Accionamiento FG

Instrucciones de servicio Accionamientos de precisión FG 06, FG 08, FG 10 0501 ES 206 220 44 720 IS 911 Fabricante

Views 182 Downloads 0 File size 201KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Instrucciones de servicio Accionamientos de precisión FG 06, FG 08, FG 10

0501 ES

206 220 44

720 IS 911

Fabricante

Demag Cranes & Components GmbH Equipos de Accionamiento Postfach 67 · D-58286 Wetter Teléfono (+49/23 35) 92-0 · Telefax (+49/23 35) 92 76 76 Internet http://www.drives.demagcranes.de E-mail: [email protected]

Indice

Documentaciones correspondientes

1

Indicacciones de seguridad

3

1.1

Significado de los símbolos

3

2

Descripción

4

2.1 2.2 2.3

Descripción constructiva Motor Observación de la forma de construcción

4 4 4

3

Generalidades

4

4

Montaje

5

4.1 4.2 4.3 4.4

Base de apoyo Forma de construcción Cambio de posición del accionamiento Pares de apriete

6 6 6 6

5

Conservación

5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.8.4 5.9

Mantenimiento Lubricación por aceite Cambio de aceite Calidad del aceite Lubricación por grasa Calidad de la grasa Sustitución del eje hueco en FG 08 y FG 10 Freno Motor principal, reajuste del freno Motor principal, sustitución del resorte de freno Motor de precisión, reajuste del freno Motor de precisión, sustitución del forro de freno Sustitución del acoplamiento H1 en el motor de precisión y el acoplamiento

7 8 8 8 8 8 9 10 10 11 12 12

7

Declaración del fabricante

13

13

Despieces accionamientos de precisión FG 06 FG 08 FG 10

222 349 44 222 350 44 222 351 44

721 IS 911 721 IS 911 721 IS 911

200 039 84 200 333 84

721 IS 911 721 IS 911

214 320 44

720 IS 911

Motores para accionamientos de precisión KB 71 – 140 KB 160 – 225 Instrucciones de servicio para motores KB 71 – 225

2

1

1.1

Indicaciones de seguridad

Significado de los símbolos

En las presentes instrucciones de servicio, estos símbolos se utilizan para reconocer de forma óptica los textos referentes a las indicaciones de riesgos.

Aviso ante una zona peligrosa Este símbolo se utiliza en todos los lugares de las instrucciones donde se dan indicaciones de seguridad laboral, cuya no observancia puede originar un riesgo para la salud y la vida de las personas expuestas. Observe Ud. estas indicaciones debidamente y actúe siempre con precaución y prestando la máxima atención. Informe Ud. sobre estas indicaciones de seguridad a todas las personas encargadas de efectuar trabajos en los accionamientos de precisión. Además de esto, observe Ud. siempre las prescripciones de seguridad básicas generalmente reconocidas.

Aviso ante una tensión peligrosa Todo contacto con partes o piezas bajo tensión puede originar de inmediato accidentes mortales. Los dispositivos de protección (por ejemplo, caperuzas, tapas) marcados con este símbolo, sólo podrán ser abiertos/desmontados por “personas cualificadas y/o capacitadas” y después de haber desconectado la alimentación del equipo (tensión de alimentación o servicio, tensión de fuentes externas).

Advertencia por peligrar la instalación Este símbolo se emplea en todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, cuya no observancia puede producir deterioros en el accionamiento de precisión.

Toda modificación o adaptación en el accionamiento de precisión será realizada solamente por personal especializado y autorizado, observando siempre las disposiciones vigentes sobre protección laboral y prevención de accidentes. Obsérvense las indicaciones de seguridad para evitar todo riesgo de accidente Los accionamientos de precisión han sido fabricados conforme a los más modernos conocimientos de la técnica y satisfacen todas las disposiciones vigentes relativas a la seguridad. En la realización de trabajos en partes mecánicas y eléctricas, se deberán observar las prescripciones para la prevención de accidentes. Las reparaciones sólo serán realizadas por personal especializado y autorizado. Los accionamientos de precisión se utilizarán sólo cuando estén en perfecto estado de funcionamiento.

3

2

Descripción

El accionamiento de precisión es la combinación de dos motores freno con un reductor intermedio. El eje principal gira o bien al valor de revoluciones n1 del motor principal o al valor n2 del motor de precisión que se reduce según la relación de transmisión i del reductor intermedio.

2.1 Descripción constructiva

El motor principal y de precisión van embridados al reductor. El eje de entrada del reductor y el del motor de precisión están unidos por un acoplamiento que permite el desplazamiento axial necesario del eje del motor de precisión. Al conectar el motor principal, se produce el desplazamiento axial de su rotor solidario con el disco de freno y así el desacoplamiento de éste del conjunto reductor y motor de precisión. El accionamiento de precisión se suministra en distintas formas de construcción y ejecuciones.

Forma básica U0

Forma básica Z0

Motor de precisión sobre el motor principal

Motor de precisión en el lado opuesto al motor principal

Fig. 1

2.2

41129244.eps

Motor

41129344.eps

Se utiliza un motor eléctrico dimensionado de acuerdo con las disposiciones VDE. El grado de protección del tipo KB es IP 54 (el grado de protección del freno del motor KB es IP 20). Para más detalles, véanse las instrucciones de servicio del motor correspondiente. El accionamiento de precisión se deberá montar de acuerdo con la forma de construcción indicada en el pedido, pues la lubricación y aireación, así como el resorte de freno del motor freno dependen de la forma de construcción o de la forma básica. Si se desea otra forma de construcción distinta a la indicada en el pedido, véase el apartado “cambio de posición del accionamiento de precisión”.

4

2.3 Observación de la forma de construcción

En la ejecución con patas de fijación, el reductor deberá montarse sobre una base firme, exenta de vibraciones y nivelarse correctamente.

3

El accionamiento de precisión es sometido en fábrica a un control riguroso y provisto del lubricante necesario. No obstante, al recibir el pedido es aconsejable efectuar un control para detectar posibles daños motivados por el transporte (roturas, fisuras, falta de estanqueidad, etc.).

Generalidades

Para evitar deterioros en los rodamientos, los piñones y los cubos de acoplamientos y/o ruedas de cadena se montarán y desmontarán del eje del motor con dispositivos apropiados. No se permitirá realizar estas operaciones dando golpes con un martillo. Para facilitar el montaje de los elementos citados, se puede emplear el punto de centrado con rosca en el extremo del eje. En caso necesario, se recomienda calentar la pieza a montar a una temperatura de unos 100°C.

4

Montaje

Antes de efectuar el montaje Se deberá observar lo siguiente: en las instrucciones de servicio del motor correspondiente encontrará todos los datos necesarios para la conexión a la red. Obsérvense también las indicaciones de seguridad referidas en esa documentación. Controle Ud. el accionamiento de precisión al recibirlo con respecto a posibles daños durante el transporte (roturas, fisuras, estanqueidad deficiente).

El tornillo de aireación sministrado con el reductor deberá colocarse en la parte más alta de éste sustituyendo al tapón roscado incorporado. Si no se sustituye este tapón roscado, podrán producirse fugas en el reductor del accionamiento debido a la sobrepresión que se origina.

Posición del tornillo de aireación del reductgor, cantidades necesarias de aceite o grasa.

Tabla 1 Forma básica

Forma de construcción

U0

B 5, B 14, B3, B 6, B 7

B 5, B 14, B3, B 6, B 7, B 8

Z0

B 5, B 14, B3, B 6, B 8

U1

B 5, B 14, B3, B 6, B 7, B 8

Z1

B 5, B 14, B6, B 7, B 8

U2

B 5, B 14, B3, B 6, B 7, B 8

Z2

B 5, B 14, B3, B 7, B 8

U3

B 5, B 14, B3, B 6, B 7, B 8

Z3

Cantidad de aceite en litros

Relación de transmisión i existente

FG 06 = 1,0

3,99 - 127

FG 08 = 2,0

4,02 - 47,3

FG 08 = 3,2

49,4 - 123

FG 10 = 5,0

3,87 - 40,0

FG 10 = 10

47,5 - 121

FG 06 = 0,6

3,99 - 127

FG 08 = 1,5

4,02 - 47,3

FG 08 = 2,0

49,4 - 123

FG 10 = 4,0

3,87 - 40,0

FG 10 = 7,0

47,5 - 121

FG 06 = 1,0

3,99 - 127

FG 08 = 2,0

4,02 - 47,3

FG 08 = 3,2

49,4 - 123

FG 10 = 5,0

3,87 - 40,0

FG 10 = 10

47,5 - 121

FG 0,6 = 0,6

3,99 - 127

FG 08 = 1,5

4,02 - 47,3

FG 08 = 2,0

49,4 - 123

FG 10 = 4,0

3,87 - 40,0

FG 10 = 7,0

47,5 - 121

FG 06 = 1,3

3,99 - 127

FG 08 = 3,5

4,02 - 47,3

FG 08 = 4,2 FG 10 = 15

49,4 - 123

FG 10 = 15

3,87 - 40,0

FG 10 = 16

47,5 - 121

V 1, V 18, V 5

U 0; U 1 U 2, U 3, Z 0, Z 1 Z 2, Z 3

V 3, V 19, V 6

41129144.eps

5

4.1 Base de apoyo

En la ejecución con patas de fijación, el accionamiento de precisión se deberá alinear correctamente sobre una base de superficie plana, rígida y exenta de vibraciones.

4.2 Forma de construcción

El accionamiento de precisión se deberá montar de acuerdo con la forma de construcción indicada en el pedido, pues la lubricación y aireación, así como el resorte de freno del motor freno dependen de la forma de construcción o de la forma básica.

4.3 Cambio de posición del accionamiento

La forma de construcción (posición de montaje) se puede cambiar posteriormente. Es posible elegir entre las formas de construcción siguientes: Ejecución con patas de fijación B 3, B 6, B 7, B 8, V 5, V 6 Ejecución con brida B 5, B 14, V 1, V 3, V 18, V 19 En la documentación “Claves y formas de construcción”, núm. de ref. 202 410 44 714 IS 911, se indican informaciones sobre el cambio de posición. Una vez elegida la forma de construcción deseada, es preciso considerar la forma básica. Cantidades de aceite para el reductor, véase tabla 1, pág. 5.

4.4 Pares de apriete Tabla 2 Pares de apriete de los tornillos en Nm Motor principal

Tamaño

Material pieza de apoyo

Tamaño de motor

Caperuza motor de precisión/ carcasa del reductor

Motor/ caperuza motor de precisión

Motor de precisión

Con Con bridas patas B 5/B 14 B3

Carcasa del reductor

Tapa de rodamiento/ carcasa del reductor

Motor/ carcasa del reductor

Brida intermedia/motor

71

80

90

100 112 125 140

Tornillos Verbus Ripp

FG 06

FG 08

AL GG AL GG AL GG AL GG AL GG AL GG AL GG AL GG AL GG

35 35 35 35 35

70

65

120

100

200

120

270

225

295

270

90 100 112 112 125 140 160

65 65 65 65

GG

6 10 10 10 25 25 25

Verbus Ripp

50 50

80

180

6

Tuercas

9 18 18 45 45 45 30 65 65

71

160

FG 10

DIN 912

270

DIN 912

Verbus Ripp

18 45 45 65 65 65 100 100 270

12 12 12 12 12 69 69 69 69

45 45 45 45 45 65 65 65 65

45 45 45 45 45 75 65 75 65 75 65 75 65

18 18 18 18 18 18 18 18 18 -

45 45 45 45 45 45 45 45 -

45 45 45 45 45 45 -

65 65 65 65

65 65 65

270

120

270

65

18

30

30

65

65

100 100

5

Conservación

5.1 Mantenimiento

En condiciones de servicio normales los accionamientos de precisión no requieren apenas mantenimiento. No obstante, es conveniente efectuar lo siguiente: • Limpiar con regularidad la carcasa del accionamiento de precisión. • Limpiar el polvo y los residuos de producción para asegurar un óptimo intercambio con el aire del entorno. • Limpiar el tornillo de aireación para garantizar su función (equilibrar la presión). • Controlar el accionamiento de precisión y los retenes de los ejes, inspeccionar si existen pérdidas de aceite.

Si el accionamiento de precisión se utiliza en servicio a un turno y con una solicitación media, será necesario efectuar una revisión general por un especialista autorizado por el fabricante después de 8 a 10 años de uso. Nuestros especialistas pueden efectuarle estos trabajos y los de conservación por encargo expreso o mediante un contrato de mantenimiento preventivo a un precio razonable. Nuestro personal especializado y con gran experiencia dispone de un equipo de herramientas adecuado y lleva consigo las piezas de desgaste más corrientes o las recibe con rapidez desde nuestros puntos de asistencia descentralizados.

Plan de mantenimiento Tabla 3 Por primera vez después de: 3 meses

A continuación:

12 meses

Control diario Comprobar el funcionamiento de los frenos.

X X

mensualmente

cada 12 meses

X

Comprobar el recorrido del freno y ajustarlo, si es preciso.

X

Inspeccionar el acoplamiento del motor de precisión.

X

Controlar los elementos del equipo eléctrico y su cableado.

X X

Cambio de aceite.

X

cada 4 años

Controlar la protección contra la corrosión y, si es necesario, mejorarla o ampiarla.

X

En reparaciones se deberán utilizar solamente piezas originales Demag (véase lista de despiece). Los periodos de mantenimiento indicados son válidos para condiciones de servicio normales. Si en la práctica se comprueba que los intervalos indicados resultan demasiado largos o cortos, deberán adaptarse a las condiciones efectivas de servicio.

En caso de utilizar repuestos no autorizados por Demag quedarán anulados la validez de la recepción, la responsabilidad y el derecho de garantía.

7

5.2 Lubricación por aceite

El lubricante deberá cambiarse después de aproximadamente 10.000 horas cuando las condiciones de servicio sean normales, a más tardar cada 4 años. Cuando las condiciones de servicio sean especiales, por ejemplo temperatura ambiente elevada, el cambio de lubricante se deberá realizar en un intervalo menor.

5.3 Cambio de aceite

El aceite usado deberá vaciarse estando aún caliente. Para ello, se han de quitar el tornillo de aireación de la parte superior y el de vaciado de la parte inferior. Al efectuar el cambio de aceite, recomendamos rellenar el reductor con un aceite de la misma viscosidad para enjuagarlo bien. El aceite de enjuague deberá tener una viscosidad de 46-68 mm²/s a 40°C. Para realizar el enjuague, es preciso utilizar una cantidad de aceite doble de la que se indica en la placa de características del reductor. Después de unos minutos de marcha en vacío, se puede sacar el aceite de enjuague. Esta operación deberá repetirse varias veces, es conventiente cambiar el sentido de giro para así recoger y eliminar los residuos del lubricante usado. La cantidad de aceite necesaria se indica en la placa de características del reductor de precisión.

5.4 Calidad del aceite

Para una temperatura ambiente de aproximadamente – 10°C hasta + 50°C, se utilizará un aceite para reductores de 220 mm²/s a 40°C con aditivos de alta presión y acción suave, por ejemplo, DIN 51502 CLP 220, BP ENERGOL GR-XP 220, Esso Spartan EP 220, SHELL Omala Oel 220, Mobilgear 630 o Aral Degol BG 220. Para temperaturas ambiente más altas o bajas deberá emplearse un aceite cuyas propiedades se adapten a las temperaturas existentes. Núm. de ref.: 472 900 44

2,5

Núm. de ref.: 472 902 44

1,0 l

5.5 Lubricación por grasa

Cuando el reductor lleve grasa fluida para engranajes, recomendamos renovar la misma después de 10.000 horas de servicio o cada cuatro años, a más tardar. Para ello, se abre el reductor y se limpia a fondo con un detergente usual en el comercio. Después se echa la grasa nueva en el interior de la carcasa. La cantidad de grasa necesaria se indica en la placa de características del reductor.

5.6 Calidad de la grasa

Para temperaturas ambiente de aproximadamente -10°C hasta +50°C, se empleará una grasa fluida para engranajes con un punto de goteo de aproximadamente 150°C y una penetración de 380 – 430 1/10 mm, DIN 51502 GP 00F, por ejemplo BP Energrease HT EP 00, SHELL H grasa especial para reductores, Esso Fibrax EP 370 o Aralub FD 00. Núm. de ref.: 472 918 44

8

0,2 kg

5.7 Sustitución del eje hueco en FG 08 y FG 10

A

1 2

A

t2

t1

Fig. 2

40188344.eps

El resorte de discos (1) deberá tener una tensión previa de 0,5 mm estando montado. Compensación de las tolerancias véas fig. 2. Medir la cota t1 con un calibre de profundidades en el reductor de elevación de precisión. Con la junta incorporada medir la cota t2 en la tapa. t1 – t2 = t La cota t tiene que compensarse mediante la correspondiente cantidad de arandelas de ajuste que deberán colocarse en la superficie de apoyo A. Tensión previa del resorte de discos La cantidad de arandelas de ajuste calculada a partir de la cota t + 2 · 0,1 mm y 1 · 0,3 mm de la cota necesaria para la tensión previa. La tensión previa de 0,5 mm del resorte de discos se obtiene al atornillar la tapa (2). Arandelas de ajuste Tabla 4 Serie

FG 08 FG 10

Nº de ref.

Dimensiones

341 439 99

90 x 100 x 0,1

341 509 99

90 x 110 x 0,3

341 531 99

120 x 150 x 0,1

341 538 99

120 x 150 x 0,3

9

Al efectuar el suministro de un accionamiento de precisión, los frenos de los motores se entregan ajustados al desplazamiento axial mínimo Iv mín.

5.8 Freno

A medida que se desgasta el forro del freno, el desplazamiento axial aumenta del valor Iv mín al valor Iv máx. (véase tabla 5). Al alcanzar el valor Iv máx., es necesario efectuar el reajuste del freno. Tabla 5

Desplazamiento axial del eje

Tamaño de motor

lv mín 1,5 1,8 2 2,3

71, 80, 90 100, 112 125, 140 160, 180, 200, 225

Desplazamiento axial en mm lv máx 3 3,5 4 4,5

Es necesario asegurar siempre un mantenimiento regular del freno para efectuar su reajuste antes de que se alcance el desplazamiento axial máximo. En los accionamientos de precisión, cuando el freno pierda su eficacia, se deberá comprobar primeramente si es necesario efectuar el reajuste del freno del motor principal o del de precisión. Motor de precisión El desplazamiento axial del rotor se puede comprobar midiendo la distancia con el motor en la posición de marcha y en la de parado en el lado del freno y estando desmontada la celosía. Motor principal del accionamiento de precisión Medición del desplazamiento axial: Comprobar el valor del desplazamiento existente a través de la mirilla de control (1) (véase fig. 3). Para poder reajustar el freno del motor de elevación principal, es necesario disponer de una llave apropiada (véase fig. 3 y tabla 8). La llave de reajuste se puede solicitar bajo los números de referencia que se indican en la tabla 8 (fig. 3). El reajuste puede efectuarse svarias veces. Es aconsejable tener en reserva un forro de freno o una brida soporte de freno completa. Al efectuar el reajuste del freno, el accionamiento de precisión no deberá estar sometido a esfuerzos. 5.8.1 Motor principal Reajuste del freno

Medir el desplazamiento axial lv existente a través de la mirilla de control (1). Quitar el tapón (4). Sacar los tornillos (3). Efectuar el reajuste con la llave especial para este fin (fig. 3). Girando la tuerca tensora (2) a la derecha, ajustar el desplazamiento axial al valor mínimo indicado en la tabla 5. Una vuelta de la tuerca tensora corresponde a un desplazamiento del plato del freno de aprox. 1,5 mm en FG 06 y de 2 mm en FG 08 y FG 10. Apretar firmemente el eje del freno (10) y la tuerca tensora (2) con los tornillos (3). Los pares de apriete para los tornillos (3) son los siguientes: FG 06 = 6 Nm / FG 08 = 25 Nm / FG 10 = 120 Nm Al efectuar el reajuste del freno, es necesario controlar el acoplamiento del motor de precisión.

Tabla 6

Tabla 7

Pares de apriete para las tuercas de hexágono interior (5) o los tornillos (5)

Pares de apriete para los tornillos tensores (8)

Tamaño

Tamaño de motor

FG 06

100 112 125 140 160 200 225

FG 08

FG 10

10

Tamaño de motor principal

Tornillo DIN 912 50 Nm 70 Nm 120 Nm 295 Nm

Tuerca 10 Nm 25 Nm 25 Nm -

Par de apriete Nm

100, 112

11

125, 140

25

160

50

200, 225

86

Tabla 8 Serie

a

b

e H7

120

12

25

18

5

FG 08

130

20

40

26

8 H7

140

7

25

60

36

12

H7

f

g

h

i

Nº de ref.

24

8

17

20

717 298 44

16

12

17

20

717 398 44

19

17

17

20

717 498 44

Llave de reajuste

a

6 1

i

f

b

c

d

4 3

e

Mirilla de control Tuerca tensora Tornillo tensor Tapón Tuerca Disco del freno Forro del freno Tornillo tensor Anillo de retención Eje del freno

d

FG 06

FG 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

c

8 9

10

2

g

Pasadores cilíndricos DIN 6325 FG 06 = 5 m 6 x 18 FG 08 = 8 m 6 x 24 FG 10 = 10 m 6 x 32

5

Fig. 3

5.8.2 Motor principal Sustitución del resorte de freno

h

41116344.eps

41118244.eps

Quitar las cuatro tuercas (5) o los cuatro tornillos (5) y desmontar el reductor y el motor de elevación de precisión. Retirar al anillo de retención (9) y sacar los tornillos (8) de la tuerca tensora (véase fig. 3). Introducir dos tornillos (8) en los orificios roscados de la tuerca tensora y separar con ellos el disco de freno (6) de la tuerca tensora. Desenroscar la tuerca tensora y extraer el disco de freno (6) del eje motriz. Desprender el forro (7) desgastado del disco de freno (6). Después de humedecer con agua (nunca con aceite) el nuevo forro (3), encajarlo en el disco de freno (1) mediante una prensa o dando ligeros golpes con un mazo de plástico por todo su perímetro, hasta que quede bien ajustado y sin que se deforme en ningún caso. Lo más conveniente es encajarlo con una adecuada placa de presión. En caso de condiciones de servicio especiales, por ejemplo: • elevada solicitación del freno, • una alta precisión en las fases de frenado, • mínimo tiempo de adaptación del freno, es aconsejable sustituir el disco de freno completo o tornear el forro después de efectuar su sustitución. El ángulo del cono es: Tamaños 71– 200 21° Tamaños 225 20° Montar el disco de freno (6) de nuevo en el eje y girar la tuerca tensora hasta que quede en contacto con el resalto del eje. Después girar hacia atrás la tuerca de ajuste en una vuelta y media. Atornillar el disco de freno (6) y la tuerca tensora con los tornillos (8) (pares de apriete, véase pág. 10, tabla 7). Encajar el anillo de retención (9) en el extremo del eje. Montar el reductor y el motor de elevación de precisión en el motor de elevación principal. Apretar de forma uniforme las cuatro tuercas de hexágono interior (5) o los cuatro tornillos cilíndricos (5) con el par indicado en la tabla 6, pág. 10. Asegurar la adaptación del forro nuevo al disco de freno, conectando y desconectando el motor repetidas veces, para alcanzar así con mayor rapidez el par máximo de frenado. 11

5.8.3 Motor de precisión Reajuste del freno

Medir el desplazamiento axial lv existente. Desmontar la celosía (6) y sacar los tornillos (5). Introducir dos tornillos (5) en los orificios roscados de la tuerca tensora (4) y separar con ellos el disco de freno (12) de la tuerca tensora (4). Girar la tuerca tensora (4) a la izquierda hasta obtener el desplazamiento axial lv mín indicado en la tabla 5. Introducir los tornillos (5) y apretarlos con el par indicado (véase pares de apriete en la tabla 9). Atornillar la celosía (6).

12

3 4

6 5

7

Tabla 9 Pares de apriete para los tornillos (5)

Fig. 4

5.8.4 Motor de precisión Sustitución del forro de freno

Tamaño de tornillo

Par de apriete

M5 M6 M8

6 Nm 11 Nm 25 Nm

41109544.eps

Desmontar la celosía (6) y la caperuza del freno (2). Quitar el anillo de retención (7) y sacar los tornillos (5). A continuación, desmontar el disco de freno (1) (véase apartado anterior). Desenroscar la tuerca tensora (4) y extraer el disco de freno (1). Desprender el forro (3) desgastado del disco de freno (1). Después de humedecer con agua (nunca con aceite) el nuevo forro, encajarlo en el disco de freno (1) dando ligeros golpes con un mazo de plástico por todo su perímetro, hasta que quede bien ajustado y sin que se deforme en ningún caso. Lo más conveniente es encajarlo con una adecuada placa de presión. En caso de condiciones de servicio especiales, por ejemplo: • elevada solicitación del freno, • una alta precisión en las fases de frenado, • mínimo tiempo de adaptación del freno, es aconsejable sustituir el disco de freno completo o tornear el forro después de efectuar su sustitución. El ángulo del cono es: Tamaños 71 – 140 21° Montar el disco de freno (1) y ajustarlo al desplazamiento axial lv mín indicado en la tabla 5 (pág. 10). Montaje, véase apartado 5.8.3. Atornillar la caperuza del freno (2) y la celosía (6).

12

5.9 Sustitución del acoplamiento H1 en el motor de precisión y el acoplamiento

Desmontaje

Desmontaje mediante un extractor Si la extracción se hace difícil, calentar el buje del acoplamiento a una temperatura de 150° C y montar de nuevo el extractor. Evitar un eventual deterioro del anillo obturador.

Montaje

Limpiar y desengrasar las superficies de asiento en el árbol y el acoplamiento. Aplicar una capa fina de Loctite 638, nº de ref. 033 073 44. Montar el acoplamiento. La unión se puede someter a carga después de endurecerse durante unas 2 a 4 horas a temperatura ambiente.

Protección de la salud

Evítese lo siguiente: • el contacto con la piel • el contacto con los ojos (a través de las manos)el contacto con la boca • el tratamiento en lugares cerrados y no ventilados

13

14

Declaración del fabricante CE Reductores Demag AF, AFM, AFW, D/T, FG conforme a la Directiva CE 98/37/CEE, anexo IIB

1 página(s) Pág. 1 Nº de ident.

204 443 44 Edición 0500

ES

Nosotros, la sociedad

Demag Cranes & Components GmbH Equipos de Accionamiento,

declaramos por la presente que los productos

Reductores Demag AF, AFM, AFW, D/T, FG

en su ejecución estándar, con o sin motores estándar, están destinados para su incorporación en una máquina y que su puesta en servicio se prohíbe hasta que la máquina, en la que vayan a ser incorporados estos productos, haya sido declarada conforme a las disposiciones siguientes: Directiva CE de Máquinas

98/37/CEE

Normas armonizadas aplicadas: EN 292-1, 292-2

Seguridad de máquinas

Normas y especificaciones técnicas aplicadas: ISO 281 – 1990

Rodamientos, coeficientes dinámicos y vida útil nominal

Wetter, 1. 5. 2000 Fecha y lugar de expedición

# = Modificaciones con respecto a la edición anterior

P. P. Dr. Schiemann

P. P. Peters

Grupo de productos Reductores y Componentes

Responsable Comercial Equipos de Accionamiento

7550 Normalización

Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorzación de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter (Alemania)

Nº de clas.

715 IS 913 Salvo errores u omisiones. Sujeto a modificaciones.

15

Printed in Germany MBR/0501/PDF Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorzación de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter (Alemania)

Salvo errores u omisiones. Sujeto a modificaciones.