40 - Manual Usuario - Monitor Fetal Edan F9

RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION N

Views 167 Downloads 1 File size 3MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION

RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION

Nombre del producto

Modelos

Forma de presentación

Fetal & Maternal Monitor

F9 F9 Express

Caja de cartón conteniendo 01 unidad del producto de la referencia más accesorios y componentes.

Accesorios y componentes FHR Probe (purple) FHR2 Probe (Yellow) TOCO Probe TOCO Probe Eventmarker Belt (per piece) Ultrasound gel (CE mark 250g) Recording paper (90 x 152x150p, US standar, per piece IUP commutador cable Resuable IUP cable IUP cateter DECG cable FSE PAD DECG commutator cable for Philips DECG DECG reusable cable Fixed ECG cable with 3 lead wires Fixed ECG cable with 3 lead wires Adult disposable adhesive electrode Adult reusable spO2 sensor Nellcor adult sensor Nellcor SpO2 extension cable

Códigos 02.01.210258 02.01.210257 02.01.210259 02.01.210260 02.01.210095 01.57.02264 11.57.78008-11

01.57.471047-10 01.13.036357-10 11.13.104152 11.57.104153 01.13.036358-10 11.57.02145 11.57.02146 01.13.036356-10 01.13.036478-10 01.57.471095-11 01.57.471098-11 11.57.471056 12.01.109069 11.15.30043 11.13.30131

Caja de cartón conteniendo los componentes y accesorios del producto de la referencia.

Adult NIBP cuff NIBP tube and connector Temp. Skinprobe Trolley (MT-803) MT-503N rolling stand with PC bracket for F9 Wall mounting rack for F9 Basket for wall mounting rack Pivot arm wall mount for F9 Register code software for insight RS232 to USB adapter and driver CD Insight connection cable Ethernet cable Power cord Rechargeable Lithiumion Battery Wireless AP of fetal monitor, Ethernet cable, holder Fetal stimulator Ground cable Dust cover Keypad cover

01.57.40029-11 01.59.036118-11 01.15.040187-11 03.28.328027 03.28.108166 12.01.112910 02.01.112891 02.01.210061 02.01.210266 11.13.036096 01.13.107659-11 11.13.20096 21.13.036384-10 21.21.064150, 01.55.461166-10 02.01.210676

03.27.17692 11.13.114214 11.57.471026 01.55.461211-10

DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO

DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO FETAL & MATERNAL MONITOR MODEL F9 and F9 EXPRESS Los Monitores Fetal & Materno F9 y F9 Express tienen la intención de monitorear los parámetrospsicológicos de mujeres embarazadas durante la examinación antes y durante el parto. Losmismos tienen la intención de ser usados únicamente por personal capacitado y calificado enambientes de examinación antes y durante el parto. Los mismos no tienen la intención de serusados en unidades de cuidado intensivo, quirófanos o para el uso doméstico. La serie de Monitores F9 se presenta en dos modelos: -

F9

-

F9 Express

Monitor Fetal se utiliza desde las 28 semanas de gestación hasta antes del nacimiento. Monitor Fetal y Maternal, se puede utilizar incluso después del nacimiento, durante la recuperación de la madre

La Serie de monitores F9, a su vez, también provee soluciones para todas las áreas de monitoreo fetal, que va del pre, durante y post parto con aplicaciones clínicas. Con monitoreo integrado de ambos: FHR, actividad uterina, movimientos fetales, presión intrauterina y ECG directo así como también NIBP materno, SpO2, ECG y TEMP de la madre. Configuración Para modelo F9:

La configuración estándar del monitor F9 incluye RFC1 (ritmo cardiaco fetal 1), RFC2 (ritmo cardiaco fetal 2), TOCO, MFM (marcador manual remoto) y el monitoreo MFA (marcador automático de movimiento fetal). Esto significa que, F9 = RFC1+ RFC2+ TOCO + MFM + MFA. Adicionalmente se puede agregar DFHR (electrocardiograma fetal directo) y el monitoreo PIU (Presión intra-uterina) del mismo. Esto significa que, F9_opcional = F9 + DFHR + PIU. Para modelo F9 Express

La configuración estándar del monitor F9 Express incluye la configuración estándar del monitor F9, más el siguiente monitoreo materno. Monitoreo de ECG (ECG materno), Sp2 O (saturación de oxigeno), RC (ritmo cardiaco materno), PNI (presión sanguínea no invasiva) y TEMP (temperatura). Esto significa, F9 Express = F9 + ECG + Sp2 O + RC + PNI + TEMP Opcionalmente, usted puede ordenar que DFHR y PIU reemplacen a TEMP. Esto significa que,

F9 Expressopcional = F9_Express + DFHR + PIU Un estimulador fetal puede ser provisto para brindar una sensación estimuladora de vibración al feto. Dentro del monitor están construidas las interfases DB9 y RJ45. Con ellas, los monitores Serie F9 pueden ser conectados a una computadora o al sistema de monitoreo central MFM-CNS a través de una red 485 o Ethernet. Opcionalmente, se puede ordenar un módulo interno de red inalámbrica para conectar el monitor a través de una red inalámbrica. El monitor serie F9 cuenta con una pantalla LCD de 12.1”, que muestra los datos obtenidos, los trazados, y los parámetros de monitoreo en la misma pantalla. El registrador termal interno imprime los trazados fetales. Se ofrecen como opciones una pantalla sensible al tacto y una batería de Litio-iones recargable.

Descripción

1. Botones y perilla de control

El Monitor es un aparato de fácil uso. Su operación se controla mediante unos cuantos botones ubicados en el panel central y una perilla de control. Sus funciones son los siguientes: a) START Función: Iniciar monitoreo y retroceder Presionar este botón para iniciar el monitoreo (bajo la condición de monitoreo) o retroceder a la interfase anterior (bajo condición de (login) acceso o (setting) ajuste). b) SILENCE Función: Encender / apagar la alarma sonora Presionar este botón para colocar la alarma sonora entre encendido y apagado. c) AUTO ZERO Función: TOCO cero Regular las contracciones externas TOCO valor/trazo para pre-regular la unidad (monitoreo de contracciones externas) o el valor/trazo PIU hasta el punto de referencia 0 (monitoreo de contracciones internas). d) MARK Función: registrar un evento en el trazo Presionar este botón para hacer una marca para el evento de la paciente. e) PRINT Función: Iniciar / parar impresión Presionar este botón para cambiar entre inicio y parada de impresión. f) CHANNEL Función: Cambiar canales Presionar este botón para cambiar el sonido FH entre el canal US1 y el canal US2. g) PNI Función: iniciar / parar medición PNI Presione esta tecla para inflar la banda e iniciar la medición de PNI. Durante el proceso de medición, esta tecla puede ser presionada para cancelar la medición y desinflar la banda. h) PERILLA DE CONTROL

Función: Regular el control de volumen, regulación, acceso y revisión. Se puede presionar como los otros botones y rotarlo en dirección del reloj o contra el reloj. Todas las operaciones en la pantalla o en el menú se completan usando la perilla de control. La marca rectangular en la pantalla que se mueve con la rotación de la perilla de control se llama “cursor”. Se pueden realizar operaciones en la posición de la pantalla donde permanece el cursor. Procedimiento de operación 1. Rotar la perilla de control para mover el cursor hasta el objeto deseado. 2. Presionar la perilla de control 3. Se obtendrá uno de los siguientes tres resultados:  Aparece el menú en la pantalla o el menú es reemplazado por uno nuevo.  El cursor del panel se convierte en una línea cortada y el fondo se pone azul, el contenido del panel puede cambiarse mientras se hace rotar la perilla de control. En este momento, rotar la perilla hasta que el ídem deseado aparezca; presionar la perilla para confirmar la selección.  Cualquier función se realiza de inmediato.

Indicadores Existen cuatro grupos de indicadores en el monitor. En la Tabla 1 se indican sus significados: Tabla 1 Descripción de Indicador

Indicador Indicador de alarma Indicador de carga

Condición de indicador Flash o luz naranja Verde o apagado Encendido Apagado Encendido

Indicador AC Apagado Indicador de energía

Encendido Apagado

Panel del lado izquierdo del Monitor

Significado Una alarma esta activada Ninguna alarma esta activada La batería está cargando No se está cargando la batería o la batería está totalmente cargada El monitor está conectado al suministro de energía AC El monitor no está conectado al suministro de energía AC El monitor esta encendido El monitor está apagado

En el panel del lado izquierdo del monitor están los zócalos de transductores, marcadores de movimiento fetal, estimulador fetal y otros cables, estructura de transductor. Fig.Zócalo en el panel del lado izquierdo del Monitor

Panel del lado derecho del Monitor En el panel del lado derecho del monitor están el espacio de voz, interruptor de encendido y agujero de radiación.

Fig. Panel del lado derecho del monitor

Panel posterior del Monitor En el panel posterior del monitor están la terminar de tierra equipotencial, zócalo de potencia, manija, interfase DB9, interfase RJ45, interfase USB y la antena.

Panel inferior del Monitor

Transductores y cables El transductor(s) ultrasónico, transductor TOCO, cable PIU y marcador remoto fetal deben conectarse al panel del lado izquierdo del monitor antes de estar disponibles. Cada cable tiene una lengüeta en la cubierta del conector para asegurar la inserción en el zócalo apropiado en el monitor. 1. Transductor de ultrasonido Este Transductor ultrasónico,multi-cristal de rango amplio, es usado para monitorear el ritmo cardíaco fetal (RCF). El transductor ultrasónico funciona a una frecuencia de 1.0MHz. El transductor de RCF en el abdomen maternal transmite una onda ultrasónica de baja energía al corazón fetal y recibe la señal del eco. El monitor obtiene el ritmo cardíaco fetal después de ciertos cálculos.

El transductor US 1 tiene dos etiquetas rosadas; el transductor US 2 tiene dos etiquetas amarillas. Esta información es mostrada en las etiquetas:

U:xxxxx: Número de serie de este transductor US. MODEL: MS3-109301: Modelo de este transductor US. PN: MS3-31528: Número de parte de este transductor US 1. PN: MS3-107705: Número de parte de este transductor US 2. PW 1.0: PW significa onda de pulso, 1.0 significa que la frecuencia central es 1.0 MHz. A/1: número de la versión del transductor ultrasónico. WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua. IPX8: significa que este transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de agua sin inundarse. Cuidado Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de monitoreo o limpieza. 2. Transductor TOCO Este transductor es un tocotonometro cuya sección central es presionada por el desplazamiento de avance de los músculos abdominales durante una contracción. Se utiliza para conocer la frecuencia y la duración de las contracciones uterinas. Da una indicación subjetiva de la presión de las contracciones.

La información principal en la etiqueta y su respectivo significado: MS3-107791: Número de parte de este transductor TOCO. A/0: número de la versión del transductor TOCO. WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua. IPX8: significa que el transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de agua sin inundarse. Cuidado Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de monitoreo o limpieza.

3. Marcador de movimiento fetal El marcador de movimiento fetal es un dispositivo manual usado por la mujer embarazada quien está siendo monitoreada, se le pide que presione el interruptor al final del marcador cuando sienta un movimiento del feto.

4. Electrodo espiral Fetal

5. Estimulador Fetal El Estimulador Fetal FS-1 es un equipo manual. Puede ser usado para observar los cambios en el ritmo cardiaco del feto administrando una leve estimulación vibradora al feto a través del abdomen materno. Esto puede reducir el tiempo requerido para NST. Durante NST, las marcas de operación vibradoras pueden ser mostradas y/o impresas en trazos CTG cuando el estimulador fetal se encuentra conectado ala Serie F9 Monitor mediante un cable de audio.

6. Cable ECG El cable ECG del paciente consiste de 2 partes: el cable que conecta el aparato al monitor y el conjunto de derivaciones que se conectan al paciente.

7. Transductor SpO2

8. Correa PNI

9. Transductor de TEMP

Pantalla I. Interfase principal

La interfase principal del monitor muestra números, trazados, menús e información sobre el estado del monitor. Para cambiar el color de la pantalla, realice los siguientes pasos: a) b) c) d)

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija General Color Pantalla. Elija el color seleccionado. ElijaAceptar.

De acuerdo al contenido, la interfase principal está dividida en cuatro marcos: (1) ventana de mensajes (2) ventana de trazados (3) ventana numérica (4) ventana de Estado. 1. Ventana de mensajes

a)

b)

Área de presentación de mensajes de alarma. Cuando una alarma se activa, el mensajeserá mostrado aquí en rojo. Las alarmas del paciente serán mostradas en la parte izquierda ylas alarmas técnicas estarán en el centro. Tecla de revisión de Alarma. Elija esta tecla para abrir el menú re revisión de alarmas. (disponible únicamente en el F9 Express): Interruptor de modo pantalla. El F9 Express cuenta con tres modos de pantalla: modo de pantalla materno fetal, modo de pantalla fetal y modo de pantalla materno. Elija esta tecla, yel modo de pantalla cambiará al siguiente en línea.

c)

Tecla de login: elija esta tecla para abrir el menú de ingreso.

d)

Tecla de inicio: elija esta tecla para abrir el menú de inicio.

2. Ventana de trazados La ventana de trazados ocupa el mayor espacio en la pantalla. Al monitorear o revisar, muestratrazados; al iniciarse, muestra menús. La barra del fondo soporta dos estándares: 30 a 240 (estándar americano) y 50 a 210 (estándarinternacional). La banda verde de 120 a 160 bmp entre las barras de ritmo cardiaco fetal hace fácilobservar si elRFC excede este rango.

3. Ventana numérica Los valores del monitoreo fetal y las señales vitales maternas son mostradas aquí. 4. Ventana de estado

e) Indicador de energía Energía AC suministrada

f)

No hay energía AC suministrada Indicador de batería La batería está cargada; las franjas verdes indican el nivel de cargado.

La batería no está cargada g) Indicador de conexión de red el monitor está en línea. el monitor esta fuera de línea. Nota.- el indicador de conexión de red no está disponible si la versión de red es Insight o Philips. h) numero de aparato. i) Indicador de alarma auditiva la alarma auditiva está encendida la alarma auditiva está apagada j) velocidad de impresión k) Indicador de estado del registrador el registrador se encuentra en proceso de impresión

i)

no se está realizando ninguna impresión La fecha y hora del monitor.

II. Interfase de inicio El menú de inicio es provisto para cambiar las configuraciones del monitor y las preferencias

de

monitoreo. Presione la tecla de inicio en la interfase principal para abrir este menú. Tome el menú de inicio del F9 Express por ejemplo:

En el menú principal de preferencias, usted tiene acceso a todas las otras opciones a parte de Sistema. Usted puede elegir Salida para salir de este menú. Las opciones de este menú principal todas cuentas con uno o más submenús. Para confirmar los cambios de preferencias en los submenús, usted necesita elegir Aceptar para salir. Si usted no desea almacenar las nuevas preferencias, elija Cancelar, o presione la tecla START (o la tecla de fijación de preferencias con tacto en la pantalla táctil) para regresar a la interfase principal. Si no se toma ninguna acción durante 30 segundos, el menú regresará al directorio principal. El cambio no será almacenado. Una vez que elija Aceptar para confirmar los cambios en las preferencias, las nuevas preferencias serán almacenadas en la memoria de largo plazo del monitor. Si el monitor es encendido nuevamente después de ser apagado o debido a un corte de energía, el mismo restablecerá las nuevas preferencias。 Para su referencia, cuando el cursor esté ubicado en una opción de este menú, el monitor serie F9 brinda una breve descripción de la función de esta opción en el espacio con borde azul debajo de las opciones. Por ejemplo, el cursor está ubicado en “Fetus” en la ilustración de arriba. Correspondientemente, su función “Set fetal monitoringitems” es mostrada en el espacio con el borde azul. Pantalla sensible al tacto La pantalla sensible al tacto es fácil de usar y operar. Funciona como una perilla de control inteligente. Todas las operaciones de la perilla de control pueden ser hechas al tocar levemente la posición correspondiente en la pantalla. Cuando la pantalla sensible al tacto es configurada, el tocar las diferentes opciones del menú equivale a rotar la perilla de control de esta opción y presionarla. De la misma forma, uno de los tres resultados mencionados arriba será logrado. Si aparece un nuevo menú, toque la opción necesaria en el nuevo menú. Toque cualquiera de las opciones del menú para salir. Si el espacio del cursor se convierte en un espacio de línea rota, un símbolo de opción anterior y un símbolo de opción siguiente aparecerán justo al lado del espacio. Elija uno de lossímbolos, el contenido del espacio cambiará a la opción anterior o siguiente. Cuando la opciónnecesaria aparece, toque el espacio nuevamente o en cualquier otro lugar en la pantalla paraconfirmar la selección. Si ninguno de los resultados previos aparecen, esta función ya ha sido realizada.

NOTA: Al tocar una opción, posicione el dedo o el puntero stylus dentro del área del cursor de esta opción para asegurar la validez de operación. ALARMAS Clasificación de las alarmas La Serie F9 Monitor tiene dos tipos de alarmas: alarma de paciente y alarma técnica. Las alarmas de paciente indican la situación de los signos vitales que exceden su límiteconfigurado. Las mismas pueden ser deshabilitadas. Los niveles de alarma ajustables determinanlas condiciones que activan las alarmas. Las alarmas técnicas indican que el monitor no puede medir, y por esto no puede detectar,condiciones críticas del paciente de una manera confiable. Cuando la alarma del paciente estáapagada, las alarmas técnicas que se relacionan a la misma son desactivadas también. Las alarmas tienen dos niveles: media y baja. La alarma media es una advertencia seria, cuyosímbolo es **; la alarma de nivel bajo es una advertencia general. Las alarmas de nivel medio tienen mayor prioridad que las alarmas de nivel bajo. Si ambos tiposde alarmas están activas al mismo tiempo, el monitor hará sonar un indicador auditivo para lasalarmas de nivel medio. El sistema configura todas las alarmas de pacientes como en nivel medio y todas las alarmastécnicas como en nivel bajo, esto no puede ser cambiado. Alarma sonora Cuando una condición de alarma es activada, el monitor emite un sonido de alarma. Alarma de nivel medio: un tono “Do”es repetido tres veces, seguido por una pausa. Alarma de nivel bajo: un tono “Do” es emitido, seguido por una pausa. Presione la tecla SILENCE en el panel frontal para encender o apagar la alarma. Mientras tanto, el indicador de la alarma sonora en la interfase principal podrá alternar entre y . Noobstante, los mensajes de alarma todavía serán mostrados y el indicador de alarma todavía estaráiluminado cuando una condición de alarma sea activada. Advertencia No desactive lo auditivo si se pone en riesgo la seguridad del paciente. Alarma visual Cuando una condición de alarma es activada:  el indicador de alarma destella en color naranja con una frecuencia de 0.5Hz si se trata de una alarma de nivel medio; el indicador de alarma se ilumina continuamente en color naranja si es una alarma de nivel bajo.  el mensaje de alarma aparece en el marco de mensajes en la interfase principal en color rojo, con las alarmas del paciente en la izquierda y las alarmas técnicas en el medio.  el valor de medición destella en color gris con una frecuencia de 2Hz. Cuando más de una condición de alarma se activa, los mensajes de alarma aparecensucesivamente en la misma área. Los mensajes de la alarma de paciente son mostrados: en forma de texto, por ejemplo “** RFC2 BAJA”; o en forma numérica, por ejemplo “** RFC2 115 < 120”; ** que indica que este es un evento de alarma media; el primer número es el resultado de la medición actual; elsegundo número es el límite de alarma preestablecido. Los mensajes de la alarma técnica son mostrados en una forma completa de texto, por ejemplo“EQUIPO Fetal MALF”.

Visualización de las alarmas Se puede cambiar la forma de ver la alarma de los pacientes. 1. Elija la tecla de inicio

en la interfase principal

2. Elija Alarm Mensaje de 3. Elija Texto (pre-determinado) o numérico 4. Elija Aceptar Cambiar el volumen de la alarma Se puede cambiar el volumen de la alarma, con los siguientes pasos: 1. Elija la tecla de inicio

en la interfase principal

2. Elija Alarm Volumen de alarma 3. Elija Baja (pre-determinado) Medio o Alta 4. Elija Aceptar

Revisión de alarmas Un menú de revisión de alarmas registra una lista de hasta 50 de los más recientes mensajes de alarmas pacientes y técnicas con fecha y hora de información. Elija la tecla de revisión de alarmas en el marco de mensajes para abrir este menú. Usted puede elegir la lista de alarmas y luego presionar los símbolos / o girar la perilla de control para revisar más alarmas. Elija Aceptar para salir de este menú. Medidas de tratamiento Cuando el monitor hace sonar una alarma que llama la atención, se debe:  Revisar la condición de la paciente;  Identificar la causa de la alarma.  Silenciar la alarma si fuera necesario.  Revisar si la alarma ha finalizado al resolver la condición de alarma. Para probar las alarmas Para probar la función de las alarmas visible y auditiva, haga lo siguiente: 1. Encienda el monitor. 2. Active la alarma. 3. Fije los límites de la alarma en un rango bajo. 4. Estimule una señal que sea más alta que el límite superior o más baja que el límite inferior. O desconecte uno de los conectores. 5. Verifique si las alarmas visible y auditiva estén funcionando debidamente.

Opciones pre-determinadas de la alarma de pacientes

Nota.- el límite superior debe ser mayor que el límite inferior. Al fijar el límite superior, no se tiene acceso a las opciones que son menores que el límite inferior pre-establecido y viceversa. REGISTRO Descripción de la función El registrador térmico interno del Monitor serie F9 funciona con los papeles de registro anchos de estándar americano e internacional. El mismo imprime trazos RFC1/ RFC2 /TOCO /MFA continuos en sincronización con la marca RFC1, la marca RFC2, las marcas de movimiento MFA, las marcas de evento y las marcas de posición a cero. El monitor de la serie F9 tiene algunas otras funciones que se indican más abajo: - Impresión de auto inicio, Si la función está activada, el registrador comienza a imprimir automáticamente cuando se inicia un nuevo monitoreo (se ajusta el botón de START). Deotra forma es necesario presionar el botón PRINT para iniciar la impresión. - Impresión a cierto lapso tiempo: El registrador siempre imprime trazos a ciertos lapsos de tiempo. Este lapso es regulable. Se deja oír un sonido musical al final de cada lapso deimpresión. - Indicador de tiempo restante: Un indicador de tiempo restante aparece al lado del indicador de estado del registrador en el marco de estado, a menos que el lapso de tiempo sea Infinito o Presentar ID. - Impresión veloz: El registrador imprime la información guardada en el monitor a alta velocidad (25mm/s).

-

-

-

Almacenaje de Datos: Cuando se acaba el papel o el cajón de papel está abierto, el registrador deja de imprimir. La información de este tiempo (a lo más 60 minutos) se guardará temporalmente en la memoria interna. Cuando se carga papel y/o se cierra el cajón, los datos guardados serán impresos a alta velocidad. Una vez impresos los trazos guardados, el registrador vuelve a seguir Imprimiendo la información actual automáticamente, avelocidad normal. Nota.- cuando el monitor está apagado, los datos de la memoria interna se pierden. Ecualización (offset) RFC2:Se puede ecualizar los trazos de RFC2 para separar los dos trazos FH en la pantalla y en el papel de registro. Referirse a la 7.4.4 RFC2 Offset(Ecualización). Impresión de auto prueba: El registrador imprime un trazo para auto prueba mientras elmonitor está encendido.

Configuración de la impresión Advertencia Todos los parámetros deben estar bien configurados antes de iniciar la impresión. No es posible cambiar la configuración durante el proceso de impresión. 1. Para fijar la auto-impresión en Encendido y Apagado a) Elija la tecla de inicio en la interfase principal b) Elija Iniciar Monitorización Imprimiendo c) Elija Enc o Apag(pre-determinado) d) Elija Aceptar 2. Para elegir la velocidad del papel a) Elija la tecla de inicio en la interfase principal b) Elija Grabación Velocidad de impre c) Elija 1 cm/min, 2 cm/min o 3 cm/min d) Elija Aceptar 3. Para elegir la duración de tiempo a) Elija la tecla de inicio en la interfase principal b) Elija Grabación c) Elija Tiempo (min) de 0 a 250; el paso es 5 y la duración pre-determinada es 0. El 0 significa que no hay un límite de tiempo, el registrador no parará hasta que la tecla PRINT sea presionada. d) Elija Aceptar 4. Para fijar Imprimir Auto-examen en Enc y Apag a) b) c) d)

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Grabación Cheq Impresión Elija Enc o Apag (pre-determinado) Elija Aceptar

Entendiendo el papel de registro Precaución a) Si existe alguna diferencia entre lo mostrado en la pantalla y la impresión, tome la impresión como criterio. b) Si los datos son dudosos, los médicos clínicos deben hacer diagnósticos basándose en la condición real. La Figura 2 es un ejemplo del papel de registro con trazos. Al comparar con la pantalla delmonitor, usted puede encontrar la siguiente información extra: Papel desde – “F9-G” indica que el proveedor del papel es GE. “F9-P” indica que el proveedor del papel es Philips. Tipo de papel – El rango de espacio RFC de 30 a 240 bpm indica que el estilo del papel es Estándar Americano. El rango de espacio RFC de 50 a 210 bpm indica que el estilo del papel es Estándar Internacional. Trazo chequeo automático – El monitor imprime un trazo de auto-revisión después de ser encendido. El mismo es usado para revisar si el papel registrador está debidamente cargado. Marca RFC1 El trazo grueso RFC marcado con “FHR1” indica que este trazo es el RFC1. Marca RFC2 El trazo delgado RFC marcado con “FHR2” indica que este trazo es el RFC2. Lista PNI En el modo de impresión real de PNI, cada resultado de medición de PNI será impreso en el papel en el orden de SIS/DIA/MAP. Lista numérica Una lista de la fecha, hora, velocidad de impresión, ID, RFC2 offset, RC, SpO2, y TEMP actuales es impresa al inicio del monitoreo y cada diez minutos posteriormente. En el modo de impresión de tiempo PNI, la lista también incluye SIS, DIA y MAP. Marca de hoja Cada paquete de papel de registro tiene 150 hojas. Cuando note que la marca del papel llega al final, recuerde cargar nuevo papel a tiempo.

Fig. 2

PREPARACION DEL MONITOREO Encendido Advertencia - Revisar si todas las partes metálicas están conectadas al cable protector de conexión a tierra y que el mismo esté funcionando bien antes de encender el monitor. - Si se detectara cualquier señal de daño o el monitor exhibiera mensajes de error, no usarlo con el paciente. Contactar con el servicio técnico del hospital o a la compañía. Presionar el interruptor de Energía POWER del panel derecho para encender el monitor. El indicador de energía se ilumina y un sonido de encendido será escuchado. Usted puede operarel monitor después que la interfase principal aparezca. Usted puede elegir encender o apagar la música de inicio, 1. Elija la tecla de inicio en la interfase principal 2. Elija General Música de inicio 3. Elija Enco Apag (pre-determinado) 4. Elija Aceptar. Nota.- revise todas las funciones para asegurarse que el monitor está en buenas condiciones. Nota.- Si el monitor tiene un gran número de datos almacenados en su memoria delargo plazo, tomará unos cuantos segundos el cargarlos después del inicio. Cuando usted vea el mensaje “Cargando datos, Espere......” en la pantalla, noopere el monitor hasta que la interfase principal aparezca. El mensaje “Cargafallida!” indica que los datos han sido dañados y por esto no pueden sercargados. Revisando el papel registrador El monitor brinda una función de auto-revisión de impresión para revisar si el papel registradorestá debidamente cargado y fijado. Si Cheq Impresión en el menú está en Encen, el registrador imprimirá una línea de base.

Observe el inicio y final de las líneas de base impresas (ilustradas con una flecha). El inicio yfinal debería ser impreso en los bordes del espacio si el papel de registro está correctamentecargado y fijado. Si no cumplen con los bordes, recargue el papel y solicite al ingeniero deservicio a que cambie la forma de fijar el papel en el monitor.

Si el monitor no imprime la línea base, encienda Cheq Impresión y luego reinicie el monitor. Nota.- Revise todas las funciones para asegurarse que el monitor este en buen estado. Ajuste del Angulo de visión El ángulo entre la pantalla y la cubierta superior del monitor es regulable según requerido, permitiendo su montaje en una parel o su colocación sobre una superficie plana. Método de regulación: Empujar el gancho en la parte superior izquierda de la pantalla para que se abra. Tire de la pantalla hacia adelante hasta oír un clic. Los ángulos pre-ajustados de la pantalla pueden ser de 31,44 o 53 grados.

Ajuste del ángulo de visión El ángulo entre la pantalla y la cubierta superior del monitor es regulable según requerido, permitiendo su montaje en una parel o su colocación sobre una superficie plana. Método de regulación: Empujar el gancho en la parte superior izquierda de la pantalla para que se abra. Tire de la pantalla hacia adelante hasta oír un clic. Los ángulos pre-ajustados de la pantalla pueden ser de 31,44 o 53 grados.

Para volver a poner la pantalla plana, tire de ella hacia toda hacia delante y luego empújela haciaatrás.

Fijando la fecha y hora 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Fecha y Hora. Establezca el año, mes, fecha, hora, minuto y segundo de izquierda a derecha. Elija Formato fecha para el formato de la fecha en la interfase principal; aaaa-mmdd(predeterminado), mm/dd/aaaa y dd/mm/aaaa a su elección. 5. Elija Aceptar. Nota.La fecha y la hora permanecen en el monitor hasta que se apague durante por lo menosdos meses. No es necesario ingresar la fecha y hora cada vez antes del monitoreo. Conectar los transductores Revisar los transductores cada vez que se conecten al monitor para detectar posibles daños asimple vista. Prestar especial atención a rajaduras en el transductor y cables antes de sumergirlosen el fluido conductor. Si hubiera daños, reemplazarlos el material dañado de inmediato. Enchufar el conector del transductor US en el socket US1 o US2; enchufar el conector altransductor TOCO en el socket TOCO/IUP. Asegurarse que el símbolo de flecha del conector este dirigido hacia arriba. Referirse a la figura 6.2.

Al desconectar un transductor, sujete el extremo de la cubierta del transductor (la partesombreada) y empújelo ligeramente, luego tire hacia fuera. Referirse a la figura 6-3. Regular el volumen El monitor detecta automáticamente el canal al que el transductor ultrasonido está conectado. El botón de regulación de volumen correspondiente a este canal muestra la figura

indicando que el sonido FH está saliendo de este canal, por ejemplo:

; mientras que el otro muestra por ejemplo tecla CHANNEL para cambiar el sonido FH al otro canal.

. Presione la

Regular el volumen por efecto de monitoreo El volumen FH regresa al nivel por defecto para un nuevo monitoreo luego de presionar el botón START. Este nivel por defecto es regulable. Haga lo siguiente para cambiar este nivel: 1 Elija la tecla de inicio

en la interfase principal.

2 Elija Iniciar Monitorización Volumen. 3 Elija el volumen de 1 a 10; el paso es 1 y el nivel predeterminado es 3. 4 Elija Aceptar. Regular el tiempo real de volumen de monitoreo Cuando no satisface el nivel de volumen por defecto, se puede regular el volumen de monitoreo en tiempo real para cada canal.

1. Seleccionar el botón de regulación de volumen

en la interfase principal;

2. Gire la perilla de control en la dirección hacia el reloj o toque el símbolo una vez, elvolumen se incrementará en un nivel, existen 10 niveles para elegir; el espacio verde del indicador de nivel de volumen

se incrementa por uno en

cada dos pasos; gire laperilla en contra del reloj o toque el símbolo para bajar el volumen. 3. Presione la perilla nuevamente o toque cualquier otro lugar de la pantalla paraconfirmarel nivel del volumen.

Ajuste de botón de volumen El volumen que se obtienen al presionar y rotar botones y presionas la perilla de control, también es regulable. 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Feto Volumen de Tecla. Elija Baja (predeterminado), Alta o Apg. Elija Aceptar.

ESPECIFICACIONES DE LOS PRODUCTOS MONITOR Características Físicas

Dimensiones: 347 x 330 x 126 mm Peso: aprox. 6 Kg

Seguridad

Cumple con: IEC 60601-1:1998+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+A2, IEC/EN 61157, IEC/EN 60601-2-37, IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC/EN 60601-2-30, IEC/EN 60601-2-49, IEC/EN 60601-2-27, EN ISO 9919, EN 12470-4 Tipo Anti Shock eléctrico : Equipo Clase I con fuente interna de energía Anti Shock Eléctrico Grado: RFC1, RFC2, TOCO, Marcador FM, Estimulador Feta B PIU, SpO2PNI BF DECG, ECG, TEMP CF

Suministro de energía

Entorno

Grado de Protección contra Perjudicial Ingreso de Agua: Equipo ordinario (Equipo sellado sin resistencia a los líquidos) Grado de Seguridad en Presencia de Gases Inflamables: Equipo no adecuado para usarse en presencia de gases inflamables Método de Desinfección/Esterilización: Referirse a este manual del usuario por detalles EMC: Grupo I Clase A Sistema de Trabajo: Equipo de operación continua Voltaje de operación: a.c. 100 a 240V Frecuencia de línea: 50/60 Hz PMAX 110VA Fusible: TI.6AL 250V Transporte y almacenaje: Temperatura: -20 a 55ºC Humedad relativa 25 a 93% (sin condensación)

Presión atmosférica Imagen

Registrador

Señal Interfase Ultrasonido

700 a 1060 hPa

Diagonal de Pantalla: 310mm (12.1”) Tamaño de Visualización: 246.0(H) x 184.5mm (V) Pixeles: 800(H) x 600(V) Pel Pitch: 0.3075 mm x 0.3075 mm Pel Array: RGB vertical stripe Modo de Visualización: Normalmente Blanco Radio de Contraste: 500:1 (Typ.) Brillo: 200 cd/m2 (Typ) Tiempo de Respuesta: TrR = 10ms (typ.) / TrD = 25ms (Typ) Soporte de Color: 262,144 (RGB 6 bit Driver) Voltaje de Entrada: 3.3V Potencia: 7.8 Watt(Typ.) Interfase eléctrica: LVDS Ángulo de visión: Horizontal: K=10 Derecha 70°(K: Radio de Contraste)Izquierda 70° Vertical: K= 10 Top 60º (K: radio de contraste) Base 50º Papel: Z-dobleces , termo-sensitivo (compatible con papel de registro GE y PHILIPS) Ancho de papel:152mm (GE), 150mm (PHILIPS) Ancho efectivo de impresión: 110mm (Standard Americano) 120mm (Standard Internacional) Ancho impresión RFC:70mm (Standard Americano)80mm (Standard Internacional) Escala RFC: 30bpm/cm (Standard Americano) 20bpm/cm (Standard Internacional) Ancho de impresión TOCO: 40mm Escala TOCO: 25%/cm Velocidad de Impresión Velocidad Standard (Trazos en Tiempo Real ): 1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min Impresión Alta Velocidad (Trazos Guardados): Up to 25mm/sec Exactitud de datos: ± 5% (X axis) ± 1% (Y axis) Resolución: 8 dots/mm Información Registrada: Trazo/marca RFC1, trazo/marca RFC2/DFHR, trazo TOCO/PIU, trazo MFA, marca de movimiento fetal, marca de evento delmédico, símbolo de AUTO-cero, fecha, hora, velocidad de impresión, ID,RFC2 Offset, RC, SpO2, SIS, DIA, MAP, TEMP etc. DB9 Litio-Ion RJ45 Litio-Ion Técnica: Ultrasonido Pulso Doppler con autocorrelación Tasa Repetición Pulso 2 KHz Duración Pulso: 92 µs Frecuencia Ultrasonido: 1.0MHz±10% P- < 1 MPa IOb< 10 mW/cm

Ispta< 100 mW/cm Rango RFC: Resolución: 50 bpm - 240 bpm Exactitud: 1 bpm Fuga Conex. Tierra ±1 bpm < 10 uA @ 264 VAC aplicado al transductor Fuerza Dieléctrica: > 4000Vrms ISATA@ en la fase del transductor: 1.902 mW/cm2 Dimensiones del rayo de entrada: 9.42cm2 Incertidumbres de medición para ISATA: ±26.6% Incertidumbres de medición para poder ultrasónico: ±26.6% Valor Máximo Global: MI = 0.030 ISPTA.3 = 4.29 (mW/cm2) ISPPA.3= 48 (mW/cm2 ) DECG

Técnica: Técnica detección pico a pico Rango RFC:30bpm-240bpm (Estándar Americano) 50bpm-210bpm (Estándar Internacional) Resolución: 1 bpm Exactitud: ±1bpm Impedancia de Ingreso: > 10M (Diferencial, DC50/60Hz) Impedancia de ingreso: > 20M (Modo Común) CMRR: > 110dB Ruido: < 4uVp (referido a ingreso c/ 25k) Tolerancia Potencial de Contacto : Voltaje de Ingreso de CorrienteFetal:±500mV Escape corriente Paciente:20uVp ao 3mVp Corriente auxiliar Paciente: < 10uArms@ 220V/50Hz Energía dieléctrica: ˂ 0.1µA (DC) 4000 Vrms (protección distancia disruptiva, aislamientos, troncales principales-paciente)

Toco

MFA

TOCO externo Técnica: Rango TOCO: Error no-linear: Resolución: Modo cero: Fuga corriente a tierra: Fuerza dieléctrica: TOCO interno Rango Presión(PIU): Sensitividad: Error no-linear: Resolucion: Modo cero: Técnica: Rango:

Elemento sensor medidor de deformación 0 a 100 Relativa (%) 10% 1 conteo Auto/Manual ˂10 µA@ 264 VAC aplicado a transductor ˃ 4000 Vrms 0 a 100 mmHg 5uV/V/mmHg ± 1 mmHg 1% Automatico/Manual Ultrasonido Doppler pulsado 0 a 100%

Marcado ECG

SpO2

PNI

TEMP

Resolucion: 1% Marca de movimiento fetal manual Rango RC Rango de muestra: 30 a 240 bpm Presión de Medición: ± 2 bpm Onda ECG Onda de muestra del control manual ECG ECG se cayó: Se detecta automáticamente Rango de medición: 50 a a100% Resolución: 1% Precisión de Medición: 90 a 100% ±2% 70 a 90% ±4% ˂ 70% no esta especificado Tiempo de actualización: Casi 1 seg. Rango PR Rango de muestra: 30 a 240 bpm Precisión de medición: ± 2 bpm Rango de Medición (para adultos): Presión sistólica: 40mmHg a 270mmHg Presión promedio: 10mmHg a 215mmHg Presión diastólica: 20mmHg a 235mmHg Tiempo de medición (para adultos): ≤120 segundos Límite de Sobre Voltaje de Software (para adultos): ≤297 mmHg Protección de Sobre Voltaje de Hardware (para adultos): 325 – 10mmHg Resolución: 1 mmHg Precisión de Medición: Deviación promedio Max. ≤ – 5mmHg Deviación estándar Max. ≤ 8mmHg Canal: 1 Rango de Medición: 0 ºC a 50 ºC Precisión: ±0.2 ºC Tiempo de Respuesta: ≤ 3min Accesorio: Transductor de TEMP

Transductores y Cables

Batería recargable Litio – Ion

Emisión Electromagnética

Inmunidad Electromagnética

Distancia de Separación Recomendada

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO

FETAL & MATERNAL MONITOR MODEL F9 and F9 EXPRESS Advertencia  

El monitor no está destinado para ser usado en unidades de cuidados intensivos, quirófanos o en el hogar. El monitor no está protegido contra desfibrilación No aplicarlo durante electro-cirugía o MRI, porque puede resultar en daños a la paciente.

Confirmar vida fetal El monitoreo fetal con ultrasonido o DFHR no puede diferenciar el rimo cardíaco fetal del ritmo cardiaco de la madre en ninguna situación. Existen algunos recursos de señales que pueden tomarse como señal de ritmo cardiaco fetal por error.    

Señal de ritmo cardiaco materno alto. Aorta materna u otras señales de vasos mayores. Impulso eléctrico del corazón materno trasmitido a través de un feto recientemente muerto. Movimiento del feto muerto después o durante un movimiento materno.

De manera que es necesario confirma la vida fetal por otros medios antes de empezar a usar el monitor fetal, tales como un fetoscopio, estetoscopio o una ecografía obstétrica. Monitoreo RFC con Ultrasonido El monitoreo de ultrasonido es un método para obtener RFC (Ritmo Cardiaco Fetal) en la paredabdominal materna, que puede usarse para monitoreo antes del parto. Colocar el transductor RFCen el abdomen materno, el transductor trasmitirá una onda de ultrasonido de baja energía alcorazón del feto y recibirá una señal de eco. Partes requeridas 1) Transductor Ultrasonido

2) Gel Aquasonic para conexiones 3) Correa

Procedimiento operativo 1) Colocación de correas del transductor Colocar las correas del transductor a través de la cama. Acostar la paciente sobre la cama con el abdomen sobre las correas. 2) Obtención de señal FH Ubicar el corazón fetal usando un estetoscopio o fetoscopio. Aplicar una porción de gel acústica en el transductor y moverlo lentamente alrededor del lugar del feto hasta escuchar el característico sonido de latido/jadeo del corazón del feto. Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor. Figura 7-1 Ubicación del Transductor Ultrasonido & Transductor TOCO (feto único)

3) Ajuste del transductor Envuelva la correa sobre el abdomen con la correa sobre el transductor. Ajuste el transductor empujando la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa. Asegúrese que la correa no esté ni demasiado ajustada ni demasiado floja y que la paciente sea monitoreada confortablemente. Mientras se escucha el sonido del corazón fetal, el trazo del RFC y el valor aparecen en la pantalla. NOTAS: a) No confundir la alta tasa del corazón materno por la tasa del corazón fetal. b) Se pueden obtener registros de alta calidad solamente cuando el transductor está colocado en posición óptima. c) Deben evitarse posturas con fuertes sonidos de placenta (sonidos silbantes) o de pulsaciones del cordón fetal (Pulso indistinto a tasa fetal). d) Si el feto se encontrara en posición cefálica y la madre en posición supina, el sonido más claro normalmente se encontrará en el área media debajo del ombligo. Duranteel monitoreo debe evitarse que la paciente permanezca en posición supina pormucho tiempo debido a la posibilidad de hipotensión supina. Es preferible la posiciónsentada o lateral que puede resultar ser más cómoda para la madre. e) No es posible medir el RFC a menos que exista una señal fetal audible. El pulso fetalpuede distinguirse del materno tomando el pulso de la madre durante el examen. Para fijar la alarma RFC en Enc o Apag Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su paciente antes de iniciar el monitoreo. Si la alarma de ritmo cardiaco fetal está apagada, el monitor no emitirá ninguna advertencia visual o auditiva para este punto de monitoreo. 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm feto RFC1 o RFC2 Alarm. Elija Enc (predeterminado) o Apg. Elija Aceptar.

Si la alarma RFC1 o RFC2 está apagada, un símbolo de alarma apagada numérica. Por ejemplo:

aparecerá en el área

Advertencia No fije la alarma en Off (apagado) si esto pone en riesgo la seguridad del paciente. Para cambiar los límites de alarma RFC Los límites de alarma que se establezca determinaran las condiciones que activan la alarma. 1. 2. 3. 4. 5.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm feto RFC1 o RFC2. Elija Límite inferior de 50 a 205 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 120 bpm. Elija Límite Superior de 55 a 210 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 160 bpm. Elija Aceptar.

Para cambiar la dilatoria de la alarma RFC La dilatoria de la alarma indica por cuanto tiempo el resultado de la medición continuo excediéndose de su límite antes que la alarma sea activada. 1. Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2. Elija Alarm feto RFC1 o RFC2 Retraso alarma. 3. Elija una dilatoria de alarma de 0 a 300 segundo(s); el paso es 5 y el predeterminado es 10 segundos. 4. Elija Aceptar. Monitoreo RFC con DFHR (opcional) Contraindicaciones El electrodo espiral fetal puede usarse cuando se tiene seguridad de una adecuada ruptura de membranas amnióticas y suficiente dilatación cervical. El electrodo fetal debe usarse cumpliendo estrictamente con la técnica aséptica. El electrodo espiral fetal no debe aplicarse a la cara del feto, fontanelas o genitales. No aplicar en presencia de placenta previa, cuando la madre muestre señales visibles de lesiones de herpes o su informe indique síntomas de lesiones prodromales; cuando la madre sea HIV positiva; cuando la madre tenga cáncer o hemofilia confirmados y el feto esté afectado o no se conozca su condición: o cuando no sea posible identificar el área del feto en la cual se esté considerando la aplicación. Este método no se recomienda cuando el feto es extremadamente prematuro, o en presencia de infección materna, tal como Hepatitis B, estreptococos hemolíticos del Grupo B, sífilis o gonorrea a menos que se puede establecer el claro beneficio para el feto o la madre.

Partes requeridas 1) Cable DECG 2) Electrodo espiral fetal 3) Almohadilla materna desechable para electrodos. Preparar la piel de la paciente antes de colocar los electrodos La piel es un conductor de electricidad pobre, por lo que es necesario preparar la piel de la paciente para facilitar un buen contacto de los electrodos con la piel. 1. Afeitar el vello de los puntos para los electrodos, si fuera necesario. 2. Lavar los lugares meticulosamente con agua y jabón. (No usar éter ni alcohol puro, pues aumentan la impedancia de la piel). 3. Frote vigorosamente la piel para aumentar el flujo sanguíneo capilar en los tejidos. 4. Retirar las escamas de la piel y la grasa. Instrucciones para el uso del electrodo Espiral Fetal 1. Con la paciente en posición dorsal litotómica, realizar el examen vaginal e identificar claramente el área fetal que se debe presentar. 2. Romper la envoltura del paquete y retirar el electrodo espiral fetal, dejar los cables del electrodo cerrados en la muesca de la manija. 3. Doblar suavemente el tubo guía hasta el ángulo deseado. 4. Sostener la manija de dirección y asegurarse que el electrodo espiral esté retraído cerca de una pulgada (2.5 cm) del punto distal del extremo del tubo guía. 5. Colocar el tubo guía firmemente con el área presentada identificada. 6. Mantener la presión contra el área fetal presentada con la guía y los tubos de dirección. Rotar el tubo de dirección rotando la manija direccional en el sentido del reloj hasta encontrar una suave resistencia. La resistencia a mayor rotación y retroceso de la manija direccional indica que el electrodo espiral está bien sujeto al feto. 7. Soltar los cables del electrodo de la muesca de la manija y enderezarlos. Deslizar los tubos de dirección y guía fuera de los cables del electrodo. 8. Insertar la tapa de seguridad al cable DECG.

Procedimiento Operacional 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Realizar un examine vaginal para identificar el área fetal a presentarse. Preparar la piel de la paciente usando los procedimientos descritos en la sección 7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos. Unir el electrodo espiral al área fetal presentada usando los procedimientos descritos en la sección 7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal. Colocar una almohadilla para unir el electrodo al cable DECG. Retirar la película de la parte de atrás del electrodo y colocar el electrodo en el muslo materno; presionarlo firmemente en su lugar. Conectar el electrodo fetal espiral al cable DECG. Insertar el conector del cable DECG al socket DECG del monitor.

El valor DFHR aparece en la posición US2 del área de parámetros, por ejemplo. Advertencia No enchufar el cable del electrodo espiral fetal en el socket de energía. Cuidado No confundir la tasa más alta del corazón materno por la tasa ECG del corazón fetal. NOTA: 1. Si hubiera alguna duda sobre la presencia de una señal de corazón fetal con el ECG, revisar con el transductor US en el abdomen de la paciente o con un instrumento dediagnóstico separado. La presencia del sonido de corazón con el Doppler a unatasa distinta de la materna es una evidencia inequívoca de vida fetal. 2. Luego que el electrodo esté bien sujeto, dejar pasar unos minutos para que elelectrodo y el tejido fetal se estabilicen. Es esencial que la señal del electrodo ECGesté en buen contacto con el área fetal presentada. Retirar el electrodo Espiral Fetal Para retirar el electrodo espiral fetal, se debe rotar el mismo contra el reloj hasta que esté libre del área fetal presentada. No tirar con fuerza del electrodo para separarlo de la piel fetal. Descartar el electrodo espiral fetal de la manera adecuada. No volverlo a usar. Monitoreo RFC de Mellizos 1. Monitoreo Externo de Mellizos Para el monitoreo RFC externo de mellizos se debe conectar un transductor US a un socket US 1 y el segundo transductor US a un socket US2 en el monitor. Seguir los procedimientos descritos en la sección Monitoreo RFC con Ultrasonido para conseguir señales RFC para ambos canales. Presionar el botón CHANNEL para pasar el sonido FH de un canal al otro.

Cuando los dos transductores US estén fijos, asegurar que el sonido FH de ambos canales sea claro, en la pantalla aparecen dos trazos RFC y dos valores RFC. 2. Monitoreo Interno (opcional) Alternativamente se puede hacer un monitoreo FH usando ultrasonido externo y el segundomonitoreo FH usando un DFHR interno. Conectar el transductor US a un socket US1 socket; conectar el cable Fetal de ECG al socket deDFHR. Monitorear un mellizo con el transductor US usando los procedimientos descritos en la Sección Monitoreo RFC con Ultrasonido. Monitorear al segundo mellizo con un cable DECG usando los procedimientos descritos en la sección Monitoreo RFC con DFHR. Cuidado El transductor US debe conectarse a un socket US1. Si el transductor US se conecta a un socket US2 mientras el cable DECG esté conectado al socket DECG, no aparecerá ni el trazo RFC ni el valor del US2. 3. Verificación de superposición de Señales (SOV) Si los dos transductores US están dirigidos al mismo corazón fetal, o el transductor US está dirigido al fetal al cual el ECG está unido, aparecerá un mensaje de alarma “Superposición de señales” en la pantalla para advertir al operador. Si se está monitoreando externamente, ajustar la posición de uno de los transductores para encontrar el segundo corazón fetal. Si se está monitoreando internamente, ajustar la posición del transductor US para encontrar el segundo corazón fetal. 4. RFC2 Offset (opcional) Para poder distinguir el trazo RFC1 y el trazo RFC2, se proporciona ecualización RFC2 (offset) para ayudar al operador a separar los dos trazos por una ecualización de -20bpm o +20bpm. De manera que el trazo RFC2 se presenta 20bpm más bajo o más alto de lo que realmente es. 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Grabación Valor inic RFC2. Elija -20 bpm (predeterminado), 0 bpm o +20bpm. Elija Aceptar.

Esta ecualización (offset) RFC2 preajustada se imprimirá en el papel de registro cada 10 minutos. “Offset: -20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más bajo de lo que es realmente. “Offset: 0bpm”: el trazo RFC2 permanece tal como es. “Offset: +20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más alto de lo que es realmente.

Monitoreo Externo de actividad uterina Partes requeridas 1) Transductor TOCO

2) Correa

Procedimiento Operativo 1. Colocación de la correa del transductor Colocar el transductor a través de la cama. Acostar a la paciente en la cama con las correas cruzando el abdomen. 2. Ajuste del transductor Ajustar la condición basal (baseline) TOCO. Colocar el transductor en el fundus de la paciente para obtener el máximo registro de actividad uterina. Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor TOCO Envolver el abdomen con la correa sobre el transductor. Asegurar el transductor empujando la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa. Asegurarse que la correa no esté ni muy tirante ni muy floja y que la paciente esté cómoda durante el monitoreo. 3. Ajustar el valor en cero Presionar el botón AUTO ZERO para regular el valor del estado basal. Asegurarse de no hacer esto durante una contracción. La lectura de la actividad uterina en este punto debe ser 30 a 90. Una meseta de menos de 100 unidades en la escala TOCO indica que la correa está muy tirante, es necesario normalizarla. Limpiar cualquier exceso de gel presente en el abdomen alrededor de esta área. NOTAS: 1) No aplicar gel Aquasonic para conexiones en el transductor TOCO o su área de contacto. 2) Revisar la función del transductor TOCO aplicando presión en el mismo para ver si aparece en la pantalla. Ajustar el estado basal 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Feto Linea base AU. Elija 5, 10 (predeterminado), 15 o 20. Elija Aceptar. NOTA: Si su monitor ha sido configurado con PIU, la línea base será 10 y no ajustable.

Monitoreo interno de actividad uterina Partes requeridas 1) Catéter desechable de presión uterina ACCU-TRACE™ IUPC (“IUPC”) 2) Cable conector reutilizable de presión uterina (“cable conector”) 3) Cable reutilizable de presión uterina (“cable PIU”). Instrucciones de uso del IUPC Preparación 1. Reunir los suministros: ACCU-TRAZOIUPC, cable reutilizable y suministros deamniofusión, si son requerido. 2. Abrir el paquete estéril de ACCU-TRAZOIUPC. Inserción NOTA: Este producto está destinado para ser usado con el insertador. 3. Utilizando una técnica aséptica, retirar el catéter del paquete. 4. Efectuar un examen vaginal para asegurar ruptura de membranas y dilatación adecuada. 5. Avanzar la punta del catéter en la abertura cervical junto con la mano examinadora,usando la mano como guía. No avanzar el insertador en el cuello cervical. 6. Continuar avanzando suavemente la punta del catéter a través de la abertura cervical y alimentar el catéter dentro de la cavidad intra-amniótica hasta que la marca 45cm esté en el introito. Si la marca 45cm no es claramente visible, detenga el avance cuando el símbolo del catéter se encuentre con el insertador. NOTA: Para una inserción más fácil no darle vuela al catéter en el insertador. 7. El IUPC puede llenarse de fluido amniótico espontáneamente. Esto puede verse en ellumen claro del catéter. La tapa del filtro evitará la fuga de líquido amniótico. 8. Deslizar el insertador fuera de la vagina junto con el catéter. Cuando el insertador esté totalmente fuera de la vagina, deslizar el pulgar entre el catéter y la lengüeta delinsertador, que empezará a separar el insertador del catéter. (Ver figura 7-3).

9. Anclando el catéter en su lugar con una mano, tire del insertador hacia atrás fuera delcatéter. (Ver figura 7-4)

10. Retirar el forro de la almohadilla adhesiva, luego adherir la almohadilla sobre la piel de la paciente. Asegurar el catéter colocando la tira sujetadora del catéter en la almohadillaadhesiva. (Ver Figura 7-5).

Regresando el sistema a cero durante el monitoreo 1) Con el catéter conectado al cable PIU cable, presionando momentáneamente el botónre-cero en el cable de presión (Ver Figura 7-6), la luz verde del cable emitirá un flashpor cinco segundos.

2) Durante estos cinco segundos, regular el monitor en cero, presionando el botón AUTO ZERO. Advertencia  Antes de la inserción, debe confirmarse la posición de la placenta, la ruptura demembranas amnióticas y suficiente dilatación cervical.  Tratar de insertar el catéter opuesto al lugar de la placenta. No introducir elinsertador más allá de la abertura cervical. Tener especial cuidado cuando existainfección uterina.  Si se encontrara resistencia en cualquier momento durante la inserción, retirar ligeramente el catéter y buscar un ángulo diferente. una inserción forzada puederesultar en incomodidad o daño a la paciente. Cuidado 



Debido a que los procedimientos varían de acuerdo con las necesidades o preferencias del hospital, es responsabilidad del staff del hospital determinar las políticas y procedimientos precisos tanto para monitoreo como amniofusión. El uso efectivo y seguro del IUPC depende de la habilidad del clínico que la aplica. Leer las Instrucciones para el Uso del IUPC antes de la inserción. El Producto ha sido esterilizado con radiación gamma, está estilizado y es no pirogénico, a menos que el paquete esté roto o abierto. No re-esterilizarlo.

Procedimiento Operativo 1. Insertar el IUPC utilizando el procedimiento descrito en la sección 7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC. 2. Conectar el IUPC al cable PIU cable. (Ver figura 7-7)

3) Conectar el cable PIU al cable conector. (Pueden venir ya conectados en el paquete.) 4) Enchufar el cable conector al socket TOCO/PIU del monitor. 5) Momentáneamente presionar el botón re-cero del cable PIU. La luz verde del cable emitirá un flash por 5 segundos Durante este tiempo, poner el monitor en

cero presionando el botón AUTO ZERO. Asegurarse que el valor y el trazo aparezcan ambos como “0”. 6) Pedirle a la madre que tosa y aparecerá una punta en el trazo en respuesta indicando la adecuada posición y función del IUPC. 7) Lavar oportunamente durante el monitoreo. Una punta en el trazo será respuesta al lavado. Revisar la función del cable de presión intrauterina 1) Desconectar el catéter del cable. Insertar el enchufe check del cable en el extremo del catéter del cable. (Ver Figura 7-8).

2) Verificar que la luz verde este encendida continuamente (no como flash intermitente). 3) Si la luz no prende, reemplazar el cable. NOTA: Si la luz es un flash intermitente, verificar si el enchufe check del cable está insertado completamente en el cable. Advertencia La función de prueba del cable no es para confirmar la precisión del sistema sino para confirmar la función del cable.

MONITOREO DEL MOVIMIENTO FETAL 1. Monitoreo del auto movimiento fetal (MFA) El auto movimiento fetal también se detecta mediante la señal Doppler ultrasonido. Las señales de movimiento fetal se diferencian de la señal del ritmo cardiaco en que son más extensas y menos frecuentes. .La mayor extensión es debida al mayor alcance de las áreas de movimiento (ej. los brazos y piernas del feto); la menor frecuencia se debe a la menor velocidad de los movimientos fetales comparados con los del corazón del feto. Solamente el canal US1 puede monitorear MFA. Pero tenga precaución al monitorear gemelos, el MFA detectado al usar US1 también puede ser causado por el movimiento del segundo feto. El movimiento del feto será detectado y mostrado como un trazo en la pantalla y en papel de registro. El monitoreo MFA puede apagarse, su aumento es ajustable. 2. Para cambiar detección MFA Enc o Apag 1. Aparecerá un trazo ADM bajo el trazo RFC en la pantalla si detección MFA está encendida. Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2. Elija Feto MFA. 3. Elija Enc o Apg (predeterminado). 4. Elija Aceptar. 3. Para cambiar aumento MFA El aumento MFA afecta el valor general y el alcance del trazo MFA . 1. Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2. Elija Feto Ganancia MFA. 3. Elija 1, 2, 3 (predeterminado) o 4. 4. Elija Aceptar. Iniciar el monitoreo Presionar el botón START , el monitor pondrá la presión en cero automáticamente, borrará el conteo e iniciará el monitoreo. Si el modo Auto-Impresión estuviera apagado, presionar PRINT para iniciar la impresión. Ingreso de Información Materna Auto ID Luego de presionar el botón START, el sistema crea una auto identificación (ID) consistente en fecha y hora, cuyo formato es YYMMDDHHMM, por ejemplo 200711121040. Este ID apareceráen la pantalla y en el papel de registro. Para cambiar la información Materna Usted puede cambiar la información del paciente después de que el monitoreo se inicie: 1. Elija la tecla para login

en la interfase principal para abrir el menú de ingreso.

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Elija ID. Ingrese el número requerido para la identificación (ID) del paciente en el teclado suave. Elija ok. Elija Nombre. Ingrese las letras necesarias para el nombre del paciente en el teclado suave. Elija ok. Elija Aceptar.

El monitoreo no se detiene al cambiar el ID. Después de que usted presione Aceptar para salir delmenú, el nuevo ID toma el lugar del antiguo de este paciente. CUIDADO: 1. El presionar la tecla START separa a dos pacientes. El monitor solo muestra el ID más reciente para el mismo paciente. 2. Si la impresión comienza automáticamente con el monitoreo, el primer ID impreso en el registrador será el auto-ID. El nuevo ID será impreso 10 minutos después. Para Encender o Apagar el ingreso de Informacion Materna Si estuviera activado el acceso manual, el menú de acceso aparecerá para ingresar el ID de la paciente luego de presionar el botón START. El monitoreo se inicia inmediatamente después de salir del menú. Para encender o apagar en ingreso de Info Mat.se siguen los siguientes pasos: 1. Elija la tecla de inicio

en la interfase principal.

2. Elija Iniciar Monitorización Info Mat. 3. Elija Enc o Apg (predeterminado). 4. Elija Aceptar.

Monitoreo Fetal – Imagen en pantalla

Trazos de Monitoreo Fetal

Al monitorear o revisar, el marco de trazos muestra a lo más cuatro trazos (Referirse a la Figura712): trazo RFC1 trazo, RFC2 (configuración doble), trazo MFA, y trazo TOCO. Trazo RFC1/RFC2 El eje-y- del trazo indica los valores del RFC, cuyo rango es 30-240bpm (Standard Americano) o 50210bmp (Standard Internacional) . Trazo MFA El Eje-y indicar el alcance del movimiento fetal. NOTA: El trazo MFA es solamente para referencia, sírvanse tomar las marcas FMcomo criterios Trazo TOCO El eje-y indica el valor de TOCO, cuyo rango es 0%-100%. Además, algunos otros símbolos aparecen entre los trazos: Este símbolo indica el inicio de un nuevo monitoreo. Este símbolo indica un movimiento fetal manual de la paciente presionando el marcador FM. Este símbolo indica que el botón MARK se ha presionado para registrar un evento, tal como que la paciente se ha volteado para una inyección. Este símbolo indica que el monitor se pone en cero al presionar el botón AUTO ZERO.

Valores del Monitoreo Fetal Los valores de monitoreo fetal en el marco de parámetros incluyen valor RFC1, valor RFC2 , valor TOCO y conteo MFM:

Monitoreo Fetal – Mensajes de alarma Esta tabla indica la información de alarma que puede aparecer durante el monitoreo fetal y susrespectivas causas, las contramedidas son:

MONITOREO MATERNO (F9 EXPRESS) Advertencia  

El monitor no está protegido contra la desfibrilación. No lo aplique durante la electrocirugía o MRI, si lo hace podría causarse daños al paciente u operador. Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su paciente antes de iniciar el monitoreo.

Monitoreo del ECG Materno El monitoreo de ECG produce una forma de onda continua de la actividad cardiaca del paciente para permitir una evaluación precisa del estado psicológico actual. Solamente una conexión apropiada de los cables de ECG puede asegurar una medición satisfactoria. Las partes requeridas son la derivación de ECG y los electrodos. ADVERTENCIA: Al conectar los cables y electrodos, asegúrese que ninguna parte conductiva se encuentre en contacto con el suelo. Verifique que todos los electrodos de ECG, incluyendo loselectrodos neutrales, estén debidamente sujetos al paciente. CUIDADO: Solamente utilice las derivaciones de ECG suministradas por EDAN alusar el monitor F9 Express para el monitoreo de ECG. NOTA: La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra que esté cerca al pacientey la interferencia ESU puede causar una imprecisión en la onda. Una buena señal de ECG debería ser      

Con una onda QRS normal. Alta y estrecha sin ranuras. Con una onda-R alta y completamente por encima o por debajo de la línea de base. Con punta del marcador no más alta que la altura de la onda-R. Con la onda-T menor a un tercio de la altura de la onda-R. Con la onda-P mucho más pequeña que la onda-T.

Como posicionar un cable de ECG de 3 derivaciones La tabla de abajo lista los nombres y posiciones de un cable de ECG de 3 derivaciones en América y en Europa.

NOTAS: 1) Para asegurar la seguridad del paciente, todas las derivaciones deben estarsujetadas al paciente. 2) Revise a diario si la piel es irritada por los electrodos; si es así, cambie los mismos osus sitios cada 24 horas. 3) Recicle o deseche los electrodos usados debidamente para proteger elmedioambiente.

Procedimiento de monitoreo de ECG 1. Prepare la piel para el monitoreo de ECG. Refiérase a la sección Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos. 2. Inserte el cable conector de ECG en la entrada MECG del monitor. 3. Conecte los electrodos de ajuste con el cable de ECG. 4. Pele la membrana de protección de la parte trasera del sujetador de los electrodos y sujételos al paciente. Refiérase a la sección Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones para saber los sitios de los electrodos. NOTA: Si después que el monitor esté encendido (ON), los electrodos no están biensujetos o se cayeron, la alarma “Derivación ECG OFF” aparecerá en la pantallapara advertirlo. Para cambiar la fuente de ECG Refiérase a la figura 8-2, la señal de ECG puede venir del canal I, II o III. En el área de trazos de ECG de la interfase principal ECG (II, X1), se indica la fuente y potencia del ECG. Si los electrodos están debidamente sujetados al paciente y la onda ECG no es precisa, intente cambiar la fuente ECG a otra derivación. a) Elija la tecla de inicio

en la interfase principal.

b) Elija Madre Derivada. c) Elija I, II (predeterminado) o III. d) Elija Aceptar. Para cambiar la potencia de ECG La potencia del ECG afecta el valor y alcance general de la onda de ECG. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Ganancia. 3 Elija Auto, X1/4, X1/2, X1 (predeterminado) o X2. ‘Auto’ significa que el monitor se ajusta al potenciamiento automático. El sistema muestrauna escala de 1mv al lado izquierdo de la onda de ECG. La altura de barra de 1mv esdirectamente proporcional a la amplitud de la onda. 4 Elija Aceptar. Para permitir la calibración de ECG 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Calibración de ECG. 3 Elija Calibración o Apg(predeterminado). 4 Elija Aceptar.

Monitoreo Materno de SpO2 La medición de Pletismógrafoía de SpO2 es usada para determinar la saturación de oxigeno de la hemoglobina en la sangre arterial. Si, por ejemplo, el 97% de las moléculas de hemoglobina en las células rojas de la sangre arterial se combinan con oxígeno, entonces la sangre tiene una saturación de oxigeno de SpO2 de 97%. El número correspondiente a SpO2 en el monitor leerá 97%. El número de SpO2 muestra el porcentaje de moléculas de hemoglobina que se han combinado con moléculas de oxígeno para formar oxihemoglobina. El parámetro SpO2/PLETH puede también proveer una señal de ritmo cardiaco y una onda de pletismógrafía. Advertencia  No posicione el sensor de SpO2 en las extremidades con un catéter arterial o jeringa venosa.  No realice la medición de SpO2 y medición de PNI en el mismo brazo al mismotiempo, ya que la obstrucción del flujo sangre durante la medición de PNI puedeafectaradversamente la lectura del valor de SpO2.  Un monitoreo prolongado y continuo puede incrementar los peligros de un inesperado cambio en la condición dérmica tal como una sensibilidad anormal,rubicundez, ampollas, putrefacción represiva, y otras. Es especialmente importanterevisar el posicionamiento de los sensores en neonatos y en pacientes de malaaspersión o dermis inmadura debido a colimación de luz y el posicionamientodebido estrictamente de acuerdo a los cambios de la piel. Revise el posicionamientodel sensor cada 2 a 3 horas y muévalo cuando la piel se deteriore. Talvez serequieran examinaciones más frecuentes para diferentes pacientes.  El fijar el límite de la alarma SpO2 a 100% es equivalente a apagar la alarma en elnivel más alto. Altos niveles de oxígeno pueden predisponer a un infante prematuroa una fibroplasia retrolental. Por esto, el nivel de alarma más alto para la saturaciónde oxigeno debe ser cuidadosamente elegido de acuerdo a las prácticas clínicasgeneralmente aceptadas. Límites de medición Durante la operación, la precisión de las lecturas de oximetría puede ser afectada por: 

   

Ruido eléctrico de alta-frecuencia incluyendo ruido creado por el sistema anfitrión, o ruido de fuentes externas, tal como de un aparato de electro-cirugía, que fuese admitido por elsistema anfitrión. El proceso para obtener Imágenes de Resonancia Magnética (MRI). La corriente inducida puede causar quemaduras potenciales Inyecciones intravasculares de tinta Movimiento excesivo del paciente Aplicación del sensor inadecuada

     

Temperatura del sensor (mantenga la temperatura entre 28 °C (82.4 °F) y 42 °C (107.6 °F) para un desempeño óptimo ) Posicionamiento de un sensor en una extremidad que tiene una correa PNI, catéterarterial, olínea intravascular. Concentraciones significativas de hemoglobina disfuncional, tal como la carboxihemoglobina y la metemoglobina. Iluminación externa de más de 5,000 lumens/metro cuadrado (luz típica de oficina) Pulsaciones venosas.. Usando Transductores de SpO2 que no son aprobados por EDAN.

Procedimiento de Monitoreo de SpO2 1) inserte el conector del transductor de SpO2 en la entrada correspondiente del monitor. 2) Posicione el dedo índice, dedo del medio o tercer dedo en el sensor de SpO2 como en la figura siguiente:

Notas: -

La uña debería cubrir la luz pero no por mucho. El cable debe ser posicionado en la parte trasera de la mano Se debe evitar fuentes de luz como rayos radiados o ultrarojos

Monitoreo de RC materno El monitoreo del ritmo cardiaco materno (RC) no necesita un accesorio extra. Al realizar un monitoreo ECG o SpO2 (Pulso), el resultado del HR puede ser obtenido al mismo tiempo. Para elegir la fuente de RC El establecimiento de la fuente de HR debe cumplir con el monitoreo que está siendo llevado a cabo; de otra forma el resultado de HR no será adquirido. 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Madre Fuente RC. Elija ECG (predeterminada) o Pulso. Elija Aceptar.

Para fijar la alarma HR en Enc/Apag 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm RC Alarm. Elija Enc (predeterminado) o Apg. Elija Aceptar.

Para cambiar los límites de la alarma de RC 1. 2. 3. 4. 5.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm RC. Elija Límite inferior de 15 a 299 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 50 bpm. Elija Límite Superior de 16 a 300 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 120 bpm. Elija Aceptar.

Monitoreo del PNI Materno El monitor mide la presión sanguínea usando el método oscilométrico. Existen dos modos disponibles: Manual y Auto. El modo Manual mide la PNI una vez cada solicitud. El modo Auto mide la PNI después de un intervalo de tiempo preestablecido. Este intervalo es ajustable. Usted puede realizar una medición manual durante un intervalo de la medición Auto. Cada modo mide y muestra la presión distólica (DIA), presión sistólica (SIS) y presión arterial promedio (MAP). Advertencia   

Revise que la correa esté en buenas condiciones antes de iniciar el monitoreo. No realice mediciones de PNI en pacientes con la enfermedad de células falciformes o que sufra de alguna condición donde su piel esté dañada o se espera que será dañada. Para un paciente con trombastenia, es importante determinar si la medición de la presión sanguínea será realizada automáticamente. La determinación debe basarse en evaluaciones clínicas.

Limitaciones de Medición Para diferentes condiciones de pacientes, la medición oscilométrica tiene ciertas limitaciones. La medición está en búsqueda de un pulso regular de presión arterial. En esas circunstancias, cuando la condición del paciente lo hace difícil de detectar, la medición se torna desconfiable y el tiempo de medición aumenta. Usted debe saber que las siguientes condiciones pueden interferir con la medición, haciendo que la misma se torne desconfiable o que su derivación se retrase. En algunos casos, la condición del paciente hará que la medición sea imposible.



Movimiento del paciente Las mediciones serán desconfiables o imposibles si el paciente se mueve, tiembla o tiene convulsiones. Estos movimientos pueden interferir con la detección de los pulsos de presión arterial. Adicionalmente, el tiempo de medición será mayor.



Arritmia cardiaca Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la arritmia cardiaca del paciente ha causado palpitaciones irregulares. De esta forma prolongando el tiempo de medición. Maquina Corazon-Pulmon Las mediciones no serán posibles si el paciente está conectado a una máquina corazónpulmon. Cambios de presión Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la presión sanguínea del paciente está cambiando rápidamente durante un periodo de tiempo en el cual los pulsos de presión arterial están siendo analizados para obtener la medición. Shock severo Si el paciente está en shock severo o hipotermia, las mediciones no serán confiables ya que el flujo de sangre reducido a las periferias causará una pulsación reducida a las arterias. Extremos del ritmo cardiaco Las mediciones no pueden ser hechas a una paciente cuyo pulso cardiaco sea menor que 40 bpm o mayor a 240 bpm.









Como aplicar la correa del PNI 1) Elija la correa apropiada para el paciente El ancho de la correa debe ser del 40% del perímetro de la extremidad o de 2/3 del largo de la parte superior del brazo. La parte inflable debe ser lo suficientemente larga para rodear el 50% a 80% de la extremidad. La tabla que sigue lista los tamaños de referencia:

2) Presione la correa para retirarle el aire

3) Aplique la correa en el paciente; asegurese que el símbolo esta sobre la arteria apropiada (Refiérase a la figura 8-4). Asegúrese que la correa no este ajustada muy fuertemente alrededor de la extremidad. Un fuerte ajuste puede causar decoloración y una eventual isquemia de las extremidades.

Preparación para el monitoreo de PNI 1) Inserte el conector de la correa en la entrada de PNI en el monitor. 2) Aplique la correa de PNI al brazo o pierna del paciente siguiendo las instrucciones descritas en la sección Cómo Aplicar la Correa de PNI. 3) Conecte la correa con la manguera de aire. La extremidad elegida para tomar la medición debería ser posicionada al mismo nivel que el corazón del paciente. Si esto no es posible, corrija la medición usando la formula descrita en la sección Para Corregir una Medición. Medicion Automática Para realizar una medición automática 1. Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2. Elija Madre Ciclo. 3. Elija el intervalo de tiempo desde 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480minutos. 4. Elija Aceptar. 5. Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición Automática. NOTA: Después que la tecla de PNI haya sido presionada, el sistema revisará lapresión uterina. Si la presión uterina es mayor que 50, retrasaráautomáticamente la medición de PNI por 20 segundos.

Para detener la medición actual

Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla. Otra medición se iniciará después del intervalo de tiempo. Advertencia Las mediciones de PNI prolongadas en modo automático pueden estar asociadas con purport, isquemia y neuropatía en la extremidad donde se usa la correa. Al monitorear un paciente, examine las extremidades del miembro frecuentemente por color normal, calor y sensibilidad. Si existe alguna anormalidad, pare las mediciones de PNI. Medición Manual Para realizar una medición manual 1. 2. 3. 4. 5.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Madre Ciclo. Elija Manual. Elija Aceptar Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición manual.

Para detener la medición manual, Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla. Para realizar una medición Manual durante el intervalo de una medición automática. Presione la tecla NIBP para iniciar la medición manual. Presione nuevamente la tecla NIBP de nuevo y en cualquier momento para detenerla. El monitor reiniciará el temporizador de la medición Auto y restablecerá la medición luego del intervalo de tiempo. NOTA: Si usted está en duda sobre la precisión de cualquier lectura(s), revise los signos vitales del paciente mediante un método alterno antes de ver lafuncionalidad del monitor. Cuidado Si por error se salpica líquido al equipo o a sus accesorios, o el mismo ingresa al conducto o dentro del monitor, contáctese con el centro de servicio local. MONITOREO MATERNO DE TEMP Procedimiento de monitoreo de TEMP 1. Inserte el conector de TEMP en la entrada de TEMP del monitor. 2. Posicione el sensor firmemente debajo la axila del paciente. ADVERTENCIA: Revise el transductor por fallas antes de iniciar el monitoreo. CUIDADO: Tenga cuidado al agarrar y posicionar el transductor de TEMP. No jale el cable fuertemente o podrían causarse daños mecánicos. Para cambiar la unidad de TEMP

Para cambiar la unidad de TEMP, 1. Elija la tecla de inicio

en la interfase principal.

2. Elija Madre Unid (Fijación de Temp). 3. Elija ºC (predeterminado)oºF. 4. Elija Aceptar. Para Fijar la Alarma TEMP en Enc/Apg 1. 2. 3. 4.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm TEMP Alarm. Elija Enc (predeterminado) o Apg. Elija Aceptar.

Para Cambiar los Límites de la Alarma TEMP 1. 2. 3. 4. 5.

Elija la tecla de inicio en la interfase principal. Elija Alarm TEMP. Elija Límite inferior de 0.0 ºC a 49.9 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 36.0 ºC. Elija Límite Superior de 0.1 ºC a 50.0 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 39.0 ºC. Elija Aceptar.

Pantalla de Monitoreo Materno Pantalla Materno - Fetal

Para cambiar el modo de pantalla Existen tres modos de pantalla opcionales para el monitoreo materno: pantalla materno-fetal (figura 8-5), pantalla fetal (figura 8-6) y pantalla materna (figura 8-7). Para cambiar el modo de pantalla, elija el interruptor de modo de pantalla principal. El modo de pantalla cambiará entre los tres modos. Pantalla Fetal

en la interfase

Pantalla Materna

Trazos de Monitoreo Materno

Durante el monitoreo, existen seis trazos como máximo siendo mostrados en la ventana de trazo/menú del modo de pantalla materno-fetal. A parte de los trazos de monitoreo fetal, dos trazos maternos adicionales son agregados: Trazo de ECG y onda SpO2. Valores de Monitoreo materno Los números de monitoreo materno incluyen los valores RFC1, RFC2, TOCO, conteo MFM, Tasa de SpO2, PNI, RC y TEMP:

.

RECIBO DE PAGO