Tema 2. El Castellano Americano

Temas: Características castellano americano del Mg. Giovanna Averos CARACTERÍSTICAS FONÉTICAS DEL CASTELLANO DE AMÉR

Views 60 Downloads 1 File size 310KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Temas: Características castellano americano

del

Mg. Giovanna Averos

CARACTERÍSTICAS FONÉTICAS DEL CASTELLANO DE AMÉRICA • El seseo

zapato _______ “sapato” “θapato” sapo _______ “sapo” • El yeísmo llama _______“ ʝ̞ama” “ʎama” yate ________ “ ʝ̞ate” • La aspiración del sonido /s/ mosca ____ “ mohca” • La lateralización r y l • La vibrantes asibiladas

puerto ___ “puelto” perro ____ “peřo”



https://es.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo#/media/File:Ye%C3%ADsmo_idioma_espa%C3%B1ol.png

https://es.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo#/media/File:Ye%C3%ADsmo_idioma_espa%C3%B1ol.png

CARACTERÍSTICAS MORFOLÓGICAS DEL CASTELLANO DE AMÉRICA 1. El Voseo

En términos generales, se denomina «voseo» al empleo de la forma pronominal vos en lugar de Tú. Este voseo es propio de distintas variedades regionales o sociales del español americano.

Modalidades del voseo: • Voseo pronominal «Vos tienes la culpa para hacerte tratar mal» • Voseo verbal «No, tú no podés haberte ido con ellos»

• Voseo pleno «Vos no podés entregarles los papeles antes de setenta y dos horas»

Extensión del voseo El voseo se da en la mayor parte Hispanoamérica, aunque en diferente grado.

de

Su consideración social también varía de unas regiones a otras.

- Alternan tuteo (forma culta) y voseo ( forma popular o rural): • Bolivia • Chile • Ecuador • Colombia (gran parte) • Perú (norte y sur) • Venezuela (andes) - El voseo es generalizado en Argentina, Uruguay y Paraguay.

Zonas de tuteo exclusivo: • México, la mayor parte de Perú y de Venezuela, las Antillas y la costa atlántica. 2. Uso frecuente de diminutivos: Platita, ranchito, ropita, suavecito, Carlita, etc. 3. Variaciones de género: la jueza, la catedrática, la comedianta, etc.

CARACTERÍSTICAS LÉXICAS DEL CASTELLANO DE AMÉRICA 1. Usos frecuentes de frases especiales: ¿Cómo no? ¿Cómo le va yendo? Nomás

2. Abundancia de colectivos: Muchachada Mujeriego Caballada

3. Supervivencia de arcaísmos: Ponerse bravo por enfadarse; pollera por falda 4. Incorporación de extranjerismos: Rentar, en México, por „alquilar‟ que procede del inglés to rent; carro, por „coche o automóvil‟, que procede del inglés car.

Bibliografía • Real Academia Española (2009) Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa. • Vigara Tauste, A. Mª. (1992): Morfosintaxis del español coloquial. Esbozo estilístico, Madrid, Gredos.