152 - Osa Ogbe - Old1

SYNOPSIS ON THE READINGS OF OSA OGBE FOR JORGE GRATEROL SOLAGBADE POPOOLA Lagos, Nigeria. March, 2011. 1 SYNOPSIS ON

Views 85 Downloads 2 File size 517KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

SYNOPSIS ON THE READINGS OF

OSA OGBE FOR JORGE GRATEROL SOLAGBADE POPOOLA Lagos, Nigeria. March, 2011.

1

SYNOPSIS ON THE READINGS OF OSA OGBE FOR

JORGE GRATEROL

SOLAGBADE POPOOLA Lagos, Nigeria. March, 2011.

2

The synopsis is presented under the following subtitles:

1.

Introduction

2.

Pre-initiation Divination

3.

Post-Initiation Divination

4.

Brief History

5.

Readings of the message

6.

Affiliated Irunmole/Orisa

7.

Possible Names

8.

Possible Profession

9.

Taboos

10.

Glossary

3

INTRODUCTION The information you are about to receive from this reading of your Odu, which was revealed during Itenifa ( Ifa initiation) is the workings of the dynamic forces within you, which were formed by your emanation and at the point of your existence on this terrestrial plane. Also, it bothers on the cosmic forces that are spiritual and beyond your control. The dynamic forces are your potentials, natural qualities and strength of your character to be controlled in order to strengthen your public image and boost your popularity. Whereas, the cosmic forces or components are from Ayanmo, Akunleyan and Akunlegba, these three components are loosely described as Destiny or Heavenly gift/virtues. The Ayanmo is interplay to forces, which are usually divine, and in consonant with the inventive precepts of Olodumare (The Almighty God of creation). Ayanmo of your life cannot be changed. Once you are created with it, it remains so till the expiration of your life on this planet earth. Ayanmo includes sex of an individual, race, family, parent, growth, and other natural rules of which an individual must tow and obey. Akunleyan are the virtues and values chosen in heaven consequent upon your actions/activities in your previous evolution or existence. They are actually things chosen by you and most of the time form your likes and dislikes or taboo. Akunlegba are the gifts or virtues added by various Irunmole at the presence of Onibode (celestial sentinel) in heaven or just before you emanate into the world. They are like spices, additives, preservatives, and 4

vehicles of propagation of Ayanmo and Akunleyan or things that complement the Akunleyan in order to fulfill your destiny on earth. The reading of your Odu helps to determine or reveal your talent limitations, assets, shortcomings, possibilities and probabilities. You should use the appropriate ebo (sacrifice) which has same polarity and magnetism to your Odu in order to discover love, fortune health, hope, happiness, fulfilment in life and longevity. You should also avoid such things, which may hinder your talents, or discoveries by observing your taboos as explained to you during your Itenifa (Ifa initiation)

5

Pre-initiation Divination (Àdáwọgbódù) Pre-initiation divination (Adawogbodu) is usually done before a would-be initiate enters the Ifa grove. The essence of this divination is to reveal the present situation of things about the person. It states further and justifies the need or necessity for the initiation. Sometimes, a clue or hint is revealed about any unforeseen problems that may arise in the course/process of initiation. Sometimes too it gives a guide or direction to be followed or observed during the initiation. The appropriate ebo (sacrifice) is done immediately, so that a hitch free initiation is achieved, and to correct or amend any sad or ugly occurrences that might have beset the would-be initiate.

6

Post Initiation Divination (Ìta) Ita, in simple translation means the post initiation divination usually done on the third day of Itenifa (Ifa Initiation). The significance of Ita is to reveal the situation of things surrounding the initiate which may likely happen in the near future. It acts as a support to the Odu revealed at initiation. Through this divination, a babalawo is told by Ifa if all the rituals and rites of initiation had been divinely endorsed by the Irunmole and ultimately by God. Ita, also re-emphasises and re-validates certain messages that are sacrosanct in the main Odu reveal at initiation. Sacrifices (ebo) are made immediately in order to engender good tidings and possibly prevent any unhealthy occurrence that may arise in the near future.

7

OSA OGBE OSA ADETUTU OSA ESU OSA A JAGBE 1. Ifa says that you are going to be blessed with long life. There is assurance from Ifa that you are not going to die young. For this to happen, Ifa advises you to offer ebo with two roosters and money. You also need to feed Ifa with Ekulu, bush goat. On this, Ifa says: Ifa dice que tu vas a ser bendecido con larga vida. Te asegura de que no morirás joven. Para que esto pase Ifa advierte hacer Ebo con dos Gallos y dinero. También necesitas alimentar a Ifa con Ekulu, cabra de arbusto. Por ello Ifa dice: Gbonhingbonhin nitilekun Itelekun naa gbonhingbonhin Dia fun Odunnbaku Omo afekulu yeku Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Odun nba ku o Ekulu lo ko Awo rere lawon Ekulu Translation Firmly do we lock the door 8

And the door is to be firmly secured Ifa’s message for Odunnbaku He who used the bush goat to world of death He was advised to offer ebo He complied The year that I would died The bush goat rejected it The bush goat is a great Awo Firmemente nosotros cerramos la puerta Y la puerta quedo firmemente asegurada, Este es el mensaje de Ifa para Odunnbaku El que utiliza la cabra de monte para el mundo de la muerte Él fue aconsejado ofrecer Ebo El cumplió El año que iba a morir La cabra de monte lo rechazó La cabra de monte es un gran Awo

2. Ifa says that you are not yet been able to celebrate over what you had consulted Ifa on. Ifa advises you to feed Esu Odara with plenty of Akara, bean cake and you will have cause to celebrate. On this, Ifa says: Ifa dice que tu todavia no has sido capaz de celebrar por lo que ha consultado Ifa. Ifa advierte alimentar a Esu Odara con mucho Akara, torta de frijoles y tendras causa para celebrar. Por ello Ifa dice: Efufulele lo wonu agbe 9

Lo sonu agbe di rudurudu Dia fun Atimba ode Olofin Dia fun Atimmi ode Olofin Dia fun Atimiimii ode Olofin Ebo ayo ni won ni ki won wa se Nje kinni o je won o kayo dele e won Esu Odara ni o je won o kayo dele e won Translation The breeze entered the gourd And turned the inside of the gourd into a whirling sound Ifa’s message for Atimba the hunter of Olofin The breeze entered the gourd And turned the inside of the gourd into a whirling sound Ifa’s message for Atimmi the hunter of Olofin The breeze entered the gourd And turned the inside of the gourd into a whirling sound Ifa’s message for Atimiimii the hunter of Olofin They were advised to offer the ebo of joy and celebration They refused to comply What was it that prevented them from carrying joy into their home Esu-Odara was he who prevented them from carrying joy into their home La brisa entró en la calabaza Y volvió el interior de la calabaza en un torbellino de sonido Mensaje de Ifá para Atimba el cazador de Olofin La brisa entró en la calabaza Y volvió el interior de la calabaza en un torbellino de 10

sonido Mensaje de Ifá para Atimmi el cazador de Olofin La brisa entró en la calabaza Y volvió el interior de la calabaza en un torbellino de sonido Mensaje de Ifá para Atimiimii el cazador de Olofin Se les aconsejó ofrecer Ebo de la alegría y la celebración Se negaron a cumplir Qué fue lo que les impidió llevar alegría a su hogar Esu Odara-fue, él quien les impidió llevar alegría a su hogar

3. Ifa foresees financial prosperity for you. Ifa advises you to offer ebo with four pigeons, four guinea-fowls and money. on this, Ifa says: Ifa provee prosperidad financiera para ti. Ifa advierte ofrecer Ebo con cuatro palomas, cuatro Guineas y dinero. Por ello Ifa dice: Aba awo Oniserin Dia fun Oniserin loyee kasikasi owuro Ekun aje ni nsun Ebo ni won ni ki won wa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa ba ni bayo E waa wore

11

Translation Aba the awo of Oniserin He cast Ifa for Oniserin early in the morning When lamenting his inability to receive the blessing of financial success He was advised to offer ebo He complied Before long, not too far Come and perceive all Ire of life Aba el awo de Oniserin Lanzó Ifá para Oniserin temprano en la mañana Al lamentar su incapacidad para recibir la bendición del éxito financiero Se le aconsejó ofrecer Ebo Cumplió En poco tiempo, no muy lejos Vino y percibió todo el Ire de la vida

4. Ifa says that you will be blessed with Ire from two angles. You will find Ire where you are staying and also outside your place of domicile. Ifa advises you to offer ebo with four pigeons and money. You also need to feed the footpath or if possible the main road with kolanut, bitterkola and pigeon. On this, Ifa says: Ifa dice que tu seras bendecido con el Ire desde dos perspectivas. Tu encontraras Ire donde vive actualmente e incluso fuera del lugar de su domicilio. Ifa te advierte ofrecer 12

Ebo con cuatro palomas y dinero. Tú también necesitaras alimentar las pisadas o el camino principal con nuez de kola, kola amarga y paloma. Por ello Ifa dice:

Mo rire nile Mo rere loko Dia fun Osa Ti yoo toko lu fogbe wale Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Igba Osa wa toko lu fogbe wale Ara waa de gbogbo Awo Translation I receive Ire at home I also receive Ire on the farm Ifa’s message for Osa Who will play music for Ogbe from the farm to the house He was advised to offer ebo He complied When Osa played music for Ogbe from the farm to the house Peace and comfort engulf all the Awo Yo recibo Ire en mi casa Yo también recibo Ire en la granja Este es el mensaje de Ifa para Osa Quien tocara música para Ogbe desde la granja hasta la casa. 13

El fue advertido de ofrecer Ebo El cumplio Cuando Osa toco música para Ogbe desde la granja hasta la casa, Paz y comodidad invadio todo el Awo.

5. Ifa says that you need to offer ebo in order to get out of the trouble that you usually find yourself. Ifa says that you need to offer ebo with four roosters and money. Then after this, you need Eru spices and tie with rope in form of a chain and you will wear it while the ebo is being offered. After the ebo had been completed it will be taken to Esu shrine. You will remove the Eru chain on your neck and placed it on Esu together with the ebo. You will then feed Esu with one rooster and plenty of palm-oil. On this, Ifa says: Ifá dice que es necesario ofrecer Ebo con el fin de salir de los problemas que normalmente se encuentra. Ifá dice que es necesario ofrecer Ebo con cuatro Gallos y dinero. Luego, después de esto, es necesario especias de Irú y enlazarlas con una cuerda en forma de una cadena y se lo pondrá en el cuello, mientras que el Ebo se está ofreciendo. Después de que el Ebo había sido completado, será llevado al santuario de Esu. Usted se quitará la cadena de Eru del cuello y ponerlo sobre Esu junto con el Ebo. A continuación, se alimentan Esu con un Gallo y un montón de aceite de palma. Por ello, Ifá dice:

Lailo-lailo-lailo Dia fun Orunmila 14

Ifa yoo ko oro jangan-jagan ro si Esu Odara lorun Won ni ko rubo O gb’ebo, o ru’bo Esu Odara, Bi mo lowo lowo O dorun re o Esu Odara Bi mo laya laye O dorun re o Esu Odara Bi mo bimo laye O dorun re o Esu Odara Bi mo nire gbogbo O dorun re o Esu Odara Translation Lailo-lailo-lailo He cast Ifa for Orunmila Who will drop all troublesome matter on Esu He was advised to offer ebo He complied Esu Odara If I have money It is in your hand Esu Odara If am blessed with a compatible spouse It in your hand 15

Esu Odara If am blessed with children It in your hand Esu odara If I have all ire of life It in your hand Esu Odara

Lailo-Lailo-Lailo Lanzó Ifá para Orunmila Quién dejara caer todos sus asuntos problemáticos sobre Esu Se le aconsejó ofrecer Ebo El cumplió Esu Odara Si tengo dinero Está en tus manos Esu Odara Si soy bendecido con una esposa compatible Está en tus manos Esu Odara Si soy bendecido con niños Está en tus manos Esu Odara Si tengo todo el Ire de la vida Está en tus manos Esu Odara

16

6. Ifa says that you and one of your siblings need to offer ebo together so that both of you can succeed. Ifa says that both of you also need to co-operate with one another. Ifa advises each of you to offer ebo with one matured he-goat and money. Each of you also need to feed Ifa with one guineafowl. On this Osa Ogbe says: Ifá dice que usted y uno de sus hermanos necesitan ofrecer Ebo juntos para que ambos puedan tener éxito. Ifá dice que ambos también tienen que cooperar el uno con el otro. Ifá aconseja a cada uno de ustedes para ofrecer ebo con un Chivo maduro y dinero. Cada uno de ustedes también tienen que alimentar a Ifá con una gallina de Guinea. Sobre esto Òsá Ogbè dice: Asisi adada Adada asisi Dia fun Osa Tii se onilu Ogbe Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Osa lu fogbe Ki ire aje o wolee mi wa o Asisi adada Adada asisi Osa niis e onilu Ogbe Translation Asisi adada Ifa’s message for Osa Who is the drummer of Ogbe 17

They were advised to offer ebo Osa, please drum for Ogbe And let financial prosperity come into my home Asisi Adada Adada Asisi Osa is the drummer of Ogbe Asísi Adada Es el mensaje de Ifá para Osa Quién es el tamborero de Ogbe Se les aconsejó ofrecer ebo Osa, por favor, toque para Ogbe Y deja que la prosperidad económica entren en mi casa Asísi Adada Adada Asísi Osa es el Tamborero de Ogbe.

7. Ifa advises you to offer ebo of childbearing. Ifa says that you have been given birth to children who normally die young. Ifa says that it is taboo that is responsible for this premature death. You must never wear red clothes again in your life. It is the red clothes that you are wearing that are responsible for the death of your babies. Ifa advises you to offer ebo with two hens, and money. You also need to feed Ifa with four rats and four fish. You in question need to add all the red clothes that you have in your life to the ebo materials. On this, Ifa says: Ifa te aconceja ofrecer Ebo para tener hijos. Ifa dice que tu has venido dando a luz niños que normalmente mueren 18

jóvenes. Ifa dice que es tabu que es responsable de estas muertes prematuras.Tu nunca deberas usar ropas rojas en mi vida. Son las ropas rojas que has usado responsables de las muertes de tus bebes. Ifa advierte ofrecer Ebo con dos Gallinas y dinero. Tu también tienes que alimentar Ifa con cuatro Ratas y cuatro Pescados. Tu tendras que añadir toda tu ropa roja que tengas en tu vida para los materiales del Ebo, Por ello Ifa dice: Jigbinni lo so jigbinni Jingbinni lo so jingbinni Dia fun Oro Ti nmoju ekun sunrahun tomo Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonyin sebo Ta lo le bimo bi oro jingbinni? Translation Jigbinni lo so jigbinni Jingbinni lo so jingbinni Ifa message for Oro, the Africa cherry Mango Who was weeping in lamentation of her inability to have her own babies She was advised to offer ebo She refused to comply Who can give birth as many as Oro (but refusal to offer with the red clothe that is why all her children are been consumed as soon as they become ripe and red) Jigbinni lo so jigbinni Jingbinni lo so jingbinni 19

Mensaje de Ifa para Oro, la cereza mango Africana Quien esta llorando en lamentación por su inhabilidad de tener sus propios bebes. Se le aconcejo ofrecer Ebo Ella se negó a cumplir Quien puede dar a luz tanto como Oro (pero su negativa para ofrecer con ropa roja es por eso que todos sus hijos son consumidos tan pronto ellos estén maduros y rojos.

8. Ifa advises the person for whom this Odu is revealed to go and feed Esu in order to avoid a situation where all your fortunes we be diverted to others. Ifa advises you to offer ebo with a bearded he-goat, two knives, ten cowries and money. You also need to feed Esu with a rooster. The two knives will be placed on Esu. On this, Ifa says: Ifa advierte a la persona que este Odu es revelado en ir y alimentar a Esu de tal forma de evitar una situacion en la que toda tu fortuna se desvien a otras personas. Ifa te advierte ofrecer Ebo con un chivo barbudo, dos Cuchillos diez Caracoles y dinero. Tu también necesitas alimentar a Esu con un Gallo, Los dos cuchillos se colocan a Esu. Por ello Ifa dice: Sonson ori abe Odara o lori agberu le more Dia fun Onigbajamoki Omo aponbe lori ao Won ni ko rubo O febo salo 20

Gbogbo isowo ope Eni gbebo nbe ko rubo Translation The sharp edge of a blade Odara has no head for carrying load Ifa’s message for Onigbajamoki the barber He who sharpen his knife with leather He was advised to offer ebo He delayed in offering the ebo All followers of Ifa Let those advised to offer ebo complied accordingly El filo de la cuchilla Odara no tiene cabeza para transportar carga Este es el mensaje de Ifa para Onigbajamoki el barbero El quien afila su cuchillo con cuero El quien fue avisado para ofrecer Ebo El se demoro en ofrecer el Ebo Todos los seguidores de Ifa Dejemos a todos los advertidos ofrecer Ebo deacuerdo a lo cumplido.

9. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed is a child of Orisa. Ifa says that all the thing that you are supposed to do in order to succeed in life where the things you abandoned. For this reason, you have not succeeded in life. Ifa says that there is need for you to retrace your movement and hold firmly unto Orisa and Ifa. Ifa advises you to offer ebo with three guinea-fowls, three pigeons and 21

money. You also need to feed Orisa and Ifa as appropriate. On this, Ifa says: Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado es un hijo de Orisa. Ifa dice que todas las cosas que se supone que harias para tener éxito en la vida son las cosas que tu has abandonado. Por esta razón tu no has tenido éxito en la vida. Ifa dice que hay la necesidad de reformular mis movimientos y mantenerme firme con Orisa e Ifa. Ifa advierte ofrecer Ebo con tres Guineas, tres Palomas y dinero. Tu también necesitas alimentar Orisa y Ifa apropiadamente. Por ello Ifa dice: Ise orii mi ran mi ni mo nje Owo ti Orii mi ran mi, ni mo ato leyin Ise Orii mi ran mi, mi o gb’aje Dia fun Ajao Omo agbonkunla Omo agbonbu nla sowo Ise ori ran mi o Okun je nje o Okun je nje fun o Okun je nje o Translation It is the assignment given to me by my Ori that I am pursing It is the business that my Ori sent me that I am following The assignment that my Ori gave to me I cannot but perform it Ifa’s message for Ajao He who will explore the Ocean to succeed 22

And explore the deep sea to become prosperous He was advised to offer ebo He complied The assignment that my Ori sent me Okun, the sea please let me fulfill it Okun the sea let me relay it to you Okun the sea please accomplish it Esta es la tarea dada por mi Ori que estoy persiguiendo Este es el negocio que me envio mi Ori que yo sigo Las tareas que mi Ori me dio que no puedo llevar a cavo Es el mensaje de Ifa para Ajao El quien explora el Oceano y tiene éxito Y explora el mar profundo para convertirse prospero El fue advertido de ofrecer Ebo El cumplio Las tareas que mi Ori me envio Okun, el mar por favor déjame cumplir Okun, el mar déjame transmitir a ustedes Okun, el mar por favor logralo.

10. Ifa says that there is the need for you to offer ebo against crises and group death. Ifa advises you to offer ebo with four roosters, four pigeons, four guinea-fowls, plenty of dead falls, and plenty of switches. Ifa dice que hay la necesidad para ti de ofrecer Ebo en contra de la crisis y la muerte del grupo. Ifa advierte ofrecer Ebo con cuatro Gallos, cuatro Palomas, cuatro Guineas, muchas ramas caídas de árboles y muchas varas. 23

Asalu-asalu awo Emo Dia fun Emo Emo nlo soko alero lodun Emo nlo kanrile omo ni bibi Won ni ko rubo O koti ogbonhin sebo Gbogbo isowo ope Eni gb’ebo nibe ko rubo Translation Asalu-asalu the awo of Emo, the brown rat He cast Ifa for the brown rat When she was going for the annual farm cultivation And she was also going to give birth to several children She was advised to offer ebo She refused All followers of Ifa Let those advised to offer ebo do so accordingly (the brown rat gave birth to several children. However, because she failed to offer ebo that was why people use switches and dead fall to trap and kill all of Emo children in multitude) Asalu-asalu el awo de Emo, la rata parda El lanzo Ifa a la rata parda Cuando ella iva para el cultivo agrícola anual Y ella también iva a dar a luz a varios hijos Ella fue advertida ofrecer Ebo Ella se negó Todos los seguidores de Ifa 24

Permite a esos ya advertidos ofrecer Ebo según lo acordado (la rata parda dio a luz hijos. Sin embargo debido a que ella no ofrecio Ebo es por eso que la gente usa varas y ramas para atrapar y matarlos a todos los hijos de Emo en la multitud)

11. Ifa advises you to offer ebo in order to avoid a situation where fire will engulf all your belongings. Ifa advises you to offer ebo with 16 land snails, 8 guinea-fowls, 8 pigeons, plenty of shea butter and money. on this, Ifa says: Ifa advierte ofrecer Ebo de al forma de evitar una situacion donde el fuego sumerja todas mis pertenencias. Ifa te advierte ofrecer Ebo con 16 Babosas de tierra, 8 Guineas, 8 Palomas, mucha manteca de karité y dinero. Por ello Ifa dice: Asalu-asalu awo Igbo Dia fun Igbo Asalu-asalu awo odan Dia fun Odan Asalu-asalu awo Oluweri Dia fun Oluweri o Oluweri nikan ni nbe leyin To ntubo o Ko pe, ko jinna E ba ni ni aruse ogun Ajase ogun lawa wa Oluweri ni oun ti sebo Ero-wowo

25

Translation Asalu-asalu the awo of Igbo, the forest He cast Ifa for the forest Asalu asalu the awo of Odan the plain He cast Ifa for the plain Asalu asalu the awo of Oluweri, the Stream He cast Ifa for the Stream They were all advised to offer ebo Only Oluweri complied Fire destroy both forest and plain land Only the stream was spared Before long not too far Join us why we enjoy victory Oluweri declares that he had offered ebo of Erowoo, Peace and Tranquility Asalu-asalu el awo de Igbo, el bosque El consultó Ifa para el bosque Asalu asalu el awo de Odan la llanura El consultó Ifa para la llanura Asalu asalu el awo de Oluweri, el arrollo El consultó Ifa para el arrollo Todos ellos fueron advertidos ofrecer Ebo Solo Oluweri cumplio El fuego destruyo ambos, el bosque y la llanura Solo el arrollo se salvo En poco tiempo no muy lejano Únanse a nostros mientras disfrutamos la victoria Oluweri declaro que el había ofrecido Ebo para Erowoo Paz y tranquilidad

26

12. Ifa advises you to procure plenty of land snails and offered them as ebo of peace and tranquility. Ifa says that all the snail will be broken and place on top of Esu. The reason for this is that there are crises and turmoil inside the home where this Ifa is cast. Ifa also advises you to use plenty of money as ebo. On this, ifa says: Ifa advierte procurar muchas Babosas de tierra y ofrecerlas como Ebo de paz y tranquilidad. Ifa dice que todas las babosas serán rotas y puestas en el tope de Esu. La razón para esto es que hay crisis y agitación en la casa donde este Ifa fue revelado. Ifa también advierte usar mucho dinero como Ebo. Por ello Ifa dice: Orunmila wi o dokukoo mi olobebe Ifa mo wi o dakukoo mi olobebe Ifa ni apetebi pale tabi o pale Mo lo pale Ifa ni to ba pale tan nko Ko fenu re menu o Ko fete oke bo ti isale mole Igba ti e da Osa-logbe sile nko Emi le fi rubo re o Won ni eku ni Orunmila ni oun lo je ki oro won wa ri kurukuru Orun ni o di akuko, ni olobebe Orunmila ni eja ni Orunmila nib a je koro won re jaajaa Orunmila ni Eranni 27

Orunmila ni o ba je korowon ri ranhun-ranhun Orunmila ni eye ni Orunmila ni ki oro won ri yeeyee Nje mo jewo obun Daso ro mi o Mapo otun, motun oba Mapo elejelu Mosadalun oko moye Opo imo tii teru Eegun onmo tii san mariwo pako Abito winniwinni bi eji san pale Sebi eyin lara iwaju Emi lero eyin Ara iwaju nii ko ero eyin logbon O ni ki akapo o lo mu amudo-yindo wa O ni ko lo mu amokan tutu wa Mee ti mo amudo-yundo Antoori amokan tutu Igbin lamudo-yindo Omo lamokan-tutu Kinni nse adero sile awo? Igbin lo nse adero sile awo Kilaye igbin nse o Ero, laye igbin nse o Translation Orunmila declare that it is Akuko mi Olobebe I chorused that it is Akuko mi Olobebe Ifa asked if Apetebi took care of the whole household or not I responded that apetebi actually took of the whole household 28

Ifa says that after apetebi had done this Let her be reticent Let her use her upper lips to cover her lower lips Ifa says that after you cast Osalogbe What did you use as ebo materials They responded that they used rats Orunmila declared that was why their life were turned upside down Orunmila declare that it is Akuko mi Olobebe I chorused that it is Akuko mi Olobebe Ifa asked if Apetebi took care of the whole household or not I responded that Apetebi actually took of the whole household Ifa says that after Apetebi had done this Let her be reticent Let her use her upper lips to cover her lower lips Ifa says that after you cast Osalogbe What did you use as ebo materials They responded that they used fish Orunmila declared that was why their lives were in turmoil Orunmila declare that it is Akuko mi Olobebe I chorused that it is Akuko mi Olobebe Ifa asked if Apetebi took care of the whole household or not I responded that Apetebi actually took of the whole household Ifa says that after Apetebi had done this Let her be reticent Let her use her upper lips to cover her lower lips Ifa says that after you cast Osalogbe What did you use as ebo materials They responded that they used birds 29

Orunmila declared that was why there were pandemonium in their lives Orunmila declare that it is Akuko mi Olobebe I chorused that it is Akuko mi Olobebe Ifa asked if Apetebi took care of the whole household or not I responded that Apetebi actually took of the whole household Ifa says that after apetebi had done this Let her be reticent Let her use her upper lips to cover her lower lips Ifa says that after you cast Osalogbe What did you use as ebo material They responded that they used beasts Orunmila declared that was why there were crises in their lives I declare my ignorance Please cover me with your clothe of knowledge and understanding Owner of the title of Otun in Oba land Holder of Mopo Elejelu title Mosadokun the husband of moye Owner of the plenty of palm fronds that is up to a fully grown man’s load The Egungun covered with palm frond Who adorn itself with the palm frond of Pako tree He who urinate as if there was rainfall You are the one in front, the Leader and I am the follower It is the leader that teach the follower the wisdom Orunmila asked Akapo to go and bring Amudo-nido And also bring Amokan-tutu I don’t know what is called Amudo-nido 30

Not to talk of Amokan-tutu Ifa declares that the snail is Amudo-nido And water is Amokan tutu What is that brings peace into the home of an Awo It is the snail That brings peace into the home of an awo What function does a snail perform Peace and comfort are what the snail perform Orunmila declarar que es Akuko mi Olobebe Yo grito que es Akuko mi Olobebe Ifá le preguntó si Apetebi se hizo cargo de toda la casa o no yo respondi que en realidad Apetebi se había hecho cargo de toda la casa Ifá dice que después de apetebi había hecho esto ¡Que sea reticente Deje que usar su labio superior para cubrir los labios menores Ifá dice que después de emitidos Osalogbe ¿Qué se utiliza como material de ebo Ellos respondieron que usaron ratas Orunmila dijo que era por qué su vida se volvió del revés Orunmila declarar que es Akuko mi Olobebe Yo coro que es Akuko mi Olobebe Ifá le preguntó si Apetebi se hizo cargo de toda la casa o no Me respondió que en realidad se Apetebi de toda la familia Ifá dice que después de Apetebi había hecho ¡Que sea reticente Deje que usar su labio superior para cubrir los labios menores Ifá dice que después de emitidos Osalogbe 31

¿Qué se utiliza como material de ebo Ellos respondieron que utilizan los peces Orunmila dijo que era por qué sus vidas estaban en crisis Orunmila declarar que es Akuko mi Olobebe Yo coro que es Akuko mi Olobebe Ifá le preguntó si Apetebi se hizo cargo de toda la casa o no Me respondió que en realidad se Apetebi de toda la familia Ifá dice que después de Apetebi había hecho ¡Que sea reticente Deje que usar su labio superior para cubrir los labios menores Ifá dice que después de emitidos Osalogbe ¿Qué se utiliza como material de ebo Ellos respondieron que utilizan las aves Orunmila dijo que era por qué había caos en sus vidas Orunmila declarar que es Akuko mi Olobebe Yo coro que es Akuko mi Olobebe Ifá le preguntó si Apetebi se hizo cargo de toda la casa o no Me respondió que en realidad se Apetebi de toda la familia Ifá dice que después de apetebi había hecho ¡Que sea reticente Deje que usar su labio superior para cubrir los labios menores Ifá dice que después de emitidos Osalogbe ¿Qué se utiliza como material de ebo Ellos respondieron que utilizan animales Orunmila dijo que era por qué había crisis en su vida Declaro mi ignorancia Por favor, me cubre con su vestir de los conocimientos y la comprensión Propietario del título de Otún en la tierra Oba 32

Titular de Mopo título Elejelu Mosadokun el marido de Moye Propietario de la gran cantidad de hojas de palma que es para colocar un hombre hecho y de El Egungun cubierto con hojas de palmera ¿Quién se adorna con la hoja de palmera de Pako árbol El que orinar como si no hubiera lluvias Usted es el frente, el líder y yo soy el seguidor Es el líder que enseñan el seguidor de la sabiduría Orúnmila preguntó Akapo para ir y traer AMUDO-nido Y también traen Amokan-tutu No sé lo que se llama AMUDO-nido Por no hablar de Amokan-tutu Ifá declara que el caracol es AMUDO-nido Y el agua es tutú Amokan ¿Qué es eso trae la paz a la casa de un Awo Es el caracol Eso trae paz a la casa de un awo ¿Qué función tiene un caracol realizar La paz y la comodidad son los que realizan el caracol

13. Ifa advises you to offer ebo in order to avert death. It is only ebo that can save you from death. No charm or special device that can do it. What Ifa is referring to is that disaster will happen but you will not die. You will only fall ill. Ifa advises you to offer ebo with four roosters and money. You also need to get one rooster and keep it in your house. This rooster will be left to crow round the house and it must not be slaughtered. Ifa says that all your charms and other

33

protection device should be thrown away. They are no longer working. On this, Ifa says: Ifa te aconseja ofrecer Ebo de forma de evitar la muerte. Es solo el Ebo que puede salvarte de la muerte. Ningún encanto o dispositivo especial podrá hacerlo. Lo que Ifa se refiere es que el desastre pasara pero yo no moriré. Solo caeré enfermo. Ifa te advierte ofrecer Ebo con cuatro Gallos y dinero. Tú también necesitas tomar un Gallo y mantenerlo en mi casa. Este Gallo será dejado alrededor de la casa y no será sacrificado. Ifa dice que todos tus encantos y dispositivos de protección deben ser desechados. Ellos no han estado trabajando. Por ello Ifa dice:

Irinwo ado, awo ile Olofin Egberin sigidi awo ile Olofin Dia fun Olofin-Mape aye Ooni Bi eni nkoba Eyi o nsogbogbo arun Ti nnaju ati dide Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Gbogbo iworo nsope Iku ma ngbe Eriwo Osin-in lo o Gbogbo iworo nsope Translation 4oo mini gourds The resident Awo of Olofin And 800 sigidi 34

The resident awo of Olofin They cast Ifa for Olofin-Mape Aye Ooni When he was suffering from a serious ailment And he was longing to regain his health He was advised to offer ebo He complied 400 mini calabazas El residente Awo de Olofin Y 800 sigidi El residente Awo de Olofin Presentaron a Ifa para Olofin-Mape Aye Ooni Cuando estaba sufriendo de una efermedad grave Y era su deceso recuperar su salud Se le advirtió ofrecer Ebo El cumplio All the charms in his house that were prepared for Olofin were telling him not to offer ebo they assured him that they were enough to protect him against death. All the 400 Ado and 800 Sigidi were on standby to protect him. Nonetheless Olofin offered the ebo and got one rooster as the Babalawo prescribe. On the night that death arrived, all the 400 Ado and 800 Sigidi slept off. Then death grabbed Olofin legs and was pulling him along. It was the rooster that crow shouting all Ifa devotee death is carrying Eriwo Oshin away. When death had this he dropped the leg of Olofin and went away. That was how Olofin escaped death. All the 400 Ado and 800 failed him when he needed them most.

35

Todos los encantos que se habían preparado en su casa para Olofin le decían no ofrecer Ebo, ellos le aseguraban a el que estaba suficientemente protegido en contra de la muerte. Todos los 400 Ado y 800 Sigidi estaban en estado de alerta para protegerlo. Sin embargo Olofin ofreció el Ebo y tomo un Gallo tal como el Babalawo prescribió. En la noche que la muerte llego, todas las 400 Ado y 800 Sigidi dormían. La muerte le agarro las piernas a Olofin y las jalaba a lo largo. Fue el Gallo que comenzó a gritar que la muerte estaba llevándose a Eriwo Osin lejos. Fue cuando la muerte soltó la pierna de Olofin y se largo. Todos los 400 Ado y 800 sigidi fallaron cuando el más los necesitaba.

14. Ifa advises you to offer ebo in order to avoid contention with the elders of the night. Ifa advises you to offer ebo with one matured he-goat, two pangolins, four bottle of palm-oil, one large pot, and one black mud plate. The he-goat will be used as ebo, they will now get 16 woroworo leaves and place it inside the large pot. One of the pangolins will be cut into pieces and be placed inside the pot. Plenty of palm oil will be poured into it. This will be taken and place under an Iroko tree. The he-goat will be slaughtered. The head will be placed inside the ebo. All the internal organ of the he-goat will be placed inside the black clay pot and be used as Ipese for the elders of the night. This will be placed besides Esu. On this, Ifa says: Ifa te advierte ofrecer Ebo de forma de evadir las brujas de la noche. Ifa advierte ofrecer Ebo con un Chivo maduro, dos Pangolins, cuatro botellas de aceite de Palma, una olla 36

grande y un plato negro de barro. El Chivo maduro será usado para el Ebo, ellos tomaran 16 hojas de woroworo para ponerlas dentro del plato largo. Uno de los Pangolines será cortado en pedazos y puestos en el envase. Mucho aceite de palma deberá ponérsele dentro. Esto deberá ser tomado y puesto debajo del árbol de Iroko. El chivo maduro deberá ser sacrificado y la cabeza deberá ser puesta dentro del Ebo. Todos los órganos internos del chivo maduro deberán ser puestos dentro del porrón de arcilla negro y ser usado como Ipese para los ancianos de la noche. Esto deberá ser puesto a un lado de Esu. Por ello Ifa dice: Akioro awo ojugbe Gangangugu lawo iju-kiju Dia fun Orunmila Nijo Eleye nko niwaa lo o Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Nje gbogbo eye lo nke loko Iya mi e mohun mi o Translation Akioro is the awo of ojugbe Gangangugu is the awo of iju-kiju They cast Ifa for Orunmila When the elders of the night were carrying away his destiny He was advised to offer ebo He complied All birds make sounds in the farm But my Mother’s know my own voice distinctively 37

Akioro es el awo de ojugbe Gangangugu es el awo de iju-kiju Ellos profetizaron Ifa para Orunmila Cuando los ancianos de la noche estaban llevando su destino El fue advertido ofrecer Ebo El cumplio Todos los pajaros hacen sonido en la granja Pero mi madre conoce mi propia voz indistintamente

15. Ifa says that it foresees the Ire of prosperity for the person for whom this Odu is revealed. Ifa says that you need to feed Esu with two pigeons, the chest of the pigeons will be cut open and will be placed on Esu. On this, ifa says: Ifa dice que predice el Ire de prosperidad para la persona que este Odu es revelado. Ifa dice que necesito alimentar Esu con 2 Palomas, el pecho de la paloma será cortado y abierto y le será puesto a Esu. Por ello Ifa dice: Asonso ori ogan Dia fun Elejelu Omo aru ekuku ko Esu nitori Aje Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Pele o Elejelu Omo ar’ekuku k’Esu nitori Aje, omo

38

Translation The tip of the head of the Anthill Cast Ifa for Elejelu He who fed Esu with pigeon in order to secure financial success He was advised to offer ebo He complied Gently, Elejelu He who fed Esu with pigeon in order to secure financial success La punta de la cabeza de un hormiguero Reparto de Ifa para Elejelu El que se alimenta a Esu con Paloma de manera de asegurar el éxito financiero El fue advertido para ofrecer Ebo El cumplió Suavemente, Elejelu El que alimento a Esu con Paloma de manera de asegurar el éxito financiero

16. Ifa warns you to offer ebo in order to avoid the situation were you will be implicated over what you knows nothing about. Ifa advises you to offer ebo with two roosters, one knife, and money. The knife will be placed on Esu and one of the two roosters will also be used to feed Esu. On this, Ifa says: Ifa te advierte ofrecer Ebo de forma de evadir una situación donde tu serás implicado sobre lo que tu no sabrás nada 39

acerca. Ifa te advierte ofrecer Ebo con dos gallos, un cuchillo y dinero. El cuchillo será puesto con Esu y uno de los Gallos será usado para alimentarlo. Por eso Ifa dice: Asonso ori abe Dia fun Esu Odara Ti omo araye deru asingba sile Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ti won ni awon maa gbee ke lori Esu Odara o lori agberuu ka Asonso ori abe Translation The pointed tip of a blade He cast Ifa for Esu Odara Whom human being had planned to implicate on matter he did not know anything about He was advised to offer ebo He complied Esu Odara has no head that people can place load on The pointed tip of a blade La punta afilada de un cuchillo El profetizo Ifa para Esu Odara Cuyo ser humano había planeado implicarlo en un asunto que él no sabía nada Se le aconsejo hacer Ebo El cumplió Esu Odara no tiene cabeza que la gente pueda colocar una carga 40

La punta afilada de un cuchillo

17. Ifa says that it foresees wealth, children and longevity for the person for whom this Odu is revealed. Ifa assures you that you will not suffer from unconsummated fortune. Ifa advises you to offer ebo with two roosters, two pigeons and money. You also need to procure plenty of Akara and place the Akara on Esu. You also need to feed Ifa as appropriate. On this, Ifa says: Ifa dice que garantiza riqueza, niños y longevidad para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa asegura que tú no sufrirás por fortunas no consumadas. Ifa advierte ofrecer Ebo con 2 Gallos, 2 Palomas y Dinero. Tú también necesitas procurar mucha de Akara y poner el Akara a Esu. También necesito alimentar Ifa apropiadamente. Por ello Ifa dice:

Jogbo loro Ba akara k’Esu Dia fun Orunmila Eyi ire gbogbo nlo lojude Ti ko ya ile Jogbo loro o Mo ma ti r’akara k’Esu Translation Jogbo loro 41

Buy akara for Esu Ifa’s message for Orunmila When all Ire were passing by in the frontage of his house And none of them came in Orunmila was advised to offer ebo He complied Now Jogbo loro I have bought akara for Esu Jogbo loro Compra Akara para Esu Es el mensaje de Ifa para Orunmila Cuando todo el Ire estaba pasando por la puerta del frente de su casa Y ninguno de ellos entro Orunmila fue advertido para ofrecer Ebo El cumplió Ahora Jogbo loro Yo he comprado Akara para Esu.

18. Ifa says that it foresees the Ire of child bearing for a woman very close to you. Ifa says that there is a particular ailment worrying this woman in her womb that she needs to take good care of. Ifa advises this woman to offer ebo with four rats, four fish, two hens, two roosters and money. She also needs to feed Ifa and also feed the elders of the night as appropriate. On this, Ifa says:

42

Ifa dice que asegura el Ire de maternidad para una mujer muy cerca de ti. Ifa dice que hay una enfermedad particular preocupando esta mujer en un seno y tiene que cuidar muy bien. Ifa advierte a esta mujer ofrecer Ebo con 4 Ratas, 4 Pescados, 2 Gallinas, 2 Gallos y Dinero. Ella también tiene que alimentar Ifa y también alimentar los ancianos de la noche apropiadamente. Por ello Ifa dice: Osa lu Ogbe njo Nnkan sinnsin ba idi je Dia fun won n’Ijebu mure Ogbonkan nida Omo ako yebeyebe yari Ogun Eyi ti yoo maa rerun inu O wa nfeyinti moju ekun sunrahun-omo Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Translation Osa is playing the drum And Ogbe is dancing A small thin had spoil the Anus Ifa message the inhabitants of Ijebu land Owner of the broad sword Those who pack plenty of iron on top of Ogun Who will be having problems in her womb And was lamenting her inability to beget her own children She was advised to offer ebo She complied 43

Before long, not too far Join us in the midst of children Osa esta tocando el tambor Y Ogbe esta bailando Una pequeña cosa estropio el Anus Ifa mando mensaje a los habitantes de la tierra de Ibeju Propietario de la espada ancha Esos quienes recojieron bastante hierro en el tope de Ogun Quien tendrá problemas en sus senos Y estaba lamentando su incapacidad de engendrar sus propios niños Ella fue advertida ofrecer Ebo Ella cumplió En poco tiempo no muy lejos Únetenos en medio de los niños

19. Ifa advises you to be initiated into Ifa and also to feed your Ori. Ifa says that doing this will turn you to the recipient of ire of life. Your matter will turn to joy and you will have cause for celebration. Ifa advises this you to offer ebo with two pigeons, two guinea-fowls and money. You also need to feed Your Ori with Etu and feed Ifa with a hen. After this, you need to make arrangement on how to get initiated into Ifa. On this, Ifa says: Ifa advierte ser iniciado en Ifa y también alimentar tu Ori. Ifa dice que haciendo esto te convertirá en el receptor del Ire de la vida. Tus problemas se tornaran en felicidad y tendrás 44

razones para celebrar. Ifa advierte esto para ofrecer Ebo con 2 Palomas, 2 Guineas y Dinero. Tu también alimentaras tu Ori con Etu y alimentar Ifa con una Gallina. Después de esto tú necesitas tener los arreglos para como tu serás iniciado en Ifa. Por ello Ifa dice:

Akere fifo soro O fiba peje Dia fun Osa Ti nloo weri Ogbe A weri Ogbe a sinmi o Osa nikan lo weri Ogbe lawemo A ti weri Ogbe o sinmi Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa ba ni ba jebutu ire gbogbo Jebutu ire laa ba ni lese Obarisa Translation The frog jumps with alacrity But landed gently Ifa’s message for Osa When going to wash the head of Ogbe He was advised to offer ebo He complied We have washed the head of Ogbe And we have peace of mind Only Osa wash the head of Ogbe And the head became completely clean 45

We have wash the head of Ogbe And we have peace of mind Before long not too far Join us in the midst of all ire of life It is in the midst of all ire of life that we find all ire of life La rana salta con entuciasmo Pero aterrizo suavemente Este es el mensaje de Ifa para Osa Cuando iva a lavar la cabeza de Ogbe Se le aconsejo ofrecer Ebo El cumplió Nosotros hemos lavado la cabeza de Ogbe Y tuvimos paz de mente Solo Osa lava cabeza de Ogbe Y la cabeza quedo completamente limpia Nosotros hemos lavado la cabeza de Ogbe Y tenemos paz de la mente En poco tiempo no muy lejano Únetenos en el medio de todo el Ire de la vida Es en el medio de todo el Ire de la vida que nosotros encontramos todo el Ire de la vida.

20. Ifa says that he will bless you with the ire of childbearing and you will soon have cause to smile. Ifa says that you need to take care of Ifa all the time. The more you do this, the more your chances of having many children in your life. Ifa advises you to offer ebo with eight rats, eight fish, two hens and money. You also need to feed Ifa with one matured she-goat. On this, Ifa says: 46

Ifa dice que el te bendecirá con el Ire de la maternidad y tu pronto tendrás motivo de sonreír. Ifa dice que tienes que cuidar de Ifa todo el tiempo. Mientras más haga esto, mas serán mis chances de tener hijos en mi vida. Ifa me advierte ofrecer Ebo con 8 Ratas, 8 Pescados, 2 Gallinas y Dinero. También necesitas alimentar Ifa con 1 Chiva Madura. Por ello Ifa dice: Orunmila lo di kutukutu nsode Ifa mo lo de werewere ndade Orunmila ni Jebutu pate Edu Tabi ko pale Edu Won ni Jebutu pale Edu O ni ti Jebutu ba pale Edu Yoo nii gurukan inu Bi Jebutu ba pale Edu Yoo nii gurukan eyin Bi Jebutu ba pale Edu Yoo nii gberumi-somi Oyun ni gurukan inu Omo ni gurukan eyin Eru ni gberumi-somi Orunmila Ela sode Ifa je n ni gberumi-somi ninu agbo Translation Ifa declares that it is early in the morning that one ties the Ide beads I chorus that one adorns the brass ornaments too Orunmila asked if Jebutu takes care of Ifa room 47

Or not He responded that Jebutu took care of Ifa room Orunmila declared that if Jebutu takes care of Ifa room She would be blessed with a living substance in her womb Ifa declares that it is early in the morning that one ties the Ide beads I chorus that one adorns the brass ornaments too Orunmila asked if Jebutu takes care of Ifa room Or not He responded that Jebutu took care of Ifa room Orunmila declared that if Jebutu takes care of Ifa room She would be blessed with a living substance on her back Ifa declares that it is early in the morning that one ties the Ide beads I chorus that one adorns the brass ornaments too Orunmila asked if Jebutu takes care of Ifa room Or not He responded that Jebutu took care of Ifa room Orunmila declared that if Jebutu takes care of Ifa room She would be blessed with someone to help her carry her loads Pregnancy is the living substance in the womb Baby is the living substance on the back And servant is someone to help carry ones load Orunmila also known as Ela Sode Ifa please let me have someone to help me carry my loads among my colleagues

48

Ifa declara que es temprano en la mañana que amarra las cuentas de Ide Y corie que unas adornan el ornamento de bronce también Orunmila pregunto si Jebutu se ocupa de cuidar o no a Ifa en su cuarto El respondió que Jebutu cuida de Ifa en la habitación Orunmila declaro que si Jebutu se ocupa de Ifa en la habitación Ella será bendecida con una sustancia que vive en su seno Ifa declara que es temprano en la mañana que uno amarra las cuentas de Ide Yo corie que unas adornan el ornamento de broce también Orunmila pregunto si Jebutu se ocupa de cuidar o no a El respondió que Jebutu cuida de Ifa en la habitación Orunmila declaro que si Jebutu se ocupa de Ifa en la habitación Ella será bendecida con una sustancia que vive en su espalda Ifa declara que es temprano en la mañana que amarra las cuentas de Ide Y corie que unas adornan el ornamento de bronce también Orunmila pregunto si Jebutu se ocupa de cuidar o no a Ifa en su cuarto El respondió que Jebutu cuida de Ifa en la habitación Orunmila declaro que si Jebutu se ocupa de Ifa en la habitación

49

Ella será bendecida con alguien que la ayudara cargar sus cargas El embarazo es la sustancia que vove dentro del vientre El bebe es la sustancia que vive en su espalda y un sirviente es alguien quien te ayuda a cargar tus cargas Orunmila también conocido como Ela Sode Ifa por favor déjame tener a alguien que me ayude a llevar mis cargas entre mis colegas 21. Ifa says that something great and desirable is coming on the way for you. For this reason, you need to stay at home permanently for seven consecutive days. You must not go out for any reason what so ever. If this can be done, you will have cause to celebrate your good fortune. Ifa advises you to offer ebo with seven pigeons and money. You also need to feed Osun with one hen, and maize beer. On this, Ifa says: Ifa dice que algo bueno y deseable esta viniendo para ti. Por esta razón tu necesitas estar en casa permanentemente por siete días consecutivos. Tu no deberas salir por ninguna razón. Si eso puede ser hecho, tu tendras causa para celebrar tu buena fortuna. Ifa te advierte ofrecer Ebo con 7 Palomas y Dinero. Tu tambien tendras que alimentar a Osun con una Gallina y Cerbeza de Maiz. Por ello Ifa dice: Patapata ni won nfoju Kirimu kirimu laa dete Oju afonfotan, ija nii da sile 50

Arun ti o gboogun Etii kanrin nii re Dia fun Agbe Tii sawo ile Olokun A bu fun Aluko Tii sawo ile Olosa Dia fun Aparo Oyeye Tii sawo ile Osun Ewuji Ebo ni won ni ki won waa se Agbe ati Aluko nikan nibe leyin ti nsebo Aparo iba tete mo Iba waa fowo sarufin ebo Translation Completely totally does one get blind When one is inflict with leprosy one becomes fingerless and toeless Partial blindness can lead to contention Any illness that device medicinal remedy It is only waiting for the patient death Ifa’s message for Agbe The resident Awo of Olokun And for Aluko The resident Awo of Olosa And for Aparo Oyeye The resident awo of Osun Ewuji They were advised to offer ebo Only Agbe and Aluko complied Had Aparo Oyeye known He would have spent his money to offer the ebo as prescribed 51

Completamente totalmente alguien quedo siego Cuando alguien se contagia con lepra aguien queda sin dedos de las mano y de los pies Ceguera parcial te puede llevar a conflicto Cualquier enfermedad que requiera remedios médicos Es solo la espera de la muerte del paciente Este es el mensaje de Ifa para para Agbe El residente Awo de Olokum Y para Aluko El residente Awo de Olosa Y para Aparo Oyeye El residente Awo de Osun Ewuji Ellos fueron advertidos ofrecer Ebo Solo Agbe y Aluko cumplieron Había Aparo Oyeye sabido El hubiese gastado su dinero para ofrecer Ebo como estaba prescrito

22. Ifa says that you shall be honoured with a very important title. This honour shall change your life forever. Ifa says that many people are interested in this honour and you may be the least qualified among them. With appropriate ebo however, you will be the recipient of that honour. Ifa advises you to offer ebo with two pigeons, two miniature land snails, the ebo is to be placed at the outskirt of the town. On this, Ifa says: Ifa dice que tu serar honrado con un titulo muy importante. Este titulo te cambiara la vida por siempre. Ifa dice que 52

mucha gente esta interesada en este honor tu seras el menos calificado para este honor entre ellos. Con el apropiado Ebo sin embargo tu seras el receptor de ese honor. Ifa te advierte ofrecer Ebo con 2 Palomas, 2 Babosas miniaturas, el Ebo es para ser puesto en las afueras de la ciudad. Por ello Ifa dice: Bi a ba ngunyan ninu ewe Ti a sebe ninu eepo epa Eni to yo lanaa Nnaa ni yoo yoo lonii Dia fun Ajao Okoto Ti yoo je Olokun Seniade Ebo ni won ni ko wa se O gb’ebo, o ru’bo Nje nibo leyin a gbo o Nibo leyin a wa Eyin o mo’bi Ajao joye Lo j’Olokun o, lo j’Olokun o Ajao-Okoto lo j’Olokun o Translation If we prepare pounded yam inside a leaf And we prepare the soup inside the peanut shell Does who are satisfied yesterday They will be the same people who will be satisfied today Ifa’s message for Ajao Okoto Who will be confide with the title of Olokun He was advised to offer ebo He complied 53

Now where did you hear Where were you all You did not know where Ajao was installed He was the one who was installed as Olokun Ajao Okoto was the one who was installed as Oloku Si nosotros preparamos ñame triturado dentro de una hoja Y nosotros preparamos una sopa dentro de la concha del mani Quienes están satifechos ayer Ellos serán las mismas personas que estarán satisfechas hoy Este es el mesaje de Ifa para Ajao Okoto Quien será revelado con el titulo de Olokun El fue advertido ofrecer Ebo El cumplio Ahora donde tu te enteres Donde están todos ustedes Ustedes no saben donde Ajao estaba instalado El fue el quien estaba instalado como Olokun Ajao Okoto fue quien estaba instalado como Olokun

23. Ifa says that there is the need for you to offer ebo in order for Aje to enter your home. Ifa says that you will become a very prosperous person in life. Ifa advises you to offer ebo with Ekuru, bean pudding without salt, pepper or honey, 16 land snails and money. We will extract the juice of the 16 snails and then pour it inside the Ekuru, we will squeeze the mixture together until they form a paste. This 54

paste will be placed inside your sitting room and be left overnight. The door of the sitting room will be left wide open until the next day. By so doing, Aje will enter your house and decide to stay there forever. The Ekuru and the snail juice paste that was prepare was the food of Aje. On this, Ifa says: Ifa dice que hay la necesidad para que usted ofrezca Ebo de tal forma que Aje entre en mi casa. Ifa dice que usted se convertirá en una persona muy prospera en la vida. Ifa advierte ofrecer Ebo con Ekuru, pudin de frijoles sin sal, pimienta o miel, 16 babosas y Dinero. Nosotros extraeremos el jugo de las 16 babosas y luego lo verteremos dentro del Ekuru, exprimiremos la mezcla junto hasta que se forme una pasta. Esta pasta será puesta dentro de la sala de estar y será dejada durante la noche. La puerta del salón será dejada completamente abierta hasta el día siguiente. Haciendo esto Aje entrara en mi casa y decidirá estar allí para siempre. El Ekuru y el jugo de las babosas hecha pasta es la comida de Aje. Por ello Ifa dice: Bojumo ba mo tuutuuu a fa Bo ba di oganjo tuutuu a fa Won ni Alara tuutuu nfa bo Alara o ji, ti tuutuu fi fa lo o Bojumo ba mo tuutuuu a fa Bo ba di oganjo tuutuu a fa Won ni Ajero tuutuu nfa bo Ajero o ji, ti tuutuu fi fa lo o Bojumo ba mo tuutuuu a fa Bo ba di oganjo tuutuu a fa 55

Won ni Owarangun tuutuu nfa bo Owarangun o ji, ti tuutuu fi fa lo o Dia fun Orunmila Ifa nlo ree mu tuutuu wonu ile wa Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Bi o si Aje o Orisa o le gba o Aje lagba Oosa Translation When the day dawns Tutu will move about During the dead of the night Tutu will also move on They told Alara that tutu was approaching Alara did not wake up until tutu moved away When the day dawns Tutu will move about During the dead of the night Tutu will also move on They told Ajero that tutu was approaching Ajero did not wake up until tutu moved away When the day dawns Tutu will move about During the dead of the night Tutu will also move on They told Owarangun that tutu was approaching Owarangun did not wake up until tutu moved away Ifa’s message for Orunmila When he was going to bring tutu to his house 56

He was advised to offer ebo He complied Without Aje, no Orisa can be successfully propitiated Aje is the elder among the Orisa Cuando el día amanece Tutu se mueve Durante la muerte de la noche Tutu también pasara Ellos le dijeron a Alara que Tutu se acercaba Alara no se levantó hasta que Tutu no se alejo Cuando el día amanece Tutu se mueve Durante la muerte de la noche Tutu también pasara Ellos le dijeron a Ajero que Tutu se acercaba Ajero no se levantó hasta que Tutu no se alejo Cuando el día amanece Tutu se mueve Durante la muerte de la noche Tutu también pasara Le dijeron a Owarangun que Tutu se acercaba Owarangun no se levantó hasta que Tutu no se alejo Este es el mensaje de Ifa para Orunmila Cuando el iba a traer a Tutu para su casa Se le aconsejo ofrecer Ebo El cumplió Sin Aje, ningún Orisa puede ser exitosamente propiciado Aje es el mayor entre los Orisa

57

24. Ifa warns you never to leave your wife in order for you not to become the laughing stock of the whole world. Ifa says that if you do this, your life will never be organized again. On the other hand if a person is in an organization and this Odu is revealed it is in the best interest of that person not to leave the organization at that point in time. Ifa advises you to offer ebo with three roosters and money. You also need to feed Ifa as appropriate. On this, Ifa says: Ifa advierte que tú nunca deberás dejar a tu esposa de tal forma de no convertirse en el hazmerreír de todos en el mundo. Ifa dice que si tu haces eso tu vida nunca será organizada otra vez. En la otra mano si la persona es organizada y este Odu es revelado es el mayor interés de esta persona no dejar la organización que hay hasta ese momento. Ifa advierte ofrecer Ebo con 3 Gallos y Dinero. Tú también necesitas alimentar Ifa apropiadamente. Por ello Ifa dice: Adade Adado Dia fun Oguro Tii s’obinrin Orunmila Adade, Adado Oguro to ba k’Awo a diregbe Adade, Adado Obinrin to ba ko’ko a diregbe Adade, Adado Obinrin to ba k’Awo a diregbe Translation 58

Adade Adado Ifa’s message for Oguro Who was the wife of Orunmila She was advised to offer ebo Adade Adado Oguro who leaves an Awo will become everybody’s laughing stock Adade Adado A woman who leaves her husband will become everybody’s laughing stock Adade Adado A woman who leaves an Awo will becomes everybody’s laughing stock Adade Adado Este es el mensaje de Ifa para Oguro Quien era la esposa de Orunmila Ella fue advertida ofrecer Ebo Adade Adado Oguro quien deja un Awo será el hazmerreír de todos Adade Adado Una mujer que deja su marido será el hazmerreír de todos Adade 59

Adado Una mujer que deja un Awo será el hazmerreír de todos

25. Ifa advises you to feed Ifa with 200 cat fish so that you will live long on earth. Ifa foresees Ire of longevity for you. Ifa advises you to offer ebo with one matured he-goat and money. On this, Ifa says: Ifa advierte alimentar Ifa con 200 bagres para que usted viva una larga vida en la tierra. Ifa asegura Ire de longevidad para usted. Ifa advierte ofrecer Ebo con un Chivo maduro y dinero. Por ello Ifa dice: Isin nii so kundu-kundu kari aye Dia fun Baba Oni-gbajamo Omo arigba-eja jamo lowo iku Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Nje Ifa loni-gbajamo Ifa larigba eja jamo lowo iku Translation The akee tree germinates big fruits the world over Ifa’s message for Baba Oni-gbajamo He who finds 200 fish to snatch his child away from the claws of death He was advised to offer ebo He complied Ifa is the Oni-gbajamo 60

Ifa is he who finds 200 fish to snatch his child away from the claws of death El árbol de Akee germina sus grandes frutos de todo el mundo Este es el mensaje de Ifa para Baba Oni-gbajamo El quien encontró 200 pescados para arrebatarlos a sus hijos de las garras de la muerte El fue advertido ofrecer Ebo El cumplió Ifa es el Oni-gbajamo Ifa es quien encontró 200 peces y los arrebato a los niños de las garras de la muerte

26. Ifa says that you have some debt to pay back. You are already gathering the money together in order to pay back the debt. It is however in your interest to take part of the money which you had already gathered and use it to offer ebo so as to avoid putting yourself in trouble over the payment of this debt. This is because if you fail to do this, you will end up mounting debt upon debt. Ifa advises you to offer ebo with money. on this, Ifa says: Ifa dice que tú tienes una deuda que tienes que pagar. Usted ya se encuentra juntando el dinero con el fin de pagar la deuda. Es sin embargo de mi interés tomar parte del dinero que ya usted a reunido y usarlo para ofrecer un Ebo para evitar ponerme en problemas para el pago de esta

61

deuda. Esto es porque si fallo podre deuda sobre deuda. Ifa te advierte ofrecer Ebo con dinero. Por ello Ifa dice: Oun ti se won ni o pada leyin won Dia fun Iregba-Erigbo Ti nregbo agbon loo sanwo Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonyin sebo Ero Ipo, ati Ofa Eni gbebo nibe ko waa sebo Translation What is creating problem in their life had never left them Ifa’s message for Iregba Erigbo When going to the coconut plantation to pay off his debt He was advised to offer ebo He refused to comply Traveler to Ipo and Ofa towns Let those advised to offer ebo comply accordingly Que será que la creación de problemas en sus vidas nunca lo había dejado. Este es el mensaje de Ifa para Iregba Erigbo Cuando va a la plantación de cocos a pagar sus deudas Él fue advertido ofrecer Ebo El reusó a cumplir Viajeros a Ipo y pueblo de Ofa Permita a esos consejos ofrecer Ebo y cumplir adecuadamente

62

27. Ifa advises you to offer ebo in order to consummate all your fortunes in life. You will have cause to celebrate. Ifa advises you to offer ebo with two pigeons, two guinea-fowls, two hens and money. On this, Ifa says: Ifa te advierte ofrecer Ebo de tal forma de consumar toda tu fortuna en la vida . tu tendras causa de celebrar. Ifa te advierte ofrecer Ebo con 2 Palomas, 2 Guineas, 2 Gallinas y Dinero. Poe ello Ifa dice: Olodun modun Olosu-mosu Ooto leye le fo Ti won o fapa kan’raa won Dia fun Ope Segisegi Ti yoo fori petiti Aje Ebo ni won ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Nje bi odun ba dun Ope segisegi kasai kowo ori re jo Translation Olodun modun Olosu-mosu It is true that bird can fly in the sky And there wings will never touch one another Ifa’s message for Ope Segisegi, the holy palm tree Who will receive abundant blessing of financial success He was advised to offer ebo He complied 63

At the end of the year, Ope Segisegi will count his financial blessing Olodun modun Olosu-mosu Es verdad que las aves pueden volar en el cielo Y sus alas nunca tocaran una con otra Este es el mensaje de Ifa para Ope Segisegi, la palma sagrada Quien recibirá abundantes bendiciones de éxito financiero El fue advertido ofrecer Ebo El cumplió Al final del año Ope Segisegi contara con su bendición financiera.

28. Ifa says that there is a particular problem in the life of the person for whom this Odu is revealed. Much as you had tried you have not been able to find solution to the problem. Ifa says that it was fellow human beings who had brought trouble into your life and home. Ifa advises you to offer ebo with one matured he-goat and money. You also need to feed Sango, Oya and Ifa as appropriate. On this, Ifa says: Ifa dice que hay un problema particular en la vida de la persona para la que este signo es revelado. Por más que había intentado tu nunca habías sido capaz de encontrar solución al problema. Ifa dice que los seres humanos habían sido los que habían traído problemas en mi vida y mi hogar. Ifa advierte ofrecer Ebo con un Chivo maduro y dinero. 64

También necesito alimentar apropiadamente. Por ello Ifa dice:

Sango,

Oya

y

Ifa

Osa n lu Ogbe njo Saworo kengbe o sinmi aja ni lilu Dia fun Orunmila Ti nwadii oro kan ti o rii Ebo ni won ni ko wa se O gb’ebo, o ru’bo Sango o wule pani Oya o wule paniyan Eeyan lo gbe’hun akodi wole Translation Osa is drumming and Ogbe is dancing Saworo kengbe is dangling the bell continuously Ifa’s message for Orunmila Who was investigating a matter without identifying the real problem He was advised to offer ebo He complied Sango did not kill anyone And Oya did not take anyone’s life It is fellow human beings who had brought trouble into the home Osa toca tambores y Ogbe baila Saworo kengbe toca la campana continuamente Este es el mensaje de Ifa para Orunmila Quien está investigando el asunto sin realmente identificar el problema 65

Él fue advertido ofrecer Ebo El cumplió Sango no mato a nadie Y Oya no tomo la vida de nadie Se trata de seres humanos que habían traído problemas en el hogar.

29. Ifa says that it foresees success and accomplishment for the person for whom this Odu is revealed. You will have cause to celebrate. You also need to go and wash your head in a stream or river. Ifa advises you to offer ebo with three pigeons, three guinea-fowls, three roosters and money. You also need to feed Iyemoja as appropriate. On this, Ifa says: Ifa dice que te asegura exito y logros para la persona para quien este Odu es revelado. Tu tendras causa para celebrar. Tu tambien tendras que ir y lavarte tu cabeza en el arrollo o rio. Ifa te advierteofrecer Ebo con 3 Palomas, 3 Guineas, 3 Gallos y Dinero. Tu tambien tendras que alimentar Iyemoja apropiadamente. Por ello Ifa dice: Kanyinkan we’ri olori Ma mo tara ree we Dia fun Osa Ti nloo weri Ogbe lawemo Ebo ni won ni ko wa se O gb’ebo, o ru’bo Nje wa weri temi fun mi o Osa lo weri Ogbe lawemo Wa weri temi fun mi 66

Translation The sponge washes another person’s head Without knowing how to wash its own Ifa’s message for Osa When going to wash the head of Ogbe completely clean He was advised to offer ebo He complied Now come and wash my own head for me Osa is he who washes the head of Ogbe completely clean Please come and wash my own head for me La esponja lava la cabeza de otra persona Sin saber cómo lavar la suya propia Este es el mensaje de Ifa para Osa Cuando iba a lavar la cabeza de Ogbe completamente limpia Él fue advertido ofrecer Ebo El Cumplió Ahora ven y lava mi propia cabeza por mí Osa es quien lava la cabeza de Ogbe completamente limpia Por favor ven y lava mi propia cabeza por mí 30. Ifa advises you to offer ebo in order to avoid a situation where you will be implicated over what you know nothing about. You also need to be careful with the kind of goodness you will be rendering to others. Ifa advises you to offer ebo

67

with one matured he-goat, one brown rat and money. On this, Ifa says: Ifa te advierte ofrecer Ebo de tal forma de evadir una situación donde tú serás implicado y tú no sabrás nada al respecto. Tú también necesitaras tener cuidado con la clase de ayuda que le puedas dar a otros. Ifa te advierte ofrecer Ebo con un Chivo maduro, una Rata marrón y dinero. Por ello Ifa dice: Perenseke Dia fun Olomu Ti nlo soko alero lodun Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonhin sebo Nje perenseke Olomu lo jale Perenseke O jale o gbemo Perenseke O sese wa gb’ebo, o ru’bo Perenseke Olomu lo joye O joye o dade Perenseke Ko pe, ko jinna E wa ba ni bayo E wa wore Translation Perenseke 68

Ifa’s message for Olomu When going on annual farm cultivation He was advised to offer ebo He delayed in offering the ebo Perenseke Olomu was the one who stole Perenseke He stole a brown rat Perenseke He now went to offer the ebo Perenseke Olomu was the one who was confide with a title Perenseke He got a title and a crown Perenseke Before long and not too far Join us in the midst of all ire of life Perenseke Es el mensaje de Ifa para Olomu Cuando iba al cultivo agrícola anual Se le ofreció hacer Ebo El retraso el ofrecimiento del Ebo Perenseke Olomu fue el que robo Prenseke El robo una Rata marrón Perenseke Él ahora fue a ofrecer el Ebo Perenseke Olomu fue el que se le confió con un titulo 69

Perenseke El obtuvo un título y una corona Perenseke En poco tiempo y no demasiado lejos Únase a nosotros en el medio de todo el Ire de la vida.

31. Ifa says that your life shall be full of promises and achievements. You shall be happy and fulfilled. Ifa advises you to offer ebo with one matured she-goat and money. on this, Ifa says: Ifa dice que tu vida estará llena de promesas y logros. Tu estarás feliz y realizado. Ifa advierte ofrecer Ebo con una Chiva madura y dinero. Por ello Ifa dice: Osa nlu, Ogbe njo Dia fun Orunmila Baba raye ayetuye Ebo won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa ba ni bayo E wa wore

Translation Osa was drumming And Ogbe was dancing Ifa’s message for Orunmila When going to the life of everlasting prestige 70

He was advised to offer ebo He complied Traveler to Ipo and Ofa towns Join us in the midst of joy Come and behold all Ire of life Osa tocaba tambor Y Ogbe bailaba Este es el mensaje de Ifa para Orunmila Cuando iban a la vida eterna del prestigio El fue advertido ofrecer Ebo El cumplió Viajando a Ipo y el pueblo de Ofa Únase a nosotros en el medio de la alegría Ven y contempla todo el Ire de la vida.

32. Ifa says that you shall overcome all enemies in life. Ifa advises you to offer ebo with one matured he-goat and money. You also need to feed Ogun with one rooster. On this, Ifa says: Ifa dice que tú triunfaras sobre todos tus enemigos en la vida. Ifa te advierte ofrecer Ebo con un Chivo maduro y dinero. Tú también tendrás que alimentar a Ogun con un Gallo. Por ello Ifa dice: Asisi adada Adada asisi Dia fun Ogun onija oole Igbati o nbe laarin ota 71

Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa ba ni laruse ogun Translation Asisi adada Adada asisi Ifa’s message for Ogun Onija Oole When he was in the midst of enemies He was advised to offer ebo He complied Before long, not too far Join us in the midst of victory. Asisi adada Adada asisi Es el mensaje de Ifa para Ogun Onija Oole Cuando estaba en el medio de sus enemigos Él fue advertido hacer Ebo El cumplió En poco tiempo no muy lejos Unase a nosotros en el medio de la victoria.

Aboru Aboye

72

AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF OSA OGBE 1. Ifa - for overall success, direction, protection and elevation 2. Ori –for fulfillment of destiny, direction, protection, sanctuary and overall success 3. Ogun – for victory over enemies 4. Sango –for victory over enemies 5. Oya –for victory over enemies 6. Esu- Odara – for success, protection, guidance and elevation 7. Osun- for child bearing, child rearing and financial success 8. Orisa- Oko – for success and leadership 9. Olokun – for financial success and accomplishment 10. Aje – for financial success 11. Yemoja – for overall success

TABOOS OF OSA OGBE 1. Must never use red dresses for anything – to avoid child bearing problem 2. Must never chose hair dressing as profession – to avoid unconsummated fortune 3. Must never work in a place were a lot of fire is involved – to avoid losing his life or property to fire 4. Must never eat a rooster – to avoid the problem of child bearing 5. Must never eat a frog – to avoid unconsummated fortune 6. Must never delay in offering ebo – to avoid unconsummated fortune 7. Must never allow anyone to push him into breaking the laws of taboos – to avoid unconsummated fortune 73

8. Must never leave is spouse – to avoid turning himself everybody’s laughing stock

POSSIBLE PROFESSION OF OSA OGBE 1. Ifa/Orisa Priest 2. Maritime worker 3. Musician 4. Trading 5. Banking

POSSIBLE NAMES OF OSA OGBE 1. Ajao – he who is victorious over all opposition 2. Odunmbaku – the year that I would have died was postponed 3. Ifagbemi – Ifa supports me

Aboru Aboye Solagbade Popoola Lagos, Nigeria March, 2011.

74

75