Svenska (Reparado).docx

1 ¿Por qué estudiar sueco? El sueco es un lenguaje fascinante y expresivo. También es un lenguaje melódico, sinceramente

Views 75 Downloads 11 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

1 ¿Por qué estudiar sueco? El sueco es un lenguaje fascinante y expresivo. También es un lenguaje melódico, sinceramente difícil de pronunciar como nativo debido a su característico ritmo musical, pero por otro lado no es más complicado de aprender que el inglés.La mayoría de los suecos nacidos después de la Segunda Guerra Mundial hablaban o entendían el inglés - muchos de ellos muy bien, en realidad - y vos probablemente vas a tener una inolvidable y divertida estadía en Suecia sin mucho conocimiento de sueco. Pero vas a encontrar que unas pocas palabras en sueco darán resultado como una hermosa llave abriéndote las puertas a los suecos, que tienen reputación de ser más bien reservados con los extraños. Dirijirse a alguien en su lenguaje nativo es una manera de respeto, una forma de mostrar que estás a su mismo nivel, también para hablar. El sueco y sus parientes El sueco es un miembro de la familia indo-europea, a la cual pertenecen casi todos los lenguajes europeos (con la excepción del fino-húngaro, vasco, y las lenguas caucásicas), y tiene muchas características en común con todos estos. Sus parientes más cercanos son el danés, el noruego, y el islandés. Este último debido a su aislamiento lo mantuvo bastante intacto desde la Era Vikinga y por eso es muy difícil de entender para otros nórdico parlantes.Los suecos, noruegos, y daneses generalmente no tienen dificultades en la comunicación. Aunque el danés está un poquito más relacionado al sueco que el noruego, su pronunciación de "papa en la boca" es el mayor obstáculo cuando hablan los daneses y los suecos, mientras que los noruegos en ese aspecto es muy similar al sueco. El sueco es un miembro de la familia indo-europea, a la cual pertenecen casi todos los lenguajes europeos (con la excepción del fino-húngaro, vasco, y las lenguas caucásicas), y tiene muchas características en común con todos estos. Sus parientes más cercanos son el danés, el noruego, y el islandés. Este último debido a su aislamiento lo mantuvo bastante intacto desde la Era Vikinga y por eso es muy difícil de entender para otros nórdico parlantes.Los suecos, noruegos, y daneses generalmente no tienen dificultades en la comunicación. Aunque el danés está un poquito más relacionado al sueco que el noruego, su pronunciación de "papa en la boca" es el mayor obstáculo cuando hablan los daneses y los suecos, mientras que los noruegos en ese aspecto es muy similar al sueco. Dentro de todo, las diferencias entre los lenguajes no son muy grandes - la mayoría de los suecos probablemente encuentren incluso difícil decir que texto está escrito en noruego o danés. Como el sueco también es el segundo lenguaje oficial de Finlandia, un conocimiento básico de sueco así te permitirá entender y ser entendido en varios países. Llevará mucho tiempo aprender? No hay lenguaje natural que no requiera años de estudio para dominarlo por completo, pero pronto vas a adquirir un impresionante vocabulario pasivo. Vas a encontrar que las indicaciones y reglas se vuelven más y más comprensibles y en poco tiempo vas a ser capaz de navegar por los diarios suecos y vas a agarrar bastante lo que dicen.Aprender sueco se facilita por el hecho de que a través de los siglos ha tomado prestadas miles de palabras del alemán, francés, y el inglés; algunas palabras muy en comunes en inglés a su vez prestadas de los Vikingos. Esto quiere decir que muchas palabras te serán familiares desde el principio.

Cómo puede ayudarme este curso? Un lenguaje es más que una simple colección de palabras y sin un conocimiento básico de la gramática, tu habilidad lingüística será muy limitada.El propósito de esta introducción al sueco es para habilitarte a empezar a leer y practicar sueco por vos mismo, con toda la ayuda de un

2 buen diccionario. El curso presenta una pasada breve de gramática sueca, con el émfasis en el habla, práctica diaria, e incluye 186 muestras habladas (Archivos MP3 Layer 3). Las palabras seleccionadas están, con contadas excepciones, entre las más frecuentes en el lenguaje. No se requieren conocimientos previos de gramática. Es aconsejable navegar entre las reglas de pronunciación en el Capítulo 9 antes de cada capítulo.

Tabla de contenidos Nombre del Capítulo

Introducción

1

Cómo empezar

Pronombres personales 'Är' verbos -er y -ar en el presente

2

Saludos y despedidas

Frases comunes Expresiones temporales

3

Cosas en general y en particular

Sustantivos en el singular Forma definida e indefinida

4

Más cosas

Sustantivos en el plural Números cardinales y ordinales

5

¿Cómo es el tuyo?

Adjetivos (inflexión débil y fuerte) Pronombres posesivos y demostrativos

6

Comparar y ser comparado

Comparación de adjetivos 'Ingen', 'någon', 'varje' Adverbios

7

Hacer y ser

Oraciones Conjugación de verbos

8

Preguntas y afirmaciones [Mis disculpas - este capítulo no está escrito.]

Orden de palabras Pronombres relativos y conjunciones

9

Una guía para la pronunciación

Comentarios sobre los dialectos Pronunciación letra por letra Ortografías extrañas

Diccionario interactivo Lexin El diccionario interactivo Lexin Sueco-Español/Español-Sueco, por cortesía de Skolverket (Agencia Nacional Sueca de Educación).Escribí una palabra en sueco y presioná el botón Buscar. Para cambiar el diccionario a Español-Sueco, seleccioná la opción "Buscar una palabra española". Podés usar los caracteres }, {, y |, en vez de las letras suecas å, ä, ö. ALT 143 para Å ALT 134 para å ALT 142 para Ä

3 ALT 132 para ä ALT 153 para Ö ALT 148 para ö

Acerca del autor Urban Sikeborg (n. 1963), Técnico Comunicador en Manejo Financiero en Intentia R&D, Estocolmo. Esta gramática de introducción al sueco fue escrita para su curso Comunicación en sueco, diseñada y dirigida para los estudiantes internacionales en la Escuela de Economía de Estocolmo 1995-1998. [Foto: Håkan Skogsjö, 1998]

Acerca del traductor Sebastián Núñez. Soy argentino, músico y cantante. Muy interesado en los idiomas como el inglés, francés e italiano (por mis parientes italianos), e interesado en el sueco por el entonces fanatismo mío y de mi hermana en 1992 por el grupo sueco de pop Roxette hasta el punto de empezar a estudiar sueco para entender las canciones de la cantante del grupo (Marie Fredriksson) escritas en sueco, esta traducción al castellano del presente curso está dedicada a todos los interesados en el idioma, también se la dedico a la cultura argentina y Dios porque creo. Los interesados en las traducciones de las canciones mencionadas diríjanse a esta otra página Äntligen Argentina [Foto: Para el carnet de la Asociación Sueca y Club Europeo, 2005].

Cap 1 Cómo empezar Introducción Algunos extranjeros han dicho que los suecos en general son más reservados y desanimados en comparación con sus compatriotas. Sin embargo esta característica cultural no es una cualidad personal. Vas a ver que los suecos son tan apasionados, maravillosos o tontos como la mayoría de la gente que conocés. El ejercicio de abajo te va a ayudar a empezar rápidamente con algunos de los elementos más básicos de la gramática sueca.

Comentarios sobre los ejemplos Para facilitar el aprendizaje de las palabras suecas este y el siguiente capítulos han sido marcados con tilde, para mostrar qué sílaba debe ir más acentuada. Como es necesario distinguir cuidadosamente entre vocales cortas y largas en el sueco hablado, las vocales largas han sido subrayadas en los ejemplos. Además, las letras que no son sonoras usualmente en el sueco hablado están tachadas; 'och' ('y'), por ejemplo, en el curso se muestra como 'och',

4 porque las dos últimas letras son mudas. Leé más sobre la pronunciación y las tres vocales extra en sueco - å, ä, y ö - en el Capítulo 9. Cada palabra se da con su contraparte literal en español. El propósito de esto es ayudarte a entender inmediatamente las oraciones presentadas y también demostrar cómo difiere del español el orden de las palabras en sueco. Oraciones para estudiar Hej! Jag héter …… och kómmer från [clickeá aquí para listar los países]. Vad héter du? Hola! Me llamo … y soy de … ¿Cómo te llamas tú? / ¿cómo te llamás vos? Jag héter …… Me llamo … Var kómmer du ifrå´n? / Várifrå´n kómmer du? ¿De dónde eres? / ¿De dónde sos? Jag är från … och studérar svénska hä´r. Jóbbar du i Stóckhólm? Soy de … y estudio sueco acá. Trabajás en Estocolmo? Nej, jag árbétar ínte hä´r; jag ä´r óckså studént. No, trabajo acá; Yo soy/también estudiante. Nota ‘Från’ generalmente se cambia por ‘ifrå´n’ (literalmente ‘en-desde’) cuando aparece después de la palabra a la que se refiere o al final de un cierre o una oración. Pronombres personales ‘Jag’ (yo) y ‘du’ (tú, vos) son pronombres, palabras que indican personas que realizan una acción : 'Yo corro', 'Vos viste'. Estos pronombres también llamados pronombres personales también existen en una forma diferente, el objetivo. La forma objetiva se usa siempre que alguien o algo es el objeto de la acción. En la oración 'Vos me viste', 'Vos' es la forma básica del pronombre, considerando que 'me' es la forma objetiva de 'yo'. En este respecto el sueco es muy similar al español. Singular (Se refiere a una persona) Pronombres personales jag = yo du = tú, vos (Ni = ud. [forma cortés])

Formas Objetivas ser (veo)

mig/mej = me / -me dig/dej = te / -te (Er = le (lo)/ -le (-lo) [forma cortés])

5

han = él

hónom = lo / -lo

hon = ella

hénne =- la / -la

den = esto

den = lo / -lo

det = esto

det =- lo / -lo

Plural (Se refiere a dos o más personas) Pronombres personales

Formas objetivas

vi = nosotros

oss = nos / -nos

ni = ustedes (Ni = Vosotros. [forma cortés])

er = les (los)/ -les (-los) (Er = os / os [forma cortés]

de (‘dom’) = ellos

dem ('dom') = les (los) / -les (-los)

Comentarios sobre los pronombres personales Los suecos acostumbran a llamarse con el pronombre ‘du’, sin tener en cuenta la posición que puedan tener o si se encuentran por primera vez; de hecho, el formal ‘Ni’ es hoy en día considerado anticuado y se usa principalmente para hablar con personas mayores. El hábito inglés de agregar frecuentemente el nombre de la persona a la que se habla no se usa en el sueco y puede sentirse muy íntimo. La ‘o’ en ‘hon’ se pronuncia como ‘u’ en ‘tú’. Hay dos palabras para ‘esto’ en sueco. Se debe a que en sueco, se distingue entre seres vivos y cosas en términos de género, y es en este aspecto parecido al alemán como su ‘der, die, das’ y el francés ‘le, la’. Si uno debe usar ‘den’ o ‘det’ se decide por el género de la palabra a la que se refiere. En el significado general y neutral de ‘esto’ en frases como ‘Hoy hace frío’, se usa ‘det’: ‘Det ä´r kallt idág.’ La palabra para ‘ellos’ se deletrea ‘de’, pero se pronuncia ‘dom’. Las formas objetivas 'mig' y 'dig' hoy en día siempre se pronuncian 'mej' y 'dej' (muy parecido al inglés 'may' y 'day'). Verbos ‘Heter’, ‘kommer’, ‘är’, ‘studerar’, ‘jobbar’ y ‘arbetar’ son verbos, palabras que muestran que alguien/algo es o hace o qué está pasando. Mientras en español hay varias terminaciones iferentes para los verbos regulares dependiendo en quién está realizando la acción - Leo, lees, él/ella/esto lee - el sueco usa sólo una forma, sin tener en cuenta la persona: 'Jag kommer', 'du kommer', 'hon kommer', 'vi kommer' etc. Los verbos usan los finales -er, -ar o -r cuando están en el tiempo presente, por ejemplo, describir una acción que sucede ahora: ‘hon studérar’ = ‘ella estudia/está estudiando’. Leé más sobre los verbos suecos en Capítulo 7.

6 Capítulo 2

Saludos y despedidas Introducción Se dice que la primera impresión es la que cuenta. Si eso es verdad, puede ser valioso saber cómo saludar a alguien de manera correcta (los suecos no son, por ejemplo, muy dados al beso de mejilla). Acá hay una lista de frases de saludo en sueco. Tratá de encontrar un par que creas útiles y memorizalas. Frases de saludo Hej!

Esta es la forma más común de saludar a alguien, sea en una situación formal o informal, y puede ser usada como equivalente de "¡Qué tal!" así como de "Hola".

Tjéna[re]!

Informal y amigable. En realidad una abreviatura de la frase el siglo XVII y XVIII ‘Jag förbliver Eder ödmjukaste tjänare’ (Soy su más humilde sirviente).

Tja!

God mórgon! ¡Buen día!

Muy informal y cool. Una forma abreviada de ‘tjenare’, a menudo combinado con ‘ba’ (tjá'ba), una forma reducida de ‘bara’ (sólo), que en sueco puede ser usada como ‘clase de’ como un relleno sin significado. Usada en ambas situaciones: formales e informales.

God dag! ¡Buen día!

Es equivalente a '¿Cómo estás?' se usa mayormente con la gente a la que le decís ‘Ni’, ej. gente mayor, y en ocasiones formales.

God kväll! ¡Buenas tardes!

El saludo sueco ‘buenas tardes’ se reserva sobre todo para algunas reuniones formales o personas a las que te dirigís con el pronombre ‘Ni’. La expresión sinónimo ‘God afton’ está en desuso.

Hej!

Esta es la forma más común de saludar a alguien, sea en una situación formal o informal, y puede ser usada como equivalente de "¡Qué tal!" así como de "Hola".

Tjéna[re]!

Informal y amigable. En realidad una abreviatura de la frase el siglo XVII y XVIII ‘Jag förbliver Eder ödmjukaste tjänare’ (Soy su más humilde sirviente).

Tja!

God mórgon! ¡Buen día! God dag!

Muy informal y cool. Una forma abreviada de ‘tjenare’, a menudo combinado con ‘ba’ (tjá'ba), una forma reducida de ‘bara’ (sólo), que en sueco puede ser usada como ‘clase de’ como un relleno sin significado. Usada en ambas situaciones: formales e informales.

Es equivalente a '¿Cómo estás?' se usa mayormente con la gente a la que le decís ‘Ni’, ej. gente mayor, y en ocasiones

7

¡Buen día!

formales.

God kväll! ¡Buenas tardes!

El saludo sueco ‘buenas tardes’ se reserva sobre todo para algunas reuniones formales o personas a las que te dirigís con el pronombre ‘Ni’. La expresión sinónimo ‘God afton’ está en desuso.

Notas ‘Tj’ se pronuncia un poco más fuerte que en inglés ‘sh’ - como en ‘shut’, pero con la parte media de la lengua presionada más hacia el paladar más atrás en la boca (parecido al alemán ‘ch’ en ‘ich’). Como en inglés algunas consonantes cambian el sonido cuando son seguidas de ciertas vocales (café - city; guest - gist). Las también llamadas vocales suaves en sueco son: e, i y, ä, ö. La ‘g’ en ‘angenämt’, la cual precede a la vocal suave ‘e’, se pronuncia así como ‘y’ en ‘yes’, no como‘g’ en ‘goma’. Leé más sobre las reglas de pronunciación en el capítulo 9! Si recién te presentan a alguien deberías agregar:

Trévligt att rå´kas/trä´ffas! ¡Mucho gusto! Ángenä´mt! ¡Encantado!

Demuestra que sos una persona cortés y bien educada.

Es el equivalente al alemán ‘Angenehm’ y al francés ‘Enchanté’ es definitivamente anticuado, pero puede ser popular entre las señoras maduras.

Frases '¿Cómo estás?' Para preguntar por la salud y el bienestar de alguien siempre es apropiado:

Hur står det till? ¿Cómo está? Hur är det? ¿Cómo está eso? Hur har du det? ¿Cómo anda eso? Hur är lä´get? ¿Cómo está la situación? [Equivale a: ¿Cómo pinta? (el asunto)] Lä´get?

Tiene un pequeño toque formal, pero puede ser usado también en situaciones informales. Informal, muy común.

Informal, muy frecuente.

Un poco más informal, muy común.

Una forma abreviada y más informal de "Hur är läget?". Una combinación común es: "Tjá'ba'! Lä´get?".

8

¿La situación? Hur går det? ¿Cómo va eso? Hur mår du? ¿Cómo te encontrás? ¿Cómo te sentís? Hur är det med [famíljen]? ¿Cómo está la familia?

Se puede referir a la vida en general, pero también a una tarea específica o al trabajo. Demuestra preocupación, enfocándose en la salud o el bienestar de alguien.

Demuestra un interés más personal cuando se incluye a alguien más.

Respuestas adecuadas Tack, [bára] bra! ¡Gracias, [ando/estoy] bien! Skapligt/Hyfsat Bastante bien/Ahí ando Så där/Det kunde vara bättre. Y ahí nomás/Podría ser mejor. Inte så bra, tyvärr. No muy bien, desgraciadamente.

Muy común. Puede usarse no importa cómo te sientas...

Con la anulación de superlativos. Bastante frecuente.

Dos variantes del mismo asunto: "No muy bien, pero puedo sobrevivir".

(Se espera que muestres genuina preocupación cuando alguien te dice esto.)

Después de haber respondido, podés responder la iniciativa de preguntarle: "Och du/[du] själv?" ["Y vos/(tu)"]. Después que responda, el procedimiento de saludo debería estar concluido. Cómo decir chau Hej då! ¡Hasta luego! Adjö´! ¡Adiós! Adjö´ så lä´nge! ¡Hasta pronto! God natt! ¡Buenas noches!

Muy común, se puede usar en todas partes.

Formal. Cuando se usa solo es equivalente a ‘buen día’.

Más informal que solo ‘adjö’: ‘hasta pronto’, ‘hasta luego’.

Informal, muy frecuente.

9

Farvä´l! ¡Adiós! Ha det så bra! ¡Que le vaya bien! Vi ses! ¡Nos vemos!

Pasado de moda, se usa en forma melodramática.

Informal, muy común, como ‘cuídese’. A menudo se combina con ‘hej då’. Se usa sólo o acompañado de las siguientes alternativas:

sénare después

más tarde

i mórgon a la mañana

mañana

i kväll a la tarde

a la noche

snart pronto

pronto

om en stund en un momento

en un rato

nä´sta vécka la semana que viene

la semana que viene

på: må´ndag tísdag ónsdag tórsdag frédag lö´rdag sö´ndag

el: lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo

Capítulo 3

Cosas en general y en particular Sustantivos - palabras que nombran Los rastros del sistema ancestral de inflexiones que caracterizaron el ancestro prehistórico y muy complejo de la familia indoeuropea consistente en mostrar el significado exacto de una palabra en una oración cambiando sus terminaciones todavía se preservan en muchas formaciones en lenguajes relacionados, de alguna importancia también en sueco. Puede ser visto en cómo se tratan los sustantivos, por ejemplo, palabras que nombran (designan personas, animales, cosas, materiales, y abstracciones, como casa, amor, y perro). Para usar las formas correctas de un sustantivo sueco necesitás saber las respuestas a las siguientes preguntas: 1. Género ¿Es una palabra en o una palabra ett?

10 2. Indefinido o definido ¿La palabra indica algo en general (forma indefinida: ‘un omnibus’, algún omnibus) o a alguien o algo específico (forma definida: ‘el/este omnibus’)? 3. Número: Singular o plural ¿Te referís a una cosa o a varias? (Ver capítulo 4) Por suerte es menos complicado de lo que suena. Género: ¿'En' o 'ett'? Primero que nada, en sueco estándar todos los sustantivos pertenecen a uno de los dos géneros o grupos: el grupo de palabras en (en el cual encontramos aproximadamente el 80% de todos los sustantivos) o el grupo ett (como el 20%).1 Es importante saber a qué grupo pertenece un sustantivo si querés hablar bien, ya que el grupo al que pertenece afecta a las terminaciones o a las formas especiales de otras palabras que hay que usar - pero puede ser confortante saber que las diferencias entre los grupos no son muy grandes, y muy raramente alguien podría tener alguna dificultad en entenderte porque hayas mezclado los grupos. El inglés es muy simple en este tema, ya que trata todos los sustantivos de la misma manera: no hay diferencia gramatical entre ‘a woman’ y ‘a child’, por ejemplo.2 En contraste a este sistema fácil de aprender el sueco ve ‘woman’ como una palabra en (‘en kvínna’) pero ‘child’ como una palabra ett (‘ett barn’), y para eso usa dos palabras diferentes para diferenciarlos. Las reglas para decir si un sustantivo es una palabra en o una palabra ett son un poco intrincadas como vagas, y podría ser más fácil la memorización cada sustantivo junto con el artículo ‘en’ o ‘ett’ para evitar confusiones. Las palabras que designan personas o animales, sin embargo son, con contadas excepciones (entre ellas ‘ett barn’, y ‘ett djur’ - un animal), palabras en. Si no estás seguro qué forma usar, tratá el sustantivo como una palabra en; estadísticamente entonces podrías acertar cuatro veces en la vida. Notas 1. Muchos dialectos suecos siguen usando la antigua división de los sustantivos en tres géneros: masculino, femenino, y neutro, y se refieren a cosas como el, ella o esto, como en alemán. En el sueco estándar los sustantivos de los géneros originales masculino y femenino forman el grupo en. 2. El inglés también tiene dos formas del artículo indefinido: ‘a’ y ‘an’ (como en ‘an example’) ambos derivados de la palabra para ‘uno’. Como el que se usa se define por la inicial de la palabra que sigue, no tienen el significado gramatical como el sueco ‘en’ y ‘ett’. ¿Indefinido o definido? En español usás las palabras ‘el/la’ (que en términos linguísticos se llama 'artículo definido’) para mostrar que te referís a una o varias cosas o individuales en particular: ‘un omnibus’ pero ‘el omnibus’, no es cualquier omnibus, sino un omnibus específico. En sueco este artículo definido se une directamente al sustantivo: Palabras En:

Indefinido

Definido

11

en dag (un día)

dág-en (el día)

en hand (una mano)

hánd-en (la mano)

en männíska (un hombre/un ser humano)

mä´nniska-n (el hombre/el ser humano)

Palabras Ett:

Indefinido

Definido

ett år (un año)

å´r-et (el año)

ett barn (un chico)

bárn-et (el chico)

ett kök (una cocina)

kö´k-et (la cocina)

ett ö´ga (un ojo)

ö´ga-t (el ojo)

Las terminaciones especiales para las formas definidas son así -(e)n y -(e)t; un sustantivo que termina en una vocal llevará sólo -n o -t. Notas -sk- en ‘människa’ es irregular y se pronuncia similarmente a ‘sh’ en ‘shut’, a pesar de ser seguido por la vocal fuerte 'a'. ‘k’ en ‘kök’ se pronuncia como el sonido‘tj’, como es seguido por una vocal suave. Leé más sobre la pronunciación en el Capítulo 9. Como se mencionó en el Capítulo 1 el pronombre ‘esto’ puede ser expresado de dos formas en sueco, dependiendo del género de la palabra a la que se aplica: ‘den’ para palabras en; ‘det’ para palabras ett, y en expresiones neutras como ‘det är värmt’ (hace calor). Oraciones para estudiar Var är bílen? Den står här. ¿Dónde está el auto? Está acá parado. Hur mýcket är klóckan? Jag vet ínte, den är trásig. Men det är sent, éller hur? ¿Qué hora es? No sé, está roto. Pero es tarde, ¿o cómo? [es decir o no?/¿no es así?] Ser du húset? Det lígger där/där bórta. ¿Ves la casa? Queda allá/por allá. Nota

12 Cuando se describe un lugar, que es donde se encuentra algo, los suecos muy a menudo dicen que las cosas "están" ("står") o "quedan" ("ligger") en alguna parte. La expresión a utilizar depende en el objeto en cuestión y su posición. "Eller hur" tiene sólo esta forma, y corresponde a las expresiones inglesas "he's tall, isn't he?", "you're tired, aren't you", they won't come, will they?", "she does like me, doesn't she?", y así, pero no se usa tanto como en el inglés. Capítulo 4

Más cosas aún Sustantivos en el plural Para mostrar que un sustantivo está en plural en español se añade una ‘s’: una casa, pero dos casas. La formación de los sustantivos en plural es más complejo en sueco. Los sustantivos suecos están divididos en cinco grupos, dependiendo en sus terminaciones en plural: -or, -ar, (e)r, -n; el quinto grupo no tiene terminación alguna en la forma indefinida, pero son iguales en el singular y en el plural. Tan pronto como sepas a qué grupo pertenece un sustantivo, podrás determinar fácilmente cómo debe ser la forma definida (‘los autos’, no cualquier auto):

1. -or (forma definida: -na)

2. -ar (forma definida: -na)

3. -(e)r (forma definida: -na)

4. -n (forma definida: -a)

5. (forma definida: -en)

'palabras en' que terminan en una -a no acentuadas

'palabras en' que terminan en una -e no acentuada, y 'palabras en' monosilábicas que terminan en una consonante

'palabras en' con el acento en la última vocal, y 'palabras ett' con más de una sílaba con acento en la última vocal

Principalmente 'palabras ett' que terminan en vocal

'palabras ett' que terminan en consonante, y 'palabras en' que terminan en -are

en klócka två klockor klóckorna (los relojes)

en dag två dágar dágarna (los días)

en telefón två telefóner telefónerna (los teléfonos)

ett stä´lle (lugar, sitio) två stä´llen st´ällena (los lugares)

ett barn två barn bárnen

en mä´nniska två mä´nniskor m´änniskorna (los seres humanos)

en bil två bílar bílarna (los autos)

en minút (minuto) två minúter minúterna (los minutos)

ett árbéte (empleo, trabajo) två árbéten árbétena (los empleos)

ett år (año) tvåår åren (los años)

Hay también algunos sustantivos irregulares en sueco, como en castellano, que no siguen el modelo (ej. ‘en man’ / ‘två män’, ‘en fot’ / ‘två fötter’, para ‘hombre’ y ‘pie’, respectivamente ). Muchos de ellos son muy comunes y así son fáciles de recordar. Las listas como la de arriba pueden verse aterrorizantes, aún en esta forma simplificada, pero no te asustes. No es sólo por listas de palabras y gramáticas que aprendés un lenguaje y su estructura, sino leyendo, escuchando y repitiendo. Hay algunas reglas generales para elegir la terminación - por ejemplo, la terminación más común para las palabras en es -ar - pero, después de todo, al final tu elección de la terminación

13 correcta será más probable porque anteriormente encontraste la palabra varias veces en diferentes contextos, no por los cuadros gramaticales. En muchos diccionarios encontrarás los sustantivos listados con la terminación singular en el definido y la terminación en la forma indefinida, lo que es suficiente para saber la mayoría de los sustantivos: ‘frå´g/a -n -or (en) = pregunta’ te muestra que la palabra 'fråga' tiene las siguientes formas: en fråga = una pregunta (forma indefinida singular) frågan = la pregunta (forma definida singular) frågor = (algunas) preguntas (forma indefinida plural) frågorna = las preguntas (forma definida plural)

Oraciones para estudiar Jag vet ínte var cyklarna stå´r - jag ser dem [pronounciada 'dom'] ínte, i álla fall. No sé dónde están las bicicletas - No las veo, en todo aspecto (es decir, en absoluto).

De [pronounciada 'dom'] kánske stå´r bákom húsen dä´r bórta. De var där fö´rút. Ellos quizás están tras las casas de allá. Estuvieron allá antes. Kan vi ínte ta bússen istä´llet? ¿No podemos tomar el autobús en cambio? Bússarna gå´r ínte lä´ngre hä´rifrå´n, tyvä´rr. Los autobuses no van más desde acá, desgraciadamente/'lo siento' Vet du var statiónen lígger då? Vi kan ta tå´get istä´llet, fast det ä´r sent. Vad týcker du? ¿Sabés dónde queda la estación, entonces? Podemos tomar el tren si no, aunque es tarde. ¿Qué pensás? Det går bra. Det tar en tímme lä´ngre hem, men jag har ínte brå´ttom. Va bien (es decir Estoy bien/OK’). Lleva una hora de demora a casa, pero no tengo apuro. Viä´r ä´ndå hémma snart. Estamos en casa pronto. Notas Los verbos regulares en sueco terminan en -r en el presente. Los verbos irregulares, a menudo los más frecuentes, pueden también tener otras trminaciones: 'vet' [un pariente lejano del inglés 'wit' (saber)]= 'know', 'kan' = 'can' (poder). 'Dem' - la forma objetiva del pronombre personal 'ellos' - se pronuncia [dom] igual que 'de'. Los sustantivos como 'cýkel' pierden su -e cuando forman el plural: en cýkel, cýkeln, två cýklar, cýklarna.

14 ''Ta'' en 'kan ta' = 'poder tomar' es una forma del verbo que se llama el infinitivo (ver Capítulo 7). 'Hem' es 'hogar' como en "Hogar, dulce hogar" y también se usa como una expresión de dirección (como en "Vamos a casa"), mientras que 'hémma' es el equivalente a 'en casa'. Números Los números deberían ser memorizados en una fase temprana. Hay dos tipos de números: Números cardinales (uno, dos, tres etc.), y números ordinales (primero, segundo, tercero etc.).

15 Con la excepción de ‘en, ett’ todos los números tienen solo una forma y no cambian con el género o el número del sustantivo. La pronunciación de algunos números difiere un poco del deletreo en el habla de todos los días, como se ve entre corchetes, pero sólo 40 nunca se pronuncia de la manera en que se deletrea: ‘fyrtio’ siempre se transforma en ‘fö´rti[o]’. Capítulo 5

¿Cómo es el tuyo? Introducción Por ahora encontraste, en una forma u otra, alrededor de 100 palabras frecuentes. No te pueden sonar mucho, pero lo que estudiaste hasta ahora te ayudará para descifrar muchos textos suecos usando un buen diccionario - de hecho, el vocabulario normal de todos los días raramente son más de 1.000-1.500 palabras. Sin embargo hay, un par de cosas de la gramática sueca que deberías saber antes de meterte en aguas profundas, entre ellas: a) Cómo se forman los adjetivos, y b) Cómo cambian los verbos en diferentes oraciones. En este capítulo vamos a tratar con los adjetivos; al mismo tiempo nos introduciremos a los también llamados pronombres posesivos (mío, tuyo, suyo, etc.), como algunos de ellos siguen el mismo patrón que los adjetivos. Este capítulo te va a resultar difícil, pero a no preocuparse. Tomá de una cosa a la vez y vas a ver que no es tan complicado después de todo; solamente hay algunas cosas que tenés que memorizar. Y además, no es un problema serio si tendés a mezclar las terminaciones de los adjetivos ocasionalmente, ya que la gente te va a entender igual.

¿Qué es un adjetivo? ¿Qué es un adjetivo? Bueno, los adjetivos son simplemente palabras calificativas, palabras que describen cosas o gente, como rojo, alto, enojado y bajo. Un día largo. Los días son largos. Dos largos días. Los largos días

Adjetivos y sus terminaciones La mayoría de los adjetivos suecos tienen tres terminaciones, dependiendo si se usan junto con una palabra en o ett o están en plural: Con palabras en

Con palabras ett

Con palabras en el plural

En svensk sómmar. Un verano sueco.

Ett svenskt namn. Un nombre sueco.

Två svénska sómmar/namn. Dos veranos/nombres suecos.

En kall vínter. Un frío invierno.

Váttnet [indef. ‘vatten’] är kallt. El agua está fría.

Víntrarna/váttnen är kálla. Los inviernos/aguas están fríos.

En lång vår. Una primavera larga.

Rúmmet är långt. La habitación es larga.

Lå´nga vå´rar/rum. Primaveras/cuartos largos.

16

En varm säng. Una cama cálida.

Ett varmt tack. Un agradecimiento cálido.

Várma sä´ngar/tack. Camas/agradecimientos cálidos

Nátten är lugn. La noche está tranquila.

Ett lugnt liv. Una vida calma.

Lúgna nä´tter/liv. Calmas/tranquilas noches/vidas.

En hel sída. Una página/lado entero/completo.

Ett helt folk. Una persona íntegra

Héla sídor/folk. Páginas/personas íntegras.

En stor dörr. Una puerta grande.

Ett stort land. Un país grande.

Dö´rrarna/lä´nderna är stóra. Las puertas/países son grandes.

En stark kvínna. Una mujer fuerte.

Ljúset är starkt. La luz es fuerte.

Kvínnorna/ljúsen är stárka. Las mujeres/luces son fuertes

Como ves, los adjetivos regulares reciben la terminación -t cuando se usan junto con palabras ett. Hay solo una terminación plural, no importa el género: -a (stora, långa, lätta). Adjetivos irregulares comunes No deberías desanimarte por el hecho de que algunos adjetivos son un poquito irregulares. Son muy comunes y por lo tanto fáciles de aprender. Con palabras en

Con palabras ett

Con palabras en el plural

En líten bil. Un auto pequeño/chico.

Fö´nstret [indef. fö´nster] är lítet. La ventana es pequeña/chica.

Nå´gra små bílar/fö´nster. Algunos autos/ventanas chicos/pequeños.

Hö´sten är vácker. El otoño es hermoso.

Ett váckert ánsíkte. Una cara hermosa.

Må´nga váckra hö´star/ánsíkten. Muchos otoños/caras hermosas.

En god tánke. Un buen pensamiento.

Gott slut! Un buen final (al año viejo)!

Góda tánkar/slut. Buenos pensamientos/finales.

Bóken är bra. El libro es bueno.

Ett bra árbéte. Un buen trabajo/empleo.

Bra bö´cker/árbéten. Buenos trabajos/empleos.

En kort stund. Un momento/rato breve/corto.

Ett kort ö´gonblíck Un momento corto/breve.

Stúnderna/ö´gonblícken är kórta. Los momentos son cortos/breves.

Frå´gan är lätt. La pregunta es fácil/liviana.

Ett lätt steg. Un paso fácil.

Lä´tta frå´gor/steg. Preguntas/pasos fáciles/livianos.

En trött kropp. El cuerpo cansado.

Ett trött húvud. Una cabeza cansada.

Trö´tta kroppar/húvuden. Cuerpos /cabezas cansados.

17

En ny tid. Un nuevo tiempo/era.

Ett nytt hem. Un nuevo hogar.

Nýa tíder/hem. Nuevos tiempos/hogares.

Mánnen är gámmal. El hombre es viejo.

Ett gámmalt par. Un par/pareja de viejos

Gámla män/par. Hombres/parejas viejas.

En glad nýhét. Una buena/feliz noticia.

Ett glatt beskéd. Una información/respuesta feliz/alegre.

Gláda nýhéter/beskéd. Información/noticias alegres.

Notas ‘Natt’ (‘noche’) tiene una forma plural especial - ‘nä´tter’ La palabra sueca ‘man’ es irregular:    

Singular indefinido: En man (un hombre) Singular definido: Mánnen (el hombre) Plural indefinido: Två män (dos hombres) Plural definido: Mä´nnen (el hombre)

Este ‘man’ no se debe equivocar por el pronombre común ‘man’. En español se usan ya sea ‘uno’ o ‘vos’ al hablar de cosas en general, cuando no se refieren a una persona específica: "Uno/vos pensaría que etc.", "Uno tiene (vos tenés) que aceptar que uno es (vos sos) sólo un ser humano" y así. El pronombre indefinido sueco ‘man’ tiene la misma función - "Man lär så lä´nge man léver" ("uno aprende mientras vive") - y existe solo en esta forma. (Compará con el alemán ‘man’ y el francés ‘on’.) La palabra ‘bueno’ puede ser traducida ‘god’ (la 'o' pronunciada como u) y ‘bra’. El último se relaciona más con ‘bárbaro/excelente’ y funcionó por un tiempo como una especie de ‘amplificador’ (como ‘muy bien’, ‘muy fuerte’), y después pasó a funcionar como adjetivo también, lo que indica su total carencia de terminaciones. ’Bra’ es muy común y se puede usar prácticamente con todo, mientras ‘god’ hoy en día principalmente se refiere a comidas y bebidas, o a cualidades personales, a veces hasta con connotaciones religiosas: "En bra mä´nniska" puede ser una persona decente, de confianza, mientras que "en god mä´nniska" daría una impresión como si fuera la Madre Teresa. El adjetivo ‘líten’ (‘pequeño, chico’) también es irregular, y no tiene su propia forma plural; en cambio se usa otra palabra en el plural: liten, litet, små. Después de una palabra identificante (ver abajo) ‘liten’ se cambia por ‘lilla’: ‘Den lilla bílen’ (‘el/ese auto pequeño’). Algunos colores en sueco Los colores son palabras muy frecuentes y son tratados como otros adjetivos (con pocas excepciones): Color

Con palabras en

Con palabras ett

Con palabras en el plural

negro

svart

svart

svarta

azul

blå

blått

blå´(a)

marrón

brun

brunt

brúna

18

verde

grön

grönt

grö´na

rojo

röd

rött

rö´da

blanco

vit

vitt

víta

amarillo

gul

gult

gúla

Adjetivos después de identificar palabras Todos los adjetivos siguen el patrón de arriba cuando son colocados directamente antes de un sustantivo en la forma indefinida (‘en gámmal man’) o antes de una forma de los verbos suecos para ‘ser’ (en este caso la palabra ‘är’), ‘convertirse’, y ‘hacer’ (‘húset är vitt’). Pero acá viene la parte tramposa: Cuando un adjetivo es precedido por una palabra que apunta o identifica el sustantivo en cuestion como una cosa o persona específica, o que pertenece a alguien, el adjetivo es debilitado, y sólo tomara la terminación -a, no nos importa si se refiere a una palabra en o ett o o si es singular o es plural. (Con una excepción: Si el sustantivo es una persona masculina, la terminación será -e en cambio, un remanente del viejo sistema de tres géneros, pero esta distinción hoy en día se aplica al sueco escrito solamente: "Den gámle mánnen" - "El hombre viejo", pero "den gámla kvínnan" - "la mujer vieja".) Tales palabras 'identificadoras' or 'apuntadoras' pueden ser divididas en tres grupos:

1. También llamados pronombres posesivos 2. Nombres y sustantivos en el genitivo 3. Otras palabras designan/indican una cosa o persona específica Para aclarar, una lista más que intimidante de palabras identificadoras se incluye abajo. La clave más simple a todo esto es: El adjetivo, cuando es precedido por una palabra identificadora, toma una -a. Palabras identificadoras 1: Pronombres posesivos Los pronombres posesivos son simplemente pronombres que indican a quien pertenece algo: Mi, tu, su, nuestro, su/vuestro, su. Pronombre

Con palabras en

Con palabras ett

Con palabras en el plural

mi, mío

min (gámla bil)

mitt (nýa hus)

mina (gámla bílar/nýa hus)

tu, tus

din (váckra sýster [sister])

ditt (víta fö´nster)

dina (váckra sýstrar/víta fö´nster)

su (de él)

hans (rö´da cýkel)

hans (éngelska [inglés] namn)

hans (rö´da cýklar/éngelska namn)

su, sus (de ella)

hénnes (stora säng)

hénnes (várma tack)

hénnes (stóra sä´ngar/várma tack)

19

su (de esto)

dess (lílla hand)

dess (víta ljus)

dess (små hä'nder/víta ljus)

nuestro, nuestros

vår (gláda nýhét)

vårt (lúgna liv)

våra (gláda nýhéter/lúgna liv)

su, sus/vuestro, vuestros

er (lílla dótter [hija])

ert (váckra barn)

éra (små dö´ttrar/váckra barn)

su, sus (de ellos)

déras (lå´nge son [hijo])

déras (stóra rum)

déras (lå´nga sö´ner/stóra rum)

Solamente los pronombres [min, din, vår (mi, tu, nuestro)] tienen formas separadas para palabras en y ett, similar a las terminaciones para los adjetivos; para los otros hay solo una forma. Los pronombres posesivos también pueden estar independientemente, sin ningún cambio, comparémoslo con el inglés: "Är det din bil? Ja, den är min." ("Is it your car? Yes, it’s my car/it’s mine.") El peculiar 'sin' Hay también un pronombre común sin una contraparte en inglés que también es tratado de manera similar: ‘sin’ (con palabras ett: 'sitt', en el plural: 'sina'). Está más relacionado a los pronombres posesivos y puede significar tanto ‘su (de él)’, ‘su (de ella)’, ‘su (de esto)’ o ‘su (de ellos)’. Incluso la mayoría de los suecos muchas veces encuentran difícil decir cuando usar ‘sin’ o un pronombre posesivo regular cuando una oración se vuelve más compleja, por lo que no necesitás estar demasiado preocupado en dominarlo en esta fase. El principio de la regla: ‘Sin’ se usa cada vez que podés insertar ‘own’ en inglés, y se refiere a la persona o cosa que hace algo. Los siguientes ejemplos podrían ayudarte a ver la diferencia: Han kýsser sin únga hústru passionérat. Él besa a su (propia) joven esposa apasionadamente. Han kýsser hans únga hústru passionérat. Él (otra persona) besa a su joven esposa apasionadamente.

Palabras identificadoras 2: Nombres y sustantivos en el genitivo El genitivo designa una persona o cosa que posee algo, y se forma agregando una -s al nombre o al sustantivo, como en inglés, pero sin el apóstrofe. El sueco usa la construcción genitiva más seguido que el inglés; básicamente el uso es el mismo, sin embargo: "John’s [old watch]" - "Jóhans [gamla klocka]" El reloj viejo de Juan "the woman’s [white car]" - "kvínnans [víta bil]" El auto blanco de la mujer "Mom’s [new job]" - "mámmas [nýa jobb/árbéte]" El nuevo trabajo de mamá El inglés también favorece una construcción con ‘of’, principalmente cuando se refiere a cosas, pero en sueco es en muchos casos bastante feliz usar la forma -s incluso ahí:

20 "the new rector of the school" - "skólans nýa réktor" El nuevo rector de la escuela "the city of Stockholm" - "Stóckhólms stád" La ciudad de Estocolmo Palabras identificadoras 3: Otras palabras que indican una persona o cosa específica El tercer grupo de palabras identificadoras son otras palabras que designan o indican una persona o cosa específica, como 'esta' y 'esa': Con palabras en

Con palabras ett

Con palabras en el plural

den (váckra kvínnan) la (hermosa mujer)

det (gámla húset) la (casa vieja)

de/dom (váckra kvínnorna/gámla húsen) las (hermosas mujeres/casas viejas)

den här (várma sómmaren) este (caluroso verano)

det här (stóra rúmmet) este (cuarto grande)

de/dom här (várma sómmarna/stóra rúmmen) estos (calurosos veranos/cuartos grandes)

den där (únge mánnen) ese (hombre joven)

det där (lílla fö´nstret) esa (pequeña ventana)

de/dom där (únga mä´nnen/små fö´nstren) esos (hombres jóvenes/pequeñas ventanas)

Artículos definidos con adjetivos En el segundo capítulo aprendiste que no hay artículo definido como en español ‘el/la ’; en cambio se adjuntan terminaciones especiales a los sustantivos para mostrar que están en la forma definida. Sólo hay una excepción a la regla: Cuando un adjetivo es seguido por un sustantivo en la forma definida, como arriba, se coloca un artículo definido especial frente al adjetivo. Es bastante fácil en realidad: Estos ‘artículos’ son viejos amigos, idénticos a los pronombres ‘den’, ‘det’, y ‘de’ ('dom') que están en el primer capítulo : "det svénska fólket" - "la gente sueca" ‘Den’, ‘det’, y ‘de’ tienen una fuerte cualidad demostrativa y puede usarse también como sinónimos a ‘den där/det där/de där’ (ver también la sección siguiente): "Jag vill ha den (där) bílen" - "Quiero tener ese auto". ‘Éste/ese/éstos/esos’ están en sueco coloquial formado agregando ‘här’ (‘acá’) y ‘där’ (‘ahí’) respectivamente a los pronombres ‘den/det’ (‘esto’) y ‘de’ (‘ellos’). El sustantivo al que se refiere está entonces siempre en la forma definida: "Den här gámla bílen/De där gámla bílarna" ("Este auto viejo/Esos autos viejos"); por favor observá que ‘de’ también se pronuncia ‘dom’. En el sueco escrito más formal las formas siguientes siguen teniendo precedencia, sin embargo: ‘dénne’ (este [persona masculina]) ‘dénna’ (esta [persona femenina], esta [cosa]) [para palabras en] ‘détta’ (esta [cosa]) [para palabras ett] ‘déssa’ (estas/esas [gente/cosas]) [plural]

21 Después de cualquiera de estas palabras el sustantivo debe estar en la forma indefinida: "Dénna gámla bil" ("Este auto viejo"). Capítulo 6

Comparar y ser comparado Comparación de adjetivos Es muy fácil comparar cosas en sueco: se agrega una terminación especial para indicar que algo no es solo bueno sino mejor, o más aún lo mejor: Positivo (forma básica)

Comparativo (singular y plural)

Superlativo, forma indefinida (singular y plural)

Superlativo, forma definida (después de palabras identificadoras, singular y plural)

stark -t -a fuerte

stárkare (än) más fuerte (que)

stárkast el más fuerte

stárkaste (lo) más fuerte (de todo)

svag -t -a débil

svágare más débil

svágast el más débil

svágaste (lo) más débil

hår/d -t -a duro

hå´rdare más duro

hå´rdast el más duro

hå´rdaste (lo) más duro

ful -t -a feo

fúlare más feo

fúlast el más feo

fúlaste (lo) más feo

dyr -t -a caro

dýrare más caro

dýrast el más caro

dýraste (lo) más caro

vácker -t -a hermoso

váckrare más hermoso

váckrast el más hermoso

váckraste (lo) más hermoso

énkel -t -a fácil, simple

énklare más fácil, simple

énklast el más fácil/simple

énklaste (lo) más fácil/simple

Al contrario de la forma básica, que cambia dependiendo del género y el número, el comparativo tiene solo esta forma. Eso también vale para el superlativo, con la excepción de cuando el adjetivo es precedido por una palabra "identificadora" (como ‘este’, ‘ese’, ‘mi’); la terminación -ast entonces recibirá una -e extra. Notas Como en inglés, algunos adjetivos favorecen o incluso requieren en cambio las palabras ‘mer’ (‘más’) o ‘mest’ (‘most’, la mayor parte, lo más), para mostrar que están en la forma comparativa o superlativa. A este grupo pertenecen todos los adjetivos con la terminación -isk, que no upeden tomar las terminaciónes -are y -ast, y algunos adjetivos más largos, ninguno muy frecuente, sin embargo. Como el adjetivo mismo mantiene su forma básica cuando es combinado con ‘mer’ y ‘most’, cambia como cualquier otro adjetivo, dependiendo si se refiere a una palabra en, ett, o una palabra en plural (cp. Capítulo 5).

22 En el sueco coloquial a menudo muchos adjetivos son combinados con la palabra 'jä´tte' (literalmente 'gigante') para agregar énfasis: 'jä´ttestór' - muy grande, enorme 'jä´ttelíten' - muy chico, diminuto 'jä´ttebrá' - muy bueno, estupendo Oraciones para estudiar Din bil är vérkligen mýcket ful, men den är ínte fúlare än min. Tu auto es muy feo realmente, pero no es más feo que el mío. Fast déras bil är ábsolút fúlast, den fúlaste jag sett, fáktiskt. Sin embargo su auto es absolutamente el más feo, el más feo que vi, actualmente. Vad týcker du? Det här är min fínaste jácka. Är den tíllrä´ckligt fin för fésten i kväll? ¿Qué pensás? Esta es mi chaqueta más fina. ¿Es lo suficientemente fina para la fiesta de esta noche? Den är jä´ttefín! Íngen ánnan har nå´gon fínare. ¡Es "gigante"-fina (i.e. hermosísima, delicadísima)! Ningun otro (i.e. nadie más) tiene has algo más fino. Formas comparativas irregulares Algunos de los adjetivos más comúnes tienen formas irregulares en el comparativo y el superlativo. Estas irregularidades consisten principalmente de un cambio de vocal, también a veces una lonigitud reducida de la vocal . Si bien las terminaciones difieren del cuadro superior, son completamente lo mismo: -re en el comparativo, -st y -sta en el superlativo. Debido a la alta frecuencia de estos adjetivos, harías bien en memorizarlos antes de seguir adelante, especialmente los primeros cuatro:

Positivo (forma básica)

Comparativo

Superlativo

Superlativo, forma definida (después de una palabra identificadora)

bra bueno

bä´ttre (än) mejor (que)

bäst el mejor

bä´sta (lo) mejor

då´lig malo

sä´mre peor

sämst el peor

sämsta (lo) peor

líten chico

míndre más chico

minst el más chico

mínsta (lo) más chico

gámmal viejo

ä´ldre más viejo

äldst el más viejo

ä´ldsta (lo) más viejo

hög

hö´gre

högst

hö´gsta

23

alto

más alto

el más alto

(lo) más alto

låg bajo

lä´gre más bajo

lägst el más bajo

lä´gsta (lo) más bajo

lång largo/alto

lä´ngre más largo/alto

längst el más largo/alto

lä´ngsta (lo) más largo/alto

stor grande/amplio

stö´rre más grande/amplio

störst el más grande/amplio

stö´rsta (lo) más grande/amplio

tung pesado

týngre más pesado

tyngst el más pesado

týngsta (lo) más pesado

ung jóven

ýngre más jóven

yngst el más jóven

ýngsta (lo) más jóven

Cuando designa una persona masculina la terminación -sta en la forma definida del superlativo se cambia por -ste (esta regla es muy ignorada en el habla diaria): Han är min bä´ste vän. Han och hans bror är mína bä´sta vä´nner. Él es mi mejor amigo. Él y su hermano son mis mejores amigos. Pronombres útiles: Nadie, alguien, todos, otro Como ya estás al tanto con las reglas para usar los adjetivos, no vas a tener problemas en estudiar los equivalentes en sueco de pronombres como ‘nadie/nada’ y ‘alguien/algo’ - siguen un patrón similar. Se refieren a personas y palabras en

Se refieren a palabras ett

Se refiere a cualquier palabra en plural

Nadie/nada:

íngen

ínget

ínga

Alguien/algo:

nå´gon

nå´got

nå´gra

Todos, todo/todo el mundo

(all [se usa poco])

allt

álla

Otro, otro más alguien/otra cosa

ánnan

ánnat

ándra

Cada - várje ‘Várje’, la palabra para ‘cada’. Jag lä´ser tídningen en tímme várje mórgon. (Yo) Leo el diario una hora cada mañana. Vi å´ker till lándet på sómmaren várje år. (Nosotros) Vamos al campo en el verano cada año.

24 Cómo, cuándo, y donde: Adverbios Cuando una palabra descriptiva se vincula a un verbo - una ‘acción’ - o un adjetivo, en vez de la persona o cosa que hace algo, recibe usualmente -mente: Ella es una hermosa pianista. Él es lento. Sos sorprendente. pero Ella toca magníficamente. Él camina lentamente. Sos sorprendentemente astuto. Estas formas se llaman adverbios, y describen cómo, cuándo, y dónde. En los adverbios suecos de este tipo son idénticos a la forma de la palabra ett del adjetivo (con la terminación -t), también en el comparativo y el superlativo, los que ya encontraste en el capítulo previo: Han går lå´ngsamt. Hon spélar váckert. Du är ótróligt smart. Camina lentamente. Toca magníficamente. Sos sorprendentemnete astuto. La comparación de tales adverbios es en la mayoría de los casos idéntico a la comparación de adjetivos con palabras ett: Han gå´r lå´ngsámmare. Hon spélar váckrast. Camina más lentamente. Toca más hermoso (que todos). También hay otro tipo de adverbios, que tienen la misma función que los de arriba, aunque no tienen una terminación especial. La palabra ‘igå´r’ (‘ayer’) responde a la pregunta ‘¿cuándo?’ y por consiguiente es un adverbio. ‘Hémma’ (‘en casa’) muestra dónde tiene lugar algo, mientras que ‘sákta’ (otra palabra para ‘lentamente’) define cómo se hace algo. Las palabras ‘muy’ y ‘más bien’, ‘bastante’ también son adverbios, y sus equivalentes suecos son ‘mýcket’ y ‘gánska’, respectivamente. Capítulo 7

Hacer y ser Qué es un verbo? Ya encontraste algunos verbos en los capítulos anteriores. Los verbos son "palabras de acción o ser/estar", indican qué está pasando o lo que alguien o algo es o hace: "Yo soy", "Estuvo lloviendo", "Ellos gritaron". En los lenguajes indoeuropeos antiguos como el latín y el griego cada verbo podía tener cientos de formas diferentes o más. Un solo verbo podía al mismo tiempo indicar cuándo algo pasaba, quién lo hacía o quién hizo qué a quién, si la acción se completó o no, y si de hecho había pasado. Y todo eso solo agregando una terminación especiál y/o cambando levemente la raíz del verbo. En sueco hay por suerte muy poco de esto. En vez de conjugar el verbo, que se modifica cambiando las vocales mediante varias terminaciones u otras maneras, estos dos lenguajes como muchos otros modernos - principalmente usan verbos auxiliares para indicar el verdadero significado del verbo: I speak. I will speak. I have spoken. Jag tálar. Jagska tála. Jag har tálat. Yo hablo. Voy a hablar. He hablado.

25 Los grupos verbales suecos Habitualmente, los verbos están divididos en grupos, basados en el carácter del tiempo, el ‘tiempo’, del verbo. (‘Tiempo’ deriva de la palabra latina ‘tempus’) En la oración "Yo hablo", la palabra ‘hablé’ es una forma en pasado del verbo ‘hablar’, mientras que "Yo habré hablado" apunta a una acción que habrá sido completada en el futuro. (Fijate que no todas las formas de un verbo lleva este significado temporal.) El sistema de verbos suecos es un tanto más complejo que el inglés. Dependiendo de la terminación que toma el verbo en algunos tiempos, esto vale para los cuatro grupos. El cuarto grupo consiste de verbos irregulares, los cuales son muy comunes. Cómo aprender los verbos suecos Para aprender todos o casi todas las variantes posibles de un verbo sueco, en teoría deberías memorizar cinco formas: el infinitivo, el presente, el pasado, el pasivo, y el pasado participio; si sabés esto vas a ser capaz de deducir fácilmente el resto. Tal memorización se facilita por el hecho que la mayoría de los verbos sigue un patrón conjunto, pero sigue siendo más bien un procedimiento pesado en general. Hay una manera más efectiva, fácil y entretenida de aprender las formas verbales: Leyendo textos en sueco, artículos de diarios, tiras cómicas, y novelas escritas en el lenguaje cotidiano (traducciones de las novelas policiales de Agatha Christie o novelas románticas de Barbara Cartland o cualquier otra cosa), enseguida vas a encontrar todos los verbos comunes - en realidad no son tantos - en significante contexto, vas a ver su función en diferentes oraciones, cómo se usan en frases idiomáticas, y no vas a tener que perder tiempo en las numerosas formas verbales que existen teóricamente pero se usan muy poco. Las primeras páginas de un libro en sueco naturalmente puede llevar un tiempo para abordar, pero no va a ser mucho antes que seas capaz de reconocer y entender un número sorprendentemente largo de palabras. Con un conocimiento básico del sistema de verbos suecos será más facil aún.

Formas verbales del sueco: El imperativo El imperativo expresa una ordenanza o una exhortación, es decir que le decís a alguien que haga algo: ‘¡Estate quieto!’, ‘¡Vení acá!’, ‘¡Corré!’. El imperativo es la forma básica de los verbos en sueco. El inglés usa también esta forma básica para el infinitivo (ver abajo), mientras que el imperativo sueco es una forma única y por lo tanto debería estudiarse por separado.

Formas vervales del sueco: El infinitivo El infinitivo es una forma ‘intemporal’ del verbo, la forma dada en los diccionarios. Se forma agregando una -a al imperativo (la principal excepción a esta regla es cuando la forma básica ya termina en una -a; en tal caso no se agrega terminación). Se usa a menudo junto con la palabra ‘att’, que en realidad tiene la misma función que en inglés ‘to’ cuando se combina con el infinitivo: Att vára éller [att] ínte vára, det är frå´gan. To be or not [to] be, that is the question. Ser o no ser, esa es la cuestión. Diferencia en el uso del infinitivo

26 En algunos casos el inglés prefiere o requiere un verbo con la terminación -ing (por ej. después de las preposiciones, es decir "dirección/posición" palabras como ‘sobre’, ‘bajo’, ‘con’, ‘a’), donde el sueco debería usar el infinitivo: I’m looking forward to [acá usada como preposición] going to Stockholm. Estoy esperando con ansias ir a Estocolmo. Jag ser fram emót att résa till Stóckhólm. I look forward towards to go/travel to Stockholm. Espero ir a Estocolmo. Han har svå´rt att klíva upp på mórgnarna. Tiene dificultad para levantarse a la mañana. Formas verbales del sueco: El presente Un verbo en presente a veces es descripto un poco sin cuidado como refiriéndose a una acción que tiene lugar ahora, pero debería ser visto más adecuadamente como indicando una acción continua o estática o una serie de acciones que no se completa (Juego al fútbol) es probable que a veces jegues al fútbol, o que podés o sabés cómo jugar al fútbol, no necesariamente que estás jugando en este momento. Para mostrar que algo está pasando ahora, se usa un verbo auxiliar y se agrega la terminacion -ndo al verbo principal, tiene una forma especial: "Estoy jugando al fútbol". En sueco hay sólo una forma estrictamente hablando para el presente a la que debés prestarle atención, sin embargo, es una forma que casi siempre termina en -r. Las terminaciones de los verbos en presente son, para ser más específicos:    

Grupo 1: -ar (o -[a]r, ya que la a hablando técnicamente es parte de la raíz del verbo y no la terminación) Grupo 2A y 2B: -er Grupo 3: -r Grupo 4: Los verbos - pero no siempre - terminan en -er y -r.

Es un alivio saber que el tercer grupo es bastante chico y sólo comprende un par de los verbos más frecuentes. Expresiones progresivas La forma progresiva -ndo puede ser expresada agregando un verbo adicional: Jag spélar fótbóll. Jag hå´ller på att spéla fótbóll. Yo juego al fútbol. Espero (i.e. estoy muy ocupado para) para jugar al fútbol. Vi títtar på tv. Vi sítter och títtar på tv. Miramos la tele. Nos sentamos (i.e. estamos sentados) y miramos la tele. Han lágar mat. Han står och lágar mat. Cocina la comida. Está de pie y cocina la comida.

27

Hon sóver. Hon lígger och sóver. Duerme. Está acostada y duerme. Esta manera de mostrar que la accion es progresiva también se usa en otras oraciones.

Formas verbales del sueco: El pasado simple El pasado simple se usa de diferentes maneras en diferentes lenguas. En el alemán, por ejemplo, el perfecto asume algo de la función del pasado ("Ich hab’ ihn gesehen" - "Lo ví"). En alemán suizo el pasado ha sido reemplazado por completo por el perfecto. Una lengua romance como el español no sólo fija su atención en el aspecto del tiempo verbal cuando forma el pasado, sino también en si la acción es vista como demarcada y completa (pretérito: "Grité") o no completa, repetida alternativamente (imperfecto: "Gritaba"). En el francés hablado el viejo pretérito (passé simple) ha desaparecido en favor del passé composé (parecido al alemán perfecto), mientras que el tiempo imperfecto tiene un uso similar como en español. A pesar de su cercana relación con el alemán el sueco usa el tiempo pasado casi como en inglés, sin embargo: El pasado se forma agregando la terminación -de o -te a la forma básica (el imperativo); la terminación -te se usa después de las consonantes mudas p, t, k, y s. (Algunos verbos irregulares en cambio forman el pasado cambiando su vocal.) Jag árbétade [forma básica: arbeta] hårt fö´rra véckan. Trabajé/estuve trabajando mucho la semana anterior [i.e. pasada]. Jag lä´ste [forma básica: läs] en ny bok várje dag únder seméstern. Leí un libro nuevo cada día durante las vacaciones.

Formas verbales del sueco: El pasivo y el pasado participio He cerrado la puerta. La puerta está cerrada. En estas dos oraciones la palabra ‘cerrado’ es una forma del verbo que se llama pasado participio. Combinado con el verbo auxiliar ‘haber’ (como arriba) forma el tiempo perfecto, y con lel mismo verbo auxiliar en el pasado obtenés la forma pasado perfecto (pluscuamperfecto): "He cerrado la puerta." ‘' Perfecto deriva de una palabra latina para 'completo, terminado' que justamente describe la función primaria del tiempo perfecto, a saber para mostrar que una cierta acción o el estado se completa respecto al tiempo presente. Eso parece más complicado de lo que es. El pluscuamperfecto se refiere a una acción o estado que se completó respecto a un evento pasado "La puerta fue [pasado] cerrada; él ha cerrado [pluscuamperfecto] la puerta." El uso del perfecto y los tiempos del pluscuamperfecto son en general iguales en inglés y sueco. Ahora, el sueco tiene dos formas en realidad para el pasado participio: El pasivo y el pasado participio. El pasivo

28 El pasivo que se genera agregando una -t a la forma básica (el imperativo), siempre se usa después del verbo auxiliar ‘haber': Jag har stängt dö´rren. He cerrado la puerta. El pasado participio El pasado participio se compone agregando -d, -t, o -dd a la forma básica (dependiendo de la letra final). Se usa como adjetivo, y toma finales similares a los adjetivos:

Con una palabra en:

Pósten är stängd idág. El correo está cerrado hoy.

Con una palabra ett:

Allt är stängt. Todo está cerrado.

Con una palabra en plural:

Till och med affä´rerna är stä´ngda. Hasta y con (i.e. incluso) los negocios/comercios están cerrados.

Después de una palabra identificadora:

De ["dom"] stä´ngda dö´rrarna Las puertas cerradas

Nota Algunos verbos sólo existen en formas compuestas en el pasado participio, a menudo con una preposición, (una 'palabra de dirección': en, fuera, de, a etc.) como un prefijo. El significado del verbo entonces también cambia muchas veces. Mirá la lista de abajo, donde los prefijos se han puesto dentro de corchetes para mayor claridad. Formas verbales del sueco: El futuro El sueco tiene varias maneras de mostrar que algo tendrá lugar en el futuro, ya que les falta un tiempo futuro apropiado Fijáte que las variantes suecas y inglesas del futuro no son sinónimos, y que el mapa de abajo da sólo un contorno tosco del uso del futuro en sueco. No siempre es fácil decir por qué una manera de expresar una acción futura es más adecuada en lugar de otra. Pero ya que ellos todas llevan un sentido claro del futuro, no tendrás ningún problema enhacerte entender sin tener en cuenta que variante que elijas.

Construcción del futuro 1

kómmer att + infinitivo: neutral, futuro ‘puro’ [muy

Sueco Jag kómmer att studéra. Vengo a estudiar.

Inglés Voy a estudiar.

29 común] 2

ska (formal: skall) + infinitivo:

Jag ska studéra. Voy estudiar.

Estudiaré.

futuro (neutral, intención) 3

tä´nker + infinitivo: muestra intención

4

Jag tä´nker studéra. Pienso estudiar.

usando el tiempo presente:

Jag å´ker till Stóckhólm nä´sta vécka. futuro (neutral, intención) [muy Viajo a Estocolmo la semana común] que viene.

Voy a estudiar.

Viajaré a Estocolmo la semana que viene.

El pasivo Todos los verbos que con los que te encontraste hasta ahora han sido activos, es decir que alguien o algo está haciendo algo. Si querés mostrar que algo está haciéndose y la persona que lo hace o identificada o se menciona después de la palabra ‘por', usás una forma del verbo ‘ser' junto con el pasado participio. El auto ha sido reparado. Han muerto en un accidente. No hemos sido informados por nadie. Esta construcción del pasivo es muy simple en sueco: Sólo agregás una -s a las otras terminaciones del verbo. La principal excepción es el presente, donde la -r final desaparece ante la -s. Bílen reparérades (en vez de: Han reparérade bílen). El auto fue reparado. (Él reparó el auto.) Skólan ska stä´ngas (en vez de: Réktorn ska stä´nga skólan). La escuela va a estar cerrada. (El director va a cerrar la escuela.) En el sueco cotidiano una construcción activa es más adecuada a menudo al pasivo: "De ska stä´nga skólan" ("Ellos van a cerrar la escuela"). También es muy común, en cambio usar una construcción con 'bli' (volverse) sin ningún cambio importante en significando: Bílen blev reparérad. El auto fue reparado. Verbos activos con terminación pasiva Hay algunos verbos que no obstante de tener esta forma -s característica para el pasivo, siempre tienen una función activa. Tres de los más comunes son: fínnas (ser, existir): "Finns det nå´gon mjölk kvar?" ("¿Queda algo de leche?") hóppas (esperar): "Jag hóppas det" ("Lo espero", es decir "Eso espero.") mínnas (recordar): "Jag minns ínte" ("No recuerdo")

30 Verbos reflexivos En la frase "yo me lavo" se usa el pronombre ‘me' para indicar que la acción es reflexiva, es decir que es yo quién es el objeto del lavado. Algunos verbos se usan igualmente junto con un pronombre especial que es idéntico con las formas objetivas de los pronombres personales (ver capítulo 1), con una excepción: El pronombre reflexivo para las personas ‘él ', ‘ella ', ‘esto', y ‘ellos' siempre es 'sig' (a pesar de su ortografía, se pronuncia como la palabra inglesa 'say') [sei]. Jag tvä´ttar mig (mej).

Me lavo.

Du tvä´ttar dig (dej).

Te lavás.

Han tvä´ttar sig (sej).

(Él) se lava.

Hon tvä´ttar sig (sej).

(Ella) se lava.

Den/det tvä´ttar sig (sej).

(Esto) se lava.

Vi tvä´ttar oss.

Nos lavamos.

Ni tvä´ttar er.

Ustedes se lavan.

De tvä´ttar sig (sej).

Ellos se lavan.

El uso de verbos con pronombres reflexivos es más frecuente en sueco que en inglés. Nota sobre los verbos seleccionados Todos los verbos siguientes pueden ser encontrados en listas de las palabras más comunes en sueco, basado en la prensa de 1995 y 60 novelas de 1980-81, compiladas por Språkbanken, Departmento de sueco, Universidad de Gotemburgo: http://logos.svenska.gu.se/lbgrafsv95.html http://logos.svenska.gu.se/lbgrafbonn80.html).

31 Grupo 1 (verbos -ar)

32

Grupo verbal 2 (verbos -er) Grupo 2 A

Grupo verbal 2 (verbos -er) Grupo 2 B

33

Grupo verbal 3 (verbos -r)

Grupo verbal 4 (verbos irregulares)

34

35 Capítulo 9

Una guía para la pronunciación Pronunciación: Introducción El sueco estándar dado en estos capítulos es el idioma oficial usado en radio y televisión. Hay otras variantes o dialectos, pero hoy en día la mayoría de ellos difieren principalmente en su pronunciación. El idioma sueco tiene algunos sonidos raros y la pronunciación no es en general tan regular como uno querría, pero tenés que dominar todas las peculiaridades de esta lengua noble para poder comunicarte, entender o hacerse entender. El sueco hablado comprende una amplia variedad de pronunciaciones de las que algunas son verdaderamente muy extrañas. Una característica de sueco es el tono, o altura, acento, que ha desaparecido en la mayoría de los demás idiomas indoeuropeos. Es este tono-acento que le da su sonsonete rítmico típico al sueco. Los dos tonos (agudo / "alto", y grave / "bajo") no se marca en el sueco escrito, y debe ser aprendido escuchando el idioma hablado. No debés preocuparte demasiado por este rasgo realmente difícil, ya que la elección del tono muy raramente afectaría el significado de una palabra. Algo mucho más importante que usar el tono correcto para hablar, sin embargo, es distinguir cuidadosamente entre la vocal corta y la vocal larga. Las palabras suecas en esta introducción han sido marcadas con signos de acento (no se hizo ninguna distinción entre los acentos agudos y graves), para mostrar qué sílaba debe enfatizarse más que las otras, y se han subrayado las vocales largas. Además, las letras que normalmente son mudas en el sueco hablado han sido tachadas; 'och' ('y'), por ejemplo, se muestra como 'och', ya que las dos últimas letras normalmente son mudas ('och' también pueden pronunciarse 'ock' también, sin embargo, sobre todo cuando querés enfatizarla más o cuando es seguida por un silencio temporal). Entre otras idiosincrasias mayores se pueden mencionar los cambios inesperados en pronunciación causada por la letra ‘r': las vocales que ‘ä' y ‘ö' cambian ligeramente cuando son seguidas por una ‘r ', y las consonantes ‘s', ‘n', ‘d', ‘t', y ‘l' cuando las precede una ‘r' se fusiona con la ‘r' para formar un sonido nuevo, apagado (también llamados retroflexos). Pero hay varios dialectos que no prestan atención a estas reglas, sin ser menos inteligibles. Como en inglés algunas consonantes pueden cambiar cuando son seguidas por una determinada vocal (cp. ‘city’ - ‘café’; ‘gist’ - ‘guest’). Estas vocales débiles son las mismas en sueco - ‘e’, ‘i’, ‘y’ - con el agregado de otras dos vocales: ‘ä’, ‘ö’. Pronunciación: Letra por letra Letra Pronunciación a b

larga: a como en bar como en español

1. antes de una consonante o una c vocal fuerte (a, o, u, å): como en café; 2. antes de una vocal débil (e, i, y, ä, ö): como en sitio

Ejemplos tála [hablar]; glas [vaso] brö´d [pan] 1. café 2. cýkel [bicicleta]

36

como en inglés, pero con la punta d de la lengua tocando los dientes superiores

dag [día]

1. larga: como en francés é (y e como e en café);

1. héta [llamarse],se [ver]

2. corta: como e en neto f

como en español

1. antes de una consonante o una g vocal fuerte (a, o, u, å); como g en gol; 2. antes de una vocal débil (e, i, y, ä, ö): como i en hiel h

i

como h en inglés ham

1. larga: como i en perdiz;

2. nej [no] fredag [viernes] 1. gáta [calle]; gå [caminar, irse] 2. Gíssa! [Guess!] húvudvä´rk [jaqueca], höst [otoño] 1. kniv [cuchillo]

2. corta: como en ti 2. sprínga [correr], tímme [hora] j

como i en hiel

1. delante de una vocal fuerte: k como k en kiosko; 2. delante de una vocal débil (e, i, y, ä, ö): como ch en check, pero sin el sonido inicial t como en inglés, pero con la punta l de la lengua derecha y presionando hacia los dientes, sin tocarlos como en español m n

como en español

1. A- larga: como u en un o (normal);

ja [sí] 1. káffe [café] 2. kä´rlék [amor]

lö´rdag [sábado]

må´ndag [lunes]

natt [noche] 1. stol [silla]

2. B- larga: como o en dos (excepción);

2. moln [nube]

3. A- corta: como o en no;

3. kopp [taza]

4. B- corta: como u en uso

37

4. ost [queso] p

como en español

pris [precio, costo]

como en español (no se usa q mucho) una r 'rolante', se pronuncia con r una ligera aljaba de la lengua s

rínga [sonar el timbre]

como en español

sómmar [verano]

como en inglés, pero con la punta t de la lengua derecha y tocando los dientes

te [te]

1. larga: algo similar a la u de tu u en francés

1. ut [fuera];

2. corta: (no tiene equivalente) v

x

como en inglés

2. únder [debajo] vår [primavera], vínter [invierno]

como en exceso

similar a la u francesa y la ü y alemana

till exémpel [por ejemplo] 1. 2.

z å

como s en sing 1. larga: como o en fore;

dyr [caro] mýcket [mucho] zoo 1. språk [lenguaje]

2. corta: como o en orden 2. å´lder [edad] ä

1. larga: como ai en fair;

1. bä´ra [llevar]

2. corta: como e en ven 2. vän [amigo] 1. A- larga: como eu en deux ö francés

1. röd [rojo]

2. B- larga (delante de la r): como o en lo;

2. kö´ra [manejar]

3. corta: como a (sin acentuar)

3. sö´nder [roto, en pedazos]

Ortografías extrañas

38 La ortografía de algunas palabras suecas difieren de su pronunciación. El lenguaje escrito conservador preservó ciertas combinaciones de palabras reflejando una antigua manera de pronunciación, aunque los sonidos actuales desaparecieron hace mucho en el habla cotidiana. En inglés también podés encontrar muchos ejemplos de palabras con una ortografía arcaica; por ejemplo ‘blood’ y ‘flood’, si se pronuncia como esta escrita (con un sonido o como oo en tool), te daría un panorama de cómo se pronunciaban durante la Edad Media - y cómo se siguen pronunciando en sueco: ‘blod’ (cp. inglés antiguo 'blódig' = bloody, y sueco moderno 'blódig'), ‘flod’. Ya que la ortografía de las palabras no siempre es fonética, incluso para los suecos nativos, a veces encuentran difícil decir cómo debe escribirse correctamente una palabra. Así que no te desesperes. Muchas veces las ortografías peculiares, debido a sus raíces viejas, realmente pueden ayudar a que veas cuán estrechamente se relacionan con las palabras del inglés y del alemán que a su vez facilitarán aprenderlas. Ortografías extrañas: El sonido j El sonido j se pronuncia como 'y' en 'yes' y puede ser escrita de las siguientes maneras:

dj g

djur [animal; relacionada con inglés ‘dear’ y alemán ‘Tier’] (delante de vocales débiles e, i, y, ä, ö)

gj

gjórde [hice, construí]

hj

hjä´lpa [ayudar; alemán ‘helfen’]

j

ja [sí]

lj

ljus [luz, vela; alemán ‘licht’]

gäst [guest; alemán ‘Gast’]

Ortografías extrañas: El sonido tj El sonido tj se pronuncia como 'ch' en 'check' pero sin el sonido inicial t) puede ser pronunciado:

ch k

check (delante de vocales débiles e, i, y, ä, ö)

kj

kjol [pollera]

tj

tjúgo [veinte]

kílo [kilo]

39 Ortografías extrañas: El sonido sj El sonido sj se pronuncia como sh en shoe pero se forma un poco más atrás en la boca. A menudo se pronuncia como una versión más suave de la ch alemana en ach, o en el nombre escocés Loch Lomond. Puede pronunciarse: ch -ge

rs

sch sh sj sk

skj stj

chock [shock] garáge (palabras prestadas del alemán) Nota: Sólo puede pronunciarse como sh en shoe. mars [marzo] Nota: Sólo puede pronunciarse como sh en shoe. schámpo [champú] sherry (sólo en palabras prestadas) sju [siete] (delante de las vocales débiles e, i, y, ä, ö): skinn! [piel]. Una excepción importante es ‘mä´nniska’ [ser humano], donde ‘sk’ se pronuncia como un sonido sj, a pesar de la siguiente vocal fuerte (originalmente la palabra se pronunciaba con una 'i' después de la 'sk'). Delante de una consonante ‘sk’ se pronuncia como dos letras separadas. skjórta [camisa] stjä´rna [estrella]

Ortografías extrañas: El sonido ng El sonido ng se pronuncia como ng en singer (no como en finger!). Puede pronunciarse:

ng g n

må´nga [muchos/as] (antes de n)

regn [lluvia]

bank [banco]