John deere 5725.pdf

Tractores 5425, 5425 Frutero, 5425HC, 5625, 5625HC, 5725, 5725 Frutero y 5725HC MANUAL DEL OPERADOR Tractores 5425, 542

Views 84 Downloads 5 File size 10MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Tractores 5425, 5425 Frutero, 5425HC, 5625, 5625HC, 5725, 5725 Frutero y 5725HC

MANUAL DEL OPERADOR Tractores 5425, 5425 Frutero, 5425HC, 5625, 5625HC, 5725, 5725 Frutero y 5725HC ˜ OL) OMP72135 Edicio´n A6 (ESPAN

Industrias John Deere S.A. de C.V. Versio´n para Norteame´rica Litho in MEXICO

Introduccio´n Introduccio´n LEER ESTE MANUAL DETENIDAMENTE para informarse sobre el manejo y mantenimiento correctos de la ma´quina. De no hacerlo, pueden sufrirse lesiones personales o causarse dan˜os a la ma´quina. Este manual y los adhesivos de su ma´quina pueden estar disponibles en otros idiomas (consulte con su concesionario John Deere para el pedido). ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la ma´quina y debe acompan˜ar a la ma´quina si e´sta es vendida de nuevo. Las MEDIDAS de este manual se facilitan en unidades me´tricas y en las unidades equivalentes en EE.UU. Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones del tipo adecuado. Las fijaciones con cotas me´tricas o del sistema de los EE.UU. pueden requerir una llave especı´fica del correspondiente sistema de medidas. El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se determinan mirando en el sentido de avance del equipo. ANOTAR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION (P.I.N.) en la seccio´n de Especificaciones. Anotar exactamente todos los nu´meros de serie, ya que en caso de robo facilitara´n a la policı´a la localizacio´n de la ma´quina. Su concesionario necesitara´ tambie´n

dichos nu´meros cuando pida repuestos. Registre y guarde estos nu´meros en un lugar seguro fuera de la ma´quina. LA GARANTI´A se otorga como parte del programa de asistencia a aquellos clientes que operan y mantienen su equipo acorde con lo descrito en este manual. La garantı´a se detalla en el certificado de garantı´a que Vd. debe haber recibido de su concesionario. Esta garantı´a le da la seguridad de que John Deere respalda sus productos cuando aparecen fallos dentro del plazo de la garantı´a. Bajo ciertas circunstancias John Deere ofrece mejoras sobre la marcha, muchas veces sin cargo para el cliente, aun habiendo expirado ya el plazo de garantı´a. En caso de que se haga un mal uso del equipo o se modifique para cambiar sus prestaciones ma´s alla´ de las especificaciones de fa´brica, la garantı´a perdera´ su vigencia y es posible que no se admita la inclusio´n en los programas de mejora sobre la marcha. Esto ocurrira´ por ejemplo cuando se regule un mayor paso de combustible o se intente de otra manera obtener un mayor rendimiento de una ma´quina. LA GARANTI´A DEL FABRICANTE DE NEUMA´TICOS aplicable a su ma´quina puede no tener validez fuera de los EE.UU.

´ SITO 65 EL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA PROPO Segu´n conocimientos del estado de California, los gases de escape de los motores de diesel y algunos de sus componentes causan ca´ncer, defectos de nacimiento y otros dan˜os reproductivos.

AG,PX03972,48 –63–14OCT99–1/1

021306

PN=2

Introduccio´n

P13658A

–UN–28JUL05

Vistas

P13768

–UN–10AUG05

Tractor 5425 2WD OOS

Tractor 5725 TDM OOS

PX07220,0000098 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=3

P13938

–UN–29DEC05

Introduccio´n

Tractor con cabina 5725 2WD

PX07220,0000098 –63–28JAN06–2/2

021306

PN=4

´Indice Pa´gina

Pa´gina

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1

Posiciones del interruptor de luces—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . . 20-3 Uso de los faros principales—OOS . . . . . . . . . . 20-4 Uso de los faros principales—Cabina . . . . . . . . . 20-5 Indicador de luces largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Uso de las luces traseras—OOS . . . . . . . . . . . . 20-6 Uso de las luces traseras—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7 Uso de las luces traseras—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8 Uso de los faros de trabajo—OOS . . . . . . . . . . . 20-9 Uso de los faros de trabajo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10 Uso de los faros de trabajo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . 20-11 Ajuste de los faros de trabajo—OOS . . . . . . . . 20-12 Ajuste de los faros de trabajo—Cabina . . . . . . 20-12 Uso de las luces de advertencia—OOS (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13 Uso de las luces de advertencia—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . 20-15 Uso de las luces de advertencia—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . 20-16 Uso de los intermitentes de giro—OOS . . . . . . 20-17 Uso de los intermitentes de giro—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . 20-19 Uso de los intermitentes de giro—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia . . . . . . . . . 20-20 Uso de las luces de ga´libo—OOS . . . . . . . . . . 20-21 Uso de las luces de ga´libo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . 20-22

Sen˜ales adhesivas de seguridad Sustitucio´n de las sen˜ales de seguridad dan˜adas o faltantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Sen˜ales adhesivas de seguridad—TDF . . . . . . . 10-1 Sen˜ales adhesivas de seguridad—Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Sen˜ales adhesivas de seguridad—Radiador. . . . 10-3 Sen˜ales adhesivas de seguridad—Evitar quemaduras graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Sen˜ales adhesivas de seguridad— Huelgo del pedal del embrague . . . . . . . . . . . 10-5 Sen˜ales adhesivas de seguridad— Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Sen˜ales adhesivas de seguridad—Tractores con cabina . . . . . . . . . 10-10 Mandos e instrumentos Controles del tractor—OOS . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Panel lateral derecho (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Panel lateral derecho (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Panel lateral izquierdo (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del tractor—Panel lateral izquierdo (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mandos del tractor — (consola). . . . . . Controles del calentador y aire acondicionado (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . .

15-1

15-2

15-3 15-4 15-5 15-6 15-6 15-7 15-8

Equipo de luces Posiciones del interruptor de luces—OOS . . . . . 20-1 Posiciones del interruptor de luces—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . . 20-2

Continu´a en la pa´g. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este manual son las ma´s actuales, disponibles en la fecha de publicacio´n. Se reserva el derecho de introducir modificaciones te´cnicas sin previo aviso. COPYRIGHT  2006 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved A John Deere ILLUSTRUCTION Manual Previous Editions Copyright  2005

i

021306

PN=1

´Indice

Pa´gina

Pa´gina

Uso de la luz de aviso giratoria—Si se equipa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Uso de la luz de placa de matrı´cula (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24 Enchufe auxiliar de siete terminales — Si existe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25

Comprobaciones previas al arranque Servicio diario antes del arranque . . . . . . . . . . . 35-1

Plataforma del operador—OOS Operacio´n del arco de seguridad antivuelcos plegable (ROPS) — Si existe . . . . Traviesa de arco de seguridad antivuelcos fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar el cinturo´n de seguridad . . . . . . . . . . . . . Seleccionar posiciones del asiento . . . . . . . . . . . Ajustar la comodidad de la suspensio´n del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento del motor Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Revisar los instrumentos despue´s del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Indicador de presio´n de aceite . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Indicador del sistema de carga. . . . . . . . . . . . . . 40-6 Indicador de restriccio´n de aire. . . . . . . . . . . . . . 40-6 Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . 40-6 Revisar el nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . 40-7 Cambio de la velocidad del motor . . . . . . . . . . . 40-8 Calentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Volver a arrancar un motor calado . . . . . . . . . . . 40-9 Evitar operar el motor al ralentı´ . . . . . . . . . . . . . 40-9 Observar las velocidades de ralentı´ y de trabajo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Trabajar con contador de horas/velocidad . . . . 40-10 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Procedimiento de arranque en tiempo frı´o con el sistema de calentamiento del aire de admisio´n (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 40-12 Empleo de una baterı´a de refuerzo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13

25-1 25-2 25-2 25-2 25-3

Plataforma del operador—Cabina Uso del cinturo´n de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 27-1 Ajuste del asiento (suspensio´n meca´nica) . . . . . 27-2 Ajuste del reposabrazos del asiento . . . . . . . . . . 27-3 Ajuste de la inclinacio´n del volante. . . . . . . . . . . 27-3 Tomas ele´ctricas para accesorios. . . . . . . . . . . . 27-4 Uso de la salida de emergencia . . . . . . . . . . . . . 27-4 Apertura de ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-5 Apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-6 Salida de emergencia lado derecho (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-6 Espejo interior y parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-7 Ajuste de la velocidad del ventilador . . . . . . . . . 27-7 Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-8 Deshielo y desempan˜ado de los parabrisas . . . . 27-9 Funcionamiento o´ptimo del A/A y calentador . . . 27-9 Funcionamiento de los limpia-lavaparabrisas . . 27-10 Uso de la luz interior del techo . . . . . . . . . . . . . 27-11 Uso de la iluminacio´n de control. . . . . . . . . . . . 27-11 Tendido de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-12 Funcionamiento de la radio (si se equipa) . . . . 27-13 Funcionamiento de la radio con reproductor para casetes (si se equipa) . . . . 27-14 Funcionamiento de la radio con reproductor de CD (si se equipa) . . . . . . . . . 27-15 Funcionamiento del reproductor de casetes (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-16 Funcionamiento del reproductor de CD (si se equipa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-17 Ajuste del reloj (si se equipa) . . . . . . . . . . . . . . 27-18

Conduccio´n del tractor Entrenamiento necesario del motorista. . . . . . . . 45-1 Evitar el contacto con pesticidas . . . . . . . . . . . . 45-1 Conduccio´n por vı´a pu´blica—OOS . . . . . . . . . . . 45-2 Conduccio´n por vı´a pu´blica—Cabina . . . . . . . . . 45-5 Precaucio´n al conducir en laderas . . . . . . . . . . . 45-7 Funcionamiento del colları´n de cambio o transmisiones sincronizadas . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Cambio de marchas—Colları´n de cambio. . . . . . 45-8 Cambio de la transmisio´n—Sincronizada . . . . . . 45-9 Seleccionar una marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Funcionamiento de la transmisio´n ultralenta (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Utilizacio´n de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Utilizacio´n del bloqueo del diferencial . . . . . . . . 45-12 Funcionamiento de la traccio´n delantera (TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13 Parada del tractor con colları´n de cambio o con transmisio´n sincronizada— OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 Parada del tractor con colları´n de cambio o con transmisio´n sincronizada— Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16

Perı´odo de rodaje Observar bien el funcionamiento del motor . . . . 30-1 Mantenimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2

Continu´a en la pa´g. siguiente

ii

021306

PN=2

´Indice

Pa´gina

Pa´gina

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos Adecuar la fuerza del tractor al apero. . . . . . . . . 50-1 Componentes del enganche de 3 puntos . . . . . . 50-2 Palancas de mando del elevador hidra´ulico—OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Palancas de mando del elevador hidra´ulico—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Utilizacio´n del mando de posicio´n del elevador hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Ajuste del tope de la palanca de mando de posicio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Uso del control de tiro—OOS . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Uso del control de tiro—Cabina . . . . . . . . . . . . . 50-7 Ajustando la velocidad de descenso del elevador hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Preparar apero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Conversio´n de un enganche de la categorı´a II a la categorı´a I . . . . . . . . . . . . . . 50-10 Posicionar el tensor central . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Enganchar aperos al enganche de 3 puntos . . 50-12 Ajustar la oscilacio´n lateral del enganche . . . . . 50-14 Ajustar la oscilacio´n lateral del enganche — Si existe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-15 Nivelar en enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-15 Ajustar la flotacio´n lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-17 Ajustar la friccio´n de la palanca de mandos del elevador hidra´ulico. . . . . . . . . . . 50-17 Calentar el aceite del sistema hidra´ulico. . . . . . 50-18

Seleccio´n de las velocidades correctas de la TDF (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa . . . . . . . . . . . . . . 60-4 Funcionamiento de la TDF del tractor (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Funcionamiento de la TDF del tractor. . . . . . . . . 60-7

Cilindros hidra´ulicos remotos Usar puntas de manguera correctas. . . . . . . . . . Identificacio´n de palancas de control y acopladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar el colector del aceite de la salida remota (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar los cilindros de mangueras . . . . . . . . . Corregir la respuesta del cilindro reverso . . . . . . Ajustar en tapo´n del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones del sistema Power Beyond . . . . . . . Sistema Power Beyond acoplado . . . . . . . . . . . . Desconectar las mangueras del cilindros . . . . . . Barra de tiro y TDF Observar las limitaciones de carga de la barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionar posiciones de la barra de tiro . . . . . Ajustar la longitud de la barra de tiro . . . . . . . . . Utilizar la barra de tiro oscilante . . . . . . . . . . . . . Mantenerse alejado de ejes giratorios . . . . . . . . Acoplamiento de aperos conducidos por la TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lastre Planes para una productividad ma´xima . . . . . . . 65-1 Seleccio´n adecuada de los contrapesos. . . . . . . 65-1 Adecuar el lastre a la carga de trabajo . . . . . . . . 65-2 Comprobar el lastre correcto . . . . . . . . . . . . . . . 65-2 Medir el patinaje de las ruedas— Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Limitaciones del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Utilizar lastre en el extremo delantero para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Lastrado de tractores con traccio´n en dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Lastrado en tractores equipados con TDM . . . . . 65-6 Determinacio´n del lastre trasero ma´ximo . . . . . . 65-7 Determinar el lastre ma´ximo delantero . . . . . . . . 65-7 Utilizar contrapesos de hierro fundido. . . . . . . . . 65-8 Instalar los contrapesos de hierro fundido traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Utilizar contrapeso liquido. . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Empleo de los co´digos de aperos. . . . . . . . . . . 65-11

60-1 60-1 60-2 60-2 60-2

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a Mantenimiento seguro de los neuma´ticos. . . . . . 70-1 Comprobar el espacio libre del apero . . . . . . . . . 70-1 Comprobar las presiones de inflado de los neuma´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2 Tabla de presio´n de inflado de neuma´ticos . . . . 70-3 Seleccionar la direccio´n de rodadura de los neuma´ticos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Apretar correctamente la tornillerı´a de la rueda del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Apretar los tornillos—eje delantero ajustable . . . 70-5 Apriete de tornillos—eje de la TDM . . . . . . . . . . 70-5 Apriete de tornillos—eje trasero . . . . . . . . . . . . . 70-6 Observar las limitaciones del ancho de vı´a de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Anchos de vı´a—Ruedas traseras de mu´ltiple posicio´n (2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7 Anchos de vı´a—Ruedas de mu´ltiple posicio´n de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10 Ancho de vı´a—Eje delantero ajustable . . . . . . . 70-12 Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero, en esta seccio´n—2WD . . . . . . . . . 70-13

60-3

Continu´a en la pa´g. siguiente

55-1 55-1 55-2 55-2 55-3 55-4 55-4 55-5 55-6

iii

021306

PN=3

´Indice

Pa´gina

Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero (2WD) — Tractores de alto despeje . . . . . . . Revisar convergencia—Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la convergencia—Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de convergencia—Eje delantero ajustable (alto despeje, HC) . . . . . . . . . . . . . Revisar la convergencia—TDM . . . . . . . . . . . . Ajustar la convergencia—TDM . . . . . . . . . . . . . Ajustar los radios de giro de los topes de direccio´n de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . Usar la combinacio´n correcta de neuma´ticos . .

Pa´gina

Mantenimiento general e inspeccio´n Impedir la explosio´n de gases en la baterı´a . . . . 95-1 Trabajar en lugares ventilados . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Empleo de limpiadores de alta presio´n. . . . . . . . 95-1 Limpieza del cartucho primario del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Ajustar la friccio´n del acelerador. . . . . . . . . . . . . 95-4 Ajuste del limitador del acelerador de TDF 540E (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Ajuste de la TDF 540E sin limitador del acelerador (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Comprobacio´n y ajuste del huelgo del pedal del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Ajuste el va´stago accionador del embrague de la TDF—OOS . . . . . . . . . . . . . . 95-9 Ajuste el va´stago accionador del embrague de la TDF—Cabina . . . . . . . . . . . 95-10 Inspeccionar todos los neuma´ticos . . . . . . . . . . 95-10 Inspeccio´n del tractor en busca de tornillerı´a floja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 Limpiar el respiradero del eje de la TDM . . . . . 95-12 Revisio´n del sistema de seguridad del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-13 Limpiar y revisar la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Revisar y sustituir el alternador/correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Comprobar el funcionamiento del indicador de restriccio´n de aire . . . . . . . . . . . 95-17 Obturar los rodamientos de las ruedas delanteras (eje delantero ajustable) . . . . . . . 95-18 Cambiar el aceite de transmisio´n-hidra´ulico y el filtro . . . . . . . . . . . 95-19 Limpiar la malla filtrante de la transmisio´n hidra´ulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-20 Limpiar el tubo de escape del ca´rter del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-20 Reemplazar los cartuchos de filtro de aire primario y secundario. . . . . . . . . . . . . . . 95-21 Revisar la condicio´n de la va´lvula descargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-22 Revisar el huelgo axial del eje frontal — (2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-22 Revisar mangueras y abrazaderas . . . . . . . . . . 95-23 Ajustar el elevador hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . 95-23 Ajustar el juego de las va´lvulas del motor y los inyectores de combustible . . . . . 95-24 Revisar la velocidades de ralentı´ del motor . . . 95-24 Revisio´n y ajuste de la palanca de freno de estacionamiento—Si se equipa . . . . . . . . 95-24

70-14 70-15 70-16 70-17 70-18 70-18 70-19 70-20

Transporte Utilizar luces y dispositivos de seguridad . . . . . . 75-1 Utilizar una cadena de seguridad . . . . . . . . . . . . 75-1 Conduccio´n del tractor por carretera—OOS . . . . 75-2 Conduccio´n del tractor por carretera—Cabina . . 75-7 Transporte en un camio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11 Remolque del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11 Combustibles, lubricantes y refrigerante Manipulacio´n segura del combustible— Evitar incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Manipulacio´n segura de lı´quidos inflamables—Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . 80-1 Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . 80-2 Funcionamiento en clima frı´o . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Lubricidad del combustible diesel . . . . . . . . . . . . 80-4 Llenado del depo´sito de combustible . . . . . . . . . 80-5 Lubricantes alternativos y sinte´ticos . . . . . . . . . . 80-6 Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . 80-6 Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Aceite motor para rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Sistema de refrigeracio´n del motor . . . . . . . . . . . 80-9 Acondicionador de refrigerante lı´quido . . . . . . . 80-10 Aceite hidra´ulico y de la transmisio´n . . . . . . . . 80-11 Usar el elemento del filtro hidra´ulico-transmisio´n correcto . . . . . . . . . . . 80-11 Aceite de cubo de rueda con TDM . . . . . . . . . . 80-12 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13 Mantenimiento e intervalos de mantenimiento Informacio´n adicional de mantenimiento . . . . . . . 90-1 Mantenimiento seguro del tractor . . . . . . . . . . . . 90-2 Observar los intervalos de mantenimiento . . . . . 90-3 Tabla de intervalos de mantenimiento . . . . . . . . 90-4 Tabla de intervalos de mantenimiento, continuacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6

Continu´a en la pa´g. siguiente

iv

021306

PN=4

´Indice

Pa´gina

Revisar los neuma´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparar el neuma´tico sin tubo . . . . . . . . . . . . . Limpieza de los filtros de aire de la cabina. . . . Mantenimiento del aire acondicionado (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacio´n correcta del arco de seguridad antivuelcos (ROPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la correcta instalacio´n del sistema de seguridad en cabina— Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traviesa de arco de seguridad antivuelcos fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abertura del capo´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quitar el capo´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pa´gina

95-26 95-26 95-27

combustible Sistema de alimentacio´n, componentes . . . . . . No modificar el sistema de alimentacio´n. . . . . . Llenado del depo´sito de combustible . . . . . . . . Separador de agua del sistema de alimentacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible—OOS . . . . . . . . . . Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible—Cabina . . . . . . . . . Sustituir el filtro de combustible . . . . . . . . . . . . Limpiar el separador de agua . . . . . . . . . . . . . . Sustitucio´n del filtro primario de combustible—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . .

95-28 95-29

95-31 95-32 95-33 95-34

Lubricacio´n Comprobar el nivel del aceite de motor . . . . . . 100-1 Lubricar el eje delantero 2WD . . . . . . . . . . . . . 100-2 Lubricar el eje delantero 2WD— Tractores de alto despeje . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Lubricar el eje de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4 Lubricar el eje de la TDM —Tractores de alto despeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5 Revisar el nivel de aceite de transmisio´n-sistema hidra´ulico . . . . . . . . . . . 100-6 Engrase del enganche de 3 puntos . . . . . . . . . 100-6 Cambiar el filtro y el aceite de motor . . . . . . . . 100-7 Revisar el nivel de aceite del tren de planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8 Revisar el nivel de aceite del eje de TDM . . . . 100-9 Engrasar los rodamientos de los palieres traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9 Lubricar los rodamientos de la rueda del eje frontal — (2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-10 Cambiar el aceite del tren de planetarios . . . . 100-11 Cambiar el aceite del eje de TDM . . . . . . . . . 100-12

110-1 110-1 110-2 110-2 110-2 110-3 110-3 110-4 110-4 110-5

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico Observar las precauciones de mantenimiento ele´ctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Extraccio´n de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Mantenimiento de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Especificaciones de sustitucio´n de baterı´as . . . 115-4 Carga de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4 Comprobar el estado de la baterı´a . . . . . . . . . . 115-5 Conectar el cableado de arranque . . . . . . . . . . 115-6 Conectar el cableado del alternador . . . . . . . . . 115-6 Localizacio´n conexiones con fusible . . . . . . . . . 115-7 Localizacio´n de fusibles—OOS. . . . . . . . . . . . . 115-8 Localizacio´n de fusibles—Cabina . . . . . . . . . . . 115-9 Taman˜o y funcio´n de fusibles—OOS . . . . . . . 115-10 Taman˜o y funcio´n de fusibles—Cabina . . . . . 115-11 Faros principales Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-13 Sustituir bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-15 Sustitucio´n de bombillas de luz trasera/intermitente de giro—OOS . . . . . . . 115-16 Sustitucio´n de bombilla de la luz de advertencia—Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-17 Sustitucio´n de bombillas de luces traseras—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-18 Sustitucio´n de bombilla de proyector trasero—OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-18 Sustitucio´n de bombilla del faro de trabajo—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-19 Sustitucio´n de bombillas de luz interior del techo—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-20 Sustitucio´n de bombillas de iluminacio´n de control—Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-20 Sustitucio´n de la bombilla de la luz de aviso giratoria (si se equipa) . . . . . . . . . . . . 115-21

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor Componentes del sistema de refrigeracio´n del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Comprobar el nivel de refrigerante . . . . . . . . . . 105-2 Limpieza de mallas filtrantes, radiador, enfriador de aceite (si se equipa) o condensador A/A (cabina). . . . . . . . . . . . . . . 105-3 Enjuagar el sistema de refrigeracio´n y sustituir el termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4 Sustitucio´n del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6 Preparacio´n del sistema de refrigeracio´n para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-8 Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de

Continu´a en la pa´g. siguiente

v

021306

PN=5

´Indice

Pa´gina

Pa´gina

Localizacio´n de averı´as Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 Localizacio´n de averı´as de la transmisio´n . . . . 145-7 Localizacio´n de anomalı´as en el sistema hidra´ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-7 Localizacio´n de averı´as de los frenos. . . . . . . . 145-8 Localizacio´n de averı´as del elevador hidra´ulico y del acoplador ra´pido del enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-9 Localizacio´n de averı´as del cilindro hidra´ulico remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-10 Localizacio´n de averı´as del sistema ele´ctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-11 Localizacio´n de averı´as en el sistema A/A y del calentador (Cabina) . . . . . . . . . . . 145-13 Localizacio´n de averı´as en limpiaparabrisas, faros de trabajo y radio (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-17

Ubicacio´n del nu´mero de serie del puente de traccio´n delantera meca´nica (TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-4 Ubicacio´n del nu´mero de serie del compresor de aire acondicionado . . . . . . . . . 160-4 Ubicacio´n del nu´mero de serie de la cabina . . . 160-5 Tablas de registro de lubricacio´n y mantenimiento Tabla de mantenimiento: segu´n sea necesario, cada 10 y cada 50 horas . . . . . . . 165-1 Tabla de mantenimiento a cada 100 y 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2 Tabla de mantenimiento a cada 500, 1000 y 2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-3 Documentacio´n de mantenimiento John Deere disponible Informacio´n te´cnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SLIT-1

Almacenamiento Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 150-1 Puesta en servicio despue´s del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-4

El servicio John Deere le mantiene en marcha John Deere esta´ a su servicio cuando lo necesite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1

Especificaciones Especificaciones de la ma´quina . . . . . . . . . . . . 155-1 Especificaciones de la ma´quina, continuacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-2 Especificaciones de la ma´quina, continua . . . . 155-3 Especificaciones de la ma´quina, continuacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-4 Dimensiones de la ma´quina — OOS . . . . . . . . 155-5 Dimensiones de la ma´quina — Cabina. . . . . . . 155-7 Especificaciones de carga ma´xima permitida . . 155-8 Velocidad del vehı´culo estimada . . . . . . . . . . . 155-9 Pares de apriete unificados de los tornillos no me´tricos (in.) . . . . . . . . . . . . . . . 155-9 Pares de apriete de los tornillos me´tricos . . . . 155-11 Nu´meros de identificacio´n Nu´meros de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de identificacio´n del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de serie del motor . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de serie de la bomba de inyeccio´n de combustible . . . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de identificacio´n del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de serie de la transmisio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicacio´n del nu´mero de serie del eje delantero (traccio´n 2 ruedas) . . . . . . . . . . . .

160-1 160-1 160-1 160-2 160-2 160-3 160-3

vi

021306

PN=6

Seguridad Reconocer los avisos de seguridad

T81389

Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro de la ma´quina.

–UN–07DEC88

Este es el sı´mbolo de seguridad de alerta. Al observar este sı´mbolo en la ma´quina o en este manual, sea consciente de que existe un riesgo para su seguridad personal.

DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Distinguir los mensajes de seguridad

TS187

Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen en todas las zonas de peligro de la ma´quina. El mensaje ´ N informa sobre medidas de seguridad de ATENCIO ´ N tambie´n indica normas de generales. ATENCIO seguridad en esta publicacio´n.

–63–30SEP88

´N Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIO se identifican por el sı´mbolo preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.

DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Familiarizarse con el funcionamiento de la ma´quina y sus mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la puesta en marcha de la ma´quina.

TS201

Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta publicacio´n y sobre su ma´quina. Mantener los adhesivos correspondientes en buen estado. Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o componentes nuevos y repuestos deben llevar tambie´n los adhesivos de seguridad. El concesionario John Deere puede facilitarle dichos adhesivos.

–UN–23AUG88

Observar los mensajes de seguridad

Mantener la ma´quina en buenas condiciones de trabajo. Cualquier modificacio´n no autorizada puede conducir al deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la ma´quina y reducir su duracio´n. Si algo no quedase claro respecto a este manual del operador, dirigirse al concesionario John Deere.

DX,READ –63–03MAR93–1/1

05-1

021306

PN=7

Seguridad

Evitar el arranque imprevisto de la ma´quina

NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado de la ma´quina. So´lo arrancar el motor desde el asiento del operador con el cambio en punto muerto o en posicio´n de estacionamiento.

TS177

No arrancar la ma´quina haciendo puentes. La ma´quina puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha intervenido en el sistema de arranque.

–UN–11JAN89

Evitar el arranque imprevisto de la ma´quina. ¡Peligro de muerte!

DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1

Ponerse el cinturo´n de seguridad siempre que se trabaja con una ma´quina equipada con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o con cabina para minimizar las consecuencias de un accidente, p.e. el vuelco de la ma´quina.

TS205

Cuando se trabaja con una ma´quina sin estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o sin cabina, no ponerse un cinturo´n de seguridad.

–UN–23AUG88

Empleo correcto del cinturo´n de seguridad

Sustituir el cinturo´n completo cuando la tornillerı´a de fijacio´n, el dispositivo de cierre o de arrollamiento y el cinturo´n mismo presenten indicios de dan˜os o desgaste. Revisar el cinturo´n de seguridad y sus elementos de fijacio´n por lo menos una vez al an˜o. restar atencio´n a tornillerı´a floja o a dan˜os del cinturo´n como p.e. cortes, zonas deshilachadas o de roce, desgaste extremo o inusitado y descoloracio´n. Sustituir so´lo por piezas de recambio aprobadas para su ma´quina. En caso de dudas, consulte con su concesionario John Deere.

DX,ROPS1 –63–07JUL99–1/1

05-2

021306

PN=8

Seguridad

Manejo seguro del tractor

El manejo inadecuado del tractor puede provocar accidentes evitables. Estar alerta para los sen˜ales de alerta del funcionamiento del tractor. Comprender las causas de los accidentes y tomar las precauciones necesarias para evitarlos. Los accidentes ma´s comunes se deben a: Vuelco del tractor Procedimientos de arranque inadecuado Aplastamiento durante el enganche de accesorios Colisiones con otros vehı´culos Enrollamiento en ejes de TDF Caı´das desde tractores

M47224A

• • • • • •

–63–02JUN97

Funciones disen˜adas de su tractor dejan las operaciones ma´s seguras y permiten realizar una grande variedad de servicios. Usar el tractor solo en trabajos especı´ficos para los cuales haya sido disen˜ado: Porta aperos, transportador de carga, mando a distancia de la fuente de energı´a, o unidad de transporte—no un vehı´culo de recreacio´n.

TS276

• Poner la palanca de cambio de velocidad de la transmisio´n en ESTACIONAMIENTO o NEUTRO, palanca de cambio de grupo en NEUTRO y conectar el freno de estacionamiento (si existe) antes de abandonar. Al poner una marcha NO se puede estar seguro que el tractor quede inmovilizado aun si se ha detenido el motor. • Comprobar que no haya nadie en las inmediaciones del tractor antes de poner en marcha el motor. • Nunca intentar bajar o subir a un tractor mientras este este´ en movimiento. • Al abandonar el tractor, poner la palanca de cambio de velocidad en ESTACIONAMIENTO o NEUTRO, palanca de cambio de grupo en NEUTRO, conectar el freno de estacionamiento (si existe), bajar los aperos al suelo, parar el motor y remover la llave. • No aproximarse a una TDF o a un apero en movimiento. • Siempre usar cinturo´n de seguridad.

–UN–23AUG88

Para evitar accidentes, tomar las siguientes precauciones:

PX07220,000000A –63–19MAY04–1/1

05-3

021306

PN=9

Seguridad

Precaucio´n al conducir en laderas

Nunca conducir por el borde de una zanja o un foso — ya que el terreno podrı´a ceder y hacer caer la ma´quina.

TS205

Evitar huecos, cunetas y obstrucciones que podrı´an causar que se vuelque el tractor, especialmente en laderas. Evite virajes cerrados cuesta arriba.

–UN–23AUG88

Siempre usar cinturo´n de seguridad con el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) en la posicio´n superior.

Al salir de una cuneta, en condiciones de terreno barroso, o al subir una pendiente fuerte el tractor se puede volcar hacia atra´s. Cuando posible, salir de situaciones como esas en marcha atra´s. Mientras la traccio´n delantera (TDM) aumenta de forma considerable la traccio´n, NO aumenta la estabilidad del tractor. Con la traccio´n delantera (TDM) conectada, el tractor puede subir laderas accidentadas pero eso no lo torna mas estable. Cua´ndo esta opcio´n sea utilizada, es necesaria extra atencio´n en pendientes. El riesgo de vuelco aumenta significativamente si el ancho de vı´a esta´ ajustado a un valor angosto y la ma´quina avanza a alta velocidad. Enganchar cargas de remolque so´lo a la barra de tiro. Al usar una cadena, tensarla lentamente.

AG,RX15494,2338 –63–08OCT99–1/1

05-4

021306

PN=10

Seguridad

Al manejar por superficies con hielo, mojadas o de grava, rebajar la velocidad y asegurase de que el tractor tenga los contrapesos correspondientes para evitar el deslizamiento y la pe´rdida de control del volante. Para mayor control, conectar la traccio´n delantera meca´nica (TDM) (si existe).

TS216

Antes de bajar una pendiente pronunciada, cambiar a una marcha ma´s corta para poder controlar el tractor con poco o ningu´n uso de los frenos. Emplear el freno motor para rebajar la velocidad antes de aplicar los frenos. Un tractor no frenado puede volcar fa´cilmente. En ningu´n caso se debe bajar por pendientes con el motor desembragado.

–UN–23AUG88

En pendientes, cambiar a una marcha lenta

Para transportar aperos pesados montados en el enganche puede ser necesario contrapeso adicional. Al manejar con aperos elevados sobre suelo desparejo, hacerlo a baja velocidad, sin importar la cantidad de contrapeso que se este´ utilizando.

AG,PX03972,4 –63–25NOV99–1/1

05-5

021306

PN=11

Seguridad

Evitar vuelque Siempre usar cinturo´n de seguridad con el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) en la posicio´n superior.

Diminuir la velocidad mientras se haga una curva cerrada.

TS205

Estar alerta a huecos, roca y raı´ces en el terreno y otros peligros escondidos. Mantener distancia de caı´das.

–UN–23AUG88

No manejar donde la ma´quina pueda resbalar o volcar.

Tener cuidado al jalar carga o al usar un equipamiento pesado: • Emplear u´nicamente barras de tiro con puntos de enganche homologados. • Limitar cargas a aquellas que sean fa´cilmente controlables. • Usar contrapesos o pesos de rueda cuando sugerido por el Manual del Operador. Reducir la velocidad y tener extremo cuidado en pendientes y en curvas cerradas para prevenir vuelque o pierda de control. Tener especial cuidado al cambiar de direccio´n en pendientes. No parar o avanzar repentinamente al bajar o subir una ladera. Si se para la ma´quina al subir una ladera: • PARAR la TDF. • Regresar hacia atra´s lentamente.

AG,PX03972,9 –63–25NOV99–1/1

05-6

021306

PN=12

Seguridad

En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor en marcha atra´s.

TS1645

Al tratar de liberar una ma´quina atascada pueden producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia atra´s del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la cadena o barra de remolque (no se recomienda utilizar un cable).

–UN–15SEP95

Liberar una ma´quina atascada

TS263

Si necesario, para usar otra ma´quina para remolcar la ma´quina atascada, usar una barra de remolque o un cable. Revisar la cadena o el cable por fallas. Asegurarse de que todos los componentes que intervienen en el arrastre son del taman˜o y la resistencia necesarias para resistir la carga.

–UN–23AUG88

Desenganchar los aperos remolcados. Cavar el fango de detra´s de las ruedas traseras. Poner tablas detra´s de las ruedas para disponer de una base so´lida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha atra´s. Si necesario, cavar el fango de delante de todos los neuma´ticos y conducir lentamente en sentido de avance.

Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra de tiro de la ma´quina remolcadora. Antes de comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente para tensar la cadena: un tiro´n brusco puede romper la cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.

AG,PX03972,11 –63–25NOV99–1/1

Trabajar en lugares ventilados

TS220

Si se carece de extensio´n para el escape, abrir todas las puertas y ventanas para renovar el aire.

–UN–23AUG88

Los gases de escape pueden causar mal estar fı´sico y hasta la muerte. Si es necesario hacer funcionar un motor en un recinto cerrado, evacuar los gases de escape mediante una extensio´n en el tubo de escape.

AG,PX03972,12 –63–26NOV99–1/1

05-7

021306

PN=13

Seguridad

Estacionar el tractor con seguridad

Desconectar la TDF. Bajar equipamientos al suelo. Poner la palanca de cambio en ESTACIONAMIENTO. PARAR el motor. Retirar la llave de contacto.

M35691

• • • • •

–UN–26APR89

Para estacionar el tractor con seguridad:

Antes de dejar el asiento del operador, esperar que el motor y las piezas de accesorios dejen de moverse.

AG,PX03972,13 –63–26NOV99–1/1

TS290

So´lo se admite al operador en la ma´quina. No admitir acompan˜antes Los acompaa´ntes corren el riesgo de resultar heridos por objetos extran˜os o de caer de la ma´quina. Adema´s los pasajeros obstaculizan la visio´n del operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro por parte del operador.

–UN–23AUG88

No admitir pasajeros en la ma´quina

DX,RIDER –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro del combustible—Evitar todo tipo de llamas

Detener siempre el motor antes de reabastecer combustible. Llenar siempre el depo´sito al aire libre. Evitar incendios manteniendo siempre la ma´quina limpia de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.

TS202

–UN–23AUG88

Manejar el combustible con precaucio´n: es un lı´quido altamente inflamable. No fumar. No reabastecer de combustible cerca de llamas o chispas.

DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1

Estar preparado en caso de emergencia Estar preparado en caso de incendios.

TS291

Anotar los nu´meros de tele´fono de me´dicos, ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del tele´fono.

–UN–23AUG88

Tener a mano un botiquı´n de primeros auxilios y un extintor.

DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

05-8

021306

PN=14

Seguridad

No usar fluido de arranque

–UN–22APR94

NO usar fluido de arranque en accesorios del tractor con un sistema admisor de calentamiento de aire. (Ver su concesionario John Deere para una completa lista de otros auxiliares de arranque disponibles).

LV611

Los tractores esta´n equipados con un sistema de calentamiento del aire de admisio´n.

AG,PX03972,14 –63–26NOV99–1/1

Usar ropa adecuada

TS206

El manejo seguro de la ma´quina requiere toda la atencio´n del operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio durante el trabajo con la ma´quina.

–UN–23AUG88

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados segu´n el tipo de trabajo.

DX,WEAR2 –63–03MAR93–1/1

Proteccio´n contra el ruido La exposicio´n prolongada al ruido puede afectar al oı´do.

TS207

–UN–23AUG88

Como medida preventiva, proteger sus oı´dos con orejeras o tapones.

DX,NOISE –63–03MAR93–1/1

05-9

021306

PN=15

Seguridad

Manejo seguro de productos quı´micos

TS1132

La hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) proporciona detalles especı´ficos sobre productos quı´micos: riesgos para la salud, procedimientos de seguridad, y te´cnicas de respuesta frente a emergencias.

–UN–26NOV90

La exposicio´n directa a productos quı´micos peligrosos puede causar lesiones graves. Los productos quı´micos peligrosos utilizados en los equipos John Deere incluyen lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos.

Antes de comenzar cualquier trabajo en que se emplee un producto quı´mico peligroso para la salud, es recomendable consultar la MSDS. De este modo se conocen exactamente cuales son los riesgos y como trabajar con seguridad. Seguir los procedimientos y utilizar los equipos recomendados. (Su concesionario John Deere dispone de MSDS sobre los productos quı´micos utilizados con los equipos John Deere.)

DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1

Evitar el contacto con pesticidas

TS220

Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de acuerdo con las instrucciones para el empleo de los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la ropa protectora y dema´s equipos de seguridad y guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u otro recipiente herme´tico o dentro de la cabina utilizando un recipiente herme´tico y resistente a los pesticidas como p.e. una bolsa de pla´stico adecuada.

–UN–23AUG88

Esta cabina cerrada no protege contra la inhalacio´n de pesticidas nocivos. Si en las instrucciones para el empleo se exige la proteccio´n de las vı´as respiratorias, utilizar una mascarilla protectora apropiada en la cabina.

TS272

–UN–23AUG88

Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

DX,CABS –63–03MAR93–1/1

05-10

021306

PN=16

Seguridad

Mantenerse alejado de ejes giratorios

Llevar ropa cen˜ida. Parar el motor y asegurarse de que la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes, acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la TDF.

TS1644

Durante el funcionamiento de dichos ejes la proteccio´n de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o a´rboles deben estar siempre montadas correctamente. Las protecciones deben girar libremente.

–UN–22AUG95

El enganche en ejes giratorios puede causar graves lesiones y hasta la muerte.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

Utilizar las luces y dispositivos de seguridad

TS951

Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias de giro tanto de dı´a como de noche. Respetar los reglamentos locales en cuanto a estos elementos de seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces y dispositivos de aviso dan˜ados o perdidos. Esta´ disponible un conjunto de luces de seguridad en su concesionario John Deere.

–UN–12APR90

Prevenir colisiones con otros vehı´culos, especialmente con vehı´culos lentos como tractores, ma´quinas autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya que estos u´ltimos pueden crear una situacio´n de peligro al circular por vı´as pu´blicas. Vigilar con frecuencia el trafico por detra´s, especialmente al cambiar de direccio´n y utilizar intermitencias de giro o sen˜alar con la mano.

DX,FLASH –63–07JUL99–1/1

05-11

021306

PN=17

Seguridad

Emplear una cadena de seguridad

Consultar al concesionario John Deere para conseguir una cadena que aguante obradamente el peso del equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u otras ma´quinas.

TS217

Utilizar las piezas de unio´n adecuadas y enganchar la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente para tomar curvas con el equipo.

–UN–23AUG88

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado en caso de que se separase de la barra de tiro.

DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1

Transporte seguro del tractor

LV610

Nunca remolcar un tractor a una velocidad superior a 16 km/h (10 mph). Tener a otra persona para dirigir y frenar el tractor.

–UN–22APR94

Transportar un tractor averiado preferentemente en un camio´n de cama baja. Sujetar el tractor a la cama baja asegura´ndolo con cadenas.

AG,PX03972,15 –63–26NOV99–1/1

05-12

021306

PN=18

Seguridad

Respetar las velocidades ma´ximas para transporte por carretera recomendadas a continuacio´n y las restricciones locales al respecto que pueden ser inferiores:

TS216

La distancia de frenado aumenta con la velocidad y la carga remolcada ası´ como en pendientes. Las cargas, con o sin frenos, excesivamente pesadas para el tractor o remolcadas a velocidad excesiva pueden provocar una pe´rdida del control. Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.

–UN–23AUG88

Remolcar cargas con seguridad

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar a ma´s de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que superen 1,5 veces el peso del tractor. • Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar a ma´s de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que superen en 4,5 veces el peso del tractor. Asegurar que la carga no supere la relacio´n entre pesos recomendada. Aumentar el lastrado del tractor para obtener el peso ma´ximo recomendado, reducir la carga remolcada o utilizar un tractor ma´s pesado con potencia suficiente. Lastrar el tractor, reducir la carga remolcada o usar un tractor ma´s pesado. Extremar las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles.

DX,TOW –63–02OCT95–1/1

El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas en el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) como soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı´an su solidez estructural. Por ello, e´ste debe ser sustituido, si alguna parte del arco estuviera doblada o dan˜ada.

TS212

Asegurarse de que todas las piezas este´n reinstaladas correctamente despue´s de aflojar o separar el arco de seguridad antivuelcos (ROPS). Apretar los tornillos de anclaje con el par especificado.

–UN–23AUG88

Instalacio´n correcta del arco de seguridad antivuelcos (ROPS)

AG,PX03972,16 –63–26NOV99–1/1

05-13

021306

PN=19

Seguridad

Mantenimiento seguro Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe estar limpia y seca. No efectuar ningu´n trabajo de engrase, reparacio´n o ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa siempre lejos de componentes mo´viles. Poner todos los mandos en punto muerto para aliviar la presio´n. Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfrı´e el motor.

Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el cable de masa de la baterı´a antes de intervenir en los componentes del sistema ele´ctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la ma´quina.

TS218

Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente instalados. Reparar dan˜os inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener todos los componentes de la ma´quina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.

–UN–23AUG88

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la ma´quina que se levantan para efectuar trabajos de mantenimiento.

Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los grupos de cables del tractor antes de intervenir en los componentes del sistema ele´ctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la ma´quina. DX,SERV –63–17FEB99–1/1

05-14

021306

PN=20

Seguridad

Mantenimiento seguro del tractor

LV828

Al efectuar trabajos de mantenimiento en tractores con traccio´n delantera que exijan la elevacio´n y el giro de las ruedas traseras mediante el motor, tambie´n se deben levantar las ruedas delanteras. Conectar la TDM ira´ jalar las ruedas traseras para fuera del apoyo si las ruedas delanteras no esta´n levantadas.

–UN–08AUG94

No realizar mantenimiento del tractor mientras este se encuentre en movimiento o mientras el motor este´ funcionando.

Ajustar bien la tornillerı´a con el correcto par de apriete como especificado en la seccio´n "Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a". Utilizar el par de apriete en los intervalos mostrados en las secciones "Perı´odo de rodaje" y "Lubricacio´n y mantenimiento", para evitar el aflojamiento de la tornillerı´a de las ruedas. Reinstalar los protectores removidos durante el mantenimiento.

AG,PX03972,18 –63–26NOV99–1/1

No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros materiales que pudieran ceder bajo una carga contı´nua semejante. No trabajar debajo una ma´quina que so´lo este´ apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones de manejo dadas en este manual.

TS229

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de trabajar con la ma´quina. Cuando sea necesario trabajar en una ma´quina o equipo elevado, apoyar e´stos de forma segura. Un equipo mantenido hidra´ulicamente en posicio´n elevada puede bajarse por ejemplo debido a una fuga de aceite.

–UN–23AUG88

Apoyo seguro de la maquina

Al utilizar equipos o accesorios en una ma´quina, atenerse siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del operador del apero o equipo correspondiente. DX,LOWER –63–24FEB00–1/1

05-15

021306

PN=21

Seguridad

Quitar la pintura antes de soldar o calentar Evitar la inhalacio´n de humo o polvo potencialmente to´xico.

Quitar la pintura antes de calentar: • Quitar 100 mm (4 in.) como mı´nimo de la zona afectada por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura, utilizar una mascarilla de proteccio´n adecuada antes de calentar o soldar. • Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una lijadora meca´nica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una mascarilla de proteccio´n adecuada. • En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar los restos de decapante con agua y jabo´n, antes de soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de disolvente o decapantes y otros materiales inflamables de la zona. Ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de soldar o calentar.

TS220

–UN–23AUG88

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura, puede desprenderse humo to´xico.

No utilizar un disolvente clorurado en a´reas donde se llevan a cabo trabajos de soldadura. Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada para eliminar el polvo y los gases nocivos. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–24JUL02–1/1

TS953

El chorro pulverizado generado por un calentamiento cerca de tuberı´as con lı´quidos a presio´n podrı´a producir quemaduras severas a todas las personas cercanas. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı´as que contengan lı´quidos a presio´n u otros materiales inflamables. Las tuberı´as a presio´n pueden explotar accidentalmente cuando el calor alcanza la zona inflamable.

–UN–15MAY90

Evitar calentamientos cerca de tuberı´as con lı´quidos a presio´n

DX,TORCH –63–10DEC04–1/1

05-16

021306

PN=22

Seguridad

Evitar fugas de alta presio´n

Para localizar una fuga de aceite hidra´ulico utilizar un pedazo de carto´n que se pone sobre las conexiones. No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presio´n.

X9811

Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presio´n antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı´a y asegurarse de que todas las conexiones y los racores esta´n bien apretados antes de aplicar presio´n al sistema.

–UN–23AUG88

Los fluidos a presio´n que escapan del sistema pueden tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones graves.

Si, a pesar de esta precaucio´n, ocurre un accidente, acudir de inmediato a unme´dico que deberı´a eliminar el fluido ciru´rgicamente dentro de pocas horas para evitar una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro me´dico especializado o llamar al Departamento Me´dico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Mantenimiento seguro del sistema de refrigeracio´n

TS281

Detener el motor. Quitar el tapo´n u´nicamente cuando pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapo´n para aliviar la presio´n antes de quitarlo del todo.

–UN–23AUG88

La salida violenta de refrigerante bajo presio´n puede causar quemaduras graves.

DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Almacenar los accesorios de modo seguro Los accesorios almacenados, tales como ruedas dobles, ruedas de jaula y cargadoras pueden caerse y causar lesiones graves o mortales.

TS219

–UN–23AUG88

Almacenar los accesorios y aperos de forma segura, evitando que se puedan caer. No permitir el acceso al a´rea de almacenamiento a menores y a personas no autorizadas.

AG,PX03972,19 –63–26NOV99–1/1

05-17

021306

PN=23

Seguridad

Manejo seguro de baterı´as El a´cido sulfu´rico del electro´lito de las baterı´as es to´xico. El lı´quido es ca´ustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el a´cido salpica los ojos puede causar ceguera. Evitar riesgos al observar lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5.

Rellenar el electro´lito en un lugar bien ventilado. Llevar gafas y guantes de seguridad. No inhalar los gases al an˜adir electro´lito. No derramar electro´lito. Al arrancar la ma´quina con una baterı´a auxiliar, cuidar de no invertir la polaridad de la baterı´a.

En caso de que el a´cido entre en contacto con la piel:

–UN–23AUG88

1. Lavar la piel afectada con agua. 2. Preparar una solucio´n con carbonato so´dico u otro agente ba´sico para neutralizar el a´cido. 3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos. Acudir de inmediato a un me´dico.

TS203

Cuando se ha ingerido electro´lito: 1. No inducir el vo´mito. 2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin embargo no ma´s de 2 litros (2 quarts). 3. Acudir de inmediato a un me´dico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

05-18

021306

PN=24

Seguridad

Mantenimiento seguro de neuma´ticos La separacio´n explosiva de los componentes del neuma´tico y su llanta podrı´a causar lesiones graves o la muerte. No tratar de montar un neuma´tico a menos que se tenga el equipo apropiado y la experiencia para hacer el trabajo.

No trabajar con neuma´ticos inflados insuficientemente, con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y tuercas faltantes.

TS211

Al inflar los neuma´ticos, usar una boquilla con presilla y una manguera de extensio´n cuyo largo le permita estar de pie a un lado y NO en frente ni encima del conjunto del neuma´tico. Usar la jaula de seguridad, si existe.

–UN–23AUG88

Mantener siempre los neuma´ticos con la presio´n de inflado correcta. No inflar ma´s de lo recomendado. Nunca calentar ni efectuar trabajos de soldadura en una rueda con neuma´tico montado. El calor puede originar un aumento de la presio´n de inflado y provocar la explosio´n del neuma´tico. Las soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.

AG,PX03972,20 –63–26NOV99–1/1

Utilizar recipientes herme´ticos al drenar residuos lı´quidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para comestibles y bebidas evitando ası´ graves errores.

TS1133

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio ambiente y la ecologı´a. Desechos potencialmente contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible, refrigerante, lı´quido de frenos, filtros y baterı´as.

–UN–26NOV90

Vertido adecuado de desechos

No verter desechos en el suelo, en desagu¨es o en arroyos, estanques o lagos, etc. Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la atmo´sfera de la tierra. Puede existir una legislacio´n gubernamental respecto al manejo y reciclaje de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio especializados. Informarse de la forma correcta de reciclar estas sustancias usadas y de las posibilidades de realizar dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o en su concesionario John Deere. DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

05-19

021306

PN=25

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Mantenga las sen˜ales de seguridad limpias y en buenas condiciones. En su concesionario John Deere puede obtener sen˜ales de repuesto.

TS231

IMPORTANTE: Instale nuevas sen˜ales de seguridad si las viejas esta´n dan˜adas, se han perdido o esta´n ilegibles. Coloque una sen˜al de seguridad nueva en cada pieza que reemplace a otra provista anteriormente de una sen˜al.

–63–07OCT88

Sustitucio´n de las sen˜ales de seguridad dan˜adas o faltantes

PX07220,0000011 –63–28JAN06–1/1

Sen˜ales adhesivas de seguridad—TDF

540 r/min - 6 estrı´as

14,00" (356 mm)

1000 r/min - 21 estrı´as

16,00" (407 mm)

–UN–06DEC05

Extremo de eje de TDF a agujero de pasador del enganche

P13842

Eje de la TDF

P13843

1. Mantenga siempre montada la proteccio´n principal de la TDF y las protecciones de seguridad del sistema de transmisio´n de energı´a. 2. Al hacer funcionar cualquier apero movido por la TDF, coloque la barra de tiro en la posicio´n hacia abajo si ha sido corrida, y siga las siguientes instrucciones con respecto a la barra de tiro:

–UN–06DEC05

PARA EVITAR LESIONES CORPORALES:

PX07220,0000012 –63–28JAN06–1/1

10-1

021306

PN=26

Sen˜ales adhesivas de seguridad

P13844

–63–06DEC05

P13845

–UN–06DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Arranque del motor

PX07220,0000013 –63–28JAN06–1/1

10-2

021306

PN=27

Sen˜ales adhesivas de seguridad

P13846

–UN–06DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Radiador

LV09135

Sistema de enfriamiento presurizado. Para evitar las quemaduras y lesiones causadas por la liberación explosiva de vapor y refrigerante caliente: 1. Esperar hasta que el radiador se haya enfriado al tacto. 2. Sacar la tapa del radiador lentamente.

–63–31AUG04

ADVERTENCIA

PX07220,0000014 –63–28JAN06–1/1

10-3

021306

PN=28

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Evitar quemaduras graves

P13659A –UN–02DEC04 P13348

Contiene a´cido sulfu´rico. Evite el contacto con la epidermis, los ojos o la ropa. Contramedida: Externo Enjuague con agua. Interno - Beba grandes cantidades de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevos batidos o aceite vegetal. Llame inmediatamente a un me´dico. Ojos - Enjuague con agua durante 15 minutos y reciba atencio´n me´dica urgente. Cigarrillos, llamas o chispas pueden hacer que la baterı´a explote. Prote´jase siempre los ojos y el rostro frente a la baterı´a. No cargue la baterı´a ni use cables de arranque ni ajuste las conexiones de los bornes si no tiene la capacitacio´n adecuada. Ventile al cargar o al usar en espacios cerrados. Mantenga los tapones respiraderos apretados y nivelados. Mantenga lejos del alcance de los nin˜os.

–UN–01AUG05

¡PELIGRO! Gases explosivos ¡VENENO! Provoca quemaduras graves

PX07220,0000018 –63–28JAN06–1/1

10-4

021306

PN=29

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Huelgo del pedal del embrague ´N ATENCIO ˜ OS DE GRAVEDAD AL EMBRAGUE EVITE DAN

–UN–08DEC05

Mantenga en el pedal un huelgo de 35 mm. No conduzca el tractor si el huelgo es MENOR a 25 mm.

P13444

Lea el Manual del Operador.

P13855

–UN–14DEC05

Tractores OOS

P13852

–UN–08DEC05

Tractores con cabina

PX07220,0000019 –63–28JAN06–1/1

10-5

021306

PN=30

Sen˜ales adhesivas de seguridad

M47225A

–63–19JUL95

P13847

–UN–06DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Tractores OOS

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-6

PX07220,000001C –63–28JAN06–1/4

021306

PN=31

Sen˜ales adhesivas de seguridad ADVERTENCIA

P13849

–UN–29DEC05

P13848

–UN–08DEC05

1. USE ACONDICIONADOR PARA MOTORES DIESEL TY16233 Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL ˜ AR GRAVEMENTE LA ENVASE PARA EVITAR DAN ´ N. BOMBA DE INYECCIO 2. DRENE LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE CADA DI´A ´ SITO DE COMBUSTIBLE UNA VEZ AL Y EL DEPO MES PARA EVITAR QUE SE ACUMULE AGUA.

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-7

PX07220,000001C –63–28JAN06–2/4

021306

PN=32

P13851

–UN–08DEC05

M47224A

–63–02JUN97

P13850

–UN–08DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-8

PX07220,000001C –63–28JAN06–3/4 021306

PN=33

P13854

–63–08DEC05

P13853

–UN–08DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad

PX07220,000001C –63–28JAN06–4/4

10-9

021306

PN=34

Sen˜ales adhesivas de seguridad

P13856

–63–10FEB06

P13857

–UN–15DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad—Tractores con cabina

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-10

PX07220,000001B –63–28JAN06–1/6

021306

PN=35

P13859

–63–15DEC05

P13858

–UN–15DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-11

PX07220,000001B –63–28JAN06–2/6 021306

PN=36

P13861

–63–15DEC05

P13860

–UN–15DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-12

PX07220,000001B –63–28JAN06–3/6

021306

PN=37

P13862

–UN–15DEC05

Sen˜ales adhesivas de seguridad

P13863 –63–15DEC05

PX07220,000001B –63–28JAN06–4/6

´N ATENCIO

P13866

–UN–15DEC05

P13864

–UN–15DEC05

Los refrigerantes a presio´n pueden penetrar en los ojos o causar quemaduras. Use gafas y prote´jase la piel.

Continu´a en la pa´g. siguiente

10-13

PX07220,000001B –63–28JAN06–5/6 021306

PN=38

Sen˜ales adhesivas de seguridad IMPORTANTE

P13867

–UN–15DEC05

P13865

–UN–15DEC05

Este sistema de aire acondicionado contiene: Refrigerante R-134a, desecante HH-7 o XH-9, y aceite PAG.

PX07220,000001B –63–28JAN06–6/6

10-14

021306

PN=39

Mandos e instrumentos

P13660

–UN–09AUG05

Controles del tractor—OOS

NOTA: Su tractor puede estar equipado de forma diferente.

P13668

–UN–09AUG05

A—Palanca de intermitentes de giro B—Interruptor de la luz de aviso giratoria (si se equipa) C—Interruptor de proyectores traseros (si se equipa) D—Boto´n de luz de alerta (si se equipa) E—Llave de contacto F—Interruptor de luces G—Bocina (si se equipa) H—Acelerador de mano I—Volante J—Pedales de freno K—Pedal del embrague L—Pedal del acelerador

PX07220,000001D –63–28JAN06–1/1

15-1

021306

PN=40

Mandos e instrumentos

P13906

–UN–21DEC05

Controles del tractor—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)

A—Acelerador de mano B—Llave de contacto C—Bocina D—Pedal del acelerador

E—Pedales de freno F—Palanca de inclinacio´n del volante G—Interruptor del limpiaparabrisas

H—Pedal del embrague I—Interruptor de luces J—Interruptor de luces largas

K—Palanca de intermitentes de giro L—Volante

PX07220,0000043 –63–28JAN06–1/1

15-2

021306

PN=41

Mandos e instrumentos

P13868

–UN–16DEC05

Controles del tractor—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia)

P13870

–UN–21DEC05

A—Acelerador de mano B—Llave de contacto C—Bocina D—Pedal del acelerador E—Pedales de freno F—Palanca de inclinacio´n del volante G—Interruptor del limpiaparabrisas H—Pedal del embrague I—Interruptor de luces J—Interruptor de la luz de advertencia K—Interruptor de luces largas L—Palanca de intermitentes de giro M—Volante N—Interruptor de la luz de aviso giratoria (si se equipa) O—Interruptor de faros de trabajo frontales P—Interruptor de faros de trabajo traseros

Poste de puerta derecha—Cabina PX07220,000001E –63–28JAN06–1/1

15-3

021306

PN=42

Mandos e instrumentos

Controles del tractor—Panel lateral derecho (OOS) NOTA: En algunos modelos, las palancas del cambio de grupos y de marcha se encuentran en la parte derecha del panel.

P13024

–UN–17MAY04

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de va´lvula de control selectivo de mando a distancia (SCV) C—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico D—Palanca de control de carga del elevador hidra´ulico E—Boto´n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico F—Tope del control de posicio´n G—Pedal de bloqueo del diferencial

PX07220,000001F –63–28JAN06–1/1

15-4

021306

PN=43

Mandos e instrumentos

Controles del tractor—Panel lateral derecho (Cabina) NOTA: El boto´n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico (H) se encuentra detra´s del asiento del conductor en la parte derecha inferior.

P12939A

–UN–04JUL05

P13872

–UN–16DEC05

P13871

–UN–16DEC05

A—Pedal de bloqueo del diferencial B—Palanca de cambio de marchas C—Boto´n de tope del control de posicio´n D—Boto´n de control de tiro del elevador hidra´ulico E—Palanca de mando de VCS II F—Palanca de mando de VCS I G—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico H—Boto´n de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico I—Tomas ele´ctricas para accesorios 12 V J—Encendedor K—Cenicero

PX07220,0000020 –63–28JAN06–1/1

15-5

021306

PN=44

Mandos e instrumentos

Controles del tractor—Panel lateral izquierdo (OOS) NOTA: En algunos modelos, las palancas del cambio de grupos y de marcha se encuentran en la parte derecha del panel.

P13025

–UN–17MAY04

A—Palanca de traccio´n delantera meca´nica (TDM) (opcional) B—Palanca de toma de fuerza (TDF) C—Palanca de cambio de grupos D—Freno de estacionamiento (si se equipa)

PX07220,0000021 –63–28JAN06–1/1

Controles del tractor—Panel lateral izquierdo (Cabina)

P13874

–UN–19DEC05

P13873

–UN–19DEC05

A—Palanca de toma de fuerza (TDF) B—Palanca de la traccio´n delantera meca´nica (TDM) (si se equipa) C—Palanca de cambio de grupos D—Freno de estacionamiento (si se equipa)

PX07220,0000022 –63–28JAN06–1/1

15-6

021306

PN=45

Mandos e instrumentos

P13661

–UN–09AUG05

Panel de mandos del tractor — (consola)

A—Indicador de TDF conectada B—Indicador de restriccio´n de aire C—Indicador de luces largas D—Contador de horas (LED digital)

E—Indicador de sen˜al intermitente de giro (si existe) F—Indicador del sistema de carga G—Indicador del freno de estacionamiento (si existe)

NOTA: Su tractor puede estar equipado de forma diferente. A — Esta luz se enciende al seleccionar la TDF trasera. B — Si se enciende el Indicador de restriccio´n de aire mientras el motor esta en marcha, limpiar o cambiar el filtro. C — El indicador de luces largas se enciende al conectar las luces largas. E — El indicador de sen˜al intermitente de giro (tractor) se enciende cuando se conectan los intermitentes de giro o de averı´a. F — Si se enciende la luz testigo de la baterı´a con el motor en marcha, esto indica una averı´a en el

H—Luz indicadora para remolque (si existe) I—Presio´n del aceite de motor J—Luz indicadora para remolque (si existe) K—Indicador de temperatura del refrigerante

L—Indicadores de sen˜al intermitente de giro M—Taco´metro N—Indicador de combustible

alternador. Comprobar los cables del alternador. Si es necesario, hacer verificar el alternador por el concesionario John Deere. G — El indicador del freno de estacionamiento se enciende al aplicar e´ste con el motor en marcha. H — Las luces intermitentes indicadoras para remolque se encienden estando conectado el interruptor de las intermitencias de giro o de averı´a. I — Si se enciende la luz indicadora para la presio´n del aceite motor estando el motor en marcha, detener el motor y comprobar el nivel del aceite motor. J — Las luces intermitentes indicadoras para remolque se encienden estando conectado el interruptor de las intermitencias de giro o de averı´a.

Continu´a en la pa´g. siguiente

15-7

PX07220,0000004 –63–17MAY04–1/2 021306

PN=46

Mandos e instrumentos L — Las luces intermitentes indicadoras para remolque se encienden estando conectado el interruptor de las intermitencias de giro o de averı´a.

PX07220,0000004 –63–17MAY04–2/2

Controles del calentador y aire acondicionado (Cabina)

P13905

–UN–21DEC05

A—Interruptor desempan˜ado/aire acondicionado B—Control de temperatura del aire acondicionado C—Control de temperatura del calentador D—Interruptor de velocidad del ventilador

PX07220,000003B –63–28JAN06–1/1

15-8

021306

PN=47

Equipo de luces Posiciones del interruptor de luces—OOS El interruptor de luces del tractor tiene cinco posiciones:

• Todas las luces esta´n apagadas • Luces de advertencia/intermitentes de giro (con el interruptor de luces de advertencia o la palanca de intermitentes de giro)

B

• Luces de ga´libo • Luces traseras • Luces de advertencia/intermitentes de giro (si se equipa)

C

• Faros principales de luz brillante • Luces de advertencia/intermitentes de giro (con el interruptor de luces de advertencia o la palanca de intermitentes de giro) • Faros de trabajo (con el interruptor de luces de trabajo) • • • •

Faros principales de luz brillante Luces de ga´libo Luces traseras Luces de advertencia/intermitentes de giro (con el interruptor de luces de advertencia o la palanca de intermitentes de giro)

E

• • • •

Faros principales de luz tenue Luces de ga´libo Luces traseras Luces de advertencia/intermitentes de giro (con el interruptor de luces de advertencia o la palanca de intermitentes de giro)

F

• Faros principales de luz brillante • Luces de posicio´n/intermitentes de giro (si se equipa) • Faros de trabajo (con el interruptor de luces de trabajo)

Posicio´n del interruptor con luces de advertencia

–UN–10AUG05

D

P13058

A

–UN–21MAY04

Luces encendidas

La posicio´n C es solamente para uso en el campo. No la use en carretera. Las luces de gran intensidad pueden cegar o confundir a otros conductores.

P13769

Interruptor Posicio´n

Posicio´n del interruptor con luces de posicio´n A—Posicio´n de luces desconectadas B—Posicio´n de las luces de advertencia C—Posicio´n de faros de trabajo D—Posicio´n de los faros principales de luz brillante E—Posicio´n de los faros principales de luz tenue F—Posicio´n de las luces de posicio´n

La posicio´n D es para autopistas, de dı´a o de noche. Cambie a la posicio´n de faros principales de luz tenue antes de encontrarse con otros vehı´culos.

PX07220,0000023 –63–28JAN06–1/1

20-1

021306

PN=48

Equipo de luces

Posiciones del interruptor de luces—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) El interruptor de luces tiene tres posiciones de funcionamiento:

–UN–19DEC05

Posicio´n de advertencia (B): Se usa para el transporte por vı´a pu´blica a la luz del dı´a.

P13875

Posicio´n de los faros principales de luz brillante (C): Se usa para viajar por vı´a pu´blica durante la noche o a la luz del dı´a si hay poca visibilidad. ATENCION: No utilice los faros de trabajo para el transporte por vı´a pu´blica. Las luces claras y brillantes pueden cegar o confundir a los conductores de otros vehı´culos que se le acerquen de frente o por detra´s.

A—Posicio´n de apagado B—Posicio´n de luces de advertencia C—Posicio´n de faros principales de luz brillante D—Posicio´n del faros de trabajo E—Interruptor de posicio´n de faros principales

Posicio´n de faros de trabajo (D): Se usa para activar los faros de trabajo traseros o delanteros y los faros principales de luces largas. IMPORTANTE: Mantenga las luces en buen funcionamiento. Repare o sustituya inmediatamente las luces dan˜adas. Mantenga los faros debidamente ajustados. Vea AJUSTE DE FAROS PRINCIPALES en la seccio´n de mantenimiento y sistema ele´ctrico. Posicio´n del interruptor A–Desconectado

Luces de advertencia a´mbara

Luces traseras rojasa

Faro(s) de trabajo trasero(s)

Faro(s) de trabajo delantero(s)

Faros principales

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Encendido intermitente

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

C–Faros principales de luz brillante

Desconectado

Encendido estable

Desconectado

Desconectado

Encendido–Luces largasb

D–Luces de trabajo

Desconectado

Desconectado

Conectado

Conectado

Encendido–Luces largasb

B–Advertencia

a

Al activar el intermitente de giro parpadean las luces a´mbar y roja en el lado de giro, mientras las luces del otro lado esta´n encendidas sin parpadear. b

Utilice el interruptor de pos. de faros principales (E) para cambiar los faros principales a luces de cruce al cruzarse con otros vehı´culos a medida que se acercan de frente.

PX07220,0000024 –63–28JAN06–1/1

20-2

021306

PN=49

Equipo de luces

Posiciones del interruptor de luces—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) El interruptor de luces tiene tres posiciones de funcionamiento:

–UN–19DEC05

Posicio´n de luces de posicio´n (B): Se usa para estacionar el vehı´culo.

P13876

Posicio´n de los faros principales de luz brillante (C): Se usa para viajar por vı´a pu´blica durante la noche o a la luz del dı´a si hay poca visibilidad. ATENCION: No utilice los faros de trabajo para el transporte por vı´a pu´blica. Las luces claras y brillantes pueden cegar o confundir a los conductores de otros vehı´culos que se le acerquen de frente o por detra´s.

A—Posicio´n de apagado B—Posicio´n de luces de posicio´n C—Posicio´n de faros principales de luz brillante D—Posicio´n del faros de trabajo E—Interruptor de posicio´n de faros principales F—Interruptor basculante de luz de advertencia

Posicio´n de faros de trabajo (D): Se usa para activar los faros de trabajo traseros o delanteros y los faros principales de luces largas.

Continu´a en la pa´g. siguiente

20-3

PX07220,0000025 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=50

Equipo de luces IMPORTANTE: Mantenga las luces en buen funcionamiento. Repare o sustituya inmediatamente las luces dan˜adas. Mantenga los faros debidamente ajustados. Vea AJUSTE DE FAROS PRINCIPALES en la seccio´n de mantenimiento y sistema ele´ctrico. Posicio´n del interruptor

Luces de advertencia (a´mbar) – traserasa

Luces de advertencia (a´mbar) – delanterasa

Luces traseras (rojas)a

A–Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Desconectado

B–Luces de posicio´n

Desconectado

Desconectado

Encendido estable

Desconectado

Desconectado

Desconectado

C–Faros principales de luz brillante

Desconectado

Desconectado

Encendido estable

Desconectado

Desconectado

Encendido– Luces largasb

D–Luces de trabajo

Desconectado

Desconectado

Desconectado

Conectado

Conectado

Encendido– Luces largasb

Faro(s) de trabajo – trasero(s)

Faro(s) de trabajo – delantero(s)

Faros principales

a

Al activar el intermitente de giro parpadean las luces a´mbar y roja en el lado de giro, mientras las luces del otro lado esta´n encendidas sin parpadear. b

Utilice el interruptor de pos. de faros principales para cambiar los faros principales a luces de cruce al cruzarse con otros vehı´culos a medida que se acercan de frente.

PX07220,0000025 –63–28JAN06–2/2

–UN–21MAY04

Mantenga los faros principales debidamente ajustados. (Ver la seccio´n Ajuste de faros principales en la seccio´n de mantenimiento y sistema ele´ctrico).

P13059

Disminuya siempre las luces antes de encontrarse con otro vehı´culo.

P13662

Las luces dobles (A) se seleccionan con el interruptor en pos. de "faros de trabajo" (B), "luces brillantes" (C) o "luces tenues" (D).

–UN–04AUG05

Uso de los faros principales—OOS

A—Faros principales B—Posicio´n de faros de trabajo C—Posicio´n de los faros principales de luz brillante D—Posicio´n de los faros principales de luz tenue

PX07220,0000026 –63–28JAN06–1/1

20-4

021306

PN=51

Equipo de luces

P13877

Mantenga los faros principales debidamente ajustados. (Ver la seccio´n Ajuste de faros principales en la seccio´n de mantenimiento y sistema ele´ctrico).

–UN–21DEC05

Disminuya siempre las luces antes de encontrarse con otro vehı´culo.

P13662

Las luces dobles (A) se seleccionan con el interruptor en pos. de “luz brillante” (B) o “faros de trabajo” (C).

–UN–04AUG05

Uso de los faros principales—Cabina

A—Faros principales B—Posicio´n de faros principales de luz brillante C—Posicio´n del faros de trabajo

PX07220,0000027 –63–28JAN06–1/1

P13663

El indicador de faros de luces largas (A) debe encenderse cua´ndo el interruptor de luces es puesto en la posicio´n “Faros principales brillantes” y “Luces de trabajo”. Faros principales brillantes, luces traseras y luces de ga´libo deben estar prendidas cua´ndo el interruptor de luces esta´ en la posicio´n “Faros principales brillantes”. Faros principales brillantes deben estar prendidos cua´ndo el interruptor de luces esta´ en la posicio´n “Luces de trabajo”.

–UN–10AUG05

Indicador de luces largas

A—Indicador de faros de luces largas

PX07220,0000009 –63–06DEC04–1/1

20-5

021306

PN=52

Equipo de luces

Uso de las luces traseras—OOS Las luces traseras rojas (A) se seleccionan mediante el interruptor en las posiciones “luces de posicio´n” (B), “luces brillantes” (C), o “luces tenues” (D).

P13038

A—Luz trasera roja B—Posicio´n de las luces de posicio´n C—Posicio´n de los faros principales de luz brillante D—Posicio´n de los faros principales de luz tenue

–UN–19MAY04

Asegu´rese, antes de conducir por carretera, de que las lentes de las luces traseras este´n limpias, para que los otros conductores las puedan ver fa´cilmente.

P13463

–UN–22DEC04

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado derecho (si se equipa)

P13313

–UN–29NOV04

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado izquierdo

PX07220,0000028 –63–28JAN06–1/1

20-6

021306

PN=53

Equipo de luces

Uso de las luces traseras—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)

Asegu´rese, antes de conducir por carretera, de que las lentes de las luces traseras este´n limpias, para que los otros conductores las puedan ver fa´cilmente.

P13880

–UN–21DEC05

P13878

A—Luz trasera roja B—Posicio´n de los faros principales de luz brillante

–UN–19DEC05

Las luces traseras rojas (A) se encienden con el interruptor en posicio´n de “luces brillantes” (B).

PX07220,000002A –63–28JAN06–1/1

20-7

021306

PN=54

Equipo de luces

Uso de las luces traseras—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia)

Asegu´rese, antes de conducir por carretera, de que las lentes de las luces traseras este´n limpias, para que los otros conductores las puedan ver fa´cilmente.

P13881

–UN–21DEC05

P13879

A—Luz trasera roja B—Posicio´n de las luces de posicio´n C—Posicio´n de los faros principales de luz brillante

–UN–19DEC05

Las luces traseras rojas (A) se seleccionan mediante el interruptor en las posiciones de “luz de posicio´n” (B) o “luces brillantes” (C).

PX07220,0000029 –63–28JAN06–1/1

20-8

021306

PN=55

Equipo de luces

Uso de los faros de trabajo—OOS

P13464

–UN–22DEC04

ATENCION: Cuando conduzca por carretera, ponga el interruptor en la posicio´n de faros de trabajo de luces brillantes o tenues (C o D). Nunca use el faro de trabajo durante el transporte. Una luz blanca y brillante en la parte trasera del tractor podrı´a confundir a los conductores de otros vehı´culos que se aproximen por detra´s. Gire el interruptor de luces a la posicio´n "faros de trabajo" (B) y oprima el interruptor (E) para activar el faro de trabajo (A).

P13465

–UN–22DEC04

P13310

–UN–29NOV04

A—Faro de trabajo B—Posicio´n de faros de trabajo C—Posicio´n de faros principales de luz brillante D—Posicio´n de los faros principales de luz tenue E—Interruptor de faros de trabajo (si se equipa)

PX07220,000002B –63–28JAN06–1/1

20-9

021306

PN=56

Equipo de luces

Uso de los faros de trabajo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)

–UN–20DEC05

ATENCION: Cuando conduzca por carretera, ponga el interruptor en la posicio´n de faros de trabajo de luz brillante o tenue. Nunca use el faro de trabajo (A) durante el transporte. Una luz blanca y brillante en la parte trasera del tractor podrı´a confundir a los conductores de otros vehı´culos que se aproximen por detra´s.

P13882

Los faros de trabajo se encienden al girar el interruptor de luces a la posicio´n de faros de trabajo (B). Se muestran los faros de trabajo delanteros

P13883

–UN–20DEC05

A—Faros de trabajo B—Posicio´n del faros de trabajo

PX07220,000002F –63–28JAN06–1/1

20-10

021306

PN=57

Equipo de luces

Uso de los faros de trabajo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia)

P13884

Gire el interruptor de luces a la pos. de faros de trabajo (B) y pulse el interruptor (C) y (D) para activar los faros de trabajo delanteros y traseros.

–UN–20DEC05

ATENCION: Cuando conduzca por carretera, ponga el interruptor en la posicio´n de faros de trabajo de luz brillante o tenue. Nunca use el faro de trabajo (A) durante el transporte. Una luz blanca y brillante en la parte trasera del tractor podrı´a confundir a los conductores de otros vehı´culos que se aproximen por detra´s.

Se muestran los faros de trabajo delanteros

P13886

–UN–20DEC05

P13885

–UN–20DEC05

A—Faros de trabajo B—Posicio´n del faros de trabajo C—Interruptor de faros de trabajo frontales D—Interruptor de faros de trabajo traseros

PX07220,0000030 –63–28JAN06–1/1

20-11

021306

PN=58

Equipo de luces

Ajuste de los faros de trabajo—OOS 1. Afloje la tornillerı´a de montaje (A). 2. Gire el faro de trabajo a la posicio´n que desee. –UN–24MAY04

3. Apriete la tornillerı´a bien firme.

P13062

A—Tornillerı´a de montaje

PX07220,000002C –63–28JAN06–1/1

Ajuste de los faros de trabajo—Cabina NOTA: Los faros de trabajo delanteros y traseros (A y B) se ajustan fa´cilmente a mano. Gire los faros de trabajo a la posicio´n que desee.

P13888

–UN–20DEC05

P13887

–UN–20DEC05

A—Faros de trabajo delanteros B—Faros de trabajo traseros

PX07220,0000031 –63–28JAN06–1/1

20-12

021306

PN=59

Equipo de luces

P13466

–UN–04JAN05

Uso de las luces de advertencia—OOS (si se equipa)

P13467

–UN–07JAN05

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado derecho

P13044

–UN–04JAN05

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado izquierdo

P13480

–UN–07JAN05

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado izquierdo (si se equipa)

Continu´a en la pa´g. siguiente

20-13

P13667

–UN–09AUG05

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado derecho (si se equipa)

PX07220,0000032 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=60

Equipo de luces

ATENCION: Evite colisiones con otros vehı´culos, especialmente con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipo remolcado y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´as pu´blicas. Vigile con frecuencia si hay tra´fico por detra´s, especialmente al virar, y utilice sen˜ales con la mano o las luces intermitentes de giro.

A—Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro B—Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro C—Interruptor de la luz de advertencia

Utilice los faros principales, luces intermitentes de advertencia e intermitentes de giro tanto de dı´a como de noche. Siga los reglamentos locales de iluminacio´n y sen˜alizacio´n de equipos. Mantenga las luces y las marcas sen˜alizadoras visibles y en buen estado. Sustituya o repare las luces y sen˜alizaciones dan˜adas o perdidas. Se puede adquirir un kit de iluminacio´n de seguridad del apero en su concesionario John Deere. En caso de presentarse problemas al circular con el tractor por vı´as pu´blicas, seleccione las luces de advertencia/luces intermitentes de giro (A y B) usando el interruptor de luces de advertencia (C).

PX07220,0000032 –63–28JAN06–2/2

20-14

021306

PN=61

Equipo de luces

P13890

Las luces de aviso delanteras (A) y traseras (B) se encienden en las posiciones del interruptor de “luces de advertencia” (C) o “luces brillantes” (D).

P13889

Utilice los faros principales, luces intermitentes de advertencia e intermitentes de giro tanto de dı´a como de noche. Siga los reglamentos locales de iluminacio´n y sen˜alizacio´n de equipos. Mantenga las luces y las marcas sen˜alizadoras visibles y en buen estado. Sustituya o repare las luces y sen˜alizaciones dan˜adas o perdidas. Se puede adquirir un kit de iluminacio´n de seguridad del apero en su concesionario John Deere.

–UN–20DEC05

ATENCION: Evite colisiones con otros vehı´culos, especialmente con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipo remolcado y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´as pu´blicas. Vigile con frecuencia si hay tra´fico por detra´s, especialmente al virar, y utilice sen˜ales con la mano o las luces intermitentes de giro.

–UN–20DEC05

Uso de las luces de advertencia—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)

P13891

–UN–20DEC05

A—Luces de advertencia delanteras B—Luces de advertencia traseras C—Posicio´n de luces de advertencia D—Posicio´n de faros principales de luz brillante

PX07220,0000033 –63–28JAN06–1/1

20-15

021306

PN=62

Equipo de luces

P13893

Las luces de advertencia delanteras (A) y traseras (B) se encienden pulsando el interruptor de luces de advertencia.

P13892

Utilice los faros principales, luces intermitentes de advertencia e intermitentes de giro tanto de dı´a como de noche. Siga los reglamentos locales de iluminacio´n y sen˜alizacio´n de equipos. Mantenga las luces y las marcas sen˜alizadoras visibles y en buen estado. Sustituya o repare las luces y sen˜alizaciones dan˜adas o perdidas. Se puede adquirir un kit de iluminacio´n de seguridad del apero en su concesionario John Deere.

–UN–20DEC05

ATENCION: Evite colisiones con otros vehı´culos, especialmente con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipo remolcado y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´as pu´blicas. Vigile con frecuencia si hay tra´fico por detra´s, especialmente al virar, y utilice sen˜ales con la mano o las luces intermitentes de giro.

–UN–20DEC05

Uso de las luces de advertencia—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia)

P13894

–UN–20DEC05

A—Luces de advertencia delanteras B—Luces de advertencia traseras C—Interruptor basculante de luz de advertencia

PX07220,0000034 –63–28JAN06–1/1

20-16

021306

PN=63

Equipo de luces

Uso de los intermitentes de giro—OOS

–UN–12JUL04

Mueva la palanca de intermitentes de giro (A) hacia la izquierda para indicar un giro hacia la izquierda, o a la derecha para un giro hacia la derecha. Las luces testigo (B) se encendera´n para indicar el sentido de giro.

P13664

–UN–09AUG05

LV09153

A—Palanca de intermitentes de giro B—Luces indicadoras de la consola

Continu´a en la pa´g. siguiente

20-17

PX07220,0000035 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=64

Equipo de luces

P13466

NOTA: Tras haber girado, no se olvide de devolver manualmente la palanca a la posicio´n central.

–UN–04JAN05

Cuando la palanca esta´ hacia la izquierda, la luz delantera de advertencia/intermitente de giro (A) y la luz trasera de advertencia/intermitente de giro (B) en el lado izquierdo parpadeara´n mientras las luces del lado derecho permanecen encendidas sin parpadear. Cuando la palanca sen˜alizadora de giro esta´ hacia la derecha, la luz de delantera de advertencia/intermitente de giro (A) y la luz trasera de advertencia/intermitente de giro (B) en el lado derecho parpadeara´n mientras las luces del lado izquierdo permanecen encendidas sin parpadear. Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado derecho

P13467

–UN–07JAN05

A—Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro B—Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro

P13044

–UN–04JAN05

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado izquierdo

P13480

–UN–07JAN05

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado izquierdo (si se equipa)

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado derecho (si se equipa) PX07220,0000035 –63–28JAN06–2/2

20-18

021306

PN=65

Equipo de luces

P13895

Mueva la palanca (A) de los intermitentes de giro hacia arriba o abajo para indicar que gira a la derecha o a la izquierda respectivamente. Si se indica un giro hacia la derecha mientras se conduce en vı´a pu´blica (pos. del interruptor B) de modo que las luces de advertencia esta´n encendidas, las luces de advertencia delanteras y traseras y las luces traseras en el lado derecho parpadeara´n, mientras las luces de advertencia delanteras y traseras y las luces traseras del lado izquierdo permanecera´n encendidas sin parpadear. Lo contrario ocurrira´ si se gira hacia la izquierda: ambas luces del lado izquierdo parpadeara´n, mientras que las luces del lado derecho se encendera´n sin parpadear.

–UN–20DEC05

Uso de los intermitentes de giro—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)

P13896

La luz testigo derecha o izquierda (H) en el panel de instrumentos parpadeara´ de acuerdo con el sentido de giro.

–UN–20DEC05

Si se indica un giro en un lugar distinto a la vı´a pu´blica (pos. del interruptor C), de modo que las luces de advertencia esta´n apagadas, las luces traseras no se encendera´n y so´lo parpadeara´n las luces de advertencia para indicar el giro.

NOTA: Tras haber girado, no se olvide de devolver manualmente la palanca a la posicio´n central.

Luces intermitentes de giro (se muestran las luces de advertencia traseras)

P13897

–UN–21DEC05

A—Palanca de intermitentes de giro B—Posicio´n de faros principales de luz brillante C—Posicio´n del faros de trabajo D—Luces de advertencia lado izquierdo (2 usadas) E—Luces de advertencia lado derecho (2 usadas) F—Luz trasera lado izquierdo G—Luz trasera lado derecho H—Luces testigo de intermitente de giro

PX07220,0000036 –63–28JAN06–1/1

20-19

021306

PN=66

Equipo de luces

Uso de los intermitentes de giro—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia

P13898

–UN–21DEC05

Mueva la palanca (A) de los intermitentes de giro hacia arriba o abajo para indicar que gira a la derecha o a la izquierda respectivamente. Si se indica un giro hacia la derecha mientras se conduce en vı´a pu´blica (pos. del interruptor B) de modo que las luces de advertencia esta´n encendidas, las luces de advertencia delanteras y traseras y las luces traseras en el lado derecho parpadeara´n, mientras las luces de advertencia delanteras y traseras y las luces traseras del lado izquierdo permanecera´n encendidas sin parpadear. Lo contrario ocurrira´ si se gira hacia la izquierda: ambas luces del lado izquierdo parpadeara´n, mientras que las luces del lado derecho se encendera´n sin parpadear.

–UN–21DEC05

Si se indica un giro en un lugar distinto a la vı´a pu´blica (pos. del interruptor C), de modo que las luces de advertencia esta´n apagadas, las luces traseras no se encendera´n y so´lo parpadeara´n las luces de advertencia para indicar el giro.

P13899

La luz testigo derecha o izquierda (H) en el panel de instrumentos parpadeara´ de acuerdo con el sentido de giro. Vista frontal del tractor

NOTA: Tras haber girado, no se olvide de devolver manualmente la palanca a la posicio´n central.

P13900

–UN–21DEC05

A—Palanca de intermitentes de giro B—Posicio´n de faros principales de luz brillante C—Posicio´n del faros de trabajo D—Luces de advertencia lado izquierdo (2 usadas) E—Luces de advertencia lado derecho (2 usadas) F—Luz trasera lado izquierdo G—Luz trasera lado derecho H—Luces testigo de intermitente de giro

P13897

–UN–21DEC05

Vista trasera del tractor

PX07220,0000037 –63–28JAN06–1/1

20-20

021306

PN=67

Equipo de luces

Uso de las luces de ga´libo—OOS Las luces de ga´libo (A) se seleccionan mediante el interruptor en las posiciones “luces de posicio´n” (B), “luces brillantes” (C) o “luces tenues” (D).

P13468

–UN–22DEC04

A—Luces de ga´libo B—Posicio´n de las luces de posicio´n C—Posicio´n de faros principales de luz brillante D—Posicio´n de los faros principales de luz tenue

P13479

–UN–23DEC04

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado derecho

P13313

–UN–29NOV04

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado izquierdo (si se equipa)

PX07220,0000038 –63–28JAN06–1/1

20-21

021306

PN=68

Equipo de luces

Uso de las luces de ga´libo—Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia)

–UN–20DEC05

Las luces de ga´libo (A) se encienden con el interruptor en pos. de luz de posicio´n (B) o luces brillantes (C).

P13902

–UN–20DEC05

P13901

A—Luces de ga´libo B—Posicio´n de luces de posicio´n C—Posicio´n de faros principales de luz brillante

PX07220,0000039 –63–28JAN06–1/1

20-22

021306

PN=69

Equipo de luces

Uso de la luz de aviso giratoria—Si se equipa Pulse el interruptor (A) para activar la luz (B).

–UN–31AUG04

Para retirar la luz para su almacenamiento o limpieza: 1. Afloje la tuerca de mariposa y sa´quela del tubo.

A—Interruptor de la luz de aviso giratoria B—Luz de aviso giratoria

P13161

2. Coloque un tapo´n en el extremo del tubo para proteger la toma de luz.

P13050

–UN–19MAY04

Interruptor de la luz de aviso giratoria–OOS

P13903

–UN–21DEC05

Luz de aviso giratoria–OOS

P13904

–UN–21DEC05

Interruptor de la luz de aviso giratoria—Cabina

Luz de aviso giratoria–Cabina PX07220,000003A –63–28JAN06–1/1

20-23

021306

PN=70

Equipo de luces

Uso de la luz de placa de matrı´cula (si se equipa) La luz de placa de matrı´cula (A) se enciende con el interruptor en posicio´n de “luces de posicio´n” (B), “luces brillantes” (C) o “faros de trabajo” (D).

P13915

–UN–23DEC05

P13907

–UN–22DEC05

A—Luz de placa de matrı´cula B—Posicio´n de luces de posicio´n C—Posicio´n de faros principales de luz brillante D—Posicio´n del faros de trabajo

PX07220,0000044 –63–28JAN06–1/1

20-24

021306

PN=71

Equipo de luces

El enchufe (A) se emplea para conectar luces, intermitencias de giro, y equipo ele´ctrico remoto para remolques y aperos. Al transportar equipos remolcados, emplear siempre las luces auxiliares, ya que las luces del tractor pueden quedar ocultas por el equipo.

P13322

NOTA: Su concesionario John Deere dispone de enchufes de conexio´n adecuados. Funcio´n

Color del cable

1

Conexio´n a masa

Blanco

Faros

Negro

3

Giro a izquierda

Amarillo

Accesorio

Rojo

5

Giro a derecha

Verde oscuro

6

Faros traseros

Marro´n

7

Accesorio

Azul claro

LX1019770

4

–UN–17NOV00

Terminal

2

–UN–29NOV04

Enchufe auxiliar de siete terminales — Si existe

A—Enchufe auxiliar de siete terminales PX07220,0000011 –63–06DEC04–1/1

20-25

021306

PN=72

Plataforma del operador—OOS Operacio´n del arco de seguridad antivuelcos plegable (ROPS) — Si existe

P11126A

El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas en el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) como soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı´an su solidez estructural. Una ROPS dan˜ada debe ser reemplazada, no reutilizada. Cualquier alteracio´n en el ROPS debe ser aprobada por el fabricante.

–UN–07JAN02

ATENCION: Asegurarse de que todas las piezas este´n reinstaladas correctamente despue´s de aflojar o separar el arco de seguridad antivuelcos (ROPS). Apretar los tornillos de anclaje con el par especificado.

ROPS--Posicio´n de funcionamiento

P11103

–UN–17DEC01

ATENCION: Siempre mantener la parte superior del ROPS pasada en la posicio´n vertical (como muestra la figura), durante el funcionamiento del tractor. Si el tractor es hecho funcionar con el ROPS plegada (p.ej. para entrar a una construccio´n de baja altura), manejar con extremo cuidado y NO usar el cinturo´n de seguridad. Desplegar el ROPS nuevamente ası´ que el tractor este´ operando en condiciones normales. ˜ O DEL ROPS (A): PARA BAJAR EL TRAVESAN 1. Remover los pasadores de bloqueo ra´pido (B) y los pasadores con talo´n de muelle de retorno (C).

–UN–28APR97

2. Bajar el travesan˜o (A) del ROPS de manera que repose.

´ N DE PARA PONER EL ROPS EN POSICIO FUNCIONAMIENTO:

LV1927

3. Reinstalar los pasadores (C y B) en los orificios de la ROPS para asegurar el travesan˜o. ROPS-Plegado

1. Elevar el travesan˜o (A) del ROPS a la posicio´n mostrada. Instalar los pasadores (C) y los pasadores de bloqueo ra´pido (B).

A—Travesan˜o B—Pasador de cierre ra´pido C—Pasador

AG,PX03972,55 –63–14OCT99–1/1

25-1

021306

PN=73

Plataforma del operador—OOS

Traviesa de arco de seguridad antivuelcos fijo El arco de seguridad antivuelcos fijo (D) se instala en el tractor de fa´brica como equipamiento esta´ndar.

P11110

–UN–17DEC01

D—ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS

ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS FIJO

PX10830,000000A –63–22SEP05–1/1

Para asegurar debidamente el operador, el cinturo´n de seguridad (A) debe estar exactamente ajustado al rededor del abdomen. Para ajustar el cinturo´n, el cinturo´n debe estar completamente extendido y su largo ajustado jalando la cola del cinturo´n de seguridad por la hebilla.

M46353

ATENCION: Utilizar el cinturo´n de seguridad al trabajar con el ROPS, para reducir el riesgo de lesiones en caso de vuelco. NO utilizar el cinturo´n de seguridad cuando el arco de seguridad antivuelcos esta´ plegado.

–UN–31JAN92

Utilizar el cinturo´n de seguridad

A—Cinturo´n de seguridad

AG,PX03972,56 –63–14OCT99–1/1

Seleccionar posiciones del asiento Hay una manera disponible de ajustar la posicio´n:

–UN–17DEC01

• Mover la palanca (A) y deslizar el asiento hacia cerca o hacia lejos de la consola y de los controles.

P11111

A—Palanca

AG,PX03972,307 –63–05NOV99–1/1

25-2

021306

PN=74

Plataforma del operador—OOS

Ajustar la comodidad de la suspensio´n del asiento Girar el boto´n de ajuste (A) para una marcha firme o suave.

P13388

–UN–17DEC04

A—Boto´n

PX07220,0000001 –63–23DEC04–1/1

25-3

021306

PN=75

Plataforma del operador—Cabina Uso del cinturo´n de seguridad

P13908

Para asegurar debidamente al operador, el cinturo´n de seguridad (A) debe estar exactamente ajustado al rededor del abdomen. El cinturo´n de seguridad se puede extender segu´n sea necesario para ajustarlo co´modamente.

–UN–22DEC05

ATENCION: Utilice el cinturo´n de seguridad al trabajar con un arco de seguridad antivuelcos (ROPS) o cabina para minimizar el riesgo a sufrir lesiones en caso de vuelco. NO utilice el cinturo´n de seguridad cuando el arco de seguridad antivuelcos este´ plegado.

A—Cinturo´n de seguridad

Examine el cinturo´n de seguridad y su tornillerı´a de montaje anualmente. (Vea el procedimiento en las secciones de mantenimiento general e inspeccio´n). PX07220,0000041 –63–28JAN06–1/1

27-1

021306

PN=76

Plataforma del operador—Cabina

Ajuste del asiento (suspensio´n meca´nica) ATENCION: Para evitar accidentes, ajuste el asiento antes de empezar a conducir.

–UN–22DEC05

NOTA: Siga estas instrucciones como guı´a. Puesto que cada uno tiene sus gustos y preferencias, el ajuste final se tendra´ que determinar de forma personal. Todo operador debera´ realizar los ajustes que mejor se adecuen a e´l.

P13909

El ajuste de peso deberı´a realizarse cada vez que se cambia el ajuste de altura. Avance o retroceso: Eleve la palanca de ajuste de avance/retroceso (E), mueva el asiento hasta la posicio´n deseada y suelte la palanca para fijar la posicio´n.

III—Posicio´n superior II—Posicio´n medio alta I—Posicio´n medio baja O—Posicio´n inferior

NOTA: Si la palanca de ajuste de altura (C) se encuentra bloqueada y no gira, gire la palanca de ajuste de peso (A) hacia un ajuste ma´s ligero o baje el asiento.

P13910

• • • •

–UN–22DEC05

Altura: Mueva la palanca de ajuste de altura (C), mientras el conductor permanece sentado, a una de las cuatro posiciones posibles. Con esto se ajusta el lı´mite de altura del asiento (sin peso en el asiento). El ajuste de altura indicado (F) es el ma´s cercano al suelo.

A—Palanca de ajuste de peso B—Palanca de ajuste de respaldo C—Palanca de ajuste de altura D—Pantalla E—Palanca de ajuste avance/retroceso F—Ajuste de altura indicado

Peso: Mientras el conductor permanece sentado, gire la palanca de ajuste de peso (A) hacia la derecha para aumentar la carga y hacia la izquierda para disminuir la carga. Si se ajusta el asiento al peso del operador, el ajuste de altura indicado (F) aparece en la pantalla (D). Este ajuste situ´a la suspensio´n del asiento en el punto central de su carrera. Respaldo: Eleve la palanca de ajuste del respaldo (B), mueva el respaldo hasta la posicio´n deseada y suelte la palanca para fijar la posicio´n.

PX07220,0000045 –63–28JAN06–1/1

27-2

021306

PN=77

Plataforma del operador—Cabina

Ajuste del reposabrazos del asiento

3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las ranuras de ajuste (D) hasta la altura deseada y apriete la tornillerı´a.

LV9044

2. Afloje el tornillo (B), tuerca (C) y tornillo (E).

–UN–17NOV03

1. Retire la tapa de pla´stico del asiento (A) que se encuentra entre la parte trasera del asiento y el cojı´n inferior.

4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del lado opuesto.

LV9045

–UN–17NOV03

A—Tapa de pla´stico B—Tornillo C—Tuerca D—Ranura de ajuste E—Tornillo

PX07220,0000046 –63–28JAN06–1/1

Ajuste de la inclinacio´n del volante Eleve la palanca (A) y mueva la columna de direccio´n al a´ngulo deseado. Suelte la palanca para fijar la posicio´n.

P13911

–UN–22DEC05

A—Palanca de inclinacio´n del volante

PX07220,0000047 –63–28JAN06–1/1

27-3

021306

PN=78

Plataforma del operador—Cabina

Tomas ele´ctricas para accesorios

NOTA: La toma esta´ protegida por dos fusibles, uno de 30 A y otro de 20 A.

P12949A

A—Toma ele´ctrica 12 V

–UN–05JUL05

La toma ele´ctrica 12 V para accesorios (A) se usa para la conexio´n de equipos auxiliares.

PX07220,0000048 –63–28JAN06–1/1

Uso de la salida de emergencia La ventana trasera (A) proporciona una vı´a de salida amplia si las puertas de la cabina quedaran obstruidas en una situacio´n de emergencia.

P13912

–UN–22DEC05

A—Luna trasera

PX07220,0000049 –63–28JAN06–1/1

27-4

021306

PN=79

Plataforma del operador—Cabina

Apertura de ventanillas

LV12620

–UN–20APR05

Las ventanas laterales y trasera pueden abrirse. Suelte el pestillo y empuje la ventana hacia fuera para abrirla.

LV09213

–UN–22JUL04

Pestillo de la ventana lateral

Pestillo de la ventana trasera

PX07220,000004A –63–28JAN06–1/1

27-5

021306

PN=80

Plataforma del operador—Cabina

Apertura de la puerta Tire de la manija (A) desde dentro de la cabina y empuje la puerta.

–UN–04JUL05

Pulse el boto´n (B) desde fuera de la cabina y tire de la puerta.

P12677

–UN–24NOV03

P12676

A—Manija B—Boto´n

PX07220,0000099 –63–28JAN06–1/1

Salida de emergencia lado derecho (si se equipa)

ATENCION: Asegu´rese de que nadie se encuentre cerca de la salida de emergencia del lado derecho. El panel caera´ al retirar el pasador de sujecio´n (A).

P12678A

A—Pasador de sujecio´n

–UN–07JUL05

Saque el pasador de sujecio´n (A) para poder acceder a la salida de emergencia del lado derecho.

PX07220,000009A –63–28JAN06–1/1

27-6

021306

PN=81

Plataforma del operador—Cabina

Espejo interior y parasol La cabina esta´ equipada con un espejo interior (A) y un parasol (B).

P12679

–UN–24NOV03

A—Espejo interior B—Parasol

PX07220,000009B –63–28JAN06–1/1

Ajuste de la velocidad del ventilador Gire la ruedecilla de control de velocidad del ventilador (A) hasta el ajuste que desee (B—F).

–UN–14JUL03

NOTA: La posicio´n de purga se usa para enfriar ra´pidamente la cabina.

LV8414

A—Ruedecilla de control de la velocidad del ventilador B—Desconectado C—Baja D—Media E—Alta F—Purga

PX07220,000004B –63–28JAN06–1/1

27-7

021306

PN=82

Plataforma del operador—Cabina

Control de temperatura

Sistema de aire acondicionado y deshelador conectado: Pulse la mitad superior del interruptor de aire acondicionado y deshelador (A).

LV8415

NOTA: Cuando conecte el interruptor del aire acondicionado y deshelador (A), controle la temperatura de cabina con la ruedecilla de control de temperatura del aire acondicionado (B). Cuando desconecte el interruptor del aire acondicionado y deshelador, controle la temperatura de cabina con la ruedecilla de control de temperatura del calentador (C).

–UN–14JUL03

La ruedecilla de control de la velocidad del ventilador (D) sirve para conectar el ventilador y controlar la velocidad del ventilador. (Vea AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR en esta seccio´n).

A—Interruptor de aire acondicionado y deshelador B—Ruedecilla de control de la temperatura del aire acondicionado C—Ruedecilla de control de la temperatura del calentador D—Ruedecilla de control de la velocidad del ventilador

Sistema de aire acondicionado y deshelador desconectado: Pulse la mitad inferior del interruptor de aire acondicionado y deshelador (A). Ajuste de la temperatura del aire acondicionado: Gire la ruedecilla de control de la temperatura del aire acondicionado (B) hacia la derecha para hacer circular aire ma´s caliente a trave´s de los respiraderos y hacia la izquierda para hacer circular aire ma´s fresco a trave´s de los respiraderos. Ajuste de la temperatura del calentador: Gire la ruedecilla de control de la temperatura del calentador (C) hacia la derecha para hacer circular aire ma´s caliente a trave´s de los respiraderos y hacia la izquierda para hacer circular aire ma´s fresco a trave´s de los respiraderos.

PX07220,000004C –63–28JAN06–1/1

27-8

021306

PN=83

Plataforma del operador—Cabina

Deshielo y desempan˜ado de los parabrisas 1. Dirija los dos respiraderos delanteros (A) hacia el parabrisas. –UN–14AUG03

NOTA: Si cierra los respiraderos centrales y traseros, el parabrisas se despejara´ ma´s ra´pidamente.

LV8596

2. Pulse la mitad superior del interruptor deshelador (B) y gire la ruedecilla de control de temperatura A/A (C) hacia el tope izquierdo. 3. Gire la ruedecilla de control de la temperatura del calentador (D) hacia la derecha para obtener la temperatura deseada.

LV10324

–UN–21SEP04

A—Respiradero delantero B—Interruptor deshelador C—Ruedecilla de control de la temperatura A/A D—Ruedecilla de control de la temperatura del calentador

PX07220,000004D –63–28JAN06–1/1

Funcionamiento o´ptimo del A/A y calentador

los respiraderos delanteros (A) hacia las piernas y central de su cuerpo. los respiraderos centrales (B) hacia su cabeza. los respiraderos traseros (C) hacia su espalda.

LV10325

• Dirija parte • Dirija • Dirija

–UN–21SEP04

Para conseguir una temperatura corporal mayor o inferior de forma eficiente, dirija los respiraderos individuales, que se encuentran en ambos lados del revestimiento, hacia diferentes partes de su cuerpo.

LV10326

–UN–21SEP04

A—Respiradero delantero B—Respiradero central C—Respiradero trasero D—Ruedecilla de control de la temperatura del calentador

Continu´a en la pa´g. siguiente

27-9

PX07220,000004E –63–28JAN06–1/2 021306

PN=84

Plataforma del operador—Cabina NOTA: Para un efecto de refrigeracio´n ma´ximo, gire la ruedecilla de control de la temperatura del calentador (D) hacia el tope izquierdo.

–UN–21SEP04

Para calentar el suelo y los pies, dirija los respiraderos (A) hacia abajo.

LV10327

A—Respiraderos

PX07220,000004E –63–28JAN06–2/2

Funcionamiento de los limpia-lavaparabrisas Gire el interruptor del limpiaparabrisas (A) para activar las tres posiciones del limpiaparabrisas:

P13914

–UN–22DEC05

Llene el depo´sito (B) con lı´quido y anticongelante para lavaparabrisas. El depo´sito se encuentra detra´s de la cabina dentro del guardabarros izquierdo trasero.

P13913

Pulse el interruptor hacia dentro para hacer funcionar el lavaparabrisas.

–UN–22DEC05

• Desconectado • Lento • Ra´pido

PX07220,000004F –63–28JAN06–1/1

27-10

021306

PN=85

Plataforma del operador—Cabina

Uso de la luz interior del techo La luz interior del techo (A) tiene tres posiciones: ON—La luz interior del techo se enciende.

LV8418

–UN–14JUL03

PUERTA—La luz interior del techo se enciende al abrir la puerta y se apaga cuando las dos puertas se encuentran cerradas. OFF—La luz interior del techo esta´ apagada. IMPORTANTE: Antes de salir de la cabina, asegu´rese de que la luz interior de cabina se encuentra en posicio´n OFF o PUERTA. De no hacerlo ası´, la baterı´a se descargara´.

A—Interruptor de luz interior del techo

PX07220,0000050 –63–28JAN06–1/1

Uso de la iluminacio´n de control

–UN–22JUL04

La iluminacio´n de control (A) se enciende con las luces de la parrilla frontal, cuando el interruptor de luces se encuentra en la posicio´n de faro de trabajo o luces brillantes.

LV09217

A—Iluminacio´n de control

PX07220,0000051 –63–28JAN06–1/1

27-11

021306

PN=86

Plataforma del operador—Cabina

Tendido de cables

–UN–24NOV03

La luna trasera de la cabina dispone de dos aberturas por las que pueden pasar los cables. Abra la luna y retire los tapones de goma (A). Corte los tapones por las incisiones de que disponen para permitir el paso de los cables. Conecte los enchufes, ponga los tapones de goma y cierre la ventana.

P12681

A—Tapones de goma

P12682

–UN–24NOV03

Desde fuera de la cabina

Desde dentro de la cabina

PX07220,000009C –63–28JAN06–1/1

27-12

021306

PN=87

Plataforma del operador—Cabina

RW26902

–UN–31MAR00

Funcionamiento de la radio (si se equipa)

A—Banda B—Explorar C—Preseleccio´n automa´tica

D—Atenuacio´n E—Emisoras preseleccionadas F—Sintonizar

Pulse el boto´n BANDA (A) para seleccionar FM1, FM2, AM, SAT o banda WX (meteorolo´gica). Pulse una vez SINTONIZAR (F) para sintonizar la siguiente emisora. Pulse una vez BUSCAR (G) para sintonizar la emisora anterior. Pulse sin soltar los botones SINTONIZAR (F) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de sintonizacio´n manual y "bu´squeda".

G—Buscar H—Visualizar/Ajustar la hora

I—Encendido/Audio/Volumen J—Encendido

3. Pulse sin soltar uno de los seis botones de preseleccio´n (E) para guardar la emisora seleccionada. 4. Repita el procedimiento para cada boto´n de preseleccio´n. Para guardar automa´ticamente las seis emisoras de mayor potencia en una banda, pulse AUTO (C) hasta que aparezcan "AUTO" y el sı´mbolo de bu´squeda automa´tica. Pulse AUTO otra vez para restaurar las preselecciones originales.

´ SQUEDA pulsado ma´s de Al mantener el boto´n BU medio segundo se inicia la funcio´n de "bu´squeda". Cuando se encuentra una emisora con una sen˜al lo suficientemente potente, la funcio´n de "bu´squeda" se detiene en esa emisora.

Pulse DISPL/TM SET (H) para cambiar entre las lecturas. Cuando la radio esta´ en el modo AM, FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las horas del dı´a.

Pulse EXPLORAR (B) para explorar todas las emisoras. Cuando se encuentra una sen˜al de suficiente potencia, la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y luego sigue explorando hasta que se pulse EXPLORAR otra vez.

Ajuste el volumen, los bajos, los agudos y el balance pulsando y soltando la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO (I) repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la funcio´n deseada. Gire la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO para realizar el ajuste.

Programacio´n de emisoras preseleccionadas:

Ajuste la iluminacio´n de la pantalla pulsando (D) hasta ´ N” aparezca en la que el mensaje “ATENUACIO pantalla. Gire el boto´n ON/AUDIO para hacer el ajuste.

1. Seleccione la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX. 2. Sintonice la emisora deseada.

PX07220,0000052 –63–28JAN06–1/1

27-13

021306

PN=88

Plataforma del operador—Cabina

RW26833

–UN–20JAN00

Funcionamiento de la radio con reproductor para casetes (si se equipa)

A—Banda B—Cinta C—Inversio´n de cinta D—Expulsar casete

E—Preseleccio´n automa´tica F—Atenuacio´n G—Explorar

H—Emisoras preseleccionadas I—Sintonizar J—Buscar

K—Visualizar/Ajustar la hora L—Encendido/Audio/Volumen M—Encendido

Pulse el boto´n BANDA (A) para seleccionar FM1, FM2, AM, SAT o banda WX (meteorolo´gica).

4. Repita el procedimiento para cada boto´n de preseleccio´n.

Pulse una vez SINTONIZAR (I) para sintonizar la siguiente emisora. Pulse una vez BUSCAR (J) para sintonizar la emisora anterior.

Para guardar automa´ticamente las seis emisoras de mayor potencia en una banda, pulse AUTO (E) hasta que aparezcan "AUTO" y el sı´mbolo de bu´squeda automa´tica. Pulse AUTO otra vez para restaurar las preselecciones originales.

Pulse sin soltar los botones SINTONIZAR (I) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de sintonizacio´n manual y "bu´squeda". ´ SQUEDA pulsado ma´s de Al mantener el boto´n BU medio segundo se inicia la funcio´n de "bu´squeda". Cuando se encuentra una emisora con una sen˜al lo suficientemente potente, la funcio´n de "bu´squeda" se detiene en esa emisora. Pulse EXPLORAR (G) para explorar todas las emisoras. Cuando se encuentra una sen˜al de suficiente potencia, la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y luego sigue explorando hasta que se pulse EXPLORAR otra vez. Programacio´n de emisoras preseleccionadas:

Pulse DISPL/TM SET (K) para cambiar entre las lecturas. Cuando la radio esta´ en el modo AM, FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las horas del dı´a. Cuando la radio esta´ en el modo para casete, la pantalla alternara´ entre TP SIDE1/TP SIDE2 y las horas del dı´a. Ajuste el volumen, los bajos, los agudos y el balance pulsando y soltando la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO (L) repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la funcio´n deseada. Gire la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO para realizar el ajuste. Ajuste la iluminacio´n de la pantalla pulsando (F) hasta ´ N” aparezca en la que el mensaje “ATENUACIO pantalla. Gire el boto´n ON/AUDIO para hacer el ajuste.

1. Seleccione la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX. 2. Sintonice la emisora deseada. 3. Pulse sin soltar uno de los seis botones de preseleccio´n (H) para guardar la emisora seleccionada. PX07220,0000053 –63–28JAN06–1/1

27-14

021306

PN=89

Plataforma del operador—Cabina

RW26834

–UN–20JAN00

Funcionamiento de la radio con reproductor de CD (si se equipa)

A—Banda B—Expulsar CD C—Pre-Explorar/Auto D—Explorar/Atenuar

E—Modo CD F—Modo cambiador de CD G—Alarma

NOTA: Pulse el boto´n de encendido (M) con la llave de contacto desconectada. La radio funciona como ma´ximo durante una hora y luego se apaga automa´ticamente. Pulse el boto´n BANDA (A) para seleccionar FM1, FM2, AM, SAT o banda WX (meteorolo´gica). Pulse una vez SINTONIZAR (K) para sintonizar la siguiente emisora. Pulse una vez BUSCAR (J) para sintonizar la emisora anterior. Pulse sin soltar los botones SINTONIZAR (K) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de sintonizacio´n manual y "bu´squeda". ´ SQUEDA pulsado ma´s de Al mantener el boto´n BU medio segundo se inicia la funcio´n de "bu´squeda". Cuando se encuentra una emisora con una sen˜al lo suficientemente potente, la funcio´n de "bu´squeda" se detiene en esa emisora. Presione EXPLORAR (D) para explorar todas las emisoras. Cuando se encuentra una sen˜al de suficiente potencia, la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y luego sigue explorando hasta que se pulse EXPLORAR otra vez.

H—Emisoras preseleccionadas I—Visualizar/Ajustar la hora J—Buscar

K—Sintonizar L—Encendido/Audio/Volumen M—Encendido

Programacio´n de emisoras preseleccionadas: 1. Seleccione la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX. 2. Sintonice la emisora deseada. 3. Pulse sin soltar uno de los seis botones de preseleccio´n (H) para guardar la emisora seleccionada. 4. Repita el procedimiento para cada boto´n de preseleccio´n. Para guardar automa´ticamente las seis emisoras de mayor potencia en una banda, pulse AUTO (C) hasta que aparezcan "AUTO" y el sı´mbolo de bu´squeda automa´tica. Pulse AUTO otra vez para restaurar las preselecciones originales. Pulse DISPL/TM SET (I) para cambiar entre las lecturas. Cuando la radio esta´ en el modo AM, FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las horas del dı´a. Ajuste el volumen, los bajos, los agudos y el balance pulsando y soltando la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO (L) repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la funcio´n deseada. Gire la ruedecilla ENCENDIDO/AUDIO para realizar el ajuste.

PX07220,0000054 –63–28JAN06–1/1

27-15

021306

PN=90

Plataforma del operador—Cabina

Funcionamiento del reproductor de casetes (si se equipa) Encienda el receptor. –UN–26JAN00

Introduzca un casete por la ranura (A). Si se esta´ escuchando la radio, pulse (B) para que se reproduzca el casete.

RW26838

Pulse (C) si desea que se reproduzca el otro lado de la cinta. Pulse (D) para rebobinar. A—Ranura B—Cinta C—Inversio´n de cinta D—Rebobinado E—Avance ra´pido F—Expulsar

Pulse (E) para avanzar ra´pidamente. Pulse (F) para expulsar la cinta. Si el receptor detecta un casete defectuoso, en la pantalla aparecera´ el mensaje “BAD TAPE” "CASETE DEFECTUOSO" y el casete sera´ expulsado. Para usar un adaptador de CD o una cinta limpiadora, desconecte el detector de casetes defectuosos de la siguiente manera: • Ponga la llave en pos. de encendido y el boto´n del receptor en pos. de apagado. • Pulse y mantenga pulsado el boto´n de casete (B) durante 5 segundos. Se visualizara´ en la pantalla el mensaje “BAD TAPE DETECT OFF” "DETECTOR DE CASETES DEFECTUOSOS DESCONECTADO". • Repita el procedimiento anterior para volver a activar la deteccio´n de cintas defectuosas. Se visualizara´ en la pantalla el mensaje “BAD TAPE DETECT OFF” "DETECTOR DE CASETES DEFECTUOSOS DESCONECTADO". Despue´s de 35 horas de uso de casetes, se visualizara´ en la pantalla el mensaje “TP CLEAN” "LIMPIAR CASETE". Limpie el reproductor de casetes de la siguiente manera: • Conecte el encendido y apague el receptor. • Pulse sin soltar el boto´n de la cinta durante 5 segundos. Se visualizara´ en la pantalla el mensaje “BAD TAPE DETECT OFF” "DETECTOR DE CASETES DEFECTUOSOS DESCONECTADO". • Encienda el receptor. • Coloque el limpiador de casetes de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Continu´a en la pa´g. siguiente

27-16

PX07220,0000055 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=91

Plataforma del operador—Cabina • Reajuste el temporizador de limpieza presionando sin soltar el boto´n de EXPULSAR durante 5 segundos (con la radio ENCENDIDA). En la pantalla se vera´ parpadear el sı´mbolo de cinta. Se leera´ el mensaje “TP CLEAN” "LIMPIAR CASETE" tras 3 segundos y el mensaje “CLN RST” "AJUSTE DE LIMPIEZA" tras 5 segundos.

PX07220,0000055 –63–28JAN06–2/2

Funcionamiento del reproductor de CD (si se equipa) Conecte la llave de contacto y encienda el receptor. –UN–24JAN00

Inserte el CD en la ranura (J) (ro´tulo hacia arriba).

RW26839

Pulse (A) para saltar a la pista siguiente. Pulse (B) para regresar al comienzo de la pista. Pulse (C) para repetir la pista actual. Pulse (D) para una seleccio´n aleatoria de pistas. Pulse y mantenga pulsado (E) para retroceder ra´pidamente. Suelte para que se reproduzca a velocidad normal. Pulse (F) para hacer una pausa en la reproduccio´n del CD. Pulse (F) nuevamente para reanudar la reproduccio´n. Pulse y mantenga pulsado (G) para avanzar ra´pidamente. Suelte el boto´n para que se reproduzca a velocidad normal.

A—SINTONIZAR—Avance B—BUSCAR—Retroceso C—RPT—Repetir D—RDM—Seleccio´n aleatoria E—REV—Retroceso ra´pido F—PAUSE—Pausa G—FF—Avance ra´pido H—Expulsar CD I—SCAN—Explorar J—Ranura

Pulse (H) para expulsar el CD. Presione (I) para avanzar a la pista siguiente del CD. El CD reproducira´ 10 segundos esa pista y luego cada una de las pistas sucesivas otros 10 segundos. Presione (I) nuevamente para anular.

PX07220,0000056 –63–28JAN06–1/1

27-17

021306

PN=92

Plataforma del operador—Cabina

Ajuste del reloj (si se equipa) 1. Conecte el encendido.

–UN–05APR00

2. Presione sin soltar el boto´n DSPL/TM SET (A) hasta que aparezcan las “horas”.

RW26907

3. Pulse los botones BUSCAR (B) o SINTONIZAR (C) para ajustar la hora. 4. Presione sin soltar el boto´n DSLP/TM SET hasta que aparezcan los “minutos”. A—VISUALIZAR/AJUSTAR HORA B—SEEK C—SINTONIZAR

5. Pulse BUSCAR o SINTONIZAR para ajustar los minutos. Los segundos se ponen a cero cuando se cambian los minutos.

PX07220,0000057 –63–28JAN06–1/1

27-18

021306

PN=93

Perı´odo de rodaje Observar bien el funcionamiento del motor

–UN–09AUG05

IMPORTANTE: El motor esta´ listo para un funcionamiento normal. Conducir con especial precaucio´n durante las primeras 100 horas, hasta familiarizarse totalmente con el sonido y el tacto del tractor. Poner ma´xima atencio´n y estar alerta.

P13665

Calentar el tractor cuidadosamente. Revisar la carga (A) y la presio´n de aceite (B) luces indicadoras de alerta y el mano´metro de temperatura del refrigerante (C). A—Carga de las luces indicadoras B—Luz indicadora de la presio´n del aceite C—Indicador de temperatura del agua

Evitar tener el motor al ralentı´ innecesariamente. Revisar con frecuencia los niveles de fluido del aceite de motor, refrigerante, transmisio´n/hidra´ulica y meca´nica y la traccio´n delantera (TDM) (si existe). Comprobar si no hay fugas.

NOTA: Si se debe an˜adir aceite de motor, usar aceite de viscosidad estacional. Solamente usar lubricantes que este´n de acuerdo con las especificaciones de la seccio´n Combustibles, Lubricantes y Refrigerante. AG,PX03972,57 –63–14OCT99–1/1

30-1

021306

PN=94

Perı´odo de rodaje

Mantenimiento de rodaje IMPORTANTE: Mantener la tornillerı´a de la llanta ajustada, para evitar dan˜os al tractor. Revisar el par de apriete de la tornillerı´a de la llanta antes del funcionamiento, dos veces durante las primeras diez horas de funcionamiento, despue´s de cincuenta horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, perio´dicamente. Durante las primeras 10 horas de funcionamiento: • Realizar diariamente o a cada 10 horas de funcionamiento. (Ver la seccio´n Intervalos de Mantenimiento, Lubricacio´n y Mantenimiento). • Apretar bien la tornillerı´a. (Ver la seccio´n Llantas, Neuma´ticos y Anchos de Vı´a). Despue´s de las primeras 50 horas de funcionamiento: • Apretar bien la tornillerı´a. (Ver la seccio´n Llantas, Neuma´ticos y Anchos de Vı´a). • Revisar la tensio´n de la correa del alternador/ventilador y apretar las abrazaderas de las mangueras de los sistemas de admisio´n de aire y de enfriamiento. •Realizar el mantenimiento de las 50 horas. Despue´s de las primeras 100 horas de funcionamiento: • Sustituir el filtro de la transmisio´n-sistema hidra´ulico. • Cambiar el aceite de motor y el filtro.

AG,PX03972,58 –63–14OCT99–1/1

30-2

021306

PN=95

Comprobaciones previas al arranque Servicio diario antes del arranque 1. Comprobar el nivel del aceite del motor. Sacar la varilla de nivel (A) y introducirla nuevamente por completo. Remover y localizar el nivel de aceite.

P13389

–UN–17DEC04

El rango de funcionamiento seguro es entre las dos marcas de la varilla de nivel. No utilizar el motor cuando el nivel de aceite este´ por debajo de la marca inferior de la varilla de nivel. An˜adir el aceite de viscosidad estacional por el orificio de llenado (B). (Ver la seccio´n Combustible, lubricantes y refrigerante para especificaciones sobre aceite). A—Varilla de nivel B—Orificio de llenado

AG,PX03972,64 –63–14OCT99–1/2

2. Revisar el nivel del refrigerante el en tanque de recuperacio´n (A). Si el motor esta´ frı´o y el nivel esta´ debajo de la marca “BAJO”, an˜adir refrigerante al tanque de recuperacio´n para elevar el nivel a la marca “BAJO”.

–UN–04AUG05

NOTA: El nivel del refrigerante con un motor frı´o debe estar en la marca ”BAJO”. Un tractor en temperatura de trabajo debe tener el refrigerante al nivel de la marca “LLENO” 3. Lubricar los siguientes puntos cada 10 horas de trabajo en condiciones de extrema humedad o barro.

P13666

• Pasador de pivote del eje delantero • Husillos de direccio´n • Extremos de la barra de acoplamiento.

Tractor 5425 OOS mostrado A—Tanque de recuperacio´n

Usar aceite universal (Ver la seccio´n Combustible, lubricantes y refrigerante para especificaciones de aceite). Para informacio´n detallada, ver la seccio´n Lubricantes y mantenimiento.

AG,PX03972,64 –63–14OCT99–2/2

35-1

021306

PN=96

Funcionamiento del motor Antes de arrancar el motor

–UN–23AUG88

ATENCION: Prevencio´n de asfixia. Los gases de escape pueden causar malestares fı´sicos y hasta la muerte a usted o a otra persona.

TS220

Si es necesario arrancar el motor bajo techo, procure que haya suficiente ventilacio´n. Emplee una extensio´n de tubo de escape para extraer al exterior los gases o abra las puertas y ventanas para que entre suficiente aire del exterior. 1. Compruebe el indicador de combustible para ver que el tractor tenga el depo´sito lleno.

Continu´a en la pa´g. siguiente

40-1

PX07220,0000058 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=97

Funcionamiento del motor NOTA: En algunos modelos, las palancas del cambio de grupos y de marcha se encuentran en la parte derecha del panel.

P13936 –UN–29DEC05

Ponga la palanca de cambio de marchas (A) en punto muerto “N”, palanca de cambio de grupos (D) en punto muerto “N”, y palanca de la TDF (C) en la posicio´n apagada. El arranque no funcionara´ si la palanca de cambio de grupos y la palanca de la TDF no esta´n en esas posiciones.

Panel lateral derecho (OOS)

P13916

Si esta´ equipado con freno de estacionamiento. Asegu´rese de que la palanca del freno de estacionamiento (E) este´ levantada y que el freno de estacionamiento este´ conectado. La luz indicadora del freno de estacionamiento se encendera´ cua´ndo el freno de estacionamiento este´ conectado.

–UN–29DEC05

2. Si no esta´ equipado con freno de estacionamiento. Ponga la palanca de cambio de marchas (A) en estacionamiento “P”, palanca de cambio de grupos (D) en punto muerto “N”, y palanca de la TDF (C) en la posicio´n apagada. El arranque no funcionara´ si la palanca de cambio de grupos y la palanca de la TDF no esta´n en esas posiciones.

Panel lateral derecho (Cabina)

3. Ponga el elevador hidra´ulico en la posicio´n inferior (B). 4. Revise las luces testigo. Los indicadores deberı´an brillar cuando la llave este´ en la posicio´n “ON”. Si alguna luz no funciona correctamente, acuda a su concesionario John Deere.

P13029

–UN–19MAY04

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de control de la posicio´n del elevador hidra´ulico C—Palanca de la TDF D—Palanca de cambio de grupos E—Freno de estacionamiento (si se equipa)

P13917

–UN–29DEC05

Panel lateral izquierdo (OOS)

Panel lateral izquierdo (Cabina)

PX07220,0000058 –63–28JAN06–2/2

40-2

021306

PN=98

Funcionamiento del motor

Arranque del motor Funcionamiento de la llave de contacto

–UN–22JUL04

Posicio´n de accesorios (A): Empuje la llave hacia dentro y gire a la posicio´n de ACCESORIOS para conectar las funciones ele´ctricas.

LV09199

Posicio´n de parada (B): Gire la llave a la posicio´n de PARADA para apagar el motor y/o apagar los accesorios ele´ctricos. Llave de contacto (OOS)

–UN–20JAN06

Posicio´n de marcha (C): Gire la llave a la posicio´n de MARCHA para comprobar la bombilla de indicacio´n antes de continuar hasta la posicio´n de ARRANQUE. La posicio´n de MARCHA tambie´n se utiliza para activar los dispositivos de arranque en tiempo frı´o. Si la temperatura es inferior a 5°C (40°F), consulte el procedimiento de arranque en tiempo frı´o en esta seccio´n. La llave vuelve de forma automa´tica a la posicio´n de MARCHA si se suelta durante el arranque del motor.

P13960

Posicio´n de arranque (D): Gire la llave a la posicio´n de ARRANQUE para accionar el arrancador y arrancar el motor. La llave vuelve a la posicio´n de MARCHA al soltarla. (Vea el procedimiento de arranque.) Llave de contacto (Cabina) A—Posicio´n B—Posicio´n C—Posicio´n D—Posicio´n

de de de de

accesorios parada marcha arranque

Continu´a en la pa´g. siguiente

40-3

PX07220,00000B9 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=99

Funcionamiento del motor Procedimiento de arranque

–UN–11JAN89

ATENCION: Evite la posibilidad de lesiones graves o mortales debido al movimiento imprevisto de la ma´quina.

TS177

No arranque el motor haciendo un puente entre los terminales del motor de arranque. La ma´quina puede arrancar con una marcha engranada y moverse en caso de haber puenteado el circuito normal. Antes de arrancar el motor, asegu´rese de que la palanca de cambio de marchas se encuentra en punto muerto o estacionamiento y la palanca de cambio de grupos en punto muerto.

–UN–29DEC05

Arranque el motor u´nicamente desde el asiento del operador.

IMPORTANTE: NO haga funcionar el motor a ma´xima aceleracio´n. Ponga el motor a unas 1200 r/min hasta que se caliente a la temperatura de trabajo.

P13937

NUNCA arranque el motor estando de pie al lado de la ma´quina.

Se muestra OOS, Cabina similar

NOTA: Si la temperatura es inferior a 5°C (40°F), consulte el procedimiento de arranque en tiempo frı´o en esta seccio´n.

LV9552

IMPORTANTE: NO accione el motor de arranque ma´s de 20 segundos cada vez. Si el motor del tractor no arranca, espere al menos dos minutos a que el motor de arranque se enfrı´e antes de volver a intentar arrancar. Si el motor no arranca al cuarto intento, consulte la seccio´n Localizacio´n de averı´as.

–UN–13AUG04

1. Empuje el acelerador de mano (A) hacia adelante fuera de la posicio´n de ralentı´ (aproximadamente 1/3 de todo el acelerador). Es posible que el motor no arranque con el acelerador en la posicio´n ma´s baja.

Llave de contacto (OOS)

P13918

A—Acelerador de mano B—Llave

–UN–23DEC05

2. Pise el pedal del embrague y gire la llave (B) a la posicio´n de ARRANQUE. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si la llave se suelta antes de que arranque el motor, espere hasta que el arranque y el motor dejen de girar antes de intentar otra vez. Llave de contacto (Cabina)

PX07220,00000B9 –63–28JAN06–2/2

40-4

021306

PN=100

Funcionamiento del motor

Revisar los instrumentos despue´s del arranque

–UN–09AUG05

IMPORTANTE: Si los indicadores del sistema de carga (A) o de la presio´n del motor (B) caen o el indicador de temperatura (C) indica calor, parar el motor y determinar la causa.

P13665

A—Indicador del sistema de carga B—Indicador de presio´n de aceite C—Termo´metro

AG,PX03972,71 –63–14OCT99–1/1

Indicador de presio´n de aceite

–UN–09AUG05

La luz de presio´n de aceite (A) se prendera´ cua´ndo la presio´n del aceite de motor sea baja. La luz debe prenderse cua´ndo la llave este´ girada de modo a conectar el arranque y debe apagarse cua´ndo arranque el motor.

P13669

IMPORTANTE: NUNCA arrancar el motor sin suficiente presio´n de aceite. Si la luz se prende por ma´s de 5 segundos bajo condiciones normales de funcionamiento, parar el motor y buscar la causa. A—Indicador de presio´n de aceite

Si el problema no es el bajo nivel de aceite, vea a su concesionario John Deere.

AG,PX03972,72 –63–14OCT99–1/1

40-5

021306

PN=101

Funcionamiento del motor

Indicador del sistema de carga

P13670

Si la luz se prende por ma´s de 5 segundos bajo condiciones normales de funcionamiento, parar el motor y buscar la causa. Si la correa del alternador no esta´ rota ni floja, acudir al Concesionario John Deere.

–UN–09AUG05

La luz de carga del sistema (A) brillara´ cua´ndo el sensor del alternador este´ bajo. La luz debe prenderse cua´ndo la llave este´ girada de modo a conectar el arranque y debe apagarse cua´ndo arranque el motor.

A—Indicador del sistema de carga

AG,PX03972,73 –63–14OCT99–1/1

Indicador de restriccio´n de aire La luz de restriccio´n de aire (A) brillara´ si el filtro de aire se conecta. Limpiar el filtro de aire tan pronto como sea posible.

P13671

–UN–09AUG05

La luz debe encenderse momenta´neamente cuando se gira la llave de contacto lentamente para conectar el motor de arranque. A—Indicador de restriccio´n de aire

AG,PX03972,74 –63–08DEC99–1/1

Indicador de temperatura del refrigerante

P13672

Revisar el nivel del refrigerante en el tanque de recuperacio´n del refrigerante y en el radiador cua´ndo el motor enfrı´e. Tambie´n revisar la rejilla, radiador, y rejilla de radiador para conectar. Comprobar la tensio´n de la correa del ventilador. Si el problema no es corregido, consultar su concesionario John Deere.

–UN–09AUG05

La aguja del indicador de temperatura (A) se levanta cua´ndo el motor se calienta. Si la aguja alcanza la zona roja, parar el motor y determinar la causa.

A—Indicador de temperatura del refrigerante

AG,PX03972,75 –63–14OCT99–1/1

40-6

021306

PN=102

Funcionamiento del motor

Revisar el nivel de combustible

Si el tractor se queda sin combustible y no arranca en diversas tentativas, el aire debe ser purgado del sistema de combustible (Ver Purga del sistema de combustible en la seccio´n Mantenimiento).

P13673

IMPORTANTE: Usar so´lo combustible diesel. Ver las especificaciones del combustible en la seccio´n Combustible y lubricantes.

–UN–09AUG05

Parar para reponer el combustible antes que el mano´metro (A) alcance la marca de vacı´o.

A—Indicador de combustible

AG,PX03972,309 –63–08NOV99–1/1

40-7

021306

PN=103

Funcionamiento del motor

Cambio de la velocidad del motor Para aumentar la velocidad, empuje el acelerador manual (A) hacia adelante. Para aumentar temporalmente la velocidad del motor superando la anteriormente fijada con el acelerador manual, pise el pedal del acelerador (B).

P13682

–UN–26JUL05

A—Acelerador de mano B—Pedal del acelerador

P13716

–UN–09AUG05

Se muestra OOS, Cabina similar

P13919

–UN–23DEC05

Pedal del acelerador (OOS)

Pedal del acelerador (Cabina) PX07220,000005A –63–28JAN06–1/1

40-8

021306

PN=104

Funcionamiento del motor

Calentar el motor No trabajar con el tractor a plena carga hasta que el motor este´ caliente.

NOTA: Si el funcionamiento hidra´ulico esta´ lento, ver la seccio´n Calentar aceite hidra´ulico en elevador hidra´ulico y el enganche 3 puntos).

P13676

2. Accionar el motor a 1900 rpm y bajo cargas ligeras hasta que el motor alcance su funcionamiento normal.

–UN–04AUG05

1. Accionar el motor a 1500 rpm por varios minutos.

AG,PX03972,311 –63–08NOV99–1/1

Volver a arrancar un motor calado El motor estara´ calado cua´ndo funcione bajo carga. Pisar el embrague y reiniciar inmediatamente para prevenir calentamiento anormal acumulado y continuar con un funcionamiento normal o funcionar a ralentı´ lento por 1 o 2 minutos antes de parar.

AG,PX03972,312 –63–08NOV99–1/1

Evitar operar el motor al ralentı´

–UN–04AUG05

El funcionamiento del motor al ralentı´ quema de forma ineficaz el combustible, pudiendo crear acumulaciones de carbonilla en el motor.

P13676

Si es necesario dejar el tractor con el motor en funcionamiento ma´s de 3 o 4 minutos, la velocidad mı´nima del motor debe ser 1200 rpm.

AG,PX03972,313 –63–08NOV99–1/1

40-9

021306

PN=105

Funcionamiento del motor

Observar las velocidades de ralentı´ y de trabajo del motor

–UN–09AUG05

La velocidad de ralentı´ lento debe ser de 800 rpm. Sin carga, la velocidad total del acelerador debe aumentar a 2600 rpm.

P13676

La velocidad normal de trabajo es de 1600 rpm a 2400 rpm de re´gimen nominal. Dentro de estos lı´mites el motor puede trabajar a plena carga.

NOTA: Con la palanca de cambio de la TDF en la posicio´n 540E, la velocidad de ralentı´ ra´pido del motor de ma´s de 1900 rpm (sin carga) y 1700 rpm (con carga) no puede ser obtenida con el acelerador de mano o de pie. Para una correcta velocidad de la TDF, hacer funcionar el motor a 2400 rpm para un funcionamiento esta´ndar de 540 rpm (carga que requiere toda la energı´a del motor) o a 1700 rpm para un funcionamiento econo´mico 540E (carga liviana).

AG,PX03972,314 –63–08NOV99–1/1

Trabajar con contador de horas/velocidad El taco´metro (A) muestra las rpm del motor, leı´das en centenas.

Para una velocidad esta´ndar de 540 rpm de la TDF, aumentar la velocidad del motor hasta que la aguja del taco´metro este´ alineada con la marca 2400 rpm (C).

P13677

Para un funcionamiento econo´mico de la TDF 540E (B), aumentar la velocidad del motor hasta que la aguja del taco´metro este´ alineada con la marca 1700 rpm (B).

–UN–09AUG05

NOTA: Con la palanca de cambio de la TDF en la posicio´n 540E, la velocidad de ralentı´ ra´pido del motor de ma´s de 1900 rpm (sin carga) y 1700 rpm (con carga) no puede ser obtenida con el acelerador de mano o de pie.

A—Taco´metro B—Marca 1700 rpm (540E) (no utilizada) C—Marca 2400 rpm (540) D—Cuentahoras

El contador de horas (D) muestra las horas de funcionamiento en horas llenas y decenas.

AG,PX03972,315 –63–08NOV99–1/1

40-10

021306

PN=106

Funcionamiento del motor

Parada del motor 1. Tire del acelerador de mano (A) hasta volver a la posicio´n de ralentı´. Deje el motor al ralentı´ durante 1 a 2 minutos.

P13674

–UN–04AUG05

IMPORTANTE: El enfriamiento de ciertas piezas del motor se produce mediante el aceite de motor. La parada brusca de un motor caliente podrı´a dan˜ar estos componentes por sobrecalentamiento o falta de lubricacio´n. 2. Gire la llave de contacto a la posicio´n de apagado “OFF”. Se muestra OOS, Cabina similar

ATENCION: Retire la llave principal para evitar que personas no instruidas puedan usar la ma´quina.

40-11

A—Acelerador de mano

PX07220,000005B –63–28JAN06–1/1

021306

PN=107

Funcionamiento del motor

Procedimiento de arranque en tiempo frı´o con el sistema de calentamiento del aire de admisio´n (opcional)

LV1730

–UN–26AUG97

ATENCION: NO USE fluido auxiliar de arranque en tractores equipados con un sistema de admisio´n de aire con calentador (pida a su concesionario John Deere una lista completa de otros medios de arranque). Los tractores esta´n equipados con un sistema de admisio´n de aire con calentador. Un elemento de calefaccio´n ele´ctrica (A) calienta el aire admitido.

P13678

–UN–04AUG05

1. Active el sistema de admisio´n de aire empujando la llave (B). Mantenga la llave conectada durante 10 o 15 segundos para temperaturas superiores a -18°C (0°F). Mantenga la llave conectada durante 30 segundos para temperaturas superiores a -23°C (-10°F) y durante 45 segundos para temperaturas inferiores a -23°C (-10°F). 2. Pise el pedal del embrague y gire la llave hacia la derecha (C) para arrancar el motor. Llave de contacto (OOS)

3. Si el motor arranca con dificultad, active el sistema de calefaccio´n del aire de admisio´n presionando la llave (B) hasta que el motor arranque suavemente.

P13918

–UN–23DEC05

A—Resistencia calefactora B—Llave de contacto

Llave de contacto (Cabina)

PX07220,000005C –63–28JAN06–1/1

40-12

021306

PN=108

Funcionamiento del motor

Empleo de una baterı´a de refuerzo (opcional) ATENCION: El gas de las baterı´as es explosivo:

M71044

–63–24JUL90

• NO fume mientras carga la baterı´a. • Mantenga cualquier llama y chispas alejadas de la baterı´a. • NO cargue una baterı´a congelada. • NO conecte el cable negativo (-) de la baterı´a de refuerzo al borne negativo (-) del vehı´culo a arrancar. A—Borne positivo (+) B—Extremo del cable C—Borne negativo (-) D—Borne positivo (+)

1. Acceda a la baterı´a (vea el procedimiento en la seccio´n de mantenimiento).

de de de de

la baterı´a del tractor arranque negativo (-) la baterı´a de refuerzo la baterı´a del tractor

2. Conecte el cable de arranque positivo (+) al borne positivo (+) de la baterı´a de refuerzo (D). 3. Conecte el otro extremo del cable de arranque positivo (+) al borne positivo (+) de la baterı´a del tractor (A). 4. Conecte el cable de arranque negativo (-) al borne negativo (-) de la baterı´a de refuerzo (C). 5. Conecte el otro extremo del cable de arranque negativo (-) a tierra del motor (B), apartado de la baterı´a o del motor de arranque.

PX10830,000000B –63–22SEP05–1/1

40-13

021306

PN=109

Conduccio´n del tractor Entrenamiento necesario del motorista Estudiar la seccio´n Operacio´n de este manual antes de manejar el tractor.

Aprender el uso de todos los controles. La experiencia del motorista es necesaria para aprender a mover, parar, girar y otras caracterı´sticas de funcionamiento del tractor.

Manejar el tractor en un a´rea abierta y sin obsta´culos, bajo la supervisio´n de un motorista experiente.

AG,PX03972,76 –63–14OCT99–1/1

Evitar el contacto con pesticidas

2. Si las instrucciones para el uso del pesticida indican la necesidad de usar proteccio´n respiratoria, usar un protector adecuado dentro de la cabina.

TS220

1. Al trabajar en un ambiente con presencia de pesticidas nocivos a la salud, usar camisas de manga larga, pantalones largos, medias y zapatos.

–UN–23AUG88

ATENCION: Esta cabina cerrada no protege contra la inhalacio´n de pesticidas nocivos.

4. Antes de retornar a la cabina, remover el equipo de proteccio´n y almacenarlo fuera de la cabina, en una caja cerrada u otro tipo de recipiente que se pueda sellar o dentro de la cabina con un recipiente resistente a pesticida, como un saco pla´stico.

TS272

• al entrar a una zona tratada con pesticidas, • trabajar con piezas contaminadas, por ejemplo boquillas que deben ser reemplazadas, limpias o cambiadas de posicio´n. • al envolverse con el hecho de mezclar o cargar las sustancias.

–UN–23AUG88

3. Usar en equipo de proteccio´n personal como se indica en las instrucciones de uso del pesticida, al abandonar la cabina cerrada:

5. Limpiar sus zapatos o botar para remover suelo u otras partı´culas contaminadas antes de entrar a la cabina. AG,PX03972,77 –63–08DEC99–1/1

45-1

021306

PN=110

Conduccio´n del tractor

Conduccio´n por vı´a pu´blica—OOS

P13716A

–UN–09AUG05

ATENCION: Al transportar en vı´as pu´blicas o autopista de dı´a o de noche, use luces y dispositivos auxiliares para advertir a los conductores de otros vehı´culos. Revise la normativa local correspondiente. Pueden adquirirse diversos dispositivos de seguridad del concesionario John Deere. Mantenga en buen estado los componentes relacionados con la seguridad. Sustituya los componentes averiados o perdidos. Para conducir el tractor por carretera, observe las siguientes precauciones: A—Barra de los pedales de freno

ATENCION: Antes de conducir el tractor por carretera, una los pedales de freno. Use el freno suavemente y cuidadosamente en velocidades de transporte. 1. Una los pedales de freno juntos usando una barra (A). Evite aplicar los frenos bruscamente. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si no tiene frenos propios (consulte las velocidades de transporte que se recomiendan en el manual de uso del apero). Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o frenar sobre desniveles. Asegu´rese de que el ancho de vı´a este´ bien ajustado para proporcionar ma´xima estabilidad. IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de embrague.

Continu´a en la pa´g. siguiente

45-2

PX07220,000005D –63–28JAN06–1/3

021306

PN=111

Conduccio´n del tractor

P13476

–UN–22DEC04

2. Consulte las leyes y regulaciones locales para requerimiento de luces. Asegu´rese de que el emblema de vehı´culo de movimiento lento (VML) (D), las luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro (A) las luces traseras de advertencia/intermitentes de giro (C) y los reflectores traseros (B) este´n limpios y visibles. Si el equipamiento remolcado o montado en la parte trasera obstruye esos dispositivos de seguridad, instale el emblema VML y las luces de alerta en el equipamiento (Consulte a su concesionario John Deere). Una salida de siete terminales en la parte trasera del tractor suministra energı´a a las luces de advertencia en el equipamiento remolcado o montado en la parte trasera. (Ver la descripcio´n de la toma de corriente en la seccio´n de luces.)

P13481

–UN–04JAN05

A—Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro B—Reflectores traseros C—Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro D—Emblema de vehı´culo lento

P13482

–UN–04JAN05

Si se equipa

Si se equipa

Continu´a en la pa´g. siguiente

45-3

PX07220,000005D –63–28JAN06–2/3

021306

PN=112

Conduccio´n del tractor

5. Conduzca a una velocidad lo suficiente lenta para no perder nunca el control sobre el vehı´culo. Antes de bajar una pendiente, cambie a una marcha suficientemente lenta para controlar la velocidad sin usar los frenos. Reduzca la velocidad en terreno irregular y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar aperos pesados de montaje traseros.

P13679

–UN–29NOV04

4. Use los intermitentes de giro cuando vaya a girar. No olvide volver a poner la palanca (C) en su posicio´n central despue´s de girar.

P13324

Gire el interruptor de luces a la posicio´n de luces tenues (B) siempre que se cruce con otros vehı´culos. Nunca use faros de trabajo u otras luces que puedan deslumbrar o confundir a otros conductores.

–UN–04AUG05

3. Ponga el interruptor de luces en la posicio´n (A).

A—Posicio´n del interruptor de los faros principales de luz brillante B—Posicio´n del interruptor de los faros principales de luz tenue C—Palanca de intermitentes de giro

6. Para reducir el desgaste de los neuma´ticos, asegu´rese de desconectar la TDM (si se equipa).

PX07220,000005D –63–28JAN06–3/3

45-4

021306

PN=113

Conduccio´n del tractor

Conduccio´n por vı´a pu´blica—Cabina ATENCION: Evite sufrir lesiones personales, que pueden llegar a ser mortales, por pe´rdida de control sobre el tractor. Al conducir el tractor por carretera:

P13920

–UN–23DEC05

• Una los pedales de freno el uno al otro • Utilizace el pedal del acelerador en lugar del acelerador de mano • Reduzca la velocidad si el firme esta´ helado, mojado o hay grava suelta • Lastre el tractor correctamente (ve´ase la seccio´n "Ejecucio´n del lastrado") Evite las colisiones con otros conductores, con tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipo remolcado y ma´quinas autopropulsadas que transiten por las vı´as pu´blicas. Vigile con frecuencia si hay trafico por detra´s, especialmente al virar, y utilice los intermitentes de giro.

A—Barra de unio´n de frenos

1. Ajuste los espejos retrovisores y limpie las ventanas. ATENCION: Use los frenos suavemente y cuidadosamente al aminorar desde la velocidad de transporte. 2. Pise levemente el pedal del freno para asegurarse de que el bloqueo del diferencial NO este´ conectado. Una los pedales de freno por medio de la barra enclavadora de frenos (A). Evite aplicar los frenos bruscamente. IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de embrague. Continu´a en la pa´g. siguiente

45-5

PX07220,000005E –63–28JAN06–1/2

021306

PN=114

Conduccio´n del tractor

Consulte la seccio´n de luces para el correcto funcionamiento de: Luces de aviso Luces de transporte Intermitentes de giro Enchufe auxiliar de siete terminales

P13921 P13922

• • • •

Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia

–UN–23DEC05

3. Consulte las leyes y regulaciones locales para requerimiento de luces. Asegu´rese de que el emblema de vehı´culo de movimiento lento (VML) (B) y las luces de alerta (A) este´n limpios y visibles. Si el equipamiento remolcado o montado en la parte trasera impiden la visibilidad de dispositivos de seguridad, instale el emblema VML y las luces de alerta en el equipamiento (Consulte a su concesionario John Deere).

–UN–23DEC05

ATENCION: Al transportar en vı´as pu´blicas o autopista de dı´a o de noche, use luces y dispositivos de advertencia para advertir a los conductores de otros vehı´culos. Revise la normativa local correspondiente. Pueden adquirirse diversos dispositivos de seguridad del concesionario John Deere. Mantenga en buen estado los componentes relacionados con la seguridad. Sustituya los componentes averiados o perdidos.

Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia (vista delantera)

4. TDM (si se equipa): Desconecte la traccio´n delantera al transportar el tractor.

P13923

6. Conduzca a una velocidad lo suficiente lenta para no perder nunca el control sobre el vehı´culo. Antes de bajar una pendiente, cambie a una marcha inferior, lo suficientemente lenta para controlar la velocidad sin usar los frenos. Reduzca la velocidad en terreno irregular y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar aperos pesados de montaje traseros.

–UN–23DEC05

5. Enganche trasero: Coloque o bloquee el enganche en la posicio´n de transporte para eliminar la posibilidad de que un apero pueda descender durante el transporte en caso de que accidentalmente se llegara a golpear la palanca de extensio´n/retraccio´n.

Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia (vista trasera)

A—Luces de advertencia B—Emblema de vehı´culo lento

PX07220,000005E –63–28JAN06–2/2

45-6

021306

PN=115

Conduccio´n del tractor

Precaucio´n al conducir en laderas Manejar solamente con el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) en la posicio´n “UP” o extendida, siempre que posible. Siempre usar su cinturo´n de seguridad cua´ndo el ROPS esta´ en la posicio´n “up” o extendida, para minimizar el riesgo de lesiones por un accidente de vuelco. Evitar huecos, cunetas y obstrucciones que podrı´an causar que se vuelque el tractor, especialmente en laderas. Evite virajes cerrados cuesta arriba. Nunca conducir cerca de la orilla de un barranco o zanja-esta puede desmoronarse. Al salir de una cuneta en marcha hacia adelante o atascado en terreno barroso, o al subir una pendiente inclinada el tractor se puede volcar hacia atra´s. Cuando posible, salir de situaciones como esas en marcha atra´s. Mientras da traccio´n delantera (TDM) aumenta de forma considerable la traccio´n, NO aumenta la estabilidad del tractor. Con la traccio´n delantera (TDM) conectada, el tractor puede subir laderas mas inclinadas pero eso no lo torna mas estable. Cua´ndo esta opcio´n sea utilizada, es necesaria extra atencio´n en pendientes. Comparada con la 2WD, una TDM mantiene el tractor en pendientes inclinadas, aumentando el riesgo de volcar. El riesgo de un vuelco aumenta significativamente si el ancho de vı´a esta´ ajustado a un valor angosto y la ma´quina avanza a velocidad alta. Enganchar cargas de remolque so´lo a la barra de tiro. Al usar una cadena, tensarla lentamente.

AG,PX03972,80 –63–14OCT99–1/1

45-7

021306

PN=116

Conduccio´n del tractor

Funcionamiento del colları´n de cambio o transmisiones sincronizadas NOTA: En algunos modelos, la palanca del cambio de grupos se encuentra en el panel lateral izquierdo. La palanca de cambio (A) proporciona tres velocidades de marcha para adelante y una para atra´s.

–UN–18DEC01

La palanca de cambio (B) proporciona tres grupos de velocidades, A, B, y C.

P11114

La marcha de velocidad lenta (transmisio´n ultralenta) esta´ disponible como una opcio´n, proporcionando un cuarto grupo de velocidad. Vea “Funcionamiento de la marcha de transmisio´n ultralenta” para informacio´n adicional. Se muestra OOS, Cabina similar

Usando la palanca de cambio de grupo y de marcha en diferentes combinaciones se pueden conseguir nueve velocidades de avance. Las velocidades de retroceso se pueden conseguir en todos los grupos de velocidades.

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de cambio de grupos

Si no esta´ equipado con freno de estacionamiento. El cambio de marchas debe estar en la posicio´n de estacionamiento “P” para que se arranque el motor. Si esta´ equipado con freno de estacionamiento. El cambio de marchas debe estar en la posicio´n neutro “N” para que se arranque el motor.

PX07220,000005F –63–28JAN06–1/1

Cambio de marchas—Colları´n de cambio IMPORTANTE: Para evitar dan˜ar la transmisio´n, no cambie en movimiento. A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de embrague.

P13716B

–UN–09AUG05

Pise el pedal del embrague (A) y pare el tractor antes de mover la palanca del cambio de machas o la palanca del cambio de grupos. Suelte el pedal del embrague gradualmente para aumentar la carga suavemente. A—Pedal de embrague

Se muestra OOS, Cabina similar

PX07220,0000060 –63–28JAN06–1/1

45-8

021306

PN=117

Conduccio´n del tractor

Cambio de la transmisio´n—Sincronizada NOTA: En algunos modelos, la palanca del cambio de grupos se encuentra en el panel lateral izquierdo.

–UN–09AUG05

IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de embrague.

Pise el pedal del embrague (A) antes de cambiar la palanca de cambio de marchas (B). Los cambios de marchas (1, 2, 3) y cambios de sentido (avance, retroceso) pueden hacerse en movimiento. Suelte el pedal del embrague gradualmente para aumentar la carga suavemente.

P13716B

Pise el pedal del embrague (A) y pare el tractor antes de mover la palanca del cambio de grupos (C).

Se muestra OOS, Cabina similar

P11115

–UN–18DEC01

A—Pedal de embrague B—Palanca de cambio de marchas C—Palanca de cambio de grupos

Se muestra OOS, Cabina similar

PX07220,0000061 –63–28JAN06–1/1

45-9

021306

PN=118

Conduccio´n del tractor

Seleccionar una marcha

–UN–04AUG05

El tractor puede trabajar en cualquier marcha con el re´gimen del motor entre 1600 rpm y 2400 rpm (A). Dentro de estos lı´mites el motor puede trabajar a plena carga. Con cargas ma´s livianas, usar una marcha superior y una velocidad del motor inferior. Esto ahorra combustible y reduce el desgaste.

P13676

Las velocidades de marcha para diferentes taman˜os de neuma´ticos esta´n localizadas en la seccio´n Especificaciones. IMPORTANTE: Para extender la vida u´til del tren de mando y evitar la compresio´n del suelo y la resistencia a la rodadura excesivas, evitar lastre para operaciones de potencia ma´xima CONTINUAS con marchas inferiores a B-2. Al usar la TDM, el lastre mas lento para una marcha es apropiado.

AG,PX03972,84 –63–14OCT99–1/1

Funcionamiento de la transmisio´n ultralenta (opcional) NOTA: En algunos modelos, la palanca del cambio de grupos se encuentra en el panel lateral izquierdo.

P11116

Si coloca la palanca del cambio de grupos (A) en el grupo ultralento opcional (indicado con un sı´mbolo de “caracol” en la consola) conseguira´ una velocidad de marcha significativamente reducida para operaciones especiales. La palanca de cambio de marchas (B) proporciona velocidades de marcha de avance y retroceso para que sean seleccionadas en la transmisio´n ultralenta.

–UN–18DEC01

Una marcha lenta, transmisio´n ultralenta, se encuentra disponible de forma opcional y proporciona un grupo de velocidades mas lentas.

Se muestra OOS, Cabina similar

A—Palanca de cambio de grupos B—Palanca de cambio de marchas

PX07220,0000062 –63–28JAN06–1/1

45-10

021306

PN=119

Conduccio´n del tractor

Utilizacio´n de los frenos ATENCION: Antes de utilizar el tractor en carretera, una los pedales de freno (B). Use el freno suavemente y cuidadosamente en velocidades de transporte.

–UN–09AUG05

Utilice los frenos individuales para asistir a la direccio´n en virajes cerrados. Desconecte la barra de los pedales de freno (A) y pise so´lo un pedal de freno.

IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes innecesarios, no conduzca con el pie apoyado sobre el pedal de embrague. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si no tiene frenos propios. Evite aplicar los frenos bruscamente. Consulte, en el manual de uso del equipo remolcado, las velocidades recomendadas de transporte.

P13716C

Para detener el tractor, pise ambos pedales de freno.

Se muestra OOS, Cabina similar A—Barra acopladora de los pedales de freno B—Pedal de freno

Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas, al girar o parar sobre desniveles. PX07220,0000063 –63–28JAN06–1/1

45-11

021306

PN=120

Conduccio´n del tractor

Utilizacio´n del bloqueo del diferencial ATENCION: NO conduzca el tractor a alta velocidad ni intente efectuar virajes si tiene el bloqueo del diferencial conectado.

–UN–17OCT00

IMPORTANTE: Para evitar dan˜ar la transmisio´n, NO CONECTE el bloqueo del diferencial cuando una de las ruedas patina y la otra esta´ detenida.

Con una traccio´n desigual se mantendra´ el bloqueo conectado. Cuando la traccio´n se iguala, el bloqueo se desconecta de forma automa´tica por accio´n del muelle. Si el bloqueo no se desconecta, pise un pedal de freno y despue´s el otro.

P7482

Cuando una rueda comienza a perder traccio´n, conecte el bloqueo del diferencial pisando el pedal (A). Tractor 5725 (OOS)

Si los neuma´ticos patinan repetidamente, despue´s logran traccio´n, despue´s vuelven a patinar, mantenga pedal en la posicio´n conectada.

P13065

–UN–24MAY04

A—Bloqueo del diferencial

P13924

–UN–23DEC05

Tractor 5425 (OOS)

Cabina

PX07220,0000064 –63–28JAN06–1/1

45-12

021306

PN=121

Conduccio´n del tractor

Funcionamiento de la traccio´n delantera (TDM)

P11117

ATENCION: La traccio´n delantera aumenta de forma considerable la traccio´n del tractor. Si se utiliza esta opcio´n, es necesario extremar la atencio´n en pendientes. Un tractor con traccio´n delantera (TDM), comparado con un tractor sin TDM, mantiene el agarre al suelo en pendientes pronunciadas en lugar de dejarse llevar, lo que aumenta las posibilidades de vuelco.

–UN–17DEC01

Use la traccio´n delantera (TDM) segu´n sea necesario para lograr un mejor agarre al suelo.

OOS

2 - NO coloque cadenas de neuma´ticos en las ruedas delanteras del tractor: las cadenas golpeara´n y dan˜ara´n el tractor.

P13925

IMPORTANTE: 1 - Para aumentar la duracio´n de los neuma´ticos, conecte la traccio´n delantera so´lo cuando sea necesario. NO la conecte al conducir sobre superficies duras.

–UN–23DEC05

Al conducir sobre superficies heladas, hu´medas o con grava, aminore la velocidad y asegu´rese de que el tractor este´ debidamente lastrado para evitar ası´ patinajes o la pe´rdida de control sobre la direccio´n. Para mayor control, conecte la traccio´n delantera (TDM) (si se equipa).

Cabina A—Palanca de cambio de la TDM

3 - Para prevenir el dan˜o de la transmisio´n, NO conecte o desconecte la traccio´n delantera (TDM) sobre la marcha. Pise el pedal del embrague y pare el tractor antes de conectar o desconectar la traccio´n delantera (TDM). Empuje la palanca de cambio (A) hacia adelante para conectar la transmisio´n y tire de la palanca hacia atra´s para desconectarla.

PX07220,0000065 –63–28JAN06–1/1

45-13

021306

PN=122

Conduccio´n del tractor

Parada del tractor con colları´n de cambio o con transmisio´n sincronizada—OOS NOTA: En algunos modelos, las palancas del cambio de grupos y de marcha se encuentran en la parte derecha del panel.

P13028

–UN–19MAY04

IMPORTANTE: El tractor debe pararse antes de poner la palanca de cambio de grupos en la posicio´n de estacionamiento “P” (si no esta´ equipado con freno de estacionamiento) o la posicio´n de punto muerto “N” (si esta´ equipado con freno de estacionamiento). Si el tractor esta´ en movimiento, el trinquete de estacionamiento no se conectara´ y la transmisio´n puede dan˜arse. 1. Si no esta´ equipado con freno de estacionamiento. Pare el tractor y ponga la palanca de cambio de grupos (A) en la posicio´n de estacionamiento “P” y la palanca de cambio de grupos (D) en la posicio´n de punto muerto “N”.

–UN–26JUL05

Si esta´ equipado con freno de estacionamiento. Pare el tractor y ponga la palanca de cambio de marchas (A) y la palanca de cambio de grupos (D) en la posicio´n de punto muerto “N”.

P13030

–UN–19MAY04

P13683

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico C—Acelerador de mano D—Palanca de cambio de grupos E—Freno de estacionamiento

Continu´a en la pa´g. siguiente

45-14

PX07220,0000066 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=123

Conduccio´n del tractor

ATENCION: Siempre ponga la palanca de cambio de marchas en estacionamiento (P) antes de desmontar, si el tractor no esta equipado con freno de estacionamiento. Al dejar una marcha engranada uno NO puede estar seguro de que el tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido el motor. ATENCION: Siempre ponga la palanca de cambio de marchas en punto muerto (N) y conecte el freno de estacionamiento antes de desmontar si su tractor esta´ equipado con freno de estacionamiento. Al dejar una marcha engranada uno NO puede estar seguro de que el tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido el motor. 2. Baje todo el equipamiento al suelo usando la palanca de mando del elevador hidra´ulico (B). 3. Tire del acelerador de mano (C) hasta volver a la posicio´n de ralentı´. Deje el motor al ralentı´ durante uno a dos minutos. IMPORTANTE: El enfriamiento de ciertas piezas del motor se produce mediante el aceite de motor. La parada brusca de un motor caliente podrı´a dan˜ar estos componentes por sobrecalentamiento o falta de lubricacio´n. 4. Gire la llave de contacto a la posicio´n de apagado “OFF”. ATENCION: Retire la llave principal para evitar que personas no instruidas puedan usar la ma´quina. PX07220,0000066 –63–28JAN06–2/2

45-15

021306

PN=124

Conduccio´n del tractor

Parada del tractor con colları´n de cambio o con transmisio´n sincronizada—Cabina

P13916

–UN–29DEC05

IMPORTANTE: El tractor debe pararse antes de poner la palanca de cambio de grupos en la posicio´n de estacionamiento “P” (si no esta´ equipado con freno de estacionamiento) o la posicio´n de punto muerto “N” (si esta´ equipado con freno de estacionamiento). Si el tractor esta´ en movimiento, el trinquete de estacionamiento no se conectara´ y la transmisio´n puede dan˜arse.

–UN–23DEC05

1. Si no esta´ equipado con freno de estacionamiento. Pare el tractor y ponga la palanca de cambio de grupos (A) en la posicio´n de estacionamiento “P” y la palanca de cambio de grupos (D) en la posicio´n de punto muerto “N”.

P13926

Si esta´ equipado con freno de estacionamiento. Pare el tractor y ponga la palanca de cambio de marchas (A) y la palanca de cambio de grupos (D) en la posicio´n de punto muerto “N”.

–UN–23DEC05

ATENCION: Siempre ponga la palanca de cambio de marchas en estacionamiento (P) antes de desmontar, si el tractor no esta equipado con freno de estacionamiento. Al dejar una marcha engranada uno NO puede estar seguro de que el tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido el motor.

P13927

ATENCION: Siempre ponga la palanca de cambio de marchas en punto muerto (N) y conecte el freno de estacionamiento antes de desmontar si su tractor esta´ equipado con freno de estacionamiento. Al dejar una marcha engranada uno NO puede estar seguro de que el tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido el motor.

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico C—Acelerador de mano D—Palanca de cambio de grupos E—Freno de estacionamiento

2. Baje todo el equipamiento al suelo usando la palanca de mando del elevador hidra´ulico (B). 3. Tire del acelerador de mano (C) hasta volver a la posicio´n de ralentı´. Deje el motor al ralentı´ durante uno a dos minutos.

Continu´a en la pa´g. siguiente

45-16

PX07220,0000067 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=125

Conduccio´n del tractor IMPORTANTE: El enfriamiento de ciertas piezas del motor se produce mediante el aceite de motor. La parada brusca de un motor caliente podrı´a dan˜ar estos componentes por sobrecalentamiento o falta de lubricacio´n. 4. Gire la llave de contacto a la posicio´n de apagado “OFF”. ATENCION: Retire la llave principal para evitar que personas no instruidas puedan usar la ma´quina.

PX07220,0000067 –63–28JAN06–2/2

45-17

021306

PN=126

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos Adecuar la fuerza del tractor al apero IMPORTANTE: La fuerza del tractor debe ser adecuada al taman˜o de ciertos aperos. Fuerza excesiva puede damnificar un apero y un apero muy grande puede damnificar el tractor (Consultar su manual de operador de aperos para la fuerza minina y ma´xima necesaria, antes de fijar un apero).

AG,PX03972,92 –63–14OCT99–1/1

50-1

021306

PN=127

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

P7483

–UN–17OCT00

Componentes del enganche de 3 puntos

A—Brazos elevadores B—Brazos elevadores

C—Cadenas estabilizadoras D—Tensor central

E—Barra de tiro

F—Brazos de tiro fijos

NOTA: Brazos de tiro telesco´picos son una opcio´n disponible en lugar de los brazos de tiro fijos (F).

AG,PX03972,93 –63–14OCT99–1/1

50-2

021306

PN=128

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Palancas de mando del elevador hidra´ulico— OOS La posicio´n del elevador hidra´ulico se controla mediante dos palancas, la palanca de mando de la posicio´n (A) y la palanca de mando de tiro (B).

La palanca de mando de tiro (B) controla la posicio´n del enganche en funcio´n de las cargas de tiro. Vea “Utilizacio´n del control de tiro” para mas informacio´n.

P11119

–UN–17DEC01

La palanca de control de la posicio´n (A) eleva el enganche cuando se encuentra tirada hacia atra´s y baja el enganche cuando se mueve hacia adelante. Vea “Utilizacio´n de la palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico” para mas informacio´n.

A—Palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico B—Palanca de mando de tiro del elevador hidra´ulico

PX07220,0000068 –63–28JAN06–1/1

Palancas de mando del elevador hidra´ulico— Cabina

P13928

La palanca de control de la posicio´n (A) eleva el enganche cuando se encuentra tirada hacia atra´s y baja el enganche cuando se mueve hacia adelante. Vea “Utilizacio´n de la palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico” para mas informacio´n.

–UN–23DEC05

La posicio´n del elevador hidra´ulico se controla mediante la palanca de mando de la posicio´n (A) y el boto´n de control de tiro (B).

El boto´n de control de tiro (B) controla la posicio´n del enganche en funcio´n de las cargas de tiro. Vea “Utilizacio´n del control de tiro” para mas informacio´n. A—Palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico B—Boto´n de control de tiro del elevador hidra´ulico

PX07220,0000069 –63–28JAN06–1/1

50-3

021306

PN=129

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Utilizacio´n del mando de posicio´n del elevador hidra´ulico

–UN–17DEC01

ATENCION: Para evitar movimientos imprevistos del elevador hidra´ulico, cuando vaya a acoplar un apero ponga primero la palanca de control de tiro (B) delante del todo.

P11119

OOS — Mueva la palanca de control de tiro (B) hacia adelante cuando NO desee que el elevador hidra´ulico se ajuste automa´ticamente a la carga de tiro (por ejemplo, al acoplar un apero al tractor). OOS

Cabina — Mueva el boto´n de control de tiro (C) hasta abajo de todo cuando NO desee que el elevador hidra´ulico se ajuste automa´ticamente a la carga de tiro (por ejemplo, al acoplar un apero al tractor).

P13929

• PROFUNDIDAD CONSTANTE de los aperos en superficie nivelada y para aperos como separadores y pulverizadores. Ponga la palanca de control de posicio´n a la profundidad deseada. • TRANSPORTE de aperos y fin de viraje. La palanca de control de posicio´n debe desplazarse al ma´ximo hacia atra´s para el transporte, tanto con como sin deteccio´n de carga. ´ N para aperos con patinajes o • Funcio´n de FLOTACIO ruedas auxiliares de profundidad destinadas a soportar todo el peso de los aperos. Empuje ambas palancas hasta delante del todo para que el apero pueda seguir el contorno del terreno.

–UN–23DEC05

Use la palanca de mando de posicio´n (A) para controlar el movimiento y la profundidad del enganche. El control de posicio´n debe usarse para las siguientes aplicaciones:

Cabina

NOTA: Para los tensores elevadores puede elegirse flotacio´n lateral. (Vea Flotacio´n lateral en esta seccio´n.)

P9043

–UN–01AUG00

A—Palanca de mando de posicio´n del elevador hidra´ulico B—Palanca de mando de tiro del elevador hidra´ulico (OOS) C—Boto´n de control de tiro del elevador hidra´ulico (Cabina)

PX07220,000006A –63–28JAN06–1/1

50-4

021306

PN=130

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Ajuste del tope de la palanca de mando de posicio´n

–UN–05JUL05

NOTA: El tope de palanca de mando de posicio´n se utiliza cuando la profundidad o altura de trabajo han de repetirse a menudo.

2. Levante el tope de la palanca (A) y deslı´celo contra la posicio´n de la palanca de mando. Fije el tope en la posicio´n empujando la palanca hacia abajo (B). El elevador hidra´ulico no bajara´ a la misma posicio´n cada vez que la palanca de mando se empuje hacia adelante hasta el tope.

P12670A

1. Utilice el apero durante unos minutos para averiguar la profundidad o la altura ma´s conveniente.

Tope de palanca

P12671A

–UN–05JUL05

A—Tope de palanca B—Tope de palanca en posicio´n hacia abajo

Tope de palanca en posicio´n hacia abajo

PX07220,000006E –63–28JAN06–1/1

50-5

021306

PN=131

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Uso del control de tiro—OOS El elevador hidra´ulico esta´ equipado con un sistema de mando de tiro variable. Use el sensor de carga de tiro cuando:

P11120

–UN–04APR02

• Se utilice un apero totalmente montado en laderas y terreno resbaloso. El apero suba y baje para seguir los contornos del terreno mientras mantiene una profundidad pra´cticamente constante. • Funcione en diferentes condiciones de suelo. El apero se levanta suavemente para pasar por los puntos ma´s duros, de modo que usted no tenga que cambiar a una marcha ma´s lenta. La palanca de mando de tiro (B) controla la cantidad de carga que se precisa para que responda el enganche. Con la palanca colocada completamente hacia adelante, no hay sensacio´n de tiro. Al mover hacia atra´s la palanca se reduce la cantidad de carga de tiro que se precisa para anular el ajuste de posicio´n fijado mediante la palanca de mando de posicio´n (A) y elevar el elevador hidra´ulico.

P9066

• Ponga inicialmente la palanca de control de posicio´n (A) en su posicio´n hacia adelante del todo y la palanca de mando de tiro (B) en su posicio´n hacia adelante del todo (tiro mı´nimo). • Con el tractor en movimiento, empuje la palanca de mando de posicio´n (A) hacia atra´s para elegir la profundidad de trabajo deseada del apero. Fije el tope de la palanca de mando de posicio´n (D) para que la palanca de mando pueda llevarse luego a la misma posicio´n. Cuando el tractor empiece a patinar, tire la palanca de mando de tiro (B) hacia atra´s hasta conseguir el nivel de sensor de tiro deseado. • La palanca de mando de posicio´n (A) tambie´n puede elevarse suavemente para anular el ajuste del control de tiro, para ayudar a pasar por puntos resbaladizos sin quedarse atascado. • La palanca de mando de posicio´n (A) puede desplazarse totalmente hacia atra´s para elevar el enganche al llegar al final del campo.

–UN–11SEP00

Para el funcionamiento del sensor de carga de tiro

A—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico B—Palanca de mando de tiro del elevador hidra´ulico D—Tope de la palanca de mando de posicio´n

PX07220,00000A8 –63–28JAN06–1/1

50-6

021306

PN=132

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Uso del control de tiro—Cabina El elevador hidra´ulico esta´ equipado con un sistema de mando de tiro variable. Use el sensor de carga de tiro cuando:

P13946

–UN–13JAN06

• Se utilice un apero totalmente montado en laderas y terreno resbaloso. El apero suba y baje para seguir los contornos del terreno mientras mantiene una profundidad pra´cticamente constante. • Funcione en diferentes condiciones de suelo. El apero se levanta suavemente para pasar por los puntos ma´s duros, de modo que usted no tenga que cambiar a una marcha ma´s lenta. El boto´n de control de tiro (B) controla la cantidad de carga necesaria para que responda el enganche. Con el boto´n colocado hacia abajo del todo, no hay sensacio´n de carga. Al mover el boto´n hacia arriba, se reduce la cantidad de carga de tiro necesaria para anular la posicio´n ajustada mediante la palanca de mando de posicio´n (A) y para elevar el elevador hidra´ulico.

P9066

• Para empezar, ponga la palanca de mando de posicio´n (A) en su posicio´n hacia adelante del todo y el boto´n de control de tiro (B) en su posicio´n ma´s baja (tiro mı´nimo). • Con el tractor en movimiento, empuje la palanca de mando de posicio´n (A) hacia atra´s para elegir la profundidad de trabajo deseada del apero. Fije el tope de la palanca de mando de posicio´n (C) para que la palanca de mando pueda llevarse luego exactamente a la misma posicio´n. Cuando el tractor empiece a patinar, empuje hacia arriba el boto´n de mando de tiro (B) hasta conseguir el nivel de sensor de tiro deseado. • La palanca de mando de posicio´n (A) tambie´n puede elevarse suavemente para anular el ajuste del control de tiro, para ayudar a pasar por puntos resbaladizos sin quedarse atascado. • La palanca de mando de posicio´n (A) puede desplazarse totalmente hacia atra´s para elevar el enganche al llegar al final del campo.

–UN–11SEP00

Para el funcionamiento del sensor de carga de tiro (Cabina):

A—Palanca de mando de la posicio´n del elevador hidra´ulico B—Boto´n de control de tiro del elevador hidra´ulico C—Tope de la palanca de mando de posicio´n

PX07220,00000A9 –63–28JAN06–1/1

50-7

021306

PN=133

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

El elevador hidra´ulico desciende mas ra´pido cua´ndo un apero pesado esta´ ajustado. Ajustar el boto´n de velocidad de descenso para que este´ lento lo suficiente para estar seguro y prevenir dan˜os al apero.

M46393

ATENCION: Velocidad de descenso excesiva puede causar dan˜os o lesiones. Levantar completamente un apero debe demorar en lo mı´nimo 2 segundos.

–UN–31JAN92

Ajustando la velocidad de descenso del elevador hidra´ulico

A—Va´lvula de velocidad de descenso del elevador hidra´ulico

Girar el boto´n de velocidad de descenso (A) localizado debajo del lado derecho del asiento, a sentido horario, para disminuir el descenso del elevador hidra´ulico. Girar el boto´n en sentido anti-horario para aumentar la velocidad de descenso.

AG,PX03972,98 –63–14OCT99–1/1

50-8

021306

PN=134

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Preparar apero IMPORTANTE: Al fijar un apero de Categorı´a I al tractor, las cadenas estabilizadoras pueden necesitar ser alargadas para prevenir que se rompan o impidan de levantar completamente el enganche. (Ver “Ajustando cadenas de estabilidad”). El enganche de 3 puntos de categorı´a I esta´ mas estrecho y es usado en aperos ma´s pequen˜os que los aperos de categorı´a II. Consultar la tabla abajo para identificar la categorı´a del apero.

Ancho entre Pasadores inferiores

Categorı´a I

457 mm (18 in.)

682.6 mm (26-7/8 in.)

22 mm (7/8 in.)

19 mm (3/4 in.)

Categorı´a II

483 mm (19 in.)

824 mm (32-7/16 in.)

28 mm (1-1/8 in.)

25.4 mm (1 in.)

M47170

Taman˜o del pasador Descenso Subida

Bastidor Altura

–63–29JAN92

Aperos de la categorı´a II deben tener el orificio de tope del bastidor localizado a 483 mm (19 in.) encima de los pasadores bajos. Repetir otro orificio en el tope del bastidor o extender el bastidor si necesario.

AG,PX03972,99 –63–14OCT99–1/1

50-9

021306

PN=135

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Conversio´n de un enganche de la categorı´a II a la categorı´a I El taman˜o de los topes del tensor central y del brazo de tiro son para pasadores de enganche de aperos de la categorı´a II Si se van a usar aperos de la categorı´a I, enganche de la categorı´a II puede ser convertido como descrito a seguir: • Inserir el casquillo (B) para reducir el dia´metro del tope del tensor central. El pasador de bastidor de un apero mas pequen˜o (A) tambie´n es necesario cua´ndo un casquillo es instalado. • Sustituir las bolas (C) al final de los brazos de tiro. Consultar el concesionario John Deere para las piezas de repuesto.

LV844A

–UN–21JUL95

A—Pasador de bastidor B—Casquillo C—Bolas

Brazos de tiro fijos mostrados

AG,PX03972,101 –63–14OCT99–1/1

50-10

021306

PN=136

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Posicionar el tensor central El soporte de fijacio´n del tensor central tiene orificios que permiten tres diferentes pisiciones para fijar el tensor central. La posicio´n afecta la sensibilidad del sensor de carga.

P7484

• Actividad excesiva de enganche o fluctuacio´n ocurre en la utilizacio´n del control de de resistencia al tiro. • La trasera del apero se levanta demasiado cuando levantado. El contrapeso del apero que puede ser levantado reduce suavemente con el accesorio del tensor central en los orificios inferiores. • El grupo de la palanca de control de carga es muy pequen˜o.

–UN–17OCT00

Mover la conexio´n del tensor central a los orificios superiores (A) o (C) si:

A—Orificio B—Orificio C—Orificio

Mover la conexio´n del tensor central a los orificios inferiores (A) o (B) si: • El enganche parece no responder al funcionamiento del control de de resistencia al tiro y permite que el re´gimen del motor descienda muy ra´pido antes de levantar el elevador hidra´ulico. • La trasera del apero cae y arrastra en el suelo cuando el apero es levantado.

NOTA: Aperos con bastidor de la categorı´a I midiendo 457 mm (18 in.) normalmente utilizaran los dos orificios inferiores de fijacio´n y un apero con bastidor de la categorı´a I midiendo 483 mm (19 in.) utilizara los dos orificios superiores.

AG,PX03972,102 –63–14OCT99–1/1

50-11

021306

PN=137

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Enganchar aperos al enganche de 3 puntos

–UN–31JAN92

1. Asegurase que la barra de tiro no interfiera. Si necesario, mover la barra de tiro hasta adelante o quitarla. Verificar si hay otra potencial interferencia.

M47172

ATENCION: Prevenir movimiento inesperado del elevador hidra´ulico poniendo la palanca del sensor de de resistencia al tiro en la posicio´n hacia adelante apagado “off” antes de fijar el apero al enganche. 2. Retroceder el tractor al apero (B) para que el punto de enganche este´ alineado. Poner la transmisio´n en estacionamiento o neutro, conectar el freno de estacionamiento (si existe) y parar el motor ANTES de dejar el asiento del tractor.

B—Apero C—Bulones de enganche

3. Deslizar los brazos de tiro encima de los pasadores del enganche de apero (C) y retener con pasadores de fijacio´n ra´pida.

PX07220,0000008 –63–19MAY04–1/4

NOTA: Pasadores de fijacio´n pueden ser almacenados en brazos de tiro cuando no este´n siendo utilizados. 4. Si equipado con brazos de tiro telesco´picos:

LV845

–UN–21JUL95

a. Posicionar el tractor alineado con los puntos de enganche. Retroceder el tractor hacia cerca del apero. Poner la transmisio´n en estacionamiento y parar el motor antes de dejar el asiento del tractor. b. Mover el boto´n (B) hacia el centro del tractor y jalar el tope del brazo de tiro (A). Deslizar el tope del brazo de tiro encima del bulo´n de enganche del apero. Sujetar con un pasador de fijacio´n ra´pida. Repetir la operacio´n en el otro lado.

A—Tope del brazo de tiro B—Pulsador C—Brazos de tiro

c. Levantar o bajar los brazos de tiro (C) para alinear los topes (A) con los brazos. d. Retroceder el tractor lentamente para fijar los topes en su lugar.

Continu´a en la pa´g. siguiente

50-12

PX07220,0000008 –63–19MAY04–2/4 021306

PN=138

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos 5. Para remover el tensor central del gancho de transporte, levantar la presilla de fijacio´n del tensor central (A) y girar la pestan˜a (B) a la trasera de la presilla del tensor central. 6. Fijar el tensor central al bastidor del tope del apero.

–UN–17OCT00

7. Ajustar el tensor central y el brazo elevador como necesario (Ver Nivelar el enganche, en esta seccio´n).

P7485

A—Pasador de fijacio´n del tensor central B—Pestan˜a

8. Utilizar la palanca de control de posicio´n (A), bajar y levantar el apero lentamente y buscar por cualquier punto de interferencia.

M46396

ATENCION: Para evitar lesiones corporales o dan˜os a la ma´quina siempre que un apero, un acoplador ra´pido de apero u otro accesorio este´ conectado con el enganche de 3 puntos del tractor, asegurarse que no haya interferencia, bloqueo o separacio´n de la TDF en movimiento completo de operacio´n.

–UN–31JAN92

PX07220,0000008 –63–19MAY04–3/4

A—Palanca de mando de posicio´n

PX07220,0000008 –63–19MAY04–4/4

50-13

021306

PN=139

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Ajustar la oscilacio´n lateral del enganche NOTA: Consultar el manual del operador del apero para comprobar si la oscilacio´n lateral es permisible. Utilizar el orificio superior (A) en el soporte del eje cuando el movimiento de oscilacio´n no sea deseado.

P7751

–UN–11JUL01

Los dos orificios inferiores (B) y (C) esta´n localizados abajo del pivote de brazo de tiro delantero de modo que las cadenas de estabilidad se aseguren cua´ndo el apero es levantado o desajustado, permitiendo el movimiento de oscilacio´n cuando el apero es bajado. Utilizar los orificios (B) o (C) para una satisfactoria oscilacio´n lateral para aperos que requieran movimiento de oscilacio´n lateral solamente en la posicio´n inferior.

–UN–31JAN92

La oscilacio´n lateral del apero debe ser ajustada cuando el elevador hidra´ulico es levantado para transporte, aflojando la contratuerca el el brazo roscado (D) y girando el va´stago central para aumentar o disminuir la longitud de la cadena.

IMPORTANTE: NO disminuir las cadenas a punto que no permitan que el enganche sea levantado completamente. Si la cadena impide que se levante el enganche, la va´lvula de descarga hidra´ulica se abrira´, causando excesivo calentamiento del aceite o dan˜o a la bomba.

M46398

NOTA: Utilizar muelle o tirante goma para mantener los brazos no utilizados fuera de los neuma´ticos traseros cua´ndo los brazos de tiro no este´n fijados al apero. A—Orificio B—Orificio C—Orificio D—Contratuerca

AG,PX03972,105 –63–14OCT99–1/1

50-14

021306

PN=140

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Ajustar la oscilacio´n lateral del enganche — Si existe NOTA: Consultar el manual del operador del apero para comprobar si la oscilacio´n lateral es permisible. Si es deseada la oscilacio´n, instalar el pasador (A) en el orificio exterior (B), asegurandose que pase por la ranura (C) del miembro corredizo interior (D). Si la oscilacio´n no es deseada, mover el brazo de tiro (E) a la posicio´n deseada. Instalar el pasador en uno de los orificios de posicio´n fija (F) que esta alineado con uno de los orificios (no ranura) del miembro interior. Ajustar la barra de oscilacio´n lateral opuesta a la misma posicio´n.

P13717

–UN–09AUG05

A—Pasador B—Posicio´n del orificio de oscilacio´n C—Ranura D—Miembro corredizo interior E—Brazo de tiro F—Orificios de posicio´n fija G—Miembro fijo exterior

OUMX005,0001993 –63–11AUG04–1/1

Nivelar en enganche 1. Bajar el apero para retirar el peso del enganche.

–UN–17OCT00

2. Ajustar el tensor central para nivelar el apero longitudinalmente. Destrabar la presilla de fijacio´n (A). Girar el cuerpo del tensor central a sentido horario (B) para alargar el tensor central o a sentido anti-horario (C) para acortarlo. Asegurarse de retener nuevamente la presilla de fijacio´n.

P7487

NOTA: El grupo de ajuste ma´ximo del tensor central solo puede ser obtenido si los topes esta´n posicionados igualmente con el cuerpo cuando fijados a un apero. A—Presilla de fijacio´n B—Rotacio´n del tensor central a sentido horario C—Rotacio´n del tensor central a sentido anti-horario

IMPORTANTE: NO intentar extender el tensor central fuera de los lı´mites de la presilla de fijacio´n o de los topes de los brazos elevadores. Abrazaderas de los brazos pueden ser damnificados.

Continu´a en la pa´g. siguiente

50-15

AG,PX03972,106 –63–14OCT99–1/2 021306

PN=141

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos 3. Ajustar el brazo derecho para nivelar el apero en sentido transversal. Levantar la palanca de bloqueo (D) y girar 1/4 de giro para conectar la ranura (E) en el pasador en la porcio´n central del brazo elevador. Girar la palanca de giro (D) a sentido horario para levantar el brazo de tiro.

–UN–01NOV00

Girar la palanca de giro (D) a sentido anti-horario para bajar el brazo de tiro.

4. El brazo elevador izquierdo tambie´n es de longitud ajustable para acomodar dos conjuntos de brazos elevadores de dos diferentes longitudes, dependiendo del taman˜o del neuma´tico. Los ajustes a seguir proporcionaran una nivelacio´n de enganche o´ptimo:

P7527

Despue´s del ajuste, levantar la palanca (D) y girar para conectar la ranura (E) en el cuerpo inferior para prevenir cambio de ajuste durante la operacio´n.

D—Palanca de bloqueo E—Ranura

• Si existe un brazo elevador derecho, la seccio´n rosqueada central mide 316 mm (12-7/16 in.) de largo, ajustar el brazo elevador izquierdo a 550 mm (21-5/8 in.) de pasador a pasador (flotacio´n lateral bloqueada). • Si existe un brazo elevador derecho, la seccio´n rosqueada central mide 266 mm (10-1/2 in.) de largo, acortar el brazo elevador izquierdo a 450 mm (17-7/16 in.) • Para cambiar la longitud del brazo elevador izquierdo, remover el pasador del brazo elevador superior y girar el conjunto a sentido horario para acortar o a sentido anti-horario para alargar y reinstalar el pasador superior y el pasador de fijacio´n.

AG,PX03972,106 –63–14OCT99–2/2

50-16

021306

PN=142

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Usar pasadores de brazo elevador en la posicio´n de flotacio´n para aperos de enganche montado como un cultivador o segadora, que tiene patinajes en suelo o ruedas que puedan hacer con que el apero gire en relacio´n al tractor.

–UN–19OCT00 P7490

Para asegurar el apero de forma rı´gida, posicionar la cabeza del pasador de flotacio´n y la arandela rectangular en la posicio´n horizontal (B).

P7489

Para permitir que el brazo de tiro se levante suavemente mientras el apero sigue el contorno del suelo, posicionar la cabeza del pasador de flotacio´n y la arandela rectangular en el tope interior del pasador en la posicio´n vertical (A).

–UN–19OCT00

Ajustar la flotacio´n lateral

A—Pasador flotante en la posicio´n vertical B—Pasador flotante en la posicio´n horizontal

Usar la posicio´n rı´gida para aperos como arados y aperos que no deben girar en relacio´n al tractor.

AG,PX03972,107 –63–14OCT99–1/1

P7491

Si la palanca de control de posicio´n del elevador hidra´ulico o la palanca de control de de resistencia al tiro no permanecen en la posicio´n seleccionada, ajustar la friccio´n aflojando dos contratuercas (A), ajustando los dos tornillos de ajuste (B) igualmente hasta que la friccio´n adecuada sea obtenida. Reajustar las contratuercas (A) despue´s que el ajuste este´ completo.

–UN–19OCT00

Ajustar la friccio´n de la palanca de mandos del elevador hidra´ulico

A—Contratuercas B—Tornillos de ajuste

AG,PX03972,108 –63–14OCT99–1/1

50-17

021306

PN=143

Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos

Calentar el aceite del sistema hidra´ulico

La direccio´n tambie´n es lenta hasta que el sistema se caliente.

P13395

El sistema hidra´ulico funcionara´ normalmente cua´ndo el aceite se caliente.

–UN–17DEC04

El sistema hidra´ulico puede funcionar lentamente al arrancar el tractor en clima frı´o. Esto es porque el aceite frı´o no fluye fa´cilmente por la malla filtrante o por el filtro del sistema hidra´ulico (A).

A—Filtro del sistema hidra´ulico

AG,PX03972,109 –63–14OCT99–1/2

1. Pisar el pedal del embrague, arrancar el motor en ralentı´ a aproximadamente 1000 rpm.

P13676

IMPORTANTE: Para prevenir que se damnifique la bomba hidra´ulica o la va´lvula de descarga, NO exceder 2 o 3 minutos del tiempo de calentamiento.

–UN–09AUG05

2. Girar y mantener el volante totalmente a la izquierda o a la derecha.

AG,PX03972,109 –63–14OCT99–2/2

50-18

021306

PN=144

Cilindros hidra´ulicos remotos Usar puntas de manguera correctas Si su tractor esta´ equipado con una va´lvula de mando a distancia (SVC), los recepta´culos acopladores aceptan una punta de manguera esta´ndar como recomendado por ISO1 y SAE2. Adaptadores esta´n disponibles para permitir la conexio´n de los antiguos puntas de manguera John Deere para los acopladores ISO en su tractor.

1

2

Organizacio´n internacional de normalizacio´n Sociedad de ingenieros automovilı´sticos AG,PX03972,110 –63–08DEC99–1/1

Identificacio´n de palancas de control y acopladores Tractores equipados con una o dos SCV tienen la palanca de mando (F) localizada a la derecha de las palancas del elevador hidra´ulico que controla los recepta´culos de acoplador inferior (#3) (C y D).

LV1742

–UN–06JUN97

P7493

–UN–19OCT00

C—Recepta´culos no.1 D—Recepta´culos no.2 F—Palanca de mando

AG,PX03972,111 –63–14OCT99–1/1

55-1

021306

PN=145

Cilindros hidra´ulicos remotos

Instalar el colector del aceite de la salida remota (opcional)

–UN–25JUN94

Colector de la salida remota de aceite (A) instalado directamente a los acopladores, para mantener los conectores libres, vaciando el exceso de agua por las mangueras (B).

LV762

Empujar las puntas de la manguera hidra´ulica por los guardapolvos (C) a los acopladores, cuando se hacen conexiones de mangueras. A—Colector del aceite de la salida remota B—Manguera C—Guardapolvos

AG,PX03972,112 –63–14OCT99–1/1

Conectar los cilindros de mangueras

X9811

–UN–23AUG88

ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar graves lesiones. Evitar el peligro aliviando la presio´n antes de desconectar tuberı´as hidra´ulicas o de otro tipo. Cerciorarse de que todas las conexiones este´n bien apretadas antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar una fuga, utilizar un pedazo de carto´n. No acercar las manos ni el cuerpo a una fuga de alta presio´n.

–UN–26AUG00

En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n derivar al paciente al profesional adecuado. Dicha informacio´n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

P7400

1. Remover guardapolvos (si existen) del final de la manguera. 2. Jalar el tapo´n guardapolvo (A) de los acopladores.

A—Tapo´n guardapolvo

3. Asegurase que el final de la manguera y los recepta´culos del acoplador este´n limpios. Continu´a en la pa´g. siguiente

55-2

AG,PX03972,113 –63–14OCT99–1/3 021306

PN=146

Cilindros hidra´ulicos remotos 4. Revisar las mangueras para ver cua´l ha sido usada para un cilindro extendido. Esta manguera debe estar conectada a un recepta´culo de acoplador (C) o (D) para que el cilindro se extienda cua´ndo las palancas de SCV esta´n movidas hacia atra´s o hacia adelante.

P7493

–UN–19OCT00

C—Recepta´culo del acoplador D—Recepta´culo del acoplador

AG,PX03972,113 –63–14OCT99–2/3

M47218

5. Para conectar cada manguera, empujar la punta de la manguera firmemente al recepta´culo del acoplador. Jalar suavemente la manguera para asegurarse que una correcta conexio´n haya sido hecha.

–UN–29JAN92

ATENCION: Las mangueras hidra´ulicas pueden fallar por dan˜os fı´sicos, dobleces, envejecimiento y exposicio´n. Controlar regularmente las mangueras. Sustituir las mangueras dan˜adas.

AG,PX03972,113 –63–14OCT99–3/3

Corregir la respuesta del cilindro reverso ATENCION: Si la respuesta del cilindro es reversa, extendiendo cuando deberı´a retrair, conectar las mangueras del cilindro reverso al acoplador.

AG,PX03972,325 –63–10NOV99–1/1

55-3

021306

PN=147

Cilindros hidra´ulicos remotos

Ajustar en tapo´n del cilindro La carrera operante del cilindro remoto es ajustable. El cilindro retrae solamente cua´ndo en contacto con el tapo´n mo´vil, despue´s pa´ra de forma automa´tica. –UN–19OCT00

1. Levantar la palanca (A). 2. Deslizar el tapo´n ajustable (B) a la posicio´n deseada.

P7494

3. Empujar firmemente la palanca hacia abajo. Asegurarse que la palanca no haga contacto con el dedo del tope (C). IMPORTANTE: Asegurarse que el tapo´n envuelva firmemente el va´stago. Si eso no ocurre, levantar la palanca y girarlo en sentido horario, despue´s jalar hacia abajo firmemente.

A—Palanca B—Limitador de carrera C—Dedo del tope

AG,PX03972,114 –63–14OCT99–1/1

Conexiones del sistema Power Beyond

LV605

Conexiones de toma de energı´a deben ser usadas cuando se opera un motor orbital con el sistema hidra´ulico del tractor. Si el motor orbital hidra´ulico es usado sin una toma de energı´a, el aceite hidra´ulico se sobrecalentara´.

–63–22APR94

La SCV y el bloque de la va´lvula del elevador hidra´ulico pueden ser adaptados para proporcionar una remota conexio´n de las funciones hidra´ulicas al sistema hidra´ulico del tractor. Su concesionario John Deere puede fornecer piezas para proporcionar bocas de conexio´n y distribuir el flujo neutro usando un enchufe (A).

Una SCV o ninguna SCV

LV606

–63–22APR94

A—Enchufe

Dos SCV AG,PX03972,326 –63–10NOV99–1/1

55-4

021306

PN=148

Cilindros hidra´ulicos remotos

LV607

–63–09MAY94

Sistema Power Beyond acoplado

Asegurarse que las funciones hidra´ulicas este´n conectadas con un sistema de circuito abierto de 43.2 L/m (11.4 gpm) y capacidad de 18995 kPa (190 bar) (2755 psi). La presio´n ma´xima del sistema hidra´ulico sera´ limitada por la va´lvula de descarga principal y no

puede ser aumentado por las va´lvulas de conexio´n remota (va´lvula de descarga externa). No es necesaria la va´lvula de descarga externa a menos que sea necesaria una presio´n de descarga ma´s baja.

AG,PX03972,327 –63–10NOV99–1/1

55-5

021306

PN=149

Cilindros hidra´ulicos remotos

X9811 –UN–29JAN92

En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n derivar al paciente al profesional adecuado. Dicha informacio´n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

M47218

ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evitar el peligro aliviando la presio´n antes de desconectar tuberı´as hidra´ulicas o de otro tipo. Cerciorarse de que todas las conexiones este´n bien apretadas antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar una fuga, utilizar un pedazo de carto´n. No acercar las manos ni el cuerpo a una fuga de alta presio´n.

–UN–23AUG88

Desconectar las mangueras del cilindros

1. Si posible, retraer el cilindro remoto lo ma´ximo posible para proteger el va´stago. 2. Con lo ma´ximo de presio´n hidra´ulica aliviada de las mangueras, jalar las mangueras de los acopladores. 3. Asegurarse que los tapones guardapolvos para recepta´culos y guardapolvos de las mangueras este´n limpios, despue´s reinstalar.

AG,PX03972,330 –63–10NOV99–1/1

55-6

021306

PN=150

Barra de tiro y TDF Observar las limitaciones de carga de la barra de tiro IMPORTANTE: Ciertos equipamientos pesados, como un remolque de eje u´nico, pueden poner carga excesiva en la barra de tiro. La carga es aumentado por la velocidad y terrenos irregulares. La carga esta´tica vertical ma´xima de la barra de tiro no debe exceder: Totalmente extendida ......760 kg (1675 lb) Posicio´n corta .....1120 kg (2470 lb) Manejar despacio con cargas pesadas. AG,PX03972,115 –63–14OCT99–1/1

Seleccionar posiciones de la barra de tiro

–UN–31JAN92

Para traccio´n y eficiencia ma´ximas, la barra de tiro debe ser puesta en el centro, posicio´n corta (Ver el manual del operador del apero para mas informacio´n).

M46416

IMPORTANTE: Para aperos impulsados por la TDF, la barra de tiro debe estar en la posicio´n larga (como se muestra) para proporcionar 355 mm (14 in.) entre el orificio de encaje de la barra de tiro (A) y el fin del eje de TDF. Posicio´n larga de la barra de tiro A—Orificio de encaje de la barra de tiro

AG,PX03972,116 –63–14OCT99–1/1

60-1

021306

PN=151

Barra de tiro y TDF

Ajustar la longitud de la barra de tiro Levantar el pestillo de retencio´n del pasador de la barra de tiro (A). Sacar el pasador de la barra de tiro (B). Deslizar la barra de tiro para la posicio´n deseada. Instalar el pasador de la barra de tiro y rotar el pestillo para asegurar el pasador de la barra de tiro.

P7495

–UN–19OCT00

A—Pestillo B—Pasador de barra de tiro

AG,PX03972,117 –63–14OCT99–1/1

Utilizar la barra de tiro oscilante

–UN–22APR94

Tornillos de la barra de tiro (A) pueden ser removidos para dejar la barra de tiro libre. Esto es u´til para girar bajo carga.

M46415A

A—Tornillos de la barra de tiro

AG,PX03972,118 –63–14OCT99–1/1

Mantenerse alejado de ejes giratorios

Llevar ropa cen˜ida. Parar el motor y asegurarse de que la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes, acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la TDF.

TS1644

Durante el funcionamiento de dichos ejes la proteccio´n de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o a´rboles deben estar siempre montadas correctamente. Las protecciones deben girar libremente.

–UN–22AUG95

El enganche en ejes giratorios puede causar graves lesiones y hasta la muerte.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

60-2

021306

PN=152

Barra de tiro y TDF

Acoplamiento de aperos conducidos por la TDF ATENCION: Parar el motor antes de acoplar aperos o trabajar cerca de enganche de aperos. 1. Detener el motor.

AG,PX03972,331 –63–10NOV99–1/2

M46416

NOTA: Hay dos orificios en la delantera de la barra de tiro. Poner el pasador de la barra de tiro en el segundo orificio para la longitud de 355 mm (14 in.).

–UN–31JAN92

2. Si los aperos impulsados por la TDF sera´n acoplados a la barra de tiro (A), la barra de tiro debe ser colocada para que haya 355 mm (14 in.) entre el eje de la TDM y el centro del orificio del pasador de la barra de tiro. Asegurarse que los pasadores de bloqueo de la barra de tiro y los pasadores ela´sticos este´n en su lugar. Si el acoplador estara´ conectado en enganche de 3 puntos, asegurarse que la barra de tiro no interfiera. Removerla si necesario.

A—Barra de tiro

3. Asegurar el apero al tractor antes de conectar la tuberı´a de mando de la TDF. Levantar el enganche a la posicio´n superior si este no sera´ usado. 4. Rotar la proteccio´n de la TDF hacia arriba para holgura. Con el motor apagado, girar el eje suavemente si necesario para alinear las estrı´as. Conectar la tuberı´a de mando del eje de TDF. Jalar el eje hacia afuera para asegurarse que la tuberı´a de mando este´ fijada al eje de la TDF. Poner la proteccio´n de la TDF en la posicio´n inferior. 5. Asegurarse que todos los escudos este´n en su lugar y en buenas condiciones. Nunca operar la TDF a no ser que la proteccio´n este´ debidamente instalada. CON EL MOTOR APAGADO, revisar las protecciones integrales en la tuberı´a de mando para asegurarse de que estas puedan girar libremente en el eje. Lubricar o reparar si necesario. 6. Revisar cuidadosamente buscando alguna interferencia, asegurarse que el enganche este´ levantado a la posicio´n superior si no esta´ siendo usado. AG,PX03972,331 –63–10NOV99–2/2

60-3

021306

PN=153

Barra de tiro y TDF

Seleccio´n de las velocidades correctas de la TDF (solamente transmisio´n sincronizada)— Si se equipa

LV1991

Para un funcionamiento econo´mico de la TDF (carga liviana), empuje la palanca hacia adelante a la posicio´n 540E. En el modo econo´mico, el motor debe funcionar a bajas revoluciones por minuto para conservar combustible mientras sigue girando el eje de la TDF a 540 r/min.

–UN–27AUG97

Para un funcionamiento esta´ndar de la TDF (carga que requiere toda la potencia del motor), tire de la palanca (A) hacia atra´s a la posicio´n 540.

Se muestra OOS, Cabina similar A—Palanca de cambio de la TDF

NOTA: Con la palanca de cambio de la TDF en la posicio´n 540E no puede alcanzarse el re´gimen ma´ximo del motor a ma´s de 1900 r/min (sin carga) o 1700 r/min (con carga) ni con el acelerador de mano ni con el pedal (si se ha equipado un limitador del acelerador). IMPORTANTE: La posicio´n econo´mica 540 es ideal para cualquier aplicacio´n de la TDF que no requiera la potencia total de arrastre. La experiencia de manejo mejora en general, porque el operador esta´ expuesto a menos ruido y vibraciones. Para un funcionamiento intensivo que requiera de la potencia ma´xima emplee so´lo la TDF 540 (no 540E). IMPORTANTE: Cuando se use la TDF 540E las r/min del motor deben estar entre 1700 1900; un funcionamiento por encima de estas velocidades podrı´a dan˜ar algunos componentes internos o aperos. PX07220,000006F –63–28JAN06–1/1

60-4

021306

PN=154

Barra de tiro y TDF

Funcionamiento de la TDF del tractor (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa NOTA: El motor no arrancara´ si la palanca del embrague de la TDF esta´ conectada.

P13674

–UN–04AUG05

1. Pise el pedal del embrague, arranque el motor y empuje la palanca de acelerador de mano (A) hacia delante hasta que en el cuentarrevoluciones se vea la velocidad nominal de TDF de 1700 r/min (B) para el funcionamiento de la 540E o de 2400 r/min para la 540 esta´ndar (C).

NOTA: El re´gimen del motor esta´ limitado meca´nicamente (si se ha equipado un limitador del acelerador) a un ma´ximo de 1900 r/min (sin carga) o 1700 r/min (con carga) cuando esta´ en la posicio´n 540E. El funcionamiento de la 540E no se conectara´ si el re´gimen del motor es superior a 1900 r/min (sin carga) o 1700 r/min (con carga).

Se muestra OOS, Cabina similar

P13681

–UN–09AUG05

A—Palanca del acelerador de mano B—Velocidad de funcionamiento 540E C—Velocidad de funcionamiento 540

Continu´a en la pa´g. siguiente

60-5

PX07220,0000070 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=155

Barra de tiro y TDF 2. Mueva la palanca de mando (A) hacia adentro y hacia adelante para conectar la TDF. El indicador de TDF (B) se iluminara´ cua´ndo la TDF este´ conectada.

LV6163

ATENCION: Gire la llave para apagar el motor y asegu´rese de que todos los mecanismos hayan parado antes de limpiar la ma´quina o hacer cualquier ajuste a los aperos accionados por la TDF.

–UN–02FEB01

IMPORTANTE: Una alarma sonara´ durante algunos segundos si el operador abandono´ el asiento con la TDF conectada.

Se muestra OOS, Cabina similar

3. Tire de la palanca de mando para desconectar la TDF.

–UN–09AUG05

IMPORTANTE: La posicio´n econo´mica 540 es ideal para cualquier aplicacio´n de la TDF que no requiera la potencia total de arrastre.

Para un funcionamiento intensivo que requiera de la potencia ma´xima emplee so´lo la TDF 540 (no 540E).

P13684

La experiencia de manejo mejora en general, porque el operador esta´ expuesto a menos ruido y vibraciones.

A—Palanca de mando de la TDF B—Indicador de la TDF

IMPORTANTE: Cuando se use la TDF 540E las r/min del motor deben estar entre 1700 1900; un funcionamiento por encima de estas velocidades podrı´a dan˜ar algunos componentes internos o aperos.

PX07220,0000070 –63–28JAN06–2/2

60-6

021306

PN=156

Barra de tiro y TDF

Funcionamiento de la TDF del tractor NOTA: El motor no arrancara´ si la palanca del embrague de la TDF esta´ conectada.

–UN–26JUL05

1. Pise el pedal del embrague, arranque el motor y empuje la palanca de acelerador de mano (A) hacia delante hasta que en el cuentarrevoluciones se vea la velocidad nominal de TDF de 2400 r/min (C) para el funcionamiento de la 540 esta´ndar.

P13682

A—Palanca del acelerador de mano B—Libre C—Taco´metro

P13681

–UN–05AUG05

Se muestra OOS, Cabina similar

Continu´a en la pa´g. siguiente

60-7

PX07220,0000071 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=157

Barra de tiro y TDF 2. Mueva la palanca de mando (A) hacia adentro y hacia adelante hacia la TDF conectada. El indicador de TDF (B) se iluminara´ cua´ndo la TDF este´ conectada. IMPORTANTE: Una bocina de alarma sonara´ durante algunos segundos si el operador abandono´ el asiento con la TDF conectada.

–UN–18DEC01

3. Tire de la palanca de mando para desconectar la TDF.

P11121

ATENCION: Gire la llave para apagar el motor y asegu´rese de que todos los mecanismos hayan parado antes de limpiar la ma´quina o hacer cualquier ajuste a los aperos accionados por la TDF. Se muestra OOS, Cabina similar

P13684

–UN–05AUG05

A—Palanca del embrague de la TDF B—Indicador de la TDF

PX07220,0000071 –63–28JAN06–2/2

60-8

021306

PN=158

Lastre Planes para una productividad ma´xima El lastre apropiado es un factor importante en el rendimiento del tractor. La productividad ma´xima solo puede ser alcanzada si el peso del tractor es apropiado para el trabajo. El documento FMO (Fundamentos de funcionamiento de la ma´quina) de los tractores John Deere, discute me´todos para determinar el peso correcto del tractor y la seleccio´n de lastre. FMO—Gestio´n de ma´quinas incluye informacio´n sobre la combinacio´n correcta de tractores y aperos y sobre como aumentar la productividad. (Esas publicaciones pueden ser pedidas utilizando el formulario de la parte trasera de este manual). Su concesionario John Deere lo puede ayudar con ese tipo de informaciones. MX,BAIP,L –63–09MAR01–1/1

Seleccio´n adecuada de los contrapesos Adecuar la cantidad de lastre necesaria para cada trabajo. Lo que esta´ correcto para un trabajo puede estar incorrecto para otro trabajo. Lastre para traccio´n y estabilidad. Factores que determinan la cantidad de lastre: • Superficie del suelo—floja o firme.

• Tipo de apero—suspendido/semi suspendido o remolcado. • Velocidad de avance—lenta o ra´pida. • Potencia entregada por tractor—Carga parcial o plena. • Neuma´ticos—sencillos o sobredimensionados. • Tipo de eje delantero—2-WD o TDM.

MX,BAIP,MA2 –63–04AUG04–1/1

65-1

021306

PN=159

Lastre

Adecuar el lastre a la carga de trabajo No usar ma´s lastre que lo necesario y remover el lastre cuando ya no sea necesario. En vez de sobrecargar el para jalar cargas pesadas, intentar reducir la carga. Es ma´s econo´mico y eficiente remolcar una carga ma´s liviana a mayor velocidad. Lastre Insuficiente

Lastre Excesivo

1.

Patinaje excesivo de rueda

1.

Carga aumentada

2.

Pierda de potencia en suelo flojo

2.

Pierda de potencia al cargar peso extra

3.

Desgaste de neuma´ticos

3.

Sobrecarga de neuma´tico

4.

Desperdicio de combustible

4.

Compactacio´n del suelo

5.

Menor productividad

5.

Desperdicio de combustible

6.

Menor productividad

MX,BAIP,NA3 –63–09MAR01–1/1

Comprobar el lastre correcto La mejor manera de comprobar el lastre correcto es medir la cantidad de reduccio´n de avance (% de patinaje) de las ruedas motrices. En condiciones de trabajo normales, la reduccio´n del avance debe ser de 10—15 por ciento. Agregar ma´s lastre si las ruedas motrices siguen patinando. Si el patinaje es menor que 10 por ciento, quitar peso.

MX,BAIP,OA3 –63–10JAN96–1/1

65-2

021306

PN=160

Lastre

Medir el patinaje de las ruedas— Manualmente 1. Poner una marca (A) en un neuma´tico trasero que sea fa´cilmente observada (una marca de tiza es recomendada). 2. Con el tractor trabajando, marcar un punto de partida (B) en el suelo en el lugar donde la marca del neuma´tico (A) encuentra el suelo. 3. Marcar el suelo nuevamente donde la marca del neuma´tico (A) completa 10 revoluciones completas (C). 4. Con el apero levantado, retornar en la direccio´n opuesta. En la segunda marca en el suelo (C) remarcar el neuma´tico (D).

6. Utilizar la cantidad de revoluciones de retorno del neuma´tico y la Tabla de patinaje de ruedas para determinar el patinaje. Lo ideal para tractores es 10— 15 por ciento para cada rueda motriz o 8—12 por ciento para la TDM conectada.

M47166

–UN–31JAN92

5. Mientras se maneje el tractor por el mismo lugar (apero levantado) contar las revoluciones de los neuma´ticos necesarias para alcanzar el punto de partida (B).

7. Ajustar el lastre o la carga para lograr un patinaje correcto.

NOTA: La potencia de arrastre se reduce bastante cuando el patinaje de las ruedas cae a menos de 10 por ciento. TABLA DE PATINAJE DE RUEDAS Revolucio´n de ruedas sin carga (paso 5)

% estimado de patinaje

Accio´n recomendada

10

0

Quitar lastre

9-1/2

5

Quitar lastre

9

10

Lastre correcto

8-1/2

15

Lastre correcto

8

20

An˜adir lastre

7-1/2

25

An˜adir lastre

7

30

An˜adir lastre

MX,BAIP,PA3 –63–10JAN96–1/1

65-3

021306

PN=161

Lastre

Limitaciones del lastre El lastre debe estar limitado por la capacidad de los neuma´ticos o la capacidad del tractor. Cada neuma´tico tiene una capacidad de carga que no debe ser excedida (ver la seccio´n Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a). Si es necesaria mayor cantidad de peso para traccio´n, se debera´ usar un neuma´tico simple ma´s grande. El lastre puede ser an˜adido como lı´quido o hierro fundido.

MX,BAIP,QA2 –63–24JUL95–1/1

65-4

021306

PN=162

Lastre

Utilizar lastre en el extremo delantero para transporte

P13685

ATENCION: Los contrapesos son pesados. Utilizar dispositivos elevadores adecuados. El peso aproximado del contrapeso inicial es: 80 kg (176 lb) para 5625, 5625HC, 5725 y 5725HC; y 125 kg (276 lb) para 5425, 5425 Frutero , 5425HC y 5725 Frutero. El peso aproximado de los contrapesos del QUIK-TATCH es 47 kg (103 lb).

–UN–05AUG05

ATENCION: Podrı´a ser necesario an˜adir lastre al extremo delantero para transportar aperos de montaje traseros. Al manejar con aperos elevados sobre suelo desparejo, hacerlo a baja velocidad, sin importar la cantidad de contrapeso que se este´ utilizando.

A—Centro del lastre B—Tornillos retenedores de lastre

Valor especificado Lastre del extremo delantero— 5625, 5625HC, 5725 y Starter 5725HC—Contrapeso ................................................ 80 kg (176 lb) Cada Lastre del extremo delantero— 5425, Frutero 5425, 5425HC y Frutero Starter 5725—Contrapeso ........................... 125 kg (276 lb) Cada Lastre del extremo delantero— QUIK-TATCH—Contrapeso........................................ 47 kg (104 lb) Cada

Instalar los pesos QUIK-TATCH: De un contrapeso inicial a 10 contrapesos QUIK-TATCH pueden ser instalados en la delantera del tractor. 1. Instalar contrapesos en pares, uno a cada lado del centro (A). 2. Para sujetar los contrapesos en su lugar, pasar los tornillos retenedores (B) transversalmente por los orificios. Apretar a los valores especificados. Valor especificado Tornillos retenedores de contrapesos de lastre—Par de apriete ......................................................................... 230 N•m (170 lb-ft)

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company

PX07220,0000004 –63–22DEC04–1/1

65-5

021306

PN=163

Lastre

Lastrado de tractores con traccio´n en dos ruedas Agregar peso al extremo delantero si es necesario para la estabilidad. Los trabajos pesados de arrastre y el uso de aperos suspendidos de gran taman˜o tienden a levantar las ruedas delanteras. An˜adir el lastre necesario para mantener el control de la direccio´n y evitar vuelcos. Consultar el manual de operador del apero junto con el Utilizar co´digos de aperos en esta seccio´n, para determinar el nu´mero mı´nimo de contrapesos delanteros que sean necesarias para el modelo de su tractor.

MX,BAIP,SA3 –63–09MAR01–1/1

Lastrado en tractores equipados con TDM Patinaje de neuma´ticos ideal para tractores equipados con TDM es de 8—12 por ciento. Para reducir el patinaje de ruedas a ese nivel, mas contrapesos son necesarios en la delantera de tractores con traccio´n delantera (TDM). El contrapeso ideal es 40 por ciento del peso del tractor en la parte delantera y 60 por ciento en la parte trasera. En algunos casos el lastre liquido sera´ necesario en los neuma´ticos delanteros para obtener este contrapeso.

NOTA: Los co´digos de aperos son utilizados para determinar el lastre adecuado para la estabilidad y el control de la direccio´n. Consultar el co´digo de apero en el manual del operador del apero junto con Utilizar el co´digo de apero, esta seccio´n, para determinar el mı´nimo nu´mero de contrapesos delanteros que sean necesarios para el modelo de su tractor. En algunos caso, lastre delantero adicional es necesario para un rendimiento de campo o´ptimo. Si es necesaria mas asistencia, ver a su concesionario John Deere.

MX,BAIP,TA3 –63–09MAR01–1/1

65-6

021306

PN=164

Lastre

Determinacio´n del lastre trasero ma´ximo IMPORTANTE: NO sobrecargar los neuma´ticos. Si el peso ma´ximo mostrado en la tabla no es suficiente para el funcionamiento seguro, reducir la carga, instalar neuma´ticos con telas ma´s pesadas o usar neuma´ticos dobles.

marchas. Al usar la TDM, es apropiado el lastrado para una marcha mas lenta. La tabla muestra la capacidad de carga por neuma´tico. ´ XIMA POR RUEDA CARGA MA

Para extender la vida u´til del tren de mando y evitar la compresio´n del suelo y resistencia a la rodadura excesivas, evitar an˜adir demasiado lastre. El lastre nunca debe exceder el peso necesario para suministrar traccio´n para cargas continuas a potencia plena en la 3ra marcha para tractores con traccio´n en dos ruedas (2WD). Remover lastre si el motor del tractor funciona el las tres primeras

Taman˜o del neuma´tico Neuma´ticos de telas diagonales

Capacidad kg (lb) Nu´mero de telas

14.9-24

6

1360 (2995)

14.9-28

6

1500 (3300)

15.5-38

6

N/C

16.9-24

6

1725 (3800)

16.9-30

6

1895 (4180)

18.4-30

6

N/C

PX07220,0000007 –63–04OCT04–1/1

Determinar el lastre ma´ximo delantero ´ XIMA POR RUEDA CARGA MA

Utilizar lastre delantero apropiado para una condicio´n de funcionamiento particular. Tractores con traccio´n en dos ruedas (2WD) deben apenas tener lastre suficiente para mantener seguro el control de la direccio´n. Los tractores equipados con TDM deben tener lastre suficiente para cargar las ruedas delanteras adecuadamente. Quitar el lastre cuando no se necesite.

2WD Taman˜o de neuma´ticos

Nu´mero de telas

Capacidad kg (lb)

6.50-16

6

620 (1360)

7.50-16

6

750 (1650)

27/9.5-15

6

745 (1642)

MFWD

La tabla muestra la capacidad de carga por neuma´tico. IMPORTANTE: NO sobrecargar los neuma´ticos. Si el peso ma´ximo mostrado en la tabla no es suficiente para el funcionamiento seguro, reducir la carga o instalar neuma´ticos con capacidad de carga mas alta.

Taman˜o de neuma´ticos

Nu´mero de telas

Capacidad kg (lb)

8.3-24

4

626 (1380)

9.5-16

4

500 (1101)

10.5/80-18

10

1750 (3854)

11.2-24

6

1048 (2310)

12.4-24

6

N/C

12.5/80-18

10

N/C

13.6-24

6

N/C

NOTA: NO instalar contrapesos de ruedas traseras en un tractor zancudo.

AG,PX03972,348 –63–11NOV99–1/1

65-7

021306

PN=165

Lastre

Utilizar contrapesos de hierro fundido

M47215

Contrapesos de las ruedas traseras de 50 kg (110 lb) pueden ser instalados para mejorar a traccio´n y/o el lastre. Ver Manual de ventas para los nu´meros de juego correspondientes.

–UN–29JAN92

Los contrapesos de hierro fundido esta´n disponibles en el taman˜o de 50 kg (110 lb). El contrapeso puede ser instalado en la parte interior o exterior de la rueda.

IMPORTANTE: Un ma´ximo de tres contrapesos pueden se an˜adidos por cada lado. Consultar a su concesionario John Deere para ma´s informacio´n y recomendaciones en el uso y instalacio´n de contrapesos. Valor especificado Hierro fundido—Contrapeso ................................................. 50 kg (110 lb)

OUO1043,0000E73 –63–05AUG03–1/1

65-8

021306

PN=166

Lastre

LV6167

–UN–01FEB01

Instalar los contrapesos de hierro fundido traseros

A—Contrapesos adicionales

B—Contrapeso

ATENCION: Los contrapesos de hierro fundido adicionales pesan 50 kg (110 lb). ¡Manejar con cuidado! Utilizar el equipamiento apropiado o encargar el trabajo a su John Deere.

NOTA: NO instalar contrapesos de ruedas traseras en un tractor zancudo. 1. Para instalar contrapesos en la rueda, es necesario remover la rueda (ver la seccio´n Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a).

C—Orificios de contrapeso

2. Fijar el contrapeso inicial a los discos de rueda. 3. Para instalar los contrapesos adicionales (A), instalar tornillos en el contrapeso anterior (B). Girar el contrapeso adicional para alinear los tornillos con los orificios del contrapeso (C). 4. Apretar los tornillos de forma segura. Apretar nuevamente despue´s de algunas horas de funcionamiento. Comprobar el apriete regularmente.

PX07220,0000008 –63–04OCT04–1/1

65-9

021306

PN=167

Lastre

Utilizar contrapeso liquido Las tablas en esta pagina muestran cua´nto cada taman˜o de neuma´tico contiene si llenado a 75 por ciento lleno.

ATENCION: Instalar lastre liquido requiere equipamiento especial y entrenamiento. Encargar el trabajo a su concesionario John Deere o a un taller de reparaciones.

´ TICOS CONTRAPESO LIQUIDO PARA LOS NEUMA DELANTEROS Con 0.6 kg/L (5 lb/gal) de solucio´n de cloruro de calcio

IMPORTANTE: NUNCA llenar el neuma´tico a mas de 90 por ciento lleno. Mas solucio´n dejarı´a muy poco espacio de aire para absorber impactos. Podrı´an ocurrir dan˜os al neuma´tico.

2WD Contrapeso liquido por neuma´tico kg (lb)—75% lleno

Taman˜o de neuma´ticos

Una solucio´n de agua y cloruro de calcio proporciona un lastre seguro y econo´mico. Utilizado correctamente, no damnificara´ los neuma´ticos, tubos o llantas. Utilizar cloruro de calcio para prevenir que el agua se congele. Una mezcla de 0.4 kg de cloruro de calcio por litro (3.5 lb per gal) no se congelara´ en temperaturas superiores a —45°C (—50°F).

NOTA: La utilizacio´n de alcohol como lastre lı´quido no es recomendada. La solucio´n de cloruro de calcio es mas pesada y mas econo´mica. Llenar los neuma´ticos sin tubo suavemente encima del nivel de va´lvula (mı´nimo 75 por ciento lleno). Menos solucio´n podrı´a dejar expuesta parte de la llanta, posiblemente causando corrosio´n. Neuma´ticos del tipo tubo pueden ser llenados con cualquier nivel abajo del 90 por ciento.

6.50-16

34 (74)

7.50-16

49 (107)

27/9.5-15

91 (200) MFWD

Taman˜o de neuma´ticos

Contrapeso liquido por neuma´tico kg (lb)—75% lleno

8.3-24

60 (133)

9.5-16

60 (133)

10.5/80-18

97 (213)

11.2-24

115 (253)

12.4-24

152 (333)

12.5/80-18

51 (112)

13.6-24

N/C

13.6-38 (Tractor zancudo)

263 (581)

PX07220,0000009 –63–04OCT04–1/2

´ TICOS CONTRAPESO LIQUIDO PARA LOS NEUMA TRASEROS Con 0.6 kg/L (5 lb/gal) de solucio´n de cloruro de calcio

Taman˜o de neuma´ticos

Contrapeso liquido por neuma´tico kg (lb)—75% lleno

14.9-24

230 (507)

14.9-28

260 (574)

15.5-38

301 (663)

16.9-24

297 (654)

16.9-30

357 (787)

18.4-30

414 (912)

13.6-38 (Tractor zancudo)

263 (581)

PX07220,0000009 –63–04OCT04–2/2

65-10

021306

PN=168

Lastre

Empleo de los co´digos de aperos ATENCION: NO intentar transportar un apero sin adecuado lastre delantero. Podrı´a ocurrir pierda de control de la direccio´n.

• 115 para tractor con 2-WD • 137 para tractor con TDM ´ MERO DE CONTRAPESOS QUIK-TATCH NECESA ´ RIOS NU 2-WD

Los ingenieros de John Deere han desarrollado un co´digo para determinar el lastre necesario para mantener la plena estabilidad y control de la direccio´n. 1. Buscar el co´digo de apero en el manual del operador del apero. 2. Utilizar la siguiente tabla para determinar cua´ntos contrapesos delanteros QUIK-TATCH son necesarios para su modelo de tractor.

Co´digo de apero

Sin liquido en los neuma´ticos delanteros

Con liquido en los neuma´ticos delanteros

0—65

0



66—75

2

0

76—85

4

2

86—95

6

4

96—105

8

6



8

106—115

Para utilizar el cuadro, localizar el tipo de co´digos de la columna izquierda correspondiente al co´digo de apero adecuado. Desplazarse seguidamente a la derecha, hasta situarse debajo de la columna correspondiente a la configuracio´n de su tractor. El nu´mero situado en este punto corresponde al nu´mero de contrapesos QUIK-TATCH necesarios. Por ejemplo, un apero con el co´digo 100, para ser utilizado en un tractor con TDM, con un acoplador ra´pido, pero sin liquido en los neuma´ticos delanteros, requiere 4 contrapesos delanteros.

MFWD

Co´digo del apero

Sin liquido en los neuma´ticos delanteros

Con liquido en los neuma´ticos delanteros

0—87

0



88—97

2

0

98—107

4

2

108—117

6

4

118—127

8

6

128—137



8

Con el lastre delantero ma´ximo, no tratar de transportar aperos de un co´digo superior a:

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company.

MX,BAIP,ZA3 –63–20JAN96–1/1

65-11

021306

PN=169

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a Mantenimiento seguro de los neuma´ticos La separacio´n explosiva de los componentes de un neuma´tico y su llanta puede causar lesiones graves o la muerte. No tratar de montar un neuma´tico a menos que se tenga el equipo apropiado y la experiencia necesaria para realizar el trabajo.

No trabajar con neuma´ticos inflados insuficientemente, con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y tuercas faltantes.

TS211

Al inflar los neuma´ticos, usar una boquilla con presilla y una manguera de extensio´n cuyo largo le permita estar de pie a un lado y NO en frente ni encima del conjunto del neuma´tico. Usar una jaula de seguridad, si existe.

–UN–23AUG88

Mantener siempre los neuma´ticos con la presio´n de inflado correcta. No los inflar ma´s de que la presio´n recomendada. Nunca calentar o efectuar trabajos de soldadura en una rueda con el neuma´tico montado. El calor puede originar un aumento de la presio´n de inflado y provocar la explosio´n del neuma´tico. Las soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.

AG,PX03972,354 –63–11NOV99–1/1

Comprobar el espacio libre del apero

M47177

Al instalar neuma´ticos traseros de dia´metro grande en un tractor equipado con enganche de 3 puntos, es necesario usar un acoplador ra´pido o un dispositivo similar para proporcionar el espacio libre apropiado entre el apero y los neuma´ticos.

–UN–31JAN92

IMPORTANTE: Revisar que el huelgo (A) entre el dia´metro exterior de los neuma´ticos y el accesorio sea el adecuado con el enganche en la posicio´n elevada.

AG,PX03972,355 –63–11NOV99–1/1

70-1

021306

PN=170

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Comprobar las presiones de inflado de los neuma´ticos Revisar diariamente los neuma´ticos por dan˜os o baja presio´n de inflado. 2. Por lo menos a cada 100 horas de funcionamiento, revisar la presio´n de inflado con un mano´metro. Usar un mano´metro preciso que tenga graduaciones 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). Si los neuma´ticos contienen lastre lı´quido, usar un mano´metro de aire-agua especial y medir con el va´stago de la va´lvula en la parte inferior.

NOTA: Al operar abriendo surcos o en laderas, la presio´n de los neuma´ticos puede ser aumentada 28 kPa (0.28 bar) (4 psi) adema´s del ma´ximo para prevenir arrugas. IMPORTANTE: Siempre revisar la presio´n de inflado con un mano´metro de neuma´ticos preciso para prevenir un inflado excesivo. Un inflado excesivo reduce el rendimiento y aumenta el esfuerzo de la llanta y del neuma´tico.

NOTA: Seguir las aplicaciones de inflado para los neuma´ticos delanteros y traseros y la tabla de presio´n de inflado de neuma´ticos.

3.

4.

5.

6.

1. Todas las presiones de inflado son calculadas para velocidades de marcha de 29 km/h (18 mph) para

capas de lonas diagonales y capas de neuma´ticos radiales. La utilizacio´n de los neuma´ticos y de las presiones de inflado listadas en la tabla resultara´n en un excelente rendimiento de la traccio´n del sistema de neuma´ticos/vehı´culo. Neuma´ticos radiales correctamente inflados tendra´n una deflexio´n visible de su pared lateral o “inferior”. Esto es normal y no damnificara´ el neuma´tico si la presio´n de inflado es mantenida. Las presiones de inflado de menos de 80 kPa (12 psi) deben ser revisadas con frecuencia debido al aumento en el riesgo de fugas de baja presio´n (especialmente debido a fugas de la va´lvula). Tractores utilizados en pendientes empinadas deben aumentar su presio´n de inflado a 28 kPa (4 psi) a ma´s que los valores listados para compensar la transferencia lateral de peso. Al utilizar neuma´ticos sencillos en condiciones de alta traccio´n, se puede experimentar patinaje si el talo´n no fue totalmente asentado o si fue usado mucho lubricante para montar el neuma´tico. Aumentar la presio´n de inflado compensara´ esta condicio´n pero no causara´ reduccio´n de la traccio´n. Consultar su concesionario de neuma´ticos si ocurre este problema. Si son necesarias capacidades de carga mas altas, contactar a su concesionario John Deere para fabricantes de neuma´ticos y informacio´n de la tabla de inflado. AG,PX03972,356 –63–11NOV99–1/1

70-2

021306

PN=171

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Tabla de presio´n de inflado de neuma´ticos Neuma´ticos delanteros Taman˜o de neuma´ticos

Con mucho o poco peso adicional

Con lastre ma´ximo o apero pesado montado

Nu´mero de telas

Ancho de vı´a

kPa

(bar)

(psi)

kPa

(bar)

(psi)

6.50-16

6

F2

170

(1.7)

(24)

331

(3.3)

(48)

7.50-16

6

F2

170

(1.7)

(24)

303

(3.0)

(44)

8.3-24

4

R1

140

(1.4)

(20)

152

(1.5)

(22)

9.5-16

6

R1

83

(0.83)

(12)

207

(2.1)

(30)

11.2-24

6

R1

83

(0.83)

(12)

180

(1.8)

(26)

12.4-24

6

R1

83

(0.83)

(12)

221

(2.2)

(32)

12.5/80-18

10

I3

103

(1.03)

(15)

310

(3.1)

(45)

13.6-24

6

R1

83

(0.83)

(12)

152

(1.5)

(22)

13.6-38 (Grande espacio libre)

6

R2

193

(1.93)

(28)

152

(1.5)

(22)

27/9.5-15

6

I1

170

(1.7)

(24)

310

(3.1)

(45)

10.5/80-18

10

I3

372

(3.7)

(54)

372

(3.7)

(54)

Neuma´ticos traseros Taman˜o de neuma´ticos

Nu´mero de telas

Con mucho o poco peso adicional Ancho de vı´a

kPa

(bar)

(psi)

Con lastre ma´ximo o apero pesado montado kPa

(bar)

(psi)

13.6-38 (Grande espacio libre)

6

R2

193

(1.93)

(28)

152

(1.5)

(22)

14.9-28

6

R1

83

(0.83)

(12)

138

(1.4)

(20)

14.9-24

6

R1

83

(0.83)

(12)

138

(1.4)

(20)

15.5-38

6

R1

83

(0.83)

(12)

140

(1.4)

(20)

16.9-24, -30

6

R1

83

(0.83)

(12)

124

(1.2)

(18)

18.4-30

6

R1

83

(0.83)

(12)

110

(1.1)

(16)

PX07220,000000A –63–05OCT04–1/1

2. Si el tractor en usado principalmente para operaciones con la pala cargadora, la direccio´n del taco debe ser inversa en del eje de TDM para aumentado desgaste de neuma´ticos.

RW510

1. Bajo la mayorı´a de las condiciones, las llantas delanteras deben ser montadas con la direccio´n de los tacos de neuma´ticos igual a la direccio´n de la rodadura de los neuma´ticos.

–UN–06APR89

Seleccionar la direccio´n de rodadura de los neuma´ticos delanteros

A—Neuma´tico izquierdo observado desde la parte trasera B—Direccio´n de rodadura de los neuma´ticos C—Tacos de neuma´ticos

AG,PX03972,358 –63–11NOV99–1/1

70-3

021306

PN=172

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Apretar correctamente la tornillerı´a de la rueda del eje ATENCION: NUNCA usar un tractor que tenga la llanta, la rueda o el cubo flojos. Cada vez que la tornillerı´a este´ floja, reapretar al par apriete especificado.

NOTA: Seguir el procedimiento de comprobacio´n cuando un nuevo tractor sea usado por la primera vez, o cuando las ruedas hayan sido retiradas.

1. Despue´s de manejar el tractor por aproximadamente 100m (109 yds) y antes de ponerlo bajo carga, reajustar la tornillerı´a al especı´fico par de apriete. 2. Revisar la tornillerı´a despue´s de trabajar por 3 horas y nuevamente despue´s de 10 horas. 3. Revisar toda la tornillerı´a frecuentemente y mantenerla apretada.

AG,PX03972,359 –63–11NOV99–1/1

70-4

021306

PN=173

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Apretar los tornillos—eje delantero ajustable Apretar los tornillos en los lugares siguientes.

P13204

–UN–20SEP04

Valor especificado Eje a tornillos de la articulacio´n— Par de apriete .............................................................. 400 N•m (295 lb-ft) Eje a tornillos de la articulacio´n, zancudo—Par de apriete ............................................ 415 N•m (305 lb-ft) Disco a tornillos de brida—Par de apriete .......................................................................... 175 N•m (130 lb-ft)

A—Tornillos de eje delantero B—Disco a tornillos de brida

P13205

–UN–20SEP04

Tractor 5625

M46420

–UN–31JAN92

Tractores de alto despeje

PX07220,000000B –63–05OCT04–1/1

Apriete de tornillos—eje de la TDM

Valor especificado Llanta a tornillos del disco (TDM)—Par de apriete ................................................ 245 N•m (180 lb-ft) Disco a cubo (TDM)—Par de apriete .......................................................................... 300 N•m (220 lb-ft)

LV1975

A—Llanta a tornillos del disco B—Disco a tornillos de brida

–UN–27AUG97

Apretar los tornillos en los lugares siguientes.

PX07220,000000C –63–05OCT04–1/1

70-5

021306

PN=174

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Apriete de tornillos—eje trasero

245 N•m (180 lb-ft) 325 N•m (240 lb-ft)

175 N•m (130 lb-ft)

LV1947

500 N•m (370 lb-ft)

Disco de acero

LV1948

–UN–28APR97

Valor especificado Llanta a disco, (18.4-30, 16.9-30, 16.9-24 and 14.9-24)—Par de apriete .......................................................................... Llanta a disco, (15.5-38 and 13.6-38)—Par de apriete ............................................. Disco a cubo, tornillos M20—Par de apriete .................................................................... Disco a cubo, tornillos 3/4—Par de apriete ....................................................................

–UN–28APR97

Apretar los tornillos en los lugares siguientes.

Discos fundidos PX07220,000000D –63–05OCT04–1/1

AT1189

IMPORTANTE: Debe haber un espacio libre de por lo menos 25 mm (1 in.) entre los neuma´ticos y los guardabarros (A). Cuando son instalados neuma´ticos de grande dia´metro, revisar el espacio libre entre los neuma´ticos y el guardabarros.

–UN–15AUG97

Observar las limitaciones del ancho de vı´a de la rueda trasera

PX07220,000000E –63–05OCT04–1/1

70-6

021306

PN=175

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Anchos de vı´a—Ruedas traseras de mu´ltiple posicio´n (2WD) El ancho de vı´a puede ser variado cambiando o invirtiendo las llantas o invirtiendo los discos de las ruedas. El ancho de vı´a tambie´n puede ser ajustado cambiando la rueda entera al lado opuesto del tractor (esta maniobra permite el cambio de funcionamiento abombado hacia adentro a abombado hacia afuera sin tener que desarmar la rueda). Al intercambiar las ruedas traseras, la flecha de la pared lateral del neuma´tico sen˜ala el sentido de la rotacio´n de avance. La relacio´n entre el disco de la rueda y su llanta, con respecto a la obtencio´n de los diferentes anchos de vı´a, se muestra en los diagramas de la pagina de face. El estudio previo de estas ilustraciones permite ahorrar trabajo.

Continu´a en la pa´g. siguiente

70-7

PX07220,0000010 –63–05OCT04–1/3

021306

PN=176

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

C

F

D

G

H

LV8610

E

B

–UN–28AUG03

A

IMPORTANTE: Despue´s de ajustar el espacio entre las ruedas, apretar la llanta de la rueda trasera a los tornillos de disco y el disco de la rueda trasera

a los tornillos de cubo segu´n las especificaciones. Manejar el tractor por 100 m (109 yd) y reajustar.

Pieza

Medida

Valor especificado

Llanta a disco (18.4-30, 16.9-30, 16.9-24 y 14.9-24)

Par de apriete

245 N•m (180 lb-ft)

Llanta a disco (15.5-38 and 13.6-38)

Par de apriete

325 N•m (240 lb-ft)

Disco de la rueda trasera de tornillos de cubo M20

Par de apriete

500 N•m (370 lb-ft)

Disco de la rueda trasera de tornillos de cubo 3/4

Par de apriete

175 N•m (130 lb-ft)

Continu´a en la pa´g. siguiente

70-8

PX07220,0000010 –63–05OCT04–2/3

021306

PN=177

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a ´N ´ LTIPLE POSICIO RUEDAS TRASERAS DE MU ANCHO DE VI´A Lı´nea central a lı´nea central Esquema Neuma´tico

A

B

16.9-24, 6 PR, R1

INTa

16.9-30, 6 PR, R1

a

18.4-30, 6 PR, R1 15.5-38, 6 PR, R1

INT

C

D

E

F

G

H

INTa

INTa

INTa

1512 mm (59.5 in.)

INTa

INTa

INTa

1494 mm (58.8 in.)

1603 mm (63.1 in.)

1697 mm (66.8 in.)

1806 mm (71.1 in.)

INTa

INTa

INTa

1496 mm (58.9 in.)

1598 mm (62.9 in.)

1700 mm (66.9 in.)

1801 mm (70.9 in.)

INTa

INTa

1414 mm (55.7 in.)

1496 mm (58.9 in.)

1598 mm (62.9 in.)

1700 mm (66.9 in.)

1801 mm (70.9 in.)

INTa INTa

1617 mm (63.7 in.)

1715 mm (67.5 in.)

1820 mm (71.7 in.)

a

Interferencia (No usar) ´ N DE TRACTORES DE ALTO DESPEJE ´ LTIPLE POSICIO RUEDAS TRASERAS DE MU ANCHO DE VI´A Lı´nea central a lı´nea central Esquema

Neuma´tico 13.6-38, 6 PR, R2

A INTa

B 1400 mm (55.1 in.)

C 1498 mm (59.0 in.)

D 1600 mm (63.0 in.)

E 1698 mm (66.9 in.)

F 1800 mm (70.9 in.)

G 1898 mm (74.7 in.)

H 2000 mm (78.7 in.)

a

Interferencia (No usar)

PX07220,0000010 –63–05OCT04–3/3

70-9

021306

PN=178

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Anchos de vı´a—Ruedas de mu´ltiple posicio´n de la TDM El ancho de vı´a en el eje de la TDM con ruedas de mu´ltiple posicio´n puede ser ajustado invirtiendo o cambiando las llantas o invirtiendo los discos de las ruedas. El ancho de vı´a tambie´n puede ser ajustado cambiando la rueda entera al lado opuesto del tractor (esta maniobra permite el cambio de funcionamiento abombado hacia adentro a abombado hacia afuera sin tener que desarmar la rueda). Al intercambiar las ruedas traseras, la flecha de la pared lateral del neuma´tico sen˜ala el sentido de la rotacio´n de avance. En algunas aplicaciones, tractores equipados con TDM pueden funcionar con las flechas en la direccio´n opuesta. Ver Seleccio´n de la direccio´n de rodadura de los neuma´ticos delanteros, en esta seccio´n. La relacio´n entre el disco de la rueda y su llanta, con respecto a la obtencio´n de los diferentes anchos de vı´a, se muestra en los diagramas. El estudio previo de estas ilustraciones permite ahorrar trabajo. IMPORTANTE: Despue´s de ajustar el espacio entre ruedas, apretar la llanta de la rueda trasera de la TDM a los tornillos de disco y el disco de la rueda trasera de la TDM a los tornillos de cubo segu´n las especificaciones. Manejar el tractor por 100 m (109 yd) y reajustar. Valor especificado Tornillos de la llanta de la rueda de la TDM a tornillos de disco— Par de apriete .............................................................. 245 N•m (180 lb-ft) Tornillo de disco de la rueda de la TDM a tuercas de cubo—Par de apriete .................................................................... 300 N•m (220 lb-ft) ´ N DE LA TDM ´ LTIPLE POSICIO RUEDAS DE MU ANCHO DE VI´A Lı´nea central a lı´nea central Esquema Neuma´tico

A

B

C 1493 mm (58.8 in.)

D

12.5/80-18, 10 PR, I3

1538 mm (60.6 in.)

1705 mm (67.1 in.)

11.2-24, 6 PR, R1

1314 mm (51.7 in.)

1426 mm (56.1 in)

1517 mm (59.7 in.)

1629 mm (64.1 in.)

1614 mm (63.5 in.)

1726 mm (67.9 in.)

1817 mm (71.5 in.)

1929 mm (75.9 in.)

12.4-24, 6 PR, R1

1314 mm (51.7 in.)

1426 mm (56.1 in)

1517 mm (59.7 in.)

1629 mm (64.1 in.)

1614 mm (63.5 in.)

1726 mm (67.9 in.)

1817 mm (71.5 in.)

1929 mm (75.9 in.)

13.6-24, 6 PR, R1

1310 mm (51.6 in.)

1423 mm (56.0 in.)

1515 mm (59.6 in.)

1627 mm (64.1 in.)

1610 mm (63.4 in.)

1723 mm (67.8 in.)

1815 mm (71.5 in.)

1928 mm (78.3 in.)

Continu´a en la pa´g. siguiente

70-10

N/C

1793 mm (70.6 in.)

H

1454 mm (57.2 in.)

N/C

1754 mm (69.1 in.)

G

1341 mm (52.8 in.)

N/C

1641 mm (64.6 in.)

F

8.3-24, 4 PR, R1

N/C

1568 mm (61.7 in.)

E

N/C

1906 mm (75.0 in.) N/C

PX07220,0000011 –63–05OCT04–1/3 021306

PN=179

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a ´ N DE TRACTORES DE ALTO DESPEJE ´ LTIPLE POSICIO RUEDAS DE MU ANCHO DE VI´A Lı´nea central a lı´nea central Esquema Neuma´tico 13.6-38, 6 PR, R2

A INTa

B 1400 mm (55.1 in.)

C

D

1498 mm (59.0 in.)

1600 mm (63.0 in.)

E 1698 mm (66.9 in.)

F 1800 mm (70.9 in.)

G 1898 mm (74.7 in.)

H 2000 mm (78.7 in.)

a

Interferencia (No usar)

–UN–22APR94 LV602

LV601

–UN–22APR94

PX07220,0000011 –63–05OCT04–2/3

PX07220,0000011 –63–05OCT04–3/3

70-11

021306

PN=180

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

LV9047

LV1515

–UN–19NOV03

–UN–05MAR96

Ancho de vı´a—Eje delantero ajustable

A—Orificios ajustables

Las llantas delanteras esta´n desviadas. Con algunos neuma´ticos, esto proporciona dos anchos de vı´a en cada posicio´n de ajuste del eje. ANCHOS DE VI´A DEL EJE DELANTERO AJUSTABLE Diagrama C Lı´nea central a lı´nea central Posicio´n del ancho de vı´aa Neuma´tico

1

2

3

4

5

6

6.50-16

1449 mm (57.0 in.)

1549 mm (61.0 in.)

1649 mm (64.9 in.)

1749 mm (68.9 in.)

1849 mm (72.8 in.)

1949 mm (76.7 in.)

7.50-16

1449 mm (57.0 in.)

1549 mm (61.0 in.)

1649 mm (64.9 in.)

1749 mm (68.9 in.)

1849 mm (72.8 in.)

1949 mm (76.7 in.)

INTb

1546 mm (60.9 in.)

1646 mm (64.8 in.)

1746 mm (68.7 in.)

1846 mm (72.7 in.)

1946 mm (76.6 in.)

27/9.5-15 a

Posiciones del ancho de vı´a 1 esta´n con el ajuste del eje en la mayorı´a de las localizaciones a la derecha. Ver Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero, en esta seccio´n. b

Interferencia (No usar)

Continu´a en la pa´g. siguiente

70-12

PX07220,000001A –63–18OCT04–1/2

021306

PN=181

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a ANCHOS DE VI´A DEL EJE DELANTERO AJUSTABLE Diagrama D Lı´nea central a lı´nea central Posicio´n del ancho de vı´aa Neuma´tico

1

2

3

4

5

6

6.50-16

1583 mm (62.3 in.)

1683 mm (66.3 in.)

1783 mm (70.2 in.)

1883 mm (74.1 in.)

1983 mm (78.1 in.)

2083 mm (82.0 in.)

7.50-16

1583 mm (62.3 in.)

1683 mm (66.3 in.)

1783 mm (70.2 in.)

1883 mm (74.1 in.)

1983 mm (78.1 in.)

2083 mm (82.0 in.)

27/9.5-15

1527 mm (60.1 in.)

1627 mm (64.1 in.)

1727 mm (68.0 in.)

1827 mm (71.9 in.)

1927 mm (75.9 in.)

2027 mm (79.8 in.)

a

Posiciones del nu´mero 1 esta´n con el ajuste del eje en la mayorı´a de las localizaciones a la derecha. Ver Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero, en esta seccio´n.

PX07220,000001A –63–18OCT04–2/2

Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero, en esta seccio´n—2WD

–UN–17OCT03

IMPORTANTE: NO poner el gato abajo del ca´rter del motor. 1. Levantar el extremo delantero del tractor.

3. Remover dos tuercas (B), manguitos (D) y tornillos (C) del eje delantero (2 en cada lado). 4. Deslizar las articulaciones del eje a la posicio´n deseada. Ambos lados deben ajustarse a la misma separacio´n.

LV8956

2. Al hacer un grande ajuste del ancho de vı´a, aflojar los tornillos (E) y ajustar la longitud de la barra de acoplamiento (A). A—Barra de acoplamiento B—Tuercas del eje (4 usadas) C—Tornillos (4x) D—Manguito (4 usados) E—Barra de acoplamiento del tornillo

5. Instalar los manguitos (si existen), tornillos y tuercas en cada lado. Apretar los tornillos al valor especificado. Valor especificado Eje delantero ajustable a tornillos de las articulaciones—Par de apriete .......................................................................... 400 N•m (295 lb-ft)

6. Ajustar la convergencia. Ver Revisar y ajustar convergencia para su tipo de eje.

PX07220,000001B –63–18OCT04–1/1

70-13

021306

PN=182

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Ajustar el ancho de vı´a del eje delantero (2WD) — Tractores de alto despeje

P13207

IMPORTANTE: Si la cargadora delantera o apero similar esta instalado en la versio´n Tractor de alto despeje, el ancho de vı´a del eje delantero tiene que estar ajustado para la longitud minina.

–UN–20SEP04

IMPORTANTE: NO poner el gato abajo del ca´rter del motor.

3. Cambiar la posicio´n del cilindro de la direccio´n (E) al cuerpo del eje para el cambio del ancho de vı´a usando los orificios disponibles (G). Ajustar la contratuerca (F) a 625 N•m (460 lb-ft).

P13208

2. Cuando se hagan grandes ajustes de ancho de vı´a puede ser necesario cambiar la longitud de la barra de acoplamiento (A) antes o durante los ajustes del eje. Desentornillar la contratuerca (H) y remover los tornillos (I) para hacer esto. Despue´s del ajuste, ajustar las contratuercas (H) a 210 N•m (180 lb-ft).

–UN–20SEP04

1. Levantar el extremo delantero del tractor.

4. Remover las tuercas (B) y tornillos (C) del eje delantero (dos en cada lado).

6. Reinstalar los tornillos y las tuercas en cada lado. Ajustar la tornillerı´a a 150 N•m (110 lb-ft). 7. Ajustar la convergencia. Consultar “Revisar convergencia” y “Ajustar convergencia” para su tipo de eje, en esta seccio´n.

P13210

–UN–20SEP04

A—Barra de acoplamiento B—Tuerca C—Tornillo D—Articulaciones del eje E—Cilindro de la direccio´n F—Contratuerca G—Orificios H—Contratuerca I—Tornillo

P13209

–UN–20SEP04

5. Deslizar las articulaciones del eje (D) a la posicio´n deseada. Ambos lados deben ajustarse a la misma separacio´n.

PX07220,000001C –63–18OCT04–1/1

70-14

021306

PN=183

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Revisar convergencia—Eje delantero ajustable 1. Estacionar la ma´quina en una superficie nivelada.

–UN–24JUL04

2. Girar el volante de modo que las ruedas delanteras este´n en la posicio´n de lı´nea recta. Detener el motor.

4. Desplazar el tractor aproximadamente 1 m (3 ft) de modo que la marca este´ a nivel del cubo pero detra´s del eje. Nuevamente, medir la distancia entre los neuma´ticos y el mismo punto del neuma´tico. Anotar la medida.

LV9463

3. Medir la distancia (A) entre los neuma´ticos al nivel del cubo en la parte delantera del eje. Anotar la medicio´n y marcar los neuma´ticos. A—Distancia de la convergencia del eje delantero

5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y trasera. Si la medida delantera es menor, aplicar la convergencia interior. Si la trasera es menor, aplicar la convergencia exterior. 6. La distancia en los neuma´ticos delanteros (A) debe ser 3—6 mm (1/8—1/4 in.) a menos que la distancia medida en la trasera de los neuma´ticos. Ajustar la convergencia si necesario (Ver el procedimiento en esta seccio´n).

PX07220,000001D –63–18OCT04–1/1

70-15

021306

PN=184

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

2. Ajustar los lados izquierdo y derecho igualmente rotando el va´stago interior (B) a una barra de acoplamiento de mayor o menor longitud, como necesario para obtener la convergencia interior de 3— 6 mm (1/8—1/4 in.).

1/2 giro

8 mm (5/16 in.)

1 giro

16 mm (5/8 in.)

3. Apretar las tuercas al valor especificado. Valor especificado Contratuerca de la barra de acoplamiento del eje delantero ajustable—Par de apriete .............................................. 120 N•m (88 lb-ft)

–UN–17OCT03

Cambio aproximado en la convergencia

LV8958

Rotar la barra de acoplamiento

LV8957

1. Aflojar la contratuerca de la barra de acoplamiento (C) en la izquierda y en la derecha de las barras de acoplamiento (A).

–UN–17OCT03

Ajustar la convergencia—Eje delantero ajustable

A—Barra de acoplamiento B—Va´stago interior C—Contratuerca de la barra de acoplamiento

PX07220,000001E –63–18OCT04–1/1

70-16

021306

PN=185

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Ajuste de convergencia—Eje delantero ajustable (alto despeje, HC) 1. Afloje la contratuerca (A) y quite el tornillo (B).

3. Gire el tubo (C) para alargar o acortar la barra de acoplamiento hasta que la convergencia mida 3 - 6 mm (1/8 - 15/64 in.). 4. Vuelva a instalar el tornillo (B) y apriete la contratuerca (A) con un par de 150 N•m (110 lb-ft).

P13211

–UN–20SEP04

2. Afloje la contratuerca (D) del otro lado.

5. Apriete la contratuerca (D) con un par de 210 N•m (180 lb-ft).

P13212

–UN–20SEP04

A—Contratuerca B—Tornillo C—Barra de acoplamiento D—Contratuerca

PX10830,000000C –63–22SEP05–1/1

70-17

021306

PN=186

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Revisar la convergencia—TDM 1. Desconectar la TDM y estacionar el tractor en una superficie nivelada y uniforme. Colocar las ruedas delanteras en lı´nea recta. Detener el motor.

3. Desplazar el tractor aproximadamente 1 m (3 ft) de modo que la marca este´ a nivel del cubo pero detra´s del eje. Nuevamente, medir la distancia entre los neuma´ticos y el mismo punto del neuma´tico. Anotar la medida.

LV9464

–UN–24JUL04

2. Medir la distancia (A) entre la lı´nea central de los neuma´ticos al nivel del cubo adelante del eje, usando uno de los tacos exteriores o interiores de cada neuma´tico. Anotar la medicio´n y marcar los neuma´ticos.

A—Distancia de la convergencia del eje de la TDM

4. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y trasera. Si la medida delantera es menor, aplicar la convergencia interior. Si la trasera es menor, aplicar la convergencia exterior. La diferencia puede existir en cualquier sentido (convergencia o divergencia), pero debera´ ser menor que 3 mm (1/8 in.). Ajustar la convergencia si necesario (Ver el procedimiento en esta seccio´n). PX07220,000001F –63–18OCT04–1/1

Ajustar la convergencia—TDM 1. Aflojar las contratuercas (A) en los dos extremos de la barra de acoplamiento.

M47182A

Rotar la barra de acoplamiento

–UN–11JUN94

2. Ajustar los dos lados igualmente girando el va´stago interior (B) para alargar o acortar el va´stago del neuma´tico, como necesario para obtener la convergencia interior o la convergencia exterior de menos de 3 mm (1/8 in.). Cambio aproximado

1/8 de giro

4 mm (3/16 in.)

Giro 1/4

8 mm (3/8 in.)

1/2 giro

16 mm (5/8 in.)

A—Contratuercas de la barra de acoplamiento B—Va´stago interior

3. Apretar las tuercas al valor especificado. Valor especificado Contratuercas—Par de apriete ..................................... 120 N•m (88 lb-ft)

PX07220,0000020 –63–18OCT04–1/1

70-18

021306

PN=187

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Ajustar los radios de giro de los topes de direccio´n de la TDM

–UN–28APR97

1. Levantar y sostener la parte delantera del tractor para que el eje de la TDM pueda ser oscilado hasta sus topes.

3. Levantar el lado izquierdo del eje contra su tope y medir la holgura entre el neuma´tico y el componente del tractor ma´s cercano. La distancia no debe ser menor que 25 mm (1 in.).

LV1751

2. Girar lentamente el volante a la izquierda hasta que el cilindro de la direccio´n alcance su limite, los topes de direccio´n o los neuma´ticos este´n a 25 mm (1 in.) de las rejillas o de los paneles laterales. A—Contratuerca del tope de direccio´n B—Tornillo del tope de direccio´n C—Tope de Direccio´n

4. Aflojar la contratuerca (A) en el tope de direccio´n y ajustar el tornillo del tope de direccio´n (B) para que toque el tope de direccio´n (C). Puede ser necesario acortar el tornillo del tope de direccio´n (B) para obtener un ma´ximo angulo de giro del eje. 5. Apretar la contratuerca de retencio´n del tornillo del tope de direccio´n (A) a 125 N•m (92 lb-ft). 6. Girar el volante a extrema izquierda. Golpear la caja de la articulacio´n contra el tope de la direccio´n cinco veces. 7. Reapretar las tuercas de retencio´n del tornillo del tope de direccio´n segu´n la especificacio´n. Valor especificado Tope de direccio´n reteniendo la contratuerca—Par de apriete ........................................ 125 N•m (92 lb-ft)

8. Repetir los pasos anteriores en el lado derecho.

NOTA: Grandes anchos de vı´a y grandes taman˜os de neuma´ticos aumentara´n el radio de giro. PX07220,0000021 –63–18OCT04–1/1

70-19

021306

PN=188

Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a

Usar la combinacio´n correcta de neuma´ticos Con objeto de obtener la mayor potencia en la barra de tiro, mantener la capacidad de direccio´n, reducir el desgaste de los neuma´ticos y el consumo de combustible, atenerse a las combinaciones de neuma´ticos descritas en la tabla Compatibilidad de neuma´ticos.

y nuevos, normales o radiales, o de neuma´ticos de diferentes dia´metros o radios, bajo carga, puede reducir la duracio´n de los neuma´ticos y afectar negativamente el rendimiento del tractor.

En caso de que los neuma´ticos delanteros presenten un desgaste excesivo en comparacio´n con los neuma´ticos traseros, los neuma´ticos delanteros deben ser sustituidos para mantener la relacio´n entre neuma´ticos recomendada.

La utilizacio´n de combinaciones de neuma´ticos diferentes a las listadas en la tabla de Compatibilidad de neuma´ticos puede dar lugar al desgaste acelerado de los neuma´ticos y de la transmisio´n debido a un exceso o carencia de velocidad.

IMPORTANTE: Al sustituir los neuma´ticos, consultar a su distribuidor local. La mezcla de neuma´ticos desgastados

PX07220,0000022 –63–18OCT04–1/1

70-20

021306

PN=189

Transporte Utilizar luces y dispositivos de seguridad

TS951

Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias de giro tanto de dı´a como de noche. Respetar los reglamentos locales iluminacio´n y sen˜alizacio´n de equipamientos. Mantener la iluminacio´n y la sen˜alizacio´n visibles y el buen estado. Sustituir o reparar la iluminacio´n y la sen˜alizacio´n dan˜adas o perdidas. Se puede adquirir un kit de iluminacio´n de seguridad del apero en su concesionario John Deere.

–UN–12APR90

Prevenir colisiones con otros vehı´culos, especialmente con vehı´culos lentos como tractores, ma´quinas autopropulsadas y equipos o aperos remolcados ya que estos u´ltimos pueden crear una situacio´n de peligro al circular por vı´as pu´blicas. Vigilar con frecuencia el trafico por detra´s, especialmente al cambiar de direccio´n y a sen˜alar con la mano, o al utilizar intermitencias de giro.

AG,PX03972,35 –63–08DEC99–1/1

Utilizar una cadena de seguridad

Ver a su concesionario John Deere para una cadena de seguridad con una resistencia igual o superior al peso bruto de la ma´quina de remolque. No utilizar la cadena de seguridad para remolcar equipos u otras ma´quinas.

TS217

Utilizar las piezas de adaptacio´n apropiadas, asegurar la cadena al soporte de la barra de tiro del tractor o a otro local especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente para realizar curvas con el equipo.

–UN–23AUG88

Una cadena de seguridad ayudara´ a controlar equipos que se puedan separar accidentalmente de la barra de tiro.

AG,PX03972,36 –63–08DEC99–1/1

75-1

021306

PN=190

Transporte

Conduccio´n del tractor por carretera—OOS

–UN–04JAN05

ATENCION: Para conducir por carretera, observe las siguientes precauciones.

P13466

1. Antes de utilizar el tractor en autopistas, asegu´rese de que las luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro (A), luces traseras de advertencia/intermitentes de giro (B) y luces de cola (C) funcionen correctamente. Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado derecho

Gire las luces de advertencia (A) hacia adelante para que este´n visibles al encontrarse con otros vehı´culos. Instale el emblema de vehı´culo de movimiento lento (VML), reflectores y luces auxiliares al equipamiento, segu´n lo indiquen los reglamentos locales y de seguridad. Limpie el emblema VML para una mejor visibilidad.

P13478

–UN–22DEC04

A—Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro B—Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro C—Luces traseras

P13483

–UN–04JAN05

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado izquierdo

P13484

–UN–04JAN05

Luces delanteras de advertencia/intermitentes de giro y luces de ga´libo — lado izquierdo (si se equipa)

Luces traseras de advertencia/intermitentes de giro y luces traseras — lado derecho (si se equipa)

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-2

PX07220,000009D –63–28JAN06–1/5 021306

PN=191

P13689

–UN–26JUL05

Transporte

A—Palanca de intermitentes de giro

B—Interruptor de luces

ATENCION: NUNCA utilice proyector/es al transportar el tractor. Las luces claras brillantes situadas en la parte trasera del tractor podrı´an confundir a los conductores de otros vehı´culos al acercarse por detra´s. En 5625 y 5725; adema´s de proyector/es, NUNCA utilice luces de guardabarros al transportar el tractor. Luces brillantes pueden cegar a los conductores de otros vehı´culos a medida que se nos acercan. IMPORTANTE: Encontrara´ una descripcio´n detallada del uso y la funcio´n de las luces en la seccio´n "Equipo de luces".

C—Pedales de freno

2. Mueva el interruptor de luces (B) a la posicio´n de advertencia, luces largas o cortas. Nunca utilice luces brillantes que sean visibles desde la parte trasera. Siempre disminuya las luces antes de encontrarse con otro vehı´culo. Mantenga los faros debidamente ajustados. 3. Utilice los intermitentes de giro cuando vaya a girar. No olvide volver a poner la palanca (A) en su posicio´n central despue´s de virar. 4. Una los pedales de frenos (C) antes de conducir por carretera. Evite aplicar los frenos bruscamente.

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-3

PX07220,000009D –63–28JAN06–2/5

021306

PN=192

Transporte 5. Desconecte la traccio´n delantera (A) al transportar un tractor con traccio´n delantera. El transporte en superficies duras con la TDM conectada provoca un desgaste excesivo de los neuma´ticos delanteros.

P11117

–UN–17DEC01

6. Conduzca a una velocidad lo suficiente lenta para no perder nunca el control sobre el vehı´culo. Reduzca la velocidad en pendientes, terreno desnivelado y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar equipo pesado montado en la parte trasera. 7. Antes de descender por una pendiente, cambie a una marcha baja que permita controlar la velocidad sin aplicar los frenos. En ningu´n caso se debe bajar por pendientes con el motor desembragado.

A—Palanca de cambio de la TDM

8. Al transportar bajando pendientes con hielo o con grava suelta, este´ atento a los patinazos que podrı´an hacerle perder el control sobre la ma´quina. Para reducir las posibilidades de que se produzcan patinazos, aminore la velocidad y compruebe que el tractor vaya debidamente lastrado.

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-4

PX07220,000009D –63–28JAN06–3/5

021306

PN=193

Transporte 9. Transporte de carga remolcada.

–UN–23AUG88

Fije en su sitio el pasador de la barra de tiro y use la cadena de seguridad para asegurar el equipo arrastrado en caso de que se separe accidentalmente de la barra de tiro durante el transporte.

TS217

ATENCION: Una cadena de seguridad ayudara´ a tirar del equipo que se separe accidentalmente de la barra de tiro. Use las piezas adaptadoras apropiadas para fijar la cadena al soporte de la barra de tiro del tractor o a otro punto seguro de fijacio´n. Proporcione justo la holgura suficiente en la cadena para permitir el giro. Pida a su concesionario John Deere una cadena de seguridad con una resistencia igual o superior al peso bruto de la ma´quina remolcada. NO use la cadena de seguridad para remolcar. IMPORTANTE: La cadena de seguridad va destinada u´nicamente al transporte. No debe utilizarse para arrastrar o remolcar aperos ni otros equipos, no acoplados a la barra de tiro, ya que el tractor podrı´a sufrir dan˜os.

NOTA: Conecte los frenos de remolque (si se equipa) y compruebe que el funcionamiento sea adecuado.

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-5

PX07220,000009D –63–28JAN06–4/5

021306

PN=194

ATENCION: La distancia de parada aumenta en proporcio´n a la velocidad y el peso de la carga remolcada, y al circular sobre pendientes. Las cargas remolcadas, con o sin frenos propios, excesivamente pesadas para el tractor o remolcadas a demasiada velocidad pueden hacer que el conductor pierda el control. Tenga en cuenta el peso total del equipo y su carga.

TS216

Respete las velocidades ma´ximas para transporte por carretera recomendadas a continuacio´n y las restricciones locales, que pueden ser inferiores:

–UN–23AUG88

Transporte

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no conduzca a ma´s de 32 km/h (20 mph) y no remolque cargas que sean 1,5 veces ma´s pesadas que el tractor. • Si el equipo remolcado dispone de frenos, no conduzca a ma´s de 40 km/h (25 mph) y no remolque cargas que superen en 4,5 veces el peso del tractor. Asegu´rese de que la carga no exceda la relacio´n de peso que se recomienda. Aumente el lastrado del tractor para obtener la relacio´n de peso ma´ximo recomendada, reduzca la carga remolcada o use un vehı´culo de tiro ma´s pesado. El tractor debe ser lo suficientemente pesado y potente, con un sistema de frenado adecuado para la carga remolcada. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles. 10. Tenga cuidado al conducir el tractor a velocidades de transporte. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si no tiene frenos propios (consulte las velocidades de transporte que se recomiendan en el manual de uso del equipo remolcado.) 11. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles. 12. Los aperos pesados remolcados o suspendidos pueden empezar a oscilar durante el transporte. Una oscilacio´n excesiva provoca la pe´rdida del control del vehı´culo. Conduzca despacio y evite tomar curvas ra´pidas, siguiendo el reglamento de limites de velocidad.

PX07220,000009D –63–28JAN06–5/5

75-6

021306

PN=195

Transporte

Conduccio´n del tractor por carretera— Cabina ATENCION: Para conducir por carretera, observe las siguientes precauciones.

P13939

–UN–02JAN06

1. Antes de conducir el tractor por autopista, asegu´rese de que las luces de cola (C) y los intermitentes de averı´a (B) funcionen correctamente. Instale el emblema de vehı´culo de movimiento lento (VML) (A), reflectores y luces auxiliares, segu´n lo indiquen los reglamentos locales y de seguridad. Limpie el emblema VML para lograr la mejor visibilidad. Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia

ATENCION: Nunca use los faros de trabajo (si se equipa) al transportar el tractor. Las luces claras brillantes situadas en la parte trasera del tractor podrı´an confundir a los conductores de otros vehı´culos al acercarse por delante. Use so´lo luces de carretera para el transporte.

–UN–02JAN06

IMPORTANTE: Encontrara´ una descripcio´n detallada del uso y la funcio´n de las luces en la seccio´n "Equipo de luces".

P13940

A—Emblema de vehı´culo lento B—Luces de advertencia C—Luces traseras

P13941

–UN–02JAN06

Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia (vista delantera)

Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia (vista trasera)

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-7

PX07220,000009E –63–28JAN06–1/6 021306

PN=196

Transporte 2. Utilice los intermitentes de giro cuando vaya a girar. No olvide volver a poner la palanca de intermitentes de giro (A) en su posicio´n central despue´s de girar.

P13942

–UN–02JAN06

A—Palanca de intermitentes de giro

PX07220,000009E –63–28JAN06–2/6

3. Antes de conducir por carretera, una los pedales de freno mediante una barra de unio´n (A). Evite aplicar los frenos bruscamente.

P13920

–UN–23DEC05

A—Barra de unio´n

Continu´a en la pa´g. siguiente

75-8

PX07220,000009E –63–28JAN06–3/6

021306

PN=197

Transporte 4. Desconecte la traccio´n delantera (A) al transportar un tractor con traccio´n delantera. El transporte en superficies duras con la TDM conectada provoca un desgaste excesivo de los neuma´ticos delanteros.

–UN–23DEC05

5. Conduzca a una velocidad lo suficiente lenta para no perder nunca el control sobre el vehı´culo. Reduzca la velocidad en pendientes, terreno desnivelado y al tomar curvas cerradas, especialmente al transportar equipo pesado montado en la parte trasera.

P13925

6. Antes de descender por una pendiente, cambie a una marcha baja que permita controlar la velocidad sin aplicar los frenos. En ningu´n caso se debe bajar por pendientes con el motor desembragado. Esto podrı´a provocar una velocidad excesiva en el disco de embrague y causar graves dan˜os en el embrague.

A—Palanca de cambios de la TDM

7. Al transportar bajando pendientes con hielo o con grava suelta, este´ atento a los patinazos que podrı´an hacerle perder el control sobre la ma´quina. Para reducir las posibilidades de que se produzcan patinazos, aminore la velocidad y compruebe que el tractor vaya debidamente lastrado.

PX07220,000009E –63–28JAN06–4/6

LV4421

–UN–02NOV99

ATENCION: Una cadena de seguridad ayudara´ a tirar del equipo que se separe accidentalmente de la barra de tiro. Use las piezas adaptadoras apropiadas para fijar la cadena al soporte de la barra de tiro del tractor o a otro punto seguro de fijacio´n. Proporcione justo la holgura suficiente en la cadena para permitir el giro. Pida a su concesionario John Deere una cadena de seguridad con una resistencia igual o superior al peso bruto de la ma´quina remolcada. NO use la cadena de seguridad para remolcar. IMPORTANTE: La cadena de seguridad va destinada u´nicamente al transporte. No debe utilizarse para arrastrar o remolcar aperos ni otros equipos no acoplados a la barra de tiro, ya que el tractor podrı´a sufrir dan˜os. 8. Transporte de carga remolcada: Fije en su sitio el pasador de la barra de tiro (A) y use la cadena de seguridad para asegurar el equipo arrastrado en caso de que se separe accidentalmente de la barra de tiro durante el transporte. Continu´a en la pa´g. siguiente

75-9

PX07220,000009E –63–28JAN06–5/6 021306

PN=198

Respete las velocidades ma´ximas para transporte por carretera recomendadas a continuacio´n y las restricciones locales, que pueden ser inferiores:

LV4042

ATENCION: La distancia de parada aumenta en proporcio´n a la velocidad y el peso de la carga remolcada, y al circular sobre pendientes. Las cargas remolcadas, con o sin frenos propios, excesivamente pesadas para el tractor o remolcadas a demasiada velocidad pueden hacer que el conductor pierda el control. Tenga en cuenta el peso total del equipo y su carga.

–UN–09JUL99

Transporte

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no conduzca a ma´s de 32 km/h (20 mph) y no remolque cargas que sean 1,5 veces ma´s pesadas que el tractor. • Si el equipo remolcado dispone de frenos, no conduzca a ma´s de 40 km/h (25 mph) y no remolque cargas que superen en 4,5 veces el peso del tractor. Asegu´rese de que la carga no exceda la relacio´n de peso que se recomienda. Aumente el lastrado del tractor para obtener la relacio´n de peso ma´ximo recomendada, reduzca la carga remolcada o use un vehı´culo de tiro ma´s pesado. El tractor debe ser lo suficientemente pesado y potente, con un sistema de frenado adecuado para la carga remolcada. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles. 9. Tenga cuidado al conducir el tractor a velocidades de transporte. Aminore la velocidad si la carga remolcada pesa ma´s que el tractor o si no tiene frenos propios (consulte las velocidades de transporte que se recomiendan en el manual de uso del equipo remolcado.) 10. Extreme las precauciones al remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al girar o sobre desniveles. 11. Los aperos pesados remolcados o suspendidos pueden empezar a oscilar durante el transporte. Una oscilacio´n excesiva provoca la pe´rdida del control del vehı´culo. Conduzca lentamente y no gire bruscamente el volante. Consulte en el manual del apero cua´les son las velocidades ma´ximas.

PX07220,000009E –63–28JAN06–6/6

75-10

021306

PN=199

Transporte

Transporte en un camio´n

–UN–22APR94

ATENCION: Sujetar el tractor al camio´n utilizando cadenas. NO poner la cadena al rededor del eje de la TDM o de la caja del eje. Manejar el camio´n despacio.

LV610

La mejor forma de transportar un tractor averiado es sobre un remolque de cama baja. IMPORTANTE: Sellar el escape para prevenir la entrada de suciedad y el dan˜o del motor y/o del turboalimentador.

AG,PX03972,43 –63–08DEC99–1/1

Remolque del Tractor ATENCION: NUNCA remolcar un tractor a velocidades superiores que 16 km/h (10 mph). Hacerlo con un operador que conduzca y frene el tractor.

P7502

1. Asegurarse que el aceite del sistema de transmisio´n hidra´ulica este´ en la marca de lleno de la varilla de nivel (A). Si el tractor sera´ remolcado con las ruedas delanteras levantadas, an˜adir 1 litro de aceite a cada 90 mm (3-1/2 in.) que las ruedas son levantadas. NO LEVANTAR las ruedas delanteras ma´s de 305 mm (12 in.) sobre el suelo.

–UN–20OCT00

IMPORTANTE: Para evitar dan˜os al sistema de transmisio´n hidra´ulica, observar las siguientes precauciones:

A—Varilla de nivel

NOTA: Despue´s de transportar el tractor, vaciar el aceite que fue an˜adido para el remolque. 2. Asegurarse que el bloqueo del diferencial este´ desconectado. 3. Asegurase que el grupo y las palancas y de marcha este´n en neutro y que el freno de estacionamiento (si existe) este´ desconectado. IMPORTANTE: NO remolcar un tractor a una velocidad mayor que 16 km/h (10 mph) si la temperatura del aceite es abajo de 0° C (32° F). PX07220,0000009 –63–19MAY04–1/1

75-11

021306

PN=200

Combustibles, lubricantes y refrigerante Manipulacio´n segura del combustible—Evitar incendios Utilizar so´lo combustible diesel.

NO repostar combustible a la ma´quina: • Mientras fume. • Cuando la ma´quina este´ cerca de llamas abiertas o chispas. • Cuando el motor este´ funcionando. PARAR el motor.

M73115

–UN–09MAR90

Manejar el combustible con cuidado; este es muy inflamable.

Llenar el depo´sito de combustible en el exterior. Para ayudar a prevenir incendios: • Limpiar aceite, grasa y suciedad de la ma´quina. • Limpiar el combustible derramado inmediatamente. No almacenar la ma´quina con combustible en el tanque en una construccio´n donde gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. AG,PX03972,162 –63–14OCT99–1/1

Manipulacio´n segura de lı´quidos inflamables—Evitar incendios

–UN–23AUG88

Cuando se transvase o se utilice combustible, evitar fumar o trabajar en la proximidad de estufas, llamas o chispas.

TS227

Almacenar los lı´quidos inflamables en un lugar seguro, donde no exista peligro de incendio. No perforar o incinerar envases a presio´n. Limpiar la ma´quina de suciedad, grasa y residuos de pasto. No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden entrar en combustio´n esponta´neamente.

AG,PX03972,257 –63–14OCT99–1/1

80-1

021306

PN=201

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Almacenamiento del combustible El almacenamiento adecuado del combustible es de importancia crı´tica. Utilizar tanques de almacenamiento y de transferencia limpios. Vaciar perio´dicamente el agua y los sedimentos del fondo del tanque. Guardar el combustible en un lugar apropiado, lejos de los edificios. IMPORTANTE: NO almacenar combustible diesel en envases galvanizados. El combustible diesel almacenado en envases galvanizados reacciona con el zinc o y forma hojuelas de zinc. Si el combustible contiene agua, se formara´ tambie´n un gel de zinc. El gel y las hojuelas obstruira´n ra´pidamente los filtros de combustible, damnificara´n los inyectores y la bomba de inyeccio´n. NO utilizar envases recubiertos de lato´n para el almacenamiento de combustible. El lato´n es un derivado de cobre y zinc.

Almacenar el combustible diesel en envases pla´sticos, de aluminio y hierro especialmente recubiertos para almacenamiento de combustible diesel. No almacenar el combustible durante mucho tiempo. Si el combustible es almacenado por ma´s de un mes en el depo´sito de la maquina o en el depo´sito de almacenamiento, an˜adir acondicionador de combustible como el ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM John Deere o un equivalente para estabilizar el combustible y prevenir la condensacio´n de agua. El ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM John Deere esta´ disponible en fo´rmulas de invierno y verano. El acondicionador de combustible tambie´n reduce la formacio´n de gel y controla la separacio´n de cera durante tiempo frı´o. Consultar su distribuidor de motores John Deere o un concesionario de mantenimiento para recomendaciones y disponibilidad local. Siempre seguir las instrucciones del fabricante, en la etiqueta.

AG,PX03972,258 –63–14OCT99–1/1

Funcionamiento en clima frı´o Informacio´n adicional sobre el funcionamiento en clima frı´o esta´ disponible con su concesionario John Deere. AG,PX03972,259 –63–14OCT99–1/1

80-2

021306

PN=202

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Combustible diesel Use combustible de grado nu´m. 1-D o nu´m. 2-D segu´n lo establecido en la Designacio´n ASTM D975 para combustibles diesel. Encuentre la temperatura de aire esperada en el momento del arranque en la escala del termo´metro en la tabla. El grado correcto del combustible diesel se muestra a la derecha de la escala.

El componente de azufre del combustible debe ser inferior al 1.0 %, preferiblemente inferior al 0.5 %. El combustible diesel con componente de azufre mayor de 1.0 % causa aumento del desgaste en el metal o en las partes meta´licas del motor, debido a los a´cidos que produce el azufre durante la combustio´n.

E20380

IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del combustible sobrepasa el 0.7 %, el intervalo de vaciado del aceite del motor debe acortarse en un 50 %.

–63–13MAR89

NOTA: A altitudes mayores de 5000 pies (1500 m) utilice combustible de grado 1-D para todas las temperaturas.

El ´ındice de cetano no debe ser inferior a 40, para asegurar un arranque y rendimiento general satisfactorios. El punto de turbidez debe ser por lo menos 6°C (10°F) por debajo de la temperatura de aire esperada en el momento del arranque. La parafina puede separarse del combustible cuando la temperatura baja al punto de turbidez y taponar el filtro. Si Ud. utiliza su tractor a temperaturas por debajo de los lı´mites mostrados, consulte en su concesionario acerca de lubricantes especiales y auxiliares de arranque.

AG,PX03972,260 –63–14OCT99–1/1

80-3

021306

PN=203

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Lubricidad del combustible diesel El combustible diesel debera´ tener una lubricidad suficiente para asegurar el funcionamiento y duracio´n correctos de los componentes del sistema de inyeccio´n de combustible. Los combustibles diesel aprobados en los EE.UU., Canada´ y la Unio´n Europea para uso en carretera deben contener menos de un 0.05 % de azufre. La experiencia ha demostrado que algunos combustibles diesel de bajo contenido en azufre pueden presentar una lubricidad insuficiente, pudiendo menoscabar su uso el rendimiento de los sistemas de inyeccio´n de combustible debido a la falta de lubricacio´n de los componentes de la bomba de inyeccio´n. La concentracio´n ma´s baja de compuestos aroma´ticos en este tipo de combustible tambie´n produce un efecto adverso en los retenes de la bomba de inyeccio´n y podrı´a causar fugas. El uso de combustibles diesel de baja lubricidad tambie´n puede causar un desgaste acelerado, la corrosio´n o erosio´n de las toberas de inyeccio´n, inestabilidad de la velocidad del motor, arranques difı´ciles, pe´rdida de potencia y generacio´n de humo. La lubricidad del combustible debe superar un valor mı´nimo de 3100 gramos de nivel de carga, medidos con la prueba de rozamiento BOCLE. Las especificaciones ASTM D975 y EN 590 no requieren que los combustibles superen una prueba de lubricidad. Si se usa un combustible con lubricidad baja o desconocida, an˜a´dale ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o un producto equivalente), a los niveles de concentracio´n especificados. El ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere puede adquirirse en fo´rmulas para uso en invierno y en verano. Consulte al distribuidor de motores John Deere o al concesionario autorizado para mayor informacio´n.

PX10830,000000D –63–22SEP05–1/1

80-4

021306

PN=204

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Pare siempre el motor antes de repostar combustible. Llene el depo´sito de combustible al aire libre.

TS202

ATENCION: Use el depo´sito de combustible con precaucio´n: es altamente inflamable. NO fume ni este´ cerca de llamas expuestas o chispas mientras reabastece de combustible la ma´quina.

–UN–23AUG88

Llenado del depo´sito de combustible

Para evitar la aparicio´n de fuego, limpie la ma´quina de suciedad acumulada, grasa y residuos de vegetacio´n. Siempre limpie el combustible derramado. Llene el depo´sito de combustible al final de cada jornada de trabajo. Ası´ evitara´ que se acumule condensacio´n en el tanque a medida que se enfrı´e el aire hu´medo. ´ SITO DE COMBUSTIBLE CAPACIDAD DEL DEPO Puesto de conduccio´n abierto (todos los modelos) . 95 L (25 U.S. gal) Cabina (todos los modelos) .................................... 141 L (37 U.S. gal)

IMPORTANTE: El depo´sito de combustible dispone de un tapo´n de llenado herme´tico. Si necesita un tapo´n de llenado nuevo, utilice siempre uno herme´tico.

NOTA: Para reducir la gelificacio´n del combustible y restringir la separacio´n de parafina en tiempo frı´o, puede an˜adirse aditivo mejorador de flujo John Deere u otro producto similar al depo´sito de combustible o al tanque general de aprovisionamiento.

PX07220,00000A7 –63–28JAN06–1/1

80-5

021306

PN=205

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Lubricantes alternativos y sinte´ticos Ciertas a´reas geogra´ficas pueden requerir recomendaciones de lubricantes diferentes de las impresas en este manual.

Los lı´mites de temperatura y los intervalos de servicio que se muestran en este manual se aplican a los aceites convencionales y sinte´ticos.

Algunos refrigerantes y lubricantes de la marca John Deere pueden no estar disponibles en su localidad.

Los productos ba´sicos de almace´n refinados se pueden utilizar si el lubricante final cumple con los requisitos de rendimiento.

Consultar el Concesionario John Deere para obtener informacio´n y recomendaciones. Los lubricantes sinte´ticos se pueden utilizar si cumplen los requisitos de rendimiento que se indican en este manual.

AG,PX03972,173 –63–14OCT99–1/1

Almacenamiento de lubricantes Su equipo so´lo puede funcionar a pleno rendimiento si utiliza lubricantes limpios.

que queden tumbados sobre uno de sus lados para evitar la acumulacio´n de agua y suciedad.

Utilizar recipientes limpios para la manipulacio´n de todos los lubricantes.

Asegurarse de la identificacio´n exacta de todos los recipientes y de su contenido.

Almacenar lubricantes y recipientes en una zona protegida del polvo, de la humedad y dema´s contaminacio´n. Almacenar los recipientes de manera

Desechar de forma adecuada los recipientes usados y los residuos de lubricantes que puedan contener.

AG,PX03972,169 –63–14OCT99–1/1

80-6

021306

PN=206

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Aceite para motores Diesel Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en funcio´n de las temperaturas ambientes que puedan existir durante el perı´odo entre los cambios de aceite. Se recomienda utilizar el aceite siguiente. • John Deere PLUS-501 Se recomienda utilizar el siguiente aceite.

Se pueden utilizar otros aceites cuando cumplan una o ma´s de las siguientes normas: • Clasificacio´n de mantenimiento API CH-4 Este aceite tiene propiedades especiales donde son necesarios lubricantes con API CG-4, API CF-4 y API CF.

TS1661

–UN–10OCT97

• John Deere TORQ-GARD SUPREME2

• Especificacio´n ACEA E3 • Especificacio´n ACEA E2 Se recomienda el uso de aceites multigrado Si se utiliza combustibles Diesel con un contenido en azufre superior a 0,5%, reducir la frecuencia de mantenimiento en un 50%. Intervalos de mantenimiento extendidos pueden ser aplicados cua´ndo sean utilizados aceites de motor John Deere. Consultar a su concesionario John Deere para mas informacio´n.

1

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company

2

TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company AG,PX03972,163 –63–14OCT99–1/1

80-7

021306

PN=207

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Aceite motor para rodaje Los aceites para rodaje TY22041 (3.785L) (1 gal.) y TY22042 (208 L) (55 gal.) contienen aditivos y se usan en los motores John Deere nuevos o remozados durante el perı´odo de rodaje. Las primeras 100 horas (como ma´ximo) de funcionamiento son crı´ticas en la vida del rendimiento del motor: durante este perı´odo se someten a rodaje segmentos y cilindros para obtener un rendimiento adecuado. IMPORTANTE: NO USE otro aceite durante las primeras 100 horas de funcionamiento de un motor nuevo o reparado. Este aceite no favorece el correcto rodaje del motor.

NOTA: Si es preciso an˜adir aceite durante las primeras 100 horas, use solamente “aceite para rodaje”. MEZCLA DE LUBRICANTES Evite mezclar aceites de marcas o tipos diferentes. Los fabricantes de lubricantes an˜aden aditivos a sus aceites para obtener propiedades determinadas o para cumplir ciertas especificaciones. La mezcla de aceites diferentes puede interferir en el correcto funcionamiento de sus aditivos y degradar el rendimiento del lubricante. Consulte al distribuidor de motores John Deere o concesionario autorizado para obtener informacio´n y recomendaciones especı´ficas.

PX10830,000000E –63–22SEP05–1/1

Filtros de aceite El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia para los sistemas de engrase y el funcionamiento impecable de la ma´quina. Cambiar los filtros perio´dicamente de acuerdo con los intervalos de servicio relacionados en este manual. Utilizar filtros que cumplan con las especificaciones John Deere. AG,PX03972,168 –63–14OCT99–1/1

80-8

021306

PN=208

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Sistema de refrigeracio´n del motor Consultar a su concesionario de mantenimiento o su distribuidor de motores acerca del contenido del sistema de refrigeracio´n del motor POWER TECH y del nivel de proteccio´n contra la congelacio´n. Las soluciones anticongelantes y los aditivos deben usarse todo el an˜o para evitar la formacio´n de hielo o la ebullicio´n y para proporcionar un medio no corrosivo a retenes, mangueras y partes meta´licas del motor. Se recomienda utilizar el siguiente refrigerante del motor: • John Deere PREDILUIDO John Deere TY16036 y TY16037 ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO

IMPORTANTE: Si necesario, an˜adir refrigerante prediluido TY16036 y TY16037, nunca usar agua cuando este´ lleno. • John Deere ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO CONCENTRADO TY16034 y TY16035 Este producto contiene etilenoglicol (anticongelante bajo en silicatos) y aditivos suplementarios (SCAs). Debe ser mezclado con agua limpia y blanda, como descrito posteriormente en esta seccio´n, antes de an˜adir al sistema de refrigeracio´n del motor. La proporcio´n de agua a ser usada depende de la temperatura ma´s baja a esperar, de acuerdo con la siguiente tabla: % Concentrado

Tambie´n se recomienda el siguiente refrigerante: • John Deere ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO CONCENTRADO de 40 a 60% de concentrado en la mezcla con agua limpia. • John Deere PREDILUIDO John Deere TY16036 y TY16037 ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO Este producto contiene todos los ingredientes necesarios de que se compone una solucio´n de refrigerante adecuada: agua quı´micamente pura, etilenoglicol (anticongelante bajo en silicatos) y aditivos refrigerantes suplementarios (SCAs). Esta´ listo para usar, no es necesario mezclar.

40 50 60

Lı´mite de proteccio´n anticongelante -24° C (-12° F) -37° C (-34° F) -52° C (-62° F)

John Deere Anticongelante/Refrigerante de verano concentrado tiene un tiempo de vida de 2000 horas o 24 meses de funcionamiento (refrigerante ASTM 4985)

NOTA: El rendimiento del motor con aditivos de refrigeracio´n adecuados protege contra la corrosio´n y la erosio´n de la camisa de los cilindros y otros dan˜os al sistema de refrigeracio´n. IMPORTANTE: Una solucio´n de etilenoglicol con agua no proporciona la proteccio´n necesaria.

El anticongelante prediluido/refrigerante de verano de John Deere permite extender el tiempo de mantenimiento hasta 3000 horas o 36 meses de funcionamiento. (Refrigerante ASTM 5345) AG,PX03972,15 –63–29NOV99–1/1

80-9

021306

PN=209

Combustibles, lubricantes y refrigerante

An˜adir 30 ml de Acondicionador de refrigerante lı´quido John Deere para cada litro de refrigerante an˜adido (4 onzas fluidas por galo´n). Al realizar el mantenimiento del sistema de refrigeracio´n a las 750 horas, solo 1/2 de la carga original es necesaria.

RG4690

El acondicionador de refrigerante lı´quido John Deere (nu´mero RE23182) es recomendado para motores a diesel que no tienen la opcio´n del filtro de refrigerante. Otros acondicionadores pueden ser usados si contienen inhibidores no croma´ticos.

–UN–14DEC88

Acondicionador de refrigerante lı´quido

Acondicionador de refrigerante requerido Capacidad Con Mantenimiento de refrigerante refrigerante a las 750 limpio horas Modelo L (qt) ml (oz) ml (oz) Todo .......................... 10.8 (11.4) 285 (10) 142 (5)

ATENCION: El acondicionador de refrigerante contiene a´lcali. EVITAR contacto con los ojos. Evitar contacto prolongado o repetitivo con la piel. NO ingerir. En caso de contacto, lavar la piel inmediatamente con jabo´n y agua. Para los ojos, enjuagar con grandes cantidades de agua por lo menos por 15 minutos. Llamar un me´dico. Mantener lejos del alcance de los nin˜os. IMPORTANTE: NO usar el acondicionador de refrigerante si el motor esta´ equipado con acondicionador de filtro de refrigerante John Deere, porque los inhibidores correctos ya esta´n contenidos en ese filtro. Si los dos son utilizados, un depo´sito de gel es creado y puede inhibir la transferencia de calor y bloquear el flujo de refrigerante. El acondicionador de refrigerante John Deere no protege contra congelamiento.

AG,PX03972,16 –63–29NOV99–1/1

80-10

021306

PN=210

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Aceite hidra´ulico y de la transmisio´n Dependiendo del grupo de temperatura esperado del aire durante el intervalo de vaciado, utilizar el aceite viscoso mostrado en la tabla de temperatura adyacente. Aceite de transmisio´n/hidra´ulico John Deere HY-GARD es recomendado. El aceite HY-GARD es especialmente formulado para minimizar el sonido del freno hu´medo y para proporcionar ma´xima proteccio´n contra desgaste meca´nico, corrosio´n y formacio´n de espuma. Pueden tambie´n utilizarse otros aceites cuando cumplan la norma de John Deere Standard JDM J20C or J20D.

LV1939

Para funcionamiento abajo de -25°C (-13°F), es necesario usar aceite J20D para proteger el sistema hidra´ulico. Asegurarse de vaciar y rellenar el sistema con un aceite de viscosidad regular a la temperatura indicada en la tabla. El circuito de la direccio´n debe ser vaciado al cambiar aceites para evitar mezclar aceites de viscosidades diferentes.

–UN–02MAY97

Aceites cumpliendo las especificaciones militares MIL-L46167A pueden ser utilizados como aceites a´rticos para temperaturas abajo de -40°C (-40°F).

AG,PX03972,17 –63–29NOV99–1/1

Usar el elemento del filtro hidra´ulico-transmisio´n correcto Para proteger los sistemas, sustituir el filtro de aceite transmisio´n/hidra´ulico con un elemento de filtro de mantenimiento. Especificaciones de rendimiento mı´nimas y ma´ximas son impresas en los filtros John Deere. Otros filtros pueden ser usados si esta´n de acuerdo con las especificaciones de rendimiento. Ver la seccio´n Lubricacio´n y mantenimiento pata intervalos de cambio de filtro recomendados. AG,PX03972,18 –63–29NOV99–1/1

80-11

021306

PN=211

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Aceite de cubo de rueda con TDM Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en funcio´n de las temperaturas ambientes que puedan existir durante el perı´odo entre los cambios de aceite. Se recomienda utilizar los siguientes tipos de aceite: • John Deere EXTREME-GARD • ACEITE PARA ENGRANAJES John Deere GL5 Pueden tambie´n utilizarse otros aceites cuando cumplan la norma siguiente: Clasificacio´n de mantenimiento API GL-5 Especificaciones militares MIL-L-2105D Especificaciones militares MIL-L-2105C Especificaciones militares MIL-L-2105B

TS245

Aceites cumpliendo las especificaciones militares MIL-L-10324A pueden ser utilizados como aceites a´rticos.

–63–28NOV90

• • • •

AG,PX03972,19 –63–29NOV99–1/1

80-12

021306

PN=212

Combustibles, lubricantes y refrigerante

Grasa Usar grasa basa´ndose en los nu´meros de consistencia de NLGI y en la temperatura esperada del aire durante el intervalo de servicio. Se recomiendan las siguientes grasas: GRASA • John Deere SD POLYUREA Tambie´n se recomiendan las siguientes grasas:

–UN–30JUN99

GRASA • John Deere HD MOLY GRASA• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GRASA RESISTENTE AL AGUA• John Deere HD

TS1667

• John Deere GREASE-GARD Se pueden tambie´n utilizar otras grasas cuando cumplan la norma siguiente: Clasificacio´n de consistencia NLGI GC-LB IMPORTANTE: Algunos tipos de grasa no son compatibles con otros.

AG,PX03972,20 –63–29NOV99–1/1

80-13

021306

PN=213

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento Informacio´n adicional de mantenimiento Este manual no es un manual de mantenimiento detallado. So´lo contiene la informacio´n necesaria para el funcionamiento y el mantenimiento perio´dico de la ma´quina. Si desea ma´s informacio´n detallada de mantenimiento, consultar su concesionario John Deere.

PX07220,0000025 –63–18OCT04–1/1

90-1

021306

PN=214

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

P13658

–UN–25JUL05

Mantenimiento seguro del tractor

Desconectar las transmisiones de los accesorios y detener el motor antes de llevar a cabo reglajes o reparaciones. No cambiar el ajuste del gobernador del motor o someter el motor a sobrevelocidad. Mantener el vehı´culo y los accesorios en buenas condiciones de funcionamiento. Mantener los elementos de seguridad en su lugar y en buen estado.

Nunca accionar el motor a no ser que la palanca de cambio de marcha o la palanca F-N-R (Transmisio´n PowrReverser) este´ en la posicio´n de estacionamiento. Evitar que la ropa, joyas, o el cabello largo sean atrapados por el ventilador, las correas de transmisio´n u otras piezas mo´viles. Cualquier modificacio´n no autorizada puede menoscabar el funcionamiento y/o seguridad de la ma´quina y acortar su vida u´til.

Mantener apretados todos los tornillos y tuercas para asegurar el buen estado operativo del equipo. Antes de trabajar en cualquier parte del motor, detener el motor y esperar a que se enfrı´e. Las piezas calientes del motor pueden quemar la piel.

PX07220,0000026 –63–18OCT04–1/1

90-2

021306

PN=215

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Observar los intervalos de mantenimiento IMPORTANTE: Los intervalos de mantenimiento recomendados son para condiciones promedio. Realizar mantenimiento con ´ S FRECUENCIA si el tractor es MA utilizado bajo condiciones adversas. Mantenimiento requerido durante el periodo de rodaje debe ser realizado previamente. Ver la seccio´n “Periodo de rodaje”. Realizar todos los mantenimientos en los intervalos recomendados en las paginas siguientes.

PX07220,0000027 –63–18OCT04–1/1

90-3

021306

PN=216

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Tabla de intervalos de mantenimiento Actividad

Segu´n sea necesario

Ajuste de la friccio´n del acelerador de mano.



Limpieza del cartucho primario del filtro de aire.



Ajuste del limitador del acelerador para TDF 540E (si se equipa)



10 h.

Comprobacio´n del nivel de refrigerante.



Comprobacio´n del nivel del aceite del motor.



Llenado del depo´sito de combustible y an˜adido de acondicionador diesel.



Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible.



Revisio´n del separador de agua.



Revisio´n de las paredes del radiador y la limpieza del enfriador de aceite.



50 h.

Revisio´n del nivel de aceite de la transmisio´n-sistema hidra´ulico.



Revisio´n del huelgo del pedal del embrague.



Comprobacio´n de la carrera de la palanca de la TDF.

•a

Revisio´n de todos los neuma´ticos y sus presiones de inflado.



Engrase del pasador de pivote del eje frontal.



Engrase de los bulones de articulacio´n de la direccio´n (TDM).



Engrase del enganche de 3 puntos.



Cambio del aceite motor y el filtro.

Primeras 100 h.

250 h.



•b

500 h.

1000 h.

2000 h.

•c

Inspeccio´n del tractor en busca de tornillerı´a floja.



Cambio del filtro de combustible. Revisio´n del electro´lito de la baterı´a.



d



Lubricacio´n de los a´rboles de direccio´n (traccio´n 2 ruedas).

•e



Revisio´n del nivel de aceite del tren de planetarios (TDM).



Comprobacio´n del nivel de aceite del eje de TDM.



Limpieza del respiradero del eje de TDM.



a

En caso de uso continuado

b

Si el combustible diesel tiene ma´s de un 0,7% de azufre, reduzca a la mitad el intervalo de mantenimiento.

c

Inspeccio´n en las ruedas cada 10 h. durante las primeras 100 h. y despue´s cada 250 h.

d

Bajo condiciones clima´ticas ca´lidas

e

Bajo condiciones de humedad o con barro o cargas extremas (pala cargadora frontal)

Continu´a en la pa´g. siguiente

90-4

PX07220,00000A0 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=217

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento Revisio´n del sistema de seguridad del arranque.



Limpieza de los filtros de aire de la cabina



PX07220,00000A0 –63–28JAN06–2/2

90-5

021306

PN=218

Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Tabla de intervalos de mantenimiento, continuacio´n Actividad

Segu´n sea necesario

10 h.

50 h.

Sustitucio´n del filtro de la transmisio´n-sistema hidra´ulico

Primeras 100 h.

250 h.

500 h.



Lubricar los rodamientos de la rueda del eje frontal (traccio´n 2 ruedas)

1000 h.

2000 h.



•a



Lubricar de los rodamientos del eje trasero.



Comprobar la correa del ventilador.



Revisar el rendimiento del indicador de obstruccio´n del filtro de aire.



Limpiar la cazoleta del separador de agua.



Cambiar los cartuchos filtrantes de aire primario y secundario.

•b

Comprobar el estado de la va´lvula descargadora.



Cambiar el aceite de transmisio´n/hidra´ulico.



Limpiar la malla filtrante de la transmisio´n/hidra´ulica.



Cargar de grasa los rodamientos de las ruedas delanteras (traccio´n 2 ruedas).

•a

Revisar el huelgo axial del eje frontal (traccio´n 2 ruedas).

• •

Cambiar el aceite del tren de planetarios (TDM).



Cambiar el aceite del eje de TDM.



• •

Ajustar el elevador hidra´ulico.



Ajustar todas las abrazaderas de las mangueras y revisar las mangueras por si hay fugas.



Limpiar el respiradero del ca´rter del motor.



Cambiar el refrigerante del motor.

•c

Cambiar el termostato.



Ajustar el huelgo de las va´lvulas del motor.



Ajustar los inyectores de combustibles.



Revisar las velocidades de ralentı´ del motor.



a

Bajo condiciones de humedad o con barro o cargas extremas (pala cargadora frontal)

b

Cada 1000 horas/anualmente, independiente de lo que ocurra antes o despue´s de 6 limpiezas del cartucho primario.

c

Cada 2000 horas/2 an˜os, independiente de lo que ocurra antes

PX10830,0000010 –63–22SEP05–1/1

90-6

021306

PN=219

Mantenimiento general e inspeccio´n Impedir la explosio´n de gases en la baterı´a Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas que se desprende de las baterı´as es explosivo.

No cargar una baterı´a congelada ya que puede haber una explosio´n. Calentarla hasta 16°C (60°F).

TS204

–UN–23AUG88

Nunca comprobar la carga de la baterı´a colocando un objeto meta´lico en los polos. Utilizar un voltı´metro o un hidro´metro.

DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

Los gases que se escapan del sistema de escape pueden causar malestares fı´sicos y hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado, retirar los gases de escape del recinto mediante una extensio´n del tubo de escape.

TS220

Si se carece de extensio´n para el escape, abrir todas las puertas y ventanas para que se renueve el aire.

–UN–23AUG88

Trabajar en lugares ventilados

DX,AIR –63–17FEB99–1/1

T6642EJ

IMPORTANTE: El dirigir un chorro de agua a presio´n hacia componentes electro´nicos/ele´ctricos o conectores, rodamientos, juntas hidra´ulicas, bombas de inyeccio´n u otras piezas y componentes sensibles, puede provocar fallas de funcionamiento. Reducir la presio´n y seleccionar un a´ngulo del chorro entre 45 y 90°.

–UN–18OCT88

Empleo de limpiadores de alta presio´n

FX,CLEAN –63–06FEB95–1/1

95-1

021306

PN=220

Mantenimiento general e inspeccio´n

Limpieza del cartucho primario del filtro de aire Intervalo de mantenimiento — Segu´n sea necesario (indicado por el piloto de obstruccio´n del filtro de aire) –UN–09AUG05

Un filtro de aire de cartucho doble se sirve como equipo base de serie.

P13671

El cartucho "secundario", el ma´s pequen˜o, debe sacarse so´lo para su sustitucio´n, normalmente una vez al an˜o. El piloto indicador de obstruccio´n del filtro de aire (A) se enciende para indicar que el cartucho primario esta´ sucio. Un cartucho sucio puede provocar pe´rdidas de potencia o mucho humo de escape.

A—Indicador de obstruccio´n de aire

Cambie los cartuchos del filtro de aire como mı´nimo una vez al an˜o. El cartucho primario debera´ sustituirse despue´s de haberlo limpiado seis (6) veces. PX07220,0000073 –63–28JAN06–1/3

1. Abra el capo´ y quite la malla derecha. 2. Quite las tuercas de retencio´n (A) del filtro de aire.

NOTA: Levante el extremo del filtro de aire para facilitar el soltado de las presillas de retencio´n (B) y la extraccio´n de la tapa (C).

–UN–05AUG05

3. Suelte las tres presillas de retencio´n de la tapa de filtro de aire (B) y quite la tapa del filtro de aire (C). 4. Saque el cartucho primario (D).

P13690

IMPORTANTE: Saque el cartucho secundario de seguridad SOLAMENTE si es necesario reemplazarlo. No intente limpiar el cartucho secundario. Instale el cartucho nuevo de inmediato para impedir la entrada de polvo al sistema de admisio´n de aire. El polvo puede dan˜ar el turbocompresor, si se equipa, y los componentes internos del motor.

P13695

–UN–10AUG05

A—Tuercas de retencio´n B—Presilla de seguridad de la tapa (se usan 3) C—Tapa del filtro de aire D—Cartucho primario

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-2

PX07220,0000073 –63–28JAN06–2/3 021306

PN=221

Mantenimiento general e inspeccio´n

7. Despue´s de limpiar el cartucho primario, coloque una bombilla encendida dentro del mismo. Examine si se ven dan˜os en el cartucho y la empaquetadura (A). Deseche cualquier cartucho que presente la ma´s leve rotura. Si la empaquetadura esta´ rota o agrietada, instale un cartucho nuevo.

LV2108

6. Si esto no elimina el polvo, use aire comprimido a una presio´n inferior a 207 kPa (2,1 bar) (30 psi). Dirija el chorro de aire hacia arriba y abajo por los pliegues, soplando de adentro hacia afuera. Tenga cuidado para evitar romper el cartucho. Use la pistola limpiadora para cartuchos AT62377.

–UN–19MAY97

5. Golpee ligeramente el cartucho primario con la palma de la mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.

IMPORTANTE: NO lave el cartucho en fuelo´leo, gasolina o disolvente. NO use aire a presio´n para eliminar el agua de un cartucho. 8. Mezcle con agua el limpiador de cartuchos de filtro R36757 de John Deere o un detergente no espumante equivalente. Mueva el cartucho hacia arriba y abajo en esta solucio´n para que se suelte la suciedad. 9. Enjuague con agua limpia. Use una presio´n de agua inferior a 280 kPa (2,80 bar) (40 psi). IMPORTANTE: Seque el cartucho al aire durante 24 36 horas antes de instalarlo. 10. Sacuda el cartucho para eliminar el agua. No instale el cartucho en la ma´quina hasta que este´ completamente seco. 11. Antes de instalar el cartucho primario, limpie la parte interior de la caja del filtro de aire y la va´lvula de descarga con un pan˜o hu´medo. 12. Instale el cartucho primario. 13. Instale la tapa del filtro de aire y el tirante de retencio´n.

NOTA: El cartucho primario puede lavarse hasta seis veces. PX07220,0000073 –63–28JAN06–3/3

95-3

021306

PN=222

Mantenimiento general e inspeccio´n

Ajustar la friccio´n del acelerador Intervalo de mantenimiento — Como requerido

–UN–18FEB92

Cuando el varillaje del acelerador se torna suelto y no permanece en la posicio´n seleccionada, ajustar como siguiente:

LV407

NOTA: Panel de instrumentos retirado para una fotografı´a mas clara. 1. Retirar el panel del la llave de contacto. 2. Ajustar la tensio´n del muelle aflojando o apretando la contratuerca (A) hasta que el movimiento de la palanca del acelerador sea suave durante todo el curso con solamente una ligera resistencia.

A—Contratuerca

PX07220,000002B –63–18OCT04–1/1

Ajuste del limitador del acelerador de TDF 540E (solamente transmisio´n sincronizada)— Si se equipa

–UN–22MAY96

Intervalo de mantenimiento — Segu´n sea necesario

Ponga el motor a 1700 r/min para obtener un re´gimen de TDF 540 r/min en la posicio´n 540E. IMPORTANTE: La posicio´n econo´mica 540 es ideal para cualquier aplicacio´n de la TDF que no requiera de la potencia total de arrastre.

LV1564

Sin carga, el re´gimen del motor debe ser 1850—1900 con la palanca del acelerador de mano hacia adelante y sin carga. Ajuste el tornillo en T (A) bajo el pedal del acelerador y apriete la contratuerca (B). Lado derecho—Abajo del acelerador de pie A—Tornillo en T B—Contratuerca

La experiencia de manejo mejora en general, porque el operador esta´ expuesto a menos ruido y vibraciones. Para un funcionamiento intensivo que requiera de la potencia ma´xima emplee so´lo la TDF 540 (no 540E). IMPORTANTE: Cuando se use la TDF 540E las r/min del motor deben estar entre 1700 1900; un funcionamiento por encima de estas velocidades podrı´a dan˜ar algunos componentes internos o aperos. PX07220,0000074 –63–28JAN06–1/1

95-4

021306

PN=223

Mantenimiento general e inspeccio´n

Ajuste del limitador del acelerador de TDF 540E (solamente transmisio´n sincronizada)— Si se equipa Intervalo de mantenimiento — Segu´n sea necesario

PX07220,0000075 –63–28JAN06–1/3

1. Quite el pasador de presilla (A) y desconecte la horquilla (B) del brazo de cambio de velocidad (C). 2. Lleve la palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E (E) a la posicio´n de atra´s.

–UN–26JUN00

3. Gire la palanca de cambio de velocidad (C) a la posicio´n completamente hacia atra´s (en sentido horario).

LV5095

4. Afloje la contratuerca (D) y ajuste la horquilla (B) para que el pasador de presilla (A) este´ alineado con el orificio en el brazo y en la horquilla (C). Instale el pasador de presilla y apriete la contratuerca (D). 5. Quite el pasador de presilla (F) y desconecte la horquilla (G) del brazo de cambio de velocidad (C). 6. Arranque el motor y aumente el re´gimen del motor a 1850—1900 r/min sin carga.

P13718

–UN–09AUG05

7. Afloje la contratuerca (H) y ajuste la horquilla (G) para que el pasador de presilla (F) este´ alineado en altura con el orificio en el brazo y en la horquilla (C). Instale el pasador de presilla y apriete la contratuerca (H). 8. Aplique una carga al eje de la TDF y arranque el motor. Con la palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E en la posicio´n de atra´s, empuje el acelerador de mano hacia adelante para parar. El cuentarrevoluciones debe indicar 1700 r/min.

Se muestra OOS, Cabina similar A—Pasador de presilla B—Horquilla C—Brazo D—Contratuerca E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E F—Pasador de presilla G—Horquilla H—Contratuerca

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-5

PX07220,0000075 –63–28JAN06–2/3 021306

PN=224

Mantenimiento general e inspeccio´n

–UN–27JUN00

9. Si el re´gimen del tractor NO es 1700 r/min, tire del acelerador de mano hacia atra´s, afloje la contratuerca (A) y ajuste el limitador del acelerador (B) hasta alcanzar un re´gimen del motor adecuado. Si el re´gimen del motor es superior a 1700 r/min, gire el limitador del acelerador en sentido horario. Si el re´gimen del motor es inferior a 1700 r/min, gire el limitador del acelerador en sentido anti-horario.

LV5096

10. Empuje el acelerador de mano hacia adelante para parar. Asegu´rese de que el re´gimen del motor sea 1700 r/min. Repita el paso 9 segu´n sea necesario. A—Contratuerca B—Limitador del acelerador

IMPORTANTE: La posicio´n econo´mica 540 es ideal para cualquier aplicacio´n de la TDF que no requiera de la potencia total de arrastre. La experiencia de manejo mejora en general, porque el operador esta´ expuesto a menos ruido y vibraciones. Para un funcionamiento intensivo que requiera de la potencia ma´xima emplee so´lo la TDF 540 (no 540E). IMPORTANTE: Cuando se use la TDF 540E las r/min del motor deben estar entre 1700 1900; un funcionamiento por encima de estas velocidades podrı´a dan˜ar algunos componentes internos o aperos.

PX07220,0000075 –63–28JAN06–3/3

Ajuste de la TDF 540E sin limitador del acelerador (solamente transmisio´n sincronizada)—Si se equipa Intervalo de mantenimiento — Segu´n sea necesario

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-6

PX07220,0000076 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=225

Mantenimiento general e inspeccio´n 1. Quite el pasador de presilla (A) y desconecte la horquilla (B) del brazo de cambio de velocidad (C).

–UN–09AUG05

2. Lleve la palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E (E) a la posicio´n de atra´s.

4. Afloje la contratuerca (D) y ajuste la horquilla (B) para que el pasador de presilla (A) este´ alineado con el orificio en el brazo y en la horquilla (C). Instale el pasador de presilla y apriete la contratuerca (D).

P13718

3. Gire la palanca de cambio de velocidad (C) a la posicio´n completamente hacia atra´s (en sentido horario).

Se muestra OOS, Cabina similar

5. Aplique una carga al eje de la TDF y arranque el motor. Con la palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E en la posicio´n de atra´s, empuje el acelerador de mano hacia adelante para parar. El cuentarrevoluciones debe indicar 1700 r/min.

–UN–23NOV05

IMPORTANTE: La posicio´n econo´mica 540 es ideal para cualquier aplicacio´n de la TDF que no requiera de la potencia total de arrastre.

Para un funcionamiento intensivo que requiera de la potencia ma´xima emplee so´lo la TDF 540 (no 540E). IMPORTANTE: Cuando se use la TDF 540E las r/min del motor deben estar entre 1700 1900; un funcionamiento por encima de estas velocidades podrı´a dan˜ar algunos componentes internos o aperos.

P13718A

La experiencia de manejo mejora en general, porque el operador esta´ expuesto a menos ruido y vibraciones. A—Pasador de presilla B—Horquilla C—Brazo D—Contratuerca E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 540/540E

PX07220,0000076 –63–28JAN06–2/2

95-7

021306

PN=226

Mantenimiento general e inspeccio´n

Comprobacio´n y ajuste del huelgo del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento — Cada 50 horas

–UN–09FEB01

Mida el huelgo en la parte superior de la carrera del pedal (A). Asegu´rese de que el huelgo este´ dentro de los valores especificados.

Si el huelgo no esta´ dentro de la especificacio´n, reajuste el varillaje del embrague tal y como se muestra a continuacio´n.

LV6240

Valor especificado Pedal del embrague—Huelgo ......................................... 35 mm (± 2 mm)

Se muestra OOS, Cabina similar

1. Retire el pasador de presilla (C).

–UN–22APR94

2. Afloje la contratuerca (B). 3. Gire la horquilla (D) segu´n sea necesario para obtener el huelgo especificado.

M46979A

4. Apriete la contratuerca e instale la horquilla y el pasador de presilla. Se muestra OOS, Cabina similar A—Huelgo permitido del pedal del embrague B—Contratuerca C—Pasador de presilla D—Horquilla

PX07220,000002C –63–28JAN06–1/1

95-8

021306

PN=227

Mantenimiento general e inspeccio´n

Ajuste el va´stago accionador del embrague de la TDF—OOS Intervalo de mantenimiento— Cada 50 horas (en caso de uso continuo)

1. Mueva la palanca de la TDF (A) hacia la posicio´n trasera (desconectada). –UN–01SEP04

2. Retire el pasador de presilla (B) del extremo delantero del va´stago del embrague de la TDF.

P13170

3. Afloje la contratuerca (C) de la parte trasera de la hornilla delantera (F). 4. Ajuste la longitud del va´stago (E) para que el pasador de presilla (B) pueda insertarse con el va´stago hacia adelante y el brazo hacia atra´s para eliminar el huelgo. Alargue el va´stago (E) 1/2 vuelta de la hornilla (F) para darle un poco de huelgo libre a la palanca.

7. Apriete las contratuercas (C) en cada extremo del va´stago.

M46418A

6. Compruebe si la cantidad de filetes enroscados es la misma en cada extremo del va´stago del e´mbolo de la TDF. La contratuerca trasera (no se muestra) puede soltarse y se puede girar el va´stago para igualar la cantidad de filetes enroscados (esto no afecta al ajuste de la TDF).

–UN–22APR94

5. Vuelva a instalar la presilla del pasador (B) en la horquilla (F) y brazo (D).

A—Palanca del embrague de la TDF B—Pasador de presilla C—Contratuerca D—Brazo E—Va´stago F—Horquilla

PX07220,00000AB –63–28JAN06–1/1

95-9

021306

PN=228

Mantenimiento general e inspeccio´n

Ajuste el va´stago accionador del embrague de la TDF—Cabina 1. Mueva la palanca del embrague de la TDF (A) hacia la posicio´n trasera (desconectada).

–UN–17JAN06

2. Retire la alfombrilla de metal de la parte izquierda del suelo. 3. Retire la tapa de acceso.

P13948

4. Afloje la tuerca (C) en la parte trasera de la horquilla. 5. Retire el tornillo y la tuerca (E) desconectando la horquilla (D) del brazo del embrague de la TDF (B). 6. Mueva el brazo del embrague de la TDF hacia atra´s a la posicio´n de conexio´n. Afloje el brazo del embrague de la TDF aproximadamente 1,2 cm (0,5") y fije la posicio´n.

–UN–15MAR05

7. Coloque el tornillo otra vez en la horquilla y gire la horquilla hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la horquilla quede alineada con el brazo del embrague de la TDF (B).

LV9278

8. Conecte la horquilla a el brazo del embrague de la TDF con un tornillo y coloque la tuerca. 9. Apriete la tuerca contra la horquilla. 10. Coloque la tapa de acceso. 11. Vuelva a poner la alfombrilla de metal sobre la tapa de acceso.

A—Palanca del embrague de la TDF B—Brazo del embrague de la TDF C—Contratuerca D—Horquilla E—Tornillo y tuerca

PX07220,00000AA –63–28JAN06–1/1

Inspeccionar todos los neuma´ticos Intervalo de mantenimiento — A cada 50 horas

Inspeccionar los neuma´ticos y revisar las presiones de inflado (ver la seccio´n Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a).

PX07220,000002E –63–18OCT04–1/1

95-10

021306

PN=229

Mantenimiento general e inspeccio´n

Inspeccio´n del tractor en busca de tornillerı´a floja

Eje delantero con traccio´n simple Valor especificado Tornillos—Par de apriete............................................. 400 N•m (295 lb-ft) Tornillos (alto despeje)—Par de apriete .......................................................................... 415 N•m (305 lb-ft) Tornillos de disco a brida—Par de apriete .................................................................... 175 N•m (130 lb-ft)

P13658B

IMPORTANTE: Es importante apretar con frecuencia (cada 10 h.) la tornillerı´a de las ruedas durante las primeras 100 h. de funcionamiento. Alcanzadas las primeras 100 horas de trabajo, inspeccione cada 250 h.

–UN–01AUG05

Intervalo de mantenimiento — Cada 250 horas

Eje delantero de la TDM Valor especificado Tornillos de llanta a disco de rueda—Par de apriete ................................................. 245 N•m (180 lb-ft) Tuercas de disco de rueda a cubo—Par de apriete .................................................. 300 N•m (220 lb-ft)

Puente trasero Valor especificado Llanta trasera a disco de rueda (18.4-30, 16.9-30, 16.9-24 y 14.9-24)—Par de apriete ............................................. Llanta trasera a disco de rueda, (15.5-38 y 13.6-38)—Par de apriete .......................................................................... Disco de rueda trasera a cubo, tornillos M20—Par de apriete...................................... Disco de rueda trasera a cubo, tornillos 3/4"—Par de apriete ......................................

245 N•m (180 lb-ft)

325 N•m (240 lb-ft) 500 N•m (370 lb-ft) 175 N•m (130 lb-ft)

PX10830,0000012 –63–22SEP05–1/1

95-11

021306

PN=230

Mantenimiento general e inspeccio´n

Limpiar el respiradero del eje de la TDM Intervalo de mantenimiento — A cada 250 horas

Retirar cualquier elemento que este´ obstruyendo el respiradero del eje de la TDM (A).

P12886

–UN–19FEB04

A—Respiradero

PX07220,000002F –63–18OCT04–1/1

95-12

021306

PN=231

Mantenimiento general e inspeccio´n

Revisio´n del sistema de seguridad del arranque Intervalo de mantenimiento — Cada 250 horas

Su tractor John Deere esta´ equipado con bloqueos para impedir desplazamientos accidentales al arrancar el motor. Si gira la llave de contacto con el pedal del embrague pisado, el motor deberı´a arrancar si se dan las siguientes condiciones:

P11123

–UN–17DEC01

• Si no esta´ equipado con freno de estacionamiento. Palanca de cambio de marchas (A) en la posicio´n de estacionamiento “P”. Si esta´ equipado con freno de estacionamiento. Palanca de cambio de marchas (A) en punto muerto “N”. • Palanca de la TDF (B) en la posicio´n desconectada Se muestra OOS, Cabina similar

ATENCION: Si el motor de arranque conecta el motor en algunos de los siguientes pasos, el sistema de seguridad del arranque tendra´ que ser reparado por su concesionario John Deere. Al girar la llave de contacto a la posicio´n de arranque, NO deberı´a arrancarse el motor, si se da alguna de las siguientes condiciones:

–UN–18DEC01

• Palanca de cambio de marchas (A) en posicio´n de marcha (no en la posicio´n de estacionamiento o punto muerto) • Palanca de la TDF (B) en la posicio´n conectada

P11124

A—Palanca de cambio de marchas B—Palanca del embrague de la TDF

Se muestra OOS, Cabina similar

PX07220,0000004 –63–28JAN06–1/1

95-13

021306

PN=232

Mantenimiento general e inspeccio´n

Limpiar y revisar la baterı´a Intervalos de mantenimiento: • A cada 50 horas (bajo condiciones de clima temperado) • A cada 250 horas (bajo condiciones normales)

–UN–01AUG05

Para accesar la baterı´a, ver el procedimiento en la seccio´n “Mantenimiento — Sistema ele´ctrico”.

P13692

Limpiar la baterı´a con un pan˜o hu´medo. Limpiar y apretar las conexiones si necesario. Revisar el nivel de fluido en cada vaso, llenar al centro de la boca de llenado con agua libre de minerales (ver “Mantenimiento de la baterı´a” en la seccio´n “Mantenimiento — Sistema ele´ctrico”).

PX07220,0000031 –63–18OCT04–1/1

Revisar y sustituir el alternador/correa del ventilador Intervalos de mantenimiento: • A las primeras 100 horas • A cada 500 horas

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-14

OUO1082,00005A5 –63–26APR05–1/5

021306

PN=233

Mantenimiento general e inspeccio´n NOTA: La correa impulsora del ventilador tiene un tensor automa´tico que no requiere ajuste. IMPORTANTE: Tractores con cabina: NO quitar la proteccio´n de la correa presa a un compresor A/C. El compresor estara´ suelto si los tornillos son removidos. 1. Quitar el tornillo de cabeza de hexagonal hueca, arandela y la tuerca embridada (A) del brazo de proteccio´n derecho. 2. Quitar el tornillo de cabeza de hexagonal hueca (C) de la parte inferior de la proteccio´n. 3. Quitar dos tornillos (B) que aseguran la proteccio´n al radiador. Quitar la proteccio´n derecha.

LV12644

–UN–22APR05

A—Tornillo de cabeza hexagonal, arandela y tuerca embridada B—Tornillos (2 usados) C—Tornillo de cabeza de hexagonal hueca

OUO1082,00005A5 –63–26APR05–2/5

4. Quitar el tornillo de cabeza de hexagonal hueca, arandela y la tuerca embridada (B) del bazo de proteccio´n derecho. 5. Quitar el tornillo de cabeza de hexagonal hueca (C) de la parte inferior de la proteccio´n. 6. Quitar dos tornillos (B) que aseguran la proteccio´n al radiador. Quitar la proteccio´n izquierda.

LV12645

–UN–22APR05

A—Tornillos (2 usados) B—Tornillo de cabeza hexagonal hueca, arandela y tuerca embridada C—Tornillo de cabeza de hexagonal hueca

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-15

OUO1082,00005A5 –63–26APR05–3/5 021306

PN=234

Mantenimiento general e inspeccio´n 7. Aflojar el tornillo derecho (A). 8. Quitar el tornillo izquierdo (B). 9. Bascular la proteccio´n de amortiguador (C) hacia adelante y hacia lejos del amortiguador.

LV12646

–UN–22APR05

A—Tornillo derecho B—Tornillo izquierdo C—Proteccio´n de amortiguacio´n

OUO1082,00005A5 –63–26APR05–4/5

10. Soltar la tensio´n de la correa usando una barra de giro con va´stago impulsor de 1/2 in. (B) para jalar en tensor hacia afuera del motor. Sacar la correa (A) de la polea del alternador. 11. Aliviar la tensio´n en el tensor y remover la barra de giro. 12. Quitar la correa. 13. Instalar la nueva correa invirtiendo el orden de desmontaje.

LV9596

–UN–07AUG04

A—Correa B—Barra de giro

OUO1082,00005A5 –63–26APR05–5/5

95-16

021306

PN=235

Mantenimiento general e inspeccio´n

Comprobar el funcionamiento del indicador de restriccio´n de aire

P13671

Revisar el rendimiento del indicador de restriccio´n de aire obstruyendo el tubo de admisio´n de aire (B) intencionalmente. La luz testigo de restriccio´n de aire (A) se debe prender.

–UN–09AUG05

Intervalo de mantenimiento — A cada 500 horas

P13694A

–UN–01AUG05

A—Luz testigo de restriccio´n del filtro de aire B—Tubo de admisio´n de aire

PX07220,0000034 –63–18OCT04–1/1

95-17

021306

PN=236

Mantenimiento general e inspeccio´n

Obturar los rodamientos de las ruedas delanteras (eje delantero ajustable) Intervalos de mantenimiento: • A cada 500 horas [bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (cargadora delantera)] • A cada 1000 horas (bajo condiciones normales)

1. Levantar el extremo delantero del tractor. ATENCION: Apoyar el tractor seguramente sobre pedestales antes de quitar una rueda. 2. Quitar el tapo´n del cubo, el pasador hendido y la tuerca de la rueda. 3. Remover la arandela y los rodamientos de la rueda. Limpiar todas las piezas en solvente y secar con aire comprimido. Sustituir las piezas desgastadas o dan˜adas. 4. Obturar los rodamientos con grasa de mu´ltiple propo´sito (ver la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerante). Cubrir el rete´n con la misma grasa. 5. Reinstalar los rodamientos, arandela y la tuerca de la rueda. 6. Apretar la tuerca de la rueda hasta que se sienta una ligera resistencia cuando el cubo sea girado. Retroceder la tuerca justo como para instalar el pasador hendido en el orificio de la mangueta de rueda. 7. Reinstalar el tapo´n del cubo y las ruedas. Apretar los tornillos de taco a 175 N.m (130 lb-ft). Reapretar los tornillos despue´s de manejar el tractor por 100m (109 yds) y nuevamente despue´s de 3 horas y 10 horas de uso. PX07220,0000035 –63–18OCT04–1/1

95-18

021306

PN=237

Mantenimiento general e inspeccio´n

Cambiar el aceite de transmisio´n-hidra´ulico y el filtro Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

3. Si equipado con eje de TDM, tambie´n quitar el tapo´n de vaciado (B) de la caja.

P13398

2. Quitar el tapo´n de vaciado del ca´rter de la transmisio´n (A) y vaciar el aceite.

–UN–17DEC04

1. Bajar el elevador hidra´ulico para retirar el aceite retenido.

4. Sustituir el filtro (C) mientras se cambie el motor. Aplicar una camada de aceite a la junta estanca del nuevo filtro y instalar el nuevo filtro. Apretar a mano solamente.

6. Revisar el nivel de aceite y de la varilla de nivel (D) durante 5 minutos.

P13399

Valor especificado Colları´n de cambio y transmisio´n sincronizada—Capacidad ............................................. 38 L (10 U.S. gal.)

–UN–17DEC04

5. Rellenar el sistema con aceite de transmisio´n-hidra´ulico (ver la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerante).

A—Caja de la transmisio´n B—Tapo´n de vaciado de aceite C—Filtro D—Varilla de nivel

PX07220,0000036 –63–18OCT04–1/1

95-19

021306

PN=238

Mantenimiento general e inspeccio´n

Limpiar la malla filtrante de la transmisio´n hidra´ulica Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

–UN–31JAN92

1. Vaciar el aceite de transmisio´n-hidra´ulico (ver Cambiar el aceite de transmisio´n-hidra´ulico y el filtro, en esta seccio´n).

M46986

2. Quitar dos tornillos (A) y quitar la tapa de la malla filtrante (B). 3. Quitar la malla filtrante y examinar por dan˜os. Sustituir si necesario. Limpiar la malla filtrante en solvente y secar con aire comprimido. 4. Instalar la malla filtrante cuidadosamente para que la parte de adelante de la malla filtrante sea insertada en el orificio adelante del ca´rter del diferencial.

–UN–17DEC04

5. Rellenar el aceite de transmisio´n-hidra´ulico (ver Cambiar el aceite transmisio´n-hidra´ulico y el filtro en esta seccio´n).

P13400

6. Revisar el nivel del aceite en la varilla de nivel (C) despue´s de rellenar y nuevamente despue´s de 5 minutos de funcionamiento. A—Tornillos B—Tapa de la malla filtrante C—Varilla de nivel

PX07220,0000037 –63–18OCT04–1/1

Limpiar el tubo de escape del ca´rter del motor Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

P13401

Quitar el tubo de escape del ca´rter del motor (A) del motor. Lavar en solvente o secar con aire comprimido. Remontar el respiradero del tubo de escape al motor. Asegurarse que el tubo de escape no este´ suelto o pinchado.

–UN–17DEC04

ATENCION: Reducir el aire comprimido para menos de 210 kPa (2bar) (30 psi) cua´ndo se utilice para fines de limpieza. No dejar que nadie se acerque, protegerse de la suciedad que salga disparada y vestir indumentaria de seguridad, sin olvidar las gafas de seguridad.

A—Tubo de escape del ca´rter del motor

PX07220,0000038 –63–18OCT04–1/1

95-20

021306

PN=239

Mantenimiento general e inspeccio´n

Reemplazar los cartuchos de filtro de aire primario y secundario Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas/anualmente, independiente de lo que ocurra antes despue´s de 6 limpiezas del cartucho primario

NOTA: Levantar el extremo del filtro de aire para auxiliar a soltar los clips de seguridad (B) y remover la tapa (C). 3. Soltar tres clips de seguridad de tapas de filtro de aire (B) y quitar la tapa del filtro de aire (C).

P13694B

2. Quitar el tirante de retencio´n del filtro de aire (A).

–UN–01AUG05

1. Abrir el capo´ y quitar la malla derecha.

5. Instalar nuevo cartucho secundario. 6. Antes de instalar el cartucho primario, limpiar dentro de la caja del filtro de aire y limpiar la va´lvula descargadora con un pan˜o hu´medo.

P13695

IMPORTANTE: Instalar nuevos cartuchos secundarios inmediatamente para prevenir que entre polvo en el sistema de admisio´n de aire. El polvo puede dan˜ar el los componentes del motor interno y el turbocompresor, si existe.

–UN–10AUG05

4. Quitar los cartuchos primario (D) y secundario (E).

7. Instalar el nuevo cartucho primario. 8. Instalar la tapa del filtro de aire y el tirante de retencio´n.

P13696

–UN–01AUG05

A—Pletina retenedora B—Presilla de retencio´n de tapa (3 usadas) C—Tapa del filtro de aire D—Cartucho primario E—Cartucho secundario F—Apoyo

PX07220,0000039 –63–18OCT04–1/1

95-21

021306

PN=240

Mantenimiento general e inspeccio´n

Revisar la condicio´n de la va´lvula descargadora Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

Asegurarse de que la va´lvula descargadora (B) este´ en condiciones o´ptimas.

P13697

–UN–01AUG05

A—Filtro de aire B—Va´lvula descargadora

PX07220,000003A –63–18OCT04–1/1

Revisar el huelgo axial del eje frontal — (2WD) Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

–UN–17SEP04

Pedir a su concesionario John Deere para revisar el pasador de pivote del eje frontal (A) para un correcto huelgo axial.

P13182

A—Pasador de pivote

Tractor zancudo 2WD es mostrado

PX07220,000003B –63–18OCT04–1/1

95-22

021306

PN=241

Mantenimiento general e inspeccio´n

Revisar mangueras y abrazaderas Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

Filtro de aire a admisio´n del motor o turbocompresor Enfriamiento del motor Sistema hidra´ulico Combustible Aire acondicionado y calefaccio´n

P13698A

–UN–01AUG05

Revisar todas las mangueras por hendiduras que puedan causar fugas o posibles fallas. Sustituya aquellas piezas que haga falta.

P13698

• • • • •

–UN–01AUG05

Revisar el ajuste de la manguera de los siguientes sistemas:

PX07220,000003C –63–18OCT04–1/1

Ajustar el elevador hidra´ulico Intervalo de mantenimiento — A cada 1000 horas

Pedir a su concesionario John Deere para ajustar el elevador hidra´ulico.

PX07220,000003D –63–18OCT04–1/1

95-23

021306

PN=242

Mantenimiento general e inspeccio´n

Ajustar el juego de las va´lvulas del motor y los inyectores de combustible Intervalo de mantenimiento — A cada 2000 horas

–UN–01AUG05

Pedir a su concesionario Jonh Deere para hacer un ajuste del juego de las va´lvulas del motor (A) y para inspeccionar los inyectores de combustible.

P13699

A—Va´lvulas del motor

PX07220,000003E –63–18OCT04–1/1

Revisar la velocidades de ralentı´ del motor Intervalo de mantenimiento — A cada 2000 horas

La velocidad de ralentı´ lento es 800 rpm. Sin carga, la velocidad de re´gimen ma´ximo debe ser en lo ma´ximo de 2600 rpm. Si las velocidades de re´gimen no esta´n correctas, ver su concesionario John Deere. PX07220,000003F –63–18OCT04–1/1

Revisio´n y ajuste de la palanca de freno de estacionamiento—Si se equipa 1. Arranque el motor del tractor (vea el procedimiento en la seccio´n de funcionamiento del motor).

–UN–19MAY04

2. Mueva la palanca de freno de estacionamiento a la posicio´n desbloqueada (abajo).

P13031

3. Tire hacia arriba la palanca del freno de estacionamiento (A) hasta escuchar un segundo "clic". El indicador del freno de estacionamiento en la consola de instrumentos deberı´a encenderse. 4. Si el indicador no se enciende, pare el motor del tractor (vea el procedimiento el la seccio´n de funcionamiento del motor).

Se muestra OOS, Cabina similar A—Freno de estacionamiento

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-24

PX07220,0000040 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=243

Mantenimiento general e inspeccio´n NOTA: La rueda izquierda y el guardabarros se han retirado para mayor claridad en la ilustracio´n.

–UN–30MAY96

5. Coloque calzos delante y detra´s de las ruedas del tractor. 6. Mueva el freno de estacionamiento a la posicio´n desbloqueada (abajo).

8. Saque el pasador de presilla (B) para desconectar la horquilla (D) de la palanca (C).

LV1599

7. Afloje la contratuerca (A).

Se muestra OOS, Cabina similar A—Contratuerca B—Pasador de presilla C—Palanca D—Horquilla

9. Con la palanca (C) hacia atra´s, gire la horquilla (D) hasta que el agujero de la horquilla coincida con el agujero inferior de la palanca. 10. Instale el pasador de presilla y realice los pasos 1-3. Si el freno de estacionamiento no se conecta, consulte a su concesionario John Deere. 11. Apriete la contratuerca.

PX07220,0000040 –63–28JAN06–2/2

95-25

021306

PN=244

Mantenimiento general e inspeccio´n

Revisar los neuma´ticos 1. Revisar diariamente los neuma´ticos por dan˜os o baja presio´n de inflado. 2. Reparar cortaduras y roturas lo mas brevemente posible. 3. Proteger los neuma´ticos de la exposicio´n al sol, petro´leo y productos quı´micos. 4. Conducir con cuidado. Intentar desviar de rocas y objetos afilados. IMPORTANTE: La presio´n minima puede ser usada para cargas livianas y solo si el tractor no tiene contrapesos. Si instala lastre o aperos montados, o si jala cargas pesadas, aumentar la presio´n. 5. Por lo menos a cada 100 horas de funcionamiento, revisar los neuma´ticos con un mano´metro preciso que tenga graduaciones 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). Si los neuma´ticos contienen lastre liquido, usar un mano´metro de agua-aire y medir con la va´lvula en la parte inferior. Consultar la tabla de Presio´n de inflado de neuma´ticos en la seccio´n Ruedas y anchos de vı´a.

AG,PX03972,224 –63–07DEC99–1/1

Reparar el neuma´tico sin tubo Algunos taman˜os de neuma´ticos no tienen tubos. Pequen˜as punciones en el neuma´tico sin tubo pueden ser temporariamente reparadas sin un desmontar el neuma´tico, evitando parar durante la estacio´n de trabajo (ver a su concesionario John Deere o el establecimiento de mantenimiento de neuma´ticos para kits de reparacio´n y instrucciones). IMPORTANTE: Un reparo permanente debe ser hecho lo cua´nto antes posible para prevenir dan˜os al neuma´tico.

AG,PX03972,225 –63–07DEC99–1/1

95-26

021306

PN=245

Mantenimiento general e inspeccio´n

Limpieza de los filtros de aire de la cabina

LV8536

Retire las tapas del filtro (A) y los filtros (B). Limpie los filtros con aire comprimido. Puede que sea necesario limpiar los filtros ma´s a manudo en condiciones de mucho polvo.

–UN–01AUG03

ATENCION: Los filtros de aire del sistema de calidad del aire no han sido disen˜ados para filtrar sustancias quı´micas nocivas. Siga las instrucciones del manual del operador del apero y las dadas por el fabricante del agente quı´mico cuando use sustancias agroquı´micas.

Se muestra el lado superior derecho (lado izquierdo similar)

LV8537

–UN–05AUG03

A—Tapa del filtro B—Filtro de aire recirculado

PX07220,0000078 –63–28JAN06–1/2

NOTA: Hay un filtro de entrada de aire fresco ubicado sobre cada una de las puertas de la cabina, bajo el techo.

–UN–01AUG03

Retire los tornillos (A), tapa del filtro (B), placa de retencio´n (C) y el filtro (D). Limpie los filtros con aire comprimido. Revise los filtros en busca de dan˜os. Sustituya aquellas piezas que haga falta.

LV8539

–UN–01AUG03

LV8538

A—Tornillos (se usan 2) B—Tapa del filtro C—Placa de retencio´n (se usan 2) D—Filtro de aire fresco (se usan 2)

PX07220,0000078 –63–28JAN06–2/2

95-27

021306

PN=246

Mantenimiento general e inspeccio´n

Mantenimiento del aire acondicionado (Cabina)

–UN–23AUG88

ATENCION: Refrigerante bajo presio´n. Un mantenimiento descuidado puede hacer que le caiga refrigerante a los ojos o le atraviese la piel, lo que le provocara´ quemaduras.

X9811

IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a. Para ello se requieren equipamientos y procedimientos especiales. Acuda a su concesionario John Deere.

NOTA: Es normal que haya pequen˜as fugas de aceite por el rete´n del eje del compresor, en la parte delantera inferior. Si el aire acondicionado no enfrı´a el aire, o el enfriamiento es intermitente, compruebe lo siguiente: 1. Si el embrague del aire acondicionado patina despue´s de que el tractor haya estado en almacenamiento, puede que el compresor se encuentre pegado. a. Detenga el motor y gire la llave de contacto a la posicio´n de PARADA (desconexio´n). b. Levante el capo´ y gire el cubo del embrague hacia atra´s y hacia adelante para liberar el compresor.

PX07220,0000079 –63–28JAN06–1/2

–UN–14AUG03

2. Ponga el motor a 2000 r/min. Pulse la mitad superior del interruptor de deshielo y aire acondicionado (C) y coloque el boto´n de control del ventilador (B) en la posicio´n ALTA (A). Si el enfriamiento es intermitente, limpie la rejilla delantera, el radiador y el condensador. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.) Si el problema no se resuelve, consulte a su concesionario John Deere.

LV8577

3. Compruebe si hay obstruccio´n en los filtros de la cabina del operador. Limpie los filtros. (Vea el procedimiento en esta seccio´n.) Si el problema persiste, acuda a su concesionario John Deere para que le limpie el nu´cleo del evaporador.

A—Posicio´n alta B—Boto´n de control del ventilador C—Interruptor de deshielo y aire acondicionado PX07220,0000079 –63–28JAN06–2/2

95-28

021306

PN=247

Mantenimiento general e inspeccio´n

Instalacio´n correcta del arco de seguridad antivuelcos (ROPS)

–UN–07JAN02

ATENCION: Asegurarse de que todas las piezas este´n instaladas correctamente si, por alguna razo´n, el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) es aflojado o removido. Apretar los tornillos de montaje a un par de apriete adecuado.

P11126A

El vuelco del tractor o un accidente es causado por la diversas operaciones efectuadas en el arco de seguridad antivuelcos (ROPS) como soldar, doblar, perforar o serrar. Un ROPS damnificado debe ser sustituı´do, no reutilizado. Cualquier alteracio´n en el ROPS debe ser aprobada por el fabricante.

–UN–17DEC01

Cuando la instalacio´n de un equipamiento en una ma´quina necesite el aflojamiento o la remocio´n del arco de seguridad antivuelcos (ROPS) (A), los tornillos de montaje (B) deben ser apretados a 335 N.m (250 lb-ft). Inspeccionar la tornillerı´a de montaje del ROPS a cada 250 horas para un adecuado par de apriete y sustitucio´n.

P11125

˜ O DEL ROPS (A): PARA BAJAR EL TRAVESAN 1. Remover los pasadores de bloqueo ra´pido (D) y los pasadores con talo´n de muelle de retorno (C). 2. Bajar el travesan˜o (A) del ROPS de manera que repose. 3. Reinstalar los pasadores (C y D) en los orificios del ROPS para trabar el travesan˜o en su posicio´n.

P7644

–UN–02APR01

ATENCION: Durante el funcionamiento del tractor, mantener la parte superior del ROPS siempre trabada en la posicio´n vertical (como muestra la figura). Si el tractor es operado con en ROPS plegada (p.ej., para entrar a una construccio´n de baja altura), manejar con extremo cuidado y NO usar el cinturo´n de seguridad. Desplegar el ROPS nuevamente ası´ que el tractor este´ operando en condiciones normales.

–UN–28APR97

´ N DE PARA PONER EL ROPS EN POSICIO FUNCIONAMIENTO:

LV1927

A—Travesan˜o del ROPS B—Tornillos de montaje (8 usados) C—Pasadores D—Pasador de fijacio´n ra´pida

Continu´a en la pa´g. siguiente

95-29

AG,PX03972,226 –63–07DEC99–1/2 021306

PN=248

Mantenimiento general e inspeccio´n 1. Elevar el travesan˜o (A) del ROPS a la posicio´n mostrada. Instalar los pasadores (C) y los pasadores de bloqueo ra´pido (D).

AG,PX03972,226 –63–07DEC99–2/2

95-30

021306

PN=249

Mantenimiento general e inspeccio´n

Mantenimiento de la correcta instalacio´n del sistema de seguridad en cabina—Cabina

P12685

La proteccio´n que ofrece el sistema de seguridad en cabina se menoscaba si sufre dan˜os estructurales, como es el caso al volcar, o bien al efectuar modificaciones por soldadura, doblado, perforacio´n o corte. Si el sistema de seguridad en cabina sufre algu´n dan˜o se tendra´ que sustituir, no reutilizarlo. Cualquier modificacio´n en el sistema de seguridad en cabina tendra´ que ser aprobado por el fabricante.

–UN–24NOV03

ATENCION: Asegu´rese de que todas las partes esta´n correctamente instaladas si por alguna razo´n se afloja o retira el sistema de seguridad. Apriete los tornillos de montaje segu´n la especificacio´n.

Revise la tornillerı´a de montaje del sistema de seguridad en cabina cada 250 horas para comprobar si existe la correcta sustitucio´n o par de apriete.

P12686

Valor especificado Tornillos de montaje del sistema de seguridad en cabina—Par de apriete .......................................................................... 220 N•m (162 lb-ft)

–UN–24NOV03

Cuando la instalacio´n del equipo en una ma´quina requiere aflojar o retirar el sistema de seguridad en cabina (D), los tornillos de montaje (A) debera´n apretarse segu´n la especificacio´n.

P12687

–UN–24NOV03

A—Tornillos (se usan 4) B—Arandelas (se usan 4) C—Aislante (se usan 4) D—Sistema de seguridad en cabina

PX07220,000007A –63–28JAN06–1/1

95-31

021306

PN=250

Mantenimiento general e inspeccio´n

Traviesa de arco de seguridad antivuelcos fijo El arco de seguridad antivuelcos fijo (D) se instala en el tractor de fa´brica como equipamiento esta´ndar.

P11110

–UN–17DEC01

A—Arco de seguridad antivuelcos fijo

ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS FIJO

PX10830,0000013 –63–22SEP05–1/1

95-32

021306

PN=251

Mantenimiento general e inspeccio´n

Abertura del capo´ 1. Empujar el dispositivo de cierre del capo´ (A) para “adentro” para destrabar el capo´.

3. Inserir el va´stago de soporte del capo´ (B) en la traba del capo´ (C) para asegurar el capo´ en la posicio´n levantada.

P13701

–UN–01AUG05

P13700

A—Abertura del capo´ B—Cable C—Dispositivo de cierre del capo´

–UN–01AUG05

2. Levantar el capo´ y soltar el va´stago de soporte (B).

PX07220,000009F –63–06DEC04–1/1

95-33

021306

PN=252

Mantenimiento general e inspeccio´n

Quitar el capo´ 1. Soltar los cilindros (A) del capo´.

–UN–10AUG05

2. Quitar el tornillo (B) para soltar el lado superior del cable. 3. Quitar los tornillos (C) para liberar el capo´ del soporte.

P13691

4. Desconectar el mazo de cables (D) para remover el capo´ del tractor.

P13702C

–UN–10AUG05

P13702A

P13702B

–UN–10AUG05

–UN–10AUG05

P13702

–UN–10AUG05

A—Cilindro B—Tornillo C—Tornillos del soporte del lado izquierdo y del lado derecho. D—Grupo de cables

PX07220,00000A0 –63–06DEC04–1/1

95-34

021306

PN=253

Lubricacio´n Comprobar el nivel del aceite de motor Intervalo de mantenimiento —A cada 10 horas

–UN–17DEC04

NOTA: El nivel del aceite de motor debe ser revisado antes de operar el tractor. Si usted ha estado utilizando el tractor, apagar el motor y esperar por lo menos media hora y revisar el nivel del aceite de motor.

2. Si el nivel esta´ bajo, an˜adir aceite por el orificio de llenado (B) hasta que se nivele con la marca superior. NO sobrellenar. Usar aceite de viscosidad estacional (Ver la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerante).

P13389

1. Estacionar el tractor sobre suelo nivelado y sacar la varilla de nivel (A). El nivel de aceite debe estar entre las dos marcas de la varilla de nivel. NO hacer funcionar el motor cuando el nivel de aceite este´ por debajo de la marca inferior de la varilla de nivel. A—Varilla de nivel B—Orificio de llenado de aceite

PX07220,0000002 –63–20OCT04–1/1

100-1

021306

PN=254

Lubricacio´n

Lubricar el eje delantero 2WD Intervalo de mantenimiento:

P13185

Lubricar el pasador de pivote del eje delantero aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n delantero (A) y trasero (B)

–UN–17SEP04

• Pasador de pivote del eje delantero— A cada 50 horas • A´rboles de direccio´n — A cada 50 horas [bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (cargadora frontal)] • A´rboles de direccio´n — A cada 250 horas (bajo condiciones normales)

Lubricar los a´rboles de la direccio´n aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n (C)

P13187

–UN–17SEP04

P13186

–UN–17SEP04

A—Racor de lubricacio´n delantero B—Racor de lubricacio´n trasero C—Racores de lubricacio´n de los a´rboles de direccio´n

PX07220,0000046 –63–19OCT04–1/1

100-2

021306

PN=255

Lubricacio´n

Lubricar el eje delantero 2WD— Tractores de alto despeje Intervalo de mantenimiento:

Lubricar el pasador de pivote del eje delantero aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n delantero (A) y trasero (B).

P13188

–UN–17SEP04

• Pasador de pivote del eje delantero— A cada 50 horas • Pasadores de pivote del cilindro de la direccio´n — A cada 50 horas • A´rboles de direccio´n — A cada 50 horas [bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (cargadora frontal)]. • A´rboles de direccio´n — A cada 250 horas (bajo condiciones normales).

Lubricar el a´rbol de la direccio´n aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n (C). Lubricar el cilindro de la direccio´n aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n (D y E).

P13191

–UN–17SEP04

P13190

–UN–17SEP04

P13189

–UN–17SEP04

A—Racor de lubricacio´n delantero B—Racor de lubricacio´n trasero C—Racor de lubricacio´n de los a´rboles de direccio´n D—Racor de lubricacio´n del pivote del cilindro de la direccio´n - lado derecho E—Racor de lubricacio´n del pivote del cilindro de la direccio´n - lado izquierdo

PX07220,0000047 –63–19OCT04–1/1

100-3

021306

PN=256

Lubricacio´n

Lubricar el eje de la TDM Intervalos de mantenimiento: • Pasador de pivote del eje delantero— A cada 50 horas • Bulones de articulacio´n de la direccio´n — A cada 50 horas

P13196

Lubricar los bulones de articulacio´n de la direccio´n aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n (C).

–UN–17SEP04

Lubricar el pasador de pivote del eje delantero aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n delantero (A) y trasero (B).

P13198

–UN–17SEP04

P13197

–UN–17SEP04

A—Racor de lubricacio´n delantero B—Racor de lubricacio´n trasero C—Racores de lubricacio´n de los bulones de articulacio´n de la direccio´n

PX07220,0000048 –63–19OCT04–1/1

100-4

021306

PN=257

Lubricacio´n

Lubricar el eje de la TDM —Tractores de alto despeje Intervalos de mantenimiento:

Lubricar los bulones de articulacio´n de la direccio´n aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n (C).

P13199

Lubricar el pasador de pivote del eje delantero aplicando grasa universal a los racores de lubricacio´n delantero (A) y trasero (B).

–UN–17SEP04

• Pasador de pivote del eje delantero— A cada 50 horas • Bulones de articulacio´n de la direccio´n — A cada 50 horas

P13201

–UN–17SEP04

P13200

–UN–17SEP04

A—Racor de lubricacio´n delantero B—Racor de lubricacio´n trasero C—Racores de lubricacio´n de los bulones de articulacio´n de la direccio´n

PX07220,0000049 –63–19OCT04–1/1

100-5

021306

PN=258

Lubricacio´n

Revisar el nivel de aceite de transmisio´n-sistema hidra´ulico

1. Sacar la varilla de nivel (A) y limpiarla. Insertar la varilla de medicio´n completamente. El nivel del aceite debe estar entre la marca de lleno y en final de la varilla de nivel.

P13406

2. An˜adir aceite si el nivel esta´ bajo. (Ver Aceite de transmisio´n-hidra´ulico anti-sonido en la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerante).

–UN–17DEC04

Intervalo de mantenimiento — A cada 50 horas

A—Varilla de nivel

PX07220,000004A –63–19OCT04–1/1

Engrase del enganche de 3 puntos Intervalo de mantenimiento — Cada 50 horas

Engrase los brazos elevadores derecho (A) e izquierdo (B) con varios disparos de grasa universal. (Ver la seccio´n "Combustibles, lubricantes y refrigerante").

P7507

–UN–20OCT00

A—Brazo elevador derecho B—Brazo elevador izquierdo

PX10830,0000014 –63–22SEP05–1/1

100-6

021306

PN=259

Lubricacio´n

Cambiar el filtro y el aceite de motor Intervalos de mantenimiento:

Valor especificado Aceite del ca´rter del motor— Capacidad ....................................................................... 8.5 L (9 U.S. qt.)

P13408

Quitar el tapo´n de vaciado (A) y vaciar el aceite. Sustituir el filtro del aceite de motor (B). Instalar el tapo´n de vaciado y an˜adir aceite de clasificacio´n API-CI.

–UN–17DEC04

• Primeras 100 horas. • A cada 125 horas (si el combustible diesel tiene un contenido sulfuroso mayor que 0.7%) • A cada 250 horas (bajo condiciones normales)

P13407

–UN–17DEC04

A—Tapo´n de vaciado del aceite de motor B—Filtro de aceite del motor

PX07220,000004B –63–19OCT04–1/1

100-7

021306

PN=260

Lubricacio´n

Revisar el nivel de aceite del tren de planetarios

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada para que el tapo´n de vaciado (A) este´ en la posicio´n ma´s alta, como mostrado (ver posicio´n 1).

P13181

2. Desentornillar parcialmente el tapo´n de vaciado (A) para liberar posible presio´n.

–UN–14SEP04

Intervalo de mantenimiento — A cada 250 horas

3. Mover el tractor hasta que la marca (B) este´ paralela al suelo, como mostrado (ver posicio´n 2). 4. Remover el tapo´n de vaciado (A) y revisar que el aceite alcance la marca (B) o el borde inferior del orificio. Si no alcanza, rellenar con aceite hasta que el aceite alcance la marca (B). 5. Apretar el tapo´n de vaciado (A) segu´n la especificacio´n. Valor especificado Tapo´n del tren de planetarios— Par de apriete .................................................................. 60 N•m (44 lb-ft) PX07220,000004C –63–19OCT04–1/1

100-8

021306

PN=261

Lubricacio´n

Revisar el nivel de aceite del eje de TDM Intervalo de mantenimiento — A cada 250 horas

IMPORTANTE: Solo usar un aceite que sea aprobado para este tipo de eje.

3. Remover el tapo´n de vaciado (C) y revisar que el aceite alcance el borde inferior del orificio. Si no alcanza, rellenar con aceite de engranaje John Deere GL5 hasta que el aceite alcance el borde inferior del orificio.

P12886

2. Antes de revisar el nivel del aceite, usar un respiradero (A) para liberar posible presio´n interna.

–UN–19FEB04

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

4. Instalar el tapo´n (C). Apretar a los valores especificados.

–UN–19FEB04

Valor especificado Tapo´n de vaciado de la caja del eje de la TDM—Par de apriete ....................................... 70 N•m (52 lb-ft)

P12887

A—Respiradero B—Tapo´n de vaciado de aceite C—Tapo´n de llenado

PX07220,000004D –63–19OCT04–1/1

Engrasar los rodamientos de los palieres traseros

Lubricar los racores del eje trasero (A-ambos lados) con bastante grasa universal (Ver la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerante).

P13232

A—Racor de lubricacio´n del eje trasero

–UN–04OCT04

Intervalo de mantenimiento — A cada 500 horas

PX07220,000004E –63–19OCT04–1/1

100-9

021306

PN=262

Lubricacio´n

Lubricar los rodamientos de la rueda del eje frontal — (2WD) Intervalo de mantenimiento:

–UN–30SEP04

• A cada 50 horas [bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas] • A cada 500 horas (bajo condiciones normales)

NOTA: En tractores que no son zancudos, es necesario remover el tapo´n (A) y instalar un racor de lubricacio´n. Reinstalar el tapo´n (A) despue´s que los rodamientos del eje hayan sido lubricados.

P13223

Lubricar los racores de lubricacio´n del eje frontal con grasa universal (ver la seccio´n “Combustibles, lubricantes y refrigerante”). Tractor 5625 mostrado

P13224

–UN–30SEP04

A—Tapo´n del eje delantero B—Racor de lubricacio´n del rodamiento del eje delantero

Tractores de alto despeje

PX07220,000004F –63–19OCT04–1/1

100-10

021306

PN=263

Lubricacio´n

Cambiar el aceite del tren de planetarios Intervalos de mantenimiento: • Primeras 100 horas • Primeras 1000 horas

–UN–19FEB04

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada para que el tapo´n de vaciado (A) este´ en la posicio´n ma´s alta, como mostrado (ver posicio´n 1).

P12884

2. Desentornillar parcialmente el tapo´n de vaciado (A) para liberar posible presio´n. 3. Mover el tractor hasta que el tapo´n (A) este´ en la posicio´n ma´s baja (ver posicio´n 2). 4. Remover el tapo´n (A) y vaciar el aceite.

–UN–03JUL03

5. Mover el tractor hasta que la marca (B) este´ paralela al suelo, como mostrado (ver figura 2).

LX1032970

6. Llenar con aceite hasta que el nivel de aceite alcance la marca (B) o el borde inferior del orificio. 7. Apretar el tapo´n de vaciado (A) segu´n la especificacio´n. Valor especificado Tapo´n del tren de planetarios— Par de apriete .................................................................. 60 N•m (44 lb-ft) Tapo´n del tren de planetarios (Tractor zancudo)—Par de apriete .............................................................................. 80 N•m (59 lb-ft)

A—Enchufe B—Marca de nivel de aceite

PX07220,0000046 –63–19OCT04–1/1

100-11

021306

PN=264

Lubricacio´n

Cambiar el aceite del eje de TDM Intervalos de mantenimiento: • Primeras 100 horas • Primeras 1000 horas

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

P12886

2. Antes de vaciar el aceite de la caja del eje. usar un respiradero (A) para liberar posible presio´n interna.

–UN–19FEB04

IMPORTANTE: Solo usar un aceite que sea aprobado por este tipo de eje.

3. Remover el tapo´n (B) y vaciar el aceite. 4. Limpiar e instalar el tapo´n (B). Apretar a los valores especificados.

5. Remover el tapo´n (C) y llenar con aceite de engranaje John Deere GL5 hasta que el aceite alcance el borde inferior del orificio.

P12887

6. Instalar el tapo´n (C). Apretar a los valores especificados.

–UN–19FEB04

Valor especificado Tapo´n de vaciado de la TDM— Par de apriete .................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)

Valor especificado Tapo´n de llenado de la TDM— Par de apriete .................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)

A—Respiradero B—Tapo´n de vaciado de aceite C—Tapo´n de llenado

PX07220,0000047 –63–19OCT04–1/1

100-12

021306

PN=265

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor Componentes del sistema de refrigeracio´n del motor

P13703

Los tractores utilizan un tanque remoto de recuperacio´n de refrigerante. An˜adir el refrigerante de reposicio´n al tanque de recuperacio´n de refrigerante en vez de directamente al radiador.

–UN–05AUG05

IMPORTANTE: Nunca verter agua frı´a en el sistema de refrigeracio´n de un motor caliente, porque podra´ hundir el bloque o la culata del cilindro. NO hacer funcionar el motor, ni por breves minutos, sin el refrigerante.

P13705

–UN–05AUG05

P13410

–UN–17DEC04

A—Tapo´n del radiador B—Radiador C—Tanque de recuperacio´n del refrigerante D—Manguera del radiador superior E—Carcasa del termostato F—Vaciado del radiador

PX07220,0000049 –63–19OCT04–1/1

105-1

021306

PN=266

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor

Comprobar el nivel de refrigerante

IMPORTANTE: Comprobar perio´dicamente el nivel de refrigerante en el radiador. Si el tapo´n se torna defectuoso, el refrigerante no se ira´ mantener en el tanque de recuperacio´n y puede causar el sobrecalentamiento del motor. Sustituir el tapo´n si necesario.

TS281

ATENCION: So´lo remover el tapo´n del radiador (A) cua´ndo el motor este´ frı´o. Aflojar lentamente el tapo´n hasta su primera retencio´n, para aliviar ası´ la presio´n antes de sacar el tapo´n.

–UN–23AUG88

Intervalo de mantenimiento — A cada 10 horas

2. Si el motor esta´ frı´o y el nivel es inferior a "bajo" “LOW” an˜adir refrigerante al tanque de recuperacio´n para elevar el nivel a "bajo" “LOW” (Ver la seccio´n Combustible, lubricantes y refrigerante).

P13706

A—Tapo´n del radiador B—Tanque de refrigerante

–UN–05AUG05

1. Comprobar el nivel del tanque de refrigerante (B).

PX07220,000004A –63–19OCT04–1/1

105-2

021306

PN=267

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor

Limpieza de mallas filtrantes, radiador, enfriador de aceite (si se equipa) o condensador A/A (cabina)

P13943

ATENCION: Si se usa aire comprimido para limpiar, reduzca su presio´n a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi). No deje que nadie se acerque, prote´jase de la suciedad que salga disparada y vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las gafas de seguridad.

–UN–03JAN06

1. Si se acumula suciedad en la rejilla frontal (A), pare el motor y lı´mpiela con un cepillo.

2. Suba el capo´ y compruebe si hay suciedad acumulada en el radiador (B), enfriador de aceite (si se equipa) (C) o condensador A/A (cabina) (D). Si hay, elimine la suciedad utilizando un cepillo de alambre o aire comprimido.

P13944

3. Si es necesaria una limpieza mas profunda, limpie el radiador desde su parte trasera con aire comprimido o agua. Enderece todas las aletas dobladas.

–UN–03JAN06

NOTA: Tractores con cabina equipados con aire acondicionado: el enfriador de aceite hidra´ulico se combina con el condensador de aire acondicionado como una unidad.

P13945

–UN–03JAN06

A—Rejilla B—Radiador C—Enfriador de aceite (si se equipa) D—Condensador A/A (cabina)

PX07220,00000A1 –63–28JAN06–1/1

105-3

021306

PN=268

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor

Enjuagar el sistema de refrigeracio´n y sustituir el termostato Intervalo de mantenimiento — Cada 2000 horas/2 an˜os, independiente de lo que ocurra antes.

NOTA: El tapo´n de vaciado de bloque esta´ localizado sobre el filtro de aceite.

P13709

–UN–05AUG05

Para una operacio´n eficiente, vaciar el refrigerante antiguo, enjuagar todo el sistema, sustituir el termostato y llenar con solucio´n anticongelante limpia, por lo menos una vez a cada 2 an˜os. ATENCION: NO remover el tapo´n del radiador y no vaciar el refrigerante mientras el refrigerante este´ frio (el indicador de temperatura debera´ estar abajo de la zona verde). Siempre aflojar el tapo´n del radiador o el tapo´n de vaciado lentamente para aliviar cualquier exceso de presio´n.

–UN–05AUG05

1. Vaciar el refrigerante - Remover el tapo´n del radiador (A). Abrir la va´lvula de vaciado (B) en el radiador y vaciar el refrigerante del radiador. Vaciar el refrigerante del bloque del motor:

P13710

• Abrir el tapo´n de vaciado (C) en el lado izquierdo del bloque del motor. IMPORTANTE: El termostato debe ser removido para asegurar un enjuague profundo. 2. Remover el termostato - Remover la tapa del termostato, remover el termostato y reinstalar la tapa (sin termostato). Apretar los tornillos a 47 N.m (35 lb-ft).

P13415

–UN–17DEC04

3. Enjuagar el sistema con agua - Cerrar todos los tapones/va´lvulas de vaciado y llenar el sistema con agua limpia. Hacer funcionar el motor unos 10 minutos para desprender partı´culas de o´xido y sedimentos. Detener el motor y vaciar el agua del sistema antes de que se sedimenten los residuos. 4. Enjuagar el sistema con un limpiador de radiador Cerrar todos los tapones/va´lvulas de vaciado, reinstalar el interruptor del refrigerante y llenar el sistema de refrigeracio´n con un limpiador de radiador de buena calidad y agua. Seguir las instrucciones que figuren en el limpiador. Detener el motor y vaciar inmediatamente el sistema.

A—Tapo´n del radiador B—Va´lvula de vaciado C—Tapo´n de vaciado de aceite

Continu´a en la pa´g. siguiente

105-4

PX07220,00000B1 –63–06DEC04–1/3 021306

PN=269

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor 5. Enjuagar el sistema con agua - Cerrar todos los tapones/va´lvulas de vaciado, reinstalar el interruptor del refrigerante y llenar con agua limpia para enjuagar el sistema. Hacer funcionar el motor unos 10 minutos y vaciar todo el agua de enjuague. PX07220,00000B1 –63–06DEC04–2/3

6. Sustituir el termostato - Remover la tapa del termostato (A) y remover el material de junta. Aplicar sellador de junta a la nueva junta e instalar junto con el nuevo termostato. Apretar los tornillos a 47 N.m (35 lb-ft).

P13416

8. Revisar el nivel del refrigerante - Llenar el radiador al tope de la boca de llenado y llenar el tanque de recuperacio´n hasta la marca "bajo" “LOW”. Hacer funcionar el motor hasta que alcance su temperatura de re´gimen. Dejar que el motor enfrı´e (de preferencia de un dı´a al otro) y revisar nuevamente el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante con un motor frı´o debe estar en la marca "bajo" “LOW”. Un motor en temperatura de funcionamiento debe tener el nivel del refrigerante en la marca "lleno" “FULL". Al rellenar el sistema de refrigeracio´n se puede necesitar largos periodos de funcionamiento/refrigeracio´n para estabilizar el nivel del refrigerante en el sistema. An˜adir refrigerante de reposicio´n al tanque de recuperacio´n como necesario para elevar el nivel del refrigerante a la marca correcta.

–UN–17DEC04

7. Llenar con refrigerante fresco - Cerrar todos los tapones/va´lvulas de vaciado y llenar con una mezcla de anticongelante y acondicionador de refrigerante como especificado en la seccio´n “Combustibles, lubricantes y refrigerantes”.

A—Tapa del termostato

PX07220,00000B1 –63–06DEC04–3/3

105-5

021306

PN=270

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor

Sustitucio´n del termostato Intervalo de mantenimiento — A cada 2000 horas

TS281

–UN–23AUG88

ATENCION: NO remover el tapo´n del radiador y no vaciar el refrigerante mientras el refrigerante este´ frio (el indicador de temperatura debera´ estar abajo de la zona verde). Siempre aflojar el tapo´n del radiador o la va´lvula de vaciado lentamente para aliviar cualquier exceso de presio´n. 1. Levantar el capo´ y quitar las protecciones laterales. 2. Quitar el tapo´n del radiador (A). 3. Abrir la va´lvula de vaciado (B) y vaciar el refrigerante. 4. Retirar la proteccio´n del ventilador.

P13710

–UN–05AUG05

P13709

–UN–05AUG05

A—Tapo´n del radiador B—Va´lvula de vaciado

Continu´a en la pa´g. siguiente

105-6

PX07220,00000B2 –63–06DEC04–1/2

021306

PN=271

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor 5. Remover el tornillo (A) y jalar la tuberı´a del refrigerante (B) de la manguera del termostato (C). 6. Remover dos tornillos y la manguera del termostato (C). 7. Remover el termostato (D).

–UN–17DEC04

8. Remover el material de junta antiguo de la tapa y la manguera. Aplicar pasta formadora de junta de uso general o un equivalente a la nueva junta.

P13417

9. Instalar el nuevo termostato como se muestra. 10. Instalar la nueva junta estanca y la tapa. Apretar los tornillos a 47 N.m (35 lb-ft). 11. Instalar la nueva junta to´rica en la tuberı´a del refrigerante.

–UN–28AUG97

12. Instalar la tuberı´a del refrigerante y el tornillo.

LV1993

13. Cerrar la va´lvula de vaciado del radiador y llenar con una mezcla de anticongelante, agua tibia y acondicionador de refrigerante como especificado en la seccio´n “Combustibles, lubricantes y refrigerante”. 14. Instalar la proteccio´n del ventilador. 15. Llenar el radiador hasta el tope de la boca de llenado y llenar el tanque de recuperacio´n a la marca "bajo" “LOW”. Hacer funcionar el motor hasta que alcance su temperatura de re´gimen. Dejar que el motor enfrı´e (de preferencia de un dı´a al otro) y revisar nuevamente el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante con un motor frı´o debe estar en la marca "bajo" “LOW”. Un motor en temperatura de funcionamiento debe tener el nivel del refrigerante en la marca "lleno" “FULL". Al rellenar el sistema de refrigeracio´n se puede necesitar largos periodos de funcionamiento/refrigeracio´n para estabilizar el nivel del refrigerante en el sistema. An˜adir refrigerante de reposicio´n al tanque de recuperacio´n como necesario para elevar el nivel del refrigerante a la marca correcta.

A—Tornillo B—Tuberı´a del refrigerante C—Carcasa del termostato D—Termostato

16. Instalar las mallas filtrantes. PX07220,00000B2 –63–06DEC04–2/2

105-7

021306

PN=272

Mantenimiento — Sistema de refrigeracio´n del motor

Preparacio´n del sistema de refrigeracio´n para el invierno IMPORTANTE: Vaciar el sistema de refrigeracio´n NO ira´ a proteger contra congelamiento si el anticongelante no es potente, ya que el sistema no se vaciara´ por completo. 1. En anticipacio´n al tiempo frı´o, asegurarse que el sistema de refrigeracio´n contenga de 50 a 67 por ciento de anticongelante (ver Refrigerante del motor

en la seccio´n Combustibles, lubricantes y refrigerantes ). 2. Despue´s de an˜adir anticongelante, prender el motor hasta que alcance la temperatura de funcionamiento. Esto hace que la solucio´n se mezcle de manera uniforme y circule por todo el sistema.

PX07220,000004F –63–19OCT04–1/1

105-8

021306

PN=273

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible Sistema de alimentacio´n, componentes

P13419

–UN–17DEC04

P13418

–UN–17DEC04

A—FuelGard Filtro de combustible B—Va´lvula de corte de combustible C—Bomba de imprimacio´n D—Tornillo de purga E—Corte de combustible ele´ctrico F—Lı´nea inyeccio´n de combustible G—Bomba de inyeccio´n

PX07220,0000006 –63–22DEC04–1/1

No modificar el sistema de alimentacio´n IMPORTANTE: La modificacio´n o alteracio´n de la bomba de inyeccio´n, su sincronizacio´n o los inyectores de combustible de formas no autorizadas por el fabricante anulara´n la garantı´a. (Ver informaciones de garantı´a dentro de la cara´tula delantera). NO intentar reparar la bomba de inyeccio´n o los inyectores de combustible. Se requieren entrenamiento especial y herramientas especiales. (Ver su concesionario John Deere).

PX07220,0000052 –63–19OCT04–1/1

110-1

021306

PN=274

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible

Llenado del depo´sito de combustible

TS202

Llene el tanque de combustible al final de cada jornada. Ası´ se impedira´ que se forme condensacio´n en el depo´sito segu´n el aire hu´medo se enfrı´a.

–UN–23AUG88

Intervalo de mantenimiento —Cada 10 horas

PX10830,0000015 –63–22SEP05–1/1

Separador de agua del sistema de alimentacio´n

P13420

El separador de agua es usado para obtener un mejor funcionamiento del sistema de combustible. Verificar el separador de agua por acu´mulos de agua y sedimentos. Desentornillar el tornillo (D) para vaciar el separador de agua.

–UN–17DEC04

Intervalo de mantenimiento — A cada 10 horas

A—Separador de agua B—Manguera del tanque de combustible al separador de agua C—Manguera del separador de agua al filtro de combustible D—Tornillo de vaciado

PX07220,00000B6 –63–06DEC04–1/1

Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible—OOS

NOTA: Coloque un pequen˜o recipiente debajo del racor del depo´sito de combustible para recoger el combustible vaciado.

P13421

Abra el racor del depo´sito de combustible (A) para drenar la humedad acumulada y los sedimentos del depo´sito de combustible. Apriete el racor para vaciar el combustible.

–UN–17DEC04

Intervalo de mantenimiento —Cada 10 horas

A—Racor del depo´sito de combustible

PX07220,000007C –63–28JAN06–1/1

110-2

021306

PN=275

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible

Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible—Cabina Intervalo de mantenimiento — Cada 250 horas

–UN–24NOV03

Localice el tapo´n de vaciado (A) en la esquina delantera izquierda del depo´sito de combustible, tras las barras de proteccio´n de la esquina. Coloque un recipiente adecuado bajo el tapo´n de vaciado y suelte el tapo´n. Cuando el combustible empiece a salir combustible limpio, apriete el tapo´n de vaciado.

P12691

A—Tapo´n de vaciado

PX07220,000007B –63–28JAN06–1/1

Sustituir el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento — A cada 250 horas

Reemplazar el cartucho FuelGard (A) por lo menos una vez al an˜o. –UN–17DEC04

1. Interrumpir el corte de combustible (B). 2. Remover el anillo retenedor (C) y el filtro.

4. Iniciar el corte de combustible y drenaje de aire del filtro (ver la seccio´n Drenaje del sistema de combustible).

P13422

3. Instalar un nuevo filtro con anillo retenedor apretado manualmente. A—Cartucho filtrante B—Corte de combustible C—Anillo de retencio´n

PX07220,00000B8 –63–06DEC04–1/1

110-3

021306

PN=276

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible

Limpiar el separador de agua Intervalo de mantenimiento — A cada 500 horas

Vaciar el agua y los contaminantes de la cazoleta de sedimentos del separador de agua limpia, abriendo el tapo´n de vaciado (H), desmontando el separador de agua como se muestra: Remover el tapo´n de purga de aire (J) sosteniendo la tapa con la mano. Remover la tapa con la piezas (B), (C y D) y lavar todos los componentes, no usar gasolina. Reemplazar el rete´n superior (C) si esta´ dan˜ado. El rete´n superior marcado debe estar hasta arriba. Despue´s de limpiar, proceder a montar todos los componentes.

P7520

–UN–26OCT00

A—Placa intermedia de la tapa B—Sello de anillo “O” C—Rete´n D—Carcaza de separacio´n E—Cazoleta F—Tapa G—Rete´n H—Tornillo de vaciado I—Tuberı´a de rosca J—Tornillo de purga

PX07220,0000055 –63–19OCT04–1/1

Sustitucio´n del filtro primario de combustible—Cabina Intervalo de mantenimiento — Cada 500 horas

1. Retire las tuberı´as de combustible (A). –UN–20JAN06

2. Suelte la abrazadera (B) y retire el filtro de combustible primario (C).

4. Gire la llave de contacto a la derecha hasta la primera posicio´n, de manera que la bomba de alimentacio´n se ponga en funcionamiento. Haga funcionar la bomba durante unos 20 segundos.

P13961

3. Instale el cartucho del filtro. La flecha debe apuntar hacia adelante.

A—Tuberı´as de combustible B—Abrazadera C—Filtro primario de combustible

PX07220,00000BA –63–28JAN06–1/1

110-4

021306

PN=277

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible

Purga del sistema de combustible

X9811

–UN–23AUG88

ATENCION: Las fugas de fluidos a presio´n pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Evitar el peligro aliviando la presio´n antes de desconectar tuberı´as hidra´ulicas o de otro tipo. Cerciorarse de que todas las conexiones este´n bien apretadas antes de aplicar presio´n al sistema. Para localizar una fuga, utilizar un pedazo de carto´n. No acercar las manos ni el cuerpo a una fuga de alta presio´n. En caso de accidente, acuda de inmediato a un me´dico. El fluido que haya penetrado en la piel debe extraerse quiru´rgicamente antes de que transcurran pocas horas tras el accidente, de lo contrario podrı´a originarse una gangrena. Los me´dicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones debera´n derivar al paciente al profesional adecuado. Dicha informacio´n puede solicitarse a Deere & Company Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU. 1. El tanque de combustible debe estar lleno de combustible con la va´lvula de corte de combustible abierta.

Continu´a en la pa´g. siguiente

110-5

PX07220,00000BA –63–06DEC04–1/2

021306

PN=278

Mantenimiento — Sistema de alimentacio´n de combustible IMPORTANTE: Para evitar dan˜os a la bomba de inyeccio´n, NO intentar prender el motor mientras se drena el sistema de combustible.

P13423

3. Aflojar el tapo´n de purga de aire de la bomba de inyeccio´n (B). Empujar la bomba de imprimacio´n (C) hasta que el combustible salga uniformemente sin salpicar, despue´s apretar la tuberı´a de retorno de combustible (A) y el tapo´n de purga de aire (B).

–UN–17DEC04

2. Aflojar la tuberı´a de retorno de combustible (A). Aflojar el tapo´n de purga de aire del filtro de base (D). Empujar la bomba de imprimacio´n (C) hasta que el combustible salga uniformemente sin salpicar, despue´s apretar el tapo´n de purga de aire (D).

Lı´nea de retorno de combustible

P13424

–UN–17DEC04

A—Lı´nea de retorno de combustible B—Tornillo de purga C—Bomba de imprimacio´n D—Tornillo de purga

Bomba de imprimacio´n

PX07220,00000BA –63–06DEC04–2/2

110-6

021306

PN=279

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico Observar las precauciones de mantenimiento ele´ctrico

TS204

–UN–23AUG88

ATENCION: Mantener chispas y llamas alejadas de las baterı´as, ya que el gas liberado por el electrolito es explosivo. Para evitar chispas, conectar el cable negativo (suelo) (B) por u´ltimo y conectarlo primero. Al usar una baterı´a auxiliar, seguir las instrucciones en la seccio´n “Operar el motor”. Para evitar electrocutarse y evitar quemaduras, desconectar el cable negativo de la baterı´a (suelo) antes de prestar mantenimiento a cualquier parte del sistema ele´ctrico, despue´s remover el cable positivo (A) si se extrae la baterı´a.

–UN–05AUG05

Mantener las protecciones ele´ctricas en su lugar.

P13713

A—Cable positivo B—Cable negativo (suelo)

PX07220,0000059 –63–19OCT04–1/1

Extraccio´n de la baterı´a ATENCION: Para evitar chispas, desconectar el cable negativo (suelo) primero y conectarlo por u´ltimo.

P13714

–UN–05AUG05

1. Remover la tuerca que asegura el cable negativo de la baterı´a (suelo) (B) y retirar la conexio´n del cable. Despue´s, retirar la tuerca del cable positivo (A) y la conexio´n. 2. Aflojar las tuercas (C) que aseguran la fijacio´n de la baterı´a (D) y girar la retencio´n hacia abajo dejando libre la baterı´a. A—Tuerca de cable positivo (+) B—Tuerca de cable negativo (-) C—Tuercas D—Fijacio´n de la baterı´a

3. Levantar y deslizar la baterı´a de la bandeja.

PX07220,000005A –63–19OCT04–1/1

115-1

021306

PN=280

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Mantenimiento de la baterı´a

–UN–05AUG05

1. Mantener la baterı´a limpia con un pan˜o hu´medo. Mantener todas las conexiones (A y B) limpias y ajustadas. Para quitar cualquier corrosio´n, lavar los terminales con una solucio´n de cuatro partes de agua para una parte de bicarbonato so´dico.

P13713

2. Mantener la baterı´a totalmente cargada, especialmente en clima frı´o. Si el cargador de una baterı´a cargada conduce a un buen suelo en el bastidor del tractor. ATENCION: Para evitar chispas, conectar el cable negativo (suelo) por u´ltimo y conectarlo primero.

A—Conexio´n B—Conexio´n

Continu´a en la pa´g. siguiente

115-2

PX07220,000005B –63–19OCT04–1/2

021306

PN=281

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

ATENCION: El a´cido sulfu´rico en el electrolito de la baterı´a es to´xico. Es lo bastante concentrado como para quemar la piel, agujerear la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos. El peligro se evita si: 1. Se llenan las baterı´as en un lugar bien ventilado. 2. Se usan gafas y guantes protectores. 3. No se aspiran los vapores emitidos al agregar electrolito. 4. Se evitan los derrames de electrolito. 5. Se emplea el procedimiento de arranque correcto. Si llegara a derramarse a´cido en el cuerpo:

TS203

–UN–23AUG88

1. Enjuagar la piel con agua. 2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el a´cido. 3. Enjuagar los ojos con agua durante 15 — 30 minutos. Pedir atencio´n me´dica inmediatamente. Si se llegara a tragar a´cido: 1. No inducir el vo´mito. 2. Beber grandes cantidades de agua o leche, pero no ma´s de 2 litros (2 qt). 3. Pedir atencio´n me´dica inmediatamente.

P13715

IMPORTANTE: NO an˜adir agua en clima frı´o a no ser que el tractor vaya a funcionar por lo menos durante 30 minutos, para asegurar una mezcla profunda.

–UN–05AUG05

3. Comprobar el nivel del electrolito en cada vaso (A) por lo menos a cada 250 horas. Si esta´ bajo, llenar al centro de la boca de llenado con agua LIMPIA Y BLANDA. NO LLENAR EN EXCESO.

A—Vasos

4. Cubrir los terminales con una pequen˜a cantidad de grasa.

PX07220,000005B –63–19OCT04–2/2

115-3

021306

PN=282

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Especificaciones de sustitucio´n de baterı´as Al sustituir una baterı´a, usar una baterı´a John Deere o equivalente. ESPECIFICACIONES DE LAS BATERI´AS 12 .............................................................................................. voltios Pedido John Deere nu´mero .......... Ver su concesionario John Deere Grupo BCI .................................................................................... 27 F Intensidad de arranque en frı´o (CCA) a -18°C (0°F) ................... 550

PX07220,000005C –63–19OCT04–1/1

Carga de la baterı´a

TS204

ATENCION: El gas emitido por las baterı´as es explosivo. Alejar la baterı´a de las chispas y llamas expuestas. Antes de conectar o desconectar un cargador de baterı´a, apagar el cargador. Realizar la u´ltima conexio´n y desconexio´n a un punto alejado de la baterı´a.

–UN–23AUG88

Mantener la baterı´a totalmente cargada, especialmente en clima frı´o.

3. Para desconectar el cargador de la baterı´a, desconectar el cargador. Remover primero el cargador negativo, seguido del cargador positivo.

P13713

2. Conectar el cargador y recargar la baterı´a siguiendo las instrucciones del fabricante de baterı´as para utilizar el cargador. Comprobar la condicio´n de la baterı´a, como descrito abajo.

–UN–05AUG05

1. Con el cargador desconectado, ajustar el cargador positivo de la baterı´a al terminal positivo de la baterı´a (A). Ajustar el cargador negativo al terminal negativo de la baterı´a (B) o al bastidor de tractor, lejos de la baterı´a.

A—Terminal positivo de la baterı´a B—Terminal negativo de la baterı´a

PX07220,000005D –63–19OCT04–1/1

115-4

021306

PN=283

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Nunca comprobar la carga de la baterı´a haciendo un puente entre los bornes de la baterı´a con un metal. Usar un voltı´metro o un hidro´metro.

TS204

ATENCION: El gas emitido por las baterı´as es explosivo. Alejarse de las chispas y llamas expuestas. Usar una linterna para comprobar el nivel del electrolito.

–UN–23AUG88

Comprobar el estado de la baterı´a

Retirar siempre primero el cable de masa (-) de la baterı´a y conectarlo en u´ltimo lugar. 1. Utilizar un hidro´metro de baterı´a para comprobar la gravedad especı´fica del electrolito en cada vaso. Cargar la baterı´a si el valor de lectura es menos de 1.215. Sustituir la baterı´a si la diferencia entre vasos es mas que 0.050 o si la baterı´a no carga a ma´s de 1.225. 2. Siempre corregir el valor de lectura de la densidad especı´fica de acuerdo con la variacio´n de temperatura del electrolito. An˜adir 0.004 al valor de lectura obtenido en el paso uno para cada 10°F a mas que 80°F (an˜adir 0.007 al valor de lectura por cada 10° a mas que 27°C). Disminuir la misma cantidad si la temperatura del electrolito es abajo de 80°F (27°C). La densidad especı´fica corregida de una baterı´a completamente cargada es de 1.265 a 1.280. 3. Una baterı´a es considerada completamente cargada cuando tres valores consecutivos de lectura del hidro´metro, tomados a intervalos de hora, no muestran aumento en la densidad especı´fica.

PX07220,000005E –63–19OCT04–1/1

115-5

021306

PN=284

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Conectar el cableado de arranque

–UN–29JAN92

IMPORTANTE: Desconectar el cable negativo de la baterı´a (suelo) antes de realizar mantenimiento de cualquier pieza del sistema ele´ctrico. Hacer todas las otras conexiones antes de conectar el cable de suelo.

M47136

Conectar el cable de baterı´a largo (A) y el cable del alternador (B) a la electrova´lvula larga (C). Conectar el alambre pequen˜o blanco (D) al borne del solenoide (E). A—Cable de baterı´a largo B—Cable alternador C—Electrova´lvula grande D—Cable blanco pequen˜o E—Terminal del solenoide

PX07220,000005F –63–19OCT04–1/1

Conectar el cableado del alternador

P13426

Para prevenir dan˜os al sistema ele´ctrico, desconectar el alternador antes de realizar cualquier reparo ele´ctrico de solda. Si un apero ajustado necesita reparo de solda, desconectarlo del tractor antes de soldar, para prevenir dan˜os al sistema ele´ctrico del tractor.

–UN–17DEC04

IMPORTANTE: Desconectar el cable negativo de la baterı´a (suelo) antes de realizar mantenimiento de cualquier pieza del sistema ele´ctrico. Hacer todas las otras conexiones antes de conectar el cable de suelo.

A—Cable B—Cable

Si el alternador es desconectado pro alguna razo´n, conectar los cables (A) y (B) como mostrado a la derecha.

PX07220,0000002 –63–23DEC04–1/1

115-6

021306

PN=285

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Localizacio´n conexiones con fusible Los circuitos ele´ctricos esta´n protegidos mediante una o ma´s conexiones por fusible.

P13280

La conexio´n por fusible (B) se halla cerca del centro de ´N cargas principal de fusibles y rele´s. (Vea LOCALIZACIO DE FUSIBLES en esta seccio´n.)

–UN–23NOV04

La conexio´n por fusible (A) se halla debajo del capo´, en el lado derecho de tractor, encima del filtro de combustible.

P13930

–UN–29DEC05

A—Conexio´n con fusible B—Conexio´n con fusible

PX07220,000007D –63–28JAN06–1/1

115-7

021306

PN=286

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Localizacio´n de fusibles—OOS NOTA: El panel de la llave de contacto delantera ha sido retirado para mayor claridad en la foto.

Color

5A

Naranja

10 A

Rojo

15 A

Azul

20 A

Amarillo

30 A

Verde

P13704

Capacidad nominal de los fusibles

–UN–09AUG05

Todos los circuitos ele´ctricos esta´n protegidos por fusibles. La capacidad de amperaje se encuentra marcada en cada fusible, adema´s, los fusibles son de diferentes colores para asegurar su correcta sustitucio´n.

IMPORTANTE: NO sustituya fusibles originales por fusibles de mayor capacidad, puesto que pueden causar dan˜os a la ma´quina. Si el taman˜o original de fusible no procede con la carga ele´ctrica y llega a fundirse, haga que su concesionario John Deere revise el sistema ele´ctrico.

115-8

PX07220,000007E –63–28JAN06–1/1

021306

PN=287

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Localizacio´n de fusibles—Cabina 1. Retire la cubierta (A) para acceder al centro de cargas principal de fusibles y rele´s y al bloque de rele´s/fusibles (B).

–UN–29DEC05

2. Retire la tapa (C) para acceder a los fusibles (D).

5A

Naranja

10 A

Rojo

15 A

Azul

20 A

Amarillo

30 A

Verde

Consola izquierda

IMPORTANTE: NO sustituya fusibles originales por fusibles de mayor capacidad, puesto que pueden causar dan˜os a la ma´quina. Si el taman˜o original de fusible no procede con la carga ele´ctrica y llega a fundirse, haga que su concesionario John Deere revise el sistema ele´ctrico.

–UN–29DEC05

Color

P13932

Capacidad nominal de los fusibles

P13931

Todos los circuitos ele´ctricos esta´n protegidos por fusibles. La capacidad de amperaje se encuentra marcada en cada fusible, adema´s, los fusibles son de diferentes colores para asegurar su correcta sustitucio´n.

Centro de cargas principal de fusibles y rele´s

P13933

–UN–29DEC05

A—Tapa B—A/A y bloque rele´s/fusible de limpiaparabrisas C—Tapa D—Bloque rele´s/fusible

P13934

–UN–29DEC05

Panel de la tapa bajo el salpicadero

Bloque rele´s/fusible

PX07220,000007F –63–28JAN06–1/1

115-9

021306

PN=288

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

LV840

–UN–13JUL95

Taman˜o y funcio´n de fusibles—OOS

1. 20 A - Indicadores de alternador, instrumentos y motor 2. 20 A - Electrova´lvula de corte de combustible 3. 20 A - Luces de alerta y indicador 4. 20 A - Luces del guardabarros (5625 y 5725) y farol(es) (opcional) 5. 30 A - Circuito auxiliar (“Caliente” todo el tiempo) 6. 30 A - Llave de contacto, circuito de arranque, circuito de alerta de la TDF, circuito de calentamiento

7. 30 A - Luces intermitentes de giro 8. 30 A - Rele´ de accesorios 9. 20 A - Luces traseras 10. 20 A - Luces largas e indicador 11. 20 A - Luces cortas, de cruce 12. 20 A - Circuito auxiliar (llave activada)

PX07220,0000080 –63–28JAN06–1/1

115-10

021306

PN=289

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Taman˜o y funcio´n de fusibles—Cabina

F

C

G

D

H

E

I

LV8607

–UN–17SEP03

A

B

A—Fusible F7, 10 A: Interruptor de giro B—Fusible F1, 15 A: Llave de contacto C—Fusible F3, 15 A: Luces cortas

D—Fusible F5, 10 A: Conjunto de instrumentos E—Fusible F8, 10 A: Alternador

F—Fusible F2, 15 A: Interruptor de luces G—Fusible F4, 15 A: Luces largas

H—Fusible F6, 10 A: Bocina I—Fusible F9, 10 A: Luces de advertencia

Conjunto de bloque rele´s/fusible

Continu´a en la pa´g. siguiente

115-11

PX07220,0000081 –63–28JAN06–1/2

021306

PN=290

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

D

E

B

F

C

G

H

I

J

K

L

LV8608

–UN–28AUG03

A

A—Fusible F12, 10 A: Alimentacio´n de radio B—Fusible F11, 30 A: Alimentacio´n de remolque C—Fusible F10, 10 A: Luz trasera D—Fusible F16, 30 A: Faro de trabajo de la cabina

E—Fusible F15, 30 A: Alimentacio´n de toma ele´ctrica auxiliar F—Fusible F14, 30 A: Faros de trabajo G—Fusible F13, 30 A: Abierto H—Fusible F17, 30 A: Intermitente de giro/luz de advertencia

I—Fusible F18, 5 A: Fusible de diagno´stico J—Fusible F19, 20 A: Alimentacio´n de limpiaparabrisas K—Fusible F20, 30 A: Alimentacio´n del ventilador derecho

L—Fusible F21, 30 A: Alimentacio´n del ventilador izquierdo

Centro de cargas ele´ctricas PX07220,0000081 –63–28JAN06–2/2

115-12

021306

PN=291

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Ajustar los faros D

C

E

–UN–28MAR00

A

RW26898

B

A—Faros principales B—Distancia del centro del faro al suelo

D—Borde del a´rea brillante

C—Lı´nea horizontal en la pared

E—10% de distancia (B)

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada con faros (A) a 7.5 metros (25 ft) de una pared vertical.

4. Poner los faros en luces bajas y observar las a´reas brillantes en la pared.

2. Medir la distancia (B) del centro de un faro al suelo.

5. Ajustar los faros para que el borde superior del a´rea brillante (D) este´ por lo menos a 10% de distancia (B) abajo de la lı´nea (C).

3. Hacer una marca horizontal (C) en la pared, a la misma distancia que el suelo (B).

Continu´a en la pa´g. siguiente

115-13

OUMX005,0001959 –63–31JUL04–1/2

021306

PN=292

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

–UN–03AUG04

NOTA: El procedimiento de ajuste es el mismo para AMBOS lados. En la figura se muestra el lado izquierdo. Si equipado con luces de la cargadora, remover la cubierta trasera para llegar a los tornillos de ajuste.

Faros principales

–UN–03AUG04

• Levantar/bajar las luces:Girar los tornillos (A y B): – En sentido anti-horario para bajar las luces – En sentido horario para levantar las luces • Ajustar las luces EN el centro del tractor:Girar el tornillo (A) a sentido anti-horario y los tornillos (B y C) a sentido horario un igual nu´mero de giros en cada tornillo. • Ajustar la luz FUERA del centro del tractor:Girar los tornillos (B y C) a sentido anti-horario y entornillar (A) a sentido horario en sentido horario un igual nu´mero de giros en cada tornillo.

LV9509

Luces de la cargadora (si existen):Retirar la cubierta trasera.

LV9547

Luces de la cargadora (si existen):Instalar la tapa trasera. A—Tornillo B—Tornillo C—Tornillo

Luces de la cargadora — (si existen)

OUMX005,0001959 –63–31JUL04–2/2

115-14

021306

PN=293

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustituir la bombilla de los faros principales

–UN–01AUG04

ATENCION: Bombillas halo´genas contienen gas bajo presio´n. Manejar inadecuadamente una bombilla puede hacerla explotar en minu´sculos fragmentos (Ver MANEJAR BOMBILLAS DE LUZ ´ GENA CON SEGURIDAD, en esta HALO seccio´n).

LV9510

1. Levantar el capo´. 2. Desconectar el enchufe del grupo de cables (A). 3. Remover la funda guardapolvos (B).

LV9511

–UN–01AUG04

6. Ajustar los faros principales, si necesario. (Ver el procedimiento en esta seccio´n).

LV9512

5. Colocar la bombilla nueva invirtiendo el orden (con respecto al desmontaje).

–UN–01AUG04

4. Destrabar el muelle de retencio´n (C) y remover la bombilla de luz (D).

A—Enchufe del grupo de cables B—Funda guardapolvos C—Muelle de retencio´n D—Bombilla de luz

OUMX005,000195A –63–31JUL04–1/1

115-15

021306

PN=294

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de bombillas de luz trasera/intermitente de giro—OOS

2. Empuje y gire la bombilla de la luz de advertencia (C) o la bombilla de la luz trasera (D) para soltarla de su casquillo.

LV5059

3. Sustituya la bombilla, segu´n sea necesario.

–UN–21JUN00

1. Saque los tornillos (A) y la lente difusora (B).

4. Instale la lente difusora y los tornillos.

LV5060

–UN–27JUN00

A—Tornillos (2 usados) B—Lente difusora de luz de advertencia C—Bombilla de la luz de advertencia D—Bombilla de luz trasera

PX07220,0000082 –63–28JAN06–1/1

115-16

021306

PN=295

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de bombilla de la luz de advertencia—Cabina NOTA: El procedimiento para la sustitucio´n de las luces de advertencia delanteras y traseras es el mismo. En la figura se muestra el lado izquierdo trasero.

2. Retire la bombilla y la toma (C) del alojamiento. 3. Tire de la bombilla desde la toma. 4. Instale una nueva bombilla y la toma en el alojamiento.

LV5559

–UN–29NOV00

1. Retire los tornillo de montaje (A) que ajustan el alojamiento (B) al techo de la cabina.

5. Ajuste el alojamiento y los tornillos al techo de la cabina.

LV5560

–UN–29NOV00

A—Tornillos de montaje (2) B—Alojamiento C—Bombilla y toma

PX07220,0000084 –63–28JAN06–1/1

115-17

021306

PN=296

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de bombillas de luces traseras— Cabina 1. Quite los tornillos (A). 2. Separe el alojamiento (B) del guardabarros.

–UN–14AUG03

3. Gire la toma (C) y retı´rela del alojamiento. 4. Tire de la bombilla para separarla de la toma.

LV8583

5. Coloque una nueva bombilla y la toma en el alojamiento. 6. Ajuste el alojamiento y los tornillos al guardabarros. Se muestra el lado izquierdo

LV8584

–UN–14AUG03

A—Tornillos (2 usados) B—Alojamiento C—Toma (2 usadas)

PX07220,0000085 –63–28JAN06–1/1

Sustitucio´n de bombilla de proyector trasero—OOS 1. Afloje los tornillos de montaje y gire el proyector (A) hacia la izquierda para poder acceder al tornillo de la tapa. Retire el tornillo (B). 2. Retire la tapa de la luz y la bombilla del alojamiento. –UN–29AUG00

3. Desconecte el cableado de la bombilla.

P7409

4. Gire la bombilla hacia la izquierda y quı´tela. 5. Invierta este procedimiento para volver a montar el proyector. A—Proyector B—Tornillo

PX07220,0000083 –63–28JAN06–1/1

115-18

021306

PN=297

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de bombilla del faro de trabajo— Cabina

–UN–07DEC00 LV5570

LV5569

NOTA: El procedimiento para la sustitucio´n de los faros de trabajo y los faros de trabajo auxiliares opcionales es el mismo. En la figura se muestra el lado izquierdo trasero.

–UN–07DEC00

ATENCION: Las bombillas halo´genas contienen gas bajo presio´n. El manejo inadecuado de una bombilla puede hacerla explotar en minu´sculos ´ N SEGURA DE fragmentos (Vea MANIPULACIO ´ GENAS, en esta seccio´n). BOMBILLAS HALO

1. Retire la tapa del tornillo haciendo palanca sobre la ranura de la tapa del tornillo (A) con un destornillador. 2. Retire los pernos de retencio´n (B), el anillo de retencio´n (C) y la bombilla (E). 3. Desconecte los conectores de cableado (D).

–UN–07DEC00

4. Coloque una bombilla nueva y conecte los conectores de cableado. 5. Coloque la bombilla, el anillo de retencio´n y los tornillos.

LV5571

6. Instale la tapa. A—Ranura de tapa de tornillo B—Perno de retencio´n (4 usados) C—Anillo de retencio´n D—Conector de cableado (2 usados) E—Bombilla

PX07220,0000087 –63–28JAN06–1/1

115-19

021306

PN=298

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de bombillas de luz interior del techo—Cabina

–UN–14AUG03

1. Retire la tapa (B) del alojamiento (A) con ayuda de un destornillador. 2. Tire de la bombilla (C) desde la toma.

LV8588

3. Coloque una nueva bombilla y la tapa.

LV8587

–UN–14AUG03

A—Alojamiento B—Tapa C—Bombilla

PX07220,0000088 –63–28JAN06–1/1

Sustitucio´n de bombillas de iluminacio´n de control—Cabina

2. Gire la retencio´n de la bombilla (B) hacia la izquierda aprox. 1/4 de vuelta y sa´quela.

LV9515

3. Tire de la bombilla para sacarla.

–UN–07AUG04

1. Quite el panel (A).

4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al seguido para sacarla.

LV9598

–UN–07AUG04

A—Panel B—Retenedor de la bombilla

PX07220,0000089 –63–28JAN06–1/1

115-20

021306

PN=299

Mantenimiento — Sistema ele´ctrico

Sustitucio´n de la bombilla de la luz de aviso giratoria (si se equipa)

–UN–19AUG04

ATENCION: Las bombillas halo´genas contienen gas bajo presio´n. El manejo inapropiado de una bombilla podrı´a hacerla explotar en pequen˜os ´ N SEGURA fragmentos (ve´ase MANIPULACIO ´ GENAS en esta seccio´n). DE BOMBILLAS HALO

LV9693

1. Suelte la tuerca de mariposa (A) y saque la luz de aviso giratoria. Se muestra Cabina; OOS similar

2. Instale el capucho´n de goma (B).

LV9694

–UN–19AUG04

A—Tuerca de mariposa B—Capucho´n de goma

Se muestra Cabina; OOS similar PX07220,000008A –63–28JAN06–1/2

3. Presione la pestan˜a (A) y gire la lente difusora (B) a la izquierda para sacarla. 4. Tire de la pestan˜a (C) para separarla de la bombilla.

–UN–19AUG04

5. Libere el resorte de retencio´n (D) y saque la bombilla (E).

LV9695

6. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al seguido para sacarla.

LV9697

LV9696

–UN–19AUG04

–UN–19AUG04

A—Pestan˜a B—Lente C—Pestan˜a D—Resorte de retencio´n E—Bombilla

PX07220,000008A –63–28JAN06–2/2

115-21

021306

PN=300

Localizacio´n de averı´as Motor Averı´a

Causa

Solucio´n

El motor no arranca o lo hace con dificultad

Procedimientos de arranque inadecuado.

Revisar el procedimiento de arranque.

Sin combustible.

Revisar el depo´sito de combustible.

Aire en el depo´sito de combustible.

Vaciar el depo´sito de combustible.

Cebador manual izquierdo levantado.

Empujar el cebador hacia abajo.

Tiempo frı´o.

Usar el procedimiento de arranque en clima frı´o.

Velocidad lenta de arranque.

Ver “Motor de arranque funciona lentamente”.

Aceite de motor demasiado denso.

Usar un aceite de la viscosidad adecuada.

Tipo incorrecto de combustible.

Consultar el proveedor local de combustible, usar el tipo de combustible apropiado para las condiciones de funcionamiento.

Agua, aire o suciedad en el sistema de alimentacio´n.

Vaciar y enjuagar el separador de agua y el filtro, llenar y vaciar el sistema.

Filtro de combustible obstruido.

Cambiar el filtrante.

Inyectores sucios o averiados.

Solicitar los inyectores de combustible al concesionario John Deere.

Va´lvula de corte de la bomba de inyeccio´n no reiniciada.

Girar la llave de contacto a la posicio´n “OFF”.y despue´s a la posicio´n “ON”.

Va´lvula de corte de combustible cerrada.

Abrir la va´lvula de paso de combustible.

Insuficiente aceite.

An˜adir aceite.

Bomba de inyeccio´n desincronizada.

Ver a su concesionario John Deere.

Temperatura baja del refrigerante del motor.

Sacar el termostato y revisarlo.

Sobrecalentamiento del motor.

Ver “Sobrecalentamiento del motor”.

Golpeteo del motor

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-1

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–1/6 021306

PN=301

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

El motor funciona irregularmente o se cala con frecuencia

Temperatura baja del refrigerante del motor.

Sacar el termostato y revisarlo.

Filtro de combustible obstruido.

Cambiar el filtrante.

Agua, aire o suciedad en el sistema de alimentacio´n.

Vaciar y enjuagar el separador de agua y el filtro, llenar y vaciar el sistema.

Inyectores sucios o averiados.

Solicitar los inyectores de combustible al concesionario John Deere.

Tipo incorrecto de combustible.

Usar el combustible correcto.

Sensor de temperatura o indicador averiados.

Revisar indicador, sensor y condiciones.

Abajo de la temperatura normal del motor

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-2

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–2/6

021306

PN=302

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Falta de energı´a

Motor sobrecargado.

Reducir la carga o cambiar a una marcha mas baja.

Velocidad de re´gimen ma´ximo.

Ver a su concesionario John Deere.

Restriccio´n de la admisio´n de aire.

Filtro de aire y prelimpiador.

Filtro de combustible obstruido.

Cambiar el filtrante.

Tipo incorrecto de combustible.

Usar el combustible correcto.

Sobrecalentamiento del motor.

Ver “Sobrecalentamiento del motor”.

Abajo de la temperatura normal del motor.

Sacar el termostato y revisarlo.

Huelgo incorrecto en las va´lvulas.

Ver a su concesionario John Deere.

Inyectores sucios o averiados.

Solicitar los inyectores de combustible al concesionario John Deere.

Bomba de inyeccio´n desincronizada.

Ver a su concesionario John Deere.

El turboalimentador no funciona (5625HC, 5725 y 5725HC)

Ver a su concesionario John Deere.

Junta estanca del colector de escape con fugas (5625HC, 5725 y 5725HC).

Ver a su concesionario John Deere.

Apero indebidamente ajustado.

Ver el manual del operador del apero.

Tubo de combustible obturado.

Limpiar o sustituir la tuberı´a de combustible.

Tuberı´a de retorno obstruida.

Limpiar o sustituir la tuberı´a de retorno.

Lastre impropio.

Ajustar el lastre a la carga.

Bajo nivel de aceite.

An˜adir aceite.

Tipo incorrecto de aceite.

Vaciar, llenar el ca´rter con aceite de viscosidad y calidad adecuadas.

Baja presio´n de aceite

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-3

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–3/6

021306

PN=303

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Consumo excesivo de aceite

Viscosidad insuficiente del aceite.

Usar un aceite de viscosidad adecuada.

Fugas de aceite.

Revisar las tuberı´as por fugas, al rededor de las juntas estancas y tapones de vaciado.

Respiradero del ca´rter del motor obstruido.

Limpiar el respiradero.

Turbocompresor defectuoso (5625HC, 5725 y 5725HC).

Ver a su concesionario John Deere.

Tipo incorrecto de combustible.

Usar el combustible correcto.

Baja temperatura del motor.

Calentar el motor hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento.

Termostato averiado.

Sacar el termostato y revisarlo.

Inyectores defectuosos.

Ver a su concesionario John Deere.

Motor desincronizado.

Ver a su concesionario John Deere.

Tipo incorrecto de combustible.

Usar el combustible correcto.

Filtro de aire obturado o sucio.

Filtro de aire y prelimpiador.

Prelimpiador obstruido o sucio.

Vaciar y limpiar la cazoleta del prelimpiador

Motor sobrecargado.

Reducir la carga o cambiar a una marcha mas baja.

Inyectores sucios.

Ver a su concesionario John Deere.

Motor desincronizado.

Ver a su concesionario John Deere.

El turboalimentador no funciona (5625HC, 5725 y 5725HC).

Ver a su concesionario John Deere.

El motor emite humo blanco.

El motor emite humo negro o gris.

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-4

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–4/6

021306

PN=304

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Calentamiento excesivo del motor

Interior del radiador o mallas filtrantes sucias.

Remover toda la suciedad.

Motor sobrecargado.

Cambiar a una marcha mas baja o reducir la carga.

Nivel de aceite del motor bajo.

Comprobar el nivel de aceite. An˜ada aceite segu´n se requiera.

Bajo nivel de refrigerante.

Llenar el radiador al nivel adecuado, revisar el radiador, el tanque de recuperacio´n del refrigerante y las mangueras en busca de conexiones sueltas o fugas.

Tapo´n del radiador defectuoso.

El te´cnico de mantenimiento debe revisar.

Correa(s) del ventilador floja(s) o rota(s).

Ajustar la tensio´n de la(s) correa(s).

El sistema de refrigeracio´n del motor necesita de enjuague.

Enjuagar el sistema de refrigeracio´n del motor.

Termostato averiado.

Sacar el termostato y revisarlo.

Sensor de temperatura o indicador averiados.

Ver a su concesionario John Deere.

Tipo de combustible inadecuado.

Usar el combustible correcto.

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-5

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–5/6

021306

PN=305

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Consumo excesivo de combustible

Tipo incorrecto de combustible.

Usar el combustible correcto.

Filtro de aire obturado o sucio.

Filtro de aire y prelimpiador.

Motor sobrecargado.

Reducir la carga o cambiar a una marcha mas lenta.

Huelgo incorrecto en las va´lvulas.

Ver a su concesionario John Deere.

Inyectores sucios.

Ver a su concesionario John Deere.

Motor desincronizado.

Ver a su concesionario John Deere.

Apero indebidamente ajustado.

Ver el manual del operador del apero.

Baja temperatura del motor.

Comprobar el termostato.

Lastre excesivo.

Ajustar el lastre a la carga.

Turbocompresor defectuoso (5725 y 5725HC).

Ver a su concesionario John Deere.

Sistema de admisio´n de aire obstruido.

Revisar el sistema.

Respiradero del ca´rter del motor obstruido.

Limpiar el respiradero.

AG,PX03972,227 –63–07DEC99–6/6

145-6

021306

PN=306

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as de la transmisio´n Averı´a

Causa

Solucio´n

El aceite de la transmisio´n se sobrecalienta

Bajo nivel de aceite.

Llenar el sistema con el aceite adecuado.

Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido.

Cambiar el filtro.

Fuga hidra´ulica interna.

Ver a su concesionario John Deere.

Varillaje de retroalimentacio´n del enganche impropiamente ajustada.

Reiniciar el varillaje. Ver a su concesionario John Deere.

Bajo nivel de aceite.

Llenar el sistema con el aceite adecuado.

Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido.

Cambiar el filtro.

Baja presio´n de la transmisio´n

AG,PX03972,228 –63–07DEC99–1/1

Localizacio´n de anomalı´as en el sistema hidra´ulico Averı´a

Causa

Solucio´n

El sistema hidra´ulico no funciona

Bajo nivel de aceite.

Llenar el sistema con el aceite adecuado.

Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido.

Cambiar el filtro.

Malla filtrante de la transmisio´n/hidra´ulica obstruida.

Limpiar la malla filtrante.

Fuga interna de alta presio´n.

Ver a su concesionario John Deere.

Bajo nivel de aceite.

Llenar el sistema con el aceite adecuado.

Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido.

Cambiar el filtro.

Fuga hidra´ulica interna.

Ver a su concesionario John Deere.

Varillaje de retroalimentacio´n del enganche impropiamente ajustada.

Reiniciar el varillaje. Ver a su concesionario John Deere.

El aceite hidra´ulico se calienta en exceso

AG,PX03972,229 –63–07DEC99–1/1

145-7

021306

PN=307

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as de los frenos Averı´a

Causa

Solucio´n

El pedal no parece so´lido

Aire en el sistema.

Ver a su concesionario John Deere.

El pedal de asienta

Hay fugas en el e´mbolo de freno trasero.

Ver a su concesionario John Deere.

Excesivo recorrido del pedal

Aire en el sistema.

Ver a su concesionario John Deere.

Los frenos se arrastran durante el transporte

Frenos no ajustados.

Ver a su concesionario John Deere.

AG,PX03972,230 –63–07DEC99–1/1

145-8

021306

PN=308

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as del elevador hidra´ulico y del acoplador ra´pido del enganche de 3 puntos Averı´a

Causa

Solucio´n

Holgura de trasporte insuficiente

Tensor central muy largo.

Ajustar el brazo central.

Brazo elevador muy largo.

Ajustar los brazos elevadores.

Apero desnivelado.

Nivelar el apero.

Apero indebidamente ajustado.

Ver el manual del operador del apero.

Parte delantera del tensor central en los orificios superiores.

Mover el tensor central a los orificios inferiores.

Cadenas estabilizadoras ajustadas de manera muy corta.

Aumentar la longitud de las cadenas estabilizadoras.

El enganche cae lentamente

El control de la velocidad de descenso del elevador hidra´ulico no ajustado adecuadamente.

Ajustar el boto´n de velocidad de descenso.

El elevador hidra´ulico no sube o sube lentamente

Carga demasiado pesada sobre el enganche.

Reducir la carga.

Bajo nivel de aceite.

Llenar el sistema con el aceite adecuado.

Aceite hidra´ulico demasiado frı´o.

Dejar que el aceite se caliente.

Filtro de aceite de la transmisio´n-hidra´ulico obstruido.

Cambiar el filtro.

Malla filtrante de la transmisio´n/hidra´ulica obstruida.

Limpiar o sustituir la malla filtrante.

Brazo elevador muy corto.

Ajustar los brazos elevadores.

Falta de penetracio´n.

Ver el manual del operador del apero.

Ajuste indebido del tope de limite.

Reposicionar el tope de limite.

Ajuste inadecuado de la palanca de tiro.

Ver la seccio´n Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos.

Apero delantero del tensor central en los orificios superiores.

Mover el apero del tensor central a los orificios inferiores.

El apero no funcionara´ a la profundidad deseada

Respuesta insuficiente o inexistente del enganche a la carga

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-9

AG,PX03972,231 –63–07DEC99–1/2 021306

PN=309

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Palanca de control de tiro en la posicio´n "apagado" “Off”.

Mover la palanca hacia atra´s.

Brazo elevador muy corto.

Ajustar los brazos elevadores.

Falta de penetracio´n.

Ver el manual del operador del apero.

Velocidad de descenso muy lenta.

Ajustar la va´lvula de velocidad de descenso.

Enganche con respuesta muy ra´pida

Apero delantero del tensor central en los orificios del soporte inferiores.

Mover el apero del tensor central a los orificios superiores.

Descenso demasiado ra´pido del elevador

Velocidad de descenso muy ra´pida.

Ajustar la velocidad de descenso.

Palancas de control del elevador hidra´ulico “deriva”. Palancas muy sueltas.

Discos de friccio´n esta´n sueltos.

Ajustar la friccio´n de la palanca de control del elevador hidra´ulico. Ver los procedimientos en la seccio´n “Elevador hidra´ulico y enganche de 3 puntos” o ver a su concesionario John Deere. AG,PX03972,231 –63–07DEC99–2/2

Localizacio´n de averı´as del cilindro hidra´ulico remoto Averı´a

Causa

Solucio´n

Se ha invertido el sentido de la carrera del cilindro remoto

Conexiones de manguera inadecuadas.

Invertir la conexiones de manguera.

Las mangueras no se conectara´n

Topes macho de la manguera inadecuados.

Sustituir los topes por topes ISO Esta´ndar.

El cilindro remoto no levanta la carga

Carga demasiado pesada.

Reducir la carga.

Mangueras no instaladas completamente.

Conectar las mangueras correctamente.

Taman˜o inadecuado del cilindro remoto.

Utilizar el taman˜o adecuado de cilindro remoto.

Palanca de la SCV en la posicio´n de regeneracio´n.

Invertir los acoplamientos de la manguera.

El sentido de marcha se invierte en SCV no.2.

AG,PX03972,232 –63–07DEC99–1/1

145-10

021306

PN=310

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as del sistema ele´ctrico Averı´a

Causa

Solucio´n

La baterı´a no se carga

Conexiones flojas o corroı´das

Limpiar y apretar las conexiones.

Baterı´a sulfatada o gastada.

Comprobar el nivel del electrolito y la densidad especı´fica.

Correa del alternador/ventilador floja o defectuosa.

Ajustar el tensado de la correa o cambiarla.

Disminuir el re´gimen del motor.

Aumentar la velocidad.

Baterı´a averiada.

Comprobar el nivel del electrolito y la densidad especı´fica.

Alternador defectuoso.

Ver a su concesionario John Deere.

El Alternador/correa del ventilador patina.

Ajustar la tensio´n de la correa.

Palanca de cambio en marcha.

Mover la palanca a neutro.

Palanca de la TDF en la posicio´n conectada.

Mover la palanca de la TDF a la posicio´n desconectada.

Falta de fuerza de la baterı´a.

Ver a su concesionario John Deere.

Fusible fundido.

Sustituir el fusible.

Falta de fuerza de la baterı´a.

Comprobar el nivel del electrolito y la densidad especı´fica.

Aceite de motor demasiado denso.

Usar un aceite de viscosidad adecuada.

Conexiones flojas o corroı´das

Limpiar y apretar las conexiones sueltas.

Fusible fundido

Sustituir el fusible

Indicador del sistema de carga se prende con el motor prendido

El motor de arranque no funciona

El motor de arranque funciona lentamente

El sistema de luces no funciona, los sistemas ele´ctricos restantes funcionan

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-11

AG,PX03972,233 –63–07DEC99–1/2

021306

PN=311

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

El sistema ele´ctrico no funciona por entero

Conexio´n defectuosa de la baterı´a.

Limpiar y apretar las conexiones.

Baterı´a sulfatada o gastada.

Comprobar el nivel del electrolito y la densidad especı´fica.

Fusible fundido.

Sustituir el fusible.

Diodo que protege el circuito de un alto flujo de energı´a ha fallado.

Cambiar el mo´dulo de diodos.

Rele´(s) pegado(s) o no funcionando, fallas repetidas

AG,PX03972,233 –63–07DEC99–2/2

145-12

021306

PN=312

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as en el sistema A/A y del calentador (Cabina) Averı´a

Causa

Solucio´n

Ninguno de los interruptores ele´ctricos de la cabina funciona

Conexio´n por fusible fundida, defectuosa o floja.

Acuda a su concesionario John Deere.

Averı´a del ventilador

El ventilador no funciona.

Compruebe ambos fusibles del ventilador.

El ventilador so´lo funciona en la pos. de purga

Uno de los dos fusibles esta´ fundido.

Sustituya el fusible.

Conjunto de resistencias del ventilador fundido.

Acuda a su concesionario John Deere.

Bajo nivel de refrigerante del motor.

Revise el nivel de refrigerante; an˜ada de ser necesario.

Termostato averiado.

Acuda a su concesionario John Deere.

Mal funcionamiento de la va´lvula de control del calentador.

Acuda a su concesionario John Deere.

Nu´cleo o mangueras del calentador obstruidos o dan˜ados.

Enjuague el sistema de refrigeracio´n del motor. (Consulte a su concesionario John Deere.)

El calentador no funciona

Sustituya el nu´cleo o mangueras del calentador. (Consulte a su concesionario John Deere.) El aire acondicionado no funciona

Tiros

La correa del ventilador esta´ floja o patina.

Compruebe la tensio´n de la correa. Sustituya la correa si es necesario.

Fusible fundido.

Sustituya el fusible.

Interruptor averiado.

Acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Embrague del compresor averiado.

Acuda a su concesionario John Deere.

Mala distribucio´n de aire

Ajuste las rejillas de aire de sentido. Ajuste el interruptor de descenso en la pos. central o baja.

Caudal de aire inadecuado

Filtros de aire obstruidos.

Limpie los filtros.

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-13

PX07220,000008B –63–28JAN06–1/4 021306

PN=313

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Caudal de aire del nu´cleo del evaporador restringido.

Limpie el evaporador y la caja con aire comprimido.

Motores del ventilador averiados.

Acuda a su concesionario John Deere.

Interruptor del ventilador averiado.

Acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Abrazadera floja.

Apriete la abrazadera.

Cubeta de goteo del A/A sucia.

Limpie la cubeta del evaporador y la salida con aire comprimido.

Tubos de vaciado de A/A obstruidos.

Limpie los tubos de vaciado.

Filtros de aire sucios.

Limpie los filtros.

Cubeta del condensador del evaporador sucia.

Limpie la cubeta y la salida con aire comprimido.

Tubos de vaciado obstruidos.

Limpie los tubos de vaciado.

Humo de tabaco y alquitra´n en el exterior del evaporador.

Limpie los filtros.

Patinaje de la correa del ventilador.

Compruebe la tensio´n de la correa. Sustituya la correa si es necesario.

Pe´rdida de refrigerante.

Revise el sistema por si existen fugas. Acuda a su concesionario John Deere.

Tuberı´a de fluidos obstruida total o parcialmente.

Acuda a su concesionario John Deere.

Va´lvula de expansio´n averiada.

Acuda a su concesionario John Deere.

Se desprende hielo del evaporador

El dial de control esta´ ajustado demasiado bajo.

Ajuste el control de temperatura a una posicio´n ma´s ca´lida.

Fallo en la refrigeracio´n

Insuficiente velocidad del ventilador.

Aumente la velocidad del ventilador.

Filtros de aire sucios.

Limpie los filtros.

Fugas de agua desde el compartimento del nu´cleo del evaporador

Olores extran˜os en la cabina del operador

Congelacio´n y exudacio´n parcial de las tuberı´as junto con mala refrigeracio´n

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-14

PX07220,000008B –63–28JAN06–2/4 021306

PN=314

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Silbido en la va´lvula de expansio´n

Causa

Solucio´n

Suciedad en la rejilla frontal.

Limpie la rejilla frontal.

Pelusa o suciedad en las aletas del condensador.

Limpie las aletas del condensador con aire comprimido.

El refrigerante se pierde o es extremadamente bajo.

Acuda a su concesionario John Deere.

Correa del ventilador floja.

Compruebe la tensio´n de la correa. Sustituya la correa si es necesario.

El embrague del compresor no se conecta.

Acuda a su concesionario John Deere.

La va´lvula de expansio´n no funciona.

Acuda a su concesionario John Deere.

Obstruccio´n en el sistema de refrigeracio´n.

Acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Interruptor de control de temperatura defectuoso.

Acuda a su concesionario John Deere.

Temperatura exterior demasiado baja, por debajo de 21°C (70°F).

Espere a que la temperatura exterior suba. Si existe una anomalı´a en el sistema, consulte a su concesionario John Deere.

El condensador esta´ sobrecalentado.

Limpie las mallas filtrantes del condensador, los nu´cleos y aletas del condensador y el radiador.

Obstruccio´n grave en el lado alto.

Acuda a su concesionario John Deere.

Campo de embrague quemado o campo averiado.

Acuda a su concesionario John Deere.

Cortocircuito en el circuito de control o fallo de un interruptor en el circuito.

Acuda a su concesionario John Deere.

Pe´rdida de refrigerante.

Revise el sistema por si existen fugas. Acuda a su concesionario John Deere.

Continu´a en la pa´g. siguiente

145-15

PX07220,000008B –63–28JAN06–3/4 021306

PN=315

Localizacio´n de averı´as Averı´a

Causa

Solucio´n

Obstruccio´n en el sistema de refrigeracio´n.

Compruebe si hay dobladuras en las mangueras. Compruebe el secador receptor para ver si la temperatura es uniforme. (Acuda a su concesionario John Deere.)

PX07220,000008B –63–28JAN06–4/4

145-16

021306

PN=316

Localizacio´n de averı´as

Localizacio´n de averı´as en limpiaparabrisas, faros de trabajo y radio (Cabina) Averı´a

Causa

Solucio´n

Ninguno de los interruptores ele´ctricos de la cabina funciona

Conexio´n por fusible fundida, defectuosa o floja.

Acuda a su concesionario John Deere.

Los limpia-lavaparabrisas de luna no funcionan

Fusible fundido.

Sustituya el fusible.

Interruptor(es) averiado(s).

Acuda a su concesionario John Deere.

Motor(es) averiado(s).

Acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Fusible fundido.

Sustituya el fusible.

Bombilla o interruptor averiado.

Sustituya la bombilla o acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Fusible fundido.

Sustituya el fusible.

Bombilla o interruptor averiado.

Sustituya la bombilla o acuda a su concesionario John Deere.

Interruptor(es) de puerta averiado(s).

Acuda a su concesionario John Deere.

Cableado averiado o conexiones flojas.

Acuda a su concesionario John Deere.

Fusible fundido.

Sustituya el fusible.

Los faros de trabajo no funcionan

La luz interior del techo no funciona

La radio no funciona

PX07220,000008C –63–28JAN06–1/1

145-17

021306

PN=317

Almacenamiento Almacenamiento del tractor

–UN–09AUG05

IMPORTANTE: Siempre que el tractor no se use durante varios meses, siga este procedimiento para minimizar la corrosio´n y el deterioro. Utilice un kit para el almacenamiento del motor AR41785 y un inhibidor de corrosio´n de 0,95 litros (1 pt) AR41870 extra.

P13719

1. Limpie o cambie el filtro de aire (A). 2. Si el refrigerante ha estado en el tractor dos an˜os, enjuague el sistema de refrigeracio´n del motor (B). Agregue un 50% de anticongelante a la solucio´n con agua. Compruebe si el refrigerante ofrece suficiente proteccio´n en tiempo frı´o. 3. Saque el tapo´n de vaciado de aceite del motor (C) para cambiar el aceite y el filtro del motor (D).

–UN–20DEC04

4. Vacı´e el combustible y cargue 4 litros (1 gal) de combustible. Despue´s an˜ada 0,4 litros (12 oz) de agente anticorrosivo.

P13350

5. An˜ada 0,25 litros (9 oz) de agente anticorrosivo por la varilla de nivel (E) de aceite hidra´ulico/de la transmisio´n. 6. Pise el embrague y arranque el motor. Haga funcionar el motor hasta que se ponga a temperatura de trabajo. Tambie´n suba y baje el elevador hidra´ulico varias veces. Detenga el motor.

P13351

–UN–20DEC04

P13427

–UN–20DEC04

A—Filtro de aire B—Sistema de refrigeracio´n del motor C—Tapo´n de vaciado del aceite del motor D—Filtro de aceite del motor E—Varilla de nivel de aceite hidra´ulico/de la transmisio´n

Continu´a en la pa´g. siguiente

150-1

PX07220,000008E –63–28JAN06–1/4 021306

PN=318

Almacenamiento 7. An˜ada 0,5 litros (16 oz) ma´s de anticorrosivo al depo´sito de combustible por el tapo´n de llenado (A). 8. An˜ada 0,5 litros (16 oz) de anticorrosivo al ca´rter del motor por el tapo´n de llenado (B).

–UN–17DEC04

9. Saque el guardapolvos (C) y desconecte el cableado de la electrova´lvula de corte de combustible (D). Esto impedira´ que el motor arranque al hacerlo girar.

P13428

10. Retire la manguera de admisio´n de aire del colector. Vierta 0,1 litros (3 oz) de anticorrosivo al colector y sustituya la manguera. Tire hacia atra´s de la palanca del acelerador de mano hasta la posicio´n de ralentı´. Haga girar el motor unas pocas vueltas. 11. Suelte la correa del alternador/ventilador despue´s de enfriarse. 12. Saque la baterı´a y lı´mpiela. Gua´rdela en un sito fresco y seco. Mante´ngala cargada.1

–UN–17DEC04

13. Apriete o bloquee el pedal del embrague en la posicio´n desconectada.

P13429

14. Cubra las superficies meta´licas expuestas, tales como p.ej. ejes delanteros ajustables (si esta´n extendidos), con grasa o anticorrosivo.

P13430

–UN–17DEC04

A—Tapo´n de llenado del depo´sito de combustible B—Boca de llenado/respiradero del ca´rter C—Guardapolvos D—Cableado de la electrova´lvula de corte de combustible

1

Desconecte el cable a masa de la baterı´a si va a guardar el equipo a corto plazo (de 20 a 90 dı´as). Continu´a en la pa´g. siguiente

150-2

PX07220,000008E –63–28JAN06–2/4

021306

PN=319

Almacenamiento 15. Use cinta para tapar el agujero de entrada de aire (A), la va´lvula de descarga de polvo (C), el tubo de escape, la boca de llenado del ca´rter/respiradero (B), el depo´sito de expansio´n de refrigerante y el tapo´n de llenado del sistema hidra´ulico/de la transmisio´n (D). –UN–14JUL00

16. Cubra el salpicadero con material opaco para evitar el deterioro de los instrumentos.

LV5132

17. Eleve los neuma´ticos del suelo. Prote´jalos del calor y de la luz del sol. 18. Limpie a fondo el tractor. Retoque cualquier a´rea pintada que este´ rayada o raspada. 19. Si deja el tractor guardado a la intemperie, cu´bralo con un material a prueba de agua.

P13399

–UN–17DEC04

P13429

–UN–17DEC04

A—Agujero de entrada del filtro de aire B—Boca de llenado/respiradero del ca´rter C—Va´lvula de descarga de polvo D—Tapo´n de llenado del sistema hidra´ulico/de la transmisio´n

Continu´a en la pa´g. siguiente

150-3

PX07220,000008E –63–28JAN06–3/4

021306

PN=320

Almacenamiento 20. Cabina: Gire la correa del compresor de A/A (A) varias vueltas una vez al mes para impedir que el compresor se agarrote.

P13935

–UN–29DEC05

A—Correa del compresor de A/A

PX07220,000008E –63–28JAN06–4/4

Puesta en servicio despue´s del almacenamiento 1. Compruebe las presiones de inflado de los neuma´ticos. (Ver la seccio´n Ruedas, neuma´ticos y anchos de vı´a.) Baje los neuma´ticos al suelo. 2. Abra todas la aberturas selladas durante el “almacenamiento del tractor”. 3. Instale la baterı´a. IMPORTANTE: Tractores con cabina: si el compresor del acondicionador de aire esta´ agarrotado, el funcionamiento del motor con el compresor embragado dan˜ara´ la correa o el compresor. 4. Cabina: Compruebe que la correa del compresor de A/A se mueve libremente y no esta´ agarrotada. 5. Retire las sujeciones o bloques que sujetan el pedal del embrague en posicio´n inferior. 6. Revise los niveles del aceite del motor, del aceite hidra´ulico/de la transmisio´n y del refrigerante del motor. An˜ada si necesario. 7. Vacı´e una pequen˜a cantidad de combustible del depo´sito de combustible para la purga de cualquier condensacio´n de humedad que haya sido acumulada.

Continu´a en la pa´g. siguiente

150-4

PX07220,000008D –63–28JAN06–1/2 021306

PN=321

Almacenamiento 8. Llene el depo´sito de combustible. 9. Realice todos los mantenimientos apropiados de 10, 50, 250, y 500 horas, segu´n se muestra en la seccio´n de lubricacio´n y mantenimiento. 10. Revise todos los instrumentos e indicadores girando la llave a la posicio´n de encendido.

P13682

11. Tire del acelerador de mano (A) completamente hasta atra´s, pise el pedal del embrague y haga girar el motor del tractor hasta que aumente la presio´n del aceite.

–UN–26JUL05

IMPORTANTE: NO haga funcionar el motor de arranque ma´s de 20 segundos seguidos y espere como mı´nimo dos minutos para que se enfrı´e antes de accionarlo de nuevo.

Se muestra OOS, Cabina similar A—Palanca del acelerador de mano

12. Conecte el cableado a la va´lvula de corte de la bomba de inyeccio´n de combustible. 13. Pise el pedal y arranque el motor. Haga funcionar el motor al ralentı´ durante varios minutos. Caliente cuidadosamente la ma´quina y compruebe todos los sistemas antes de someter el tractor a carga.

PX07220,000008D –63–28JAN06–2/2

150-5

021306

PN=322

Especificaciones Especificaciones de la ma´quina NOTA: Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso. 5425, 5425 Frutero y 5425HC

5625 y 5625HC

5725, 5725 Frutero y 5725HC

MOTOR Tipo (Tier 0)

4045DP052

4045DP053

4045TP059

Tipo (Tier 1)



4045DP054

4045TP062

Aspiracio´n

Atmosfe´rica

Atmosfe´rica

Turboalimentado

Potencia del motor a 2400 r/mina

57.4 kW (77 CV)

60.4 kW (81 CV)

66.4 kW (89 CV)

Potencia de TDF a 2400 r/mina (Tier 0)

49.2 kW (66 CV)

52.2 kW (70 CV)

57.4 kW (77 CV)

Potencia de TDF a 2400 r/mina (Tier 1)



50.7 kW (68 CV)

55.9 kW (75 CV)

292 N

292 N

318 N

4

4

4

Orificio

106,5 mm (4.19 in)

106,5 mm (4.19 in)

106,5 mm (4.19 in)

Carrera

127 mm (5.00 in)

127 mm (5.00 in)

127 mm (5.00 in)

4.5 L (278 cu. in)

4.5 L (278 cu. in)

4.5 L (278 cu. in)

Relacio´n de compresio´n

17.6 : 1

17.6 : 1

17.0 : 1

Orden de encendido (cilindro #1 delante)

1-3-4-2

1-3-4-2

1-3-4-2

Huelgo de las va´lvulas de admisio´n

0,35 mm (0.014 in)

0,35 mm (0.014 in)

0,35 mm (0.014 in)

Huelgo de las va´lvulas de escape

0,45 mm (0.018 in)

0,45 mm (0.018 in)

0,45 mm (0.018 in)

Ralentı´

800 r/min

800 r/min

800 r/min

Re´gimen ma´ximo

2550-2600 r/min

2550-2600 r/min

2550-2600 r/min

Rango de velocidades de funcionamiento

1600-2400 r/min

1600-2400 r/min

1600-2400 r/min

Bomba de inyeccio´n de tipo distribuidor

Bomba de inyeccio´n de tipo distribuidor

Bomba de inyeccio´n de tipo distribuidor

FuelGard

FuelGard

FuelGard

Par de apriete ma´ximo Cilindros

Cilindrada

´ N DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE ALIMENTACIO Tipo Filtro de combustible a

Medido en fa´brica

PX07220,00000A4 –63–28JAN06–1/1

155-1

021306

PN=323

Especificaciones

Especificaciones de la ma´quina, continuacio´n NOTA: Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso. 5425, 5425 Frutero y 5425HC

5625 y 5625HC

5725, 5725 Frutero y 5725HC

12 V masa negativa

12 V masa negativa

12 V masa negativa

12 V Intensidad de arranque en frı´o 550 CCA (capacidad de carga)

12 V Intensidad de arranque en frı´o 550 CCA (capacidad de carga)

12 V Intensidad de arranque en frı´o 550 CCA (capacidad de carga)

SISTEMA ELE´CTRICO Tipo Baterı´a

Especificaciones Grupo BCI

27 F

27 F

27 F

Alternador (OOS)

70 A

70 A

70 A

Alternador (Cabina)



90 A

90 A

Motor de arranque

12 V, 2.5 kW

12 V, 2.5 kW

12 V, 2.5 kW

Esta´ndar

Colları´n de cambio 9/3

Colları´n de cambio 9/3

Colları´n de cambio 9/3

Opcional

´N TRANSMISIO

Sincronizado 9/3

Sincronizado 9/3

Sincronizado 9/3

Seleccio´n de marchas

Palanca

Palanca

Palanca

Cambio

Manual

Manual

Manual

Discos en ban˜o de aceite de accionamiento hidra´ulico

Discos en ban˜o de aceite de accionamiento hidra´ulico

Discos en ban˜o de aceite de accionamiento hidra´ulico

Completamente independiente, 540 r/min

Completamente independiente, 540 r/min

Completamente independiente, 540 r/min

Re´gimen del motor TDF (540 r/min)

2400 r/min

2400 r/min

2400 r/min

Re´gimen del motor TDF (540E r/min) (sincronizada) (si se equipa)

1700 r/min

1700 r/min

1700 r/min

280 mm (11 in)

280 mm (11 in)

280 mm (11 in)

Accionado por palanca

Accionado por palanca

Accionado por palanca

FRENOS Tipo TOMA DE FUERZA Tipo (esta´ndar)

Taman˜o Embrague ´ ULICO SISTEMA HIDRA Tipo

Centro abierto

Centro abierto

Centro abierto

Engranajes en ta´ndem

Engranajes en ta´ndem

Engranajes en ta´ndem

Direccio´n

11.9 cc (0.73 cu. in)

11.9 cc (0.73 cu. in)

11.9 cc (0.73 cu. in)

Apero

28.8 cc (1.76 cu. in)

28.8 cc (1.76 cu. in)

28.8 cc (1.76 cu. in)

Bomba Caudal de la bomba

Caudala a

Caudal a 90% de la eficiencia de la bomba y motor a re´gimen nominal.

Continu´a en la pa´g. siguiente

155-2

PX07220,00000A6 –63–28JAN06–1/2 021306

PN=324

Especificaciones Direccio´n

24.9 L/min (6.6 gpm)

24.9 L/min (6.6 gpm)

24.9 L/min (6.6 gpm)

Apero

60.2 L/min (15.9 gpm)

60.2 L/min (15.9 gpm)

60.2 L/min (15.9 gpm)

PX07220,00000A6 –63–28JAN06–2/2

Especificaciones de la ma´quina, continua NOTA: Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso. 5425, 5425 Frutero y 5425HC

5625 y 5625HC

5725, 5725 Frutero y 5725HC

Direccio´n

12997-13500 kPa (130-135 bar) (1885-1958 psi)

12997-13500 kPa (130-135 bar) (1885-1958 psi)

12997-13500 kPa (130-135 bar) (1885-1958 psi)

Apero

18995-19692 kPa (190-197 bar) (2755-2856 psi)

18995-19692 kPa (190-197 bar) (2755-2856 psi)

18995-19692 kPa (190-197 bar) (2755-2856 psi)

Hidrosta´tico

Hidrosta´tico

Hidrosta´tico

1530 kg (3374 lb)

1530 kg (3374 lb)

1530 kg (3374 lb)

60.2 l/min. (15.9 gpm)

60.2 l/min. (15.9 gpm)

60.2 l/min. (15.9 gpm)

I y II

I y II

I y II

Presio´n ma´xima

Sistema de la direccio´n Capacidad de carga del enganche Caudal de la SCV ENGANCHE DE TRES PUNTOS Categorı´a Sensor

Brazo extremo

Brazo extremo

Brazo extremo

Esta´ndar

Brazos de tiro con bolas intercambiables

Brazos de tiro con bolas intercambiables

Brazos de tiro con bolas intercambiables

Opcional

Brazos de tiro telesco´picos con bolas intercambiables

Brazos de tiro telesco´picos con bolas intercambiables

Brazos de tiro telesco´picos con bolas intercambiables

1530 kg (3374 lb)

1530 kg (3374 lb)

1530 kg (3374 lb)

Capacidad de cargaa a

A 610 mm (24 in.) atra´s de las bolas de enganche

PX07220,000000B –63–22DEC04–1/1

155-3

021306

PN=325

Especificaciones

Especificaciones de la ma´quina, continuacio´n NOTA: Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso. 5425, 5425 Frutero y 5425HC

5625 y 5625HC

5725, 5725 Frutero y 5725HC

Depo´sito de combustible (OOS)

95 L (25 U.S. gal)

95 L (25 U.S. gal)

95 L (25 U.S. gal)

Depo´sito de combustible (Cabina)

141 L (37 U.S. gal)

141 L (37 U.S. gal)

141 L (37 U.S. gal)

Sistema de refrigeracio´n del motor

10.8 L (11.4 U.S. qt.)

10.8 L (11.4 U.S. qt.)

10.8 L (11.4 U.S. qt.)

8.5 L (9 U.S. qt.)

8.5 L (9 U.S. qt.)

8.5 L (9 U.S. qt.)

Embrague seco (Colları´n de cambio y transmisiones sincronizadas, traccio´n 2 ruedas)

38 L ) (10 U.S. gal.

38 L ) (10 U.S. gal.

38 L ) (10 U.S. gal.

Embrague seco (Colları´n de cambio y transmisiones sincronizadas, TDM)

41.8 L (11 U.S. gal.)

41.8 L (11 U.S. gal.)

41.8 L (11 U.S. gal.)

Cubos de rueda

0.6 L (0.6 U.S. qt.)

0.6 L (0.6 U.S. qt.)

0.6 L (0.6 U.S. qt.)

Caja del eje

5L (5.2 U.S. qt.)

5L (5.2 U.S. qt.)

5L (5.2 U.S. qt.)

CAPACIDADES

Ca´rter (incluyendo filtro) Transmisio´n y sistema hidra´ulico

Traccio´n delantera meca´nica (TDM)

PX07220,00000A5 –63–28JAN06–1/1

155-4

021306

PN=326

Especificaciones

P13949

–UN–19JAN06

Dimensiones de la ma´quina — OOS

5425

5625

5725

2WD

4WD

2WD

4WD

2WD

4WD

Parte trasera Parte delantera

7.5 X 16 15.5 X 38

11.2 X 24 15.5 X 38

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

´ NDAR A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTA

2127 mm 83.7 in

2127 mm 83.7 in

2180 mm 85.8 in

2180 mm 85.8 in

2180 mm 85.8 in

2180 mm 85.8 in

3295 mm 129.7 in

3295 mm 129.7 in

3570 mm 140.5 in

3570 mm 140.5 in

3570 mm 140.5 in

3570 mm 140.5 in

Ancho de vı´a 48-in.

2010 mm 79.1 in

2010 mm 79.1 in

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

´ D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPO

1590 mm 62.5 in

1640 mm 64.5 in

1785 mm 70.2 in

1785 mm 70.2 in

1785 mm 70.2 in

1785 mm 70.2 in

E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE

1690 mm 66.5 in

1740 mm 68.5 in

1970 mm 77.5 in

1970 mm 77.5 in

1970 mm 77.5 in

1970 mm 77.5 in

F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS

2495 mm 98.2 in

2495 mm 98.2 in

2540 mm 100 in

2540 mm 100 in

2540 mm 100 in

2540 mm 100 in

G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO

390 mm 15.3 in

320 mm 12.5 in

509 mm 20.0 in

420 mm 16.5 in

509 mm 20.0 in

420 mm 16.5 in

H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO

623 mm 24.5 in

623 mm 24.5 in

513 mm 20.1 in

513 mm 20.1 in

513 mm 20.1 in

513 mm 20.1 in

2481 kg 5469.6 lb

2670 kg 5886.3 lb

2500 kg 5511.5 lb

2687 kg 5923.8 lb

2500 kg 5511.5 lb

2687 kg 5923.8 lb

´ TICOS ESTA ´ NDAR NEUMA

B - LONGITUD TOTALa Incluyendo brazos de tiro C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neuma´ticos)

APROX. PESO DE EMBARQUE Con requisitos esta´ndar a

El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta ma´s alla´ de las ruedas delanteras.

Continu´a en la pa´g. siguiente

155-5

PX07220,00000BB –63–28JAN06–1/2

021306

PN=327

Especificaciones (Frutero) 5425 y 5725

(Alto despeje) 5425, 5625 y 5725

2WD

4WD

2WD

4WD

Parte trasera Parte delantera

6.5 x 16 14.9 x 24

8.3 x 24 14.9 x 24

10.0 x 16 13.6 x 38

13.6 x 38 13.6 x 38

´ NDAR A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTA

2127 mm 83.7 in

2127 mm 83.7 in

2180 mm 85.8 in

2180 mm 85.8 in

3295 mm 129.7 in

3295 mm 129.7 in

3570 mm 140.5 in

3570 mm 140.5 in

Ancho de vı´a 48-in.

2010 mm 79.1 in

2010 mm 79.1 in

2010 mm 79.1 in

2010 mm 79.1 in

´ D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPO

1545 mm 60.8 in

1590 mm 62.5 in

1995 mm 78.5 in

2055 mm 80.9 in

E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE

1645 mm 64.7 in

1690 mm 66.5 in

2290 mm 90.1 in

2350 mm 92.5 in

F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS

2495 mm 98.2 in

2495 mm 98.2 in

2819 mm 110.9 in

2819 mm 110.9 in

G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO

390 mm 15.3 in

320 mm 12.5 in

777 mm 30.5 in

649 mm 25.5 in

H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO

623 mm 24.5 in

623 mm 24.5 in

839 mm 33.0 in

839 mm 33.0 in

2481 kg 5469.6 lb

2670 kg 5886.3 lb

2922 kg 6441.9 lb

3235 kg 7131.9 lb

´ TICOS ESTA ´ NDAR NEUMA

B - LONGITUD TOTALa Incluyendo brazos de tiro C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neuma´ticos)

APROX. PESO DE EMBARQUE Con requisitos esta´ndar a

El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta ma´s alla´ de las ruedas delanteras.

NOTA: Todas las dimensiones son de una ma´quina equipada con neuma´ticos esta´ndar.

NOTA: Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso. PX07220,00000BB –63–28JAN06–2/2

155-6

021306

PN=328

Especificaciones

P13950

–UN–20JAN06

Dimensiones de la ma´quina — Cabina

5625

5725

(Alto despeje) 5725

2WD

4WD

2WD

4WD

2WD

4WD

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

12.4 X 24 18.4 X 30

NAa NAa

NAa NAa

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

2100 mm 82.6 in

NAa

NAa

´ TICOS ESTA ´ NDAR NEUMA Parte trasera Parte delantera A - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neuma´ticos) Ancho de vı´a 44-in. (cara interior del neuma´tico)

B - ANCHURA DE CABINA EN LA LI´NEA CENTRAL DE LA CABINA Parte delantera

1118 mm 44.0 in

1118 mm 44.0 in

1118 mm 44.0 in

1118 mm 44.0 in

NAa

NAa

Parte trasera

1754 mm 69.0 in

1754 mm 69.0 in

1754 mm 69.0 in

1754 mm 69.0 in

NAa

NAa

C - ANCHURA DE LA CABINA A LO LARGO DEL GUARDABARROS

1870 mm 73.6 in

1870 mm 73.6 in

1870 mm 73.6 in

1870 mm 73.6 in

NAa

NAa

Parte delantera

2424 mm 95.4 in

2424 mm 95.4 in

2424 mm 95.4 in

2424 mm 95.4 in

NAa

NAa

Parte trasera

2369 mm 93.2 in

2369 mm 93.2 in

2369 mm 93.2 in

2369 mm 93.2 in

NAa

NAa

E - ANCHURA DEL TECHO DE LA CABINA

1723 mm 67.8 in

1723 mm 67.8 in

1723 mm 67.8 in

1723 mm 67.8 in

NAa

NAa

2584 mm 101.7 in

2584 mm 101.7 in

2584 mm 101.7 in

2584 mm 101.7 in

NAa

NAa

2123 mm 83.5 in

2123 mm 83.5 in

2123 mm 83.5 in

2123 mm 83.5 in

NAa

NAa

3044 kg 6710.8 lb

3234 kg 7129.7 lb

3044 kg 6710.8 lb

3234 kg 7129.7 lb

NAa

NAa

D - ANCHURA DE LA CABINA POR DEBAJO DEL TECHO

F - ALTURA DESDE EL SUELO Hasta la parte superior de la cabina

G - ALTURA DESDE LA LI´NEA CENTRAL DEL EJE TRASERO Hasta la parte superior de la cabina APROX. PESO DE EMBARQUE Con requisitos esta´ndar a

Esta informacio´n no se encuentra disponible.

PX07220,00000AD –63–28JAN06–1/1

155-7

021306

PN=329

Especificaciones

Especificaciones de carga ma´xima permitida Carga vertical esta´tica ma´xima permitida .................................................................. Barra de tiro totalmente extendida (TDM)-760 kg (1675 lb) ......................................................................................................................................................... Barra de tiro-posicio´n corta-1120 kg (2470 lb) Carga ma´xima de eje permitida-2WD-Sin cargadora: Neuma´ticos delanteros 6.50-16 6PR ............................................................................................................................................................................... 7.50-16 6PR ............................................................................................................................................................................... 9.5L-15 6PR ............................................................................................................................................................................... 27/9.5L-15 6PR .......................................................................................................................................................................... 11L-15 8PR ................................................................................................................................................................................

1240 1500 1540 1490 2140

kg kg kg kg kg

(2720 (3300 (3400 (3285 (4700

lb) lb) lb) lb) lb)

Carga ma´xima de eje permitida-2WD-Equipado con cargadora: Neuma´ticos delanteros 9.5L-15 6PR ............................................................................................................................................................................... 2310 kg (5100 lb) 11L-15 8PR ................................................................................................................................................................................ 3210 kg (7050 lb)

IMPORTANTE: La velocidad ma´xima admisible es de 8 km/h (5 mph). El ancho de vı´a ma´ximo de la rueda delantera es 1.80 m (71 in.). Cargas ma´ximas de eje permitidas-2WD y traccio´n delantera (TDM): Neuma´ticos traseros 13.6-28 4PR ............................................................................................................................................................................... 14.9-24 6PR ............................................................................................................................................................................... 14.9-28 6PR ............................................................................................................................................................................... 16.9-24 6PR ............................................................................................................................................................................... 16.9-28 6PR ............................................................................................................................................................................... 16.9-30 6PR ............................................................................................................................................................................... 18.4-16.1 6PR ............................................................................................................................................................................ 13.6-38 6PR ..................................................................................................................................................................................

2200 3020 3230 3450 3680 3790 2549 1497

kg kg kg kg kg kg kg kg

(4840 (6660 (7120 (7600 (8100 (8360 (5620 (3300

lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)

Cargas ma´ximas de eje permitidas-Traccio´n delantera (TDM) - Sin cargadora: Neuma´ticos delanteros 9.5-16 6PR ................................................................................................................................................................................. 8.3-24 4PR ................................................................................................................................................................................. 9.5-24 6PR ................................................................................................................................................................................. 10.5/80-18 10PR ........................................................................................................................................................................ 11.2-24 6PR ............................................................................................................................................................................... 13.6-38 6PR ................................................................................................................................................................................

1603 1260 1880 2495 2095 1497

kg kg kg kg kg kg

(3534 (2760 (4140 (5500 (4620 (3300

lb) lb) lb) lb) lb) lb)

Cargas ma´ximas de eje permitidas-Traccio´n delantera (TDM) - Equipado con cargadora: Neuma´ticos delanteros 9.5-16 6PR ................................................................................................................................................................................. 9.5-24 6PR ................................................................................................................................................................................. 10.5/80-18 10PR ........................................................................................................................................................................ 11.2-24 6PR ...............................................................................................................................................................................

2405 2817 3742 3143

kg kg kg kg

(5300 (6210 (8250 (6930

lb) lb) lb) lb)

IMPORTANTE: La velocidad ma´xima admisible es de 8 km/h (5 mph). El ancho de vı´a ma´ximo de la rueda delantera es 1.80 m (71 in.). (Especificaciones y disen˜o sujetos a cambios sin previo aviso.)

AG,PX03972,244 –63–07DEC99–1/1

155-8

021306

PN=330

Especificaciones

Velocidad del vehı´culo estimada VELOCIDAD DEL VEHI´CULO ESTIMADA — km/h (mi/h) Sufijos de los nu´meros de serie de la transmisio´n Marcha

PY008

PY021

CM TM

AP

A1

2.3 (1.4)

2.1 (1.3)

2.2 (1.3)

2.1 (1.3)

A2

3.3 (2)

3 (1.8)

3 (1.8)

3 (1.9)

A3

4.9 (3)

4.1 (2.5)

4.2 (2.6)

4.6 (2.8)

B1

6.3 (3.9)

4.9 (3)

5 (3.1)

5 (3.1)

B2

9.1 (5.6)

7 (4.3)

7.2 (4.4)

7.2 (4.5)

B3

13.7 (8.5)

9.6 (5.9)

9.9 (6.1)

10.9 (6.7)

C1

14.7 (9.1)

13.5 (8.3)

13.8 (8.5)

13.7 (8.5)

C2

21.2 (13.1)

19.4 (12)

19.9 (12.3)

19.8 (12.3)

C3

31.9 (19.8)

26.5 (16.4)

27.1 (16.8)

29.9 (18.5)

AR

3.8 (2.3)

3.5 (2.1)

3.6 (2.2)

3.5 (2.2)

BR

10.6 (6.5)

8.2 (5)

8.4 (5.2)

8.4 (5.2)

CR

24.5 (15.2)

22.5 (13.9)

23.1 (14.3)

23.1 (14.3)

NOTA: Todas las velocidades del vehı´culo con el re´gimen del motor a 2,400 r/min con taman˜o de neuma´ticos traseros 16.9-30. NOTA: El sufijo del nu´mero de serie de la transmisio´n es un tipo de identificacio´n de la transmisio´n, compuesto por los primeros dı´gitos que aparecen delante del nu´mero de serie de la transmisio´n. (Vea “Ubicacio´n del nu´mero de serie de la transmisio´n” en la seccio´n de nu´meros de identificacio´n. PX07220,00000A3 –63–28JAN06–1/1

Pares de apriete unificados de los tornillos no me´tricos (in.) TS1671 –UN–01MAY03

Continu´a en la pa´g. siguiente

155-9

DX,TORQ1 –63–24APR03–1/2

021306

PN=331

Especificaciones Tornillo

Tornillerı´a SAE grado 1 Engrasadob

Tornillo Dia´metro 1/4

Secoc

Tornillerı´a SAE grado 2a Engrasadob

Secoc

Tornillerı´a SAE grado 5, 5.1 o´ 5.2 Engrasadob

Secoc

Tornillerı´a SAE grado 8 o´ 8.2 Engrasadob

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

3.7

33

4.7

42

6

53

7.5

66

9.5

84

12

106

N•m 13.5 N•m

5/16

7.7

68

9.8

86

12

106

15.5

137

19.5 N•m

3/8

13.5

120

17.5 N•m

7/16

22 N•m

194

155 lb-ft

22 N•m

194 lb-ft

27 N•m

240

172 lb-ft

25 N•m

221

lb-in 120 lb-ft

Secoc N•m

lb-in

17 N•m

150 lb-ft

28

20.5

35

26

lb-ft

35

26

44

32.5

49

36

63

46

lb-ft

28

20.5

35

26

44

32.5

56

41

70

52

80

59

100

74

42

31

53

39

67

49

85

63

110

80

120

88

155

115

lb-ft

1/2

34

25

9/16

48

35.5

60

45

76

56

95

70

125

92

155

115

175

130

220

165

5/8

67

49

85

63

105

77

135

100

170

125

215

160

240

175

305

225

3/4

120

88

150

110

190

140

240

175

300

220

380

280

425

315

540

400

7/8

190

140

240

175

190

140

240

175

490

360

615

455

690

510

870

640

1

285

210

360

265

285

210

360

265

730

540

920

680

1030

760

1300

960

1-1/8

400

300

510

375

400

300

510

375

910

670

1150

850

1450

1075

1850

1350

1-1/4

570

420

725

535

570

420

725

535

1280

945

1630

1200

2050

1500

2600

1920

1-3/8

750

550

950

700

750

550

950

700

1700

1250

2140

1580

2700

2000

3400

2500

1-1/2

990

730

1250

930

990

730

1250

930

2250

1650

2850

2100

3600

2650

4550

3350

Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicacio´n especı´fica. Para aplicaciones especı´ficas con insertos de pla´stico o tuercas de freno de nu´cleo de acero, para tornillos de acero inoxidable y tuercas para tornillos en U, utilizar los pares de apriete indicados. Los bulones de cizallamiento esta´n disen˜ados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento por bulones de ide´ntico grado.

Los tornillos de sujecio´n deben ser sustituidos por otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos esta´n limpias y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que sea posible, tornillos normales o cincados excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario para aplicaciones especı´ficas.

a

El grado 2 se aplica a los tornillos de sujecio´n de cabeza hexagonal (no a los tornillos normales) de hasta 152 mm (6-in.) de longitud. El grado 1 se aplica a los tornillos de sujecio´n de cabeza hexagonal de ma´s de 152 mm (6-in.) de longitud, y a todos los tipos de tornillos de cualquier longitud. b

“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores. c

“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricacio´n alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM F13B.

DX,TORQ1 –63–24APR03–2/2

155-10

021306

PN=332

Especificaciones

8.8

9.8

10.9

12.9

12.9

4.8

8.8

9.8

10.9

12.9

12.9

TS1670

4.8

–UN–01MAY03

Pares de apriete de los tornillos me´tricos

Tornillo Tornillo Dia´metro

Grado 4.8 Engrasado

a

Grado 8.8 o 9.8 b

a

Seco

Engrasado

Grado 10.9

Seco

b

a

Engrasado

Grado 12.9 b

Engrasadoa

Seco

Secob

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

N•m

lb-in

M6

4.7

42

6

53

8.9

79

11.3

100

13

115

16.5

146

15.5

137

19.5

172

M8

11.5

102

14.5

128

22

194

27.5

243

M10

23

204

N•m

N•m

N•m M12

lb-ft

N•m

lb-ft

N•m

N•m

lb-ft

32

lb-ft 23.5

N•m 40

lb-ft 29.5

N•m 37

lb-ft 27.5

47

35

lb-ft

29

21

43

32

55

40

63

46

80

59

75

55

95

70

50

37

75

55

95

70

110

80

140

105

130

95

165

120

lb-ft

40

29.5

M14

63

46

80

59

120

88

150

110

175

130

220

165

205

150

260

190

M16

100

74

125

92

190

140

240

175

275

200

350

255

320

235

400

300

M18

135

100

170

125

265

195

330

245

375

275

475

350

440

325

560

410

M20

190

140

245

180

375

275

475

350

530

390

675

500

625

460

790

580

M22

265

195

330

245

510

375

650

480

725

535

920

680

850

625

1080

800

M24

330

245

425

315

650

480

820

600

920

680

1150

850

1080

800

1350

1000

M27

490

360

625

460

950

700

1200

885

1350

1000

1700

1250

1580

1160

2000

1475

M30

660

490

850

625

1290

950

1630

1200

1850

1350

2300

1700

2140

1580

2700

2000

M33

900

665

1150

850

1750

1300

2200

1625

2500

1850

3150

2325

2900

2150

3700

2730

M36

1150

850

1450

1075

2250

1650

2850

2100

3200

2350

4050

3000

3750

2770

4750

3500

Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicacio´n especı´fica. Para aplicaciones especı´ficas con insertos de pla´stico o tuercas de freno de nu´cleo de acero, para tornillos de sujecio´n de acero inoxidable y tuercas para tornillos en U, tomar los pares de apriete relacionados en la tabla. Apretar los insertos de pla´stico y las tuercas de nu´cleo de pla´stico con el par de apriete que se indica en la tabla para tornillos "secos", a menos que se indique lo contrario para esta aplicacio´n especı´fica.

Los bulones de cizallamiento esta´n disen˜ados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento por bulones de ide´ntico grado. Los tornillos deben ser sustituidos por otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de sujecio´n de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos esta´n limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que sea posible, fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario para la aplicacio´n en concreto.

a

“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de M20 o mayores. b

“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricacio´n alguna, o tornillos entre M6 y M18 recubiertos de zinc JDM F13B.

DX,TORQ2 –63–24APR04–1/1

155-11

021306

PN=333

Nu´meros de identificacio´n Nu´meros de serie Al trabajar en ma´quinas o componentes que esta´n cubiertos por la garantı´a, es IMPORTANTE incluir el nu´mero de identificacio´n del producto y el nu´mero de serie del componente en el formulario de reclamo de garantı´a. A continuacio´n se muestra la ubicacio´n de las placas con el nu´mero de serie de componente.

PX07220,0000001 –63–03AUG05–1/1

Ubicacio´n del nu´mero de identificacio´n del producto La placa del nu´mero de identificacio´n del producto de la ma´quina (A) se encuentra en la parte izquierda del soporte delantero.

P13734

–UN–08AUG05

A—Placa de nu´mero de identificacio´n del producto

PX07220,000008F –63–28JAN06–1/1

Ubicacio´n del nu´mero de serie del motor La placa del nu´mero de serie del motor (A) se encuentra en el lado derecho del bloque del motor, entre el filtro de aceite del motor y el separador de agua del filtro final.

P13735

–UN–08AUG05

A—Nu´mero de serie del motor

PX07220,0000090 –63–28JAN06–1/1

160-1

021306

PN=334

Nu´meros de identificacio´n

Ubicacio´n del nu´mero de serie de la bomba de inyeccio´n de combustible La placa del nu´mero de serie de la bomba de inyeccio´n de combustible (A) se encuentra en el lado de la bomba.

P13736

–UN–08AUG05

A—Placa del nu´mero de serie de la bomba de inyeccio´n de combustible

PX07220,0000091 –63–28JAN06–1/1

Ubicacio´n del nu´mero de identificacio´n del alternador El nu´mero de identificacio´n del alternador se encuentra en la parte trasera de la caja.

P13737

–UN–08AUG05

A—Nu´mero de identificacio´n del alternador

PX07220,0000092 –63–28JAN06–1/1

160-2

021306

PN=335

Nu´meros de identificacio´n

Ubicacio´n del nu´mero de serie de la transmisio´n El nu´mero de serie de la transmisio´n (tren de transmisio´n) (A) se encuentra en una de las siguientes ubicaciones:

–UN–10AUG05

• En la parte trasera de la ma´quina, en la esquina inferior izquierda de la caja del diferencial. • En la parte superior de la caja de cambios.

P13758

A—Nu´mero de serie de la transmisio´n

P13759

–UN–10AUG05

En la parte trasera de la ma´quina, en la esquina inferior izquierda de la caja del diferencial

En la parte superior de la caja de cambios PX07220,0000093 –63–28JAN06–1/1

Ubicacio´n del nu´mero de serie del eje delantero (traccio´n 2 ruedas) La placa del nu´mero de serie del eje delantero, traccio´n 2 ruedas (A) se encuentra en la parte trasera derecha del eje.

P13432

–UN–17DEC04

A—Placa del nu´mero de serie del eje delantero, traccio´n 2 ruedas

PX07220,0000094 –63–28JAN06–1/1

160-3

021306

PN=336

Nu´meros de identificacio´n

Ubicacio´n del nu´mero de serie del puente de traccio´n delantera meca´nica (TDM) La placa de nu´mero de serie de la TDM (A) se encuentra en la parte trasera derecha de la caja del eje.

P13433

–UN–17DEC04

A—Placa del nu´mero de serie de la TDM

PX07220,0000095 –63–28JAN06–1/1

Ubicacio´n del nu´mero de serie del compresor de aire acondicionado La placa del nu´mero de serie del compresor de aire acondicionado (A) se encuentra en la parte trasera de la caja.

P13837

–UN–24NOV05

A—Placa del nu´mero de serie del compresor de aire acondicionado

PX07220,0000096 –63–28JAN06–1/1

160-4

021306

PN=337

Nu´meros de identificacio´n

Ubicacio´n del nu´mero de serie de la cabina El nu´mero de serie de la cabina se encuentra en el poste trasero izquierdo.

P13838

–UN–24NOV05

A—Placa del nu´mero de serie de la cabina

PX07220,0000097 –63–28JAN06–1/1

160-5

021306

PN=338

Tablas de registro de lubricacio´n y mantenimiento Tabla de mantenimiento: segu´n sea necesario, cada 10 y cada 50 horas Mantenimiento segu´n sea necesario • Limpieza del cartucho primario del filtro de aire. • Ajuste de la friccio´n del acelerador de mano. • Ajuste del limitador del acelerador para TDF 540E (si se equipa) Cada 10 horas • Comprobacio´n del nivel del aceite del motor. • Comprobacio´n del nivel de refrigerante. • Vaciado del agua y los sedimentos del depo´sito de combustible. • Revisio´n del separador de agua. • Revisio´n de las paredes del radiador y la limpieza del enfriador de aceite. • Llenado del depo´sito de combustible y an˜adido de acondicionador diesel. • Revisio´n de las ruedas por tornillerı´a floja (durante las primeras 100 horas).

• Revisio´n del nivel de aceite de la transmisio´n-sistema hidra´ulico. • Revisio´n del huelgo del pedal del embrague. • Revisio´n de la palanca de la TDF en caso de uso continuado. • Revisio´n de todos los neuma´ticos y sus presiones de inflado. • Engrase de los bulones de articulacio´n de la direccio´n (TDM). • Engrase del pasador de pivote del eje frontal. • Engrase del enganche de 3 puntos. • Revisio´n del electro´lito de la baterı´a bajo condiciones clima´ticas ca´lidas. • Lubricacio´n de los a´rboles de direccio´n (traccio´n 2 ruedas) bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (pala cargadora frontal). • Lubricacio´n de los rodamientos de la rueda del eje frontal (traccio´n 2 ruedas) bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (pala cargadora frontal).

Cada 50 horas Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

PX07220,0000001 –63–29NOV05–1/1

165-1

021306

PN=339

Tablas de registro de lubricacio´n y mantenimiento

Tabla de mantenimiento a cada 100 y 250 horas • • • • •

Primeras 100 horas • • • •

Cambiar el aceite del motor y el filtro. Sustituir el filtro de aceite hidra´ulico/transmisio´n Cambiar el aceite del tren de planetarios (TDM). Cambiar el aceite del eje de TDM.

A cada 125 horas • Cambiar el aceite de motor y filtro si el combustible diesel tiene un componente sulfuroso mayor que 0.7 por ciento.

• • • • •

Cambiar el aceite del motor y el filtro. Cambiar el filtro de combustible. Revisar el nivel de fluido de baterı´a. Lubricar los a´rboles de direccio´n (2WD). Revisar el nivel de aceite del tren de planetarios (TDM). Revisar el nivel de aceite del eje de TDM. Limpiar el respiradero del eje de TDM. Revisar el sistema de arranque neutro. Inspeccionar el tractor por tornillerı´a floja. Revisar ruedas por tornillerı´a floja (despue´s de las primeras 100 horas).

A cada 250 horas Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

PX07220,0000001 –63–23OCT04–1/1

165-2

021306

PN=340

Tablas de registro de lubricacio´n y mantenimiento

Tabla de mantenimiento a cada 500, 1000 y 2000 horas A cada 500 horas • Comprobar la correa del ventilador. • Sustituir el filtro de aceite hidra´ulico/transmisio´n • Lubricar los rodamientos de la rueda del eje frontal (2WD) • Lubricacio´n de los rodamientos del eje trasero. • Limpiar la cazoleta del separador de agua. • Revisar el rendimiento del indicador de restriccio´n de aire. • Lubricar los rodamientos de la rueda del eje frontal (2WD) bajo condiciones de humedad o barro o cargas extremas (cargadora frontal). A cada 1000 horas • Cambiar los elementos de filtro de aire primarios y secundarios (a cada 1000 horas/anualmente, algo que ocurra antes o despue´s de 6 limpiezas del elemento primario). • Revisar la condicio´n de la va´lvula descargadora. • Cambiar el aceite de transmisio´n/hidra´ulico.

• Limpiar la malla filtrante de la transmisio´n/hidra´ulica. • Cambiar el nivel de aceite del tren de planetarios (TDM). • Revisar el nivel de aceite del eje de TDM. • Lubricar los rodamientos de las ruedas delanteras (2WD). • Revisar el huelgo axial del eje frontal (2WD). • Ajustar el elevador hidra´ulico. • Ajustar todas las abrazaderas de las mangueras y revisar las mangueras por fugas. • Limpiar el tubo de escape del ca´rter del motor. A cada 2000 horas • Cambiar el refrigerante del motor (a cada 2000 horas/2 an˜os, independiente de lo que ocurra antes). • Cambiar el termostato. • Ajustar el juego de las va´lvulas del motor. • Ajustar los inyectores de combustibles. • Revisar las velocidades de ralentı´ del motor.

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

Horas

Horas

Fecha

Fecha

PX07220,0000001 –63–22OCT04–1/1

165-3

021306

PN=341

Tablas de registro de lubricacio´n y mantenimiento

165-4

021306

PN=342

´Indice alfabe´tico Pa´gina

A Abrazaderas, revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-23 Aceite Indicador de presio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Aceite de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12 Aceite de motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Aceite de motor, cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Aceite de transmisio´n-hidra´ulico y filtro, cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-19 Aceite del eje de TDM, cambiar . . . . . . . . . . . 100-12 Aceite del tren de planetarios, cambiar. . . . . . 100-11 Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Acelerador, ajustar la friccio´n . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Acoplamiento de aperos conducidos por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Aire acondicionado, mantenimiento . . . . . . . . . 95-28 Aire acondicionado, optimizacio´n . . . . . . . . . . . . 27-9 Ajustar la comodidad de la suspensio´n del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Ajustes del ancho de vı´a Eje delantero ajustable—tractor de modelo reciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12 Ruedas de mu´ltiple posicio´n de la TDM—tractor de modelo reciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10 Ruedas traseras de mu´ltipla posicio´n—tractor de modelo reciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7 Almacenamiento Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 150-1 Ancho de vı´a Ajustar ancho de vı´a, tractor de modelo reciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13 Eje delantero ajustable; Alto Despeje . . . . . . 70-14 Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Arco de seguridad antivuelcos plegable (ROPS) Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Asiento, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-2

B Barra de tiro Limitaciones de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Longitud de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Seleccionar posicio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Baterı´a, comprobacio´n del estado . . . . . . . . . . 115-5 Baterı´a, de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13 Baterı´a, especificaciones de sustitucio´n . . . . . . 115-4

Pa´gina

Baterı´a, extraccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Baterı´a, limpiar y revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14 Baterı´a, mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2

C Cableado de arranque, conectar . . . . . . . . . . . 115-6 Cableado del alternador, conectar . . . . . . . . . . 115-6 Cables, tendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-12 Calentar el aceite del sistema hidra´ulico. . . . . . 50-18 Capo´, abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-33 Capo´, quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-34 Carga de la baterı´a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4 Cartucho primario del filtro de aire, limpieza. . . . 95-2 Cartuchos de filtro de aire primario y secundario, reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-21 Cinturo´n de seguridad, Cabina . . . . . . . . . . . . . . 27-1 Co´digos de aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Colector de aceite, salida remota, instalar . . . . . 55-2 Combustible Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Componentes del sistema de refrigeracio´n del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Condicio´n de la va´lvula descargadora, revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-22 Conduccio´n del tractor por carretera (Cabina) . . 75-7 Conduccio´n del tractor por carretera (OOS) . . . . 75-2 Conduccio´n por vı´a pu´blica Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Conexio´n con fusible, localizacio´n . . . . . . . . . . 115-7 Conexiones del sistema Power Beyond . . . . . . . 55-4 Contador de horas/velocidad . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Contrapesos Hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Instalar los contrapesos de hierro fundido traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Contrapesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Instalar los contrapesos traseros. . . . . . . . . . . 65-9 Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-8 Control de tiro (Cabina), uso . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Control de tiro (OOS), uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Controles, calentador y aire acondicionado . . . . 15-8 Controles, tractor Panel lateral derecho (Cabina) . . . . . . . . . . . . 15-5 Panel lateral derecho (OOS) . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Panel lateral izquierdo (Cabina) . . . . . . . . . . . 15-6 Panel lateral izquierdo (OOS) . . . . . . . . . . . . . 15-6

´Indice alfabe´tico-1

021306

PN=1

´Indice alfabe´tico

Pa´gina

Controles, tractor (Cabina) Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Controles, tractor (OOS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Convergencia, ajuste (alto despeje HC) . . . . . . 70-17 Convergencia, extremo delantero ajustable Ajuste, tractor de modelo reciente. . . . . . . . . 70-16 Convergencia, tractor con TDM Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-18 Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-18 Convergencia, tractor 2-WD Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15 Conversio´n de enganches . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10 Correa del ventilador Sustitucio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-14

D Depo´sito de combustible Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Depo´sito de combustible, llenado . . . . . . . . . . . 110-2 Depo´sito de combustible, vaciado de agua y sedimentos Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2

E Eje delantero (TDM), lubricar . . . . . . . . . . . . . . 100-4 Eje delantero (TDM), tractores zancudos, lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5 Eje delantero (2WD), tractores zancudos, lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Eje delantero, (2WD), lubricar . . . . . . . . . . . . . 100-2 Elemento del filtro hidra´ulico-transmisio´n . . . . . 80-11 Elevador hidra´ulico, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . 95-23 Enchufe auxiliar de siete terminales . . . . . . . . . 20-25 Enganchar aperos al enganche de 3 puntos . . 50-12 Enganche Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Oscilacio´n lateral, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . 50-15 Enganche de 3 puntos, engrase. . . . . . . . . . . . 100-6 Enganche, nivelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-15 Entrenamiento del motorista . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Espejo (interior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-7

Pa´gina

F Faros de trabajo Ajuste, Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12 Ajuste, OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) . . . . . . . 20-11 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . 20-10 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9 Sustitucio´n de bombilla (Cabina). . . . . . . . . 115-19 Sustitucio´n de bombilla (OOS) . . . . . . . . . . 115-18 Faros principales Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-13 Bombilla, sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-15 Faros principales, Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Faros principales, OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Filtro de combustible (primario), sustitucio´n . . . 110-4 Filtro de combustible, sustituir . . . . . . . . . . . . . 110-3 Filtro del motor, cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Filtros de aire de la cabina, limpieza . . . . . . . . 95-27 Flotacio´n lateral, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-17 Friccio´n de la palanca de mandos del elevador hidra´ulico, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-17 Funcionamiento de la traccio´n delantera (TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13 Funcionamiento de la transmisio´n Colları´n de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 SyncShuttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Funcionamiento de la transmisio´n ultralenta . . . 45-10 Funcionamiento del calentador . . . . . . . . . . . . . . 27-9 Funcionamiento del indicador de restriccio´n de aire, comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-17 Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Fusible, taman˜o y funcio´n Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10 Fusibles, localizacio´n Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-9 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8

G Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13

H Huelgo axial del eje frontal —(2WD), revisar . . 95-22

´Indice alfabe´tico-2

021306

PN=2

´Indice alfabe´tico

Pa´gina

Pa´gina

Huelgo del pedal del embrague, comprobacio´n y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8

Luces de advertencia Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) . . . . . . . 20-16 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . 20-15 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13 Sustitucio´n de bombilla (Cabina). . . . . . . . . 115-17 Luces de ga´libo Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Luces de la cargadora (si existen) Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-13 Luces traseras Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) . . . . . . . . 20-8 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . 20-7 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Luz de aviso giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Luz de placa de matrı´cula . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24 Luz interior del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-11 Sustitucio´n de bombilla (Cabina). . . . . . . . . 115-20 Luz trasera Sustitucio´n de bombilla (Cabina). . . . . . . . . 115-18 Luz trasera/Intermitente de giro Sustitucio´n de bombillas (OOS) . . . . . . . . . 115-16

I Identificacio´n de palancas de control y acopladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Iluminacio´n de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-11 Inclinacio´n del volante, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . 27-3 Indicador de luces largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Indicadores Presio´n de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Intermitentes de giro Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) . . . . . . . 20-20 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . 20-19 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-17 Intervalos de mantenimiento, tabla . . . . . . . . . . . 90-4 Inyectores de combustible, ajustar . . . . . . . . . . 95-24

L Lastrado Extremo delantero para transporte . . . . . . . . . 65-5 Tractores con traccio´n delantera (TDM) . . . . . 65-6 Tractores con traccio´n en dos ruedas . . . . . . . 65-6 Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Adecuar a la carga de trabajo. . . . . . . . . . . . . 65-2 Co´digos de aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Comprobacio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2 Contrapeso liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Delantero ma´ximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Instalar los contrapesos de hierro fundido. . . . 65-9 Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Seleccio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Trasero ma´ximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Utilizar contrapesos de hierro fundido . . . . . . . 65-8 Limitador del acelerador (540E PTO), ajuste . . .95-4, 95-5 Limpia-lavaparabrisas, funcionamiento . . . . . . . 27-10 Lı´quido refrigerante Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Lubricante Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Sinte´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Lubricantes Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6

M Malla filtrante de la transmisio´n hidra´ulica, limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-20 Mando de posicio´n del elevador hidra´ulico, utilizacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Mangueras del cilindro. desconectar . . . . . . . . . 55-6 Mangueras, revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-23 Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . .30-2, 35-1 Motor Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Cambio de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Operar el motor al ralentı´ . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Velocidades de ralentı´ y de trabajo . . . . . . . . 40-10

N Neuma´ticos Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-20

´Indice alfabe´tico-3

021306

PN=3

´Indice alfabe´tico

Pa´gina

Pa´gina

Neuma´ticos, inspeccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . 95-10 Nivel de aceite de transmisio´n-sistema hidra´ulico, revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6 Nivel de aceite del eje de TDM, revisar . . . . . . 100-9 Nivel de aceite del tren de planetarios, revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8 Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Nivel del aceite de motor, comprobacio´n . . . . . 100-1 Nivel del refrigerante, comprobar . . . . . . . . . . . 105-2

Radio con reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . 27-15 Radio con reproductor para casetes . . . . . . . . . 27-14 Reloj, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-18 Reposabrazos del asiento, ajuste . . . . . . . . . . . . 27-3 Reproductor de casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-16 Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-17 Respiradero del eje de la TDM, limpiar . . . . . . 95-12 Respuesta del cilindro reverso, corregir . . . . . . . 55-3 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-18, 30-1 Rodamientos de la rueda del eje frontal — (2WD), lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-10 Rodamientos de las ruedas delanteras (ejes delanteros ajustables), obturar . . . . . . . . . . . 95-18 Rodamientos de los ejes traseros, engrase . . . 100-9 Ruedas Seleccionar la direccio´n de rodadura de los neuma´ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3

O Oscilacio´n lateral del enganche, ajustar . . . . . . 50-14

P Palanca de freno de estacionamiento, revisio´n y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-24 Palancas de mando del elevador hidra´ulico (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Palancas de mando del elevador hidra´ulico (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Parabrisas Deshielo y desempan˜ado . . . . . . . . . . . . . . . . 27-9 Parada del tractor (Cabina) Colları´n de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 SyncSuttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Parada del tractor (OOS) Colları´n de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 SyncSuttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 Parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-7 Patinaje de ruedas Medir manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Posicionar el tensor central . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Posiciones del interruptor de luces Cabina (Si esta´ equipado con interruptor basculante de luz de advertencia) . . . . . . . . 20-3 Cabina (Si esta´ equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . . 20-2 OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Procedimiento de arranque en tiempo frı´o . . . . 40-12 Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-6 Puntas de manguera correctas. . . . . . . . . . . . . . 55-1

R Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-13

S Salida de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-4 Salida (emergencia), lado derecho . . . . . . . . . . . 27-6 Seleccionar posiciones del asiento . . . . . . . . . . . 25-2 Seleccionar una marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 Separador de agua, limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Sin limitador del acelerador (540E PTO), ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6 Sistema de alimentacio´n de combustible Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Sistema de refrigeracio´n, enjuagar . . . . . . . . . . 105-4 Sistema de seguridad del arranque, comprobacio´n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-13

T Tapo´n del cilindro, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 TDF Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Seleccio´n de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 TDF del tractor, funcionamiento . . . . . . . . .60-5, 60-7 Temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Termostato, sustitucio´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6 Tomas ele´ctricas para accesorios. . . . . . . . . . . . 27-4 Tope de la palanca de mando de posicio´n, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Topes de direccio´n (TDM), ajustar . . . . . . . . . . 70-19 Tornillerı´a Apretar rueda/eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4

´Indice alfabe´tico-4

021306

PN=4

´Indice alfabe´tico

Pa´gina

Tornillerı´a floja, Inspeccio´n del tractor en busca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 Tornillos Ajustar eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Eje de traccio´n delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Trabajo en laderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Transmisio´n, cambio de marchas Colları´n de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 SyncSuttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Tubo de escape del ca´rter del motor, limpiar . . 95-20

U Utilizacio´n de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Utilizacio´n del bloqueo del diferencial . . . . . . . . 45-12 Utilizar Contrapesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . 65-8 Utilizar el cinturo´n de seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-2

V Va´lvula de motor, ajustar el huelgo . . . . . . . . . 95-24 Va´stago accionador del embrague de la TDF (Cabina), ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-10 Va´stago accionador del embrague de la TDF (OOS), ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9 Velocidad del ventilador, ajuste . . . . . . . . . . . . . 27-7 Velocidades de ralentı´ del motor, revisar . . . . . 95-24 Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-5

´Indice alfabe´tico-5

021306

PN=5

´Indice alfabe´tico

´Indice alfabe´tico-6

021306

PN=6

Documentacio´n de mantenimiento John Deere disponible

TS189

Acuda a su concesionario John Deere para obtener la informacio´n te´cnica deseada. Parte de esta informacio´n existe en forma electro´nica e impresa, ası´ como en CD-ROM. Existen muchas maneras de pedir esta informacio´n. Consultar al concesionario John Deere. Haga su pedido con tarjeta de cre´dito llamando al 1-800-522-7448 o por internet. John Deere esta´ a la disposicio´n del cliente bajo la direccio´n http://www.JohnDeere.com. Tenga a mano el modelo, nu´mero de serie y nombre del producto.

–UN–17JAN89

Informacio´n te´cnica

TS191 –UN–17JAN89 TS224 –UN–10OCT97 TS1663

• CATA´LOGOS DE PIEZAS relacionan las piezas de servicio disponibles para su ma´quina, con ilustraciones de despieces que le ayudan a identificar las piezas correctas. Resulta asimismo de utilidad como referencia para el desmontaje y montaje. • MANUALES DEL OPERADOR proporcionan informacio´n sobre seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estos manuales y los adhesivos de seguridad de su ma´quina pueden existir igualmente en otros idiomas. • CINTAS DE VIDEOS proporcionan informacio´n sobre seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estas cintas de vı´deo pueden estar disponibles en diversos idiomas y formatos. • MANUALES TE´CNICOS contienen informacio´n para el mantenimiento de su ma´quina. Incluyen especificaciones, procedimientos de desmontaje y montaje ilustrados, esquemas hidra´ulicos y ele´ctricos. Algunos productos disponen de manuales independientes para informacio´n de reparacio´n y diagno´stico. La informacio´n de determinados componentes, como los motores, esta´ disponible en manuales te´cnicos de componentes independientes. • MANUALES DE FUNDAMENTOS incluyen informacio´n elemental sin informacio´n concreta sobre fabricantes: – La serie agrı´cola trata sobre tecnologı´as de explotacio´n agrarias y ganaderas, con temas como ordenadores, Internet, y agricultura de precisio´n. – La serie de gestio´n agraria examina los problemas del “mundo real”, ofreciendo soluciones pra´cticas sobre temas de marketing, financiacio´n, seleccio´n de equipos y homologaciones. – Los manuales de fundamentos de servicio tratan sobre como reparar y mantener equipos de fuera de carretera. – Los manuales de fundamentos de manejo de maquinaria explican la capacidades y ajustes de las ma´quinas, co´mo aumentar su rendimiento y co´mo eliminar las labores agrı´colas innecesarias.

–UN–02DEC88

La informacio´n disponible incluye:

DX,SERVLIT –63–31JUL03–1/1 021306

PN=345

El servicio John Deere le mantiene en marcha

TS1436

–UN–25AUG92

John Deere esta´ a su servicio cuando lo necesite

1. JOHN DEERE COMPANY 701 Georgesville Road Columbus, OH 43228-2499 614-275-1500 (Fax. 614-275-1450) 2. JOHN DEERE COMPANY 2001 Deere Dr. Conyers, GA 30208 404-922-7040 (Fax. 404-388-2138)

3. JOHN DEERE COMPANY P.O. Box 540598 Dallas, TX 75354-0598 214-385-1701 (Fax. 214-663-2390) 4. JOHN DEERE COMPANY 3210 East 85th Street Southeast Station Kansas City, MO 64132-2586 816-361-4000 (Fax. 816-995-9381)

´ N DEL CLIENTE es importante para LA SATISFACCIO John Deere. Tenemos orgullo de proporcionar un servicio superior: • Mantenemos un inventario con grande variedad de piezas para ayudar a minimizar el tiempo inoperante. • Herramientas precisas y equipamientos testados permiten a los te´cnicos localizar y corregir problemas. • Entrenamos regularmente escuelas de te´cnicos de mantenimiento, para que ellos puedan conocer su equipamiento. • Nuestro objetivo es proporcionar mantenimiento pronto y eficiente por medio de concesionarios competentes. ´ N DE QUEJAS PROCEDIMIENTO DE RESOLUCIO

5. JOHN DEERE COMPANY 2001 West 94th Street Bloomington, MN 55431-3211 612-887-6200 (Fax. 612-887-6385) 6. JOHN DEERE LIMITED South Service Road en Hunter Grimsby, Ontario, Canada L3M 4H5 905-945-9281 (Fax. 905-945-0341)

1. Estar preparado con la siguiente informacio´n: • Modelo de la ma´quina y nu´mero de identificacio´n del producto • Fecha de compra • Tipo de problema 2. Hablar sobre el problema con el encargado de mantenimiento del concesionario. 3. Si no es posible resolverlo, ver el gerente de concesionarios. Explicar el problema y solicitar asistencia. 4. Si el problema persiste y el encargado de ventas no lo puede resolver, pedir al concesionario que tome contacto directo con John Deere para obtener asistencia. 5. Si un problema no se resuelve como pretendido, contactar la subsidiaria de ventas John Deere de su regio´n y pedir para conversar directamente con la divisio´n John Deere. (Ver mapa)

Su concesionario es la mejor y mas ra´pida fuente de resolver cualquier problema de su producto. AG,RX15494,406 –63–01APR99–1/1 021306

PN=346