3668 μόνος (monos), η (ē), ον (on): adj. [ver también 3667]; ≡ DBLHebr 4224 [4200 + 963]; Strong 3441—1. LN 58.50 sólo uno, la única entidad de una clase (Jn 5:44; Jn 8:9 v.l.); 2. LN 58.51 κατὰ μόνας (kata monas), solo, a solas (Mk 4:10; Lk 9:18) 3669 μονόφθαλμος (monophthalmos), ον (on): adj.; ≡ Strong 3442—LN 24.39 tuerto (Mt 18:9; Mk 9:47+) 3670 μονόω (monoō), μονόομαι (monoomai): vb.; ≡ Strong 3443—LN 10.13 (dep.) no tener parientes, quedar abandonado (1Ti 5:5+) 3671 μορφή (morphē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3444; TDNT 4.742—1. LN 58.2 naturaleza, índole (Php 2:6, 7+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 58.15 forma física, aspecto exterior (Php 2:6, 7+; Mk 16:12 v.l.), para otra interpretación, ver anterior 3672 μορφόω (morphoō): vb.; ≡ Strong 3445; TDNT 4.752—LN 58.4 (voz pasiva) ser formado, de la misma naturaleza, en el contexto, ser como Cristo (Gal 4:19+) 3673 μόρφωσις (morphōsis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3446; TDNT 4.754—1. LN 58.3 encarnación, características esenciales (Ro 2:20; 2Ti 3:5+); 2. LN cf. 58.14–18 forma, aspecto (2Ti 3:5+), para otra interpretación, ver anterior 3674 μοσχοποιέω (moschopoieō): vb.; ≡ Strong 3447—LN 6.101 hacer una imagen de un ídolo con la forma de un becerro (Ac 7:41+) 3675 μόσχος (moschos), ου (ou), ὁ (ho) o en algunos contextos posiblemente ἡ (hē): s.masc. o posiblemente fem.; ≡ Strong 3448; TDNT 4.760— LN 4.17 becerro, novillo de ganado bovino (Lk 15:23, 27, 30; Heb 9:12, 19; Rev 4:7+) 3676 μουσικός (mousikos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc. [BAGD adj.]; ≡ Strong 3451—LN 14.84 músico (Rev 18:22+)

3677 μόχθος (mochthos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3449—LN 42.48 trabajo duro, trabajo agotador, esfuerzo (2Co 11:27; 1Th 2:9; 2Th 3:8+) 3678 μυελός (myelos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3452—LN 8.62 médula, materia blanda en el centro de los huesos (Heb 4:12+) 3679 μυέομαι (myeomai), μυέω (myeō): vb.; ≡ Strong 3453; TDNT 4.828—LN 27.14 conocer un secreto (Php 4:12+) 3680 μῦθος (mythos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3454; TDNT 4.762—LN 33.13 leyenda, mito, cuento (1Ti 1:4; 4:7; 2Ti 4:4; Tit 1:14; 2Pe 1:16+) 3681 μυκάομαι (mykaomai): vb.; ≡ Strong 3455—LN 14.77 rugido, sonido que hace el león (Rev 10:3+) 3682 μυκτηρίζω (myktērizō): vb.; ≡ Strong 3456; TDNT 4.796—LN 33.409 ridiculizar, (voz pasiva) padecer las burlas de parte de un tercero, ser tratado con desprecio (Gal 6:7+) 3683 μυλικός (mylikos), ή (ē), ὀν (on): adj.; ≡ Strong 3457—LN 7.70 de molino, relativo a un molino para triturar (Lk 17:2+; Mk 9:42 TR; Rev 18:21 BAGD) 3684 μύλινος (mylinos), η (ē), ον (on): adj.; ≡ Strong 3458—LN 7.70 de molino, relativo a un molino para triturar (Rev 18:21+) 3685 μύλος (mylos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3458—1. LN 7.68 molino manual para triturar (Mt 24:41; Rev 18:22+; Rev 18:21 v.l. NA26); 2. LN 7.69 piedra de molino para triturar (Mt 18:6; Mk 9:42+) 3686 μυλών (mylōn), ῶνος (ōnos), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3459—molino (Mt 24:41 v.l. NA26); no se encuentra en LN 3687 μυλωνικός (mylōnikos), ή (ē), όν (on): adj.—relativo al molino (Mk 9:42 v.l. BAGD); no se encuentra en LN 3688 Μύρα (Myra), ων (ōn), τά (ta): s.pr.neu.[pl.]; ≡ Strong 3460—LN 93.534 Mira (Ac 27:5+; Ac 21:1 v.l.) 3689 μυριάς (myrias), άδος (ados), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 8047, 8052; Strong 3461—1. LN 60.45 (como un número calculado) diez mil, miríada (Ac 19:19+); 2. LN 60.8 como un número TR Textus Receptus

210 no calculado innumerable, millares, un número grande e indeterminado (Lk 12:1; Ac 21:20; Heb 12:22; Jude 14; Rev 5:11(2x)+); 3. LN 60.9 δισμυριάδες μυριάδων (dismyriades myriadōn), innumerable (Rev 9:16+), para otra interpretación, ver arriba; ver también 1490 3690 μυρίζω (myrizō): vb.; ≡ Strong 3462; TDNT 4.800—LN 6.206 ungir con perfume, verter o untar mirra sobre la cabeza (Mk 14:8+) 3691 μύριοι (myrioi), αι (ai), α (a): adj. (número); ≡ Strong 3463—LN 60.45 (como un número calculado) diez mil, aunque es un número calculado, el número es grande e hiperbólico (Mt 18:24+) 3692 μυρίος (myrios), α (a), ον (on): adj.; ≡ Strong 3463—LN 60.7 (como un número no calculado) innumerable, literalmente, relativo al número diez mil (1Co 4:15; 14:19+) 3693 μύρον (myron), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 3464; TDNT 4.800—LN 6.205 perfume, mirra, ungüento (Mt 26:7, 12; Mk 14:3; Lk 7:37; 23:56; Jn 11:2; 12:3; Rev 18:13; Mt 26:9 v.l.) 3694 Μύρρα (Myrra), ων (ōn), τά (ta): s.pr.neu.[pl.]; ≡ Strong 3460—Mira (Ac 27:5 v.l. NA26); no se encuentra en LN 3695 Μυσία (Mysia), ας (as), ἡ (hē): s.pr.fem.; ≡ Strong 3465—LN 93.535 Misia (Ac 16:7, 8+) 3696 μυστήριον (mystērion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLAram 10661; Strong 3466; TDNT 4.802—LN 28.77 un secreto, un misterio (Mk 4:11; Ro 11:25; 16:25; 1Co 2:1; 4:1; 13:2; 14:2; 15:51; Eph 1:9; 6:19; Col 1:26; 2:2; 2Th 2:7; 1Ti 3:9; Rev 17:5) Μυτιλήνη (Mytilēnē), ἡ (hē): s.pr.fem.; ≡ Strong 3466—(Ac 28:1 v.l.); ver 3639 3697 μυωπάζω (myōpazō): vb.; ≡ Strong 3467— LN 32.48 no entender, literalmente, tener la vista corta (2Pe 1:9+) 3698 μώλωψ (mōlōps), ωπος (ōpos), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3468; TDNT 4.829—LN 20.29 herida, llaga, algún tipo de lesión, posiblemente una magulladura o contusión (1Pe 2:24+) 3699 μωμάομαι (mōmaomai): vb.; ≡ Strong 3469—LN 33.414 criticar, censurar, culpar (2Co 6:3; 8:20+)

3700 μῶμος (mōmos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 4398, 4583; Strong 3470; TDNT 4.829—LN 79.60 mancha (2Pe 2:13+) 3701 μωραίνομαι (mōrainomai), μωραίνω (mōrainō): vb.; ≡ Strong 3471; TDNT 4.832—1. LN 32.56 (dep.) volverse necio (Ro 1:22+); 2. LN 79.44 (dep.) perder el sabor, volverse insípido, convertirse en una sustancia desabrida (Mt 5:13; Lk 14:34+); 3. LN 32.59 causar que se torne en una tontería (1Co 1:20+) 3702 μωρία (mōria), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3472; TDNT 4.832—LN 32.57 necedad (1Co 1:18, 21, 23; 2:14; 3:19+) 3703 μωρολογία (mōrologia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3473; TDNT 4.832—LN 33.379 palabrería vana (Eph 5:4+) 3704 μωρός (mōros), ά (a), όν (on): adj.; ≡ Strong 3474; TDNT 4.832—1. LN 32.55 necio, insensato (Mt 5:22; 7:26; 23:17; 25:2, 3, 8; 1Co 3:18; 4:10+; Mt 23:19 v.l.); 2. LN 32.58 tontería, pensamientos desprovistos de inteligencia (1Co 1:25, 27; 2Ti 2:23; Tit 3:9+), nota: para otros significados de esta palabra, ver BAGD 531 3. 3705 Μωσεύς (Mōseus), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 5407; Strong 3475; TDNT 4.848—ver 3707 3706 Μωσῆς (Mōsēs), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 5407; Strong 3475—ver 3707 Μωϋσευς (Mōuseus), έως (eōs), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 5407; Strong 3475— forma alternativa del léxico basada en la ortografìa de algunas inflexiones gramaticales (Mt 17:4; Mk 9:4, 5; Lk 9:33; 16:29; Jn 5:46; 9:29; Ro 9:15; 2Ti 3:8+, nota: para el genitivo Μωϋσέως (Mōuseōs), ver abajo); ver 3707 3707 Μωϋσῆς (Mōusēs), έως (eōs), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 5407; Strong 3475;—1. LN 93.266 Moisés (Jn 1:17, 45; 7:19; Ac 7:40; Heb 3:16); 2. LN 33.59 la Ley de Moisés (Lk 2:22; 24:44; Jn 7:23; Ac 13:38; 15:5; 28:23; 1Co 9:9; Heb 10:28+; Jn 8:5 v.l.; Ac 23:29 v.l.); 3. LN 37.44 ser una autoridad en la Ley de Moisés (Mt 23:2+) ver 2756