Citation preview

SPATE PD75 MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Versión en Español

DESMI Ro-Clean A/S Hestehaven 61 5260 Odense S Denmark Phone (+45) 6548 1610 Telefax (+45) 6548 1615 www.desmi.com/ro-clean

Ir a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

SELWOOD SPATE PD75

SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

Manual de funcionamiento y mantenimiento

Abril de 1975 Como fabricantes de bombas y equipos asociados, deseamos informarle de que, en cumplimiento de la sección 6 del acta; con algunos de nuestros productos deberán tomarse medidas de seguridad y precauciones.

Los productos de Selwood Limited se han diseñado, desarrollado y producido en la fábrica de la compañía en Chandler´s Ford. Muchas funciones están protegidas por patentes en todo el mundo. Los nombres de productos, como Spate, Simplite y Seltorque, son marcas comerciales registradas.

Hemos puesto un cuidado especial en asegurar, dentro de lo razonable y posible, que nuestros productos son seguros y sin riesgos para la salud cuando se utilizan correctamente. Sin embargo, deberán tomarse las debidas precauciones de salud y seguridad y, en particular, se le pide que tenga un cuidado especial con los requisitos de funcionamiento y seguridad que se indican en el folleto P769, que acompaña a cada bomba que se envía desde nuestras dependencias.

Todos los productos están sujetos a un desarrollo continuo; la compañía se reserva el derecho a modificar sin previo aviso las especificaciones y la información dada en este manual. Se ha tenido mucho cuidado en la preparación de esta publicación, pero la información que contiene no debe considerarse como vinculante.

A S S U RE

F IR M

Q UA

LI

TY

D

Sólo se publicarán modificaciones a esta publicación para informar sobre los cambios de diseño que modifiquen sustancialmente la fabricación o el diseño y los procedimientos de mantenimiento. Se distribuirán a través de los distribuidores y agencias de la compañía.

Además, nuestros productos cumplen la Directiva sobre seguridad de la maquinaria de la EEC y exhiben la marca CE.

Publicado por Selwood Limited © Selwood Limited 2000 Se pueden pedir copias adicionales de este manual a Selwood Limited, Pump Division, indicando el número de publicación que aparece en la parte exterior de la contraportada.

CALIFORNIA EE.UU. PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA El estado de California considera que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes pueden provocar cáncer, malformaciones congénitas y otros daños durante la gestación.

ADVERTENCIA Las bombas y motores se pueden equipar con sellos o juntas tóricas fabricadas de VITON o un material similar. Cuando las temperaturas alcanzan los 400° C (720° F), se produce un ácido corrosivo que no se puede eliminar de la piel. Si hay señales evidentes de descomposición del material, o si tiene dudas, utilice siempre guantes desechables de alta resistencia.

1

Manual Selwood Spate PD75

SELWOOD SPATE PD75 CONTENIDO Título 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6

INFORMACIÓN GENERAL.................................. 3 Instalación.............................................................. 3 Funcionamiento ..................................................... 3 Mantenimiento ....................................................... 3 Motores I.C. ........................................................... 3 Motores eléctricos ................................................. 3 Datos de Selwood Spate PD75 ............................ 4

2

INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO .......................................... 4 Cebado automático ............................................... 4 Filtro de succión .................................................... 4 Sujeción y empalme de mangueras ..................... 4 Uso de aceite......................................................... 5 Reguladores tolerantes al aceite .......................... 5 Testigos de regulador ........................................... 5 Válvula de alivio de flujo completa ....................... 6 Uso de la boquilla de alta presión Spate ............. 6 Uso del accesorio inflador de aire ........................ 6 Escarcha y hielo .................................................... 6

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.1 3.2

MANTENIMIENTO SOBRE EL TERRENO ........ 7 Para desmontar un cilindro de la bomba ............. 7 Examen y sustitución de los componentes flexibles .................................................................. 7 3.2.1 Anillo de cebado y válvula del actuador ...7 3.2.2 Sello de la biela del cilindro.......................8 3.2.3 Sello del actuador ......................................8 3.2.4 Conjunto del regulador de presión ...........8

4 4.1

REPARACIONES EN TALLER ........................... 9 Desmontaje del mecanismo de impulsión de la bomba ........................................................... 9 Montaje del mecanismo impulsor de la bomba .........................................................10

4.2 5

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS11

6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5

LISTAS DE PIEZAS............................................15 Piezas de la bomba.............................................15 Regulador tolerante al aceite..............................16 Piezas del chasis.................................................17 Conjunto de acoplamiento Petter AD1...............18 Conjunto del acoplamiento .................................19 6.5.1 Lista de piezas para Honda GX160 RX .19 6.5.2 Lista de piezas para Lister Petter AC1...20 6.5.3 Lista de piezas para Yanmar L40 ...........20 Conjunto de acoplamiento 2,2 kW & 3,0 kW Motor eléctrico Spate PD75 ................................21 Chasis y piezas extra con MK2 Stonecatcher........................................................23

6.6 6.7

2

Página

Volver a Contenido

1

Manual Selwood Spate PD75

1.4 Motores I.C.

INFORMACIÓN GENERAL

1.

Si se utilizan motores I.C. para dar energía a la bomba, deben haberse instalado de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes y con la protección adecuada que se proporciona entre la bomba y los motores.

2.

Escape y tuberías de escape. Si hay riesgo de contacto accidental por parte de los operadores, el sistema de escape debe forrarse o apantallarse con rejilla y la salida debe dirigirse hacia fuera de los operadores u otras personas que puedan estar en las proximidades. Debe evitarse el contacto directo con materiales inflamables de todo tipo.

1.1 Instalación 1.

2.

3.

La unidad de bomba y su bancada o carrito de montaje asociados deben colocarse en una plataforma horizontal firme y, en el caso de unidades móviles, completamente frenadas. Si la bomba se instala con espigos de succión y descarga de presión, las mangueras deben sujetarse firmemente a los espigos con abrazaderas de alta resistencia o con clips que puedan resistir la presión de funcionamiento del sistema. Debe comprobarse la integridad del conjunto de sujeción a intervalos regulares diarios en caso de las instalaciones estáticas o siempre que se vuelva a colocar la bomba en caso de unidades portátiles. Deben tomarse precauciones similares con las abrazaderas que sujetan distintas longitudes de mangueras en las instalaciones en las que hay tuberías de descarga y succión largas.

Es muy importante contar con una ventilación adecuada para asegurar la eliminación de humos de escape cuando los motores y operadores estén en un lugar cerrado. Los motores no deben funcionar en atmósferas con peligro de explosión. 3.

Acceso y operadores. Compruebe que los operadores pueden poner en marcha, controlar y detener los motores fácilmente y que los controles están todos accesibles. Instale controles remotos si el acceso es difícil. Siga las instrucciones dadas por el fabricante de los motores en el manual para operadores para los procedimientos de puesta en marcha, funcionamiento y parada.

4.

Combustible. Además del peligro de incendio asociado con el combustible y los lubricantes, es necesario realizar acciones preventivas con respecto a las fugas, contaminación y contacto con partes del cuerpo.

5.

Conexiones eléctricas. Es esencial que los terminales de toma de tierra estén conectados con una sonda a un punto de tierra y debe tenerse cuidado para asegurarse de que los conductores tienen el tamaño correcto y que se han seleccionado para que sean adecuados a la corriente y distancia correspondiente.

Las mangueras de descarga y las canalizaciones asociadas deben poder resistir la presión de funcionamiento máxima del sistema. Las mangueras de succión deben ser de tipo no plegables.

1.2 Funcionamiento 1.

La bomba sólo debe operarse dentro de los límites de velocidad y presión que se indican en el manual de funcionamiento del modelo en cuestión.

2.

Si hay peligro de congelación, debe drenarse el fluido retenido en la bomba entre ciclos de funcionamiento a través de los tapones de drenaje que incluye el sistema.

3.

Las bombas de desplazamiento positivo de los tipos PD50, PD75 y PD100 no deben funcionar con una válvula cerrada en el lado de descarga. Si existe el riesgo de que se produzcan presiones de sistema elevadas debido a válvulas de descarga cerradas o por otros motivos, la bomba debe equiparse con una válvula de alivio de presión de flujo completo ajustada para saltar a una presión de funcionamiento segura para el sistema de bomba y canalizaciones.

4.

1.5 Motores eléctricos

Si se utilizan tapones protectores para evitar daños en los espigos de succión y descarga durante el almacenamiento o en tránsito, deben retirarse antes de poner en marcha la bomba.

1.3 Mantenimiento 1.

Los procedimientos de inspección y mantenimiento se describen de forma detallada en el manual de funcionamiento y mantenimiento de cada modelo.

2.

Piezas de repuesto. Sólo deben usarse como piezas de repuesto los componentes de los fabricantes u homologados y, si fuese necesario, deben instalarse con la ayuda de las herramientas especiales indicadas en el manual de funcionamiento y mantenimiento.

3.

Todos los trabajos de mantenimiento deben realizarse con la bomba y los motores parados.

1.

Todas las conexiones eléctricas deben realizarse a través de los conductores y arrancadores adecuados. Los aislantes y otros interruptores deben tener la capacidad adecuada para las cargas de electricidad del sistema. Todos los equipos eléctricos deben estar correctamente conectados a masa.

2.

Aísle la fuente de alimentación antes de realizar una puesta en servicio o cualquier trabajo de reparación o mantenimiento en la bomba o en el motor eléctrico.

3.

Cuando se va a trabajar con los motores eléctricos en atmósferas peligrosas o explosivas, deben de estar dentro de un recinto a prueba de fuego adecuado para esos ambientes.

Deberá realizar las acciones necesarias para asegurarse de que esta información está disponible para todas las personas implicadas en el uso de nuestros productos. Esta información debe estar disponible no sólo para sus propios empleados en su lugar de trabajo, sino también para cualquiera que pueda comprar o adquirir de otra forma (alquilar) estos productos para usarlos en su propio lugar de trabajo. Nuestra intención es revisar constantemente nuestras obligaciones establecidas en el acta y emitiremos con cierta frecuencia más información relativa al uso, inspección y mantenimiento seguro de nuestros productos.

3

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

1.6 Datos de Selwood Spate PD75 Capacidad

31,8 m³/h, 7.000 gal/h

Altura total

40 m, 130 pies

Altura de impulsión

30,5 m, 100 pies

Elevación autocebadora

8,8 m H20, 29 pies H20

Elevación de succión

9,1 m, 30 pies

Tamaño de los sólidos

6 mm, 0,25 pulg

Suministro de aire

3,77 l/s, 8 pies3/min

Velocidad de la bomba

1.500 carreras por minuto

Tamaño de acceso del espigo

75 mm, 3 pulg

2

Casquillo de unión de la manguera (Nº de pieza 00 01 HJ3000)

INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

2.1 Cebado automático Normalmente, la bomba SPATE PD75 se mantiene cebada tras el uso inicial, incluso si se sacan las mangueras y está fuera de servicio. Al cebar una bomba nueva, o después de drenarla por cualquier motivo. Sólo se obtendrá un cebado automático máximo de 8,8/9,1 m (29/30 pies)si se rellena el colector de cebado de inundación con agua a través de la conexión de descarga.

2.2 Filtro de succión Utilice siempre el filtro de manguera SPATE de 75 mm que se suministra con la bomba. Compruebe que está sujeto firmemente a la manguera de succión utilizando abrazaderas de alta resistencia o clips como los que se indican. Si no es así, pueden producirse pérdidas y el consecuente bloqueo de la manguera y la bomba por una cantidad excesiva de sólidos.

2.3 Sujeción y empalme de mangueras La bomba está equipada con espigos en succión y descarga, y las mangueras deben estar sujetas firmemente a esos espigos con abrazaderas o clips de alta resistencia Cuando se bombea a alta presión hasta alturas elevadas o se comprime aire, es aconsejable utilizar la abrazadera de alta resistencia para mangueras SELCLAMP (patentada) que se ha diseñado para resistir presiones de hasta 6,9 bar (100lbp/pulg2). La abrazadera se puede apretar a mano y no necesita ninguna herramienta. Se pueden empalmar mangueras de diversas longitudes por el método de presión utilizando manguitos de unión que deben sujetarse firmemente para evitar fugas, especialmente en la manguera de succión.

4

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75 mezclas de aceite y agua a velocidades de bomba de hasta 1.500 RPM.

2.4 Uso de aceite

Para aceites o grasas de alta viscosidad, debe reducirse la velocidad de la bomba para dar tiempo a las válvulas internas (elementos 5 y 11) a responder al material más espeso. Los reguladores tolerantes al aceite se pueden intercambiar directamente con los elementos estándar y se pueden adaptar si es necesario. Los reguladores están disponibles como conjuntos individuales (nº de pieza 0393040000). Estos reguladores de presión permiten a la bomba funcionar a la máxima velocidad y rendimiento en aplicaciones de aceite; permitiendo los efectos de la viscosidad. También permiten el uso del Lister/Petter AD1 y del embrague a 1.500 RPM.

Los sellos de goma sintética estándar (elementos 3 y 7) y las válvulas (elementos 5 y 11) de la bomba Spate PD75 son adecuados para el uso de la mayoría de los aceites y grasas lubricantes sin deterioros químicos indebidos. El manguito interior del regulador de presión estándar está fabricado en goma natural ya que no existe ninguna goma sintética con las características necesarias para dar este servicio. Los aceites e hidrocarbonos dañarían este manguito del regulador. Si se va a utilizar la bomba para manejar productos de este tipo, debe cambiarse con conjunto completo del regulador de presión de cada cilindro por uno que tolere el aceite o por testigos de aceite. La elección depende de la velocidad de las bombas existentes y de la viscosidad del producto que se vaya a manejar.

El orificio de ventilación se puede orientar para que quede hacia abajo, minimizando así la dispersión de los productos bombeados en caso de fallo. El regulador de presión resistente al aceite está compuesto por un cuerpo de aluminio LM6 y un sello de cuello Spate PD75 (nº de pieza 0003316000) reforzado por un montante antivibración de goma natural. Se pueden instalar sellos de repuesto con la herramienta de montaje (nº de pieza 0393038000).

2.5 Reguladores tolerantes al aceite Los reguladores tolerantes al aceite, como su propio nombre indica, sirven para manejar la mayoría de las

Culata del cilindro de la bomba

Superficie "X"

Loctite 243

Aplique sellante de silicona a la superficie achaflanada del espigo del cuerpo interior antes de ensamblar el regulador en el tapón del extremo de la bomba. Debe ser de tipo Loctite 5999 o 5900, Hylomar o equivalente. Deje un mínimo de 3 horas de secado antes de presurizar y 24 antes de dar la presión completa.

Los reguladores se pueden instalar en las bombas existentes de la forma siguiente:

2.6 Testigos de regulador

1.

Los testigos de regulador se empezaron a usar antes del desarrollo de los reguladores tolerantes al aceite y son un enchufe amortiguador sin presión que permite a las bombas transferir lechadas de aceite y agua, además de otros hidrocarbonos que no eran adecuados para los manguitos de los reguladores estándar. Su uso requería reducir la velocidad de la bomba por debajo de 1.250 RPM debido a la falta de amortiguación de presión. Se pueden producir daños y pérdida de rendimiento si funciona con mayor rapidez cuando están instalados.

Retire los reguladores estándar.

2.

Retire las culatas de los cilindros de la bomba.

3.

Compruebe que los dos componentes terminan en la superficie 'X'. Puede que sea necesario revestir la unión cónica de posicionamiento del elemento 4 para conseguirlo.

4.

Acople unos espárragos especiales (elemento 10) en las culatas de los cilindros.

5.

Asegure los cuerpos internos a los espárragos especiales (con la tuerca marcada como 15) y el sello en los espigos de la culata del cilindro de acuerdo con las instrucciones del esquema que se indica más arriba.

6.

Aún pueden instalarse testigos de regulador para algunas aplicaciones aunque su uso se ha reducido con la llegada del regulador tolerante al aceite, que es más versátil. Para instalar testigos de regulador, debe retirarse el conjunto del regulador de cada cilindro y debe instalarse una placa testigo (nº de pieza 0003528000) con una goma de conexión (nº de pieza 0003236200) y un clip (nº de pieza 9505007004) en su lugar.

Asegure el conjunto del cuerpo exterior (elementos 5, 7, 8, 9, 13 y 14) a la brida con cuatro tornillos y tuercas M8 (elementos 11 y 12) orientando el orificio de ventilación hacia abajo.

5

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

2.7 Válvula de alivio de flujo completa Debe instalarse la válvula de alivio de flujo completa (nº de pieza 0003353000) si es probable que la bomba funciones con una tubería de suministro cercana o culatas mayores que la presión máxima de funcionamiento de la bomba. La válvula tiene un funcionamiento sencillo pero se ajusta en fábrica y no es aconsejable ajustarla sobre el terreno a no ser que se le indique.

Conjunto del regulador de presión

Válvula de descarga de flujo completo de 3" c/w Rubber Connector Sleeve (Nº de pieza 0003 353000)

Boquilla de alta presión (Nº de pieza 00 03 277000)

2.8 Uso de la boquilla de alta presión Spate Para lavado a presión o expulsar la boquilla de alta presión SPATE (extra opcional) no se excederá la presión máxima de la bomba, pero en el caso de otras operaciones a alta presión, debe consultarse al fabricante. La presión de funcionamiento máxima recomendada de la bomba es de 30,5 m (100 pies) cabeza, o 3 bar (43 lbp/pulg2).

2.9 Uso del accesorio inflador de aire

Boquilla de alta presión (Nº de pieza 00 03 342000)

La bomba tiene capacidad para comprimir aire a una presión máxima de 4,8 bar (701 lbp/pulg2). Puede disponer de un adaptador de aire para inflado de neumáticos, etc. El adaptador debe instalarse en el espigo de de descarga de la bomba y asegurarse completamente con clips o abrazaderas de alta resistencia. El colector de cebado debe rellenarse con agua para obtener la máxima presión de aire. Cuando opere en seco, la presión de aire de la bomba se reducirá considerablemente. Compruebe que se ha desconectado la manguera de succión antes de poner en marcha la bomba para comprimir aire.

Poner en marcha el motor

Desmontar mangueras

ADVERTENCIA El aire comprimido es peligroso.

2.10 Escarcha y hielo

Abrir tapones de drenaje

Para impedir que se produzcan daños como consecuencia del hielo en tiempo frío, retire las mangueras de succión y descarga, abra los tapones de drenaje de los cilindros de la bomba y siga haciendo funcionar la bomba hasta expulsar toda el agua.

6

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

3

MANTENIMIENTO SOBRE EL TERRENO

3.1 Para desmontar un cilindro de la bomba 1.

Afloje el clip del conector del colector de inducción (18).

2.

Saque las tuercas de la culata del cilindro de la bomba (15) y la culata del cilindro (14).

3.

Retire el anillo de cebado (5) y la placa del acceso de descarga (12).

4.

Saque la patilla del divisor (10a) y suelte la tuerca del actuador (10) con la válvula del actuador (11) acoplada.

5.

Saque la arandela del actuador (9) de la biela (25).

6.

Retire el anillo del cuerpo del cilindro (6) completo con los conjuntos de actuador (8) y sello (7).

7.

Saque el anillo de cebado (5) y la placa del acceso de succión (4).

8.

Si va a desmontar el mecanismo de impulsión de la bomba, retire el sello de la biela del cilindro (3).

Anillo de cebado (Nº de pieza 00 03 220200) y válvula del actuador (Nº de pieza 00 03 221200)

NOTA: No debe sacarse cuando sólo se estén limpiando o inspeccionando las piezas del cilindro. Antes de volver a montar el conjunto: 1.

Lave todos húmedos.

los

componentes

y

ensámblelos

2.

Compruebe que el orificio de cebado de inundación de 4,8 mm (3/16") de diámetro del acceso de descarga (12) está limpio y que el tapón de drenaje no está bloqueado.

3.

Asegúrese de que la arandela del actuador (9) está en su sitio y que la tuerca del actuador (10) está completamente apretada. El par de apriete recomendado es de 5,5 kg m (40lb/pie).

Precaución No apriete demasiado las tuercas de la culata del cilindro (15).

3.2 Examen y sustitución de los componentes flexibles 3.2.1 Anillo de cebado y válvula del actuador Estos moldes flexibles de goma sintética son resistentes al aceite y no deben fallar en uso normal. Busque posibles cuarteados debidos a un exceso de presión o distorsiones debidas a contaminación por gasolina. Cada anillo de cebado debe acoplarse libremente en el anillo del cilindro y en el hueco de la culata. Sustitución

Fig. 1

Vuelva a montar los componentes húmedos si es posible y gire los anillos de cebado para que se asienten completamente.

7

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

3.2.2 Sello de la biela del cilindro Estos sellos son moldes de goma sintética resistentes al aceite y, con el uso prolongado, pueden agrietarse alrededor del diámetro interior del cuello. Cuando se han desgastado de la mitad a tres cuartos del grosor original, deben sustituirse. La bomba no debe operarse durante períodos de tiempo con sellos defectuosos. Las roturas radiales en los sellos se pueden ignorar. Es aconsejable sustituir ambos sellos de la biela del cilindro y del actuador en el mismo período de revisión.

Sello de la Biela del cilindro (Nº de pieza 00 03 316000)

Sustitución 1.

Separe los sellos usados de sus alojamientos y coloque la biela de la bomba en la posición más alejada girando la rueda libre del motor. (Esta operación es muy importante).

2.

Humedezca el extremo de la biela y presione el sello con la palma de la mano.

3.

Presione el centro del sello completamente en el hueco de la biela y su brida exterior en el alojamiento del cuerpo. Sello del actuador (Nº de pieza 00 03 337000)

3.2.3 Sello del actuador Estos sellos son moldes de goma sintética resistentes al aceite. Con el uso prolongado, se produce grietas o roturas alrededor del hueco del cuello interior, pero sólo es necesario sustituirlos cuando se ha separado de la mitad hasta tres cuartas partes del grosor original. Es aconsejable sustituir ambos sellos del actuador y de la biela del cilindro en el mismo período de revisión. Sustitución 1.

Presione la brida interior del sello completamente en el actuador.

2.

Humedezca la brida exterior y presiónela hacia el anillo del cilindro, asegurándose de que todas las superficies coincidentes están limpias y sin arena.

3.

Vuelva a colocar la arandela del actuador, apriete la tuerca del actuador completamente y vuelva a colocar la patilla divisora.

Conjunto del regulador de presión (Nº de pieza 00 03 230200)

Es muy importante apretar esta junta con el par de apriete recomendado de 5,5 kg m (40 lb/pie). Si no, puede desgastarse el extremo de la biela y el centro del actuador. Si se produce un desgaste, debe sustituirse la biela y el actuador.

3.2.4 Conjunto del regulador de presión Molde de goma natural. (Consulte la sección 2.4, Suministro de aceite).

8

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

4

HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO DEL MECANISMO IMPULSOR DE LA BOMBA

REPARACIONES EN TALLER

4.1 Desmontaje del mecanismo de impulsión de la bomba 1.

Desmonte los cilindros de la bomba como se indica en Mantenimiento sobre el terreno; consulte las instrucciones de desmontaje de la bomba en la página 7.

2.

Saque las tuercas del registro de la bomba (41).

3.

Retire la unidad de la bomba el acoplamiento del impulsor.

4.

Afloje el tronillo del orificio de acoplamiento (40) y saque la mitad del acoplamiento de la bomba (31 o 47) con la herramienta de extracción (nº de pieza 0003292000) y los dos pernos Whitworth de 3/8".

5.

6.

Extractor (Nº de pieza 00 03 292000)

para separar

Biela Tubo de soporte (Part No. 00 03 294000)

Saque el alojamiento del rodamiento principal (28) con la herramienta de extracción (nº de pieza 0003292000) con los dos pernos Whitworth de ½". El rodamiento principal (22) quedará normalmente detrás del eje motriz excéntrico.

Collar (Part No. 00 03 293A00)

Coloque el conjunto del cuerpo de la bomba en la tabla de sujeción, sujetando las bielas con el tubo de soporte de bielas (nº de pieza 0003294000) usando la herramienta de presión (nº de pieza 0003293000) para sacar el eje impulsor excéntrico.

7.

Saque toda y espaciadores.

la

biela,

con

8.

Saque a presión el rodamiento principal trasero, si fuese necesario, con la herramienta de presión (nº de pieza 0003293000). La extracción de este rodamiento hace que se dañe, en la mayoría de los casos, ya que sólo se puede sacar a presión desde el centro centre, y esto sólo debe hacerse cuando sea necesario para sustituirlo.

Herramienta de presión (Part No. 00 03 293000)

rodamientos

Herramienta de presión universal (Part No. 00 03 295000)

NOTAS: 1.

Las cifras (23) corresponden a los números del esquema de la lista de piezas.

2.

Detalles sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Ilustraciones no vinculantes en detalle.

3.

La herramienta de extracción (nº de pieza 0003292000) se utiliza también para extraer el tambor del embrague centrífugo.

Fijación del conjunto principal (Part No. 00 03 296000)

9

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

4.2 Montaje del mecanismo impulsor de la bomba 1.

2.

3.

4.

Rodamiento principal trasero

Espaciador grueso

Coloque el vaciado del cuerpo de la bomba verticalmente en la fijación del conjunto principal (nº de pieza 0003296000) a través del orificio situado por debajo del espigo de la manguera de succión mirando al operador.

Biela con rodamiento Espaciador fino

Coloque el rodamiento principal trasero (22) en posición en el vaciado del cuerpo de la bomba y sobre él 60 mm (2 3/8") el collarín (nº de pieza 0003293A00). Inserte la herramienta de presión (nº de pieza 0003293000) en el collarín, y coloque sobre él la brida de la herramienta de presión universal (nº de pieza 0003295000) hacia abajo para proporcionar un centrado correcto de la bomba. Presione el rodamiento principal en su alojamiento hasta que llegue a la fijación del conjunto principal (nº de pieza 0003296000).

Biela con rodamiento

Eje motriz excéntrico

Coloque el espaciador grueso (23) centrado en el rodamiento principal trasero con el bisel hacia el rodamiento.

Alojamiento del rodamiento principal con rodamiento principal delantero

Ensamble los rodamientos (26) de la biela en las bielas (25) con la herramienta de presión universal (nº de pieza 0003295000). A continuación, inserte la biela de la izquierda en la primera posición de funcionamiento. Notará que la parte plana de la brida de la biela tiene que enfrentarse al operador para poder insertarla. Cuando esté en su posición, gire la biela de modo que la superficie plana quede hacia abajo.

5.

Coloque el espaciador fino (27) de forma centrada en el rodamiento de la biela.

6.

Inserte la biela de la derecha en su posición de funcionamiento con la superficie plana en la brida de la biela mirando hacia abajo, pero no la gire; es decir, las dos superficies planas deben quedar hacia fuera del centro.

7.

Desplace el centro de los rodamientos de la biela y el espaciador fino 3,8 mm (0,15") de la línea central del rodamiento principal trasero e inserte el eje motriz excéntrico (24).

8.

Presione sobre el eje motriz excéntrico hasta que el extremo quede asentado completamente en la fijación del conjunto principal (nº de pieza 0003296000).

9.

Ensamble el rodamiento principal delantero (22) en su alojamiento (28) con la herramienta de presión universal (nº de pieza 0003295000). A continuación, presione este conjunto sobre el eje excéntrico hasta que el alojamiento del rodamiento quede completamente asentado en la superficie mecanizada dentro del vaciado del cuerpo de la bomba utilizando la herramienta de presión universal (nº de pieza 0003295000).

Tornillo de orificio Acoplamiento dividido de la bomba o acoplamiento del embrague

Llave de acoplamiento dividido

10. Presione la mitad del acoplamiento de la bomba (31 o 47) sobre el eje motriz excéntrico con el extremo de retén de la herramienta de presión del rodamiento (nº de pieza 0003293000) hasta que quede nivelado con el extremo del eje excéntrico. Inserte la llave (36) y apriete el tornillo de orificio (40) accediendo a él a través del orificio de drenaje del cuerpo. NOTA: Las bielas deben quedar a 0,8 mm (0,030") del centro en los alojamientos del sello de la biela del vaciado del cuerpo de la bomba.

10

Volver a Contenido

5

Manual Selwood Spate PD75

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Proceda con la secuencia en que se dan las acciones. LA BOMBA NO CEBA O PIERDE POTENCIA DE CEBADO CUANDO YA HA BOMBEADO PRODUCTOS DURANTE UN TIEMPO ACCIÓN

COMENTARIO

1

Compruebe si las cámaras de bombeo contienen líquido.

La capacidad de cebado de la bomba aumentará bastante si las cámaras están llenas.

2

Compruebe que el trabajo de suministro no excede de la capacidad estándar de la bomba.

Esta bomba puede cebar hasta una altura vertical máxima de 8,8 m (29 pies) H20.

3

(a) Compruebe todas las tuberías, acoplamientos y juntas del lado de succión para verificar si hay fugas de aire.

Los problemas de cebado están causados MUY frecuentemente por fallos en las canalizaciones de suministro. El aire NO debe pasar al sistema a través de los acoplamientos, etc.

(b) Compruebe si están bloqueados el colador y la manguera de succión.

No utilice mangueras sin reforzar. Instale siempre un filtro del tamaño y tipo adecuados en el extremo sumergido de la manguera o en el espigo de succión de la bomba. Selwood Pumps proporciona filtros especiales a tal efecto - que son fáciles de limpiar y difíciles de quitar.

4

Compruebe la viscosidad del producto.

A medida que aumenta la viscosidad, debe reducirse la velocidad de la bomba. Consulte a Selwood Pumps para que le aconseje sobre lo relacionado con los requisitos específicos para el fluido y el trabajo concretos.

5

Compruebe si hay sólidos taponando las válvulas y si los asientos de dichas válvulas están dañados.

A veces, puede que queden restos de sólidos que impiden un buen sellado de las válvulas. Los fluidos que contienen una alta proporción de sólidos abrasivos pueden provocar erosión que podría afectar a la eficacia de la válvula.

6

Compruebe el estado de las válvulas anulares.

El contacto con productos químicos no permitidos puede causar, a veces, que la goma se deslice. En reposo, las válvulas deben estar en contacto con sus asientos.

7

Compruebe el estado de los sellos del actuador y de las bielas.

Estos componentes guían al actuador y sellan las cámaras de bombeo. Es esencial que no se agrieten ni se perforen.

8

Compruebe los vaciados de la bomba para verificar si hay agujeros, grietas o porosidad.

Los líquidos que contienen un alto porcentaje de sólidos abrasivos pueden producir graves erosiones de los conductos.

9

Compruebe si hay fugas de aire en los anillos cilíndricos.

El sello del actuador y los anillos de cebado tienen secciones de goma que sellan los anillos del cilindro. Si se daña una superficie de sellado del anillo, por ejemplo al montarlo, pueden producirse fugas de aire en las cámaras de la bomba.

10

Compruebe que los actuadores se mueven libremente cuando se gira el eje de la bomba.

Un fallo del rodamiento puede producir un desplazamiento inadecuado. Sin embargo, si tienen un tamaño adecuado, es poco probable que se produzca esa situación.

11

Compruebe que el tapón de drenaje no está abierto.

A veces, los tapones de drenaje se dejan abiertos por la noche.

11

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

LA CAPACIDAD Y LA ALTURA SON MENORES QUE LAS CIFRAS PUBLICADAS ACCIÓN

COMENTARIO

1

Compruebe si están bloqueados el colador y las canalizaciones de succión. Compruebe también que el aire no está siendo atraído a través de un remolino creado en el depósito de suministro.

Si se taponan el sistema de suministro con sólidos, se aumentará la resistencia al flujo y aumentará así la altura contra la que tiene que operar la bomba, y se reducirá así la capacidad. La entrada de aire a través de una tubería con juntas defectuosas tendrá un efecto similar. También se producirá una reducción si entra el aire a través de un remolino; para eliminarla, aumente la inmersión del colador.

2

Compruebe el tamaño de las mangueras de succión y de descarga.

Use mangueras reforzadas con alambre para el sistema de succión. Debe reducirse al mínimo la longitud y la bomba debe situarse lo más cerca posible del depósito de suministro. No debe haber dobleces y uniones innecesarias en los sistemas de tuberías de succión y descarga. El flujo descendente de las válvulas de retención de la bomba no debe cerrarse nunca con la bomba en funcionamiento.

3

Compruebe el estado de las válvulas anulares y de los sellos flexibles.

Cuando esté en reposo, los anillos de cebado deben estar en contacto con sus asientos. Los sellos flexibles no deben estar rotos ni con perforaciones.

4

Compruebe si han quedado sólidos atrapados en el cuerpo de la bomba y el colector.

Si se instala un filtro adecuado hay probabilidades de que se produzca un bloqueo.

5

Compruebe la velocidad de la bomba.

Las velocidades de funcionamiento normal de la bomba son:

menos



Hasta 1.500 RPM impulsada por un motor de I.C.



Hasta 1.000 RPM impulsada por un motor eléctrico.

FLUIDO QUE SALE DE LA UNIDAD DE BOMBA ACCIÓN

COMENTARIO

1

Si se producen fugas de fluido desde el orificio de drenaje del cuerpo, compruebe el estado del sello de la biela.

La bomba no debe funcionar en este estado. Sustituya inmediatamente el sello si hay algún componente dañado.

2

Si hay fuga de fluido desde el regulador de presión, compruebe el estado del manguito de goma.

Para estos componentes se utiliza goma natural, por lo que no debe instalarse el conjunto del regulador si la bomba tiene que manejar productos derivados de los hidrocarbonos, por ejemplo.

3

Si hay fugas de líquido en los conectores del colector, apriete los clips y compruebe la presión de descarga.

Esta presión no debe superar los 30,5 m (100 pies).

LA BOMBA HACE DEMASIADO RUIDO ACCIÓN

COMENTARIO

1

Compruebe que el sonido no procede del motor, el chasis o el depósito.

Afloje las sujeciones, especialmente las asociadas con la barra de remolque, ya que pueden producir ruidos extraños.

2

Compruebe que hay al menos 2 m de manguera flexible conectada a los espigos de succión y descarga.

La bomba puede usarse para instalaciones de tuberías rígidas, si se incorporan estas dos longitudes de manguera.

3

Compruebe que no se exceden las presiones máximas de fluido.

Consulte Fluido saliendo de la unidad de bomba, acción 3 para conocer las presiones de descarga máximas.

4

Compruebe que el esfuerzo de levantamiento de succión no es excesivo.

En algunas circunstancias, esfuerzos superiores a 5,5 m (18 pies) de H2O pueden causar problemas de martillo hidráulico en el colector.

5

Compruebe que la velocidad de la bomba no es demasiado alta.

Consulte Las cifras de salida y principal son inferiores a las publicadas, acción 5 para conocer las presiones de descarga máximas.

6

Si está funcionando a la velocidad máxima normal, compruebe que están instalados los reguladores de presión.

Debe reducirse la velocidad si no se usan reguladores.

7

Compruebe que no se está produciendo una presión de descarga negativa.

Estas presiones negativas sólo se permiten si la bomba está equipada con una válvula de ventilación. Consulte a Selwood Pumps si desea alguna sugerencia.

8

Compruebe el estado de los casquillos de goma en los acoplamientos flexibles.

La bomba se acopla al impulsor por medio de un pasador y un acoplamiento de casquillo. Es importante que los casquillos de goma estén en buen estado.

12

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

LA BOMBA HACE DEMASIADO RUIDO (CONTINUACIÓN) ACCIÓN

COMENTARIO

9

Compruebe si tiene algún sólido en el interior de tamaño excesivo.

Si no hay instalado un filtro, pueden pasar sólidos de tamaño excesivo a la bomba. El tamaño máximo permitido es de 6 mm (0,25 pulg).

10

Compruebe y giratorias.

El problema puede deberse a una tuerca floja del actuador o a un fallo del eje motriz o de los rodamientos excéntricos.

el

estado

de

las

piezas

móviles

EL MECANISMO DE LA BOMBA ESTÁ AGARROTADO Y NO SE PUEDE GIRAR A MANO ACCIÓN

COMENTARIO

1

Compruebe que no se ha formado hielo en el cuerpo de la bomba.

Este estado se puede producir fácilmente en tiempo frío si la bomba está parada y no se ha drenado.

2

Compruebe que no haya sólidos demasiado grandes en el cuerpo de la bomba.

Si no hay un filtro instalado puede ocurrir que entren sólidos de un tamaño inaceptable en la bomba y obstruyan los actuadores.

3

Compruebe que no se rodamientos del eje motriz.

Se puede producir un agarrotamiento de los rodamientos si la bomba ha estado funcionando durante un período prolongado de tiempo con un sello de biela defectuoso.

han

agarrotado

los

Consulte con Selwood Pumps si las sugerencias anteriores no le ayudan a solucionar el problema.

13

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

6

14

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

LISTAS DE PIEZAS 6.1 Piezas de la bomba ELEMENTO 1

2 3

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

Vaciado del cuerpo de la bomba

0003302000

1

Roscas macho BSP de 2,5" del cuerpo de la bomba (opcional)

0003509640

1

Espárragos del cilindro

0003240000

6

Sello del eje de biela con.

0003316000

2

Sello del eje con. - Viton (opcional)

0003316094

2

Sello del eje con. - Poliuretano (opcional)

0003316093

2

4

Placa del acceso de succión

0003215000

2

5

Anillo de cebado

0003220200

4

Anillo de cebado - Viton (opcional)

0003220294

2

Anillo de cebado - Poliuretano (opcional)

0003220293

2

6

Anillo del cuerpo del cilindro

0003223000

2

7

Sello del actuador

0003337000

2

Sello del actuador - Viton (opcional)

0003337094

2

Sello del actuador - Poliuretano (opcional)

0003337093

2

Actuador

0003219000

2

8 9

Arandela del actuador

9030510359

2

10

Tuerca del actuador

0003248000

2

Patilla divisora

0003249000

2

Válvula del actuador

0003221200

2

Válvula del actuador - Viton (opcional)

0003221294

2

10A 11

Válvula del actuador - Poliuretano (opcional)

0003221293

2

Placa de acceso de descarga

0003324000

2

13

Tapa de drenaje del cilindro

0003350000

2

14

Culata del cilindro

0003225000

2

15

Tuercas del cilindro

0003212000

6

16

Conjunto del regulador de presión

0003230200

2

Regulador de presión resistente a aceite (no se muestra)

0393040000

2

18

Clip

9505007004

2

19

Con. de colector de inducción del cilindro

0003236200

2

20

Colector de inducción

0003314000

1

Rosca macho BSP de 2,5” del colector (opcional)

0003509630

1

21

Tapón de goma

0003243000

1

22

Rodamiento principal

0003202A00

2

23

Espaciador del rodamiento principal (grueso)

0003398000

1

24

Eje motriz excéntrico (estándar)

0003304000

1

Eje excéntrico de 0,15" de recorrido (opcional)

0003509480

1

25

Biela

0003205200

2

26

Rodamiento de biela

0003204000

2

27

Espaciador de biela (fino)

0003399000

1

28

Alojamiento del rodamiento principal

0003217000

1

12

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:

NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 15

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

Loctite 243 Loctitet Multigasket 574

6.2 Regulador tolerante al aceite ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

4

Cuerpo interior

0393036000

1

5

Cuerpo exterior

0393035000

1

7

Montante A/V

9680M00004

1

8

Guía del sello

0393037000

1

9

Sello de cuello

0003316000

1

9

Sello de cuello - Viton - (Opcional)

0003316094

1

10

Espárrago

0393039000

1

11

Arandelas de resorte M8 de sección recta

9030080229

4

12

Tornillo de fijación hexagonal M8 x 25

9000080251

4

13

Arandela plana M10

9030100024

1

14

Tuerca de autofijación hexagonal

9025100344

1

15

Tuerca completa

9025100004

1

Nº de pieza del conjunto para el sello estándar 0393040000 Nº de pieza del conjunto para el sello de Viton 039304000B Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente: NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

16

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

Sólo instalado en el alojamiento de motor Petters AD1.

6.3 Piezas del chasis ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

39 41 55 62 65

Arandela plana de 3/8" - Petter AD1 Tuerca de bloqueo tipo “T” BSF de 3/8" - Petter AD1 Perno hexagonal BSF de 3/8"- Petter AD1 Arandela plana M8 - Honda Chasis - Petter AD1/AC1/Yanmar Chasis - Honda Rueda Arandela de eje Patilla divisora de eje Brazo soporte del motor - Honda Soporte de palanca - Petter AD1 Raíl del montante del motor - Honda Brazo soporte del motor - Honda Tornillo de fijación hexagonal BSF de 3/8" x 1" Arandela plana de 3/8" Tornillo de fijación hexagonal UNC de 5/16" - Sólo motores Petter Tuerca autobloqueante BSF de 3/8” Perno hexagonal M8 - Honda Arandela cónica M8 - Honda Tuerca de bloqueo M8 - Honda Tuerca de bloqueo hexagonal M10 de motor a chasis Arandela plana M10 de motor a chasis Arandela plana de 5/16" - AD1 sólo como espaciador Tronillo de fijación M8 - Honda Perno hexagonal M10 x 45 de motor a chasis

0003393000 0003233B00 0003391000 9030080004 0003880010 0003507220 0003381000 0003382000 0003383000 0003507100 0003349000 0003508580 0003508570 0003872000 0003393000 0003816000

4 4 4 8 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2

0003233B00 9001080451 9030080306 9025080344 9025100344 9030100024 0003397000 9000080301 9001100451

2 4 8 8 4 4 2 4 4

66 67 68 69 70 72 73 74 75 76 80 83 84 85 86 88 89

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente: NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

17

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

Nota - El mecanismo centrífugo debe estar ensamblado para engarzar con el tambor en la dirección de la Zapata delantera. Giro del motor

Montantes superiores que sobresalen mucho Montantes inferiores que sobresalen poco.

6.4 Conjunto de acoplamiento Petter AD1 ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

30

Placa adaptadora

0003508300

1

31

Embrague centrífugo Twiflex

0003508320

1

32

Contrapeso del embrague

0003508280

3

33

Tornillo hexagonal con tuerca M6

9009060250

3

34

Tuerca autobloqueante M6

9025060454

3

35

Espaciador

0003508400

1

36

Llave

0003207000

2

37

Espárrago con rosca BSF de 3/8"

9036121584

4

38

Perno hexagonal UNC de 3/8"

9051121751

8

39

Arandela plana de 3/8"

0003393000

12

40

Tornillo de fijación con tuerca hexagonal de BSF 1/4"

0003209000

1

41

Tuerca autobloqueante tipo “T” BSF de 3/8"

0003233B00

4

42

Incluye: Conjunto de zapata revestida

9670003000

3

Casquillo - Goma

9670006000

12

Uniones

9670007000

6

Tornillo con tuerca de casquillo

9005060300

6

Tuerca Binx

9025060464

6

Muelle (600 RPM)

9670004000

6

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente: NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

18

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

Consulte la nota abajo

Sólo para modelos Honda. Los modelos Lister/Petter AC1 y Yanmar L40 requieren un collar de separación

En los modelos Yanmar L40 y Honda, estas fijaciones son montantes con tuercas nº 64

6.5 Conjunto del acoplamiento 6.5.1 Lista de piezas para Honda GX160 RX ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

36

Llave

0003207000

1

39

Arandela plana de 3/8"

0003393000

4

40

Tornillo e fijación con tuerca hexagonal BSF de 1/4"

0003209000

2

41

Tuerca autobloqueante BSF de 3/8”

0003233B00

4

46

Gomas del acoplamiento

0003211000

6

47

Acoplamiento partido de la bomba

0003309000

1

54

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (superior) x 2" long.

0003392000

2

55

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (inferior) x 1¾" long.

0006719000

2

56

Placa adaptadora

0003507380

1

57

Acoplamiento partido del motor

0003206L00

1

58

Retén

9127030070

1

59

Junta tórica de 1¾" D/I

9100240450

1

60

Llave motriz

9040073324

1

61

Espárrago M8 44 long.

9036080324

4

62

Arandela plana M8

9030080004

4

63

Arandela de resorte M8

9030080229

4

64

Tuerca completa hexagonal M8

9025090004

4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente: NÚMERO DE BOMBA NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

19

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

6.5.2 Lista de piezas para Lister Petter AC1 ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

36

Llave

0003207000

1

39

Arandela plana de 3/8"

0003393000

4

40

Tornillo de fijación con tuerca BSF de ¼"

0003209000

2

41

Tuerca autobloqueante BS de 3/8”

0003233B00

4

46

Gomas del acoplamiento

0003211000

6

47

Acoplamiento partido de la bomba

0003309000

1

54

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (superior) x 2"

0003392000

2

55

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (inferior) x 1½"

0003391000

2

56

Placa adaptadora

0003519410

1

57

Acoplamiento partido del motor

0003206B00

1

60

Llave motriz

0003218B00

1

61

Perno hexagonal UNC de 5/16" X 13/8"

0003395000

4

62

Arandelas de resorte de 5/16”

0003396000

4

63

Arandela plana de 5/16” de D/I

0003397000

4

65

Espaciador del acoplamiento

0003376000

1

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

6.5.3 Lista de piezas para Yanmar L40 ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

36

Llave

0003207000

1

39

Arandela plana de 3/8"

0003393000

4

40

Tornillo de fijación con tuerca BSF de ¼"

0002033000

2

41

Tuerca autobloqueante BSF de 3/8”

0003233B00

4

46

Gomas del acoplamiento

0003211000

6

47

Acoplamiento partido de la bomba

0003309000

1

54

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (superior) x 2"

0003392000

2

55

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (inferior) x 1½"

0003391000

2

56

Placa adaptadora

0389174000

1

57

Acoplamiento partido del motor

0389175000

1

60

Llave motriz suministrada con el motor 5 x 30

61

Espárrago M8 x 37

9034037001

4

62

Arandela de resorte M8

9030080299

4

63

Arandela plana M8

9030080004

4

64

Tuerca completa hexagonal M8

9025080004

4

65

Espaciador del acoplamiento

0389176000

1

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:

NÚMERO DE BOMBA NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

20

1

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

6.6 Conjunto de acoplamiento 2,2 kW & 3,0 kW Motor eléctrico Spate PD75 ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

36

Llave

0003207000

1

39

Arandela plana de 3/8"

0003393000

4

40

Tornillo e fijación con tuerca hexagonal BSF de 1/4"

0003209000

2

41

Tuerca autobloqueante BSF de 3/8”

0003233B00

4

46

Gomas del acoplamiento

0003211000

6

47

Acoplamiento partido de la bomba

0003309000

1

54

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (superior) x 2" long.

0003392000

2

55

Pernos hexagonales BSF de 3/8" (inferior) x 1¾" long.

0006719000

2

56

Placa adaptadora motor eléctrico

0395238000

1

57

Acoplamiento dividido del motor

0395237000

1

60

Llave motriz (suministrada con el motor)

61

Tornillo hexagonal con tuerca M8 x 20 long.

9005080200

4

65

Collar de distancia

0396015000

1

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:

NÚMERO DE BOMBA NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

21

Volver a Contenido

Manual Selwood Spate PD75

22

Manual Selwood Spate PD75

Volver a Contenido

6.7 Chasis y piezas extra con MK2 Stonecatcher ELEMENTO

DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PIEZA

CANTIDAD

01

Cuña

0388002000

1

02

Soporte de montaje inferior

0396141000

1

03

Cuerpo MK2

0003509780

1

04

Mecanismo de cierre

0003508140

1

05

No utilizado

06

Soporte de montaje superior

0396140000

1

07

Filtro

0003508060

1

08

Clip del filtro

0003508070

1

09

Anillo de sellado Bauer de 3"

9560003030

1

10

Etiqueta Stonecatcher

0003508150

1

11

Clip de la manguera de 3½”

9505000002

1

12

Conector

0003880001

1

13

Tornillo de fijación hexagonal M8 x 25

9000080251

5

14

Tornillo de fijación hexagonal M10 x 50

9000100501

2

15

Tornillo de fijación hexagonal M8 x 20 de acero inox.

9000080207

2

16

Arandelas de resorte M8

9030080229

5

17

Arandela plana M8

9030080024

5

18

Arandela plana M10

9030100024

2

19

Tuerca de bloqueo hexagonal M10

9025100344

2

20

Tuerca completa hexagonal M8

9025080004

2

21

Pasador de rodillo de resorte

9000497-01

2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:

NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

23