GSBM013509 Manual de Taller WA900- 3 MODELO DE MAQUINA NUMEROS DE SERIE WA900-3 50001 en adelante Este manual
Views 107 Downloads 1 File size 67MB
GSBM013509
Manual de Taller
WA900- 3 MODELO DE MAQUINA
NUMEROS DE SERIE
WA900-3
50001 en adelante
Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentran disponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobre aquellos artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo.
La cargadora WA900-3 tiene montado un motor SA12V140. Para detalles sobre el motor, vea el Manual de Taller para los motores de las series 12V140.
© 2004 Todos los derechos reservados Impreso en E.E.U.U.
00-1
CONTENIDO No. de página
01
GENERALIDADES ...........................................................
01-1
10
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ...........................
10-1
20
PRUEBAS Y AJUSTES ...................................................
20-1
90
OTROS .............................................................................
90-1
Nota: Para las secciones 30 & 40 favor ver este manual en inglés.
00-2
WA900-3
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento de aceite, el tapón de drenaje o los tapones para medir la presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite se escape a borbotones. Antes de desconectar o desmontar componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero alivie totalmente la presión del circuito. 12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de sus respectivos circuitos está caliente. Tenga cuidado para no quemarse. Espere a que el agua o el aceite se enfríen antes de realizar cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. 13. Antes de comenzar labores de reparación, desconecte los cables de las baterías. Como primer paso para empezar, siempre desconecte el terminal negativo (-). 14. Para levantar componentes pesados, use una grúa o un cabrestante. Verifique que el cable de acero, cadenas y ganchos no estén dañados. Siempre use equipos de elevación con amplia capacidad de elevación. Instale el equipo de elevación en los lugares apropiados. Al usar un cabrestante o grúa, trabájelo lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra pieza. No haga trabajos en piezas elevadas por grúa o cabrestante. 15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión interna o bajo presión debido a resortes, siempre deje dos pernos colocados en posición opuesta. Lentamente alivie la presión y después lentamente afloje los pernos para retirarlos.
AVISOS DE SEGURIDAD
18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar piezas. De manera especial use solamente el mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas. 19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las piezas en sus respectivos lugares originales. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza dañada. z Al instalar mangueras y alambres eléctricos, cerciórese que no se dañarán por el contacto con otras piezas al trabajar la máquina. 20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta presión cerciórese que no queden torcidas. Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión. Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente. 21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales como protectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que estén instaladas correctamente. 22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en un orificio. 23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamente ensamblado. 24. En una máquina dotada de orugas, tenga cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al desmontar la oruga, ésta se separa súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga.
WA900-3
16. Al retirar componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede provocar un fuego eléctrico. 17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite o del combustible para evitar derrames. Si el combustible o aceite cae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar el resbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios.
00-3
PROLOGO
GENERALIDADES
PROLOGO GENERALIDADES Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad que se le presente. Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes. ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico de las averías. PRUEBAS Y AJUSTES Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas” con sus “Causas”. DESARME Y ENSAMBLAJE Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones. MANTENIMIENTO ESTÁNDAR Esta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.
Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.
00-4
WA900-3
AVISO
PROLOGO
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER VOLÚMENES Los manuales de taller se emiten como guías para realizar reparaciones. Los manuales están divididos en la forma siguiente: Volumen del chasis: Emitido para cada modelo de máquina. Volumen del motor: Emitido para cada serie de motores. Cada uno emitido Volumen de la electricidad: como un volumen Volumen de los aditamentos: para abarcar todos los modelos. Los distintos volúmenes están diseñados para evitar la duplicación de la misma información. Por lo tanto, para hacerle frente a todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario tener disponibles los volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la electricidad y a los aditamentos.
}
DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, obtenga la última información actualizada. MÉTODO DE ARCHIVAR 1. Vea el número de página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto. 2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer el número de página. Ejemplo 1 (Volumen del chasis) 10 - 3
WA900-3
Item número (10. Estructura y Funcionamiento) Número consecutivo de página para cada item. Ejemplo 2 (Volumen del motor) 12 - 5 Número de unidad (1. Motor) Número de item (2. Pruebas y ajustes) Número consecutivo de página para cada item. 3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se indican mediante el guión (-) y un número después del número de la página. Archívelo según el ejemplo.
Ejemplo: 10-4 10-4-1 10-4-2 10-5
Páginas añadidas
12-203 12-203-1 12-203-2 12-204
MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA Cuando se rectifica un manual, se registra una marca de edición (cde ....) en la parte inferior de las páginas. RECTIFICACIONES Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página del CONTENIDO. SÍMBOLOS Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico, porciones importantes sobre seguridad y calidad aparecen marcadas con los símbolos siguientes: Símbolo
Item
Observaciones Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad especiales.
¤
Seguridad
Al realizar este trabajo y para conservar los stanPrecaución dard, se requieren precauciones técnicas especiales o de otro tipo.
Peso
Torsión
Peso de piezas del sistema. Precauciones necesarias para seleccionar el cable de elevación o cuando la postura para realizar el trabajo es importante, etc. Lugares que demandan atención especial en torsión durante el ensamblaje.
Lugares que hay que cubrir Recubrimiento con adhesivos y lubricantes, etc. Aceite, Agua
Drenaje
Lugares en que hay que añadir aceite, agua o combustible y sus capacidades. Lugares en que se debe drenar el aceite o agua, y la cantidad que hay que drenar.
00-5
PROLOGO
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN
Colocar el cable cerca del extremo del gancho puede hacer que el cable se resbale fuera del gancho durante su elevación provocando un serio accidente. Los ganchos tienen su resistencia máxima en la porción central.
DE PESOS ELEVACIÓN DE PESOS Las piezas pesadas (25 kg o más) deben elevarse mediante un cabrestante, etc. En la sección de DESARME Y ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es superior a 25 kg aparece claramente indicado con el símbolo Si una pieza no se puede extraer suavemente de la máquina mediante su elevación, se deben hacer las comprobaciones siguientes: 1) Comprobar si se extrajeron todos los pernos que sujetaban la pieza a otras piezas relacionadas. 2) Revisar si hay otra pieza que provoca interferencia con la pieza que hay que extraer.
CABLES DE ACERO 1) Use los cables de acero adecuados según el peso de las piezas que hay que levantar, refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:
Cables de Acero (Cables de acero Estancar, torcidos, “Z” o “S”, sin galvanizar) Diámetro del cable (mm) 10 11.2 12.5 14 16 18 20 22.4 30 40 50 60
Capacidad de carga permitida
kN 9.8 13.7 15.7 21.6 27.5 35.3 43.1 54.9 98.1 176.5 274.6 392.2
(tons) 1.0 1.4 1.6 2.2 2.8 3.6 4.4 5.6 10.0 18.0 28.0 40.0
El valor permitido de carga se estima que sea la sexta o séptima parte de la resistencia a rotura del cable en uso 2) Coloque los cables de acero en la porción central del gancho.
00-6
3)
No coloque una carga pesada con un solo cable. Use dos o más cables situados simétricamente en la carga. Sujetar una carga con un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante su elevación, al desenroscarse el cable o al deslizarse fuera de su posición original puede desprenderse la carga, caer y puede provocar un peligroso accidente.
4)
No sujete una carga pesada con cables formando un ancho ángulo de enganche con respecto al gancho. Mientras que se eleva una carga con dos o más cables, la fuerza aplicada a cada cable aumentará con los ángulos de enganche. La tabla que sigue a continuación muestra las variantes de carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace con dos cables, cada uno de los cuales puede levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos ángulos de enganche. Cuando dos cables toman una carga verticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso se convierte en 1000 kg cuando los dos cables hacen un ángulo de enganche de 120°. De otra forma, dos cables son sometidos a una fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000 kg a un ángulo de elevación de 150°.
WA900-3
z
PROLOGO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación: Para los materiales de recubrimiento que no están listados en la tabla, usar los productos equivalentes que se encuentran en la tabla de materiales de recubrimiento
Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características LT-1A
790-129-9093
150 g
Tubo
LT-1B
790-129-9050
20 g (x2)
Envase plástico
LT-2
09940-00030
50 g
Envase plástico
LT-3
790-129-9060 (Conjunto de adhesivo y agente endurecedor)
Adhesivo
LT-4 790-129-9040 Holtz MH 705
Three Bond 1735
790-126-9120
790-129-9140
z
Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y tapones de corcho. Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de vinilo). Características: Resistencia al calor y productos químicos Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.
z
Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.
z
Se usa como sellador para orificios maquinados
z
Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura
z z
z
Adhesivo: 1 kg; Agente endurecedor: 500 g
Lata
250 g
Envase plástico
75 g
Tubo
50 g
Envase plástico
z z z
z
Aron-alpha 201
790-129-9130
Loctite 648-50
79A-129-9110
LG-1
790-129-9010
Sellador de empaquetadura
2g
Envase plástico
z z
z
50 cc
Envase plástico
200 g
Tubo
z
1 kg
Lata
Resistente al calor y a quimicos Se utiliza en uniones subjetas a alta temperatura
Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en la caja del tren de potencia, etc.
z
Características: Resistencia al calor Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares con altas temperaturas, se usa para evitar el agarrotamiento. Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras de precombustión del motor, tubos de escape
z
WA900-3
790-129-9070
Adesivo de secado rápido Tipo de secado rápido (union máx. después de 30 min.) Se usa generalmente para gomas, plasticos y metales
z
z
LG-3
Adesivo de secado rápido Tiempo de secado es de 5 segundos ó 3 minutos Se usa generalmente para pegar metales, gomas plasticos y madera.
00-7
PROLOGO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características z z
LG-4
790-129-9020
200 g
LG-5
790-129-9080
1 kg
Tubo
z z
Envase plástico
z z
z
LG-6
09940-00011
250 g
LG-7
09920-00150
150 g
Tubo
Three bond 1211
790-129-9090
100 g
Tubo
LM-G
09940-00051
60 g
Lata
LM-P
09940-00040
200 g
Tubo
Tubo
z z
Sellador de empaquetadura
z
Lubricante de bisulfuro de molíbdeno
G2-LI
Grasa
G2-CA
Varios
Varios
SSG2-400CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYGA-16CNCA
Varios
Varios
SYG2-400M
400 g (10 Tipo de por caja) fuelle
Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de tuberías, bridas Se usa como sellador para tapones cónicos, codos y niples de tuberías hidráulicas Características: Base de silicones, resistente al calor y frío. Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos finales, etc. Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.
z
Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura
z
Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para evitar los ruidos)
z z
Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca al efectuar ajustes a presión o ajustes por contracción Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.
z
Tipo de uso general
z
Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en contacto con el agua o vapor de agua
z
Se usa en lugares con cargas pesadas.
WA900-3
Lubricante de bisulfuro de molíbdeno
SYG-400LI SYG-350LI SYG-400LI-A SYG-160LI SYGA-160CNLI
z
Características: Resistencia al agua y aceite Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgura Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de mando finales y cajas de transmisión
00-8
PROLOGO
TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR
TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS Use estas torsiones para las tuercas y pernos mtricos
Diametro de la rosca del perno
Ancho entre caras de la cabeza
TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCA ABOCINADA Use estas torsiones para PERNOS DE BRIDAS Ancho entre caras de la cabeza
Ajuste de torsión
WA900-3
Diámetro de la rosca
00-9
OLOGO
TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR
TORSIÓN DE APRIETE DE LOS PERNOS DE BRIDA PARTIDA Use estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma
No. nominal
Diámetro de la rosca
Ajuste de torsión
Ancho entre caras de la cabeza
TORSIÓN DE APRIETE DE CONECTORES DE ANILLOS "O" Use estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma No. nominal
Diámetro de la rosca
Ancho entre caras de la cabeza
Ajuste de torsión
TORSIÓN DE APRIETE DE CONECTORES DE ANILLOS "O" Use estas torsiones para la tuerca abocinada Diámetro de la rosca
Ancho entre caras de la cabeza
Ajuste de torsión
WA900-3
No. nominal
00-10
PROLOGO
TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR
TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (PERNOS Y TUERCAS) Use estas torsiones para los pernos y tuercas métricas del motor de serie 102 Diámetro de la rosca
Ajuste de torsión
TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (JUNTA DE OJO) Use estas torsiones para las juntas de ojo métricas del motor de serie 102
Diámetro de la rosca
Ajuste de torsión
TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (TORNILLOS CONICOS) Use estas torsiones para los tornillos cónicos de pulgada del motor de serie 102 Diámetro de la rosca
Ajuste de torsión
WA900-3
Pulgadas
00-11
PROLOGO
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO. Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.
CLASIFICACIÓN POR GRUESO
WA900-3
CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO Las combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo
00-12
PROLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
TABLAS DE CONVERSIÓN MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación. EJEMPLO: Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas. 1. Convierta 55mm a pulgadas. (1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como (A) y después trace una línea horizontal desde (A) . (2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como (B) y trace una línea perpendicular desde (B) . (3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como (C) . Este punto (C) ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.
z
Convierta 550 mm a pulgadas. (1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm. (2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas. (3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.
WA900-3
2.
00-13
TABLAS DE CONVERSIÓN
WA900-3
PROLOGO
00-14
TABLAS DE CONVERSIÓN
WA900-3
PROLOGO
00-15
TABLAS DE CONVERSIÓN
WA900-3
PROLOGO
00-16
TABLAS DE CONVERSIÓN
WA900-3
PROLOGO
00-17
PROLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
Temperatura
WA900-3
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central o columna de cifras en negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda. Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit. 1°C = 33.8°F
00-18
01
GENERALIDADES
Dibujos de ensamblaje general .................... 01-2 Especificaciones ............................................ 01-3 Tabla de pesos ............................................ 01-6 Listado de lubricate y agua ........................ 01-8
WA900-3
01-1
GENERALIDADES
DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL
DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL
01-2
WA900-3
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES Modelo de Máquina
WA900-3
Dimensiones
50001 - 50026
50027 en adelante
Peso de operación
kg
101,550
Distribución (parte delantera)
kg
55,750
Distribución (parte trasera)
kg
45,800
Capacidad del cucharón (apilada)
m3
13.0
Carga nominal
kg
23,400
Veloc. de traslado 1a. marcha de AVANCE
km/h
7.0
2a. marcha de AVANCE
km/h
12.3
3a. marcha de AVANCE
km/h
28.0
1a. marcha de RETROCESO
km/h
7.1
2a. marcha de RETROCESO
km/h
12.4
3a. marcha de RETROCESO
km/h
28.3
Fuerza máxima de tracción en las ruedas
kN {kg}
588.4 {60,000}
Pendiente superable
grados
25
Centro de la rueda exterior Radio mínimo de giro Porción exterior del chasis
mm
9,200
mm
11,000
Longitud total
mm
14,270 (con diente)
Ancho total (chasis)
mm
4,585
Ancho del cucharón
mm
4,760 (Filo cortante) 5,045 (Protector del neumático)
Altura total
(Parte superior de cabina ROPS)
mm
5,275
(Cucharón elevado)
mm
9,680
Distancia entre ejes
mm
5,450
Trocha
mm
3,350
Altura libre sobre el suelo
mm
550
Altura del pasador de la articulación
mm
6,960
Espacio libre para descarga (punta del filo)
mm
5,020
Alcance para descarga (punta del filo)
mm
2,215
Angulo de descarga del cucharón
grados
47 (Altura máx.)
Angulo de inclinac. cucharón (posic. transporte SAE)
grados
50
Profundidad de excavación (10° volteo) (punta del filo)
mm
470
Rendimiento
Peso
No. de Serie
WA900-3
01-3
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
Modelo de Máquina
WA800-3
No. de Serie
50001 - 50026
Modelo
SA12V140
Tipo
No. de cilindros – diámetro x carrera
Rendimiento
Motor
4-ciclos, enfriado por agua, tipo V, 12-cilindros inyección directa, con 2turbocargador, post-enfriador mm
12 – 140 x 165
¬ {cc}
30.48 {30,480}
Potencia neta al volante
kW/rpm{HP/rpm}
637/2,000 {853/2,000}
Torsión máxima
Nm/rpm{kgm/rpm}
4,090/1,300 {417/1,300}
Relación de consumo de combustible
g/kW·h {g/HP·h}
200 {145}
Velocidad max. en ralentí
rpm
2,220
Velocidad mín. en ralentí
rpm
650/850
Desplazamiento del pistón
Motor de arranque
24 V 7.5 kW x 2
Alternador
24 V 75 A
Batería
12 V 200 Ah x 4
Tren de potencia
Convertidor de torsión
3-elementos, 1-etapa, 1-fase (TCA51-1A) Sistema de engranajes planetarios, disco múltiple, actuado hidráulicamente, tipo de modulación Engranaje cónico hipoidal
Transmisión Engranaje de reducción Diferencial
Engranaje cónico recto Engranaje planetario, reducción sencilla, bañada en aceite
Mando final
Eje, rueda
Tipo de control de mando
Tracción en ruedas traseras/delantera
Eje delantero
Bastidor fijo, totalmente flotante
Eje trasero
Tipo soporte de pasador central, totalmente flotante
Neumático
45/65-45-46PR(L-5)
Aro de la rueda Presión de inflado Frenos
50027 en adelante
36.00 x 45WTB kPa {kg/cm2}
667 {6.80}
Freno principal
Freno en ruedas traseras/delantera, separada en rueda trasera/delantera, disco en aceite, actuado hidráulicamente
Freno de estacionamiento
Montado en el eje motríz al eje delantero, disco seco, resorte liberado hidráulicamente y aplicado por resorte
01-4
WA900-3
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
Modelo de Máquina
WA800-3
Sistema dirección
No. de Serie Tipo
Sistema hidráulico
Servo dirección totalmente hidráulico Convertidor de torsión, Bomba de la transmisión
¬/min
421 (Tipo de engranaje: SAR(4)112+SAR(3)100)
421 (Tipo de engranaje: SAR(4)112+SAR(3)100)
Bomba de la dirección
¬/min
307 (Bomba del pistón de capacidad fija: HPF76+71)
307 (Bomba del pistón de capacidad fija: HPF76+71)
Bomba conmutable
¬/min
405 (Bomba del pistón de capacidad fija: HPF90+90)
405 (Bomba del pistón de capacidad fija: HPF95+95)
Bomba PPC
¬/min
68 (Tipo de engranaje: SAR(1)032)
68 (Tipo de engranaje: SAR(1)032)
Bomba del freno
¬/min
29 (Tipo de engranaje: SAR(1)014)
29 (Tipo de engranaje: SAR(1)014)
Bomba del equipo de trabajo
¬/min
405 (Bomba del pistón de capacidad variable: HPV90+90)
405 (Bomba del pistón de capacidad variable: HPV95+95)
Válvula de la transmisión
Válvula de control Presión establecida
Cilindro
Mpa {kg/cm2}
Válv. demanda de la dirección Mpa {kg/cm2}
2.5 {25} (Tipo carrete, control eléctrico) 31.4 {320} (Tipo completamente hidráulico)
Válvula PPC
Mpa {kg/cm2}
3.7 {38} (Tipo palanca doble)
Válvula de control principal
Mpa {kg/cm2}
34.3 {350} (Tipo carrete doble)
Cilindro de la dirección No. diámetro x carrera
mm
Pistón alternativo 2 – 160 x 503
Cilindro del aguilón No. diámetro x carrera
mm
Pistón alternativo 2 – 260 x 1,368
Cilindro del cucharón No. diámetro x carrera
mm
Pistón alternativo 1 – 300 x 906
Tipo de eslabón Tipo de borde del cucharón
WA900-3
50027 en adelante
Tipo articulado
Estructura
Bomba hidráulica Descarga teórica
Equipo de trabajo
50001 - 50026
Eslabón de barra Z simple Cucharón punta de espada con dientes
01-5
GENERALIDADES
TABLA DE PESOS
TABLA DE PESOS ¤ Esta tabla de peso se usa para el manejo de los components o para la transportación de la máquina. Unidad: kg
Modelo de Máquina
WA900-3
No. de Serie
50001 - 50026 50027 en adelante
Motor
3,200
3,200
Radiador
1,200
1,200
590
590
2,300
2,300
178
178
58
58
Eje propulsor central
184
184
Eje propulsor delantero
171
171
Eje propulsor trasero
184
184
Apoyo central
165
165
Eje delantero
8,190
8,190
Eje trasero
7,700
7,700
Conjunto del diferencial delantero
1,226
1,226
Conjunto del diferencia trasero
1,256
1,256
Conjunto de la portadora planetaria (cada uno)
238
238
Conjunto de la maza planetaria (cada uno)
600
600
Pivote del eje (eje trasero)
286
286
Rueda (cada uno)
874
874
Rueda (cada uno)
2,720
2,720
Válvula de demanda de la dirección
66
66
Cilindro de la dirección (cada uno)
206
206
Tanque hidráulico
824
824
Bomba del equipo de trabajo (HPV90 + 90)
150
150
Conjunto del freno de estacionamiento
185
185
49
49
Bomba conmutable (HPF90 + 90)
150
157
Bomba de dirección (HPF76 + 71)
145
145
1,393
1,393
4
4
Convertidor de torsión Transmisión Amortiguador Eje propulsor superior
Bomba de carga del convertidor de torsión + PPC + bomba de frenos
Conjunto del protector y guardafangos Válvula PPC
01-6
WA900-3
GENERALIDADES
TABLA DE PESOS
Unidad: kg
Modelo de Máquina No. de Serie Válvula de control principal (cada uno) Cilindro del aguilón (cada uno) Cilindro del cucharón Capó del moto
WA900-3 50001 - 50026
50027 en adelante
95
95
998
998
1,210 88 (Superior) 28 (Lateral)
1,210 88 (Superior) 28 (Lateral)
Bastidor delantero
7,845
7,845
Estructura trasera
9,319
9319
566
566
Palanca acodada (incluyendo el buje)
1,850
1,850
Aguilón (incluyendo el buje)
8,690
8,690
12,320
12,320
Articulación del cucharón (incluyendo el buje)
Cucharón (con dientes) Contrapeso Tanque de combustible
2,900 + 2,600
2,900 + 2,600
780
780
59
59
430
430
Unidad acondicionadora de aire
55
55
Asiento del operador
48
48
348
348
1,387
1,387
Batería (cada uno) Cabina
Plancha del piso Conjunto apoyo de la ROPS
WA900-3
01-7
GENERALIDADES
LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA
LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA TIPO DE FLUIDO
DEPOSITO
TEMPERATURA AMBIENTE –22 –30
–4 –20
14 –10
32 0
50 10
68 20
86 30
CAPACIDAD 104 122°F 40 50°C
Especificado Relleno
SAE 30 SAE 10W
Cárter del motor
SAE 10W-30
140 ¬
132 ¬
164 ¬
140 ¬
SAE 15W-40 Motor Aceite
Caja de la transmisión
SAE 30 SAE 10W
Sistema hidráulico
SAE 10W
1,065 ¬
725 ¬
Freno
SAE 10W
42 ¬
31 ¬
Ver Nota 1
360 ¬
360 ¬
–
–
1,425 ¬
–
301 ¬
–
Eje (Delantero y trasero) (cada uno) Pasadores
Tanque de combustible Sistema de enfriamiento
Grasa Combustible Diesel Agua
NLGI No.2 [ª1, 2] ASTM D975 No.2 ª Añadir anticongelante ª ASTM D975 No.1
Nota 1: Como aceite para el eje de impulso, use solamente los siguientes aceites que recomendamos. SHELL: DONAX TT o TD CALTEX: RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID CHEVRON: TRACTOR HYDRAULIC FLUID TEXACO: TDH OIL MOBIL: MOBILAND SUPER UNIVERSAL Es posible substituir aceite de motor Clase CD SAE30 por aceite para eje de impulso. No es un problema de durabilidad si ruido proviene de los frenos.
01-8
•
En temporadas frías, cuando la temperatura del aceite hidráulico es baja, si se gira el volante de dirección y se detiene la máquina es esa posición, es posible que se produzca una demora antes de que la máquina gire y se detenga. Si ocurriera esto, gire el volante de dirección lentamente de derecha a izquierda (repita por unos 10 minutos) y el aceite dentro de la válvula de dirección se calentará. [ª1]: Cuando trabaje en obras con condiciones de trabajo particularmente difíciles, utilice grasa que contenga 3 – 5% de molibdeno [ª2]: Para máquinas equipadas con el sistema de engrase automático, use el tipo de grasa por base de litio No. 0 si la máquina es operada a temperaturas menores de -20°C.
WA900-3
GENERALIDADES
LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA
COMENTARIO z Cuando el contenido de azufre en el combustible es inferior al 0.5%, cambie el aceite del cárter del motor en cada uno de los intervalos de horas del mantenimiento periódico descritos en este manual. Cambie el aceite según la tabla que sigue a continuación si el contenido de azufre en el combustible es superior al 0.5%. Contenido de azufre en el combustible
Intervalo de cambio del aceite cárter de aceite del motor
0.5 a 1.0%
1/2 del intervalo regular
Superior a 1.0%
1/4 del intervalo regular
z
Al arrancar el motor a una temperatura atmosférica inferior a 0°C, esté seguro que usa aceite de motor SAE10W, SAE10W-30 y SAE15W40, aunque la temperatura atmosférica suba hasta 10° C más o menos durante el día.
z
Use la clasificación CD de la API como aceite de motor y si hay que usar la clasificación CC de la API, reduzca el intervalo de cambio a la mitad del tiempo.
z
No hay problema si se mezcla aceite de un solo grado con aceite de grados múltiples (SAE1030, 15W-40), pero esté seguro que añade aceite de un solo grado de acuerdo a lo indicado en la tabla de temperaturas.
z
Recomendamos aceite genuino de Komatsu que ha sido específicamente formulado y aprobado para uso en el motor y en el sistema hidráulico de los equipos de trabajo.
Capacidad especificada: Cantidad total de aceite incluyendo aceite para los componentes y en las tuberías. Capacidad de relleno: Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante una inspección normal y en mantenimiento. ASTM: American Society of Testing and Materials [Sociedad Americana para Pruebas y Materiales] SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedad de Ingenieros Automotrices] API: American Petroleum Institute [Instituto Americano del Petróleo]
WA900-3
01-9
01-10
WA900-3
10
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Tren de potencia ............................................ 10- 2 Sistema del tren de potencia ......................... 10- 3 Control del motor .......................................... 10- 4 Servo cilindro ................................................ 10- 5 Radiador y enfriador ...................................... 10- 9 Amortiguador ................................................ 10-10 Tubería del convertidor de torsión y de la transmisión ............................................ 10-11 Diagrama del sistema hidráulico de la transmisión ............................................ 10-12 Diagrama del circuito hidráulico de la transmisión ............................................ 10-13 Convertidor de torsión .................................. 10-14 Transmisión .................................................. 10-19 Transferencia ................................................ 10-27 Válvula de control de la transmisión ............ 10-28 Enfriador del aceite del convertidor de torsión .................................................... 10-46 Eje propulsor ................................................ 10-47 Apoyo central ............................................... 10-48 Eje ............................................................... 10-49 Mando final .................................................. 10-54 Montaje del eje ............................................. 10-56 Pasador de bisagra central ............................ 10-58 Neumático y rueda ....................................... 10-59 Diagrama de tuberías de la dirección ............ 10-60 Columna de la dirección ............................... 10-61 Varillaje de la palanca oscilante ................. 10-61-1 Bomba de la dirección .................................. 10-62 Bomba conmutable ....................................... 10-65 Válvula de demanda de la dirección ............. 10-73 Unidad de la dirección (Orbit-roll) ................ 10-84 Válvula solenoide proporcional ................. 10-86-1 Válvula EPC ............................................... 10-86-2 Válvula giratoria ......................................... 10-86-3 Válvula de restricción de doble vía ............... 10-87 Válvula de desvío ......................................... 10-88 Tubería de freno ........................................... 10-92 Diagrama del circuito de los frenos .............. 10-94 Válvula del freno ........................................... 10-96 Válvula de carga .......................................... 10-101 Acumulador (para freno) .............................. 10-105 Compensador de holgura ............................ 10-106 Freno ........................................................... 10-109 Freno de estacionamiento ............................ 10-110 Resorte cilíndrico ......................................... 10-112 Válvula solenoide del freno de estacionamiento .................................... 10-113 Tuberías hidráulicas ..................................... 10-114
WA900-3
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo ................................. 10-118 Varillaje de la palanca del equipo de trabajo 10-125 Tanque hidráulico ........................................ 10-126 Bomba de pistones principal ....................... 10-129 Válvula ES ................................................... 10-137 Servo válvula ............................................... 10-139 Válvula PPC ................................................. 10-142 Válvula de alivio PPC ................................... 10-146 Acumulador (para válvula PPC) .................... 10-147 Válvula de control principal ......................... 10-148 Tuberías hidráulicas del ventilador de enfriamiento ..................................... 10-161 Diagrama del circuito hidráulico del ventilador de enfriamiento ................. 10-161-1 Válvula de prioridad ................................. 10-161-2 Motor de ventilador de enfriamiento del motor .......................................... 10-161-3 Lubricación del equipo de trabajo ................ 10-162 Articulación de equipo de trabajo ................ 10-164 Posicionador del cucharón y desenganche del aguilón ............................................ 10-166 Operación del interruptor de aproximación .. 10-168 Cabina ......................................................... 10-172 Toldo ROPS ................................................. 10-173 Acondicionador de aire ................................ 10-174 Diagrama del circuito eléctrico ..................... 10-177 Sistema monitor de la máquina ................... 10-178 Monitor principal ......................................... 10-180 Monitor de mantenimiento ........................... 10-186 Sistema multi monitor (si lo tiene) ........... 10-187-1 Circuito de arranque del motor .................... 10-188 Circuito de parada del motor ....................... 10-189 Circuito de precalentamiento ....................... 10-190 Control eléctrico de la transmisión .............. 10-191 Interruptor Kick down, interruptor de retención ............................................... 10-194 Sistema avanzado de dirección por palanca oscilante ............................... 10-194-1 Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección ....... 10-194-4 AJSS (Advanced Joystick steering system = Sistema avanzado de dirección por palanca oscilante) ....................... 10-194-6 Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección ..... 10-194-10 Control eléctrico del freno de estacionamiento .................................... 10-195 Sistema de Enfriamiento de los Frenos ........ 10-204 Especificaciones 55°C .................................. 10-214
10-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TREN DE POTENCIA
TREN DE POTENCIA
DESCRIPCION La fuerza del motor (16) es transmitida desde la volante hacia el amortiguador de vibraciones (15) a través de la corona de la volante. El amortiguador de vibraciones alivia las vibraciones torsionales provocadas por la variación de la torsión del motor y transmite la fuerza al convertidor de torsión (11) a través del eje propulsor superior (14). El convertidor de torsión traslada la torsión entregada al aceite utilizado como medio, de acuerdo con la variación de la carga, y transmite la fuerza al eje de entrada de la transmisión (10). Después, la fuerza del motor es transmitida a la bomba de la dirección (12), bomba principal (13), bomba de cambio (17). y a la bomba de carga del convertidor de torsión + bomba PPC + bomba de frenos (18) a través del engranaje propulsor de la bomba en el convertidor de torsión (11) para propulsar las bombas. En la transmisión (10), los cinco embragues operados hidráulicamente se activan mediante el carrete de avance-retroceso y los carretes de cambio de marchas en las válvulas de la transmisión, las que a su vez son activadas por válvulas solenoide. De tal forma, se puede seleccionar la velocidad de traslado que se desee de entre 3 marchas de avance y 3 marchas de retroceso.
10-2
El eje de salida de la transmisión (10) transmite la fuerza al eje de salida de la caja de transferencia (9) a través del engranaje. La fuerza procedente del eje de salida de la caja de transferencia es enviada tanto al eje delantero (5) como al eje trasero (21). En la sección delantera del chasis, la fuerza es transmitida al eje delantero (5) a través del eje propulsor central (7) y del eje propulsor delantero (6). En la sección trasera, la fuerza es transmitida al eje trasero (21) a través del eje propulsor trasero (24). La fuerza transmitida al eje delantero (5) y al eje trasero (21) es reducida a través del piñón y coronas del diferencial (22) y (1), y es transmitida a los árboles de los ejes. La fuerza procedente de los árboles de los ejes es reducida a través de los mandos finales (19) y (3) y transmitida a las ruedas (20) y (4) a través de la portadora planetaria.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DEL TREN DE FUERZA
SISTEMA DEL TREN DE FUERZA
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Diferencial delantero Freno delantero Mando final delantero Rueda delantera Eje delantero Eje propulsor delantero Eje propulsor central Bomba para dirección por emergencia 9. Transferencia
WA900-3
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. Mando final trasero Transmisión 20. Rueda trasera Convertidor de torsión 21. Eje trasero Bomba de la dirección 22. Diferencial trasero Bomba principal 23. Freno trasero Eje propulsor superior 24. Eje propulsor trasero Amortiguador 25. Apoyo central Motor 26. Freno de Bomba conmutable estacionamiento Bomba de carga (x2) del convertidor de torsión + Bomba PPC + bomba del freno
10-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DEL TREN DE FUERZA
ESPECIFICACIÓN DE BAJO RUIDO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Diferencial delantero Freno delantero Mando final delantero Rueda delantera Eje delantero Eje propulsor delantero Eje propulsor central Bomba para dirección por emergencia 9. Transferencia 10. Transmisión
10-3-1
20. Rueda trasera Convertidor de torsión 21. Eje trasero Bomba de la dirección + bomba PPC 22. Diferencial trasero Bomba principal 23. Freno trasero Eje propulsor superior 24. Eje propulsor trasero Amortiguador 25. Apoyo central Motor 26. Freno de estacionamiento Bomba conmutable Bomba propulsora del motor del ventilador de enfriamiento + Bomba de carga (x2) del convertidor de torsión + bomba del freno 19. Mando final trasero
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL DEL MOTOR
CONTROL DEL MOTOR
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Solenoide Pedal del acelerador Cable Servo cilindro Absorbedor [amortiguador] Bomba de inyección Boca de llenado del aceite de la transmisión
10-4
DESCRIPCION 1. Se emplea un mecanismo selector de bajas revoluciones del motor, y cuando se activa el interruptor de bajas revoluciones del motor, la baja velocidad del motor se puede cambiar en dos etapas. 1) La baja velocidad del motor está regulada aproximadamente a 650 rpm. Se usa en baja velocidad −> OFF para operaciones normales tales como durante la espera de un camión volquete. 2) La baja velocidad del motor está regulada aproximadamente a 850 rpm. Se usa en lugares de trabajo de gran actividad donde es necesario reducir el tiempo del ciclo −> ON. 2. Un control de motor con asistencia hidráulica (servo cilindro (4)) se emplea para reducir el esfuerzo de operación del pedal del acelerador.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO CILINDRO
SERVO CILINDRO
1. 2. 3. 4. 5.
Varilla Resorte Cuerpo Pistón Horquilla
A. Orificio de salida del aceite (Drenaje hacia el filtro del aceite de la transmisión) B. Orificio de ingreso de aceite (Procedente del filtro del aceite)
WA900-3
DESCRIPCION ESCRIPCION El servo cilindro se encuentra instalado al varillaje de control del motor. El servo cilindro actúa para reducir el esfuerzo de operación sin cambiar la cantidad de movimiento del cable del pedal del acelerador y de la varilla de la bomba de inyección.
10-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO CILINDRO
OPERACION 1. No se ha oprimido el pedal del acelerador Hacia la válvula de la transmisión
Drenaje (hacia el filtro del aceite de la transmisión) Desde el filtro del aceite de la transmisión
No se está oprimiendo el pedal del acelerador (6), de manera que el servo cilindro no se está accionando. El aceite presurizado procedente del filtro del aceite de la transmisión pasa a través del centro de la varilla (1) y fluye hacia el orificio A. 2. Pedal del acelerador oprimido Hacia la válvula de la transmisión
Drenaje (hacia el filtro del aceite de la transmisión) Desde el filtro del aceite de la transmisión
Cuando se oprime el pedal del acelerador (6), el cable (7) mueve la varilla (1) hacia la izquierda, en la dirección indicada por la flecha. El aceite procedente del filtro de la transmisión fluye desde el orificio A través del orificio en el pistón (4) y pasa a la cámara B.
10-6
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO CILINDRO
Hacia la válvula de la transmisión
Drenaje (hacia el filtro del aceite de la transmisión) Desde el filtro del aceite de la transmisión
Cuando el aceite que fluye hacia la cámara B alcanza la presión especificada, vence la fuerza del resorte (2) y mueve el pistón (4) hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha. El pistón (4) continúa moviéndose hasta que se cierra el agujero en el pistón (4). 3. Liberado el pedal del acelerador
Como resultado, la longitud del movimiento de la varilla (1) se vuelve igual a la longitud del movimiento del pistón y la presión hidráulica reduce la fuerza de operación.
Hacia la válvula de la transmisión
Drenaje (hacia el filtro del aceite de la transmisión) Desde el filtro del aceite de la transmisión
Cuando se suelta el pedal del acelerador (6), el cable (7) mueve la varilla (1) hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, se drena el aceite de la cámara B. Cuando esto ocurre, el resorte (2) mueve pistón (4) hacia la derecha hasta que el agujero en el pistón (4) queda cerrado.
WA900-3
10-7
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO CILINDRO
SISTEMA SELECTOR DE LA BAJA VELOCIDAD DEL MOTOR
DESCRIPCION Mediante el uso del dispositivo selector de la baja velocidad del motor para regular la baja velocidad del motor en dos etapas, es posible realizar operaciones en forma más eficiente
OPERACION Interruptor de baja velocidad del motor en OFF Cuando el interruptor de la baja velocidad del motor está en OFF, no hay fluyo de corriente eléctrica hacia el solenoide (1). De tal modo, el solenoide no es activado y la velocidad del motor queda regulada en 650 rpm.
Interruptor de baja velocidad del motor en ON Cuando el interruptor de la baja velocidad del motor se pone en ON, la corriente eléctrica fluye hacia el solenoide (1) y se activa el solenoide. El vástago del solenoide está conectado mediante un eslabón con el pedal del acelerador (2), de manera que el pedal del acelerador queda oprimido una cantidad igual al movimiento del vástago. Cuando ocurre esto, la velocidad del motor está regulada aproximadamente en 850 rpm.
10-8
Desde el filtro del aceite Hacia el filtro del aceite de la transmisión
Desde el filtro del aceite Hacia el filtro del aceite de la transmisión
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
RADIADOR Y ENFRIADOR
RADIADOR Y ENFRIADOR
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Tapa del radiador Sensor del nivel del agua Protector del ventilador Tanque superior Radiador Enfriador de aceite hidráulico Tanque inferior
WA900-3
Especificación Tipo de núcleo: Modelo PF2-7 Area total de disipación térmica: 201.00 m2 Area de la sección transversal de los conductos del agua: 288.52 cm2
10-9
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
RADIADOR Y ENFRIADOR
ESPECIFICACIÓN DE BAJO RUIDO
10-9-1
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4.
7. 8. 9.
Radiador Enfriador de aceite hidráulico Sensor de nivel de líquido refrigerante Válvula de alivio del enfriador del aceite hidráulico Enfriador del aceite del convertidor de torsión Bomba impulsora del motor del ventilador de enfriamiento Ventilador de enfriamiento Motor de ventilador de enfriamiento Sub-tanque
A. B. C. D.
Entrada del enfriador de aceite hidráulico Salida del enfriador del aceite hidráulico Entrada del enfriador del radiador Salida del enfriador del radiador
5. 6.
WA900-3
RADIADOR Y ENFRIADOR
Especificaciones Radiador Tipo de núcleo: PF2-7 Area total de superficie de radiación: 214.0 m2 Enfriador de aceite hidráulico Tipo de núcleo: PF4-6 Area total de superficie de radiación: 154.2 m2
10-9-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AMORTIGUADOR
AMORTIGUADOR
1. 2. 3. 4. 5.
Eje Ventilación Almohadilla de caucho Cuerpo interior Cuerpo exterior
FUNCIÓN El amortiguador reduce las vibraciones torsionales provocadas por los cambios en la torsión del motor y su actuación protege de las vibraciones torsionales las unidades del tren de fuerza que se encuentran más allá del motor. OPERACION La fuerza del motor es transmitida desde el volante hacia el cuerpo exterior (5). La vibración torsional del motor queda absorbida por la almohadilla de caucho (3), pasa a través del cuerpo interior (4) y del eje (1) y es transmitida al eje propulsor superior entre el convertidor de torsión.
10-10
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pedal del acelerador Válvula de control de la transmisión Convertidor de torsión Servo cilindro Enfriador del aceite del convertidor de torsión Bomba de carga (x2) del convertidor de torsión 7. Filtro de aceite del convertidor de torsión 8. Indicador del nivel de aceite de la transmisión 9. Transferencia
WA900-3
10-11
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN (Motor funcionando, palanca de Avance-Retroceso en NEUTRAL, palanca de velocidades en 1a. marcha)
A. B. C. D.
Hacia la válvula PPC Hacia la línea de frenos Procedente del tanque hidráulico Procedente del tanque del aceite de los frenos
10-12
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN No. de Serie
1. Caja de transferencia 2. Colador 3. Bomba de carga del convertidor de torsión (SAR4-112) 4. Bomba de carga del convertidor de torsión (SAR3-100) 5. Bomba PPC (SAR1-032) 6. Bomba de los frenos (SAR1014) 7. Filtro de aceite del convertidor de torsión 8. Filtro de aceite del convertidor de torsión 9. Servo cilindro 10. Válvula de alivio principal
WA900-3
11.Válvula de alivio del convertidor de torsión 12. Válvula reguladora del convertidor de torsión 13. Enfriador del aceite 14. Válvula de alivio de la lubricación 15. Filtro del aceite piloto 16. Válvula reductora del piloto 17. Válvula de prioridad 18. Válvula moduladora 19. Válvula de retorno rápido 20. Válvula reductora 21. Válvula solenoide 22. Carrete manual de emergencia
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Carrete de retroceso Carrete de avance Carrete de la 2a. marcha Carrete de la 1a. marcha Carrete de la 3a. marcha Embrague de retroceso Embrague de avance 2o. embrague 1er. embrague 3er. embrague Convertidor de torsión Lubricación de la transmisión
10-13
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Válvula reguladora del convertidor de torsión 2. Punto de captación de la presión de salida del aceite del convertidor de torsión (PT1/8) 3. Punto de captación de la presión de ingreso del aceite al convertidor de torsión (PT1/8) 4. Montaje de la bomba de cambio 5. Montaje de la bomba principal 6. Acople 7. Montaje de la bomba de la dirección 8. Montaje de la bomba de carga del convertidor de torsión + bomba PPC + bomba de frenos A. Orificio de salida del convertidor de torsión B. Orificio de montaje del sensor de la temperatura del aceite del convertidor de torsión C. Orificio de ingreso al convertidor de torsión D. Orificio de drenaje (hacia la transmisión)
10-14
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Turbina Estator Engranaje de la TDF (86 dientes) Caja Engranaje (81 dientes) Bomba Eje de entrada a la transmisión Engranaje (81 dientes)
WA900-3
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
Especificaciones Modelo: TCA51-1A Tipo: 3 elementos, etapa sencilla, una fase Relación de punto de calado: 2.84
10-15
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
Flujo de la fuerza motriz. El convertidor de torsión está instalado entre el damper y la transmisión. La fuerza motríz procedente del amortiguador pasa a través del eje propulsor e ingresa al acoplamiento (6) El acoplamiento (6), la bomba (14) y el engranaje (propulsor) de la TDF (11) están sujetos con pernos. Giran directamente por la rotación del motor. La fuerza motríz de la bomba (14) usa aceite para hacer girar la turbina (9). Esto transmite fuerza motríz al eje de entrada (15) de la transmisión. La fuerza motriz del acoplamiento (6) pasa a través del engranaje (propulsor) de la TDF (11) y también se utiliza como la fuerza motriz para propulsar la bomba.
Flujo del aceite La presión del aceite la ajusta la válvula de alivio del convertidor de torsión y después ingresa al orificio de entrada A, pasa a través de la galería de aceite en la caja (12) y fluye hacia la bomba (14). En la bomba (14) se aplica fuerza centrífuga. El aceite ingresa a la turbina (9) y la energía del aceite es transmitida a la turbina. La turbina (9) está fijada al eje de entrada (15) de la transmisión, de manera que la fuerza motriz es transmitida al eje de entrada (15) de la transmisión. El aceite procedente de la turbina (9) es enviado al estator (10) y nuevamente ingresa en la bomba. Sin embargo, parte del aceite pasa desde el estator a través del orificio de salida B y es enviado a la válvula reguladora (1). El aceite enviado a la válvula reguladora (1) pasa a través del enfriador de aceite para enfriarse y después se utiliza para lubricar la transmisión.
10-16
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN DESCRIPCION La válvula de alivio del convertidor de torsión se encuentra dentro de la válvula de la transmisión y actúa para mantener a una presión constante el aceite que ingresa al convertidor de torsión. Si se excede la presión especificada, se drena el aceite.
FUNCIÓN El aceite procedente de la bomba pasa a través de la válvula de alivio principal (1) de la transmisión, entra al orificio A y después fluye hacia el convertidor de torsión.
Hacia la lubricación de T/M Regulador del convertidor
Hacia la válvula principal (Hacia el piloto de la válvula de reducción)
Desde la bomba
Si el aceite en el orificio A excede la presión especificada, el aceite procedente del orificio a de la válvula de alivio (2) del convertidor de torsión ingresa al orificio B y mueve hacia la izquierda la válvula de alivio (2) del convertidor de torsión en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, el aceite del orificio A fluye desde el orificio C, lubrica la transmisión y es drenado.
Hacia la lubricación de T/M Regulador del convertidor
Hacia la válvula principal (Hacia el piloto de la válvula de reducción)
Desde la bomba
WA900-3
10-17
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
VÁLVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Cuerpo de la válvula 2. Resorte 3. Carrete A. Orificio para ingreso de aceite (Desde el convertidor de torsión) B. Orificio de salida de aceite (hacia el enfriador del aceite)
La válvula reguladora del convertidor de torsión se encuentra instalada en el circuito de salida del convertidor de torsión para regular, al valor especificado, la presión hidráulica dentro del convertidor de torsión.
Hacia el enfriador del aceite
OPERACION El aceite procedente del convertidor de torsión fluye desde el orificio A hacia el orificio B. Sin embargo, la presión hidráulica en el orificio B es inferior al valor de tensión del resorte (2), de manera que el carrete (3) no se mueve.
Desde el convertidor de torsión
Cuando la presión hidráulica en el orificio B supera el valor de la tensión del resorte (2), empuja el carrete (3) en la dirección indicada por la flecha y el aceite en el orificio A fluye hacia el orificio C.
Hacia el enfriador del aceite
Desde el convertidor de torsión
10-18
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN
1. 2. 3. 4. 5.
Transmisión Válvula de control de la transmisión Transferencia Boca de llenado del aceite Acoplamiento de salida de la caja de transferencia 6. Tapón de drenaje 7. Acoplamiento de salida de la caja de transferencia A. A la bomba de carga del convertidor de torsión
WA900-3
10-19
Embrague de retroceso
10-20 (Embrague No. 2)
Embrague de avance
(Embrague No. 3)
Embrague de 2da.
(Embrague No. 4)
Embrague de 1ra
(Embrague No. 5)
Embrague de 3ra
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
Números de serie: 50001 - (T/M No. 101138)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
TRANSMISIÓN
Eje de entrada Engranaje solar de retroceso (26 dientes) Corona de retroceso (90 dientes) Engranaje (90 dientes) Embrague de retroceso Engranaje planetario (30 dientes) Corona (86 dientes) Engranaje solar de avance (38 dientes) Embrague de avance Engranaje planetario (26 dientes) Corona de avance (90 dientes) Engranaje solar (38 dientes) Engranaje planetario (26 dientes) Corona (140 dientes) Corona (90 dientes) Embrague de 2da Engranaje planetario (31 dientes) Corona de 2a. marcha (140 dientes) Engranaje solar de 2a. marcha (27 dientes) Engranaje (89 dientes) Embrague de 1ra. Engranaje solar de 1a. marcha (27 dientes) Corona de 1a. marcha (89 dientes) Engranaje planetario (31 dientes) Embrague de 3ra. Engranaje de cubo (112 dientes) Eje libre Eje de salida Portadora de la 1a. marcha Portadora de la 2a. marcha Portadora de avance Portadora de retroceso
WA900-3
10-21
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
Números de serie: (T/M No. 101139) en adelante
10-21-1
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
TRANSMISIÓN
Eje de entrada Engranaje solar de retroceso (26 dientes) Corona de retroceso (90 dientes) Engranaje (90 dientes) Embrague de retroceso Engranaje planetario (30 dientes) Corona (86 dientes) Engranaje solar de avance (38 dientes) Embrague de avance Engranaje planetario (26 dientes) Corona de avance (90 dientes) Engranaje solar (38 dientes) Engranaje planetario (26 dientes) Corona (140 dientes) Corona (90 dientes) Embrague de 2da Engranaje planetario (31 dientes) Corona de 2a. marcha (140 dientes) Engranaje solar de 2a. marcha (27 dientes) Engranaje (89 dientes) Embrague de 1ra. Engranaje solar de 1a. marcha (27 dientes) Corona de 1a. marcha (89 dientes) Engranaje planetario (31 dientes) Embrague de 3ra. Engranaje de cubo (112 dientes) Eje libre Eje de salida Portadora de la 1a. marcha Portadora de la 2a. marcha Portadora de avance Portadora de retroceso
WA900-3
10-21-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
EMBRAGUE DESCRIPCION La transmisión consta de un sistema de engranajes planetarios para 3 velocidades de AVANCE y 3 velocidades de RETROCESO, caja de transferencia y válvula de control de la transmisión. En la transmisión, la fuerza motriz del eje de entrada se cambia por la combinación del embrague de Avance o Retroceso con el embrague de la 1a., 2a., 3a. marcha para dar las velocidades de AVANCE 1 3 o RETROCESO 1 3, que es transmitida al eje de salida.
OPERACIÓN DEL EMBRAGUE
Régimen de velocidades
Combinación de embragues
F1 F2 F3 R1 R2 R3
F, 1ra F, 2da F, 3ra R, 1ra R, 2da R, 3ra
Desde la válvula de control de la transmisión
Acoplado [embragado] El aceite enviado desde la válvula de control de la transmisión pasa a través de la galería para aceite dentro de la transmisión. Cuando llega a la parte trasera del pistón (2), mueve el pistón (2). Cuando se mueve el pistón (2), el disco (4) y el plato (5) son comprimidos uno contra el otro. La corona (6) está engranada con el disco (4), de manera que la rotación se detiene.
Desacoplado [desembragado] Cuando se corta el suministro de aceite procedente de la válvula de control de la transmisión, se reduce la presión del aceite que está actuando sobre la parte posterior del pistón (2). El resorte de retroceso (3) empuja el pistón para atrás, hacia la derecha, y el disco (4) y el plato (5) quedan separados. La corona (6) gira libremente y no hay transmisión de fuerza motriz.
10-22
Desde la válvula de control de la transmisión
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
1a. marcha de AVANCE
1
8
9
10 11
12
13
15
21
22
23
24
27
28
29
31
SEW01343
« La transferencia mostrada en esta figura es para los números de serie 50001 - (T/M No. 101138).
En el caso de la 1a. marcha de AVANCE, el embrague (9) de AVANCE y el embrague (21) de la 1a. marcha están acoplados. La potencia transmitida por el convertidor de torsión al eje de entrada (1) es transmitida al eje de salida (28). El embrague de AVANCE (9) es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (11). El embrague (21) de la 1a. marcha es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (23). La fuerza del convertidor de torsión es transmitida al eje de entrada (1). La rotación del eje de entrada es transmitida a través del engranaje solar (8) al engranaje planetario (10). La corona (11) está retenida en posición
WA900-3
por el embrague (9) de AVANCE, de manera que la rotación del engranaje planetario (10) hace girar la portadora (31). La corona (15) está retenida en posición. La rotación de la portadora (31) es transmitida a través del engranaje planetario (13) al engranaje solar (12). También es transmitida a través del eje intermedio (27) al engranaje central (22). La corona (23) está retenida en posición por el embrague (21) de la 1a. marcha. A esto se debe que la rotación del engranaje solar (22), sea transmitida desde la portadora (29) a través del engranaje planetario (24) al eje de salida (28).
10-23
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
2a. marcha de AVANCE 1
8
9
10
11 12 13 15 16 17
31
18 19
22
23 24
27 28
29
30
SEW01344
« La transferencia mostrada en esta figura es para los números de serie 50001 - (T/M No. 101138).
En el caso de la 2a. marcha de AVANCE, el embrague (9) de AVANCE y el embrague (16) de la 2a. marcha están acoplados. La potencia transmitida por el convertidor de torsión al eje de entrada (1) es transmitida al eje de salida (28). El embrague de AVANCE (9) es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (11). El embrague de (16) de la 2a. marcha es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (18). La fuerza del convertidor de torsión es transmitida al eje de entrada (1). La rotación del eje de entrada es transmitida a través del engranaje solar (8) al engranaje planetario (10).
10-24
La corona (11) está retenida en posición por el embrague (9) de AVANCE, de manera que la rotación del engranaje planetario (10) hace girar la portadora (31). La corona (15) está retenida en posición. La rotación de la portadora (31) es transmitida a través del engranaje planetario (13) al engranaje solar (12). La rotación también es transmitida a través del eje intermedio (27) a los engranajes solares (19) y (22). La corona (18) está retenida en posición por el embrague (16) de la 2a. marcha. La rotación del engranaje central (19) es transmitida a través del engranaje planetario (17) a la portadora (30). Después es transmitida a la corona (23). La rotación de la corona (23) y la rotación del engranaje central (22) pasa a través del engranaje planetario (24) y es transmitida a la portadora (29). Después es transmitida al eje de salida (28).
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
3a. marcha de AVANCE
1
8
9
10
25
11 12 13 15
26 27
28
31 SEW01345
« La transferencia mostrada en esta figura es para los números de serie 50001 - (T/M No. 101138).
En el caso de la 3a. marcha de AVANCE, el embrague (9) de AVANCE y el embrague de la 3a. marcha (25) están acoplados. La potencia transmitida por el convertidor de torsión al eje de entrada (1) es transmitida al eje de salida (28). El embrague de AVANCE (9) es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (11). El embrague (25) de la 3a. marcha es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague y acopla el eje de salida (28) y el engranaje cubo (26). La fuerza del convertidor de torsión es transmitida al eje de entrada (1). La rotación del eje de entrada es transmitida a través del engranaje solar (8) al engranaje planetario (10).
WA900-3
La corona (11) está retenida en posición por el embrague (9) de AVANCE, de manera que la rotación del engranaje planetario (10) hace girar la portadora (31). La corona (15) está retenida en posición, de manera que la rotación de la portadora (31) es transmitida a través del engranaje planetario (13) y va desde el engranaje solar(12) hacia el eje intermedio (27). El eje intermedio (27) y el eje de salida (28) están hechos una unidad por el embrague (35) de la 3a. marcha. Por esta razón, la rotación del eje intermedio (27) es transmitida al eje de salida (28).
10-25
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
1o. DE RETROCESO
1
2
5 6
7
32
12
15
21 22
23 24 27 28
29
31
SEW01346
« La transferencia mostrada en esta figura es para los números de serie 50001 - (T/M No. 101138).
En el caso de la 1a. marcha de RETROCESO, el embrague (5) de RETROCESO y el embrague (21) de la 1a. marcha están acoplados. La potencia transmitida por el convertidor de torsión al eje de entrada (1) es transmitida al eje de salida (28). El embrague (5) de RETROCESO es activado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague y retiene en posición la portadora (32). El embrague (21) de la 1a. marcha es accionado por la presión hidráulica aplicada al pistón del embrague que sostiene en posición la corona (23). La fuerza del convertidor de torsión es transmitida al eje de entrada (1). La rotación del eje de entrada es transmitida a través del engranaje solar (2) al engranaje planetario (6).
10-26
La portadora (32) está retenida en posición por el embrague (5) de RETROCESO, y la rotación del engranaje planetario (6) hace girar la corona (7). La dirección de rotación de la corona (7) es opuesta a la rotación del motor. La rotación de la corona (7) es transmitida a la portadora (31). La corona (15) está retenida en posición y la rotación de la portadora (31) es transmitida a través del engranaje central (12) al eje intermedio (27). La corona (23) está retenida en posición por el embrague (21) de la 1a. marcha. A esto se debe que la rotación del engranaje solar (22), sea transmitida desde la portadora (29) a través del engranaje planetario (24) al eje de salida (28).
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CAJA DE TRANSFERENCIA
CAJA DE TRANSFERENCIA Número de serie: 50001 - (T/M No. 101138)
DESCRIPCION La caja de transferencia se encuentra instalada en el extremo de la salida de fuerza de la transmisión y está asegurada a la caja de la transmisión por medio de pernos. TRAYECTORIA DE TRANSMISIÓN El eje de salida (1) de la transmisión está acoplado al engranaje (2) de entrada de la caja de transferencia por medio de estrías. La fuerza motriz es transmitida al eje de salida (5) a través de los engranajes libres (3), (4) y el engranaje de salida (9). Parte de la fuerza transmitida al eje de salida es transmitida al eje delantero a través del eje propulsor central y el eje propulsor delantero. El resto de la fuerza es transmitida al eje trasero a través del eje propulsor trasero.
WA900-3
Número de serie: (T/M No. 101139 en adelante)
1. Eje de salida de la transmisión 2. Engranaje de entrada a la caja de transferencia (32 dientes) 3. Engranaje libre de la caja de transferencia (33 dientes) 4. Engranaje libre (34 dientes) 5. Eje de salida 6. Acople delantero 7. Colador 8. Acople trasero 9. Engranaje de salida (44 dientes)
10-27
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Filtro del aceite piloto Válvula de alivio principal Válvula de alivio del convertidor de torsión Válvula solenoide de la transmisión Carrete manual de emergencia Conector Válvula inferior Válvula superior Respiradero
10-28
A. Punto de captación de la presión reductora del piloto B. Punto de captación de la presión de carga sobre el pistón de la válvula moduladora C. Punto de captación de la presión de alivio del convertidor de torsión D. Punto de captación de la presión de lubricación de la transmisión E. Punto de captación de la presión moduladora F. Punto de captación de la presión moduladora (Después de la válvula de retorno rápido)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRANSMISIÓN
R
A
da
ra
ra
A
R
VELOC.
A
A
ra da ra
da ra ra
10. 11. 12. 13. 14.
Válvula solenoide de RETROCESO Válvula solenoide de AVANCE Válvula solenoide de 2a. marcha Válvula solenoide de 1a. marcha Válvula solenoide de 3a. marcha
Tabla de actuación para la válvula solenoide y embrague A
R
1
2
3
4
A1 A2 ESTRUCTURA La válvula solenoide de la transmisión está instalada a la transmisión junto con la válvula de la transmisión. Cuando se opera la palanca direccional o la palanca de control de marchas, la válvula solenoide es accionada y mueve el carrete que está dentro de la válvula de la transmisión.
WA900-3
A3 N R1 R2 R3
10-29
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA INFERIOR
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Válvula solenoide de la transmisión Carrete de AVANCE Carrete de RETROCESO Filtro del aceite piloto Válvula de alivio del convertidor de torsión Válvula de alivio principal Carrete de 2a. marcha Carrete de 1a. marcha Carrete de 3a. marcha
10-30
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Carrete manual de emergencia Válvula de prioridad Válvula piloto Pistón de carga Válvula de retorno rápido Válvula de la lubricación Válvula reductora del piloto Válvula moduladora
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA SUPERIOR
DESCRIPCION El aceite procedente de la bomba de carga del convertidor de torsión entra al orificio A de la válvula de alivio principal y pasa a través de la válvula de prioridad (11) por la vía de la válvula de alivio principal. Después es dividido en tres líneas que son: hacia los pistones de embragues, hacia la válvula reductora de piloto (16) y a la válvula de alivio principal. La válvula de prioridad (11) actúa para controlar las tres líneas de manera que la válvula reductora del piloto (16) es el circuito de prioridad. El aceite que fluye hacia la válvula (16) reductora del piloto controla la presión piloto utilizada para accionar los carretes de sentido de dirección y marchas. El aceite regulado
WA900-3
por la válvula (16) reductora del piloto hace presión a través del orificio en cada carrete y llena el carrete. La otra línea de aceite fluye hacia la válvula moduladora (17) y a la válvula de retorno rápido (14). La acción de la válvula moduladora (17) y de la válvula de retorno rápido (14) elevan suavemente la presión del embrague. De esta forma se reducen las sacudidas al accionar los embragues de AVANCE, RETROCESO y la 1a. marcha, 2a. marcha y 3a. marcha al cambiar de engranajes. La válvula de lubricación (15) controla el aceite lubricante dentro de la transmisión.
10-31
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
FILTRO DEL ACEITE PILOTO
1. Cabezal del filtro de aceite 2. Elemento 3. Carcasa
10-32
Especificación:: Area de filtración: 370 cm2 Malla: 105 µm
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL FUNCIÓN La válvula de alivio principal actúa para suministrar el aceite necesario al embrague para cambiar de marchas. Cuando no se hacen cambios de marcha, la válvula envía todo el aceite directamente al convertidor de torsión. OPERACIÓN
El aceite de la bomba pasa a través del filtro del aceite e ingresa en el orificio A de la válvula de alivio principal (1). Hasta que no se alcanza la presión especificada, el aceite fluye hacia la válvula de prioridad.
Hacia la lubricación de T/M Regulador del convertidor
Hacia la válvula principal (Hacia el piloto de la válvula de reducción)
Desde la bomba
Cuando la presión excede el nivel especificado, el aceite pasa a través del orificio en la válvula de alivio (1), empuje la válvula de aguja (2) y mueve la válvula de alivio (1) hacia la izquierda. El aceite es aliviado hacia el convertidor de torsión y se mantiene la presión especificada. ★ Presión especificada 2.75 MPa{28 kg/cm2}
Hacia la lubricación de T/M Regulador del convertidor
Hacia la válvula principal (Hacia el piloto de la válvula de reducción)
Desde la bomba
WA900-3
10-33
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA REDUCTORA PILOTO FUNCIÓN La válvula reductora piloto actúa para controlar la presión necesaria para accionar los carretes de la transmisión. OPERACION El aceite procedente de la bomba pasa a través del filtro del aceite piloto y entra al orificio A de la válvula reductora del piloto (1). El aceite pasa a través del orificio B e ingresa a través del orificio del carrete (2) de la transmisión para llenar el interior del orificio C.
Embrague
Desde la válvula Drenaje de retorno rápido
Desde el filtro de aceite
Cuando se eleva la presión dentro del orificio C, el aceite presurizado procedente del orificio a fluye de la válvula reductora del piloto y pasa al orificio D. Como resultado, la válvula reductora del piloto (1) se mueve hacia la izquierda y los orificios A y B quedan cortados, de manera que el aceite presurizado del orificio C se mantiene a la misma presión. ★ Presión especificada 1.96 MPa{20 kg/cm2}
Embrague
Desde la válvula Drenaje de retorno rápido
Desde el filtro de aceite
10-34
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRANSMISIÓN FUNCIÓN Hay una válvula solenoide instalada para cada carrete direccional y de marcha en la válvula de la transmisión. Cuando se accionan la palanca direccional y las palancas de control de marchas que se encuentran en el compartimiento del operador, se activa la válvula solenoide y el aceite se drena para accionar los carretes direccionales y de marchas.
Embrague
OPERACION 1) Válvula solenoide en OFF [desactivada] El aceite del carrete (2) entra al orificio A. Sin embargo, la válvula (1) corta el aceite y el carrete direccional y de marcha (2) no se mueve. Desde la válvula Drenaje de retorno rápido
Desde el filtro de aceite
2) Válvula solenoide en ON [activada] Cuando se opera la palanca direccional y de cambio de marcha, la válvula solenoide se lleva hacia arriba. El aceite procedente del carrete direccional y de marcha (2) ingresa al orificio A y fluye desde el orificio B al circuito de drenaje. Por lo tanto, el orificio C se vuelve el circuito de alta presión y el orificio A se vuelve el circuito de baja presión y el carrete direccional y de marcha (2) se mueve hacia la izquierda y el aceite procedente de la válvula de retorno rápido fluye hacia el embrague.
Embrague
Desde la válvula Drenaje de retorno rápido
Desde el filtro de aceite
WA900-3
10-35
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA PRIORITARIA FUNCIÓN La válvula de prioridad (1) controla la presión mínima de la válvula reductora del piloto (2). Además, la válvula de prioridad (1) imparte prioridad al flujo del aceite de la válvula reductora del piloto (2) sobre el resto del circuito.
OPERACION El aceite procedente de la bomba fluye hacia el orificio A de la válvula de prioridad (1) y al orificio B de la válvula reductora del piloto (2).
El aceite que entra al orificio A fluye desde el orificio a de la válvula de prioridad (1) hacia el orificio D. La presión hidráulica y la fuerza del resorte (3) de la válvula cónica, hacen retroceder el resorte (4) y mueven la válvula de prioridad (1) hacia la izquierda. Cuando esto ocurre, los orificios A y C están conectados y el aceite fluye desde el orificio C hacia la válvula moduladora (5). ★ Presión especificada 1.96 MPa{20 kg/cm2}
Hacia la válvula de retorno rápido
Hacia el carrete de la velocidad
Filtro de aceite piloto Hacia la válv. de alivio principal T/M
Desde la bomba
Hacia la válvula de retorno rápido
Hacia el carrete de velocidad
Filtro de aceite piloto Hacia la válvula de alivio principal T/M
Desde la bomba
10-36
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA MODULADORA Y VÁLVULA DE RETORNO RÁPIDO Tiempo de sensibilidad Tiempo de modulación
Presión de aceite
FUNCIÓN La válvula moduladora y la válvula de retorno rápido actúan juntas para elevar suavemente la presión del embrague de la transmisión. De esta forma se reduce la sacudida que se produce al cambiar de régimen de marcha y se evita la generación de un pico de torsión en el tren de fuerza. Por lo tanto, se reduce la fatiga del operador para aportar mejor comodidad de operación y al mismo tiempo, se aumenta la durabilidad del tren de fuerza.
No. de Serie
(Segundo) Tiempo
OPERACION 1. Inmediatamente después de cambiar de marcha (punto A) Cuando se opera la palanca de cambio de marcha para acoplar el embrague, se abre la galería desde la bomba hasta el cilindro del embrague y el aceite fluye hacia el cilindro del embrague. Utilizando la fuerza de este flujo, la válvula de retorno rápido (2) se mueve hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha y conecta el orificio E y el orificio G. Cuando se elimina la contrapresión del pistón (3), la tensión de los resortes (4) y (5) mueven la válvula moduladora (1) hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha. Al mismo tiempo, el pistón (3) es devuelto hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha.
Embrague
Hacia la válvula solenoide
Desde piloto de la válvula de reducción
Desde la válvula prioritaria
Embrague
2. La presión hidráulica comienza a subir Cuando el aceite a presión enviado por la bomba llena el circuito desde el orificio A hasta el cilindro del embrague, la presión hidráulica comienza a subir. El aceite que pasa a través del orificio a de la válvula de retorno rápido (2) mueve la válvula hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, se cierra la galería entre el orificio E y el orificio G.
Hacia la válvula solenoide
Desde piloto de la válvula de reducción
Desde la válvula prioritaria
WA900-3
10-37
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Además, el aceite pasa a través del orificio b de la válvula moduladora (1) y fluye hacia el orificio C para empujar el pistón (6). En reacción a esto, la válvula moduladora (1) comprime los resortes (4) y (5) y se mueve hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, la válvula moduladora (1) restringe la galería hacia el orificio B. El aceite que pasa a través del orificio a de la válvula de retorno rápido (2) pasa a través de la galería central y después fluye desde el orificio c hacia el orificio E y al orificio F de contrapresión del pistón (3). Por esta razón, el pistón (3) se mueve hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha y comprime los resortes (4) y (5).
A medida que sube la presión hidráulica en el circuito, aumenta la contrapresión del pistón (3) y el pistón (3) se mueve hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha. La tensión de los resortes (4) y (5) abre la galería entre el orificio A y el orificio B de la válvula moduladora (1). Además, a medida que aumenta la presión que empuja el pistón (6), la reacción mueve la válvula moduladora (1) hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha y comprime los resortes (4) y (5) para cerrar los orificios A y B.
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Embrague
Hacia la válvula solenoide
Desde piloto de la válvula de reducción
Desde la válvula prioritaria
Embrague
Hacia la válvula solenoide
Desde piloto de la válvula de reducción
Desde la válvula prioritaria
10-38
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
3. El ascenso de la presión hidráulica se ha completado. La operación descrita anteriormente se repite contínuamente para aumentar la carga sobre los resortes (4) y (5). La presión hidráulica aumenta gradualmente y finalmente el pistón (3) hace contacto con el tope de la válvula y no se mueve más. Cuando esto ocurre, la válvula moduladora (1) se detiene en una posición en que la galería hacia el orificio Bse mantiene cerrada y así se completa el aumento de la presión hidráulica.
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Embrague
Hacia la válvula solenoide
Desde piloto de la válvula de reducción
Desde la válvula prioritaria
WA900-3
10-39
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA REDUCTORA FUNCIÓN La válvula reductora se encuentra en el circuito entre la válvula de retorno rápido y el carrete de la 3a. marcha. Actúa para proteger el embrague de 3a. mediante la reducción de la presión hidráulica que actúa sobre el embrague de 3a. La máxima presión del aceite en el circuito queda establecida por la presión de alivio principal de la transmisión.
OPERACIÓN (activado el carrete de la 3a. marcha) El aceite de la válvula de retorno rápido (1) entra al orificio A, fluye desde el orificio B hasta el carrete de la 3a. marcha y se acopla el 3er. embrague.
Embrague de 3a.
Hacia la válvula solenoide
Desde la válvula moduladora
Cuando el aceite llena el 3er embrague y se eleva la presión hidráulica, el aceite pasa desde el orificio B a través del orificio a e ingresa en el orificio C. La presión del aceite empuja la válvula de aguja (3) y la reacción comprime el resorte (4) y mueve el carrete reductor (2) hacia la derecha en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, el orificio A y el orificio B están cerrados y cesa el flujo del aceite. La presión hidráulica en este punto es de 1.96 MPa {20 kg/cm2}.
Hacia la válvula solenoide
Embrague de 3a.
Desde la válvula moduladora
10-40
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
CARRETE MANUAL PARA EMERGENCIA FUNCIÓN Si hay alguna falla en el circuito eléctrico del sistema de control de la transmisión y no funciona la válvula solenoide, se utiliza el carrete manual para emergencia. Este carrete se encuentra conectado a cada carrete direccional y de marcha y se utiliza para operar mecánicamente la válvula de la transmisión. (Se emplea para llevar la máquina a un lugar cercano donde pueda repararse.) ★ Cuando se use este carrete habrá que prestar especial atención.
OPERACION 1. Cuando el solenoide funciona: (El carrete manual para emergencia está en una posición normal) Cuando la válvula solenoide está trabajando normalmente, el carrete se mantiene en esta posición. El aceite procedente del carrete direccional y de marcha (1) entra al orificio A, pero queda cortado por la válvula solenoide (2).
2. Cuando la válvula solenoide está anormal: a. Embrague en posición desacoplado (Carrete manual para emergencia es empujado hacia la derecha) Carrete manual para emergencia (3) es empujado hacia la derecha y el aceite en el orificio A queda cortado independientemente de la acción de la válvula solenoide (2). El aceite no puede fluir al orificio B de manera que el embrague no es accionado.
b. Embrague en posición acoplada (Carrete manual para emergencia movido hacia la izquierda) Cuando el carrete manual para emergencia (3) se mueve hacia la izquierda, el aceite en el orificio A es drenado al orificio B independientemente de la operación de la válvula solenoide (2). Como resultado, el embrague es accionado.
WA900-3
Embrague
Desde la válvula de retorno rápido
Desde el piloto de la válvula de reducción
Embrague
Desde la válvula de retorno rápido
Desde el piloto de la válvula de reducción
Embrague
Desde la válvula de retorno rápido
Desde el piloto de la válvula de reducción
10-41
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA DE LUBRICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN FUNCIÓN La válvula de lubricación de la transmisión protege el circuito de lubricación de la transmisión contra las presiones anormalmente elevadas.
OPERACION El aceite procedente del enfriador del aceite y de la válvula de alivio del convertidor de torsión pasa desde el orificio A y lubrica la transmisión. El aceite que entra al orificio A pasa a través del orificio a e ingresa al orificio B.
Desde al válvula de alivio del convertidor de torsión Desde el enfriador de aceite Desde la válvula de retorno rápido
Hacia el carrete Hacia el carrete de de velocidad 3a.
Desde al válvula de alivio del convertidor de torsión
En esta condición, si se genera una presión anormalmente elevada por la restricción en el circuito de lubricación, el aceite que entra al orificio B comprime el resorte (2) y mueve el carrete (1) hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha. Esto abre el orificio A y el orificio C a medida que el aceite en el circuito de lubricación es aliviado hacia el orificio C La presión hidráulica en este punto es de 0.3 MPa {3 kg/cm2}.
Desde el enfriador de aceite Desde la válvula de retorno rápido
Hacia el carrete de velocidad
10-42
Hacia el carrete de 3a.
WA900-3
WA900-3
10-43
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS DEL CIRCUITO HIDRÁULICO 1o. DE AVANCE
A. B. C. D.
Hacia la válvula PPC Hacia la línea de frenos Procedente del tanque hidráulico Procedente del tanque del aceite de los frenos
10-44
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
OPERACION Cuando las palancas de control direccional y de marchas se mueven a AVANCE 1a. marcha, se abren las válvulas solenoide (1) y (2). El aceite de las bombas (3) y (4) es dividido en tres líneas, pero cuando se cambian las marchas, el aceite principalmente fluye hacia cada embrague. En una de las tres líneas, el aceite pasa desde la válvula de alivio principal (5) a través del convertidor de torsión (6). Después lubrica la transmisión y regresa a la caja de trasferencia. Una de las dos líneas de aceite restantes fluye desde la válvula reductora del piloto (10) a través del orificio de cada carrete de marcha hacia la válvula solenoide. Sin embargo, las válvulas solenoide (1) y (2) del carrete de AVANCE (1) y 1a. marcha (12) están abiertas de manera que el aceite que pasa a través del orificio fluye hacia el circuito de drenaje. Como resultado, se crea una diferencia en presión entre el orificio A y el orificio B que vence la fuerza de los resortes. El orificio hacia el embrague queda entonces conectado. La otra línea de aceite fluye desde la válvula de prioridad (13) hacia la válvula de retorno rápido (14). Seguidamente el aceite fluye a través del orificio a, y los carretes
WA900-3
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
direccional y de marcha (11) y (12), y fluye hacia el embrague de AVANCE y el embrague de 1a. marcha. Cuando el aceite comienza a fluir hacia el embrague, pasa a través del orificio a y crea una diferencia de presión entre el orificio C y el orificio D. La válvula de retorno rápido (14) se mueve hacia la derecha y el aceite en la parte trasera del pistón de la válvula moduladora (17) fluye hacia el circuito de drenaje E. Cuando cada embrague está lleno de aceite, desaparece la diferencia en presión entre el orificio C y el orificio D. La válvula es empujada y devuelta nuevamente hacia la izquierda por la diferencia en áreas de las válvulas y se cierra el circuito de drenaje E. En este momento cada embrague está lleno de aceite, pero el aceite no ha alcanzado la presión especificada. El aceite en el orificio D fluye a través del orificio b y llega a la parte trasera del pistón modulador (17). El pistón (17) se mueve hacia la derecha y la presión del embrague se eleva lentamente. Cuando el pistón modulador alcanza el final de su recorrido, la presión del embrague alcanza el nivel especificado y el embrague está completamente acoplado.
10-45
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ENFRIADOR DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
ENFRIADOR DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Enfriador del aceite del convertidor de torsión A. Orificio para ingreso de aceite (Procedente de la válvula reguladora del convertidor de torsión) B. Orificio de salida del aceite (Hacia la lubricación de la transmisión) C. Orificio de ingreso del agua (Procedente de la bomba de agua) D. Orificio de salida del agua (Hacia el bloque del motor)
10-46
DESCRIPCION El aceite que sale por el orificio de salida del convertidor de torsión se encuentra a elevada temperatura debido a la energía usada en la transmisión de la fuerza motriz. Este aceite del convertidor de torsión pasa a través del orificio A del enfriador de aceite e ingresa en el enfriador del aceite. Aquí es enfriado por el agua de enfriamiento del motor. Seguidamente el aceite fluye hacia afuera por el orificio de salida B, lubrica la transmisión y regresa a la caja de trasferencia.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE PROPULSOR
EJE PROPULSOR DESCRIPCION La fuerza motriz procedente del motor pasa a través del amortiguador de vibraciones, eje propulsor superior (5), convertidor de torsión, transmisión y caja de transferencia. Parte de esta fuerza motriz pasa a través del eje propulsor trasero (4) y va hacia el eje trasero; el resto de la fuerza motriz pasa a través del eje propulsor central (3), del apoyo central (2) y del eje propulsor delantero (1) y es enviada al eje delantero. Además de transmitir la fuerza motriz, los ejes propulsores tienen las siguientes finalidades.
Cuando el cuerpo es articulado, o cuando hay una sacudida debido a la superficie del camino durante el traslado, o cuando hay una sacudida durante las operaciones, el eje, delante y detrás del motor, y la transmisión, cambian de posición. Para permitir que la fuerza motriz sea transmitida sin dañar partes de la máquina cuando hay una sacudida o cuando los componentes se mueven de su posición, los ejes propulsores disponen de un cardan y una unión deslizante. Esto les permite manipular los cambios en ángulo y longitud.
1. 2. 3. 4. 5.
WA900-3
Eje propulsor delantero Apoyo central Eje propulsor central Eje propulsor trasero Eje propulsor superior
10-47
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
APOYO CENTRAL
APOYO CENTRAL
1. 2. 3. 4.
Acople delantero Carcasa Niple de engrase Acople trasero
10-48
FUNCIÓN El apoyo central se encuentra instalado en la estructura delantera entre el eje propulsor central y el eje propulsor delantero. Con la estructura articulada, esta parte está constantemente torciéndose de un lado a otro, y existe la posibilidad de grandes esfuerzos sobre el eje propulsor. Por lo tanto, el apoyo central se usa para transmitir suavemente la fuerza, reducir los esfuerzos sobres los ejes propulsores y de esta forma mejorar la durabilidad de los ejes propulsores.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE
EJE EJE DELANTERO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Diferencial delantero Mando final Eje delantero Freno Tapón de drenaje Freno de estacionamiento Resorte cilíndrico
WA900-3
10-49
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE
DIFERENCIAL DELANTERO
1. 2. 3. 4.
Engranaje cónico (39 dientes) Caja Engranaje lateral del diferencial (28 dientes) Piñón del diferencial (22 dientes)
10-50
5. Eje 6. Piñón cónico (10 dientes)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE
EJE TRASERO
1. 2. 3. 4. 5.
Diferencial trasero Eje trasero Freno Mando final Tapón de drenaje
WA900-3
10-51
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE
DIFERENCIAL TRASERO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Piñón cónico (10 dientes) Engranaje cónico (39 dientes) Eje Piñón del diferencial Engranaje lateral del diferencial Caja del diferencial Acople
10-52
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
EJE
DESCRIPCION La fuerza motriz procedente del eje propulsor pasa a través del piñón cónico (1) y es transmitida al engranaje cónico (5) El engranaje cónico cambia la dirección de la fuerza motriz en 90° y al mismo tiempo reduce su velocidad. Seguidamente transmite la fuerza motriz a través del diferencial (4) hacia el árbol propulsor (2) del eje.
1
2 3 4 5 SEW00077
Cuando se propulsa recto hacia adelante Cuando la máquina se propulsa recto hacia adelante, la velocidad de rotación de las ruedas izquierda y derecha son iguales y el piñón (4) dentro de la portadora (6) es enviado a través del piñón (4) y del engranaje lateral (3) y es transmitido igualmente a los árboles propulsores (2) del eje de la izquierda y derecha.
6
3 2 4 SEW00078
Cuando vira Al efectuar una virada, la velocidad de rotación de las ruedas izquierda y derecha son distintas, de manera que el piñón (4) y el engranaje lateral (3) dentro del conjunto del diferencial, giran de acuerdo con la diferencia entre la velocidad de rotación de las ruedas izquierda y derecha. La fuerza motriz de la portadora (6) es transmitida a los árboles propulsores (2) del eje.
6
3 2 4 SEW00079
WA900-3
10-53
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MANDO FINAL
MANDO FINAL
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Semi eje Freno Engranaje planetario (39 dientes) Corona (99 dientes) Tapón de drenaje Caja Engranaje central (18 dientes) Rueda
10-54
DESCRIPCION Para obtener una fuerza propulsora mayor, el mando final emplea un sistema de engranajes planetarios para reducir la velocidad y enviar la fuerza propulsora a los neumáticos.
OPERACION La fuerza motriz transmitida desde el diferencial a través del árbol propulsor (1) al engranaje central (7) es transmitida al engranaje planetario (3). El engranaje planetario gira alrededor de la parte interior de una corona fija (4) y de esta forma transmite la rotación a una velocidad reducida a la portadora planetaria. Esta fuerza motriz es enviada a las ruedas (8) que se encuentran instaladas a las portadoras planetarias.
WA900-3
WA900-3
10-55
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONTAJE DEL EJE
MONTAJE DEL EJE
10-56
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5.
Bastidor delantero Estructura trasera Eje trasero Eje delantero Apoyo de la ROPS
MONTAJE DEL EJE
Eje delantero El eje delantero (4) recibe la fuerza directamente durante las operaciones y está directamente fijo a la estructura delantera (1) por los pernos de montaje del eje. Eje trasero El eje trasero (3) dispone de una estructura que permite flotar el centro del eje trasero y todos los neumáticos pueden estar en contacto con el terreno al trasladarse sobre terreno suave.
WA900-3
10-57
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Bastidor delantero Estructura trasera Eje trasero Eje delantero Pasador de la articulación superior Pasador de la articulación inferior
10-58
DESCRIPCION Las estructuras delantera y trasera están unidas a través de un cojinete por el pasador central de la articulación. Los cilindros de la dirección ajustan el ángulo de la curvatura hacia la izquierda y derecha de la estructura delantera y trasera (en otras palabras, los cilindros ajustan el radio de la virada).
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
NEUMÁTICO Y RUEDA
NEUMÁTICO Y RUEDA
1. 2. 3. 4. 5.
Neumático Llanta Válvula Aro de cierre Aro lateral
DESCRIPCION Los neumáticos actúan para absorber los impactos que la máquina recibe como consecuencia de la superficie del terreno y al mismo tiempo, mediante su rotación proporcionan la fuerza propulsora al estar en contacto con el terreno. Según la finalidad del uso, hay disponible varios tipos de neumáticos. Es importante seleccionar el neumático correcto para coincidir con el tipo de trabajo y la capacidad del cucharón.
WA900-3
Especificaciones Clase de neumático: 45/65-45-46PR Código TRA: L5 Neumático nominal: 36.00 x 45WTB Presión normal: 515 kPa {5.25 kg/cm2}
10-59
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN
TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN ESPECIFICACIONES DE LA VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
-
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Válvula de demanda de la dirección Unidad de la dirección (Orbit-roll) Tanque hidráulico Bomba de la dirección Válvula de parada Cilindro de la dirección
10-60
« Debido a que el circuito hidráulico de la dirección se muestra junto con el diagrama del circuito del equipo de trabajo, vea "DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO".
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DE LAS TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN
ESPECIFICACIONES DE LA VOLANTE Y LA PALANCA OSCILANTE DE DIRECCION
-
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Válvula de demanda de la dirección Unidad de la dirección (Orbit-roll) Tanque hidráulico Bomba de la dirección Válvula solenoide proporcional Válvula de parada Cilindro de la dirección
WA900-3
« Debido a que el circuito hidráulico de dirección se muestra junto con el diagrama del circuito del equipo de trabajo, vea "DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO".
10-60-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DE LAS TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
-
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Válvula de demanda de la dirección Tanque hidráulico Válvula EPC Bomba de la dirección Válvula rotatoria Cilindro de la dirección
10-60-2
« Debido a que el circuito hidráulico de dirección se muestra junto con el diagrama del circuito del equipo de trabajo, vea "DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO".
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ESPECIFICACIÓN DE LA VOLANTE DE DIRECCIÓN ESPECIFICACIÓN DE LA VOLANTE DE DIRECCIÓN Y LA PALANCA DE DIRECCIÓN
1. 2. 3. 4.
Volante de dirección Columna de la dirección Unión Válvula Orbit-roll
WA900-3
10-61
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VARILLAJE DE LA PALANCA OSCILANTE
VARILLAJE DE LA PALANCA OSCILANTE AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
1. Palanca oscilante de dirección 2. Potenciómetro (ángulo de operación de la palanca) 3. Junta superior 4. Junta universal 5. Unión inferior
10-61-1
6. 7. 8. 9. 10. 11.
Junta universal Válvula giratoria Potenciómetro (Ángulo de la dirección) Varilla Soporte Bastidor delantero
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE LA DIRECCIÓN
BOMBA DE LA DIRECCIÓN Números de serie: 50001 - 50026
1. Eje (delantero) 2. Armazón (delantera) 3. Caja (frente) 4. Plato oscilante 5. Zapata 6. Pistón 7. Bloque de cilindros 8. Plato de la válvula 9. Impelente
10. Armazón (trasera) 11.Eje (trasero) 12. Caja (trasera) 13. Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón 16. Collar 17. Collar
Especificación Bomba de la dirección Modelo
Presión nominal de descarga 31.4 MPa {320 kg/cm2} Rpm nominales
10-62
2120 rpm
Descarga teórica (delantera)
76.2 cc/rev.
Descarga teórica (trasera)
71.5 cc/rev.
Descarga máxima
DESCRIPCION Esta bomba está formada por dos bombas de pistón con plato oscilante de cilindrada fija y la bomba impelente situada en el centro. Las bombas delantera y trasera son originalmente del tipo de desplazamiento variable, pero su desplazamiento es fijo debido a los collares (16) y (17) , y el servo
HPF 76 + 71
161.6 + 151.6 lt./min
pistón (15) y el plato oscilante fijo (4). Para detalles de la operación, ver BOMBA HIDRAULICA. Observe que la leva del balancín se mueve con variaciones.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE LA DIRECCIÓN
10-63
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE DIRECCION
No. de serie: 50027 en adelante
1. Eje (delantero) 2. A r m a z ó n (delantera) 3. Carcaza (frente) 4. Plato oscilante 5. Zapata 6. Pistón 7. Bloque de cilindros 8. Placa de válvula 9. Impelente
10. Armazón (trasera) 11. Eje (trasero) 12. Caja (trasera) 13. Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón 16. Brida 17. Brida
DESCRIPCION Esta bomba está formada por dos bombas de pistón con plato oscilante de caudal fijo y la bomba impelente situada en el centro. Originalmente las bombas delantera y trasera son del tipo de cilindrada variable, pero su cilindrada se ha hecho constante desde la inserción de los collarines (16) y (17) que anulan el servo pistón (15) y fijan el plato oscilante (4).
10-63-1
Especificación Bomba conmutable Modelo
HPF 76 + 71
Presión nominal de descarga 31.4 MPa {320 kg/cm2} Rpm nominales Descarga teórica (delantera) Descarga teórica (trasera) Descarga máxima
2120 rpm 76.2 cc/rev. 71.5 cc/rev. 161.6 + 151.6 lt./min
Para explicación de la operación, vea la sección de la bomba del equipo de trabajo. La bomba del equipo de trabajo es del tipo de cilindrada variable, sin embargo, en vista de que el plato oscilante (4) puede moverse.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE DIRECCION
10-63-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE LA DIRECCIÓN
ESPECIFICACIÓN DE BAJO RUIDO
1. Eje (delantero) 2. Armazón (delantera) 3. Caja (frente) 4. Plato oscilante 5. Zapata 6. Pistón 7. Bloque de cilindros 8. Plato de la válvula 9. Impelente
10. Armazón (trasera) 11.Eje (trasero) 12. Caja (trasera) 13. Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón 16. Collar 17. Bomba PPC
DESCRIPCION Esta bomba está formada por dos bombas de pistón con plato oscilante de cilindrada fija y la bomba impelente situada en el centro. Las bombas delantera y trasera son originalmente del tipo de desplazamiento variable, pero su desplazamiento es fijo debido al collar (16), y el servo pistón (15) y
10-64
Especificación Bomba de la dirección Modelo
HPF 76 + 71
Presión nominal de descarga 31.4 MPa {320 kg/cm2} Rpm nominales
2120 rpm
Descarga teórica (delantera)
76.2 cc/rev.
Descarga teórica (trasera)
71.5 cc/rev.
Descarga máxima
161.6 + 151.6 lt./min
el plato oscilante fijo (4). Para detalles de la operación, ver BOMBA HIDRAULICA. Observe que la leva del balancín se mueve con variaciones.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE LA DIRECCIÓN
10-64-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
BOMBA DE CAMBIO No. de serie: 50001-50026
1. Servo válvula delantera 2. Válvula ES 3. Válvula CO· válvula NC 4. Servo válvula trasera 5. Válvula de alivio 6. Bomba de control 7. Bomba trasera
8. Bomba delantera 9. El sub-conjunto de la bomba 10. Conjunto de la servo válvula delantera 11. Conjunto de la servo válvula trasera 12. Bomba impelente
DESCRIPCION Esta bomba está formada por dos bombas de pistón con plato oscilante de caudal variable y la bomba impelente situada en el centro. Para detalles de la operación, ver BOMBA HIDRAULICA. Observe que la leva del balancín se mueve con variaciones.
WA900-3
Especificación Bomba conmutable Modelo
HPF 90 + 90
Presión nominal de descarga 31.4 MPa {320 kg/cm2} Rpm nominales Descarga teórica (delantera) Descarga teórica (trasera) Descarga máxima
2120 rpm 97.4 cc/rev. 97.4 cc/rev. 206.5 + 206.5 lt./min
10-65
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
1. BOMBA DE PISTÓN
1. Eje (delantero) 2. Armazón (delantera) 3. Carcaza (frente) 4. Plato oscilante 5. Zapata 6. Pistón 7. Bloque de cilindros 8. Placa de válvula
10-66
9. 10. 11. 12. 13. 14.
Impelente Armazón (trasera) Eje (trasero) Caja (trasera) Tapa de extremo (trasera) Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE CAMBIO
10-67
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
No. de serie: 50027 en adelante
1. Servo válvula delantera 2. Válvula ES 3. Válvula CO· válvula NC 4. Servo válvula trasera 5. Válvula de alivio 6. Bomba de control 7. Bomba trasera
8. Bomba delantera 9. El sub-conjunto de la bomba 10. Conjunto de la servo válvula delantera 11. Conjunto de la servo válvula trasera 12. Bomba impelente
DESCRIPCION • Esta bomba está formada por dos bombas de pistón con plato oscilante de caudal variable y la bomba impelente situada en el centro. Para detalles de la operación, ver BOMBA HIDRAULICA. Observe que la leva del balancín se mueve con variaciones.
WA900-3
Especificación Bomba conmutable Modelo
HPF 90 + 90
Presión nominal de descarga 31.4 MPa {320 kg/cm2} Rpm nominales Descarga teórica (delantera) Descarga teórica (trasera) Descarga máxima
2120 rpm 97.4 cc/rev. 97.4 cc/rev. 206.5 + 206.5 lt./min
10-67-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
1. BOMBA DE PISTÓN
1. Eje (delantero) 2. Armazón (delantera) 3. Carcaza (frente) 4. Plato oscilante 5. Zapata 6. Pistón 7. Bloque de cilindros 8. Placa de válvula
10-67-3
9. 10. 11. 12. 13.
Impelente Armazón (trasera) Eje (trasero) Caja (trasera) Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE CAMBIO
10-67-4
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
VÁLVULA CO l NC
10-68
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
VALVULA CO 1. Tapón 2. Cubierta 3. Asiento 4. Resorte 5. Asiento 6. Carrete 7. Pistón 8. Camisa 9. Tapón
WA900-3
VALVULA NC 10. Tapón 11. Camisa 12. Pistón 13. Carrete 14. Cuerpo 15. Asiento 16. Resorte 17. Tapón 18. Cubierta
10-69
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
VALVULA CO 1) Cuando la presión de descarga de la bomba de cambios es inferior a la presión de alivio
Función l Durante la operación, la válvula CO ejecuta la función de corte; cuando se aumenta la carga, se aumenta la presión de descarga de la bomba de cambios y se aproxima a la presión de alivio, se disminuye la descarga de la bomba y se reduce la pérdida por alivio. l La válvula CO está controlada por el equilibrio existente entre la presión de descarga de la bomba de cambio PA2 + presión de salida Pec de la válvula CO y la fuerza del resorte.
10-70
Operación l El carrete (1) es empujado hacia abajo hasta el final del recorrido por el resorte (2). Como resultado, el orificio a y el orificio b están completamente abiertos y la presión de salida PSV de la bomba de control iguala la presión de salida Pec de la válvula CO. Por lo tanto, la presión de salida Pec de la válvula CO llega a su valor máximo y la descarga de la bomba de cambio alcanza su caudal máximo.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
2) Cuando la presión de descarga de la bomba de cambio se aproxima al valor de la presión de alivio.
l
Cuando se aumenta la carga y la presión de descarga PA2 de la bomba de cambio se aproxima al valor de la presión de alivio, la presión de descarga PA2 de la bomba de cambio empuja el pistón (3). Al mismo tiempo, la presión de salida Pec de la válvula de salida CO empuja el pistón (3) y el carrete (1) se mueve hacia arriba. Como resultado, debido a que el flujo desde el orificio a hacia el orificio b es regulado, se aumentan las áreas de apertura de los orificios b y c (orificio de drenaje). Esto hace que disminuya la presión de salida Pec de la válvula CO y que se reduzca la descarga de la bomba.
WA900-3
10-71
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE CAMBIO
VALVULA NC
Operación l Se cancela la función de la válvula NC. l En vista de que P t y P d siempre están interconectados por una manguera, el área de abertura de los orificios c y b están al máximo (siempre abiertos). Por lo tanto, la presión de salida Pecn de la válvula NC siempre es igual a la presión de salida Pec de la válvula CO.
10-72
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
1. Válvula de alivio por sobrecarga 2. Válvula de alivio principal 3. Carrete de la dirección 4. Carrete de demanda 5. Válvula de alivio del corte de oleada
A. Hacia el cilindro de la dirección B. Hacia el cilindro de la dirección P1. Procedente del cilindro de la dirección P2. Procedente de la bomba de cambio PB. Hacia la válvula de control principal T. Hacia el tanque hidráulico (a través del enfriador del aceite hidráulico)
WA900-3
10-73
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
VÁLVULA DE ALIVIO DE SOBRECARGA 1. Válvula cónica 2. Válvula cónica de la válvula de alivio 3. Válvula cónica de la válvula de retención 4. Válvula cónica piloto 5. Resorte
FUNCIÓN •
La válvula de alivio de sobrecarga se encuentra instalada en el circuito del cilindro de la válvula de demanda de la dirección. Cuando la válvula de demanda está en neutral y se aplica cualquier sacudida o impacto al cilindro de la dirección y genera una presión anormal, esta válvula funciona como válvula de seguridad para aliviar el circuito y evitar la rotura del cilindro o de las tuberías hidráulicas. También actúa para evitar la formación de un vacío si se genera una presión negativa en el extremo del cilindro.
OPERACIÓN 1. Operación de la válvula de alivio • El orificio A está conectado con el circuito del cilindro y el orificio B está conectado con el circuito de drenaje. El aceite pasa a través del orificio de la válvula cónica (1) y actúa sobre los diámetros d1 y d2. Revise si la válvula cónica de retención (3) y la válvula cónica de alivio (2) están asentados seguramente.
•
Cuando la presión en el orificio A alcanza el valor de la presión regulada, la válvula cónica piloto (4) se abre y el aceite va alrededor de la válvula cónica piloto (4) y fluye hacia el orificio B.
10-74
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
•
Cuando la válvula cónica piloto (4) se abre, desciende la presión en la parte trasera de la válvula cónica (1) y la válvula cónica (1) se mueve hacia la derecha y se asienta con la válvula cónica piloto (4).
•
Comparada con la presión en el orificio A, la presión en el interior es baja, de manera que la válvula cónica de alivio (2) se abre y el aceite fluye desde el orificio A hacia el orificio B para evitar una presión anormal.
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
2. Operación de la válvula de succión • Se genera una presión negativa en el orificio A, la diferencia en áreas de los diámetros d3 y d4 abren la válvula cónica de retención (3) y el aceite fluye desde el orificio B hacia el orificio A para evitar la formación de un vacío en el circuito.
WA900-3
10-75
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL 1. 2. 3. 4. 5.
Tornillo de ajuste Resorte Tapón El cabezal piloto Asiento de la válvula
FUNCIÓN •
La válvula de alivio principal de la válvula de demanda de la dirección se encuentra dentro de la válvula y cuando entra en funcionamiento, establece los valores de la máxima presión en el circuito de la dirección. En otras palabras, cuando se opera la válvula y el circuito de la dirección sobrepasa el valor de la presión regulada de esta válvula, alivia el aceite y actúa como carrete de control de flujo de la válvula de demanda para drenar el aceite hacia el circuito de la dirección.
10-76
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LA DIRECCIÓN
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio
Desde la bomba de dirección
•
•
Cuando la presión del circuito se eleva y alcanza la presión establecida por medio del ajuste del tornillo (1) y del resorte (2), se abre el cabezal piloto (3) y drena el aceite. Cuando esto ocurre, se pierde el equilibrio de presión en la cámara receptora de presión (I) y la cámara receptora de presión (II) y el carrete de demanda (4) se mueve hacia la izquierda.
WA900-3
•
Cuando se mueve el carrete de demanda (4), el aceite proveniente de la bomba de la dirección es drenado y el aceite proveniente de la bomba de intercambio es aliviado hacia la válvula de control principal para prevenir que la presión en el circuito de la dirección sobrepase la presión establecida.
10-77
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Operación de la válvula de demanda Cuando el carrete de la dirección está en posición neutral
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio Desde la bomba de dirección
•
•
•
El aceite proveniente de la bomba de la dirección, entra por el orificio A y el aceite proveniente de la bomba de intercambio entra por el orificio B. Cuando el carrete de dirección (2) se encuentra en la posición neutral, la cámara receptora de presión (I) está conectada al circuito de drenaje a través del orificio b, y se cierra la hendidura c. Con la hendidura c cerrada, sube la presión del aceite en el orificio A y en el orificio B. Esta presión pasa a través del orificio a, va hacia la cámara receptora de presión (I) y mueve hacia la izquierda el carrete de demanda (1).
10-78
•
Cuando la presión en la cámara receptora de presión (I) alcanza cierto valor (establecido por el resorte (3)), la hendidura f se abre y el aceite procedente de la bomba de la dirección va al circuito de drenaje. La hendidura g está cerrada, de manera que todo el aceite procedente de la bomba de cambio fluye hacia la válvula de control principal.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Cuando el carrete de la dirección es operado Motor funcionando a baja velocidad.
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio Desde la bomba de dirección
•
•
•
Cuando se opera la dirección, el aceite fluye desde el Orbit-Roll hacia el carrete de dirección (2) y lo empuja hacia la derecha. El circuito entre la cámara (II) receptora de presión y el circuito de drenaje está cerrado y al mismo tiempo, se abre la hendidura c. Como resultado, sube la presión en la cámara (II) receptora de presión, y el carrete de demanda (1) se mueve hacia la derecha hasta que se cierra la hendidura h. La galería desde el orificio B hacia la válvula de control principal está cerrada, de manera que el aceite procedente de la bomba de cambio empuja hacia arriba la válvula de retención de unión-división de la bomba y se mezcla con el aceite precedente de la bomba de la dirección en el orificio A.
WA900-3
•
•
El aceite mezclado pasa a través de las ranuras c y d, empuja la carga de la válvula de retención (5), y fluye hacia el cilindro. El retorno del aceite proveniente del cilindro pasa a través de la ranura e y fluye al circuito de drenaje. Cuando esto pasa, la presión antes de pasar a través de la ranura c va a la cámara de presiónrecibo (I) y la presión después de pasar a través de la ranura c va hacia la cámara de presión-recibo (II). El carrete de demanda (1) es accionado de manera que la diferencia en presión en ambos lados de la hendidura c se conserva constante. Por lo tanto, un flujo de aceite correspondiente a la apertura de la hendidura c se suministra al orificio del cilindro. Esta diferencia de presión (presión controlada) está establecida por medio del resorte (3).
10-79
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Motor funcionando a alta velocidad
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio
Desde la bomba de dirección
•
•
No hay necesidad que la bomba de cambio suministre aceite adicional, de manera que la presión de la bomba de dirección asciende hasta que la hendidura g se cierra y corta la galería de unión procedente del orificio B. La diferencia de presión en ambos lados de la hendidura c está controlada por la hendidura f y el exceso de aceite procedente de la bomba de la dirección es drenado de la hendidura f hacia el circuito de drenaje. (Cuando esto pasa, la ranura g queda completamente cerrada.)
10-80
•
•
El aceite proveniente de la bomba de la dirección pasa a través de las ranuras c y d, empuja la carga de la válvula de retención (5), y fluye hacia el cilindro. El retorno del aceite proveniente del cilindro pasa a través de la ranura e y fluye al circuito de drenaje. La ranura g es cerrada, por lo tanto, el aceite proveniente de la bomba de intercambio es enviado desde el orificio B hacia la válvula de control principal.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Operación de la válvula de dirección Neutral
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio Desde la bomba de dirección
El volante de la dirección no se está operando, por lo tanto, el carrete de la dirección (2) no se mueve. El aceite proveniente de la bomba de la dirección entra al orificio A . El aceite proveniente de la bomba de intercambio entra al orificio B.
WA900-3
Cuando sube la presión en los orificios A y B, el carrete de demanda (1) se mueve hacia la izquierda de manera que el aceite procedente de la bomba de la dirección pasa a través del orificio C del carrete y queda drenado. El aceite proveniente de la bomba de intercambio pasa a través del orificio D y fluye hacia la válvula de control principal.
10-81
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Virando a la derecha
Desde la válvula orbit-roll
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio Desde la bomba de dirección
•
Cuando se mueve hacia la derecha el volante de la dirección, se acciona la válvula del Orbit-roll y el carrete de la dirección (2) se mueve hacia la izquierda. El aceite procedente de la bomba de la dirección ingresa al orificio A y después fluye hacia el carrete de dirección (2) a través del carrete de demanda (1). El aceite empuja luego la carga de apertura de la válvula de retención (6) del carrete, y fluye hacia el extremo del fondo del cilindro izquierdo y
10-82
al extremo de la barra de acople del cilindro derecho, para virar la máquina hacia la derecha. El aceite procedente de los cilindros izquierdo y derecho, pasa a través de la válvula de retención de carga (5) del carrete de dirección y es drenado. El aceite procedente de la bomba de cambio entra al orificio B, pasa a través del carrete de demanda (1), empuja y abre la válvula de retención (4) y se une con el aceite procedente de la bomba de la dirección.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
Virada hacia la izquierda
Desde la válvula orbit-roll
Hacia la válvula de control principal Desde la bomba de intercambio Desde la bomba de dirección
•
Cuando se mueve hacia la izquierda el volante de la dirección, la válvula Orbit-Roll es accionada y el carrete de dirección (2) se mueve hacia la derecha. El aceite procedente de la bomba de la dirección ingresa al orificio A y después fluye hacia el carrete de dirección (2) a través del carrete de demanda (1). El aceite luego empuja la carga de apertura de la válvula de retención (5) del carrete, y fluye hacia el extremo de la barra de acople del cilindro
WA900-3
izquierdo y al extremo del fondo del cilindro derecho para virar la máquina hacia al izquierda. El aceite procedente de los cilindros izquierdo y derecho, pasa a través de la válvula de retención de carga (6) del carrete de dirección y es drenado. El aceite procedente de la bomba de cambio entra al orificio B, pasa a través del carrete de demanda (1), empuja y abre la válvula de retención (4) y se une con el aceite procedente de la bomba de la dirección.
10-83
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
UNIDAD DE DIRECCIÓN
UNIDAD DE LA DIRECCIÓN (ORBIT-ROLL) ESPECIFICACIONES DE LA VOLANTE DE LA DIRECCIÓN ESPECIFICACIONES DE LA DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE
1. Resorte de la posición neutral 2. Cuerpo de la válvula 3. Válvula de retención 4. Carrete 5. Manguito 6. Cerco del engranaje 7. Engranaje 8. Cubierta 9. Eje propulsor 10. Pasador central
10-84
a. b.
Al tanque hidráulico Hacia el orificio del cilindro de la dirección ( orificio de la válvula de demanda Pb) c. Hacia el orificio del cilindro de la dirección ( orificio de la válvula de demanda Pa) d. Desde bomba PPC
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
UNIDAD DE DIRECCIÓN
DESCRIPCIÓN
La unidad de la dirección está conectada directamente con el eje del volante de la dirección. El aceite procedente de la bomba PPC pasa a través de la válvula de demanda de la dirección y es encauzado hacia los cilindros de dirección izquierdo y derecho para determinar la dirección de traslado de la máquina. La unidad de dirección puede dividirse de la forma siguiente: carrete (4) y manguito (5), que tienen un tipo de rotor selector de función direccional, y el juego de engranajes (combinación de engranaje (7) y cerco de engranaje (6), que actúa como motor hidráulico cuando se opera el volante de dirección.
ESTRUCTURA
El carrete (4) está interconectado con el eje de mando del volante de la dirección, y está conectado con el manguito (5) por el resorte de posición neutral (1) y el pasador central (10) (el no hace contacto con el carrete cuando el volante de la dirección está en posición neutral). El eje propulsor superior (9) está engranado con el pasador central (10) y forma una unidad con el manguito (5). El fondo se acopla con la ranura del engranaje (7) del juego de engranajes. El cuerpo de la válvula (2) tiene 4 orificios. Estos están conectados al circuito de la bomba, circuito del tanque, y el circuito piloto de la válvula de demanda de la dirección. Además, el orificio en el extremo de la bomba y el orificio al extremo del tanque están conectados por la válvula de retención (3) dentro de la caja. Si hay alguna falla en la bomba PPC, la válvula de retención aspira el aceite directamente desde el extremo del tanque.
WA900-3
Conectado al eje del volante de la dirección
10-85
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
UNIDAD DE DIRECCIÓN
OPERACIÓN Cuando vira Hacia la válvula de demanda de dirección
(Manguito)
(Carrete)
Hacia el tanque hydráulico
•
Cuando se mueve el volante de la dirección, el carrete (4) vence el resorte de la posición neutral (1) y se mueve ligeramente en relación al manguito (5). Debido a esta rotación, los orificios del manguito (5) y del carrete (4) se sobreponen y se forma una galería para el flujo del aceite que fluye hacia el engranaje (7).
Desde la bomba PPC
•
Cuando se mueve el volante de la dirección, el aceite dentro del engranaje (7) fluye, pasa dentro del manguito (5) y el carrete (4), opera el carrete de la válvula de demanda de la dirección y acciona los cilindros de la dirección.
En neutral Hacia la válvula de demanda de dirección
(Manguito)
(Carrete)
Hacia el tanque hydráulico
•
Cuando se detiene el movimiento del volante de la dirección (se detiene la rotación del carrete), la fuerza de retroceso del resorte de posición neutral (1) devuelve el resorte (4) y el manguito (5) a la posición neutral y la galería del aceite queda cerrada y cesa el flujo del aceite.
10-86
Desde la bomba PPC
•
Cuando la válvula de dirección del tipo no reactiva se encuentra en la posición neutral, quedan bloqueados el cilindro de la dirección, el carrete (4) y el manguito (5) y la reacción de la máquina no es transmitida al volante de la dirección.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA SOLENOIDE PROPORCIONAL
VÁLVULA SOLENOIDE PROPORCIONAL ESPECIFICACIONES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y DE LA DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE
A. B. P. T.
Hacia la válvula de pare Hacia la válvula de pare Proveniente de la bomba PPC Hacia el tanque hidráulico
1. Solenoide a 2. Solenoide b
WA900-3
Función z La válvula solenoide proporcional controla el flujo de aceite hacia la válvula de parada por medio de la válvula electromagnética proporcional que se controla mediante la corriente de mandato procedente de la transmisión y del controlador de la palanca oscilante de la dirección.
10-86-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VALVULA EPC
VALVULA EPC ESPECIFICACIONES DEL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
1. Válvula reductora de presión que garantiza la presión mínima 2. Válvula proporcional electromagnética P1. Desde la bomba PPC P2. Desde la válvula de desvío C. Hacia la válvula giratoria D. Hacia el tanque hidráulico
Descripción • La válvula EPC controla el flujo de aceite hacia la válvula rotatoria con la válvula proporcional electromagnética, la cual es controlada con la corriente de comando proveniente del controlador del equipo de trabajo y de la palanca oscilante.
10-86-2
•
Aún, si la válvula proporcional electromagnética no trabaja a causa de un problema del controlador, la válvu;a reductora de presión que garantiza la presión mínima suministra la presión de aceite mínima hacia la válvula rotatoria.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA GIRATORIA
VÁLVULA GIRATORIA ESPECIFICACIONES DEL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
1. Resorte de la posición neutral 2. Cuerpo de la válvula 3. Válvula de retención 4. Carrete 5. Camisa 6. Carrete de retroalimentación 7. Camisa de retroalimentación 8. Resorte flojo 9. Eje propulsor 10. Pasador central 11. Cuerpo
WA900-3
a. Al tanque hidráulico b. Hacia del puerto Pb de la válvula de demanda de dirección c. Hacia del puerto Pa de la válvula de demanda de dirección d. Desde bomba PPC
10-86-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA GIRATORIA
Descripción • La palanca de la dirección está conectada con la parte superior de la válvula rotatoria. La dirección del aceite enviado por la bomba PPC a través de la válvula EPC a esta válvula, es cambiada con la palanca de la dirección para mover el carrete de la válvula de demanda de la dirección. Como resultado, el cilindro de la dirección es operado para establecer el sentido de la dirección de la máquina. • El varillaje instalado en la estructura delantera está conectado con la parte inferior de la válvula rotatoria para retroalimentar el ángulo de dirección de la máquina. De acuerdo a esto, la posición de la palanca de la dirección, concuerda con el ángulo de dirección de la máquina. Estructura • El carrete (4) está conectado a través del pasador (10) (el cual no está en contacto con el carrete mientras la palanca de la dirección esté en posición “neutral”), y el resorte de posición neutral (1) con la camisa (5). • La parte superior e inferior del eje transmisor (9) está engranada con el pasador (10) y ensamblada dentro de una unidad junto con la camisa (5) y la camisa de retroalimentación (7) • El carrete de retroalimentación (6) está conectado a través del pasador (10) (el cual no está en contacto con el carrete mientras la palanca de la dirección esté en posición “neutral”), del resorte flojo (8) con la camisa de retroalimentación (7). • El cuerpo de la válvula (2) tiene cuatro orificios, los cuales están conectados con el circuito de la bomba, circuito del tanque, y circuito piloto de la válvula de demanda de la dirección respectivamente.
10-86-4
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA GIRATORIA
Operación • Si la palanca de la dirección es operada, el carrete (4) rota a lo largo de la camisa (5), contra el resorte de la posición neutral (1). Por esta rotación, el orificio del carrete (4) coincide con el de la camisa (5) para formar un pasaje de aceite, entonces el aceite fluye hacia la válvula de demanda de la dirección. Si la palanca de la dirección es operada más de el desplazamiento permitido por el resorte de la posición neutral (1), el resorte flojo (8) absorbe el desplazamiento a través del eje transmisor (9). • Si el aceite fluye en el cilindro de la dirección y se inicia la operación de dirección, el varillaje de eslabonamiento instalado en la estructura delantera hace rotar la camisa (5) a través del carrete de retroalimentación (6) y el eje transmisor (9), de tal manera que la desviación entre la camisa (5) y el carrete (4) quede compensada. Si la máquina es virada a la posición coincidente con la distancia de operación de la palanca de la dirección, se elimina la desviación entre el carrete (4) y la camisa (5) y el pasaje de aceite se cierra.
WA900-3
10-86-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE RESTRICCIÓN DE DOBLE VÍA
VÁLVULA DE RESTRICCIÓN DE DOBLE VÍA
1. Contrapunta cónica 2. Resorte 3. Cuerpo
Cuando el aceite está fluyendo hacia la flecha , empuja el resorte (2) y fluye a través del orificio y entre la válvula de aguja (1) y el asiento de la aguja.
Hacia la válvula de demanda de dirección
FUNCIÓN Para reducir el impacto provocado por la inercia de la máquina al operar la dirección, se encuentra instalado un orificio en la línea de retorno del aceite del cilindro. Esto aplica presión al aceite en retorno y regula el movimiento del pistón del cilindro.
10-87
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DESVÍO
VÁLVULA DE DESVÍO
1. Válvula de retención 2. Válvula de retención 3. Válvula de retención 4. Válvula de retención 5. Carrete 6. Cuerpo de la válvula
10-88
FUNCIÓN A. Hacia la bomba de La válvula de desvío es una válvula selectora emergencia que detecta la presión piloto de la bomba de B. Orificio para montaje del dirección y si no hay anormalidad en el sensor circuito de dirección, drena el aceite de la C. Hacia el tanque aceite bomba de emergencia hacia el tanque. Si la hidráulico presión piloto de la bomba de dirección no D. Hacia la válvula de llega a la válvula de desvío, el aceite de la dirección bomba de emergencia se cambia hacia el E. Procedente del tanque circuito de dirección y fluye para habilitar la hidráulico dirección de la máquina. F. Desde el circuito de dirección
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DESVÍO
VÁLVULA DE EMERGENCIA DE ALIVIO DE LA DIRECCIÓN
1. 2. 3. 4. 5.
Válvula principal Asiento de la válvula El cabezal piloto Resorte Tornillo de ajuste
FUNCIÓN Comparada con la presión de la válvula de alivio de la dirección de 31.4 Mpa {320kg/cm2}, la presión nominal de la bomba de dirección para emergencia y la válvula de desvío ambas son de 20.6 Mpa (210 kg/cm2}. Por lo tanto, para proteger la bomba de emergencia de dirección y la válvula de desvío, hay una válvula de alivio en la tubería desde la válvula de desvío hacia la válvula de dirección. Cuando se opera la dirección por emergencia y la presión hidráulica generada por la dirección excede las 20.6 Mpa {210kg/cm2} la válvula de alivio queda accionada.
OPERACION
El orificio A está conectado con el circuito de la bomba y el orificio C está conectado con el circuito de drenaje. El aceite fluye a través del orificio de la válvula principal (1) y llena el orificio B. La aguja del piloto (3) está en contacto con el asiento de la válvula (2).
Si la presión en los orificios A y B alcanzan el valor de presión regulado por el resorte de la aguja, la aguja del piloto (3) se abre y el aceite presurizado en el orificio B fluye a través del orificio D al orificio C. Esto disminuye la presión al orificio B. Cuando desciende la presión en el orificio B, el orificio de la válvula principal (1) genera una diferencia en presión entre los orificios A y B. La válvula principal (1) es empujada y abierta por la presión del orificio A, y el aceite en el orificio A es aliviado.
WA900-3
10-89
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DESVÍO
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS DEL CIRCUITO HIDRÁULICO PARA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA Bomba, motor trabajando normalmente
a Sensor b Válvula de alivio c Desde el cilindro de la dirección d Hacia el cilindro de la dirección e Hacia la válvula de control principal f Tanque hidráulico g Enfriador del aceite
h Filtro del aceite j Proviene de la válvula Orbitroll P 1 Bomba de dirección para emergencia P 2 Bomba principal P 3 Bomba de dirección P 4 Bomba conmutable
Cuando la bomba de dirección y el motor están trabajando normalmente, el motor hace girar la bomba principal, la bomba de dirección, y la bomba de cambio. Por lo tanto, el aceite es enviado hacia la válvula de dirección y se puede hacer virar la máquina. Además, la transmisión imparte la rotación a la bomba de dirección para emergencia, de manera que el aceite procedente del orificio A de la válvula de desvío, empuja y abre la válvula de retención (2) e ingresa en el orificio B. El aceite a presión procedente de la bomba de dirección está fluyendo hacia el orificio D y empuja el carrete (3) en la dirección indicada por la flecha. Como resultado, el aceite procedente del orificio B fluye hacia el orificio C y drena al tanque hidráulico.
10-90
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DESVÍO
Falla en la bomba o en el motor cuando la máquina está en traslado
a b c d e f
Sensor Válvula de alivio Desde el cilindro de la dirección Hacia el cilindro de la dirección Hacia la válvula de control principal Tanque hidráulico
g h j P1 P2 P3 P4
Enfriador del aceite Filtro del aceite Proviene de la válvula Orbitroll Bomba de dirección para emergencia Bomba principal Bomba de dirección Bomba conmutable
Si hay una falla en la bomba o en el motor cuando la máquina está en traslado, la rotación de las ruedas es transmitida a través de la transmisión para hacer girar la bomba de dirección para emergencia. La bomba de dirección no está girando, y no se forma aceite presurizado en el orificio D. Como resultado, el resorte (4) empuja al carrete (3) en la dirección indicada por la flecha. El aceite procedente de la bomba de dirección para emergencia pasa desde el orificio A través del orificio B y fluye hacia la válvula de dirección para hacer posible el gobierno de la máquina. Bomba de dirección para emergencia
★ La bomba de dirección para emergencia está diseñada para poder girar en ambas direcciones.
WA900-3
10-91
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TUBERÍA DE FRENO
TUBERÍA DE FRENO
10-92
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
TUBERÍA DE FRENO
Freno delantero (derecho) Válvula del freno (derecho) Interruptor del freno de estacionamiento Freno trasero (derecho) Colador Compensador de holgura (trasero) Bomba de carga del convertidor de torsión (x2), PPC, bomba de frenos Motor del ventilador del enfriador, bomba de carga del convertidor de torsión (x 2), bomba de freno (especificación de bajo ruido) Freno trasero (izquierdo) Válvula de carga Tanque del aceite del freno Acumulador Válvula del freno (izquierdo) Freno delantero (izquierdo) Resortes cilíndricos del freno de estacionamiento Compensador de holgura (delantero) Válvula solenoide del freno de estacionamiento
WA900-3
10-93
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS Números de serie: 50001 - 50024
10-94
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS
1. Boma de carga del convertidor de torsión (x2), PPC, bomba de frenos 1A. Bomba de carga del convertidor de torsión 1B. Bomba de carga del convertidor de torsión 1C. Bomba PPC 1D. Bomba del freno 2. Colador 3. Válvula de carga del acumulador 3A. Válvula de alivio de seguridad 3B. Válvula de alivio 3C. Filtro 4. Válvula de retención 5. Presostato de baja presión 6. Acumulador del freno trasero 7. Acumulador del freno delantero 8. Interruptor del freno de emergencia 9. Válvula del freno (izquierdo) 10. Interruptor de corte de la transmisión 11. Válvula del freno (derecho) 12. Interruptor de la lámpara de freno 13. Compensador de holgura trasero 14. Compensador de holgura delantero 15. Válvula solenoide del freno de estacionamiento 16. Interruptor del freno de estacionamiento 17. Resorte cilíndrico del freno de estacionamiento 18. Interruptor de advertencia del freno de estacionamiento 19. Tanque de aceite de frenos
WA900-3
10-95
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS
Números de serie: 50025 en adelante
10-95-1
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS
1. Bomba de carga del convertidor de torsión (x2), PPC, frenos 1A. Bomba de carga del convertidor de torsión 1B. Bomba de carga del convertidor de torsión 1C. Bomba PPC 1D. Bomba del freno 1. Motor del ventilador del enfriador, bomba de carga del convertidor de torsión (x2), bomba de frenos 1A. Bomba impulsora del ventilador del enfriador 1B. Bomba de carga del convertidor de torsión 1C. Bomba de carga del convertidor de torsión 1D. Bomba del freno (Especificación de bajo ruido) 2. Colador 3. Válvula de carga 3A. Válvula de alivio de seguridad 3B. Válvula de alivio 3C. Filtro 4. Válvula de retención 5. Presostato de baja 6. Acumulador del freno trasero 7. Acumulador del freno delantero 8. Interruptor del freno de emergencia 9. Válvula del freno (izquierdo) 10. Interruptor de corte de la transmisión 11. Válvula del freno (derecho) 12. Interruptor de la lámpara de freno 13. Compensador de holgura trasero 14. Compensador de holgura delantero 15. Válvula solenoide del freno de estacionamiento 16. Interruptor del freno de estacionamiento 17. Resorte cilíndrico del freno de estacionamiento 18. Interruptor de indicador luminoso piloto del freno de estacionamiento 19. Tanque de aceite de frenos
WA900-3
10-95-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
VÁLVULA DEL FRENO Número de serie: 50001 - 50024 VALVULA DEL FRENO (DERECHO E IZQUIERDO)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pedal del freno Varilla Pistón piloto Carrete Cilindro superior Carrete Cilindro inferior
10-96
A. B. C. D. E.
Orificio piloto Hacia el freno (izquierdo) Hacia el freno (derecho) Drenaje Desde la bomba de freno
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
DESCRIPCION Hay dos válvula de freno instaladas en paralelo en la parte delantera del compartimento del operador. Ellas actúan cuando se oprime el pedal. Cuando se oprime el pedal derecho, el aceite es enviado al cilindro de freno y el freno es aplicado. Además, el aceite piloto es enviado a la válvula del freno izquierdo y se acciona el freno de la misma forma a cuando se oprime el pedal del freno. Adicionalmente, cuando el pedal de freno es oprimido, el interruptor de corte de la transmisión activa eléctricamente la válvula solenoide de la transmisión para colocar la transmisión en posición neutral.
WA900-3
10-97
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Operación Cuando el freno es activado Superior Cuando el pedal (1) es oprimido, el esfuerzo de operación es transmitido a través del vástago (2) el resorte (4) hacia el carrete (3). Cuando el carrete (3) baja, el orificio de drenaje a se cierra. Como resultado, el aceite procedente de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio A hacia el orificio C y acciona el cilindro del freno delantero izquierdo.
VÁLVULA DEL FRENO
Drenaje
Acumulador
Hacia el cilindro del freno izquierdo delantero.
Desde la bomba
Hacia el cilindro del freno derecho delantero.
Acumulador
Inferior Cuando el pedal (1) es oprimido, el esfuerzo de operación es transmitido a través del vástago (2) el resorte (4) hacia el carrete (3). Cuando el carrete (3) va hacia abajo, el émbolo (6) mueve hacia abajo carrete (5) y cierra el orificio de drenaje b. Como resultado, el aceite procedente de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio B hacia el orificio D y acciona el cilindro del freno delantero izquierdo.
Cuando se acciona el freno (interconectado con la válvula del freno izquierdo) Cuando el pedal (1) es oprimido, el carrete (3) es empujado hacia arriba por medio del vástago (2) y el resorte (4), y cierra el orificio de drenaje a. Como resultado, el aceite de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio A hacia el orificio C. El orificio C de la válvula de freno derecho y el orificio PP de la válvula de freno derecho están conectados, por lo tanto, el aceite que está fluyendo dentro del orificio C continúa hacia el orificio piloto PP de la válvula de freno izquierda. El aceite que ingresa al orificio piloto PP entra al orificio G desde el orificio d y empuja el pistón piloto (8). El pistón empuja el resorte de manera que el carrete (3A) es empujado hacia abajo y el freno es activado de la misma forma a cuando se oprime la válvula del freno izquierdo.
Desde la bomba
Válvula del freno derecho
Acumulador Desde la bomba
Hacia el cilindro del freno izq. delantero.
Acumulador Hacia el cilindro del freno der. delantero.
Desde la bomba Válvula del freno izquierdo
Acumulador
Hacia el cilindro del freno Izq. trasero.
Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
10-98
Hacia el cilindro del freno Der. trasero.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
Acción del freno cuando falla la válvula superior • Aún si hay un escape de aceite en la tubería superior, cuando se oprime el pedal (1), el carrete (5) es movido mecánicamente hacia abajo, por lo tanto, la porción inferior es activada normalmente. El freno superior no está activado. Acción del freno cuando falla la válvula inferior • Aunque haya una fuga de aceite por la tubería inferior, la porción superior actúa normalmente. Cuando la actuación está equilibrada Superior Cuando el cilindro del freno delantero izquierdo está lleno de aceite y se eleva la presión en el orificio A y en el orificio C, el aceite que entra al orificio H a través del orificio e del carrete (3) actúa contra el resorte (4). Como resultado, el carrete (3) es empujado hacia arriba y el orificio A y el orificio C quedan cortados. Cuando esto ocurre, el orificio de drenaje a permanece cerrado de manera que el aceite permanece en el cilindro del freno y el freno se mantiene aplicado. Inferior El carrete (3) del freno superior se mueve hacia arriba. Como resultado, en el momento en que se cierran los orificios A y C, el cilindro del freno delantero derecho también está lleno de aceite y se eleva la presión en el orificio B y orificio D. El aceite que ingresa al orificio J a través del orificio f del carrete (5), empuja hacia arriba el carrete (5) en la cantidad de movimiento que hace el carrete (3) y el orificio B y el orificio D quedan cerrados. Adicionalmente, el orificio de drenaje b está cerrado, de manera que el aceite permanece en el cilindro del freno y el freno se mantiene aplicado. La presión en el espacio en la porción superior es balanceada con el esfuerzo de operación del pedal, y la presión en el espacio en la porción inferior es balanceada con la presión en el espacio en la porción superior. Cuando los carretes (3) y (5) se mueven a todo su recorrido, los circuitos entre los orificios A y C y entre los orificios B and D están completamente abiertos y el espacio en las porciones superior e inferior y la presión del aceite en los cilindros de freno izquierdo y derecho es igual a la presión del aceite procedente de la bomba. Por lo tanto, el efecto de frenar puede controlarse por la cantidad en que se oprima el pedal del freno hasta que el pistón haga todo su recorrido.
WA900-3
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
Hacia el cilindro del freno izq. delantero. Hacia el cilindro del freno der. delantero.
Hacia el cilindro del freno izq. delantero. Hacia el cilindro del freno der. delantero.
10-99
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
Cuando el freno es liberado Superior Cuando se deja regresar el pedal (1) y se retira todo esfuerzo de operación de la parte superior del carrete, el carrete (3) se mueve hacia arriba por efecto de la contrapresión procedente del cilindro del freno y del resorte de retroceso del carrete. Se abre el orificio de drenaje a y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuito del tanque de aceite del freno y queda liberado el freno delantero izquierdo. Inferior Cuando se deja retroceder el pedal, el carrete superior (3) se mueve hacia arriba y al mismo tiempo el carrete (5) es movido por la contrapresión del cilindro del freno y por el resorte de retroceso del carrete. Se abre el orificio de drenaje b y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuito del tanque de aceite del freno y queda liberado el freno delantero derecho.
10-100
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
Hacia el cilindro del freno izq. delantero. Hacia el cilindro del freno der. delantero.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
No. de Serie: 50025 en adelante VÁLVULA DE FRENO (DERECHA)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Pedal del freno (frenos derecho e izquierdo) Varilla (Freno derecho) Pistón piloto (Freno derecho) Carrete (Freno derecho) Cilindro superior (Freno derecho) Carrete (Freno derecho) Cilindro inferior (Freno derecho) Varilla (Freno izquierdo) Carrete (Freno izquierdo) Cilindro (Freno izquierdo)
10-100-2
A. B. C. D. E.
Orificio piloto (Freno derecho) Hacia el freno delantero (Freno derecho) Hacia el freno izquierdo (Freno derecho) Drenaje (Frenos derecho e izquierdo) Procedente de la bomba de freno (Frenos derecho e izquierdo) F. Hacia el orificio piloto (Freno izquierdo)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
VÁLVULA DE FRENO (IZQUIERDA)
Descripción l Hay dos válvulas de freno instaladas en paralelo debajo del frente de la cabina del operador, y ellas son activadas oprimiendo el pedal de freno. l Cuando se oprime el pedal derecho, el aceite es enviado al cilindro de freno y el freno es actuado. l Cuando se oprime el pedal izquierdo, el aceite es enviado hacia el pedal derecho y el freno es activado en la misma forma que cuando fue oprimido el pedal derecho.
WA900-3
Adicionalmente, cuando se activa el pedal del freno izquierdo, el interruptor de corte de la transmisión activa eléctricamente la válvula solenoide de la transmisión para colocar la transmisión en posición neutral.
10-100-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
Operación Freno aplicado (válvula del freno derecho) Porción superior l Cuando el pedal del freno (1) es oprimido, la fuerza de operación es transmitida hacia el carrete (3) a través del vástago (2) y el resorte (4). Cuando el carrete (3) desciende, se cierra el orificio de drenaje a, y el aceite proveniente de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio A hacia el orificio C para hacer actuar el cilindro de freno delantero. Porción inferior l Cuando el pedal del freno (1) es oprimido, la fuerza de operación es transmitida hacia el carrete (3) a través del vástago (2) y el resorte (4). Cuando el carrete (3) va hacia abajo, el carrete (5) también es empujado hacia abajo por el émbolo (6). Cuando esto pasa, se cierra el orificio de drenaje b, y el aceite proveniente de la bomba y el acumulador fluye desde el orificio B hacia el orificio D para hacer actuar el cilindro de freno trasero.
Freno aplicado (pedal de freno izquierdo) Cuando el pedal (7) es oprimido, el carrete (10) es empujado hacia arriba por medio del vástago (8) y el resorte (9), y cierra el orificio de drenaje c. El aceite proveniente de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio E hacia el orificio F. l El orificio F de la válvula de freno izquierdo y el orificio P P de la válvula de freno derecho están conectados por una manguera, por lo tanto, el aceite que está fluyendo dentro del orificio F continúa hacia el orificio piloto P P de la válvula de freno derecho. l El aceite que ingresa al orificio piloto PP entra al orificio G desde el orificio d, y empuja el pistón piloto (11). El resorte empuja hacia abajo el carrete (3), por lo tanto la operación es la misma que cuando la válvula de freno derecho es oprimida. l
10-100-4
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
Aplicando el freno cuando falla la válvula superior (válvula de freno derecho) l Aún si hay un escape de aceite en la tubería superior, cuando se oprime el pedal (1), el carrete (5) es movido mecánicamente hacia abajo, por lo tanto, la porción inferior es activada normalmente. El freno superior no está activado. Aplicando el freno cuando falla la válvula inferior (válvula de freno derecho) l
Aunque haya una fuga de aceite en la tubería inferior, la porción superior actúa normalmente.
Cuando la actuación está equilibrada Porción superior l Cuando el aceite llena el cilindro del freno delantero y se eleva la presión entre el orificio A y el orificio C, el aceite que está ingresando al orificio H procedente del orificio e del carrete (3), empuja contra el resorte (4). Empuja el carrete (3) hacia arriba y cierra el circuito entre los orificios A y C. Cuando esto ocurre, el orificio de drenaje a permanece cerrado de manera que el aceite que ingresa al cilindro del freno queda retenido y el freno permanece aplicado. Porción inferior Cuando el carrete (3) en la porción superior se mueve hacia arriba y el circuito entre los orificios A y C ha sido cerrado, el aceite también llena al mismo tiempo el cilindro de freno trasero, por lo tanto crece la presión en el circuito entre los orificios B y C. El aceite que ingresa al orificio J procedente del orificio f del carrete (5), empuja hacia arriba el carrete (5) la misma medida en que se mueve el carrete (3) y cierra el orificio B y el orificio D. El orificio de drenaje b se cierra, de manera que el aceite que ingresa al cilindro del freno queda retenido y el freno es aplicado. l La presión en el espacio en la porción superior es balanceada con la fuerza de operación del pedal, y la presión en el espacio en la porción inferior es balanceada con la presión en el espacio en la porción superior. Cuando los carretes (3) y (5) se mueven a todo su recorrido, los circuitos entre los orificios A y C y entre los orificios B y D están completamente abiertos y el espacio en las porciones superior e inferior y la presión del aceite en los cilindros de freno izquierdo y derecho es igual a la presión del aceite procedente de la bomba. Por lo tanto, hasta el momento donde se mueve el pistón hacia el final de su recorrido, el efecto del freno se puede ajustar con la cantidad de recorrido de empuje del pedal. l
WA900-3
10-100-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DEL FRENO
Freno liberado (válvula de freno derecho) Porción superior l Cuando el pedal (1) es liberado y la fuerza de operación es removida de la parte superior del carrete, la contrapresión proveniente del cilindro de freno y la fuerza del resorte de retorno del carrete mueven hacia arriba el carrete (3). Se abre el orificio de drenaje a y el aceite proveniente del cilindro de freno fluye hacia el circuito de retorno del tanque hidráulico para liberar el freno delantero. Porción inferior Cuando el pedal es liberado, el carrete (3) de la porción superior se mueve hacia arriba. Al mismo tiempo, la contrapresión proveniente del cilindro de freno y la fuerza del resorte de retorno del carrete mueven el carrete (5) hacia arriba. Se abre el orificio de drenaje b y el aceite proveniente del cilindro de freno fluye hacia el circuito de retorno del tanque hidráulico para liberar el freno trasero.
l
10-100-6
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CARGA
VÁLVULA DE CARGA
A: ACC: PP: P: T:
Hacia el tanque aceite del freno Tapón Hacia la válvula del freno Procedente de la bomba Drenaje
WA900-3
FUNCIÓN Se acciona la válvula de carga para conservar la presión del aceite de la bomba al valor de presión especificado y para guardarlo en el acumulador. Cuando la presión de aceite alcanza la presión especificada, el aceite proveniente de la bomba es conectado al circuito de drenaje para reducir la carga en la bomba.
10-101
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6.
VÁLVULA DE CARGA
Cuerpo de la válvula Válvula de alivio principal (R3) Válvula de alivio (R1) Válvula de alivio PPC (R2) Válvula de alivio (H1) Filtro
10-102
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CARGA
OPERACION 1. Cuando no se está suministrando aceite al acumulador (condición de corte) • La presión en el orificio B es mayor que la presión regulada de la válvula de alivio (R1), de manera que el pistón (8) es empujado por la fuerza hacia arriba por la presión del aceite que se encuentra en el orificio B. La aguja (6) se abre de manera que el orificio C y el orificio T quedan en corto circuito. • La cámara de resorte en el extremo derecho del carrete (15) está conectada al orificio C de la válvula de alivio (R1), de manera que la presión se vuelve la presión que haya en el tanque del aceite del freno. El aceite de la bomba ingresa al orificio P, empuja hacia la derecha el carrete (15) a una presión inferior equivalente a la carga sobre el resorte (14) y fluye desde el orificio A hacia el tanque del aceite de frenos. Al mismo tiempo, el también pasa a través de los orificios (17), (18), y (16), y retorna hacia el tanque de aceite del freno.
Tanque de aceite del freno
Acumulador delantero de la presión piloto
Hacia el acumulador
2. Cuando el aceite se está suministrando al acumulador 1) Condición de corte • Cuando la presión en el orificio B es inferior al valor de la presión regulada por la válvula de alivio (R1), el pistón (8) se ve empujado hacia abajo por el resorte (5). El asiento (7) de la válvula y la aguja (6) hacen apretado contacto y los orificio C y T quedan cerrados. • La cámara del resorte al extremo derecho del carrete (15) también queda cortada del orificio T, y sube la presión y la presión en el orificio P también asciende de la misma forma. • Cuando la presión en el orificio P sobrepasa la presión en el orificio B (presión del acumulador) comienza inmediatamente el suministro de aceite al acumulador. En este caso, el es determinado por el tamaño (área) del orificio (17) y la diferencia de presión generada en ambos lados del orificio (equivalente a la carga del resorte (14)). Se suministra una cantidad determinada de aceite, sin tener en cuenta la velocidad del motor, y el aceite remanente fluye hacia el orificio A.
WA900-3
Tanque de aceite del freno
Acumulador delantero de la presión piloto
Hacia el acumulador
10-103
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
2) Cuando alcanza la presión límite Cuando se alcanza la presión de corte. Cuando la presión en el orificio B(presión del acumulador) alcanza el valor de la presión regulada en la válvula de alivio (R1), la aguja (6) se separa del asiento de la válvula (7) y se genera un flujo de aceite y se alivia el circuito. Cuando se alivia el circuito, se genera una diferencia de presión encima y debajo del pistón (8) y el pistón (8) se mueve hacia arriba, la aguja (6) se abre a la fuerza y los orificios C y T quedan en corto circuito. La cámara de resorte en el extremo derecho del carrete (15) está conectada al orificio C de la válvula de alivio (R1), de manera que la presión se vuelve la presión que haya en el tanque del aceite del freno. La presión en el orificio P desciende en la misma forma al equivalente a la carga sobre el resorte (14) y queda detenido el suministro de aceite al orificio B.
VÁLVULA DE CARGA
Tanque de aceite del freno
Acumulador delantero de la presión piloto
Hacia el acumulador
Tanque de aceite del freno
3. Válvula de alivio de seguridad (R3) Si la presión en el orificio P (presión de la bomba) supera la presión regulada de la válvula de alivio (R3), el aceite procedente de la bomba empuja el resorte (3). La bola (11) es empujada hacia arriba y el aceite fluye al circuito del tanque de aceite de los frenos y de esta forma se establece la máxima presión en el circuito de frenos y se protege el circuito.
Acumulador delantero de la presión piloto
Hacia el acumulador
10-104
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ACUMULADOR
ACUMULADOR (para el freno)
1 2
1. 2. 3. 4.
Válvula Cubierta superior Cilindro Pistón libre
3
4
SEW00120
FUNCIÓN • El acumulador está instalado entre la válvula de carga y la válvula de freno. Está cargado con gas de nitrógeno entre el cilindro (3) y el pistón libre (4) y utiliza la compresibilidad del gas para absorber la pulsación de la bomba hidráulica o para mantener la fuerza de freno y hacer posible la operación de la máquina si llegase a detenerse el motor.
WA900-3
Especificaciones Gas usado: Gas nitrógeno Cantidad de carga: 6,000 cc Presión de carga: 3.4 ± 0.15 MPa {35 ± 1.5 kg/cm2} (at 50°C)
10-105
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
COMPENSADOR DE HOLGURA
COMPENSADOR DE HOLGURA
1. Pistón 2. Cilindro 3. Válvula de retención 4. Resorte 5. Purgador
Especificaciones Máxima presión disponible:
5.9 MPa{60 kg/cm2} (Presión de seguridad establecida : 0.97 MPa {9.9 kg/cm2} Presión normal: 4.6 MPa{47 kg/cm2} Presión regulada del gobernador: 0.81 MPa {8.3 kg/cm2} Presión de disparo de la válvula de retención: 1.1 ± 0.05 MPa {11.1 ± 0.5 kg/cm2} FUNCIÓN El compensador de holgura se encuentra instalado en la línea de aceite de frenos procedente de la válvula del freno hacia el pistón del pistón del freno. Actúa para mantener constante la holgura entre el pistón del freno y los discos aunque los discos del freno estén gastados. De esta forma actúa para mantener una demora constante cuando se opere el freno.
10-106
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
COMPENSADOR DE HOLGURA
OPERACION 1. Pedal del freno oprimido Pedal del freno oprimido. El aceite bombeado de la válvula del freno (9) fluye hacia adentro procedente del orificio P del compensador de holgura. Desde el orificio P el aceite es dividido y enviado hacia los cilindros
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
izquierdo y derecho (2) y mueve el pistón (4) una distancia correspondiente al recorrido S, hacia la derecha o izquierda. Debido a esto, una cantidad de aceite correspondiente al recorrido S fluye desde el orificio C hacia el cilindro de freno (7). Cuando esto ocurre, la separación entre el pistón del freno y el disco se vuelve 0, y se genera la fuerza para frenar.
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
WA900-3
10-107
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
COMPENSADOR DE HOLGURA
Si la presión del aceite en la válvula del freno (9) supera cierta presión especificada, la válvula de retención (3) se abre y el aceite fluye a través del circuito piloto D y se aplica la presión al orificio C. Esto aporta la fuerza para frenar. Esto aporta la fuerza para frenar. Como resultado hay una demora constante cuando se aplica el freno
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
2. Liberado el pedal del freno Cuando se libera el pedal del freno, se aplica presión a la parte posterior del pistón del freno debido a la presión hidráulica del freno. El pistón (4) se mueve hacia atrás el recorrido S y la holgura con el disco regresa a la normalidad.
Acumulador Desde la bomba Acumulador Desde la bomba
10-108
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FRENO
FRENO
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pasador de guía Resorte de retorno Pistón del freno Plato Disco Sello flotante
FUNCIÓN • Los frenos son del tipo de múltiples discos bañado en aceite y se encuentran instalados en las cuatro ruedas.
WA900-3
Operación • Cuando se oprime el pedal del freno, mueve el pistón del freno (3) hacia la derecha y comprime y pone en contacto el disco (5) y el plato (4) para sostenerlos en posición. El disco (5) da vueltas junto con la rueda, de manera que cuando se sostiene en posición, se detiene la rotación, se activa el freno y se detiene la máquina. Cuando se suelta el pedal del freno, la presión en la cara posterior del pistón (3) queda aliviada y el pistón se mueve hacia la izquierda por la fuerza del resorte de retroceso (2) para liberar el freno.
10-109
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO No. de serie: 5001 - 50017
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Resorte cilíndrico Calibrador Disco Calibrador Resorte cilíndrico Caja del diferencial
10-110
DESCRIPCION • El freno de estacionamiento es del tipo de disco y se encuentra instalado en el eje delantero. • La fuerza del resorte dentro de los resortes cilíndricos (1) y (5) se utilizan para aplicar mecánicamente el freno. Se deja en libertad por presión de aceite. • El calibrador del freno de estacionamiento está fijado a la caja del diferencial delantero. El disco se encuentra instalado a la horquilla del diferencial y gira junto con el acople.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
No. de serie: 50018 en adelante
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Resorte cilíndrico Calibrador Disco Calibrador Resorte cilíndrico Caja del diferencial Resorte
WA900-3
10-110-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
OPERACION Estacionamiento • Cuando se pone en ON el interruptor del freno de estacionamiento, se acciona la válvula solenoide y la presión de aceite procedente de la bomba de frenos queda cortada por la válvula solenoide. El aceite que se encuentra dentro del resorte cilíndrico (1) es drenado al tanque del aceite de frenos por el orificio de la válvula solenoide. Por lo tanto, el pistón y vástago del resorte cilíndrico (1) son empujados por la fuerza del resorte, de manera que la palanca (2) da vueltas y se aplica el freno de estacionamiento. • La palanca (2) hace girar el eje del pistón (3) y mueve el pistón (4) en dirección axial, de manera que la almohadilla es empujada contra el disco y se aplica el freno de estacionamiento.
Traslado • Cuando se pone en OFF el interruptor del freno de estacionamiento se acciona la válvula solenoide y la válvula abre el orificio de drenaje. Al mismo tiempo, la presión de aceite procedente de la bomba de frenos ingresa a la parte inferior del pistón del resorte cilíndrico (1). Vence la fuerza del resorte y empuja el pistón para hacer girar la palanca (2). Esto da vueltas al eje del pistón (3), mueve el pistón (4) y libera el freno de estacionamiento. Por lo tanto, se aplica presión hidráulica al resorte cilíndrico y el freno de estacionamiento se mantiene liberado.
WA900-3
Hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento
Desde la válvula solenoide del freno de estacionamiento
10-111
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
RESORTE CILÍNDRICO
RESORTE CILÍNDRICO
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Resorte exterior Resorte interior Pistón Cilindro Bota Varilla
10-112
DESCRIPCION • La presión de aceite procedente de la válvula solenoide del freno de estacionamiento empuja el resorte y libera el freno de estacionamiento. Cuando el motor está parado, el freno de estacionamiento se aplica mediante los resortes (1) y (2) y la máquina no puede moverse.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Conjunto de la válvula de solenoide 2. Bloque B: Orificio de salida P: Orificio de entrada T : Orificio de drenaje
WA900-3
FUNCIÓN • Cuando se pone en ON/OFF el interruptor del freno de estacionamiento, se energiza o desenergiza la válvula solenoide. La presión de aceite del freno se toma del resorte cilíndrico del freno o se elimina del cilindro del freno para colocar el freno de estacionamiento en la posición de ESTACIONADO o en la posición de TRASLADO. • Válvula solenoide del freno de estacionamiento Energizado: TRASLADO Desenergizado: ESTACIONADO
10-113
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
10-114
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
WA900-3
Cilindro del cucharón Válvula PPC Acumulador Bomba de pistones principal Enfriador de aceite hidráulico Bomba de la 4a. marcha (Bomba de carga del convertidor de torsión (x2) + PPC + bomba de frenos) Bomba de cambio de pistones Transmisión Cilindro del aguilón Válvula de control principal (x2)
10-115
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
•
•
•
•
• •
•
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
El sistema del equipo de trabajo consiste en los circuitos hidráulicos y de la dirección. El circuito hidráulico controla las operaciones del cucharón y accesorios. El aceite del tanque hidráulico es enviado desde la bomba principal (4) y la bomba de cambio (7) a través de la válvula de dirección a la válvula de control principal (10). Si los carretes del cucharón y del aguilón en la válvula de control principal se encuentran en la posición neutral, el aceite pasa a través del circuito de drenaje de la válvula de control principal, queda filtrado por el filtro que se encuentra dentro del tanque hidráulico y es devuelto al tanque. El carrete del cucharón o del aguilón en la válvula PPC es activado al operar la palanca de control del equipo de trabajo haciendo que cada carrete en la válvula del equipo de trabajo sea activado hidráulicamente. Por lo tanto, al aceite se le permite fluir desde la válvula del equipo de trabajo hacia el cilindro del aguilón (9) o al cilindro del cucharón (1), para de esa forma operar el aguilón o el cucharón. La máxima presión del circuito hidráulico es regulada por la válvula de alivio que se encuentra dentro de la válvula de control principal. Como protección del circuito del cilindro del cucharón, el circuito dispone de dos válvulas de seguridad (con válvula de succión) y una válvula de descarga. Hasta cuando el motor no está trabajando, se puede bajar el aguilón al terreno ya que el circuito dispone del acumulador (3). El tanque hidráulico es del tipo presurizado y sellado y dispone de un respirador con válvula de alivio. Esto actúa para presurizar el tanque y el mismo tiempo evita la presión negativa. Esto protege la bomba contra la cavitación. En el tanque hidráulico hay instalada una válvula presurizadora para inyectar presión neumática y presurizar el tanque hidráulico. Se utiliza para realizar la purga del aire de la bomba al cambiar el aceite del interior del tanque o al efectuar el ensamblaje después de desmontar las tuberías de la bomba de pistón y la bomba.
10-116
WA900-3
WA900-3
10-117
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ESPECIFICACIÓN DE LA VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
10-118
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
En las máquinas con números de serie 50016 en adelante, los circuitos pilotos (PA y PB2) en los que el aceite de la válvula PPC (16) hacia el carrete del aguilón (28) son invertidos.
WA900-3
10-119
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Tanque hidráulico Bomba de T/C • T/M, PPC y del freno Válvula reguladora del diferencial de presión Bomba principal(HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Main pump (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Válvula ES Servo válvula Servo válvula Bomba de control (BAR025) Válvula de alivio (Presión establecida : 2.9 MPa {30 kg/cm2}) Bomba conmutable (HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Bomba conmutable (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Bomba de dirección (HPF76+71) Bomba de dirección de emergencia (SAM(3)100+100) Válvula de desvío Válvula de alivio por emergencia (Presión establecida : 20.6 MPa {210 kg/cm2}) Enfriador del aceite hidráulico Válvula PPC Acumulador Válvula de alivio PPC (Presión establecida : 3.7 MPa {38 kg/cm2} Filtro del aceite Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) Válvula de descarga Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2}) Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón
10-120
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
29. Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) 30. Válvula de descarga 31. Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/ cm2}) 32. Cilindro del cucharón 33. Cilindro del aguilón 34. Válvula de demanda de la dirección 35. Carrete de demanda 36. Carrete de la dirección 37. Válvula de alivio de dirección 38. Válvula de restricción de doble vía 39. Cilindro de la dirección 40. Unidad de la dirección (Orbit-roll) 41. Válvula de parada 42. Válvula CO 43. Válvula NC
WA900-3
WA900-3
10-121
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y DE LA DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE
10-122
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
En las máquinas con números de serie 50016 en adelante, los circuitos pilotos (PA y PB2) en los que el aceite de la válvula PPC (16) hacia el carrete del aguilón (28) son invertidos.
WA900-3
10-123
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Tanque hidráulico Bomba de T/C • T/M, PPC y del freno Válvula reguladora del diferencial de presión Bomba principal(HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Bomba principal (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Válvula ES Servo válvula Servo válvula Bomba de control (BAR025) Válvula de alivio (Presión establecida : 2.9 MPa {30 kg/cm2}) Bomba conmutable (HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Bomba conmutable (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Bomba de dirección (HPF76+71) Bomba de dirección de emergencia (SAM(3)100+100) Válvula de desvío Válvula de alivio por emergencia (Presión establecida : 20.6 MPa {210 kg/cm2}) Enfriador del aceite hidráulico Válvula PPC Acumulador Válvula de alivio PPC (Presión establecida : 3.7 MPa {38 kg/cm2} Filtro del aceite Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) Válvula de descarga Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2}) Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón
10-124
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
29. Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) 30. Válvula de descarga 31. Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/ cm2}) 32. Cilindro del cucharón 33. Cilindro del aguilón 34. Válvula de demanda de la dirección 35. Carrete de demanda 36. Carrete de la dirección 37. Válvula de alivio de dirección 38. Válvula de restricción de doble vía 39. Cilindro de la dirección 40. Unidad de la dirección (Orbit-roll) 41. Válvula de parada 42. Válvula CO 43. Válvula NC 44. Válvula solenoide (con palanca de dirección oscilante)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema avanzado de dirección por palanca oscilante)
10-124-2
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
En las máquinas con números de serie 50016 en adelante, los circuitos pilotos (PA2 y PB2) en los que el aceite de la válvula PPC (16) hacia el carrete del aguilón (28) son invertidos.
WA900-3
10-124-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
21. 22. 23. 24. 25. 26.
27. 28.
Tanque hidráulico Bomba de T/C • T/M, PPC y del freno Válvula reguladora del diferencial de presión Bomba principal (HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Bomba principal (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Válvula ES Servo válvula Servo válvula Bomba de control (BAR025) Válvula de alivio (Presión establecida : 2.9 MPa {30 kg/cm2}) Bomba conmutable (HPV90+90) (No. de Serie: 50001 – 50026) Bomba conmutable (HPV95+95) (No. de Serie: 50027 en adelante) Bomba de dirección (HPF76+71) Bomba de dirección de emergencia (SAM(3)100+100) Válvula de desvío Válvula de alivio por emergencia (Presión establecida : 20.6 MPa {210 kg/cm2}) Enfriador del aceite hidráulico Válvula PPC Acumulador Válvula de alivio PPC (Presión establecida : 3.7 MPa {38 kg/cm2} Filtro del aceite Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) Válvula de descarga Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2}) Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) Carrete del cucharón Carrete del aguilón
10-124-4
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
29. Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) 30. Válvula de descarga 31. Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2}) 32. Cilindro del cucharón 33. Cilindro del aguilón 34. Válvula de demanda de la dirección 35. Carrete de demanda 36. Carrete de la dirección 37. Válvula de alivio de dirección 38. Válvula de restricción de doble vía 39. Cilindro de la dirección 40. Válvula giratoria 41. Unidad de la dirección (Orbit-roll) 42. Válvula de parada 43. Válvula EPC 44. Válvula CO 45. Válvula NC
WA900-3
WA900-3
10-124-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DE BAJO RUIDO
10-124-6
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
En las máquinas con números de serie 50016 en adelante, los circuitos pilotos (PA2 y PB2) en los que el aceite de la válvula PPC (16) hacia el carrete del aguilón (28) son invertidos.
WA900-3
10-124-7
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. Tanque hidráulico 2. Motor del ventilador enfriador, Bomba de T/ C • T/M, bomba del freno 3. Válvula reguladora del diferencial de presión 4. Bomba principal (HPV95+95) 5. Válvula ES 6. Servo válvula 7. Servo válvula 8. Bomba de control (BAR025) 9. Válvula de alivio (Presión establecida : 2.9 MPa {30 kg/cm2}) 10. Bomba conmutable (HPV95+95) 11. Bomba de dirección (HPF76+71) + bomba PPC 12. Bomba de dirección de emergencia (SAM(3)100+100) 13. Válvula de desvío 14. Válvula de alivio por emergencia (Presión establecida : 20.6 MPa {210 kg/cm2}) 15. Enfriador del aceite hidráulico 16. Válvula PPC 17. Acumulador 18. Válvula de alivio PPC (Presión establecida : 3.7 MPa {38 kg/cm2} 19. Filtro del aceite 20. Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) 21. Carrete del cucharón 22. Carrete del aguilón 23. Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) 24. Válvula de descarga 25. Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2}) 26. Válvula de control principal válvula de alivio principal (Presión establecida : 34.3 MPa {350 kg/cm2}) 27. Carrete del cucharón 28. Carrete del aguilón 29. Válvula selectora de flotación (Presión establecida : 2.5 MPa {26 kg/cm2}) 30. Válvula de descarga 31. Válvula de seguridad (con válvula de succión) (Presión establecida : 36.8 MPa {375 kg/cm2})
10-124-8
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
Cilindro del cucharón Cilindro del aguilón Válvula de demanda de la dirección Carrete de demanda Carrete de la dirección Válvula de alivio de dirección Válvula de restricción de doble vía Cilindro de la dirección Unidad de la dirección (Orbit-roll) Válvula de parada Válvula CO Válvula NC
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO
VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO
1. 2. 3. 4.
Interruptor “Kick down” Palanca del aguilón Palanca del cucharón Palanca de seguridad
WA900-3
5. Válvula solenoide para la palanca del cucharón 6. Válvula solenoide para la palanca del aguilón 7. Válvula PPC
10-125
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TANQUE HIDRAULICO
TANQUE HIDRAULICO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Válvula de desvío del filtro Filtro hidráulico Colador Válvula de drenaje Colador Ventilación Filtro del aceite
Orificio de retorno del enfriador del aceite Orificio principal de retorno Aspiración de la bomba de engranajes Orificio de succión de la bomba principal de pistón E. Succión de la bomba de emergencia F. Orificio de retorno de la bomba de emergencia A. B. C. D.
10-126
DESCRIPCION • El aceite procedente del tanque hidráulico es enviado desde la bomba a través de la válvula de control hacia los cilindros. En el circuito de retorno, se une el aceite procedente de varias partes. Una parte del aceite se enfría en el enfriador del aceite, pasa a través del filtro hidráulico (2) y regresa al tanque. • El filtro hidráulico (2) filtra todo el aceite del circuito. Si se obstruye el filtro hidráulico (2), la válvula de desvío (1) funciona para permitir que el aceite regrese directamente al tanque. De esa forma se evita daños al filtro (2). La válvula de desvío (1) también entra en funcionamiento cuando se genera una presión negativa en el circuito.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TANQUE HIDRAULICO
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVÍO DEL FILTRO DE ACEITE Cuando el filtro está obstruido. La válvula de desvío (1) se abre y el aceite regresa directamente al tanque sin pasar a través del filtro. Presión regulada de la válvula de desvío: 125 kPa {1.27 kg/cm2} Desde la válvula de control principal
Hacia el tanque hydráulico
Cuando se forma una presión negativa en el circuito de retorno. La válvula (2) se mueve hacia arriba y actúa como una válvula de retención. Revise la presión de seguridad establecida: 25.5 kPa {0.26 kg/cm2} Desde la válvula de control principal
Hacia el tanque hydráulico
WA900-3
10-127
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
TANQUE HIDRAULICO
VENTILACIÓN
1
1. 2. 3. 4.
Cuerpo Elemento de filtro Contrapunta cónica Camisa
2
3
4
SEW00141
FUNCIÓN Evitando presión negativa dentro del tanque El tanque es del tipo presurizado y sellado, de manera que se forma presión negativa dentro del tanque hidráulico cuando el nivel del aceite desciende durante las operaciones. Cuando esto ocurre, la diferencia en presión entre el tanque y la presión atmosférica del exterior abre la válvula de aguja (3) y el aire del exterior se deja penetrar al tanque para evitar la presión negativa. Evitando el aumento de presión dentro del tanque Cuando se está usando el cilindro hidráulico, cambia el nivel del aceite en el circuito hidráulico y aumenta la temperatura. Si aumenta la presión hidráulica por encima del valor de la presión regulada, se acciona el manguito (4) para aliviar la presión hidráulica dentro del tanque.
10-128
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL Números de serie: 50001-50026 MODELO: HPV90+90
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Válvula ES (Detectora del motor) Servo válvula delantera Servo válvula trasera Bomba principal delantera Bomba principal trasera Bomba de control (BAR025) Válvula de alivio Conjunto de la servo válvula delantera Conjunto de la servo válvula trasera
WA900-3
DESCRIPCION • Estos conjuntos de bombas están formados por dos bombas del tipo de plato oscilante de caudal variable, dos unidades de servo válvulas y una bomba impelente (incorporada entre la bomba principal delantera y la bomba principal trasera). una bomba de control y una válvula de alivio.
10-129
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
1. BOMBA DE PISTÓN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Eje (delantero) Armazón (delantera) Caja (frente) Plato oscilante Zapata Pistón Bloque de cilindros Plato de la válvula Impelente
10-130
10. 11. 12. 13.
Armazón (trasera) Eje (trasero) Caja (trasera) Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón
Especificación Modelo Presión nominal de descarga Rpm nominales Entrega teórica Descarga máxima
: HPV 90 + 90 : 34.3 MPa {350 kg/cm2} : 2100 rpm : parte delantera 97.4 cc/rev. parte trasera 97.4 cc/rev. : 204.5 + 204.5 lt/min
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
10-131
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
Números de serie: 50027 en adelante MODELO: HPV95+95
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Válvula ES (Sensora del motor) Servo válvula delantera Servo válvula trasera Bomba principal delantera Bomba principal trasera Bomba de control (BAR025) Válvula de alivio Sub-conjunto de la bomba Conjunto de la servo válvula delantera Conjunto de la servo válvula trasera Bomba impelente
WA900-3
DESCRIPCION • Estos conjuntos de bombas están formados por dos bombas del tipo de plato oscilante de caudal variable, dos unidades de servo válvulas y una bomba impelente (incorporada entre la bomba principal delantera y la bomba principal trasera). una bomba de control y una válvula de alivio.
10-131-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
1. BOMBA DE PISTÓN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Eje (delantero) Armazón (delantera) Caja (frente) Plato oscilante Zapata Pistón Bloque de cilindros Plato de la válvula Impelente
10-131-3
10. 11. 12. 13.
Armazón (trasera) Eje (trasero) Caja (trasera) Tapa de extremo (trasera) 14. Tapa de extremo (delantera) 15. Servo-pistón
Especificación Modelo : HPV 95 + 95 Presión nominal de descarga : 34.3 MPa{350 kg/cm2} Rpm nominales : 2100 rpm Entrega teórica : parte delantera 97.4 cc/rev. : parte trasera 97.4 cc/rev. Descarga máxima : 204.5 + 204.5 lt/min
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
10-131-4
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
FUNCIÓN • La rotación del motor y el torque, transmitidos al eje de la bomba es convertido en energía hidráulica y el aceite presurizado se descarga de acuerdo a la carga. • Es posible cambiar la cantidad de descarga cambiando el ángulo del plato oscilante. ESTRUCTURA Lumbrera de succión
Estría
•
•
•
El bloque de cilindros (7) está soportado por el eje (1) mediante una estría y el eje (1) está apoyado en los rodamientos delantero y trasero. La punta del pistón (6) es esférica y en ella está adaptada a la zapata (5) formando una unidad. El pistón (6) y la zapata (5) forman un cojinete de rótula. La excéntrica oscilante (4) tiene una superficie plana A, y la zapata (5) siempre está comprimida contra esta superficie mientras se desliza en un movimiento circular. La leva oscilante (4) trae aceite a alta presión a la superficie del cilindro B con la cuna (2), que está asegurada a la carcasa, y forma un cojinete de presión estática cuando se desliza.
10-132
• •
•
Piston (6) realiza un movimiento relativo en la dirección axial adentro de cada cámara del cilindro del bloque de cilindros (7). El bloque de cilindro (7) sella la presión del aceite a la placa de la válvula (8) y realiza un movimiento rotativo. Está superficie está diseñada de forma que el equilibrio de la presión del aceite se mantiene en un nivel apropiado. El aceite dentro de cada cámara de cilindros del bloque de cilindros (7) es aspirado hacia adentro y descargado a través de la válvula del plato (8). El impelente (9) está conectado al eje (1) a través del manguito estriado (10) y da vueltas con el eje. El aceite aspirado a través del orificio de succión es enviado a la cámara del cilindro por la fuerza centrífuga para facilitar la succión.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
OPERACION 1. Operación de la bomba • El bloque de cilindros (7) gira junto con el eje (1) y la zapata (5) se desliza sobre la superficie lisa surface A. Cuando esto ocurre, la leva oscilante (4) se mueve a lo largo de la superficie cilíndrica B, de manera que el ángulo α entre la línea central X de la leva oscilante (4) y la dirección axial del bloque de cilindros (7) se cambia. (El ángulo α se llama el ángulo del plato oscilante). 1) La línea central X de la leva oscilante (4) conserva el ángulo α del plato oscilante en relación a la dirección axial del bloque de cilindros (7) y la superficie plana A se mueve como una excéntrica en relación a la zapata (5). De esta forma el pistón (6) se desliza por la parte inferior del bloque de cilindros (7), de manera que se crea una diferencia entre el volumen E y F dentro del bloque de cilindros (7). La succión y la descarga es igual a la diferencia E - F. En otras palabras, cuando el bloque de cilindros (7) da vueltas y la cámara de volumen E se hace más pequeña, el aceite se descarga durante ese recorrido. De otra parte, el volumen de la cámara F se hace mayor y a medida que esto ocurre, el aceite es succionado a esa cámara.
2) Si la línea central X de la excéntrica oscilante (4) está en línea con la dirección axial del bloque de cilindros (7), (ángulo del plato oscilante = 0), la diferencia entre los volumenes E y F dentro del bloque de cilindros (7) se vuelve 0, de manera que la bomba no realiza ninguna succión o descarga de aceite.
WA900-3
10-133
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
2. 2) Control de la cantidad de descarga Si el ángulo α del plato oscilante se hace mayor, la diferencia en volúmenes E y F se hace mayor y el volumen de descarga aumenta. El ángulo de descarga α lo cambia el servo pistón (15). El servo pistón (15) se mueve con movimiento reciprocante ( ) de acuerdo al mandato de la servo válvula. Este movimiento en línea recta es transmitido a través del vástago de la leva del balancín (4) hacia la leva del balancín (4) y la leva de balancín que está apoyada en la superficie cilíndrica del asiento (10), se desliza en un movimiento oscilante en dirección ( ) a lo largo de la superficie cilíndrica.
10-134
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
2. BOMBA DE CONTROL (BAR025)
Entrada de aire
Montaje del orificio de la válvula de alivio Orificio de descarga
1. 2. 3. 4. 5.
Brida Cuerpo Caja Dirección de rotación Engranaje propulsor
WA900-3
Especificación Modelo : BAR 25 Entrega teórica : : 25 cc/rev. Máxima presión de descarga : 2.9 MPa{30 kg/cm2}
10-135
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
BOMBA DE PISTÓN PRINCIPAL
VÁLVULA DE ALIVIO
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Tornillo de ajuste Tuerca fijadora Resorte de la válvula piloto Válvula piloto Resorte de la válvula principal Válvula principal
Presión establecida :2.9 MPa{30 kg/cm2} (a 50 -/min) FUNCIÓN La válvula de alivio está incorporada al cuerpo de la bomba de control. Alivia el aceite descargado de la bomba. Flujo del aceite • La cámara A forma un circuito de bomba y la cámara C forma un circuito de drenaje de tanque. El aceite fluye a la cámara B a través del orificio de la válvula de alivio principal para mantener llena la cámara. La válvula piloto está colocada en el asiento de la válvula. •
Si la presión en la cámara B alcanza el valor de la fuerza del resorte de la válvula piloto (presión regulada), la válvula piloto se mueve, permitiendo que el aceite en la cámara B fluya a la cámara C. Además, el aceite fluye desde la cámara A hacia B a través de los orificios.
•
Si el aceite fluye a través del orificio de la válvula (6), ocurre un diferencial de presión entre las cámaras A y B, moviendo la válvula (6) hacia la izquierda. Esto permite que el aceite que se encuentra en la cámara A fluya hacia la cámara C.
10-136
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA ES
VÁLVULA ES (Válvula sensora del motor)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Tapón Cuerpo de la válvula Eje Tapón Tapón Carrete Carrete Tapón Tapón
WA900-3
FUNCIÓN • Esta válvula funciona para controlar la cantidad de descarga de la bomba hidráulica para que coincidan con los cambios en la velocidad del motor.
10-137
10-138
Velocidad del motor
Cuando la diferencia de la presión del piloto es inferior al punto a
Desde la bomba de control
Desde servoválvula trasera
OPERACIÓN • El aceite procedente de la bomba PPC pasa a través de la válvula (1) de diferencia de presión y es enviado a la válvula PPC. La presión piloto procedente de los orificios de ingreso y salida (A) y (B) de la válvula de diferencial de presión es suministrado a la válvula ES (2). La diferencia en la presión piloto aumenta a medida que aumenta el flujo procedente de la bomba PPC (en otras palabras, a medida que aumenta la velocidad del motor). Cuando la diferencia de la presión piloto alcanza el punto a (0.12 Mpa {1.24 kg/cm2}), la válvula ES comienza a funcionar y acciona la servo válvula y el servo cilindro para cambiar el ángulo del plato oscilante de la bomba. Cuando se cambia el ángulo del plato oscilante, también cambia el recorrido del pistón para modificar la descarga de la bomba (descarga por rotación) Hasta que la diferencia en la presión piloto llegue a 0.31 Mpa {3.2 kg/cm2}, la descarga de la bomba (descarga por rotación) aumenta en proporción al aumento en la diferencia en la presión piloto (en otras palabras, el aumento en la velocidad del motor). Cuando la diferencia en presión alcanza los 0.31 Mpa {3.2 kg/cm2}, la descarga de la bomba (descarga por rotación) llega al máximo.
Diferencia de presión piloto
Hacia la válvula PPC
Bomba PPC
Cuando la diferencia de la presión del piloto es superior al punto b
Desde la bomba de control
Desde servoválvula trasera
FUNCIÓN • Se emplea una bomba de pistón de caudal variable para que la bomba hidráulica ahorre energía reduciendo el consumo de presión hidráulica cuando el motor está trabajando en baja velocidad. Al mismo tiempo, también se usa para aumentar la aceleración del motor desde el punto de baja velocidad. Por esta razón, se utiliza una válvula de diferencia de presión para detectar la velocidad del motor mediante el uso de un sistema de diferencia de presión. La descarga (descarga por rotación) se ajuste después para coincidir con la velocidad del motor.
VÁLVULA ES
Capacidad de la bomba
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Hacia la válvula PPC
Bomba PPC
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO-VÁLVULA
SERVO-VÁLVULA Orificio de servo-actuador
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Manguito Cuerpo Carrete Brazo Tapón Camisa Carrete Tapón
WA900-3
Orificio de servo-actuador
Orificio de servo actuador Orificio de servo actuador
10-139
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO-VÁLVULA
OPERACION 1. Aumento de la cantidad de descarga (el ángulo del plato oscilante cambia hacia la derecha)
Cámara E Hacia servoválvula trasera
Válvula ES
Cámara H
Cámara F
Bomba de control Bomba principal
•
•
El ingreso de la señal de presión Pi actúa en la cámara E sobre el pistón de control desde el orificio D. La presión Pc en la bomba de carga es conducida al orificio B. Si el ingreso de la señal de presión Pi aumenta un poco, la presión del aceite que está actuando en la cámara E aumentará igualmente. Por lo tanto, el pistón de control (9) se mueve a una posición (hacia la derecha) en que la fuerza del resorte (10) se encuentra en equilibrio con la presión del aceite que se encuentra dentro de la cámara E y de esa forma permite que el brazo (4) se mueva hacia la derecha con el servopistón (11) actuando como el punto de soporte. Como resultado, el carrete de guía (12) se mueve hacia la derecha.
10-140
•
•
Con el movimiento del carrete de guía (12), el orificio B y el orificio A se conectan entre si, permitiendo que la presión del aceite Pc en la bomba de control actúe sobre la cámara F en el servo pistón (11). Entonces, el servo pistón (11) es empujado hacia la derecha aumentando el ángulo del plato oscilante de la bomba de pistón principal. La descarga de la bomba se aumenta. Como el brazo (4) gira hacia la izquierda sobre el pasador (13), el carrete de guía (12) se mueve hacia la izquierda haciendo que se cierren el orificio B, el orificio C y el orificio de drenaje A. Por lo tanto, la descarga de la bomba aumenta con el cambio en la señal de presión de ingreso Pi.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SERVO-VÁLVULA
2. La disminución de la cantidad de descarga (el ángulo del plato oscilante cambia hacia la izquierda)
Cámara E Hacia servoválvula trasera
Válvula ES
Cámara H
Cámara F
Bomba de control Bomba principal
•
•
Seguidamente, examinemos el caso donde el servo pistón (11) se mueve hacia la izquierda. Asumamos que el servo pistón está en una posición equilibrada en determinada ubicación. Si se reduce Pi, el pistón de control (9) se mueve a una posición en que la presión del aceite de la cámara E se equilibra con la fuerza del resorte (10). Entonces, el brazo (4) gira hacia la izquierda, usando el servo pistón (11) como un punto de soporte y hace que el carrete de guía (12) se mueva hacia la izquierda. Con el movimiento del carrete de guía (12), el orificio B y el orificio A quedan cerrados y el orificio A se abre hacia el drenaje.
WA900-3
•
Por otra parte, el orificio B y el orificio C quedan conectados entre si permitiendo que el aceite fluya dentro de la cámara H en el servo cilindro. Seguidamente, el servo pistón (11) es empujado hacia la izquierda por la fuerza del resorte (14), reduciendo el ángulo del platillo oscilante de la bomba de pistón principal. De esa forma, se reduce la descarga de la bomba. En vista de que el brazo (4) da vueltas hacia la derecha sobre el pasador (13), la espiga de guía (12) se mueve hacia la derecha y cierra el orificio B, el orificio C y el orificio A. Por lo tanto, la descarga de la bomba se reduce con el cambio en la señal de presión de ingreso Pi.
10-141
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA PPC
VÁLVULA PPC (Válvula de presión proporcional)
P : Procedente de la bomba T : Hacia el tanque (drenaje) P 1 : Hacia el cilindro del aguilón (elevar) P 2 : Hacia el cilindro del cucharón (Descarga) P 3 : Hacia el cilindro del aguilón (Bajar) P 4 : Hacia el cilindro del cucharón (Inclinar)
10-142
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
VÁLVULA PPC
Perno Pistón Plato Brida Retenedor Resorte central Resorte dosificador Válvula Cuerpo
WA900-3
10-143
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA PPC
OPERACION 1. Palanca de control en “neutral” (Fig. 1): Los Puertos PA , P2, PB y P4 están conectados para drenar la cámara D a traves del orificio (f) del control afinado en el carrete (10) 1
1
2. La palanca de control se opera ligeramente (control fino ) (Fig. Cuando el pistón (4) comienza a ser empujado por la placa (2), el retenedor (7) es empujado. La válvula (10) también es empujado por el resorte (9) y se mueve hacia abajo. Cuando esto ocurre, el orificio (f) del control afinado es desconectado a la cámara de drenaje D. Casi al mismo tiempo se ha conectado a la cámara de presión de la bomba PP y la presión piloto de la válvula de control es enviada a través del orificio (f) de control fino hacia el orificio P2 y al PA1. Cuando se eleva la presión en el orificio P2, la válvula (10) es empujada hacia atrás. El orificio (f) del control afinado queda desconectado de la cámara PP de presión de la bomba. Casi al mismo tiempo se conecta a la cámara de drenaje D, de manera que la presión en el orificio P2 se escapa hacia la cámara de drenaje D.
(Fig. 1)
La válvula (10) se mueve hacia arriba y abajo hasta que la fuerza del resorte (9) queda equilibrada con la presión del orificio P2. La posición de la válvula (10) y del cuerpo (11) (cuando el orificio de control fino (f) está a mitad de distancia entre la cámara de drenaje D y la cámara de presión de la bomba PP no cambia hasta que el cabezal de la válvula (10) hace contacto con la parte inferior del pistón (4). Por lo tanto, el resorte dosificador (9) es comprimido en proporción al recorrido de la palanca de control por lo cual, la presión en el orificio P2 también aumenta en proporción al recorrido de la palanca de control. El carrete de la válvula de control se mueve a una posición en que la presión del orificio PA (es igual a la presión en el orificio P2) y la fuerza del resorte de retroceso de la válvula de control están equilibrados. 1
(Fig. 2)
10-144
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
3. La palanca de control movida hacia atrás desde una posición ligeramente operada hacia neutral (Control fino) (Fig. 3): Cuando el plato (2) comienza a empujarse hacia atrás, el pistón (4) es empujado hacia arriba por una fuerza correspondiente a la fuerza del resorte centrador (8) y la presión del orificio P2. Al mismo tiempo, el orificio (f) del control fino de la válvula (10) está conectado a la cámara de drenaje D, y se escapa el aceite que se encuentra en el orificio P2. Si la presión en el orificio P2 desciende demasiado, la válvula (10) es empujada hacia abajo por el resorte (9). El orificio (f) del control fino queda cortado de la cámara de drenaje D, y casi al mismo tiempo es conectado a la cámara D de presión de la bomba. La presión de la bomba es suministrada hasta que la presión en el orificio P2 regresa a un valor de presión equivalente al de la posición de la palanca. Cuando el carrete de la válvula de control regresa, el aceite en la cámara de drenaje D ingresa desde el orificio (f) de control fino de la válvula que no se ha movido. El aceite adicional fluye a través del orificio P4 hacia la cámara PB .
VÁLVULA PPC
(Fig. 3)
1
4. Palanca de control operada hasta el final de su recorrido. (Fig. 4): El plato (2) empuja el pistón (4) hacia abajo y el pistón (4) con fuerza empuja hacia adentro la válvula (10). El orificio (f) del control afinado es desconectado de la cámara de drenaje D y conectado a la cámara PP de la presión de la bomba. Por lo tanto, el aceite presurizado procedente de la bomba de carga pasa a través del orificio de control fino (f) y fluye desde el orificio P2 a la cámara PA para empujar el carrete de la válvula de control. El aceite que regresa de la cámara A2 fluye desde el orificio PB a través del orificio (f) de control fino a la cámara de drenaje D. 1
1
(Fig. 4)
WA900-3
10-145
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE ALIVIO PPC
VÁLVULA DE ALIVIO PPC
1. 2. 3. 4. 5.
Válvula principal Asiento de la válvula El cabezal piloto Resorte Tornillo de ajuste
Presión establecida : 3.7 MPa{38 kg/cm2}
FUNCIÓN • La válvula PPC de alivio se encuentra entre la bomba PPC y la válvula PPC. Cuando no se acciona la válvula PPC, o cuando se genera una presión anormal, el aceite enviado desde la bomba queda aliviado a través de esta válvula para proteger contra daños a la bomba y al circuito. (Establece la máxima presión del circuito). OPERACIÓN • El orificio A está conectado con el circuito de la bomba y el orificio C está conectado con el circuito de drenaje. El aceite fluye a través del orificio de la válvula principal (1) y llena el orificio B. La aguja del piloto (3) está en estrecho contacto con el asiento de la válvula (2). •
Si la presión en los orificios A y B alcanzan el valor de presión regulado por el resorte de la aguja, la aguja del piloto (3) se abre y el aceite presurizado en el orificio B fluye a través del orificio D al orificio C. Como resultado, desciende la presión en el orificio B.
•
Si la presión en el orificio B se reduce, se causa una diferencia de presión entre los orificios A y B debido al orificio de la válvula principal (1). La válvula principal (1) es empujada y abierta por la presión del orificio A, y el aceite en el orificio A es aliviado.
10-146
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ACUMULADOR
ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC) 1. Tapa 2. Tuerca 3. Cuerpo
4. Diafragma 5. Orificio del aceite 6. Tuerca
Especificaciones Tipo de gas :Gas nitrógeno Cantidad de gas: 3,000 cc Máxima presión de actuación: 2.9 MPa{30 kg/cm2} Mínima presión de actuación: 1.6 MPa{16 kg/cm2} FUNCIÓN • El acumulador está instalado entre la bomba hidráulica y la bomba PPC. Hay un depósito inflado con gas nitrógeno y su compresibilidad se utiliza para guardar el aceite presurizado. Como resultado, el aguilón y el cucharón pueden bajarse por su propio peso aún después de haber parado el motor.
OPERACION • Después que para el motor, cuando la válvula PPC está en NEUTRAL, la cámara A (volumen del gas nitrógeno: 3000 cc) dentro del depósito es comprimido por la cámara B. •
Antes de la operación
Después de la operación
Cuando se opera la válvula PPC, la presión en la cámara B desciende a menos de 2.9 Mpa {30 kg/cm2} y la presión del gas nitrógeno en la cámara A hace que se expansione el depósito. La presión de actuación es de 1.6 a 2.9 Mpa {16 to 30 kg/cm2}.
Desde la bomba PPC
WA900-3
Hacia válvula PPC
10-147
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL Números de serie: 50001-50015
1. Válvula de alivio principal 2. Resorte de retorno del carrete del cucharón 3. Resorte de retorno del carrete del aguilón 4. Carrete del aguilón 5. Carrete del cucharón 6. Cuerpo 7. Válvula de succión 8. Válvula de descarga 9. Válvula selectora de flotación 10. Válvula de seguridad (con válvula de succión)
10-148
MA1 : MA2 : MB1 : MB2 : A1 : A2 : B1 : B2
:
P P1 T
: : :
Procedente de PA1 de la válvula PPC Procedente de PA2 de la válvula PPC Procedente de PB1 de la válvula PPC Procedente de PB2 de la válvula PPC Hacia el fondo del cilindro del cucharón Hacia el fondo del cilindro del aguilón Hacia el lado del vástago del cilindro del cucharón Hacia el lado del vástago del cilindro del aguilón Orificio de la bomba Procedente de PA2 de la válvula PPC Orificio de drenaje (hacia el tanque hidráulico)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FUNCIÓN • Las dos válvulas de control principales controlan la actuación de los aditamentos y del cucharón en el sistema hidráulico. Dispone de un circuito en tándem que imparte prioridad al circuito del cucharón. • El aceite proveniente de la bomba de intercambio entra al orificio P. La máxima presión la establece la válvula de alivio principal (1). El aceite pasa a través del circuito de desvío del carrete del cucharón (5) y del carrete del aguilón (4). Después fluye desde el orificio T al circuito de drenaje, pasa a través del filtro y regresa al tanque. Si los carretes del cucharón y del aguilón son accionados, el aceite fluye hacia los cilindros del cucharón y del aguilón. Sin embargo, el circuito imparte prioridad al cucharón, de manera que cuando el carrete
WA900-3
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
•
del cucharón está en operación, aún cuando el carrete del aguilón se esté operando, el aguilón no se moverá. Hay dos válvulas de seguridad (con válvulas de succión) (10) para proteger el circuito si se genera una presión anormal en el circuito del cucharón. Si una de las dos válvulas de seguridad está actuando como válvula de alivio, la otra válvula actúa como válvula de succión para compensar cualquier falta de aceite.
10-149
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Números de serie: 50016 en adelante
1. Válvula de alivio principal 2. Resorte de retorno del carrete del cucharón 3. Resorte de retorno del carrete del aguilón 4. Carrete del aguilón 5. Carrete del cucharón 6. Cuerpo 7. Válvula de succión 8. Válvula de descarga 9. Válvula selectora de flotación 10. Válvula de seguridad (con válvula de succión)
10-149-1
MA1 : MA2 : MB1 : MB2 : A1 : A2 : B1 : B2
:
P P1 T
: : :
Procedente de PA1 de la válvula PPC Procedente de PA2 de la válvula PPC Procedente de PB1 de la válvula PPC Procedente de PB2 de la válvula PPC Hacia el fondo del cilindro del cucharón Hacia el fondo del cilindro del aguilón Hacia el lado del vástago del cilindro del cucharón Hacia el lado del vástago del cilindro del aguilón Orificio de la bomba Procedente de PA2 de la válvula PPC Orificio de drenaje (hacia el tanque hidráulico)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
FUNCIÓN • Las dos válvulas de control principales controlan la actuación de los aditamentos y del cucharón en el sistema hidráulico. Dispone de un circuito en tándem que imparte prioridad al circuito del cucharón. • El aceite proveniente de la bomba de intercambio entra al orificio P. La máxima presión la establece la válvula de alivio principal (1). El aceite pasa a través del circuito de desvío del carrete del cucharón (5) y del carrete del aguilón (4). Después fluye desde el orificio T al circuito de drenaje, pasa a través del filtro y regresa al tanque. Si los carretes del cucharón y del aguilón son accionados, el aceite fluye hacia los cilindros del cucharón y del aguilón. Sin embargo, el circuito imparte prioridad al cucharón, de manera que cuando el carrete
WA900-3
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
•
del cucharón está en operación, aún cuando el carrete del aguilón se esté operando, el aguilón no se moverá. Hay dos válvulas de seguridad (con válvulas de succión) (10) para proteger el circuito si se genera una presión anormal en el circuito del cucharón. Si una de las dos válvulas de seguridad está actuando como válvula de alivio, la otra válvula actúa como válvula de succión para compensar cualquier falta de aceite.
10-149-2
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE ALIVIO Números de serie: 50001 - 50013
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Válvula principal Asiento de la válvula El cabezal piloto Resorte de la aguja piloto Tornillo de ajuste Tuerca fijadora
Presión establecida : 34.3 MPa{350 kg/cm2}
FUNCIÓN • La válvula de alivio está instalada a la entrada de la válvula de control principal. Cuando el aceite excede la presión regulada, la válvula de alivio drena el aceite hacia el tanque. De esta forma se establece la máxima presión en el circuito hidráulico y se protege el circuito. OPERACIÓN • El orificio A está conectado con el circuito de la bomba y el orificio C está conectado con el circuito de drenaje. El aceite fluye a través del orificio de la válvula principal (1) y fluye al orificio B. La aguja del piloto (3) está en estrecho contacto con el asiento de la válvula (2). • Cuando la presión hidráulica en el circuito dentro del orificio A y del orificio B alcanza el valor de la presión regulada del resorte (4) de la aguja piloto, la aguja piloto (3) se abre y el aceite presurizado procedente del orificio B fluye desde el orificio D hacia el orificio C y desciende la presión en el orificio B. • Cuando desciende la presión en el orificio B, el efecto de orificio de la válvula principal (1) genera una diferencia en presión entre los orificios A y B. La válvula principal es empujada y abierta y el aceite procedente del orificio A pasa a través del orificio C y fluye hacia el circuito de drenaje para aliviar la presión anormal.
10-150
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
No. de Serie: 50014 en adelante
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
1. Válvula principal 2. Pistón 3. Resorte del pistón 4. Aguja 5. Resorte de la aguja 6. Tapón con asiento de válvula 7. Camisa 8. Tornillo de ajuste 9. Tuerca fijadora 10. Orificio
FUNCIÓN z La válvula de alivio está instalada a la entrada de la válvula del equipo de trabajo. Cuando sube la presión de aceite sobre el nivel especificado, esta válvula drena el aceite hacia el tanque hidráulico para limitar la presión máxima en el circuito del equipo de trabajo y proteger el circuito. OPERACION z Los orificios A y B están conectados al circuito del cilindro y al circuito de drenaje respectivamente. La presión del aceite en el orificio A es aplicada a través del agujero del pistón piloto (3) hacia el orificio C. z Cuando la presión de aceite es menor que la presión de alivio predeterminada, aguja (4) esta en contacto con el asiento del tapón (6) y el aceite no fluye de la cámara C al circuito de drenaje. De acuerdo a esto, la presión de aceite en el orificio A es igual a eso en la cámara C. z Debido a d2 < d3 d3, la válvula principal (2) esta en contacto con el lado izquierdo. Las áreas seccionales estan ajustadas en el siguiente orden, d5 > d4 > d1 > d3 > d2 d2. z
z z
z
Si la presión de la bomba es incrementada a la presión de alivio por el resorte (5), la aguja (4) se abre y el aceite de la camara C es drenado por medio de la camara D. Si la aguja (4) se abre, el aceite fluye de A por medio de C a D. Conforme el aceite fluye de A - - > C [agujero en el pistón (2)], su presión dismimuye Como resultado, la presión en la cámara C es menor que la del orificio A, de este modo, el pistón (1) se mueve hacia la derecha. Luego, el aceite fluye desde el orificio A al orificio B y limita la presión máxima para proteger el circuito.
WA900-3
10-150-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE SEGURIDAD (con válvula de succión) 1
2
3
4
5
6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
SEW00166
Válvula de succión Válvula principal Resorte de la válvula principal Pistón piloto Resorte de la válvula de succión Cuerpo de la válvula
Presión establecida : 36.8 MPa{375 kg/cm2}
FUNCIÓN • La válvula de seguridad (con válvula de succión) está en el circuito del cilindro del cucharón en la válvula del equipo de trabajo. Si una sacudida provoca cualquier presión anormalmente elevada en el cilindro cuando la válvula principal está en neutral, la válvula de seguridad (con válvula de succión) alivia la presión anormal y protege el cilindro contra daños. OPERACIÓN COMO VÁLVULA DE SEGURIDAD • El orificio A está conectado con el circuito del cilindro y el orificio B está conectado con el circuito de drenaje. El aceite presurizado en el orificio A fluye hacia el orificio D a través de un agujero en el pistón piloto (4). También fluye hacia el orificio C a través de un orificio formado por la válvula principal y el pistón piloto (4). El pistón piloto (4) está sujeto a la válvula de succión por medio de una tuerca de seguridad. El diámetro de la sección transversal (área de la sección transversal) ofrece una relación de d2 > d1 > d3 > d4. •
Si ocurre una presión anormalmente elevada en el orificio A, la válvula de succión (1) no es accionada debida a la relación entre d2 > d1. Sin embargo, debido a la relación d3 > d4 en orificio A y C, la presión hidráulica en la válvula principal (2) es equivalente a la diferencia en áreas entre d3 y d4. Si esta presión asciende al valor de la fuerza del resorte de la válvula principal (presión regulada), la válvula principal (2) es accionada y el aceite en el orificio A fluye al orificio B.
WA900-3
A
B
C
2
4
d 1 d3 d 4
A
B 1
d2
2
D
SEW00167
3
D
SEW00168
10-151
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
COMO VÁLVULA DE SUCCIÓN • Si se genera una presión negativa en el orificio A, el orificio D también tiene una presión negativa puesto que los orificios D y A están conectados entre si. La presión del tanque en el orificio B es aplicada al orificio E. La presión hidráulica “a” equivalente a la diferencia en área entre d2 y d1 se aplica a la válvula de seguridad debido a la presión del tanque en el orificio E. Por lo tanto, la presión hidráulica “e” actúa para abrir la válvula y la presión hidráulica “a” actúa para cerrar la válvula de succión (1). • Si desciende la presión en el orificio A, (acercándose a la presión negativa), la presión hidráulica “a” se vuelve inferior a la presión del aceite “e”. • Cuando la presión del aceite “e” supera la presión del aceite “a” + la fuerza del resorte de la válvula (5), la válvula de succión (1) se abre haciendo que el aceite fluya desde el orificio B al orificio A. Esto evita la formación de la presión negativa en el orificio A.
VÁLVULA DE SUCCIÓN 1
2
3
1. Cabezal principal 2. Camisa 3. Resorte
SEW00170
OPERACIÓN • Si se genera una presión negativa en el orificio A (extremo del vástago en el cilindro del aguilón) (si la presión es inferior a la del orificio B en el circuito del tanque), la aguja principal (1) se abre puesto que el aceite fluye desde el orificio B en el extremo del tanque hacia el orificio A en el orificio del extremo del cilindro.
10-152
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA SELECTORA DE FLOTACIÓN Y VÁLVULA DESCARGADORA
FUNCIÓN La válvula selectora de flotación y la válvula descargadora se encuentran dentro de la válvula de control principal. Cuando la palanca de control del aguilón se mueve hacia la posición de flotación, la válvula selectora de flotación detecta esta situación. Cuando es accionada, activa la válvula descargadora y coloca el aguilón en la posición de FLOTACIÓN. OPERACIÓN 1. Posición de BAJAR Muestra la condición con la palanca de control del aguilón en la posición de BAJAR.
Flotar Bajar Sostener Elevar
Números de serie: 50001 - 50015
Válvula de control principal izquierda
Desde la vál. de dirección
Bomba PPC
2. Posición de FLOTAR Cuando la palanca de control del aguilón se empuja hacia adelante desde la posición de BAJAR, ingresa a la posición de FLOTACIÓN. El carrete del aguilón (1) de la válvula de control principal está en la misma condición que al estar en la posición de BAJAR. La presión hidráulica en el orificio A es superior que en la posición de BAJAR, de manera que la válvula selectora de flotación (2) se mueve en la dirección derecha. La contrapresión de la válvula descargadora (3) es drenada, de manera que la válvula descargadora (3) se abre para dar la posición de FLOTACIÓN.
Flotar Bajar Sostener Elevar
Desde la válvula de dirección
Válvula de control principal izquierda
Desde la vál. de dirección
Bomba PPC
Desde la válvula de dirección
WA900-3
10-153
3. Posición de FLOTACIÓN (empujada hacia arriba) Si la máquina se mueve en retroceso y el aguilón se empuja hacia arriba, se eleva la presión en el extremo del vástago del cilindro. Pasa a través del orificio B y es drenado a través de la válvula descargadora (3). Se forma un vacío en el extremo inferior del cilindro de manera que el aceite fluye desde el orificio C.
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Flotar Bajar Sostener Elevar
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Válvula de control principal izquierda
Desde la vál. de dirección
Bomba PPC
Desde la válvula de dirección
Flotar Bajar Sostener Elevar
4. Posición de FLOTACIÓN (descenso bajo su propio peso) Cuando la máquina se mueve en retroceso y el aguilón desciende bajo su propio peso, la presión en el extremo inferior del cilindro es elevada y is drenada desde el orificio C. Se forma un vacío en el extremo del vástago del cilindro y el aceite fluye desde el orificio B.
Válvula de control principal izquierda
Desde la vál. de dirección
Bomba PPC
Desde la válvula de dirección
10-154
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante FUNCIÓN z La válvula selectora de flotación (2) y la válvula de descarga (3) se encuentran dentro de la válvula de control principal. Cuando la palanca de control del aguilón se mueve hacia la posición de flotación, la válvula selectora de flotación (2) detecta esta situación. Cuando es accionada, activa la válvula descargadora (3) y coloca el aguilón en la posición de FLOTACIÓN. OPERACION 1. Posición de BAJAR Muestra la condición con la palanca de control del aguilón en la posición de BAJAR.
2. Posición de FLOTAR Cuando la palanca de control del aguilón se empuja hacia adelante desde la posición de BAJAR, ingresa a la posición de FLOTACIÓN. El carrete del aguilón (1) de la válvula de control principal está en la misma condición que al estar en la posición de BAJAR. La presión hidráulica en el orificio A es superior que en la posición de BAJAR, de manera que la válvula selectora de flotación (2) se mueve en la dirección derecha. La contrapresión de la válvula descargadora (3) es drenada, de manera que la válvula descargadora (3) se abre para dar la posición de FLOTACIÓN.
WA900-3
10-154-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
3. Posición de FLOTACIÓN (empujada hacia arriba) Si la máquina se mueve en retroceso y el aguilón se empuja hacia arriba, se eleva la presión en el extremo del vástago del cilindro. Pasa a través del orificio B y es drenado a través de la válvula descargadora (3). Se forma un vacío en el extremo inferior del cilindro de manera que el aceite fluye desde el orificio C.
4. Posición de FLOTACIÓN (descenso bajo su propio peso) Cuando la máquina se mueve en retroceso y el aguilón desciende bajo su propio peso, la presión en el extremo inferior del cilindro es elevada y is drenada desde el orificio C. Se forma un vacío en el extremo del vástago del cilindro y el aceite fluye desde el orificio B.
10-154-2
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
OPERACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Números de serie: 50001 - 50015
Acumulador
Descargar Sostener Inclinar
Flotar Bajar Sostener Elevar
CARRETES DEL AGUILÓN Y DEL CUCHARÓN EN “HOLD = RETENCIÓN”
Filtro de aceite hidráulico
Hacia el cilindro S/T
Enfriador de aceite
Bomba de dirección
OPERACION • El aceite ingresa al orificio A procedente de la válvula de dirección y la máxima presión queda regulada por la válvula de alivio (11). • El carrete del cucharón (1) está en la posición de RETENCIÓN, y el circuito de desvío está abierto y el aceite en el orificio A pasa alrededor del carrete y fluye hacia el orificio B. El carrete del aguilón (2) también se encuentra en la posición de RETENCIÓN, de manera que el circuito de desvío está abierto y el aceite del orificio B pasa alrededor del
WA900-3
Hacia la válvula ES
Valvula de dirección
Tanque hidráulico
Bomba conmutable
•
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
carrete, entra al orificio C del circuito de drenaje, pasa a través del filtro en el tanque hidráulico y regresa al tanque. El aceite procedente de la bomba PPC pasa a través de la válvula de retención (13) ingresa al orificio L de la válvula PPC. Sin embargo, las palancas del aguilón y del cucharón están en la posición de RETENCIÓN de manera que el aceite regresa al tanque hidráulico procedente de la válvula de alivio (12) PPC.
10-155
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Números de serie: 50001 - 50015
Acumulador
Flotar Bajar Sostener Elevar
CARRETE DEL AGUILÓN EN LA POSICIÓN DE “RAISE = ELEVAR”
Filtro de aceite hidráulico Enfriador de aceite
Bomba de dirección
OPERACION • Cuando se tira de la palanca del aguilón (3), el aceite fluye desde el orificio L de la válvula PPC al orificio N y al orificio S. Además, el aceite en el orificio T pasa a través del orificio M y fluye al circuito de drenaje. La presión de aceite en el orificio S empuja el carrete del aguilón (2) y lo mueve hacia la posición de ELEVAR. • El aceite procedente de la válvula de dirección pasa a través del circuito de desvío del carrete del cucharón y fluye hacia el circuito de
10-156
Hacia el cilindro S/T
Hacia la válvula ES
Valvula de dirección
Tanque hidráulico
Bomba conmutable
•
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
desvío del carrete del aguilón (2). El circuito de desvío está cerrado por el carrete, de manera que el aceite empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite fluye desde el orificio H12 hacia el orificio I y fluye a la parte inferior del cilindro. Al mismo tiempo, el aceite en el extremo del vástago del cilindro ingresa al orificio de drenaje C1 desde el orificio K y regresa al tanque. Por lo tanto, el aguilón sube.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Números de serie: 50001 - 50015
Acumulador
Flotar Bajar Sostener Elevar
EL CARRETE DEL AGUILÓN EN LA POSICIÓN DE “BAJAR”
Filtro de aceite hidráulico Enfriador de aceite
Bomba de dirección
OPERACION • Cuando se empuja la palanca del aguilón (3), el aceite fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia el orificio M y al orificio T. Además, el aceite en el orificio S fluye hacia el circuito de drenaje. La presión del aceite en el orificio T empuja el carrete del aguilón (2) y lo mueve hacia la posición de BAJAR. • El aceite procedente de la válvula de dirección pasa a través del circuito de desvío del carrete del cucharón y fluye hacia el circuito de
WA900-3
Hacia la válvula ES
Hacia el cilindro S/T
dirección
Valvula de
Tanque hidráulico
Bomba conmutable
•
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
desvío del carrete del aguilón (2). El circuito de desvío está cerrado por el carrete, de manera que el aceite empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite fluye desde el orificio J hacia el orificio K y fluye hacia el extremo del vástago en el cilindro. Al mismo tiempo, el aceite en la parte inferior del cilindro ingresa al orificio de drenaje C desde el orificio I y regresa al tanque. Por lo tanto, el aguilón baja.
10-157
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Flotar Bajar Sostener Elevar
Números de serie: 50001 - 50015
Acumulador
CARRETE DEL AGUILÓN EN “FLOTACIÓN”
Filtro de aceite hidráulico Tanque hidráulico Enfriador de aceite
Bomba de dirección
OPERACION • Cuando se empuja la palanca del aguilón (3) a la posición de FLOTACIÓN, el carrete de la válvula PPC se mueve más allá de la posición de BAJAR hacia la posición de FLOTACIÓN. El aceite presurizado en el orificio L fluye hacia el orificio M y al mismo tiempo, también fluye hacia el orificio T y al orificio W. Además el aceite presurizado en el orificio S fluye hacia el orificio N. • El aceite presurizado en el orificio T empuja el carrete del aguilón (2) hacia la posición de BAJAR. • Si en el orificio W y en el orificio X se genera una diferencia de presión superior a la
10-158
•
Bomba conmutable
Hacia la válvula ES
Valvula de dirección
Hacia el cilindro S/T
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
presión especificada, la válvula (7) se mueve hacia la derecha, se abre el orificio C1 y el orificio C, y se conectan con el circuito de drenaje. Cuando se conecta el orificio C1 con el circuito de drenaje, la válvula de descarga (8) se mueve hacia arriba y el aceite de la bomba fluye hacia el circuito de drenaje. Por lo tanto, el aceite que se encuentra en el extremo del vástago en el cilindro, pasa desde el orificio K a través de la válvula de descarga (8) y fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite en la parte inferior del cilindro fluye desde el orificio I hacia el orificio C y después fluye al circuito de drenaje. Por lo tanto, el aguilón queda colocado en la condición de FLOTACIÓN.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Acumulador
CARRETE DEL CUCHARÓN EN LA POSICIÓN DE “DESCARGA”
Descargar Sostener Inclinar
Números de serie: 50001 - 50015
Filtro de aceite hidráulico Tanque hidráulico
Bomba de Bomba dirección conmutable
OPERACION • Cuando se empuja la palanca (4) del cucharón, el aceite presurizado en el orificio L de la válvula PPC fluye desde el orificio Q hacia el orificio V. Además, el aceite en el orificio R fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite presurizado en el orificio V mueve el carrete del cucharón (1) hacia la posición de DESCARGA. • El circuito de desvío está cerrado por el carrete (1) del cucharón, de manera que el
WA900-3
•
Hacia el cilindro S/T Hacia la válvula ES
Valvula de dirección
Enfriador de aceite
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
aceite procedente del orificio A empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite procedente de la válvula de retención (10) fluye desde el orificio F hacia el orificio G y después fluye hacia el extremo del vástago en el cilindro. Al mismo tiempo, el aceite que se encuentra en el fondo del cilindro fluye desde el orificio D hacia el circuito de drenaje C, regresa al tanque y se descarga el cucharón.
10-159
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Números de serie: 50001 - 50015
Acumulador
Descargar Sostener Inclinar
CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE “INCLINACIÓN HACIA ATRÁS”
Filtro de aceite hidráulico Tanque hidráulico Enfriador de aceite
Bomba de dirección
OPERACION • Cuando se tira de la palanca del cucharón (4), el aceite presurizado del orificio L de la válvula PPC fluye desde el orificio P hacia el orificio R. Además, el aceite en el orificio V fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite presurizado en el orificio R mueve el carrete del cucharón (1) hacia la posición de INCLINACIÓN • El circuito de desvío está cerrado por el carrete (1) del cucharón, de manera que el aceite procedente del orificio A empuja y abre
10-160
Hacia la válvula ES
Valvula de dirección
Hacia el cilindro S/T
Bomba conmutable
•
Filtro de aceite
Bomba PPC
Bomba principal
la válvula de retención (10). El aceite procedente de la válvula de retención (10), fluye desde el orificio E hasta el orificio D y después fluye hacia la parte inferior del cilindro. Al mismo tiempo, el aceite que se encuentra en el extremo del vástago dentro del cilindro, fluye desde el orificio G hacia el orificio de drenaje C y regresa al tanque inclinando el cucharón.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
OPERACION DEL CIRCUITO HIDRAULICO No. de Serie: 50016 en adelante CARRETES DEL AGUILÓN Y DEL CUCHARÓN EN “HOLD = RETENCIÓN”
OPERACION z El aceite ingresa al orificio A procedente de la válvula de dirección y la máxima presión queda regulada por la válvula de alivio (11). z El carrete (1) del cucharón se encuentra en la posición de HOLD = RETENCIÓN, de manera que el circuito de desvío está abierto y el aceite en el orificio A pasa alrededor del carrete y fluye hacia el orificio B. El carrete (2) de aguilón también está en la posición de HOLD = RETENCIÓN, de manera que el circuito de desvío está abierto y el aceite en el orificio B pasa alrededor del carrete, ingresa al orificio C del circuito de drenaje, pasa a través del filtro que se encuentra en el tanque hidráulico y regresa al tanque.
WA900-3
z
El aceite procedente de la bomba PPC pasa a través de la válvula de retención (13) ingresa al orificio L de la válvula PPC. Sin embargo, las palancas del aguilón y del cucharón están en la posición de RETENCIÓN de manera que el aceite regresa al tanque hidráulico procedente de la válvula de alivio (12) PPC.
10-160-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante CARRETE DEL AGUILÓN EN LA POSICIÓN DE “RAISE = ELEVAR”
OPERACION z Cuando se tira de la palanca (3) del aguilón, el aceite fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia el orificio N y al orificio T. Además, el aceite que se encuentra en el orificio S pasa a través del orificio M y fluye e ingresa al circuito de drenaje. z La presión de aceite en el orificio T empuja el carrete del aguilón (2) y lo mueve hacia la posición de ELEVAR. z El aceite procedente de la válvula de dirección pasa a través del circuito de desvío del carrete
10-160-2
z
del cucharón (1) y fluye hacia el circuito de desvío del carrete del aguilón (2). El circuito de desvío está cerrado por el carrete, de manera que el aceite empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite fluye desde el orificio H hacia el orificio I y fluye a la parte inferior del cilindro. Al mismo tiempo, el aceite en el extremo del vástago del cilindro ingresa al orificio de drenaje C desde el orificio K y regresa al tanque. Por lo tanto, el aguilón sube.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante EL CARRETE DEL AGUILÓN EN LA POSICIÓN DE “BAJAR”
OPERACION z Cuando se empuja la palanca (3) del aguilón, el aceite fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia el orificio M y al orificio S. Además, el aceite que se encuentra en el orificio T fluye hacia el circuito de drenaje. z La presión de aceite en el orificio S empuja el carrete del aguilón (2) y lo mueve hacia la posición de BAJAR. z El aceite procedente de la válvula de dirección pasa a través del circuito de desvío del carrete del cucharón (1) y fluye hacia el circuito de desvío
WA900-3
z
del carrete del aguilón (2). El circuito de desvío está cerrado por el carrete, de manera que el aceite empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite fluye desde el orificio J hacia el orificio K y fluye hacia el extremo del vástago en el cilindro. Al mismo tiempo, el aceite en la parte inferior del cilindro ingresa al orificio de drenaje C desde el orificio I y regresa al tanque. Por lo tanto, el aguilón baja.
10-160-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante CARRETE DEL AGUILÓN EN “FLOAT = FLOTACIÓN”
OPERACION z Cuando se empuja la palanca del aguilón (3) a la posición de FLOTACIÓN, el carrete de la válvula PPC se mueve más allá de la posición de BAJAR hacia la posición de FLOTACIÓN. z El aceite presurizado en el orificio L fluye hacia el orificio M y al mismo tiempo, también fluye hacia el orificio S y al orificio W. Además, el aceite presurizado en el orificio T fluye hacia el orificio N. z El aceite presurizado en el orificio S empuja el carrete del aguilón (2) hacia la posición de BAJAR. z Si se genera un diferencial de presión superior al valor de presión especificada para el orificio W y para el orificio X, la válvula (7) se mueve
10-160-4
z
hacia la derecha, abre el orificio C1 y el orificio C y los conecta al circuito de drenaje. Cuando se conecta el orificio C1 con el circuito de drenaje, la válvula de descarga (8) se mueve hacia arriba y el aceite de la bomba fluye hacia el circuito de drenaje. Por lo tanto, el aceite que se encuentra en el extremo del vástago en el cilindro, pasa desde el orificio K a través de la válvula de descarga (8) y fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite en la parte inferior del cilindro fluye desde el orificio I hacia el orificio C, y después fluye al circuito de drenaje. Por lo tanto, el aguilón queda colocado en la condición de FLOTACIÓN.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante CARRETE DEL CUCHARÓN EN LA POSICIÓN DE “DESCARGA”
OPERACION z Cuando se empuja la palanca (4) del cucharón, el aceite presurizado que se encuentra en el orificio L de la válvula PPC fluye desde el orificio Q hacia el orificio V. Además, el aceite que se encuentra en el orificio R fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite presurizado en el orificio V mueve el carrete del cucharón (1) hacia la posición de DESCARGA. z El circuito de desvío está cerrado por el carrete (1) del cucharón, de manera que el aceite procedente del orificio A empuja y abre la válvula de retención (10). El aceite procedente de la válvula de retención (10) fluye desde el orificio F
WA900-3
z
hacia el orificio G y después fluye hacia el extremo del vástago en el cilindro. Al mismo tiempo, el aceite que se encuentra en el fondo del cilindro fluye desde el orificio D hacia el circuito de drenaje C, regresa al tanque y se descarga el cucharón.
10-160-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
No. de Serie: 50016 en adelante CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE “INCLINACIÓN HACIA ATRÁS”
OPERACION z Cuando se tira de la palanca (4) del cucharón, el aceite presurizado que se encuentra en el orificio L de la válvula PPC, fluye desde el orificio P hacia el orificio R. Y además, el aceite que se encuentra en el orificio V fluye hacia el circuito de drenaje. El aceite presurizado en el orificio R mueve el carrete del cucharón (1) hacia la posición de INCLINACIÓN z El circuito de desvío está cerrado por el carrete (1) del cucharón, de manera que el aceite procedente del orificio A empuja y abre la válvula
10-160-6
z
de retención (10). El aceite procedente de la válvula de retención (10), fluye desde el orificio E hasta el orificio D y después fluye hacia la parte inferior del cilindro. Al mismo tiempo, el aceite que se encuentra en el extremo del vástago dentro del cilindro, fluye desde el orificio G hacia el orificio de drenaje C y regresa al tanque inclinando el cucharón.
WA900-3
WA900-3
10-161
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
LUBRICACION DEL EQUIPO DE TRABAJO
LUBRICACION DEL EQUIPO DE TRABAJO
1. Cilindro del cucharón 2. Bastidor delantero 3. Cilindro de la dirección 4. Cilindro del aguilón
10-162
5. Transmisión 6. Convertidor de torsión 7. Amortiguador 8. Palanca acodada
A. Pasador de la articulación superior B. Pasador del fondo del cilindro del cucharón. C. Pasador del aguilón (izquierdo) D. Pasador del aguilón (derecho) E. Pasador del cilindro de dirección (izquierdo) F. Pasador del cilindro de dirección (derecho)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
G. H. I. J.
LUBRICACION DEL EQUIPO DE TRABAJO
Apoyo del eje delantero Muñón de la transmisión Apoyo del eje trasero Apoyo del eje trasero
WA900-3
10-163
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
1. Cucharón 2. Pasador de la bisagra del cucharón (tipo lleno de grasa) 3. Pasador de la leva del cucharón (tipo lleno de grasa) 4. Articulación del cucharón
10-164
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Palanca acodada Cilindro del cucharón Aguilón Cilindro del aguilón Anillo de cuerda Diente con punta Aleta en V
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
WA900-3
VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
10-165
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESENGANCHE DEL AGUILÓN
POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESENGANCHE DEL AGUILÓN
1. Interruptor de aproximación (descarga) 2. Palanca 3. Interruptor de aproximación (aguilón) 4. Plato
10-166
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESENGANCHE DEL AGUILÓN
POSICIONADOR DEL CUCHARÓN •
•
•
El posicionador del cucharón es un sistema accionado eléctricamente que se utiliza para situar el cucharón al ángulo deseado cuando el cucharón se mueve desde la posición de DESCARGA hacia la posición de INCLINACIÓN. Cuando el cucharón alcanza la posición deseada, la palanca del cucharón es devuelta desde la posición de INCLINACIÓN hacia la posición de RETENCIÓN, y el cucharón queda automáticamente situado en el ángulo de excavación adecuado. La barra (2) está asegurada por medio de pernos al vástago (5) del cilindro del cucharón. Además, el interruptor de aproximación (1) está sujeto al cilindro por medio de pernos. Cuando se mueve el cucharón desde la posición de DESCARGA hacia la posición de INCLINACIÓN, el vástago del cilindro del cucharón se mueve hacia la izquierda y al mismo tiempo, la barra (2) también se mueve hacia la izquierda. La barra (2) se separa del interruptor de aproximación (1) en la posición deseada, y la palanca del cucharón es devuelta a neutral.
DESENGANCHE DEL AGUILÓN •
•
El desenganche del aguilón está operado eléctricamente y se acciona para detener el aguilón. Cuando el aguilón alcanza la posición deseada antes de llegar a la máxima altura, la palanca del aguilón es devuelta a neutral. El plato (4) está sujeto al aguilón. Un interruptor de aproximación (3) está sujeto a la estructura. Cuando se mueve el aguilón desde la posición de BAJAR hacia la posición de ELEVAR, el aguilón asciende. Cuando llega a la posición deseada, el interruptor de aproximación y el plato hacen contacto y la palanca del aguilón es devuelta a neutral.
WA900-3
10-167
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD ELEVAR EL AGUILÓN • Cuando el aguilón está más bajo que la posición establecida para el desenganche, el detector (plato de acero)no está encima de la superficie detectora del interruptor de aproximación, de manera que el circuito de carga del interruptor de aproximación está desactivado. El interruptor del relé se pone en OFF y la corriente del solenoide queda cortada.
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Palanca del aguilón Excéntrica Aguilón
Suiche de proximidad
Rodillo
Solenoide Detector Válvula PPC
•
Cuando la palanca del aguilón se mueve a la posición de ELEVAR, el seguidor de leva sostiene el carrete del aguilón en la posición de ELEVAR por la leva de la palanca y el aguilón asciende.
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Palanca del aguilón Excéntrica Aguilón
Suiche de proximidad
Rodillo
Solenoide Detector Válvula PPC
10-168
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
•
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
Cuando se eleva el aguilón y alcanza el punto regulado para el desenganche, en otras palabras, el detector (plato de acero) está en posición de la superficie detectora del interruptor de aproximación, una corriente eléctrica es enviada al solenoide por la acción del interruptor de aproximación y el circuito del relé. Como resultado, el solenoide es accionado y la leva es alejada del retén de leva y el carrete del aguilón es devuelto por el resorte de retroceso a la posición de RETENCIÓN.
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Excéntrica Aguilón
Palanca del aguilón
Detector Rodillo Suiche de proximidad
Solenoide Válvula PPC
Acción del interruptor de proximidad Posición
Cuando el detector está en posición Cuando el detector está separado de la superficie detectora del de la superficie detectora del interruptor de proximidad interruptor de proximidad
Esposición de la actuación del interruptor de proximidad
La luz se enciende
Se apaga
Circuito de carga del interruptor de proximidad (circuito del interruptor del relé)
Flujo de corriente
La corriente está cortada
Flujo de corriente
La corriente está cortada
Circuito de carga del interruptor del relé (circuito del solenoide)
WA900-3
10-169
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
INCLINACIÓN DEL CUCHARÓN • Cuando se descarga el cucharón más allá de la posición regulada para el auto nivelador, el sensor (plancha de acero) está encima de la superficie detectora del interruptor de aproximación del cucharón, de manera que la corriente eléctrica fluye en el circuito de carga del interruptor de aproximación. El relé posicionador se pone en ON y la corriente del solenoide queda cortada.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Excéntrica Palanca del aguilón
Rodillo
Solenoide Detector
•
Suiche de proximidad
Cuando la palanca del cucharón se mueve a la posición de INCLINACIÓN, el carrete del cucharón está sostenido en la posición de INCLINACIÓN por el seguidor de leva y la leva de la palanca, y el cucharón se inclina.
Válvula PPC
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Palanca del aguilón Excéntrica
Rodillo
Solenoide Detector
10-170
Suiche de proximidad
Válvula PPC
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
•
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
Cuando el cucharón se inclina y alcanza la posición regulada para el nivelador del cucharón, en otras palabras, el sensor (plancha de acero) separa de la superficie detectora del interruptor de aproximación y una corriente eléctrica es enviada al solenoide por la acción del interruptor de aproximación y el circuito del relé. Como resultado, el solenoide es accionado y la leva es separada del retén de leva, de manera que el carrete del cucharón es devuelto por el resorte de retroceso a la posición de RETENCIÓN.
Interruptor de proximidad para la desconexión del aguilón.
Hacia el relé de la batería
Relé de desconexión Solenoide de desconexión
Excéntrica Palanca del aguilón
Rodillo
Solenoide Detector
Suiche de proximidad
Válvula PPC
Acción del interruptor de aproximación
Posición
Cuando el sensor está en posición Cuando el sensor está separado de en la superficie detectora del la superficie detectora del interruptor de aproximación interruptor de aproximación
Interruptor de aproximación exposición de la actuación
La luz se enciende
Se apaga
Relé posicionador
Flujo de corriente
La corriente está cortada
La corriente está cortada
Flujo de corriente
Solenoide (para el cucharón)
WA900-3
10-171
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CABINA
CABINA
1. Vidrio delantero 2. Limpiaparabrisas delantero 3. Puerta
10-172
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CASETA ROPS
CASETA ROPS
1. Toldo ROPS 2. Cabina
WA900-3
10-173
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ACONDICIONADOR DE AIRE
ACONDICIONADOR DE AIRE TUBERIA
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Dueto para aire Dueto para aire Condensador Depósito seco Compresor Unidad acondicionadora de aire
10-174
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ACONDICIONADOR DE AIRE
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
1. 2. 3. 4.
Alambrado eléctrico Ventilador Orificio de ingreso del gas refrigerante Orificio de salida del gas refrigerante
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Orificio de salida del refrigerante 2. Orificio de entrada del refrigerante 3. Válvula de alivio 4. Embrague Especificaciones Tipo: Tipo de bomba de pistón Refrigerante en uso: R134a
WA900-3
10-175
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ACONDICIONADOR DE AIRE
DEPÓSITO SECO
1. Cuerpo 2. Secador 3. Filtro
10-176
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO ★ Para el diagrama del circuito eléctrico, vea la sección 90 (Los siguientes diagramas de circuitos eléctricos se muestran en la sección 90). Diagrama del circuito eléctrico [1/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (1/5) [Para motor con gobernador mecánico] Diagrama del circuito eléctrico [2/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (2/5) [Para motor con gobernador mecánico] Diagrama del circuito eléctrico [3/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (3/5) [Para motor con gobernador mecánico] Diagrama del circuito eléctrico [4/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (4/5) [Para motor con gobernador mecánico] Diagrama del circuito eléctrico [5/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (5/5) [Para motor con gobernador mecánico] Diagrama del circuito eléctrico [6/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (1/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [7/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (2/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [8/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (3/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [9/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (4/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [10/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (5/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [11/16] Especificaciones del volante de la dirección, especificaciones de la volante de dirección y la palanca de dirección (6/6) [Para motor con gobernador electrónico] Diagrama del circuito eléctrico [12/16] Especificaciones AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) (1/5) Diagrama del circuito eléctrico [13/16] Especificaciones AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) (2/5) Diagrama del circuito eléctrico [14/16] Especificaciones AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) (3/5) Diagrama del circuito eléctrico [15/16] Especificaciones AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) (4/5) Diagrama del circuito eléctrico [16/16] Especificaciones AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) (5/5) Diagrama del circuito eléctrico (Posicionador a distancia para el aguilón)
WA900-3
10-177
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA
SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA
Terminal del alternador (R) Terminal del motor de arranque Batería Interruptor de atenuación Reles Zumbador
Controlador del auto-engrasador Compruebe el indicador Luz de precaución Destellan las señales sincrónicas
Monitor de mantenimiento
Transmisión y controlador de la palanca de dirección Estacionamiento
Neutral
Veloc. de traslado (Veloc. del motor)
Cableado de RED Señal del régimen de velocidad Señal de A. N. R. Señal de retención
10-178
1. Nivel de combustible 2. Temperatura del agua del motor 3. Temperatura del convertidor de torque 4. Temperatura del agua del motor
5. Nivel del aceite del motor 6. Presión de aceite del freno 7. Presión del aceite del motor 8. Obstrucción del filtro del aceite de la transmisión 9. Obstrucción en el filtro de aire
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION • El sistema monitor de la máquina utiliza sensores y otros dispositivos instalados en distintas partes de la máquina para observar la condición de la máquina. El sistema monitor procesa esta información rápidamente y la expone en el panel monitor para informar al operador acerca de las condiciones en que se encuentra la máquina. • El sistema monitor de la máquina está formado por el monitor principal, el monitor de mantenimiento, sensores, interruptores, relés, zumbadora de alarma y fuente energética. • Las pantallas pueden dividirse de la forma siguiente: Las precauciones que aparecen expuestas en los monitores (anormalidades en la máquina donde surge una señal) y las condiciones normales que siempre aparecen expuestas en el panel de instrumentos (luces piloto y lecturas de los indicadores, velocímetro y el contador de horas de servicio).
WA900-3
SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA
•
También hay distintos interruptores incorporados al panel monitor que funcionan para operar la máquina.
ª El monitor principal utiliza el alambrado de la red para enviar señales al controlador, y funciona para exponer la información siguiente. 1 Indicador de cambios: 1a. – 3a. N, A, R (A, R son opcionales) (Con el cambio automático, la dirección por palanca oscilante están instalados) 2 HOLD = RETENCIÓN (opción) 3 Código de acción por falla, código de falla, tiempo transcurrido desde que ocurrió la falla (modo de exposición de datos de falla)
10-179
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
10-180
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3.
4.
Luz de comprobación Luz de precaución Indicadores de Precaución 3A. Accionada la dirección por emergencia Items pilotos 4A. Señal de viraje (izquierda) 4B. Señal de viraje (derecha) 4C. Indicador de cambio 4D. Velocímetro
5.
4E. Retención del cambio 4F. Freno de estacionamiento 4G. Dirección de emergencia normal 4H. Luz piloto del monitor (precalentamiento, postcalentamiento) 4I. Código de acción para falla Interruptores
DESCRIPCION • El monitor principal tiene una función de exposición para el velocímetro y otros instrumentos y una función de interruptores para controlar los componentes eléctricos y los controladores.
WA900-3
SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA
•
•
5A. Interruptor del engrase automático 5B. Interruptor para baja velocidad en vacío del motor 5C. Luz de trabajo (delantera) interruptor 5D. Luz de trabajo (trasera) interruptor 5E. Interruptor de corte de la transmisión 5F. Cambio automático, manual interruptor selector
Hay un CPU (Unidad Central de Proceso) instalada interiormente que procesa las señales procedentes de los sensores y da salida a las exposiciones. Una exposición de cristal líquido y LEDs (diodos emisores de luz) se utilizan para la exposición. The switches are embossed sheet switches.
10-181
10-182
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR PRINCIPAL
FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR PRINCIPAL Exhibición categoría Comprobación
Símbolo
CHECK
Régimen de exposición
Método de exposición
Revisar
Cuando hay exposición de anormalidad en el monitor de mantenimiento
La exposición destella (para detalles, ver FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTO)
Accionada la dirección por emergencia (cuando está equipada con dirección por emergencia)
Cuando ha sido accionado
La exposición destella
Item expuesto
Precaución CAUTION
Precaución
Señal de virada (izquierda, derecho)
Parking brake
Piloto
P
Freno de estacionamiento La exposición destella y suena la accionado, transmisión no zumbadora está en neutral La exposición destella (la zumbadora Cuando hay exposición de también podría sonar) (para detalles anormalidad en el monitor ver FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL de mantenimiento MONITOR DE MANTENIMIENTO) Cuando se opera
Freno de Cuando se opera estacionamiento Dirección de emergencia Cuando está normal (el normal (cuando equipado con dirección aceite fluye en el circuito hidráulico) por emergencia
Precalentamiento
Retención del cambio (Máquina equipada con cambio automático)
Cuando se precalienta
Cuando se sostiene el cambio
La exposición se enciende La exposición se enciende La zumbadora suena cuando se aplica el interruptor de estacionamiento y la palanca de cambios no está en Neutral La exposición se enciende La luz se enciende Iluminando los cambios de hora de acuerdo con la temperatura del agua del motor cuando se pone en ON el interruptor del arranque (para detalles, ver CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO)
La exposición se enciende
Exposición digital (La exposición cambia entre el tacómetro y el velocímetro)
Velocímetro
Velocidad de traslado
Indicador de cambio
Indicador de cambio 1 - 3N
Código de acción para falla
Cuando el controlador detecta una falla y se necesita la acción del operador, aparece Código de acción expuesto CALL=LLAMAR, o CALL=LLAMAR y E 0 0 (Código para falla de acción) aparecen expuesto en orden de sucesión
Exposición digital Sonido de la zumbadora (Para detalles acerca del modo de exposición sobre los datos de traslado, ver MODO DE EXPOSICIÓN SOBRE DATOS DE PROBLEMAS)
Exposición F [AVANCE], R [RETROCESO] (cuando está equipada con F, R dirección por palanca oscilante)
Exposición digital
Indicador de cambio
WA900-3
0 - 99 km/h
Exposición digital
10-183
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR PRINCIPAL
FUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPAL
Item
Engrase automático
Motor en ralentí
Función
Se ejecuta el engrase por la fuerza mientras se está oprimiendo el interruptor cuando se ilumina la exposición
La baja velocidad en vacío del motor se cambia en dos etapas cada vez que se oprime el interruptor
Exhibición
Actuación
Se ilumina (se apaga momentáneamente cuando el interruptor se pone en ON)
Accionado el control del engrase automático (el engrase automático se realiza a intervalos fijos)
Destella(lentamente) Se agotó la grasa Destella (rápidamente)
Anormalidad en el controlador del auto engrasador
Se apaga
No está instalado el controlador del engrase automático
La luz se enciende Se apaga
Baja velocidad en vacío regulada aproximadamente para 850 rpm Engrase automático Baja velocidad en vacío regulada aproximadamente para 650 rpm Engrase automático
La luz se enciende
La luz de trabajo delantera se enciende
Luz de trabajo (Frente)
La luz de trabajo delantera se ilumina o se apaga cada vez que se oprime el interruptor mientras las luces laterales están iluminadas
Se apaga
La luz de trabajo delantera se apaga
La luz se enciende
Luz de trabajo (parte trasera)
La luz de trabajo trasera se ilumina o se apaga cada vez que se oprime el interruptor mientras las luces laterales están iluminadas.
La luz de trabajo trasera se enciende
Se apaga
La luz de trabajo trasera se apaga
Corte de Transmisión (cut-off)
La luz se enciende La función de corte de la transmisión es activada o detenida cada vez que se oprime el Se apaga interruptor
Función de corte accionada
La luz se enciende El modo de cambio automático se cambia al modo manual cuando se oprime el interruptor Se apaga
Modo manual
Manual
10-184
Función de corte detenida
Modo de cambio automático
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR PRINCIPAL
MODO DE EXPOSICIÓN SOBRE DATOS DE PROBLEMAS Item
Operación de cambio
Actuación
Método para cambiar al modo de exposición sobre datos de problemas
Con el motor parado y el interruptor del arranque puesto en ON, oprima el segundo interruptor partiendo de la parte superior del lado izquierdo del monitor principal (interruptor debajo de la exposición de dirección por emergencia) y simultáneamente oprima el interruptor de la luz de trabajo (delantera) por lo menos durante 5 segundos.
Todas las exposiciones de interruptores (LEDs) se apagan, y aparece expuesto el código de falla en la exposición del velocímetro y el tiempo transcurrido desde que se produjo la falla aparece expuesto en la exposición de acción del código de falla.
ON
SDW00241
Método de envio del código de error
(1) El código de falla es una exposición de dos dígitos presentada en números o letras. La exposición para la falla que actualmente está ocurriendo, destella y la exposición de fallas anteriores se ilumina. Si no hay falla, CC aparece expuesto (000 aparece expuesto para horas transcurridas desde la falla) (2) Las horas transcurridas desde que ocurrió la falla aparecen expuestas como número de tres dígitos para indicar cuantas horas hace que se produjo la falla (las horas de la falla más antigua aparece expuesta. Cualquier número de horas superior a 999H aparece expuesto como 999H). (3) Un máximo de 9 items quedan guardados en memoria del código de fallas.
Oprima el interruptor de la luz de El código de falla y las horas transcurridas trabajo (delantera) desde la falla cambian para el item siguiente. ON
Código de falla. Velocidad
x 100 RPM km/h MPH
Tiempo transcurrido después de la falla
SDW01254 SDW00242
Limpieza del código de fallas
Oprima el interruptor de la luz de El código de falla y las horas transcurridas trabajo (trasera) por lo menos durante desde la falla que aparecen expuestas se 2 segundos limpian. ON El código de falla para el problema que actualmente está vigente (exposición con destello) no se puede limpiar.
SDW00243
Reactivación desde el modo de exposición de datos sobre traslado
WA900-3
Oprima el segundo interruptor partiendo Cambio para exposición normal de la parte superior del lado izquierdo del monitor principal (interruptor debajo de la exposición de dirección por emergencia) y simultáneamente oprima el interruptor de la luz de trabajo (delantera) por lo menos durante 5 segundos, o arranque el motor.
10-185
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR DE MANTENIMIENTO
MONITOR DE MANTENIMIENTO
1. Comprobación de items (Comprobar items antes de comenzar) 1A. Nivel de agua del motor 1B. Nivel del aceite del motor 2. Items de precaución (items de advertencia) 2A. Presión de aceite del motor 2B. Presión de aceite de los frenos
2C. Carga de baterías 2D. Filtro de aire (IZQUIERDO) 2E. Filtro de aire (DERECHO) 2F. Filtro de aceite de la transmisión 3. Items de instrumentos 3A. Nivel de combustible 3B. Temperatura del agua del motor 3C. Temperatura del aceite del convertidor
DESCRIPCION • El monitor de mantenimiento tiene una función de exposición para los items de precaución e instrumentos. • El monitor de mantenimiento está formado por el módulo monitor, el módulo de interruptor, el indicador de horas de servicio, la caja y otros mecanismos. • El módulo monitor dispone de un CPU (Unidad central de proceso) incorporado al mismo. Esta
10-186
•
4. Contador de servicio 4A. Exposición numérica del indicador de servicio 4B. Indicador de horas de servicio luz piloto de RUN = EN MARCHA 5. Módulo monitor 6. Módulo de interruptor
unidad procesa la señal procedente de los sensores y ejecuta su exposición y salida. Se emplea una exposición de cristal líquido y LEDs en las porciones de exposición. Los interruptores son interruptores de lámina en relieve.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR DE MANTENIMIENTO
FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTO Exhibición categoría Símbolo
Item expuesto
Régimen de exposición
Nivel de agua del motor Inferior al nivel bajo Comprobación
Nivel del aceite del motor Inferior al nivel bajo
Método de exposición Hace exposición cuando el motor está parado y el interruptor del arranque está en ON Exposición estando normal OFF Exposición estando anormal Destella Destella la luz de COMPROBACIÓN
Filtro de aceite de la Sobrepasa el Despliega cuando el motor está en marcha Exposición estando normal OFF transmisión diferencial de presión Exposición estando anormal: Destella especificado Nivel de agua del motor
Inferior al nivel bajo
Por debajo de la Presión de aceite del motor presión especificada Presión de aceite de los Por debajo de la frenos presión especificada Temperatura del agua del Superior a 102°C motor Precaución
Horómetro de servicio
Temperatura del aceite del Superior a 120°C convertidor
–––––––––––––––––––– Suena - la zumbadora si está por encima de 105°C
–––––––––––––––––––– Suena - la zumbadora si está por encima de 130°C
Despliega cuando el motor está en marcha Exposición estando normal OFF Exposición estando anormal Destella Destella la luz de PRECAUCIÓN
Inferior al nivel bajo
Carga de baterías
Cuando la carga es marcha anormal Exposición estando normal OFF
Filtro del aire
Sobrepasa la presión negativa especificada
Contador de servicio
0 - 9999.9h
Indicador de servicio
Temperatura del agua del motor
Temperatura del aceite del convertidor
WA900-3
Sonido de la zumbadora
Nivel de combustible
Nivel de combustible
Indicadores
Despliega cuando el motor está en marcha Exposición estando normal OFF Exposición estando anormal Destella Destella la luz de PRECAUCIÓN
Despliega cuando el motor está en Exposición estando anormal Destella Destella la luz de COMPROBACIÓN
Accionado cuando la carga es normal Avanza 1 por cada hora Se ilumina cuando el indicador de servicio está trabajando Todas las luces se iluminan por debajo del nivel aplicable Destella cuando el nivel es 1
Un lugar se ilumina para indicar un nivel aplicable Destella cuando el nivel es 6 ó 7
Un lugar se ilumina para indicar un nivel aplicable Destella cuando el nivel es 6 ó 7
10-187
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
SISTEMA MULTI MONITOR (SI LO TIENE) SISTEMA MULTI MONITOR
Relé de
Alternador baterías
Freno de estacionamiento
Señal de carga Velocidad del motor
Interruptor de arranque
Fuente Señal de energía de arranque
Batería
Fuente de energía de respaldo
Horómetro
Impresora
Fuente de energía
Fuente de energía
Señal del interruptor Señal de imagen (RGB), Señal de sincronización
Zumbador Monitor principal Luz de revisión Luz de precaución
Señal LED Controlador del equipo de trabajo
Señal del interruptor
Periodo del destallador
Interruptor Palanca del subtotal Interruptor de cancelación Palanca
Multi Monitor
Fuente de energia
Sensor de presión del aguilón
Sensores varios Interruptor de proximidad (posición del aguilón)
Temperatura del refrigerante del motor Temperatura del aceite del convertidor de torsión Combustible Nivel del refrigerante del motor Presión de aceite del motor Presión de aceite del los frenos Nivel de aceite del motor Filtro de aire Nivel de liquido de batería
DESCRIPCIÓN El sistema multi monitor está formado por un controlador, un monitor de control, varios sensores, interruptores, relés, una zumbadora de alarma y una unidad de suministro energético. El sistema multi monitor observa las condiciones del vehículo por medio de los sensores que se encuentran instalados en distintas partes del vehículo, por medio del controlador inmediatamente procesa las señales procedentes de esos sensores y los expone en el multi monitor para notificar al operador acerca de las condiciones y modo de operación actual del vehículo. El controlador envía al multi monitor la imagen de información en la forma de señales digitales RGB.
10-187-1 5
El multi monitor tiene exposición a colores mediante cristal líquido. La exposición tiene los siguientes modos de operación. 1) El modo de exposición de precaución por anormalidad para exponer precauciones cuando el vehículo tiene anormalidad. 2) El modo monitor para exponer la velocidad del motor, hora y distintos instrumentos. 3) El modo del indicador de carga para medir, guardar y exponer la carga del cucharón. 4) El modo de mantenimiento para contar y exponer las horas de uso de los distintos aceites y filtros. 5) El modo para añadir aceite y agua al suministro, guardar y exponer la cantidad añadida de aceite y agua. 6) El modo de registros de operación para contar y exponer las horas de operación del motor y la carga sobre el vehículo. El multi monitor tiene distintos interruptores para el controlador del equipo de trabajo y trabaja como una sección de operación del controlador de equipo de trabajo.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
MULTI MONITOR
El multi monitor está formado por una pantalla de cristal líquido a colores, un circuito selector/convertidor de señales de imagen, interruptores y un indicador de servicio. El multi monitor convierte las señales de imágenes RGB enviadas desde el controlador
en señales televisivas y expone las imágenes en la pantalla de cristal líquido a colores. Hay dos interruptores para la operación del sistema multi monitor y del controlador del equipo de trabajo.
1. Unidad expuesta 2. Interruptor para la operación del controlador del equipo de trabajo 3. Interruptor para la operación del multi monitor 4. Horómetro
WA900-3
10-187-2 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
CONTROLADOR
El controlador tiene dentro de si 2 CPUs (Unidades de Procesamiento Central) que se usan para controlar el ingreso/salida y las imágenes respectivamente. La CPU para el control de ingreso/salida recibe señales procedentes de los sensores e interruptores instalados en distintas partes del cuerpo del vehículo, las calcula y envía
los datos a la CPU para el control de las luces, zumbadoras, impresora e imagen. La CPU para el control de imágenes convierte los datos enviados desde la CPU para el control de ingreso/salida en datos de imágenes y sus salidas en la forma de señales RGB de imágenes.
Tabla de los conectores de señales CN1 (040 16-polos) CN2 (040 8-polos) CN3 (MIC 21-polos) No. Nombre de la señal No. Nombre de la señal No. Nombre de la señal 1 Suministro energético 24 V 1 Señal de comienzo 1 Filtro del aceite del motor 2
Suministro energético 24 V 2
3
TIERRA
4
5
Temper. del refrigerante Temper. del aceite del convertidor
6
Nivel de combustible
7
8
Nivel del refrigerante
7 8 TIERRA
9
3 4
Salida de la luz de comprobación
Salida de precaución
2
Filtro del aceite hidráulico
3
Niveldellíquidodelabatería
Salida de la zumbadora de alarma
4
5
Sincronización de destellos
5
6
Selección de modelo (Repuesto)
6
Freno de estacionamiento
7
Interruptor del subtotal
8
Interruptor de cancelación
Falla en la línea de frenos 2
9
Posición del aguilón
10
Presión de aceite del motor
10
11
Presión del aceite de frenos
11
Presión del cilindro del aguilón (+) Presión del cilindro del aguilón (+)
12
Nivel de carga de baterías
12
13
Nivel del aceite del motor
13 Velocidad del motor ()
14
Filtro de aceite de la transmisión
14
15 Filtro del aire 16 Falla en la línea de frenos 1
Velocidad del motor (+)
5
CN5 (040 12-polos) No. Nombre de la señal 1 Estroboscopio 2 DATO 1 3 DATO 2 4 DATO 3 5 DATO 4 6 DATO 5 7 DATO 6 8 DATO 7 9 DATO 8 10 11 OCUPADO 12 TIERRA
CN6 (040 20-polos) No. Nombre de la señal 1
Suministro energético 12 V
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
TIERRA VIDEO R VIDEO G VIDEO B H. SINCRONIZADOR V. SINCRONIZADOR C. SINCRONIZADOR Tierra blindada
13
Ingreso/salida de la red (+)
14
15
Ingreso/salida de la red ()
15
16
Ingreso/salida de la red (+)
16
17
Ingreso/salida de la red ()
17
18
Suministro energético (+15V) del sensor de presión
18
19
Interruptor de arranque ACC
20 Batería (+) 21 TIERRA
10-187-3
CN4 (MIC 5-polos) No. Nombre de la señal 1 RS232C (TXD) 2 RS232C (RXD) 3 RS232C (TXD) 4 RS232C (CTS) 5 TIERRA
19
Interruptor del monitor
Interruptor del indicador de carga Interruptor de mantenimiento Interruptor para añadir aceite/agua Interruptor del registro de operaciones Interruptor de suministro/actualización
Inter. de Número/Subtotal
20 TIERRA
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
FUNCIÓN EXPOSITORA DEL MULTI MONITOR 1. Modos de exposición Los modos de exposición del multi monitor están clasificados en los que se exponen automáticamente (flujo de tiempo y ocurrencia de anormalidades) y los otros seleccionados y expuestos mediante la operación de interruptores. 1) Modos expuestos automáticamente Modo de auto comprobación Revisiones antes de arrancar Modo de inspección de calentamiento Modo de alarma por anormalidad
2) Modos expuestos mediante operación de interruptores Modo monitor (Expuesto automáticamente solamente después de la inspección de calentamiento) Modo indicador de carga Modo de mantenimiento Modo para añadir aceite/agua Modo de registro de operación
2. Cambio de exposición del modo Ponga en ON el interruptor de arranque
Modo de auto comprobación
Modo monitor
Revisiones antes de arrancar
Modo indicador de carga
Modo de inspección de calentamiento
Modo de alarma por anormalidad
Modo de mantenimiento
Modo para añadir aceite/agua
Modo de registro de operación
Línea de puntos (···):
Cambio automático 1Transcurso de tiempo 2Arranque el motor 3Comprobación de anormalidad
Línea sólida (): Cambio mediante operación de interruptores
WA900-3
10-187-4 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
FUNCIÓN Y EXPOSICIÓN EN CADA MODO 1. Modo de auto comprobación 1) Función Cuando se pone en ON el interruptor del arranque, aparece expuesto el logo de KOMATSU y se activan la luz de precaución y la zumbadora de alarma. Seg.
Logo de Komatsu (Exhibido en el monitor) Indicador luminoso de precaución Verifique precaución
Zumbadora de alarma
2) Exhibición
2. Revisiones antes de arrancar 1) Función Después de la auto comprobación, los aspectos siguientes se comprueban sin arrancar el motor. Si se encuentra alguna anormalidad, aparece la pantalla expositora de anormalidad y se produce la salida de una alarma. Comprobación de nivel de fluidos: Nivel del aceite del motor, nivel del refrigerante, nivel del combustible y nivel del electrólito de las baterías Localización de fallas en el circuito eléctrico: Presión del aceite del motor, presión del aceite de los frenos y temperatura del refrigerante Períodos de mantenimiento de distintos aceites, filtros y pasadores
10-187-5 5
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
2) Exposición de (Ejemplo)
CHECKED LEVELS ENG. OIL
CHECKING
COOLANT
CHECKING
FUEL
CHECKING
BATTERY
CHECKING
CHECKED LEVELS ENG. OIL
GOOD
COOLANT
GOOD
FUEL
GOOD
BATTERY
GOOD
FILTER MAINTENANCE INTVL
LEFT
ENGINE
250H
220H
T/M
500H
320H
HYDRAU
2000H
670H
FUEL
500H
320H
LUBRICATION 1 AXLE PIVOT WORK EQUIPM S/T CYLND
INTVL
LEFT
100H
50H
250H
200H
250H
200H
LUBRICATION 2 CONNECTION OF LINES 1 TO SENSORS P ENG. OIL
CHECKING
P BRAKE
CHECKING
L COOLANT
CHECKING
CNTR HINGE DRIVE SHAFT CNTR SPPRT
INTVL
LEFT
1000H
650H
1000H
650H
1000H
650H
START OK CONNECTION OF LINES 1 TO SENSORS P ENG. OIL
GOOD
P BRAKE
GOOD
L COOLANT
GOOD
YOU CAN NOW START ENGINE NO ERROR DETECTED
OIL MAINTENANCE
WA900-3
INTVL
LEFT
ENGINE
250H
220H
T/M
1000H
670H
HYDRAU
2000H
1670H
AXLES
2000H
1670H
10-187-6 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
3. Modo de inspección de calentamiento 1) Función Después que se arranca el motor, se inspeccionan los siguientes aspectos. Si se encuentra alguna anormalidad, aparece la pantalla expositora de anormalidad y se produce la salida de una alarma. Inspección de presión: Presión del aceite del motor, presión del aceite de los frenos y voltaje de carga Nota) Durante 30 segundos posteriores a poner en marcha el motor, la presión del aceite de los frenos es inferior al nivel normal. Sin embargo, esto no es anormal. En este período, la presión es elevada. Inspección de obstrucción de filtros: Filtro del aire 2) Exposición de (Ejemplo)
10-187-7 5
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
4. Modo de exposición de anormalidad 1) Función Si ocurre cualquier anormalidad, aparece la exposición de la pantalla de anormalidad y tiene salida una alarma. La pantalla expositora de anormalidades está clasificada según los items. Si ocurre una anormalidad expuesta en otra pantalla, esa pantalla automáticamente
aparece para exponer la anormalidad. La pantalla expositora de anormalidad puede cancelarse apretando durante 2 segundos el interruptor de Feed/Update = Suministro/ Actualización y el interruptor de Numeral/ Subtotal = Número/sub total. Si se cancela antes de que aparezca la pantalla. Sin embargo, las alarmas externas de luces y las zumbadoras de alarma continuarán funcionando.
Expuestos items anormales Método de exposición
Rejilla
Revisiones antes de arrancar Comprobación del nivel de fluido Inspección de presión
Régimen de exposición
Item expuesto
Nivel del aceite del motor Inferior al nivel bajo
Anormal
Inferior al nivel bajo Por debajo del nivel regulado
Anormal
Nivel del refrigerante Nivel de combustible Nivel del líquido de la batería Nivel del refrigerante Nivel de combustible Presión de aceite del motor Presión del aceite del freno Voltaje de carga
Inspección de temperatura
Temperatura del refrigerante Temperatura del aceite del convertidor
Inspección de obstrucción del Depuradero de aire filtro
Localización de falla 1 del sistema eléctrico ª1
Aceite de motor línea de presión
Presión de aceite de los frenos
Línea del nivel del refrigerante
WA900-3
Exposición en el monitor
ª2
Insuficiente
Condición Zumbadora Luz de Luz de comprobación precaución de alarma para exposición Destello intermitente Destello intermitente Destello intermitente Destello intermitente
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Inferior al nivel bajo
Anormal
OFF
OFF
Inferior al nivel bajo
Anormal
OFF
Destello intermitente
ON
Insuficiente
OFF
Anormal
OFF
Anormal
OFF
Destello intermitente Destello intermitente Destello intermitente
Elevación
OFF
Por debajo del nivel regulado Por debajo de la presión regulada Por debajo de la presión regulada. Durante 30 segundo después se arranca el motor Por debajo de la presión regulada 102 -105°C
Anormal Anormal
Destello intermitente OFF
Superior a 105°C
Anormal
OFF
120 -130°C Superior a 130°C Cuando el filtro está obstruido
Anormal
OFF
Anormal
OFF
ON
Destello intermitente
OFF
OFF
ON
Destello intermitente Destello intermitente Destello intermitente Destello intermitente
El motor continúa en marcha.
ON
OFF ON OFF OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello intermitente
OFF
Destello intermitente
OFF
OFF
Destello Corto circuito intermitente
OFF
OFF
Anormal
Cuando el circuito del Desconexión relé está desconectado Cuando el circuito del relé está desconectado Corto Circuito con la tierra Cuando el circuito del Anormal sensor está desconectado Cuando está Desconexión desconectado Cuando está en corto Corto circuito circuito con tierra Cuando está Desconexión desconectado Cuando está en corto circuito con tierra
OFF
Interruptordel arranque está ON. Motorestáparado.
OFF
Interruptordel arranque está ON. Motorestá parado. Elmotor continúaen marcha.
10-187-8 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Rejilla
Item expuesto
Sensor de temper. del refrigerante del motor Convertidor de Localización de torsión Temperatura falla 2 del de la linea de aceite sistema Línea de nivel de combustible eléctrico Línea de presión del aguilón Suministro enerInspección del circuito de salida gético del sensor
Inspección del circuito de salida
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Régimen de exposición Cuando está en corto circuito con tierra
Cuando está en corto circuito con tierra Cuando está desconectado Cuando está desconectado Cuando está en corto circuito con tierra Cuando está en corto Luz de comprobación circuito con suministro energético Cuando está en corto uz de comprobación circuito con suministro energético Cuando está en corto Zumbadora de circuito con alarma suministro energético
ª1) Las resistencias están instaladas en serie y en paralelo con el arnés de cables del sensor del circuito eléctrico de localización de fallas 1 para comprobar desconexiones y corto circuitos. ª2) La señal de la presión de aceite del motor es invertida por un relé y una resistencia instalados al circuito del relé.
10-187-9 5
Método de exposición Luz de Zumbadora Exposición en Luz de el monitor comprobación precaución de alarma Destello OFF Corto OFF intermitente circuito Destello Corto OFF OFF intermitente circuito Destello OFF OFF Desconexión intermitente Destello OFF OFF Desconexión intermitente Destello OFF OFF intermitente Anormal Destello OFF OFF intermitente Anormal Destello OFF OFF intermitente Anormal Anormal
Destello intermitente
Controlador
OFF
Condición para exposición
Interruptor del arranque está ON. Motor está parado. El motor continúa en marcha.
OFF
Resistencia Sensor
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
2) Exposición de (Ejemplo)
CHECKED LEVELS
CONNECTION OF LINES 1
ENG. OIL
GOOD
TO SENSORS
COOLANT
NOT GOOD
P ENG. OIL
SHRT CIR
FUEL
NOT GOOD
P BRAKE
SHRT CIR
BATTERY
NOT GOOD
L COOLANT
SHRT CIR
LEVEL OF
CONNECTION OF LINES 1 TO SENSORS
COOLANT
NOT GOOD
P ENG. OIL
NOT GOOD
FUEL
NOT GOOD
P BRAKE
GOOD
L COOLANT
GOOD
PRESSURES OF
CONNECTION OF LINES 2
ENGINE OIL
NOT GOOD
TO SENSORS
BRAKES
NOT GOOD
T COOLANT
SHRT CIR
BATTERY V
NOT GOOD
T T/C OIL
SHRT CIR
L FUEL
OPEN CIR
P LIFT CY
OPEN CIR
CHECK FILTER AIR CLN.
NOT GOOD
MONITOR LAMP/BUZZER CHECK L
NOT GOOD
CAUTION L
NOT GOOD
CAUTION B
NOT GOOD
CONNECTION OF LINES 1 TO SENSORS
WA900-3
P ENG. OIL
OPEN CIR
P BRAKE
OPEN CIR
L COOLANT
SHRT CIR
10-187-10 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
5. Modo monitor 1) Función Aparecen expuestos la hora actual, velocidad del motor, indicador de temperatura del refrigerante, indicador de temperatura del aceite del convertidor de torsión e indicador de nivel de combustible. Hora actual: Año, Mes, Día, Hora, y Minuto. Velocidad del motor: 0 a 9999 rpm en incrementes de 1 rpm Distintos instrumentos: 7 indicadores de nivel Temperatura del refrigerante del motor
Nivel de combustible
Temperatura del aceite del convertidor de torsión
LLENO
VACIO Nivel correspondiente e inferior se ilumina
Sólo el nivel correspondiente se ilumina
Sólo el nivel correspondiente se ilumina
6. Modo indicador de carga 1) Función Descripción En el modo indicador de carga se encuentra el modo de integración, el modo de sustracción, el modo de calibración y modo expositor de presión cada uno de los cuales se selecciona por medio de interruptores. Los datos obtenidos se pueden imprimir. Cambio de modo en el modo indicador de carga
Modo de integración
Modo de calibración
Modo de sustracción
Modo de calibración
Mantenga presionado el interruptor de medidor de carga por 2 segundos Modo expositor de presión
Mantenga presionado los interruptores del medidor de carga y alimentación/actualización por 2 segundos Realize la medición de calibración.
10-187-11 5
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Modo de calibración La presión por falta-de-carga del cucharón se mide en este modo. Si el aguilón se sube desde la parte inferior hasta la parte superior sin carga, aparece medida la presión sin carga (modo de calibración) y se guarda cuando el aguilón está horizontal. (Los datos guardados no se borran ni después de desactivar la energía eléctrica) Al efectuar la medida, caliente suficientemente la máquina y coloque el acelerador en la relación para tomar una medición normal.
Modo de integración En este modo, se añade cada carga que ha sido medida. Las cargas medidas hasta el momento de la impresión quedan añadidas. Si la carga integrada se imprime, se borran esos datos. Medición carga (ton)
Integrado carga (ton)
Observaciones
3.0 2.0 3.5 0.0
3.0 5.0 8.5 0.0
Impresión de datos integrados: 8.5
Modo de resta: En este modo, la carga media cada vez es restada del valor de objetivo que ha sido previamente establecido. Cuando se mide la carga y el remanente se vuelve negativo, se realiza la resta siguiente para obtener el objetivo de trabajo preciso. (1) Durante 3 segundos la cifra remanente se vuelve color rojo (para indicar que es negativo) y la zumbadora de alarma se escucha de forma intermitente a intervalos de 0.8 segundos durante este período. (2) Seguidamente, el remanente se torna amarillo y cambia para añadir su peso al valor de objetivo (cambia a la cifra antes de medir el peso del último cucharón 1). (3) Bajo estas condiciones, ajuste la carga en el cucharón para las cifras de objetivo y después eleve y baje nuevamente el aguilón para medir la carga. Repita esta operación hasta que el remanente se vuelva 0 [cero] o negativo [rojo]. (4) Si el remanente se vuelve 0 [cero] o negativo, la zumbadora de alarma se hace escuchar intermitentemente (a intervalos de 0.4 segundos). Después se imprime la información. Se deben imprimir los datos puesto que la carga no podrá medirse mientras la zumbadora de alarma suene intermitentemente. (5) Después que se han imprimido los datos, la carga que ha quedado en el cucharón se resta del valor del próximo objetivo. La secuencia expuesta anteriormente se muestra a continuación como ejemplo, en forma concreta, vertiendo el material en una tolva hasta una cantidad que ha sido tomada como objetivo.
Unidad de carga: ton Carga en el cucharón
Carga medida
Total en la Exposición del tolva remanente
Observaciones
0.0
0.0
5.1
5.1
5.1
4.9
4.9
10.0
2.0 (Azul claro) 2a. carga y descarga (4.5 t)
5.0
5.0
10.0
3.0 (Rojo)
3a. carga y descarga, zumbadora de alarma en ON (Período: 0.8 seg)
5.0
10.0
2.0 (Amarillo)
Después de 3 segundos
4.0
4.0
11.0
1.0 (Amarillo)
Descarga de 1.0 t y medición
2.8
2.8
12.2
0.2 (Rojo)
Descarga de 1.2 t y medición, zumbadora de alarma en ON (Período: 0.4 seg)
2.8
12.2
9.2 (Azul claro) Impresión (12.2 t), 2.8 t dejadas en el cucharón
WA900-3
12.0 (Azul claro) Valor inicial del objetivo 6.9 (Azul claro) 1a. carga y descarga (5.1 t)
10-187-12 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Los datos del objetivo quedan establecidos por el método siguiente. (1) Oprima durante 2 segundos el interruptor feed/update = suministro/ actualización y la letra del alfabeto del tipo destellará en color amarillo. (2) Cada vez que se oprime el interruptor de suministro/actualización, el punto de destello se mueve con el orden siguiente. Haga destellar la cifra que se vaya a establecer.
à á
Type
5a. cifra
1a. cifra a la izquierda del datode objetivo
ß
4ta figura
Presión
La carga medida se guarda después de 15 segundos. En este momento, la carga media aparece expuesta como 0.0. Carga medida 3.0 (ton)
à 2nd figure â ß 3ra figura
(3) Oprima el interruptor de número/sub total para establecer la cifra con destello (4) Establezca los datos de objetivo mediante los pasos (2) y (3). (5) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización para finalizar la regulación. Modo de exposición de presión La presión actual, la presión en el momento de hacer la medición, la presión en el momento de la calibración y la presión teórica por ausencia de carga en el cilindro del aguilón aparecen expuestas. Se pueden imprimir estos datos. Si se imprimen, también se imprimirá el peso medido. Mecanismo para medir la carga La carga en el cucharón se mide con el sensor de presión instalado en la parte inferior del cilindro del aguilón y con el interruptor de aproximación del aguilón. El interruptor de aproximación está regulado casi a la posición horizontal del aguilón. Cuando se levanta el aguilón desde la parte inferior y el interruptor de aproximación se pone en funcionamiento, se mide la presión. La presión en el momento de carga se resta de la presión medida y el remanente se convierte en presión por ausencia de carga. Las características de la presión-carga se deciden para cada modelo y quedan colocadas en el controlador.
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Carga
Después de 15 segundos
à
Carga medida 0.0 (ton)
Cancelación del valor medido Si el interruptor de cancelación se sostiene durante 2 segundos dentro de los 15 segundos posteriores a la medición, se cancelan los datos medidos. Carga medida (ton) Carga integrada (ton) 3.0 3.0 2.0 5.0 0.0 3.0 Interruptor de cancelación ON
Sub total y total de los datos medidos El sub total y el total que representan los valores integrados de los datos medidos, pueden guardarse. El sub total es el valor integrado hasta que se imprime en el modo del indicador de carga. Se elimina después de imprimirse. De tal modo, se emplea para medir la carga en cada camión de volquete, etc. El total es el valor integrado hasta que se imprime en el modo de registro de la operación. Se elimina después de imprimirse. De tal modo, se emplea para medir la producción de cada día, etc. Hasta 600 sub totales se pueden guardar para cada tipo. Cuando se han guardado 600 sub totales, se imprimen automáticamente.
Información de subtotal
Información de totales
Impresión de información de subtotal Impresión de información de totales
Abajo Horizontal Arriba Posición del aguilón Presión
10-187-13 5
Imprimiendo en el modo de registro de operación.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Tipo Integración y resta pueden efectuarse hasta para 5 tipos de objetos medidos respectivamente. Se cambia el tipo mediante el método siguiente. (1) Sostener el interruptor de suministro/ actualización durante 2 segundos. (2) La letra alfabética correspondiente al tipo destellará intermitentemente en color amarillo. (3) Cada vez que se oprime el interruptor de número/sub total, se cambia la letra alfabética en el orden siguiente. A
á E
à
B
ß
à
Modo B
Cada dato medido de cada tipo y el sub total son impresos. (1) Forma de imprimir datos de sub totales y exposición de presión En cada modo, sostenga el interruptor de número/sub total o el interruptor de sub total de la palanca durante 2 segundos. (2) Forma de imprimir datos de totales En el modo de integración o modo de sustracción, sostenga simultáneamente por 2 segundos el interruptor de número/sub total y el interruptor de registro de operación.
C
Formato de impresión del sub total
D
Modo A
â
(4) Después de seleccionar el tipo, sostener el interruptor de suministro/ actualización durante 2 segundos para terminar la selección. Limpieza [eliminación] de datos Los sub totales y totales de todos tipos pueden eliminarse, o solamente se puede eliminar el sub total del tipo medido en ese momento. Sin embargo, cada sub total no se podrá eliminar durante los 15 segundos posteriores a su medición. (1) Forma de eliminar datos de todos los tipos Sostener simultáneamente durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización, el interruptor de número/sub total y el interruptor del indicador de carga. (2) Forma de eliminar un sub total Sostener simultáneamente durante 2 segundos el interruptor de número/ sub total y el interruptor del indicador de carga. Impresión Los datos de sub total, datos de totales y datos de exposición de presión pueden imprimirse. Si se imprimen los datos de sub totales, quedan eliminados. Se imprimen en 2 modos. Modo A: Solamente los datos del sub total de cada tipo es impreso.
WA900-3
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Modo B
10-187-14 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Formato de impresión del total
2) Exhibición Pantalla del modo de integración
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Formato de impresión de la exposición de presión
Pantalla del modo de sustracción
Pantalla del modo de exposición de presión PRESSURES AT LOAD MODEL
WA800−3
ACTUAL
55.35 kg/cm2
MEASURED 103.20 kg/cm2
7. Modo de mantenimiento 1) Función Descripción Se cuentan los períodos de sustitución de los distintos aceites y filtros y engrases de los pasadores. En cada período de sustitución/engrase, el número se torna rojo y la luz de comprobación se enciende. El período de sustitución se indica mediante el método de sustracción (El período restante que reducido en 1 hora por el número 1). Cuando el período restante se vuelve 0 o negativo, se activa la alarma.
10-187-15 5
CALIBRAT
38.12 kg/cm2
EMPTY
37.70 kg/cm2
La pantalla expositora de anormalidad puede cancelarse apretando durante 2 segundos el interruptor de Feed/Update = Suministro/Actualización y el interruptor de Numeral/Subtotal = Número/sub total. Si se cancela antes de que aparezca la pantalla. En este momento, la luz de comprobación se apaga. Si el interruptor del arranque se pone en off y sin reparar la anormalidad, primero aparece la pantalla de exposición de anormalidad. En este caso, cancele la pantalla de exposición de anormalidad y regrese al modo de mantenimiento y después restablezca el tiempo de sustitución. WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Tiempo especificado (h) 250
Item Aceite:
Filtro
Motor Transmisión
1000
Hidráulicos
2000
Eje
2000
Motor
250
Transmisión
500
Hidráulicos
500
Pivote del eje
100
Equipo de trabajo
250
Bisagra central Pasador 2 Eje propulsor Apoyo central
250
1000 1000 1000
Selección de pantalla Hay 4 pantallas en el modo de mantenimiento. Esas pantallas aparecen en el orden siguiente, cada vez que se oprima el interruptor de mantenimiento.
Mantenimiento del aceite á
à Mantenimiento de filtro â
Mantenimiento del pasador 2 ß Mantenimiento del pasador 1
Restablecimiento del período de sustitución El tiempo del item sustituido o engrasado puede restablecerse al período especificado mediante el método siguiente. (1) Oprima el interruptor de mantenimiento para seleccionar el item que se vaya a restablecer. (2) Sostenga el interruptor de suministro/ actualización durante 2 segundos y el período de sustitución del item superior destella en amarillo. (3) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para seleccionar el item que se vaya a restablecer (haga que ese item destelle).
WA900-3
(4) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización y el período de sustitución queda establecido al valor especificado. Para devolver el período cambiado al valor existente antes de cambiarlo, sostenga nuevamente durante 2 segundos el interruptor de suministro/actualización. (5) Para finalizar el restablecimiento, sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización. (6) Si el interruptor de número/sub total y el interruptor de mantenimiento se sostienen en forma simultánea durante 2 segundos, bajo las condiciones indicadas en el Paso (2), se pueden restablecer todos los datos.
2000
Combustible
Pasador 1 Cilindro de la dirección
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Prohibición del conteo de período de sustitución El conteo del período de sustitución/ engrase de cada item puede prohibirse mediante el método siguiente. El período de sustitución del item prohibido aparece expuesto en color blanco. (1) Oprima el interruptor de mantenimiento para seleccionar la pantalla del item que se vaya a prohibir. (2) Sostenga el interruptor de suministro/ actualización durante 2 segundos y el período de sustitución del item superior destella en amarillo. (3) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para seleccionar el item que se vaya a prohibir (haga que ese item destelle intermitentemente). (4) Sostenga durante 10 segundos el interruptor de número/sub total y el período de sustitución se torna blanco. Para restablecer la prohibición, sostenga nuevamente el interruptor de número/sub total durante 10 segundos. (5) Sostenga el interruptor de suministro/ actualización durante 2 segundos para finalizar la regulación de la prohibición.
10-187-16 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
2) Exhibición
10-187-17 5
Combustible Grasa Aceite del motor Refrigerante
Item Cantidad de aceite/agua añadido 2
Item Cantidad de aceite/agua añadido 1
8. Modo para añadir Aceite/Agua 1) Función Descripción Si se ingresa la cantidad de aceite o agua añadidos, quedan guardados. Cada item se puede ingresar desde 0 hasta 999 (litros). Si se imprimen los datos guardados en el modo de registro de operaciones, los datos se eliminan. En este modo hay 7 items guardados que aparecen expuestos en 2 pantallas. Se cambia la pantalla sosteniendo durante 2 segundos el interruptor de añadir aceite/ agua. Forma de ingresar datos (1) Seleccione la pantalla del item que se vaya a ingresar. (2) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización y la primera cifra a partir de la derecha en el item superior, destella en color amarillo. (3) Oprima el interruptor de añadir aceite/ agua para seleccionar el item que se vaya a ingresar. (La primera cifra partiendo de la derecha, del item seleccionado, comienza a destellar.) (4) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para seleccionar la cifra que se vaya a ingresar. (La cifra seleccionado destella.) (5) Oprima el interruptor de número/sub total para colocar los datos. (6) Para seleccionar la otra pantalla, sostenga durante 2 segundos el interruptor de añadir aceite/agua. (7) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para finalizar el ingreso.
Aceite de la transmisión Aceite hidráulico Aceite del eje
Interruptor de suministro/actualización
Combustible Grasa
Interruptor de añadir aceite/agua
Aceite del motor Refrigerante
Interruptor de número/sub total
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
2) Exhibición
9. Modo de registro de operación 1) Función Descripción Las horas de comienzo y terminación del trabajo, las horas de operación, número de veces cargado y peso integrado se pueden guardar y exponer en este modo. También se pueden imprimir. Además, la fecha, hora y número de serie de cada vehículo puede establecerse y el modo de impresión del indicador de carga se puede seleccionar. Horas de comienzo y terminación del trabajo y horas de operación Hora de comenzar el trabajo: La hora en que se arranca el motor por primera vez después de imprimir los datos Hora de terminación: La hora en que se imprimen los datos. Si se imprimen los datos cuando el motor está parado, aparecerá expuesta la hora en que el motor se ha parado. Horas de operación Las horas integradas de Motor está funcionado Motor está parado Energía está OFF Tiempo de inición Imprimiendo
WA900-3
Tiempo (Imprimiendo) Tiempo determinado (Tiempo determinado) Imprimiendo Si la información se está imprimiendo cuando el motor está parado.
funcionamiento del motor (Indicador de servicio). Número de veces que se ha cargado y peso integrado Aparecen expuestos en el modo indicador de carga el número de veces que se ha cargado y peso integrado de cada tipo medido. Solamente los datos de los tipos establecidos en el modo indicador de carga aparecen expuestos. El número de veces cargado y el peso de los tipos que se han cargado y los totales de esos valores son impresos. Selección de pantalla Sostenga durante 2 segundos el interruptor de registro de operaciones y la pantalla cambia en el orden siguiente. Pantalla de registro de à Colocación en pantalla operación de la fecha, hora, y número de serie á â Pantalla reguladora del modo de impresión del indicador de carga.
Colocación de la fecha, hora y número de serie. Seleccione la fecha, hora y número de serie, establecimiento de la pantalla y coloque la fecha, hora y número de serie de acuerdo con el procedimiento que sigue. Colocación del número de serie (1) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización y la primera cifra a partir de la derecha en el número de serie destellará en amarillo. (2) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para hacer que destelle la cifra colocada. (3) Oprima el interruptor de número/sub total para establecer el número de serie.
10-187-18 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Colocación de la fecha (1) Oprima el interruptor del registro de operaciones para seleccionar el item que se vaya a colocar (Número de serie, minuto, hora, día, mes o año). (2) Oprima el interruptor de número/sub total para colocar un valor. En este momento, si se sostiene el interruptor durante 2 segundos o más, el número aumenta automáticamente en 2. (3) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización para finalizar la regulación.
interruptor de suministro/ actualización y el interruptor del registro de operaciones y la primera cifra partiendo de la derecha en el registro de operaciones destella en color amarillo. (3) Oprima el interruptor de suministro/ actualización para seleccionar una cifra que haya que cambiar. En este momento, la 2a. y las 3 cifras superiores se tornan amarillas. Si la(s) cifra(s) superior(es) es(son) 0, no se expone(n). ( _ _ 100) _ está en blanco. Estas 4 cifras se tornan amarillas. (4) Oprima el interruptor de número/sub total para cambiar los datos. (5) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización y el interruptor del registro de operaciones para finalizar la regulación.
Interruptor del registro de operaciones
Año
Mes
Día
Hora
Minuto
Número de serie
Interruptor de suministro/actualización Interruptor de número/Sub total
Regulación del modo impresor del indicador de carga Seleccione la pantalla del modo de impresión del indicador de carga e ingrese el modo de acuerdo con el procedimiento siguiente. (1) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización y la exposición selectora de modo (A ó B) destella en amarillo. (2) Oprima el interruptor de número/sub total para seleccionar un modo (A ó B) (3) Sostenga durante 2 segundos el interruptor de suministro/ actualización para finalizar la regulación. Ingreso de las horas de operación Las horas de operación se pueden cambiar de acuerdo con el procedimiento que sigue: (1) Pare el motor y seleccione la pantalla de registro de operaciones. (2) Sostenga durante 2 segundos el
10-187-19 5
Impresión Sostenga el interruptor de número/sub total o el interruptor de sub total de la palanca durante 2 segundos en la pantalla de registro de operaciones y los datos del registro de operaciones quedará impreso. Datos impresos (1) Día de operación y horas de operación: Hora de comienzo y hora de terminación del trabajo, indicador de servicio: Horas de operación (2) Datos del indicador de carga: Número de veces cargado y peso integrado de todos los tipos y totales para esos valores (3) Período de mantenimiento: Horas hasta la próxima sustitución/ engrase de cada item (4) Cantidad de aceite/agua añadida Datos sobre el ingreso de cada item. Los items que no han tenido ingreso aparecen impresos con None = Ninguno. (5) Item anormal: Fecha y hora en que ocurre la anormalidad. Si no ha ocurrido anormalidad, None = Ninguna aparece impreso.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Formato de impresión
2) Exhibición
WORKING DATA START TIME END TIME
WA900-3
9 : 15 17 : 30
WORK HOURS
2150
NUM. DUMPS
50 TIMES
TTL WEIGHT
185.6 TON
CHANGE DATE & TIME Y
M
D
H
M
SET UP SERIAL NO SERIAL NO
Selecting load meter print A: Each individual weighed load is printed out B: Only the sub total load and total number of loads are printed out Mode selection:
10-187-20 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
SELECCIÓN DE MODELO Como los datos del indicador de carga son distintos de un modelo a otro, seleccione el modelo con los interruptores de pulsación del controlador. Procedimiento para hacer la selección Retire la tapa de caucho de la superficie del controlador. Hay un interruptor giratorio debajo de la tapa de caucho. De vueltas al interruptor con un pequeño destornillador de plástico con cabeza transversal (o con un pequeño destornillador de cabeza plana) para ingresar el modelo. Girar
La relación existente entre las posiciones del interruptor y los modelos aparece indicada a la derecha.
FUNCIÓN PARA ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE LA MEMORIA
Posición del interruptor
Modelo
0
WA200-3
1
WA300-3
2
WA350-3
3
WA400-3
4
WA450-3
5
WA500-3
6
WA600-3
7
WA700-3
8
WA800-3
9
WA900-3
A
B
C
WA300-3 m/c
D
WA350-3 m/c
E
WA400-3 m/c
F
WA450-3 m/c
El controlador del monitor de control tiene una memoria (de almacenaje) en su interior. Los datos del indicador de carga, registro de operaciones, etc. se guardan en esa memoria hasta con el interruptor del arranque en la posición de off. Mientras el interruptor del arranque está en off, la memoria está energizada con la batería del controlador y con la batería del vehículo. De tal modo, si se retira la batería del vehículo para sustituirla, etc., los datos en memoria quedan rotos. En ese caso, todos los datos en la memoria deben ser eliminados. Si se rompen los datos de la memoria, al activar nuevamente la energía eléctrica, el logo de KOMATSU se mantiene expuesto en pantalla o los datos del indicador de carga y del registro de operaciones se tornan anormales. Si la batería interna está totalmente cargada en este momento, los datos se conservan durante cerca de una semana aunque se retire la batería del vehículo.
Método para eliminar todos los datos de la memoria Sostener simultáneamente el interruptor de suministro/actualización, el interruptor de número/ sub total y el interruptor del indicador de carga y poner en ON el interruptor del arranque y mantener sujetando esos interruptores mientras el logo de KOMATSU aparezca expuesto en pantalla.
10-187-21 5
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Sensor de presión 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Amplificador de voltaje Cable conductor Conector Brida: Módulo de sensor de presión Tubería receptora de presión
Voltaje de salida
Función El sensor de presión se encuentra instalado en el lado inferior del cilindro del aguilón y se emplea para medir la presión en la parte inferior del cilindro. La relación existente entre la presión y el voltaje aparece indicada más adelante.
Presión
Sensor del nivel del líquido de las baterías
1. 2. 3. 4. 5.
Cuerpo Conector Filtro Empaquetaduras Pasador
WA900-3
Función El sensor del nivel de electrólito de baterías se encuentra instalado en la batería. Cuando el electrólito de las baterías desciende por debajo del nivel especificado, la punta del sensor queda expuesta al aire y se cambia el voltaje aplicado al mismo. La señal del cambio de voltaje es enviada al monitor de control (controlador) y el monitor de control hace exposición de la disminución del nivel del electrólito de las baterías.
10-187-22 5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR
CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR Alternador
Motor de arranque
Suiche del relé de la palanca de mando Relé de parada Relé neutral de la dirección del motor
Suiche de arranque Batería
Palanca direccional
Motor de parada del motor Relé de la batería
Fusible lento
Batería
FUNCIÓN • Hay un circuito de seguridad por neutral que impide el arranque del motor si la palanca direccional no está en la porción N. Esto es para tener seguridad al arrancar el motor. • Es posible arrancar o detener el motor moviendo el interruptor del arranque ON o OFF . Un dispositivo eléctrico para cortar el suministro de combustible (motor de parada) se encuentra instalado y mejora la facilidad de operación. OPERACION • Cuando la palanca direccional está situada en la posición N, los contactos de neutral del interruptor de la palanca direccional están cerrados. En estas condiciones, si el interruptor de arranque está colocado en la posición de START = ARRANQUE, la corriente eléctrica fluye en la forma siguiente. • La corriente eléctrica fluye desde la batería (+) el terminal del interruptor del arranque B el terminal del interruptor del arranque C los terminales del relé neutral 5 - 3 el terminal del motor de arranque C el terminal del motor de arranque E tierra. • Al mismo tiempo, la corriente eléctrica fluye desde el terminal del interruptor del arranque BR el
10-188
•
•
Relé de la batería
enrollado del relé de la batería tierra y el interruptor del enrollado del relé de la batería está cerrado. La corriente eléctrica fluye desde la batería (+) terminal del interruptor del arranque B terminal del interruptor del arranque BR enrollado del relé del motor eléctrico de parada del motor de combustión tierra. Entonces la electricidad fluye en los contactos (5) y (3) del relé del motor de parada del motor de combustión. Cuando esto ocurre, la electricidad fluye desde la batería (+) terminal del motor de parada del motor de combustión B terminal del motor de parada del motor de combustión P2 relé del motor de parada del motor de combustión terminal del motor de parada del motor de combustión A tierra. El motor de parada del motor de combustión es accionado y se cancela el corte del combustible. Se forma un circuito desde la batería (+) relé de la batería terminal del motor de arranque B, y el motor se pone en marcha. Si la palanca direccional no está en la posición N, el relé de neutral no está activado, el circuito no se forma y el motor no se pone en marcha.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL AJSS ((ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
FUNCIÓN • El circuito de seguridad de la posición neutral se emplea para garantizar la seguridad cuando se arranca el motor. Este circuito permite el arranque del motor solamente cuando el interruptor de avance-retroceso y la palanca oscilante de la dirección se encuentran en la posición N (Neutral). • Es posible arrancar o detener el motor moviendo el interruptor del arranque ON o OFF. Un dispositivo eléctrico para cortar el suministro de combustible (motor de parada) se encuentra instalado y mejora la facilidad de operación.
WA900-3
OPERACION • Si el interruptor de avance-retroceso se coloca en la posición N (Neutral), los contactos de neutral en la palanca de avance-retroceso están cerrados y los contactos 3 y 5 del relé de neutral están conectados. Por otra parte, cuando la palanca oscilante de la dirección está en la posición N (Neutral), los contactos 3 y 5 del relé de seguridad neutral de la palanca de dirección están conectados. Si el interruptor del arranque se pone en la posición de START=ARRANQUE, se produce un flujo de corriente como se muestra a continuación. • Hay un flujo de corriente en la trayectoria marcada: Terminal (+) de la batería --> Terminal B del interruptor del arranque --> Terminal C del interruptor del arranque --> Terminales 5-3 del relé de neutral --> Terminales 6-3 del relé de seguridad en neutral de la palanca de dirección --> Terminal C del motor de arranque --> Terminal E del motor de arranque --> Tierra.
10-188-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
•
•
•
CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR
Al mismo tiempo, la corriente eléctrica fluye desde el terminal del interruptor del arranque BR --> el enrollado del relé de la batería --> tierra y el interruptor del enrollado del relé de la batería está cerrado. La corriente eléctrica fluye desde la batería (+) --> terminal del interruptor del arranque B --> terminal del interruptor del arranque BR --> enrollado del relé del motor eléctrico de parada del motor de combustión -> tierra. Entonces la electricidad fluye en los contactos 5 y 3 del relé del motor de parada del motor de combustión. Cuando esto ocurre, la electricidad fluye desde la batería (+) --> terminal del motor de parada del motor de combustión B --> terminal del motor de parada del motor de combustión P2 --> relé del motor de parada del motor de combustión terminal del motor de parada del motor de combustión A --> tierra. El motor de parada del motor de combustión es accionado y se cancela el corte del combustible. Se forma un circuito desde la batería (+) --> relé de la batería --> terminal del motor de arranque B, y el motor se pone en marcha. Cuando el interruptor de avance-retroceso no está en la posición N (Neutral), el relé de neutral no funciona. De tal manera, no está formado el circuito de la dirección y el motor no arranca. Cuando la palanca oscilante de la dirección no está en la posición N (Neutral), el relé de seguridad neutral de la palanca de la dirección se pone en funcionamiento para romper el circuito de la dirección y de esa forma no arranca el motor.
10-188-2
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR
CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR
Alternador
Motor de arranque
Relé de parada del motor
Suiche de arranque Batería
Motor de parada del motor Relé de la batería
Fusible lento
Batería
Relé de la batería
OPERACION • Cuando se pone en OFF el interruptor del arranque, cesa el flujo de corriente hacia el enrollado del relé del motor de parada del motor de combustión. No hay flujo de corriente, de manera que la continuidad entre los contactos (3) y (5) del relé de parada del motor está cortada y el circuito entre los contactos (3) y (5) se hace continuo. Cuando esto ocurre, la corriente fluye desde la batería (+) terminal del motor de parada del motor de combustión B terminal del motor de parada del motor de combustión P1 relé del motor de parada del motor de combustión (contacto 3 y 6) terminal del motor de parada del motor de combustión A conexión de tierra. Cuando la corriente fluye en el circuito anterior, se corta el suministro de combustible y el motor se para.
WA900-3
10-189
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO
CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO SISTEMA AUTOMATICO DE PRECALENTAMIENTO Relé de precalentamiento
Relé del calentador
Relé del calentador Batería
Calentador eléctrico del aire de admisión
Suiche de arranque
Calentador eléctrico del aire de admisión
Relé de la batería
Interruptor de arranque BR
Salida del precalentamiento
Interruptor de arranque C Señal de la temp. del agua Precalentam. activado
Sensor de la temperatura del agua del motor
Fusible lento
Relé de la batería
Batería
Monitor principal
DESCRIPCION • Para mejorar la facilidad de arranque del motor en áreas frías, se encuentra instalado un sistema de precalentamiento automático. Este sistema ayuda a reducir el tiempo de precalentamiento y automáticamente establece el tiempo de precalentamiento para coincidir con la temperatura del agua del motor cuando se opera el interruptor del arranque. • Cuando el interruptor del arranque se pone en la posición de ON (ACC), se ilumina la luz piloto del precalentamiento que se encuentra en el monitor principal y el calentador eléctrico del aire de admisión realiza el precalentamiento sobre el aire de admisión. La temperatura del agua del motor es detectada por el sensor de temperatura del agua del motor y el controlador incorporado al monitor principal establece el tiempo de precalentamiento. • Mientras se encuentra encendida la luz piloto, se está realizando el precalentamiento y mientras esto ocurre, el interruptor del arranque debe
10-190
mantenerse en la posición de ON. Si el interruptor del arranque se mueve hacia la posición de START = ARRANQUE mientras la luz piloto está en ON = ENCENDIDA, se cancelará el precalentamiento. OPERACIÓN • Cuando el interruptor del arranque se mueve hacia la posición de ON (ACC), se establece un circuito desde el terminal del interruptor del arranque BR controlador dentro del monitor principal salida de precalentamiento tierra. El enrollado del relé de precalentamiento está excitado, de manera que se activa para accionar el relé del calentador. • La corriente fluye desde la batería relé de batería relé del calentador calentador eléctrico del aire de admisión para realizar el precalentamiento. Cuando el controlador envía la señal de terminación del precalentamiento, el relé de precalentamiento y el relé del calentador quedan puestos en OFF [desactivados] y queda finalizado el precalentamiento.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Interruptor selector de corte de la transmisión Interruptor del freno de estacionamiento Palanca de dirección Palanca de velocidad Interruptor “Kick down” Indicador del mantenimiento Relés
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Cajas de fusibles Controlador de la transmisión Válvula de control de la transmisión Sensor de velocidad Interruptor de corte de la transmisión Válvula del freno (izquierdo) Válvula del freno (derecho)
Función 1 2
Selección de las posiciones de F, R y N Selección del régimen de velocidad
3
Interruptor “Kick down”
4
Función de corte de la transmisión
5
Función selectora de corte de la transmisión
6
Neutralizador
7
Función de seguridad neutral
8
Función de advertencia
WA900-3
Uso de la palanca direccional Uso de la palanca de marchas [velocidades] Al trasladarse en F2 [2a. de avance], es posible cambiar hacia abajo, a la 1a., empleando este interruptor sin usar la palanca de marchas. Si la palanca direccional se pone en operación hacia R [retroceso] o N [neutral], el régimen de velocidad automáticamente regresa a la 2a. La transmisión se cambia para neutral cuando se acciona el freno izquierdo. Es posible seleccionar si se pone o no se pone en funcionamiento la función de corte de la transmisión. De esta forma, es posible obtener igual o mayor facilidad de operación que la disponible en cargadoras convencionales con el freno izquierdo al realizar labores de acopio o al cargar o descargar la máquina desde un remolque. Para evitar la traba del freno de estacionamiento al trasladarse con el freno de estacionamiento aplicado, la transmisión se cambia para neutral cuando se aplica el freno de estacionamiento. Si la palanca direccional no está en la posición N [neutral], el motor no arrancará al mover el interruptor del arranque. Esto evitará que la máquina se mueva de repente. (Para detalles, vea CIRCUITO DE ARRANQUE.) Al trasladarse en retroceso, las luces de marcha atrás se encienden y la corneta de marcha atrás se pone en funcionamiento para alertar a las personas que se encuentren en el área.
10-191
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
DESCRIPCION • La palanca direccional tiene tres posiciones y el interruptor de la palanca de marchas dispone de tres posiciones. Como pieza individual, el interruptor carece de un mecanismo de retención; el mecanismo de retención se encuentra en el interruptor de combinación. Cada interruptor está colocado Ubicaciones generales, función 1 Interruptor de la palanca direccional 2 Interruptor de la palanca de marchas 3 Retén de la palanca de marchas
por medio de dos pasadores y sujeto al cuerpo por tres tornillos. Cuando cada palanca se opera hacia la posición deseada, el interruptor que se encuentra interconectado mediante un eje, actúa para permitir el flujo de corriente solamente hacia ese circuito.
Interruptores entre F [avance], R [retroceso] y N [neutral] Selecciona el régimen de velocidad El retén se utiliza para evitar que la palanca de marchas ingrese en la 3a. marcha durante las operaciones Las luces indicadoras de dirección se emplean al virar a la izq. o la der.
4 5
Indicadores de señalización del giro Auto cancelación
La palanca del indicador de señal de virada automáticamente regresa a la posición central después que la máquina ejecuta su virada a la izq. o der.
6 7 8
Interruptor de luz Interruptor de atenuación
Interruptores en luces de holgura, luces delanteras, luz de estacionamiento, etc. Selecciona la luz larga para traslado y la luz corta para pasar
9 10
Hace que destellen al mismo tiempo la luz indicadora de virada hacia la izquierda y a la derecha Luz piloto destellando por emergencia Destellan al mismo tiempo que destella la luz intermitente de emergencia Aplica o deja libre el freno de estacionamiento Interruptor del freno de estacionam. Interruptor de peligro
10-192
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
OPERACION • La palanca direccional (1) y el eje (2) de la palanca de marchas del interruptor de combinación forman una unidad con el imán (3), y el imán (3) también se mueve junto con la palanca (1). • El interruptor de control (5) con el agujero incorporado IC (4) se encuentra instalado en la parte inferior del imán (3), y el agujero IC (4) está situado en la tarjeta para coincidir con cada posición. • Cuando la palanca direccional (1) es operada hacia la posición F, el imán (3) está inmediatamente encima del agujero IC (4) para la posición F del interruptor de control. El fuerza imantación procedente del imán (3) pasa a través de la separación y caja (6) y se aplica al agujero IC (4). • Cuando esto ocurre, el agujero IC (4) se encuentra dentro de un circuito de detección magnética, de manera que detecta la imantación del imán (3) y envía la F señal de posición al circuito amplificador de corriente eléctrica. En el circuito eléctrico de amplificación de corriente, se da salida a una señal para accionar la transmisión.
CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
F
N R
2
1
3 4
6
5 SEW00302
WA900-3
10-193
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR “KICK DOWN”, INTERRUPTOR DE RETENCION
INTERRUPTOR “KICK DOWN”, INTERRUPTOR DE RETENCION
1. 2. 3. 4. 5.
Interruptor “Kick down” Resorte Resorte Interruptor de retención Arnés de cables
INTERRUPTOR “KICK DOWN”
INTERRUPTOR DE RETENCIÓN
OPERACION • El desenganche (cambio hacia abajo desde 2a. J 1a.) se acciona solamente durante un traslado en F2 [2a. de avance]. • Al trasladarse en F2 [2a. de avance], si se desea cambiar hacia abajo a la 1a. sin operar la palanca de marchas, ponga en ON [activado] el interruptor de desenganche que se encuentra en la palanca del aguilón para cambiar hacia abajo a F1 [1a. de avance]. • Después de esto, aunque se oprima el interruptor de desenganche, la transmisión se mantiene en F1 [1a. de avance].
•
•
El interruptor de retención se encuentra instalado en la palanca del aguilón, y cuando se oprime el interruptor de retención, el régimen de marcha expuesto en el indicador de la transmisión del monitor principal queda retenido (cuando está equipado con cambio automático). Oprima nuevamente el interruptor de retención para cancelar (cuando está equipado con cambio automático)
CANCELACIÓN (o no activación) • Cuando la palanca direccional está en N • Cuando la palanca direccional está en R • Cuando la palanca direccional no está en 2a. • Cuando el interruptor del arranque está en OFF
10-194
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE [JOYSTICK]
SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE [JOYSTICK]
1. Palanca oscilante 2. Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección 3. Válvula solenoide proporcional 4. Bomba de control 5. Válvula de parada 6. Válvula de demanda de la dirección 7. Cilindro de la dirección
WA900-3
10-194-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE [JOYSTICK]
1. Combinación de dirección por palanca oscilante, funciones de control de la transmisión
¦ : Se emplea la función Interruptor de la palanca del aguilón
Volante de dirección
Automático Función de reducción rápida de marcha Función de sostener Función de Arriba/Abajo Señal de entrada CN C5-5 Señal de entrada CN C5-13
¦ ¦
--Kick-down Sostener
Manual
¦
----Kick-down
Palanca oscilante
Automático
¦ ¦
--Kick-down Sostener
Manual ---
¦
Kick-down Cambio abajo
2. Señal de entrada del controlador l Ingreso de señal común para el interruptor de desenganche/cambio rápido de marchas (terminal CN C5-5 l Ingreso de señal común para el interruptor de retención/cambio arriba (terminal CN C5-13) Ya sea que esté en uso la palanca oscilante o el volante de dirección está indicada por las señales de más arriba. 3. Función del interruptor de cambio arriba/ abajo l Interruptor de aumento: El cambio arriba normal tiene salida por ingreso de señal l Interruptor de reducción: El cambio abajo normal tiene salida por ingreso de señal l El juicio sobre el ingreso del interruptor usa el cambio en la condición de ON/ OFF de la señal (Cuando se empuja el interruptor se vuelve ON (TIERRA).) Además, siempre usa la última señal para juzgar el cambio arriba o abajo. l El máximo régimen de marcha es establecido por la palanca de la transmisión Posición de la palanca de régimen 3 2 1
10-194-2
Régimen de marcha usado 3-1 2, 1 1
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE [JOYSTICK]
TRANSMISIÓN Y CONTROLADOR DE LA PALANCA OSCILANTE DE DIRECCIÓN
10-194-4
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE [JOYSTICK]
Señal conectora C1
C3A
No. de Nombre de la señal pasador 1 Relé de corte del solenoide de la dirección transmisión = SOL. S/T 2 T/M F SOL. 3 T/M 1 SOL. 4 Salida de revoluciones del motor 5 T/M 3 SOL. 6 TIERRA 7 Fuente de energía (+24V) 8 Relé de la luz de marcha atrás 9 T/M R SOL. 10 T/M 2 SOL. 11 NC 12 TIERRA 13 Fuente de energía (+24V)
Entrada/ salida Salida Salida Salida Salida Salida Entrada Entrada Salida Salida Salida Entrada Entrada
C2 No. de Nombre de la señal pasador 1 Suministro energético del solenoide (+24V) 2 SOL. DERECHO S/T (+) 3 SOL. IZQUIERDO S/T (+) 4 F LED (S/T) 5 R LED (S/T) 6 NC 7 N LED (S/T) 8 Salida (+) de la seguridad en neutral 9 Relé de precaución de la dirección/ transmisión (+)=(S/T)(+) 10 Precaución (monitor)(+) 11 PGND 12 Suministro energético del solenoide (+24V) 13 SOL. DERECBHO S/T (–) 14 SOL. IZQUIERDO S/T (–) 15 NC 16 NC 17 NC 18 Salida de seguridad en Neutral (-) 19 Relé de precaución de la dirección/ transmisión (-)= (S/T)(-) 20 NC 21 PGND
Tabla selección de Máquina Pasador C3B-2 C3B-10 C3B-3
Entrada/ salida Entrada Salida Salida Salida Salida Salida Salida Salida Salida Entrada Entrada Salida Salida Salida Salida Entrada
C4
No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 NC 3 Palanca del potenciómetro Dirección/ Transmisión 4 NC 5 NC 6 Suministro energético del sensor de presión 7 Suministro energético del potenciómetro 8 NC 9 NC 10 Selección de motor 11 NC 12 NC 13 NC 14 NC 15 NC 16 TIERRA (para el sensor de presión) 17 TIERRA (para el potenciómetro) 18 NC 19 Relé neutralizador 20 Cambio Automático T/M
Entrada/ salida Entrada Salida Salida Entrada Salida Salida Entrada Entrada
C3B No. de Nombre de la señal pasador 1 Palanca oscilante de la dirección/ transmisión = S/T 2 Selección de máquina 1 3 Selección de máquina (paridad EVEN) 4 S-RED + 5 (Dirección F=AVANCE) 6 (Dirección R=RETROCESO) 7 Rango SW1 8 Rango SW3 9 NC 10 Selección de máquina 2 11 NC 12 S-RED + 13 (Dirección N=NEUTRAL) 14 Interruptor ON / OFF de la palanca oscilante 15 Rango SW2 16 Rango SW4
Entrada/ salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada
No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 Sensor de revoluciones del motor (+) 3 RS232C TXD 4 RS232C RXD 5 NC 6 NC 7 NC 8 Señal escrita por destello 9 Revoluciones del motor/sensor de velocidad (-) 10 RS232C TIERRA 11 NC 12 NC
Entrada/ salida Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Entrada
C5 No. de Nombre de la señal pasador 1 TIERRA (Para Plus) 2 Sensor de velocidad (+) 3 TIERRA 4 TIERRA 5 Interruptor de desenganche/Interruptor de reducción rápida de marcha 6 Interruptor de corte M 7 Palanca oscilante N=Neutral (Normalmente cerrado = NC) 8 Palanca oscilante F=Avance (Normalmente cerrado = NC) 9 Palanca oscilante R=Retroceso (Normalmente cerrado = NC) 10 TIERRA (Para Plus) 11 Interruptor de neutral de la palanca S/T 12 NC 13 Interruptor de retención/Interruptor de cambio arriba 14 Interruptor manual 15 Palanca oscilante N=Neutral (Normalmente abierto = NO) 16 Palanca oscilante F=Avance (Normalmente abierto = NO) 17 Palanca oscilante R=Retroceso (Normalmente abierto = NO)
Entrada/ salida Salida Entrada Salida Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada
máquina WA800-3 ABIERTO TIERRA ABIERTO
TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA
Tabla selección funcional de la transmisión automática Pasador C3A-20
OFF ON ABIERTO TIERRA
TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA
Tabla selección funcional del sistema de la palanca oscilante Pasador C3B-1
OFF ON ABIERTO TIERRA
TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA Tabla selección del motor Motor Pasador KOMATSU CUMMINS C3A-10 ABIERTO TIERRA TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA
WA900-3
10-194-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Potenciómetro de la palanca de dirección
A
Potenciómetro del ángulo de la estructura
A
Señal de velocidad de traslado
P
Interruptor de calibración del potenciómetro de la dirección
Interruptor de traba de la palanca de dirección
D
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Diagrama de configuración del sistema
A
SOLENOIDE EPC de control de la presión principal de la palanca oscilante
D
Relé de la zumbadora de precaución de la palanca oscilante
D
Relé de la zumbadora de precaución de la palanca oscilante neutral
D
Indicador del cambio LED
D A: Señal análoga D: Señal digital P: Señal de pulso
Diagrama de configuración del circuito de control
10-194-6
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Función de control Función de calibración del potenciómetro Función interconectora de traba neutral Función localizadora de fallas
Descripción l El incremento de la relación de flujo del sistema hidráulico de la dirección es controlado de acuerdo con la diferencia existente entre el ángulo de la palanca de la dirección oscilante de la dirección y el ángulo de la estructura para mejorar las características de estrechez del ángulo de dirección y responder rápidamente con dirección en sentido contrario. Como resultado, se mejoran las condiciones de control del vehículo.
Función de calibración del potenciómetro l La diferencia angular (ángulo de desvío) entre la palanca de dirección y el ángulo de la estructura registrada por el potenciómetro detector es leída y rectificada automáticamente. Función interconectora de traba neutral l Los relés interconectores de traba están instalados en el motor y en la línea de arranque del motor de arranque de manera que la estructura no se articule y que el vehículo no arranque abruptamente cuando se ponga en marcha el motor. Cuando la diferencia entre el ángulo de la palanca de dirección y el ángulo de la estructura es de 6 grados o superior, el mecanismo de interbloqueo impide el arranque del motor. En este momento suena la zumbadora de alarma Si la palanca de dirección está situada en neutral y el interruptor FNF [avance/neutral/retroceso] está situado en la posición Neutral, se reactiva la interconexión y el motor puede arrancar. l Si el interruptor FNR [avance/neutral/retroceso] no está en la posición Neutral, la función de seguridad por neutral impide que se arranque el motor.
WA900-3
10-194-7
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Función localizadora de fallas El controlador verifica constantemente que los dispositivos electrónicos que forman parte de cada potenciómetro recogedor de señales de ingreso, que cada válvula solenoide que recibe señales de salida, etc., estén funcionando normalmente. Si alguno de esos dispositivos se torna anormal en su funcionamiento, el controlador detecta la anormalidad y la indica mediante un “Código de Falla” en el monitor principal para notificar la situación al operador. Tabla de códigos de falla Código de item 55 56 57 58 59 60 62 63
Item Sensor de velocidad de traslado Relé de la zumbadora de precaución de la palanca oscilante Sensor del ángulo de la palanca de dirección Cambio del sensor de ángulo de la palanca de dirección, E01 + CALL, sensor de ángulo de la estructura o señal de potenciómetro Sensor del ángulo de la estructura Interruptor de traba de la palanca de dirección Relé interconector del neutral de la palanca oscilante Solenoide EPC de control de la presión básica de la palanca oscilante
Sistema Corto Circuito Desconexión
Código de acción del monitor principal
¦ ¦
¦ ¦
E00 Ninguno
¦
---
¦
---
E01 + CALL E01 + CALL
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
E01 + CALL E01 + CALL E00
¦
¦
E01 + CALL
CALL = LLAMAR A SU DISTRIBUIDOR KOMATSU
10-194-8
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
POTENCIÓMETRO
1. Conector 2. Caja 3. Eje 4. Elemento
5. Rodamiento 6. Contacto 7. Molde
Función El potenciómetro detecta el ángulo de operación. En el potenciómetro, el voltaje de suministro de 5V se convierte mediante una resistencia variable en un voltaje de señal de acuerdo con el ángulo, y después se envía al controlador. El área oscurecida en la figura de arriba es el área detectora de anormalidades Si el controlador recibe
WA900-3
la señal anterior en este área, hace juicio de que el sistema del potenciómetro tiene un problema tal como rotura de cable, corto circuito, etc., Como en ese caso no se puede detectar la posición correcta, la salida de control se pone en OFF y aparece expuesto el código de falla en el monitor principal.
10-194-9
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTOAJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
TRANSMISIÓN Y CONTROLADOR DE LA PALANCA OSCILANTE DE DIRECCIÓN
10-194-10
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Señal conectora C1
C3A
No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 T/M F SOL. 3 T/M 1 SOL. 4 Salida de revoluciones del motor 5 T/M 3 SOL. 6 TIERRA 7 Fuente de energía (+24V) 8 Relé de la luz de marcha atrás 9 T/M R SOL. 10 T/M 2 SOL. 11 NC 12 TIERRA 13 Fuente de energía (+24V)
C2
No. de pasador Nombre de la señal 1 Suministro energético del solenoide (+24V) 2 Régimen Auto 1 LED (+) 3 Régimen Auto 3 LED (+) 4 Régimen Auto 2 LED (+) 5 NC 6 NC 7 Solenoide (+) EPC de dirección/ transmisión = S/T 8 Relé de seguridad en Neutral (+) de la palanca oscilante de la dirección =J/S 9 Relé de la zumbadora de precaución (+) de la palanca oscilante de la dirección =J/S 10 Relé de la zumbadora de precaución (monitor)(+) 11 PGND 12 Suministro energético del solenoide (+24V) 13 NC 14 NC 15 NC 16 NC 17 SOLENOIDE (-) EPC S/T 18 NC 19 Relé de la zumbadora de precaución (-) de la palanca oscilante de la dirección =J/S 20 NC 21 PGND
Tabla selección de Máquina Pasador C3B-2 C3B-10 C3B-3
Entrada/ salida Salida Salida Salida Salida Entrada Entrada Salida Salida Salida Entrada Entrada
Entrada/ salida Entrada Salida Salida Salida Salida Salida Salida Salida Salida Entrada Entrada Salida Salida Entrada
máquina WA800-3 ABIERTO TIERRA ABIERTO
TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA
WA900-3
No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 NC 3 Potenciómetro de la palanca S/T = Dirección/ Transmisión 4 NC 5 NC 6 Suministro energético del sensor de presión (+24V) 7 Suministro energético del potenciómetro(+5V) 8 NC 9 NC 10 Selección de motor 11 NC 12 NC 13 Potenciómetro del ángulo de la estructura 14 NC 15 NC 16 TIERRA (para el sensor de presión) 17 TIERRA (para el potenciómetro) 18 NC 19 Potenciómetro del interruptor de CAL = CALIBRACIÓN 20 NC
C4 Entrada/ salida Entrada Salida Salida Entrada Entrada Salida Salida Entrada
C3B No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 Selección de máquina 1 3 Selección de máquina (paridad EVEN) 4 S-NET (+) 5 (Dirección F=AVANCE) 6 (Dirección R=RETROCESO) 7 Interruptor para el cambio arriba (N.O. = Normalmente abierto) 8 Interruptor para el cambio abajo (N.O. = Normalmente abierto) 9 Interruptor de presión de traba de la palanca S/T 10 Selección de máquina 2 11 NC 12 S-NET (+) 13 (Dirección N=NEUTRAL) 14 Relé neutralizador 15 Interruptor para el cambio arriba (N.C. = Normalmente cerrado) 16 Interruptor para el cambio abajo (N.C. = Normalmente cerrado
Entrada/ salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada
No. de Nombre de la señal pasador 1 NC 2 Sensor de revoluciones del motor (+) 3 RS232C TXD 4 RS232C RXD 5 NC 6 NC 7 NC 8 Interruptor de mensajes por destello 9 Pulsaciones a/de TIERRA 10 RS232C TIERRA 11 NC 12 NC
Entrada/ salida Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Entrada
C5 No. de Nombre de la señal pasador 1 TIERRA (Para Plus) 2 Sensor de velocidad (+) 3 TIERRA 4 TIERRA 5 Interruptor reducción rápida de marcha 6 Interruptor para corte de la TRANSMISIÓN 7 NC 8 NC 9 NC 10 TIERRA (Para Plus) 11 NC 12 NC 13 Interruptor de retención 14 Interruptor automático/manual 15 NC 16 NC 17 NC
Entrada/ salida Salida Entrada Salida Salida Entrada Entrada Salida Entrada Entrada
Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada
Tabla selección del motor Motor Pasador KOMATSU CUMMINS C3A-10 ABIERTO TIERRA TIERRA: Conecte TIERRA ABIERTO: Desconecte la TIERRA
10-194-11
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
DESCRIPCION • Cuando la corriente eléctrica fluye hacia la válvula del freno de estacionamiento (válvula solenoide), se aplica la presión hidráulica procedente del acumulador sobre el resorte cilíndrico para liberar el freno de estacionamiento. De otra forma, si la corriente eléctrica se corta, la presión del aceite procedente del acumulador queda cortada, de manera que la presión de aceite dentro del resorte cilíndrico pasa a través de la válvula del freno de estacionamiento y queda drenado; el freno de estacionamiento es accionado por la fuerza del resorte.
WA900-3
1. Interruptor de exhibición del freno de estacionamiento 2. Interruptor del freno de estacionamiento 3. Acumuladores 4. Interruptor del freno de emergencia 5. Presostato de baja 6. Resortes cilíndricos 7. Válvula solenoide del freno de estacionamiento 8. Relé neutralizador 9. Relé de seguridad para estacionamiento
10-195
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FUNCIÓN 1. Forma de aplicar y soltar el freno de estacionamiento: 2. Freno de emergencia:
3. Seguridad del freno de estacionamiento:
4. Neutralizador:
El freno de estacionamiento se aplica o libera mediante el uso del interruptor del freno de estacionamiento (interruptor de combinación) Si hay daños en el circuito hidráulico y disminuye la presión dentro del acumulador y resulta imposible garantizar la fuerza para activar el freno, el freno de estacionamiento queda automáticamente aplicado para actuar como freno de emergencia. Es peligroso si el freno de estacionamiento se puede liberar sencillamente moviendo el interruptor del arranque a la posición de ON después que el freno de estacionamiento ha sido aplicado. Por lo tanto, para tener seguridad, el sistema está diseñado de manera que el freno no pueda quedar liberado a menos que el interruptor del arranque se ponga en ON y el interruptor del freno de estacionamiento también quede puesto en ON. El freno de estacionamiento puede trabarse si se traslada la máquina con el freno de estacionamiento aplicado. Para evitar este problema, la luz de precaución se ilumina y se escucha la zumbadora de alarma para alertar al operador acerca de la operación errónea. Además de esto, cuando se aplica el freno de estacionamiento la transmisión queda cambiada por la fuerza a la posición neutral para imposibilitar el movimiento de la máquina. Sin embargo, la distancia de frenar se prolongará si la transmisión se cambia para neutral cuando se aplique el freno de emergencia. También podría ser necesario mover la máquina si queda parada en lugares en que está prohibido detenerse (tales como en cruces de vías férreas). Para superar esto, el circuito está diseñado de manera que la transmisión no se cambia para neutral cuando esté aplicado el freno de emergencia
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Interruptor del freno de estacionamiento
Interruptor del freno de estacionamiento
10-196
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
RELÉ DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTO RELÉ NEUTRALIZADOR
Tabla de conección del rele
Terminal No. 2
Terminal No. 1 Terminal No. 3
Tabla de actuación del relé Electricidad entre 1 y 2
Terminal N º.
3
6
5
OFF Terminal No. 5
ON
Terminal No. 6 Negro
INTERRUPTOR DEL FRENO DE EMERGENCIA
WA900-3
10-197
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
OPERACION 1. INTERRUPTOR DEL ARRANQUE EN OFF [DESACTIVADO]
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
•
Cuando el interruptor del arranque se mueve a OFF, se abre el relé de batería y no hay flujo de electricidad hacia el circuito del freno de estacionamiento. Por esta razón, si el interruptor del arranque se encuentra en la posición de OFF, no hay flujo de corriente hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento independientemente de que el interruptor del freno de estacionamiento este en ON (aplicado) o en OFF (liberado), el freno de estacionamiento es accionado.
10-198
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2. INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN ON [ACTIVADO] 2-1 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON (activado) antes de que el interruptor del arranque sea puesto en ON
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
•
La corriente eléctrica fluye en el circuito 1 de la batería ΑΕ interruptor del arranque ΑΕ enrollado del relé de batería ΑΕ tierra, y se cierra el relé de batería. Cuando esto ocurre, la corriente eléctrica fluye en el circuito 2 procedente de la batería ΑΕ relé de batería ΑΕ terminal del interruptor del freno de estacionamiento 1 - 3 ΑΕ terminal 1 - 2 del relé de seguridad del freno de estacionamiento ΑΕ tierra. De esta forma, se activa el relé de seguridad de estacionamiento y se cierran los terminales 1 - 3 del relé de seguridad.
WA900-3
•
•
•
Cuando esto ocurre, se forma el circuito 3 desde la batería ΑΕ relé de batería ΑΕ terminal 5 - 3 del relé de seguridad de estacionamiento ΑΕ terminal 1 - 2 del rele de seguridad de estacionamiento ΑΕ tierra. Desde este punto, el relé de seguridad de estacionamiento está en la condición del circuito 3 hasta que el interruptor del arranque se ponga en OFF. En esta condición la corriente eléctrica no fluye hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento por lo cual no se activa el freno de estacionamiento. Además, en esta condición, el controlador de la transmisión cambia la transmisión a neutral.
10-199
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2-2 Cuando se pone en OFF (liberado) el interruptor del freno de estacionamiento antes de poner en ON el interruptor del arranque
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
•
La corriente eléctrica fluye en el circuito 1 procedente de la batería AE interruptor del arranque AE enrollado del relé de batería AE tierra, y el relé de batería se cierra. Sin embargo, en ese caso, el interruptor del freno de estacionamiento está en OFF (liberado), de manera que el relé de seguridad de estacionamiento no es activado. Por esta razón, la corriente eléctrica no fluye hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento, de manera que después que se aplica el freno de estacionamiento, el freno no es liberado automáticamente ni cuando el interruptor del arranque se pone en ON.
10-200
•
Además, la corriente eléctrica no fluye hacia el controlador de la transmisión y la máquina no se mueve.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN OFF (LIBERADO) Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se mueve de ON para OFF después de poner en ON el interruptor del arranque.
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
•
Si el interruptor del freno de estacionamiento se mueve desde ON (accionado) para OFF (liberado), el circuito para los terminales 2 y 3 del interruptor del freno de estacionamiento queda conectado y también queda activado el relé de seguridad del freno de estacionamiento. Por esta razón, la corriente eléctrica fluye en el circuito 1 desde la batería (+) ΑΕ relé de batería ΑΕ relé de seguridad del freno de estacionamiento ΑΕ interruptor del freno de estacionamiento y después fluye hacia el circuito 2.
WA900-3
•
2 Este circuito está formado desde el interruptor del freno de estacionamiento AE válvula solenoide del freno de estacionamiento AE tierra, y el freno de estacionamiento queda liberado. Además, se envía una señal al mismo tiempo desde el terminal 3 del relé neutralizador hacia el controlador de la transmisión para hacer posible el traslado.
10-201
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4. Interruptor del freno de estacionamiento en ON (activado)
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
•
•
Si el interruptor del freno de estacionamiento se pone en ON (aplicado) después de realizar operaciones con el interruptor del freno de estacionamiento en OFF (liberado), se forma el circuito del diagrama indicado. La corriente eléctrica no fluye hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento, de manera que se corta la presión de aceite procedente del acumulador hacia el resorte cilíndrico. Al mismo tiempo, la presión de aceite que se encuentra dentro del resorte cilíndrico, pasa a través de la válvula del freno de estacionamiento y queda drenado y el freno de estacionamiento es aplicado por la fuerza del resorte.
10-202
•
Además, al mismo tiempo, se reactiva el relé neutralizador de manera que el circuito entre los terminales 3 y 5 queda abierto y no hay flujo de electricidad hacia el circuito direccional de la transmisión y la transmisión queda puesta en neutral. Como resultado, la señal procedente del terminal 3 al controlador de la transmisión queda cortada y la transmisión se cambia para neutral. De esta forma, la transmisión queda puesta en neutral cuando se aplica el freno de estacionamiento. Esto imposibilita el traslado de la máquina con el freno de estacionamiento aplicado y evita que se trabe el freno de estacionamiento.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
5. Cuando desciende la presión principal del aceite de frenos (freno de emergencia activado)
Relé neutralizador
Batería
Relé de seguridad del Interruptor del freno de estacionamiento freno de estacionamiento Suiche de OFF ON arranque liberado Aplicado
Relé de la batería
Hacia el controlador de la transmisión
Fusible lento Suiche del freno de emergencia
Válvula solenoide del freno de estacionamiento
Relé de la batería
Batería
OPERACION • Si desciende la presión del acumulador, se abre el interruptor del freno de emergencia que está instalado al acumulador. Por esta razón, se detiene el flujo de la corriente eléctrica hacia la válvula solenoide del freno de estacionamiento, de manera que la presión del aceite dentro del resorte cilíndrico queda drenada y se aplica el freno de estacionamiento. En ese caso, sin embargo, la condición es diferente de la del caso en que el interruptor del freno de estacionamiento está en ON (aplicado) puesto que hay flujo de corriente eléctrica hacia el enrollado del relé neutralizador.
WA900-3
•
Por esta razón, se envía una señal al controlador de la transmisión y es posible acoplar el embrague de la transmisión. De esta forma, es posible usar el freno del motor cuando se aplica el freno de emergencia y se reduce la distancia para frenar. Al mismo tiempo, si el freno de emergencia se ha aplicado y es necesario mover la máquina (por ejemplo, si el freno de emergencia está aplicado cuando la máquina se encuentra sobre un cruce de líneas ferroviarias), es posible mover la máquina operando la palanca de la transmisión.
10-203
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS (SI ESTÁ INSTALADO) Circuito de enfriamiento del freno
1.
Bomba de enfriamiento del freno (Delantero) (SBL(1)24) 2. Bomba de enfriamiento del freno (Trasero) (SBR(1)24) 3. Interruptor de precaución de temperatura del aceite de enfriamiento del freno (Trasero) 4. Interruptor de precaución de temperatura del aceite de enfriamiento del freno (Trasero) 5. Filtro de aceite (Delantero)
10-204
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Filtro de aceite (Trasero) Motor de ventilador de enfriamiento Enfriador de aceite (Delantero) Enfriador de aceite (Trasero) Eje trasero Eje delantero Válvula de alivio Caja magnética (Trasera) Caja magnética (Delantera)
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A. Entrada de aceite del eje delantero (Desde el enfriador de aceite) B. Salida de aceite del eje delantero (Hacia la bomba) C. Entrada de aceite del eje trasero (Desde el enfriador de aceite) D. Entrada de aceite del eje trasero (Hacia la bomba) E. Enfriador de aceite (Delantero) entrada de aceite (Desde el filtro de aceite)
WA900-3
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
F. Enfriador de aceite (Delantero) salida de aceite (Hacia el eje delantero) G. Enfriador de aceite (Trasero) entrada de aceite (Desde el filtro de aceite) H. Enfriador de aceite (Trasero) salida de aceite (Hacia el eje trasero) J. Entrada del filtro de aceite (Desde la bomba) K. Salida del filtro de aceite (Hacia el enfriador de aceite)
10-205
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
Circuito propulsor del ventilador
10-206
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. 2. 3. 4. 5. 6.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
Caudal de la válvula de prioridad Divisor de flujo Bomba PPC Motor impulsor del ventilador Eje Ventilador
WA900-3
10-207
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
Sistema de enfriamiento del freno del diagrama del circuito hidráulico
10-208
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. (Cargador del convertidor de torsión (x2) + PPC + Bomba del freno 2. Divisor de flujo 3. Caudal de la válvula de prioridad 4. Motor impulsor del ventilador 5. Tanque hidráulico 6. Filtro del aceite hidráulico 7. Bomba de enfriamiento del freno (Delantero) 8. Bomba de enfriamiento del freno (Trasero) 9. Filtro de aceite (Delantero) 10. Filtro de aceite (Trasero) 11. Enfriador de aceite (Delantero) 12. Enfriador de aceite (Trasero) 13. Válvula de alivio (Delantera) 14. Válvula de alivio (Trasera) 15. Eje delantero 16. Eje trasero 17. Caja magnética (Delantera) 18. Caja magnética (Trasera) 19. Interruptor de precaución de temperatura del aceite de enfriamiento del freno (Trasero) 20. Interruptor de precaución de temperatura del aceite de enfriamiento del freno (Trasero)
WA900-3
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
DESCRIPCION El aceite de la bomba PPC es dividida por el divisor de flujo (2) por el circuito PPC y el circuito impulsor del ventilador de enfriamiento. Luego, fluye a través del caudal de la válvula de prioridad (3) hacia el motor del ventilador de enfriamiento (4) e impulsa al ventilador a enfriar el aceite de enfriamiento del freno (aceite de eje). Los circuitos del aceite de enfriamiento del freno delantero y trasero son independientes uno del otro. El aceite descargado por las bombas de enfriamiento del freno (7) y (8) se envia a través de los filtros de aceite (9) y (10) hacia los enfriadores de aceite (11) y (12), donde se enfrían. Luego, fuye a los ejes (15) y (16) para enfriar los frenos. Luego de enfriar los frenos, el aceite es succionado nuevamente a las bombas y circulado en los circuitos enfriadores de los frenos. Los interruptores de precaución de temperatura del aceite de enfriamiento del freno (19) y (20) son instalados en los circuitos enfriadores de freno delantero y trasero. Las lamparas de precaución destellan cuando aumenta la temperatura del aceite (a aprox. 105°C).
10-209
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
Sistema de enfriamiento del freno del diagrama del circuito eléctrico
10-210
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
DIVISOR DE FLUJO
1. Pistón 2. Orificio 3. Resorte IN. Desde la bomba PPC OUT. Hacia el circuito impulsor del ventilador de enfriamiento del freno (caudal de la válvula de prioridad) PS. Hacia el circuito PPC
WA900-3
l
l
El aceite se envía desde la bomba PPC en el orificio IN, luego fluye a través del pistón (1), orificio (2), y el orificio PS al circuito PPC. El orificio OUT es cerrado por el pistón (1). Si aumenta el flujo de aceite por la bomba PPC (1) presiona el resorte (3) y se mueve hacia la derecha. Luego, el orificio OUT es conectado al orificio IN y el aceite fluye hacia el circuito impulsor del ventilador de enfriamiento del freno.
10-211
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS FRENOS
CAUDAL DE LA VÁLVULA DE PRIORIDAD
IN. Desde el divisor de flujo T. Hacia el tanque hidráulico EF. Hacia el motor impulsor del ventilador (lado de retorno) PF. Hacia el motor impulsor del ventilador (lado de entrada)
10-212
DESCRIPCION l El aceite se envia desde el divisor de flujo hacia el orificio IN, luego fluje hacia el orificio PF para rotar el motor del ventilador. l Si aumenta el flujo de aceite en el orificio IN, el orificio EF se abre para mantener constante el flujo en el orificio PF. De tal modo, que la velocidad del motor del ventilador se mantiene constante. l Si el motor del ventilador se sobrecarga, la válvula de alivio se abre para prevenir que se rompa el motor del ventilador.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ESPECIFICACION DE 55°C
ESPECIFICACION DE 55°C
10-214
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. Enfriador del aceite hidráulico adicional 2. Enfriador del aceite del convertidor de torsión adicional 3. Caudal de la válvula de prioridad 4. Divisor de flujo 5. Bomba PPC 6. Placa del orificio 7. Motor impulsor del ventilador 8. Eje 9. Ventilador 10. Placa del orificio
WA900-3
ESPECIFICACION DE 55°C
A. Hacia el enfriador del aceite hidráulico adicional (Desde la válvula de control principal) B. Entrada de aceite hidráulico C. Salida de aceite hidráulico D. Hacia el tanque hidráulico (Desde el enfriador del aceite hidráulico adicional) E. Salida del aceite del convertidor de torsión (Hacia el enfriador del aceite del convertidor de torsión adicional) F. Entrada del aceite del convertidor de torsión G. Salida del aceite del convertidor de torsión
10-215
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
1. (Cargador del convertidor de torsión (x2) + PPC + Bomba del freno 2. Divisor de flujo 3. Caudal de la válvula de prioridad 4. Motor impulsor del ventilador 5. Orificio 6. Enfriador del aceite hidráulico adicional 7. Filtro del aceite hidráulico 8. Tanque hidráulico
10-216
ESPECIFICACION DE 55°C
9. 10. 11. 12.
Enfriador de aceite hidráulico Convertidor de torsión Orificio Enfriador del aceite del convertidor de torsión adicional 13. Enfriador del aceite del convertidor de torsión 14. Lubricación de la transmisión 15. Caja de la transmisión
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
ESPECIFICACION DE 55°C
DESCRIPCION l El aceite de la bomba PPC es dividida por el divisor de flujo (2) por el circuito PPC y el circuito impulsor del ventilador de enfriamiento. Luego, fluye a través del caudal de la válvula de prioridad (3) hacia el motor del ventilador de enfriamiento (4) e impulsa al ventilador de enfriamiento a enfriar el aceite hidráulico y el aceite del convertidor de torsión. l El aceite que regresa de la válvula de control principal fluye a los enfriadores de aceite hidráulico (6), donde se enfría, y luego regresa al tanque hidráulico (8). l El aceite proveniente del orificio de salida del convertidor de torsión fluye a través de enfriadores de aceite del convertidor de torsión adicionales (12), donde se enfría. Adicionalmente se enfría en el enfriador de aceite del convertidor de torsión (enfriado por agua) (13), y luego lubrica la transmisión y regresa a la caja de la transmisión. « Para el divisor de flujo y el caudal de la válvula de prioridad, vea SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO.
WA900-3
10-217
20
PRUEBAS Y AJUSTES
Tabla de valores estándar Tabla de valores estándar para el motor ........................................................................................ 2 0 - 2 Tabla de valores estándar para el chasis ........................................................................................ 2 0 - 3 Tabla de valor estándar para piezas eléctricas ............................................................................... 2 0 - 9 Pruebas y Ajustes .................................................................................................................................. 20-101 Localización de fallas ............................................................................................................................ 20-201
« Note lo siguiente cuando haga evaluaciones utilizando las tablas de valores estándar para comprobación, ajustes o localización de fallas. 1.
El valor estándar mostrado en la tabla para una máquina nueva es el valor utilizado cuando se embarca la máquina de la fábrica y se muestra para referencia. Es utilizado como una guía para juzgar el avance del desgaste después de que la máquina ha sido operada, y como un valor de referencia cuando se llevan a cabo las reparaciones.
2.
El valor límite de servicio mostrado en las tablas es el valor estimado para la máquina embarcada basado en los resultados de muchas pruebas. Es utilizado como referencia en conjunto con la condición de reparación y la historia de operación para juzgar si existe una falla.
3.
Estos valores estándar no son los estándares utilizados hacer juicios en reclamaciones.
Š Al realizar pruebas, ajustes o localizaciones de fallas, estacione la máquina sobre terreno nivelado, instale los pasadores de seguridad, y coloque bloques para prevenir que la máquina se mueva.
Š Cuando realice trabajos junto a otros trabajadores, siempre use señales y no permita personas no autorizadas cerca de la máquina.
Š Al comprobar el nivel del agua, siempre espere que el agua se enfríe. Si se quita la tapa del radiador cuando el agua está caliente, el agua podrá salir a borbotones y provocar quemaduras.
Š Tenga cuidado para no quedar atrapado por el ventilador, la correa del ventilador u otras piezas en rotación.
WA900-3
20-1
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL MOTOR
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL MOTOR
Categoría
Modelo de máquina
WA900-3
Motor
SA12V140-1
Elemento
Condiciones de medición
Unidad
2,220 ± 50
Alta velocidad sin carga Velocidad del motor
Baja velocidad sin carga
rpm
Motor
A salida nominal
Temperatura del escape
Rango de velocidad total (temperatura ambiente: 20°C)
+50
650 +0
Valor de servicio límite 2,220 ± 50 +50
650 +0
2,000
2,000
kPa {mmHg}
133 {1,000}
106 {800}
°C
Máx. 650
700
Indice Bosch
Máx. 4.0
6.0
Máx. 2.0
3.0
0.43
—
0.80
—
Velocidad nominal Presión de suministro de aire (Presión de refuerzo)
Valor estándar para máquina nueva
Color de los gases del escape
Aceleración súbita
La holgura de las válvulas (temperatura normal)
Válvula de admisión:
Presión de compresión (SAE30 oil)
Temp. del aceite: 40 - 60°C (Velocidad del motor: 160 – 200 rpm)
MPa {kg/cm2}
Mín. 3.14 {Mín. 32}
2.2 {22}
Presión del paso de gases (SAE30 oil)
(Temperatura del agua: Rango de operación) Potencia nominal
kPa {mmH2O}
1.47 {150}
2.94 {300}
0.25 – 0.39 {2.5 – 4.0}
0.18 {1.8}
Mín. 0.12 {Mín. 1.2}
0.07 {0.7}
Mín. 0.10 {Min. 1.0}
0.07 {0.7}
Alta velocidad en vacío
mm Válvula de escape
(Temperatura del agua: Rango de operación] En alta velocidad sin carga (SAE30) Presión de aceite
En ralentí (SAE30)
MPa {kg/cm2}
En ralentí(SAE10W) Temperatura del aceite:
Rango de velocidad total (aceite del cárter)
°C
80 – 110
120
Tiempo de inyección de combustible
Antes del punto muerto superior
grados
30 ± 1
30 ± 1
Tensión de la correa del alternador.
Deflexión de una correa cuando es empujada con la fuerza del dedo a apróx. 59 N {aprox. 6 kg}
mm
20
20 – 22
Tensión de la correa del Deflexión cuando es empujada con la fuerza del dedo a apróx. compresor del acondicionador de aire 98 N{aprox. 10 kg}
mm
9 – 12.5
16.5
20-2
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS Modelo de máquina Item Esfuerzo de operación
N-AVANCE, REVERSO
Traslado
N-AVANCE, REVERSO
• Motor apagado • Coloque una balanza de tracción/ empuje en la punta point a y haga la medición.
Unidad Valor estándar para Valor de servicio límite máquina nueva –0.5 5.9 –4.9 –2.9 {0.6 –0.3 }
16.7 {1.7}
mm
35 ± 10
35 ± 20
–0.5 5.9 –4.9 –2.9 {0.6 –0.3 }
16.7 {1.7}
–0.5 5.9 –4.9 –2.9 {0.6 –0.3 }
16.7 {1.7}
35 ± 10
35 ± 20
2da.- 3ra.
35 ± 10
35 ± 20
RETENER → ELEVAR
Max. 23.5 {2.4}
35.3 {3.6}
Max. 15.7 {1.6}
23.5 {2.4}
Max. 24.5 {2.5}
37.2 {3.8}
—
—
Max. 34.3 {3.5}
51.9 {5.3}
Max. 14.7 {1.5}
23.5 {2.3}
RETENER→DESCARGAR Cucharón RETENER →INCLINAR
Max. 23.5 {2.4}
35.3 {3.6}
Max. 23.5 {2.4}
35.3 {3.6}
INCLINAR →RETENER
Max. 14.7 {1.5}
23.5 {2.3}
67 ± 15
67 ± 30
53 ± 15
53 ± 30
67 ± 15
67 ± 30
60 ± 15
60 ± 30
60 ± 15
60 ± 30
mm
Máx. 20
20
N {kg}
9.8 – 14.7 {1.0 – 1.5}
9.8 – 14.7 {1.0 – 1.5}
Máx. 6.8
6.8
Máx. 5.0
5.0
1ra – 2da N{kg} 2da.- 3ra. 1ra – 2da
Esfuerzo de operación
Traslado
mm
Baja velocidad sin carga • Temperatura del aceite ELEVAR →RETENER hidráulico: Brazo de RETENER →BAJAR 45 – 55°C • Coloque una balanza de tracción/ levantamiento BAJAR →RETENER empuje en el centro del puño de la palanca y haga la medición. BAJAR →FLOTAR • Mida el valor máximo.
N {kg}
FLOTAR→RETENER
RETENER → ELEVAR • Brazo de RETENER →BAJAR • levantamiento RETENER →FLOTAR •
Baja velocidad sin carga Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C Coloque una balanza de tracción/ RETENER→DESCARGAR empuje en el centro del puño de Cuchala palanca y haga la medición. rón RETENER →INCLINAR • Mida el valor máximo. • Motor apagado • Juego en el giro
Juego
Volante de dirección
Condiciones de medición
N{kg}
Esfuerzo de operación
Traslado
Palanca de control del equipo de trabajo
Palanca de control de Palanca de la velocidad dirección
Categoría
WA900-3
Esfuerzo de operación
Tiempo de operación
WA900-3
Baja velocidad sin carga Alta velocidad sin carga
• Superficie del camino, plana, horizontal, en línea recta y pavimento seco • Temper. aceite hidráulico: 45 – 55°C • Coloque una balanza de tracción/ empuje en la empuñadura del volante de la dirección y haga la medición. • Mida el esfuerzo tomado para girar el volante de dirección • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C • Superficie del camino, plana, horizontal, en línea recta y pavimento seco • Traba izquierda - traba derecha
mm
seg.
20-3
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
Modelo de máquina Categoría
Item
Condiciones de medición • Coloque la herramienta de empuje-hale en contacto con el pedal del acelerador en un punto a 150 mm del punto de apoyo del pedal a, y mida el máximo valor al final de la carrera. • Baja velocidad sin carga • Temperatura de agua del motor Dentro del régimen de operación
Ángulo de operación
Pedal del acelerador
Esfuerzo de operación
Baja velocidad sin carga (α1)
Ángulo de operación
88 {9.0}
52
—
35
—
mm
58
—
N{kg}
294 ± 29 {30 ± 3}
421 {43}
45
—
15
—
5 ± 0.5
—
Máx. 2.5
—
Máx. 4.0
—
20 – 35
—
• Motor apagado Punto de medición
Capa superior del piso
• Coloque la herramienta de empuje-hale en contacto con el pedal del acelerador en un punto a 150 mm del punto de apoyo del pedal a, y mida el máximo valor al final de la carrera. • Motor encendido • Temper. del aceite hidráulico: 45 – 55°C • Motor apagado
Neutral (α1) grados Máximo (α2)
Juego
mm
A Neumático
59 {6.0}
N{kg}
Alta velocidad sin carga (α2)
Esfuerzo de operación
Insertar el anillo de seguridad de la rueda B
Espacio libre del anillo de seguridad de la rueda
20-4
Unidad Valor estándar para Valor de servicio límite máquina nueva
grados
Altura de detención (L)
Pedal del freno
WA900-3
• Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Valor especificado
Anillo de traba B TEW00003
C
C
mm
TEW00004
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
Modelo de máquina
Valor estándar para máquina nueva
Valor de servicio límite
2,040 ± 50
2,040 ± 50
2,080 ± 100
2,080 ± 200
1,660 ± 100
1,660 ± 200
2.75+ 0.29 {28 + 30} 0
2.75+ 0.29 {28 + 30} 0
1.03 ± 0.10 {10.5 ± 1.0}
1.03 ± 0.10 {10.5 ± 1.0}
2.45+ 0.29 {25 + 03} 0
2.45+ 0.29 {25 + 30} 0
0.79 ± 0.94 {8.0 ± 9.5}
0.59 ± 0.94 {6.0 ± 9.5}
Presión del orificio de salida del convertidor de torsión
0.59 ± 0.10 {6 ± 1}
0.59 ± 0.10 {6 ± 1}
Presión de lubricación
de
0.14 ± 0.06 {1.4 ± 0.6}
0.14 ± 0.06 {1.4 ± 0.6}
Reduciendo la presión de la válvula (Para F3, R3)
1.96 ± 0.10 {20 ± 1}
1.96 ± 0.10 {20 ± 1}
Acumulador
Dirección
Transmisión, convertidor de torsión
Velocidad del motor
Categoría
PPC (Control de Presión Proporcional)
WA900-3
Item
Condiciones de medición
Calado del convertidor de • Temperatura de agua del motor Dentro del régimen de operación torsión • Temperatura del aceite del convertidor de torsión: 60 – 80°C Calado hidráulico • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C Calado del convertidor de torsión + calado hidráulico • Palanca de control de la velocidad: F3 (calado total) Presión de la válvula de alivio • Temperatura del aceite del convertidor de torsión: 60 – 80°C principal de la transmisión Reducción de la presión piloto Modula la presión (expluyendo F3, R3)
rpm
• Motor: Alta velocidad sin carga • Temperatura del aceite del convertidor de torsión: 60 – 80°C MPa (kg/ cm2}
Presión del orificio de ingreso al convertidor de torsión
válvula
Unidad
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C Presión de alivio de la dirección • Motor en Alta • Dirección es aliviada.
MPa (kg/ cm2}
31.36 – 0.39 +5 {320 – 4 }
31.36 – 0.78 +10 {320 – 8 }
• Motor encendido Presión de alivio de la dirección • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C de emergencia • Velocidad de la máquina: 24 km/h
MPa (kg/ cm2}
20.58 ± 0.49 {210 ± 5}
20.58 ± 0.98 {210 ± 10}
• Velocidad del motor: Baja velocidad sin Presión de activación de carga carga • Temperatura del aceite de Presión de desactivación de freno: 45 – carga 55°C
• Indicador luminoso de aviso de la presión del aceite del freno: Cuando se apaga MPa (kg/ • Cuando la presión cm2} del aceite cambia de aumento a disminución
Presión de entrada de la válvula • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C PPC (Presión de entrada Orbit-roll) • Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga CucharónELEVAR, • Temperatura del aceite hidráulico: FLOTAR,Cucharón 45 – 55°C Presión de DESCARGAR, • Velocidad del motor: Alta velocidad salida INCLINAR sin carga válvula • Palanca de control del equipo de BAJAR Aguilón PPC trabajo: Operación completa
WA900-3
MPa (kg/ cm2}
+ 0.49
+ 0.98
5.88 0 +5 {60 0 }
+ 0.49
5.88– 0.49 +10 {60 – 5 }
+ 0.98
9.8+ 0.98 0 +10 {100 0 }
9.8+– 1.47 0.49 +15 {100 – 5 }
3.72 0 +2 {38 0 }
+ 0.2
3.72– 0.2 +2 {38 – 2 }
+ 0.2
3.72– 0.2 +2 {38 – 2 }
3.72 0 +2 {38 0 } 2.54 ± 0.05 {26 ± 0.5}
+ 0.2
+ 0.2
2.54 ± 0.05 {26 ± 0.5}
20-5
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
Modelo de máquina Categoría
Item
Freno de estacionamiento
Freno de la rueda
Rendimiento
Condiciones de medición • Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada • Superficie del camino, plana, horizontal, en línea recta y pavimento seco • Velocidad cuando se aplica el freno: 20 km/h, demora del frenado: 0.1 segundo • Esfuerzo operación del pedal de freno: Esfuerzo de operación especificado (373 N {38 kg}) • Inte.r de corte de la transmisión ON • Mida distancia de parada.
• Motor apagado • Compresión por bomba a 4.2 – 5.2 MPa {43 – 53 kg/cm2} Caída en la presión de freno • Mida la disminución de presión del freno luego de 5 minutos
WA900-3 Unidad
Valor estándar para máquina nueva
mm
Máx. 7.5
—
MPa (kg/ cm2}
Máx. 0.49 {Máx. 5.0}
— —
Valor de servicio límite
Desgaste del disco
• Mida la carrera de los pistones
mm
40.7 ± 1.4
Máx. 46.3
Rendimiento
• Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada • Superficie plana, seca, y pavimentada, con un desnivel de 1/5 (11°20’) • Máquina en condiciones de operación
—
Detenido
—
Espesor de la almohadilla
• Incluyendo respaldo metálico
31.7
12.7
1.06 ± 0.18
Máx. 2.1
mm Holhura de la almohadilla
20-6
• Total de cada extremo
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
Modelo de máquina Categoría Presión de aceite
Item
WA900-3
Condiciones de medición
Presión de alivio del aguilón • Alta velocidad sin carga • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C Presión de alivio del • Libere únicamente el circuito de cucharón medición
Holgura entre el dispositivo de posición del cucharón y el Interruptor de proximidad
Valor estándar Unidad para máquina nueva + 0.98
MPa (kg/ cm2}
SUBIR
• Alta velocidad sin carga • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C • Temperatura de agua del motor Dentro del régimen de operación • Sin carga • Dirección: Recto
Tiempo de ELEVACION
LOWER (BAJAR)
Velocidad del equipo de trabajo
Equipo de trabajo
WA900-3
+ 0.98
+ 0.98
31.36 – 1.27 +10 {320 –13 } + 0.98
31.36 – 0.29 +10 {320 – 3 }
31.36 – 1.27 +10 {320 –13 }
3–5
—
3–5
—
10.4 ± 0.5
13.3
4.8 ± 0.5
6.4
mm
Holgura entre el dispositivo de desenganche del aguilón y el inter. de proximidad
Velocidad del aguilón
31.36 – 0.29 +10 {320 – 3 }
Valor de servicio límite
seg.
Tiempo de BAJAR
20-7
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL CHASIS
Modelo de máquina Categoría
Velocidad del cucharón
En recorrido total
Unidad
• Totalmente acelerado • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C • Temperatura de agua del motor Dentro del régimen de operación • Sin carga
Desplazamiento hidráulico
Retracción del vástago del cilindro del aguilón
seg.
20-8
Valor de servicio límite
2.5 ± 0.3
3.7
3.8 ± 0.3
4.9
2.0 ± 0.3
2.9
Máx. 40
40
Máx. 20
20
Horizontal
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C • Pare el motor, deje descansar por 5 minutos, luego mida por los próximos 15 minutos. • Cucharón vacío, aguilón, cucharón horizontal
Posición del equipo de trabajo
Retracción del vástago del cilindro del cucharón
Valor estándar para máquina nueva
Cuando está totalmente operado
Cuando el cucharón está horizontal
En recorrido total
DUMP (DESCARGA)
Condiciones de medición
TILT (VOLTEO)
Equipo de trabajo
Velocidad del equipo de trabajo
Item
WA900-3
mm
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS ESPECIFICACIONES DE LA VOLANTE DE DIRECCION
Solenoide (2da)
Solenoide (3ra)
Solenoide (Avance)
Solenoide (Retroceso)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
Velocidad del E03 motor (macho) sensor
WA900-3
20 – 30 V
Entre C1(7), (13) – (6), (12)
Mida el voltaje
Entre C2(1), (12) – (11), (21) Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida el voltaje
Mida el voltaje
Entre C2(1), (12) – chasis
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Entre (6) – (17) 20 – 30 V
Entre (6) – chasis
Gire el interruptor de freno estacion. a la posición ON Coloque el interruptor de corte del freno de estacion. en OFF
Entre (1) – (3)
20 – 30 V Max. 1 V
Mida la resistencia
Solenoide (1ra)
L01
Entre C1(7), (13) – chasis
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida la resistencia
Interruptor del freno de estacionamiento
C3A
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida la resistencia
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Fuente de energía (para señal)
C1 C2
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida la resistencia
Fuente de energía
Método
Conector de No. inspección
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida la resistencia
Nombre del componente
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida la resistencia
Sistema
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Entre (1) – (6)
5 – 15 Ω
Entre (6) – chasis
Max. 1 Ω
Entre (2) – (6)
5 – 15 Ω
Entre (2), (6) – chasis
Max. 1 Ω
Entre (3) – (6)
5 – 15 Ω
Entre (3), (6) – chasis
Max. 1 Ω
Entre (4) – (6)
5 – 15 Ω
Entre (4), (6) – chasis
Max. 1 Ω
Entre (5) – (6)
5 – 15 Ω
Entre (5), (6) – chasis
Max. 1 Ω
Entre (1) – (2) Entre (1), (2) – chasis
500 – 1000 Ω Max. 1 Ω
1) Coloque el interruptor de arranque en posición “OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el interruptor de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter de arranque a la posición ON. 4) Gire el inter. de freno estacion. a la posición ON 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter.arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
20-9
PRUEBAS Y AJUSTES
Velocidad del motor
20-10
—
Mida el voltaje
Entre (2) – (9)
Min. 0.5 V
1) Atornille hasta que la punta del sensor haga contacto con el engranaje, y luego gire 1 vuelta hacia atrás 2) Funciona normalmente con el ajuste de arriba. Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
Ajustar Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control de Entre 20 – 30 V la velocidad en 1ra (7) –chasis Palanca de control de Max. 1 V la velocidad no en 1ra
Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control de Entre 20 – 30 V la velocidad en 2da (15) – Palanca de control de chasis Max. 1 V velocidad no está en 2da
Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control de Entre 20 – 30 V la velocidaden 3ra (8) –chasis Palanca de control de Max. 1 V velocidad no está en 3ra
Palanca de dirección (Avance)
Mida el voltaje
Max. 1 MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de dirección Entre 20 – 30 V en F (avance) (5) –chasis Palanca de dirección Max. 1 V no en F (avance)
Palanca de dirección (Retroceso)
Mida el voltaje
Entre (1), (2) – chasis
500 – 1000 Ω
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de dirección Entre 20 – 30 V en R (retroceso) (6) –chasis Palanca de dirección Max. 1 V no en R (retroceso)
Palanca de dirección (N)
Mida el voltaje
BC01 (macho)
Mida en rango AC
1) Atornille hasta que la punta del sensor haga contacto con el engranaje, y luego gire ¾ - 1 vuelta hacia atrás 2) El sensor debe funcionar normalmente cuando ajuste igual que arriba.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de dirección Entre 20 – 30 V en N (13) – Palanca de dirección chasis Max. 1 V no en N
Velocidad del sensor
Controlador
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Velocidad del sensor
C4
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Ajustar
Controlador
Velocidad del motor
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Palanca de control de la velocidad (1ra)
Palanca de control de la velocidad (2da)
Palanca de control de la velocidad (3ra)
—
C3B
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque del motor. — 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. — 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
WA900-3
Interruptor de corte de la transmisión
Interruptor manual
L12 (macho)
C5
Mida el voltaje Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (4), (12) – chasis
4–8V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor “Kick down” en ON Interruptor “Kick down” en OFF
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor de Max. 1 Ω aumento en ON Entre Interruptor de (3) – (4) Min. 1 MΩ aumento en OFF
L15 (macho)
Interruptor de aumento
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Freno de estacio20 – 30 V namiento liberado Entre Se aplica el freno de (19) – (17) Max. 1 V estacionamiento
Mida la resistencia
C3B
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Mida la resistencia
C3A
Mida la resistencia
Controlador
Sistema de res (S-RED) (Entre controlador de la transmisión y el monitor principal)
Interruptor de reducción rápida de marcha e interruptor de cambio hacia abajo
Controlador
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Relé neutralizador
Conector Método de No. inspección
Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Entre (1) – (2)
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Condición normal
Entre Pedal del freno (1) – (2) izquierdo se oprime
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor manual Entre Max. 1 V en ON (14) – Interruptor manual chasis 20 – 30 V en OFF
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque del motor. 1) Coloque el inter. arranque en posición “OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON.
20-11
PRUEBAS Y AJUSTES
Solenoide (2da)
Solenoide (3ra)
Solenoide (Avance)
Solenoide (Retroceso)
Sensor de velocidad del motor
20-12
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
E03 (macho)
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje Mida la resistencia
TR1 (macho)
Mida la resistencia
Solenoide (1ra)
L01
Mida la resistencia
Interruptor del freno de estacionamiento
C3A
Mida la resistencia
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Fuente de energía (para señal)
C1 C2
Mida la resistencia
Fuente de energía
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre C1(7), (13) – chasis Entre C2(1), (12) – chasis Entre C1(7), (13) - (6), (12) Entre C2(1), (12) - (11), (21)
20 – 30 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (6) – (17) Entre (6) – chasis
20 – 30 V
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Coloque en ON el inter. de arranque. 4) Coloque en ON el inter. del freno de estacionamiento.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Ponga en ON en inter. 20 – 30 V freno estacionamiento Entre (1) – (3) Ponga en ON en inter. Max 1 V freno estacionamiento
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T.
Entre (1) – (6) Entre (1), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (2) – (6) Entre (2), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (3) – (6) Entre (3), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (4) – (6) Entre (4), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (5) – (6) Entre (5), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2) Entre (1), (2) – chasis
500 – 1000 Ω Máx. 1MΩ
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Mida el voltaje
Entre (1) – (9)
Mín 0.5 V
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control Entre 20 – 30 V de velocidad en 3ra. (8) –chasis Palanca de control Max 1 V de veloc. no en 3ra.
Palanca direccional (Avance)
Mida el voltaje
Enroscar el sensor de velocidad hasta que haga contacto con el engranaje anular [corona], y --después desenroscarlo 1 vuelta. 2) Funciona normalmente con el ajuste de arriba. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el interruptor de de abajo, es normal. arranque en Entre (1) – (2) 500 – 1000 Ω posición OFF. 2) Desconecte los Entre (1), (2) - chasis Máx. 1MΩ conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Enroscar el sensor de velocidad hasta que haga contacto con el engranaje anular [corona], y --después desenroscarlo 1 vuelta. 2) Funciona normalmente con el ajuste de arriba.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control de 20 – 30 V Entre velocidad en 2da. (15) – Palanca de control chasis Max 1 V de veloc. no en 2da.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional Entre 20 – 30 V en F=Avance (5) –chasis Palanca direccional Max. 1 V no en F=Avance
Palanca direccional (Retroceso)
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional 20 – 30 V Entre en R=Retroceso (6) –chasis Palanca direccional Max. 1 V no en R=Retroceso Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional 20 – 30 V Entre en N=Neutral (13) – Palanca direccional chasis Max. 1 V no en N=Neutral
Nivel de control de velocidad (1ra)
Nivel de control de velocidad (2da)
Nivel de control de velocidad (3ra) C3B
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque el motor
1)
Mida el voltaje
---
Medición en rango AC
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control Entre 20 – 30 V de velocidad en 1ra. (7) –chasis Palanca de control Max 1 V de veloc. no en 1ra.
Palanca direccional (Neutral)
WA900-3
BC01 (macho)
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Mida el voltaje
Sensor de velocidad
Controlador
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Sensor de velocidad
---
Ajuste
Sensor de velocidad del motor
C4
Mida la resistencia
Controlador
Sensor de velocidad del motor
Conector Método de No. inspección
Ajuste
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON.
20-13
PRUEBAS Y AJUSTES
Palanca en Neutral (N) interruptor
JS5 (macho)
Potencionemtro JS2 de la palanca (macho) de control
Mida la resistencia Mida la resistencia
L26 (macho)
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Sistema cortado Max. 1 Ω Entre Interruptor ON JS3(1) – Sistema cortado JS4(1) Min. 1 Ω Interruptor OFF
Mida la resistencia
Solenoide izquierdo de la palanca de mando
L27 (macho)
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Entre (1) – (2)
10 – 20 Ω
Entre (1), (2) – chasis
Min. 1 Ω
Entre (1) – (2)
10 – 20 Ω
Entre (1), (2) – chasis
Min. 1 Ω
C5
Mida el voltaje
Interruptor neutral (N) de la palanca de control
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
0 – 2 kΩ ± 20%
Entre (2) – (3)
2 kΩ ± 20%
Entre (3) – (1)
0 – 2 kΩ ± 20%
20-14
Continue apretando el interruptor N
No apriete el interruptor N
Entre (7) – (3)
20 – 30 V
Entre (15) – (3)
Max. 1 V
Entre (7) – (3)
Max. 1 V
Entre (15) – (3)
20 – 30 V
C5
Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Interruptor F (avance) de la palanca de mando
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
Si la condición es como se muestra el la tabla de 1) Coloque el abajo, es normal. interruptor de Entre (1) – (3) del interruptor N de la palanca de control arranque en posición OFF. no en N Max. 1 Ω 2) Desconecte los conectores en N Min. 1 Ω 3) Conecte un Adaptador-T. Entre (1) – chasis
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Controlador
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Solenoide derecho de la palanca de mando
JS3 (macho) JS4 (hembra)
Mida la resistencia
Interruptor del sistema de corte
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Continue apretando el interruptor F
No apriete el interruptor F
Entre (8) – (3)
20 – 30 V
Entre (16) – (3)
Max. 1 V
Entre (8) – (3)
Max. 1 V
Entre (16) – (3)
20 – 30 V
1) Coloque el interruptor de arranque en posición “OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Mueva la torre de la palanca de mando a la posición de operación. 3) Gire el inter. de la palanca de mando ON/OFF. 4) Inserte un Adaptador-T 5) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Mueva la torre de la palanca de mando a la posición de operación. 3) Gire el inter. de la palanca de mando ON/OFF. 4) Inserte un Adaptador-T 5) Gire el inter. arranque a la posición ON.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
WA900-3
Interruptor Kickdown e interruptor de cambio abajo L15 (macho) Interruptor cambio arriba
Interruptor de corte de la transmisión
Interruptor manual
L12 (macho)
C5
Mida el voltaje Mida la resistencia
Mida la resistencia
C3B
Mida el voltaje
C3A
Mida el voltaje
C5
Mida la resistencia
Relé neutralizador
Red del sistema (SRED) (Entre el controlador de transmisión y monitor principal)
Controlador
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Controlador
Interruptor R de la palanca oscilante
Método
Conector de No. inspección
Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. 20 – 30 V Entre (9) – (3) Continue empujando el Max. 1 V Entre (17) – (3) interruptor R No empuje el interruptor R
Entre (9) – (3)
Max. 1 V
Entre (17) – (3)
20 – 30 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Se libera el freno de estacionamiento
20 – 30 V
estacionamiento
Max. 1 V
Entre Se aplica el freno de (19) – (17)
1) Coloque el inter. arranque en posición “OFF. 2) Mueva la torre de la palanca oscilante a la posición de operación. 3) Coloque el inter. de la palanca oscilante en ON 4) Inserte un AdaptadorT 5) Gire el inter. arranque a la posición ON.
1) Coloque el inter. de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque el motor
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 4 - 8 V Entre (4), (12) - chasis 3) Gire el inter.arranque a la posición ON. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Interruptor “Kick 2) Desconecte los Max. 1 Ω down” en ON Entre conectores Interruptor “Kick (1) – (2) 3) Conecte un Min. 1 MΩ down” en OFF Adaptador-T. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Interruptor de Max. 1 Ω 2) Desconecte los aumento en ON Entre conectores Interruptor de (3) – (4) 3) Conecte un Min. 1 MΩ aumento en OFF Adaptador-T. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. 2) Desconecte los Condición normal Max. 1 Ω Entre conectores Pedal del freno (1) – (2) 3) Conecte un Min. 1 MΩ izquierdo se oprime Adaptador-T. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. 2) Conecte un Interruptor manual Entre Max. 1 V Adaptador-T. en ON (14) – 3) Gire el inter. Interruptor manual chasis arranque a la 20 – 30 V en OFF posición ON. Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
20-15
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Solenoide (2da)
Solenoide (3ra)
Solenoide (Avance)
Solenoide (Retroceso)
Sensor de velocidad del motor
20-16
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
TR1 (macho)
E03 (macho)
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje Mida la resistencia
TR1 (macho)
Mida la resistencia
Solenoide (1ra)
L01
Mida la resistencia
Interruptor del freno de estacionamiento
C3A
Mida la resistencia
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Fuente de energía (para señal)
C1 C2
Mida la resistencia
Fuente de energía
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Sistema
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre C1(7), (13) – chasis Entre C2(1), (12) – chasis Entre C1(7), (13) - (6), (12) Entre C2(1), (12) - (11), (21)
20 – 30 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (6) – (17) Entre (6) – chasis
20 – 30 V
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Coloque en ON el inter. de arranque. 4) Coloque en ON el inter. del freno de estacionamiento.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Ponga en ON en inter. 20 – 30 V freno estacionamiento Entre (1) – (3) Ponga en ON en inter. Max 1 V freno estacionamiento
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T.
Entre (1) – (6) Entre (1), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (2) – (6) Entre (2), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (3) – (6) Entre (3), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (4) – (6) Entre (4), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (5) – (6) Entre (5), (6) – chasis
5 – 15 Ω Máx. 1MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2) Entre (1), (2) – chasis
500 – 1000 Ω Máx. 1MΩ
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores. 3) Inserte un Adaptador-T.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Mida el voltaje
Entre (1) – (9)
Mín 0.5 V
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control Entre 20 – 30 V de velocidad en 3ra. (8) –chasis Palanca de control Max 1 V de veloc. no en 3ra.
Palanca direccional (Avance)
Mida el voltaje
Enroscar el sensor de velocidad hasta que haga contacto con el engranaje anular [corona], y --después desenroscarlo 1 vuelta. 2) Funciona normalmente con el ajuste de arriba. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el interruptor de de abajo, es normal. arranque en Entre (1) – (2) 500 – 1000 Ω posición OFF. 2) Desconecte los Entre (1), (2) - chasis conectores Máx. 1MΩ 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Enroscar el sensor de velocidad hasta que haga contacto con el engranaje anular [corona], y --después desenroscarlo 1 vuelta. 2) Funciona normalmente con el ajuste de arriba.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control de 20 – 30 V Entre velocidad en 2da. (15) – Palanca de control chasis Max 1 V de veloc. no en 2da.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional 20 – 30 V Entre en F=Avance (5) –chasis Palanca direccional Max. 1 V no en F=Avance
Palanca direccional (Retroceso)
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional 20 – 30 V Entre en R=Retroceso (6) –chasis Palanca direccional Max. 1 V no en R=Retroceso Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca direccional 20 – 30 V Entre en N=Neutral (13) – Palanca direccional chasis Max. 1 V no en N=Neutral
Nivel de control de velocidad (1ra)
Nivel de control de velocidad (2da)
Nivel de control de velocidad (3ra) C3B
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque el motor
1)
Mida el voltaje
---
Medición en rango AC
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de control Entre 20 – 30 V de velocidad en 1ra. (7) –chasis Palanca de control Max 1 V de veloc. no en 1ra.
Palanca direccional (Neutral)
WA900-3
BC01 (macho)
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Mida el voltaje
Sensor de velocidad
Controlador
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Sensor de velocidad
---
Ajuste
Sensor de velocidad del motor
C4
Mida la resistencia
Controlador
Sensor de velocidad del motor
Conector Método de No. inspección
Ajuste
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON.
20-17
PRUEBAS Y AJUSTES
Interruptor de corte de la transmisión
Interruptor manual
L12 (macho)
C5
El interruptor F.N.R. de la palanca de mando en “N”
El interruptor F.N.R. de la palanca de mando en “R”
Relé neutralizador
20-18
Mida el voltaje Mida la resistencia Mida el voltaje
El interruptor F.N.R. de la palanca de mando en “F”
Mida la resistencia
Mida la resistencia
L15 (macho)
Interruptor cambio arriba
Controlador
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Interruptor Kickdown e interruptor de cambio abajo
C3B
Mida el voltaje
Controlador
Red del sistema (SRED) (Entre el controlador de transmisión y monitor principal)
Método
Conector de No. inspección
C3B
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (4), (12) - chasis
4 - 8 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor “Kick down” en ON Interruptor “Kick down” en OFF
Entre (1) – (2)
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter.arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Condición normal Max. 1 Ω 2) Desconecte los Entre conectores Pedal del freno (1) – (2) 3) Conecte un Min. 1 MΩ izquierdo se oprime Adaptador-T. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Interruptor manual 2) Conecte un Entre Max. 1 V en ON Adaptador-T. (14) – 3) Gire el inter. Interruptor manual chasis 20 – 30 V arranque a la en OFF posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el interruptor 2) Conecte un FNR de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en "F" Cuando el interruptor (5) –chasis 3) Gire el inter. Max. 1 V FNR de la palanca arranque a la oscilante está no en "F" posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el interruptor 2) Conecte un FNR de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en "N" (13) – 3) Gire el inter. Cuando el interruptor Max. 1 V arranque a la FNR de la palanca chasis oscilante está no en "N" posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el interruptor 2) Conecte un FNR de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en "R" (6) –chasis 3) Gire el inter. Cuando el interruptor Max. 1 V FNR de la palanca arranque a la oscilante está no en "R" posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el interruptor 2) Conecte un FNR de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en "N" (14) – 3) Gire el inter. Cuando el interruptor chasis Max. 1 V arranque a la FNR de la palanca oscilante está no en "N" posición ON. Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor de Max. 1 Ω aumento en ON Entre Interruptor de (3) – (4) Min. 1 MΩ aumento en OFF
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Mida el voltaje Mida el voltaje
Señal de traba de la palanca de dirección
Sensor del ángulo de la palanca de dirección
C3A Sensor del ángulo de la estructura
WA900-3
Mida el voltaje
C3B
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida el voltaje
Controlador
Controlador de la transmisión y de la palanca oscilante de dirección
Interruptor de la p a l a n c a oscilante para el cambio hacia arriba (N.O.) [normalmente abierto] Interruptor de la p a l a n c a oscilante para el cambio hacia abajo (N.O.) [normalmente abierto] Interruptor de la p a l a n c a oscilante para el cambio hacia arriba (N.C.) [normalmente cerrado] Interruptor de la p a l a n c a oscilante para el cambio hacia abajo (N.C.) [normalmente cerrado]
Método
Conector de No. inspección
Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Condiciones de medición Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el inter. hacia 2) Conecte un arriba de la palanca Entre Max. 1 V oscilante está en “ON” (7) –chasis Adaptador-T. Cuando el inter. hacia 3) Gire el inter. arriba de la palanca 17 – 30 V arranque a la oscilante no está en “ON” posición ON. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el inter. hacia 2) Conecte un abajo de la palanca Entre Max. 1 V oscilante está en “ON” (8) –chasis Adaptador-T. Cuando el inter. hacia 3) Gire el inter. abajo de la palanca 20 – 30 V arranque a la oscilante no está en “ON” posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el inter. hacia 2) Conecte un arriba de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en “ON” (15) – Cuando el inter. hacia 3) Gire el inter. chasis Max. 1 V arriba de la palanca arranque a la oscilante no está en “ON” posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando el inter. hacia 2) Conecte un abajo de la palanca 17 – 30 V Entre Adaptador-T. oscilante está en “ON” (16) – 3) Gire el inter. Cuando el inter. hacia Max. 1 V arranque a la abajo de la palanca chasis oscilante no está en “ON” posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. Cuando la palanca de 2) Conecte un cierre de la dirección 17 – 30 V Entre Adaptador-T. está en LOCK=CERRADA (9) –chasis 3) Gire el inter. Cuando la palanca de Max. 1 V cierre de la dirección arranque a la está en FREE=LIBRE posición ON. 1) Coloque el inter. Si la condición es como se muestra el la tabla arranque en de abajo, es normal. posición OFF. 2) Conecte un Cuando el ángulo de Adaptador-T. dirección es hacia la 3.5 – 4.5 V 3) Arranque el motor Entre DERECHA. 4) Mueva la palanca Cuando el ángulo de (3) – (16) oscilante hacia el dirección es hacia la 0.5 – 1.5 V IZQUIERDA. extremo del recorrido a la izq. o der. Si la condición es como se muestra el la tabla 1) Coloque el inter. arranque en de abajo, es normal. posición OFF. 2) Conecte un Cuando el ángulo de Adaptador-T. dirección es hacia la 0.5 – 1.5 V 3) Arranque el motor Entre DERECHA. 4) Mueva la palanca Cuando el ángulo de (13) – (16) oscilante hacia el 3.5 – 4.5 V dirección es hacia la extremo del recoIZQUIERDA. rrido a la izq. o der. Tabla de juicio
20-19
PRUEBAS Y AJUSTES
Controlador
JS2
Sensor del ángulo de la estructura
20-20
Mida el voltaje
Mida la resistencia
Sensor del ángulo de la palanca de dirección
C2
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Cuando la palanca oscilante de la dirección Max. 1 V está en neutral Entre Cuando la palanca (8) – oscilante de la dirección 17 - 30 V chasis no está en neutral « Coloque la máquina en posición de traslado en línea recta
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Cuando el ángulo dirección es hacia DERECHA. Cuando el ángulo dirección es hacia IZQUIERDA.
de la de la
Entre (1) – (3)
3.5 - 4.5 V 0.5 - 1.5 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
0 - 5 kΩ
Entre (3) – (2)
4 - 5 kΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Cuando el ángulo de dirección es hacia la DERECHA. Cuando el ángulo de dirección es hacia la IZQUIERDA.
Entre (1) – (3)
0.5 - 1.5 V 3.5 - 4.5 V
L27 Mida la resistencia
Controlador de la transmisión y la palanca oscilante de dirección
Relé interconector del neutral de la palanca oscilante
Conector Método de No. inspección Mida el voltaje Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
0 - 5 kΩ
Entre (3) – (2)
4 - 5 kΩ
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque del motor. 1) Coloque el inter. arranque en posición “OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Monitor principal
Interruptor direccional (N)
Terminal C del interruptor del arranque
L05
L09 (macho)
Terminal C del interruptor del arranque
L05 Interruptor de precalentamiento ON
Salida de precalentamiento
WA900-3
L06
Mida el voltaje Mida el voltaje Mida la resistencia
E05 (macho)
Entre (1), (2) – chasis 20 – 30 V Entre (1), (2) – (3) Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Motor funcionando (por encima de 28 ± 2 V Entre aceleración media) Interruptor de (5) – (3) Max 1 V arranque en ON
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T
ª Si la batería es vieja, o luego de arrancar en regiones frías, el voltaje no va a elevarse por un rato. Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Temperatura normal (25°C) 5°C
Aprox. 2 kΩ Entre (1) –chasis Aprox. 4 kΩ
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. de arranque a la posición ON.
Mida el voltaje
Sensor de la temperatura del agua del motor
L05
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de dirección 20 – 30 V en posición N Entre Palanca de dirección (8) – (3) Max 1 V no en N
Mida el voltaje
Carga (Alternador)
L05
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor de Entre 20 – 30 V arranque en INICIAR (3) –chasis Interruptor de Max 1 V arranque en OFF o ON
Mida el voltaje
Fuente de energía
Conector Método de No. inspección
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Arranque el motor
Mida el voltaje
Nombre del componente
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. ª 20 – 30V Interruptor de arranque en ON →1V Entre Interruptor de (19) – (3) Max. 1 V arranque en OFF ª El voltaje cambia solamente cuando la temperatura es menor de 0°C, y el tiempo que toma cambiar depende de la temperatura del agua.
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor de ª 1V→ arranque en ON 20 – 30 V Entre Interruptor de (4) – (16) Max. 1 V arranque en OFF
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T
Mida el voltaje
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Interruptor de arranque en OFF o ON
Entre (4) – (3)
20 – 30 V Max. 1 V
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T
ª El voltaje cambia solamente cuando la temperatura es menor de 0°C, y el tiempo que toma cambiar depende de la temperatura del agua.
20-21
PRUEBAS Y AJUSTES
L09 (macho)
Mida el voltaje
Interruptor del Entre 20 – 30 V arranque en ON (2) –chasis Interruptor de arranque Max. 1 V en OFF
L07
Mida el voltaje
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Interruptor del 20 – 30 V Entre arranque en ON (10) – (12) Interruptor de arranque Max. 1 V en OFF
Interruptor F13 indicador del (macho) freno de estacionamiento
Solenoide selector de velocidad baja o ralentí
B01 (macho)
Interruptor direccional (F)
Mida la resistencia
Monitor principal
Terminal BR del interruptor del arranque
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Freno de estacion. Interruptor en ON Freno de estacion. Interruptor en OFF
Entre (1) – (2)
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
Mida la resistencia
Terminal BR del interruptor del arranque
Conector Método de No. inspección
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Mida el voltaje
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Entre (1) – (2)
19 - 23 Ω
Entre (1), (2) – chasis
Min. 1 MΩ
Palanca de dirección Entre 20 – 30 V en F (avance) (7) –chasis Palanca de dirección Max. 1 V no en F
Interruptor direccional (R)
20-22
Mida el voltaje
L08 Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Palanca de dirección Entre 20 – 30 V en R (retroceso) (8) –chasis Palanca de dirección Max. 1 V no en R
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Sensor de la temperatura del agua del motor
Sensor de la temperatura del aceite del convertidor
L18
E04 (macho)
T02 (macho)
Mida el voltaje
Fuente de energía
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Mida la resistencia
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1), (2) – chasis
20 – 30 V
Entre (1), (2) – (3) Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Temperatura Aprox. 40 normal (25°C) kΩ Entre (1) – (2) Aprox. 130°C 1.7 kΩ Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Temperatura normal (25°C)
Entre (1) – (2)
130°C
Aprox. 40 kΩ Aprox. 1.7 kΩ
Sensor del nivel del agua del radiador
R05 (macho)
G06 (macho)
Flotador elevado hasta el tope
Mida la resistencia
Sensor del nivel de combustible
Mida la resistencia
Indicador del mantenimiento
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
Flotador bajado hasta el tope
Aprox. 4Ω
Aprox. 85 Ω
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Nivel del agua normal Nivel del agua bajo
Entre (1) – (2)
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
Presión de aceite del motor sensor
WA900-3
E09
Mida la resistencia
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Presión del aceite del motor cuando el motor está funcionando: sobre 0.07 MPa {0.7 kg/cm2} Presión del aceite del motor cuando inter. arranque está en ON: sobre 0.03 MPa {0.3 kg/cm2}
Min. 1 MΩ Entre (1) – (3)
Condiciones de medición 1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el inter. arranque a la posición ON. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Drene combustible 4) Remueva el sensor del nivel de combustible 5) Conecte un Adaptador-T.
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte el terminal. 3) Arranque del motor.
Max. 1 Ω
20-23
PRUEBAS Y AJUSTES
Sensor del nivel del aceite del motor
Sensor de obstrucción del filtro del aire
L18
R02 (macho)
IZQUIERDO DERECHO
Indicador del mantenimiento
Carga (Alternador)
B08 (hembra) B09 (macho) B06 (hembra) B07 (macho)
Mida la resistencia
BC04 (macho) BC05 (macho) BC06 (macho) BC07 (macho
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Presión del acumulador: Min. 5.39 ± 0.49 MPa Max. 1Ω {55 ± 5 kg/cm2} Entre Pise el pedal de freno (1) – (2) y baje la presión del acumulador a 4.41 ± Min. 1 MΩ 0.49 MPa {45 ± 5 kg/cm2}
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
Mida el voltaje
Interruptor de baja presión del acumulador de frenos
Conector Método de No. inspección
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Motor funcionando 28 ± 2 V (a media aceleración) Entre (12) – (3) Interruptor del Max. 1 V arranque en ON ª Si la batería es vieja, o luego de arrancar en regiones frías, el voltaje no va a elevarse por un rato.
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Arranque del motor.
Mida la resistencia
Nombre del componente
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Nivel del aceite del Max. 1Ω Entre motor normal (1) –chasis Nivel del aceite del Min. 1 MΩ motor anormal
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte el terminal.
Revise la continuidad
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre Depurador de aire normal B09(1) – B08(1) Continuidad Depurador de aire Entre No obstruido o motor parado B07(1) – B06(1) Continuidad
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, el panel del monitor está normal. Tabla 1 (Luz de COMPROBACION y luz de PRECAUCION) Conector N º.
Item del monitor (conector de entrada)
20-24
Pantalla
1) Conecte un Adaptador-T.
Sensor señal entrada
Destellando Motor apagado Inter. arranque en ON Apagado
15 – 20 V Max. 1 V
Destellando Nivel del aceite del motor Motor apagado ((13) – (3)) Inter. arranque en ON Apagado
15 – 20 V Max. 1 V
Nivel de agua del motor ((8) – (3))
Luz de COMPROBACION & luz de PRECAUCION
Medición Condiciones
1) Coloque el inter. arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Arranque del motor. 4) Revise el conector del lado usando un ohmiómetro.
Presión de aceite del motor ((10) – (3))
Motor encendido
Destellando Apagado
15 – 20 V Max. 1 V
L18 Presión aceite de los frenos (macho) ((11) – (3))
Motor encendido
Destellando Apagado
15 – 20 V Max. 1 V
Filtro aceite de transmisión ((16) – (3))
Motor encendido
Destellando Apagado
15 – 20 V Max. 1 V
Carga de baterías ((12) – (3))
Motor encendido
Destellando Apagado
Máx. 10 V Mín. 12 V
Filtro del aire ((14), (15) – (3))
Motor encendido
Destellando Apagado
15 – 20 V Máx. 1 V
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
Sistema
Nombre del componente
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Conector Método de No. inspección
Condiciones de medición
Tabla de juicio
Tabla 2 (Medidor)
←
ON
Min. Verde Verde Verde Verde Verde Verde Máx. (kΩ) Rojo
6 5 4 3 2 1
0 12.6 20.5 26.7 35.2 46.5 73.8
– – – – – – –
15.7 24.0 30.6 39.6 51.6 80.6 80.6
0.24 – 3.13 – 3.39 – 3.85 – 4.65 – 6.27 – 9.19 –
3.47 3.75 4.26 5.14 6.94 10.26 10.26
0.24 – 1.68 – 2.15 – 2.74 – 4.65 – 8.43 – 15.88 –
1.90 2.40 3.05 5.14 9.39 18.18 10.26
1) Ponga en OFF el interruptor del arranque, luego inserte la resistencia falsa o mida la resistencia del sensor. 2) Ponga en ON el interruptor de arranque y revise la pantalla.
102130°C
E Blanco Verde → ON (1 lugar)
Verde 4 Rojo 1 Rojo 2
120130°C
Verde 3 Verde 4 Verde 5
Verde 1 Verde 2
Min. Rojo 2 Rojo 1 Verde 4 Verde 3 Verde 2 F Verde 1 Rojo Máx. ←→ Destellando (kΩ)) Blanco (1 lugar)
Rojo 1 Rojo 2
67
50 Medidor de temperatura del aceite del transformador de par L18 (macho) E Mida la Verde resistencia entre (5) – → ON (3) (1 lugar)
BC02 Sensor del filtro (macho) de aceite de la BC03 transmisión (macho)
WA900-3
F Verde
Blanco Verde 1 Verde 2 Verde 3
Indicador
Medidor de la temperatura del agua del motor L18 (macho) Mida la resistencia entre (4) – (3)
Mida la resistencia
Indicador del mantenimiento
Rojo Verde 1 Verde 2 Verde 3
Indicador del nivel de combustible L18 (macho) E Mida la Rojo resistencia entre (6) – ←→ Deste(3) llando
Verde 4 Verde 5 Verde 6
Resistencia del nivel de exhibición Posición pantalla del medidor (resistencia de entrada del panel monitor) Inter. del arranque en ON Inter. de arranque en OFF
F Rojo ←→ Destellando (1 lugar)
Min. Rojo 2 Rojo 1 Verde 5 Verde 4 Verde 3 Verde 2 Máx. (kΩ)) Verde 1
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Filtro normal Filtro obstruido
Entre (1) – (2)
Max. 1 Ω Min. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
20-25
PRUEBAS Y AJUSTES
Interruptor de proximidad de desconexión del cucharón
Solenoide de desconexión del cucharón
Solenoide posicionador del cucharón
20-26
F06
L16
L17
Mida la resistencia Mida el voltaje
F05
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Presión del acumulador: Min. 3.92 ± 0.49 MPa 20 – 30 V {40 ± 5 kg/cm2} Entre Pise el pedal de freno (3) – (4) y baje la presión del acumulador a 3.63 ± Max. 1 V 0.49 MPa 2 {37 ± 5 kg/cm }
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal.
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Mida el voltaje
Interruptor de proximidad del dispositivo de posición del cucharón
CBL1
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
Mida el voltaje
Otros
Interruptor del freno de emergencia
BC08 (macho) BC09 (macho) BC10 (macho) BC11 (macho
Condiciones de medición
Tabla de juicio Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Presión del Entre acumulador: BC08 Min. 3.92 ± 0.49 MPa Max. 1 Ω (1) – (2), {40 ± 5 kg/cm2} BC09 (1) – (2), Pise el pedal de freno BC10 y baje la presión del (1) – (2), acumulador a 3.63 ± BC11 Min. 1 MΩ 0.49 MPa (1) – (2) {37 ± 5 kg/cm2}
Mida la resistencia
Interruptor del freno de emergencia
Conector Método de No. inspección
Mida la resistencia
Nombre del componente
Sistema
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR PARA PIEZAS ELÉCTRICAS
Entre (1) – (3) Cucharón totalmente descargado Cucharón totalmente inclinado
20 – 30 V Entre (2) – (3) Entre (2) – (3)
Max. 1 V 20 – 30 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (3)
20 – 30 V
Cucharón totalmente Entre (2) – (3) descargado Cucharón totalmente Entre inclinado (2) – (3)
Max. 1 V 20 – 30 V
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
19 – 23 Ω
Entre (1), (2) – chasis
Min. 1 MΩ
Si la condición es como se muestra el la tabla de abajo, es normal. Entre (1) – (2)
19 – 23 Ω
Entre (1), (2) – chasis
Min. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Inserte un Adaptador-T 3) Gire el interruptor de arranque a la posición ON. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T. 1) Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 2) Desconecte los conectores 3) Conecte un Adaptador-T.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES Tabla de herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas .................................................. 20-102 Midiendo la velocidad del motor ............................................................................................................................. 20-103 Medición del color de los gases del escape ........................................................................................................... 20-105 Ajuste de la holgura de válvulas ............................................................................................................................. 20-106 Medición de la presión de compresión ................................................................................................................... 20-107 Medición de la presión del paso de gases ............................................................................................................. 20-108 Comprobación y ajustes de la sincronización de la inyección de combustible ................................................... 20-109 Medición de la presión del aceite del motor .......................................................................................................... 20-111 Midiendo la temperatura del escape ...................................................................................................................... 20-112 Medición de presión de suministro de aire (Presión de refuerzo) ....................................................................... 20-113 Probando y ajustando la tensión de la correa del alternador .............................................................................. 20-114 Probando y ajustando la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire ............................... 20-115 Midiendo el esfuerzo de operación del pedal del acelerador ............................................................................... 20-116 Midiendo el ángulo de operación del pedal del acelerador .................................................................................. 20-117 Ajustando el cable de control de combustible, varillaje y el servocilindro ......................................................... 20-118 Ajustando el cable del motor de pare del motor ................................................................................................... 20-120 Probando y ajustando la presión del aceite del convertidor de torsión y la transmisión ................................. 20-122 Procedimiento para la operación del carrete de la dirección de emergencia cuando falla la válvula de la transmisión ........................................................................................................................................................... 20-125 Probando y ajustando la presión del aceite de la dirección ................................................................................ 20-127 Probando y ajustando la presión del aceite de la dirección en emergencia ..................................................... 20-128 Purgando el aire del circuito de la dirección ......................................................................................................... 20-130 Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección .................................................................................... 20-131 Probando y ajustando el perno de tope de la dirección .................................................................................. 20-131-1 Probando y ajustando el sensor del ángulo de la palanca de dirección y el sensor del ángulo de la estructura ................................................................................................................................... 20-131-2 Probando el rendimiento del freno de neumáticos .............................................................................................. 20-132 Probando la caída de la presión del aceite del freno de los neumáticos ........................................................... 20-133 Midiendo el desgaste de los discos de freno de los neumáticos ........................................................................ 20-135 Probando y ajustando el corte de la carga del acumulador y la presión de corte de salida ........................... 20-136 Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas ............................................................................. 20-138 Probando el rendimiento del freno de estacionamiento ...................................................................................... 20-139 Midiendo la presión de salida del solenoide del freno de estacionamiento ...................................................... 20-140 Revisando y ajustando las pastillas de los frenos ................................................................................................ 20-141 Probando y ajustando la presión PPC .................................................................................................................... 20-143 Ajustando el varillaje de la válvula PPC ................................................................................................................ 20-145 Prueba y trabajo de ajuste de la presión hidráulica del equipo .......................................................................... 20-146 Purgado del aire del pistón de la bomba ............................................................................................................... 20-148 Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo .............................................................................................. 20-149 Ajustando el varillaje de la palanca del equipo de trabajo .................................................................................. 20-150 Liberando la presión remanente en el circuito hidráulico ................................................................................... 20-152 Probando y ajustando el interruptor de proximidad del cucharón ..................................................................... 20-153 Probando y ajustando el interruptor de proximidad del aguilón ......................................................................... 20-154 Probando la lámpara piloto de actuación de la proximidad ................................................................................ 20-155 Ajustando el módulo del velocímetro de monitor principal ................................................................................. 20-156 Ajustando el potenciómetro de la palanca de mando .......................................................................................... 20-157 Ajustando el interruptor de posición neutral de la palanca de mando .............................................................. 20-158
WA900-3
20-101
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE LAS HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTE, Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE LAS HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTE, Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS Revise o compruebe el item
Velocidad del motor
Símbolo No. de pieza
A -
Agua, aceite, escape temperaturas
1
7992038001
2
6210-81-4111
Caja de engranajes
3
6215-81-3500
Mando del tacómetro
799-101-1502
Indicador de temp. digital
B
D
Presión del paso de gases
E
La holgura de las válvulas Color del escape Presión de suministro de aire (Presión de refuerzo)
2 3
799-401-2320
Indicador hidráulico
1.0 MPa{10 kg/cm2}
1
795-502-1590
Indicador de compresión
0 6.9 MPa {0 70 kg/cm2}
2
795-502-1500
Adaptador
No. del kit de parte: 795-502-1205
1
799-201-1504
Revisador de paso de gases
2
799-201-1590
Indicador
frenos
Comercialmente Medidor de espesores disponible
J
799-201-9000
2
Comercialmente Medidor de humos disponible
Descoloración 0 70% (con color estandar) (Descoloración x 1/10 = Indice Bosch)
799-201-2201
Indicador de presión
101.3 199.9 kPa {760 1,500 mmHg}
1
793-605-1001
Juego para prueba de freno
2
790-101-1430
Acoplador
3
790-101-1102
Bomba 0 294.2 N {0 30 kg}
79A-264-0090
Herramienta de empuje-hale 0 490.3 N {0 50 kg}
K
Ángulo de operación del pedal
L
Recorrido, desplazm. hidráulico
M
Veloc. del equipo de trabajo
N
Midiendo el desgaste de los discos de freno
P
Moviendo la máquina cuando hay una falla en la válvula de la transmisión
Q
793T-685-1110
Midiendo el voltaje, valor de resistencia
R
Comercialmente disponible Comercialmente disponible Comercialmente disponible Comercialmente disponible
1
20-102
2
Comprob. manuable de humos
79A-264-0020
Esfuerzo de operación
Localización de fallas arnés S de cables, sensores
0 9.8 kPa {0 1,000 mmH2O}
1
H
Presión de aceite de los
99.9 a +1,299°C
Indicador de presión: 2.5, 5.9, 39.2, 58.8 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2} Indicador de presión: 790-261-1203 Probador hidráulico digital 68.6 MPa{700 kg/cm2} PT 1/8 799-101-5160 Niple
F
G
Digital L: 60 2,000 rpm Exhibición H: 60 19,999 rpm No. del kit de parte: 799-203-9000
Comprobador hidráulico
C
Presión de compresión
Multi tacómetro
Observaciones
799-101-5002 1 Presión de aceite
Nombre de la Pieza
Indicador del ángulo Pesa Cronómetro
Medidor de Calibres
Plato
79A-264-0211
Probador
799-601-7400
Conjunto de adaptador-T
799-601-7310
SWP12P
799-601-7320
SWP16P
799-601-7340
Adaptador
M8P
799-601-7380
JFC2P
799-601-3460
MS10P
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO LA VELOCIDAD DEL MOTOR
MIDIENDO LA VELOCIDAD DEL MOTOR ¤ Cuando remueva o instale el equipo de medición,
tenga cuidado para no tocar ninguna parte que se encuentre a temperatura alta. ¤ Antes de iniciar cualquier medición, revise que haya nadie alrededor de la máquina. ¤ Coloque bloques cuñando las ruedas para evitar el movimiento de la máquina. Mida la velocidad del motor bajo las siguientes condiciones: Temperatura del agua: Dentro del régimen de operación Temperatura hidráulica: 45 55°C Temperatura del aceite del tren de potencia: 60 80°C 1. Midiendo la velocidad ralentí y en alta velocidad sin carga 1) Remueva la tapa (1) del orificio de toma de las revoluciones del motor. 2) Instale la caja de engranajes A2 y el mando del tacómetro A3. 3) Conecte el multitacómetro A1. 4) Arranque el motor y mida la velocidad del motor en ralentí y en alta velocidad sin carga. « Revise que la velocidad del motor está en el rango estándar. Si está fuera del rango estándar, revise si el varillaje de control de combustible está flojo, tiene juego, etc. 2. Midiendo la velocidad de calado del convertidor de torsión 1) Arranque el motor. 2) Gire el interruptor de corte de la transmisión en OFF y oprima firmemente el freno izquierdo. Revise que se apague la lámpara piloto de corte de la transmisión. 3) Coloque la palanca de velocidad en 3a. Gire la palanca direccional a una posición diferente a neutral (N). 4) Libere el freno de estacionamiento. 5) Haga funcionar el motor a toda velocidad y mida la velocidad del motor cuando se cale el convertidor de torsión.
WA900-3
20-103
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO LA VELOCIDAD DEL MOTOR
3. Midiendo la velocidad de calado hidráulico 1) Arranque el motor. 2) Haga funcionar el motor a toda velocidad y extienda totalmente el cilindro del aguilón, o el cilindro del cucharón, y mida la velocidad del motor cuando el circuito es aliviado.
4. Midiendo la velocidad del calado del convertidor de torsión ycalado hidráulico (calado total) 1) Arranque el motor. 2) Gire el interruptor de corte de la transmisión en OFF y oprima firmemente el freno izquierdo. Revise que se apague la lámpara piloto de corte de la transmisión. 3) Coloque la palanca de velocidad en 3a. Gire la palanca direccional a una posición diferente a neutral (N). 4) Libere el freno de estacionamiento. 5) Haga funcionar el motor a toda velocidad y cale el convertidor de torsión, y al mismo tiempo, extienda totalmente el cilindro del aguilón, o el cilindro del cucharón, y mida la velocidad del motor cuando el circuito es aliviado.
20-104
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MEDICIÓN DEL COLOR DE LOS GASES DEL ESCAPE
MEDICIÓN DEL COLOR DE LOS GASES DEL ESCAPE
Cuando en el campo se va a medir el colorde los gases del escape y no hay aire o energía eléctrica G1 use el comprobador manual de humos; al registrar los datos oficiales use el indicador de humos G2.. « Eleve la temperatura del refrigerante al régimen de operación antes de efectuar la medición. ¤ Cuando remueva o instale el equipo de medición, tenga cuidado para no tocar ninguna parte que se encuentre en temperatura alta.
1. Medición con el comprobador manual de humos G1 1) Coloque papel de filtro en la herramienta G1. 2) Introduzca el orificio de ingreso de gases de escape G1 dentro del tubo de escape, acelere súbitamente el motor y al mismo tiempo opere la manija para captar los gases de escape G1 en el papel de filtro. 3) Desmonte el papel del filtro y compárelo con la escala suministrada para juzgar la condición existente. 2. Medición con el medidor de gases G2 1) Inserte el probador 1 dentro del tubo de escape, luego apriete el cerrojo para asegurarlo en el tubo de escape. 2) Conecte la manguera de la sonda, el tapón del interruptor del acelerador y la manguera de aire a la herramienta G2. « La presión del suministro de aire debe ser inferior a 1.5 MPa {15 kg/cm2}. 3) Conecte la cuerda de energía al suministro de energía. « Al conectar el puerto, primeramente compruebe que el interruptor de la herramienta G2 está en OFF. 4) Afloje la tuerca ciega de la bomba de succión y después coloque el papel de filtro. « Coloque el papel de filtro con toda seguridad de manera que no haya fugas en los gases de escape. 5) Coloque el interruptor de energía de la herramienta en posición G2 ON. 6) Acelere el motor en forma súbita, y al mismo tiempo, oprima el pedal del acelerador de la herramienta G2 y atrape el color del gas de escape en el filtro de papel. 7) Coloque el papel de filtro utilizado para captar el color de los gases de escape encima de los papeles de filtro no usados (10 hojas o más) del sujetador de papeles de filtro y lea el valor indicado. WA900-3
20-105
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VALVULAS
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VALVULAS 1. Remueva de la culata la cubierta de las válvulas. 2. Gire el cigüeñal en la dirección normal. Mientras observa el movimiento de la válvula de admisión del cilindro R6, coloque el cilindro R1 en la posición del punto muerto superior del recorrido de compresión y alinee la línea R1.6 TOP del amortiguador de vibración (2) con el puntero (1). « Cuando el cilindro R1 se acerca a la posición del punto muerto superior del recorrido de compresión, la válvula de admisión R6 inicia su apertura.
3. Afloje las contratuercas de seguridad (6) del tornillo de ajuste (5) del cilindro R1, inserte el indicador de espacio libre F correspondiente al espacio libre especificado entre el balancín (4) y el brazo del balancín (3), y ajuste el espacio libre por medio del tornillo de ajuste hasta que el medidor de espacio libre pueda deslizarse ligeramente. 4. Apriete en posición la contratuerca de seguridad para asegurar el tornillo de ajuste. « Locknut 58.8 ± 5.9 Nm {6 ± 0.6 kgm} 5. Siga el mismo procedimiento para alinderar la línea con el puntero y ajuste el espacio libre de las válvulas de cada cilindro, de acuerdo con el orden de encendido. « El orden de encendido: R1 L1 R5 L5 R3 L3 R6 L6 R2 L2 R4 L4
20-106
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN « Cuando efectúe la prueba de rendimiento o la localización de fallas, si considera que el pistón, anillo de pistón, o camisa del cilindro están desgastados, mida la presión de compresión.
¤ Al medir la presión de compresión, tenga cuidado para no tocar el múltiple de escape o el silenciador, o de atrapar sus ropas con el ventilador, la correa del ventilador, u otras piezas en rotación.
1. Ajuste la holgura de las válvulas « Para detalles, vea Ajustando el espacio libre de las válvulas. 2. Caliente el motor de tal manera que la temperatura del aceite alcance entre 40° y 60°C. 3. Desconecte el conector (1) del alambrado. 4. Remueva el retenedor de la tobera de cada cilindro que va a ser medido. 5. Instale adaptador D2 and plate D3 de la herramienta D en el lugar de montaje del retenedor de la tobera, luego conecte el medidor de presión D1. 6. Coloque en posición el multitacómetro A. 7. Desconecte el arnés de cables del motor de parada del motor, de arranque al motor utilizando el motor de arranque y mida la presión de compresión. « Mida la presión de compresión en el punto en que el indicador de medidor de presión permanezca estable. « Al medir la presión de compresión, mida la velocidad del motor para confirmar que se encuentra dentro del régimen especificado.
WA900-3
20-107
PRUEBAS Y AJUSTES
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL PASO DE GASES
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL PASO DE GASES « Eleve la temperatura del agua al régimen de operación antes de efectuar la medición. 1. Instale el probador de la presión de los gases del cárter E1 al terminal de la manguera del probador de la presión de los gases del cárter (1) y (2), luego conecte el indicador E2 (0 9.8 kPa {0 1,000 mmH2O}). « Debido a que cada lado del banco del motor (izquierdo y derecho) tienen su manguera respectiva para el probador de los gases del cárter, mida la presión de los gases del cárter para cada lado. 2. Haga funcionar el motor a alta velocidad sin carga y alivie el cucharón, y mida la presión de los gases del cárter. ¤ Cuando haga la medición, tenga cuidado para no tocar ninguna parte que se encuentre en temperatura alta o girando. PRECAUCIÓN PARA LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS GASES DEL CÁRTER « El paso de gases varía enormemente de acuerdo con las condiciones del motor. Por lo tanto, si el paso de gases se considera anormal, compruebe los problemas relacionados con el paso de gases defectuoso, tales como un excesivo consumo de aceite, defectuoso el color de los gases de escape, o aceite prematuramente sucio o deteriorado.
20-108
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
COMPROBACIÓN Y AJUSTES DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DEL COMBUSTIBLE
COMPROBACIÓN Y AJUSTES DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DEL COMBUSTIBLE PROBANDO EL TIEMPO DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 1. Desconecte el tubo de la inyección de combustible (1) del cilindro R1. 2. Remueva el soporte de la válvula de entrega (2), luego remueva válvula de entrega (3) y el resorte (4), e instale solamente el soporte de la válvula de entrega (2). 3. Ponga el pedal del acelerador en posición de aceleración TOTAL. 4. Opere la bomba de alimentación y gire lentamente el cigüeñal en dirección normal. Revise el punto donde el combustible dejó de fluir por el soporte de la válvula de entrega (2).
5. Revise que la línea de inyección de combustible o el amortiguador (5) esté alinderado con el puntero (6) en la posición donde el combustible dejó de fluir: « MÁS ALLÁ de la línea del tiempo de inyección: Tiempo RETARDADO « ANTES de la línea de tiempo de la inyección: Tiempo AVANZADO « Si la prueba muestra que el tiempo de la inyección de combustible está incorrecta, ajuste de la siguiente manera.
WA900-3
20-109
PRUEBAS Y AJUSTES
COMPROBACIÓN Y AJUSTES DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DEL COMBUSTIBLE
AJUSTANDO EL TIEMPO DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE POR REVISIÓN DE LA ENTREGA 1. Gire el cigüeñal hacia atrás por 30° o 40° partiendo del punto muerto superior. 2. Gire el cigüeñal en la dirección normal, y alindere la línea de la inyección de combustible con la línea del amortiguador (5) por medio del puntero (6). 3. Afloje los tornillos (7) del acople de la bomba de inyección a la brida de tornillos. 4. Gire poco a poco la brida del lado de la bomba mientras opera la bomba de alimentación (8) hasta que no salga combustible por el soporte de la válvula de entrega. 5. Apriete los tornillos (7) en el agujero ovalado de la brida de acople de la bomba de inyección de combustible. « Revise nuevamente que el combustible deje de fluir por el soporte de la válvula de entrega en el punto donde el puntero está alinderado con la línea del amortiguador. 6. Remueva el soporte de la válvula de entrega (2), ensamble la válvula de entrega (3) y el resorte (4), luego instale nuevamente el soporte de la válvula de entrega (2) y el tubo de inyección de combustible (1). 3 Soporte de entrega: 32.4 ± 2.0 Nm {3.3 ± 0.2 kgm} 7. Conecte el tubo de inyección (1). 3 Extremo de la tuerca: 23.5 ± 1.0 Nm {2.4 ± 0.1 kgm}
20-110
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR « Mida la presión del aceite del motor bajo las siguientes condiciones: Temperatura del agua: Dentro del régimen de operación 1. Remueva el interruptor de presión de aceite del motor (1) del banco izquierdo del motor (lado derecho de la máquina). 2. Instale el acople C2 y el indicador de presión del aceite C3 (1.0 MPa {10 kg/cm2}). 3. Arranque el motor, y mida la presión de aceite en ralentí y en alta velocidad sin carga.
WA900-3
20-111
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO LA TEMPERATURA DEL ESCAPE
MIDIENDO LA TEMPERATURA DEL ESCAPE ¤ El sensor de temperatura se encuentra instalado en el sistema de escape, de manera que si el motor se ha operado, espero que se enfríe el múltiple antes de instalar el sensor. « Eleve la temperatura del agua al rango de operación. 1.
Remueva los tapones de medición (3) y (4) (PT 1/8) del conector del banco derecho (1) y del conector del banco izquierdo (2) entre el turboalimentador y el múltiple de escape. « Los bancos izquierdo y derechos tiene cada uno dos tapones. Remueva cualquiera de ellos de cada lado.
2.
Instale los sensores de temperatura del indicador digital de temperatura B en ambos bancos del motor. Sensor de temperatura : 6215-11-8180 (Largo del cable 610 mm) o : 6215-11-8170 (Largo del cable 490 mm)
3.
Conéctelo al indicador digital de temperatura B con el arnés de cables (799-201-1110).
Conector tipo X ( 2pasadores hembra)
Sensor de temperatura
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Arnés
Cuando haga la medición del valor máximo durante la localización de fallas Efectúe el trabajo actual y mida el valor máximo durante la operación. Use el modo PICO (el puede almacenar en la memoria el valor máximo) de la función del indicador de temperatura. Nota: La temperatura del escape tiene grandes variaciones de acuerdo a la temperatura ambiente (temperatura del aire de admisión del motor), por lo tanto, si se obtiene un valor anormal, efectúe la compensación de temperatura. « Compensación = Valor medido + 2 x (temperatura ambiente estándar temperatura ambiente actual) « La temperatura ambiente estándar se toma por 20°C. 1.
2.
Cuando haga periódicamente la medición (durante el mantenimiento preventivo, etc.) 1) Eleve la temperatura del escape a aproximadamente 700°C usando el calado total (calado del convertidor de torsión y alivio de la bomba hidráulica). 2) En la condición mencionada arriba, cancele el alivio hidráulico, y efectúe solamente el calado del convertidor de torsión. 3) Anote la temperatura estable. « Si solamente se usa el calado del convertidor de torsión, cuando haga la medición de la temperatura del escape, el convertidor de torsión se recalentará antes de que la temperatura estable sea obtenida.
20-112
Temperatura de los gases de escape
Temperatura del gas de escape del calado del convertidor de torsión
Valor es estable
Es medido solo cuando el calado del convertidor de torsión.
Calado total Calado del convertidor de torsión
Tiempo
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE (PRESIÓN DE REFUERZO)
MIDIENDO LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE (PRESIÓN DE REFUERZO) ¤ Tenga cuidado para no tocar ninguna parte que
se encuentre en temperatura alta o girando cuando haga la medición, o cuando remueva o instale las herramientas de medición.
1. Remueva los tapones de medición (3) y (4) (PT 1/ 8) de la conexión de la admisión de aire (1) del conector de admisión de aire del banco derecho (2) para el banco izquierdo. « Los bancos izquierdo y derechos tiene cada uno dos tapones. Remueva cualquiera de ellos de cada lado. 2. Instale los acoples C2 en ambos lados, luego conecte los indicadores de presión H (101.3 199.9 kPa {760 1,500 mmHg}). Nota:
Opere el motor a velocidad media o superior, y empuje para abrir la porción auto-sellante de la manguera para purgar el aceite del interior de la manguera. Inserte la manguera dentro del medidor y luego desconecte, repita la acción para abrir la porción auto-sellante para purgar el aceite. « Si hay aceite dentro de la manguera, los indicadores no funcionarán, por lo tanto, siempre purgue el aceite de la manguera.
3. Efectúe la operación del calado del convertidor de torsión con el motor a toda y lea el indicador. « La presión de suministro de aire (presión de refuerzo) debe ser medida con el motor funcionando a la velocidad nominal. Sin embargo, cuando haga la medición en el campo, se puede obtener un valor similar por medio de la operación de calado del convertidor de torsión.
WA900-3
20-113
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
PROBANDO Y AJUSTANDO LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR PROBANDO
Mida la flexión a de la correa cuando cada correa es empujada con una fuerza de aproximadamente 59 N {aproximadamente 6 kg} en un punto intermedio entre la polea del alternador y la polea de mando. « Flexión a de la correa (valor estándar): aprox. 20mm.
AJUSTANDO 1. Afloje los tornillos de montaje y las tuercas del conjunto del alternador (1), (2), (3) y la contratuerca de seguridad (4). 2. Gire la tuerca de ajuste (5) para ajustar la tensión de la correa (6). 3. Después de colocar en posición el alternador, asegúrelo por medio del apriete de la contratuerca de seguridad (4), los tornillos de montaje y las tuercas (1), (2) y (3). 4. Después de ajustar la tensión de la correa, Revise que la flexión esté dentro del valor estándar de acuerdo con el procedimiento enunciado arriba.
20-114
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
PROBANDO Y AJUSTANDO LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE PROBANDO
Mida la flexión b de la correa cuando es empujada con una fuerza de aproximadamente 98 N {aproximadamente 10 kg} en un punto intermedio entre la polea del compresor del acondicionador de aire y la polea de mando. « Flexión b de la correa (valor estándar): 9 12.5 mm
AJUSTANDO 1. Afloje los pernos y las tuercas (1), (2), (3), contratuerca (4). 2. Gire la tuerca de ajuste (5) para ajustar la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire (6). 3. Cuando la posición del compresor del acondicionador de aire esté correcta, apriete la contratuerca de seguridad (4), los tornillos de montaje y tuercas (1), (2), (3) para asegurarlo en posición. 4. Después de ajustar la tensión de la correa, repita el procedimiento de prueba enunciado arriba para revisar que la flexión se ajuste dentro del rango estándar.
WA900-3
20-115
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO EL ESFUERZO DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR
MIDIENDO EL ESFUERZO DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR MEDICIÓN 1. Coloque la herramienta de empuje-hale K en contacto con el pedal del acelerador en un punto a 150 mm del punto de apoyo del pedal a. 2. Arranque el motor, empuje el pedal y mida el valor máximo cuando empuje desde la velocidad ralentí hasta el final del recorrido del pedal de traslado (alta velocidad sin carga).
AJUSTANDO 1. Pare el motor 2. Desconecte el cable (1) adherido al fondo del acelerador, y revise que el varillaje se mueva suavemente. 3. Conecte el cable (1) al fondo del pedal del acelerador, y luego desconecte de la conexión de la palanca (2), y revise si el cable (1) se mueve suavemente. 4. Deje el cable (1) desconectado, y revise si la palanca (2) se mueve suavemente.
20-116
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO EL ÁNGULO DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR
5. Desconecte el cable (3) desde el servo-cilindro (4) y la palanca (5), y revise que cable (3) y la palanca (5) se mueven suavemente. « Cuando efectúe esta inspección, ajuste o reemplace las partes si es necesario. Mida nuevamente la fuerza de operación y revise que se encuentre dentro del rango estándar. « Cuando la fuerza de operación es mayor, si no hay anormalidad en la inspección, revise la operación del servo-cilindro (4).
MIDIENDO EL ÁNGULO DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR MIDIENDO 1. Pare el motor.
2. Aplique un medidor de ángulo L para medir el 1 para el ralentí y α 2 para alta velocidad ángulo α1 sin carga.
AJUSTES Refiérase a AJUSTANDO EL CABLE DE CONTROL DE COMBUSTIBLE, VARILLAJE Y EL SERVOCILINDRO, ajuste del ángulo del pedal del acelerador.
WA900-3
20-117
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL CABLE DE CONTROL DE COMBUSTIBLE, VARILLAJE Y EL SERVOCILINDRO
ja Ba
ta Al
AJUSTANDO EL CABLE DE CONTROL DE COMBUSTIBLE, VARILLAJE Y EL SERVOCILINDRO
rga ca in ds ida a loc rg ve ca n si
ad
id oc
l ve
1. Remueva la cubierta del piso de la cabina, luego abra la cubierta de inspección localizada en la parte trasera de la cabina y la cubierta de inspección del motor. 2. Con el pedal del acelerador en posición de ralentí, afloje la tuerca (2) y ajuste de tal manera que el largo a sea como se muestra abajo. Valor estándar: a = 148.4 mm 3. Ajuste la unión (4) del carrete del servo-cilindro de tal manera que el largo del resorte de retorno del servo (3) sea b en ralentí. Valor estándar: b = 256 mm
(Cuando es baja la veloc. sin carga)
4. Remueva la varilla (5) del terminal del motor, y ajuste el largo total a c. Valor estándar: c = 405.4 mm
20-118
a carg ad sin veloc id Alta
6. Arranque el motor, oprima gradualmente el pedal del acelerador (10), ajuste el largo e del retén (11) de tal manera que el pedal del acelerador (10) y el retén (11) queden en contacto en la posición donde la palanca del gobernador (6) haga contacto con el tornillo de retén de la alta velocidad sin carga (9), luego, asegure con la contratuerca de seguridad (12). Valor de referencia: e = Aprox. 56 mm
Baja veloc. sin carga
5. Instale temporalmente la varilla (5), a la palanca del gobernador (6), luego ajuste el largo de la varilla (5) de tal manera que la palanca del gobernador del motor (6) haga contacto ligero con el tornillo de pare de la velocidad ralentí (7), y apriete contratuerca de seguridad (8). « Instale de tal manera que el orificio de drenaje del agua d de la varilla quede en el fondo.
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL CABLE DE CONTROL DE COMBUSTIBLE, VARILLAJE Y EL SERVOCILINDRO
7. Afloje las contratuercas de seguridad (13) y ajuste el ralentí secundario girando la horquilla (12) de tal manera que el espacio libre f entre la palanca (11) en el terminal del motor y la horquilla del cilindro de aire (12) esté como se muestra abajo, cuando el motor es parado. Valor estándar: f = 6.3 mm « Después de completar el ajuste, revise que la velocidad del motor sea de 850 +50 0 rpm cuando la velocidad ralentí sea cambiada a la velocidad ralentí secundaria.
Detalle
WA900-3
20-119
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL CABLE DEL MOTOR DE PARE DEL MOTOR
AJUSTANDO EL CABLE DEL MOTOR DE PARE DEL MOTOR 1. Instale temporalmente la unión de bola (3) al cable (2) del motor de pare del motor (1) (atorníllela totalmente, luego devuélvala aproximadamente 1/2 vueltas), luego instale la unión de bola a la palanca de pare de la bomba de inyección. 2. Empuje a mano la palanca de pare (4) de la bomba de inyección a la posición de pare del motor (no hay inyección de combustible), y temporalmente ensamble el cable al soporte. Cuando esto se haga, asegure el cable en un punto donde la palanca de pare (4) haga contacto con el motor el retén de pare STOP (5), y ensamble temporalmente a el soporte (7) con la contratuerca de seguridad (6). « Motor de pare del motor (1) está en la posición de pare STOP con el cable (2) halado. 3. Ajuste la palanca de pare (4) de la bomba de inyección y el retén STOP (5) al terminal de pare de tal manera que el espacio libre a sea 1.0 2.0 mm. Ajuste con la tuerca (6) la cual asegura el cable con el soporte, o efectúe un ajuste fino cambiando la profundidad de la unión de bola (3) atornillándola. 4. Apriete todas las tuercas y tornillos. 5. Coloque repetidamente el interruptor del motor de arranque en las posiciones ON y OFF, y revise que el motor de pare del motor y el cable trabajen suavemente, luego efectúe nuevamente las siguientes revisiones. 1) Revise visualmente si hay flojedad en el cable del motor de pare del motor cuando el motor está funcionando, y que la palanca de pare de la bomba de inyección ha retornado totalmente a la posición de funcionar RUN.
20-120
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL CABLE DEL MOTOR DE PARE DEL MOTOR
2) Revise que el espacio libre entre la palanca de pare y el retén en el terminal de pare STOP sea de 1.0 a 2.0 mm cuando el motor se ha detenido. « En el motor de pare del motor, hay dos interruptores limitadores integrales, uno en cada punta del recorrido del cable. « Recorrido del motor de pare del motor: 35 mm Recorrido de la palanca de pare de la bomba de inyección de combustible: 30 mm « Cuando el motor está funcionando, hay una flojedad en el cable del motor de pare del motor, y la posición de RUN es mantenida por la acción del resorte (este está construido frecuentemente dentro de la bomba de inyección de combustible). « Hay un resorte flojo dentro del motor de pare del motor, y este absorbe el error del motor de parada cuando el motor es detenido. Sin embargo, si este es absorbido por la flojedad del resorte del motor de pare del motor, se produce una fuerza en la bomba de inyección, por lo tanto, dependiendo del modelo de la máquina, es posible que este sistema no sea usado. En este tipo de modelos, hay el peligro de crear problemas con al bomba de inyección si el espacio libre entre la palanca de pare y el retén en el terminal del pare STOP es establecido en 0 cuando el motor es detenido. « Problemas causados por ajuste impropio del cable del motor de pare del motor Cuando el cable del El motor no para motor de pare del motor es halado y el espacio libre entre la palanca de pare y el retén de STOP es muy largo. Cuando el cable está El motor no ofrece libre y el espacio libre salida total debido a entre la palanca de una caída en la pare y el retén de cantidad de funcionar RUN es combustible inyectado muy largo
WA900-3
20-121
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN CONDICIONES DE MEDICIÓN
Temperatura del refrigerante: Dentro del régimen de operación Temperatura del aceite del convertidor de torsión: 60 a 80°C
¤ Aplique
el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN « El siguiente trabajo preparatorio es necesario antes de medir cualquier presión Remueva la cubierta del lado superior de la transmisión. Coloque el interruptor selector de corte de la transmisión (2) en OFF y use el freno izquierdo. (Revise que la lámpara piloto esté apagada OFF). Remueva el tapón (P5) (PT 1/8) del orificio de medición de la válvula de la transmisión. Instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm 2}) al orificio de medición, hale el indicador hacia al compartimento del operador, luego arranque el motor y mida la presión. « Revise que no haya escape de aceite por ninguna de las uniones.
1. Presión de la válvula de alivio principal de la transmisión 1) Remueva el tapón (P0) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (5.9 MPa {60 kg/cm2}). 2) Arranque el motor, hágalo funcionar a 2,000 rpm y mida la presión. 2. Midiendo la reducción de la presión piloto 1) Remueva el tapón (P5) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm2}). 2) Haga funcionar el motor a toda velocidad y coloque la palanca direccional en posición neutral, y mida la presión cuando es operada la palanca de control de la velocidad.
20-122
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
3. Midiendo la presión de modulación 1) Remueva el tapón (P2) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (5.9 MPa {60 kg/cm2}). 2) Haga funcionar el motor a toda velocidad y coloque la palanca direccional en posición neutral, y mida la presión cuando es operada la palanca de control de la velocidad. « Mida la presión excepto F3 y R3. 4. Midiendo la presión de entrada convertidor de torsión 1) Remueva el tapón (P10) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm2}). 2) Arranque el motor, hágalo funcionar a toda velocidad y mida la presión. 5. Midiendo la presión de salida del convertidor de torsión 1) Remueva el tapón (P11) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm2}). 2) Arranque el motor, hágalo funcionar a toda velocidad y mida la presión. 6. Midiendo la presión de la válvula de lubricación 1) Remueva el tapón (P9) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm2}). 2) Arranque el motor, hágalo funcionar a toda velocidad y mida la presión. 7. Midiendo la presión de la válvula reductora 1) Remueva el tapón (P3) (PT 1/8), e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (2.5 MPa {25 kg/cm2}). 2) Arranque el motor, hágalo funcionar a toda velocidad y mida la presión.
WA900-3
20-123
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
¤ Siempre apague el motor antes ajustar la presión hidráulica.
« Si es imposible medir la presión de alivio con precisión, no trate de ajustar la presión. « Si la presión de alivio principal está fuera del rango estándar, ajústela de acuerdo al siguiente procedimiento.
1. Ajuste del alivio principal de transmisión 1) Afloje la tapa (1) para reducir la tensión del resorte. 2) Remueva la cubierta (2), y extraiga el émbolo (3), luego hay que incrementar o reducir espaciadores (4) para ajustar la presión del aceite. « Grueso estándar de las láminas de ajuste: 6.0 mm « Cantidad de ajuste de un espaciador (t = 0.5 mm): aprox. 11.8 kPa {0.12 kg/cm2} « Para incrementar la presión, incrementar los espaciadores. Para reducir la presión, disminuir los espaciadores.
20-124
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO PARA OPERAR EL CARRETE DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA CUANDO FALLA LA VÁLVULA DE LA TRANSMISIÓN
PROCEDIMIENTO PARA OPERAR EL CARRETE DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA CUANDO FALLA LA VÁLVULA DE LA TRANSMISIÓN DESCRIPCION
La válvula de la transmisión es controlada eléctricamente. Sin embargo, el carrete manual para emergencia está instalado para permitir que la máquina sea movida si hay alguna falla en el sistema eléctrico, en la válvula solenoide y el carrete.
¤ El carrete manual para emergencia es para ser usado cuando se presenta una falla en el control de la transmisión que previene que la máquina sea movida. El permite que la máquina sea movida desde un lugar peligroso a un lugar más seguro donde se puedan hacer las reparaciones sin peligro. El carrete manual para emergencia no se debe usar nunca excepto cuando el control de la transmisión se ha dañado.
RETROCESO
AVANCE
2a.
3a.
1a.
¤ Cuando utilice el carrete manual para emergencia, siga las operaciones exactamente en el orden correcto, y ponga mucha atención en la seguridad cuando mueva la máquina. ¤ Para prevenir que la máquina se mueva, baje el cucharón sobre el terreno, aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. OPERACIÓN 1. Abra la cubierta del lado superior de la transmisión. ¤ Pare siempre el motor antes de operar el carrete. 2.
Remueva la placa de cierre (2) del carrete manual para emergencia (1) de la válvula de la transmisión. « Afloje simplemente los tornillos de montaje para remover la placa de seguro (2).
3.
Decida la dirección en la que se va a mover la máquina (hacia adelante o en retroceso), luego mueva el carrete manual para emergencia a la posición de operación. AVANCE:
Gire hacia ADELANTE el embrague del carrete y el 1er. carrete en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y hale hacia afuera por aproximadamente 10 mm a la posición de operación.
RETROCESO: Gire hacia REVERSA el embrague del carrete y el 1er carrete en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y hale hacia afuera por aproximadamente 10 mm a la posición de operación.
WA900-3
20-125
PRUEBAS Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO PARA OPERAR EL CARRETE DE LA DIRECCIÓN DE LA VÁLVULA DE LA EMERGENCIA CUANDO FALLA TRANSMISIÓN
4. Revise que el área circundante esté segura, remueva los bloques de cuña de los neumáticos. 5. Siéntese en el asiento del operador, y oprima totalmente el pedal de freno izquierdo. 6. Arranque el motor, libere el freno de estacionamiento, luego libere gradualmente el pedal de freno para arrancar la máquina.
¤ Cuando
se arranca el motor, la transmisión es engranada y la máquina iniciará su movimiento. Sin embargo, antes de arrancar el motor, revise siempre que la dirección de viaje esté segura, y mantenga siempre oprimido el pedal de freno. Si la máquina no arranca, gire el 2o. y 3er. carrete en el sentido de las agujas del reloj, y atorníllelos aproximadamente 10 mm hacia la posición OFF.
7. Después de mover la máquina, pare el motor, aplique el freno de estacionamiento, y coloque cuñas para bloquear las ruedas. 8. Retorne el carrete manual para emergencia a la posición neutral, e instale la placa de seguro.
20-126
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN MIDIENDO
Temperatura del aceite hidráulico: 45 55°C
¤ Instale
la barra de seguridad para bloquear la estructura delantera y la estructura trasera.
¤ Afloje
lentamente la tapa del agujero de suministro de aceite para aliviar la presión dentro del tanque hidráulico. Después opere 2 ó 3 veces el volante de la dirección y las palancas de control para aliviar los remanentes de presión que pudieran encontrarse dentro de las tuberías hidráulicas.
1. Remueva el tapón de medición de la presión del aceite hidráulico (2) (PT 1/8) del cilindro derecho de la dirección (1). 2. Instale el acople C2, luego instale el indicador de medición de la presión de aceite C1 (39.2 MPa {400 kg/cm2}). 3. Arranque el motor y hágalo funcionar a toda velocidad. Gire el volante de la dirección hacia el lado izquierdo y mida la presión hidráulica cuando actúa la válvula de alivio. « Cuando remueva el tapón de la medición de aceite del cilindro izquierdo de la dirección, gire el volante de la dirección hacia el lado derecho, y mida la presión de aceite.
AJUSTANDO
¤ Si la presión de alivio no está normal, ajuste la válvula de alivio de la dirección de acuerdo con el siguiente procedimiento.
¤ Ajuste la válvula de alivio de la dirección mientras el motor está detenido.
Para ajustar, afloje la contratuerca (3), luego gire el tornillo de ajuste (4). « Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: 1 vuelta: Aprox. 17.8 MPa{aprox. 181 kg/cm2} « Para establecer la presión, ajuste de la siguiente manera. Para INCREMENTAR la presión, APRIETE el tornillo. Para DISMINUIR la presión, AFLOJE el tornillo. « Si es imposible medir la presión de alivio con precisión, no trate de ajustar la presión.
WA900-3
20-127
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA MIDIENDO
Temperatura del aceite hidráulico: 45 55°C
¤ Afloje
lentamente la tapa del agujero de suministro de aceite para aliviar la presión dentro del tanque hidráulico. Después opere 2 ó 3 veces el volante de la dirección y las palancas de control para aliviar los remanentes de presión que pudieran encontrarse dentro de las tuberías hidráulicas.
¤ Coloque la barra de seguridad para bloquear la estructura delantera y la estructura trasera.
1. Desconecte el eje de mando (1) del lado de la transmisión, se encuentra localizado entre la transmisión y el soporte central. 2. Desconecte el eje de mando (2) entre la transmisión y el eje trasero, del lado de la transmisión. 3. Desconecte la manguera (3) hacia el orificio piloto de la válvula dosificadora, reemplace el codo (4) por el codo de salida del pasaje (Para detalles, vea la siguiente página), luego conecte la manguera (3). (Como resultado de esto, la presión del aceite hacia el orificio piloto de la válvula dosificadora es desconectado, y la dirección de emergencia queda operando.) 4. Remueva el tapón (5) (PT 1/8) entre la válvula dosificadora y la válvula de la dirección, e instale el acople C2 y el probador hidráulico C1 (39.2 Mpa {400 kg/cm2}). 5. Arranque el motor, coloque la palanca de cambios en el 3er. engranaje de la transmisión en F3, o R3, eleve el velocímetro hasta 24 km/h. Gire el volante de la dirección hacia la derecha o hacia la izquierda y mida la presión cuando actúa la válvula de alivio
20-128
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN DE ACEITE DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA
AJUSTANDO
¤ Antes
de ajustar la presión hidráulica, pare siempre la máquina.
1. Remueva la tapa-tuerca (6) de la válvula de alivio.
2. Para ajustar, afloje la contratuerca (7), luego gire el tornillo de ajuste (8). « Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: 1 vuelta: Aprox. 3.5 MPa{aprox. 35.7 kg/cm2} « Para establecer la presión, ajuste de la siguiente manera. Para INCREMENTAR la presión, APRIETE el tornillo. Para DISMINUIR la presión, AFLOJE el tornillo. « Si es imposible medir la presión de alivio con precisión, no trate de ajustar la presión. Pasador (diametro : 5mm)
« Preparación para desconectar el codo del pasaje de aceite Prepare el codo (07236-10210), inserte el pasador (diámetro: 5 mm) en el agujero perforado, luego suelde el pasador y el codo para desconectar el pasaje. Soldar
WA900-3
20-129
PRUEBAS Y AJUSTES
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION « Purgue el aire del circuito de la siguiente manera si la válvula de la dirección o el cilindro de la dirección han sido removidos e instalados nuevamente. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí por aproximadamente 5 minutos. 2. Haga funcionar el motor en ralentí y gire 4 5 veces en turno hacia la izquierda y a la derecha. « Opere el vástago del pistón hasta aproximadamente a 100 mm antes del final de su recorrido. Tenga cuidado de no aliviar el circuito. 3. Repita el paso 2 con el motor a toda velocidad. 4. Haga funcionar el motor en ralentí, y opere el vástago del pistón hasta el final de su recorrido para aliviar el circuito.
20-130
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA VÁLVULA DE PARE DE LA DIRECCIÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO LA VÁLVULA DE PARE DE LA DIRECCIÓN ESPECIFICACION DE LA VOLANTE DE DIRECCION, ESPECIFICACION DE LA VOLANTE Y LA PALANCA DE DIRECCION PROBANDO 1. 2. 3.
4.
Coloque la estructura delantera y la estructura trasera dando la cara en línea recta al frente. Revise que la contratuerca de seguridad (2) del tornillo retén (1) no esté floja. Arranque el motor, y revise que haya un espacio libre entre el retén de la estructura delantera y el retén de la estructura trasera cuando la dirección es girada hacia la derecha o hacia la izquierda. ¤ Mida el espacio libre con el motor detenido. Antes de ajustar el tornillo retén, revise que al final de la dirección, el retén de la estructura delantera no entre en contacto con el retén de la estructura trasera. Si ellos entran en contacto, ajuste como se muestra abajo. « Si ellos no entran en contacto debido a una falla del retén, repare y luego revise lo indicado arriba para final de recorrido de la dirección.
Largo mínimo
AJUSTE « Si el espacio libre entre la estructura delantera y la estructura trasera no está dentro del valor estándar, ajuste de la siguiente manera. 1. Afloje las contratuercas de seguridad (2), apriete el tornillo retén (1), y asegúrese de que no hay ningún contacto con la válvula de pare de la dirección (3). 2. Arranque el motor, hágalo funcionar lentamente, luego gire lentamente el volante de la dirección para llevar la estructura delantera a hacer contacto con la estructura trasera. ¤ Cuando gire, sea extremadamente cuidadoso para evitar que su brazo o cualquier parte de su cuerpo quede agarrada entre la estructura delantera y la estructura trasera. 3. Pare el motor, luego afloje el tornillo retén hasta que haga contacto con la superficie de contacto de la válvula de pare de la dirección. 4. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí. Retorne lentamente el volante de la dirección. Cuando la distancia b entre válvula de pare (3) y la cabeza del tornillo retén (1) se vuelva más o menos 20 30 mm, pare el motor. 5. Afloje el tornillo retén (1) 8.5 9 vueltas (largo c: 14.9 15.8 mm), luego apriete la contratuerca de seguridad (2). « Efectúe este procedimiento en los pasos 1 5 para ajustar ambos lados, el izquierdo y el derecho. 6. Arranque el motor, gire la máquina, y revise que espacio libre entre la estructura delantera y la estructura trasera esté dentro del valor estándar para ambos lados, izquierdo y derecho y que la válvula de parada de la dirección y el tornillo retén entren en contacto y la dirección sea detenida. WA900-3
20-131
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
PROBANDO Y AJUSTANDO EL PERNO DE MONTAJE DE LA DIRECCIÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO EL PERNO DE MONTAJE DE LA DIRECCIÓN ESPECIFICACIONES DEL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
COMPROBACIÓN 1. Arranque el motor y coloque la palanca (1) de cierre de la dirección en la posición libre. 2.
Trabaje el motor a ralentí en baja y mueva la palanca (2) oscilante de la dirección hasta el final de su recorrido hacia la derecha e izquierda y consérvelo en esa posición. ¤ Mueva lentamente la palanca de la dirección y tenga cuidado para no atrapar su cuerpo o brazo entre la estructura delantera y la estructura trasera.
3. Coloque la palanca de traba de la dirección (1) en la posición de cierre. 4. Compruebe que esté normal la holgura a entre el extremo de los topes de la estructura delantera (3) y los de la estructura trasera (4). « Holgura a: 20 -30 mm « Ejecute la prueba anterior en forma separada, en los extremos de dirección derecho e izquierdo.
20-131-1
AJUSTE « Si la holgura a es anormal, haga ajuste de acuerdo al procedimiento que sigue: 1. Coloque la palanca de traba de la dirección en la posición libre y devuelva la palanca de dirección a la posición neutral. 2. Coloque la palanca de traba de la dirección en la posición de cierre. 3. Ajuste la protuberancia b del perno de ajuste (5) en el lado en que la holgura a sea anormal. « Si se aumenta la protuberancia b, también se aumenta la holgura a. Si se disminuye lo anterior, se disminuye también lo posterior. « Protuberancia b estándar (Referencia): 15 mm 3 Tuerca de seguridad: 8.8 -10.8 Nm {0.9 -1.1 kgm} « Después de efectuar el ajuste, compruebe nuevamente la holgura a de acuerdo con el procedimiento explicado anteriormente.
WA900-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
PROBANDO Y AJUSTANDO EL SENSOR DEL ÁNGULO DE LA PALANCA DE LA DIRECCIÓN Y SENSOR DEL ÁNGULO DE LA ESTRUCTURA
PROBANDO Y AJUSTANDO EL SENSOR DEL ÁNGULO DE LA PALANCA DE LA DIRECCIÓN Y SENSOR DEL ÁNGULO DE LA ESTRUCTURA ESPECIFICACIONES DEL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
COMPROBACIÓN 1. Arranque el motor y coloque la palanca (1) de cierre de la dirección en la posición libre. 2. Trabaje el motor en ralentí bajo y opere la palanca oscilante de la dirección (2) para situar el sistema de dirección en posición neutral (posición para traslado en línea recta). « Cuando la estructura delantera se puede cerrar con la barra de seguridad, el sistema de dirección está en la posición neutral (posición para traslado en línea recta). 3. Coloque la palanca (1) de cierre de la dirección en la posición de cerrado y trabaje el motor en ralentí bajo. « No mueva la palanca oscilante de la dirección durante los pasos del 3 al 5. 4. Deslice el apoyo del brazo (3) izquierdo a la posición de guardado (extremo trasero). « En esta posición, se activa en ON el interruptor de la consola para efectuar pruebas.
WA900-3
5. Coloque la palanca (1) de traba de la dirección en la posición libre y compruebe que la zumbadora de precaución emite su sonido. « Si el sistema está normal, la zumbadora de precaución emite un sonido de bip durante 1 segundo después que se abre la palanca de traba de la dirección. AJUSTE « Si la zumbadora de precaución no suena, ajuste los sensores de acuerdo con el procedimiento que sigue. 1. Afloje el perno de montaje de la palanca del ángulo de dirección (4) o el sensor (5) del ángulo de la estructura y ajuste la posición del sensor. « Standard position (Reference): Colóquelo donde el perno se encuentre en el centro del agujero oblongo « Después de efectuar el ajuste, compruebe el funcionamiento de la zumbadora de precaución de acuerdo con el procedimiento explicado anteriormente.
20-131-2
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS
PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS
Punto donde el efecto de frenar comenzó
Punto de parada
Distancia de parada
« Pruebe el rendimiento del freno de los neumáticos bajo las siguientes condiciones. Superficie del camino: Plano, horizontal, superficie pavimentada seca. Velocidad de traslado: 20 km/h cuando los frenos son aplicados Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada (235.4 kPa {2.4 kg/cm2}) Esfuerzo de operación del pedal: 373 N {38 kg} Tiempo de demora de la operación: 0.1 seg.
Punto donde el operador pone el pies en el acelerador (punto de operación) Trayectoria de la arrancada
« Coloque el interruptor de corte de la transmisión en ON cuando efectúe esta operación. 3. Mida la distancia desde el punto donde los frenos son aplicados hasta el punto donde la máquina paró. « Repita esta operación tres veces y establezca un promedio.
1. Arranque el motor, opere la palanca direccional a F y la palanca de velocidad en 3a., y conduzca la máquina . 2. Mantenga una velocidad de traslado de 20 km/h, y oprima el pedal de freno con la fuerza de operación especificada. « Antes de efectuar esta operación, determine la trayectoria de rodamiento y el punto donde se deben aplicar los frenos, luego trasládese a 20 km/h y aplique los frenos cuando la máquina alcance el punto de activación de frenado.
20-132
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO LA CAÍDA DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS
PROBANDO LA CAÍDA DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS ¤ Aplique
el freno de estacionamiento y coloque bloques de cuña en los neumáticos.
1. Remueva la cubierta de la manguera de frenos (1). 2. Remueva la manguera (2) y el acople (3) del sistema de frenos que va a ser medido. ¤ Si el pedal de frenos es oprimido cuando la manguera es desconectada, salpicará aceite en alta presión. Nunca oprima el pedal de freno en esta condición. 3. Coloque el juego de pruebas de freno J1 en posición y conecte el acople J2 y la bomba J3. 4. Afloje el tornillo de purga (4), y opere la bomba J3 para purgar el aire, luego apriete el tornillo de purga (4). 5. Opere la bomba para elevar la presión del aceite a la presión especificada, luego cierre la válvula de pare. « Presión de aceite especificada: 4.2 5.2 MPa {43 53 kg/cm2} 6. Deje en esta condición por 5 minutos, y revise la caída de presión durante los siguientes 5 minutos « Si la manguera es movida durante la inspección, cambiará la presión, por lo tanto, tenga cuidado para no mover la manguera. « Después de terminar la inspección, opere la bomba para liberar la presión de aceite, luego remueva el juego de pruebas de frenos.
WA900-3
20-133
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO LA CAÍDA DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS
Juego de prueba de freno
20-134
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO DE LAS RUEDAS
MIDIENDO EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO DE LAS RUEDAS ¤ Pare
la máquina sobre un terreno nivelado y coloque bloques para cuñar los neumáticos .
1. Retire el tapón (1). 2. Oprima totalmente el pedal de freno hasta el final de su recorrido. 3. la profundidad a desde la cara final del bastidor hasta la guía del resorte usando un indicador de calibre P. « Mantenga oprimido el pedal del freno mientras toma la medida. Límite de desgaste: a = 46.3 mm (Referencia: Cuando la máquina es nueva, a = 40.7 ± 1.4 mm) « Cuando el disco está cercano al límite de desgaste, Efectúe más frecuentemente la inspección, sin tener en cuenta el intervalo de mantenimiento.
WA900-3
20-135
PRUEBAS Y AJUSTE
CORTE DE ENTRADA DE CARGA AL ACUMULADOR Y PRESIÓN DE CORTE DE SALIDA
PRUEBAS Y AJUSTES CORTE DE ENTRADA DE CARGA AL ACUMULADOR Y PRESIÓN DE CORTE DE SALIDA MIDIENDO « Temperatura del aceite de freno: 45 55°C ¤Oprima el pedal de freno por lo menos 100 veces, para liberar la presión interna del circuito del acumulador. 1. Remueva la cubierta lateral del tanque de aceite de los frenos (en el lado delantero del cuerpo de la máquina). 2. Desconecte la manguera (orificio PP ) (2) de la válvula de carga del acumulador (1) en el lado del tubo de distribución del acumulador (3).
3. Instale el adaptador y el acople C2, luego instale el indicador de la presión de aceite C1 (39.2 MPa {400 kg/cm2}). 4. Medición de la presión de activación de carga del acumulador. Arranque el motor, déjelo funcionar en ralentí, y mida la presión de aceite cuando se apague la lámpara piloto de advertencia de la presión de aceite del freno y el zumbador, localizados en el monitor de mantenimiento. 5. Mida la presión de desactivación de carga del acumulador Después de que el corte de la carga del acumulador es actuado, mida la presión de aceite cuando el indicador del indicador de presión del aceite suba totalmente y comience a bajar.
20-136
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTE
CORTE DE ENTRADA DE CARGA AL ACUMULADOR Y PRESIÓN DE CORTE DE SALIDA
AJUSTANDO Presión de desactivación de carga del acumulador « Cuando la presión de desactivación de carga del acumulador es ajustada, la presión de activación también cambia debido al radio del área de la válvula. Por esta razón, no hay tornillo de ajuste para la presión de corte. 1. Afloje las contratuercas de seguridad (5) de la válvula de corte (4) y ajuste la presión de corte con el tornillo de ajuste (6) de la siguiente manera. « Tornillo de ajuste Para INCREMENTAR la presión de desactivación, gire en la DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ Para DISMINUIR la presión de desactivación, gire en DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ « Ajuste de presión por cada vuelta del tornillo de ajuste: 5.59 MPa{57 kg/cm2} 3 Tuerca de seguridad: 9.8 – 11.8 Nm {1.0 – 1.2 kgm} « Después del ajuste, revise nuevamente el corte de entrada y la presión del corte de salida de acuerdo al procedimiento mencionado en la página previa.
WA900-3
20-137
PRUEBAS Y AJUSTES
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENOS DE LAS RUEDAS
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENOS DE LAS RUEDAS « Si las mangueras del circuito de freno fueron desconectadas debido a la remoción de la válvula de freno o del eje, purgue el aire de la siguiente manera. ¤ Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques de cuña en los neumáticos. ¤ Cuando el motor está funcionando, nunca purgue el aire de ajustador de temple debido a que el cambio de mando está rotando. 1. Arranque el motor y acumule la presión en el acumulador (más o menos 30 segundos en alta velocidad sin carga). 2. Pare el motor e inserte cualquiera de las puntas de las mangueras de vinilo 1 en los tornillos de purga (2) del ajustador de temple (1), luego inserte el otro terminal en el recipiente. 3. Oprima el pedal de freno, afloje el tornillo de purga, y purgue el aire. Apriete el tornillo, luego libere lentamente el pedal de freno. « Efectúe esta operación con dos trabajadores: Un trabajador oprime el pedal de freno, y el otro trabajador purga el aire procedente de los tornillos de purga. « Use el pedal de freno Izquierdo. « Si el nivel del aceite de freno se reduce, rellene con aceite para mantenerlo totalmente lleno. 4. Repita esta operación hasta que no salgan más burbujas con el fluido por la manguera de vinilo, luego apriete totalmente el pedal y apriete el tornillo de purga mientras el aceite está fluyendo hacia afuera. 5. En forma similar, purgue el aire del ajustador de temple del lado opuesto y el tornillo de purga (3) para cada neumático. « Si se reduce la presión del acumulador, arranque el motor y cargue el acumulador. « Después de completar la operación de purga de aire, Haga funcionar el motor en ralentí, revise el nivel del aceite hidráulico, y agregue aceite si es necesario. « Después de purgar el aire, lleve a cabo PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO DE LOS NEUMÁTICOS.
20-138
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PROBANDO EL RENDIMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO « Condición de medición Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada Superficie del camino: Superficie plana, seca, y pavimentada, con un desnivel de 1/5 (11°20) . Máquina: En condición de operación
Declive de 1/5
1. Arranque el motor y conduzca la máquina en línea recta con el cucharón descargado en una pendiente de 1/5. 2. Oprima el freno, coloque la palanca direccional en posición neutral, luego pare el motor. 3. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en ON, luego suelte lentamente el pedal de freno y la máquina debe permanecer parada. « La medición se debe hacer con la máquina mirando hacia arriba o hacia abajo de la pendiente.
WA900-3
Declibe de 1/5
20-139
PRUEBAS Y AJUSTES
MIDIENDO LA PRESIÓN DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
MIDIENDO LA PRESIÓN DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO « Temperatura del aceite de freno: 45 55°C
¤ Coloque
bloques firmemente contra los neumáticos.
¤ Oprima el pedal de freno por lo menos 100 veces, para liberar la presión interna del circuito del acumulador.
1. Coloque el interruptor de arranque en posición ON, luego el interruptor del freno de estacionamiento en OFF para liberar el freno. 2. Remueva la cubierta lateral derecha de la estructura delantera. 3. Desconecte la manguera de salida del cilindro del resorte del freno de estacionamiento (1) de la válvula solenoide del freno de estacionamiento. 4. Conecte el acople C2, luego instale el indicador de la presión de aceite C1 (39.2 MPa {400 kg/ cm2}). 5. Arranque el motor y después de cargar el acumulador, coloque el interruptor del freno de estacionamiento en ON. 6. Mida la presión del aceite con el motor funcionando lentamente.
¤ Después de medir la presión del aceite del freno
de estacionamiento, oprima el pedal de freno por lo menos 100 veces con el motor detenido, para liberar la presión del interior de circuito del acumulador, y remueva las herramientas de medición, después, coloque el interruptor del freno de estacionamiento en posición OFF.
20-140
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
REVISANDO Y AJUSTANDO LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
REVISANDO Y AJUSTANDO LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS ¤ Bloquee firmemente los neumáticos. MIDIENDO 1. Coloque el interruptor de arranque en posición ON, y coloque el interruptor del freno de estacionamiento (1) en OFF para liberar el freno. 2. Mida el espesor de las pastillas del freno de estacionamiento. Mida el espesor de las pastillas del freno de estacionamiento con calibradores de mordaza de deslizamiento N. ¤ Cuando el interruptor de arranque es colocado en posición OFF, el freno de estacionamiento es aplicado, por lo tanto, tenga cuidado para no colocarlo en OFF. « Mida las 4 pastillas « Si el espesor no está dentro del valor estándar, reemplace las 2 pastillas de freno de estacionamientos como un solo juego. « Para detalles sobre como remover las pastillas de freno de estacionamiento, vea DESENSAMBLE Y ENSAMBLE. 3. Medida del espacio libre de las pastillas del freno de estacionamiento. Inserte un calibrador de grosor F entre el disco (1) y la pastilla (2), luego mida el espacio libre. « El valor del espacio libre mencionado arriba indica el valor total de ambos lados. (a + b) ¤ Note que el freno de estacionamiento es activado si el interruptor de arranque es colocado en posición OFF.
WA900-3
20-141
PRUEBAS Y AJUSTES
REVISANDO Y AJUSTANDO LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
AJUSTANDO « Si el valor medido no está dentro del valor estándar, ajuste de la siguiente manera. 1. Coloque el interruptor de arranque en posición ON, luego coloque el interruptor del freno de estacionamiento en OFF para liberar el freno. « Si el interruptor principal es colocado en posición OFF, tenga cuidado, el freno de estacionamiento será activado.
2. Gire el tornillo de ajuste (4) del ajustador de temple del freno de estacionamiento (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que las pastillas del freno de estacionamiento (2) queden en contacto ligero con el disco (3). « Si el tornillo de ajuste se aprieta mucho y el de las pastillas del freno de estacionamiento (2) y el disco (3) ha quedado en contacto fuerte, causará que los frenos chillen o los discos se recalienten
3. Retorne el tornillo de ajuste (1) 180° ± 30° (tres muescas) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto ajustará el total de espacio libre entre las pastillas izquierda y derecha (2) y el disco (1) a 1.06 ± 0.18 mm. « Después de ajustar, mida nuevamente el rendimiento del freno y revise que el esté dentro del valor estándar.
20-142
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN PPC
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN PPC « Temperatura del aceite hidráulico: 45 55°C
¤ Afloje
lentamente la tapa del agujero de suministro de aceite para aliviar la presión dentro del tanque hidráulico. ¤ Opere 2 ó 3 veces las palancas de control para liberar la presión en el circuito acumulador de control de presión proporcional PPC.
MIDIENDO 1. Midiendo la presión de alivio PPC 1) Remueva el tapón (PT 1/8) (1) para la presión de aceite del orificio P, midiendo desde el fondo del conjunto de la válvula PPC. 2) Instale el acople C2, luego instale el indicador de la presión de aceite C1 (5.9 MPa {60 kg/ cm2}). 3) Arranque el motor y mida la presión del aceite con el motor funcionando a toda velocidad.
2. Presión de salida de la válvula PPC 1) Remueva la cubierta de la válvula del equipo de trabajo. 2) Remueva el tapón (PT 1/8) (2) para medir la presión de aceite del circuito de DESCARGA del cucharón, e instale el acople C2 y el indicador de presión del aceite C1 (5.9 MPa {60 kg/cm2}). 3) Arranque el motor y eleve el aguilón. Descargue el cucharón con el motor a toda velocidad y mida la presión hidráulica cuando opera la válvula de alivio.
WA900-3
20-143
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIÓN PPC
AJUSTANDO 1. Ajustando la válvula de alivio PPC ¤ Ajuste la presión hidráulica mientras el motor está detenido. ¤ Afloje gradualmente la tapa de llenado del aceite del tanque hidráulico para liberar la presión del tanque. ¤ Opere la palanca de control del equipo de trabajo dos o tres veces para liberar la presión del circuito del acumulador para la PPC. 1) Remueva la cubierta superior de la transmisión. 2) Remueva la tapa-tuerca (3) de la válvula de alivio PPC localizada al lado del acumulador en la válvula de carga PPC. 3) Afloje las contratuercas de seguridad (4) y ajuste con el tornillo de ajuste (5). « Tornillo de ajuste Para INCREMENTAR, gire EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ Para DISMINUIR, gire EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ « Ajuste de presión por cada vuelta del tornillo de ajuste: 0.96 MPa{9.8 kg/cm2}
20-144
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL VARILLAJE DE LA VÁLVULA PPC
AJUSTANDO EL VARILLAJE DE LA VÁLVULA PPC 1. Remueva la cubierta del fondo de la palanca de control del equipo de trabajo. 2. Ajuste la dimensión a desde la tuerca (1) del varillaje de la válvula PPC hacia el tope de la superficie del piso. Dimensión a (valor buscado): 54 mm 3. Afloje las tuercas (2) y (3), luego ajuste la altura instalada del muñón (5) de tal manera que no quede juego en la palanca (4). 4. Después de ajustar, apriete las tuercas (2) y (3).
WA900-3
20-145
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y TRABAJO DE AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO
PROBANDO Y TRABAJO DE AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO « Temperatura del aceite hidráulico: 45 55°C
¤ Afloje
lentamente la tapa del agujero de suministro de aceite para aliviar la presión dentro del tanque hidráulico.
MEDICIÓN 1. Midiendo la presión de alivio del equipo de trabajo 1) Elevar la porción del cucharón a aproximadamente 30 a 50 mm y coloque la porción b en contacto con el terreno. 2) Pare el motor, luego opere la palanca de control del equipo de trabajo y revise que la parte de la superficie del fondo del cucharón (ambas porciones a y la porción b esté en contacto con el terreno. ¤ Después de bajar el cucharón sobre el terreno, opere 2 ó 3 veces la palanca de control del equipo de trabajo para liberar la presión remanente en la tubería. 3) Remueva el tapón (PT 1/8) (1) para medir la presión del circuito hidráulico de DESCARGA del cucharón, e instale el acople C2 y el indicador de presión del aceite C1 (39.2 MPa {40 kg/cm2}). 4) Arranque el motor y eleve el aguilón, luego descargue el cucharón con el motor a toda velocidad y mida la presión hidráulica cuando opere la válvula de alivio. ¤ Después de la medición, repita el procedimiento usado cuando se instaló el medidor de presión del aceite para liberar la presión interna del circuito, luego, remueva el medidor de presión del aceite.
20-146
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y TRABAJO DE AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO
AJUSTANDO 1. Ajustando la válvula de alivio del equipo de trabajo ¤ Ajuste la presión hidráulica mientras el motor está detenido. Para ajustar, afloje la contratuerca (3) de la válvula de alivio del equipo de trabajo (2), luego gire el tornillo de ajuste (4). « Para ajustar, gire el tornillo de ajuste de la siguiente manera. Para INCREMENTAR la presión, gire en la DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Para REDUCIR la presión, gire en la DIRECCIÓN CONTRARIA A LA DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. « Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: 12.6 MPa {128 kg/cm2) « Después de terminar el ajuste, repita el procedimiento indicado arriba para medir nuevamente la presión de alivio del equipo de trabajo.
WA900-3
20-147
PRUEBAS Y AJUSTES
PURGANDO EL AIRE DE LA BOMBA DE PISTÓN
PURGANDO EL AIRE DE LA BOMBA DE PISTÓN « Cuando reemplace el aceite interior del tanque hidráulico, o remueva la bomba de pistón, o tuberías hidráulicas de la bomba de pistón, purgue el aire de bomba de pistón de la siguiente manera para prevenir que se atasquen las partes internas de la bomba. 1. Revise que el tanque hidráulico esté lleno con aceite hidráulico. « La tapa del tanque hidráulico permanece removiendo, hasta que se termina la purga de aire de la bomba de pistón. 2. Afloje los tapones (1), (2) y (3) del tubo de succión de la bomba de pistón. 3. Cuando el aceite se desborde en turno por los tapones (1), (2) y (3), y apriete los tapones donde el aire se purgó completamente. Después de eso, en orden para llenar el interior de la bomba con aceite hidráulico, déjelo por 10 minutos. « Debido a que el nivel del aceite en el tanque hidráulico está más alto que las posiciones (1), (2) y (3) mostradas arriba, el aire se purga fácilmente.
4. Afloje la boquilla de la manguera de drenaje de la caja (4), arranque un motor en la condición de ralentí. Apriete la boquilla, confirmando que el aceite hidráulico fluye por la boquilla.
20-148
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DEL EQUIPO DE TRABAJO
PURGANDO EL AIRE DEL CIRCUITO DEL EQUIPO DE TRABAJO « Purgue el aire del circuito de la siguiente manera si el equipo de trabajo, la válvula de control, o los cilindros del equipo de trabajo han sido removidos e instalados nuevamente. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí por aproximadamente 5 minutos. 2. Haga funcionar lentamente el motor u eleve y baje el aguilón 4 5 veces por turnos. « Opere el vástago del pistón hasta aproximadamente a 100 mm antes del final de su recorrido. Tenga cuidado de no aliviar el circuito. 3. Repita el paso 2 con el motor a toda velocidad. 4. Haga funcionar el motor en ralentí, y opere el vástago del pistón hasta el final de su recorrido para aliviar el circuito. 5. Repita también los pasos 2 a 3 para el cilindro del cucharón.
WA900-3
20-149
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTE DE VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO
AJUSTE DE VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO Si el esfuerzo de operación o el traslado de la palanca de control del equipo de trabajo no están dentro del valor estándar, o la palanca de control del equipo de trabajo, el conjunto de la válvula PPC, o los solenoides del aguilón o del cucharón han sido removidos, ajuste de la siguiente manera.
¤ Efectúe el ajuste con el motor parado. « Revise si el esfuerzo de operación de la palanca del equipo de trabajo está dentro del valor estándar. 1. Remueva la cubierta lateral de la palanca de control del equipo de trabajo. 2. Opere la palanca del aguilón (1) y ajuste la varilla (4) de tal manera que la palanca del rodillo impulsado por leva del aguilón (2) entre uniformemente en la porción de retención en ambos terminales de la leva (3) y el espacio libre a sea 0 1 mm. « Distancia b entre pasadores en ambos terminales de la varilla (4): 337 mm (para referencia) 3. Opere la palanca del cucharón (5) y ajuste la varilla (8) de tal manera que el rodillo impulsado por leva de la palanca del cucharón (6) entre uniformemente en la porción de retención de la leva (7) y el espacio libre c sea de 0 1 mm. « Distancia b entre pasadores en ambos terminales de la varilla (8): 337 mm (para referencia)
20-150
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTE DE VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO
4. Haga lo siguiente para colocar el solenoide del tope de desenganche del aguilón (9) y el solenoide del dispositivo de posición del cucharón (10) en la condición de halado (fluyendo electricidad). 1) Desconectelos conectores de los cables (F05) (11) y (F06) (12). « F05 (11) : Interruptor de proximidad para el dispositivo de posición del cucharón F06 (12) : Interruptor de proximidad para el tope de desenganche del aguilón 2) Conecte el adaptador en T y un corto circuito entre los terminales (1) y (2). « Revise que el solenoide sea halado su recorrido total de 12 mm. 5. Coloque el solenoide del tope de desenganche del aguilón (9) en posición de halado, luego mueva para ajustar el solenoide de tal manera que el espacio libre d entre la palanca de la leva del aguilón (3) y el rodillo impulsado por leva (2) sea de 0 0.5 mm. « Cuando ajuste, sostenga la palanca del aguilón en posición HOLD. 6. Coloque el solenoide del dispositivo de posición del cucharón (10) halado, luego mueva para ajustar el solenoide de tal manera que el espacio libre e entre la leva de la palanca del cucharón (7) y el rodillo impulsado por leva (6) sea de 0 0.5 mm. « Cuando ajuste, sostenga la palanca del cucharón en posición HOLD.
Perno de montaje
7. Si el esfuerzo de operación para liberar la palanca del aguilón no es de 19.6 N (2 kg} y el esfuerzo de operación para liberar la palanca del cucharón no es de 9.8 N {1 kg}, cambie la posición de los agujeros de montaje (4 lugares) del resorte (13) para ajustar el esfuerzo de liberación. « Cuando la máquina es despachada de la fábrica, el resorte es enganchado en el 2o. agujero de montaje desde el tope. 8. Después del ajuste, opere la palanca de control del cucharón y la palanca de control del aguilón para revisar que las palancas están sostenidas en la posiciones de INCLINAR, DESCARGAR, ELEVAR y FLOTAR.
WA900-3
20-151
PRUEBAS Y AJUSTES
LIBERANDO LA PRESIÓN REMANENTE EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO
LIBERANDO LA PRESIÓN REMANENTE EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO 1. Liberando la presión remanente entre cada cilindro hidráulico y la válvula de control « Si la tubería entre el cilindro hidráulico y la válvula de control tiene que ser desconectada, libere la presión remanente del circuito de la siguiente manera. 1) Pare el motor. 2) Afloje lentamente la tapa del agujero de suministro de aceite para aliviar la presión dentro del tanque. 3) Opere las palancas de control. « Cuando las palancas se operan 2 3 veces, se elimina la presión del acumulador PPC. Arranque el motor, hágalo funcionar en ralentí por aproximadamente 5 minutos, luego pare el motor y opere las palancas de control. « Repita la operación de arriba entre 2 3 veces para liberar toda la presión remanente. 2. Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno « Si la tubería entre el acumulador y la válvula de retención del acumulador, y entre el acumulador y la válvula de freno debe ser desconectada, libere la presión remanente del circuito de la siguiente manera. 1) Pare el motor. 2) Oprima el pedal de freno por lo menos 100 veces para liberar la presión interna del circuito del acumulador de freno. 3. Liberando la presión remanente del circuito PPC del acumulador « Si la tubería entre el acumulador PPC y la válvula PPC tiene que ser desconectada, libere la presión remanente del circuito de la siguiente manera. Opere la palanca de control 2 3 veces para liberar toda presión remanente.
20-152
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO Y AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL CUCHARÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL CUCHARÓN COMPROBACIÓN 1. Con el motor detenido, revise que el espacio libre entre interruptor (1) y el ángulo (2) esté dentro del valor estándar. 2. Arranque el motor, hágalo funcionar en alta velocidad sin carga y revise la posición de actuación. (Mida tres veces y tome un promedio.)
AJUSTANDO 1. Baje el cucharón sobre el terreno y opere el cucharón al ángulo deseado. Retorne la palanca a la posición de retención y pare el motor. 2. Fije el soporte (3) al soporte del cilindro del cucharón de tal manera que la punta del ángulo (2) alindere con el centro del interruptor de proximidad (1). 3. Ajuste y fije la tuerca (4) del interruptor de tal manera que el espacio libre a entre la superficie sensora del interruptor de proximidad y el ángulo esté dentro del valor estándar. Separación estándar a: 3 5 mm 3 Tuerca de montaje del interruptor de proximidad: 14.7 ± 19.6 Nm {1.5 ± 2.0 kgm} « Después de ajustar, opere la palanca del cucharón y revise que el cucharón esté actuando a la posición deseada.
WA900-3
20-153
PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO Y AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL AGUILÓN
PROBANDO Y AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL AGUILÓN COMPROBACIÓN 1. Con el motor detenido, revise que el espacio libre a entre interruptor (1) y el ángulo (2) esté dentro del valor estándar. 2. Arranque el motor, hágalo funcionar en alta velocidad sin carga y revise la posición de actuación. (Mida tres veces y tome un promedio.)
AJUSTANDO 1. Eleve el aguilón a la posición deseada, pare el motor, luego bloquee la palanca de control. 2. Afloje los tornillos de montaje (3), luego ajuste y fije la placa de tal manera que el espacio libre b entre el centro del interruptor de proximidad (1) y el terminal de la placa (2) esté dentro del valor estándar. 3. Ajuste y fije la tuerca (4) del interruptor de proximidad (1) de tal manera que el espacio libre a entre la superficie del interruptor de proximidad (1) y plato sensor (2) sea de 3 5 mm. Separación estándar a: 3 5 mm 3 Tuerca de montaje del interruptor de proximidad: 14.7 ± 19.6 Nm {1.5 ± 2.0 kgm} « Después de ajustar, opere la palanca del aguilón y revise que el aguilón esté actuando a la posición deseada.
20-154
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
PROBANDO LA LÁMPARA PILOTO DE ACTUACIÓN DE LA PROXIMIDAD
PROBANDO LA LÁMPARA PILOTO DE ACTUACIÓN DE LA PROXIMIDAD Actuación de la lámpara piloto del Interruptor de proximidad (roja) El interruptor de proximidad está equipado con una lámpara piloto, la cual muestra cuando se está activando, por lo tanto, úsela cuando efectúe el ajuste.
Interruptor de aproximación actuación luz piloto Detector posición
Luz piloto de actuación
La luz se enciende Cuando el detector está en posición de superficie de detección del interruptor de proximidad
Posicionador del cucharón
Se apaga Cuando el detector ha sido movido lejos de superficie de detección del interruptor de proximidad
Suiche de proximidad
Detector
Suiche de proximidad Detector
Suiche de proximidad
Suiche de proximidad
Desconexión del aguilón Detector Detector
WA900-3
20-155
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL MÓDULO DEL VELOCÍMETRO DE MONITOR PRINCIPAL
AJUSTANDO EL MÓDULO DEL VELOCÍMETRO DE MONITOR PRINCIPAL
Panel del monitor (trasero)
El velocímetro en el monitor principal es una parte común para todas las máquinas, y la señal de entrada de la velocidad de traslado difiere de acuerdo a la máquina, por lo tanto, es necesario ajustar el monitor para ser usado en un modelo en particular.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
Desactive la energía OFF, luego remueva el monitor de la máquina y ajuste los interruptores localizados al respaldo del velocímetro.
1. Estableciendo el modelo de la máquina 1) Remueva las tapas de caucho de los interruptores bajo relieve 1, 2 y 3 localizados al respaldo del velocímetro. 2) Cuando es removida la tapa de caucho, se puede ver en su interior un interruptor rotatorio. Usando un destornillador plano, gire el interruptor para ajustarlo a las regulaciones mostradas en la tabla de abajo. Interruptor1: Tamañodel neumático
(modelo selección)
45/65-45-46PR
0
Interruptor2: (corrección delvelocímetro)
Interruptor3: (selecciónde laentradadel tacómetro)
7
0
Girar
Interruptor rotatorio
3) Después de terminar el ajuste, encaje firmemente las tapas de caucho e instale el monitor principal.
Cantidad de corrección del interruptor 2 (para referencia)
Posicióndelinterruptor Cantidaddecorrección (%)
0
1
2
3
4
5
6
7
+14 +12 +10
+8
+6
+4
+2
0
Posicióndelinterruptor
8
9
A
B
C
D
E
F
Cantidaddecorrección (%)
0
2
4
6
8
10 12
14
« El interruptor DIP 4 está fijado como muestra la figura de la derecha cuando es entregada de fábrica. Si se cambia, la máquina no funcionará normalmente. De tal manera que no lo cambie. Cuando reemplace el monitor principal, revise la regulación del interruptor DIP 4. Especificaciones Interruptor DIP 4 Sin el sistema de cambio automático Con el sistema de cambio automático
20-156
1
2
3
4
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
WA900-3
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL POTENCIÓMETRO DE LA PALANCA DE MANDO
AJUSTANDO EL POTENCIÓMETRO DE LA PALANCA DE MANDO
Sistema del Interruptor del modo de corte
ESPECIFICACIONES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y DE LA DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE TRABAJO PREPARATORIO Afloje los tornillos de montaje del potenciómetro, remueva la conexión del potenciómetro CNJS2, luego conecte un adaptador en T (Tipo X 3-espigas). « Antes de hacer esto, ponga en OFF [desactivado] el interruptor del arranque.
1. Ajustando la posición neutral 1) Coloque el interruptor selector de la palanca de mando en posición OFF y coloque la palanca de mando en posición neutral N. 2) Gire el interruptor de arranque a la posición ON. « Colóquela solamente en la posición ON. No arranque el motor.
3) Revise el voltaje entre las espigas 2 y 3 del adaptador en T. Voltaje entre espigas: DC 5V ± 0.05V Ajuste el voltaje girando lentamente el potenciómetro de tal manera que el voltaje entre las espigas 1 y 3 del adaptador en T se coloque dentro del valor estándar. Voltaje entre espigas: DC 2.5V ± 0.1V (valor nominal) Después de ajustar el voltaje, apriete los tornillos de montaje del potenciómetro.
WA900-3
Interruptor de detección Potenciómetro neutral
Posición neutral
Viraje a la izquierda
Viraje a la derecha
Palanca oscilante de dirección
Probador Potenciómetro
Adaptador -T
20-157
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTANDO EL POTENCIÓMETRO DE LA PALANCA DE MANDO AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE POSICIÓN NEUTRAL DE LA PALANCA DE MANDO
Potenciómetro
Tornillo de montaje
2. Ajustando la posición de viraje a la izquierda y a la derecha 1) Opere el potenciómetro para ajustar el voltaje a las posiciones de viraje a la izquierda y la derecha. Posición de la palanca
Voltaje entre espigas (1) y (3)
Giro a la izquierda
DC 0.83V ± 0.1V
Giro a la derecha
DC 4.17V ± 0.1V
2) Después de ajustar el voltaje, asegure en posición el tornillo retén.
Posición neutral
Girar a la izquierda
Palanca de control
Girar a la derecha
Tornillo retén
AJUSTANDO EL INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE POSICIÓN NEUTRAL DE LA PALANCA DE MANDO TRABAJO PREPARATORIO
Posición neutral
Después de ajustar con el potenciómetro la posición neutral, coloque la palanca en la posición neutral y afloje la tuerca de la placa de leva.
AJUSTE 1) Coloque de tal manera que la punta del rodillo del interruptor de detección neutral haga contacto con la porción cóncava de la placa leva, luego apriete los tornillos de montaje del interruptor. « Nunca haga que el rodillo del interruptor de detección de la posición neutral empuje dentro de la porción cóncava de la placa leva. 2) Apriete la tuerca de tal manera que la placa de leva no quede en ángulo.
20-158
Plato excéntrico
Suiche de detección neutral
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Aspectos a recordar durante la localización de fallas ...................................................................... 20-202 Secuencia de eventos en la localización de fallas ............................................................................ 20-203 Aspectos a recordar al realizar el mantenimiento ............................................................................. 20-204 Comprobaciones antes de la localización de fallas .......................................................................... 20-212 Tipos de conectores y ubicaciones de montaje ................................................................................ 20-213 Diagrama de la disposición de conectores ........................................................................................ 20-216 Tabla de conexiones para los números de espigas de los conectores .......................................... 20-221 Explicación de funciones del mecanismo de control electrónico ................................................... 20-231 Método de exponer el código de acción y el código de falla .......................................................... 20-235 Tabla de códigos de acción y códigos de fallas, y de recrear ........................................................ 20-237 Exposición del controlador de la transmisión LED ........................................................................... 20-239 Método para el uso de tablas de juicio .............................................................................................. 20-241 Método para el uso de las tablas de localización de fallas .............................................................. 20-242 Método para el uso de tablas de localización de fallas Matrix ......................................................... 20-244 Localización de fallas del sistema del motor (Modo S) .................................................................... 20-301 Localización de fallas del sistema controlador de la transmisión (Modo T) .................................. 20-401 Localización de fallas del systema monitor principal (Modo M) ..................................................... 20-501 Localización de fallas del systema monitor de mantenimiento (Modo K) ....................................... 20-601 Localización de fallas del sistema eléctrico (Modo E) ...................................................................... 20-701 Localización de fallas de los sistemas hidráulico y mecánico (Modo H) ....................................... 20-801 Localización de fallas del sistema controlador de la palanca de dirección (Modo J) ................... 20-851
WA900-3
20-201
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
¤ Pare la máquina en un lugar nivelado y compruebe que el pasador de seguridad, los bloques y el freno de estacionamiento se encuentren colocados con toda seguridad.
¤ Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, observen estrictamente las señales acordadas y no permita intrusos cerca del área de trabajo.
¤ Si se quita la tapa del radiador con el motor caliente, el agua puede salir a borbotones y provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de iniciar la localización de fallas.
¤ Tenga
cuidado extraordinario para no tocar cualquier pieza caliente o ser atrapado con cualquier pieza en movimiento.
¤ Al desconectar cables eléctricos, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería. ¤ Al quitar el tapón o tapa de un lugar que se encuentre sometido a presión de aceite, agua o aire, primeramente, siempre alivie la presión interna. Al instalar equipos de medición, cerciórese de conectarlos correctamente. La finalidad de la localización de fallas es la de puntualizar la causa básica de la falla y poder realizar rápidamente las reparaciones y evitar la repetición del problema. Al realizar la localización de fallas y averías, un punto importante es comprender la estructura y su funcionamiento. 1.
Al realizar la localización de fallas, no se apresure a desarmar los componentes. Si los componentes se desarman inmediatamente después que ocurre una falla:
•
Se desarmará sin necesidad partes que no tienen conexión con la falla. • Será imposible encontrar las causas de la falla. Se producirá un desperdicio de horas hombre, piezas, aceite y grasas y al mismo tiempo se perderá la confianza del usuario u operador. Por esta razón, al realizar una localización de fallas o averías, es necesario realizar una investigación previa completa y realizar la tarea de acuerdo con un procedimiento establecido. 2. Puntos a indagar con el usuario u operador: 1) 2) 3)
4) 5)
Hacer una revisión antes de tratar de localizar fallas o averías: 1) Comprobar el nivel del aceite. 2) Comprobar si hay alguna fuga externa de aceite por tuberías o equipo hidráulico. 3) Comprobar el recorrido de las palancas de control.
20-202
Comprobar el recorrido del carrete de la válvula de control.
5) Otros puntos de mantenimiento se pueden revisar exteriormente. Compruebe cualquier punto que se considere necesario. 4. Confirmación de la falla Confirme usted mismo la extensión de la falla y juzgue si hay que manejar la situación como una falla real o como un problema con el método de operación, etc. • Al operar la máquina para volver a producir los síntomas para localizar la falla o avería, no realice ninguna investigación o medición que pueda agravar el problema. 5.
¿ Se han producido otros problemas fuera del problema que ha sido informado? ¿ Hubo algo raro en la máquina antes de producirse la falla? ¿ Se produjo súbitamente la falla o hubieron problemas con el estado de la máquina antes de esto? ¿ Bajo que condiciones se produjo la falla? ¿ Se realizaron algunas reparaciones antes de ocurrir la falla?
¿ Cuando se realizaron estas reparaciones? 6) ¿Se produjo algún tipo de falla anteriormente? 3.
4)
Localización de fallas Usar los resultados de la investigación e inspección de los puntos 2 – 4 para estrechar las causas de la falla y después hacer uso del cuadro de flujo de localización de fallas y averías para situar con exactitud la posición de la falla.
•
6.
El procedimiento básico para la localización de fallas, es el siguiente: 1) Comenzar desde los puntos sencillos. 2) Comenzar por los puntos con mayores posibilidades. 3) Investigar otras piezas o informaciones relacionadas.
Medidas para eliminar las raíces que provocaron la falla: Aún cuando la falla haya sido reparada, si la causa fundamental de la falla no es reparada, se volverá a producir la misma falla. Para evitar esta situación, siempre investigue porqué se produjo el problema. Después elimine la raíz de la causa.
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Oficina, taller
Lugar de trabajo TEW00180
TEW00181
Paso 1
Examen, confirmación de los síntomas 1) Al recibir una solicitud para realizar reparaciones, primero haga las preguntas siguientes: • Nombre del cliente • Tipo y número de serie de la máquina • Detalles del lugar de trabajo, etc. 2)2) Haga preguntas para obtener una descripción del problema • Condiciones de la falla TEW00182 • Trabajo que se realizaba al producirse la falla • Ambiente de operación • Historia anterior, detalles sobre mantenim., etc.
Ring
Ring
Desperfecto
Paso 2 Determinar la ubicación probable de la causa
TEW00183
Paso
1) Buscar en la sección de localización de fallas del manual de taller las posibles ubicaciones de las causas.
Reparar en el lugar de trabajo Apurate ! Está reparado
TEW00184
Paso 3 Preparación de las herramientas para la localización de fallas y averías.
1) Ver la tabla de herramientas del manual de taller y prepare las herramientas necesarias. • Adaptador-T • Conjunto de indicadores de presión hidráulica, etc. 2) Ver el libro de piezas de repuesto y preparar las piezas de repuesto necesarias
TEW00185
Paso 7
• • TEW00186
Paso 8 Reparación en el taller
Puntualizar las ubicaciones de la falla (realizar la localización de falla y avería) Decidir la acción que hay que tomar.
1) Antes de comenzar la localización de falla, localice y repare los problemas sencillos. • Revise los aspectos pertinentes a antes de comenzar • Revise otros puntos . 2) Ver la sección de Localización de fallas y averías del manual de taller. Seleccione un cuadro de flujo que iguale los síntomas y realice las labores necesarias.
TEW00187
Paso 6 Reconstrucción de la falla
Volumen máquina
•
Manual de taller
Conduzca y opere la máquina para confirmar la condición y determinar si realmente hay una falla o avería.
TEW00188
Paso 4
Paso 5 Hacer preguntas al operador para confirmar los detalles de la falla
Ir al lugar del trabajo
• • • TEW00189
WA900-3
¿ Hubo algo raro en la máquina antes de producirse la falla? ¿Se produjo súbitamente la falla? ¿ Se realizaron algunas reparaciones antes de ocurrir la falla? TEW00190
20-203
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO Para mantener el rendimiento de la máquina durante un largo período de tiempo y para evitar fallas y otros problemas, antes de que ocurran se deben realizar operaciones correctas, el mantenimiento e inspección, la localización de fallas y reparaciones. Esta sección trata en particular sobre los procedimientos de reparación correctos para la mecatrónica y se encamina hacia el mejoramiento en la calidad de las reparaciones. Para esta finalidad, ofrece secciones sobre la “Manipulación de equipos eléctricos” y la “Manipulación de equipos hidráulicos” (muy especialmente el aceite hidráulico).
1. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS 1) Manipulación de arneses de conductores y conectores Los arneses de conductores están formados por cables que conectan un componente con otro componente; conectores usados para conectar y desconectar un cable con otro cable y protectores o tubos empleados para proteger el alambrado. Comparados a otros equipos eléctricos colocados en cajas o envases, los arneses de conductores tienen mayores probabilidades de verse afectados directamente por la lluvia, el agua, el calor o las vibraciones. Además, durante las operaciones de inspección y reparación se ven retirados e instalados nuevamente y son susceptibles de sufrir deformación y daños. Por esta razón, es necesario tener cuidados extraordinarios en la manipulación de los arneses de conductores.
Principales fallas ocurridas en los arneses de conductores 1 Contacto defectuoso de los conectores (contacto defectuoso entre el macho y la hembra). Es susceptible que se produzcan problemas por contactos defectuosos debido a que el conector macho no está debidamente introducido en el conector hembra, o porque uno o ambos conectores están deformados, o sus posiciones no están correctamente alineadas, o por existir corrosión u oxidación de las superficies de contacto.
2 Compresión o soldadura defectuosa en los conectores. Las espigas de los conectores macho y hembra hacen contacto en el terminal comprimido o en la porción soldada del mismo, pero existe una fuerza excesiva sobre el alambrado y el recubrimiento se desprende y provoca conexiones incorrectas o roturas.
TEW00191
Inserción impropia
TEW00192
Porción comprimida
TEW00193
20-204
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
3 Desconexiones en el alambrado. Si se sujeta el alambrado y los conectores se tira de ellos para separarlos, o los componentes se levantan con una grúa dejando conectado el alambrado, o si un objeto pesado golpea el alambrado, la compresión en el conector puede perderse, la soldadura puede dañarse o el alambrado puede quedar roto.
TEW00194
4 Agua en alta presión penetra al conector. El conectore está diseñado para dificultar la penetración del agua (estructura a prueba de goteos), pero si se pulveriza directamente agua en alta presión sobre el conector, el agua puede penetrar al conector según la procedencia del chorro. El conector está diseñado para evitar la entrada del agua, pero al mismo tiempo, si el agua penetra, resulta difícil drenar el agua. Por lo tanto, si el agua llegara a penetrar en el conector, las espigas quedarán en corto circuito debido al agua; por lo tanto, si el agua penetra al conector, inmediatamente seque el conector o tome las acciones necesarias antes de pasar electricidad a través del mismo 5 Aceite o suciedad agarrado al conector. Si el aceite o grasa están adheridos al conector y se forma una película de aceite en las superficies en contacto entre las espigas macho y hembra, el aceite impedirá el paso de la corriente y habrá un contacto defectuoso. Si hay aceite, grasa o suciedad adheridos al conector, límpielos con una tela seca o sóplelo con aire y pulverice en las espigas un restaurador de contacto. Al limpiar las superficies de contacto de un conector, hay que tener cuidado de no usar fuerza excesiva o deformar las espigas. Si hay agua o aceite en el aire, se aumentará la contaminación de las espigas. Haga la limpieza con aire del cual se haya removido todo el agua y aceite.
WA900-3
TEW00195
TEW00196
20-205
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
2) Separar, instalar y secar los conectores y arneses de conductores ‡
Desconexión de conectores 1 Sujete los conectores al desconectarlos. Al desconectar conectores, sujete los conectores, no los alambres. Para los conectores sujetos mediante un tornillo, afloje totalmente el tornillo y después sujete el conector macho y hembra, uno en cada mano, y sepárelos. Para conectores con un cierre, oprima el cierre con el dedo pulgar y separe los conectores. Nunca los separe con una mano
Oprima ligeramente al remover Retenedor de cierre
TEW00197
2 Al desmontar el conector de una presilla: Al desmontar un conector de una presilla, tire del conector en dirección paralela a la presilla. Si el conector está torcido hacia arriba o abajo, a la izquierda o derecha, la caja podría romperse.
TEW00212
Retenedores
TEW00213
3 Acciones a tomar después de separar los conectores Después de separar cualquier conector, cúbralo con una bolsa de vinilo para evitar que el polvo, suciedad, aceite o agua penetren a la porción de contacto. Si la máquina se deja desarmada durante largo tiempo es fácil que se produzcan los contactos incorrectos. Siempre cubra el conector. TEW00198
20-206
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
‡
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
Conexión de conectores 1 Revise ocularmente el conector. 1) Verifique que no haya aceite, suciedad o agua adherido a las espigas del conector (porción que hace el contacto) 2) Verifique que no haya deformación, contactos defectuosos, corrosión o daños en las espigas conectoras. 3) Verifique que no haya daños o rotura en el exterior del conector. Si hay aceite, agua o suciedad adheridos al conector, haga la limpieza usando una tela seca. Si el agua ha penetrado en el conector, caliente el interior del alambrado con un secador teniendo cuidado de no calentarlo demasiado ya que esto producirá corto circuitos. Si hay algún daño o rotura, sustituya el conector. 2 Sujete el conector con toda seguridad. Ponga en línea correctamente la posición del conector y después conéctelos con toda seguridad. Para conectores con retenedor de cierre, empuje el conector hasta que el retenedor haga sonido en su posición. 3 Corrija cualquier punto sobresaliente de la funda y cualquier desalineamiento del arnés de conductores. Para conectores dotados de funda o bota, corrija cualquier punto sobresaliente de la funda. Además, si el arnés de conductores está mal alineado, o si las presillas están fuera de posición, haga el ajuste necesario para ponerlo en posición correcta. Si el conector no se puede corregir fácilmente, desmonte la abrazadera y ajuste la posición.
Se encaja en la posición
TEW00199
TEW00200
TBW00487
4 Si se ha desmontado la abrazadera del conector, esté seguro de volverlo a poner en su posición original. Igualmente compruebe que no haya abrazaderas sueltas.
WA900-3
20-207
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
‡
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
Secado de arneses de conductores Si hay algo de aceite o suciedad en el arnés de conductores, límpielo con una tela seca. Evite lavarlos con agua o usar vapor de agua. Si hay que lavar con agua el conector, no use agua con alta presión o vapor directamente sobre el arnés de conductores. Si el agua penetra al conector, haga lo siguiente: 1 Desconecte el conector y limpie el agua con una tela seca. Si el conector se seca con aire, existe el riesgo que el aceite en el aire puede provocar un contacto defectuoso; evite secarlo con aire.
TEW00196
2 Seque el interior del conector usando un secador. Si el agua penetra dentro del conector use un secador para secar el conector. Se puede emplear el aire caliente de un secador pero hay que tener cuidado de no calentar demasiado el conector o sus piezas ya que demasiado calor puede provocar deformación o daños al conector. TEW00202
3 Realice una prueba de continuidad en el conector. Después de secarlo, deje el arnés de conductores desconectado y realice una prueba de continuidad para verificar si el agua ha provocado corto circuitos entre las espigas. Después de secar totalmente el conector, sóplelo con restaurador de contactos y vuelva a ensamblar el conector.
Adaptador-T
TEW00203
20-208
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
3) Manipulación de la caja de control 1 La caja de control contiene una microcomputadora y circuitos electrónicos de control. Aquí se controlan todos los circuitos electrónicos de la máquina. Tenga un cuidado especial al manipular la caja de control. 2 A menos que sea necesario, no abra la tapa de la caja de control.
TEW00204
3 No ponga objetos sobre la caja de control 4 Cubra los conectores de control con cinta adhesiva o una bolsa de vinilo. Nunca toque con sus manos los contactos de los conectores. 5 En la temporada de lluvias, no deje la caja de control en un lugar expuesta a las lluvias.
CAJA
DE H
ERRA
MIEN
TAS
TEW00205
6 No coloque la caja de control sobre aceite, agua, o tierra o en cualquier lugar caliente, ni por un momento. (Colóquela sobre un estante seco y adecuado). 7 Precauciones al realizar soldadura de arco. Al realizar soldaduras con arco eléctrico en el cuerpo de la máquina, desconecte todos los arneses de conductores que están conectados a la caja de control. La tierra de la soldadura de arco debe estar lo más cerca posible del punto que se esté soldando. TEW00206
2. Aspectos a recordar en la localización de fallas de los circuitos eléctricos 1) Antes de desconectar o conectar conectores, siempre ponga en OFF [desactivar] el suministro eléctrico. 2) Antes de realizar la localización de fallas, verifique que todos los conectores que estén relacionados se encuentre debidamente acoplados. Varias veces desconecte y conecte los conectores relacionados para efectuar una comprobación. 3) Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente. Si la energía eléctrica está en ON [activada] teniendo los conectores todavía desconectados, se producirán exposiciones innecesarias de anormalidades. 4) Al realizar la localización de fallas en circuitos (medición de voltajes, resistencias, continuidad o corriente), mueva varias veces l alambrado relacionado para comprobar que no hay cambios en la lectura del comprobador. Si hay algún cambio, hay la probabilidad de un contacto defectuoso en el circuito.
WA900-3
20-209
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
3. ASPECTOS A RECORDAR DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL EQUIPO HIDRÁULICO Con el aumento en presión y la precisión de los equipos hidráulicos, la causa más común de las fallas es la suciedad (materias extrañas) en el circuito hidráulico. Al añadir aceite hidráulico, o al desarmar o ensamblar equipos hidráulicos, es necesario tener cuidados especiales. 1) Tenga cuidado con el ambiente de operación Evite añadir aceite hidráulico, sustituir filtros, o reparar la máquina bajo la lluvia o con vientos fuertes o en lugares donde haya mucho polvo. 2) Desarme y trabajos de mantenimiento en la obra Si se realizan trabajos de mantenimiento o desarme de equipo hidráulico en la obra, existe el peligro de que el polvo penetre en el equipo hidráulico. Igualmente, será difícil confirmar el comportamiento después de las reparaciones. Es aconsejable usar las unidades de intercambio. El desarme y mantenimiento del equipo hidráulico debe realizarse en talleres especialmente preparados y a prueba de polvo y el comportamiento de los equipos debe confirmarse mediante el uso de equipos especiales para su comprobación. TEW00207
3) Sellado de las aberturas Después de desmontar cualquier tubería o equipo hidráulico, las aberturas deben quedar cubiertas con tapas, cinta adhesiva o bolsas de vinilo para evitar la entrada de polvo o suciedad. Si se deja abierta una abertura, o se bloquea con un trapo, existe el peligro de que la suciedad penetre o que el área circundante se ensucie por los derrames de aceite. Nunca haga esto. Sencillamente, no drene el aceite sobre el terreno. Recójalo y pida al cliente que se deshaga del mismo, o transpórtelo y deshágase usted mismo de ello. TEW00208
4) Durante las operaciones de reabastecimiento, no permita la entrada de suciedad o polvo. Tenga cuidado de no dejar que la suciedad o el polvo penetre durante el reabastecimiento del aceite hidráulico. Siempre mantenga limpios el reabastecedor de aceite y el área circundante; use bombas y envases para aceite que estén limpios. Si se emplea un dispositivo limpiador de aceite, es posible filtrar la suciedad que se haya acumulado durante el almacenamiento. Este es un método aún más efectivo.
20-210
TEW00209
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
5) Cambie el aceite hidráulico cuando la temperatura sea alta. Cuando el aceite hidráulico o cualquier aceite está caliente, fluye fácilmente. Además, el sedimento del circuito también puede drenarse fácilmente junto al aceite. Es mejor cambiar el aceite cuando todavía esté caliente. Al cambiar el aceite hidráulico, la mayor cantidad posible del aceite viejo debe drenarse. (Drene el aceite del tanque hidráulico; también drene el aceite por el filtro y por los tapones de drenaje del circuito.) Si queda un remanente de aceite viejo, los contaminantes y sedimentos se mezclarán con el aceite nuevo y acortarán la vida útil del aceite hidráulico. 6) Operaciones de lavado Después de desarmar y ensamblar el equipo, o cambiar el aceite, use aceite para lavar y remover los contaminantes, sedimentos y aceite viejo que se encuentre en el circuito hidráulico. Normalmente el lavado se realiza dos veces: el primer lavado se realiza con aceite para lavar y el segundo lavado se hace con el aceite hidráulico especificado.
Aceite de lavado
TEW00210
7) Operaciones de limpieza Después de reparar el equipo hidráulico (bomba, válvula de control, etc.) o al trabajar la máquina, realice la limpieza del aceite para eliminar los sedimentos o contaminantes en el circuito del aceite hidráulico. El equipo limpiador de aceite se emplea para eliminar las partículas ultra finas (cercanas a los 3 micrones) que el filtro incorporado al equipo hidráulico no puede eliminar. Este dispositivo resulta extremadamente efectivo. TEW00211
WA900-3
20-211
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS
COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS Evaluación Estándar
Remedio
1. Comprobar nivel de combustible y tipo de combustible
—
Añadir combustible
2. Comprobar si hay impurezas en el combustible
-
Limpiar, drenar
3. Comprobar el nivel del aceite hidráulico
—
Añadir aceite
4. Comprobar el filtro hidráulico (Convertidor de torsión, aceite hydráulico de la transmisión)
—
Limpiar, drenar
5. Comprobar el nivel del aceite de los frenos
—
Añadir aceite
6. Comprobar el aceite del motor
—
Añadir aceite
7. Comprobar el nivel del refrigerante
-
Añadir agua
8. Comprobar la obstrucción del indicador de polvo
-
Limpiar o sustituir
Lubricantes y refrigerantes
Item
Equipos hidráulicos, mecánicos
Eléctrico equipos
9. Revisar si hay terminales de batería o alambrado sueltos o corroídos. 10. Revisar si hay terminales o alambrado del alternador corroídos o sueltos.
—
Apretar o sustituir
Apretar o sustituir
11. Revisar si hay terminales o alambrado del motor de arranque corroídos o sueltos.
12. Revisar el funcionamiento de los instrumentos.
—
Repare o reemplace
13. Comprobar si hay ruidos u olores anormales.
—
Reparar
14. Revisar si hay escapes de aceite.
—
Reparar
15. Purgar el aire del sistema.
—
Purgar el aire
16. Comprobar la efectividad de los frenos.
—
Repare o reemplace
24 – 26 V
Reemplace
—
Añadir electrólito o sustituir
17. Revisar el voltaje de las baterías (motor parado.) 18. Revisar el nivel del electrólito de la batería. Electricidad, equipos eléctricos
Apretar o sustituir
19. Revisar si hay alambrado descolorido, quemado o sin aislamiento.
Sustituir
20. Comprobar si faltan presillas en los alambres, si hay alambres colgando.
—
Reparar
21. Revisar si hay agua goteando en el alambrad (revisar cuidadosamente si hay agua en los conectores y terminales)
—
Desconectar conector y seque
22. Comprobar si hay fusibles corroídos o partidos.
—
Reemplace
28.5 – 29.5 V
Reemplace
—
—
23. Comprobar el voltaje del alternador (motor en marcha a más de medio acelerador) (Si la carga de baterías está baja, puede alcanzar aproximadamente 25 V inmediatamente después de arrancar)
24. Ruido cuando se opera el relé de baterías (cuando el interruptor es girado ON/OFF)
20-212
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE « La columna de ubicación en la tabla muestra la ubicación en el dibujo de Disposición de las Espigas de los Conectores (dibujo tridimensional). No. de Conector
Tipo
A4 X A5 M A6 SWP A7 M A8A S A8B S A9 Yazaki A10 Yazaki A11 Yazaki A12 Yazaki A13 Yazaki A14 Yazaki A15 Yazaki A16 Yazaki A16 AMP A17 AMP A18 SWP A19 SWP A21 X A22 Yazaki AL01 Conector 1 pasador AL02 Terminal AR01 Conector 1 pasador AR02 Terminal AR03 Terminal ASS X B01 KES1 B02 KES1 B03 KES1 B04 KES1 B05 KES1 B06 Conector 1 pasador B07 Conector 1 pasador B08 Conector 1 pasador B09 Conector 1 pasador B10 X B11 X B12 X B13 X BC01 X BC02 X BC03 X BC04 X BC05 X BC06 X BC07 X
WA900-3
No. de espigas
2 2 6 6 10 8 4 4 4 4 4 2 4 4 12 16 8 8 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 2 2 2 2
Ubicación
Ubicaciones de montaje Servomotor del aire RECICLADO & FRESCO del acond. aire Resistencia térmica del acondicionador de aire Servomotor de mezcla de aire del acondicionador de aire Motor del soplador y resistencia del acondicionador de aire Conector intermedio (Acondicionador de aire) Conector intermedio (Acondicionador de aire) Relé del soplador (PRINCIPAL) del acondicionador de aire Relé del soplador (Hi) del acondicionador de aire Relé del soplador (M2) del acondicionador de aire Relé del condensador del acondicionador de aire Relé del soplador (M1) del acondicionador de aire Relé (1) de Alta (HI) del condensador del acond. de aire Relé (2) de Alta (HI) del condensador del acond. de aire Relé del embrague magnético del acondicionador de aire Amplificador de control del acondicionador de aire Amplificador de control del acondicionador de aire Servomotor de flujo de aire izquierdo del acond. de aire Servomotor de flujo de aire derecho del acond. de aire Inter. de condensador Alta/Baja (Hi-Lo) del acond. de aire Interruptor del condensador Me del acondicionador de aire Relé de baterías Relé de baterías Relé de baterías Relé de baterías Relé de baterías Asiento con suspensión de aire Interruptor selector de velocidad en ralentí Lavador del parabrisas delantero Diodo Lavador del parabrisas trasero Diodo Indicador izquierdo de polvo Indicador izquierdo de polvo Indicador derecho de polvo Indicador derecho de polvo Condensador izquierdo del acondicionador de aire Condensador izquierdo del acondicionador de aire Condensador derecho del acondicionador de aire Condensador derecho del acondicionador de aire Sensor de velocidad Sensor del filtro de aceite del convertidor de torsión Sensor del filtro de aceite del convertidor de torsión Interruptor de baja presión del acumulador de frenos Interruptor de baja presión del acumulador de frenos Interruptor de baja presión del acumulador de frenos Interruptor de baja presión del acumulador de frenos
U9 X6 X7 X6 X6 X5 X4 X4 X4 X3 X5 W3 W2 X3 R1 Q1 S1 N4 X7 X8 L5 L5 L6 K9 K9 W8 F9 I9 L5 I9 I9 L4 L4 G9 G9 L6 L6 H9 H9 F1 I2 H1 G1 H1 J2 J2
20-213
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de Conector
Tipo
BC08 X BC09 X BC10 X BC11 X BR1 SWP C1 MIC C2 MIC C3A AMP040 C3B AMP040 C04 AMP040 C05 MIC C01 M C02 YAZAKI C03 M C04 M C05 KYORITSU C06 KES1 C07 M C08 Conector 1 pasador C09 Terminal C10 M C11 C12 KES1 C13 M C14 C15 Terminal C16 M C17 M CBL1 SWP CL1 S CL2 S CL3 M CL4 M CL18 YAZAKI CL19 YAZAKI CL20 YAZAKI CL21 YAZAKI D01 KES D02 KES E02 Terminal E03 X E03 SWP E04 X E05 AMP250 E06 X E07 X
20-214
No. de espigas
2 2 2 2 12 13 21 20 16 12 17 6 9 2 2 4 2 4 9 2 2 4 2 4 1 1 1 2 8 12 10 6 6 1 1 1 1 2 2 1 2 8 2 1 2 2
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
Ubicación
Ubicaciones de montaje Interruptor del freno de emergencia Interruptor del freno de emergencia Interruptor del freno de emergencia Interruptor del freno de emergencia Conector Intermedio Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Transmisión y Controlador de la palanca de mando de la dirección Motor del limpiaparabrisas delantero Radio/casetera estereofónica Luz de trabajo delantera derecha Lámpara de trabajo delantera izquierda Interruptor de la lámpara de advertencia (Luz de posición) Luz de la cabina Motor del limpiaparabrisas trasero Encendedor de cigarrillos Encendedor de cigarrillos Fuente de energía Interruptor de la puerta de la luz derecha de la cabina Interruptor de la puerta de la luz izquierda de la cabina Parlante izquierdo Parlante derecho Lámpara de advertencia (Luz de posición) Luz de trabajo lado izquierdo Luz de trabajo lado derecho Conector Intermedio Conector Intermedio Conector intermedio (Acondicionador de aire) Conector intermedio (Acondicionador de aire) Conector Intermedio Regulador del motor de la ventanilla izquierda Regulador del motor de la ventanilla izquierda Regulador del motor de la ventanilla derecha Regulador del motor de la ventanilla derecha Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante] Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante] Motor de arranque Sensor de la velocidad del motor Motor de pare del motor Sensor de temperatura del agua del motor (Para monitor) Sensor de temperatura del agua del motor (Para temporizador) Motor de arranque Motor de arranque
G1 H1 H2 J2 K3 P7 N6 O7 P7 O6 N6 C7 C7 D8 D8 D8 E9 K7 C7 D8 D7 G9 F9 E8 G9 E8 U1 N4 N3 N3 N4 Z3 Z3 L5 b7 b7 Y3 Y3
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de Conector
E08 E09 E10 E11 E12 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E19 E20 E21 E22 ER1 ER2 ER3 F01 F02 F03 F04 F05 F06 F07 F08 F09 F10 F11 F13 FL1 FL2 FL3 FS1 FS2 FS3 FS4 FS5 FS6 G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07
WA900-3
Tipo X Terminal Terminal Terminal Terminal Terminal KES KES KES KES KES KES Terminal Terminal Terminal SWP L L M M M M X X Terminal Terminal Terminal Terminal X X S SWP Conector 1 pasador
L S M L M M M M M Terminal Terminal X M
No. de espigas
1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 12 2 2 4 3 3 4 3 3 1 1 1 1 2 2 12 6 1 2 12 6 2 6 4 6 2 2 1 1 2 2
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
Ubicación
Ubicaciones de montaje Embrague magnético del compresor de aire Interruptor de presión de aceite del motor Relé del calentador derecho Relé del calentador derecho Relé del calentador izquierdo Relé del calentador izquierdo Diodo Diodo Diodo Diodo Diodo Diodo Alternador Alternador Alternador Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Inter. proximidad para el dispositivo de posición del cucharón Inter. de proximidad para el desenganche del aguilón Bocina Bocina Bocina Bocina Solenoide del freno de estacionamiento Interruptor indicador del freno de estacionamiento Conector Intermedio Conector Intermedio Conector intermedio (Especificación AJSS) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Lámpara combinada trasera derecha Luz de trabajo derecha Luz de trabajo derecha Zumbadora de marcha atrás Zumbadora de marcha atrás Sensor del nivel del agua del radiador Luz de trabajo izquierda
c7 Z3 Z7 Z7 c3 d4 Y5 Y4 Y5 Y4 d5 b2 d6 d7 d6 Y6 Y4 a2 A5 A5 A3 A2 A3 A4 C1 D1 A5 A4 B1 B1 X5 W2 W8 W8 V9 V9 V9 U9 I9 K8 J9 L6 L6 J9 K8
20-215
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No. de Conector G08
Tipo M
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
Número Nombre del dispositivo de espigas 2 Luz de trabajo izquierda
Dirección L-6
G09
M
6
Luz de combinación izquierda
L-8
GND
M
1
Lámpara combinada delantera Derecha
B-6
GND
M
1
Lámpara combinada delantera Izquierda
D-1
GND
Conector 1 pasador
1
Conector intermedio (TIERRA)
GND
Conector 1 pasador
1
Conector intermedio (TIERRA)
GR1
SWP
12
Conector Intermedio
K-8
GRE
SWP
6
Conector del engrase automático
T-1
H01
Terminal
1
Corneta adicional [especificación AJSS]
H02
Terminal
1
Corneta adicional [especificación AJSS]
H03
Terminal
1
Corneta adicional [especificación AJSS]
H04
Terminal
1
Corneta adicional [especificación AJSS]
HEAD
M
2
Luz de cruce derecha
A-6
HEAD
M
2
Luz de cruce izquierda
A-1
IL1
Conector 1 pasador
1
Indicador F [avance] en palanca oscilante [especif. de volante y palanca oscilante de dirección]
IL1
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 3 [especificación AJSS]
f-2
IL2
Conector 1 pasador
1
Indicador de F [avance] en palanca oscilante [especif. de volante y palanca oscilante de direc.]
IL2
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 3 [especificación AJSS]
f-2
IL3
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de R [retroc.] en palanca oscil. [especif. de volante y palanca oscilante de direc.]
IL3
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 1 [especificación AJSS]
e-3
IL4
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de R [retroc.] en palanca oscil. [especif. de volante y palanca oscilante de direc.]
IL4
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 1 [especificación AJSS]
e-3
IL5
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de N [neutral] en la palanca oscilante [especif. y palanca oscilante de dirección]
IL5
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 2 [especificación AJSS]
e-3
IL6
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de N [neutral] en palanca oscilante [especif. de volante y palanca oscil. de direc.]
IL6
Conector 1 pasador
1
Indicador LED de la palanca oscilante 2 [especificación AJSS]
e-2
IL7
KES
2
Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante][Especificación AJSS]
IL8
KES
2
Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante][Especificación AJSS]
IL9
KES
2
Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante][Especificación AJSS]
IL10
YAZAKI
2
Diodo [Especificación de volante de dirección y palanca oscilante][Especificación AJSS]
IL11
Relé
5
Relé de atenuación del LED [Especif. de volante de direc. y palanca oscilante][Espec. AJSS]
JL1
S
8
Conector intermedio [Especificaciones del volante de dirección y palanca oscilante]
JL1
SWP
6
Conector intermedio (Especificación AJSS)
j-3
JL2
S
8
Conector intermedio [Especificaciones del volante de dirección y palanca oscilante]
JL2
S
10
Conector intermedio (Especificación AJSS)
i-2
JS1
SWP
12
Leva de la palanca oscilante [especificación AJSS]
j-8
JS2
X
3
Potenciómetro del ángulo de dirección [especificación AJSS]
j-8
JS3
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la consola de la palanca oscilante [especificación AJSS]
j-7
JS4
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la consola de la palanca oscilante [especificación AJSS]
j-6
L01
M
6
Inter. freno estacionam. [Especif. del volante] [Especif. del volante de direc. y palanca osci.]
O-2
L01
M
3
Interruptor del freno de estacionamiento [especificación AJSS]
e-6
L02
SWP
6
Inter.iluminaciónyatenuación[Especif.delvolante][Especif.delvolanteypalancaoscilante]
P-1
L02
SWP
4
Interruptor de iluminación [especificación AJSS]
e-6
L03
SWP
6
Señal de virada e inter. de peligro [Especif. de dirección][[Especif. del volante direc.] [Espec. del volante y palanca oscilante]
O-2
L03
SWP
2
Interruptor de peligro [especificación AJSS]
e-6
L04
SWP
14
Avance-Retroceso e Interruptor de cambio de marchas
P-1
20-215-1 5
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
No. de Conector L05
AMP040
L06
AMP040
16
Monitor principal
N-2
L07
AMP040
12
Monitor principal
N-4
L08
AMP040
8
Monitor principal
O-2
L09
M
4
Interruptor de arranque
O-2
L10
S
10
Interruptor del limpiaparabrisas delantero y trasero
P-1
Tipo
Número de espigas 20 Monitor principal
Nombre del dispositivo
Dirección N-5
L12
X
2
Interruptor de corte de la transmisión
R-1
L15
M
4
Interruptor de desenganche e interruptor de cambio arriba
P-7
L16
KES1
2
Solenoide de desenganche del aguilón
O-6
L17
KES1
2
Solenoide del posicionador del cucharón
N-5
L18
AMP040
16
Monitor de mantenimiento
Q-8
L19
AMP040
8
Monitor de mantenimiento
Q-8
L21
KES1
2
Monitor de mantenimiento
R-8
L22
KES1
2
Monitor de mantenimiento
R-9
L26
X
2
Solenoideizq.direc.porpalancaoscilante[[Espec.delvolantedirec.ypalancaoscilante]
S-1
L26
DT2
2
Solenoide EPC de la palanca oscilante [especificación AJSS]
h-2
L27
X
2
Solenoide der. de direc. por palanca oscilante [[Especif. del volante y palanca oscilante]
S-1
L27
DT2
3
Potenciómetro del ángulo de la estructura [especificación AJSS]
h-1
L31
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la señal de virada [especificación AJSS]
f-8
L32
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la señal de virada [especificación AJSS]
f-8
L33
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la señal de virada [especificación AJSS]
e-7
L39
KES1
6
Solenoide ON/OFF de palanca oscilante [Espec. del volante direc. y palanca oscilante]
R-8
L39
DT2
2
Presostato de traba de la dirección [especificación AJSS]
i-2
L40
YAZAKI
7
Interruptor para el motor de la ventanilla derecha
Q-8
L41
YAZAKI
7
Interruptor para el motor de la ventanilla izquierda
P-8
L42
Conector 1 pasador
1
Zumbadora de precaución
S-9
L43
Conector 1 pasador
1
Zumbadora de precaución
S-9
L44
KES
6
Relé del limpiaparabrisas
T-9
L46
KES
4
Unidad de destello
T-9
L48
Relé
5
Relé del cucharón
M-7
L49
Relé
5
Relé del aguilón
N-7
L50
Relé
5
Relé selector de ralentí en baja
P-8
L51
Relé
6
Luz de trabajo lateral
N-9
L52
Relé
5
Relé de peligro
M-7
L53
Relé
5
Relé de la lámpara de freno
M-7
L54
Relé
5
Relé de la luz de marcha atrás
N-9
L55
Relé
5
Relé de la corneta [Espec. del volante de direc. y palanca oscilante]
N-7
L55
Relé
6
Relé de la corneta [especificación AJSS]
g-9
L56
Relé
5
Relé de precalentamiento
O-9
L57
Relé
5
Relé neutral:
M-7
L58
Relé
5
Relé neutralizador
M-8
L59
Relé
5
Relé de seguridad del freno de estacionamiento
M-9
L60
Relé
6
Relé de la lámpara de trabajo delantera
N-9
L61
Relé
6
Relé de la lámpara de trabajo trasera
O-9
L62
Relé
5
Relé de parada del motor
M-9
L63
Conector 1 pasador
1
Interruptor de la bocina
P-1
WA900-3
20-215-2 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No. de Conector
L64 L65 L66 L66 L67 L67 L68 L71 L72 L73 L74 L79 L80 L81 L95 LM1 LR1 LR2 LR3 LR4 LR5 OP1 OP2 OP3 OP4 OP5 R01 R02 R03 R04 R05 R06 R07 R08 R09 R11 RA1 RA2 RPM SEL1 SEL2 SEL3 SEL4 SL1 SL2 SL3
Tipo
Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé Relé X Relé S SWP SWP SWP M L Conector espiga-1 Conector espiga-1 Conector espiga-1 Conector espiga-1 Conector espiga-1 X X KES KES X Terminal Terminal Terminal Terminal Terminal X X
Conectordeespiga-1
20-215-3 5
M M M M
M Relé
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
Número de espigas
5 5 5 6 5 5 6 5 5 5 5 5 5 2 5 10 14 12 16 4 2 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 3 2 1 4 2 2 2 2 2 5
Nombre del dispositivo
Relé de presión de aceite del motor
Relé de precaución de la dirección por palanca oscilante [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante] Relé selector de dirección por palanca oscilante [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante]
Relé del faro delantero [especificación AJSS]
Relé del solenoide de corte de la dirección por palanca oscilante [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante]
Relé de luz pequeña [especificación AJSS] Relé de la señal de virada y peligro [especificación AJSS] Relé de SUBIR la ventana eléctrica izquierda Relé de BAJAR la ventana eléctrica izquierda Relé de SUBIR la ventana eléctrica derecha Relé de BAJAR la ventana eléctrica derecha Relé izquierdo del indicador de polvo Relé derecho del indicador de polvo Interruptor de la lámpara de freno Relé del cierre neutral de la palanca de dirección [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante][especificación AJSS]
Control de monitor Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conector Intermedio Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) Conexión intermedia (Caja de fusibles) nterruptor indicador de la dirección de emergencia Sensor del nivel del aceite del motor Diodo Diodo Sensor de nivel de combustible Fusible de efecto retardado Fusible de efecto retardado Fusible de efecto retardado Fusible de efecto retardado Batería Relé de baterías Relé de baterías Conector Intermedio Conector selector de modelo Conector del selector del motor
Conector de selector de opción [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante] Conector de selector de opción [Especificación del volante de dirección y palanca oscilante]
Conector intermedio [luz del peldaño trasero] Interruptor de la luz del peldaño trasero Relé de la luz del peldaño trasero
Dirección
M-8 N-7 P-7 g-9 P-8 h-9 P-9 P-8 O-9 P-9 M-9 M-8 Q-1 X-8 V-1 V-2 T-1 U-1 U-1 G-1 L-4 L-5 L-4 L-5 a-2 b-2 c-3 c-3 L-6 L-6 L-5 Q-1 j-6
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No. de Conector
SL4 SL5 SMALL SMALL T01 T02 TR1 TURN TURN WORK WORK
WA900-3
Tipo
M M M MS X SWP M M M M
TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
Número de espigas
Nombre del dispositivo
6 2 1 1 10 2 8 1 1 2 2
Temporizador de la luz del peldaño trasero Luz del peldaño trasero Lámpara combinada delantera Derecha Lámpara combinada delantera Izquierda Solenoide de la transmisión Sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión Conector Intermedio Lámpara combinada delantera Derecha Lámpara combinada delantera Izquierda Luz de trabajo derecha Luz de trabajo izquierda
Dirección
B-7 E-1 J-3 F-9 H-9 B-6 F-1 A-6 A-1
20-215-4 5
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
20-216
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
WA900-3
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
20-217
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
20-218
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
WA900-3
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
20-219
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
20-220
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
WA900-3
DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES
20-220-1 5
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES « Los términos de macho y hembra se refieren a las espigas, mientras que los términos caja macho y caja hembra, se refieren a la porción de acoplamiento de la caja No. de pasador
Conector tipo X Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
1
1
2 2
2
TEW00222
TEW00221
1
3
3
1
3
2
2 TEW00223
1
3
TEW00224
3
1
4
2
4 2
4 TEW00225
WA900-3
TEW00226
20-221
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo SWP Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
1
4
3
6
4
1
6
3
6
TEW00235
1
5
4
8
5
1
8
4
BLP00033
8
TEW00237
12
4
1
8
5
12
9
TEW00238
1
4
5
8
9
12
BLP00034
1 4
8
BLP00035
11
8
4
1
14 10
7
3
11
14
3
7 10 14 TEW00239
4 8
16
1
1
4
5
12
9 16
13 BLP00036
20-222
TEW00240
5
8
9
12
13
16
BLP00037
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo M Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho) 2
2
2
1
2
1
BLP00038
BLP00039
3
3
1
1
2
3
TEW00243
1
3
2
4
TEW00244
3
1
4
2
4
TEW00246
TEW00245
1
4
3
6
4
1
6
3
6
4
TEW00248
TEW00247
1
1
4
8 8
5 BLP00040
WA900-3
5
8
BLP00041
20-223
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo S Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
1
5
4
8
5
1
8
4
8
1
6
5
10
TEW00249
6
1
10
5
TEW00250
10 (Blanco)
TEW00251
BLP00042
12 (Blanco)
16 (Blanco)
20-224
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo S Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
10 (Azul)
1
6
6
1
12 (Azul)
5
12 BLP00043
1
8
12
5
8
1
16
7
TEW00254
16 (Azul)
7
WA900-3
16 BLP00044
TEW00256
20-225
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector MIC Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
1
3
3
1
4
5
5
4
5
BLP00045
1
6
BLP00046
5
5
1
9
9
6
9
BLP00048
BLP00047
1
8
7
7
1
13
13
8
13
BLP00050
BLP00049
1
9
9
1
10
17
17
10
17
BLP00052
BLP00051
1
11
11
1
12
21
21
12
21
TEW00259
20-226
TEW00260
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo AMP040 Macho (caja hembra) 4
Hembra (caja macho) 8 8
4
8
1
5 BLP00053
12
6
5
1
BLP00054
12
6
7
1
12
7
1
BLP00055
8
BLP00056
16
16
8
9
1
16
1
9 BLP00057
10
TEW00232
20
20
10
11
1
20
1
WA900-3
11
BLP00058
TEW00234
20-227
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo AMP070 Macho (caja hembra) 1
Hembra (caja macho) 7
7
1
9
6 1
8
14
6
BLP00059
1
9
14
BLP00060
12
8
No. de pasador
20-228
18
BLP00061
18
8
BLP00062
Conector tipo AMP250 Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector tipo L Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
1
1
2
2
2
TEW00257
WA900-3
TEW00258
20-229
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
No. de pasador
TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NÚMEROS DE ESPIGAS DE LOS CONECTORES
Conector automotriz (KESI) Macho (caja hembra)
Hembra (caja macho)
2
2
2
1
1
BLP00063
BLP00064
3
4
3
1
6
4
1
3
6 4 BLP00069
4
1
8
5
6 BLP00070
1
4
8 5
20-230
BLP00071
8 BLP00072
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN Red Señal del modelo de máquina Señal de condición anormal Señal neutral
Zumbador
1ra
(cuando se usa la palanca de control (OPT) )
2da
Señal de zumbador Monitor principal Señal de la válvula solenoide
3ra
Señal del suiche de la presión de aceite de corte de la transmisión
Suiche de dirección
Señal direccional
Suiche de cambio
Señal de cambio
Señal de retención (Cambio Auto. (OPT)) Señal de aumento (Cambio manual por palanca (OPT)) Señal de reducción (Cambio manual por palanca (OPT)) Señal del reductor rápido de marcha (excepto para (Cambio manual por palanca (OPT))
Controlador de la transmisión (Controlador de la dirección de la palanca oscilante & transmisión)
A
R
Señal de selección opcional Señal de selección de la máquina
Señal de selección del motor
Conector de selección opcional Señal de selección de la máquina Conector de selección del motor Relé neutral
Relé de la palanca oscilante
Señal propulsora del relé en neutro Señal propulsora del relé de la luz trasera
Señal de velocidad del motor.
Señal de velocidad de traslado.
Señal neutralizadora del relé
Señal del modo manual
WA900-3
20-231
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO
SYSTEMA MONITOR PRINCIPAL Red Señal del modelo de máquina Señal de condición anormal Señal neutral (cuando se usa la palanca de control (OPT) )
Señal del relé de selección del ralentí
Señal de cambio Señal del relé de la lampara de trabajo frontal
Señal del zumbador Señal de cambio manual
Señal del relé de la lampara de trabajo trasera
Señal del interruptor de corte de la transmisión Señal del interruptor de corte de la presión de la transmisión
Señal del relé de precalentamiento
Señal de velocidad de traslado
Señal de temperatura del agua del motor
Señal del zumbador
Señal de traslado en REVERSO
Monitor principal
Señal de velocidad del motor
Relé neutral
Relé neutral de la palanca oscilante
Señal propulsora del relé en neutro
Señal del alternador R
Señal normal de la dirección por emergencia (OPC) Señal de luces nocturnas Señal de operación de la dirección por emergencia (OPC) Señal de comprobación de luz Peligro Señal de virada
Señal de virada Señal de peligro
Señal de luz de precaución Señal de parpadeo
Señal del interruptor de atenuación
Señal de arranque del interruptor de arranque
Monitor de mantenimiento
Señal de ACTIVADO del interruptor de arranque
20-232
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO
MONITOR DE MANTENIMIENTO
Señal de baja presión del aceite del motor
Señal del sensor del nivel de combust.
Señal de la temperatura del agua del motor
Señal de obstrucción en el filtro de aire
Señal de la temperatura del aceite del convertidor de torsión
Señal de obstrucción en el filtro de aire
Señal del interruptor del nivel del agua del motor
Indicador de polvo del lado izquierdo
Señal del alternador R
Monitor de mantenimiento
Señal del interruptor del nivel de aceite del motor
Indicador de polvo del lado derecho
Señal de arranque del interruptor de arranque
Señal del zumbador
Señal del interruptor del acumulador de baja presión del freno
Señal de luces nocturnas
Señal de parpadeo
Señal de comprobación de luz
Señal de luz de precaución
Señal de obstrucción del filtro de aceite de la transmisión
Monitor principal
WA900-3
20-233
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO
CONTROL DEL SISTEMA DE LA PALANCA DE MANDO (OP)
Monitor principal Señal ON/OFF de la palanca de dirección
Salida del indicador de A, N, R.
Interruptor de la empuñadura (A, N, R)
Señal direccional
Señal del sistema de corte
Señal del interruptor de la palanca de mando neutral
Señal del del potenciómetro de la palanca de dirección
Control de la palanca de mando de dirección (OPC) (Transmisión & controlador de la palanca de mando de dirección)
Red Señal del modelo de máquina Señal de condición anormal Señal neutral
Señal de la válvula solenoide de dirección derecha e izquierda
Señal de selección de la palanca oscilante
Conexion en corto
Señal del relé de corte del solenoide de la dirección
Suministro de energía Palnca de mando Señal del relé de la luz de precaución Señal de velocidad del motor
20-234
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES DEL MECANISMO DE CONTROL ELECTRÓNICO
SISTEMA DE CONTROL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE) Controlador de la transmisión +24V
Control de presión básica de la dirección Solenoide EPC
Señal de PRECAUCION
ARRIBA N.C. ARRIBA N.O. ABAJO N.C. ABAJO N.O.
Interruptor del freno de estacionamiento
Estacionamiento +24V
NEUTRALIZADOR
Hacia el solenoide del freno de estacionamiento
Controlador de la transmisión y palanca oscilante de dirección
Interruptor de la palanca oscilante
Hacia relé de seguridad N
Válvula reductora de presión de compensación de presión mínima
WA900-3
Abierto cuando está bloqueado
ZUMBADOR ZUMBADOR +
Relé de precaución
Precaución
Salida de +24V cuando la diferencia angular es grande (entre el ángulo de la palanca de dirección y el ángulo de la estructura)
SEGURIDAD DE LA PALANCA OSC.
Interruptor para reactivación de la calibración del potenciómetro de dirección
Potenciómetro del ángulo de la estructura
Bloqueado
INTERRUPTOR DE TRABA DE LA TRANSMISION
Relé de seguridad neutral
Potenciómetro del ángulo de la palanca de la dirección
Libre
Pasador
Monitor principal
Controlador de la transmisión +24V
Hacia la válvula de dirección
Fuente de energía
El motor arranca cuando el interruptor de la empuñadura de la palanca oscilante esta en N y la diferencia angular es casi cero. Hacia el motor de arranque
Interruptor de arranque
SEÑAL TIERRA
SEÑAL
TIERRA
20-235
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO DE EXPOSICIÓN DEL CÓDIGO DE ACCIÓN Y DEL CÓDIGO DE FALLA
MÉTODO DE EXPOSICIÓN DEL CÓDIGO DE ACCIÓN Y DEL CÓDIGO DE FALLA 1. Descripción La exposición del velocímetro en el monitor principal se emplea para exponer la localización de falla de cada sistema de control. La naturaleza de la localización de fallas aparece expuesta como código de acción para falla, y el tiempo transcurrido desde que ocurrió la falla. Las señales entre el monitor principal y cada controlador son transmitidas en serie a través del circuito de la red. (Solamente el controlador del motor emplea una señal especial en paralelo) 2. Exposición del código de acción para falla Este código informa directamente al operador acerca de la anormalidad ocurrida , y toma curso de acción, tal como detener inmediatamente la máquina. Hay tres tipos de códigos de acción: E00, E01 + CALL [LLAMADA] (E01 y CALL aparecen expuestos en forma alterna) y CALL = [LLAMADA]. Si ocurre una falla súbitamente, uno de estos códigos aparece en la exposición del velocímetro.
Ejemplo: Cuando la llamada del código de acción aparece expuesto Velocidad
Código de acción
3. Código de falla y tiempo transcurrido desde que ocurrió la falla Las fallas que han sido detectadas por cada controlador se convierten a un código y son expuestas. Es posible determinar por este código, que sistema y en que controlador está la falla y realizar la localización de fallas para el controlador del caso. 4. Guardar el código de falla El controlador de la transmisión ingresa en memoria los códigos de falla. 1) Un total de 9 códigos de falla pueden guardarse en memoria. 2) Los datos que se pueden guardar en memoria son los siguientes: (1) Código de Fallas (2) Tiempo transcurrido desde que ocurrió la falla (hasta 1000 horas) 3) Las fallas se guardan en el orden en que ocurren. Si ya existe en memoria un código de falla, la repetición de la misma falla no se guarda. 4) Si ya hay en memoria 9 items y se produce el décimo, el item más antiguo queda eliminado y se da ingreso al nuevo item. « Es posible exponer el código de fallas y las horas transcurridas desde que ocurrió la falla para items guardados en memoria mediante la operación del interruptor de regulación del monitor principal.
20-236
Ejemplo: Cuando el código de falla "41" haya ocurrido 27 horas antes Código de falla Velocidad Tiempo transcurrido desde la falla
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO DE EXPOSICIÓN DEL CÓDIGO DE ACCIÓN Y DEL CÓDIGO DE FALLA
5. Procedimiento de operación y actuación del interruptor Operación de cambio Modo de exposición de la memoria de datos de problemas 1) Parar el motor. 2) Poner en ON el interruptor del arranque. 3) Empujar simultáneamente el interruptor (1) del modo de operación y el interruptor (2) del farol delantero y mantenerlos oprimidos por lo menos durante 5 segundos .
Actuación
Pasar al siguiente código de fallas 4) Oprimir el interruptor (2) del farol delantero.
Limpiar el código de falla 5) Mantebga el interruptor de luz trasero (3) apretado por lo menos por 2 segundos.
Abandonar el modo de exposición de los datos de problema existentes en memoria 6) Empujar simultánea- mente el interruptor (1) del modo de operación y el interruptor (2) del farol delantero y mantenerlos oprimidos por lo menos durante 5 segundos O arrancar el motor.
WA900-3
El código de falla y las horas transcurridas desde que ocurrió la falla aparecen como exposición de código de acción para falla. So no hay falla, la exposición en el velocímetro muestra [CC] y la exposición de código de acción para falla indica [0000].
El código de falla y las horas transcurridas desde que ocurrió la falla aparecen expuestas una después de la otra (hecho esto, el código de falla para la falla más reciente aparece como primera exposición). Si la falla persiste, la exposición destella intermitentemente; si la falla ha sido restaurada, la exposición se ilumina. El código de falla y el tiempo transcurrido que aparecen en exposición quedan eliminados. Si la falla persiste, el código de falla no es eliminado.
La exposición regresa a exposición normal.
20-237
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS 1. Tabla del Sistema controlador de la transmisión Código de acción del Código monitor de principal Fallas
Corto Desco- Corto Descocircuito nexión circuito nexión
m
■
F solenoide
m
m
■
13
R solenoide
m
m
■
14
Solenoide de 1a.
m
m
■
15
Solenoide de 2a.
m
m
■
16
Solenoide de 3a.
m
m
■
E00
19
Interruptor direccional de la palanca oscilante
m
m
LLAME
20
Señal del interruptor direccional
m
m
Ninguna
21
Señal del interruptor de régimen
m
m
22
Sensor de la velocidad de traslado
×
m
« « « ×
« « « « « « « « « «
23
Sensor de la velocidad del motor
×
m
×
«
LLAME A KOMATSU
E00
Item
m
Ninguna
Recrear
Sistema en falla
10
Relé de la luz de marcha atrás
12
Memoria
Zumbador de alarma
m
×
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
×
Después que ocurre un error, ponga en OFF el interruptor del arranque y se desaparece la exposición, es posible volver a representar el problema en la forma siguiente. Marcas para la repetición de los hechos. « : Poner en ON el interruptor del arranque (con el motor parado) o : Arranque el motor ■ : Realizar la operación para accionar el actuador.
2. Tabla de códigos de acción Códigos Sistema de control de la transmisión Sistema de control de la palanca oscilante Zumbadora de de acción Sistema de problema Acción de la máquina Sistema de problema Acción de la máquina acción No se realiza el Desconexión en el sistema sensor cambio de marchas automático de la velocidad (cambia para de traslado cambio manual de marchas)(OP) No E00 Anormalidad en El cambio de el sistema sensor marchas no se realiza en el modo de la velocidad automático (OP) del motor Se vuelve neutral y Desconexión en el sistema de la palanca no puede trasladarse de cam-bios, corto (Juzga el ingreso circuito con TIERRA, del controlador corto circuito como N) Desconexión en el sistema de seña-les LLAME del solenoide de F = A AVANCE, R = KOMATSU RETROCESO, corto circuito con TIERRA, corto circuito
Desconexión en el sistema de solenoides de 1a. 2a. 3a., corto circuito con TIERRA, corto circuito
20-238
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off) Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off)
Si
Acción tomada por operador Operación normal es posible en manual Operación normal es posible en manual
Detener inmediatamente el traslado, Poner en OFF el interruptor del arranque, Llamar por servicio después de la acción anterior.
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS
ESPECIFICACIONES DE LA VOLANTE DE DIRECCION Y LA PALANCA OSCILANTE DE DIRECCION 1. Tabla de códigos del sistema de control de la transmisión Código de acción del Código monitor de principal Fallas
Item
Recrear
Sistema en falla
Corto Desco- Corto Descocircuito nexión circuito nexión
m
m
■
F solenoide
m
m
■
13
R solenoide
m
m
■
14
Solenoide de 1a.
m
m
■
15
Solenoide de 2a.
m
m
■
KOMATSU
16
Solenoide de 3a.
m
m
■
E00
19
Interruptor direccional de la palanca oscilante
m
m
LLAME
20
Señal del interruptor direccional
m
m
---
21
Señal del interruptor de régimen
m
m
22
Sensor de la velocidad de traslado
×
m
« « « ×
« « « « « « « « « «
23
Sensor de la velocidad del motor
×
m
×
«
---
LLAME A
E00
10
Relé de la luz de marcha atrás
12
Memoria
Zumbador de alarma
m
×
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
×
Después que ocurre un error, ponga en OFF el interruptor del arranque y se desaparece la exposición, es posible volver a representar el problema en la forma siguiente. Marcas para la repetición de los hechos. « : Poner en ON el interruptor del arranque (con el motor parado) o : Arranque el motor ■ : Realizar la operación para accionar el actuador. Si se detecta alguna anormalidad, funciona el sistema de precaución de la palanca oscilante. Para E56, el monitor no puede detectar desconexión puesto que E56 está normalmente cerrado.
2. Tabla de códigos del sistema de control de la palanca oscilante Código de acción del Código monitor de - principal Fallas
Ninguna
E00
56
Salida del relé de precaución de la palanca oscilante
57 58 59
Solenoide de virada hacia la derecha (detecta la salida) Solenoide de virada hacia la derecha (detecta la salida) Solenoide de virada hacia la derecha (corto circuito en el lado vivo) Solenoide de virada hacia la izquierda (corto circuito en el lado vivo) Salida del relé de corte del solenoide de dirección Anormal el interruptor de neutral de la palanca oscilante Anormal el potenciómetro de la palanca oscilante (distinto a 0.5 4.5 V)
60 61 62 63
Item
Sistema en falla Recrear Zumbador de Corto Desco- Corto Desco- Memoria alarma circuito nexión circuito nexión
×
«
×
m
m m m m
m m
×
«
■ ■ ■
«
m m m m
m m m
×
«
«
m
m
m m
m m
« «
«
■
m m
m m
m
m
«
«
m
m
■ ■
Después que ocurre un error, ponga en OFF el interruptor del arranque y se desaparece la exposición, es posible volver a representar el problema en la forma siguiente. Marcas para la repetición de los hechos. « : Poner en ON el interruptor del arranque (con el motor parado) o : Arranque el motor ■ : Realizar la operación para accionar el actuador. Si se detecta alguna anormalidad, funciona el sistema de precaución de la palanca oscilante. Para E56, el monitor no puede detectar desconexión puesto que E56 está normalmente cerrado.
WA900-3
20-239
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS
2. Tabla de códigos de acción Códigos Sistema de control de la transmisión Sistema de control de la palanca oscilante Zumbade dora de acción Sistema de problema Acción de la máquina Sistema de problema Acción de la máquina acción No se realiza el Desconexión en el sistema sensor cambio de marchas de la velocidad automático de traslado (cambia para cambio manual de marchas)(OP)
E00
El cambio de marchas no se realiza en el modo automático (OP)
Rotura, corto circuito con la tierra del chasis, o corto circuito de la línea de señales FNR [A, N, R] de la palanca oscilante
Colocado en la posición neutral. (Se puede cambiar al modo de volante de dirección)
Desconexión en el sistema de la palanca de cambios, corto circuito con TIERRA, corto circuito
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Juzga el ingreso del controlador como N)
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off)
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off)
Anormalidad en el sistema sensor de la velocidad del motor
Desconexión en el sistema de seña-les del solenoide de F = LLAME AVANCE, R = RETROCESO, corto A KOMATSU circuito con TIERRA, corto circuito
Desconexión en el sistema de solenoides de 1a. 2a. 3a., corto circuito con TIERRA, corto circuito
20-240
No
Acción tomada por operador Operación normal es posible en manual
Operación normal es posible en manual Operación normal es posible en el modo del volante de dirección
Si
Detener inmediatamente el traslado, Poner en OFF el interruptor del arranque, Llamar por servicio después de la acción anterior.
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS
ESPECIFICACION DEL SISTEMA DE CONTROL AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = AVANZADO SISTEMA DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE) 1. Tabla de códigos del sistema de control de la transmisión Código de acción del Código monitor de principal Fallas
Item
Recrear
Sistema en falla
Corto Desco- Corto Descocircuito nexión circuito nexión
m
m
■
F solenoide
m
m
■
13
R solenoide
m
m
■
14
Solenoide de 1a.
m
m
■
15
Solenoide de 2a.
m
m
■
KOMATSU
16
Solenoide de 3a.
m
m
■
LLAME
20
Señal del interruptor direccional
m
m
---
21
Señal del interruptor de régimen
m
m
22
Sensor de la velocidad de traslado
×
m
« « ×
« « « « « « « « «
23
Sensor de la velocidad del motor
×
m
×
«
---
LLAME A
E00
10
Relé de la luz de marcha atrás
12
Memoria
Zumbador de alarma
m
×
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
×
Después que ocurre un error, ponga en OFF el interruptor del arranque y se desaparece la exposición, es posible volver a representar el problema en la forma siguiente. (« : Poner en ON el interruptor del arranque (con el motor parado), o : Arranque el motor, ■: Realizar la operación para accionar el actuador.)
2. Tabla de códigos del sistema de control AJSS (Advanced Joystick Steering System = Sistema Avanzado de Dirección Por Palanca Oscilante) Código de Código acción de fallas
56 57 58
E00
Salida del relé de la zumbadora de alarma Sensor del ángulo de la palanca de dirección Cambiando el sensor del ángulo de la palanca de la dirección, o el sensor del ángulo de la estructura
m
×
m
m
m
m
m
m
60
Inter. de presión de traba de la dirección
m
m
Relé interconector del neutral de la dirección
m
m
m
m
Solenoide del control proporcional electrónico EPC de control de presión básica de la dirección
Repetición de los hechos
Corto Desco- Corto Descocircuito nectado circuito nectado
Sensor del ángulo de la estructura
63
Item
59
62
Sistema en falla
« « « « « « «
Zumbadora Memoria de precaución
■
m
×
« « «
m
m
m
m
m
m
■
m
m
« «
m
m
m
m
Después que ocurre un error, ponga en OFF el interruptor del arranque y se desaparece la exposición, es posible volver a representar el problema en la forma siguiente. Marcas para la repetición de los hechos. « : Poner en ON el interruptor del arranque (con el motor parado) o : Arranque el motor ■ : Realizar la operación para accionar el actuador. Si se detecta alguna anormalidad, funciona el sistema de precaución de la palanca oscilante. Para E56, el monitor no puede detectar desconexión puesto que E56 está normalmente cerrado.
CALL = LLAME A KOMATSU
WA900-3
20-241 20-241-1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ACCIÓN, CÓDIGOS DE FALLA Y REPETICIÓN DE LOS HECHOS
3. Tabla de códigos de acción Código de acción
Sistema de control de la transmisión Sistema de problema
Acción de la máquina
Desconexión en el sistema del sensor de velocidad
No se realiza el cambio de marchas automático (cambia para cambio manual de marchas)(OP)
E00
Sistema de control AJSS (Advanced Joystick steering Zumbadora system = Sistema avanzado de dirección por de palanca oscilante) acción Sistema de Acción de la problema máquina
No
El cambio de marchas no se realiza en el modo automático (OP)
Desconexión en el sistema de la palanca de cambios, corto circuito con TIERRA, corto circuito
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Juzga el ingreso del controlador como N)
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off)
Desconexión en el sistema de solenoides de 1a. 2a. 3a., corto circuito con TIERRA, corto circuito
Se vuelve neutral y no puede trasladarse (Salida en off)
20-240-2 20-242
Operación normal es posible en manual
Desconexión en el sistema sensor de la velocidad del motor
Desconexión en el sistema de señales del CALL solenoide de F = (LLAME AVANCE, R = A RETROCESO, corto KOMATSU) circuito con TIERRA, corto circuito
Acción por operador
Operación normal es posible en manual
Si
Detener inmediatamente el traslado, Poner en OFF el interruptor del arranque, Llamar por servicio después de la acción anterior.
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EXPOSICIÓN LED [DIODO EMISOR DE LUZ] DEL CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN
EXPOSICIÓN LED [DIODO EMISOR DE LUZ] DEL CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN El controlador de la transmisión utiliza dos LEDs de 7 segmentos para exponer las condiciones internas del controlador y el ingreso/salida de errores. La exposición muestra dos caracteres al mismo tiempo y cambia esto a su vez para aportar la exposición. « Cuando se ha arrancado el motor, aparece el Program part No. display mode [Programa del Modo de exposición del No. de parte] seguido del Modo de exposición del régimen de la velocidad de salida. Si hay alguna anormalidad en el controlador, se cambia para el Modo de Localización de fallas. « El modo de falla queda guardado a memoria por el monitor principal. Método de visualización del código de error para el controlador de la transmisión Condición de la máquina
Cuando es normal
Interruptor de arranque ON - OFF
Modo de exhibición del programa del número de parte
Modo de exhibición de la salida del régimen de velocidad (Tabla 1)
Cuando la energía eléctrica está en ON la pantalla cambia cada segundo
La exhibición LED cambia de acuerdo al régimen de velocidad de la transmisión
Exhibición de auto-diagnóstico
Tiempo de exhibición
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
Condición de la máquina
Cuando es normal Modo de exhibición de la localización de fallas Cuando hay dos items anormales
Cuando hay un Item anormal Ocurre una anormalidad: Código de falla 12 en sistema solenoide F
Ocurre una anormalidad: Código de falla 14 en sistema solenoide de 1ra.
Repetición
Exhibición de auto-diagnóstico
Repetición
Exhibición normal
seg.
Tiempo de exhibición
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
Tabla 1 (Modo de exposición del régimen de la velocidad de salida). Exhibición
Contenido
Exposición
Contenido
0. 1°
Neutral, 1a.
F. 3°
AVANCE, 3a.
0. 2°
Neutral, 2a
A. 1°
RETROCESO, 1a.
0. 3°
Neutral, 3a.
A. 2°
RETROCESO, 2a.
F. 1°
AVANCE, 1a.
F. 2°
AVANCE, 2a.
E. 0°
Condición de seguridad neutral o r anormalidad en la señal seleccionada
WA900-3
20-243 20-240-3
20-244
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE TABLAS DE JUICIO
MÉTODO PARA EL USO DE TABLAS DE JUICIO Esta tabla de juicio es una herramienta para determinar si el problema con la máquina es causado por una anormalidad en el systema eléctrico o por una anormalidad en el sistema hidráulico o mecánico. Los síntomas se usan para decidir cual de las tablas de localización de fallas abarca los síntomas (Emm, Hmm, etc.). La tabla de juicios está diseñada de manera que resulte fácil determinar por el código del usuario y el código de servicio a cual de las tablas de juicio se debe ir. « La exposición de anormalidad (precaución) dada por el panel monitor conduce directamente hacia la localización de falla en el monitor de la máquina (Mmm, Kmm). (Ver la localización de fallas del sistema monitor de la máquina) [Método para el uso de tablas de juicio] Una marca l se coloca en los lugares en que coinciden el modo de falla con el código de servicio. Si el código de error es expuesto.: Pasar al código de localización de fallas en la parte inferior de la tabla de juicios (Emm, etc.). Si hay un problema pero el código de error no está espuesto: Pasar al código de localización de fallas en la parte derecha de la tabla de juicios (Hmm). Si ha aparecido un problema pero no hay exposición de código de servicio en el panel monitor, pase al punto en que el modo de falla coincide con el código de localización de falla en la parte derecha.
WA900-3
20-241 20-245
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS 1. Categoría del número del código de localización de fallas No. de código de localización de fallas
Componente de fallas del sistema del motor de fallas del sistema controlador de la transmisión de fallas del sistema del monitor principal de fallas del sistema de mantenimiento del monitor de fallas en el sistema eléctrico de fallas de los sistemas hidráulico y mecánico
S-mm T-mm M-mm K-mm E-mm H-mm
Localización Localización Localización Localización Localización Localización
J-mm
Localización de fallas del sistema controlador de la palanca de dirección (OP)
2. Método para el uso de las tablas de localización de fallas 1 Número de código de localización de falla y problema El título de la tabla de localización de falla ofrece el código de localización de falla, el código de servicio y el modo de falla (problema con la máquina. 2 Precauciones generales Al realizar la localización de fallas para el modo de falla (problema), las precauciones que aplican a todos los puntos se ofrecen en la parte superior de la página y aparecen marcados con una «. Las precauciones marcadas « no se ofrecen en el , pero siempre deben tenerse en cuenta al realizar la comprobación dentro del . 3 Condiciones de distinción Aún con el mismo modo de falla (problema), el método de la localización de falla puede variar según el modelo de máquina, componente o problema. En esos casos, el modo de falla (problema) se divide aún más en secciones marcadas con pequeñas letras (por ejemplo, (a)), de manera que vaya a la sección apropiada para realizar la localización de falla. Si la tabla de localización de fallas no está dividida en secciones, comience la localización desde el primer punto de comprobación en el modo de falla. 4 Método para seguir la tabla de localización de fallas Revise o mida el punto dentro del Si/No, y según la respuesta, siga la línea YES [SI] o la línea NO para ir al siguiente . (Nota: (El número escrito en la esquina superior derecha del es un número índice; no indica el orden que haya que seguir.) Siguiendo las líneas YES[SI] o NO según los resultados de la comprobación o medidas conducirá finalmente a la columna de Causa. Compruebe la causa y ejecute la acción indicada en la columna de Remedios, a la derecha Debajo de aparecen los métodos para inspección o medidas y los valores de juicios. Si los valores de juicio debajo del están correctos o si la respuesta a la pregunta dentro del es YES (SI), siga la línea de YES; si el valor del juicio no es correcto, o si la respuesta a la pregunta es NO, siga la línea NO. Debajo del se informa sobre el trabajo preparatorio que es necesario para la inspección y medición y los valores de juicio. Si este trabajo preparatorio no se realiza, o el método de operación y manipulación es equivocado, existe el peligro de provocar un juicio erróneo o el equipo puede dañarse. Por lo tanto, antes de iniciar la inspección o medición, siempre lea cuidadosamente las instrucciones y comience el trabajo en orden desde el 1). 5 Herramientas para la localización de fallas Al realizar la localización de fallas, prepare las herramientas necesarias para realizar la labor. Para detalles, ver HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS 6 Posición de instalación y número de espiga. Se ofrece un diagrama o tabla para el tipo de conectores, posición de instalación y número de conexión para la espiga del conector. Al realizar las labores de localización de fallas, ver esta tabla para detalles del número de espiga del conector y la ubicación para inspección y medición del número del conector del alambrado que aparece en el cuadro de flujo de localización de fallas
20-246 20-242
WA900-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
1 2
M-6 La exposición de la luz de giro tampoco se ilumina
« Antes de realizar la localización de fallas, verifique que todos los conectores que estén relacionados se encuentre debidamente acoplados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente. « Antes de realizar la localización de fallas, verifique el el bombillo del indicador de luz de giro en el monitorno está quemado.
3 a) Dividido en secciones a) y b)
4 Cuadro de flujo
a)
{ b)
La exposición de la luz de giro al a izquierda tampoco se ilumina La exposición de la luz de giro a la derecha tampoco se ilumina
a) La exposición de la luz de giro al a izquierda tampoco se ilumina Causas
1 SI ¿Está normal el voltaje entre L05 (8) y la tierra del chasis? • 20 - 30 V • Gire el interruptor de arranque a la posición ON. • Palanca de dirección: N
NO
Remedio
Defectuoso el monitor principal
Reemplace
Contacto defectuoso o desconexión en el arnés de cables entre L05 (hembra) (8) y L04 (hembra) (3)
Repare o reemplace
b) La exposición de la luz de giro al a derecha tampoco se ilumina Causas
SI 1 ¿Está normal el voltaje entre L05 (8) y la tierra del chasis?
2 SI
¿Está normal la resistencia entre •0-5V • Gire el NO L05 (macho) (8) y (3)? interruptor de • 3 k½ - 4 k½ arranque a la • Coloque el posición ON. interruptor de • Palanca de arranque en dirección: Other posición "OFF. than N • Desconecte L05.
NO
Remedio
Defectuoso el monitor principal
Reemplace
Corto circuito con fuente de energíaen arnés de cables entre L05 (hembra) (8) - L04 (hembra) (3), o defectuosa la palanca direccional
Repare o reemplace
Defectuoso el monitor principal
Reemplace
M-6 Diagrama del circuito eléctrico relacionado Monitor principal Señal de virada a la derecha Señal de virada a la der. Señal de virada a la Izq.
Precaución
Interruptor de precaución y señal de virada Señal de virada
Señal de virada a la izquierda
Unidad de parpadeo
WA900-3
20-243 20-247
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS MATRICES
MÉTODO PARA EL USO DE TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS MATRICES Las tablas de localización de fallas usan el mismo método (tipo SI/NO) que para otras tablas de localización de fallas. Las tablas de localización de fallas están divididas en categorías para los componentes principales tales como el sistema de dirección y el sistema hidráulico del equipo de trabajo. Siga el procedimiento que se indica a continuación y realice la localización de fallas para ubicar los problemas con precisión y rapidez.
20-248 20-244
La dirección no trabaja Síntoma [Ejemplo] Preguntar al operador sobre los puntos siguientes. La dirección paro de trabajar súbitamente = Rotura en el equipo de la dirección ¿Se endureció gradualmente la dirección? = desgaste interno del equipo de la dirección, sello defectuoso
Comprobaciones antes de comenzar [Ejemplo] ¿Está correcto el aceite en el tanque hidráulico? ¿Esta correcto el tipo de aceite? ¿Hay algún escape de aceite proveniente del la válvula de dirección o el Orbit-roll? ¿Se ha removido del bastidor la barra de seguridad?
[Ejemplo 1] Remedio
No. Problemas
2
La Dirección no trabaja ni a la IZQ. ni a la DER. Igual que el ítem 1, pero con anormalidad en la actuación del equipo de trabajo
3
La dirección solo puede ser operadad hacia un lado
4
La rueda de dirección es pesada y no se puede girar
1
[Ejemplo 2] sas
Paso 2. Comprobaciones antes de la localización de fallas Antes de comenzar la verdadera localización de la falla y medir la presión hidráulica, primero realice los ítemes de las REVISIONES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO y revise si hay fugas de aceite y tornillos sueltos. Estas revisiones pueden evitar pérdidas de tiempo en localizaciones de fallas innecesarias. Los ítemes ofrecidos bajo REVISIONES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO son aspectos que deben considerarse particularmente para el síntoma antes de comenzar la localización de falla. Paso 3. Usando tablas de referencia transversal 1) Opere la máquina para realizar las revisiones de la columna del ítem de localización de falla. Marcar los ítems donde los resultados coincidan con los síntomas « No es necesario seguir en orden las revisiones de la localización de fallas; siga el orden que resulte más fácil para realizar la localización de la falla. 2) Busque la causa apropiada entre las que aparecen en la columna de causas. Si aparece el síntoma, las marcas O en esa línea, indica las causas posibles. (Para el ítem No. 2 en la tabla de la derecha, las causas posibles son c o e.) si solamente hay una O: Realice los otros ítemes de localización de fallas (donde la misma causa está marcada con O), revise si aparece el síntoma y luego repare. Si hay dos O: Siga hacia el Paso 3) para reducir las posibles causas.
1.
Cau
Paso 1. Preguntarle al operador Las preguntas que se deben hacer al operador aparecen debajo del síntoma de la falla. Si las respuestas a las preguntas coinciden con la información ofrecida, siga la flecha para alcanzar la causa probable de la falla. Considere el contenido de las preguntas y consulte la tabla mientras se continúa a los Pasos 2 y 3 para captar la verdadera causa del problema.
Remedio Problemas
a
b
C
c
d e
A
1 2 3 4 5
WA900-3
6) Repita las operaciones de los Pasos 3) 4) y 5) hasta que sólo quede una causa común. « Si las causas no se pueden estrechar a una causa, estrecha las causas lo mas posible. 7) Remedio Si las causas se puntualizan a una causa común, ejecute la acción indicada en la columna de remedios. Los símbolos mostrados en la columna de remedios indican lo siguiente: X: Reemplace, H : Repara, A, Ajustar, C: Limpiar
WA900-3
A
Cau sa
2 3 4 5
Item aplicable de localización de fallas localizado en Paso 3). Item aplicable de localización de fallas localizado en Paso 1). Ignore estas causas sas
5) Estrechar las causas posibles Solamente hay una causa común entre las causas arrojadas en los Pasos 2) y 4). (Una causa marcada m aparece en la línea para ambos ítemes.) Esta causa es común para ambos síntomas en la localización de fallas en los Pasos 1) y 3). « Las causas que no son comunes en ambos ítemes de localización de fallas (los ítemes que no aparecen marcados con m para ambos síntomas) son causas improbables, ignórelas. (En el ejemplo dado a la derecha, las causas para la localización de fallas del ítem 2 son la c o e, ylas causas del ítem 5, son la b o e, de manera que la causa común para ambos es la e.).
C
1
Cau
4) Busque la causa apropiada en la columna de causas. De la misma forma que en el Paso 2, si aparece el síntoma, las marcas m en esa línea indican las causas posibles. (Para el ítem No. 5 en la tabla de la derecha, las causas posibles son b o e.)
Remedio Problemas
a b c d e
Remedio Problemas
a b c d e
C
Causas comunes
A
1 2 3 4 5
sas
3) Trabaje la máquina y revise otros ítemes distintos al 1) de la localización de fallas. Trabaje la máquina y revise los ítemes en la misma forma que en 1), y si aparecen los síntomas, marque el ítem. (En el cuadro de la derecha, aparece nuevamente el síntoma para el ítem 5).
s
MÉTODO PARA EL USO DE TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS MATRICES
Cau
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Remedio Problemas
a b c d e
C
A
Acción a tomar
1 2 3 4 5
20-249 20-245
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DEL SISTEMA DEL MOTOR (MODO S)
Método para el uso de las tablas de localización de fallas .............................................................. 20-302 S- 1
Pobre desempeño de arranque (el arranque siempre toma tiempo) .................................... 20-306
S- 2
El motor no arranca .................................................................................................................. 20-307 (1) El motor no no da vueltas ................................................................................................. 20-307 (2) El motor da vueltas pero no hay salida de gases de escape (no hay inyección de combustible) ....................................................................................................................... 20-308 (3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (hay inyección de combustible) ....................................................................................................................... 20-309
S- 3
El motor no acelera suavemente (pobre seguimiento) .......................................................... 20-310
S- 4
El motor se para durante las operaciones ............................................................................. 20-311
S- 5
El motor no gira rítmicamente (oscilación) ............................................................................ 20-312
S- 6
El motor carece de salida (falto de fuerza) ............................................................................. 20-313
S- 7
Los gases de escape son negros (combustión incompleta) ................................................. 20-314
S- 8
Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape color azul) ........................................ 20-315
S- 9
El aceite se contamina rápidamente ....................................................................................... 20-316
S-10
El consumo de combustible es excesivo ............................................................................... 20-317
S-11
Hay presencia de aceite en el agua de enfriamiento, el agua se escapa en borboteos,
S-12
Se ilumina la luz de la presión del aceite (descenso en la presión del aceite) ................. 20-319
S-13
Aumenta el nivel del aceite ..................................................................................................... 20-320
S-14
Aumenta mucho la temperatura del agua (sobrecalentamiento) .......................................... 20-321
S-15
Se produce ruido anormal ....................................................................................................... 20-322
S-16
La vibración es excesiva .......................................................................................................... 20-323
el nivel del agua desciende ............................................................................................... 20-318
WA900-3
20-301
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Uso de la tabla de localización de fallas para falla relacionada con el motor Esta tabla de localización de fallas está dividida en tres secciones: preguntas, item a comprobar, y localización de falla. Los items de preguntas y comprobación se emplean para puntualizar causas con alta probabilidad de ocurrir y que pueden localizarse partiendo de los síntomas de la falla o por simple inspección sin emplear las herramientas de la localización de fallas. A continuación se usan las herramientas de localización de fallas o la inspección directa para comprobar las causas con alta probabilidad de ocurrir para realizar la confirmación final. [Preguntas] Secciones A + B la tabla de la derecha corresponde a los items en que las respuestas pueden obtener del usuario. Los items B son items cuyas respuestas pueden obtenerse del usuario, dependiendo de su nivel de capacidad [Item a Comprobar] El técnico de servicio realiza una inspección sencilla para estrechar las causas. Los items que se encuentran bajo C en la tabla de la derecha corresponden a esto. El técnico de servicio estrecha las causas tomando la información de A que ha obtenido del usuario y los resultados C que ha obtenido de su propia inspección. [Localización de fallas] La localización de fallas se ejecuta bajo el orden de probabilidades, comenzando con las causas que han sido marcadas como teniendo las mayores probabilidades ser causantes derivadas de la información ganada en [Preguntas] y [Items de comprobación].
Causas
A
Preguntas
(1) (2) (3)
(a) (b) (c) (d)
C
(e)
Revise items
B
Fallas y averías
i
20-302
ii iii
WA900-3
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
WA900-3
ª1
Confirme la historia de reparaciones recientes
ª2
Grado de uso
ecció
n)
Causas
o ali men tado Elem r ata ento scad del f o, in iltro Des terfe gast de a renc e de ire o ia l anil bstr Tob uido lo de era l pis de in tón, yecc Tiem cilin ión o po d dro bstr e iny u ida, ecció Bom atas ba d n ina cada e iny prop ecció iado n de fectu osa (exc esiv a iny
El método básico para el uso de la tabla de localización de fallas es como sigue: Los items relacionados para [Preguntas] y [Items de comprobación] que tienen una relación con los items de Causas son marcados con , y de estas, aquellas causas con la mayor probabilidad de ser causante, quedan marcadas con . Comprobar por orden cada una de las [Preguntas] y [Items de comprobación] y las marcadas ó . en la tabla para items en que apareció el problema. La columna vertical (Causas) que tiene el mayor número de puntos es la causa más probable; comience la localización de fallas para ese item y hacer la confirmación final de la causa. ª1. Para [Confirmar reciente historial de reparaciones] en la Sección de [Preguntas], preguntar al usuario y marcar la columna de Causas con U para usar como referencia para localizar la causa de la falla. Sin embargo, no usar esto al efectuar cálculos para estrechar las causas. ª2. Use el U en la columna de Causas como referencia para [Grado de uso (Operado durante largo período)] en la sección [Preguntas] como referencia. Como regla, no lo use al calcular los puntos para la localización de la causa, pero se puede incluir si es necesario para determinar el orden de la localización de fallas.
Turb
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Operada por un período largo
20-303
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
•
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Ejemplo de localización de fallas cuando los gases de escape son negros Vamos a asumir que se toma la [Obstrucción del filtro del aire] como la causa del humo de escape color negro. Tres síntomas han causado una relación con este problema: [Los gases de escape lentamente se tornaron negros], [la fuerza se debilitó lentamente] y [el indicador del polvo está en rojo]. Si miramos a estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que hay una relación con cinco causas. Vamos a explicar aquí el método del uso de esta relación causal para puntualizar la causa más probable.
S-7
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos por confirmar la causa
Causas Turb o ali Elem mentad or a ento tasc del Des ado filtro gas , inte de a te d rfere ire o el a Tob ncia nillo bstr era uido del de in pistó Tiem yecc n, c po d ión il in o e in bstr dro Bom yecc uida ba d ión , ata e in inap scad Esp yecc ropia a acio ió d n o libre defe Sile ctuo de la ncia so ( válv dor inye ula apla Esc c ción inap ape stad ropia e xce de a ou Con do obs siva ire e truid tacto ) ntre o defe el tu Bom ctuo rbo ba in s a o lime de la yecc n ta ión d válv dor ula, efec y la asie t. (cre cula nto d ta mall e la era, válv émb ula olo a tasc ado)
Los gases de escape son negros (combustión incompleta) Causas generales por las que los gases de escape son negros • Insuficiente admisión de aire • Condición impropia en la inyección del combustible • Excesiva inyección de combustible
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
Preguntas
Se vuelve negro súbitamente Color de los gases del escape
Se vuelve negro gradualmente Azul bajo carga ligera
Se debe agregar aceite frecuentemente Se perdió la potencia
Súbitamente Gradualmente
Se ha usado combustible no especificado Se escucha ruido de interferencia proveniente del rededor del turbo alimentador El indicador de polvo es rojo
Asuntos por revisar
La presión de los gases del cárter es excesiva La aceleración del motor es deficiente y la combustión es irregular Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros. Las marcas de sincronización de la bomba de inyección de combustible no están alineadas Se escucha un ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata Se escucha un ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata Ruido de escape es anormal
Cuando se gira a mano el turbo alimentador, se encuentra que está pesado Cuando el purificador de aire es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando la revisión se hace usando el método de entrega, se encuentra que el tiempo de la inyección está incorrecto La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta
20-304
Reemplace
Reparar
Reemplace
Ajustar
Reemplace
Ajustar
Ajustar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Limpiar
Cuando la revisión se hace usando el método de entrega, se encuentra que el tiempo de la inyección está incorrecto Cuando el silenciador es removido, el color del gas de escape retorna a lo normal Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna
Reemplace
Localización de fallas
Silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbo alimentador y la culata, abrazadera floja
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Cinco causas Paso 1 Clarifique la relación entre los tres síntomas las secciones de [Preguntas] y [Revisión de asuntos] y las cinco causas de los asuntos en la columna vertical.
Tres síntomas
Paso 2 Agregue hasta un total de y marque donde las líneas horizontales para los tres síntomas y las columnas verticales de las causas se interceptan. (1) Elemento del purificador de aire obstruido: (2) Escape de aire entre el turbo alimentador y la culata: (3) Tobera de inyección, obstruida, o atascada: (4) Defect. contacto de válvula, asiento de la válv.: (5) Anillo de pistón desgastado, cilindro:
Paso 3 El cálculo en el segundo paso muestra que la relación más cercana es [Obstruido el elemento del purificador de aire]. Siga hacia abajo por esta columna hasta el área de la localización de fallas y efectúe la localización de fallas del asunto marcado . El remedio es dado como [Limpie], por lo tanto efectúe la limpieza, y el color del gas del escape debe retornar a lo normal.
WA900-3
20-305
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-1
S - 1 Pobre desempeño de arranque (el arranque siempre toma tiempo) Causas generales por las que el desempeño de arranque es pobre
• • • •
Sistema eléctrico defectuoso Insuficiente suministro de combustible Insuficiente admisión de aire Selección incorrecta de combustible (A temperatura ambiental de –10°C [–14°F] o inferior, use combustible diesel ASTM D975 No. 1 y a –10°C [–14°F] o superior, use combustible diesel ASTM D975 No. Relación de carga de batería
Causes
100%
90%
80%
75%
70%
20°C [68½F]
1.28
1.26
1.24
1.23
1.22
0°C [32½F]
1.29
1.27
1.25
1.24
1.23
–10°C [–14½F]
1.30
1.28
1.26
1.25
1.24
• •
o
Des ga Con ste del ta an Filtr cto defe illo del o de p c aire tuoso d istón, c Filtro ilind satu e la de c ro omb r válv a Cale d o us. o ula, nta b asie Reg dor eléctric struido, nto cola ulad o de de la d l air or or Alte válv rnad defectu e defectuo de la bom ula ba d so, a or d oso Bate e d e misió alim fectu ría d e n n del c e o tació Tob alen n era fectuos so tado ao r (tip Tiem de iny dete o cin ec po d ta) e iny ción de riorada Bom ba d fe e cció ctuo e iny Esc n sa ecció defe ape n c , ob El a stru de comb tuoso gu u c La v jero del ción, o s. defec. resp álvu a ir e en (cremall ira la de el sis era, é exce dero del mbo tem ta so d e flu nque de a de c lo atasca do o jo, d efec combus mbustib ) . ob tuos le stru a id
Relación de carga Ambiente temperatura
La gravedad específica debe exceder el valor para la relación de carga del 70% en la tabla anterior. En temperaturas frías la gravedad específica debe exceder el valor para la relación de carga del 75% en la tabla anterior. Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa Confirme la historia de reparaciones recientes
Grado de uso
Preguntas
Fácil de arrancar
Operada por un período largo Se empeoró gradualmente Arranca cuando está caliente
El motor se demora en arrancar después del calentamiento No enciende la luz indicadora de precalentamiento Se debe agregar aceite frecuentemente El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Se enciende la lámpara de precaución de obstrucción por polvo Se ha usado combustible no especificado Está encendida la lámpara de carga de la batería El motor de arranque gira el motor lentamente
Asuntos por revisar
Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temp. de algunos cilindros.
El motor no acelera suavemente, y la combustión es irregular La presión de los gases del cárter es excesiva Las marcas de sincronización de la bomba de inyección de combus. no están alineadas
Hay lodo atascado en la tapa del tanque de combustible Cuando el motor es girado con el motor de arranque, 1) Sale muy poco combustible aún cuando la tuerca de acople de la bomba de inyección se afloja 2) Sale muy poco combustible aún cuando el tapón de purga del filtro de combustible se afloja Escapes por la tubería de combustible Hay vacilación en el motor (rotación irregular)
Pruebas y ajustes
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando se inspecciona directamente el elemento de filtro del aire, se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido El montaje del calentador no se calienta Si El voltaje es 26 - 30 V entre el terminal B y el terminal E del No alternador, con el motor en funcionando en ralentí La gravedad específica del electrólito o el voltaje de la batería están bajos Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro. Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando
Cuando se revisa la sincronización de tiempo en la inyección de combustible, se encuentra que está incorrecta Cuando la cremallera se empuja, no retorna Cuando se inspec. la tapa del tanque de combus., se encuentra que está obstruida
ª Refiérase a PROBANDO Y AJUSTANDO
Remedio
20-306
Reemplace Repare Limpie Limpie Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Ajuste Reemplace Repare Limpie Reemplace
Cuando se inspecciona la válvula de sobrellenado, se encuentra que está rígida, o siempre permanece abierta
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-2
S - 2 El motor no arranca 1 El motor no da vueltas Causas generales por las que el motor no da vueltas • Agarradas piezas internas del motor Si hay agarradas piezas internas en el motor, realice la localización de fallas para “Motor se para durante las operaciones”. • Falla en el tren de fuerza • Sistema eléctrico defectuoso Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
El a rnés de c able Bate s de ría d l circ efec uito tuos de a Mot ao or d rran dete e ar que riora ranq , def Coro da ectu ue d na d oso efec enta tuos d o El re a ro ta lé de segu ridad Relé o el de la inter bate . de Con ría d segu exió efec ridad n de tuos defe l t o e Ajus rmin ctuo te de al de sos l cab l relé le de d Defe e la ba l mo ctuo tor d tería so e e pa defe l mo Inte re de ctuo tor e rrup l mo so léctr tor d tor d ico d e ar efec ranq el m tuos otor ue d o com efec bust tuos ión o
Causas
Preguntas
Asuntos por confirmar la causa Grado de uso
Operada por período largo
Condiciones de la bocina cuando el interruptor de arranque se coloca en posición "ON"
La bocina no suena El nivel de sonido de la bocina es bajo La velocidad de rotación es lenta
Cuando el interruptor de arranque se Hace ruido rechinante Se desengancha coloca en posición "START", el nuevamente pronto piñón se mueve hacia afuera, pero
4) Cuando el terminal del interruptor de seguridad y el terminal B del motor de arranque están conectados, el motor arranca 5) No hay voltaje de 24 V entre el terminal B del relé de la batería y el terminal E Cuando se inspecciona directamente la corona dentada, se encuentran algunos dientes astillados No se mueve aún cuando el varillaje de motor de pare del motor es desconectado
ª Refiérase a PROBANDO Y AJUSTANDO
WA900-3
Remedio
Reemplace
3) Cuando están conectados los terminales B y C del relé de seguridad, el motor arranca
Ajuste
2) Aún cuando están conectados los terminales B y C del interruptor de arranque, el motor no arranca
Reemplace
Pruebas y ajustes
1) Cuando están conectados los terminales B y C del interruptor de arranque, el motor arranca
Reemplace
Para las siguientes condiciones de 1) a 5), coloque el interruptor de arranque en posición "OFF", conecte la cuerda, y efectúe la localización de fallas en "ON"
Reemplace
La gravedad específica del electrólito, el voltaje de la batería están bajos
Reemplace
La gravedad específica del electrólito, el voltaje de la batería están bajos
Reemplace
Cuando el interruptor de arranque se coloca en posición "ON", el varillaje no se mueve
Reemplace
El terminal de la batería está flojo
–
Cuando el interr. de arranque se coloca en posición "ON", no hay sonido de chasquido
Efectúe la localización de fallas para defectos en el arnés de cables del circuito de arranque
Cuando el interruptor de arranque se coloca en posición "START", el piñón n se mueve hacia afuera
Reemplace
Asuntos por revisar
Traquetea y no gira
20-307
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-2
2 El motor da vueltas pero no salen gases de escape (no hay inyección de combustible) (incluyendo casos con motores del tipo-V en que no hay inyección de combustible para el banco de cilindros de un lado) Causas generales por las que el motor da vueltas pero no hay emisión de gases de escape. • Imposible el suministro de combustible • Suministro de combustible extremadamente escaso • Selección incorrecta de combustible (particularmente en temperaturas frías) Normas para uso del combustible
Tipo de combustible
–22 –30
–4 –20
Temperatura ambiente 14 32 50 68 86 104°F –10 0 10 20 30 40°C
ASTM D975 No.2 Combustible Diesel
ASTM D975 No.1
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Roto el eje de m Bom and ba in o de yecc la bo ión d mba Bom efec ba d de in t.(ém e ali yecc bolo men ión, Filtr tació atas cuña o de cado n ata com , cre scad bus Cola mall a, ro tible era) dor ta obs (eng de la truid rana bom o, c Falt je, e olad ba d a de je) or e ali com men bus Tub tació tible ería n ob de c stru omb ido Agu ustib jero le co del r n e spira obs Sole t dero rucc noid ión, del ta e co esca rte c nque Se h pan omb com a us do u st. d bust. ado efec obstr com tu uido oso bus tible (válv . ata inad scad ecu ado a)
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Operada por un período Grado de uso largo La salida del gas de escape (cuando se arranca nuevamente) se detiene súbitamente El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Se encuentra que el tanque de combustible está vacío Hay escapes de la tubería de combustible Hay lodo atascado en la tapa del tanque de combustible Cuando se drena le filtro de combustible, no sale combustible Cuando el motor es girado con el motor de arranque,
Asuntos por revisar
1) Acople de la bomba de inyección no gira 2) No sale combustible aún cuando se ha aflojado el tapón de purgar el aire del filtro de combustible
3) No sale combustible aún cuando se ha aflojado el tapón de purgar el aire de la bomba de inyección 4) No brota combustible aún cuando se ha aflojado la tuerca del manguito del tubo de inyección Cuando se drena combustible se encuentra óxido y agua
Pruebas y ajustes
Inspeccione directamente la bomba de inyección de combustible Cuando se empuja la cremallera, está pesada y no retorna Inspeccione directamente la bomba de alimentación Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona la tapa del tanque de combustible, se encuentra que está obstruida
20-308
Reemplace
Reemplace
Corrija
Corrija
Limpiar
Agregue
Limpiar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
Inspeccione directamente el solenoide de corte de combustible
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-2
3 Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (Hay inyección de combustible) Causas o air de in a e en El ag yecc el sis ujero ión o tema d b el re stru Se h de c spira ida, a us omb dero rocia ado ustib del ta do d com le efec nque bust tuos ible c o m o inad b u s t. ecua obstr do uido
v Sist. de
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
álvu Bom las, d ba in efec yecc tuos ión c Des o, o omb gast roto ust. d (válv e de efec Filtr s., b l anil t. (cr o de alan lo d cine com el pis emallera, s, etc Cola bust émb t ó n .) dor olo a ible , cilin d tasca o e la dro bstr Elem do) b uido omb e n , cola to d a de Ca dor com calelentado el filtro bust nta r e d ible Bate dor (tipléoctrico d e aire o obst cinta el air ría d b s ruid tr e de efec ) o fectu uido Esca tuos oso, pe, o a adm o de bstru is Tob terio ión d cció era rad el n,
Causas generales para la salida de gases de escape pero el motor no arranca • Falta de fuerza de rotación debido a sistema eléctrico defectuoso • Insuficiente suministro de combustible • Insuficiente admisión de aire • Selección incorrecta de combustible
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Preguntas
Operada por un período largo Falló súbitamente en arrancar Cuando se arranca el motor, se escuchan ruidos anormales provenientes de la culata Se debe agregar aceite frecuentemente Se ha usado combustible no especificado El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Cuando el combustible es drenado, se encuentra óxido Se enciende la lámpara de precaución de obstrucción por polvo La lámpara indicadora de precalentamiento no se enciende El motor de arranque gira el motor lentamente
Asuntos por revisar
Hay lodo atascado en la tapa del tanque de combustible Cuando el motor es girado con el motor de arranque, 1) Sale muy poco combustible aún cuando la tuerca de acople de la bomba de inyección se afloja 2) Sale poco combustible aún cuando son aflojados el tapón de purga del filtro de combust y el tapón de purga de aire de la inyección Hay escapes de la tubería de combustible Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Cuando se drena le filtro de combustible, no sale combustible Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna
Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona directamente el elemento de filtro del aire, se encuentra que está obstruido El montaje del calentador no se calienta
WA900-3
Reemplace
Limpiar
Limpiar
Reparar
Reemplace
Limpiar
Reparar
Limpiar
Limpiar
Remedio
Reemplace
Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando se inspecciona la tapa directamente, se encuentra que está obstruido
Reemplace
La gravedad específica del electrólito y/o el voltaje de la batería están bajos Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta, o se siente pesada la bomba
Reemplace
Pruebas y ajustes
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos
20-309
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-3
S - 3 El motor no acelera suavemente (pobre seguimiento) Causas generales por las que el motor no acelera rítmicamente • Insuficiente admisión de aire • Insuficiente suministro de combustible • Condición impropia en la inyección del combustible • Uso de combustible incorrecto
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Elem ento del f Filtr iltro o de de a com ire o Cola bust bstr dor ible uido d obst e la Tob ruid bom era o, co ba d de in lado e co Émb yecc r mbu olo d ión o stible e la bstr Des b obst u o ida, gast mba ruid rocia e de de in o Turb l anil do d yecc o ali e lo fectu ió d men n at el pis oso Esp asca tado tón, acio r ata do cilin libre s d c El ag r a o de la do, ujer int válv ula in erferen Clog o del res cia pirad ged apro , e piad le r o akin Con del t o g fu tacto a n q el pip ue c defe omb ing El a ctuo ust. jus so d obst e la Com te del e ruido válv slab defe pens ula, ón d ctuo ado asie e r so nto d l de r e la efue goberna válv rzo ula de la dor def bom ectuo so ba d e iny ecció n
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso Operada por un período largo El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Se ha usado combustible no especificado Se debe agregar aceite frecuentemente Cuando se drena combustible se encuentra óxido y agua Se enciende la lámpara de precaución de obstrucción por polvo Se escucha ruido de interferencia proveniente del rededor del turbo alimentador
La aceleración del motor súbitamente se vuelve deficiente Azul bajo carga ligera Color de los gases del escape Negro
Asuntos por revisar
La aceleración del motor es diferente entre los bancos izq .y der. Se escucha ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata Hay lodo atascado en la tapa del tanque de combustible Hay escapes de la tubería de combustible La alta velocidad sin carga es normal, pero la velocidad cae súbitamente cuando se aplica carga Hay vacilación en el motor (rotación irregular) Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros. La presión de los gases del cárter es excesiva
Pruebas y ajustes
Cuando se inspecciona directamente el elemento de filtro del aire, se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, y el colador se encuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando se gira a mano el turbo alimentador, se encuentra que está pesado Cuando el espacio libre de las válvulas se revisa directamente, se encuentra que está fuera del valor estándar Cuando se inspecciona la tapa del tanque de combustible, se encuentra que está obstruida Cuando la bomba de alimentación es operada, la operación es muy liviana o muy pesada El enlace que conecta las bombas de inyección izq. y der. está rígido
20-310
Ajustar
Reemplace
Reparar
Reemplace
Ajustar
Limpiar
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Limpiar
Reparar
Limpiar
Remedio
Limpiar
El compensador de refuerzo no trabaja
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-4
S - 4 El motor se para durante las operaciones (Para motores tipo-V, incluyendo casos en que un banco se para) Causas generales por las que el motor se para durante las operaciones • Piezas agarradas dentro del motor • Insuficiente suministro de combustible • Sobrecalentamiento Si hay sobrecalentamiento o salida insuficiente, realice la localización de fallas para sobrecalentamiento. • Falla en el tren de fuerza Si el motor se para debido a una falla en el tren de fuerza, realice la localización de fallas para el chasis.
La b
El c
Reemplace
Reemplace
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
iela del p istón ojine ro te d Sist el cig ta o ata ema scad üeñ d al ro a e Tren válv to o ulas de e atas roto ngra cada Equ (válv naje ipo a ula, s ro uxilia to, a b Eje alan r de tasc de m cín, la bo ado etc.) and mba Falt o d e a de roto la b com omb Filtr bust a ro o de ible to, c com uña Cola bust dor ib le ob d e la bo Eng stru rana ido, mba cola je ro de c Tub dor to, a omb ería tasc ustib d e a do, le com Agu obst eje je bust ruid ible B ro de o con (croemba d l respirad obst mall e in e r o rucc ecció del ta Falla era, éym ión, nqu b nd en e esca l tre olo ataescomb e combu pan n de do u s c pote ado) stible d tible obs efec ncia truid t uosa o del c hasis
Causas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
Preguntas
Se escucha un ruido anormal y el motor se detiene súbitamente Condición cuando el motor se
Se recalienta el motor y se para
detiene
El motor se detiene suavemente Hay vacilaciones y el motor se detiene
La lámpara del indicador de combustible se enciende Se encuentra que el tanque de combustible está vacío El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones
Hay lodo atascado en la tapa del tanque de combustible Cuando se opera la palanca de control del tren de potencia, el motor gira, pero se para Trate de girarlo a mano usando la palanca de aro y barra
No gira del todo
Efectúe la localiz. de fallas en el volumen del chasis
Asuntos por revisar
Se ha usado combustible no especificado Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta o está muy pesada
Gira en la dirección opuesta Mueve la cantidad del juego entre dientes El eje no gira
Cuando se drena combustible se encuentra óxido y agua Cuando se drena el aceite se encuentran partículas metálicas Remueva el cárter del aceite y revise directamente
Pruebas y ajustes
Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se inspecciona el tren engranajes, el no gira Gira cuando el equipo auxiliara de la bomba es removido Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Revise directamente la bomba de alimentación
WA900-3
–
Limpiar
Reemplace
Reparar
Limpiar
Reemplace
Limpiar
Agregue
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
La cremallera de control no se mueve
20-311
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-5
S - 5 El motor no gira rítmicamente (oscilación) Causas generales por las que un motor no da vueltas rítmicamente • Aire en el sistema del combustible • Defectuoso el mecanismo del gobernador
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Ope ració n de De lg del sslizamie obernad or de olen nto fectu o id Ope e del gob osa ració ) erna la (a juste dor n de defe defe la cr La v ctuo ctuo ema eloc so) so e llera idad l (ca de c lenta Falt rrete ontr a de es m ol de com uy le fectu bust nta Cola osa ible dor de la bom Filtr o de ba d e co com mbu bust O s stible ib tr cob u le ob c mbu ción obst stru , ruid Obs stible yo aire ido, o en e cola alim trucció la bom l circ d o enta n, o ba d r u it o c e a El a ión y ire e alim entre g n en la obst ujero e ruid del toberael circuit taciónl tanque o resp o en de tre la irad ero bom del t ba d anq e ue d e co mbu stible
Causas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo Ocurre a cierto rango de velocidad
Preguntas
Ocurre en ralentí Condición de vacilación
Ocurre cuando es incrementada la velocidad Ocurre en pendientes
Se encuentra que el tanque de combustible está vacío El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Cuando el combustible es drenado, se encuentra óxido
Asuntos por revisar
Escapes por la tubería de combustible Cuando es operada la bomba de alimentación, 1) No responde, ligera, el retorno es rápido 2) No responde, ligera, el retorno es normal La velocidad del motor algunas veces crece muy rápido Algunas veces el motor es difícil de apagar La palanca del gobernador (émbolo del solenoide) está rígida
Pruebas y ajustes
El carrete de la válvula está rígido Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna Cuando se inspecciona la tapa del tanque de combustible, se encuentra que está obstruida Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido
20-312
Limpiar
Reparar
Limpiar
Reparar
Limpiar
Ajustar
Agregue
Ajustar
Ajustar
Remedio
Ajustar
Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-6
S - 6 El motor carece de salida (falto de fuerza) (Con motores del tipo-V, para casos en que solo hay inyección desde un banco de cilindros, vaya a la localización de fallas S-2-2 o S-4.) Causas
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Elem ento del f Turb iltro o ali de a men ire o Des tado gast bstr r ata uido e de scad Filtr l anil o, in o de lo de terfe com l p renc Cola is bust tón, ia dor ible cilin de la obst dro Tob r b uido omb era , de in a de cola dor Émb yecc com bust olo d ión o ible e la bstr Esp obst uida bom acio ruid , roc ba libre o iado Con de la de inye defe tacto c ción válv ctuo d e ula in atas fectu Tub so cado e oso apro de la El ría de piad o válv obsat gujero combus ula, Co ruido del re tible asie spira con o nto d defempens bs e dero ctuo ador so del t trucción la válvu de r la efue anq , e u rzo e de scapa de la com ndo bom b u s ba d t e iny ible ecció n
Causas generales por las que el motor no tiene salida • Insuficiente admisión de aire • Insuficiente suministro de combustible • Condición impropia en la inyección del combustible • Uso de combustible incorrecto (si se usa un combustible fuera de especificaciones, la salida disminuye) • Falta de salida debido a sobrecalentamiento Si hay sobrecalentamiento o salida insuficiente, realice la localización de fallas para sobrecalentamiento.
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Preguntas
Se perdió la potencia
Operada por un período largo Súbitamente Gradualmente
Se debe agregar aceite frecuentemente El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al manual de operaciones Se ha usado combustible no especificado Se enciende la lámpara de precaución de obstrucción por polvo Color de los gases del escape
Negro
Azul bajo carga ligera Se escucha ruido de interferencia proveniente del rededor del turbo alimentador
Asuntos por revisar
La presión de los gases del cárter es excesiva La aceleración del motor es deficiente y la combustión es irregular La alta velocidad sin carga es normal, pero la velocidad cae súbitamente cuando se aplica carga Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros. Hay vacilación en el motor (rotación irregular) Se escucha un ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata La velocidad ralentí alta del motor es baja Escapes por la tubería de combustible
Pruebas y ajustes
Cuando se inspecciona directamente el elemento de filtro del aire, se encuentra que está obstruido Cuando el turbo alimentador es girado a mano, se encuentra que está pesado Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando se inspecciona directamente el filtro de combustible, o el colador, se encuentra que está, o están obstruidos Cuando el colador de la bomba de alimentación es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando cremallera de control es empujada, se encuentra que está pesada, o no retorna
WA900-3
Limpiar
Reemplace
Reparar
Ajustar
Reemplace
Reemplace
Limpiar
Reparar
Limpiar
Reemplace
Limpiar
Remedio
Reemplace
Cuando el espacio libre de las válvulas se revisa directamente, se encuentra que está fuera del valor estándar Cuando la bomba de alimentación es operada, la operación es muy liviana o muy pesada Cuando se inspecciona la tapa del tanque de combustible, se encuentra que está obstruida Cuando el compensador de asistencia de la bomba de inyección es inspeccionado, el no trabaja súbitamente
20-313
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-7
S - 7 Los gases de escape son negros (combustión incompleta) Causas generales por las que los gases de escape son negros • Insuficiente admisión de aire • Condición impropia en la inyección del combustible • Excesiva inyección de combustible
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Turb o ali men Elem tado ento r ata scad del f Des iltro o, in gast de a terfe e de ire o renc Tob l a n bstr era ia illo d uido de in el pis Tiem yecc t ó n po d ión o , cilin e bstr dro inye Esp uida acio cció , ata n libre scad Sile de la inaprop ncia a iad válv dor ula in o apla Esc ape stad apro d o p e u ob iado Con stru tacto aire ent ido re e def Bo atasmba de ectuoso l turbo a cado inye li d cció e la válv mentad ) n de or y u fectu la, asie la cu nt lata oso (cre o de la v mall á era, lvula émb olo
Causas
Confirme la historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operada por un período largo Se vuelve negro súbitamente
Color de los gases del escape
Se vuelve negro gradualmente Azul bajo carga ligera
Se debe agregar aceite frecuentemente Se perdió la potencia
Súbitamente Gradualmente
La presión de los gases del cárter es excesiva La aceleración del motor es deficiente y la combustión es irregular Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros. Las marcas de sincronización de la bomba de inyección de combustible no están alineadas Se escucha un ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata Ruido de escape es anormal Silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbo alimentador y la culata, abrazadera floja Cuando se gira a mano el turbo alimentador, se encuentra que está pesado Cuando el purificador de aire es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando la revisión se hace usando el método de entrega, se ª encuentra que el tiempo de la inyección está incorrecto
20-314
Reemplace
Reparar
Reemplace
Ajustar
Reemplace
Ajustar
Reemplace
Remedio
Reemplace
ª Refiérase a PROBANDO Y AJUSTANDO
Limpiar
Cuando el espacio libre de la válvula se revisa directamente se encuentra que está fuera del valor estándar Cuando el silenciador es removido, el color del gas de escape retorna a lo normal Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna
Reemplace
Pruebas y ajustes
Asuntos por revisar
Se ha usado combustible no especificado Se escucha ruido de interferencia proveniente del rededor del turbo alimentador El indicador de polvo es rojo
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-8
S - 8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape color azul) No haga funcionar el motor a ralentí continuamente durante más de 20 minutos. (Tanto en baja como en alta velocidad en vacío) Causas generales por las que el consumo de aceite es excesivo • Combustión anormal del aceite • Fugas externas de aceite • Desgaste del sistema de lubricación Juzgue el consumo de aceite mediante comparación con el consumo de combustible durante el mismo período Más de 0.5%: Revisar el motor Más de 1.0%: Hay alguna anormalidad
Anil
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
lo de pis Anil lo de tón roto pistó Res n de pira sgas dero tado Esca o man , cam pe p gue rove isa d ra d Esc nien e e re ape te d spira l cilindr p e r l oven filtro o Esc ción de a iente ape obs c eite, prov de la Esc enfria truida enie t u ape berí nte dor d prov a de del t e ac Enfr enie apó aceit eite iado nte n de e d r e d de a l cár rena El se c ter d je eite llo d el ac roto el ex Sello eite, trem del e cula o de xtrem ta, e la Des turb o de tc. gast in l sopla a ro e , to dor d sello Polv esga o su tras stad ero ccio Turb Válv o roto ula d nado d tadoo alime el sis , superf esga nr Ace ic tem stad ie de ite e a a (v de a sello xces ásta dmis ivo go, ión guía ), se llo ro to
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
El consumo de aceite se incrementa súbitamente Se debe agregar aceite frecuentemente El aceite del motor se contamina rápidamente El gas de escape es azul bajo carga ligera Cantidad de gas del cárter
Excesiva anormalidad Ninguna
Hay aceite en el agua de enfriamiento del motor Cuando es removido el tubo de escape, se encuentra su interior sucio con aceite El interior del tubo de admisión del turbo alimentador está sucio con aceite El nivel de aceite en el embrague o en la cámara de amortiguación de la transmisión "TORQFLOW" se crece Las abrazaderas para el sistema de admisión están flojas Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando se inspecciona el elemento del respiradero, se encuentra que está obstruido con aceite sucio Hay un escape de aceite externo proveniente del motor La prueba de presión-apriete del enfriador de aceite muestra que hay escape Juego excesivo del eje del turbo alimentador
WA900-3
Reparar
Reparar
Reparar
Reparar
Reemplace
Reemplace
Reparar
Reemplace
Reparar
Reparar
Limpiar
Reparar
Remedio
Reemplace
Revise directamente el sello trasero Cuando es removido el múltiple de admisión, se encuentra polvo en su interior Cuando es removido el múltiple de admisión, su interior se encuentra sucio con aceite El aceite está sobre el nivel en el indicador de nivel de aceite
Reemplace
Pruebas y ajustes
Asuntos por revisar
El área alrededor del motor está sucia con aceite
20-315
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-9
S - 9 El aceite se contamina rápidamente Causas generales por las que el aceite se contamina rápidamente • Admisión de gases de escape debido al desgaste interno • Obstrucción en las galerías de lubricación • Combustión incorrecta • Uso de aceite incorrecto • Operación bajo carga excesiva
dro
spira
cilin
e re
ido stru
e ob
Válv
Obs
Limpiar
ula d
aceit
Reemplace
truc
tón,
bo d
l pis
o, tu
lo de
ruid obst
Filtr
Reemplace
o de
l anil
dero
Res
Limpiar
pira
Des
Reemplace
gast
e de
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
ción esga stad a, g uía ción de la en e Tub l enf válv o de ula riad dren o r de aje d Sell a ceite o de el tu l ext rbo alim rem Válv o de enta ula d dor la tu obst e se rbin ruid a de gurid El g o l tur as d ad d bo a e es efec li c m t uosa ape e Ace n tado es n ite e r, de egro xces fectu ivo oso
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
Se debe agregar aceite frecuentemente Se ha usado combustible no especificado Azul bajo carga ligera Color de los gases del escape Excesiva anormalidad Cantidad de gas del cárter Ninguna La lámpara de precaución del filtro de aceite permanece encendida aún cuando crece la presión del aceite
Efectúe la localización de fallas para "Escape es negro"
Asuntos por revisar
Negro
Cuando se inspecciona el filtro de aceite, se encuentran partículas metálicas Cuando es removido el tubo de escape, se encuentra su interior sucio con aceite La temperatura del aceite del motor crece rápidamente
Pruebas y ajustes
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando el elemento respirador es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido con aceite sucio, o la manguera está rota Cuando el filtro de aceite es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Cuando el enfriador de aceite es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido El tubo de drenaje del turbo alimentador está obstruido Juego excesivo del eje del turbo alimentador Cuando la válvula de seguridad es inspeccionada directamente, se encuentra que el resorte está agarrado o roto
20-316
–
Reparar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Limpiar
El aceite está sobre el nivel en el indicador de nivel de aceite
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-10
S - 1 0 El consumo de combustible es excesivo Causas generales para el excesivo consumo de combustible • Escapes de combustible • Condición impropia en la inyección del combustible • Excesiva inyección de combustible
Bom
Roc
Reemplace
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Ajustar
ba d e iny ecció iado n de fectu de la osa tobe Émb (exc ra d olo d esiv e iny e la a iny ecció bom Sinc ecció n, d ba d roniz n) efec e iny ació t uoso e n cció Esc d e l n ape tiem , de exte fectu po d rno e iny oso Esc por ecció ape la tu de a n b , ina e ría d ceite prop e co den iada mbu tro d stible e la , filtr cubie o de rta d com e la bust cula ible ta
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo Más que otras máquinas del mismo modelo
Condición de consumo de combustible Se incrementa gradualmente Se incrementa súbitamente Negro Color de los gases del escape Blanco
Asuntos por revisar
Hay una combustión irregular Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros Las marcas de sincronización de la bomba de inyección están desalineadas Hay un escape externo de combustible proveniente del motor Si crece el nivel de aceite del motor y huele a combustible diesel La velocidad ralentí del motor es alta
Pruebas y ajustes
La prueba de bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es excesiva Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada, o no retorna Cuando se revisa la sincronización de tiempo en la inyección de combustible, se encuentra que está incorrecta ª
WA900-3
Reparar
Reparar
Remedio
Ajustar
ª Refiérase a PROBANDO Y AJUSTANDO.
Reemplace
Remueva la cubierta de la culata y revise directamente
20-317
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-11
S - 1 1 Hay presencia de aceite en el agua de enfriamiento, el agua se escapa en borboteos, el nivel del agua desciende Causas generales de la presencia de aceite en el agua de enfriamiento • Fugas internas en el sistema de lubricación • Fugas internas en el sistema de enfriamiento
leo d el en friad Cula or d ta ro e ac ta, e eite m Prot p roto a q ube ue d , an ranc illo e cu ia Olata insu El e nfria ficie nte dor de la de a El a ceite cam nillo isa para -Oel tr de la Grie e n de c tas in amis pote a ro tern ncia to, a as e El s roto guje n el ello ros bloq de la c ue d ausa bom el m dos ba d otor por e ag pica ua r dura oto s
Causas
Núc
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo Se incrementa súbitamente
Nivel de aceite Se incrementa gradualmente Se ha usado agua dura como agua de enfriamiento
Burbujas de aire excesivas dentro del radiador, sale a borbotones El aceite hidráulico, el aceite del convertidor de torsión de la transmisión está de color lechoso Cuando el aceite hidráulico, convertidor de torsión, y transmisión es drenado, se encuentra agua
La prueba de presión-apriete del enfriador de aceite muestra que hay escape Prueba de presión-apriete de la culata muestra que hay escape Remueva la culata y revise directamente Remueva el cárter del aceite y revise directamente
20-318
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
Revise el sello de agua y el sello del aceite de la bomba de agua Reemplace
Pruebas y ajustes
Asuntos por revisar
El nivel del aceite del motor se ha crecido, el aceite tiene color lechoso
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-12
S-12 Se ilumina la luz de la presión del aceite (descenso en la presión del aceite) Causas generales por las que se ilumina la luz de la presión de aceite • Fugas, obstrucción, desgaste del sistema de lubricación • Defectuoso el control de la presión del aceite • Uso de aceite incorrecto (viscosidad incorrecta) • Deterioro del aceite debido al sobrecalentamiento Normas para el uso del aceite Selección del número SAE de aceite de acuerdo con la temperatura ambiental –4 –20
14 –10
32 0
50 10
68 20
Causas
86 104°F 30 40°C
SAE 30 SAE 10W Aceite del motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
o de aceit Coji e ob nete del m struido Cola uñó dor n de inte El sgas obsttubo de rior en tado e ruid ace Sold o, o r ite d l cárter de oto entro adu r a del c aceite del t Bom o árte ubo ba d r de bstruid de s e ac aceit o ucció Insu eite e es ficie n d , e rota fectu tá nte Reg aceit osa ulad e en or d el cá e la Defe rter válv ctuo de a ula d sa la ce Esc efec válv ape tuos ite ula d s, ap o Sen e lasta alivio sor mien de n to e Sen ivel n la sor de a tube de p ceite ría h Agu resió , de idrá a, co fectu n de ulica mbu oso a Obs c eite, stible truc defe ción en e ctuo l en e so l enf aceite riad or d e ac eite
–22 –30
Filtr
Tipo de aceite
Confirme la historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operada por un período largo
El reemplazo del filtro no ha sido efectuado de acuerdo al manual de operación La lámpara de precaución se enciende Se ha usado combustible no especificado Se encienden las luces en bajo ralentí Se encienden en bajo y alto ralentí Se encienden las luces en pendientes
Algunas veces se encienden las luces Hay obstrucción, o escape proveniente de la tubería hidráulica (externa) La lámpara del sensor de nivel de aceite se enciende Cuando se revisa el nivel del aceite del cárter del motor, se encuentra que está bajo Cuando se drena el aceite se encuentran partículas metálicas Hay partículas metálicas adheridas al elemento de filtro de aceite
La rotación de la bomba de aceite es pesada, hay un juego Hay agarrotamiento en la válvula de alivio o en la válvula reguladora, resorte, o guía de la válvula está rota Cuando el sensor de nivel de aceite es reemplazado, se apaga la lámpara del sensor de presión
WA900-3
Reemplace
Ajustar
Reparar
Ajustar
Replace
Agregue
Limpiar
Reparar
Limpiar
Remedio
Limpiar
Cuando es medida la presión del aceite, se encuentra que está dentro del valor estándar Cuando el enfriador de aceite es inspeccionado, se encuentra que está obstruido
Limpiar
Pruebas y ajustes
Cuando el filtro de aceite es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Remueva el cárter del aceite y revise directamente
Reemplace
Efectúe la localización de fallas para "Se crece el nivel de aceite"
El aceite está de color lechoso o huele a aceite diesel La parte trasera de la cubierta de la culata está negra por carbón proveniente del aceite
Reemplace –
Asuntos por revisar
Condición cuando la lámpara de la presión de aceite se enciende
20-319
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-13
S - 1 3 Aumenta el nivel del aceite Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realice la localización de fallas para “Aceite en el agua de enfriamiento”. Causas generales por las que se eleva el nivel del aceite • Agua en el aceite (blanco nebuloso) • Combustible en el aceite (diluido y olor a combustible diesel) • Ingreso de aceite procedente de otros componentes
Núc
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
leo d el en friad Man or d guito e ac de r eite eten Cula roto ción ta ro , an d t illo a e , e la Agu mpa Ot o b je que era, sello ro de de c defe defe resp u ctuo lata ir c t a u c oso so Des ión d gast e la e, o bom supe ba d Sell e rficie o de agua del s la bo obst ello ruido mba Esc tras ape , ,oe ero de c quip dañ o o m a a Parte bust uxilia da ible defe r de por ctuo fectu el re sa d Asie osos tene entro nto dor la bo del t de la erm mba Anil ó tobe lo de in stato por -Ora yecc , de pica de la ión ( fectu d u c r a tipo as Grie misa o s o b tas d rida) dañ entr ado o de , ag ujer l blo os h que echo de c s ilind ros
Causa
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
Hay aceite en el agua de enfriamiento en el radiador El gas de escape es blanco Cuando se arranca el motor por primera vez, salen gotas de agua por el silenciador Deje abierta la tapa del radiador. Cuando el motor está funcionando en ralentí, aparece un número anormal de burbujas, o el agua sale a borbotones
Asuntos por revisar
Agujero de respiración de la bomba de agua está obstruido con lodo Cuando el agujero de respiración de la bomba de agua está limpio, sale agua El nivel de aceite desciende en el embrague, transmisión "TORQFLOW", o en la cámara amortiguadora El nivel de aceite desciende en el tanque hidráulico El motor huele a combustible diesel Se agrega combustible más frecuentemente
Pruebas y ajustes
La prueba de presión-apriete del enfriador de aceite muestra que hay escape Prueba de presión-apriete de la culata muestra que hay escape Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Remueva la bomba de agua y revise directamente Revise directamente el sello trasero Cuando el equipo auxiliar de la bomba es removido, se encuentra que el sello está roto Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Remueva la bomba de inyección y revise directamente Hay un contacto inapropiado del la válvula de asiento del termóstato
20-320
Reemplace
Reemplace
Reparar
Reparar
Reemplace
Reparar
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
Remueva el cárter del aceite y revise directamente
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-14
S - 1 4 Aumenta mucho la temperatura del agua (sobrecalentamiento) Causas generales por las que la temperatura del agua se torna muy elevada • Falta de agua de enfriamiento (deformación o daños en el ventilador) • Descenso en la eficiencia de la disipación térmica • Defectuoso el sistema de circulación de enfriamiento • Aumento en la temperatura del aceite del tren de fuerza Realizar la localización de fallas para el chasis Verificar que no está encendida la luz de precaución del nivel del refrigerante en el panel del monitor de mantenimiento. Cuando está normal el indicador de temperatura del agua en el panel del monitor de mantenimiento, vaya a la localización de fallas del sistema monitor de la máquina (Modo M)
agu a, ro as d ta el ra diad Núc or o leo d bstr el ra uida diad s, ap Term or o lasta ósta b s das t r to d uido e fectu Indic oso ado r de (no abre tem Agu pera ) a de tura enfr Corr d e ia l agu mien pole ea de a de to a de l ven fectu l ven tilad insuficie oso Enfr nte tilad or de iado o s r li z r de and o, d aceit Válv e e ob sgas ula d stru te d e pr ido, e la esió Cula roto n, d ta ro e fectu t a , emp An osa aqu por illo -Oe de p d cula Crecicadurae la cam ta s isa d conv imien aña ertid to en do, or d la t agu e to e mp jero rsión era s he tura chos del a ceite del
Bom ba d e
Alet
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operada por un período largo
Condición de recalentamiento
Se recalienta súbitamente
Indicador de temperatura del agua
Tiende siempre a recalentarse Crece rápidamente No se baja del rango rojo
Se enciende la luz del sensor de nivel de agua del radiador La correas del ventilador gime bajo cargas súbitas Aceite lechoso flota en el agua de enfriamiento El agua fluye hacia afuera por la manguera de derrame
Asuntos por revisar
Excesivas burbujas de aire dentro del radiador, el agua rebosa El nivel del aceite del motor se ha crecido, el aceite tiene color lechoso Hay un juego cuando se rota la polea El envolvente del radiador, por debajo de la guarda protectora inferior está obstruido con mugre o lodo Cuando se sostiene un bombillo detrás del radiador, la luz no pasa al través El agua está escapando debido a grietas en las mangueras o abrazaderas flojas. La tensión de la correa se encuentra floja La temperatura del aceite del tren de potencia entra en el rango rojo antes que la temperatura del agua del motor
Efectúe la localización de fallas para el chasis
Pruebas y ajustes
Diferencia de temperatura entre el tope y el fondo del tanque del radiador es excesiva Diferencia de temperatura entre el tope y el fondo del tanque del radiador es poca Cuando el orificio de llenado de agua se inspecciona, se encuentra que el núcleo está obstruido Cuando se hace una prueba de funcionamiento del termóstato, el no se abre aún a la temperatura límite Cuando se mide la temperatura, se encuentra que está normal Cuando el enfriador de aceite es inspeccionado directamente, se encuentra que está obstruido Cuando la medición se hace con el probador de tapa del radiador, la presión establecida se encuentra que está baja Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
WA900-3
–
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reparar
Agregue
Reemplace
Reemplace
Reparar
Reparar
Remedio
Reemplace
Remueva el cárter del aceite y revise directamente
20-321
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-15
S - 1 5 Se produce ruido anormal Causas
Anil lo
Turb
Reemplace
Reemplace
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
de p istón desg o ali asta men do, tado cam Buje r ata isa d perd scad el cil ido, o indr , inte o at Tob o asca rfere era do ncia Bom de inye c ción atas ba de obst cado inye r cció Bom ) n de uida, at ba d asca fectu e oso da inye El v (cre cció mall en laentilad n de era, fectu corr or es émb ea tá d osa Ajus olo efor (exc te d m esiv ado el es a iny ,oh pacio Sist ay in ecció ema libre terfe n) de v de la renc álvu válv ia Jueg la ula in s ro o en to (v tre d apro álvu iente piad Esc la, b s de o ape alan l tren d e cín, Defe aire d e etc.) e entr ngra fuer cto en ee naje a de s ina poseicl interio l turbo prop Cigü ali ión) r del iado eñal silen mentad atas c or y ia dor cado la cu ( pare , coji lata d div nete isoria
Juzgue si el ruido es interno o externo. Causas generales por las que se produce un ruido anormal • Anormalidad debido a partes defectuosas • Ruido por combustión anormal • Aire aspirado del sistema de admisión
Confirme la historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso Condición de ruido anormal
Operada por un período largo Ocurrió gradualmente Ocurrió súbitamente
Se ha usado combustible no especificado Se debe agregar aceite frecuentemente Azul bajo carga ligera Color del gas de escape Negro Partículas metálicas se encuentran en el filtro de aceite La presión de los gases del cárter es excesiva
Asuntos por revisar
Se escucha ruido de interferencia proveniente del rededor del turbo alimentador La aceleración del motor es deficiente y la combustión es irregular Cuando se toca el múltiple de escape inmediatamente se ha arrancado el motor, se encuentra que está baja la temperatura de algunos cilindros El ruido anormal es fuerte cuando se acelera el motor Se escucha un ruido metálico estrepitoso alrededor de la culata Escape de aire entre el turbo alimentador y la culata, abrazadera floja Ruido de vibración se escucha alrededor del silenciador Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando se gira a mano el turbo alimentador, se encuentra que está pesado
Pruebas y ajustes
Remueva la cubierta de los engranajes y revise directamente Detenga la inyección de combustible en una vez en cada cilindro Si no hay cambio de velocidad, el cilindro no está funcionando Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada no retorna La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta El ventilador está deformado, o la correa está suelta Cuando el espacio libre de las válvulas se revisa directamente, se encuentra que está fuera del valor estándar Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando el silenciador es removido, desaparecen los ruidos anormales
20-322
Reemplace
Reparar
Reemplace
Reparar
Ajustar
Reemplace
Ajustar
Reparar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
Partículas metálicas se encuentran en el filtro de aceite, cartér
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-16
S - 1 6 La vibración es excesiva Si hay ruido anormal junto con vibración, realice la localización de fallas para “Ocurre ruido anormal” Causas generales de la vibración excesiva • Partes defectuosas (desgaste anormal, roturas) • Alineamiento incorrecto • Combustión anormal
Biela
Bala
Reemplace
Reemplace
Leyenda : Posibles causas (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Causas más probables (juzgando por las preguntas y revisión de asuntos) : Posibles causas debidas por un período largo de uso (usada por un período largo) : Asuntos para confirmar la causa
desg asta da, cojin ncea ete dor prin desg Sop cipa asta orte l do, pilot buje o desg Torn de la illos asta leva do de m onta Part je de es r otas l mo den tor f Des tro d lojos aline el eje , cojí ació n ro d n e sa entr Jueg to lida e o en e l (am m tre d o o t o rtigu rye iente Sist ado l tre s de ema r) n de l tren de v pote de e álvu Bom ncia ngra las ( ba d naje válv e iny s ina ula, ecció prop bala Defe ncín iado n de ctuo , etc fectu so e .) at l am osa asca ortig (exc do uad esiv or d a iny e vib e c c ión) ració n
Causas
Preguntas
Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso Condición de vibración
Operada por un período largo Se incrementa súbitamente Se incrementa gradualmente
Se ha usado combustible no especificado Partículas metálicas se encuentran en el filtro de aceite
Asuntos por revisar
Cuando se drena el aceite se encuentran partículas metálicas En ralentí bajo, la presión del aceite es baja La vibración ocurre a velocidad mediana La vibración sigue el ritmo de velocidad del motor El gas de escape es negro
Pruebas y ajustes
Remueva el cárter del aceite y revise directamente Remueva la cubierta lateral y revise directamente Inspeccione directamente en busca de un soporte piloto desgastado, juego Inspeccione directamente en busca de tornillos de montaje del motor flojos, cojín roto Revise directamente dentro del eje de salida (amortiguador) Cuando se mide descentramiento radial, descentramiento de la superficie, se encuentra que ellos están fuera del valor estándar Remueva la cubierta delantera y revise directamente Remueva la cubierta de la culata y revise directamente
WA900-3
Ajustar
Reemplace
Reemplace
Reparar
Reparar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Reemplace
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Abolladura en el amortiguador de vibración
20-323
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN LA TRANSMISIÓN SISTEMA CONTROLADOR (MODO T) Tabla de juicios para piezas relacionadas con el sistema control de la transmisión ................................. 20-402 Acción tomada por el controlador cuando ocurre una anormalidad y problemas en la máquina ............. 20-404 Diagrama del circuito eléctrico para el sistema control de la transmisión ................................................ 20-408 T-1 Código de falla [10]; aparece expuesto: (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el relé de marcha atrás). ............................................................ 20-410 Especificación del volante de dirección, Especificación del volante de dirección y palanca oscilante T-2 Código de falla [10]; aparece expuesto: (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el relé de marcha atrás). ............................................................ 20-411 Especificación AJSS (Advanced Joystick steering system = Sistema avanzado de dirección por palanca oscilante) T-3 Aparece expuesto Código de falla [12] (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el solenoide F [avance] .............................................................. 20-412 T-4 Aparece expuesto Código de falla [13] (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el solenoide R [retroceso] .......................................................... 20-413 T-5 Aparece expuesto Código de falla [14] (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el solenoide de la 1a. marcha ................................................... 20-414 T-6 Aparece expuesto Código de falla [15] (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el solenoide de la 2a. marcha ................................................... 20-415 T-7 Aparece expuesto Código de falla [16] (Corto circuito, desconexión, corto circuito con el suministro energético en el solenoide de la 3a. marcha ................................................... 20-416 T-8 Aparece expuesto Código de falla [19] (Corto circuito, desconexión en el sistema del interruptor direccional de la palanca oscilante) ............................................................................ 20-417 T-9 Aparece expuesto el código de falla [20] (Corto circuito, desconexión en el sistema del interruptor direccional) ........................................................................................................... 20-418 Especificación del volante de dirección, Especificación del volante de dirección y palanca oscilante T-10 Aparece expuesto Código de falla [20] (Corto circuito o desconexión en el sistema del interruptor direccional de la palanca oscilante) ...................................................................... 20-421 Especificación AJSS (Advanced Joystick steering system = Sistema avanzado de dirección por palanca oscilante) T-11 Aparece expuesto Código de falla [21] (Corto circuito, desconexión en el sistema del interruptor del régimen) ............................................................................................................... 20-422 Especificación del volante de dirección y Especificación del volante de dirección y palanca oscilante T-12 Código de falla [21], Aparece expuesto: (Corto circuito o desconexión en el sistema del interruptor de cambio arriba/cambio abajo de la palanca oscilante. ....................................... 20-425 T-13 Aparece expuesto Código de falla [22] (Desconexión en el sistema del sensor de la velocidad de traslado) ......................................................................................................... 20-426 T-14 Aparece expuesto el código de falla [23] (Corto circuito, desconexión en el sistema sensor de la velocidad del motor) ................................................................................................ 20-427 T-15 Sistema de señales de reducción rápida de marchas y Sistema del interruptor de retención de la señal .................................................................................................................... 20-428 T-16 Sistema de señal de cambio hacia abajo y sistema de señal de cambio hacia arriba .................. 20-429 T-17 Sistema de señal para corte de la transmisión ............................................................................. 20-430 T-18 Sistema de señal neutralizadora ................................................................................................... 20-431 T-19 Sistema de señal de la zumbadora .............................................................................................. 20-432 T-20 Sistema de la red ......................................................................................................................... 20-433 T-21 Sistema del suministro energético del controlador de la transmisión .......................................... 20-434 T-22 Corto circuito en el sistema sensor de la velocidad de traslado .................................................. 20-435 T-23 Anormalidad en la selección del arnés de cables de la máquina ................................................. 20-436
WA900-3
20-401
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE JUICIOS PARA LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL SISTEMA CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN
TABLA DE JUICIOS PARA LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL SISTEMA CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN
Localización de la falla
Modo de falla
Código de fallas
Corto circuito, desconexión en relé de la luz de marcha atrás Corto circuito, desconexión en el solenoide de F [avance] Corto circuito, desconexión en el solenoide de R [retroceso] Corto circuito, desconexión en el solenoide de 1a. Corto circuito, desconexión en el solenoide de 2a. Corto circuito, desconexión en el solenoide de 3a. Corto circuito, desconexión en el sistema del interruptor de la palanca oscilante direccional Corto circuito, desconexión en el sistema de interruptor direccional Corto circuito, desconexión en sistema de interruptor de cambios Desconexión en el sistema del sensor de la velocidad de traslado Desconexión en el sistema del sensor de velocidad del motor Anormalidad en el sistema de señales del interruptor de desenganche Anormalidad en el sistema de señal para corte de la transmisión Anormalidad en el sistema neutralizador de señales Anormalidad en el sistema de señales de la zumbadora de alarma Anormalidad en el sistema de señales de la red Anormalidad en el sist. de señales de la red o en el monitor principal
Exposición de auto diagnóstico (exposición de anormalidad)
Código de localización de fallas cuando no se ofrece exposición de anormalidad
Error en el controlador de la transmisión 10 12 13 14 15 16 19 20 21 22 23
c c cc c HHH
1 Es imposible el traslado 2 La palanca direccional y la dirección de traslado son diferentes
c
3 La máquina se traslada hacia adelante cuando la palanca direccional no está en F [avance]
c
4 La máquina se traslada hacia atrás cuando la palanca direccional no está en R [retroceso]
c c
c
5 Hay un exceso de sacudidas en el cambio de marchas
cc
7 Hay oscilación de cambios al cambiar de marchas
c
8 El régimen de marcha no se puede controlar con la palanca de marchas
10 La desconexión no trabaja 11 No se corta la transmisión con el freno izquierdo 12 Es posible trasladarse hasta con el freno de estacionamiento aplicado
H-2, H-3
c
6 Durante el traslado hay oscilación de cambios
9 La luz de marcha atrás y la zumbadora no trabajan
E-1, H-1
c c c
T-13, E-9
c
T-14, E-14
c
T-15, E-5
13 Si la palanca F-R [avance-retroceso] se opera durante un traslado en alta velocidad, la zumbadora de alarma no suena
c
T-16
14 La zumbadora de alarma continúa escuchándose
c
T-16, J-1
15 El monitor principal no expone información del controlador de la transmisión (zumbadora de alarma, código de falla, etc.)
c
T-17
Código de localización de fallas cuando se expone el código T-1 T-2 T-3 T-4 T-5 T-6 T-8 T-9 T-10 T-11 T-12 de error
20-402
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE JUICIOS PARA LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
ESPECIFICACIONES AJSS (ADVANCED JOYSTICK STEERING SYSTEM = SISTEMA AVANZADO DE DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE)
Localización de la falla
Modo de falla
Código de fallas
Cortocircuito,desconexiónensistemadelrelédelaluzdemarchaatrás Cortocircuito,desconexiónenelsistemadelsolenoidedeF[avance] Corto circuito, desconexión en el sistema del solenoide R (retroceso) Corto circuito, desconexión en el sistema del solenoide de 1a. Corto circuito, desconexión en el sistema solenoide de 2a. Corto circuito, desconexión en el sistema solenoide de 3a. Corto circuito, desconexión en el interruptor de avance - retroceso de la palanca oscilante Cortocircuito,desconexiónenelinterruptordecambiohaciaarriba/haciaabajodelapalancaoscilante Desconexión en el sistema del sensor de velocidad Desconexión en el sistema del sensor de velocidad del motor Anormalidadenelsistemadeseñalesdelinterruptordedesenganche Anormalidad en el sistema de señal para corte de la transmisión Anormalidad en el sistema neutralizador de señales Anormalidad en el sistema de señales de la zumbadora de alarma Anormalidad en el sistema de señales de la red Anormalidadenelsistemadeseñalesdelaredoenelmonitorprincipal
Exposición de auto diagnóstico (exposición de anormalidad)
Código de localización de fallas cuando no se ofrece exposición de anormalidad
Error en el controlador de la transmisión 10 12 13 14 15 16 20 21 22 23
1 Es imposible el traslado
c
2 El interruptor direccional y la dirección de traslado son diferentes 3 La máquina se traslada hacia adelante cuando el interruptor direccional no está en F [avance]
c
4 La máquina se traslada hacia atrás cuando el interruptor direccional no está en R [retroceso]
c c
c cc
5 Hay un exceso de sacudidas en el cambio de marchas
c
7 Hay oscilación de cambios al cambiar de marchas 8 El rango de la 8a, velocidad no se puede controlar con el interruptor de cambio hacia arriba/hacia abajo
10 La desconexión no trabaja 11 No se corta la transmisión con el freno izquierdo 12 Es posible trasladarse hasta con el freno de estacionamiento aplicado
H-2, H-3
c
6 Durante el traslado hay oscilación de cambios
9 La luz de marcha atrás y la zumbadora no trabajan
E-1, H-1
c c c c cHH
c c c
T-16, E-9
c
T-17, E-14
c
T-18, E-5
13 Si la palanca F-R [avance-retroceso] se opera durante un traslado en alta velocidad, la alarma zumbadora no suena
c
T-19
14 La zumbadora de alarma continúa escuchándose
c
T-19, J-1
15 El monitor principal no expone información del controlador de la transmisión (zumbadora de alarma, código de falla, etc.)
c
T-20
Código de localización de fallas cuando se expone el código de error T-2 T-3 T-4 T-5 T-6 T-7 T-10 T-12 T-13 T-14
WA900-3
20-403
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR CUANDO OCURREN ANORMALIDADES Y PROBLEMAS EN LA MÁQUINA
ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR CUANDO OCURREN ANORMALIDADES Y PROBLEMAS EN LA MÁQUINA ESPECIFICACIÓN DE LA VOLANTE DE DIRECCIÓN, ESPECIFICACIONES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y DE LA DIRECCIÓN POR PALANCA OSCILANTE Código de fallas
10
12
13
14
15
16
20-404
Sistema anormal
Relé de la luz de marcha atrás
Anormalidad en el sistema del solenoide F [avance]
Anormalidad en el sistema del solenoide R [retroceso]
Anormalidad en el sistema del solenoide de 1a.
Anormalidad en el sistema del solenoide de 2a.
Anormalidad en el sistema del solenoide de 3a.
Naturaleza de la anormalidad 1) Defectuoso el relé de la luz de marcha atrás 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (8) y L54(1) 3) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el relé de la luz de marcha atrás L54 (hembra) (2) y la tierra del chasis 4) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante 1) Defectuoso el solenoide F [avance] 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (2) - TR1 (4) - T01 (4) 3) Corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre chasis - TR1 (6) - T01 (1) 4) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante 1) Defectuoso el solenoide de R [retroceso] 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (9) - TR1 (5) - T01 (3) 3) Corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre chasis - TR1 (6) - T01 (1) 4) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante 1) Defectuoso el solenoide de 1a. 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (3) - TR1 (1) - T01 (8) 3) Corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre chasis - TR1 (6) - T01 (2) 4) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante 1) Defectuoso el solenoide de 2da 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (10) - TR1 (2) - T01 (7) 3) Corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre chasis - TR1 (6) - T01 (2) 4) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante 1) Defectuoso el solenoide de 3ra 2) Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre la transmisión y el controlador de la palanca oscilante C1 (hembra) (5) - TR1 (3) - T01 (6) 3) Corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en arnés de cables entre chasis - TR1 (6) T01 (2) 4) Defectuoso el controlador de la transmisión
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR CUANDO OCURREN ANORMALIDADES Y PROBLEMAS EN LA MÁQUINA
Condición cuando está normal (voltaje, corriente, resistencia)
Acción tomada por el Problema que aparece Código para controlador cuando se en la máquina cuando localización detecta una anormalidad hay una anormalidad de fallas
1) Resistencia del enrollado del relé: 200 400 Ω 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1(8) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V 3) Resistencia en el arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra) (8) y L54 (hembra) (1): Máximo 1 Ω 4) Resistencia en el arnés entre de cables entre el relé de la luz de marcha atrás L54 (hembra) (2) y la tierra del chasis: Máximo 1 Ω
Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
1) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra)(2) y la tierra del chasis: 5 15 Ω 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1(2) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V
Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
1) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra)(9) y la tierra del chasis 5 15 Ω 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C2(8) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V
Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
1) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra)(3) y la tierra del chasis 5 15 Ω 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C2(9) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V
Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
T-1
WA900-3
Es imposible trasladarse
T-2
Es imposible trasladarse
T-3
Es imposible trasladarse
T-4
1) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra)(10) Neutral y la tierra del chasis: 5 15 Ω Salida de solenoide de 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y (F, R, 1a., 2a., 3a.: off) palanca oscilante C2(10) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V
1) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C1 (hembra)(5) y la tierra del chasis 5 15 Ω 2) Voltaje entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C2(2) y la tierra del chasis en neutral: Menos de 1 V
La luz de marcha atrás no está activada al trasladarse en retroceso
Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
Es imposible trasladarse
T-5
Es imposible trasladarse
T-6
20-405
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Código de fallas
19
20
21
22
23
20-406
Sistema anormal
Anormalidad en el interruptor direccional de la palanca oscilante
ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR CUANDO OCURREN ANORMALIDADES Y PROBLEMAS EN LA MÁQUINA
Naturaleza de la anormalidad 1) Defectuoso el interruptor de la palanca oscilante direccional F, N, R 2) Desconexión entre el conector JS1(8) de la palanca oscilante y la tierra del chasis Cuando el arnés de cables está en cualquiera de las condiciones siguientes, sin oprimir el interruptor 3) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra) (8) - JS1 (2) - conector (4) de la palanca oscilante o corto circuito con la tierra del chasis en arnés de cables entre C5 (hembra)(16) - JS1 (3) conector (3) de la palanca oscilante 4) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra) (7) - JS1 (4) - conector (4) de la palanca oscilante o corto circuito con la tierra del chasis en arnés de cables entre C5 (hembra)(15) - JS1 (5) conector (5) de la palanca oscilante 5) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra) (9) - JS1 (6) - conector (6) de la palanca oscilante o corto circuito con la tierra del chasis en arnés de cables entre C5 (hembra)(17) - JS1 (7) conector (7) de la palanca oscilante
Anormalidad en el sistema de señales del interruptor direccional
1) Palanca direccional defectuosa 2) Defectuoso el suministro energético al interruptor de combinación Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en el siguiente arnés de cables 3) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (5) y L04 (2) de la transmisión y palanca oscilante 4) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (13) y L04 (3) de la transmisión y palanca oscilante 5) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (6) y L04 (4) de la transmisión y palanca oscilante 6) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante
Anormalidad en el sistema de señales del interruptor de cambios
1) Palanca direccional defectuosa 2) Defectuoso el suministro energético al interruptor de combinación Corto circuito con el suministro energético, corto circuito con la tierra del chasis, contacto defectuoso, desconexión en el siguiente arnés de cables 3) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (7) y L04 (5) de la transmisión y palanca oscilante 4) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (15) y L04 (6) de la transmisión y palanca oscilante 5) Arnés de cables entre el controlador C3B (hembra) (8) y L04 (7) de la transmisión y palanca oscilante 6) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante
Desconexión del sensor de velocidad
1) Defectuoso el sensor de velocidad 2) Defectuoso el ajuste del montaje del sensor de velocidad 3) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra) (2) - CBL1 (6) - C01 (1) 4) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra) (10) - CBL1 (7) - C01 (2) 5) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante
Anormalidad en el sistema sensor de la velocidad del motor
1) Defectuoso el sensor de velocidad del motor 2) Defectuoso el ajuste del montaje del sensor de veloc. del motor 3) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C4 (hembra) (2) - LR3 (14) - ER1 (10) - E03 (1) 4) Contacto defectuoso o desconexión en arnés de cables entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C4 (hembra) (9) - LR3 (15) - ER1 (17) - E03 (2) 5) Defectuoso el controlador de la transmisión y palanca oscilante
WA900-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR CUANDO OCURREN ANORMALIDADES Y PROBLEMAS EN LA MÁQUINA
Condición cuando está normal (voltaje, corriente, resistencia) 1) Resistencia entre el conector de la palanca direccional oscilante (8) y la tierra del chasis: Menos de 1 Ω Existen las siguientes condiciones cuando no se oprime el interruptor 2) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra)(8) y la tierra del chasis Menos de 1 Ω 3) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra)(7) y la tierra del chasis Menos de 1 Ω y la resistencia entre C5 (hembra) (15) y la tierra del chasis. Min. 1 MΩ 4) Resistencia entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C5 (hembra)(9) y la tierra del chasis Menos de 1 Ω y la resistencia entre C5 (hembra) (17) y la tierra del chasis. Min. 1 MΩ
1) Voltaje entre el interruptor de combinación L04(1) y la tierra del chasis 20 30 V 2) Voltaje para sólo 1 sistema de acuerdo con a posición de la palanca direccional: 20 - 30 V (otros: Menos de 1 V) F: Entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C3B (5) - tierra del chasis N: Entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C3B (13) - tierra del chasis R: Entre el controlador de la transmisión y palanca oscilante C3B (6) - tierra del chasis
Acción tomada por el Problema que aparece Código para controlador cuando se en la máquina cuando localización detecta una anormalidad hay una anormalidad de fallas Neutral Salida de solenoide de (F, R, 1a., 2a., 3a.: off)
No puede trasladarse en el modo de la palanca oscilante (posible en el modo del volante de dirección)
T-7
Es imposible trasladarse Cambia inmediatamente para neutral cuando se detecta corto circuito con el suministro energético Cuando no hay señal (desconexión), retiene la condición de la señal anterior durante 2 segundos
T-8
1) Voltaje entre el interruptor de combinación 1) Si se ingresan 2 L04(1) y la tierra del chasis 20 30 V señales, se juzga la 2) Voltaje para sólo 1 sistema de acuerdo con la posición del régimen posición de la palanca de régimen: 20 - 30 V de velocidad en orden (otros: Menos de 1 V) 1a. Entre el controlador de la transmisión y de prioridad 3