Manual Oxylog - 2000 - Plus

Guía de bolsillo de Oxylog® 2000 plus Versión de software 1.n La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni s

Views 223 Downloads 25 File size 883KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Guía de bolsillo de Oxylog® 2000 plus Versión de software 1.n

La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. El usuario debe estar familiarizado con el dispositivo de acuerdo con la normativa y recomendaciones nacionales y locales. No habrá ningún cambio en la guía de bolsillo cuando se actualice el producto.

Esta página se ha dejado en blanco a propósito

Índice Panel frontal con todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Vista lateral, derecha / Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Preparación Sistemas respiratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaje del sistema de tubos reutilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión del sistema de tubos reutilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión del sistema de tubos de un solo uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cuando utilice un Filtro bacteriano o HME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión de la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fuente de alimentación interna con batería recargable. . . . . . . . . . . . 15 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicación de capacidad de batería / funcionamiento de batería . . . . . 17 Fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Conexión del suministro de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Suministro desde un sistema de gas medicinal central . . . . . . . . . . . . 21

3

Índice Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog® 2000 plus. . . . . . . . . . . . . 22-23 Funcionamiento / Ajustes Inicio del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Realizar comprobación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Controles de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Preparación del modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modos de ventilación disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 VC-CMV / VC-AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Trigger (VC-AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 VC-SIMV (PS opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 SpnCPAP (PS opcional) (en la opción NIV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SpnCPAP (Ventilación en apnea). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 NIV – Ventilación no invasiva (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controles de funcionamiento de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

4

Índice Alarmas y valores medidos En caso de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ajuste de los límites de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Visualización de otros valores medidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Solución de problemas Alarma - Causa - Solución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mensajes en la ventana de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-48 Mensajes de error durante la verificación del dispositivo. . . . . . . . . . 49 Mensajes en la ventana de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

5

Panel frontal con todas las opciones La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso.

6

Panel frontal con todas las opciones A Pantalla con páginas de pantalla de la aplicación específica B Tecla Alarmas para el ajuste y la visualización de los límites de alarma C Tecla Ajustes para ajustar otros parámetros de ventilación en la pantalla D Tecla para modo de ventilación VC-CMV / VC-AC E Tecla para modo de ventilación VC-SIMV (PS)* F Tecla para modo de ventilación SpnCPAP (PS)* G Luces (LED) roja y amarilla como indicadores de alarma H Tecla para suprimir la alarma acústica durante 2 minutos I Tecla Alarma Reset para reconocer mensajes de alarma J Tecla de puesta en marcha / espera activa

K Se muestran los símbolos de la fuente de alimentación Estado de carga de la batería interna Fuente de alimentación de red conectada L Mando giratorio central para realizar selecciones / ajustes y para confirmarlos M Mando de control para el ajuste de mezcla de aire de O2 o 100% O2 FiO2 N Mando de control para el ajuste de la presión máxima inspiratoria Pmax O Mando de control para el ajuste de la frecuencia respiratoria de ventilación FR P Mando de control para el ajuste del volumen tidal VT Q Tecla Valores para seleccionar los valores medidos que se muestran R Tecla Valores para seleccionar los valores VMe o VTe medidos que se muestran

* La presión de soporte y la ventilación no invasiva son características opcionales.

7

8

Vista lateral, derecha A Entrada de aire de emergencia B Tornillo para asegurar la cubierta del compartimento de la batería C Conectores para los tubos de medición de flujo D Conectores para el tubo de ventilación E Conector para el tubo de gas medicinal F Toma de corriente para la fuente de alimentación de CC G Ventana para la interfaz IrDA (Infrared Data Association - Asociación de datos por infrarrojos)

A B C D G

E F

Vista posterior A Cartucho del filtro para la entrada de aire ambiente B Placa de características

A B

9

Preparación

10

Sistemas respiratorios La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso.

Sistema de tubos reutilizables A Válvula respiratoria B Tubo de ventilación C Tubos de medición de flujo y presión D Conector en ángulo E Sensor de flujo

A

B

E C

D

Sistema de tubos de un solo uso A Válvula respiratoria B Tubo de ventilación C Tubos de medición de flujo y presión D Sensor de flujo E Conector en ángulo

A B

D E

C

Montaje del sistema de tubos reutilizables 1 Coloque el diafragma (B) en la válvula respiratoria. Asegúrese de que está correctamente colocado. 2 Coloque la cubierta (A) y gírela aproximadamente 90° en el sentido de las agujas del reloj para fijarla en su posición. 3 Introduzca el sensor de flujo (C) en la válvula respiratoria. Observe la posición de preferencia indicada por la ranura. 4 Conecte el conector en ángulo (D) al sensor de flujo.

A B

No toque el disco

C

de goma de la carcasa.

D

11 Preparación

Preparación

12

Conexión del sistema de tubos reutilizables A B B

C D

1 Conecte el tubo de ventilación (A) a la válvula respiratoria. 2 Conecte los tubos de medición de flujo (B) a las boquillas del sensor de flujo. Observe los distintos diámetros. 3 Conecte los tubos de medición de flujo al Oxylog 2000 plus. 4 Conecte el tubo de ventilación (D) a la salida de gas del Oxylog 2000 plus.

Conexión del sistema de tubos de un solo uso 1 Conecte el tubo de medición de flujo azul (B) al conector de gas azul. 2 Conecte el tubo de medición de flujo transparente (A) al otro conector de gas. 3 Conecte el tubo de ventilación (C) a la salida de gas del Oxylog 2000 plus. Cuando cambie el sistema de tubos de ventilación Si se utiliza el sistema de tubos de ventilación reutilizables en lugar de un sistema de tubos de un solo uso o viceversa: 1 Haga que técnicos especializados cambien las boquillas del dispositivo. 2 Vuelva a configurar el dispositivo de la manera correspondiente.

A

B C

13 Preparación

Preparación

14

Cuando utilice un Filtro bacteriano o HME Conecte el Filtro bacteriano o HME al conector en ángulo.

Filtro bacteriano o HME

Conexión de la fuente de alimentación El Oxylog 2000 plus se ha diseñado para funcionar con fuentes de alimentación de distintas tensiones: • Tensión CC de la fuente de alimentación de a bordo: ° Mediante un transformador CC/CC ° Con una unidad de alimentación CA/CC • Con batería recargable (batería inteligente especificada)

A B

Fuente de alimentación interna con batería recargable

C

Instalación de la batería

1 Introduzca una batería totalmente cargada en el compartimento de la batería (A). 2 Fije el conector en la parte inferior. 3 Gire la cubierta hacia arriba (B). 4 Apriete el tornillo (C). Comprobación de la carga de la batería Pulse el botón de la batería recargable. El estado de carga se indica en forma de porcentaje mediante LED. Preparación

15

Preparación

16

Carga de la batería 1 El piloto verde

(B) se enciende cuando la batería está cargando activamente.

2 Un indicador de tres colores

(A) se enciende para mostrar estado de carga actual de la batería interna: • Verde: cuando la batería se ha cargado totalmente. • Amarillo: mientras la batería se está cargando. • Rojo: si la batería no se ha insertado o se ha producido un fallo técnico. • Los indicadores (A) y (B) permanecen apagados mientras el ventilador está funcionando con la batería interna. • El tiempo de funcionamiento restante de la batería se puede señalar mediante alarmas adicionales. • Cuando funciona con la batería recargable, el brillo de la pantalla del ventilador se atenúa para ahorrar energía. • El brillo de la pantalla aumenta automáticamente hasta el valor máximo durante un minuto mientras se realizan ajustes.

el

Oxylog 2000 plus

A B

Indicación de capacidad de batería / funcionamiento de batería En el Oxylog 2000 plus se indica la capacidad restante de la batería en incrementos del 25% en la sección inferior derecha de la ventana de información cuando la alimentación está conectada. La indicación de capacidad se sobrescribe si se activan mensajes con mayor prioridad.

Ejemplo: 75% de carga

17 Preparación

Preparación

18

Fuente de alimentación externa Fuente de alimentación externa de alimentación de red (unidad de alimentación CA/CC)

1 Conecte el enchufe de red (A) a la toma de red. 2 Conecte el enchufe de CC (B) al conector de CC del Oxylog 2000 plus. 3 Cuando el Oxylog 2000 plus está conectado a una fuente de alimentación externa, el indicador (C) se enciende.

A O xylog 2000 plus

C

B

Fuente de alimentación externa Fuente de alimentación externa con transformador CC/CC

El transformador CC/CC debe utilizarse para conectar el Oxylog 2000 plus a sistemas de batería de a bordo instalados de forma permanente de distintas tensiones (12 V, 24 V o 28 V CC). 1 Enchufe el conector grande (A) del transformador CC/CC a la fuente de alimentación de a bordo. 2 Enchufe el conector pequeño (B) al conector de CC del Oxylog 2000 plus. 3 Cuando el Oxylog 2000 plus está conectado a una fuente de alimentación externa, el indicador (C) se enciende.

12 V DC 24 V DC 28 V DC

Oxylog 2000 plus

A B C

19 Preparación

Preparación

20

Conexión del suministro de gas desde una botella de O2 Conexión del suministro de gas desde una botella de O2

1 Utilice una botella de O2 llena. 2 Conecte el reductor de presión (presión de entrega de 270 a 600 kPa, presión nominal de 500 kPa) a la botella de O2. 3 Conecte el tubo de gas de O2 medicinal (A) al Oxylog 2000 plus. 4 Conecte el tubo de gas de O2 medicinal al reductor de presión (B). 5 Gire la válvula de la botella (C) lentamente y ábrala completamente.

A C B O2

Suministro desde un sistema de gas medicinal central 1 Conecte el tubo de gas de O2 medicinal (A) al Oxylog 2000 plus. 2 Conecte el tubo de gas (B) a la unidad del terminal de O2 hasta que se confirme el suministro de O2.

A B

21 Preparación

Preparación

Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog® 2000 plus El tiempo de funcionamiento neumático aumenta cuando el Oxylog 2000 plus funciona con mezcla de O2, ya que el aire ambiente penetra en el dispositivo. En el Oxylog 2000 plus se indica la cantidad de gas del suministro de alta presión, que se está consumiendo actualmente, en la sección inferior izquierda de la ventana de información en L/min. Esta indicación se sobrescribe cuando se activa un mensaje de mayor prioridad.

Ejemplo: Consumo de O2 = 2,1 L/min

22

Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog® 2000 plus Ejemplo para el suministro de gas medicinal:

• Presión de la botella medida en el manómetro del reductor de presión: 20000 kPa (200 bar) • Capacidad de líquido de la botella de O2: 2,1 L Suministro de gas medicinal: 2,1 L x 20000 kPa = aproximadamente 420 L Ejemplo para el tiempo de funcionamiento neumático: • Modo VC-CMV, frecuencia respiratoria de 10 respiraciones /min, VT = 1 L, O2 = 100% • Volumen minuto = 10 respiraciones /min x 1 L = 10 L/min

Tiempo de funcionamiento = Suministro de gas medicinal [L] (VM +0,5*) [L/min] Tiempo de funcionamiento = 420 = aprox. 40 minutos 10,5 * Calculado con un consumo de gas medio del ventilador: 0,5 L/min Preparación

23

Funcionamiento / Ajustes

24

Inicio del funcionamiento La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso.

Encendido

• Pulse brevemente la tecla (A). El Oxylog 2000 plus realiza un autotest. • El autotest finalizará en aproximadamente seis segundos. Tras finalizar el autotest, el ventilador comienza la ventilación automáticamente con los ajustes predeterminados. La pantalla de introducción con los ajustes configurados se muestra si el mando giratorio central no se pulsa. Los ajustes predeterminados del fabricante son: • Modo de ventilación VC-CMV. • Relación de tiempo de ventilación I:E = 1:1,5. • Presión positiva al final de la espiración PEEP = 5 mbar. • Tiempo plateau Tplat % = 0%. • Trigger = Desac.

Oxylog 2000 plus

A

Apagado Tras la desconexión del paciente, apague el ventilador: 1 Pulse la tecla (A) durante aproximadamente 3 segundos. El piloto amarillo parpadea y el dispositivo finaliza la ventilación. 2 Pulse el mando giratorio (B) para confirmar la alarma !!! Confirme que el dispositivo está apagado con el mando giratorio.

Oxylog 2000 plus

B

A

25 Funcionamiento / Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

26

Realizar comprobación del aparato A B

Oxylog 2000 plus

C

A

B

Conexión del pulmón de prueba

Encendido

1 Conecte el adaptador en ángulo (A) a la válvula respiratoria. 2 Conecte el conector de catéter (B), de 7 mm de diámetro, al adaptador en ángulo. El conector de catéter simula la resistencia de las vías respiratorias. 3 Conecte el pulmón de prueba (C).

1 Para encender pulse brevemente la tecla (B). El aparato realiza un autotest y se pide al operario, en la pantalla, que active el menú de configuración o la comprobación del aparato:

2 Pulse el mando giratorio (A) para confirmar, antes de que se complete la barra. 3 Seleccione Comprobación del aparato en el menú principal y confirme. NOTA: La comprobación del aparato puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla »Alarma Reset«.

Controles de ventilación Selección del modo de ventilación

1. Pulse la tecla del modo de ventilación correspondiente (A) durante aproximadamente 3 segundos. O 1 Pulse la tecla del modo de ventilación correspondiente (A). 2 Pulse el mando giratorio (B) para confirmar. Se activará el modo de ventilación seleccionado. 3 El modo de ventilación activo se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla (C).

Oxylog 2000 plus

A

C B

27 Funcionamiento / Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

Preparación del modo de ventilación Ajuste de los parámetros de ventilación 1 Ajuste el control deseado debajo de la pantalla. O 2 Seleccione, ajuste y confirme un parámetro en la pantalla con el mando giratorio. Los ajustes anteriores se conservan si la confirmación no se recibe en 15 segundos. El mensaje de aviso le advierte de este hecho. ! Ajustes no confirmados.

Cuando el ajuste PEEP se aumenta por encima de 10 mbar, aparece un mensaje ¿Confirmar PEEP superior a 10 mbar? para solicitar confirmación del cambio. El ajuste PEEP puede aumentarse al ajuste deseado una vez reconocido el mensaje con el mando giratorio.

28

Modos de ventilación disponibles Modos de ventilación disponibles • VC-CMV / VC-AC Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria controlada - controlada por volumen) con PEEP. Volume Controlled - Assist Control (Control asistido - controlado por volumen) con PEEP. • VC-SIMV (Opcionalmente con presión de soporte) Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria intermitente sincronizada - controlada por volumen) con PEEP. • SpnCpap Continuous Positive Airway Pressure (Presión positiva continua en las vías respiratorias) (Opcionalmente con presión de soporte) Respiración espontánea con presión positiva en las vías respiratorias.

Para reanimación cardiopulmonar

Durante la reanimación cardiopulmonar, la presión en la vías respiratorias Paw está limitada al valor Pmax ajustado por el Oxylog 2000 plus, sin terminar la inspiración antes de tiempo (ventilación limitada por presión, de volumen no constante cuando Pmax se alcanza). Si Pmax se ajusta a un valor superior, es posible un volumen minuto superior.

29 Funcionamiento / Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

30

VC-CMV / VC-AC VC-CMV – Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria controlada - controlada por volumen). Ventilación controlada por volumen con volumen minuto VM mandatorio fijo, ajustada con volumen tidal VT y frecuencia respiratoria FR. Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: • Volumen tidal VT. • Frecuencia respiratoria de ventilación FR. (frecuencia respiratoria mínima posible: 5 por min.). • Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. • Ajuste de O2,mezcla de aire de O2 o 100 % O2 FiO2. Lo siguiente se puede ajustar en la pantalla: • Presión positiva al final de la espiración PEEP. • Relación de tiempo de ventilación I:E. • Tiempo plateau Tplat %, en % del tiempo de inspiración.

Paw

Tiempo plateau Tplat P plat

Pmax PEEP

t Tinsp

Flujo

Te 1 FR Flujo insp.

t

Trigger (VC-AC) Activación/ajuste del trigger 1 Pulse la tecla Ajustes (A) hasta que se muestre el parámetro del trigger. 2 Seleccione la línea Trigger en la pantalla y a continuación ajuste y confirme el valor con el mando giratorio. Valor pequeño = sensibilidad alta. El modo de ventilación VC-AC se muestra en la pantalla.

Oxylog 2000 plus

A

Desactivación del trigger 1 Ajuste un valor inferior a 3 L/min o superior a 15 L/min (se muestra Desac. en lugar de un valor). 2 Pulse el mando giratorio y confirme. El ventilador adopta el último valor efectivo de trigger al cambiar de VC-AC a SpnCPAP. Las emboladas producidas por el paciente se indican brevemente mediante un asterisco (*) en el centro de la ventana de mensajes de estado y alarma. NOTA Si en VC-CMV el trigger se define como »Activ.«, el modo de ventilación cambia a VC-AC. 31 Funcionamiento / Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

32

VC-SIMV (PS opcional) VC-SIMV - Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria intermitente sincronizada - controlada por volumen) Para pacientes con respiración espontánea inadecuada o para pacientes que van a deshabituarse gradualmente. El volumen minuto VM mandatorio fijo se ajusta con volumen tidal VT y frecuencia respiratoria FR de ventilación. El paciente puede respirar espontáneamente entre los impulsos de ventilación mandatoria y así contribuir al volumen minuto total. La respiración espontánea puede estar asistida con PS. Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: • Volumen tidal VT. • Frecuencia respiratoria FR. (frecuencia respiratoria mínima posible: 2 por min.). • Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. • Ajuste de O2 FiO2. • Tiempo de inspiración Ti. • Tiempo plateau Tplat %, en % del tiempo de inspiración. • Presión positiva al final de la espiración PEEP • Sensibilidad Trigger.

Paw

Presión de soporte PS P max

tiempo de tiempo de aumento rápido aumento lento

PEEP

Ventana de trigger

Ti

Flujo

t

1 FR Flujo insp.

t

VC-SIMV (PS opcional) Presión de soporte (opcional)

Lo siguiente también se puede ajustar en la pantalla para VC-SIMV / PS: • Ajuste en página 1: Presión de soporte ΔPS por encima de PEEP. • Ajuste en página 2: Tiempo de aumento de presión Rampa

rampa plana = tiempo largo de aumento de presión rampa mediana = tiempo medio de aumento de presión rampa inclinada = tiempo corto de aumento de presión

33 Funcionamiento / Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

SpnCPAP (PS opcional) (en la opción NIV) SpnCPAP - Continuous Positive Airway Pressure (Presión positiva continua en las vías respiratorias)

Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: • Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. • Ajuste de O2 FiO2.

Presión de soporte (opcional) Lo siguiente también puede ajustarse en la pantalla para SpnCPAP / PS: • Presión de soporte ΔPS por encima de PEEP. • Sensibilidad Trigger (para la sincronización con los esfuerzos respiratorios espontáneos del paciente). Las emboladas producidas por el paciente se indican brevemente mediante un asterisco(*) en el centro de la ventana de mensajes de estado y alarma. • Tiempo de aumento de presión Rampa (para presión de soporte ΔPS).

34

SpnCPAP (Ventilación en apnea) La ventilación de refuerzo en apnea sólo es aplicable cuando se utiliza el modo SpnCPAP. En el caso de una apnea, el ventilador activará auto­ máticamente la ventilación mandatoria controlada por volumen (VC-CMV). Ajuste de la ventilación en apnea En la pantalla: 1 Pulse la tecla Ajustes hasta que aparezca la página 2/3 . 2 Ajuste Tapn con el mando giratorio a un valor entre 15 y 60 seg. 3 Ajuste FRapn y VTapn. 4 Ajuste Pmax. Esto determina la presión máxima en las vías respiratorias durante la ventilación en apnea.

Paw

Pmax

t 1 Tiempo de alarma FR de apnea Tapn Empezar ventilación en apnea con alarma de apnea

Flujo

t

La relación de tiempo de ventilación I:E = 1:1,5 y el tiempo plateau Tplat % = 0 están predeterminados durante la ventilación en apnea. Para desactivar la ventilación en apnea • Ajuste Tapn a Desac. (consulte el capítulo anterior Ajuste de la ventilación en apnea) Para finalizar la ventilación en apnea • Pulse la tecla Alarma Reset. 35 Funcionamiento

/

Ajustes

Funcionamiento / Ajustes

NIV – Ventilación no invasiva (opcional) La NIV (opcional) sólo puede activarse como una función complementaria en los modos de ventilación controlados por presión SpnCPAP y SpnCPAP / PS. El dispositivo detecta las fugas en la máscara, las compensa y las incluye en los valores medidos para VTe y VMe. La alarma de fugas está desactivada. • El complemento NIV aparece en la sección superior de la pantalla.

Consulte la sección sobre NIV de las instrucciones de uso para el perfecto entendimiento de los riesgos asociados con el uso de NIV.

36

Controles de funcionamiento de la pantalla A Tecla Valores ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana „Valores medidos“, para mostrar VMe o VTe. B Tecla Valores ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana „Valores medidos“, para mostrar los valores medidos. C Tecla Ajustes ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana „Ajustes“, para ajustar otros parámetros de ventilación. D Tecla Alarmas ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana „Alarmas“, para ajustar y mostrar otros límites de alarma. E Mando giratorio central para seleccionar y confirmar opciones en la pantalla.

Oxylog 2000 plus

A B

C D E

37 Funcionamiento / Ajustes

Alarmas y valores medidos

38

En caso de alarma La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso.

• El LED de alarma (A) parpadea en rojo o amarillo. Y • El mensaje de alarma aparece a la derecha de la ventana de estado y mensajes de alarma (C). Cuando el fallo se ha solucionado el tono de alarma dejará de sonar. Las alarmas que se han solucionado permanecen en la pantalla y pueden reconocerse (restablecerse): 1 Pulse la tecla Alarma Reset (B). El mensaje de alarma se elimina de la pantalla. Una nueva alarma o mensaje de aviso se sobrescribirá en todas las alarmas que se hayan solucionado pero no reconocido. A tecla para suprimir la alarma acústica durante 2 minutos. B Tecla Alarma Reset para reconocer mensajes de alarma.

Oxylog 2000 plus

C

A B

Ajuste de los límites de alarma Para ajustar los límites de alarma para VM y FRsp • Pulse la tecla Alarmas (A). Ejemplo de pantalla Alarmas con límites de alarma variables: = límite de alarma inferior. = límite de alarma superior. Alarma Intervalo VM VM FRsp

Oxylog 2000 plus

A

2 a 41 L/min 0,5 a 40 L/min 10 a 100 /min

B

Ajuste la presión máxima en las vías respiratorias Pmax mediante el control Pmax (B). La presión en las vías respiratorias se limita cuando se alcanza Pmax; la inspiración no se interrumpirá antes de tiempo. Ajuste de los límites de alarma automáticamente (autoajuste) La función Lím. alarma aut. ajusta los límites de alarma según los siguientes valores medidos reales en el momento de la activación: VM : Valor medido VM + 2 L/min VM : Valor medido VM – 2 L/min FRsp : Valor medido FRsp +5 /min, con un mínimo de 10 /min. Esta selección automática de límites de alarma se realiza sólo una vez, cuando se confirma, con el mando giratorio. Alarmas y valores medidos

39

Alarmas y valores medidos

40

Visualización de otros valores medidos Ventana de VMe / VTe A Parámetro medido. B Valor medido. C Unidad de medición. D Número de página.

A

Ventana de valores Pueden mostrarse cinco valores diferentes en la ventana de valores. Para cambiar entre los valores: • Pulse la tecla inferior Valores : el siguiente valor se muestra en la pantalla.

D A

B

C

B

A Parámetro medido. B Valor medido. C Número de página D Unidad de medición

C

D

Alarma - Causa - Solución La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso.

Oxylog 2000 plus clasifica los mensajes de alarma según tres niveles de prioridad y los identifica en consecuencia con la ayuda de marcas de exclamación:

En las siguientes páginas se enumeran los mensajes de alarma en orden alfabético. Si se activa una alarma, la tabla ayuda a identificar las causas y soluciones.

!!! Advertencia Mensaje de alarma con prioridad alta !! Atención Mensaje de alarma con prioridad media ! Aviso Mensaje de alarma con prioridad baja

41

Solución de problemas



Solución de problemas

42

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !!! Apnea­

Causa La respiración espontánea del paciente ha fallado o se ha producido una desconexión. Sensor de flujo defectuoso.

Solución Ventile en modo VC-CMV. Asegúrese de que las conexiones de tubos están apretadas. Sustituya el sensor de flujo.

!!! Ventilación en apnea (sólo para SpnCPAP)

El ventilador ha pasado automáticamente a ventilación mandatoria tras detectar una apnea (sólo en modo SpnCPAP).

Compruebe el modo de ventilación. Para volver al modo de ventilación original: Pulse la tecla Alarma Reset.

!! Cargar la batería interna

Oxylog 2000 plus se alimenta de la batería

El ventilador debe reconectarse inmediatamente a la fuente de alimentación de red, una fuente de alimentación CC de a bordo o una batería totalmente cargada.

!!Comprobar ajustes flujo

El flujo resultante de los ajustes para „Volumen tidal VT por unidad de tiempo“ no es posible.

Cambie el volumen tidal VT, el tiempo de inspiración Ti o la relación de tiempo de ventilación I:E.

!! Comprobar ajustes tiempo

El tiempo de espiración que resulta de los ajustes para FR y I:E o Ti no es posible.

Cambie FR, I:E o Ti.

interna debido a la ausencia de una fuente de alimentación de CC externa. Quedan sólo unos cuantos minutos de tiempo de funcionamiento (aproximadamente 10 minutos).

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !!! Confirme que el dispositivo está apagado con el mando giratorio

Causa

!!! Fallo aparato

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

!! Medida de flujo no operativa

Tubos de medición para los tubos de medición de flujo doblados, desconectados o con fugas.

Asegúrese de que los tubos de medición de flujo están correctamente conectados.

Sensor de flujo defectuoso.

Sustituya el sensor de flujo.

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional – el funcionamiento limitado es ahora posible.

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

!! Fallo suministro gases

La tecla

se ha pulsado durante 3 segundos.

Solución Para apagar: confirme con el mando rotatorio. Para continuar la ventilación, pulse la teclade nuevo.

43

Solución de problemas



Solución de problemas

44

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !! Frecuencia respirat. alta

Causa El paciente respira a una frecuencia espontánea alta.

Solución Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, corrija el límite de alarma FRsp en caso necesario.

!! Carga batería int. inop.

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional – el funcionamiento limitado es ahora posible.

!!! Batería interna descargada

El tiempo de funcionamiento con la batería interna se ha agotado y no se ha conectado una fuente de alimentación CC externa.

El ventilador debe reconectarse inmediatamente a una fuente de alimentación de red, una fuente de alimentación CC de a bordo o una batería totalmente cargada.

!! Batería interna en uso

Oxylog 2000 plus se alimenta de la batería

Pulse la tecla Alarma Reset para confirmar la alarma.

!! Fallo de tecla

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional – el funcionamiento limitado es ahora posible.

interna debido a la ausencia de una fuente de alimentación de CC externa.

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !!! Fugas (no en NIV)

Causa El volumen tidal espiratorio medido VTe es aproximadamente un 40% inferior que el valor inspiratorio.

Solución Repare las fugas en el sistema de tubos y posiblemente en el tubo. Utilice nuevos tubos de medición de flujo.

Sensor de flujo defectuoso.

Sustituya el sensor de flujo.

Puede que el ventilador no funcione correctamente.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

!! Pérdida de datos

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

!! Altavoz no operativo

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional – el funcionamiento limitado es ahora posible.

!!! VM alto

Se ha superado el límite de alarma superior para el volumen minuto VM.

Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario.

Sensor de flujo defectuoso. Puede que el ventilador no funcione correctamente.

Sustituya el sensor de flujo. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional. 45

Solución de problemas



Solución de problemas

46

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma

Causa

Solución

!!! VM bajo

El volumen minuto VM ha caído por debajo de su límite de alarma inferior.

Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario.

Fuga en el sistema de exhalación.

Asegúrese de que las conexiones en el sistema de exhalación están apretadas.

Sensor de flujo defectuoso.

Sustituya el sensor de flujo.

Puede que el ventilador no funcione correctamente.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

!! ¿Sin batería interna?

Batería interna no instalada, defectuosa o instalada incorrectamente.

Coloque la batería, confirme la alarma o cambie la batería interna.

! ¿Sin batería interna?

Batería interna no instalada, defectuosa o instalada incorrectamente.

! Batería interna no se carga

La batería interna no puede cargarse.

Mensaje de aviso, se muestra continuamente cuando se confirma. Cambie la batería interna. Pulse la tecla Alarma Reset para confirmar la alarma. Cambie la batería interna.

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !!! Paw alta

!!! Paw baja

Causa Se ha alcanzado el límite de alarma Pmax para la presión en las vías respiratorias. El paciente „compite“ con el ventilador, tosiendo.

Solución Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario.

Tubo de ventilación doblado u obstruido.

Compruebe el sistema de tubos, la válvula respiratoria y el tubo.

No hay una diferencia de presión de >5 mbar entre inspiración y espiración o el nivel de presión no se alcanza. Fuga en bolsa.

Infle la bolsa y compruebe si hay fugas.

Fugas o desconexión.

Compruebe si hay conexiones con fugas en el sistema de tubos. Asegúrese de que la válvula respiratoria se haya instalado correctamente. 47

Solución de problemas



Solución de problemas

48

Mensajes en la ventana de alarmas Alarma !! Medición Paw no operativa

Causa Fallo en tubos de medición de flujo.

Solución Compruebe si hay conexiones flojas en el sistema de tubos. Asegúrese de que los tubos de medición de flujo están correctamente conectados.

Defecto técnico.

Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional – el funcionamiento limitado es ahora posible.

! Autotest correcto

El dispositivo se ha encendido y el autotest se ha realizado correctamente.

El mensaje puede confirmarse ose cancelará automáticamente con el siguiente mensaje.

!! Ajustar FiO2 correcta

El mando de control para el ajuste de mezcla de O2 o 100% O2 está ajustado en una posición intermedia.

Ajuste el mando de control en la posición derecha o izquierda.

! Ajustes no confirmados

Se han cambiado los parámetros en la pantalla pero no se han confirmado.

Pulse el mando giratorio y confirme los cambios de los parámetros.

!! Presión de suministro baja

Presión de suministro 10 mbar pero no se ha confirmado.

Cambio en ΔPS o PEEP.

El ajuste necesario de PEEP >10 mbar sólo es posible cuando se confirma mediante el mando giratorio.

PS es la presión absoluta resultante de PEEP + ΔPS. 51

Solución de problemas

Localice a su representante de ventas regional en: www.draeger.com/contacto

En agosto de 2015: Dräger Medical GmbH se convertirá en Drägerwerk AG & Co. KGaA.

SEDE PRINCIPAL

Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53–55 23558 Lübeck, Alemania www.draeger.com

ARGENTINA

Dräger Medical Argentina S.A. Colectora Panamericana Este 1717 B1607BLF San Isidro Buenos Aires Tel +54 11 48 36-8300 Fax +54 11 48 36-8311 [email protected]

CHILE

Dräger Medical Chile Ltda. Alonso de Córdova 5151, Piso 19 Las Condes Santiago Tel +562 482-1000 Fax +562 482-1001 [email protected]

ESPAÑA

Dräger Medical Hispania S.A. C/ Xaudaró, 5 28034 Madrid Tel +34 91 728 34 00 Fax +34 91 358 36 19 clientesdraegermedical@draeger. com

Fabricante: Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53–55 23558 Lübeck, Alemania

MÉXICO COLOMBIA

Draeger Colombia S.A. Calle 93B# 13-44 Piso 4 Bogotá D.C. Tel +57 1 63 58-881 Fax +57 1 63 58-826

Dräger Medical México, S.A. de C.V. German Centre Av. Santa Fe, 170 5-4-14 Col. Lomas de Santa Fe 01210 México D.F. Tel +52 55 52 61 40 72 Fax +52 55 52 61 41 32

90 66 184 | 15.07-2 | Communications & Sales Marketing | PP | LE | Printed in Germany | Libre de cloro – ecológico | Sujeto a modificación | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA