Trabajos en Alturas y Proteccion Contra Caidas

Project N° Unit Document Code Serial N° Rev. Page - - - - 1 2/33 BRASKEM-IDESA CODE: EXXI-003-00-00-HS-PRO-

Views 101 Downloads 109 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

2/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Contenido 1.

OBJETIVO

3

2.

ALCANCE

3

3.

REFERENCIA

3

4.

TERMINO Y DEFINICIONES

3

5.

ANEXOS

5

6.

RESPONSABILIDADES

5

7.

PROCESO

7

8.

PROTECCION AMBIENTAL

ANEXO 1 - Tabla de equipo de protección contra caídas (arneses y accesorios) autorizados.

25 26

ANEXO 2 – EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP-F01 check list de inspección mensual de arneses de seguridad y líneas de vida (bandolas) tipo “Y”. 30 ANEXO 3 – Formato de tarjeta roja para control de acceso a estructuras metálicas.|

31

ANEXO 4 – Formato de tarjeta verde para control de acceso a estructuras metálicas.

32

ANEXO 5 – Formato complementario al permiso de trabajo para trabajo en altura.

33

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

3/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

1.

OBJETIVO

Establecer los requerimientos de Seguridad para llevar a cabo trabajos en altura de una manera segura, de acuerdo con las regulaciones vigentes. 2.

ALCANCE

Aplica para todas las actividades con riesgo de caída, que realice personal de la JV así como los subcontratistas de la JV, proveedores y visitantes que brinden algún servicio, con el fin de evitar incidentes dentro de las instalaciones del proyecto Etileno XXI. Este procedimiento NO incluye las prácticas de seguridad, procedimientos y requisitos de prueba de los dispositivos utilizados por la brigada de emergencia 3.

REFERENCIA      

4.

NOM-09-STPS-2001 Condiciones de Seguridad para realizar trabajos en altura EXXI-010-00-00-HS-PLN-0010-ESP (EXXI-003-00-00-HS-PLN-0010-ESP) Operaciones Seguras de Andamios de la Obra EXXI-003-00-00-HS-239 Procedimiento para la gestión de trabajos en condiciones climáticas adversas EXXI-010-00-00-HS-PRO-0100-ESP (EXXI-003-00-00-HS-PLN-0100-ESP) Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgo EXXI-010-00-00-HS-PRO-0207-ESP(EXXI-003-00-00-HS-PLN-0010-ESP) Procedimiento de permisos de trabajo ASME B30.23 – Personnel Lifting Systems TERMINO Y DEFINICIONES

JV: Consorcio de empresas Odebrecht, Technip y ICA Fluor SSMA: Salud Seguridad y Medio Ambiente Trabajo en Altura: Cualquier actividad que se realiza a partir de 1.8 m de altura. APNR: El Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgo es el documento por lo cual se identifican todos los peligros de una actividad, se calcula el relativo riesgo y se definen las medidas de control. DTRA: Análisis Diario de los Riesgos de la Tarea. Fuerza de arresto: Es la fuerza ejercitada durante la caída por la bandola del sistema de protección personal contra caída en el momento de su máxima extensión. Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

4/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Caída Libre: Es el acto de caída antes de que el sistema de protección contra caídas empiece a aplicar la fuerza de arresto sobre la caída. Distancia de caída libre: Es la distancia vertical de caída de una persona antes de que el sistema de protección contra caídas actúe. Distancia de desaceleración: Es la distancia vertical de caída de una persona, después de la activación del sistema de protección contra caídas (excluyendo la elongación del equipo) Arnés de seguridad (SPPCC): Conjunto de tejido textil constituido por cintas, hebillas y otros elementos de ajuste, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de un trabajador y destinado a detener una caída cuando ésta ya se ha producido, asegura a una persona de manera que las fuerzas generadas al detener la caída sean distribuidas por lo menos entre los muslos, pelvis, cintura, tórax y hombros, al estar sujeto a otros componentes de un sistema de protección contra caídas. Línea de vida (bandola): Banda flexible, cuerda, cable o correa que generalmente tiene un conector en cada uno de sus extremos para conectarse al arnés, al dispositivo de desaceleración, línea de vida o punto de anclaje, con la capacidad de soportar a una persona. Línea de vida (bandola) tipo “Y” ajustable de doble correa con absorbedor de impacto: Una banda flexible, cuerda, cable o correa que tienen lo siguiente:  Un conector para el arnés  Dos bandas ajustables que se conectan al punto de anclaje  Ajuste en cada banda para minimizar la longitud de la línea de vida (bandola) Dispositivo de desaceleración / observador de choque: Equipo que sirve para proteger al trabajador de los efectos de una caída, disipa una cantidad considerable de energía que se genera al momento de la caída, en otras palabras limita la energía generada sobre una persona durante su caída. Punto de Anclaje: Es un punto seguro de fijación para líneas de vida, línea de vida (bandolas) o equipos de desaceleración que pueden soportar al menos 5000 libras por empleado sujetado o mantener un factor de seguridad de dos como mínimo. Equipo de anclaje a la espalda: Conector (anillo-D) utilizado integralmente con la línea de vida (bandola), el observador de impacto, líneas de vida y conectores. Permite que la línea de vida (bandola) sea conectada a la espalda de una persona. Línea de vida vertical: Componente que consiste de una línea flexible, se conecta uno de sus extremos a un punto de anclaje, debe tener una resistencia mínima de ruptura de 2.3 toneladas. Sin embargo, cuando un trabajador necesita moverse horizontalmente, una línea de vida vertical puede ser peligrosa, debido al potencial para ocasionar una caída oscilante (movimiento pendular). Línea de vida horizontal (estática).- Se extiende entre dos anclajes. Cuando se conecta una cuerda de vida a la línea de vida horizontal, puede moverse correctamente, reduciendo el riesgo de una Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

5/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

caída oscilante. Si no está instalada correctamente, esta línea pude fallar de sus puntos de anclaje. Las líneas de vida horizontal deben diseñarse bajo la supervisión del personal de ingeniería Línea de vida auto-retráctil: Equipo que contiene un cable que se desliza al sacarlo lentamente de su alojamiento y se retracta lentamente cuando la persona se acerca a él. En el momento de una caída el equipo se asegura automáticamente y arresta la caída Persona Competente: Una persona que es capaz de identificar riesgos existentes o predecibles en áreas aledañas u otras condiciones de trabajo que puedan ser inseguras o que representen peligro para el trabajador y que además tiene la autoridad para corregirlas de inmediato. Persona Calificada: Persona de con grado de conocimiento reconocido o con una certificación profesional, largo conocimiento y experiencia en el área de control de caídas, que es capaz de proyectar, evaluar y especificar sistemas de control de caídas. SPPCC: Sistema Personal de protección contra caídas. 5.

ANEXOS

Anexo 1 Anexo 2 Anexo 3 Anexo 4 Anexo 5 6.

Tabla de equipo de protección contra caídas (arneses y accesorios) autorizados. EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP-F01 Check list de inspección mensual de arneses de seguridad y líneas de vida (bandolas) tipo Y. Tarjeta roja para control de acceso a estructuras metálicas. Tarjeta verde para control de acceso a estructuras metálicas. Formato Complementario al Permiso de Trabajo para Trabajo en Altura.

RESPONSABILIDADES

6.1. GERENTE DE SUBCONTRATISTA)

CONSTRUCCIÓN,

COMISIONAMIENTO

Y

ARRANQUE

(JV

Y

Es el responsable de: 



Asegurar la implementación de este Procedimiento, administrando y asegurando la disponibilidad de todos los recursos necesarios para la realización de trabajos en altura en acuerdo a este procedimiento; Asegurar que los riesgos del trabajo en altura sean siempre analizados y los recursos para implementar las medidas de control disponibles;

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

6/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

6.2. SUPERVISOR SUBCONTRATISTA)

DE

CONSTRUCCIÓN,

COMISIONAMIENTO

Y

ARRANQUE

(JV

Y

Es responsable de: 

Apoyar el Gerente de Construcción, comisionamiento y arranque en la administración de la implementación de este procedimiento; Asegurarse que los recursos necesarios para implementar este procedimiento en las actividades de su competencia están disponibles; Participar en la elaboración de la Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgos (APNR) de las actividades de su competencia; Asegurarse que las medidas establecidas en la APNR de las actividades de su competencia están implementadas; Tomar acciones inmediatas en caso de que se entere de cualquier desviación a este procedimiento.

   

6.3.

GERENTE DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE (JV Y SUBCONTRATISTA)

Es responsable de:  

Adoctrinar al personal del Proyecto en este procedimiento; Vigilar respecto a la implementación correcta de este procedimiento mediante sistema de inspección; Apoyar la Gerencia de Construcción en la elaboración de la Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgos sugiriendo las medidas mas adecuadas; Hacer análisis de los hallazgos levantados durante las inspecciones y tomar las acciones necesarias para garantizar el cumplimiento.

 

6.4.

SUPERVISOR DE SSMA (JV Y SUBCONTRATISTA)

Es responsable de apoyar el Gerente de SSMA en la implementación de este procedimiento mediante las siguientes actividades:  

Verificar por medio de inspecciones periódicas que los dispositivos de acceso para trabajos en altura instalados en sus áreas de trabajo cumplan con los requerimientos de seguridad; Verificar el cumplimiento de las reglas de SSMA de trabajo en altura tomando acciones inmediatas en caso se detecten desviaciones; Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

7/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



Reportar al Gerente de SSMA todos los problemas y desviaciones a este procedimiento detectadas en su área; Apoyar el Gerente de SSMA en la divulgación y adoctrinamiento de los obreros en merito a las reglas y practicas seguras de trabajo en altura.



7.

PROCESO

7.1.

REGLA GENERAL

Los trabajos en altura se realizan exclusivamente controlando el riesgo de caída por medio de un sistema de protección contra caída colectivo y/o de un sistema de protección contra caída personal. La definición de la solución más adecuada de los sistemas contra caídas a implementar se hace por medio de la Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgo asociada a la actividad en cuestión. Los trabajos en altura que se van a realizar exponiendo el trabajador a un riesgo de caída mayor de 1.8 m sin implementación de las medidas establecidas en la APNR deben de ser parados de manera inmediata de cualquier persona que detecte el incumplimiento. Las violaciones a la regla del trabajo en altura serán sancionadas aplicando la política disciplinaria de tolerancia cero contra las personas responsables de la violación. El trabajo en altura que requiere uso de protección personal contra caída se va a detener en caso de condiciones meteorológicas desfavorables como indicado en el procedimiento EXXI-003-00-00-HS239-ESP 7.2.

EJECUCION SEGURA DEL TRABAJO EN ALTURA

7.2.1.

ANÁLISIS DE RIESGO (APNR)

Se debe asegurar que todos los trabajadores que vayan a realizar un trabajo en alturas (más de 1.8 mts) no estén expuestos a una lesión por caída originada por condiciones o actos inseguros, por lo que es necesario realizar una APNR (Análisis Preliminar de los Niveles de Riesgo) donde se establecerán los controles operacionales correspondientes para controlar el riesgo de caída. En el proceso de definición de los controles se considera por primero de eliminar el riesgo de caída evaluando la posibilidad de realizar la actividad a nivel de piso.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

8/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Si este no es posible se controla el riesgo por medio de un sistema de protección contra caída colectivo (ej. barandales, andamios). En los casos más desfavorables cuando se necesita trabajar en ausencia de protección colectiva (ej. instalar un sistema de protección contra caída colectivo como un andamio o un barandal) el riesgo se controla por medio de un sistema de protección contra caída personal (ej. Arnés). 7.2.2.

PERMISO DE TRABAJO (PT)

Los siguientes trabajos en altura requieren autorización por medio de un permiso de trabajo:    7.2.3.

Todos los trabajos en altura realizados a partir de 7 m en ausencia de protección colectiva contra caídas; Remoción de rejillas, pasamanos y barandales en las estructuras metálicas; Trabajos en techos. ANÁLISIS DIARIO DE LOS RIESGOS DE LA TAREA (DTRA)

El DTRA es el documento, basado en la APNR, con el cual el cabo responsable de la actividad informa los trabajadores de los riesgos específicos y de los controles a implementar. Este documento debe de ser actualizado diariamente al fin de incluir los riesgos específicos que se podrían añadir durante la ejecución de las actividades pro el cambiamiento de las condiciones locales. 7.2.4.

INSPECCIONES

Todas las instalaciones provisionales y la herramienta que se utilizan para el control de los riesgos de caídas deben mantenerse en buenas condiciones por medio de inspecciones periódicas. Las inspecciones tienen que ser documentadas por medio de código de color mensual. 7.2.5.

ENTRENAMIENTO

Todos los trabajadores que realicen trabajo en altura deben estar entrenados en este procedimiento y sobre el uso adecuado del equipo de protección personal contra caída. Todos los trabajadores que realicen actividades de remoción de pasamanos, barandales y rejas deben de estar entrenados en el procedimiento de remoción de pasamanos, barandales y rejas (ver punto 7.4.3). Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

9/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

7.3.

SISTEMA DE PROTECION CONTRA CAIDAS PERSONAL

7.3.1.

ARNÉS.

El arnés de cuerpo completo está compuesto de correas, cintas tejidas de nylon, poliéster o de otro tipo que se aseguran alrededor de cuerpo de una persona, de tal manera que en caso de sufrir una caída libre, las fuerzas de la carga de impacto que se generan al frenar una caída, se distribuyan a través de las piernas, caderas, el pecho y los hombros dirigiendo las presiones hacia arriba y hacia afuera. Esta condición contribuye a reducir la posibilidad de que el usuario sufra lesiones al ser detenida su caída. El arenes debe estar diseñado y certificado por la normatividad ANSI (Z359.1, Z359.3, Z359.4, A10.32-204), ASTM F887-11 Y OSHA para resistir como mínimo a una fuerza de arresto de 5000 Lbs (2267.9 Kg). 7.3.1.1. 

El arnés contiene, además, los elementos de acople necesarios para permitir la conexión con el sistema de detención de caídas (anillos tipo “D’’) a una línea de sujeción o estrobo, a una línea de vida o a un dispositivo amortiguador de impactos, o dispositivo de desaceleración o absorción de impacto este elemento de acople (anillo tipo “D”) deberá tener una resistencia como mínimo de 3597 lb (1632 kg).

7.3.1.2.   

ANILLO TIPO “D”

LÍNEA DE VIDA CON AMORTIGUADOR TIPO “Y”

La línea de vida debe ser de 1.80mts. (6 pies). El sistema amortiguador reduce el impacto sobre un trabajador durante la detención de una caída al extenderse hasta 1.0 m para absorber la fuerza de detención. Cuando se realicen trabajos en altura y se utilicen cuerdas de vida con sistema con amortiguador se debe determinar la distancia vertical que debe tener entre el anclaje que está por encima del trabajador hasta el nivel inferior, se debe considerar los siguientes parámetros ver Fig. 1. ► ► ► ►

(LC) Longitud de la cuerda = 1.83 mts. (DD) Distancia de desaceleración =1.07 mts. (AT) Altura del trabajador = 1.83 mts. (MS) Margen de seguridad = 0.6 mts.

Distancia vertical para cuerdas de vida con amortiguador = LC+DD+AT+MS Distancia vertical con amortiguador = 1.83 + 1.07 + 1.83 + 0.6 = ±5.3 mts. Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

10/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

LC

Distancia vertical de caída

AT MS

Fig. 1 Caída libre de personas de hasta 1.80 mts de estatura y de 140 kgs de peso

7.3.1.3.

SISTEMA AUTO-RETRÁCTIL.

Es un dispositivo anticaídas con función de bloqueo automático y sistema automático de tensión y de retroceso para el elemento de amarre retráctil. En caso de producirse una caída, el sistema de freno automático bloquea el dispositivo, limitando la misma a los valores normalizados y manteniendo a la persona suspendida hasta ser rescatada y asistida. La línea de vida auto-retráctil debe ser usada solo en estructuras capaces de soportar cargas estáticas aplicadas en todas las direcciones permitidas por el sistema de detención de caídas mayor o igual a 2998 Lbs (1360 Kg) por trabajador conectado o tener un factor de seguridad mínimo de 2 por persona cuando este calculado por una persona competente. No se deben seleccionar sitios de anclaje en donde se requiera que el usuario trabaje por encima del punto de anclaje, ya que esto incrementa la distancia total de caída y la distancia de caída libre. La línea de vida auto-retráctil debe tener una distancia de desaceleración de 60 cm como máximo.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

11/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

7.3.2.

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN PERSONAL CONTRA CAÍDAS.

Cada componente del sistema o equipo de protección personal contra caídas deberá ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso para detectar componentes dañados, averiados, daños en las conexiones o acoples, desgaste, roturas, señales de deterioro que involucren riesgo para el usuario al usar el sistema o equipo. En caso de evidencia de cualquier deterioro o defecto, deberá ser reportada e informada debidamente por el usuario a su jefatura directa o al Departamento SSMA. La inspección completa de los sistemas o equipos de protección personal contra caídas, deberá ser realizada mensualmente por personas responsables y competentes, con conocimientos y experiencia necesarias para revisar correctamente el equipo/sistema con apoyo del Check list de inspección mensual de arneses de seguridad y línea de vida (bandolas) tipo “Y” (ver anexo 2). Durante la inspección, se deberá efectuar una revisión completa del equipo/sistema y se deberá colocar especial atención a detectar la presencia de las siguientes señales de daño o deterioro:            

Corte o rotura del tejido o correa como fibras externas cortadas o desgastadas. Integridad de los indicadores de impacto. Grietas. Quemaduras. Desgastes o desgarros. Estiramiento o elongación excesivos. Defectos de funcionamiento. Corrosión por exposición a ácidos o productos químicos. Ganchos o mosquetones defectuosos o deformados, o resortes con fallas, ajuste inadecuado o incorrecto de los cierres de resorte. Accesorios metálicos como hebillas, argollas en “D’’, remaches, etc. con grietas. Deformaciones o piezas con desgaste excesivo. Los sistemas o equipos de protección personal, contra riesgos en trabajos de altura deberán tener una etiqueta autoadhesiva que identifique al dueño del equipo y codificación con el número del equipo.

El resultado de la inspección y/o cualquier deficiencia que no cumpla con las especificaciones y requisitos definidos y establecidos en este procedimiento, deberá quedar debidamente anotado dejando constancia escrita de la fecha de cada inspección de los equipos y las observaciones que se Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

12/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

efectúen, con la firma y nombre de la persona que efectuó la inspección en el Check list de inspección mensual de arneses de seguridad y línea de vida (bandolas) tipo “Y” (ver anexo 2). Los sistemas o equipos que presenten cualquier alteración, anomalía, deberán ser retirados y eliminados del servicio de inmediato. Todos aquellos sistemas o equipos de protección personal contra caídas que hayan sido sometidos a impactos accidentales, debido a una caída libre o a una prueba de ensayo deberán ser retirados (cinturones, arneses, amortiguador de impacto), eliminados del servicio y El equipo deberá ser destruido, ya que los accesorios pueden haber quedado afectados por un exceso de tensión y debilitados. 7.4.

SISTEMA DE PROTECION CONTRA CAIDAS COLECTIVOS

Los sistemas de protección contra caídas colectivos son sistemas que eliminan o reducen el riesgo de caída de grupos de trabajadores expuestos. Estos sistemas se deben de instalar siempre cuando uno o más trabajadores hacen actividades en alturas prolongadas en el tiempo y repetitivas. Los sistemas de protección contra caídas colectivos que se van a usar en el Sitio son:     7.4.1.

Barandales; Líneas de vida; Andamios; Redes de seguridad; BARANDALES.

Los sistemas de barandales son el principal sistema de prevención de caídas colectivas. Las áreas de trabajo fijas, que tienen abierto los pisos de los lados, aperturas de pisos, plataformas, o corredores que presenten un riesgo de caída a un nivel inferior de 1.2 m (4 pies) o más, serán protegidos por un sistema de barandales. El barandal debe: 



Tener una resistencia de al menos de 200 Lbs (91 Kg) aplicados dentro de 5.1 cm (2 pulgadas) en cualquier dirección externa o hacia abajo en cualquier punto a lo largo del barandal. Estar a una altura de 90 cm ± 10 cm

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

13/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



Contar con un barandal intermedio el cual debe estar a una altura de 45 cm ± 5 cm, bien fijada y diseñada para tener una resistencia de al menos 150 Lbs. (81 kg) aplicado en cualquier dirección hacia abajo o externa en cualquier punto a lo largo de la baranda.

7.4.2.

LÍNEA DE VIDA

Cuando se diseña una línea de vida hay dos factores que se deben tener en cuenta:  

Esfuerzos generados en la estructura y en el trabajador al producirse una caída. Distancia de caída.

Los esfuerzos y las distancias de caída serán mayores o menores dependiendo de varios factores:        

Tipo de sistema: horizontal, aéreo, vertical, etc. Distancia a la que se coloca el sistema respecto del nivel de trabajo. Longitud de la línea. Tipo de absorbedores de impacto utilizados. Número de operarios que van a trabajar simultáneamente en la línea. Esfuerzo al que se somete la estructura de soporte. Tensión a la que va a ser sometida el sistema. Distancia de caída libre.

7.4.2.1.

CRITERIOS PARA LA COLOCACION DE UNA LINEA DE VIDA.

En general: 

Debe existir un proyecto hecho por ingeniero competente y calificado en cálculo estructural y control de caídas.



El proyecto para la línea de vida debe considerar la resistencia de los puntos de anclaje como por lo menos 2 veces la fuerza máxima de caída de las personas en la línea.



El cable a ser utilizado es de acero con diámetro mínimo de 1 / 2 “



Debe ser utilizados por lo mínimo 3 perros de sujeción y colocados de forma correcta en el cable de acero.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

14/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



La distancia libre total abajo el piso temporal de trabajo debe ser establecida bajo la fuerza máxima de caída de la(s) persona(s)



Debe estar señalizado cuantas personas pueden anclarse en la línea al mismo momento



El punto de anclaje debe estar trabado en todas las direcciones



Los puntos de anclaje deben estar fijados a una altura mínima de 1 metro del piso temporal

Un ingeniero calificado, deberá supervisar el diseño, instalación y uso de las líneas de vida verticales y horizontales manteniendo un factor de seguridad de al menos de 2 del equipo completo del SPPCC. Opcion: Una opcion puede ser hecha sin aprobación de calculo por profesional competente y calificado en calculo estructural de la siguiente manera:            

Instalado bajo la orientación de un profesional competente en control de caída; Puntos de anclaje resistentes a 5000 lb (2267.9 Kg); Limitado a máximo dos personas en la línea; Soporte intermedio a 9 metros; Flecha inicial del cable como máximo 2 % de la distancia entre soportes; Distancia máxima entre puntos de anclaje de 18 metros; Distancia total libre disponible abajo del nivel de piso temporal de trabajo de 6 metros; Altura mínima de los puntos de anclaje de 1 metro; Puntos de anclaje y suporte intermedio deben tener palanca(s) adicional(es) en las direcciones de los esfuerzos, si no están sujetos en todas las direcciones; Utilizar Cable de acero de 3 / 8 “ para una persona y cable de acero de 1/ 2 “ para dos personas; Existir Señalización de cuantas personas pueden estar en la línea al mismo momento; Utilizar 3 perros de sujeción colocados de forma correcta en el cable de acero.

7.4.2.2.

PUNTOS DE ANCLAJE

El punto de anclaje para fijación del sistema deberá ser independiente de cualquier anclaje que este siendo utilizado para soportar o suspender plataformas y debe ser capaz de soportar al menos 5000 Lbs (2267.9 kg) por empleado anclado, excepto para líneas de vida retráctil donde deben soportar Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

15/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

2998 Lbs (1360 Kg) por persona. Los puntos de anclaje cuando estén calculados por personas calificadas deben tener por lo menos un factor de seguridad de 2. 7.4.3.

RODAPIE

Los rodapiés son también un elemento de protección colectiva, que fundamentalmente tratan de evitar la caída de objetos a niveles inferiores o que al resbalarse un pié el trabajador caiga al vacío. Estará formado por un elemento plano y resistente (una tabla de madera puede ser utilizada) de una altura entre los 15 y 30 cm. 7.4.4.

SISTEMAS DE ACCESO.

7.4.4.1.

ANDAMIOS

Un andamio es una construcción provisional que se usa para permitir el acceso de los obreros así como del material de construcción y proveer una plataforma segura de trabajo en puntos difícilmente alcanzables. Un andamio construido apropiadamente se define como un andamio estable y seguro de usar. La seguridad viene dada por la estabilidad del andamio y por la eliminación de todos los riesgos potenciales para el usuario (caídas de altura, caída de objetos, electrocución, etc.), siempre que el andamio cuente con tablones de andamios adecuados, instalados con el fin de tener una plataforma de trabajo sin huecos / agujeros, barandal superior (1 m de altura), barandal medio (0,5 m), rodapié (0,20 m de altura) y el acceso adecuado. Los cambios estructurales de cualquier naturaleza pueden ser realizados solamente por personal andamios. Personas de otras disciplinas no están autorizadas a remover barandales, rodapié o cualquier otro elemento estructural del andamio. Desviaciones a esta regla serán tratadas bajo la política disciplinaria de cero tolerancias. En general, la estabilidad y la seguridad de andamio para su uso, es necesario que el montador de andamios siga las instrucciones descritas en el manual del fabricante del sistema de andamios seleccionado. Para la gestión segura de los andamios del proyecto se aplica el procedimiento:

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

16/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



EXXI-010-00-00-HS-PLN-0010-ESP (EXXI-003-00-00-HS-PLN-0010-ESP) Operaciones Seguras de Andamios de la Obra.

7.4.4.2.

ESCALERAS PORTÁTILES:

Al trabajar con escaleras portátiles: a) Se debe utilizar protección de caída (cuando sea apropiado) cuando se trabaje a partir de una altura de 1.8 metros, esta altura se medirá de la base de la escalera a los pies del trabajador. b) No se debe subir una escalera mientras otro empleado está encima o abajo de la misma escalera. c) Escaleras tipo tijera, rectas y de extensión, escaleras móviles y escaleras móviles con plataforma deberán ser inspeccionadas y tener un programa de prueba. Cada supervisor de área deberá designar a una persona para que inspeccione y pruebe las escaleras portátiles. Si no se detectan defectos y la escalera pasa la prueba operativa, la tarjeta de inspección de la escalera deberá ser actualizada. Uso y colocación de las escaleras: a) Es posible ascender y descender por las escaleras fijas con protección estructural sin necesidad de anclarse o tener una línea de vida vertical. b) Está PROHIBIDO el uso de escaleras y otros medios en los andamios para alcanzar lugares más altos de tal forma que el trabajador quede ubicado encima de la baranda con peligro de caerse. c) Las escaleras portátiles (de extensión, de escalones, rectas, etc.) deberán extenderse al menos 1 m por arriba de la plataforma a la cual se va a acceder y debe ser asegurada en la parte inferior y superior contra un posible desplazamiento. La colocación apropiada de las escaleras rectas y de extensión debe ser colocadas a 25 cm de separación por cada metro de altura ( esto es relación 1 a 4) d) Las escaleras de tijera, deben ser abiertas completamente. Estas escaleras no deben ser utilizadas en lugar de una escalera recta. Las zapatas de las escaleras deben ser puestas sobre una superficie firme. Las escaleras deben de colocarse sobre superficies sólidas y no deben de ser colocadas sobre cajas, tambos, andamios o equipos similares con la finalidad de ganar mayor altura. Las escaleras no deben de ser utilizadas en posición horizontal a manera de plataforma, pasillo o andamios. 

Ascendiendo y descendiendo a través de las escaleras Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

17/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

a) El personal debe de mantener tres puntos de contacto con la escalera. Los materiales y herramientas no deben ser cargados con las manos mientras se está ascendiendo o descendiendo de una escalera. En esos casos se deben de utilizar bolsas o cinturones para herramienta. b) La persona que este subiendo por una escalera que no esté amarrada en la parte superior, debe de estar otra persona abajo, ayudándole a sujetar la escalera hasta que ésta pueda ser amarrada. Esto aplica también cuando se haga el último movimiento de bajar por la escalera después de ser desamarrada. c) Una vez que se haya subido al lugar donde se va a realizar la tarea, la persona que está sobre la escalera se debe de asegurar con la línea de vida (bandola) antes de hacer cualquier tipo de trabajo. Después se debe de amarrar la escalera. Cuando el trabajo o tarea haya sido concluido, se debe de desamarrar la escalera y en el momento que se vaya a descender, el trabajador debe quitar la línea (bandola). Preparativos previos a la realización del trabajo en alturas: a)

Trabajos en alturas usando escalera recta o de extensión:  Revisar la escalera, que este en buenas condiciones.  Colocar la parte superior de la escalera en relación 1 a 4 con respecto a la altura (25 cm de separación por cada metro de altura al lugar donde se pretende subir).  Colocar la parte superior de la escalera al menos 1 m por encima del punto de apoyo.  Tener la ayuda de un compañero para sujetar la escalera.  Ascender por la escalera  Sujetar el SPPCC de un punto de fijación adecuado (a partir de 1.8 mts.)  Amarrar la escalera  Desarrollar trabajo  Desamarrar escalera.  Desconectar SPPCC  Bajar de la escalera  Quitar escalera  Colocar escalera en un lugar seguro.

b)

Trabajos en alturas usando escalera de tijera  Revisar la escalera, que este en buenas condiciones;  Colocar la escalera en una superficie firme y sólida;

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

18/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

        

Abrir completamente los separadores de la escalera; Ascender por la escalera; No utilizar los últimos tres peldaños de la escalera; Sujetar el SPPCC de un punto de fijación adecuado; Desarrollar trabajo; Desconectar el SPPCC; Bajar de la escalera; Quitar escalera; Colocar escalera en un lugar seguro.

7.4.5.

USO DE CANASTILLA.

7.4.5.1.

CANASTILLAS IZADAS CON GRÚA.



El uso de una grúa para izar trabajadores sobre una plataforma se utiliza solo cuando la erección, uso y desmantelamiento de un medio provisional (equipos de izaje de personal, escaleras o andamios) para alcanzar la posición de trabajo pudiera ser más peligrosa o no sea realizable y debe de ser autorizada por un permiso de trabajo.



Por la naturaleza del riesgo en personas, esta actividad se considera como un IZAJE CRITICO y necesita de plan de izaje y autorización por un Permiso de Trabajo.



Al izar personal en canastas la grúa no debe superar el 50% de la capacidad nominal de izaje segura especificada en la Tabla de carga.



Al izar personal en canastas, la grúa debe estar equipada con dispositivos de reacción positiva, automáticos, tipo doble-bloqueo.



Al izar el personal en canastas, la grúa debe estar equipada con dispositivo de freno automático que para la carga cuando los controles operativos de la grúa se van a detener.



Una válvula de retención de carga (load hold check valve) tiene que ser provista en el sistema hidráulico para prevenir el movimiento incontrolado del sistema elevador en caso de falla hidráulica.



Al izar personal en canastas la grúa con pluma de ángulo variable debe estar equipada con indicador de ángulo variable directamente visible por el operador.



Al izar personal en canastas la grúa con pluma telescópica debe estar equipada con indicador de largo de pluma directamente visible por el operador.



Al izar personal en canastas no está permitido usar extensiones de pluma o plumines. Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

19/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



Las trabas de seguridad del bloque del gancho de la grúa debe ser del tipo traba, en lugar de los del tipo de cerrado solamente (por Ej., operados a resorte).



Se deben asignar eslinga de acero solo para realizar izajes de canastas para hombres las cuales deberán estar debidamente identificadas y está prohibido el uso de estas para realizar cualquier otro tipo de izaje.



Los empleados que estén arriba de la canastilla deberán de tener su línea de vida (bandola) asegurada a la barra de seguridad o a un punto de anclaje apropiado dentro de la misma canastilla. La persona se deberá mantener asegurada todo el tiempo que este arriba de la canastilla.



El personal que trabaja en canastas para hombres suspendidos de grúas, debe entender y usar señales de mano internacionales.



Está prohibido carretear la grúa con personal en canasta.



Durante el izaje de canastas suspendidas de grúas se debe asegurar a una estructura para evitar el balanceo y la inclinación.



Solo se debe permitir que las canastas suspendidas de grúas lleven el mínimo de personal, herramientas, equipos y material necesarios para hacer el trabajo deseado.



Está prohibido el izaje de materiales, solo debe llevarse la herramienta mínima requerida para la realización de los trabajos.



Las herramientas que lleva el técnico se debe asegurar/ controlar dentro de la canasta para evitar que se caigan; debe estar regularmente distribuidos para asegurar el equilibrio de la canasta no debiendo sobresalir de la misma.



Las canastas para hombre suspendidos de grúas, debe ser estructuralmente sólidas, tener barandas internas de protección, tener trabas para las puertas para evitar que se abran inadvertidamente y las puertas debe abrir hacia adentro o ser del tipo corredizas, y tener una cubierta superior para proteger la cabeza cuando haya exposición a caídas de objetos. Además debe contar con un crecimiento desde los pies hasta la baranda media.



Tener impresa su capacidad máxima de carga y certificada la inspección por un organismo de inspección acreditado bajo las normas ASME / ANSI, con ensayos no destructivos en uniones y soldaduras. La vigencia de estas certificaciones de inspección es de un (1) año.



El personal también puede ser amarrado a algún miembro de la estructura al interior del canasto que pueda soportar el impacto de una persona cayendo.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

20/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



El personal que trabaja en canastas suspendidas de grúas debe usar equipos de protección personal básicos y/o requeridos para la actividad.



Se debe hacer un izaje de prueba con la canasta desocupada inmediatamente antes de que el personal ingrese a la misma. La canasta se debe cargar por lo menos con el peso previsto en la condición de desocupado a una altura no mayor a 25 centímetros del piso.



Antes de izar personal se debe probar la canasta y la sujeción a 125% de la capacidad nominal de la canasta sosteniéndola en posición suspendida durante cinco minutos. Esta prueba se puede hacer junto con el izaje de prueba.



Para todo izaje de personal en canasta se debe tener en sitio un plan de rescate en alturas avalado por la coordinación de SSMA y equipo de rescate del proyecto.



Para izaje de personal en canasta se debe contar en sitio con medios necesarios de comunicación seguros.

7.4.5.2.

Plataformas elevadizas manlift.

Aplicar procedimiento: 

EXXI-003-00-00-HS-PLN-0010-ESP Seguridad para plataformas articuladas elevadizas (manlift o jirafas).

NOTA: 

Si no es posible utilizar la Grúa articulada, y se usara Grúa con canastilla en la punta, entonces se realiza el Permiso de Trabajo especial para la actividad.



Prácticas seguras de manejo de herramientas y accesorios en trabajos en izaje/descenso manual (no mayor a 25 kg)



Se debe mantener el orden y la limpieza antes, durante y despues del trabajo realizado en alturas (Trabajos en plataformas, andamios, canastillas, etc.)



Si las herramientas y accesorios colocados sobre el piso de la plataforma de trabajo, tienen la misma altura o más del rodapié (o este último está incompleto o no existe), entonces se debe instalar una pantalla o red material de uso rudo entre el rodapié o piso de la plataforma y barandal superior, alrededor del perímetro entero de la plataforma.



Esta pantalla o red no deberá crear riesgo de tropiezo u obstáculo de movimiento para el personal trabajando en la plataforma.

altura y durante

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

21/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI



Se debe usar un dispositivo diseñado de fábrica para el izaje o descenso de herramientas y accesorios.  Este dispositivo deberá permitir asegurar la herramienta y accesorios.  Capacidad máxima de izaje con apoyo del dispositivo (polea) es de 50 kg  Solo personal capacitado en técnicas de amarre puede realizar actividades de izaje y descenso de materiales de herramientas y accesorios.

7.5.

TRABAJO EN ESTRUCTURAS METALICAS

Las estructuras metálicas no accesibles, por presencia de riesgos de caídas, deben de ser barricadas con barandales rígidos y restringidos por medio de tarjeta roja en cada punto de acceso. Las estructuras metálicas se pueden considerar accesibles sólo después de la instalación permanente de escaleras, escaleras verticales, rejas, barandales y rodapiés. Eventuales soluciones temporales para garantizar un nivel de seguridad equivalente a lo garantizado de las instalaciones permanentes deben de ser aprobadas por el Supervisor de Montaje de estructuras y por el Gerente SSMA del Área de la JV. Las estructuras metálicas accesibles y seguras deben de ser marcadas con tarjeta verde en cada punto de acceso (escaleras y escaleras verticales). El acceso a las estructuras marcadas con tarjeta verde está permitido solo al personal que lleve puesto el arnés; Es obligatorio que se lleve a cabo una inspección por personas competentes antes de emitir cualquier etiqueta verde, seguida de inspecciones regulares para asegurar la integridad y las condiciones de seguridad de las estructuras. Una vez que la plataforma ha sido declarada accesible, rejas y barandillas pueden ser removidas sólo bajo un estricto permiso de trabajo. Remoción de rejas y barandales se realizarán únicamente por el equipo autorizado y capacitado, con la presencia de un responsable de seguridad.

7.5.1.

ESTRUCTURAS NO ACCESIBILES – TARJETA ROJA

Todas las estructuras en fase de montaje deben de ser barricadas con barandales rígidos y marcadas por medio de tarjeta roja en cada punto de acceso (Escaleras, escaleras verticales, etc). El acceso a estructuras metálicas y plataformas de trabajo con tarjeta roja en fase de montaje está permitido solo a los montadores de estructura. Las personas que están autorizadas al acceso deben Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

22/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

de usar sistema de protección personal anti caída (arnés) continuamente anclado a un punto seguro de anclaje (política 100% anclado). 7.5.2.

ESTRUCTURAS ACCESIBILES – TARJETA VERDE

Una estructura metálica o plataforma de trabajo puede ser declarada accesible y etiquetada verde después de una inspección conjunta realizada por los responsables del montaje y de SSMA de la Subcontratista y de la JV, al fin de asegurar que todos los riesgos de caídas están bajo control y todos los accesos y las protecciones contra caídas instaladas (escaleras, escaleras verticales, barandales, rodapié y rejas) en acuerdo a los siguientes criterios: 

El acceso a la estructura está permitido solo al personal que lleve puesto el arnés;



Acceso adecuado y seguro;



Protecciones rígidas de bordos, barandales y rodapié fijos;



Todas las rejas fijas por medio de tornillos;



Aperturas y huecos en el piso o penetraciones con dimensión menor de 60 cm necesitan ser cerrados por medio de tablones fijos al piso y señalizados. Se aceptan solo tablones de 4 cm de ancho mínimo.



Aperturas y huecos en el piso o penetraciones con dimensión mayor de 60 cm necesitan la instalación de un barandal rígido y fijo en el piso y tablones de 4 cm de ancho mínimo fijos al piso y señalizaciones.



Cualquier área no completa en la estructura tiene que ser cerrada con barandales rígidos (a barandal a 50 cm y pasamano a 1 m) y señalizada con tarjetas rojas.



Solo personal autorizado por un Permiso de Trabajo puede trabajar en el área barricada, bajo supervisión e implementando la política de 100% anclado.



Apertura de huecos, remoción de rejas y barandales se puede realizar exclusivamente bajo Permiso de Trabajo y por personas competentes.



Cualquier infracción de las precedentes reglas causará la remoción de la tarjeta verde y la persona responsable de la infracción será perseguida por la política de no tolerancia.



Los Supervisores de disciplina deben de revisar la DTRA antes de empezar las actividades en las estructuras metálicas.



Los Supervisores de SSMA deben realizar inspecciones de rutinas en las estructuras metálicas. Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

23/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

La Tarjeta Verde de una estructura metálica accesible se cuelga en cada punto de acceso de la estructura (escaleras, escaleras verticales). El formato de la Tarjeta Verde para estructuras metálicas está reportado en Anexo 4. La remoción no autorizada de la Tarjeta Verde se sanciona con la política de cero tolerancias del Sitio. Nota: las partes de estructura con rejas fijada temporalmente debe ser barricada con barandal y medio barandal y señalización instalada; las rejas deben ser fijadas por lo menos con alambre galvanizado de 2.4 mm, 2 puntos de amarre con rejas adyacentes y/o trabes por cada lado. 7.5.3.

REMOCIÓN DE REJAS Y BARANDALES

La actividad de remoción de rejas/barandales empieza con el destornillamiento de las clips de la reja o de los tornillos del barandal. Cualquier operación de remoción de rejas o barandales en una estructura declarada accesible tiene que ser autorizada por un Permiso de Trabajo. La remoción de rejas y barandales se debe realizar implementando las siguientes reglas: 

Elaborar una APNR y DTRA específica para remoción de rejas y barandales;



La actividad se hace bajo Permiso de Trabajo, con anexo un esquema indicante la posición de la estructura en donde se realiza la actividad de remoción;



Solo el personal entrenado en remoción de rejas y barandales está autorizados a ejecutar la actividad;



El personal autorizado a la remoción de barandales y rejas debe de ser reconocible por medio de una etiqueta rojas 3 cm anchas pegadas en el casco y una tarjeta de identificación que le será entregada al recibir el entrenamiento.



El área interesada debe de ser barricada con pasamano y barandal rígidos y señalización antes de empezar la actividad;



La actividad debe de ser realizada bajo la supervisión de un oficial de SSMA.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

24/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

7.6.

CAÍDA DE OBJECTOS

Además de proteger los trabajadores expuestos al riesgo de caída es importante considerar también los riesgos de lesiones por caída de objetos y las correspondientes medidas de control. Todas las actividades en altura pueden causar caída de herramienta y material que representan un riesgo de lesiones para los trabajadores que trabajan debajo. Por lo tanto es necesario:        

Evitar o limitar de subir materiales o herramientas que no sean necesarias para desarrollar la actividad en altura; Asegurar un buen nivel de orden y limpieza de las áreas de trabajo en altura y plataformas elevadizas; Asegurarse que las plataformas de trabajo en altura están provistos de rodapié Eliminar todo el material suelto que podría caer transportado por rachas de viento; Todos los trabajadores que realizan trabajo en altura tienen que llevar puesto el barbiquejo. Todas las herrameintas manuales, electricas y neumaticas deben contar con una cuerda de amarre para evitar su caida a niveles inferiores; Identificar el área de riesgo de caída de objetos, acordonar y señalizar antes de empezar el trabajo; Evaluar la interferencia de trabajos en altura con accesos continuo de personas y planear la posición de los accesos y medidas complementares de protección para reducir el riesgo de caída de material.

7.7.

GESTIÓN DE EMERGENCIA

Los escenarios de emergencia posibles durante operaciones de trabajo en altura son:  

Persona colgada por el arnés en altura; Persona lesionada por caída de altura.

Los recursos necesarios para manejar estos escenarios de emergencia son:   

Equipo de Emergencia de Campo (EEC) para emergencia de primero nivel; Equipo de Rescate para emergencia de secundo nivel; Equipo de Emergencia Médica para emergencia de secundo nivel.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

25/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

En caso que se realicen actividades en altura en ausencia de protecciones colectivas (armado de andamio, armado de estructuras metálicas, remoción de rejas/barandales), se debe llenar el formato complementario al Permiso de Trabajo para rescate en altura (sección B) firmado por el responsable del rescate, que debe inspeccionar el área donde se van a realizar las actividades, evaluar los posibles escenarios de emergencia y asegurarse de tener disponibles los recursos necesarios para manejar el rescate en breve tiempo. 8.

PROTECCION AMBIENTAL El presente procedimiento en si mismo, es parte del sistema General de Salud y Proteccion Ambiental.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

26/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Anexo 1 - Tabla de equipo de protección contra caídas (arneses y accesorios) autorizados. ARNESES Proveedor

DBI SALA

MILLER

Uso

Montadores de andamios

General

Tipo, modelo

Delta

Revolución

Características

 Tejido trenzando de poliéster.  Seguros de líneas de vida.  Regulador vertical para torso.  Almohadillas de comodidad para hombros y cadera.  Hebillas con pasador y de conexión de paracaídas.  Anillo en “D” de elevación con resorte a la espalda, dos a la cintura y un frontal, con chip de registro e indicador de impacto.  Cuentan con una cinta para trabajo pesado.  Protección de espalda y hombros.  Hebillas de leva.  Correas para piernas con hebilla macho-hembra  Correa removible  Anillos en “D”  Protecciones laterales

Imagen

Accesorios

Anti-trauma (DBI SALA)

Anti trauma (Relief Step)

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

27/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

MSA

General

Workman

 Fabricado en poliéster amarillo de alta visibilidad.  Cuenta con anillos D a la espalda.  Dos anillos tipo D a la cadera.  Almohadilla integral a la espalda.  Almohadillas a los hombros.  Cinturón porta herramientas.  Indicador de impacto.  Ajuste de piernas es de tipo cinturón

Anti-trauma SAFETY STEP

Anti-trauma (DBI SALA)

HAWK

General

422

 Anillo D en la espalda  2 anillos a nivel de la cintura acojinado  Hebillas de machuelo

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

28/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

PROTECTA

General

PROTECT A

 Almohadillas de comodidad en hombros.  Cinturón corporal y almohadillas para cadera.  Hebillas para torso accionadas por resorte.  Anillo tipo “D” en dorsal.  Seguros para líneas de vida.  Indicador de impacto.  Piernas con hebillas con pasador.  Anillos de posicionamiento

Anti-trauma (DBI SALA)

Líneas de vida tipo Y (Bandolas) Proveedor

Uso

Montadores de andamios

Tipo, modelo

PROTECTA 1340161

Características

Imagen

Doble pierna con gancho de seguridad y ganchos para barra de refuerzo plana de acero en los extremos de las piernas x 1,8 m (6 ft)

DBI SALA

Para Soldadores y paileros

MILLER

General

PROTECTA 1340452

Manyard II 231MZ7/6FTGN

Línea de vida de cable de doble pierna con ganchos grandes, doble línea de vida con amortiguador de impacto, Longitud 6 ft (1.80 mts).

Líneas de Vida Tubulares con Amortiguación de Impactos presentan un alma interna tejida que se expande suavemente a 3-1/2 pies (1.1m) para reducir la fuerza de impacto de la caída, con lo cual la cubierta exterior sirve como una línea de vida tejida de soporte.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

29/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

General 10045938

MSA

General 10072475

Diamond

Workman

Línea de Vida de doble brazo ganchos grandes estructurales con amortiguador de impacto. Fabricada en poliéster rojo de alta visibilidad con cubierta de teflón para mayor resistencia de la abrasión y rayos UV Línea de Vida de Doble Brazo ganchos grandes estructurales, con amortiguador de impacto, fabricada en poliéster amarillo de alta visibilidad. Línea de vida de Doble brazo con amortiguador de impacto, fabricada en cable de acero con recubierto vinílico para evitar astillas en las manos y ganchos grandes estructurales con recubrimiento anticorrosión.

Para Soldadores y paileros 10120625

Sure- Stop

General

671

Nylon tubular con doble brazo y gancho grande

Para Soldadores y paileros

681

Acero galvanizado con doble brazo y gancho grande

HAWK

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

30/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Anexo 2 – EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP-F01 Check list de inspección mensual de arneses de seguridad y líneas de vida (bandolas) tipo Y.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

31/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Anexo 3 – Formato de tarjeta roja para control de acceso a estructuras metálicas.

ESTRUCTURA INCOMPLETA NO ENTRE, PELIGRO DE CAIDA

ACCESO PERMITIDO SOLO A MONTADORES DE ESTRUCTURA USO OBLIGATORIO DE SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA-CAIDAS (100% ANCLADO)

PERSONAL NO AUTORIZADO EN ESTA AREA SERÁ SANCIONADO POR LA POLITICA DE CERO TOLERANCIA.

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

32/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Anexo 4 – Formato de tarjeta verde para control de acceso a estructuras metálicas

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100

Project N°

Unit

Document Code

Serial N°

Rev.

Page

-

-

-

-

1

33/33

BRASKEM-IDESA CODE:

EXXI-003-00-00-HS-PRO-0203-ESP

CONTRACTOR CODE: N.A. ETILENO XXI PROJECT CLIENT: BRASKEM IDESA SAPI

Anexo 5 – Formato Complementario al Permiso de Trabajo para Trabajo en Altura. FORMATOS COMPLEMENTARIOS DEL PERMISO DE TRABAJO

N

1

por Personal Competente Autorizado B. PLAN DE RESCATE (Personal rescatista al inicio de los trabajos) Existe acceso seguro para el rescate

Existe personal de primeros auxilios en cuadrilla

Existen puntos de anclaje para el descenso del lesionado

Se cuenta con entrada y/o salida con dimensiones aceptables

Se cuenta con observador fuera del espacio confinado

Existe señaletica aluziva al espacio confinado

En la excavacion existe escalera con dimensiones aceptables para el rescate

El angulo del talud es seguro para el rescate en la excavacion

Se explico el procedimiento dxe rescate por parte del personal rescatista

Ubicación de ambulancia mas cercana a los trabajos

ANEXOS Certifico de ser enterado del lugar de ejecucion de las actividades, de los posibles escenarios de emergencia y de haber planeado los recursos y procedimientos de rescate necesarios. Persona Responsabile del Rescate

Firma

Fecha

Ethylene XXI Contractors SAPI de CV – Blvd. Manuel Avila Camacho 36, piso 20 – Torre Esmeralda II Colonia Lomas de Chapultepec 11000 México, DF / teléfono: +52 55 5047 7100