RT-8300

Silla de Masajes RT8300 MANUAL DE USUARIO Gracias por la compra de este producto. Antes de iniciar su uso por favor le

Views 245 Downloads 5 File size 276KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Citation preview

Silla de Masajes RT8300 MANUAL DE USUARIO

Gracias por la compra de este producto. Antes de iniciar su uso por favor lea cuidadosamente este MANUAL DE USUARIO y ponga especial atención a las precauciones de seguridad, de esa forma se asegurara de usar y operar adecuadamente este producto. Por favor conserve este manual para consultas futuras

CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD…………………………………………………………………………… Nombre y función de cada parte ………………………………………………………………………………. Estructura externa…………………………………………………………………………………………….. Estructura interna……………………………………………………………………………………………… Caja de alimentación ………………………………………………………………………………………… Detalle de funciones de cada parte del control………..…………………………………………………… Descripción de función de los botones……………………………………………………………………… Descripción pantalla VFD Funciones y especialidad PREPARACION ANTES DE USAR……………………………………………………………………………. Lugar de instalación…………………………………………………………………………………………… Método de instalación…………………………………………………………………………………………. Método de traslado…………………………………………………………………………………………….. Encendido………………………………………………………………………………………………………. Ajuste de la silla Antes de sentarse Selección usuario FORMA DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE DEL PRODUCTO……………………………………… SOUCIÓN DE PROBLEMAS…………………………………………………………………………………… ESPECÍFICACIONES TÉCNICAS………...……………………………………………………………………

1 3 3 3 4 5 5 8 10 11 11 12 18 18 18 18 18 19 20 21

PAGINA 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ____________________ • • • •

Antes de usar, por favor lea cuidadosamente PRECAUCIONES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA y úselas apropiadamente. Por favor siga las instrucciones cuidadosamente a fin de evitar cualquier posible daño del producto o heridas personales. Las siguientes precauciones de seguridad es de gran ayuda para el correcto uso de la silla de masajes. Por razones de seguridad y con el fin de indicar claramente los daños potenciales que pueden ser ocasionados debido al mal uso del producto, las clases de accidentes han sido clasificadas como ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN, las instrucciones contenidas en este manual han sido marcadas de la misma forma y deberán ser estrictamente obedecidas. ADVERTENCIA

El mal uso o uso inapropiado de este producto puede causar que el usuario resulte seriamente herido.

PRECAUCIÓN

El mal uso o uso inapropiado de este producto puede causar que el usuario resulte seriamente herido o el producto dañado.

Prohibido. Instrucciones específicas serán indicadas en los dibujos o diagramas (por ejemplo, la figura de la izquierda quiere decir que el desemsamblaje no está permitido)

Obligatorio. Instrucciones específicas serán indicadas en los dibujos o diagramas (por ejemplo, la figra de la izquierda quiiere decir que usted debe desconectar el enchufe)

ADVERTENCIA Nosotros recomendamos que las personas que sufren de las siguientes condiciones deben consultar con su médico antes de usar el producto: • Todos aquellos que padecen Cáncer. • Todas lasEmbarazadas o las mujeres que menstrúan. • Todos los que sufren fiebre alta. • Todos los que padecen alguna enfermedad Aguda. • Todos los que padecen problemas cardíacos. • Todos los que sufren Epilepsia. • Todos los que sufren Trastornos emocionales. • Todos los que sufren Problemas anormales de la columna vertebral. • Todos los que sufren Lesiones graves. • Todos los que sufren Problemas de circulación o anomalías en la piel. • Todos los que requieren El uso de marcapasos o cualquier otra medicina interna o aparatos eléctricos. • Todos los que están bajo tratamiento médico o sienten incomodidad. No permita que niños o personas con discapacidad traten de utilizar el producto sin ayuda.Está completamente permitido bajo supervisión. No permita que más de una persona se suba a la sila al mismo tiempo. Si la toma de corriente, enchufe o el cable de lecetricidad se dañan o extravía, po ningún motivo use el producto. Mantenga el cable de alimentación libre en todo momento, es decir, no retorcidos, anudados más de flexión o tirado y no coloque objetos pesados sobre él. Para evitar incendios, descargas eléctricas o daños severos, el voltaje correcto debe ser siempre el utilizado sin importar la circunstancia. Para evitar cualquier posible descarga eléctrica o lesiones, no permita que que los niños jueguen en el producto. No use el producto en un baño o lugares húmedos. Ninguna persona a exepción de personal técnico especificado por nuestra compañía podrá desarmar, reparar o remodelar esta silla de masaje. Si ocurriese algún problema, por favor contacte a su proveedor local inmediatamente.

PAGINA 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD____________________

PRECAUCIÓN Por favor no use la silla de masajes continuamente más de 30 minutos, además el limite de masajes para cada parte del cuerpo no debería superior a 5 minutos por área a tratar. Por favor al momento de usarla, coloque la silla de masajes en un piso plano, sin relieves, ni pendientes Cuando ajuste el respaldo o apoya pies, por favor no use fuerza excesiva sobre ellos, además debe mantener niños y mascotas bien alejados de ambas partes. Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, asegurese de sujetar directamente el enchufe que está al final del cable, trate de no tirar directo del cable de alimentación. Usted siempre debe comprobar primero si la corriente a utilizar cumple con el voltaje especificado por le fabricante. Puede causar incendio o dañar la silla. Antes de usar descubra la funda de cojín y revise si el asiento está dañado o la tela está rasgada; si está dañada alguna parte de su silla de masajes detenga su uso inmediatamente y contacte al fabricante para su inmediata reparación. No utilice nunca el control remoto con las manos mojadas. No permita que el control remoto caiga en la tierra o dentro del agua. No coloque objetos pesados sobre el control remoto. Por favor no use ningún otro equipamiento terapeútico en conjunto con esta silla de masajes. No use la silla Cuando tenga alguna sensación fuera de lo normal o experimente cualquier clase de dolor severo durante su uso. Esta silla de masajes está diseñada y se comercializa para uso doméstico no comercial, No lo utilice para o como tratamiento médico. No use la silla de masaje en lugares húmedos o entornos con mucho polvo para evitar la descarga eléctrica o una máquina de daños. Siempre desconecte la silla de masajes de la fuente de electricidad despúes de su uso y antes de la limpieza. No use esta silla de masajes despúes de las comidas. No duerma, ni tome una siesta sobre la silla de masajes mientras la misma permanezca en funcionamiento. No use la silla de masaje cuando esté bajo los efectos del alcohol o cuando se sienta malestar físico. Si la tapicería se ensucia, por favor use productos de buena calidad y especiales para limpiar el cuero. No use químicos fuertes, petroléo, detergentes y no rocié pesticidas sobre la tapicería Antes de usar la silla de masajes, por favor, asegúrese de quitarse el reloj, pulseras y cualquier otro accesorio colgante, también asegúrese de haber sacado de su bolsillo, el teléfono celular, las llaves, cuchillo o navaja y cualquier otro objeto de valor que lleve con usted. No fume encima de la silla mientras la misma esté en funcionamiento. Por favor, asegúrese de que se ha desconectado el enchufe de la electricidad antes de iniciar el mantenimiento. No toque el enchufe con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas o lesiones. Al limpiar la cubierta posterior, por favor use una cubierta protectora contra el agua que puede fluir y caer sobre la fuente de poder. Cuando la silla no esté en uso, asegurese de desconectar la fuente de electricidad y sacar el enchufe de la toma de corriente. Cuando se produzca un corte de luz, desconecte la fuente de electricidad y retire el enchufe de la pared. Mantenga la silla alejada de lugares húmedos y libre de polvo. Si la silla de masaje no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, por favor cerciorese de usar una cubierta a prueba de polvo (no es proveida por el fabricante o vendedor).

PAGINA 3 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

Estructura externa Cojín /almohada acolchado Cojín espalda Caja de sonido Control Porta control

Cobertor del apoya brazos

Cojín del asiento

Reposa piernas Ruedas

Estructura interna

Mecanismo de cuatro rodillos de masajes Bolsas de Aire (Airbags) en hombros

Calefacción posterior Bolsas de aire (Airbags) en brazos Bolsas de aire (Airbags) del asiento

Mecanismo de vibración del asiento

Bolsas (Airbags) pies

de Aire piernas y

PAGINA 4 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

Encendido y apagado Fusible de seguridad Enchufe cable electricidad

Puerto de entrada para Controlador

Precaución        

No deje que los niños jueguen sobre la silla, en caso de accidentes desconecte inmediatamente la silla de la fuente de electricidad. Por favor desconecte el enchufe de la electricidad una vez que termine de usar su silla de masajes No use la silla en días lluviosos o bajo tormenta electrica, cuando haya truenos o rayos. Desenchufe la silla de la electricidad cuando no la esté usando para evitar que los niños puedan lastimarse accidentamente. Por favor almacene la silla cuando la misma no sea usada por largos períodos de tiempo. Por favor no mueva o deslice la silla sobre superficies que se dañen fácilmente, tal como alfombras o pisos de madera. No use la silla sobre ambientes húmedos o mojados para evitar fallas de voltaje o descargas eléctricas. No coloque la silla cerca de estufas o donde esté expuesta a la luz solar por largos períodos de tiempo, de esta manera evitar daños en la silla, en su cobertura de cuero y decoloración.

PAGINA 5 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

COMPONENTES DEL CONTROL

Funciones de los botones Cuando el programa de masajes esté en modo PUNTO, mantenga este botón sostenido arriba o abajo para determinar y/o ajustar la posición del masaje. Cuando el detector corporal está encendido y la luz de ajuste de hombros encendida, presiona arriba y abajo para determinar y/o ajustar la posición del masaje.

Cuando la vibración del asiento esté apagada, presione este botón para encenderla. Cuando la vibración del asiento esté encendida, presione este botón para seleccionar desde 1 a 5 grados. Cuando alcance el máximo de fuerza, presione este botón para detenerlo. Presione este botón para encender o apagar la función de calefacción del asiento

Mantenga presionado este botón arriba o abajo para ajustar el respaldo y el apoya pantorrillas.

Mantenga presionado este botón arriba o abajo para ajustar el apoya pantorrillas.

PAGINA 6 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

Inicio/Pausa

Detener

Anterior

Siguiente

Volumen -

Volumen +

Nota: presione Anterior una vez para regresar al inicio del modo actual y dos veces seguidas para regresar al modo anterior. Gravedad cero: Cuando esté ícono esté constantemente encendido significa que se inicia la gravedad cero. Gravedad cero incluye los modos fuerte y suave; que atienden las diferentes necesidades de las personas. Cuando sientas que la fuerza del masaje actual es débil, presiona este botón para darle mayor fuerza. Cuando alcance la fuerza deseada presione este botón de nuevo para detener el estado “gravedad cero”. La silla regresará a la posición que tenia con el masaje regular y el icono aparecerá apagado.

Recuperación: Enciende y apaga la función automática de recuperación. Presione esté botón para iniciar la función automática de recuperación, que provee principalmente de un fuerte masaje de gran envergadura Cuando el icono está encendido, la silla está en modo de masaje de recuperación.

Extendido: Enciende y apaga la función Extendida Presione esté botón para iniciar la función automática extendida, que provee principalmente de un suave masaje de gran envergadura Cuando el icono está encendido, la silla está en modo de masaje extendido. Botón encendido: Enciende y apaga las funciones de masajes Cuando la luz del botón esté parpadeando, ninguna función de masajes estará disponible. Presiona primero esté botón y luego uno de los botones de funciones de masajes para iniciar el ciclo. Por defecto los ciclos de masajes pre programados serán de 20 minutos. Presione este botón para desactivar todas las funciones de masajes y devolver la silla a su posición original. Cuando este ícono esté apagado todas las funciones de masajes se encontrarán desactivadas.

Refrescante: Enciende y apaga la función de masaje refrescante. Presione esté botón para iniciar la función automática de masaje refrescante, que provee principalmente de un masaje de mediana intensidad de gran envergadura Cuando el icono está encendido, la silla está en modo de masaje de masaje refrescante.

Relajante: Enciende y apaga la función de masaje relajante. Presione esté botón para iniciar la función automática de masaje relajante, que provee principalmente de un masaje de mediana intensidad por todo el cuerpo Cuando el icono está encendido, la silla está en modo de masaje de masaje relajante.

Presione este botón para iniciar la función de las bolsas de aire, cuando el icono está encendido la función está activada. Presiónelo nuevamente para desactivarla.

PAGINA 7 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

Presione este botón para iniciar o detener la función de ION negativo. Cuando el ícono está encendido la función está activada.

Parte: Presiona esta tecla cuando el programa de masajes modo manual está en uso, con ella podrá elegir la gama completa, parcial o puntos fijos de masaje, dependiendo de si está activo o no una luz se encenderá o apagará. Cuando el ícono está apagado la función está desactivada.

Ancho: Presiona esta tecla en modo manual y podrás elegir entre masaje circular ancho, medio o estrecho, dependiendo de si está activo o no una luz se encenderá o apagará.

Velocidad: Presiona esta tecla en modo manual y podrás elegir entre masaje lento, medio o rápido, dependiendo de si está activo o no una luz se encenderá o apagará.

Modo: Presiona esta tecla en modo de espera y podrás iniciar el MODO de masajes MANUAL, eligiendo entre los tipos de masajes (golpeado, amasado) o sincronizándolos entre sí, dependiendo de si está activo o no una luz se encenderá o apagará.

Brazos y hombros, asiento, pies y piernas. Cuando inicia en modo manual, si este icono está apagado presione el botón para empezar. Cuando esté constantemente encendida la luz, significa que está activada la función de las bolsas de aire.

Cuando este icono está encendido, presione el botón para elegir entre suave, medio o fuerte. Cuando la luz esté apagada, significa que la función está desactivada.





Precaución Todos los programas automáticos de masajes tienen varias funciones que actuan sobre los hombros. La silla detecta automáticamente la posición de los mismos al momento de inciar el modo de masajes automático despues de ajustar la posición de los cilindros), por eso es muy importante que el usuario se siente correctamente desde el inicio y hasta que el masaje termine (el ajuste de hombros en la pantalla dejará de parpadear). Para una mejor adaptación al mabiente tiene puntos dinámicos. Despues de dos segundos de necendida la silla, por favor no use sustancias metélicas para tocar la pantalla del controlador, podría afectar la sensibilidad de los botones.

PAGINA 8 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

Descripción pantalla VFD

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Indicador de tiempo: Muestra el tiempo desde que inicia el masaje, con un tiempo por defecto de 20 minutos. Indicador masaje recuperador. Indicador masaje Refrescante. Indicador masaje Extendido. Indicador modo relajante Sólo en estos modos de masaje los íconos se mantendrán encendidos. Indicador de ajuste posición de hombros Durante o después del ajuste y detección automática de hombros, esta luz se encenderá recordando al usuario el ajuste arriba o debajo de la posición de los hombros.

7. 8. 9.

Indicador conexión USB Indicador volumen MP3 Modos de masajes: muestra los modos actuales de masajes

10. 11. 12. 13. 14.

Amasado toques sincronizado golpes Shiatsu música Indicador función cilindro gravedad cero: alzamiento y descenso. Indicador detección automática de la forma del cuerpo: detección exitosa, parada, detección fallida. Indicador bolsas de aire. Indicador masajes dinámicos Indicador de cilindro eléctrico vibración para apoya piernas y pies.

PAGINA 9 NOMBRE Y FUNCION DE CADA PARTE____________________

15. Posicionamiento del masaje en la espalda: Total: toda la espalda

Parcial: centra el masaje en 1/3 del total de la espalda

Puntual: Bajo el modo manual, elige repetir la acción inmediata tantas veces desee, pero en un punto específico. Asimismo lo podrá hacer eligiendo la repetición de la acción anterior. 16. Ancho de espalda. 3 grados: angosto, medio, ancho. Angosto Medio Ancho En modo manual de masajes shiatsu, toque y golpeado (puños) el mecanismo de masajes automáticamente iniciará el programa angosto, medio o ancho. 17. Velocidad

6 niveles de velocidades 18. Vibración

5 niveles de vibración 19. Fuerza bolsas de aire 5 niveles de fuerza

Si ninguno de los niveles de fuerza disponibles es confortable, el usuario puede desactivar la función o modificarla. En modo de espera cuando la luz esté parpadeando, presione Extendido, asiento, relajante, pies y piernas, bolsas de aire y luego fuerza de bolsas de aire, luego una luz en la pantalla quedará encendida indicando que modo está activado. Presione este botón para ajustar la fuerza o para desactivarla. 20. Encendido/apagado de la calefacción 21. Encendido y apagado de la vibración

PAGINA 10 FUNCIONES Y ESPECIALIDADES____________________

1.

Posición de hombros: Posiciona los hombros con un solo botón, esto permite identificar donde están situados los hombros en diferentes formas corporales, dando mayor efectividad a la función de masajes cuello y hombros. El ajuste es automático.

2.

Gravedad cero: De acuerdo a la teoría de la silla de la cápsula espacial, hemos imitado esa tecnología adaptándola a la silla de masajes, creando así un masaje total y naturalmente confortable. Siguiendo un diseño ergonómico en el respaldo, asiento y en la curva de las piernas, la posición gravedad es como la usada en la cápsula espacial, que es la posición más relajante para recibir un masaje. La silla de masaje desaparece la presión del cuerpo, los músculos quedan relajados y el usuario entra en una zona de gravedad cero mientras disfruta su masaje.

3.

Mecanismo de 4 cuatro cilindros. Recientemente diseñado para encajar ergonomicante con la estructura.

4.

6 niveles de fuerza: Bajo el modo manual o programas automáticos, hay 6 niveles de fuerza para elegir de acuerdo a tu cuerpo y al tiempo de masajes deseado.

5.

Airbags – bolsas de aire: 14 bolsas de aire con rápidos efectos de masajes sobre piernas y pies.

6.

Airbags – bolsas de aire en brazos: 6 niveles para elegir. Diseñados para proveer ondas de masajes.

7.

Masaje por bolsas de aire y vibración: proporciona masajes de muslo y asiento

8.

MP3 y DVD. La función de MP3 viene instalada y la de DVD es opcional.

9.

Los botones de este control remoto es tipo “táctil” (touch), el usuario debe tocar los íconos con suavidad para iniciar cualquiera de las funciones. Esta función lo hace un producto moderno y actual.

PAGINA 11 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________ Distancia de seguridad de los alrededores  

Por favor coloque la silla de masaje en un amplio espacio:El intervalo horizontal entre el respaldo, ascendiendo a su punto más alto y descendiendo hasta el punto más bajo debe ser de más de 50 cm. El intervalo horizontal entre el reposapiernas ascendiendo al punto más alto y descendiendo al punto más bajo debe ser de más de 40 cm.

PROTECCIÓN DEL SUELO 

El piso puede ser severamente dañado por la silla de masajes, por lo que se aconseja poner algo de material acolchado (por ejemplo: una alfombra), bajo la silla de masaje para proteger el suelo y reducir los ruidos.

Mantenga la silla alejada de lugares húmedos para evitar descargas eléctricas (no coloque en el baño)

Mantenga la silla alejada de fuentes de alta tempreatura para evitar incendios o daños al material de cuero.

Aterramiento: Esta silla pertenece a los dispositivos eléctricos de nivel uno, asegurese de usar un cable con 3 núcleos y asegurese de conectar el cable de tierra para evitar descargas eléctricas o cualquier otro efecto negativo durante su uso.

PAGINA 12 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________ Método de instalación (se sugiere hacerlo al menos entre cuatro (4) personas)

Paso 1: - Abra la caja y luego saque muy cuidadosamente la unidad principal de la silla, el control remoto y los demás accesorios. - Revise si están completos de acuerdo a la información de la lista de empaque, Paso 2: Conecte la tubería de aire del apoya brazos dentro de la tubería correspondiente, tal como se muestra en la figura (lo mismo para ambos lados).

Tubería (puerto de ingreso)

Tubos de aire

Conexión del apoya brazos: centre los cuatro colindros del apoya brazos con las cutro entrdas de la base, luego presione y ajuste cada una de las uniones (si los tornillos están escondidos detrás del cobertor del respaldo encienda la silla para elevar el respaldo y deajrlos al descubierto).El mismo modo de instalación debe ser usado para ambos lados, tal como se muestra en las figuras.

PAGINA 13 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________

Asegurese que las cuatro conecciones hayan quedado isertadas en las uniones, luego use un destornillador para ajustarlos, girandolos 180 grados en sentido de las agujas del reloj (la punta afilida debe quedar bajo el nsamblaje se usa para el otro lado.

). El mismo método de

Conexión de las cerraduras del apoya brazos con el respaldo. Sostenga la parte trasera del apoya brazos, empuje hacia adentro para que ambas piezas queden alineadas, luego empuje hacia adentro para unirlas (presione hacia abajo la manilla de la cerradura para desbloquear el respaldo y el apoya brazos)

PAGINA 14 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________

Paso 3. Instalación del masajeador de piernas Inserte el cable conector en su enchufe o entrada. Conecte el tubo de aire del masajeador de piernas en la entrada para tubería que está en el aseinto Acople ambos mecanismos, el del masajeador de piernas y el de la silla y luego con un destornillador ajuste cada lado. Pegue el cobertor de PU sobre el masajeador de piernas con la cinta de unión del asiento.

Tornillo Tubo de aire

Acoplamiento Cable conector

PAGINA 15 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________

Paso 4. Instalación del parlante Abra la tapa de rosca del altavoz e inserte conexión del parlante con la del respaldoo, luego inserte el parlante en la parte superior del respaldo, tal como se muestra en la figura y sujetelo con tornillos. Es el mismo método de instalación para el otro lado.

Paso 5: Instalación de la base del control: Quite el pequeño cobertor del apoya brazos Coloque frente a frente la bse del control con el aguhero que está en el apoya brazos y luego ajustelos con tornillos. Coloque nuevamnete el cobertor en su lugar.

PAGINA 16 PREPARACIÓN ANTES DEL USO ____________________

Paso 6. Instalación de los cojines Fije los cojines con los cierres, instalando previamente el enchufe de la calefacción, tal como se muestra en la figura. Conecte las partes de los cojines con las cintas de unión:

Paso 7. Asiento Coloque el cojín del asiento en la estructura correspondiente y fije la tubería de aire y el conector del motor vibratorio tal como se muestra en la figura. Coloque los cobertores del asiento, uniendolos con la cinta

Tubo de aire

Enchufe motor

Paso 8 Otros accesorios Conecte el control en el conector ubicado en la caja de suministro de energía. Coloque el control en su base Conecte la electricidad y encienda la silla para devolver el respaldo a su posición normal.

PAGINA 17 PREPARACIÓN ANTES DEL USO____________________

Forma de desplazamiento 

La silla de masaje se puede mover fácilmente con las ruedas instaladas en la parte inferior de la silla.



Por favor coloque el respaldo en su posición ascendente más alta.



Apague el interruptor de alimentación de electricidad y tire del enchufe.



Luego levante la primera parte de la silla como se muestra en la imagen de abajo y despúes ya está listo para comenzar a mover su silla de msajes a un lugar más conveniente.

PRECAUCIÓN No mueva la silla de masajes cuando haya gente sentada encima de ella. Cuando levante la silla de masajes para moverla , por favor sostenga la base y el respaldo en lugar de los apoya brazos (al menos entre cuantro (4) personas)

Encienda la fuente de alimentación de energía 

Ponga el enchufe de alimentación en una toma de corriente con buena puesta a tierra y con entrada para tres núcleos.



Encienda el interruptor para permitir el paso de electricidad que está instalado en la parte inferior del respaldo.

Precaución Por favor, compruebe si está dañado el cable de corriente antes de dar electricidad a esta silla de masajes, un cable suelto podría causar víctimas y daños severos. En caso de que eso ocurra por favor no use esta silla de masajes antes de que los cables dañadossean reemplazados por otros en buen estado. Antes de insertar el enchufe en la toma de corriente, por favor asegúrese de que el interruptor de alimentación de electricidad se encuentre en la posición de apagado.

PAGINA 18 PREPARACIÓN ANTES DEL USO____________________

Ajuste de la máquina Coloque el respaldo en su posición limite, eleve el apoya piernas a la más alta posición y extiendalo hacia fuera lo más largo posible con el controlador, mientras tanto asegurese de tener suficiente espacio para la silla de masajes. Despues de probar cada función, por favor reinicie la silla y apague la fuente de poder (revise la pagina 5 para ver las funciones de los botones)

Antes de sentarse. Asegurese que los mecanismos de masjes, estén todos conectados a la silla. Antes de sentarse, asegurese que todos los accesorios estén en su correcta posición, si no es así, encienda la silla y reinicie todos los accesorios.

PRECAUCION -

No se siente cuando el apoya piernas se esté elevando No coloque objetos pesados repentinamente en el apoya piernas, porque la estructura metálica puede resultar dañada.

Selección del usuario Basado en su condición fisica y el tiempo de masajes que usted necesite, puede elegir alguna de las siguietes funciones automaticas para disfrutar de un buen masaje:    

Recuperación (recovery): Es adecuado para despues del trabajo o una hora despúes de la cena, ayudando a recobrar el espiritú. Extendido: Adecuado para conductores o trabajadores de oficina. Relajante: Es un masaje de placer, espacialmente pesnando para una mañana o noche de relajación. Refrescante: adecuado para aliviar dolor por areas inflamdas, solores de esaplda, cintura y cuello. Puede masajear una parte de su cuerpo con funciones semi automáticas.

PAGINA 19 MÉTODO DE CUIDADO Y MANTENCIÓN____________________

1.Limpieza Por favor, asegúrese de que se ha desconectado el enchufe de la electricidad antes de iniciar el mantenimiento. No toque el enchufe con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas o lesiones. Al limpiar la cubierta posterior, por favor use una cubierta protectora contra el agua que puede fluir y caer sobre la fuente de poder. Por favor, use un paño seco para limpiar el control remoto y la fuente de poder.

Precaución No utilice agentes de limpieza abrasivos como el benceno o diluyentes para limpiar el sillón de masaje, de hacer eso el color de la tapicería podría desvanecerse o la silla de masaje podría sufrir un quiebre o erosión. No planche la tapicería.

2. Método de mantención y almacenamiento Asegurese de desconectar la fuente de electricidad y sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga la silla alejada de lugares húmedos y libre de polvo. Si la silla de masaje no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, por favor cerciorese de usar una cubierta a prueba de polvo (no es proveida por el fabricante o vendedor).

Precaución No guarde el sillón de masaje bajo la luz directa del sol o en lugares con alta temperatura. Esto puede hacer que el color de la tapicería tienda a desaparecer.

Revestimiento de cuero: Por favor use tela suave y seca para la limpieza de la máquina Por favor limpie el revestimiento de cuero con un producto especialmente diseñado para el mantenimiento de cueros, una vez cada dos o tres mese, luego use un paño seco para asegurarse que quedo totalmente limpio y sin residuos húmedos del limpiador.

Por favor, si alguno de estos síntomas mencionado anteriormente ocurre deje de usar inmediatamente la silla de masaje, esto a fin de evitar posibles averías o accidentes que puedan producirse a consecuencia de esto. Apague el interruptor de encendido y apagado y desconecte el enchufe de alimentación de electricidad, luego póngase en contacto con los distribuidores locales o con la sede principal para la reparación y mantenimiento del producto. Excepto el modo de operación normal antes descrito en este manual y la forma de mantenimiento sugerida, cualquier otra reparación o mantenimiento sólo puede ser realizado por los distribuidores autorizados o agentes de servicio. Advertencia: asegúrese de que han desconectado el enchufe de la toma de corriente antes de que se realice la mantención. No use las manos mojadas para sacar el enchufe de la toma de corriente, esto a fin de evitar el riesgo de descarga electrica.Está prohibido desmantelar o desarmar el sillón de masaje por usted mismo, si sufre algún daño por favor envíelo a un centro de mantención de profesionales autorizados.

PAGINA 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS____________________

Se escucha un sonido de fricción tal como XU XU o TA TA

La silla de masajes no puede inciar sus funciones o no enciende

El respaldo o el apoya piernas no pueden ascender o descender

Es un sonido normal producidopor el trabajo del motor o es un sonido producido cuando la bola de masaje es frotada contra la tela del cobertor

Esta situación es normal y no necesita tratamiento

El enchufe no está conectado a la toma de corriente

Inserte el enchufe en una toma de corriente nuevamente

El botón de la fuente de poder no está e modo encendido

Coloque el botón en modo ON o encendido

El fusible de la silla de masajes se apagó

Reemplacelo con uno nuevo de iguales caracteristicas y tamaño

Hay exceso de presión sobre el respaldo o sobre el apoya piernas

Reduzca la presión sobre el respakdo y/o apoya piernas

Si usted nota que el fenómeno anormal todavía persiste después de haber tomadoalguna de las medidas anteriores sugeridas para la solución de problemas con su silla de masajes, entonces póngase en contacto con el distribuidor local para la reparación y mantenimiento.

Nombre del producto: Silla de masajes para descanso. Modelo del producto: RT 8300 Tensión nominal: 220-240V ~ Frecuencia nominal: 50/60 Hz Potencia nominal: 1240W Diseño de seguridad: Clase 1 Material de cubierta: PU y cuero