Ciego Que Apuntas y Atinas

(1580) Ciego que apuntas y atinas, caduco dios, y rapaz, vendado que me has vendido y niño mayor de edad: por el alma d

Views 18 Downloads 24 File size 340KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

(1580)

Ciego que apuntas y atinas, caduco dios, y rapaz, vendado que me has vendido y niño mayor de edad: por el alma de tu madre, que murió, siendo inmortal, de invidia de mi señora, que no me persigas más. Déjame en paz, Amor tirano, déjame en paz. Baste el tiempo mal gastado que he seguido, a mi pesar, tus inquïetas banderas, forajido capitán; perdóname, Amor, aquí, pues yo te perdono allá, cuatro escudos de paciencia, diez de ventaja en amar. Déjame en paz, Amor tirano, déjame en paz. Amadores desdichados, que seguís milicia tal, decidme, ¿qué buena guía podéis de un ciego sacar? De un pájaro, ¿qué firmeza? ¿Qué esperanza, de un rapaz? ¿Qué galardón, de un desnudo? De un tirano, ¿qué piedad? Déjame en paz, Amor tirano, déjame en paz. Diez años desperdicié, los mejores de mi edad, en ser labrador de Amor a costa de mi caudal; como aré y sembré, cogí: aré un alterado mar, sembré una estéril arena, cogí vergüenza y afán. Déjame en paz, Amor tirano, déjame en paz. Una torre fabriqué, del viento en la raridad, mayor que la de Nembroth y de confusión igual; gloria llamaba a la pena, a la cárcel, libertad, miel dulce al amargo acíbar, principio al fin, bien al mal. Déjame en paz, Amor tirano, déjame en paz.

Comentario [jivp1]: Es el primer romance que se conserva de Góngora. Todo el poema está construido sobre un juego de ANTITESIS y PARADOJAS. Además se utiliza la comparación (símil) entre los trabajos de los amantes con el servicio de armas (soldados). Se trata de un romance compuesto por dos unidades de 4 versos seguidos de una estribillo de 2 versos, el segundo de piede quebrado (10+5; el primer verso del estribillo debemos considerarlo dividido en dos de 4+1/5), lo que le acerca a las letrillas. La rima del romance es aguda en á. Comentario [jivp2]: PARONOMASIA. (Vendado Vendido) A Cupido se le presenta unas veces como ciego y otras con los ojos vendados. Comentario [jivp3]: Venus a pesar de ser una diosa inmortal muere por envidia de “mi señora” – la amada del poeta- . Comentario [jivp4]: El poeta pide a Cupido, e invoca a su madre (Venus) para que le haga caso, que no le persiga mas. Comentario [jivp5]: Alusión a los trabajos de amor como servicio de armas. Cupido es el capitán de un ejercito de banderas inquietas, por lo cambiante del amor. Comentario [jivp6]: Escudos de ventaja: era la paga extraordinaria que recibian los soldados por acciones especiales, o como adelanto. Comentario [jivp7]: Se inicia una serie de preguntas retoricas que encierran una ANTIESIS o PARADOJA. ALUSIÓN al oficio del lazarillo, que malamente puede hacer de guía si es ciego. Comentario [jivp8]: Cómo conseguir firmeza (seguridad) de un pájaro (por que a Cupido se le representa con alas) que por naturaleza vuela en libertad, no tiene arraigo. Comentario [jivp9]: Que esperanza (en las promesas) de un rapaz (niño) que es por su propia naturaleza caprichoso. Comentario [jivp10]: El galardón es un premio o recompensa, pero qué galardón puede ofrecer ... Comentario [jivp11]: Desperdició los años de la juventud Comentario [jivp12]: Aparece un nuevo tema de comparación de los trabajos de amor relacionandolos con el trabajo de los agricultor. Comentario [jivp13]: Se produce una trimembración que desarrolla el simil del amor como trabajo de agricultor.

...

Comentario [jivp14]: Hace referencia a la Torre de Babel, origen de la confusión de las

...

Comentario [jivp15]: Se inician las ANTITESIS, en las que utilizaba nombres contrarios para designar a aspectos negativos ... Comentario [jivp16]: QUIASMO, utiliza la estrucutra nombre+adjetivo de forma inversa en la segunda parte del verso. De esta forma quedan los... Comentario [jivp17]: Verso BIMEMBRE perfecto, como cierre del poema.