Manual 750 Cummins Scania - Rev01

COMPRESOR DE AIRE PORTATIL 750, 750H, 750HH, 900, 900H Cummins Scania MANUAL OPERACION, MANTENIMIENTO Y LISTA DE PARTES

Views 80 Downloads 0 File size 5MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

COMPRESOR DE AIRE PORTATIL 750, 750H, 750HH, 900, 900H Cummins Scania

MANUAL OPERACION, MANTENIMIENTO Y LISTA DE PARTES

CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS Rev. 01

1

INDICE

2

INDICE Sección 1

Seguridad 1.1 Generalidades 1.2 Remolque 1.3 Alivio de Presión 1.4 Fuego y Explosiones 1.5 Partes Móviles 1.6 Superficies calientes, bordes y esquinas cortantes 1.7 Sustancias Toxicas e Irritantes 1.8 Descargas Eléctricas 1.9 Izaje del Equipo 1.10 Encierros Accidentales 1.11 Puente de Arranque

Sección 2

Descripción 2.1 Introducción 2.2 Descripción de Componentes 2.3 Unidad Compresora, Descripción Funcional 2.4 Sistema de Lubricación y Enfriamiento del Compresor, Descripción Funcional 2.5 Sistema de Descarga del Compresor, Descripción Funcional 2.6 Sistema de Control de Capacidad, Descripción Funcional 2.7 Sistema de Admisión de Aire, Descripción Funcional 2.8 Grupo del Panel de Instrumentos, Descripción Funcional 2.9 Descripción Funcional del Módulo de Control del Motor 2.10 Sistema Eléctrico, Descripción Funcional

Sección 3

Especificaciones 3.1 Especificaciones 3.2 Guía de Lubricación del Compresor

Sección 4

Operación 4.1 Generalidades 4.2 Finalidad de los Controles 4.3 Procedimiento de Puesta en Marcha 4.4 Procedimientos de Arranque Subsiguientes 4.5 Procedimiento de Parada

3

INDICE

Sección 5

Mantenimiento 5.1 Generalidades 5.2 Operación Diaria 5.3 Mantenimiento después de las 50 primeras horas de operación 5.4 Mantenimiento cada 100 horas 5.5 Mantenimiento cada 200 horas 5.6 Mantenimiento cada 500 horas 5.7 Mantenimiento cada 1000 horas 5.8 Procedimiento de Ajustes y Reemplazo de Partes 5.9 Anomalías

Sección 6

Control de Ruido 6.1 Garantía de Emisiones de Ruido 6.2 Prohibición de Alteración del Sistema de Control de Ruido 6.3 Mantenimiento de las Emisiones de Ruido y Registro de Datos

Sección 7

Ilustraciones y Lista de Partes 7.1 Lista de repuestos Recomendada 7.2 Motor, Compresor y Partes 7.3 Sistema de Combustible 7.4 Sistema de Admisión de Aire 7.5 Sistema de Escape de Gases del Motor 7.6 Cañerías de la Unidad Compresora 7.7 Sistema de Lubricación y Enfriamiento 7.8 Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos 7.9 Sistema de Descarga 7.10 Panel de Instrumentos Control Sullicon 7.11 Panel de instrumentos 7.12 Chasis y Tren Rodante 7.13 Sistema Cabina 7.14 Sistema Eléctrico 7.15 Calcomanías

4

Sección 1

SEGURIDAD Sección 1: Seguridad 1.1

GENERALIDADES

La compañía Sullair diseña y fabrica todos sus productos de manera que puedan ser operados con seguridad. Sin embargo, la responsabilidad para lograr operaciones seguras recae en aquellos que utilizan y mantienen a estos productos. Las siguientes medidas de seguridad se ofrecen como guía, si se aplican concientemente, reducirán al mínimo las posibilidades de accidentes a lo largo de la vida útil del equipo. El compresor de aire debe ser operado solamente por aquellos que han sido entrenados y autorizados para hacerlo y que han leído y comprendido el presente manual de servicio. El desconocimiento de las instrucciones, procedimientos y medidas de seguridad contenidas en el Manual puede resultar en accidentes y lesiones. Nunca ponga en funcionamiento el compresor de aire a menos que este seguro de cómo hacerlo. No intente operar el compresor cuando sepa que existe una condición de inseguridad. Coloque un rotulo de advertencia en el compresor y desconecte la batería, para que otras personas que desconozcan la existencia de una condición insegura no puedan operar el equipo hasta que sea corregida la situación. Instale, use y opere el compresor solo de acuerdo a las regulaciones de seguridad pertinentes y a todos los códigos y regulaciones locales, provinciales y nacionales. No modifique el compresor a menos que tenga una autorización por escrito del fabricante. Observe cuidadosamente el compresor de aire todos los días e inspeccione para determinar si hay filtraciones, partes flojas, dañadas, desajustadas o faltantes. Realice todos los servicios diarios recomendados de mantenimiento. Inspeccione las mangueras para determinar si están rotas, resquebrajadas, desgastadas o deterioradas. Reemplace si fuera necesario. Aclaración: la vida estimada de una manguera, basada en una jornada de 8 horas diarias 5 días a la semana, es de 3 años. Estas condiciones se basan en un turno de 8 horas solamente. La operación del equipo en turnos que excedan de 8 horas dejará sin efecto el estimado de la vida útil de una manguera basado en las horas de operación. NOTA: DE AVISO AL FABRICANTE DE CUALQUIER ACCIDENTE / INCIDENTE OCURRIDO DURANTE EL USO DE ESTE EQUIPO, HUBIERA O NO HABIDO LESIONADOS O DAÑOS AL MEDIO AMBIENTE

1.2

REMOLQUE

A. Preparación del Remolque 1. Antes de enganchar el compresor de aire al vehículo remolcador, inspeccione los aditamentos y el equipo, revise que no haya desgaste excesivo o corrosión, partes rotas, dobladas, desgastadas o deformadas, tuercas, pernos o sujetadores flojos. Si existiera alguna de estas condiciones, NO REMOLQUE hasta que el defecto haya sido corregido. 2. Retroceda con el vehículo remolcador hacia el compresor y ubíquelo en posición para acoplarlo. 3. Levante la barra de tracción para enganchar el mecanismo de acople del compresor al vehículo remolcador. Utilice para tal fin el gato mecánico asociada a la barra de tracción. Mantenga las manos y dedos apartados del sistema de acoplamiento u otros lugares peligrosos. Mantenga los pies alejados de la barra de tracción.

4

Sección 1

SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este equipo es sumamente pesado. NO INTENTE bajar o subir la barra de tracción a mano, utilice el gato mecánico instalado en la barra de tracción. 4. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamiento esté completamente enganchado, trabado y asegurado. 5. Retraiga el gato mecánico a hasta que el mismo haga tope con el límite superior, a fin de evitar que friccione con la carretera durante el transporte del equipo. ADVERTENCIA: Retire el gato mecánico solamente luego de haber acoplado el compresor al vehículo remolcador. Levántelo a su posición más elevada. Cerciórese de que el apoyo esté asegurado en su lugar antes de remolcar. 6. El equipo es provisto con cadenas de de seguridad instaladas en la barra de tracción, pase cada una de ellas a través de los puntos de unión en el vehículo remolcador; luego enganche cada cadena a sí misma pasándola nuevamente por el gancho de agarre, no a través de un eslabón. Cruce las cadenas debajo de la parte delantera de la barra de tracción, antes de pasarlas a través de los puntos de unión en el vehículo remolcador, para sostener el frente de la barra en caso de que se desacople por accidente. 7. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamiento y las estructuras adyacentes en el vehículo remolcador (y además, si fueran utilizados, ajustes de la cadena, freno y/o interconexiones eléctricas) NO INTERFIERAN o limiten el movimiento de cualquier parte del compresor, incluyendo el sistema de acoplamiento, en lo que se refiere al vehículo remolcador cuando está maniobrando en cualquier tipo de terreno. 8. Si fueran parte del equipo, cerciórese de que la longitud de la cadena, frenos e interconexiones eléctricas tengan la tensión requerida para evitar que estén demasiado tirantes y no permitan girar o maniobrar con facilidad, pero al mismo tiempo deben tener la tensión adecuada para evitar que arrastren por la carretera o friccionen contra la superficie del vehículo remolcador, lo cual ocasionaría prematuro desgaste que afectaría el funcionamiento. 9. En los modelos de dos ruedas, retire completamente el gato delantero a tornillo y cualquier pata trasera estabilizadora. Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, y es parte de éste y no puede quitarse, siga los mismos procedimientos utilizados para almacenar el gato en el modelo estándar. Quite el pasador que conecta el gato a la barra de tracción y levante el gato a su posición más elevada. Gire el gato hasta la posición de almacenado, paralelo a la barra de tracción, y coloque nuevamente el pasador. Cerciórese de que esté asegurado en su lugar antes de remolcar. 10. Cerciórese de que los neumáticos estén en buenas condiciones, sean del tamaño especificado (capacidad de carga) y estén inflados de acuerdo a las especificaciones. ADVERTENCIA: NO CAMBIE ni el tamaño ni el tipo de los neumáticos. Además, cerciórese de que los pernos de las ruedas, adaptadores y tuercas están ajustados a la presión especificada. 11. Si fueran proporcionadas, cerciórese de que las luces de parada, de dirección y de seguridad estén limpias y funcionando correctamente. Además, cerciórese de que las partes que reflejan la luz, incluido el emblema de vehículo de marcha lenta en los compresores, también estén limpias y funcionando correctamente. 12. Cerciórese de que todas las mangueras de servicio de aire (no las mangueras de frenado) estén desconectadas o estén correctamente ubicadas y aseguradas en carreteles, si los hubiera. 13. Cerciórese de que todas las puertas de acceso y la tapa de la caja de herramientas estén cerradas y aseguradas.

5

Sección 1

SEGURIDAD Si el compresor es lo suficientemente grande como para albergar a una persona, asegúrese que todo el personal esté fuera del recinto antes de cerrar y asegurar las puertas de acceso. 14. Cerciórese de que estén accionados los frenos en el vehículo remolcador, y de que las ruedas estén trabadas o bloqueadas, es decir que el vehículo remolcador esté inmovilizado. Luego quite los frenos de estacionamiento del compresor, si fueran proporcionados. 15. Cerciórese de que las ruedas del compresor no estén trabadas o bloqueadas, si las hubiere, verifique que las cuñas hayan sido removidas. 16. Compruebe que los frenos funcionen correctamente, incluyendo el indicador de interrupción de frenado, si fuera proporcionado, antes de remolcar el compresor a la velocidad especificada, o menor, cuando las condiciones lo requieran. 17. NO LLEVE herramientas, equipos o suministros sueltos o inapropiados sobre o dentro del compresor. 18. NO CARGUE este equipo con accesorios o herramientas que puedan ocasionar que el compresor se desequilibre hacia atrás y hacia adelante o hacia los costados. Esta pérdida de equilibrio reducirá la capacidad de remolque de este equipo y puede aumentar la posibilidad de balanceo lateral, atravesado, vuelco, etc., lo cual puede resultar en la pérdida de control del vehículo remolcador. B. Remolque 1. Cumpla con todas las leyes Locales, provinciales y nacionales mientras esté remolcando este equipo (incluyendo aquellas que especifican una velocidad mínima). 2. NO EXCEDA las velocidades de remolque especificadas a continuación en condiciones ideales. Reduzca la velocidad de acuerdo a los límites indicados y de acuerdo a las condiciones del tránsito, el tiempo, la carretera o el terreno. a. En los modelos de dirección de cuatro ruedas y dos ejes: 15 MPH (24 KMPH). b. En todos los demás modelos: 50 MPH (80 KMPH). 3. Recuerde que el peso del compresor de aire portátil puede ser igual o mayor que el peso del vehículo remolcador. Mantenga la distancia recomendada de frenado. NO EFECTÚE vueltas en U, bruscos cambios de senda u otras maniobras similares. Éstas podrían provocar que el compresor se balancee lateralmente, se atraviese, vuelque o resbale, ocasionando la pérdida de control del vehículo remolcador. Estos problemas pueden ocurrir en forma imprevista. Las vueltas en U en especial deben efectuarse lentamente y con mucho cuidado. 4. Evite baches, piedras y otras obstrucciones y terrenos blandos e inestables. 5. Maniobre de una forma que permita el libre movimiento de la barra de tracción del compresor y/o el mecanismo de acoplamiento, en o sobre el sistema de acoplamiento del vehículo remolcador y/o la estructura adyacente, ya sea remolcando hacia adelante o hacia atrás, sin importar el terreno atravesado. 6. NO PERMITA que el personal se monte en o sobre el compresor. 7. Cerciórese de que no haya obstrucciones o miembros del personal en el área detrás, debajo o frente al compresor antes de comenzar a remolcar en cualquier dirección. 8. NO PERMITA que los miembros del personal se monten sobre la barra de tracción, o se paren o caminen entre el compresor y el vehículo remolcador. ADVERTENCIA: NO remolque el compresor si su peso excede el límite de carga del vehículo remolcador, ya que éste no podrá frenar con seguridad con exceso de peso. Verifique el límite de carga

6

Sección 1

SEGURIDAD en el Manual de Operación del vehículo remolcador y repase las instrucciones y otras consideraciones para lograr un remolque seguro. C. Estacionamiento o ubicación de compresor. 1. Estacione o ubique el compresor sobre una superficie nivelada, si fuera posible. Si no fuera así, estacione o ubique el compresor atravesado para que no ruede hacia abajo. NO ESTACIONE o ubique el compresor en pendientes que excedan los 15º (27%). 2. Cerciórese de que el compresor esté estacionado o ubicado en una superficie firme que pueda sostener su peso. 3. Estacione o ubique el compresor de manera que el viento, si hubiera, ventile los gases de escape y el calor del radiador hacia afuera de las entradas de aire del compresor, y donde el compresor no esté expuesto al polvo proveniente del lugar de trabajo. 4. En los modelos de cuatro ruedas, estacione el compresor con las ruedas delanteras en posición recta hacia adelante. 5. Ponga los frenos de estacionamiento y desconecte el cable de interrupción de frenado y todas las otras Interconexiones eléctricas y/o conexiones de frenado, si hubiera. 6. Bloquee o calce ambos lados de todas las ruedas con cuñas apropiadas. 7. Desenganche las cadenas y sepárelas del sistema de acoplamiento del vehículo remolcador, luego enganche las cadenas al soporte en la barra de tracción y enrósquelas alrededor de ésta, para que no estén sobre la superficie del terreno, lo cual podría causar óxido. 8. Baje el estabilizador delantero (gato mecánico) de la barra de tracción y/o cualquier pata estabilizadora delantera o trasera. Cerciórese de que la superficie sobre la que está apoyada tenga la suficiente capacidad como para sustentar el peso del compresor. Se recomienda el uso de tacos de madera, de mayor superficie que la base del gato mecánico, sobre el piso para mejorar la sustentación del equipo. 9. Desconecte el mecanismo de acoplamiento, manteniendo manos y dedos apartados de lugares peligrosos. 10. Ubique el vehículo remolcador alejado del compresor estacionado y coloque los indicadores de peligro, barricadas o señales luminosas (si fuera de noche) si el compresor está estacionado en una ruta pública o calles adyacentes. Estacione de manera que no interfiera con el tránsito. Aunque no sea un remolque en el sentido práctico de la palabra, muchas de estas instrucciones son también directamente aplicables para los compresores de aire portátiles montados sobre largueros.

1.3

ALIVIO DE PRESIÓN A. Abra la válvula de alivio de presión al menos semanalmente para tener la seguridad de que no esté tapada, cerrada, obstruida o de alguna forma inutilizada B. Instale una válvula reguladora apropiada entre la salida de servicio de aire y la válvula de cierre cuando vaya a conectar una manguera mayor de 1/2 pulgada (13mm) de diámetro interior conectada a la válvula de cierre para reducir la presión en caso de rotura de la manguera, de acuerdo a los códigos y regulaciones Federales, Estatales y Locales. C. Cuando la manguera se use para alimentar un distribuidor, instale una válvula reguladora adicional entre éste y cada manguera de aire mayor de 1/2 pulgada (13mm) de diámetro interior que sea conectada para reducir la presión en caso de rotura de la manguera. D. Instale una válvula reguladora cada 75 pies (23 m) de manguera adicional cuando utilice mangueras mayores de 1/2 pulgada (13 mm) de diámetro interior, para reducir la presión en caso de rotura de la manguera. E. Las válvulas reguladoras se clasifican de acuerdo al diámetro de la tubería y al caudal nominal de PCM. Seleccione las más apropiadas.

7

Sección 1

SEGURIDAD F. NO UTILICE herramientas que estén clasificadas por debajo de la máxima potencia indicada del compresor. Seleccione correctamente las herramientas, mangueras de aire, tuberías, válvulas, filtros y otros accesorios. NO EXCEDA los índices de presiones seguros de operación recomendados por el fabricante para estos artículos. G. Asegure todas las conexiones de las mangueras por medio de cables, cadenas u otros dispositivos adecuados para evitar que las herramientas o los extremos de las mangueras se desconecten por accidente y puedan ser arrojados con violencia. H. Abra la tapa de llenado del filtro de líquido solamente cuando el compresor no esté funcionando y no esté presurizado. Apague el compresor y reduzca a cero la presión del depósito antes de sacar la tapa. I. Deje escapar la presión interna antes de abrir cualquier línea, manguera, válvula, tapón de drenaje, accesorio, conexión u otros componentes, tales como filtros y líneas de aceite, y antes de llenar el sistema opcional anticongelador con el anticongelante. J. Mantenga al personal fuera del alcance de las mangueras de descarga, o de las herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido. K. NO USE aire a presiones mayores de 30 psi (2,1 bar) cuando efectúe tareas de limpieza y utilice siempre el equipo protector adecuado de acuerdo a los códigos y regulaciones Federales, Estatales y Locales. L. NO JUEGUE con las mangueras de aire porque pueden causar serias lesiones o peligro de muerte. M. Este equipo se suministra con un recipiente sometido a presión (tanque separador aireaceite) protegido por una válvula de alivio (válvula de seguridad), normalizada según ASME (American Society of Mechanical Engineers). Accione la misma desde la manija una vez a la semana para comprobar que la válvula esté funcionando. NO ACCIONE la manija para comprobar su funcionamiento cuando el equipo se hallara bajo operación. N. Si se instala la máquina en un área encerrada, será necesario ventilar la válvula de alivio fuera de la estructura o en un área no expuesta. O. NO QUITE la tapa de llenado del radiador hasta que la temperatura del refrigerante sea inferior a la temperatura de ebullición. Luego afloje lentamente la tapa para que escape el exceso de presión y cerciórese que el refrigerante no este hirviendo antes de sacar la tapa por completo. Quite la tapa de llenado sólo cuando esté suficiente fría como para tocarla con la mano. P. Si se proporciona una válvula de purga en el receptor, abra la válvula para tener la seguridad de que toda la presión interna ha sido ventilada antes de dar servicio a cualquier componente presurizado del sistema de aire y fluido del compresor.

1.4

INCENDIOS Y EXPLOSIONES A. Detenga el motor antes de agregar combustible, fluido, refrigerante lubricante, compuesto anticongelante o agua destilada a la batería. B. Reabastezca al equipo de combustible en una estación de servicio o en un surtidor de combustible diseñado para este propósito. C. Limpie cualquier derrame de lubricante, combustible, líquido de la batería o refrigerante inmediatamente. D. Apague el compresor hasta que se enfríe. Manténgalo apartado de chispas, llamas u otros elementos que pudieran ocasionar un incendio y NO PERMITA que fumen en las cercanías cuando compruebe o agregue lubricante, agua destilada a la batería, cuando reemplace cilindros o cuando llene el sistema anticongelador con el anticongelante. E. NO PERMITA que se acumule líquido, incluso anticongelante del sistema de enfriamiento o capas de fluido debajo de las cubiertas o sobre, debajo, o alrededor del material acústico, o en cualquier superficie externa o interna del compresor de aire. Limpie utilizando un limpiador industrial acuoso o a presión, según sea lo mas conveniente. Si fuera necesario, quite el material acústico, limpie toda la superficie, y luego reemplácelo.

8

Sección 1

SEGURIDAD F.

G.

H. I.

J.

K.

L. M. N. O.

P.

Q.

R.

1.5

Cualquier material acústico, con una cubierta protectora que haya sido rasgada o perforada, debe ser reemplazado inmediatamente para evitar la acumulación de líquidos o capas de líquidos en el material. NO USE solventes inflamables en tareas de limpieza. Desconecte la conexión a tierra (negativo) de la batería antes de efectuar reparaciones o tareas de limpieza en el interior del recinto. Coloque un rótulo en la conexión de la batería para que otras personas no la reconecten. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los terminales de la batería y otros terminales, en buenas condiciones. Reemplace cualquier cable que esté resquebrajado, cortado, desgastado o tuviera el aislante defectuoso por cualquier otro motivo; o terminales que estén gastados, descoloridos o corroídos. Mantenga todos los terminales y conectores de presión limpios y ajustados. Apague el cargador de la batería antes de desconectar las conexiones de la batería. Aparte los objetos conductores de electricidad, por ejemplo herramientas, de partes activas de corriente, tales como terminales, para evitar chispas que pudieran ocasionar incendios. Reemplace las líneas o los tanques dañados de combustible de inmediato, en vez de soldarlos o repararlos. NO GUARDE o intente operar el compresor cuando sepa que hay filtraciones en el sistema de combustible. Coloque un rótulo en el compresor y no lo utilice hasta que se haya efectuado la reparación. Quite cualquier material acústico u otros materiales que puedan sufrir daños debido al calor o que puedan provocar combustión cuando tenga que efectuar soldaduras en las proximidades. Quite los componentes del sistema anticongelador que contengan anticongelante, antes de efectuar reparaciones por medio de soldaduras en cualquier lugar que no sea el sistema de combustible. NO EFECTÚE SOLDADURAS en el sistema de combustible o en las cercanías. Mantenga en las proximidades uno o más extinguidores de incendio de clase BC o ABC, completamente cargados, cuando opere el compresor o efectúe tareas de mantenimiento. Mantenga paños impregnados de aceite, desperdicios, hojas, basura u otros elementos inflamables apartados del compresor. Abra todas las puertas de acceso y permita que se ventile el recinto completamente antes de poner en marcha el motor. NO INTENTE operar el compresor debajo de ramas bajas o permita que las hojas se pongan en contacto con el sistema de escape caliente cuando esté funcionando en áreas boscosas. El compuesto anticongelante utilizado en el sistema de enfriamiento contiene metanol, que es inflamable. Use los sistemas y recargue con el compuesto sólo en áreas bien ventiladas y alejadas del calor, llamas o chispas. NO EXPONGA los componentes de estos sistemas o el compuesto anticongelante a temperaturas superiores a los 150 °F (66 °C). Los vapores del compuesto anticongelante son más pesados que el aire. NO GUARDE el compuesto o descargue el aire tratado en áreas cerradas o sin ventilación. NO GUARDE los contenedores o el compuesto anticongelante a la luz directa del sol. Guarde los líquidos y materiales inflamables alejados del área de trabajo. Infórmese de dónde están los extinguidores y cómo se usan, y para qué tipo de fuego son apropiados. Revise la disponibilidad de detectores y sistemas contra incendios si los hubiera. Las baterías pueden contener hidrógeno, que es un gas inflamable y explosivo. Mantenga alejadas llamas, chispas u otros elementos causantes de incendios.

PARTES MÓVILES A. Mantenga su ropa, manos, brazos y otras partes del cuerpo fuera del alcance de correas, poleas y otras partes móviles.

9

Sección 1

SEGURIDAD B. NO INTENTE operar el compresor sin los protectores del ventilador u otras partes móviles. C. Use ropa cómoda y entallada y mantenga recogido el pelo largo cuando trabaje cerca del compresor, especialmente cuando esté expuesto a partes calientes o móviles dentro del recinto. D. Mantenga cerradas las puertas de acceso a menos que haga reparaciones o ajustes, realice tareas de mantenimiento o cuando arranque o detenga el compresor. E. Cerciórese de que no haya personal en las cercanías del área del compresor antes de operarlo o ponerlo en funcionamiento. F. Desconecte la conexión negativa a tierra de la batería para evitar que el motor arranque por accidente antes de efectuar reparaciones o ajustes. Coloque un rótulo en la conexión de la batería para que otras personas no la reconecten. G. Puede requerirse que el equipo esté funcionando para regular los controles durante los ajustes. EVITE el contacto con cualquier parte móvil mientras ajusta el control regulador y fija las RPM del motor. Haga todos los otros ajustes con el motor apagado. Cuando corresponda, haga los ajustes, con excepción del control regulador y las RPM del motor, con el motor apagado. Si fuera necesario, arranque el motor y controle los ajustes. Si los ajustes fueran incorrectos, apague el motor, reajuste, y luego arranque de nuevo el motor para comprobar nuevamente los ajustes. H. Mantenga manos, pies, pisos, controles y áreas de tránsito limpios y sin fluido lubricante, agua, anticongelante u otros líquidos para evitar la posibilidad de resbalones y caídas.

1.6

SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS CORTANTES A. Evite el contacto con superficies o líquidos lubricantes o refrigerantes calientes y bordes y esquinas cortantes. B. Manténgase alejado de todas las áreas de descarga de aire y del escape de gases calientes. C. Use equipo protector, incluyendo guantes, gafas de seguridad, calzado de seguridad y casco protector, cuando trabaje en el compresor o en las proximidades del mismo. D. Tenga a su alcance un botiquín de primeros auxilios. En caso de accidente, solicite asistencia médica de inmediato. NO PASE por alto pequeños cortes o quemaduras que pudieran ocasionar infecciones.

1.7

SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES A. NO INHALE aire del compresor a menos que la calidad del aire cumpla con las regulaciones y códigos provinciales y nacionales.

PELIGRO La inhalación de aire comprimido puede provocar serias lesiones e inclusive la muerte si no se usa equipo de seguridad apropiado. Cumpla con las normas, códigos y regulaciones provinciales y nacionales sobre equipos de seguridad. B. NO use líneas de aire del sistema de enfriamiento en los equipos de respiración u otros equipos de inhalación de aire y NO descargue aire de estos sistemas en áreas cerradas o sin ventilación. C. Opere el compresor solamente en espacios abiertos o áreas con ventilación adecuada. D. Si el compresor es operado en el interior, descargue al exterior los gases de escape del motor.

10

Sección 1

SEGURIDAD E. Ubique el compresor de manera que el personal no esté expuesto a los gases de escape, y que las emanaciones no lleguen hasta las áreas del personal de servicio o hasta la entrada de aire de cualquier compresor estacionario o portátil. F. Los combustibles, fluidos, lubricantes refrigerantes y agua destilada de la batería usados en este compresor son típicos de la industria. Evite ingestiones accidentales y/o contacto con la piel. En caso de ingestión, solicite asistencia médica de inmediato. NO PROVOQUE el vómito si se ha ingerido combustible. Lávese con agua y jabón en caso de contacto con la piel. G. Use un delantal resistente al ácido y máscara o gafas protectoras cuando realice el mantenimiento de la batería. Si el electrolito entra en contacto con la ropa o la piel, enjuague de inmediato con grandes cantidades de agua. H. Use máscara o gafas protectoras cuando agregue compuesto anticongelante al sistema de enfriamiento. I. Si el compuesto anticongelante entra en los ojos o si las emanaciones los irritan, debe lavarlos por espacio de 15 minutos con grandes cantidades de agua limpia. Debe consultar a un médico de inmediato, preferentemente un especialista de los ojos. J. NO ALMACENE anticongelante del sistema de enfriamiento en la cabina del operador o en otras áreas cerradas similares. K. El anticongelante usado en el sistema de enfriamiento contiene metanol y es tóxico, peligroso o mortal si es ingerido. Evite el contacto con la piel o los ojos y absténgase de inhalar las emanaciones de gas. Si es ingerido, llame a un médico de inmediato. L. Las baterías contienen ácido que es corrosivo y venenoso. NO PERMITA que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadas ya que podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Lave de inmediato el área afectada con agua.

1.8

DESCARGAS ELÉCTRICAS A. Mantenga el vehículo remolcador o el equipo de carga, las mangueras del compresor, herramientas y todo el personal al menos a 10 pies (3 metros) del tendido eléctrico y cables soterrados. B. Mantenga todas las partes del cuerpo, herramientas y otros objetos conductores de electricidad, fuera del alcance de las partes activas del sistema eléctrico. Conserve los pies secos, manteniéndose de pie sobre superficies aisladas y NO HAGA contacto con ninguna otra parte del compresor cuando haga ajustes o reparaciones en las partes activas del sistema eléctrico. C. Efectúe las reparaciones sólo en áreas limpias, secas, bien iluminadas y ventiladas. D. Manténgase alejado del compresor durante las tormentas eléctricas. ¡Puede atraer los rayos!

1.9

ELEVACIÓN (IZAJE) DEL EQUIPO A. Si el compresor tiene un soporte para levantarlo, hágalo por medio de éste. Si no lo tiene, hágalo utilizando una eslinga. Cuando el compresor deba levantarse por medio de un helicóptero, deben utilizarse eslingas. Cualquiera sea el método empleado, debe realizarse de acuerdo a las reglamentaciones, códigos y regulaciones provinciales y nacionales que pudieran aplicarse. B. Antes de levantar el compresor inspeccione los puntos de unión del arco de izaje para ubicar posibles soldaduras agrietadas, partes desgastadas, dobladas o corroídas, o pernos y tuercas sueltos. C. Cerciórese de que el dispositivo para levantarlo y la estructura de apoyo hayan sido inspeccionados, estén en buenas condiciones y tengan como mínimo una capacidad de

11

Sección 1

SEGURIDAD D. E. F. G. H. I. J. K.

L.

1.10

levantamiento equivalente al peso del compresor más un 10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo, fango o herramientas y equipo almacenado. Si no está seguro del peso, péselo antes de levantarlo. Cerciórese que todos los elementos y/o accesorios de izaje a utilizar sean acordes a la carga a levantar y estén en buenas condiciones. Cerciórese de que el gancho para levantarlo tenga un cerrojo de seguridad, o su equivalente, y que esté completamente conectado y asegurado al soporte. Use sogas de dirección, o su equivalente, para evitar que el compresor gire o se balancee una vez que esté suspendido en el aire. NO INTENTE levantarlo cuando haya vientos fuertes. Mantenga a todo el personal alejado del compresor y cerciórese de que no haya nadie debajo cuando esté suspendido. No levante el compresor más arriba de lo necesario. Cerciórese de que el operador encargado de levantarlo supervise constantemente la maniobra cuando el compresor esté suspendido. Coloque el compresor sólo sobre una superficie nivelada y que pueda sustentar al menos su peso más un 10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo, fango o herramientas y equipo almacenado. Si el compresor está provisto de frenos de estacionamiento, cerciórese de que estos estén puestos, y en ese caso bloquee o trabe ambos lados de todas las ruedas antes de desconectar el gancho de izaje.

ENCIERROS ACCIDENTALES

A. Cerciórese de que no haya personal dentro del compresor antes de cerrar las puertas del mismo. B. Si el compresor fuera suficientemente grande como para albergar a una persona, y si fuera necesario entrar para efectuar tareas de mantenimiento o ajustes, informe a los otros empleados antes de hacerlo, o de lo contrario, deje la puerta de acceso abierta para evitar la posibilidad de que otros la cierren con alguien adentro.

1.11

PUENTE DE ARRANQUE

A. Siempre use un delantal resistente al ácido y máscara cuando intente poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque. B. Quite todas las tapas de ventilación (si hubiera) de la batería o baterías del compresor. NO PERMITA que entre basura o elementos extraños en las celdas abiertas. C. Controle el nivel de fluido, y si fuera bajo agregue la cantidad necesaria antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque (no corresponde a baterías que no requieren mantenimiento). D. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque si el fluido está congelado o semicongelado. Las baterías deben tener una temperatura de al menos 60 °F (16 °C) antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque o de lo contrario podrían explotar. E. Cubra las celdas abiertas de todas las baterías del compresor con telas limpias antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque. F. Intente poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque sólo con un vehículo que tenga el sistema eléctrico negativo de polaridad con el mismo voltaje, y esté equipado con la batería o baterías del mismo tamaño o más grandes que la del compresor. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque utilizando conjuntos de generadores para motores, soldadoras u otras fuentes de energía de corriente continua, ya que podrían ocurrir serios daños.

12

Sección 1

SEGURIDAD G. Ubique el vehículo al lado del compresor, pero NO PERMITA el contacto de los metales del compresor y del vehículo. H. Ponga los frenos de estacionamiento del compresor (si fueran suministrados) y del otro vehículo o de lo contrario bloquee ambos lados de todas las ruedas. I. Ubique el vehículo en neutro o en estacionamiento, apague todos los accesorios eléctricos que no sean esenciales y arranque el motor. J. Use sólo cables que estén en buenas condiciones y tengan la sección adecuada para resistir la corriente de arranque. K. Evite el contacto accidental entre los terminales o agarraderas de los cables y cualquier parte metálica del compresor o del vehículo para minimizar la posibilidad de que se produzcan chispas que podrían ocasionar un incendio. L. Los terminales positivos de la batería están generalmente identificados con un signo positivo (+) y las letras POS al lado del terminal. Los terminales negativos están generalmente identificados con un signo negativo (-) y las letras NEG al lado del terminal. M. Conecte un extremo del cable al terminal positivo (POS) (+) del vehículo. Cuando comience un puente de arranque en compresores de 24V y si el vehículo de arranque contiene dos (2) baterías de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo (POS) (+) de la batería sin conexión a tierra. N. Conecte el otro extremo del mismo cable al terminal positivo (POS) (+) de la batería del motor de arranque del compresor, o cuando efectúe el puente de arranque en un compresor de 24V, al terminal positivo (POS) (+) de la batería sin conexión a tierra del compresor. O. Conecte un extremo del cable al terminal (NEG) (-) del vehículo. Cuando comience un puente de arranque en compresores de 24V y si el vehículo de arranque contiene dos (2) baterías de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo (NEG) (-) de la batería conectada a tierra. P. Revise sus conexiones. NO INTENTE arrancar un compresor de 24V con una batería de 12V en el vehículo de arranque. NO CONECTE una carga de 24V a una batería de 12V en el compresor. Q. Conecte el otro extremo del mismo cable a un sector limpio del bloque del motor del compresor alejado de las cañerías de combustible, de la abertura del respiradero del cárter y de la batería. R. Arranque el compresor de acuerdo a los procedimientos normales. Evite un arranque prolongado. S. Deje que el compresor se caliente. Cuando el compresor esté caliente y funcionando correctamente a las RPM normales de una marcha en vacío, desconecte el cable del bloque del motor del compresor, luego desconecte el otro extremo del mismo cable del terminal negativo (NEG) (-) de la batería del vehículo arrancador. Entonces desconecte el otro cable del terminal positivo (POS) (+) de la batería del compresor, o si tuviera dos (2) baterías de 12V conectadas en serie, desconéctelo de la batería en el compresor, y finalmente, desconecte el otro extremo de este mismo cable del terminal positivo (POS) (+) de la batería del vehículo arrancador o del terminal positivo (POS) (+) de la batería del vehículo arrancador que no se ha conectado a tierra, si se proporcionan dos (2) baterías de 12V conectadas en serie. T. Quite y deshágase con cuidado de las telas que ahora podrían estar contaminadas con ácido y luego coloque nuevamente las tapas de ventilación.

ADVERTENCIA: CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD MENCIONADAS EN EL PRESENTE MANUAL.

13

Sección 2

DESCRIPCION Sección 2: Descripción 2.1

INTRODUCCIÓN

Su nuevo Compresor de Aire Portátil modelo 750 o 900 le ofrecerá un mayor rendimiento y confiabilidad junto a una cantidad mínima de requerimientos de mantenimiento. Su equipo está equipado con una unidad compresora de aire a tornillo. Comparado con otros compresores, el compresor Sullair es único en confiabilidad mecánica. No se requiere inspección de las partes en funcionamiento dentro de la unidad compresora. A medida que avance con la lectura de este manual y se familiarice con la operación y el mantenimiento del equipo, se podrá apreciar cuan sorprendentemente fácil es mantener el compresor de aire Sullair en condiciones óptimas de operación. Para mantener el compresor en condiciones óptimas de operación referirse a la Sección 5 (Mantenimiento). Si surgiese alguna consulta o problema a la que no encuentre respuesta en el presente manual, favor de contactar a Sullair Argentina S.A. llamando al [5411] 5941-4444, o a su representante Sullair más cercano.

2.2

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES

Los componentes del Compresor de Aire Insonorizado modelo 750 o 900 pueden apreciarse en la figura 2.1. El paquete incluye una unidad compresora, motor diesel, sistema de admisión del compresor y motor, sistema de lubricación del compresor, sistema de enfriamiento del compresor y motor, sistema de descarga del compresor, sistema de control de capacidad, sistema eléctrico y panel de instrumentos. El equipo Insonorizado también se provee con aislación acústica para bajar las emisiones de ruidos a un nivel confortable. La unidad compresora Sulliscrew es accionada por un motor diesel industrial diseñado para suministrar suficientes HP para obtener una reserva más que adecuada, en condiciones nominales de operación. Ver el Manual de Operación del Motor provisto con el compresor para una descripción más detallada. El sistema de enfriamiento del compresor y motor está compuesto por un radiador, ventilador de alta capacidad, enfriador de aceite y termostatos. El ventilador de alta capacidad impulsa el aire a través del radiador y mantiene el motor a una temperatura de trabajo apropiada. El mismo ventilador que se utiliza para enfriar el agua del motor enfría el aceite usado en el sistema de lubricación y enfriamiento del compresor. Antes de pasar por el radiador, el aire del ventilador también pasa por el enfriador de aceite del compresor (que está montado delante del radiador). A medida que el aire de enfriamiento, impulsado por el ventilador, pasa por el enfriador se remueve el calor de compresión del aceite. El motor se acopla a la unidad compresora a través de un elemento de acoplamiento elástico compuesto de un disco vulcanizado de goma y una brida de acoplamiento. Los modelos 750 y 900 se proveen con un tanque de combustible lo suficientemente grande para mantener la máquina operando a plena carga en turnos de 8 horas.

14

Sección 2

DESCRIPCION CONTROL SULLICON VALVULA DE PRESION MINIMA

PAQUETE DE ENFRIAMIENTO

VALVULA PRESURIZADORA

VÁLVULA DE SEGURIDAD

TANQUE SEPARADOR VARILLA CONTROL VELOCIDAD MOTOR VÁLVULA TERMOSTATICA

FILTRO DE LINEA

FILTRO DE ACIETE PRINCIPAL

VÁLVULA DE RETENCION DE ACIETE VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE

VÁLVULA DE DESCARGA UNIDAD COMPRESORA UNIDAD COMPRESORA

Figura 2.1 Compresor Portátil Sullair

2.3

UNIDAD COMPRESORA, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Los compresores de aire Sullair 750, 750H, 750HH, 900 y 900H poseen una Unidad Compresora a Tornillo Rotativo de una sola etapa, con desplazamiento positivo, del tipo lubricado por aceite. Esta unidad provee aire comprimido continuo libre de pulsaciones para satisfacer sus necesidades. A los fines de la garantía, no se permite el mantenimiento o la inspección de partes internas de la unidad compresora de un equipo Sullair. El aceite se inyecta en la unidad compresora en cada etapa y se mezcla directamente con el aire a medida que los rotores giran comprimiendo el aire. El aceite tiene tres funciones primarias: • • •

Controla el incremento de la temperatura del aire, normalmente asociado con el calor de compresión. Sella los huelgos entre los rotores y el estator, y de los rotores entre sí. Actúa como una película lubricante entre los rotores impidiendo el contacto directo. También lubrica engranajes, rodamientos y cojinetes. 15

Sección 2

DESCRIPCION Después que la mezcla aire-aceite se descarga de la unidad compresora, el aceite es separado del aire, dicho proceso se lleva a cabo en el tanque separador. Luego el aire fluye hacia la línea de servicio y el aceite, en función de la temperatura, se enfría y se re-inyecta en la unidad compresora.

2.4

SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y ENFRIAMIENTO DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Ver figuras 2-2 y 2-3. El sistema de lubricación y enfriamiento del compresor está diseñado para suministrar una lubricación adecuada así como también mantener una apropiada temperatura de trabajo de la máquina. Además del enfriador de aceite y el ventilador, el sistema incluye un filtro de aceite principal, una válvula termostática y una válvula de retención de aceite. El aceite se utiliza en el sistema como enfriador y lubricante. Este se aloja en el tanque separador, de ahora en adelante denominado simplemente tanque. Al momento de la puesta en marcha, la temperatura del aceite es moderadamente fría y no es necesario que fluya hacia el enfriador de aceite. El aceite, tenderá a fluir por donde menor resistencia encuentre, en consecuencia fluirá hacia la válvula termostática. La válvula termostatica tiene dos puertos de entrada y uno de salida. Los puertos de entrada se denominarán Puerto A y Puerto B. El Puerto A recibe el aceite del tanque y el Puerto B recibe el aceite del enfriador. Según se estableció anteriormente, al momento de la puesta en marcha la temperatura del aceite es moderadamente fría y no es necesario el paso por el enfriador. El aceite primero entra a la válvula termostatica y luego fluye a la unidad compresora, pasando por alto el enfriador. A medida que el compresor continúa operando, la temperatura del aceite se incrementa y el Puerto A de la válvula termostatica empieza a cerrarse. El cerramiento del Puerto A hace que una parte del aceite pase por el enfriador. El enfriador de aceite es del tipo radiador que trabaja en conjunto con el ventilador del motor. El ventilador manda aire a través del enfriador removiendo el calor de compresión del aceite. Desde el enfriador, el aceite es nuevamente dirigido a la válvula termostatica entrando al Puerto B. A medida que se incrementa la temperatura del aceite el puerto A se va cerrando, hasta que a una determinada temperatura lo hace por completo, antes que esto suceda, el aceite enfriado que ingresa al Puerto B se mezcla con el aceite más caliente que ingresa al Puerto A. Cuando la temperatura del aceite alcanza los 140°F (60°C), el puerto A se cierra completamente haciendo que todo el aceite fluya hacia el enfriador (según se muestra en la Figura 2-3). Una vez que el aceite pasa por la válvula termostatica, luego pasa por el filtro de aceite principal. Allí se filtra, preparándose para su inyección dentro de la cámara de compresión y cojinetes de la unidad compresora. Según el modelo de compresor, 750, 750H, 750HH, 900, 900H el compresor el filtro de aceite puede presentar un (1) elemento filtrante (750) o dos (2) elementos filtrantes (750H, 750HH, 900, 900H) reemplazables y una válvula de desvío (válvula termostática) que permite que el aceite pase aún cuando el elemento filtrante se tapa y requiere ser cambiado o cuando la viscosidad del aceite es demasiado alta para un paso adecuado. Una vez que el aceite es filtrado adecuadamente, pasa por la válvula de retención de aceite y es inyectado a la unidad compresora, donde lubrica, sella y enfría la cámara de compresión así como también lubrica los rodamientos y engranajes. La válvula de retención de aceite funciona ante una parada, cuando se corta el suministro de aceite a la unidad compresora. La válvula de retención de aceite se mantiene abierta por una señal de presión recibida de la unidad compresora. Al momento de parada, la señal de presión se pierde y la válvula de retención de aceite se cierra, aislando la unidad compresora del sistema de enfriamiento.

16

Sección 2

DESCRIPCION VÁLVULA DE SEGURIDAD

SALIDA DE AIRE DE SERVICIO

VÁLVULA DE PRESION MINIMA

ELEMENTO SEPARADOR

TANQUE SEPARADOR

BOCA DE LLENADO Y VISOR DE NIVEL DE ACEITE

FILTRO DE LINEA

VISOR DE RETORNO

VÁLVULA RETENCION DE ACIETE

ENFRIADOR DE ACEITE

FILTRO DE ACEITE VALVULA TERMOSTATICA

Figura 2.2 Descarga de Compresor y Sistema de Lubricación y Enfriamiento.

2.5

SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Ver figuras 2-2 y 2-3. La unidad compresora Sulliscrew descarga la mezcla aire comprimido / aceite a través de la válvula de descarga dentro del tanque. La válvula de descarga está ubicada en la parte trasera de la unidad compresora en el extremo opuesto al eje impulsor. La válvula de descarga funciona también como válvula de retención evitando que la mezcla aire/aceite descargada regrese a la cámara de compresión cuando el compresor es parado. 17

Sección 2

DESCRIPCION MANOMETRO DE PRESIN DE TANQUE

LLAVE DE PRECALENTAMIENTO

PANEL DE INSTRUMENTOS

SILENCIADOR FILTRO DE AIRE UNIDAD COMPRESORA ORIFICIO

VÁLVULA DESPRESURIZADORA

REGULADORA (CONTROL SULLICON)

VALVULA REGULADORA

VISOR DE FLUJO

FILTRO DE AIRE MOTOR

VÁLVULA DESPRESURIZADORA

FILTRO DE LINEA

CONTROL SULLICON

AIRE DE SERVICIO VALVULA DE PRESION MINIMA

FILTRO DE LINEA

ELEMENTO SEPARADOR AIRE/ACEITE

ORIFICIO VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE ORIFICIO

VÁLVULA DE SEGURIDAD MOTOR TANQUE SEPARADOR UNIDAD COMPRESORA VÁLVULA DE RETENCION DE ACEITE

VISOR DE NIVEL Y LLENADO DE ACEITE

FILTRO DE ACEITE PRINCIPAL

ENFRIADOR DE ACEITE

VÁLVULA TERMOSTATICA

Figura 2-3 Sistema de Control

18

Sección 2

DESCRIPCION Desde la válvula de descarga, la mezcla aire/aceite es direccionada al tanque separador. El tanque tiene tres funciones principales: • • •

Actúa como sistema primario de separación de aceite Se utiliza como depósito de aceite del compresor Aloja el Filtro Elemento Separador

La mezcla aire comprimido y aceite ingresa al tanque y es dirigida hacia un deflector. Al cambiar la dirección y reducir la velocidad de la mezcla, las gotas más grandes de aceite caen a la parte inferior del tanque. La fracción mínima de aceite que queda retenida en el aire comprimido, se deposita en la superficie del elemento separador a medida que el aire comprimido fluye a través de él. A medida que se junta más y más aceite en la superficie del elemento separador, el aceite desciende a la parte inferior del separador. Una línea de retorno (pescador), por diferencia de presiones, conduce el aceite acumulado desde la parte inferior del elemento separador, alta presión, hasta una zona de baja presión de la unidad compresora, donde es inyectado a la misma. En la línea de retorno se incluye un orificio calibrado, protegido por un filtro, para garantizar un fluido inyectado adecuado. El tanque está diseñado según código ASME para una presión de trabajo de 175 PSI (12,06 bar). Una válvula de presión mínima, ubicada aguas abajo del separador (salida), garantiza una presión de tanque mínima de 40 PSI (2,76 bar). Esta presión es necesaria para una adecuada separación del aceite del aire y para que la circulación del aceite sea la apropiada. La válvula de presión mínima a la salida del tanque separador también cumple la función de válvula de retención, evitando que el aire comprimido de la línea de servicio retorne nuevamente hacia el tanque en el caso de una parada del compresor, por ejemplo cuando el compresor opera en paralelo con otros compresores. Una válvula de seguridad, ubicada sobre el lado húmedo del tanque separador, se abrirá si la presión de tanque excede los 175 PSI (12,06 bar). Un interruptor de temperatura parará el compresor cuando la temperatura de descarga de la unidad compresora alcance los 240 °F ± 5° (~ 115 °C). Una Tee instalada al tanque permite que se agregue aceite, removiendo el tapón superior, y se pueda verificar el nivel de aceite a través de un visor de vidrio instalado sobre la misma. ADVERTENCIA NO remueva tapas, tapones, u otros componentes cuando el compresor está en funcionamiento o presurizado. Pare el compresor y despresurícelo por completo antes de realizar el mantenimiento.

2.6

SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Ver Figura 2-3. La finalidad del sistema de control es la de regular la cantidad de aire que ingresará a la unidad compresora teniendo en cuenta la cantidad de aire comprimido que se utilice. El sistema de control está compuesto por el Control Sullicon, válvulas reguladoras de presión, válvulas despresurizadoras, filtro de línea, orificios calibrados, mangueras que conectan los distintos componentes al compresor y varillas de unión que vinculan el Control Sullicon con la válvula de admisión y con el acelerador del motor. La descripción funcional de este sistema se explica en cuatro fases de operación diferentes. Además de las presiones indicadas, esta descripción aplicará a todos los sistemas de control, pudiendo variar la presión en dependencia de los requerimientos de presión particulares. Las presiones indicadas corresponden a una máquina con un rango de presión de trabajo del orden de 100-110 PSIG (6,9-7,6 bar).

19

Sección 2

DESCRIPCION Nota: tanto para el arranque como para la parada del equipo tenga en cuenta los procedimientos de operación que se encuentran detallados en la sección 4 “Operación”, en los puntos 4.3, 4.4 y 4.5. Arranque – 0 A 125 PSIG (0 A 8,6 bar) Arranque en Frío Al arrancar una máquina en frío, la válvula de control de precalentamiento, ubicada en el panel de instrumentos, deberá colocarse en la posición “Precalentamiento”. Cuando se arranca la máquina, la presión de tanque aumentará lentamente (aproximadamente 60 a 90 segundos dependiendo de la temperatura ambiente) a 120-125 PSIG (8,3-8,6 bar). Durante este período, la tensión del resorte del Control Sullicon mantendrá la válvula de admisión cerrada y el motor en marcha en vacío. Un orificio calibrado ubicado en la válvula de admisión (válvula mariposa) permitirá la entrada de una pequeña cantidad de aire a la unidad compresora, permitiendo que la presión de tanque se establezca en los valores antes mencionados. Una vez que el motor se ha calentado, con la válvula de salida de aire a servicio cerrada, puede moverse la válvula de control de precalentamiento a la posición “Marcha”, momento en el cual la máquina se encuentra lista para ser operada, puesto que se habilita la señal de presión hacia el Control Sullicon, ver “Operación Normal”. Nota: en los modelos 750HH y 900H, con motor Scania DC9, el arranque y la parada del equipo se encuentra temporizada. Al arrancar el equipo la función precalentamiento es llevada a cabo por un temporizador, el cual al cabo de 5 minutos habilita la señal de presión al Control Sullicon. Re-Arranques En Caliente Cuando se re-arranca el compresor mientras aun está caliente, no es necesario tener la válvula de control de precalentamiento en la posición “Precalentamiento”, puesto que térmicamente el motor se encuentra en condiciones de ser operado. Colocar la válvula de control de precalentamiento en la posición “Marcha” y arrancar la máquina. La presión de tanque aumentará lentamente mientras que el resorte Sullicon mantendrá la válvula mariposa de admisión de aire en la posición cerrada y el motor en marcha en vacío. Cuando la presión del tanque llegue a 40-60 PSIG (2,7-4,2 bar), dependiendo de la tensión del resorte del Control Sullicon, se abrirá la válvula de admisión. La señal de presión regulada aplicada a los diafragmas del Sullicon determinará la apertura de la válvula de admisión. A partir de ese momento, el sistema de control actuará normalmente para regular la presión, ver “Operación Normal”. El motor operará a una velocidad que dependerá de la posición de apertura de la válvula de admisión. Operación Normal – 65 a 100 Psig (4,5 a 6,9 bar) Cuando la presión de tanque aumente por encima de 65 PSIG (4,5 bar), la válvula de presión mínima, ubicada en la tapa superior del tanque separador, se abrirá y entregará aire comprimido a la línea de servicio. En ese momento, se presuriza el Control Sullicon manteniendo la válvula de admisión completamente abierta para tener una salida de aire máxima. El motor funcionará a velocidad plena durante esta fase de operación. El Control Sullicon tiene un orificio calibrado asociado a los diafragmas que ventea una pequeña cantidad de aire a la atmósfera. Esto permite que el Control Sullicon varíe su posición en dependencia de la señal de presión que le llegue, en definitiva en dependencia de la demanda de aire, ver “Modulación”. El orificio también drena la humedad que pueda acumularse dentro del Control Sullicon.

20

Sección 2

DESCRIPCION Modulación – 100 a 110 PSIG (6,9 a 7,6 bar) Si se usa menos de la capacidad nominal de aire, la presión de la línea de servicio aumentará por encima de 100 PSIG (6,9 bar). La válvula reguladora de presión del Sullicon (reguladora de inversa) cerrará gradualmente el paso del aire reduciendo la presión a los diafragmas del Control Sullicon. Esto provoca que el resorte del Control Sullicon cierre parcialmente la válvula de admisión de aire y al mismo tiempo reduzca la velocidad del motor. A medida que la presión continua aumentando, el Control Sullicon cerrará aún más la válvula de admisión y continuará reduciendo la velocidad del motor hasta que alcance la velocidad de operación en vacío. Mientras que el compresor está en vacío, la válvula despresurizadora está en funcionamiento, venteando el aire del tanque separador para mantener una presión de tanque adecuada. En ese estado, si se incrementa la demanda de aire, disminuirá la presión de tanque, la válvula reguladora de presión del Sullicon (reguladora de inversa) se abrirá más, dejando pasar mayor cantidad de aire hacia los diafragmas del Control Sullicon, generando la apertura de la válvula de admisión de aire. La apertura de la válvula de admisión de aire y la velocidad del motor dependerá de la señal de presión regulada aplicada a los diafragmas del Sullicon, que será función del caudal de aire demandado. Parada La válvula despresurizadora se mantiene cerrada por una señal de presión de la unidad compresora. Al momento de parada, la señal de presión se pierde y la válvula despresurizadora se abre, venteando la presión del tanque a la atmósfera.

2.7

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Ver figura 2-4. El sistema de admisión de aire del compresor consta de dos pre-filtros de aire, dos filtros de aire de servicio pesado, indicadores de mantenimiento (de saturación), una válvula de admisión de aire, y la tubería que interconecta los filtros al motor y a la unidad compresora. UNIDAD COMPRESORA

FILTRO DE AIRE UNIDAD COMPRESORA

FILTRO DE AIRE MOTOR

Figura 2-4 Sistema de Admisión.

21

Sección 2

DESCRIPCION El filtro de aire es del tipo elemento seco de dos etapas (elemento filtro primario y elemento filtro secundario). Estos filtros pueden filtrar el aire extremadamente sucio. Sin embargo, en casos que el equipo opere en ambientes muy pulverulentos, se requerirán verificaciones más frecuentes de los indicadores de saturación de los filtros de aire. El indicador de mantenimiento del filtro de aire, ubicado en la parte superior de cada filtro, se pondrá en rojo cuando la obstrucción del aire que pasa por el filtro se vuelva demasiado alta. Cuando eso pase, deberá limpiarse o cambiarse el elemento del filtro de aire. Ver Sección 5 referente a procedimientos de mantenimiento del filtro de aire. El indicador debería chequearse diariamente, después de arrancar el compresor y que este se encuentre en condiciones normales de operación. La válvula de admisión de aire controla la cantidad de ingreso de aire al compresor en respuesta a la operación del Control Sullicon, ver punto 2.6 “Sistema de Control de Capacidad”.

2.8

GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL En función del modelo de máquina, el grupo panel de instrumentos estará compuesto por:

- 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT: indicador de temperatura del agua del motor, manómetro de presión de aceite del motor, manómetro de presión del tanque separador, indicador de temperatura de descarga de la unidad compresora, tacómetro y cuenta horas (cronotaquímetro), voltímetro, indicador de nivel de combustible, interruptor “on/off”, pulsador de arranque, pulsador de parada, interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite del motor durante el arranque, una válvula de control de precalentamiento y fusibles - 750HH, 900H, con Motor Scania DC9: indicador de temperatura del agua del motor, manómetro de presión de aceite del motor, manómetro de presión del tanque separador, indicador de temperatura de descarga de la unidad compresora, tacómetro y cuenta horas (cronotaquímetro), voltímetro, indicador de nivel de combustible, interruptor “on/off”, llave selectora arranque– marcha–parada, pulsador de parada de emergencia, luces indicadoras de fallas, luces indicadoras de diagnosis del motor y fusibles Referirse a figura 2-5.1: panel de instrumentos para 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT y figura 2-5.2: panel de instrumentos para 750HH, 900H, con Motor Scania DC9. Vea las figuras antes mencionadas para localizar los siguientes indicadores y controles: • Indicador de temperatura del refrigerante del motor: está conectado al motor en un puerto de acceso que permite medir la temperatura del refrigerante del motor. Este indicador monitorea continuamente la temperatura del refrigerante, utilizado para enfriamiento, durante la operación del motor. La lectura normal debería ser aproximadamente: en compresores con motor Scania DC9 de 182 °F a 203 °F (83 °C a 95°C); en compresores con motor Cummins 6CT de 180 °F a 196 °F (82 °C a 91°C). • Manómetro de presión de aceite motor: indica la presión de aceite motor desde el momento en que se arranca el equipo. Es esencial que se mantenga una presión de aceite adecuada. La lectura normal debería ser aproximadamente: en compresores con motor Scania DC9 de 44 a 88 PSI (303 a 607 kPa); en compresores con motor Cummins 6CTA (750Q) 40 a 50 PSI (276 a 345 kPa) y con motor Cummins 6CTAA (750H & 900Q) 40 a 60 PSI (276 a 415 kPa). • Manómetro de presión de aire de tanque: indica la presión de tanque en condiciones de plena carga y/o en vacío. • Voltímetro: indica la condición de las baterías y del circuito de carga. La lectura normal es de 24 a 28 volts.

22

Sección 2

DESCRIPCION • Indicador de temperatura de descarga de la unidad compresora: mide la temperatura de la mezcla aire-aceite que sale de la unidad compresora. La lectura normal debería ser de aproximadamente 180°F a 210°F (82°C a 99°C). • Tacómetro cuenta horas: tacómetro indica la velocidad del motor en RPM. Horómetro: indica las horas acumuladas de operación del compresor, que es de utilidad para planificar las operaciones de mantenimiento Panel de Instrumentos

Presión de Tanque Separador

Llave de Precalentamiento

Presión de Aceite Motor

Caja Panel de Instrumentos

Temperatura Motor Temperatura Descarga Unidad Compresora

Nivel de Combustible

Arranque Parada

Cronotaquímetro

Switch de Encendido Voltímetro

Puente Fusible de Motor

Fusible de Instrumentos

Figura 2-5.1. Panel de Instrumentos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT

• Interruptor “on/off”: desde éste se energiza el sistema eléctrico de la máquina, posición “on”, si se posiciona en “off” corta la alimentación eléctrica al equipo. El interruptor debe estar en la posición “on” antes de arrancar el motor, y debe colocarse en la posición “off” una vez que haya sido parado el equipo. Nota: no utilice este interruptor para parar el equipo. • Interruptor de arranque: pulsador que se utiliza para arrancar el compresor en los modelos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Debe soltarse tan pronto como el motor haya arrancado

23

Sección 2

DESCRIPCION • Interruptor de parada: pulsador que se utiliza para parar el compresor en los modelos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Debe mantenerse apretado hasta tanto se haya detenido el motor. • Interruptor bypass del bulbo de presión de aceite: éste interruptor permite hacer un bypass en el circuito eléctrico al bulbo de presión de aceite del motor en el momento del arranque en los modelos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Para poder arrancar la máquina debe oprimirse junto con el pulsador de arranque. Sin este interruptor no podría arrancarse el motor, puesto que no habrá presión de aceite hasta tanto el motor no haya sido puesto en marcha y con él la bomba de aceite, que es la encargada de incrementar la presión del circuito de aceite. TEMPERATURA DESCARGA UC INDICADOR TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR MANOMETRO PRESION TANQUE SEPARADOR

INDICADOR RPM MOTOR HOROMETRO

INDICADOR PRESION ACEITE MOTOR INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

TESTIGO PRESION ACEITE MOTOR TESTIGO TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR

VOLTIMETRO LLAVE DE ARRANQUE MARCHA PARADA

PULSADOR DIAGNOSIS (S6)

TESTIGO ALTERNADOR TESTIGO NIVEL DE REFRIGERANTE MOTOR PULSADOR DIAGNOSIS (COO)

PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA FUSIBLE LADO MOTOR TESTIGO DIAGNOSIS (COO & S6)

INTERRUPTOR SI-NO FUSIBLE LADO INSTRUMENTOS

Figura 2-5.2. Panel de Instrumentos 750HH, 900H, con Motor Scania DC9

24

Sección 2

DESCRIPCION • Interruptor de arranque, parada y marcha: es una llave de tres posiciones, con retorno de la posición derecha al centro, que se utiliza para arrancar y parar el compresor en los modelos 750HH y 900H con Motor Scania DC9. Este interruptor funciona de una forma similar a la llave de contacto de un vehículo, gira en el sentido de las agujas del reloj, siendo la primera posición “apagado”, “marcha” la segunda y “arranque” la tercera. Nota: tanto en los modelos 750 con motor Cummins 6CT como en los 750 con motor Scania DC9, presentan un dispositivo integrado en la línea de arranque del motor que una vez que la presión de tanque supera los 20 psi corta la señal de arranque al motor de arranque del motor. • Válvula de control de precalentamiento: es una válvula de dos vías, cuya función es la de asegurar que se haya llegado a una temperatura de motor adecuada antes de operar el compresor, en especial para casos de arranque en climas fríos. Cuando se encuentra en la posición “Precalentamiento”, la válvula de control evita llegue la señal de presión que va al Control Sullicon, causando que la válvula de admisión se mantenga cerrada por la tensión del resorte del Sullincon, lo que permitirá que el motor funcione en vacío hasta que alcance una temperatura adecuada, momento en el cual la válvula podrá moverse a la posición “marcha”. Dicha válvula es provista en el tablero de los modelos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Nota: en los modelos 750HH y 900H con Motor Scania DC9 la función de la válvula de precalentamiento es cumplimentada por dos temporizadores y una válvula solenoide. Al arrancar o parar el compresor se energiza el temporizador, y, a través de éste, la válvula solenoide, ésta última corta la señal de presión de aire al Sullicon, de tal manera que el motor arranque o pare sin carga. Un temporizador, el del arranque, cuenta un tiempo preestablecido (5 minutos) y habilita, desenergizando la solenoide, la señal de presión al sullicon, de esta manera el equipo queda listo para operar. El restante temporizador es utilizado para la parada. Cuando se posiciona la llave de tres posiciones en la posición “parada” se energiza el temporizador y la solenoide, a través de éste último. La solenoide le saca la señal de presión al sullicon, de esta manera el motor se irá enfriando sin carga. Luego de transcurrido el tiempo establecido (5 minutos) el temporizador cerrará un contacto y enviará una señal al coordinador del motor para parar el compresor. • Luces indicadoras de fallas: disponibles únicamente en los modelos 750HH y 900H con Motor Scania DC9. Indican que una falla se esta presentando. - Luz indicadora de alta temperatura de agua motor (TAM) - Luz indicadora de baja presión de aceite motor (PAM) - Luz indicadora de mal funcionamiento del alternador (ALT) - Luz indicadora de bajo nivel de refrigerante del motor (NRM) • Luces indicadoras de diagnosis del motor: disponibles únicamente en los modelos 750HH y 900H con Motor Scania DC9. Indican que una falla se esta presentando en el motor. Para mayor información vea la sección 2.9. - Luz de diagnosis del la unidad de mando del motor (S6) - Luz de diagnosis del coordinador del motor (COO)

2.9

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR (APLICABLE ÚNICAMENTE A 750HH, 900H, CON MOTOR SCANIA DC9)

El motor Scania DC9 está equipado con un sistema de gestión electrónico (EMS: Engine Management System) con inyectores bomba (PDE) que suministran la cantidad apropiada de combustible a cada cilindro para todas las condiciones de funcionamiento.

25

Sección 2

DESCRIPCION El sistema EMS está compuesto por una unidad de mando (S6)(1), un coordinador (COO)(2) y censores de régimen, temperatura y presión del aire de admisión, temperatura del refrigerante, presión de aceite y posición del acelerador, que continuamente envían señales a la unidad de mando del motor (S6). Con estos datos, y el software de control programado por Scania, se calcula la cantidad de combustible y la duración de la inyección correctas de cada inyector bomba (PDE) para cada condición de funcionamiento específica. La unidad de mando del motor comprueba continuamente los censores para comprobar que están en buen estado. La unidad de mando incorpora funciones de supervisión para proteger el motor en el caso que se presenten averías que puedan dañarlo. En el caso de que se produzca un fallo, por ejemplo, aviso de baja presión de aceite o temperatura de refrigerante alta, la unidad de mando S6 manda un mensaje CAN al coordinador. El Coordinador es una interfase de comunicación, cuya función principal es pasar datos, por medio de comunicación CAN, hacia y desde la unidad de mando del motor, y señales a los indicadores y testigos en el panel de instrumentos. El coordinador también desarrolla funciones de control. El panel de instrumentos en el 750HH y 900H contiene un testigo de diagnóstico relacionado con el sistema de control del motor. Cuando la unidad de mando del motor S6 o el Coordinador detecta una anomalía el testigo de diagnosis del panel de instrumentos se enciende, y permanece encendido mientras la anomalía está activa. A la vez se registra un código de avería que se puede leer mediante el testigo de diagnosis en forma de código de parpadeo cuando se activa el interruptor (pulsador) de diagnosis. Un código de parpadeo puede estar compuesto por distintos códigos de avería. Remítase a las secciones 2.9.1 y 2.9.2 para una descripción de cómo localizar y leer los códigos de parpadeo. En algunos casos el funcionamiento del motor puede ser afectado cuando existe la condición que ha causado el código de parpadeo. Sin embargo, hay casos en que el operador no observará ninguna diferencia en el rendimiento del motor. Si el operador detecta un cambio en el rendimiento del motor y un código de parpadeo en la lámpara de diagnóstico del motor, el código indicará la falla y ésta deberá ser corregida. En función de la avería y del nivel de las alarmas programadas el motor puede pararse, si se activa la función de parada del motor, o puede reducir la cantidad de combustible y la potencia del motor al 70%, si la función de reducción de par es activada. Puede ocurrir que el indicador de diagnóstico muestre un código de avería pero que éste no afecte al rendimiento del motor, esto significa que se ha detectado una condición anormal llamada avería pasiva. Si este fuera el caso, y a menos que se detecte varias veces el mismo código en un periodo corto de tiempo, o el EMS esté indicando un código activo en ese momento, es probable que no haya ningún problema con el sistema.

2.9.1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EMPLEANDO LOS CÓDIGOS DE PARPADEO DEL MOTOR

• El testigo de diagnosis del panel de instrumentos se encenderá durante dos segundos cuando sea energizado el panel. Utilice este procedimiento para verificar que la lámpara testigo de diagnosis no se encuentra quemada. • En cuanto la unidad de mando detecta una anomalía, se guarda en la memoria EEPROM de códigos de avería y se enciende el testigo de diagnosis del panel de instrumentos. • El testigo de diagnosis se mantiene encendido mientras la avería esté activa. (1) S6: Unidad de Mando del Motor. Recibe señal de censores instalados en el motor y del Coordinador. (2) COO: Coordinador del Motor. Interfase de comunicación entre el motor y el sistema de control del compresor.

26

Sección 2

DESCRIPCION 2.9.2

LECTURA DE LOS CÓDIGOS DE PARPADEO DE LA UNIDAD DE MANDO DEL MOTOR (S6) Y DEL COORDINADOR (COO)

Lectura de los códigos de parpadeo de la unidad de mando del motor (S6) 1. Energice el tablero de instrumentos desde la llave “SI-NO”, posición SI. Si el testigo de diagnosis permanece encendido después de dos segundos hay una avería activa. 2. Accione el interruptor de diagnosis para el EMS (S6) durante 1 segundo. 3. Si la memoria de códigos de avería está vacía, sólo se produce un parpadeo largo de 4 segundos de duración aproximadamente. 4. Si hay una falla, el testigo de diagnosis parpadeará mostrando un código de avería. Este código de parpadeo consta de parpadeos largos (de aprox. 1 segundo) y parpadeos cortos (de 0,3 segundos). Los parpadeos largos equivalen a las decenas y los cortos a las unidades. En el siguiente ejemplo se muestra el código de parpadeo N° 23, parpadeo largo - largo - corto - corto corto, equivalente a 10+10+1+1+1

5. Repita el procedimiento hasta que se repita el primer código de parpadeo. Esto quiere decir que se han mostrado todos los códigos de la memoria de códigos de avería. 6. Remítase a la tabla de códigos de parpadeo para visualizar una descripción de la avería y su localización, vea la Tabla 2.1. 7. Para obtener más información sobre el código de avería, se debe utilizar la herramienta de diagnosis para ordenador o la pantalla del EMS de Scania. Póngase en contacto con un taller autorizado de Scania. 8. El testigo de diagnosis se mantiene encendido mientras la avería esté activa. Incluso si el testigo se ha apagado y la avería ha dejado de estar presente, generalmente el código de avería se puede recuperar según las instrucciones anteriores. 9. Después de rectificar la avería, el código se puede borrar según se describe en el instructivo “Borrado de códigos de avería”. Nota: para mayor referencia sobre la descripción de los códigos de parpadeo de la unidad de mando del motor remítase a la Tabla 2.1 Borrado de códigos de avería (códigos de parpadeo) de la unidad de mando del motor EMS 1. Desenergice el tablero de instrumentos desde la llave SI-NO, posición NO. 2. Accione el interruptor (oprima el pulsador) de diagnosis para el EMS (S6). 3. Coloque la llave de contacto en posición “SI” y mantenga el interruptor de diagnosis pulsado al mismo tiempo durante 3 segundos. 4. De esta forma se borrarán los códigos de avería pasivos que se pueden leer por medio de los códigos de parpadeo de la unidad de mando del EMS. Los códigos de avería restantes permanecen en la EEPROM y solo se pueden borrar con la herramienta de diagnosis para ordenador. Cualquier avería activa indicará una avería, y no podrá ser borrada hasta tanto sea reparado el desperfecto. Lectura y borrado de los códigos de parpadeo del coordinador del motor (COO) Lo expuesto para la unidad de mando del motor es aplicable para el coordinador, con la diferencia que debe utilizarse para tal fin el interruptor (pulsador) de diagnosis del coordinador (“Diagnosis COO”). 27

Sección 2

DESCRIPCION Nota: para mayor referencia sobre la descripción de los códigos de parpadeo del coordinador del motor remítase a la Tabla 2.2

Tabla 2.1

Descripción de los códigos de parpadeo de la unidad de mando motor

28

Sección 2

DESCRIPCION Tabla 2.2

2.10

Descripción de los códigos de parpadeo del coordinador

SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Ver figuras 2.6.1 y 2.6.2. El sistema eléctrico no solo está compuesto por el equipamiento necesario para operar el compresor, sino que también incluye un sistema para parar el equipo en caso de una falla.

29

Figura 2.6.1

23

4

250025-366

2

3

S

S

-

+

-

250025-363

+

VOLT

250025-368

+

CO MB

S

S

-

PAM

250030-197

S

+

TAM

-

+

TDC

-

250030-196

36

1

24

25

27

29

31

33

37

23

SENSOR PAM

250025-364

250025-365

1

3

SENSOR TAM

250025-367

2

4

SENSOR TDC

041373

9

A

410345

TDC

C

B

32

34

35

38

28

26

23

17

11

18

21

20

7

22

19

PUENTE PRECAL.

+

39

9

-

19

-

PAM 14

6

PARADA

41

17

15

TAM

15

14

12V

24V

8

6

3408627-CMM

ARRANQUE.

6

11

SNR

250026-860

16

3408607-CMM

13

95 ohm 6W

8

18

BATERIAS 2 x 12V 200A

RP: RELE DE PARE

270010-987

21

16

42

1104

TTS

w

7

RP

RP

TACOMETRO CUENTA HORAS

40

5

10

12

5

17

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

30

SENSOR NDC

20

SDP

CIRCUITO ELECTRICO 750Q / 900Q CUMMINS

29

12

FU

30

-

+

-

+

10

24

SPA

13

22

23

26

28

FU

W

D-

6

D+

B+

ALTERNADOR

02250129-848

25

27

MOTOR DE ARRANQUE

8

21

DIAGRAMA DE CABLES LADO MOTOR

RA: RELE ARRANQUE

- REFERENCIAS: T.D.C.: TEMPERATURA DESCARGA COMPRESOR T.A.M.: TEMPERATURA AGUA MOTOR P.A.M.: PRESION ACEITE MOTOR T.T.S.: TEMPERATURA TANQUE SEPARADOR S.N.R.: SENSOR NIVEL REFRIGERANTE S.P.A.: SWITCH PRESION DE AIRE S.D.P.: SOLENOIDE DE PARE N.D.C.: NIVEL DE COMBUSTIBLE

- CALCO CIRCUITO ELECTRICO Y MANENIMIENTO SEGUN PLANO 270010-995

NOTA:

DIAGRAMA DE CABLES LADO TABLERO DE INSTRUMENTOS

RA

RA

Sección 2

DESCRIPCION

Circuito eléctrico 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT (plano 270010-896)

30

35

36

57

49

37

+

34

35

48

3

COMB

S

47

DIAG. S6

DIAG. COO

55

8 4

39

7 3

38

6 2

36

5 1

TA COMETRO HOROMETRO

32

33

56

+

46

12 V

41

45

30

ALT.

37

54

24 V

3

TAM

S

53

+

3

29

52

- REFE RENCIAS:

43

FU (10 A)

FU (10 A)

21

23

24

25

100 ohm 1.2 W

COO & S6

31

44

PAM

S

17

XO O

20

OOX

XXO

S

27

PAM

14

ARRA NQUE

42

TD C

M ARCHA

15

50

XO O

P ARAD A

28

TAM

51

+

16

1

2

3

13

22

41

12

26

NRM

11

PE

10

100 ohm 1.2 W

9 8

100 ohm 1.2 W

T.D.C.: TEMPERATURA DESC ARGA COMPRESOR P.A.M.: PRESION ACEITE MOTOR T.A.M .: TEMPER ATURA AGUA MOTOR T.T.S.: TEMPERATURA TANQUE SEPARADOR S.P.A.: S WITCH PRESION DE AIRE N.D.C.: NIVEL DE COM BUSTIBLE N.R.M.: NIVEL REFRIGERANTE MOTOR ALT.: ALTERNADOR P.E.: PARADA DE EM ERGENCIA DIAG.: CODIGO DE PARPADEO - COO: DEL COORDIN ADOR - S6: D E LA UNIDAD DE MANDO DEL MOTOR

- CALCO DE CIRUCU ITO ELECTRICO Y MANTENIMIENTO SEGU N PLA NO 270010-964.

NO TAS:

34

40

VOLT

S

-

+

-

34

18

-

19

7

100 ohm 1.2 W

6 5 4

100 ohm 1.2 W

1

2

3

1

2

3

4

5

1

2

3

1

2

3

4

5

6

7

7 6

8

8

9

11

11

9

12

12

10

13

13

10

14

15

16

14

15

16

52

15

TR1

9

10

4

2

1

3

7

2

6

1

16

54

TR2

B1

PIN 1, 2 y 3 DE LA FICHA B1 DE LA UNIDAD DE MANDO DEL MOTOR(S6)

1

2

3

PIN 1 Y 2 DE LA FICHA PARA CO NEX. A PC

4

51

A2

A SENSOR DE POSICION DEL PEDAL D EL ACELERADO R

PIN 9 Y 1 0 DE LA FICHA B 1 D E L A U NIDAD DE MAND O DEL MOTOR (S6)

26

55

56

27

SO L

53

21

28

5

46

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

22

47

18

23

A2

TD C

NC

32

15

TR1

NO

NC

NC

RA A1

NR M

NC

34

50

+

33

31

ALTERNADOR

20

48

TTS

NC

SPA

49

25

NO

RA

1

30

2

24

35

36

29

SENSOR TD C

1

49

7

32

51

52

15

6

4

61

12

18

11

10

3

G RO UN D (U 31)

SUPPL Y VO LT AGE (U30 )

IG NIT IO N ( U15)

ENG IN E STAR T

ENG IN E STO P

BATERIA 12V 200A

BATERIA 12V 200A

BR AKE SW IT CH NO RMAL LY C LO SED

O IL PR ESSURE ( LA MP)

ENG IN E TEMP ( LAM P)

G ENERA TO R C HARG IN G LAMP

DIA GN OST ICS EM S S6

DIA GN OSI S CO O & S6 ( LAMP)

T ACHO MET ER

O IL PR ESSURE G AU GE

ENG IN E TEMP G AU GE

T HRO T TL E SIGN AL

SENSOR NDC

T HRO T TL E SUPPLY

54

T HRO T TL E GR O UND

CAN H

CAN L

COORDINATOR

39

24

45

21

48

29

28

TR2 B1

NC

A2

NR M

37

38

120 ohm 0.5 W

44

45

40

41

42

43

1500 ohm 1.5 W

MOTOR DE ARRANQUE

3

+

PIN 3 Y 4 DE LA FICHA PARA CONEX. A PC

+

DIAGRAMA DE CABLES LADO MOTOR

-

-

Figura 2.6.2 +

-

DIAG RAMA DE CABLES LADO TABLERO DE INS TRUMENTOS

Sección 2

DESCRIPCION

Circuito eléctrico 750HH y 900H con motor Scania DC9 (plano 270010-757)

31

Sección 2

DESCRIPCION Los componentes del sistema eléctrico son: motor de arranque con solenoide incorporada, baterías, alternador con regulador de voltaje, solenoide de combustible, interruptor de temperatura de descarga del compresor, que parará el equipo en el caso que la temperatura de descarga del compresor exceda los 240 °F ± 5° (~ 115°C), interruptor de temperatura de refrigerante del motor, que parará el equipo cuando la temperatura del refrigerante alcance los 215 °F (102 °C), interruptor de presión de aceite del motor, que parará el equipo en el caso que la presión de aceite del motor sea insuficiente, interruptor de bajo nivel de refrigerante, que parará el equipo en el caso que el nivel del refrigerante del motor esté por debajo del nivel requerido. En los compresores con motor Scania DC9 se agrega además una válvula solenoide y dos temporizadores. Estos tres componentes cumplen la función de la válvula de precalentamiento tanto para el arranque como para la parada del compresor. Para mayor referencia ver punto 2.8. En el caso de los compresores con motor Cummins 6CT, durante la puesta en marcha del compresor es necesario realizar un bypass del bulbo (interruptor) de presión de aceite del motor, oprimiendo el interruptor (pulsador) para esta función en el panel de instrumentos hasta que la presión de aceite en todo el sistema sea lo suficientemente alta para cerrar el interruptor de presión de aceite y completar el circuito de alimentación hasta el solenoide de combustible del motor. Además en todos los modelos se dispone de un sistema de protección de arranque, que evita que se dé arranque al compresor una vez que se encuentra en marcha o cuando haya presión en el tanque separador.

32

Sección 3

ESPECIFICACIONES Sección 3: Especificaciones DIMENSIONALES Modelo / serie 750 750H 750HH 900 900H

Largo In mm. 191.3 4859 191.3 4859 191.3 4859 191.3 4859 191.3 4859

Ancho In mm. 86.9 2206 86.9 2206 86.9 2206 86.9 2206 86.9 2206

Alto In 89.75 89.75 89.75 89.75 89.75

mm. 2280 2280 2280 2280 2280

Peso (s/comb.) (1) Kg. 4060 4060 4260 4060 4260

(1) Peso obtenido en balanza calibrada, con tanque de combustible

Compresor Tipo Máxima Presión de Operación Entrega a 100 PSIG (698 kPa) Refrigeración Fluido Lubricante Capacidad de Tanque Tamaño de Cubiertas Tamaño de Llantas Inclinación Máxima de Trabajo Baterías

750 / 750H / 900 750HH / 900H Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo 110 / 160 / 110 psig 185 / 160 psig 750 CFM // 900 CFM 750 CFM / 900 CFM Aceite de Compresor presurizado Aceite mineral TOTAL AZOLLA ZS32 80 Galones / 302 Litros 80 Galones / 302 Litros Cubierta Radial LT245/75R16 Llanta de chapa de 16 x 7 - 3300 lbs 15% 15% 2 x 12 Volts x 200 Ampere 2 x 12 Volts x 200 Ampere

Motor Fabricante Tipo Velocidad Nominal Velocidad en vacío Potencia (SAE) Cilindros Ciclo Diámetro x Carrera Desplazamiento Sistema de Lubricación

6CT A 8.3 / 6 CT AA 8.3 DC9 60A 10-73 Cummins Scania Motor Diesel Turboalimentado 2200 RPM / 1800 RPM 1750 RPM 1400 RPM 1400 RPM 234 HP / 285 HP 330 HP 6 5 Diesel Diesel 114mm x 135mm 120mm x 140mm Horario Horario Carter Húmedo Carter Húmedo

GUÍA DE LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: Tipo de Fluido Aceite mineral TOTAL AZOLLA ZS32 Aceite mineral TOTAL AZOLLA ZS32

Periodos de Cambio (horas)

Rangos de Temperatura Ambiente ºF (ºC)

500

Hasta 86°(35°)

250

Mas de 86° (35°)

El aceite mineral Total Azolla ZS32 requiere ser reemplazado cada 500 horas de funcionamiento de la maquina siempre y cuando esta trabaje a temperaturas moderadas, si su equipo trabajará a temperaturas elevadas es recomendable reducir los tiempos de recambio, de ésta manera evitará reducir la vida útil de los rodamientos de la unidad compresora.

33

Sección 4

Operación Sección 4. Operación 4.1

GENERALIDADES

Aunque Sullair ha instalado en este compresor una amplia cantidad de controles e indicadores para asegurarle que esté operando correctamente, usted deberá reconocer e interpretar los avisos que indican la necesidad de un servicio o el comienzo de un mal funcionamiento. Antes de arrancar su compresor Sullair, lea toda esta sección y familiarícese con los controles e indicadores, su propósito, ubicación y uso.

4.2

FINALIDAD DE LOS CONTROLES

• Interruptor On/Off (Si/No): Coloque este interruptor en la posición “on” para energizar el sistema eléctrico del equipo. Este interruptor está ubicado en el panel de instrumentos. • Interruptor de Arranque del motor: en el 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT es un pulsador, en el 750HH y 900H con motor Scania DC9 es una llave de 3 posiciones. En 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT: pulse para arrancar el motor. Este interruptor está ubicado en el panel de instrumentos y debe soltarse tan pronto como el motor arranque. En 750HH y 900H motor Scania DC9: gire la llave a la posición arranque para poner en marcha el motor. Este interruptor está ubicado en el panel de instrumentos y debe soltarse tan pronto como el motor arranque (la llave retornará sola de la posición arranque a la posición marcha). Nota: cuando arranque nuevamente el compresor cerciórese de que la presión del tanque separador se encuentre a 10 Psig (0.7 bar) o menos. Más de 10 Psig (0.7 bar) generará una carga adicional al motor de arranque. • Interruptor bypass del bulbo de presión de aceite (aplicable a 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT): ubicado en el panel de instrumentos, se utiliza como bypass del bulbo de presión de aceite cuando se arranca el motor. • Voltímetro: verifica la condición de las baterías y el circuito de carga. La lectura normal es entre 24 y 28 Voltios. Es el indicador primario de un mal funcionamiento eléctrico. • Manómetro de Presión de Aire: Continuamente monitorea la presión dentro de la bomba del tanque pulmón en condiciones de carga y en vacío. • Indicador Temperatura de Agua del motor: Verifica la temperatura del agua del motor. La temperatura de trabajo normal debería ser entre aproximadamente 160ºF a 210ºF (71ºC a 99ºC). • Tacómetro: Indica la velocidad del motor. • Horómetro: Indica las horas de operación acumuladas. De utilidad para planificar los programas de mantenimiento. • Manómetro de Presión de Aceite del Motor: Verifica la presión de aceite del motor. La lectura normal es de 25 a 50 PSIG (172 a 345 kPa) a 1600 RPM. • Indicado Temperatura de Descarga del Compresor: Verifica la temperatura de la mezcla aire / aceite que sale de la unidad compresora. La lectura normal deberá ser aproximadamente entre 180ºF y 210ºF (82ºC y 99ºC).

34

Sección 4

Operación • Relay interruptor de arranque: Evita que se vuelva a dar arranque al motor cuando está en operación • Visor de nivel de aceite: Verifica el nivel de aceite en el tanque separador aire-aceite. El nivel adecuado siempre está visible en el visor. Verificar el nivel cuando la máquina está apagada. • Interruptor de temperatura de descarga del compresor: Abre el circuito eléctrico para parar el equipo cuando la temperatura de descarga alcanza los 240ºF (116ºC). • Válvula de descarga unidad compresora: Detiene el reflujo de la mezcla aire / aceite por el sistema de descarga del compresor en el momento de parada del compresor. • Válvula verificadora de presión mínima: Mantiene la presión mínima de 65 PSIG (448 kPa) en el tanque separador del compresor. Esta válvula limita la descarga de aire desde el tanque separador cuando la presión cae a 65 PSIG (448 kPa), sin embargo permite flujo pleno a presiones de trabajo normales. También evita el reflujo de aire de la línea de servicio al tanque luego de una parada. • Válvula liberadora de presión (válvula de seguridad): Libera la presión del tanque separador a la atmósfera si la presión dentro del mismo excede los 175 PSIG (1206 kPa) para los modelos 750 y 900, y a los 200 PSIG (1380 kPa). • Control Sullicon: Regula la cantidad de aire que ingresa a la admisión de la unidad compresora. Esta regulación está determinada por la cantidad de aire que se utiliza en la línea de servicio. • Válvula reguladora de presión: Abre una línea de presión entre el tanque y el control Sullicon permitiendo que este último regule la entrega de aire teniendo en cuenta la demanda. • Válvula despresurizadora: Ventea la presión del tanque a la atmósfera en caso de parada. • Válvula termostatica: Regula el flujo del aceite que ingresa al enfriador. Está diseñada para mantener una temperatura de trabajo mínima, y se usa para calentamiento rápido durante el arranque y para eliminar la condensación durante la operación. • Válvula de retención de aceite: Detiene el flujo del aceite a la unidad compresora en el caso de parada del equipo, y permite el flujo del aceite a la unidad durante el arranque • Válvula de control de calentamiento de arranque: Utilizada para arranques en climas fríos. Permite que el motor opere a velocidad en vacío hasta que alcance una temperatura de operación adecuada. • Regulador de presión de la válvula despresurizadora: Abre una línea de presión entre el tanque y la válvula despresurizadora, permitiendo que esta última ventee la presión de aire excedente del tanque durante la operación. • Válvula despresurizadora: Ventea la presión de tanque excedente a la atmósfera durante la operación.

35

Sección 4

Operación 4.3

PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL - GENERALIDADES

Seguir el siguiente procedimiento para llevar a cabo la puesta en marcha inicial de su compresor. 1. Instale el equipo sobre una superficie nivelada de forma tal que se puedan agregar las cantidades adecuadas de líquido en caso de ser necesario. 2. En caso de ser necesario, agregar una solución de agua desmineralizada y etileno glicol al radiador del motor. En fábrica el radiador es llenado con una mezcla de 60/40 etileno glicol y agua desmineralizada. Ver la Sección 3 referente a capacidad del sistema de enfriamiento del motor. 3. Verifique el nivel de aceite del tanque separador y completelo de ser necesario. En la Sección 3 “Especificaciones” se detalla el tipo de aceite. 4. Verifique el nivel de aceite del motor y agregue de ser necesario. 5. Verifique el nivel de combustible. 6. Verifique que las baterías dispongan del nivel de electrolito necesario. 7. Gire la válvula de control de calentamiento a la posición de arranque (750 & 900 motor Cummins). 8. Lleve el interruptor “on/off” a la posición “on”. 9. Presione el botón de arranque y el interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite simultáneamente (750 & 900 motor Cummins). Gire la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” a la posición Arranque (750 & 900 motor Scania). 10. Suelte el botón de arranque tan pronto como el motor haya arrancado y suelte el botón interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite cuando la presión del aceite alcance aproximadamente 20 PSIG (138 kPa) - (750 & 900 motor Cummins). Suelte la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” tan pronto como el motor haya arrancado (750 & 900 motor Scania). 11. Cierre todas las puertas (según se requiere para una operación insonorizada y un adecuado enfriamiento). 12. Después del arranque inicial, detenga el equipo verifique los niveles de aceite y agua, y de ser necesario vuelva a completarlos. Ajuste cualquier unión floja y verifique la tensión de la correa del ventilador.

4.4

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE SUBSIGUIENTES Seguir el procedimiento que se explica debajo para llevar a cabo arranques subsiguientes. 1. 2. 3. 4.

Verifique el nivel de combustible, de aceite y de agua del motor. Verifique el nivel de aceite del compresor. Lleve el interruptor “on/off” a la posición “on”. Presione el botón de arranque y el interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite simultáneamente (750 & 900 motor Cummins). Gire la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” a la posición Arranque (750 & 900 motor Scania). 5. Suelte el botón de arranque tan pronto como el motor haya arrancado y suelte el botón interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite cuando la presión del aceite alcance aproximadamente 20 PSIG (138 kPa) - (750 & 900 motor Cummins). Suelte la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” tan pronto como el motor haya arrancado (750 & 900 motor Scania).

36

Sección 4

Operación 4.5

PROCEDIMIENTO DE PARADA

Para parar el equipo, cierre las válvulas de servicio y deje de operar la máquina dejándola en funcionamiento en vacío durante aproximadamente 5 minutos, transcurrido dicho tiempo pulse el botón “Parada” manteniéndolo apretado durante al menos 5 segundos, lleve el interruptor “on/off” a la posición “off”. En caso de emergencia, donde se puede requerir una parada inmediata, este procedimiento no es necesario. El interruptor “on/off” deberá moverse a la posición “off” inmediatamente (750 & 900 con motor Cummins) o pulsar el botón de parada de emergencia (750 & 900 con motor Scania DC9)

Nota: tanto para el arranque como para la parada del equipo tenga en cuenta los procedimientos de operación que se encuentran detallados en las calcomanías instaladas en la puerta del tablero de instrumentos. Ver figura 4.1 (750 / 900 con motor Cummins) y 4.2 (750 / 900 con motor Scania DC9)

PROCED IMIENTO D E OPER ACION PAR A 7 50Q

PARA ARR ANCAR :

1. VERIFIQUE LOS NIVELES DE ACEITE DEL MOTOR Y D EL COMPRESOR. 2. DREN AR FILTRO DE COMBUSTIBLE. 3. HABILITAR UN CONSU MO. 4. COLOCAR EL INTERR UPTOR D EL MOTOR EN POSICION DE "SI". 5. PULSAR BOTON DE "PUENTE" Y "ARRAN QU E". AL AR RANC AR EL MOTOR SOLTAR EL BOTON DE "ARR ANQUE", PERO MAN TEN ER PUL SADO EL OTRO POR APROXIMADAMENTE 5-10 SEGU NDOS O HASTA QU E L A PR ESION D E AC EITE DEL MOTOR ALC ANCE LA S 2 0 PSIG. D ESPUES SOL TAR. 6. PERMITIR QUE LA MAQUINA ALCAN CE SU TEMPER ATURA DE TRABAJO AN TES DE OPERAR.

PARA DETENER :

1. CERR AR TODAS L AS VAL VULAS DE SERVICIO Y DEJA R OPER AR LA MAQU IN A POR 5 MIN UTOS. 2. PULSAR EL BOTON DE "PARAD A" MAN TEN DOLO D URAN TE 5 SEGUN DOS. 3. COLOCAR EL INTERR UPTOR D EL MOTOR EN POSICION DE "NO".

270006-543

Figura 4.1 Calco de Operación 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT

37

Sección 4

Operación

PROCEDIMIENT O DE OPERACION PAR A 750QHH & 900QH

PARA ARRANCAR: 1. VERIFIQUE LOS NIVEL ES DE AC EITE DEL MOT OR Y DEL COMPRESOR . 2. DRENAR FILTRO DE COMBUSTIBLE. 3. HABILITAR UN CONSUMO. 4. COL OCAR EL INTERRUPTOR DEL T ABL ERO EN LA POSICION "SI". 5. GIRAR LA LL AVE SELECT ORA A LA POSIC IÓN "ARRANQU E". AL ARRANCAR EL MOT OR SOLT AR LA LLAVE SELECTORA, ESTA RETORNARA AUTOMATICAMENTE A LA POSICIÓN MARCHA. EL COMPRESOR OPER ARA EN VACIO DURANTE 5 MINUT OS, PARA ASEGURAR QU E EL MOTOR ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO. UNA VEZ TRANSCURRIDO EL T IEMPO ESPECIFICADO EL COMPRESOR ENTRARA AUTOMAT IC AMENTE EN C ARGA, QUEDANDO EL MISMO LISTO PARA OPERAR.

PARA DETENER: 1. GIRAR LA LL AVE SELECT ORA A LA POSIC IÓN "PARADA". EL COMPRESOR OPERARA EN VACIO DURANTE 5 MINUTOS ANTES DE QUE EL MOTOR SE DETENGA. ! IMPORTANTE: PARA PROTECCION DEL TURBO, Y PARA ASEGURAR UN ADECUAD O ENFRIAMIENT O DEL MOTOR, NO INT ERRUMPA ESTA OPERACION. 2. UNA VEZ QUE EL MOTOR SE ENC UENT RE DETENIDO, COLOCAR EL INTERRUPTOR DEL T ABLERO EN LA POSICION "NO". 270010-973

Figura 4.2 Calco de Operación 750HH, 900H, con Motor Scania DC9

38

Sección 5

Mantenimiento Sección 5: Mantenimiento 5.1

GENERALIDADES

Un buen programa de mantenimiento es la clave para una larga vida útil de la maquina. A continuación encontrará un programa que, de seguirlo, su máquina se mantendrá en óptimas condiciones de operación. Las operaciones de mantenimiento de rutina que se requieren para el motor no están cubiertas en este programa. Para todos los requerimientos de mantenimiento del motor, ver el Manual del Operador del Motor donde se da una descripción detallada de las instrucciones de servicio. En la Sección 5.8 “Procedimientos de Ajuste y Reemplazo de Partes” obtendrá una descripción detallada de los componentes específicos del sistema del compresor. ADVERTENCIA NO remover tapones, bujías u otros componentes cuando el compresor esta en funcionamiento o presurizado, detener el compresor y despresurizar por completo antes de hacerlo.

5.2

OPERACIÓN DIARIA

Antes de la puesta en marcha del equipo, es necesario verificar el nivel de aceite del tanque separador. Si el nivel estuviese bajo, simplemente agregar la cantidad necesaria. Si nota que debe agregar aceite con una frecuencia elevada seguramente surgió un problema que está causando una pérdida. Ver en la sección de Anomalías (5.9) el punto Consumo Excesivo de Aceite para ver la posible causa y la solución. También verificar el nivel de aceite del motor y el nivel del refrigerante del radiador antes del arranque. ADVERTENCIA El sistema de enfriamiento del motor y el radiador deben drenarse y lavarse a chorro cada dos años. Reemplazar el líquido refrigerante con una solución de 60% etileno glicol y 40% de agua. NO utilizar anticongelante del tipo sellador de filtraciones. Para conservar la garantía utilice el refrigerante anticorrosivo especificado en la sección 7, en las “Listas de Partes Recomendadas” para cada tipo de motor. Una vez que se ha llevado a cabo un arranque de rutina, observe los indicadores del panel de instrumentos y que verifique que las lecturas sean correctas para esa fase particular de operación. Después que la máquina ha calentado, se recomienda hacer un chequeo general de todo el equipo y del panel de instrumentos para garantizar que el compresor está funcionando correctamente. También verifique el indicador cortina de mantenimiento del filtro de aire. Si el indicador cortina estuviese en rojo, reemplace o limpie el elemento inmediatamente (ver el punto Mantenimiento del Filtro de Aire en la Sección 5.8).

5.3

MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACIÓN

Después de las primeras 50 horas de operación, se deben cumplimentar unos pocos requerimientos para eliminar del sistema todo material extraño que pueda acumularse durante el montaje del equipo. Lleve a cabo las siguientes operaciones de mantenimiento para evitar problemas innecesarios. 1. Limpiar el orificio (250025-294) y el filtro de la línea de retorno (241771) 2. Cambiar el/los elemento/s filtrante/s principal/es de aceite. 3. Verificar el Manual de Operación del Motor para ver los requerimientos de mantenimiento. 39

Sección 5

Mantenimiento 5.4

MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS Después de las 100 horas de operación, será necesario llevar a cabo lo siguiente: 1. Verificar el nivel de batería y llenar con electrolito, de ser necesario. 2. Verificar el Manual de Operación del Motor para ver los requerimientos de mantenimiento.

5.5

MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS Lleve a cabo lo siguiente cada 200 horas de operación: 1. Verificar la tensión de la correa del ventilador. 2. Limpiar el exterior del radiador y del enfriador. Dependiendo de cuán contaminada pueda estar la atmósfera, puede ser necesaria una limpieza más frecuente del enfriador y radiador. 3. Verificar el Manual de Operación del Motor para ver los requerimientos de mantenimiento.

5.6

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS Lleve a cabo lo siguiente cada 500 horas de operación: 1. Hacer funcionar el equipo durante 5 a 10 minutos para calentar el aceite. Apagar el equipo y drenar el tanque de aceite removiendo el tapón que se encuentra en la parte inferior del tanque. Cambiar el aceite del compresor y reemplazar los elementos filtrantes de aceite principales. Para el reemplazo de elementos filtrantes de aceite, ver la Sección 5.8 “Procedimientos de Ajustes y Reemplazo de Partes” en el punto “Mantenimiento de Filtros de Aceite”. Llenar el tanque de aceite de acuerdo con las especificaciones de la Sección 3. Remover cualquier suciedad acumulada del tapón de llenado de aceite antes de llenar el tanque. 2. Lubricar la articulación del control Sullicon. 3. Verificar el Manual de Operación del Motor para ver los requerimientos de mantenimiento.

5.7

MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS Llevar a cabo lo siguiente cada 1000 horas de operación: 1. Limpiar el orificio y el filtro de la línea de retorno 2. Lubricar los rodamientos y cojinetes del tren rodante 3. Verificar el Manual de Operación del Motor para ver los requerimientos de mantenimiento

5.8

PROCEDIMIENTO DE AJUSTES Y REEMPLAZO DE PARTES

A – Mantenimiento del Tren Rodante A-1 - Lubricación del Tren Rodante Se deberá hacer una inspección del tren rodante periódicamente. Los rodamientos deben inspeccionarse cada 90 días (ver figura de detalle de punta de eje). Cuando sea necesario, lubricar los rodamientos con grasa de acuerdo a las especificaciones de grasa de cojinete de alta temperatura. En los modelos de cuatro ruedas direccionales, las juntas del eje delantero y los

40

Sección 5

Mantenimiento terminales de las varillas cuentan con accesorios de engrase que deben ser lubricados cada seis meses. A-2 - Lubricación de Cojinetes del Tren Rodante Vea las ilustraciones 5–1 y 5–2. La lubricación correcta es esencial para el funcionamiento y la durabilidad apropiada del eje del tren rodante de su compresor portátil. Los cojinetes de las ruedas deben ser lubricados al menos una vez cada 6 meses o con mayor frecuencia para obtener un rendimiento adecuado. Use grasa para cojinetes de alta temperatura como el compuesto de litio NLGI Densidad No.2. Si su eje está equipado con dispositivo de engrase E-Z, los cojinetes pueden ser lubricados periódicamente sin quitar las campanas. Este dispositivo consiste de vástagos del eje que han sido especialmente perforados y adosados con un dispositivo de engrase en los extremos. Cuando la grasa es bombeada en el dispositivo de engrase, se canaliza hacia el cojinete interior y luego fluye al cojinete exterior y finalmente sale a la tapa del receptáculo de grasa. (Vea la Ilustración 5–1).

Figura 5-1 Lubricación de Tren Rodante.

A continuación se describe paso a paso el procedimiento: 1. Quite el tapón de goma del extremo de la tapa de la grasa. 2. Coloque una pistola engrasadora, llene con una grasa para cojinetes de buena calidad, en el dispositivo de engrase localizado en el extremo del vástago. Cerciórese de que la boquilla de la pistola esté completamente acoplada con el dispositivo. 3. Bombee grasa en el dispositivo de engrase. La grasa vieja desplazada comenzará a salir fuera de la boquilla de la pistola. 4. Cuando vea que está saliendo la grasa nueva, quite la pistola, limpie cualquier exceso y reemplace el tapón de goma de la tapa.

41

Sección 5

Mantenimiento

COJINETE INTERIOR

TAPON DE GOMA COJINETE EXTERIOR

Flujo de Grasa

DISPOSITIVO DE ENGRASE TAPA DE METAL

SELLO DE DOBLE BORDE CON RESORTE

Figura 5-2 Extremo de eje

B - Reemplazo del Elemento Filtrante de Aceite del Compresor Ver Figura 5-3. Usar una llave de correa para remover el viejo elemento y la junta. Limpiar la superficie de apoyo de la junta. Aplicar una película delgada de aceite a la nueva junta. Ajustar manualmente el nuevo elemento hasta que la nueva junta esté colocada en la ranura. 5. Seguir ajustando manualmente el elemento hasta darle ½ o ¾ de vuelta adicional. 6. Arrancar nuevamente el equipo y verificar que no se presenten pérdidas de aceite. 1. 2. 3. 4.

PRECAUCIÓN Para minimizar la posibilidad de ruptura del elemento filtrante, es importante que se utilicen solamente reemplazos identificados con el nombre y logo de Sullair, y contengan el número de parte correcto, y que no se usen elementos sustitutos, debido al hecho de que dichos filtros pueden tener rangos de presión de trabajo inadecuados o cuestionables.

42

Sección 5

Mantenimiento

Figura 5-3. Filtro de Aceite del Compresor. (P/N 250040-598) Elemento Filtrante P/N 250025-526

C - Mantenimiento del Filtro de Aire Ver Figura 5-4. El mantenimiento del filtro de aire deberá llevarse a cabo cuando el indicador cortina de mantenimiento de dichos filtros se pone en rojo. El indicador de mantenimiento está ubicado a la salida del filtro (entre el filtro y la admisión del motor, y entre el filtro y la admisión de la unidad compresora). El filtro de aire está equipado con un elemento primario y uno secundario. Según se estableció anteriormente, el indicador de obstrucción le avisará cuando se necesita hacer un mantenimiento del elemento primario. Al remover el elemento primario, siempre verificar visualmente si hay suciedad, grasa o algún daño en el elemento secundario. El elemento secundario debe cambiarse con el segundo cambio del elemento primario o una vez al año, lo que ocurra primero. El elemento primario puede someterse a limpieza (ver punto C-2 & C-3), sin embargo, el elemento secundario está diseñado solamente para ser cambiado. NO limpiar el elemento secundario. C-1 - Remoción del Elemento 1. Limpiar el exterior de la carcasa del filtro de aire. 2. Remover el montaje de la carcasa aflojando la tuerca de alas (tuerca mariposa) que asegura el tornillo de ajuste de la cubierta. 3. Remover el elemento primario de la carcasa desatornillando la tuerca mariposa. 4. Limpiar el interior de la carcasa usando un paño húmedo. NO soplar la suciedad con aire comprimido. 5. Remover el elemento secundario: remover la chaveta de dos patas y la arandela/tuerca hexagonal ranurada desde la varilla roscada hasta el elemento, luego retirar el elemento de la carcasa.

43

Sección 5

Mantenimiento 6. Inspeccionar el elemento secundario y reemplazarlo en caso de ser necesario. NO DEBE LIMPIARSE ESTE ELEMENTO. 7. Instalar el elemento secundario y reemplazar la arandela selladora, instalar la arandela/tuerca hexagonal ranurada y la chaveta de dos patas. 8. Con el elemento secundario en su lugar, limpiar o reemplazar el elemento primario. En el punto C-2 encontrará las instrucciones de limpieza.

CARCASA

ELEMENTO SECUNDARIO

TUERCA MARIPOSA COLECTOR DE POLVO

ELEMENTO PRIMARIO ARANDELA SELLADORA

Figura 5-4 Filtro de Aire (P/N 270007-018) Elemento Filtrante Primario P/N 270007-323) Elemento Filtrante Secundario (P/N 270007-324)

C-2 - Limpieza Del Filtro de Aire El filtro de aire primario puede ser limpiado usando aire comprimido (ver punto C-3 “Limpieza del Elemento Primario con Aire Comprimido”). La cantidad máxima de veces que un elemento puede limpiarse es de 2 (dos) veces, sin embargo, no debe usarse el elemento primario por un período mayor a un (1) año sin cambiarse. Antes de limpiar el elemento primario, verificar que no esté dañado (ver punto C-4 – “Inspección Del Elemento”). Los elementos dañados deben reemplazarse. Cuando se limpia un elemento, nunca deben excederse las presiones máximas recomendadas para limpieza con aire comprimido 30 PSI (2 bar). NO golpear el elemento contra ninguna superficie dura para despegar el polvo. Esto dañará las superficies selladas y posiblemente cause la ruptura del elemento. NO soplar la suciedad mientras el filtro este dentro de la cubierta exterior (carcasa). Esto puede producir el ingreso de polvo corriente abajo del filtro. En su lugar, utilizar un paño húmedo limpio. NO aceite el elemento.

44

Sección 5

Mantenimiento C-3 - Limpieza Del Elemento Con Aire Comprimido Al limpiar el elemento primario con aire comprimido, nunca dejar que la presión del aire exceda los 30 PSI (2 bar). Lavar en reversa (de adentro hacia fuera) dirigiendo el aire comprimido hacia arriba y hacia abajo de los pliegues en sentido longitudinal del filtro desde el “lado limpio” del elemento (lado interno). Continuar el lavado en reversa hasta quitar todo el polvo. Si quedase en la superficie del filtro alguna suciedad de grasa o aceite, entonces el elemento deberá ser reemplazado. Cuando el elemento está satisfactoriamente limpio, llevar a cabo una inspección antes de la instalación (ver punto C-4 “Inspección del Elemento”). C-4 - Inspección Del Elemento 1. Colocar una luz brillante dentro del elemento para inspeccionar si hay algún daño. La luz iluminará todo el elemento y se podrá observar cualquier deterioro de los pliegues o juntas selladas. 2. Inspeccionar todas las juntas y las superficies de contacto de las juntas de la carcasa. Si se observase alguna junta defectuosa corregir esa condición inmediatamente. 3. Si el elemento limpio va a ser almacenado para usarlo en otro momento, entonces debe guardarse en un contenedor limpio. 4. Una vez que el elemento ha sido instalado, inspeccionar y ajustar las conexiones de admisión de aire antes de reanudar la operación. C-5 - Reemplazo del Elemento Primario 1. Colocar el elemento en posición sobre la varilla roscada y ajustar la tuerca de alas (tuerca mariposa). 2. Instalar la cubierta, reemplazar el tornillo de ajuste y ajustar la tuerca de alas (tuerca mariposa).

D - Ajuste del Sistema de Control Ver figuras 5-5 y 5-6. Antes de ajustar el sistema de control, es necesario determinar el rango de presión de trabajo que se desea así como también la presión máxima en la cual operará la máquina. Esta presión no deberá exceder la presión de trabajo máxima que está grabada en la placa que contiene el número de serie del equipo. La siguiente explicación aplica a una máquina típica con un rango de presión de trabajo de 100 a 110 PSI (6,9 a 7,6 bar). Esta información aplicará a una máquina con cualquier otro rango de presión de trabajo. Ajustes iniciales: El primer paso del ajuste del sistema de control es la regulación de la varilla de conexión entre el acelerador de la bomba de inyección del motor (motor Cummins) o el mando del acelerador (motor Scania) y el control Sullicon. Para ello afloje las contratuercas que poseen las articulaciones esféricas en los extremos de la varilla de conexión y ajuste la varilla de manera que la palanca de control sullicon comience a separarse del tornillo tope de plena carga. Gire la varilla para acortarla o alargarla según fuera necesario. Ahora verifique la posición de la válvula de admisión (válvula mariposa) de la Unidad Compresora. A plena velocidad, la válvula de admisión debe estar completamente abierta o aproximadamente 15° – 20° respecto a la vertical central de la válvula. Nota: La especificación de 15° - 20° no se aplica a la palanca de la válvula de admisión. Los ajustes mencionados precedentemente han sido efectuados a fin de poner el sistema de control en la posición apropiada para los ajustes finales.

45

Sección 5

Mantenimiento Ajustes de operación: El próximo paso es la puesta en marcha de la maquina de acuerdo a las instrucciones en sección 4. Permita que la maquina opere hasta que alcance la temperatura normal de operación. Abra la válvula de servicio hasta que la velocidad del motor se incremente alcanzando la velocidad máxima de trabajo o aproximadamente hasta dicha velocidad. Ajuste de la válvula reguladora de presión: En algunos casos la velocidad del motor no se eleva a las RPM apropiadas. En tales casos, es posible que la válvula reguladora de presión este fuera de ajuste. Para calibrar la válvula reguladora de presión abra la válvula de servicio hasta que el manómetro de presión indique 100 Psig. Controle si la palanca del control sullicon se apoya contra el tope de plena carga. Si no obtuviera la lectura de 100 Psig efectúe el siguiente ajuste: gire el tornillo de ajuste en la válvula reguladora de presión en el sentido de las agujas del reloj, incrementando la presión a la cual la válvula abre y aplica presión al control sullicon. Después de haber efectuado este ajuste usted estará en condiciones de obtener una lectura mas elevada de la presión en el manómetro de presión. Ajuste de la velocidad del motor: El próximo paso del ajuste del sistema de control es la calibración de la velocidad apropiada del motor. Al operar a 100 Psig la velocidad del motor debe corresponder a la velocidad máxima de operación especificada. Si no cumple con este requisito, será necesario un ajuste de la varilla de control de velocidad. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de velocidad y gire la varilla para alargarla reduciendo la velocidad del motor o acortándola para aumentar la velocidad. Ajuste de la velocidad en vacío: El último paso del ajuste del control de capacidad es la calibración de la velocidad en vacío del motor y la calibración de la válvula de admisión del compresor. Esto se realiza ajustando el largo de la varilla de control de admisión. Primero, cierre la válvula de servicio, luego la palanca del control sullicon se alejara del tope de plena carga y la velocidad del motor se reducirá drásticamente. La velocidad del motor debe reducirse hasta la velocidad en vacío especificada en la sección 3. Cuando la velocidad del motor no corresponda a la velocidad especificada afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de admisión y gire la varilla en el sentido requerido para alargarla (reduciendo así la velocidad del motor) o en el sentido contrario para acortarla (con lo que incrementara la velocidad). Cuando la velocidad de marcha en vacío corresponda a la especificada, verifique la posición de la válvula de admisión. Al trabajar el motor a su velocidad de marcha en vacío, la válvula de admisión debe estar completamente cerrada, la presión de aire debe estabilizarse. Si eso no ocurre será necesario ajustar la palanca de la válvula de admisión. Afloje el tornillo de ajuste que asegura la palanca y ponga la válvula de admisión en su posición cerrada. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste y verifique de nuevo la velocidad en vacío. Control final: Ahora el sistema de control de capacidad debería estar listo para la operación; no obstante se debe realizar un control final de todas las velocidades y presiones especificadas. Utilice la válvula de servicio para hacer que la maquina pase de plena carga a cero carga y realice los correspondientes controles. Después de un detenido control, la maquina estará lista para la operación.

46

Sección 5

Mantenimiento A MANÓMETRO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

REGULADOR DE PRESION REGULADOR CONTROL SULLICON

VÁLVULA DESPRESURIZADORA VARILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

VÁLVULA DESPRESURIZADORA

A VÁLVULA DE RETENCION DE ACEITE

ORIFICIO

A VÁLVULA DE TRES VIAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

CONTROL SULLICON COMPRESOR

Figura 5-5 Componentes del Sistema De Control.

PALANCA

TORNILLO DE AJUSTE DEL RESORTE TORNILLO TOPE DE PLENA CARGA.

TORNILLO TOPE EN VACIO

Figura 5-6 Control Sullicon. (P/N 250026-096) Kit de Reparación P/N 250020-353

47

Sección 5

Mantenimiento E - Reemplazo del elemento Separador Ver la figura 5-7. Cuando es evidente el remanente de aceite en la línea de retorno de aceite del tanque separador, que se puede observar a través del visor de dicha línea, o se observa presencia de aceite en el diafragma de la válvula reguladora de presión, y habiendo inspeccionado el diafragma de la válvula despresurizadora, encontrándose en condiciones satisfactorias, es necesario reemplazar el elemento separador. Para el cambio del elemento separador seguir el procedimiento descrito a continuación: 1. Remover todos los accesorios conectados a la tapa del tanque para permitir la remoción del elemento separador (línea de retorno, línea de servicio, etc.), salvo la válvula de presión mínima. 2. Remover la línea de retorno de aceite desde el encaje en la tapa. 3. Remover los 12 (doce) tornillos y arandelas de seguridad de 5/8” x 2 ½” de la tapa y levantar la tapa del tanque con la válvula verificadora de presión mínima en su lugar. 4. Remover el elemento separador. 5. Raspar el material de la junta de la tapa y de la brida del tanque. Asegurarse de que ningún fragmento caiga dentro del tanque. 6. Instalar el elemento con las juntas selladas asegurándose que las grampas de las juntas tomen contactos con el metal de la brida del tanque y la tapa. NO usar sellador de juntas ya que puede aislar las grampas causando que el elemento no se apoye correctamente para la operación. 7. Colocar nuevamente la tapa y los tornillos del tanque, con sus respectivas arandelas. Ajuste manualmente los 12 (doce) tornillos del tanque, luego gradualmente ajústelos en cruz en 4 o 5 pasos. Siempre ajuste los tornillos alternadamente en lados opuestos de la tapa. Nunca ajustar los tornillos adyacentes. La torsión es de 100 a 120 pies-libras (136 a 163 Nm). 8. Reconectar todos los conductos. La línea de retorno de aceite deberá extenderse hasta la parte inferior del elemento separador a no más de 1/16” por sobre la parte inferior. Esto garantizará el retorno de aceite adecuado. 9. Limpiar el filtro de la línea de retorno del aceite y limpiar el orificio antes de reanudar el arranque del equipo. TORNILLO ARANDELA DE SEGURIDAD

TAPA

ELEMENTO SEPARADOR

DEPOSITO RECEPTOR

Figura 5-7 Elemento Separador Kit de Reparación P/N 250034-086

48

Sección 5

Mantenimiento F - Mantenimiento de la Válvula de Retensión de Aceite Ver la figura 5-8. Cuando se hace el mantenimiento de la válvula de retención de aceite Nº 016742, usar el kit de reparación Nº 001684. Las instrucciones detalladas a continuación están dadas teniendo en cuenta dicho kit de reparación. 1. Remover los tornillos de cabeza hexagonal que aseguran el cilindro al cuerpo de la válvula y remover el cilindro. 2. Desmontar las tuercas de las placas de teflón y las placas de contrabrida de la varilla del pistón, removiendo la tuerca autobloqueante de ¼” al final de la varilla. 3. Descartar las viejas tuercas de teflón y la tuerca autobloqueante. Reemplazarlas por piezas nuevas incluidas en el kit. Cuando se procede nuevamente al montaje, también reemplazar la tuerca autobloqueante de ¼”. 4. Remover y reemplazar la junta del cuerpo de la válvula y montar nuevamente el cilindro al cuerpo de la válvula.

CILINDRO DE ACTUADOR

TUERCA NYLOC

TORNILLO

CUERPO DE VALVULA

PISTON O’RING

ASIENTO DE VALVULA TUERCA DE VALVULA

VARILLA DEL PISTON RESORTE

O’RING JUNTA

TAPA INFERIOR

Figura 5-8 Válvula de Retención de Aceite (P/N 16742) Kit de Reparación P/N 001684

G - Mantenimiento de la Válvula Verificadora de Presión Mínima Ver la figura 5-9. El mantenimiento de la válvula verificadora de presión mínima parte Nº 242405 es bastante mínimo. La única pieza que normalmente requiere ser cambiada es el o’ring del pistón. Consultar a fábrica por información referente al kit de reparación. Seguir detallado a continuación.

49

Sección 5

Mantenimiento 1. 2. 3. 4.

Desinstalar la válvula verificadora de presión mínima de la tapa del tanque pulmón. Remover la tapa hexagonal del cuerpo principal. Remover la arandela plana y el resorte del cuerpo principal. Desenroscar el pistón (con un destornillador) desde la parte inferior del cuerpo principal y remover. Se podrá ver fácilmente el o´ring. 5. Remover el o´ring y descartar. 6. Limpiar el pistón y la válvula. 7. Reemplazar el o´ring, revestir y sellar el pistón con Parker Súper o una grasa de calidad equivalente. 8. Volver a montar el pistón en el cuerpo principal y reposicionar el resorte y la arandela plana. 9. Colocar nuevamente la tapa. 10. Instalar la válvula a la tapa del tanque separador y reconectar todas las tuberías.

RESORTE

CASQUETE DEL CUERPO DE VALVULA

ARANDELA RESORTE ARANDELA DE SEGURIDAD “O”RING TORNILLO ALEN PISTON

CUERPO DE LA VALVULA

Figura 5-9 Válvula Verificadora de Presión Mínima (P/N 242405) Kit de Reparación P/N 001176

Mantenimiento de la Válvula Reguladora de Presión Ver la Figura 5-10. El mantenimiento de la válvula reguladora de presión N° 041517 normalmente requiere el cambio del diafragma interno. Utilice el kit de reparación N° 041742 y siga las instrucciones debajo para una adecuada instalación. 1. Desajustar la tuerca de seguridad y girar el tornillo de ajuste en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que la tensión del resorte interno se aligere. El tornillo de ajuste deberá girar libremente cuando la tensión del resorte se aligere. 2. Remover la cámara del resorte desde el cuerpo de la válvula para permitir el acceso a las partes internas. 3. Luego remover el botón del resorte y el resorte. 4. Posteriormente remover el diafragma y la junta de bronce.

50

Sección 5

Mantenimiento 5. Remover entonces la arandela de la placa de presión y desmontar la placa de presión, el diafragma, la junta del diafragma (de asbesto impermeabilizado con caucho), el disco de asiento y la junta de asiento. 6. Remover y descartar el aro de asiento. 7. El siguiente paso consiste en instalar nuevamente el regulador usando las partes nuevas que se incluyen en el kit de reparación. 8. Montar nuevamente el diafragma, la placa de presión, la junta, el disco de asiento, y la junta del disco de asiento. Ajustar la tuerca. Todas estas partes con la excepción de la placa de presión están incluidas en el kit de reparación. 9. Reemplazar el viejo aro de asiento por el nuevo. 10. Reemplazar la junta de bronce existente y el diafragma de la junta. 11. Luego colocar estas piezas en el lugar correcto en el cuerpo de la válvula y colocar el resorte según estaba antes del desmontaje. 12. Colocar el botón del resorte sobre el resorte según se muestra. 13. Con todas las piezas en orden, colocar nuevamente la cámara del resorte y ajustar. 14. Instalar el tornillo de ajuste hasta que sienta la tensión originada por el resorte. 15. Instalar la válvula reguladora en su lugar de operación. 16. Una vez completado todos los pasos deberá efectuar un ajuste del Sistema de Control, vea la sección 5, punto D.

CUERPO DE VALVULA

DISCO DE ASIENTO JUNTA DE ASIENT0

ARO DE ASIENTO

JUNTA DE DIAFRAGMA DIAFRAGMA PLACA DE PRESION

JUNTA DEL DIAFRAGMA

ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA DE PLACA DE PRESION

TOPE DE JUNTA

CAMARA DEL RESORTE

TUERCA DE AJUSTE

RESORTE

BOTON DE RESORTE

TORNILLO DE AJUSTE

Figura 5-10 Válvula Reguladora de Presión (P/N 041517) Kit de reparación P/N 041742

51

Sección 5

Mantenimiento Mantenimiento de la Válvula Termostatica Ver la figura 5-11. El mantenimiento de la válvula termostática de este compresor solamente requerirá un cambio de elementos termostáticos. Usar el kit de elementos N° 040518 para efectuar los reemplazos y seguir las instrucciones que se explican debajo. 1. Con la máquina apagada desajustar y remover ambos elementos y arandelas selladoras de la carcasa. Visualmente inspeccionar la carcasa y el asiento de válvula para detectar posibles obstrucciones o asperezas. En caso de existir, removerlas. En estos casos, si el elemento no estuviese dañado, puede re-instalarse. Advertencia: NO remover los termostatos u otros componentes cuando el compresor esta en funcionamiento o presurizado, detener el compresor y despresurizar por completo antes de hacerlo. 2. Antes de instalar un elemento nuevo o existente, asegurarse que todas las roscas de la carcasa están limpias y libres de suciedad. 3. Instalar los elementos y las arandelas selladoras y ajustar de forma segura.

ELEMENTO ELEMENTO

“O”RING “O”RING

CUERPO DE LA VALVULA

Figura 5-11 Válvula Termostatica (P/N 020382) Kit de Reparación P/N 040518

Mantenimiento de la válvula Despresurizadora El mantenimiento de la válvula despresurizadora del sistema se limita a reemplazar las juntas, los o’rings, y el asiento. Utilice el Kit de Reparación Nº 46782 siguiendo las instrucciones detalladas a continuación. Ver figura 5-12. 1. Remueva los cuatro tornillos de ensamble de la válvula. 52

Sección 5

Mantenimiento 2. Retire la tapa superior del cuerpo de válvula. 3. Remueva la junta vieja y el O-ring y reemplace por unos nuevos. 4. Coloque nuevamente la tapa alineando los agujeros y coloque los tornillos en su lugar y apriete. 5. Para reemplazar el asiento de válvula afloje y remueva los dos (2) tornillos de la tapa inferior. 6. Empuje la tapa inferior hacia el cuerpo principal. 7. Remueva el O-ring de la tapa, el resorte y el asiento. Descarte el asiento y el O-ring, y reemplácelos por unos nuevos provistos en el kit. 8. Reensamble la tapa inferior.

TORNILLO ARANDELA DE SEGURIDAD TAPA SUPERIOR JUNTA DE TAPA “O”RING PISTON “O”RING ASIENTO DE VALVULA ACTUADOR

CUERPO DE VALVULA

RESORTE “O”RING TAPA INFERIOR ARANDELA DE SEGURIDAD TORNILLO

Figura 5-12 Válvula Despresurizadora. (P/N 044040) Kit de Reparación P/N 046782

Mantenimiento de la Válvula de Retención del Sistema El mantenimiento de la válvula de retención del sistema se limita a reemplazar el diafragma interno. Use el kit Nº 47525 para reemplazar el diafragma, y siga las instrucciones abajo detalladas. Ver figura 5-13. 1. 2. 3. 4.

Remueva los cuatro (4) tornillos de ensamble de la válvula. Retire la tapa superior del cuerpo de válvula. Remueva la junta vieja y el O-ring y reemplace con unos nuevos. Coloque la tapa superior alineando los agujeros, reensamble los cuatro tornillos y apriete.

53

Sección 5

Mantenimiento

TAPA SUPERIOR

TORNILLO ARANDELA DE SEGURIDAD

JUNTA DE TAPA

“O”RING

PISTON

“O”RING CUERPO DE VALVULA

ASIENTO DE VALVULA CONTENEDOR DEL ASIENTO

RESORTE “O”RING

ARANDELA DE SEGURIDAD TAPA INFERIOR TORNILLO

Figura 5-13 Válvula de Retención del Sistema. (P/N 044912) Kit de Reparación P/N 047525

Mantenimiento de la Válvula Reguladora de Presión con Actuación Reversa El mantenimiento de la válvula reguladora de presión con actuación reversa se limita a reemplazar el pistón, los resortes, los o-ring y el vástago. Para un adecuado mantenimiento de la válvula siga las siguientes instrucciones detalladas a continuación. 1. 2. 3. 4.

Afloje la tuerca de ajuste del tornillo de regulación. Afloje el tornillo de regulación hasta que deje de comprimir el resorte. Desenrosque la cámara del resorte y retire el resorte, el pistón y el vástago. Reemplace el o-ring del vástago por uno nuevo.

54

Sección 5

Mantenimiento 5. Descarte el pistón y vuelva a colocar el vástago en su lugar, luego el pistón, el resorte y el asiento del resorte. 6. Vuelva a colocar la cámara del resorte. 7. Desenrosque la tapa de abajo, retire y deseche el resorte de la bolilla. 8. Vuelva a colocar el resorte cuidando de no dejar salir la bolilla. 9. Ajuste bien la tapa inferior y la cámara del resorte.

“O”-RING TORNILLO DE REGULACIÓN

VASTAGO

TUERCA DE AJUSTE DE REGULACION CUERPO DE VALVULA

BOLILLA DE ACERO

CAMARA DE RESORTE

ASIENTO DEL RESPRTE

RESORTE RESORTE TAPA INFERIOR

PISTON

Figura 5.14. Válvula Reguladora de Presión con Actuación Reversa. (P/N 02250043-950) - Kit de reparación P/N 02250043-951

5.9

ANOMALÍAS

La información contenida en el cuadro de anomalías ha sido compilada teniendo en cuenta informes de servicio de campo y la experiencia de fábrica. Contiene síntomas y causas comunes para los problemas que se describen, sin embargo no hay que asumir que solo estos son los problemas que pueden ocurrir. Toda la información disponible concerniente al problema debería analizarse sistemáticamente antes de llevar a cabo una reparación o un procedimiento de reemplazo de componentes. Una inspección visual detallada es de gran utilidad para casi todos los problemas y puede evitar un daño adicional innecesario al equipo. • • •

Verificar cables sueltos Verificar tubería dañada Verificar piezas dañadas por el calor o un corto circuito, usualmente se reconoce por decoloración u olor a quemado.

55

Sección 5

Mantenimiento Si el problema persiste después de haber hecho las verificaciones recomendadas, consultar al representante Sullair más cercano o a Sullair Argentina. Cuadro de Anomalías Síntoma

Probable Causa y Solución

1. El equipo no arranca

1. No hay combustible; verifique el nivel de combustible y agregue de ser necesario 2. El filtro de combustible está tapado; reemplazar el elemento. 3. Bajo voltaje de batería a- Verificar el nivel de electrolito y agregar agua. Recargar si es necesario. b- Están flojos los cables de la batería; ajustar los cables c- Los cables de la batería están sucios; limpiarlos 4. Filtro de aire tapado; limpiar o reemplazar el elemento 5. Se pueden haber desarrollado problemas en el motor; ver el Manual de Operación del Motor 6. El interruptor de presión de aceite del motor está defectuoso; verificar continuidad de flujo y reemplazar de ser necesario 7. Fusible quemado en el montaje de cables; verificar continuidad y reemplazar de ser necesario 8. Solenoide de combustible defectuosa; Verificar y reemplazar de ser necesario.

2. El equipo se para con demanda de aire presente

1. No hay combustible; verificar el manómetro de combustible y agregar combustible de ser necesario 2. Está abierto el interruptor de temperatura de descarga del compresor a- El flujo de aire frío es insuficiente; limpiar el enfriador y verificar que haya adecuada ventilación b- Bajo nivel en el tanque de aceite. Agregar aceite. c- Suciedad en el aceite del compresor. Cambiar el aceite. d- El filtro de aceite del compresor está tapado; cambiar el elemento e- El elemento termostático no está funcionando correctamente; cambiar el elemento termostático. f- El interruptor de temperatura de descarga del compresor está defectuoso; verificar la existencia de un cortocircuito en el solenoide de combustible del motor. Si una vez efectuado el chequeo, estuviese todo normal, entonces puede ser posible que el interruptor de temperatura mismo esté defectuoso. 3. El interruptor de presión de aceite del motor está defectuoso; verificar continuidad y reemplazar de ser necesario 4. Fusible quemado en el montaje de cables; verificar continuidad y reemplazar de ser necesario. 5. La solenoide de combustible está defectuosa; verificar y reemplazar de ser necesario.

3. No aumenta la presión de descarga completa

1. La demanda de aire es demasiado grande; verificar las líneas de servicio para ver si hay pérdidas o válvulas abiertas. 2. Suciedad en el filtro de aire; Verificar el indicador del filtro y cambiar o limpiar el elemento de ser necesario. 3. El regulador de presión está desajustado; ajustar el regulador de acuerdo a las instrucciones de ajuste en la Sección Mantenimiento.

56

Sección 5

Mantenimiento 4. Descarga Inapropiada con presión excesiva causando la apertura de la válvula despresurizadora

1. Se fijó muy alta la válvula reguladora de presión; reajustar 2. Se fijó demasiada alta la válvula reguladora de presión de la válvula despresurizadora a. Reajustar b. Válvulas reguladoras de presión defectuosas; reparar válvulas (kits disponibles) 3. Válvula de admisión obstruida; liberarla o reemplazarla 4. Obstrucción en el sistema de control; verificar todas las líneas de control y componentes. El hielo y otros contaminantes pueden causar obstrucciones. 5. Varillaje de control obstruido; liberar la parte obstruida y reajustar de ser necesario. 6. Válvula liberadora de presión defectuosa; reemplazarla 7. Regulador de presión defectuoso; verificar el diafragma y reemplazar de ser necesario (kit disponible).

5. Entrega de aire insuficiente

1. Filtro de aire tapado; limpiar o reemplazar 2. Separador de aire / aceite tapado; reemplazar el elemento del separador y también cambiar el aceite del compresor y el filtro de aceite 3. Regulador de presión defectuoso; ajustar o reparar 4. Velocidad del motor demasiado baja; reajustar la velocidad del motor 5. Filtración en el sistema de control, causando pérdida de la señal de presión a. Verificar las líneas de control b. Diafragmas defectuosos en el Control Sullicon; reemplazar diafragma (kit disponible)

6. Consumo excesivo de aceite de compresor

1. Línea de retorno obstruida; limpiar orificio 2. Diafragma de válvula despresurizadora defectuoso; reemplazar diafragma 3. Filtración en el sistema de lubricación; chequear todos los conductos, conexiones y componentes. 4. Elemento del separador dañado o no funciona correctamente; cambiar el elemento del separador 5. Válvula verificadora de presión mínima defectuosa; reparar o reemplazar 6. Tanque de aceite sobrellenado; drenar hasta llegar al nivel adecuado

7. Recalentamiento del compresor

1. Correa del ventilador floja o rota; ajustar o cambiar la correa 2. Corazón del enfriador de aceite sucio; limpiarlo completamente 3. Elemento termostato defectuoso; cambiarlo 4. Conductos (internos) del enfriador de aceite tapados; limpiarlos completamente 5. Bajo nivel de aceite en el tanque; llenar 6. Filtro de aceite del compresor tapado; cambiar el elemento en el centro de control del aceite 7. Línea de retorno de aceite tapada; limpiar orificio

57

Sección 5

Mantenimiento 8. Recalentamiento del motor

1. Correa del ventilador floja o rota; ajustar o cambiar la correa 2. Corazón del radiador sucio; limpiarlo completamente 3. Bajo nivel de agua; rellenar 4. Bajo nivel de aceite; rellenar 5. Bomba de agua defectuosa; cambiarla 6. Radiador tapado; limpiarlo completamente 7. Termostato del motor defectuoso; reemplazar el termostato del motor

58

Sección 6

Control del Ruido Sección 6: Control del Ruido 6.1

PROHIBICIÓN DE ALTERACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO

Se prohíben los siguientes actos o sus causas: 1. Remover o dejar sin funcionar algún dispositivo o elemento de diseño incorporado al nuevo compresor con la finalidad de controlar el nivel de ruido antes de vender o entregar el equipo al comprador primario o mientras el equipo está en uso, excepto en el caso de llevar a cabo un mantenimiento, reparación o reemplazo. 2. El uso del compresor después que dicho dispositivo o elemento de diseño ha sido removido o se ha dejado sin funcionar Entre esos actos que se incluyen en la prohibición contra la alteración del sistema de control de ruido están los actos que se enumeran debajo: 1. Remover o dejar sin funcionar cualquiera de los siguientes elementos: A. Sistema de escape del motor o sus correspondientes partes B. Sistema de admisión de aire del compresor o sus correspondientes partes C. Cabina o sus correspondientes partes 2. Remover cualquiera de los siguientes elementos: A. Aisladores de vibraciones B. Silenciador C. Panel de piso D. Cubierta del ventilador E. Materiales acústicos incluyendo espuma de fibra de vidrio o cinta de espuma. 3. La operación con las puertas de la cabina abiertas para cualquier otro propósito que no sea el de arranque, parada, ajuste, reparación o reemplazo de piezas, o mantenimiento.

6.2

MANTENIMIENTO DE LAS EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE DATOS

Las siguientes instrucciones y el registro de datos de mantenimiento, para el mantenimiento, uso y reparación adecuada de este compresor, tienen como finalidad la de evitar la degradación de emisiones de ruido (ver cuatro 6-1).

59

Sección 6

Control del Ruido Cuadro 6-1 Mantenimiento de las Emisiones de Ruido y Registro de Datos 1. INSPECCION ANUAL DEL SISTEMA DE ESCAPE Y SILENCIADOR Al menos inspeccionar anualmente el/los silenciador/es y el sistema de escape del motor para garantizar que todas las piezas están montadas correctamente, que todas las juntas y conexiones están ajustadas, y que el silenciador está en buenas condiciones. NO operar el compresor con el sistema de escape defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

2. INSPECCION ANUAL DEL SISTEMA DE ADMISION DE AIRE Y FILTRO(S) DE AIRE Además de las instrucciones dadas en la Sección Mantenimiento del Manual del Operador, el/los filtro/s de aire y el sistema de admisión de aire completo deben inspeccionarse al menos una vez al año, para garantizar que todas las partes están correctamente montadas, que todas las juntas y conexiones están ajustadas, que no hay filtraciones en el sistema, y que el/los elemento/s filtrantes están intactos. NO operar el compresor con el sistema de admisión de aire defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:______________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

60

Sección 6

Control del Ruido 3. INSPECCION ANUAL DEL SISTEMA DE VIBRACION DEL MOTOR Al menos inspeccionar el sistema de vibración del motor una vez al año para garantizar que todas las partes están ajustadas, y que las partes flexibles están intactas. NO operar el compresor con el sistema de vibración del motor defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

4. INSPECCION ANUAL DE ESTRUCTURA, CABINA Y PARTES Al menos inspeccionar la estructura, cabina y partes una vez al año para garantizar que todas las partes están ajustadas, que no hay componentes sueltos, que los elementos no están deformados, incluyendo todas las tapas y puertas abisagradas y sus dispositivos de ajuste. NO operar el compresor con la estructura, cabina o partes defectuosas. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:__________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

61

Sección 6

Control del Ruido 5. INSPECCION ANUAL DE MATERIALES ACUSTICOS Al menos inspeccionar todos los materiales acústicos una vez al año para garantizar que todas las partes están ajustadas, y que no hay material suelto o dañado. (Ver LISTA DE PARTES). Limpiar o reemplazar, de ser necesario. NO operar el compresor con material acústico defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

6. INSPECCION ANUAL PARA UNA OPERACIÓN ADECUADA DE TODOS LOS SISTEMAS Además de las instrucciones incluidas en el Manual del Operador, al menos una vez al año operar el compresor e inspeccionar para garantizar que todos los sistemas están funcionando correctamente, y que el motor funciona a la velocidad y presión nominal. NO operar el compresor en el caso de mal funcionamiento o ajuste inapropiado. Reparar o ajustar según se requiera, de acuerdo a las instrucciones del Manual del Operador. Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

Mantenimiento Realizado:_____________________________________________________________ Por:___________________________________________________________________ Ubicación:_____________________________________________________________ Fecha:_________________________________________________________________

62

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes Sección 7: Ilustraciones y Lista de Partes. Procedimiento para pedir repuestos: PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES Las partes deben ser ordenadas al distribuidor Sullair más cercano o al representante a quién fue comprado el compresor. Si por alguna razón las partes no pueden ser obtenidas de esta manera, póngase en contacto directamente con la fábrica en las direcciones o teléfonos indicados debajo. Cuando ordene partes, siempre indique el Número de Serie de la unidad. Este puede obtenerse de la nota de entrega o de la placa del número de serie ubicada en el compresor.

SULLAIR ARGENTINA S.A. Gonçalves Días 1145 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Provincia de Buenos Aires, Argentina Teléfono: 011-5941-4444 FAX: (011) 5941-4542 www.sullair.com.ar

63

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.1

Lista de Repuestos Recomendados.

750 MOTOR CUMMINS 6CTA 8,3 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Descripción

Nº de Parte

Cant.

241771 250034-086 250025-526 270007-323 270007-324 S00801-038 FS1280 FF5052 FF5079 LF3000 WF2073 270011-158

2 1 1 1 1 80 (*) (*) (*) (*) (*) (*)

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

046559RA 1176 041742 02250043-981 001684 040408 046782RA 046782RA 011579RA 270011-144 CC2602A 02250057-043

Filtro Tipo V 300 PSI x 1/4 Elemento Separador Filtro de Aceite Filtro de aire Primario Filtro de aire secundario Aceite Hidrau. Azolla ZS32x205 (ex 049405RA) Filtro Combustible I° Filtro Combustible II° Prefiltro de combustible Filtro aceite motor Filtro de agua motor Aceite para motores a combustión interna SAE 15W 40, de calidad igual o superior a CF4/SG (norma API) Visor de flujo KIT Válvula presión Mínima ( 242405 ) KIT Válvula reguladora presión 1/4 (041517) KIT, Válvula reguladora KIT Vlv. Retención de Aceite ( 016742 ) Válvula de retención de Combustible KIT Válvula Neumática 2 WAY - NC 1/2 ( 044912 ) KIT Válvula de alivio ( 044040 ) KIT Control Sullicon Refrigerante Anticongelante Anticorrosivo COMPLEAT PREMIX Tiras reactivas para refrigerante Coupling Drive

1 1 1 1 1 1 1 1 1 (**) 1 1

(*) Cambiar cada 250HS. (**) Cambiar cada 1000 HS. O ANUALMENTE, LO QUE SUCEDA PRIMERO

64

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 750H Y 900 MOTOR CUMMINS 6CTAA 8,3 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Descripción

Nº de Parte

Cant.

241771 250034-086 250025-526 270007-323 270007-324 S00801-038 FS1280 FF5052 FF5079 LF3000 WF2073 270011-158

2 1 2 1 1 80 (*) (*) (*) (*) (*) (*)

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

046559RA 1176 041742 02250043-981 001684 040408 046782RA 046782RA 011579RA 270011-144 CC2602A 02250057-043

Filtro Tipo V 300 PSI x 1/4 Elemento Separador Filtro de Aceite Filtro de aire primario Filtro de aire secundario Aceite Hidrau. AZOLLA ZS32x205 (EX 049405RA) Filtro de combustible I° Filtro de combustible II° Prefiltro de combustible Filtro de Aceite Motor Filtro de Agua Motor Aceite para motores a combustión interna SAE 15W 40, de calidad igual o superior a CF4/SG (Norma API) Visor de flujo KIT Válvula presión mínima ( 242405 ) KIT Válvula reguladora presión ¼ (041517) KIT, Válvula reguladora KIT Vlv. Retención aceite ( 016742 ) Válvula de retención de combustible KIT Válvula neumática 2 WAY - NC 1/2(044912) KIT Válvula de alivio ( 044040 ) KIT Control Sullicon Refrigerante anticongelante anticorrosivo COMPLEAT PREMIX Tiras reactivas para refrigerante Coupling drive

1 1 1 1 1 1 1 1 1 (**) 1 1

(*) Cambiar cada 250HS. (**) Cambiar cada 1000 HS. O ANUALMENTE, LO QUE SUCEDA PRIMERO

65

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 750HH Y 900H MOTOR SCANIA DC9 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Descripción

Nº de Parte

Cant.

241771 250034-086 250025-526 270007-323 270007-324 S00801-038 270011-436 270011-437 270011-438

Filtro tipo V 300 PSI x 1/4 Elemento separador Filtro de aceite Filtro de aire primario Filtro de aire secundario Aceite Hidrau. AZOLLA ZS32x205 (EX 049405RA) Filtro de aceite motor Filtro de combustible Filtro Separador de agua Aceite para motores a combustión interna SAE 15W 40, de calidad igual o superior a CF4/SG (norma API) Visor de flujo KIT Válvula presión mínima ( 242405 ) KIT Válvula reguladora presión 1/4(041517) KIT, Válvula reguladora KIT VLV. Retención aceite ( 016742 ) Válvula de reatención de combustible KIT Válvula neumática 2 WAY - NC 1/2 ( 044912 ) KIT Válvula de alivio ( 044040 ) KIT Control Sullicon Inhibidor de corrosión Coupling drive

2 1 2 1 1 80 (*) (*) (*)

10

270011-158

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

046559RA 1176 041742 02250043-981 001684 040408 046782RA 046782RA 011579RA 270011-439 02250057-043

(*) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (**) 1

(*) Cambiar cada 250HS. (**) Cambiar cada 1000 HS. O ANUALMENTE, LO QUE SUCEDA PRIMERO

66

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes

67

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.2

Motor, Compresor y Partes.

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

68

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.2

Motor, Compresor y Partes.

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Unidad Compresora 750Q Gr 1,94 Hub, Drive Centaflex 140 Elemento CF-140 Hytrel 50SH Bushing Taperlock Flange CF-140 SAE 11.5 Ring CF-140 “S” Style Arandela cuadrada p/ taco amortiguante Taco Amortiguante Soporte Unidad Compresora Taco Amortiguante Motor Diesel Cummins 6CT A / 6 CTAA Bulon Hex. 1”NC x 5” Grado 5 Bulon Hex. 1/2”NC x 2 ½” grado 5 Ventilador Ø 36'', 8 PALAS Pata de Motor (lado Cordón/lado calle)

008823-002 250019-656 250014-698 250014-456 02250057-862 250031-501 222607 049717 270010-638 049717 270010-802 270010-803 829116-500 829108-250 270011-342 270010-827/270010-828

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 8 1 1

69

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.2

Motor, Compresor y Partes.

Motor Scania

70

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.2

Motor, Compresor y Partes.

Motor Scania Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Descripción

Nº de Parte

Cant.

U/C LS 20 Gr 2.13 Diseño "C" Elemento elástico de Acople Cubo de Acople Plato de acople, fijado al volante de motor. Motor Diesel Scania DC9 Soporte de Unidad Compresora Taco Amortiguante Patas de motor lado calle y lado cordón Ventilador 912mm.

270010-747 02250046-555 02250046-556 02250046-555 270010-520

1 1 1 1 1 1 4 1 1

270010-927 270010-444 / 270010-445 270010-520 (*)

(*) Solicitar código a su representante Sullair o Comunicarse con Sullair Argentina S.A.

71

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.3

Sistema de Combustible

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

72

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.3

Sistema de Combustible

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Tanque de Combustible Perfil de Soporte de Tanque de Combustible 2”X1” Niple ½” x 6” Codo ½” a 90° Reducción ½” a ¼” Tubo toma de Combustible Codo 90° 3/8” NPT Válvula Check 3/8” Indicador de nivel de Combustible Manguera de Retorno de Combustible ¼” Manguera de combustible ½” x 36” Abrazadera para manguera Motor Diesel Cummins 6CT A / 6 CTAA

250023-750RA 250017-710RA 822112-080 801515-030 802103-015 250017-617 812410-038 040408 41373 270001-068 001067 001083 270010-802 / 270010-803

1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

73

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.3

Sistema de Combustible

Motor Scania

74

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.3

Sistema de Combustible

Motor Scania Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Motor Diesel Scania DC9 Abrazadera para manguera Manguera de Retorno de Combustible ¼” Manguera de combustible ½” x 36” Válvula Check 3/8” Codo 90° 3/8” NPT Tubo toma de Combustible Indicador de nivel de Combustible Reducción ½” a ¼” Codo ½” a 90° Niple ½” x 6” Tanque de Combustible Perfil de Soporte de Tanque de Combustible 2”X1”

270010-520 001083 270001-068 001067 040408 812410-038 250017-617 41373 802103-015 801515-030 822112-080 250023-750RA 250017-710RA

1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

75

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.4

Sistema de Admisión de Aire

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

76

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.4

Sistema de Admisión de Aire

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Sombrero Admisión de Aire Chapa cierre Admisión calibre14, 170 x 170mm. Manguera de Admisión DIA. Int. 130mm. Filtro de Aire 750Q Soporte y Suncho de filtro de aire 750Q Codo reducción de Goma 6" x 5" Perfil Extrachato Abrazadera a Cremallera 120-145mm. Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Codo de Goma Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Codo 90° entrada de aire a Motor Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Conector para manguera. Adaptador de admisión de aire 6” Válvula de Admisión tipo Mariposa 6”.

270007-018 270004-947 270004-957 270007-018 270007-054 000966 040305 270001-653 270006-491 270001-653 270010-880 270001-653 270001-653 40302 14094 250019-544

2 2 2 2 4 2 6 1 2 1 1 1 1 1 1 1

77

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.4

Sistema de Admisión de Aire

Motor Scania

78

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.4

Sistema de Admisión de Aire

Motor Scania Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Sombrero Admisión de Aire Chapa cierre Admisión calibre14, 170 x 170mm. Manguera de Admisión DIA. Int. 130mm. Filtro de Aire 750Q Soporte y Suncho de filtro de aire 750Q Codo reducción de Goma 6" x 5" Perfil Extrachato Abrazadera a Cremallera 120-145mm. Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Codo de Goma Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Tubo reductor de goma de 6” x 5” Codo de Admisión de aire al turbo Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Codo de Goma Tubo de Aluminio Espesor 2mm. DIA 6”. Conector para manguera. Adaptador de admisión de aire 6” Válvula mariposa 6”

270007-018 270004-947 270004-957 270007-018 270007-054 000966 270001-519 270001-653 270006-491 270001-653 270010-714 270010-520 (*) 270001-653 270006-491 270001-653 40302 14094 250019-544

2 2 2 2 4 2 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

(*) Solicitar código a su representante Sullair o Comunicarse con Sullair Argentina S.A.

79

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.5

Sistema de Escape de Gases

Sistema de escape de gases del motor de los Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

Sistema de escape de gases del motor Scania DC9.

80

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.5

Sistema de Escape de Gases

Sistema de escape de gases del motor Cummins 6CT A 8.3 y 6 CT AA 8.3 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Curva de Escape Abrazadera de escape en V Codo 90° Abrazadera de escape en V Suncho Silenciador Tubo Silenciador Urbano 750Q Suncho Silenciador Abrazadera de escape en V Curva salida de escape al exterior Protección antilluvia

270010-882 270009-821 270010-887 270009-821 000823-005 270010-831 000823-005 270009-821 270010-700 000971

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Salida de gases de combustión del turbo alimentador Abrazadera Flexible de escape Curva de escape Abrazadera de escape en V Curva de escape Abrazadera de escape en V Suncho Silenciador Tubo Silenciador Urbano 750Q Suncho Silenciador Abrazadera de escape en V Curva salida de escape al exterior

270010-520 (*) 270010-695 270010-699 270010-520 (*) 270010-699 270010-520 (*) 0823-005 270010-520 (*) 0823-005 270010-520 (*) 270010-700

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sistema de escape de gases del motor Scania DC9. Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(*) Consultar con fábrica

81

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.6

Cañería de Unidad Compresora

82

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.6 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Cañería de Unidad Compresora Descripción

Nº de Parte

Cant.

Codo 90° 5/16” x ¼” Caño ¼” Caño ¼” Conector Tubo ½ x ¼” Manifold Codo 90° ¾” x ¾” Cupla ¾” Niple ¾” Tapón ¼” Caño ¼” Tee ½” x ½” Tubo ¾” Caño ¼” Conector Tubo macho ¾” x ¾” Tee Reducción 1 ¼” x 1” x ¾” Niple 1” Caño ¼” Caño ¼” Caño ¼” Caño ¼” Adaptador tubo 5/16” Tee ½” x ½” Orificio Visor de Flujo

810505-025 221078 221077 810208-050 220945 810512-075 807200-030 822112-040 807800-010 221079 810808-050 221086 221084 810212-075 802205-043 822216-030 221082 221083 221081 221080 220959 810808-050 220956-093 46559

7 1 1 5 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

83

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.7

Sistema de Lubricación y Enfriamiento.

Detalle Sistema filtro de Aceite para 750H, 750HH, 900 y 900H.

84

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.7

Sistema de Lubricación y Enfriamiento.

Nº de Ítem

Descripción

Nº de Parte

Cant.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Enfriador de Aceite 900Q Codo 90° 1 ½” NPT M x 1 ½” NPT H Manguera Hidráulica 1 ½” x 30” Union Pasachapa 1 7/8”-12 37ºM C/TCA Manguera Hidráulica 1 ½” x 43” Válvula Termostática Niple 1 1/4” NPT x 2 ½” Abrazadera para Cañería de Aceite 750Q Soporte Filtro de Aceite Buje Reducción 2” x 1 ¼” NPT Forjado Filtro de Aceite, elemento filtrante Niple 1 1/4” NPT x 2 ½” Unión Doble 1 ¼” c/asiento Bronce Válvula de retención de aceite Manguera Hidráulica 1 ¼” x 28” Manguera Hidráulica 1 ½” x 49” Tanque Separador de Aceite Tee tanque separador Niple Corto 1 ½” NPT Manguera Hidráulica 1 ½” x 49” Unión Pasachapa 1 7/8”-12 37ºM C/TCA Manguera Hidráulica 1 ½” x 30” Codo 90° 1 ½” NPT M x 1 ½” NPT H Codo 45ø 1 1/2" M, NPT x 1 7/8" FSN Codo 45ø 1 1/2" M NPT x 1 7/8" M

02250045-694 860224-150 249624-023 250016-401 249624-025 20382 822120-000 270010-319 250024-203 807608-050 250025-526 822120-000 802515-050 016742 040916 249624-028 270010-595 270010-595 822124-000 249624-028 250016-401 249624-023 860224-150 040382 860024-150

1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

822224-000 250027-845 822224-000 250025-526

1 1 1 2

Detalle de Sistema de Filtro de Aceite 750H, 750HH, 900 y 900H 7 24 12 11

Niple 1 ½” NPT x 2” Cabezal filtro de aceite Niple 1 ½” NPT x 2” Filtro de Aceite, elemento filtrante

85

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes

7.8

Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos.

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

86

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes

7.8

Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos.

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Motor Cummins 6 CT A / 6 CT AA Cañería de entrada de agua al radiador Cañería de entrada de agua al motor Grilla del ventilador Ventilador D: 36” – 8 palas Adaptador Venturi para ventilador Radiador de Agua Panel de cierre entre radiadores Enfriador de aceite Manguera Hidráulica 1 ½” x 30” Union pasachapa de 1 ½” Panel radiador Bafle radiador lado cordón

270010-802/270010-803 270010-821 270010-820 270010-886 270011-342 270010-829 02250050-218 270010-832 02250045-694 249624-023 250016-401 02250045-392 02250046-364

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

87

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes

7.8

Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos.

Motor Scania DC 9

88

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes

7.8

Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos.

Motor Scania DC 9 Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Motor Scania DC 9 Conducto de aire del intercooler al múltiple de admisión Conducto de aire del turbo al intercooler Conducto de Agua de la bomba de agua al radiador (sección “1") Ventilador Grilla de ventilador Panel Venturi Panel de cierre entre enfriadores Radiador de Agua Soporte Radiador lado Calle Soporte Radiador lado Cordon Bafle Radiador lado Calle Bafle Radiador lado Cordón Panel Radiador lado Calle Panel Radiador lado Cordon Panel Intercooler lado Calle Panel Intercooler lado Cordon Intercooler Codo de entrada de aire al intercooler Codo de salida de aire al intercooler Tanque de expansión

270010-520 270010-690

1 1

270010-689 270010-691

1 1

270010-520 (*) 270010-557 270010-541 270010-646 270010-520 (*) 000996 000997 02250046-363 02250046-364 270010-673 270010-674 270010-671 270010-672 270010-520 (*) 270010-696 270010-697 270010-520 (*)

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

(*) Consultar con fábrica

89

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.9

Sistema de Descarga.

90

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.9

Sistema de Descarga.

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Descripción Brida 3” Junta Flexible UC-Tanque Separador Tanque Separador Aire/Aceite Visor indicador de nivel de Aceite Niple Elemento Separador de Aire/Aceite Tapa de tanque separador Niple 2” NPT x 2” SCH40 Válvula check mínima presión Niple 2” NPT x 2” SCH40 Unión Doble 2” c/Asiento Bronce. Niple 2” NPT x 9 ½” SCH40 Codo 90º 2” NPT Niple 2” NPT x 41 ½” SCH40 Codo 90º 2” NPT Niple 2” x 23” NPT x BSPT SCH40 Válvula Esférica 2” BSPT Unidad Compresora Serie 20

Numero de Parte 819215-048 240621-08 270010-826 270010-595 040279 822108-085 250034-086 270010-595 822113-020 242405 822113-020 802515-080 822132-095 801515-080 822132-415 801515-080 822132-230 270000-112 270010-747

Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

91

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.9 Sistema de Control

Conexión al acelerador de bomba inyectora.

92

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.10

Sistema de Control

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Descripción

Numero de Parte

Cantidad

Manguera Hidráulica 1/4" ID x 96" Conector ¼” Tubo de acero de bajo carbono Válvula de Presión Mínima Conector ¼” NIple 2" NPT x 2" SCH40 Bulon 5/8-11 x 3” Tapa de tanque separador Elemento Separador de Aire/Aceite Niple 3/4" NPT x 2" SCH40 Codo 90° niple Unión Doble 3/4" c/asiento Br Niple 3/4" NPT x 2" SCH40 manifold Niple ¼” – 18 NPT Válvula Reguladora de Presión ¼ Codo 90 5/16" T x 1/4" NPT M Codo 90 5/16" T x 1/4" NPT M válvula reguladora inversora Tubo de acero de bajo carbono Conector recto para tubo Niple 1/2" NPT x 1 1/2" SCH40 Válvula Neumática 2 WAY - NC 1/2 Niple ½” – 14 x 2” Tee 1/2-14 Orificio 0.187 x M 0.5 x 0.5" Silenciador De Aire Niple 1/2" NPT x 1 1/2" SCH40 Válvula de alivio Buje RED. HEX. 1/2" x 1/4" Codo TUBO M 45 FL 5/16" X 1/4" Codo 90 5/16" T x 1/4" NPT M Buje RED. HEX. 1/2" x 1/4" Manguera Hidráulica 1/4" ID x 96" Tubo de acero de bajo carbono Manguera hidráulica 1/4" ID x 96" Manguera hidráulica 1/4" ID x 96" Niple 1 1/4" NPT corto SCH40 Codo 90º 1 1/4" NPT Válvula de Seguridad de 1 ¼ NPT Tapón de carga de aceite 1 ¼” Tee 1 ¼ soldada a tanque separador Visor de nivel de aceite Tanque separador Tee salida de aceite a UC y a enfriador 1 ½ “ Control Sullicon Varilla Sullicon-UC Articulación esférica Hembra Adaptador de Admisión 6” Varilla Sullicon-Motor

248425RA 810208-050 841115-004 242405 810208-050 822132-020

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

270010-595 250034-086 822112-020 807400-030 822112-040 802515-030 822112-020 250024-015 822204-020 41517 810505-025 810505-025 250025-094 841115-004 810208-050 822108-015 044912 822108-020 804415-020 250025-294 041006 822108-015 044040 802102-010 814205-025 810505-025 802102-010 810208-050 841115-008 248425RA 248425RA 822120-000 801515-050 250026-255 040029 270010-595 040279 270010-595 250026-096 001122 40136RA 014094 001121

93

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.10

Sistema de Control

Conexión al acelerador de bomba inyectora.

94

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.10

Sistema de Control

Numero de Ítem 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Descripción

Numero de Parte

Cantidad

Soporte Control Sullicon Válvula mariposa 6” Bulon Hexagonal Filtro tipo V 300 Psig x ¼” Conector Recto 1/4" NPT M x 7/16" JIC 37 Visor de flujo de aceite Orificio 0.187 x M 0.5 x 0.5" Unidad Compresora Codo TUBO M 45 FL 5/16" X 1/4" Manguera hidráulica 1/4" ID x 96" Válvula de retención de aceite Niple 1/4" NPT Corto SCH80 Tee 1/4 “ galvanizada Tanque Separador de Aire/Aceite

270011-066 250019-544

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

241771 270006-178 46559 250025-294 060292-100T 814205-025 248425RA 016742 823204-000 804415-010 270010-595

95

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.10

Sistema de Control

Detalle de ensamble del control Sullicon en el motor Scania DC9.

96

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes Nótese que el control Sullicon esta del lado opuesto que en el motor Cummins, dado que el mando electrónico del acelerador se encuentra a la izquierda del motor (visto de frente). 7.10

Sistema de Control

Detalle control Sullicon Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Descripción

Numero de Parte

Cantidad

Tuerca hexagonal 3/8 – 16 UNC Bulon cabeza Hexagonal 3/8 – 16 UNC Tapa posterior del control Sullicon Tensor de resorte Resorte del control Diafragma Pistón Tapa delantera del Control Sullicon Bulon cabeza Hexagonal 5/16 – 24 UNF Palanca de mando Perno del pistón Tuerca Hexagonal 3/8 – 16 UNC Tope del control Tuerca Hexagonal 3/8 – 16 UNC Tuerca Hexagonal 5/16 – 24 UNF Tuerca Hexagonal 3/8 – 16 UNC Bulon cabeza Ferry Arandela Grower 3/8” Arandela Grower 5/16” Perno Tuerca Hexagonal 5/16 – 18 Vástago de Pistón Pistón Tornillo cabeza plana Allen ¼ - 28 UNF

825206-337 829106-250 021654 02250112-184 250006-526 250020-028 020094 250006-523 831105-200 011084 040065 825206-337 020864 825206-337 825205-273 825206-337 828406-200 837806-094 837805-078 830506-200 825505-166 040138 021172 02250150-864

2 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 4 2 1 1 1 1 1

Detalle de ensamble del control Sullicon en el motor Scania DC9. Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8

Descripción

Numero de Parte

Cantidad

Motor Scania DC9 Mando electrónico del acelerador Soporte del Mando del acelerador Varilla Sullicon-Motor Control Sullicon Varilla Sullicon-Unidad Articulación Esférica Soporte del control Sullicon.

270010-520 270010-520 (*) 270010-842 001121 011682-001 001122 40136RA 000639

1 1 1 1 1 1 4 1

(*) Consultar con fábrica

97

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.11

Panel de Instrumentos

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

98

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.11

Panel de Instrumentos

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Descripción

Numero de Parte

Cant.

Panel de Instrumentos 750Q (RA-4352 /D) Caja Panel de Instrumentos Manómetro de presión de Tanque Separador Llave de precalentamiento Presión de aceite motor Reloj Temperatura de motor Reloj Temperatura de descarga Reloj Nivel de Combustible Voltímetro Pulsador de Marcha Pulsador de Parada Llave Si - No Pulsador Puente Fusible Instrumentos Fusible Motor Crono taquímetro Mazo Cableado lado Motor Mazo cableado lado Instrumentos

270006-515 270002-903 250025-093 044205 250030-197 250025-364 250025-364 250025-368 250025-363 040038 270006-544 250017-556RA 040038 41305RA 41305RA 270010-987 270010-898 270010-898

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

99

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.11

Panel de Instrumentos

Motor Scania

100

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.11

Panel de Instrumentos

Panel de Instrumentos de 750 Motor Scania. Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Descripción

Numero de Parte

Cant.

Panel de instrumentos 750 Scania Caja de panel de instrumentos Crono taquímetro Indicador de Temperatura de descarga Manómetro de Presión de Tanque separador Manómetro de presión de aceite motor. Temperatura de refrigerante de motor Indicador de Nivel de combustible Voltímetro Piloto Luminoso de presión de aceite motor Piloto Luminoso temperatura de refrigerante motor Piloto Luminoso Diagnosis S6 Piloto Luminoso Diagnosis COO & S6 Piloto Luminoso Diagnosis COO Piloto Luminoso Nivel de refrigerante de motor. Piloto Luminoso Alternador Fusible y porta fusible Motor Botón de parada Fusible y porta fusible Instrumentos Llave si-no Llave de marcha y parada Conector plástico Circular Conector plástico Circular Conector plástico Circular Conector plástico Circular Mazo de cables lado Motor

270010-799 270010-869 1107 250025-364 250025-093 250030-197 250025-368 250025-368 250025-363 270010-867 270010-867 270010-867 270010-867 270010-867 270010-867 270010-867 41304 270010-692 41305 250017-556RA 270010-901 206037-1 206037-3 206037-2 206037-4 270010-899

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

101

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.12

Chasis y Tren Rodante

102

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.12 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Chasis y Tren Rodante Descripción

Nº de Parte

Cant.

Percha de izaje Chasis 750 Gato de elevación e lanza de tiro Ojal de tiro con freno inercial. Ángulos de Montaje de Actuador de freno Inercial. Lanza de tiro Soporte cuelga elásticos lado cordón Caño de Cobre 3/16" para freno x 10mts. Ecualizador para ejes Dexter Cubierta Radial LT245/75R16 Eje Dexter 5500-7000 Lbs. Disposición Tandem. Llanta de Chapa 16x7 – 3300Lbs. Tee para freno 3/8” - 24H

250023-495 270010-521 001000 250010-910 250035-709 270010-655 016604RA 000717 02250058-265 OMCAUX-0400-058 270010-327 OMCAUX-0600-003 000716

1 1 1 1 2 1 1 1 2 4 2 4 3

103

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.13

Sistema de Cabina

Detalle de Despiece de Cabina 750 Motor Scania 3 DC 9

3 4 22 19 6

5 16

22

15

2

11 9 11 13 8 10

20

19 22

18 23

17 22

1

12

13

6

21

7

104

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.13

Sistema de Cabina

Cabina 750H, 750HH, 900 y 900H. Motor Scania DC9 Nº de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Descripción

Nº de Parte

Cant.

Ensamble Panel frontal de Cabina Ensamble Panel Posterior de Cabina Techo 750Q lado cordón Techo 750Q lado calle Puerta trasera con entrada de Aire Puerta Cabina Puerta frontal con salida de aire Deflector superior de salida de aire Panel removible entrada de aire lado cordón Espárrago 3/8” -16 x lg 15” conformado Espárrago 3/8” -16 x lg 15” Angulo Soporte Bafle Panel Inferior HSG Bafle deflector lado calle Bafle Deflector lado cordón Panel con entrada de aire lado cordón Puerta panel de instrumentos Bulon Pitón puerta de tablero Panel superior lado cordón Panel frontal lado cordón Panel frontal lado calle Bisagra para puerta 750 Bisagra panel de instrumentos Panel con entrada de aire lado calle

02250046-191 02250046-189 270010-711 270010-712 270010-863 02250046-205 270010-862 270010-864 270010-875 270010-928 839406-150 02250046-367 02250046-215 02250046-365 02250046-366 270010-876 02250046-851 839105-112 02250046-212 02250046-360 02250046-359 250023-917 250008-152 270011-042

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

105

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.13

Sistema de Cabina

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

106

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.13

Sistema de Cabina

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Panel top & bottom end panels Panel Esquinero delantero lado cordón Techo Trasero Lado Cordón Panel Frontal Lado Cordón Panel Superior HSG Puerta Cabina Entrada de aire removible Panel lateral con entrada de aire Bisagra de Puerta Puerta Cabina Panel top & bottom end panels Panel, Corner Rear S.S. 750-1050 Panel con entrada de aire Bisagra de Puerta Entrada de aire removible Puerta Cabina Panel Frontal Lado Calle Panel Esquinero delantera ado calle Panel top & bottom end panels Puerta Cabina Techo Delantero lado calle Panel Superior HSG Bafle Deflector lado calle Panel Inferior HSG Panel top & bottom end panels Techo trasero lado calle Techo delantero lado cordón Panel Inferior HSG

02250046-204 02250046-198 270011-351 02250046-360 02250046-212 02250046-205 270010-875 270010-876 250023-917 02250046-205 02250046-204 02250046-203 270011-042 250023-917 270010-875 02250046-205 02250046-359 02250046-201 02250046-204 02250046-205 270011-354 02250046-212 02250046-365 02250046-215 02250046-204 270011-355 270011-350 02250046-215

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

107

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.14

Sistema Eléctrico

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA

108

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.14

Sistema Eléctrico

Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Bacteria 12V – 200 amperes Soporte batería Varilla 3/8 – 16 x 12” Cable de batería positivo Cable puente entre baterías Cable de batería (masa) Motor Cummins 6 CT A / 6 CT AA

000666

2 2 4 1 1 1 1

011032RA

020130RA 1120 270006-445 250023-047 270010-802 / 270010-803

109

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.14

Sistema Eléctrico

Motor Scania DC 9

110

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.14

Sistema Eléctrico

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Bacteria 12V – 200 amperes Soporte batería Varilla 3/8 – 16 x 12” Cable de batería positivo Cable puente entre baterías Cable de batería (masa) Pata de motor lado cordón Motor Scania DC 9 Bulon hexagonal M12 x 1,75 x 40 gr.10.9

000666

2 2 4 1 1 1 1 1 8

011032RA

020130RA 1120 270006-445 250023-047 270010-828 270010-520 829212-040

111

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

1

2

3 2

4

8

6

7

5 112

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Calco Logo Sullair Reflector cinta roja 2" x 8" Calco Combustible Diesel Calco drenaje de agua Aviso precaución tapón de carga Calco precaución correa Calco precaución ventilador Calco advertencia presión neumáticos Calco visor de nivel de aceite Calco máxima velocidad de transporte Calco de precaución Calco procedimiento de operaciones Señal de advertencia de superficies a alta temperat. Calco advertencia de superficies cortantes Calco advertencia puertas cerradas Calco aceite de compresor Calco advertencia de zonas polvorosas Calco negra 750Q L=14.25” Calco peligro alta presión Calco precaución mangueras y dispositivos de seguridad Calco panel de instrumentos 750QHH motor Scania DC9 (*) Calco p/botón de parada de emergencia (*) Calco procedimiento de operación (*) Calco negra 750QHH L=24.5” (*) Calco negra 900Q Calco negra 900QH

02250057-605 040103RA 040248RA 040345RA 049685RA 049964RA 049965RA 250019-553 250023-655RA 270003-164 270003-221 270006-543 407408RA 408919RA 270001-461 270001-560 270001-590 02250057-580 270012-143

3 8 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

270012-144

1

270010-800

1

270008-562 270010-973 02250057-584 02250057-590 02250057-592

1 1 1 1 1

113

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

10

9

11

114

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Calco Logo 750Q Reflector cinta roja 2" x 8" Calco Combustible Diesel Calco drenaje de agua Aviso precaución tapón de carga Calco precaución correa Calco precaución ventilador Calco advertencia presión neumáticos Calco visor de nivel de aceite Calco máxima velocidad de transporte Calco de precaución Calco procedimiento de operaciones Señal de advertencia de superficies a alta temperat. Calco advertencia de superficies cortantes Calco advertencia puertas cerradas Calco aceite de compresor Calco advertencia de zonas polvorosas Calco negra 750Q L=14.25” Calco peligro alta presión Calco precaución mangueras y dispositivos de seguridad Calco panel de instrumentos 750QHH motor Scania DC9 (*) Calco p/botón de parada de emergencia (*) Calco procedimiento de operación (*) Calco negra 750QHH L=24.5” (*) Calco negra 900Q Calco negra 900QH

02250057-605 040103RA 040248RA 040345RA 049685RA 049964RA 049965RA 250019-553 250023-655RA 270003-164 270003-221 270006-543 407408RA 408919RA 270001-461 270001-560 270001-590 02250057-580 270012-143

3 8 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

270012-144

1

270010-800

1

270008-562 270010-973 02250057-584 02250057-590 02250057-592

1 1 1 1 1

115

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

13 PROCEDIMIENT O DE OPERACION PAR A 750QHH & 900QH

PARA ARRANCAR: 1. VERIFIQUE LOS NIVEL ES DE AC EITE DEL MOT OR Y DEL COMPRESOR . 2. DRENAR FILTRO DE COMBUSTIBLE. 3. HABILITAR UN CONSUMO. 4. COL OCAR EL INTERRUPTOR DEL T ABL ERO EN LA POSICION "SI". 5. GIRAR LA LL AVE SEL ECT ORA A LA POSIC IÓN "ARRANQU E". AL ARRANCAR EL MOT OR SOLT AR LA LLAVE SELECTORA, ESTA RET ORNARA AUTOMATICAMENTE A LA POSICIÓN MARCHA. EL COMPRESOR OPER ARA EN VACIO DURANTE 5 MINUT OS, PARA ASEGURAR QU E EL MOTOR ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO. UNA VEZ TRANSCURRIDO EL T IEMPO ESPECIFICADO EL COMPRESOR ENTRARA AUTOMATIC AMENTE EN C ARGA, QUEDANDO EL MISMO LISTO PARA OPERAR.

PARA DETENER:

23

1. GIRAR LA LL AVE SEL ECT ORA A LA POSIC IÓN "PARADA". EL COMPRESOR OPERARA EN VACIO DURANTE 5 MINUTOS ANTES DE QUE EL MOTOR SE DETENGA. ! IMPORTANTE: PARA PROTECCION DEL TURBO, Y PARA ASEGURAR UN ADECUAD O ENFRIAMIENT O DEL MOTOR, NO INT ERRUMPA ESTA OPERACION. 2. UNA VEZ QUE EL MOTOR SE ENC UENT RE DETENIDO, COLOCAR EL INTERRUPTOR DEL T ABLERO EN LA POSICION "NO". 270010-973

PROCED IMIENTO D E OPER ACION PAR A 7 50Q

12b

PARA ARR ANCAR :

1. VERIFIQUE LOS NIVELES DE ACEITE DEL MOTOR Y D EL COMPRESOR. 2. DREN AR FILTRO DE COMBUSTIBLE. 3. HABILITAR UN CONSU MO. 4. COLOCAR EL INTERR UPTOR D EL MOTOR EN POSICION DE "SI". 5. PULSAR BOTON DE "PUENTE" Y "ARRAN QU E". AL AR RANC AR EL MOTOR SOLTAR EL BOTON DE "ARR ANQUE", PERO MAN TEN ER PUL SADO EL OTRO POR APROXIMADAMENTE 5-10 SEGU NDOS O HASTA QU E L A PR ESION D E AC EITE DEL MOTOR ALC ANCE LA S 2 0 PSIG. D ESPUES SOL TAR. 6. PERMITIR QUE LA MAQUINA ALCAN CE SU TEMPER ATURA DE TRABAJO AN TES DE OPERAR.

PARA DETENER :

1. CERR AR TODAS L AS VAL VULAS DE SERVICIO Y DEJA R OPER AR LA MAQU IN A POR 5 MIN UTOS. 2. PULSAR EL BOTON DE "PARAD A" MAN TEN DOLO D URAN TE 5 SEGUN DOS.

14

3. COLOCAR EL INTERR UPTOR D EL MOTOR EN POSICION DE "NO".

270006-543

12

116

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 7.15

Sistema de Calcomanías del Equipo

Numero de Ítem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Descripción

Nº de Parte

Cantidad

Calco Logo 750Q Reflector cinta roja 2" x 8" Calco Combustible Diesel Calco drenaje de agua Aviso precaución tapón de carga Calco precaución correa Calco precaución ventilador Calco advertencia presión neumáticos Calco visor de nivel de aceite Calco máxima velocidad de transporte Calco de precaución Calco procedimiento de operaciones Señal de advertencia de superficies a alta temperat. Calco advertencia de superficies cortantes Calco advertencia puertas cerradas Calco aceite de compresor Calco advertencia de zonas polvorosas Calco negra 750Q L=14.25” Calco peligro alta presión Calco precaución mangueras y dispositivos de seguridad Calco panel de instrumentos 750QHH motor Scania DC9 (*) Calco p/botón de parada de emergencia (*) Calco procedimiento de operación (*) Calco negra 750QHH L=24.5” (*) Calco negra 900Q Calco negra 900QH

02250057-605 040103RA 040248RA 040345RA 049685RA 049964RA 049965RA 250019-553 250023-655RA 270003-164 270003-221 270006-543 407408RA 408919RA 270001-461 270001-560 270001-590 02250057-580 270012-143

3 8 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

270012-144

1

270010-800

1

270008-562 270010-973 02250057-584 02250057-590 02250057-592

1 1 1 1 1

117

Sección 7

Ilustraciones y Listas de Partes 19

22

20

15 17 21

16

118