Solution Evidence Colombian Cultural Ambassador

Expression No. 1 Colombian expression Example Meaning Equivalent idiom El que algo quiere, algo le ha de costar. Jua

Views 438 Downloads 1 File size 403KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Expression No. 1

Colombian expression Example

Meaning

Equivalent idiom

El que algo quiere, algo le ha de costar. Juan tienes que dejar tus parrandas para poder ganar los exámenes de la universidad, pues si algo quieres algo te ha de costar. It’s used to indicate that if you want to have something in life you must sacrifice work, money or effort. Nothing is free. No pain, no gain. Expression No. 2

Colombian expression Example

Meaning Equivalent idiom

Matar dos pájaros de un tiro. Mi tío se fue a trabajar a la costa y mato dos pájaros de un tiro porque en las noches y los fines de semana se dedicó a disfrutar de las playas y a conocer las islas. It means that you have fulfilled two obligations when performing a single task. Kill two birds with one stone. Expression No. 3

Colombian expression Example

Meaning

Equivalent idiom

Todos los caminos conducen a Roma. Pedrito, piensa en la forma de hallar la solución al problema que hay varios métodos, todos los caminos conducen a Roma y de cualquier manera te dará igual. No matter which path you choose, you’ll eventually reach the destination, or it also indicates that there are different ways to get a result. All roads lead to Rome Expression No. 4

Colombian expression Example

Meaning Equivalent idiom

Cuesta un ojo de la cara. El muy tonto de mí hermano se fue a comprar la consola de videojuego de última generación y le costó un ojo de la cara. It’s used to imply that something has been very expensive or difficult to achieve. Costs an arm and a leg.

Expression No. 5

Colombian expression Example Meaning Equivalent idiom

Cuando hay hambre, no hay pan duro. Tu amigo, con doctorado y todo le tocó ponerse a manejar taxi, es que cuando hay hambre no hay pan duro. It means that in bad situations anything in favor, however unpleasant it may seem, it’s good. Beggars can´t be choosers Expression No. 6

Colombian expression Example

Meaning Equivalent idiom

No todo es trabajo en la vida. Tu amigo el psicólogo se preocupó tanto por los problemas de los demás que terminó sin familia e internado en el manicomio, ya ves que no todo es trabajo en la vida. Because we only live once we have to enjoy the good moments that life offers us. All work and no play makes Jack a dull boy. Expression No. 7

Colombian expression Example

Meaning Equivalent idiom

Tanto va el cántaro al agua que al fin se rompe. El drogadicto de tu amigo fue por fin fue sorprendido robándole a su familia, es que tanto va el cántaro al agua que al fin se rompe. It’s used to express that someone is bad sooner or later their punishment will come. Everyone get his comeuppance in the end. Expression No. 8

Colombian expression Example

Meaning Equivalent idiom

Hablando del rey de Roma. Vas a pasarme las respuestas del examen? Cuidado… …Hablando del rey de Roma y el profe que asoma, como ve, acá estamos estudiando duro para el examen. It’s used when you are talking about someone who appears precisely at that moment. Speak of the devil.