Hologic QDR-4500 Bone Densitometer - Service Manual

DFV-N50/81-02 Aug. 2002 MC-M1010 MANUAL DEL USUSARIO Y SERVICIO D.F. Vasconcellos S/A Alta precisión en óptica y mecán

Views 356 Downloads 5 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

MC-M1010 MANUAL DEL USUSARIO Y SERVICIO

D.F. Vasconcellos S/A Alta precisión en óptica y mecánica

Publicación del dep. técnico

COLPOSCOPIO

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

LA COMPAÑIA Y SUS PRODUCTOS D.F. VASCONCELLOS, con más de medio siglo de experiencia , fue la primera industria Brasileña especializada en la producción de instrumentos ópticos de precisión. La empresa ha crecido desde entonces buscando siempre nuevos y prósperos mercados.

Así como la dirección proporciona de D.F.VASCONCELLOS un gran prestigio Internacionales la marca la que es le mejor forma de lograr disputar la preferencia en la demanda de los consumidores en mas de 40 países donde los productos normalmente se exportan. La diversificación es parte de la Historia de DF Vasconcellos. En la primera década después de su fundación. Empezo produciendo un especial numero de instrumentos para el ejercito Brasileño. , En base a una exclusividad como son telémetros, binoculares, compases -goniómetros, y lentes de observación que después se surtieron a países con tecnología de punta. Esta oportunidad de estratégica importancia fue un puente que contribuye a salvar en la economía Nacional importantes posibilidades monetarias. Para continuar esa política de abastecer el mercado domestico con productos que aun dependen de la importación los primeros productos especialmente diseñados para oftalmología.otorrinolaringología y microcirugía general y ginecología fueron desarrollados ya hace ya 35 años. El desarrollo de nuestro propio Know-How ,con las más estrictas normas guiados por un muy competente grupo de expertos, especializados en esos procederes médicos en los que se desarrolla D.F.VASCONCELLOS en una mas de las bases de realización de la industria Brasileña de nivel Internacional. Este Manual es un sumario de la calidad y sofisticación de instrumentos de microcirugía fabricados por D.F.VASCONCELLOS.

1

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

D.F.VASCONCELLOS S/A Alta precisión en Optica y Mecánica.

D.F.VASCONCELLOS S.A. Alta precisión en Optica y mecánica.

Teléfono:

Av. Indianópolis, 1706 04062-901-São Paulo-Brazil 55-11-5584-0411

E-Mail:

[email protected]

Fax:

55-11-5585-2300

Mail Box:

45.349-CEP 04010-970 - São Paulo - SP

Dirección:

2

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

I – TABLA DE CONTENIDO I

Tabla de contenido...................................................………….

3

II

Prefacio...........................................

4

III

Datos técnicos ........................................................

5

IV

Empaque...................................................................

7

V

Descripción del Colposcopio .......................................………………………….. a – Cabeza óptica b – Base o estativo c – Iluminación

8

VI

Montaje Completa descripción del cabezal

15

VII

Manejo del Colposcopio ………………………….. a) Tambor de Magnificaciones b) Progressive brakes (Frenado ) c) Punto focal d) Focalización del Colposcopio e) Ajuste de la distancia interpupilar f) Filtro Verde g) Balance del brazo pantografico

17

VIII

Tabla de Magnificaciones ..................……………..

20

IX

Mantenimiento y servicio

21

X

a) Lubricación b) Limpieza c) Examinacion de la lámpara (evaluación) d) Conecciones eléctricas e) Sistema Eléctrico Accesorios.................................................................

24

XI

Garantia...................................................................

25

3

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

II - PREFACIO Este manual intenta asesorar en la instalación y operación y mantenimiento del Colposcopio Series MC-M1010. El Colposcopio MC-M1010 es un equipo diseñado para el diagnostico en vagina o cerviz de las lesiones malignas o benignas permitiendo el diagnóstico rápido del cáncer cervicouterino Nosotros demostraremos en las siguientes secciones los accesorios aplicables a la especialidad. Solicitamos que personal calificado ensamble el Colposcopio y sus accesorios. Este libro incluye un capitulo del ensamblaje del equipo y el usuario puede hacerlo siguiendo este manual. Leer este manual será importante para el buen manejo del equipo. No permita que personas no familiarizadas con el Colposcopio dispongan de este. La instalación del equipo por personas no autorizadas se podrá dar con el consentimiento por escrito del Distribuidor para evitar la perdida total o parcial de la garantía del mismo.

4

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

III – DATOS TECNICOS A – Cabeza óptica 1 -Colposcopio

Sistema Galileo

2 -Tubo binocular (opcional) Recto tipo Porro 3 –Tubo binocular Inclinado Tipo Schmidt 4 -Objetivos (distancia de trabajo) 200,210 250, 260, 300,310 o 400mm 5 -Oculares (dos): Gran angular 12.5X AND 20X; 6 –Magnificaciones: Ver tabla 7 –Campo de Observación: Ver tabla 8 –Campo de Iluminación: Ver tabla 9-Distancia Interpupilar Ajustable entre 55mm y 75mm 10-Iluminación a- Fuente de Luz con 2 lámparas halógenas 15V/150W b- Luz Coaxial por Cable de fibra Opicas de 6mm de diámetro y 1300mm L. c- Filtro Verde, en el haz de luz 11 -Enfoque a- Macro Moviendo le brazo pantografico b- Micro Manual de hasta 50mm o automático controlado por pedal (opcional) 12 – Peso total del Cabezal : 2750 Kg 5

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

B- Base del Colposcopio 1

Alcance Horizontal

1250 mm. – Primer brazo 450 mm, Segundo brazo 520 mm., Tercer brazo 280 mm.

2

Alcance Vertical

540 mm

3

Angulo de giro

340º

4

Distancia entre el piso y el objetivo

900 mm a 1400 mm

5

Ajuste de peso

4 to 7 kg

6

Peso Máximo

35,6 kg

7

Base

Base con 5 patas con ruedas, dos con freno

8

Peso total del estativo

58,4 kg

6

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

IV - EMPAQUE

FIGURA 1 FIGURA 2 El Colposcopio modelo MC-M1010 son despachados por la fabrica ( Fig.1, 2 y 3) dentro de una caja de cartón con empaque de poliuretano que protege las partes del equipo. Con este doble empaque es muy seguro durante el transporte y maneo de la caja. Para sacar el colposcopio es necesario abrir la caja y cortar el fleje plástico con la que viene protegida la caja, no olvide abrir la caja de la parte superior. El técnico autorizado es la persona responsable de de la transportación del colposcopio , así como de sacarlo de su empaque original y de su instalación y puesta en marcha.

FIGURA 3

7

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V- COLPOSCOPIO MC-M1010 DESCRIPCION

1

2

FIGURE 4 1) Cabeza óptica y binocular 2) Estativo de piso con brazo y fuente de luz Fría

8

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V - a – CABEZAL OPTICO COMPLETO

FIGURE 5 1) Cabeza Optica. 2) Tubo Binocular recto e inclinado 3) Objetivo

9

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V-a-1 – CABEZAL OPTICO

FIGURA 6 1) Cuerpo 2) Objetivo 3) Selector de Magnificación 4) Palanca de Filtro Verde anticalorico 5) Perilla de Enfoque 6) Conector de la fibra óptica 7) Palanca de freno 8) Brazo 9) Eje del Cabezal 10) Eje engranado 11) Guia 12) Binocular support flange 13) Binocular fixing screw 14) Tuerca de Seguridad 15) Anillo protector

10

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V-a-2 – BINACULARES RECTOS

FIGURA 7 1) Cuerpo del Binocular 2) Ocular 3) Oculares con ajuste para dioptrías 4) Protectores de ojos. 5) Protección para tubo Binocular Nota: Los datos aportados son validos para tubo Binocular Inclinado

11

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V-a-3 – OBJECTIVO

El colposcopio es surtido de la fabrica con el siguiente objetivo: F = 300 mm

Los siguientes objetivos son opcionales:

F = 175 mm F = 200 mm F = 210 mm F = 250 mm F = 260 mm F = 350 mm F = 360 mm F = 400 mm

12

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V - b) ESTATIVO DE PISO

1) Base with 5 trundles and five casters (two with brakes) 2) Counterweight 3) Column 4) Arm I 5) Balance Knob 6) Pantographic forearm II 7) Clamp for light conductor 8) Vertical Movement lock knob 9) Tertical safety knob 10) Terminal lock knob 11) Terminal 12) Optical head lock knob 13) Forearm lock knob 14) Arm I lock knob

FIGURA 8

13

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

V - c - ILLUMINACION

8

9

10

7

6

5

2

11

1

15

3 4 Without arm II ' (pantographic arm)

13

12

14

Top view with open cover

FIGURA 9 1) Brazo 1 2) Brazo II (pantografico) 3) Coneccion de fibra óptica 4) Swich para Lámparas I o II 5) Seguro para la cubierta 6) Cubierta 7)Lámpara guia 8) On/Off switch con potenciometro

9) fusible 10) Tapadera 11) cable de corriente 12) Lámpara (2x) 13) Socket de la lámpara 14) ventilador 15) switch

14

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

VI - ENSANBLADO

1) Base with five arm trundles and five casters (two with break) 2) Hexagonal spanner 3) Screws 4) Counterweight 5) Tube 7) Safety Knob 8) Lock knob 9) Spring ring 10) Lock knob 11) Arm I with cold light source 12) Sliding washer 13) Light conductor 14) Light conductor clamp 15) Arm II (Pantographic) 16) Safety Knob 17) Lock Knob 18) Terminal 19) Straight binocular 20) Colposcope 21) Eyepiece (2x) 22) Inclined binocular 23) Objective 24) Anticaloric filter and green filter 25) Lock knob 26) Sliding washer 27) Lock knob

Figure 10

15

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

ENSAMBLADO DE LA CABEZA DEL COLPÓSCOPIO Retire del empaque con el máximo cuidado : a) Cabeza óptica b) binoculares c) oculares y protectores 1. Ensamblado de la cabeza Introduce the shank pin (item 9-figure 6) into the terminal (item 11-figure 8). Screw the safety knob (item 14-figure 6) and lock the shank pin with knob (item 12 –figure 8). 2. Ensamblado de Binoculares Afloje primero el tornillo Release, que fija el cuerpo (item 13, Figure 6). Coloque los binoculares (item 1, Figure 7) en el espacio del cuerpo de la cabeza, este seguro de que los pins fijen los binoculares a la base. Apriete el tornillo de fijaciony asegúrese que el binocular quede fijo al colposcopio 3.Montaje del ocular. a) Instalación del ocular El Ocular se deberá introducir en el tubo binocular hasta que tope en el fondo del tubo. b) Instalación de los protectores oculares. La pestaña interna del protector deberá fijar con la ranura superior del ocular. El propósito del proteger los ojos de luz reflejada, creando una oscuridad que facilite la observación. Muchas veces son usados para hacer pequeños ajustes en la colocación de la imagen. Precaución : Tenga mucho cuidado cuando encienda su equipo asegúrese que el voltaje del socket esta al mismo voltaje del colposcopio. El transformador esta programado de fábrica en 220 ,el voltaje local es 11o 127V, remueva de la cubierta ( item 15-figure 9), los dos tornillos y cambie al voltaje que convenga.

16

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

VII – MANEJO DE EL COLPOSCOPIO a-SELECTOR DE MAGNIFICACION El selector de magnificación tiene 6 posiciones: A/6, B/10, C/16, D/25, E/40. La posición 16 se repite en el selector. La posición puede ser usada después de colocar la marca roja. Los factores de magnificación gravados cerca de las letras están dados para ocular de 20X y 200 mm de objetivo focal. Otras magnificaciones se encuentran en la tabla adjunta.

b-FRENOS Este sistema de frenado progresivo permite pequeños ajustes en la posición del colposcopio durante la cirugía o diagnostico clínico. La palanca (item 7-figure 6) restringe progresivamente el movimiento rotatorio de la cabeza. El movimiento del freno se hace de acuerdo a las manecillas del reloj (Figure 11) cuando el observador esta de frente.

FIGURA 11 La figura muestra la palanca de ajuste y fijación en la perforación. Hay cinco perforaciones en un Anillo con una cubierta protectora. , Que se van viendo sucesivamente cuando el anillo se voltea .Como se indica en la figura. 17

DFV-N50/81-02 Aug. 2002 La palanca del freno esta hecho de arandelas de fibra y por un resorte que presiona suavemente y aumenta la presión al aumentar la rotación El sistema de frenado permite eso. Después de fijar la cabeza, la palanca puede ser puesta en diferentes posiciones Por lo que desenroscando la palanca gire a la derecha la cubierta de cinco perforaciones y fije a otra a su elección, de acuerdo con la figura 11. Finalmente recomendamos que la palanca debe estar SUAVEMENTE FRENADA para garantizar la inmovilidad de la posición seleccionada permitiendo pequeños de rotación de la cabeza, sin mover la palanca de frenado. c- PUNTO FOCAL El micro-enfoque es dado mecánicamente por un rack and pinion guiado por a dovetail y puede actuar con dos perillas knobs (item 5 - Figure 6) una de cada lado. Correcciones focales son innecesarias para magnificaciones pequeñas cuando para magnificaciones máximas se usa focalización. Para el campo de focalización se usa solo un ojo si es posible con 0 pro lo que la escala del ocular debe ser ajustada en su escala y cerrada la tórrale enfoque después es hecho girando el microenfoque con las perillas micrometricas (item 5 - Figure 6) en direccion al reloj y contrareloj hasta que el campo se vea claramente. Después usando solo un ojo enfoque el campo girando el anillo del ocular el dirección y contrarreloj. d- FOCALIZACION DE EL COLPOSCOPIO Fije la pieza del campo que debe ser observada.. Colóquelo a la distancia de observación en milímetros, distancia focal que el objetivo deberá ser usado. POR EJEMPLO La distancia puede del campo puede ser 200mm cuando se usa a distancia focal es 200 mm. NOTA: Es más fácil localizar el campo visual cuando el rayo de luz esta encendido. -AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR Vea con los dos ojos.a travez de los ocularesel objeto magnificado. Mantenga los tubos porta aculares cerrados y luego separe suavemente hasta que las dos imágenes se hagan una sola, clara y estereoscópica. Es básico para obtener una clara y estereoscópica visión En esa forma el colposcoio quedara apropiadamente enfocado. FILTRO VERDE Si el operador considera necesario, un filtro verde y anticalorico puede ser interpuesto entre la iluminacion y el objetivo, esto se logra con la perilla del filtro (14) Fig. 7. 18

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

g- BALANCE DE LE BRAZO PANTOGRAFICO En la fabrica el colposcopio fue pre-ajustado para el balanceo y uso normal con la cabeza óptica, algunas requieren solo de un pequeño ajusten la perilla de tensión (item 5-figure 8) cuando el operador esta usando accesorios.

19

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

VIII – TABLA DE MAGNIFICACIONES DE CAMPO - OPTICA Las magnificaciones que se obtienen en el colposcopio están determinadas por tres variables: La distancia focal del objeto.la posición de le selector de magnificación y el ocular utilizado. La tabla de magnificaciones ópticas en que aparecen la magnificación Y el diámetro del campo de observación. ,En milímetros, dependiendo de algunas variables.. En la ultima línea de la tabla de iluminación que se muestra, correspondiendo a la luz que incide en el disco en el campo con un diámetro que depende solo del enfoque del objetivo de trabajo. El selector de magnificaciones tiene seis posiciones A-B-C-D- y E La posición C se repite en el selector. La posición que esta marcada en rojo es la que esta trabajando.

Magnification and field table for binoculars focus = 125 and focus = 160 mm # microscope with 5 magnifications selector # 100 EYEPIECE

10X

12.5X

20X

KNOB POSITION 6 (0.4) 10 (0.6) 16 (1.0) 25 (1.6) 40 (2.5) 6 (0.4) 10 (0.6) 16 (1.0) 25 (1.6) 40 (2.5) 6 (0.4) 10 (0.6) 16 (1.0) 25 (1.6) 40 (2.5)

ILUMINATED FIELD

magnification

f125 f160

5 7 12 19 29 6 10 15 25 38 10 15 24 38 59

175 field

f125

7 10 16 26 40 8 13 20 33 50 13 20 32 52 80

25

35 23 14 9 6 35 23 14 9 6 20 13 8 5 3

magnification

f160

26 17 11 6 4 26 17 11 6 4 15 10 6 4 2

f125

3 4 7 12 17 4 6 9 15 23 6 9 14 23 35

f160

field

f125

4 6 9 15 26 5 7 11 19 29 7 11 18 30 46

44

OBJECTIVES 250

200

58 38 24 15 10 58 38 24 15 10 33 22 13 8 5

magnification

f160

45 29 18 11 7 45 29 18 11 7 26 17 10 6 4

f125

3 4 6 10 16 3 5 8 13 20 5 8 13 20 31

f160

3 5 8 13 20 4 6 10 16 25 7 10 16 26 40

field

f125

66 43 27 17 11 66 43 27 17 11 37 25 15 9 6

magnification

f160

52 34 21 13 8 52 34 21 13 8 29 19 12 7 5

f125

f160

2 3 5 9 13 3 4 7 11 17 4 7 11 17 26

50

f125

3 4 6 10 16 3 5 8 13 20 5 8 13 21 32

62

20

300

field

79 52 32 20 13 79 52 32 20 13 45 29 18 11 7

magnification

f160

65 42 26 16 11 65 42 26 16 11 37 24 15 9 6

f125

2 3 4 7 10 2 3 5 9 13 3 5 8 14 21

f160

350 field

f125

2 3 5 9 13 3 4 7 11 17 4 7 11 17 27

75

99 65 40 25 16 99 65 40 25 16 56 37 23 14 9

magnification

f160

78 50 32 19 13 78 50 32 19 13 44 29 18 11 7

f125

2 2 4 6 9 2 3 5 8 12 3 4 7 12 18

f160

400 field

f125

2 3 5 7 11 2 4 6 9 14 4 6 9 15 23

88

115 76 47 29 19 115 76 47 29 19 65 43 26 16 11

magnification

f160

90 59 37 23 15 90 59 37 23 15 51 33 21 13 8

f125

1 2 3 5 8 2 3 4 7 10 3 4 6 10 16

f160

2 3 4 7 10 2 3 5 8 13 3 5 8 13 20

field

f125

132 87 54 33 22 132 87 54 33 22 75 49 30 19 12

100

f160

103 67 42 26 17 103 67 42 26 17 58 38 24 15 10

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

IX - MANTENIMIENTO CUIDADO : Una vez al año se debe hacer una revisión que incluya:

a) Lubricación b) Limpieza; c) Examen de las Lámparas d) Conecciones eléctricas e) Lámpara de repuesto en existencia al menos dos deben tenerse para evitar tener el equipo sin funciones y daños al colposcopio.. a) LUBRICATION La cabeza óptica requiere de lubricación. Después de cierto uso. El micro enfoque cuya parte básica en mecánica es muy susceptible se desliza por lo que lo requiere. La Figura 12 muestra como es su posición.

FIGURA 12

21

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

b- LIMPIEZA El objetivo fijo en la parte anterior en tratamientos clínicos o cirugías esta expuesto a manchas de sangre y a gotas de medicamentos tópicos, etc. Todo esto puede reducir la luminosidad y la vision óptica.. La Limpieza con una tela de algodón húmeda con alcohol o éter friccionado suavemente con movimientos circulares por encima de la superficie óptica es suficiente para limpiarla excepto en gotas de sangre Coagulada La sangre coagulada debe limpiarse con una tela de algodón mojada en peroxido de hidrógeno. Si el ocular esta muy sucio, cambie la tela con frecuencia con el fin de desprender las impurezas. En otra mano, queremos recordarle que un efectivo protector para el ocular es el MC-A40 .como accesorio fijo a presión sobre por encima del ocular como protección eventual de golpes de instrumentos quirúrgicos y contaminación. El MC-A40 puede ser esterilizado en esterilizador normal.. Tener el objetivo y los oculares bien limpios y a tiempo para la cirugía debe tener cerca esa tela con alcohol o éter. Las partes metálicas (cromados o pintados) deben ser limpiados en forma similar.

c – Examen de la lámpara. 1 – Generador de Lámpara Piloto La lámpara piloto indica que el sistema eléctrico esta operando. Si la lámpara no alumbra con él equipó en ON, cheque los fusibles de la fuente de poder. 2 Lámpara de iluminación - Cheque si los dos contactos no están oxidados. - Cheque si la lámpara no esta carbonizada. - La parte convexa del reflector debe estar bien fijo a la ventana de soporte. -El socket debe fijar bien los pins de la lámpara.

d – Conecciones eléctricas Checar : Alambres rotos dentro del cable. Alambres desconectados de los conectadores. Alambres rotos en la fijación dentro del conector.. Oxidación de los pins.

22

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

E – SISTEMA ELECTRICO

23

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

X – ACCESORIOS A - GENERALES MC-A50 MCA-131 MCA-51 MCA-198 MCA-232 MCA-245 MCA-8 MCA-175 MCA-2 MCA-210 MCA-250 MCA-260 MCA-3 MCA-310 MCA-350 MCA-360 MCA-400 MCA-189 MCA-40

Divisor de Rayos Tubo estereoscopico para segundo observador Ocular secundario 12.5x Tubo inclinado Ocular ajustable 12.5x, gran angular, con seguro Ocular ajustable 12.5x, gran angular con retícula Ocular 20x Objetivo F-175mm Objetivo F-200mm Objetivo F-210mm Objetivo F-250mm Objetivo F-260mm Objetivo F-300mm Objetivo F-310mm Objetivo F-350mm Objetivo F-360mm Objetivo F-400mm 15V - 150W dichroic lámpara Protector para esterilizar los objetivos

B – SISTEMA DE FOTOGRAFIA MCA-50 MCA-52 MCA-233 MCA-55 MCA-55-O MCA-214 MCA-216

Divisor de Rayos Foto Adaptador Objetivo 2x para cámara con tornillo Anillo Intermedio para cámara de 35 mm con tornillo El mismo anterior de Bayoneta Flash electrónico circular tipo 240 Watts Foto cámara 35 Kit completo tipo “Bayonet “

C - VIDEO SYSTEM MCA-238 MCA-208 MCA-218 MCA-289

F-50mm adaptador de video con 1/3”chip F-86mm adaptador de video con 1/2”chip F-65mm adaptador de video 1/2”chip F-50mm adaptador de video 1/3”chip

D – DIGITAL CAMERA SYSTEM MCA-292 MCA-302

Nikon Coolpix Digital . Adaptador de cámara. Sony Digital Adaptador de cámara.

E - OTROS El colposcopio tien la posibilidad de recibir un micromanipulador láser de CO2 con un adaptador. El stand puede ser adaptado a una mesa o silla obstétrica.

24

DFV-N50/81-02 Aug. 2002

XI – Certificado de garantía D.F.VASCONCELLOS S/A – ÓPTICAY MECANICA DE ALTA PRESICION CERTIFICA QUE ESTE PRODUCTO HA PASADO.Por el departamento de control de calidad y que no presenta ningún defecto de fabricación y por lo tanto la garantiza el correcto funcionamiento dentro de las adecuadas condiciones de uso según los standars expresadas en este manual. El termino de garantía es de tres años del día de su compra de acuerdo con los documentos de compra. La garantía será efectiva si el equipo es instalado, ensamblado, probado y con mantenimiento por un servicio autorizado de fabrica. Exclusiones de garantía: - Partes y componentes no originales. ; - Lámparas - Cables, alambres y conectores; - Cualquier daño infringido al producto por inadecuada instalación fura de lo que indica este manual, reparaciones y mantenimiento fuera de centros de servicio autorizados. ; - Daños por una mala coneccion la red eléctrica..

D.F.VASCONCELLOS S/A

25