HEMOCUE-HB 201-Manual Servicio-Usuario

HemoCue Hb 201 + Manual de operaciones Manuel d'utilisation + HemoCue Hb 201 Manual de Operaciones + HemoCue Hb 2

Views 89 Downloads 2 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Citation preview

HemoCue Hb 201

+

Manual de operaciones Manuel d'utilisation

+

HemoCue Hb 201 Manual de Operaciones

+

HemoCue Hb 201 Manuel d'utilisation

SP

CFR

El analizador HemoCue Hb 201+ proporciona la determinación de hemoglobina de forma rápida, fácil y con resultados de calidad de laboratorio. Se puede usar sangre entera capilar, venosa o arterial. Este manual proporciona las instrucciones básicas para el uso, así como las especificaciones técnicas. Se puede obtener información adicional de HemoCue, Inc.

L'analyseur HemoCue Hb 201+ permet la détermination simple et rapide du taux d’hémoglobine. Les résultats obtenus sont d’une qualité équivalente à ceux d’un laboratoire. Les mesures peuvent être réalisées sur du sang artériel, veineux ou capillaire. Pour obtenir des informations supplémentaires, vous pouvez contacter HemoCue, Inc. Pour changer le mode d’utilisation ou pour d’obtenir des informations supplémentaires, vous pouvez contacter HemoCue, Inc.

3

Componentes Composants

1

4 3

2 5

4

S SP 1. 2. 3. 4.

El analizador HemoCue Hb 201 Adaptador AC. 4 pilas tipo R6 ó AA, 1.5V.* Un frasco de Microcubetas HemoCue Hb 201*

5.

Microcubetas HemoCue Hb 201,

CFR +

+

1. L'analyseur HemoCue Hb 201 . 2. Un adaptateur secteur. 3. 4 piles de type R6 ou AA, 1.5 V.* 4.

Un flacon de microcuvettes HemoCue Hb 201.*

5. Des microcuvettes HemoCue Hb 201 en emballage individuel.*

envasadas Individualmente*

+

El HemoCue Hb 201+ y su adaptador se entregan en una caja de cartón. Abra la caja de cartón sobre una superficie estable y saque el instrumento y los accesorios. En la parte inferior del analizador hay una tapa que cubre el compartimiento de la batería. Presione la tapa para quitar la tapa. Coloque 4 baterías tipo AA en el compartimiento de la batería, observando la indicación de polaridad en los soportes de la batería. Vuelva a colocar la tapa. Consulte a las autoridades ambientales locales para la correcta eliminación de las baterías

L'analyseur HemoCue Hb 201 et son adaptateur sont livrés dans une boîte en carton. Ouvrir le carton sur une surface stable et sortir l’instrument et ses accessoires en les soulevant. En bas de l’analyseur se trouve un couvercle de protection du logement pour piles. Appuyer sur la languette pour ôter le couvercle. Placer les piles dans leur logement, en respectant les indications de polarité indiquées dans le compartiment. Refermer le couvercle. Pour l’élimination des piles usages, consulter les autorités compétentes locales.

* Non fournis.

* No incluida.

5

El Inicio Démarrage

1a

3

1b

4

1c

5

2

6

SP

CFR

1a. Si hay alimentación de CA disponible

1a. Pour l'alimentation secteur, connecter l'adaptateur à la prise située à l'arrière de l'analyseur.

Enchufe el adaptador de alimentación Suministrado en el poder, la entrada en la parte posterior del analizador.

1b. Si l'alimentation secteur n'est pas disponible, mettre 4 piles 1.5 V de type AA ou R6 dans le compartiment piles.

1b. Si no hay energía disponible, inserte 1c.

2. 3.

4.

5.

las 4 pilas tipo AA, 1.5V en el Compartimento para baterías. Si aparece un símbolo de batería en la pantalla, las baterías se están agotando. El analizador continuará dando resultados precisos, pero las baterías deben reemplazarse lo antes posible. Tire del soporte de la cubeta hasta la posición de carga Mantenga presionado el botón izquierdo hasta que se active la pantalla (todos los símbolos aparecen en la pantalla). La pantalla muestra el número de versión del programa’’’’ y Hb. Durante este tiempo, el analizador verificará automáticamente el rendimiento de la unidad optrónica realizando un SELFTEST automático. Después de 10 segundos la pantalla

1c. Si un symbole de pile s'affiche à l'écran, cela indique que les piles sont faibles. L'analyseur continue à donner des résul-tats précis, mais les piles doivent être remplacées au plus tôt.

2. Extraire le support de cuvette dans sa position de charge. 3. Appuyer sur la touche de gauche et la maintenir enfoncée jusqu’à l’activation de l'écran (tous les symboles s'af-fichent). 4.

L'écran affiche le numéro de version du programme, puis le symbole " " et "Hb". Entre temps, l'analyseur exécute automatiquement un vérification du bon fonctionnement de la cellule optique.

5. Au bout de 10 secondes, trois tirets clignotants apparaissent à l'écran sous le symbole HemoCue,

mostrará tres guiones parpadeantes y el símbolo HemoCue, esto indica que el

indiquant que l'HemoCue Hb 201 est prêt à fonction-ner.

HemoCue Hb 201+ ha pasado el

+

SELFTEST y está listo para su uso. Si el SELFTEST falla, se mostrará un

Pour éteindre l'analyseur, appuyer sur la

código de error.

touche de gauche et maintenir la pression jusqu'à ce que ce que l'écran indique OFF

Para apagar el analizador, mantenga presionada la tecla botón izquierdo hasta que la pantalla muestre APAGADO y luego se queda en blanco, Desconectar el equipo de La fuente de alimentación.

puis s’éteigne. Débrancher l’appareil en

ôtant l’adaptateur de la prise.

7

Medición Sangre Capilar Mesure Sang capillaire

1

2

3

4

8

SP

CFR

1. Para realizar una prueba con sangre capilar, el soporte de la cubeta debe estar en su posición de carga. La pantalla mostrará tres guiones parpadeantes y el símbolo HemoCue. 2. Asegúrese de que la mano del paciente esté caliente y relajada. Use solo el dedo medio o anular para el muestreo. Evita los dedos con los anillos puestos. 3.

1. Après le démarrage de l'appareil, le support de cuvette doit se trouver en position de charge. Trois tirets clignotants et le symbole HemoCue apparaissent à l'écran. 2.

chaude et détendue. Le prélèvement devra être effectué sur le majeur ou l'annulaire. Éviter de porter des bagues pendant la manipulation.

3. Nettoyer avec un désinfectant le bout du doigt à piquer et laisser sécher ou essuyer avec une serviette sèche et non pelucheuse.

Limpie el dedo con alcohol o con un desinfectante adecuado y deje que se seque o limpie con u paño seco y sin pelusa.

4.

S'assurer que la main du patient est

4.

Con el pulgar, presione ligeramente el

Avec le pouce, presser doucement le doigt, de l'articulation vers l'extrémité,

dedo desde la parte superior del nudillo

pour stimuler la circulation du sang

hacia la punta. Esto estimula el flujo

vers la zone de prélèvement.

sanguíneo hacia el punto de muestreo.

9

5

6

7

8

10

SP

CFR

5. Para obtener un mejor flujo sanguíneo y menos dolor, tome una muestra al lado de la punta del dedo, no en el centro. 6. Al aplicar una ligera presión hacia la punta del dedo, pinche el dedo con una lanceta. 7. Descarte las 2 o 3 gotas de sangre

5.

Pour une meilleure circulation du sang et pour occasionner moins de douleur, prélever l'échantillon sur la face latérale du doigt, pas en pleine pulpe.

6. En pressant délicatement vers le bout du doigt, piquer le point de prélèvement avec une lancette. 7. Essuyer les 2 ou 3 premières gouttes de sang. 8. Exercer à nouveau une légère pression vers le bout du doigt jusqu’à ce qu’apparaisse une nouvelle goutte de sang.

8. Vuelva aplicar una ligera presión hacia la punta del dedo hasta que aparezca otra gota de sangre.

11

9

10

11

12

SP

CFR

9. Cuando la gota de sangre sea lo suficiente grande, llene la microcubeta en un proceso continuo, ¡No rellene! 10. Limpie el exceso de sangre del

9.

Quand la goutte de sang est assez grande, appliquer la microcuvette et la laisser se remplir d'une seule traite. Ne jamais remplir une seconde fois. 10. Nettoyer la surface externe de la cuvette de toute trace de sang avec un tissu

exterior de la microcubeta con un paño limpio de no tocar el extremo abierto de la microcubeta, ya que podría extraerse sangre de la microcubeta. 11. Busque burbujas de aire en la microcubeta llena. Si está presente, deseche la microcubeta y llene una nueva microcubeta con una nueva gota de sangre, pequeñas burbujas alrededor del borde pueden ser ignoradas.

propre et non pelucheux en prenant bien soin de ne pas toucher l’ouverture de la microcuvette, ce qui risquerait de laisser s'échapper du sang de l'intérieur. 11. Vérifier que la cuvette remplie ne contienne pas de bulles d'air. Dans le cas con-traire, jeter la microcuvette et prélever un autre échantillon. Ne pas tenir compte d’éventuelles petites bulles d'air autour du bord de la cuvette.

13

15

14

15

16

13

12

14

SP

CFR

12. Coloque la microcubeta rellena en el

12. Placer la cuvette remplie dans le support de cuvette. Cette opericion diot être réalisée dans les dix minutes qui suivent le remplissage de la microcuvette.

soporte de la cubeta. Esto debe realizarse dentro de diez minutos después de llenar la microcubeta.

13. Pousser le support dans sa position de mesure. 14. Pendant la mesure, le symbole ” ” s'affiche à l'écran.

13. Deslice suavemente el soporte de la cubeta a la posición de medición 14. Durante la medición ‘’’’ tres guiones fijos se mostraran en la pantalla. 15. Después de 15 a 60 segundos, se

15. 15 à 60 secondes après, la valeur du taux d’hémoglobine de l’échantillon s’affichera et le restera aussi longtemps que le support de cuvette est maintenu en position de mesure. Si l'analyseur fonctionne à piles, il s'éteindra automatiquement après 5 minutes

muestra el valor de hemoglobina de la muestra. El resultado permanecerá en la pantalla mientras el soporte de la cubeta esté en la posición de medición. Cuando se opera con energía de la batería, el analizador se apagará

environ s'il n'est pas utilisé. 16. Bien que les réactifs ne soient présents

automáticamente después de aproximadamente 5 minutos.

dans les microcuvettes qu'en quantités

16. Aunque los reactivos están presentes

infinitésimales, consulter les autorités

en la microcubeta en cantidades

locales compétentes en matière

extremadamente bajas, consulte a las

d'environnement pour leur élimination.

autoridades ambientales locales para

Pour éviter tout risque de contamina-

una eliminación adecuada. Manipule

tion, Il faudra toujours manipuler les

siempre las muestras de sangre con cuidado, ya que pueden ser infecciosas.

15

échantillons de sang avec la plus grande précaution.

Medición Control de material, sangre venosa o arterial. Mesure Échantillon de contrôle, sang veineux où artériel

1

2a

3

4

2b

16

Sp

CFR

El sistema HemoCue Hb 201 Puede ser verificado en los días de prueba mediante el uso de controles de hemotología disponibles comercialmente. Póngase en contacto con HemoCue Inc. Para obtener información de control. 1.

La sangre o el material de control deben estar bien mezclados antes de realizar una medición.

1. Bien mélanger l'échantillon de sang ou l’échantillon de contrôle avant d'effectuer la mesure.

2ab.Coloque una gota de sangre o material de control sobre una superficie hidrofóbica, por ejemplo, una película de plástico, utilizando una pipeta o un dispositivo de transferencia de sangre adecuado. 3.

On peut vérifier le bon fonctionnement du système Hemocue Hb 201 lors des jours de test, grâce à des échantillons de contrôle vendus dans le commerce et recommandés par HemoCue, Inc.

2ab.Placer une goutte de sang ou de l’échantillon de contrôle sur une surface hydrophobe, par exemple un film plastique, en utilisant une pipette. 3. Laisser la cuvette se remplir d'une seule traite. Ne jamais s'y reprendre à deux

Llene la microcubeta en un proceso continuo. ¡No rellene!, limpie el exceso de sangre del exterior de la microcubeta con un paño limpio y sin pelusa teniendo cuidado de no tocar el extremo abierto de la microcubeta, ya que podría extraerse sangre de la microcubeta.

fois. Nettoyer la surface externe de la cuvette de toute trace de sang avec un tissu propre et non pelucheux en prenant bien soin de ne pas toucher l’ouverture de la microcuvette, ce qui risquerait de laisser s'échapper du sang de l'intérieur. Vérifier qu’il n'y ait pas de bulles d'air

4. Busque burbujas de aire en la microcubeta y llene una nueva microcubeta con una segunda gota de muestra. Pequeñas burbujas alrededor del borde pueden ser ignoradas.

4.

Realice el análisis según los pasos 12-16 en adelante descrito en la página 15.

tions de 12 à 16 décrites à la page 15.

dans la cuvette remplie. Dans le cas contraire, prélever un autre échantillon. Ne pas tenir compte d’éventuelles petites bulles sur le bord de la cuvette. Effectuer l’analyse en exécutant les opéra-

17

Maintenance Entretien

2

3

1

4 5

18

Sp

CFR

El soporte de la cubeta debe limpiarse después de cada día de uso.

Le support de cuvette doit être systématiquement nettoyé à la fin de la journée, après usage.

1.

2.

3.

Compruebe que el analizador esté apagado. La pantalla debe estar en blanco. Tire del soporte de la cubeta hasta su posición de carga. Presione con cuidado el pequeño cierre colocando en la esquina superior derecha del soporte de la cubeta. Mientras presiona el pestillo, gire con

1. Vérifier que l'analyseur est éteint et l'écran vide. 2. Extraire le support de cuvette pour le mettre en position de charge. Utiliser un objet pointu pour abaisser avec précau-tion le petit fermoir situé dans le coin supérieur droit du support.

cuidado el soporte de la cubeta hacia la

3.

izquierda todo lo posible. Retire con cuidado el soporte de la cubeta del analizador. 4.

support aussi loin que possible vers la gauche. Sortir le support de cuvette avec précaution en l’écartant de l’analyseur.

Limpie el soporte de la cubeta con alcohol o detergente suave. Es importante que el soporte de la cubeta esté completamente seco antes de reemplazarlo.

4.

tant que le support de cuvette soit parfaitement sec avant d’être remis en place.

optrónica sucia puede hacer que el analizador muestre un código de error. Para limpiar la unidad optrónica, proceda de la siguiente manera. Empuje el hisopo HemoCue Cleaner* en la abertura del soporte de la cubeta. Muévase de lado a lado 5-10 veces. Si el hisopo está manchado repita con un nuevo hisopo. No se requiere limpieza adicional si el hisopo 6.

Nettoyer le support de la cuvette avec de l'alcool ou un détergent doux. Il est impor-

La unidad optrónica debe limpiarse cuando va dirigido a la resolución de problemas, una unidad

5.

En gardant le fermoir abaissé, tirer le

permanece limpio. Espere 15 minutos antes de reemplazar el soporte de la cubeta y usar el analizador.

Quand la cellule optique est sale, l’analyseur risque d’afficher un message d’erreur. Pour nettoyer cette cellule optique, procéder ainsi: 5. Introduire le tampon HemoCue Cleaner* dans le logement vide du support de cuvette. Le faire glisser de gauche à droite 5 à 10 fois. Si le tampon est taché, recommencer avec un autre tampon, et ainsi de suite jusqu'à ce que le tampon reste propre. 6. Attendre 15 minutes avant de remettre en place le support de cuvette, pour pouvoir utiliser à nouveau l'analyseur.

La tapa se puede limpiar con alcohol o una solución de jabón suave.

La coque de l'analyseur peut être nettoyée avec

*No incluido. Como alternativa al HemoCue Cleaner, se puede usar un Hisopo con punta de algodón, humedecido con alcohol (sin aditivo) o también se puede usar agua para la limpieza.

19

de l'alcool ou une solution de savon doux.

* Non fourni. Si l’on ne dispose pas de HemoCue Cleaner, on peut nettoyer l’appa-reil avec l’extrémité d’un coton tige imbibé d’alcool (sans additif) ou d’eau.

US

Guía para resolver problemas

Si no puede resolver el problema siguiendo esta Guía de solución de problemas, Póngase en contacto con HemoCue, Inc. El analizador no tiene piezas reparables.

Síntoma

Explicación

Acción

Código de errores del Analizador.

Puede ser una falla temporal.

Apague el analizador y vuelva a encenderlo después de 30 segundos. Toma una nueva microcubeta y repite la medida. Si el problema persiste, vea el código de error específico a continuación.

E00

No se encuentra un punto estable dentro del rango de tiempo 1. La cubeta está defectuosa. 2. La placa de circuito está fuera de servicio.

1a. Consulte la fecha de caducidad de las microcubetas. 1b. Toma una nueva microcubeta y repita la medida. 2. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

1. Unidad optrónica sucia o defectuosa electrónicamente.

1a. Apague el analizador y limpie la unidad optrónica. Como se describe en la sección de mantenimiento. 1b. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

E01–E05

E06

1. Valor en blanco inestable El analizador puede estar frío.

1. Apague el analizador y deje que alcance una mayor temperatura, si el problema continúa necesita servicio. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

E07

1. La carga de la batería es demasiado baja.

1a. Las baterías necesitan ser reemplazadas. Apagar el analizador y sustituir las pilas, 4 tipo AA. 1b. Utilice el adaptador de corriente.

E08

La absorbancia es demasiado alta.

1a. Compruebe que el analizador y las microcubetas están Siendo usados según el manual de funcionamiento del

1. Un elemento está bloqueando la luz en el soporte de la

HemoCue Hb 201 1b. Póngase en contacto con HemoCue Inc.

1. Unidad optrónica sucia o defectuosa electrónicamente.

1a. Apague el analizador y limpie la unidad optrónica

+

e

E09 – E30

Como se describe en la sección de mantenimiento. 1b. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

20

Síntoma

Explicación

Acción

HHH

1. El valor medio supera los 25.6 g/dL (256 g/L, 15.9 mmol/L)

No hay caracteres en la pantalla

1. El analizador no está recibiendo energía. 3. La pantalla está fuera de servicio.

1a. Compruebe que el adaptador de corriente está Conectado a la fuente de alimentación de CA. 1b. Compruebe que el adaptador de corriente esté bien Conectado al analizador. 1c. Compruebe que el cable no esté dañado. 2. Apague el analizador y reemplace las baterías 4 tipo AA. 3. Contacte a servicio de HemoCue, Inc.

La pantalla da erróneamente caracteres.

1. La pantalla está fuera de servicio. 2. El microprocesador está fuera de servicio.

1. Contacte el servicio de HemoCue, Inc. 2. contacte el servicio de HemoCue, Inc.

La pantalla muestra ”

1.

1. Apague el analizador y reemplace las baterías, 4 tipo AA. 2a. Compruebe que el adaptador de corriente esté Correctamente conectado y trabajando. 2b. Contacte al servicio de HemoCue, Inc.

”.

Las baterías necesitan ser reemplazadas.

La pantalla no cambia de ¨Y¨¨Hb¨ a tres destellos guiones y ’’’’ (Listo para la medición)

1. Pueda que falte el imán en el soporte de la cubeta. 2. El sensor magnético está fuera de servicio.

21

1. Contacte al servicio de HemoCue, Inc. 2. Contacte al servicio de HemoCue, Inc.

Síntoma

Explicación

Medidas de control, los materiales están fuera de rango ya sea demasiado ALTO o demasiado BAJO.

Acción

1. Las microcubetas están más allá de su fecha de caducidad, 1. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de Dañado o han sido mal almacenados. almacenamiento de las microcubetas. 2. El ojo óptico de la microcubeta está contaminado. 3. El control no se ha mezclado correctamente y/o no está A temperatura ambiente. 4. Burbujas de aire en la microcubeta. 5. La unidad optrónica está sucia. 6. El control no es adecuado para su uso con el HemoCue Sistema Hb 201+. 7. La calibración del analizador ha sido modificada. 8. Los controles están más allá de sus fechas de vencimiento o han sido almacenados incorrectamente.

Mediciones en paciente, las muestras son más altas o más bajas de lo previsto.

1. Técnica de muestreo inadecuada. 2. Las microcubetas están más allá de la fecha de caducidad, dañado o han sido mal almacenados. 3. El ojo óptico de la microcubeta está contaminado. 4. Burbujas de aire en la microcubeta. 5. La unidad optrónica está sucia. 6. La calibración del analizador ha cambiado.

22

2. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta. 3. Asegúrese de que el control esté mezclado correctamente y en temperatura ambiente. 4. Revise la microcubeta para ver si hay burbujas de aire. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta. 5. Limpie la unidad optrónica como se describe en la sección de mantenimiento. 6. Utilice únicamente controles destinados al sistema HemoCue Hb 201+. Póngase en contacto HemoCue, Inc. para obtener información de control. 7. Contáctese con el servicio de HemoCue, Inc. 8. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de almacenamiento del control. Toma una nueva microcubeta y repite. La medición desde un nuevo frasco/botella de control. 1. Ver las páginas 8-17 de este manual. 2. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de almacenamiento de las microcubetas, compruebe todo el sistema con un control comercial. 3. Vuelva a medir la muestra con una microcubeta. 4. Revise la microcubeta para ver si hay burbujas de aire. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta. 5. Limpie la unidad optrónica como se describe en la sección de mantenimiento. 6. Contáctese con el servicio de HemoCue, Inc.

CFR

Guide de dépannage

Si vous ne réussissez pas à résoudre votre problème à l’aide de ce guide, contactez HemoCue, Inc. L’analyseur n’a pas de pièce de service.

Symptômes

Causes

Solutions possibles

L’analyseur affiche un code d’erreur

Défaillance temporaire éventuelle

Éteindre l’analyseur et le rallumer après 30 secondes. Prendre une nouvelle microcuvette et recommencer la mesure. Si le problème persiste, consulter le code d’erreur ci-dessous.

E00

Le point final stable de la réaction n'a pas été détecté dans la plage de temps prévue. 1. Problème dans la cuvette. 2. Circuit imprimé en panne.

1a. Vérifier la date de péremption des cuvettes. 1b. Prendre une nouvelle cuvette et refaire la mesure. 2. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

E01–E05

1. Problème dans l'unité optique ou l'unité électronique

1a. Éteindre l'analyseur et nettoyer la cellule optique conformément aux instructions de la section Entretien. 1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

E06

1. Valeur vide instable. La température de l´analyseur peut être trop basse.

1. Éteindre l'analyseur et attendre qu’il atteigne la température ambiante. Si le problème persiste, l'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

E07

1. Piles trop faibles.

1a. Les piles doivent être remplacées. Éteindre l'analyseur et remplacer les piles 4 piles de type R6 ou AA,1,5 V. 1b. Utiliser l'alimentation secteur.

E08

Absorption trop élevée 1. Obstacle à la lumière dans le support de microcuvette.

1a. Vérifier que l'analyseur et les cuvettes sont utilisés conformément au manuel de l'utilisateur de l'analyseur + HemoCue Hb 201 et au mode d'emploi. 1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

E09–E30

1. Problème dans l'unité optique ou l'unité électronique.

1a. Éteindre l'analyseur et nettoyer la cellule optique conformément aux instructions de la section Entretien. 1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

23

Symptômes

Causes

HHH

1. Valeur mesurée supérieure à 256 g/L (25.6 g/dL, 15.9 mmol/L).

Écran vide

1. Analyseur non alimenté. 2. Si l'alimentation est à piles, celles-ci doivent doivent être remplacées. 3. Écran en panne.

1a. Vérifier que l'adaptateur est branché sur la prise murale. 1b. Vérifier que l'adaptateur est bien branché à l'analyseur. 1c..Vérifier que le câble n'est pas endommagé. 2. Éteindre l'analyseur et remplacer les piles (4 piles) de type R6 ou AA, 1,5 V. 3. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

L'écran affiche des caractères erronés

1. Écran en panne. 2. Microprocesseur en panne.

1. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc. 2. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

1. Les piles doivent être remplacées. 2. Si l'analyseur est branché sur le secteur, l'adaptateur ou le circuit imprimé est en panne

1. Éteindre l'analyseur et remplacer les piles, (4 piles de type R6 ou AA, 1,5 V) 2a. Vérifier que l'adaptateur secteur est bien connecté et qu’il fonctionne. 2b. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

1. Absence d'aimant dans le support de cuvette. 2. Capteur magnétique en panne.

1. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc. 2. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

L'écran affiche le symbole ”

L'affichage ne passe pas de " " et "Hb" aux trois tirets clignotants et ” ” (prêt à l'analyse d'un échantillon).



Solutions possibles

24

Symptômes

Causes

Solutions possibles

Résultats du test de contrôle hors plage (trop ÉLEVÉS ou trop BAS).

1. Cuvettes endommagées ou conservées dans de mauvaises conditions, ou date d’expiration des cuvettes dépassée. Œil optique de la cuvette contaminé. 3. Solutions de contrôle mal mélangées et/ou pas à la température ambiante. 4. Bulles d'air dans la microcuvette. 5. Unité optique sale. 6. La solution de contrôle ne doit pas être utilisée avec le système HemoCue Hb 201+. 7. Calibrage de l'analyseur modifié. 8. Solutions de contrôle conservées incorrectement ou date de péremption dépassée.

1. Vérifier la date de péremption des cuvettes et leurs conditions de conservation. 2. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nouvelle microcuvette. 3. S'assurer que la solution de contrôle est bien mélangée et qu’elle est à température ambiante. 4. Vérifier que la cuvette ne contient pas de bulles d'air. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nouvelle microcuvette. 5. Nettoyer l'unité optique conformément aux instructions de la section Entretien. 6. Utiliser exclusivement les solutions de contrôle des+ tinées au système HemoCue Hb 201 . Contactez HemoCue, Inc. pour l´information. 7. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc. 8. Vérifier la date de péremption des solutions de contrôle et leurs conditions de conservation. Prendre une nouvelle microcuvette et refaire une mesure.

Résultats de tests sanguins d'un patient plus élevés ou plus bas

1. Mauvaise technique de prise d’échantillon 2. Cuvettes endommagées ou conservées dans de mauvais-

que ceux prévus.

es conditions, ou date de péremption des cuvettes dépassée. 3. Œil optique de la microcuvette contaminé.

1. Voir les pages 8 à 17 de ce manuel. 2. Vérifier la date de péremption des microcuvettes et leurs conditions de conservation. 3. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nouvelle microcuvette. 4. Vérifier que la microcuvette ne contient pas de bulles d'air. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nouvelle microcuvette. 5. Nettoyer l'unité optique conformément aux instructions de la section Entretien. 6. L'analyseur a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.

4. Bulles d'air dans la microcuvette. 5. Unité optique sale. 6. Calibrage de l'analyseur modifié.

25

US

Especificaciones General

Reactivos 40 % w/w Desoxicolato de Sodio, 18% w/w Azida Sódica, 20 % w/w Nitrito de Sodio, 22 % w/w Ingredientes no reactivos.

+

The HemoCue Hb 201 Es un sistema utilizado para la determinación de la cantidad total de hemoglobina en la sangre. El sistema consiste en un analizador especialmente diseñado con microcubetas que contienen reactivos secos. La microcubeta sirve como pipeta, recipiente de reacción y como microcubeta de medición.

Material de muestra Puede utilizarse sangre capilar, venosa o arterial. Se pueden usar anticoagulantes apropiados en forma sólida (por ejemplo, EDTA, heparina p heparina/fluoruro). Mezcle todas las muestras a fondo en un mezclador mecánico durante al menos 2 minutos o invierta el tubo de 8 a 10 veces con la mano. Alternativamente, siga las recomendaciones locales. La hemoglobina permanece sin cambios durante días, siempre que la sangre no se infecte. Si la muestra se ha almacenado en un refrigerador, será viscosa y la sangre debe calentarse a temperatura ambiente antes de mezclarla.

No se requiere dilución. La medición de la hemoglobina tiene lugar en el analizador, que sigue el progreso de la reacción hasta que se alcanza el estado de equilibrio. El sistema se calibra en fábrica contra el método de hemoglobincianuro (HiCN), el método de referencia internacional para la determinación de la concentración de hemoglobina en la sangre. Uso previsto Determinación cuantitativa de hemoglobina en sangre capilar, venosa arterial. El sistema HemoCue Hb 201+ se utiliza para la determinación cuantitativa de hemoglobina en sangre total utilizando un analizador especialmente diseñado, el analizador HemoCue Hb 201. Las microcubetas HemoCue Hb 201 son solo para uso en diagnóstico in vitro. El analizador HemoCue Hb 201+ solo debe utilizarse con las microcubetas HemoCue Hb 201

Almacenamiento y requisitos ambientales de las Microcubetas HemoCue Hb 201 Utilice las microcubetas HemoCue Hb 201 antes de su fecha de caducidad. La fecha de caducidad está impresa en cada paquete.

Teoría

Almacenamiento de microcubetas guardadas en un vial.

La reacción en la microcubeta es una reacción de azidemethemoglobin modificada. Las membranas de los eritrocitos se desintegran con desoxicolato de sodio convierte el hierro de la hemoglobina del estado ferroso al férrico para formar metahemoglobina, que luego se combina con azida para formar azidemethemoglobin.

Las microcubetas se deben almacenar a temperatura ambiente (59 – 86 °F, 15– 30 °C). No refrigerar. La fecha de vencimiento de las Microcubetas HemoCue Hb en un vial sellado está impresa en el vial. Una vez que se rompe el sello, las microcubetas se mantienen estables durante tres meses. Siempre que se mantenga el recipiente correctamente cerrado.

26

Almacenamiento de las cubetas envasadas individualmente

Las microcubetas HemoCue Hb 201 para no tener limitaciones de procedimiento, Consulte el prospecto de HemoCue Hb 201.

Las microcubetas se almacenarán a temperatura ambiente (59 – 86 °F, 15 – 30 °C). No refrigerar. Las Microcubetas empaquetados individualmente son estables hasta la fecha impresa en cada paquete.

Valores esperados Hombres Adultos 13.0–17.0 g/dL (130 – 170 g/L, 8.1–10.5 mmol/L) Mujeres Adultas 12.0–15.0 g/dL (120–150 g/L, 7.4– 9.3 mmol/L) Infantes, después del periodo neonatal 11.0–14.0 g/dL (110–140 g/L, 6.8–8.7 mmol/L) Niños, dos años hasta adolescentes: aumentos graduales adultos normales. Debido a una amplia gama de condiciones (dietéticas, geográficas, etc.) que afecten los valores normales, se recomienda que cada laboratorio establezca su propio rango normal.

+

Analizador HemoCue Hb 201 El analizador puede ser almacenado a 32-122 ºF (0-50 ºC). La temperatura de operación es de 59-86 ºF (15-30 ºC). Permita que el analizador alcance la temperatura ambiente antes de usarlo. El analizador no debe ser operado a mayor (i.e. > 90 % no considerando la humedad). Control de Calidad

+

El analizador HemoCue Hb 201 tiene un SELFTEST electrónico interno, cada vez que se encienda el analizador, verificará automáticamente el rendimiento de la unidad optrónica del analizador. Esta prueba se realiza cada dos horas si el analizador permanece encendido.

Especificaciones Técnicas Dimensiones: 3.35 x 6.30 x 1.69 pulg. (85 160 43 mm) Peso: 0.77 Libras (350 g) (Con batería) 4 baterías tipo AA Adaptador de corriente: Marcado CE Uso solo de adaptadores HemoCue o equivalentes, como El listado de la pag. 28. Grado de contaminación: 2 Categoría de sobre voltaje: II Presión atmosférica: 700 hPa to 1060 hPa.

Al pasar el SELFTEST, la pantalla mostrará el símbolo HemoCue y tres guiones parpadeantes, lo que indica que el analizador está listo para realizar una medición. Se mostrará un código de error si falla el SELFTEST. Si el uso de material de control de líquidos es requerido por las regulaciones locales u otras, comuníquese con HemoCue , Inc. Para obtener información. Rango de medición 0 – 25.6 g/dL (0 – 256 g/L, 0 –15.9 mmol/L).

Equipo no apto para uso en presencia de inflamables. Mezclas el instrumento se prueba de acuerdo con IEC 61010-1, 1era Edición, 1990 con enmienda 1, 1992 y enmienda 2, 1995 (EN 61010-1: 1993 con A2: 1995), EN 60601-1-2 y compilaciones del IVD Medical Device Directive 98/79/EC.

Resultados arriba de 25.6 g/dL (256 g/L, 15.9 mmol/L) Se mostrará un HHH. Valores arriba de 23.5 g/dL (235 g/L, 14.6 mmol/L) Debe ser confirmado utilizando un método de laboratorio adecuado.

Entrada y Salida de señal Los Equipos y accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar certificados: UL standards (i.e. UL 60950-1 for data processing equipment and IEC 60601-1

Limitaciones Las Microcubetas HemoCue Hb 201 son solo para uso diagnóstico in vitro. El analizador HemoCue Hb 201+ solo debe utilizarse junto con

27

for medical equpiment). Además todas las configuraciones deben cumplir con el estándar del sistema IEC 60601-1-1. Las conexiones de equipos adicionales a la entrada de señal o las conexiones de salida de señal se consideran ‘configuración de un sistema médico ‘y por lo tanto, asumen la responsabilidad del cumplimiento de los sistemas dentro de los requisitos de, IEC 60601-1-1. En caso de duda contactar a HemoCue AB. Garantía

Simbolos !

¡Atención ver instrucciones de uso. Marca CE Se refiere a la parte aplicada tipo BF, EN60601-1 Equipo de clase II

El analizador tiene una garantía de 24 meses desde el día de recepción, después del periodo de garantía, el servicio/ reparación se realiza a precios fijos.

El equipo médico con respecto a descargas eléctricas, incendios y riesgos mecánicos solo de acuerdo con UL2601-1 y las normas de garantía IEC 60601-1 relacionadas para las cuales UL cumple con los productos.

Repuestos-Accesorios Los siguientes repuestos y accesorios están disponibles: Adaptador de corriente Tapa de la batería Limpiadores HemoCue Estuche rígido Porta Cubetas HemoCue Lancetas Cubeta de control HemoCue Hb 201+

Solo es válido dentro de la Comunidad Europea. Indica recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

Referencias 1. Makarem, A. In clinical Chemistry: Principles and Technics, 2nd ed., Henry, R.J., Cannon, D.C., and Winkelman, J.W., Harper and Row, Hagerstown, M.D., 1974, pp. 1125 – 1147. 2. Dacie and Lewis, Practical Haematology Ninth edition. 3. Jacques Wallach, M.D., Interpretation of Diagnostic Tests.

Recommended Adapter or equivalent: Country USA/Canada

Type Mod nr FE3515060D035

Manufacturer FRIWO

28

Input 120 V AC/60 Hz

Output 6V DC, 350 mA

CFR

Caractéristiques techniques Généralités L'HemoCue Hb 201+ est un système de mesure du taux d'hémoglobine sur sang total. Le système se compose d'un analyseur spécialement conçu et de microcuvettes spécifiquement adaptées contenant un réactif sous forme sèche. Chaque microcuvette sert à la fois de pipette, de support de réaction et de cuvette de mesure. Aucune dilution n'est nécessaire. La mesure de l'hémoglobine a lieu dans l'analyseur qui suit le déroulement de la réaction jusqu’à ce que celle-ci se soit stabilisée. Le système est calibré en usine par la méthode du cyanure-hémoglobine (HiCN), référence internationale pour la détermination du taux d'hémoglobine dans le sang.

Réactifs 40 % de désoxycholate de sodium, 18 % d'azoture de sodium, 20 % de nitrite de sodium et 22 % de composants non réactifs. Le prélèvement Il est possible d'utiliser du sang capillaire, veineux ou artériel. on peut utiliser des anticoagulants appropriés sous forme solide, comme l'EDTA, l'héparine ou le fluorure. Tout échantillon prélevé doit être bien mélangé à l'aide d'un agitateur mécanique pendant au moins deux minutes, ou en retournant manuellement 8 à 10 fois le récipient avant la mesure. Autrement, se conformer aux recommandations locales. L’hémoglobine reste stable plusieurs jours, à condition que le sang ne se soit pas infecté. Si le spécimen a été conservé au réfrigérateur, sa viscosité sera trop élevée et il faudra le laisser atteindre la température ambiante avant de le mélanger.

Cadre d'utilisation Le système permet la détermination quantitative du taux d'hémoglobine sur sang capillaire, veineux ou artériel. Le système HemoCue Hb 201 permet la détermination quantitative du taux d'hémoglobine sur sang total au moyen d'un analyseur spécifique, l'HemoCue Hb 201+, et de microcuvettes HemoCue Hb 201 spécialement conçues et destinées uniquement au diagnostic in vitro. L'analyseur HemoCue Hb 201+ ne peut être utilisé qu'avec les microcuvettes HemoCue Hb 201.

Conservation et exigences relatives aux conditions ambiantes des microcuvettes HemoCue Hb 201

Utiliser les microcuvettes HemoCue Hb 201 avant la date d’expiration indiquée sur l'emballage. Conservation des cuvettes conditionnées en flacon

Théorie La réaction dans la microcuvette est une réaction azide-méthémoglobine modifiée. Les membranes des érythrocytes sont dissoutes par le désoxycholate de sodium, ce qui libère l’hémoglobine. Le nitrite de sodium transforme le fer de l’hémoglobine de son état ferreux à son état ferrique, formant ainsi de la méthémoglobine, qui combinée alors avec l’azoture forme de l'azoture de méthémoglobine.

Conserver les microcuvettes à température ambiante (15– 30 °C, 59 – 86 °F). Ne pas réfrigérer. Les microcuvettes sont stables jusqu´a la date d´éxpiration. Elles restent stables pendant 3 mois après l’ouverture du flacon. Il faut toujours conserver le flacon correctement fermé.

29

Conservation des cuvettes conditionnées en emballage individuel

Valeurs de référence

Conserver les microcuvettes à température ambiante (15 – 30 °C, 59 – 86 °F). Ne pas réfrigérer. Les microcuvettes conditionnées en emballage individuel sont stables jusqu´a la date d´éxpiration.

Hommes adultes 130 –170 g/L (13.0 – 17.0 g/dL, 8.1– 10.5 mmol/L) Femmes adultes 120 –150 g/L (12.0 –15.0 g/dL, 7.4 – 9.3 mmol/L)

Nourrissons, après la période néonatale 110 – 140 g/L (11.0 – 14.0 g/dL, 6.8 – 8.7 mmol/L) Enfants, de deux ans à l'adolescence : augmenter progressivement jusqu'aux valeurs adultes.

+

L'analyseur HemoCue Hb 201 L'analyseur peut être conservé entre 0 et 50 °C (32 – 122 °F) La température d'utilisation est comprise entre 15 et 30 °C (59– 86 °F). Laisser l'analyseur atteindre la température ambiante avant son utilisation. L'analyseur ne doit pas être utilisé dans des conditions d'humidité élevée, c'est-à-dire plus de 90 % non condensé.

Compte tenu des variations importantes (diététiques, géographiques, etc.) affectant les valeurs normales, il est recommandé à chaque laboratoire d'établir to ses propres valeurs normales.

Caractéristiques techniques Dimensions : 85 x 160 x 43 mm Poids: 350 g (piles incluses) 4 piles de type AA ou R6, 1,5 V Adaptateur secteur : porte le marquage CE N'utiliser que des adaptateurs recommandés par HemoCue, voir page 31. Degré de pollution : 2 Catégorie de surtension : II Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de composés inflammables. L'instrument est testé conformément à IEC 61010-1, première édition, 1990 avec amendement 1, 1992 et amendement 2, 1995 (EN 61010-1: 1993 avec A2: 1995), EN 60601-1-2, et il est conforme à la directive 98/79/EC sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.

Contrôle de qualité L'analyseur HemoCue Hb 201+ est doté d'un contrôle électronique interne ”SELFTEST”. Chaque fois que l'analyseur est allumé,

il vérifie automatiquement les performances de son unité optique. Si l'analyseur reste allumé, ce test se ré-exécute automatiquement toutes les deux heures. Si des contrôles de qualité sont exigés pour des raisons réglementaires, il est fortement conseillé d’utiliser les solutions de contrôle recommandées par HemoCue. Plage de mesure 0 – 256 g/L (0 –25.6 g/dL, 0 – 15.9 mmol/L). Pour les résultats supérieurs à 256 g/L (25.6 g/dL, 15.9 mmol/L), l'écran affichera le code HHH. Les valeurs supérieures à 235 g/L (23,5 g/dL, 14,6 mmol/L) doivent être confirmées au moyen d’une méthode de laboratoire agréée. Limites du test Les microcuvettes HemoCue Hb 201 sont destinées au

+

diagnostic in vitro uniquement. L'analyseur HemoCue Hb 201 ne doit être utilisé qu'avec les microcuvettes HemoCue Hb 201. Pour toutes autres limites de la procédure, se reporter au mode d'emploi des microcuvettes.

30

Signal d’entrée et signal de sortie Les équipements accessoires branchés aux interfaces analogiques et numériques doivent être certifiés selon les normes IEC (par ex. IEC 950 pour l’équipement informatique et IEC 601-1 pour l’équipement médical). De plus, toutes les configurations doivent être compatibles avec la norme IEC 601-1-1. Toute personne qui connecte un équipement supplémentaire aux signaux d’entrée et/ou de sortie configure un système médical, et se rend par conséquent responsable de la conformité du système selon les directives IEC 601-1-1. En cas de doute, contacter HemoCue AB. Garantie L'analyseur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date de réception. Après la période de garantie, la maintenance et les réparations seront effectuées selon un tarif fixe. Pièces de rechange – Accessoires Les pièces de rechange et accessoires suivants sont disponibles : Adaptateur secteur Couvercle de compartiment piles Tampons HemoCue Cleaner Malette de transport Lancettes HemoCue Cuvette de contrôle HemoCue Hb 201

Symboles utilisés

! Attention, voir mode d'emploi Marquage CE Se référer au Type BF Applied Part, selon EN60601-1 Équipement de classe II Ce produit est classé dans la liste des normes UL agréées et des conditions de UL 2601-1. Valable uniquement dans la Communauté Européenne. Indiquer collecte séparée pour les déchêts électriques et les équipements électroniques.

Références 1. Makarem, A. In clinical Chemistry: Principles and Technics, 2nd ed., Henry, R.J., Cannon, D.C., and Winkelman, J.W., Harper and Row, Hagerstown, M.D., 1974, pp. 1125 – 1147. 2. Dacie and Lewis, Practical Haematology Ninth edition.

+

3. Jacques Wallach, M.D., Interpretation of Diagnostic Tests.HTéléphone : + 46 431 45 82 00 Télécopieur : + 46 431 45 82 25 E-mail : [email protected] www.hemocue.com

Recommeded Adapter: Pays USA/Canada

Type Mod nr FE3515060D035

Fabricant FRIWO

31

Entrée 120 V ca/60 Hz

Sortie 6V cc, 350 mA

050928 901707

HemoCue Distributor USA: HemoCue, Inc. 40 Empire Drive Lake Forest, CA 92630 Phone (General) 800-881-1611 Orders 800-323-1674 Technical support 800-426-7256 Fax (Cust. Service) 800-333-7043

BERGSTENS, HBG

Manufacturer HemoCue AB Box 1204 SE - 262 23 Ängelholm, Sweden Phone: + 46 431 45 82 00 Fax: + 46 431 45 82 25 E-mail: [email protected] www.hemocue.com