Chancador Terex

Sistemas de procesamiento de minerales Terex MJ42 MODULAR JAW PLANT Manual de operación Fecha de emisión: Junio de 20

Views 155 Downloads 2 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Sistemas de procesamiento de minerales Terex MJ42

MODULAR JAW PLANT

Manual de operación

Fecha de emisión: Junio de 2016 Idioma:

Español

Revisión N°.:

3.1

Parte N°.:

49999-252-28-04

Form. N°.

25958

Instrucciones originales

Sistemas de procesamiento de minerales Terex MJ42

MODULAR JAW PLANT

Manual de operación

Fecha de

Junio de 2016

emisión:

Español

Idioma:

3.1

Revisión N°.:

49999-252-28-04

Parte N°.:

25958

Instrucciones originales

Información de contacto del distribuidor de Terex Nombre: Dirección: Ciudad, Estado, Código Postal Teléfono: Celular: Correo electrónico: Revisi ón N°

1 . 0 2 . 0 3 . 0 3 . 1

Motivo de modificación

Fecha

Manual original

10/20 12

Diferente procedimiento de instalación de planta

10/20 14

Actualización de la subsección 4.2 Consideraciones de ubicación de la máquina. Actualización de apéndice A. Garantía del producto. Se añadió advertencia de seguridad a las subsecciones 2.8 Seguridad del área de trabajo y 6.1 Información de seguridad para utilizar la escalera de la plataforma de mantenimiento superior.

3/201 6

6/201 6

CALIFORNIA Ley Proposition 65 Peligro: Este equipamiento contiene y/o emite sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. • Las siguientes sustancias son reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer: -

Gas de escape de motores diesel Gas de escape de motores a gasolina (condensados/extractos) Plomo y componentes derivados Hollín, alquitrán y aceites minerals (aceites no tratados o medianamente tratados y aceites de motor usados) - Gasolina sin plomo (totalmente vaporizada) • El monóxido de carbon y el plomo son reconocidos por el Estado de California como causantes de defectos congénitos. • El plomo es reconocido por el Estado de California como un causante de daños reproductivos.

6/16 Pág. 1-4

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Índice

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

1

Introduction 1.1

About This Manual......................................................................................... 1-2 (1) Units....................................................................................................... 1-2 (2) Optional Equipment................................................................................ 1-2 (3) Procedure Guidelines............................................................................. 1-3 1.2 Modular Plant Arrangements.......................................................................... 1-3 1.3 Product Identification (PIN)............................................................................. 1-3 1.4 Intended Use.................................................................................................. 1-3 1.5 Prohibited Use................................................................................................ 1-3 1.6 Operations Manual Storage Locations........................................................... 1-4 1.7 Safety Alert Symbol........................................................................................ 1-4 1.8 Product and Safety Notice Compliance.......................................................... 1-4 1.9 Contacting the Manufacturer.......................................................................... 1-4 1.10 Transfer of Machine Ownership.................................................................... 1-5 1.11 Warranty....................................................................................................... 1-5 1.12 Copyright...................................................................................................... 1-5

2

Safety 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10

General Safety............................................................................................... 2-2 Safety Alert Symbol........................................................................................ 2-2 ANSI Hazard Classification System................................................................ 2-3 Property Damage Messages.......................................................................... 2-3 Safety Signs and Pictorials............................................................................. 2-3 Personal Safety.............................................................................................. 2-9 Equipment and Tools.................................................................................... 2-11 Work Area Safety.......................................................................................... 2-11 Lifting Safety................................................................................................. 2-12 Warning of Special Dangers....................................................................... 2-12 (1) Restricted Access Areas...................................................................... 2-12 (2) Working from Heights........................................................................... 2-13 (3) Electric Energy..................................................................................... 2-14 (4) Gas, Dust, Steam, Smoke....................................................................2-15 (5) Hydraulic Equipment............................................................................2-16 (6) Hazardous Substances........................................................................2-16 (7) Noise Levels........................................................................................2-17 2.11 E-Stop Location and Usage........................................................................2-17 (1) Location of Emergency Stop Switches.................................................2-17 (2) Use of Emergency Stop Switches........................................................2-17 2.12 Lockout and Tagout....................................................................................2-18 (1) What is Lockout/Tagout?......................................................................2-19 (2) When is Lockout/Tagout Required?.....................................................2-19 (3) How to Lockout/Tagout.........................................................................2-19 (4)

Who Must Apply a Lock and Tag?........................................................2-20

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Versión 3.1

6/16 Pág. 1-1

(5) (6) (7) (8)

3

Plant Description 3.1

3.2

4

Plant Description............................................................................................3-2 (1) Modular Structure...................................................................................3-2 (2) Feed Hopper..........................................................................................3-2 (3) ST47 Jaw Crusher.................................................................................3-3 (4) Vibrating Grizzly Feeder.........................................................................3-3 (5) Bypass Chute.........................................................................................3-3 (6) Undercrusher Product Discharge Conveyor...........................................3-3 (7) Maintenance Platforms..........................................................................3-3 (8) Plant Control Panel (Optional)................................................................3-3 (9) Hopper Extension (Optional)..................................................................3-3 Plant Operating Dimensions...........................................................................3-4

Initial Set-Up 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14

5

Primary Power Source Lockout/Tagout................................................2-20 Secondary Power Source Lockout/Tagout...........................................2-20 When Can a Lock and Tag be Removed?............................................2-21 Who Can Remove a Lock and Tag?.....................................................2-21

Machine Location Considerations...................................................................4-3 Measures Before Set Up................................................................................4-3 Measures After Long Term Standstill..............................................................4-4 Machine References.......................................................................................4-4 Removing Parts From Containers..................................................................4-4 Base Structure and Product Conveyor Assembly...........................................4-5 Jaw Installation...............................................................................................4-8 Vibrating Grizzly Feeder and Chute Installation............................................4-10 Walkway and Platform Installation................................................................4-12 Flywheel Guard Installation........................................................................4-14 Upper Maintenance Platform Installation....................................................4-15 Feed Hopper Installation............................................................................4-17 Optional Hydraulic Jaw Adjust Assembly....................................................4-21 Electrical Connections................................................................................4-22

Operation 5.1 5.2 5.3

Daily Plant Inspection Before Startup.............................................................5-2 Normal Plant Operation..................................................................................5-3 Jaw Crusher...................................................................................................5-3 (1) Prior to Starting......................................................................................5-3 (2) Starting Crusher.....................................................................................5-3 (3) Starting Crusher (Cold weather).............................................................5-4 (4) Run in Period.........................................................................................5-4 (5) Normal Operation...................................................................................5-5 (6) Crusher Material Plugging......................................................................5-5 (7)

6/16 Pág. 1-2

Feeding the Crusher..............................................................................5-5

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

5.4

5.5

5.6 5.7 5.8

6

(8) Material Feed Size.................................................................................5-6 (9) Vibrating Grizzly Feeder/Bypass Chute..................................................5-6 (10) Clay Content........................................................................................5-7 Electrical Operation........................................................................................5-7 (1) Manual Mode (M)...................................................................................5-8 (2) Local Automatic Mode (A)......................................................................5-9 (3) Remote Automatic Mode (R)..................................................................5-9 Optional Hydraulic Gap Adjust and Pullrod Hydraulic Tension Control.........5-10 (1) Hydraulic Gap Adjust Selector Switch in CRUSH Position...................5-12 (2) Hydraulic Gap Adjust Selector Switch in ADJUST Position..................5-12 Vibrating Grizzly Feeder (VGF) Discharge Chute.........................................5-13 Stalled Crusher Procedure...........................................................................5-14 End of Shift or Workday................................................................................5-16

Maintenance 6.1 6.2 6.3

6.4 6.5 6.6 6.7 6.8

6.9 6.10 6.11 6.12 6.13

Safety Information..........................................................................................6-2 General Information........................................................................................6-3 Maintenance Schedule...................................................................................6-4 (1) Regular Maintenance.............................................................................6-5 (2) Daily, Weekly and Monthly Checks........................................................6-5 (3) Daily Checks..........................................................................................6-6 (4) Weekly Checks......................................................................................6-6 (5) Monthly Checks.....................................................................................6-7 Replacing Wear Parts.....................................................................................6-7 Maintaining Jaw Crusher................................................................................6-7 Maintaining Vibrating Grizzly Feeder..............................................................6-8 (1) Vibrating Hopper Feed Oil Bath.............................................................6-9 Maintaining Vibrating Grizzly Feeder Discharge Chute...................................6-9 Maintaining Conveyor Components..............................................................6-10 (1) Adjusting Conveyor Belt.......................................................................6-10 (2) Tensioning Conveyor Belts...................................................................6-11 (3) Adjusting Conveyor Belt Tracking........................................................6-12 (4) Adjusting Conveyor Return Roller Nip Guards.....................................6-13 (5) Tightening Conveyor Bearing Collars...................................................6-13 (6) Tightening Conveyor Bushing Bolts.....................................................6-14 Lubrication....................................................................................................6-15 Lubricating Stored Equipment....................................................................6-15 Grease Points.............................................................................................6-15 Gearbox Maintenance................................................................................6-16 Troubleshooting..........................................................................................6-18 (1) Crusher Not Operating At rated Capacity.............................................6-18 (2) Bearings Overheating..........................................................................6-18 (3) Bent pitman shaft.................................................................................6-19 (4)

Difficult To Adjust Closed Side Settings................................................6-19

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Versión 3.1

6/16 Pág. 1-3

6.14

(5) Excessive Vibration..............................................................................6-19 Servicing Hydraulic System........................................................................6-19 (1) Check Hydraulic Oil Level....................................................................6-20 (2) Adding Hydraulic Fluid.........................................................................6-21 (3) Change Hydraulic Oil...........................................................................6-21

Appendix A. Product Warranty Appendix B. Belt Care Guide

6/16 Pág. 1-4

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Introducción 1

Índice 1

Introduction 1.1

About This Manual..........................................................................................1-2 (1) Units.......................................................................................................1-2 (2) Optional Equipment................................................................................1-2 (3) Procedure Guidelines.............................................................................1-3 1.2 Modular Plant Arrangements..........................................................................1-3 1.3 Product Identification (PIN).............................................................................1-3 1.4 Intended Use..................................................................................................1-3 1.5 Prohibited Use................................................................................................1-3 1.6 Operations Manual Storage Locations............................................................1-4 1.7 Safety Alert Symbol........................................................................................1-4 1.8 Product and Safety Notice Compliance..........................................................1-4 1.9 Contacting the Manufacturer..........................................................................1-4 1.10 Transfer of Machine Ownership....................................................................1-5 1.11 Warranty.......................................................................................................1-5 1.12 Copyright......................................................................................................1-5

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Versión 3.1

6/16 Pág. 1-1

1

Introducción

1.1

Acerca de este manual Este manual de operaciones contiene información importante sobre cómo operar la planta de mandíbula modular MJ42 de forma segura y correcta. Lea este manual para aprender cómo operar el sistema. La mala manipulación de este puede resultar en daños al personal o en el equipamiento. Considere a este documento como una parte permanente de la planta. Consérvelo en esta todo el tiempo o en un lugar cercano que sea conveniente, de modo que esté al alcance del personal responsable de la operación y/o mantenimiento. La experiencia ha demostrado que es de mucha utilidad mantener una copia de este manual en un lugar donde el personal pueda leerlo ante dudas y, además, tener una copia en su oficina para que también puedan tener acceso al documento los supervisores y jefes de turno. De ser necesario, se pueden ordenar copias adicionales al distribuidor correspondiente. Este equipo está diseñado con precisión, es altamente funcional, de alto rendimiento y está construido para brindar años de excelente servicio a las especificaciones del cliente. Estamos orgullosos de poder manufacturar este sistema para su uso y beneficio. También nos enorgullecemos de la calidad de nuestro servicio y de las piezas de repuesto. Esta planta solo debe ser operada o mantenida por el personal autorizado y capacitado. Este document no proporciona información sobre las piezas de repuesto. Solo el catálogo de piezas ilustrado de Terex es una fuente confiable sobre número de piezas y descripciones del equipamiento. La mejora continua del diseño del producto puede generar cambios futuros en algunas piezas. Utilice siempre los números de pieza y modelo para comunicarse con su distribuidor. Si en este manual hay algo que no está del todo claro, si tiene preguntas al respecto, o si solo desea información general acerca del procesamiento de mineral, no dude en contactarse con el Departamento de servicio de Terex Mineral Processing Systems (MPS) al teléfono 1-800-821-5600.

(1)

Unidades

En este manual las cifras que se muestran entre paréntesis () después de la unidad de medida de EU son conversiones métricas aproximadas de la medida real de EU.

(2)

Equipamiento Opcional

Las plantas Terex MPS pueden incluir equipamiento opcional y/o características especiales adicionales a la especificación estándar. Esto puedo afectar la información entregada en este documento. Consulte el apéndice del manual para revisar cualquier información complementaria que se pueda relacionar con los equipos adicionales o a variaciones en el equipamiento estándar. Tome nota de cualquier variación de los procedimientos estándar y/o especificaciones de componentes.

(3)

Guías de procedimiento

La barra que se muestra a continuación indica el inicio de un procedimiento. Cualquier advertencia de seguridad relacionada con dicho procedimiento será indicada antes de este. Cualquier resultado de una fase del procedimiento será señalado en cursiva debajo de es fase.

PROCEDIMIENTO Siga todas las normas y recomendaciones de seguridad correspondientes en este documento de acuerdo a su planta y a la situación/condición que prevalece en ese momento. Las leyes y regulaciones de seguridad correspondientes deben cumpliser en todo momento para evitar posibles accidentes, ya sea que dañen a personas o a materiales. Consulte este manual antes de realizer cualquier procedimiento de reparación o de servicio.

1.2

Modelo de planta descrito Este documento describe el modelo de planta modular de mandíbula MJ42 de Terex Minerals Processing Systems (MPS) configurado para utilizer uno o más componentes adicionales. No todas las configuraciones utilizan la misma combinación de componentes. Tenga en cuenta que parte de la información contenida en el manual puede referirse a componentes que no vienen incluídos o que no implementarán en su configuración específica de planta. Además, se incluye información de operación y mantenimiento para plantas portables de procesamiento de agregados adicionales. Para más detalles de operación, mantenimiento, seguridad y servicio para la trituradora JW42 consulte el Manual de operación de trituradora JW42 Terex (FN: 26511 / PN: 49999-252-03-08).

1.3

Identificación del producto (PIN) El número de indetificación del product (PIN) se encuentra en la placa de identificación localizada en la parte frontal del módulo. Utilice el número de modelo de la máquina y el PIN cuando solicite piezas, servicio o garantía.

1.4

Uso previsto Este producto y sus accesorios aprobados están diseñados para triturar agregados tales como shot rock, roca de cantera y depositos de arena y grava, además, para triturar hormigón reciclado, asfalto y material de demolición de tamaño limitado. Utilizar el mecanismo para cualquier otra función está prohibido y es contrario a su uso previsto.

1.5

Utilización indebida Operar la planta fuera del rango de aplicaciones recomendado o para cualquier uso para la que no esté diseñada, resultará en la pérdida automática de la garantía. El fabricante o proveedor no puede ser considerado responsable por cualquier daño o lesión que resulte de dicho mal uso. Se prohíbe el uso de este producto en cualquier forma que no sea su uso previsto. El fabricante no será responsable por el daño resultante.

1.6

Ubicaciones de almacenamiento del manual de operación Los manuales deben ser guardados en un lugar seco que sea conveniente y de fácil acceso para el personal de operación y de mantenimiento. Para solicitor copias adicionales de este documento, consulte el número de formulario de este manual (FN) 25958 / Part N°. (PN) 49999-252-28-04 al contactarse con el Servicio al cliente de Terex Cedarapids. La información de contacto está incluída en la subsección 1.9.

1.7

Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad (Ref: imagen 1.1) se utiliza en las señales de seguridad y a lo largo de este manual para alertar de posibles peligros de lesiones personales. Obedezca todos mensajes que siguen a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.

Imagen 1.1 Símbolo de alerta de seguridad

1.8

Cumplimientos de las normas de producto y seguridad Es muy importante cumplir con todas los avisos de producto y seguridad, las cuáles están vinculadas al propietario más reciente en el registro. Por lo tanto, es importante que cualquier nuevo propietario se ponga en contacto con su distribuidor local de Terex MPS para registrar la máquina a su nombre. Esto asegurará que se les notifique en caso de que se produzca un aviso que afecte a su máquina.

1.9

Contactar al fabricante Puede ocurrir que sea necesario contactarse con el fabricante de la máquina. Ante tal situación, deberá proporcionar el número de modelo y PIN del equipo, junto con su nombre e información de contacto. Como mínimo, se debe contactar al fabricante por cualquiera de los siguientes motivos: • Informe de accidente • Preguntas relacionadas con los usos y la seguridad del producto • Información de cumplimiento de regulaciones y estándares • Preguntas relacionas con modificaciones al producto. • Actualizaciones actuales del propietario, como cambios en la propiedad de la máquina o cambios en su información de contacto (consulte Transferencia de propiedad de la máquina en la subsección siguiente). Contacto: Terex Minerals Processing Systems (800) 821-5600 (319) 363-3511 (319) 399-4871 Fax www.terexmps.com 909 17th Street NE Cedar Rapids, IA 52402

1.10

Transfererencia de propiedad de la máquina Si usted no es el propietario original de la máquina, proporcione el número de modelo y PIN del product, junto con su nombre, información de contacto y la fecha de la transferencia de propiedad. Esto asegurará que usted sea el propietario registrado de esta máquina, lo que le permitirá recibir los avisos correspondientes de manera oportuna.

1.11

Garantía La garantía limitada del producto se encuentra en el Apéndice A de este manual.

1.12

Derechos de autor Los derechos de autor de este manual están reservados por Terex Corporation. Este document contiene información y planos técnicos, los cuáles no pueden ser copiados, distribuidos, alterados, almacenados en medios electrónicos o mostrados a otros con fines de competencia, ya sea de forma parcial o total. Las especificaciones y los precios de los productos están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación. Las imágenes y/o planos en este documento son solo para fines ilustrativos. Consulte el manual de operación correspondiente para obtener instrucciones sobre el uso adecuado de componentes adicionales de la planta. No seguir el manual de operación apropiado al usar nuestro equipo o actuar de manera irresponsable puede provocar lesiones graves o la muerte. La única garantía aplicable a nuestro equipo es la garantía escrita estándar aplicable al producto y la venta en particular, y Terex no otorga ninguna otra garantía, expresa o implícita. Los productos y servicios enumerados pueden ser marcas comerciales, marcas de servicio o nombres comerciales de Terex Corporation y / o sus subsidiarias en los Estados Unidos y otros países. Todos los derechos están reservados. Terex es una marca registrada de Terex Corporation en los EU y en muchos otros países. Se reserva el derecho de modificar cualquier detalle de este manual sin previo aviso. Derechos de autor 2014 Terex Corporation

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

2 Seguridad

Índice 2

Safety 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10

General Safety...............................................................................................2-2 Safety Alert Symbol........................................................................................2-2 ANSI Hazard Classification System................................................................2-3 Property Damage Messages..........................................................................2-3 Safety Signs and Pictorials.............................................................................2-3 Personal Safety..............................................................................................2-9 Equipment and Tools....................................................................................2-11 Work Area Safety..........................................................................................2-11 Lifting Safety.................................................................................................2-12 Warning of Special Dangers.......................................................................2-12 (1) Restricted Access Areas......................................................................2-12 (2) Working from Heights...........................................................................2-13 (3) Electric Energy.....................................................................................2-14 (4) Gas, Dust, Steam, Smoke....................................................................2-15 (5) Hydraulic Equipment............................................................................2-16 (6) Hazardous Substances........................................................................2-16 (7) Noise Levels........................................................................................2-17 2.11 E-Stop Location and Usage........................................................................2-17 (1) Location of Emergency Stop Switches.................................................2-17 (2) Use of Emergency Stop Switches........................................................2-17 2.12 Lockout and Tagout....................................................................................2-18 (1) What is Lockout/Tagout?......................................................................2-19 (2) When is Lockout/Tagout Required?.....................................................2-19 (3) How to Lockout/Tagout.........................................................................2-19 (4) Who Must Apply a Lock and Tag?........................................................2-20 (5) Primary Power Source Lockout/Tagout................................................2-20 (6) Secondary Power Source Lockout/Tagout...........................................2-20 (7) When Can a Lock and Tag be Removed?............................................2-21 (8) Who Can Remove a Lock and Tag?.....................................................2-21

6/16 Pág. 2-10

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

2

Seguridad

2.1

Seguridad general Este equipo está diseñado expresamente para el procesamiento de roca y reciclaje de material de asfalto y concreto. Cuando el equipo se utiliza para fines distintos de aquellos para los que fue diseñado, el usuario asume la responsabilidad exclusiva de cualquier lesión o daño que pueda resultar de dicho uso indebido. Hay peligros potenciales ocultos relacionados con el uso de equipos de procesamiento de rocas. Por eso recomendamos enfáticamente que este equipo sea operado solo por personal capacitado y competente en su uso. Se puede hacer una contribución importante a la seguridad del personal siguiendo estas directivas: •

Cumplir con las regulaciones y leyes de seguridad correspondientes



Leer, comprender y seguir las instrucciones descritas en este manual y otros manuales proporcionados junto con el equipamiento y en las calcomanías pegadas al equipo



Utilizar practicas de trabajo buenas y seguras



Tener solo operadores capacitados y competentes, dirigidos por supervisores informados y conocedores que operen o den servicio a este equipo

No garantizamos, ni expresamente ni por implicación, que este equipo cumpla con todas las normas de seguridad locales pertinentes. Es responsabilidad de las personas que poseen y/o operan esta máquina verificar que se cumplan todas las normas de seguridad antes de iniciar la operación del sistema o de cualquier equipo asociado.

2.2

Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad (Ref: imagen 2.1) se utiliza en las señales de seguridad y a lo largo de este manual para alertar de posibles peligros de lesiones personales. Obedezca todos mensajes que siguen a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.

Imagen 2.1 Símbolo de alerta de seguridad

2.3

Sistema de clasificación de peligros ANSI Esta máquina contiene señales de seguridad de tipo ANSI para ayudar en el reconocimiento y prevención de peligros. El sistema de clasificación de peligros ANSI es un sistema de niveles múltiples que se utiliza para alertar sobre posibles peligros de lesiones personales. En este manual, se utilizan las palabras (PELIGRO, ADVERTENCIA, y PRECAUCIÓN) y se muestran con el símbolo de alerta de seguridad, así como también, se utilizan en las etiquetas de la máquina para indicar un nivel específico de gravedad de peligro potencial. A continuación se muestran los avisos respectivos junto a su color y texto:

PELIGRO PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o en daños graves. (Compuesta de letras blancas sobre un fondo rojo).

WARNING ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o daños graves. (Compuesta de letras negras sobre un fondo naranjo).

! PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede resultar en daños leves o moderados. (Compuesta de letras negras sobre un fondo amarillo).

2.4

Mensajes de daños a la propiedad La señal con la palabra AVISO, sin el símbolo de alerta, se utiliza a lo largo de este manual y en las etiquetas de la máquina para indicar prácticas espécificas o para captar la atención ante información complementaria que no está relacionada con lesiones personales.

AVISO AVISO indica información que se considera importante, pero que no está relacionada a un peligro, por ejemplo, mensajes sobre el daño a la propiedad. La señal consta de letras cursivas en blanco sobre un fondo azul.

6/16 Pág. 2-10

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

2.5

Señales de seguridad y símbolos Detrás de toda norma de seguridad hay un conjunto de reglas basadas en el sentido común. Todo aquel que trabaja con o cerca del mecanismo debe ser consciente de estas reglas. Para promover y mantener dicho conocimiento en nuestros clientes, se ha incluido señales de seguridad y símbolos en el equipamiento. Los símbolos incluídos en las señalas sirven para recorder a trabajadores y supervisores de los peligros y medidas de seguridad que, quizá durante un día ajetreado, podrían llegar a olvidar. El significado de estos es simple y directo. En la tabla que se encuentra a continuación de describe cada símbolo. El personal responsible de operar y/o hacer mantenimiento en la planta debe leer y comprender completamente todas las señales y símbolos antes de comenzar a operar el equipo o realizar trabajos de servicio y mantenimiento. Las señales están diseñadas para advetir sobre posibles peligros. Estas deben ser reemplazadas inmediatamente si se vuelven ilegibles o se pierden. Si la máquina está en reparación y se han reemplazado piezas que tenían señales de seguridad, se deben instalar señales nuevas antes de volver a operar. Se recomienda utilizar un jabón no tan fuerte y agua para limpiar las señales. No se recomienda el uso limpiadores a base de solventes, ya que pueden dañarlas. Consulte la imagen 2.2 y la tabla 2.1 para ver las señales y símbolos específicos del equipamiento. Las señales que se encuentran en los componentes principals se describen en el manual de operación de los componentes respectivos, es decir, motores, accesorios, equipamiento opcional, etc. Símbolo

Descripción

Símbolo de alerta de seguridad

Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizer la máquina

Bloquee y etiquete la máquina

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Versión 3.1

6/16 Pág. 2-11

Instale cubiertas y protecciónes antes de operar

Riesgo de caída desde altura

Símbolo

Descripción

Utilice elevador de personal para llegar a lugares altos

Riesgo de golpe por material que cae o vuela

Manténgase alejado de material que cae

Riesgo de enredo en la correa transportadora

Manténgase alejado de la correa transportadora

Pérdida o degradación de audición

6/16 Pág. 2-12

Versión 3.1

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Utilice protección auditiva

Riesgo de inhalación de gases/vapores peligrosos

Manual de operación FN: 25958 MJ42 PN: 49999-252-28-04

Versión 3.1

6/16 Pág. 2-13

Símbolo

Descripción

Utilice la supresión de polvo o la recolección de polvo durante el funcionamiento de la máquina.

Utilice mascara respiradora de protección

Riesgo de golpes en el rostro por material que vuela

Utilice protección visual

Riesgo de inyección en la piel debido a fluído de alta presión

Utilice carton o madera para revisar si hay fugas

Riesgo de electrocución

Componente con grasa

1

1

7

2

2

4

3

5 6

Imagen 2.2 – Ubicación de señales de seguridad en la planta MJ42

Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción Item

Señal ANSI

ISO

PELIGRO 1

CAÍDA DE MATERIAL PELIGROSO El material que cae pueda causar la muerte. Manténgase alejado del material que cae. 04491-500-26

Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción Item

Sign ANSI

ISO

2 PELIGRO DE ENREDO El contacto con la correa en movimiento puede causar daños graves o incluso la muerte.

MANTENGASE ALEJADO de la correa en movimiento. No opere la máquina sin los protectores y cubiertas en su lugar. BLOQUEE antes de ajustar o reparar la máquina.

04490-400-11-01

04490-400-11

PELIGRO

3 (ANSI)

PELIGRO

RIESGO DE CAÍDA Caer de la máquina puede causar heridas graves o incluso la muerte.

La operación o mantenimiento indebido puede causar heridas graves o incluso la muerte.

NO escale la máquina.

Lea y comprenda el manual del operador y todas las señales de seguridad antes de operar o hacer mantenimiento. En caso de dudas, consulte a su supervisor

Utilice un elevador o escalera apropiada durante mantenimiento.

PELIGRO

PELIGRO

PELIGRO A LA AUDICIÓN Riesgo de causa pérdida o degradación de la audición durante un tiempo.

PELIGRO DE INHALACIÓN La inhalación de partículas peligrosas puede causar heridas graves, enfermedades respiratorias o la muerte.

PELIGRO PELIGRO DE CAÍDA DE MATERIAL El material que cae puede causar heridas graves o incluso la muerte

Utilice equipamiento de supreción de polvo o recolección de polvo para minimizer la exposición partículas durante la operación de la máquina. Utilice protección respiratoria apropiada para evitar la inhalación de partículas según las regulaciones de seguridad correspondientes. Contacte a su empleador para establecer cuándo las regulaciones requieren que se utilice protección.

Bloquee y etiquete.

PELIGRO DE MATERIAL QUE VUELA Riesgo de causar pérdida gradual o completa de la visión.

Riesgo de generación de partículas peligrosas durante la operación de este equipo.

a Utilice protección auditiva.

PELIGRO

MANTÉNGASE ALEJADO del material que cae durante la operación. Utilice el equipamiento de seguridad correspondiente.

Utilice protección visual.

04491-500-18

3 (ISO) 2

PELIGRO La utilización y/o mantenimiento indebido puede resultar en daños graves o la muerte.

4

Lea y comprenda el manual del operador y todas las señales antes de operar o realizar mantenimiento.

Ante cualquier duda, consulte a su supervisor 04491-500-33

04491-500-33-01

Tabla 2.1 – Señales de seguridad e instrucción Ite m

Si gn ANSI

ISO

PELIGRO DE ELECTROCUCIÓ N Puede causar daños graves o la muerte.

5

Bloquee/etiquet e todo el equipo eléctrico antes del mantenimiento. Consulte manuales. 04490-400-09

Peligro de inyección El fluído que escapa a alta presión puede penetrar la piel y causar daños graves.

6

Alivie la presión antes de desconectar las líneas hidráulicas. Manténgase alejado de fugas y agujeros. Utilice carton o papel para detector fugas. No utilice la mano.

04491-500-10-01

El fluído debe ser removida quirurgicamente a la brevedad por un medico con experiencia o se puede generar gangrena. 04491-500-10

7

04493-500-17

2.6

04493-500-17

Seguridad del personal Este equipo está diseñado teniendo en cuenta la seguridad de todo el personal. Nunca intente cambiar, modificar, eliminar u omitir ninguno de los dispositivos de seguridad instalados en la fábrica. Los sistemas de protección y las cubiertas instaladas alrededor de las piezas móviles están diseñadas para evitar lesiones accidentales a los operadores o al personal. No intente quitarlos. Asegúrese de que todos los que trabajen en este equipo o cerca de él estén familiarizados con las precauciones de seguridad correspondientes. Se recomiendan las siguientes prácticas básicas de seguridad: •

Lea todas las señales de peligro, advertencia, precaución y aviso.



Siempre bloquee y etiquete las fuentes de energía involucradas antes de realizer manteniminto o ajustes al equipamiento. De modo que sea imposible para cualquier persona ejecutar la máquina mientras otros trabajan en ella.



Solo un técnico en electricidad calificado debe realizar trabajos de servicio al sistema de control eléctrico de la planta. Nunca quite los sistemas de protección mientras el equipo está en funconamiento. Reemplace los sistemas de protección respectivos cuando finalice la tarea para la cuál los retiró. Bloquee las piezas según sea necesario para evitar su movimiento repentino mientras el personal está trabajando en la máquina. Nunca intente eliminar el material de alimentación atascado, el material de descarga u otros mientras la máquina está funcionando. Detenga el equipo, bloquee y etiquete antes de tocar esta máquina con sus herramientas o manos. La inhalación de polvos que se generan cuando se trituran, tamizan o transportan ciertos materiales peligrosos con este equipo pueden causar lesiones graves, enfermedades pulmonares o incluso la muerte. Asegúrese de que los operadores usen máscaras de protección adecuadas cuando estén expuestos a posibles efectos dañinos de contaminación del aire de cualquier tipo. Utilice elementos de protección personal para los ojos, cabeza, manos, pies y oídos (EPP) al operar, configurar, realizar mantenimiento o al estar cerca de la planta.

• • • •









Puede que sea necesario EPP adicional, por ejemplo, mascara respiradora o ropa reflectante.

Vístase apropiadamente en todo sentido. Nunca use ropa suelta, cabello largo, abrigos, joyas, bolsillos llenos de herramientas o cualquier otro elemento que pueda engancharse en las partes móviles. • Sepa dónde están sus compañeros de trabajo. Siempre mire alrededor y dentro de la máquina antes de iniciar la operación. Asegúrese de que nadie esté en el camino de mover partes o trabajando en el sistema. • Para realizar trabajos de ensamblaje en lugares altos utilice siempre escaleras y plataformas especialmente diseñadas u orientadas a la seguridad y que estén aprobadas por el ente de seguridad respectivo. El uso de estructuras no aprobadas cerca de una planta Terex es muy peligroso y podría provocar lesiones graves o incluso la muerte por caídas y/o enredos con el mecanismo. No utilice dichas estructuras no autorizadas. •

Siempre use arnés de seguridad aprobado por EN/ANSI cuando deba realizar trabajos sobre 1.8 metros (nivel del suelo). Mantenga todos las palancas, escalones, pasamanos, plataformas, rellanos y escaleras libres de tierra, aceite, nieve y hielo. • En el caso de una tormenta eléctrica, todo el personal de la planta debe abandonar la planta inmediatamente y buscar refugio seguro hasta que la tormenta haya pasado por completo. Estar cerca de cualquier estructura de acero grande durante una tormenta eléctrica es recomendable en ningún caso. •

Levante con sus piernas, no con su espalda. Mantenga el peso cerca de su cuerpo. Si la carga es más de 18 kg, pida ayuda a un compañero de trabajo. Consiga a alguien que lo ayude. • No se limite a las practices de seguridad mencionadas en este documento. Piense y actue siempre priorizando la seguridad. • Familiaricese con el equipamiento, las condiciones bajo las que este opera y las capacidades. •



2.7

2.8

Reporte al supervisor respectivo cualquier problema de la maquinaria o el equipamiento, así como las condiciones inseguras de trabajo.

Equipamiento y herramientas •

Las herramientas limpias que están correctamente etiquetadas y almacenadas son herramientas más seguras. Mantenga sus herramientas en buen estado.



Mantenga la transmisión de la correa y las poleas en buenas condiciones. Las correas deshilachadas y las poleas rotas no solo son peligrosas, sino que también cuestan tiempo de inactividad.



Utilice siempre asistencia mecánica para levantar cargas pesadas. Nunca sobrecargue montacargas, grúas, u otros dispositivos de elevación. Revise el equipo de elevación con regularidad; Reemplácelo a la primera señal de de desgaste.



Mantenga el equipo limpio, libre de suciedad y grasa, para que las partes sueltas, agrietadas o rotas se vean más fácilmente. Reemplace las piezas defectuosas tan pronto como sean identificadas.

Seguridad del área de trabajo Este equipo está diseñado solo para trabajar en sitios con acceso restringido para personal capacitado y no para el público en general debido a peligros que pueden pasar inadvertidos para quien no esté capacitado. Se debe limitar el acceso al lugar de trabajo solo a personal capacitado. Además, este equipo está diseñado para ser utilizado solo cuando la visibilidad es adecuada. Utilice otras fuentes de luz externas durante la operación cuando la visibilidad menor, por ejemplo, operar en la noche. Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea, eliminando cualquier derrame de material en o alrededor de la planta y los componentes individuales. • Cuando use la escalera de la plataforma de mantenimiento superior, asegúrese de mirar hacia los escalones y mantener un contacto de tres puntos al subir o bajar la escalera. • Mantenga todas las señales de seguridad limpias, claras y actualizadas. • Asegúrese de que todo el equipo eléctrico esté correctamente conectado a tierra. Los puntos húmedos cerca de la corriente eléctrica son muy peligrosos. •



Almacene materiales peligrosos en áreas de acceso restringido y márquelos claramente. Algunas regulaciones requieren un etiquetado especial de ciertos materiales.



Nunca encienda un motor en un espacio cerrado sin ventilar adecuadamente el escape.



No fume ni permita fumar cerca de combustibles y solventes.

• •

Nunca encienda una chispa ni utilice fuego cerca de combustibles y solventes. Almacene combustibles, solventes y gases inflamables en áreas seguras y bien ventiladas. Nunca permita que se acumulen gases en el área de almacenamiento. Siempre que sea posible, use disolventes no inflamables para limpiar piezas y equipos.

Sepa dónde se encuentran los extintores de incendios y otros equipos de extinción de incendios. Aprende a usarlos de manera efectiva. • Esté alerta y desconfíe de cualquier sistema presurizado, hidráulico o neumático. Los aceites y gases a alta presión son muy peligrosos. •

2.9



Observe the regulations in force at the respective site.



Las partículas de polvo en la planta o producidas durante el trabajo deben eliminarse por extracción, no por soplado. Los residuos de polvo deben humedecerse, colocarse en un contenedor sellado y marcarse, para garantizar una eliminación segura.



Cuando se generan partículas de polvo por la operación de este equipo, use protección respiratoria aprobada, según lo exigen las normas de seguridad y salud respectivas.



Realice trabajos de soldadura, oxicorte y rectificación en la planta solo si ha sido expresamente autorizado, ya que puede haber riesgo de explosión e incendio.



Antes de realizar operaciones de soldadura, oxicorte y rectificación, limpie la planta y sus alrededores de las partículas de polvo y otras sustancias inflamables y asegúrese de que las instalaciones estén adecuadamente ventiladas, ya que puede haber riesgo de explosión.



La eliminación inadecuada de residuos puede amenazar el medio ambiente. Los desechos potencialmente dañinos que se usan con el equipo Terex incluyen elementos como aceite, combustible, refrigerante, filtros, baterías, etc. Use recipientes a prueba de fugas cuando drene líquidos. No use recipientes de alimentos o bebidas, ya que alguien por error puede llegar a beber de ellos. No vierta desechos en el suelo, en un desagüe o en ninguna fuente de agua. Asegúrese de que todos los consumibles y las piezas reemplazadas se eliminen de forma segura y con el mínimo impacto ambiental.

Seguridad durante elevación Use un dispositivo de elevación adecuado para levantar la trituradora o los componentes. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad adecuada según los pesos de envío. Nunca permita que el personal circule bajo cargas suspendidas.

2.10

Advertencia sobre peligros especiales (1)

Áreas de acceso restringido

Nadie debe tener acceso a ciertas áreas de la planta cuando esta está en funcionamiento debido a consideraciones de seguridad (Imagen 2.3). Además, el acceso a las siguientes áreas también debe estar limitado debido a riesgos de seguridad menos obvios (ser golpeado por material o atrapado en equipos en movimiento): •

Alrededor de la transmisión de la correa



Alrededor/debajo de las correas



Puntos de contacto, por ejemplo, entre correa y rodillos.

1

4

3

2

2 Imagen 2.3 Áreas de acceso restringido de la planta 1. Área restringida #1 – Encima del alimentador vibrador grisáceo y la trituradora de mandíbula 2. Área restringida #2 – Debajo de la planta y de la correa de descarga de productos.

3. Área restringda #3 – En la parte trasera de la plataforma

(2)

Trabajos en altura

PELIGRO RIESGO DE CAÍDA Caerse de la máquina puede causar daños graves o la muerte.

NO escale la máquina. Utilice elevador o escalera (aprobados) durante mantenimiento o trabajo de servicio. Bloquee y etiquete.

2

Imagen 2.4 Señales de seguridad ANSI/ISO relacionadas Utilice el elevador o la escalera (aprobados) cuando realice mantenimiento trabajos de servicio en componentes sobre el nivel del suelo.

(3)

Energía eléctrica

PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Puede causar daños o muerte. Bloquee/etiquete todos los equipos eléctricos antes de realizer trabajos de ajuste o mantenimiento. Consulte manual 04490-400-09

Imagen 2.5 Señales de seguridad ANSI/ISO relacionadas Utilice únicamente fusibles originales con la clasificación de corriente especificada. Apague el mecanismo inmediatamente si se producen problemas en el sistema eléctrico. Las plantas con equipo eléctrico de alto voltaje deben estar debidamente conectadas a tierra y debe hacerlo un electricista calificado, todo esto antes de activar el interruptor de aislamiento principal. El trabajo en el sistema o equipo eléctrico solo puede ser realizado por un profesional electricista calificado o por personal especialmente instruido bajo el control y la supervisión de dicho profesional y de acuerdo con las normas de ingeniería eléctrica respectivas.

Si lo estipulan las normas, se debe interrumpir el suministro de energía a la planta y partes de esta en las que se realizarán los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Antes de comenzar cualquier trabajo, revise las partes desenergizadas para detectar la presencia de energía y, además conectelas a tierra o cortocircuito, para aislar las partes y elementos vivos adyacentes. El equipo eléctrico de la planta debe ser inspeccionado y revisado regularmente. Los problemas tales como conexiones sueltas o cables chamuscados o dañados se deben corregir de inmediato. Antes de comenzar a trabajar en sistemas de alto voltaje y después de cortar la fuente de alimentación, el cable de alimentación debe conectarse a tierra y los componentes, como los condensadores, deben cortocircuitarse con una varilla de conexión a tierra. Si se va a realizar un trabajo de soldadura en la planta, es esencial que la unidad de alimentación esté aislada, consulte sección de Seguridad y precauciones de mantenimiento.