Manual de usuario ventilador

MANUAL DE USUARIO VENTILADOR ETERNITY SH300 Responsabilidad del usuario Este producto llevará a cabo en conformidad c

Views 287 Downloads 53 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

MANUAL DE USUARIO

VENTILADOR ETERNITY SH300

Responsabilidad del usuario Este producto llevará a cabo en conformidad con la descripción contenida en los que operan manual y que acompañan a las etiquetas y/o en insertos, cuando está montado, operado, mantenido y reparado de acuerdo con la instrucción s proporcionado. periódicamente. No

use

Este producto debe ser revisado

el

producto

esta

defectuoso. Reemplace todas las piezas rotas, faltantes, desgastadas, distorsionadas o contaminadas. Si la reparación o la sustitución se hace necesario, comuníquese por teléfono o por escrito re búsqueda de deben hacerse consejos servicio al centro de atención al cliente más cercano de Eternity. Este producto o cualquiera de sus partes deben ser reparadas en conformidad con las instrucciones

que

provee

Eternity

y

por

personal

entrenado

por

Eternity.

El producto no debe ser alterado sin previa aprobación de Eternity. El usuario de este producto deberá asumir la

plena responsabilidad

por

cualquier mal funcionamiento causado por uso inapropiado, mantenimiento inadecuado, impropio de reparación, daño o alteración por cualquier persona fuera del personal de Eternity.

NOTE: Cada producto Eternity tiene un número de serie, como SH300 XX XX XXX SH300: Ventilator model E: Versión en Ingles El primer xx : el año de fabricación the Segundo xx : el mes El xxx : número de equipo



Contenido

1

Introducción ......................................................................................................................................... 1 . 1.1

Qué es SH300? ...................................................................................................................... 1

1.1.1 Uso previsto........................................................................................................................... 1 1.2 1.3 2

Simbolos ........................................................................................................................................ 1 Definiciones, Acronimos, y abreviaciones .............................................................................. 3

Estructura ............................................................................................................................................. 5 2.1

Vista Frontal............................................................................................................................ 5

2.1.1 Panel Frontal ......................................................................................................................... 5 2.1.2 Pantalla LCD ............................................................................................................................. 8 2.1.3 2.2

3

Modulo Espiratorio ............................................................................................................. 9

Panel Posterior ....................................................................................................................... 9

Guia de Funcionamiento ............................................................................................................. 10 3.1

Sistema de Arranque ................................................................................................................ 10

3.2

Configurar modo ventilación ................................................................................................... 11

3.3

Introducción al modo de ventilación ..................................................................................... 12

3.3.1 vcv ...................................................................................................... 12 3.3.2 VCV+SIGH .......................................................................................................................... 13 3.3.3 SIMV .................................................................................................................................... 13 3.3.4 CPAP/PSV ................................................................................................................................ 14 3.3.5 PCV .................................................................................................................................. 15 3.3.6 APRV .....................................................................................................................................................15 3.3.7 BIPAP ......................................................................................................................................... 16 3.3.8

PRVC ....................................................................................................................................... 17

3.3.9

Nebulizador sincronizado ................................................................................................. 17

3.4

Menú de configuración de alarma ...................................................................................... 18

3.4.1 Establecer parámetros de alarma ......................................................................................... 18 3.4.2 Submenú de registro de alarmas ........................................................................................ 19 3.5

Datos del monitor ................................................................................................................. 20

3.6

Menu de configuración ......................................................................................................... 20

3.7

Configuración de parámetros de ventilación .......................................................................... 23

.3 8

Menú principal ...................................................................................................................... 23

3.9

Función de asistencia operativa ...........................................................................................24

3.9.1 Congelar ..............................................................................................................................24 3.9.2 lnsp Hold .............................................................................................................................. 24 3.9.3 Exp Hold............................................................................................................................... 24 3.9.4 Manual lnsp.......................................................................................................................... 24 3.9.5 0 2 Suction ........................................................................................................................... 24 3.9.6 Bloquear .............................................................................................................................. 24

4

5

Instalar y conectar ...................................................................................................................... 25 4.1

Ensamblar el ventilador ........................................................................................................ 26

4.2

Ensamblar el carro ........................................................................................................................ 26

4.3

Conectar tubo ....................................................................................................................... 27

4.4

Conexión de gas y electricidad ............................................................................................ 27

Pago preoperatorio .................................................................................................................... 29 5.1

Procedimientos de verificación preoperatoria............................................................................. 29 11

6

5. 2

Comprobación del sistema ..................................................................................................................... 29

5.3 5.4

Prueba de alarma de falla de red ...................................................................................... 30 Pruebe el rendimiento del humidificador ..................................................................................30

5.5

Prueba de alarma .............................................................................................................. 30

5.6

Prueba del sistema de respiración. ................................................................................... 31

Limpieza y esterilización ........................................................................................................... 33 6.1

Limpieza y esterilización .........................................................................................................33

6.1.1 Limpieza: pautas generales .................................................................................................... 34 6.1.2 Desinfección y esterilización ...................................................................................................35 6.1.3 Programa de desinfección / limpieza / esterilización .............................................................. 35 6.1.4 Método de limpieza para el conjunto de la válvula de exhalación ..........................................36 6.1.5 Método de esterilización para el conjunto de la válvula de exhalación ..................................36

Mantenimiento de usuario ......................................................................................................... 37 6.2 7.2

11

Política de reparación ............................................................................................................... 37 Mantener esquema y horario ....................................................................................................37

7.2.1 Mantenimiento del usuario ...................................................................................................... 37

12

7.2.2 Estimación de vida útil. ........................................................................................................... 38

12

7.2.3 Sensor de calibración ............................................................................................................. 38

13

13

14

'5

15

6 7

7.3

Ensamblar el módulo espiratorio ..............................................................................................42

7.4

Sustitución de fusibles ....................................................................................................... 43

7.5

Transporte ................................................................................................................................43

7.6

Mantenimiento de la batería ......................................................................................................... 44

7.7

Mantenimiento del sensor de oxígeno .................................................................................... 45

7.7.1 Reemplazar 0 2 sensor ..................................................................................................... 45 7.7.2 Calibrar 0 2 sensor. ................................................................................................................. 46

7 8 8

7.7.3 Requerimientos técnicos ................................................................................................... 46 7.7.4 Sensor 02 recomendado ........................................................................................................ 46 7.8

Sustitución del filtro del ventilador ........................................................................................... 47

9

0 0

8

3

3

Alarma y solución de problemas ....................................................................................... 48 8.1

Acerca de la alarma................................................................................................................. 48

8.2 8.3

Lista de mensajes de alarma ............................................................................................ 49 Solución de problemas .............................................................................................................. 50

4



9

Especificaciones y teoría de operación ................................................................................... 51 9.1

Especificación física ................................................................................................................ 51

9.2

Requisitos ambientales ........................................................................................................... 51

9.3

Especificación técnica del sistema .......................................................................................... 52

9.4

Principio de funcionamiento .................................................................................................... 53

9.5 Parámetros de rendimiento ..................................................................................................... 54 9.5.1 Ajuste del modo de ventilación ...............................................................................................54

)



>

9.5.2 Establecer parámetros de ventilación .................................................................................... 54 9.5.3 Monitorear el desempeño ............................................................................................................ 56 9.5.4 O2 especificación de monitoreo ....................................................................................... 57 9.5.5 Asistente de rendimiento ........................................................................................................ 57 •

9.5.6 Establecer parámetros de alarma .......................................................................................... 58 9.6

Información del pedido ............................................................................................................ 58

9.7

Compatibilidad electromagnética............................................................................................. 59 Ill

Prefacio Gracias por comprar y utilizar el equipo de Eternity. Para usar el aparato de manera correcta y efectiva, lea el Manual del usuario detenidamente y antes de usarlo. Cualquier uso del aparato requiere una comprensión total y una observación estricta de estas instrucciones. El aparato solo debe usarse para los fines especificados aquí. A quien no esté autorizado por Eternity no se le permitirá abrir y desmontar el aparato para mantenimiento, control y reparación. Para asistencia adicional contacte a Eternity, se proporcionará un buen servicio. Si bien este manual cubre las configuraciones de ventilador actualmente admitidas por Eternity, es posible que no lo incluya todo y que no sea aplicable a su ventilador.

Los usuarios pueden ponerse en contacto con la siguiente información de contacto. Nombre:

Beijing Eternity Electronic Technology Co. Ltd.

Dirección:

F2-3 ,

Building 2,No.17,Xijing Road,Shijingshan

District,100041, Beijing, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Tel:

0086-010-68813220

Fax:

0086-010-68827023

URL:

http:// www.yshmed.co1n

Fabricante: Beijing Eternity Electronic Technology Co. Ltd. Representante Europeo: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Dirección: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany

Conformidad según la Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre dispositivos médicos

IV

1

Introducción

1.1 Qué es SH300? El sistema de ventilación SH300 está diseñado para gestionar el trabajo de respiración, ofrece diferentes modos de administración de la respiración y ayuda al profesional a seleccionar la configuración de ventilación más adecuada. El usuario la interfaz está pensada para ser intuitiva para cualquiera que sepa cómo operar un ventilador, y se puede aprender con un entrenamiento mínimo. La interfaz de usuario incluye pantallas TFT de 10.4 'que muestran datos monitoreados por separado de la configuración del ventilador para evaluar fácilmente la condición de su paciente

ADVERTENCIA: El usuario de SH300 debe ser profesional y capacitado. ADVERTENCIA: SH300 no es adecuado para su uso en un entorno de imágenes por resonancia magnética (IRM).

SH300 no debe cubrirse ni colocarse de tal manera que la operación

ADVERTENCIA:

o el rendimiento del VENTILADOR se vean afectados de manera adversa al lado de una cortina que bloquea el flujo de aire de enfriamiento, causando que el EQUIPO se sobrecaliente.

1.1.1 Uso previsto El sistema de ventilación SH300 es un ventilador de alta capacidad destinado a la atención aguda y subaguda de pacientes pediátricos y adultos. La interfaz de usuario, la administración de la respiración y las capacidades de monitoreo del paciente están diseñadas para una mejora futura fácil. Se puede usar en UCI, respiración y sala de emergencias.

ADVERTENCIA: SH300 no debe usarse con bebés.

1.2 Simbolos Las advertencias y precauciones indican todos los peligros posibles en caso de violación de las estipulaciones de este manual. Consulte y sígalos.

ADVERTENCIA: indica riesgos potenciales para los operadores o pacientes PRECAUCIÓN: indica daño potencial al equipo

I

En lugar de ilustraciones, también se pueden utilizar otros símbolos. No todos pueden aparecer necesariamente en el equipo y el manual. Los símbolos incluyen: ON (Poder)

Equipo tipo B



0

SN

OFF ( Poder)

Warning or Caution, ISO 7000-0434

Colocarse

Consultar instrucciones de uso

Corriente alterna

Buzzer silence

Corriente alterna

Bateria

Tierra protectora

Ayudar a respirar

Equipotencial

Fabricante

Número Serial

Date of manufacturer

Desbloqueo de pantalla

Bloqueo de pantalla

Función de congelación activada

NEBULIZADOR

Modo infantil

Modo adulto

2

1.3 Definiciones, acronimos y abreviaciones.

-

3

PCV

Control de presión Ventilación

PRVC

Control de volumen regulado por presión

SIMV-V

Ventilación obligatoria intermitente sincronizada, el tipo obligatorio es VCV

SIMV-P SIMV-PRVC

Ventilación obligatoria intermitente sincronizada, el tipo obligatorio es PCV Sincronizada Ventilación mandatoria intermitente, tipo obligatorio VCRP

APRV

Ventilación de liberación de presión en las vías respiratorias

BIPAP

Presión positiva de las vías respiratorias de dos niveles

PSV

Ventilación de soporte de presión

INSP HOLD

Cierre manual de las válvulas de inspiración y espiración después de la inspiración.

EXP HOLD

Cierre manual de las válvulas de inspiración y espiración después de la espiración.

02 SUCTION

100% de gas de oxígeno entrega dos minutos

2.

Estructura Condiciones

PRECAUCIÓN

de

monitoreo

de

este

sistema:

módulo

inspiratorio: ATPD; Módulo espiratorio: BTPS. CAUTION:

Deben estar disponibles medios de ventilación independientes (por ejemplo, un resucitador autoinflable con alimentación manual con

WARNING:

máscara) siempre que se use el sistema de ventilación SH300. No utilice tubos de respiración, manguera o mascarilla antiestáticos

WARNING:

o eléctricamente conductores..

Panel frontal

1. Monitor 2. Controles e indicadores 3.Mango 4. Mando

5. puerto respiratorio 6. Nebulizador 7. Módulo de válvula espiratoria Figura 2-1 Vista frontal de SH300 1.

Pantalla del ventilador

Muestra la mayor cantidad de información, incluidos mensajes de alarma, datos del paciente, forma de onda monitoreada, etc. Más detalles consulte la sección 2.1.2.



5

2.

controles e indicadores

Silencio de alarma

Tecla de silencio de alarma. Apaga el sonido de la alarma durante 2 minutos. En esto dentro de dos minutos, presione esta tecla para restablecer los sonidos de alarma nuevamente, y nuevamente la sincronización.

Reinicio de alarma Borra alarmas inactivas

Bloqueo de pantalla

Cuando la luz amarilla en la tecla de bloqueo de pantalla está encendida, presionar otras teclas (incluida la perilla) no tiene ningún efecto hasta que presione la tecla de bloqueo de pantalla nuevamente. La tecla de bloqueo de pantalla le permite limpiar la pantalla LCD y evita cambios involuntarios en la configuración y las pantallas.

Regreso

Regresar a la interfaz principal directamente.

En espera / Inicio

El sistema encendido primero está en estado de espera y la luz indicadora está encendida. Presione la tecla de espera para iniciar la ventilación, la luz indicadora está apagada Presione para mostrar el menú de configuración del sistema.

Menu

La luz amarilla en la tecla del menú se ilumina durante el período de funcionamiento del menú.

Congelar

Congela la pantalla actual y suspende la actualización de datos en tiempo real hasta que se presione nuevamente

0

retención inspiratoria

Retención espiratoria

Hace que el ventilador selle el circuito de respiración del paciente después del final de la fase de suministro de gas de una inspiración obligatoria designada, basada en el volumen o la presión. Hace que el ventilador selle el circuito de respiración del paciente cuando la fase espiratoria de una respiración designada, obligatoria o espontánea, es seguida por una inspiración obligatoria.

Manual inspiratorio

Proporciona una respiración manual al paciente de acuerdo con la configuración obligatoria actual

0 2 Suction

Presione para entregar 100% O2 durante 2 minutos. La luz amarilla en la tecla de succión O2 se enciende durante el período de entrega del 100% O2.

Luz indicadora de alimentación de CA DC Lámpara indicadora de corriente continua

Cuando el ventilador conecta la alimentación de CA, la lámpara se enciende.

Cuando la batería suministra energía, la lámpara se enciende junto a DC.

6

Lámpara de carga

Mando

Cuando la batería se está cargando, la lámpara naranja se ilumina junto a DC STATUS. Cuando la batería está llena, la lámpara se apaga Presione para seleccionar un elemento del menú o confirmar una configuración. Gire en sentido horario o en sentido antihorario para desplazarse por los elementos del menú o cambiar la configuración.

7

2.1.2

1.

Pantalla LCD

Figura 2-2 interfaz principal Parámetros de área monitoreada

Los parámetros monitoreados en la interfaz principal son: MV, VTE, PEEP, Fi0 2.etc. El límite superior e inferior se puede configurar en el menú de configuración de la alarma. 2.

Menu bar Gire la perilla o toque la pantalla Datos, Alarmas, para configurar Modos. Configuración de monitor, calibración, inicio / por

3.

Parámetros de la barra de configuración Los parámetros de ventilación están en la parte inferior de la pantalla, puede usar el mando para configurar.

4.

Formas de onda En esta área, muestra dos tipos de forma de onda. Se pueden configurar más tipos de forma de onda en el menú de configuración del sistema.

5.

Barra de información

En la barra de información, la izquierda es el modo de ventilación y el símbolo de asistencia; mensaje de alarma en el medio; a la derecha hay información adicional, como el icono de encendido, tiempo o bloqueo

• • • •

Cuando aparece el ícono Al disparar, el ícono

detrás del mensaje de alarma, y la cuenta regresiva de 2 minutos.

aparece hasta que finaliza la fase inspiratoria.

El icono indica la declaración de capacidad de la batería interna, tiene cuatro estados. de lleno a vacío. Cuando falla la red eléctrica, la batería interna se suministrará al ventilador automáticamente. significa modo infantil;

8

significa modo adulto.

2.1.3

Módulo espiratorio

Figura 2-3 Módulo de caducidad de SH300 Al presionar hacia abajo el dispositivo de bloqueo en el asiento de la válvula de exhalación, está en el estado desbloqueado, y gírelo en sentido antihorario unos diez grados para sacar el módulo espiratorio, y luego desinféctelo. Cuando termine la desinfección, gire el módulo espiratorio a la posición original correctamente y luego el interruptor de bloqueo vuelve al estado bloqueado automáticamente. Asegúrese de que la instalación debe ser correcta o, de lo contrario, pueden producirse fugas. Y pruebe el ventilador antes de ponerlo en funcionamiento.

1.4 Panel posterior

l Figura 2-4 panel posterior de SH300 1Base de bobinado 2. Ventilador y filtro de ventilador 3. Interruptor de alimentación 4. Etiqueta de la placa de identificación. 5. Caja de bateria 6. O2 Entrada 7. Entrada de aire 8. Interfaz RS232 9. Interfaz VGA 10. Intserfaz RS232 11. Terminal de ecualización potencial 12. Enchufe del cable de alimentación

9

-

3 Guía de funcionamiento

l

3.1 Sistema de arranque

!

!

Paso 1 Conecte la fuente de alimentación Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de CA. La luz indicadora de encendido se encenderá cuando se conecte la alimentación y se encienda el interruptor Paso 2 Encendido Ponga el interruptor de encendido en ON ("0").

ETERNITY

El arranque del ventilador, la pantalla se ilumina y muestra la interfaz de arranque, vea la figura 3-1..

SH300 Figura 3-1 Interfaz de inicio

Paso 3 Configuración del paciente Elija su tipo para ser suministrado al uso del paciente. Gire la perilla para seleccionar el modo de paciente deseado, presione hacia abajo para confirmar la selección. . Después de confirmar la opción de cambio para mostrar un fondo azul, Gire la perilla para hacer que el cursor azul aparezca en el cuadro de diálogo de opciones de elevación, presione la perilla para confirmar, ingrese los datos de elevación para ajustar la ventana. Presione la perilla, cuando los datos para ajustar el área en un azul claro, que puede ajustar los datos. Cuando el valor establecido, presione el botón para confirmar, luego mueva el cursor azul a "Aplicar" y presione la perilla para regresar a la interfaz. ver figura 3-2

Figura 3-2 Interfaz Steup inicial

10

Mueva el cursor azul a "Aplicar", y presione la perilla, la pantalla cambia a la interfaz principal, vea la figura 3-3

Figura 3-3 Interfaz de espera

NOTA: Si desea cambiar el modo Paciente, apague el ventilador y luego enci éndalo.

3.2 Configuración del modo de ventilación

Gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar "modos" en la parte superior esquina derecha de la pantalla, el menú del modo de ventilación aparece en la pantalla como se muestra en la figura derecha, el modo del elemento enfocado es el modo de ventilación actual. ver figura 3-4

II

Paso 2

Gire el cursor se moverá por elemento seleccionado. Presione la perilla, el elemento seleccionado se enfocará para mostrar como la figura correcta. En el menú emergente, puede establecer los valores de los parámetros necesarios. ver figura 3-5 Figura 3-5 Interfaz de parámetros

Establecer otro modo de ventilación es similar al anterior.

3.3 Introducción al modo de ventilación 3.3.1

vcv

En modo VCV, el ventilador administra solo respiraciones obligatorias al configurar el volumen corriente. Cuando el ventilador detecta el esfuerzo inspiratorio del paciente, administra una respiración e (pim) iniciada por el paciente (también llamada respiración asistida) iniciada por el paciente. Si el ventilador no detecta el esfuerzo inspiratorio, administra una respiración obligatoria iniciada por el ventilador (VIM) (también llamada respiración de control) en un intervalo basado en la frecuencia respiratoria establecida. Las respiraciones se pueden activar por flujo en modo VCV. La Figura 3 muestra el suministro de respiración VCV cuando no se detecta esfuerzo inspiratorio del paciente y todas las inspiraciones son VIM. Y Tb es el período de respiración en segundos.

VIM

VIM

VIM

I

I

Figura 3-6 Modo VCV, no se detectó esfuerzo del paciente La Figura 3 muestra el suministro de respiración VCV cuando se detecta el esfuerzo inspiratorio del paciente. El ventilador administra respiraciones PIM a una frecuencia mayor que la frecuencia respiratoria establecida. Y Tb es el período de respiración en segundos.

12

Pll\1

PIM

PIM

PIM

Tb set --------- 1

I

Tb set

I Tb set

I

I

Figura 3-7 Modo VCV, esfuerzo del paciente detectado La Figura 3-8 muestra el suministro de respiración VCV cuando hay una combinación de respiraciones VIM y PIM. Y Tb es el período de respiración en segundos VItv1 PIM PIM

...

VIM

I

Tb set

I

Tb set

I

Tb set

I

Figura 3-8 Modo VCV Respiraciones VIM y PIM

Precaución : El ajuste de la presión del trigger 'falso o la capacidad de respiración del paciente se intensifica puede llevar a que el modo VCV entregue demasiado.

3.3.2 VCV+SIGH VCV + SIGH, base en modo VCV. La diferencia es que un volumen corriente alto (1.5 veces según lo establecido) entrega cada 100 respiraciones

3.3.3 SIMV SIMV (Ventilación obligatoria intermitente sincronizada) es un modo de ventilador mixto que permite respiraciones obligatorias y espontáneas. Las respiraciones obligatorias pueden ser de volumen (SIMV-V) o basadas en presión (SIMV-P) o PRVC (SIMV-PRVC), y las respiraciones espontáneas pueden ser asistidas por presión (por ejemplo, cuando el soporte de presión está en vigor). Puede seleccionar la activación por presión o la activación por flujo en SIMV. El algoritmo SIMV está diseñado para garantizar una respiración obligatoria en cada ciclo de respiración SIMV. Esta respiración obligatoria es iniciada por el paciente (PIM) (también llamada respiración asistida) o una respiración obligatoria iniciada por el ventilador (VIM) (en caso de que el esfuerzo de inspiración del paciente no se detecte dentro del ciclo de respiración). Como se muestra en la Figura 3-9, cada ciclo de respiración SIMV (Tb) tiene dos partes: la primera parte del ciclo es el intervalo obligatorio (Tm) y está reservado para un PIM. Si se entrega un PIM, el intervalo Tm finaliza y el ventilador cambia a la segunda parte del ciclo, el intervalo espontáneo (Ts), que se reserva para la respiración espontánea durante el resto del ciclo de respiración. Al final de un ciclo de respiración SIMV, el ciclo se repite. Si no se administra un PIM, el ventilador administra un VIM en el intervalo obligatorio, luego cambie al intervalo espontáneo. 13

Figura 3-9 Ciclo de respiración SIMV (intervalos obligatorios y espontáneos)

Advertencia Este modo puede causar ventilación o apnea insuficientes.

3.3.4 CPAP/PSV

Figura 3-1O Forma de onda CPAP En el modo CPAP / PSV, la inspiración generalmente se inicia por el esfuerzo del paciente. Las respiraciones se inician mediante la activación de presión o flujo, lo que esté actualmente activo. Un operador también puede iniciar una inspiración manual durante CPAP / PSV. Un operador también puede iniciar una inspiración manual durante CPAP / PSV. Las respiraciones VIM no son posibles en modo CPAP / PSV. La ventilación de respaldo de apnea está activa en modo CPAP / PSV. Durante el Respaldo de apnea, el ventilador inicia automáticamente una respiración cuando no se ha administrado ninguna respiración durante el intervalo de "tiempo de espera" de apnea preestablecido. El intervalo de "tiempo de espera" de la apnea es la configuración de la alarma del intervalo de apnea. Al comienzo de la ventilación de respaldo de la apnea, el ventilador administra una respiración obligatoria. El ventilador continúa administrando respiraciones hasta que el paciente inicia dos respiraciones consecutivas. Una respiración PSV (Ventilación con soporte de presión) es una respiración de demanda donde el nivel de presión durante la inspiración hay un nivel preestablecido de PSV más PEEP. Las respiraciones de PSV son: • Controlado por presión (nivel preestablecido de PSV + PEEP); • Limitado por la presión (nivel preestablecido de PSV + PEEP + margen) • Ciclo por tiempo (PSV Tmax) o flujo (PSV Cycle). El soporte de presión está activo cuando se selecciona el modo CPAP / PSV

Advertencia Se ofrece volumen de respiraciones para la entrega de respaldo de apnea.

14

2

1

Figura 3-11 Forma de onda PSV

En la figura 3-11, la respiración número 1 representa el trazado de flujo que ocurre cuando el nivel de PSV es insuficiente para satisfacer la demanda del paciente. El aliento dos muestra resolución después de aumentar ligeramente el nivel de PSV. 3.3.5 PCV PCV (Ventilación de control de presión) es ventilación obligatoria con frecuencia respiratoria preestablecida y límite de presión. La principal diferencia entre PCV y VCV es el objeto controlado. La teoría de la operación se refiere al modo VCV. 3.3.6 APRV APRV es un modo de Presión de ciclo de tiempo en el que el ventilador alterna entre dos presiones de línea de base diferentes en función del tiempo, que se puede sincronizar con el esfuerzo del paciente. La ventilación controlada puede mantener un ciclo programado de las transiciones entre las presiones de referencia. Además, se puede agregar CPAP para mejorar la comodidad del paciente con resp iración espontánea En este modo, el paciente puede respirar espontáneamente a dos niveles de presión preestablecidos. Estos se configuran utilizando los controles Phigh y Plough . La duración máxima en cada presión durante el ciclo de tiempo se establece con los controles Thigh y Tlow El ventilador sincroniza el cambio de Presión baja a Presión alta con la detección del flujo inspiratorio o el primer esfuerzo inspiratorio detectado dentro de la ventana T Low Sync. La transición de Presión alta a Presión baja ocurre con el primer final de inspiración detectado después de que se abre la ventana T High Sync.



15

Time

(1) = (2) = (3) =

Demanda Aliento La respiración espontánea desencadena el cambio a presión alta La respiración espontánea desencadena el cambio a presión baja Figura 3-12 Forma de onda APRV

3.3.5 BIPAP El modo BIPAP es un modo mixto de ventilación que combina los atributos de la respiración obligatoria y espontánea. En el modo BIPAP, las respiraciones obligatorias siempre están controladas por presión, y las respiraciones espontáneas pueden ser soportadas por presión. En ausencia de respiración espontánea, BIPAP se asemeja al modo A / C, excepto que BIPAP establece dos niveles de presión positiva en las vías respiratorias, similar a tener dos niveles de PEEP. BIPAP puede activar el ciclo entre los dos niveles ajustes de tiempo o por esfuerzo del paciente. Estos niveles de presión se denominan PEEP baja (arado) y PEEP alta (Phigh). En cualquier nivel de presión, los pacientes pueden respirar espontáneamente, y las respiraciones espontáneas pueden ser asistidas con soporte de presión. BIPAP monitorea los volúmenes corrientes obligatorios y espontáneos por separado.

3.3.8

PRVC

Presión regulada por control de volumen (PRVC) son respiraciones de presión donde el nivel de presión se modula automáticamente para lograr un volumen preestablecido. Las respiraciones de PRVC son: Controlado por presión (inspiratoria + PEEP) y volumen; Limitado por la presión (inspiratoria + PEEP + margen); Ciclado por el tiempo. La operación de respiración PRVC es la siguiente: Cuando se selecciona PRVC, un flujo de desaceleración, prueba de aliento controlada por volumen, a la configuración tidal establecido para el paciente. El sistema de demanda está activo durante prueba aliento. El ventilador establece la presión objetivo al final de la presión inspiratoria de la respiración de prueba para la primera respiración de control de presión. La siguiente respiración y todas las respiraciones posteriores se administran como respiraciones de control de presión. La presión inspiratoria se basa en el cumplimiento dinámico de la respiración previa y el volumen corriente establecido. El cambio de paso máximo entre dos respiraciones consecutivas es de 3 centímetros de presión de agua. El volumen tidal máximo entregado en una sola respiración está determinado por la configuración del límite de volumen.

3.3.9

Nebulizador Sincronizado

Cuando se conecta un nebulizador en línea y se presiona el botón Nebulizador, el ventilador suministra gas nebulizado al paciente a 6 L / min. El nebulizador en línea estándar funciona con 100% de oxígeno para administrar medicamentos recetados en el circuito del ventilador. Cuando la nebulización está activa, el flujo del nebulizador se sincroniza con la fase inspiratoria de cada respiración y se puede ajustar en incrementos de 1 minuto durante un máximo de 60 minutos. El modelo de nebulización se activa, cuando en el modo de espera la marca de nebulización no desaparece y el tiempo de nebulización se detiene. Después de trabajar y el tiempo de nebulización para continuar. Puede finalizar el período de nebulización antes de tiempo presionando el botón Nebulizador nuevamente

PRECAUCIÓN: No se recomienda el uso de un medidor de flujo externo para alimentar el nebulizador.

ADVERTENCIA : Usar el nebulizador puede afectar los volúmenes de su paciente.

17

3.4.2 Submenú de registro de alarmas Para ver el registro de alarmas, gire la perilla para seleccionar el botón Registro de alarmas y presiónelo; aparecerá el submenú Registro de alarmas. Ver la siguiente figura

Figura 3-15 Submenú de registro de alarmas El registro de alarmas muestra los eventos de alarma en orden de ocurrencia, con el evento más reciente en la parte superior de la lista. Ver registro de alarmas: gire la perilla para verificar los detalles hacia arriba y hacia abajo.

Date 20:7 i0!/02 1,',.. 30

' I I, •• . C Ga

20:7/01/02

30

.' .I • • . 0

20:7/01/02 19: 30

'' 'I • • . C

I

18:

PrP Page

I

Ga

Ne::t Page

Figura 3-3 Interfaz de registro de alarma

19



NOTA: El registro de alarmas puede almacenar hasta 100 de las entradas más recientes. Cuando se producen las alarmas, el ventilador guarda el tipo de alarma y la hora automáticamente. Cuando el ventilador se apaga o experimenta una pérdida total de energía durante un tiempo limitado, el registro de alarmas existirá continuamente.

3.4 Monitorear datos Gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar "Datos del monitor", la pantalla como la siguiente figura. .

Monitorear datos

1/2 crnH20 P pl at

Ppeak

0

crnH20 Pmean

0 mL '! te

Vti

0 /min Ratespn

0

0 mL MVi

0 Rate

cmH20 PEEP

0 Urrun MVe

L/rrun

0

0 vol¾ I.E

/min Fi02

--

0

crnH20

--

Figura 3-17 Interfaz de datos del monitor

3.5 Menú de configuración Gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar "Configuración", en la pantalla como en la figura siguiente.

Figura 3-18 Interfaz de configuración

20

Configurauon

·

.

1.Información del sistema

Language

System Info

Gire la perilla o toque la pantalla, seleccione el botón de información del sistema, presiónelo e ingrese al menú Información del menu.

.

Run Time

hours

Software Version:

Ver 2.0.0 Return

j

En el menú Información del sistema, la versión actual de software de todos los tableros está en la lista y muestra el tiempo de ejecución de este dispositivo.

Return

Figura 3-19 Interfaz de información del sistema 2. Fecha y hora

Configuratio-n- -

Gire la perilla o toque la pantalla, seleccione el botón Información del sistema, presiónelo e ingrese al menú Información del sistema.

-

-

-

-

-

.·_ ·, : ·

Language

System Info

En el menú Información del sistema,

-_.- . ' :

I±] Waveform

DateandTime

configure año, mes, día y hora 2009 Hour \6

Day

Monl.h

Year

I

5

15

-

Minute

36

Apply Return

Return

Figura 3-20 Interfaz de fecha y hora Figura 320 Interfaz de fecha y hora

3 Configuración de elevación Gire la perilla o toque la pantalla para hacer que el cursor azul aparezca en el cuadro de diálogo de opciones de elevación, presione la perilla para confirmar, ingrese los datos de elevación para ajustar la ventana.

System Info

Language iEnghs h

Date &. Time

Waveform

IP-T,F-T Elevation Setup

Presione la perilla, cuando los datos para ajustar el área en un azul claro, que puede ajustar los datos. Después de configurar los datos, y luego presione la perilla para confirmar, luego mueva el cursor azul a "Aplicar", presione el botón para confirmar.

I±] I±]

Trigger

Retwn

Return

Figure 3-21 Interfaz de configuración de elevación 21

4.Idioma

-

- - -

-

-

-

-

-

Conflgurauon

Gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar el cuadro de lista desplegable Idioma como figura correcta.

Language

System Info

!English Dale&. Time

Presiónelo y despliegue otras opciones. Gire la perilla para seleccionar la opción deseada y presione nuevamente para confirmar

I

Chinese Russian

Trigger

Elevation Setup

[±]

!Pressure trigger

I Figure 3-22

'

5 forma de onda

Return

I

Idioma interface

Conhgurallon

I I

Gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar el cuadro de lista desplegable de forma de onda como figura correcta.

Language

System Info

Wavefonn

Date&. Time

[±]

IP •T.F·T P-T•F-T P-T V-T

Elevation Setup

Tiene cinco opciones.

[±]

!English

'

V-T.F-T

Return

Figure 3-23 --

Interfaz de forma de onda

-

- - - -- -

-

-

-

-

-

conngurallon

6.Tipo de disparador Language

System Info

!English

Disparador de presión y disparador de parámetro

relativo

en

la

barra

Wavefonn

Date&. Time

flujo Si el disparador ha cambiado, el

IP -T,F-T

de

[±]

Tngger

Elevation Setup

parámetros cambió en fase y se mantiene

!Pressuretrigger

idéntico.

[±]

• Return

Figura 3-24 Interfaz de tipo de disparador

22

I -- -

3.6 Ventilation parameters setup Gire la perilla en las ventanas principales para seleccionar el botón VT como se muestra en la figura de la derecha Presione la perilla y gírela para ajustar el valor de VT hasta que lo desee, y luego presiónela nuevamente para confirmar. Cuando se ajusta TI, se considera el límite por VT, frecuencia y pausa, si el conjunto es limitado, verifique esos parámetros

Figure 3-25 Interfaz de configuración de parámetros de ventilación

El procedimiento de configuración sobre otros parámetros es similar al anterior.

3.'8 Menú principal

Figura 3-26

Menu principal

1. Área de visualización de información 2. área de monitor de parámetros 3. área de visualización de forma de onda 4. área de ajuste de parámetros

Figura 3-27 Barra de información

1. área de visualización de modos 3. área de visualización de información de funcionamiento 5. área de visualización del símbolo de silencio 7. hora del sistema y estado de bloqueo

2. Área de visualización de símbolos de disparador y nebulizador 4. área de visualización de información de alarma 6. área de visualización de información de potencia

3.9 Función de asistencia operativa 3.9.1 Congelar El botón FREEZE congela la pantalla actual y suspende la actualización de datos en tiempo real hasta que se presione nuevamente. Esta función solo es válida en el menú principal.

3.9.2 lnsp Hold Cuando se presiona y mantiene presionado el botón Hold de lnsp, una vez que se ha administrado el volumen preestablecido de un volumen de respiración, el paciente no puede exhalar durante un máximo de 15 segundos..

3.9.3 Exp Hold Cuando se mantiene presionado el botón Exp Hold, al comienzo del siguiente intervalo de respiración, el ventilador no permite que el paciente inspire o exhale durante un máximo de 15 segundos.

3.9.4 Manual lnsp Al presionar este botón durante la fase de caducidad de una respiración, se administra una sola respiración obligatoria en la configuración actual del ventilador. No se respira si se presiona el botón durante la inspiración.

3.9.5 Succion O2 Cuando se presiona este botón, el ventilador aumenta la concentración de oxígeno administrada al paciente al 100% durante 2 minutos. Si se presiona nuevamente el botón 100% 02 dentro del período de tres minutos, la maniobra se cancela y el ventilador vuelve a los ajustes anteriores para Fi02.

3.9.6 Bloqueo Cuando presiona este botón, no se puede usar toda la tecla. Si presiona este botón nuevamente, puede usar todas las teclas.

4 Instalación y conexión ADVERTENCIA: Para evitar generar datos incorrectos y un mal funcionamiento, utilice los cables, mangueras y tubos de Eternity. ADVERTENCIA: El operador deberá asegurarse de que no se excedan las resistencias inspiratoria y espiratoria como se muestra en la sección 9.3 al agregar accesorios u otros componentes o subconjuntos al sistema de respiración. ADVERTENCIA: al agregar el Filtro de Bacterias u otros componentes o subconjuntos al SISTEMA DE RESPIRACIÓN DEL VENTILADOR, el gradiente de presión a través del SISTEMA DE RESPIRACIÓN DEL VENTADOR, medido con respecto al PATIENTCONNECTIONPORT, puede aumentar. ADVERTENCIA: Eternity sugiere que el usuario use los tubos de respiración, el humidificador y filtro de bacterias que obtuvo la marca CE. PRECAUCION: Para evitar falsas alarmas del equipo causadas por un campo eléctrico de alta intensidad: • Coloque el cable conductor quirúrgico de electricidad lejos del sistema de respiración. • No coloque el cable conductor quirúrgico de electricidad en ninguna parte del sistema anestésico. PRECAUCION Para proteger al paciente, mientras se usa el equipo quirúrgico eléctrico: • Monitoree y asegúrese de que todos los equipos de soporte y monitoreo de vida se operen correctamente. • Nunca use máscaras de conducción eléctrica o mangueras.

4.1 Ensamblar el ventilador Ensamble el carro de su ventilador SH300 usando las siguientes instrucciones. El cuerpo del ventilador se fija fácilmente a la base por medio de cuatro tornillos.

Figura 4-1 Ventilador

4.2 Ensamblar el carro Debe ensamblar el carro y el ventilador antes de usarlo. Instale el ventilador en la placa de conexión con cuatro tornillos (consulte la figura 4-3).

Figure 4-2

conexiones para pilar 26

Atornilla la parte inferior

Atornilla la parte inferior

Figura 4-4 conexión para el ventilador

4.3 Conectar tubo

Figura 4-5 conexiones para tubo del paciente Puede conectar el tubo del paciente como figura 4-5 y luego conectarlo con el ventilador.

Nebulizador

Figura 4-6 Conexión de un nebulizador Puede usar un nebulizador en línea con el ventilador Vela. Para usar un nebulizador, debe tener una fuente de oxígeno de alta presión conectada al ventilador. Conecte el tubo del nebulizador como se muestra en la figura 4-6.

4.4 Conexión de gas y electricidad Advertencia: • Coloque el cable de alimentación y el tubo atornillado en un lugar determinado para evitar la apnea del paciente. • Conecte solo el adaptador de corriente externo con un enchufe estándar ISO. Y preste atención a la polaridad si es necesario

27

• Para usuarios de circuitos de corriente alterna de dos fases, no intente cambiar la línea de tierra y la línea cero. El ventilador SH300 pertenece al equipo de Clase I especificado en EN60601-1 Equipo eléctrico médico: Parte uno: Requisitos generales de seguridad. • Puede producirse una alarma de batería baja, si enciende el ventilador con él no tiene una fuente de alimentación externa durante mucho tiempo. Si esto sucede, conecte el ventilador con la fuente de alimentación externa (use el adaptador de alimentación exclusivo) para cargar al menos 10 horas. Si la alarma aún existía, la batería interna debe ser reemplazada. (Conecte un técnico calificado). 1. Conexión de la fuente de alimentación

Si la fluctuación de voltaje excede el 10%, se recomienda usar un manostato de CA

2.

Conexión de suministro de gas

Los conectores de gas diseñados para no intercambio para evitar errores provocados por el hombre. La presión nominal de trabajo del suministro de gas es 0.4 M P a. Los conectores de gas diseñados para no intercambio para evitar errores provocados por el hombre. La presión nominal de trabajo del suministro de gas es 0.4 M P a.

advertencia: Use solo gases comprimidos.

médicos

secos

y



5 Procedimiento preoperatorio 5.1 Procedimientos de verificación preoperatoria Intervalo de prueba La verificación preoperatoria debe realizarse en la siguiente situación: antes del uso del primer paciente todos los días. Antes del uso de cada paciente. Después de reparación o mantenimiento. El cronograma de prueba se da en la tabla a continuación: Antes del uso de la primera paciente cada día. Chequeo del sistema: Prueba de alarma de falla de energía: Prueba de alarma: Prueba del sistema de respiración:

Antes del uso de cada paciente. Prueba del sistema de respiración:

ADVERTENCIA: No utilice este sistema antes de leer y comprender el manual de operación y mantenimiento. •

Conexión a todo el sistema



Todas las advertencias y precauciones



Usando la guía de cada módulo del sistema



Método de prueba de cada módulo del

sistema. Antes de usar este sistema: •

Complete todas las pruebas de esta sección.



Probar todo el resto de módulos del sistema

Si falla la prueba, no use este sistema. Por favor contacte al representante de servicio.

5.2 Comprobación del sistema ADVERTENCIA:

asegúrese de que el circuito de respiración 1 esté conectado correctamente y en buenas condiciones.

Asegurarse: 1 El equipo está en buenas condiciones. 2 Todos los componentes están conectados correctamente. 3 La conexión y la presión del sistema de suministro de gas de la tubería son correctas. 4 El dispositivo de emergencia requerido está listo y en buenas condiciones. 5 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de CA. La luz indicadora de encendido se encenderá cuando se conecte la alimentación. Si falla, eso significa que no hay suministro de energía eléctrica. Cambie otros enchufes, cierre el disyuntor o reemplace el cable de alimentación.

5.3 Prueba de alarma de falla de red 1. Gire el interruptor de encendido a , la interfaz de espera aparece después de un tiempo. 2. Después de operar durante 5 minutos, retire el cable de alimentación. 3. Asegúrese de que ocurra la alarma de falla de apagado, que tiene las siguientes características: sonido de alarma; El mensaje "! MAINSFAILED" aparece en el área de visualización de información de alarmas; 4. Vuelva a conectar el cable de alimentación. 5. Asegúrese de que la alarma se elimine.

5.4 Pruebe el rendimiento del humidificador Prueba sobre el humidificador; consulte las instrucciones de uso relativas.

5.5 Prueba de alarma 1.

Prueba de alarma de alta presión Ajuste Vt a 500, límite superior de Paw a 20cmH20. Presione la tecla de espera para ventilar, y luego presione la bolsa del depósito para aumentar la presión en el circuito del paciente, cuando Paw supera los 20 cm H2O, se genera la alarma de alta presión y el ventilador cambia a la fase de caducidad inmediatamente.

2.

Prueba de alarma de baja presión

3.

Establezca el límite bajo de presión en 5 cmH20, retire la bolsa del depósito, se produce una alarma de baja presión. Prueba de alarma de oclusión del circuito

4.

Después de que ocurra la alarma de alta presión, continúe presionando la bolsa del depósito, cuando la alarma de alta presión dure más de 15 segundos, se produce la alarma de alta presión continua. Prueba de volumen minuto tidal baja

5.

Establezca el límite bajo de MV a 6 y ajuste Vt a 200 ml, velocidad a 20, un minuto después, se produce una alarma de volumen de minutos de marea baja. Prueba de volumen minuto tidal alta

6.

Establezca el límite superior de MV a 6 y ajuste Vt a 400 ml, velocidad a 20, un minuto más tarde, se produce una alarma de volumen de marea alta. Prueba de alarma de baja concentración de oxígeno

7.

Configure el límite inferior de concentración de oxígeno al 50%, luego use aire solo para ventilación, más de 10 ciclos de respiración, aparece la alarma de Fi0 2 baja. Prueba de alarma de alta concentración de oxígeno Configure el límite superior de concentración de oxígeno al 50%, luego use oxígeno solo para ventilación, más de 10 ciclos de respiración, aparece la alarma de Fi0 2 alta.

8.

Prueba de alarma de apnea



Establezca el modo de ventilación en SPONT, la alarma de apnea se produce después de un tiempo y el ventilador cambia al modo A / C desde el modo SPONT

This period

9. Prueba de alarma de frecuencia respiratoria alta Establezca el límite superior de Velocidad en 20 y ajuste la Velocidad en 30, un minuto después, se produce una alarma de velocidad alta. 10. Prueba de alarma de baja frecuencia respiratoria Establezca el límite inferior de frecuencia en 20 y ajuste la frecuencia en 16, un minuto después, se produce una alarma de frecuencia respiratoria baja. 11. Prueba de alarma de alto volumen corriente espiratorio Si el límite alto de TEV es 0. 6, y ajusta Vt a 700 ml, se produce una alarma de alto volumen corriente. 12. Prueba de alarma de bajo volumen de marea espiratoria Establezca el límite bajo de VTE a 0.6 y ajuste Vt a 500 ml, se produce una alarma de volumen tidal bajo.

5.6 Test del sistema respiratorio Advertencia : • Si no se asegura de una configuración y operación antes del uso, se pueden producir lesiones al paciente. Siga estos pasos antes de comenzar la configuración (descrita en la parte 3): 1. Suministro de gas y fuente de alimentación externa.

correctas

del

ventilador

Compruebe el suministro de gas y la alimentación externa pueden suministrar suficientes recursos para el ventilador. Compruebe el circuito del paciente en busca de fugas, desconecte o conecte errores. Y asegúrese de que todas las cabinas, conexiones, soc k e y tubos de tornillo cumplan con los requisitos de seguridad. 2. Compruebe la alarma de apnea

Ajuste el ventilador al modo SPONT, mientras tanto, comience a cronometrarse hasta que se active la alarma. D debe ser de aproximadamente 12 a 18 segundos. 3. Compruebe el estado de trabajo del ventilador.

Este es un estado de trabajo estándar de la configuración del ventilador: Modo de ventilación:

VCV·,

Tasa de respiración:

20;

T,:

1. O;

Tp

O;

Límite superior de presión de la vía

40;

5;

aérea (x0.1kPa): Limite inferior de presion de la via aerea (x0.1kPa):

O; - 2·, 5 00 ;

PEEP

21 °/o;

P-tr

0 .4 M P a

VT:

Fi0 2: presión nominal de suministro de gas

31

2. 2. Compruebe el volumen tidal 3. Corte el suministro de gas, cambie al modo de ventilación VCV, debe ser O del monitor de volumen corriente. Recupere el suministro de gas y ajuste Vt a 700 ml, verifique que el monitor de volumen corriente esté en un rango de 700 ± 20%. 4. 3. Pruebe la alarma de alta presión de la vía aérea: 5. Ajuste el volumen corriente para establecer que el pico de presión de la vía aérea sea aproximadamente 2.5kPa, luego establezca el Límite superior de presión de la vía aérea en un valor numérico ligeramente inferior a 2.5kPa. La alarma del límite superior de la presión de la vía aérea se activó mientras el ventilador giraba hasta su vencimiento, la presión de la vía aérea disminuye. Prueba de alarma de baja presión de la vía aérea: 6. Establezca el límite superior de presión de la vía aérea en 0.1 kPa, luego desconecte la tubería del paciente, la alarma del límite inferior de presión de la vía aérea se produce después de 4-15 segundos. 7. 6. Pruebe la sensibilidad a la presión del trigger: 8. Establezca la presión del trigger en -0.1kPa, use la máscara y haga una inspiración, el paso de inspiración del ventilador comienza después de que la presión de la vía aérea sea inferior al ajuste, mientras que la luz indicadora de "trigger" en el panel frontal parpadea. 9. 7. SIMV 10. Ajuste el modo de ventilación a SIMV, cambie las tasas de respiración, vea la pantalla de "ftotai" en 1 minuto, 11. debe ser acorde a la configuración que acabas de hacer. 12. 8. suspiro 13. Deje que el ventilador funcione en un estado de trabajo estándar, registre el volumen corriente. Luego cambie el modo de ventilación a A / C + Suspiro, ajuste la presión del límite superior de la vía aérea al máximo, vea la visualización de los datos de volumen corriente, debe ser 1,5 veces más normal que la segunda vez que tiene lugar la respiración. Esto sucede cada 100 veces, durante este modo de ventilación.SPONT Ajuste el modo de ventilación a SPONT, ajuste la presión del gatillo con -0.2kPa, use la máscara. El ventilador comienza una ventilación cuando la presión de la vía aérea es inferior a -0.2kPa. cuando finaliza la inspiración espontánea del paciente o el tiempo de ventilación llega al cierto tiempo determinado por las frecuencias respiratorias y I: E, o la presión de la vía aérea de hasta 6 cm H2O, el ventilador se apagará y esperará la siguiente inspiración espontánea del paciente.



6 Limpieza y esterilizacion & ADVERTENCIA: Use un programa de limpieza y esterilización que se ajuste a las políticas de esterilización y gestión de riesgos de su institución. • Consulte la política de datos de seguridad de materiales de cada agente. • Consulte el manual de operación y mantenimiento de todos los equipos de esterilización. • Use guantes de seguridad y gafas de seguridad.

PRECAUCIÓN: para evitar daños: • Consulte los datos proporcionados por el fabricante si tiene alguna pregunta sobre el agente. • Nunca use solventes orgánicos, halogenados o aceitosos, anestésicos, agentes de vidrio, acetona u otros agentes irritantes. • Nunca use ningún agente abrasivo para limpiar ninguno de los componentes (es decir, lana de acero, esmalte de plata o agente). • Mantenga los líquidos lejos de los componentes eléctricos. • Evite que el líquido ingrese al equipo. • No sumerja los componentes de caucho sintético por más de 15 minutos: más tiempo causará inflación o acelerará el envejecimiento. • El valor de pH de la solución de limpieza debe ser de 7.0 a 10.5. & WARNING:

& WARNING:

El talco, el estearato de zinc, el carbonato de calcio o el almidón de maíz que se han utilizado para prevenir la pegajosidad pueden contaminar el pulmón o el esófago de un paciente, causando lesiones. Compruebe si hay daños en los componentes. Reemplace si es necesario..

6.1 Limpieza y esterilizacion .&. PRECAUCIÓN: • Este manual solo puede proporcionar pautas generales para la limpieza, desinfección y esterilización. Es responsabilidad del usuario garantizar la validez y la eficacia de los métodos utilizados.



33

Part

Procedure Todas las superficies externas del ventilador se pueden limpiar con un paño suave con alcohol isopropílico y una solución de jabón suave o con

Superficies

uno de estos productos químicos o

externas del

sus equivalentes. Use agua para

ventilador

enjuagar eliminar residuos químicos según sea necesario.

(excluir LCD 1pantalla)

Comments No permita que líquidos o aerosoles

penetren

el

ventilador o las conexiones de los cables. No use aire a presión para limpiar o secar el ventilador.

-- - - - - - - - - - - - - _. --

- - - - - - - - -1

L'.'.h Advertencia: • No use impregnado orgánico para limpiar la superficie del ventilador. • Si usa radiación ultravioleta para desinfectar, no deje pasar más de 1 hora. •

• NO sumerja el ventilador ni vierta líquidos de limpieza sobre, dentro o sobre el ventilador. El tubo de respiración suministrado por Eternity es desechable, no intente esterilizarlo.

1h Caution: Tubo de circuito del paciente



If users select patient circuit tubing by themselves, Eternity suggests they should use breath tubing that gets CE mark.

Retire el módulo espiratorio, desmóntelo. . y desinfectarlos respectivamente para usarlos después de desinfectar y vaporizar. instale el módulo espiratorio Desinfecte el módulo espiratorio cuando y preste atención. a cambio de paciente hermeticidad. Módulo espiratorio

1h •

Caution: Asegúrese de que no quede líquido en el canal de medición de

presión del módulo espiratorio, ya que podría causar un mal funcionamiento. Table 6-1 Limpieza, desinfección, esterilización.

L'.'.h Advertencia:

• Esterilización después de una infección especial o uso infeccioso por parte del paciente: use 2% de agua de soda para limpiar la superficie del ventilador. Después de eso límpialo con agua. • Después de usar el ventilador en un paciente con tuberculosis, se necesita una esterilización especial. Limerse los componentes en cierta solución de desinfección durante 2 horas. Y luego póngalo en una caja de humo de formalina 12 horas para una mayor desinfección.

Limpieza: pautas generales No limpie ni reutilice el uso de un solo paciente o productos desechables. Al limpiar piezas, no use cepillos duros u otros instrumentos que puedan dañar las superficies. 34

Table 6-1

Cleaning, disinfecting, sterilizing

Procedure

Part

Todas las superficies externas del ventilador se pueden limpiar con un paño suave con alcohol isopropílico y una solución de jabón suave o con uno Superficies externas del ventilador ( excluye pantalla LCD)

de estos productos químicos o sus equivalentes. Use agua para enjuagar eliminar residuos químicos según sea necesario.

Commen1s No permita que líquidos o aerosoles

penetren

el

ventilador o las conexiones de los cables. No use aire a presión para limpiar o secar el ventilador.

Lh Advertencia: • No use impregnado orgánico para limpiar la superficie del ventilador. • Si usa radiación ultravioleta para desinfectar, no deje pasar más de 1 hora. • • NO sumerja el ventilador ni vierta líquidos de limpieza sobre, dentro o sobre el ventilador. El tubo de respiración suministrado por Eternity es desechable, no intente esterilizarlo.

Lh Tubo de circuito del paciente



Precaución: • Si los usuarios seleccionan los tubos del circuito del paciente por sí mismos, Eternity sugiere que deben usar tubos de respiración que obtengan la marca CE.

Retire el módulo espiratorio, desmóntelo Después de desinfectar y ... 1n y desinfectarlos respectivamente para usar instalar el módulo espiratorio humeante Y presta atención. desinfectar el módulo espiratorio cuando hermeticidad. cambio de paciente Módulo espiratorio

Lh •

Precaución: • Asegúrese de que no quede líquido en el canal de medición de presión del módulo espiratorio, ya que podría causar un mal funcionamiento.

.Lh Advertencia: • Esterilización después de una infección especial o uso infeccioso por parte del paciente: use 2% de agua de soda para limpiar la superficie del ventilador. Después de eso límpialo con agua. • Después de usar el ventilador en un paciente con tuberculosis, se necesita una esterilización especial. Limerse los componentes en cierta solución de desinfección durante 2 horas. Y luego póngalo en una caja de humo de fonnalina 12 horas para una mayor desinfección.

Limpieza: pautas generales No limpie ni reutilice el uso de un solo paciente o productos desechables. Al limpiar piezas, no use cepillos duros u otros instrumentos que puedan dañar las superficies.

1. Lave las partes en agua caliente y solución de jabón suave. 2. Enjuagar partes a fondo con agua tibia (grifo agua está bien) 3. Eternity recomienda cada limpieza. 4.

ese inspeccionas todas las partes en Reemplazar cualquier dañado en partes.

Cada vez que remplace partes del ventilador, asegúrese de que pueda funcionar en buen estado antes de conectarlo al paciente

Precaución: •

Siga las instrucciones del fabricante del jabón. Exposición a soluciones de jabón más concentrado de lo necesario puede acortar la vida útil de la productos Los residuos de jabón pueden causar manchas o grietas finas, especialmente en partes expuestas a temperaturas elevadas durante la esterilización.



Advertencia

• Para evitar cualquier riesgo de infección para el personal del hospital u otros pacientes, limpie y desinfecte el ventilador después de usarlo. Siga todos los procedimientos hospitalarios aceptados para desinfectar las partes contaminadas (ropa protectora, gafas, etc.).

6.1.1 Desinfección y esterilización No desinfecte, esterilice ni reutilice el uso de un solo paciente o productos desechables. Al esterilizar tubería, enrolle en un bucle grande, evitando torceduras o cruzando la tubería. La luz del tubo debe estar libre de cualquier gota visible antes de envolver.

6.1.2 Desinfectante / Cinclinada / esterilizinagramo Calendario que

Que tan seguido

Rmiusable

Intervalos de

Componentes

limpieza

como Disinfectando y limpieza Limpiando

Inmersión

recomendados)

Esterilizante Vapor 134 minutos

SH300ventilador

después de cada paciente

fuera de

No

No

No

No

.

metroosoporte biliar, circuitapoyo brazo, gramocomo suministromangu eras

después de cada paciente

fuera de

oC '

10

PAGScircuito de orientación, Y-Piece,

según sea necesario

No

si

si

después de cada paciente semanal

No

si

si

wunatrampa s ter, Cojarra llena Modulo expiratorio yo

Esta tabla sirve solo como guía. Siga siempre los procedimientos y pautas hospitalarios aceptados para limpiar y desinfectar. Después de desinfectar / limpiar: esterilizar a 134 ° C. De lo contrario, existe riesgo de mal funcionamiento debido al líquido residual en la línea de medición de presión.

6.1.2 Método de limpieza para el ensamble de la válvula de exhalación Retire el conjunto de la válvula de exhalación para la limpieza 1. Presione y sostenga el pestillo de liberación en la parte inferior derecha izquierda de la carcasa de la válvula de exhalación. 2. Sujete el cuerpo de la válvula de exhalación y luego retírelo suavemente de la carcasa. 3. gire la platina en sentido antihorario hasta que se retire, tome el diafragma de la válvula de exhalación y retírelo del cuerpo de la válvula de exhalación. 4. Con un paño suave y limpio y alcohol isopropílico, limpie todas las superficies expuestas alrededor de la exhalación. No permita que el líquido de limpieza se derrame en la abertura de la carcasa de la válvula de exhalación. Para limpiar el cuerpo de la válvula de exhalación y el diafragma: 1. Remojar en solución de Klenzyme durante 5 minutos. El baño de klenzima puede calentarse a un máximo de 67° C (152 ° F). 2. Enjuague con agua destilada. Después de limpiar las superficies, asegúrese de que todo el exceso de solución de limpieza está completamente eliminado para evitar residuo construir. Seque con un paño suave o deje secar al aire.. yo

Válvula de exhalación diafragma

Figura 6-1 Extracción de la válvula de exhalación

6.1.3 Método de esterilización para el montaje de la válvula de exhalación El método preferido de esterilización. Es Esterilización a vapor (autoclave), mínimo 132° C (270 °F) máximo temperatura 134 ° C (273 ° F). Se recomienda reemplazar los accesorios enumerados anteriormente después de 30 limpiezas y ciclos de esterilización. 1. Después de limpiar las superficies, asegúrese de que todo el exceso de solución de limpieza se haya eliminado por completo para evitar residuos. 2. Esterilice el cuerpo de la válvula de exhalación y el diafragma utilizando autoclave de vapor dentro de las pautas indicadas anteriormente. 3. Usando una fuente de gas de bajo flujo (menos de 10 L/min) asegúrese de que los tubos de presión diferencial estén libres de humedad y escombros 4. Para evitar posibles daños a los componentes eléctricos, la temperatura máxima para los accesorios

36

7 Mantenimiento de usuario ADVERTENCIA: Los componentes móviles y las piezas desmontables pueden causar lesiones. Tenga cuidado cuando los componentes y partes del sistema se muevan o reemplacen. La eliminación de residuos o aparatos invalidados debe realizarse de acuerdo con las políticas pertinentes. En el gobierno local.

7.1 Política de reparación No utilice equipos que funcionen mal. Todas las reparaciones deben ser ejecutadas por los técnicos de Eternity o el Representante de servicio que obtuvo la garantía de Eternity. Después de la reparación, pruebe el equipo para asegurarse de que funciona correctamente, de acuerdo con lo publicado por el fabricante. especificaciones. Para garantizar la plena fiabilidad, todas las reparaciones y el servicio deben ser realizados por un representante autorizado de Eternity. Si esto no es posible, El reemplazo y el mantenimiento de las piezas en este manual deben ser realizados por un individuo competente y capacitado con experiencia en reparación, y equipos de prueba y calibración apropiados.

_ &PRECAUCIÓN: Ninguna reparación debe ser realizada o intentada por nadie sin las calificaciones y equipos adecuados. Se recomienda reemplazar las piezas dañadas con componentes fabricados o vendidos por Eternity. Después de cualquier trabajo de reparación, pruebe la unidad para asegurarse de que cumpla con las especificaciones publicadas por el fabricante. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Eternidad más cercano para obtener asistencia de servicio. En todos los casos, excepto donde sea aplicable la garantía de Eternity, las reparaciones se realizarán al precio de lista actual de Eternity para la (s) pieza (s) de repuesto más un cargo laboral razonable.

7.2 Mantener esquema y horario El siguiente programa es un estándar mínimo recomendado basado en el uso normal y las condiciones ambientales. La frecuencia de mantenimiento del equipo debe ser mayor si su horario real es superior al estándar mínimo. 7.2.1 Mantenimiento del usuario

'

Frecuencia

Mantenimiento

Diariamente

Limpie la superficie exterior.

Semanalmente

Realice la calibración del sensor de presión.

Mensualmente

Realice la calibración del sensor de flujo.

yo

Durante la limpieza o instalacion

si alguno de los componentes está roto y reemplace o repararlos si es necesario.

37

7.2.1 Estimación de vida útil. PRECAUCIÓN:

La vida útil de las siguientes partes debe considerarse en un entorno normal y con requisitos de operación.

Nota: si el diafragma de la válvula de exhalación, el sensor de oxígeno, la tubería respiratoria con el paso del tiempo, habrá consejos de servicio, comuníquese con el centro de servicio al cliente de Eternity más cercano. Mascarilla, Circuito paciente

De un solo uso

Cable de alimentación, tubería de gas

8 años

Unidad principal

8 años

Batería

1 año

Exhalación válvula diafragma

6 6 meses

Sensor de oxigeno

12 meses

tubería de respiración

18 meses

7.2.2 Sensor de calibración Ponga el ventilador en modo de espera, gire la perilla o toque la pantalla para seleccionar "Calibración", consulte la figura 7-1 Figura7 7-1 Calibracion menú 38

. calibrar sensor de presión Gire la perilla para seleccionar Sensor de presión Botón, ver figura derecha. Presione la perilla, ingrese al sensor de presión Menú de calibración. Ver figura correcta. Seleccione el botón , presione la perilla para calibrar Si tiene éxito, la palabra Calibración completada se mostrará en la pantalla 1



4 41

2. calibrar sensor de flujo Gire la perilla para seleccionar Sensor de flujo y presiónelo, ver figura. La otra operación como la calibración de sensor de presión.

3. calibrar el sensor de oxígeno Gire la perilla para seleccionar el sensor de oxígeno y Presione, vea la figura de la derecha. La otra operación como el sensor de prensa Calibrar. NOTA: asegúrese de que el ventilador esté conectado Suficiente aire y oxígeno. 4. Calibrar Exp. Válvula Gire la perilla para seleccionar Exp Valve Cal y presione, vea la figura de la derecha. Procedimiento de calibración Referirse a Sensor de presión de calibración. La otra operación como la calibración del sensor de presion. NOTA: Antes de calibrar válvula espiratoria, asegúrese de que no haya fugas!.

5 modos de servicio Utilizado por los ingenieros de posventa para verificar el uso de la máquina

6. Pantalla táctil Cali Para verificación de pantalla táctil

7.3 Ensamblar el módulo espiratorio

Pasos de montaje: 1. Inserte la placa de soporte en el diafragma. 2. Diafragma colocado en la instalación del asiento de la válvula de exhalación interna. 3. Presionando hacia abajo el dispositivo de bloqueo en el asiento de la válvula de exhalación. Alineación de la válvula de exhalación a la ubicación de montaje del asiento de la válvula de exhalación, gírela en el sentido de las agujas del reloj para extraer el módulo espiratorio. Entonces el dispositivo de bloqueo vuelve al estado bloqueado.

ATENCION: Si el diafragma se daña, comuníquese con Eternity.

7.4 REMPLAZO DE FUSIBLES ATENCION: Desconéctelo de la fuente de alimentación antes de reemplazar los fusibles, de lo contrario eso puede causar daño al operador, incluso la muerte. ATENCION: Reemplace los fusibles con solo los del tipo especificado y la clasificación actual, de lo contrario, eso puede dañar el equipo. PRECAUCION: El fusible es frágil, por lo que debe reemplazarlo con cuidado. No uses fuerza excesiva.

Pasos para el cambio: 1. Con un destornillador de punta plana, levante la tapa para abrirla. Con el mismo destornillador, afloje y extraiga el portafusibles como se muestra en la figura 7-5. 2. Retire los fusibles de ambos lados del portafusibles y reemplácelos con fusibles indicados por Eternity. 3. Empuje los tubos de fusibles al lugar original suavemente. 4. Conecte la fuente de alimentación.

7.5 Transporte La máquina debe colocarse en el lugar adecuado para la comodidad del personal de la clínica durante la operación. Durante el movimiento de subida y bajada, se debe cuidar el circuito de ventilación y los cables de alimentación. Es mejor quitar el circuito de ventilación para evitar daños. Evite golpes y vibraciones feroces mientras transporta el ventilador. Asiento de la válvula de exhalación Dispositivo de bloqueo Válvula de exhalación El entorno de transporte debe estar a una temperatura de -40 ℃ ~ + 50 ℃ y humedad relativa por encima del 90%..

7.6 Mantenimiento de la batería 1 especificación DC16.2 VDC, 6900mAh; paquete de batería de litio. Carga: 6 horas típicamente Protección de temperatura: 65 ℃ Protección contra desbordamiento: 6A

2 precauciones Carga: una vez que el suministro de CA se conecta y enciende el interruptor; el sistema cargará la batería automáticamente. Se recomienda que el tiempo de carga sea mejor que 6 horas. Descarga: generalmente durará 60 minutos para usar la batería. La alarma "¡Batería baja!" debe mostrarse en la pantalla cuando la capacidad de la batería no es suficiente hasta que el sistema se apague. El usuario / operador debe conectar la fuente de alimentación para cargar batería a tiempo y evite el apagado anormal del sistema.

No desmonte el dispositivo de batería sin una autorización válida. No cortocircuite entre la placa positiva y la placa negativa de la batería.

3 almacenamiento El mantenimiento de la carga debe realizarse con un intervalo de 3 meses como mínimo si se almacena La batería supera los 3 meses. El ambiente almacenado debe evitar la humedad, la temperatura alta. Si el mantenimiento inadecuado daña la batería, reemplácela a tiempo para evitar el líquido de la batería. Corroyendo el aparato. Reemplace la batería, comuníquese con los representantes del servicio de eternidad. 4 reemplazo Eternity recomienda que la batería sea provista por Eternity o la agencia obtenga la orden.

ATENCION: Un representante autorizado de los servicios de Eternity puede reemplazar la batería. Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, comuníquese con los representantes del servicio de Eternity para desconectar la batería. La batería usada debe desecharse de acuerdo con las políticas locales.

ATENCION: Cuando se produce la alarma "BATERÍA DESCARGADA", la carga debe realizarse de inmediato. O bien, el sistema de ventilación SH300 se apagará automáticamente en varios minutos.

PRECAUCION: Cumpla con las reglas relevantes sobre riesgo biológico cuando deseche la batería.

Sustitución de pasos: 1 Con un destornillador cruzado, levante la tapa de la caja de la batería para abrirla. 2 Retire el paquete de la batería de la caja de la batería y desconecte el conector del cable. 3 Reemplace con el paquete de batería indicado por Eternity y enchufe el conector confiable. 4 Usando el mismo destornillador cruzado, atornille firmemente.

7.7 Mantenimiento del sensor de oxígeno La medición de oxígeno se basa en el principio de una celda galvánica. El gas monitoreado se difunde a través de una membrana hacia el electrolito en el sensor. El electrolito contiene un electrodo de trabajo y un electrodo de referencia. El oxígeno se reduce electroquímicamente y la corriente resultante es proporcional a la presión parcial de O2 en el gas.

7.7.1 Reemplace el sensor de O2

ATENCION: Cumpla con las reglas relevantes sobre riesgo biológico cuando desechar el sensor.

Pasos de reemplazo: 1 Con un destornillador cruzado, abra la tapa de la caja del sensor de oxígeno. 2 Desconecte el cable y desenrosque el sensor de oxígeno del módulo inspiratorio. 3 Reemplácelo por uno nuevo y conecte el cable al sensor de O2. 4 Con el destornillador samescre, instale la cubierta de la caja del sensor de oxígeno.

7.7.2 Calibrar el sensor de O2 ATENCION: No realice los pasos de calibración cuando el sistema esté conectado con el paciente. ATENCION: Si la presión de operación no es igual a la presión de calibración, la precisión de la lectura puede exceder el rango establecido. ATENCION: Cuándo calibrar el sensor de O2, la presión ambiental debe ser igual a la presión de monitoreo de la entrega de O2 en el circuito del paciente.

Cuando el sensor de oxígeno se expande o actualiza, la precisión de medición de las lecturas es mala, recalibrar el sensor de oxígeno puede revisar esta influencia. Consulte 7.2.3 calibrar el sensor de oxígeno. 7.7.3 REQUERIMIENTOS TECNICOS ATENCION: El monitor de oxígeno no está equipado con compensación automática de presión barométrica. Por lo tanto, si la presión barométrica cambia, se influirá en la precisión. El sensor de O2 pertenece a los gastos prescindibles, por lo que el usuario debe prestar atención al período de validez y usarlo De acuerdo con el rendimiento y los requisitos. Los requisitos técnicos del sensor de O2 utilizado son los siguientes: Forma y definición de interfaz: interfaz RJ11 Entrada típica a una concentración del 21%: 9 a 13 mV Precisión en la medición y error de escala completa: