Manual Alfa 147 Gta

Amable Cliente: gracias por haber elegido Alfa Romeo. Su Alfa 147 GTA se ha diseñado para garantizar toda la seguridad,

Views 162 Downloads 1 File size 5MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Amable Cliente: gracias por haber elegido Alfa Romeo. Su Alfa 147 GTA se ha diseñado para garantizar toda la seguridad, el confort y el placer de conducir típicos de Alfa Romeo. Este manual le ayudará a conocer inmediatamente y a fondo sus características y funcionamiento. De hecho, las páginas que siguen contienen las indicaciones para obtener lo máximo de su Alfa 147 GTA y todas las instrucciones necesarias para mantener constante los estándares de prestación, calidad y respeto por el medio ambiente. En el libro Carnet de garantìa también encontrará las normas, el certificado de garantía y una guía de Servicios ofrecidos por Alfa Romeo. Servicios esenciales y valiosos. Porque quienes compran un Alfa Romeo no sólo compran un coche, sino también la tranquilidad de una asistencia completa y de una organización eficiente, inmediata y ramificada. Le recordamos también el esfuerzo que Alfa Romeo ha realizado para conseguir el “reciclaje total” con la intención de que el coche se someta a un correcto tratamiento ecológico y se reciclen todos sus materiales al finalizar su ciclo de vida. Cuando su Alfa 147 GTA deba ser desmantelado, Alfa Romeo, a través de su propia red de ventas, se compromete en ayudarle para el completo reciclaje de su coche. Para la naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde, ni se dispersa y hay una correspondiente menor necesidad de extraer materias primas. ¡Buena lectura y buen viaje!

En este Manual de Uso y Mantenimiento se describen todas las versiones de Alfa 147 GTA, por lo tanto, hay que considerar sólo las informaciones relativas al equipamiento, motorización y versión comprada por Usted.

1

LECTURA OBLIGATORIA REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE

K

Reposte el coche sólo con gasolina sin plomo con número de octanos (RON) no inferior a 95.

ARRANQUE DEL MOTOR Motores con cambio mecánico: compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca de cambio en punto muerto; pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador; luego: gire la llave de contacto a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha. Motores con cambio Selespeed: mantenga pisado a fondo el pedal del freno; gire la llave de contacto a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha; el cambio se dispone automáticamente en punto muerto (la pantalla visualiza la posición N). APARCAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE



Durante el funcionamiento, el silencioso catalítico alcanza temperaturas elevadas. Por tanto, no aparque el coche sobre hierba, hojas secas, agujas de pino u otro material inflamable: peligro de incendio.

RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE

U 2

El coche está equipado con un sistema que permite una diagnosis continua de los componentes relacionados con las emisiones para garantizar un mayor respeto por el medio ambiente.

EQUIPOS ELÉCTRICOS SUPLEMENTARIOS



Si después de comprar el coche desea instalar accesorios que necesiten alimentación eléctrica (con riesgo de que la batería se descargue paulatinamente), diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo donde evaluarán la absorción eléctrica total y comprobarán si la instalación del coche tiene capacidad para sostener la carga pedida.

CODE CARD Consérvela en lugar seguro, no en el coche. Es recomendable llevar siempre consigo mismo el código electrónico ilustrado en la CODE card por si se tuviera que efectuar un arranque de emergencia.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un mantenimiento correcto permite conservar inalteradas a lo largo del tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respeto por el medio ambiente y costes reducidos de ejercicio.

EN EL MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO... …encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para el correcto uso, la seguridad al conducir y el mantenimiento en el tiempo de su coche. Ponga especial atención en los símbolos " (seguridad de las personas) # (preservación del medio ambiente) â (integridad del coche).

3

Le rogamos que presente cualquier observación de carácter asistencial a la Empresa vendedora del coche o a un miembro Asociado o Concesionario o a un cualquier punto de la Red Alfa Romeo presente en el mercado. Carnet de garantìa Con cada coche se entrega al Cliente el Carnet de garantìa que ilustra las normas inherentes a las prestaciones de los Servicios de Asistencia Alfa Romeo y a las modalidades de concesión de la garantía. La correcta ejecución de los cupones de mantenimiento programado, prescritos por el fabricante, es seguramente el mejor modo para mantener inalteradas a lo largo del tiempo las prestaciones del coche, sus dotes de seguridad, reducción de los de ejercicio y es también condición necesaria para la conservación de la Garantía. Guía “Service” Contiene las listas de los Servicios Alfa Romeo. Los Servicios se pueden reconocer por los emblemas y marcas de la casa. La Organización Alfa Romeo en Italia también es individuable en el listín telefónico, bajo el epígrafe “A” Alfa Romeo. No todos los modelos descritos en el presente manual se comercializan en todos los países. Sólo algunos equipamientos descritos en este manual se instalan de serie en el coche. Controle en el Concesionario la lista de accesorios disponibles.

4

LOS SÍMBOLOS DE ESTE MANUAL Los símbolos ilustrados en esta página evidencian en el manual los argumentos sobre los cuales es necesario detenerse con mayor atención.

SEGURIDAD DE LAS PERSONAS

Atención. El incumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede suponer peligro grave para la integridad de las personas.

PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Indica los correctos comportamientos que se han de mantener para que el uso del coche no comporte ningún daño al medio ambiente.

INTEGRIDAD DEL COCHE

Atención. El incumplimiento total o parcial de estas prescripciones supone el peligro de graves daños al coche y, a veces, puede provocar que la garantía pierda su validez.

Los textos, ilustraciones y especificaciones técnicas ilustradas aquí se basan en el coche al que se refiere en la fecha de impresión del presente manual. Al esforzarse cada vez más por mejorar sus productos, Alfa Romeo puede introducir cambios técnicos en el curso de la producción, por lo cual las especificaciones técnicas y los equipamientos de a bordo pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Para mayor información, diríjase a la red comercial de la fábrica.

5

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CONOCIMIENTO DEL COCHE SIMBOLOGÍA

EL SISTEMA ALFA ROMEO CODE

En algunos componentes de su Alfa 147 GTA, o cerca de ellos, encontrará placas específicas de colores, cuya simbología llama la atención e indica precauciones importantes que el usuario debe tener respecto al componente en cuestión. Hay una placa resumida de la simbología (fig.1) situada debajo del capó del motor. A0A0411m

Para aumentar la protección contra los intentos de robo, el coche va dotado de un sistema electrónico de bloqueo del motor (Alfa Romeo CODE) que se activa automáticamente extrayendo la llave de contacto. De hecho, cada llave lleva en la empuñadura un dispositivo electrónico que tiene la función de modular la señal de radiofrecuencia emitida al arrancar por una especial antena incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la “contraseña” con la cual la centralita reconoce la llave y sólo con esta condición permite la puesta en marcha del motor.

LAS LLAVES Con el coche se entregan dos llaves (Afig. 2) con pieza metálica y con función de mando a distancia. El mando a distancia de la llave acciona: – la apertura/cierre centralizado de las puertas – la apertura de la puerta o tapa del maletero – la activación/desactivación de la alarma electrónica (si está presente) – la apertura/cierre de los cristales y del techo practicable (si está presente).

A0A0002m

6

fig. 1

fig. 2

ADVERTENCIA Para garantizar el buen funcionamiento de los dispositivos electrónicos de las llaves, no las deje nunca expuestas a los rayos directos del sol. Junto con las llaves se entrega la CODE card (fig. 3) en la que están impresos los códigos de las llaves (tanto mecánico como electrónico para el arranque de emergencia).

Los números de código indicados en la CODE card han de ser guardados en lugar seguro, no en el coche. Se aconseja que el usuario lleve siempre consigo el código electrónico indicado en la CODE card, en caso de tener que efectuar un arranque de emergencia.

En caso de cambio de propiedad del coche es indispensable que el nuevo propietario entre en posesión de todas las llaves y de la CODE card.

A0A0003m

fig. 3

LLAVE CON MANDO A DISTANCIA Para versiones/países donde esté previsto, la llave con mando a distancia (fig. 4) está dotada de: – pieza metálica (A) que puede entrar en la empuñadura de la misma llave – pulsador (B) para la apertura a distancia de las puertas y, al mismo tiempo, desactivar la alarma electrónica – pulsador (C) para el cierre a distancia de las puertas y, al mismo tiempo, activar la alarma electrónica – pulsador (D) para la apertura a distancia del maletero – argolla de enganche extraíble (E) - pulsador (F) para la apertura servoasistida de la pieza metálica.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

La pieza metálica de la llave acciona: – el conmutador de arranque -– la cerradura de la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, la cerradura de la puerta del lado pasajero – la desactivación del Airbag lado pasajero – la cerradura del tapón del depósito de combustible.

A0A0705m

fig. 4

7

CONOCIMIENTO DEL COCHE

La pieza metálica encajada (A) de la llave acciona: – el conmutador de arranque – la cerradura de la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, la cerradura de la puerta del lado pasajero – el conmutador para la desactivación del Air bag del lado del pasajero – la cerradura de la tapa del depósito del combustible.

ADVERTENCIA Cuando se aprieta el pulsador (F), préstese mucha atención para evitar que la salida de la pieza metálica encajada pueda causar lesión o daños. Por tanto, el pulsador (F) tiene que apretarse sólo cuando la llave se encuentra lejos del cuerpo, en particular de los ojos, y de objetos que se puedan romper (por ejemplo, la ropa). No deje la llave sin vigilancia, para evitar que alguien, especialmente los niños, pueda manejarla y apretar inadvertidamente el pulsador (F).

8

Para introducir la pieza metálica encajada en la empuñadura de la llave, mantenga apretado el pulsador (F) y gire la pieza en el sentido indicado por la flecha hasta oir el disparo de bloqueo. Una vez que haya tenido lugar el bloqueo, suelte el pulsador (F). Para accionar la apertura centralizada de las puertas a distancia, apriete el pulsador (B): las puertas se desbloquean y los intermitentes efectúan una doble señalización luminosa. Para accionar el cierre centralizado de las puertas, apriete el pulsador (C): las puertas se bloquean y los intermitentes efectúan una sola señalización luminosa. Apretando el pulsador (B) se desbloquean las puertas, si en los sucesivos 60 segundos no se efectúa la apertura del capó (portón) trasero, el sistema provee automáticamente al bloqueo total. En los coches equipados con sistema de alarma electrónica, apretando el pulsador (B) se desactiva, apretando el pulsador (C) se activa mientras el transmisor envía el código al receptor. Tal código (rolling code) cambia en cada transmisión. ADVERTENCIA Si presionando el pulsador (B, C o D) el mando es rechazado o no se activa, podría ser necesario sustituir la pila por otra nueva del mismo tipo que se encuentra normalmente en el comercio.

APERTURA DEL CAPÓ DEL ALOJAMIENTO DEL MALETERO El capó del maletero puede abrirse a distancia desde fuera apretando el pulsador (D), incluso cuando la alarma electrónica está activada. La apertura del capó del maletero va acompañada por una doble señalización luminosa de los intermitentes; el cierre va acompañado por una sola señalización. Si hay alarma electrónica, al abrir el capó del maletero el sistema de alarma desactiva la protección volumétrica y el sensor de control del capó. El sistema emite (salvo en las versiones para algunos países ) dos señalizaciones acústicas (“BEEP”). Volviendo a cerrar el capó, las funciones de control vuelven a restablecerse, el sistema emite (salvo en las versiones para algunos países) dos señalizaciones acústicas (“BEEP”).

Cada vez que la llave de contacto se coloca en posición STOP el sistema Alfa Romeo CODE desactiva las funciones de la centralita electrónica de control del motor. Cada vez que se arranca, girando la llave hacia la posición MAR, la centralita del sistema Alfa Romeo CODE envía a la centralita del control del motor un código de reconocimiento para desactivar el bloqueo de las funciones. El envío del código de reconocimiento, criptado y variable entre más de cuatro millares de posibles combinaciones, tiene lugar sólo si, a su vez, la centralita del sistema ha reconocido, mediante una antena que envuelve el conmutador de arranque, el código transmitido por la llave, en cuyo interior se encuentra un transmisor electrónico.

Si el código no ha sido reconocido correctamente, se enciende en el tablero de instrumentos el testigo del Alfa Romeo CODE (Y). En este caso se aconseja volver a colocar la llave en posición STOP y después, otra vez en MAR; si el bloqueo persiste, vuelva a provar si es posible, con la otra llave en dotación con el coche. Si aún así no lograra arrancar el motor, proceda al arranque de emergencia descrito en el capítulo “Qué hacer si” y, a continuación, diríjase a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. ADVERTENCIA Cada llave posee un código propio, que ha de ser memorizado por la centralita del sistema. Para la memorización de nuevas llaves, hasta ocho como máximo, diríjase exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo llevando consigo todas las llaves que tenga, la CODE card, un documento personal de identidad y los documentos de identificación de propiedad del coche.

Los códigos de las llaves no presentadas durante el procedimiento de memorización quedan cancelados, para garantizar que llaves que, eventualmente se pierdan o sean robadas no puedan permitir el arranque del motor.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA Encendido del testigo Alfa Romeo CODE (Y) en marcha con llave de contacto en MAR: 1) Si el testigo se enciende, significa que el sistema está efectuando una autodiagnosis (por ejemplo por una caída de tensión). Cuando pare el coche podrá realizar la prueba del sistema: apague el motor girando la llave de contacto hacia STOP; vuelva a girar la llave hacia MAR: el testigo se encenderá y deberá apagarse en un segundo. Si el testigo permanece encendido, repita el procedimiento descrito anteriormente dejando la llave en STOP por más de 30 segundos. Si el inconveniente persite, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

9

CONOCIMIENTO DEL COCHE

2) Si se enciende el testigo junto con el mensaje “SISTEMA ALFA CODE NO PROGRAM.” en la pantalla multifunción reconfigurable, significa que el coche no está protegido por el dispositivo de bloqueo del motor. Acuda inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que efectúen la memorización de todas las llaves.

Para sustituir la pila:

Si al apretar el pulsador (C, D, o bien Efig. 4), el led (B para versiones/países donde se monte), de la llave emite un sólo y breve destello hay que sustituir la pila con otra nueva de tipo equivalente, que se puede comprar en las tiendas normales.

– apriete el pulsador (A-fig. 5) y coloque la pieza metálica encajada (B) en posición de apertura; – mediante el uso de un destornillador con punta fina, gire el dispositivo de apertura (C) y extraiga la bandeja portapilas (D); – sustitúya la pila (E) respetando las polaridades indicadas;

Si después de unos 2 segundos con la llave de contacto en posición MAR se enciende el testigo junto con el mensaje “SISTEMA ALFA CODE NO PROGRAM.” en la pantalla multifunción reconfigurable, significa que no ha sido memorizado el código de las llaves y, por lo tanto, el coche no está protegido por el sistema Alfa Romeo CODE contra eventuales intentos de robo. En este caso, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que efectúen la memorización de los códigos de las llaves.

10

SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE LA LLAVE

Las pilas gastadas son perjudiciales para el medio ambiente. Tienen que ser echadas en los correspondientes contenedores, como lo prescriben las normas en vigor. Evítese su exposición a llamas libres y a altas temperaturas. Manténganse lejos del alcance de los niños. A0A0006m

fig. 5

– vuelva a introducir la bandeja portapilas en la llave y bloquéela, girando el dispositivo (C).

(opcional para las versiones/ países donde esté previsto) DESCRIPCIÓN El sistema está compuesto por: transmisor, receptor, centralita con sirena y sensores volumétricos. La alarma electrónica está comandada por el receptor incorporado en el tablero de instrumentos y se activa y desactiva mediante el mando a distancia incorporado en la llave que envía el código criptado y variable. La alarma electrónica vigila: la apertura ilícita de puertas y capós (protección perimetral), el accionamiento de la llave de contacto, el corte de los cables de la batería, la presencia de cuerpos en movimiento en el habitáculo (protección volumétrica), posible levantamiento/inclinación anómalos del coche (para versiones/países donde se monte) y realiza el cierre centralizado de las puertas. Además, permite excluir la protección volumétrica.

PETICIÓN DE LLAVES CON MANDO A DISTANCIA SUPLEMENTARIAS

ACTIVACIÓN DE LA ALARMA

El receptor puede reconocer hasta 5 llaves con mando a distancia incorporado. Si a lo largo de la duración del coche fuese necesario por cualquier motivo una llave nueva con mando a distancia, diríjase directamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, llevandoconsigo la CODE card, un documento personal di identidad y los documentos de identificación de propiedad del coche.

Con las puertas y capós cerrados y el conmutador de arranque en posición STOP o PARK (llave extraída), apunte la llave con mando a distancia hacia el coche, luego, apriete y suelte el pulsador (C-fig. 6). Salvo en algunos países, el sistema emite una señal acústica (“BEEP”) y el bloqueo de las puertas se activa. La activación de la alarma está precedida por una fase de autodiagnosis caracterizada por una frecuencia diferente de parpadeo del led de disuasión (A-fig. 7) situado en el cuadro. En caso de anomalía relevada, el sistema emite otro “BEEP” de señalización.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ALARMA ELECTRÓNICA

A0A0010m

ADVERTENCIA La función de bloqueo del moto está garantizada por el Alfa Romeo CODE que se activa automáticamente extrayendo la llave de contacto del conmutador.

fig. 6

11

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Vigilancia Después de la activación, el encendido parpadeante del led de disuasión (A-fig. 7) situado en el cuadro indica el estado de vigilancia del sistema. El led parpadea mientras el sistema quede en vigilancia. ADVERTENCIA El funcionamiento de la alarma electrónica se ajusta a las normas de los diferentes países.

Funciones de autodiagnosis y de control de puertas y capós

DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA

Si, después de activar la alarma se emitiera una segunda señal sonora, desactive el sistema apretando el pulsador (B-fig. 6), verifique el cierre correcto de las puertas, del capó del motor y del capó del maletero; luego, vuelva a activar el sistema apretando el pulsador (C).

Para desactivar la alarma, apriete el pulsador (B-fig. 6) de la llave con mando a distancia. Se efectúan por el sistema las siguientes acciones (con excepción de algunos países):

En caso contrario, la puerta o el capó que no estén cerrados correctamente quedan excluídos del control del sistema de alarma Si con puertas, capó del motor y capó del maletero correctamente cerrados la señal de control se repitiera, significa que la función de autodiagnosis del sistema ha relevado una anomalía de funcionamiento del sistema. Es, pues, necesario dirigirse a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

A0A0005m

12

fig. 7

– dos breves encendidos de los indicadores de dirección (intermitentes) – dos breves señales sonoras (“BEEP”) de la sirena – desbloqueo de las puertas. ADVERTENCIA Si una vez desactivado el sistema, el led de disuasión (A-fig. 7) situado en el cuadro permaneciera encendido (máximo 2 minutos o hasta colocar la llave de contacto en MAR) es necesario recordar lo siguiente:

1 parpadeo: una o dos puertas 2 parpadeos: capó del alojamiento del maletero 3 parpadeos: capó del motor 4 parpadeos: ultrasonidos 5 parpadeos: levantamiento/inclinación anómalos del coche (para versiones/países donde se monte) 6 parpadeos: manipulación de cables para el arranque del coche 7 parpadeos: manipulación de cables de la batería o corte de los cables de la llave de emergencia 8 parpadeos: línea de conexión a los sensores y sirena 9 parpadeos: por lo menos tres causas de alarma.

CUANDO SE DISPARA LA ALARMA Cuando el sistema está activado, la alarma interviene en los casos siguientes: – apertura de una de las puertas, del capó del motor o del capó del maletero; – desconexión de la batería o corte de cables eléctricos; – intrusión en el habitáculo, por ejemplo rotura de los cristales (protección volumétrica); – intento de arranque (llave en posición MAR); – levantamiento/inclinación anómalos del coche (para versiones/países donde se monte). Según los países, la intervención de la alarma da lugar a la activación de la sirena y de las luces de dirección (durante unos 26 segundos). Las modalidades de intervención y el número de ciclos pueden variar según los países. De todas formas, está previsto un número máximo de ciclos acústicos/visuales. Una vez terminado el ciclo de alarma, el sistema vuelve a su normal función de control.

PROTECCIÓN VOLUMÉTRICA Para garantizar el funcionamiento correcto de la protección se aconseja el cierre completo de los cristales laterales y del techo practicable, si lo hay. La función puede excluirse (cuando, por ejemplo, se dejan animales a bordo) efectuando con sucesión rápida las siguientes operaciones: a partir de la colocación de la llave en MAR, lleve la llave hacia la posición STOP, vuelva a llevar enseguida la llave a la posición MAR y después otra vez a la posición STOP, y luego saque la llave de contacto.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– si el led sigue parpadeando, pero a intervalos diferentes de lo normal, significa que se han verificados intentos de efracción; observando el número de parpadeos hasta es posible identificar qué tipo de efracción:

El led de disuasión (A-fig. 7) situado en el tablero se enciende durante unos 2 segundos para confirmar que la función ha sido excluída. Para volver a establecer la protección volumétrica, lleve y mantenga la llave de contacto en posición MAR por un tiempo superior a 30 segundos. Si, con la función de protección volumétrica desactivada se quiere accionar un mando eléctrico comandado por la llave de contacto en MAR (por ej.: elevalunas eléctricos) gire la llave hacia la posición MAR, accione el mando y vuelva a colocar la llave en STOP en un tiempo máximo de 30 segundos. De este modo no se restablece la protección volumétrica.

13

CONOCIMIENTO DEL COCHE

EXCLUSIÓN DEL SISTEMA DE ALARMA Para excluir completamente la alarma electrónica (por ejemplo en caso de larga inactividad del coche), cierre sencillamente el coche girando la llave en la cerradura.

– AVV: posición inestable para el arranque del motor.

DISPOSITIVO DE ARRANQUE

ADVERTENCIA En caso de que no arranque el coche, vuelva a colocar la llave en STOP y repita la maniobra.

CONMUTADOR DE LLAVE (fig. 8)

HOMOLOGACIÓN MINISTERIAL

La llave puede ser colocada en una de las cuatro posiciones siguientes:

Respetando la legislación vigente en cada país, en materia de frecuencia radio destacamos que para los países donde se exige el troquelado del transmisor, el número de homologación se ha reproducido en el componente.

– STOP: motor apagado, llave extraíble, bloqueo del motor activado, bloqueo de la dirección activado, servicios excluídos menos los que no están “bajo llave” (ej. luces de emergencia).

Según las versiones/países, el troquelado del código se puede indicar también en el transmisor y/o receptor.

– MAR: posición de marcha. El bloqueo del motor está desactivado y todos los dispositivos eléctricos están alimentados. ADVERTENCIA No deje la llave en esta posición cuando el motor está parado. A0A0016m

14

fig. 8

El conmutador de llave está provisto de un dispositivo de seguridad que impide el paso a la posición AVV cuando el motor está en marcha. – PARK: motor apagado, llave extraíble, bloqueo del motor activado, bloqueo de la dirección activado, luces de posición encendidas automáticamente. ADVERTENCIA Para girar la llave hacia la posición PARK, es necesario apretar el pulsador (A) situado en el mismo conmutador.

En caso de manipulación del dispositivo de arranque (por ej., un intento de robo), haga controlar el funcionamiento en los Servicios Autorizados Alfa Romeo antes de reanudar la marcha.

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Accionamiento: – coloque la llave en posición de STOP o PARK, tras lo cual, extraiga la llave y gire ligeramente el volante para facilitar la activación del bloqueo.

Desaccionamiento: – gire la llave hacia la posición MAR moviendo ligeramente el volante en los dos sentidos.

ADVERTENCIA Nunca extraiga la llave cuando el coche está en movimiento. El volante se bloquearía automáticamente al doblar por primera vez. Esto vale siempre, incluso en caso de que el coche sea remolcado.

ADVERTENCIA Está terminantemente prohibido cualquier intervención después de la venta del coche (en aftermarket) con consiguientes manipulaciones de la dirección o de la columna de la dirección (por ejemplo, montaje del antirrobo), que podrían causar, además de una disminución de las prestaciones del sistema y vencimiento de la garantía, graves problemas de seguridad, así como la inconformidad de homologación del coche.

PUERTAS ADVERTENCIA Antes de abrir una puerta, cerciórese de que la maniobra pueda ser realizada en condiciones de seguridad. APERTURA/CIERRE DESDE EL EXTERIOR

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Al bajar del coche, quite siempre la llave, para evitar que posibles ocupantes accionen inadvertidamente los mandos. Nunca deje a niños sin vigilancia en el coche. Acuérdese de echar el freno de mano y, si el coche está cuesta arriba, la primera marcha, mientras que si está cuesta abajo, la marcha atrás.

Para abrir la puerta, gire la llave hacia la derecha en la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, hacia la izquierda en la puerta del lado pasajero, luego saque la llave y presione el botón (A-fig. 9). Para cerrar la puerta, gire la llave en la cerradura en sentido contrario al de la apertura. A0A0017m

fig. 9

15

CONOCIMIENTO DEL COCHE

APERTURA/CIERRE DESDE EL INTERIOR

CIERRE CENTRALIZADO

– Para abrir la puerta, tire de la manilla (A-fig. 10). – Para cerrar la puerta, échela hacia dentro; para impedir la apertura de la puerta desde el exterior, apriete el pulsador (Afig. 11) situado en el tablero. El led de disuasión (B) situado en el mismo pulsador se ilumina con luz amarilla para confirmar que el bloqueo ha tenido lugar.

Permite realizar el cierre centralizado de las cerradura de las puertas. Para activar el cierre centralizado, es indispensable que las puertas estén perfectamente cerradas. En caso contrario, el bloqueo simultáneo se rechaza.

ASIENTOS DELANTEROS ADVERTENCIA Cualquier regulación tiene que hacerse exclusivamente con el coche parado.

ADVERTENCIA Con el cierre centralizado activado, tirando de la palanca interior de una de las puertas delanteras se provoca la desactivación del cierre de todas las puertas.

A0A0409m

En caso de falta de alimentación eléctrica (fusible fundido, batería desconectada, etc.), se puede siempre accional manualmente el cierre.

A0A0018m

16

fig. 10

A0A0019m

fig. 11

fig. 12

Levante la palanca (A) y empuje el asiento hacia adelante o hacia atrás: en posición de conducción los brazos han de quedar ligeramente flexionados y las manos tienen que apoyarse sobre la corona del volante.

ADVERTENCIA Una vez soltada la palanca de regulación, verifique siempre que el asiento esté bien bloqueado en las guías, probando a desplazarlo hacia adelante o hacia atrás. La falta de este bloqueo podría provocar el desplazamiento inesperado del asiento y causar la pérdida de control del coche.

REGULACIÓN EN ALTURA DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR (fig. 12) Para levantar el asiento, tire de la palanca (B) hacia arriba, luego accione la palanca (hacia arriba y hacia abajo) hasta alcanzar la altura deseada y suelte la palanca. Para bajar el asiento, empuje la palanca (B) hacia abajo, luego accione la palanca (hacia arriba y hacia abajo) hasta alcanzar la altura deseada. ADVERTENCIA La regulación se ha de efectuar sólo estando sentado en el lado del conductor. REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO (fig. 12) La regulación se efectúa girando el pomo (C) hasta alcanzar la posición deseada.

ABATIMIENTO DEL RESPALDO (fig. 12) Para acceder a los asientos traseros, tire de la manilla (E), se abate el respaldo y el asiento está libre y se desplaza hacia delante. Un mecanismo de recuperación con memoria permite que el asiento vuelva automáticamente a la posición dejada precedentemente. Una vez que se ha colocado el respaldo bien para viajar, cerciórese de que el mismo esté correctamente bloqueado verificando la desaparición de la “banda roja” que hay en la parte superior de la manilla (E). Dicha “banda roja” indica que el enganche correcto del respaldo no ha tenido lugar.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULACIÓN EN SENTIDO LONGITUDINAL (fig. 12)

Además, controle que el asiento esté bien bloqueado en las guías, probando a desplazarlo hacia adelante y hacia atrás. AJUSTE LUMBAR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR (fig. 12) La regulación se efectúa girando el pomo (D) hasta conseguir la posición más confortable.

17

CONOCIMIENTO DEL COCHE

APOYABRAZOS CENTRAL (fig. 13) El apoyabrazos es regulable y se puede levantar y bajar a la posición deseada. Para efectuar la regulación hay que levantar ligeramente el apoyabrazos mismo, tras lo cual apretar el dispositivo de desenganche (A). En el interior del apoyabrazos hay un compartimiento portaobjetos; para utilizarlo hay que levantar la tapa apretando el dispositivo (B).

CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS (fig. 14) (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) La calefacción de los asientos se activa y desactiva mediante el interruptor (A) situado en el lado externo del asiento.

fig. 13

Los asientos delanteros llevan un bolsillo portaobjetos sacado en la parte de atrás del respaldo.

La activación se evidencia por el encendido del led (B) situado en el mismo interruptor.

A0A0412m

18

BOLSILLOS TRASEROS (fig. 15) (para las versiones/países donde esté previsto)

A0A0485m

fig. 14

A0A0413m

fig. 15

AMPLIACIÓN DEL MALETERO El asiento trasero doble permite ampliar al alojamiento del maletero total o parcialmente, actuando por separado en una de las dos partes, de modo que se obtengan varias posibilidades de carga, según el número de pasajeros sentados atrás.

ADVERTENCIA Si en el alojamiento del maletero se tiene la intención de colocar una carga particularmente pesada, es buena norma, durante los viajes nocturnos, controlar y, si es necesario, regular la altura de los haces luminosos de las luces de cruce (véase el apartado “Faros”).

Quitar la bandeja de debajo de la luneta Proceda como se indica a continuación: – libere las extremidades de los dos tirantes (A-fig. 16) de sostén de la bandeja de debajo de la luneta (B) sacando las armellas (C) de los pernos (D); – libere los pernos (A-fig. 17) situados en el exterior de la bandeja de sus relativas sedes (B) situadas en los soportes laterales, luego saque la bandeja hacia el exterior .

Proceda como se indica a continuación: – coloque las hebillas de los cinturones de seguridad (A-fig. 19) en las relativas sedes situadas en el cojín; – tire de las manillas puestas en el centro de los cojines, luego, empújelos hacia adelante; A0A0415m

Una vez quitada la bandeja de debajo de la luneta, puede ser colocada en dos modos: – transversalmente en el alojamiento del maletero como en la fig. 18; – transversalmente entre los respaldos de los asientos delanteros y los cojines abatidos de los asientos traseros en caso de alojamiento del maletero totalmente ampliado (véase fig. 22).

A0A0414m

fig. 16

Ampliación total

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ASIENTOS TRASEROS

fig. 18

A0A0028m

fig. 17

A0A0416m

fig. 19

19

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– levante el apoyacabezas hasta la altura máxima, apriete ambos pulsadores (Afig. 20) al lado de los dos sostenes, luego quite los apoyacabezas sacándolos hacia arriba; – desplace lateralmente los cinturones de seguridad controlando que las cintas estén correctamente extendidas y no estén retorcidas; – levante las palancas (A-fig. 21) de retén de los respaldos y empújelos hacia adelante, de modo que se obtenga un único plano de carga (fig. 22). ADVERTENCIA Para versiones/países donde se monte, las palancas-seguro se sustituyen por pulsadores (uno en cada lado). Para desbloquear los respaldos y poder abatirlos, intervenga en los mismos pulsadores.

Ampliación parcial Para la ampliación parcial, proceda del siguiente modo: – abata el cojín deseado tirando de la manilla puesta en el centro del cojín, luego, abata el cojín mismo; – levante el apoyacabezas del asiento que va a inclinar hasta su altura máxima, presione ambos pulsadores ubicados al lado de los dos soportes, luego quite los apoyacabezas tirándolos hacia arriba; – desplace lateralmente el cinturón de seguridad controlando que la cinta esté correctamente extendida sin retorcidos; – levante la palanca de retención del respaldo y empuje éste último hacia adelante.

A0A0469m

20

fig. 20

Proceda como se indica a continuación: – desplace lateralmente los cinturones de seguridad controlando que las cintas estén correctamente extendidas y no estén retorcidas; – levante los respaldos empujándolos hacia atrás hasta oir el disparo de bloqueo de ambos mecanismos de enganche, contolando visualmente la desaparición de la “banda roja” que hay en la parte superior de las palancas (A-fig. 21). Dicha “banda roja” indica que el enganche correcto del respaldo no ha tenido lugar; – vuelva a colocar los cojines en posición horizontal teniendo levantado el cinturón de seguridad del asiento central. – vuelva a montar los apoyacabezas.

A0A0031m

fig. 21

A0A0470m

fig. 22

El coche puede ir dotado con dos apoyacabezas para los asientos laterales y, según los equipamientos, puede estar dotada también de un tercer apoyacabezas para el asiento central.

ADVERTENCIA Recuerde que los apoyacabezas se han de regular de modo que la nuca, y no el cuello, se apoye sobre ellos. Sólo en esta posición ejercitan su función protectora en caso de choque trasero.

Los apoyacabezas pueden ajustarse en 2 posiciones (alta/baja), según la altura del pasajero.

RED SUJETAEQUIPAJE Presente sólo en algunas versiones, la red sujetaequipaje completa el equipamiento interior. Es útil para colocar correctamente la carga y/o adapta para transportar materiales ligeros. Las fig. 25, 26, 27 siguientes ilustran las varias soluciones de enganche, en el maletero, relativas a la misma red. A0A0326m

En caso de necesidad, es posible quitar los apoyacabezas haciendo lo descrito precedentemente (véase “Ampliación del maletero”).

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULACIÓN DEL APOYACABEZAS (fig. 23)

BRAZO CENTRAL (fig. 24) Para utilizar el apoyabrazos (A), presente sólo en algunas versiones, hay que bajarlo como ilustra la figura. fig. 25 A0A0417m

fig. 23

A0A0418m

fig. 24

A0A0327m

fig. 26

21

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULACIÓN DEL VOLANTE La posición del volante puede ser regulada por el conductor, tanto en sentido axial, como en vertical. Para efectuar estas operaciones, es necesario desbloquear la palanca (A-fig. 28) tirando de ella hacia el volante. Después de haber colocado el volante en la posición más idónea, bloquéelo empujando la palanca hacia adelante y hasta el fondo.

ADVERTENCIA La regulación de la posición del volante debe ser efectuada exclusivamente cuando el coche está parado. ADVERTENCIA Está terminantemente prohibido cualquier intervención después de la venta del coche (en aftermarket) con consiguientes manipulaciones de la dirección o de la columna de la dirección (por ejemplo, montaje del antirrobo), que podrían causar, además de una disminución de las prestaciones del sistema y vencimiento de la garantía, graves problemas de seguridad, así como la inconformidad de homologación del coche.

A0A0328m

22

fig. 27

REGULACIÓN DE LOS ESPEJOS RETROVISORES ESPEJO RETROVISOR INTERIOR El espejo, provisto de dispositivo de seguridad que provoca su desenganche en caso de colisión violenta, puede asumir, accionando la palanca (A-fig. 29), dos posiciones diferentes: normal o antideslumbrante.

A0A0038m

fig. 28

A0A0039m

fig. 29

Doblamiento (fig. 31)

Regulación eléctrica (fig. 30) – seleccione, mediante el conmutador de desviación (A) el espejo deseado (derecho o izquierdo); – amoviendo sobre el pulsador, (B), en una de las cuatro direcciones, oriente el espejo precedentemente seleccionado; – vuelva a colocar el conmutador de desviación (A) en la posición intermedia de bloqueo. ADVERTENCIA La regulación es posible sólo con la llave en posición MAR.

En caso de necesidad (por ejemplo cuando el gálibo del espejo crea dificultad en un sitio estrecho) es posible doblar el espejo desplazándolo de la posición (A) a la posición (B).

ADVERTENCIA Durante la marcha los espejos han de estar siempre en la posición (A).

Los espejos de regulación eléctrica están dotados de resistencias de calentamiento que entran en función junto a la luneta térmica apretando el pulsador (A) y se encargan de este modo del desescarche y/o desempañamiento de los espejos. ADVERTENCIA La función está temporizada y se desactiva automáticamente transcurridos algunos minutos.

ADVERTENCIA El espejo retrovisor exterior del lado del conductor, siendo curvado, altera levemente la percepción de la distancia.

A0A0040m

fig. 30

Desescarche/desempañamiento (fig. 32)

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES

A0A0041m

fig. 31

A0A0486m

fig. 32

23

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS Los elevalunas están dotados de sistema de seguridad con guarniciones antiaplastamiento. La centralita electrónica que controla el sistema es capaz de sentir la posible presencia de un obstáculo durante el movimiento de cierre del cristal mediante las guarniciones antiaplastamiento. Simultáneamente, el sistema interrumpe el recorrido del cristal y lo invierte inmediatamente. ADVERTENCIA En caso de que se active la función antiaplastamiento por 3 veces en 1 minuto, el sistema entra automáticamente en modo de funcionamiento “recovery” (autoprotección). Para que la lógica correcta de funcionamiento del sistema vuelva a establecerse, intervenga en el pulsador de mando; el cristal subirá con movimientos predeterminados “de salto” hasta el completo cierre de la ventanilla. La lógica, así, queda restablecida y si no hay anomalías, el elevalunas vuelve automáticamente a su funcionamiento normal. Si así no sucediera, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

Lato guida (fig. 33) En el cuadrante del panel de la puerta del lado del conductor están situados los pulsadores que controlan, con la llave de contacto en posición MAR, los siguientes cristales: A - cristal delantero izquierdo B - cristal delantero derecho. Apriete el pulsador para bajar el cristal. Tire del pulsador para subirlo. ADVERTENCIA El elevalunas del lado del conductor está provisto del dispositivo de “accionamiento continuo automático”, tanto para bajar, como para subir el cristal. Es suficiente una presión de breve duración en la parte superior o inferior del pulsador para dar lugar a la carrera que prosigue automáticamente: el cristal se para en la posición deseada con una segunda presión, indiferentemente en la parte superior o inferior del pulsador.

Lado del pasajero (fig. 34) El pulsador (A) permite el control del cristal del lado del pasajero. ADVERTENCIA El elevalunas del lado pasajero está provisto del dispositivo de “accionamiento continuo automático” tanto para bajar como para subir el cristal. Es suficiente una presión de breve duración en la parte superior o inferior del pulsador para dar lugar a la carrera que prosigue automáticamente: el cristal se para en la posición deseada con una segunda presión, indiferentemente en la parte superior o inferior del pulsador.

A0A0043m

A0A0044m

ADVERTENCIA Con llave de contacto en posición STOP o extraída, los elevalunas permanecen activos durante 3 minutos, aproximadamente y se desactivan inmediatamente al abrir una de las puertas.

24

fig. 33

fig. 34

ADVERTENCIA El coche está equipado con sistema de seguridad con guarniciones antiaplastamiento, después de bloquear las puertas y manteniendo apretado el relativo pulsador del mando a distancia durante 2 segundos, aprox., se activa el cierre automático de los cristales y, si lo hay, del techo practicable. Es necesario mantener apretado el pulsador del mando a distancia hasta que lo cristales hayan terminado su recorrido; soltando el pulsador antes del final del recorrido, los cristales se paran en la posición en la que se encontraban en ese instante. En todas las versiones, tras el desbloqueo de las puertas, manteniendo apretado el relativo pulsador del mando a distancia durante 2 segundos aproximadamente, se obtiene la apertura de los cristales y, si está, del techo practicable.

CINTURONES DE SEGURIDAD EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Abróchese el cinturón manteniendo el tronco bien recto apoyado contra el respaldo. Para abrocharse los cinturones, introduzca la patilla de enganche (A-fig. 35) en la hebilla (B), hasta oír el “clic” de bloqueo. Si al sacar el cinturón, éste se bloquea, deje que se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA El uso impropio de los elevalunas eléctricos puede ser peligroso. Antes y durante el accionamiento, cerciórese siempre de que los pasajeros no estén expuestos a riesgos de lesiones provocadas, tanto directamente por los cristales en movimiento, como por objetos personales arrastrados o golpeados por los mismos. Al bajar del coche, quite siempre la llave de contacto, para evitar que los elevalunas eléctricos, accionados inadvertidamente, constituyan un peligro para quien queda a bordo.

A0A0045m

No mantenga accionado el pulsador cuando el cristal está completamente subido o bajado.

fig. 35

25

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Para desabrocharse los cinturones, presione el pulsador (C). Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que entre torcido en el carrete.

ADVERTENCIA No presione el pulsador (C) durante la marcha.

El cinturón, a través del carrete, se adapta automáticamente al cuerpo del pasajero que lo utiliza, dándole libertad de movimiento. Si el coche se ha estacionado en una pendiente muy pronunciada el carrete podría bloquearse; esto es normal. Además, el mecanismo del carrete bloquea la cinta cada vez que se saca rápida y bruscamente o en caso de frenazos, choques o curvas tomadas a gran velocidad.

26

El asiento trasero está dotado de cinturón de seguridad inerciales con tres puntos de anclaje con carrete para los asientos laterales y para el asiento central (fig. 36).

ADVERTENCIA El respaldo está correctamente enganchado cuando ya no se ve la “banda roja” (B) ubicada al lado de las palancas (A) de inclinación del respaldo. De hecho, esta “banda roja” indica que el respaldo no está bien enganchado (fig. 36a). Al volver a poner el respaldo en la posición de uso, asegúrese de su enganche hasta oír el “clic” de bloqueo.

ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en condiciones de uso normal después de haberlo abatido ponga cuidado de poner correctamente los cinturones de seguridad para permitir una rápida disponibilidad de uso.

ADVERTENCIA Compruebe que el respaldo esté correctamente enganchado en ambos lados, no se deben ver las “bandas rojas” (B), para evitar que, en caso de frenazo, el respaldo pueda proyectarse hacia adelante con el consiguiente riesgo de lesiones para los pasajeros.

A0A0386m

fig. 36

A0A0708m

fig. 36a

ADVERTENCIA Recuerde que, en caso de choque violento, los pasajeros de los asientos traseros que no lleven los cinturones de seguridad abrochados, además de exponerse personalmente a un grave riesgo, constituyen un gran peligro para los pasajeros de los asientos delanteros. Cuando los asientos traseros no están ocupados, utilice los correspondientes alojamientos situados entre el respaldo y la banqueta para poner en orden las hebillas de los cinturones.

REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LOS CINTURONES DELANTEROS La argolla oscilante de los cinturones de seguridad delanteros puede asumir diferentes posiciones que consienten la regulación de la altura de los cinturones. Regule siempre la altura de los cinturones, adaptándola a la estatura de las personas que se los ponen. Tal precaución permite mejorar su eficacia, reduciendo considerablemente los riesgos de lesión en caso de colisión. La regulación correcta se obtiene cuando la cinta pasa, más o menos, por la mitad entre la extremidad del hombro y el cuello. Para efectuar la regulación, suba o baje la empuñadura (A-fig. 38) del mecanismo de bloqueo, desplazando contemporáneamente la argolla oscilante (B) en la más idónea de las posiciones permitidas.

A0A0387m

ADVERTENCIA Después de la regulación, compruebe siempre que el cursor al que está fijado la argolla, (B-fig. 38) esté bien bloqueado en una de las posiciones predispuestas. Por lo tanto, después de haber soltado el pulsador, (A-fig. 38) tírela nuevamente hasta que oiga el “clic” de bloqueo, en caso de que no se hubiese bloqueado en una de las posiciones estables.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Para garantizar la máxima protección, los cinturones de seguridad de los asientos traseros se deben abrochar según el esquema de la fig. 36.

ADVERTENCIA Regule la altura de los cinturones de seguridad sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado).

A0A0419m

LIMITADORES DE CARGA Para aumentar la seguridad pasiva, los enrolladores de los cinturones de seguridad delanteros llevan en su interior un limitador de carga que permite ceder controladamente, de modo que se dosifique la fuerza que actúa en los hombros mientras dura la acción de sujeción del cinturón. fig. 37

fig. 38

27

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PRETENSORES Para reforzar aún más la acción protectora de los cinturones de seguridad Alfa 147 GTA delanteros, el coche está dotado de pretensores. Estos dispositivos “sienten”, a través de un sensor, que se está produciendo una colisión frontal violenta y disminuyen la longitud de la cinta unos centímetros. De este modo garantizan la perfecta adherencia de los cinturones al cuerpo de los ocupantes, antes de que inicie la acción de sujeción. Los carretes bloqueados indican que el pretensor ha intervenido; la cinta del cinturón no se alarga ni siquiera tirando de ella.

28

ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón de modo que quede bien adherido al tronco y a las caderas. Los pretensores de los asientos delanteros se activan solamente si los cinturones respectivos están correctamente enganchados en las hebillas. La activación de los pretensores puede liberar una pequeña cantidad de humo. Este humo no es nocivo ni supone un principio de incendio. Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación. Cualquier modificación anula su buen funcionamiento. Es absolutamente necesario sustituir el dispositivo en caso de que le entre agua o barro debido a fenómenos atmosféricos excepcionales, tales como aluviones o marejadas.

ADVERTENCIA Los pretensores se pueden utilizar una sola vez. Después de su activación acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que los sustituyan. Para conocer la validez del dispositivo, lea la tarjeta ubicada en la puerta delantera izquierda en la zona de la cerradura: al acercarse este plazo acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan los dispositivos.

Golpes, vibraciones o aumentos de temperatura (superior a 100ºC y por lo menos durante 6 horas) localizados en la zona de los pretensores, pueden dañarlos o provocar su intervención. No hay peligro de que se activen debido a las vibraciones producidas por las irregularidades de la carretera o cuando se superan accidentalmente pequeños obstáculos como aceras, etc. Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo siempre que deba realizar alguna reparación en los pretensores.

ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD El conductor debe respetar (y obligar a que las respeten los demás ocupantes del coche) todas las disposiciones legislativas locales referidas a la obligación y a las modalidades de empleo de los cinturones. Abróchese siempre los cinturones de seguridad antes de arrancar.

ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección, el respaldo debe permanecer en posición vertical, con la espalda bien apoyada y con el cinturón bien adherido al tronco y a las caderas. ¡Tanto los pasajeros de los asientos delanteros como los pasajeros de los asientos traseros deberán llevar siempre abrochados los cinturones de seguridad! Viajar sin los cinturones abrochados aumenta el riesgo de lesiones graves e incluso de muerte en caso de choque.

ADVERTENCIA Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes de los cinturones de seguridad o de los pretensores. Cualquier intervención deberá ser realizada por personal especializado y autorizado. Acuda siempre a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

ADVERTENCIA La cinta del cinturón no debe estar retorcida. La parte superior debe pasar sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tronco. La parte inferior debe estar bien adherida a las caderas (fig. 39) y no al abdomen del pasajero. No utilice dispositivos (ganchos, seguros, etc.) que impidan la adherencia de los cinturones al cuerpo de los pasajeros.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes de los pretensores. Cualquier intervención debe ser realizada por personal especializado y autorizado. Acuda siempre a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

A0A0420m

fig. 39

29

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Si el cinturón ha sido sometido a un gran esfuerzo, por ejemplo, a causa de un accidente, éste deberá ser sustituido completamente junto con los anclajes, los tornillos de fijación y el pretensor; incluso en caso de que los defectos no sean visibles, el cinturón podría haber perdido sus propiedades de resistencia. ADVERTENCIA Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona: no lleve niños en brazos utilizando un solo cinturón de seguridad para la protección de ambos (fig. 40). En general no abroche ningún objeto a la persona.

El uso de los cinturones de seguridad también es necesario para las mujeres embarazadas: en caso de accidente, el riesgo de lesiones para ellas y para el bebé que está por nacer es mucho menor si llevan abrochado el cinturón. Naturalmente, las mujeres embarazadas deberán colocarse la parte inferior de la cinta mucho más abajo, de forma que pase por encima de las caderas y por debajo del abdomen (fig. 41). CÓMO MANTENER SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD EN PERFECTO ESTADO

– Después de un accidente de una cierta importancia, sustituya el cinturón utilizado aunque aparentemente no esté dañado. En cualquier caso, sustituya el cinturón en caso de que el pretensor se haya activado. – Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y jabón neutro, enjuáguelos y déjelos secar a la sombra. No use detergentes fuertes, lejía, colorantes ni cualquier otra sustancia química que pueda debilitar las fibras de la cinta. – Intente que no se mojen los carretes: en caso contrario, no se garantiza su buen funcionamiento – Sustituya el cinturón cuando presente señales de desgaste o de cortes.

– Utilice siempre los cinturones con la cinta bien extendida; compruebe que no esté retorcida y que pueda deslizarse libremente, sin obstáculos. A0A0421m

30

fig. 40

A0A0422m

fig. 41

ADVERTENCIA PELIGRO GRAVE! Cuando el Airbag del pasajero esté activado, no ponga en el asiento delantero ningún tipo de sillita para niños ni siquiera en sentido contrario a la marcha. La activación del Airbag en caso de choque podría producir lesiones incluso mortales al bebé. Se aconseja que transporte siempre a los niños en el asiento trasero, ya que es el que ofrece mayor protección en caso de accidente. De todas formas, está terminantemente prohibido colocar las sillas para los niños en el asiento delantero cuando el coche está equipado con Airbag en el lado pasajero, ya que al inflarse el cojín podría provocar lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del choque que ha causado su activación. En caso de que sea absolutamente necesario, los niños pueden colocarse en el asiento delantero cuando el coche esté equipado con el dispositivo de desactivación del Airbag frontal lado pasajero. En este caso, es absolutamente imprescindible que compruebe, mediante el testigo F situado en el cuadrante, que la desactivación ha tenido lugar (consulte “Airbag frontal lado pasajero” en el apartado “Airbag frontales y laterales”). Además, el asiento del pasajero deberá regularse completamente hacia atrás, para evitar que la silla toque el salpicadero.

Para una mayor protección en caso de choque, todos los ocupantes deben viajar sentados y con los cinturones de seguridad abrochados. Especialmente si en el coche viajan niños. Esta prescripción es obligatoria, según la Disposición 2003/20/CE en todos los países miembros de la Unión Europea. La cabeza de los niños, respecto a la de los adultos, es proporcionalmente más grande y pesada respecto al resto del cuerpo, mientras que los músculos y la estructura ósea todavía no se han desarrollado completamente. Por lo tanto, para sujetarlos correctamente en caso de choque, se necesitan sistemas distintos de los cinturones respecto a los adultos.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE

A0A0388m

fig. 42

31

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Los resultados de las investigaciones para la protección de los niños se resumen en la norma europea ECE-R44, que además de obligar a utilizar los sistemas de sujeción, los subdivide en cinco grupos: Grupo 0

- hasta 10 kg de peso

Grupo 0+

- hasta 13 kg de peso

Grupo 1

9-18 kg de peso

Grupo 2

15-25 kg de peso

Grupo 3

22-36 kg de peso

Como se puede ver, hay una superposición parcial entre los grupos y, de hecho, en el comercio se encuentran dispositivos que cubren más de un grupo de peso (fig. 42). Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de homologación, junto con la marca de control, en una tarjeta bien fijada a la silla, que no debe quitarse por ningún motivo.

GRUPO 0 y 0+

GRUPO 1

Los lactantes de hasta 13 kg deben transportarse en una silla cuna dirigida hacia atrás (fig. 43) que, manteniendo sujeta la cabeza, no fuerza el cuello en caso de deceleraciones bruscas.

A partir de los 9 a los 18 kg. de peso, los niños pueden transportarse en una silla dirigida hacia adelante con un cojín anterior (fig. 44), mediante el cual el cinturón de seguridad del coche sujeta tanto al niño como a la silla.

La silla se fija con los cinturones de seguridad del coche, tal como se indica en la figura, y a su vez, debe sujetar al bebé con los cinturones con los que está equipada.

ADVERTENCIA La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma.

A0A0389m

Por encima de los 1,50 m de estatura, los niños, desde el punto de vista de los sistemas de sujeción, se equiparan a los adultos y pueden abrocharse los cinturones normalmente.

32

Alfa Romeo recomienda utilizar las sillas de su Lineaccessori para cada grupo de peso, ya que han sido proyectadas y ensayadas específicamente para los coches Alfa Romeo.

ADVERTENCIA Las figuras es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma.

fig. 43

A0A0390m

fig. 44

GRUPO 2

GRUPO 3

Los niños de 15 hasta 25 kg de peso pueden abrocharse directamente los cinturones del coche. Las sillas sólo tienen la función de colocar correctamente al niño respecto a los cinturones, de forma que el tramo diagonal se ajuste al tórax y nunca al cuello y el tramo horizontal se ajuste a las caderas y no al abdomen del niño (fig. 45).

Para los niños de 22 a 36 kg de peso el espesor del tórax es tal, que ya no es necesario el respaldo separador.

ADVERTENCIA La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma.

ADVERTENCIA La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma.

La fig. 46 ilustra un ejemplo de la posición correcta del niño en el asiento trasero. Con más de 1,50 m de estatura, los niños pueden llevar los cinturones como los adultos.

A0A0391m

fig. 45

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Existen sillas que abarcan los grupos de peso 0 y 1 con un enganche posterior a los cinturones del coche y cinturones propios para sujetar al niño. A causa de su masa, pueden ser peligrosas si se montan mal abrochadas (por ejemplo, abrochadas a los cinturones del coche interponiendo un cojín). Respete escrupulosamente las instrucciones de montaje que se adjuntan con la silla.

A0A0392m

fig. 46

33

CONOCIMIENTO DEL COCHE

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE LAS SILLAS DE LOS NIÑOS Alfa 147 GTA cumple con la nueva Norma Europea 2000/3/CE que establece el montaje de las sillas de los niños en los distintos asientos del coche, según la siguiente tabla: Asiento trasero Grupo

Grupo de peso

ASIENTO Pasajero delantero

Pasajero en el asiento trasero lateral

Pasajero en el asiento trasero central (cinturón inercial de 3 puntos)

hasta 13 kg

L

U

U

Grupo 1

9 -18 kg

L

U

U

Grupo 2

15 - 25 kg

L

U

U

Grupo 3

22 - 36 kg

L

U

U

Grupo 0,0+

Leyenda: U = idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los “Grupos” indicados L = Idóneo para determinados sistemas de sujeción para los niños, disponibles en la Lineaccessori Alfa Romeo para el grupo prescrito .

34

1) la posición aconsejada para la instalación de las sillas para los niños es en el asiento trasero, ya que es la posición que ofrece mayor protección en caso de choque;

ADVERTENCIA Si el coche está equipado con Airbag en el lado pasajero, no coloque en el asiento delantero la silla para los niños, ya que no deberán viajar nunca en este asiento.

4) compruebe siempre tirando de la cinta que el cinturón esté bien abrochado; 5) por cada sistema de sujeción se debe abrochar un solo niño. No transporte nunca dos niños con un solo cinturón; 6) compruebe siempre que los cinturones no se apoyen sobre el cuello del niño;

AIRBAG FRONTALES Y LATERALES El coche está equipado con Airbag frontales, para el conductor (fig. 47) para el pasajero (fig. 48) con Airbag laterales, side bag (fig. 49) y window bag (fig. 50).

7) durante el viaje, no permita que el niño adopte posturas incorrectas o que se desabroche el cinturón;

A0A0487m

8) no lleve nunca a los niños en brazos, ni siquiera a los recién nacidos. Nadie, por muy fuerte que sea, podría sujetarlos en caso de choque;

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A continuación se resumen las normas de seguridad para el transporte de los niños:

9) en caso de accidente, sustituya la silla por otra nueva. 2) En caso de desactivación del Air bag del lado del pasajero, contrólese siempre, mediante el correspondiente testigo F del tablero de a bordo, que la desactivación ha tenido lugar.

fig. 47 A0A0488m

3) respete escrupulosamente las instrucciones que el fabricante obligatoriamente deberá entregar con la silla. Guarde estas instrucciones en el coche, junto con los documentos y este manual. No utilice sillas usadas que no tengan las instrucciones de uso; fig. 48

35

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Está constituido por un cojín de inflado instantáneo contenido en un alojamiento apropiado:

AIR BAGS FRONTALES Descripción y funcionamiento El Air bag frontal (conductor y pasajero) es un dispositivo de seguridad que interviene en caso de choque frontal.

A0A0423m

– en el centro del volante para el lado del conductor; – en el salpicadero y con un cojín de mayor volumen para el pasajero. El Air bag frontal (conductor y pasajero) es un dispositivo diseñado para proteger a los ocupantes en caso de choques frontales de gravedad medio-alta, mediante la interposición del cojín entre el ocupante y el volante o el salpicadero. En caso de choque, una centralita electrónica elabora las señales procedentes de un sensor de deceleración y activa, cuando es necesario, el inflado del cojín.

fig. 49 A0A0424m

El cojín se hincha instantáneamente, poniéndose como barrera de protección entre el cuerpo de los pasajeros anteriores y las estructuras que podrían causar lesiones. Inmediatamente después, el cojín se deshincha. El Airbag frontal (conductor y pasajero) no sustituye sino que complementa el uso de los cinturones de seguridad, que se recomienda que lleven siempre abrochados, tal como lo prescribe la legislación europea y la mayor parte de los países no europeos.

36

fig. 50

En caso de choque, si una persona no lleva abrochado el cinturón avanza y puede entrar en contacto con el cojín aún en fase de apertura. En esta situación, la protección del cojín se reduce bastante. Los Airbag frontales están destinados a la protección de los ocupantes en los choques frontales, por lo que el hecho de que no se activen en otros tipos de choques (lateral, trasero, vuelco, etc.) no indica una avería del sistema. En caso de choques frontales contra objetos muy deformables (como postes de señalización vial, pilas de gravilla o nieve, etc.) o que no afecten la superficie frontal del coche (por ejemplo, choque del parachoques contra la barrera de protección) o en caso de encajamiento debajo de otros vehículos o barreras de protección (por ejemplo, debajo de un camión o guard rail), los Airbag pueden no activarse ya que no ofrecen ninguna protección adicional respecto a los cinturones de seguridad e incluso su activación podría ser inoportuna. Por lo tanto, el hecho de que no se activen en estos casos no indica una avería del sistema.

AIRBAG FRONTAL LADO PASAJERO El Airbag frontal en el lado pasajero ha sido estudiado y calibrado para mejorar la protección personal siempre que lleve abrochado el cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA PELIGRO GRAVE! El coche está equipado con Airbag frontal en el lado pasajero. Por lo tanto, no coloque la silla de sujeción para los niños en sentido contrario a la marcha cuando el Airbag del pasajero esté activado. La activación del Airbag en caso de choque podría causar lesiones incluso mortales al bebé. En caso de necesidad, desactive siempre el Airbag del lado pasajero cuando coloque la silla del bebé en el asiento delantero. Por otro lado, regule el asiento delantero tan atrás como sea posible para evitar que la silla toque el salpicadero. Aunque no sea obligatorio por ley, para una mayor seguridad de los adultos, se aconseja que vuelva a activar inmediatamente el Airbag en cuanto retire la silla del asiento del pasajero.

DESACTIVACIÓN MANUAL DEL AIRBAG FRONTAL EN EL LADO PASAJERO En caso de que fuera absolutamente necesario transportar a un niño en el asiento delantero, el coche dispone de un Airbag frontal en el lado pasajero que se puede desactivar. La desactivación/reactivación se debe efectuar con el conmutador de arranque en posición STOP accionando, con la llave de contacto, el interruptor específico, ubicado en el lado derecho del salpicadero (fig. 51). A este interruptor sólo puede accederse con la puerta abierta.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA No pegue adhesivos u otros objetos sobre el volante, sobre la protección del Airbag lado pasajero o sobre el revestimiento lateral lado techo. No coloque ningún objeto sobre el salpicadero lado pasajero (por ejemplo, teléfonos móviles) ya que podrían interferir con la apertura correcta del Airbag lado pasajero y además, causar graves lesiones a los ocupantes del coche.

A0A0061m

Cuando alcanza su inflado máximo, el volumen es tal que ocupa la mayor parte del espacio entre el salpicadero y el pasajero.

fig. 51

37

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Accione el interruptor sólo con el motor apagado y con la llave de contacto fuera del conmutador.

El interruptor de llave (fig. 51) tiene dos posiciones: 1) Air bag frontal del lado del pasajero activo: (posición ON P) testigo en el tablero de instrumentos apagado; queda absolutamente prohibido transportar niños en el asiento anterior. 2) Air bag frontal del lado del pasajero desactivado: (posición OFF F) testigo en el tablero de instrumentos encendido; es posible transportar niños protegidos por sistemas de sujeción apropiados en el asiento delantero. El testigo F en el tablero de instrumentos permanece constantemente encendido hasta que se vuelva a activar el Air bag del pasajero. La desactivación del Air bag frontal del lado del pasajero no inhibe el funcionamiento del Air bag lateral. Con la puerta abierta la llave se puede introducir o extraer en ambas posiciones.

38

AIRBAG LATERALES (SIDEBAG - WINDOW BAG) Los Airbag laterales tienen la función de aumentar la protección de los ocupantes en caso de choque lateral de media o alta envergadura. Están formados por dos tipos de cojines que se inflan instantáneamente: – los Sidebag están alojados en los respaldos de los asientos delanteros; esta solución permite tener siempre el cojín (bag) en la mejor posición respecto al ocupante, independientemente de la regulación del asiento; – los Windowbag, siendo cojines “desplegables” alojados detrás de los revestimientos laterales del techo y cubiertos por acabados especiales, permiten que se desplieguen hacia abajo; esta solución, estudiada para la protección de la cabeza, ofrece a los ocupantes de los asientos delanteros y traseros la mejor protección en caso de choque lateral gracias a la amplia superficie de desplegado de los cojines. En caso de choque lateral, una centralita electrónica procesa las señales provenientes de un sensor de deceleración y activa los cojines en caso de necesidad.

Éstos se inflan instantáneamente, interponiéndose como una protección entre el cuerpo de los pasajeros y el lateral del coche. Inmediatamente después los cojines se desinflan. Los Airbag no se activan en caso de choques laterales de baja intensidad (para los que es suficiente la acción de sujeción de los cinturones de seguridad). También en este caso es necesario que lleve abrochado el cinturón, que en caso de choque lateral asegura la correcta posición del pasajero y evita ser expulsado del coche en caso de colisiones violentas. Por lo tanto, los Airbag laterales delanteros y traseros no sustituyen, sino que complementan el uso de los cinturones de seguridad, que se recomienda llevar siempre abrochados, tal como lo prescribe la legislación europea y la mayor parte de países no europeos. El funcionamiento de los Airbag laterales y de los window bag no se deshabilita accionando los interruptores de desactivación del Airbag frontal lado pasajero, como descrito en el apartado anterior, ofreciendo de esta forma protección.

ADVERTENCIA No apoye la cabeza, los brazos ni los codos sobre la puerta, en las ventanillas ni en la zona del windowbag para evitar posibles lesiones durante la fase de inflado.

ADVERTENCIA Es posible que los Airbag frontales y/o laterales se activen si el coche ha sufrido golpes fuertes o accidentes que afectan los bajos de la carrocería, como por ejemplo, golpes violentos contra escalones, aceras o resaltes fijos del suelo, caídas a un foso o hundimientos de la calzada.

ADVERTENCIA La activación de los Airbag libera una pequeña cantidad de polvo. Este polvo no es nocivo ni supone peligro de incendio; además, la superficie del cojín desplegado y el interior del coche pueden quedar cubiertos por una capa de polvo: este polvo puede irritar la piel y los ojos. En caso de exposición, lávese con agua y jabón neutro.

ADVERTENCIA No saque nunca la cabeza, los brazos ni los codos fuera de la ventanilla.

El sistema Airbag tiene una validez de 14 años por lo que se refiere a la carga pirotécnica y de 10 años por lo que respecta al contacto en espiral (lea la tarjeta ubicada en la puerta delantera izquierda en la zona de la cerradura): al acercarse este plazo acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan los dispositivos.

ADVERTENCIA En caso de accidente en el que se haya activado alguno de los dispositivos de seguridad, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan el dispositivo activado y para que controlen el estado del sistema. Todas las intervenciones de control, reparación y sustitución que tengan que ver con los Airbag deben efectuarse en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Antes de llevar el coche al desguace, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que desactiven el sistema.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA La mejor protección por parte del sistema en caso de choque lateral se logra manteniendo una posición correcta en el asiento de modo que el windowbag pueda desplegarse correctamente.

En caso de cambio de propietario, es indispensable que el nuevo conozca las modalidades de empleo y las advertencias citadas anteriormente y, además, disponga del Manual de “Uso y Mantenimiento”. ADVERTENCIA Según el tipo de choque, la centralita electrónica activa de forma diferenciada los pretensores, los Airbag frontales y los Airbag laterales. Por lo tanto, el hecho de que no se activen uno o varios de ellos no indica una avería del sistema.

39

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIAS GENERALES

ADVERTENCIA Si el testigo ¬ no se enciende al girar la llave a la posición MAR, o bien, permanece encendido durante la marcha, es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción: en este caso los Airbag o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en casos limitados, activarse erróneamente. Antes de continuar la marcha, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema. ADVERTENCIA No cubra el respaldo de los asientos delanteros con revestimientos o forros, que no estén predispuestos para el uso con Side-bag. ADVERTENCIA No viaje con objetos sobre las piernas, delante del tórax y mucho menos con pipas, lápices u otros objetos entre los labios. En caso de choque con intervención del Airbag podrían causarle graves daños.

40

ADVERTENCIA Conduzca teniendo siempre las manos sobre la corona del volante de manera que, si se activa el Airbag, éste se pueda inflar sin encontrar obstáculos. No conduzca con el cuerpo inclinado hacia adelante; el respaldo debe estar en posición vertical y la espalda apoyada sobre el mismo. ADVERTENCIA No pegue adhesivos u otros objetos sobre el volante, sobre la protección del Airbag lado pasajero o sobre el revestimiento lateral lado techo. No coloque ningún objeto sobre el salpicadero lado pasajero (por ejemplo, teléfonos móviles) ya que podrían interferir con la apertura correcta del Airbag lado pasajero y además, causar graves lesiones a los ocupantes del coche.

ADVERTENCIA Si el coche ha sido objeto de robo o intento de robo, actos vandálicos o inundaciones, haga controlar el sistema Airbag en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. ADVERTENCIA Se recuerda que con la llave de contacto en posición MAR, incluso con el motor apagado, los Airbag pueden activarse aunque el coche esté parado si es golpeado por otro vehículo en marcha. Por lo tanto, aunque el coche esté parado, no debe colocarse a los niños en el asiento delantero. Por otra parte se recuerda que con la llave en posición STOP ningún dispositivo de seguridad (Airbag o pretensores) se activa como consecuencia de un choque. El hecho de que no se activen en estos casos, no puede considerarse como un funcionamiento anómalo del sistema.

ADVERTENCIA No lave los asientos con agua o vapor a presión (a mano o en las estaciones de lavado automáticas para asientos).

ADVERTENCIA La intervención del Airbag está prevista para choques de envergadura superior respecto a la de los pretensores. En choques comprendidos entre los dos umbrales de activación, será normal que solamente se activen los pretensores.

ADVERTENCIA No enganche objetos rígidos en los percheros ni en las manillas de apoyo.

ADVERTENCIA El Airbag no sustituye los cinturones de seguridad, sino que incrementa su eficacia. Asimismo, ya que los Airbag frontales no intervienen en caso de choques frontales a baja velocidad, choques laterales, choques por detrás o vuelcos, en estos casos los ocupantes del coche están protegidos solamente por los cinturones de seguridad que, por ese motivo, deberán llevar siempre abrochados.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Girando la llave de contacto a la posición MAR, el testigo F (con interruptor de desactivación del Airbag frontal lado pasajero en posición ON) se enciende por unos 4 segundos, parpadea por otros 4 segundos, para recordar que los Airbag pasajero y laterales se activarán en caso de choque, tras lo cual deberán apagarse.

41

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PALANCAS EN EL VOLANTE El funcionamiento de los servicios accionados por las palancas se puede realizar sólo cuando la llave de contacto está en posición MAR. PALANCA IZQUIERDA

Luces de posición (fig. 53)

Luces de carretera (fig. 55)

Se encienden girando la tuerca de la posición O a la posición 6.

Las luces de carretera se encienden, con el casquillo en posición 2, empujando la palanca hacia el salpicadero (posición estable); en el tablero de instrumentos se ilumina el testigo 1.

Simultáneamente, en el tablero de instrumentos se ilumina el testigo 3. Luces de cruce (fig. 54) Se encienden girando la tuerca de la posición 6 a la posición 2.

La palanca izquierda controla el funcionamiento de las luces exteriores, con la excepción de las antiniebla y antiniebla traseras.

Para volver a encender las luces de cruce, tire de la palanca hacia el volante.

A0A0063m

A0A0065m

Encendiendo las luces exteriores se iluminan el tablero de instrumentos y los varios mandos puestos en el salpicadero. Sólo si la llave de contacto está en posición PARK, indipendientemente de la posición de la tuerca, permanecen encendidas las luces de posición y las de matrícula.

fig. 52

fig. 53 A0A0064m

A0A0066m

La posición (1 ó 2-fig. 57) de la palanca determina el encendido de las luces de posición solas (delanteras y traseras), respectivamente derechas o izquierdas. Luces apagadas (fig. 52) Cuando el índice de la tuerca está a la altura del símbolo O las luces exteriores están apagadas.

42

fig. 54

fig. 55

– encendiendo las luces de carretera se apagan las de cruce mientras que los faros antiniebla permanecen encendidos, restableciendo la condición inicial cuando se vuelven a encender las luces de cruce;

Relampagueo (fig. 56) Se obtiene llevando la palanca hacia el volante (posición inestable), independientemente de la posición de la tuerca. Contemporaneámente en el tablero de instrumentos se enciende el testigo 1. ADVERTENCIA El relampagueo tiene lugar con luces de carretera. Para evitar sanciones, aténgase a las vigentes normas del Código de Circulación.

o bien, – encendiendo las luces de carretera se apagan los faros antiniebla que se volverán a encender automáticamente al apagar las luces de carretera. Por lo tanto, en caso de sustitución del Body Computer, la lógica de gestión de las luces podrá ser distinta de la anterior.

Indicadores de dirección (intermitentes) (fig. 57) Indipendientemente de la posición de la tuerca de control, poniendo la palanca en posición (estable):

Contemporáneamente en el tablero de instrumentos se enciende respectivamente uno de los testigos (R o E). Las luces se pagan y la palanca vuelve a su posición de reposo enderezando el volante. ADVERTENCIA Cuando se quiera indicar un momentáneo cambio de carril, por lo cual es suficiente una mínima rotación del volante, es posible desplazar hacia arriba o hacia abajo la palanca sin llegar al disparo (posición inestable). Al soltarla, la palanca vuelve al punto de partida.

hacia arriba, posición (1) - se encienden los indicadores del lado derecho.

A0A0067m

fig. 56

hacia abajo, posición (2) - se encienden los indicadores del lado izquierdo.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Cuando las luces de cruce y los faros antiniebla están encendidos, la centralita de control de las luces exteriores (integrada en el Body Computer) puede intervenir según una de las siguientes lógicas:

A0A0068m

fig. 57

A0A0067m

fig. 58

43

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Dispositivo “Follow me home” (fig. 58) Tiene la función de iluminar, durante el período establecido, el espacio que hay delante del coche. Se activa con la llave de contacto en posición STOP o fuera del conmutador, tirando de la palanca izquierda hacia el volante.

PALANCA DERECHA La palanca derecha controla el funcionamiento del limpiaparabrisas-lavacristal y del limpialuneta-lavaluneta. El mando del lavacristal, si está, activa también el lavafaros.

Limpiaparabrisas - lavacristal (fig. 59-60) La palanca puede ponerse en cinco posiciones diferentes, a las cuales corresponden: A - Limpiaparabrisas desactivado (parado) B - Funcionamiento intermitente.

Esta función se activa si se actúa en la palanca en menos de 2 minutos desde que el motor se apaga. Cada vez que se acciona la palanca, el encendido de las luces de cruce y de posición se prorroga desde los 30 segundos hasta un máximo de 3,5 minutos; transcurrido el tiempo establecido las luces se apagan automáticamente.

A0A0070m

Cada vez que la palanca se acciona se enciende el testigo 1 en el tablero de instrumentos.

Con la palanca en posición (B), girando la tuerca (F) se pueden seleccionar cuatro posibles velocidades de funcionamiento de modo intermitente: ■ = intermitencia lenta ■■ = intermitencia media ■■■ = intermitencia medio-rápida ■■■■ = intermitencia rápida C - Funcionamiento continuo lento D - Funcionamiento continuo rápido E - Funcionamiento rápido temporal (posición inestable).

Es posible interrumpir la función actuando en la palanca y aguantándola dirigida hacia el volante por más de 2 segundos.

El funcionamiento en posición (E) se limita al tiempo en que se aguanta la palanca en tal posición. Al soltarla, la palanca vuelve a la posición (A) parando automáticamente el limpiaparabrisas. ADVERTENCIA Con el lavacristal activado, poniendo la marcha atrás, se activa automáticamente el limpialuneta trasero.

44

fig. 59

Sensor de lluvia (fig. 61)

Dirigiendo la palanca hacia el volante (posición inestable) se acciona el limpiaparabrisas.

El sensor de lluvia (A), presente sólo en algunas versiones, es un dispositivo electrónico combinado con el limpiaparabrisas con el objetivo de adecuar automáticamente, durante el funcionamiento intermitente, la frecuencia de los golpes del limpiaparabrisas a la intensidas de la lluvia.

Aguantando en esta posición la palanca, es posible activar con un sólo movimiento el chorro del lavacristal y el limpiaparabrisas mismo; éste último entra en función automáticamente si se mantiene aguantada la palanca durante más de medio segundo. El funcionamiento del limpiaparabrisas termina después de algunos movimientos de limpieza tras soltar la palanca; un último movimiento de limpieza, a distancia de unos segundos, completa la operación detergente.

Las demás funciones controladas por la palanca derecha permanecen inalteradas. El sensor de lluvia se activa automáticamente llevando la palanca derecha a la posición (B-fig. 59) y tiene un campo de regulación que varía progresivamente de parabrisas parado (ningún movimiento) cuando el cristal está seco, a parabrisas en la primera velocidad continua (funcionamiento continuo lento) con lluvia intensa.

A0A0071m

A0A0489m

Girando la tuerca (F-fig. 59) es posible incrementar la sensibilidad del sensor de lluvia, obteniendo una variación más rápida de parabrisas parado (ningún movimiento) cuando el cristal está seco, a limpiaparabrisas en la primera velocidad continua (funcionamiento continuo lento). Accionando el lavacristal con el sensor de lluvia activado (palanca en posición B) se realiza el ciclo normal de lavado y cuando éste termina, el sensor de lluvia vuelve a su funcionamiento automático.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

FUNCIÓN “LAVADO INTELIGENTE”

Girando la llave a la posición STOP el sensor de lluvia queda desactivado y en el sucesivo arranque (llave en posición MAR) no se reactiva incluso si la palanca se ha quedado en posición (B). En este caso, para activar el sensor de lluvia es suficiente desplazar la palanca a la posición (A) o (C) y después otra vez a la posición (B). Cuando el sensor de lluvia se reactiva de este modo, se verifica un movimiento del limpiaparabrisas, incluso con el parabrisas seco, para indicar que la reactivación ha tenido lugar. El sensor de lluvia está situado detrás del espejo retrovisor interior en contacto con el parabrisas y en el interior del área limpiada por el limpiaparabrisas y comanda una centralita electrónica que, a su vez, controla el motor del limpiaparabrisas mismo.

fig. 60

fig. 61

45

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Cada vez que se arranca, el sensor de lluvia provee automáticamente a estabilizarse en una temperatura de unos 40°C para eliminar de la superficie de control una posible condensación e impedir la formación de hielo. El sensor de lluvia reconoce y se adapta automáticamente a la presencia de las siguientes condiciones particulares que requieren diferente sensibilidad de intervención:

Limpialuneta-lavaluneta (fig. 62-63) Empujando la palanca hacia el salpicadero (posición inestable) se acciona el chorro del lavaluneta y el funcionamiento continuo del limpialuneta mismo. El funcionamiento termina al soltar la palanca. A0A0073m

– impuridades en la superficie de control (depósitos de sal, suciedad, etc.); – estrías de agua provocadas por las escobillas desgastadas del limpiaparabrisas;

Girando la tuerca (A) de la posición O a la posición ' se acciona el limpialuneta con funcionamiento intermitente. Lavafaros (fig. 64) Entran en función cuando, con las luces de cruce/de carretera encendidas, se acciona el lavacristal. ADVERTENCIA En algunas versiones el sistema de climatización, durante el accionamiento de los lavafaros acciona automáticamente la recirculación de aire interior, para evitar que en el habitáculo entre el olor del líquido detergente.

– diferencia entre día y noche (la superficie mojada del cristal molesta a la vista mucho más de noche que de día). fig. 62 A0A0075m

46

fig. 63

A0A0425m

fig. 64

GENERALIDADES El regulador de velocidad (CRUISE CONTROL), de control electrónico, permite conducir el coche a la velocidad deseada, sin pisar el pedal del acelerador. Esto consiente la reducción de la fatiga de la conducción en recorridos por autopista, especialmente en los viajes largos, porque la velocidad memorizada se mantiene automáticamente.

El dispositivo queda automáticamente desactivado en uno de los siguientes casos: – pisando el pedal del freno; – pisando el pedal del embrague; – en caso de intervención de los sistemas ASR, MSR o VDC. MANDOS (fig. 65) El regulador de velocidad está comandado por la tuerca ON/OFF (A), por la tuerca +/– (B) y por el pulsador RES (C). La tuerca (A) puede asumir dos posiciones: – OFF en esta posición el dispositivo está desactivado;

ADVERTENCIA El dispositivo se puede activar sólo cuando el coche alcanza una velocidad entre 30 y 190 km/h.

– ON es la posición normal de funcionamiento del dispositivo. Cuando el casquillo (A) está en esta posición, se enciende el testigo Ü en el tablero de instrumentos. La tuerca (B) sirve para memorizar y mantener la velocidad del coche o bien para aumentar o disminuir la velocidad memorizada. Gire la tuerca (B) a la posición (+) para memorizar la velocidad alcanzada o para aumentar la velocidad memorizada. Gire la tuerca (B) a la posición (–) para disminuir la velocidad memorizada.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULADOR DE VELOCIDAD CONSTANTE

Cada vez que se activa la tuerca (B) la velocidad aumenta o disminuye de 1,5 km/h., aproximadamente. Manteniendo girada la tuerca, la velocidad cambia de modo continuo. La nueva velocidad alcanzada se mantendrá automáticamente.

ADVERTENCIA El regulador de velocidad debe ser activado sólo cuando el tráfico y el recorrido permiten mantener, por un tramo suficientemente largo, una velocidad constante en plena seguridad.

A0A0077m

El pulsador RES (C) permite restablecer la velocidad memorizada. ADVERTENCIA Girando la llave de contacto a la posición STOP o la tuerca (A) a la posición OFF, la velocidad memorizada queda borrada y el sistema desactivado.

fig. 65

47

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PARA MEMORIZAR LA VELOCIDAD

PARA RESTABLECER LA VELOCIDAD MEMORIZADA

PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD MEMORIZADA

Desplace la tuerca (A) a la posición ON y lleve el coche normalmente a la velocidad deseada. Gire la tuerca (B) a (+) por lo menos por tres segundos, luego suéltela. La velocidad del coche queda memorizada y se puede soltar el pedal del acelerador.

Si el dispositivo ha sido desactivado, por ejemplo pisando el pedal del freno o el del embrague, se puede volver a establecer la velocidad memorizada del modo siguiente:

La velocidad memorizada puede ser aumentada en dos modos:

El coche seguirá la marcha a la velocidad constante memorizada hasta que se realice una de las siguientes condiciones: – presión sobre el pedal del freno; – presión sobre el pedal del embrague; – en caso de intervención de los sistemas ASR, MSR o VDC. ADVERTENCIA En caso de necesidad (por ejemplo, un adelantamiento) se puede acelerar pisando el pedal del acelerador; a continuación, soltando el pedal del acelerador, el coche se pondrá a la velocidad precedentemente memorizada.

48

– acelere progresivamente hasta alcanzar una velocidad cercana a la memorizada; – ponga la marcha seleccionada en el momento de la memorización de la velocidad (4ª, 5ª ó 6ª marcha); – apriete el pulsador RES (C).

1) pisando el acelerador y memorizando después la nueva velocidad alcanzada (rotación de la tuerca (B) durante más de tres segundos); o bien 2) rotación de la tuerca momentáneamente (B) a la posición (+): a cada impulso de la tuerca corresponderá un pequeño incremento de la velocidad (1,5 km/h, aprox.) mientras que a una presión continua corresponderá un aumento continuo de la velocidad. Soltando la tuerca (B) la nueva velocidad quedará memorizada automáticamente.

PUESTA A CERO DE LA VELOCIDAD MEMORIZADA

La velocidad memorizada puede ser reducida de dos modos:

La velocidad memorizada queda automáticamente puesta a cero apagando el motor o bien desplazando la tuerca (A) a la posición OFF.

1) desactivando el dispositivo (por ejemplo pisando el pedal del freno) y memorizando sucesivamente la nueva velocidad (rotación de la tuerca (B) a la posición (+) durante tres segundos por lo menos); 2) manteniendo girada la tuerca (B) en posición (–) hasta alcanzar la nueva velocidad que quedará memorizada automáticamente.

ADVERTENCIA Durante la marcha con el regulador de velocidad activado, no ponga la palanca de cambio en punto muerto.

Se aconseja activar el regulador de velocidad constante sólo cuando las condiciones del tráfico y de la carretera lo permiten en plena seguridad, es decir: carreteras derecha y secas, autovías o autopistas, tráfico rápido y firme liso. No active el dispositivo en ciudad o en condiciones de tráfico intenso.

ADVERTENCIA El regulador de velocidad puede activarse sólo con velocidad del coche superior a 30 km/h. La velocidad máxima con la cual se puede activar es de 190 km/h, con velocidad superior no se puede activar.

El dispositivo debe ser activado sólo en 4ª, 5ª ó 6ª marcha, según la velocidad del coche. Afrontando las cuestas abajo con el dispositivo activado es posible que la velocidad del coche aumente levemente respecto a la memorizada, a causa de la variación de la carga del motor.

ADVERTENCIA En caso de funcionamiento defectuoso del dispositivo o de la falta de funcionamiento, gire la tuerca (A) a la posición OFF y diríjase a un taller del Servicio Autorizado Alfa Romeo después de haber verificado la integridad del fusible de protección.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PARA REDUCIR LA VELOCIDAD MEMORIZADA

La tuerca (A) se puede dejar constantemente en la posición ON sin perjudicar el dispositivo. De todas formas, se aconseja desactivar el dispositivo cuando no es utilizado, girando la tuerca misma a la posición OFF, para evitar memorizaciones accidentales de velocidad.

49

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SALPICADERO

A0A0078m

fig. 66

50

1. Salidas de aire orientables laterales - 2. Difusores de aire fijos cristales latelares - 3. Palanca de mando de las luces exteriores - 4. Velocímetro con display de visualización del cuentakilómetros total, parcial y de la posición alineación de faros - 5. Indicador del nivel del combustible con testigo de la reserva - 6. Pantalla multifuncional - 7. Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración del motor - 8. Cuentarrevoluciones - 9. Pulsador de desbloqueo del capó trasero - 10. Alojamiento porta tarjetas - 11. Radiocassette - 12. Salidas de aire orientables centrales - 13. Difusor fijo superior - 14. Hueco portavasos - 15. Pulsador antiniebla - 16. Interruptor de las luces de emergencia - 17. Pulsador antiniebla trasero - 18. Air bag frontal del lado del pasajero - 19. Guantera - 20. Pulsador para el bloqueo de las puertas - 21. Mandos para calefacción, ventilación y climatización - 22. Encendedor - 23. Cenicero - 24. Sensor de la temperatura - 25. Palanca de mando del limpiaparabrisas/limpialuneta - 26. Llave de contacto y conmutador de arranque - 27. Bocina - 28. Palanca para el bloqueo/desbloqueo del volante - 29. Air bag frontal del conductor - 30. Grupo de mandos: puesta a cero de kilómetros parciales, corrector de la alineación de faros, computadora de viaje - 31. Palanca de apertura del capó del motor.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

TABLERO DE INSTRUMENTOS A. Indicador del nivel del combustible con testigo de la reserva - B. Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración del motor con testigo de máxima temperatura - C. Velocímetro (indicador de velocidad) - D. Display (cuentakilómetros total, parcial e visualización de la posición de la alineación de faros) - E. Pantalla multifuncional reconfigurable - F. Cuentarrevoluciones CUENTARREVOLUCIONES El cuentarrevoluciones indica las r.p.m. del motor. El sector de peligro (rojo) indica un régimen de funcionamiento demasiado alto: le aconsejamos no continuar la marcha con el indicador del cuentarrevoluciones en dicha zona. ADVERTENCIA El sistema de control de la inyección electrónica bloquea progresivamente el aflujo de combustible cuando el motor está “fuera de revoluciones”, con consiguiente pérdida de potencia del motor mismo. El cuentarrevoluciones en condición de motor al ralentí puede indicar un alzamiento de régimen gradual o repentino, según los casos; tal comportamiento es regular y no debe preocupar, ya que tiene lugar durante el normal funcionamiento, por ejemplo, al activar el climatizador o al activar el electroventilador. En particular, una variación de revoluciones sirve para salvaguardar el estado de carga de la batería.

A0A0079m

fig. 67 CUENTAKILÓMETROS Display de doble numerador para visualización de los km recorridos totales o parciales, visualización de la alineación de faros.

ADVERTENCIA Si se desconecta la batería, los km parciales no quedan memorizados.

En el display se visualizan: – en la primera raya (6 cifras) los km recorridos – en la segunda raya (4 cifras) los km parciales – al lado la posición relativa al corrector de la alineación de faros. Para poner a cero los km parciales, mantenga apretado durante algunos instantes el pulsador (A-fig. 68) situado en el cuadrante al lado de la columna de dirección.

A0A0466m

fig. 68

51

CONOCIMIENTO DEL COCHE

INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE CON TESTIGO DE LA RESERVA El instrumento indica el nivel de combustible disponible en el depósito. El encendido del testigo K indica que en el depósito quedan unos 7 litros de combustible. ADVERTENCIA En ciertas condiciones (por ejemplo, en una pendiente pronunciada), la indicación del instrumento puede ser diferente de la cantidad real de combustible que queda en el depósito y las variaciones pueden ser señalizadas con retraso. Todo lo anterior entra en la lógica de funcionamiento del circuito electrónico de mando para evitar indicaciones demasiado inestables debidas al movimiento del combustible durante la marcha. ADVERTENCIA El coche se debe aprovisionar siempre de combustible con el motor apagado y la llave en posición STOP. Si se aprovisiona con el motor apagado pero con la llave en posición MAR, puede presentarse una momentánea señalización errónea del nivel de combustible, debido a las lógicas internas del sistema de control que no se debe atribuir a un funcionamiento anómalo del sistema.

52

INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DE REGRIFERACIÓN DEL MOTOR CON TESTIGO DE MÁXIMA TEMPERATURA El instrumento indica la temperatura del líquido de refrigeración del motor y empieza a dar indicaciones cuando la temperatura del líquido supera los 50°C aprox. Normalmente la aguja tiene que hallarse en los valores centrales de la escala. Si la aguja tuviera que acercarse a los valores máximos de la escala (sector rojo), es necesario reducir la petición de prestaciones. El encendido del testigo u (en algunas versiones junto al mensaje visualizado por la pantalla multifuncional reconfigurable) indica el aumento excesivo de la temperatura del líquido de refrigeración; es tal caso, pare el motor y diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

ADVERTENCIA El acercamiento de la aguja a los valores máximos de la escala (sector rojo) puede ser provocado también por velocidad del coche baja, sobre todo con elevada temperatura exterior. En este caso, puede ser aconsejable parar el coche y apagar el motor durante unos minutos, tras lo cual, reanude la marcha a velocidad superior, si es posible.

La pantalla multifuncional reconfigurable es capaz de visualizar todas las informaciones necesarias y útiles durante la conducción y un Menú que permite efectuar las regulaciones y/o configuraciones siguientes: HORA FECHA TEMPERATURA EXTERIOR INFORMACIONES SOBRE EL ESTADO DEL COCHE - Ordenador de viaje - Regulación de la iluminación (reostato) - Visualización de mensajes de avería con relativo símbolo - Visualización de mensajes de advertencia con relativo símbolo (ej.: posible hielo en la carretera.

Menú pantalla multifuncional reconfigurable VELOCIDAD - Activación/desactivación de la relativa señalización (ON/OFF) - Programación del valor de la velocidad límite VIAJE B - Activación/desactivación de la relativa función (ON/OFF) HORA - Programación de las horas - Programación de los minutos FECHA - Programación del día - Programación del mes - Programación del año HORA VERA. - Activación/desactivación de la hora legal (verano) MODO 12/24 - Selección de la modalidad del reloj en 12 o bien 24 horas RADIO - Activación/desactivación de las siguientes visualizaciones en la pantalla: frecuencia o mensaje RDS de la estación de radio seleccionada, compact disc y relativa pieza seleccionada, función del musicassette activada

TELÉFONO - Activación/desactivación de las siguientes visualizaciones en la pantalla: llamada telefónica en entrada o en salida con nombre y/o número telefónico del usuario en conexión NAVEGADOR - Activación/desactivación de las visualizaciones relativas al recorrido por seguir

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PANTALLA MULTIFUNCIONAL RECONFIGURABLE

IDIOMA - Programación del idioma relativo a los mensajes visualizados en el display UNIDADES - Selección de las siguientes unidades de medida: km, mi, °C, °F, km/l, l/100km, mpg AVISADOR - Regulación del volumen de las avisos acústicos SERVICIO - Visualización de las informaciones relativas al correcto mantenimiento del coche, estrechamente unidas al Plan de Mantenimiento Programado MENÙ OFF - Salida del menú.

53

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PULSADORES DE MANDO (fig. 69-70) Para usar las informaciones que la pantalla multifuncional reconfigurable (con la llave en posición MAR) puede ofrecer, antes hay que familiarizarse con los relativos pulsadores de mando (situados respectivamente en el cuadrante al lado de la columna de dirección y en la parte de arriba de la palanca derecha), utilizándolos del modo descrito a continuación. Se aconseja , además. antes de efectuar una operación, leer por entero este capítulo.

A0A0022m

Para correr la página y las relativas opciones, hacia arriba o según los casos para incrementar el valor visualizado Preión inferior a 1 segundo (impulso) indicada con Q en los esquemas siguientes, para confirmar la elección deseada y/o pasar a la página siguiente o bien acceder al Menú. Presión inferior a 2 segundos indicada con R en los esquemas siguientes, para confirmar la elección deseada y volver a la página estándar Para correr la página y las relativas opciones, hacia abajo o según los casos para decrementar el valor visualizado

fig. 69 A0A0021m

Presión inferior a 1 segundo (impulso) indicada con quemas, para pasar a la página sucesiva

T en los siguientes es-

U

Presión superior a 4 segundos indicada con en los esquemas siguientes, para poner a cero (reset) e iniciar así un nuevo viaje

fig. 70

54

ADVERTENCIA Los pulsadores â y ãactivan funciones diferentes, según las siguientes situaciones: - Cuando la página estándar es activa, permiten la regulación de la iluminación interior (reostato) - En el interior del menú permiten el corrimiento hacia arriba o hacia abajo - Durante las operaciones de programación permiten el incremento o el decremento.

El menú está compuesto por una serie de funciones dispuestas en “modo circular”, cuya selección, realizable mediante los pulsadores â y ã, permite el acceso a las varias operaciones de elección y selección (véanse los ejemplos “IDIOMA” y “FECHA” en el esquema siguiente);

para más detalles, consulte “Acceso a la página menú” del capítulo anterior. Nederlands Français

Italiano

Español

Deutsch

MENÚ OFF

VELOCIDAD

SERVICIO

English

VIAJE B

AVISADOR

CONOCIMIENTO DEL COCHE

DESCRIPCIÓN DEL MENÚ

UNIDADES

Q

HORA

IDIOMA FECHA HORA VERA

Q

NAVEGADOR MODO 12/24 TELÉFONO

Dia

RADIO Año

Mes

55

CONOCIMIENTO DEL COCHE

TEST INICIAL Girando la llave de contacto a la posición MAR, la pantalla multifuncional reconfigurable visualiza el mensaje TEST EN CURSO: ha iniciado la fase de diagnosis de todos los sistemas electrónicos presentes en el coche; la duración de dicha fase es de unos 4 segundos. Si, con el motor en marcha, no se detectan anomalías, la pantalla visualiza el mensaje OK. ADVERTENCIA En el caso de que la pantalla multifuncional reconfigurable visualice un posible mensaje de anomalía, véase lo indicado en el capítulo “Testigos”. En caso de que la pantalla visualice un posible mensaje de anomalía, véase lo indicado en el capítulo “Testigos”; si las anomalías resultan ser dos o más, la pantalla las repropone cíclicamente una tras otra. Para eliminar la visualización del mensaje y/o del testigo repetido en el cuentarrevoluciones por la pantalla multifuncional reconfigurable, apriete el pulsador Q.

Motor en marcha?

Si no hay anomalías

SI

NO

El Plan de Mantenimiento Programado prevee el mantenimiento del coche cada 20.000 km; esta visualización aparece automáticamente, con la llave en posición MAR, a partir de los 2.000 km (o millas) de tal vencimiento y se repropone cada 200 km.

56

Imagen estándar

Después del TEST INICIAL, con el coche parado o en presencia de página estándar, es posible acceder a la página del menú: apriete el pulsador Q. Para navegar utilice los pulsadores â y ã.

La programación del límite de velocidad también está permitida con el coche en marcha. Cuando el tiempo de espera (niunguna operación) supere los 10 segundos, se restablece automáticamente la página estándar o bien la página que había antes de apretar el pulsador Q; todas las operaciones confirmadas se memorizan.

Véase TEST INICIAL

Q

Coche en marcha?

SI

Para activar el límite de velocidad, véase la página siguiente.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ACCESO A LA IMAGEN MENÚ

NO

VELOCIDAD VIAJE B HORA FECHA ORA VERANO MODO 12/24 RADIO TELÉFONO NAVEGADOR IDIOMA UNIDADES AVISADOR SERVICIO MENÚ OFF

57

CONOCIMIENTO DEL COCHE

VELOCIDAD Esta función consiente programar el límite de velocidad del coche, que cuando se supera activa automáticamente una indicación de advertencia para el conductor. Para programar la velocidad límite hay que proceder como se indica a continuación: Vuelta a la imagen estándar

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENÚ

R

â ã Imagen menú

Q â ã

Esta visualización aparece automáticamente en el display, junto a una advertencia sonora, en cuanto el coche supera el valor límite programado.

â ã 58

Elija la activación o la desactivación ON/OFF

Q Q

R

Mediante los pulsadores â y/o ãprograme la velocidad deseada. Durante la programación de la misma el valor expreso por el display parpadea. Cada presión (impulso) en el pulsador relativo determina el incremento o el decremento de una unidad. Manteniendo apretado el pulsador relativo se obtiene el incremento o el decremento rápido automático. Cuando se acerque al valor deseado, deje el mando y complete la regulación con presiones individuales. La regulación posible está comprendida entre 30 y 250 km/h o bien entre 20 y160 mph según launidad programada precedentemente (véase apartado UNIDADES descrito a continuación).

R

Vuelta a la imagen menú

Con esta opción se puede activar ON o bien desactivar OFF la función TRIP B (trip parcial) en la cual se visualizan los valores relativos al CONy DISTANCIA RECORRIDA B durante un “viaje parcial” contenido en el “viaje general”. Para más informaciones, véase “Viaje General - Viaje B”. SUMO MEDIO B, VELOCIDAD MEDIA B, TIEMPO DE VIAJE B,

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENÚ

CONOCIMIENTO DEL COCHE

VIAJE B (activación/desactivación ON/OFF)

R

â ã

Q

Vuelta a la imagen estándar

Imagen menú

R

â ã

Q Mediante los pulsadores â o ã elija la activación o la desactivación ON/OFF

Vuelta a la imagen menú

59

CONOCIMIENTO DEL COCHE

HORA Para regular la hora (horas - minutos), hay que proceder como se indica a continuación: Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

â ã

Cada presión (impulso) en el pulsador â o ã determina el incremento o el decremento de una unidad. Manteniendo apretado el pulsador relativo se obtiene el incremento o el decremento rápido automático. Cuando se acerque al valor deseado, deje el mando y complete la regulación con presiones individuales.

60

Vuelta a la imagen estándar

R Q

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

Para actualizar la fecha (día - mes - año) hay que proceder como se indica a continuación: Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã

Q

Vuelta a la imagen estándar

Imagen menú

â ã

R Q â ã

Cada presión (impulso) en el pulsador â o ã determina el incremento o el decremento de una unidad. Manteniendo apretado el pulsador relativo se obtiene el incremento o el decremento rápido automático. Cuando se acerque al valor deseado, deje el mando y complete la regulación con presiones individuales.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

FECHA

R Q â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

61

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ORA VERANO Para activar/desactivar la función de la hora de verano (también llamada “hora legal”, que corresponde a + 1 hora respecto a la solar), hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESSO A LA PÁGINA MENÚ

R

â ã

Q

Vuelta a la imagen estándar

Imagen menú

â ã

R Q

Seleccionando y activando la función ORA VERA. ON, la pantalla conmuta el paso de hora solar a hora legal y viceversa, sin necesidad de intervenir manualmente en la función HORA descrita anteriormente.

62

Vuelta a la imagen menú

Esta función permite programar el reloj en modalidad 12 horas o bien en modalidad 24 horas. Per efectuar tal regulación, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

CONOCIMIENTO DEL COCHE

MODE 12/24

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

63

CONOCIMIENTO DEL COCHE

RADIO En condición de RADIO VISUALIZ. ON, al encender el radiocassette, la pantalla repite la visualización representada en la carátula del radiocasette mismo. Para activar/desactivar tal función, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

64

En condición deI TELEFONO VISUALIZ. ON, cuando llega una llamada telefónica la pantalla visualiza (si está en la lista) el nombre y número telefónico del usuario que está llamando. Para activar/desactivar tal función, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENÚ

R

â ã Imagen menú

Q

CONOCIMIENTO DEL COCHE

TELÉFONO

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

65

CONOCIMIENTO DEL COCHE

NAVEGADOR En condición de NAVEGADOR VISUALIZ. ON, durante la utilización del radionavegador, la pantalla repite la visualización (pictogramas) representada en el display del radionavegador mismo. Para activar/desactivar tal función, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

66

Para seleccionar el idioma deseado, relativamente a los textos y a los mensajes visualizados por la pantalla, proceda como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

CONOCIMIENTO DEL COCHE

IDIOMA

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

67

CONOCIMIENTO DEL COCHE

UNIDADES La pantalla es capaz de ofrecer las indicaciones según la unidad de medida establecida. Para elegir las unidades deseadas, hay que proceder como se indica a continuación: ADVERTENCIA Las unidades de temperatura (°C o °F) programadas en la pantalla multifuncional se visualizan también en los display del climatizadore bizona y del navegador.

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

Vuelta a la imagen estándar

R

â ã Imagen menú

Q

R â ã

â ã

R

Q â ã

R

R

Q

â ã

Q â ã

Q Q

R â ã

Q

R 68

Vuelta a la imagen menú

El avisador (señal acústica) que acompaña los mandos presentes en el coche y las posibles indicaciones de avería, puede ser regulado según una escala predeterminada mediante los pulsadores â y/o ã. Para efectuar la exclusión (OFF) o la regulación, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

R

â ã Imagen menú

Q

CONOCIMIENTO DEL COCHE

AVISADOR

Vuelta a la imagen estándar

â ã

R Q Vuelta a la imagen menú

ADVERTENCIA En condición de avisador excluído (OFF) las indicaciones acústicas relativas a las posibles averías se mantienen.

69

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SERVICIO La función SERVICIO consiente conocer las indicaciones relativas al correcto mantenimiento del coche. Para poder consultar tale indicaciones, hay que proceder como se indica a continuación:

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

â ã

Q Imagen menú

ADVERTENCIA El Plan de Mantenimiento Programado prevee el mantenimiento del coche cada 20.000 km; esta visualización aparece automáticamente, con la llave en posición MAR, a partir de 2.000 km (o millas) de tal vencimiento y se repropone cada 200 km. La anulación de dicha visualización puede ser efectuada sólo por los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

â

â

â

ã

ã

ã

â

â

â

ã

ã

ã

â

Q

R

Vuelta a la imagen menú

Vuelta a la imagen estándar

ã 70

Última función que cierra el ciclo de programaciones, dispuestas de “modo circular”, enumeradas en la página menú inicial.

Véase TEST INICIAL y ACCESO A LA IMAGEN MENU

â ã

Q Imagen menú

CONOCIMIENTO DEL COCHE

MENÚ OFF

Vuelta a la imagen estándar

71

CONOCIMIENTO DEL COCHE

VIAJE GENERAL - VIAJE B La función ORDENADOR DE VIAJE (TRIP COMPUTER) permite visualizar en la pantalla multifunción reconfigurable la temperatura del aceite motor y los datos correspondientes al estado de funcionamiento del coche. Tal función está compuesta por el VIAJE GENERAL relativo al viaje completo del coche y al VIAJE B relativo al viaje parcial del coche. Esta última función está contenida (como se ilustra en el siguiente gráfico), en el interior del viaje completo. Ambas funciones son programables. El VIAJE GENERAL permite la visualización de los valores relativos al CONSUMO INSTANTÁNEO, CONSUMO MEDIO, AUTONOMÍA, VELOCIDAD MEDIA, TIEMPO DE VIAJE (duración de la conducción), DISTANCIA RECORRIDA. El VIAJE B (con reset automático cada vez que hayan pasados por lo menos 2 horas desde que se para el motor), permite la visualización del nivel relativo al CONSUMO MEDIO B, VELOCIDAD MEDIA B, TIEMPO DE VIAJE B (duración de la conducción), DISTANCIA RECORRIDA B. Procedimiento de inicio viaje (reset) Para iniciar un nuevo viaje computerizado con VIAJE GENERAL, con llave en posición MAR, apriete el pulsador con modo sadores de mando”). Fin viaje completo Inicio nuevo viaje Reset VIAJE GENERAL

U (véase “Pul-

Fin viaje completo Inicio nuevo viaje Reset VIAJE GENERAL

˙

˙

VIAJE GENERAL Reset TRIP B

˙

˙

TRIP B

˙

˙ TRIP B

U

˙

Fin viaje parcial Inicio nuevo viaje parcial

˙

Fin viaje parcial Inicio nuevo viaje parcial Reset VIAJE B

Reset TRIP B

TRIP B

Fin viaje parcial Inicio nuevo viaje parcial

Fin viaje parcial Inicio nuevo viaje parcial Reset VIAJE B

La operación de reset (presión del pulsador ) efectuada en presencia de las imágenes relativas al VIAJE GENERAL permite la puesta en cero del nivel también en el VIAJE B. La operación de reset (presión del pulsador ) efectuada en presencia de las imágenes relativas al VIAJE B permite la puesta a cero de los números sólo relativos a esta función.

72

U

ADVERTENCIA Los niveles AUTONOMÍA y CONSUMO ACTUAL no se pueden poner a cero.

T

T

T

T U

T U

U

T

Reset VIAJE GENERAL y VIAJE B

T

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Sigue en la página siguiente

Véase TEST INICIAL

U

T U

U

73

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Vuelta a la imagen estándar Sigue desde la página anterior

TRIP B ON?

NO

SI

T

T

T U

U U Reset TRIP B ADVERTENCIA Apretando el pulsador P se vuelve automáticamente a la imagen estándar.

74

T U

U

Esta función permite la regulación luminosa (disminución/aumento) del tablero de instrumentos, del odometro (cuentakilómetros total, parcial), visualización de la alineación de faros, del display radiocassette, de las pantallas del radionavegador y climatizador bizona. Iluminación parcial Manteniendo apretado el pulsador ã(ubicado en el cuadrante al lado de la columna de dirección) durante más de 4 segundos, se apaga la iluminación del tablero, con excepción del taquímetro (indicador de velocidad). Manteniendo apretado el pulsante â(ubicado en el cuadrante al lado de la columna de dirección) durante más de 4 segundos, se enciende toda la iluminación del tablero.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REOSTATO LUCES

Imagen estándar Véase TEST INICIAL

â ã

â ã

Q

ADVERTENCIA Al encender las luces exteriores se percibe una disminución de la intensidad luminosa. En presencia de posibles averías, la regulación luminosa (reostato) no es posible y la visualización queda propuesta en la máxima intensidad luminosa.

R

Vuelta a la imagen estándar

75

CONOCIMIENTO DEL COCHE

VISUALIZACIÓN SIMULTÁNEA DE EVENTO

A0A0429m

Visualización con la llave extraída o mientras se cierra una puerta. La visualización en la pantalla multifuncional reconfigurable, junto a la del display odómetro (kilómetros totales y parciales) está temporizada, tras 10 segundos se apaga automáticamente.

Imagen estándar: al encender el radiocassette en condición de RADIO VISUALIZ. ON

fig. 71

Imagen estándar: si llega una llamada telefónica en condición de TELEFONO VISUALIZ. ON

Cuando se verifica una avería, véase el capítulo “Testigos”

Las visualizaciones ilustradas tienen carácter puramente indicativo.

76

Imagen estándar: durante la navegación asistida en condición de NAVEGADOR VISUALIZ. ON

ADVERTENCIA La presencia de los testigos en el coche depende de su equipamiento. Testigo en el cuadrante

x

Visualización en la pantalla

LÍQUIDO FRENOS INSUFICIENTE Y/O FRENO DE MANO ECHADO Girando la llave a la posición MAR el testigo en el cuadrante se enciende, pero se tiene que apagar pasados unos 4 segundos. El testigo se enciende cuando el nivel del líquido de los frenos en el depósito desciende bajo el nivel mínimo, a causa de una posible pérdida de líquido del circuito y cuando se activa el freno de mano.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

TESTIGOS

ADVERTENCIA

Si se enciende el testigo x durante la marcha, compruebe que el freno de mano no esté acoplado. Si el testigo permanece encendido con el freno de mano en reposo, junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable, pare inmediatamente el coche y diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

u

EXCESIVA TEMPERATURA LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Girando la llave a la posición MAR el testigo en el cuadrante se enciende, pero se tiene que apagar pasados unos 4 segundos. El testigo se enciende, junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable, cuando el motor está recalentado. Si el testigo se enciende durante la marcha, pare el coche manteniendo el motor ligeramente acelerado para favorecer una recirculación más activa del líquido refrigerante. Si el testigo no se apaga en los sucesivos 2 ó 3 minutos, pare el motor y diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

77

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

¬

Visualización en la pantalla

AVERÍA AIR BAG Girando la llave a la posición MAR el testigo en el cuadrante se enciende, pero tiene que apagarse pasados unos 4 segundos. El testigo se enciende de modo permanente cuando el sistema Air bag presenta anomalías de funcionamiento.

ADVERTENCIA

Si el testigo ¬ no se enciende al girar la llave a la posición MAR, o bien, permanece encendido durante la marcha, es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción: en este caso los Airbag o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en casos limitados, activarse erróneamente. Antes de continuar la marcha, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema.

ADVERTENCIA

La avería del testigo ¬ (testigo apagado) se señaliza por el parpadeo de más de 4 segundos del testigo Air bag fontal del pasajero desactivado.

INSUFICIENTE PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR

ADVERTENCIA

Para todas las versiones, si el testigo v se enciende durante la marcha del coche (en algunas versiones está previsto el mensaje + símbolo visualizados de la pantalla multifuncional reconfigurable), pare inmediatamente el motor y diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

78

Visualización en la pantalla

INSUFICIENTE RECARGA BATERÍA Si con el motor en marcha, se visualiza el mensaje + símbolo en la pantalla multifuncional reconfigurable, diríjase inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.




Visualización en la pantalla

SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LAS RUEDAS ABS INEFICIENTE Girando la llave a la posición MAR el testigo en el cuadrante se enciende, pero se tiene que apagar pasados unos 4 segundos. El testigo se enciende, junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable, cuando el sistema no funciona correctamente. En este caso el sistema de frenos sigue funcionando normalmente, aunque no utiliza las potencialidades ofrecidas por el sistema ABS. Proceda con prudencia especialmente si la adherencia no es óptima, y diríjase lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

x +

>

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

Avería en el regulador electrónico de frenado EBD.

ADVERTENCIA El coche está equipado con un regulador electrónico de frenado (EBD). El encendido simultáneo de los testigos x y > en el cuadrante junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable con el motor en marcha, indica una anomalía en el sistema EBD; en este caso, ante un frenazo, se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con la consiguiente posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano para que controlen el sistema.

ADVERTENCIA Si en el cuadrante se enciende sólo un testigo > junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable con el motor en marcha, indica sólo anomalía del sistema ABS. En este caso el sistema de frenos sigue funcionando normalmente, aunque no utiliza las potencialidades ofrecidas por el sistema ABS. En tales condiciones, se puede reducir incluso la funcionalidad del sistema EBD. Diríjase inmediatamente al Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano para que controlen el sistema tratando de evitar los frenazos bruscos.

83

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

F

Visualización en la pantalla

AIR BAG FRONTAL LADO PASAJERO DESACTIVADO Con Air bag frontal del lado pasajero desactivado, girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero tiene que apagarse pasados unos 4 segundos.

ADVERTENCIA El testigo F señala además eventuales anomalías del testigo ¬. Esta condición se señala con el testigo F parpadeando incluso durante más de 4 segundos. En este caso, el testigo ¬ podría no señalar eventuales anomalías de los sistemas de sujeción. Antes de continuar contacteun Servicio Autorizado Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema. El testigo se enciende cuando se desactiva el Air bag frontal del lado del pasajero.

á

SISTEMA VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL) Girando la llave a la posición MAR, el testigo en el cuadrante se enciende, pero tiene que apagarse pasados unos 4 segundos. Si el testigo no se apaga o si permanece encendido durante la marcha junto al mensaje + símbolo visualizados en la pantalla multifuncional reconfigurable, diríjase inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El parpadeo del testigo durante la marcha indica la intervención del sistema VDC.

84

Visualización en la pantalla

AVERÍA LUCES El mensaje + símbolo se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable cuando se presenta una anomalía en una de las siguientes luces: - luces de posición - luces de freno y relativo fusible - faros antiniebla traseros - luces de la matrícula. La anomalía referida a estas lámparas podría ser: que se han fundido una o más lámparas, el relativo fusible de protección o la interrupción de la conexión eléctrica.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

85

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

K

Visualización en la pantalla

RESERVA DE COMBUSTIBLE El testigo se enciende en el cuadrante, junto con el mensaje que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable, cuando en el depósito quedan unos 7 litros de combustible correspondiente a una autonomía inferior a 50 km.

AUTONOMÍA (ORDENADOR DE VIAJE) El mensaje + símbolo quedan visualizados en la pantalla multifuncional reconfigurable simultáneamente a la autonomía inferior a 50 km.

VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA El testigo se enciende, junto con el mensaje que se visualiza en la pantalla y a la correspondiente señal acústica, cuando el coche supera la velocidad límite establecida (véase capítulo “Pantalla multifuncional reconfigurable”).

MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta visualización aparece en la pantalla multifuncional reconfigurable a 2000 km del vencimiento previsto por el Plan de Mantenimiento Programado (cada 20.000 km) y se repropone de forma temporizada, girando la llave a la posición MAR cada 200 km.

86

R E 3

Ü

Visualización en la pantalla

INDICADOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDO (INTERMITENTE) El testigo en el cuadrante se enciende cuando la palanca de mando de las luces de dirección (intermitentes) se desplaza hacia abajo o, junto al intermitente derecho, se aprieta el pulsador de las luces de emergencia.

INDICADOR DE DIRECCIÓN DERECHO (INTERMITENTE) El testigo en el cuadrante se enciende cuando la palanca de mando de las luces de dirección (intermitentes) se desplaza hacia arriba o, junto al intermitente izquierdo, cuando se parieta el pulsador de las luces de emergencia.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

LUCES DE POSICIÓN Y DE CRUCE El testigo en el cuadrante se enciende cuando se encienden las luces de posición o de cruce.

CONTROL VELOCIDAD CRUCERO (CRUISE CONTROL) El testigo en el cuadrante se enciende cuando se gira el casquillo del regulador de velocidad constante (Cruise Control) a la posición ON.

87

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Testigo en el cuadrante

1

Visualización en la pantalla

LUCES DE CARRETERA El testigo en el cuadrante se enciende cuando se encienden las luces de carretera o bien en ocasión de la activación del dispositivo “Follow me home” (véase capítulo relativo). INDICACIÓN ANOMALÍA TESTIGOS Esta visualización aparece en la pantalla multifuncional reconfigurable cuando se detecta una anomalía en uno de los testigos indicados.

POSIBILIDAD DE HIELO EN LA CARRETERA El símbolo √ + mensaje se visualizan por la pantalla multifuncional reconfigurable junto a la señal acústica relativa, cuando la temperatura exterior alcanza o desciende por debajo de los 3°C para advertir al conductor de la posibilidad de presencia de hielo en la carretera.

88

A0A0430m

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CLIMATIZACIÓN

fig. 72 1 Salida de aire superior fija para desescarche o desempañamiento del parabrisas - 2 Salida de aire superior central regulable - 3 Salidas de aire fijas para desescarche o desempañamiento de los cristales laterales - 4 Salidas de aire centrales orientables y regulables - 5 Boquillas laterales orientables y regulables - 6 Salidas de aire en la zona de los pies de los asientos delanteros - 7 Salidas de aire fijas en la zona de los pies de los asientos traseros - 8 Boquilla trasera orientable y regulable.

89

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULACIÓN DE LA SALIDA DE AIRE SUPERIOR CENTRAL (fig. 73)

REGULACIÓN DE LAS BOQUILLAS ORIENTABLES LATERALES (fig. 74)

REGULACIÓN DE LA BOQUILLA TRASERA ORIENTABLE (fig. 75)

La salida de aire (1) va dotada de un mando de apertura/cierre (A).

Para dirigir el flujo de aire, gire la tuerca (A) y/o utilice directamente el mando (B) como lo desee.

Para dirigir el flujo de aire, gire la tuerca (A) y/o utilice directamente el mando (B) como lo desee.

Para regular el caudal de aire, utilice el mando (C):

Para regular el caudal de aire, utilice el mando (C):

cerrado. •I == Todo Todo abierto.

REGULACIÓN DE LAS SALIDAS DE AIRE CENTRALES (fig. 73) Cada salida de aire (2) va dotada de una palanca (B) que permite dirigir (en los 4 sentidos: alto/bajo, derecha/izquierda) el flujo de aire.

cerrado. •I == Todo Apertura parcial. II = Todo abierto.

cerrado. •I == Todo Apertura parcial. II = Todo abierto.

D - salida de aire fija para desescarche o desempañamiento de los cristales laterales.

Para regular el caudal de aire, utilice el mando (C): cerrado. •I == Todo Todo abierto.

A0A0085m

90

fig. 73

A0A0086m

fig. 74

A0A0087m

fig. 75

A0A0203m

Para activar la instalación (fig. 76): – gire las tuercas de los pomos para regular las temperaturas deseadas (lado del conductor - lado del pasajero). – apriete el pulsador AUTO. ADVERTENCIA El sistema de climatización consiente una personalización de las temperaturas requeridas en los dos lados con una diferencia máxima de 7°C entre el lado del conductor y el del pasajero. ADVERTENCIA El compresor del climatizador funciona sólo cuando el motor está arrancado y la temperatura exterior es superior a los 4°C.

ADVERTENCIA Con temperatura exterior inferior a los 4°C el compresor del climatizador no puede funcionar. Se aconseja, por lo cual, no utilizar la función de recirculación del aire interior v con baja temperatura exterior, ya que podrían empañarse rápidamente los cristales.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BIZONA

fig. 76 Para un conocimiento más profundizado del sistema y para su mejor utilización, lea las instrucciones indicadas en las siguientes páginas. El sistema de climatización utiliza fluido refrigerante R134a que respeta las normativas vigentes en materia y que, en caso de pérdidas accidentales, no perjudica el medio ambiente. Evite absolutamente el uso de otros fluidos incompatibles con los componentes del sistema mismo.

GENERALIDADES El coche está equipado con un climatizador bizona, controlado por una centralita electrónica que permite regular por separado la temperatura del aire del lado del conductor de la del lado del pasajero. Para obtener el control optimal de las temperaturas en las dos zonas del habitáculo, el sistema está dotado de un sensor exterior, de un sensor en el habitáculo y de un sensor de irradiación solar bizona. En algunas versiones, montados detrás del espejo retrovisor interior, el sistema lleva un sensor que detecta el inicio del empaña-

91

CONOCIMIENTO DEL COCHE

miento y “controla” una zona predefinida relativa a la superficie interna del parabrisas. También interviene automáticamente en el sistema para prevenir o reducir el empañamiento, mediante una serie de operaciones, como son: apertura de la recirculación de aire, habilitación del compresor, distribución de aire en el parabrisas y velocidad del ventilador suficiente para desempañar. En caso de fuerte empañamiento, también habilita la función MAX-DEF. Para garantizar el buen funcionamiento del sensor de empañamiento incipiente, no han de ser aplicados adhesivos (porta póliza, disco horario, etc.) en la zona de “control” entre el sensor y el parabrisas. Es necesario, pues, cuidar de la limpieza del parabrisas y del sensor mismo, evitando una posible acumulación de polvo u otras sustancias. ADVERTENCIA El procedimiento de desempañamiento se habilita cada vez que la llave de contacto se gira hacia la posición MAR o también apretando el pulsador AUTO. Mientras dicho procedimiento se está ejecutando, puede ser deshabilitado apretando los siguientes pulsadores. Compresor, recirculación de aire, distribución de aire, caudal de aire. Esta operación inhibe las se-

92

ñal del sensor de inicio de empañamiento hasta que se vuelva a apretar el pulsador AUTO o también al girar sucesivamente la llave de contacto hacia la posición MAR. En algunas versiones, el sistema está integrado por un sensor anticontaminación capar de activar automáticamente la recirculación del aire interior, para atenuar los efectos desagradables del aire contaminado durante los recorridos urbanos, caravanas, túneles y el accionamiento del lavacristal (con el característico olor a alcohol). ADVERTENCIA La función del sensor anticontaminación está subordinada a las condiciones de seguridad, por lo tanto, deshabilitando el compresor del climatizador o bien con temperatura exterior inferior a 4°C el sensor se deshabilita. El sensor puede ser rehabilitado de todas formas apretando el pulsador de la recirculación v hasta volverlo a poner en modalidad automática. Del control de la calidad del aire se encarga un filtro combinado de partículas de carbones activos. El sistema de climatización controla y regula automáticamente los siguientes parámetros y funciones: – temperatura del aire introducido en el habitáculo (separadamente para el lado del conductor y para el lado del pasajero) – velocidad del ventilador

– distribución del aire – activación/desactivación de la recirculación del aire interior – habilitación de la activación/desactivación del compresor del climatizador. Es posible variar manualmente la programación de las siguientes funciones: – velocidad del ventilador – distribución del aire – activación/desactivación de la recirculación del aire interior – habilitación de la activación/desactivación del compresor del climatizador. El control de las funciones no modificadas manualmente permanece siempre automático y en todo caso la temperatura del aire introducido en el habitáculo está controlada automáticamente en función de las temperaturas establecidas en el display del conductor y del pasajero. ADVERTENCIA Las elecciones manuales prevalecen sobre las automáticas y quedan memorizadas hasta que el usuario no encarga su control al automatismo del sistema. Las programaciones seleccionadas manualmente quedan memorizadas al apagarse el motor y restablecidas en el sucesivo arranque.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0090m

MANDOS (fig. 77) 1 - Display temperatura interior programada (lado del conductor) 2 - Pomo para la regulación de la temperatura interior (lado del conductor) 3 - Display velocidad del ventilador programada y visualización del apagado del sistema (OFF) 4 - Pomo para la regulación de la velocidad del ventilador y apagado del sistema 5 - Display de la temperatura interior programada (lado del pasajero) 6 - Pomo para la regulación de la temperatura interior (lado del pasajero) 7 - Pulsador activación/desactivación máximo desescarche/desempañamiento del parabrisas y cristales laterales delanteros, luneta térmica y resistencias espejos retrovisores exteriores (función MÁX-DEF -) 8 - Pulsador activación/desactivación de la recirculación del aire interior v (manual/automático) 9 - Pulsador activación/desactivación de la luneta térmica y desescarche de los espejos retrovisores exteriores ( 10 - Pulsadores para la selección de la distribución del aire

fig. 77 11 - Sensor de la temperatura del aire interior

13 - Pulsador para selección de funcionamiento automático del sistema AUTO

12 - Pulsador para alinear la temperatura programada del lado del pasajero con la del lado del conductor MONO

14 - Pulsador para la habilitación de la activación/desactivación del compresor del climatizador √

93

CONOCIMIENTO DEL COCHE

94

CÓMO UTILIZAR EL CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BIZONA (fig. 77) ADVERTENCIA Las tuercas de los pomos no tienen tope mecánico, de modo que, una vez alcanzado el valor máximo o mínimo, las mismas resultan libres de girar en ambos sentidos. El sistema puede ser puesto en función de varios modos, pero se aconseja programar en los display las temperaturas deseadas; para ello, apriete el pulsante (13) AUTO.

ADVERTENCIA La diferencia de temperatura entre el lado del conductor y el lado del pasajero, para poder ser aceptada por el sistema, tiene que estar comprendida en una gama de temperatura igual a 7°C. Es posible personalizar las elecciones efectuadas en automático por el sistema interviniendo manualmente en los siguientes mandos: – pomo (4) regulación de la velocidad del ventilador – pulsadores (10) selección de la distribución del aire

De este modo, el sistema empezará a funcionar de modo completamente automático para alcanzar y mantener lo antes posible las temperaturas programadas.

– pulsador(8) v activación/desactivación de la recirculación del aire interior

Durante el funcionamiento completamente automático del sistema, se pueden cambiar en cualquier momento las temperaturas programadas: el sistema modificará automáticamente sus valores establecidos para adecuarse a las nuevas peticiones.

Seleccionando manualmente una o más de estas funciones se apaga el led derecho presente en el pulsador (13) AUTO.

– pulsador (14) √ habilitación de activación del compresor del climatizador.

Con una o más funciones activadas manualmente, la regulación de la temperatura del aire introducido en el habitáculo sigue siendo controlada automáticamente por el sistema (led izquierdo en el pulsador 13 AUTO encendido) menos en el caso en que esté desactivado el compresor del climatizador. En esta condición, de hecho, el aire introducido en el habitáculo no puede tener una temperatura inferior a la del aire exterior; tal condición queda señalizada por el apagado de los dos leds en el pulsador (13) AUTO y por el parpadeo en el display (1) y/o (5) relativo al valor de temperatura no obtenible.

A0A0204m

CONOCIMIENTO DEL COCHE

POMOS DE REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AIRE (fig. 78) Girando las tuercas de los pomos (2 o 6), en sentido horario o antihorario, respectivamente se sube o se baja la temperatura del aire deseado en la zona izquierda (pomo 2) o derecha (pomo 6) del habitáculo. Las temperaturas programadas quedan evidenciadas por los display (1) y (5) situados encima de las respectivos pomos. El funcionamiento separado de las temperaturas programadas se vuelve a establecer automáticamente al mover el pomo (6).

fig. 78

Girando las tuercas de los pomos en sentido horario o antihorario hasta colocarlas en las selecciones extremas HI o LO, quedan activadas respectivamente las funcines de máxima calefacción o refrigeración:

95

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0218m

Función HI (máxima calefacción - fig. 79) Se activa programando en el display una temperatura superior a 32,5°C, y puede ser activada independientemente del lado del conductor o del pasajero o bien de ambos; tal programación lleva al sistema en modo “monozona” y queda visualizada por ambos visores. Esta función puede activarse cuando se desea calentar lo antes posible el habitáculo, aprovechando al máximo las potencialidades del sistema. La función utiliza la máxima temperatura del líquido de calefacción, mientras que la distribución del aire y la velocidad del ventilador son controladas según los establecido por el sistema. Se aconseja no activar esta función con el motor frío para evitar que en habitáculo entre aire no esté bastante caliente. Con la función activada se pueden activar de todos modos todas las programaciones manuales. Para desactivar la función es suficiente colocar la tuerca de un pomo (2) o (6) de la temperatura programada en un valor inferior a 32,5°C; el display opuesto visualizará el valor 32,5°C.

96

fig. 79 Apretando el pulsador (13) AUTO el display visualiza una temperatura de 32,5°C y forma parte de una condición de funcionamiento con regulación de temperatura en automático.

A0A0219m

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Función LO (máxima refrigeración - fig. 80) Se activa programando en el display una temperatura inferior a 16,5°C; tal programación queda visualizada por ambos visores. Esta función se puede activar cuando se desee enfriar lo antes posible el habitáculo, aprovechando al máximo las potencialidades del sistema. La función excluye la calefacción del aire, activa la recirculación de aire interior (para evitar que entre aire caliente en el habitáculo) y el compresor del climatizador, lleva la distribución del aire a R E y la velocidad del ventilador según lo establecido por el sistema.

fig. 80

Con la función activada se pueden activar también de todos modos todas las programaciones manuales. Para desactivar la función es suficiente colocar la tuerca de un pomo (2) ó (6) de la temperatura programada en un valor superior a 16,5°C; el display opuesto visualizará el valor 16,5°C. Apretando el pulsador (13) AUTO el display visualiza una temperatura de 16,5°C y forma parte de una condición de funcionamiento con regulación de la temperatura en automático.

97

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0207m

PULSADOR MONO ALINEACIÓN DE LAS TEMPERATURAS PROGRAMADAS (fig. 81) Apretando el pulsador (12) MONO si alinea automáticamente la temperatura del lado del pasajero con la del lado del conductor y, por tanto, se puede regular la misma temperatura entre las dos zonas girando simplemente la tuerca del pomo (2) del lado del conductor. Esta función está prevista para facilitar la regulación de la temperatura de todo el habitáculo cuando en el coche está sólo el conductor. El funcionamiento separado de las temperaturas seleccionadas se restablece automáticamente cuando el pasajero regula la tuerca del pomo (6) o bien apretando el pulsador (12) MONO.

98

fig. 81

ADVERTENCIA Es posible, apretando el pulsador de la recirculación del aire interior (8) v, obtener la entrada en el habitáculo de aire exterior no tratado.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0205m

POMO DE REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (fig. 82-83) Girando la tuerca del pomo (4), en sentido horario o antihorario, se aumenta o se diminuye la velocidad del ventilador y, pues, la cantidad de aire introducido en el habitáculo; las 16 velocidades seleccionables quedan visualizadas por una barra (cada 3 saltos) hasta un máximo de 6 barras iluminadas: - máxima velocidad del ventilador = todas las barras iluminadas; - mínima velocidad del ventilador = una barra iluminada. El ventilador puede ser excluído (ninguna barra iluminada) sólo si el compresor del climatizador ha sido desactivado apretando el pulsador (14) √. Para restablecer el control automático de la velocidad del ventilador, tras una regulación manual, apriete el pulsador (13) AUTO. Girando completamente la tuerca del pomo (4) en sentido antihorario se obtiene el apagado del sistema, con la siguiente situación: display (1) apagado; display (5) apagado; display central (3) con visualización luminosa OFF y led izquierdo puesto en el pulsador de recirculación de aire interior (8) v encendido.

fig. 82

A0A0206m

fig. 83 Para volver a encender el sistema es suficiente girar la tuerca del pomo (4) en sentido horario, o bien apretar cualquier pulsador, excepto los pulsadores de la recirculación del aire interior (8) y de la luneta térmica (9); tal

operación restablece todas las condiciones de funcionamiento anteriormente memorizadas. ADVERTENCIA Saliendo de la condición OFF, la recirculación del aire interior vvuelve a la condición que se tenía antes del apagado.

99

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0208m

PULSADORES DE LA SELECCIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (fig. 84) Apretando uno o más pulsadores (10) se puede elegir manualmente una de las 5 posibles distribuciones del aire en el habitáculo: R E Flujo de aire hacia las boquillas centrales y laterales del salpicadero y la boquilla posterior. R E Reparto del flujo de aire entre las saZ lidas de aire de la zona de los pies (aire más caliente) y las boquillas centrales y laterales del salpicadero y la boquilla posterior (aire más fresco). Esta distribución del aire es particularmente útil en las estaciones de entretiempo (primaveray otoño), en presencia de irradiación solar. Z Flujo de aire hacia las salidas de aire de la zona de los pies delanteras y traseras. Esta distribución del aire, dada la natural tendencia del calor a difundirse hacia arriba, es la que permite el más breve tiempo de calefacción del habitáculo, dando, además, una rápida sensación de calor en las partes más frías del cuerpo.

100

fig. 84 Q Reparto del flujo de aire entre las saZ lidas de aire de la zona de los pies y las salidas de aire para el desescarche/desempañamiento del parabrisas y de los cristales laterales delanteros. Esta distribución del aire permite una buena calefacción del habitáculo previniendo el posible empañamiento de los cristales. Q Flujo de aire hacia las salidas de aire del parabrisas y de los cristales laterales delanteros para el desempañamiento o desescarche de los cristales.

ADVERTENCIA Apretando uno de estos pulsadores se activa (led en el pulsador mismo encendido) o se desactiva (led en el pulsador mismo apagado) la relativa función si la combinación elegida resulta estar entre las 5 posibles; en caso contrario se activa sólo la función principal del pulsador apretado, sin posibilidad de apagado con una ulterior presión (por lo menos en una distribución el flujo de aire debe ser difundido en el habitáculo). Para restablecer el control automático de la distribución del aire tras una selección manual, apriete el pulsador (13) AUTO.

A0A0210m

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PULSADOR PARA LA HABILITACIÓN ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL COMPRESOR DEL CLIMATIZADOR (fig. 85)



Apretando el pulsador (14) √ se habilita la activación del compresor del climatizador. Esta condición queda evidenciada por el encendido del led en el pulsador mismo. Cuando se desactiva el compresor del climatizador, se apagan los leds de los pulsadores (13) AUTO y (14) √; además, se excluye el control automático de la recirculación del aire interior (apagado de ambos leds en el pulsador 8 v) que queda siempre desactivado para evitar el posible empañamiento de los cristales; aunque no se aconseje, siempre es posible restablecer el funcionamiento automático de la recirculación del aire interior apretando el pulsador (8) v. Con el compresor del climatizador desactivado no es posible introducir en el habitáculo aire con temperatura inferior a la exterior; en este caso parpadea el valor del display relativo a la temperatura no alcanzable y se apaga el led izquierdo presente en el pulsador (13 AUTO - fig. 86). La desactivación del compresor del climatizador queda memorizado incluso después de parar el motor. Para restablecer el control automático de la activación del compresor del climatizador, vuelva a apretar el pulsador (14) √, el led en el pulsador mis-

fig. 85

A0A0211m

fig. 86 mo se enciende; o bien, apriete el pulsador (13) AUTO; en este último caso quedarán, sin embargo, anuladas la demás regulaciones manuales seleccionadas.

101

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0212m

102

ADVERTENCIA El funcionamiento del compresor del climatizador es necesario para enfriar el aire y para deshumidificarlo; se aconseja, pues, mantener esta función siempre activa, para evitar problemas de empañamiento de cristales.

PULSADOR DE ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN DE LA RECIRCULACIÓN DE AIRE INTERIOR v (fig. 87) La recirculación del aire interior está controlada según tres dinámicas de funcionamiento: - control automático, señalizado por el encendido del led derecho del mismo pulsador; - activación forzada (recirculación del aire interior siempre activada), señalizado por el encendido del led izquierdo del mismo pulsador (y por el simultáneo apagado del led derecho); - desactivación forzada (recirculación de aire interior siempre desactivada con toma de aire del exterior), señalizado por el apagado de ambos leds. Estas condiciones de funcionamiento se obtienen apretando en secuencia el pulsador de la recirculación del aire interior (8) v.

fig. 87 Cuando la función de recirculación del aire interior queda controlada automáticamente por el sistema, el led derecho del pulsador de la recirculación de aire (8) v permanece siempre encendido y el led izquierdo visualiza el estado de recirculación de aire: encendido = recirculación de aire interior en función; apagado = recirculación de aire interior desactivada. Si la recirculación de aire interior ha sido activada o desactivada manualmente, el led del pulsador (13) AUTO se apaga.

En funcionamiento automático, la recirculación de aire interior también queda activada automáticamente cuando el sensor anti contaminación releva la presencia de aire contaminado, por ejemplo durante recorridos urbanos, caravanas o paso por túneles y el accionamiento del lavacristal (con el característico olor a alcohol).

ADVERTENCIA Con temperatura exterior inferior a 4°C el compresor del climatizador no puede funcionar. Por lo tanto, se aconseja no utilizar la función de recirculación de aire interior v con baja temperatura exterior, ya que los cristales podrían empañarse rápidamente.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0209m

ADVERTENCIA La función de recirculación de aire interior permite, según el funcionamiento de la instalación “calefacción” o “refrigeración” un alcance más rápido de las condiciones deseadas. Se aconseja el uso de la misma en días lluviosos/fríos ya que aumentarían las posibilidades de empañamiento interior de los cristales, sobre todo si no está activado el climatizador. fig. 88

ADVERTENCIA Se aconseja activar la función de recirculación interior durante las retenciones o las paradas en túneles, para evitar que entre aire contaminado desde el exterior. Aun así, hay que evitar el uso prolongado de esta función, especialmente si hay varias personas a bordo, para evitar que se empañen interiormente los cristales.

ADVERTENCIA En ciertas condiciones climáticas (ej.: temperatura exterior alrededor de 0°C) y con control automático de la recirculación de aire en función, podría señalizarse la formación de empañamiento de los cristales. En este caso, apriete el pulsador de recirculación del aire interior (8) v, para desactivar forzadamente la recirculación misma (leds en el pulsador apagados) y, eventualmente, aumentar el flujo de aire al parabrisas.

PULSADOR AUTO FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (fig. 88) Apretando el pulsador (13) AUTO el sistema regula automáticamente la cantidad y distribución del aire introducido en el habitáculo, anulando todas las precedentes regulaciones manuales. Esta condición está señalizada por el encendido de ambos leds del pulsador mismo. Cuando el led derecho, en el pulsador (13) AUTO está apagado indica que se han hecho una o más intervenciones manuales y que, por tanto, el control automático no está completo (excluído el control de la temperatura, que es siempre automático), señalizado por el led izquierdo encendido, o bien que el sistema está en condición OFF.

103

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0213m

PULSADOR DESEMPAÑAMIENTO/ DESESCARCHE RÁPIDO DE LOS CRISTALES DELANTEROS ( función MAX-DEF) (fig. 89)

-

Apretando el pulsador (7) - el climatizador activa automáticamente en modo temporizado, todas las funciones necesarias para acelerar el desempañamiento/desescarche del parabrisas y de los cristales laterales delanteros, o sea: - activa el compresor del climatizador; - desactiva la recirculación del aire, si antes estaba activada (ambos leds apagados); - establece la máxima temperatura del aire (HI) en ambos display (1) y (5); - acciona el ventilador a una velocidad prestablecida; - dirige el flujo de aire hacia las salidas del parabrisas y de los cristales laterales delanteros; - activa la luneta térmica y, si las hay, las resistencias de los espejos retrovisores exteriores.

104

Cuando la función de máximo desempañamiento/desescarche está activada, se encienden el led del pulsador (7) -, el led del pulsador de la luneta térmica (9) ( y el led en el pulsador (14) √; contemporáneamente se apagan los leds del pulsador (8) v.

fig. 89 ADVERTENCIA Si el motor no está suficientemente caliente, la función no activa enseguida la velocidad del ventilador preestablecida, para limitar la entrada en el habitáculo de aire no bastante caliente para el desempañamiento de los cristales. Cuando la función de máximo desempañamiento/desescarche está activada, las únicas intervenciones manuales posibles son la regulación manual de la velocidad del ventilador y la desactivación de la luneta térmica.

Volviendo a apretar uno de los siguientes pulsadores: (7) -, (8) v, (12) MONO, (13) AUTO o (14) √ el sistema desactiva la función de máximo desempañamiento/desescarche, restableciendo las condiciones de funcionamiento del sistema precedentes a la activación de la función misma, además de la activación de la última función eventualmente pedida.

A0A0214m

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PULSADOR DESEMPAÑAMIENTO/DESESCA RCHE DE LA LUNETA TÉRMICA Y ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES (fig. 90)

(

Apretando el pulsador (9) ( se activa el desempañamiento/desescarche de la luneta térmica y, si las hay, las resistencias de los espejos retrovisores exteriores. La activación de esta función está evidenciada por el encendido del led en el pulsador mismo. La función está temporizada y se desactiva automáticamente después de 20 minutos, o bien apretando otra vez el pulsador; la función se desactiva también al parar el motor y no se vuelve a activar en el sucesivo arranque. ADVERTENCIA El sistema activa automáticamente la luneta térmica si la temperatura está por debajo de los 3°C. ADVERTENCIA No aplique calcomanías en los filamentos eléctricos de la parte interna de la luneta térmica, para evitar que se perjudicque su funcionalidad.

fig. 90 FILTRO ANTIPOLEN El filtro tiene la específica capacidad de combinar la función de filtrado mecánico del aire con un efecto electrostático de modo que el aire exterior introducido en el habitáculo resulte depurado y exente de partículas como polvo, polen, etc. A la función descrita anteriormente, se añade también la de una eficaz reducción de la concentración de agentes contaminantes. La acción de filtrado es activa en todas las condiciones de toma de aire y es, obviamente, más eficaz con los cristales cerrados.

Haga controlar las condiciones del filtro por lo menos una vez al año en los Servicios Autorizados Alfa Romeo, preferiblemente al empezar el verano. En caso de uso prevaleciente en zonas contaminadas o polvorientas se aconseja efectuar el control y la eventual sustitución con mayor frecuencia respecto al intervalo prescrito. La falta de sustitución del filtro puede reducir considerablemente la eficacia del sistema de climatización hasta anular el caudal de aire en salida de las boquillas y de las salidas de aire.

105

CONOCIMIENTO DEL COCHE

MANDOS

LUCES DE EMERGENCIA (fig. 91)

LUCES ANTINIEBLA (fig. 91)

APERTURA DEL CAPÓ DEL MALETERO (fig. 91)

Se encienden apretando el pulsador (C), situado en la consola central, independientemente de la posición de la llave de contacto.

El desbloqueo del capó es eléctrico y está permitido sólo cuando la llave en el conmutador de arranque se encuentra en posición MAR con coche parado, en posición STOP o PARK durante 3 minutos sin haber abierto/cerrado una puerta.

Con dispositivo activado, el interruptor se ilumina con luz intermitente y entran en función los indicadores de dirección y los testigos de las luces de dirección en el tablero de instrumentos. Para apagar, vuelva a apretar el pulsador.

Se encienden apretando el pulsador (B), situado en el salpicadero en la consola central, cuando las luces exteriores están encendidas; contemporáneamente se ilumina el led relativo presente en el pulsador mismo.

Para desbloquear el capó, apriete el pulsador (A) situado en la consola central del salpicadero.

A0A0091m

106

fig. 91

ADVERTENCIA El uso de las luces de emergencia está reglamentado por el código de circulación del país en donde usted se encuentre. Cumpla con lo establecido.

Girando la llave de contacto hacia la posición STOP las luces antiniebla se desactivan automáticamente y no se vuelven a activar en el sucesivo arranque si no se vuelve a apretar el pulsador (B). Para apagar, apriete el pulsador (B). ADVERTENCIA Para el uso de las luces antiniebla, aténgase a las normas vigentes del Código de circulación.

Se activa, con luces de cruce o bien con antiniebla encendidas, apretando el pulsador (D) situado en la consola central del salpicadero; contemporáneamente se ilumina el led relativo presente en el pulsador mismo. Girando la llave de contacto hacia la posición STOP la luz antiniebla trasera se desactiva automáticamente y no se vuelve a activar en el sucesivo arranque si no se vuelva a apretar el pulsador (D). Para apagar la luz antiniebla trasera, apriete el pulsador (D).

INTERRUPTOR INERCIAL BLOQUEO COMBUSTIBLE (fig. 92) Es un interruptor de seguridad automático, situado en la parte de abajo, al lado del montante de la puerta del lado del conductor, que entra en función en caso de choque de envergadura relevante e interrumpe la alimentación de combustible. La intervención del interruptor inercial está visualizado en el display del tablero de instrumentos.

ADVERTENCIA Si después de un choque se advierte olor a combustible o se notan pérdidas en el sistema de alimentación, no vuelva a activar el interruptor, para evitar riesgos de incendio.

Si no se notan pérdidas de combustible y el coche puede vovler a ponerse en marcha, apriete el pulsador (A) para reactivar el sistema de alimentación.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

LUZ ANTINIEBLA TRASERA (fig. 91)

ADVERTENCIA Se recuerda el uso de la luz antiniebla trasera respetando las normas vigentes locales. BLOQUEO DE PUERTAS (fig. 91) Para efectuar el bloqueo simultáneo de las puertas, apriete el pulsador (E), situado en la consola central del salpicadero, independientemente de la posición de la llave de contacto.

A0A0318m

El led de disuasión se enciende: – con la llave en posición MAR de color amarillo con luz fija; – con la llave en posición STOP de color rojo con luz parpadeante (condición de disuasión).

fig. 92

107

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CORRECTOR DE ALINEACIÓN DE FAROS (fig. 93) (excluídas las versiones con faros Xenón) Según la carga del coche, es necesario regular la exacta orientación de los proyectores. Para efectuar la regulación, mueva el pulsador basculante(A), situado en el cuadrante al lado de la columna de la dirección: – presione el pulsador a la altura de la flecha (A), y obtendrá el aumento de una posición (ej.: 0 ➟ 1 ➟ 2 ➟ 3); – presione el pulsador a la altura de la flecha (S), y obtendrá la disminución de una posición (ej.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0); El display (B), ubicado en el taquímetro ofrece la indicación visual de las posiciones durante el ajuste.

Para la regulación correcta según la carga transportada, aténgase a las siguientes condiciones: – posición 0: una o dos personas en los asientos delanteros – posición 1: cinco personas; – posición 2: cinco personas + carga en el alojamiento del maletero; – posición 3: conductor + máxima carga admitida toda puesta en el maletero

ADVERTENCIA Regúlese la orientación de los haces luminosos cada vez que cambia el peso de la carga transportada.

FRENO DE MANO (fig. 94) La palanca del freno de mano está situada entre los asientos delanteros. Para accionar el freno de mano en “estacionamiento”, tire de la palanca (A) hacia arriba hasta obtener el bloqueo necesario del coche. Con la llave de contacto en posición MAR, en el tablero de instrumentos se enciende el testigo x.

ADVERTENCIA El coche debe quedar bloqueado tras algunos disparos de la palanca. Si así no fuera, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para efectuar la regulación.

A0A0467m

108

fig. 93

A0A0490m

fig. 94

– levante ligeramente la palanca (A) y apriete el pulsador de desbloqueo (B); – manteniendo apretado el pulsador, baje la palanca, el testigo x en el cuadro se apaga. Para evitar movimientos accidentales del coche, efectúe las maniobras con el freno de pedal pisado. ADVERTENCIA La palanca del freno de mano (A) está dotada de un dispositivo de seguridad que evita la desactivación del freno cuando, con la palanca tirada, se aprieta el pulsador (B). Para desactivar el freno es necesario, por tanto, además de apretar el pulsador, (B), también tirar hacia arriba de la palanca (A) de modo que se desactive el dispositivo de seguridad, tras lo cual, baje completamente la palanca.

PALANCA DEL CAMBIO (fig. 95) La posición de cada una de las marchas está indicada en el ideograma ilustrado en la empuñadura de la palanca de cambio. Al cambiar la marcha, pise a fondo siempre el pedal del embrague. Antes de poner la marcha atrás (R) espere a que el coche esté parado. Para acoplar la marcha atrás (R) en las versiones equipadas con el cambio de 6 marchas, levante (con el dedo de la misma mano que empuña la palanca) la argolla ubicada debajo de la empuñadura. Después de haber acoplado la marcha atrás suelte la argolla. Para pasar de la marcha atrás a otra marcha no es necesario levantar la argolla ubicada en la palanca.

ADVERTENCIA En algunas versiones, si el coche está en marcha con el freno de mano echado, está prevista una señalización acústica.

ADVERTENCIA La marcha atrás se puede poner sólo con el coche completamente parado. Con el motor en marcha, antes de poner la marcha atrás es necesario esperar por lo menos 3 segundos con el pedal del embrague pisado a fondo, para evitar que rasque y se dañen los engranajes.

ADVERTENCIA Para cambiar con comodidad las marchas, hay que pisar a fondo el pedal del embrague, por lo cual, el piso debajo del grupo de pedales no ha de presentar obstáculos: asegúrese de que eventuales alfombrillas estén bien extendidas y no toquen los pedales.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Para desactivar el freno de mano:

A0A0410m

fig. 95

109

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CAMBIO SELESPEED El coche puede ir equipado con cambio mecánico de mando electrónico denominado “Selespeed”. El Selespeed simplifica considerablemente el uso del coche, reduce la fatiga de la conducción en ciudad o en caso de uso frecuente del cambio, pero al mismo tiempo asegura prestaciones brillantes. ADVERTENCIA Para poder utilizar correctamente el Selespeed, es indispensable leer todo lo descrito en este capítulo, de modo que se aprehendan desde el principio cuáles son las operaciones correctas y permitidas que hay que efectuar.

Este dispositivo está constituido por una transmisión mecánica tradicional, a la cual se le ha añadido un dispositivo electrohidráulico de mando electrónico que gestiona automáticamente el embrague de las marchas. El pedal del embrague ha sido eliminado y el poder de aceleración del coche se obtiene sólo con el pedal del acelerador. El cambio de las marchas tiene lugar a través de la palanca de mando (A-fig. 96) de tipo flotante de “única posición central estable”. Maniobrando con la misma es posible pedir el incremente/decremento de la relación de marcha embragado y/o la puesta de la marcha atrás (R) o del punto muerto (N).

A0A0097m

110

fig. 96

Además, hay dos palancas situadas en los radios del volante (fig. 97) a través de las cuales, sólo con el coche en marcha (con velocidad superior a 2 km/h), es posible aumentar o disminuir la marcha acoplada. El cambio puede funcionar según dos modos operativos: – la primera de tipo semiautomático (MANUAL), en la que el conductor demanda directamente el cambio de marcha mediante la palanca situada en la consola central o presionando las palancas en el volante; – el segundo de tipo automático, definido CITY, en el cual el sistema decide directamente cuándo efectuar el cambio de marcha (modo seleccionable con pulsador específico A-fig. 98).

A0A0098m

fig. 97

A0A0096m

fig. 98

Un testigo (t) de avería junto a un mensaje (fig. 100) y a una señal acústica llaman la atención al conductor en caso de anomalías del cambio Selespeed.

La indicación de marcha acoplada (fig. 99) se indica siempre en la pantalla independientemente de la modalidad seleccionada. N = punto muerto;

ADVERTENCIA Al abrir la puerta del lado del conductor, el Selespeed pone en marcha la parte hidráulica del sistema de modo que predispone a ésta última en previsión de un sucesivo arranque del motor. Esta función (perceptible por la rotación de la electrobomba) se desactiva después de 10 aperturas/cierre de puerta no seguidas por la efectiva activación del sistema mediante la llave de arranque del motor. Girando la llave del conmutador de arranque hacia MAR, después de alrededor de un segundo, la pantalla multifuncional indica la marcha puesta (N, 1, 2, 3, 4, 5, 6, R); desde este momento, el sistema Selespeed acepta los mandos de cambio de marcha.

1 = primera marcha; 2 = segunda marcha; 3 = tercera marcha; 4 = cuarta marcha; 5 = quinta marcha; 6 = sexta marcha R = marcha atrás. A0A9017e

fig. 99

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA

A0A9081e

fig. 100

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Con el cambio en modalidad CITY de todas formas es posible cambiar manualmente de marchas tanto utilizando la palanca del cambio como los mandos en el volante. El cambio permanece en modalidad CITY.

ADVERTENCIA Si transcurridos 10 seguncos la pantalla reconfigurable no visualiza la marcha puesta o el testigo t (junto al mensaje visualizado por la pantalla misma) permanece encendido, gire la llave de contacto hacia STOP y espere a que la pantalla se apague, tras lo cual repita la maniobra de activación del sistema. Si la anomalía continúa, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

111

CONOCIMIENTO DEL COCHE

FUNCIONAMIENTO CON EL MOTOR APAGADO ADVERTENCIA Antes de accionar la palanca de mando de las marchas, es indispensable verificar en la pantalla la relación de la marcha embragada (N, 1, 2, 3, 4, 5, 6, R). Con el coche parado y con el pedal del freno pisado, las peticiones de cambio de marcha se aceptan sólo si se efectúan mediante la palanca de mando situada en la consola central. Para cambiar de marcha, además de mantener pisado el pedal del freno, tiene que hacer lo siguiente: – para aumentar de marcha (+) (fig. 101) empuje “hacia adelante” la palanca (si el coche está en primera, se pasa la segunda, si está en segunda se pasa a la tercera y así hasta la quinta). Si el sistema está en punto muerto (N) o en marcha atrás

(R) la acción hacia adelante de la palanca provoca que se ponga la primera marcha (1). – para reducir de marcha (–) (fig. 101) empuje hacia atrás la palanca (si el coche está en quinta, se pasa a la cuarta, si está en cuarta, a tercera y así hasta la primera). Para consentir la puesta en punto muerto (N) del cambio hay que, partiendo de la condición de coche parado y pedal del freno pisado, desplazar la palanca de mando de las marchas hacia la derecha (fig. 102). Es posible activar el mando de punto muerto (N) si la velocidad del coche es inferior a 60 km/h. Desde cualquier marcha (N, 1, 2, 3, 4, 5, 6,) y con el coche prácticamente parado, es posible embragar la marcha atrás, empujando la palanca hacia la derecha y después hacia atrás (fig. 103). Si el coche está en movimiento, la petición no se acepta; espere a que el coche se pare y después intente otra vez el embrague de la marcha atrás.

A0A0101m

112

fig. 101

ADVERTENCIA Una vez efectuado un cambio de marcha es necesario soltar inmediatamente la palanca de mando de las marchas enseguida después de haber efectuado la petición. Una maniobra prolongada (más de 10 segundos) provoca la conmutación automática con el modo de funcionamiento CITY. ADVERTENCIA Si se quisiera dejar el coche aparcado en una cuesta y poner una marcha para tenerlo frenado es indispensable verificar en la pantalla multifuncional reconfigurable la señalización de la nueva marcha puesta y después esperar de unoa dos segundos antes de soltar el pedal del freno para consentir la completa puesta del embrague.

A0A0102m

fig. 102

A0A0103m

fig. 103

El arranque del motor puede tener lugar tanto con marcha puesta como con el cambio ya en punto muerto (N), con la condición de que el pedal del freno se pise a fondo. ADVERTENCIA Si no se pisa el pedal del freno, el motor de arranque no gira impidiendo por lo tanto, la puesta en marcha del motor. Una vez que se ha arrancado, el cambio se dispone automáticamente en punto muerto, la pantalla multifuncional reconfigurable visualiza la letra (N) y el sistema selecciona el modo de funcionamiento semiautomático (manual).

ADVERTENCIA En caso de que el motor no arranque con la marcha puesta, la situación de potencial peligro debida al hecho de que el cambio se ha dispuesto automáticamente en punto muerto, queda señalizada al conductor mediante el avisador y por la visualización en la pantallamultifuncional reconfigurable.

APAGADO DEL MOTOR Y DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA Girando la llave de contacto hacia la posición STOP el motor se apaga, pero el sistema Selespeed permanece todavía activo esperando a que el coche se pare completamente. Después de 2-4 segundos a partir de la colocación de la llave en posición STOP, se desactiva la parte hidráulica e inmediatamente después se apaga también la visualización de la pantalla multifuncional reconfigurable; entonces el sistema Selespeed está desactivado. La marcha seleccionada antes de apagar el motor queda puesta. Si se para el motor con cambio en punto muerto (N), el avisador llama la atención del conductor, de modo que el coche pueda ser puesto en seguridad embragando la primera marcha (1) o la marcha atrás (R). En tal caso, hay que girar la llave de contacto hacia MAR y con pedal del freno pisado proceder a poner la primera marcha (1) o la marcha atrás (R). ADVERTENCIA Parando el motor en modo CITY activado, éste último será memorizado por el sistema. De este modo, al arrancar sucesivamente, dicha condición resultará todavía activa.

ADVERTENCIA En caso de que el motor se apague mientras el coche está en marcha, puede verificarse, al arrancar sucesivamente, que se encienda el testigo Alfa Romeo CODE (Y). En tal caso, controle que, apagando y volviendo a arrancar el motor con el coche parado se apague el testigo. En caso contrario, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

ADVERTENCIA No abandone NUNCA el coche con el cambio en punto muerto (N).

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA Nunca saque la llave mientras el coche está en marcha, ya que, además de que el sistema Selespeed funcionaría de modo anómalo hasta que el coche se parara, el volante se bloquearía automáticamente al girar por primera vez.

113

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Es indispensable apagar el motor y desactivar el sistema Selespeed manteniendo pisado el pedal del freno: suelte el pedal SÓLO cuando la pantalla multifuncioal reconfigurable del tablero de instrumentos se haya apagado.

ARRANQUE Con el motor encendido y el coche parado, las marchas que pueden ser embragadas al partir son sólo la primera (1), la segunda (2) o la marcha atrás (R). Para acoplar las marchas se puede intervenir, manteniendo pisado el pedal del freno, únicamente con la palanca de mando situada en la consola central puesto que las palancas situadas en el volante permiten acoplar las marchas sólo si se han superado los 10 km/h.

114

ADVERTENCIA La marcha atrás (R) se puede poner desde cada uno de las siguientes relaciones: punto muerto (N), primera (1) o segunda (2). Si el coche está en movimiento, la petición no se acepta; hay que esperar a que el coche esté completamente parado para volver a embragar la marcha atrás (R). La condición de marcha atrás puesta queda señalizada al conductor, además que por la pantalla multifuncional reconfigurable situada en el tablero de instrumentos, también por el sonido intermitente de un avisador. ADVERTENCIA Si al pasar de la marcha atrás (R) ➞ a la primera (1) o a punto muerto (N) ➞ antes (1) se verifica un tropiezo en la primera marcha, el sistema activa automáticamente la segunda marcha (2). Tal comportamiento no debe ser considerado como una anomalía ya que forma parte de la dinámica del funcionamiento. Por el mismo motivo, en caso de tropiezos en la marcha atrás el sistema controla el cierre parcial del embrague, de modo que quede permitido poner la marcha; en tal caso la puesta de la marcha atrás (R) resultará menos cómoda.

La partida del coche se obtiene: 1) soltando el pedal del freno; 2) pisando paulatinamente el pedal del acelerador. El par de la aceleración del coche es más alto cuanto más se pise el pedal del acelerador. Cuando el sistema ASR está desactivado (accionando el pulsador ASR OFF) se obtiene el máximo arranque (“sprint”).

ADVERTENCIA Después de pedir el cambio de marcha con el coche parado, antes de pisar el pedal del acelerador para hacer partir el coche es indispensable que el conductor verifique siempre en la pantalla que la marcha puesta sea la deseada.

– Con el coche parado y la marcha puesta, mantenga siempre el pedal del freno pisado hasta que no se decida a partir; – en las paradas largas con el motor encendido, es aconsejable tener el cambio en punto muerto; – en caso de estacionamiento del coche en cuesta, no utilice la maniobra de aceleración para mantener quieto el coche; utilice, en cambio, el pedal del freno y actúe con el pedal del acelerador sólo cuando se decida partir; – utilice la segunda marcha sólo cuando sea necesario tener mayor control de la aceleración en las maniobras a baja velocidad; – si, con la marcha atrás puesta, se debe proceder a embragar la primera o viceversa, obre sólo cuando el coche esté completamente parado y con el pedal del freno pisado. Aunque se desaconseje vivamente, si mientras se procede en una cuesta abajo se tuviera por motivos imprevistos que dejar avanzar el coche con cambio en punto muerto (N), al pedir una marcha el sistema embraga automáticamente, en relación con la velocidad del coche mismo, la marcha optimal para permitir la transmisión correcta del momento de torsión desviador a las ruedas.

Cuesta abajo con la marcha puesta y acelerador soltado (si el coche avanza), superado un valor de velocidad preestablecido, el sistema pone automáticamente el embrague para dar un freno motor adecuado al coche mismo. Por motivos de seguridad el sistema Selespeed activa la señalización acústica cuando: – durante la maniobra de arranque del coche se verifica un sobrecalentamiento del embrague; en este caso hay que “forzar” la fase partida evitando indecisiones o bien, si el coche está en cuesta, soltar el acelerador y usar el pedal del freno para aparcar el coche mismo; – el coche avanza en la dirección opuesta a la marcha puesta, (ej.: va hacia adelante con la marcha atrás puesta); en tal situación es necesario parar el coche y, manteniendo pisado el pedal del freno, poner correctamente la marcha. Siempre por motivos de seguridad, con el coche parado, motor arrancado y marcha (1), (2) o (R) puesta, el sistema activa la señalización acústica y lleva automáticamente el cambio a punto muerto (N) cuando: – se está sin tocar los pedales acelerador y/o freno por almenos 3 minutos; – se está durante más de 10 minutos con el freno pisado; – se abre la puerta del lado del conductor y no se toca el acelerador y freno desde por lo menos 1 segundo.

PARADA DEL COCHE Para parar el coche es suficiente soltar el pedal acelerador y, si es necesario, accionar el pedal del freno. Independientemente de la marcha puesta y del modo operativo de funcionamiento activado (MANUAL o CITY) el sistema provee automáticamente la desactivación del embrague y la reducción de la marcha puesta en el cambio. Si se tiene la intención de volver a partir sin haber parado completamente el coche, será disponible la relación de cambio más adecuada para acelerar otra vez.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIAS

Parando el coche, el sistema pone automáticamente la primera marcha (1).

115

CONOCIMIENTO DEL COCHE

MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO (MANUAL)

El cambio puede funcionar según dos modos operativos:

En modo de funcionamiento, la pantalla multifuncional reconfigurable del tablero de instrumentos visualiza la marcha puesta.

– el primero de tipo semiautomático (MANUAL), donde el conductor cambia directamente las marchas. – la segunda completamente automática (CITY), en la que el sistema decide cuando efectuar el cambio de marchas en función del estilo de conducción. La modalidad CITY se selecciona presionando el pulsador CITY situado en la moldura de la palanca de cambio; cuando se selecciona esta modalidad, se visualiza la palabra CITY en la pantalla.

En tal modo de funcionamiento, la decisión de cambiar la relación del cambio la toma el conductor, quien decide el momento más oportuno de poner las marchas. Las peticiones de cambio de marcha pueden tener lugar mediante: – la palanca de mando situada en la consola central (A-fig. 104); – las palancas del volante (fig. 105), se pueden accionar sólo cuando la velocidad del coche es superior a los 2 km/h. La modalidad de funcionamiento MANUAL se selecciona cuando, con modalidad CITY activada se vuelve a pul-

A0A0097m

116

fig. 104

sar la tecla CITY (A-fig. 106), excluyendo de esta forma, la modalidad seleccionada anteriormente. Durante el cambio de marcha no es necesario soltar el pedal del acelerador porque el sistema Selespeed controla directamente el motor de modo que se pueda: – reducir y después incrementar el par del motor; – adecuar la velocidad de rotación del motor a la nueva relación de cambio puesta. En la operación de reducción de las marchas, se efectúa de modo automático la aceleración del motor para llevarlo al régimen necesario con la nueva relación de cambio. El mando de puesta en punto muerto (N) se acepta hasta que la velocidad del coche no supere los 40 km/h. El mando para poner la marcha atrás (R) se acepta sólo cuando el coche está parado.

A0A0098m

fig. 105

A0A0096m

fig. 106

– en fase de deceleración queda abierto el embrague y se efectúa la reducción automática de la relación de cambio para estar listos en caso de que se reanude la marcha; en caso contrario, parando el coche el cambio se encontrará automáticamente en la primera marcha (1); – no se aceptan las peticiones de cambio de marcha que podrían llevar al motor a más del régimen máximo o por debajo del ralentí permitido; – si durante se pone la marcha se verifican tropiezos en el cambio, el sistema antes prueba de nuevo a poner la marcha pedida y, si no fuera aún posible, pone automáticamente la marcha inmediatamente superior de modo que el coche no se quede en punto muerto. ADVERTENCIA Es aconsejable esperar la conclusión de un cambio de marcha antes de pedir otro sucesivo, de modo que se eviten peticiones múltiples en sucesión rápida.

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (CITY) El modo de funcionamiento en automático CITY queda seleccionado apretando el pulsador (A-fig. 106), situado en la base de la palanca del cambio. En la pantalla multifuncional reconfigurable, además de la indicación de la marcha, aparece escrito CITY (fig. 99). El sistema decide directamente cuando cambiar de marcha según las r.p.m. del motor y en función del estilo de conducción. Soltando rápidamente el pedal del acelerador, el sistema no embraga una marcha superior para mantener un adecuado nivel de freno motor. SEÑALIZACIÓN ANOMALÍAS Las anomalías del cambio Selespeed quedan señalizadas por el testigo t (fig. 129) unido al relativo mensaje de anomalía, ambos visualizados por la pantalla. Girando la llave a la posición MAR, se enciende el testigo en el tablero de instrumentos y se apaga luego de unos 4 segundos.

Si el testigo permanece encendido (junto al mensaje visualizado en la pantalla), indica que se ha detectado una anomalía en el cambio Selespeed; al mismo tiempo se emite una señalización acústica intermitente por 4 segundos para llamar la atención del conductor.

ADVERTENCIA Si el testigo t y el mensaje se visualizan en la pantalla acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que eliminen la anomalía.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

En modo de funcionamiento “MANUAL” hay algunos automatismos/seguridades que facilitan la conducción:

En caso de anomalía en la palanca de mando de las marchas, el sistema activa automáticamente el modo de funcionamiento automático CITY de modo que se permita alcanzar el más cercano Servicio Autorizado Alfa Romeo para la eliminación de la anomalía detectada. En caso de avería en otros componentes del cambio, el sistema consiente la puesta sólo de algunas relaciones: la primera marcha (1), la segunda marcha (2) y la marcha atrás (R).

117

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA En caso di anomalía en cualquier componente del cambio, diríjase lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para la verificación del sistema. INDICACIONES CON EL AVISADOR El avisador se activa cuando: – queda puesta la marcha atrás (R); – se aparca el coche con el cambio en punto muerto (N); señalización relevable girando la llave de contacto hacia STOP; – durante la maniobra de poder de aceleración del coche se verifica un sobrecalentamiento del embrague; – el coche avanza en dirección contraria a la marcha puesta en el cambio (ej.: el coche tiende a bajar cuesta abajo con la marcha atrás puesta); – en caso de avería del cambio; – el sistema ha activado automáticamente el cambio en punto muerto (N) después de que:

118

• se intenta encender el motor con una marcha puesta y el pedal del freno no completamente pisado a fondo;

• se permanece sin tocar los pedales del acelerador y/o freno por lo menos durante 3 minutos; • se esté durante más de 10 minutos con el freno pisado; • se abre la puerta del lado del conductor y no se toca el acelerador y freno desde almenos 1 segundo; • ha sido relevada una anomalía en el cambio. ESTACIONAMIENTO DEL COCHE Para aparcar el coche con seguridad es indispensable poner la primera marcha (1) o la marcha atrás (R) y, en caso de que se encuentre en cuesta, también el freno de mano. Apagando el motor con el coche en cuesta y marcha puesta, es indispensable esperar a que la pantalla multifuncional reconfigurable con la visualización de la marcha puesta, se apague antes de soltar el pedal del freno, de modo que el embrague esté completamente cerrado. Si il cambio está en punto muerto (N) y se quiere poner una marcha de aparcamiento es necesario activar el sistema y con el pie en el pedal del freno, poner la marcha (1) o (R).

ARRASTRE DEL COCHE ADVERTENCIA Para arrastrar el coche, respétense las vigentes normas locales. Cerciórese de que el cambio esté en punto muerto (N) (verificando que el coche se mueva empujándolo) y actúe como para el arrastre de un coche normal con cambio mecánico, ateniéndose a lo indicado en el capítulo “Qué hacer si”. Si no fuera posible poner el cambio en punto muerto, no efectúe la operación de arrastre; diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

ADVERTENCIA Durante el arrastre del coche no se ha de arrancar el motor.

ADVERTENCIA No viaje con la guantera abierta: la tapa podría herir al pasajero en caso de accidente.

GUANTERA

MANILLAS DE SUJECIÓN (fig. 109) A la altura de las puertas y encima de los critales laterales traseros hay situadas oportunas manillas de sujeción.

En el salpicadero está situado una guantera iluminada y dotada de tapa de cierre. Para abrir la tapa, actúe en la manilla (Afig. 107). Al abrir la guantera con la llave colocada en MAR se enciende una luz de cortesía interior (A-fig. 108).

Completa la dotación el dispositivo (B), situado en la tapa volcable, para poner un bolígrafo o un lápiz. ADVERTENCIA Girando la llave de contacto hacia la posición STOP, al abrir la guantera, la activación de la luz interior resulta posible sólo durante 15 minutos, tras lo cual el sistema provee al relativo apagado para salvaguardar la carga de la batería.

A0A0108m

fig. 107

CONOCIMIENTO DEL COCHE

EQUIPAMIENTOS INTERIORES

A0A0109m

fig. 108

A0A0110m

fig. 109

119

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PLAFÓN DELANTERO (fig. 110) El plafón consta de dos luces de cortesía con relativo conmutador de mando. ADVERTENCIA Cuando se abre una puerta, el plafón se enciende y se activa una temporización de alrededor de 3 minutos, y después se apaga; cerrando las puertas (en el arco de los 3 minutos) se activa una segunda temporización de unos 7 segundos para permitir el arranque del coche.

A0A0111m

120

fig. 110

Desbloqueando las puertas mediante el mando a distancia, el plafón se enciende progresivamente y se activa automáticamente la temporización de 15 segundos, aproximadamente. Bloqueando las puertas mediante el mando a distancia, el plafón se apaga progresivamente. Las luces se apagan de todos modos girando la llave de contacto hacia la posición MAR (con puertas cerradas). Con el conmutador (A) en posición central (1), se encienden ambas luces al abrir una puerta. Apretando el conmutador (A) de la izquierda (posición 0), las luces permanecen siempre apagadas (posición OFF). Apretando el conmutador (A) de la derecha (posición 2) ambas luces permanecen siempre encendidas. Con el conmutador (B) se encienden las luces individualmente. Apretando el conmutador (B) de la izquierda (posición 0) se enciende la luz izquierda. Apretando el conmutador de la derecha (posición 2) se enciende la luz derecha. Con el conmutador (B) en posición central (posición 1) las luces permanecen apagadas.

ADVERTENCIA Girando la llave de contacto hacia STOP la activación del plafón resulta posible sólo durante 15 minutos, tras lo cual el sistema provee al relativo apagado para salvaguardar la carga de la batería. ADVERTENCIA Antes de bajar del coche, cerciórese de que ambos conmutadores estén en posición central. De este modo, las luces del plafón se apagarán al cerrar las puertas. Olvidándonos una puerta abierta las luces se apagarán automáticamente después de algunos segundos.

PLAFÓN TRASERO (fig. 112)

En el plafón se encuentra un conmutador de tres posiciones.

En la parte posterior de la aleta parasol del lado del conductor o del pasajero, abriendo la cobertura (A) se encienden los plafones (B) situados al lado del espejo de cortesía, con la llave en posición MAR. Los plafones permiten la utilización del espejo de cortesía incluso en condiciones de luminosidad escasa. ADVERTENCIA Girando la llave de contacto hacia la posición STOP la activación de los plafones resulta posible sólo durante 15 minutos, tral lo cual el sistema provee al relativo apagado para salvaguardar la carga de la batería.

ADVERTENCIA Cuando se abre una puerta, el plafón se enciende y se activa una temporización de alrededor de 3 minutos, y después se apaga; cerrando las puertas (en el arco de los 3 minutos) se activa una segunda temporización de unos 7 segundos para permitir el arranque del coche.

Cuando el conmutador (A) está en posición central (0) el plafón se enciende automáticamente al abrir una puerta.

Desbloqueando las puertas mediante el mando a distancia, el plafón se enciende progresivamente y se activa automáticamente la temporización de 15 segundos, aproximadamente. Bloqueando las puertas mediante el mando a distancia, el plafón se apaga progresivamente. La luz se apaga de todas maneras girando la llave de contacto a la posición MAR (con puertas cerradas).

A0A0112m

fig. 111

A0A0432m

fig. 112

Poniendo el conmutador a la derecha (posición 1) el plafón permanece siempre apagado. Poniendo el conmutador a la izquierda (posición 2) el plafón permanece siempre encendido. ADVERTENCIA Girando la llave de contacto hacia la posición STOP a activación de los plafones resulta posible sólo durante 15 minutos, tral lo cual el sistema provee al relativo apagado para salvaguardar la carga de la batería.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PLAFONES DE CORTESÍA (fig. 111)

ADVERTENCIA Antes de bajar del coche cerciórese de que el conmutador (A) esté en posición central (0), de modo que el plafón se apague al cerrar las puertas.

121

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PLAFONES ILUMINACIÓN SUELO (fig. 113) (para las versiones/países donde esté previsto)

LED DE DISUASIÓN (fig. 114)

El plafón (A) con alojamiento en las puertas se enciende al abrir la puerta relativa, cualquiera que sea la posición de la llave de contacto.

El led (A) situado en el salpicadero entra en función después del bloqueo de las puertas (llave en posición STOP o extraída) y permanece en condición de “disuasión”, parpadeando con luz roja hasta el sucesivo desbloqueo de las puertas mismas. ADVERTENCIA En caso de cierre incompleto de las puertas o del capó trasero, el led de disuasión parpadea con mayor frecuencia durante 4 secondi para después volver a parpadear con frecuencia normal.

A0A0243m

122

fig. 113

CENICERO DELANTERO Y ENCENDEDOR (fig. 115) Para utilizar el cenicero, abra la tapa de protección (A). Para utilizar el encendedor apriete, con la llave en MAR, el pulsador (B); después de unos segundos el pulsador vuelve automáticamente a la posición inicial y el encendedor está listo para ser utilizado. Para vaciar y limpiar el cenicero, extraiga el recipiente interior (C). La posición del encendedor respecto al cenicero, y viceversa, puede cambia según los equipamientos.

A0A0005m

fig. 114

A0A0433m

fig. 115

Verifique siempre que la desactivación del encendedor ha tenido lugar.

CENICEROS TRASEROS (fig. 116) Para los pasajeros de atrás están previstos dos ceniceros ciegos. Para el uso o la extracción actúe en la dirección indicada por las flechas. COMPARTIMIENTO PORTA CD (fig. 117) (para versiones/ países donde esté previsto)

ALOJAMIENTOS PORTA TARJETAS Y APOYA VASOS (fig. 117/a) (para versiones/ países donde esté previsto) Completan el equipamiento interior los alojamientos amovibles porta tarjetas (A) y apoya vasos (B) situados en el salpicadero, centralmente. Para utilizarlos hay que apretar en ellos mismos como se indica. A0A0515m

Para utilizar el compartimiento porta CD es necesario presionar sobre el mismo tal como indica la flecha.

ADVERTENCIA No use el cenicero como papelera: podría incendiarse en contacto con colillas de cigarrillo.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA El encendedor alcanza temperaturas elevadas. Manéjese con cautela y evítese que los niños lo utilicen: peligro de incendio y/o quemaduras.

fig. 117 A0A0434m

fig. 116

A0A0116m

fig. 117/a

123

CONOCIMIENTO DEL COCHE

BOLSILLOS PORTAOBJETOS EN LAS PUERTAS (fig. 118) Cada puerta está provista de un bolsillo portaobjetos (A).

ALOJAMIENTOS PORTAOBJETOS EN LA CONSOLA CENTRAL (fig. 119)

ALOJAMIENTOS PORTAOBJETOS TRASEROS (fig. 120)

En la consola central, cerca de la palanca del freno de mano, están previstos, según las versiones los siguientes alojamientos portaobjetos:

Al lado de los asientos traseros, sacados del revestimiento lateral, hay alojamientos portaobjetos (A).

– hueco portaobjetos (A); – ranura portatarjetas magnéticas o tickets de autopista (B); – relieve para bolígrafos o lápices (C); – relieve para monedas (D).

A0A0117m

124

fig. 118

A0A0471m

fig. 119

A0A0435m

fig. 120

Las aletas se pueden orientar frontal y lateralmente. Por la parte de atrás de las aletas está presente un espejo de cortesía iluminado por los plafones laterales(A). Para utilizarlo hay que destapar la cobertura (B). Los plafones permiten la utilización del espejo de cortesía incluso en condiciones de escasa luminosidad.

PRE-INSTALACIÓN PARA TELÉFONOS MÓVILES

ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO

El coche puede ir equipado con pre-instalación para un teléfono móvil.

Si después de comprar el coche se desea instalar a bordo accesorios eléctricos que necesiten alimentación eléctrica permanente (alarma, manos libres, radionavegador con función de antirrobo por satélite, etc.), o bien accesorios que gasten mucha electricidad, hay que dirigirse a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal calificado, además de sugerir los dispositivos más idóneos pertenecientes a la Lineaccessori Alfa Romeo, medirá la absorción eléctrica total, verificando si la instalación eléctrica del coche puede o no sostener la carga pedida, o si es necesario integrarla con una batería con mayor capacidad.

La predisposición para el teléfono móuil consiste en: – Antena bi-función radiocassette + teléfono móuil; – Cables de conexión y alimentación con conector específico para dispositivo manos libres. De la compra del kit manos libres se encarga el Cliente, ya que debe ser compatible con el propio teléfono móvil.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ALETAS PARASOL (fig. 121)

A0A0121m

Para la instalación del teléfono móvil y la conexión con la pre-instalación presente en el coche, diríjase exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo; así se garantizará el mejor resultado, excluyendo cualquier posible inconveniente que pueda comprometer la seguridad del coche. fig. 121

125

CONOCIMIENTO DEL COCHE

TRANSMISORES RADIO Y TELÉFONOS MÓVILES Los teléfonos móviles y otros aparatos radiotrasnmisores (por ejemplo CB) no pueden ser usados dentro del coche, a no ser que se utilice una antena separada montada exteriormente en el mismo coche. Además, la eficiencia de transmisión y recepción de tales aparatos puede resultar degradada por el efecto de pantalla de la carrocería del coche.

ADVERTENCIA El empleo de teléfonos móviles, transmisores CB o o símiles en el interior del habitáculo (sin antena exterior) produce campos electromagnéticos de radiofrecuencia que, amplificados por los efectos de resonancia dentro del habitáculo, pueden causas, además de los potenciales daños a la salud de los pasajeros, malos funcionamientos de los sistemas electrónicos de los que el coche va equipado, como la centralita del control del motor, centralita ABS/EBD etc., que pueden comprometer la seguridad del coche mismo.

126

TECHO PRACTICABLE ADVERTENCIA El uso impropio del techo practicable puede ser peligroso. Antes y durante su accionamiento, cerciórese de que los pasajeros no estén expuestos al riesgo de lesiones provocadas, tanto directamente por el techo en movimiento, como por objetos personales arrastrados o golpeados por el mismo techo.

ADVERTENCIA No abra el techo en presencia de nieve o de hielo: se corre el riesgo de dañarlo.

APERTURA/CIERRE CON DESLIZAMIENTO Con la llave de contacto en posición MAR gire el pomo (A-fig. 122), en el sentido indicado por la flecha, eligiendo una de las 6 posiciones de apertura disponibles. Para cerrar el techo, vuelva a colocar el pomo (A) en posición central. El techo practicable está dotado de una puertecilla situada debajo, deslizable manualmente y maniobrable mediante una concavidad que tiene la función de evitar la irradiación solar. La puertecilla sigue el mismo movimiento que el techo cuando éste se abre y queda colocada dentro del alojamiento completamente en caso de apertura total. Con el movimento de cierre la puertecilla saldrá parcialmente hasta que se pueda agarrar la concavidad de maniobra manual (fig. 123).

A0A0123m

ADVERTENCIA Ábrase y ciérrese el techo practicable sólo con el coche parado.

fig. 122

ADVERTENCIA El coche está equipado con sistema de seguridad “antipellizco”, después de bloquear las puertas, manteniendo presionado el pulsador del mando a distancia por unos 2 segundos, se activa el cierre automático del techo practicable y de los cristales. Mantenga presionado el pulsador del mando a distancia hasta que su recorrido haya finalizado; si lo suelta antes, los cristales y el techo se detienen en la posición en la que se encuentran en ese momento.

En todas las versiones, después del desbloqueo de las puertas, manteniendo apretado el relativo pulsador del mando a distancia durante unos 2 segundos se obtiene la apertura del techo y de los cristales. LEVANTAMIENTO TRASERO Con la llave de contacto en posición MAR gire el pomo (A-fig. 124), en el sentido indicado por la flecha, eligiendo una de las 3 posiciones de apertura disponibles. Para cerrar el techo, vuelva a colocar el pomo (A) en posición central.

A0A0125m

fig. 123

MANIOBRA DE EMERGENCIA Si no funcionara el dispositivo eléctrico de mando, el techo practicable se puede maniobrar manualmente; proceda como se indica a continuación: – sopalancando en los puntos indicados por las flechas, quite el cuadrante (Afig. 125); – introduzca una llave Allen en la sede (B) con forma de hexágono encastrado; – gire, pues, la llave en sentido horario para abrir el techo, o bien en sentido antihorario para cerrarlo.

A0A0124m

fig. 124

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Bajando del coche, quite siempre la llave de contacto, para evitar que el techo practicable accionado inadvertidamente, constituya un peligro para quien permanece a bordo.

A0A0126m

fig. 125

127

CONOCIMIENTO DEL COCHE

MALETERO

APERTURA DESDE EL INTERIOR (fig. 126)

APERTURA CON MANDO A DISTANCIA (fig. 127)

La puerta o tapa del maletero puede abrirse:

El desbloqueo de la tapa o puerta del maletero es eléctrico y está permitido sólo con la llave en el conmutador de arranque en posición MAR con el coche estacionado o en posición STOP o PARK durante 3 minutos sin haber abierto/cerrado una puerta. Para efectuar el desbloqueo del capó, apriete el pulsador (A) situado en la consola central del salpicadero. El capó se puede levantar más fácilmente gracias a la acción de los amortiguadores de gas.

El capó del alojamiento del maletero puede abrirse a distancia desde fuera apretando el pulsador (A), incluso cuando la alarma electrónica está activada. La apertura del cap{o del maletero va acompañada por una doble señalización luminosa de los intermitentes; el cierre va acompañado por una sola señalización.

Desde el exterior del coche - mediante impulso del mando a distancia; Desde el interior del coche - presionando el pulsador (A-fig. 126). ADVERTENCIA En caso de que el maletero esté mal cerrado, en la pantalla multifunción reconfigurable se enciende el ´ junto con el mensaje correspondiente.

A0A0129m

128

fig. 126

Los amortiguadores están calibrados para garantizar que el capó del maletero se levante correctamente con los pesos previstos por el fabricante. Añadiduras arbitrarias de objetos (spoilers, etc.) pueden pejudicar el correcto funcionamiento y la seguridad de uso del capó mismo.

Si hay alarma electrónica, al abrir el capó del alojamiento del maletero el sistema de alarma desactiva la protección volumétrica y el sensor de control del capó , el sistema emite (salvo en las versiones para algunos países ) dos señalizaciones acústicas (“BEEP”). Volviendo a cerrar el capó, las funciones de control vuelven a restablecerse, el sistema emite (salvo en las versiones para algunos países) dos señalizaciones acústicas (“BEEP”). A0A0131m

fig. 127

Para cerrar, baje la puerta presionando sobre el símbolo con la marca Alfa Romeo hasta oír el “clic” de la cerradura. ILUMINACIÓN DEL ALOJAMIENTO DEL MALETERO (fig. 128) Al abrir el capó se enciende automáticamente el plafón (A) situado en el lado derecho del maletero. El plafón se enciende automáticamente cerrando el capó. ADVERTENCIA Girando la llave de contacto hacia la posición STOP, al abrir el capó, la activación del plafón es posible sólo durante 15 minutos, tras lo cual el sistema provee a apagarlo para salvaguardar la carga de la batería.

APERTURA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA DEL MALETERO

SUJECIÓN DE LA CARGA (fig. 130)

Para poder abrir desde el interior la puerta del maletero, en caso de que la batería del coche estuviese descargada, o bien, después de una anomalía de la cerradura eléctrica de la misma puerta del maletero, proceda como sigue (consulte “Ampliación del maletero” en el capítulo “Conocimiento del coche”):

Las cargas transportadas pueden ser bloqueadas con correas enganchadas en las correspondientes anillas (A) situadas en el maletero.

– retire los reposacabezas traseros; – abata los cojines de los asientos traseros; – abata los respaldos; para desbloquear mecánicamente la puerta del maletero, tire de la palanca (Afig. 129) desde el interior del maletero, como ilustrado en la figura.

A0A0132m

fig. 128

Las anillas sirven también, siempre que el coche las lleve, para la sujeción de la red sujetaequipaje (en todo caso disponible en los Servicios Autorizados Alfa Romeo). ADVERTENCIAS PARA EL TRANSPORTE DE EQUIPAJE Viajando de noche con carga en el maletero, es necesario regular la altura del haz luminoso de las luces de cruce (véase apartado sucesivo “Faros” de este capítulo). Para el correcto funcionamiento del regulador, cerciórese de que la la carga no supere los valores indicados en el apartado mismo.

A0A0373m

fig. 129

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CIERRE DEL CAPÓ

A0A0133m

fig. 130

129

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Al usar el maletero, no supere nunca las cargas máximas permitidas (véase “Características técnicas”). Además, cerciórese de que los objetos contenidos en el maletero estén bien sujetos, para evitar que un frenazo brusco pueda proyectarlos hacia adelante, causando lesiones a los pasajeros.

ADVERTENCIA Un equipaje pesado sin sujeción, en caso de accidente podría provocar graves daños a los pasajeros.

CAPÓ ALOJAMIENTO DEL MOTOR La palanca de apertura del capó del motor está situada debajo del extremo izquierdo del salpicadero. Para abrir: – tire de la palanca de apertura (Afig. 131) hasta oir el disparo de desenganche. – apriete hacia arriba la palanca (Afig. 132) del dispositivo de seguridad. – levante el capó. ADVERTENCIA El levantamiento del capó está facilitado por dos amortiguadores de gas laterales. Se recomienda no manipular tales amortiguadore y de acompañar el capó durante el levantamiento.

ADVERTENCIA Efectúese la operación sólo con el coche parado.

ADVERTENCIA Si se quisiera transportar gasolina en un tanque de reserva, hay que hacerlo respetando las disposiciones de ley, usando sólo un tanque homologado y fijado adecuadamente a las armellas de anclaje de carga. Incluso así se aumenta el riesgo de incendio en caso de accidente.

130

ADVERTENCIA PELIGRO-GRAVES LESIONES. En caso de operaciones de control o mantenimiento en el alojamiento del motor, póngase particular atención a no golpear la cabeza con el extremo del capó levantado.

ADVERTENCIA Si fuese necesario hacer algunos controles en el alojamiento del motor, cuando éste está aún caliente, no se acerque al electroventilador: puede ponerse en marcha incluso con la llave extraída del conmutador. Espere a que el motor se enfríe.

A0A0436m

fig. 131

A0A0437m

fig. 132

ADVERTENCIA Por razones de seguridad el capó debe estar bien cerrado durante la marcha. Por lo tanto, controle siempre el cierre correcto del capó comprobando que el bloqueo esté bien acoplado. Si durante la marcha se da cuenta de que el bloqueo no está bien acoplado, detenga inmediatamente el coche y cierre correctamente el capó.

PREDISPOSICIÓN BARRAS PORTATODO Los enganches delanteros de predisposición están situados en los puntos (Afig. 133). Los enganches traseros de predisposición están situados en los puntos (B) indicados por la serigrafía (▼) presente en los cristales traseros.

ADVERTENCIA Tras haber recorrido algunos kilómetros, controle que los tornillos de fijación de los enganches estén bien apretados.

ADVERTENCIA Siga con mucha atención las instrucciones para el montaje contenidas en el kit. El montaje lo tiene que efectuar personal calificado.

ADVERTENCIA Reparta uniformemente la carga y considere que, en la conducción, el coche aumenta su sensibilidad en presencia de viento lateral.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA También las bufandas, corbatas y ropa que no quede pegada al cuerpo podrían ser arrastrados por los órganos en movimiento.

No se ha de superar nunca la máxima carga permitida (véase capítulo “Características técnicas”).

A0A0232m

Para cerrar: – baje el capó hasta llegar a unos 20 cm del alojamiento del motor, luego déjelo caer y cerciórese, intentando levantarlo, de que esté cerrado completamente y no sólo enganchado en posición de seguridad.

Respete escrupulosamente las disposiciones legislativas vigentes que conciernen a las medidas máximas de volúmen.

En este último caso, no se ha de efectuar ninguna presión en el capó, sino que conviene levantarlo y repetir la maniobra. fig. 133

131

CONOCIMIENTO DEL COCHE

FAROS La orientación del haz luminoso de los faros es un elemento determinante para la seguridad y el confort de marcha de todos los usuarios de la carretera. Además, la orientación correcta de los faros representa una norma concreta del Código de circulación. Para controlar y regular los faros, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. ADVERTENCIA En la superficie interna del faro puede aparecer una capa ligera de vapor (empañamiento): esto no indica una anomalía, de hecho es un fenómeno natural debido a la baja temperatura y al grado de humedad del aire; desaparecerá rápidamente al encender los faros. En cambio, la presencia de gotas en el interior del faro indica infiltración de agua, acuda a un taller los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

COMPENSACIÓN DE LA INCLINACIÓN (fig. 134) (excluídas las versiones con faros Xenón) Cuando el coche está cargado, el haz luminoso de los faros se levanta a causa de la inclinación hacia atrás del coche. En este caso es necesario regular la exacta orientación de los proyectores. Para efectuar la regulación, mueva el pulsador basculante (A), situado en el cuadrante al lado de la columna de la dirección: – apriete el pulsador a la altura de la flecha ( A), para aumentar de una posición (ej.: 0 ➟ 1 ➟ 2 ➟ 3); – apriete el pulsador a la altura de la flecha (S), para disminuir de una posición (ej.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0); El display (B), situado en el taquímetro muestra las posiciones mientras se efectúa la regulación.

A0A0467m

132

fig. 134

Para la regulación correcta según la carga transportada, aténgase a las siguientes condiciones: – posición 0: una o dos personas en los asientos delanteros – posición 1: cinco personas; – posición 2: cinco personas + carga en el alojamiento del maletero; – posición 3: conductor + máxima carga admitida toda puesta en el maletero

ADVERTENCIA Controle la orientación de los haces luminosos cada vez que cambie el peso de la carga transportada.

A0A0199m

fig. 135

Los proyectores de cruce están orientados pera la circulación según el país de primera comercialización. En países con circulación opuesta, para no deslumbrar a los vehículos que marchan en dirección contraria, hay que cubrir las zonas del faro, según las indicaciones/medidas ilustradas en la figura; para esta operación hay que usar adhesivo no transparente. La ilustración se refiere al paso de la conducción de circulación a la derecha a la de circulación a la izquierda

FAROS CON DESCARGA DE GAS (opcional para las versiones/países donde estén previstos) Los faros con descarga de gas (xenón) funcionan con un arco voltáico, en un ambiente saturado de gas xenón a presión, en lugar del filamento de incandescencia. La iluminación producida es notablemente superior a la de las lámparas tradicionales, tanto por la calidad de la luz (más clara) como por la amplitud y el posicionamiento del área iluminada. Las ventajas ofrecidas por la mejor iluminación se pueden observar (debido al menor cansancio de la vista y al aumento de la capacidad de orientación del conductor y, por lo tanto, de la seguridad de marcha) sobre todo en caso de mal tiempo, niebla y/o con señalización insuficiente, gracias a la mayor iluminación de las bandas laterales que normalmente están a la sombra. El fuerte aumento de la iluminación de las bandas laterales aumenta sensiblemente la seguridad de marcha permitiendo al conductor identificar mejor los demás usuarios que se encuentran en el borde de la carretera (peatones, ciclistas y motociclistas). Para cebar el arco voltáico es necesaria una tensión muy elevada, mientras que después la alimentación puede ser a baja tensión.

Los faros llegan a su luminosidad máxima después de unos 15 segundos desde que se han encendido. La fuerte luminosidad producida por este tipo de faros necesita utilizar un sistema automático para mantener constante la alineación de los faros e impedir el deslumbramiento de los vehículos que se cruzan en caso de frenado, aceleración o transporte de cargas. El sistema electromecánico para el mantenimiento automático de la alineación constante hace superfluo el dispositivo para la compensación de la inclinación de los faros y su indicación visual de la posición en la pantalla.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

REGULACIÓN DE LOS FAROS EN EL EXTRANJERO (fig. 135)

Las lámparas xenón son de larga duración y es improbable que se fundan.

ADVERTENCIA Si es necesario, haga controlar la instalación y efectúe eventuales reparaciones exclusivamente en un Servicio Autorizado Alfa Romeo.

133

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ABS El coche está dotado de un sistema frenante ABS, que evita el bloqueo de las ruedas durante un frenado, aprovecha mejor la adherencia y mantiene en los límites de adherencia disponible, el coche controlable incluso en los frenazos de emergencia. El conductor se da cuenta de la intervención del ABS mediante una ligera pulsación en el pedal de freno, acompañada por ruido. Esto no se ha de interpretar como un mal funcionamiento de los frenos, sino como la señal para el conductor de que el sistema ABS está interviniendo: es el aviso de que el coche está viajando al límite de la adherencia y que, por lo tanto, es necesario adecuar la velocidad al tipo de firme sobre el cual se está viajando. El sistema ABS es parte complementaria del sistema frenante de base; en caso de anomalía se deshabilita, dejando el sistema frenante en las mismas condiciones que un coche sin ABS. En caso de avería, aunque no se pueda contar con el efecto antibloqueo, las prestaciones de frenado del coche, en términos de capacidad de frenado, no quedan penalizadas en absoluto.

134

Si hasta ahora nunca había utilizado coches dotados de ABS, se aconseja que haga pruebas preliminares en terreno resbaladizo, naturalmente en condiciones de seguridad y en pleno respeto del Código de Circulación del país en que se encuentre y se aconseja que lea atentamente las instrucciones siguientes. La ventaja del ABS respecto al sistema tradicional es que permite mantener la máxima maniobrabilidad posible incluso en casos de frenado a fondo en condiciones límite de adherencia, evitando el bloqueo de las ruedas. Sin embargo, no se espere que con el ABS el espacio de frenado disminuya siempre: por ejemplo, en firmes blandos, como gravilla o nieve fresca sobre firme resbaladizo, el espacio podría aumentar. Para poder aprovechar mejor las posibilidades del sistema antibloqueo en caso de necesidad, es oportuno seguir algunos consejos.

ADVERTENCIA El ABS aprovecha lo mejor posible la adherencia disponible, pero no la aumenta; hay que tener cautela de todos modos en los firmes resbaladizos, sin correr riesgos injustificados.

ADVERTENCIA Si el ABS interviene, es señal de que se está alcanzando el límite de adherencia entre neumáticos y firme de la carretera: hay que decelerar para adecuar la marcha a la adherencia disponible.

ADVERTENCIA En caso de avería del sistema, con encendido del testigo > en el tablero de instrumentos, haga controlar inmediatamente el coche en un Servicio Autorizado Alfa Romeo, llegando hasta él con marcha reducida, para poder restablecer la total funcionalidad del sistema.

Sin embargo, el consejo más importante de todos es este:

ADVERTENCIA Cuando el ABS interviene, y se advierten las pulsaciones del pedal, no aminore la presión, sino mantenga el pedal bien pisado sin temor; así se podrá parar el coche en el menor espacio posible, compatiblemente con las condiciones del firme.

Siguiendo estas indicaciones, estará en condiciones de frenar de la mejor manera en toda ocasión. ADVERTENCIA Los coches provistos de ABS tienen que llevar exclusivamente llantas, ruedas, neumáticos y guarniciones frenantes del tipo y marca aprobados por la Casa Constructora. Completa la instalación el corrector electrónico de frenado denominado EBD (Electronic Brake Distributor) que efectúa la distribución de frenado mediante la centralita y los sensores del sistema ABS.

ADVERTENCIA El coche está dotado de corrector electrónico de frenado (EBD). El encendido contemporáneo de los testigos > y x con motor en marcha indica una anomalía del sistema EBD; en este caso con frenados violentos se puede tener un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con posibilidad de derrapar. Conduciendo con extrema cautela, diríjase al más cercano Servicio Autorizado Alfa Romeo para el control del sistema.

ADVERTENCIA Puede ocurrir que, con la batería descargada, durante la fase de arranque se determine el encendido de los testigos > y x que termina una vez efectuado el arranque. Esto no ha de ser considerado una anomalía sino como la indicación de que el sistema ABS, durante el arranque, no está activo. El apagado de los testigos garantiza el funcionamiento regular de la instalación.

ADVERTENCIA Si sólo se enciende el testigo > con el motor en marcha indica normalmente la anomalía de sólo el sistema ABS. En este caso el sistema frenante mantiene su eficacia, aunque no use el dispositivo antibloqueo. En tales condiciones, también la funcionalidad del sistema EBD puede resultar reducida. También en este caso se aconseja dirigirse inmediatamente al más cercano Servicio Autorizado Alfa Romeo conduciendo de modo que se eviten frenazos bruscos, para el control del sistema.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Cuando se frena en curva, es necesario prestar siempre la máxima atención, incluso con la ayuda del ABS.

ADVERTENCIA Si se enciende el testigo x mínimo nivel del líquido de los frenos, pare inmediatamente el coche y diríjase al más cercano Servicio Autorizado Alfa Romeo. La posible pérdida de fluido de la instalación hidráulica, de hecho, perjudica de todos modos el funcionamiento del sistema de frenos, tanto de tipo convencional como con sistema antibloqueo de las ruedas.

135

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SISTEMA VDC (Vehicle Dynamics Control) El VDC es un sistema electrónico de control de la estabilidad del coche que, interviniendo en el momento de torsión desviador y frenando en modo diferenciado las ruedas, en caso de pérdida de adherencia contribuya a volver a colocar el coche en la correcta trayectoria. Durante la marcha el coche está sometido a fuerzas laterales y longitudinales, que pueden ser controladas por el conductor hasta cuando los neumáticos ofrecen una adecuada estabilidad; cuando ésta última se situúa por debajo del nivel mínimo, el coche empieza a desviarse de la trayectoria llevada por el conductor. Sobre todo cuando se marcha por firme no homogéneo (como empedrados, o con presencia de agua, hielo y tierra), variaciones de velocidad (en aceleración o frenado) y/o de trayectoria (presencia de curvas o necesidad de evitar obstáculos) pueden causar la pérdida de adherencia de los neumáticos.

136

Cuando los sensores relevan las condiciones que llevarían al deslizamiento del coche, el sistema VDC interviene en el motor y en los frenos generando un momento de adrizamiento.

ADVERTENCIA Las prestaciones del sistema, en términos de seguridad activa, no tienen que llevar al conductor a correr riesgos inútiles y no justificados. El comportamiento en la conducción ha de ser siempre adecuado a las condiciones del firme, a la visibilidad y al tráfico. La responsabilidad de la seguridad por carretera es siempre y en todo lugar del conductor del coche. El sistema VDC ayuda al conductor a mantener el control del coche en caso de pérdida de adherencia de los neumáticos. Las fuerzas inducidas por el sistema de regulación VDC para controlar la pérdida de estabilidad del coche dependen siempre de la adherencia entre neumático y firme de la carretera.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA VDC El sistema VDC se activa automáticamente al arrancar el coche y no puede ser desactivado. Los componentes fundamentales del sistema VDC son: – una centralita electrónica que elabora las señales recibidas por los varios sensores y actúa la estrategia más oportuna; – un sensor que releva la posición del volante; – cuatro sensores que relevan la velocidad de rotación de cada una de las ruedas; – un sensor que releva la rotación del coche alrededor del eje vertical; – un sensor que releva la aceleración lateral (fuerza centrífuga). El centro del sistema VDC es la centralita VDC, que con los datos detectados por los sensores instalados en el coche calcula las fuerzas centrífugas generadas cuando el coche está en curva. El sensor de derrape, de origen aeronáutico, detecta las rotaciones del coche alrededor de su propio eje vertical. Las fuerzas centrífugas generadas cuando el coche va por una curva se detectan por un sensor de aceleración lateral de alta sensibilidad.

La centralita elabora las informaciones recibidas por los sensores y es, pues, capaz de conocer instante por instante la posición del coche y de confrontarla con la trayectoria que el conductor quisiera seguir. En caso de discrepancia, en una fracción de segundo la centralita elige y manda las intervenciones más oportunas para llevar inmediatamente el coche a su trayectoria; frena con fuerza de diferente intensidad una o más ruedas y, si es necesario, reduce la potencia transmitida por el motor.

INTERVENCIÓN DEL SISTEMA VDC La intervención del sistema VDC está señalizado por el parpadeo del testigo á en el tablero de instrumentos, para informar al conductor de que el coche está en condiciones críticas de estabilidad y adherencia. Señalizaciones de anomalías en el sistema VDC En caso de posible anomalía, el sistema VDC se desactiva automáticamente y se enciende con luz fija el testigo á en el tablero de instrumentos, junto al mensaje visualizado en la pantalla multifuncional reconfigurable.

ADVERTENCIA Para el funcionamiento correcto del sistema VDC es indispensable que los neumáticos sean de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas, en perfectas condiciones y sobre todo del tipo, marca y dimensiones prescritas.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

La acción estabilizadora del sistema VDC está basada en cálculos efectuados por la centralita electrónica del sistema, que elabora las señales recibidas por los sensores de rotación del volante, de la aceleración lateral y de la velocidad de rotación de cada una de las ruedas. Estas señales permiten a la centralita reconocer la maniobra que el conductor tiene la intención de efectuar cuando gira el volante.

En caso de anomalía del sistema VDC el coche se comporta como la versión no equipada con tal sistema: se aconseja de todos modos dirigirse apenas posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

Las intervenciones correctivas se modifican y mandan continuamente en la búsqueda de la trayectoria requerida por el conductor. La acción del sistema VDC incrementa considerablemente la seguridad activa del coche en muchas situaciones críticas y resulta útil en particular cuando cambian las condiciones de adherencia del firme.

137

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SISTEMA ASR (Antislip Regulation) La función ASR controla la tracción del coche e interviene automáticamente cada vez que se verifica el patinaje de una o ambas ruedas motrices. Según las condiciones de patinaje se activan dos diferentes sistemas de control: 1) si el patinaje interesa a ambas ruedas motrices, porque está causado por la excesiva potencia transmitida, la función ASR interviene reduciendo la potencia transmitida por el motor. 2) si el patinaje concierne sólo a una de las ruedas motrices, la función ASR interviene frenando automáticamente la rueda que patina, con un efecto similar al de un diferencial bloqueador.

138

La acción de la función ASR resulta particularmente útil en las siguientes condiciones: – patinaje en curva de la rueda interior, por efecto de las variaciones dinámicas de la carga o por la excesiva aceleración. – excesiva potencia transmitida a las ruedas, también en relación con las condiciones del firme. – aceleración sobre firmes resbaladizos, nevados o helados. – en caso de pérdida de adherencia sobre firme mojado (aquaplaning).

ADVERTENCIA Las prestaciones del sistema, en términos de seguridad activa, no han de inducir al conductor a que corra riesgos inútiles y no justificados. El comportamiento en la conducción ha de ser adecuado a las condiciones del firme, a la visibilidad y al tráfico. La responsabilidad de la seguridad por carretera la tiene siempre y en todo lugar el conductor del coche.

ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN ASR La función ASR se activa automáticamente en cada arranque del motor. Durante la marcha es posible desactivar y volver a activar la función apretando el interruptor (A-fig. 136) de la consola central. El led encendido en el mismo interruptor y el mensaje correspondiente que se visualiza en la pantalla multifunción reconfigurable indican que la función está desactivada. Si se desactiva la función durante la marcha, al siguiente arranque se reactivará automáticamente y se visualizará el mensaje correspondiente en la pantalla multifunción reconfigurable para informar al usuario de esta condición. A0A0140m

fig. 136

ADVERTENCIA Durante la marcha sobre firme nevado, con las cadenas de nieve montadas, puede ser útil desactivar la función ASR: de hecho, en estas condiciones el patinaje de las ruedas motrices en fase de aceleración permite obtener una mayor tracción. Señalización de anomalías en el sistema ASR En caso de posible anomalía el sistema ASR se desactiva automáticamente junto al mensaje visualizado por la pantalla multifuncional reconfigurable. En caso de anomalía, el sistema ASR se desactiva automáticamente y se visualiza el mensaje correspondiente en la pantalla multifunción reconfigurable para informar al usuario de esta condición.

SISTEMA EOBD El sistema EOBD (European On Board Diagnosis) instalado en su coche cumple la Directiva 98/69/CE (EURO 3). Este sistema permite una diagnosis continua de los componentes del coche relacionados con las emisiones; además, indica al usuario, mediante el encendido del testigo U (en algunas versiones junto al mensaje + símbolo visualizados en la pantalla multifuncional configurable) en el tablero de instrumentos la condición de deterioro en acto de los mismos componentes. El objetivo es el de: – mantener bajo control la eficiencia del sistema; – señalizar cuando un mal funcionamiento provoca el aumento de emisiones más alla del umbral establecido por la reglamentación europea; – señalizar la necesidad de sustitución de los componentes deteriorados.

Si al girar la llave de contacto a la posición MAR, el testigo U no se enciende, parpadea o se ilumina durante la marcha con luz fija, junto con el mensaje + símbolo que se visualiza en la pantalla multifuncional reconfigurable, diríjase lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Para el correcto funcionamiento del sistema ASR es indispensable que los neumáticos sean de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas, en perfectas condiciones y, sobre todo, del tipo, marca y dimensiones prescritas.

ADVERTENCIA Tras eliminar el inconveniente, para el control completo de la instalación los Servicios Autorizados Alfa Romeo están obligados a efectuar tests en el banco de pruebas y, si fuese necesario, pruebas por carretera las cuales pueden incluir un largo recorrido.

Además, el sistema dispone de un conector de diagnosis, de interfaz con adecuada instrumentación, que permite la lectura de los códigos de error memorizados en la centralita, junto a una serie de parámetros específicos de la diagnosis y del funcionamiento del motor.

139

CONOCIMIENTO DEL COCHE

INSTALACIÓN DE PREDISPOSICIÓN RADIOCASSETTE (para las versiones/países donde esté previsto) En caso de que el coche no se haya comprado con el autorradio, está dotado de un compartimiento portaobjetos en el salpicadero (fig. 136a). La instalación de predisposición del autorradio está compuesta por: – cables de alimentación para el autorradio; – cables de alimentación para los altavoces anteriores y posteriores;

El autorradio debe instalarse en lugar del compartimiento portaobjetos que se quita presionando las dos lengüetas de sujeción en el compartimiento portaobjetos donde se encuentran los cables de alimentación. Si se desea instalar un autorradio después de haber comprado el coche, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal podrá aconsejarle al respecto con el fin de proteger la duración de la batería. La excesiva absorción en vacío daña la batería y puede causar el vencimiento de la garantía de la misma.

El esquema para la conexión de los cables es el siguiente (fig. 136b): Conector A A1 N.C. A2 N.C. A3 N.C. A4 + 30 (alimentación de la batería) A5 Alimentación antena A6 Iluminación A7 + 15 (alimentación de la llave) A8 Masa Conector B

– cable de alimentación para la antena;

B1 Altavoz posterior derecho

– compartimiento para el autorradio;

B2 Altavoz posterior derecho

– antena en el techo del coche.

B3 Altavoz anterior derecho A0A0715m

A0A0709m

B4 Altavoz anterior derecho B5 Altavoz anterior izquierdo B6 Altavoz anterior izquierdo B7 Altavoz posterior izquierdo B8 Altavoz posterior izquierdo

140

fig. 136a

fig. 136b

PRESENTACIÓN

CONSEJOS

El radiocassette, de tipo fijo, dotado de lector para Compact Disc y de ecualizador paramétrico del sonido, ha sido diseñado según las características específicas del habitáculo, con un diseño personalizado que se integra con el estilo del salpicadero portainstrumentos.

Seguridad por carretera

El radiocassette está instalado en posición ergonómica para el conductor y el pasajero y la gráfica presente en la carátulo permite una individualización rápida de los mandos que facilita su empleo. El Cargador de CD de 10 discos, si está presente, está situado en el lado derecho del alojamiento del maletero. Para aumentar la seguridad contra los robos, el equipo lleva un sistema de protección que permite su utilización sólo en el coche en el cual ha sido montado en origen. A continuación se indican las intrucciones para el uso, que aconsejamos leer atentamente. Las intrucciones también comprenden las modalidades para mandar, mediante el radiocassette, el Cargador de CD. Para las instrucciones para el uso del Cargador de CD consulte el manual específico.

Se aconseja aprender a usar las varias funciones del radiocassette (por ej.: memorizar las estaciones) antes de emprender la conducción.

ADVERTENCIA Un volumen demasiado alto durante la conducción puede poner en peligro la vida del conductor y la de las demás personas. Por tanto, hay que regular el volumen siempre de modo que se puedan percibir aún los rumores del ambiente (por ej.: bocinas, sirenas de ambulancias, de la policía, etc.). Condiciones de recepción Las condiciones de recepción cambian constantemente durante la conducción. La recepción puede quedar disturbada por la presencia de montañas, edificios o puentes, especialmente cuando se está lejos del transmisor de la emisora que se está oyendo. ADVERTENCIA Durante la recepción de informaciones sobre el tráfico se puede verificar un aumento del volumen respecto a la reproducción normal.

Cuidado y mantenimiento La estructura de construcción del radiocassette garantiza su funcionamiento sin requerir un mantenimiento particular. En caso de avería, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Limpie la carátula con una balleta suave y antiestática. Los productos detergentes para abrillantar podrían dañar su superficie . Compact Disc Recuerde que la presencia de suciedad, marcas o eventuales deformaciones en los Compact Disc puede provocar saltos en la reproducción y mala calidad de sonido. Para tener condiciones óptimas de reproducción damos los siguientes consejos: – Utilice sólo Compact Disc que lleven la marca:

CONOCIMIENTO DEL COCHE

RADIOCASSETTE CON LECTOR DE COMPACT DISC

– Limpie cuidadosamente cada Compact Disc de eventuales huellas y de polvo con una balleta suave. Agarre los Compact Disc por la circunferencia exterior y límpielos desde el centra hacia fuera. – Nunca utilice para la limpieza productos químicos (por ej.: aerosoles o antiestáticos o thinner) porque pueden dañar la superficie de los Compact Disc.

141

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– Después de haberlos oído, vuelva a poner los Compact Disc en su propia funda, para evitar que se creen marcas o rayas que puedan provocar saltos en la reproducción.

Para quitar las huellas dactilares y el polvo, utilice un trapo suave a partir del centro del Compact Disc hacia el exterior.

– No exponga los Compact Disc a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a humedad por períodos prolongados, evitando que se encurven. – No pegue etiquetas sobre la superficie del CD así como tampoco escriba sobre la superficie grabada con lápices o bolígrafos. Para sacar el Compact Disc de su funda, apriete en el centro del mismo y levante el disco aguantándolo con cuidado por la circunferencia exterior. Tome el Compact Disc siempre por la circunferencia exterior. No toque nunca la superficie.

Errato No

ADVERTENCIA En caso de que se utilicen CDs protegidos, es decir, que no se pueden copiar, es posible que se necesiten algunos segundos antes de que el sistema inicie a reproducirlos. Los discos nuevos pueden tener asperezas en los bordes y el equipo podría no funcionar o podría saltar la reproducción. Elimine las asperezas del borde con un bolígrafo, etc. Notas sobre los Compact Disc

Los discos nuevos pueden resultar ásperos alrededor de los bordes. Cuando se utilizan estos discos, el equipo podría no funcionar o el sonido podría saltar. Para quitar la aspereza del borde del disco, use un bolígrafo, etc.

No pegue etiquetas en la superficie del Compact Disc ni escriba en la superficie con lápices o bolígrafos. No Errato

Penna a sfera Bolígrafo Ruvidità Rugosidad

Extracción del disco Estrazione del disco

No use disolventes, como quitamanchas, spray antiestáticos o diluyentes en comercio para limpiar los Compact Disc.

Forma adecuada de Modo corretto di tenere sujetar el disco compacto il compact disc

ADVERTENCIA En caso de que se utilicen CDs protegidos, es decir, que no se pueden copiar, es posible que se necesiten algunos segundos antes de que el sistema inicie a reproducirlos.

142

No Errato

No Errato

No exponga los Compact Disc a la luz directa del sol o a cualquier foco calorífico. Errato No

Para garantizar la mejor reproducción se aconseja utilizar CDs originales. No se garantiza el correcto funcionamiento en caso de que se utilicen CD-R/RW, que no hayan sido copiados/quemados correctamente y/o de capacidad máxima superior a 650MB.

GENERALIDADES El equipo está dotado de las siguientes funciones: Sección radio – Sintonía PLL con bandas de frecuencia FM/MW/LW

– Función Scan (exploración de las estaciones memorizadas) – Selección automática Stereo/Mono. Sección Compact Disc – Selección disco (N° disco) – Selección pieza (adelante/atrás)

– RDS (Radio Data System) con funciones TA (informaciones sobre el tráfico) - PTY (Program Type) - EON (Enhanced Other Network) - REG (Programas regionales)

– Función Repeat (repetición última pieza)

– Selección de búsqueda de frecuencias alternativas en modalidad RDS (función AF)

– Función Scan (exploración de las piezas presentes en el Compact Disc)

– Predisposición recepción alarma de emergencia

– Función Mix (reproducción casual de las piezas)

– Sintonía de estaciones automática/manual

– Función TPM (memorización secuencia reproducción de piezas CD)

– Memorización manual de 30 estaciones: 18 en la banda FM (6 en FM1, 6 en FM2, 6 en FMT), 6 en la banda MW y 6 en la banda LW

– Función CLR (anular memorización piezas CD).

– Memorización automática (función Autostore) de 6 estaciones en la banda FMT

Para la instalación del Cargador de CD y la relativa conexión diríjase exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

– Función SENS DX/LO (regulación de la sensibilidad en la búsqueda de estaciones radio)

– Avance rápido/atrás veloz de las piezas

CONOCIMIENTO DEL COCHE

No use Compact Disc muy arañados, fisurados, deformados, etc. El uso de tales discos comportará mal funcionamiento o daños en el reproductor.

143

CONOCIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA En los CD multimedia además de las trazas audio también están grabadas las trazas de datos. La reproducción de un tal CD puede provocar ruido a un volumen tal que puede comprometer la seguridad por carretera, amén de provocar daños a los pasos finales y a los altavoces. Sección audio – Función Pause – Función Loudness (excluídas versiones con sistema HI-FI BOSE) – Ecualizador gráfico de 7 bandas – Regulación separada graves/agudos – Balance de canales derecho/izquierdo y anterior/posterior.

PRECAUCIONES

PROTECCIÓN ANTIRROBO

Si en el interior del coche hace mucho frío y el reproductor CD se utiliza poco después de haber encendido la calefacción, en el Compact Disc o en los componentes ópticos del reproductor podría formarse una capa de humedad por lo cual el sonido podría ser no optimal. En este caso no use el reproductor por lo menos por una hora, de modo que la condensación se disuelva naturalmente y se establezca el normal funcionamiento.

El radiocassette está dotado de un sistema de protección antirrobo basado en el intercambio de informaciones entre el radiocassette y la centralita electrónica (Body Computer) presente en el coche. Este sistema garantiza la máxima seguridad y evita la introducción del código secreto después de cada desconexión de la alimentación del radiocassette.

La conducción por carreteras con baches con fuertes vibraciones podría causar saltos de sonido durante el funcionamiento del reproductor CD.

Después de cada conexión se efectúa un procedimiento de control automático durante el cual se visualiza en el display por 1 segundo “CANCHECK”. Si el control da positivo, el equipo empezará a funcionar, mientras que si los códigos de confrontación no son iguales, o bien si la radio se conecta por primera vez al coche, el equipo comunicará al usuario la necesidad de introducirel código secreto según el procedimiento ilustrado en el apartado siguiente. Durante el procedimiento de introducción del código, en el display aparecerá escrito “CODE”. Hasta que no se introduzca el código correcto, el equipo no funcionará. El sistema de protección, por tanto, vuelve inutilizable el radiocassette tras su extracción del salpicadero en caso de robo.

144

La introducción del código secreto se requiere para permitir el funcionamiento del radiocassette después de la primera conexión a la instalación eléctrica del coche o a un Body Computer diferente del original. Conectando la radio a la alimentación del coche, aparece escrito en el display “CODE” durante unos 2 segundos, seguido por cuatro guiones “- - - -”. El código secreto está compuesto por cuatro cifras de 1 a 6, corrispondientes cada una a uno de los guiones. Para introducir la primera cifra del código, apriete la tecla correspondiente de las estaciones de preselección (de 1 a 6). Introduzca del mismo modo las otras cifras del código. Si las cuatro cifras no se introducen antes de 20 segundos, aparece otra vez escrito en el display “CODE” durante 2 segundos y después los cuatro guiones “- - - -”. Este evento no ha de considerarse como una introducción errónea del código. Después de introducir la cuarta cifra (antes de 20 segundos), la radio inicia a funcionar.

Si se introduce un código erróneo, la radio emite una señal acústica y en el display aparece escrito “CODE” durante 2 segundos y después los cuatro guiones “- - - -” para indicar al usuario la necesidad de introducir el código correcto. Cada vez que el usuario introduce un código erróneo, el tiempo de espera aumenta progresivamente (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) hasta alcanzar un máximo de 24 horas. El tiempo de espera se visualizará en el display con “WAIT”. Después de que la palabra haya desaparecido es posible empezar otra vez el procedimiento de introducción del código.

GLOSARIO AF (Alternative Frequency) Función que permite a la radio quedar sintonizada en la estación FM seleccionada incluso pasando por zonas servidas por transmisores con frecuencias diferentes. De hecho, el sistema RDS tiene bajo control la intensidad y calidad de la señal recibida, conmutando automáticamente la sintonización a la frecuencia del transmisor que envía la señal más fuerte. Autostore/Travelstore Función que permite memorizar automáticamente las estaciones radio.

Code Card

Balance (Balance de canales)

Es el documento que certifica la posesión del radiocassette. En la Code Card están indicados el modelo del radiocassette, el número de serie y el código secreto.

Función que permite regular de modo adecuado el sonido procedente de los altavoces de la derecha o de la izquierda.

ADVERTENCIA Conserve con cuidado la Code Card para dar los datos a las autoridades competentes en caso de robo del radiocassette.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Introducción del código secreto

Bass (Tonos graves) Función que regula los tonos graves del sonido. Cargador de CD Lector múltiple de Compact Disc.

145

CONOCIMIENTO DEL COCHE

CLR (Clear)

Distant/Local (Sens Dx/Loc)

Función que permite anular una o todas las piezas del CD memorizadas con la función TPM.

Indican los dos niveles de sensibilidad de recepción.

EON (Enhanced Other Network) Función que permita a la radio sintonizarse automáticamente a una estación radio diferente de la que se está escuchando en ese momento y que transmite informaciones sobre las condiciones del tráfico. Fader Función que permite regular de modo adecuado el sonido procedente de los altavoces anteriores o posteriores. Hicut (Reducción de los agudos) Función que permite la reducción dinámica de los agudos, de acuerdo con la señal transmitida.

146

1) Distant (máxima sensibilidad), que permite sintonizar todas las estaciones que se pueden recibir. 2) Local (mínima sensibilidad), que permite sintonizar sólo las estaciones cuyas señales son suficientemente fuertes, o sea por ejemplo, las estaciones locales. Loudness Función que enfatiza automáticamente los tonos graves y agudos mientras se escucha, a bajo nivel. Se excluye con el volumen regulado al máximo. Mix Mediante esta función se selecciona casualmente un Compact Disc entre los presentes en el cargador y se efectúa la reproducción en secuencia de todas las piezas de tal Compact Disc.

MSS (Búsqueda de pieza precedente/sucesiva) Esta función permite oir la pieza sucesiva o precedente del musicassette. Mute (Silenciador telefónico) Función que si se activa, por ejemplo, en presencia del teléfono móvil en el coche, lleva el volumen a cero cuando se recibe/efectúa una llamada telefónica. Preselecciones Número de estaciones radio que es posible memorizar manualmente o automáticamente. PTY (Program Type) Esta función permite preseleccionar una categoría de programas, como por ejemplo noticiarios, musicales, deportivos, etc. El equipo da la precedencia automáticamente al tipo de programa seleccionado cuando inicia la transmisión, interrumpiendo el que se estaba oyendo en ese momento.

Scrolling (Pasada secuencial)

TA (Informaciones sobre el tráfico)

Es un sistema de información radiofónico que emplea la subportadora a 57 kHz de las normales transmisiones en FM.

Función que permite recibir varios programas en el mismo network (sólo en la banda FM).

Función que permite recibir informaciones sobre el tráfico transmitidas por las estaciones habilitadas, incluso cuando se está sintonizados con otra estación o se está escuchando el musicassette, el CD o durante una llamada telefónica.

Esta función permite recibir varias informaciones, como noticiarios sobre el tráfico y nombres de estaciones o de volverse a sintonizar con una emisora con señal más fuerte que transmita el mismo programa. REG (Función de recepción de transmisiones regionales)

Sintonía PLL Sintonía digital con circuito Phase Lock Loop (enganche de fase) para obtener la mejor sintonización de los canales radiofónicos. Soft Mute

Función que permite sintonizarse sólo con emisoras locales (regionales).

Función que alza y baja progresivamente el volumen cuando se activa/desactiva la función Mute.

Repeat (Repetición de la pieza)

Sound Flavour

Función que permite volver a escuchar continuamente la última pieza reproducida por el Compact Disc.

Función que establece la mejor ecualización posible según el tipo de música seleccionado (Classic, Jazz, Rock, ecc).

Scan

SVC

Función que permite escuchar, por algunos segundos, todas las emisoras radio memorizadas o bien el inicio de todas las piezas contenidas en un Compact Disc.

Función que ajusta automáticamente el nivel del volumen con la velocidad del coche, para mantener la relación con el nivel de ruido en el interior del habitáculo.

TPM (Track Program Memory) Función que permite memorizar un orden establecido de piezas del CD, de modo que se reproduzcan sucesivamente según la secuencia establecida.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

RDS (Radio Data System)

Treble (Tonos agudos) Función que regula los tonos agudos del sonido.

147

CONOCIMIENTO DEL COCHE

A0A0230m

fig. 137

148

MANDOS EN LA CARÁTULA (fig. 137) 1. AF-TA Tecla de selección de funciones: – AF (frecuencias alternativas) – TA (informaciones sobre el tráfico) 2. PTY Tecla de selección de funciones: – RDS PTY (tipo de programa RDS) – Selección del argumento de la transmisión PTY en modalidad EON 3. Alojamiento del Compact Disc

4. ¯¯

5. ˚ 6. ▲ 7. ˙˙

8. ▼

Tecla de regulación de las funciones Audio y Menú seleccionadas y búsqueda manual de estaciones Tecla de expulsión Compact Disc Tecla de selección de las funciones Audio y Menú y búsqueda automática de estaciones Tecla de regulación de funciones Audio y Menú seleccionadas y búsqueda manual de estaciones Teclas de selección funciones Audio y Menú y búsqueda automática de estaciones

9. MENU-PS Tecla función menú y función Scan (escucha en secuencia de las estaciones memorizadas) 10. 6 Tecla de selección de funciones: – Selección estación N° 6 – Memorización estación N° 6 11. 5-MIX Tecla de selección de funciones: – Selección estación N° 5 – Memorización estación N° 5

17. 1-TPM Tecla de selección de funciones: – Selección estación N° 1

– Memorización estación N° 1 – función TPM (memorización secuencia reproducción piezas CD) 18. AUD-LD Tecla de selección de funciones audio: tonos agudos, balance derecho/izquierdo y anterior/posterior y Loudness (excluídas versiones con sistema HI-FI BOSE) 19. VOL- Tecla de reducción del volumen 20. ON-z Tecla de selección de funciones: – Encendido/apagado del equipo – Activación/desactivación Mute 21. VOL+ Tecla de aumento del volumen

MANDOS EN EL VOLANTE (fig. 138) En el volante se repiten los mandos de las funciones principales del radiocassette, que permiten un control más cómodo. 1. Tecla aumento volumen 2. Tecla disminución volumen 3. Tecla función Mute 4. Tecla de selección gama de frecuencia radio (FM1, FM2, FMT, MW, LW) y fuentes disponibles (Radio - Compact Disc - Cargador de CD)

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– Reproducción casual piezas CD 12. 4-RPT Tecla de selección funciones: – Selección estación N° 4 – Memorización estación N° 4 – Reproducción continua pieza CD 13. BN-AS Función selección gama de frecuencia radio (FM1, FM2, FMT, MW, LW) - Memorización automática (Autostore) 14. SRC-SC Tecla de selección de la modalidad de funcionamiento de Radio - Compact Disc Cargador de CD y función Scan (escucha en secuencia de las estaciones) 15. 3-II Tecla de selección de funciones: – Selección estación N° 3 – Memorización estación N° 3 – Pausa reproducción CD 16. 2-CLR Tecla de selección de funciones: – Selección estación N° 2 – Memorización estación N° 2 – función CLR (anular memorización de piezas CD)

5. Tecla multifunción: – Radio: puesta de estaciones preseleccionadas (de 1 a 6) – Lector de Compact Disc: selección de la pieza sucesiva

A0A0100m

fig. 138

149

CONOCIMIENTO DEL COCHE

6. Tecla multifunción: – Radio: puesta de estaciones preseleccionadas (de 6 a 1) – Lector de Compact Disc: selección de la pieza precedente.

Teclas multifunción (5) y (6)

Teclas de regulación del volumen y función Mute

Apriete la tecla (5) para seleccionar las estaciones de 1 a 6 o para escuchar la pieza sucesiva del CD.

Las teclas para la regulación del volumen (1) y (2) y para la activación/desactivación de la función Mute (3) actúan del mismo modo que las teclas correspondientes del radiocassette. Tecla de selección de gama de frecuencia y fuentes Para seleccionar cíclicamente las gamas de frecuencia y las fuentes, apriete breve y repetidamente la tecla (4). Las frecuencias/fuentes disponibles son: FMI, FMII, FMT, MW, LW, CD*, CDC**. (*) Sólo si está puesto el Compact Disc (**) Sólo si está conectado el Cargador de CD

Las teclas multifunción (5) y (6) permiten poner las estaciones radio preseleccionadas o seleccionar la pieza sucesiva/precedente del un Compact Disc.

Apriete la tecla (6) para seleccionar las estaciones de 6 a 1 o para escuchar la pieza precedente del CD.

FUNCIONES Y REGULACIONES (fig. 137) Encendido del equipo El equipo se enciende manteniendo apretada la tecla “ON” (20). Si la radio estaba encendida antes de apagar el motor, se volverá a encender automáticamente en el arranque sucesivo. Si se enciende el radiocassette cuando la llave de contacto está en posición STOP, éste se apagará automáticamente después de unos 20 minutos.

Con la llave en posición MAR la tecla “ON” permanece siempre iluminada para facilitar el encendido del radiocassette. Cuando se vuelve a encender el equipo vuelve a funcionar con las mismas modalidades activas que tenía antes de apagarlo, con excepción del volumen que, si estaba regulado en un valor superior a 20, se activa con valor 20. Apagado del equipo Para apagar el equipo, mantenga apretada la tecla “ON” (20). Si se gira la llave de contacto a la posición STOP cuando el radiocassette está encendido, éste se apagará automáticamente y se volverá a encender al girar otra vez la llave a la posición MAR. Selección de las funciones Radio/ Compact Disc/Cargador de CD Apretando breve y repetidamente la tecla “SRC” (14) es posible seleccionar cíclicamente las siguientes funciones: – TUNER (Radio) – CD (sólo si está puesto el Compact Disc) – CHANGER (sólo si está conectado el Cargador de CD).

150

Las funciones no seleccionables (por ej.: “CD” cuando no está puesto el Compact Disc) son desahabilitadas automáticamente. Si no está introducido el Compact Disc y no está conectado el Cargador de CD, apretando la tecla “SRC” (14) aparece escrito en el display, por unos 2,5 segundos “NO CD”. ADVERTENCIA Si se está escuchando la radio con un Compact Disc dentro y está conectado el Cargador de CD, apretando la tecla “SRC” (14) queda seleccionada la última función utilizada entre Compact Disc y Cargador de CD. Función pause Si mientras se escucha un Compact Disc se selecciona otra función (por ej.: la radio), la reproducción se interrumpe y cuando se vuelve a la modalidad Compact Disc, se parte desde el punto en que había sido interrumpida. Si mientras se escucha la radio se selecciona otra función, cuando se vuelve a modalidad Radio, se sintoniza la última estación seleccionada.

Regulación del volumen Apriete la tecla “VOL+” (21) para aumentar el volumen o la tecla “VOL-” (19) para disminuirlo. Apretando brevemente la tecla se obtiene un cambio progresivo a pasos. Apretándola por más tiempo se obtiene un cambio rápido. En el display aparece escrito durante algunos segundos “VOL” y el nivel del volumen (de 0 a 66). Si el nivel del volumen se cambia durante la transmisión de un noticiario sobre el tráfico o durante el uso del teléfono (si el kit de manos libres está instalado), la nueva situación se mantiene sólo hasta el final del noticiario o de la llamada telefónica. Variación del volumen conforme a la velocidad La función SVC permite adecuar automáticamente el nivel del volumen a la velocidad del coche, para mantener la relación del nivel de ruido en el interior del habitáculo. Para activar la función SVC apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “MENU” (9), luego, con las teclas “▲” (6) u “▼” (8) haga correr las funciones del menú parándose en la función SVC y con las teclas “˙˙” (7) ó “¯¯” (4) active o desactive la función seleccionando respectivamente “SVC ON” o “SVC OFF”.

Esta función puede ser activada o desactivada en cualquier modalidad de funcionamiento del equipo (Radio/Compact Disc/Cargador de CD). Función Mute (puesta en cero del volumen) Para activar la función Mute apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “z” (20). El volumen disminuirá progresivamente (función Soft Mute) y en el display aparecerá escrito “MUTE”.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Después de cada cambio de fuente, se evidencia en el display, por unos 2,5 segundos, el escrito con la relativa función seleccionada: TUNER (Radio), CD (Compact Disc), CHANGER (Cargador de CD).

Para desactivar la función Mute vuelva a apretar brevemente la tecla “z” (20). El volumen aumentará progresivamente (función Soft Mute) colocándose en el valor anterior a la activación de la función Mute. La función Mute también se desactiva apretando una de las teclas de regulación del volumen “VOL+” (21) o “VOL-” (19): en este caso se cambia directamente el volumen. Con la función Mute activa, las demás funciones se pueden utilizar y, si llega una información sobre el tráfico con la función TA activa o se recibe una alarma de emergencia, el mensaje ignora la función Mute.

151

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Función Soft Mute Cuando se activa o desactiva la función Mute, el volumen disminuye o aumenta de modo progresivo (función Soft Mute). La función Soft Mute se activa también al apretar una de las seis teclas de preselección, la tecla “BN” (13) o la tecla “ON” (20). Regulación del tono Proceda de la siguiente manera: – apriete breve y repetidamente la tecla “AUD” (18) hasta cuando aparezca escrito en el display “BASS” o “TREBLE” (selección función Graves o Agudos) – apriete la tecla “▲” (6) para aumentar los graves o los agudos o la tecla “▼” (8) para disminuirlos. Apretando brevemente las teclas se obtiene un cambio progresivo a pasos. Apretándolas por más tiempo se obtiene un cambio más rápido. En el display aparecen durante algunos segundos los niveles de los graves/agudos (de -6 a +6). Pasados unos 5 segundos desde la última regulación el display vuelve a la imagen principal de la radio.

152

Regulación del balance Proceda de la siguiente manera: – apriete breve y repetidamente la tecla “AUD” (18) hasta que aparezca escrito en el display “BALANCE” (selección función Balance) – apriete la tecla “▲” (6) para aumentar el sonido proveniente de los altavoces de la derecha o la tecla “▼” (8) para aumentar el sonido proveniente de los altavoces de la izquierda. Apretando brevemente las teclas se obtiene un cambio progresivo a pasos. Apretándolas por más tiempo se obtiene un cambio más rápido. En el display aparecen por algunos segundos los niveles de balance de R+9 a L+9 (“R” = derecho, “L” = izquierdo). Pasados unos 5 desde la última regulación, el display vuelve a la imagen principal de la radio. Regulación del Fader Proceda de la siguiente manera: – apriete breve y repetidamente la tecla “AUD” (18) hasta que aparezca escrito en el display “FADER” (selección función Fader) – apriete la tecla “▲” (6) para aumentar el sonido proveniente de los altavoces posteriores o la tecla “▼” (8) para au-

mentar el sonido proveniente de los altavoces anteriores. Apretando brevemente las teclas se obtiene un cambio progresivo a pasos. Apretándolas por más tiempo se obtiene un cambio rápido. En el display aparecen por algunos segundos los niveles de fader de R+9 a F+9 (“R” = posterior, “F” = anterior). Pasados unos 5 segundos desde la última regulación el display vuelve a la imagen principal de la radio. Función Loudness (excluídas versiones con sistema HI-FI BOSE) La función Loudness mejora el volumen de sonido mientras se escucha a bajo nivel, aumentando los tonos graves y agudos. Se excluye cuando el volumen está regulado al máximo. Para activar/desactivar la función mantenga apretada la tecla “AUD” (18) hasta la señal acústica. El estado de la función (activada o desactivada) se evidencia en el display durante algunos segundos por las palabras “LOUD ON” o “LOUD OFF”. En las versiones con sistema HI-FI BOSE, la función Loudness queda activada automáticamente por el amplificador.

Las únicas teclas activas del equipo durante las llamadas telefónicas son:

Si el coche lleva instalado el kit de manos libres, cuando se recibe una llamada telefónica el audio del radiocassette queda conectado a la entrada del teléfono. El sonido del teléfono llega siempre con volumen fijo, pero es posible regularlo durante la conversación con las teclas “VOL+” (21) para aumentar el volumen o “VOL-” (19) para disminuirlo.

– “VOL+” (21), “VOL-” (19): para la regulación del volumen

El volumen fijo del sonido del teléfono puede ser regulado con la función “PHONE” del menú (véase apartado “MENU’”).

– “ON” (20): encendido/apagado del radiocassette – “AF-TA” (1): informaciones sobre el tráfico. Durante la desactivación del audio para la llamada telefónica, en el display aparece escrito “PHONE”. El audio de la llamada se interrumpirá en caso de transmisión de un noticiario sobre el tráfico o de un anuncio PTY31; si desea interrumpir el noticiario, apriete la tecla “AF-TA” (1).

RADIO (fig. 137) Cuando se enciende el equipo se oye la última función seleccionada antes de que se apagara (Radio, Compact Disc o Cargador de CD). Para seleccionar la función Radio mientras se está escuchando un Compact Disc, apriete breve y repetidamente la tecla “SRC” (14) hasta que no se seleccione tal función. Selección de la banda de frecuencia

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PREINSTALACIÓN TELÉFONO (fig. 137)

Si se está en modalidad Radio, apriete breve y repetidamente la tecla “BN” (13) para seleccionar la banda de recepción deseada. Cada vez que se aprieta la tecla se seleccionan cíclicamente las bandas “FM1”, “FM2”, “FMT”, “MW” y “LW” evidenciadas por los respectivos escritos en el display. La banda FM está dividida en las secciones: FM1, FM2 e FMT. La banda de recepción FMT está reservada a las emisoras memorizadas automáticamente con la función Autostore. La radio está siempre predispuesta para recibir estaciones en modalidad RDS (Radio Data System).

153

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Teclas de preselección

Sintonía automática

Sintonía manual

Las teclas con los símbolos de 1 a 6 (“17”, “16”, “15”, “12”, “11”, “10”) permiten establecer las siguientes preselecciones:

Apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “▲” (6) o “▼” (8) para iniciar la búsqueda automática de la sintonía para la sucesiva estación que es posible recibir en la dirección seleccionada.

Permite buscar manualmente las estaciones en la banda elegida.

– 18 en la banda FM (6 en FM1, 6 en FM2, 6 en FMT) – 6 en la banda MW – 6 en la banda LW – 6 tipos de programación PTY (sólo en modo FM cuando está seleccionado el modo PTY). Para poner una estación preseleccionada, elija la banda de frecuencia deseada y después apriete brevemente (menos de 1 segundo) la relativa tecla de preselección (de 1 a 6). En el display aparecerán durante algunos segundos el número de la estación preseleccionaday la relativa frecuencia antes de que aparezcan la banda de frecuencia y el nombre de la estación RDS. Memorización de la última estación escuchada La radio mantiene automáticamente en memoria la última estación escuchada por cada banda de recepción, que viene así sintonizada cuando se enciende la radio o se cambia la banda de recepción.

154

Si la tecla “▲” (6) u “▼” (8) se aprieta por más tiempo (más de 1 secondo) inicia la búsqueda rápida: una vez sintonizados en la primera estación que se recibe bien, el sintonizador se para por alrededor de 1 segundo (en Mute) antes de que la búsqueda rápida siga. Cuando la tecla deja de apretarse, el sintonizador se para en la sucesiva estación que se pueda recibir. Si está activa la función TA (informaciones sobre el tráfico), el sintonizador busca sólo las estaciones que transmiten noticiarios sobre el tráfico. Si está activa la función PTY, el sintonizador busca sólo las estaciones PTY. Durante la búsqueda, el display muestra alternativamente el tipo de programa y la palabra “SEARCH”. Si la estación en la cual se para el sintonizador es una de las estaciones memorizadas con las teclas de preselección, en el display aparecerá el número de preselección durante algunos segundos.

– Seleccione la banda con la tecla “BN” (13): FM1, FM2, FMT, MW o LW. – Apriete breve y repetidamente la tecla “¯¯” (4) o “˙˙” (7). – Si la tecla se aprieta por más tiempo (más de 1 secondo) se obtiene el avanzamiento rápido de la búsqueda, que se para cuando se deja de apretar la tecla. Para activar la búsqueda manuale de la sintonía es necesario desactivar las funciones PTY y AF (frecuencias alternativas), si están activadas. Si la estación sintonizada es una de las estaciones memorizadas con las teclas de preselección, en el display aparecerá el número de preselección por algunos segundos.

Manteniendo apretada la tecla “SRC” (14) hasta la señal acústica, se pone en marcha la exploración de las estaciones en la banda de frecuencia seleccionada (FM, MW,LW). Cada estación encontrada se reproducirá durante algunos segundos y el nombre y la frecuencia parpadearán el el display. Durante la búsqueda, en el display aparecerán escritos durante algunos segundos “FM-SCAN”, “AM-SCAN” o “PTYSCAN”. Si está activada la función TA (informaciones sobre el tráfico), el sistema buscará solamente las estaciones que transmiten noticiarios sobre el tráfico. Si está activada la función PTY, el sistema buscará solamente las estaciones PTY. Cuando se activa la función Scan, las demás funciones quedan anuladas. Si desea seguir escuchando una estación seleccionada durante la exploración, apriete,otra vez la tecla “SRC” (14).

La función Scan se interrumpe en los siguientes casos: – apagando el equipo – apretando la tecla “SRC” (14) – apretando la tecla “▲” (6) u “▼” (8) (inicia la sintonía manual o automática) – apretando una de las teclas de preselección – activando la función Autostore (memorización automática) – activando/desactivando la función PTY – cambiando la banda de frecuencia seleccionada – apretando la tecla “AUD” (18) – apretando la tecla “MENU” (9) – cuando se encuentra una estación que transmite un noticiario sobre el tráfico, si la función TA está activada – introduciendo un Compact Disc. En todo caso, la función de búsqueda se desactivará tras la exploración de la banda de frecuencia, incluso en el caso en que no se seleccione ninguna estación.

Exploración de las estaciones preseleccionadas Apriete por bastante tiempo la tecla “MENU” (9) para poner en marcha la exploración de las estaciones preseleccionadas en la actual banda de frecuencia : – FM: FMI 1, FMI 2, ..., FMI 6, FMII 1, FMII 2, ... FMII 6, FMT 1, FMT 2, ..., FMT 6 – MW: MW 1, MW 2, ..., MW 6 – LW: LW 1, LW 2, ..., LW 6.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Exploración de las estaciones (función Scan)

Cada preselección se reproducirá por algunos segundos y el nombre o frecuencia parpadeará en el display, si la intensidad de la señal es suficiente. Al pasar de una preselección a otra aparece escrito en el display por unos 2 segundos “SCAN”. En los primeros 2 segundos en los que se escucha la nueva estación preseleccionada, en el display se muestra la banda de frecuencia actual y el número de la tecla de preselección. Si está activada la función TA (informaciones sobre el tráfico), el sistema buscará solamente las estaciones que transmiten noticiarios sobre el tráfico.

155

CONOCIMIENTO DEL COCHE

La función Scan de las estaciones preseleccionadas se interrumpe en los siguientes casos: – apagando el equipo – apretando la tecla “BN” (13) – apretando la tecla “▲” (6) u “▼” (8) (inicia la sintonía manual o automática) – apretando una de las teclas de preselección – activando la función Autostore (memorización automática) – activando/desactivando la función PTY – cambiando la fuente (CD, Cargador de CD) – cambiando el nivel FM o la banda de frecuencia seleccionada – apretando la tecla “AUD” (18) – apretando la tecla “MENU” (9) – cuando se encuentra una estación que transmite un noticiario sobre el tráfico, si la función TA está activada – introduciendo un Compact Disc. Si no se selecciona ninguna preselección, se retomará la reproducción de la estación sleccionada precedentemente.

156

Memoración manual de una estación

ser activada mientras se escucha un Compact Disc o el Cargador de CD.

La estación que se está escuchando puede ser memorizada en la gama seleccionada con las teclas (17), (16), (15), (12), (11), (10) numeradas de 1 a 6.

Durante la fase de memorización automática en el display aparece escrito “ASTORE”. Para interrumpir el proceso memorización automática apriete otra vez la tecla “BN” (13): la radio volverá a sintonizarse en la estación que se escuchaba antes de la activación de la función Autostore.

Mantenga apretada una de estas teclas (de 1 a 6) hasta la señal acústica de confirmación. Una vez que la memorización ha tenido lugar, el display muestra el número de la tecla donde ha sido memorizada la emisora. Función Autostore (memorización automática de las estaciones) Para activar la función Autostore (memorización automática) mantenga apretada la tecla “BN” (13) hasta la señal acústica de confirmación. Con esta función la radio memoriza automáticamente las estaciones con la señal más fuerte en orden decreciente de intensidad de la señal en la banda de frecuencia FMT.

Al terminar la función de Autostore (memorización automática) la radio se sintoniza automáticamente en la primera estación preseleccionada en la banda FM1. En las teclas (17), (16), (15), (12), (11), (10) numeradas de 1 a 6, se memorizan ahora automáticamente las estaciones que presentan una señal fuerte en ese momento en la banda preseleccionada. Con la memorización efectuada la radio se sintoniza automáticamente en la frecuencia memorizada en la tecla 1 (17).

ADVERTENCIA Activando la función Autostore se anulan las estaciones precedentemente memorizadas en la banda FMT.

Cada estación se memoriza una sola vez, salvo en el caso de programas regionales que en algunos casos podrían ser memorizados dos veces.

Si está activa a función TA (informaciones sobre el tráfico), se memorizarán sólo las estaciones que envían informaciones sobre el tráfico. Esta función también puede

Durante el proceso de memorización automática se visualiza escrito en el display “A-STORE”.

– al empezar la función Autostore las demás funciones quedan deshabilitadas – la posible variación del volumen no se evidencia en el display – apretando una de las teclas de las funciones radio por ejemplo “PTY” (2), “˙˙” (7), “¯¯” (4), (17), (16), (15), (12), (11), (10) el proceso de memorización automática se interrumpe, se sintoniza la última estación escuchada antes de la activación de la función Autostore y se efectúa la función asociada a la tecla apretada – apretando la tecla “AF-TA” (1) durante el proceso de memorización automática, este se interrumpirá, la función TA (informaciones sobre el tráfico) se activará/desactivará y un nuevo proceso de memorización automática se iniciará – Cambiando la fuente (Radio, Compact Disc, Cargador de CD) durante el proceso de memorización automática, la función Autostore no se interrumpe.

ADVERTENCIA A veces la función Autostore no logra encontrar 6 estaciones con señal fuerte. En este caso las teclas de preselección libres se representarán en el display, por unos 2 segundos, por los 4 guiones y se reproducirá la última emisora escuchada. Escucha de estaciones memorizadas Proceda de la siguiente manera: – seleccione la banda de frecuencia deseada (FM, MW, LW) – apriete brevemente una de las seis teclas de memoria de las estaciones. En el display aparece un número que corresponde al de la tecla. En las bandas FM1, FM2 y FMT, si la recepción no es buena y la función AF de búsqueda de frecuencias alternativas está activa, se busca automáticamente una estación con señal más fuerte que transmite el mismo programa.

Función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) Dentro del sistema RDSel radiocassette puede funcionar con dos diferentes modalidades: AF ON: búsqueda activa de las frecuencias alternativas AF OFF: búsqueda de las frecuencias alternativas no activa. Cuando la señal de la estación RDS sintonizada se pone débil, pueden verificarse dos casos:

CONOCIMIENTO DEL COCHE

El comportamiento del equipo durante la fase activa de la función Autostore es el siguiente:

– En modalidad AF ON el sistema RDS activa, con las transmisoras habilitadas, la sintonía automática de la frecuencia optimal de la estación elegida y por tanto el radiocassette sintoniza automáticamente la estación con señal más fuerte que transmite el mismo programa. Durante el viaje se podrá seguir escuchando la estación elegida sin tener que modificar las frecuencia cuando se cambia zona. Naturalmente es necesario que la estación que se oye se reciba bien en la zona por la que se está transitando. – En modalità AF OFF el radiocassette no efectúa la sintonización automática de la estación más fuerte y es necesario buscarla manualmente mediante las teclas de sintonía.

157

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Para activar/desactivar la búsqueda de frecuencias alternativas AF de la estación elegida, mantenga apretada la tecla “AF-TA” (1) hasta la señal acústica. El nombre RDS (si está disponible) queda visualizado en el display y si la función AF ha sido activada aparece el símbolo “AF”. Si la radio está funcionando en la banda AM, cuando se aprieta la tecla “AF-TA” (1) pasa a la banda FM a la última estación seleccionada. Función TA (informaciones sobre el tráfico) Algunas estaciones en banda FM (FM1, FM2 y FMT) están habilitadas para transmitir también informaciones sobre las condiciones del tráfico. En tal caso aparece escrito en el display “TP”. Para activar/desactivar la función TA de noticiario sobre el tráfico apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “AF-TA” (1). Dicho esto, las condiciones de escucha y las relativas indicaciones indicadas en el display pueden ser las siguientes: TA y TP: se está sintonizados en una estación que envía informaciones sobre el tráfico y la función informaciones sobre tráfico está activa

158

TP: se está sintonizados con una estación que envía informaciones sobre el tráfico pero la función informaciones sobre el tráfico tráfico non está activa TA(*): la función informaciones sobre el tráfico está activa pero se está sintonizados en una estación que no envía informaciones sobre el tráfico TA y TP no presentes en el display: se está sintonizados en una estación que no envía informaciones sobre el tráfico y la función informaciones sobre el tráfico no está activa. (*) Si la función TA informaciones sobre el tráfico está activa, pero la estación radio seleccionada no envia informaciones sobre el tráfico, el equipo emite una señal acústica cada 30 segundos.

Con la función TA (informaciones sobre el tráfico) es posible: a) efectuar la búsqueda de estaciones solamente RDS que transmitan en banda FM, habilitadas para transmitir informaciones sobre el tráfico b) recibir informaciones sobre el tráfico aunque esté en función el lector de Compact Disc o el Cargador de CD c) recibir informaciones sobre el tráfico con un volume mínimo preestablecido aunque el volumen de la radio esté puesto en cero.

A continuación se indican las operaciones que hay que seguir por cada una de las tres condiciones anteriormente definidas. a) Para recibir estaciones habilitadas para transmitir informaciones sobre el tráfico: – seleccione la banda FM1, FM2 o FMT – apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “AF-TA” (1) de modo que en el display aparezca la sigla “TA”. – apriete las teclas de sintonía “˙˙” (7) o “¯¯” (4). Para memorizar emisoras con la función TA activa, efectúe las operaciones de memorización (véase apartado “Memorización manual de una estación”). b) Si desea recibir informaciones sobre el tráfico mientras escucha un Compact Disc, antes de meter el Compact Disc o activar el Cargador de CD, sintonice una emisora habilitada para trasnmitir informaciones sobre el tráfico (TP) y active la función TA. Si de esta estación, mientras escucha el Compact Disc, se transmiten informaciones sobre el tráfico, se parará temporalmente la reproducción del Compact Disc para volver automáticamente después de terminar el mensaje. El inicio de la recepciónde las informaciones sobre el tráfico en el display aparece escrito brevemente “INFO TRA”, mientras el display continúa dando las últimas indicaciones (frecuencia, nombre, tiempo del CD, etc.).

Si se quiere interrumpir el mensaje relativo a las informaciones sobre el tráfico, apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “AF-TA” (1) durante la transmisión del mensaje mismo. c) Para recibir informaciones sobre el tráfico aunque no se esté escuchando la radio: – active la función TA apretando brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “AFTA” (1), de modo que en el display aparezca escrito “TA” – sintonice una emisora habilitada para transmitir informaciones sobre el tráfico de modo que en el display aparezca escrito “TP” ponga en cero el nivel del volumen manteniendo apretada la tecla “VOL-” (19).

De este modo si se transmitirán por la misma emisora informaciones sobre el tráfico, éstas se escucharán con un volumen preestablecido. ADVERTENCIA En algunos países existen estaciones radio que, aun teniendo la función TP activa (en el display aparece escrito “TP”), no transmiten informaciones sobre el tráfico. Si la radio está funcionando en la banda AM, cuando se aprieta la tecla “AF-TA” (1) pasa a la banda FM en la última estación escuchada. Si la estación seleccionada no envía informaciones sobre el tráfico (escrito “TP” no presente en el display), inicia la búsqueda automática de una estación habilitada. El volumen con el cual se transmite el noticiario sobre el tráfico varia en función del volumen de escucha: – volumen de escucha inferior al valor 30: volumen del noticiario sobre el tráfico igual a 20 (valor fijo)

Durante un noticiario sobre el tráfico es posible activar las funciones de regulación del audio con la tecla “AUD” (18). Los nuevos valores establecidos se mantendrán también al terminar el noticiario. ADVERTENCIA Si la función TA está activa y la emisora sintonizada no está habilitada para dar informaciones sobre el tráfico o ya no puede transmitir tales informaciones (en el display no aparece escrito “TP”), entonces después de 1 minuto aproximadamente desde que el radiocassette se encuentra en estas condiciones:

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Si el lector de Compact Disc ya está en función y a la vez se desean recibir informaciones sobre el tráfico, apretando brevemente (menos de 1 secondo) la tecla “AFTA” (1) la radio se sintoniza en la última estación escuchada de la banda FM, la función TA informaciones sobre el tráfico se activa y los mensajes sobre el tráfico serán transmitidos. Si la estación seleccionada no envía informaciones sobre el tráfico, inicia la búsqueda automática de una estación habilitada.

– si se está escuchando un Compact Disc se busca automáticamente otra estación habilitada para transmitir informaciones sobre el tráfico – si se está escuchando la radio se emite una señal acústica para avisar de que no es posible recibir informaciones sobre el tráfico; para interrumpirla hay que sintonizarse en una emisora habilitada a dar informaciones sobre el tráfico o bien desactivar la función TA.

– volumen de escucha superior al valor 30: volumen del noticiario +1. Si se cambia el volumen durante un noticiario sobre el tráfico, el valor no se evidencia en el display y el nuevo valor se mantiene sólo para el noticiario en curso.

159

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Recepción de alarma de emergencia El radiocassette está predispuesto para recibir en modalidad RDS anuncios de emergencia en caso de circunstancias excepcionales o de eventos que puedan causar peligros de carácter general (terremotos, inundaciones, etc.), siempre que sean trasnmitidos por la emisorasintonizada.

La lista de los varios argumentos abarca: NEWS

(Noticias)

AFFAIRS

(Actualidad)

INFO

(Informaciones)

SPORT

(Deportes)

Esta función está activada automáticamente y no puede ser desactivada.

EDUCATE

(Educación)

DRAMA

(Teatro)

Función Program Type (PTY) (selección de un tipo de programa)

CULTURE

(Cultura)

SCIENCE

(Ciencia)

VARIED

(Variedades)

POP M

(Pop)

ROCK M

(Rock)

Para activar la función PTY, que permite dar la máxima precedencia de escucha a los programas PTY, cuando están presentes, que conciernen a los mensajes de emergencia o argumentos varios (ej.: música, noticiarios), apriete brevemente la tecla “PTY” (2) hasta que en el display aparezca escrito “PTY” y el argumento de la última estación oída (por ej.: “NEWS”). ADVERTENCIA Para activar la función PTY se tiene que estar en la banda FM. Si la estación no transmite en modalidad PTY, en el display aparece por 5 segundos escrito “NO-PTY”.

160

Después de 2 segundos se visualiza el nombre de la estación o la frecuencia.

M, O, R, M Middle of the Road Music (Música callejera) LIGHT M

(Música ligera)

CLASSICS

(Música clásica)

OTHER M

(Otra música)

Para cambiar el tipo de programa PTY apriete las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7) o una de las 6 teclas de preselección. Si el display muestra la frecuencia o el nombre de la emisora, apretando las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7) se visualizará el tipo de programa actual.

Para memorizar el actual tipo de programa en una de las 6 teclas de preselección, apriete por más tiempo (más de 1 segundo) la tecla de preselección. La memorización queda confirmada por una señal acústica. Para buscar una estación con este programa véanse los apartados “Sintonía automática” y “Exploración de las estaciones (función Scan)”. Si no está disponible ninfuna estación con este tipo de programa el sistema emite una señal acústica, se reproduce la estación seleccionada precedentemente y en el display aparece escrito por unos 2 segundos “NOPTY”. Para desactivar la función PTY apriete otra vez brevemente la tecla “PTY” (2).

Scrolling (pasada secuencial) de las transmisiones

MENÚ (fig. 137)

Para conocer el tipo de programa PTY de la estación que se está escuchando, mantenga apretada la tecla “PTY” (2) hasta la señal acústica. Después de la señal acústica aparece en el display el tipo de programa (véase el apartado precedente) ofrecido por la estación sintonizada. Si la estación no tiene ningún código PTY, en el display aparece escrito “NO-PTY”. Después de unos 5 secondi aparecerá otra vez en el display el nombre RDS o la frecuencia de la estación sintonizada.

Es posible recibir varios programas en el mismo network y hacer la pasada secuencial (sólo en la banda FM) - por ej.: NDR1, NDR2, NDR3, NDR4, N-JOY...

Funciones de la tecla “MENU” (9)

Función EON (Enhanced Other Network) En algunos países son activos circuitos que encierran varias emisoras habilitadas para transmitir informaciones sobre el tráfico. En este caso el programa de la estación que se está escuchando, se interrumpirá temporalmente para recibir informaciones sobre el tráfico (sólo con función TA activa), cada vez que se transmitan por una de las emisoras del mismo circuito.

Para activar esta función apriete brevemente la tecla “AF-TA” (1) para activar la función AF. Después el usuario puede iniciar la pasada secuencial apretando las teclas “˙˙” (7) o “¯¯” (4). ADVERTENCIA La emisora tiene que haber sido recibida anteriormente por lo menos una vez. Emisoras estereofónicas Si la señal que llega es débil, la reproducción queda conmutada automáticamente de Stereo a Mono.

Para activar la función Menù apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla “MENU” (9). En el display aparece escrito “MENU”. Para hacer correr las funciones del Menù use las teclas “▲” (6) u “▼” (8). Para activar/desactivar la función seleccionada use las teclas “˙˙” (7) o “¯¯” (4).

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Control del tipo de programa PTY de la estación

En el display aparece el estado actual de la función seleccionada. Las funciones controladas por el Menù son: – EQ SET (Programación del ecualizador, sólo si éste está activado) – PRESET/USER/CLASSIC/ ROCK/JAZZ (Desactivación/activación de selección de las regulaciones predefinidas por el ecualizador) – HICUT (Reducción de los agudos) – PHONE (Volumen del teléfono, si está instalado) – CD NAME (Asiganación de los nombres de los CD, sólo con CD puesto) – SVC (Control automático del volumen según la velocidad)

161

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– SENS DX/LO (Sensibilidad de sintonización) – CD (Programación display CD) – CDC (Programación display del Cargador de CD, si está instalado) – REG (Programas regionales). – IGN TIME (Modalidad de apagado) Para salir de la función de Menù apriete otra vez la tecla “MENU” (9). Activación/desactivación del ecualizador (excluídas versiones con sistema HI-FI BOSE) La ecualización integrada puede ser activada o desactivada. Cuando la función ecualizador no está activa, se pueden modificar las programaciones audio sólo regulando los graves (“BASS”) y los agudos (“TREBLE”), mientras que activando la función se pueden regular las curvas acústicas. Para desactivar el ecualizador, seleccione la función “PRESET” con las teclas “▲” (6) u “▼” (8).

162

Para activar el ecualizador, seleccione con las teclas “▲” (6) u “▼” (8) una de las regulaciones: – “USER” (regulación de las 7 bandas del ecualizador modificable por el usuario) – “CLASSIC” (regulación predefinida del ecualizador) – “ROCK” (regulación predefinida del ecualizador) – “JAZZ” (regulación predefinida del ecualizador). Después de haber seleccionado en el Menú con las teclas “▲” (6) u “▼” (8)la última regulación establecida, use las teclas “˙˙” (7) ó “¯¯” (4) para cambiarla. Cuando una de las regulaciones está activa, en el display aparece escrito “EQ”. En las versiones con sistema HI-FI BOSE, la función de ecualización analógica en amplitud y fase de la señal está hecho automáticamente por el amplificador.

Programación del ecualizador (sólo si éste está activado) Para establecer una regulación personificada del ecualizador, seleccione con las teclas “▲” (6) u “▼” (8) la función “USER”; en el display aparece escrito “EQ SET”. Para cambiar lo establecido en el ecualizador use las teclas “˙˙” (7) ó “¯¯” (4). En el display aparece un gráfico con 7 barras, donde cada barra representa una frecuencia por el canal de izquierda o de derecha. Seleccione la barra por regular usando las teclas “˙˙” (7) ó “¯¯” (4); la barra seleccionada inicia a parpadear y es posible regularla con las teclas “▲” (6) u “▼” (8). Para memorizar lo establecido apriete otra vez la tecla “MENU” (9). en el display aparece escrito aún “EQ SET”.

función de asignación de nombres a los CD (CD NAME)

Esta función permite la reducción dinámica de los agudos, de acuerdo con la señal transmitida. Para activar /desactivar la función use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7).

Esta función puede ser seleccionada sólo si hay dentro un Compact Disc. Para activar la función use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7): en el display aparece escrito “CD-NAME”. Si el CD ya posee un nombre, éste aparecerá en el display, mientras en caso contrario aparecerán ocho guiones. Si no hay memoria disponible para un nuevo nombre, se visualizará el primer nombre en memoria.

En el display aparece el estado actual de la función: – “HICUT ON”: función activa – “NO HICUT”: función disactivada. función regulación volumen del teléfono (PHONE) Con esta función se puede regular (de 1 a 66) o excluir OFF) el audio del teléfono. Para activar/desactivar la función use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7). Para regular el audio use las teclas “VOL+” (21) o “VOL-” (19). en el display aparece el estado actual de la función: – “PHONE 23”: función activa con volumen 23 establecido – “PHONE OFF”: función desactivada.

Para cambiar el nombre o asignar un nombre nuevo al CD apriete las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7). Vuelva a apretar las teclas para seleccionar la posición de la letra que haya que cambiar. Apriete las teclas “▲” (6) u “▼” (8) para seleccionar o modificar la letra. Para memorizar el nombre vuelva a apretar la tecla “MENU” (9). En el display aparece escrito “CD-NAME”.

Para borrar todos los nombres, active la función y mantenga apretada por unos 4 segundos la tecla “MENU” (9). El equipo emite dos señales acústicas y en el display aparece escrito por unos 2 segundos “ALL CLR”. A este punto se puede empezar el procedimiento para asignar nuevos nombres. Función variación del volumen conforme a la velocità (SVC) La función SVC permite adecuar automáticamente el nivel del volumen a la velocidad del coche, para mantener la relación del nivel de ruido en el interior del habitáculo.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Función de reducción de agudos (HICUT)

Para activar/desactivar la función use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7). En el display aparece el estado actual de la función: – “SVC-ON”: función activa – “SVC-OFF”: función desactivada.

Para borrar un nombre active la función y apriete las teclas “▲” (6) u “▼” (8) para seleccionar el nombre por borrar, luego apriete por unos 2 segundos la tecla “MENU” (9). El equipo emite una señal acústica y en el display aparece escrito por unos 2 segundos “ONE CLR”. A este punto se puede empezar el procedimiento para asignar un nuevo nombre.

163

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Regulación de la sensibilidad del sintonizador (SENS DX/LO)

Función de visualización de datos del Compact Disc (CD)

Función de recepción transmisiones regionales (REG)

Esta función permite modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de las estaciones radio. Cuando está establecida la sensibilidad baja “SENS-LO” se buscan sólo las emisoras con óptima recepción; cuando está establecida la sensibilidad alta “SENS-DX” se buscan en cambio todas las emisoras. Por lo tanto, si se encuentra en una zona donde transmiten numerosas emisoras y se quiere seleccionar sólo las que tengan señal más fuerte, programe la sensibilidad baja “SENS-LO”.

Esta función permite elegir la información mostrada por el display, cuando se oye un Compact Disc.

Algunas emisoras de difusión nacional transmiten, en determinados horarios del día, programas regionales diferentes de región a región. Esta función consiente sintonizarse sólo con emisoras locales (regionales). Por tanto, si se está escuchando un programa regional y se desea permanecer sintonizados en el mismo, se ha de activar la función.

Para establecer la sensibilidad baja, use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7). En el display aparece el estado actual de la función: – “SENS-LO”: sensibilidad baja – “SENS-DX”: sensibilidad alta.

Las programaciones disponibles son dos: – TIME (tiempo transcurrido desde el inicio de la pieza) – NAME (nombre dado al CD). Tras haber seleccionado la función “CD” en el Menú con las teclas “▲” (6) u “▼” (8), en el display aparece escrito “CDDISP”. Para cambiar, use las teclas “¯¯” (4) o “˙˙” (7). Función de visualización de datos del Cargador de CD (CDC) (si está instalado) Es posible seleccionar esta función sólo si está conectado un Cargador de CD. En este caso aparece escrito en el display“CDCDISP”. Para cambiar la función use las teclas “¯¯” (4) ó “˙˙” (7). En el display aparece lo establecido actualmente entre las dos posibles: “TIME” y “CD-NR”.

164

Para activar/desactivar la función use las teclas “˙˙” (7) ó “¯¯” (4). en el display aparece el estado actual de la función: – “REG-ON”: función activa – “REG-OFF”: función desactivada. Si, con la función desactivada, se está sintonizados en una estación regional operante en una determinada área o se entra en una área diferente, se recibe la estación regional de la nueva área. ADVERTENCIA Cuando la función está desactivada (“REG-OFF”) y está activa la función AF (frecuencias alternativas) el radiocassette se sintoniza automáticamente en la frecuencia con mayor señal de la emisora seleccionada.

Mediante esta función es posible seleccionar el modo para apagar el autorradio: (00 MIN) se apaga inmediatamente al apagar el motor (o al apagar el tablero de instrumentos), o bien, (20 MIN) permanece encendido durante 20 minutos después de apagar el motor (o al apagarse el tablero de instrumentos). Después de seleccionar la función “IGN TIME” en el menú mediante las teclas ▲ o ▼, en la pantalla se visualiza el mensaje “IGN TIME”. Para cambiar la selección, utilice las teclas ¯¯ o ˙˙. Las selecciones disponibles son dos: – “00 MIN”: el autorradio se apaga inmediatamente al apagar el motor (o al apagar el tablero de instrumentos); – “20 MIN”: el autorradio permanece encendido durante 20 minutos después de apagar el motor (o al apagarse el tablero de instrumentos).

LECTOR DE COMPACT DISC (fig. 137)

“CD-ERROR”, despúes el CD se expulsa y se vuelve a la fuente oída antes de la selección del modo CD.

Selección del lector de Compact Disc

Indicaciones del display

Para activar el lector de Compact Disc integrado en el equipo, cuando ya hay dentro un, CD, encienda el equipo y apriete breve y repetidamente la tecla “SRC” (14) para seleccionar el modo de funcionamiento “CD”. Poniendo un CD, incluso cuando el equipo está apagado, el lector CD se activa automáticamente. Introducción/expulsión del CD Para introducir el CD métalo despacio en su sede (3) de modo que se active el sistema de carga motorizado, que lo colocará correctamente. Apriete la tecla “˚” (5), con el equipo encendido, para accionar el sistema de expulsión motorizada del CD. Después de la expulsión, se oirá la fuente oída antes de que el CD fuera reproducido. El CD no puede se expulsado si el equipo está apagado. Posibles mensajes de error Si el CD puesto no se lee, en el display aparece escrito por unos 2 segundos el mensaje

Cuando está en función el lector CD, en el display aparecen indicaciones que tienen el siguiente significado: “T05”: indica el número de la pieza musical del CD “03:42”: indica el tiempo trasncurrido desde el inicio de la pieza (si está activa la relativa función del Menù)

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Función IGN TIME

“MADONNA”:indica el nombre asignado al CD. Selección de la pieza (adelante/atrás) Apriete brevemente la tecla “▲” (6) para reproducir la pieza sucesiva del CD y la tecla “▼” (8) para reproducir la pieza precedente. Para seleccionar las piezas de modo continuo, mantenga apretada la tecla. Si la reproducción de la pieza ha empezado desde hace más de 3 segundos, apretando la tecla “▼” (8) la pieza se vuelve a reproducir desde el principio. En este caso si se desea reproducir la pieza precedente apriete dos veces consecutivamente la tecla.

165

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Avance rápido/atrás veloz de las piezas

Exploración de las piezas presentes en el CD (Función Scan)

Mantenga apretada la tecla “˙˙” (7) para hacer avanzar a alta velocidad la pieza seleccionada y mantenga apretada la tecla “¯¯” (4) para hacer volver atrás rápidamente la pieza. El avanzamiento rápido/atrás veloz se interrumpe una vez que se deja de apretar la tecla.

la función permite escuchar el inicio de todas las piezas contenidas en el CD.

Si en el menú ha sido seleccionada la función de visualización del nombre del CD, ésta será sustituida por la función de visualización del tiempo del CD. Unos 2 segundos después del último accionamiento de la tecla se visualiza otra vez el nombre del CD. Función pausa Para poner en pausa el lector de CD apriete la tecla de preselección 3 (15). En el display aparecerá escrito “CD-PAUSE”. Para volver a escuchar la pieza, apriete otra vez la tecla de preselección 3 (15).

Mantenga apretada la tecla “SRC” (14) por más de un segundo para reproducir 10 segundos de cada pieza contenida en el CD. Durante la reproducción de la pieza, en el display aparecerán alternativamente, por unos 2 segundos, la indicación de la función CD elegida (tiempo o nombre del CD) y también escrito “SCAN”. Si la función Scan está activa, se desactivan las funciones Repeat y Mix. El orden de exploración de las piezas es el siguientes: – desde la pieza reproducida hasta la última pieza del CD – desde la primera pieza del CD hasta la pieza reproducida en el momento del inicio de la exploración.

La función Scan se interrumpe en los siguientes casos: – apagando el equipo – volviendo a apretar la tecla “SRC” (14) para seguir escuchando la pieza actualmente reproducida – apretando una de las teclas “▲” (6) u “▼” (8) (apretándolas juntas la pieza se saltará) – apretando una de las teclas de preselección – activando la función Autostore (memorización automática) – activando la función PTY – cambiando la fuente – apretando la tecla “AUD” (18) – si la función TA está activa y la estación seleccionada está transmitiendo un noticiario sobre el tráfico – apretando la tecla “MENU” (9). Si la función Scan no se interrumpe, al teminar continuará la reproducción de la pieza reproducida antes del inicio de la exploración.

166

Reproducción casual de las piezas (función MIX)

Apriete brevemente la tecla de preselección 4 (12) para escuchar repetidamente la última pieza reproducida: en el display aparece escrito por unos 2 segundos “RPT TRACK”.

Para poner en marcha la reproducción casual de piezad del Compact Disc, apriete la tecla de preselección 5 (11). Se reproducirá una nueva pieza y en el display aparecerá escrito por unos 2 segundos “CDMIX-ON”. Apriete brevemente la tecla de preselección 5 (11) por segunda vez para desactivar la función de repetición: en el display aparece escrito por unos 2 segundos “CD-MIX-OFF”.

Apriete brevemente la tecla de preselección 4 (12) por segunda vez para desactivar la función de repetición: en el display aparece escrito por unos 2segundos “RPT OFF”. Cuando la función está activa en el display aparece la sigla “RPT”. Cambiando la fuente la función se desactivará. ADVERTENCIA Cuando se activa la función de repetición de la pieza, las funciones Scan y Mix quedan desactivadas.

Cuando la función de reproducción casual está activada, se reproducen en orden casual todas la piezas del CD. Cambiando la fuente la función se desactivará. ADVERTENCIA Cuando se activa la función de reproducción casual de la pieza, las funciones Scan y Repeat quedan desactivadas.

Función TPM (memorización de la secuencia de reproducción piezas CD) La función TPM (Track Program Memory) permite memorizar el orden de escucha del CD, de modo que se reproduzcan sucesivamente en la secuencia establecida. Para activar la función apriete brevemente (menos de 1 segundo) la tecla de preselección 1 (17), mientras se escucha un CD. Cuando la función está activa en el display aparece la sigla “TPM”.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Repetición de la pieza (función Repeat)

Para memorizar las piezas, seleccione la pieza deseada y luego apriete la tecla de preselección 1 (17) durante 1 segundo hasta la señal acústica; en el display aparece escrito “STORED”. Repita esta operación para las demás piezas que quiera memorizar.

167

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Función CLR (anular memorización de piezas del CD)

CARGADOR DE CD (Lector de Compact Disc)

La función CLR (Clear) permite anular una o todas la piezas del CD memorizadas con la función TPM.

En la Lineaccesori Alfa Romeo están disponibles dos kits para Cargador de CD (lector múltiple de Compact Disc) de 5 y 10 discos, completados por cable multipolar para la conexión con el radiocassette y un estribo de soporte para el montaje.

Para borrar de la memoria sólo una pieza, selecciónela con las teclas “▲” (6) ó “▼” (8) cuando la función TPM está activada, tras lo cual apriete la tecla de preselección 2 (16) durante 2 segundos; la función TPM se desactiva, se emite una señal acústica y en el display aparece escrito “TR CLR”. Para cancelar la memorización de todas las piezas del CD seleccionado, active la función TPM y luego apriete la tecla de preselección 2 (16) por unos 4 segundos, la función TPM se desactiva, se emite una doble señal acústica pasados 2 y 4 segundos y en el display aparece escrito “CD CLR”.

Selección del Cargador de CD Para activar el Cargador de CD, encienda el equipo y después apriete breve y repetidamente la tecla “SRC” (14) para seleccionar la función “CHANGER”. Si se escucha por primera vez un CD después de haber montado el cargador de CD, la reproducción inicia desde la primera pieza presente en el primer disco disponible en el cargador.

Posibles mensajes de error Si el CD seleccionado no está disponible por falta de cargador, o porque el cargador no esté puesto en el Cargador de CD, en el display aparece escrito “CHANGER”. Si el CD reproducido no se puede leer, en el display aparece escrito “CD-ERROR”, luego queda seleccionado el CD siguiente; si no hay más CD o si tampoco se pudieran leer, el display muestra escrito “NO CD” hasta que no se cambia la fuente. En caso de malfuncionamiento del Cargador de CD o de dificultad para extraer el cargador, aparece en el display “CD ERROR”. Indicaciones del display Cuando está en función el Cargador de CD, en el display aparecen indicaciones que tienen el siguiente significado: “T05”: indica el número de la pieza musical del CD “03:42”: indica el tiempo trasncurrido desde el inicio de la pieza (si está activa la relativa función del Menù) “CD 04”: indica el número del CD del cargador.

168

Apriete la tecla “¯¯” (4) para seleccionar el CD precedente y la tecla “˙˙” (7) para seleccionar el CD sucesivo. Si en el menú ha sido seleccionada la función de visualización del tiempo del CD, ésta se sustituirá por unos 2 segundos con la función de visualización del número CD. Si en el cargador no hay ningún disco en la posición seleccionada, aparece escrito brevemente en el display “NO CD”, de modo que se reproduce automáticamente el disco sucesivo. Selección de la pieza (adelante/atrás) Apriete brevemente la tecla “▲” (6) para reproducir la pieza sucesiva del CD seleccionado y la tecla “▼” (8) para reproducir la pieza precedente. Para seleccionar las piezas de modo continuo, mantenga apretada la tecla. Si la reproducción de la pieza ha empezado desde hace más de 3 segundos, apretando la tecla “▼” (8) la pieza se vuelve a reproducir desde el principio. En este caso si se desea reproducir la pieza precedente apriete dos veces consecutivamente la tecla.

Avance rápido/atrás veloz de las piezas

Exploración de las piezas presentes en el CD (función Scan)

Mantenga apretada la tecla “˙˙” (7) para hacer avanzar a alta velocidad la pieza seleccionada y mantenga apretada la tecla “¯¯” (4) para hacer volver atrás rápidamente la pieza. El avance rápido/atrás veloz se interrumpe una vez que se deja de apretar la tecla.

La función permite escuchar el inicio de todas las piezas contenidas en el CD seleccionado.

Una breve presión de la tecla hace avanzar o retroceder la pieza por 1 segundo. Si en el menú ha sido seleccionada la función de visualización del número CD, ésta última será sustituida durante unos 2 segundos por la función de visualización del tiempo del CD.

Mantenga apretada la tecla “SRC” (14) durante más de un segundo para reproducir los primeros 10 segundos de cada pieza presente en el CD. Durante la reproducción de la pieza en el display aparecerán alternativamente, durante unos 2 segundos, la indicación de la función CD elegida (tiempo o número del CD) y escrito “SCAN”. Si la función Scan está activada, quedan desactivadas las funciones Repeat y Mix.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Selección del CD

El orden de exploración de las piezas es el siguiente: – desde la pieza reproducida hasta la última pieza del CD seleccionado – cambio del CD y exploración de todas las piezas (y así para todos los CD del cargador) – desde la primera pieza del CD inicial hasta la pieza reproducida en el momento de inicio de la exploración. La función Scan se interrumpe en los siguientes casos: – apagando el equipo

169

CONOCIMIENTO DEL COCHE

– volviendo a apretar la tecla “SRC” (14) para seguir escuchando la pieza actualmente reproducida – apretando una de las teclas “▲” (6) ó “▼” (8) (apretándolas juntas la pieza saltará) – apretando una de las teclas de preselección – activando la función Autostore (memorización automática) – activando la función PTY – cambiando la fuente – apretando la tecla “AUD” (18) – si la función TA está activa y la estación seleccionada está transmitiendo un noticiario sobre el tráfico – apretando la tecla “MENU” (9). Si la función Scan no se interrumpe, al teminar continuará la reproducción de la pieza reproducida antes del inicio de la exploración.

170

Función pausa Para poner en pausa el Cargador de CD apriete la tecla de preselección 3 (15). En el display aparecerá escrito “CD-PAUSE”. Para volver a escuchar la pieza, apriete otra vez la tecla de preselección 3 (15). Repetición de la pieza (función Repeat) Apriete brevemente la tecla de preselección 4 (12) para escuchar repetidamente la última pieza reproducida: en el display aparece escrito por unos 2 segundos “RPT TRUCK”. Apriete la tecla de preselección 4 (12) por segunda vez para desactivar la función de repetición: en el display aparece escrito por unos 2 segundos “RPT OFF”. Cuando la función está activa aparece escrita en el display la sigla “RPT”. Cambiando la fuente la función se desactivará. ADVERTENCIA Cuando se activa la función de repetición de la pieza, las funciones Scan y Mix quedan desactivadas.

Reproducción casual de las piezas (función Mix) Para poner la reproducción casual de las piezas del Compact Disc, apriete la tecla de preselección 5 (11). Se reproducirá una nueva pieza y en el display aparecerá escrito por unos 2 segundos “CD-MIXON”. Apriete la tecla de preselección 5 (11) por segunda vez para desactivar la función de repetición: en el display aparece escrito por unos 2 segundos “CD-MIXOFF”. Cuando la función de reproducción casual está activada, se reproducen en orden casual todas la piezas del CD. Cambiando la fuente la función se desactivará. ADVERTENCIA Cuando se activa la función de reproducción casual de la pieza, las funciones Scan y Repeat quedan desactivadas.

Radiocassette Potencia máxima: 4 x 40W. Antena (fig. 139) La antena está situada en el techo del coche. Se aconseja desenroscarlo y quitarla del techo para evitar dañarla mientras se lava el coche en un lavadero automático.

Altavoces (fig. 140-141)

Fusible de protección

La instalación acústica está formada por un sistema compuesto por: – N° 4 tweeters (A) (2 anteriores y 2 posteriores) con potencia 30W

El radiocassette está dotado de un fusible de protección de 10A situado en la parte de atrás del equipo. Para la sustitución hay que sacar el radiocassette: diríjase, por tanto, a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

– N° 4 difusores (B) con diámetro 165 mm (2 anteriores y 2 posteriores) con potencia 40W. A0A0439m

A0A0438m

fig. 139

CONOCIMIENTO DEL COCHE

INFORMACIONES TÉCNICAS

A0A0440m

fig. 140

fig. 141

171

CONOCIMIENTO DEL COCHE

SISTEMA AUDIO HI-FI BOSE

INFORMACIONES TÉCNICAS (fig. 142-143-144)

El sistema audio HI-FI BOSE ha sido particularmente diseñado Alfa 147 GTA, de modo que ofrezca las mejores prestaciones acústicas y reproducir el realismo musical de un concierto en vivo, para cada plaza en el interior del habitáculo.

– cuatro woofer (A) con diámetro 165 mm de alta definición, dos delanteros y dos traseros, cada uno con un tweeter coaxial en su interior;

El sistema está compuesto por:

Entre sus características resaltan la fiel reproducción de los tonos altos cristalinos y de graves llenos y ricos que vuelven, entre otras cosas, superflua la función Loudness. Además, la gama completa de sonidos se reproduce en todo el habitáculo envolviendo a los pasajeros con la natural sensación de espacio que se vive en un concierto en vivo.

– un amplificador HI-FI de alta potencia (150W) con 6 canales, con ecualización analógica en amplitud, fase de señal y con sub-woofer de diámetro 130 mm.

A0A0441m

Los componentes adoptados están patentados y son fruto de la más sofisticada tecnología, pero a al vez son de fácil e intuitivo accionamiento, que permite también a los menos expertos usar de la mejor manera el equipo.

172

– un bass box volumen 12 dm3 (B) situado en el lado izquierdo del maletero;

A0A0442m

fig. 143 A0A0338m

fig. 142

fig. 144

Los dispositivos antipolución presentes en el coche imponen usar exclusivamente combustible sin plomo con número de octanos (R.O.N.) no inferior a 95. No utilice en ningún caso la gasolina convencional con plomo para no dañar de modo irreparable el silencioso catalítico. En el caso en que el depósito del combustible fuese repostado sólo con una pequeña cantidad de gasolina con plomo, NO ARRANQUE EL MOTOR. No intente diluir la gasolina contenida en pequeñas partes del depósito con supercarburante sin plomo, sino proceda al vaciado completo del depósito y del circuito de alimentación del combustible.

El silencioso catalítico comporta emisiones nocivas en el escape y consiguiente polución ambiental.

Después del repostaje, hay que enroscar el tapón en sentido horario hasta que se adviertan uno o más disparos; gire, pues, la llave en sentido horario y sáquela. Cierre la tapa.

TAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE (fig. 145) El tapón del depósito del combustible (A) está provisto de cerradura con llave y dispositivo antipérdida (B) que lo sujeta a la tapa (C) volviéndolo imperdible; para acceder a él, abra la tapa utilizando la llave de contacto, gírela en sentido antihorario y desenrosque el tapón. Durante el repostaje, enganche el tapón al dispositivo situado en el interior de la tapa como se ilustra en la figura. A0A0443m

Para garantizar repostaje accidentales con gasolinas que contengan plomo, el diámetro de la boca del depósito tiene una medida tal que no acepta el boquerel del surtidor de dicho tipo de gasolina. fig. 145

ADVERTENCIA El cierre hermético del depósito del combustible podría determinar una ligera presurización. Un posible ruido mientras se desenrosca el tapón es, por tanto, normal.

ADVERTENCIA Para su seguridad, antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la boquilla de aprovisionamiento esté correctamente introducida en el distribuidor de combustible.

CONOCIMIENTO DEL COCHE

EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO

ADVERTENCIA No se acerque a la boca del depósito con llamas libre o cigarrillos encendidos: peligro de incendio. Evite acercarse mucho a la boca del depósito con la cara, para no inhalar vapores nocivos. En caso de necesidad, sustituya el tapón del depósito de combustible sólo con otro original, o la eficiencia del sistema de recuperaicón de vapores de gasolina podría resultar comprometida.

173

CONOCIMIENTO DEL COCHE

PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El diseño y la realización del coche se han efectuado teniendo como objetivo no sólo los aspectos tradicionales de prestaciones y seguridad, sino también teniendo en cuenta cada vez más los problemas de respeto y preservación del medio ambiente. La selección de los materiales, técnicas y dispositivos especiales son el resultado de un trabajo que permite limitar drásticamente la influencia nociva en el medio ambiente, garantizando el respeto de las normativas internacionales más rigurosas. EMPLEO DE MATERIALES NO PERJUDICIALES PARA EL MEDIO AMBIENTE Ningún componente del coche contiene amianto. Los rellenos y el sistema de climatización no llevan CFC (Clorofluorcarburos), los gases que se estiman como responsables de la destrucción de la capa de ozono. Los colorantes y revestimientos anticorrosión de la tornillería no contienen ni cadmio, ni cromo, que puedan contaminar aire y capas acuíferas.

174

DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES Convertidor catalítico trivalente (silencioso catalítico) El sistema de escape va dotado de un catalizador, constituido por aleaciones de metales nobles; está alojado en un contenedor de acero inoxidable que resiste a las altas temperaturas del funcionamiento. El catalizador convierte los hidrocarburos incombustos, el óxido de carbono y los óxidos de nitrógeno presentes en los gases de escape (aunque lo estén en mínima cantidad, gracias a los sistemas de encendido de inyección electrónica) en compuestos no contaminantes.

ADVERTENCIA Debido a la gran temperatura alcanzada durante el funcionamiento por el convertidor catalítico, se aconseja no aparcar el coche sobre materiales que presenten peligro de inflamabilidad (papel, aceites combustibles, hierba, hojas secas, etc.).

Sondas Lambda Los sensores (sondas Lambda) relevan el contenido de oxígeno contenido en los gases de escape. La señal trasnmitida por las sondas Lambda, se utiliza por la centralita electrónica del sistema de inyección y encendido para la regulación de la mezcla aire- combustible. Sistema antievaporación Siendo imposible, incluso con el motor apagado, impedir la formación de vapores de gasolina, se ha desarrollado un sistema que “atrapa” tales vapores en un recipiente especial de carbón activo. Durante el funcionamiento del motor tales vapores se aspiran y se envían a combustione.

ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCIA El coche va dotado de un dispositivo electrónico de bloqueo de motor. En caso de no arrancar, véase “El sistema Alfa Romeo CODE”.

El conmutador de contacto va dotado de un dispositivo de seguridad que, en caso de que el motor no arranque, obliga a colocar la llave en posición de STOP antes de repetir la maniobra de arranque. Análogamente, cuando el motor está en marcha, el dispositivo impide el paso de la posición MAR a la posición AVV.

PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE ADVERTENCIA Es importante que no se pise nunca el acelerador hasta que el motor se ponga en marcha. 1) Cerciórese de que el freno de mano esté echado. 2) Ponga la palanca del cambio en punto muerto.

Se aconseja, en el primer período de uso, no pedir al coche las máximas prestaciones (por ejemplo aceleraciones exageradas, recorridos excesivamente largos a regímenes máximos, frenazos excesivamente intensos, etc.).

ADVERTENCIA Es sumamente peligroso hacer funcionar el motor en locales cerrados. El motor consume oxígeno y produce óxido de carbono, gas sumamente tóxico y letal.

Con motor apagado, no deje la llave de contacto en posición MAR para evitar que una inútil absorción de corriente descargue la batería.

USO CORRECTO DEL COCHE

USO CORRECTO DEL COCHE

3) Pise a fondo el pedal del embrague, para evitar que el motor de arranque tenga que arrastrar en rotación los engranajes del cambio. 4) Cerciórese de que los equipos y servicios eléctricos, especialmente si son de alta absorción (ej.: luneta térmica) estén desactivados. 5) Gire la llave de contacto hacia la posición AVV y suéltela en cuanto el motor se haya puesto en marcha. 6) Si no se logra arrancar, vuelva a colocar la llave en posición STOP y repita el procedimiento. ADVERTENCIA Si el arranque es dificultoso, no insista con prolongados intentos, par no dañar el catalizador, sino diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

175

USO CORRECTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Los dispositivos eléctricos que absorben mucha energía (climatizador, luneta térmica, etc.) se desactivan automáticamente durante la fase de arranque. Si el motor no arranca en el primer intento, hay que volver a colocar la llave de contacto en la posición STOP antes de repetir el arranque. Si el arranque presenta dificultades (con sistema Alfa Romeo CODE eficiente), no insista con intentos prolongados. Sírvase exclusivamente de una batería auxiliar cuando se detecte que la causa se debe a una carga insuficiente de la batería del coche. Nunca use un cargador de batería para arrancar el motor.

176

CALENTAMIENTO DEL MOTOR – Ponga en marcha el coche, haciendo girar el motor a regímenes medios sin bruscas aceleraciones. – En los primeros kilómetros, no exija el máximo de las prestaciones, sino espere a que la temperatura del agua de refrigeración haya alcanzado los 50-60 °C.

APAGADO DEL MOTOR – Suelte el pedal del acelerador y espere a que el motor alcance el régimen mínimo. – Gire la llave de contacto a la posición STOP y apague el motor. ADVERTENCIA Después de un recorrido fatigoso, es mejor dejar “tomar aliento” al motor antes de apagarlo, haciéndolo girar al ralentí, para permitir que la temperatura en el interior del alojamiento del motor se baje.

ARRANQUE DE EMERGENCIA

EN ESTACIONAMIENTO

Si el sistema Alfa Romeo CODE no reconoce el código transmitido por la llave de contacto (testigo Y en el tablero de instrumentos encendido con luz fija) se puede efectuar un arranque de emergencia utilizando el código de la CODE card.

Teniendo que dejar en coche en estacionamiento, proceda como se indica a continuación:

Para el procedimiento correcto, véase lo indicado en el capítulo “Qué hacer si”. ADVERTENCIA En caso de posible apagado del motor con el coche en marcha, puede verificarse que, al arrancar sucesivamente, se encienda el testido del Alfa Romeo CODE (Y). Si esto ocurriera, controle que, apagando y encendiendo otra vez el motor con el coche parado se apague el testigo. En caso contrario, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

Debe evitarse absolutamente el arranque empujando el coche, con remolque o aprovechando de las cuestas. Estas maniobras podrían causar aflujo de combustible al silencioso catalítico y dañarlo irreparablemente.

ADVERTENCIA Recuerde que hasta que el motor no haya arrancado, el servofreno y la dirección asistida no están activos, así que es necesario ejercitar un esfuerzo en el pedal del freno y en el volante superior con mucho al esfuerzo corriente.

– Apague el motor. – Eche el freno de mano. – Ponga la primera marcha si el coche está cuesta arriba o la marcha atrás si está cuesta abajo.

USO CORRECTO DEL COCHE

Se recomienda evitar aceleraciones bruscas inmediatamente antes de apagar el motor. Los “acelerones” antes de apagar el motor no sirven para nada y consumen combustible inútilmente.

– Gire las ruedas delanteras para garantizar la parada inmediata del coche, en gaso de desenganche accidental del freno de mano. Con motor apagado, no deje la llave de contacto en posición MAR para evitar que una inútil absorción de corriente descargue la batería.

ADVERTENCIA Nunca deje a niños en el coche sin vigilancia; alejándose del coche, saque siempre las llaves del conmutador de arranque y lléveselas consigo.

177

USO CORRECTO DEL COCHE

CONDUCCIÓN SEGURA

– Cerciórese de que eventuales sistema de sujeción para niños (silletas, moisés, etc.) estén fijados correctamente en el asiento trasero.

Al proyectar Alfa 147 GTA, Alfa Romeo ha trabajado a fondo para obtener un coche capaz de garantizar la máxima seguridad de los pasajeros. Aún así, el comportamiento del conductor siempre es un un factor decisivo para la seguridad vial.

– Coloque con atención eventuales objetos en el alojamiento del maletero, para evitar que un brusco frenazo pueda proyectarlos hacia adelante.

A continuación, encontrará algunas reglas sencillas para viajar con seguridad en varias condiciones. Seguramente muchas ya le serán familiares pero, en todo caso, será útil leer todo con atención. ANTES DE PONERSE AL VOLANTE – Cerciórese del correcto funcionamiento de luces y faros. – Regule bien la posición del asiento, del volante y de los espejos retrovisores, para obtener la mejor posición de conducción. – Regule con atención los apoyacabezas de modo que sea la cabeza y no el cuello lo que se apoye en ellos. Cerciórese de que nada (alfombrillas, etc.) obstacule la carrera de los pedales.

178

– Evite comer pesado antes de afrontar un largo viaje. Una alimentación ligera contribuye a mantener los reflejos preparados. Evite sobre todo tomar alcohólicos. Periódicamente, acuérdese de controlar: – presión y estado de los neumáticos; – nivel del aceite motor; – nivel del líquido de refrigeración del motor y condiciones de la instalación ; – nivel del líquido de los frenos; – nivel de la dirección asistida; – nivel del líquido lavacristal.

EN VIAJE – La primera regla para una conducción segura es la prudencia. – Prudencia también significa ponerse en condiciones de poder preveer un comportamiento erróneo o imprudente de los demás. – Aténgase estrictamente a las normas de circulación vial de cada país y sobre todo respete los límites de velocidad. – Cerciórese siempre de que, además de Usted, los demás pasajeros hayan abrochado los cinturones de seguridad, que los niños sean transportados con las silletas adecuadas y que posibles animales estén colocados en apropiados compartimentos. – Los viajes largos van afrontados en estado de forma optimal.

ADVERTENCIA Conducir en estado de embriaguez, bajo el efecto de estupefacientes o de determinadas medicinas es sumamente peligroso para sí y para los demás.

ADVERTENCIA Preste atención al montar spoilers añadidos, ruedas de aleación y embellecedores de llantas que no sean de serie: podrían reducir la ventilación de los frenos y su eficacia en condiciones de frenazos violentos y repetidos, o también en largas cuestas.

ADVERTENCIA No viaje con objetos en el piso delante del asiento del conductor: en caso de frenazo podrían encajarse en los pedales, volviendo imposible acelerar o frenar.

ADVERTENCIA Cuidado con el estorbo de posibles alfombrillas: un inconveniente incluso modesto en el sistema de frenos podría requerir una mayor carrera respecto a la normal.

ADVERTENCIA Agua, hielo y sal antihielo esparcido por el suelo se pueden depositar en los discos de freno, reduciendo la eficacia frenante al frenar por primera vez. – No conduzca durante demasiadas horas consecutivas; es conveniente pararse periódicamente para hacer algo de movimiento y templar el físico. – Es conveniente que haya un constante cambio de aire en el habitáculo. – No recorra nunca cuestas abajo con el motor apagado: no se cuenta con la ayuda del freno motor, ni del servofreno, ni de la dirección asistida, por lo que la acción de frenado requiere un mayor esfuerzo en el pedal y la acción de conducción requiere un mayor esfuerzo en el volante.

CONDUCIR DE NOCHE He aquí las principales indicaciones que hay que seguir cuando se viaja de noche. – Conduzca con particular prudencia: de noche las condiciones de conducción requieren más empeño. – Reduzca la velocidad, sobre todo en carreteras sin iluminación. – Cuando lleguen los primeros síntomas de somnolencia, párese: seguir sería un riesgo para Usted y para los demás. Reanude la marcha tras un suficiente descanso.

USO CORRECTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Abróchese siempre los cinturones, tanto de los asientos delanteros, como de los traseros, incluídas las silletas para niños.

– Mantenga una distancia de seguridad respecto a los vehículos que preceden mayor que de día: es difícil evaluar la velocidad de los demás vehículos cuando se ven sólo sus luces. – Cerciórese de la correcta alineación de los faros: si son demasiado bajos, reducen la visibilidad y cansan la vista. Si son demasiado altos, pueden molestar a los conductores de los demás coches. – Use las luces de carretera sólo fuera de la ciudad y cuando esté seguro de no molestar a los demás conductores. – Cruzando otro vehículo, si están encendidos, quite las luces de carretera y pase a las de cruce.

179

USO CORRECTO DEL COCHE

– Mantenga luces y faros limpios. – Fuera de la ciudad, cuidado cuando crucen los animales. CONDUCIR CON LLUVIA La luvia y las carreteras mojadas significan peligro. En una carretera mojada todas las maniobras son más difíciles, ya que el roce de las ruedas sobre el asfalto se reduce considerablemente. Como consecuencia, los espacios de frenado se alargan mucho y la estabilidad por carretera disminuye. He aquí algunos consejos que hay que seguir en caso de lluvia: – Reduzca la velocidad y mantenga una mayor distancia de seguridad de los vehículos que preceden. – Si llueve más fuerte, se reduce también la visibilidad. En estos casos, incluso si es de día, encienda los faros de cruce, para volverse más visibles a los demás. – No pase a alta velocidad por los charcos y empuñe fuertemente el volante: un charco tomado con gran velocidad puede hacer perder el control del coche (“aquaplaning”). – Coloque los mandos de ventilación para la función de desempañamiento (como

180

se indica en el capítulo “Conocimiento del coche”), de modo que no se tengan problemas de visibilidad. – Controle periódicamente el estado de las escobillas de los limpiaparabrisas. CONDUCIR CON NIEBLA – Si la niebla es densa, evite en la medida de lo posible ponerse en viaje. En caso de marcha con bruma, niebla compacta o posibilidad de neblina: – Mantenga una velocidad moderada. – Encienda incluso de día las luces de cruce, las antiniebla delanteras y traseras. No use las de carretera. ADVERTENCIA En los tramos con buena visibilidad apague la luz antiniebla trasero; la alta intensidad luminosa molesta a los pasajeros de los coches que van detrás. – Recuerde que la presencia de niebla conlleva humedad en la calzada y mayor dificultad en todo tipo de maniobra, amén de alargar los espacios de frenado. – Conserve una amplia distancia de seguridad del vehículo que precede. – Evite en todo lo posible variaciones improvisas de velocidad.

– Evite, a ser posible, los adelantamientos. – En caso de parada forzosa del coche (averías, imposibilidad de seguir por dificultosa visibilidad, etc.), intente sobre todo pararse fuera de los carriles de marcha. Después, encienda las luces de emergencia y, si es posible, las luces de cruce. Toque rítmicamente la bocina si se da cuenta de que está llegando otro coche. CONDUCIR EN MONTAÑA – Por carreteras cuesta abajo, use el freno motor, poniendo marchas bajas, para no sobrecalentar los frenos. – No recorra en absoluto cuestas abajo con el motor apagado o en punto muerto, y ni mucho menos con la llave de contacto extraída. – Conduzca con velocidad moderada, evitando “atajar” curvas. – Recuérdese de que el adelantamiento cuesta arriba es más lento y, por tanto, requiere más carretera libre. Si se nos adelanta cuesta arriba, facilitemos el adelantamiento al otro coche.

He aquí algunos consejos para conducir en estas condiciones: – Mantenga una velocidad sumamente moderada. – Por carretera nevada, monte los neumáticos invernales o las cadenas de nieve; véase los relativos apartados ilustrados en este capítulo. – Use prevalecientemente el freno motor y evite de todos modos los frenazos bruscos. – Frenando con un coche sin ABS, evite bloquear las ruedas, modulando el empuje sobre el pedal del freno. – Evite aceleraciones improvisas y bruscos cambios de dirección. – Durante los períodos invernales, incluso las carreteras aparentemente secas pueden presentar tramos con hielo. Cuidado, pues, al recorrer tramos poco expuestos al sol, a la sombra de los árboles y rocas, en los cuales puede haber quedado hielo. – Mantenga una amplia distancia de seguridad de los vehículos que preceden.

CONDUCIR CON ABS El ABS es un equipamiento del sistema de frenado que da esencialmente 2 ventajas: 1) evita el bloqueo y el consiguiente patinaje de las ruedas en los frenazos de emergencia y especialmente en condiciones de baja adherencia; 2) permite frenar y girar contemporáneamente, para evitar posibles obstáculos improvisos o para dirigir el coche donde se desee mientras se frena; esto compatiblemente con los límites de adherencia lateral del neumático. Para aprovechar lo mejor posible el ABS: – En los frenazos de emergencia o con baja adherencia se advierte una ligera pulsación en el pedal del freno: es señal de que el ABS está en acción. No suelte el pedal, sino continúe apretándolo para dar continuidad a la acción de frenado. – El ABS impide el bloqueo de las ruedas, pero no aumenta los límites físicos de adherencia entre neumáticos y firme. Así pues, incluso con coche dotado de ABS, respete la distancia de seguridad de los vehículos que preceden y limite la velocidad al entrar en una curva. El ABS sirve para aumentar la capacidad de control sobre el coche, no para ir más rápido.

REDUCCIÓN DE GASTOS DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN AMBIENTAL A continuación se ilustran algunas sugerencias útiles que consienten ahorrar en los gastos de gestión del coche y un ajuste de las emisiones nocivas.

USO CORRECTO DEL COCHE

CONDUCIR EN LA NIEVE Y SOBRE EL HIELO

CONSIDERACIONES GENERALES Mantenimiento del coche Las condiciones del coche representan un factor importante que influye en el consumo de combustible, amén de en la tranquilidad de viaje y en la duración misma del coche. Por este motivo es oportuno cuidar de su mantenimiento haciendo efectuar controlesy regulaciones según lo previsto en el “Plan de Mantenimiento Programado” (véase entradas... bujías, filtro del aire, calibrados).

181

USO CORRECTO DEL COCHE

Neumáticos

Dispositivos eléctricos

Controle periódicamente la presión de los neumáticos con un intervalo no superior a las 4 semanas: si la presión es demasiado baja, los consumos aumentan, vista la mayor resistencia a rodar. Va subrayado que en tales condiciones aumenta el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento del coche en marcha y, pues, la seguridad.

Utilice los dispositivos eléctricos sólo durante el tiempo necesario. La luneta térmica, los proyectores suplementarios, los limpiaparabrisas, el ventilador del sistema de calefacción tiene una bastante necesidad de energía, por lo cual aumentando la necesidad de corriente,aumenta il consumo de combustible (hasta un +25% en recorrido urbano).

Cargas inútiles

El climatizador

No viaje con sobrecarga en el maletero. El peso del coche (sobre todo en el tráfico urbano), y su alineación influyen mucho en los consumos y estabilidad.

El climatizador representa una carga más que incide sensiblemente en el motor, haciendo que éste tenga consumos más altos (hasta +20% de media). Cuando la temperatura exterior lo permita, utilice preferentemente los dispositivos de aeración.

Portaequipajes/barras portaesquíes Quite el portaequipajes o los portaesquíes del techo del coche apenas utilizados. Estos accesorios disminuyen la penetración aerodinámica del coche influyendo negativamente en los consumos. En caso de transportar objetos particularmente voluminosos utilice preferiblemente un remolque.

182

CONSEJOS PARA CONDUCIR Arranque No caliente el motor con el coche parado, ni al ralentí, ni con régimen elevado: en estas condiciones el motor se calienta mucho más lentamente, aumentando consumos y emisiones. Se aconseja, pues, partir enseguida y lentamente, evitando regímenes elevados, así el motor se calentará más rápidamente. Maniobras inútiles Evite acelerar cuando esté parado en un semáforo, o antes de apagar el motor. Esta última maniobra, al igual que el “acelerón” son absolutamente inútiles en los coches actuales. Estas operaciones aumentan consumos y contaminación.

Accesorios aerodinámicos La utilización de utensilios aerodinámicos (apéndices) no certificados para ello, puede penalizar aerodinámica y consumos.

Selección de las marchas En cuanto las condiciones del tráfico y el recorrido lo consientan utilice una marcha más alta. Utilizar una marcha baja para obtener una brillante aceleración conlleva un aumento de los consumos. Del mismo modo, utilizar impropiamente una marcha alta aumenta consumos, emisiones, desgaste del motor.

El consumo de combustible aumenta considerablemente conforme aumenta la velocidad; es útil saber que, pasando de 90 a 120 km/h se obtiene un aumento de consumo de alrededor de un +30%. Mantenga una velocidad lo más uniforme posible, evitando frenazos y aceleraciones superfluos, que cuestan combustible y también aumentan las emisiones. Se aconseja, por lo tanto, adoptar una conducción “suave”, intentando anticipar las maniobras para evitar peligros inminentes y respetar las distancias de seguridad, para evitar bruscas deceleraciones. Aceleración Acelerar de modo violento llevando el motor a un número de revoluciones elevado influye negativamente en los consumos y emisiones; conviene acelerar paulatinamente y no superar el régimen de par máximo.

CONDICIONES DE USO Arranque en frío

CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA POR EL MEDIO AMBIENTE

Recorridos muy breves y frecuentes arranques en frío no permiten al motor alcanzar la temperatura optimal de ejercicio. De esllo deriva un significativo aumento tanto de los consumos (de +15 hasta a +30% en ciclo urbano) como de las emisiones de sustancias nocivas.

La tutela del medio ambiente es uno de los principios que han guiado la realización de Alfa 147 GTA.

Situaciones de tráfico y estados de la carretera

Por ello, sus dispositivos antipolución obtiene resultados que se ajustan y van más allá de las normativas vigentes.

Consumos más bien elevados están vinculados a situaciones de tráfico intenso, por ejemplo cuando hay caravana con frecuente utilización de las relaciones inferiores del cambio, o bien en grandes ciudades donde los semáforos son muy numerosos. Los recorridos tortuosos, carreteras de montaña y superficies accidentadas influyen negativamente en los consumos. Paradas en el tráfico Durante las paradas prolungadas (ej.: pasos a nivel) es aconsejable apagar el motor.

USO CORRECTO DEL COCHE

Velocidad máxima

El medio ambiente no puede prescindir de la máxima atención de parte de todos nosotros. El automovilista, siguiendo pocas reglas simples, puede evitar perjudicar el medio ambiente y muy a menudo limitar contemporáneamente los consumos. Con este objetivo se ilustran a continuación muchas indicaciones útiles que se suman a las señalizadas por el símbolo #, presentes en varios puntos del manual. Se invita al usuario, tanto para con las primeras como las segundas, a leerlas con atención.

183

USO CORRECTO DEL COCHE

PRESERVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS EMISIONES El correcto funcionamiento de los dispositivos antipolución no sólo garantizan el respeto por el medio ambiente, sino que influye también en el rendimiento del coche. Mantener, pues, en buenas condiciones estos dispositivos es la primera regla para una conducción ecológica y económica al mismo tiempo. La primera precaución es seguir escrupulosamente el “Plan de Mantenimiento Programado”. Use exclusivamente gasolina sin plomo (95 RON): (Especificación EN228). Si el arranque es dificultoso, no insista con prolongados intentos. Evite especialmente las maniobras de empuje, el remolque o aprovechar calles cuesta abajo: son todas maniobras que pueden perjudicar el silencioso catalítico. Sírvase exclusivamente de una batería auxiliar.

184

Si durante la marcha el motor “no gira bien”, siga la marcha reduciendo al mínimo indispensable las prestaciones al motor y diríjase lo antes posible a un taller de los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Cuando se enciende el testigo de la reserva, provea, apenas posible, a realizar el repostaje. Un bajo nivel de combustible podría causar una alimentación irregular del motor con inevitable aumento de la temperatura de los gases de escape; derivarían daños serios en el silencioso catalítico. No haga funcionar el motor, aunque sólo sea como prueba, con una o más bujías desconectadas. No haga calentar el motor al ralentí antes de partir, a no ser que la temperatura exterior sea molto baja; incluso en este caso, por no más de 30 segundos.

ADVERTENCIA No instale otras protecciones contra el calor y no quite las que ya existen en el silencioso catalítico y en el tubo de escape.

ADVERTENCIA No rocíe nada en el silencioso catalítico, en la sonda Lambda y en el tubo de escape.

ADVERTENCIA En su normal funcionamiento el silencioso catalítico desarrolla elevadas temperaturas. Por ello, no aparque el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio.

ADVERTENCIA El incumplimiento de estas normas puede crear riesgos de incendio.

NEUMÁTICOS INVERNALES

El coche no está homologado para el arrastre de remolques.

Son neumáticos estudiados específicamente para la marcha sobre nieve e hielo, a montar en sustitución de los que son en dotación con el coche. Use neumáticos invernales de la mismas dimensiones que los de en dotación con el coche. Los Servicios Autorizados Alfa Romeo están encantados en ofrecerles consejos sobre la elección del neumático piú adapto para el uso al que el Cliente tiene la intención de destinar. Para el tipo de neumático a adoptar, para las prestaciones de inflado y las relativas características de los neumáticos invernales, aténgase escrupulosamente a lo indicado en el capítulo “Características técnicas”. Las características invernales de dichos neumáticos se reducen considerablemente cuando la profundidad de la banda de rodadura es inferior a 4 mm. En este caso, es oportuno sustituirlos.

Las características específicas de los neumáticos invernales hacen que, en condiciones ambientales normales o en caso de largos recorridos por autopista, sus prestaciones resulten inferiores, respecto a las de los neumáticos de dotación normal. Por lo tanto, hay que limitar su empleo a las prestaciones para las cuales han sido concebidos. ADVERTENCIA Cuando se utilizan neumáticos invernales con índice de velocidad máxima inferior a la que puede alcanzar el coche (aumentada del 5%), habría que colocar en el habitáculo bien en evidencia para el conductor, una señalización de cautela que indique la velocidad máxima permitida por los neumáticos invernales (como previsto por Direttiva CE).

USO CORRECTO DEL COCHE

ARRASTRE DE REMOLQUES

Monte en las cuatro ruedas neumáticos iguales (marca y perfil) para garantizar mayor seguridad durante la marcha, en frenado, así como una buena maniobrabilidad. Se recuerda que es oportuno no invertir el sentido de rotación de los neumáticos.

185

USO CORRECTO DEL COCHE

186

CADENAS DE NIEVE El empleo de cadenas de nieve está subordinado a las normas vigentes en cada país. Emplee cadenas de nieve de volumen reducido que no sobresalgan más de 12 mm. respecto al perfil del neumático.

Las cadenas han de aplicarse sólo en los neumáticos de las ruedas motrices (anteriores). Antes de comprar o utilizar cadenas de nieve se aconseja dirigirse, para información, a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Controle la tensión de las cadenas tras haber recorrido algunas decenas de metros.

INACTIVIDAD DEL COCHE Si el coche ha de permanecer inactivo durante largos períodos, se aconseja cumplir con las precauciones siguientes: – Coloque el coche en un local cubierto, seco y posiblemente ventilado.

En los neumáticos tipo 225/45 ZR 17”, 235/35 R18” no se pueden montar las cadenas. Se pueden utilizar sólo las cadenas del tipo araña en los neumáticos 215/45 R17” e 215/45 ZR 17” En la Lineaccessori Alfa Romeo están disponibles las cadenas SPIKES SPIDER COMPACT (modelo 17003 compact) dotadas de 9 brazos con longitud regulable a 16 mm y adaptador en el embellecedor de 17 pulgadas. Con este tipo de cadenas se aconseja no superar los 50 km/h, no acelerar bruscamente y desactivar el sistema ASR (el led en el pulsador debe estar encendido). Además, tenga presente que, con las cadenas montadas, se alarga el espacio de frenado.

Cuando utilice las cadenas, mantenga una velocidad moderada; no supere los 50 km/h. Evite los baches, no suba los bordillos ni las aceras así como tampoco recorra tramos muy largos por carreteras sin nieve para no dañar el coche ni el asfalto.

– Ponga una marcha. – Compruebe que el freno de mano no esté accionado. – Limpie y proteja las partes pintadas aplicando ceras protectoras. – Ponga polvo de talco en las escobillas de goma de los limpiaparabrisas y del limpialuneta dejándolas levantadas de los cristales. – Abra ligeramente las ventanillas. – Infle los neumáticos a una presión de 0,5 bar superior respecto a la prescrita normalmente, hágalos apoyar posiblemente sobre tablas de madera y controlar periódicamente el valor de presión. – No active el sistema de alrma electrónica.

– No vacíe el sistema de refrigeración del motor. – Cubra el coche con una lona de tejido o de plástico perforado. No emplee lonas de plástico compacto, ya que no permiten que se evapore la humedad presente en la superficie del coche. VUELTA A PONER EN MARCHA Antes de volver a poner en marcha el coche tras un periodo largo de inactividad, se recomienda efectuar las siguientes operaciones: – No limpie en seco el exterior del coche. – Controle a vista si hay o no pérdidas de fluidos (aceite, líquido de frenos y embrague, líquido de refrigeración del motor, etc.).

– Controle el nivel de: líquido del sistema frenos-embrague líquido de refrigeración del motor.

ACCESORIOS ÚTILES

– Controle el filtro del aire y, si es necesario, hágalo sustituir.

Independientemente de las obligaciones de ley vigentes, sugerimos tener a bordo (fig. 2):

– Controle la presión de los neumáticos y compruebe que no presenten daños, cortes o grietas. En tal caso, es necesario hacerlos sustituir.

– botiquín con desinfectante no alcohólico, gasas estériles, gasas enrolladas, tiritas, etc.;

– Controle las condiciones de las correas del motor. – Vuelva a conectar el borne negativo (–) de la batería después de haber verificado su carga.

– antorcha eléctrica; – tijeras con la punta redondeada;

USO CORRECTO DEL COCHE

– Desconecte el borne negativo (–) del polo de la batería y controle el estado de carga de la misma. Este control, mientras el coche esté parado por mucho tiempo, tendrá que repetirse cada mes. Recargue la batería si la tensión en vacío es inferior a 12,5V.

– guantes de trabajo.

– Con el cambio en punto muerto, arranque el motor y déjelo girar al ralentí durante unos minutos accionando repetidamente el pedal del embrague.

ADVERTENCIA Esta operación se ha de efectuar al aire libre. Los gases de escape contienen óxido de carbono, gas sumamente tóxico y letal.

A0A0148m

– Haga sustituir el aceite motor y el filtro.

fig. 2

187

QUÉ HACER SI

QUÉ HACER SI ARRANQUE DE EMERGENCIA Si el sistema Alfa Romeo CODE no logra desactivar el bloqueo del motor, los testigos Y y U permanecen encendidos y el motor no se arranca. Para arrancar el motor es necesario recurrir al arranque de emergencia. ADVERTENCIA Se aconseja leer todo el procedimiento con atención antes de efectuarlo.

188

3) Pise a fondo y mantenga apretado el pedal acelerador. El testigo U se enciende, durante unos ocho segundos, y después se apaga; ahora suelte el pedal del acelerador. 4) El testigo U comienza a parpadear: tras un número de parpadeos igual a la primera cifra del código de la CODE card, pise y mantenga pisado el pedal del acelerador hasta que el testigo U se encienda (durante cuatro segundos) y después se apague; ahora, suelte el pedal del acelerador.

Si se comete un error durante tal procedimiento hay que colocar la llave de contacto otra vez en STOP y repetir la operación desde el principio (punto 1).

5) El testigo U comienza a parpadear: tras un número de parpadeos igual a la segunda cifra del código de la CODE card, pise y mantenga pisado el pedal del acelerador.

1) Lea el código electrónico de 5 cifras indicado en la CODE card.

6) Proceda de la misma manera para las restantes cifras del código de la CODE card.

2) Gire la llave de contacto colocándola en MAR.

7) Una vez introducida la última cifra, mantenga pisado el pedal del acelerador. El testigo U se enciende (durante cuatro segundos) y después se apaga; ahora, suelte el pedal del acelerador.

8) Un parpadeo rápido del testigo U (durante unos 4 segundos) confirma que la operación ha tenido lugar correctamente. 9) Arranque el motor girando la llave de la posición MAR a la posición AVV sin colocar la llave en posición STOP. En cambio, si el testigo U sigue encendido, gire la llave de contacto hacia STOP y repita el procedimiento a partir del punto 1). ADVERTENCIA Después de un arranque de emergencia es aconsejable dirigirse a un Servicio Autorizado Alfa Romeo, porque el procedimiento de emergencia va repetido a cada arranque del motor.

Si la batería está descargada, (para batería con hidrómetro óptico: coloración oscura sin área verde en el centro) se puede arrancar el motor usando otra batería que tenga una capacidad igual o algo superior respecto a la descargada. Como proceder (fig. 1):

3) Arranque el motor.

1) Quite la tapa de protección situada en el polo positivo de la batería ejercitando presión en las correspondientes aletas de apertura (lado anterior), después, conecte los bornes positivos (signo + cerca del borne) de las dos baterias con un cable específico. 2) Conecte con un segundo cable el borne negativo (–) de la bateria auxiliar con un punto de masa E en el motor o en el cambio del coche que se debe arrancar. A0A0492m

fig. 1

ADVERTENCIA No conecte directamente los bornes negativos de las dos baterías: posibles chispas pueden incendiar el gas detonador que podría salir de la batería. Si la bateria auxiliar está instalada en otro coche, hay que evitar que entre éste último y el coche con la batería descargada hayan partes metálicas accidentalmente en contacto. 4) Cuando el motore ha arrancado, quite los cables, siguiendo el orden inverso al del procedimiento de conexión. Si tras algunos intentos el motor no arranca, no insista inútilmente, sino diríjase al más cercano Servicio Autorizado Alfa Romeo.

ADVERTENCIA Este procedimiento de arranque ha de ser efectuado por personal experto, ya que maniobras incorrectas pueden provocar descargas eléctricas de considerable intensidad. Además, el líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo, evite el contaco con la piel y los ojos. Se aconseja no acercarse a la batería con llamas libres o cigarrillos encendidos y de no provocar chispas.

QUÉ HACER SI

ARRANQUE CON BATERIA AUXILIAR

Evite rigurosamente emplear un cargador de baterías para el arranque de emergencia: podría Usted perjudicar los sistemas electrónicos y, en particular, las centralitas que controlan las funciones de encendido y alimentación.

189

QUÉ HACER SI

ARRANQUE CON MANIOBRAS DE INERCIA

SI SE PERFORA UN NEUMÁTICO

Tiene que evitarse absolutamente el arranque empujando el coche, arrastrándolo o aprovechando las cuestas. Estas maniobras podrían causar aflujo de combustible al silencioso catalítico y perjudicarlo irreparablemente.

ADVERTENCIA El coche está equipado con “Kit de reparación rápida para neumáticos Fix&Go“, consulte las instrucciones correspondientes en el siguiente capítulo.

ADVERTENCIA Recuerde que hasta que el motor no haya arrancado, el servofreno y la dirección asistida no son activos, por lo cual es necesario ejercitar un esfuerzo en el pedal del freno y en el volante muy superior al normal.

190

ADVERTENCIA Señale la presencia del coche parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo refringente, etc. Es conveniente que las personas bajen del coche.

ADVERTENCIA La posible sustitución del tipo de ruedas utilizadas (llantas de aleación en lugar de las de acero) implica cambiar obligatoriamente la dotación de los tornillos de fijación con otros de dimensiones apropiadas.

El coche està equipado con el kit de reparación rápida para neumáticos denominado FIX&GO.

ADVERTENCIA Señale la presencia del coche parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo refringente, etc.

El kit de reparación rápida está ubicado en el maletero en un contenedor específico (Afig. 11). El kit de reparación rápida incluye (fig. 12): – una herramienta (A) ara quitar el cuerpo válvula; – un compresor (B) completo de manómetro y racores;

En la fig. 13 se ilustra: A - zona del neumático que se puede reparar (orificios y grietas del diámetro máx. 4 mm); B - zonas que NO se pueden reparar.

– una botella (C) con el líquido sellador y dotada de tubo de llenado;

A0A0376m

– un “pico” (D) al cual conectar el tubo de llenado; – una tarjeta adhesiva con el mensaje “máx 80 km/h”, que se deberá pegar en una zona bien visible al conductor (sobre el salpicadero) después de la reparación del neumático.

A0A0374m

fig. 11

ADVERTENCIA En caso de pinchazo, provocado por cuerpos extraños, es posible reparar los neumáticos dañados siempre que no supere el diámetro máximo de 4 mm.

QUÉ HACER SI

KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA PARA NEUMÁTICOS FIX&GO

A0A0375m

fig. 12

fig. 13

191

QUÉ HACER SI

ADVERTENCIA No es posible reparar los daños en los costados del neumático y no se garantiza el sellado permanente de las grietas ubicadas en la banda de rodadura a más de 25 mm respecto al costado del neumático.

ADVERTENCIA No utilice el kit de reparación rápida si el neumático está dañado como consecuencia de que se ha continuado la marcha con el neumático desinflado. Por lo tanto, debe controlar cuidadosamente sobre todo los costados del neumático.

192

ADVERTENCIA En caso de que la llanta estuviese dañada (deformación del canal hasta el punto de provocar pérdidas de aire) o el neumático fuera de las zonas límite anteriormente indicadas, no es posible efectuar la reparación. No quite los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado en el neumático.

ADVERTENCIA ¡Atención! La botella (Cfig. 12) contiene propilenglicol. Esta sustancia puede ser nociva e irritante: no ingerirla y evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. En caso contrario, lávese inmediatamente con abundante agua. Si se presentan reacciones alérgicas, consulte a un médico. Guarde la botella en el compartimiento específico, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños.

ES NECESARIO SABER QUE:

ADVERTENCIA No accione el compresor por más de 20 minutos: peligro de que se recaliente! El líquido sellador del kit de reparación rápida, es eficaz con temperaturas exteriores entre –30°C y +80°C, no siendo apropiado para una reparación definitiva. El líquido en el interior del neumático se puede eliminar fácilmente con agua. El líquido sellador no está sujeto a vencimientos.

– Coloque la rueda con la válvula (A-fig. 14) en el sentido que se ilustra en la figura, después accione el freno de mano. – Enrosque el tubo flexible de llenado (Bfig. 15) a la botella (C). – Afloje el capuchón de la válvula del neumático, saque el elemento interior de la válvula mediante la herramienta (D-fig. 16), teniendo cuidado que no entre en contacto con arena o suciedades. – Introduzca el tubo flexible de llenado (B-fig. 17) en la válvula del neumático, mantenga la botella (C) con el tubo hacia abajo y presione de manera que el líquido sellador entre en el neumático.

– Apriete nuevamente el elemento interior de la válvula utilizando la herramienta (D-fig. 18). – Acople y bloquee con la palanca específica (E-fig. 19) el tubo flexible del compresor de aire (F) a la válvula del neumático. – Ponga en marcha el motor, enchufe la clavija (G-fig. 20) en el encendedor (o en la toma de corriente, donde esté prevista), infle el neumático hasta llegar al valor de presión correcto. (consulte “Presión de inflado con los neumáticos fríos” en el capítulo “Características técnicas”. Se aconseja controlar el valor de la presión del neumático en el manómetro (H-fig. 19) con el compresor apagado, con el fin de obtener una lectura más precisa.

A0A0447m

fig. 14

En caso de que no se logre alcanzar la presión prescrita, mueva el coche hacia adelante o hacia atrás por algunos metros (10 aproximadamente) de manera que el líquido sellador se distribuya en el interior del neumático, luego repita la operación de inflado. Si a pesar de estas medidas, no logra obtener la presión prescrita, no continúe la marcha; acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Después de haber alcanzado la presión correcta del neumático, reanude inmediatamente la marcha con el fin de distribuir uniformemente el líquido sellador en el interior del neumático.

A0A0378m

fig. 15

QUÉ HACER SI

PROCEDIMIENTO DE INFLADO

A0A0448m

fig. 16

193

QUÉ HACER SI

ADVERTENCIA Aplique la tarjeta adhesiva en una posición bien visible para el conductor con el fin de señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de reparación rápida. Conduzca con prudencia sobre todo en las curvas. No supere los 80 km/h. Evite las aceleraciones o los frenados bruscos.

Después de unos 10 minutos, detenga el coche y controle nuevamente la presión del neumático; recuerde accionar el freno de mano.

ADVERTENCIA Si la presión ha descendido a menos de 1,3 bar no continúe la marcha: el kit de reparación rápida no puede garantizar la presión justa ya que el neumático está demasiado dañado. Por lo tanto acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. En cambio, si hay por lo menos 1,3 bar, restablezca la presión correcta (con el motor en marcha y el freno de mano accionado) y reanude la marcha conduciendo con mucha prudencia.

A0A0449m

194

fig. 17

ADVERTENCIA Si durante la fase de restablecimiento de la presión no se logra alcanzar por lo menos 1,8 bar, no reanude la marcha, ya que el neumático está demasiado dañado y el kit de reparación rápida no puede garantizar la presión justa: acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo.

A0A0450m

fig. 18

A0A0451m

fig. 19

Acuda, conduciendo siempre con mucha prudencia, al taller más cercano de los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen las condiciones del neumático y procedan a su reparación o sustitución. Es absolutamente necesario indicar que el neumático ha sido reparado con el kit de reparación rápida.

A0A0491m

fig. 20

SI SE HA DE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ADVERTENCIA Modificaciones o reparaciones en la instalación eléctrica efectuadas de modo incorrecto y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías de funcionamiento con riesgos de incendio.

ADVERTENCIA Se aconseja, si es posible, hacer efectuar la sustitución de las lámparas en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Los correctos funcionamiento y orientación de las luces exteriores son requisitos esenciales para la seguridad de marcha y para no arriesgarmultas previstas por la ley.

ADVERTENCIA Las lámparas halógenas tienen que ser manejadas tocando sólo la parte metálica. Si el bulbo transparente entra en contacto con los dedos, reduce la intensidad de la luz y se puede perjudicar la duración de la lámpara. En caso de contacto accidental, frote el bulbo con un trapo humedecido de alcohol y deje secar.

QUÉ HACER SI

ADVERTENCIA Los neumáticos reparados con el kit de reparación rápida deben utilizarse sólo por el tiempo necesario.

ADVERTENCIA Las lámparas halógenas contienen gras en presión; si se rompen es posible la proyección de fragmentos de vidrio.

195

QUÉ HACER SI

INDICACIONES GENERALES

TIPOS DE LÁMPARAS (fig. 21)

– Cuando no funciona una luz, antes de sustituir la lámpara, compruebe que el fusible correspondiente esté íntegro.

En el coche van instalados diferentes tipos de lámparas:

– Para la ubicación de los fusibles, tome como referencia el apartado “Si se quema un fusible” de este capítulo. – Antes de sustituir una lámpara, compruebe que los contactos no estén oxidados. – Las lámparas fundidas tienen que ser sustituidas por otras del mismo tipo y potencia. – Tras haber sustituido una lámpara de los faros, verifique siempre la orientación por motivos de seguridad.

196

A.

Lámparas de cristal Se montan a presión. Para extraerlas, tire simplemente de ellas.

B.

Lámparas de bayoneta Para extraerlas del portalámparas: apriete el bulbo, gírelo en sentido antihorario y luego extráigalo.

C.

Lámparas cilíndricas Para extraerlas, suéltelas de los contactos.

D.-E. Lámparas halógenas Para quitar la lámpara, suelte el muelle de fijación de la lámpara misma de su alojamiento.

A0A0158m

fig. 21

FIGURA 21

TIPO

POTENCIA

De carretera

D

H7

55W

De cruce

D

H7

55W

Posiciones delanteras

B

H6W

6W

Antiniebla

E

H1

55W

Indicadores delanteros de dirección

B

H21W

21W

Indicadores laterales

A

W5W

5W

Indicadores traseros

B

P21W

21W

Posiciones posteriores - stop (luces de parada)

B

P21/5W

5W/21W

Tercer stop (luces de parada suplementaria)

A

W2,3W

2,3W

Marcha atrás

B

P21W

21W

Antiniebla trasera

B

P21W

21W

Matrícula

A

W5W

5W

Iluminación de suelo

C

C5W

5W

Plafón delantero

C

C10W

10W

Plafón trasero

C

C10W

10W

Plafón del espejo de cortesía

A

W1,2W

1,2W

Plafón guantera

A

W5W

5W

Plafón del alojamiento del maletero

C

C5W

5W

QUÉ HACER SI

LÁMPARAS

197

QUÉ HACER SI

SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR

Los faros delanteros contienen las luces de posición, de cruce, de carretera y antiniebla.

FAROS DE GAS XENÓN

La ubicación de las lámparas es la siguiente (fig. 22a):

Las lámparas de gas Xenón tienen una larga duración que hace improbable una eventual avería y por lo tanto, su sustitución.

(A)

Luces de carretera

(B)

Luces de posición

(C)

Luces de cruce de gas Xenón

(D)

Luces antiniebla.

Para sustituir las luces de posición, de cruce y de carretera, es necesario quitar la tapa (A-fig. 22b) aflojando los tornillos de fijación (B). Para sustituir las luces antiniebla, es necesario quitar la tapa (C) girándola hacia la izquierda.

Después de sustituir la lámpara, vuelva a montar correctamente las tapas asegurándose de que queden bloqueadas correctamente.

ADVERTENCIA Si es necesario, acuda exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen la instalación y sustituyan eventualmente las lámparas de gas Xenón.

A continuación se describe, a título indicativo, el correcto procedimiento para sustituir las lámparas de gas Xenón.

A0A0504m

A0A0498m

ADVERTENCIA Cada intervención en los faros delanteros debe efectuarse con las luces apagadas y llave de contacto fuera del conmutador: peligro de descargas eléctricas.

198

fig. 22a

fig. 22b

ADVERTENCIA Si hay que sustituir la lámpara del faro izquierdo, para acceder más fácilmente al compartimiento del motor, es necesario quitar la protección lateral ubicada cerca del mismo faro. Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: – Quite la tapa de protección girándola hacia la izquierda. – Desenchufe el conector eléctrico (A). – Desenganche el muelle de fijación de la lámpara (B). – Saque la lámpara y sustitúyala. – Monte la lámpara nueva, de forma que el perfil de la parte metálica coincida con el ubicado en la parábola del faro; luego, enganche el muelle de fijación de la lámpara (B). – Enchufe el conector eléctrico (A). – Vuelva a montar correctamente la tapa de protección.

Luces de cruce de gas Xenón (fig. 23b) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: – Quite la tapa de protección aflojando los tornillos de fijación correspondientes. – Desenchufe el conector eléctrico (A) girándolo ligeramente hacia la izquierda. – Quite el casquillo (B) girándolo ligeramente hacia la izquierda. – Saque la lámpara y sustitúyala. – Monte correctamente la lámpara nueva respetando las referencias de predisposición ubicadas en la parábola del faro; luego, apriete el casquillo (B). – Enchufe el conector eléctrico (A). –Vuelva a montar correctamente la tapa de protección.

A0A0499m

fig. 23a

Luces de posición delanteras (fig. 24a) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: – Quite la tapa de protección aflojando los tornillos de fijación correspondientes. – Mediante el cable de prolongación (A), integrado con el portalámparas (B), saque el mismo portalámparas introducido a presión. – Saque la lámpara (C), empujándola ligeramente y girándola hacia la izquierda. – Sustituya la lámpara y vuelva a introducir el portalámparas asegurándose de que quede bloqueado correctamente; además, controle el posicionamiento de la lámpara examinando el mismo faro desde el exterior. – Vuelva a montar correctamente la tapa de protección.

A0A0500m

fig. 23b

QUÉ HACER SI

Faros antiniebla (fig. 23a)

A0A0501m

fig. 24a

199

QUÉ HACER SI

Luces de carretera (fig. 24b) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: – Quite la tapa de protección aflojando los tornillos de fijación correspondientes. – Desenchufe el conector eléctrico (A). – Desenganche el muelle de fijación de la lámpara (B). – Saque la lámpara y sustitúyala. – Monte la nueva lámpara, de forma que las aletas de la parte metálica coincidan con las ranuras ubicadas en la parábola del faro; luego, enganche el muelle de fijación de la lámpara (B). – Enchufe el conector eléctrico (A).

FAROS HALÓGENOS

ADVERTENCIA Modificaciones o reparaciones de la instalación eléctrica efectuadas de modo erróneo y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías de funcionamiento con riesgos de incendio.

ADVERTENCIA Para el tipo de lámpara y relativa potencia, véase lo descrito en el capítulo anterior “Si se ha de sustituir una lámpara”.

– Vuelva a montar correctamente la tapa de protección. A0A0502m

200

fig. 24b

Los grupos ópticos delanteros contienen las lámparas de las luces de posición, de cruce, de carretera y antiniebla. La colocación de las lámparas del grupo óptico es la siguiente (fig. 25a): (A) Luces antiniebla. (B) Luces de cruce. (C) Luces de posición. (D) Luces de carretera. Para sustituir las lámparas de las luces de posición, de cruce y de carretera es necesario quitar la tapa (A-fig.25b) desenganchando los relativos dispositivos de sujeción (B). Para sustituir los faros antiniebla hay que quitar la tapa (C) girándola en sentido antihorario.

A0A0159m

fig. 25a

A0A0160m

fig. 25b

ADVERTENCIA En la superficie interna del faro puede aparecer una capa ligera de vapor (empañamiento): esto no indica una anomalía, de hecho es un fenómeno natural debido a la baja temperatura y al grado de humedad del aire; desaparecerá rápidamente al encender los faros. En cambio, la presencia de gotas en el interior del faro indica infiltración de agua, acuda a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.

Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación: – Quite la tapa de protección girándola en sentido antihorario.

Luces de cruce (fig. 26b) Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación:

– Desempalme el conector eléctrico (A).

– Quite la tapa de protección desenganchando los relativos dispositivos de sujeción.

– Desenganche el resorte de sujeción (B).

– Desempalme el conector eléctrico (A).

– Extraiga la lámpara y sustitúyala.

– Desenganche el resorte de sujeción (B).

– Monte la nueva lámpara, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras apropiadas de la parábola del faro y vuelva a enganchar el resorte de sujeción de la lámpara (B). – Vuelva a empalmar el conector eléctrico (A). – Monte correctamente la tapa de protección.

QUÉ HACER SI

Una vez efectuada la sustitución, vuelva a motar correctamente las tapas, cerciorándose de su correcto bloqueo.

– Extraiga la lámpara y sustitúyala. – Monte la nueva lámpara, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras apropiadas de la parábola del faro y vuelva a enganchar el resorte de sujeción de la lámpara (B). – Vuelva a empalmar el conector eléctrico (A). – Monte correctamente la tapa de protección.

A0A0161m

A0A0162m

Luces antiniebla (fig. 26a) ADVERTENCIA Si se debe sustituir la lámpara relativa al faro izquierdo, hay que quitar, para facilitar el acceso en el alojamiento del motor, la protección lateral estética situada cerca del faro mismo.

fig. 26a

fig. 26b

201

QUÉ HACER SI

Luces de posición delanteras (fig. 27a) Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación: – Quite la tapa de protección desenganchando los correspondientes dispositivos de sujeción. – Saque el portalámparas introducido a presión (B) utilizando el cable de prolongación que lleva unido (A). – Saque la lámpara (C) empujándola levemente y girándola hacia la izquierda. – Sustituya la lámpara y vuelva a introducir el portalámparas, cerciorándose de que se encaje bien; además, controle la colocación correcta de la lámpara mirando desde fuera el faro mismo. – Vuelva a colocar correctamente la tapa de protección.

Luces de carretera (fig. 27b) Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación: – Quite la tapa de protección desenganchando los relativos dispositivos de sujeción. – Desempalme el conector eléctrico (A). – Desenganche el resorte de sujeción (B). – Extraiga la lámpara y sustitúyala. – Monte la nueva lámpara, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras apropiadas de la parábola del faro y vuelva a enganchar el resorte de sujeción de la lámpara (B).

fig. 27a

Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: – Intervenga en el punto indicado por la flecha de modo que el muelle interior (A) se comprima, quite el grupo transparente hacia el exterior. Para esta operación, en caso que se utilice el destornillador de punta plana en dotación, proteja la punta con un paño suave para evitar posibles daños al coche. Gire el portalámpara (B) hacia la izquierda desconectándolo del grupo transparente.

– Vuelva a empalmar el conector eléctrico (A). – Monte correctamente la tapa de protección.

A0A0342m

202

INDICADORES DE DIRECCIÓN DELANTEROS (fig. 28-29)

A0A0164m

fig. 27b

A0A0454m

fig. 28

– Sustituya la lámpara. – Vuelva a montar el portalámpara girándolo hacia la derecha, asegurándose que quede bloqueado correctamente.

INDICADORES DE DIRECCIÓN LATERALES (fig. 30) – Empuje a mano el transparente en sentido contrario a la dirección de marcha del coche, de modo que el resorte de fijación se comprima (A). Libere la parte anterior y saque el grupo. – Gire en sentido antihorario el portalámpara (B) y sáquelo del transparente.

La luz de marcha atrás y la luz antiniebla trasera están en el interior del grupo óptico trasero, fijado al capó posterior; respectivamente se encuentran una a la derecha y otra a la izquierda del coche, según el sentido de marcha.

– Extraiga la lámpara introducida a presión y sustitúyala.

Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación:

– Introduzca el portalámpara (B) en el transparente y luego coloque el grupo cerciorándose del disparo de bloqueo del resorte de fijación (A).

A0A0455m

fig. 29

MARCHA ATRÁS Y ANTINIEBLA TRASERA (fig. 31-32)

– Abra el capó. – Quite el tapón (A) y luego, usando el cilindro y el destornillador en dotación (como ilustrado) desenrosque las tuercas de fijación (B) relativas al grupo óptico interesado.

A0A0166m

fig. 30

QUÉ HACER SI

– Saque la lámpara empujándola ligeramente y girándola hacia la izquierda.

A0A0167m

fig. 31

203

QUÉ HACER SI

– Extraiga el grupo óptico hacia el exterior del coche. – Desenrosque el conector eléctrico (C). – Desenrosque los tornillos (D), y extraiga el portalámpara. – Extraiga la lámpara empujándola ligeramente y girándola en sentido antihorario. – Sustituya la lámpara, luego vuelva a montar el portalámpara y enrosque los tornillos (D). – Vuelva a enroscar el conector eléctrico (C). – Vuelva a montar el grupo óptico en el capó enroscando las tuercas (B) luego monte el tapón (A) introduciéndolo a presión.

INDICADORES DE DIRECCIÓN TRASEROS Y LUCES DE POSICIÓN TRASERAS-STOP (PARADA) (fig. 33-34) Los indicadores de dirección traseros y las luces de posición-stop están en el interior del grupo óptico trasero fijado a la carrocería . Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación: – Desde el interior del alojamiento del maletero, abra el revestimiento (A) y luego, usando el cilindro y el destornillador en dotación (como ilustrado), desenrosque las tuercas, (B) de fijación del grupo óptico. – Extraiga el grupo óptico hacia el exterior del coche. – Desempalme el conector eléctrico (C).

A0A0168m

204

fig. 32

– Desenrosque el tornillo (D), y saque el portalámparas. – Saque la lámpara a sustituir empujándola ligeramente y girándola en sentido antihorario: (E) - lámpara para luces de posición-stop traseras. (F) - lámpara para los indicadores de dirección traseros. – Sustituya la lámpara y vuelva a montar el portalámpara y enrosque el tornillo (D). – Vuelva a empalmar el conector eléctrico (C). – Vuelva a montar el grupo óptico en la carrocería enroscando las tuercas (B). – Cierre el revestimiento (A).

A0A0169m

fig. 33

A0A0170m

fig. 34

Para sustituir las lámparas, proceda como se indica a continuación: – Actúe en el marco del transparente, en el punto indicado por la flecha, de modo que el resorte de fijación se comprima (B). Libere el lado opuesto y extraiga el grupo.

LUZ DE PARADA SUPLEMENTARIA (TERCER STOP) (fig. 36-37)

– Introduzca el portalámparas cerciorándose del disparo de los dispositivos de retención laterales (E).

Para sustituir las lámparas, proceda como se indica a continuación:

– Vuelva a montar el grupo transparente-portalámparas (C) en el soporte (D).

– Abra el capó trasero, desenrosque los tornillos (A) y desempalme el conector eléctrico (B).

– Vuelva a empalmar el conector eléctrico (B).

– Gire en sentido antihorario el portalámpara (A) y sáquelo del transparente.

– Extraiga el grupo transparente-portalámparas (C) del soporte (D).

– Extraiga la lámpara introducida a presión y sustitúyala.

– Actuando en los dispositivos de retención laterales (E), extraiga el portalámparas.

– Introduzca el portalámpara (A) en el transparente y coloque el grupo cerciorándose del disparo de bloqueo del resorte de fijación (B).

– Vuelva a montar el grupo en el capó enroscando los tornillos(A).

– Extraiga la lámpara que hay que sustituir.

A0A0171m

fig. 35

QUÉ HACER SI

LUCES DE LA MATRÍCULA (fig. 35)

A0A0172m

fig. 36

A0A0173m

fig. 37

205

QUÉ HACER SI

ILUMINACIÓN DEL SUELO (fig. 38) (para las versiones/ países donde esté previsto) Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación: – Abra la puerta y desenrosque los tornillos (A) de fijación transparentes. – Extraiga el grupo compuesto por los dos transparentes y proceda a la sustitución de la lámpara desenganchándola de los contactos laterales, cerciorándose de que la nueva lámpara resulte correctamente bloqueada entre los mismos contactos. – Alinee los dos transparentes y enrosque el tornillo de fijación (A).

SI SE APAGA UNA LUZ INTERIOR

fig. 38

– Vuelva a montar el plafón ejercitando una ligera presión a la altura de las lengüetas de retención, hasta oir el disparo de enganche.

PLAFÓN DELANTERO (fig. 39-40) Para sustituir las lámparas, proceda como se indica a continuación: – Extraiga el plafón (A) sopalancando en los puntos indicados por la flecha (a la altura de las lengüetas de retención). – Abra la tapa de protección (B). – Sustituya la lámpara interesada desenganchándola de los contactos laterales, cerciorándose de que la nueva lámpara resulte correctamente bloqueada entre los mismos contactos.

A0A0174m

206

– Cierre la tapa de protección (B).

A0A0175m

fig. 39

A0A0176m

fig. 40

PLAFÓN ESPEJO DE CORTESÍA (fig. 43-44)

– Vuelva a colocar correctamente el portalámpara (C) en su sede relativa.

Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación:

Para sustituir una lámpara, proceda como se indica a continuación:

– Vuelva a montar el transparente (B) introduciéndolo en su correcta posición antes por un lado y después presionando por el otro lado hasta oir el disparo de bloqueo.

– Extraiga el plafón (A) sopalancando en el punto indicado por la flecha. – Sustituya la lámpara desenganchándola de los contactos laterales, cerciorándose de que la nueva lámpara resulte correctamente bloqueada entre los mismos contactos.

– Abra la copetura (A) del espejo.

QUÉ HACER SI

PLAFÓN TRASERO (fig. 41-42)

– Extraiga el transparente (B) sopalancando en el punto indicado por la flecha. – Levante delicadamente el portalámpara (C) de la sede relativa, extraiga la lámpara introducida a presión y sustitúyala.

A0A0179m

– Vuelva a montar el plafón introduciendo antes el lado con el conector y presionando después en el otro lado hasta oir el disparo de enganche de la lengüeta de retención (B).

fig. 43 A0A0177m

fig. 41

A0A0178m

fig. 42

A0A0180m

fig. 44

207

QUÉ HACER SI

PLAFÓN DE LA GUANTERA (fig. 45-46)

PLAFÓN DEL ALOJAMIENTO DEL MALETERO (fig. 47-48)

Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación:

Para sustituir la lámpara, proceda como se indica a continuación:

– Abra la guantera y extraiga el plafón (A) sopalancando en el punto indicado por la flecha. – Abra la protección (B) y sustituya la lámpara introducida a presión. – Cierre la protección (B) en el transparente. – Vuelva a montar el plafón introduciéndolo en su correcta posición antes por un lado y después presionando en el otro lado hasta oir el disparo de bloqueo.

– Abra el capó del maletero.

– Vuelva a cerrar la tapa de protección (B). – Vuelva a montar el plafón introduciéndolo en su correcta posición antes por un lado y presionando en el otro lado hasta oir el disparo de bloqueo.

– Extraiga el plafón (A) sopalancando en el punto indicado por la flecha. – Abra la tapa de protección (B) y sustituya la lámpara liberándola de los contactos laterales cerciorándose de que la nueva lámpara resulte bloqueada correctamente entre los mismos contactos.

A0A0183m

fig. 47 A0A0181m

208

fig. 45

A0A0182m

fig. 46

A0A0184m

fig. 48

GENERALIDADES

(B) - Fusible íntegro

El fusible es un elemento de protección de la instalación eléctrica: este interviene (o sea, se interrumpe) esencialmente en caso de avería o de intervención impropios en la instalación. Cuando un dispositivo no funciona, hay que verificar siempre la eficiencia del relativo fusible de protección. El elemento conductor (A-fig. 49) no ha de ser interrumpido; en caso contrario hay que sustituir el fusible quemado con otro que tenga el mismo amperaje (mismo color).

A0A0185m

fig. 49

(C) - Fusible con elemento conductor interrumpido. Extraiga el fusible quemado utilizando la pinza de dotación (D), situada en la centralita.

ADVERTENCIA Si un fusible general de protección (MAXI-FUSE o MEGA-FUSE) interviene, no efectúe ninguna operación de reparación, diríjase a un Servicio Autorizado Alfa Romeo.

No sustituya nunca un fusible averiado con hilos metálicos u otro material de recuperación. Utilice siempre un fusible íntegro del mismo color.

ADVERTENCIA Antes de sustituir un fusible, cerciórese de haber quitado la llave del dispositivo de arranque y de haber apagado y/o desactivado todos los servicios.

ADVERTENCIA No sustituya en ningún caso un fusible con otro que tenga amperaje superior; PELIGRO DE INCENDIO.

ADVERTENCIA En el caso en que el fusible se interrumpiera una vez más, diríjase a un Servicio Autorizado Alfa Romeo.

QUÉ HACER SI

SI SE QUEMA UN FUSIBLE

209

QUÉ HACER SI

A0A0493m

Los fusibles de Alfa 147 GTA están agrupados en tres centralitas, situadas respectivamente en el salpicadero, en el polo positivo de la batería y al lado de la misma batería. Para acceder a los fusibles de la centralita situada en el salpicadero, hay que destornillar los dos dispositivos de retención (Afig. 50) y quitar el revestimiento de protección (B). Para acceder a los fusibles de la centralita en el polo batería, es necesario intervenir en los dispositivos de bloqueo (Afig. 51) en el sentido indicado por las flechas, y luego abrir las dos tapas (B).

fig. 51 A0A0134m

Para acceder a los fusibles de la centralita ubicada al lado de la batería, es necesario intervenir en los dispositivos de fijación (C) en sentido contrapuesto, luego quite la tapa (D). Para individuar el fusible de protección, consultando la tabla sinóptica de fusibles ilustrada en las páginas siguientes, haga referencia a las ilustraciones siguientes fig. 52, fig. 53 y 54. A0A0186m

210

fig. 50

fig. 52 - Centralita en el salpicadero

A0A0495m

QUÉ HACER SI

A0A0494m

fig. 51 - Centralita junto a la batería

fig. 52 - Centralita en el polo positivo batería

211

QUÉ HACER SI

TABLA SINÓPTICA FUSIBLES LUCES

FIGURA

FUSIBLE

AMPERIOS

luces de emergencia

52

F53

10

Luz de cruce derecha

52

F12

10

Luz de cruce izquierda

52

F13

10

Luz de carretera

53

F2

15

Antiniebla

53

F30

15

Stop

52

F37

10

Marcha atrás

52

F35

7,5

+30 luces de dirección (indicadores)

52

F53

10

FIGURA

FUSIBLE

AMPERIOS

SERVICIOS

212

Pomba del cambio Selespeed

54

Conmutador de arranque

54

IGN (MAXI-FUSE)

30

Corrector de la alineación de los faros

52

F13

10

Climatizador

52

F31

7,5

Climatizador

52

F39

15

Compresor climatizador

53

F1

7,5

Bobinas relés grupo calefactor

52

F31

7,5

30

FIGURA

FUSIBLE

AMPERIOS

Cambio Selespeed

53

F11

7,5

Cambio Selespeed

52

F51

7,5

Bajo llave +30

52

F32

15

Radiocassette

52

F39

15

Navegador

52

F39

15

Limpia luneta

52

F52

15

Elevalunas trasero izquierdo

52

F33

20

Elevalunas trasero derecho

52

F34

20

Luneta térmica

52

F40

30

Lavacristal – lavaluneta (bomba bidireccional)

52

F43

30

Encendedor

52

F44

20

Asientos calefactados

52

F45

15

Espejos eléctricos calentados – boquillas calentadas

52

F41

7,5

Control de crucero

52

F35

7,5

Bloqueo de las puertas

52

F38

20

Lavafaros

53

F5

20

Servicios + 30

52

F39

15

Servicios primarios (inyección electrónica)

53

F8

7,5

Servicios secundarios (inyección electrónica)

53

F9

15

Servicios secundarios

52

F49

7,5

QUÉ HACER SI

SERVICIOS

213

QUÉ HACER SI

214

SERVICIOS

FIGURA

FUSIBLE

AMPERIOS

Sensores volumétricos

52

F39

15

Sensor sistema VDC

52

F42

7,5

Sensor ángulo de viraje

52

F42

7,5

Toma de diagnosis sistema EOBD

52

F39

15

Pre-instalación teléfono móvil

52

F39

15

Alimentación centralita puerta lado conductor

52

F47

20

Alimentación centralita puerta lado pasajero

52

F48

20

Iluminación mandos

52

F49

7,5

Iluminación mandos climatizador

52

F35

7,5

Tablero de instrumentos

52

F37

10

Tablero de instrumentos

52

F53

10

Centralita puerta lado conductor

52

F39

15

Centralita ABS

52

F42

7,5

Centralita ABS

54

ABS (MAXI-FUSE)

50

Centralita salpicadero

54

CPL2 (MAXI-FUSE)

50

Centralita alojamiento del maletero

52

F39

15

Centralita Air - bag

52

F50

7,5

Centralita inyección electrónica +30

53

F6

7,5

Centralita salpicadero

54

CPL1 (MAXI-FUSE)

70

FIGURA

FUSIBLE

AMPERIOS

Electroventilador climatizador

54

A/C (MAXI-FUSE)

40

Electroventilador del radiador (primera velocidad – versiones gasolina)

54

FAN1 (MAXI-FUSE)

40

Electroventilador del radiador (segunda velocidad – versiones gasolina)

54

FAN2 (MAXI-FUSE)

40

Bocina (avisador acústico)

53

F3

15

Bomba combustible

53

F4

15

Apertura eléctrica capó trasero

52

F60 (*)

25

Sistema de inyección electrónica

53

F11

7,5

Sistema Bose

52

F61 (*)

15

Sistema Bose

52

F62 (*)

15

Techo practicable

52

F63 (*)

20

Techo practicable

52

F46

15

Inyectores gasolina/bobinas de encendido

53

F10

15

Servicios

53

F12

7,5

Inyección electrónica

54

EFI (MAXI-FUSE)

30

Módulo portafusibles alojamiento motor

54

JB3 (MAXI-FUSE)

50

QUÉ HACER SI

SERVICIOS

(*) Fusible ubicado detrás de la centralina del salpicadero, en el estribo auxiliar.

215

QUÉ HACER SI

SI SE DESCARGA LA BATERÍA Antes de nada, se aconseja consultar, en el capítulo “Mantenimiento del coche” las precauciones para evitar que la batería se descargue y garantizar su larga duración.

Para efectuar la recarga, proceda de la siguiente manera:

RECARGA DE LA BATERÍA

– Conecte a los polos de la batería los cables del aparato de recarga, respetando las polaridades.

ADVERTENCIA La descripción del procedimiento de recarga de la batería se facilita sólo a título de información. Para realizar esta operación se aconseja dirigirse a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Se aconseja una recarga lenta a bajo amperaje durante alrededor de 24 horas. Una recarga durante más tiempo podría perjudicar la batería.

– Desconecte el borne del polo negativo (–) de la batería.

– Encienda el cargador. – Una vez terminada la recarga, apague el cargador antes de desconectarlo de la batería . – Vuelva a conectar el borne al polo negativo (–) de la batería.

ADVERTENCIA El líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel y los ojos. La operación de recarga de la batería debe ser efectuada en ambiente ventilado y lejos de llamas libre o posibles fuentes de chispas: peligro de explosión e incendio.

216

ARRANQUE CON BATERÍA AUXILIAR Véase “Arranque con batería auxiliar” en este capítulo.

ADVERTENCIA No intente recargar una batería congelada: antes hay que descongelarla, porque de no ser así se corre el riesgo de explosión. Si ha habido congelación, hay que hacer controlar la batería por personal especializado, para verificar que los elementos interiores no se hayan perjudicado y que el cuerpo no se haya fisurado, con riesgo de salida de ácido venenoso y corrosivo.

Evite rigurosamente emplear un cargador de batería para arrancar el motor: podría perjudicar los sistemas electrónicos y, en especial, las centralitas que controlan las funciones de encendido y alimentación.

La argolla de remolque, dada en dotación con el coche, está situada en el contenedor de herramientas colocado debajo de la alfombra de revestimiento del alojamiento del maletero. Remolque delantero Para instalar la argolla de remolque, proceda como sigue: – Saque la argolla del contenedor de herramientas. – Quite la tapa (A) introducida a presión en el parachoques delantero (fig. 55). Para esta operación, en caso de que se utilice el destornillador de punta plana en dotación, proteja la punta con un paño suave para evitar posibles daños al coche.

– Apriete a fondo la argolla de remolque en su alojamiento. Remolque trasero Para instalar la argolla de remolque apriete a fondo la argolla en su alojamiento (fig. 56).

ADVERTENCIA Antes de enroscar la argolla, limpie cuidadosamente la relativa sede. Antes de iniciar el arrastre del coche, cerciórese, además, de haber enroscado a fondo la argolla en la relativa sede.

A0A0456m

fig. 55

A0A0457m

fig. 56

ADVERTENCIA Durante el arrastre del coche no arranque el motor. Antes de empezar el arrastre, gira la llave de contacto a la posición MAR y después a STOP, sin extraerla. Extrayendo la llave, se pone en función automáticamente el bloqueo de la dirección con la consiguiente imposibilidad de doblar las ruedas. Durante el remolque, recuerde que,no teniendo la ayuda del servofreno, ni de la dirección asistida, es necesario ejercitar un mayor esfuerzo en el pedal y para virar, en el volante. No utilice cables flexibles para efectuar el remolque, evite los tirones. Durante las operaciones de remolque, verifique que la fijación de la junta al coche no dañe los componentes en contacto. Al arrastrar el coche, es obligatorio respetar las específicas normas de circulación vial, relativas tanto al dispositivo de remolque como a la conducta por carretera.

QUÉ HACER SI

SI SE HA DE REMOLCAR EL COCHE

217

QUÉ HACER SI

SI SE HA DE LEVANTAR EL COCHE CON PUENTE DE BRAZOS O CON ELEVADOR DE TALLER El coche debe levantarse sólo lateralmente colocando el extremo de los brazos o el elevador de taller en las zonas ilustradas en la fig. 57.

Preste atención a la colocación de los brazos del puente o el elevador de taller para evitar daños de los faldones laterales.

A0A0458m

218

fig. 57

– Es importante mantener siempre la calma. – Si no están Uds. directamente involucrados, párense a una distancia como mínimo de una decena de metros del lugar del accidente. – En la autopista, párense sin osbtruir el carril de emergencia . – Apaguen el motor y enciendan las luces de emergencia. – De noche, iluminen con los faros el lugar del accidente. – Compórtense con prudencia, no se expongan al riesgo de ser embestidos por un coche.

– Señalicen el accidente, poniendo el triángulo bien visible y a la distancia reglamentaria.

– Si se advierte olor a combustible u otros productos químicos, no fumen y hagan apagar los cigarrillos.

– Llamen a los servicios de socorro, dando informaciones lo más precisas posibles. En autopista, usen los correspondientes postes con aparato para llamadas de socorro de emergencia. – En los accidentes múltiples en autopista, especialmente con escasa visubilidad, hay un alto riesgo de quedar involucrados en otras colisiones. Abandonen inmediatamente el coche y repárense más allá de la barrera guardacaminos.

– Para apagar incendios aunque sean de pequeñas dimensiones, usen el extintor, mantas, arena, tierra. Nunca usen agua.

QUÉ HACER SI

EN CASO DE ACCIDENTE

– Si no es necesario utilizar el sistema de iluminación, desconecte el borne negativo (–) del polo de la batería.

– Si las puertas están bloqueadas, no intenten salir del coche rompiendo el parabrisas, ya que es estratificado. La ventanilla y la luneta se pueden romper más fácilmente. – Saquen las llaves de contacto de los vehículos involucrados.

219

QUÉ HACER SI

SI HUBIERA HERIDOS

MALETÍN CON BOTIQUÍN

– Nunca se debe abandonar a un herido. La obligación de auxilio subsiste también para las personas que no están indirectamente involucradas en el accidente.

Se aconseja que lleve en el coche, además del botiquín, un extintor y una manta.

– No amontonarse alrededor del herido. – Tranquilice al herido diciéndole que la ayuda no tardará, esté junto a él para dominar posibles crisis de pánico. – Desabroche o corte los cinturones de seguridad que sujetan a los heridos. – Nunca se le debe dar de beber a un herido. – El herido no ha de ser desplazado nunca, salvo en los casos indicados en el punto siguiente. – Saque al herido del coche sólo en caso de peligro de incendio, de hundimiento en agua o de caída en el vacío. Al sacar al herido: no lo tire por los brazos, no le doble nunca la cabeza, manténgale el cuerpo lo más horizontalmente posible.

220

MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un correcto mantenimiento es determinante para garantizar al coche una larga duración en condiciones optimales. Por esto Alfa Romeo ha predispuesto una serie de controles y de intervenciones de mantenimiento cada 20.000 km. ADVERTENCIA En las versiones dotadas de pantalla multifuncional reconfigurable es la pantalla misma la que a 2000 km del vencimiento de mantenimiento propone la visualización “VER SERVICIO” la cual se repropone, girando la llave de contacto en posición MAR, cada 200 km. Para mayores detalles, véase “Servicio” en el apartado “Pantalla multifuncional reconfigurable”.

Es útil recordar que el Mantenimiento Programado no abarca completamente todas las exigencias del coche: incluso en el período inicial antes del cupón de los 20.000 km y sucesivamente, entre un cupón y otro, siempre son necesarias las atenciones ordinarias, como por ejemplo, el control sistemático con eventual repostaje del nivel de líquidos, de la presión de los neumáticos, etc... ADVERTENCIA Los cupones de Mantenimiento Programado están prescritos por el Fabricante. Si no se realizaran, podrían conllevar la invalidez de la garantía.

Si, mientras se efectúa alguna intervención, además de las operaciones previstas, se presentara la necesidad de ulteriores sustituciones o reparaciones, éstas podrán ser efectuadas sólo bajo explícito acuerdo con el Cliente. ADVERTENCIA Se aconseja señalizar enseguida en los Servicios Autorizados Alfa Romeo posibles pequeñas anomalías de funcionamiento, sin esperar a la ejecución del próximo cupón.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

MANTENIMIENTO DEL COCHE

El servicio de Mantenimiento Programado se efectúa en todos los talleres de los Servicios Autorizados Alfa Romeo, en tiempos preestablecidos.

221

MANTENIMIENTO DEL COCHE

PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Miles de km

20

40

60

80

100

120

140

160

180

Control estado/ desgaste de los neumáticos y eventual regulación de presión



















Control del funcionamiento del sistema de iluminación (faros, indicadores de dirección, emergencia, alojamiento del maletero, habitáculo, portaobjetos, testigos en el tablero de instrumentos, etc.)



















Control del funcionamiento del sistema limpialavaparabrisas, regulación rociadores



















Control de la posición/desgaste de las escobillas limpiaparabrisas/limpialuneta



















Control del funcionamiento del indicador de desgaste de pastillas frenos de disco delanteros





















Control del estado de desgaste de las pastillas frenos de disco traseros





Control visual del estado del coche: exterior de la carrocería, protector de la parte inferior del bastidor, trechos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación de combustible - frenos), partes de goma (gorros - manguitos - casquillos, etc..)



















Control de estado de limpieza de las cerraduras del capó y del maletero, limpieza y lubricación de los mecanismos de bloqueo





















Control visual del estado de la correa Poly-V y mandos accesorios



Control de la regulación de la carrera de la palanca freno de mano

● ●







Control del sistema antievaporación



Sustitución del cartucho del filtro de aire









Repostaje del nivel de líquidos (refrigeración motor, frenos, lavacristales, batería etc..)



















Control y eventual repostaje del nivel de aceite del cambio automático Selespeed



















Control visual del estado de la correa dentada mando de distribución

222







20

40

60

80

100

120

Sustitución correa dentada mando distribución (*)



Sustitución correa Poly-V mando accesorios

● ●

Sustitución de las bujías de encendido



Control de la funcionalidad de los sistemas de control del motor (mediante diagnosis)

140

● ●

180









Control del nivel de aceite cambio mecánico y diferencial

160



Sustitución del aceite motor



















Sustitución del filtro del aceite motor





















Sustitución del líquido de frenos (o bien cada 2 años) Sustitución del filtro antipolen (o bien cada año) Control de las emisiones en el escape/cantidad de humo



● ●



● ● ●



● ●

MANTENIMIENTO DEL COCHE

Miles de km

● ●







(*) O bien cada 3 años en caso de uso severo (climas fríos, uso urbano con largas permanencias al ralentí, zonas polvorientas) O bien cada 5 años, independientemente del recorrido.

223

MANTENIMIENTO DEL COCHE

PLAN DE INSPECCIÓN ANUAL Para los coches con kilometraje anual inferior a 20.000 km (por ejemplo, unos 10.000 km) se aconseja un plan de inspección anual que abarque: – Control estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión – Control del funcionamiento del sistema de iluminación (faros, indicadores de dirección, emergencia, alojamiento del maletero, habitáculo, portaobjetos, testigo tablero de instrumentos, etc. ) – Control del funcionamiento del sistema limpialavaparabrisas, regulación rociadores – Control de la posición/desgaste escobillas limpiaparabrisas/limpialuneta – Control del estado y desgaste pastillas frenos de disco delanteros – Control de estado de limpieza de las cerraduras del capó y del maletero, limpieza y lubricación de los mecanismos de bloqueo

224

– Control visual del estado del coche: motor, cambio, transmisión, tubos (escape - alimentación combustible - frenos ) elementos de goma (forros - manguitos - casquillos, etc.), tubos flexibles sistemas frenos y alimentación – Control del nivel de carga batería – Control visual del estado de correas mandos varios – Control y eventual repostaje nivel líquidos (refrigeración motor, frenos, lavacristales, batería etc. ) – Sustitución del aceite motor – Sustitución del filtro del aceite motor – Sustitución del filtro antipolen.

OPERACIONES SUPLEMENTARIAS Cada 1000 km o antes de largos viajes, controle y, eventualmente, restablezca: – nivel del líquido de refrigeración del motor – nivel del líquido de los frenos/mando hidráulico del embrague – nivel del líquido de la dirección asistida – nivel del líquido del lavacristal/lavaluneta y lavafaros – la presión y el estado de los neumáticos. Cada 3000 km controle y, eventualmente, reposte el nivel del líquido del aceite motor. Se aconseja el uso de los productos de FL Selenia, estudiados y realizados expresamente para los coches Alfa Romeo (véase “Aprovisionamentos” en el capítulo “Características técnicas”).

ADVERTENCIA Batería

ADVERTENCIA Filtro antipolen

En caso de que utilice el coche en una de las siguientes condiciones especialmente severas:

Se aconseja efectuar el control del nivel de carga de la batería, preferiblemente al empezar el invierno, para evitar la posibilidad de que el electrolito se congele.

En el caso en que se utilice el coche frecuentemente en ambientes polvorientos o con fuerte polución, se aconseja sustituir más frecuentemente el filtro; en particular éste tendrá que ser sustituido en caso de que se releve una disminución del caudal de aire introducido en el habitáculo.

– arrastre de remolque o caravanas; – carreteras polvorientas; – trayectos breves (menos de 7-8 km) y frecuentes con una temperatura exterior a bajo cero; – motor que funciona frecuentemente en ralentí o recorre largas distancias a baja velocidad o en caso de inactividad del coche durante mucho tiempo; cambie el aceite del motor con mayor frecuencia de la que se indica en el Plan de mantenimiento programado. ADVERTENCIA Filtro del aire Utilizando el coche en carreteras polvorientas, sustituya el filtro del aire más frecuentemente de lo indicado en el Plan de Mantenimiento Programado.

Este control se debe efectuar con mayor frecuencia si el coche se utiliza principalmente en recorridos cortos, o bien, si va dotado de servicios que absorben energía permanentemente, incluso con la llave desconectada, sobre todo si han sido instalados “post-venta”. En caso de utilización del coche en climas cálidos o en condiciones particularmente rigurosas, es oportuno efectuar el control del nivel del líquido de la batería (electrolito) a intervalos más frecuentes de los previstos por el Plan de Mantenimiento Programado.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Aceite motor

El mantenimiento del coche ha se ser encargado a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Para aquellas intervenciones de ordinario mantenimiento, efectuables por sí mismos, cerciórese de poder contar con las herramientas necesarias, los recambios originales Alfa Romeo y los líquidos de consumo; en todo caso, no efectúe tales operaciones si no se posee experiencia ninguna.

Para cualquier pregunta sobre las frecuencias de sustitución del aceite del motor y del filtro del aire en relación a cómo se utiliza el coche, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

225

MANTENIMIENTO DEL COCHE

A0A0192m

CONTROL DE NIVELES ADVERTENCIA No fume nunca durante intervenciones en el alojamiento del motor: podrían haber gases y vapores inflamables, con riesgo de incendio.

fig. 1 Ponga atención durante los repostajes en no confundir los varios tipos de líquidos: son todos incompatibles entre ellos y se podría perjudicar gravemente el coche.

226

1 Aceite motor - 2 Batería - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido de la dirección asistida - 5 Líquido lavaparabrisas/lavaluneta/lavafaros - 6 Líquido refrigerante del motor

El control debe ser efectuado con el coche en llano, con motor apagado y a los 5 minutos aproximadamente después de haber apagado el motor. Saque la varilla (A) de control y límpiela, luego la vuelva a introducir a fondo y verifique que el nivel se encuentre entre las muescas MIN y MAX de la misma varilla. El intervalo entre las muescas MIN y MAX corresponde a 1 litro de aceite, aproximadamente.

ADVERTENCIA Con el motor caliente, actúe con cautela en el interior del alojamiento del motor, para evitar el peligro de quemaduras. Recuerde que, con el motor caliente, el electroventilador puede ponerse en movimiento: peligro de lesiones. A0A0406m

fig. 3

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) diferentes de las del aceite ya presente en el motor.

Si el nivel de aceite está cerca o, por añadidura, debajo de la muesca, MIN, añada aceite a través de la boca de llenado (B), hasta alcanzar la muesca MAX. ADVERTENCIA Si el nivel de aceite motor, tras un regular control, resultara por encima del nivel MAX, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para la correcta nivelación. ADVERTENCIA Después de haber añadido aceite, antes de verificar el nivel, haga girar por algunos segundos y espere algún minuto después de parar.

Consumos aceite motor Indicativamente el consumo máximo de aceite del motor es de 400 gramos cada 1000 km. En el primer período de uso del coche el motor está todavía en fase de ajuste, por lo tanto los consumos de aceite motor pueden ser considerados estabilizados sólo después de haber recorrido los primeros 5000 ÷ 6000 km. ADVERTENCIA El consumo del aceite motor depende del modo de conducir y de las condiciones de uso del coche.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ACEITE MOTOR (fig. 3)

El aceite motor gastado y el filtro del aceite sustituido contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para la sustitución del aceite y del filtro, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, que están preparados para eliminar aceite y filtros usados respetando la naturaleza y las normas de ley.

227

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ACEITE CAMBIO SELESPEED (fig. 4) El control del nivel de aceite del cambio Selespeed debe ser efectuado con el coche en llano y el motor parado y frío. Para controlar el nivel, proceda de la siguiente manera:

– tras haber enroscado el tapón, introducir a fondo el tubo respiradero en la canilla del tapón y gire hacia STOP la llave de contacto.

– gire la llave de contacto a MAR; – despegue el tubo respiradero y quite el tapón (A) verificando que el nivel esté a la altura de la muesca MAX indicada en la varilla pegada al tapón mismo;

A0A00197m

228

– si el nivel es inferior a la muesca MAX, añada aceite hasta alcanzar el nivel correcto;

fig. 4

El aceite del cambio gastado contiene sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para la sustitución del aceite le aconsejamos que se dirija a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, que están preparados para eliminar aceite usado respetando la naturaleza y las normas de ley.

ADVERTENCIA Con el motor caliente, actúe con mucha cautela en el interior del alojamiento del motor: peligro de quemaduras. Recuerde que, con el motor muy caliente. el electroventilador se puede poner en movimiento: peligro de lesiones.

No añada aceite con características diferentes de las del aceite ya presente en el cambio.

ADVERTENCIA Cuando el motor está aún muy caliente no quite el tapón del depósito: peligro de quemaduras. El nivel del líquido de refrigeración del depósito de expansión (recipiente) debe ser controlado con el motor frío y con el coche en terreno llano, y debe estar comprendido entre las muescas MIN y MAX visibles en el depósito mismo. Si el nivel es insuficiente, afloje el tapón (A) del depósito de expansión y vierta lentamente a través de la boca, el fluido especificado en la tabla “Fluidos y lubricantes” del capítulo “Características técnicas” hasta que el nivel esté cerca de MAX; para esta operación, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A0A0240m

fig. 5

La mezcla de anticongelante que contiene el circuito de refrigeración garantiza la protección hasta la temperatura de –40°C.

El sistema de refrigeración está presurizado. Sustituya eventualmente el tapón sólo con otro original, o la eficiencia del sistema podría estár comprometida.

LIQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA (fig. 6) Controle que el nivel de aceite del depósito de alimentación esté en el máximo. Esta operación se ha de efectuar con el coche en terreno llano y con el motor parado y frío. Verifique que el nivel esté a la altura de la muesca MAX visible en el depósito, o bien a la altura de la muesca superior (nivel máximo) indicada en la varilla (A) de control pegada al tapón del depósito.

Para eventuales repostados utilice fluido del mismo tipo que contiene el sistema de refrigeración. El fluido PARAFLU UP (de color rojo) no puede mezclarse con el fluido PARAFLU 11 (de color azul) o con otros tipos de fluido. En caso de que se mezclen estos dos líquidos, por ningún motivo ponga en marcha el motor y acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

LIQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (fig. 5)

A0A0407m

fig. 6

229

MANTENIMIENTO DEL COCHE

Si el nivel del aceite en el depósito es inferior al nivel prescrito, efectúe el repostaje utilizando exclusivamente uno de los productos indicados en la tabla “Fluidos y lubricantes” del capítulo “Características técnicas” haciendo lo que se indica a continuación:

ADVERTENCIA Evite que el líquido para la dirección asistida entre en contacto con las partes calientes del motor: es inflamable.

LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE HIDRÁULICO (fig. 7)

El consumo del aceite es bajísimo; si después del repostaje fuese necesario otro a breve distancia de tiempo, haga controlar el sistema por los Servicios Autorizados Alfa Romeo para verificar eventuales pérdidas.

Desenroscando el tapón del depósito, evite que el líquido entre en contacto con las partes pintadas. Si sucediera, lave inmediatamente con agua.

Desenrosque el tapón (A) y verifique que el líquido contenido en el depósito esté al nivel máximo.

– Arranque el motor y espere a que el nivel del aceite en el depósito se haya estabilizado. – Con el motore en marcha, gire varias veces y completamente el volante hacia derecha e izquierda. – Reposte hasta que el nivel llegue a la altura de MAX luego vuelva a poner el tapón.

A0A0408m

230

fig. 7

LÍQUIDO LAVACRISTAL/ LAVALUNETA/LAVAFAROS (fig. 8) Abra el tapón (A) y controle visualmente el nivel del líquido en el depósito. Si hay que añadir líquido en el depósito, utilice una mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35, en estas proporciones: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 70% de agua en verano;

ADVERTENCIA El símbolo π, presente en el depósito identifica los líquidos de freno de tipo sintético, distinguiéndolos de los de tipo mineral. Usar líquidos de tipo mineral daña irremediablemente las especiales guarniciones de goma del sistema de frenado.

– 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 50% de agua en invierno; – en caso de temperaturas inferiores a los -20°C utilice líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35 puro.

A0A0242m

ADVERTENCIA El líquido de frenos y embrague hidráulico es higroscópico (es decir, absorbe la humedad). Por esto, si el coche se usa prevalecientemente en zonas con alta porcentual de humedad atmosférica, el líquido debe ser sustituido a intervalos más breves de los prescritos en el Plan de Mantenimiento Programado. fig. 8

ADVERTENCIA Algunos aditivos en comercio para el lavacristal son inflamables. El alojamiento del motor contiene partes calientes que, entrando en contacto, podrían encenderlos.

ADVERTENCIA No viaje con el depósito del lavacristal/lavaluneta vacío: la acción del lavacristal es fundamental para mejorar la visibilidad.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA El líquido de frenos y embrague es venenoso y altamente corrosivo. en caso de contacto accidental, lave inmediatamente las partes interesadas con agua y jabón neutro, luego efectúe abundantes enjuagues. En caso de ingestión, diríjase inmediatamente a un médico.

Cuando el líquido está agotado, no accione el lavacristal/lavaluneta par evitar daños al motorcillo de la bomba.

231

MANTENIMIENTO DEL COCHE

FILTRO DEL AIRE El filtro del aire está conectado a los dispositivos de medición de la temperatura y del caudal de aire que envían a la centralita señales eléctricas necesarias para el funcionamiento correcto del sistema de inyección y encendido. Por lo tanto, para el funcionamiento correcto del motor y para reducir los consumos y las emisiones del escape, es imprescindible que esté siempre en condiciones de eficiencia perfecta. Las operaciones relativas a la sustitución del filtro si no se efectúan correctamente y con las debidas precauciones, pueden comprometer la seguridad de marcha del coche. Para efectuar esta operación le aconsejamos que se dirija a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

232

Si como norma se utiliza el coche en terrenos polvorientos, la sustitución del filtro se deberá efectuar a intervalos más breves de los prescritos en el Plan de Mantenimiento Programado.

Cualquier operación de limpieza del filtro puede perjudicarlo, acarreando graves daños al motor.

FILTRO ANTIPOLEN El filtro tiene la función de filtrado mecánico/electrostático del aire, con la condición de que las puertas estén cerradas. Haga controlar una vez al año, en los Servicios Autorizados Alfa Romeo, preferiblemente al principio del verano, las condiciones del filtro antipolvo/antipolen. En caso de frecuente utilización del coche en ambientes polvorientos o con fuerte polución ambiental, se aconseja efectuar la sustitución del filtro a intervalos más breves de los prescritos en el Plan de Mantenimiento Programado. ADVERTENCIA La falta de sustitución del filtro puede reducir considerablemente la eficacia del sistema de climatización.

La batería es del tipo de “Mantenimiento Reducido” y está dotada de un indicador óptico (A-fig. 9) para el control del nivel del electrolito y del estado de carga. En condiciones normales de uso no requiere repostajes del electrolito con agua destilada. De todos modos, un control periódico es necesario para verificar la eficiencia mediante el indicador óptico puesto en la tapa de la batería, que debe presentar coloración oscura, con área central verde. Si, en cambio, el indicador se presenta con coloración clara brillante, o bien sin área verde central, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

A0A0224m

Las baterías contienen sustancias muy peligrosas para el medio ambiente. Para sustituir la batería, le aconsejamos que se dirija a los talleres de los Servicios Autorizados Alfa Romeo, los cuales están preparados para la eliminación respetando la naturaleza y las normas de ley. Un montaje incorrecto de accesorios eléctricos puede causar graves perjuicios al coche. Si, después de comprar el coche, Ud. desea instalar accesorios (antirrobo, radiocassette, radioteléfono, etc.), diríjase a los talleres de los Servicios Autorizados, en donde sabrán aconsejarle los dispositivos más idóneos y, sobre todo, decirle si hay necesidad o no de una batería con capacidad aumentada.

ADVERTENCIA Cuando se tiene que trabajar con la batería o cerca de ella, protéjase siempre los ojos con gafas adecuadas.

ADVERTENCIA El líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel y los ojos. La operación de recarga de la batería debe efectuarse en ambiente ventilado y lejos de llamas libres o posibles fuentes de chispas: peligro de explosión e incendio.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

BATERÍA

A0A0393m

Si el coche debe permanecer parado por largo tiempo en condiciones de frío intenso, desmonte la batería y llévela a un sitio cálido, porque de no ser así se corre el riesgo de que congele. fig. 9

fig. 10

233

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA El funcionamiento con el nivel del líquido demasiado bajo perjudica irreparablemente la batería y puede llegar hasta a provocar su explosión. CONTROL DEL ESTADO DE CARGA El control del estado de carga de la batería puede ser efectuado con calidad valiéndose del indicador óptico y actuando según la coloración que el indicador pueda asumir. Haga referencia a la siguiente tabla o a la placa (fig. 10) situada en la mima batería.

RECARGA DE LA BATERÍA ADVERTENCIA La descripción del procedimiento de recarga de la batería se facilita sólo a título de información. Para realizar esta operación se aconseja dirigirse a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Se aconseja una recarga lenta a bajo amperaje durante alrededor de 24 horas. Una recarga durante más tiempo podría perjudicar la batería. Para efectuar la recarga, proceda de la siguiente manera: – Desconecte el borne del polo negativo (–) de la batería. – Conecte a los polos de la batería los cables del aparato de recarga, respetando las polaridades. – Encienda el cargador.

Coloración blanco brillante

234

Repostaje electrolito

Diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo

Coloración oscura sin área verde en el centro

Estado de carga insuficiente

Recargar la batería (se aconseja dirigirse a los Servicios Autorizados Alfa Romeo)

Coloración oscura con área verde en el centro

Nivel electrolito y estado de carga suficientes

Ninguna acción

– Una vez terminada la recarga, apague el cargador antes de desconectarlo de la batería. – Vuelva a conectar el borne al polo negativo (–) de la batería.

ADVERTENCIA No intente recargar una batería congelada: hay que descongelarla antes, porque de no ser así se corre el riesgo de que explote. Si ha habido congelación, hay que hacer controlar la batería por personal especializado antes de la recarga, para controlar que los elementos interiores no hayan sido perjudicados y que el cuerpo no se haya fisurado, con riesgo de salida de ácido venenoso y corrosivo.

ADVERTENCIA La batería mantenida con estado de carga inferior al 50% se perjudica por sulfatación, reduce la capacidad para el arranque y, además, está más sujeta a la posibilidad de congelación (puede ya ocurrir a -10 °C). En caso de parada prolongada, véase el apartado “Inactrividad del coche” del capítulo “Uso correcto del coche”.

En caso de sustitución de la batería, hay que sustituirla con otra original que tenga las mismas características. En caso de sustitución con batería con características diferentes, decaen los vencimientos de mantenimiento previstos por el Plan de Mantenimiento Programado en este capítulo; para el relativo mantenimiento hay que atenerse, pues, a las indicaciones dadas por el Fabricante de la batería misma. CONSEJOS ÚTILES PARA PROLONGAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA Para evitar que se descargue rápidamente la batería y para preservar su buen funcionamiento, síganse escrupulosamente los consejos siguientes: – Los bornes tienen que estar siempre bien apretados. – Evite, en la medida de lo posible, tener servicios encendidos durante largo tiempo con el motor parado (radiocassette, luces de emergencia, luces de estacionamiento, etc.).

– Cuando se deja el coche aparcado en garaje, cerciórese de que las puertas, el capó, el portón, y las coberturas interiores estén bien cerrados, para evitar que permanezcan encendidos los plafones. – Antes de cualquier intervención en la instalación eléctrica, desconecte el cable del polo negativo de la batería. – Si después de comprar el coche Ud. desea instalar accesorios eléctricos que necesiten alimentación eléctrica permanente (alarma, manos libres, radionavegador con función de antirrobo por satélite, etc.) o, como quiera, accesorios que gastan electricidad, diríjase a los talleres de los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal calificado, además de aconsejarle sobre los dispositivos más adaptos pertenecientes a la Lineaccessori Alfa Romeo, medirá la absorción eléctrica total, comprobando si el equipo eléctrico del coche puede sostener la carga pedida o si, en cambio, se necesita integrarlo con una batería de mayor capacidad. De hecho, como tales dispositivos siguen absorbiendo energía eléctrica aunque la llave de contacto no esté activada (coche en estacionamiento, motor apagado), descargan paulatinamente la batería.

La absorción máxima de todos los accesorios (de serie y de segunda instalación) debe ser de 0,6 mA x Ah (de la batería), como se explica en la siguiente tabla:

Batería de

Máxima absorción admitida en vacío

60 Ah

36 mA

70 Ah

42 mA

MANTENIMIENTO DEL COCHE

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

Recuérdese que los servicios de alta absorción de corriente activados por el usuario como, por ejemplo: calienta biberones, aspiradores, teléfono móvil, frigo bar, etc., si se alimentan con el motor apagado o bien encendido, pero al ralentí aceleran el proceso de descarga de la batería. ADVERTENCIA Teniendo que instalar en el coche otros sistemas, se evidencia la peligrosidad de derivaciones impropias en conexiones de los cables eléctricos, en particular si se trata de dispositivos de seguridad.

235

MANTENIMIENTO DEL COCHE

CENTRALITAS ELECTRÓNICAS En el uso normal de coche no se requieren precauciones especiales. En caso de operaciones en la instalación eléctrica o de arranque de emergencia, habrá que respetar absolutamente lo siguiente: – Apagar siempre el motor antes de desconectar la batería de la instalación eléctrica. – Si es necesario recargar la batería, desconectar la misma de la instalación eléctrica. – En caso de arranque de emergencia, utilizar sólo una batería auxiliar y no un cargador de baterías. – Verificar la polaridad exacta y la eficiencia de la conexión entre batería e instalación eléctrica. – Antes de desconectar o conectar los terminales de las unidades electrónicas, compruébese que la llave de contacto no esté en posición de MAR.

236

– No verifique mediante cortocircuitos la presencia de tensión en los extremos de los cables eléctricos.

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

– En caso de que fuesen necesarias intervenciones de soldadura eléctrica en la carrocería del coche, acuérdese de desconectar las unidades electrónicas, o de quitarlas si las operaciones conllevan altas temperaturas.

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Controle cada dos semanas, aproximadamente, y antes de largos viajes la presión de cada neumático. El control de la presión ha de ser efectuado con neumático reposado y frío.

ADVERTENCIA Modificaciones o reparaciones de la instalación eléctrica oefectuadas de modo erróneo y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación pueden causar anomalías de funcionamiento con riesgo de incendio.

Cuando se usa el coche, es normal que la presión aumente. Si acaso se tuvieran que controlar o restablecer la presión con neumático caliente, tenga presente que el valor de la presión deberá ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Para el correcto valor relativo a la presión de inflado del neumático véase “Ruedas” en el capítulo “Características técnicas”.

ADVERTENCIA Recuerde que la estabilidad por carretera del coche depende también de la correcta presión de inflado de los neumáticos.

A - Presión normal: banda de rodadura consumada uniformemente. B - Presión insuficiente: banda de rodadura consumada particularmente por los bordes. C - Presión excesiva: banda de rodadura consumada particularmente por el centro.

ADVERTENCIA Una presión demasiado baja provoca el sobrecalentamiento del neumático con posibilidad de graves daños al neumático mismo. Los neumáticos se sustituirán cuando el espesor de la banda de rodadura se reduce a 1,6 mm. En todo caso, aténgase a las normas vigentes en materia del país en el que se circula. A0A0225m

fig. 11

ADVERTENCIAS A ser posible, evite frenazos bruscos, partidas con acelerón, etc. Evite en parcular modo golpes violentos contra aceras, baches u obstáculos de varia naturaleza. La marcha prolongada por carreteras o calles con baches puede dañar los neumáticos. Controle periódicamente que los neumáticos no presenten cortes por los lados, hinchazones, o irregular consumo de la banda de rodadura. Si así fuese, diríjase a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Evite viajar en condiciones de sobrecarga: se pueden causar serios daños a ruedas y neumáticos.

En caso de sustitución, monte siempre neumáticos nuevos, evitando los de dudosa procedencia. Alfa 147 GTA adopta neumáticos Tubeless, sin cámara de aire. No emplee absolutamente la cámara de aire con estos neumáticos. Si se sustituye un neumático, es oportuno sustituir también la válvula de inflado. Para consentir un consumo uniforme entre los neumáticos delanteros y los traseros, se aconseja intercambiarlos cada 10-15 mil kilómetros, manteniéndolos en el mismo lado del coche, para no invertir el sentido de rotación (fig. 12).

Si se perfora un neumático, párese inmediatamente y sustitúyalo para no dañar el neumático mismo, la llanta, las suspensiones y la dirección. El neumático se pone viejo también si se usa poco. Rajas en la goma de la banda de rodadura y de los lados son señal de envejecimiento. En todo caso, si los neumáticos están montados desde más de 6 años, es necesario hacerlos controlar por persona especializado, para que pueda evaluar si se pueden utilizar aún.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

Una presión errónea provoca un consumo anómalo de los neumáticos (fig. 11):

A0A0229m

fig. 12

237

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA No efectúe el intercambio en cruz de los neumáticos, desplazándolos desde el lado derecho del coche al izquierdo, y viceversa.

ADVERTENCIA No efectúe tratamientos de retoques de la pintura en las llantas de aleación que necesiten temperaturas superiores a 150°C. Se podrían perjudicar las características mecánicas de las ruedas.

TUBOS DE GOMA En lo que concierne a los tubos flexibles de goma del sistema de frenos y del de alimentación, siga escrupulosamente el Plan de Mantenimiento Programado, en este capítulo. De hecho, el ozono, las altas temperaturas y la falta prolongada de líquido en el sistema pueden causar el endurecimiento y las rajas en los tubos, con posibles pérdidas de líquido. Es, pues, necesario un atento control.

LIMPIAPARABRISAS/ LIMPIALUNETA ESCOBILLAS Limpie periódicamente la parte de goma usando productos específicos; se aconseja TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Sustituya las escobillas si el filo de la goma está deformado o desgastado. En todo caso, se aconseja sustituirlas una vez al año, aproximadamente. Algunas sencillas atenciones pueden reducir la posibilidad de daños a las escobillas: – En caso de temperaturas bajo cero, cerciórese de que el hielo no haya bloqueado la parte de goma contra el cristal. si es necesario, desbloquee con un producto antihielo. – Quite la nieve acumulada eventualmente sobre el cristal: además de preservar las escobillas, se evita esforzar y sobrecalentar el motorcillo eléctrico. – No accione el limpiaparabrisas y el limpialuneta con el cristal seco.

238

Instrucciones para poner la escobilla

ROCIADORES (fig. 15-16)

Proceda como sigue: – Ponga el perno (C) en el orificio ubicado en la parte central de la escobilla (B); – vuelva a poner el brazo con la escobilla sobre el parabrisas.

Sustitución de la escobilla limpiaparabrisas (fig. 12)

Sustitución escobilla limpialuneta (fig. 14)

Instrucciones para sacar la escobilla

– Levante la cobertura (A) y desmonte el brazo del coche, desenroscando la tuerca, (B) que lo fija al pivote.

Proceda como sigue: – levante el brazo (A) del limpiaparabrisas; – gire la escobilla (B) 90° alrededor del perno (C), ubicado en la parte final del brazo; – quite la escobilla del perno (C).

Después, controle que los orificios de salida no estén obturados; eventualmente, utilice un alfiler. Si hay que orientar el chorro del líquido, mueva el tornillo (A) de ajuste. A0A0460m

– Coloque correctamente el brazo nuevo y apriete a fondo la tuerca. – Baje la cobertura.

fig. 15

A0A0728m

fig. 13

Si el chorro no sale, verifique antes de nada que haya líquido en el depósito: véase “Control de niveles” en este capítulo.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

ADVERTENCIA Viajar con las escobillas del limpiaparabrisas desgastadas representa un grave riesgo, ya que reduce la visibilidad en caso de malas condiciones atmosféricas.

A0A0227m

fig. 14

A0A0461m

fig. 13

239

MANTENIMIENTO DEL COCHE

CARROCERÍA

LAVAFAROS Controle regularmente la integridad y limpieza de los rociadores (fig. 17). Si hay que orientar el chorro del líquido, diríjase a un Servicio Autorizado Alfa Romeo.

LA PROTECCIÓN DE LOS AGENTES ATMOSFÉRICOS Las principales causas de fenómenos de corrosión son: – contaminación atmosférica – salinidad y humedad de la atmósfera (zonas marinas, o con clima cálido húmedo) – condiciones ambientales de estación. Tampoco hay que olvidar la acción abrasiva del pulvísculo atmosférico y de la arena transportados por el viento, así como el barro y las piedras levantadas por los demás medios.

A0A0425m

Alfa Romeo ha adoptado para con su Alfa 147 GTA las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería de la corrosión. He aquí las principales – Productos y sistemas de pintado que confieren al coche particular resistencia a la corrosión y a la abrasión.

240

– Empleo de láminas galvanizadas (o pretatadas), dotadas de alta resistencia a la corrosión. fig. 17

– Pulverización de la zona debajo de la carrocería, del alojamiento del motor, de los interiores de los pasarruedas y otros elementos con productos de cera con elevado poder protector. – Pulverización de materiales plásticos, con función protectora, en los puntos más expuestos: debajo de la puerta, guardabarros, bordes, etc. – Uso de cajas “abiertas”, para evitar condensación y estancación de agua, que pueden favorecer la formación de óxido en el interior.

GARANTÍA DEL EXTERIOR DEL COCHE Y DEBAJO DE LA CARROCERÍA Alfa 147 GTA está provista de una garantía contra la perforación, debida a corrosión, de cualquier elemento original de la estructura de la carrocería. Para las condiciones generales de esta garantía, haga referencia al Carnet de garantìa.

Pintura La pintura no sólo tiene una función estética, sino también protectora de la chapa. En caso de abrasiones o rayados profundos, se aconseja proveer enseguida a hacer los necesarios retoques, para evitar formación de óxido. Para los retoques de la pintura utilice sólo productos originales (véase “Placa de indentificación de la pintura de la carrocería” en el capítulo “Características técnicas”). El normal mantenimiento de la pintura consiste en el lavado, cuya periodicidad depende de las condiciones y del ambiente de uso. Por ejemplo, en las zonas con alto impacto polucional, o si se recorren carreteras con sal antihielo es bueno lavar más frecuentemente el coche.

Los detergentes contaminan las aguas. Por tanto, el lavado del coche va efectuado en zonas equipadas para la recogida y depuración de los líquidos empleados para el lavado mismo. Para un lavado correcto: 1) Quite la antena del techo para evitar dañarla si se lava en una instalación automática. 2) Moje la carrocería con un chorro de agua a baja presión. 3) Pase por la carrocería una esponja con una solución detergente ligera enjuagando frecuentemente la esponja. 4) Enjuague bien con agua y seque con chorro de aire o gamuza. Al secar, cuide sobre todo de las partes menos en vista, como puertas, capós, contorno de los faros, en donde el agua puede estancarse más fácilmente. Se aconseja no llevar enseguida el coche a un ambiente cerrado, sino dejarlo al aire libre, de modo que se favorezca la evaporación del agua.

No lave el coche después de haber estado al sol, o con el capó del motor caliente: se puede alterar la brillantez de la pintura. Las partes de plástico se deben limpiar con el mismo procedimiento usado para el normal lavado del coche. Evite en lo posible, aparcar el coche bajo los árboles; las sustancias resinosas que muchas especies dejan caer confieren un aspecto opaco a la pintura e incrementan las posibilidades de que empiece un procedimiento de corrosión.

MANTENIMIENTO DEL COCHE

CONSEJOS PARA LA BUENA CONSERVACIÓN DE LA CARROCERÍA

ADVERTENCIA Los excrementos de pájaro se lavarán cuidadosa e inmediatamente, ya que su acidez es muy agresiva. Cristales Para la limpieza de los cristales, emplee detergentes específicos. Use trapos bien limpios para no arañar los cristales o alterar su transparencia. ADVERTENCIA Para no dañar las resistencias eléctricas presentes en la superficie interior de la luneta trasera, frote delicadamente siguiendo el sentido de las resistencias mismas.

241

MANTENIMIENTO DEL COCHE

Alojamiento del motor

INTERIORES

Al final de cada estación invernal, efectúe un cuidadoso lavado del alojamiento del motor, teniendo cuidado en no insistir directamente con chorro de agua en las centralitas telefónicas. Para esta operación, diríjase a talleres especializados.

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE PIEL

Periódicamente, controle que no haya agua estancada debajo de las alfombras (debido al goteo de zapatos, paraguas, etc.) que podrían causar la oxidación de la chapa.

– Quite la suciedad seca con una gamuza o un trapo apenas humedecidos, sin ejercitar demasiada presión. – Quite las manchas de líquidos o de grasa con un trapo seco absorbente, sin frotar. Después, pase un trapo suave o una gamuza enhumedecida con agua y jabón neutro. Si la marcha persiste, use productos específicos, poniendo particular atención en las instrucciones para el uso.

Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto, el lavado del alojamiento del motor se efectuará en zonas equipadas para la recogida y depuración de los líquidos utilizados para el lavado.

ADVERTENCIA El lavado ha de hacerse con el motor frío y la llave de contacto en posición STOP. Después del lavado, cerciórese de que las protecciones (ej. capuchones de goma y protecciones varias) no estén quitadas o dañadas.

ADVERTENCIA Nunca utilice productos inflamables, como éter de petróleo, o gasolina rectificada para la limpieza de las partes interiores del coche. Las cargas electrostáticas que se generan por roce durante la operación de limpieza, podrían ser causa de incendio.

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS, DE LAS PARTES EN TEJIDO Y TERCIOPELO – Elimine el polvo con un cepillo suave o con un aspirador. Para una limpieza mejor de los revestimientos en terciopelo se aconseja enhumedecer el cepillo. – Frote los asientos con una esponja enhumedecida con una solución de agua y detergente neutro.

242

ADVERTENCIA No use nunca alcohol. Además, controle que los productos utilizados para la limpieza no contengan alcohol ni derivados incluso de baja concentración. INTERIORES DE PLÁSTICO Use productos apropiados, estudiados para no alterar el aspecto de los componentes. ADVERTENCIA No utilice nunca alcoholes o gasolinas para limpiar el tablero de instrumentos.

ADVERTENCIA No guarde aerosoles en el coche. Peligro de explosión. Los aerosoles no se deben exponer a una temperatura superior a los 50°C. En el interior del coche expuesto al sol, la temperatura puede superar abundantemente este valor.

PLACA CON LOS DATOS DE IDENTIFICACIÓN

DATOS DE IDENTIFICACIÓN Se aconseja tomar nota de las siglas de identificación. Los datos de identificación grabados en las placas y su posición son los siguientes (fig. 1): 1 - Placa resumen datos de identificación 2 - Troquelado bajo de la carrocería 3 - Placa de identificación del color de la carrocería 4 - Troquelado motor.

La placa (fig. 2) está situada en el travesaño anterior del alojamiento del motor. Ilustra los datos de identificación enumerados a continuación: (A) Espacio reservado a los datos de homologación nacional (B) Espacio para el grabado del número progresivo de bastidor (C) Espacio disponible para la eventual indicación de los pesos máximos permitidos por las varias legislaciones nacionales (D) Espacio reservado para la indicación de la versión y para eventuales indicaciones suplementarias a las prescritas

A0A0462m

fig. 1

(E) Espacio reservado para el valor del coeficiente de la cantidad de humo en el escape (versiones diesel) (F) Espacio reservado para el grabado del nombre del fabricante. TROQUELADO DE LA CARROCERÍA En el alojamiento del motor, al lado de la unión superior del amortiguador, está grabado el troquelado de la carrocería (fig. 3) e indica: – Tipo de vehículo: ZAR 937.000 – Número progresivo de fabricación del coche (número de chasis).

A0A0246m

fig. 2

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

A0A0247m

fig. 3

243

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CÓDIGO MOTORES - VERSIONES CARROCERÍA

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL COLOR DE LA CARROCERÍA La placa (fig. 4) está aplicada en el borde interior izquierdo del capó. Lleva escritos los siguientes datos: A. Fabricante de la pintura. B. Denominación del color. C. Código del color. TROQUELADO DEL MOTOR El troquelado del motor está grabado en la base, en el lado del cambio, a la altura del colector de descarga.

A0A0248m

244

fig. 4

Código motor

Versión carrocería

3.2 V6 24V

932A000

937AXL1B 16C

3.2 V6 24V Selespeed

932A000

937AXL1117C

Código tipo Ciclo Número y posición de los cilindros

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

932A000

932A000

Otto

Otto

6 a V di 60°

6 a V di 60°

Diámetro y carrera de los pistones

mm

93 x 78

93 x 78

Cilindrada total

cm3

3179

3179

kW CV r.p.m.

184 250 6200

184 250 6200

Nm kgm r.p.m.

300 30,6 4800

300 30,6 4800

NGK R PFR6B

NGK R PFR6B

Gasolina verde sin plomo 95 RON (Specificación EN228)

Gasolina verde sin plomo 95 RON (Specificación EN228)

Potencia máxima (CEE): régimen correspondiente

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MOTOR

Par máximo (CEE): régimen correspondiente Bujías de encendido Combustible

245

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ALIMENTACIÓN Alimentación Orden de encendido

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

Inyección electrónica Multi Point

Inyección electrónica Multi Point

1-4-2-5-3-6

1-4-2-5-3-6

ADVERTENCIA Modificaciones o reparaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas del sistema, pueden causar anomalías de funcionamiento con riesgos de incendio.

TRANSMISIÓN Cambio de marchas Embrague Tracción

246

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

De seis velocidades hacia adelante más la marcha atrás todas sincronizadas

Con seis marchas adelante y marcha atrás con sistema de control de gestión electrónica

Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico

Monodisco en seco de mando electrohidráulico

Delantero

Delantero

La limpieza y la integridad de las bujías son determinantes para el buen funcionamiento del motor y para reducir las emisiones contaminantes.

El aspecto de la bujía, examinado por personal especializado, es suficiente para identificar una anomalía, aunque no pertenezca al sistema del encendido. Por lo tanto, si el motor tiene algún problema, es importante que haga controlar las bujías en los Servicios Autorizados Alfa Romeo.

Las bujías se deben cambiar dentro del plazo previsto en el Plan de Mantenimiento Programado. Use exclusivamente bujías del tipo prescrito: si el grado térmico no es el adecuado o no se garantiza su duración, podría tener problemas.

FRENOS 3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed Frenos de servicio:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

BUJÍAS

Disco autoventilados

– delanteros

Disco

– traseros

Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS) con regulador de frenado electrónico. Servofreno. Testigo de señalización de desgaste de las pastillas. Forros de tipo ecológico. Freno de estacionamiento

Dirigido por palanca de mano en los frenos traseros

DIRECCIÓN 3.2 V6 24V Tipo Diámetro de viraje (entre las aceras)

3.2 V6 24V Selespeed

Mando de piñón y cremallera. Dirección hidráulica con depósito del líquido en el compartimiento del motor 12,1 m

12,1 m

247

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

RUEDAS 3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed Equipamiento de serie 7,5J x 17“

Llantas Neumáticos

225/45 ZR17“ 91Y (En estos neumáticos no se pueden poner cadenas)

Equipamiento opcional Llantas (de aleación)

8J x 18” 235/35 R18” 90Y (▼) (En estos neumáticos no se pueden poner cadenas) 215/45 R17” 87W (*) 215/45 ZR17” 87W (*)

Neumáticos

Neumáticos invernales

225/45 ZR17“ 91Q (M+S) (En estos neumáticos no se pueden poner cadenas)

(*) ADVERTENCIA En estos neumáticos se pueden poner cadenas, consulte las indicaciones del apartado "Cadenas para la nieve" en el capítulo "Uso correcto del coche”. (▼) Medida certificada y autorizada sólo para los neumáticos YOKOHAMA.

PRESIONES DE INFLADO CON LOS NEUMÁTICOS FRÍOS Neumáticos 225/45 ZR17“ 91Y

248

Neumáticos 235/35 R18“ 90Y

Neumáticos 215/45 R17“ 87W

Neumáticos 215/45 ZR17“ 87W

delanteros

traseros

delanteros

traseros

delanteros

traseros

delanteros

traseros

con peso reducido (2 personas)

bar

2,5

2,3

2,5

2,3

2,5

2,3

2,5

2,3

a plena carga

bar

2,8

2,6

2,8

2,6

2,8

2,6

2,8

2,6

Con el neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Vuelva a controlar el valor correcto con el neumático frío. Con los neumáticos invernales el valor de la presión debe ser +0,2 bar respecto al valor prescrito.

Llantas de aleación. Neumáticos sin cámara de aire con carcasa radial. En el permiso de circulación están indicados todos los neumáticos homologados. ADVERTENCIA En caso de eventuales discordancias entre el Manual de Uso y Mantenimiento y el Permiso de Circulación se debe considerar solamente lo que se indica en este último. Considerando las dimensiones prescritas, para la seguridad de conducción, es indispensable que el coche esté equipado con neumáticos de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas. ADVERTENCIA con neumáticos Tubeless no use cámaras de aire.

LECTURA CORRECTA DEL NEUMÁTICO (fig. 5) A continuación encuentra las indicaciones necesarias para conocer el significado de la sigla de identificación grabada en el neumático. La sigla puede presentarse en uno de los modos que se indican en el ejemplo.

Ejemplo: 225/45 ZR17“ 91Y

225 = Anchura nominal (S, distancia en mm entre los costados). 45

= Relación altura/anchura (H/S) en porcentaje.

ZR

= Neumático radial, con velocidad superior a 240 km/h.

17

= Diámetro de la llanta en pulgadas (Ø).

91

= Indicador de carga (capacidad).

Y

= Indicado de velocidad máxima.

Indicador de carga (capacidad) 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg

84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

LLANTAS Y NEUMÁTICOS

249

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Indicador de velocidad máxima Q = hasta 160 km/h. R

= hasta 170 km/h

S

= hasta 180 km/h.

T

= hasta 190 km/h.

LECTURA CORRECTA DE LA LLANTA

7,5 = anchura de la llanta en pulgadas (1)

A continuación encuentra las indicaciones necesarias para conocer el significado de la sigla de identificación grabada en la llanta, tal como se indica en la (fig. 5).

J

U = hasta 200 km/h. H = hasta 210 km/h. V = hasta 240 km/h.

Ejemplo:

W = hasta 270 km/h.

7,5 J x 17 H2 ET 43

Y

= hasta 300 km/h.

Indicador de velocidad máxima para los neumáticos invernales Q M + S = hasta 160 km/h.

= perfil de la pestaña (resalte lateral donde apoya el talón del neumático) (2)

17 = diámetro de montaje en pulgadas (corresponde al del neumático que debe montarse) (3 = ø) H2 = forma y número de los “hump” (relieve de la circunsferencia que mantiene en su lugar el talón del neumático sin cámara en la llanta) ET 43 = ángulo de caída de la rueda (distancia entre la superficie de apoyo del disco/llanta y línea central de la llanta).

T M + S = hasta 190 km/h. H M + S = hasta 210 km/h. A0M0465m

250

fig. 5

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS 3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed – ángulo de caída Ruedas delanteras:

– 0° 24´ ± 20´

– avance

4° 6´ ± 30´

– convergecia

–2 ± 0,6 mm (*) (–18 ± 5)

– ángulo de caída

– 1° 12´ ± 20´

Ruedas traseras: – convergecia

+2,5 ± 1 mm (*) (23´ ± 9)

(*) El valor de la convergencia, conversión de los primos a mm, se calcula considerando siempre una llanta de 15" independientemente de las llantas realmente empleadas; en caso de que no sea posible seleccionar la llanta de 15" en el banco de control, consulte el valor de referencia en primos. Además, se recuerda que el valor de la convergencia incluida la tolerancia debe distribuirse ecuamente entre las dos ruedas.

RENDIMIENTOS 3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

246 km/h

246 km/h

Aceleración de 0-100 km/h

6,3 s

6,3 s

Kilómetro a partir de parada

26,1 s

26,1 s

Velocidad máxima

251

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DIMENSIONES

A0M0463m

fig. 6 A

B

C

D

E

F

G

H

I

4213

925

2546

742

1412

1516

1890

1764

1504

Las dimensiones están expresadas en mm - La altura se considera con el coche descargado

252

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

Capacidad

dm3

280

280

Capacidad con el respaldo del asiento trasero inclinado

dm3

1030

1030

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

PESOS Peso del coche en orden de marcha

kg

1360

1360

Peso máx. admitido (*)

kg

1880

1880

Carga útil incluido el conductor (**)

kg

520

520

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MALETERO

(*) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero respetando los límites indicados. (**) Con equipamientos especiales (techo practicable, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos.

253

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

254

APROVISIONAMIENTOS

Depósito del combustible: – incluida una reserva de

litros litros

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

63 7

63 7

Combustibles prescritos Productos aconsejados Gasolina verde no inferior a 95 R.O.N (Specificación EN228) Mezcla de agua destilada y líquido PARAFLU 11 (de color azul) al 50% o PARAFLU UP (de color rojo) al 50%

Sistema de refrigeración motor

litros

9,2

9,2

Cárter del motor y filtro

litros

5,90

5,90

Cambio mecánico/ diferencial

litros

2

2

TUTELA CAR MATRYX

Sistema hidráulico de intervención del cambio Selespeed

litros



0,6

TUTELA CAR CS SPEED

Depósito del líquido lavaparabrisas y lavaluneta: – con lavafaros

litros litros

2,5 5,3

2,5 5,3

Mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35

SELENIA RACING

PRODUCTOS ACONSEJADOS Y SUS CARACTERÍSTICAS Empleo

Lubricante sintético de gradación SAE 10W-60

Fluidos y Lubricantes aconsejados

Aplicaciones

SELENIA RACING

A0M0464m

Lubricantes para motores de gasolina

Características de los fluidos y de los lubricantes para un correcto funcionamiento del coche

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

FLUIDOS Y LUBRICANTES

ADVERTENCIA No añada aceite con características distintas al que todavía contiene el motor.

255

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Empleo

Características de los fluidos y lubricantes para un correcto funcionamiento del coche

Fluidos y Lubricantes aconsejados

Aceite sintético SAE 75W-85. Cumple las especificaciones API GL 4 y MIL-L-2105 D LEV

TUTELA CAR MATRYX

Cambio y diferencial mecánicos

Aceite especifico tipo ATF DEXRON III D LEV

TUTELA CAR CS SPEED

Accionador electrohidráulico de mando eléctrico del cambio Selespeed

Aceite tipo “ATF DEXRON II D LEV“

TUTELA GI/A

Dirección asistida hidráulica

Grasa basada en jabones de litio con bisulfuro de molibdeno. Consistencia NLGI 2

TUTELA MRM 2

Juntas homocinéticas

Producto para frenos

Fluido sintético F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J1704 CUNA NC 956-01

TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo

Mandos hidráulicos de los frenos y embrague

Producto para radiadores

Líquido de protección con acción anticongelante de color azul para los sistemas de refrigeración basado en glicol monoetilénico inhibido, CUNA NC 956-16

PARAFLU 11 (*)

Lubricantes y grasas para la transmisión del movimiento

o PARAFLU UP (*)

Líquido de protección con acción anticongelante de color rojo para sistemas de refrigeración basado en glicol monoetilénico inhibido con fórmula orgánica basada sobre la tecnología O.A.T. Supera las especificaciones CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 Líquido para lavaparabrisas/ lavaluneta/lavafaros

Mezcla de alcoholes y tensioactivos CUNA NC 956-11

(*) ADVERTENCIA No utilice aceite de características diferentes a las descritas anteriormente.

256

Aplicaciones

TUTELA PROFESSIONAL SC 35

Circuitos de refrigeración Porcentaje de empleo: 50% hasta –35°C

Se emplea puro o diluido en los sistemas limpialavaparabrisas

Los valores de consumo de combustible indicados en las siguientes tablas han sido determinados basándose en pruebas de homologación prescritas por las Directivas Europeas.

– ciclo interurbano: se conduce el coche simulando un recorrido interurbano, con frecuentes aceleraciones en todas las marchas; la velocidad de recorrido varía de 0 a 120 km/h;

Para la medición del consumo se han seguido estos procedimientos:

– consumo combinado: se calcula con una ponderación del 37% aproximadamente del ciclo urbano y del 63% del consumo del ciclo interurbano.

– ciclo urbano: inicia con una puesta en marcha en frío y se continúa simulando un recorrido urbano normal;

ADVERTENCIA El tipo de recorrido, el tráfico, las condiciones atmosféricas, el estilo de conducción, el estado del coche en general, el nivel de equipamiento/dotaciones/accesorios, la carga del coche, la presencia de la baca sobre el techo, empleo del climatizador y otras situaciones que perjudican la aerodinámica o la resistencia al avance, llevan a valores de consumo diferentes de los medidos (consulte el apartado “Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente” en el capítulo “Empleo correcto del coche”).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CONSUMO DE COMBUSTIBLE

CONSUMOS SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (litros x 100 km) 3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

Urbano

18,1

18,1

Interurbano

8,6

8,6

Combinado

12,1

12,1

257

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

258

EMISIONES DE CO2 Los valores de emisión de CO2 indicados en las siguientes tablas, se refieren al consumo combinado. EMISIONES DE CO2 SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (g/km)

Valor

(g/km)

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

287

287

ABS ............................................ 134 Accesorios adquiridos por el usuario ................................... Accesorios útiles ............................. Accidente, en caso de ..................... - botiquín ................................... - si hay heridos ............................ Aceite motor - consumo .................................. - comprobación y repostaje nivel .... Airbag frontales y laterales .............. - advertencias generales ............... - Airbag frontal lado pasajero ......... - Airbag frontales.......................... - Airbag laterales (side bag - window bag) ............. - desactivación Airbag lado pasajero ................................... Alarma electrónica .......................... - activación ................................. - cuando se dispara la alarma ........ - desactivación ............................ - descripción ............................... - exclusión del sistema ................. - homologación ministerial ............

125 187 219 220 220 227 227 35 40 37 36 38 37 11 11 13 12 11 14 14

- llaves con mando a distancia suplementarias .......................... 11 - protección volumétrica ................ 13 Aletas parasol ................................ 125 Alfa Romeo CODE .......................... 6 - funcionamiento ......................... 9 Alimentación (características técnicas) .............. 246 Alineación proyectores (corrector) .... 132 Alineación ruedas ........................... 251 Alojamiento maletero - advertencias para el transporte de equipaje .............................. 129 - ampliación ........................... 19-20 - anclaje de la carga ..................... 129 - apertura con mando a distancia .............................. 8-128 - apertura de emergencia .............. 130 - apertura desde el interior ............ 128 - capacidad ................................. 253 - cierre ....................................... 129 - iluminación ............................... 129 - red sujetaequipaje ...................... 21 Alojamiento motor - capó ........................................ 130

- lavado ..................................... 242 Alojamiento portatarjetas ................ 124 Alojamiento portavasos ................... 124 Altavoces ...................................... 171 Ambiente (preservación).................. 174 - conducción económica y respetuosa con el medio ambiente .................................. 181 - dispositivos para reducir las emisiones.................................. 174 - empleo de materiales no nocivos.. 174 - preservación de los dispositivos que reducen las emisiones .......... 184 - reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente ................... 183 Ampliación alojamiento maletero - parcial ...................................... 20 - total ......................................... 19 Anclaje carga ................................. 129 Antiniebla (luces) - encendido ................................. 106 - sustitución lámparas .......... 199-201 Antiniebla trasera (luz) - encendido ................................ 107

ÍNDICE ALFABÉTICO

Í N D I C E A L FA B É T I C O

259

ÍNDICE ALFABÉTICO

260

- sustitución lámpara .................... Apoyabrazos delantero ................... Apoyabrazos trasero ....................... Apoyacabezas traseros ................... Apoyavasos ................................... Arranque de emergencia ................................. - arranque con batería auxiliar ..................................... - con maniobras de inercia ............ Arranque del motor ........................ - apagado del motor .................... - arranque de emergencia ............................... - calentamiento motor .................. - conmutador de arranque ............. Arraste de remolques....................... Asientos delanteros ........................ - abatimiento del respaldo ............. - apoyabrazos central ................... - bolsillos traseros......................... - calefacción ............................... - regulaciones .............................. Asientos traseros ............................ - ampliación maletero .................. - apoyabrazos central ................... - apoyacabezas............................

203 18 21 21 123 188 189 190 175 176 177 176 14 185 16 17 18 18 18 17 19 19 21 21

ASR (sistema) ............................... 138

Barras portatodo (predisposición) ......................... 131 Batería ....................................... 233 - arranque con batería auxiliar .................................. 216 - consejos para prolongar la duración ................................. 235 - control del estado de carga ...... 234 - recarga .......................... 216-234 - sustitución ............................. 235 Bloqueo de la dirección ................ 15 Bloqueo de las puertas.................. 107 Bolsillos portaobjetos en las puertas ................................... 124 Bolsillos portaobjetos traseros ....... 124 Boquillas y difusores de aire ......... 90 BOSE (sistema HI-FI).................... 172 Botiquín de primeros auxilios ........ 220 Bujías (características técnicas) ..... 247

Cadenas de nieve

....................... Cambio manual - palanca ................................. Capó alojamiento motor ............... Características técnicas ........

186 109 130 243

Carrocería (limpieza) ................... 240 Carrocería (marcado).................... 243 Catalizador (silencioso catalítico).... 174 Cenicero - delantero ............................... 122 - traseros ................................. 123 Centralitas electrónicas ................. 236 Cinturones de seguridad ................ 25 - advertencias generales ............. 29 - ajuste altura cinturones delanteros .............................. 27 - limitadores de carga ................ 27 - mantenimiento........................ 30 - pretensores............................. 28 - transporte de niños (seguridad) ............................ 31 - uso de los cinturones................ 25 Climatización .............................. 89 - boquillas y difusores de aire ............................... 89-90 Climatizador automático bizona ..... 91 CODE card .................................. 7 Códigos de los motores ................ 244 Combustible - consumo ............................... 257 - en la estación de servicio ......... 173

Conmutador de arranque y bloqueo dirección .............................. 14-15 Conocimiento del coche.......... 6 Consumo aceite motor ................. 227 Consumo de combustible .............. 257 Convertidor catalítico ................... 174 Corrector alineación faros ............. 132 Cristales - limpieza ................................ 241 Cruise Control (regulador de velocidad constante) ................. 47 Cuentakilómetros ......................... 51 Cuentarrevoluciones ..................... 51

Datos técnicos............................. 243 De carretera (luces) - encendido ............................... 42 - sustitución lámparas ........ 200-202 De cruce (luces) - encendido ................................ 42 - sustitución lámpara .......... 199-201 Desempañamiento-desescarche - espejos retrovisores exteriores .... 105 - luneta trasera .......................... 105 - parabrisas y cristales laterales delanteros ............................... 104 Difusores y boquilla de aire ............ 90

Difusores de aire de la climatización ........................ 89-90 Dimensiones coche ....................... 252 Dirección - características técnicas .............. 247 - palanca regulación volante ......... 22 Dirección asistida - comprobación y repostaje nivel líquido ............................. 229 Dispositivo de arranque .................. 14 Dispositivo “Follow me home” ....... 44

Elevalunas eléctricos .................... 24 Embrague - comprobación y repostaje nivel líquido ............................. 230 Emergencia (luces de) .................. 106 Emisiones de CO2 en el escape ...... 258 En caso de accidente .................... 219 - botiquín .................................. 220 - si hay heridos .......................... 220 Encendedor .................................. 122 Enganche de las barras portatodo ... 131 EOBD (sistema) ........................... 139 Equipamiento interior .................... 119 Equipo HI-FI Bose ......................... 172 Escobillas limpiaparabrisas - sustitución .............................. 239

ÍNDICE ALFABÉTICO

- indicador nivel y testigo reserva .................................. 52 - interruptor bloqueo automático ............................ 107 - tapón depósito ....................... 173 Comprobación niveles .................. 226 - aceite cambio Selespeed .......... 228 - aceite dirección asistida ........... 229 - aceite motor .......................... 227 - líquido de refrigeración motor ... 229 - líquido frenos y embrague hidráulico .............................. 230 - líquido lavaparabrisas/lavaluneta/ lavafaros ................................ 231 Conducción económica y respetuosa con el medio ambiente ................................ 183 Conducción segura ....................... 178 - antes de ponerse al volante ...... 178 - bajo la lluvia .......................... 180 - con ABS ................................ 181 - con niebla ............................. 180 - con nieve o hielo .................... 181 - de noche ............................... 179 - en la montaña ....................... 180 - de viaje.................................. 178

261

ÍNDICE ALFABÉTICO

262

Espejo retrovisor interior ................. 22 Espejos retrovisores exteriores......... 23

Faros ......................................... 132 - regulación alineación ............... 132 - regulación en el extranjero ........ 133 - sustitución lámparas................. 198 Faros antiniebla - encendido .............................. 106 - sustitución lámparas ........ 199-201 Filtro aire ................................... 232 Filtro antipolen ............................ 232 Fluidos y lubricantes ............. 255-256 Follow me home (dispositivo) ....... 44 Freno de mano ........................... 108 Frenos - comprobación y repostaje nivel líquido ............................ 230 - características técnicas.............. 247 - freno de mano ....................... 108 Fusibles - fusibles en centralita alojamiento motor ................................... 210 - fusibles en centralita polo batería ............................ 211 - fusibles en centralita salpicadero ............................. 210

- generalidades ......................... 209 - lista dispositivos ..................... 212

Guantera

................................. 119

HI-FI Bose ................................

172 Hueco apoyavasos ...................... 123 Hueco portatarjetas ..................... 123

Identificación coche .....................

243 Iluminación interior - iluminación alojamiento maletero ............................... 129 - iluminación delantera .............. 120 - iluminación trasera .................. 121 Inactividad del coche ................... 186 - volver a poner en marcha ........ 187 Indicador nivel combustible ........... 52 Indicador temperatura líquido refrigeración motor .................... 52 Indicador velocidad coche (velocímetro)............................ 51 Indicadores de dirección (intermitentes) - encendido............................... 43 - sustitución lámparas delanteras ............................. 202 - sustitución lámparas laterales ... 203

- sustitución lámparas traseras .... Inspección anual (mantenimiento)....................... Instrumentos de a bordo (tablero) .. Interiores (limpieza) .................... Interruptor inercial bloqueo combustible .............................

204 224 51 242 107

Lámparas - indicaciones generales .............. 196 - sustitución .............................. 198 - tipos de lámparas .................... 196 Lavacristal - accionamiento.......................... 44 - comprobación y repostaje nivel líquido..................................... 231 - función lavado inteligente .......... 45 - rociadores ............................... 239 Lavado coche - alojamiento motor ................... 242 - exterior .................................. 241 - interiores ................................. 242 Lavado inteligente (limpiaparabrisas) ...................... 45 Lavafaros ........................... 46-240 Lavaluneta .................................. 46 - rociador .................................. 239

218 27 46 239 44 239 45 239 242 242 240 241 242 242 255 229

52 229

Líquido frenos y embrague hidráulico - comprobación y repostaje nivel ... 230 Líquido lavacristal/lavaluneta/lavafaros - comprobación y repostaje nivel ... 231 Lubricantes (características) ........... 255 Luces (mandos encendido) ............. 42 Luces antiniebla delanteras (faros) - encendido ............................... 106 - sustitución lámparas ......... 199-201 Luces de carretera - encendido ............................... 42 - sustitución lámparas ......... 200-202 Luces de cruce - encendido ............................... 42 - sustitución lámparas ........ 199-201 Luces de dirección (intermitentes) - encendido ............................... 43 - sustitución lámparas delanteras .. 202 - sustitución lámparas laterales ..... 203 - sustitución lámparas traseras ..... 204 Luces de emergencia - encendido ............................... 106 Luces de parada (stop) - sustitución lámparas ................. 204 Luces de posición - encendido................................ 42

- sustitución lámparas delanteras ...................... 199-202 - sustitución lámparas traseras ..... 204 Luces exteriores (encendido) .......... 42 Luces iluminación de suelo - sustitución lámparas.................. 206 Luces matrícula - sustitución lámparas.................. 205 Luneta térmica ............................. 105 Luz antiniebla trasera (piloto) - encendido................................ 107 - sustitución lámpara .................. 203 Luz de marcha atrás - sustitución lámpara .................. 203 Luz de parada suplementaria (tercer stop) ............................. 205

Llave/mando a distancia..............

ÍNDICE ALFABÉTICO

Levantamiento coche - con puente de brazos o elevador de taller...................... Limitadores de carga (cinturones de seguridad) ............ Limpialuneta - accionamiento.......................... - sustitución escobilla .................. Limpiaparabrisas - accionamiento.......................... - rociadores ............................... - sensor de lluvia ....................... - sustitución escobillas ................ Limpieza y mantenimiento - asientos de piel ....................... - alojamiento motor ................... - carrocería ............................... - cristales .................................. - interior coche .......................... - partes de plástico ..................... Líquidos (características) ............... Líquido de la dirección asistida - comprobación y repostaje nivel .. Líquido de refrigeración motor - indicador de temperatura y testigo ................................. - comprobación y repostaje nivel ...

7

- sustitución pila mando a distancia .............................. 10 - llaves con mando a distancia suplementarias ......................... 11 Llaves ......................................... 6

263

ÍNDICE ALFABÉTICO

264

Maletero - advertencias para el transporte de equipaje ............................. 129 - ampliación .......................... 19-20 - anclaje de la carga ................... 129 - apertura con mando a distancia .......................... 8-128 - apertura desde el interior .......... 128 - capacidad ............................... 253 - cierre ..................................... 129 - iluminación ............................. 129 - red sujetaequipaje..................... 21 Mando a distancia ........................ 7 - apertura-cierre puertas .............. 7 - apertura maletero .................... 8 - homologaciones ministeriales ..... 14 - mandos a distancia suplementarios ........................ 11 - sistema de alarma ................... 11 - sustitución pila ......................... 10 Mandos ....................................... 106 Mandos climatización .................... 93 Manillas de sujeción ...................... 119 Mantenimiento - comprobación niveles ............... 226 - mantenimiento programado ....... 221 - operaciones suplementarias ....... 224

- plan de mantenimiento programado ............................ 222 - plan de inspección anual ........... 224 - precauciones y advertencias........ 225 Mantenimiento del coche ....... 221 Marcado carrocería ....................... 243 Marcha atrás (luz de) ................... 203 Matrícula - sustitución lámparas ................. 205 Medio ambiente (preservación) ...... 174 Motor - códigos de identificación ............ 244 - características técnicas .............. 245 - marcado ................................. 244

Neumáticos - cadenas de nieve ..................... - invernales ............................... - kit de reparación rápida FIX & GO ............................... - lectura correcta ........................ - presión de inflado .................... - tipos de neumáticos y llantas ruedas .................................... Niños (transportar con seguridad)....

186 185 191 249 248 248 31

Operaciones suplementarias (mantenimiento) ......................... 224 Ordenador de viaje (Trip Computer).... 72

Palanca cambio .......................... 109 Palanca freno de mano ................. 108 Palancas en el volante ................... 42 Pantalla multifuncional reconfigurable ........................... 53 - acceso a la página vídeo menú .. 57 - pulsadores de mando ............... 54 - reostato luces........................... 75 - visualizaciones en concomitancia de evento ................................ 76 Parada del coche .......................... 177 Período invernal - cadenas de nieve ..................... 186 - neumáticos invernales .............. 185 Pesos coche ................................ 253 Piloto antiniebla - encendido ............................... 107 - sustitución lámparas ................. 203 Pintura (mantenimiento) ............... 241 - placa color .............................. 244 Placa pintura carrocería .................. 244 Placas de identificación coche ............................... 243-244

Prestaciones coche ....................... 251 Pretensores cinturones de seguridad ............................. 28 Protección volumétrica .................. 13 Proyectores - corrector alineación .................. 132 - sustitución lámparas ................. 198 Puerta del maletero - apertura con mando a distancia .......................... 8-128 - apertura desde el interior .......... 128 Puertas - apertura/cierre a distancia ......... 7 - cierre/apertura desde el exterior ............................... 15 - cierre/apertura desde el interior ................................ 16 - cierre centralizado..................... 16 - mando a distancia .................... 7 Puesta a cero cuentakilómetros parcial ..................................... 51

Qué hacer si

.......................... 188

Radiocassette - instalación de predisposición ...... 140 Radiocassette con lector de CD ....... 141

- altavoces ................................ - antena ................................... - características del equipo .......... - cargador de CD ........................ - consejos ................................. - funciones y regulaciones ........... - fusibles de protección ............... - generalidades .......................... - glosario .................................. - mandos en el volante ............... - mandos en la carátula .............. - precauciones ........................... - predisposición del teléfono ........ - protección antirrobo ................. - sección lector CD ..................... - sección radio ............................ Ráfagas con luces de carretera ....... Recarga de la batería .................... Recirculación aire ......................... Red sujetaequipajes....................... Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente .................................. Regulación del volante ................... Regulador de velocidad constante (Cruise Control).......................... Reloj ..........................................

171 171 172 168 141 150 171 143 145 149 148 144 153 144 165 153 43 216 102 21

ÍNDICE ALFABÉTICO

Plafón alojamiento maletero - sustitución lámpara .................. 208 Plafón delantero ........................... 120 - sustitución lámparas ................. 206 Plafón guantera - sustitución lámpara ................... 208 Plafón luz iluminación de suelo ...... 122 - sustitución lámpara .................. 206 Plafón trasero .............................. 121 - sustitución lámpara .................. 207 Plafones de cortesía....................... 121 - sustitución lámpara .................. 207 Plan de inspección anual (mantenimiento) ....................... 224 Plan de mantenimiento programado .............................. 222 Portatarjetas ................................ 123 Portavasos .................................. 123 Posición (luces de) - encendido................................ 42 - sustitución lámparas delanteras ...................... 199-202 - sustitución lámparas traseras ..... 204 Preservación de los dispositivos que reducen las emisiones ........... 174 Preservación del medio ambiente ... 174 Presión neumáticos ...................... 248

181 22 47 60

265

ÍNDICE ALFABÉTICO

Remolque del coche ..................... 217 Reserva combustible ..................... 52 Rociadores - lavacristal/lavaluneta ............... 239 Ruedas y neumáticos - alineación ............................... 251 - cadenas de nieve ..................... 186 - kit de reparación rápida FIX & GO ................................ 191 - neumáticos y llantas (características técnicas) ... 218-250 - presión de inflado neumáticos ............................. 248

Salpicadero ................................

266

Seguridad niños ............................ Sensor de lluvia ........................... Silencioso catalítico (catalizador) .... Silletas para niños ........................ Simbología .................................. Sistema Alfa Romeo CODE ............. - funcionamiento ....................... Sistema ASR ............................... Sistema de alarma electrónica ........ Sistema EOBD ............................. Sistema audio HI-FI Bose .............. Sistema VDC ...............................

50 31 45 174 31 5-6 6 9 138 11 139 172 136

Sugerencias para accesorios útiles ... Sustitución lámparas - indicaciones generales .............. - tipos de lámparas .................... Sustitución pila llave con mando a distancia ..................................

187

Tablero de instrumentos

51 173 126

.............. Tapón depósito combustible ........... Techo practicable........................... - apertura-cierre con deslizamiento .......................... - levantamiento por atrás ............ - maniobra de emergencia ........... Teléfono móvil (predisposición) ...... Tercer stop (luz de parada suplementaria) ..... Testigos ...................................... Transmisión - características técnicas .............. Transmisores radio y teléfonos móviles ...................... Transportar niños con seguridad ...... Tubos de goma ............................

196 196 10

126 127 127 125 205 77 246 126 31 238

Uso correcto del coche .......... 175 VDC (sistema) ........................... 136 Velocímetros (cuentakilómetros)...... 51

Versiones carrocería ...................... 244 Volante - palanca de ajuste ..................... 22

®

®

Pide a tu mecánico

Tu automóvil ha nacido con Selenia Racing

La gama Selenia, satisface las más avanzadas especificaciones internacionales. Test específicos y características ténicas elevadas convierten a Selenia en el lubricante desarrollado para dar a tu motor prestaciones seguras y vencedoras.

SELENIA RACING

SELENIA RACING asegura además:

Es el producto pensado expresamente para ser utilizado en vehículos de Turismo en pista o en carretera (Rally) y nace de la experiencia del equipo de carreras Selenia acumulada durante muchos años en los más importantes circuitos internacionales. Garantiza una elevada resistencia al stress térmico.

I la máxima utilización de la potencia; I máxima presión constante en el circuito de lubricación en todas las condiciones de ejercicio; I excelente viscosidad a altísimas temperaturas. Puede ser utilizado en motores de gasolian aspirados, turbocomprimidos o multiválvula de cada cilindrada.

La gama Selenia se completa con Selenia 20K, Selenia 20K Alfa Romeo, Selenia Performer 5W-30 y 5W-40, Selenia Turbo Diesel, Selenia WR, Selenia Digitech. Para ulteriores informaciones relativas a los productos Selenia, consultar el sitio www.flselenia.com.

NOTAS .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................................................................................

PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO Neumáticos 225/45 ZR17“ 91Y (•)

Neumáticos 235/35 R18“ 90Y (•) (▼)

Neumáticos 215/45 R17“ 87W (*)

Neumáticos 215/45 ZR17“ 87W (*)

delanteros

traseros

delanteros

traseros

delanteros

traseros

delanteros

traseros

Con peso reducido (2 personas)

bar

2,5

2,3

2,5

2,3

2,5

2,3

2,5

2,3

A plena carga

bar

2,8

2,6

2,8

2,6

2,8

2,6

2,8

2,6

(•) En estos neumáticos no se pueden poner cadenas. (▼) Medida certificada y autorizada sólo para los neumáticos YOKOHAMA. (*) ADVERTENCIA En estos neumáticos se pueden poner cadenas, consulte las indicaciones del apartado "Cadenas para la nieve" en el capítulo "Uso correcto del coche". Con el neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Vuelva a controlar el valor correcto con el neumático frío. Con los neumáticos invernales el valor de la presión debe ser +0,2 bar respecto al valor prescrito.

SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR Cantidad para sustitución periódica (comprende la sustitución del filtro de aceite)

litros

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

5,90

5,90

No dispersar el aceite utilizado en el medio ambiente.

REPOSTAJE DEL COMBUSTIBLE

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

Capacidad del depósito

litros

63

63

Reserva

litros

7

7

Repostar los coches con motor de gasolina sólo con gasolina sin plomo con número de octanos (R.O.N.) no inferior a 95 (Especificación EN228).

AFTER SALES ASSISTENZA TECNICA - INGEGNERIA ASSISTENZIALE Viale Alfa Romeo 20020 Arese (MI) - Italia Fiat Auto S.p.A. Publicación n° 60431322 - 6ª Edición - 01/2005 Propriedad reservada. Reproducción, incluso parcial, prohibida sin autorización escrita de Fiat Auto S.p.A.

SERVICE