Guia Operador Ct Novus

CLINITEK Novus ® Automated Urine Chemistry Analyzer 10697763 Rev. D 2013-XX Manual del usuario 10697763 Rev. D ©

Views 76 Downloads 0 File size 9MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

CLINITEK Novus

®

Automated Urine Chemistry Analyzer

10697763 Rev. D 2013-XX

Manual del usuario

10697763 Rev. D

© 2011–2015 Siemens Healthcare Diagnostics. Todos los derechos reservados. No se puede reproducir ninguna parte de este manual de usuario ni de los productos que describe por ningún medio ni de forma alguna sin el consentimiento previo y por escrito de Siemens Healthcare Diagnostics. ADVIA, CLINITEK AUWi PRO y CLINITEK Novus son marcas registradas de Siemens Healthcare Diagnostics. Todas las demás marcas registradas son propiedad de los propietarios correspondientes.

La información contenida en este manual de usuario era correcta en el momento de la impresión. Sin embargo, Siemens Healthcare Diagnostics sigue mejorando los productos y se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipamiento y los procedimientos de mantenimiento en cualquier momento y sin previo aviso. Si el sistema se utiliza de forma distinta a la especificada por Siemens Healthcare Diagnostics, podría disminuir la protección suministrada por el equipo. Observe todas las advertencias e indicaciones de peligro.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

1

Descripción general Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Descripción general del hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Muestreador de gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de la pipeta y del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulador de tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de lavado y de desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lector del código de barras interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lector del código de barras manual (opcional). . . . . . . . . . . . . . . Medida de la densidad y el aspecto de la muestra . . . . . . . . . . . . Panel de conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 15 17 18 21 23 24 26 27 28 30

Descripción general de la interfaz de usuario y del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Exploración de la pantalla Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Introducción de la información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

2

Funcionamiento del sistema Conexión y desconexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Conexión del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desconexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Trabajo con un casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Apertura de un nuevo casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Descarga y carga de un casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Análisis de las muestras del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Preparación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación de las gradillas en el muestreador de gradillas. . . . . . Trabajo con la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización de una prueba de paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evolución de la prueba del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finalización de la prueba del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los resultados de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los detalles de los resultados de pacientes. . . . . Finalización de los análisis y análisis del siguiente grupo. . . . . . . Introducción de los datos que faltan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

50 53 54 55 56 57 58 61 62 63

3

Análisis de una muestra de URGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Realización de una prueba de URGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Visualización de resultados de URGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Eliminación del lavado y de los desechos . . . . . . . . . . . . . . 69 Vaciado y llenado de la botella de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vaciado de la botella de desechos interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vaciado de la botella de desechos externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vaciado del cajón de desechos de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

69 71 73 73

Calibración y control de calidad Calibración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Preparación para calibrar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización de una prueba de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los resultados de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . Trabajo con resultados de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75 79 80 81

Realización de una prueba de control de calidad . . . . . . . . 81 Preparación para una prueba de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización de una prueba de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de los resultados de la prueba de control . . . . . . . . Introducción de los datos que faltan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Representación gráfica de los resultados de controles . . . . . . . . .

4

82 83 85 86 87

Mantenimiento Directrices de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Desinfección del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Realización del mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Limpieza del muestreador de gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Limpieza del pozo de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Realización del mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . 93 Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la plataforma de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de las pinzas de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de las gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de los sensores e introductores de gradillas . . . . . . . . . Limpieza del sensor de la almohadilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

94 94 95 96 96 98

Realización de pequeñas reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Limpieza de los lectores de códigos de barras . . . . . . . . . . 99 4

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Cambio del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Cambio de la pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Cambio del sensor de densidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Cambio de la jeringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Ajuste del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ajuste de la profundidad de la pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Realización de tareas de administración del sistema . . . . . 118 Instalación del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización de la copia de seguridad de los ajustes y de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restauración de los ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restauración de los ajustes y datos del sistema . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la hora de copia de seguridad automática . . . . . . . . . Restablecimiento del sistema a los ajustes predeterminados . . . . . Visualización de la información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . .

5

118 119 119 120 121 121 122

Resolución de problemas Realización de la resolución de problemas general . . . . 123 Visualización del estado de los sensores . . . . . . . . . . . . . 123 Resolución de problemas de advertencias en el registro de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Resolución de errores de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Recuperación a partir de errores del muestreador de gradillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Limpieza de las salpicaduras de muestras en el muestreador de gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Resolución de problemas de fallos de calibración . . . . . . 127 Resolución de problemas del control de calidad . . . . . . . 129 Resolución de problemas del lector de códigos de barras interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Resolución de problemas del lector de códigos de barras manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Resolución de problemas de mensajes de error . . . . . . . 133 Mensajes de error con códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Mensajes de error sin códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

5

Inspección de la pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Trabajo con registros de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Exportación de los registros de eventos . . . . . . . . . . . . . . 165 Contacto con su proveedor de soporte técnico. . . . . . . . . 165 Uso de la lista de comprobación previa al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Realización de pruebas de diagnóstico del hardware . . . . . 169

6

Administración de resultados y archivos Recuperación de los resultados de pacientes . . . . . . . . . . 179 Visualización de los resultados de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . 183 Trabajo con resultados de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Visualización de los detalles de los resultados de pacientes. . . . 184 Exportación de los resultados de los pacientes . . . . . . . . . . . . . . 185

Recuperación de los resultados de controles . . . . . . . . . . 186 Visualización de los resultados de controles . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Trabajo con resultados de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Visualización de los detalles de los resultados de controles . . . . 188 Representación gráfica de los resultados de controles . . . . . . . . 190 Trabajo con los gráficos de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Exportación de los resultados de los controles . . . . . . . . . . . . . . 190

Recuperación de los resultados de calibración . . . . . . . . . 191 Visualización de los resultados de calibración. . . . . . . . . . . . . . . 192 Trabajo con resultados de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Recuperación de los últimos resultados de pruebas de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Visualización de los últimos resultados de pruebas de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Trabajo con el último grupo de pruebas de pacientes . . . . . . . . 194 Visualización de los detalles del resultado de las últimas pruebas de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Eliminación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

7

Configuración del sistema Configuración de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Configuración de los ajustes avanzados . . . . . . . . . . . . . . 200 Ajustes de las operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

6

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Asistente de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de muestra y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes del parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de acceso al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del número de secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

203 204 211 216 220 222

Apéndice A: Información de seguridad Protección frente a los riesgos biológicos . . . . . . . . . . . . 223 Reconocimiento de fuentes de contaminación. . . . . . . . . . . . . . 223 Prevención de la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Protección frente al láser de detección de tarjetas . . . . . 225 Clasificación de seguridad del láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Clasificación de seguridad del láser del láser de detección de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Apéndice B: Información sobre la garantía y el servicio técnico Información de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Detalles de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Limitaciones de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Cuándo ponerse en contacto con el servicio técnico . . . . . 228 Información para asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Apéndice C: Suministros Suministros para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . 229 Solicitud de suministros y piezas de repuesto . . . . . . . . . 229

Apéndice D: Especificaciones Especificaciones eléctricas y del sistema . . . . . . . . . . . . . 231 Factores medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Tablas de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

7

Apéndice E: Símbolos Símbolos del analizador y del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . 239 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Símbolos en el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Apéndice F: Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . 247 Apéndice G: Glosario Términos del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Términos del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Acrónimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Apéndice H: Mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

8

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

1 Descripción general Esta sección aborda los siguientes temas: •

Uso previsto



Descripción general del sistema



Descripción general del hardware



Descripción general de la interfaz de usuario y del software



Secuencia de funcionamiento

Uso previsto El analizador químico automático de orina CLINITEK Novus® es un instrumento de análisis de orina totalmente automatizado para uso en laboratorios clínicos. El analizador CLINITEK Novus está diseñado para leer casetes Siemens Healthcare Diagnostics CLINITEK Novus, así como para determinar la gravedad específica y el aspecto de la orina. Los casetes CLINITEK Novus están pensado para realizar una medición semicuantitativa de los siguientes componentes de la orina: albúmina, bilirrubina, sangre (oculta), creatinina, glucosa, cetona (ácido acetoacético), leucocitos, nitrito (cualitativo), pH, proteínas, urobilinógeno, cociente albúmina-creatinina y cociente proteína-creatinina. Estas medidas se utilizan para ayudar a realizar el diagnóstico en las siguientes áreas: • Metabolismo de carbohidratos (tales como diabetes mellitus) • Función renal • Función hepática • Desórdenes metabólicos • Infecciones del tracto urinario Para uso diagnóstico in vitro.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

9

Descripción general

Descripción general del sistema El analizador CLINITEK Novus lee el color y la intensidad de luz de las almohadillas reactivas y convierte los resultados en unidades con significado clínico. Consulte Tablas de resultados, página 234. El sistema funciona de la siguiente manera:

10



Para analizar las muestras, el sistema óptico dispone de una cámara digital en color que graba una imagen de un conjunto de almohadillas reactivas y, a continuación, analiza el color y la intensidad de la luz reflejada por una almohadilla reactiva que haya reaccionado. La concentración de cada parámetro se mide mediante el cambio de color que desarrolla cuando se deposita una muestra sobre una almohadilla reactiva.



El diseño electrónico y las características automatizadas permiten que el sistema lleve a cabo las pruebas en cada muestra a una velocidad de 15 segundos por muestra.



Para calibrar el sistema, utilice las soluciones del kit de calibración del analizador CLINITEK Novus. El kit contiene 3 soluciones para calibrar el sensor de densidad y 1 solución para calibrar el aspecto. El sistema utiliza 1 de los 3 calibradores para calibrar algunas almohadillas reactivas. Como parte de la calibración, el sistema lleva a cabo un ciclo de limpieza y la calibración seca de las almohadillas reactivas. Durante la calibración el sistema utiliza 9 tiras reactivas.



Para garantizar la calidad durante todo el proceso de análisis, lea la información sobre nuestro programa de garantía de la calidad del laboratorio.



Para preparar las muestras para su análisis, cargue los tubos de muestras que desee analizar en las gradillas, cada una de las cuales contiene 10 tubos. Puede colocar hasta 20 gradillas en el muestreador de gradillas, con 10 gradillas a la derecha y 10 gradillas a la izquierda de la isla URGENCIA. Para el análisis es necesario un mínimo de 2 ml de orina.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Figura 1-1:

Analizador CLINITEK Novus, vista de la parte frontal exterior

1

Isla URGENCIA

2

Asa de la tapa

3

Cajón de desechos de tarjetas

4

Tapa del sistema

5

Botón de encendido

6

Puerto USB

7

Pantalla

8

Cajón de desechos

9

Cajón de lavado

10

Muestreador de gradillas

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

11

Descripción general

Figura 1-2:

12

analizador CLINITEK Novus, vista por la derecha de la parte frontal interior

1

Cables del sensor

2

Jeringa

3

Pipeta

4

Puerta del compartimento del casete

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Figura 1-3:

Analizador CLINITEK Novus, vista por la izquierda de la parte frontal interior

1

Pozo de lavado

2

Sensor de densidad

3

Pozo de densidad

4

Plataforma de la tarjeta

5

Compuerta de humedad del compartimento del casete

Descripción general del hardware PRECAUCIÓN El analizador CLINITEK Novus debe estar conectado a un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI). El analizador CLINITEK Novus contiene distintos componentes principales de hardware.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

13

Descripción general

Muestreador de gradillas El muestreador de gradillas consta de los siguientes componentes: •

Áreas de carga y descarga



Isla URGENCIA y soporte URGENCIA



Área de muestreo

El muestreador de gradillas transporta las gradillas de tubos con muestras a la pipeta. Utilice la plataforma a la derecha y a la izquierda de la isla URGENCIA para cargar y descargar las gradillas respectivamente. El área de carga se encuentra en la parte derecha y el lado de descarga se encuentra en la parte izquierda (Figura 1-4). La gradilla se mueve al área de muestreo para que la pipeta aspire las muestras de los tubos. Para más información acerca de la configuración del ajuste Circulación de gradillas consulte Configuración de los ajustes básicos, página 197. Las gradillas se mueven a través del muestreador de gradillas mediante un introductor de gradillas que se encuentra situado a cada lado de estas y que realiza un movimiento hacia adelante y mediante otro introductor situado al final de la gradilla y que lleva a cabo un movimiento de lado a lado. El muestreador de gradillas tiene los siguientes sensores: •

Sensor de presencia de la gradilla El sensor de presencia de la gradilla es una ventana rectangular situada detrás de la isla URGENCIA (hacia el sistema), enfrente de la ventana óptica, que detecta la presencia de la gradilla en el área de muestreo.



Sensores de recorrido de la gradilla Los sensores de recorrido de la gradilla son 4 ventanas rectangulares, 1 cerca de cada esquina del muestreador de gradillas. Estos sensores detectan si la gradilla se encuentra al final de su recorrido en el muestreador de gradillas.



Sensor de error de la gradilla El sensor de error de la gradilla es una ventana rectangular situada en frente de la isla URGENCIA (la más cercana a usted), que detecta una gradilla mal colocada en frente de la isla URGENCIA.

La isla URGENCIA contiene un soporte URGENCIA que sujeta un único tubo de muestras para su procesamiento en modo URGENCIA. Nota Si conecta el analizador CLINITEK Novus a un sistema de sedimentos como el sistema CLINITEK AUWi PRO ™ , debe utilizar el muestreador del sistema de sedimentos para las gradillas. Consulte la Guía del sistema CLINITEK AUWi PRO.

14

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Figura 1-4:

Muestreador de gradillas

1

Área de descarga

2

Soporte URGENCIA

3

Área de muestreo

4

Área de carga

5

Introductor de gradillas

Sistemas de la pipeta y del líquido Nota El analizador rehidrata el pozo de densidad cada 15 minutos para evitar que la fibra óptica se seque.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

15

Descripción general

Para cada muestra, los sistemas de la pipeta y del líquido funcionan de la siguiente manera: 1. La gradilla se mueve hacia el área de muestreo y coloca el tubo debajo de la pipeta. La pipeta se mueve hacia abajo introduciéndose en el tubo y detecta el nivel de la muestra. La pipeta detecta una muestra con un volumen bajo pero no detecta soluciones no iónicas como el agua destilada o el agua desionizada. Figura 1-5:

16

Sistema de la pipeta

1

Pozo de densidad

2

Sensor de densidad

3

Pozo de lavado

4

Bomba de jeringa

5

Tubo de la pipeta

6

Pipeta

7

Pozo de desechos

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

2. La bomba de jeringa aspira una pequeña cantidad de la muestra dentro de la pipeta y del tubo de la pipeta. 3. La pipeta se coloca en posición sobre la primera almohadilla reactiva. La bomba de jeringa dispensa una cantidad específica de la muestra sobre cada almohadilla reactiva y en el pozo de densidad para determinar la densidad y el aspecto. El volumen dispensado es específico para cada tipo de almohadilla reactiva. 4. Una vez terminada la dispensación, la pipeta se mueve hacia el sensor de densidad, donde la pipeta dispensa el volumen necesario para las medidas de densidad y del aspecto y, a continuación, dispensa la cantidad restante de la muestra en el pozo de desechos. 5. La pipeta dispensa la solución de lavado en el pozo de lavado para garantizar el completo lavado de la pipeta y, a continuación, limpia el pozo de densidad.

Manipulador de tarjetas El manipulador de tarjetas transporta las tarjetas de tiras reactivas desde el casete a la plataforma de tarjetas (Figura 1-6). 1. Cada tarjeta de tiras reactivas se coloca debajo de la pipeta, donde se dispensa un volumen preciso de la muestra. 2. La cámara registra una imagen del conjunto de las almohadillas reactivas. 3. Una vez se hayan utilizado todas las almohadillas reactivas, la tarjeta se mueve al cajón de desechos de tarjetas.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

17

Descripción general

Figura 1-6:

Manipulador de tarjetas

1

Cajón de desechos de tarjetas

2

Plataforma de la tarjeta

3

Pipeta

4

Compartimento de casete

5

Tarjeta de tiras reactivas

Sistemas de lavado y de desecho El sistema maneja la solución de lavado, los desechos líquidos y las tarjetas de prueba usadas (Figura 1-7).

Sistema de lavado El sistema utiliza una solución de lavado que se prepara añadiendo 2 ml de aditivo de lavado CLINITEK Novus a 1000 ml de agua destilada o agua desionizada. La botella de lavado de 1 litro contiene suficiente solución de lavado para utilizar 1 casete completo. Cambie la solución de lavado según lo indiquen las instrucciones de uso de la misma.

18

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Una conexión externa de la botella de lavado se encuentra disponible de forma opcional. Su representante del servicio técnico de Siemens puede conectar el tubo de la solución de lavado a una botella de lavado externa sin presión. El tubo de lavado externo conecta con la jeringa y continúa a través de un orificio en el lado derecho del panel de conectores hasta la botella de lavado externa. Figura 1-7:

Tubo de lavado externo

1

Tubo de lavado

2

Botella de lavado externa

Sistema de desechos Los desechos líquidos se vacían en la botella de desechos interna, lo que permite su fácil acceso para vaciar los desechos líquidos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

19

Descripción general

Los desechos líquidos se podrían vaciar a través de un tubo opcional en una botella de desechos externa o en un desagüe externo. El tubo de desechos externos conecta el pozo de densidad al puerto de desagüe externo en el panel posterior. El tubo de desechos está a la izquierda, el tubo de ventilación está en el medio y el tubo de desechos de la derecha conecta con el desagüe externo. Figura 1-8:

Tubo de desechos externos

1

Tubo de ventilación

2

Tubo de desechos

3

Tubo de desechos que conecta con el desagüe externo

Cuando una tarjeta de tiras reactivas se utiliza completamente, el sistema empuja la tarjeta hacia el cajón de desechos de tarjetas. El cajón puede contener hasta 1 casete lleno de tarjetas.

20

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Figura 1-9:

Sistemas de lavado y de desecho

1

Cajón de desechos de tarjetas

2

Botella de lavado

3

Botella de desechos

Sistemas de detección Tabla 1-1:

Sensores de detección

Sensor

Descripción

Tapa del sistema

Detecta si la tapa del sistema está abierta o cerrada.

Compuerta de humedad del compartimento del casete

Detecta si la compuerta de humedad del compartimento del casete está abierta o cerrada.

Puerta del compartimento del casete

Detecta si la puerta del compartimento del casete está bloqueada o desbloqueada.

Burbujas de la solución de lavado

Comprueba constantemente si hay burbujas en el tubo de lavado.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

21

Descripción general

Sensor

Descripción

Presencia de la botella de lavado

Detecta si la botella de lavado está presente, si el sistema está configurado para el lavado interno.

Nivel de la botella de lavado

Detecta el nivel de solución en la botella de lavado, si el sistema está configurado para el lavado interno.

Presencia de la botella de desechos

Detecta si la botella de desechos está presente.

Nivel de la botella de desechos

Detecta el nivel de líquido en la botella de desechos, si el sistema está configurado para los desechos internos.

Presencia del cajón de desechos Detecta si el cajón de desechos de detarjetas tarjetas está presente, si el sistema está configurado para los desechos internos.

22

Nivel del cajón de desechos de tarjetas

Detecta si el cajón de desechos de tarjetas está lleno o vacío.

Presencia de casete

Detecta si está presente el casete.

Humedad

Comprueba la humedad relativa dentro del compartimento del casete.

Temperatura

Comprueba la temperatura dentro del sistema.

URGENCIA en su sitio

Detecta si el soporte URGENCIA se encuentra en su sitio (hacia el sistema) para analizar una muestra URGENCIA.

Choque de la pipeta

Detecta si ha chocado la pipeta.

Presencia de la gradilla

Detecta la presencia de una gradilla en el área de muestreo.

Error de la gradilla

Detecta si una gradilla se encuentra mal colocada delante de la isla URGENCIA (la más cercana a usted).

Recorrido de la gradilla

Estos 4 sensores (dentro, fuera, derecha e izquierda) detectan si la gradilla se encuentra al final de su recorrido en el muestreador de gradillas.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Sensor

Descripción

Lector del código de barras interno

Escanea las etiquetas del código de barras de los tubos y detecta las condiciones de los tubos siguientes:

Nivel



El tubo se encuentra en su sitio en la gradilla. Si no hay ningún tubo en su sitio, la gradilla pasa a la siguiente ranura del tubo.



El tubo está tapado. Si el tubo está tapado, el sistema le avisa, omite esa muestra y pasa el siguiente tubo que se encuentre en su sitio o detiene el procesamiento, dependiendo de la opción de Flujo de trabajo seleccionada (consulte Ajustes de las operaciones, página 200). En el resumen de los resultados de los pacientes se muestran los resultados de todas las muestras, incluyendo las muestras omitidas. También puede mostrar únicamente los resultados que contienen errores como, por ejemplo, una muestra omitida.

Situado en la pipeta. Determina el nivel de líquido de cada tubo. Esto garantiza que la pipeta está sumergida a una profundidad específica en la muestra.

Lector del código de barras interno El lector del código de barras interno escanea las etiquetas del código de barras de los tubos de muestras de las gradillas, permitiendo una identificación positiva de la muestra (Figura 1-10). El lector del código de barras escanea la etiqueta del código de barras justo antes de que el sistema analice la muestra del tubo. Para más información acerca de la configuración del lector del código de barras, consulte la Tabla 7-3, Ajustes de las muestras. Nota El lector del código de barras interno no escanea la etiqueta del código de barras para un tubo que coloque en el soporte URGENCIA.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

23

Descripción general

El lector del código de barras interno reconoce los siguientes tipos de códigos de barras configurables por el usuario (simbologías) para leer las ID de muestra: •

Code 128



Codabar (NW-7)



Code 93



Code 39, con o sin dígitos de verificación



Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), con o sin dígitos de verificación

Figura 1-10:

Lector del código de barras interno

1

Lector del código de barras interno

2

Tubo con etiqueta de código de barras

Lector del código de barras manual (opcional) De manera opcional y adicional al lector del código de barras interno puede utilizar un lector del código de barras manual para llevar a cabo las siguientes tareas: •

24

Leer la ID de muestra en los tubos de muestra con código de barras y etiquetados en las gradillas en vez de introducir manualmente los datos con el teclado en pantalla. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general



Leer el lote de control, el lote del calibrador y la fecha de caducidad para los controles y calibradores de Siemens, la ID del operador o los comentarios en lugar de introducirlos utilizando el teclado en pantalla.

El lector del código de barras manual reconoce los siguientes tipos de códigos de barras configurables por el usuario (simbologías) para leer las ID de muestra: •

Code 128



Codabar (NW-7)



Code 93



Code 39, con o sin dígitos de verificación



Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), con o sin dígitos de verificación

Puede adquirir un lector del código de barras manual en su proveedor de soporte técnico local. Cuando un representante del servicio técnico de Siemens instala el sistema, también puede instalar y configurar el lector del código de barras manual. Si adquiere un lector del código de barras manual después de la instalación, instálelo de acuerdo con las instrucciones de instalación que se incluyen en él. Debe configurar el lector del código de barras. Tanto el lector del código de barras interno como el manual pueden configurarse para leer diferentes tipos de código de barras. Para más información acerca de la configuración del lector del código de barras, consulte la Tabla 7-3, Ajustes de las muestras. El lector de códigos de barra manual opcional tiene un soporte que se instala encima del analizador. Para obtener más detalles sobre la instalación del soporte, consulte las instrucciones en el kit de instalación del lector de códigos de barras CLINITEK Novus.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

25

Descripción general

Figura 1-11:

Soporte del lector de códigos de barras manual

1

Soporte

2

Lector del código de barras manual

Medida de la densidad y el aspecto de la muestra El método del índice de refracción de la fibra óptica determina la gravedad específica (densidad). La luz se transmite a través de una fibra óptica de una forma especial en la que el sistema dispensa la muestra. El sensor de densidad mide la cantidad de luz que pasa a través de la fibra óptica en cada extremo. Cuanto más parecido sea el índice de refracción de la muestra al de la fibra óptica, mayor cantidad de luz se perderá en la transmisión óptica. Debido a que el índice de refracción es proporcional a la gravedad específica, la luz medida en el extremo de la fibra óptica está relacionada con la gravedad específica de la muestra. El sensor de densidad mide el índice de refracción de la solución de lavado entre cada muestra como un valor de referencia, compensando las variaciones de las fuentes de luz y temperatura. El sensor de densidad también determina el aspecto midiendo la transmisión y la dispersión de la luz que pasa a través de la muestra. 26

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Cuando el sistema no está procesando las muestras, dispensa la solución de lavado dentro del sensor de densidad cada 15 minutos. Este paso de hidratación asegura que los residuos de la muestra no se sequen en el sensor de densidad. Los residuos secos afectan a la precisión de las posteriores lecturas de la densidad hasta que limpie el pozo de densidad. Por esta razón, debe dejar el sistema encendido en todo momento.

Panel de conectores El panel de conectores se encuentra situado en la parte trasera del sistema, en la parte superior izquierda si se mira el sistema desde la parte trasera (Figura 1-11). El panel contiene varios puertos y un conector. •

3 puertos USB. ○

Conectar a una impresora.



Inserte un dispositivo de memoria USB con formato FAT32.

Nota El sistema tiene un puerto USB en la parte derecha del sistema debajo del botón de Encendido. Utilice este puerto USB para copiar y restaurar datos e instalar software con un dispositivo de memoria USB con formato FAT32. Después de insertar el dispositivo de memoria USB con formato FAT32, el sistema ignora cualquier otro dispositivo adicional que inserte en un puerto USB distinto. Compruebe el formato del dispositivo de memoria USB en la estación de trabajo del ordenador antes de utilizarlo con el analizador CLINITEK Novus. •

El puerto Ethernet se puede conectar al LIS y al servidor de servicios remotos.



3 puertos serie se pueden conectar a un muestreador universal, al LIS y a un lector del código de barras manual opcional.



Toma de alimentación El cable de alimentación eléctrica se conecta a la toma de alimentación en la parte posterior del sistema, en la parte inferior derecha.

El interruptor de alimentación se encuentra situado a la derecha de la toma de alimentación. Siemens Healthcare Diagnostics le recomienda encarecidamente que mantenga el interruptor de alimentación todo el tiempo en la posición de encendido. Si apaga el sistema durante más de 1 hora, cebe la bomba tal y como se explica en Cebado de la bomba, página 94. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

27

Descripción general

Figura 1-12:

Panel de conectores

1

Puerto USB

2

Puerto USB

3

Puerto USB

4

Puerto Ethernet

5

Puerto serie del muestreador universal

6

Puerto serie LIS

7

Puerto serie para el lector del código de barras manual opcional

8

Interruptor de alimentación

9

Toma de alimentación

Sistema óptico El sistema óptico (Figura 1-13) incluye una cámara digital en color que captura imágenes con una resolución de 1 megapíxel (1400 x 750 píxeles). 1. La cámara analiza electrónicamente el color y la intensidad de la luz que se refleja desde un área de almohadillas reactivas que haya reaccionado. 2. Una fuente de luz LED ilumina la plataforma de la tarjeta y la tarjeta de las tiras reactivas. 28

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

3. Después de que la pipeta dispense una muestra sobre una fila de almohadillas reactivas, la cámara graba una imagen de esas almohadillas reactivas. 4. La tarjeta avanza de forma que el siguiente conjunto de almohadillas reactivas se alinean debajo del transporte de la pipeta y la cámara graba la siguiente imagen. 5. El sistema utiliza múltiples imágenes para analizar las áreas de tiras reactivas que hayan reaccionado. 6. La tarjeta se mueve hasta el cajón de desechos de tarjetas. Figura 1-13:

Sistema óptico

1

Luces LED

2

Cámara digital en color

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

29

Descripción general

Pantalla La pantalla táctil integrada muestra la interfaz de usuario del software con palabras u objetos. Puede interactuar con la pantalla táctil seleccionando un elemento del menú, un botón o las opciones de la pantalla. La pantalla táctil muestra mensajes, opciones y solicitudes de información. PRECAUCIÓN No utilice ningún elemento duro o afilado sobre la pantalla como, por ejemplo, la punta de un lápiz o un bolígrafo. Esto podría provocar daños en la pantalla. Puede utilizar el lápiz óptico que se facilita en el kit de accesorios CLINITEK Novus, el dedo o una goma de borrar para seleccionar elementos en la pantalla. El visor le permite ajustar el ángulo de inclinación de la pantalla. Puede inclinar el visor hasta 15 grados hacia adelante o hacia atrás. Considere la posibilidad de inclinar el visor para reducir los brillos y los reflejos en la pantalla, o de manera que la pantalla sea perpendicular a la línea de visión. En cada esquina del marco del visor aparece una flecha. Pulse las flechas para inclinar el visor hasta el ángulo deseado. Para inclinar el visor: •

Presione firmemente sobre las flechas superiores en la esquina superior izquierda y en la esquina superior derecha para mover la parte superior del visor hacia atrás.



Presione firmemente sobre las flechas inferiores en la esquina inferior izquierda y en la esquina inferior derecha para mover la parte inferior del visor hacia atrás.

Descripción general de la interfaz de usuario y del software Para conocer el mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU) del analizador CLINITEK Novus, consulte el Apéndice H, Mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU).

30

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Exploración de la pantalla Inicio La interfaz de usuario del analizador CLINITEK Novus está formada por una pantalla táctil con un teclado de pantalla alfanumérico. El analizador muestra una pantalla Inicio (Figura 1-14) que contiene menús, mensajes e instrucciones, tal y como se describe en la Tabla 1-2. Desde la pantalla Inicio, puede realizar tareas de sistema y administración, configurar el sistema, recuperar los resultados y realizar una prueba de paciente. El sistema actualiza constantemente el estado del sistema en el registro de estado. De forma predeterminada, un protector de pantalla muestra un mensaje en la pantalla Inicio y atenúa la pantalla después de un período de inactividad especificado para aumentar la vida de la pantalla. Para activar la pantalla toque cualquier punto de la misma. Figura 1-14:

Pantalla Inicio

1

Botón de apagado

2

Estado del casete

3

Barra de título

4

Barra de estado

5

Registro de estado

6

Estado de desecho y de lavado

7

Barra de función del sistema

8

Barra de navegación

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

31

Descripción general

Tabla 1-2:

32

Elementos de la pantalla Inicio

Elemento

Descripción

Barra de estado

Muestra los siguientes indicadores de estado del sistema: •

Listo El sistema está listo para realizar una prueba de paciente o de control.



No listo El sistema no está listo para realizar una prueba de paciente o control hasta que realice una tarea (como limpiar o calibrar). Para mostrar los detalles para llevar a cabo una prueba de paciente, control o calibración, o para limpiar el pozo de densidad, seleccione los mensajes de alerta amarillos en el registro de estado.



Procesando El sistema está realizando una prueba de paciente, control o calibración.

Barra de título

Muestra el nombre, la fecha y la hora de la pantalla actual. Muchos nombres de pantalla indican la ruta a la ubicación de la pantalla actual. Por ejemplo, Inicio > Ajustes > Configuración.

Estado del casete

Muestra el estado del casete cargado: •

Tiras restantes El número de tiras restantes en el casete que disminuye cada vez que el sistema procesa una prueba. Un nuevo casete muestra un total de al menos 450 tiras reactivas pero podría mostrar hasta 464. Cuando no queda ninguna tira reactiva en el casete, el número de Tiras restantes es 0. Puede analizar de 450 a 464 muestras, dependiendo de cuántas tiras reactivas contenga un nuevo casete, incluyendo calibradores y controles.



Casete Tipo de casete: Casete de análisis de orina CLINITEK Novus 10 o casete de análisis de orina CLINITEK Novus PRO 12.



Lote del casete Lote del casete.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Elemento

Descripción

Estado del casete



Tiempo validez reactivo La cantidad de tiempo de uso disponible en el casete. Después de cargar un casete, empezará el contador de validez del casete. Cuanto el contador llega a 0 días, la duración restante se muestra en horas. Cuando finalice el tiempo de validez de reactivo, cargue un nuevo casete.



Muestra siguiente El número de secuencia para la siguiente muestra de paciente. El sistema asigna un número de identificación secuencial único para cada prueba que procese. El número de secuencia del paciente para los protocolos de interfaz ASTM y HL7 incluye un prefijo de 0–9. Por ejemplo, 0–00001 o 5–00002. La secuencia de prefijo y prueba son números configurables. Para más información, consulte Ajuste del número de secuencia, página 222.



URGENCIA siguiente El número de secuencia para la siguiente muestra de URGENCIA. El número de secuencia de URGENCIA utiliza un prefijo S y vuelve a S-00001 para ASTM y HL7 cada 24 horas. Para reiniciar la configuración de la Hora de inicio de URGENCIAS consulte Ajustes de las operaciones, página 200.

Lista de trabajo

Si ha configurado su sistema para cargar la ID de la muestra desde el LIS, el botón de la Lista de trabajo muestra debajo de la lista de Estado del casete. El número de ID de la muestra en la lista de trabajo muestra debajo del botón Lista de trabajo. Si conecta el analizador CLINITEK Novus a un sistema que utiliza un muestreador universal, como un sistema de sedimentos (CLINITEK AUWi PRO), el analizador CLINITEK Novus no es compatible con una lista de trabajo. El botón Lista de trabajo no aparecería.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

33

Descripción general

Elemento

Descripción

Botón de apagado

Cierra el software y apaga el hardware. Para apagar el sistema completamente, pulse el interruptor de alimentación del panel del conector a la posición de apagado.

Registro de estado

Muestra el estado del sistema y los mensajes de error y aviso. El sistema actualiza continuamente el registro. Cuando el sistema muestra el estado No listo en la barra de estado, aparece un mensaje de aviso amarillo en el registro. El mensaje le pide que realice una tarea que haga que el sistema esté listo para el análisis. Cuando hay más de 4 mensajes en el registro de estado, los botones para navegar en el lado derecho de la pantalla se vuelven visibles. Cuando los mensajes ocupen más de 1 página, un indicador de número de página aparece encima de los botones de desplazamiento. Por ejemplo, 1 de 3.

Estado de desecho y de lavado

34

Indica si el cajón de desechos de tarjetas está lleno o vacío y el porcentaje de llenado de las botellas de desechos y de lavado.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Elemento

Descripción

Barra de navegación



Ayuda Muestra la pantalla de Ayuda en línea.



Inicio Vuelve a la pantalla Inicio.



Volver Vuelve a la pantalla anterior.

Barra de función del sistema

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Aparece en la pantalla Inicio y con menús. •

Sistema Calibra, realiza una prueba de control, carga o descarga un casete, limpia el pozo de densidad, ceba la bomba, realiza diagnósticos, cambia los ajustes de Administración del sistema y sustituye o ajusta el hardware.



Ajustes Cambia la configuración de Fecha, Hora, Volumen, Circulación de gradillas y Brillo. Configura los ajustes Operaciones, Muestra, Parámetros y Dispositivos.



Resultados Recupera y elimina resultados para paciente, control, calibración y último grupo de pruebas del paciente.



Iniciar Realiza una prueba de paciente.

35

Descripción general

Introducción de la información Algunas opciones requieren que introduzca información, como la introducción de los datos del paciente. Un teclado alfanumérico aparece en la pantalla de forma que pueda introducir o editar los datos alfanuméricos. El teclado en la pantalla consta de una etiqueta, un cuadro de texto, botones numéricos y alfabéticos y botones de comando de acción para aceptar o cancelar la entrada. Los caracteres que introduce a través del teclado de la pantalla aparecen en el cuadro de texto. Al terminar de introducir la información, seleccione Introducir. Para cancelar la entrada, seleccione Cancelar. También puede utilizar el lector del código de barras manual para introducir información. Los iconos del lector del código de barras aparecen a la derecha del cuadro de entrada de datos en el teclado de la pantalla: •

Lector del código de barras activado Utilice el lector del código de barras manual.



Lector del código de barras desactivado No puede usar el lector del código de barras manual porque está desactivado o porque no se ha conectado al puerto serie del panel de conectores.

Para utilizar el lector del código de barras manual, escanee la etiqueta del código de barras cuando aparezca en el teclado de la pantalla. El sistema introduce los datos en el cuadro de texto y selecciona Introducir. Si se escanea correctamente, el lector del código de barras manual proyecta una luz verde sobre el código de barras de destino y emite un pitido. Si no se escanea correctamente, el lector del código de barras manual proyecta una luz roja sobre el código de barras de destino.

Secuencia de funcionamiento La secuencia del sistema de hardware y software del analizador CLINITEK Novus incluye los siguientes pasos para procesar las muestras: 1. El muestreador de gradillas mueve la gradilla a la posición del primer tubo en el área de muestreo. El lector del código de barras interno escanea la etiqueta del tubo.

36

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

Figura 1-15:

El muestreador de gradillas mueve la gradilla al área de muestreo

2. El sistema hace avanzar la tarjeta de tiras reactivas para mover el conjunto de las almohadillas reactivas a la posición de dispensación. 3. La pipeta se mueve a la posición de aspiración y aspira un pequeño volumen de la muestra. 4. La pipeta se mueve a la posición de dispensación y dispensa la muestra sobre las almohadillas reactivas y, a continuación, se mueve al sensor de densidad y dispensa la muestra dentro del sensor de densidad.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

37

Descripción general

Figura 1-16:

Pipeta dispensando la muestra sobre las almohadillas

5. La tarjeta de tiras reactivas avanza de forma que un nuevo conjunto de almohadillas reactivas se encuentran en posición para la siguiente muestra. La cámara graba una imagen de la tarjeta de tiras reactivas para analizar los resultados.

38

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

6. La pipeta dispensa la muestra restante en el pozo de densidad. Figura 1-17:

Pipeta dispensando la muestra restante en el pozo de densidad

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

39

Descripción general

7. La pipeta se mueve al pozo de lavado para aclarar el interior y el exterior de la pipeta y, a continuación, la pipeta limpia el pozo de densidad. Figura 1-18:

40

Lavado de la pipeta en el pozo de lavado

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Descripción general

8. El sistema repite los pasos 1–7 para procesar todas las muestras. Una vez se hayan utilizado todas las almohadillas reactivas de una tarjeta, esta se mueve al cajón de desechos de tarjetas. Figura 1-19:

La tarjeta de tiras reactivas se mueve al cajón de desechos de tarjetas

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

41

Descripción general

42

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

2 Funcionamiento del sistema Esta sección aborda los siguientes temas: •

Conexión y desconexión del sistema



Trabajo con un casete



Análisis de muestras de pacientes y trabajo con los resultados



Análisis de una muestra URGENCIA y trabajo con los resultados



Eliminación del lavado y de los desechos

Conexión y desconexión del sistema Uso de los procedimientos para conectar y desconectar el sistema.

Conexión del sistema Mantenga el interruptor de alimentación todo el tiempo en la posición de encendido. Si apaga el sistema durante más de 1 hora, cebe la bomba tal y como se explica en Cebado de la bomba, página 94. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento.

PRECAUCIÓN El analizador CLINITEK Novus debe estar encendido, aunque el sistema no esté procesando muestras, para hidratar el pocillo de la gravedad específica (de densidad) con solución de lavado cada 15 minutos. La hidratación asegura que los residuos de la muestra no se sequen en el pozo de densidad y contaminen las fibras ópticas. Los residuos secos afectan a la precisión de las posteriores lecturas de la densidad hasta que limpie el pozo de densidad. Si el analizador CLINITEK Novus lleva más de 1 hora apagado, cebe la bomba, como se explica en Cebado de la bomba, página 94. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento. Para conectar el sistema, siga estos pasos: 1. Asegúrese de que el sistema esté conectado a un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

43

Funcionamiento del sistema

2. Si el sistema se ha desconectado por completo, en la parte trasera, en la parte inferior izquierda del sistema, pulse el interruptor de alimentación en la posición de encendido. 3. En la parte derecha del sistema, pulse el botón de encendido. •

El sistema realiza un autochequeo mientras la pantalla permanece en color negro durante aproximadamente 45 segundos.



El sistema carga el software al mismo tiempo que muestra el nombre del producto, la versión del software y la información del copyright.



Aparece la pantalla Inicio.



La barra Estado muestra el indicador de modo Listo. La barra de Estado podría mostrar el indicador de modo No listo. En el Registro de estado podrían aparecer mensajes de advertencia. Por ejemplo, el casete no está presente, el casete tiene poca cantidad de tiras restantes o el tiempo de validez del reactivo del casete cargado ha caducado. También podrían pedirle que calibre el sistema.

Nota Si se conecta el sistema después de un fallo eléctrico superior a 10 minutos, el tiempo de validez del reactivo del casete cargado puede verse afectado. Consulte las indicaciones de Precaución de Descarga y carga de un casete, página 46.

Desconexión del sistema PRECAUCIÓN No desconecte el sistema a menos que sea absolutamente necesario. Siemens le recomienda encarecidamente que mantenga el interruptor de alimentación todo el tiempo conectado en la posición de encendido. 1. En la pantalla Inicio, seleccione el botón de apagado. 2. Seleccione Sí. El sistema apaga el software y desconecta el sistema. 3. En la parte trasera del sistema, pulse el interruptor de alimentación en la posición de apagado. El sistema se apaga completamente. Nota Para un rendimiento óptimo, Siemens recomienda mantener el instrumento apagado durante 10 segundos, como mínimo, antes de encenderlo.

44

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Trabajo con un casete Siemens le ofrece los siguientes tipos de casetes de análisis de orina para analizar muestras: •

Casete de análisis de orina CLINITEK Novus 10 Un casete que contiene 16 juegos de almohadillas reactivas por tarjeta para las siguientes pruebas: bilirrubina, sangre (oculta), color, glucosa, cuerpos cetónicos (ácido acetoacético), leucocitos, nitritos, pH, proteínas y urobilinógeno. Consulte las instrucciones de uso.



Casete de análisis de orina CLINITEK Novus PRO 12 Un casete que contiene 16 juegos de 12 almohadillas reactivas por tarjeta con los mismos 10 juegos de almohadillas reactivas que el casete CLINITEK Novus 10, y 4 pruebas adicionales, albúmina, creatinina, cociente proteína-creatinina y cociente albúmina-creatinina. Consulte las instrucciones de uso.

Apertura de un nuevo casete PRECAUCIÓN No abra un casete si no tiene pensado cargarlo en 10 minutos. La humedad hace que las almohadillas reactivas se deterioren. Para obtener resultados más precisos, deseche el casete si estuvo expuesto durante más de 10 minutos y abra uno nuevo.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

45

Funcionamiento del sistema

Figura 2-1:

Apertura de un nuevo casete

1 Utilice la lengüeta de aluminio para retirar el sello de aluminio de la bandeja. 2 Saque el casete de la bandeja. 3 Tire de la tarjeta de transporte hacia fuera del casete. PRECAUCIÓN No utilice tarjetas de tiras reactivas que puedan caerse del casete. Deséchelas. Si las tarjetas de tiras reactivas se caen del casete, la cantidad de tarjetas del casete sería inferior al recuento de tarjetas del sistema. Se produciría un error si el sistema espera que una tarjeta avance hasta la plataforma de la tarjeta y la tarjeta no se encuentra allí porque ya no existe en el casete. Para asegurarse de que las tarjetas no quedan fuera del casete, ábralo y cárguelo inmediatamente en el sistema. No mueva el casete ni le dé la vuelta.

Descarga y carga de un casete PRECAUCIÓN No deje la compuerta de humedad del compartimento del casete abierta durante más de 10 minutos cuando haya un casete dentro. La humedad hace que las almohadillas reactivas se deterioren. Si el sistema muestra un mensaje indicando que el casete no es válido, o si la compuerta de humedad del compartimento del casete ha estado abierta durante 10 minutos o más, cámbielo por otro. El sistema le informará si el casete no es válido y no procesará las pruebas hasta que se cargue un casete válido.

46

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

1. Seleccione Sistema > Cargar y descargar casete. 2. Si ya hay un casete cargado en el compartimento del casete, para confirmar la descarga del casete, seleccione Sí. Se abrirá la compuerta de humedad del compartimento del casete. Si en la plataforma de la tarjeta hay una tarjeta de tiras reactivas, el sistema la expulsa. La compuerta de humedad permanecerá abierta hasta que la puerta del compartimento del casete se desbloquee y vuelva a bloquearse. 3. Cuando así se indique, abra la tapa del sistema. 4. Para desbloquear la puerta del compartimento del casete, gire la cerradura en sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación, abra la puerta. Figura 2-2:

Apertura de la puerta del compartimento del casete

1 Puerta del compartimento del casete 2 Cerradura del casete 5. Sujete el casete por el asa de la parte frontal y deslícelo hacia usted sobre los carriles del compartimento del casete.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

47

Funcionamiento del sistema

Figura 2-3:

Descarga del casete

1 Asa del casete 2 Casete 3 Carril del compartimento del casete 4 Puerta del compartimento del casete PRECAUCIÓN No utilice ninguna tarjeta de tiras reactivas que pueda caerse del casete. Deséchelas. 6. Para cargar el nuevo casete, sujételo por el asa de la parte frontal y deslícelo hacia el compartimento del casete utilizando los carriles a modo de guía.

48

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Figura 2-4:

Cargar del nuevo casete

1 Asa del casete 2 Casete 3 Carril del compartimento del casete 4 Puerta del compartimento del casete 7. Cierre la puerta del compartimento del casete y gire la cerradura en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la puerta. Figura 2-5:

Cierre de la puerta del compartimento del casete

1 Puerta del compartimento del casete 2 Cerradura del casete

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

49

Funcionamiento del sistema

8. Cierre la tapa del sistema. El sistema lee el número de lote y la fecha de caducidad en el casete.

Análisis de las muestras del paciente El sistema está listo para realizar una prueba cuando la pantalla Inicio indica Listo en la barra de Estado y el botón Iniciar está activado. Antes de iniciar cada nueva prueba, debe realizar las siguientes tareas: •

Prepare las muestras



Coloque las gradillas en el muestreador de gradillas

Preparación de las muestras RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. ADVERTENCIA No analice muestras de orina que sean visiblemente mucoides o espumosas en el sistema. Para analizar estas muestras, dispense o pipetee una muestra que esté libre de mucosa o espuma. Deseche las muestras que tengan restos de sangre visibles y obtenga otra muestra. Nota En muestras sin conservantes, para obtener resultados más precisos, analícelas en 2 horas desde el momento de su recogida. 1. Deje que las muestras alcancen la temperatura ambiente si estuvieran refrigeradas. 2. Mezcle bien todas las muestras. 3. Vierta 2 ml de cada muestra en un tubo de muestras etiquetado.

50

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

PRECAUCIÓN • No procese los tubos con etiquetas de códigos de barras mal alineadas. Asegúrese de que la etiqueta del código de barras se encuentra situada verticalmente y recta (no inclinada) en el tubo. Una etiqueta mal alineada podría dar lugar a un problema en la lectura del código de barras (Figura 2-6). •

Asegúrese de que la calidad de la etiqueta del código de barras es aceptable. La etiqueta del código de barras ideal 1D debe tener líneas rectas limpias y claras con un alto contraste entre las zonas claras y oscuras. La calidad de la etiqueta puede afectar a un escaneado correcto.



Evite utilizar etiquetas con una superficie muy laminada o con códigos de barras mal impresos, como aquellos con zonas rotas, con manchas u otras irregularidades. Los factores ambientales, como la exposición a la humedad y a la luz ultravioleta, también pueden dañar los códigos de barras durante su uso o almacenamiento.



No procese los tubos con múltiples etiquetas de códigos de barras. El lector del código de barras puede leer únicamente 1 código de barras, no múltiples códigos de barras en un tubo.



Para evitar errores de identificación, cuando introduzca manualmente una ID de muestra, mantenga el lector del código de barras manual activado y utilícelo para escanear las etiquetas de códigos de barras.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

51

Funcionamiento del sistema

Figura 2-6:

Colocación de etiquetas de códigos de barras en un tubo

4. Cargue los tubos de las muestras del paciente en las gradillas: a. Coloque cada tubo en la gradilla de forma que el código de barras se vea a través del lateral abierto de cada ranura del tubo en la gradilla (Figura 2-6). b. Compruebe que los tubos están bien colocados en las gradillas. Los tubos que no se encuentren bien situados en las gradillas pueden afectar al movimiento de la pipeta. Nota Si utiliza tubos de boca ancha, colóquelos cada dos ranuras del tubo en la gradilla, tal y como se muestra en Figura 3-2, Tubos de boca ancha cada dos ranuras de la gradilla. El sistema deja de procesar si detecta una gradilla vacía. Cargue los tubos empezando por la posición 1 en cada gradilla. El sistema procesa las muestras de izquierda a derecha, empezando por la posición 1 en la gradilla. Este método de carga asegura una mayor eficiencia en el procesamiento de las muestras. Si deja más de 1 ranura entre los tubos o si coloca únicamente 1 tubo en una gradilla, disminuye la eficiencia de procesamiento.

52

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Colocación de las gradillas en el muestreador de gradillas 1. Coloque las gradillas en el área de carga del muestreador de gradillas con el lado abierto de cada ranura del tubo en la gradilla mirando al sistema. 2. Incline la gradilla en un ángulo a la derecha, y alinee la ranura de la gradilla en el lado inferior derecho de la gradilla, deslizándola en el carril de retención. Figura 2-7:

Colocación de las gradillas en el muestreador de gradillas

1 Gradilla 2 Ranura de la gradilla 3 Carril de retención 4 Introductor de gradillas PRECAUCIÓN No cargue más de 10 gradillas en cada lado del muestreador de gradillas. No coloque una gradilla en frente ni detrás de la isla URGENCIA o inmediatamente en frente del cajón de desechos de tarjetas en el área de descarga.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

53

Funcionamiento del sistema

Trabajo con la lista de trabajo La lista de trabajo puede contener un máximo de 200 ID de muestra. La transmisión de una ID de muestra adicional se rechaza cuando se han recibido 200 o cuando se empieza a analizar muestras de pacientes. Puede enviar múltiples lotes y añadirlos a la misma lista de trabajo, cuando el sistema no está procesando muestras de paciente, calibración o control, siempre y cuando el número total de ID de muestra no supere las 200. Nota Las ID de muestra que han sido aceptadas por el sistema no se ven afectadas. PRECAUCIÓN No añada más de 200 ID de muestra a una lista de trabajo. Si el LIS envía una lista de trabajo con más de 200 ID de muestra, el sistema rechaza todas las ID de muestra de la solicitud de lista de trabajo. Al analizar las muestras contenidas en la lista de trabajo, no se analiza ninguna otra muestra. Si no hay ID de muestra en la lista de trabajo, el análisis no comienza. El sistema asigna la ID de muestra de la lista de trabajo a la primera gradilla de muestras analizadas por el sistema. Si una gradilla de muestras contiene menos muestras que el número de ID de muestra en la lista de trabajo, el resto de la lista de trabajo se guarda hasta que el sistema analiza la siguiente gradilla de muestras. En ese momento, el sistema asigna las ID de muestra restantes. ADVERTENCIA No coloque los tubos de muestras en la gradilla en un orden diferente al de las ID de muestra en la lista de trabajo. Si lo hace, el sistema no analiza las muestras correctas. Asegúrese de colocar los tubos en la gradilla de forma que coincidan con el orden de las ID de muestra en la lista de trabajo. Si utiliza una lista de trabajo como origen para las ID de muestra, coloque los tubos en la gradilla en el orden exacto en el que aparecen las ID de muestra en la lista de trabajo. Nota Puede realizar pruebas de URGENCIA. Sin embargo, tenga en cuenta que el LIS permite la recepción de registros de URGENCIA en el medio de una ejecución de la lista de trabajo. El sistema envía los resultados de URGENCIA al LIS justo cuando se encuentran disponibles, si activa URGENCIA en el ajuste Datos ord. central. Para configurar el sistema para que utilice una lista de trabajo, consulte Ajustes de muestra y controles, página 204. 54

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Puede ver, imprimir y borrar la lista de trabajo. 1. En la pantalla Inicio, seleccione Lista de trabajo. El sistema muestra 10 ID de muestra por página con la siguiente información: •

Recibido La fecha y la hora de la ID de muestra más reciente recibido desde el LIS.



Recuento Número de ID de muestra existentes en la lista de trabajo.



Número de entrada de Carga El número de entrada de ID de muestra en la lista.



ID de muestra La ID de muestra para las muestras.

2. Para imprimir la lista de trabajo, seleccione Imprimir. 3. Para eliminar la lista de trabajo, seleccione Borrar, si estuviera habilitado. 4. Si ha habilitado el ajuste Acceso al sistema, Borrar datos , introduzca la contraseña.

Realización de una prueba de paciente Nota Si utiliza una lista de trabajo como origen para las ID de muestra, el sistema recibe la lista de trabajo de ID de muestra desde el LIS para identificar las muestras. 1. Verifique si la barra de Estado muestra el estado Listo. Nota Si utiliza una lista de trabajo como origen para las ID de muestra y la lista de trabajo está vacía, el botón Iniciar no está habilitado. La barra de Estado muestra el indicador No listo. 2. Seleccione Iniciar. El sistema procesa las muestras tal y como se explica en Secuencia de funcionamiento, página 36.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

55

Funcionamiento del sistema

Evolución de la prueba del paciente Aparece la pantalla Evolución de la prueba del paciente (Evolución de la prueba del paciente). El sistema actualiza de forma continua la evolución para cada muestra que analice. Figura 2-8:

Pantalla de evolución de la prueba del paciente

1 Área de evolución de la prueba del paciente 2 Área de estado del paciente 3 Área de navegación de estado 4 Botón URGENCIA El área de estado del paciente muestra las pruebas por número de gradilla y tubo con su estado, empezando por la prueba más reciente.

56

Elemento de estado

Descripción

Gradilla

El número de gradilla de la muestra.

Tubo

El número de tubo de la muestra.

Estado



Finalizado La muestra se completó.



Volumen bajo El volumen de la muestra en el tubo es demasiado bajo.



Error dispensación El sistema no pudo dispensar la muestra.



Error del tubo El tubo está tapado o demasiado alto.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Finalización de la prueba del paciente El sistema finaliza el procesamiento de las muestras. Los resultados aparecen en la pantalla Patient Results (Resultados del paciente), tal y como se explica en Visualización de los resultados de pacientes, página 58. La pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente) aparece por los siguientes motivos: •

Si ha seleccionado el Muestreador como origen de las muestras, un lector del código de barras interno no podría leer la etiqueta de código de barras o la ID de muestra.



Si ha seleccionado la opción Informar el color o Informar el aspecto para introducir manualmente los valores de color o aspecto.



Si ha seleccionado la opción Manual para el ajuste Origen de la muestra.



Si ha habilitado el ajuste Comentarios paciente.

Debe introducir los datos que faltan de forma que el sistema pueda completar el procesamiento de dichas muestras. Consulte Introducción de los datos que faltan, página 63. Si se produce un error durante una prueba de paciente, consulte la Sección 5, Resolución de problemas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

57

Funcionamiento del sistema

Si se produce un error que detenga la evolución del análisis, el muestreador de gradillas deja de procesar las muestras y expulsa la gradilla que está procesando el sistema. Si ha habilitado los ajustes Circulación de gradillas y Parar circulación, el muestreador de gradillas recuenta y restablece el número de gradillas a analizar. Para evitar volver a analizar las gradillas, sáquelas. Para más información acerca de los errores del muestreador de gradillas que detienen el proceso de análisis, consulte Recuperación a partir de errores del muestreador de gradillas, página 126. PRECAUCIÓN Si utiliza una lista de trabajo como origen para las ID de muestra y las pruebas se detienen, compruebe si la opción Parar en caso de error está habilitada o deshabilitada. En función de la opción Parar en caso de error, siga estos pasos para realizar una acción correctiva. Si Parar en caso de error está habilitada, el sistema se detiene cuando detecta un tubo con un volumen de muestra bajo o un tubo tapado. Esta muestra permanece en la lista de trabajo y sería la primera muestra para el siguiente grupo de pruebas. Retire todas las muestras completadas de la última gradilla que haya procesado el sistema y coloque la muestra en la primera gradilla que desee probar en el siguiente grupo de pruebas. Si Parar en caso de error está deshabilitada, el sistema omite los tubos con un volumen de muestra bajo o los tubos tapados y continúa con la prueba. Estas muestras se eliminan de la lista de trabajo y se muestran como errores al final de las pruebas. Si desea corregir el problema con la muestra y volver a analizar estas muestras, obtenga una lista de trabajo actualizada que incluya esas muestras. Antes de analizar esas muestras, reorganice el orden de las mismas en la gradilla de acuerdo con la lista de trabajo. El sistema detiene el procesamiento de las muestras en base a ciertas condiciones o errores, tal y como se explica en Resolución de problemas de mensajes de error, página 133.

Visualización de los resultados de pacientes Una vez el sistema termina de procesar las muestras y, si fuera necesario, después de introducir los datos que faltan (Introducción de los datos que faltan, página 63), la pantalla Patient Results (Resultados del paciente) muestra un resumen de los resultados (Figura 2-9). Puede especificar el tipo de resultados que desea visualizar en el resumen de resultados del paciente, como todos los resultados o solo los resultados identificados con un cribado o con errores.

58

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Figura 2-9:

Pantalla de resultados del paciente

1 Área del tipo de resultados del paciente 2 Resumen de resultados de pacientes 3 Botones de desplazamiento del resumen 1. Para ver todos los resultados o los resultados por tipo, seleccione una opción: •

Todos Muestra todos los resultados de prueba del paciente.



Cribado Muestra los resultados de prueba del paciente que coinciden con el criterio de cribado, confirmatorio o microscópico.



Error Muestra las pruebas de pacientes que tienen errores.



Enviar error Aparece únicamente cuando el sistema no puede enviar los resultados de prueba del paciente al LIS y si ha configurado el ajuste Datos ord. central para enviar los resultados automáticamente al LIS.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

59

Funcionamiento del sistema

El resumen incluye 10 muestras por página con sus números de secuencia y estado, empezando por las muestras más recientes. Elemento del resumen

Descripción

N.º sec.

El número de secuencia de la muestra.

Estado

El estado de una muestra que está identificada por su número de secuencia: •

Finalizado La muestra se completó.



Volumen bajo El volumen de la muestra en el tubo es bajo.



Error dispensación El sistema no pudo dispensar la muestra.



Error del tubo El tubo está tapado o demasiado alto.



Microscópico La muestra se completó y cumple el criterio del cribado microscópico.



Confirmatorio La muestra se completó y cumple los criterios del cribado confirmatorio.



Cribado La muestra se completó y cumple cumple los criterios de cribado microscópico y confirmatorio.

2. Utilice las flechas de desplazamiento para navegar por el resumen. 3. Para ver los detalles, imprimir el resumen o los detalles o enviar el resumen al LIS, seleccione un botón de función.

60

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Visualización de los detalles de los resultados de pacientes 1. En la pantalla Patient Result Details (Detalles de resultados del paciente), seleccione Ver. Los resultados detallados para la primera pantalla de la muestra. Figura 2-10:

Pantalla de detalles de resultados del paciente

1 Área de parámetros 2 Área de detalles de resultados del paciente 3 Botones de desplazamiento de detalles de resultados 4 Botones de función 5 Barra de navegación 2. Utilice los botones de desplazamiento a la derecha del resumen para navegar por la lista. 3. Lea la información en el área de parámetros. Para más información sobre los resultados, consulte Tablas de resultados, página 234. Si el sistema no puede determinar un valor de parámetro válido, aparece un valor de resultado de Error para el parámetro.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

61

Funcionamiento del sistema

Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un parámetro para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 2-1:

Indicadores del parámetro

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Anormal



Calidad de la muestra

4. Para mostrar los comentarios del paciente, imprimir los detalles o enviarlos al LIS, seleccione un botón de función.

Finalización de los análisis y análisis del siguiente grupo RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Una vez el sistema termine de procesar la última muestra, asegúrese de que el sistema ha enviado todos los resultados a la impresora o al LIS. 2. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 3. Seque inmediatamente cualquier salpicadura en el muestreador de gradillas. Nota La humedad debajo de las gradillas puede hacer que no se muevan correctamente y puede hacer que se atasquen. 4. Cargue las siguientes gradillas de muestras.

62

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

5. Para comenzar a analizar el siguiente grupo de muestras, seleccione Iniciar. PRECAUCIÓN El analizador CLINITEK Novus debe estar encendido, aunque el sistema no esté procesando muestras, para hidratar el pocillo de la gravedad específica (de densidad) con solución de lavado cada 15 minutos. La hidratación asegura que los residuos de la muestra no se sequen en el pozo de densidad y contaminen las fibras ópticas. Los residuos secos afectan a la precisión de las posteriores lecturas de la densidad hasta que limpie el pozo de densidad. Si el analizador CLINITEK Novus lleva más de 1 hora apagado, cebe la bomba, como se explica en Cebado de la bomba, página 94. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento.

Introducción de los datos que faltan ADVERTENCIA Para evitar que los resultados incorrectos que aparecen en pantalla, que se imprimen o que se envían al LIS y que están asociados con ID de muestra incorrectas u otros datos incorrectos, verifique cuidadosamente la ID de muestra o los datos que ha introducido manualmente antes de continuar. O tenga el lector de códigos de barras manual habilitado y utilícelo para escanear las etiquetas de códigos de barras e introducir las ID de muestra. Si ha habilitado el ajuste Muestra para ID de muestra, color, aspecto o comentarios del paciente puede introducir cualquiera de esos datos en la pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente). Las ID de muestra y los comentarios son opcionales y el sistema puede completar una prueba sin esos datos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

63

Funcionamiento del sistema

1. Lea los datos de la muestra actuales en la parte superior de la pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente). Figura 2-11:

Pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente)

1 Área de detalles de resultados del paciente 2 Área de datos que faltan La sección superior de la pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente) contiene los detalles de los resultados del paciente. Pueden aparecer hasta 3 tipos de datos que faltan con un botón y un cuadro amarillo. Después de introducir los datos en el cuadro amarillo, el color del cuadro cambia a blanco. 2. Introducir o seleccionar los datos que faltan. Datos que faltan

Procedimiento

ID de muestra

1. Seleccione ID de muestra. 2. Utilizando el teclado de la pantalla o el lector de códigos de barras manual introduzca una ID de muestra (hasta 20 caracteres). 3. Seleccione Introducir.

Color y Aspecto

1. Seleccione Color y aspecto. 2. Seleccione un color. 3. Seleccione un aspecto. 4. Seleccione Guardar.

64

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Aspecto

1. Seleccione Aspecto. 2. Seleccione un aspecto. 3. Seleccione Guardar.

Color

1. Seleccione Color. 2. Seleccione un color. 3. Seleccione Guardar.

Comentarios

Muestra los 32 primeros caracteres de cada comentario que introduzca. El sistema asigna un número a cada comentario, 1–4. Por ejemplo, si selecciona Comentario 1 e introduce Overnight collection (Recogida durante la noche), el sistema muestra 1:Overnight collection (1:Recogida durante la noche) para Comentario 1. 1. Seleccione Comentarios. 2. Seleccione un botón de comentario: Comentario 1, Comentario 2, Comentario 3 o Comentario 4. 3. Introduzca un comentario (máximo de 40 caracteres) y seleccione Introducir. 4. Seleccione Guardar.

3. Para navegar entre las muestras con datos que faltan utilice la barra de Navegación. 4. Cuando complete la introducción de los datos que faltan seleccione Hecho. Los resultados aparecen en la pantalla Patient Results (Resultados del paciente). Para más información consulte Visualización de los resultados de pacientes, página 58.

Análisis de una muestra de URGENCIA Puede analizar una muestra de URGENCIA solo mientras realiza análisis de pacientes. El sistema detiene los análisis de muestras de pacientes para analizar la muestra de URGENCIA y después muestra los resultados de URGENCIA para su visualización, impresión o transmisión. Los análisis de muestras de pacientes se reanudarán cuando salga de la pantalla de prueba de URGENCIA.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

65

Funcionamiento del sistema

Cuando analiza una muestra de URGENCIA, el sistema asigna un número de secuencia de URGENCIA a dicha muestra. Para los protocolos de interfaz ASTM y HL7, el formato del número de secuencia de URGENCIA es S-NNNNN, donde S representa STAT (URGENCIA), seguido por un guión (-) y 5 números. Por ejemplo, S-83942.

Realización de una prueba de URGENCIA El sistema asigna un número de secuencia de URGENCIA. 1. Si fuera necesario, tire del soporte hacia usted en la isla URGENCIA hasta que se detenga. 2. Coloque el tubo en el soporte URGENCIA. 3. Empuje el soporte hacia el sistema hasta que se detenga en la isla URGENCIA. Figura 2-12:

Tubo en el soporte URGENCIA

1 Tubo 2 Soporte URGENCIA 3 Isla URGENCIA 4. En la pantalla Patient Progress (Evolución del paciente), para iniciar el análisis de la muestra de URGENCIA, seleccione URGENCIA.

66

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Figura 2-13:

Pantalla de evolución de URGENCIA

1 Área del mensaje de prueba de URGENCIA 2 Área de evolución de la prueba de URGENCIA Nota El lector del código de barras interno no escanea la etiqueta del código de barras para un tubo que coloque en el soporte URGENCIA. 5. Una vez el sistema termina de aspirar y dispensar la muestra de URGENCIA, tire del soporte URGENCIA hacia usted y saque el tubo de URGENCIA. 6. Opcionalmente, navegue hasta la pantalla de faltan datos para escanear la etiqueta de código de barras de la muestra de URGENCIA con el lector de código de barras manual. Si faltan los datos del paciente (ID de muestra, color, aspecto o comentarios del paciente), aparece la pantalla Patient Missing Data (Faltan datos del paciente). Puede introducir los datos que faltan tal y como se explica en Introducción de los datos que faltan, página 63. Una vez introduzca los datos que falta, aparece la pantalla Resultados de URGENCIA.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

67

Funcionamiento del sistema

Visualización de resultados de URGENCIA 1. Lea los detalles de los resultados en la parte superior de la pantalla Detalles de los resultados de URGENCIA. Figura 2-14:

Pantalla Detalles de los resultados de URGENCIA

1 Área de parámetros 2 Área de detalles del resultado de URGENCIA 3 Botones de desplazamiento de detalles de resultados 4 Botones de función 2. Lea la información en el área de parámetros. Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un parámetro para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 2-2:

Indicadores del parámetro

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Anormal



Calidad de la muestra

3. Para mostrar los comentarios del paciente, imprimir los detalles o enviarlos al LIS, seleccione un botón de función.

68

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Eliminación del lavado y de los desechos Las leyes y normas promulgadas para proteger el medio ambiente y para fomentar la conservación de los recursos requieren la eliminación de los residuos peligrosos y de los residuos de riesgo biológico de forma específica. Algunos de los residuos del analizador CLINITEK Novus se pueden clasificar como residuos peligrosos o de riesgo biológico. El laboratorio es responsable de determinar las leyes y normas aplicables a su centro y de deshacerse de los residuos de acuerdo con ellas. Si fuera necesario obtener muestras de los residuos y de los líquidos residuales del sistema para evaluar la conformidad con las normas aplicables, su laboratorio debería ponerse en contacto con una empresa de eliminación de residuos local autorizada para obtener ayuda. Manipule y elimine muestras humanas, materiales de control y de todas las tarjetas de tiras reactivas de acuerdo con las normas y directrices imperantes de las agencias con jurisdicción sobre el laboratorio. Para información acerca de las precauciones especiales para la manipulación de casetes, calibradores y controles de CLINITEK Novus consulte la etiqueta del producto y las Hojas de datos de seguridad de materiales. Las Hojas de datos de seguridad de materiales se encuentran disponibles en Siemens.

Vaciado y llenado de la botella de lavado La botella de lavado interna contiene la solución de lavado para 1 casete completo. El indicador del nivel de lavado en la pantalla Inicio muestra el porcentaje de llenado de la botella de lavado en incrementos del 20%. El sistema le informará cuando quede solo un 20%. Una conexión externa a la botella de lavado se encuentra disponible de forma opcional. Para más información, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Vaciado y llenado de la botella de lavado interna 1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Para liberar el cierre, presione el cierre adelante y tire del cajón de lavado hacia usted. Deslice el cajón hacia fuera de la ranura. 3. Gire el tapón de la botella de lavado en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

69

Funcionamiento del sistema

Figura 2-15:

Extracción del cajón de lavado

1 Tapón 2 Botella de lavado 3 Cierre 4. Vacíe la solución de lavado que quede en la botella de lavado. Nota Deshágase de la solución de lavado de acuerdo con las directrices de su laboratorio. 5. Llenado de la botella de lavado: a. Llene la botella de lavado con 1000 ml de agua destilada o agua desionizada. b. Añada 2 ml de aditivo de lavado del CLINITEK Novus. c. Remueva la botella con cuidado 6 veces para mezclar bien. d. Vuelva a poner el tapón en la botella de lavado y gírelo en el sentido de las agujas del reloj asegurándose que quede bien apretado. e. Limpie la botella de lavado y séquela. 6. Deslice el cajón de lavado de nuevo en la ranura hasta que el cajón se cierre completamente y quede enclavado. 7. Cebe la bomba tal y como se explica en Cebado de la bomba, página 94.

70

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Vaciado y llenado de una botella de lavado externa Compruebe periódicamente el nivel de la botella de lavado externa para asegurarse de que la botella está llena. El sistema no le avisa para que llene la botella de lavado externa. Llene la botella de lavado externa cuando quede un 20%. 1. Desconecte el tubo de la solución de lavado de la botella de lavado externa. 2. Vacíe la solución de lavado que quede en la botella de lavado. 3. Deshágase de la solución de lavado de acuerdo con los procedimientos de su laboratorio. 4. Para llenar la botella de lavado utilice una proporción de 500 ml de agua destilada o desionizada por cada 1 ml de aditivo de lavado de CLINITEK Novus. Por ejemplo, 2000 ml de agua destilada o desionizada por 4 ml de aditivo de lavado. 5. Remueva la botella con cuidado para mezclar bien. 6. Vuelva a conectar el tubo. 7. Cebe la bomba tal y como se explica en Cebado de la bomba, página 94.

Vaciado de la botella de desechos interna La botella de desechos interna contiene los desechos líquidos para 1 casete completo. El indicador del nivel de desechos en la pantalla Inicio muestra el porcentaje de llenado en incrementos del 20% únicamente para la botella de desechos interna. Cuando la botella de desechos interna esté llena al 80%, aparecerá un mensaje de aviso. Cuando esté llena al 100% no podrá realizar ningún análisis. 1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Para liberar el cierre, presione el cierre y tire del cajón de la botella de desechos hacia usted. Deslice el cajón hacia fuera de la ranura. 3. Gire el tapón de la botella en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

71

Funcionamiento del sistema

Figura 2-16:

Extracción del cajón de desechos

1

Tapón

2

Botella de desechos

3

Cierre

4. Vacíe los desechos líquidos de la botella. RIESGO BIOLÓGICO Deshágase de los desechos líquidos de acuerdo con las directrices de su laboratorio y de riesgo biológico. 5. Vuelva a poner el tapón en la botella de desechos y gírelo en el sentido de las agujas del reloj asegurándose que quede bien apretado. 6. Limpie la botella de desechos y séquela. 7. Deslice el cajón de desechos de nuevo en la ranura hasta que el cajón se cierre completamente y quede enclavado.

72

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Funcionamiento del sistema

Vaciado de la botella de desechos externa Compruebe periódicamente el nivel de la botella de desechos externa para evitar un desbordamiento. El sistema no le avisa de que vacíe la botella de desechos externa. Vacíe la botella de desechos externa cuando esté llena en un 80%. RIESGO BIOLÓGICO Deshágase de los desechos líquidos de acuerdo con las directrices de su laboratorio y de riesgo biológico. 1. Desconecte el tubo de la botella de desechos externa. 2. Vacíe los desechos restantes de la botella. 3. Limpie la botella de desechos y séquela. 4. Vuelva a conectar el tubo.

Vaciado del cajón de desechos de tarjetas Las tarjetas de tiras reactivas usadas se deslizan dentro del cajón de desechos de tarjetas y este puede almacenar las tarjetas de 1 casete completo. El sistema detecta si el cajón de desechos de tarjetas está lleno o vacío. 1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Para liberar el cierre, presione el cierre y tire del cajón de desechos de tarjetas hacia usted. Deslice el cajón hacia fuera de la ranura.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

73

Funcionamiento del sistema

Figura 2-17:

Extracción del cajón de desechos de tarjetas

1

Contenedor interno

2

Cajón de desechos de tarjetas

3

Cierre

RIESGO BIOLÓGICO Deshágase de las tarjetas de tiras reactivas usadas de acuerdo con las directrices de su laboratorio y con las directrices de riesgo biológico. 3. Vacíe las tarjetas en un contenedor de riesgo biológico. El cajón tiene un lateral abierto por la derecha que le permite vaciarlo fácilmente. 4. Para limpiar el cajón de desechos de tarjetas, siga estos pasos: a. Saque el contenedor interno (Figura 2-17). b. Pulse en los bordes del depósito en la parte inferior del cajón. c. Levante el depósito y deslícelo fuera del cajón. d. Limpie el contenedor con alcohol isopropílico. 5. Vuelva a colocar el contenedor interno en el cajón de desechos de tarjetas. 6. Deslice el cajón en la ranura hasta que se cierre completamente y quede enclavado. 74

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

3 Calibración y control de calidad Esta sección aborda los siguientes temas: •

Calibración del sistema



Realización de una prueba de control de calidad

Calibración del sistema Puede calibrar el sistema en cualquier momento. La calibración es obligatoria en las siguientes condiciones: •

Ha cargado otro casete con el mismo lote pero no ha calibrado el sistema en las últimas 24 horas. La barra de Estado indica No listo.



Ha cargado un nuevo lote de casete. La barra de Estado indica No listo.



El sistema muestra mensajes de error que precisan que calibre el sistema. La barra de Estado indica No listo.



Ha habilitado el ajuste Informar el aspecto y la última calibración no ha incluido el informe del aspecto.



Ha actualizado el software.



Ha sustituido la pipeta, el sensor de densidad o la jeringa.



Ha recuperado datos antiguos de una copia de seguridad.

Preparación para calibrar el sistema Antes de calibrar el sistema , tenga a mano los siguientes elementos: •

Tubos de muestras Para ver las especificaciones de los tubos, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.



Kit de calibración CLINITEK Novus CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 y n.º 4. CAL n.º 4 también se encuentra disponible por separado.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

75

Calibración y control de calidad



Tubo de lejía Utilice lejía con una concentración de hipoclorito sódico al 5,25%, para limpiar el pozo de densidad. Utilice un nuevo tubo de lejía cada día.

PRECAUCIÓN No utilice lejía con una concentración superior al 5,25% de hipoclorito sódico porque dañaría el sensor de densidad. Si la concentración de hipoclorito sódico es superior al 5,25%, diluya la lejía con agua destilada. Por ejemplo, si la lejía es hipoclorito sódico al 6%, añada 0,75 ml de agua a 5 ml de la lejía al 6% y remueva con cuidado para mezclar. 1. Prepare los tubos de calibración y la solución limpieza de la siguiente forma: a. Dispense al menos 2 ml de hipoclorito sódico al 5,25% en un tubo de muestras correctamente etiquetado. Puede reutilizar este tubo durante todo el día según sea necesario sin tener que desecharlo. Sin embargo, el tubo siempre debe contener al menos 2 ml. b. Dispense al menos 3 ml de cada solución de calibración (del kit de calibración) en los tubos de muestras correctamente etiquetados (1 tubo por solución) para CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 y de forma opcional CAL n.º 4. Nota Si deshabilita la opción Informar el aspecto y utiliza un casete CLINITEK Novus 10, no necesita utilizar el CAL n.º 4 para la calibración. c. Deje que todas las soluciones se atemperen a la temperatura ambiente antes de utilizarlos. 2. Si ha activado la opción Informar el aspecto, coloque los calibradores en la gradilla en el siguiente orden:

76



1ª posición de prueba Lejía



2ª posición de prueba CAL n.º 4



3ª posición de prueba CAL n.º 1



4ª posición de prueba CAL n.º 2



5ª posición de prueba CAL n.º 3

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

Si deshabilita la opción Informar el aspecto y utiliza un casete CLINITEK Novus 10, no necesita utilizar el CAL n.º 4. Coloque los calibradores en la gradilla en el siguiente orden: •

1ª posición de prueba Lejía



2ª posición de prueba CAL n.º 1



3ª posición de prueba CAL n.º 2



4ª posición de prueba CAL n.º 3

3. Coloque la gradilla en el área de carga en la parte derecha del muestreador de gradillas, con el lado abierto de cada ranura del tubo en la gradilla de cara al sistema (Figura 3-1). Figura 3-1:

Preparación para la calibración con Informar el aspecto habilitado

1 Lejía 2 CAL n.º 4 3 CAL n.º 1 4 CAL n.º 2 5 CAL n.º 3

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

77

Calibración y control de calidad

Nota Si utiliza tubos de boca ancha, colóquelos cada dos ranuras del tubo en la gradilla. Figura 3-2:

Tubos de boca ancha cada dos ranuras de la gradilla

1 Lejía 2 CAL n.º 4 3 CAL n.º 1 4 CAL n.º 2 5 CAL n.º 3

78

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

Realización de una prueba de calibración Nota Si utiliza 3 calibradores, el sistema utiliza 7 ajustes de prueba para la calibración. Si utiliza 4 calibradores, el sistema utiliza 9 ajustes de prueba para la calibración. Asegúrese de que al menos quedan 7 o 9 tiras reactivas en el casete. 1. Seleccione Sistema > Calibración. 2. Realice 1 de las siguientes tareas: •

Si los lotes son correctos, seleccione Siguiente.



Si desea cambiar los lotes vaya al paso 3.



Si desea añadir nuevos lotes vaya al paso 4.

3. Para cambiar los lotes, siga estos pasos: a. Seleccione el botón Cambiar. b. Seleccione un lote. 4. Para añadir nuevos lotes, siga estos pasos: a. Seleccione el botón Cambiar. b. Seleccione Agregar. c. Introduzca un lote. d. Seleccione una fecha de caducidad. 5. Seleccione Siguiente. 6. Seleccione Iniciar. El muestreador de gradillas coloca la gradilla en su sitio para el análisis, comenzando con el ciclo de limpieza durante 3 minutos. Aparece la ventana Calibration Progress (Progreso de la calibración). El sistema actualiza constantemente el estado de la calibración y realiza una calibración en 4 minutos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

79

Calibración y control de calidad

Figura 3-3:

Pantalla de progreso de la calibración

1 Área de progreso de la calibración 2 Área de mensaje de calibración 3 Resumen de resultados de la calibración Un número de secuencia de calibración consta del prefijo (K), un guión (-) y 5 números. Por ejemplo, K-00001. Nota La calibración debe ser correcta para realizar pruebas de paciente. Si se produce un error durante la calibración o si la calibración falla, consulte Resolución de problemas de fallos de calibración, página 127. 7. Después de que el sistema mueva la gradilla al lado izquierdo del muestreador de gradillas, sáquela.

Visualización de los resultados de calibración La pantalla Calibration Results (Resultados de calibración) muestra los detalles de los resultados. Si la calibración falla, el Calibration Error Log (Registro de errores de calibración) muestra los mensajes de error debajo de los detalles de calibración. Consulte Resolución de problemas de fallos de calibración, página 127.

80

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

Figura 3-4:

Pantalla de resultados de calibración

1 Detalles de calibración 2 Botones de desplazamiento de detalles de resultados 3 Botones de función 4 Registro de errores

Trabajo con resultados de calibración Para eliminar o imprimir los detalles o para enviarlos al LIS, seleccione un botón de función.

Realización de una prueba de control de calidad Lleve a cabo una prueba de control de calidad después de la calibración de acuerdo con las prácticas de su laboratorio. El sistema puede llevar a cabo controles de Siemens y que no sean de Siemens. Para configurar el sistema para llevar a cabo controles de Siemens, controles que no sean de Siemens, designar los controles, activar los comentarios de los controles o configurar las comprobaciones de los límites de los controles, consulte Ajustes de muestra y controles, página 204 y Configuración de los ajustes de la muestra para las muestras de control, página 209. No hay ninguna configuración de fábrica predeterminada.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

81

Calibración y control de calidad

Preparación para una prueba de control Puede configurar el sistema para llevar a cabo de 1, como mínimo, a 3 pruebas de control en un único análisis. Nota Debe configurar los ajustes de los controles para el número de controles que está analizando. Puede analizar un total de 3 controles en un único análisis de control.

PRECAUCIÓN No coloque los tubos con soluciones de control en posiciones de gradillas incorrectas. Si lo hace, el sistema procesa esas muestras de todas formas. Los resultados de control serían incorrectos. 1. Dispense al menos 2 ml de cada control adecuado disponible en el mercado en tubos correctamente etiquetados, siguiendo sus instrucciones de uso. 2. Coloque hasta 3 tubos de solución de control en una gradilla en las siguientes posiciones: •

Control 1 Posición 1



Control 2 Posición 2



Control 3 Posición 3

Nota Si utiliza tubos de boca ancha, colóquelos cada dos ranuras del tubo en la gradilla, tal y como se muestra en Figura 3-2, Tubos de boca ancha cada dos ranuras de la gradilla. Para cambiar los nombres del marcador de posición para los controles, consulte Configuración de los ajustes de la muestra para las muestras de control, página 209. 3. Coloque la gradilla en el lado derecho del manipulador de gradillas, con el lado abierto de cada ranura del tubo en la gradilla mirando hacia el sistema (Figura 3-5).

82

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

Figura 3-5:

Preparación para una prueba de control

1 Control 1 2 Control 2 3 Control 3

Realización de una prueba de control Puede analizar de 1, como mínimo, a 3 pruebas de control en un único análisis. Puede configurar el sistema para analizar hasta 3 muestras de control a la vez. Para más información acerca de la configuración de controles, los nombres de los controles o las comprobaciones de los límites de los controles, consulte Ajustes de muestra y controles, página 204 y Configuración de los ajustes de la muestra para las muestras de control, página 209. Si analiza 3 muestras de control de forma consecutiva (sin otras muestras de orina entre las muestras de la gradilla para las pruebas de control), limpie el pozo densidad inmediatamente después de realizar la 3.ª prueba de control y antes de analizar muestras de pacientes o controles adicionales.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

83

Calibración y control de calidad

1. Seleccione Sistema > Control. 2. Compruebe en el control en pantalla que los lotes son correctos. •

Si los lotes de control son correctos, seleccione Siguiente y vaya al paso 4.



Para cambiar o añadir lotes de control, continúe en el paso 3.

3. Para cambiar o añadir lotes de control, lleve a cabo estos pasos: a. Seleccione el botón Cambiar que se corresponde con el control que desea cambiar o añadir. b. Seleccione Agregar. c. Introduzca el lote de control, seleccione Introducir. d. Introduzca la fecha de caducidad del lote de control, seleccione Introducir. 4. Seleccione Siguiente. Figura 3-6:

Pantalla de evolución de la prueba de control

1 Área de estado de la prueba de control 2 Resumen de resultados de la prueba de control El sistema analiza una vez cada control. Un número de secuencia de control consta del prefijo (C), un guión (-) y 5 números. Por ejemplo, C-00011. 5. Después de que la gradilla se mueva al lado izquierdo del muestreador de gradillas, sáquela.

84

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

Visualización de los resultados de la prueba de control Figura 3-7:

Pantalla de detalles de los resultados de control

1 Área de parámetros 2 Área de detalles de resultados de control 3 Botones de desplazamiento de detalles de resultados 4 Botones de función 5 Barra de navegación Para más información sobre las funciones de los resultados de la prueba de control, consulte Visualización de los resultados de controles, página 188. 1. Utilice los botones para navegar por los detalles en la parte superior de la pantalla Control Result Details (Detalles de los resultados de control). 2. Para navegar por los resultados, utilice la barra Navegación. 3. Lea la información en el área de parámetros.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

85

Calibración y control de calidad

Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un parámetro para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 3-1:

Indicadores del parámetro de control

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Fuera del rango previsto



Calidad de la muestra

4. Para mostrar los comentarios de control, representar gráficamente los resultados, imprimir el resultado o enviar el resultado al LIS, seleccione un botón de función. Para más información acerca de la resolución de problemas de una prueba de control fallida, consulte Resolución de problemas del control de calidad, página 129. Nota Puede cambiar los ajustes de comprobación de límite de control predeterminados y definir los límites de informe. Si se cambia del predeterminado, el sistema marcará los resultados de control con un asterisco (*), si están fuera de los límites de control definidos por el usuario, y evitará que se analicen más muestras hasta que se haya pasado la prueba de control de calidad. Para más información acerca de la configuración de la comprobación de los límites de control, consulte Configuración de los ajustes de la muestra para las muestras de control, página 209.

Introducción de los datos que faltan 1. Lea los datos de la muestra actual en la parte superior de la pantalla Faltan datos de control. 2. Seleccione un botón Comentarios. El sistema muestra los 32 primeros caracteres de cada comentario que introduzca. El sistema asigna un número a cada comentario, 1–2. Por ejemplo, si selecciona Comentario 1 e introduce Overnight collection (Recogida durante la noche), el sistema muestra 1:Overnight collection (1:Recogida durante la noche) en el cuadro Comentarios. 3. Seleccione un botón de Comentario. 4. Introduzca un comentario (hasta 40 caracteres). 5. Seleccione Guardar. 86

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Calibración y control de calidad

6. Para navegar entre las muestras con datos que faltan utilice los botones de navegación en la barra de Navegación. 7. Para introducir los datos que faltan para cada muestra, repita los pasos 2–5. 8. Seleccione Hecho.

Representación gráfica de los resultados de controles Puede representar gráficamente los resultados de controles por nombre del control y del parámetro. 1. Seleccione Resultados. 2. Seleccione Control. 3. Para representar gráficamente todos los resultados de controles, seleccione Todos los resultados. Para representar gráficamente parámetros específicos, seleccione 1 o más parámetros y, después, seleccione Introducir. 4. Para representar gráficamente controles específicos, seleccione 1 o más controlesy, después, seleccione Introducir. Para establecer los valores de rango superior e inferior del gráfico, imprimir los resultados de controles o representar gráficamente otros resultados de controles, seleccione un botón de función. Para más información acerca de la configuración de gráficos de resultados de control, consulte Trabajo con los gráficos de controles, página 190.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

87

Calibración y control de calidad

88

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

4 Mantenimiento Esta sección aborda los siguientes temas: •

Directrices de mantenimiento



Desinfección del sistema



Mantenimiento diario y periódico



Cambio del hardware (pipeta, sensor de densidad y jeringa)



Ajuste del hardware



Realización de tareas de administración del sistema

Directrices de mantenimiento RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. El analizador CLINITEK Novus requiere un mantenimiento mínimo. Utilice las siguientes directrices de mantenimiento general para garantizar un mantenimiento adecuado: •

Maneje el sistema con cuidado.



Evite una exposición prolongada a la humedad excesiva o a las temperaturas extremas.



Mantenga el exterior del sistema libre de polvo y residuos secándolo periódicamente con un paño humedecido con agua o un detergente suave.



Mantenga la pantalla del visor limpia utilizando un paño sin pelusa humedecido con agua o alcohol isopropílico al 70%.



No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol porque podría entrar en el sistema óptico y dañarlo.



Deje el sistema encendido en todo momento. El sistema rehidrata el pozo de densidad cada 15 minutos para evitar que la fibra óptica se seque.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

89

Mantenimiento

PRECAUCIÓN El analizador CLINITEK Novus debe estar encendido, aunque el sistema no esté procesando muestras, para hidratar el pocillo de la gravedad específica (de densidad) con solución de lavado cada 15 minutos. La hidratación asegura que los residuos de la muestra no se sequen en el pozo de densidad y contaminen las fibras ópticas. Los residuos secos afectan a la precisión de las posteriores lecturas de la densidad hasta que limpie el pozo de densidad. Si el analizador CLINITEK Novus lleva más de 1 hora apagado, cebe la bomba, como se explica en Cebado de la bomba, página 94. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento. •

Mantenga la tapa y los cajones cerrados en todo momento (salvo cuando sea necesario por el procedimiento que está realizando) para evitar que el polvo y la suciedad entre en el sistema óptico y para garantizar la rehidratación adecuada del pozo de densidad.

PRECAUCIÓN No permita que el sistema esté parado durante un período prolongado sin vaciar primero la botella de desechos. Si el sistema va a estar parado durante varios días, asegúrese de vaciar la botella de desechos antes del período de paro, para evitar un crecimiento excesivo de bacterias en la botella. Si el sistema ha estado apagado durante un período de tiempo de más de 1 hora, cebe la bomba (consulte Cebado de la bomba, página 94). Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento. En Apéndice F, Registro de mantenimiento se proporciona una plantilla del registro de mantenimiento. Copie esta plantilla de registro cada mes y utilícela como un registro del mantenimiento de su analizador CLINITEK Novus.

Desinfección del sistema La desinfección podría ser necesaria en algunas partes del sistema, como el muestreador de gradillas, la plataforma de la tarjeta, la pantalla, las ventanas del sensor y las gradillas.

90

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Desinfecte los componentes del sistema utilizando alcohol isopropílico al 70% o una solución de lejía al 10% y agua al 90%. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. PRECAUCIÓN No utilice productos desinfectantes en aerosol fuera o dentro del sistema porque podrían provocar daños en el sistema óptico y humedecer los componentes que no limpia. No utilice lejía como desinfectante para las ventanas ópticas ni para la cámara porque podría afectarles negativamente. 1. Limpie los componentes del sistema (muestreador de gradillas, plataforma de tarjeta, pantalla, ventana de los sensores y gradillas) con un paño humedecido con una solución desinfectante o pulverice un paño o una toallita de manos con el desinfectante en aerosol. 2. Espere el tiempo suficiente para la solución, tal y como lo indica el fabricante. 3. Limpie el componente con agua y séquelo.

Realización del mantenimiento diario Limpie el pozo de densidad a diario para mantener el sistema por las siguientes razones: •

Asegurar que el sistema funciona correctamente.



Proporcionar resultados de prueba precisos



Evitar la contaminación



Evitar el crecimiento de bacterias

El mantenimiento diario incluye las siguientes tareas: •

Limpieza del muestreador de gradillas



Limpieza del pozo de densidad



Vaciado de la botella de desechos (consulte Vaciado de la botella de desechos interna, página 71)

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

91

Mantenimiento

Limpieza del muestreador de gradillas Limpie el muestreador de gradillas según sea necesario para mantener el sistema por las siguientes razones: •

Asegurar que el sistema funciona correctamente.



Asegurar un movimiento suave de las gradillas.



Evitar el crecimiento de bacterias.

RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. Para limpiar el muestreador de gradillas, utilice una toallita germicida en las áreas de carga y descarga.

Limpieza del pozo de densidad El ciclo de limpieza tarda unos 3 minutos en procesarse. El sistema limpia el pozo de densidad como parte del procedimiento de calibración. También puede limpiar el pozo de densidad en las siguientes circunstancias: •

En cualquier momento fuera de la calibración



A diario



Cuando el sistema le pide que limpie el pozo de densidad

El sistema le pide que limpie el pozo de densidad cuando han pasado 24 horas desde la última limpieza. El sistema no empieza a realizar el análisis hasta que limpia el pozo de densidad. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. PRECAUCIÓN No utilice lejía con una concentración superior al 5,25% de hipoclorito sódico porque dañaría el sensor de densidad. Si la concentración de hipoclorito sódico es superior al 5,25%, diluya la lejía con agua destilada. Por ejemplo, si el blanqueador es hipoclorito sódico al 6%, añada 0,75 ml de agua a 5 ml de la lejía al 6% y mezcle con cuidado.

92

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

1. Dispense al menos 2 ml de lejía doméstica (hipoclorito sódico al 5,25%) en un tubo de muestras, etiquetado como Lejía. 2. Coloque el tubo de lejía en la 1.ª posición de prueba en una gradilla. 3. Coloque la gradilla en el área de carga del muestreador de gradillas. 4. Seleccione Sistema > Limpiar pozo densidad. 5. Seleccione Iniciar. Una vez el sistema termina la limpieza, aparece un mensaje informándole de que el ciclo de limpieza está completo.

Realización del mantenimiento periódico Realice las siguientes tareas de mantenimiento según sea necesario: •

Cebado de la bomba



Limpieza de la plataforma de la tarjeta



Limpieza de las pinzas de la tarjeta



Limpieza de las gradillas



Limpieza de los sensores de gradillas



Limpieza del sensor de la almohadilla

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

93

Mantenimiento

Cebado de la bomba Cebe la bomba de la jeringa con solución de lavado si fuera necesario en las siguientes condiciones: •

Al rellenar el líquido de lavado.



Si aparecen burbujas de aire en la línea de lavado.



Si un mensaje de error le informa de que debe cebar la bomba. Seleccione Sistema > Cebar la bomba. Nota Si el sistema se ha apagado durante más de 1 hora, cebe la bomba. Deje el sistema encendido durante 1 hora como mínimo para rehidratar el pozo de densidad antes de reanudar el funcionamiento.

Limpieza de la plataforma de la tarjeta Si una gran cantidad de la muestra u otro líquido se derrama sobre la plataforma de la tarjeta, límpiela. Compruebe si hay residuos en la plataforma de tarjetas según sea necesario. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Para expulsar cualquier tarjeta, seleccione Sistema > Diagnósticos > Pruebas de hardware > Transporte tarjeta. 2. Tire de la parte izquierda de la plataforma de tarjetas y deslícela a la izquierda. 3. Limpie la plataforma con alcohol isopropílico al 70% o lejía al 10% u otra solución desinfectante. 4. Para insertar la plataforma, deslice la lengüeta de montaje en la parte izquierda de la plataforma en la ranura de montaje debajo de la puerta de la tarjeta (Figura 4-1). 5. Presione hacia abajo en la parte izquierda de la plataforma de la tarjeta y encaje los agujeros de la plataforma en las patillas de alineación.

94

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Figura 4-1:

Inserción de la plataforma de la tarjeta

1

Patillas de alineación

2

Plataforma de la tarjeta

3

Ranura de montaje

4

Lengüeta de montaje

Limpieza de las pinzas de la tarjeta RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Compruebe si hay suciedad en las 2 pinzas de la tarjeta en la parte derecha de la plataforma de la tarjeta. 2. Limpie las pinzas de la tarjeta con alcohol isopropílico al 70%.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

95

Mantenimiento

Figura 4-2:

Pinzas de la tarjeta

1

Plataforma de la tarjeta

2

Pinzas de la tarjeta

Limpieza de las gradillas RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Utilice un detergente suave en las gradillas. 2. Aclare las gradillas con agua. 3. Seque cuidadosamente las gradillas con un paño suave y sin pelusa.

Limpieza de los sensores e introductores de gradillas El muestreador de gradillas contiene sensores e introductores que se deben limpiar periódicamente para evitar que las gradillas se atasquen y los problemas de funcionamiento. Consulte Muestreador de gradillas, página 14.

96

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Siempre que vea residuos en cualquier sensor o introductor de gradillas, límpielos. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Limpie los introductores de la gradilla con un paño germicida. 2. Humedezca un algodón de grado óptico, sin pelusa y largo con agua. PRECAUCIÓN No deje ningún tipo de residuo en las superficies plásticas. 3. Limpie cada sensor con cuidado Figura 4-3:

1 2 3 4 5

Limpieza de los sensores de gradillas

Sensor de presencia de la gradilla Reflector del código de barras Sensores de movimiento de entrada y hacia la derecha de la gradilla Sensor de error de la gradilla Sensores de movimiento hacia afuera y hacia la izquierda de la gradilla

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

97

Mantenimiento

4. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la sequedad de los sensores.

Limpieza del sensor de la almohadilla El sensor de la almohadilla se encuentra situado en la parte izquierda del compartimento del casete, justo encima de la rampa. Limpie el sensor de la almohadilla y retire el polvo de la tarjeta en el compartimento del casete una vez al año o si se produce un error de atasco de tarjeta. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. Pulverice el sensor de la almohadilla con aire comprimido. Figura 4-4:

Sensor de almohadilla

1

Compartimento de casete

2

Sensor de almohadilla

3

Rampa

Realización de pequeñas reparaciones Puede realizar pequeñas reparaciones en el analizador CLINITEK Novus. Debe entender completamente los procedimientos de sustitución del hardware antes de ponerse a ello. Lleve a cabo los procedimientos con cuidado.

98

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Para cualquier otra reparación distinta de las indicadas en esta sección y para obtener información sobre el servicio técnico de su sistema, consulte el Apéndice B, Información sobre la garantía y el servicio técnico. Un kit de accesorios CLINITEK Novus se incluye en su sistema. PRECAUCIÓN No maneje el analizador CLINITEK Novus de forma brusca. Es un sistema de precisión y se debe tratar con cuidado. El sistema y el muestreador de gradillas son pesados y requieren 2 personas para mover el sistema. La manipulación brusca del sistema perturba el sistema óptico y electrónico interno calibrado o provoca otro tipo de daños. Maneje el sistema siempre con cuidado.

Limpieza de los lectores de códigos de barras El lector de códigos de barras interno y el lector de códigos de barras manual requieren muy pocos cuidados rutinarios. Sin embargo, la ventana óptica del lector de códigos de barras interno y el reflector del código de barras podrían sufrir una acumulación de residuos de orina. Todos los meses o cuando se dé cuenta de que hay algún residuo, límpielo y desinfecte la ventana óptica y el reflector del código de barras. RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Limpie la ventana óptica y su carcasa con un paño suave empapado con alcohol isopropílico al 70% hasta que hayan desaparecido todos los residuos. 2. Seque la ventana óptica con un paño suave. 3. Limpie el reflector del código de barras con un paño suave empapado con alcohol isopropílico al 70% hasta que hayan desaparecido todos los residuos. 4. Seque el reflector del código de barras con un paño suave.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

99

Mantenimiento

Figura 4-5:

Componentes del lector de código de barras interno

1

Ventana óptica

2

Reflector del código de barras

Cambio del hardware Puede cambiar los siguientes componentes del hardware: •

Pipeta



Sensor de densidad



Jeringa

Cambio de la pipeta El Asistente de reemplazo de la pipeta le guía a través del proceso de desmontaje de la antigua pipeta e instalación de la nueva con instrucciones en pantalla. Siga las indicaciones en pantalla y lea las siguientes instrucciones para obtener información más completa. Nota Antes de realizar el cambio, Siemens recomienda poner una toallita o toalla en el área de alimentación de gradillas para absorber la solución de lavado que pueda salir del tubo de pipeta durante la sustitución.

100

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Desmontaje de la antigua pipeta RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Reemplazar o Ajustar > Reemplazar la pipeta. El Asistente de reemplazo de la pipeta aparece en las instrucciones en pantalla. PRECAUCIÓN Asegúrese de que no haya nada que obstruya el recorrido de la pipeta. 3. Seleccione Reemplazar. La pipeta se mueve a la posición de reemplazo. 4. Una vez la pipeta deja de moverse, tal y como indica el asistente en pantalla, abra la tapa y localice el sistema de la pipeta y, a continuación, seleccione Siguiente. 5. Desmonte el tubo de la pipeta destornillando la tuerca de orejas de la válvula de la jeringa. 6. Desconecte el conector del sensor de nivel y seleccione Siguiente. 7. Retire el tubo de los clips de la pared del sistema y, a continuación, seleccione Siguiente.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

101

Mantenimiento

Figura 4-6:

Preparación para desmontar la pipeta

1

Tuerca

2

Tubo de la pipeta

3

Clips

4

Conector del sensor de nivel

5

Émbolo

6

Jeringa

8. Extraiga la pipeta aflojando el tornillo en la abrazadera superior. PRECAUCIÓN PELIGRO DE PELLIZCAMIENTO Tenga precaución cuando trabaje cerca del émbolo y la jeringa. Compruebe que no haya nada que obstruya el recorrido del émbolo y la jeringa.

102

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Figura 4-7:

Aflojar el tornillo

1

Tubo de la pipeta

2

Tornillo

3

Abrazadera superior

9. Extraiga la abrazadera y levante la pipeta del soporte y, a continuación, seleccione Siguiente.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

103

Mantenimiento

Figura 4-8:

Desmontaje de la pipeta

1

Pipeta

2

Soporte de la pipeta

Instalación de una nueva pipeta RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Saque la nueva pipeta (incluida en el kit de accesorios CLINITEK Novus) de la caja de plástico.

104

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

2. Extraiga el protector exterior grande y, a continuación, extraiga con cuidado el protector interior pequeño, bajándolo desde la parte superior de la pipeta. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la punta no toca el soporte mientras inserta la pipeta. La punta de la pipeta es frágil y se puede dañar fácilmente. No manipule la punta ni deje que el montaje caiga sobre su extremo. 3. Instale la nueva pipeta deslizándola en la ranura con la lengüeta orientada en la dirección opuesta a usted. 4. Deslice el resorte hacia abajo en la ranura. Figura 4-9:

Introducción de la nueva pipeta

1

Muelle

2

Pipeta

3

Soporte de la pipeta

5. Inserte la abrazadera, apriete el tornillo y, a continuación, seleccione Siguiente. 6. Coloque el tubo en los clips de la pared y, a continuación, seleccione Siguiente.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

105

Mantenimiento

7. Conecte el conector del sensor de nivel con la lengüeta hacia arriba y, a continuación, seleccione Siguiente. 8. Inserte el tubo de la pipeta atornillando la tuerca en la válvula de la jeringa hasta que haga clic y, a continuación, seleccione Hecho. La pipeta se mueve a la posición de inicio. El sistema ceba la bomba. 9. Ajuste la profundidad de la pipeta una vez cambiada, tal y como se explica en el procedimiento Ajuste de la profundidad de la pipeta, página 117. 10. Verifique el cambio de la pipeta, tal y como se explica en la siguiente sección Verificación del cambio de la pipeta.

Verificación del cambio de la pipeta PRECAUCIÓN PELIGRO DE PELLIZCAMIENTO Tenga precaución cuando trabaje cerca del émbolo y la jeringa. Compruebe que no haya nada que obstruya el recorrido del émbolo y la jeringa.

1. Añada al menos 2 ml de solución salina en un tubo e insértelo en una gradilla en el muestreador de gradillas. 2. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Pruebas de hardware > Secuencia del sistema. 3. Abra la tapa del sistema. 4. Seleccione Iniciar y, a continuación, compruebe que la pipeta dispensa la solución salina sobre las almohadillas reactivas. Si la pipeta ha dispensado la gota sobre la plataforma de la tarjeta o entre las almohadillas, compruebe que ha instalado correctamente la pipeta. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. 5. Cierre la tapa. 6. Deseche la antigua pipeta en un contenedor de riesgo biológico. 7. Vuelva a calibrar el sistema, tal y como se indica en Sección 3, Calibración y control de calidad.

106

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Cambio del sensor de densidad El asistente de cambio del sensor de densidad le guía a través del proceso de extracción del viejo sensor de densidad y de instalación del nuevo sensor de densidad con indicaciones en pantalla. Siga las indicaciones en pantalla y lea las siguientes instrucciones para obtener información más completa.

Desmontaje del viejo sensor de densidad RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Reemplazar o Ajustar > Reempl sensor densidad. El asistente de cambio de sensor de densidad aparece al principio de las 9 pantallas de instrucciones. 3. Seleccione Reemplazar. 4. Abra la tapa y localice el pozo de densidad detrás de la esquina derecha de la plataforma de la tarjeta y, a continuación, seleccione Siguiente. 5. Extraiga el sensor de densidad presionando la palanca del pozo del sensor y sacando el sensor de densidad y, a continuación, seleccione Siguiente.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

107

Mantenimiento

Figura 4-10:

Desmontaje del sensor de densidad

1

Sensor de densidad

2

Palanca del pozo del sensor

6. Desconecte los cables del sensor de densidad de los clips en la pared del sistema y, a continuación, seleccione Siguiente. 7. Localice los 5 conectores del sensor de densidad codificados en colores a la izquierda y encima de la plataforma de tarjeta.

108

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Figura 4-11:

Desconexión de los cables del sensor de densidad

1

Clips

2

Conector del sensor de densidad

3

Sensor de densidad

8. Desconecte los conectores, empezando por un extremo y desplazándose hacia el extremo opuesto: a. Presione hacia abajo el conector. b. Gire el anillo un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. c. Levante el conector.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

109

Mantenimiento

Figura 4-12:

Extracción de un conector

9. Después de retirar todos los conectores, seleccione Siguiente.

Instalación de un nuevo sensor de densidad RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Instale el nuevo sensor de densidad deslizando el sensor de densidad (hacia arriba) dentro del pozo del sensor (Figura 4-10), hasta que oiga un clic y, a continuación, seleccione Siguiente. 2. Conecte los cables del sensor de densidad sosteniendo los conectores del sensor en una mano, a la vez que conecta cada cable del sensor en los clips y, a continuación, seleccione Siguiente. 3. Acople los conectores, empezando por un extremo y desplazándose hacia el extremo opuesto: a. Sujetando el anillo del conector alinee la lengüeta en la ranura en su toma del mismo color. b. Presione el anillo hacia abajo y gírelo un cuarto de vuelta hacia la derecha. c. Para asegurarse de que el conector está sujeto intente levantarlo con cuidado.

110

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Figura 4-13:

Conexión de un conector

4. Seleccione Hecho. 5. Cierre la tapa. 6. Deseche el antiguo sensor de densidad en un contenedor de riesgo biológico. 7. Espere 1 hora mientras el sistema hidrata el sensor de densidad. 8. Una vez completada la hidratación, calibre el sistema.

Cambio de la jeringa El Asistente de cambio de la jeringa le guía a través del proceso de desmontaje de la antigua jeringa e instalación de la nueva con instrucciones en pantalla. Siga las indicaciones en pantalla y lea las siguientes instrucciones para obtener información más completa.

Desmontaje de la antigua jeringa RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

111

Mantenimiento

1. Saque las gradillas del muestreador de gradillas. 2. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Reemplazar o Ajustar > Reemplazar la jeringa. El asistente de cambio de jeringa aparece al principio de las 5 pantallas de instrucciones. 3. Seleccione Reemplazar. 4. Abra la tapa, localice la jeringa y, a continuación, seleccione Siguiente. 5. Afloje el tornillo del émbolo en sentido contrario a las agujas del reloj del brazo de la bomba de la jeringa en la parte inferior de la jeringa y, a continuación, seleccione Siguiente. Figura 4-14:

1

Desmontaje de la jeringa

Tornillo del émbolo

6. Para mover el brazo de la bomba de la jeringa hacia abajo, seleccione Aceptar.

112

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

7. Desmontaje de la jeringa: a. Gire el tornillo de la válvula de la jeringa en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla de su acoplamiento en la válvula de la jeringa y extráigala. b. Deje a un lado la jeringa. Figura 4-15:

Desmontaje de la jeringa

1

Tornillo de la válvula de la jeringa

2

Jeringa

8. Seleccione Siguiente.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

113

Mantenimiento

Instalación de una nueva jeringa RIESGO BIOLÓGICO Utilice un equipo de protección personal. Emplee las precauciones universales. Para ver las precauciones recomendadas al trabajar con materiales de riesgo biológico, consulte el Apéndice A, Información de seguridad. 1. Obtenga una nueva jeringa (incluida en el kit de accesorios CLINITEK Novus) y extráigala con cuidado de su caja. 2. Instale la nueva jeringa atornillándola en la válvula de la jeringa en sentido contrario al de las agujas del reloj y, a continuación, seleccione Siguiente. Figura 4-16:

1

Instalación de la nueva jeringa

Válvula de la jeringa

3. Para mover el brazo de la bomba de la jeringa hacia arriba, seleccione Aceptar.

114

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

4. Apriete el tornillo del émbolo en el brazo de la bomba de la jeringa y, a continuación, seleccione Hecho. Figura 4-17:

1

Apretar el tornillo del émbolo

Tornillo del émbolo

5. Una vez el sistema cebe la bomba, cierre la tapa. 6. Deseche la vieja jeringa en un contenedor adecuado. 7. Vuelva a calibrar el sistema, tal y como se indica en la Sección 3, Calibración y control de calidad.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

115

Mantenimiento

Ajuste del hardware Puede ajustar los siguientes componentes del hardware: Pantalla táctil Puede calibrar la pantalla táctil para asegurarse de que el punto de contacto de su dedo o lápiz óptico se encuentra situado correctamente en la pantalla. Profundidad de la pipeta En principio, la profundidad de la pipeta se fija durante la instalación. Después de cambiar la pipeta, ajuste la profundidad de la misma cuando se mueve hacia abajo dentro de un tubo evitando dañarla. Un sensor de choque en la pipeta la detiene evitando que choque con la parte inferior del tubo.

Calibración de la pantalla táctil 1. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Reemplazar o Ajustar > Touch Screen Calibration (Calibración de la pantalla táctil). 2. Seleccione la cruz en el centro de la pantalla. 3. Repita la selección de la cruz mientras se mueve a cada esquina de la pantalla. 4. Repita los pasos 3 y 4 si sigue apareciendo la cruz. Cuando desaparece la cruz, aparece el menú Reemplazar o Ajustar y la calibración está completa. Si la prueba de calibración no termina, llame a su proveedor de servicio técnico local.

116

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Ajuste de la profundidad de la pipeta Durante la instalación del sistema, el representante del servicio técnico de Siemens fija la profundidad de la pipeta. Después de cambiar la pipeta, ajuste la profundidad de la misma de forma que se mueva hacia abajo dentro de un tubo sin chocar ni dañar la pipeta. La activación del sensor de choque en la pipeta la detiene evitando que siga bajando hasta la parte inferior del tubo y que choque. 1. Coloque un tubo vacío y seco en la primera posición de una gradilla en el muestreador de gradillas. 2. Seleccione Sistema > Diagnósticos > Reemplazar o Ajustar > Ajustar prof de la pipeta. 3. Seleccione Iniciar. El sistema lleva a cabo las siguientes tareas: •

Mueve el tubo de muestras al área de muestreo.



Mueve la pipeta hacia la posición de muestreo.



Mueve la pipeta lentamente hacia abajo hasta que encuentra la parte inferior del tubo.

Un mensaje le informa de que el proceso de profundidad de la pipeta está completo. 4. Seleccione Salir. Nota Si está ajustando la profundidad de la pipeta después de instalar una pipeta nueva, compruebe la colocación de la misma con el procedimiento, Verificación del cambio de la pipeta, página 106.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

117

Mantenimiento

Realización de tareas de administración del sistema Puede realizar las siguientes tareas de administración del sistema: •

Instalar el software



Realizar una copia de seguridad de los ajustes y de los datos



Restaurar los ajustes y los datos



Fijar la hora de copia de seguridad automática



Restablecer las configuraciones predeterminadas del sistema



Ver la información del sistema

Instalación del software Nota Al actualizar el software, el sistema borra los resultados de calibración. Siemens recomienda imprimir los resultados de calibración o enviarlos al LIS antes de actualizar el software. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Instalar software. 2. Inserte el dispositivo de memoria USB de software en un puerto USB. Nota El sistema reconoce únicamente 1 dispositivo de memoria USB que inserte. Si inserta un dispositivo de memoria USB en un puerto USB e inserta otro dispositivo de memoria USB en un puerto USB distinto, el sistema ignora el dispositivo adicional. Puede extraer un dispositivo de memoria USB y sustituirlo por un dispositivo diferente. 3. Seleccione Iniciar. 4. Para confirmar los números de versión actuales y nuevos del software, seleccione Sí. 5. Una vez el sistema termine de instalar el software, seleccione Reiniciar. Nota Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB de software. 6. Para ver la versión del software, seleccione Sistema > Acerca del Sistema.

118

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Realización de la copia de seguridad de los ajustes y de los datos La capacidad de almacenamiento de la tarjeta SD interna es de 100 megabytes. Haga la copia de seguridad de los ajustes del sistema y de los datos de pacientes, controles y calibraciones en un dispositivo de memoria USB con formato FAT32. Nota Cuando hace una copia de seguridad de los ajustes y de los datos, puede restablecer los ajustes para el mismo sistema o para un sistema diferente. Puede restablecer los datos únicamente para el mismo sistema. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Copia de seguridad. 2. Inserte el dispositivo de memoria USB con formato FAT32 en un puerto USB. Nota El sistema reconoce únicamente 1 dispositivo de memoria USB que inserte. Si inserta un dispositivo de memoria USB en un puerto USB e inserta otro dispositivo de memoria USB en un puerto USB distinto, el sistema ignora el dispositivo adicional. Puede extraer un dispositivo de memoria USB y sustituirlo por un dispositivo diferente. 3. Seleccione Iniciar. 4. Una vez el sistema termina de hacer la copia de seguridad de los ajustes del sistema y de los datos de pacientes, controles y calibraciones, seleccione Salir. 5. Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB de software.

Restauración de los ajustes del sistema Puede restaurar los ajustes el sistema a partir de una copia de seguridad guardada en un dispositivo de memoria USB para el mismo sistema desde el que ha hecho la copia de seguridad de los ajustes. Nota Al restaurar los ajustes del sistema, el sistema elimina los datos de pacientes, controles y calibraciones en la base de datos del sistema. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Restaurar los ajustes.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

119

Mantenimiento

2. Inserte el dispositivo de memoria USB (que contiene los ajustes del sistema) en un puerto USB. Nota El sistema reconoce únicamente 1 dispositivo de memoria USB que inserte. Si inserta un dispositivo de memoria USB en un puerto USB e inserta otro dispositivo de memoria USB en un puerto USB distinto, el sistema ignora el dispositivo adicional. Puede extraer un dispositivo de memoria USB y sustituirlo por un dispositivo diferente. 3. Seleccione Iniciar. Nota Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB de software.

Restauración de los ajustes y datos del sistema Puede restaurar los ajustes del sistema y los datos de pacientes y los datos de controles a partir de una copia de seguridad guardada en un dispositivo de memoria USB para el mismo sistema desde el que ha hecho la copia de seguridad de los ajustes o para otro sistema. Puede restaurar los datos de pacientes, controles y calibraciones únicamente para el mismo sistema desde el que ha hecho la copia de seguridad. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Restaurar los datos. 2. Inserte el dispositivo de memoria USB (que contiene los ajustes y datos del sistema) en un puerto USB. Nota El sistema reconoce únicamente 1 dispositivo de memoria USB que inserte. Si inserta un dispositivo de memoria USB en un puerto USB e inserta otro dispositivo de memoria USB en un puerto USB distinto, el sistema ignora el dispositivo adicional. Puede extraer un dispositivo de memoria USB y sustituirlo por un dispositivo diferente. 3. Seleccione Iniciar. Nota Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB de software.

120

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Mantenimiento

Ajuste de la hora de copia de seguridad automática La tarjeta SD interna guarda los ajustes del sistema y los datos de pacientes, controles y calibraciones. La copia de seguridad automática la utiliza el software únicamente a nivel interno. De manera predeterminada, el sistema realiza la copia de seguridad de los ajustes del sistema y de los datos de pacientes, controles y calibraciones cada 24 horas. Puede especificar la hora a la que tendrá lugar la copia de seguridad automática. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Ajustar copia seg autom. 2. Seleccione la hora en horas y minutos, y AM o PM (si estuviera habilitado). 3. Seleccione Guardar.

Restablecimiento del sistema a los ajustes predeterminados Cuando el analizador CLINITEK Novus se envía desde la fábrica, todos los ajustes del sistema están fijados con los valores predeterminados. Puede restablecer los ajustes actuales del sistema a los ajustes predeterminados del sistema salvo los ajustes de idioma (consulte Ajustes de las operaciones, página 200). Cuando llame al servicio técnico, el representante podría pedirle que restablezca el sistema a los ajustes predeterminados. PRECAUCIÓN No restablezca el sistema a los ajustes predeterminados si desea conservar los datos de pacientes y controles. Si restablece el sistema a sus valores predeterminados, el sistema elimina los datos de pacientes y controles. 1. Seleccione Sistema > Administración del sistema > Reset System Defaults (Restablecer ajustes predeterminados del sistema). 2. Para confirmar, seleccione Sí. El sistema se reinicia y restaura los ajustes predeterminados. 3. Calibre el sistema tal y como se indica en Calibración del sistema, página 75.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

121

Mantenimiento

Visualización de la información del sistema Para ver la información del sistema, seleccione Sistema > Acerca del sistema. La información del sistema aparece tal y como se describe en la Tabla 4-1. Tabla 4-1:

122

Información del sistema

Elemento

Descripción

Revisión del software

La versión actual del software.

Revisión de firmware

La versión actual del firmware.

Revisión JADAK

La versión actual del firmware de JADAK.

Fecha de servicio técnico

La fecha del último servicio realizado en el sistema.

Número de serie del sistema:

El número de serie del sistema.

Fecha del ajuste de la exposición

La fecha del último ajuste de la exposición.

Total análisis realizados

El número total de análisis realizados en el sistema.

Novus 10– análisis realizados

El número total de análisis realizados con un casete CLINITEK Novus 10.

Novus 12– análisis realizados

El número total de análisis realizados con un casete CLINITEK Novus PRO 12.

Pruebas de calibración

El número total de pruebas de calibración realizadas en el sistema.

Pruebas de control

El número total de pruebas de controles realizadas en el sistema.

Pruebas de pacientes

El número total de pruebas de pacientes realizadas en el sistema.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

5 Resolución de problemas Esta sección aborda los siguientes temas: •

Realización de la resolución de problemas general



Visualización del estado de los sensores



Resolución de problemas de advertencias, fallos y errores



Limpieza de las salpicaduras de muestras en el muestreador de gradillas



Contacto con su proveedor de soporte técnico



Uso de la lista de comprobación previa al servicio técnico



Realización de pruebas de diagnóstico del hardware

Realización de la resolución de problemas general Al igual que con los demás sistemas, pueden producirse errores con el analizador. Algunos errores requieren que el sistema ajuste el hardware, después de lo cual el sistema puede seguir funcionando. Otros errores requieren su intervención. El sistema muestra mensajes de advertencia y error para que pueda prevenir o resolver errores. Los mensajes de advertencia y error proporcionan una breve explicación del problema detectado e información detallada acerca de las acciones correctivas o soluciones para corregir el problema. El algunos casos, también aparece un código de error al principio de un mensaje de error. Por ejemplo, E102 Ha ocurrido un error de funcionamiento de la bomba de jeringa.

Visualización del estado de los sensores El analizador tiene sensores que monitorizan constantemente el estado de los componentes electrónicos del sistema. Vea el estado de los sensores para determinar si necesita solucionar un problema del sistema. Para ver una lista completa de los sensores, consulte Sistemas de detección, página 21. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Estado del sensor. Aparece cada nombre de sensor con su estado. El estado puede incluir cualquiera de las siguientes descripciones: •

Cerrado o Abierto



Bloqueado o Desbloqueado



Detectado o No detectado



Presente o No presente

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

123

Resolución de problemas



Lleno o No lleno



Ha chocado o No ha chocado

Resolución de problemas de advertencias en el registro de estado El Registro de estado muestra mensajes de advertencia, que le ayudan a resolver los problemas del sistema y a prevenir errores, tal y como se indica en la Tabla 5-1. Tabla 5-1:

Mensajes de advertencia en el registro de estado

Color

Descripción

Amarillo

Un mensaje de advertencia amarillo requiere su atención. Ejemplo: El casete está vacío. Para resolver el problema de un mensaje de advertencia amarillo, lleve a cabo estos pasos: 1. Para ver los detalles de un mensaje de advertencia amarillo, seleccione el mensaje en el registro de estado. 2. Lea los detalles del mensaje. 3. Seleccione Aceptar. 4. Lleve a cabo los pasos de la acción correctiva que se proporciona en los detalles.

Blanco

Un mensaje de advertencia blanco indica que existe un estado de advertencia. Ejemplo: El número de tiras restantes es bajo.

Resolución de errores de lavado Asegúrese de que no hay torceduras ni dobladuras en el tubo de lavado de la botella de lavado externa. Pueden producirse burbujas de aire en el tubo de lavado. El sensor de burbujas detecta las burbujas de aire y muestra un mensaje de error para indicar que no se ha detectado la solución de lavado. Para eliminar las burbujas de aire, cebe la bomba.

124

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Figura 5-1:

Tubo de lavado

1

Sensor de burbujas

2

Tubo de lavado recto

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

125

Resolución de problemas

Recuperación a partir de errores del muestreador de gradillas Si el muestreador de gradillas detecta un error, el sistema trata el error de la siguiente forma, si es posible: • El sistema finaliza el procesamiento de la muestra que ha empezado a analizar pero detiene el procesamiento de nuevas muestras y mueve la gradilla al área de descarga • Aparece un mensaje de error con un número. • Suena una alerta de error. 1. Determine el motivo del error y corríjalo si es posible. Consulte Resolución de problemas de mensajes de error, página 133. 2. En la pantalla Patient Results (Resultados del paciente) o Patient Missing Data (Faltan datos del paciente), seleccione Ver y navegue al último resultado del paciente. 3. Tenga en cuenta la posición del tubo en la gradilla de la última muestra procesada por el sistema. 4. Saque todas las gradillas del área de muestras y de carga. 5. Si el sistema no terminó de analizar todas las muestras de la gradilla, saque las muestras que ya haya procesado el sistema. 6. Mueva la gradilla que no haya terminado de analizar el sistema a la primera posición en el área de carga de forma que el sistema siga analizando las muestras que había dejado sin analizar. 7. Coloque las gradillas restantes en el muestreador de gradillas, dependiendo del ajuste de Circulación de gradillas que haya seleccionado. La barra de Estado indica Listo. 8. Inicie un nuevo análisis para las muestras que no haya procesado el sistema.

Limpieza de las salpicaduras de muestras en el muestreador de gradillas •

126

Si una pequeña cantidad de muestra cae sobre el muestreador de gradillas, lleve a cabo estos pasos: ○

Limpie las áreas de carga y descarga con un detergente suave y séquelas con un paño suave.



Lleve a cabo la prueba del hardware del muestreador de gradillas.



Si la prueba se pasa correctamente, siga analizando las muestras.



Si la prueba falla, limpie los sensores de la gradilla con un algodón de grado óptico humedecido y sin pelusa. Repita la prueba del hardware del muestreador de gradillas. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas



Si cae una gran cantidad de muestra sobre el muestreador de gradillas y si ha podido caer también sobre los sensores de la gradilla, lleve a cabo estos pasos: ○

Limpie las áreas de carga y descarga con un detergente suave y séquelas con un paño suave.



Limpie los sensores de la gradilla con un algodón de grado óptico humedecido y sin pelusa.



Lleve a cabo la prueba del hardware del muestreador de gradillas para asegurarse de que funciona correctamente.

Resolución de problemas de fallos de calibración •

Si la calibración se detiene debido a errores del hardware, consulte Resolución de problemas de mensajes de error, página 133.



Si falla la calibración, lea las posibles causas con las acciones correctivas sugeridas en la Tabla 5-2 para resolver el problema.

Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local (consulte el Apéndice B, Información sobre la garantía y el servicio técnico). Tabla 5-2:

Resolución de problemas de calibración

Causa probable

Acción correctiva

Los lotes del calibrador han caducado.

Utilice nuevos calibradores y vuelva a calibrar el sistema.

El lote de casete ha caducado.

Cargue un nuevo casete y vuelva a calibrar el sistema.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

127

Resolución de problemas

Causa probable

Acción correctiva

Los calibradores están mal colocados en la gradilla.

Si habilita el ajuste Informar el aspecto y utiliza tiras de 10 o 12 pruebas o si deshabilita el ajuste Informar el aspecto y utiliza tiras de 12 pruebas coloque los calibradores en la rejilla en el siguiente orden: •

1ª posición de prueba Lejía



2ª posición de prueba CAL n.º 4



3ª posición de prueba CAL n.º 1



4ª posición de prueba CAL n.º 2



5ª posición de prueba CAL n.º 3

Si deshabilita la opción Informar el aspecto y utiliza el juego de 10 pruebas, no necesita utilizar el CAL n.º 4. Coloque los calibradores en la gradilla en el siguiente orden:

El analizador CLINITEK Novus funciona mal.

128



1ª posición de prueba Lejía



2ª posición de prueba CAL n.º 1



3ª posición de prueba CAL n.º 2



4ª posición de prueba CAL n.º 3

Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Resolución de problemas del control de calidad Si utiliza soluciones de control CLINITEK Novus, deberían dar los valores indicados en las instrucciones de uso para las tiras de control negativas y positivas CLINITEK Novus. •

Si la calibración se detiene debido a errores del hardware, consulte Resolución de problemas de mensajes de error, página 133.



Si los resultados para cualquiera de las soluciones de control quedan fuera de los rangos asignados al control, lea las posibles causas con las acciones correctivas en el orden indicado en la Tabla 5-3.

Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local. Consulte Apéndice B, Información sobre la garantía y el servicio técnico. Tabla 5-3:

Resolución de problemas del control de calidad

Causa probable

Acción correctiva

1. El lote del control ha caducado.

Prepare una nueva solución de control y vuelva a analizar el control.

2. Las tiras de control CLINITEK Utilice un nuevo frasco de tiras de control CLINITEK Atlas y prepare una Atlas han caducado. nueva solución de control. Pruebe la nueva solución de control. 3. Las soluciones de control CLINITEK Atlas han caducado.

Utilice un nuevo frasco de tiras de control CLINITEK Atlas y prepare una nueva solución de control. Pruebe la nueva solución de control.

4. El lote de casete ha caducado.

Cargue un nuevo casete y calibre el sistema cuando se lo pidan y, a continuación, vuelva a analizar la solución de control.

5. El analizador CLINITEK Novus Póngase en contacto con su proveedor funciona mal. de servicio técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

129

Resolución de problemas

Resolución de problemas del lector de códigos de barras interno Puede utilizar las etiquetas de códigos de barras de prueba incluidas en el lector de códigos de barras interno para verificar el funcionamiento del lector. Se proporcionan dos hojas de etiquetas de prueba de códigos de barras en el kit de accesorios CLINITEK Novus. Cada hoja contiene las 4 simbologías con y sin dígitos de verificación. Estas etiquetas de códigos de barras de prueba son de gran calidad y están impresas conforme a las especificaciones del lector de códigos de barras interno. Para comprobar el lector de códigos de barras interno con las etiquetas de códigos de barras de prueba, seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Lectores códigos barras > Interno. Si se producen errores del hardware, consulte Resolución de problemas de mensajes de error, página 133. Para resolver los problemas del lector de códigos de barras interno, lea las posibles causas con las acciones correctivas en el orden indicado en la Tabla 5-4. Si tiene problemas con el lector de códigos de barras interno que no se puedan resolver, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local para obtener ayuda. Tabla 5-4:

Resolución de problemas del lector de códigos de barras interno

Causa probable

Acción correctiva

1. Las etiquetas del código de barras están mal colocadas en los tubos o los tubos no está colocados correctamente en la gradilla.

Gire ligeramente el tubo para asegurarse de que los códigos de barras se ven completamente a través del lado abierto de cada ranura del tubo en la gradilla. Intente volver a leer la etiqueta.

2. Un tubo tiene varias etiquetas de código de barras.

Retire las etiquetas y sustitúyalas por 1 etiqueta de código de barras.

Si el problema persiste, retire la etiqueta y cámbiela por una nueva etiqueta de código de barras colocada verticalmente sobre el tubo (Figura 2-6).

3. El ancho de la barra delgada Vuelva a imprimir las etiquetas de es demasiado pequeño. acuerdo con las directrices de Precaución de página 52.

130

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Causa probable

Acción correctiva

4. La longitud del código de barras es demasiado larga.

Vuelva a imprimir las etiquetas de acuerdo con las directrices de Precaución de página 51.

5. La altura del código de barras es demasiado corta.

Vuelva a imprimir las etiquetas de acuerdo con las directrices de Precaución de página 51.

6. La reflexión del fondo es demasiado alta o baja en el reflector del lector de códigos de barras.

Compruebe la altura de los tubos y asegúrese de que cumplen las especificaciones de altura de 100–106 mm.

7. Las etiquetas tienen códigos Si el lector de códigos de barras interno de barras de mala calidad. no puede leer sistemáticamente las etiquetas, coloque una etiqueta de códigos de barras de prueba (del kit de accesorios de CLINITEK Novus) con el formato que utiliza en un nuevo tubo de muestras. Lleve a cabo la prueba de hardware del código de barras. Si el lector del código de barras puede leer las etiquetas del código de barras de prueba, la calidad de sus etiquetas podría ser dudosa. 8. El lector de códigos de barras funciona mal.

Si el lector de códigos de barras interno no puede leer la etiqueta de prueba, el propio lector podría estar defectuoso. Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local.

Resolución de problemas del lector de códigos de barras manual Puede utilizar las etiquetas de prueba incluidas en el lector de códigos de barras manual para verificar el funcionamiento del mismo. Se proporcionan dos hojas de etiquetas de códigos de barras de prueba en el kit de accesorios CLINITEK Novus. Cada hoja contiene las 4 simbologías con y sin dígitos de verificación. Estas etiquetas de prueba son de gran calidad y están impresas conforme a las especificaciones del lector de códigos de barras manual.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

131

Resolución de problemas

Para comprobar el lector de códigos de barras manual con las etiquetas de códigos de barras de prueba, seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Lectores códigos barras > Manual. Para resolver los problemas del lector de códigos de barras manual, lea las posibles causas con las acciones correctivas en el orden indicado en la Tabla 5-5. •

Si se producen errores del hardware, consulte Resolución de problemas de mensajes de error, página 133.



Si tiene problemas con el lector de códigos de barras manual que no se puedan resolver, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local para obtener ayuda.

Tabla 5-5:

Resolución de problemas del lector de códigos de barras manual

Causa probable

Acción correctiva

1. Las etiquetas de códigos de barras no están bien colocadas en los tubos y esto podría provocar problemas de lectura.

Sujete el tubo o colóquelo en una gradilla y escanee todo el código de barras.

2. Un tubo tiene varias etiquetas de código de barras.

Retire las etiquetas y sustitúyalas por 1 etiqueta de código de barras.

3. El ancho de la barra delgada es demasiado pequeño.

Vuelva a imprimir las etiquetas de acuerdo con las directrices de Precaución de página 51.

4. La longitud del código de barras Vuelva a imprimir las etiquetas de es demasiado larga. acuerdo con las directrices de Precaución de página 51. 5. La altura del código de barras es Vuelva a imprimir las etiquetas de demasiado corta. acuerdo con las directrices de Precaución de página 51. 6. Las etiquetas tienen códigos de barras de mala calidad.

132

Si el lector de códigos de barras manual no puede leer sistemáticamente las etiquetas, coloque una etiqueta de código de barras de prueba en el formato que utiliza en un nuevo tubo de muestras. Lleve a cabo la prueba de hardware del código de barras. Si el lector puede leer las etiquetas de prueba, la calidad de sus etiquetas podría ser dudosa.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Causa probable

Acción correctiva

7. El lector de códigos de barras no Verifique que el lector de códigos está bien conectado. de barras está conectado correctamente al puerto serie en el panel de conectores. 8. El lector de códigos de barras funciona mal.

Si el lector de códigos de barras manual no puede leer la etiqueta de prueba, el propio lector podría estar defectuoso. Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local.

Resolución de problemas de mensajes de error El sistema puede mostrar 2 tipos de mensajes de error: •

Con un código de error, por ejemplo, E650 - Ha ocurrido un error de atasco de tarjetas. Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Transporte tarjeta. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.



Con un código de error, por ejemplo, El cajón de desechos de tarjetas está lleno.

Mensajes de error con códigos de error Para resolver los problemas de los mensajes de error con códigos de error, busque el número y el mensaje de error en la Tabla 5-6 para encontrar la causa probable y la acción correctiva.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

133

Resolución de problemas

Tabla 5-6:

Resolución de problemas de mensajes de error con códigos de error

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E99 – Ha ocurrido un error no definido.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E100 – Ha ocurrido un error de hardware de la bomba.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E102 – Ha ocurrido un error de funcionamiento de la bomba de jeringa.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E103 – Ha ocurrido un error de comunicación de la bomba de jeringa.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E150 – Ha ocurrido un error de Realice la prueba de sistema de líquidos hardware del motor arriba/abajo de seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas la pipeta. de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E152 – Ha ocurrido un error de puesta a posición cero del motor arriba/abajo de la pipeta.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E153 – Error de movimiento del motor arriba/abajo de la pipeta.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E154 – Ha ocurrido un error de bloqueo del motor arriba/abajo de la pipeta.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

134

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E155 – Ha tenido lugar un choque de pipeta.

Compruebe que el tubo esté bien colocado en la gradilla. Ajuste la profundidad de la pipeta. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Realice una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Asegúrese de que la pipeta dispensa la muestra correctamente. Calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E200 – Error de hardware del motor Realice la prueba de sistema de líquidos de entrada/salida de la pipeta. seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E202 – Error de puesta a posición Realice la prueba de sistema de líquidos cero del motor de entrada/salida de seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas la pipeta. de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E203 – Ha ocurrido un error de desplazamiento del motor de entrada/salida de la pipeta.

Realice la prueba de sistema de líquidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E204 – Ha ocurrido un error de Realice la prueba de sistema de líquidos bloqueo de motor de entrada/salida seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de la pipeta. de hardware > Líquidos. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E270 – Ha ocurrido un error de sensor de nivel de la botella de lavado.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E271 – Ha ocurrido un error en el sensor de nivel de la botella de lavado.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

135

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E310 – Ha ocurrido un error de sensor de nivel de la botella de desechos.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E311 – Ha ocurrido un error en el sensor de nivel de la botella de desechos.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E350 – Ha ocurrido un error de profundidad de la pipeta.

Se ha detectado líquido en el tubo de muestra cuando ajustó la profundidad de la pipeta. Utilice un tubo vacío y seco y reinicie el proceso.

E400 – Error en el motor del introductor del manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E402 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E403 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E450 – Ha ocurrido un error de hardware en la compuerta del manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E452 – Ha ocurrido un error de puesta a posición cero en la compuerta del manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas.

E453 – Ha ocurrido un error de movimiento en la compuerta del manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. 136

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E500 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E502 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E503 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E550 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E552 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E553 – Ha ocurrido un error en el manipulador de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E600 – Ha ocurrido un error general en el detector de almohadillas de prueba.

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico para informar de este error.

E601 – Ha ocurrido un error en el Póngase en contacto con un representante del detector de almohadillas de prueba. servicio técnico para informar de este error. E602 – Ha ocurrido un error en el Póngase en contacto con un representante del detector de almohadillas de prueba. servicio técnico para informar de este error.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

137

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E650 – Ha ocurrido un error de atasco de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E651 – Ha ocurrido un error de carga de tarjetas.

Realice la prueba del manipulador de tarjetas seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Manipulador de tarjetas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E800 – Ha ocurrido un error general en el procesador de imágenes.

Calibre el sistema seleccionando Sistema > Calibración.

E801 – Ha ocurrido un error de cámara en el procesador de imágenes.

Realice la prueba de imagen óptica seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Si se supera la prueba óptica, calibre el sistema seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E802 – Ha ocurrido un error I2C en el procesador de imágenes.

Realice la prueba de imagen óptica seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes. Si se supera la prueba óptica, calibre el sistema seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E803 – Ha ocurrido un error en el procesador de imágenes.

Calibre el sistema seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

138

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E804 – Ha ocurrido un error de lámpara en el procesador de imágenes.

Abra la tapa del sistema. Realice la prueba de imagen óptica seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes. Verifique que las 4 lámparas se encienden durante la prueba. Cierre la tapa del sistema y repita la prueba de imagen óptica. Si se supera la prueba óptica, calibre el sistema seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E900 – Ha ocurrido un error de comunicación entre los procesadores.

Reinicie el sistema.

E901 – Ha ocurrido un error en la memoria del puerto dual.

Reinicie el sistema.

E902 – Ha ocurrido un error de tiempo de espera entre los procesadores.

Reinicie el sistema.

E1000 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1002 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

139

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1003 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1004 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1050 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1052 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1053 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1054 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

140

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1100 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1102 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1103 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1104 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradilla y realice la prueba de gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1150 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradilla y realice la prueba de gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1152 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradilla y realice la prueba de gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

141

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1153 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradilla y realice la prueba de gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1154 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradilla y realice la prueba de gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1200 – Ha ocurrido un error de datos en el lector de código de barras interno.

Reinicie el sistema. Realice la prueba del lector del código de barras interno seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Lectores códigos barras > Interno. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1201 – Ha ocurrido un error en el lector de código de barras interno.

Reinicie el sistema. Realice la prueba del lector del código de barras interno seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Lectores códigos barras > Interno. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1202 – Es necesario calibrar el lector de código de barras interno.

Su proveedor de soporte técnico local debe calibrar el lector de código de barras interno. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1300 – No se ha detectado ningún Reinicie el sistema. manipulador de gradillas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1400 – Ha ocurrido un error de atasco en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Realice la prueba de la gradilla seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

142

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1402 – Se han encontrado demasiadas gradillas en el manipulador de gradillas.

Elimine las gradillas en exceso del manipulador de gradillas. Reinicie el procesamiento de las pruebas.

E1403 – Ha ocurrido un error de carga de gradilla.

Elimine las gradillas que se encuentran delante y detrás de la isla STAT.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1404 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Asegúrese de que el manipulador de gradillas está nivelado y que nada impida que una gradilla alcance el extremo izquierdo del manipulador de gradillas. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1405 – Ha ocurrido un error en el manipulador de gradillas.

Extraiga cualquier gradilla atascada u otros objetos del manipulador de gradillas. Asegúrese de que el manipulador de gradillas está nivelado y que nada impida que una gradilla alcance el extremo derecho del manipulador de gradillas. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1500 – Ha ocurrido un error en el Borre el error en el muestreador universal. Consulte manipulador de la muestra universal. la documentación del muestreador universal. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1501 – Ha ocurrido un error en el Borre el error en el muestreador universal. Consulte manipulador de la muestra universal. la documentación del muestreador universal. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1601 – Error de tolerancia de Reinicie el sistema. tiempo en el procesador de pruebas. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1750 – Ha ocurrido un error del sensor de densidad.

Reinicie el sistema y luego calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

143

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1751 – Ha ocurrido un error en el sensor densidad.

Retire el sensor de densidad. Compruebe si hay partículas y residuos, y elimínelos cuidadosamente para evitar que se dañe el sensor. Si el error persiste, sumerja el sensor en lejía al 5,25% durante 5 minutos como máximo. Aclare cuidadosamente con abundante agua desionizada. Reinicie el sistema. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1752 – Ha ocurrido un error de lámpara en el sensor SG.

Reinicie el sistema y luego calibre.

E1753 – Ha ocurrido un error de lectura en el sensor de aspecto.

Reinicie el sistema y luego calibre.

E1754 – Ha ocurrido un error de lámpara en el sensor de aspecto.

Reinicie el sistema y luego calibre.

E1800 – Ha ocurrido un error de sensor.

Consulte el estado de error del sensor seleccionando Sistema > Diagnóstico > Estado del sensor.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error. E1810 – Ha ocurrido un error de sensor del higrómetro.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E1820 – Ha ocurrido un error de sensor de temperatura.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E1830 – Se ha producido un error. Se ha detenido la prueba.

El sistema ha detectado varios errores de almohadilla de prueba en la tarjeta de prueba y ha expulsado la misma en el cajón de desechos de tarjetas. Aparecen los resultados correspondientes a las muestras procesadas. Reinicie la prueba con las muestras restantes y sin procesar. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1840 – Ha ocurrido un error de escritura P1 en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

144

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1841 – Ha ocurrido un error de lectura P1 en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1842 – Ha ocurrido un error en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1843 – Ha ocurrido un error en el almacenamiento SD.

Hay poco espacio libre en la tarjeta SD P1.

E1844 – Ha ocurrido un error de la tarjeta SD P1 en el almacenamiento SD.

La tarjeta SD P1 debe sustituirse.

E1850 – Ha ocurrido un error de escritura P2 en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1851 – Ha ocurrido un error de lectura P2 en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1852 – Ha ocurrido un error en el almacenamiento SD.

Realice la prueba de almacenamiento SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1853 – Ha ocurrido un error en el almacenamiento SD.

Hay poco espacio libre en la tarjeta SD P2.

E1854 – Ha ocurrido un error de la tarjeta SD P2 en el almacenamiento SD.

La tarjeta SD P2 debe sustituirse.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

145

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1860 – Ha ocurrido un error general en la etiqueta RFID.

Realice la prueba RFID seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > RFID. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1863 – Ha ocurrido un error en la etiqueta RFID.

Repita la prueba en el mismo casete y luego en un casete distinto. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1864 – Ha ocurrido un error de Los datos en la etiqueta RFID del casete están datos no válidos en la etiqueta RFID. dañados. Descargue el casete y cargue uno nuevo. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error. E1865 – No se ha encontrado El sistema no detecta una etiqueta RFID en el ninguna etiqueta RFID en el casete. casete. Descargue el casete y cargue uno nuevo. E1880 – Error al iniciar el microprocesador P2.

Reinicie el sistema. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1890 – Ha habido un error en el Compruebe que el lector de códigos de barras lector de códigos de barras manual. manual esté conectado correctamente. Realice una prueba del lector de código de barras manual seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Lectores códigos barras > Manual. Escanee la etiqueta del código de barras. Si el error persiste, repita la prueba y escanee las etiquetas de los códigos de barras. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1900 – Ha ocurrido un error de corrupción de datos.

Reinicie el sistema. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1901 – Ha ocurrido un error E/S en Realice la prueba de almacenamiento SD el archivo de datos. seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Almacenamiento SD. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E1903 – Ha ocurrido un error de lectura en la base de datos.

146

Reinicie el sistema. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1904 – Ha ocurrido un error de escritura en la base de datos.

Reinicie el sistema.

E1905 – No se ha encontrado ningún registro de datos.

Reinicie el sistema.

E1906 – Ha ocurrido un error de versión de base de datos no válida.

La versión de la base de datos no es compatible con el software actual.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error. E1907 – La base de datos se ha restaurado desde la copia de seguridad.

La base de datos no pudo abrirse y se restauró desde la copia de seguridad. Se han perdido todos los datos recopilados desde la última copia de seguridad automática diaria. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1908 – La base de datos se ha restaurado.

La base de datos no pudo abrirse y no se restauró desde la copia de seguridad. Se han perdido todos los datos y los ajustes. Para restaurar los datos desde la copia de seguridad USB más reciente, seleccione Sistema > Administración del sistema > Restaurar los datos. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

E1909 – El sistema no restaura datos Puede restaurar los datos solamente en el sistema de un sistema Novus diferente. CLINITEK Novus donde se hizo la copia de seguridad. Puede restaurar los ajustes de un sistema CLINITEK Novus diferente. E1980 – Error de apertura de archivo en el dispositivo de memoria USB.

El sistema no ha podido abrir ni crear un archivo en el dispositivo de memoria USB. Repita la prueba del puerto USB en un dispositivo de memoria USB distinto seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Puerto USB. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

147

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E1981 – Error de escritura en el dispositivo de memoria USB.

El sistema no ha podido escribir los datos en el dispositivo de memoria USB. Repita la prueba del puerto USB en un dispositivo de memoria USB distinto. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1982 – Ha ocurrido un error de lectura en el dispositivo de memoria USB.

El sistema no ha podido leer los datos en el dispositivo de memoria USB. Repita la prueba del puerto USB en un dispositivo de memoria USB distinto. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E1983 – Ha ocurrido un error en el dispositivo de memoria USB.

Los datos de la prueba que el sistema ha leído no coinciden con los datos que se escribieron en la prueba del puerto USB. Repita la prueba del puerto USB con un dispositivo de memoria USB distinto. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Puerto USB. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2000 – Ha ocurrido un error de hardware de serie.

Reinicie el sistema. Para garantizar la conectividad, realice la prueba de conectividad de LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Conectividad LIS. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2001 – Ha ocurrido un error de envío.

Compruebe la conexión de LIS realizando la prueba de conectividad del LIS. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Conectividad LIS. Compruebe todas las conexiones de puerto y el estado de LIS. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

148

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E2050 – Ha ocurrido un error de hardware de Ethernet.

Compruebe todas las conexiones de puerto y el estado de LIS. Reinicie el sistema. Para garantizar la conectividad, realice la prueba de conectividad de LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Conectividad LIS. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2052 – El sistema no ha podido conectarse al LIS.

Asegúrese de que coincidan los ajustes de la conectividad LIS del sistema y el LIS, que el LIS esté conectado al puerto LIS del sistema y que el LIS esté encendido. Para garantizar la conectividad, realice la prueba de conectividad de LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Conectividad LIS. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2053 – El nombre del ordenador central no es válido.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2100 – No se ha detectado ninguna impresora.

Compruebe las conexiones de la impresora y la alimentación. Para garantizar que la impresora funcione bien, seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Imprimir. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E2101 – Ha ocurrido un error de impresora.

La tarea de impresión no se ha completado. Borre todos los errores en la impresora y compruebe las conexiones y la alimentación. Para garantizar que la impresora funcione bien, seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Imprimir. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4006 – Ha ocurrido un error de CAL 3 PRO.

La respuesta del reactivo de proteína para CAL 3 está fuera de rango. Compruebe el orden de los calibradores en la gradilla y repita la calibración seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

149

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4009 – Ha ocurrido un error de CAL 3 GLU.

La respuesta del reactivo de glucosa para CAL 3 está fuera de rango. Compruebe el orden de los calibradores en la gradilla y repita la calibración seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4015 – Ha ocurrido un error durante la comprobación de la humedad.

El reactivo de leucocito se ha deteriorado a partir de la exposición a la humedad. Cargue un nuevo casete y luego realice una calibración seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4016 – Ha ocurrido un error de dispensación.

Compruebe la calidad de la muestra y la integridad y alineación de la pipeta. Repita la calibración seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4200 – Ha ocurrido un error de calibración en LED de densidad.

Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe si la pipeta está dañada (consulte Sistemas de la pipeta y del líquido, página 15). Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre. Si el error persiste, sumerja el sensor en lejía al 5,25% durante 5 minutos como máximo. Aclare cuidadosamente con abundante agua desionizada. Calibre. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

150

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4201 – Ha ocurrido un error de calibración del LED de aspecto.

Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe si la pipeta está dañada (consulte Sistemas de la pipeta y del líquido, página 15). Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre. Si el error persiste, sumerja el sensor en lejía al 5,25% durante 5 minutos como máximo. Aclare cuidadosamente con abundante agua desionizada. Calibre. Si el problema persiste, sustituya el sensor de densidad y calibre. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4202 – Ha ocurrido un error de valor demasiado pequeño de dispersión de CAL 4.

El valor de dispersión de CAL 4 es demasiado pequeño en comparación con las soluciones de borrado. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

151

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4203 – Ha ocurrido un error de señal demasiado pequeña de dispersión de CAL 4.

El valor de dispersión de CAL 4 es demasiado pequeño en comparación con los demás calibradores. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre.

E4204 – Ha ocurrido un error de señal de dispersión eléctrica de CAL 4.

La señal de dispersión eléctrica de CAL 4 está por debajo del rango previsto. El nivel de la señal eléctrica de medición de la dispersión está por debajo del valor mínimo aceptable. Repita la calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4205 – Ha ocurrido un error de señal de dispersión eléctrica de CAL 4.

La señal de dispersión eléctrica de CAL 4 está por encima del rango previsto. El nivel de la señal eléctrica de la medición de la dispersión es superior al valor máximo aceptable. Repita la calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4206 – Ha ocurrido un error de diferencia media del valor de densidad y CAL 1 y 3.

La diferencia de la señal de densidad entre CAL 1 y CAL 3 es demasiado pequeña. Compruebe que los calibradores no están caducados, si lo están, cámbielos y vuelva a calibrar. Si el error persiste, sustituya el sensor de densidad y luego calibre. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

152

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4207 – Ha ocurrido un error de diferencia media del valor de densidad y CAL 2 y 3.

La diferencia de la señal de densidad entre CAL 2 y CAL 3 es demasiado pequeña. Compruebe que los calibradores no están caducados, si lo están, cámbielos y vuelva a calibrar. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4208 – Ha ocurrido un error de aspecto durante la calibración.

Ha ocurrido un error de aspecto durante la calibración. La precisión de la medición de dispersión del lavado es deficiente. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4209 – Ha ocurrido un error de aspecto durante la calibración.

La medición media de la señal de transmisión de la claridad del lavado durante la calibración está fuera de rango. Compruebe que el sensor de densidad esté bien asentado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

153

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4210 – Ha ocurrido una precisión deficiente de la transmisión de aspecto.

La precisión de las mediciones de transmisión de claridad del lavado es deficiente. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre. Si el problema persiste, sustituya el sensor de densidad y calibre.

E4211 – Ha ocurrido un error de la precisión de dispersión de CAL 4.

La precisión de la dispersión de CAL 4 es deficiente. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4403 – Ha ocurrido un error de fuera de rango en el origen del corte.

154

Ajuste la alineación mecánica de la cámara y repita la calibración óptica.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4404 – Ha ocurrido un error de exposición/balance de blancos.

La señal RGB media está fuera de rango después de que el sistema ajustara la exposición/balance de blancos. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando las enciende. Compruebe que en el conjunto de la iluminación no haya suciedad ni desechos y límpielo, si es necesario. Repita la calibración óptica.

E4405 – Ha ocurrido un error de uniformidad total de imagen.

La uniformidad de la iluminación sobre el campo de vista entero está fuera de rango. Compruebe que en el conjunto de la iluminación no haya suciedad ni desechos y límpielo, si es necesario. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando las enciende. Repita la calibración óptica.

E4406 – Ha ocurrido un error de imagen en la cámara.

La cámara ha grabado una imagen con las luces de LED apagadas, lo cual indica una posible pérdida de la luz. Compruebe la tapa del sistema y el panel trasero para asegurarse de que estén completamente cerrados y bien fijados. Repita la calibración óptica.

E4407 – Ha ocurrido un error durante la alineación de la cámara.

La alineación superior izquierda de la cámara con la tarjeta está fuera de rango. Compruebe la alineación mecánica de la cámara. Compruebe si la tarjeta está bien alineada y repita la alineación óptica.

E4408 – Ha ocurrido un error durante la alineación de la cámara.

La alineación superior derecha de la cámara con la tarjeta está fuera de rango. Compruebe la alineación mecánica de la cámara. Compruebe si la tarjeta está bien alineada y repita la alineación óptica.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

155

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4409 – Ha ocurrido un error de uniformidad en la imagen de la columna.

La uniformidad de la imagen de la columna es deficiente a lo largo de la columna de prueba. Compruebe que el conjunto de la iluminación esté libre de suciedad y desechos. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando se encienden. Repita la calibración óptica.

E4410 – Ha ocurrido un error de diferencia rojo-verde.

Compruebe que el conjunto de la iluminación esté libre de suciedad y desechos. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando se encienden. Repita la calibración óptica.

E4411 – Ha ocurrido un error de diferencia azul-verde.

Compruebe que el conjunto de la iluminación esté libre de suciedad y desechos. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando se encienden. Repita la calibración óptica. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4412 – Ha ocurrido un error de rango en la corriente de la unidad LED.

El ajuste de la iluminación no puede completarse dentro de los límites aceptables de la corriente de la unidad. Compruebe que el conjunto de la iluminación esté libre de suciedad y desechos. Compruebe que todas las 4 luces de LED se iluminen cuando se encienden. Repita la calibración óptica.

E4413 – Fallo debido a que la anchura del obturador ha excedido el valor máximo.

La prueba del ajuste de la exposición ha fallado porque la anchura del obturador ha excedido el valor máximo permitido. Compruebe que los LED están funcionando y la cámara no está obstruida. Para restablecer la cámara a los ajustes predeterminados, seleccione Restablecer y repita la prueba de ajuste de la exposición.

156

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4420 – La prueba sin luz ha fallado. Se hallaron demasiados píxeles malos.

Compruebe la tapa del sistema y el panel conector para asegurarse de que estén completamente cerrados y bien fijados. Repita el ajuste de la exposición. Si el fallo persiste, examine la cámara y las luces LED.

E4600 – Ha ocurrido un error de diferencia de errores de calibración posicional.

La diferencia en los ajustes de uniformidad de la imagen respecto a las calibraciones anteriores es grande. Repita la calibración hasta 3 veces. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4601 – Ha ocurrido un error de prueba sin luz de fuera de rango medio de RGB.

La imagen tomada con la iluminación apagada indica una pérdida de luz. Compruebe que la tapa del sistema y el panel trasero están completamente cerrados y bien fijados. Para borrar el error, realice la prueba de imagen óptica. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4602 – Ha ocurrido un error de la prueba sin luz de desviación estándar de RGB.

La imagen tomada con la iluminación apagada indica una pérdida de luz. Compruebe la tapa del sistema y el panel trasero para asegurarse de que estén completamente cerrados y bien fijados. Para borrar el error, realice la prueba de imagen óptica seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de Hardware > Óptica > Formación de imágenes. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

157

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4603 – Ha ocurrido un error de Compruebe la tapa del sistema y el panel trasero prueba de fuera de rango sin luz de para asegurarse de que estén completamente los píxeles. cerrados y bien fijados. Para borrar el error, realice una prueba de imagen óptica seleccionando Sistema > Diagnóstico > Pruebas de Hardware > Óptica > Formación de imágenes. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E4604 – Ha ocurrido un error de fuera de rango del factor de calibración posicional.

Repita la calibración seleccionando Sistema > Calibración.

E4605 – Ha ocurrido un error de datos de la calibración posicional insuficiente.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4606 – Ha ocurrido un error de cambio de exposición.

El sistema ha detectado el cambio de exposición durante la prueba de muestra. El ajuste de exposición de la iluminación o la cámara se ha modificado desde la última calibración.

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Calibre seleccionando Sistema > Calibración. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

158

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4700 – Ha ocurrido un error de medición del aspecto.

La precisión de las recientes mediciones de la dispersión en la solución de lavado es deficiente. Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que el frasco de desechos externo esté drenando correctamente. Calibre. Si el problema persiste, cambie el sensor de densidad. Calibre.

E4800 – Ha ocurrido un error de exposición a la humedad.

La decoloración del reactivo de leucocito indica que se ha deteriorado a partir de la exposición a la humedad. El sistema no ha utilizado esta prueba y no ha probado esta muestra. Repita la prueba. Si el error persiste, cargue un nuevo casete. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

E4801 – Ha ocurrido un error de dispensación de la almohadilla de prueba.

La pipeta no ha dispensado suficiente muestra en 1 o más almohadillas de prueba. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Si el problema persiste, cambie el sensor de densidad. Calibre.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

159

Resolución de problemas

Código y mensaje de error

Acción correctiva

E4900 – Ha ocurrido un error de luz La imagen tomada con la iluminación apagada ambiental antes de la prueba. indica una pérdida de luz. Compruebe la tapa del sistema y el panel trasero para asegurarse de que estén completamente cerrados y bien fijados. Repita la prueba. Si el error persiste, realice una prueba de imagen óptica seleccionado Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes. Si el error aún persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local. E4901 – Error de valor atípico de lavado de densidad antes de la prueba.

Compruebe que el sensor de densidad esté bien conectado e hidratado. Compruebe que no haya daños en la pipeta desplazándola con el Asistente de sustitución de pipeta. Seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones y seleccione Aceptar. Compruebe que la pipeta dispensa la muestra correctamente realizando una prueba de secuencia del sistema con la tapa del sistema abierta. Compruebe que la botella de desechos externa drena adecuadamente y que la solución de lavado se preparó correctamente. Limpie. Si el problema persiste, sustituya el sensor de densidad y calibre. Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Mensajes de error sin códigos de error Para resolver los problemas de los mensajes de error sin códigos de error, busque el mensaje de error en la Tabla 5-7 para encontrar el comportamiento del sistema y la acción correctiva. Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local (consulte el Apéndice B, Información sobre la garantía y el servicio técnico).

160

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Tabla 5-7:

Resolución de problemas de las condiciones del error

Condición del error

Comportamiento del sistema

Acción correctiva



El tubo está tapado.



El tubo contiene un volumen de muestra bajo.

Si habilita el ajuste Parar en caso de error, el sistema detiene el procesamiento de las muestras.

Consulte Resolución de problemas del lector de códigos de barras interno, página 130.

Si deshabilita el ajuste Parar en caso de error el sistema omite la muestra y sigue procesando las muestras restantes.

Para un volumen de muestra bajo, verifique que el volumen de muestra es de 2 ml.



No queda ninguna tira en el casete.



La botella de lavado está vacía.



La botella de desechos está llena.



El cajón de desechos de tarjetas está lleno.



El almacenamiento de la base de datos del paciente está lleno.



La tapa del sistema está abierta.

El sistema detiene el procesamiento de las muestras.

Para más información acerca de la opción Parar en caso de error, consulte Ajustes de las operaciones, página 200. 1. Lleve a cabo las tareas que eliminan el error. 2. Si fuera aplicable, en la pantalla Patient Results (Resultados del paciente) o Patient Missing Data (Faltan datos del paciente), seleccione Ver y navegue al último resultado del paciente. 3. Tenga en cuenta la posición del tubo en la gradilla de la última muestra procesada por el sistema. 4. Para evitar volver a analizar las gradillas, sáquelas. 5. Para reiniciar el análisis, consulte Recuperación a partir de errores del muestreador de gradillas, página 126.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

161

Resolución de problemas

Condición del error

Comportamiento del sistema

Acción correctiva

Si se produce un error en el hardware siguiente:

El sistema detiene el procesamiento de las muestras.

Lleve a cabo una prueba del hardware para eliminar un error y, a continuación, reinicie el análisis.



Lectores de códigos de barras



Manipulador de tarjetas



Líquidos



Conectividad LIS



Óptica



Muestreador de gradillas



RFID



Almacenamiento SD



Pantalla táctil



Puerto USB

Si el error persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Si se produce un error por los El sistema detiene el siguientes motivos: procesamiento de las muestras. • Comunicación del interprocesador •

162

Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico para informar de este error.

Procesador de prueba

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Inspección de la pipeta Algunos mensajes de error le indican que examine la integridad y la alineación de la punta de la pipeta. Utilice el asistente de reemplazo de pipeta para inspeccionar la pipeta. Nota Antes de comenzar, asegúrese de cerrar la tapa. 1. Quite todas las gradillas del manipulador de la gradilla. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Reemplazar o Ajustar > Reemplazar la pipeta. 3. Seleccione Reemplazar y seleccione 3 veces Siguiente sin realizar las acciones. Aparece un mensaje informándole de que el sistema está preparado para mover la pipeta. 4. Para mover la pipeta hacia adelante (hacia usted) y hacia abajo, seleccione Aceptar. 5. Una vez la pipeta deje de moverse, abra la tapa del sistema y localice el sistema de la pipeta. 6. Para determinar si la punta de la pipeta translúcida está desgastada, aplastada o doblada, coloque un pedazo de papel de color oscuro tras la punta de la pipeta y observe. 7. Para inspeccionar todos los lados de la punta de la pipeta utilice una linterna. 8. Para avanzar hasta la finalización del asistente de reemplazo de pipetas, realice los pasos siguientes: a. Selecciones Siguiente 4 veces. b. Seleccione Hecho. Si no puede observar ningún daño en la pipeta mediante la inspección, realice una prueba de ciclo de la muestra: 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Secuencia del sistema. 2. Si la tapa del sistema está abierta, ábrala. 3. Siga las instrucciones en pantalla. 4. Observe la pipeta mientras esta dispensa la muestra en las almohadillas reactivas para detectar cualquier irregularidad como por ejemplo la dispensación de muestra fuera de las almohadillas. 5. Seleccione Aceptar. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

163

Resolución de problemas

6. Seleccione Salir. Si todavía no puede observar ningún daño en la pipeta, calibre seleccionando Sistema > Calibración. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

Trabajo con registros de errores Para analizar y determinar cómo corregir errores de funcionamiento y del sistema, puede ver e imprimir los errores en el registro de errores. La información del registro de errores puede ayudar a su proveedor de servicios de soporte técnico local o a un representante del servicio técnico de Siemens a solucionar los posibles problemas. 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registros > Registro de errores. Se muestra una lista de errores en el registro. Para cada mensaje de error, la lista contiene la fecha y la hora, el código de error y el mensaje de error. 2. Para navegar por la lista de errores utilice las flechas de desplazamiento. 3. Para ver los detalles de un mensaje de error, lleve a cabo estos pasos: a. Seleccione un mensaje de error en el registro de errores. b. Lea los detalles c. Seleccione Aceptar. 4. Imprima los errores, lleve a cabo 1 de las siguientes tareas: •

Para imprimir todos los errores, seleccione Imprimir todo.



Para imprimir los 10 errores más recientes a partir del registro, seleccione Impr últim 10.

5. Seleccione Salir.

164

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Exportación de los registros de eventos El sistema crea 1 registro de eventos cada día y guarda hasta 15 registros de eventos. Puede exportar los registros de eventos para ayudar a su proveedor de servicio técnico local o al representante de servicio técnico de Siemens a resolver y diagnosticar los problemas del sistema. 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registros > Registro de eventos. Aparece una lista de los registros de eventos diarios. Para cada registro de eventos, el nombre del archivo incluye la fecha con el siguiente formato: Novus_AAAAMMDD. Por ejemplo, Novus_20140204.log. 2. Navegue por el registro de eventos que desee y selecciónelo. 3. Exporte los registros de eventos: a. Inserte el dispositivo de memoria USB formateado FAT32 en un puerto USB. Nota El sistema reconoce solo el primer dispositivo de memoria UBS que ha insertado. Si inserta más de 1 dispositivo de memoria USB, el sistema ignora los dispositivos adicionales. b. Seleccione Exportar. 4. Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB. 5. Seleccione Salir.

Contacto con su proveedor de soporte técnico Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local cuando se produzca una de las siguientes situaciones: •

Si sigue apareciendo un mensaje de error después de llevar a cabo los pasos de las instrucciones en pantalla.



Si no puede corregir el problema después de realizar las pruebas de hardware (consulte Realización de pruebas de diagnóstico del hardware, página 169) o utilice la información de resolución de problemas de esta sección.



Si es necesaria ayuda adicional en relación a un problema del sistema.



Si no puede aislar el problema o si está fuera del ámbito de aplicación de este manual.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

165

Resolución de problemas

Antes de llamar al servicio de asistencia, utilice la lista de comprobación previa al servicio técnico, tal y como se explica en la siguiente sección, Uso de la lista de comprobación previa al servicio técnico. Los resultados de las pruebas de hardware pueden ayudar a su proveedor de servicio técnico local a determinar la causa de un error o de un problema del sistema. Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local para obtener información y asistencia.

Uso de la lista de comprobación previa al servicio técnico

166



Antes de llamar al servicio técnico del sistema, recoja únicamente la información indicada en la lista de comprobación previa al servicio técnico relativa al problema de su sistema.



Complete únicamente la sección relacionada con el problema de su sistema. La lista de comprobación está organizada en orden alfabético por categorías de hardware y software.



Utilice la lista de comprobación para ayudar a su proveedor de servicio técnico local a identificar y resolver la posible causa de funcionamiento erróneo de su sistema.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Lista de comprobación previa al servicio técnico del analizador CLINITEK Novus



No

¿Cuál es la versión del software? (Seleccione Sistema > Acerca del sistema.) _____________ Calibración y control de calidad 1.

Si no puede completar la calibración o si obtiene resultados del control incorrectos, responda a las siguientes preguntas: ¿Se ha sacado el casete del sistema durante algún tiempo? ¿Tiene el calibrador soluciones caducadas?

¿Han caducado los frascos de tiras de control o han superado el tiempo de vida útil las soluciones de control (8 horas)? 2. ¿Ha realizado la prueba de secuencia del sistema? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Secuencia del sistema. ¿Ha pasado la prueba o no? _____Responda a las preguntas de la prueba de secuencia del sistema en la sección Analizar paciente, pregunta n.º 1. Lector de código de barras interno 1.

Si se producen errores en la detección del tubo, responda a las siguientes preguntas: ¿Ha limpiado la ventana óptica del lector de códigos de barras interno? ¿Cuál es la versión de JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca del sistema.) __________

2.

¿Ha realizado la prueba del lector de códigos de barras interno? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Prueba de hardware > Lectores códigos barras > Interno. Siga las instrucciones en pantalla. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ Óptica 1.

¿Se iluminan las luces LED con brillo cuando realiza una prueba de secuencia del sistema? Coloque 1 tubo de solución salina en la posición 1 en una gradilla en el muestreador de gradillas. Abra la tapa del sistema. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Secuencia del sistema para comprobar las 4 luces LED. 2. ¿Ha realizado la prueba óptica? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Óptica > Formación de imágenes. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ Pruebas del paciente 1.

¿Ha realizado la prueba de secuencia del sistema? Abra la tapa del sistema. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Secuencia del sistema. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ ¿Ha movido el muestreador de gradillas la gradilla al área de muestreo? ¿Ha hecho avanzar el manipulador de tarjetas la tarjeta a 1 conjunto de almohadillas reactivas? ¿Se ha movido la pipeta al área de muestreo? ¿Ha aspirado y dispensado correctamente la muestra la pipeta? ¿Se han encendido las 4 luces LED? ¿Ha movido el muestreador de gradillas la gradilla al área de descarga?

2.

¿Son correctos los resultados de la prueba de control?

3.

¿Hay mensajes de error o advertencia en el registro de estado cuando analiza las muestras del paciente o de control?

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

167

Resolución de problemas

Lista de comprobación previa al servicio técnico del analizador CLINITEK Novus



No

4.

Si es así, ¿qué dicen? (Indique el número de error y la descripción). ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ Impresora, LIS, Lector de códigos de barras manual 1. 2. 3.

4.

5. 6.

¿Se está utilizando un dispositivo externo? Si es así, ¿cuál es el dispositivo? __________________________________________________________________ ¿Están conectados y encendidos la impresora y/o el LIS? Si su impresora está conectada a un puerto USB, ¿ha realizado la prueba del puerto USB? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Puerto USB. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ ¿Está imprimiendo la impresora correctamente los resultados de prueba? Lleve a cabo la prueba de hardware de la impresora. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Prueba de hardware > Impresora. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ ¿Ha seleccionado los ajustes correctos para enviar datos? (Consulte Ajustes de los dispositivos, página 216.) ¿Está recibiendo correctamente los datos el LIS? ¿Se corresponden los resultados con la pantalla?

7. 8.

9.

¿Ha realizado la prueba de conectividad del LIS? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Prueba de hardware > Conectividad LIS. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ ¿Funciona correctamente el lector de códigos de barras manual? ¿Ha realizado la prueba del lector de códigos de barras manual? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Prueba de hardware > Lectores códigos barras > Manual. Siga las instrucciones en pantalla. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ ¿Cuál es la versión de JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca del sistema.) ____________

Muestreador de gradillas 1.

¿Ha limpiado las áreas de carga y descarga, los sensores de la gradilla, las gradillas y los introductores de gradillas? (Consulte Limpieza de los sensores e introductores de gradillas, página 96.) 2. ¿Ha realizado la prueba de hardware de la gradilla? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware > Gradilla. ¿Ha pasado la prueba o no? _____ Arranque 1.

Reinicie el sistema. ¿Aparecen las pantallas del analizador CLINITEK Novus y de Inicio en 45 segundos? 2. Si la respuesta a la pregunta n.º 1 es No, ¿está enchufado el sistema a una salida eléctrica de CA activa? 3. ¿Funciona correctamente el teclado de la pantalla? Si no, lleve a cabo la prueba de calibración de la pantalla táctil. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Prueba de hardware > Pantalla táctil. Sistemas de desecho y de lavado 1.

2.

Si utiliza botellas de lavado y de desechos internas, ¿coinciden los indicadores de nivel de desechos y de lavado en la pantalla Inicio con el nivel de las botellas de lavado y de desechos internas? ¿Está llena la botella de desechos externa?

3.

¿Ha añadido aditivo de lavado CLINITEK Novus al agua destilada o desionizada?

168

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Realización de pruebas de diagnóstico del hardware Puede realizar pruebas de diagnóstico del hardware en los componentes del sistema tal y como se describe en la Tabla 5-8. Tabla 5-8:

Pruebas de hardware

Pruebas de hardware

Descripción

Pantalla táctil

Compruebe si hay puntos muertos en la pantalla táctil

Lectores de códigos de barras

Comprueba los lectores de códigos de barras interno y manual para determinar si funcionan correctamente.

Impresora

Imprime un informe de prueba para poder determinar si la impresora funciona correctamente.

Conectividad LIS

Determina si el LIS (ordenador central) y el sistema se pueden comunicar y comprueba la configuración.

Puerto USB

Comprueba la funcionalidad de almacenamiento USB de ambos puertos USB.

Lector RFID

Comprueba la funcionalidad de lectura y escritura de la etiqueta de identificación de radio frecuencias (RFID).

Sistema óptico

Comprueba si el sistema óptico funciona correctamente, muestra una imagen de forma que pueda determinar la calidad de enfoque y si las 4 luces LED funcionan.

Sistema de líquidos

Comprueba el dispensador de líquidos y recupera los errores de posición del motor.

Muestreador de gradillas

Comprueba el muestreador de gradillas y recupera los errores de posición del motor.

Manipulador de tarjetas

Le permite poner en la posición de inicio el sistema de transporte de la tarjeta de tiras reactivas, comprobar los motores del manipulador de tarjetas y verificar que los sensores funcionan.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

169

Resolución de problemas

Pruebas de hardware

Descripción

Secuencia del sistema

Comprueba las funciones de aspiración y dispensación para una muestra, incluyendo los sistemas ópticos, de líquidos, del manipulador de tarjetas y del muestreador de gradillas.

Almacenamiento SD

Comprueba la funcionalidad y la capacidad de ambas tarjetas Secure Digital (SD), P1 y P2.

1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Pruebas de hardware. 2. Si se lo piden, introduzca una contraseña. 3. Seleccione una prueba de hardware. 4. Realice los pasos tal y como se indica en la Tabla 5-9. 5. Seleccione Salir. 6. Si la prueba falla, repítala. 7. Si la prueba vuelve a fallar, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

170

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Tabla 5-9:

Pruebas de hardware

Prueba

Procedimiento

Pantalla táctil

1. Seleccione Pantalla táctil. 2. Seleccione Iniciar. El teclado de la pantalla muestra 48 botones, que le permiten seleccionar cada botón para comprobar si la pantalla táctil funciona en ese área. 3. Seleccione cada uno de los 48 botones en el teclado de la pantalla en 90 segundos. Si selecciona todos los botones en 90 segundos, la pantalla del teclado se cierra. Aparece un mensaje indicando que ha pasado la prueba. Seleccione Aceptar. Si no selecciona los 48 botones en 90 segundos, la pantalla del teclado se cierra. Aparece un mensaje indicando que ha fallado la prueba. Seleccione Aceptar.

Lector de códigos de 1. Seleccione Lectores códigos barras > Manual. barras (manual) 2. Escanee un código de barras utilizando el lector de códigos de barras manual. Si el escaneo es correcto, aparece el código de barras escaneado en la lista. En la lista aparecen hasta 5 códigos de barras escaneados a la vez. Para cada código de barras que escanee, el sistema añade el código de barras escaneado en la parte superior de la lista. Los códigos de barras previamente escaneados se desplazan hacia abajo en la lista. La lista puede tener hasta 100 códigos de barras. Si el código de barras escaneado supera la longitud máxima, los datos se truncan por la derecha. Si el escaneo falla, el código de barras escaneado no aparece en la lista y aparece un mensaje de error. 3. Para borrar los códigos de barras de la lista, seleccione Borrar datos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

171

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Lector de códigos de 1. Seleccione Lectores códigos barras > Interno. barras (interno) 2. Seleccione Iniciar. 3. Lea las instrucciones en pantalla. El sistema comprueba la detección de los tubos y tapones con el lector de códigos de barras interno. Si el lector de códigos de barras interno detecta un tubo vacío sin tapón en la primera posición de una gradilla y un tubo con tapón en la segunda posición de la misma gradilla, pasa la prueba. Si el lector de códigos de barras interno no detecta un tubo vacío sin tapón en la primera posición de una gradilla ni un tubo con tapón en la segunda posición de la misma gradilla, falla la prueba. Nota Si los tubos tienen códigos de barras, los datos del código de barras aparece en el cuadro Resultado de prueba. Si el tubo no tiene códigos de barras, la prueba no falla. Impresora

1. Verifique que ha habilitado el ajuste Impresora. 2. Seleccione Impresora. 3. Seleccione Iniciar. Si la impresora pasa la prueba, el sistema imprime un informe de prueba de la impresora. Si la prueba de la impresora falla, no se imprime el informe de prueba y aparece un mensaje de error.

172

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Conectividad LIS

1. Seleccione Conectividad LIS. Para transmitir el resultado de una prueba, seleccione Enviar prueba resultante. Para transmitir un mensaje de depuración para la prueba de resultados, seleccione Enviar mensaje de depuración. Para guardar la prueba de resultados y el mensaje de depuración, inserte un dispositivo USB con formato FAT32. 2. Seleccione Iniciar. La prueba utiliza los ajustes LIS actuales para transmitir un mensaje al LIS y esperar una respuesta. Si el sistema recibe una respuesta del LIS, pasa la prueba. Si el LIS no responde o se produce un error de comunicación, la prueba falla.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

173

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Puerto USB

1. Inserte un dispositivo de memoria USB en un puerto USB. El sistema reconoce solo el primer dispositivo de memoria UBS que ha insertado. Si inserta más de 1 dispositivo de memoria USB, el sistema ignora los dispositivos adicionales. 2. Seleccione Puerto USB. 3. Seleccione Iniciar. El sistema lleva a cabo las siguientes tareas: Crea un archivo. Escribe el archivo en el dispositivo de memoria USB. Abre el archivo en el dispositivo de memoria USB. Verifica que el contenido del nuevo archivo coincide con el archivo que hay en el dispositivo de memoria USB. Si la prueba del puerto USB es correcta, aparece un mensaje indicando que ha pasado la prueba. Si la prueba del puerto USB falla, aparece un mensaje de error en el cuadro Resultado de prueba. 4. Seleccione Salir. 5. Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB.

RFID

1. Seleccione RFID. 2. Seleccione Iniciar. El sistema lleva a cabo las siguientes tareas: Intenta detectar un casete. Intenta escribir datos y leer datos desde el área de prueba de la etiqueta RFID del casete. Si pasa la prueba de RFID, aparece un mensaje que indica que ha pasado la prueba. Si la prueba de RFID falla, aparece un mensaje de error en el cuadro Resultado de prueba.

174

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Imagen óptica

Nota No abra la tapa del sistema. Si lo hace la prueba falla. 1. Seleccione Óptica > Formación de imágenes. 2. Seleccione Iniciar. La cámara graba una imagen oscura sin el flash. El sistema analiza los datos y comprueba si los resultados de la referencia de la imagen se encuentran dentro de los límites aceptables para la imagen. 3. Observe por la apertura de la pipeta en la tapa del sistema para ver si parpadean las luces LED mientras la cámara graba una imagen iluminada con el flash. El sistema analiza los datos y comprueba si los resultados de la referencia de la imagen se encuentran dentro de los límites aceptables para la imagen. Si los resultados de la imagen se encuentran dentro de límites aceptables, pasa la prueba. El sistema muestra una imagen de la plataforma de la tarjeta y 1 o más conjuntos de almohadillas reactivas si hay una tarjeta en la plataforma. Si se producen errores del hardware o si las imágenes se encuentran fuera de los límites aceptables, la prueba falla.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

175

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

LED óptica

Nota Esta prueba solo se puede realizar cuando la tapa del sistema está abierta. 1. Seleccione Óptica > LED. 2. Abra la tapa del sistema y busque las 4 lámparas LED en el interior del instrumento. 3. Seleccione Iniciar. 4. Observe las 4 lámparas LED durante la prueba. Para comenzar la prueba, seleccione Iniciar. Si las 4 lámparas LED se encienden durante la prueba, significa que la prueba se ha superado. Si 1 o más lámparas LED no se encendieron durante la prueba, significa que la prueba no se ha superado. Informe del fallo al servicio técnico de su proveedor local.

Líquidos

1. Seleccione Líquidos. 2. Seleccione Iniciar. La prueba pone a la posición de inicio todos los componentes del sistema de líquidos, ceba la bomba y, a continuación, lleva a cabo un ciclo de lavado. Si la prueba vuelve a poner a la posición de inicio el sistema de líquidos sin ningún tipo de error, pasa la prueba. Si el sistema no puede volver a poner a posición cero el sistema de líquidos, la prueba falla. Aparece un mensaje de error en el cuadro de Resultado de prueba.

176

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Muestreador de gradillas

1. Seleccione Manipulador de la gradilla. 2. Seleccione Iniciar. La prueba pone a la posición de inicio todos los componentes en el muestreador de gradillas y consolida las gradillas para comprobar los mecanismos de la gradilla. Si la prueba ha vuelto a poner a la posición de inicio el muestreador de gradillas y lo ha completado sin ningún tipo de error, pasa la prueba. Si el sistema no puede volver a poner a la posición de inicio el muestreador de gradillas, aparece un mensaje de error en el cuadro Resultado de prueba.

Manipulador de tarjetas

1. Seleccione Manipulador de tarjetas. 2. Seleccione Iniciar. La prueba pone a la posición de inicio y en marcha todos los motores. Si en la plataforma de la tarjeta hay una tarjeta de tiras reactivas, el sistema la expulsa. Si la prueba ha puesto a la posición de inicio el manipulador de tarjetas y lo ha completado sin ningún tipo de error, pasa la prueba. Si el sistema no puede poner a la posición de inicio el manipulador de tarjetas, la prueba falla. Aparece un mensaje de error en el cuadro de Resultado de prueba.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

177

Resolución de problemas

Prueba

Procedimiento

Secuencia del sistema

1. Añada al menos 2 ml de solución salina en un tubo e insértelo en una gradilla en el muestreador de gradillas. 2. Seleccione Secuencia del sistema. 3. Seleccione Iniciar. 4. Para observar las tareas que realiza el sistema para aspirar y dispensar una muestra, abra la tapa del sistema. Coloca un tubo en el área de muestreo. Mueve la pipeta hacia afuera y aspira la muestra del tubo. Mueve una tarjeta hacia afuera y dispensa la muestra sobre las almohadillas. Limpia la pipeta. Expulsa la gradilla. Toma una imagen de las almohadillas reactivas. Si la prueba se completa sin errores, se pasa la prueba. Si aparece un mensaje de error en el cuadro Resultado de prueba, la prueba falla.

Almacenamiento SD 1. Seleccione Almacenamiento SD. 2. Seleccione Iniciar. La prueba verifica que la tarjeta SD puede leer y escribir datos y verifica la capacidad de la tarjeta SD. La verificación de lectura y escritura crea un archivo, escribe en él y lee lo que hay escrito para verificarlo. La verificación de la capacidad comprueba si el espacio de almacenamiento total es adecuado. Si la prueba se completa sin errores, se pasa la prueba. Si aparece un mensaje de error en el cuadro Resultado de prueba, la prueba falla.

178

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

6 Administración de resultados y archivos Esta sección aborda los siguientes temas: •

Recuperación de los resultados de pacientes, controles y calibraciones



Recuperación de los últimos resultados de pruebas de pacientes



Eliminación de resultados

Recuperación de los resultados de pacientes 1. Seleccione Resultados > Paciente. 2. Si se lo piden, introduzca una contraseña. 3. Seleccione los criterios de búsqueda. Criterio de búsqueda

Procedimiento

Rango de fechas

1. Seleccione Rango de fechas. 2. Seleccione una fecha de inicio. 3. Seleccione una fecha de finalización. 4. Seleccione Introducir.

ID de muestra

1. Seleccione ID de muestra. 2. Para buscar 1 ID de muestra, introduzca la ID de muestra completa desde el teclado de la pantalla o desde una etiqueta de código de barras con el lector de códigos de barras manual. 3. Para buscar un grupo de ID de muestra, introduzca solo los números que tienen en común todos los registros del grupo, con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce 1250%, el sistema recuperará únicamente los resultados con un ID de muestra que empiece por 1250. 4. Seleccione Introducir.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

179

Administración de resultados y archivos

Criterio de búsqueda

Procedimiento

Número de lote del casete

1. Seleccione Cassette Lot Number (Número de lote del casete). 2. Introduzca un lote de casete. Si no sabe el número completo, introduzca un número parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce 125%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por 125. 3. Seleccione Introducir.

ID de operador

1. Seleccione ID de operador. 2. Escriba una ID del operador. Si no sabe el nombre completo, introduzca un nombre parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce Smi%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por Smi. 3. Seleccione Introducir.

180

Todos los resultados

Seleccione Todos los resultados.

Resultados patológicos

Seleccione Patológico.

Cribado confirmatorio

Seleccione Cribado confirmatorio.

Cribado microscópico

Seleccione Cribado microscópico.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

Criterio de búsqueda

Procedimiento

Número de secuencia por intervalo

1. Seleccione N.º sec. 2. Seleccione Intervalo Iniciar. 3. Seleccione Cambiar. 4. Seleccione Paciente o URGENCIA. 5. Introduzca el número de secuencia inferior del grupo de resultados que desea recuperar y seleccione Introducir. Para un número de secuencia de paciente, introduzca un prefijo (0–9), un guión (-) y 5 números. Por ejemplo, 0–45892. Para un número de secuencia URGENCIA, introduzca 5 números. Por ejemplo, S-12345. 6. Seleccione Cambiar. 7. Seleccione Paciente o URGENCIA. 8. Introduzca el número de secuencia mayor del grupo y seleccione Introducir. Para recuperar 1 único resultado, introduzca el mismo número para los números de secuencia de Inicio y Fin. Para recuperar un grupo de resultados de paciente y de URGENCIA, introduzca el menor número de secuencia de paciente y el mayor número de secuencia de URGENCIA del grupo. Por ejemplo, de 1-00030 a S-00825. 9. Seleccione Introducir. El sistema busca los resultados con el mismo prefijo desde el número de secuencia menor al mayor, ambos inclusive.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

181

Administración de resultados y archivos

Criterio de búsqueda

Procedimiento

Número de secuencia desde el número menor al mayor

1. Seleccione N.º sec. 2. Seleccione Inicio n.º más bajo. 3. Seleccione Paciente o URGENCIA. 4. Introduzca el número de secuencia de inicio más bajo del grupo de resultados que desea recuperar. Para un número de secuencia de paciente, introduzca un prefijo (0–9), un guión (-) y 5 números. Por ejemplo, 0–45892. Para un número de secuencia de URGENCIA, introduzca 5 números. Por ejemplo, S-12345. 5. Seleccione Introducir. El sistema busca los resultados con el mismo prefijo (paciente o URGENCIA) desde el número de secuencia menor al mayor, ambos inclusive.

182

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

Visualización de los resultados de pacientes La pantalla Patient Results (Resultados de paciente) muestra el número de resultados que cumplen el criterio de búsqueda, junto con los resultados que cumplen el criterio de búsqueda. Los resultados más recientes aparecen en la parte superior del resumen de resultados de paciente. Figura 6-1:

Pantalla de resultados de pacientes

1

Resumen de resultados de pacientes

2

Botones de desplazamiento de resultados

3

Botones de función

Trabajo con resultados de pacientes 1. Para navegar por el resumen de resultados de pacientes, seleccione una flecha de desplazamiento. 2. Los botones de función le permiten realizar varias tareas con los resultados de los pacientes. Para ver, eliminar todos, imprimir todos, enviar todos los resultados de pacientes al LIS o exportar los resultados de pacientes a un dispositivo USB, seleccione el botón de función correspondiente. Nota Para exportar datos de pacientes, inserte un dispositivo de memoria USB con formato FAT32 y seleccione Exportar. Nota Para más información acerca de la eliminación de resultados, consulte Eliminación de resultados, página 195.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

183

Administración de resultados y archivos

Visualización de los detalles de los resultados de pacientes 1. Seleccione un resultado del paciente en el resumen. 2. Seleccione Ver. 3. Para navegar por los detalles, seleccione un botón de desplazamiento. Figura 6-2:

184

Pantalla de detalles de resultados de pacientes

1

Área de parámetros

2

Área de detalles de resultados

3

Área de navegación de detalles de resultados

4

Botones de función

5

Barra de navegación

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

4. Lea la información en el área de parámetros. Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un número de secuencia para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 6-1:

Indicadores del parámetro de muestra de paciente

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Anormal



Calidad de la muestra

5. Para navegar por los resultados, utilice la barra Navegación. 6. Para mostrar comentarios del paciente, eliminar o imprimir resultados o para enviarlos al LIS, seleccione un botón de función. Nota La base de datos puede incluir hasta 7500 registros de pacientes. Para exportar toda la base de datos se necesitan 15 minutos.

Exportación de los resultados de los pacientes Puede exportar los resultados de los pacientes como un archivo de texto separado por tabuladores a un dispositivo de memoria USB con formato FAT32. 1. Seleccione Resultados > Muestra > Exportar. 2. Inserte el dispositivo de memoria USB con formato FAT32 en un puerto USB. Nota El sistema reconoce solo el primer dispositivo de memoria UBS que ha insertado. Si inserta más de 1 dispositivo de memoria USB, el sistema ignora los dispositivos adicionales. 3. Seleccione Exportar. 4. Seleccione Aceptar. 5. Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB. Puede copiar los datos del archivo de texto a una hoja de trabajo o a una base de datos para realizar el análisis de los datos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

185

Administración de resultados y archivos

Recuperación de los resultados de controles 1. Seleccione Resultados > Control. 2. Si se lo piden, introduzca una contraseña. 3. Seleccione los criterios de búsqueda. Criterio de búsqueda

Procedimiento

Rango de fechas

1. Seleccione Rango de fechas. 2. Seleccione una fecha de inicio. 3. Seleccione una fecha de finalización. 4. Seleccione Introducir.

Lote de control

1. Seleccione Lote de control. 2. Introduzca un lote de control. Si no sabe el número completo, introduzca un número parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce 125%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por 125. 3. Seleccione Introducir.

Lote del casete

1. Seleccione Lote del casete. 2. Introduzca un lote de casete. 3. Seleccione Introducir.

ID de operador

1. Seleccione ID de operador. 2. Escriba una ID del operador. Nota Si no sabe el nombre completo, introduzca un nombre parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce Smi%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por Smi. 3. Seleccione Introducir.

Todos los resultados

186

Seleccione Todos los resultados.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

Criterio de búsqueda

Procedimiento

Número de secuencia por intervalo

1. Seleccione N.º sec. 2. Seleccione Intervalo Iniciar. 3. Seleccione Cambiar. 4. Introduzca el número de secuencia inferior del grupo de resultados que desea recuperar y seleccione Introducir. Para un número de secuencia de control introduzca 5 números. Por ejemplo, C-45892. 5. Seleccione Cambiar. 6. Introduzca el número de secuencia mayor del grupo y seleccione Introducir. 7. Seleccione Introducir. El sistema busca los resultados con el mismo prefijo desde el número de secuencia menor al mayor, ambos inclusive. Nota Para recuperar 1 único resultado, introduzca el mismo número para los números de secuencia de Inicio y Fin.

Número de secuencia desde el número menor al mayor

1. Seleccione N.º sec. 2. Seleccione Inicio n.º más bajo. 3. Introduzca el número de secuencia de inicio más bajo del grupo de resultados que desea recuperar. Para un número de secuencia de control introduzca 5 números. Por ejemplo, C-45892. 4. Seleccione Introducir. El sistema busca los resultados con el mismo prefijo desde el número de secuencia menor al mayor, ambos inclusive.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

187

Administración de resultados y archivos

Visualización de los resultados de controles La pantalla Resultados de controles muestra el número de resultados que cumplen el criterio de búsqueda, junto con los resultados que cumplen el criterio de búsqueda. Los resultados más recientes aparecen en la parte superior del resumen de resultados de controles. Figura 6-3:

Pantalla de resultados de controles

1

Resumen de resultados de controles

2

Botones de desplazamiento de resultados

3

Botones de función

Trabajo con resultados de controles 1. Para navegar por el resumen, seleccione una flecha de desplazamiento. 2. Para ver, eliminar todos o imprimir todos los resultados, representar gráficamente todos los resultados o enviar todos los resultados a LIS, seleccione un botón de función. Nota Para más información acerca de la eliminación de resultados, consulte Eliminación de resultados, página 195.

Visualización de los detalles de los resultados de controles 1. Seleccione un resultado en el resumen de resultados de controles. 2. Seleccione Ver. 3. Para navegar por los detalles, seleccione un botón de desplazamiento.

188

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

Figura 6-4:

Pantalla de detalles de resultados de controles

1

Área de parámetros

2

Área de detalles de resultados

3

Área de navegación de detalles de resultados

4

Botones de función

5

Barra de navegación

4. Lea la información en el área de parámetros. Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un número de secuencia para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 6-2:

Indicadores del parámetro de muestra de control

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Fuera del rango previsto



Calidad de la muestra

5. Para navegar por los resultados, utilice la barra Navegación. 6. Para mostrar comentarios de controles, eliminar resultados, representar gráficamente resultados, imprimir resultados o enviar los resultados al LIS, seleccione un botón de función.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

189

Administración de resultados y archivos

Representación gráfica de los resultados de controles Puede representar gráficamente los resultados de los controles según las siguientes categorías, que aparecerán como botones en pantalla: • Rango de fechas • Lote de control • Lote del casete • ID de operador • Todos los resultados 1. Seleccione Resultados > Control. 2. Seleccione una categoría. 3. Seleccione Gráfico. 4. Seleccione 1 o más parámetros que desea representar gráficamente. Una marca de comprobación al lado del parámetro indica que se ha seleccionado. Cada parámetro aparecerá en su propio gráfico. 5. Seleccione Introducir. 6. Seleccione 1 o más controles que desea representar gráficamente. 7. Seleccione Introducir.

Trabajo con los gráficos de controles Después de haber creado un gráfico de controles, puede ajustar el rango del eje de ordenadas e imprimir 1 o todos los gráficos. Para ajustar el rango del eje de ordenadas de un gráfico: 1. Seleccione Rango. 2. Para cambiar el mínimo o el máximo, seleccione Cambiar. 3. Introduzca el valor y, a continuación, seleccione Introducir. Para imprimir un único gráfico, seleccione Imprimir o para imprimirlos todos, seleccione Imprimir todos.

Exportación de los resultados de los controles Puede exportar los resultados de los controles como un archivo de texto separado por tabuladores a un dispositivo de memoria USB con formato FAT32. 1. Seleccione Resultados > Control > Exportar.

190

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

2. Inserte el dispositivo de memoria USB con formato FAT32 en un puerto USB. Nota El sistema reconoce solo el primer dispositivo de memoria UBS que ha insertado. Si inserta más de 1 dispositivo de memoria USB, el sistema ignora los dispositivos adicionales. 3. Seleccione Exportar. 4. Seleccione Aceptar. 5. Cuando se lo pidan, extraiga el dispositivo de memoria USB. Puede copiar los datos del archivo de texto a una hoja de trabajo o a una base de datos para realizar el análisis de los datos.

Recuperación de los resultados de calibración 1. Seleccione Resultados > Calibración. 2. Si se lo piden, introduzca una contraseña. 3. Seleccione los criterios de búsqueda. Criterio de búsqueda

Procedimiento

Rango de fechas

1. Seleccione Rango de fechas. 2. Seleccione una fecha de inicio. 3. Seleccione una fecha de finalización. 4. Seleccione Introducir.

Lote del calibrador

1. Seleccione Lote del calibrador. 2. Introduzca un lote del calibrador. Si no sabe el número completo, introduzca un número parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce 125%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por 125. 3. Seleccione Introducir.

Lote del casete

1. Seleccione Lote del casete. 2. Introduzca un lote de casete. Si no sabe el número completo, introduzca un número parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce 125%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por 125. 3. Seleccione Introducir.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

191

Administración de resultados y archivos

Criterio de búsqueda

Procedimiento

ID de operador

1. Seleccione ID de operador. 2. Escriba una ID del operador. Si no sabe el nombre completo, introduzca un nombre parcial con el signo de porcentaje (%). Por ejemplo, si introduce Smi%, el sistema recuperará únicamente los lotes que empiecen por Smi. 3. Seleccione Introducir.

Todos los resultados

Seleccione Todos los resultados.

Visualización de los resultados de calibración La pantalla Resultados de Calibración muestra el número de resultados que cumplen el criterio de búsqueda, junto con los resultados que cumplen el criterio de búsqueda. Los resultados más recientes aparecen en la parte superior del resumen de resultados de calibración. Figura 6-5:

Pantalla de resultados de calibración

1 Resumen de resultados de la calibración 2 Botones de desplazamiento de resultados 3 Botones de función 4 Registro del error de calibración

192

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

Trabajo con resultados de calibración 1. Para navegar por el resumen, seleccione una flecha de desplazamiento. 2. Si se produce un error de calibración, lea los mensajes de error en el registro de errores debajo de los detalles de resultados de calibración. 3. Para eliminar o imprimir todos los resultados o para enviarlos al LIS, seleccione un botón de función. Nota Para más información acerca de la eliminación de resultados, consulte Eliminación de resultados, página 195.

Recuperación de los últimos resultados de pruebas de pacientes Puede recuperar los resultados del último grupo de muestras del paciente que haya analizado en función de los criterios que especifique. 1. Seleccione Resultados > Últim. pruebas paciente. 2. Si se lo piden, introduzca una contraseña. 3. Seleccione el criterio de búsqueda tal y como se explica en Recuperación de los resultados de pacientes, página 179.

Visualización de los últimos resultados de pruebas de pacientes La pantalla Últimos resultados de pruebas de pacientes muestra el número de resultados que cumplen el criterio de búsqueda, junto con los resultados que cumplen el criterio de búsqueda. Los resultados más recientes aparecen en la parte superior del resumen de últimos resultados de pruebas de pacientes.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

193

Administración de resultados y archivos

Figura 6-6:

Pantalla de últimos resultados de pruebas de pacientes

1

Área de últimos resultados de pruebas de pacientes

2

Botones de desplazamiento de resultados

3

Botones de función

Trabajo con el último grupo de pruebas de pacientes 1. Para navegar por el resumen, seleccione una flecha de desplazamiento. 2. Para ver, eliminar o imprimir todos los resultados o para enviarlos al LIS, seleccione un botón de función. Nota Para más información acerca de la eliminación de resultados, consulte Eliminación de resultados, página 195.

Visualización de los detalles del resultado de las últimas pruebas de pacientes 1. Seleccione un resultado de paciente en el último grupo de resultados de pruebas de pacientes. 2. Seleccione Ver. 3. Para navegar por los detalles, seleccione un botón de desplazamiento.

194

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Administración de resultados y archivos

4. Lea la información del parámetro en el área de parámetros. Un símbolo representa un indicador del parámetro, que aparece al lado de un número de secuencia para una muestra que cumple los siguientes criterios: Tabla 6-3:

Indicadores del parámetro

Símbolo

Descripción

^

Rango ajustado



Cribado

*

Anormal

5. Para navegar por los resultados, utilice la barra Navegación. 6. Para eliminar o imprimir los resultados o para enviarlos al LIS, seleccione un botón de función. Nota Para más información acerca de la eliminación de resultados, consulte la siguiente sección Eliminación de resultados.

Eliminación de resultados Nota Para proteger sus datos de la eliminación accidental, habilite el ajuste Borrar datos. El sistema le pide que introduzca una contraseña antes de poder eliminar los resultados. Consulte Ajustes de acceso al sistema, página 220. El sistema guarda los siguientes números máximos de resultados: •

Resultados de pacientes 7500



Resultados de calibraciones 200



Resultados de controles 400

Puede liberar espacio para nuevos resultados de las siguientes formas: •

Elimine 1 o más resultados que haya recuperado.



Elimine todos los resultados de pacientes.



Habilite el ajuste Borrar resultados para que el sistema elimine los resultados más antiguos (Ajustes de las operaciones, página 200).

Para eliminar resultados, siga estos pasos: 1. Seleccione Resultados > Borrar. 2. Si habilita el ajuste Borrar datos, introduzca una contraseña. 3. Seleccione el tipo de resultados que desea. 4. Seleccione Sí. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

195

Administración de resultados y archivos

196

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

7 Configuración del sistema Esta sección contiene información acerca de la configuración básica y avanzada del sistema. El representante de soporte técnico de Siemens ya ha configurado su sistema de acuerdo con el actual uso local y del laboratorio. Es posible que necesite volver a configurar el sistema en función de sus necesidades. Para los ajustes básicos, no necesita una contraseña. Como supervisor, puede restringir el acceso a los menús configurando los ajustes avanzados del sistema. Se le puede pedir que introduzca una contraseña para acceder a esos menús.

Configuración de los ajustes básicos Puede configurar los siguientes ajustes básicos del sistema sin una contraseña: •

Fecha Cambia la fecha en el reloj del sistema.



Hora Cambia la hora en el reloj del sistema.



Volumen Ajusta el volumen del altavoz del sistema, que le alerta de los mensajes de error y advertencia.





Apagar Apaga el altavoz del sistema.



Nivel 1 Volumen audible bajo.



Nivel 2 Volumen audible medio.



Nivel 3 Volumen audible alto.

Brillo Cambia el brillo de la pantalla desde un nivel bajo de 1 a un nivel alto de 20.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

197

Configuración del sistema



Gradilla Si su sistema utiliza una gradilla y no utiliza un muestreador de muestras universal puede activar o desactivar la circulación de gradillas en el muestreador de gradillas. ○

Activar Cuando está activado carga las gradillas tanto en el lado derecho como en el izquierdo. Las gradillas se mueven desde el área de carga a través del área de muestras al área de descarga en dirección contraria a la de las agujas del reloj. De forma simultánea, las gradillas en el lado opuesto se mueven desde el área de descarga por delante del muestreador de gradillas al área de carga. El sistema procesa las gradillas que empezaron primero en el área de carga y las gradillas que empezaron en el área de descarga al final. Puede finalizar el procesamiento colocando una gradilla vacía en el área de descarga. El sistema siempre detiene las pruebas cuando detecta una gradilla vacía.



Desactivar Cuando están desactivadas, las gradillas solo se mueven desde el área de carga (lado derecho) al área de descarga (lado izquierdo). La primera gradilla se mueve al área de muestreo. Después de que el sistema analice todas las muestras, la gradilla se mueve a la izquierda y la segunda gradilla se coloca en posición. Este proceso continúa hasta que se han acumulado 10 gradillas en el área de descarga (lado izquierdo), momento en el cual el sistema detiene el procesamiento. El sistema siempre detiene las pruebas cuando detecta una gradilla vacía.



Detención de la circulación Cuando activa la circulación de gradillas también puede seleccionar la opción Detención de la circulación, a través de cual el sistema cuenta las gradillas. El sistema cuenta el número de gradillas a cada lado del muestreador de gradillas antes de que comience el procesamiento. El sistema guarda el contador en la memoria como el número máximo de gradillas que el sistema va a procesar. Cuando la función de circulación de gradillas comienza, las gradillas se mueven a través de la parte frontal del muestreador de gradillas del lado izquierdo al derecho. El procesamiento se detiene una vez se ha procesado el número de gradillas almacenadas. El sistema siempre detiene las pruebas cuando detecta una gradilla vacía.

Para configurar los ajustes básicos, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajuste. 2. Seleccione un ajuste básico. 3. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-1. 198

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Tabla 7-1:

Ajustes básicos

Ajuste de configuración

Procedimiento

Fecha

1. Seleccione Fecha. 2. Seleccione un formato de fecha: MM/DD/AA, DD.MM.AAAA o AAAA.MM.DD. 3. Introduzca o seleccione el mes, el día y el año. 4. Seleccione Guardar.

Hora

1. Seleccione Hora. 2. Seleccione un formato de hora: 12 horas o 24 horas. 3. Introduzca o seleccione las horas y minutos. 4. Si ha seleccionado 12 horas, seleccione AM o PM. 5. Seleccione Guardar.

Volumen

1. Seleccione Volumen. 2. Seleccione Desactivar o un nivel de volumen: Bajo, Medio o Alto. 3. Seleccione Guardar.

Brillo

1. Seleccione Brillo. 2. Seleccione un nivel de brillo de 1–20. 3. Seleccione Guardar.

Circulación de gradillas

1. Seleccione Gradilla. 2. Para la opción de circulación de gradillas seleccione Activar o Desactivar. 3. Para la opción Método de parada en la circulación, seleccione Contador de gradillas, si fuera necesario. 4. Seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

199

Configuración del sistema

Configuración de los ajustes avanzados Los ajustes avanzados le permiten configurar el sistema. Nota Si ha restringido el acceso al menú Configuración habilitando el ajuste Ajustes del sistema, el sistema le pide que introduzca la contraseña para cambiar los ajustes avanzados. •

Operaciones Configura el protocolo de comunicaciones, el idioma y las unidades de los resultados, la hora de inicio de URGENCIA, el modo de eliminación de resultados, el mensaje y el tiempo de espera del protector de pantalla, la advertencia de quedan pocas tiras con el número de tiras restantes y el flujo de trabajo. El Asistente de ajustes le guía a través de la configuración de todos los ajustes del sistema, en lugar de seleccionar cada ajuste por separado.



Muestra Establece el origen de la muestra, informar el color, los nombres de los colores, informar el aspecto, el rango del aspecto, los comentarios del paciente, los controles, las comprobaciones de controles, los nombres de controles y los comentarios de controles.



Parámetro Le permite seleccionar los parámetros incluidos en los informes, el orden de los parámetros, los rangos de los parámetros, los rangos normales, la precisión de densidad, la marca de los resultados patológicos y las opciones del cribado.



Dispositivos Configura el puerto LIS, los datos transmitidos, el formato de impresión, el lector de códigos de barras manual y los servicios remotos.



Acceso al sistema Habilita o deshabilita la protección con contraseña para los menús Diagnósticos, Ajustes del sistema, Recuperar datos y Borrar datos. Puede especificar si el sistema le pide una ID del operador antes de realizar una prueba. Si restringe el acceso a cualquiera de los menús, puede cambiar la contraseña de usuario.



Número de secuencia Cambia el número de secuencia para la siguiente prueba de paciente.

Ajustes de las operaciones Configure los siguientes ajustes de las operaciones para personalizar los resultados de prueba y las tareas operativas: •

200

Protc. comunicaciones Le permite enviar los resultados al LIS mediante 2 protocolos: ASTM (American Society of Testing Materials) y HL7 (nivel sanitario 7). Consulte Interfaz del software de ASTM, página 232 y Interfaz del software de HL7, página 233. Para los valores indicados disponibles en ambos protocolos de comunicaciones, consulte las tablas de resultados en Apéndice D, Especificaciones. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema



Idioma y unidades Especifica el idioma para el sistema y las unidades [Conventional (Convencional), Conventional with Plus System (Convencional con sistema de cruces), SI y SI with Plus System (SI con sistema de cruces)] para mostrar los resultados. Las abreviaturas del nombre del parámetro y las unidades en las que el sistema muestra los resultados dependen del idioma y las unidades que haya seleccionado. Consulte las tablas de resultados en Apéndice D, Especificaciones.



Hora de inicio de URGENCIA Especifica la hora (por ejemplo, 10:00 AM) en la que el sistema restablece el siguiente número de secuencia de URGENCIA a S-00001, lo que ocurre cada 24 horas. Puede personalizar la hora de inicio de URGENCIA para que se ajuste al flujo de trabajo de su laboratorio.



Borrar resultados Elimina los resultados de pacientes, calibraciones o controles más antiguos para liberar espacio para los nuevos resultados cuando la base de datos está llena (Automático) o le permite eliminar los resultados para liberar espacio para los nuevos resultados (Manual).



Protector de pantalla Atenúa la pantalla después de un período determinado de inactividad con el objetivo de prolongar la vida útil de la pantalla. Puede mostrar un mensaje de protector de pantalla predeterminado o personalizado.



Atención pocas tiras Habilita o deshabilita el mensaje de advertencia para un número de tiras restantes bajo. Si está habilitado, puede seleccionar el número de pruebas que provocaría que se muestre un mensaje de alerta por bajo número de tiras. Por ejemplo, seleccione un número entre 1 y 200.



Flujo de trabajo Le permite seleccionar la opción Parar en caso de error para detener el procesamiento de las muestras del paciente cuando el sistema detecte un error. Un error podría estar causado por un tubo con una muestra de volumen bajo o por un tubo con tapón. Si no selecciona la opción Parar en caso de error, cuando el sistema detecta un error en la muestra, la omite y no la analiza. El sistema sigue procesando las muestras restantes.



Asistente configurac. Le guía a través de la configuración de todos los ajustes del sistema, en lugar de seleccionar cada ajuste por separado.

Para configurar los ajustes de las operaciones, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Operaciones. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-2.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

201

Configuración del sistema

Tabla 7-2:

Ajustes de las operaciones

Ajuste de configuración

Procedimiento

Protc. comunicaciones

1. Seleccione Protc. comunicaciones. 2. Seleccione un protocolo de comunicaciones. 3. Seleccione Guardar.

Idiomas y unidades

1. Seleccione Idiomas y unidades. 2. Seleccione un idioma. 3. Seleccione una unidad para los resultados. 4. Seleccione Guardar.

Hora de inicio de URGENCIA 1. Seleccione Hora de inicio de URGENCIA. 2. Seleccione una hora en horas y minutos. 3. Para el formato de hora de 12 horas, seleccione AM o PM. 4. Seleccione Guardar. Eliminar resultados

1. Seleccione Borrar resultados. 2. Seleccione Automático o Manual. 3. Seleccione Guardar.

Protector de pantalla

1. Seleccione Protector de pantalla. 2. Seleccione Predeterminado o Mensaje personalz. 3. Si elije Mensaje personalz, seleccione Cambiar. Introduzca un mensaje en el cuadro Mens. protector pantalla de hasta 20 caracteres. 4. Para cambiar el tiempo de espera del protector de pantalla, seleccione un intervalo de tiempo en minutos. El intervalo de tiempo de espera va de 10 a 30 minutos con incrementos de 1 minuto. 5. Seleccione Guardar.

202

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Atención pocas tiras

1. Seleccione Atención pocas tiras. 2. Seleccione Activar o Desactivar. 3. Si ha habilitado el ajuste, puede especificar un umbral de advertencia de quedan pocas tiras con un intervalo entre 1 y 200 pruebas. Por ejemplo, si establece la advertencia de quedan pocas tiras en 10 pruebas, el sistema le avisa cuando quedan 10 tiras en el casete. 4. Seleccione Guardar.

flujo de trabajo

1. Seleccione Flujo de trabajo. 2. Seleccione la opción Parar en caso de error si fuera necesario. 3. Seleccione Guardar.

Asistente de configuración El Asistente de ajustes le guía a través de la configuración de todos los ajustes del sistema, en lugar de seleccionar cada ajuste por separado. Puede establecer el idioma, la salida de resultados, las operaciones del sistema y las opciones de conectividad. 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Operaciones > Asistente configurac. 2. Seleccione un idioma y las unidades de los resultados y, a continuación, seleccione Siguiente. Nota Al cambiar el idioma, el sistema cambia las unidades de los resultados. 3. Seleccione un formato de fecha y fije la fecha y, a continuación, seleccione Siguiente. 4. Seleccione un formato de hora y fije la hora y, a continuación, seleccione Siguiente. 5. Seleccione un protocolo de comunicaciones y, a continuación, seleccione Siguiente. •

Seleccione los ajustes del LIS. Seleccione un puerto de LIS o desactívelo.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

203

Configuración del sistema



Para cambiar los ajustes de Ethernet o del puerto Serie, seleccione Cambiar e introduzca los valores. Consulte Ajustes de los dispositivos, página 216.

6. Seleccione Siguiente. 7. Seleccione los resultados y los datos de la prueba que desea enviar al LIS y, a continuación, seleccione Siguiente. 8. Seleccione la impresora y los ajustes de impresión. •

Habilite o deshabilite la impresora.



Seleccione la orientación de la página. La orientación de la página solo se aplica a los resultados de pacientes y a los informes de resultados de controles. Todos los demás informes se imprimen únicamente en vertical.



Para agregar o cambiar un encabezamiento del informe, seleccione Cambiar. Por ejemplo, introduzca el nombre de su hospital o laboratorio.

9. Seleccione Guardar.

Ajustes de muestra y controles Configure los siguientes ajustes de la muestra para personalizar la identificación, descripción y análisis físico de las muestras de orina: •

Origen de la muestra Maneja la fuente de las ID de muestra. La opción Desactivar desactiva el uso de las ID de muestras. La opción Manual le permite introducir las ID de muestras una vez que el sistema acabe de procesar las muestras. La opción Muestreador recibe las ID de muestras desde el muestreador de gradillas o del muestreador de muestras universal. Si utiliza el muestreador de gradillas, el lector de códigos de barras interno lee las ID de las muestras. Si utiliza el muestreador de muestras universal, él lee las ID de las muestras Si elige Muestreador y utiliza el muestreador de gradillas (no el muestreador universal), configure los ajustes del lector de códigos de barras, tal y como se explica en la Tabla 7-3, Ajustes de las muestras. La opción Lista de trabajo recibe las ID de muestras desde el LIS. Nota Para evitar errores de identificación, cuando introduzca manualmente una ID de muestra, mantenga el lector del código de barras manual activado y utilícelo para escanear las etiquetas de códigos de barras.

204

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema



Informar el color Informa del color de una muestra de paciente. La opción Informar color le permite activar o desactivar los ajustes de Informes de color. La opción Determinar Color permite que el sistema detecte los valores de color (Automático) o le permite introducir los valores de color (Manual). La opción Colores patológicos le permite seleccionar los colores que desee asignar como patológicos.



Nombres de colores Le permite asignar un nombre a cada nivel de color.



Informar el aspecto Habilita o deshabilita el informe del aspecto de una muestra de paciente. Puede dejar que el sistema determine los valores del aspecto (Automático) o puede introducir los valores del aspecto (Manual).



Rangos del aspecto Le permite ajustar el rango de los umbrales del aspecto. Para clara a turbia, y para turbia a muy turbia, seleccione entre -100% y +100%. Si selecciona Manual en la opción Informar el aspecto, el sistema no ajusta el rango del aspecto. Nota Antes de ajustar los rangos, analice un número de muestras estadísticamente significativo que cubra todos los niveles del informe a cambiar (Clara, Turbia, Muy turb). Después de ajustar el rango, analice la misma muestra otra vez para verificar el nuevo ajuste. Las buenas prácticas de laboratorio precisan que todos los controles y las muestras de su competencia se comprueben del mismo modo que se utiliza para analizar las muestras rutinarias. Los rangos del control para el programa de garantía de la calidad interno deben ser establecidos por el laboratorio concreto al utilizar rangos ajustados. Si ajusta los rangos del aspecto, las características de rendimiento establecidas por el fabricante para el aspecto dejan de ser válidas. La validación de los nuevos rangos y de los resultados esperados pasa a ser de su responsabilidad.



Comentarios paciente Especifica si puede introducir notas para los resultados del paciente. Si está habilitado, puede añadir hasta 4 comentarios del paciente. Por ejemplo, el método de entrega de la muestra o el turno de trabajo.



Controles Le permite seleccionar o añadir controles que se utilizarán en un análisis de controles.



Control Limit Checks (Comprobaciones de límites de controles) Le permite activar o desactivar la comprobación de los límites de los controles. Si se activa, puede modificar los rangos de parámetros esperados.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

205

Configuración del sistema



Nombres de control Especifica los nombres de controles para controles que no sean de Siemens.



Comentarios control Especifica si puede introducir notas acerca de los resultados de control. Si está habilitado, puede añadir hasta 2 comentarios de control. Por ejemplo, si los resultados de prueba de control no tuvieran límites o el turno de trabajo.

Configuración de los ajustes de la muestra para la muestra de un paciente Para configurar los ajustes de la muestra para la muestra de un paciente, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Muestra. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-3.

206

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Tabla 7-3:

Ajustes de las muestras

Ajuste de configuración

Procedimiento

Origen de la muestra

1. Seleccione Origen de la muestra. 2. Seleccione una opción: Desactivar Desactiva el uso de ID de muestras. Manual Le permite introducir las ID de muestras una vez que el sistema acabe de procesar las muestras. Muestreador Recibe las ID de muestras desde el muestreador de gradillas o del muestreador de muestras universal. Lista de trabajo Recibe las ID de muestras desde el LIS. 3. Si selecciona Manual o Muestreador, puede cambiar el Tipo de código de barras que el lector del código de barras reconocerá. Si selecciona el botón de opción al lado de Selección múltiple, puede seleccionar 1 o más tipos de códigos de barras. Una marca de comprobación al lado del tipo de código de barras indica que se ha seleccionado. Si selecciona el botón de opción al lado de Selección sencilla, el lector del código de barras solo reconocerá el tipo de código de barras I 2 of 5, con o sin dígito de verificación. Una marca de comprobación al lado del tipo de código de barras indica que se ha seleccionado. 4. Si selecciona Manual o Muestreador, puede cambiar los valores de Ignorar caract iniciales e Ignorar los caracteres finales. Seleccione Cambiar para cambiar los valores y, a continuación, seleccione Introducir. Después de hacer todos los cambios, seleccione Introducir. 5. Si elije Lista de trabajo, seleccione Cambiar y, a continuación, habilite o deshabilite la eliminación de la lista de trabajo. 6. Seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

207

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Informar el color

1. Seleccione Informar el color. 2. Para la opción Informar el color, seleccione Activar o Desactivar. 3. Para la opción Determinar color, seleccione Automático o Manual. 4. Para la opción Niveles de color patológicos, seleccione los colores que desea asignar como patológicos. 5. Seleccione Guardar.

Nombres de colores

1. Seleccione Nombre de color. 2. Seleccione Cambiar. 3. Escriba el nombre del color. 4. Seleccione Introducir. 5. Si desea volver a los ajustes predeterminados del sistema para los nombres de color, seleccione Restablecer. 6. Seleccione Guardar.

Informar el aspecto

1. Seleccione Informar el aspecto. 2. Para la opción Informar el aspecto, seleccione Activar o Desactivar. 3. Para la opción Determinar el aspecto, seleccione Automático o Manual. 4. Seleccione Guardar.

Rangos del aspecto

1. Seleccione Rangos del aspecto. 2. Para la opción Clara a turbia, aumente o disminuya el porcentaje seleccionado con la flecha de la izquierda o de la derecha. 3. Para la opción Turbia a Muy turbia, aumente o disminuya el porcentaje seleccionado con la flecha de la izquierda o de la derecha. 4. Si desea volver a los rangos del aspecto predeterminados del sistema, seleccione Restablecer. 5. Seleccione Guardar.

208

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Comentarios paciente

1. Seleccione Comentarios paciente. 2. Para la opción Comentarios paciente, seleccione Activar o Desactivar. 3. Si selecciona Activar, para introducir un comentario del paciente, seleccione Cambiar. 4. Escriba el comentario. Por ejemplo, recogida durante la noche. 5. Seleccione Introducir. 6. Si desea mostrar el texto del marcador de posición (por ejemplo, Comentario 1 o Comentario 2) en lugar del comentario que ha introducido, seleccione Restablecer. 7. Seleccione Guardar.

Configuración de los ajustes de la muestra para las muestras de control Para configurar los ajustes de las operaciones para controles, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Muestra. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-4. Tabla 7-4:

Ajustes de controles

Ajuste de configuración

Procedimiento

Controles

1. Seleccione Controles. 2. Debajo de la muestra deseada, seleccione Cambiar. 3. Para configurar el control para una muestra, seleccione el control deseado. 4. Seleccione Introducir, repita si fuera necesario hasta 3 controles en total. 5. Al terminar, seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

209

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Comprobaciones de control Para desactivar Comprobac de control: 1. Seleccione Desactivar. 2. Seleccione Guardar. Para activar Comprobac de control: 1. Seleccione Activar. 2. Seleccione un control de la lista en el lado izquierdo de la pantalla, a continuación, seleccione Cambiar. 3. Seleccione el parámetro a cambiar, a continuación, establezca los límites inferior y superior. Repetir para todos los parámetros necesarios. 4. Cuando termine con los parámetros, seleccione Introducir. 5. Seleccione Guardar. 6. Para volver a los límites de control predeterminados, seleccione Restablecer y, a continuación, seleccione Guardar. Nota Los datos de control guardados en el instrumento se borran cuando se ajustan los rangos. Nombres de controles

1. Seleccione Nombre de control. 2. Para cambiar un nombre de control, seleccione Cambiar. 3. Escriba un nombre de control. 4. Seleccione Introducir. 5. Seleccione Guardar. 6. Si desea mostrar el texto del marcador de posición (por ejemplo, Control 1 o Control 2) en lugar del texto del nombre del control que ha introducido, seleccione Restablecer y, a continuación, seleccione Guardar.

210

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Comentarios control

1. Seleccione Comentarios control. 2. Para la opción Comentarios control, seleccione Activar o Desactivar. 3. Para introducir un comentario de control, seleccione Cambiar. 4. Escriba el comentario. Por ejemplo, el turno de trabajo. 5. Seleccione Introducir. 6. Seleccione Guardar. 7. Si desea mostrar el texto del marcador de posición (por ejemplo, Comentario 1 o Comentario 2) en lugar del comentario que ha introducido, seleccione Restablecer y, a continuación, seleccione Guardar.

Ajustes del parámetro Configure los siguientes ajustes del parámetro para seleccionar los parámetros, el orden de los parámetros, los rangos, la precisión de la densidad, la marca de los resultados patológicos y las opciones de cribado: •

Lista de parámetros Especifica los parámetros que desea informar, imprimir o enviar al LIS.



Orden de parámetros Especifica el orden en el que desea informar sobre los parámetros.



Rangos Ajusta la sensibilidad de cada nivel de informe para el mayor número de pruebas cambiando el rango de valores que se asignan a cada nivel. Puede establecer el límite superior e inferior para un rango. Al ajustar el límite superior de un nivel, el sistema informa de una sensibilidad mayor o menor de resultados en ese nivel. Por el contrario, el sistema informa de una sensibilidad mayor o menor de los especímenes en el mayor nivel siguiente. ○

Para el casete CLINITEK Novus 10, puede ajustar la proteína pero no puede ajustar los niveles de color, pH, densidad, creatinina y P:C.



Para el casete CLINITEK Novus PRO 12, no puede ajustar los niveles de color, pH, densidad, proteína, albúmina, creatinina, A:C y P:C.

Para indicar que se ha ajustado un rango del parámetro, aparece un signo de intercalación (^) al lado del parámetro en el área del parámetro en la pantalla de resultados. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

211

Configuración del sistema

Nota Antes de ajustar los rangos, analice un número de muestras estadísticamente significativo que cubra todos los niveles del informe a cambiar (Clara, Turbia, Muy turb). Después de ajustar el rango, analice la misma muestra otra vez para verificar el nuevo ajuste. Las buenas prácticas de laboratorio precisan que todos los controles y las muestras de su competencia se comprueben del mismo modo que se utiliza para analizar las muestras rutinarias. Los rangos del control para el programa de garantía de la calidad interno deben ser establecidos por el laboratorio concreto al utilizar rangos ajustados. Si ajusta los rangos del aspecto, las características de rendimiento establecidas por el fabricante para el aspecto dejan de ser válidas. La validación de los nuevos rangos y de los resultados esperados pasa a ser de su responsabilidad. Nota Si ajusta los Rangos, se borrarán los datos existentes de pacientes y controles. •

Rangos normales Le permite seleccionar los rangos de los parámetros que desea designar como normales. El sistema indica el resultado como patológico si el valor de los resultados no se encuentra dentro del rango normal. Para el pH y densidad, puede establecer los límites superior e inferior para un rango normal. Para el resto de los parámetros, puede configurar solo el límite superior, mientras que el primer nivel en la lista de opciones vuelve al límite inferior predeterminado.



Precisión Densidad Le permite seleccionar la precisión (0,001, 0,005) para informar de los resultados de densidad. Nota Si ajusta la Precisión Densidad, se borrarán los datos existentes de pacientes y controles.



Indicadores anorm Se habilita o deshabilita indicando los resultados patológicos de los pacientes que se encuentran fuera de los valores esperados con un asterisco (*).



Cribado Se habilita o deshabilita utilizando criterios de cribado, que pueden ayudar a identificar las muestras para pruebas confirmatorias o para el examen microscópico. Nota Si ajusta los criterios de Cribado, se borrarán los datos existentes de pacientes y controles.



Indicadores de cribado Se habilita o deshabilita indicando los resultados de cribado de los pacientes que se encuentran fuera de los valores esperados con una doble cruz (‡).

Para configurar los ajustes del parámetro, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Parámetro. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-5.

212

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Tabla 7-5:

Ajustes del parámetro

Ajuste de configuración

Procedimiento

Lista de parámetros

1. Seleccione Lista de parámetros. Los parámetros aparecen por orden alfabético, con la excepción de A:C y P:C, que aparecen al final de la lista. 2. Seleccione los parámetros que desea informar en los resultados. 3. Seleccione Guardar.

Orden de parámetros

1. Seleccione Orden de parámetros. Por defecto, todos los parámetros aparecen por orden alfabético, con la excepción de A:C y P:C, que aparecen al final de la lista. 2. Seleccione el parámetro que desee que aparezca en primer lugar, que se mostrará en el número 1. 3. Para deshacer el cambio del último parámetro que ha seleccionado, seleccione el botón Deshacer. 4. Seleccione los parámetros adicionales en el orden que desee. Aparece el número de orden correspondiente de cada parámetro. 5. Para actualizar el orden de los parámetros, seleccione Actualizar. El sistema actualiza el orden de los parámetros mostrándolos con sus números correspondientes en orden continuo. Los parámetros que no haya seleccionado aparecen después de los que ha seleccionado en su orden original. El sistema no informa sobre esos parámetros. 6. Para guardar el orden de los parámetros, seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

213

Configuración del sistema

214

Ajuste de configuración

Procedimiento

Rangos

1. Seleccione Rangos. Puede ajustar los siguientes parámetros: BIL, SAN, GLU, CET, LEU, NIT y PRO. 2. Seleccione un parámetro en la lista de Parámetros. Los rangos para el parámetro aparece en la lista del Rango. Si no se ha realizado ningún tipo de ajuste, el rango muestra 0%. 3. Seleccione Cambiar. Por ejemplo, puede ajustar los siguientes rangos: Negative: Trace Trace: 30 mg/dL 30 mg/dl: 100 mg/dl 100 mg/dl: > 300 mg/dl 4. Para cada rango, aumente o disminuya el porcentaje seleccionando las flechas de la izquierda y de la derecha. Por ejemplo, si ajusta el rango para Indicios: 30 mg/dl, al lado del porcentaje aparece un número negativo (-) o positivo. Positive adjustment (Ajuste positivo) Si aumenta el rango, la sensibilidad de los resultados para el primer nivel del par aumenta. La sensibilidad de los resultados en el segundo nivel disminuye. Negative adjustment (Ajuste negativo) Si disminuye el rango, la sensibilidad de los resultados para el primer nivel del par disminuye. La sensibilidad de los resultados en el segundo nivel aumenta. Si incrementa el intervalo a 100%, el sistema no informa del siguiente nivel. Si disminuye el intervalo a -100%, el sistema no informa del nivel anterior.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Rangos

5. Seleccione Introducir. 6. Seleccione Guardar. 7. Para volver al rango predeterminado del 0% para un parámetro, seleccione Restablecer y, a continuación, seleccione Guardar. Para indicar que se ha ajustado un rango del parámetro, aparece un signo de intercalación (^) al lado del parámetro en el área del parámetro en la pantalla de resultados.

Rangos normales

1. Seleccione Rangos normales. 2. Seleccione un parámetro en la lista. 3. Seleccione un rango normal para el parámetro. 4. Seleccione Guardar. 5. Para volver al rango normal predeterminado, seleccione Restablecer y, a continuación, seleccione Guardar.

Precisión Densidad

1. Seleccione Precisión Densidad. 2. Seleccione 0,001 ó 0,005. 3. Seleccione Guardar.

Indicadores anorm

1. Seleccione Indicadores anorm. 2. Seleccione Activar o Desactivar. 3. Seleccione Guardar.

Cribado

1. Seleccione Cribado. 2. Seleccione Activar o Desactivar. 3. Si habilita el ajuste del cribado, seleccione los parámetros para Confirmatorio y Microscópico. 4. Seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

215

Configuración del sistema

Ajustes de los dispositivos Configure los siguientes ajustes de dispositivos para configurar el puerto de LIS, la transmisión de datos, el lector de código de barras manual y las opciones de la impresora: •

Puerto de comunicación Le permite seleccionar los ajustes de red para un puerto Ethernet o serie, o desactivar el puerto. Para más información sobre la red, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.



Datos ord. central Especifica los tipos de resultados y datos que desea enviar al LIS.



Lector de códigos de barras manual Le permiten activar o desactivar el lector de código de barras manual, cambiar el tipo de código de barras, seleccionar los caracteres iniciales y finales, y comprobar si el lector de código de barras manual funciona correctamente. Si cambia los ajustes de Origen de la muestra, el sistema aplica esa configuración a los lectores de códigos de barras interno y manual.



Imprimir Habilita o deshabilita la impresora, cambia la orientación de la página (Vertical u Horizontal) y añade o cambia encabezados del informe.



Servicios remotos Permite que un representante del servicio técnico tenga acceso remoto a su analizador CLINITEK Novus con su consentimiento. El representante del servicio técnico puede ver su pantalla, realizar tareas en su sistema y resolver y diagnosticar problemas.

Para configurar los ajustes de los dispositivos, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Dispositivos. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-6.

216

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Tabla 7-6:

Ajustes de los dispositivos

Ajuste de configuración

Procedimiento

Puerto comunicación

1. Seleccione Puerto comunicación. 2. Para seleccionar un puerto de comunicación, seleccione Ethernet o Serie. 3. Para cambiar los ajustes del puerto, seleccione Cambiar. 4. Para deshabilitar el puerto LIS, seleccione Desactivar. Ajustes Ethernet 1. Seleccione Ethernet. 2. Seleccione Cambiar para cada tipo de código de barras. 3. Cambie los valores para las siguientes opciones y seleccione Introducir. No. ordenador central El nombre de red del analizador CLINITEK Novus. Dirección del LIS La dirección o el nombre del LIS. Número de puerto IP El número de puerto del LIS. Tipo de dirección IP El tipo de dirección IP para el analizador CLINITEK Novus, como DHCP o Estático. Si selecciona DHCP, el servidor DHCP proporciona la información de la dirección IP. Si elije Estático, vaya al paso 4. 4. Introduzca la siguiente información de la dirección IP estática: Dirección del MAC La dirección del hardware Ethernet. No tiene que introducirlo. Dirección IP La dirección del analizador. Máscara de subred El número de máscara de subred. Puerta enlace predeter La dirección de la puerta de entrada predeterminada. Dirección servidor DNS La dirección del servidor DNS. 5. Seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

217

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Puerto comunicación

Ajustes del puerto serie 1. Si elige Serie, para cambiar los ajustes, seleccione Cambiar. 2. Para cambiar la velocidad en baudios para la transmisión, seleccione Cambiar, seleccione una velocidad en baudios y seleccione Introducir. 3. Cambie los valores para las siguientes opciones: Bit de datos El número de bits de datos (7 u 8). Paridad La paridad de la transmisión (Impar, Par o Ningun). Bits de parada El número de bits de parada para la transmisión (Uno o Dos). 4. Seleccione Introducir. 5. Seleccione Guardar.

Datos ord. central

1. Seleccione Datos ord. central. 2. Seleccione el tipo de resultados que desea enviar al LIS: Paciente, URGENCIA, Control y Calibración. 3. Seleccione el tipo de datos que desea enviar al LIS: Color, Aspecto, y Gradilla y tubo. 4. Seleccione Guardar.

Lector C. Barras Manual

1. Seleccione Manual. 2. Para la opción de lector de códigos de barras manual, seleccione Activar o Desactivar. Ajustes de escaneo de datos 1. Para seleccionar un tipo de código de barras para el escaneo de datos, seleccione Cambiar. 2. Seleccione un tipo de código de barras y seleccione Introducir. 3. Seleccione Guardar.

218

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Lector C. Barras Manual

Ajustes de escaneo de la ID de muestra 1. Para cambiar los valores de escaneo de ID de muestras, seleccione Cambiar. 2. Para cambiar el tipo de código de barras, seleccione Cambiar, seleccione un tipo de código de barras y seleccione Introducir. 3. Para seleccionar el número de caracteres iniciales a ignorar, seleccione Cambiar, introduzca un valor y seleccione Introducir. 4. Para seleccionar el número de caracteres finales a ignorar, seleccione Cambiar, introduzca un valor y seleccione Introducir. 5. Seleccione Introducir. 6. Seleccione Guardar. Escanear prueba Nota Si elije Desactivar o Lista de trabajo para el ajuste Origen de la muestra, el botón Compr ID muest no se encuentra disponible. 1. Para probar una ID de muestra, seleccione Compr ID muest y escanee la etiqueta del código de barras con el lector de códigos de barras durante 10 segundos. La ID de muestra aparece en el cuadro en la parte inferior de la pantalla. 2. Para probar otros datos, seleccione Datos de prueba y escanee el código de barras con el lector de códigos de barras durante 10 segundos. Los datos de la prueba aparecen en el cuadro en la parte inferior de la pantalla.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

219

Configuración del sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Impresora

1. Seleccione Impresora. 2. Para la opción Impresora, seleccione Activar o Desactivar. 3. Para la opción Orientación de la página, seleccione Vertical u Horizontal (solo para informes de pacientes o de resultados de control). 4. Para introducir un encabezado de informe, seleccione Cambiar, introduzca el encabezado y seleccione Introducir. Por ejemplo, el nombre de su hospital o laboratorio. 5. Seleccione Guardar.

Servicios remotos

1. Seleccione Servicios remotos. 2. Para la opción Servicios remotos, seleccione Activar o Desactivar. 3. Si selecciona Activar, introduzca una dirección IP y un número de puerto para conectarse al servicio remoto. Puede obtener la dirección IP y el número de puerto poniéndose en contacto con el representante del servicio técnico. 4. Seleccione Guardar.

Ajustes de acceso al sistema Configure los siguientes ajustes de acceso al sistema para habilitar o deshabilitar la protección con contraseña. Puede especificar si se solicitará una ID de operador, y cambiar la contraseña de usuario.

220



Restringir el acceso Le permite restringir el acceso para realizar diagnósticos, utilizar la configuración del sistema, recuperar resultados y eliminar datos pidiéndole una contraseña. La contraseña protege los menús de Diagnósticos, Ajustes del sistema, Recuperar datos y Borrar datos.



Contraseña de usuario Si restringe el acceso a cualquiera de los menús, puede cambiar la contraseña de usuario. La contraseña de usuario le permite cambiar los ajustes avanzados si estuvieran protegidos por contraseña y tener acceso a los menús que ha restringido.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Configuración del sistema

Nota Si no define una contraseña de usuario, puede utilizar la contraseña del sistema. La contraseña del sistema le permite cambiar los ajustes avanzados si estuvieran protegidos por contraseña y tener acceso a los menús que ha restringido. Para obtener la contraseña del sistema, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local. •

Activar Le permite habilitar o deshabilitar la solicitud de introducción de una ID de operador antes de realizar una prueba de paciente, control o calibración. Una ID de operador tiene hasta 10 letras y números, incluyendo espacios. Por ejemplo, Smith1 o Smith 2.

Para configurar los ajustes de los dispositivos, siga estos pasos: 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Acceso al sistema. 2. Realice los pasos tal y como se indica en Tabla 7-7. Tabla 7-7:

Ajustes de acceso al sistema

Ajuste de configuración

Procedimiento

Restringir el acceso

1. Seleccione 1 o más de las siguientes opciones: •

Diagnóstico cliente



Ajustes del sistema



Recuperar datos



Borrar datos

Una marca de comprobación en una casilla de verificación indica que ha seleccionado la opción. 2. Seleccione Guardar. Contraseña de usuario

Nota Si restringe el acceso a todos los menús, aparece la opción de contraseña de usuario. 1. Seleccione Cambiar. 2. Escriba una contraseña del usuario. 3. Seleccione Introducir. 4. Seleccione Guardar.

Activar

1. Seleccione Solicitar ID de operador. Una marca de comprobación en la casilla de verificación indica que ha habilitado la opción. 2. Seleccione Guardar.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

221

Configuración del sistema

Ajuste del número de secuencia El sistema asigna un número de identificación secuencial único a cada muestra que procese. El número de secuencia se basa en el protocolo de comunicaciones que seleccione. Puede cambiar el número de secuencia para la siguiente prueba de paciente. El sistema muestra el siguiente número de secuencia de muestra no utilizado. El formato del número de secuencia se basa en el protocolo de comunicaciones que seleccione. Los formatos ASTM y HL7 son N-NNNNN donde la primera N representa un número de prefijo (0–9), seguido de un guión (-) y 5 números (0–9). Por ejemplo, 1-39425. 1. Seleccione Ajustes > Configuración > Número de secuencia. 2. Seleccione Cambiar. 3. Introduzca el número de secuencia con el que desea empezar. 4. Seleccione Introducir y, a continuación, seleccione Guardar.

222

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Información de seguridad

Apéndice A:

Información de seguridad

Lea la siguiente información de seguridad para su protección en el laboratorio.

Protección frente a los riesgos biológicos Las directrices establecidas para manipulación en laboratorio de artículos de riesgo biológico se basan en las directrices desarrolladas por los Centers for Disease Control, por el Clinical and Laboratory Standards Institute y la Occupational Safety and Health Administration. Utilice estas directrices de seguridad únicamente como información general. No está pensado para reemplazar o completar los procedimientos de control de riesgo biológico de su laboratorio u hospital. Por definición, el estado de riesgo biológico es una situación que implica agentes biológicos de naturaleza infecciosa, como el virus de la hepatitis B, el virus de inmunodeficiencia humana y la bacteria de la tuberculosis. Estos agentes infecciosos pueden estar presentes en la sangre humana, en los productos de la sangre y en otros fluidos humanos.

Reconocimiento de fuentes de contaminación Cuando manipule agentes potencialmente infecciosos, tenga en cuenta las principales fuentes de contaminación: •

Contacto mano-boca



Contacto mano-ojo



Contacto directo con cortes superficiales, heridas abiertas y otras enfermedades cutáneas que pudieran permitir la absorción en las capas de piel subcutáneas



Salpicaduras o contacto de aerosoles con la piel y los ojos

Prevención de la contaminación Para evitar la contaminación accidental en un laboratorio clínico, siga estrictamente los procedimientos siguientes: •

Póngase guantes al realizar el mantenimiento de las partes del analizador que estén en contacto con los fluidos corporales como el suero, el plasma, la orina o la sangre.



Lávese las manos antes de ir de un área contaminada a un área no contaminada, o al quitarse o cambiarse los guantes.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

223

Información de seguridad



Realice los procedimientos con cuidado para minimizar la formación de aerosoles.



Utilice una protección facial cuando sea posible la formación de aerosoles o salpicaduras.



Utilice un equipo de protección personal como gafas de seguridad, guantes, batas de laboratorio o delantales al trabajar con posibles contaminantes de riesgo biológico.



Mantenga las manos lejos de la cara.



Cubra todos los cortes superficiales y heridas antes de realizar cualquier tarea.



Deshágase de todos los materiales contaminados de acuerdo con los procedimientos de control de riesgo biológico de su laboratorio.



Mantenga su área de trabajo desinfectada.



Desinfecte las herramientas y los demás elementos que hayan estado cerca del recorrido de la muestra del analizador o del área de desechos con una disolución al 10% de blanqueador y al 90% de agua.



No coma, ni beba, ni fume, ni se aplique cosméticos, ni se ponga las lentillas mientras esté en el laboratorio.



No beba ningún líquido, incluyendo agua.



No coloque las herramientas o cualquier otro elemento en su boca.



No utilice el fregadero de materiales de riesgo biológico para la limpieza personal, lavar las tazas de café o sus manos.

Referencias 1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for prevention of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus and other bloodborne pathogens in healthcare settings. 1988. MMWR, 37:377-382, 387, 388. 2. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline - Third Edition. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards Institute; 2005. CLSI Document M29-A3. [ISBN 156238- 567-4]. 3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.

224

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Información de seguridad

Protección frente al láser de detección de tarjetas El analizador CLINITEK Novus contiene un láser de detección de tarjetas integrado. Únicamente el personal de servicio técnico formado de Siemens debe llevar a cabo procedimientos relacionados con el montaje del láser.

Clasificación de seguridad del láser Durante el funcionamiento normal, con todos los acoplamientos de protección en su sitio, el analizador CLINITEK Novus se clasifica como CDRH de clase 1 y EN 60825-1 de clase 1 (Figura A-1). Figura A-1:

Etiqueta de clase EN 60825-1

Clasificación de seguridad del láser del láser de detección de tarjetas La clasificación de seguridad láser para el láser de detección de tarjetas integrado es CDRH clase 3B y EN 60825-1 clase 3B. Tabla A-1:

Especificaciones de los láseres de clase 3B

Característica

Especificación

Salida de alimentación máxima

2 mW

Longitud de onda

850 nm

Duración del pulso

Onda continua (cw)

Unidades de divergencia del haz

2o

ADVERTENCIA DEL LÁSER Únicamente el personal de servicio técnico formado debe llevar a cabo procedimientos relacionados con los montajes del láser.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

225

Información de seguridad

226

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice B:

Información sobre la garantía y el servicio técnico

Este apéndice proporciona información del soporte técnico de garantía para su analizador CLINITEK Novus.

Información de garantía Su analizador CLINITEK Novus tiene un período de garantía de un año. Esta garantía ha sido diseñada para protegerle de los costes asociados a la reparación de los sistemas que funcionan mal debido a defectos en los materiales y/o en la fabricación durante el período de garantía. El período de garantía empieza en la fecha en la que recibe el instrumento en su centro. Utilice la tarjeta de registro de garantía proporcionada con el instrumento para registrar su garantía. Para obtener asistencia durante el período de garantía, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor de servicio técnico local.

Detalles de instalación Guarde la siguiente información y consérvela en su laboratorio como referencia futura. Fecha de instalación Número de serie

Limitaciones de responsabilidad En ningún caso, Siemens será responsable de daños indirectos, especiales o resultantes, incluso si Siemens ha sido avisado de la posibilidad de que se produzcan dichos daños. Para el servicio de garantía, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local para obtener asistencia, instrucciones, reparaciones o repuestos del instrumento.

Información legal Para contactar con un representante legal de Siemens Healthcare Diagnostics en la Unión Europea, póngase en contacto con el representante autorizado de Siemens. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

227

Información sobre la garantía y el servicio técnico

Cuándo ponerse en contacto con el servicio técnico Llame para pedir ayuda si se producen las siguientes circunstancias: •

Un mensaje de error sigue apareciendo después de realizar los pasos descritos en la pantalla y en Sección 5, Resolución de problemas.



Necesita ayuda adicional en relación a un problema del analizador.



El problema no está dentro del ámbito de aplicación de esta guía.



No puede resolver el problema y el analizador tiene un fallo evidente.

Nuestros proveedores de soporte técnico locales están a su servicio para ayudarle. Antes de llamar, complete la lista de comprobación previa al servicio técnico, página 166. Haga una fotocopia de la primera lista. Esta información ayuda a su proveedor de soporte técnico local a identificar la posible causa del problema. Para solicitar suministros o piezas de repuesto, o para obtener asistencia, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local en el número 877-229-3711 o visite www.siemens.com/poc.

Información para asistencia técnica Para proporcionar la información del sistema que pueda necesitar al llamar al servicio de asistencia técnica consulte Detalles de instalación, página 227 y Uso de la lista de comprobación previa al servicio técnico, página 166. Para asistencia técnica, póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local.

228

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice C:

Suministros

Suministros para la puesta en marcha Con la instalación de un nuevo instrumento, el analizador CLINITEK Novus incluye suministros adicionales para su puesta en marcha. Se puede encontrar una lista de algunos suministros para la puesta en marcha en Tabla C-1. Esta lista puede modificarse sin previo aviso. Es posible que algunos artículos no estén disponibles en todos los mercados. Póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local para obtener una lista de suministros. Tabla C-1:

Suministros de CLINITEK Novus para la puesta en marcha

Elemento

Número de referencia

Cable conector

10319275

Cable conector, Europa, enchufe moldeado

10323672

Cable conector, RU, enchufe 3 PIN 5A

10323838

Conjunto de pipeta

10629765

Clips para muestras

10698402

Gradillas para muestras

10698401

Lápiz óptico

10698334

Conjunto de jeringa

10698452

Luz de utilidad

10698335

Solicitud de suministros y piezas de repuesto Se puede encontrar una lista de algunos suministros que se pueden pedir cuando sean necesarios en Tabla C-2. Esta lista puede modificarse sin previo aviso. Es posible que algunos artículos no estén disponibles en todos los mercados. Póngase en contacto con su proveedor de soporte técnico local para obtener la lista completa de suministros y piezas de repuesto que puede pedir para el analizador CLINITEK Novus. En los Estados Unidos puede pedir piezas de repuesto directamente a: Order Services Siemens Healthcare Diagnostics Inc. 115 Norwood Park South Norwood, MA 02062 Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

229

Suministros

o llame gratis al número: 1-800-255-3232 Fuera de los Estados Unidos póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico local. Tabla C-2:

230

Suministros de CLINITEK Novus que pueden solicitarse

Elemento

Número de referencia

Conjunto de cajón de tarjetas

10698535

Kit de caja para guardar casetes

10844209

Casete de análisis de orina CLINITEK Novus 10

10634643

Casete de análisis de orina CLINITEK Novus 10, Japón

10697847

Casete de análisis de orina CLINITEK Novus PRO 12

10634644

Casete de análisis de orina CLINITEK Novus PRO 12, Japón

10697848

Cable conector

10319275

Cable conector, Europa, enchufe moldeado

10323672

Cable conector, RU, enchufe 3 PIN 5A

10323838

Impresora externa

10484585

Kit de lavado externo

10714228

Fusible 1,25 amp (1,5 A)

10698434

Lector del código de barras manual

10698414

Conjunto de pipeta

10629765

Conjunto de sonda de pipeta

10698435

Muestreador de gradillas

10698466

Aditivo de lavado

10697754

Conjunto de mesa receptora

10844094

Clips para muestras

10698402

Gradillas para muestras

10698401

Sensor de densidad

10698455

Lápiz óptico

10698334

Conjunto de jeringa

10698452

Fuente de alimentación universal

10340710

Luz de utilidad

10698335

Conjunto de cajón de lavado

10698457

Conjunto de cajón de desechos

10698456

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice D:

Especificaciones

Este apéndice aborda los siguientes temas: •

Especificaciones eléctricas y del sistema



Especificaciones medioambientales



Tablas de resultados

Especificaciones eléctricas y del sistema La siguiente tabla contiene las especificaciones eléctricas y del sistema para el analizador CLINITEK Novus. Elemento Voltaje requerido

Entrada de alimentación máxima Dimensiones

Peso Clasificación de decibelios

Especificación Sistema 100–240 VCA 48–62 Hz El analizador CLINITEK Novus ha sido fabricado e inspeccionado como un sistema de 120 VCA. Antes de utilizarlo con cualquier otro voltaje distinto de 120 VCA se deben cambiar el cable de alimentación del sistema, el fusible o la etiqueta de clasificación con el fin de que cumpla con los requisitos específicos para cada país. 100 VA (sistema) Profundidad — 68,6 cm (27 pulgadas) Ancho — 63,5 cm (25 pulgadas) Alto — 53,3 cm (21 pulgadas) 42 kg (93 libras) 60 dB (en una habitación 20 x 20 pies con no más de 40 dB de ruido de fondo) Ancho — 78,7 cm (31 pulgadas) Profundidad — 71,1 cm (28 pulgadas) 71,1 cm (28 pulgadas)

Área de mesa de trabajo mínima recomendada Espacio libre por encima del banco de trabajo recomendado Intervalo de temperatura De 18 a 30°C (de 64 a 86°F) ambiente de funcionamiento Intervalo de humedad Del 20 al 80% de humedad relativa ambiente de funcionamiento

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

231

Especificaciones

Elemento Rendimiento Requisitos del tubo de muestras Calibración

Rendimiento de la prueba de gravedad específica Linealidad del refractómetro de la densidad Rendimiento de la prueba del aspecto Limitación de los resultados del aspecto

Interfaz del software de ASTM

232

Especificación 15 segundos por muestra 240 muestras por hora Estilo — Sin labios Ancho — 16 mm (0,63 pulgadas) Alto — 95–106 mm (3,74–4,17 pulgadas) Una calibración de 3 puntos, incluyendo el ajuste de referencia para cada almohadilla reactiva, el aspecto y medida de la densidad para garantizar un rendimiento óptimo. Los estudios clínicos han demostrado que al menos el 90% de los resultados se encuentran dentro del 0,005 de las lecturas de TS Meter. Los resultados son lineales para 1,045 en comparación con TS Meter. Se informará de los valores de densidad hasta 1,099. Sin embargo, las medidas de más de 1,045 pueden ser menos precisas. Los estudios clínicos han mostrado concordancia entre los resultados obtenidos visualmente y los obtenidos por el sistema. El material con partículas podría sedimentarse en la muestra de orina antes de la lectura del aspecto en el sistema. Por tanto, los resultados del aspecto del analizador CLINITEK Novus podrían no mostrar una concordancia exacta con las lecturas del aspecto visual para muestras recién mezcladas. Conforme con NCCLS LIS1-A1 (anteriormente ASTM E1381), Standard Specification for Low Level Protocol to Transfer Messages between Clinical Laboratory Instruments and Computer Systems (Especificación estándar para el protocolo de bajo nivel para la transmisión de mensajes entre instrumentos de laboratorios clínicos y sistemas informáticos) y NCCLS LIS 2A2 (anteriormente ASTM E1394), Specification for Transferring Information Between Clinical Laboratory Instruments and Information Systems (Especificación para la transmisión de información entre instrumentos de laboratorios clínicos y sistemas de información). Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Especificaciones

Elemento Interfaz del software de HL7

Diseño de la seguridad del sistema

Especificación Conforme con la versión 2.5 del estándar de mensajes de HL7, un protocolo de aplicación para intercambio de datos electrónicos en entornos sanitarios. El sistema funciona de forma segura bajo las siguientes condiciones: •

De uso únicamente en el interior



Categoría de instalación II (IEC 1010)



Grado de polución 2 (IEC 1010)



Altitud máxima de 2000 metros (6560 pies)

Factores medioambientales Se debe evitar la exposición prolongada a una humedad y una temperatura excesivas. La temperatura se debe mantener relativamente constante para obtener el mayor grado de estabilidad de funcionamiento. El intervalo de temperatura ambiente para que el sistema funcione es de 18 a 30°C (de 64 a 86°F). El intervalo de humedad ambiente de funcionamiento es una humedad relativa del 20 al 80%. Coloque el sistema en un lugar en el que no esté sujeto a variaciones de temperatura extremas. Evite la proximidad a la luz solar directa, a las ventanas abiertas, a los hornos, a los lugares calientes, a los quemadores abiertos, a los radiadores y a los baños de hielo seco. También se debe colocar alejado de cualquier sistema que utilice alta tensión o una corriente alta, incluyendo centrifugas, frigoríficos grandes y hornos. No utilice el sistema en una atmósfera explosiva. Coloque el sistema en un banco de trabajo que tenga una superficie firme y nivelada, capaz de soportar al menos 45 kg (93 libras) de peso. La superficie debe tener una inclinación de no más de 3° con la horizontal en cualquier dirección. Asegúrese de que el sistema se encuentra situado cerca de una fuente de alimentación que cumpla los requisitos eléctricos (voltaje y amperaje) especificados en la etiqueta de clasificación de la parte posterior del sistema. La toma de alimentación debe estar conectada a tierra y debe ser una línea limpia, libre de ruido y dedicada.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

233

Especificaciones

Tablas de resultados Las tablas de resultados incluyen valores convencionales y del Système International (SI), con y sin sistema de cruces para los protocolos de interfaz ASTM y HL7, en los idiomas admitidos por CLINITEK Novus. Si el sistema no puede determinar un valor de parámetro válido, aparece un valor de resultado de Error para el parámetro. Tabla D-1:

234

Unidades convencionales en inglés—Resultados de ASTM y HL7

Prueba

Abreviatura

Resultados de ASTM y HL7 Sistema normal

Sistema de cruces

Color

COL

Amarillo Am. oscuro Anaranj Rojizo Verdoso Otros

Amarillo Am. oscuro Anaranj Rojizo Verdoso Otros

Aspecto

ASP

Claro turbia Muy turb Lig. turbia

Claro turbia Muy turb Lig. turbia

Glucosa

GLU

Negativo 100 mg/dl 250 mg/dl 500 mg/dl >=1000 mg/dl

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Bilirrubina

BIL

Negativo Bajo Moderado Alto

Negativo 1+ 2+ 3+

Cetona

CET

Negativo Indicios 15 mg/dl 40 mg/dl 80 mg/dl >=160 mg/dl

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Densidad (Gravedad específica) 0,005 unidades

DE

=1,030

=1,030

Densidad (Gravedad específica) 0,001 unidades

DE

>=1,000 a =1,000 a =9,0

5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 >=9,0

Proteína (Casete 10–Test)

PRO

Negativo Indicios 30 mg/dl 100 mg/dl 300 mg/dl >=1000 mg/dl

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+ 4+

Proteína (Casete 12–Test)

PRO

Negativo 15 mg/dl 30 mg/dl 100 mg/dl 300 mg/dl >=1000 mg/dl

Negativo Bajo 1+ 2+ 3+ 4+

Albúmina

ALB

10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l

10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l

Urobilinógeno

URO

0,2 E.U./dl 1,0 E.U./dl 2,0 E.U./dl 4,0 E.U./dl >=8,0 E.U./dl

0,2 E.U./dl 1,0 E.U./dl 2,0 E.U./dl 4,0 E.U./dl >=8,0 E.U./dl

Nitrito

NIT

Negativo Positivo

Negativo Positivo

Leucocitos

LEU

Negativo Indicios Bajo Moderado Alto

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Creatinina

CRE

10 mg/dl 50 mg/dl 100 mg/dl 200 mg/dl >=300 mg/dl

10 mg/dl 50 mg/dl 100 mg/dl 200 mg/dl >=300 mg/dl

Proteína: Creatinina

P:C

P Norm : C Dil Normal 300 mg/g 500 mg/g >=1500 mg/g

P Norm : C Dil Normal 300 mg/g 500 mg/g >=1500 mg/g

Albúmina: Creatinina

A:C

A Norm : C Dil Normal 150 mg/g >=300 mg/g

A Norm : C Dil Normal 150 mg/g >=300 mg/g

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

235

Especificaciones

Tabla D-2:

Unidades del SI en inglés—Resultados de ASTM y HL7

Prueba

236

Abreviatura

Resultados de ASTM y HL7 SI

SI con sistema de cruces

Color

COL

Amarillo Am. oscuro Anaranj Rojizo Verdoso Otros

Amarillo Am. oscuro Anaranj Rojizo Verdoso Otros

Aspecto

ASP

Claro turbia Muy turb Lig. turbia

Claro turbia Muy turb Lig. turbia

Glucosa

GLU

Negativo 5,5 mmol/l 14 mmol/l 28 mmol/l >=55 mmol/l

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Bilirrubina

BIL

Negativo Bajo Moderado Alto

Negativo 1+ 2+ 3+

Cetona

CET

Negativo Indicios 1,5 mmol/l 3,9 mmol/l 7,8 mmol/l >=15,6 mmol/l

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Densidad (Gravedad específica) 0,005 unidades

DE

=1,030

=1,030

Densidad (Gravedad específica) 0,001 unidades

DE

>=1,000 a =1,000 a =9,0

5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 >=9,0

Proteína (Casete 10–Test)

PRO

Negativo Indicios 0,3 g/l 1,0 g/l 3,0 g/l >=10,0 g/l

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+ 4+

4+

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Especificaciones

Prueba

Abreviatura

Resultados de ASTM y HL7 SI

SI con sistema de cruces

Proteína (Casete 12–Test)

PRO

Negativo 0,15 g/l 0,30 g/l 1,0 g/l 3,0 g/l >=10,0 g/l

Negativo Bajo 1+ 2+ 3+ 4+

Albúmina

ALB

10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l

10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l

Urobilinógeno

URO

3,2 µmol/l 16 µmol/l 33 µmol/l 66 µmol/l >=131 µmol/l

3,2 µmol/l 16 µmol/l 33 µmol/l 66 µmol/l >=131 µmol/l

Nitrito

NIT

Negativo Positivo

Negativo Positivo

Leucocitos

LEU

Negativo Apr 15 Células/µl Apr 70 Células/µl Apr 125 Células/µl Apr 500 Células/µl

Negativo Indicios 1+ 2+ 3+

Creatinina

CRE

0,9 mmol/l 4,4 mmol/l 8,8 mmol/l 17,7 mmol/l >=26,5 mmol/l

0,9 mmol/l 4,4 mmol/l 8,8 mmol/l 17,7 mmol/l >=26,5 mmol/l

Proteína: Creatinina

P:C

P Norm : C Dil Normal 33,9 mg/mmol 56,6 mg/mmol >=170 mg/mmol

P Norm : C Dil Normal 33,9 mg/mmol 56,6 mg/mmol >=170 mg/mmol

Albúmina: Creatinina

A:C

A Norm : C Dil Normal 17 mg/mmol >=33,9 mg/mmol

A Norm : C Dil Normal 17 mg/mmol >=33,9 mg/mmol

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

237

Especificaciones

238

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice E:

Símbolos

Este apéndice proporciona los símbolos para el analizador y el embalaje con el significado de cada símbolo.

Símbolos del analizador y del embalaje La siguiente tabla contiene los símbolos del sistema de embalaje que pueden aparecer en el exterior del analizador CLINITEK Novus o en embalaje del sistema. Los símbolos en el sistema le proporcionan la ubicación de ciertos componentes y advertencias para un funcionamiento adecuado. Los símbolos en el embalaje del sistema le proporcionan otra información importante. Para más información acerca de los símbolos que pueden aparecer en los casetes, controles y calibradores consulte las instrucciones de uso. Símbolo

Descripción

Coloque el tubo en el soporte URGENCIA

Bloquee y desbloquee la puerta de compartimento del casete

Cajón de desechos de tarjetas Cajón de desechos

Cajón de lavado

Botón de encendido

Puerto USB

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

239

Símbolos

Símbolo

Descripción

Puerto serie Puerto LIS Suministro de entrada de corriente continua Riesgo de descarga eléctrica Corriente alterna El instrumento ha pasado las pruebas de seguridad TUV SUD, cuerpo de certificación nacional para la conformidad de los mercados globales, incluyendo Canadá, EE.UU. y Europa El producto cumple con las normas aplicables en la Unión Europea Fabricante legal Representante europeo autorizado Documentos adjuntos de advertencia y consulta Dispositivo médico de diagnóstico in vitro Consultar instrucciones de uso Precaución, riesgo de temperatura, superficie caliente Precaución al manejar dispositivos sensibles electrostáticos para evitar provocar daños al producto Este analizador contiene ciertas sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El período de uso de protección medioambiental de este analizador es de 50 años. El analizador se puede utilizar de forma segura durante su período de uso de protección medioambiental. El analizador se debería reciclar inmediatamente después de que caduque su período de uso de protección medioambiental. Utilizar hasta AAAA-MM

240

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Símbolos

Símbolo

Descripción

Número de catálogo Número de serie Código de lote Riesgo biológico Peligro de pellizcamiento

Este equipo está clasificado como Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos dentro de la directiva europea RAEE. Se debe reciclar o eliminar de acuerdo con los requisitos locales aplicables. Impreso en materiales reciclados Cumple con las normas de embalaje RESY Mantenga este lado hacia arriba

Frágil, manejar con cuidado Mantener seco

Mantener alejado de la luz del sol y del calor Coeficiente de temperatura positiva (PTC) – Un dispositivo termistor utilizado para proteger el transformador de los cortocircuitos o sobrecargas. Este es un dispositivo de restablecimiento automático. Corte térmico (TCO) – Este dispositivo de seguridad desconecta el voltaje de suministro al transformador al alcanzar una temperatura específica. La temperatura de funcionamiento se indica a continuación. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

241

Símbolos

Símbolo

Descripción

Clasificación de protección de entrada – protegido contra la entrada de objetos sólidos de > 1 mm pero no protegido contra los líquidos Láser Etiqueta de clasificación de láser de clase 1

242

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Símbolos

Símbolos en la pantalla La siguiente tabla contiene los iconos que aparecen en la pantalla del analizador CLINITEK Novus. Símbolo

Descripción

Se usa tanto Advertencia y como Precaución •

Una advertencia indica el riesgo de sufrir daños personales o de perder la vida.



Una precaución indica la posibilidad de perder los datos o de provocar daños o destruir el equipo.

Advertencia o riesgo biológico Botón de apagado

Indicador del nivel de lavado

Indicador del nivel de desechos

Indicador del nivel de desechos de tarjetas Lector de códigos de barras manual habilitado Lector de códigos de barras manual deshabilitado Servicios remotos activados Sistema Ajustes

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

243

Símbolos

Símbolo

Descripción

Resultados

Inicio

Ayuda

Volver

Iniciar

Primero

Último

Anterior

Siguiente

244

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Símbolos

Símbolos en el sistema La siguiente ilustración proprorciona la ubicación de las etiquetas de seguridad en la parte frontal del analizador. Figura E-1:

Vista de la parte frontal de CLINITEK Novus

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

245

Símbolos

La siguiente ilustración proprorciona la ubicación de las etiquetas de seguridad en la parte trasera del analizador. Figura E-2:

246

Vista de la parte trasera de CLINITEK Novus

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice F:

Registro de mantenimiento

Utilice el registro de mantenimiento como un registro del mantenimiento de su analizador CLINITEK Novus. Copie esta plantilla de registro y utilícela cada mes.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

247

Mes: __________ Año: __________ Número de serie del sistema: __________________________________ Mantenimiento diario

1

2

3

4

Revisado por: ___________________________________ 5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Compruebe las pruebas de casete y los niveles de solución de lavado. Vacíe los desechos. Limpie el manipulador de la gradilla. Limpie las gradillas.

Mantenimiento semanal

Semana 1

Semana 2

Semana 3

Semana 4

Semana 5

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Limpie los introductores de gradillas.

Mantenimiento según sea necesario Desinfecte el sistema. Limpie la ventana óptica del lector del código de barras. Limpieza los sensores de gradillas. Limpieza las pinzas de la tarjeta. Limpie la plataforma de la tarjeta. Calibre el sistema. Reemplace la pipeta. Reemplace la jeringa. Calibre la pantalla táctil. Ajuste la profundidad de la pipeta. Cebe la bomba.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Registro de mantenimiento

248

Registro de mantenimiento

Apéndice G:

Glosario

El glosario contiene términos y acrónimos del hardware y del software.

Términos del hardware La siguiente tabla define los términos del hardware utilizados habitualmente en el analizador CLINITEK Novus. Término

Definición

área de carga

La plataforma en la parte derecha del muestreador de gradillas para cargar las gradillas. Si habilita el ajuste Circulación de gradillas, puede cargar y descargar gradillas en ambos lados del muestreador de gradillas.

área de descarga

La plataforma en la parte izquierda del muestreador de gradillas para descargar gradillas. Si habilita el ajuste Circulación de gradillas, puede descargar gradillas en ambos lados del manipulador de gradillas.

área de muestreo

Un área en el muestreador de gradillas donde la pipeta aspira la muestra en los tubos de las gradillas.

bandeja

Un contenedor que contiene el casete.

bomba de jeringa

Una bomba que aspira la muestra desde el tubo, la dispensa en la tarjeta de prueba y en el pozo de densidad y limpia la pipeta en el pozo de lavado.

botella de desechos

Una botella en el cajón de desechos que guarda los desechos líquidos.

botella de lavado

Una botella en el cajón de lavado que guarda la solución de lavado.

botón de apagado

El botón en la parte izquierda de la pantalla Inicio que cierra el software y apaga el hardware.

botón de encendido

El botón en la parte derecha del sistema que apaga el sistema.

cables del sensor

Los cables que conectan los conectores del sensor de densidad con el sensor de densidad.

cajón de desechos

Un cajón que contiene la botella de desechos.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

249

Glosario

250

Término

Definición

cajón de desechos de tarjetas

Un cajón que guarda las tarjetas de tiras reactivas utilizadas.

cajón de lavado

Un cajón que contiene la botella de lavado.

casete

Un casete Siemens que contiene las tarjetas de tiras reactivas con almohadillas para uso de diagnóstico in vitro, cuando se produce la reacción de prueba.

código de barras

Información codificada que lee un escáner óptico.

compartimento de casete

Un área en la que cargar y descargar un casete.

conector del sensor de nivel

Un conector que conecta el sensor de nivel de la pipeta al sistema. El sensor de nivel detecta si la punta de la pipeta se encuentra sumergida en la muestra.

conector serie

Una conexión RS-232 utilizada para transferir datos entre el sistema y el LIS, lector de código de barras manual opcional o un muestreador de muestras universal.

etiqueta de RFID

Una etiqueta de identificación por radiofrecuencia en un casete que contiene la información acerca del casete al analizador.

gradilla

Una gradilla de muestra. Un dispositivo utilizado para colocar los tubos en el sistema. La gradilla tiene espacio para hasta 10 tubos.

hardware

Los componentes físicos del sistema.

impresora

Un dispositivo de impresión que se conecta al analizador CLINITEK Novus.

interruptor de alimentación

Un botón en la parte trasera del sistema que enciende y apaga el sistema por completo. Deje el interruptor de alimentación encendido en todo momento.

introductor de gradillas

Un introductor que mueve una gradilla en el muestreador de gradillas. Un introductor está situado en cada lado de la gradilla para realizar el movimiento hacia adelante y otro introductor está situado al final de la gradilla para realizar el movimiento de lado a lado.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Glosario

Término

Definición

Isla URGENCIA

El centro del muestreador de gradillas que divide las áreas de carga y descarga y contiene el soporte URGENCIA.

lector del código de barras interno

Un escáner de códigos de barras en el analizador CLINITEK Novus. Utilizado para introducir datos mediante el escaneo de etiquetas de códigos de barras. Detecta si un tubo se encuentra en su sitio en la gradilla y si el tubo está tapado.

lector del código de barras manual

Un escáner de códigos de barras opcional que está conectado al puerto RS-232 en el analizador CLINITEK Novus. Utilizado para introducir datos mediante el escaneo de etiquetas de códigos de barras.

manipulador de tarjetas

Un sistema de transporte que mueve una tarjeta de tiras reactivas desde un compartimento del casete a la plataforma de la tarjeta y, a continuación, al cajón de desechos de tarjetas.

medida de la densidad

El método del índice de refracción de la fibra óptica que determina la densidad (gravedad específica).

muestreador de gradillas

Una plataforma a la derecha y a la izquierda de la isla URGENCIA para cargar y descargar las gradillas respectivamente. El muestreador de gradillas transporta las gradillas de tubos con muestras a la pipeta. Si deshabilita el ajuste Circulación de gradillas, el área de carga se encuentra en la parte derecha y el área de descarga se encuentra en la parte izquierda. Si habilita el ajuste Circulación de gradillas, puede cargar y descargar gradillas en ambos lados del muestreador de gradillas.

n.º fab. LED

Define el tipo de LED que se ha instalado en el sistema.

panel de conectores

Situado en la parte trasera del sistema en la parte superior izquierda y que contiene varios puertos y un conector.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

251

Glosario

252

Término

Definición

pantalla

El monitor LCD que muestra la interfaz al usuario del software con palabras u objetos y se puede inclinar para una mejor visión.

pantalla táctil

La parte de la pantalla LCD en color que le permite seleccionar elementos del menú, botones u opciones en la pantalla.

pipeta

Un componente de hardware que aspira y dispensa la muestra e hidrata el pozo de densidad.

plataforma de la tarjeta

Una plataforma en la que permanece la tarjeta de tiras reactivas mientras la pipeta dispensa una muestra de orina y la cámara graba una imagen.

pozo de la densidad

El componente en el que la pipeta dispensa la muestra para las medidas de densidad (gravedad específica) y aspecto.

pozo de lavado

El componente en el que la pipeta dispensa la solución de lavado para limpiar la pipeta.

puerta del compartimento del casete

Una puerta que proporciona acceso al compartimento del casete en el que carga y descarga un casete.

puerto Ethernet

El puerto en el que se inserta el cable de red Ethernet.

puerto LIS

Un puerto en el que inserta un cable para conectar el LIS al analizador.

puerto USB

Un puerto en el que inserta un cable USB para conectar una impresora u otros dispositivos a analizar.

sensor de densidad

Mide la densidad (gravedad específica) y el aspecto de la muestra de orina.

sistema

El analizador CLINITEK Novus. El dispositivo y el software asociado utilizado para analizar la orina.

sistema de líquidos

El hardware que procesa las muestras: pipeta, bomba de jeringa, sensor de densidad y pozo de densidad.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Glosario

Término

Definición

sistema óptico

Una cámara digital en color que captura una imagen iluminada de un conjunto de almohadillas reactivas y analiza el color y la intensidad de la luz reflejada desde un área del reactivo que haya reaccionado. La concentración de cada parámetro se mide mediante el cambio de color que desarrolla cuando se deposita una muestra de orina sobre una almohadilla porosa que contiene un reactivo seco.

soporte URGENCIA

Un soporte en la isla URGENCIA para un único tubo para procesar una muestra de URGENCIA.

tapa del sistema

Puerta principal en la parte frontal del analizador.

tarjeta de tiras reactivas

Una tarjeta Siemens con almohadillas reactivas para uso de diagnóstico in vitro, en la que se producen las reacciones del análisis.

tubo de la pipeta

Conecta la válvula de la jeringa con la pipeta.

válvula de la jeringa

Una válvula en la bomba de jeringa que alterna entre la muestra y el lavado para que la pipeta aspire una muestra y limpie el pozo densidad.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

253

Glosario

Términos del software La siguiente tabla define los términos del software utilizados habitualmente en el analizador CLINITEK Novus. Término

Definición

actualizar

Software que se instala para actualizar el software y el hardware del sistema.

ajustes

Las áreas de la interfaz de usuario del software en las que puede ajustar o configurar el sistema.

ajustes predeterminados Un valor definido y predeterminado por Siemens.

254

alerta de audio

Sonidos emitidos por el sistema para llamar la atención del operario en relación al sistema, como un pitido.

alfanumérico

Datos formados por caracteres numéricos y alfanuméricos.

ayuda dependiente del sistema

Información de ayuda relativa a una tarea o a una pantalla de interfaz de usuario de software que se encuentra disponible al seleccionar la pantalla en cuestión. Por ejemplo, cuando selecciona el botón Ayuda, el sistema muestra información acerca de la pantalla Inicio si lo selecciona al ver la pantalla Inicio.

barra de título

El área a lo largo de la parte superior de una pantalla de la IU del software que identifica el título de la pantalla.

bits de parada

El número de bits que mantienen la sincronización entre el sistema y un dispositivo remoto durante la transmisión de datos.

borrar

Una función que utiliza un operario para eliminar un objeto, como resultados de prueba.

botón de navegación

Un control del botón de la IU del software que al seleccionarlo lleva al operario a una pantalla de la IU del software distinta.

calibración

El sistema analiza la respuesta de color de los calibradores en las almohadillas reactivas para garantizar la precisión de los resultados del análisis.

cancelar

Para terminar una secuencia u operación. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Glosario

Término

Definición

código de error

Un número mostrado por el sistema para comunicar al operario que se ha producido un error.

comentario

Una nota que introduce el operario para un resultado de prueba de paciente o control.

configuración

Ajuste de hardware y software del sistema que ajustan o configuran algunos aspectos del sistema.

control

Objetos que aparecen en la IU del software que el operador puede manipular. Los botones, los cuadros y los botones de opción son algunos ejemplos de controles. Solución que contiene un nivel conocido de los parámetros. Se utiliza en el control de calidad para confirmar que el sistema puede realizar medidas más fiables

control de calidad

Un proceso que garantiza que el operario sigue el procedimiento para obtener resultados de análisis precisos. También llamado control. Abreviatura: QC.

cuadro de entrada de datos

Un objeto de la IU del software que muestra los datos que ha introducido el operario.

deshabilitado

El estado en el que una característica o función del software, como un ajuste de configuración, no se encuentra disponible.

diagnóstico

Una prueba de diagnóstico del sistema que se realiza para determinar el estado del sistema o resolver los problemas del mismo.

dirección del MAC

Dirección de control de acceso a medios. Un valor único asociado a un adaptador de red en una LAN.

dirección IP

Dirección de protocolo de internet. Un identificador para un ordenador o dispositivo en una red TCP/IP.

dispositivo

Cualquier hardware que realiza una función específica como una impresora, el LIS o un lector de códigos de barras manual.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

255

Glosario

256

Término

Definición

DNS

Servidor de nombres de dominio. Un ordenador conectado a una red que traduce la dirección IP para un dispositivo en un nombre de dominio legible por humanos.

ensayo

Un término genérico que hace referencia al análisis químico para un parámetro específico en una muestra. Cada ensayo tiene un único protocolo de análisis. También llamado prueba.

entrada de datos

La introducción de datos, como una ID del operador en el sistema.

error

Un evento que hace que el sistema no funcione de la forma esperada.

espécimen

Una cantidad de material utilizado para el análisis. Ver muestra.

Ethernet

Tecnología de red estándar internacional para dispositivos conectados.

habilitado

El estado en el que una característica o función del software, como un ajuste de configuración, se encuentra disponible.

icono

Una representación gráfica de un control en la IU.

indicador

Un icono en la pantalla que muestra el estado de un componente, como los indicadores de estado de desechos y lavado.

interfaz de usuario

Las pantallas del software del sistema en las que interactúa el operario. Abreviatura: IU.

interleaved 2 of 5

Un formato de códigos de barras. Abreviatura: I 2 of 5.

listo

El estado en el que el sistema se encuentra disponible para realizar las pruebas.

mensaje

Cuestiones, instrucciones o comandos que ayudan al operario a completar la tarea actual.

mensaje de alerta

Un mensaje de error o advertencia que transmite información al operario acerca del sistema.

muestra

Una alícuota de un espécimen de paciente, control o calibrador utilizado para el análisis.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Glosario

Término

Definición

navegación

El movimiento entre las pantallas que forman la IU del software del sistema.

operario

La persona que puede realizar pruebas de paciente y de control, cambiar los ajustes generales e imprimir o volver a invocar los resultados de prueba.

pantalla

El área de la pantalla que contiene los controles que selecciona el operario al manejar el sistema. La IU del software del sistema contiene pantallas, avisos, mensajes y otra información de funcionamiento.

pantalla Ayuda

Información presentada en la pantalla para ayudar a un operario a finalizar una tarea u operación.

pantalla de menú

Una pantalla de IU del software que muestra una lista de comandos y 1 o más botones de comando para que el operario los seleccione.

pantalla Inicio

La pantalla de la IU del software que aparece cuando el sistema completa el proceso de arranque del sistema. Toda la navegación por la IU del software comienza en la pantalla Inicio.

parámetro

Una sustancia con una concentración desconocida en una muestra.

paridad

Un ajuste de comunicación serie que verifica si los datos se han transmitido correctamente.

protocolo de comunicaciones

Los protocolos que envían los resultados al LIS: ASTM (American Society of Testing Materials) y HL7 (nivel sanitario 7).

prueba

Un procedimiento de evaluación de diagnóstico. También llamado ensayo.

puerta de enlace

Un dispositivo de asignación de ruta que transmite el tráfico entre redes y subredes.

puerta de enlace predeterminada

La dirección IP para la puerta de entrada que desea que utilice su dispositivo para conectarse a su red.

recuperar

Para acceder a datos como los resultados de los análisis guardados en el sistema.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

257

Glosario

Término

Definición

resolución de problemas Determina la causa de un problema de rendimiento del sistema o de la prueba.

258

restaurar

Para restaurar los ajustes y datos de los que ha hecho una copia de seguridad.

resultado de la prueba

Valores medidos notificables que aparecen al final de una secuencia de prueba.

resultado normal

Proporciona un resultado negativo o un valor para un resultado positivo.

secuencia de prueba

Una serie de pantallas de la IU del software que guían al operario a través de la tarea necesaria para realizar una prueba de una muestra.

servicios remotos

Un servicio de software que permite a un representante del servicio técnico obtener el acceso remoto a su analizador CLINITEK Novus con su consentimiento, donde pueden ver su pantalla, realizar tareas y diagnosticar problemas del sistema.

sistema de cruces

Proporciona símbolos de cruces (+) para un resultado. Cuantos más símbolos de cruces, mayor es el resultado. Por ejemplo, 2 + representa dos símbolos de cruces (++) y 3+ representa tres símbolos de cruces(+++).

Sistema de información del laboratorio

Sistema informático de laboratorio que puede conectar al sistema. Abreviatura: LIS.

software

Instrucciones informáticas que generan y realizan comandos para controlar el funcionamiento del sistema.

supervisor

Una clase especial de operario que puede recuperar y eliminar datos, cambiar los ajustes del sistema e instalar nuevo software.

teclado

El visor de IU del software (alfanumérico o numérico) que utiliza el operario para escribir información.

últimas pruebas de pacientes

Los resultados del último grupo de muestras de pacientes que ha analizado.

unidad convencional

Unidad de medida para resultados de pruebas.

unidades del SI

Una abreviatura para Système International, una unidad de medida. Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Glosario

Término

Definición

usuario del servicio

Una clase especial de operario que tiene acceso a la funcionalidad del nivel de servicio.

velocidad en baudios

La velocidad de transmisión de datos en bits por segundo (bps) entre el sistema y un dispositivo remoto.

Acrónimos La siguiente tabla define los acrónimos utilizados habitualmente en el analizador CLINITEK Novus. Acrónimo

Título completo

A:C

Cociente albúmina-creatinina

ALB

Albúmina

ASP

Aspecto

ASTM

American Society for Testing and Materials

AUW

Cadena de trabajo de análisis de orina ADVIA® con Sysmex UF100i Cadena de trabajo de análisis de orina automatizado con Sysmex UF1000i

BIL

Bilirrubina

CET

Cetona

CFR

Code of Federal Regulations

COL

Color

CRE

Creatinina

CSA

Canadian Standards Association

DC

Corriente continua

DE

Densidad (Gravedad específica)

DHCP

Dynamic Host Configuration Protocol

DMS

Sistema de administración de datos

DNS

Servidor de nombres de dominio

EHR

Registro sanitario electrónico

EMR

Registro médico electrónico

GLU

Glucosa

HIS

Sistema de información hospitalario

HL7

Nivel sanitario 7 (protocolo)

IEC

Comisión electrotécnica internacional

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

259

Glosario

260

Acrónimo

Título completo

IP

Protocolo de Internet

IU

Interfaz de usuario

LAN

Red de área local

LEU

Leucocitos

LIS

Sistema de información del laboratorio

NHT

Indicios no hemolizados

NIST

National Institute of Standards and Technology

NIT

Nitrito

P:C

Cociente proteína-creatinina

PC

Ordenador personal

pH

Concentración de iones de hidrógeno

POCT

Análisis de Point of Care (punto de atención) (protocolo)

PRO

Proteínas

QC

Control de calidad

SAN

Sangre oculta (SI)

SAN

Sangre oculta (convencional)

SI

Système International

SN

Número de serie

URO

Urobilinógeno (SI)

URO

Urobilinógeno (convencional)

USB

Bus serie universal

VA

Voltio amperio

VSC

Valores separados por coma

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Apéndice H:

Mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU)

El mapa de navegación de la IU puede utilizarse como una herramienta de alto nivel para navegar por la interfaz de usuario de CLINITEK Novus. Este mapa muestra las características utilizadas con mayor frecuencia, empezando por los botones de función en la pantalla de inicio. Este mapa no muestra todos los menús, submenús ni teclas programables.

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

261

Mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU)

Start Patient Test

Iniciar

Sistema

Calibración Control Limpiar pozo densidad Cebar la bomba Cargar y descargar Casete Diagnósticos Administración del sistema Acerca del sistema

Pruebas de hardware Reemplazar o Ajustar Registros Estado del sensor Servicio técnico Instalar software Copia de seguridad Restaurar los ajustes Restaurar los datos Ajustar copia seg autom Rest. valores predet

Resultados

Paciente Control Calibración Últ. pruebas paciente Borrar

Pantalla táctil Lectores códigos barras Impresora Conectividad LIS Puerto USB RFID Óptico Líquidos Gradilla Transporte tarjeta Secuencia del sistema Almacenamiento SD

Lector C.Barras Manual Interno

Formación de imágenes LED

Reemplazar la pipeta Reemplazar la jeringa Reempl sensor densidad Calibrar la pantalla Ajustar prof de la pipeta Registro de errores Registro de eventos

Rango de fechas ID de muestra Lote del casete ID de operador Todos los resultados Patológico Microscópico Confirmatorio N.º sec. Notas de muestra

Rango Inicio n.º más bajo

Rango de fechas Lote de control Lote del casete ID de operador Todos los resultados Exportar N.º sec.

Rango Inicio n.º más bajo

Rango de fechas Lote del calibrador Lote del casete ID de operador Todos los resultados Todos los resultados Patológico Microscópico Confirmatorio Notas de muestra Paciente Control Calibración Todos los resultados

Ajustes

Fecha Hora Sound Brillo Gradilla Configuración

Operaciones Muestra Parámetros Dispositivos Acceso al sistema Número de secuencia

Protc.comunicaciones Idioma y unidades Hora inic URGENCIAS Borrar resultados Protector de pantalla Atención pocas tiras Flujo de trabajo Asistente configurac. Origen de la muestra Informar el color Nombres de colores Informar el aspecto Rangos del aspecto Comentarios paciente Controles Comprobac de control Nombres de control Comentarios control Notas muestra Lista de parámetros Orden de parámetros Rangos Rangos normales Precisión Densidad Indicadores anorm Cribado

262

Manual de

Puerto comunicación Datos ord. central Lector C.Barras Manual Imprimir usuario del CLINITEK Servicios remotos I2I Connection

Novus 10697763 Rev. D

Índice A acceso al sistema, ajustes 200 acrónimos 259 actualizar software 118 administración de archivos 179 administración de datos 179 advert. quedan pocas tiras, ajuste 201, 203 ajuste de fecha 197 ajuste de la hora 197 ajuste de la profundidad de la pipeta 116 ajuste del flujo de trabajo 201, 203 ajuste del número de secuencia 200 ajustes acceso al sistema 200 advert. quedan pocas tiras 201, 203 asistente de configuración 201 avanzados 200 básicos 197 brillo 197 circulación de gradillas 197 comentarios control 211 comentarios paciente 209 comprobaciones de control 210 contraseña de usuario 221 controles 209 copia de seguridad 119 cribado 215 dispositivos 200, 216 eliminar resultados 201, 202 fecha 197, 199 flujo de trabajo 201, 203 hora 197 hora de inicio de URGENCIAS 201, 202 ID de operador 221 idioma 201 idiomas, unidades 202 impresora 220 indicadores patológicos 215 informar el aspecto 208 informes de color 208 lector del código de barras manual 218, 219

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

lista de parámetros 213 muestra 200 nombre de control 210 nombres de colores 208 número de secuencia 200, 222 operaciones 200 orden de parámetros 213 origen de la muestra 207 parar circulación de gradillas 198 parar en caso de error 203 parámetro 200 precisión de densidad 215 protector de pantalla 201, 202 protocolo de comunicaciones 200, 202 puerto comunicación 218 rangos de los parámetros 214 rangos del aspecto 208 rangos normales 215 restaurar predeterminados 121 restringir acceso, menús 220 servicios remotos 220 unidades 201 volumen del altavoz 197 ajustes avanzados 200 ajustes básicos del sistema 197 Ajustes de controles 209 ajustes de fecha 199 ajustes de las operaciones 200 ajustes de unidades 201 ajustes del cribado 215 ajustes del idioma 201 ajustes del parámetro 200 ajustes del puerto de comunicación 218 ajustes predeterminados, restaurar 121 alcohol 74, 89, 91, 95, 99 alcohol isopropílico 89, 91, 95, 99 analizador actualizar software 118 cambiar ajustes 197 conexión 43 desconexión 44

263

Índice

dimensiones 231 dispositivos, ajustes 216 especificaciones 231 evitar la contaminación 223 limpieza 89 peso 231 resolución de problemas 123 símbolos 239 software 30 uso previsto 9 analizador CLINITEK Novus, ajustes 197 apagado analizador 44 asistencia a clientes 228 asistente de configuración 201 aspecto informar 208 rangos 208

B Barra de estado 32 Barra de función del sistema 35 Barra de navegación 35 barra de título 32 borrar lista de trabajo 55 Botón de apagado 34 brillo, pantalla 197

C calibraciones análisis, número total 122 calibración datos del ordenador central 218 descripción general 10 eliminar resultados, ajustes 201 kit 10, 75 lejía 76 limpieza 79 lote 79

264

pantalla táctil 116 preparación 76 realización 79 recuperación de resultados 191 resolución de problemas 127 restaurar datos 120 resultados 81 resultados, visualización 192, 193 sistema 75 cambio jeringa 111, 112 sensor de densidad 107 cargar casete 46 casete apertura 45 cargar 46 CLINITEK Novus 10 32 CLINITEK Novus PRO 12 32 descargar 46 estado 32 lote 32, 180, 186, 191 manipulador de tarjetas 17 precauciones 69 puerta del compartimento, sensor 21 sensor 22 tiempo validez reactivo 33 tipo 32 tiras restantes 32 circulación de gradillas ajustes 197 parar 198 CLINITEK analizador Novus, descripción general 10 AUWi 14 Novus 10 casete de análisis de orina 32, 45 Novus PRO 12 casete de análisis de orina 32, 45 color informar 208 nombres 208 comentarios control 189 paciente 68, 185

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Índice

comentarios control ajustes 211 comentarios paciente ajustes 209 componentes, hardware 13 comprobaciones de control ajustes 210 concentración de la lejía 76, 91, 92, 94 condiciones de funcionamiento, ideales y necesarias 233 conectividad LIS, diagnóstico 169, 173 conexión impresora 220 puertos USB 27 servicios remotos 220 configuración, descripción general 197 configurar el código de barras manual 25 contaminación 223 contraseña de usuario 221 Control de calidad 86 controles ajustes 209 copia de seguridad ajustes del sistema 119 resultados de la prueba 119

D

desechos de tarjetas 34 desmontaje jeringa 112 pipeta 101 sensor de densidad 107 detalles de los resultados de calibración enviar detalles a LIS 81 impresión 81 diagnóstico impresora 169, 172 lector de códigos de barras, interno 172 lector de códigos de barras, manual 171 lectores de códigos de barras, descripción 169 LED 176 líquidos 176 manipulador de tarjetas 177 muestreador de gradillas 169, 177 pantalla táctil 169, 171 RFID 169, 174 sistema de líquidos 169 sistema óptico 169, 175 diagnóstico RFID 169, 174 diagnósticos conectividad LIS 169, 173 puerto USB 169, 174 dimensiones, analizador 231 dirección del MAC 217 dirección IP 217

datos del ordenador central

Dirección servidor DNS 217

calibración 218 paciente 218 prueba de control 218 URGENCIA 218 descargar casete 46

dispositivos, ajustes 200, 216

desechos botella 21 botella externa, vaciado 73 botella interna, vaciado y llenado 71 cajón de tarjetas 21 cajón, vaciado 73 estado del nivel de la botella 34 resolución de problemas 168 Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

E eliminación resultados de controles 188, 189 resultados de pacientes 183, 185 todos los resultados de calibración 193 todos los últimos resultados de pacientes 194 últimos resultados de pacientes 195 eliminar resultados 195 resultados, ajustes 201, 202 eliminar todo 194 265

Índice

encendido analizador 43 enviar a LIS detalles de resultados de URGENCIA 68 resultados del paciente 185 todos los resultados de calibración 193 todos los resultados de pacientes 183 todos los últimos resultados de pacientes 194 últimos resultados de pacientes 195 enviar detalles a LIS detalles de los resultados de calibración 81 escritura de información 36 especificaciones eléctricas 231 medioambientales 233 sistema 231 especificaciones eléctricas 231 estabilidad validez reactivo, casete 33 etiquetas, código de barras 51 exportación resultados de controles 190 exportar registros de eventos 165 exportar datos de pacientes 183

F factores medioambientales 233 Firmware de JADAK 122

G garantía 227 glosario acrónimos 259 términos de hardware 249 términos de software 254 gradilla limpieza 96 sensor de error 14 sensor de presencia 14 sensores de recorrido 14

266

gradillas introductor 14

H hardware componentes 13 descripción general 13 términos del glosario 249 Hora de inicio de URGENCIAS, ajuste 201

I iconos, pantalla 243 ID de operador ajustes 221 idiomas, ajustes de unidades 202 impresión detalles de los resultados de calibración 81 detalles de resultados de URGENCIA 68 detalles de resultados del paciente 60 resultados del paciente 185 resumen de resultados del paciente 60 impresora ajustes 220 diagnóstico 169, 172 imprimir lista de trabajo 55 todos los resultados de calibración 193 todos los últimos resultados de pacientes 194 últimos resultados de pacientes 195 indicadores patológicos 215 información de seguridad 223, 247 información legal 227 informar el aspecto 208 instalación pipeta 104 sensor de densidad 110 instalar jeringa 114 software 118 introducción de la información 36

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Índice

J

limpiar 98 jeringa, cambio 111, 112 jeringa, instalar 114

L lavado aditivo 18 botella 21 cajón 11 descripción general del sistema 18 estado del nivel de la botella 34 externa, vaciado y llenado 71 interna, vaciado y llenado 69 pozo 13, 16, 17 resolución de problemas 168 solución 17 lápiz óptico 30 lector de códigos de barras interno, diagnóstico 172 manual, ajustes 219 manual, diagnóstico 171 lector del código de barras diagnóstico 169 etiquetas 51 interno, descripción general 23 interno, limpieza 99 interno, sensor 23 manual, descripción general 24 manual, utilización 36 lector del código de barras interno descripción general 23 limpieza 99 resolución de problemas 130 sensor 23 lector del código de barras manual descripción general 24 limpieza 99, 218 resolución de problemas 131 utilización 36 LED 176 LED, diagnóstico 176 limitaciones de responsabilidad 227

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

limpieza alcohol 89 calibración 79 concentración de la lejía 91 gradillas 96 muestreador de gradillas 92 pinzas de la tarjeta 95 plataforma de la tarjeta 94 pozo de densidad 93 sensor de almohadilla 98 soluciones, calibración 76 lista de comprobación previa al servicio técnico 166 lista de parámetros ajustes 213 lista de trabajo borrar 55 descripción 33 imprimir 55 ver 55 lote calibración 79 casete 32, 180, 186, 191

M manipulador tarjeta, diagnóstico 177 mantenimiento diario 91 directrices 89 periódico 93 registro 247 mantenimiento diario 91 mapa de navegación de IU interfaz de usuario 261 mapa de navegación de la interfaz de usuario (IU) interfaz de usuario 261 máscara de subred 217 mensajes de error 123, 133

267

Índice

mostrar

pipeta

descripción 30 inclinar 30 lápiz óptico 30 muestra

instalación 104 profundidad 116 reemplazar 101 pozo de densidad

ajustes 200 ID 54 lista de trabajo 55 origen 207 preparación 50 muestra de paciente siguiente 33

descripción 15 limpieza 93 rehidratar 27 precisión densidad, ajuste 215

muestreador de gradillas diagnóstico 169, 177 limpieza 92 muestreador de muestras universal 27, 204, 207

N n.º fab. LED 251 nombre de control ajustes 210 número de secuencia, ajuste 222

O orden de parámetros 213

P pantalla brillo 197 símbolos 243 pantalla Inicio 31 pantalla táctil calibración 116 descripción 30 diagnóstico 169, 171 parar en caso de error 203 Peligro de pellizcamiento 102, 106, 241 peso, analizador 231 piezas de repuesto 229

268

protección con contraseña 220 protector de pantalla ajustes 202 descripción general 201 protocolo de comunicaciones, ajustes 200, 202 prueba de control comentarios, ajustes 211 datos del ordenador central 218 datos, copia de seguridad 119 datos, restaurar 120 eliminación de resultados 189 exportación de resultados 190 faltan datos 86 número total 122 preparación 82 resolución de problemas 129 resultados, eliminación 188 resultados, visualización 188 prueba de paciente eliminación de resultados 183, 185 enviar a LIS 185 enviar todo a LIS 183 imprimir resultados 185 número total 122 visualización de detalles de resultados 61 visualización de resultados 183 prueba del paciente datos del ordenador central 218 faltan datos 57 finalización 57 restaurar datos 120

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

Índice

pruebas de hardware. Ver diagnóstico.

restaurar

puerta de enlace 217

ajustes predeterminados 121 datos de calibración 120 datos de prueba de control 120 datos de prueba del paciente 120 restringir acceso, menús 220, 221

puerto USB diagnósticos 169, 174 ubicación 27

R

resultados

rangos de los parámetros 214 rangos normales 215 recuperación resultados de calibración 191 resultados de controles 186 resultados de pacientes 179 reemplazo pipeta 101 registro de errores impresión 164 visualización 164 Registro de estado

calibración 81 control 85 paciente 58 resultados de calibración eliminar todos 193 enviar todo a LIS 193 imprimir todos 193 resultados de control gráfico 86 representar gráficamente todos 188 riesgo biológico 69, 223

S

descripción 34 registro de estado

sensor de almohadilla 98

advertencias, resolución de problemas 124 registros de eventos, exportar 165

cambio 107 instalación 110 sensores

registros de instalación 227 reparaciones menores 98 representar gráficamente todos los resultados de controles 188 representar gráficamente el resultado, gráfico resultados de control 86 resolución de problemas advertencias, registro de estado 124 calibración 127 general 123 lector del código de barras interno 130 lector del código de barras manual 131 mensajes de error 133 prueba de control 129

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D

sensor de densidad

descripciones 21 visualización estado 123 servicios remotos conexión 220 siguiente muestra de URGENCIA 33 simbologías 24, 25 sistema administración de datos 179 calibración 75 configuración 197 descripción general 10 especificaciones 231 funcionamiento 43 mantenimiento 89 seguridad 223, 247 símbolos 239 soporte 228

269

Índice

sistema de funcionamiento 43

URGENCIAS

sistema de líquidos, diagnóstico 169, 176 sistema óptico, diagnóstico 169, 175

hora de inicio, ajustes 202 USB 183

sistemas de detección. Ver sensores.

uso previsto 9

símbolos analizador 239 embalaje 239 pantalla 243 software descripción general 30 instalar 118 términos del glosario 254 soporte 228 soporte técnico 228 suministros 229

T

Ú últimos resultados de pacientes 194 eliminación 195 enviar a LIS 195 imprimir 195 imprimir todo 194

V ver lista de trabajo 55 visualización

pinzas, limpieza 95 plataforma, limpieza 94 teclado 31, 36

comentarios del paciente 68 detalles de los resultados de control 85 detalles de resultados del paciente 60, 61 estado de los sensores 123 resultados de calibración 80 resultados de pacientes 58 volumen del altavoz 197

teclado alfanumérico 31, 36

volumen, altavoz 197

tareas de administración del sistema 118 tarjeta

teclado en la pantalla 31, 36 tubo boca ancha 78 posición 126 tubo de boca ancha 78

U Unidades convencionales, ajustes 201 URGENCIA análisis 65 datos del ordenador central 218 enviar a LIS 68 imprimir detalles de resultados 68 ver resultados 68

270

Manual de usuario del CLINITEK Novus 10697763 Rev. D