Manual One Touch

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT 7/2/02 11:34 AM Page 3 SISTEMA PARA LA DETERMINACIÓN DE GLUCOSA EN SANGRE / SISTEMA PARA

Views 95 Downloads 8 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT

7/2/02

11:34 AM

Page 3

SISTEMA PARA LA DETERMINACIÓN DE GLUCOSA EN SANGRE / SISTEMA PARA A DETERMINAÇÃO DA GLICOSE NO SANGUE / SISTEMA PER LA DETERMINAZIONE DELLA GLICEMIA

Manual del Usuario Manual do utilizador Manuale d'uso

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT

7/2/02

11:34 AM

Page 4

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page i

Manual del usuario del sistema OneTouch® Ultra

Símbolos !Atención: lea las instrucciones de uso. SN Número de serie

i

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page ii

Estimado usuario del sistema OneTouch® Ultra: Ha elegido uno de los mejores sistemas de control de la glucemia que existen. En este folleto encontrará información importante sobre el sistema OneTouch® Ultra. Por favor, léalo atentamente. La determinación de glucosa en sangre juega un papel importante en el control de la diabetes. Un estudio a largo plazo demostró que si los niveles de glucosa en sangre se mantienen cerca de lo normal, se puede reducir el riesgo de complicaciones hasta en un 60%.* Los resultados que obtiene con el Sistema OneTouch® Ultra pueden ayudarle a usted y a su profesional sanitario a observar y ajustar su pauta de tratamiento para poder controlar mejor su diabetes. Su sistema incluye una tarjeta de registro de garantía. Por favor, envíela por correo debidamente cumplimentada. Le enviaremos un regalo. Si prefiere rellenar una tarjeta de garantía por Internet, visítenos en www.LifeScanES.com. *Declaración de la Asociación de Diabetes de EE.UU. (American Diabetes Association) con respecto al Estudio de Control y Complicaciones de la Diabetes, DCCT (1993).

ii

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page iii

Índice

Información sobre su nuevo sistema

Sistema completo para la determinación de glucosa en sangre OneTouch® Ultra Medidor de glucosa en sangre OneTouch® Ultra Tiras reactivas OneTouch® Ultra Antes del análisis

Comprobación de la pantalla Codificación del medidor Comprobación del sistema Análisis

Preparación del dispositivo de punción regulable OneTouch® UltraSoft TM Toma de muestras de sangre en la punta del dedo Toma de muestras de sangre en el brazo Procedimiento de análisis paso a paso Eliminación de las lancetas usadas Mensajes especiales Utilización de la memoria del medidor

iv

Transferencia de los resultados del análisis a un ordenador

34

Comparación entre los resultados del medidor y los del laboratorio

36

Ajuste del medidor

38

Cuidado de su sistema OneTouch® Ultra

42 42

4 5 8 10 10 10 13 18 19 22 23 26 29 30

Medidor Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft TM Pila

42 43

Mensajes en la pantalla y guía de resolución de problemas

46

Especificaciones

56

Garantía

57

32

iii

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page iv

Información sobre su nuevo sistema

El sistema OneTouch® Ultra utiliza la última tecnología para el control de la glucemia. Mide el contenido de glucosa en una muestra de sangre por medio de una corriente eléctrica producida en la tira que se transmite al medidor para su cuantificación. Los resultados se calibran con referencia a plasma. Esto hace que sea más fácil para usted y para el equipo médico que le atiende comparar los resultados del medidor con los resultados de laboratorio. Si antes usaba otro medidor cuyos resultados estaban calibrados con referencia a sangre total, podría notar que sus resultados con el Sistema OneTouch® Ultra son aproximadamente un 12% más altos. El medidor OneTouch® Ultra puede mostrar los resultados en dos unidades de medida distintas. La unidad estándar en España es miligramos por decilitro (mg/dl). Puesto que este medidor puede haber sido adquirido en otros lugares del mundo, se puede ajustar para que muestre otra unidad de medida denominada milimoles por litro (mmol/l). Esta unidad no se utiliza en España, salvo por recomendación de su médico. Es muy fácil saber si se ha cambiado accidental-

iv

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

mg/dL Miligramos/decilitro sin punto decimal

Page 1

mmol/L Milimoles/litro punto decimal

mente la unidad de medida en el medidor. Basta con encender el medidor. La unidad de medida aparecerá en la pantalla con el símbolo R. Además, al mirar el resultado del análisis en la pantalla verá la indicación mg/dl o mmol/l. Los resultados que aparecen en mmol/l llevan un punto que indica los decimales. Para mayor información, consulte la página 41. El Sistema OneTouch® Ultra para la determinación de glucosa en sangre consta de tres productos principales: el medidor de glucosa en sangre OneTouch® Ultra, las tiras reactivas OneTouch® Ultra y la solución de control OneTouch® Ultra. Estos productos han sido diseñados, probados y comprobados para funcionar como un sistema completo para obtener resultados de análisis de glucosa en sangre fiables. No utilice ninguna otra tira reactiva ni solución de control de otra marca con su medidor.

1

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 2

El Sistema OneTouch® Ultra está diseñado para uso externo (uso de diagnóstico invitro). Debe utilizarse para la determinación de glucosa (azúcar) y sólo con muestras de sangre total capilar recién extraídas. No se debe utilizar para el diagnóstico de la diabetes o para analizar muestras de sangre de neonatos.

Antes de utilizar cualquier proPRECAUCIÓN ducto para analizar la glucosa en sangre, lea todas las instrucciones y ensaye el análisis. Realice todas las verificaciones de control de calidad en la forma indicada y consulte con un profesional médico especializado en diabetes. Estas recomendaciones son aplicables a todos los sistemas para la determinación de glucosa en sangre y están aprobadas por la Asociación de Educadores de Diabetes de EE.UU. (American Association of Diabetes Educators), la Asociación de Diabetes de EE.UU. (American Diabetes Association), la Administración de Alimentos y Fármacos de EE.UU. (FDA) y la Advamed.

2

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 3

Información importante ◗

La deshidratación grave como consecuencia de una pérdida excesiva de agua puede producir falsos bajos resultados. Si cree que sufre una deshidratación grave, consulte con un profesional médico de inmediato.



Los resultados de análisis inferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) indican un bajo contenido de glucosa en sangre (hipoglucemia). Los resultados de análisis superiores a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l) indican un alto contenido de glucosa en sangre (hiperglucemia). Si sus resultados son inferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) o superiores a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l) y no tiene síntomas, repita primero el análisis. Si tiene síntomas o continúa obteniendo resultados inferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) o superiores a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l), siga el consejo de su profesional sanitario sobre el tratamiento a seguir.



Si usted tiene síntomas que no se corresponden con los resultados del análisis de glucosa en sangre Y siguió todas las instrucciones descritas en el Manual del Usuario de OneTouch® Ultra, llame a su médico.



Un porcentaje de glóbulos rojos (hematocrito) muy alto (más del 55%), o muy bajo (menos del 30%) puede producir falsos resultados.

3

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 4

Sistema completo para la determinación de glucosa en sangre OneTouch® Ultra

4

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 5

Medidor de glucosa en sangre OneTouch® Ultra

PANTALLA Aquí aparecen símbolos, mensajes sencillos y los resultados de análisis.

PUERTO DE ANÁLISIS Inserte aquí la tira reactiva OneTouch® Ultra.

BOTÓN M Sirve para encender el medidor para entrar en: ◗ el modo de ajuste ◗ el modo de memoria

BOTÓN C Sirve para: ◗ Cambiar la fecha y la hora, el número de código y la unidad de medida ◗ Marcar los análisis con solución de control ◗ revisar los resultados en el modo de memoria

PUERTO DE DATOS Sirve para transferir los resultados del análisis a un ordenador.

5

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 6

Pantalla del medidor OneTouch® Ultra

CONTROL Marca el resultado de un análisis como realizado con solución de control. CÓDIGO Aparece con el número de código de las tiras reactivas actualmente en uso. SÍMBOLO DE LA GOTA DE SANGRE Este símbolo le indica cuándo aplicar la muestra.

PUNTO DECIMAL Aparece en los resultados de análisis sólo si la unidad de medida seleccionada es mmol/l.

SÍMBOLO DE PILA Aparece cuando la pila está baja de carga y debe reemplazarse.

6

MMOL/L Unidad de medida que sólo debe utilizar por indicación de su médico.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 7

KETONES? Aparece cuando el resultado de un análisis de glucosa en sangre es superior a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l), por lo que puede ser recomendable realizar un análisis para detectar cuerpos cetónicos.

DÍA

MES

HORA MINUTOS

MEM Indica un resultado de análisis guardado en la memoria.

ÁREA DE RESULTADOS DEL ANÁLISIS Aquí se presentan los resultados del análisis. MG/DL Unidad de medida seleccionada. Asegúrese de que aparece el símbolo R antes de aplicar la muestra de sangre sobre la tira reactiva. 7

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 8

Tiras reactivas OneTouch® Ultra El Sistema OneTouch® Ultra mide la cantidad de glucosa en sangre total. La sangre se aplica en el BORDE SUPERIOR de la tira reactiva OneTouch® Ultra y pasa automáticamente a la celda donde tiene lugar la reacción. BORDE SUPERIOR

Aplique una gota de sangre aquí, en el pequeño canal del borde superior de la tira reactiva. VENTANA DE CONFIRMACIÓN

Aquí es donde usted podrá confirmar si se aplicó suficiente sangre. BARRAS DE CONTACTO

Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor. Introdúzcala firmemente hasta que la tira haga tope.

8

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 9

Información importante acerca de la tira reactiva ◗ Guarde la caja de tiras reactivas en un lugar fresco y seco a una temperatura ◗

◗ ◗ ◗ ◗ ◗

◗ ◗ ◗



inferior a 30°C (86°F). Manténgalas alejadas del calor y la luz directa del sol. No refrigerar. Guarde las tiras reactivas únicamente en el frasco original. No guarde las tiras reactivas en ningún otro lugar, para evitar que se estropeen o se contaminen. No utilice las tiras reactivas después de la fecha de caducidad impresa en la caja, ya que podrían dar resultados inexactos. Después de sacar una tira reactiva del frasco, vuelva a colocar la tapa de inmediato y ciérrela herméticamente. Con las manos limpias y secas se puede tocar cualquier parte de la superficie de la tira reactiva. Utilice la tira reactiva inmediatamente después de haberla sacado del frasco. Cuente tres meses a partir de la fecha en que abrió el frasco por primera vez y anótela como fecha límite de uso. Deseche las tiras reactivas junto con el frasco una vez transcurrida esta fecha. Aplique solución de control OneTouch® Ultra o una muestra de sangre en la tira reactiva. Las tiras reactivas no deben doblarse, cortarse ni alterarse de ninguna manera. Las tiras reactivas OneTouch® Ultra son para un solo uso. No reutilice nunca una tira reactiva sobre la que se haya aplicado previamente sangre o solución de control. Encontrará más información en el envase de las tiras reactivas OneTouch® Ultra. ADVERTENCIA: Mantenga el frasco de tiras reactivas fuera del alcance de los niños; podrían ahogarse con la tapa. Además, la tapa o el frasco puede contener agentes desecantes que podrían ser nocivos si se inhalan o tragan y producir irritación de la piel o de los ojos.

9

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 10

Antes del análisis

Comprobación de la pantalla Cada vez que encienda el medidor OneTouch® Ultra insertando en él una tira reactiva o pulsando el botón M, aparecerán brevemente todos los elementos de la pantalla. Esto significa que el medidor está realizando varias autoverificaciones y le permite confirmar que el medidor funciona correctamente. Para comprobar que funcionan bien todos los segmentos de la pantalla, mantenga pulsado el botón C.

Codificación del medidor Para calibrar las tiras reactivas OneTouch® Ultra con el medidor OneTouch® Ultra y obtener resultados correctos, se utilizan números de código. Codifique el medidor antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie de frasco de tiras reactivas. Cada vez que efectúe un análisis, verifique que el número de código de la pantalla del medidor coincida con el número del frasco de tiras reactivas. PRECAUCIÓN: Si el medidor no está codificado correctamente, podrían obtenerse resultados erróneos.

10

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 11

PASO 1 Entre en el modo de codificación. Inserte una tira reactiva para encender el medidor. Introdúzcala firmemente hasta que la tira haga tope. Evite que la tira se doble. Aparecerán todos los elementos de la pantalla. Luego, el número de código aparecerá en la pantalla durante tres segundos. (La primera vez que utilice el medidor aparecerán tres Q para indicar que no hay ningún código almacenado en la memoria). Si en cualquier otro momento aparecen tres guiones, consulte la página 46 de la sección “Mensajes en la pantalla y guía de resolución de problemas”.

PASO 2 Haga coincidir los números de código. Compare el número de código de la pantalla del medidor con el del frasco de tiras reactivas. Si los dos números de código coinciden, puede comenzar el análisis. Si no coinciden, siga el paso 3.

11

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

PASO 3 Codifique el medidor. Pulse el botón C para seleccionar el código correcto. Cada vez que pulse y suelte el botón C, el número irá aumentando de uno en uno. Para avanzar más rápidamente, simplemente mantenga pulsado el botón C. Después de haber seleccionado el número de código correcto, éste parpadea durante tres segundos y después permanece fijo durante tres segundos.

A continuación aparece el símbolo R, indicando que el sistema OneTouch® Ultra está listo para hacer el análisis.

12

Page 12

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 13

Comprobación del sistema

NOTA: Encontrará más información en el envase de la solución de control OneTouch® Ultra.

La solución de control OneTouch® Ultra se utiliza para comprobar el funcionamiento del medidor y las tiras reactivas como sistema en conjunto y que se está realizando el análisis correctamente. La solución de control OneTouch® Ultra contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas OneTouch® Ultra. Compare los resultados del análisis con la solución de control con el rango esperado, impreso en la etiqueta del frasco de tiras reactivas. Es muy importante que usted realice esta sencilla comprobación rutinariamente para verificar que está obteniendo resultados correctos. Antes de usar el medidor OneTouch® Ultra para analizar su sangre por primera vez, practique el procedimiento utilizando solución de control. Cuando haya realizado tres análisis consecutivos cuyos resultados estén dentro del intervalo previsto, está listo para analizar su sangre.

13

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 14

Información importante acerca del análisis con solución de control ◗

Use solución de control OneTouch® Ultra únicamente.



Verifique la fecha de caducidad impresa en el vial de solución de control. Anote la fecha límite de uso (fecha en que abrió el vial más tres meses) en el vial de la solución de control. No la utilice una vez transcurrida la fecha de caducidad o la fecha límite de uso, la que proceda.



La solución de control, el medidor y las tiras reactivas deben estar a temperatura ambiente (20-25°C/68-77°F) antes del análisis.



Para conseguir una buena muestra y un resultado exacto, agite el vial, deseche la primera gota de Solución de Control Ultra y limpie con un paño la punta.



Guarde la solución de control herméticamente cerrada a una temperatura ambiente inferior a 30°C (86°F). No refrigerar. PRECAUCIÓN: El intervalo de solución de control impreso en el frasco de

las tiras reactivas es para la solución de control OneTouch® Ultra únicamente. No es un intervalo recomendado para su nivel de glucosa en sangre.

Realice un análisis con solución de control:

14



Una vez por semana.



Cuando comience a usar un nuevo frasco de tiras reactivas.



Si sospecha que el medidor o las tiras reactivas no están funcionando correctamente.



Cuando sus resultados no concuerden con sus síntomas.



Si se le ha caído el medidor.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 15

Cómo efectuar un análisis con solución de control:

PASO 1 Inserte la tira reactiva. Inserte una tira reactiva en el puerto de análisis, con el extremo de las barras de contacto hacia arriba. Introdúzcala firmemente hasta que la tira haga tope. El medidor se encenderá automáticamente y aparecerán brevemente todos los elementos de la pantalla. Luego aparecerá el número de código seguido por el símbolo R y la unidad de medida. Compruebe que la unidad de medida es la correcta. Asegúrese de que el número de código de la pantalla coincida con el del frasco de tiras reactivas. Si los números de código no coinciden, codifique correctamente el medidor.

Pulse el botón C para marcar ese análisis en la memoria del medidor como realizado con la solución de control. Ë aparecerá en la pantalla. Si decide no realizar un análisis con solución de control, pulse nuevamente el botón C para que desaparezca la señal Ë.

15

Page 16

ro

PASO 2

nt

10:44 AM

Co

7/2/02

se

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

l

Aplique solución de control. Para garantizar un resultado exacto: ◗

Deseche la primera gota



Limpie la punta del dispensador

Aplique la gota en el pequeño canal del borde superior de la tira reactiva. Cuando se haya llenado la ventana de confirmación, el medidor empezará una cuenta atrás desde N hasta A segundo.

Co

nt

Agite bien el vial

se



ro

l

PASO 3 El resultado aparece en 5 segundos. Compare el resultado con el intervalo impreso en el frasco de las tiras reactivas. El resultado debe encontrarse dentro de este intervalo.

16

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 17

NOTA: Marque todos los análisis con solución de control con la indicación Ë para distinguirlos de las pruebas de glucosa en sangre de la memoria del medidor. Los análisis realizados con solución de control no se incluirán en sus estadísticas personales.

Comparación de resultados de análisis con solución de control Si los resultados del análisis no están dentro del intervalo impreso en el frasco de las tiras reactivas, repita el análisis. Los resultados fuera del intervalo pueden deberse a una o más de las siguientes razones: ◗

Error en la ejecución del análisis.



El vial de solución de control no se agitó lo suficiente.



Solución de control caducada o contaminada.



La solución de control, el medidor o las tiras reactivas están a temperatura demasiado alta o demasiado baja.



No se desechó la primera gota de solución de control o no se limpió el extremo del vial.



Codificación inadecuada del medidor.



Deterioro de la tira reactiva.



Mal funcionamiento del medidor. PRECAUCIÓN: Si continúa obteniendo resultados del análisis con solu-

ción de control fuera del intervalo impreso en el frasco, el sistema podría no estar funcionando correctamente. No utilice el medidor. Llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, al teléfono 900 100 228.

17

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 18

Análisis de sangre Asegúrese de leer este apartado detenidamente y el prospecto de la caja de tiras antes del análisis. Asegúrese de tener todos los artículos necesarios para realizar el análisis. ◗ Medidor ◗ Tiras reactivas ◗ Dispositivo de punción ◗ Cápsula UltraClear™ ◗ Lanceta estéril

18

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 19

Preparación del dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft ™ Control de la profundidad Botón cargador Botón de disparo

Lanceta con disco protector

Toma de muestra de sangre en el brazo con la cápsula UltraClear™

Indicador de profundidad Parámetros de punción Punta de la lanceta Disco protector

Cápsula

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de infección:

◗ Nunca comparta una lanceta o el dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™ con nadie. ◗ Use siempre una lanceta estéril nueva. Las lancetas deben usarse una sola vez. ◗ Mantenga limpio el Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™.

19

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

PASO 1 Inserte una lanceta. Gire la cápsula en sentido contrario al reloj para quitarla.

Inserte una lanceta en el portalancetas y empújela firmemente hacia abajo hasta que quede bien insertada. No tuerza la lanceta. Gire el disco protector hasta que se separe de la lanceta. Coloque nuevamente la cápsula de OneTouch® UltraSoft™. Gire la cápsula en sentido horario hasta que quede ajustada Ajuste la profundidad de punción, si es necesario. Gire la perilla hacia las marcas más pequeñas para una punción menos profunda o hacia las marcas más grandes para una punción más profunda.

20

Page 20

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 21

PASO 2 Cargue el dispositivo de punción. Deslice el botón cargador hacia atrás hasta que haga clic. Si no hace clic, el dispositivo de punción podría haber estado en posición de cargado cuando se insertó la lanceta. El dispositivo de punción ya está preparado para su uso.

PASO 3 Lávese las manos y la región donde va a realizar la punción. Utilice agua tibia y jabón. Enjuáguese y séquese bien.

21

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 22

Toma de muestras de sangre en la punta del dedo El sistema OneTouch® Ultra requiere una gota muy pequeña de sangre para realizar un análisis. Usted puede obtener una gota de sangre de la punta del dedo o del brazo. (En la página siguiente encontrará más información sobre cómo obtener una muestra de sangre del brazo). Elija un lugar diferente cada vez que realice un análisis. Los pinchazos repetidos en el mismo lugar pueden producir sensibilidad y callosidades.

PASO 1 Coloque el dispositivo de punción. Sujete el dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™ firmemente contra el costado del dedo. Pulse el botón de disparo.

PASO 2 Aplique un masaje en la punta del dedo. Un suave masaje en la punta del dedo le ayudará a obtener una gota de sangre adecuada. No exprima en exceso el área de punción. La muestra de sangre debe tener un volumen mínimo de un microlitro (1 µl) ( tamaño real), de lo contrario, aparecerá el mensaje Æ (véase la página 53) o la prueba dará un resultado inexacto. No intente apurar restos de sangre. Continúe con el análisis de glucosa en sangre. 22

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 23

Toma de muestras de sangre en el brazo El brazo tiene menos terminaciones nerviosas que las puntas de los dedos y podría ser mucho menos dolorosa la obtención de sangre. Para obtener la muestra de sangre del brazo, hay que seguir un procedimiento distinto del empleado para extraerla de la punta del dedo. También debe saber que hay diferencias entre la sangre que se obtiene del brazo y la que se extrae del dedo. Por favor, lea atentamente la información importante que aparece en la página 25.

PASO 1 Prepare la cápsula UltraClear™. Para facilitar la obtención de muestras de sangre del brazo, cambie la cápsula habitual del dispositivo de punción por la cápsula UltraClear™. Si es necesario, prepare el dispositivo para una punción más profunda.

PASO 2 Seleccione el área de punción. Elija una región carnosa y blanda (lejos del hueso) que no tenga mucho vello y sin venas visibles. 23

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 24

PASO 3 Aplique un masaje en el área. Para aumentar el flujo de sangre en el área de punción, puede darse un suave masaje. Aquellas personas que tengan dificultad al obtener sangre suficiente para la prueba pueden frotarse con fuerza el área de punción o aplicarse calor brevemente.

PASO 4 Coloque el dispositivo de punción. Apriete y mantenga el dispositivo de punción contra el brazo durante algunos segundos. Pulse el botón de disparo.

PASO 5 Deje que se forme la gota de sangre. Mantenga el dispositivo de punción contra la piel durante algunos segundos hasta que se forme la gota de sangre. Deje que se acumule suficiente sangre debajo de la cápsula hasta obtener una muestra de sangre suficiente para que se llene la ventana de confirmación de la tira reactiva. Si tiene que aplicarse un masaje en el área para obtener más sangre, no exprima la zona en exceso. Si apareciera un hematoma, podría ser aconsejable realizar la punción en la punta del dedo. Si tiene dificultad en obtener sangre del brazo, llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan (TFNO: 900 100 228).

24

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 25

Información importante sobre la obtención de muestra del brazo ◗ En determinadas circunstancias, los valores de glucosa del brazo podrían ser diferentes de los obtenidos de la punción en el dedo. ◗ Esto es más probable que suceda en las situaciones en la que los niveles de glucemia varían rápidamente: después de las comidas, después de administrarse una dosis de insulina o de realizar ejercicio físico. ◗ Cuando cambian rápidamente los valores de glucemia, las muestras de sangre del dedo reflejan estos cambios antes que las del brazo. ◗ Cuando cae el nivel de glucemia, el realizar el análisis en la punta del dedo permite detectar hipoglucemias (bajo nivel de azúcar en la sangre) antes que si se hace en el brazo. ◗ Tome las muestras del brazo sólo si hace el análisis antes o dos horas después de comer, de administrarse una dosis de insulina o de practicar ejercicio físico. ◗ Si realiza el análisis durante las dos horas siguientes a una comida, a la inyección de insulina, a la realización de ejercicio físico o cuando sospeche que su nivel de glucemia está cambiando rápidamente, tome la muestra en la punta del dedo. ◗ También debe hacer el análisis en el dedo cuando le preocupe la posibilidad de tener hipoglucemia (reacción a la insulina), como por ejemplo, al conducir, sobre todo si padece de insensibilidad a la hipoglucemia (ausencia de síntomas que indiquen reacción a la insulina), ya que el análisis de la sangre del brazo tal vez no sea capaz de detectarla. Haga lo siguiente: ◗ Utilice muestras obtenidas del dedo o del brazo para los análisis realizados antes o más de dos horas después de las comidas, de la dosis de insulina o del ejercicio físico. ◗ Los análisis de rutina de antes de comer puede hacérselos en el brazo o en el dedo. ◗ Consulte a su médico antes de comenzar a analizarse en el brazo.

25

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 26

Procedimiento de análisis paso a paso

PASO 1 Inserte la tira reactiva. Inserte una tira reactiva en el puerto de análisis, con el extremo de las barras de contacto hacia arriba. Introdúzcala firmemente hasta que la tira haga tope. El medidor se encenderá automáticamente y aparecerán brevemente todos los elementos de la pantalla. Luego aparecerá el número de código seguido por el símbolo R y la unidad de medida. Compruebe que la unidad de medida es la correcta. Asegúrese de que el número de código de la pantalla coincida con el del frasco de tiras reactivas. Si los números de código no coinciden, codifique correctamente el medidor.

26

Inserte este extremo

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 27

PASO 2 Aplique la muestra Obtenga una gota redonda de sangre empleando el dispositivo de punción regulable OneTouch® UltraSoft TM. La muestra de sangre debe ser de al menos un microlitro (1 µL) ( tamano real) para llenar la ventana de confirmación. Mientras se muestra el símbolo R en la pantalla, aplique y mantenga la gota de sangre en el pequeño canal del borde superior de la tira reactiva. NO ◗ Aplique la muestra en la parte delantera o posterior de la tira reactiva. ◗

Presione con el dedo sobre la tira reactiva.



Use un hilillo de sangre como muestra.

27

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 28

Mantenga la gota de sangre en el borde superior de la tira reactiva hasta que la ventana de confirmación esté completamente llena de sangre, antes de que el medidor comience la cuenta atrás. Si la ventana de confirmación no se hubiera llenado por completo antes de que el medidor comience la cuenta atrás, no añada más sangre a la tira reactiva; deseche la tira y comience de nuevo el análisis. Si tuviera algún problema con el llenado de la tira, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de LifeScan. Si no se llena la ventana de confirmación, aparecerá el mensaje Æ o el resultado del análisis no será exacto.

Muestra adecuada

Muestra demasiado pequeña

NOTA: Si no aplica una muestra de sangre antes de dos minutos después de que aparezca el símbolo R, el medidor se apagará automáticamente. Deberá sacar la tira reactiva y volverla a insertar en el medidor para reiniciar el proceso de análisis.

28

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 29

PASO 3 Resultados exactos en sólo 5 segundos El resultado del análisis de glucosa aparecerá en la pantalla después de que el medidor haya realizado la cuenta atrás de N a A. Los resultados del análisis se guardan automáticamente en la memoria del medidor. calibrado con También puede registrarlo en el cuaderno de Resultado plasma anotaciones. Saque la tira reactiva para apagar el medidor. Deseche la tira reactiva usada en un recipiente cerrado.

Eliminación de las lancetas usadas Es importante desechar con cuidado la lanceta usada.

PASO 1 Retire la cápsula. Gire la cápsula en el sentido contrario al reloj. (Opcional: al quitar el disco protector de la lanceta , colóquelo sobre una superficie dura y empuje contra él la punta expuesta).

29

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

PASO 2 Extraiga la lanceta. Apunte el dispositivo hacia abajo y en dirección opuesta a usted. Empuje el cargador hacia adelante y deposite la lanceta directamente en un envase apropiado para objetos punzantes. (Las tiras reactivas usadas también pueden introducirse en el mismo contenedor). Coloque el cargador nuevamente en la posición intermedia. Coloque nuevamente la cápsula.

Mensajes especiales

30

El medidor OneTouch® Ultra ofrece resultados entre 20 y 600 mg/dl (1,1 y 33,3 mmoles/l). Si el resultado de su análisis es inferior a 20 mg/dl (1,1 mmoles/l), aparecerá T en la pantalla del medidor. Esto indica una hipoglucemia severa (bajo contenido de glucosa en la sangre). Usted debe tratar la hipoglucemia de inmediato, según las indicaciones de su médico.

Page 30

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 31

Si el resultado de su análisis es superior a 600 mg/dl (33,3 mmoles/l), aparecerá S en la pantalla del medidor. Esto indica una hiperglucemia severa (alto contenido de glucosa en la sangre). Debe comprobar su nivel de glucosa en sangre. Si vuelve a aparecer S en la pantalla, llame a su médico de inmediato.

Si el resultado de glucosa en sangre es superior a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l), o si lee S, aparecerá “Ç” en la pantalla del medidor. Este mensaje no significa que el sistema detectó cuerpos cetónicos, sino que sería aconsejable analizarse con una tira para determinación de cuerpos cetónicos. Consulte a su médico sobre cuándo y cómo efectuar un análisis de detección de cuerpos cetónicos. 31

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 32

Utilización de la memoria del medidor El medidor OneTouch® Ultra almacena en su memoria los últimos 150 resultados de análisis de glucosa en la sangre y de solución de control, con fecha y hora. También le proporciona la media de sus resultados de análisis de glucosa en sangre de 14 y 30 días. Puede revisar los resultados de análisis en la memoria, siguiendo estos sencillos pasos.

PASO 1 Entre en el modo de memoria. Puede hacerlo estando el medidor apagado o inmediatamente después de realizar un análisis. Pulse el botón M. Aparecerá la indicación ˘ y el promedio de 14 días con el número de análisis de glucemia realizados en este periodo. Transcurridos tres segundos, aparecerá el promedio de 30 días. (Cuando use el medidor por primera vez, aparecerá Q, indicando que no hay resultados de análisis en la memoria). Estos promedios se calculan a partir de los resultados de glucosa en sangre obtenidos durante los últimos 14 y 30 días naturales. Los resultados S serán incluidos en los promedios como 600 mg/dl (33,3 mmoles/l); los resultados T serán incluidos como 20 mg/dl (1,1 mmoles/l). Los resultados marcados como solución de control no se incluirán en los promedios.

32

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 33

PASO 2 Recupere los resultados de análisis. Aparecerá el resultado más reciente junto con la fecha y la hora. Pulse el botón C una vez y aparecerá el resultado del segundo análisis más reciente. El medidor irá mostrando los últimos 150 resultados de análisis por orden de más reciente a más antiguo. Cuando la memoria está completa, se elimina el resultado más antiguo a la vez que se añade el más reciente. Para avanzar más rápidamente por los resultados de la memoria, mantenga pulsado el botón C. Los resultados de los análisis con solución de control aparecerán en la pantalla como Ë.

PASO 3 Salga del modo de memoria. Pulse el botón M para apagar el medidor.

33

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 34

Transferencia de los resultados del análisis a un ordenador Para transferir los resultados de análisis al ordenador en su casa, es necesario tener el programa de gestión de datos en diabetes IN TOUCH® de LifeScan y el cable de interfaz de LifeScan. (El programa IN TOUCH® se vende por separado).

PASO 1 Instale el programa IN TOUCH®. Siga las instrucciones del Manual del Usuario de IN TOUCH®.

PASO 2 Conecte el cable de interfaz de LifeScan. Conecte el cable de interfaz de LifeScan a uno de los puertos en serie de la parte trasera de su ordenador y (con el medidor apagado) al puerto de datos del medidor. Aparecerá O en la pantalla una vez que se reciba la primera orden, indicando que el medidor está en el modo de comunicación.

34

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 35

NOTA: Mientras el medidor esté en el modo de comunicación, usted no podrá realizar análisis de glucosa en sangre. Si el medidor está en el modo de memoria o de ajuste, no responderá a las órdenes del ordenador.

PASO 3 Transfiera los datos. Siguiendo las instrucciones del manual del usuario de IN TOUCH®, inicie la transferencia de datos. Si no se recibe una orden de transferencia en dos minutos, el medidor se apagará por sí solo. También se apaga el medidor al pulsar el botón M. Para obtener más información acerca del programa de gestión de datos en diabetes IN TOUCH®, o para solicitar sólo el cable de interfaz de LifeScan, contacte con (Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, tfno: 900 100 228, www.LifeScanES.com).

35

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 36

Comparación entre los resultados del medidor y los del laboratorio Tanto los resultados de los análisis obtenidos con el medidor OneTouch® Ultra como los de laboratorio se expresan en unidades equivalentes de plasma. Sin embargo, el resultado que usted obtenga en su medidor podría ser diferente al del laboratorio, debido a una variación normal. Los resultados del medidor pueden verse afectados por factores y condiciones que no afectan de la misma manera a los del laboratorio. La mayor parte de las veces, los resultados que obtenga con el medidor de glucosa OneTouch® Ultra coincidirán con los valores de laboratorio con un margen de ±20% en condiciones normales. Ese margen de discrepancia en los resultados se considera exacto para los análisis realizados con el medidor OneTouch® Ultra. Sin embargo, los resultados pueden diferir en más de ±20% en algunas situaciones. Consulte el prospecto incluido en el envase de las tiras reactivas OneTouch® Ultra, para conocer datos de precisión y exactitud, además de importante información acerca de sus limitaciones. Para realizar una comparación correcta entre los resultados del medidor y los del laboratorio, siga las indicaciones detalladas a continuación: Antes de ir al laboratorio: ◗ Realice un análisis con solución de control para verificar que el medidor está funcionando correctamente. ◗ Es mejor estar en ayunas por lo menos ocho horas antes de realizar los análisis comparativos. ◗ Lleve su medidor al laboratorio.

36

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 37

Mientras está en el laboratorio: ◗ Asegúrese de que las muestras para ambos análisis (el análisis con el

medidor y el análisis de laboratorio) se tomen y analicen con no más de 15 minutos la una de la otra. ◗ Lávese las manos antes de obtener una muestra de sangre. ◗ Utilice exclusivamente sangre total capilar de reciente extracción.

Todavía puede haber una ligera variación entre los resultados, ya que los niveles de glucosa en la sangre pueden cambiar significativamente en períodos cortos, sobre todo si recientemente ha comido, realizado ejercicio, tomado algún medicamento o experimentado estrés.1 Además, si ha comido recientemente, el nivel de glucosa en la sangre obtenida por punción del dedo (muestra capilar), puede ser hasta 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) más alto que la sangre obtenida de la vena (muestra venosa) utilizada para el análisis de laboratorio.2 Por lo tanto, es mejor estar en ayunas al menos ocho horas antes de realizar los análisis comparativos. Factores tales como la cantidad de glóbulos rojos en la sangre (un hematocrito alto o bajo), o la pérdida de fluido corporal (deshidratación grave) también podrían provocar que el resultado del medidor difiera del de laboratorio.

Referencias 1. Surwit, R.S., y Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), Abril, 49–51. 2. Sacks, D.B.: “Carbohydrates.” Burtis C.A., y Ashwood, E.R., Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Filadelfia: W.B. Saunders Company (1994), 959.

37

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 38

Ajuste de hora, fecha y unidad de medida del medidor El medidor OneTouch® Ultra viene con hora, fecha y unidad de medida preajustadas. Sin embargo, si necesita cambiar la hora o si quita la pila, deberá entrar en el modo de ajuste e introducir los valores apropiados. Para ajustar la hora, primero debe entrar en el modo de ajuste. Comience con el medidor apagado. Después mantenga pulsado el botón M durante tres segundos. El medidor se encuentra ahora en el modo de ajuste.

PASO 1 Fijar la hora. Cuando aparezca el valor de hora intermitente, pulse y suelte el botón C para avanzar una hora. Para avanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuando aparezca la hora correcta en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor correspondiente a los minutos. Debe fijar la hora antes de fijar la fecha.

PASO 2 Fijar los minutos. Pulse y suelte el botón C para avanzar un minuto. Para avanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuando aparezca el minuto correcto en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el formato de 24 horas.

38

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 39

PASO 3 Fijar el formato horario. El medidor puede mostrar la hora en formato de 24 horas (00:00 a 23:59) o en formato de 12 horas (AM/PM). En el medidor viene predeterminado el formato de 12 horas. Si desea la hora en el formato de 24 horas, pulse el botón C. Cuando aparezca en la pantalla el formato horario preferido, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor del año.

PASO 4 Fijar el año. Pulse y suelte el botón C para avanzar un año. Para avanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuando aparezca el año correcto en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor del mes.

39

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 40

PASO 5 Fijar el mes. Pulse y suelte el botón C hasta que aparezca el mes correcto. Para avanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuando aparezca el mes correcto en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor del día.

PASO 6 Fijar el día. Pulse y suelte el botón C hasta que aparezca el día correcto. Para avanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuando aparezca el día correcto en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor de la unidad de medida actual. NOTA: Los promedios de 14 y 30 días que hay en la memoria del medidor se calculan a partir de los resultados obtenidos durante los 14 y 30 días anteriores a los valores de fecha y hora actuales. Si se modifican la fecha y la hora, los promedios podrían cambiar.

40

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 41

El medidor OneTouch® Ultra puede presentar los resultados de análisis en miligramos por decilitro (mg/dl) o en milimoles por litro (mmoles/l).

PASO 7 Seleccione mg/dl o mmoles/l. El medidor OneTouch® Ultra puede presentar los resultados del análisis en miligramos por decilitro (mg/dl) o en milimoles por litro (mmol/l). Su medidor ha sido preajustado en la fábrica para que muestre la unidad que suele utilizarse en su país. Cámbiela sólo si así lo recomienda el profesional sanitario que le atiende. Si las unidades que aparecen son incorrectas o si han cambiado, pulse el botón C para seleccionar las otras. Cuando aparezcan las unidades correctas, pulse el botón M para salir del modo de ajuste.

NOTA: Tiene que pasar por las horas, minutos, formato de horario, año, mes, día y unidad de medida para apagar el medidor y salir del modo de ajuste.

41

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 42

Cuidado de su sistema OneTouch® Ultra Medidor Su medidor OneTouch® Ultra no requiere mantenimiento ni limpieza especial. Evite que entren polvo, suciedad, sangre, solución de control o agua en el medidor por el puerto de análisis o por el de datos. LifeScan le recomienda que guarde el medidor en su estuche después de cada uso. Para limpiar la superficie exterior del medidor, utilice un paño húmedo y un detergente suave. Su medidor OneTouch® Ultra es un instrumento de precisión. Manéjelo con cuidado.

Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™ Limpie el dispositivo de punción y las cápsulas con agua y jabón. Para desinfectar el dispositivo de punción, prepare una solución con una parte de lejía doméstica por diez de agua. Humedezca un paño con esta solución y páselo a fondo por el dispositivo de punción. Sumerja únicamente la cápsula o cápsulas durante al menos 30 minutos en la solución desinfectante. No sumerja el dispositivo de punción en ningún líquido. Aclare con agua el dispositivo de punción y la cápsula y séquelos bien.

42

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 43

Pila Su medidor OneTouch® Ultra viene con una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente) ya instalada. La pila suministrará carga suficiente para realizar aproximadamente 1.000 análisis. Cuando reemplace la pila, utilice exclusivamente una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente). El medidor le avisará cuando la carga de la pila está baja, presentando dos mensajes diferentes en la pantalla:

El símbolo É aparece en la pantalla con la unidad de medida cuando el medidor se enciende y todos los demás mensajes de la pantalla están activos. Desde el momento en que el símbolo É aparece por primera vez, queda carga suficiente para aproximadamente 50 análisis. Los resultados de los análisis serán fiables, pero es el momento de cambiar la pila.

43

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 44

Cuando el símbolo É aparece en la pantalla por sí solo, significa que la pila no tiene carga suficiente para realizar un análisis. Tiene que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila, asegúrese de que el medidor esté apagado. Coloque el medidor boca abajo y localice el compartimento de la pila.

PASO 1 RENATA

Milpitas, CA 95035 USA

Deutschland: (0800) 7077007 Österreich: (00800) 70000777 + www.lifescan.de 3-Volt-Lithium-Batterie SWISS MADE AW 060-368-04A

T39

T9 T42

Blutzucker-Messgerät Zur Selbstkontrolle AW 060-368-12A

44

Abra el compartimento de la pila. Levante la lengüeta y tire de la tapa hacia usted.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 45

PASO 2 RENATA

+ SWISS MADE

T39

T9 T42

Blutzucker-Messgerät Zur Selbstkontrolle AW 060-368-12A

Extraiga la pila usada. Tire de la cinta hacia arriba. Instale una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente), asegurándose de que el polo positivo “+” de la pila quede hacia arriba.

PASO 3 RENATA

Milpitas, CA 95035 USA

Deutschland: (0800)+7077007 Österreich: (00800) 70000777 www.lifescan.de 3-Volt-Lithium-Batterie SWISS MADE

Coloque la tapa. Coloque la tapa sobre el compartimento de la pila. Empuje la tapa hacia abajo hasta que escuche el sonido de la lengüeta.

T39

T9

AW 060-368-04A

T42

Blutzucker-Messgerät Zur Selbstkontrolle AW 060-368-12A

NOTA: ◗ El hecho de cambiar la pila no afecta a los resultados de los análisis anteriores guardados en la memoria del medidor. Sin embargo, podría ser necesario actualizar los valores de la hora y la fecha. ◗ Una vez cambiada la pila, encienda el medidor introduciendo una tira reactiva o bien pulsando el botón M. Si el medidor se halla en el modo de ajuste, confirme que aparecen correctamente la hora y su formato, la fecha y, sobre todo, la unidad de medida. De lo contrario, utilice los botones M y C para volver a ajustar el medidor antes de realizar el análisis. Consulte la sección “Ajuste del medidor”, en las páginas 38-41.

45

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 46

Mensajes en la pantalla y guía de resolución de problemas A continuación se presenta un resumen de todos los mensajes que pueden aparecer en la pantalla. Estos mensajes ayudan a identificar ciertos problemas, pero no necesariamente aparecen siempre que haya un problema. Como consecuencia del uso inapropiado, se puede producir un resultado inexacto, sin que aparezca un símbolo o mensaje de error. Si surgiera alguna anomalía, consulte la sección QUÉ HACER. El Servicio de Atención al Cliente de LifeScan está a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 a 20:00. Fuera de este horario, puede dejar su mensaje y nosotros le llamaremos. MENSAJE

46

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

Comprobación de la pantalla. Aparece al encender el medidor. Para comprobar que todos los segmentos aparecen en la pantalla, mantenga pulsado el botón C. Compare la pantalla del medidor con lo que indican las páginas 6-7.

Si faltan elementos, llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan para su resolución. Si falta algún elemento, se podría interpretar erróneamente el resultado mostrado en la pantalla.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

7/2/02

10:44 AM

SIGNIFICADO

Page 47

QUÉ HACER

1. Este mensaje aparece 1. Consulte “Codificación inmediatamente después del medidor”, páginas de la comprobación del 10-12. sistema, si no se ha codificado previamente el medidor. 2. Si este mensaje aparece 2. No tenga en cuenta los en algún momento despromedios de los últipués de codificar el medimos 14 y 30 días. Es dor por primera vez, es importante llamar al posible que se haya perdiServicio de Atención al do el número de código. Cliente: 900 100 228. Los resultados de los análisis guardados en la memoria del medidor pueden no ser válidos. Éste es el número de código guardado en el medidor.

Verifique que este número de código coincida con el número de código en el frasco de tiras reactivas que está utilizando.

El sistema está preparado para aceptar una muestra de sangre.

Ahora puede aplicar la muestra de sangre.

47

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

48

7/2/02

10:44 AM

Page 48

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

El sistema está preparado para aceptar el análisis con solución de control.

Ahora puede aplicar la solución de control.

Cuenta atrás de cinco segundos. El medidor está calculando el resultado. Al final de la cuenta atrás, el medidor mostrará el resultado del análisis.

No precisa ninguna acción.

Un resultado de análisis de glucosa en sangre, en mg/dl.

No precisa ninguna acción si ésta es la unidad que le ha recomendado su médico. Si debe utilizar mmol/l, cambie la unidad de medida. (Consulte páginas 38–41).

Un resultado de análisis de glucosa en sangre, en mmol/l.

No precisa ninguna acción si ésta es la unidad que le ha recomendado su médico. Si debe utilizar mg/dl, cambie la unidad de medida. (Consulte páginas 38–41).

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

7/2/02

10:44 AM

Page 49

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

Un resultado de análisis de glucosa en sangre con la sugerencia de que compruebe su nivel de cuerpos cetónicos.

Siga las instrucciones de su médico sobre los análisis para detectar cuerpos cetónicos.

Podría tener un nivel de glucemia muy alto, superior a 600 mg/dl (33,3 mmol/l).

Debe comprobar su nivel de glucosa de nuevo y si aparece S, llame a su médico de inmediato.

Podría tener un nivel de glucemia muy bajo, inferior a 20 mg/dl (1,1 mmol/l).

Deberá tratar esta situación inmediatamente, según las indicaciones de su médico.

Un resultado de glucosa en sangre guardado en la memoria.

No precisa ninguna acción.

49

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

50

7/2/02

10:44 AM

Page 50

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

Un resultado de análisis con solución de control guardado en la memoria.

No precisa ninguna acción.

No hay ningún resultado de análisis guardado en la memoria.

No precisa ninguna acción.

Promedio de los últimos 14 días (√ significa que se realizaron 64 análisis durante este período). El promedio de los últimos 30 días aparece con un ©.

No precisa ninguna acción.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

7/2/02

10:44 AM

Page 51

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

Mensaje de error que indica un posible fallo del medidor.

No utilice el medidor. Solicite un nuevo medidor al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, TFNO: 900 100 228.

Mensaje de error que podría deberse a una tira reactiva usada o indicar un problema del medidor.

Repita el análisis con una tira reactiva nueva. Consulte la página 9 para más información sobre las tiras reactivas. Si persiste el mensaje de error, llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, teléfono 900 100 228.

Mensaje de error que indica que la muestra de sangre o la solución de control se aplicó antes de que el símbolo R apareciera en la pantalla.

Repita el análisis con una tira reactiva nueva. Aplique la muestra de sangre o la solución de control sólo cuando el símbolo R aparezca en la pantalla. Consulte la página 27 para mayor información sobre cómo aplicar la muestra.

51

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

7/2/02

10:44 AM

SIGNIFICADO

Page 52

QUÉ HACER

Mensaje de error que indica que puede haberse producido una de las situaciones siguientes: 1. Puede tener un nivel alto de glucosa y haber realizado el análisis en un lugar cuya temperatura ambiente esté próxima al límite inferior de la temperatura de funcionamiento del sistema (6 – 44 °C).

1. Si ha realizado el análisis en un lugar frío, repítalo en un sitio más cálido empleando una tira reactiva nueva. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente: 900 100 228.

2. Puede haber algún problema 2. Si la temperatura del lugar con la tira reactiva. Por era normal o cálida, repita ejemplo, puede haberse el análisis con una tira deteriorado o movido durannueva. (Consulte la informate el análisis. ción que aparece en la página 8 sobre la tira reactiva). Si vuelve a aparecer el mensaje de error, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente: 900 100 228. 3. La muestra se ha aplicado de forma incorrecta.

52

3. Si ha aplicado la sangre de forma incorrecta, consulte las páginas de la 26 a la 29, donde se indica cómo aplicar la sangre y repita el análisis con una tira nueva. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente: 900 100 228.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

7/2/02

10:44 AM

Page 53

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

Mensaje de error que indica que el medidor detectó una anomalía con la tira reactiva. Las posibles causas son que la tira reactiva está dañada o que no se haya llenado completamente la ventana de confirmación.

Repita el análisis con una tira reactiva nueva. Consulte la página 27–28 para mayor información sobre cómo aplicar la muestra.

Aparece el símbolo de la pila en la pantalla junto con la unidad de medida. La pila tiene poca carga. Podrá realizar aproximadamente 50 análisis más desde el momento en que aparece por primera vez.

Los resultados de análisis continúan siendo fiables, pero debe reemplazar la pila lo antes posible.

El símbolo de la pila aparece solo en la pantalla. La carga de la pila es demasiado baja para realizar un análisis.

Reemplace la pila de inmediato. El medidor no funcionará.

53

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

MENSAJE

54

7/2/02

10:44 AM

Page 54

SIGNIFICADO

QUÉ HACER

El medidor ha detectado que la temperatura está por debajo de los límites que admite el sistema. No es posible realizar un análisis hasta que las temperaturas del medidor y de las tiras reactivas estén dentro del rango aceptado de 6–44°C (43–111°F).

Repita el análisis cuando el medidor y las tiras reactivas hayan alcanzado una temperatura dentro del rango aceptado por el sistema.

El medidor ha detectado que la temperatura está por encima de los límites que admite el sistema. No es posible realizar un análisis hasta que las temperaturas del medidor y de las tiras reactivas estén dentro del rango aceptado de 6–44°C (43–111°F).

Repita el análisis cuando el medidor y las tiras reactivas hayan alcanzado una temperatura dentro del rango aceptado por el sistema.

Cuando la hora aparece de forma intermitente, significa que el medidor se ha quedado sin energía y que ha entrado en el modo de ajuste.

Deberá reajustar la hora y su formato, la fecha y, sobre todo, la unidad de medida. Consulte la sección “Ajuste del medidor” en las páginas 38–41.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 55

Si el medidor no presenta un mensaje en la pantalla después de insertar una tira reactiva: CAUSA PROBABLE

QUÉ HACER

Pila agotada

Reemplace la pila.

La pila está instalada incorrectamente o falta la pila

Compruebe que la pila esté instalada correctamente con el polo positivo “+” hacia arriba.

La tira reactiva se insertó de forma incorrecta o incompleta

Inserte la tira reactiva correctamente con el extremo de las barras de contacto hacia arriba. Presiónela hasta que haga tope.

Posible fallo en el medidor o en la tira reactiva

Llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, 900 100 228.

Si el análisis no empieza después de aplicar la muestra: CAUSA PROBABLE

QUÉ HACER

Muestra de sangre insuficiente

Repita el análisis con una tira reactiva nueva y una muestra mayor.

Tira reactiva defectuosa

Repita el análisis con una tira reactiva nueva.

La muestra se aplicó después de Repita el análisis con una tira reactiva haberse apagado automáticamente el nueva; aplique la muestra de sangre medidor (a los dos minutos de la sólo cuando el símbolo R aparezca última acción realizada en el medidor) en la pantalla. Posible fallo del medidor

Llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, 900 100 228.

55

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 56

Especificaciones

Rango de resultados: De 20 a 600 mg/dl (de 1,1 a 33,3 mmoles/l) Calibración: Referenciado a plasma Muestra: Sangre total capilar de reciente extracción Tamaño de la muestra: Mínimo, 1 microlitro Tiempo de análisis: 5 segundos Método de análisis: Electroquímico glucosa-oxidasa Fuente de energía: Una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente) Vida útil de la pila: 1.000 análisis, o aproximadamente un año realizando tres análisis diarios Unidades de glucosa: mg/dl o mmoles/l Memoria: 150 análisis de glucosa en sangre y de solución de control Apagado automático: A los dos minutos de la última acción efectuada Tamaño: 7,92 cm x 5,71 cm x 1,90 cm Peso aproximado: 42,5 g con la pila Rangos de trabajo: Temperatura 6-44°C Humedad relativa 10–90% Hematocrito 30–55% 56

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

7/2/02

10:44 AM

Page 57

Garantía

El fabricante garantiza el medidor OneTouch® Ultra contra defectos de los materiales y de fabricación durante un periodo de tres años. Esta garantía es válida a partir de la fecha de compra. La garantía se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.

57

DCO_06038011A_OTU_OB_ES

Momento del día

7/2/02

10:44 AM

Rangos de glucemia para personas sin diabetes, mg/dl

Antes del desayuno

70–105

Antes del almuerzo o cena

70–110

1 hora después de las comidas

Menos de 160

2 horas después de las comidas

Menos de 120

Entre las 2 y las 4 de la madrugada

Page 58

Su rango objetivo de glucemia, mg/dl

Más de 70

Fuente: Krall, L.P., y Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138.

Nº de serie del medidor ___________________ Números de teléfono importantes: Servicio de Atención al Cliente de LifeScan (Lunes a viernes de 9:00 a 20:00): 900 100 228 (Llamada gratuita) _________________________ _______________________ Profesional sanitario Farmacéutico _________________________ _______________________ Educador(a) en diabetes Otro

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT

7/2/02

11:34 AM

Page 5

Como dispositivo electromédico, el medidor de LifeScan para la determinación de glucosa en sangre se sometió a pruebas minuciosas y se determinó que cumple 2000 con los requerimientos esenciales de la Directriz de Compatibilidad Electromagnética (EMC, 89/336/EEC), 2000. O Medidor de Glicose no Sangue da LifeScan, sendo um dispositivo electromédico, foi rigorosamente testado e está de acordo com os requisitos essenciais da Directiva 2000 de Compatibilidade Electromagnética (EMC, 89/336/CEE), 2000. Il presente strumento per la glicemia LifeScan, in quanto dispositivo elettromedicale, è stato testato accuratamente e trovato essere conforme ai requisiti essenziali della 2000 Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC, 89/336/CEE), 2000.

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT

7/2/02

11:34 AM

Page 2

Distribuido por: LifeScan Johnson & Johnson, S.A. Campo de las Naciones 28042 Madrid, España Visite la página Web de LifeScan: www.LifeScanES.com Patentes de EE.UU.; otras patentes pendientes. Distribuído por: LifeScan Johnson & Johnson Lda Estrada Consiglieri Pedroso, 69 A Queluz de Baixo 2745-555 Barcarena, Portugal Visite o site da LifeScan na web: www.LifeScan.com Patentes dos EUA; outras patentes pendentes. Distribuito da: LifeScan Italia Divisione della Ortho-Clinical Diagnostics s.p.a. Via Chiese, 74 20126 Milano, Italia Visitate il sito web di LifeScan: www.LifeScan.it Coperto da brevetto negli Stati Uniti; altri brevetti in corso di registrazione.

© LifeScan, Inc. 2000 Fecha de revisión / Data de revisão / Data di revisione: 06/02 AW *06038011A*