Gramatica Espanola

Por Don Salimoy página 1 EL ABECEDARIO, LAS VOCALES, LAS SÍLABAS, LOS DIPTONGOS, LOS TRIPTONGOS... Empecemos con lo má

Views 391 Downloads 6 File size 825KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Por Don Salimoy

página 1

EL ABECEDARIO, LAS VOCALES, LAS SÍLABAS, LOS DIPTONGOS, LOS TRIPTONGOS... Empecemos con lo más sencillo: el ABECEDARIO ESPAÑOL El abecedario español consta, actualmente, de 27 letras, porque a partir del día 27 de abril de 1994, la Real Academia Española decretó que los fonemas ch (che) y ll (elle) perdían su lugar en el abecedario. Para alfabetizarse, archivarse deberán ser colocados, uno en el lugar de la c h (ce hache; entre ce- y ci-) y el otro en el de la l l (ele ele). Ejemplo de colocación: Antes: -C1. cutis... 2. cuto, ta... 3. cutusa... 4. cuy... 5. cuyá... 6. cuyabra... 7. cuyamel... 8. cuyano, na... 9. cuyo, ya... 10. ¡cuz, cuz!... 11. cuzcatleco 12. cuzco... 13. cuzcuz... 14. cuzqueño 15. cv, abrev. de caballo de vapor. 16. czar...

-Ch 17. ch f. 4ª letra y 3ª consonante del abecedario castellano 18. cha... 19. chabacanada... 21. chabacanear... 23. chabacano, na 25. chabelón... 27. chabolismo... 29. chacalín... 31. chacanear...

20. chabacanamente 22. chabacanería... 24. chabela... 26. chabola... 28. chacal... 30. chacana... 32. chacar...

Actualmente debe ser así:

C 1. cetrino, na... 6. c. g. s., sistema... 11. chabacanería 16. chabolismo

2. cetro... 7. cha... 12. chabacano 17. chacal...

3. ceuti... 8. chabacanada 13. chabela... 18. chacalín...

4. cf, abreviatura... 9. chabacanamente 14. chabelón... 19. chacana...

5. cf., símbolo... 10. chabacanear 15. chabola... 20. chacanear...

21. chacar...

Observe que el orden de las letras es ce, cf, c.g y, lógicamente, debe seguirle la ce hache (c h). Pero el nombre de la letra no ha cambiado, sigue siendo che y su plural ches, ésta no ha sido eliminada. Repito: solamente "perdió" su lugar como letra independiente. Es lo mismo con la letra elle que ahora debe ser colocada en el lugar de ele ele, pero su nombre sigue siendo elle y su plural elles. También le daré un ejemplo de colocación:

L 1. lívido, da... 2. livor... 3. lixiviación...

4. lixiviar... 5. liza... 6. lizo...

7. llaca... 8. llaga... 9. llagar...

10. llama... 11. llamada... 12. llamado...

13. llamador, ra... 14. llamamiento... 15. llamar...

El abecedario actual es: Aa (su nombre es a, y su plural aes, no “as”); Cc (su nombre es ce, y su plural ces.); Ee (su nombre es e, y su plural ees y no “es”.); Gg (su nombre es ge, y su plural ges.); Ii (su nombre es i, y su plural íes y no “is”); Kk (su nombre es ka, y su plural kas y no “kaes”.); Mm (su nombre es eme, y su plural emes.); Ññ (su nombre es eñe, y su plural eñes.); Pp (su nombre es pe, y su plural pes.); Rr (su nombre es erre —no “ere”—, y su plural erres.); Tt (su nombre es te, y su plural tes.); Vv (su nombre es uvé, y su plural uves. No es ve chica y ves chicas); Xx (su nombre es equis, tanto en el singular como en el plural.);

Bb (su nombre es be, y su plural bes.); Dd (su nombre es de, y su plural des y no: dees.); Ff (su nombre es efe, y su plural efes.); Hh (su nombre es hache, y su plural haches.); Jj (su nombre es jota, y su plural jotas); Ll (su nombre es ele, y su plural eles.); Nn (su nombre es ene, y su plural enes.); Oo (su nombre es o, y su plural oes y no “os”.); Qq (su nombre es cu, y su plural cus.); Ss (su nombre es ese, y su plural eses.); Uu (su nombre es u, y su plural úes y no “us”.); Ww (su nombre es uvé doble, y su plural uves dobles. Es voz popular llamarle dobleú o doblevé; dobleús.); Yy (su nombre es ye, y su plural yes. No diga “i griega”, pues es un arcaísmo.);

Zz (su nombre es zeta o zeda, y su plural zetas o zedas.) Recuerde: Los fonemas che y elle no fueron eliminados, sólo perdieron su lugar como letras independientes; siguen “vivitos y coleando”.

VOCALES, SÍLABAS, DIPTONGOS Y TRIPTONGOS: Una pregunta muy fácil: ¿Cuántas y cuáles son las vocales? ¿Verdad que es demasiado fácil esta pregunta? Seguramente que usted sabe la respuesta desde hace muchos años. Prácticamente no hay una persona (de seis años en adelante) que no pueda responderla. ¿Verdad que son seis las vocales que hay en nuestro idioma? ¡Ah! ¿No está de acuerdo conmigo? Perdón... no le escuché bien... ¿puede repetir lo que dijo?

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 2

(...) Oh, no. No inventaron otra vocal los académicos. Lo que sucede es que estamos acostumbrados a las vocales A, E, I, O, U; pero la ye (no la llame “i griega” a la ípsilon) también la es. Cuando inicia una palabra (ye, yedra, yeso; o cuando es intermedia (playa, maya, cayó) SÍ es una letra consonante y su sonido no será suave. Pero al estar al final de una palabra o sola (y, soy, convoy) su sonido es suave y corres ponde a la vocal i. Note, por favor, como cambia el sonido en estas palabras: convoy... convoyes; buey... bueyes; ley... leyes (Piense un poco en la torpeza que cometemos al escribir, por ejemplo: mamy y su plural mamys o mamyes. Por supuesto que si se atreve a escribir el singular de esa manera... por ningún motivo lo pluralice con ye. Cambie la ye por i. Lo mismo sucede con un vocablo extranjero que no sabemos pronunciar: Kenya. Lo común es qu7e se diga: Kenia, cuando debe pronunciarse “quenlla”. Para decir “quenia” deberá escribirse con i: Kenia)

VOCALES FUERTES Y DÉBILES: Las letras vocales fuertes son tres: Las letras vocales débiles son tres:

A, E, O. Como en bateo, pateo, etc. I, U, Y. Como en mi, tu, hoy, etc.

Si usted hace una suma, minúscula, se dará cuenta que tres vocales fuertes más tres vocales débiles nos da como resultado seis. El “problema” es este: la ye está considerada como una semivocal y semiconsonante, pero debe estar agrupada entre las consonantes, sin embargo no quiere decir que no sea vocal como lo señalo renglones arriba. No se confunda: hay cinco vocales y veintidós consonantes y sólo una de ellas es semivocal.

SÍLABAS: La sílaba es un conjunto de letras vocales y consonantes o una sola vocal, que se pronuncia en una emisión de voz: rey, mi, su, le, ma, oh, a, etc. La sílaba puede tener una, dos o tres vocales; no hay una regla.

DIPTONGOS Y TRIPTONGOS: Si una sílaba reúne dos vocales, se llama diptongo: bai-le, frai-le, pau-sa, cau-sa, plei-to, rei-no, oi-go, Zoi-la, etc. ai= letras vocales: fuerte y suave. au= letras vocales: fuerte y suave. ei= letras vocales: fuerte y suave. oi= letras vocales: fuerte y suave Si decimos AI-RE tenemos dos sílabas, una de ellas es diptongo: ai. Si le decimos a alguien que dé aire a otro será: a-í-re, ahora tenemos tres sílabas porque deshicimos el diptongo (una sílaba) y se convirtió en dos sílabas. El triptongo es un conjunto de tres vocales, que forman una sola sílaba: uai, uei.

COMBINACIÓN DE DIPTONGOS: Vocales fuerte-débil: ai baile oi heroico u eu deuda

o oy

ay hoy

ie ua uo

miedo yegua cuota

hay

ei au ou

Vocales débil-fuerte. ia io ue

limpia principio pueblo

aceite o ey autorizar bou (cierto tipo de embarcación)

ley

Vocales débil-débil ui iu

ruin ciudad

COMBINACIÓN DE TRIPTONGOS: iai iei ioi uai uei uau

columpiáis conferenciéis hioides menguáis averigüéis guau

o o

iau ieu

miau haliéuretico

uay uey

¡guay! buey

PALABRAS CON DIPTONGO: Las palabras que llevan diptongo se acentúan ortográficamente en la vocal, fuerte o débil, que le corresponde, p. ej.: pa-ra-í-so. Cuando la palabra carga el acento prosódico sobre una vocal débil que va seguida o precedida de una fuerte, éstas no forman diptongo y se acentúa con el ortográfico la vocal débil, por ej.: oí-do, co-rría, caí-do. Esta regla se sigue aunque las vocales vayan separadas por una hache, p. ej.: za-húr-da, bú-ho, re-hú-so. También se seguirá esta regla en las palabras con vocal fuerte y débil en que de formar diptongo serían monosílabas, pero que al destruirlo por el acento se convierten en bisílabas: ca-í, re-í, pero no: fue, fui, di, por ser monosílabas. Según esta regla, se acentuarán todos los infinitivos acabados en air, eir y oir, como por ejemplo: em-ba-ír, son-re-ír, des-o- ír. El grupo silábico ui se considera siempre como diptongo y sólo se acentuará cuando le corresponda por las reglas generales. Así contribuir, casuista, jesuita no se acentúan y sí cuídate, sustituí y casuístico. El grupo silábico iu se acentuará según las reglas generales, pero en las palabras acabadas en iu se acentúa la i cuando se destruya el diptongo, p. ej.: Ríu.

Por Don Salimoy

página 3

PREFIJOS Y SUFIJOS LATINOS, GRIEGOS... Empecemos con una selección de vocablos y su explicación etimológica; esto le servirá para darse cuenta de cómo es la función del los prefijos y los sufijos. No trate de memorizarlos, pero sí observe detenidamente y podrá, con poco esfuerzo, relacionarse con tan hermoso tema (tomado del excelente libro Etimología Grecolatina del Español de los doctores Tarsicio Herrera Z. y Julio Pimentel A.). in. en español: in; ante labial (p, b), im; ante l, se reduce a y; ante r se convierte en ir, denota negación o privación: indeleble (deleo, es, ere: borrar, destruir): que no puede borrarse, indestructible. infame (fama, ae: fama, reputación): que carece de honra, crédito y estimación. infando (fari: hablar): torpe e indigno de que se hable de ello. ignoto (gnotus: conocido): desconocido. ileso (laesus: herido, ofendido): no herido, no ofendido. inmérito (méritus: merecido): no merecido. impávido (pávidus: temeroso): libre de pavor, sereno ante los peligros (mal uso por descarado). ímprovo (probus: bueno): reprobable, malo. ingrávido (grávidus: lleno, cargado, pesado): ligero y tenue como la niebla. insalubre (salubris: saludable): malsano, dañoso a la salud. incoloro (cólor, oris: color): que carece de color. inodoro (ódor, oris: olor): que no tiene olor. insípido (sápidus: sabroso, gustoso): falto de sabor. en: negación: nefando (fari: hablar): algo torpe de que no puede hablarse sin repugnancia. nefasto (fas: lícito): cualquier división de tiempo (día, mes, estación, etc.), triste, funesta. necio (scius: sabedor, docto): ignorante, imprudente, terco. negligente (lego, is, ere: elegir, escoger): que no elige, que no se decide, descuidado. nefario (fas: lícito, bueno, justo): malvado, impío. des o dis. en español: des, dis, dir, di: negación o inversión, privacía, fuera de, intensidad: discordar (cor, cordis: corazón): no estar acorde. disentir (sentio, is, ire: sentir, pensar): no tener el mismo sentir o parecer de otro. desintegrar (íntegro, as, are: integrar): separar los diversos elementos que forman un todo. dirimir (emo, is, ere: tomar): deshacer, disolver, desunir. desacreditar (accredo, is, ere: accredium: creer, fiarse, dar crédito): quitar la reputación de una persona. deshidratar (hidro: agua): extraer de una substancia el agua que contiene, mediante el calor, etc. desesperar (spero, as, are: esperar): no esperar, perder la esperanza. dislocar (loco, as, are: colocar): sacar una cosa de su lugar. discernir (cerno, is, ere: distinguir): distinguir una cosa de otra, haciendo ver sus diferencias. dilucidar (lúcido, as, are: aclarar): poner en claro, explicar. diferir (fero, fers, ferre, latum: llevar, realizar): retardar o suspender la ejecución de una cosa. distinguirse una cosa de otra. re: aumento y repetición, retroceso, oposición, negación, intensificación: recargar (del bajo latín carricure: cargar): volver a cargar, aumentar carga. rellenar (plenus: lleno): llenar enteramente. reelegir (éligo, is, ere: elegir): volver a elegir. redimir (emo, is, ere: comprar): comprar de nuevo, rescatar. rehabilitar (habílito, as, are: habilitar): habilitar de nuevo o restituir una persona o cosa a su estado antiguo. refluir (fluo, is, ere: fluir): volver hacia atrás un líquido, redundar. refutar (futo, as, are: alegar): alegar una razón en contra de lo que se ha dicho. reprobar (probo, as, are: reconocer como buenor): no aprobar, dar por malo. recóndito (conditus: oculto): muy escondido, reservado y oculto. repeler (pello, is, ere: arrojar): arrojar o echar de sí una cosa con impulso y violencia.

ÍNDICE El guión anterior al vocablo indica que se trata de un sufijo; si es posterior será un prefijo. Aunque generalmente significan lo mismo, no se confíe y busque específicamente el prefijo o el sufijo. a-1 y 10 aco- 6 aden- 11 af- 35 agr- 15 -al 416 alo- 16 -án 413 -andro 428

ab- 2 acro- 7 adeno- 11 -agio 418 agri- 15 -al 424 alter- 19 an- 1 andro- 24

abs- 3 actin- 8 adip- 12 -agogía 419 agro- 15 al- 16 alti- 20 an- 34 anemo- 25

acant- 4 acu- 9 -ado 412 -agogo 420 -agros 422 albi- 17 am- 1 ana- 23 -áneo 429

-áceo 412 ad- 10 -ado 416 agon- 14 -aje 414 alg- 18 amb- 21 -ancia 426 anfi- 26

acet- 5 -ada 414 -ado 417 -agónico 421 -aje 423 alge- 18 ambi- 21 -ando 427 anfi- 27

-aco 413 -ada 415 aero- 13 agono- 14 -al 414 -algia 425 amigdal- 22 andr- 24 -ano 413

Manual de Gramática Española Versión año 2006 -ano 429 -antio 430 -anza 426 -ario 433 arqueo- 40 artr- 44 aster- 47 -ato 437 aur- 51 -azo 423 baro- 58 beli- 61 bio- 65 -bola 445 bron- 71 canto- 4 cata- 78 -cele 450 cero- 85 cimo- 88 cinet- 91 -ciso 457 cloro- 96 con- 97 -cordio 466 creo- 101 cromo- 105 cuadru- 108 dactilo- 110 -demia 476 -dermo 478 di- 119 -digma 482 dodeca- 128 doxo- 130 -dura 489 -edra 492 -ena 490 -eno 493 entre- 144 equino- 148 erot- 149 escleto- 153 estat- 159 estilo- 164 eto- 169 ex- 173 -fago 503 faring- 179 -feta 509 -filia 515 -fito 517 folio- 187 -foro 524 freno- 191 gam- 194 -genesia 529 ginec- 198 glos- 200 -gonía 535 hect- 205 hemato- 207 hexa- 212 hipno- 217 horo- 222 -ía 542

ano- 28 -anto 430 apo- 35 -ario 439 arqui- 36 artro- 44 astero- 47 -atra 438 auri- 52 bapt- 56 bat- 59 bene- 62 bis- 63 -bole 445 bronco- 71 caq-73 caten- 79 ceno 451 ceto- 5 cin- 89 cino- 89 citer- 93 co- 97 contra- 98 cosm- 100 cresto- 102 cron- 106 cuasi- 109 -dad 474 demo- 114 dermo- 116 di- 120 dinam - 124 -doja 484 dri- 131 ec- 136 -edro 492 -encia 426 -eno 496 -eño 493 er- 133 -érrimo 499 esfeno- 154 esteno- 160 estoma- 165 eu- 171 exo- 174 fago- 176 farmac- 180 -fícea 510 -filo 516 fito- 185 fon- 188 fos- 189 frug- 192 -gamia 527 -geno 528 gineco- 198 gluc- 201 -gono 536 hecto- 205 hemi- 208 hidr- 213 hipo- 215 horti- 223 -ia 543

-anta 430 anto- 31 -ar 414 aristo- 37 -arquía 432 arv- 45 astr- 47 atri- 49 auro- 51 bar- 57 -bata 441 bi- 63 -bita 444 -bolo 445 butir- 72 carcino- 76 -causto 448 ceno- 81 cian- 86 cinam- 90 -ción 455 -cito 458 col- 97 -cope 464 -cosmo 467 cript- 103 -crono 471 cuatri- 108 de- 111 dent- 115 des- 117 dia- 121 -dinamia 483 doli- 129 -dromo 487 eco- 135 ego 493 end- 139 -ense 493 -eño 494 -era 498 -és 493 esfero- 155 estereo- 161 -estre 501 euri- 170 extra- 175 falc- 177 farmaco- 180 -ficio 511 filo- 182 fleb- 186 -fonema 521 foto- 189 frugi- 192 gamo- 194 -geno 529 -ginia 531 gnom- 202 graf- 203 heli- 206 hemo- 207 -hidro 539 hipo- 218 hostil- 224 -iatría 544

-ante 416 antr- 32 -ar 424 aritm- 38 -arquía 435 arvi- 45 astro- 47 -atría 438 auto- 53 bar- 58 bati- 59 bibli- 64 biz- 63 bradi- 68 butiro- 72 cardi- 77 cefal- 80 ceno- 82 ciano- 86 cine- 89 cir- 343 cito- 94 -cola 461 cor- 99 cosmo- 100 cripto- 103 crono- 106 -cultura 472 deca- 112 denti- 115 -deton 479 dia- 122 dinamo- 124 dolico- 129 du- 132 ecto- 136 eis- 137 endeca- 140 -ente 497 -eo 493 -ero 493 es- 134 -ésimo 496 -estesia 500 etimo- 166 euro- 170 -ez 502 falci- 177 -fasia 506 -fico 512 filo- 183 -floro 518 -fonía 522 -frasis 525 -fuga 526 gastero- 195 -geo 530 -gino 532 gnomo- 202 -grafía 537 helio- 206 hepat- 209 hidro- 213 histo- 219 -í 540 -ica 542

-ante 439 -antropía 431 -arca 432 -aritmo 434 art- 41 arz- 46 -ata 415 atro- 49 avi- 54 -bara 440 bato- 59 biblio- 64 blas- 66 braqui- 69 caco- 73 -cardio 446 -cefalia 449 centi- 83 -ciclo 453 cine- 91 circun- 92 -clasta 459 -cola 462 cord- 99 -cracia 468 cris- 104 crust- 107 cuo- 9 deci- 113 derm- 116 deut- 118 -dicea 480 dis- 125 -dor 485 -ducción 488 -eda 490 -el 494 endo 427 enter- 142 eo- 145 -ero 494 escaf- 150 eso- 156 estesio- 162 etio- 167 ex- 134 -eza 502 fanero- 178 -femia 507 fil- 182 -físeo 510 -fobia 519 -fono 522 frat- 190 -fugo 526 gastr- 195 geo- 196 giro- 199 -gnosia 533 grafo- 203 hem- 207 hepato- 209 hiera- 214 holo- 220 i- 230 -icio 545

página 4 ante- 29 antropo- 33 archi- 36 aritmo- 38 arterio- 42 ascafa- 150 atmo- 48 audi- 50 axi- 55 bari- 57 bato- 60 -bil 442 -ble 442 brom- 70 calco- 74 cardio- 77 -céfalo 449 centum- 84 ciclo- 87 cinema- 91 cis- 93 clepto- 95 -cólico 463 -corde 465 -crasia 469 crom- 105 cuadr- 108 dactil- 110 -delo 475 derma- 116 deutero- 118 didact- 123 dis- 126 dox- 130 due- 132 -edema 491 -emia 495 endo- 139 entero- 142 epi- 146 -ero 496 escapul- 151 espectro- 157 estet- 162 etn- 168 ex- 136 fag- 176 -fanía 504 feno- 181 -fila 513 fisi- 184 -fobo 520 fono- 188 fratri- 190 galact- 193 gastro- 195 geront- 197 glicer- 201 -gnosis 534 -grama 538 hema- 207 hepta- 210 hip- 215 homeo- 221 -ia 541 -icio 546

anti- 30 anu- 34 -ario 416 armon- 39 arto- 43 -astenia 436 -ato 417 audio- 50 -azgo 439 bario- 57 -baton 441 -bio 443 bleno- 67 bromo- 70 cali- 75 -carpio 447 cefalo- 80 -ceps 452 -cida 454 cinemato- 91 -cisión 456 -clito 460 com- 97 -cordia 465 -crata 468 -cromía 470 cuadri- 108 -dáctilo 473 dem- 114 -dermis 477 deuto- 118 -didacto 481 doc- 127 -doxia 486 duo- 132 -edo 490 en- 138 enea- 141 entomo- 143 equi- 147 -ero 498 escato- 152 esquizo- 158 esteto- 163 etno- 168 ex- 172 -fagía 503 -fano 505 -fero 508 -filaxis 514 fisio- 184 foli- 187 -forme 523 fren- 191 galax- 193 -genesia 528 geronto- 197 glicero- 201 -gnóstico 534 hagio- 204 hemat- 207 hetero- 211 hiper- 216 homo- 221 -ía 541 icono- 225

Por Don Salimoy icosa- 226 -ido 547 in- 230 -io 543 -ista 543 juris- 236 -latría 558 leuc- 241 lit- 244 -logo 564 male- 251 mel- 253 -mero 570 -metría 571 mille- 262 mit- 267 mono- 269 necro- 274 nict- 279 nomo- 281 octo- 286 odo- 288 ola- 291 -onimia 582 -ope 583 -orio 588 -oso 581 ovi- 302 pant- 306 parvi- 310 -pedo 597 pes- 317 piro- 318 plato- 321 pleto- 324 -podia 607 post- 331 pros- 337 ptero- 341 rect- 346 rino- 349 sacaro- 352 -scafo 617 se- 356 septem- 360 sic- 340 simili- 365 sobr- 368 -stasia 626 -struir 632 suspec- 373 tatara- 377 tecno- 381 terapeut- 384 test- 386 -tipo 641 topo- 389 -trema 645 -tud 648 ungu- 395 urgia- 398 via- 403 xeno- 406 -zoica 657

icter- 227 -ie 541 -ina 542 -io 547 -itis 553 jus- 236 leg- 239 leuco- 241 -lito 562 logo- 246 -mancia 565 melan- 254 meso- 256 -metro 571 mio- 263 mito- 267 -morfo 574 nefr- 275 nicto- 279 noso- 282 octo- 287 odont- 289 ole- 291 -onimo 582 -opía 583 -orio 589 oste- 300 ovo- 302 panto- 306 -patía 594 -peler 598 -peto 600 pitec- 319 plebis- 322 pleur- 326 -podio 607 -pótamo 609 proto- 338 quinqu- 342 recti- 346 -rizo 614 -sarca 615 -sceles 618 sema- 357 -séptico 623 sico- 340 simul- 365 sofía 624 -stasis 626 su- 370 suspic- 373 tauro- 378 -teco 634 -terapia 637 testi- 386 -tocia 642 -tor 485 tri- 392 -tura 489 uni- 396 urgo- 398 vice- 402 xero- 407 -zoico 657

-ida 547 -iego 545 infra- 231 -io izo 550 -ito 554 kilo- 237 -legio 559 lexic- 242 lito- 244 long- 247 -manía 566 melano- 254 met- 257 metro- 259 mir- 264 mnemo- 268 morfo- 270 nefro- 275 nomen- 280 not- 283 -odia 577 odonto- 289 -olento 581 onir- 294 -opia 584 ornito- 297 -ósteo 592 oxi- 303 paqui- 307 pato- 311 pen- 313 -peya 595 -piteco 603 plebs- 322 pluri- 327 -podo 607 pre- 332 pseudo- 339 quiro- 343 recto- 346 rizo- 350 -sarcia 615 -scelio 618 semen- 358 seric- 361 sider- 364 sin- 363 somat- 369 -stenia 627 sub- 370 sut- 374 tauto- 379 -teísmo 636 term- 385 tetarta- 377 toco- 388 toxico- 390 tri- 393 -ud 648 -uno 651 -uria 653 viz- 402 xilo- 408 -zoo 658

ide- 228 -iente 497 -ino 548 ir- 230 -ivo 555 lact- 238 legis- 239 lexico- 242 loco- 245 longi- 247 -mano 567 melo- 253 meta- 257 micro- 260 mira- 264 -mnesia 572 multi- 271 neo- 276 -nomia 576 novem- 284 -odía 577 oftalm- 290 olig- 292 oniro- 294 -opsia 585 -oro 590 osteo- 300 paleo- 304 -para 593 -pea 595 penta- 314 pir- 318 -plasma 604 -plejía 606 pluto- 328 podo- 329 preter- 333 psic- 340 radio- 344 rei- 347 -ro 612 sarco- 353 -scender 619 semi- 359 seudo- 339 sidero- 364 sin- 366 somato- 369 -stico 628 super- 371 -tad 474 taxi- 380 tele- 382 -terma 638 tetra- 387 -tomía 643 tra- 391 tria- 392 ulter- 394 -uo 652 -uro 654 -vomo 655 yuxta- 409 zoo- 411

ideo- 228 -iento 546 -ino 549 -ísimo 551 -izo 556 lacto- 238 -lepsia 560 lip- 243 log- 246 macro- 248 -matía 568 -men 569 meteor- 258 miel- 261 miria- 265 -mnesis 572 multi- 272 neumo- 277 -nomio 576 ob- 285 -odinia 578 oftalmo- 290 oligo- 292 onoma- 295 -opsis 585 oro- 298 ot- 301 pali- 305 para- 308 ped- 312 -pepsia 599 -pira 601 plast- 320 plen- 323 -po 607 -poli(s) 608 prim- 334 psico- 340 -ragia 611 res- 347 rodo- 351 satis- 354 -scio 620 -semia 622 seudo- 362 sim- 363 sin- 367 -sono 625 -stilo 629 supra- 372 -tafio 633 -teca 634 -teo 636 -termia 638 tino- 8 -tonía 644 trans- 391 -trofia 646 ultra- 394 -ura 648 vent- 399 -voro 656 za- 410

página 5 idio- 229 ig- 230 inter- 232 -ismo 552 jer- 235 -látero 557 -lepsis 560 lipo- 243 -logía 563 magni- 249 mega- 252 men- 255 meteoro- 258 mielo- 261 mis- 266 mon- 269 nau- 273 neur- 278 -nomista 576 octa- 286 -odo 577 -oide 580 olo- 291 -onomasia 582 -orama 586 orto- 299 oto- 301 palim- 305 -paro 593 -pedia 596 per- 315 -pireo 601 -plastia 605 pleni- 323 pod- 329 poli- 330 pro- 335 psiqui- 340 re- 345 retro- 348 s- 370 -saurio 616 -scopio 621 seminis- 358 si- 356 sim- 367 -sión 455 -sor 485 -stomo 630 -sura 489 talaso- 375 tecn- 381 teo- 383 termo- 385 -tión 455 -tono 644 tras- 391 -trofo 646 -umbre 649 -ura 649 ventr- 400 vulp- 404 zam- 410

-ido 546 im- 230 intra- 233 iso- 234 jera- 214 -latra 558 lepto- 240 -lisis 561 -logio 564 mal- 250 megalo- 252 -mento 569 metr- 259 -miento 569 miso- 266 -monia 573 -nauta 575 neuro- 278 -nomo 576 octa- 287 -odo 579 -oideo 580 omni- 293 onto- 296 -orexia 587 -osis 591 ov- 302 pan- 306 parti- 309 pedis- 317 peri- 316 -pirético 602 plasto- 320 pleo- 325 -poda 607 pos- 331 pro- 336 -ptero 610 -rea 612 -ría 613 sacar- 352 -sauro 616 se- 355 -sepsia 623 si- 363 simil- 365 so- 370 sos- 370 -strofe 631 sus- 370 taqui- 376 -tecnia 635 -teón 636 -tesis 639 -tipia 640 top- 389 tre- 393 -tropo 647 -undo 650 urano- 397 vermi- 401 xanto- 405 zimo- 88

Manual de Gramática Española Versión año 2006

PREFIJOS 1. a- am-, an- (gr.) 2. ab- (lat) 3. abs- (lat) 4. acant, acanto- (gr) 5. acet-, aceto6. aco- (gr.) 7. acro- (gr) 8. actin, actino- (gr) 9. acu-, acuo- (lat) 10. ad, a- (lat) 11. aden-, adeno- (gr) 12. adip- (lat.) 13. aero- (lat.) 14. agon-, agono- (gr) 15. agr-, agri-, agro- (gr) 16. al-, alo- (gr) 17. albi- (lat.) 18. alg, alge- (lat.) 19. alter- (lat.) 20. alti21. amb, ambi- (lat.) 22. amigdal23. ana- (gr) 24. andr, andro- (gr.) 25. anemo-- (gr.) 26. anfi- (gr) 27. anfi- (gr) 28. ano- (gr) 29. ante- (lat.) 30. anti- (gr.) 31. anto- (gr) 32. antr- (gr) 33. antropo- (gr) 34. anu, an- (lat.) 35. apo-, af- (gr) 36. archi, arqui- (gr) 37. aristo- (gr) 38. aritm, aritmo- (gr) 39. armon- (gr.) 40. arqueo- (gr) 41. art- (lat.) 42. arterio- (gr) 43. arto- (gr) 44. artr-, artro- (gr) 45. arv, arvi- (lat.) 46. arz- (gr) 47. aster, astero, astr, astro- gr. 48. atmo- (gr) 49. atri, atro- (lat.) 50. audi, audio- (lat.) 51. aur, auro- (lat.) 52. auri- (lat.) 53. auto- (gr) 54. avi- (lat.) 55. axi- (gr) 56. bapt57. bar, bari, bario- (gr.) 58. bar-, baro- (gr) 59. bat-, bati-, bato- (gr) 60. bato- (gr.) 61. beli- (lat.)

privación, negación separación, alejamiento deducción, separación espina vinagre remedio elevado rayo de luz agua proximidad, encarecimiento glándula grasa aire lucha campo otro blanco frío otro alto uno y otro almendra contra, de nuevo hombre viento a ambos lados, alrededor ambigüedad arriba delante oposición o contrariedad flor carbón hombre año de lejos, fuera superioridad o preeminencia mejor, noble número unión antiguo arte, habilidad arteria pan articulación campo, sembrado más alto, preeminencia estrella, astro vapor negro oír oro oreja por uno mismo ave digno, valioso bautismo pesado pesadez profundo profundidad guerra

apirético, anormal abjurar, abrogar abstraer acantáceas acetato acología acrópolis, acróbata actinómetro, actínico acuarela, acuoso adyacente, admirar, acusar adenitis, adenología adiposidad aerofobia agonista, agonoteta agrario, agricultura alotrópico albor, álbum algidez, algesímetro alterar altiplano ambidextro, ámbito amígdalas anarquía, anárquico andrógino anemómetro anfiteatro anfibología ánodo, anopétalo anteojo, antepenúltimo anticatólico antología antracita, ántrax antropófago anuario apogeo, apostasía, aféresis archicofradía, archiduque aristocracia aritmética armonioso arqueología artista arteriosclerosis artesana artritis, artrópodo arvícola arzobispo asterisco, astronauta atmósfera atrocidad auditorio aureo, oropel auricular autogestión, autocracia avícola axiología, axioma baptisterio barítono barómetro batimetría, batiscafo batometría beligerancia

página 6

Por Don Salimoy

página 7

62. bene- (lat.) 63. bi-, bis-, biz- (lat.) 64. bibli, biblio- (gr) 65. bio- (gr) 66. blas- (gr.) 67. bleno- (gr) 68. bradi- (gr) 69. braqui- (gr) 70. brom, bromo- (gr) 71. bron, bronco- (gr) 72. butir, butiro- (gr) 73. caco, caq- (gr) 74. calco- (gr) 75. cali- (gr) 76. carcino77. cardi, cardio- (gr) 78. cata- (gr) 79. caten80. cefal, cefalo- (gr) 81. ceno- (gr) 82. ceno- (gr.) 83. centi- (lat.) 84. centum- (lat.) 85. cero- (gr.) 86. cian, ciano- (gr) 87. ciclo88. cimo, zimo- (gr.) 89. cin-, cine-, cino90. cinam91. cine-, cinema-, cinemato-, cinet92. circun- (lat.) 93. cis, citer- (lat.) 94. cito- (gr) 95. clepto- (gr) 96. cloro- (gr) 97. co, col, con, com- (lat.)

bien dos o dos veces libro vida perjudicar mucosidad lento corto hedor tráquea manteca malo cobre hermoso cangrejo corazón hacia abajo, completamente cadena cabeza vacío común centésima parte cien cera azul círculo, rueda levadura, fermento perro canela movimiento en derredor de acá célula robar verde reunión, cooperación

98. contra- (lat.) 99. cor, cord- (lat.) 100. cosm, cosmo- (gr) 101. creo- (gr.) 102. cresto- (gr) 103. cript, cripto- (gr) 104. cris- (gr) 105. crom, cromo- (gr) 106. cron, crono- (gr) 107. crust- (lat.) 108. cuadr, cuadri, cuatri, cuadru- (lat 109. cuasi- (lat.) 110. dactil, dactilo- (gr) 111. de- (lat.) 112. deca113. deci- (lat.) 114. dem-, demo- (gr.) 115. dent, denti- (lat.) 116. derm, derma, dermo- (gr.) 117. des- (lat.) 118. deut, deuto, deutero- (gr.) 119. di (gr.) 120. di (lat.) 121. dia- (gr.) 122. dia- (lat.) 123. didact- (gr) 124. dinam, dinamo- (gr) 125. dis- (gr)

contra, opuesto a, frente a corazón mundo carne útil escondido oro color tiempo costra cuatro casi dedo intensidad diez diez pueblo diente piel

benemérito bicorne, bisabuelo, bizcocho bibliografía, Biblia biografía, biología blasfemia blenorrea bradipepsia braquicéfalo bromuro bronconeumonía, bronquitis butírico cacofonía, caquexia calcografía, calcopirita caligrafía carcinoma cardíaco, cardiograma cataplasma, catástrofe catenaria, cateniforme cefalalgia, cefalópodo cenotafio cenobita centímetro centenario, centuria ceroplástica cianuro ciclista, ciclomotor cimología cinegética, cinocéfalo cinamomo cineasta, cinética, cinematografía circunnavegación cisalpina, citerior citología cleptomanía clorofila, clorhídrico coadjutor, colección, compadre, convecino, correlativo contracción, contradecir cordialidad cosmografía, cósmico creógrafo (carnívoro) crestomatía criptografía, cripta crisóstomo cromolitografía, cromático cronografía, crónica crustáceo cuadriga, cuatrimotor, cuadrúpedo cuasi delito dactilografía depurar decagramo, década decímetro, decimal demagogia, democratizar dentífrico, dentista dérmico

inversión, privación, demasía, fuera de segundo dos, duplicación negativo, intensivo separación, a través de entre enseñar fuerza con dificultad

desarbolar, desterrar deuteronomio dilema, diptongo difamar diacrítico, diámetro diatónico didáctica dinamismo, dinamita disentería

Manual de Gramática Española Versión año 2006 126. dis- (lat.) 127. doc- (lat.) 128. dodeca- (gr.) 129. doli, dolico- (gr.) 130. dox, doxo- (gr.) 131. dri- (gr.) 132. due, duo, du- (lat.) 133. er (lat.) 134. es, ex- (lat.) 135. eco- (gr.) 136. ecto, ec, ex- (gr) 137. eis- (gr) 138. en- (gr) 139. end, endo- (gr) 140. endeca- (gr) 141. enea- (gr) 142. enter, entero 143. entomo- (gr.) 144. entre145. eo- (gr.) 146. epi-- (gr.) 147. equi- (lat.) 148. equino- (gr.) 149. erot- (gr.) 150. escaf, ascafa- (gr.) 151. escapul- (lat.) 152. escato- (gr.) 153. escleto- (gr) 154. esfeno- (gr.) 155. esfero- (gr.) 156. eso- (gr) 157. espectro- (lat.) 158. esquizo- (gr.) 159. estat- (gr.) 160. esteno- (gr) 161. estereo- (gr.) 162. estesio, estet- (gr.) 163. esteto- (gr.) 164. estilo- (gr.) 165. estoma- (gr.) 166. etimo- (gr.) 167. etio- (gr.) 168. etn, etno- (gr.) 169. eto- (gr.) 170. euri, euro- (gr) 171. eu- (gr.) 172. ex- (gr.) 173. ex- (lat.) 174. exo- (gr) 175. extra- (lat.) 176. fag, fago- (gr.) 177. falc-, falci178. fanero- (gr.) 179. faring- (gr.) 180. farmac, farmaco- (gr.) 181. feno- (gr.) 182. fil, filo- (gr.) 183. filo- (gr.) 184. fisi, fisio- (gr.) 185. fito- (gr.) 186. fleb- (gr.) 187. foli, folio- (lat.) 188. fon, fono- (gr.) 189. foto, fos- (gr.)

negación, contrariedad o separación enseñar doce largo opinión encina dos idea de separación, intensidad o dirección separado, fuera de casa fuera de hacia adentro dentro en el interior once nueve intestino insecto situación intermedia aurora sobre igual erizo amor barco espalda último duro, árido cuña globo dentro imagen hendir estable estrecho, breve sólido sensación pecho punzón boca origen causa pueblo, raza costumbre ancho, vasto bien fuera de, manifestación, negación, encarecimiento que ha dejado de ser fuera de extremado, fuera de comer hoz visible faringe medicamento aparecer amigo, amante tribu naturaleza planta vena hoja sonido, voz luz

disparidad, disgusto doctrina dodecágono dolicocéfalo doxología dríade (ninfa de los bosques) duelo, dual erguir, erogar emanar, estirar, excéntrico economía ectoparásito isagoge, isnoico encéfalo endocarpio endecágono, endecasílabo eneasílabo, eneágono enteritis entomología entrecano eoceno, eolítico epidermis equidistante equinodermo erotismo, erótico escafandra escapulario escatología esclerótica, esclerodermia esfenoides esférico esoterismo espectrometría esquizofrenia estático estenografía (taquigr.) estereofónico estética (ciencia de la sensibilidad) estetoscopio estilo, estilográfica estomatología etimología etiología etnología, étnico, etnógrafo ética (filosofía moral) Europa, euricéfalo eufonía, eutanasia exposición, extender ex diputado, ex ministro éxodo, exotismo extraordinario fagocito falciforme fanerogama faringitis farmacia, farmacopea fenómeno filosofía, filántropo filogenia fisiología, física fitología flebitis foliar fonógrafo fotografía, fósforo

página 8

Por Don Salimoy 190. frat, fratri- (lat.) 191. fren, freno- (gr.) 192. frug, frugi- (lat.) 193. galact, galax- (gr.) 194. gam, gamo- (gr.) 195. gastero, gastr, gastro- gr.) 196. geo- (gr.) 197. geront, geronto- (gr.) 198. ginec, gineco- (gr.) 199. giro- (gr.) 200. glos- (gr.) 201. gluc, glicer, glicero - (gr.) 202. gnom, gnomo- (gr.) 203. graf, grafo- (gr.) 204. hagio- (gr) 205. hect, hecto- (gr) 206. heli-, helio- (gr) 207. hem-, hema-, hemat-, hemato-, hemo- (gr) 208. hemi- (gr.) 209. hepat, hepato- (gr) 210. hepta- (gr) 211. hetero- (gr) 212. hexa- (gr) 213. hidr, hidro- (gr) 214. hiera, jera- (gr) 215. hip, hipo- (gr) 216. hiper-- (gr.) 217. hipno- (gr) 218. hipo-- (gr.) 219. histo- (gr) 220. holo- (gr) 221. homeo, homo- (gr) 222. horo- (gr) 223. horti- (lat.) 224. hostil- (lat.) 225. icono- (gr) 226. icosa- (gr) 227. icter- (gr) 228. ide, ideo- (gr) 229. idio- (gr) 230. in, im, i, ir, ig- (lat.) 231. infra- (lat.) 232. inter- (lat.) 233. intra- (lat.) 234. iso- (gr) 235. jer- (gr.) 236. jus, juris- (lat.) 237. kilo- (gr) 238. lact, lacto- (lat.) 239. leg, legis- (lat.) 240. lepto- (gr) 241. leuc-, leuco- (gr) 242. lexic, lexico- (gr) 243. lip-, lipo244. lit, lito- (gr) 245. loco- (lat.) 246. log, logo- (gr) 247. long, longi- (lat.) 248. macro- (gr) 249. magni- (lat.) 250. mal251. male- (lat.) 252. mega, megalo- (gr)

página 9

hermano inteligencia fruto de la tierra leche unión vientre

fraterno frenología frugívoro galactómetro, galaxia gameto gasterópodo, gastralgia

tierra viejo mujer círculo lengua dulce sentencia escribir santo, sagrado ciento sol sangre

geografía gerontología gineceo, ginecología giroscopio glosario glucosa, glucógeno, glicerina gnómico gráfico, grafología hagiografía hectómetro, hectárea heliograbado hematíes, hematímetro, hemoglobina

medio hígado siete otro seis agua sagrado caballo exceso sueño inferioridad o dependencia tejido todo semejante, igual, común hora huerto enemigo imagen veinte amarillez idea propio en, idea de lugar, negación o privación y tendencia debajo de en medio de, entre dentro, entre igual sagrado, superior derecho mil leche ley delgado, delicado blanco lenguaje sustancia grasa piedra lugar palabra, ciencia largo grande grande manzana mal grande

hemiciclo, hemisferio hepático heptágono heterodoxo, heterogéneo hexámetro hidráulica, hidra, hidroterapia hierático, jerarca hipódromo, hípico hipercrítica, hipérbole hipnotizar hipogeo histología holocausto homeopatía, homólogo horóscopo horticultura hostilidad (enemistad) iconoclasta icosaedro, icoságono ictericia ideograma, ideología idiosincrasia, idioma implorar, impío, incitación, inaccesible infrarrojo interlínea, internacional intramuscular, intramuros isomorfo, isoterma jerarquía jurídico, justo kilogramo, kilómetro lactancia legal leptorrino leucocitos lexicología lipocito, lipocromo litografía, litiasis locomoción lógica, logogrifo longevidad macrocosmos, macrocéfalo magnate, magnífico málico maleficio, maledicencia megalomanía, megáfono

Manual de Gramática Española Versión año 2006 253. mel, melo- (gr) 254. melan, melano- (gr) 255. men256. meso- (gr) 257. met-, meta258. meteor, meteoro- (gr) 259. metr, metro- (gr) 260. micro- (gr) 261. miel, mielo- (gr) 262. mille- (lat.) 263. mio- (gr) 264. mir, mira- (gr) 265. miria- (gr) 266. mis, miso- (gr) 267. mit, mito- (gr) 268. mnemo- (gr) 269. mon, mono- (gr) 270. morfo- (gr) 271. multi- (lat.) 272. multi- (lat.) 273. nau- (gr) 274. necro- (gr) 275. nefr, nefro- (gr) 276. neo- (gr) 277. neumo- (gr) 278. neur, neuro- (gr) 279. nict, nicto- (gr.) 280. nomen- (lat.) 281. nomo- (gr.) 282. noso- (gr) 283. not- (gr.) 284. novem- (lat.) 285. ob- (lat.) 286. octa, octo- (gr) 287. octa, octo- (lat.) 288. odo- (gr.) 289. odont, odonto- (gr) 290. oftalm, oftalmo- (gr) 291. ole, olo, ola- (lat.) 292. olig, oligo- (gr) 293. omni- (lat.) 294. onir, oniro- (gr) 295. onoma- (gr.) 296. onto- (gr) 297. ornito- (gr) 298. oro- (gr) 299. orto- (gr) 300. oste, osteo- (gr) 301. ot, oto- (gr) 302. ov, ovi, ovo- (lat.) 303. oxi- (gr) 304. paleo- (gr) 305. pali, palim- (gr) 306. pan, pant, panto- (gr) 307. paqui- (gr) 308. para- (gr) 309. parti- (lat.) 310. parvi- (lat.) 311. pato- (gr) 312. ped- (gr) 313. pen- (lat.) 314. penta- (gr) 315. per- (lat.) 316. peri- (gr)

canto, música negro mes medio más allá, después, por el medio, cambio o mutación elevado, en el aire medida pequeño medula mil músculo diez mil diez mil odiar fábula, leyenda memoria único forma mucho numeroso nave muerte riñón nuevo pulmón nervio noche nombre ley enfermedad espalda, dorso nueve por causa o en virtud de ocho ocho camino diente ojo aceite poco, escaso todo sueño nombre ser pájaro montaña recto, derecho hueso oído huevo ácido antiguo de nuevo todo espeso junto a, al lado de, fuera de, contra, semejante parte pequeño enfermedad niño casi cinco a través alrededor

melodía melancolía, melanosis menopausia mesopotámico matáfora, metafonía, metacarpo meteoro, meteorito metrónomo, métrica microbio, microscopio mielitis milenio miocardio miriópodo, miriámetro miriámetro, miriada... misántropo, misógino mitología, mito mnemotecnia monarquía, monolito morfología multicolor multicolor, multiforme náutico, náusea necrología, necrópolis nefritis neologismo, neófito neumotórax, neumonía neurosis, neuralgia noctámbulo nómina, nominal nomología nosomántica notalgia novena, noviembre obtener octaedro, octágono octaedro, octosílabo odómetro odontólogo oftalmía, oftalmólogo oleoso oligarquía, oligoceno omnipresente, omnívoro oniromancia, onírico onomatopéyico ontología ornitología orografía ortografía, ortopedia osteoblasto, osteítis otólogo, otitis ovíparo, ovario oxígeno paleolítico, paleografía palimpsesto panacea, panteísmo, pantógrafo paquidermo parábola, paralelo, paradoja participar, partícula parvedad, parvificar patología pedagogía, pediatría penumbra, penúltimo pentágono perseguir perífrasis, perímetro

página 10

Por Don Salimoy 317. pes, pedis- (lat.) 318. pir, piro- (gr) 319. pitec- (gr) 320. plast, plasto- (gr.) 321. plato- (gr) 322. plebs, plebis- (lat.) 323. plen, pleni- (lat.) 324. pleto- (gr) 325. pleo- (gr.) 326. pleur- (gr) 327. pluri- (lat.) 328. pluto- (gr) 329. pod, podo- (gr) 330. poli- (gr) 331. pos-, post- (lat.) 332. pre- (lat.) 333. preter- (lat.) 334. prim- (lat.) 335. pro- (gr)

página 11

373. suspec-, suspic-

pie fuego mono formar ancho, llano, largo plebe lleno estar lleno más numeroso costado varios rico pie mucho detrás prioridad o encarecimiento más allá, fuera de primero delante, antes, en lugar de anterioridad, primacía en el espacio o en el tiempo en lugar de, antes, delante de, excesivo hacia, según primero falso, engañoso alma ala cinco mano rayo repetición, aumento, oposición recto, derecho cosa hacia atrás nariz raíz rosa azúcar carne bastante separación seis señal, significación semilla medio, casi siete seda falso con hierro semejante con, unión, armonía, coordinación, acompañamiento, simultaneidad sin, privación sobre cuerpo bajo, debajo preeminencia y exceso sobre, arriba, más allá examinar

peatón, pedal pirotecnia, pirita pitecántropo, piteco plasticidad platea, platirrino plebeyo, plebiscito plenitud plétora, pletórico pleonasmo pleura, pluritis plurilingüe plutocracia podómetro, podio poliedro, polígrafo posponer prevenir, prever pretérito, preternatural primacía, primado proemio, prólogo, profeta, prótesis, profilaxis, pronóstico, proscenio proceder, procurar, profesor, progreso prosodia prototipo, protagonista pseudónimo psicología, psiquiatría pterodáctilo quinquenio, quincuagésimo quiromancia radiografía, radiología reemprender, retocar rectilíneo, rectitud real, república retroceder rinoceronte rizófago, rizoma rodografía sacarina, sacarosa sarcoma, sarcófago satisfecho secesión, seguro semestre, sexagenario semáforo, semántica semental, seminario semidesnudo, semicírculo septiembre, semana sericultura seudónimo simpatía, sinónimo siderurgia, siderosis similar, similitud simetría, simpatía, simposio, sincrónico, sinónimo, sinopsis, síntesis, síntoma sincero (sin doblez) sobresalto somático, somatología subterráneo, subalterno supersónico suprasensible suspicacia

374. sut375. talaso376. taqui- (gr) 377. tatara, tetarta- (gr) 378. tauro- (gr) 379. tauto- (gr)

coser mar rápido, veloz cuarto toro lo mismo

sutura talasocracia taquigrafía, taquicardia tatarabuelo, tataranieto tauromaquia tautología

336. pro- (lat.) 337. pros- (gr.) 338. proto- (gr) 339. pseudo- (o seudo) 340. psic, psico, sic, sico, psiqui- (gr) 341. ptero- (gr) 342. quinqu- (lat.) 343. quiro, cir- (gr) 344. radio- (lat.) 345. re- (lat.) 346. rect, recto, recti- (lat.) 347. res, rei- (lat.) 348. retro- (lat.) 349. rino- (gr) 350. rizo- (gr) 351. rodo- (gr.) 352. sacar, sacaro- (gr) 353. sarco- (gr) 354. satis- (lat.) 355. se- (lat.) 356. se, si- (lat.) 357. sema- (gr) 358. semen, seminis- (lat.) 359. semi- (lat.) 360. septem- (lat.) 361. seric- (lat.) 362. seudo- (gr) 363. si, sim, sin- (gr) 364. sider, sidero- (gr) 365. simil, simili, simul- (lat.) 366. sin- (gr) 367. sin, sim- (lat.) 368. sobr- (lat.) 369. somat, somato- (gr) 370. sub, sus, su, sos, so, s- (lat.) 371. super- (lat.) 372. supra- (lat.)

Manual de Gramática Española Versión año 2006 380. taxi- (gr) 381. tecn, tecno- (gr) 382. tele- (gr) 383. teo- (gr) 384. terapeut- (gr) 385. term, termo- (gr) 386. test, testi- (lat.) 387. tetra- (gr) 388. toco- (gr) 389. top, topo- (gr) 390. toxico- (gr) 391. trans, tras, tra- (lat.) 392. tri, tria- (gr) 393. tri, tre- (lat.) 394. ulter, ultra- (lat.) 395. ungu396. uni- (lat.) 397. urano- (gr) 398. urgia-, urgo399. vent400. ventr401. vermi402. viz, vice- (lat.) 403. via- (lat.) 404. vulp405. xanto406. xeno- (gr) 407. xero- (gr) 408. xilo- (gr) 409. yuxta- (lat.) 410. za-, zam411. zoo- (gr)

tasa arte lejos, distancia dios que cura calor testigo cuatro parto lugar veneno del otro lado, cambio o mudanza, más allá tres tres más allá uña uno cielo obra viento vientre gusano en vez de vía, camino zorra amarillo extranjero seco madera junto a debajo animal

página 12

taxímetro tecnología, técnica teléfono, televisión teología, teocracia terapéutica termómetro, térmico testículo, testamento, testicular tetraedro, tetrasílabo tocología toponimia, tópico toxicología transatlántico triciclo, trifásico triángulo ulterior, ultramar unguiculado, ungulado uniforme uranometría liturgia, taumaturgo ventolera ventrílocuo vermífugo virrey, vizconde, vicecónsul viaducto vulpécula xantocarpo xenofobia xeroftalmía xilófono, xilófago, xilografía yuxtaposición zabullir, zambullir zoología

SUFIJOS 412, -áceo, -ado (esp.) 413, -aco, -án, -ano (esp.) 414, -ada, -aje, -al, -ar (esp.) 415, -ada, -ata (esp.) 416, -ado, -al, -ario, -ante (esp.) 417, -ado, -ato (esp.) 418, -agio (gr.) 419, -agogía (gr.) 420, -agogo 421, -agónico (gr.) 422, -agros (gr.) 423, -aje, -azo (esp.) 424, -al, -ar (esp.) 425, -algia (gr.) 426, -ancia, -anza, -encia (esp.) 427, -ando, -endo (esp.) 428, -andro (gr.) 429, -áneo, -ano (esp.) 430, -anto, -anta, -antio (gr.) 431, -antropía (gr.) 432, -arca, -arquía (gr.) 433, -ario (esp.) 434, -aritmo (gr.) 435, -arquía 436, -astenia 437, -ato (gr.)

semejanza gentilicio colectivo acción verbal cualidad profesión santo guiar el que conduce combate campo acción, instrumento propensión dolor cualidad, defecto digno de hombre referencia flor hombre el que manda, mando lugar, establecimiento número mandar debilidad sal

herbáceo, anaranjado polaco, alemán, venezolano manada, ropaje bajada, caminata pintado, liberal, primario, apremiante abogado, priorato Trisagio anagogía pedagogo antagónico meleagro pillaje, cañonazo vital, militar cefelalgia abundancia, holganza, prudencia, presidencia venerado, reverendo Leandro, poliandria sucedáneo, cristiano periantio filantropía jerarca, jerarquía acuario, anticuario logaritmo jerarquía, monarquía psicastenia yodato

Por Don Salimoy 438, -atra, -atría (gr.) 439, -azgo, -ante, -ario (esp.) 440, -bara (gr.) 441, -bata, -baton 442, -bil, -ble (esp.) 443, -bio (gr.) 444, -bita (gr.) 445, -bolo, -bola, -bole (gr.) 446, -cardio (gr.) 447, -carpio (gr.) 448, -causto (gr.) 449, -céfalo, -cefalia (gr.) 450, -cele 451, -ceno (gr.) 452, -ceps (lat) 453, -ciclo (gr.) 454, -cida (lat.) 455, -ción, -sión, -tión (esp.) 456, -cisión (lat) 457, -ciso (lat) 458, -cito (gr.) 459, -clasta (gr.) 460, -clito (gr.) 461, -cola 462, -cola (lat.) 463, -cólico (gr.) 464, -cope (gr.) 465, -corde, -cordia (lat) 466, -cordio 467, -cosmo (gr.) 468, -cracia, -crata (gr.) 469, -crasia (gr.) 470, -cromía (gr.) 471, -crono (gr.) 472, -cultura (lat.) 473, -dáctilo (gr.) 474, -dad, -tad (esp.) 475, -delo 476, -demia (gr.) 477, -dermis (gr.) 478, -dermo (gr.) 479, -deton (gr.) 480, -dicea (gr.) 481, -didacto (gr.) 482, -digma (gr.) 483, -dinamia (gr.) 484, -doja (gr.) 485, -dor, -tor, -sor (esp.) 486, -doxia (gr.) 487, -dromo (gr.) 488, -ducción (lat.) 489, -dura, -tura, -sura (esp.) 490, -eda, -edo, -ena (esp.) 491, -edema (gr.) 492, -edro, -edra (gr.) 493, -ego, -eno, -ense, -eño, -eo, -ero, -és (esp.) 494, -el, -eño, -ero (esp.) 495, -emia (gr.) 496, -eno, -ero, -ésimo (esp.) 497, -ente, -iente (esp.) 498, -ero, -era (esp.) 499, -érrimo (esp.) 500, -estesia (gr.) 501, -estre (esp.) 502, -ez, -eza (esp.)

el que cura, curación dignidad, dedicado a presión trepar posibilidad, capacidad vida vida el que lanza corazón fruto quemado cabeza tumor nuevo cabeza que tiene rueda que mata acción verbal cortar cortar célula romper inclinar habitar relativo al cultivo bilis cortar corazón cuerda mundo poder, que tiene el poder temperamento color tiempo arte de cultivar que tiene dedos cualidad, defecto visible pueblo piel piel ligar justicia instruido mostrar fuerza opinión agente, profesión opinión carrera que conduce acción, efecto colectivo hincharse asiento, base gentilicio cualidad, defecto sangre ordinales cargo, oficio recipiente, profesión, lugar superlativo sensibilidad relación cualidad, defecto

página 13 psiquiatra, psiquiatría mayorazgo, dibujante, notario isobara acróbata hábil, soluble, amable, comestible microbio cenobita discóbolo, símbolo, hipérbole pericardio pericarpio holocausto dolicocéfalo, microcefalia hidrócele mioceno bíceps triciclo homicida, infanticida dicción, concesión, digestión incisión inciso leucocito iconoclasta heteróclito cavernícola vinícola, oleícola melancólico síncope discordia monocordio microcosmo aristocracia, aristócrata ortocrasia hipocromía isócrono horticultura pterodáctilo bondad, libertad, falsedad urodelo endemia epidermis paquidermo asíndeton teodicea autodidacto paradigma adimania paradoja comprador, escultor revisor, supervisor heterodoxia hipódromo introducción armadura, montura, censura alameda, robledo, decena mixedema poliedro, cátedra gallego, chileno, cretense, madrileño, hebreo, habanero, francés novel, trigueño, sincero uremia, anemia onceno, primero, vigésimo regente, teniente puchero, zapatero, lavadero, cantera pulquérrimo anestesia rupestre, pedestre sencillez, pereza

Manual de Gramática Española Versión año 2006 503, -fago, fagía (gr.) 504, -fanía (gr.) 505, -fano (gr.) 506, -fasia (gr.) 507, -femia (gr.) 508, -fero (lat.) 509, -feta (gr.) 510, -fícea, -físeo 511, -ficio (lat) 512, -fico (lat) 513, -fila (gr.) 514, -filaxis (gr.) 515, -filia (gr.) 516, -filo (gr.) 517, -fito (gr.) 518, -floro 519, -fobia (gr.) 520, -fobo (gr.) 521, -fonema (gr.) 522, -fonía, -fono (gr.) 523, -forme (lat.) 524, -foro (gr.) 525, -frasis (gr.) 526, -fuga, -fugo 527, -gamia (gr.) 528, -genesia, -geno (gr.) 529, -geno, -genesia (gr.) 530, -geo (gr.) 531, -ginia 532, -gino 533, -gnosia 534, -gnosis, -gnóstico 535, -gonía (gr.) 536, -gono (gr.) 537, -grafía (gr.) 538, -grama (gr.) 539, -hidro (gr.) 540, -í (esp.) 541, -ia, -ía, -ie (esp.) 542, -ía, -ica, -ina (esp.) 543, -ia, -io, ista (esp.) 544, -iatría (gr.) 545, -icio, -iego (esp.) 546, -icio, -iento, -ido (esp.) 547, -ido, -ida, -io (esp.) 548, -ino (esp.) 549, -ino (esp.) 550, -io, -izo (esp.) 551, -ísimo (esp.) 552, -ismo (esp.) 553, -itis (gr.) 554, -ito (lat) 555, -ivo (esp.) 556, -izo (esp.) 557, -látero 558, -latría, -latra (gr.) 559, -legio (gr.) 560, -lepsia, -lepsis 561, -lisis (gr.) 562, -lito (gr.) 563, -logía (gr.) 564, -logo, -logio (gr.) 565, -mancia (gr.) 566, -manía (gr.) 567, -mano (gr.) 568, -matía (gr.)

que come manifestación que brilla palabra fama que lleva decir alga hacer radical hoja precaver amistad por amigo de planta flor enemistad, odio, terror enemigo de sonar, gritar voz, sonido que tiene la forma de que lleva expresión que huye o hace huir unión, casamiento origen que engendra, origen tierra mujer mujer conocimiento comocimiento formación ángulo arte de escribir letra agua gentilicio cualidad, defecto voces técnicas profesión medicina pertenencia cualidad, defecto acción verbal relación gentilicio cualidad superlativo sistema, doctrina inflamación, hinchazón ir capacidad disposición lado adoración, culto coger, escoger coger disolución piedra ciencia que estudia adivinación pasión aficionado enseñanza

antropófago apifanía diáfano afasia blasfemia aurífero profeta feofíceas artificio mirífico clorofila profilaxis hispanofilia hispanófilo neófito multifloro hidrofobia hidrófobo epifonema cacofonía, micrófono cuneiforme, filiforme semáforo perífrasis tránsfuga, vermífugo monogamia eugenesia hidrógeno epigeo androginia misógino farmacognosia prognosis, agnóstico teogonía polígono taquigrafía telegrama anhidro marroquí, israelí gracia, alegría, barbarie filosofía, química, morfina boticaria, sacerdocio, dentista psiquiatría tribunicio, mujeriego propicio, avariento, divertido sentido, comida, estudio senil, libertino argentino, saguntino sectario, fronterizo bellísimo kantismo, comunismo apandicitis tránsito comprensivo antojadizo equilátero idolatría sacrilegio analepsia, prolepsis análisis monolito fisiología fisiólogo quiromancia cleptomanía melómano crestomatía

página 14

Por Don Salimoy 569, -men, -mento, -miento (esp.) 570, -mero (gr.) 571, -metro, metría (gr.) 572, -mnesia, -mnesis 573, -monia (esp.) 574, -morfo (gr.) 575, -nauta (gr.) 576, -nomia -nomio, -nomo, -nomista (gr.) 577, -odia, -odía, -odo 578, -odinia 579, -odo (gr.) 580, -oide, -oideo 581, -olento, -oso (esp.) 582, -onimia, -onimo, -onomasia (gr.) 583, -ope, -opía (gr.) 584, -opia 585, -opsia, -opsis 586, -orama (gr.) 587, -orexia 588, -orio (esp.) 589, -orio (esp.) 590, -oro (gr.) 591, -osis (gr.) 592, -ósteo 593, -para, -paro (lat.) 594, -patía (gr.) 595, -pea, -peya (gr.) 596, -pedia (gr.) 597, -pedo (lat.) 598, -peler 599, -pepsia 600, -peto (lat.) 601, -pira, -pireo (gr.) 602, -pirético 603, -piteco 604, -plasma 605, -plastia (gr.) 606, -plejía 607, -podo, -poda, -podio, -podia, -po 608, -poli (s) (gr.) 609, -pótamo 610, -ptero (gr.) 611, -ragia (gr.) 612, -rea, -ro (gr.) 613, -ría (esp.) 614, -rizo 615, -sarca, -sarcia 616, -saurio, -sauro (gr.) 617, -scafo 618, -sceles, -scelio 619, -scender 620, -scio 621, -scopio (gr.) 622, -semia 623, -sepsia, -séptico 624, -sofía (gr.) 625, -sono (lat.) 626, -stasia, -stasis 627, -stenia 628, -stico (gr.) 629, -stilo (gr.) 630, -stomo (gr.) 631, -strofe (gr.) 632, -struir 633, -tafio (gr.)

página 15

acción y efecto día medida memoria cualidad, defecto forma navegante ley

certamen, armamento, establecimiento efímero centímetro anamnesia, anamnesis parsimonia, acrimonia amorfo astronauta polinomio, autónomo, fisonomista

cantar dolor camino parecido plenitud nombre ojo riqueza visión espectáculo apetito lugar posibilidad, aptitud levantar desarrollo hueso que engendra dolor, afección hacer educación que tiene pies empujar digerir que se dirige hacia fuego fiebre mono formación modelado golpe pie ciudad río ala brotar correr lugar, establecimiento raíz carne lagarto barco pierna escalar sombra visión signo putrafacción sabiduría sonido detención Debilidad verso columna boca vuelta, giro amontonar, construir tumba

parodia, melodía, epodo miodinia ánodo, cátodo androide, mastoideo violento, valeroso metonimia, homónimo miope, diplopía copia, inopia biopsia, sinopsis panorama anorexia refectorio, oratorio declamatorio meteoro tuberculosis teleósteo ovíparo neuropatía, simpatía prosopopeya enciclopedia bípedo, cuadrúpedo impeler, compeler dispepsia centrípeto empíreo antipirético australopiteco citoplasma blefaroplastia apoplejía garsterópodo metrópoli hipopótamo helicóptero hemorragia catarro panadería, regiduría platorrizo anasarca, polisarcia emidosaurio piróscafo megascelio, isósceles condescender, descender, trascender ascio, anfiscio, heteroscio microscopio polisemia asepsia, antiséptico filosofía unísono hemostasia, hemostasis psicastenia dístico peristilo Crisóstomo anástrofe construir, destruir epitafio

Manual de Gramática Española Versión año 2006 634, -teca, -teco (gr.) 635, -tecnia (gr.) 636, -teo, -teón, -teísmo (gr.) 637, -terapia (gr.) 638, -terma, -termia (gr.) 639, -tesis (gr.) 640, -tipia (gr.) 641, -tipo (gr.) 642, -tocia 643, -tomía (gr.) 644, -tonía, -tono (gr.) 645, -trema 646, -trofia, -trofo 647, -tropo (gr.) 648, -ud, -tud, -ura (esp.) 649, -umbre, -ura (esp.) 650, -undo (esp.) 651, -uno (esp.) 652, -uo (esp.) 653, -uria 654, -uro 655, -vomo 656, -voro (lat.) 657, -zoico, -zoica 658, -zoo

caja, archivo arte, ciencia dios curación, que cura calor colocación impresión impresión, carácter parto acción de cortar sonido abertura alimentación que se vuelve cualidad, defecto cualidad intensidad referencia cualidad orina orina vomitar que se alimenta de animal animal

página 16

biblioteca politecnia ateo radioterapia isoterma antítesis fototipia teletipo, prototipo distocia, xerotocia traqueotomía atonía, barítono monotrema atrofia, autótrofo heliotropo salud, plenitud, lentitud, blandura mansedumbre, cordura meditabundo, iracundo vacuno arduo disuria, anuria coluro, macruro ignívomo carnívoro, herbívoro mesozoico metazoo

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley) sino por Don Salimoy. UN AUTOBÚS SE IMPACTA EN UNA CASA. El vocablo impacto no puede hacerse verbo: impactar, impacta, impactó, impactará, impactaría, etc. Su uso se queda, solamente, en sustantivo o en adjetivo: "El impacto —sustantivo— que me causo ver su rostro fue terrible..."; "Su aparición fue tan impactante —adjetivo— que hubo muchachas que se desmayaron..."

INTERFECTO. Este vocablo generalmente se usa sin saber su significado. Lo he escuchado dando a entender que se trata de una persona que se aludió. p. ej.: "...mira, aquí está el interfecto". o "...cuando esté presente el interfecto hablaremos de ello..." El problema está en que INTERFECTO significa: occiso, es decir: MUERTO VIOLENTAMENTE. Nunca será, es obvio, una persona viva. Pudiera ser válida esta voz cuando se use familiarmente. Pero no es recomendable. CONCRETAR Y CONCRETIZAR. Estas dos palabras son usadas, frecuentemente, al aisevá. Y, por supuesto, es incorrecto hacerlo así. Ambas tienen un sentido y no hay parecido gramatical con la otra. CONCRETAR. Mira Pedro, ya no le des vuelta, concretemos. En total me debes doscientos pesos. Concretar es reducir. CONCRETIZAR. "Ya hemos hablado lo suficiente, concreticemos el proyecto..." Concretizar es realizar. EL DÍA DE AYER. (EL DÍA DE HOY; EL DÍA DE MAÑANA) REDUNDANTE Y ANACRÓNICO Sí, redundante y anacrónico resulta lo siguiente: "El día de hoy se proyectó..." "El día de mañana se inaugurará la exposición..." "El día de ayer compré unos zapatos..." El presente, pasado y futuro usado en esos términos es incorrecto porque es HISTÓRICO. El único modo aceptado de su uso es el siguiente: "El día de hoy tenemos participación política..." es decir: actualmente, en esta época. "El día de ayer los servicios de telefonía eran muy escasos en Oaxaca..." es decir: antes, en una época pretérita. "El día de mañana te arrepentirás de..." es decir: En el futuro, en una época que vendrá. Para indicar este día, el anterior o el posterior solamente es posible decir: HOY, AYER, MAÑANA. "El día de mañana se inaugurará la..." "El día de ayer se festejó la primera..." Redundante (pleonástico): debe ser solamente: AYER, HOY o MAÑANA. Anacrónico: (fuera de tiempo) porque no expresa una realidad de tiempo.

Por Don Salimoy

página 17

EL ARTÍCULO Es la parte de la oración que se antepone al sustantivo como proclítica para indicar su género y su número. El sustantivo queda así más determinado que si se usase sin artículo: comprar útiles y comprar los útiles. Según el grado mayor o menor de esta determinación, el artículo puede ser determinado o definido cuando indica que el sustantivo es conocido ya: dame la pluma; y cuando es desconocido, indeterminado o indefinido: dame una pluma. El artículo tiene función sustantivadora, es decir, que antepuesto a cualquier parte de la oración la habilita para ejercer funciones propias del sustantivo, sujeto, complemento directo: el saber no ocupa lugar; los estudiosos aprueban; el sí de las niñas. También, pueden sustantivarse oraciones enteras: los que saben lo que quieren triunfan. El artículo neutro lo antepuesto a los adjetivos los sustantiva y les da matiz abstracto: lo bueno, lo bello. NOTA:

1)

Se emplea el artículo masculino el ante palabras femeninas que empiezan por a tónica: el águila, el hacha, el arma.

2)

De la fusión del artículo el y las preposiciones a y de resultan las contracciones al y del, que algunas gramáticas denominan artículos contractos.

FORMAS DEL ARTÍCULO D ETERM INADO

masculino femenino

singular

plural

el la

los las INDETERMINADO

masculino femenino

un una

unos unas NEUTRO

lo

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 18

EL SUSTANTIVO ¿QUÉ ES UN SUSTANTIVO? Toda palabra que se use para nombrar personas, animales o cosas es un sustantivo. Hay de varias clases; pero los básicos son tres: — Comunes. — Propios. — Colectivos.

SUSTANTIVOS COMUNES: Son aquéllos que utilizamos para nombrar personas, animales o cosas, "de lo que hay mucho", de lo "que no es raro", de lo "que no es único". p. ej.: Casa, perro, niño, escuela, maestro, libro, etc. (observe que, excepto la primera palabra, fueron escritas con inicial minúscula. La primera no porque inició el párrafo. Porque está después de un punto)

SUSTANTIVOS PROPIOS: Son aquéllos que utilizamos para nombrar personas, animales o cosas, "de lo que NO hay mucho", de lo "que ES raro", de lo "que ES único". p. ej.: Pedro, Ángel (como nombre de persona), José, México, Oaxaca, La Tierra (el planeta que habitamos), Madre, Mamá (este sustantivo podemos escribirlo con inicial mayúscula, no hay problema. En cambio, la Academia Española no nos dice algo acerca del sustantivo padre o papá), Cielo (cuando se refiere al sitio donde, según la Biblia, mora Dios), Infierno (donde mora el Diablo), Paraíso (de donde fueron expulsados Adán y Eva), etc.

SUSTANTIVOS COLECTIVOS: Éstos son los que nos sirven para nombrar grupos de personas, animales o cosas. Generalmente son sustantivos colectivos las palabras terminadas en "al" o "ar". Es muy frecuente escuchar —aún en personas cultas— que se expresen, por ejemplo, de la manera siguiente: "Mi limonar da frutos muy jugosos..." o "Mi aguacatal tiene plaga..." El problema está en que se refieren a UN ÁRBOL. Piensan que un limonar o un aguacatal es un árbol y, eso, no es así. Limonar es un conjunto de LIMONEROS, es decir: árboles cuyo fruto es el limón. Aguacatal es un conjunto de aguacates, es decir: un conjunto de árboles cuyo fruto se llama igual: aguacate.

Veamos algunos ejemplos de SUSTANTIVOS COLECTIVOS: Pedregal: Conjunto de piedras (cosas). Pinal: Conjunto de pinos (árboles, cosas). Jauría: Conjunto de perros (animales). Cardumen: Conjunto de peces (animales). Manada: Conjunto de cuadrúpedos (animales). Armada: Conjunto de soldados (personas).

ALGUNAS CARACTERÍSTICAS DE LOS SUSTANTIVOS PROPIOS Y COMUNES: Cuando se lee es muy sencillo diferenciar los sustantivos comunes de los propios. Éstos, los propios, como lo mencioné renglones arriba, se escriben con inicial mayúscula; en tanto que los comunes sólo serán escritos de esa manera después de punto, de dos puntos y aparte o al iniciar escrito o párrafo. Tenemos algunos sustantivos que el ser propios o comunes es circunstancial. Por ejemplo el sustantivo propio: Sol, puede ser común en un caso —y muchos más— como este: "...y no dejes de poner la ropa al sol para que se blanquee..." En cambio: "El Sol es nuestra fuente de calor y de luz..." La Luna es nuestro satélite natural y se escribe con inicial mayúscula; pero..." a la luz de la luna recibe mi serenata, amada mía..." ¿Se da cuenta? Decimos, no sé por qué: "Júpiter tiene trece lunas..." (creo que debiera ser: "Júpiter tiene trece satélites..." En fin, lo principal es entender cómo pueden ser circunstanciales. ¿De acuerdo? Nunca escribiría con mayúscula luna en el caso siguiente: "Fíjate bien... parece que estás en la luna..."

GÉNERO Y NÚMERO: El género es un accidente gramatical del nombre sustantivo, por analogía del artículo y del adjetivo, así como del pronombre. Carecen de género los verbos y las partes invariables, naturalmente. Por el género sabemos si nos referimos a seres machos o masculinos, o a seres hembras o femeninos. A las cosas se les asigna arbitrariamente, un género. A veces la denominación o desinencia designa o nos indica el género, pero no siempre. Depende de factores complejos como la etimología, el uso, la terminación, la similitud, etc. Gramaticalmente hablamos de seis géneros: 1º. Masculino, el que se refiere a varones, animales machos, y cosas a las que se les atribuye este género. 2º. Femenino, el que se refiere a mujeres, animales hembras y cosas a las que se les atribuye este género. 3º. Neutro, el que no es masculino ni femenino y sólo se aplica a ideas o conceptos. 4º. Epiceno, el que se aplica a nombres de animales cuando con una terminación y artículo designan el macho y la hembra. 5º. Común, el que se refiere a nombres de personas que tienen una sola terminación para el masculino y el femenino. 6º. Ambiguo, al que pertenecen los nombres de cosas que se usan indistintamente en masculino o femenino.

Por Don Salimoy

página 19

USO DEL MASCULINO Y DEL FEMENINO (Ejercicio) Escriba en la línea el masculino o el femenino faltante: masculino femenino masculino poeta

femenino

masculino

condesa

profeta príncipe héroe

sacerdote abadesa marquesa zarina

rey jabalina madrina nuera dama

padre comadre hembra institutriz

femenino

gallina padrastro varón emperador actor juez

caballo

carnero

PLURALIZACIÓN DE SUSTANTIVOS (Ejercicio) Ahora le pido que escriba enseguida de cada sustantivo el plural que le corresponda. singular y plural tranvía techo tierno elefante p verde temprano carácter espécimen buró maíz y tórax sabroso

singular y plural mío huevo marco viernes zeda caza nublado bistec club frac raíz ómnibus menú oloroso

singular y plural camión azul convoy r q mi complot aisevá régimen champú cáliz álbum rico caro

Permítame que le muestre las respuestas de ambos ejercicios. No se trata de una prueba. No es ese el objetivo. Lo que deseo es que usted se dé cuenta de cómo es fácil equivocarse, tanto al dar el género como el número. (Especialmente del último porque le pedí el de los sustantivos y usted, quizá, dio el de los adjetivos y el de los adverbios. ¿Vemos el resultado? masculino femenino masculino femenino masculino femenino poeta poetisa sacerdote sacerdotisa profeta profetisa abad abadesa conde condesa príncipe princesa marqués marquesa rey reina héroe heroína zar zarina jabalí jabalina gallo gallina padre madre padrino madrina padrastro madrastra compadre comadre yerno nuera varón mujer macho hembra caballero dama emperador emperatriz institutor institutriz actor actriz toro vaca caballo yegua carnero oveja juez jueza o la juez

singular tranvía techo tierno elefante p verde temprano carácter espécimen buró maíz y tórax

plural tranvías techos es adj. calif. elefantes pes es adj. calif. es adverbio caracteres especímenes buróes maíces yes (las yes) es igual

singular mío huevo marco viernes zeda caza nublado bistec club frac raíz ómnibus menú

plural es adj. poses huevos marcos es igual. sedas (zetas) es verbo es adj. calif. bistés / bisteces clubes fraques raíces es igual menúes

singular camión azul convoy r q mi complot aisevá régimen champú cáliz álbum rico

plural camiones es adj. calif. convoyes erres cus es adj. poses complotes es igual regímenes champúes cálices álbumes es adj. calif.

Manual de Gramática Española Versión año 2006

sabroso

es adj. calif.

oloroso

es adj. calif.

caro

página 20

es adj. calif.

CONTINUEMOS: PLURALES, SINGULARES y NEUTROS En nuestro muy hermoso idioma, los sustantivos, los adjetivos y los artículos tienen GÉNERO y NÚMERO. El género nos indica si es masculino o femenino y el número nos dice si es singular o plural. En el caso de los sustantivos y de los adjetivos basta aprenderse estas sencillas reglas: 1ª. Para pluralizar los sustantivos o adjetivos terminados en vocal no acentuada, sólo debe agregarse una "s". Por ejemplo: casa, casas; pase, pases; perro, perros; etc. 2ª. Cuando el sustantivo o el adjetivo termine en consonante, debe agregarse "es". Por ejemplo: camión, camiones; país, países; corral, corrales; motor, motores; etc. 3ª. Cuando el sustantivo o adjetivo termine en vocal acentuada debe agregarse "es" (excepto en las palabras: mamá, papá, sofá y dominó). Por ejemplo: tabú, tabúes (sólo como sustantivo porque como adjetivo no hay plural: los temas tabú); rubí, rubíes; buró, buróes; ñu (sin acento), ñúes; maní, maníes o manises. 4ª. Cuando el sustantivo o adjetivo termina en "z" debe agregarse "es", pero CAMBIANDO LA "Z" POR "C". Por ejemplo: maíz, maíces; arroz, arroces; raíz, raíces; pez, peces; etc. Entre los NEUTROS pueden mencionarse: pantalones, aunque también se diga pantalón (que no es correcto); tijeras, tenazas, etc. Usted debe tener especial cuidado en no pluralizar, lo que no es factible. p. ej.: "Nuestras esposas..." (¿Cuántas tenemos?). Lo correcto es (aun hablando de varias): "Nuestra esposa..." o enfatizando: "Nuestra respectiva esposa..." Vea el error que cometemos cuando decimos: "Nuestras vidas..." ¿Seremos gatos? Sólo tenemos una vida cada uno de nosotros, por tanto debe ser: "Nuestra vida..." o enfatizando: "Nuestra respectiva vida..." No falta algún maestro despistado que diga: "Niños: abran sus libros en la página 36..." Por supuesto que los niños no tienen libros. Tienen libro... Cada uno de ellos tiene un libro... SU LIBRO. Ellos tienen SU LIBRO. Se pluraliza así: "Cierra tus ojos (tienes dos)..."; "Cumplamos con nuestras obligaciones (tenemos varias obligaciones)"; "Respetemos a nuestros padres (tenemos dos)"; "Sr. Pérez y Sr. López cuiden mejor a sus hijos (tienen dos o más hijos cada uno)". ¿Está claro? Vea usted unos ejemplos de lo no pluralizable con adjetivo posesivo (especialmente con su y nuestro): "Cuidemos nuestro estómago no comiendo en la vía pública..." (¿estómagos?) "Unamos nuestra voz para cantar..." (¿tendremos voces?) "Protejamos nuestra salud no comprando..." (¿diría saludes?) "Preparen su grabadora porque..." (¿grabadoras?) "Adquieran su computadora en pagos..." (¿computadoras cada quien?) Cuando se usa el artículo las o unas, cambia la situación: "Las esposas..."; "Unas esposas..."; "Las vidas..."; "Unas vidas..."; "los libros; "Unos libros..." Pero con el adjetivo posesivo... —repito— tenga especial cuidado.

LA IDENTIFICACIÓN DE QUIEN HABLA O ESCRIBE Es válido escribir en primera persona del singular (yo). Tal como yo lo hago. Me gusta "dialogar" con usted, amable lector (a). También lo es en primera persona del plural (nosotros). "Hay ocasiones en que nosotros decimos..." Y no es incorrecto y, además muy usual, en terce ra persona del singular (él o ella): "Es obra de quien esto escribe..." Pero hablando, cambia la situación: Generalmente debe ser en primera persona del singular (yo). Se cometen muchas faltas cuando se habla en primera persona del plural (nosotros). Note usted, por favor, todas las faltas que hubo en un programa televisivo a nivel nacional (Dicho programa fue con motivo del Juramento a la Bandera, el día 5 de mayo en la Ciudad de México): El locutor en turno dijo: "...por lo tanto SUPLICAMOS (¿nosotros?) a todas las personas, que pasen a ocupar SUS RESPECTIVOS ASIENTOS (¡enfatizando el plural! Un plural equivocado porque ¿cuántos asientos hay para cada uno?)..." ¿Quién está suplicando? Él. Entonces debió ser: "...por lo tanto suplico a todas las personas, que pasen a ocupar su respectivo asiento..." Y se hubiera escuchado mejor aún si hubiera agregado: "por favor..." Pero eso no fue todo. ¡No señor! Aún faltaba otro dislate: "...se invita al público para que unan sus voces (para cantar nuestro Himno Nacional)... ¿Cuántas voces tenemos? SÓLO UNA. Pudo usar el artículo (las) en lugar del adjetivo posesivo (nuestras). En fin...

PARA CONCLUIR EL PLURAL Para concluir el plural, le daré una lista de nombres que carecen de singular o que no se usan en esa forma: absolvederas anales arras completas dimisorias esponsales gafas manes pertrechos ravioles

afueras andaderas barreduras cosquillas efemérides esposas (grillos) garbías mientes (parar en) pinzas (instrumento) serraduras

albricias andas bártulos creces enseres exequias grafioles modales posaderas tiquismiquis

alicates angarillas calzoncillos cucamonas entrepanes expensas grillos (esposas) nupcias preces veras

ambages antiparras carnestolendas despabiladeras entrepeines fastos honras (funerales) parias (trib) puches víveres

analectas añicos comicios dimes (y diretes) escurrideras fauces maitines penates quevedos zaragüelles

MASCULINOS Y FEMENINOS Deben usarse tanto en masculino como en femenino los vocablos siguientes: (el o la) Ministro, (el o la) magistrado, (el o la) comerciante y todos los sustantivos que tengan el sufijo -ista.

Por Don Salimoy

página 21

En cambio, las siguientes, sólo serán aplicadas al género femenino: Arquitecta, médica, doctora, licenciada (se abrevia: Lda.), contadora, bachillera, ingeniera, fotógrafa, etc. En el caso de jueza puede ser utilizado como común, es decir: el juez o la juez.

M A S C U L I N O S: aguarrás alfiler ámbar áspid cancel cariz imponderables odre piyama pus talle testuz tracoma trípode

F E M E N I N O S: aguazal almíbar apéndice calor caparazón cortaplumas miasmas osambre poco radio (receptor) teletipo tortícolis o torticolis tragaluz Viacrucis

agravante (circunstancia) apócope apoteosis autopista col diástole coliflor génesis (origen) menguante papelería pleamar radio (radiotelefonía) salazón sartén sobrepelliz troj (o troje) vislumbre

aguachirle apendicitis atenuante (circunstancia) bajamar colitis dínamo (máquina) espiral (línea) hipérbole palabrería picazón quemazón rascazón sazón sístole trabazón urdimbre

GÉNERO AMBIGUO Pertenecen al género ambiguo aquellos nombres que usan indistintamente el género masculino o femenino sin que, por ello, cambie su significado. Puede ser EL o LA: ábside albal aleluya alfoz análisis anatema aneurisma apóstrofe arte azúcar babel callicida calor canal centinela cisma cochambre color crisma cutis doblez dote énfasis esfinge esperma estambre fin ganapierde herpe hojaldre lente linde mar margen mimbre neuma orden portapaz prez pringe pro psicoanálisis puches puente radio reuma tilde tizne trípode vertiente No pertenecen a este género aquellos nombres que al cambiar de género cambian el significado, considerándose, por consiguiente, palabras diferentes aunque se pronuncien igual. Tales son, entre otras, las siguientes: capital (el capital, dinero; la —, ciudad). levita (el —, sacerdote; la —, prenda de vestir). cólera (el —, enfermedad; la —, ira). lila (el —, color; la —, arbusto). cometa (el —, "estrella"; la —, juguete). mañana (el —, futuro; la —, parte del día). coral (el —, animal; la —, orfeón). parte (el —, comunicación; la —, porción). corte (el —, filo; la —, comitiva). pendiente (el —, arete; la —, bajada). cura (el —, sacerdote; la —, curación). pez (el —, animal; la —, sustancia). espada (el —, torero; la —, arma). trompeta (el —, ejecutante; la —, instrumento). guardia (el —, vigilante; la —, gente armada). vocal (el —, cargo; la —, letra). justicia (el —, cargo: la —, virtud).

GÉNERO COMÚN Pertenecen al género común aquellos nombres que se refieren a personas y tienen una sola terminación para el masculino y para el femenino): acróbata anarquista artista bachiller camarada cenobita comerciante contorsionista cónyuge

acuarelista anecdotista asambleísta bañista cancionista cliente comisionista conferenciante copiante

aeronauta apóstata asceta bobalías cantante cócora compatriota congresista condómino

aguafiestas arabista ateneísta burócrata caricaturista cofrade compinche consorte cursillista

agüista anacoreta articulista artífice automovilista babieca cabezota callista catacaldos catasalsas comensal comentarista cómplice cuentacorrentista condueño contratista chinche (aplicado a deportista persona) destajista detallista discursista escribiente estilista excursionista filatelista florista fondista fonetista guardabarrera guardacabras guitarrista hablista heraldista hereje hispanista intérprete Juez o jueza. Si se utiliza juez para ambos géneros (el juez, la juez) será común. Puede hacerlo sin temor. Si utiliza el sustantivo como femenino, lógicamente será la jueza. Tampoco hay problema. La Academia nos permite los usos señalados. latifundista latinista licorista linotipista malabarista maquinista mártir matricida meteorologista metomentodo motorista mueblista novelista oculista oíslo organista ortopedista paciente (enfermo)

Manual de Gramática Española Versión año 2006 paria pequeñarra prestamista

parricida perfumista prensista

patriota petardista protagonista

pelotari panista proxeneta

página 22

penitente pintamonas publicista

pensionista polemista profesional

EL ADJETIVO ¿QUÉ ES UN ADJETIVO? 1o.: ¿Sabe cuál es el significado de la palabra adjetivo? Adjetivo, del latín adjetivus, agregado. 2º.: Palabra que se agrega al sustantivo para designar una cualidad, o determinar o limitar la extensión del mismo: se divide en calificativos y determinativos, y éstos en demostrativos, numerales, posesivos e indefinidos. 3º.: ¿Sabe qué vocablos son sinónimos de adjetivo?: Calificativo, atributo, predicado, epíteto, apositivo.

ADJETIVOS CALIFICATIVOS: El adjetivo calificativo nos sirve para determinar las cualidades o defectos del sustantivo. Con él podemos indicar el color, el tamaño, características en general. El buen uso de él en un escrito o en una charla trivial, da la descripción necesaria para hacer amena e inteligible cada una de las expresio nes. Ejemplos: Rojo, negro, bonito, feo, este, ese, tres, cinco, mi, tu, su (de usted, de él, de ella, de ustedes, de ellos o ellas), etcétera En una descripción leí: "... nariz chata, boca grande, ojos cafés..." ¿Sabía usted que es incorrecto decir "ojos cafés"? Si se trata del sustan tivo (bebida aromática) es correcto el plural. Pero no existe en el adjetivo, que es justo de lo que hablo. Debe ser: "Ojos café".

APLICADOS AL SUSTANTIVO: SIN ADJETIVO: CON ADJETIVO (S): la puerta... el niño... el abuelo...

... es nueva; está bonita; es ancha... ... es aplicado; es estudioso; es llorón... ... es bondadoso; consentidor; enojón...

la comida... el mole... el viaje...

... es sabrosa; abundante; está insípida... ... está picoso; está exquisito; es irritante... ... es interesante; costoso; aburrido...

N OTA: Generalmente el adjetivo puede colocarse antes o después del sustantivo sin problemas, pero... hay muchos casos en que ello es imposible porque cambia el sentido de lo quiere decirse:

NO ES LO MISMO...

QUE...

manos puras

puras manos;

gente pobre

pobre gente;

soldado simple

simple soldado.

ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS: Como su nombre lo indica, estos adjetivos sirven para señalar, para indicar un sitio, un objeto, una persona, etc. Los hay masculinos, femeninos y neutros. Estos últimos se usan para animal o cosa. Sólo los hay en singular. masculinos singular este ese aquel

femeninos plural estos esos aquellos

esto

singular esta esa aquella neutros eso

plural estas esas aquellas

aquello

N OTA: Los adjetivos demostrativos NUNCA llevan acento. Más adelante veremos cuándo es que llevan acento esas palabras.

ADJETIVOS NUMERALES: Este tipo de adjetivo es muy conocido, pero aún así haremos un recordatorio de ello.

NÚMEROS CARDINALES: Adjetivo numeral cardinal, es el que expresa el número, la cantidad; como uno, dos, tres, etc.

NÚMEROS ORDINALES: Así se les llama a los adjetivos numerales que expresan el orden o sucesión, como primero, segundo, tercero, etc.

NÚMEROS PARTITIVOS: De este modo es como se les llama a los números que expresan división, como mitad, tercia, cuarta, etc.

E J E R C I C I O P A R A L E E R N Ú M E R O S: Escriba con letra el número siguiente: 1234567890987654321234

Por Don Salimoy

página 23

__________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ Ahora este otro: 678,901,234,567,890,567,876,543

N O T A M U Y I M P O R T A N T E: Cuando se trata de escribir números, es muy frecuente que no se haga adecuadamente. Si sigue estas instrucciones se quitará muchos problemas para leer números: Primero: Si usa punto entre números, está expresando, a partir de él, que se trata de fracciones. No es válido hacerlo para otra función, como es la de separar. Segundo: use comas para dividir la cantidad de esta manera: Empezando de derecha a izquierda, cada tres números use una coma. La primera abajo; la segunda arriba; la tercera abajo... es decir: una abajo y la siguiente arriba hasta concluir. Una vez que lo haya hecho así, con las comas de abajo dirá "mil" y con las de arriba, la primera (acuérdese que es de derecha a izquierda) corresponderá a "millones"; la segunda, de arriba, a "billones"...

CONTINUEMOS CON EL EJERCICIO... Ponga en práctica las instrucciones con este número: 246,765'234,907'123,357'975,403 ¿Cuántas comas hay arriba? TRES. Entonces la tercera es de "trillones":

__________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ ¿Y éste...?: 345'678,901'234,908'653,321'675,749

__________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ Como puede darse cuenta, los números son dignos de que les pongamos mucho más atención. Para un buen redactor es muy necesario que sepa escribirlos y, especialmente, diferenciarlos. No existen los números ordinales: onceavo, doceavo, treceavo, catorceavo y quinceavo (de este grupo); tampoco existen los partitivos (se comete barbarismo) onceavo, doceavo, treceavo, catorceavo, quinceavo. Cuando se trata de ORDINALES, debe ser: el 11º. undécimo (a), 12º. duodécimo (a), 13º. decimotercer (sólo masculino), decimotercero, decimotercera, décimo tercero, décimo tercera; 14º. decimocuarto (a), 15º. decimoquinto (a), 16º. decimosexto (a), 17º. Decimoséptimo (a), 18º. decimoctavo (a) –no decimooctavo-, 19º. decimonoveno (a), 20º. vigésimo (a), 30º. trigésimo (a), 40º. cuadragésimo (a), 50º. quincuagésimo (a), 60º. sexagésimo (a), 70º. septuagésimo (a), 80º. octogésimo (a), 90º. nonagésimo (a), 100º. centésimo (a), etc. Observe, por favor: ...llegó en undécimo lugar... (nunca en onzavo lugar) ...es la undécima ocasión que... (nunca la onzava ocasión) Cuando se trata de números PARTITIVOS debe ser: un onzavo, un dozavo, un trezavo, un catorzavo, un quinzavo, un dieciséisavo, un diecisieteavo, etc.

ADJETIVOS POSESIVOS: Como su nombre lo indica, manifiestan posesión. Son de uso muy común y es fácil usarlos mal. Se prestan, incluso, a malos en tendidos. Después veremos esto... Los adjetivos posesivos son: para la... Primera persona del singular:mi, mis Segunda persona del singular: tu, tus, su, sus (de usted) Tercera persona del singular: su, sus (de él)

Primera persona del plural: nuestro, a, os, as. Segunda persona del plural: su, sus (de ustedes) Tercera persona del plural: su, sus (de ellos, as)

(No estoy tomando en cuenta VOS y VOSOTROS)

ADJETIVOS INDEFINIDOS: Son palabras que señalan de una manera vaga e imprecisa: alguno, cualquiera, cada, etc.

LOS GRADOS DEL ADJETIVO Los adjetivos (y los adverbios) tienen tres grados: POSITIVO, COMPARATIVO Y SUPERLATIVO. GRADO POSITIVO: Es cuando se usa el adjetivo sin alguna adición, por ejemplo: Negro, gordo, rápido, inteligente, lerdo, ignorante, etc. Veámoslos aplicados: El carro de Pedro es negro. Necesito rápido un medicamento. El hijo de Pancho es lerdo, no aprende.

El guajolote de mi tía está gordo. El inteligente calla; el ignorante grita. El ignorante no es un tonto, el necio lo es.

GRADO COMPARATIVO: Es cuando se establece una comparación y resulta mayor o menor. Por ejemplo: Más (o menos) oscuro, más (o menos) claro, más (o menos) gordo, más (o menos) flaco, más (o menos) inteligente, más (o menos) tonto.

Manual de Gramática Española Versión año 2006 Veámoslos aplicados: El cuarto de Lupita es más oscuro que el de Xareni. La piel de Luis es más clara que la de José. Mi tío Nando es más gordo que mi tío Héctor. Tu hermano es más flaco que el mío. Jorge es más inteligente que Luis. Vicente es más tonto que mi ex amigo Ernesto.

página 24

El cuarto de Lupita es menos oscuro que el de Xareni. La piel de Luis es menos clara que la de Luis. Mi tío Nando es menos gordo que mi tío Héctor. Tu hermano es menos flaco que el mío. Jorge es menos inteligente que Luis. Mi ex amigo Ernesto es menos tonto que Vicente.

GRADO SUPERLATIVO: Es cuando se usa para señalar lo máximo que puede ser equis sujeto. Siempre se usará con el o la más (o el menos)... de (también al usar: oscurísimo, clarísimo, gordísimo, flaquísimo, etc.). Por ejemplo: El cuarto de mi primo es el más oscuro de los cuartos. El cuarto de mi primo es el menos oscuro de los cuartos. De todos los hermanos, la piel de Luis es la más clara. De todos los hermanos, la piel de Luis es la menos clara. De los tres hermanos, el más gordo es Fernando. De los tres hermanos, el menos gordo es Ángel Ricardo. De esos trres enfermos, el más flaco es el segundo. De esos tres enfermos el menos flaco es el tercero. En el salón de clases, Luis es el más inteligente. En el salón de clases, Vicente es el menos inteligente. De quienes te platiqué, Vicente es el más tonto. De quienes te platiqué, Santiago es el menos tonto.

ES MUY IMPORTANTE LO SIGUIENTE: SUPERLATIVOS. El grado superlativo no tiene muchos problemas, pero... mejor veamos la tabla siguiente: Los adjetivos calificativos y los adverbios —en su mayoría— pueden ser usados en grado superlativo. ¿Cuál es él? Seguramente usted lo sabe, pero por aquello de las dudas y para evitar que usted corneta algún barbarismo le daré la lista de los superlativos IRREGULARES... El grado superlativo, como usted lo sabe, es la máxima expresión de una cualidad o defecto, un lugar, un tiempo, etc., por ejemplo: Adjetivos y adverbios en superlativo regular. Es decir: no cambia alguna letra de la raíz o del sufijo: Hermosísimo; grandísimo; feísimo; tempranísimo; tardísimo; etc. En cambio con los IRREGULARES sí hay algún cambio: acérrimo de acre afabilísimo de afable amabilísimo de amable amicísimo de amigo ardentísimo de ardiente aspérrimo de áspero beneficentísimo de benéfico benevolentísimo de benevolente bonísimo de bueno celebérrimo de célebre certísimo de cierto crudelísimo de cruel ferventísimo de ferviente fidelísimo de fiel fortísimo de fuerte frigidísimo de frío grosísimo de grueso integérrimo de íntegro longísimo, de luengo longísima o longuísima ínfimo, de bajo libérrimo, de libre máximo, de grande magnificentísimo, de magnífico mínimo, de pequeño misérrimo, de miserable munificentísimo, de munífico (liberal, generoso) nobilísimo, de noble novísimo, de nuevo óptimo, de bueno parcísimo, de parco paupérrimo, de pobre pésimo, de malo pulquérrimo, de pulcro recentísimo, de reciente sacratísimo, de sagrado salubérrimo, de salubre sapientísimo, de sabio simplicísimo, de simple sumo, de alto supremo, de alto ternísimo, de tierno valentísimo, de valiente

EL SUFIJO -ISTA Este sufijo es muy interesante. Tiene mucho uso en nuestro idioma. El problema es que muchas personas no lo entienden a fondo. Verás: ¿Qué es lo que significa -ista?: a) aficionado a b) partidario de c) profesional de. Por ejemplo: ajedrecista es la persona que tiene como afición el juego del ajedrez. Entonces: aficionado al ajedrez. Priísta es la persona que milita en el Partido político P. R. I. Entonces: partidario del P. R. I. Dentista es la persona que se dedica, profesionalmente, a hacer las curaciones o extracciones de los dientes. Por lo tanto: profesional de los dientes. Ahora me atrevo a hacerte, una pregunta: ¿Qué es lo que quiere decir PROFESIONISTA? PROFESIONAL DE LA PROFESIÓN. ¿Verdad que es un verdadero dislate —disparate—? Y aunque así lo diga "Don Fulano de Tal" de todos modos se queda en disparate. No importa que "todos lo digan", tú abstente de usarlo. Tan hermosa que es la palabra correcta: PROFESIONAL.

Por Don Salimoy

página 25

LOS PRONOMBRES PERSONALES Este es el ejercicio más corto de todos y... probablemente el más difícil. ¿No lo cree? Escriba, por favor, en las líneas los PRONOMBRES PERSONALES. Primero: ¿Cuántos son?: ___

Segundo: ¿Cuáles son?:

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

_________ _________ _________ _________ _________ _________ _________

_________ _________ _________ _________ _________ _________ _________

________ ________ ________ ________ ________ ________ ________

LOS PRONOMBRES ¿Qué es un pronombre? Parte de la oración, que suple al nombre y desempeña sus funciones. Por ejemplo, si quien esto lee desea usar un pronombre en lugar del nombre dirá: YO. Si USTED está platicando con alguien y desea usar pronombre en lugar del nombre dirá: TÚ o USTED. Si está platicando con alguien acerca de "Pedro" y desea dejar de usar el nombre, simplemente dirá: Él. Para este estudio clasificaré los pronombres en: a) Personales e) Interrogativos

b) Posesivos f) Numerales

c) Relativos g) Demostrativos

d) Indefinidos o Indeterminados

Algunas definiciones muy breves: Pronombres en general (repito). Parte de la oración, que suple al nombre y desempeña sus funciones. Personales. Los que directamente representan personas, animales o cosas. Posesivos. Los que denotan posesión o pertenencia. Relativos. Los que se refieren a persona, animal o cosa de que anteriormente se han mencionado. Indefinidos o Indeterminados. Los que vagamente aluden a personas o cosas. Demostrativos. Aquéllos con que material o intelectualmente se demuestran o señalan personas, animales o cosas. PRONOMBRES PERSONALES:

1) CLASIFICACIÓN DE FORMAS POR EL ACENTO: FORMAS FUERTES O TÓNICAS persona

singular

FORMAS DÉBILES

plural

singular

plural



yo, mi, conmigo

nos, nosotros

me

nos



tú, ti, contigo

vos, vosotros

te

os



él, ella

ellos, ellas

le, la, lo, se

les, las, los, se

se

se

REFLEXIVO 3ª

si, consigo

2) CLASIFICACIÓN DE LAS FORMAS FUERTES POR SU OFICIO EN LA ORACIÓN: Sujeto

Complemento con preposición

Yo, tú, él, ella; nosotros, vosotros, Mí, ti, sí, nosotros, vosotros, vosotras, él, ella, ellos, ellas. y los compuestos conmigo, contigo, ellos, ellas. consigo: trabaja para mí; voy con ellas; pienso en vosotros

3) CLASIFICACIÓN DE LAS FORMAS DÉBILES POR SU OFICIO EN LA ORACIÓN: Sólo con función de complemento directo.

Con función de complemento directo o indirecto.

Sólo con función de complemento indirecto.

Manual de Gramática Española Versión año 2006 lo, la, los, las: he buscado el libro.

me, te, nos, os, se: me quiere (complemento indirecto) Me compra un anillo (complemento indirecto)

página 26

le, las en las combinaciones de dos pronombres: lelo; le-la; les-lo; les-la; se emplea el se personal: se lo mandaré (en vez de: le lo mandaré)

4) Uso de LE, LO, LA, LOS, LAS: Existe alguna confusión acerca de cuál sea el uso correcto de estos pronombres. La doctrina de la Academia a este respecto es la siguiente: LAS y LOS representan siempre el complemento directo o acusativo en plural y con distinción de género. Así, a la pregunta: ¿Viste las niñas?, responderemos: "Las vi"; y a ¿Viste los edificios). "Los vi". En ninguno de los dos podemos decir: "Les vi". LA y LO representan el acusativo en singular y con distinción de género: —¿Traes la carta? —La traigo. —¿Traes el disco? —Lo traigo. LE y LES representan respectivamente el complemento indirecto o dativo en singular, sin distinción de género: Le pagué la deuda, les ofrecí mis servicios; lo mismo pueden referirse a personas del sexo masculino que del femenino. Pero la Academia, aunque recomienda la observación estricta de lo precedente, autoriza el uso de la forma LE, en vez de LO, como acusativo masculino singular, siempre que se refiera a persona y no a cosa; así, podemos decir busco a Jaime y no le encuentro o busco un libro y no lo encuentro.

El uso de LA como dativo o complemento indirecto (la dio un cohete, le regaló un reloj) es siempre incorrecto. 5) EL PRONOMBRE SE: aparte de los oficios de reflexivo y dativo, puede usarse como impersonal: se dice; y en voz pasiva: se leyó la carta = la carta fue leída.

6) COLOCACIÓN DE LOS PRONOMBRES PERSONALES ÁTONOS EN LA FRASE: a) Se posponen con imperativo, gerundio e infinitivo: dame, diciéndole, observarnos. En las formas compuestas del gerundio y del infinitivo, se posponen al verbo auxiliar: habiéndole visto; habernos complacido. Cuando el infinitivo y el gerundio están subordinados a otro verbo, los pronombres enclíticos pueden separarse de ellos y pasar, atraídos, al verbo principal: quieren molestarte, o te quieren molestar. b) Pueden anteponerse o posponerse con las demás formas verbales: lo veía, o veíalo; me encontró, o encontróme. Pero, en general, la posposición se siente como afectada en la lengua hablada, sobre todo en las formas compuestas del verbo (habíamos dicho) y en las de los tiempos presente y futuro (paréceme, verémoslo).

7) METAPLASMOS en la afijación de pronombres: se dice unámonos (no unámossnos), hagámoselo (no hagámosselo), sentaos (no sentados), suplicámoos (no suplicámosos). 8) ORDEN DE COLOCACIÓN: Cuando concurren varios pronombres, tiene la prioridad el de segunda persona, luego el de primera y al último el de tercera: te me quieren arrebatar; nos lo dirá; te lo llevarán. El reflexivo precede a todos: se les escapó. Son extremadamente vulgares las expresiones me se ha caído el pañuelo; te se conoce en la cara, por se me; se te.

Recuerde esto, es muy importante: PRIMERA PERSONA SEGUNDA PERSONA TERCERA PERSONA

quién habla. con quién habla. de quién se habla.

EL USO DE LOS PRONOMBRES PERSONALES: Observe los ejemplos. Fíjese cómo se usan los pronombres personales y los reflexivos. También son reflexivos todas las formas suaves que están en el cuadro correspondiente.

PERSONAL

REFLEXIVO

Te (a ti) compraré unos dulces. Les (a ellas) gustó mi carro nuevo. Le (a él) enseñó a manejar el carro. Nos (a nosotros) presta sus libros. Me (yo) ensucié las manos.

Yo quiero decirte Yo quiero decirle Yo quiero decirles Él quiere decirme Él quiere decirnos

(a ti). (a él). (a ellos). (a mí). (a nosotros).

¿En qué sitio escribiría al pronombre ME ? ¿____está usted viendo____? ¿____está usted viendo...? Es reflexivo. Debe ser: viéndome.

¿o así?:

¿Está usted viéndo____?

Por Don Salimoy

página 27

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 28

EL VERBO Para muchas personas, hablar de verbos es una de las cosas más "sencillas". Los verbos, dicen, son la parte de la oración más simple... ¿Será? En forma muy personal, creo sinceramente, que no lo son. El conjugar los verbos, en su gran mayoría, es relativamente fácil... pero hay un número muy grande de ellos que cuya conjugación no resulta, ni tantito, fácil (son capaces de volver "loco" a cualquiera). ¿Sabe usted, por ejemplo, cuándo un verbo es regular o irregular? ¿Sabe usted si él es transitivo, intransitivo, reflexivo o defectivo? ¿Sabe usted cómo usar cada uno de ellos? Muy en serio: creo que no. No importa si usted es estudiante o profesional... es igual. El problema es el mismo. "Sabemos", más o menos, usarlos... pero, nada más. Es muy frecuente el encontrar que se use un verbo por otro. Que un sustantivo se use como si fuera verbo, etc. ¿No lo cree usted así? Le daré unos ejemplos: Es frecuente que se use CONTEMPLAR como sinónimo de: tener en cuenta, prever, tomar en cuenta... Dice algún despistado: "No hemos contemplado que el mercado 20 de Noviembre sea derribado..." o "El Gobierno del estado tiene contemplado comprar 2 máquinas motoconformadoras que..." Por supuesto que está mal empleado el verbo contemplar porque éste significa: "Mirar con detenimiento...": Contemplar el mar... Contemplar una mujer... Asimismo se dice "por ahí": "...podrá acceder a la Dirección el año próximo..." Al expresarse en esos términos lo que quiere decirse es que "podrá ACEPTAR la Dirección el año próximo" y no lo que quiso decirse: que podrá subir, asumir la Dirección... También es frecuente escuchar un verbo "nuevecito" (hace poco tiempo lo fabricaron): "Los servicios se EFICIENTARÁN..." Esto es inadmisible porque sólo existe como sustantivo: eficiencia. "Los servicios serán más eficientes (o menos deficientes)". ¿Acaso no ha escuchado (¿o usado?) el “participio” muerto? ¡NO HAY TAL PARTICIPIO! Es sustantivo o adjetivo: "Me asusté cuando vi el muerto”; “hubo tres heridos y dos muertos”, “uno estaba ileso y el otro muerto”; “en la calle estaba un hombre muerto”. Pero no es correcto: “y cuando lo atraparon los soldados fue muerto a balazos” (fue matado); “el general Cuevas fue muerto en batalla” (fue matado)...

BREVE EXPLICACIÓN: ¿QUÉ ES VERBO? Es la parte de la oración que expresa una acción o un estado bajo una forma variable, según las disposiciones del sujeto que habla.

C LA S E S : a) activo o transitivo d) recíproco

b) neutro o intransitivo e) impersonal

c) reflexivo o pronominal f) auxiliar

—ACTIVO O TRANSITIVO, es el que expresa una acción que cae o puede recaer en un objeto; llevan un complemento directo: comer una manzana.

—NEUTRO O INTRANSITIVO, que puede tener un complemento indirecto o circunstancial o bastarse por sí mismo: hablar a su madre; venir en otoño; Juan ha fallecido. —REFLEXIVO o PRONOMINAL, se le llama de cualquiera de esas maneras al que indica que la acción expresada por el verbo recae sobre el sujeto representado por un pronombre personal: me arrepiento; se viste. —RECÍPROCO, el que expresa la acción de varios sujetos unos sobre otros: se contradecían; la familia se mantenía; los habitantes se ayudan. —IMPERSONAL, que sólo se emplea en el infinitivo y en la tercera persona del singular: nevar mucho; llovió durante tres horas; ahora anochece tarde. —AUXILIAR, que sirve para formar la voz pasiva y los tiempos compuestos de la activa. Los principales son ser, para la forma pasiva (ser querido), y haber, para los tiempos compuestos (ha llegado tarde). Se emplean también como auxiliares los verbos estar, tener, llevar, quedar: estoy decidido; lo tengo pensado; llevar estudiada una lección; queda acordada tal cosa.

VOZ: Es el accidente verbal que denota si la acción del verbo es ejecutada o recibida por el sujeto. Las voces son dos: la voz activa que expresa que el sujeto ejecuta la acción (el obispo bendijo a los fieles) y la voz pasiva, que indica que es el sujeto quien la recibe (los fieles fueron bendecidos por el obispo).

MODO: Se llama modo a cada una de las maneras de expresar la significación del verbo. Los modos son tres: INDICATIVO, que expresa una acción considerada como real (el profesor explica la lección) o probable, en el caso del condicional (si tuviera dinero, me compraría una casa), considerado anteriormente como un modo llamado potencial. SUBJUNTIVO, que indica que la acción es un deseo o una hipótesis (¡ojalá viniese!; si vinieses estaría contento). IMPERATIVO, que expresa una orden o un ruego (¡ven!; hazme este favor). Existen también formas verbales que participan de la índole del verbo y tienen al mismo tiempo un carácter de sustantivo, adjetivo o adverbio. Estas formas son: INFINITIVO, que se caracteriza por su terminación: ar, er, ir (amar, temer, pedir). GERUNDIO (para algunos gramáticos éste suelen llamarlo PARTICIPIO PRESENTE), cuyas terminaciones son: ando, endo (yendo) .amando, siendo (oyendo). PARTICIPIO, (también para esos gramáticos, éste es llamado participio pasado), cuyas terminaciones son: ado, ido, to, so, cho: accionado; decidido; escrito; impreso; dicho. El infinitivo y el gerundio son invariables, mientras que el participio sólo lo es cuando está empleado con el verbo auxiliar haber.

Por Don Salimoy

página 29

TIEMPO: Tiempo es el accidente verbal que expresa la época en que sucede lo que el verbo expresa. Atendiendo a la forma, los tiempos pueden ser simples o compuestos. Los primeros constan de una sola palabra (amo) y los segundos están formados por el tiempo del verbo auxiliar haber y el participio del verbo que se conjuga (he —hube, habrá— amado). En cuanto al significado, los tiempos pueden ser: PRESENTE, para expresar una acción que se realiza en el momento en que se habla (o por costumbre: yo escribo todos los días. No necesariamente en ese instante; Mi mamá lava la ropa; Mi papá trabaja en una oficina). PRETÉRITO, para una acción realizada en el pasado (compré un reloj; hice mi tarea). FUTURO, para una acción aún no realizada (mañana leeré el periódico; estudiaré).

1. -TIEMPOS DEL INDICATIVO Fuera de su uso corriente, el presente pude emplearse en un relato para darle más vida (presente histórico) o al mencionar un hecho habitual: su madre viene y le dice...; me acuesto siempre tarde. El futuro sirve a veces para indicar una probabilidad: serán las tres. Mientras el pretérito perfecto simple corresponde a una acción completamente terminada en el momento en que se habla (ayer le vi), el pretérito perfecto compuesto indica que la acción acaba de realizarse o que sigue efectuándose en el presente (he empezado este trabajo hace tres días). El condicional perfecto, denominado anteriormente potencial compuesto, expresa una acción posible y pasada determinada por otra anterior.

2. -TIEMPOS DEL SUBJUNTIVO Después de una conjunción de tiempo o de un relativo, el presente representa una acción futura (cuando llegue, dile que venga) El empleo del imperfecto del subjuntivo es obligatorio cuando el verbo de la proposición principal está en pasado o en potencial (temía que no recibieras mi carta; me alegraría de que vinieses). El pretérito imperfecto tiene dos formas, una con la terminación (sufijo) -RA y la otra con -SE. El futuro no se emplea actualmente, salvo en ciertas expresiones como venga lo que viniere; caiga quien cayere; oiga quien oyere.

3. -TIEMPO DEL IMPERATIVO Sólo existe en presente (apúrate; cómpratelo; rogadle).

El verbo está sujeto a cuatro modificaciones o cambios de forma: Puede cambiar de persona, de número, de tiempo y de modo. Compónese de dos partes distintas: EL RADICAL (o LA RAÍZ) y LA TERMINACIÓN, y, según la terminación del presente de infinitivo, se dividen los verbos en tres clases de conjugaciones. Distínguense por último, respecto a la conjugación, los VERBOS REGULARES, los IRREGULARES y los DEFECTIVOS.

C ON J U GAC I Ó N : La conjugación es la serie de todas las variaciones o diversas formas que puede tener el verbo para expresar la acción. Estos cambios indican los accidentes de voz, modo, tiempo, número y persona. Se conjuga un verbo agregando al radical las desinencias o terminaciones. Generalmente el verbo presenta seis formas que corresponden a las tres personas gramaticales del singular y del plural:

Primera persona Segunda persona Tercera persona

S I N G U LA R

PLU RAL

yo tú, usted, vos él, ella

nosotros, nosotras ustedes, vosotros, vosotras ellos, ellas

Atendiendo a su forma de conjugación, los verbos pueden ser regulares o irregulares. En este segundo grupo están incluidos los auxiliares ser y haber. Los verbos regulares son los que no modifican las letras del radical y cuyas terminaciones se ajustan a las del verbo que ha tomado como tipo. Se dividen en tres conjugaciones: 1ª Verbos terminados en -ar, como amar. 2ª Verbos terminados en -er, como temer. 3ª Verbos terminados en -ir, como partir. Los verbos irregulares son aquellos cuya conjugación se aparta de los modelos regulares que les corresponde por su terminación. Vea la sección de éstos. Existen unos verbos regulares fonéticamente (por sonido), pero que, por razones ortográficas, presentan una irregularidad aparente en el lenguaje escrito. No se incluyen en la lista de los verbos irregulares y se señalan las modificaciones que sufren en los cuadros siguientes:

VERBOS EN -LLIR, -ÑER, -ÑIR -llir -ñer -ñir

INFINITIVO

GERUNDIO

PRETÉRITO

IMPERFECTO SUBJUNTIVO

FUTURO SUBJUNTIVO

engullir atañer astriñir

engullendo atañendo astriñendo

engulló, engulleron atañó, atañeron astriñó, astriñeron

engullera, engullese atañera, atañese astriñera, astriñese

engullere atañere astriñere

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 30

La " i " no acentuada desaparece entre ll. ñ, y una vocal, es decir en el gerundio, en la tercera persona singular y plural del pretérito indefinido y en los tiempos derivados de este último.

VERBOS EN -CAR, -GAR, -GUAR, -ZAR -car

: c ⇒ qu

-gar

: g ⇒ gu

-guar

: gu ⇒ gü

INFINITIVO

PRESENTE SUBJUNTIVO

PRETÉRITO

tocar

toque, toques, toque, toquemos, toquen

toqué

pagar

pague, pagues, pague, paguemos, paguen

pagué

amortiguar

amortigüe, amortigües, amortigüe...

amortigüé

alcanzar alcance, alcances, alcance, alcancemos... alcancé :z⇒ c La última consonante de la raíz se modifica cuando la terminación empieza por -e, es decir en el presente de subjuntivo y en la primera persona del singular del pretérito indefinido de los verbos en -ar. -zar

VERBOS EN -CER, -CIR, -GER, -GIR, -GUIR, -QUIR PRESENTE INDICATIVO PRESENTE SUBJUNTIVO mezo, meces, mece meza, mezas... resarzo, resarces resarza, resarzas

-cer, -cir

:c⇒ z

INFINITIVO mecer resarcir

-ger, -gir

:g⇒ j

proteger dirigir

protejo, proteges dirijo, diriges

proteja, protejas dirija, dirijas

: gu ⇒ g

distinguir

distingo, distingues

distingas, distingas

: qu ⇒ c

delinquir

delinco, delinques

delinca, delincas

-quir

La última consonante de la raíz se modifica delante de una terminación que empiece por -o o por -a, o sea, en la 1ª pers. del sing. del presente de indicativo y el presente de subjuntivo de los verbos en -er e -ir.

VERBOS TERMINADOS EN -IAR Los verbos cuyo infinitivo termina en -iar se dividen en dos grupos, según se acentúe (ej. guiar —yo guío—) o no (ej. aliviar —yo alivio —) la i en las personas del singular y en la tercera del plural de los tres presentes (indicativo, subjuntivo e imperativo). Los principales verbos que se conjugan como "guiar" son los siguientes: aliar amnistiar ampliar arriar ataviar averiar aviar biografiar cablegrafiar calcografiar caligrafiar cartografiar chirriar ciar cinematografiar confiar contrariar criar desafiar descarriar desconfiar desliar desvariar desviar enfriar enviar espiar esquiar estriar expiar extasiarse extraviar fiar fotografiar hastiar inventariar liar litografiar malcriar mecanografiar ortografiar piar pipiar porfiar radiografiar resfriar rociar taquigrafiar telegrafiar variar xerografiar Los demás verbos terminados en -iar, al tener el acento prosódico en la sílaba que antecede la " i ", no presentan ninguna anomalía y se adaptan totalmente al paradigma de la primera conjugación (amar) —yo codicio—. Este segundo grupo es mucho más numeroso que el anterior e incluye, entre otros, los verbos siguientes: abreviar acariciar agobiar agraviar arreciar asediar atrofiar auspiciar comerciar compendiar contagiar copiar elogiar enjuiciar ensuciar enturbiar fastidiar financiar iniciar injuriar mediar negociar odiar oficiar presenciar promediar pronunciar rabiar reverenciar saciar sentenciar sitiar vendimiar viciar Para algunos verbos se vacila entre la acentuación -io e -ío.

aliviar beneficiar denunciar envidiar licenciar parodiar radiar tapiar

angustiar calumniar desahuciar escanciar lidiar plagiar refugiar terciar

anunciar cambiar desperdiciar evidenciar limpiar potenciar remediar testimoniar

apropiar codiciar desquiciar expoliar maliciar premiar renunciar vanagloriarse

VERBOS TERMINADOS EN -UAR Los verbos cuyo infinitivo termina en -uar se dividen en dos grupos según se acentúe (ej. actuar) o no (el. averiguar) la u en las personas del singular y en la tercera del plural de los tres presentes (indicativo, subjuntivo e imperativo). Los principales verbos que se conjugan como actuar (yo actúo) son los siguientes: acentuar atenuar avaluar continuar deshabitar desvirtuar devaluar discontinuar efectuar evaluar fluctuar graduar habituar individuar infatuar insinuar perpetuar puntuar redituar revaluar situar tatuar usufructuar valuar

Por Don Salimoy

página 31

Los demás verbos terminados en -uar, al tener el acento prosódico en la sílaba que antecede la u (concretamente los terminados en -cuar o -guar), no presentan ninguna anomalía y se conjugan conforme al paradigma de la primera conjugación (amar) o al verbo averiguar (yo averiguo). Los principales verbos de este segundo grupo son los siguientes: adecuar aguar amenguar anticuar apaciguar atestiguar averiguar evacuar fraguar menguar oblicuar Licuar admite las dos pronunciaciones.

NOTA: Al final de las listas de los verbos, encontrará unos ejercicios de conjugaciones y, además, unos datos muy interesantes acerca de los verbos. PRIMERA SECCIÓN: VERBOS IRREGULARES

Y

DEFECTIVOS

Abarse.- Verbo defectivo que significa apartarse. Se usa tan sólo en el infinitivo: abarse, y en el imperativo: ábate. Abastecer. Como aborrecer. Abnegarse.- Como apretar. Abolir.- Defectivo. Sólo se conjuga en los tiempos y personas cuya terminación tiene una i. Presente de indicativo: abolimos, abolís. Pretérito imperfecto: abolía, abolías, abolía, abolíamos, abolían. Pretérito perfecto: abolí, aboliste, abolió, abolimos, abolieron. Futuro: aboliré, abolirás, abolirá, aboliremos, abolirán. Condicional: aboliría, abolirías, aboliría, aboliríamos, abolirían. Imperativo: abolid. Presente de subjuntivo: no existe. Imperfecto de subjuntivo: aboliera o aboliese, abolieras o abolieses, aboliera o aboliese, aboliéramos o aboliésemos, abolieran o aboliesen. Futuro de subjuntivo: aboliere, abolieres, aboliere, aboliéremos, abolieren. Gerundio: aboliendo. Participio: abolido. Aborrecer: Presente de indicativo: aborrezco, aborreces, aborrece, aborrecemos, aborrecéis, aborrecen. Presente de subjuntivo: aborrezca, aborrezcas, aborrezca, aborrezcamos, aborrezcáis, aborrezcan. Imperativo: aborrece, aborrezca, aborrezcamos, aborreced, aborrezcan. Absolver.- Como volver. Abstenerse.- Como tener. Abstraer.- Como traer. Abuñolar.- Como almorzar. Acaecer.- Defectivo. Se conjuga como parecer. Acertar: Presente de indicativo: acierto, aciertas, acierta, acertamos, aciertan. Presente de subjuntivo: acierte, aciertes, acierte, acertemos, acierten. Imperativo: acierta, acierte, acertemos, acertad, acierten. Aclarecer.- Como favorecer. Aclocar.- Como almorzar. Acluir.- Como huir. Acollar.- Como contar. Acomedirse.- Como servir. Acomendar.- Como calentar. Acontecer.- Defectivo impersonal. Se conjuga como parecer. Acordar.- Como almorzar. Acornar.- Como almorzar. Acostar.- Como contar. Acrecentar.- Como acertar. Acrecer.- Como nacer. Adestrar.- Como calentar (este verbo, generalmente, es sustituido por el regular: adiestrar). Adherir.- Como sentir. Adolecer.- Como aborrecer. Adormecer.- Como aborrecer. Adormir.- Como dormir: "Adormir a un recién nacido..." Adquirir:

Presente de indicativo: adquiero, adquieres, adquiere, adquirimos, adquieren. Presente de subjuntivo: adquiera, adquieras, adquiera, adquiramos, adquieran. Imperativo: adquiere, adquiera, adquiramos, adquirid, adquieran. Aducir: Presente de indicativo: aduzco, aduces, aduce, aducimos, aducen;

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 32

Pretérito perfecto: aduje, adujiste, adujo, adujimos, adujisteis, adujeron; Imperativo: aduce, aduzca, aduzcamos, aducid, aduzcan. Presente de subjuntivo: aduzca, aduzcas, aduzca, aduzcamos, aduzcan. Imperfecto de subjuntivo: adujera o adujese, adujeras o adujeses, adujera o adujese, adujéramos o adujésemos, adujeran o adujesen. Advenir.- Como venir. Advertir.- Como sentir. Aferrar.- Como acertar. Afluir.- Como huir. Aforar.- Como almorzar. Agorar.- Como contar (las formas con diptongo llevan una diéresis). Agradecer.- Como parecer. Agredir.- Verbo defectivo. Se conjuga como abolir. Aguerrir.- Como abolir. Ahilarse.- Como airar. Ahincar: Presente de indicativo: ahínco, ahíncas, ahínca, ahincamos, ahincáis, ahíncan. Pretérito perfecto: ahinqué, ahincaste, ahincó, ahincamos, ahincaron. Imperativo: ahínca, ahínque, ahinquemos, ahincad, ahínquen. Presente de subjuntivo: ahínque, ahínques, ahínque, ahinquemos, ahinquéis, ahínquen. Ahitar.- Como airar. Airar: Presente de indicativo: aíro, aíras, aíra, airamos, airáis, aíran. Presente de subjuntivo: aíre, aíres, aíre, airemos, airéis, aíren. Imperativo: aíra, aíre, airemos, airad, aíren. Aislar.- Como airar. Ajorar.- Como almorzar. Alentar.- Como acertar. Aliquebrar.- Como acertar. Almorzar: Presente de indicativo: almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almuerzan. Presente de subjuntivo: almuerce, almuerces, almuerce, almorcemos, almuercen. Pretérito indefinido: almorcé, almorzaste, almorzó, almorzamos, almorzaron. Futuro imperfecto: almorzaré, almorzarás, almorzará, almorzaremos, almorzarán. Imperativo: almuerza, almuerce, almorcemos, almorzad, almuercen. Alongar.- Como almorzar. Aloquecerse.- Como favorecer. Altivecer.- Como favorecer. Amanecer.- Defectivo impersonal. Se conjuga como parecer. Amarillecer.- Como parecer. Amentar.- Como calentar. Amoblar.- Como almorzar (suele ser sustituido por amueblar, verbo regular). Amodorrecer.- Como favorecer. Amohecer.- Como favorecer. Amohinar.- Como airar. Amolar.- Como contar. Amorecer.- Como favorecer. Amortecer.- Como favorecer. Amover.- Como volver. Andar: Pretérito perfecto de indicativo: anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron. Imperfecto de subjuntivo: anduviera o anduviese, anduvieras o anduviese, anduviera o anduviese, anduviéramos o anduviésemos. Futuro de subjuntivo: anduviere, anduvieres, anduviere, anduviéremos, anduvieren. Anochecer.- Defectivo impersonal. Se conjuga como parecer. Antedecir.- Como decir. Anteponer.- Como poner. Antevenir.- Como venir. Antever.- Como ver. Apacentar.- Como acertar. Aparecer.- Como aborrecer. Apernar.- Como calentar. Apetecer.- Como aborrecer. Aplacer.- Como nacer. Suele usarse casi siempre en las terceras personas de singular y plural del presente y del pretérito imperfecto de indicativo. Apoquecer.- Como aborrecer. Aporcar.- Como trocar. Apostar.- Como contar (con el sentido de hacer una apuesta). Apretar: Presente de indicativo: aprieto, aprietas, aprieta, apretamos, apretáis, aprietan. Presente de subjuntivo: apriete, aprietes, apriete, apretemos, apretéis, aprieten. Imperativo: aprieta, apriete, apretemos, apretad, aprieten. Aprevenir.- Como venir. Aprobar.- Como contar. Arbolecer.- Como favorecer. Arborecer.- Como parecer. Arcaizar.- Como enraizar. Argüir.- Como huir. Aridecer.- Como aborrecer. Arrecirse.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Arrendar.- Como calentar. Arrepentirse.- Como sentir. Arronquecer- Como aborrecer. Ascender.- Como atender. Asentar.- Como acertar. Asentir.- Como sentir. Aserrar.- Como acertar. Asir: Presente de indicativo: asgo, ases, ase, asimos, asís, asen. Imperativo: ase, asga, asgamos, asid, asgan. Presente de subjuntivo: asga, asgas, asga, asgamos, asgan. Asolar.- Como contar. Asoldar.- Como almorzar. Asonar.- Como almorzar. Asosegar.- Como calentar. Aspaventar.- Como calentar. Astreñir.- Como teñir. Astriñir.- Como bruñir.

Por Don Salimoy

página 33

Atañer.- Verbo defectivo. Se conjuga como tañer. Sólo se emplea en las terceras personas del singular y del plural. Se comete barbarismo al usar atañir por tañer. Atardecer.- Defectivo impersonal. Se conjuga como parecer. Atender: Presente de indicativo: atiendo, atiendes, atiende, atendemos, atendéis, atienden. Presente de subjuntivo: atienda, atiendas, atienda, atendamos, atendáis, atiendan. Imperativo: atiende, atienda, atendamos, atended, atiendan. Atenerse.- Como tener. Atentar.- Es regular cuando significa "intentar un delito", "cometer atentado", e irregular cuando equivale a "tentar", "ir con tiento", "atentarse". En este caso se conjuga como el verbo calentar. Aterecer.- Como aborrecer. Aterirse.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Aterrar.- Como calentar cuando tenga el significado de: bajar al suelo; cubrir con tierra; aterrizar; llegar a tierra. Cuando sea con el sentido de causar terror es verbo regular. Atestar.- Como acertar (con el sentido de llenar). Atontecer.- Como aborrecer. Atraer.- Como traer. Atravesar.- Como acertar. Atribuir.- Como huir. Atronar.- Como contar. Aullar: Presente de indicativo: aúllo, aúllas, aúlla, aullamos, aulláis, aúllan. Presente de subjuntivo: aúlle, aúlles, aúlle, aullemos, aulléis, aúllen. Imperativo: aúlla, aúlle, aullemos, aullad, aúllen. Aunar.- Como aullar. Aupar.- Como aullar. Autoabastecerse.- Como parecer. Autodestruirse.- Como huir. Autogobernarse.- Como acertar. Autosatisfacerse.- Como hacer. Avenir.- Como venir. Aventar.- Como calentar. Avergonzar: Presente de indicativo: avergüenzo, avergüenzas, avergüenza, avergonzamos, avergonzáis, avergüenzan. Pretérito perfecto: avergoncé, avergonzaste, avergonzó, avergonzamos, avergonzasteis, avergonzaron. Presente de subjuntivo: avergüence, avergüences, avergüence, avergoncemos, avergoncéis, avergüencen. Imperativo: avergüenza, avergüence, avergoncemos, avergonzad, avergüencen. Azolar.- Como contar. Balbucir.- Defectivo. No se conjuga en la 1ª persona (yo) del presente de indicativo ni en el presente de subjuntivo: "el niño balbuce..." Bastecer.- Como aborrecer. Beldar.- Como acertar Bendecir.- Como decir. Bienquerer.- Como atender. Bizcornear.- Como almorzar. Blandecer.- Como aborrecer. Blandir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Blanquecer.- Como aborrecer. Bruñir: Pretérito indefinido: bruñí, bruñiste, bruñó, bruñimos, bruñisteis, bruñeron. Pretérito de subjuntivo: bruñera o bruñese, bruñeras o bruñeses, bruñera o bruñese, bruñéramos o bruñésemos, bruñerais o bruñeseis, bruñeran o bruñesen. Futuro imperfecto de subjuntivo: bruñere, bruñeres, bruñere, bruñéremos, bruñereis, bruñeren. Bullir.- Como bruñir. Caber: Presente de indicativo: quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben. Pretérito perfecto: cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron. Futuro: cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán. Condicional: cabría, cabrías, cabría, cabríamos, cabrían. Imperativo: cabe, quepa, quepamos, cabed, quepan. Presente de subjuntivo: quepa, quepas, quepa, quepamos, quepan. Caer: Presente de indicativo: caigo, caes, cae, caemos, caen. Presente de subjuntivo: caiga, caigas, caiga, caigamos, caigan. Pretérito indefinido: caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron. Futuro imperfecto: caeré, caerás, caerá, caeremos, caerán. Imperativo: cae, caiga, caigamos, caed, caigan. Calentar.- Como apretar. Callecer.- Como aborrecer. Canecer.- Como aborrecer. Carcomecer.- Como aborrecer. Carecer.- Como aborrecer. Cegar.- Como apretar. Ceñir: Presente de indicativo: ciño, ciñes, ciñe, ceñimos, ceñisteis, ciñeron. Pretérito indefinido: ceñí, ceñiste, ciñó, ceñimos, ceñisteis, ciñeron. Presente de subjuntivo: ciña, ciñas, ciña, ciñamos, ciñáis, ciñan. Futuro imperfecto de subjuntivo: ciñere, ciñeres, ciñere, ciñéremos, ciñereis, ciñeren. Imperativo: ciñe, ciña, ciñamos, ceñid, ciñan. Cerner.- Como atender. Cernir.- Como discernir. Cerrar.- Como apretar. Cimentar.- Como apretar. Circuir.- Como huir. Circunferir.- Como sentir. Circunvolar.- Como contar. Clarecer.- Como aborrecer. Clocar.- Como almorzar. Coadquirir.- Como adquirir. Cocer.- Como volver. Cohibir.- Como prohibir.

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 34

Colar.- Como almorzar. Colegir.- Como pedir. Colgar.- Como almorzar. Colorir.- Como abolir. Comedirse.- Como pedir. Comenzar.- Como apretar. Compadecer.- Como aborrecer. Compadecer.- Como parecer. Competir.- Como pedir. Complacer.- Como aborrecer. Componer.- Como poner. Comprobar.- Como almorzar. Concebir.- Como pedir. Concernir.- Defectivo. Se conjuga como discernir. Concertar.- Como acertar. Concluir.- Como huir. Concordar.- Como almorzar. Condescender.- Como atender. Condoler.- Como volver. Condolerse.- Como aborrecer. Conducir.- Como aducir. Conferir.- Como sentir. Confesar.- Como apretar. Confluir.- Como huir. Conmover.- Como volver. Conocer.- Como aborrecer. Conseguir.- Como pedir. Consentir.- Como sentir. Consolar.- Como almorzar. Consoldar.- Como almorzar. Constituir.- Como huir. Constreñir.- Como ceñir. Construir.- Como huir. Contar: Presente de indicativo: cuento, cuentas, cuenta, contamos, contáis, cuentan. Presente de subjuntivo: cuente, cuentes, cuente, contemos, contéis, cuenten. Imperativo: cuenta, cuente, contemos, contad, cuenten. Contender.- Como atender. Contener.- Como tener. Contradecir.- Como predecir. Contraer.- Como traer. Contrahacer.- Como hacer. Contraponer.- Como poner. Contravenir.- Como venir. Contribuir.- Como huir. Controvertir.- Como sentir. Convalecer.- Como aborrecer. Convenir.- Como venir. Convertir.- Como sentir. Corregir.- Como pedir. Corroer.- Como roer. Costar.- Como almorzar. Crecer.- Como aborrecer. Creer: Pretérito perfecto de indicativo: creí, creíste, creyó, creímos, creísteis, creyeron. Imperfecto de subjuntivo: creyera, o creyese, creyeras o creyeses, creyera o creyese, creyéramos o creyésemos, creyeran o creyesen. Gerundio: creyendo. Dar: Presente de indicativo: doy, das, da, damos, dan. Presente de subjuntivo: dé, des, dé, demos, den. Pretérito indefinido: di, diste, dio, dimos, disteis, dieron. Futuro imperfecto: daré, darás, dará, daremos, darán. Imperativo: da, dé, demos, dad, den. Dasaforar.- Como contar. Decaer.- Como caer. Decentrar.- Como acertar. Decernir.- Como discernir. Decir: Presente de indicativo: digo, dices, dice, decimos, decís, dicen. Pretérito perfecto: dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron. Futuro: diré, dirás, dirá, diremos, dirán. Condicional: diría, dirías, diría, diríamos, dirían. Imperativo: di, diga, digamos, decid, digan. Presente de subjuntivo: diga, digas, diga, digamos, digan. Gerundio: diciendo. Participio: dicho. Decrecer.- Como aborrecer. Deducir.- Como aducir. Defender.- Como atender. Defenecer.- Como aborrecer. Deferir.- Como sentir. Degollar.- Como almorzar. Demoler.- Como volver. Demostrar.- Como almorzar. Denegar.- Como apretar. Denostar.- Como almorzar. Dentar.- Como acertar. Deponer.- Como poner. Derretir.- Como pedir. Derrocar.- Como almorzar. Derruir.- Como huir. Desabastecer.- Como aborrecer. Desacertar.- Como apretar. Desacordar.- Como contar. Desadormecer.- Como aborrecer. Desaferrar.- Como acertar. Desagradecer.- C. aborrecer. Desairar.- Como airar. Desalentar.- Como apretar. Desamoblar.- Como almorzar. Desandar.- Como andar. Desaparecer.- Como aborrecer. Desapretar.- Como apretar. Desaprobar.- Como almorzar. Desarreglar.- Como apretar. Desarrendar.- Como acertar. Desasir.- Como asir. Desasosegar.- Como apretar. Desatender.- Como atender. Desatravesar.- Como apretar. Desavenir.- Como venir. Desbravecer.- Como parecer. Descaecer.- Como parecer. Descafeinar.- Como airear. Descender.- Como atender. Descerrar.- Como apretar. Descimentar.- Como apretar. Descocer.- Como volver. Descolgar.- Como almorzar. Descollar.- Como almorzar. Descolorir.- Como abolir. Descomedirse.- Como pedir. Descomponer.- Como poner. Desconcertar.- Como apretar. Desconocer.- Como conocer. Desconsentir.- Como sentir. Desconsolar.- Como almorzar. Descontar.- Como almorzar. Desconvenir.- Como venir. Descordar.- Como contar. Desdecir.- Como predecir. Desdentar.- Como acertar. Desembrar.- Como apretar. Desembravecer.- Como parecer. Desempedrar.- Como apretar. Desenfurecer.- Como parecer. Desengrosar.- Como almorzar. Desenmohecer.- Como parecer. Desenmudecer.- C. parecer. Desensoberbecer.- Como parecer. Desentenderse.- Como atender. Desenterrar.- Como acertar.

Por Don Salimoy Desentorpecer.- Como parecer. Desentumecer.- Como parecer. Desenvolver.- Como volver. Desfallecer.- Como parecer. Desfavorecer.- Como parecer. Desgobernar.- Como apretar. Desguarnecer.- Como parecer. Deshacer.- Como hacer. Deshelar.- Como acertar. Desherbar.- Como acertar. Desherrar.- Como apretar. Deshumedecer.- C. parecer. Desinvernar.- Como apretar. Desleír.- Como reír. Deslucir.- Como lucir. Desmedirse.- Como pedir. Desmelar.- Como apretar. Desmembrar.- Como apretar. Desmentir.- Como sentir. Desmerecer.- Como parecer. Desmoler.- Como volver. Desmullir.- Como bruñir. Desnegar.- Como apretar. Desobedecer.- Como parecer. Desobstruir.- Como huir. Desoír.- Como oír. Desolar.- Como contar. Desollar.- Como almorzar. Desosar: Presente de indicativo: deshueso, deshuesas, deshuesa, desosamos, desosáis, deshuesan. Imperativo: deshuesa, deshuese, desosemos, desosad, deshuesen. Presente de subjuntivo: deshuese, deshueses, deshuese, desosemos, desoséis, deshuesen. Despavorirse.- Como abolir. Despedir.- Como pedir. Desperecer.- Como parecer. Despernar.- Como acertar. Despertar.- Como apretar. Desplacer.- Como nacer. Desplegar.- Como apretar. Despoblar.- Como almorzar. Desposeer.- Como creer. Desproveer.- Como creer. Desquerer.- Como atender. Desteñir.- Como ceñir. Desterrar.- Como apretar. Destituir.- Como huir. Destorcer.- Como cocer. Destornar.- Como apretar. Destrocar.- Como trocar. Destruir.- Como huir. Desvanecer.- Como aborrecer. Desventar.- Como apretar. Desvergonzarse.- avergonzarse. Desvestir.- Como pedir. Desvolver.- Como volver. Detener.- Como tener. Detraer.- Como traer. Devenir.- Como venir. Devolver.- Como volver. Diferir.- Como sentir. Difluir.- Como huir. Digerir.- Como sentir. Diluir.- Como huir. Discernir: Presente de indicativo: discierno, disciernes, discierne, discernimos, discernís, disciernen. Presente de subjuntivo: discierna, disciernas, discierna, discernamos, discernáis, disciernan. Imperativo: discierne, discierna, discernamos, discernid, disciernan. Disconvenir.- Como venir. Discordar.- Como contar. Disentir.- Como sentir. Disminuir.- Como huir. Disolver.- Como volver. Disonar.- Como almorzar. Displacer.- Como aborrecer. Distender.- Como atender. Distraer.- Como traer. Distribuir.- Como huir. Divertir.- Como sentir. Doler.- Como volver. Dormir: Presente de indicativo: duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen. Presente de subjuntivo: duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman. Futuro imperfecto de subjuntivo: durmiere, durmieres, durmiere, durmiéremos, durmiereis, durmieren. Imperativo: duerme, duerma, durmamos, dormid, duerman. Educir.- Como aducir. Eflorecerse.- Como aborrecer. Elegir.- Como pedir. Emballequecerse.- Como aborrecer. Embarnecer.- Como aborrecer. Embastecer.- Como aborrecer. Embastecer.- Como parecer. Embaular.- Como aullar. Embebecer.- Como aborrecer. Embellecer.- Como aborrecer. Embestir.- Como pedir. Emblandecer.- C. aborrecer. Emblanquecer.- Como aborrecer. Embobecer.- Como aborrecer. Embravecer.- Como aborrecer. Embrutecer.- Como aborrecer. Empalidecer.- Como aborrecer. Emparentar.- Como apretar. Empecer.- Como aborrecer. Empedernecer.- Como aborrecer. Empedernir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Empedrar.- Como acertar. Empequeñecer.- Como aborrecer. Empezar.- Como apretar. Emplastecer.- Como parecer. Emplebellecer.- Como parecer. Emplumecer.- Como parecer. Empobrecer.- Como aborrecer. Emporcar.- Como almorzar. Enaltecer.- Como aborrecer. Enardecer.- Como aborrecer. Encallecer.- Como aborrecer. Encalvecer.- Como parecer. Encandecer.- Como parecer. Encanecer.- Como aborrecer. Encarecer.- Como aborrecer. Encarnecer.- Como parecer. Encender.- Como atender. Encerrar.- Como apretar. Encomendar.- Como apretar. Encontrar.- Como almorzar. Encordar.- Como contar. Encrudecer.- Como aborrecer. Endentar.- Como acertar. Endurecer.- Como aborrecer. Enflaquecer.- Como aborrecer. Enfurecer.- Como aborrecer. Engrandecer.- C. aborrecer. Engreir.- Como reír. Engrosar.- Como almorzar. Engrumecerse.- Como parecer. Engullir.- Como bruñir. Enhestar.- Como acertar. Enhestar.- Como apretar. Enlobreguecer.- Como parecer. Enloquecer.- Como aborrecer. Enlucir.- Como lucir. Enmelar.- Como apretar. Enmendar.- Como apretar. Enmohecer.- Como aborrecer. Enmollecer.- Como parecer. Enmudecer.- Como aborrecer. Ennegrecer.- Como aborrecer. Ennoblecer.- Como aborrecer. Enorgullecer.- Como parecer. Enraizar: Presente de indicativo: enraízo, enraízas, enraíza, enraizamos, enrazáis, enraízan. Pretérito perfecto: enraicé, enraizaste, enraizó, enraizamos, enraizaron. Imperativo: enraíza, enraíce, enraicemos, enraizad, enraícen. Presente de subjuntivo: enraíce, enraíces, enraíce, enraicemos, enraicéis, enraícen.

página 35

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 36

Enrarecer.- Como aborrecer. Enriquecer.- Como aborrecer. Enrocar.- Como almorzar. Enrojecer.- Como aborrecer. Enronquecer.- Como parecer. Ensandecer.- Como parecer. Ensangrentar.- Como apretar. Ensoberbecer.- Como parecer. Ensombrecer.- C. aborrecer. Ensoñar.- Como almorzar. Ensordecer.- Como aborrecer. Ensordecer.- Como parecer. Entallecer.- Como parecer. Entender.- Como atender. Entenebrecer.- Como parecer. Enternecer.- Como aborrecer. Enterrar.- Como apretar. Entontecer.- Como parecer. Entorpecer.- Como aborrecer. Entortar.- Como almorzar. Entrecerrar.- Como apretar. Entrelucir.- Como lucir. Entremostrar.- Como almorzar. Entreoír.- Como oír. Entrepernar.- Como apretar. Entretener.- Como tener. Entrever.- Como ver. Entrevolver.- Como volver. Entristecer.- Como aborrecer. Entullecer.- Como parecer. Entumecer.- Como parecer. Envanecer.- Como aborrecer. Envejecer.- Como aborrecer. Enverdecer.- Como parecer. Envilecer.- Como parecer. Envolver.- Como volver. Equivaler.- Como valer. Erguir: Presente de indicativo: irgo o yergo, irgues o yergues, irgue o yergue, erguimos, erguís, irguen o yerguen. Presente de subjuntivo: irga o yerga, irgas o yergas, irga o yerga, irgamos, irgáis, irgan o yergan. Pretérito indefinido: erguí, erguiste, irguió, erguimos, erguisteis, irguieron. Futuro imperfecto: erguiré, erguirás, erguirá, erguiremos, erguirán; Imperativo: irgue o yergue, irga o yerga, irgamos o yergamos, erguid, irgan o yergan. Errar (yerro, yerra),- se conjuga como apretar. Escabullir.- Como bruñir. Escarmentar.- Como apretar. Escarnecer.- Como aborrecer. Esclarecer.- Como parecer. Escocer.- Como volver. Esforzar.- Como almorzar. Establecer.- Como aborrecer. Estar: Presente de indicativo: estoy, estás, está, estamos, estáis, están. Pretérito perfecto: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvieron. Presente de subjuntivo: esté, estés, esté, estemos, estéis, estén. Imperfecto de subjuntivo: estuviera o estuviese, estuvieras o estuvieses, estuviera o estuviese, estuviéramos o estuviésemos, estuvieran o estuviesen. Imperativo: está, esté, estemos, estad, estén. Estatuir.- Como huir. Estregar.- Como apretar. Estremecer.- Como aborrecer. Estreñir.- Como teñir. Excluir.- Como huir. Expedir.- Como pedir. Exponer.- Como poner. Extender.- Como atender. Extraer.- Como traer. Fallecer.- Como aborrecer. Favorecer.- Como aborrecer. Fenecer.- Como aborrecer. Ferrar.- Como apretar. Florecer.- Como aborrecer. Fluir.- Como huir. Follar.- Como contar (con el sentido de "soplar con el fuelle"). Fortalecer.- Como parecer. Fotocomponer.- Como poner. Fregar.- Como apretar. Freír.- Como reír. Fruir.- Como huir. Garantir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Gemir.- Como pedir. Gobernar.- Como apretar. Gruñir.- Como bruñir. Guerecer.- Como parecer. Guernecer.- Como parecer. Haber: Presente de indicativo: he, has, ha, hemos, habéis, han. Pretérito imperfecto de indicativo: había, habías, había, habíamos, habíais, habían. Pretérito indefinido de indicativo: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron. Futuro imperfecto de indicativo: habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán. Pretérito perfecto de indicativo: he habido, has habido, ha habido, hemos habido, habéis habido, han habido. Pretérito pluscuamperfecto: había habido, habías habido, había habido, habíamos habido, habíais habido, habían habido. Pretérito anterior: hube habido, hubiste habido, hubo habido, hubimos habido, hubisteis habido, hubieron habido. Futuro perfecto: habré habido, habrás habido, habrá habido, habremos habido, habréis habido, habrán habido. Modo potencial simple o imperfecto: habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían. Modo potencial compuesto o perfecto: habría habido, habrías habido, habría habido, habríamos habido, habríais habido, habrían habido. Presente de subjuntivo: haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan. Pretérito imperfecto de subjuntivo: hubiera o hubiese, hubieras o hubieses, hubiera o hubiese, hubiéramos o hubiésemos, hubierais o hubieseis, hubieran o hubiesen. Pretérito perfecto de subjuntivo: haya habido, hayas habido, haya habido, hayamos habido, hayáis habido, hayan habido. Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: hubiera o hubiese habido, hubieras o hubieses habido, hubiera o hubiese habido, hubiéramos o hubiésemos habido; hubieran o hubiesen habido. Futuro perfecto de subjuntivo: hubiere habido, hubieres habido, hubiere habido, hubiéremos habido, hubiereis habido, hubieren habido. Imperativo: he tú, haya él, hayamos nosotros, habed vosotros, hayan ellos. Infinitivo: haber. Gerundio: habiendo. Participio: habido. Hacendar.- Como apretar. Hacer: Presente de indicativo: hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen.

Por Don Salimoy

página 37

Pretérito perfecto: hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron. Futuro: haré, harás, hará, haremos, haréis, harán. Condicional: haría, harías, haría, haríamos, harían. Imperativo: haz, haga, hagamos, haced, hagan. Presente de subjuntivo: haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan. Pretérito imperfecto de subjuntivo: hiciera o hiciese, hicieras o hicieses, hiciera o hiciese, hiciéramos o hiciésemos, hicieran o hiciesen. Gerundio: haciendo. Participio: hecho. Hebraizar.- Como enraizar. Heder.- Como atender. Helar.- Como apretar. Henchir.- Como pedir. Hender.- Como atender. Hendir.- Como discernir. Heñir.- Como ceñir. Herbar.- Como acertar. Herbecer.- Como parecer. Herir.- Como sentir. Herrar.- Como apretar. Herventar.- Como apretar. Hervir.- Como sentir. Hinchir (fuera de uso).- Como bruñir. Hiñir.- Como bruñir. Holgar.- Como almorzar. Hollar.- Como almorzar. Huir: Presente de indicativo: huyo, huyes, huye, huímos, huís, huyen. Presente de subjuntivo: huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan. Imperativo: huye, huya, huyamos, huid, huyan. Humedecer.- Como parecer. Imbuir.- Como huir. Impedir.- Como pedir. Imponer.- Como poner. Incensar.- Como apretar. Incluir.- Como huir. Indisponer.- Como poner. Inducir.- Como aducir. Inferir.- Como sentir. Infermar.- Como apretar. Influir.- Como huir. Ingerir.- Como sentir. Inhestar.- Como apretar. Injerir.- Como sentir. Inmiscuir.- Como huir. Inquirir: Presente de indicativo: inquiero, inquieres, inquiere, inquirimos, inquirís, inquieren. Presente de subjuntivo: inquiere, inquieras, inquiera, inquiramos, inquiráis, inquieran. Imperativo: inquiere, inquiera, inquiramos, inquirid, inquieran. Instituir.- Como huir. Instruir.- Como huir. Interferir.- Como sentir. Interponer.- Como poner. Intervenir.- Como venir. Introducir.- Como aducir. Intruir.- Como huir. Intuir.- Como huir. Invernar.- Como acertar. Invertir.- Como sentir. Investir.- Como pedir. Ir: Presente de indicativo: voy, vas, va, vamos, van. Presente de subjuntivo: vaya, vayas, vaya, vayamos, vayan. Pretérito indefinido: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron. Futuro imperfecto: iré, irás, irá, iremos, irán. Imperativo: ve, vaya, vayamos, id, vayan. Irruir.- Como huir. Jugar.- Se conjuga como almorzar (cambia la u en ue). Languidecer.- Como parecer. Leer.- Como creer. Licuefacer.- Como hacer. Lividecer.- Como parecer. Llover.- Defectivo impersonal. Se conjuga como volver. Lobreguecer.- Como parecer. Lucir: Presente de indicativo: luzco, luces, luce, lucimos, lucís, lucen. Presente de subjuntivo: luzca, luzcas, luzca, luzcamos, luzcáis, luzcan. Imperativo: luce, luzca, luzcamos, lucid, luzcan. Maldecir.- Como predecir. Malentender.- Como tender. Malherir.- Como sentir. Malquerer.- Como atender. Malsonar.- Como almorzar. Maltraer.- Como traer. Mancornar.- Como contar. Manifestar.- Como apretar. Manir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Mantener.- Como tener. Maullar.- Como aullar. Medir.- Como pedir. Melar.- Como apretar. Membrar.- Como apretar. Mentar.- Como acertar. Mentir.- Como sentir. Merecer.- Como parecer. Merendar.- Como apretar. Mohecer.- Como parecer. Moler.- Como volver. Morder.- Como volver. Morir.- Como dormir. Mostrar.- Como almorzar. Mover.- Como volver. Mullir.- Como bruñir. Muñir.- Como bruñir. Nacer: Presente de indicativo: nazco, naces, nace, nacemos, nacéis, nacen. Presente de subjuntivo: nazca, nazcas, nazca, nazcamos, nazcan. Imperativo: nace, nazca, nazcamos, naced, nazcan. Negar.- Como apretar. Negrecer.- Como parecer. Nevar.- Defectivo impersonal. Se conjuga como acertar. Obedecer.- Como parecer. Obscurecer.- Como parecer. Obstruir.- Como huir. Obtener.- Como tener. Ocluir.- Como huir. Ofrecer.- Como parecer. Oír:

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 38

Presente de indicativo: oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen. Presente de subjuntivo: oiga, oigas, oiga, oigamos, oigan. Pretérito indefinido: oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron. Futuro imperfecto: oiré, oirás, oiremos, oirán. Imperativo: oye, oiga, oíd, oigan. Oler: Presente de indicativo: huelo, hueles, huele, olemos, oléis, huelen. Presente de subjuntivo: huela, huelas, huela, olamos, oláis, huelan. Imperativo: huele, huela, olamos, oled, huelan. Oponer.- Como poner. Oscurecer.- Como parecer. Pacer.- Como nacer. Padecer.- Como parecer. Palidecer.- Como parecer. Parahusar.- Como aullar. Parecer: Presente de indicativo: parezco, pareces, parece, parecemos, parecen. Imperativo: parece, parezca, parezcamos, pareced, parezcan. Presente de subjuntivo: parezca, parezcas, parezca, parezcamos, parezcan. Patiquebrar.- Como apretar. Pedir: Presente de indicativo: pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden. Presente de subjuntivo: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan. Futuro imperfecto de subjuntivo: pidiere, pidieres, pidiere, pidiéremos, pidiereis, pidieren. Pretérito indefinido: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron. Pretérito imperfecto: pidiera o pidiese, pidieras o pidieses, pidiera o pidiese, pidiéramos o pidiésemos, pidierais o pidieseis, pidieran o pidiesen. Imperativo: pide, pida, pidamos, pedid, pidan. Pensar.- Como apretar. Perder.- Como atender. Perecer.- Como parecer. Permanecer.- Como parecer. Perniquebrar.- Como apretar. Perquirir.- Como inquirir. Perseguir.- Como pedir. Pertenecer.- Como parecer. Pervertir.- Como sentir. Placer: Presente de indicativo: plazco, places, place, placemos, placen. Pretérito perfecto de indicativo: plací, placiste, plació o plugo, placimos, placisteis, placieron o pluguieron. Imperativo: place, plazca, plazcamos, placed, plazcan. Presente de subjuntivo: plazca, plazcas, plazca o plegue, plazcamos, plazcáis, plazcan. Pretérito imperfecto de subjuntivo: placiera o placiese; placieras o placieses, placiera o placiese, placiéramos o placiésemos, placieran o placiesen. Plañir.- Como bruñir. Plegar.- Como apretar. Poblar.- Como almorzar. Poder.- Como volver. Poner: Presente de indicativo: pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen. Pretérito perfecto de indicativo: puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron. Futuro: pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondrán. Condicional: pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondrían. Imperativo: pon, ponga, pongamos, poned, pongan. Gerundio: poniendo. Participio: puesto. Poseer.- Como creer. Posponer.- Como poner. Precalentar.- Como acertar. Preconcebir.- Como pedir. Predecir.- Como decir, excepto en futuro de indicativo (predeciré, predecirás, predecirá, predeciremos, predecirán) y condicional (predeciría, predecirías, predeciría, predeciríamos, predecirían). Predisponer.- Como poner. Preferir.- Como sentir. Presentir.- Como sentir. Presuponer.- Como poner. Preterir. Defectivo. Se conjuga como abolir. Prevalecer.- Como aborrecer. Prevaler.- Como valer. Prevenir.- Como venir. Prever.- Como ver. Probar.- Como almorzar. Producir.- Como aducir. Proferir.- Como sentir. Prohibir: Presente de indicativo: prohíbo, prohíbes, prohíbe, prohibimos, prohibís, prohíben. Imperativo: prohíbe, prohíba, prohibamos, prohibid, prohíban. Presente de subjuntivo: prohíba, prohíbas, prohíba, prohibamos, prohibáis, prohíban. Prohijar.- Como airar. Promover.- Como volver. Proponer.- Como poner. Proseguir.- Como pedir. Prostituir.- Como huir. Proveer.- Como creer. Provenir.- Como venir. Quebrar.- Como apretar. Querer: Presente de indicativo: quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren. Pretérito perfecto de indicativo: quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron. Futuro: querré, querrás, querrá, querremos, querrán. Condicional: querría, querrías, querría, querríamos, querrían.

Por Don Salimoy

página 39

Imperativo: quiere, quiera, queramos, quered, quieran. Presente de subjuntivo: quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran. Gerundio: queriendo. Participio: querido. Raer.- Como caer. Rarefacer.- Como hacer. Reaparecer.- Como parecer. Reapretar.- Como apretar. Reargüir.- Como huir. Reblandecer.- Como parecer. Recaer.- Como caer. Recalentar.- Como apretar. Recentrar.- Como acertar. Receñir.- Como ceñir. Recluir.- Como huir. Recocer.- Como cocer. Recolar.- Como almorzar. Recomendar.- Como apretar. Recomponer.- Como poner. Reconducir.- Como aducir. Reconocer.- Como aborrecer. Reconstituir.- Como huir. Reconstruir.- Como huir. Recontar.- Como almorzar. Reconvenir.- Como venir. Reconvertir.- Como sentir. Recordar.- Como almorzar. Recostar.- Como almorzar. Recrecer.- Como parecer. Recrudecer.- Como parecer. Redargüir.- Como huir. Reducir.- Como aducir. Reelegir.- Como pedir. Reexpedir.- Como pedir. Referir.- Como sentir. Reflorecer.- Como parecer. Refluir.- Como huir. Reforzar.- Como almorzar. Refregar.- Como apretar. Refreír.- Como reír. Regar.- Como apretar. Regimentar.- Como apretar. Regir: Presente de indicativo: rijo, riges, rige, regimos, regís, rigen. Pretérito perfecto de indicativo: regí, registe, rigió, regimos, registeis, rigieron. Imperativo: rige, rija, rijamos, regid, rijan. Presente de subjuntivo: rija, rijas, rija, rijamos, rijáis, rijan. Pretérito imperfecto de subjuntivo: rigiera o rigiese, rigieras o rigieses, rigiera o rigiese, rigiéramos o rigiésemos, rigieran o rigiesen. Gerundio: rigiendo. Participio: regido. Regoldar.- Como contar. Rehacer.- Como hacer. Rehollar.- Como almorzar. Rehuir.- Como huir. Rehumedecer.- Como parecer. Reinvertir.- Como sentir. Reír: Presente de indicativo: río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen. Pretérito indefinido: reí, reíste, rió, reímos, reísteis, rieron. Presente de subjuntivo: ría, rías, ría, riamos, riáis, rían. Futuro imperfecto de subjuntivo: riere, rieres, riere, riéremos, riereis, rieren. Pretérito imperfecto: riera o riese, rieras o rieses, riera o riese, riéramos o riésemos, rierais o rieseis, rieran o riesen. Imperativo: ríe, ría, riamos, reíd, rían. Rejuvenecer.- Como aborrecer. Releer.- Como creer. Relucir.- Como lucir. Remembrar.- Como apretar. Remendar.- Como apretar. Remoler.- Como volver. Remorder.- Como volver. Remover.- Como volver. Remullir.- Como bruñir. Renacer.- Como aborrecer. Rendir.- Como pedir. Renegar.- Como apretar. Renovar.- Como almorzar. Reñir.- Como ceñir. Repensar.- Como apretar. Repetir.- Como pedir. Replegar.- Como apretar. Repoblar.- Como almorzar. Reponer.- Como poner. Reprobar.- Como almorzar. Reproducir.- Como aducir. Requebrar.- Como apretar. Requerir.- Como sentir. Resagar.- Como apretar. Resembrar.- Como apretar. Resentirse.- Como sentir Resollar.- Como almorzar. Resolver.- Como volver. Resonar.- Como almorzar. Resplandecer.- C. aborrecer. Resquebrar.- Como apretar. Restablecer.- Como aborrecer. Restituir.- Como huir. Restregar.- Como apretar. Restriñir.- Como bruñir. Retemblar.- Como apretar. Retener.- Como tener. Retentar.- Como apretar. Reteñir.- Como ceñir. Retoñecer.- Como parecer. Retorcer.- Como volver. Retostar.- Como almorzar. Retraer.- Como traer. Retribuir.- Como huir. Retrotraer.- Como traer. Revejecer.- Como parecer. Reventar.- Como apretar. Reverdecer.- Como aborrecer. Revertir.- Como sentir. Revestir.- Como pedir. Revolar.- Como almorzar. Revolcar.- Como trocar. Revolver.- Como volver. Robustecer.- Como aborrecer. Rodar.- Como almorzar. Roer: Presente de indicativo: roo o roigo o royo, roes, roe, roemos, roen; Pretérito perfecto de indicativo: roí, roíste, royó, roímos, roísteis, royeron. Presente de subjuntivo: roa o roiga o roya, roas o roigas o royas, roa, roamos, roan. Gerundio: royendo. Participio: roído. Rogar.- Como almorzar. Saber: Presente de indicativo: sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben; Pretérito perfecto de indicativo: supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron. Futuro: sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán. Condicional: sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabrían. Imperativo: sabe, sepa, sepamos, sabed, sepan.

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 40

Presente de subjuntivo: sepa, sepas, sepa, sepamos, sepan. Gerundio: sabiendo. Participio: sabido. Sahumar.- Como aullar. Salir: Presente de indicativo: salgo, sales, sale, salimos, salís, salen. Futuro imperfecto de indicativo: saldrá, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán. Presente de subjuntivo: salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan. Potencial simple o imperfecto: saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían. Imperativo: sal, salga, salgamos, salid, salgan. Salpimentar.- Como apretar. Salpullir.- Como bruñir. Sarmentar.- Como apretar. Satisfacer.- Como hacer (hago, satisfago; hice, satisfice; haré, satisfaré; etc.). Seducir.- Como aducir. Segar.- Como apretar. Seguir.- Como pedir. Sembrar.- Como apretar. Sentar.- Como apretar. Sentir: Presente de indicativo: siento, sientes, siente, sentimos, sentís, sienten; Pretérito indefinido: sentí, sentiste, sintió, sentimos, sentisteis, sintieron. Pretérito imperfecto: sintiera o sintiese, sintieras o sintieses, sintiera o sintiese, sintiéramos o sintiésemos, sintierais o sintieseis, sintieran o sintiesen. Presente de subjuntivo: sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan. Futuro imperfecto de subjuntivo: sintiere, sintieres, sintiere, sintiéremos, sintiereis, sintieren. Imperativo: siente, sienta, sintamos, sentid, sientan. Ser: Presente de indicativo: soy, eres, es, somos, sois, son. Pretérito imperfecto de indicativo: era, eras, era, éramos, erais, eran. Pretérito indefinido de indicativo: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron. Futuro imperfecto de indicativo: seré, serás, será, seremos, seréis, serán. Pretérito perfecto de indicativo: he sido, has sido, ha sido, hemos sido, habéis sido, han sido. Pretérito pluscuamperfecto: había sido, habías sido, había sido, habíamos sido, habíais sido, habían sido. Pretérito anterior: hube sido, hubiste sido, hubo sido, hubimos sido, hubisteis sido, hubieron sido. Futuro perfecto de indicativo: habré sido, habrás sido, habrá sido, habremos sido, habréis sido, habrán sido. Modo potencial simple o imperfecto: sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían. Modo potencial compuesto o perfecto: habría sido, habrías sido, habría sido, habríamos sido, habríais sido, habrían sido. Presente de subjuntivo: sea, seas, sea, seamos, seáis, sean. Pretérito imperfecto de subjuntivo: fuera o fuese, fueras o fueses, fuera o fuese, fuéramos o fuésemos, fuerais o fueseis, fueran o fuesen. Futuro imperfecto de subjuntivo: fuere, fueres, fuere, fuéremos, fuereis, fueren. Pretérito perfecto de subjuntivo: haya sido, hayas sido, haya sido, hayamos sido, hayáis sido, hayan sido. Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: hubiera o hubiese sido, hubieras o hubieses sido, hubiera o hubiese sido, hubiéramos o hubiésemos sido, hubierais o hubieseis sido, hubieran o hubiesen sido. Futuro perfecto de subjuntivo: hubiere sido, hubieres sido, hubiere sido, hubiéremos sido, hubiereis sido, hubieren sido. Imperativo: sé tú, sea él, seamos nosotros, sed vosotros, sean ellos. Infinitivo: ser. Gerundio: siendo. Participio: sido. Serrar.- Como apretar. Servir.- Como pedir. Sobrecalentar.- Como acertar. Sobreentender o sobrentender.- Como atender. Sobreexponer.- Como poner. Sobrehilar.- Como airar. Sobreponer.- Como poner. Sobresalir.- Como salir. Sobreseer.- Como crecer. Sobresembrar.- Como acertar. Sobrevenir.- Como venir. Sobrevestir.- Como pedir. Sobrevolar.- Como contar. Sofreír.- Como reír. Solar.- Como contar. Soldar.- Como contar. Soler.- Defectivo. Se conjuga como volver. Soltar.- Como contar. Sonar.- Como contar. Sonreír.- Como reír. Soñar.- Como contar. Sosegar.- Como apretar. Sostener.- Como tener. Soterrar.- Como apretar. Subarrendar.- Como apretar. Subexponer.- Como poner. Subseguir.- Como seguir. Substituir o sustituir.- Como huir. Substraer.- Como traer. Subvenir.- Como venir. Subvertir.- Como sentir. Sugerir.- Como sentir. Superentender.- Como atender. Superponer.- Como poner. Supervenir.- Como venir. Suponer.- Como poner. Sustituir.- Como huir. Sustraer.- Como traer. Tardecer.- Defectivo impersonal. Se conjuga como parecer. Temblar.- Como apretar. Tender.- Como atender. Tener: Presente de indicativo: tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen. Pretérito perfecto de indicativo: tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron. Futuro: tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendrán. Condicional: tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendrían. Presente de subjuntivo: tenga, tengas, tenga, tengamos, tengan. Tentar.- Como apretar. Teñir.- Como ceñir. Torcer.- Como volver. Tostar.- Como cortar. Traducir.- Como aducir.

Por Don Salimoy Traer: Presente de indicativo: traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen. Pretérito perfecto: traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron. Imperativo: trae, traiga, traigamos, traed, traigan. Transcender.- Como tender. Transferir.- Como sentir. Transferir.- Como sentir. Transgredir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Translucirse.- Como lucir. Transponer.- Como poner. Trascender.- Como tender. Trasegar.- Como apretar. Trasgredir.- Defectivo. Se conjuga como abolir. Traslucir.- Como lucir. Traslucirse.- Como lucirse. Trasponer.- Como poner. Trastrocar.- Como trocar. Trasverter.- Como tender. Travesar.- Como apretar. Travestir.- Como pedir. Tribuir.- Como huir. Trocar: Presente de indicativo: trueco, truecas, trueca, trocamos, trocáis, truecan. Pretérito perfecto de indicativo: troqué, trocaste, trocó, trocamos, trocasteis, trocaron. Imperativo: trueca, trueque, troquemos, trocad, truequen. Presente de subjuntivo: trueque, trueques, trueque, troquemos, troquéis, truequen. Tronar.- Como contar. Tropezar.- Como apretar. Tullecer.- Como parecer. Tullir.- Como bruñir. Valer: Presente de indicativo: valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen. Futuro: valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdrán. Condicional: valdría, valdrías, valdría, valdríamos, valdrían. Imperativo: vale, valga, valgamos, valed, valgan. Presente de subjuntivo: valga, valgas, valga, valgamos, valgan. Gerundio: valiendo. Participio: valido. Venir: Presente de indicativo: vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen. Pretérito perfecto de indicativo: vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron. Futuro: vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán. Imperativo: ven, venga, vengamos, venid, vengan. Condicional: vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendrían. Presente de subjuntivo: venga, vengas, venga, vengamos, vengan. Gerundio: viniendo. Participio: venido. Ver: Presente de indicativo: veo, ves, ve, vemos, veis, ven. Pretérito imperfecto de indicativo: veía, veías, veía, veíamos, veían. Imperativo: ve, vea, veamos, ved, vean. Presente de subjuntivo: vea, veas, vea, veamos, vean. Gerundio: viendo. Participio: visto. Verdecer.- Como aborrecer. Verter.- Como atender. Vestir.- Como pedir. Volar.- Como contar. Volcar.- Como trocar. Volver: Presente de indicativo: vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volvéis, vuelven. Presente de subjuntivo: vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan. Imperativo: vuelve, vuelva, volvamos, volved, vuelvan. Yacer: Presente de indicativo: yazco, yazgo o yago, yaces, yace, yacemos, yacéis, yacen. Imperativo: yace o yas; yazca, yazga o yaga; yazcamos, yazgamos o yagamos; yaced, yazcan, yazgan o yagan. Presente de subjuntivo: yazca, yazga o yaga; yazcas, yazgas o yagas... Yuxtaponer.- Como poner. Zaherir.- Como sentir. Zambullir.- Como bruñir.

>>

página 41

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 42

SEGUNDA SECCIÓN: VERBOS REGULARES AMAR persona

FORMAS SIMPLES MODO INDICATIVO PRETÉRITO IMPERFECTO PRETÉRITO INDEFINIDO

PRESENTE

FUTURO IMPERFECTO

yo am o am aba am é tú am as am abas am aste él am a am aba am ó nosotros am amos am ábamos am amos vosotros am áis am abais am asteis ellos am an am aban am aron Nota: observe usted que el radical o raíz no cambia al conjugar. Esa es la razón de la separación.

am am am am am am

aré arás ará aremos aréis arán

persona

Pretérito perfecto

FORMAS COMPUESTAS MODO INDICATIVO Pretérito Pretérito pluscuamperfecto anterior

Yo tú él nos. vosotros ellos

he amado has amado ha amado hemos amado habéis amado han amado

había amado habías amado había amado habíamos... habíais amado habían amado

hube amado hubiste amado hubo amado hubimos... hubisteis... hubieron...

Futuro perfecto

habré amado habrás amado habrá amado habremos... habréis amado habrán amado

MODO POTENCIAL SIMPLE O IMPERFECTO

yo tú él nosotros vosotros ellos

COMPUESTO O PERFECTO

amaría amarías amaría amaríamos amaríais amarían

habría habrías habría habríamos habríais habrían

amado amado amado amado amado amado

MODO IMPERATIVO PRESENTE

INFINITIVO:

ama tú ame él amemos nosotros amad vosotros amen ellos

AMAR GERUNDIO: AMANDO PARTICIPIO: AMADO

FORMAS SIMPLES

Modo Subjuntivo

Presente

Pretérito Imperfecto

Futuro Imperfecto

yo ame tú ames él ame nosotros amemos vosotros améis ellos amen

amare o amase amares o amases amare o amase amáramos o amásemos amarais o amaseis amaren o amasen

amare amares amare amáramos amareis amaren

Pretérito Perfecto

FORMAS COMPUESTAS Modo Subjuntivo Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Perfecto

yo haya amado tú hayas amado él haya amado nosotros hayamos amado vosotros hayáis amado ellos hayan amado

hubiera o hubiese amado hubieras o hubieses amado hubiera o hubiese amado hubiéramos o hubiésemos... hubierais o hubieseis amado hubieran o hubiesen amado

hubiere amado hubieres amado hubiere amado hubiéremos amado hubiereis amado hubieren amado

Por Don Salimoy

página 43

TEMER FORMAS SIMPLES Modo Indicativo persona

Presente

Pretérito imperfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo tú él nosotros vosotros ellos

temo temes teme tememos teméis temen

temía temías temía temíamos temíais temían

temí temiste temió temimos temisteis temieron

temeré temerás temerá temeremos temeréis temerán

FORMAS COMPUESTAS

Modo Indicativo

persona

Pretérito perfecto

Pretérito pluscuamperfecto

Pretérito anterior

Futuro perfecto

yo tú él nosotros vosotros ellos

he temido has temido ha temido hemos temido habéis temido han temido

había temido habías temido había temido habíamos temido habíais temido habían temido

hube temido hubiste temido hubo temido hubimos temido hubisteis temido hubieron temido

habré temido habrás temido habrá temido habremos temido habréis temido habrán temido

MODO POTENCIAL Compuesto o Perfecto

Simple o Imperfecto

yo tú él nosotros vosotros ellos

temería temerías temería temeríamos temeríais temerían

habría habrías habría habríamos habríais habrían

temido temido temido temido temido temido

> MODO IMPERATIVO PRESENTE

INFINITIVO:

teme tú tema él temamos nosotros temed vosotros teman ellos

TEMER GERUNDIO: TEMIENDO PARTICIPIO: TEMIDO

Presente

FORMAS SIMPLES Pretérito imperfecto

yo tema tú temas él tema nosotros temamos vosotros temáis ellos teman

temiera o temiese temieras o temieses temiera o temiese temiéramos o temiésemos temierais o temieseis temieran o temiesen

Modo Subjuntivo Futuro imperfecto temiere temieres temiere temiéremos temiereis temieren

Pretérito perfecto

FORMAS COMPUESTAS Modo Subjuntivo Pretérito pluscuamperfecto Futuro perfecto

yo haya temido tú hayas temido él haya temido nosotros hayamos temido vosotros hayáis temido ellos hayan temido

hubiera o hubiese temido hubieras o hubieses temido hubiera o hubiese temido hubiéramos o hubiésemos temido hubierais o hubieseis temido hubieran o hubiesen temido

hubiere temido hubieres temido hubiere temido hubiéremos temido hubiereis temido hubieren temido

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 44

PA R T I R FORMAS SIMPLES Modo Indicativo persona

Presente

Pretérito imperfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo tú él nosotros vosotros ellos

parto partes parte partimos partís parten

partía partías partía partíamos partíais partían

partí partiste partió partimos partisteis partieron

partiré partirás partirá partiremos partiréis partirán

persona

Pretérito perfecto

FORMAS COMPUESTAS MODO INDICATIVO Pretérito pluscuamperfecto Pretérito anterior

Futuro perfecto

yo tú él nosotros vosotros ellos

he partido has partido ha partido hemos partido habéis partido han partido

había partido habías partido había partido habíamos partido habíais partido habían partido

habré partido habrás partido habrá partido habremos partido habréis partido habrán partido

hube partido hubiste partido hubo partido hubimos partido hubisteis partido hubieron partido

MODO POTENCIAL Compuesto o Perfecto

Simple o Imperfecto yo tú él nosotros vosotros ellos

partiría partirías partiría partiríamos partiríais partirían

habría habrías habría habríamos habríais habrían

partido partido partido partido partido partido

MODO IMPERATIVO PRESENTE

INFINITIVO:

parte tú parta él partamos nosotros partid vosotros parten ellos

PARTIR GERUNDIO: PARTIENDO PARTICIPIO: PARTIDO

Presente

FORMAS SIMPLES Pretérito imperfecto

yo parta tú partas él parta nos. partamos vos. partáis ellos partan

partiera o partiese partieras o partieses partiera o partiese partiéramos o partiésemos partierais o partieseis partieran o partiesen

Pretérito perfecto

FORMAS COMPUESTAS Pretérito pluscuamperfecto

yo haya partido tú hayas partido él haya partido nos. hayamos... vos. hayáis... ellos hayan...

hubiera o hubiese partido hubieras o hubieses partido hubiera o hubiese partido hubiéramos o hubiésemos... hubierais o hubieseis partido hubieran o hubiesen partido

Modo Subjuntivo Futuro imperfecto partiere partieres partiere partiéremos partiereis partieren

Modo Subjuntivo Futuro perfecto

hubiere partido hubieres partido hubiere partido hubiéremos partido hubiereis partido hubieren partido

Por Don Salimoy ABRENUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ABREVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ACARICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ACENSUAR.- Como actuar en cuanto al acento. ACEQUIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ACHIGUARSE.- Como fraguar en cuanto al acento. ACODICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ACOPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ACUANTIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ACUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ADAGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. ADECUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. ADEMPRIBIAR.- Como cambiar en cuanto al acent ADIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ADOMICILIAR.- Como cambiar en cuanto al acento ADUEÑARSE.MODO INDICATIVO Presente: yo me adueño pretérito imperfecto: yo me adueñaba pretérito perfecto: yo me adueñé futuro de indicativo: yo me adueñaré. MODO SUBJUNTIVO presente: yo me adueñe pretérito imperfecto: yo me adueñara pretérito perfecto: yo me adueñase futuro: yo me adueñare condicional: yo me adueñaría imperativo: aduéñate tú, aduéñese él, adueñémonos nos., adueñaos vos., aduéñense ellos. AFILIAR.- Como cambiar y como confiar en cuanto al acento. Pero afilio es la acentuación más corriente. AGENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AGOBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AGRAVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. No debe confundirse agraviar: ofender, con agravar: aumentar el peso; oprimir con obligaciones; hacer que una cosa sea más grave. AGREMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AGRIAR.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. AGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. AHIJAR.- Se acentúa la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: ahíjo, ahíjas, ahíja, ahijamos, ahijáis, ahíjan. AHILAR.- Se acentúa la i cuando recae el acento prosódico sobre esta vocal: ahílo. AHINCAR.- Se acentúa la i cuando recae el acento prosódico sobre esta vocal: ahínco, ahíncas... AHIRMAR.- Se acentúa la i cuando recae el acento prosódico sobre esta vocal: ahírman. AHITAR.- Se acentúa la i cuando el acento prosódico recae sobre esta vocal: ahíto. AHUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AHUMAR.- Se acentúa la u cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: ahúmo. AHUSAR.- Se acentúa la u siempre que sobre esta vocal recae el acento prosódico: ahúso. AJUSTICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ALACIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ALBRICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ALGALIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ALIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ALINEAR.- Acentuar la i en el presente de indicativo de este verbo (alineo, alineas, etc.) es vulgarismo, como también lo es cambiar la e por i (alineo, alineas, etc.). En uno y otro caso, debe decirse: alineo, alineas, alinea, alineamos, alineáis, alinean. Es igualmente vulgarismo cambiar la e por i en el presente de subjuntivo (alinie, alinies, etc.), ya que lo correcto es: alinee, alinees, alinee,

página 45

alineemos, alineéis, alineen. No debe confundirse alinear: poner (se) en línea recta, con alienar: enajenar, turbar. ALIVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ALOCARSE.- Como adueñarse. ALUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AMAINAR.- En su conjugación se mantiene siempre el diptongo ai: amaino, amainas, amaina, etc. AMBICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AMENGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. AMNISTIAR.- Como confiar en cuanto al acento. AMOHINAR.- Lleva el acento en la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: amohíno, amohínas, amohína, etc. AMONARSE.- Como adueñarse. AMORTIGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. AMPLIAR.- Como confiar en cuanto al acento. AMUSTIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ANECIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ANEGAR.- Es verbo regular. Evítense, pues, las formas aniego, aniegas, aniega, aniegan que son barbarismos, y dígase: anego, anegas, anega, anegan. ANESTESIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ANGUSTIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ANIÑARSE.- Como adueñarse. ANSIAR.- Como confiar o como cambiar. La acentuación ansío es más frecuente que ansio. ANTICUARSE.- Como fraguar en cuanto al acento. ANTIGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. APACIGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. APARROQUIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. APRECIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. APREMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. APRESTIGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. APROPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. APROPINCUARSE.- Como fraguar en cuanto al ace AQUERENCIARSE.- Como cambiar en cuanto al ac ARCAIZAR.- Se acentúa la i de arcaizar, cuando carga sobre ella el acento prosódico: arcaízo. ARPEGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ARRANCIARSE.- Como cambiar en cuanto al acent ARREBATARSE.- Como adueñarse. ARRUAR.- Como actuar en cuanto al acento. ASALARIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ASEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ASFIXIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ASOCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ATAVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ATEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ATENTAR.- Es verbo regular cuando significa: intentar un delito, cometer atentado; e irregular cuando equivale a: tentar, ir con tiento, atentarse. En este caso se conjuga como calentar. ATENUAR.- Como actuar en cuanto al acento. ATERRAR.- Verbo regular cuando significa: causar terror, derribar. Verbo irregular cuando equivale a: bajar al suelo; cubrir con tierra; aterrizar; llegar a tierra. En este caso, se conjuga como calentar. ATESTAR.- Es verbo regular cuando significa: testificar, testimoniar. Cuando equivale a: llenar a presión, puede ser regular o irregular, conjugándose normalmente como calentar. ATESTIGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. ATORAR.- Es verbo regular cuando significa atascar, obstruir, e irregular cuando tiene el significado de partir leña en tueros. En este caso se conjuga como almorzar. ATRAILLAR.- En cuanto al acento, las formas que deshacen el diptongo llevan acentuada la i: yo atraíllo, tú atraíllas, etc. ATREGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. ATROFIAR.- Como cambiar en cuanto al acento.

Manual de Gramática Española Versión año 2006 ATUMULTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. AULLAR.- Lleva acento la u en las formas verbales en que es tónica: aúllo, aúllas, aúlla, AUNAR.- Lleva acento la u en las personas en que se deshace el diptongo: yo aúno, tú aúnas, él aúna, ellos aúnan, etc. AUNGAR.- Lleva acento la u en las personas en que se deshace el diptongo: yo aúngo, tú aúngas. AUPAR.- lleva acento la u en las personas en que se deshace el diptongo: yo aúpo, tú aúpas, etc. AUSPICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. AUTOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento AUXILIAR.- Como cambiar y como confiar. La acentuación auxilío es rara. AVALUAR.- Como actuar en cuanto al acento. AVERIAR.- Como confiar en cuanto al acento. AVERIARSE.- Como adueñarse. AVERIGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. AVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. BIOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CABLEGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acen CABRAHIGAR.- Se acentúa la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: yo cabrahígo, tú cabrahígas, etc. CALCOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CALIGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CALOFRIARSE.- Como confiar en cuanto al acento. CALOSFRIARSE.- Como confiar en cuanto al acent CALUMNIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. CANTURRIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. CARTOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acen CHIRRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CIRCUNSTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al a CODICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. COHIBIR.- Se acentúa la i cuando el acento prosódico recae sobre esta vocal: yo cohíbo... COLEGIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. COLICUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. COLUMPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. COMEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. COMERCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. COMPENDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento CONCILIAR.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. CONFERENCIAR.- Como cambiar en cuanto al ace CONFIAR.- En cuanto al acento, los tiempos que deshacen el diptongo llevan acentuada la i: confío, confías, etc. CONGENIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. CONGRACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento CONTEXTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. CONTINUAR.- Como actuar en cuanto al acento. CONTRARIAR.- Como confiar en cuanto al acento. COPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. CORTARSE.- Como adueñarse. CRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CROMOLITOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CUANTIAR.- Como confiar en cuanto al acento. CUCHICHIAR.- -cantar la perdiz- Se conjuga como confiar en cuanto al acento. CUSTODIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DACTILOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DEMASIARSE.- Como confiar en cuanto al acento. DEMEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DENUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DEPRECIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DERRUBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESAGRAVIAR.- Como cambiar en cuanto al acent

página 46

DESAGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. DESAHUMAR.- Se acentúa la u cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: desahúmo. DESAINAR.- Se acentúa la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: desaíno, desaínas, desaína, etc. DESAISLAR.- Se acentúa la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: desaíslo, desaíslas, desaísla DESAPARROQUIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESAPRECIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESAPROPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESASOCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESATAVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESAVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESBARAUSTAR.- Cuando en la u recae el acento prosódico lo lleva gráfico: desbaraústo. DESBRUAR.- Como actuar en cuanto al acento. DESCARARSE.- Como adueñarse. DESCARRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESCIMENTAR.- Este verbo era irregular, actualmente es regular. DESCONCEPTUAR.- Como actuar en cuanto al ace DESCONFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESCONTAGIAR.- Como cambiar en cuanto al ace DESCONTINUAR.- Como actuar en cuanto al acento. DESCRIARSE.- Como confiar en cuanto al acento. DESENDEMONIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESGRACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESHABITUAR.- Como actuar en cuanto al acento. DESHAIJAR.- Este verbo acentúa la i cuando recae en esta vocal el acento prosódico: yo deshaíjo, tú deshaíjas, etc. DESHAITAR.- Se acentúa la i cuando sobre esta vocal recae el acento prosódico: desahíto, desahítas, desahíata, etc. DESLIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESMEMORIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. DESMENGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. DESTAPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESUBSTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESUSTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DESVARIAR.- Como confiar en cuanto al acento. DESVIRTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. DIFERENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DIGNARSE.- Como adueñarse. DILIGENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DILUVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DISTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DIVORCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. DOBLARSE.- Como adueñarse. DOMICILIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EJECUTORIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ELOGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EMBUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EMPAPUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENAGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. ENCABRAHIGAR.- No deshace el diptongo en las diversas formas verbales: yo encabrahigo. ENCABRIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENCARAR.- Note usted que no requiere de acento. ENCOMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENDEMONIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENDEMONIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ENFRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ENGARRIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENGAVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENGRACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENHASTIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ENJAGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento.

Por Don Salimoy ENJARCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENJUICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENLABIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENLACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENLEJIAR.- -de lejía- Se conjuga como confiar en cuanto al acento. ENMANIGUARSE.- Como fraguar en cuanto al acento. ENMUSTIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENNECIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ENQUICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENRABIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENRANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ENRIPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENROCAR.- Verbo regular cuando designa un movimiento del juego de ajedrez. Es irregular, en cambio, cuando significa revolver en la rueca el copo, en este caso, se conjuga como contar. ENRUBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENSERIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ENSUCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENTERCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENTIBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENTREUNTAR.- Se acentúa la u cuando recae en ella el acento prosódico: yo entreúnto, etc. ENTREVISTARSE.- Como adueñarse. ENUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento: enuncio, enuncias, etc. ENVICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ENVIDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCALOFRIARSE.- Como confiar en cuanto al acento. ESCANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento: escancio, escancias, escancia... ESCARIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCARIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCARPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCOFIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCOLIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESCORIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ESPIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ESPURRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ESQUIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ESQUICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESTATUAR.- Como actuar en cuanto al acento. ESTIPENDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ESTRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ESTUDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EUROPEIZAR.- Cuando recae en la vocal i el acento prosódico lo llevará gráfico: europeízo. EVACUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. EVALUAR.- Como actuar en cuanto al acento. EVIDENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EXCORIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EXFOLIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EXILIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EXPATRIAR.- Como confiar o como cambiar en cuanto al acento. EXPATRIARSE.- Como adueñarse. EXPROPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. EXTASIARSE.- Como confiar en cuanto al acento. EXTRAVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. FASTIDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. FERIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. FILIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. FLUCTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. FOTOCOPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento.

página 47

FOTOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. FOTOLITOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. GANZUAR.- Como actuar en cuanto al acento. GARUAR.- Como actuar en cuanto al acento. GAZMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. GLORIARSE.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. GRADUAR.- Como actuar en cuanto al acento. GRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. GUIAR.- Como confiar en cuanto al acento. HABITUAR.- Como actuar en cuanto al acento. HASTIAR.- Como confiar en cuanto al acento. HEBRAIZAR.- Se acentúa la i en las formas verbales en que esta letra es tónica: hebraízo y no "hebraizo". HIPERESTESIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. HIPERTROFIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. HIPOSTASIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. HISTORIAR.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. ILUSIONARSE.- Como adueñarse. INCAUTARSE.- Como adueñarse. INCENDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INCORDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INDICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INDIVIDUAR.- Como actuar en cuanto al acento. INDULGENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INDUSTRIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INEBRIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INFATUAR.- Como actuar en cuanto al acento. INGENIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INGENIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. INICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INJURIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INSIDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INSINUAR.- Como actuar en cuanto al acento. INTERFOLIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INTERMEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. INVENTARIAR.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. IRRADIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. IRREVERENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ISTRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. JARCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. JUDAIZAR.- Se acentúa la i en las formas verbales en que esta letra es tónica: judaízo, judaízas. LIAR.- Como confiar en cuanto al acento. LICENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. LICUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. LIMPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. LISIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. LITOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. LUJURIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MALCRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. MALEFICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MALICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MECANOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. MECER.- Antaño irregular (yo mezco, yo mezca, etc.). Actualmente es regular: yo mezo, yo meza... MEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MENGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. MENOSPRECIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MENSTRUAR.- Como actuar en cuanto al acento. MINIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MURCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. MUSTIARSE.- Como adueñarse. NEGOCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento.

Manual de Gramática Española Versión año 2006 NOTICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. OBSEQUIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. OBVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. OCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ODIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. OFICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. OPROBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PALIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PARAPETARSE.- Como adueñarse. PARODIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PENDENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PENITENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PERPETUAR.- Como actuar en cuanto al acento. PESIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PIAR.- Como confiar en cuanto al acento. PIFIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PIPIAR.- Como confiar en cuanto al acento. PLAGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRECEPTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. PRECIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRELUDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PREMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRENUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRESAGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRESENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRESIDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRESTIGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRINCIPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PRIVILEGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PROHIBIR.- Cuando recae en la vocal i el acento prosódico lo llevará gráfico: prohíbo, etc. PROHIJAR.- Cuando recae en la vocal i el acento prosódico lo llevará gráfico: prohíjo... PROMEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PROMISCUAR.- Como actuar en cuanto al acento. PRONUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PROPICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PROVERBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PROVIDENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. PUAR.- Como actuar en cuanto al acento. PUNTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. QUINTAESENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RADIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RADIOGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. RANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REBUDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RECAMBIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RECONCILIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REDITUAR.- Como actuar en cuanto al acento. REENVIAR.- Como confiar en cuanto al acento. REFUGIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REGRACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REHILAR.- Cuando recae en la vocal i el acento prosódico lo llevará gráfico: rehílo, rehílas REHINCHAR.- Cuando recae en la vocal i el acento prosódico lo llevará gráfico: rehíncho... REHUNDIR.- Cuando recae en la vocal u el acento prosódico lo llevará gráfico: rehúndo, etc.

página 48

REHUSAR.- Cuando recae en la vocal u el acento prosódico lo llevará gráfico: rehúso... RELIMPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REMEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RENUNCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REPATRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. REPROPIARSE.- Como cambiar en cuanto al acento. REPUDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RESABIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RESFRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. RESIDENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. REUNIR.- Cuando recae en la vocal u el acento prosódico lo llevará gráfico: reúno, reúna... REVERENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. RIPIAR.- Como confiar en cuanto al acento. ROCIAR.- Como confiar en cuanto al acento. RUAR.- Como actuar en cuanto al acento. RUMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SACIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SALARIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SANTIGUAR.- Como averiguar en cuanto al acento. SENTENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SERVICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SILENCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SITIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SITUAR.- Como actuar en cuanto al acento. SOBREAGUAR.- Como fraguar en cuanto al acento. SOLILOQUIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SOLIVIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SUBSIDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SUMARIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. SUSTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TAPIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TAQUIGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. TATUAR.- Como actuar en cuanto al acento. TEDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TELEGRAFIAR.- Como confiar en cuanto al acento. TERCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TERTULIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TESTIMONIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TRANSUBSTANCIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TRIAR.- Como confiar en cuanto al acento. TRIPUDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. TUMULTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. USUFRUCTUAR.- Como actuar en cuanto al acento. VACIAR.- Como confiar o como cambiar en cuanto al acento. VALUAR.- Como actuar en cuanto al acento. VANAGLORIARSE.- Como cambiar o como confiar en cuanto al acento. VARIAR.- Como confiar en cuanto al acento. VENDIMIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. VICIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. VIDRIAR.- Como cambiar o confiar en cuanto al acento. VIGIAR.- Como confiar en cuanto al acento. VILIPENDIAR.- Como cambiar en cuanto al acento. ZURRIAR.- Como confiar o como cambiar en cuanto al acento.

__________________________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. OJEAR UN LIBRO u HOJEAR UN LIBRO. ¿Cuál de las dos expresiones usaría usted? Cualquiera de las dos puede ser la correcta. Todo depende del tipo de la acción. En la primera, es decir, sin hache, es ojear, pasar la vista. En cambio en la otra es pasar las hojas. Debo aclararle que es preferible, en el primer caso, decir: "Echar una ojeada".

Por Don Salimoy

página 49

PRETÉRITO Y COPRETÉRITO Existe un tiempo muy especial: el COPRETÉRITO. Normalmente lo usamos, aunque no lo crea, sin saberlo. Y sí hay una gran diferencia entre éste y el PRETÉRITO. Veamos unos ejemplos y observe cómo el copretérito es la acción que ya no se realiza, en tanto que el pretérito es la acción que se hizo, pero que podrá hacerse otra vez:

PRETÉRITO

COPRETÉRITO

Yo comí pescado en Puerto... (la semana pasada) Tú lavaste el carro... (ayer) Él compró el periódico... (hoy en la mañana) Ella arregló la recámara... (antes de salir) Nosotros dijimos la verdad... (no mentimos)

Yo comía pescado en Puerto... (pero ya no me gusta) Tú lavabas el carro... (ahora pagas; no quieres hacerlo) Él compraba el periódico... (ya no lo compra) Ella arreglaba su recámara... (ahora la arregla “María”) Nosotros decíamos la verdad...(ahora decimos mentiras)

MÁS DEL COPRETÉRITO: No tome como regla el cuadro anterior. No es solamente ese su uso. Hay más. Por ejemplo, cuando se usa el copretérito del verbo IR, generalmente se trata de una acción que no llegó a realizarse: Yo iba a cantar en la fiesta... Tú ibas a comprar un carro nuevo... Él iba a estudiar arquitectura...

(pero no fui) (¿no tuviste dinero?) (¡ahora es médico!)

TAMBIÉN: En tanto tú hablabas, nosotros escribíamos... Observe que en este caso no necesariamente "tú" has dejado de hablar —indefinidamente— y "nosotros" hemos dejado de escribir. Este tiempo (y los demás también) debe ser razonado antes de aplicarlo.

TIEMPOS COMPUESTOS Para la realización de estos tiempos se requiere del uso de un verbo AUXILIAR. Ya vimos cuáles son, pero, con mucho gusto, los repetiré: -VERBO AUXILIAR, que sirve para formar la voz pasiva y los tiempos compuestos de la activa. Los principales son ser, para la forma pasiva (ser querido), y haber, para los tiempos compuestos (ha llegado tarde). Se emplean también como auxiliares los verbos estar, tener, llevar, quedar: estoy decidido; lo tengo pensado; llevar estudiada una lección; queda acordada tal cosa. Seguramente que le servirá de mucho el cuadro siguiente:

PERSONA

PRESENTE

PRETÉRITO

COPRETÉRITO

FUTURO

VERBO ESTAR yo tú él (ella) Nosotros, as ustedes ellos, ellas

estoy estás está estamos están están

estuve estuviste estuvo estuvimos estuvieron estuvieron

yo tú él (ella) Nosotros, as ustedes ellos, ellas

he has ha hemos han han

hube hubiste hubo hubimos hubieron hubieron

estaba estabas estaba estábamos estaban estaban

estaré estarás estará estaremos estarán estarán

había habías había habían habían habían

habré habrás habrá habrán habrán habrán

VERBO HABER

>

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 50

EJERCICIO. CONJUGACIÓN DE VERBOS (en el tiempo indicado): verbo: soldar; yo tú él nosotros ustedes ellos

presente

verbo: venir; pretérito yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: satisfacer; futuro yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: financiar; presente yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: venir; yo tú él nosotros ustedes ellos

yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: evacuar; presente yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: satisfacer; copretérito yo tú él nosotros ustedes ellos

copretérito

verbo: cocer; presente

verbo: andar; pretérito yo tú él nosotros ustedes ellos

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. AHÍ y ALLÍ. Ambos vocablos son ADVERBIOS DE LUGAR. aparentemente significan y hacen significar lo mismo... pero no, no es así. ALLÍ es determinativo. Se usa cuando se señala o se indica el señalamiento : ¿Dónde está mi pluma ? "Allí, sobre la mesa. En cambio... AHÍ es indefinido. Nunca se usa señalando : ¿Dónde fuiste anoche ? "Por ahí..." Por supuesto es barbarismo decir : "Por 'ai'..."

Por Don Salimoy

página 51

RESPUESTAS del ejercicio anterior verbo: soldar; presente yo sueldo tú sueldas él suelda nosotros soldamos ustedes sueldan ellos sueldan

verbo: venir; yo vine tú viniste él vino nosotros vinimos ustedes vinieron ellos vinieron

pretérito

verbo: satisfacer; yo satisfaré tú satisfarás él satisfará nosotros satisfaremos ustedes satisfarán ellos satisfarán

verbo: financiar; presente yo financio tú financias él financia nosotros financiamos ustedes financian ellos financian

verbo: venir; copretérito yo venía tú venías él venía nosotros veníamos ustedes venían ellos venían

yo tú él nosotros ustedes ellos

verbo: evacuar; presente yo evacuo tú evacuas él evacua nosotros evacuamos ustedes evacuan ellos evacuan

verbo: satisfacer; copretérito yo satisfacía tú satisfacías él satisfacía nosotros satisfacíamos ustedes satisfacían ellos satisfacían

verbo: andar; pretérito yo anduve tú anduviste él anduvo nosotros anduvimos ustedes anduvieron ellos anduvieron

verbo: cocer; cuezo cueces cuece cocemos cuecen cuecen

futuro

presente

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. FLAMABLE O INFLAMABLE. Esta palabra es motivo de no pocas controversias, pero... FLAMA es un sustantivo del cual se deriva el verbo FLAMEAR, pasar por las flamas. Esto no es muy exacto porque, tú lo sabes, flamear es sinónimo de ondear: "La bandera flamea, ondea..." Pero, en fin... Dejemos flamear como pasar por las flamas (prefiero decir por las llamas). Si decimos que es INFLAMABLE no queremos dar a entender que no sea FLAMEABLE, eso es otra cosa muy distinta. En este caso (además de no ser posible) no puede entenderse que no se quema, que no se inflama. INFLAMAR (del latín inflammare) quiere decir: encender, incendiar, pegar fuego, excitar, enardecer, quemar, atizar, avivar, acalorar. Si lo que queremos decir es que no se quema, diremos ININFLAMABLE.

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. LA IGNORÉ. El verbo ignorar quiere decir: desconocer, no saber. Pero por ningún motivo quiere decir: tener en cuenta, tomar en cuenta. No es aceptable que se diga, por ejemplo: "Nos cruzamos en la calle y me ignoró..." En nuestro español hay un vulgarismo, que prefiero (por supuesto no lo recomiendo): "Ni me peló". La expresión debe ser: "No la tomé en cuenta..."

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 52

EL ADVERBIO Parte invariable de la oración que modifica la significación del verbo (tu primo llegará mañana), del adjetivo (era un día intensamente claro), o de otro adverbio (caminaba muy lentamente). Por su significación suelen dividirse en los grupos que indica el cuadro siguiente: DE LUGAR: aquí, ahí, allí; acá, allá, acuyá; aquende, allende; cerca, lejos; encima, debajo; arriba, abajo; dentro, adentro; fuera, afuera; junto, delante, enfrente, detrás; donde (do), adonde; dondequiera, doquiera, doquier. DE TIEMPO: hoy, ayer, anteayer, mañana, pasado mañana; hogaño, antaño; ahora, antes, después, luego, entonces, recientemente; tarde, temprano; siempre, nunca, jamás, alguna vez; ya, mientras, aún, todavía. DE MODO: bien, mal; mejor, peor; como tal, cual, así; apenas; despacio, aprisa; adrede, aposta; sólo, solamente; quedo; recio; paso. Muchos adverbios terminados en mente: fácilmente, buenamente, blandamente, etc. Varios adjetivos masculinos en singular: fuerte, bajo, alto, claro, ligero. DE ORDEN: primeramente, sucesivamente, últimamente. Algunos adjetivos numerales adverbializados: primero (hablaré primero). DE CANTIDAD: mucho (muy), poco; algo, nada; más, menos; bastante, demasiado, casi, harto, tan, tanto, cuan, cuanto. Medio significa medianamente y es invariable: medio viva; medio locos. DE AFIRMACIÓN, NEGACIÓN y DUDA: sí, no, ni; también, tampoco, cierto, ciertamente, efectivamente, claro, pues, seguro, seguramente, nunca, jamás; acaso, quizá, quizás, tal vez.

Nota: 1) Cuando van seguidos varios adverbios en mente sólo el último lleva esta terminación: habló clara y serenamente. 2) Los adverbios en mente conservan la acentuación gráfica de los adjetivos originarios: fácilmente, cortésmente. 3) Algunos adverbios admiten diminutivos (cerquita, tempranito) y superlativos (muchísimo). MODOS ADVERBIALES: son los conjuntos de dos o más palabras que hacen oficio de adverbio. El idioma español es riquísimo en modos adverbiales: a sabiendas, a hurtadillas, etc.

BUENA ORTOGRAFÍA. Es frecuente leer, por ejemplo, en el periódico algo así: SOLICITO PERSONA CON BUENA ORTOGRAFÍA. ¡Claro que la necesita y con urgencia! Ortografía significa: escritura correcta. Entonces no es posible tener ni buena ni mala ortografía, ésta se tiene o no se tiene: ¿Tiene usted ortografía? >

COMANDANTA es un barbarismo. Los grados en el ejército son comunes, es decir: se aplican tanto a hombres como a mujeres. No hay sargenta. Pero sí será sargenta la esposa del sargento; como capitana la esposa del capitán. Sin embargo no lo serán si ostentan tal grado. Es un disparate aquello de: coronelas, coronelas, oleri, oleri, oleri, leri, li... >

ALFABETIZAR, DESANALFABETIZAR. Estas dos palabras tienen el mismo significado aparentemente, sí son sinónimas, pero... ALFABETIZAR. Poner una lista de palabras en orden alfabético. // Enseñar a leer y escribir. DESANALFABETIZAR. Quitar lo analfabeta; enseñar a leer y escribir. ¿Encuentras alguna diferencia? Ninguna, ¿verdad? Pero sí la hay. Te explicaré detenidamente: Un niño, digamos de seis años, no puede ser llamado ANALFABETO por el hecho de no saber leer y escribir. Tal adjetivo sólo es aplicado a la persona que SIENDO ADULTA no sepa hacerlo. Ésa sí será una analfabeta. Entonces: En la escuela primaria (y en casi todas las escuelas preprimarias) se alfabetiza a los niños, es decir: se les enseña a leer y escribir. Pero, insisto, no puede ser usado el otro vocablo con ellos. Analfabeto es aquel adulto que no aprendió, en su momento, a leer y escribir. A él es a quien se le DESANALFABETIZARÁ. (¿Notaste que usé tanto el masculino como el femenino en el caso de analfabeto (a)? Sí, por-

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 68

que él es analfabeto y ella analfabeta. Es muy frecuente que se use como palabra común: "Pedro es un analfabeta". Y no debe ser así. Repito: Hay el masculino y el femenino.) Fíjate en la diferencia en los ejemplos siguientes: "El Gobierno se preocupa por la desanalfabetización de los niños serranos". (¿Verdad que se "siente" lo distinto?) O "...participando activamente en la alfabetización de las mujeres costeñas..." O "...participando activamente en la DESANALFABETIZACIÓN de las mujeres costeñas".

PALABRAS PARÓNIMAS Palabras que son de sonido semejante. Pero para nosotros hay muchas palabras que las usamos como si fueran HOMÓFONAS, pues las pronunciamos de igual manera. Veamos la lista siguiente y usted mismo dirá si las usa como parónimas u homófonas. Lea lentamente y analice: VOCABLO abollado bolla bollero bullo callado calló callo desmallar falla gallo halla halles hallo llaga llanta malla mallar molla olla ollera pollo pulla rallar rallo salla valla vaya

DEFINICIÓN hundido por golpes bollo que hace o vende bollos de bullir de callar de callar dureza; de callar quitar mallas de fallar; grieta; hoguera ave de hallar de hallar de hallar úlcera planta; cerco de las ruedas (ceja) clase de tejido hacer malla parte de la carne puchero que hace ollas cría de ave frase molesta desmenuzar utensilio de cocina; de rallar de sallar (escardar) cerca de ir; exclamación

VOCABLO aboyado boya boyero buyo cayado cayó cayo (Cayo), desmayar faya gayo haya ayes ayo yaga yanta maya mayar Moya hoya oyera poyo puya rayar rayo saya baya

DEFINICIÓN río pequeño señal flotante que guarda bueyes mixtura palo; bastón de caer clase de isla; nombre propio desfallecer clase de tela alegre de haber; árbol lamentos educador de niños de yacer de yantar (comer) de mayar; planta; tribu india de maullar apellido hondonada de oír banco de piedra punta acerada hacer rayas chispa eléctrica; de rayar falda fruto

DESHUESAR, DESHUESADERO ¿Qué es lo que usted entiende por deshuesar? "Quitar los huesos", dejar sin huesos, ¿verdad? De la misma manera le llamamos a la semilla de las frutos: huesos. "Hay que deshuesar las aceitunas", "El hueso de mamey quemado, sirve para pintar el bigote", etc. En cambio en el caso de los pescados, decimos: "Ten cuidado con las espinas". En fin, tenemos bien definido lo que es hueso y deshuesar. Y, ¿qué es deshuesadero? Un lugar donde se quitan los huesos. ¿Ha pensado usted en algunas ocasión el porqué se le llama DESHUESADERO al sitio donde se desbaratan o se desarman vehículos? Que usted y yo sepamos, los carros, camionetas, camiones, etc. NO TIENEN HUESOS, ¿o si? Entonces es INCORRECTO llamar de ese modo a tal sitio. ¿Cuál es el nombre correcto? DESGUAZADERO. El verbo que corresponde a la acción de desbaratar, desarmar, desmantelar algún tipo de vehículo es: DESGUAZAR. Por supuesto que cualquiera de los verbos que menciono puede servir para el caso. Pero no dan la misma idea. Por ejemplo: Desbaratadero... (¿?) Desarmadero... (¿?) Desmanteladero... (¿?) ¿Verdad que no es posible usar alguno de ellos? MÉXICO... ¿México? El nombre de nuestro país no es México. Le llamamos así; es conocido internacionalmente de ese modo, pero no es su nombre. Se llama así uno de nuestros estados: Estado de México y, asimismo es llamada la capital

Por Don Salimoy

página 69

del país: Ciudad de México. Nada más. Si no me cree, por favor vea una moneda (de cualquier denominación) y -en el reverso -está impreso el nombre de nuestro país: ESTADOS UNIDOS MEXICANOS y su abreviatura es: EE. UU. MM. (se duplican las iniciales para indicar un plural. La daré algunos ejemplos: C. es ciudadano, CC. quiere decir ciudadanos; F. C. es ferrocarril, FF. CC. significan ferrocarriles.) Por supuesto que seguiremos -utilizando el vocablo señalado, pero no es el correcto.

EL SONIDO DE LA LETRA W (¿DOBLEÚ... DOBLEVÉ... UVEDOBLE...?) En nuestro abecedario tenemos una letra que aunque no pertenece realmente a él, la usamos con cierta frecuencia. Su nombre es uvé doble. Ciertamente así es. Y como ese nombre lo indica, a veces suena como v, y otras, como u (aunque también casi como efe)... Uuuffff... Veamos algunos ejemplos: PALABRA SONIDO DE LA W PRONUNCIACIÓN FIGURADA Wagen (Volks) efe fagen wagneriano ve vagneriano Wales (país) u (como en hueso) uels (país de) Walesa (Lech) v valesa walkiria v valquiria Walter u (como en hueso) ualter Walterio u (como en hueso) ualterio wat (o watt) u (como en hueso) uat water-polo u (como en hueso) uaterpolo watercloset u (como en hueso) uaterclost Waterloo u (como en hueso) uaterlú week-end u (como en hueso) uikend welter u (como en hueso) uelter (peso) Wella v vela Western u (como en hueso) uestern Whasington u (como en hueso) uásington whisky u (como en hueso) uísqui Willy u (como en hueso) uili Willy v vili Winchester u (como en hueso) uínchester wolframio v volframio Insisto: No son vocablos castellanos, pero estamos muy relacionados con ellos y debemos pronunciarlos lo mejor posible. Sigamos con algunos problemas más. (Lo bueno es que en español no tenemos muchos, ¿verdad?)

DEFECTO. Cuando se dice que algo o alguien está defectuoso, se piensa inmediatamente en algo deforme. Correcto, pero... si yo le digo a usted que mi MAYOR DEFECTO es la TONTERA. Seguramente usted pensará que soy un tonto de capirote, ¿verdad? Pues es todo lo contrario porque DEFECTO es: CARECER DE, FALTA DE. El antónimo es CUALIDAD, lo que se tiene. No necesariamente un defecto es negativo ni toda cualidad es positiva. Entonces, por ejemplo, una mesa defectuosa es un mueble asimétrico, antiestético, disparejo, etc.

ENCABEZADOS. En cualquier periódico, de cualquier día, usted puede leer algo similar a esto: "Asaltan un autobús en..."; "Aprehenden a dos..."; "Apuñala a su rival..."; "Balacea a su vecino..."; "Defrauda a sus compañeros..."; "Mata a su chofer..."; etcétera. Todos estos hechos ocurrieron con anterioridad, es decir: EN PASADO. ¿Por qué no se usa el verbo en el tiempo adecuado? No lo sé. Todo debió ser: "Asaltaron un autobús en..."; "Aprehendieron a dos..."; "Apuñaló a su rival..."; "Defraudó a sus compañeros"; "Mató a un chofer de sitio..."; etcétera. Por ningún motivo es lo mismo usar el verbo en presente que en pasado o en futuro. Debe ser en el tiempo que ocurra la acción, movimiento, pasión o estado.

EVENTO. Casi en forma general, la mayoría de las personas dice: "El evento estuvo muy concurrido..." o "El evento será el día 15 de este mes..." o "El evento se llevó al cabo la semana pasada. Todo esto está mal. Está mal aplicado el vocablo. Éste se usa cuando es algo inesperado: "...y nos hemos reunido, ya que este evento nos afecta a todos, pues la muerte de Don Perengano..." ¿Está claro? Un evento es un hecho, un suceso INESPERADO como pueden ser la muerte, un temblor, la lluvia, un accidente, la visita de mi suegra (nunca es planeada. Siempre llega "de sorpresa"). Si no es de la manera

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 70

descrita será, entonces, un suceso, un hecho, un acontecimiento, una fiesta, un festival, una reunión (de trabajo o social), una "pachanga", unos Quince Años, una boda... chera; etc. Use el nombre adecuado.

LA LETRA T AL FINAL DE UN VOCABLO ...no debe pronunciarse, como en confort y bufet; deben pronunciarse confor y bufé. Otra palabra que hemos castellanizado es "caset" (del francés: cajita) y su plural "casets". Por supuesto debemos decir: casete y casetes. Asimismo sucede con "disket" y "diskets". Deben ser: disquete y disquetes. Esto no sucede con la palabra robot. Dígase completa. También hay palabras terminadas en te, misma que debemos pronunciar: Set, Ruth, Edith (por cierto, este es un nombre masculino, el femenino es Editha), Nazaret, Josafat, etc. Todas ellas (y hay muchas más) provenientes de la Biblia y castellanizadas... sin ser, propiamente, palabras españolas.

DEBER DE O DEBER. Existe duda en el uso del verbo deber. "Que si se dice con de o sin de". Que si, a veces, si se puede, pero, a veces, no..." Son muchas dudas, mismas que provocan que con frecuencia nos equivoquemos. Como considero de mucha importancia esto, le suplico, querido (a) lector (a), que ponga mucha atención a lo siguiente: EXPRESIONES INCORRECTAS: "Debemos de comprar más verduras..." "Deben de estudiar con más ahínco..." "Debes de ser más cortés con ellos..." En los tres casos anteriores, note usted que el verbo deber implica OBLIGACIÓN, por lo tanto no puede usarse la preposición "de". Siempre se usará sólo: "Debemos comprar más verduras..." "Deben estudiar con más ahínco..." "Debes ser más cortés con ellos..." En cambio: EXPRESIONES CORRECTAS: "Creo que Pedro debe de llamar a las ..." "Seguramente Juan debe de llegar en el tren nocturno..." "Luis debe de presentarse en la oficina con Pedro..." ¿Por qué en los casos anteriores sí se puede usar la preposición "de"? Porque en los casos anteriores NO IMPLICA obligación: No es lo mismo Pedro debe llamar, que Pedro debe de llamar. Con la preposición nos damos cuenta de cuál es el sentido de lo dicho. Imagínese usted: "Seguramente Juan debe llegar en el tren nocturno", pues sólo que sea el maquinista. ¿Está clara la diferencia? Haga usted algunos ejercicios... debe hacerlos.

DEBÍA Y DEBERÍA. Estos vocablos son confundidos con mucha frecuencia. Se dice: "Yo debería..." o "Yo debía...", en el mismo sentido. Y no es así por ningún motivo. Especialmente se usa de este modo (¡cuidado!): "Nosotros debíamos trabajar con más ahínco pues..." "Yo debía estudiar con vergüenza..." "Tu debías comprar un libro nuevo..." ¿Analizamos? ¿Qué es debía?, ¿qué es debería? Esa erre metida en medio hace la diferencia, la gran diferencia. Conjuguemos: PRESENTE de indicativo del verbo deber: Debo, debes, debe, debemos, deben. PRETÉRITO: Debí, debiste, debió, debimos, debieron. COPRETÉRITO: Debía, debías, debía, debíamos, debían. SUBJUNTIVO: Debería, deberías, debería, deberíamos, deberían. Hay mucha, muchísima diferencia entre el copretérito y el subjuntivo. Al decir: Yo debía, es pasado, es decir: Yo debí. En cambio al decir: Yo debería es subjuntivo. (El primero es TIEMPO y MODO INDICATIVO, el segundo es TIEMPO y MODO SUBJUNTIVO –hipótesis, deseo-) Esto hace que su respectiva función sea distinta totalmente. "Si yo estudiara más, entendería mejor..." "Si tu ahorraras dinero, viajarías más..."

Por Don Salimoy

página 71

"Si él hablara con ella, se casarían..." Ahora: "Yo debía aclarar la situación..." ¿Nota usted lo distinto? Realmente no hay razón para tal confusión. Pero...

LA LETRA PE ANTES DE LA LETRA ESE

SE ESCRIBE: psicoanálisis psicoanálisis psicología psicológico psicólogo psicópata psicopatía psicosis psicoterapia psicrómetro psiquiatra psiquiatría psíquico psitácida psitacismo psitacosis

...PREFERENTEMENTE ES MUDA, COMO EN: TAMBIÉN: SE PRONUNCIA: sicoanálisis psi o siconálisis sicofísica psi o sicofísica sicología psi o sicología sicológico psi o sicológico sicólogo psi o sicólogo sicópata psi o sicópata sicopatía psi o sicopatía sicosis psi o sicosis sicoterapia psi o sicoterapia sicrómetro psi o sicrómetro siquiatra psi o siquiatra siquiatría psi o siquiatría síquico psi o síquico sitácida psi o sitácida sitacismo psi o sitacismo sitacosis psi o sitacosis

COSA. ¿CÓMO ESTÁ LA COSA? Es muy frecuente el que de esa manera le preguntemos a alguien cómo le va; cómo están sus negocios; su vida personal; etc. Si analizamos la palabra cosa, veremos que, realmente, es una tontería expresarnos así. Pero no creo que haya una persona que se libre de cometerla. ¿Por qué tanta seguridad en lo que digo? Porque el "cosismo" está muy arraigado. Le daré a usted una lista de ALGUNOS de los sinónimos. Insisto: no son todos. Veamos: Asunto, preocupación, interés, virtud, cualidad, conducta, labores, obras, objetos, sucesos, aconteceres, hechos, intereses, asuntos comestibles, alimentos, callo, quiste, verruga, útiles, lo difícil, cerca, obra, acción, concepción, instrumentos, actitud, conducta, actuación, contenido, tema, asunto, obstáculo, decisión, producción, exponente, sensación, equipaje, mercancías, emoción, pena, pesar, criatura, acciones, razones, motivos, pasajes, capítulos, notas, frases, escritos, cartas, palabras, vestidos, trajes, inconveniente, dificultad, fracaso, solución, etc. No sé si usted estará de acuerdo en lo que digo pero, en verdad, el COSISMO está generalizado. La definición de cosismo la da el maestro Martín Vivaldi en forma muy agradable: "Vivimos en pleno cosismo. Por tendencia al menor esfuerzo pensante, la palabra cosa se emplea cada día más. Con ese comodín se designa todo: lo material y lo inmaterial, lo simple y lo complejo, lo preciso y lo impreciso, lo animado y lo inanimado..." Veamos ejemplos: —Esto es cosa suya (asunto, preocupación, interés). —El altruismo es cosa rara (virtud, cualidad, conducta). —Dígame una cosa: (esto, lo siguiente:). —Hace muchas cosas bellas (labores, obras, objetos). —¡Son cosas de la vida! (sucesos, aconteceres, hechos). —Administra la cosa pública (intereses, asuntos). —Trajeron cosas para comer (comestibles, alimentos). —Le creció una cosa dura (callo, quiste, verruga). —Traiga las cosas para escribir (útiles). —La cosa es acertar (lo difícil). —Falta cosa de un kilómetro (cerca). —Parece cosa del diablo (obra, acción, concepción). —Contaba cosas del pasado (hechos, acontecimientos, sucesos). —Esas cosas para tocar música (instrumentos). —Su agravio es una cosa indigna (actitud, conducta, actuación). —Ignoraba las cosas de la lección (contenido, tema, asunto). —Se interpuso una cosa en el camino (obstáculo). —El cuadro era una cosa hermosa (obra, producción, exponente). —Tengo una cosa rara en el estómago (sensación). —Llevará sus cosas a la estación terminal (equipaje, valijas). —Las cosas pedidas llegarán al expendio (mercancías). —Una cosa lo acongojaba (emoción, pena, pesar). — ¡Qué cosa linda es esa niña! (criatura). —Hizo cosas malas en su vida (acciones). —Dios tiene cosas que no comprendemos (razones, motivos). —Citaba cosas de la Biblia (pasajes, capítulos, versos, versículos, frases). —Ahí están las cosas que le dijo (palabras). —Tiene muchas cosas para ponerse (vestidos, trajes). —Sufrió una cosa tras otra (inconveniente,

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 72

dificultad, fracaso). —La cosa no está en exponer el problema (solución). "En términos generales" concluye Martín Vivaldi, "el cosismo" resta calidad a lo redactado. Sólo son justificables algunas de sus formas cuando deben hacerce concesiones a la naturalidad".

PALABRAS DE DOBLE GRAFÍA Tenemos, además, una serie de palabras que tienen doble grafía. No hay otro significado, ambas son correctas... aunque no las usemos. No es exactamente el tema que estoy tratando, pero considero que ya estando metido en este problema, vale la pena darle la lista de ésas: abalizar ... balizar abovedar ... bovedar acepillar ... cepillar aclarar ... clarar adonay ... adonai afín ... afine agujerear ... agujerar ahumar ... ajumar alacena ... alhacena alcaucil ... alcauci alféizar ... alfeiza aljébana ... aljébena áloe ... aloe alrededor ... alderredor amatista ... ametista ambutar ... embutar amonedar ... monedar amueblar ... amoblar anaranjado ... naranjado anemone ... anémona anfisbena ... anfisibena anteayer ... antier anticuar ... antiguar aovar ... ovar apenas ... a penas apócope ... apócopa aprisa ... apriesa areola ... aréola armonía ... harmonía arpillera ... harpillera arráez ... arrayas ¡arre! ... ¡harre! arria ... harria arverja ... alverja asemejarse . semejarse áspid ... áspide atarjea ... atajía atosigar ... tosigar atravesar ... travesar aureola ... auréola austriaco ... austríaco ázimo ... ácimo badilla ... badil balandro ... balandra baldaquín ... baldaquino bambú ... bambuc barahúnda ... baraúnda bargueño ... vargueño

abarca ... albarca abovedar ... bovedar acera ... hacera adiestrar ... adestrar adonde ... a donde agilitar ... agilizar ¡agur! ... ¡abur! ajabeba ... jabeba albihar ... abiar alfar ... alfahar algecireño ... aljecireño almocárabe ... almocarbe alquermes ... alkermes altramuz ... atramuz ambidextro ... ambidiestro amedrentar . amendrantar amonedar ... monedear anamnesis ... anamnesia anchoa ... anchova anémona ... anemona anseático ... hanseático anteojera ... antojera anublar ... nublar apalear ... palear apenas ... apena apoteósico ... apoteótico arborecer ... arbolecer ariscarse ... hariscarse arpa ... harpa arrabal ... rabal arráez ... arraz arrear ... harrear arriero ... harriero asaetear ... saetear así mismo ... asimismo astricción ... adstricción atenacear ... atenazar atosigar ... toxicar atriaca ... atríaca aurífero ... aurígero avutarda ... avetarda azoramiento azaramiento bahúno ... bajuno bálano ... balano baldonar ... baldonear baptisterio ... bautisterio barahúnda ... varahúnda barnizar ... embarnizar

abiogénesis ... abiogenesi abuelo ... agüelo achicoria ... chicoria adive ... adiva adormitarse ...adormilarse aguinaldo ... aguilando ¡ah! ... ¡ha! ajabeba ... jabeja almóndiga ... albóndiga alfarjía. ... alfajía alhelí ... alelí almogavería almogaveria alrededor ... al rededor alvéolo ... alveolo ambrosía ... ambrosia amojonar ... mojonar amoniaco ... amoníaco ananás ... ananá anejo ... anexo aneurisma ... neurisma anteanoche .. antenoche anticristo ... antecristo anudar ... añudar apartamiento apartamento aplauso ... plauso aprisa ... a prisa archivolta ... arquivolta armario ... almario arpía ... harpía arrabalero ... rabalero arramblar ... arramplar arremangar ... remangar arúspice ... aurúspice asalariar ... salariar asperjar ... asperger atarjea ... atajea atmósfera ... atmosfera atrancar ... trancar aupar ... upar aurragado ... ahurragado axil ... axial azud ... azut bajar ... abajar balaustre ... balaústre bambolear ... bambalear baquiano ... baqueano barboquejo .. barbuquejo batahola ... bataola

Por Don Salimoy batahola ... tabaola bazofia ... gazofia beréber ... bereber bezoar ... bezaar bisbisar ... bisbisear bisnieto ... biznieto bohemio ... bohemo boniato ... buniato bronquiolo ... bronquíolo buhardilla ... boardilla burujo ... borujo cacahate ... cacahué calcañar ... calcañal caluroso ... caloroso cantiga ... cántiga canuto ... cañuto carbunco ... carbunclo cartaginense ... cartaginiense caviar ... cavial cejijunto ... cejunto cenit ... zenit centolla ... centollo certísimo ... ciertísimo chapear ... chapar chipriota ... chipriote ¡chis! ... ¡chist! ciempiés ... cientopiés cinc ... zinc cloquear ... clocar cociente ... cuociente cogulla ... cugulla compasar ... acompasar complejidad ... complexidad confesonario .. confesionario conterráneo ... coterráneo convergir ... converger cordezuela ... cuerdezuela cribar ... acribar croar ... groar cuadrúpedo ... cuadrúpede cuatrimestre ... cuadrimestre decenviro ... decenvir decimonona ... decimanona decimosexta ... decimasexta decimotercio decimotercero deformar ... disformar de prisa ... de priesa desbrozo ... desbroce decolorar ... descolorir desenhornar ... eshornar desgana ... desgano despabilar ... espabilar desplacer ... displacer desviación ... deviación dieciocheno ... deciocheno diecisiete ... diez y siete dije (adorno) ... dij diócesis ... diócesi disminuir ... diminuir dominó ... dómino duunviro ... duunvir emigración ... migración enamoricarse . enamoriscarse endósmosis ... endosmosis engañita ... engañifla enhestar ... inhestar

baturrillo ... batiborrillo benjuí ... menjuí besuquear ... besucar bimano ... bímano biselar ... abiselar bizcocho ... biscocho bohío ... buhío bórax ... borraj bruces, de ... buces, de buhardilla ... guardilla cabrestante ... cabestrante cachupín ... gachupín calidad ... calidez cambalachear .cambalachar cantilena ... cantinela capitel ... chapitel carcaj ... carcax casi ... cuasi cebra ... zebra celtíbero ... celtibero centellear ... centellar cercén ... cercen césped ... céspede chapurrar ... chapurrear chipriota ... cipriota chistar ... chitar cimborrio ... cimborio cingiberáceo .. zingiberáceo coadjutor ... coadyutor cocodrilo ... crocodilo cohombro ... cogombro compeler ... compelir concadenar ... cancatenar confucianismo . confucionismo contornear ... contornar copto ... cofto correveidile ... correvedile crin ... clin cuadrienio ... cuetrienio cuáquero ... cuákero decaimiento ... descaimiento decimoctava decimaoctava decimoquinta decimaquinta decimotercera . decimatercera decrecer ... descrecer demoniaco ... demoníaco desapego ... despego descalabrar ... escalabrar desconvenir ... disconvenir desfalcar ... defalcar desgañitarse .. desgañifarse despeluzar ... despeluznar despueble ... despueblo devalar ... davalar dieciocho ... diez y ocho difamar ... disfamar dinamo ... dínamo disconformidad desconformidad doctrinar ... adoctrinar duermevela ... dormivela égida ... egida empapujar ... empapuciar enclocar ... encoclar en flagrante ... in fraganti engatusar ... encatusar enhiesto ... inhiesto

página 73 baturrillo ... batiburrillo bequeriana becqueriana betlemita ... betlehemita bípedo ... bípede bisílabo ... disílabo boceras ... voceras bondadoso ... bondoso botonadura abotonadura buhardilla ... bohardilla buitrón ... butrón cabriolar ... cabriolear calafatear ... calafetear calidoscopio ... caleidoscopio canciller ... chanciller canturriar ... canturrear caranday ... carandaí cardiaco ... cardíaco caudimano ... caudímano cedilla ... zedilla cementerio ... cimenterio centimano ... centímano cerner ... cernir champaña ... champán charolar ... acharolar chirusa ... chiruza cíclope ... ciclope cimbrar ... cimbrear circunscripto ... circunscrito cóccix ... coxis cochitril ... cuchitril compartimiento compartimento compilar ... copilar conclave ... cónclave construir ... costruir contraalmirante contralmirante coque ... cok cotidiano ... cuotidiano crisantemo ... crisantema cuadrumano ... cuadrúmano cuarteto ... cuarteta decalcificación descalcificación decimocuarta decimacuarta decimoséptima decimaséptima decimotercia .. decimatercia deformar ... desformar demonomanía demoniomanía desbarajuste . desbarahúste descolorar ... decolorar descrito ... descripto desflecar ... deflocar desharrapado . desarrapado despinzas ... despices destornillar ... desatornillar diecinueve ... diez y nueve dieciséis ... diez y seis dihueñe ... dihueñi dintel ... lintel disección ... disecación dolorido ... adolorido durmiente ... dormiente elixir ... elíxir empellar ... empeller encovar ... encuevar engañamundo engañamundos engrosar ... engruesar enhorabuena ... norabuena

Manual de Gramática Española Versión año 2006 enjaezar ... jaezar entremeter ... entrometer eructo ... eruto escalofrío ... calofrío escombrar ... descombrar escupitina ... escupetina esfumino ... difumino especiería ... especería estereotipia ... estereotipa esvástica ... svástica evitar ... vitar excrecencia ... excrescencia facsímil ... facsímile fangal ... fangar feroz ... feroce fisonomía ... fisionomía fosco ... hosco fraile ... fray frontal ... frental furriel ... furrier galopar ... galopear gangrena ... cangrena garvín ... garbín gerifalte ... girifalte gladíolo ... gladiolo golosinear ... golosinar gordiflón ... gordinflón grandullón ... grandillón grillarse ... agrillarse grujir ... brujir guantada ... guantazo harapo ... arrapo hégira ... héjira helvecio ... helvético hendidura ... hendedura hermafrodita ... hermafrodito hético ... héctico hexagonal ... sexagonal hidromel ... hidromiel hipótesis ... hipótesi hogaño ... ogaño ¡hopo! ... ¡jopo! huésped ... huépede ibero ... iberio ictericia ... tiricia ilion ... íleon incontinenti ... incontinente inficionar ... infeccionar injerir ... ingerir innocuo ... inocuo intransmisible . intrasmisible investir ... envestir irreducible ... irreductible jaharrar ... jarrar jenízaro ... genízaro jindama ... gindama kan ... can kilo ... quilo kilómetro ... quilómetro langostino ... langostín lauréola ... laureola lenteja ... lanteja lezna ... lesna lomienhiesto .. lominhiesto lubricación ... lubrificación macadán ... macadam

enranciarse ... arranciarse eremitorio ... ermitorio erraj ... herraj escalofrío ... calosfrío escotar ... descotar esfumar ... difumar españolizar ... españolar espiritoso ... espirituoso estratego ... estratega etíope ... etiope excoriación ... escoriación exósmosis ... exosmosis faltriquera ... faldriquera fárrago ... farrago festonear ... festonar florentino ... florentín fosforecer ... fosforescer franjar ... franjear fumarola ... fumorola fútbol ... futbol gallofear ... gallofar gangrenarse ... cangrenarse garrar ... garrear gibraltareño ... jibraltareño Gloria Patri ... gloriapatri gollería ... gullería gozne ... gonce graznar ... gaznar gritería ... griterío guacamol ... guacamole halo ... halón harén ... harem heguemonía ... hegemonía hemorroide ... hemorroida henojil ... cenojil héspero ... véspero hético ... ético híades ... híada hiedra ... yedra hisopear ... hisopar hojaldre ... hojalde hostelería ... hotelería humareda ... humarada icario ... icáreo iguana ... higuana impúbero ... impúber indio ... indo injerencia ... ingerencia inmoble ... inmóvil insubstancial ... insustancial intrincar ... intricar invierno ... hibierno jabera ... javera jenabe ... jenable jerbo ... gerbo jineta ... gineta kappa ... cappa kilogramo ... quilogramo kirie ... quirie latinar ... latinear legaña ... lagaña lentejuela ... lantejuela lintel ... lindel longísimo ... longuísimo lubricar ... lubrificar madurez ... madureza

página 74 en seguida ... enseguida ergástulo ... ergástula escafandra ... escafandro escombrar ... desescombrar escote ... descote esfuminar ... difuminar esparadrapo ... espadrapo espurrear ... espurriar estriar ... istriar eutrapelia ... eutropelia excoriar ... escoriar éxtasis ... éxtasi fanega ... hanega femineidad ... feminidad fideicomiso ... fidecomiso forcejar ... forcejear frac ... fraque fréjol ... frijol furúnculo ... forúnculo galop (danza) ... galopa gambax ... gambaj garguero ... gargüero garrocha ... garlocha gigote ... jigote gnomo ... nomo gongo ... gong grafila ... gráfila grietarse ... grietearse groelandés ... groenlandés guadarnés ... guarnés hámago ... ámago havar ... havara heliotropo ... heliotropio hender ... hendir herbajar ... herbajear hetera ... hetaira hetiquez ... etiquez hidromancia ... hidromancía hierba ... yerba hisopo ... guisopo holgorio ... jolgorio huélfago ... huérfago ibero ... íbero icnografía ... ignografía ijada ... ijar impudicicia ... impudicia inescrutable imperscrutable injeridura ... ingeridura inmutable ... inmudable intercolumnio ... intercolunio inverosímil ... inverisímil invierno ... ivierno jaca ... haca jengibre ... ajengibre jiennense ... giennense jovada ... jubada kiliáre ... aquiliárea kilolitro ... quilolitro lagrimoso ... lacrimoso latrocinio ... ladrocinio legible ... leíble léxico ... lexicón lodazal ... lodazar lubina ... llubina lucillo ... lucilo maestrescuela maestreescuela

Por Don Salimoy mahonesa ... mayonesa mama ... mamá manutención .. mantención mare magnum .. maremagno marsopa ... marsopla maullar ... maular medieval ... medioeval melopeya ... melopea memorando memorándum metampsicosis ... metampsícosis metopa ... métopa mimbre ... bimbre minué ... minuete mistela ... mixtela mixto ... misto moblaje ... mueblaje moharracho ... moharrache monomaniaco . monomaniático morueco ... murueco mozárabe ... muzárabe murmullo ... murmurjo nervosidad ... nerviosidad Noroeste ... Norueste nutria ... nutra obvio ... ovio ojaranzo ... hojaranzo óleo ... olio omóplato ... omoplato ónice ... ónix optimar ... optimizar ósmosis ... osmosis oxear ... osear pagel ... pajel palangana ... palancana panoja ... panocha paquebote ... paquebot parangonar ... paragonar pardusco ... pardisco paroxismo ... parasismo pecíolo ... peciolo península ... penisla perenne ... perene peruano ... peruviano pijama ... piyama pitonisa ... fitonisa plébano ... plebano pluviómetro ... plivímetro polvoriento ... pulverulento posdata ... postdata présago ... presago prisa ... priesa proscrito ... proscripto psiquíatra ... siquiatra puertorriqueño portorriqueño quejigal ... quejigar quiosco ... kiosco quizá ... quizás rascar ... arrascar reembolsar ... rembolsar reemplazo ... remplazo remangar ... arremangar rendija ... rehendija reprensión ... reprehensión revoltillo ... revoltijo rodear ... arrodear salidizo ... saledizo

majestuoso ... majestoso manganesa ... manganesia manzanar ... manzanal marginar ... margenar martillar ... martillear mausoleo ... mauseolo medievo ... medievo mejunje ... menjunje meñique ... menique meteoro ... metéoro mezcolanza ... mescolanza mínimo ... mínimum miriñaque ... meriñaque mistificar ... mixtificar mixtura ... mistura mogol ... mongol monacillo ... monaguillo morbididad ... morbilidad moscardón ... moscarrón muaré ... moaré nacarado ... anacarado nogueral ... nocedal nórtico ... nórdico oboe ... obué odómetro ... hodómetro ojimiel ... ojimel olimpiada ... olimpíada ondoso ... undoso ónice ... ónique orca ... orco overo ... hovero pabilo ... pábilo pailebote ... pailebot palitroque ... palitoque pantuflo ... pantufla paráclito ... paracleto pararrayos ... pararrayo parhelio ... parhelia parvedad ... parvidad pedíatra ... pediatra pentagrama ... pentágrama perífrasis ... perifrasi pespuntar ... pespuntear piretógeno ... pirógeno platanar ... platanal pléyades ... pléyadas podíatra ... podiatra pollastro ... pollastre postmeridiano .posmeridiano présbita ... présbite prócer ... prócero-a prótesis ... próstesis púber ... púbero pulverización ... polvorización quermes ... kermes quiromancia ... quiromancía raglán ... ranglán rasguño ... rascuño reembolso ... rembolso rehala ... reala rempujar ... arrempujar repantigarse ...repanchigarse retractación ... retratación riguroso ... rigoroso rosalera ... rosaleda salivazo ... salivajo

página 75 mallorquín ... mayorqués manivacío ... manvacío maravedís ... maravedises mariguana ... marihuana maullar ... mayar máximo ... máximum medula ... médula mejunje ... menjurje metamorfosis metamorfosi meticón ... metijón mildiu ... mildeu minorar ... aminorar miriópodo ... miriápodo mixtifori ... mistifori mnemotecnia . nemotecnia moharra ... muharra monomaniaco ... monomaníaco mordiscar ... mordisquear ¡moxte! ... ¡moste! murciélago ... murciégalo neocelandés ... neozelandés nómada ... nómade nubloso ... nuboso obscuro ... oscuro Oeste ... Ueste ¡olé! ... ¡ole! ológrafo ... olografo ondular ... undular oploteca ... hoploteca orgía ... orgia ¡ox! ... ¡oxe! padre nuestro . padrenuestro paladial ... palatal paniaguado ... paniguado papá ... papa paralaje ... paralaxis parásito ... parasito paronomasia ... paranomasia ¡pche! ... ¡pchs! pelícano ... pelicano perendengue ... pelendengue período ... periodo pezuña ... pesuña piriforme ... periforme pleamar ... plenamar plombagina ... plumbagina polígloto-a ... poligloto-a pomarada ... pumarada pracrito ... prácrito presidiario ... presidario prócer ... procero-a psiquíatra ... psiquiatra pudrir ... podrir pusilánime ... pusilánimo querubín ... querube quitapón ... quitaipón raíl ... rail rastrojo ... restrojo reemplazar ... remplazar releje ... relej renacuajo ... ranacuajo reprender ... reprehender reúma ... reuma róbalo ... robalo sabihondo ... sabiondo salpullir ... sarpullir

Manual de Gramática Española Versión año 2006 saltabanco ... saltimbanco sánscrito ... sanscrito sefardí ... sefardita selvoso ... silvoso septiembre ... setiembre serrín ... aserrín silvicultura ... selvicultura simplista ... simplicista sobreexitar ... sobrexitar sobrexceder . sobreexceder sondar ... sondear sopesar ... sospesar subscribir ... suscribir subscripto ... suscrito substituir ... sustituir substraer ... sustraer Sudeste ... Sureste tambor ... atambor tarara ... tarará tétanos ... tétano tortícolis ... torticolis transandino ... trasandino transcribir ... trascribir transcrito ... trascrito transferencia . trasferencia transfiguración .. trasfiguración transfixión ... trasfixión transformar ... trasformar transposición trasposición transvasar ... trasvasar transverso ... trasverso trasañejo ... tresañejo trascender ... transcender tribual ... tribal tristeza ... tristura ¡uf! ... ¡huf! unísono ... unisón urraca ... hurraca vagabundear . vagamundear vahído ... vaguido vapular ... vapulear vecera ... vecería verderón ... verderol vigésimo ... vicésimo visigodo ... visogodo vivaque ... vivac voraz ... vorace yámbico ... jámbico yudo ... judo zahína ... sahína zar ... czar zarina ... czarina zeda ... ceda zelandés ... celandés

salvaguardia . salvaguarda sarraceno ... sarracín seísmo ... sismo septena ... setena séptimo ... sétimo seudo ... pseudo simia ... jimia síncopa ... síncope sobrentender sobreentender socaliña ... sacaliña sonrojar ... sonrojear sotaventarse ... sotaventearse subscripción ... suscripción substancia ... sustancia substituto ... sustituto subversión ... suversión Sudoeste ... Suroeste taracea ... ataracea tensar ... tesar tifus ... tifo traílla ... treílla transatlántico trasatlántico transcripción .. trascripción transcurso ... trascurso transferible ... trasferible transfigurar ... trasfigurar transflor ... trasflor transfregar ... trasfegar transpositivo .. traspositivo transverberación...trasverberación tranviario ... tranviero trascendental ... transcendental traslativo ... translativo triglifo ... tríglifo troj ... troje ujier ... hujier untuoso ... untoso usurear ... usurar vagabundo ... vagamundo valuar ... avaluar varice ... várice ventisca ... ventisco verosímil ... verisímil vilorta ... belorta visualizar ... visibilizar volatilizar ... volatizar vuelo ... volido yero ... hiero zafiro ... zafir zambullir ... zabullir zaragutear ... zarabutear zarrapastroso zaparrastroso zeda ... zeta zeugma ... ceugma

página 76 salvamento ... salvamiento saxofón ... saxófono selvático ... silvático septenario ... setenario serrar ... aserrar silabear ... silabar simio ... jimio siquiera ... siquier sobreveste ... sobrevesta somnámbulo ... sanámbulo sonrosar ... sonrosear súbitamente subitáneamente subscriptor ... suscriptor sustanciar ... substanciar substracción ... sustracción subversivo ... suversivo suministrar ... subministrar taracear ... ataracear testuz ... testuzo tintinar ... tintinear transalpino ... trasalpino transbordar ... trasbordar transcripto ... trascrito transcurrir ... trascurrir transferir ... trasferir transfijo ... trasfijo transflorar ... trasflorar transporte ... trasporte transtiberino ... trastiberino transversal ... trasversal trasanteayer ... trasantier trascendente ... transcendente tresdoblar ... trasdoblar triple ... triplo ubicuidad ... ubiquidad umbría ... ombría urdimbre ... urdiembre utopía ... utopia vahear ... vahar vallisoletano ... valisoletano varice ... variz ventiscar ... ventisquear viduño ... vidueño violoncelo ... violonchelo vitorear ... victorear voltereta ... volteleta yacente ... yaciente yóquey ... yoqui zafiro ... zafira zanahoria ... azanoria zarevitz ... czarevitz ¡zas, zas! ... ¡zis, zas! zeda ... ceta zeugma ... zeuma

Bendito sea Dios que en nuestro hermosísimo idioma no tenemos problemas fonéticos con nuestras letras, con nuestras palabras, ¿verdad?

APANICARSE. Este disparate es de recién ingreso, lo cometió nuestro presidente Fox, dando una muestra más de su total desconocimiento de nuestro idioma y lo peor, dando un pésimo ejemplo a nuestros conciudadanos. ¿Usted sabe que es apanicarse? Según este va rón es el verbo correspondiente al adjetivo pánico (del dios Pan, a quien atribuía el pueblo bajo de Grecia la costumbre de salir por las noches y hacer apariciones que causaban terror. Dícese del terror súbito, sin ningún fundamento). Por esto resultó un dislate que escucháramos a los narradores de la televisión decir que la gente corría llena de pánico al desplomarse las Torres Gemelas... Fue miedo, terror, horror, etc., tristemente, muy bien fundado.

Por Don Salimoy

página 77

MIGRANTES. Desde hace algún tiempo he escuchado, con tristeza, que ya hay una nueva palabra: migrante y su plural migrantes. Se escucha en labios de cualquier persona, incluso de aquéllas que no son incultas gramaticalmente, como por ejemplo, Lourdes Ramos. ¿Usted también la usa? Veamos: ¿Migrar es un verbo? ¿Puede decirse yo migro, tú migras, él migra, etc.? No, ¡claro que no! Es un sus tantivo lo adecuado: migración. Ésta quiere decir trasladarse (personas o animales) de un país a otro. El sustantivo que debe usarse para las personas (o animales) que lo hacen, en un sentido u otro, es el de inmigrante para quien entra, llega, arriba, y emigrante para quien sale, va. “Son muchas docenas de emigrantes oaxaqueños, quienes van a los EE.UU.A. Son cientos los inmigrantes que llegan de América del centro a nuestro país. ¿Se da cuenta del gazapo que cometen nuestros comunicadores, especialmente por no saber español? Lo peor de todo es que, ellos, al decirlo así, provocan que los millones de mexicanos que ven televisión (es igual en cualquier Canal, inclu so el 11) hablen y escriban con innumerables faltas gramaticales.

PALABRAS QUE SE ESCRIBEN JUNTAS Hay un grupo de palabras que se escriben juntas. Éste contiene 127 vocablos, todos ellos muy usuales. Considero que vale la pena que usted lo conozca, aunque, repito, todos los vocablos son muy conocidos, pero... abajo (de) afuera antefirma antesala bienintencionado consigo contrapeso encinta extraoficial guardabarros guardameta lavacoches malapata malpensado parachoques portamantas quitanieves sacacorchos santiamén tapacubos trabalenguas zigzag

abasto (dar) aguafiestas antemano antevíspera bienvenida contigo contratiempo entreacto extraordinario guardabosque guardamonte limpiabarros malasombra mapamundi pararrayos portamonedas quitasol sacamuelas semicírculo tejemaneje vaivén

abecé anoche anteojo asonada bocacalle contrafuerte damajuana entresuelo extrarradio guardacostas guardamuebles limpiabotas malestar metomentodo pasatiempo quehacer radiorreceptor salvabarros servofreno telesilla vicepresidente

acerca anteanoche antepecho bienaventurado bocamanga contrahecho debajo entretela extremaunción guardaespaldas guardapolvo limpiadientes malgastador parabién pisapapeles quienesquiera ricahembra salvavidas sobrellevar tirabuzón vicerrector

además anteayer antepenúltimo bienestar ciempiés contramaestre duermevela entretiempo exvoto guardafrenos guardarropa limpiaparabrisas malintencionado parabrisas portaaviones quienquiera rompeolas salvoconducto sordomudo tiralíneas vicesecretario

adrede antebrazo anteproyecto bienhechor conmigo contraorden encima entrevista guardabarrera guardagujas guardavías limpiaúñas maloliente paracaídas portalámparas quitamanchas sacabocados sanseacabó sujetapapeles tocadiscos viceversa

PALABRAS QUE SE ESCRIBEN SEPARADAS En la píldora anterior pudimos ver un grupo muy numeroso de palabras que se escriben juntas. El grupo al que corresponden las palabras que se escriben separadas es mucho menor: a deshonra a medias a menudo ante todo así como bien que de repente de veras en donde ex ... (con el nombre de antiguo cargo, dignidad o profesión)1 ex cáthedra ex libris ex profeso por tanto 1

a pesar con todo en fin

a tiempo de balde en medio

a veces de frente

ad hoc de pronto

inter nos

por fin

por mayor ¡por vida!

por supuesto pues que

En el caso de ex, llevará mayúscula sólo al iniciar línea. Pero no se use así: "... por el Ex Ministro..." Debe ser así: "... por el ex Ministro...", "... abanderados por nuestro ex Mandatario", "... ex Director del Departamento del D.F.". TAMPOCO así: "ex-rector"; "ex-gobernador"; "ex-presidente" o "exrector"; "exgobernador"; "expresidente".

Manual de Gramática Española Versión año 2006 recién casado Vía Crucis

recién nacido visto bueno

según que ¡zis zas!

sin embargo

página 78

sobre sí

so pena

tos ferina

PALABRAS HOMÓFONAS (igual sonido, distinto significado) asesina coma foco asiento taza valla ala sala meta oso calle cerca lote cima mata hasta desmayarse pozo casa banco arroyo blanco aprehender haya halla as haz ve ve este éste te té porqué porque bote vote café cosa monte lista sito tira rico

mata signo centro silla recipiente cerca extremidad parte de la casa objetivo plantígrado avenida no lejos parte de terreno parte superior priva de la vida preposición perder el sentido manantial habitación institución corriente de agua color capturar verbo haber encuentra campeón de hacer dirígete letra punto cardinal pronombre letra bebida sustantivo (el) respuesta embarcación haga votos color objeto elevación del terreno rol ubicado arroja adinerado

acecina coma foco asiento tasa vaya hala sala meta oso calle cerca lote sima mata asta desmallarse poso caza banco arrollo blanco aprender aya

haz cecina aliméntese lámpara poso, lo que queda en el cazo medida, norma diríjase jala ponle sal introduzca me atrevo no hable valla grupo de objetos la parte más profunda arbusto palo de bandera quitarse las mallas asiento deporte asiento atropello objetivo conocer nana

has verbo haber ve mira esté verbo estar te pronombre por qué pregunta bote lata café cosa monte lista cito tira rico

bebida zurza de montar hábil hago cita pedazo largo y angosto sabroso

COMIDA TÍPICA REGIONAL. De esta manera anuncia un restorán su mercancía. Sólo le falta esto: "DE ESTA REGIÓN". Digo, para que quede "completo". Yo creo, es decir, estoy seguro de que si me dijeran que yo grabara ese comercial, simplemente me negaría a decir semejante tontería. ¿Qué el o los que produjeron ese comercial no saben lo que quie-

Por Don Salimoy

página 79

re decir "TÍPICA"? ¿Qué el señor locutor no lo sabe? ¿Ni el señor gerente? Malo. Muy malo. Por ellos va lo siguiente: Típico, a: propio de un lugar, regional.

ANTÓNIMOS (Expresan lo contrario: negro es de blanco; gordo es de flaco.) temprano día risa felicidad obscuro real acostado ancho caliente sabroso feo cegar claudicar deparar denunciar aturdirse plan disentir vergüenza vergüenza remoto remembranza deber decisión templanza colecta jefe acicalar encaminar ficción naufragar tortuoso allanar república interceder nacer mutación

tarde noche llanto tristeza claro ficticio levantado angosto frío insípido bonito ver continuar quitar tapar, esconder calmarse, serenarse obra concordar, convengir honra atrevimiento cercano olvido irresponsabilidad indecisión, vacilación calma donación subordinado descuidar, desarreglar desencaminar realidad flotar recto desnivelar dictadura atacar morir permanencia

letrado fácil romo largo limpio joven dulce sentado raro alisar sarcástico caricia templado menoscabar zaino obra discípulo óbice vergüenza sustentar remoto renuente efusión debatir comandar diferir ansia jauja aterrar conculcar náusea sagacidad alopatía parabién sumisión integral babor líquido

ignorante difícil puntiagudo corto sucio anciano amargo en pie común arrugar adulante golpe irritado aumentar fiel, leal plan, proyecto maestro facilidad desvergüenza desnutrir probable dócil frialdad acordar seguir adelantar desdeño infortunio envalentonar, animar respetar atracción ingenuidad, bobería homeopatía condolencia altivez incompleto estribor sólido

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. SOLICITUD EQUIVOCADA. Es frecuente leer, por ejemplo, en el periódico algo así: SOLICITO PERSONA CON BUENA ORTOGRAFÍA ¡Claro que la necesita y con urgencia! Ortografía significa: escritura correcta. Entonces no es posible tener ni buena ni mala ortografía, ésta se tiene o no se tiene: ¿Tienes ortografía?

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 80

REGLAS PARA EL USO DE LAS LETRAS MAYÚSCULAS Y LAS MINÚSCULAS SE ESCRIBEN CON MAYÚSCULA: REGLAS GENERALES Debe escribirse con letra inicial mayúscula en los casos siguientes: —Al comienzo de un escrito o después de punto, de signo de interrogación (salvo en caso de que la interrogación complete la frase: Yo voy al teatro, ¿y tú?) o de admiración: ¿Cuándo vienes? ¡Viva México! —Los nombres propios: Miguel Hidalgo, Oaxaca, La Habana, El Cairo, ...en un lugar de la Mancha. —Los nombres que expresan atributos, títulos, dignidades y apodos: el Redentor, Marqués del Valle, Su Majestad, Alfonso el Sabio, etc. —Los tratamientos y sus abreviaturas: Sr. (señor); D. o Dn. (Don). —Los nombres de instituciones y corporaciones: Universidad Regional del Sureste; Instituto de la Juventud Oaxaqueña; Salimoy Ediciones; Secretaría de Educación Pública. —Ciertos nombres colectivos: La Iglesia y el Estado (Iglesia no es el templo. El Estado, es decir: el país; el estado de Oaxaca, cuando se habla de una porción federativa). —Los sustantivos y adjetivos que forman parte del título de una obra artística, publicación, establecimiento comercial, nombre de sociedades: La Novicia Rebelde; Tiempo de Oaxaca; Hotel Victoria; Organización de las Naciones Unidas. —La primera palabra del título de un libro, obra teatral o cinematográfica, artículo, etc.: A secreto agravio, secreta venganza. Sin embargo, se pondrá también mayúscula en las demás palabras, cuando el título del libro exprese la materia de que se trata: Enciclopedia Metódica. —Después de los dos puntos del encabezamiento de una carta o de una cita: Querido amigo: Recibí tu carta; César exclamó: Llegué, vi, vencí.

OBSERVACIONES: LAS VOCALES MAYÚSCULAS, CUANDO LES CORRESPONDA, LLEVAN EL ACENTO GRÁFICO: Érase una vez, Álvarez, África, Óbito, Ómnibus, etc. En las letras dobles che y elle (ch y ll), solamente irá en mayúscula el primer elemento de las mismas: Chile, Chihuahua, Chiapas, El Llano, Llantera oaxaqueña, etc.

SE ESCRIBEN CON MINÚSCULA: —Los nombres de los meses, de las estaciones del año y los días de la semana, como por ejemplo: enero, otoño, lunes. —Los nombres de las monedas, aunque estas lleven el nombre propio de un rey, como p. ej.: un luis, un napoleón. —Los nombres de origen de los vinos con el que son conocidos, p. ej.: tomamos un vaso de oporto, pero tú de jerez. —Los nombres de los vientos, como aquilón, cierzo. —Los nombres de objetos que han recibido el nombre de su inventor u otro nombre de persona, p. ej.: un fusil máuser, una remington, un camión pegaso. —Los nombres de las religiones como p. ej.: budismo, protestantismo; y los nombres de los miembros de las mismas, p. ej.: budistas, cristianos, islámicos. —Los nombres geográficos comunes como isla, golfo, cabo. —Los adjetivos que acompañan a las denominaciones geográficas, como p. ej.: América central, Alpes occidentales. —Los nombres de los períodos geológicos, como pleistoceno, cretáceo. —Las denominaciones de cargos oficiales, como jefe del Gobierno, así como los nombres de grados militares y dignidades eclesiásticas, p. ej.: teniente, general, cardenal, obispo. Podemos notar que son numerosas las reglas que existen para el uso de las minúsculas y, que realmente no son muy divulgadas.

Por Don Salimoy

página 81

LOS SIGNOS ORTOGRÁFICOS; LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN UNA BROMA, ¡EN SERIO!... : Por favor lea usted cuidadosamente el enunciado siguiente:

SEÑOR, MUERTO ESTÁ, TARDE LLEGAMOS... Si usted fuera una persona a la que no le interesa que su escrito sea claro, preciso; es muy probable que “se le hubieran olvidado” los sig nos ortográficos que, en este caso son: (En su orden) Una coma, un acento, otra coma y puntos suspensivos. De ser así, el enunciado estaría escrito del modo siguiente:

SEÑOR MUERTO ESTA TARDE LLEGAMOS No hay excusa para dejar de usar los signos ortográficos (cuando son escritos), los signos de puntuación (cuando son orales)... ___________________________________________________________________

SIGNOS ORTOGRÁFICOS; SIGNOS DE PUNTUACIÓN Al uso de los signos ortográficos no se le ha dado la importancia que tiene. Casi invariablemente, en los cursos que imparto, la respuesta que recibo a una pregunta es desastrosa. Veamos la pregunta (¿Qué respondería usted?): ¿Cuándo y por qué usa usted el punto y coma? He recibido respuestas como estas: "...pues para hacer una variación en mi escrito..."; "...cuando necesito cambiar de tema..."; "cuando hay que hacer una pausa más larga..." ¿Verdad que es triste que las personas no sepan siquiera para qué nos sirven los signos ortográficos?

¿PARA QUÉ SIRVEN LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN? Un director de orquesta se vale de su batuta para conducir el ritmo de la música. Los semáforos y las flechas en cada esquina hacen fluido el tráfico en una ciudad. Un oficial estará diciendo: "uno... dos... uno... dos..." a cierto ritmo para que los soldados marchen así. En la carretera usted conducirá con más seguridad si hay signos que le indiquen la velocidad prudente, los grados de las curvas, las pendientes, etc. ¿Se da cuenta de la utilidad de los signos de puntuación u ortográficos? Con ellos hacemos que el lector lleve un ritmo. Podemos hacer que se detenga uno, dos o tres "tiempos". También podemos hacer que lea pausado o muy pausado. Si queremos se enterará de que ya concluimos un tema y pasamos a otro sin problemas. Esto y más es lo que logramos con nuestros hermosos signos. Empezaremos con el signo más común. Sólo permítame antes de entrar en materia, que le dé un dato muy importante: El tiempo que us ted debe detenerse cuando encuentre una coma es el equivalente a decir: UNO. Haga usted ejercicios de lectura diciendo la palabra UNO en cada coma. De esa manera se acostumbrará a dar el espacio correcto. Esto se llama RITMO. En cada signo le indicaré, si lo hay, el tiempo correcto. ¡Adelante!

LA COMA (,) 1.- Nombres en vocativo. 2.- Enumeraciones sin conjunción. 3.- Oraciones enumerativas o distributivas 4.- Oración de paréntesis o intercalada. 5.- Oración explicativa de relativo; coma antes y después. 6.- Oración especificativa de relativo; coma sólo después. 7.- La subordinada antes de la principal. 8.- Adversativas o consecutivas cortas. 9.- Complemento circunstancial largo al principio de la frase.

a) Todos, Señor, invocamos tu nombre, Señor. b) María, Juan y Álvaro son primos. c) Todos debemos morir, bien seamos adinerados, bien seamos inopes. d) La verdad, dice un político, siempre se abre paso. e) Los Ándes, que son las montañas más altas de América, separan Chile de Argentina. f) A falta de pan, buenas son las tortillas. g) Después de haber hecho buen día, la tarde se opacó. h) Pienso, para hablar. i) Con un paquete de regalos en sus brazos, se presentó a la casa.

NO SE USA LA COMA entre sujeto y verbo o entre verbo y complemento. Le ruego que lea y relea estas sencillas instrucciones: Sujeto. ¿Quién es el sujeto en la oración? La persona, el animal o la cosa. Por ejemplo: Pedro.

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 82

Verbo. ¿Qué es el verbo en la oración? Es el movimiento, la acción, el estado o la pasión del sujeto: corre. Complemento. ¿Cuál es el complemento de una oración? Cómo, cuándo, dónde, a qué hora, con quién, etc. se hace: en el parque todos los días. Completa leemos: Pedro corre en el parque todos los días. Repito: No puede haber coma entre las palabras Pedro y corre; tampoco entre corre y en (el parque todos los días). Pero sí puede haber coma en el sujeto, en el verbo y/o en el complemento. Veamos: Pedro, Juan y Luis corren en el parque todos los días... También en el verbo: Pedro, Juan y Luis corren, saltan y trepan en el parque todos los días... No hay razón para no usarla, en caso necesario, en el complemento: Pedro, Juan y Luis corren, saltan y trepan en el parque, en la escuela y en mi jardín todos los días...

EL PUNTO Y COMA (;) Su tiempo es de espacio y medio. Para lograrlo basta que usted diga: U-N-O. Es decir: el uno pausado. Su uso es el siguiente: Por ejemplo, ¿qué es lo que le gusta comer a Don Salimoy?: Milanesas (acabadas de preparar), Filete de res asado, hamburguesas con papas fritas, picadillo; espagueti, fideo cambray, arroz, sopa juliana; pastel de tres leches, flan napolitano, crepas de cajeta; mamey, jícama, cacahuates; etc. Note usted que hay punto y coma donde CAMBIO DE ELEMENTOS; pero no de tema (podríamos llamarles subtemas). Ésta es la función principal del signo. Le daré más ejemplos: 1.- En oraciones de un período, largas y a) Durante el invierno, el cielo está siempre oscuro y nublado; el campo se llena de nieve; los sin enlace. árboles se cubren de escarcha. 2.- Adversativas largas. b) Los expedicionarios buscaron oro por todas partes; pero no hallaron el camino verdadero. 3.- Consecutivas largas. c) Sopla el viento del Sur; por consiguiente, tendremos algunos días bastante calurosos. 4.- Entre dos partes completas de un pe- d) Los niños, en la plazoleta, a la sombra de unos enormes árboles, cantaban sin preocupación ríodo, vayan o no enlazados por conjun- alguna; y desde los balcones de su casa las madres, con el cesto de ropa al lado, los miraban emción. belesadas.

LOS DOS PUNTOS (:) Con este signo hacemos pausa doble, es decir: pensamos UNO UNO. Su uso es muy variado y, además, da mucha facilidad al ritmo de la lectura. 1.- Ampliación o desarrollo de una proposición a) No aflige a los mortales vicio más pernicioso que el juego: por él gente muy acomogeneral. dada ha quedado en la mayor miseria; por él han perdido las más grandes reputaciones, etc. 2.- Sentencia final que resume una exposición. b) Colón, aquél, que regaló a España un Mundo; aquél que fue amigo de reyes y príncipes y poseyó tantas riquezas, murió perseguido y en el mayor abandono: ¡cuán efímera es la fortuna de los hombres! 3.- Cita textual. c) Jesús dijo: Amaos los unos a los otros. 4.- En exposiciones, instancias, sentencias, d) Expone:, ruega:, suplica:, ordeno y mando:, vengo en decretar:, fallo: edictos, etc. 5.- Salutación en las cartas. e) Apreciado Sr.:, Distinguido Sr.: 6.- Ejemplos o casos que se anuncian. f) A saber:. por ejemplo:

EL PUNTO (.) Tenemos tres tipos de punto: Al final de un escrito; al final de un párrafo y para las abreviaturas. Solamente en los dos primeros casos se hará una pausa doble (UNO UNO). Debe tenerse en cuenta que el punto marca un hito, un corte total. Cuando sea en un párrafo será para indicar que el tema será cambiado (parcial o totalmente). Cuando es final... no requiere explicación. Veamos ejemplos: 1.- Después de la oración, cláusula o período que tie- a) Estudiad. La experiencia es madre de la ciencia. ne sentido completo. Algunas personas poseen grandes riquezas ; no son, sin embargo, completamente felices. 2.- En las abreviaturas. b) Sr. D. ; Excmo. Sr. ; Ilustrísimo Sr. Nota: Observe usted lo que dice la regla del punto: "...escríbase con mayúscula después del punto. Pero, ¿por qué es esto?: Señor panadero... Sr. panadero. Hay un punto después de la erre y no debo escribir, en este caso, panadero con mayúscula. ¿Cuál es la razón? ¿No es un punto? Sí, sí se trata de un punto. Pero es CIRCUNFLEJO, es decir: no tiene más utilidad que la de mostrar que el vocablo que acompaña es una abreviatura y NO DEBE CONSIDERARSE como el punto y seguido. Este punto también lo vemos en los signos de interrogación y de admiración y podemos escribir con mayúscula o con minúscula después de ellos (según el caso). Otros casos del punto circunflejo están en las letras i y j.

Por Don Salimoy

página 83

PUNTOS SUSPENSIVOS (...) El tiempo que le damos a este signo es el más largo de todos: UNO UNO UNO. Es con el que hacemos que se haga pausado o muy pausado el escrito. Lo usamos para dar a entender algo... para "decir" sin palabras cierto elementos o elementos... para determinar, precisamente, suspenso... La lectura tendrá un "arrastre"... no hay el "corte" del punto. "Cuando voy al campo en la mañana me siento arrobado, tanto por la salida del Sol como por el canto de las aves y el despertar de las flores". Note usted que en el párrafo anterior hay solamente una pausa, una coma. Ahora véalo con puntos suspensivos (si le es posible lea ambos en voz alta): "Cuando voy al campo en la mañana me siento arrobado... tanto por la salida del Sol... como por el canto de las aves... y el despertar de las flores..." Los puntos suspensivos siempre (invariablemente) serán tres. Ni uno más, ni uno menos. Después de ellos nunca podrá usarse otro punto. Hace las veces de punto y aparte o punto final. El uso de la coma y del punto y coma deberá hacerlo con cautela pues sería demasiada pausa ; el de los dos puntos es válido 100%. Ponga mucha atención en ello. 1.- Suspensión por el temor, la duda, etc. 2.- Suspensión enfática. 3.- Omisión de palabras innecesarias o fáciles de sobreentender.

a)¿Le diré que ha muerto su madre?... No tengo valor para tanta osadía. b) A buen entendedor... c) ...es el arte de hablar y escribir correctamente. Una libra tiene...

LA INTERROGACIÓN (¿?) Con este signo no hay tiempo especial. La entonación al principio y al final será de pregunta. Siempre debe usarse con el de apertura y el de cierre. En inglés lo usan sólo para el cierre. en español: NO. No es lo mismo: ¿Por qué no hablas correctamente? que: Porque no hablas correctamente. Tampoco es lo mismo: ¿Cuándo cumples con tu tarea? que: Cuando cumples con tu tarea. Se usa mayúscula después del signo de apertura cuando la pregunta inicia una oración o se cambia de tema. Después del signo no puede usarse el punto. Se sobreentiende éste. 1.- Signo de pregunta. 2.- Incertidumbre de un dato. 3.- Interrogación y admiración combinadas.

a) ¿Dónde vas?; ¿Qué te habías hecho últimamente?; Dime, ¿cómo actuarías en mi lugar? b) Se dice que murió en 1950 (?); (*) Octubre 20 de 1843, (+) ? b) ¿Qué soledad tan grande, Dios mío!

LA ADMIRACIÓN (¡!) Con este signo no hay tiempo especial. La entonación al principio y al final será de admiración, de indignación (según el caso). Siempre debe usarse con el de apertura y el de cierre. En inglés lo usan sólo para el cierre. en español: NO. Se usa mayúscula después del signo de apertura cuando la exclamación inicia una oración o se cambia de tema. Después del signo no puede usarse el punto. Se sobreentiende éste. 1.- En toda clase de frases exclamativas, ponderativas, etc. 2.- Interrogación y admiración combinadas. 3.- Ironía.

a) ¡Adelante!; ¡Fuego!; ¡Bendita seas! b) ¿Qué soledad tan grande, Dios mío! c) Es tan inútil (!) que él mismo se tiene lástima.

LOS PARÉNTESIS ( ) Con este signo no hay tiempo especial pero es un cambio radical en el ritmo y en la entonación. Debe dejarse entender —sin decirlo— que "eso" está entre paréntesis: "...y dijo Panchita que cuando su marido (que en Gloria esté) le daba..." 1.- Aclaración intercalada sin conexión gramatical con el resto de la frase. 2.- Datos complementarios, textos en lengua original, etc.

a) Avellaneda, pretendiendo emular con Cervantes (a tanto llega la locura de los hombres), sólo consiguió plagiarle. b) Perdió Boabdil a Granada el año de la héjira 897 (1492). Dicen los ingleses que el tiempo es oro (Time is money).

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 84

3.- Indicación de lo que falta, de lo que se suple c) El descubrimiento de América (1492) significó toda una revolución social. conjeturalmente.

LAS COMILLAS (" ") Este signo no nos da tiempo en el ritmo, pero hay ocasiones en que hace las veces de paréntesis y deberá, entonces de usarse como aquéllos. Las comillas las usamos (ya muy poco) para razones sociales: "El Imparcial"; "La Primavera"; "El Palacio de Hierro". Para títulos de libros, películas (filmes), obras de teatro, etc.: "Lo que el viento se llevó"; "La Novicia Rebelde". También con ellas decimos lo contrario a lo escrito: ...no cabe la menor duda de que eres una persona "muy inteligente"... (naturalmente que lo que queremos decirle es que es una persona tonta). "Muchas gracias" por haberle dicho a mi esposa que me viste en la cantina... Cuando ya se abrieron comillas y nos vemos en la necesidad de usar otras no podemos repetirlas. Deberá hacerse lo siguiente: "...y fue cuando su 'querido amigo' se obstinó en..." ¿Lo notó? Se usan comillas y apóstrofos. Si en un párrafo se abren al inicio unas comillas y éstas se cierran al concluirlo, el punto y aparte deberá quedar fuera de las comillas: Es el que cierra el párrafo. Si ya para concluir el párrafo, éste contiene una cita entrecomillada, el punto se pondrá dentro de las comillas y ya no se escribe otro. 1.- Cita textual limitada al principio y al fin.

a) "Veo que las leyes son contra los flacos, dice Luis Mejía, como las telarañas contra las moscas".

EL GUIÓN CORTO (-) 1.- Para dividir una palabra que va al fin de línea y no cabe entera en ella. 2.- Entre dos palabras que, sin llegar a fundirse, forman una compuesta.

a) ...por ello consideramos oportuno que tanto usted como su respetable esposa nos acompañen el próximo lunes... b) Cólera-morbo; teórico-práctico.

EL ASTERISCO (*) 1.- Para remitir al lector a una nota aclaratoria puesta al pie de la página.

a) ...cuando habló el "maestro" * * Así le gustaba que le llamaran, sin serlo. 2.- Para indicar la fecha de nacimiento b) *25 de enero de 1940. 3.- Para sustituir, cuando se pone detrás de X, una denominación, un nombre, un si- c) La Marquesa de X*... tio o una palabra cualquiera que no se quiere indicar o mencionar. 4.- Para llamar la atención.

EL GUIÓN MAYOR o RAYA (—) 1.- Diálogo. 2.- Sustitución de paréntesis.

a) —¿Qué hiciste ayer? —Estudiar el parlamento. —Pues prepárate para actuar en la obra. b) Los celtíberos —no siempre habían de ser juguetes de Roma— ocasionaron la muerte de los dos Escipiones.

LAS DOS RAYAS (=) Se usa en las copias para indicar que en el original hay párrafo aparte.

EL APÓSTROFO (‘)

Por Don Salimoy

página 85

APÓSTROFO y APÓSTROFE. Estas voces las he escuchado para nombrar una sola cosa. Es incorrecto, pues de ninguna manera son sinónimas. Quizá le dijeron en la Escuela que el signo (') se llama APÓSTROFE. Ello es un error. No es así. El signo se llama APÓSTROFO. Probablemente le hayan cambiado el nombre por su similitud en inglés, pues se pronuncia "apóstrofi". Pero en español, no. El APÓSTROFE es una desviación en un discurso. Por ejemplo, estoy hablando con usted, repentinamente me dirijo a otra persona, para, después, volver a hablar con usted. Esa desviación es el APÓSTROFE. El signo, repito, se llama APÓSTROFO. Esta virgulilla se usó hace muchos años para la elisión. Ahora ya es obsoleta y sólo hay una forma de uso: para pluralizar números. Por ejemplo : ...en los años 60’s; los 49’s de San Francisco. (También en inglés se pluralizan los números en esa forma. No hay problema.) Nuestros jóvenes, especialmente, han usado una forma de elisión que, por supuesto, no es válida: Q’ o q’ en lugar de “que” (según ellos para abreviar tiempo... ¡pamplinas! Eso es pereza). La elisión, en tiempos de María Canica, se usó en esta forma (siempre suprimiendo una vocal repetida): ...l’ amante esposa... en lugar de la amante esposa. Se evitaba, repito, el uso de dos vocales iguales y, con ello, no existía el hiato (peras y higos).

LA DIAGONAL (/) Con este signo indicamos que lo que escribimos pertenece a otro renglón, pero continuamos en el mismo. Separa. Veamos unos ejemplos (primero sin guión): MEXICANOS AL GRITO DE GUERRA EL ACERO APRESTAD Y EL BRIDÓN.

CIÑA ¡OH PATRIA! TUS SIENES DE OLIVA

MAS SI OSARE UN EXTRAÑO ENEMIGO

DE LA PAZ EL ARCÁNGEL DIVINO

PROFANAR CON SU PLANTA TU SUELO.

Y RETIEMBLE EN SUS CENTROS LA TIERRA

QUE EN EL CIELO TU ETERNO DESTINO

PIENSA, ¡OH PATRIA QUERIDA!, QUE EL CIELO

AL SONORO RUGIR DEL CAÑÓN.

POR EL DEDO DE DIOS SE ESCRIBIÓ.

UN SOLDADO EN CADA HIJO TE DIO.

(AHORA CON GUIÓN:) MEXICANOS AL GRITO DE GUERRA / EL ACERO APRESTAD Y EL BRIDÓN. / Y RETIEMBLE EN SUS CENTROS LA TIERRA / AL SONORO RUGIR DEL CAÑÓN. CIÑA ¡OH PATRIA! TUS SIENES DE OLIVA / DE LA PAZ EL ARCÁNGEL DIVINO / QUE EN EL CIELO TU ETERNO DESTINO / POR EL DEDO DE DIOS SE ESCRIBIÓ. MAS SI OSARE UN EXTRAÑO ENEMIGO/ PROFANAR CON SU PLANTA TU SUELO./ PIENSA, ¡OH PATRIA QUERIDA!, QUE EL CIELO/ TE DIO.

UN SOLDADO EN CADA HIJO

EL DIÉRESIS ( ¨ ) ¿DIÉRESIS o DIÉRISIS? Lo correcto es DIÉRESIS. Lo segundo es incorrecto. Y he visto mal escrito, es decir: sin razón de uso, este signo. Hay una camioneta azul que en la razón social, tiene como dirección: Camino Antigüo a San... En muchas ocasiones he visto palabras a las que les falta el citado signo. A uno de mis hijos de decimos "Güero" y en "muchos" de los recados escritos que le han dejado dice: "Guero..." Naturalmente no dice güero, dice gue-ro. Este signo se usa exclusivamente en la “u” cuando queremos que tenga sonido después de la ge y antes de una e o una i. ¿Cómo dice en el vocablo siguiente?: aguita. ¿Verdad que le falta el diéresis? Veámoslo ahora: AGÜITA.

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley) sino por Don Salimoy. LA LETRA ERRE DOBLE. Sólo cuando entre vocales se requiere el sonido fuerte de la erre, debemos usarla doble: CARRO, PERRO, CIGARRO, BECERRO, MARRO, FIERRO, (un disparate:) ARCHIRREQUETERRECONTRARRICO. Al final del renglón no puede separarse: CARPERCIGARRO RO RO Debe ser así: CAPECIGARRO RRO RRO

MINUTO, MINUTITO; MOMENTO, MOMENTITO. un momentito. Es absurdo que alguien quiera formar un diminutivo de algo que sabe que es imposible. No pueden existir minutos de menos de 60 segundos. ¿Qué se entiende con un momentito? Si es por parte de un prestador de servicios puede ser de algunos minutos, días, semanas, meses o años. Si al contestar el teléfono le dicen a usted "un momentito", ese lapso no excederá de cinco minutos. En fin, el momento es un

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 86

lapso indefinido... para nosotros. Pero sí es definido, pues es una medida de tiempo inglesa (antigua) que corresponde a noventa segundos (ni uno más, ni uno menos). ¿Por qué será que se dicen tantos disparates?

EL USO DEL ACENTO Llegó usted a la parte medular del Manual. Llegó a la parte que le resolverá, definitivamente, su máximo problema: EL ACENTO. Le sugiero que lea cuidadosamente, no una, varias veces. Se enterará de aspectos totalmente desconocidos para usted. Para empezar tenemos un ejercicio que “le simpatizará”. Estoy seguro de que le gustará:

EJERCICIO DE ACENTUACIÓN I En las expresiones siguientes hay una palabra subrayada y debe ponerle el acento, en caso necesario; explicando (?) qué clase de acentuación es: aguda; 2) grave o llana; 3) esdrújula; 4) sobresdrújula; 5) diacrítica; 6) prosódica; 7) diptongal; 8) pronómbrica; 9) ningún tipo de acento. Por ejemplo: enviar ayer envie... (corregirá:) ayer envié... 1 ORIGEN

adecuar agraviar angustiar apropiar arreciar atestiguar auspiciar beneficiar cambiar copiar desahuciar elogiar enturbiar escanciar evidenciar fraguar licuar negociar rabiar refugiar saciar sitiar resfriar telegrafiar perpetuar redituar situar usufructuar ver viajar vidriar violar virar

CORREGIR

?

Se adecua fácilmente. Ellos nos agraviaron. Siempre se angustia... Nos apropiamos de su casa. La lluvia ha arreciado. Su propia hija atestigua... Él auspicia la obra... Tú estás beneficiando... ...si él cambia los dólares... Copia bien el resumen... Este desahucio es inicuo. Elogia su propia obra... Si enturbias el agua... Él escancia el vino... ...si evidencio el crimen... Él fragua un plan maligno... Licua los ingredientes Luis negocia el contrato... Ella rabia cuando yo canto. Si me refugia me salvaré... Yo sacio tu sed de saber... Yo sitio el pueblo en 2 días. Pedro se resfria fácilmente. Llegando me telegrafias Él perpetua su obra... El trabajo siempre reditua. Sara situa los iconos... Usufructuemos los terrenos. ella veia un programa de tv. Pedro viajaria con su mamá. Vidria las jarras y las tazas. Él no violaria las reglas. Espero que virara a tiempo.

ORIGEN

agobiar amenguar apaciguar anunciar asediar atrofiar averiguar calumniar contagiar denunciar desquiciar enjuiciar envidiar evacuar financiar licenciar menguar oblicuar radiar reverenciar tapiar testimoniar rociar variar puntuar revaluar tatuar valuar vestir vibrar vigorar violentar visar

CORREGIR

Nos agobiamos... Amengüemos su dolor. Apacigua al perro... Anunciame su llegada... La asedia de noche y de día. Yo atrofio su trabajo... ...si ellos averiguaran... Yo calumnio porque no sé... Ella contagia con su alegría. denunciemosle en D. H. Me desquicio con tu actitud. Juan la enjuicio sin pruebas. Si él me envidiara como tú... Ellos evacuan la escuela... Yo financio la obra escolar... Pedro nos licencia cada mes. Mengua su pena: bésala... Si no lo oblicuas, no sirve... Esto radia cada 15 minutos. Yo reverencio a sus dioses... Él tapia con láminas... Él testimonia en mi contra... Se plancha mejor si la rocias Ellos varian el menú... Puntua bien el escrito... Juan revalua nuestro trabajo. Yo tatuo tus brazos... No sé, ustedes valuenlos... Yo no me vestiria con eso... ...si ella vibrara con mi canto Me vigoraria con calcio... ...si él no se violentara... ...me visaria el pasaporte...

?

Por Don Salimoy

página 87

RESPUESTAS DEL EJERCICIO DE ACENTUACIÓN I 1) aguda; 2) grave o llana; 3) esdrújula; 4) sobresdrújula; 5) diacrítica; 6) prosódica; 7) diptongal; 8) pro-

nómbrica; 9) ningún tipo de acento. Por ejemplo: enviar ORIGEN adecuar agraviar angustiar apropiar arreciar atestiguar auspiciar beneficiar cambiar copiar desahuciar elogiar enturbiar escanciar evidenciar fraguar licuar negociar rabiar refugiar saciar sitiar resfriar telegrafiar perpetuar redituar situar usufructuar ver viajar vidriar violar virar

ayer envie...

(corregirá:)

CORREGIR Se adecua fácilmente. Ellos nos agraviaron. Siempre se angustia... Nos apropiamos de su casa. La lluvia ha arreciado. Su propia hija atestigua... Él auspicia la obra... Tú estás beneficiando... ...si él cambia los dólares... Copia bien el resumen... Este desahucio es inicuo. Elogia su propia obra... Si enturbias el agua... Él escancia el vino... ...si evidencio el crimen... Él fragua un plan maligno... Licúa los ingredientes Luis negocia el contrato... Ella rabia cuando yo canto. Si me refugia me salvaré... Yo sacio tu sed de saber... Yo sitio el pueblo en 2 días. Pedro se resfría fácilmente. Llegando me telegrafías Él perpetúa su obra... El trabajo siempre reditúa. Sara sitúa los iconos... Usufructuemos esos terrenos. ella veía un programa de tv. Pedro viajaría con su mamá. Vidria las jarras y las tazas. Él no violaría el reglamento. Espero que virará a tiempo.

ayer envié... ?

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 7 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 3 7 7 9 7 1

ORIGEN agobiar amenguar apaciguar anunciar asediar atrofiar averiguar calumniar contagiar denunciar desquiciar enjuiciar envidiar evacuar financiar licenciar menguar oblicuar radiar reverenciar tapiar testimoniar rociar variar puntuar revaluar tatuar valuar vestir vibrar vigorar violentar visar

1 CORREGIR Nos agobiamos... Amengüemos su dolor. Apacigua al perro... Anúnciame su llegada... La asedia de noche y de día. Yo atrofio su trabajo... ...si ellos averiguaran... Yo calumnio porque no sé... Ella contagia con su alegría. denunciémosle en D. H. Me desquicio con tu actitud. Juan la enjuicio sin pruebas. Si él me envidiara como tú. Ellos evacuan la escuela... Yo financio la obra escolar. Pedro nos licencia cada mes Mengua su pena: bésala... Si no lo oblicuas, no sirve... Esto radia cada 15 minutos. Yo reverencio a sus dioses Él tapia con láminas... Él testimonia en mi contra... ...plancha mejor si la rocías Ellos varían el menú... Puntúa bien el escrito... Juan evalúa nuestro trabajo. Yo tatúo tus brazos... No sé, ustedes valúenlos... Yo no me vestiría con eso... ...ella vibrara con mi canto Me vigoraría con calcio... ...si él no se violentara... ...me visaría el pasaporte...

? 9 9 9 3 9 9 9 9 9 3 9 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 3 7 9 7 9 7

_______________________________________ Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy. _

_ _ _ _ AZ, EZ, IZ, OZ, UZ. Incluí estos sufijos que, realmente, tienen uno que otro problema, pero no como para alarmar. La mayoría de ellos son causados por algún despistado secretario del Juzgado Civil. Estas terminaciones dan el significado de: "HIJO DE..." No, no pienses mal. No se trata de una grosería. Te explicaré: Fernández quiere decir el hijo de Fernando. Ferriz, igual que el anterior. González, el hijo de Gonzalo. Ruiz, el

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 88

hijo de Ruy. Flórez, el hijo de Floro. (Cuando es con "s": Flores, es parte del campo.) Pérez, el hijo de Per (ahora es Pedro). Núñez, el hijo de Nuño. Díaz, el hijo de Didaci (genitivo de Didacus).

EL ACENTO (´) En español tenemos tres clases de acento: a) GRÁFICO. b) PROSÓDICO. c) DIACRÍTICO. Pero permítame que antes de hacer las definiciones veamos algo que tiene importancia: ¿Cómo le llama al signo que está en las vocales siguientes?: á, é, í, ó, ú, Á, É, Í, Ó, Ú, Á, É, Í, Ó, Ú. Lo más probable es que su respuesta sea la siguiente:

ACENTO Me apena decírselo, pero no es así. Las vocales expuestas están acentuadas, tienen acento, es decir: se pronunciarán con fuerza, tendrá cierto significado el vocablo, etc. Pero el signo no se llama acento. Se llama ápice y su función SÍ es la de acentuar. Un aspecto es su función y otro es su nombre. Muchas personas afirman —aparentemente hasta con la vida de por medio— que las vocales mayúsculas no llevan acento e incluso son capaces de escribir un documento con mayúsculas con tal de no tener que mezclarse con tan "terrible tormento" como es el "bendito" acento, sin saber (o haciéndose que no saben) que un documento escrito con mayúsculas —principalmente sin acentos— no tiene valor jurídico. La única razón por la que "no pueden" acentuarse las mayúsculas, es de índole física y no gramatical, ya que no es posible hacerlo en máquina de escribir porque queda encimada y no en el lugar que le corresponde al acento. En letra manuscrita —y en casi todos los programas de computadora está incorporado el acento— DEBE acentuarse, según la regla gramatical. ¿La conoce? Con todo gusto la transcribiré: África

"LAS VOCALES MAYÚSCULAS, CUANDO LES CORRESPONDA, DEBEN LLEVAR EL ACENTO GRÁFICO: Álvarez Églogas Érase una vez Ínclito Íñiguez Óbito

Ómnibus

Último

Útero".

No hay excusa para dejar de usarlo...

REGLAS DE ACENTUACIÓN: EL ACENTO GRÁFICO: Tenemos cuatro clases de palabras que llevan acento gráfico: 1) AGUDAS. 2) LLANAS O GRAVES. 3) ESDRÚJULAS. 4) SOBRESDRÚJULAS. AGUDAS: Son las palabras que cargan el acento en la última sílaba. Para poder llevar el acento necesitar terminar en cualquier vocal o en las consonantes N o S. Las excepciones son: raíz y maíz. Los vocablos monosílabos no llevan acento gráfico (pero no deje de leer lo correspondiente al acento diacrítico). Ejemplos: Mamá, compré, pedí, cantó, tabú, camión, atrás, etc. LLANAS o GRAVES: Son las palabras que cargan el acento en la penúltima sílaba. Podrá escribírseles el acento a los vocablos que NO terminen en cualquier vocal o con las consonantes N o S. No hay excepciones. Ejemplo: Árbol, Héctor, cáliz, Rodríguez, Fernández, etc. ESDRÚJULAS: Estas palabras cargan el acento en la antepenúltima sílaba y no hay restricción alguna. Tampoco hay excepciones. Ejemplos: Pídela, dímelo, asegúrate, ciérralas, entiéndelas, etc. SOBRESDRÚJULAS: Estas palabras cargan el acento en la anteantepenúltima sílaba y no hay restricción o excepción alguna. Ejemplos: Cómpramelo, cocínaselo, plánchatelos, tápenselos, etc.

Haré un paréntesis para preguntarle: ¿Sabe usted cuáles son las vocales; qué es un diptongo, qué es un triptongo...? Mejor, antes de continuar con el acento, veamos las respuestas:

VOCALES, SÍLABAS, DIPTONGOS Y TRIPTONGOS: VOCALES FUERTES Y DÉBILES: Las letras vocales fuertes son tres: A, E, O. Como en bateo, pateo, etc.

Las letras vocales débiles son tres: I, U, Y. Como en mi, tu, hoy, etc.

SÍLABAS:

Por Don Salimoy La sílaba es un conjunto de letras vocales y consonantes o una sola vocal, que se pronuncia en una emisión de voz: rey, mi, su, le, ma, oh, a, etc. La sílaba puede tener una, dos o tres vocales; no hay una regla.

DIPTONGOS Y TRIPTONGOS: Si una sílaba reúne dos vocales, se llama diptongo: bai-le, frai-le, pau-sa, cau-sa, plei-to, rei-no, oi-go, Zoi-la, etc. ai= letras vocales: fuerte y suave. au= letras vocales: fuerte y suave. ei= letras vocales: fuerte y suave. oi= letras vocales: fuerte y suave Si decimos AI-RE tenemos dos sílabas, una de ellas es diptongo: ai. Si le decimos a alguien que dé aire a otro será: a-í-re, ahora tenemos tres sílabas porque deshicimos el diptongo (una sílaba) y se convirtió en dos sílabas. El triptongo es un conjunto de tres vocales, que forman una sola sílaba: uai, uei.

COMBINACIÓN DE DIPTONGOS: Vocales fuerte-débil: ai baile

o

ay

hay

ei oi au eu ou

página 89 aceite o ey heroico u oy hoy autorizar deuda bou (cierto tipo de embarcación)

Vocales débil-fuerte ia limpia ie miedo io principio ua yegua ue pueblo uo cuota

ley

Vocales débil-débil ui ruin iu ciudad

COMBINACIÓN DE TRIPTONGOS: iai iau iei ieu ioi uai uei uau

columpiáis miau conferenciéis haliéuretico hioides menguáis averigüéis guau

o o

uay uey

¡guay! buey

PALABRAS CON DIPTONGO: Las palabras que llevan diptongo se acentúan ortográficamente en la vocal, fuerte o débil, que le corresponde, p. ej.: pa-ra-í-so. Cuando la palabra carga el acento prosódico sobre una vocal débil que va seguida o precedida de una fuerte, éstas no forman diptongo y se acentúa con el ortográfico la vocal débil, por ej.: oí-do, co-rría, caído. Esta regla se sigue aunque las vocales vayan separadas por una hache, p. ej.: za-húr-da, bú-ho, re-hú-so.

Según esta regla, se acentuarán todos los infinitivos acabados en air, eir y oir, como por ejemplo: em-ba-ír, son-re-ír, des-o- ír. El grupo silábico ui se considera siempre como diptongo y sólo se acentuará cuando le corresponda por las reglas generales. Así contribuir, casuista, jesuita no se acentúan y sí cuídate, sustituí y casuístico.

También se seguirá esta regla en las palabras con vocal fuerte y dé- El grupo silábico iu se acentuará según las reglas generales, pero en bil en que de formar diptongo serían monosílabas, pero que al des- las palabras acabadas en iu se acentúa la i cuando se destruya el truirlo por el acento se convierten en bisílabas: ca-í, re-í, pero no: diptongo, p. ej.: Ríu. fue, fui, di, por ser monosílabas.

PALABRAS COMPUESTAS: Cuando una palabra simple entra a formar parte de otra palabra como primer elemento, pierde el acento, por ej.: así, asimismo. Se exceptúan los adverbios terminados en mente; éstos se acentúan si la palabra de que se han formado llevaba ya acento. p. ej.: fácil, fácilmente; difícil, difícilmente; increíble, increíblemente; etc.

Los compuestos de verbo con pronombre y complemento se escribirán sin acento, p. ej.: correveidile o correvedile.

Las formas verbales conservan el acento cuando les añade uno o dos pronombres; p. ej.: cantó, cantóle. Si no llevan acento ortográfico, se regirán por las reglas generales; p. ej.: dio, diose, pero dióseEn los compuestos unidos por guión cada elemento conserva su le. propia acentuación: p. ej.: hispano-francés, teórico-práctico.

PALABRAS EXTRANJERAS: Las palabras latinas o de otro cualquier idioma usadas en nuestra lengua se acentúan según las reglas de la acentuación arriba indicadas: p. ej.: memorándum.

Los nombres geográficos ya incorporados a nuestra lengua o adaptados a su fonética se regirán por las reglas generales; como p. ej.: París, Berlín.

Los nombre propios extranjeros se escriben igual que en el idioma de origen, pero podrán acentuarse si la pronunciación y la grafía lo permiten.

EL ACENTO PROSÓDICO: Este tipo de acento se usa para dar un sonido fuerte en la vocal correspondiente, pero no se escribe (prosódico: que se pronuncia). Su uso es muy frecuente y, por no conocer las reglas, se comete bar-

barismo al hacerlo gráfico. Ejemplos: Ruiz, Ortiz (y casi en todas las palabras terminadas en z. Ya vimos las excepciones en las palabras agudas), Aries, metate, etc.

EL ACENTO DIACRÍTICO Usamos este tipo de acento gráfico en algunos monosílabos, o vocablos de más sílabas, que lo diferencian de otro. No tome esto como si la Gramática estuviera contradiciéndose. No se trata de eso. Su labor, especialmente es diferenciar (que es lo que quiere decir diacrítico: diferenciador), incluso la función de este acento no es la de “cargar” como en el caso de mama y mamá. Son pocos los casos en que el

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 90

acento “se escucha”, como en qué y que; cómo y como; dónde y donde; cuándo y cuando; cuál y cual; por qué, porque y porqué. No es lo mismo “tenemos que comer –debemos hacerlo-” que “tenemos qué comer” –hay alimentos-; “como lo hicimos ayer” –igual-, “¿cómo lo hicimos ayer?” –inexplicable, sorprendente-; “donde te metiste” –en el sitio- “¿dónde te metiste?” –¿en cuál sitio?-; “cuando me diste dinero” –en cierta ocasión, alguna vez-“¿cuándo me diste dinero? –no es cierto, no me acuerdo; ”“por el cual estoy cobrándote” –motivo, causa, razón- “¿cuál es la razón que tienes para no pagarme?”; “¿por qué no me dijiste la verdad? –mentiste, te faltó sinceridad-; porque (¿claro que no hay acento y no debería mostrarlo, pero es para una mejor comprensión) me dio miedo decirte la verdad”, (el acento en el vocablo porqué corresponde a la primera regla general, es un vocablo agudo. Lo muestro, también, por la misma razón anterior) “Yo no sé el porqué de tantas mentiras”, “te diré el porqué: fíjate que...” Veamos más ejemplos: aquella. Adjetivo demostrativo. Mira, aquella es mi casa (señalando). aquélla. Pronombre demostrativo. -¿has estado en Oaxaca? -estuve en aquélla (pronombre que sustituye a la ciudad, a Oaxaca) el año pasado... (nunca se señalará). aquellas. Adjetivo demostrativo. Aquellas niñas que están junto a la puerta no saben leer bien (señalando). aquéllas, pronombre demostrativo. -¿Recuerdas las fiestas en la Universidad? -aquéllas (pronombre que sustituye a las fiestas) son inolvidables (nunca se señalará). aquellos, adjetivo demostrativo. Aquellos libros son de Carlos (señalándolos). aquéllos, pronombre demostrativo. -¿Te reunías con tus ex condiscípulos? -Me reunía con aquéllos de cuando en cuando (nunca se señalará). aun, adverbio. Tiene el significado de hasta. “No tengo yo tanto, ni aun la mitad.” aún, adverbio. Tiene el significado de todavía. “Aún no llega el médico...” como, adv. de modo. Significa: lo mismo que. Tan grandes como tú y yo. cómo, adv. de modo. Significa de qué manera, por qué modo. ¿Cómo vive? cual, pronombre relativo de ambos géneros. Hace el plural cuales. Se emplea con artículo cuando le antecede un sustantivo: llamó a su criado, el cual dormía. Carece de artículo cuando significa como o según: le detuvieron sucesos imprevistos cuales a menudo ocurren; cual el padre, tal el hijo. Cual. adv. de modo significa como: la cosecha, cual se presenta, será mediana. De qué modo. cuál, pronombre relativo de ambos géneros que se usa en frases de sentido interrogativo o dubitativo (de duda): ¿Cuál de los dos te gusta más?; ignoro cuál de los dos será el elegido. En este caso no lleva nunca antepuesto el artículo. Cuál. Pronombre indeterminado. Se emplea de manera disyuntiva: ¡Cuál infeliz se sentiría, al verse abandonado! cuan, adverbio de cantidad. Apócope de cuanto, que encarece la idea expresada por el adjetivo: ¡Cuán triste estaba cuando llegué a su casa!; se tendió cuan largo era. (lleva acento cuando es admirativo o interrogativo.) cuán. Por favor vea el anterior. cuando, adverbio de tiempo. En el tiempo en que: será ya de noche cuando lleguemos a casa. En qué tiempo: no sé aún cuando. En caso de que o si. Cuando. conjunción aunque: cuando no fuera por darle gusto lo haría; lo confesaría aun cuando en ello me fuera la vida. Puesto que: cuando lo dice tu padre, sus razones tendrá. Unas veces y otras veces: cuándo con razón, cuándo sin ella. cuando, sustan tivo m. el cómo y el cuándo. ¿De cuándo acá? Expresión de extrañeza. ¡Cuándo no! Como era de esperar, como es corriente (lleva acento cuando es admirativo o interrogativo). cuándo. por favor vea el anterior. cuanto. Adverbio de modo, tan pronto como: iré a verle cuanto anochezca. Cuanto antes, m. adv., lo más pronto posible. Cuanto a, m. adv., respecto de. Por lo tocante a ti. Cuanto más, m. adv. y conj. que indica ponderación: yo pagaré cuanto más que tenía la intención de hacerlo. En cuanto, m. tan pronto: en cuanto venga te escribiré. Mientras: en cuanto cantaba, ella le escuchaba. En cuanto a, m. adv., por lo tocante: en cuanto a ti, ya sabes lo que te espera. Por cuanto, m. adv., por esta razón. Cuánto adv. c. Qué cantidad, en qué grado: ¿cuánto cuesta esta mesa? De qué manera: ¡cuánto me alegro de que mejores! Cuanto. adv. t.: ¿cuánto ha que se marchó?; ¡cuánto ha durado este sermón! Cuanto, ta. adj. Que incluye cantidad indeterminada. Es correlativo de tanto: le dio tanto pan cuanto quiso. Todo lo que, todos los que: entraron cuantas personas quisieron. Cuánto, ta. adj. Que sirve para ponderar la magnitud de una cosa: ¡cuánto trabajo cuesta salir de estos apuros!; ¡cuánta gente hay en la calle!; ¡cuántas estampas tiene este libro! cuánto. por favor vea el anterior. dé, del verbo dar. "Cuando te dé más dinero..." de, preposición. "Es de color azul..." donde. adv. en un lugar: vengo de donde estuviste ayer. Cuando es interrogativo o dubitativo se acentúa: ¿dónde vives? en que: la casa donde vives; lo cual: donde se infiere que se equivocaron; por donde se deduce tu error. Adonde: el sitio donde voy. Ya que, dado que, puesto que: donde él lo asegura es que es así. Donde que, sobre todo porque: tengo un frío enorme, donde que estoy con traje muy ligero. ¿Por dónde? m. adv. ¿por qué razón? barbarismo por a casa de, o en casa de: compré el libro donde Fulano. Barbarismo por cómo: ¿donde me iba a figurar que eras tú? dónde. por favor vea el anterior. el, artículo det. masculino singular. "El perro negro es más bravo que el blanco..." él, pronombre personal. "Él me regaló el libro más reciente de Don Salimoy..." esa, adjetivo demostrativo. Esa niña es muy inteligente (señalándola). ésa, pronombre demostrativo. -¿Te acuerdas de la tarde en que nos conocimos, mi amor? –quisiera que ésa (la tarde) nunca hubiera existido, “mi cielo”... esas, adjetivo demostrativo. Esas sillas ya no sirven, tíralas (señalándolas). ésas, pronombre demostrativo. –Yo creo que las águilas son las mejores aves (señalándolas o mencionándolas). –ésas (las águilas) no tie nen rival, son únicas. ese, adjetivo demostrativo. Ese perro me mordió en la pierna (señalándolo). ése, pronombre demostrativo. –¡Ay viejo, fíjate que el perro de Luis me mordió! –Huy vieja, no se vale, a ése (al perro) lo mato a “mordidas” –lo correcto es mordeduras-. esos, adjetivo demostrativo. –Yo creo que esos dulces son suficientes (mostrándolos, señalándolos).

Por Don Salimoy

página 91

ésos, pronombre demostrativo. –Oye viejo, sobraron cinco pastelillos, ¿se los doy a los vecinos? -no vieja, ésos (los pastelillos) son para “Miguel el loco”... esta, adjetivo demostrativo. Me gusta esta casa (señalándola, estando en el interior, viendo una fotografía), es muy amplia y... ésta, pronombre demostrativo. -¿Hace mucho tiempo que conoces la ciudad? –he venido a ésta (la ciudad) desde la década de los 60’s... estas, adjetivo demostrativo. -Yo creo que estas tortillas (señalándolas, oliéndolas, mirándolas) ya no sirven... éstas, pronombre demostrativo. –Viejo, ¿crees que las vecinas puedan cobrarnos esa cuenta? –psst vieja, a éstas (las vecinas) no les pago ni quinto... este, adjetivo demostrativo. –De veras que este tema (leyéndolo, señalándolo, sufriéndolo) del acento es el más complicado de la Gramática... ¿verdad viejo? éste, pronombre demostrativo. -¡Qué te pasa vieja, cuando éste (el tema del acento) lo explica Don Salimoy es muy fácil entenderlo. Yo creo que en diez años me lo aprendo. estos, adjetivo demostrativo. –Viejo, ¿será cierto que con el presidente Fox estos niños (señalándoles, hablando de ellos) aprenderán computación e inglés en la Escuela pública? éstos, pronombre demostrativo. –No seas ilusa vieja, mejor que piense el señor Fox en que a éstos (los niños) se les enseñe español. Ya ves que al salir de cualquier escuela, facultad, tecnológico no saben redactar o escribir con ortografía... más, adverbio de cantidad. tengo más dinero que tú... mas, conj. adv. (pero): “no le vi, mas le escribí...” (aunque) “mas que no quieras...” mi, adjetivo posesivo. "Mi papá es un buen médico cirujano..."; Nota musical: Tocó en mi sostenido... mí, pronombre personal. "¿Este regalo tan grande es para mí...?" por que, preposición más pronombre relativo. Equivale a “el cual”, “los cuales”, “las cuales”: el campo por que atraviesa el ferrocarril; la ciudad por que pasamos; los pueblos por que cruza la carretera; las ideas por que luchamos. por qué, preposición más pronombre interrogativo (causal). Se usa para preguntar: ¿Por qué no has estudiado? porque, conj. causal. Por la razón de que: no vino porque no quiso. conj. final. para que. porqué, sust., siempre será antecedido de un artículo: el porqué, un porqué, los porqués, unos porqués. significa causa (s), motivo (s), razón (es). No entiendo cuál es el porqué de tu actitud... que (lat. qui). Pronombre relativo que equivale a el, la o lo cual, los o las cuales: el hombre que ves, las mujeres que te hablan. Equivale a veces a cuan, cuanto, o cual, sobre todo en frases interrogativas o admirativas: ¿qué gente es ésa? ¡qué de tristezas hay que pasar! No lo use en esta forma: ¿Conoces algún europeo? El que conozco es francés... No. Debe ser: quien conozco es francés. El que, la que, los que las que, úselos para cosas o animales. Para personas, usted lo ve, debe ser quien o quienes. que, conj. (lat. quid). Sirve para unir dos cláusulas cuyos verbos tienen entre sí cierta subordinación: quiero que vengas. Equivale a veces a y: pido justicia, que no gracia. equivale a porque o pues: con la hacienda perdió la honra, que a tal desgracia le arrastraron sus vicios. Conjunción ilativa equivalente a o, ya: que quieras, que no quieras, has de hacerlo. Conjunción ilativa: trabaja tanto que no se le ve por ninguna parte. Conjunción que equivale a para que: dio orden que le trajeran papel y pluma. Seguido de no, equivale a sin que: no salgo una vez que no tropiece con él. Sirve para indicar una repetición: trabaja que trabaja, dale que le das. fig. y fam. el que más y el que menos, todos sin excepción. ¡Pues qué!, interjección que denota enfado o contrariedad y precede frases de forma interrogativa, pero de fondo negativo: ¡pues qué!, ¿se figura que se va a salir siempre con la suya? ¡Qué! interj. negativa y ponderativa. qué de. m. adv., cuánto, cuántos: ¡qué de flores! que ni para qué, m. adv., sin motivo alguno. fam. a que, apuesto a que: ¡a que no lo dices! Observación. el empleo de que con el verbo ser ocasiona muchos galicismos (fue ayer que vino; es por eso que lo digo; por esto es que escribo; etcétera), que pueden desaparecer quitando aquel verbo y la conjunción que (ayer vino, por eso o digo, por esto escribo). son igualmente galicismos las frases siguientes: ¡que muera si miento! por ¡muera yo!; apenas salió que se cayó, por cuando se cayó; el día que ocurrió aquello, por el día en que. qué, por favor vea el anterior. Este pronombre interrogativo se usa, precisamente, en expresiones interrogativas y admirativas. quien, pronombre relativo. Se refiere más especialmente a las personas: mi madre, a quien respeto (nunca se usa: mi madre, a la que respeto); las personas a quienes has visto (y no: las personas a las que has visto). Quien. pron. indet. equivale a qué persona: ¿quién ha venido? o a la persona que: quien bien te quiera te hará llorar. Ser quien para una cosa, tener autoridad o capacidad para ella. Como quien no quiere la cosa, con disimulo. quién, por favor vea el caso anterior. Se usa, generalmente, en los casos interrogativos y admirativos. se, pronombre. “...(mi hermano) se lastimó con la palanca que le puso al...” sé, verbo. “Yo sé (saber) que no me mientes...”; “sé (ser) más precavido...” sí, adv. afirm., se opone a no; sust. m. “Petra le dio el sí.” forma de pronombre. si, condicional. “Si no te parece, me voy...”; “Si estudias con ahínco te graduarás...” solo, adjetivo. Sin compañía. “Pedro está solo porque su esposa salió...” sólo, adverbio. Tiene el significado de solamente. “sólo tú faltabas...” té, bebida. "Un té de manzanilla..." te, pronombre. "yo creo que te gustará..." tu, adjetivo posesivo. "Tu tarea estuvo bien..." tú, pronombre personal. "tú hiciste bien la tarea..."

EL ACENTO DIPTONGAL O ADIPTONGAL: Aunque ya se vio renglones arriba, le explicaré, con mucho gusto, este tipo de acento, de acentuación. Primero: Como el ápice se escribe en un diptongo puede llamársele diptongal; como la labor de éste es deshacerlo, entonces es adiptongal. Segundo: No puede considerarse este grupo como si perteneciera a las reglas generales, porque se contrapone. Por ejemplo en la palabra paraíso (pa-ra-í-

so) tendríamos un vocablo grave o llano TERMINADO EN VOCAL. Esto no es correcto. PUEDE pertenecer a ese tipo de acentuación sólo en cuanto al sitio donde está el ápice... nada más. En la regla general NO dice ni una palabra acerca de los cientos (no es exageración) de excepciones que tendría que consignar.

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 92

EL ACENTO PRONÓMBRICO: También ya está visto (muy superficialmente) este tipo de acento que, sinceramente, puede crearnos un sinfín de problemas al querer encuadrar esos vocablos en las reglas generales. El problema mayor es idéntico al anterior, es decir: "NO ES LÓGICO" . Este tipo de acentuación no es muy usual. Casi podría decir que ya es arcaica, sólo cuando se desea llamar la atención en el escrito se usa. Le daré unos ejemplos y observe que será invariable la terminación del vocablo: me, te, le, la, lo, nos, les... (por supuesto son pronombres). Primero estará el verbo solo y después con el pronombre:

Mi papá [me] compró = mi papá compróme La metí en el cuarto = metíla en el cuarto Le mató una bala perdida = matóle una bala perdida Lo tiró (un árbol) de un hachazo = tirólo de un hachazo Nos custodió un policía = custodiónos un policía Les ayudó a empujar = ayudóles a empujar Te ganó en buena lid = ganóte en buena lid Insisto: No es muy usual, pero no es incorrecto lo anterior. Lo incorrecto es agrupar estas palabras como si fueran graves o llanas (las son, sólo en cuanto al sitio del acento).

EL ACENTO EN LA VOCAL O: Cuando la "o" va sola no se acentúa. Solamente se hará ra: "No sé si son 7 ú 8 niños..." (Lo correcto es: "No sé si cuando ésta vaya entre números y exista anfibología (pudie- son 7 u 8 niños..."); "La calificación fue de 70 ú 80 ra haber dudas o confusión). Por ejemplo: "En unos 30 ó 40 puntos..." ("...70 u 80 puntos..."). También es INCORRECminutos..."; "Tiene 18 ó 19 años..."; "Lo compraré dentro de TO cuando se hace lo siguiente: "Puede ser azul ó rojo..."; 2 ó 3 días..." Pero es INCORRECTO hacerlo de esta mane- "Es igual si es fuerte ó suave..."

EL ACENTO EN LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS masculino singular

femenino singular

masculino singular

femenino singular

éste ése esto eso aquello

ésta ésa

éstos ésos

éstas ésas

aquélla

aquéllos

aquéllas

Note que los neutros no llevan ápice (acento diacrítico).

DUDAS EN EL ACENTO En la lista siguiente encontrará voces que pueden usarse de los dos modos: con acento o sin él. aeromancia aeromancía aloe áloe afrodisiaco afrodisíaco alveolo alvéolo ambrosia ambrosía amoniaco amoníaco anemona anémona aureola auréola atmosfera atmósfera austriaco austríaco bimano bímano cantiga cántiga cardiaco cardíaco cercen cercén candimano candímano chofer chófer ciclope cíclope cuadrimano cuadrímano demoniaco demoníaco dinamo dínamo dominó dómino egida égida electrodo eléctrodo elixir elíxir endosmosis endósmosis etiope etíope exosmosis exósmosis futbol fútbol gladiolo gladíolo ibero íbero meteoro metéoro medula médula mucilago mucílago metopa métopa olimpiada olimpíada osmosis ósmosis omoplato omóplato pabilo pábilo parasito parásito peciolo pecíolo pediatra pedíatra pelicano pelícano pentagrama pentágrama periodo período poliglota políglota plebano plébano psiquiatra psiquíatra presago présago rail raíl reuma reúma sanscrito sánscrito robalo róbalo torticolis tortícolis triglifo tríglifo utopia utopía varice várice zodiaco zodíaco Podemos darnos cuenta de que muchos de estos vocablos son de poco uso, que algunos de ellos nunca o casi nunca los usamos. Con toda confianza puede decir o escribir estos vocablos.

VERBOS TERMINADOS EN -IAR Los verbos cuyo infinitivo termina en -iar se dividen en dos grupos, según se acentúe (ej. guiar —yo guío—) o no (ej. aliviar —yo alivio —) la " i " en las personas del singular y en la tercera del plural de los tres presentes (indicativo, subjuntivo e imperativo). Los principales verbos que se conjugan como "guiar" son los siguientes:

Por Don Salimoy

página 93

aliar amnistiar ampliar arriar ataviar averiar aviar biografiar cablegrafiar calcografiar caligrafiar cartografiar chirriar ciar cinematografiar confiar contrariar criar desafiar descarriar desconfiar desliar desvariar desviar enfriar enviar espiar esquiar estriar expiar extasiarse extraviar fiar fotografiar hastiar inventariar liar litografiar malcriar mecanografiar ortografiar piar pipiar porfiar radiografiar resfriar rociar taquigrafiar telegrafiar variar xerografiar Los demás verbos terminados en -iar, al tener el acento prosódico en la sílaba que antecede la "i", no presentan ninguna anomalía y se adaptan totalmente al paradigma de la primera conjugación (amar) —yo codicio—. Este segundo grupo es mucho más numeroso que el anterior e incluye, entre otros, los verbos siguientes: abreviar acariciar agobiar apropiar arreciar asediar cambiar codiciar comerciar desahuciar desperdiciar desquiciar envidiar escanciar evidenciar injuriar licenciar lidiar odiar oficiar parodiar promediar pronunciar rabiar reverenciar saciar sentenciar vanagloriarse vendimiar viciar Para algunos verbos se vacila entre la acentuación -io e -ío.

agraviar atrofiar compendiar elogiar expoliar limpiar plagiar radiar sitiar

aliviar auspiciar contagiar enjuiciar fastidiar maliciar potenciar refugiar tapiar

angustiar beneficiar copiar ensuciar financiar mediar premiar remediar terciar

anunciar calumniar denunciar enturbiar iniciar negociar presenciar renunciar testimoniar

VERBOS TERMINADOS EN -UAR Los verbos cuyo infinitivo termina en -uar se dividen en dos grupos según se acentúe (ej. actuar) o no (el. averiguar) la u en las personas del singular y en la tercera del plural de los tres presentes (indicativo, subjuntivo e imperativo). Los principales verbos que se conjugan como actuar (yo actúo) son los siguientes: acentuar devaluar habituar redituar

atenuar discontinuar individuar revaluar

avaluar efectuar infatuar situar

continuar evaluar insinuar tatuar

deshabitar fluctuar perpetuar usufructuar

desvirtuar graduar puntuar valuar

Los demás verbos terminados en -uar, al tener el acento prosódico en la sílaba que antecede la u (concretamente los terminados en -cuar o -guar), no presentan ninguna anomalía y se conjugan conforme al paradigma de la primera conjugación (amar) o al verbo averiguar (yo averiguo). Los principales verbos de este segundo grupo son los siguientes: adecuar averiguar

aguar evacuar

amenguar fraguar

anticuar menguar

apaciguar oblicuar

atestiguar

Licuar admite las dos pronunciaciones: yo licuo o yo licúo.

A continuación le daré una lista de casi setecientas palabras de uso común. Primero están en orden que les corresponda por su acentuación. En segundo término está la lista completa para que usted pueda notar las diferencias que existen. Asimismo podrá consultar si cierto vocablo lleva acento y qué clase es éste.

(1) LISTA DE PALABRAS AGUDAS acá acción aclaración adhesión afición agregará aisevá alemán algún allá allí anfitrión aprehendió aprendió aquí arrancó arrepentirás asentó

aseveración así asociación atención atrás atreví aumentaré autorización balompié bendecirá bridón buró café calificación camión cañón catalán champú

cinturón clarín cogió colección colocación comí comilón compraré comprensión compró común conclusión conjugación conjunción constelación contaminación contestó contrató

convirtió corazón corrección creación creyó criticón cuestión daré deberá declaración demás desapareció desilusión después detección detrás dicción dirá

dirección disipación disposición dominó dominós duración educación elepé elisión empezará encontré entenderá entendí entendió equivoqué escribió escribirán escribiré

escuché escuchó está establecerán están esté estrés evacuación evaporación evaporó exageración excepción existirá explicó expliqué exportación expresión extendió

extensión fabricación festejó formación formarán francés función gobernación golpeó guión habitación hablaré habrá haré hindú histrión ideó ignoró

Manual de Gramática Española Versión año 2006 ilusión importación inaugurará inclusión inflamación información informó inglés iniciará inspiración interpretación interrogación invasión investigué jamás japonés jardín Jesús José jurisdicción

latín leerá leí león liquidaré llamó llegó llevará localización locución lucubración maíz mamá maní marathón maratón mató mención menú millón

miró misión Moisés molestará mostraré murió nació narración notará obligación ocurrió oí ojalá olvidé operación opinión ordenó oyó país papá

París pensará pensé pensó perdón pidió población podrá pondrá popularizó portón portugués preguntó pregunté preposición presión privatización profesión pronunciación proyección

proyectó publicación puntuación purificación quedó querrán quizá quizás rabí radiodifusión raíz razón regaló región regué renglón reparación repetí reseñó respondió

página 94 restorán resultará reunión rotación rubí sabrá sajón satisfará satisfaré seducción según separación será sinfín situación sobresalió sofá sonarán sucedió supresión

tabú también tapón televisión terminación terminará tomó traducción transcripción transmisión unión usó uvé vendrá verá verás violación votación zaguán

(2) LISTA DE PALABRAS GRAVES O LLANAS álbum Ángel árbol arcángel azúcar

Bermúdez bísquet caníbal cárcel chófer

cóctel cráter Enríquez fácil fútbol

absténgase académica aféresis África ágape ágora agregándoles agregárseles agrícola álamo alcohólicas alergólogo Álvarez América anacrónico análisis anástrofe áncora anécdota ánima anónimos antiestético antónimo antropófago añádase ápice apóstrofe apóstrofo apúntate árabe árboles

aromática arquitectónicos artículo asimétrico áspero astronómica autónoma bájate beneplácito bóveda cámara carnívoros catálogo causándole clásico cómplice comúnmente condiscípulos conjúguese contemporáneos cónyuge copretérito cráteres créalo créame crónica cuídese dársele década

décimo decírselos depósito dígame dígase dinámicos diríamos discípulos duodécimo económica efeméride Églogas electrónica elíptica enésima enterándome entiéndase epíteto época érase escasísimos escríbalo escribiríamos esdrújula específica espectáculo estética estomatólogo etcétera eufónico evítela

Gómez González huésped inútil inverosímil

Jiménez Juárez júnior López mármol

Martínez mástil Óscar Pérez Ramírez

récord sánduich suéter súper verisímil

verosímil xóchitl

podríamos polémica políglota polígloto política político pregúntele pretérito príncipe protégete pronúncielo propedéutica propósito protagónico protégete prótesis próximo pública público químico quirúrgica rábano radiofónico refiriéndonos refiriéndose república respóndame sábado sálvennos sarcástica satélite

silábica símbolo sinnúmero sinónimo súbdito súbete tecnológica término terráquea tímida típica título tómate tónico tráfico trámite tratándose último único unigénito unísono úselas úsese útero válgame válida vástago veámoslo vernácula vídeo viéndome

(3) LISTA DE PALABRAS ESDRÚJULAS éxito explicársela fíjate física fonéticos fórmula fortísimo fotógrafo genérico género génesis geométrica grafa gráfico hágalo haríamos hermosísimo héroes hipérbaton hipótesis hispánicos histórico homófago homófona hórrido idiomática imagínese impávido ínclito incógnita índice

índole inscríbase insípido íntegro investíguelo Íñiguez jóvenes kilómetros lácteo lámpara lástima léala línea líquido llamársele llámele llévese lúcido máquina máximo mayúscula mecánica mecanómédico México miércoles mínimo minúscula misógino módulo muchísimo

músculo música músico náhuatl neumático níspero nómina nótelo nótese número óbito odontólogo ómnibus órbita órdenes ortográfica ósculo pacífica página párate parónima patronímicos periódico periodístico permítame pésame pésima píldora plástico plátano pleonástico

(4) LISTA DE PALABRAS SOBRESDRÚJULAS

Por Don Salimoy básicamente esporádicamente

físicamente inútilmente

página 95

lógicamente mecanográficamente

pregúntamelo próximamente

sarcásticamente

(5) LISTA DE PALABRAS CON ACENTO DIACRÍTICO (DIFERENCIADOR) aquéllos aún cómo

cuál cuáles cuánta

dé ésa ésas

ése ésos ésta

éstas éste éstos

más mí porqué

qué sé sí

sólo té tú

(6) LISTA DE PALABRAS CON ACENTO QUE DESHACE EL DIPTONGO anfibología ahí atrevería calcomanía debería día erréis existía fotografía habría latería lexicología

mayoría mío ñúes ortografía poesía quería ría satisfaría tabúes tlapalería usaría alegría

aparecía buróes comisaría debía diría escribiría florería grafía haría laudería maíces mercancía

navío Oceanía países ponía raíces rubíes señoría talabartería todavía veía alergología arcaísmo

cacofonía conocía debían egoísmo etimología floristería groserías hastío lechería maníes mesías negaría

oído paletería poseído Raúl sabiduría sería taquería tontería vía anatomía armonía caídos

creíble decía erráis Eucaristía fonía había jauría leído masonería meteorología notaría oírse

picardía priísta reírse salchichonería sonreírse telefonía traído

(7) LISTA DE PALABRAS QUE CONSERVAN EL ACENTO AL AGREGÁRSELES UN PRONOMBRE (PRONÓMBRICAS): acaricióla aceptónos atendiónos bañóse

barrióla cargóme comióse comprónos

despachóla distancióse durmióte encontróla

enseñónos escribióme escupiólo espantóse

golpeóte gritónos limpióle marcóse

mecióte miróles perdióle regañóte

secóse sentencióla trabajóla

LISTA DE TODAS LAS PALABRAS PARA PODER NOTAR LOS CAMBIOS QUE SE EFECTÚAN EN MUCHOS VOCABLOS, ESPECIALMENTE, AL PLURALIZARSE 3 1 3 1 1 1 3 1 3 3 3 3 1 3 3 6 1 3 2 3 6 1 6 3 1 1 1 3 3 3

absténgase acá académica acción aclaración adhesión aféresis afición África ágape ágora agregándoles agregará agregárseles agrícola ahí aisevá álamo álbum alcohólicas alegría alemán alergología alergólogo algún allá allí Álvarez América anacrónico

3 3 6 3 3 6 1 2 3 3 3 3 3 3 6 3 3 3 1 1 3 5 1 3 2 3 6 2 6 3

análisis anástrofe anatomía áncora anécdota anfibología anfitrión Ángel ánima anónimos antiestético antónimo antropófago añádase aparecía ápice apóstrofe apóstrofo aprehendió aprendió apúntate aquéllos aquí árabe árbol árboles arcaísmo arcángel armonía aromática

3 arquitectónicos 1 arrancó 1 arrepentirás 3 artículo 1 asentó 1 aseveración 1 así 3 asimétrico 1 asociación 3 áspero 3 astronómica 1 atención 1 atrás 6 atrevería 1 atreví 1 aumentaré 5 aún 3 autónoma 1 autorización 2 azúcar 3 bájate 1 balompié 4 básicamente 1 bendecirá 3 beneplácito 2 Bermúdez 2 bísquet 3 bóveda 1 bridón 1 buró

6 6 1 6 6 1 3 1 2 1 2 3 1 3 3 1 2 1 1 3 2 1 1 1 1 1 6 5 3 1

buróes cacofonía café caídos calcomanía calificación cámara camión caníbal cañón cárcel carnívoros catalán catálogo causándole champú chófer cinturón clarín clásico cóctel cogió colección colocación comí comilón comisaría cómo cómplice compraré

1 comprensión 1 compró 1 común 3 comúnmente 1 conclusión 3 condiscípulos 1 conjugación 3 conjúguese 1 conjunción 6 conocía 1 constelación 1 contaminación 3 contemporáneos 1 contestó 1 contrató 1 convirtió 3 cónyuge 3 copretérito 1 corazón 1 corrección 2 cráter 3 cráteres 1 creación 3 créalo 3 créame 6 creíble 1 creyó 1 criticón 3 crónica

5 5 5 1 3 1 3 5 1 6 6 6 3 6 3 3 1 1 3 1 1 1 1 1 6 1 3 3 3 1

cuál cuáles cuánta cuestión cuídese daré dársele dé deberá debería debía debían década decía décimo decírselos declaración demás depósito desapareció desilusión después detección detrás día dicción dígame dígase dinámicos dirá

Manual de Gramática Española Versión año 2006 1 dirección 6 diría 3 diríamos 3 discípulos 1 disipación 1 disposición 1 dominó 1 dominós 3 duodécimo 1 duración 3 económica 1 educación 3 efeméride 3 Églogas 6 egoísmo 3 electrónica 1 elepé 3 elíptica 1 elisión 1 empezará 1 encontré 3 enésima 2 Enríquez 3 enterándome 1 entenderá 1 entendí 1 entendió 3 entiéndase 3 epíteto 3 época 1 equivoqué 3 érase 6 erráis 6 erréis 5 ésa 5 ésas 3 escasísimos 3 escríbalo 1 escribió 1 escribirán 1 escribiré 6 escribiría 3 escribiríamos 1 escuché 1 escuchó 3 esdrújula 5 ése 5 ésos 3 específica 3 espectáculo 4 esporádicamente 1 está 5 ésta 1 establecerán 1 están 5 éstas 1 esté 5 éste 3 estética 3 estoma-tólogo 5 éstos 1 estrés 3 etcétera 6 etimología 6 Eucaristía

3 1 1 1 3 1 1 6 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 3 4 6 6 3 6 1 1 3 3 6 3 1 1 2 3 3 3 3 1 1 2 2 6 3 6 1 6 1 1 1 6 3 1 6 3 6 3 3 1 3 3 3 3 1

eufónico evacuación evaporación evaporó evítela exageración excepción existía existirá éxito explicársela explicó expliqué exportación expresión extendió extensión fabricación fácil festejó fíjate física físicamente florería floristería fonéticos fonía formación formarán fórmula fortísimo fotografía fotógrafo francés función fútbol genérico género génesis geométrica gobernación golpeó Gómez González grafía gráfico groserías guión había habitación hablaré habrá habría hágalo haré haría haríamos hastío hermosísimo héroes hindú hipérbaton hipótesis hispánicos histórico histrión

3 homófago 3 homófona 3 hórrido 2 huésped 1 ideó 3 idiomática 1 ignoró 1 ilusión 3 imagínese 3 impávido 1 importación 1 inaugurará 3 ínclito 1 inclusión 3 incógnita 3 índice 3 índole 1 inflamación 1 información 1 informó 1 inglés 1 iniciará 3 inscríbase 3 insípido 1 inspiración 3 íntegro 1 interpretación 1 interrogación 2 inútil 4 inútilmente 1 invasión 2 inverosímil 1 investigué 3 investíguelo 3 Íñiguez 1 jamás 1 japonés 1 jardín 6 jauría 1 Jesús 2 Jiménez 1 José 3 jóvenes 2 Juárez 2 júnior 1 jurisdicción 3 kilómetros 3 lácteo 3 lámpara 3 lástima 6 latería 1 latín 6 laudería 3 léala 6 lechería 1 leerá 1 leí 6 leído 1 león 6 lexicología 3 línea 1 liquidaré 3 líquido 3 llamársele 3 llámele 1 llamó

1 llegó 1 llevará 3 llévese 1 localización 1 locución 4 lógicamente 2 López 3 lúcido 1 lucubración 6 maíces 1 maíz 1 mamá 1 maní 6 maníes 3 máquina 1 marathón 1 maratón 2 mármol 2 Martínez 5 más 6 masonería 2 mástil 1 mató 3 máximo 6 mayoría 3 mayúscula 3 mecánica 3 mecanógrafa 4 mecanográ-ficamente 3 médico 1 mención 1 menú 6 mercancía 6 mesías 6 meteorología 3 México 5 mí 3 miércoles 1 millón 3 mínimo 3 minúscula 6 mío 1 miró 1 misión 3 misógino 3 módulo 1 Moisés 1 molestará 1 mostraré 3 muchísimo 1 murió 3 músculo 3 música 3 músico 1 nació 3 náhuatl 1 narración 6 navío 6 negaría 3 neumático 3 níspero 3 nómina 1 notará 6 notaría 3 nótelo

3 3 6 3 1 6 1 3 1 6 6 1 1 3 1 1 3 3 1 6 3 2 3 1 3 3 1 6 6 1 3 1 3 3 1 1 1 1 2 3 3 3 3 3 6 1 3 3 3 3 1 1 3 6 3 3 3 3 3 1 6 1 5 1 1 6

nótese número ñúes óbito obligación Oceanía ocurrió odontólogo oí oído oírse ojalá olvidé ómnibus operación opinión órbita órdenes ordenó ortografía ortográfica Óscar ósculo oyó pacífica página país países paletería papá párate París parónima patronímicos pensará pensé pensó perdón Pérez periódico periodístico permítame pésame pésima picardía pidió píldora plástico plátano pleonástico población podrá podríamos poesía polémica políglota polígloto política político pondrá ponía popularizó porqué portón portugués poseído

página 96 1 preguntó 4 pregúntamelo 1 pregunté 3 pregúntele 1 preposición 1 presión 3 pretérito 6 priísta 3 príncipe 1 privatización 3 protégete 1 profesión 1pronunciación 3 pronúncielo 3 propedéutica 3 propósito 3 protagónico 3 protégete 3 prótesis 4 próximamente 3 próximo 1 proyección 1 proyectó 3 pública 1 publicación 3 público 1 puntuación 1 purificación 5 qué 1 quedó 6 quería 1 querrán 3 químico 3 quirúrgica 1 quizá 1 quizás 3 rábano 1 rabí 1 radiodifusión 3 radiofónico 6 raíces 1 raíz 2 Ramírez 6 Raúl 1 razón 2 récord 3 refiriéndonos 3 refiriéndose 1 regaló 1 región 1 regué 6 reírse 1 renglón 1 reparación 1 repetí 3 república 1 reseñó 3 respóndame 1 respondió 1 restorán 1 resultará 1 reunión 6 ría 1 rotación 1 rubí 6 rubíes

Por Don Salimoy 3 sábado 6 sabiduría 1 sabrá 1 sajón 6 salchichonería 3 sálvennos 2 sánduich 3 sarcástica 4sarcásticamente 3 satélite 1 satisfará 1 satisfaré 6 satisfaría 5 sé 1 seducción 1 según 6 señoría

1 1 6 5 3 3 1 3 3 1 1 1 5 1 6 3 3

separación será sería sí silábica símbolo sinfín sinnúmero sinónimo situación sobresalió sofá sólo sonarán sonreírse súbdito súbete

1 2 2 1 1 6 6 1 1 6 5 3 6 1 1 1 3

sucedió suéter súper supresión tabú tabúes talabartería también tapón taquería té tecnológica telefonía televisión terminación terminará término

3 3 3 3 6 6 3 1 3 6 1 3 6 3 1 1 3

terráquea tímida típica título tlapalería todavía tómate tomó tónico tontería traducción tráfico traído trámite transcripción transmisión tratándose

página 97 5 3 3 3 1 3 6 3 3 1 3 1 3 3 3 3 6

tú último único unigénito unión unísono usaría úselas úsese usó útero uvé válgame válida vástago veámoslo veía

1 1 1 2 3 2 6 3 3 1 1 2 1

vendrá verá verás verisímil vernácula verosímil vía vídeo viéndome violación votación xóchitl zaguán

INFLEXIONES VERBALES Para concluir tan hermoso y complicado tema le daré, primero, una lista de inflexiones verbales que podrán servirle de guía, para la correcta acentuación, en cualquier tipo de conjugación. Inicio con verbos irregulares. Después le doy las acentuaciones en las inflexiones de los modelos regulares (amar, temer y partir) y concluyo con inflexiones “raras”. En segundo y último tema tendremos un ejercicio más. Inflexión verbal sílabas tipo de acento aíren a-ír-en diptongal ábate á-ba-te esdrújulo aíra a-í-ra diptongal abolís a-bo-lís agudo almorcé al-mor-cé agudo abolía a-bo-lí-a diptongal almorzó al-mor-zó agudo abolías a-bo-lí-as diptongal almorzaré al-mor-za-ré agudo abolíamos a-bo-lí-a-mos esdrújulo almorzarás al-mor-za-rás agudo abolían a-bo-lí-an diptongal almorzará al-mor-za-rá agudo abolí a-bo-lí agudo almorzarán al-mor-za-rán agudo abolió a-bo-lió agudo anduviésemos an-du-vi-é-se-mos esdrújulo aboliré a-bo-li-ré agudo anduviéremos an-du-vi-é-re-mos esdrújulo abolirás a-bo-li-rás agudo apretáis a-pre-tá-is diptongal abolirá a-bo-li-rá agudo apretéis a-pre-té-is diptongal abolirán a-bo-li-rán agudo asís a-sís agudo aboliría a-bo-li-rí-a diptongal atendéis a-ten-dé-is diptongal abolirías a-bo-li-rí-as diptongal atendáis a-ten-dá-is diptongal aboliría a-bo-li-rí-a diptongal aúllo a-ú-llo diptongal aboliríamos a-bo-li-rí-a-mos esdrújulo aúllas a-ú-llas diptongal abolirían a-bo-li-rí-an diptongal aúlla a-ú-lla diptongal aboliéramos a-bo-li-é-ra-mos esdrújulo aulláis au-llá-is diptongal aboliésemos a-bo-li-é-se-mos esdrújulo aúllan a-ú-llan diptongal aboliéremos a-bo-li-é-re-mos esdrújulo aúlles a-ú-lles diptongal aborrecéis a-bo-rre-cé-is diptongal aúlle a-ú-lle diptongal aborrezcáis a-bo-rrez-cá-is diptongal aulléis au-llé-is diptongal adujéramos a-du-jé-ra-mos esdrújulo aúllen a-ú-llen diptongal adujésemos a-du-jé-se-mos esdrújulo avergonzáis a-ver-gon-zá-is diptongal ahínco a-hín-co diptongal avergoncé a-ver-gon-cé agudo ahíncas a-hín-cas diptongal avergonzó a-ver-gon-zó agudo ahínca a-hín-ca diptongal avergoncéis a-ver-gon-cé-is diptongal ahincáis a-hin-cá-is diptongal bruñí bru-ñí agudo ahíncan a-hín-can diptongal bruñó bru-ñó agudo ahinqué a-hin-qué agudo bruñéramos bru-ñé-ra-mos esdrújulo ahincó a-hin-có agudo bruñésemos bru-ñé-se-mos esdrújulo ahínque a-hín-que diptongal bruñéremos bru-ñé-re-mos esdrújulo ahínquen a-hín-quen diptongal cabéis ca-bé-is diptongal ahínques a-hín-ques diptongal cabré ca-bré agudo ahinquéis a-hin-qué-is diptongal cabrás ca-brás agudo aíro a-í-ro diptongal cabrá ca-brá agudo aíras a-í-ras diptongal cabréis ca-bré-is diptongal aíra a-í-ra diptongal cabrán ca-brán agudo airáis air-á-is diptongal cabría ca-brí-a diptongal aíran a-í-ran diptongal cabrías ca-brí-as diptongal aíre a-í-re diptongal cabríamos ca-brí-a-mos esdrújulo aíres a-í-res diptongal cabrían ca-brí-an diptongal airéis air-é-is diptongal caí ca-í agudo

Manual de Gramática Española Versión año 2006 caíste cayó caeré caerás caerá caerán ceñí ciñó ciñáis ciñéremos contáis contéis creí creíste creyó creímos creyéramos creyésemos dé daré darás dará darán decís diré dirás dirá dirán diría dirías diríamos dirían desleír desosáis desoséis discernís discernáis dormís durmáis enraízo enraízas enraíza enrazáis enraízan enraicé enraizó enraíza enraíce enraícen enraíces enraicéis erguís irgáis erguí irguió erguiré erguirás erguirá erguirán estás está estáis están esté estés estén

ca-ís-te ca-yó ca-e-ré ca-e-rás ca-e-rá ca-e-rán ce-ñí ci-ñó ci-ñá-is ci-ñé-re-mos con-tá-is con-té-is cre-í cre-ís-te cre-yó cre-í-mos cre-yé-ra-mos cre-yé-se-mos dé da-ré da-rás da-rá da-rán de-cís di-ré di-rás di-rá di-rán di-rí-a di-rí-as di-rí-a-mos di-rí-an des-le-ír des-o-sá-is des-o-sé-is dis-cer-nís dis-cer-ná-is dor-mís dur-má-is en-ra-í-zo en-ra-í-zas en-ra-í-za en-ra-zá-is en-ra-í-zan en-rai-cé en-rai-zó en-ra-í-za en-ra-í-ce en-ra-í-cen en-ra-í-ces en-rai-cé-is er-guís ir-gá-is er-guí ir-guió er-gui-ré er-gui-rás er-gui-rá er-gui-rán es-tás es-tá es-tá-is es-tán es-té es-tés es-tén

diptongal agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo diptongal esdrújulo diptongal diptongal agudo diptongal agudo diptongal esdrújulo esdrújulo diacrítico agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal agudo diptongal agudo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal agudo agudo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal agudo diptongal agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo agudo diptongal agudo agudo agudo agudo

estuviéramos estuviésemos habéis había habías habíamos habíais habían habré habrás habrá habréis habrán habéis habría habrías habríamos habríais habrían hayáis hubiéramos hubiésemos hubiéremos hacéis haré harás hará haréis harán haría hariás haría haríamos harían hagáis hiciéramos hiciésemos huímos huís huyáis inquirís inquiráis iré irás irá irán lucís luzcáis nacéis oímos oís oí oíste oyó oímos oísteis oiré oirás oirán oíd pedís pidáis pidiéremos pedí pidió pidiéramos

es-tu-vié-ra-mos es-tu-vié-se-mos ha-bé-is ha-bí-a ha-bí-as ha-bí-a-mos ha-bí-ais ha-bí-an ha-bré ha-brás ha-brá ha-bré-is ha-brán ha-bé-is ha-brí-a ha-brí-as ha-brí-a-mos ha-brí-ais ha-brí-an ha-yá-is hu-bi-é-ra-mos hu-bi-é-se-mos hu-bi-é-re-mos ha-cé-is ha-ré ha-rás ha-rá ha-ré-is ha-rán ha-rí-a ha-ri-ás ha-rí-a ha-rí-a-mos ha-rí-an ha-gá-is hi-ci-é-ra-mos hi-ci-é-se-mos hu-í-mos hu-ís hu-yá-is in-qui-rís in-qui-rá-is i-ré i-rás i-rá i-rán lu-cís luz-cá-is na-cé-is o-í-mos o-ís o-í o-ís-te o-yó o-í-mos o-ís-teis oi-ré oi-rás oi-rán o-íd pe-dís pi-dá-is pi-di-é-re-mos pe-dí pi-dió pi-di-é-ra-mos

página 98 esdrújulo esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo esdrújulo diptongal agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal agudo diptongal esdrújulo diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo diptongal agudo diptongal agudo diptongal agudo agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal diptongal agudo agudo diptongal agudo diptongal diptongal agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal esdrújulo agudo agudo esdrújulo

Por Don Salimoy pidiésemos plací plació plazcáis placiéramos placiésemos ponéis pondré pondrás pondrá pondrán pondría pondrías pondría pondríamos pondrían predeciré predecirás predecirá predecirán predeciría predecirías predeciríamos predecirían prohíbo prohíbes prohíbe prohibís prohíben prohíba prohíban prohíbas prohibáis queréis querré querrás querrá querrán querría querrías querríamos querrían queráis regís regí rigió rijáis rigiéramos rigiésemos río ríes ríe reímos reís ríen reí reíste rió reímos ría rías ría riáis rían riéremos riéramos

pi-di-é-se-mos pla-cí pla-ció plaz-cá-is pla-ci-é-ra-mos pla-ci-é-se-mos po-né-is pon-dré pon-drás pon-drá pon-drán pon-drí-a pon-drí-as pon-drí-a pon-drí-a-mos pon-drí-an pre-de-ci-ré pre-de-ci-rás pre-de-ci-rá pre-de-ci-rán pre-de-ci-rí-a pre-de-ci-rí-as pre-de-ci-rí-a-mos pre-de-ci-rí-an pro-hí-bo pro-hí-bes pro-hí-be pro-hi-bís pro-hí-ben pro-hí-ba pro-hí-ban pro-hí-bas pro-hi-bá-is que-ré-is que-rré que-rrás que-rrá que-rrán que-rrí-a que-rrí-as que-rrí-a-mos que-rrí-an que-rá-is re-gís re-gí ri-gió ri-já-is ri-gi-é-ra-mos ri-gi-é-se-mos rí-o rí-es rí-e re-í-mos re-ís rí-en re-í re-ís-te ri-ó re-í-mos rí-a rí-as rí-a ri-á-is rí-an ri-é-re-mos ri-é-ra-mos

esdrújulo agudo agudo diptongal esdrújulo esdrújulo diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal diptongal esdrújulo diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal agudo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal agudo agudo agudo diptongal esdrújulo esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal agudo diptongal agudo diptongal agudo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo

página 99

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 100

Por Don Salimoy

página 101

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 102

Por Don Salimoy

página 103

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 104

Por Don Salimoy

página 105

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 106

Por Don Salimoy riésemos ríe (tú) ría (Ud.) reíd rían roí roíste royó roímos roísteis roído sé sabéis sabré sabrás sabrá sabréis sabrán sabría sabrías sabríamos sabrían salís saldrá saldrás saldrán salgáis saldría saldrías saldríamos saldríais saldrían satisfaré sentís sentí sintió sintiéramos sintiésemos sintáis éramos seré serás será seréis serán sería serías

ri-é-se-mos rí-e (tú) rí-a (Ud.) re-íd rí-an ro-í ro-ís-te ro-yó ro-í-mos ro-ís-teis ro-í-do sé sa-bé-is sa-bré sa-brás sa-brá sa-bré-is sa-brán sa-brí-a sa-brí-as sa-brí-a-mos sa-brí-an sa-lís sal-drá sal-drás sal-drán sal-gá-is sal-drí-a sal-drí-as sal-drí-a-mos sal-drí-ais sal-drí-an sa-tis-fa-ré sen-tís sen-tí sin-tió sin-ti-é-ra-mos sin-ti-é-se-mos sin-tá-is é-ra-mos se-ré se-rás se-rá se-ré-is se-rán se-rí-a se-rí-as

esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal agudo diptongal agudo diptongal diptongal diptongal diacrítico diptongal agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal agudo agudo agudo agudo esdrújulo esdrújulo diptongal esdrújulo agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal diptongal

seríamos seríais serían seáis fuéramos fuésemos fuéremos sé (tú) tenéis tendré tendrás tendrá tendrán tendría tendrías tendrían traéis trocáis troqué trocó troquéis valéis valdré valdrás valdrá valdrán valdría valdrías valdríamos valdrían venís vendré vendrás vendrá vendréis vendrán vendría vendrías vendríamos vendrían veía veías veíamos veían volvéis volváis yacéis

página 107 se-rí-a-mos se-rí-ais se-rí-an se-á-is fué-ra-mos fué-se-mos fué-re-mos sé (tú) te-né-is ten-dré ten-drás ten-drá ten-drán ten-drí-a ten-drí-as ten-drí-an tra-é-is tro-cá-is tro-qué tro-có tro-qué-is va-lé-is val-dré val-drás val-drá val-drán val-drí-a val-drí-as val-drí-a-mos val-drí-an ve-nís ven-dré ven-drás ven-drá ven-dré-is ven-drán ven-drí-a ven-drí-as ven-drí-a-mos ven-drí-an ve-í-a ve-í-as ve-í-a-mos ve-í-an vol-vé-is vol-vá-is ya-cé-is

esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo esdrújulo diacrítico diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal agudo agudo diptongal diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal

te mí a mos te mí ais te mí an te mí te me ré te me rás te merá te me ré is te me rán te mió te me rí a te me rí as te me rí a mos te merí ais te me rí an te má is te mié ra mos

esdrújulo diptongal diptongal agudo agudo agudo agudo diptongal agudo agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo

amé amó amábamos amáis amaréis amarán amaría amarías amaríamos amaríais amarían améis amásemos amáramos teméis temía temías

a mé a mó a má ba mos a má is a ma ré is a ma rán a ma rí a a ma rí as a ma rí a mos a ma rí ais a ma rí an a mé is a má se mos a má ra mos te mé is te mí a te mí as

agudo agudo esdrújulo diptongal diptongal agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo diptongal diptongal diptongal

temíamos temíais temían temí temeré temerás temerá temeréis temerán temió temería temerías temeríamos temeríais temerían temáis temiéramos

Manual de Gramática Española Versión año 2006 temiésemos

te mié se mos

esdrújulo

temiéremos

te mié re mos

página 108 esdrújulo

Por Don Salimoy partís partía partías partíamos partíais partían partí partió partiré partirás partirá

par tís par tí a par tí as par tí a mos par tí ais par tí an par tí par tió par ti ré par ti rás par ti rá

agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal agudo agudo agudo agudo agudo

partiréis partirán partiría partirías partiríamos partiríais partirían partáis partiéramos partiésemos partiéremos

página 109 par ti ré is par ti rán par ti rí a par ti rí as par ti rí a mos par ti rí ais par ti rí an par tá is par tié ra mos par tié se mos par tié re mos

diptongal agudo diptongal diptongal esdrújulo diptongal diptongal diptongal esdrújulo esdrújulo esdrújulo

ca-bra-hí-gas co-hí-bo co-hí-bes con-fí-o con-fí-as des-a-hú-mo des-a-í-no des-a-í-nas des-a-ís-lo des-a-ís-las des-a-ís-la des-ba-ra-ús-to des-ha-í-jo des-ha-í-jas des-a-hí-tas des-a-hí-to des-a-hí-ata en-tre-ún-to en-tre-ún-tas eu-ro-pe-í-zo eu-ro-pe-í-zas he-bra-í-zo ju-da-í-zo ju-da-í-zas pro-hí-bo pro-hí-bes pro-hí-jo pro-hí-jes re-hí-lo re-hí-las re-hín-cho re-hín-chas re-hún-do re-hún-des re-hú-so re-hú-sas re-ú-no re-ú-na

diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal

adueñé adueñaré adueñaría aduéñate aduéñese adueñémonos aduéñense ahíjo ahíjas ahíaja ahijáis ahílo ahínco ahíncas ahírman ahíto ahúmo ahúso alineáis alineéis amohíno amohínas amohína ansío arcaízo atraíllo atraíllas aúllo aúllas aúlla aúno aúnas aúna aúnan aúngo aúngas aúpo aúpas cabrahígo

a-due-ñé a-due-ña-ré a-due-ña-rí-a a-dué-ña-te a-dué-ñe-se a-due-ñé-mo-nos a-dué-ñen-se a-hí-jo a-hí-jas a-hí-aja a-hi-já-is a-hí-lo a-hín-co a-hín-cas a-hír-man a-hí-to a-hú-mo a-hú-so a-li-ne-á-is a-li-ne-é-is a-mo-hí-no a-mo-hí-nas a-mo-hí-na an-sí-o ar-ca-í-zo a-tra-í-llo a-tra-í-llas a-ú-llo a-ú-llas a-ú-lla a-ú-no a-ú-nas a-ú-na a-ú-nan a-ún-go a-ún-gas a-ú-po a-ú-pas ca-bra-hí-go

agudo agudo diptongal esdrújulo esdrújulo esdrújulo esdrújulo diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal diptongal

cabrahígas cohíbo cohíbes confío confías desahúmo desaíno desaínas desaíslo desaíslas desaísla desbaraústo deshaíjo deshaíjas desahíto desahítas desahíata entreúnto entreúntas europeízo europeízas hebraízo judaízo judaízas prohíbo prohíbes prohíjo prohíjes rehílo rehílas rehíncho rehínchas rehúndo rehúndes rehúso rehúsas reúno reúna

ES UN HONOR... ¿Cuántas veces habrá usted escuchado o dicho algo similar a lo siguiente: “Es un honor para mí el que usted venga a mi humilde hogar...” “Tengo el honor de presentar a usted al Sr. Fulano de Tal...” “Es un honor inmerecido el recibir esta medalla (diploma, título, etc.)...” Por modestia se emplea en ocasiones. Por halagar a la otra persona en otras. Pero el caso es que se comete galicismo (palabra tomada del francés) y, además, yo considero que es barbarismo cuando se emplea de esa manera. Lo aceptado, lo académico es lo siguiente (con los mismos ejemplos): “Me honra el que usted venga a mi humilde hogar...” (“su presencia honra mi humilde hogar...”) “Me honro en presentar a usted al Sr. Fulano de Tal...” “Es una honra inmerecida el recibir esta medalla (diploma, título, etc.)...” ¡CUIDADO! Las expresiones siguientes son incorrectas: “Tengo la honra de ser el portador de excelentes noticias...” “Tienes la honra de ser el medico más destacado de este hospital...” “Tenemos la honra de ser los primeros beneficiados con...” Se comete solecismo (es toda falta contra la concordancia, contra la debida colocación de los términos o contra la debida unión de sus complemen-

Manual de Gramática Española Versión año 2006

página 110

tos.) al hacerlo de esa manera. Debe ser así: “Tenga a honra ser el portador de excelentes noticias...” “Tienes a honra ser el médico más el médico más destacado en este hospital...” “Tenemos a honra ser los primeros beneficiados con...”

AGARRAR, COGER, TOMAR, ASIR. Este verbo, el primero, sí es aplicable a nosotros los humanos. No hay falta gramatical al hacerlo de esta manera... sólo que hay casos en los que resulta inadecuado, no sólo ese verbo, sino sus similares. Vea usted, por favor, lo siguiente: "Pedro agarró una gripe terrible..." "Pedro cogió una gripe terrible..." "Pedro tomó una gripe terrible..." "Pedro asió una gripe terrible.." (esta expresión es usando el verbo asir). Probablemente las dos primeras expresiones sean usuales, pero no adecuadas. Las otras dos resultan disparatadas, a pesar de que el verbo es sinónimo del primero. En este caso "Pedro" no agarró, ni cogió, ni tomó, ni asió. Simplemente se enfermó con gripe, está griposo... está terriblemente griposo. Solemos usar otro verbo: "pescar". Tampoco es adecuado. Transcribiré los sinónimos que corresponden al verbo asir: Tomar, coger con la mano, agarrar, prender, pillar, atrapar, apresar, apercollar, apuñar, empuñar, apeñuscar, afianzar, atazar, abarcar, pellizcar, moder, abocar, enganchar, detener, echar la mano, aprehender, aparar, aciguatar, recoger, alcanzar. Aunque sus sinónimos, podemos darnos cuenta de que resultaría absurdo el usar uno por otro.

GUBERNATURA. "...Fulano de Tal, candidato a la gubernatura de..."; "...y durante la gubernatura de Mengano Mengánez..."; "...y para concluir su gobernatura construirá..." ¡Cuidado! es un barbarismo el vocablo GUBERNATURA. ¿Usted conoce la Secretaría de Gubernatura? ¡Claro! lo correcto es GOBERNACIÓN: "...Fulano de Tal, candidato a la gobernación de..."; "...y durante la gobernación de Mengano Mengánez..." Como adjetivos correspondientes tenemos los siguientes: Gubernamental; Gubernativo, va; Gubernista (que también es sustantivo). No hay más.

MINERAL... Esta palabra es un sustantivo y no puede calificar a un sustantivo. Para ello necesitamos un adjetivo. ¿Sabe usted cuál es? Mineralizada (o). Lo correcto, aunque digan lo contrario los propios embotelladores, es: "Agua mineralizada". Permítame que le dé otro ejemplo de mal uso: ¿Usted se atrevería a pedir una pasta dentista? ¡Por supuesto que no! Usted nunca cometería un gazapo de ese tamaño. Naturalmente que pediría una pasta dental. Pero sí se atreve a decir: cirujano dentista. Tan mal está en pasta como en cirujano. En ambos debe ser dental.

PERO SIN EMBARGO. Pero significa sin embargo. Sin embargo significa pero. ¿Entonces? Simplemente se trata de una redundancia viciosa.

Por Don Salimoy

página 111

EJERCICIO ESPECIAL DE ACENTUACIÓN II Tenemos varias clases de acento, usted lo sabe, le pido que por favor indique qué clase de acentuación es la que usé; escriba el número que le corresponda. 1 aguda 2 grave 3 esdrújula 4 sobresdrújula 5 diacrítica 6 prosódica 7 diptongal 8 pronómbrica __absténgase __ aféresis __ agregará __ álbum __ algún __ anástrofe __ Ángel __ añádase __ aquéllos __ arcángel __ asentó _astronómica __ aún _básicamente __ bridón _calcomanía __ cañón __ champú __ cogió __ cómo _conclusión _constelación __ cónyuge __ creación __ crónica __ daré __ debería __decírselos __ después __ dígase __discípulos __ duración __electrónica __ enésima __ epíteto __ ésa escribiríamos __espectáculo __ esté __etimología __exageración _explicómelo _fabricación __ fórmula

__ acá __ afición _agregárseles __alcohólicas __ allá __ anatomía __ ánima __ aparecía __ aquí __ armonía __aseveración __ atención __ autónoma __ bendecirá __ buró _calificación __ cárcel __ chófer __ colección __ cómplice condiscípulos contaminación _copretérito __ créalo __ cuál __ dársele __ debía __declaración __ detección __dinámicos __disipación __económica __ elepé __ Enríquez __ época __ ésas __ escuché __esporádico __ éste __ Eucaristía __ excepción __ expliqué __ fácil __ fortísimo

__académica __África __agrícola __alegría __Álvarez __áncora __anónimos __ápice __árabe arquitectónicos __así __atrás _autorización __beneplácito __buróes __cámara __carnívoros __cinturón __colocación _comprensión __conjugación __contemporáneos __corazón __créame __cuáles __dé __debían __demás __detrás __dirá __disposición __educación __elíptica _enterándome __equivoqué __escasísimos __esdrújula __está _estomatólogo __eufónico __existía __exportación __festejó __fotografía

__acción __ágape __ahí __alemán __América __anécdota __antiestético __apóstrofe __árbol __arrancó __asimétrico __atrevería __azúcar __Bermúdez __cacofonía __camión __catalán __clarín __comí __compró __conjúguese __contestó __corrección __creíble __cuánta __déme __década __depósito __día __dirección __dominó __efeméride __elisión __entenderá __érase __escríbalo __ése __ésta __éstos __evacuación __existirá __expresión __fíjate __fotógrafo

__aclaración __ágora __aisevá __alergología __anacrónico __anfibología __antónimo __aprehendió __árboles __arrepentirás __asociación __atreví __bájate __bísquet __café __caníbal __catálogo __clásico __comilón __común __conjunción __contrató __cráter __creyó __cuestión __démosle __decía __desapareció __dicción __diría __dominós __églogas __empezará __entendí __erráis __escribió __ésos __están __estrés __evaporó __éxito __extendió __física __francés

__adhesión agregándoles __álamo __alergólogo __análisis __anfitrión _antropófago __apúntate __arcaísmo __artículo __áspero __aumentaré __balompié __bóveda __caídos __caníbales _causándole __cóctel __comisaría comúnmente __conocía __convirtió __cráteres __criticón __cuídese __deberá __décimo __desilusión __dígame __diríamos _duodécimo __egoísmo __encontré __entiéndase __erréis __escribiría __específica __éstas __etcétera __evítela explicársela __extensión _físicamente __fútbol

RESPUESTAS DEL EJERCICIO ESPECIAL DE ACENTUACIÓN II Tenemos varias clases de acento, usted lo sabe, le pido que por favor indique qué clase de acentuación es la que usé; escriba el número que le corresponda. 1 aguda 2 grave 3 esdrújula 4 sobresdrújula 5 diacrítica 6 prosódica 7 diptongos 8) pronómbrica 3_absténgase 1_ acá 3_académica 1_acción 3_ aféresis 1_ afición 3_África 3_ágape 1_ agregará 3_ agregárseles 3_agrícola 1__ahí 2__ álbum 3_alcohólicas 7__alegría 1__alemán 1__ algún 1__ allá 3__Álvarez 3__América 3_ anástrofe 7_ anatomía 3__áncora 3_anécdota 2__ Ángel 3__ ánima 3_anónimos 3_antiestético 3__ añádase 7__ aparecía 3__ápice 3__apóstrofe 5_ aquéllos 1__ aquí 3__árabe 2__árbol 2__ arcángel 7__ armonía 3 arquitectónicos 1__arrancó 1__ asentó 1_aseveración 1__así 3__asimétrico 3 astronómica 1__ atención 1__atrás 7__atrevería 5__ aún 3__ autónoma 1autorización 2__azúcar 4 básicamente 1__ bendecirá 3 beneplácito 2__Bermúdez 1__ bridón 1__ buró 7__buróes 7__cacofonía 7_calcomanía 1_calificación 3__cámara 1__camión 1__ cañón 2__ cárcel 3__carnívoros 1__catalán 1__ champú 2__ chófer 1__cinturón 1__clarín 1__ cogió 1__ colección 1_colocación 1__comí 5__ cómo 3__ cómplice 1 comprensión 1_compró 1_conclusión 3condiscípulos 1_conjugación 3_conjúguese 1 constelación 1contaminación 3contemporáneos 1__contestó 3__ cónyuge 3_copretérito 1__corazón 1__corrección 1__ creación 3__ créalo 3__créame 7__creíble 3__ crónica 5__ cuál 5__cuáles 5__cuánta 1__ daré 3__ dársele 5__dé 5__déme 7__ debería 7__ debía 7__debían 3__década 3__decírselos 1_declaración 1__demás 3__depósito 1_ después 1_ detección 1__detrás 7__día 3__ dígase 3__dinámicos 1__dirá 1__dirección 3__discípulos 1__disipación 1_disposición 1__dominó 1__ duración 3__económica 1__educación 3__efeméride 3_electrónica 1__ elepé 3__elíptica 1__elisión 3__ enésima 2__ Enríquez 3 enterándome 1__entenderá 3__ epíteto 3__ época 1_equivoqué 3__érase 5__ ésa 5__ ésas 3_escasísimos 3__escríbalo 3escribiríamos 1__ escuché 3__esdrújula 5__ése 3_espectáculo 3_esporádico 1__está 5__ésta 1__ esté 5__ éste 3estomatólogo 5__éstos 7__etimología 7_ Eucaristía 3__eufónico 1_evacuación 1_exageración 1_ excepción 7__existía 1__existirá 4 explícamelo 1__ expliqué 1_exportación 1__expresión 1_fabricación 2__ fácil 1__festejó 3__fíjate 3__ fórmula 3__ fortísimo 7__fotografía 3__fotógrafo Aunque usted no lo crea... (no de Ripley, sino) por Don Salimoy.

1_aclaración 3_ágora 1__aisevá 7_alergología 3_anacrónico 7_anfibología 3__antónimo 1_aprehendió 3__árboles 1__arrepenti-rás 1__asociación 1__atreví 3__bájate 2__bísquet 1__café 2__caníbal 3__catálogo 3__clásico 1__comilón 1__común 1__conjunción 1__contrató 2__cráter 1__creyó 1__cuestión 3__démosle 7__decía 1_desapareció 1__dicción 7__diría 1_dominós 3__églogas 1__empezará 1__entendí 7__erráis 1__escribió 5__ésos 1__están 1__estrés 1__evaporó 3__éxito 1__extendió 3__física 1__francés

1_adhesión 3agregándoles 3__álamo 3_alergólogo 3_análisis 1_anfitrión 3antropófago 1__apúntate 7__arcaísmo 3__artículo 3__áspero 1_aumentaré 1__balompié 3__bóveda 7__caídos 3__caníbales 3 causándole 2__cóctel 7_comisaría 3comúnmente 7__conocía 1__convirtió 3__cráteres 1__criticón 3__cuídese 1__deberá 3__décimo 1_desilusión 3_dígame 3__diríamos 3 duodécimo 7__egoísmo 1__encontré 3_entiéndase 7__erréis 7_escribiría 3_específica 5__éstas 3__etcétera 3__evítela 3explicársela 1__extensión 4 físicamente 2__fútbol

Por Don Salimoy

página 113

CAIGA QUIEN CAIGA. Es muy frecuente escuchar la expresión inicial, sobre todo de labios de algún funcionario. El problema está en que no es así tal expresión. Debe ser: "CAIGA QUIEN CAYERE..."; "OIGA QUIEN OYERE..."; "COMA QUIEN COMIERE..."; "ENTIENDA QUIEN ENTENDIERE..."; "APRENDA QUIEN APRENDIERE..."

1.127 BARBARISMOS DEL ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN: Uno de los problemas más graves que tenemos es NO conocer nuestra Gramática. Generalmente no le hacemos caso, pero no es porque no creamos en ella. No, no es esa la razón. La causa real es nuestra pereza física y mental. Nos escudamos en esta expresión boba: "¿me entendiste, verdad?" ¡Claro que sí entendemos lo que se nos diga o escriba! Sólo que no justifica nuestra ignorancia. Y no pensemos que esto se le atribuye solamente al iletrado. ¡De ninguna manera! Personas muy cultas también incurren en lo dicho. Por favor no vaya usted a pensar que estoy "regañándole". No. Simplemente si usted adquirió este Manual de Gramática es porque tiene el deseo de cambiar... de mejorar y, créame, le felicito. No pretenda memorizar estos apuntes. Son muy extensos. Léalos una y otra vez y, poco a poco, irá aprendiendo. Irá modificando tanto su forma de hablar como la de escribir. Ojalá y le sean de provecho. abaniquear por abanicar abejarruco por abejaruco abestiarse por embrutecerse abochornante por bochornoso aborígena por aborigen abotargamiento por abotagamiento abrogarse por arrogarse abrumamiento por agobio, molestia abrupto por brusco (un tono) absentismo. Usar esta voz con el sentido de "abstención; ausencia, falta de asistencia" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: el absentismo fue grande; su absentismo fue muy comentado; el absentismo de la gente fue muy notorio. Debe decirse: Hubo una gran abstención; su ausencia fue muy comentada; la falta de asistencia de la gente fue muy notoria. absorver por absorber absurdez por absurdo absurdidez por absurdidad abundosidad por abundancia abutagamiento por abotagamiento abutagar por abotagarse a campo través por a campo traviesa acancerarse por cancerarse acantillado por acantilado acarretear por carretear aceite de olivo por aceite de oliva aceite ricino por aceite de ricino aceite de rechino por aceite de ricino acluecarse por aclocarse acoclar por aclocar acose por acoso a costillas de por a costa de acridad por acritud a cual más por a cuál más a cuenta de por por cuenta de acuestas por a cuestas adelante de por delante de adjetivización por adjetivación adolecencia por adolescencia adolecente por adoleciente

adolecente por adolesciente a dondequiera por adondequiera a drede por adrede adversión por aversión aereación. Barbarismo por aeración. No debe confundirse aeración: "empleo del aire atmosférico para curar enfermedades", con aireación: "acción y efecto de airear". aerear por airear aereodinámica por aerodinámica aereodinámico por aerodinámico aereofagia por aerofagia aereolito por aerolito aereonauta por aeronauta aereonaval por aeronaval aereoplano por aeroplano aereostación por aerostación aereostática por aerostática aereostático por aerostático aereóstato por aeróstato aerodromo por aeródromo aerfagía por aerofagia aerópago por areópago aerostato por aeróstato afectuosísimo por afectísimo afeitadura por afeitado afición por por afición a a fín por afín o a fin afin por a fin o afín afono por áfono a fuera por afuera ágave por agave agitamiento por agitación agnusdei por agnusdéi agorear por agorar, augurar agrísimo por agriísimo agriura por agrura a grosso modo por grosso modo agua Colonia por agua de Colonia agua Florida por agua de Florida aguardientoso por aguardentoso albaca por albahaca albricia por albricias

Don Salimoy alegramiento por alegría alfileterazo por alfilerazo alinderar por alindar aliniación por alineación aliniar por alinear al intento de por con el fin de al mayoreo por al por mayor a lo que veo por por lo que veo alojo por alojamiento altielocuencia por altilocuencia altielocuencia por grandilocuencia altielocuente por altilocuente altielocuente por grandilocuente al tiempo que por a tiempo que altruísmo por altruismo altruísta por altruista alunaje por alunizaje a más que por además ambajes por ambages ambigüidad por ambigüedad amedentrar por amedrentar americosajón por angloamericano amiótico por amniótico amperómetro por amperímetro andadera por andaderas anglo-sajón por anglosajón ante ayer por anteayer ante-diluviano por antediluviano ante mano por (de) antemano anticualla por antigualla antidiluviano por antediluviano antifebrífugo por febrífugo antigüísimo por antiquísimo antihumano por inhumano antitésico por antitético antivermífugo por vermífugo antologista por antólogo antonomásicamente por antonomásticamente antonomásico por antonomástico antropofagía por antropofagia añero por añal añico por añicos

a ojos vistos por a ojos vistas aparcamento por aparcamiento apertrechado por pertrechado apesar por a pesar apescollar por apercollar apologeta por apologista a pretexto de por so pretexto de ¿a qué estamos hoy? por ¿qué día es hoy? o ¿En qué día estamos? ¿a qué horas son? por ¿qué hora es? aquijotado por quijotesco arco-iris por arco iris arcoiris por arco iris ardientísimo por ardentísimo ardor. Esta voz en el sentido de "escozor" es barbarismo. No se dirá, pues, siento un gran ardor, sino siento un gran escozor. arellenado por arrellanado arrellenarse por arrellanarse arrojarse al azar por aventurarse artitris por artritis artitrismo por artritismo as por aes (plural de a) asaetar por asaetear áscari. Significa "soldado de infantería", por lo que usar esta voz con el sentido de ascáride: lombriz intestinal", es barbarismo. asequible. No debe confundirse asequible: "que puede conseguirse", con accesible: "que tiene acceso de fácil acceso o trato". Usar esta voz con el sentido de "accesible, tratable", es barbarismo. No se dirá una persona asequible, sino una persona tratable. asertar por afirmar aspirador por aspiradora astinencia por abstinencia astinente por abstinente astrigente por astringente atañir por atañer augurio. Usar esta voz con el sentido de "felicitación, pláceme", es barbarismo. No es correcto decir, por ejemplo: reciba usted mi augurio. Se dirá: reciba usted mi felicitación, mi pláceme. autentizar por autenticar autentizar por autentificar automaticidad por automatismo automovilista. Usar esta voz con el sentido de "automovilístico" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: prueba automovilista. Debe decirse: prueba automovilística. ávaro. El término ávaro se aplica a un miembro de un pueblo originario del Asia central (los ávaros) que fue derrotado por Carlomagno. Usar esta voz con el sentido de "tacaño" es barbarismo. No se dirá "un hombre ávaro", sino: un hombre avaro. azoro por azoramiento bagaje. Barbarismo por equipaje. Bagaje es correcto cuando se trata de equipaje militar. baja mar por bajamar bajo cuerda por bajo de cuerda bajo el artículo "X" del Código por con arreglo al artículo... o conforme al artículo...

bajo el pretexto de por con el pretexto de bajo el punto de vista por desde el punto de vista bajo el signo de por al amparo de bajo la aprobación por con la aprobación bajo la condición por con la condición bajo estas circunstancias por en estas circunstancias bajo estas condiciones por en estas condiciones bajo este ángulo por desde este ángulo bajo esta base por sobre esta base; en esta base bajo este concepto por en este concepto bajo este fundamento por en este fundamento bajo este respecto por a este respecto bajo este supuesto por en este supuesto bajo qué condiciones por en qué condiciones bajo todos sus aspectos por en todos sus aspectos bajovientre por bajo vientre balandrán por baladrán balandronada por baladronada balandronear por baladronear bala rasa por baslarrasa balonpié por balompié balón-volea por balonvolea ballenita por ballenato bañomaría por baño de María bañomaría por baño María baño-maría por baño de María baño-maría por baño María barajear por barajar bella edad por edad florida bello gesto por hermoso rasgo bello mirar por dulce mirar bello momento por instante feliz bello poema por hermoso poema bello sitio por sitio hermoso bendicente por bendiciente beneficiencia por beneficencia bianual por bienal bienafortunado por bien afortunado bienaventurado por bien aventurado bien estar por bienestar bien hablado por bienhablado bienhaya por bien haya bien llegado por bien llegada bien mandado por bienmandado bien oliente por bienoliente bien sonante por biensonante bien venida por bienvenida brasileiro por brasileño brevaje por brebaje buen parecer por bien parecer buenito por buenecito buque-escuela por buque escuela buque-tanque por buque tanque buscarruido por buscarruidos caer en cuenta por caer en la... caer el pelo por caerse el pelo café-cantante por café cantante café-concierto por café concierto

calculador. Es barbarismo usar esta voz con el sentido de interesado. Dígase: "es muy interesado" y no: "es muy calculador". calzoncillo por calzoncillos can-cán por cancán caníbal. Usar esta voz con el sentido de "antropófago" es barbarismo. Caníbal designa un "salvaje de las Antillas que era tenido por antropófago", mientras que la acepción de antropófago es la de un hombre "que come carne humana". Hay ocasiones en que escuchamos, por ejemplo, "las ratas son caníbales...", es decir: se comen unas a las otras. Por supuesto que no es correcto aplicarles tal calificativo. No son caníbales. Lo más acertado es llamarlas: homófagas. careado. Usar esta voz, que es participio pasivo de carear y adjetivo, con el sentido de "cariado" es barbarismo. Debe decirse, por ejemplo: una muela cariada, de ningún modo: una muela careada. carioca por brasileño carnavales por carnaval carnestolenda por carnestolendas castañear por castañetear castañeo por castañeteo casuísta por casuista cataplún por cataplum celebrísimo por celebérrimo cénit por cenit centriquísimo por muy céntrico cervezería por cervecería cehache por che champanizado por achampanado charolador por charolista charolero por charolista chiclé por chicle chiquitísimo por muy chiquito chisporrear por chisporrotear chisporreo por chisporroteo chisporreteo por chisporroteo chismiear por chismear ciclístico por cíclico cieguito por cieguecito ciencia-ficción por ciencia ficción cien pies por ciempiés cienpiés por ciempiés cine-club por cineclub cineísta por cineasta cipizape por zipizape cirujía por cirugía claro-oscuro por claroscuro clavicornio por clavicordio clichear por clisar climax por clímax coaligado por coligado coaligar por coligar cobrar. Se construye con de y en. Ejemplos: cobrar de la empresa; cobrar en especie. En el sentido de "percibir una cantidad debida por otro", cobrar carece de forma reflexiva. Usar, pues, cobrarse en lugar de cobrar es barbarismo. Se dirá, por ejemplo: cobre usted, pero no: cóbrese usted. cojer por coger

Por Don Salimoy colmenal por colmenar coloridad por color, colorido comentariar por comentar comicio por comicios comparecimiento por comparecencia completitud por compleción complitud por compleción compra venta por compraventa compra-venta por compraventa compulsar. Significa "examinar dos o más documentos", por lo que usar esta voz en el sentido de "revisar" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: compulsar un escrito. Deberá decirse: revisar un escrito. con base a por de acuerdo con concejero por concejal conceptuación por concepto conciente por consciente concretización por concreción condor por cóndor conección por conexión conector por conectador confeccionar. Es barbarismo usar esta voz en el sentido genérico de "hacer" por las palabras redactar, componer. Se redacta un escrito, se compone una melodía, se hace una escultura; pero no se confecciona un escrito, una melodía o una escultura. confraternizar por confraternar confraternizar por fraternizar conjeturación por conjetura con la cabeza baja por cabizbajo o cabizcaído conlindante por colindante conocer por vez primera por conocer o ver por vez primera consangui-neidad por consanguinidad conservurismo por conservadurismo considerar. Es barbarismo cuando se usa con el significado de "dar, suponer", como por ejemplo en: considerados estos antecedentes, en lugar de: dados o supuestos estos antecedentes. constituir heredero por instituir o nombrar heredero contabilista por contable, contador, tenedor de libros contencioso-administrativo por contencioso administrativo con todo de por a pesar de con todo y por a pesar de con todo y por pese a con todo y por no obstante con todo y con eso por con todo o a pesar de todo con todo y que por con todo o a pesar de todo contraactual por contractual contraalto por contralto contradicional por contradictorio contradiccional por contradictorio contralicios por contraalicios contralmirante por contraalmirante contra-maestre por contramaestre contra orden por contraorden contrareforma por contrarreforma

página 115 contraréplica por contrarréplica contrarestar por contrarrestar contrarevolución por contrarrevolución contrataque por contraataque contricción por contrición controverter por controvertir convalecente por convaleciente cónyugue por cónyuge cónyuje por cónyuge coopartícipe por copartícipe coperación por cooperación coperar por cooperar cordenada por coordenada cortapapel por cortapapeles cortapluma por cortaplumas criminalogía por criminología crugir por crujir cuandoquier por cuando quier cuandoquiera por cuando quiera cuatro cientos por cuatrocientos cuerpazo por corpazo daltónico por daltoniano danzante. La danzante, no. Debe ser la danzanta. danzarín. La danzarín, no. debe ser la danzarina, una danzarina. dar oídas por dar oídos dar prestado por prestar de abajo a riba por de abajo arriba decrecente por decreciente dees. Entendido como el plural de la letra "D" es un barbarismo. El plural de esta letra es "des", las des, unas des. defensor. La defensor, no. Debe ser la defensora, una defensora. deflagración. Barbarismo por explosión. No es correcto decir, por ejemplo: "hubo una gran deflagración". Deflagar significa "arder una sustancia súbitamente con llamas y sin explosión. delatación por delación deliniante por delineante delirium por tremens delírium por trémens dentada por dentellada dentrífico por dentífrico dependiente. El femenino es dependienta si es empleada: la dependienta se llama Gloria Pérez. Como adjetivo es común: Una mujer dependiente de todos y de todo". derritir por derretir derrogar por derogar desafortunadamente. Barb. por por desgracia. Este adverbio es inexistente. No hay alguna razón para su uso. descriminación por discriminación desenlatar por deslatar desenlatar. Barb. por deslatar. Si determinada substancia se coloca en una lata: se enlata. Si se retira de la lata: se deslata. desespumar por despumar desfogo por desfogue desgenerar por degenerar desgraciadamente. Usar esta voz en el sentido de "por desgracia" es barbarismo.

Desgraciadamente significa "con desgracia"; "sin gracia". desgraciadamente. Usar esta voz en el sentido de "por desgracia" es barbarismo. Desgraciadamente significa "con desgracia". Le daré un ejemplo: Mi hija de siete años baila con mucha gracia, en cambio el hijo de mi compadre lo hace desgraciadamente, es decir: sin gracia. Ahora analice usted lo siguiente: "Desgraciadamente perdió su billetera..." ¿Sin gracia? ¿Puede, realmente, expresarse así? Veámosla correctamente: "Por desgracia perdió su billetera..." desinfectación por desinfección desinfestar por desinfectar desmuelado por desmolado desnarizado por desnarigado desnarizar por desnarigar desorientamiento por desorientación despabiladera por despabiladeras despeluchar por despeluznar despreocupación. Es barbarismo usar esta voz en el sentido de "negligencia, descuido". Es correcto decir, por ejemplo: su negligencia en el desempeño del cargo. Pero no se dirá, en cambio, su despreocupación en el desempeño del cargo. destornillarse. Usar este verbo con el sentido de "desternillarse" es barbarismo. No debe decirse: destornillarse de risa, sino desternillarse de risa (desternillarse es quedarse sin ternillas. Ternillas: parte blanda —cartílago— de las costillas). desvastación por devastación desvastado por devastado desvastar por devastar detectación por detección deteriorización por deterioración deteriorizar por deteriorar diciembrista por decembrista dientecillo por dentecillo dientón por dentón, dentudo diésel por diesel diestrísimo por destrísimo dineros por dinero doblar la frente por inclinar, bajar... doceavo por dozavo dolor neurálgico por neuralgia donquijotada por quijotada ecce homo por eccehomo ecce-homo por eccehomo eccétera por etcétera eczematoso por eccematoso ededrón por edredón efervecencia por efervescencia embrujo por embrujamiento empalidecer por palidecer empuñadura. Usar esta voz con el sentido de "puño" (de un paraguas, de un bastón) es barbarismo. Empuñadura sólo se aplica al puño de la espada. en albis por in albis en artículo mortis por in artículo mortis en base a por basándose en encenegado por encenagado

encenegarse por encenagarse en cinta por encinta encuartelar por acuartelar enemiguísimo por inimicísimo enfermarse por enfermar enfín por en fin en fraganti por in fraganti en fraganti por en fragante en fragante por en flagrante enmielar por enmelar ennumerar por enumerar en punto a por en cuanto a enredista por enredador enseñanza media por segunda enseñanza entabicar por tabicar entre nos por inter nos equivocable por equívoco eruptar por eructar, erutar erupto por eructo, eruto es (plural de e) por ees escavar por excavar escéntrico por excéntrico esparcer por esparcir esponsal por esponsales espúreo por espurio estadunidense por estadounidense estilación por estilización estriñido por estreñido estudianta por estudiante eternísimo por eterno euroasiático por eurasiático evocatriz por evocadora exégeta por exegeta exequia por exequias exlibris por ex libris expander por expandir exprofeso por ex profeso extra oficial por extraoficial ex voto por exvoto ex-voto por exvoto fascineroso por facineroso fatricida por fratricida fauce por fauces fé por fe (plural: fes) fertilísimo por muy fértil fielísimo por fidelísimo finalización por terminación finalización por conclusión florcita por florecita fosforecer por fosforescer fraticida por fratricida fraticidio por fratricidio frentudo por frontudo friegaplatos por lavaplatos frustar por frustrar fuercear por forcejear fuercear por forcejar fuertísimo por fortísimo fusilar. Es barbarismo usar esta voz en el sentido de "hacer un gol, meter un gol", como cuando se dice: el delantero fusiló al portero, pues fusilar significa: "ejecutar a una persona con una descarga de fusilería" y "plagiar trozos o ideas de un original sin citar el nombre del autor". futileza por futilidad

galardonear por galardonar galáxico por galáctico galope (al) por a galope gallinaciega por gallina ciega gaseoducto por gasoducto geneología por genealogía gesto. Usar esta voz en el sentido de "rasgo" es barbarismo. No debe decirse, por ejemplo: un gesto generoso. Debe ser: un rasgo generoso. glu-glú por gluglú gobernatura por gobernación gorgeo por gorjeo gorgoritar por gorgoritear gorgoritar por gorgorar gozar. Usar la expresión gozar de por tener en fases que implican menoscabo de la persona que "goza" es un barbarismo, como cuando se dice: gozar de mala reputación en vez de tener mala reputación. gracias a. En algunos casos barbarismo: cuando se usa en lugar de debido a o por culpa de. Debe decirse, por ejemplo: por culpa de Pedro llegué tarde a la escuela, y no: gracias a Pedro llegué tarde a la escuela. grajea por gragea gramaticalería por gramatiquería grandilón por grandillón grandulón por grandullón gruesor por grosor guarda por guardia guardabosque por guardabosques guatemaleño por guatemalteco gubernatura por gobernación haber, como verbo impersonal es usado invariablemente en singular. Debe decirse, por ejemplo: hubo dos alumnos y no: hubieron dos alumnos. Esto corresponde a todas las inflexiones: hay, hubo, había, habrá, habría, etc. Estas formas incluyen la primera persona del plural (nosotros): no se dirá habíamos (éramos), habremos (seremos), hubimos (éramos), etc. Al no hacerlo de esta forma se cometerá barbarismo. habitat por hábitat hacendario por hacendístico hacer ambiente por preparar la opinión hacer público por publicar, manifestar, proclamar hacia bajo por hacia abajo hacia delante por hacia adelante hasta qué punto por cuánto hierbita por hierbecita hojadelata por hoja de lata hondanada por hondonada hornar por hornear huevito por huevecito huevito por huevecillo huevito por huevezuelo huevito por ovecico huevito por ovezuelo humadera por humareda humadera por humarada ícono por icono idem por ídem

ileíble por ilegible impelir por impeler impulsador por impulsor inaguración por inauguración inato por innato inclusivemente por inclusivamente inconciencia por inconsciencia inconciente por inconsciente inconocido por desconocido inconocido por ignoto indagatoriar por indagar indoliente por indolente inenajenable por inajenable inapto por inepto inepcia por ineptitud infabilidad por infalibilidad inflingir por infligir influenciación por influencia Ing. agrícola por Ing. agrónomo insaludable por insalubre insanía por insania insapiente por insipiente integrísimo por integérrimo interin por ínterin intrigador por intrigante intrínsico por intrínseco invernación por hibernación invite por invitación inyectador por inyector ismo por istmo item por ítem itsmo por istmo jaranista por jaranero jarete por jareta jeringonza por jerigonza jeringuear por jeringar jiba por giba jornalear por jornalar kaiser por káiser khatib por jatib kilate por quilate kilógramo por kilogramo kilometro por kilómetro kirieleison por kirieleisón lagrimógeno por lacrimógeno laguna. Usar esta voz por "vacío" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: su muerte deja una gran laguna, sino: su muerte deja un gran vacío. laicalización por laicización laicalizar por laicizar laser (rayo) por láser (láseres) latino-americano por latinoamericano lectoso por lechoso legajar por enlegajar lejísimo por lejísimos lenguatada por lengüetada lengüista por lingüista letárgia por letargia libar por beber líbide por libídine líbido por libido librísimo por libérrimo liendroso por lendroso

Por Don Salimoy ligero. Usar esta voz por somero, breve, es barbarismo. No se dirá una crítica ligera, sino una crítica somera, breve. limar. Usar esta voz con el sentido de limero: árbol cuyo fruto es la lima, es barbarismo. limpia botas por limpiabotas limpia dientes por limpiadientes limpiauñas por limpiaúñas linial por lineal litósfera por litosfera llevar buena conducta por observar buena conducta llevar mala conducta por observar mala conducta lloviznear por lloviznar logarismo por logaritmo lujo. Es barbarismo usar esta voz con el sentido de "gusto", "satisfacción". Se dirá, por ejemplo: se ha dado el gusto o la satisfacción de tener una casa nueva; pero no se dirá: se ha dado el lujo de tener una casa nueva. machucón por machacón madrasta por madrastra madre-patria por madre patria madre-perla por madreperla nadre-selva por madreselva madroña por madroño magnetofón por magnetófono magnificiencia por magnificencia magnifiquísimo por magnificentísimo mahometanismo por mahometismo maldicente por maldiciente maleficiencia por maleficencia malencarado por malcarado mal encarado por malcarado malhaya por mal haya malhaya sea por mal haya sea mal vivir por malvivir mamita por mamaíta manilla por manecilla (reloj) manipulear por manipular mapa mudi por mapamundi maquilear por maquilar maquillista por maquillador marajá por maharajá maremágnum por maremagno maremágnum por mare mágnum más allí por más allá más aquí por más acá más cantidad por mayor cantidad más precio por mayor precio mastil por mástil mata sanos por matasanos mauser por máuser maximum por máximum mayoreo por al por mayor media caña por mediacaña media-caña por mediacaña medicamentación por medicación médico veterinario por veterinario mejoración por mejora mejoración por mejoría mejormente por mejor menopausa por menopausia

página 117 mentis por mentís mercachife por mercachifle merendadero por merendero merengado por amerengado meriendilla por merendilla metacarpio por metacarpo metalurgía por metalurgia metereología por meteorología metereológico por meteorológico metereólogo por meteorólogo microcefalía por microcefalia microcosmos por microcosmo microlentilla por lentilla microrganismo por microorganismo mielero por melero mil en rama por milenrama milite por mílite minimar por minimizar minorizar por minorar miserísimovmisérrimo mitín por mitin modisto por modista modus vivendis por modus vivendi mohino por mohíno moldeaje por moldeado mondadiente por mondadientes monócromo por monocromo monógrama por monograma mordida por mordedura motivado a por debido a motivado a por con motivo de motriz. Es barbarismo usar esta voz por motor en frases como: espíritu motriz, cuando motriz es un adjetivo femenino que significa: "la que mueve". Se dirá, pues, causa motriz; pero no: espíritu motriz. muchacherío por muchachería muchacherío por muchachada mudabilidad por mutabilidad mútuamente por mutuamente mútuo por mutuo mutu propio por motu proprio nadie. Pronombre indeterminado: no lo supo nadie. Nadie de, barbarismo por ninguno. Se dice, por ejemplo, ninguno de nosotros es culpable; y no: nadie de nosotros es culpable. naricilla por nariguilla naricita por narigueta necesitarse por necesitar neciar por necear necísimo por muy necio necroscopía por necroscopia neftalina por naftalina negrusco por negruzco neoyorkino por neoyorquino neumonia por neumonía neuro-esqueleto por neuroesqueleto neurónico por neurótico nieblina por neblina noblísimo por nobilísimo nocturnísimo por nocturno nochevieja por noche vieja non nato por nonato nonnato por nonato norcoreano por nortecoreano

nordoeste por noroeste noreste por nordeste normatización por normalización normatizar por normalizar nos (plural de no) por noes; los noes nosequé por no sé qué (un...) nuevísimo por novísimo objección por objeción oblicúe. Barb. por oblicue. No lo oblicue y no: no lo oblicúe. Este verbo se conjuga de la manea siguiente: oblicuo, oblicuas, oblicua, oblicuamos, oblicuan. Oblicué, oblicuaste, oblicuó, oblicuamos, oblicuaron. Oblicuaré, oblicuarás, oblicuará, oblicuaremos, oblicuarán. oblicuísimo. Barb. por muy oblicuo. obstruccionar por obstruir oceano por océano ofertante por oferente ofertante por ofreciente oftalmia por oftalmía olear por dar olés óleo por cuadro, lienzo óleo por pintado al óleo omicron por ómicron onceavo por onzavo ópimo por opimo opioso por opiáceo orfanatorio por orfanato organizativo por organizador organograma por organigrama orgullecerse por enorgullecerse ornitorinco por ornitorrinco osito por osezno ostáculo por obstáculo ostruído por obstruido otorinolaringología por otorrinolaringología otorinolaringólogo por otorrinolaringólogo oyolo. Barb. por oyólo. pais por país palenteólogo por palentólogo pálpito por palpitación pan-americano por panamericano pandemonium por pandemónium pañuelito por pañolito pañuelón por pañolón papa moscas por papamoscas pápiro por papiro paquistano por paquistaní parafrasis por paráfrasis paralelaje por paralaje paralisis por parálisis parcelatorio por parcelario parduzco por pardusco parduzco por pardisco parlachín por parlanchín parquísimo por parcísimo parrandista por parrandero partidarista por partidario pasage por pasaje pasonivel por paso a nivel pastaje por pasturaje pastal por pastizal páter nóster por paternóster paternostre por paternóster patina por pátina

payasería por payasada pecata minuta por peccata minuta pedagoga por pedagogo pedantemente por pedantescamente pedrestre por pedestre pedrestismo por pedestrismo pees (pl. de p) por pes palagato por pelagatos pensarse por pensar peormente por peor per capita por per cápita peremne por perenne perforista por perforador per in sécula por para in sécula peritóneo por peritoneo perjuicioso por perjudicial perpicacia por perspicacia persuación por persuasión pescar al vuelo por cazar al vuelo pescar al vuelo por coger al vuelo pescar al vuelo por darse cuenta pescuezón por pescozón pescuezudo por pescozudo peticionante por peticionario peticionar por pedir petrimetre por petimetre pez-espada por pez espada piafar por relinchar piecito por piecezuelo piedrita por piedrecita piedrita por piedrecilla piedrita por piedrezuela pielroja por piel roja pin-pon por pimpón pin-pon por ping-pong pirinola por perinola pisapapel por pisapapeles pitaya por pitahaya pitecantropo por pitecántropo placilla por plazuela placilla por placeta planteación por planteamiento plantigrado por plantígrado plegar las alas por cerrar las alas pléyada por pléyade pleyade por pléyade plus valía por plusvalía pobrecía por pobrería pobrecía por pobretería podedumbre por podredumbre polémica. Usar esta voz por discusión es barbarismo. La discusión es una controversia hablada, oral. Una polémica también es una controversia; pero por escrito. Así como no puede existir una discusión por escrito, tampoco hay una polémica oral, hablada. policivo por policíaco policivo por policiaco policivo por policial polícromo por policromo poliomelitis por poliomielitis polutación por polución polvoreda por polvareda polvoso por polvoroso polvoso por polvoriento

pony por poni, póney por casualidad por acaso por casualidad por quizá por casualidad por quizás por descontado por por de contado portaviones por portaaviones posternarse por prosternarse postguerra por posguerra postular. Es barbarismo usar esta voz con el sentido de "proponer". No se dirá, por ejemplo: fue postulado para una misión. Debe decirse: fue propuesto para una misión. postura. Usar esta voz con el sentido de "criterio, actitud u opinión", es barbarismo. Se dirá, por ejemplo: el criterio, la actitud, la opinión de la Academia; pero no: la postura de la Academia. precipitadamente. Usar esta voz en el sentido de "apresuradamente" es barbarismo. No se dirá, pues, salió precipitadamente, sino salió apresuradamente. Precipitadamente significa: arrebatadamente, sin consideración ni prudencia. precipitud por precipitación precisarse por precisar predicamiento por predicamento prelegir por preelegir preminencia por preeminencia prescrición por prescripción prestimano por prestímano prevalente por prevaleciente preveer por prever prevenible por previsible préviamente por previamente previsivo por previsor primo-hermano por primo hermano pristino por prístino privacidad por privación pro-cónsul por procónsul procuradoría por procuraduría procurarse. Barbarismo por proporcionarse. El verbo procurar carece de forma reflexiva. profesarse, profesar. Este verbo carece de forma reflexiva. Profesarse antipatía tenerse antipatía. profesionista. Usar esta voz en lugar de profesional es barbarismo. El sufijo -ista quiere decir, entre otras acepciones: profesional de. Por lo tanto al usar profesionista, se dice: profesional de la profesión. Redundancia viciosa que no debe usarse. La Academia lo acepta como americanismo. Lo considera un idiotismo (modismo), pero es preferible abstenerse de usar ese disparate. proporcionar. Usar esta voz con el sentido de "ocasionar" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: me proporcionó un disgusto, sino: me ocasionó un disgusto. provechable por provechoso prover por proveer provinencia por proveniencia provinente por proveniente provistar por proveer psiquiatro por psiquiatra

psiquiatro por siquiatra pudicia por pudicicia puercoespín por puerco espín puerta ventana por puertaventana puerta-ventana por puertaventana pulcrísimo por pulquérrimo pulguiento por pulgoso pulimiento por pulimento puntapie por puntapié pura-sangre por pura sangre purasangre por pura sangre pusilámine por pusilánime quedarse en silencio por guardar silencio, callar querenciado por aquerenciado querenciado por enamorado quienesquieran por quienesquiera quilógramo por quilogramo (k) quilógramo por kilogramo (q) quinceavo por quinzavo quincena. Usar esta voz con el sentido de "quindenio" es barbarismo. Quincena significa "espacio de quince días" y quindenio, "espacio de quince años". quita manchas por quitamanchas quita sol por quitasol quorum por quórum racia por razia racia por razzia racialismo por racismo racialista por racista radio. El radio. Barb. cuando se usa como apócope de radiodifusión. Debe ser: la radio, en cambio cuando se usa como el apócope de radiorreceptor es del género ambiguo: el radio, la radio, una radio, una radio. Nota: apócope es la disminución de una palabra a la que se le restan letras posteriores como, por ejemplo, san por santo. Cuando es a la inversa, es decir se restan letras iniciales se llama aféresis como, por ejemplo, ora por ahora. radiooyente por radioyente radioscopía por radioscopia raizal por raigal ranqueado. Barb. por clasificado. Se dirá: está clasificado en tal lugar, y no: está ranqueado en tal lugar. raptador por raptor raza humana. Barb. por especie humana. Correcto, en cambio, en plural: razas humanas. Hay raza africana, raza asiática, etc., pero no puede haber raza humana. raza humana. Especie humana. Pero sí es correcto el plural: razas humanas. raza judía. Barb. por origen judío, religión judía. raza judía. Origen judío, religión judía. recepción. Barb. por recibimiento (tipo de sala en un piso). recepción. Usar esta voz por "recibimiento", es decir: tipo de sala en un piso; es barbarismo. recientísimo por recentísimo recientísimo. Barb. por recentísimo.

Por Don Salimoy recogedor. Barb. por cogedor (utensilio que se usa para recoger basura). rechace por rechazamiento rechace por rechazo rechace. Barbarismo por rechazo, rechazamiento. referendum por referéndum refluyente por refluente reforzamiento por refuerzo régimenes por regímenes reicito por reyecito reimprimido por reimpreso reinvindicación por reivindicar relegir por reelegir reloj pulsera por reloj de pulsera reloj-pulsera por reloj de pulsera rememoranza por remembranza remisor por remitente renviar por reenviar reostato por reóstato repantingado por repantigado requiem por réquiem requisitado por requerido requisitar por requerir rescinsión por rescisión respectivamente. Usar esta voz en el sentido de "mutuamente", "recíprocamente", es barbarismo. No es correcto decir: Se hicieron respectivamente varios regalos. Se dirá: se hicieron mutuamente o recíprocamente varios regalos. respectivamente. Usar esta voz en el sentido de "mutuamente", "recíprocamente" es barbarismo. No es correcto decir: Se hicieron respectivamente varios regalos. Se dirá: se hicieron mutuamente o recíprocamente varios regalos. respingón por respigón restañar. Usar esta voz en el sentido de "curar, sanar o cicatrizar" es barbarismo. No es correcto decir, por ejemplo: restaña la herida. Debe decirse: cura, sana o cicatriza la herida. restrinción por restricción resurección por resurrección retaila por retahíla retogrado por retrógrado revindicación por reivindicación revisación por revisión revisador por revisor rexpedir por reexpedir ridiculizarse. Barbarismo por quedar en ridículo, cometer ridiculeces. Ridiculizar carece de forma reflexiva. robbot por robot rocio por rocío sábelo todo por sabelotodo sábelo-todo por sabelotodo sabísimo por sapientísimo sacacorcho por sacacorchos sacapunta por sacapuntas safarse por zafarse sagradísimo por sacratísimo Sahara por Sáhara sáino por saíno sajónico por sajón

página 119 sal muera por salmuera salacof por salacot saltibanqui por saltimbanqui saluble por salubre salubrísimo por salubérrimo salvaconducto por salvoconducto salvaguardiar por salvaguardar salvavida por salvavidas salvo conducto por salvoconducto salvo-conducto por salvoconducto samuray por samurai san se acabó por sanseacabó sánalo todo por sanalotodo sánalotodo por sanalotodo sanctiamén por santiamén santa bárbara por santabárbara santa-bárbara por santabárbara sargenta. Sólo en el caso de la mujer del sargento. En el cargo será igual al masculino: una sargento, la sargento. satisfació, barb. por satisfizo. Este verbo se conjuga como hacer: hago, satisfago; hice, satisfice; haré, satisfaré; haces, satisfaces; hiciste, satisficiste; harás, satisfarás; hace, satisface; hizo, satisfizo; hará, satisfará, etc. secundero por segundero sedicente por pretenso sediciente por sedicente sediciente por supuesto seguramente. Usar esta voz con el sentido de "probablemente" es barbarismo. Se dirá, por ejemplo: probablemente está enfermo, y no: seguramente está enfermo. semi no-vidente por tuerto semi recto por semirrecto semi refinado por semirrefinado semirecto por semirrecto senaturía por senaduría sendo por desmesurado sendo por desproporcionado sendo por grande sendos, sendas. Estas voces tienen el significado de "uno o una para cada cual. Al decir, por ejemplo: "llegaron los asaltantes con sendas pistolas", no se tratará de pistolotas o pistolas grandes. Será que cada asaltante portaba una pistola, sin interesar el tamaño de ellas. Si se utiliza en singular (está definido en la parte superior) sí significa grande, desmesurado, desproporcionado. Ten mucho cuidado al emplear este vocablo porque es muy fácil cometer barbarismo. Te daré otro ejemplo: "Llegaron Pedro, Luis y Juan con sendas esposa..." No estoy refiriéndome a una mujeres grandotas, desmesuradas o desproporcionadas. Estoy diciendo que ellos llegaron con su respectiva esposa. sentido. Usar esta voz con el significado de "resentido, enojado" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: está sentido con él. Lo correcto será: está resentido o enojado con él. señalación por señalización seperproducción. Barbarismo por sobreproducción, en el sentido de "exceso de

producción", y por producción, cuando se aplica a filmes. sepultación por sepultura ser muy otro por ser distinto servir de comer por servir comidas simpar por sin par simposión por simposio sindicalización por sindicación sindicalizar por sindicar sindrome por síndrome síndromo por síndrome sinó por sino sinositis por sinusitis sis (plural de sí) por síes sobreaviso por sobre aviso sobreaviso por sobre el aviso sobreseír por sobreseer sobreser por sobreseer sobrísimo por muy sobrio sofisticado. Usar esta voz con el sentido de "complicado o historiado" es barbarismo. No se dirá, por ejemplo: un hombre sofisticado; un vestido sofisticado. Lo correcto es: un hombre complicado; un vestido historiado. solidariedad por solidaridad solvabilidad por solvencia sombrísimo por muy sombrío somnoliento por soñoliento sonajera por sonajero sordo mudo por sordomudo sotaviento por sotavento statuquo por statu quo sublimitud por sublimidad suceptible por susceptible sucinto. Usar esta voz con el sentido de "prolijo" es barbarismo. No se dirá, pues, un escrito sucinto por un escrito prolijo o viceversa. Sucinto significa "breve, conciso", mientras que prolijo equivale a lo contrario: "largo, extenso y dilatado en exceso". sud-americano por sudamericano sudorípero por sudoríparo sufraguismo por sufragismo sufraguista por sufragista sui generis por sui géneris sujección por sujeción sultanado por sultanato sumerger por sumergir sumergerse por sumergirse super litro. Barbarismo. Esta expresión es inexistente. No puede haber "un litro" que contenga más de ello. Es una medida inalterable. Hay muchos vocablos que son alterados sin meditar. Por ejemplo no puede haber "un minutito". El minuto tiene 60 segundos. Sólo en las tortillerías y en las tiendas pueden darle a uno "mini kilogramos", es decir: kilos de 900 gramos. superautomático por automático super-fino por superfino supérfluo por superfluo super-intendente por superintendente superlujoso por muy lujoso super-numerario por supernumerario

supertición por superstición suponerse. Suponer. Carece de forma reflexiva o pronominal. No se dirá, pues, me supongo, te supones, etc., sino: supongo, supones, supone, suponemos, suponen. suprarrealista por super-realista supremacia por supremacía surafricano por sudafricano suscinto por sucinto sustrato por substrato sútil por sutil tactil por táctil tahur por tahúr (la tahúra) tal cual como por tal cual o tal como taller-escuela por taller escuela también no por tampoco tan siquiera por siquiera tatarear por tararear tecletear por teclear tecleteo por tecleo te deum por tedéum (1ó 2) tejaván por tejavana teje maneje por tejemaneje tele-espectador por telespectador tele-espectador por televidente tembloreo por temblor temporalero por temporero tener mucho de por parecerse a tentenpié por tentempié ternecito por tiernecito testerazo por testarazo tí por ti tic tac por tictac tiernezuelo por ternezuelo tiernísimo por ternísimo tijerazo por tijeretazo tijerazo por tijerada tijerazo por tijeretada tililar por titilar tío-abuelo por tío abuelo tirar a tierra por derribar topetear por topetar toráxico por torácico tortijón por torcijón tortijón por retortijón tosferina por tos ferina tragicocómico por tragicómico trailla por traílla transborde por transbordo transladar por trasladar translucir por traslucir transplante por trasplante

transtornar por trastornar transtorno por trastorno traumaturgo por taumaturgo treceavo por trezavo treintaiuno por treinta y uno treintaidos por treinta y dos tren-correo por tren correo tropósfera por troposfera trotear por trotar turnarse por turnar tuteamiento por tuteo tutoreado por tutelado 1 de las 2 cosas por una de dos ultimar. Usar esta voz con el sentido de "matar" es barbarismo. No es correcto decir, por ejemplo: ultimar a uno. Lo correcto es: matar a uno. ultimátum. El plural no tiene forma establecida. A veces se escribe ultimátums, a veces ultimátumes y a veces se usa el singular como plural: los ultimátum. ultimísimo por último ultimísimo. Barb. por último. Este adjetivo carece de cualquier forma de superlativo. ultra mar por ultramar ultra-conservador. Barb. por ultraconservador. ultramarinos. Usar esta palabra en vez de tienda de ultramarinos es barbarismo. Ultramarinos designa "los géneros traídos de la otra parte del mar y en general los comestibles que se puedan conservar sin que se alteren fácilmente". Pero no la tienda donde se expenden. uñazo por uñada, uñarada uñón por uñoso urdidumbre por urdimbre úrea por urea usufruto por usufructo utilaje por utillaje vade mecum por vademécum valientísimo por valentísimo valimento por valimiento valsear por valsar vámpiro por vampiro veinteavo por veintavo ventríloco por ventrílocuo ventrilocuo por ventrílocuo ver. Usar este verbo en el sentido de "mirar" es barbarismo. No es correcto decir, por ejemplo: ver el barómetro, sino mirar el barómetro.

veráscopo por verascopio verde mar por verdemar verde-mar por verdemar verde montaña por verdemontaña verde-montaña por verdemontaña verduzco por verdusco verrucoso por verrugoso vertir por verter versátil. Usar esta voz con el sentido de "variado" es barbarismo. Cuando se refiere a personas deberá decirse, por ejemplo: un actor variado y no un actor versátil. vicariado por vicariato vice-almirante por vicealmirante vice-cónsul por vicecónsul vice-presidente por vicepresidente vice-rector por vicerrector vice-secretario por vicesecretario vice-tesorero por vicetesorero viciversa por viceversa victimario. Usar esta voz con el sentido de "asesino, matador" es barbarismo. Victimario era el "sirviente de los antiguos sacerdotes gentiles que preparaban las víctimas para el sacrificio". viejito por viejecito vigüela por vihuela vinagrarse por avinagrarse vinos y licores por vinos y otros... viñatero por viñadero viñatero por viñador virtieron por vertieron virtió por vertió virtú por virtud visación por visado visicitud por vicisitud vistobueno por visto bueno vivaraz por vivaracho voluntariosidad por voluntariedad xilofón por xilófono xilofono por xilófono yanquee por yanqui yerbilla por yerbecilla yerbita por yerbecilla yezca por yesca záfiro por zafiro zarigüella por zarigüeya zig-zag por zigzag zipi-zape por zipizape zología por zoología zoofito por zoófito zoolatra por zoólatra

UNA DE LAS FALTAS MÁS COMUNES EN ESPAÑOL, AL USAR LA COMA (SIGNO GRAMATICAL), ES LA SIGUIENTE: Se piensa que la coma puede colocarse en cualquier sitio... no es así. Cometeré faltas para que usted se dé cuenta: “Mi primo Sergio, compró un carro nuevo...” Otra: “Mi primo Sergio compró un carro nuevo, en 1999...” NO PUEDE HABER COMA ENTRE SUJETO Y VERBO NI ENTRE VERBO Y COMPLEMENTO. ¿Qué entendemos por sujeto? Persona, animal o cosa en la oración. ¿Qué entendemos por verbo? Es la acción, el movimiento, la pasión o el estado del sujeto. ¿Qué entendemos por complemento? El qué, cuándo, cómo, porqué de la acción, etc. Es válido que haya coma en el sujeto, en el verbo o en el complemento. Veamos:

Por Don Salimoy

página 121

“Mi primo Sergio, Pedro y Juan...”; “...el perro, el gato y el cotorro...”; “...compraron, exhibieron y rentaron...”; "estudian, practican y aprueban...”; “...corren, juegan, gritan y pelean...” ¡CUIDADO!

UNA PROBADA DE LEXICOLOGÍA Vivimos en una época cambiante, es verdad. Todo cambia en forma súbita. Lo que el año pasado era moderno, ahora ya es obsoleto. Lo que antes permanecía por tiempo ilimitado, ahora ya no es así. Pero... Hay determinadas cosas que no pueden sufrir esos tipos de cambio. Una de ellas es NUESTRO IDIOMA. Él no puede ser modificado por cualquier persona, por erudita que sea. En este caso sólo un organismo puede hacerlo:

LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Usted y yo sabemos que NUESTRO IDIOMA requiere de cambios, muy bien. Pero ni usted ni yo podemos efectuarlos. Tenemos que esperar el tiempo que sea necesario hasta que la Academia acepte tales o cuales vocablos o expresiones. Asimismo hay vocablos que tomamos (sin pensarlo) de otros idiomas, creyendo, que con ello estamos mejorando NUESTRO IDIOMA y, ¡claro que sucede lo contrario! Tenemos en NUESTRO IDIOMA una cantidad inimaginable de vocablos y expresiones que no corresponden, y lo peor es que muchísimos de ellos son totalmente inútiles, no los necesitamos. Pero nos gusta practicar el malinchismo. Considero que esta PROBADA de lexicología es necesaria, especialmente, para nuestros niños, nuestros jóvenes, pues tenemos que aceptar nuestra triste realidad: no sabemos ni hablar ni escribir correctamente nuestro bellísimo idioma. Ojalá sea provechosa la opor tunidad de mejorar en el uso del español. Para todo el mundo la comunicación oral o escrita es vital. No existe la posibilidad de quedar excluido de ello. Para nosotros, los hispanohablantes, hay una cantidad increíble de vocablos y expresiones para poder expresarnos correctamente... pero hemos optado por el camino equivocado: el uso (y abuso) de gazapos de todas clases. No conozco alguna persona que hable correctamente el español (por supuesto estoy incluido) y será muy difícil que lo haya. Esto no es porque los hispanohablantes seamos unos ignorantes (en el sentido peyorativo). No, no es eso, sino que a través de los años se deformado NUESTRO IDIOMA de tal modo, que usamos los gazapos como palabras correctas. Simplemente hágame usted el favor de regresarse un poco en la lectura y encontrará dos veces el vocablo

HISPANOHABLANTE estoy seguro de que usted no usa ésta, sino el gazapo

HISPANOPARLANTE que es barbarismo e italianismo. Muchas, muchísimas personas hacen uso de él. Para los niños, para los jóvenes les es más difícil entender los innumerables vericuetos que tiene NUESTRO IDIOMA pues cuando, por ejemplo, un papá le corrige, generalmente no le da la explicación necesaria, sino que se limita a decir: "no se dice así... es de este modo". Si a un niño de. digamos doce años, se le dice que es incorrecto que diga "haiga", probablemente lo aceptará, pero, o no hay el deseo de completar la corrección o, quizá: no se sabe hacerlo.

¿CÓMO COMETEMOS GAZAPO (DISLATE, DISPARATE, ERROR, ERRATA, YERRO)? Principalmente se debe a lo siguiente:

AMERICANISMO Es todo vocablo, giro o acepción propios de América. No tiene el menor sentido peyorativo y, en general, no quiere decir que sean inco rrectos sino, simplemente, hacer constar el hecho de su uso en América.

AN FI BO LO G ÍA Oscuridad que resulta en ciertos giros mal construidos o mal expresados, p. ej.: "Me encontré con mi amigo y su hermano y le hablé de usted" (¿hermano de quién? ¿a quién hablé?).

ANGLICISMO Toda palabra del idioma inglés empleada en nuestra lengua, así como los giros propios de aquél. en general hay que señalar también como anglicismo las grafías influidas por esta lengua; los neologismos que no se traducen o se acomodan a nuestro idioma y, por último, voces de difícil acomodación.

ARCAÍSM O Giro, frase o voz usados antiguamente pero que hoy están en desuso. Los arcaísmos deben rechazarse si no son de uso habitual; se podrán usar, sin embargo, cuando el tono o en el lenguaje se quiera remedar el estilo de la época y, por descontado, siempre que se citen palabras textuales.

BAR BAR I S M O

Vicio del lenguaje que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o emplear vocablos impropios. Se tiene por barbarismo los anglicismos, galicismos, arcaísmos, etc., p. ej.: "hacer alusión" por aludir.

CACOFONÍA Es el encuentro o repetición muy cercanos de unas mismas sílabas o consonantes: "Está tan tonto Tomasito".

C ATA LA N I S M O Voz, giro o expresión propios de la lengua catalana aplicados al castellano. Es bastante frecuente el uso incorrecto de palabras y sobre todo de giros como p. ej.: "da gusto de verlos" por "da gusto verlos".

GALI C I S M O Voz, giro, o expresión de la lengua francesa aplicados al español, especialmente considerados como reprobables los que sean inútiles, inapropiados o poco aptos a las necesidades del idioma español.

GERMANISMO Voz, giro o expresión propios de la lengua alemana aplicados a la lengua española.

H IAT O Encuentro desagradable de dos o más vocales: "Está allá abajo", "Va a adelantar el reloj".

ITALIAN I S M O Voz, giro o expresión propios de la lengua italiana aplicados al idioma español.

LAT I N I S M O Voz, giro o expresión del latín mal empleados en nuestro idioma.

N EOLOGISM O Uso de vocablos o giros nuevos considerados como innecesarios o rechazables. Los neologismos necesarios en modo alguno pueden ser reprobables.

POBR EZA Consiste en el uso frecuente, próximo de los mismos vocablos de lo cual nace la monotonía, y valerse de rodeos o perífrasis para expresar ideas que tienen un término propio: "Levantarse temprano" por "madrugar".

R ED U N DAN C IA Pleonasmo vicioso e inútil: "Blancas canas"; "partitura de música"; "mendrugo de pan"; "ven para acá".

SOLECISMO Es toda falta contra la concordancia, contra la debida colocación de los términos o contra la debida unión de sus complementos: "Hubieron juegos" por "hubo juegos"; "me se olvidó" por "se me olvidó".

VU LGAR I S M O Toda palabra o frase especialmente usada por el vulgo, considerada poco apropiada en conversaciones o escritos. p. ej.: "haiga" por "haya"; "cómpremos" por "compremos", etc.

CHECAR. Este vocablo es usado en diversas expresiones como: "Chécame la cuenta, ¿sí?..." "'Pérate' ('aféresis' de espérate) Juan... ¿Por qué no checaste tu tarjeta?..." "El reloj checador se descompuso..." "Voy al Seguro a que me chequen (¿entre cuántos?)..." De las expresiones anteriores sólo una es correcta: la última. La única forma de usar el verbo checar es en cuanto al médico: El médico está checando a sus enfermos... Pero es preferible usar expresiones como estas: "El medico me auscultó..." "En la revisión médica no se encontró algo anormal..." “El chequeo médico resultó positivo, tiene orquitis...” etcétera. Las cuentas no se checan se comprueban, se revisan, se verifican. La tarjeta de entrada y salida no se checa, se marca. El reloj para marcar las tarjetas no se llama checador, es marcador.

ERROR U OLVIDO INVOLUNTARIO. Los errores y los olvidos no pueden ser de otra forma que involuntariamente. De no ser así cambian de nombre. Si usted se equivoca u "olvida" algo a propósito: ni es error ni es olvido. Ya es irresponsabilidad, dolo, premeditación, negligencia, pereza, desidia, etc.

DESGRACIADAMENTE... usamos este adverbio sin darnos cuenta del barbarismo que cometemos, generalmente, al hacerlo. Veamos un uso correcto: "Mi nena de cinco años baila la Quebradita con mucha gracia... Pero cuando yo lo hago...

Por Don Salimoy

página 123

¡qué barbaridad! parezco oso bailando. Lo hago sin gracia, es decir: DESGRACIADAMENTE. Imagínese lo que digo en el ejemplo siguiente: "Chin mano, fíjate que, desgraciadamente, Pedro murió..." o "No Don Salimoy, no puedo comprar sus libros porque, desgraciadamente, no traigo dinero. ¿Puede haber falta de gracia al morir Pedro o el no tener dinero? Úsese lo correcto: "Chin mano, fíjate que, por desgracia, Pedro murió... o "No Don Salimoy, no puedo comprar sus libros porque, por desgracia, no traigo dinero...

ANÁLISIS ORTOGRÁFICO, SINTÁCTICO Y LEXICAL DE UNA CARTA

SALIMOY EDICIONES Píldoras de Cultura ______________________________________________________________________________________

Profr. Fernando Valle Ferado Don Salimoy R.F.C. VAFF 400125-2H5 ________________________________________________________________________________________

Revisión y corrección de toda clase de libros y documentos. Asesoría en la preparación de libros, tesis, discursos, etc. Conferencias y cursos de redacción, ortografía y lexicología. _______________________________________________________

Isabel Díaz de Pensamiento 109 1ª. Etapa del Infonavit. Conjunto Habitacional 1º. De Mayo C. P. 68024 Oaxaca de Juárez, Oax. C. E. [email protected]

tel. 515 8651

12 de enero de 2003. Sr. Alejandro Gómez Aguirre Representante en el Estado de la Secretaría de Educación Pública Calle Alcalá No. 311 Ciudad. Distinguido señor: Permítame, por favor, que le exprese mi agradecimiento en forma escrita ya que el día de mañana podré hacerlo personalmente cuando tengamos la conferencia pactada. Considero, señor, que será muy beneficioso el que ustedes constaten que la LEXICOLOGÍA es un aspecto de nuestra Gramática que se ha dejado en el olvido. ¿Cuál será la causa? Bajo mi punto de vista ello se debe a que no hay interés por las formas de hablar o de escribir... pueden hacerse como sea... es igual. ¿Es igual! No señor, no es igual. En base a las reglas gramaticales debemos, irrestrictamente, hacer lo que indiquen. Cuando, por ejemplo, hacemos lectura de un escrito (el que sea) nos damos cuenta de la cantidad de gazapos que contiene y... poco es lo que hacemos para remediarlo... "AL FIN SE ENTIENDE LO QUE SE QUIERE DECIR". Desgraciadamente, señor, los conocimientos que tenemos de nuestro hermosísimo idioma son muy escasos. Cuando se le cuestiona a alguien cuál será su porcentaje de aquello, es muy probable que nos dé entre 50 y 80 por ciento. No tiene la menor idea de lo que está diciendo, de lo que está creyendo porque si le hacemos un test nunca excederá del 25 por ciento. Hace poco tiempo, quizás un año, leí en un diario capitalino que el D.I.F. estaba realizando una campaña de alfabetización de las mujeres mixes. Muy bien, qué bueno que lo estaban haciendo. Pero nunca publicaron resultados. No sabemos (habemos personas interesadas en los resultados) si hubo éxito o no. Le pido disculpas por lo siguiente, pero, ¿usted si lo sabe? Para muchas gentes es perder el tiempo inútilmente el escribir correctamente (lexicalmente hablando) una carta o un oficio. Les resulta incomprensible que deban de hacerlo adecuadamente y, por supuesto, nunca se preocuparán de investigar. Recuerdo que el hoy occiso don Agustín Yáñez, se preocupó y procuró que nuestra lengua se hablara y escribiera correctamente. El siguiente secretario, el Ing. Victor Bravo Ahuja, Q.E.P.D., hizo exactamente lo contrario y desde entonces nuestra niñez ha padecido en el sentido de NUNCA escribir y hablar correctamente. En una ocasión fui a hablar con el Director del I.E.E.P.O. y, entre otras cosas, le hice mención acerca de la edición de los libros de texto, específicamente interesado en la revisión de ellos. Él me contestó que aún no se editaban. Le ofrecí revisarlos y corregirlos, cosa que le pareció muy oportuna y me aseguró que en un lapso de tiempo no muy prolongado me llamaría para que los revisara y corrigiera. Es muy probable que no haya creído en mi capacidad como corrector pues nunca fui

llamado para hacer el trabajo. Naturalmente los libros sí se editaron... con faltas lexicas y ortográficas. A propósito, ¿usted tiene buena ortografía? Estoy conciente de que la situación económica actual es agobiante y que resulta difícil para el erario público contratar una persona para hacer revisiones y correcciones. Pero sabemos que siempre habrán innumerables funcionarios públicos que requieran de los servicios de un "salimoy". Alguien que con un simple telefonazo y diga: "ven acá, por favor", Don Salimoy esté presto a atender ese llamado y cumplir con sus funciones. Don Salimoy ha sido contratado en diversas ocasiones, pero, desafortunadamente, no le han cumplido con lo pactado (es ovio que estoy hablando de la parte económica) y a los pocos meses (aún semanas) se retira sin dinero y, obviamente, sin trabajo. Aunque usted y yo ya hablamos al respecto, le quiero recordar mis peticiones a cambio de la conferencia: a) un vaso de agua (si es de refresco, mejor) al tiempo porque estoy enfermo con gripa, es decir: agripado. b) un cenicero. c) un comprobante de haber dado la conferencia. d) no polemizar con el conferencista. Sin mas por el momento, solo me resta despedirme de usted y aprovecho para felicitarlo con motivo del año nuevo. Quedo de usted como su Afmo., Atto. y S. S. S.

_______________________ Profr. Fernando Valle Ferado Don Salimoy

Por Don Salimoy

página 125

p. d. La conferencia empezará en punto de las 10:00 Hrs.

Observe la cantidad de errores que no notó... no supo que lo eran...

SALIMOY EDICIONES Píldoras de Cultura ______________________________________________________________________________________

Profr. Fernando Valle Ferado Don Salimoy R.F.C. VAFF 400125-2H5 ________________________________________________________________________________________

Revisión y corrección de toda clase de libros y documentos. Asesoría en la preparación de libros, tesis, discursos, etc. Conferencias y cursos de redacción, ortografía y lexicología. _______________________________________________________

Isabel Díaz de Pensamiento 109 1ª. Etapa del Infonavit. Conjunto Habitacional 1º. De Mayo C. P. 68024 Oaxaca de Juárez, Oax. C. E. [email protected]

tel. 515 8651

12 de enero de 2002. Sr. Alejandro Gómez Aguirre Representante en el Estado de la Secretaría de Educación Pública Calle Alcalá No. 311 Ciudad. Distinguido señor: Permítame, por favor, que le exprese mi agradecimiento en forma escrita ya que (1) el día de mañana podré hacerlo personalmente cuando tengamos la conferencia pactada. Considero, señor, que será muy beneficioso el que ustedes (2) constaten que la LEXICOLOGÍA es un aspecto de nuestra Gramática que se ha dejado en el olvido. ¿Cuál será la causa? (3) Bajo mi punto de vista ello se debe a que no hay interés por las formas de hablar o de escribir... pueden hacerse como sea... es igual. ¿Es igual! No señor, no es igual. (4) En base a las reglas gramaticales debemos, irrestrictamente, hacer lo que indiquen. Cuando, por ejemplo, (5) hacemos lectura de un escrito (el que sea) nos damos cuenta de la cantidad de gazapos que contiene y... poco es lo que hacemos para remediarlo... "AL FIN SE ENTIENDE LO QUE (6) SE QUIERE DECIR". (7) Desgraciadamente, señor, (8) los conocimientos que tenemos de nuestro hermosísimo idioma son muy escasos. Cuando se le (9) cuestiona a alguien cuál será su porcentaje de aquello, es muy probable que nos dé entre 50 y 80 por ciento. No tiene la menor idea de lo que está diciendo, de lo que está creyendo porque si le hacemos un (10) test nunca excederá del 25 por ciento. Hace poco tiempo, quizás un año, leí en un diario (11) capitalino que el D.I.F. estaba realizando una campaña de (12) alfabetización de las mujeres mixes. Muy bien, qué bueno que (13) lo estaban haciendo. Pero nunca publicaron resultados. No sabemos (—14— habemos personas interesadas en los resultados) si hubo éxito o no. (15) Le pido disculpas por lo siguiente, pero, ¿usted si lo sabe? Para muchas (16) gentes es (17) perder el tiempo inútilmente el escribir correctamente (lexicalmente hablando) una carta o un oficio. Les resulta incomprensible que (18) deban de hacerlo adecuadamente y, por supuesto, nunca se preocuparán de investigar. Recuerdo que el hoy (19) occiso don Agustín Yáñez, se preocupó y procuró que nuestra lengua se hablara y escribiera correctamente. El siguiente (20) secretario, el (21) Ing. (22) Victor Bravo Ahuja, (23) Q.E.P.D., hizo exactamente lo contrario y desde entonces nuestra (24) niñez ha padecido en el sentido de NUNCA escribir y hablar correctamente. En una ocasión fui a hablar con el Director del I.E.E.P.O. y, entre otras cosas, le (25) hice mención acerca de la edición de los libros de texto, específicamente interesado en la revisión de ellos. Él me contestó que aún no se editaban. Le ofrecí revi-

sarlos y corregirlos, cosa que le pareció muy oportuna y me aseguró que en un (26) lapso de tiempo no muy prolongado me llamaría para que (27) los revisara y corrigiera. Es muy probable que no haya creído en mi capacidad como corrector pues nunca fui llamado para hacer el trabajo. Naturalmente los libros sí se editaron... con faltas (28) lexicas y ortográficas. A propósito, ¿usted tiene (29) buena ortografía? Estoy (30) conciente de que la situación (31) económica actual es agobiante y que resulta difícil para el erario (32) público contratar (33) una persona para (34) hacer revisiones y correcciones. Pero sabemos que siempre (35) habrán innumerables funcionarios (36) públicos que requieran de los servicios de un "salimoy". Alguien que con un simple (37) telefonazo y diga: "(38) ven acá, por favor", Don Salimoy esté presto a atender ese llamado y cumplir con sus funciones. Don Salimoy ha sido contratado en diversas ocasiones, pero, (39) desafortunadamente, no le han cumplido con lo pactado (es ovio que estoy hablando de la parte —40— económica) y a los pocos meses (—41— aún semanas) se retira sin dinero y, (42) obviamente, sin trabajo. Aunque usted y yo ya hablamos al respecto, (43) le quiero recordar mis peticiones a cambio de la conferencia: a) un vaso de agua (si es de refresco, mejor) al tiempo porque estoy enfermo con gripa, es decir: (44) agripado. b) un cenicero. c) un comprobante de haber dado la conferencia. d) No (45) polemizar con el (46) conferencista. Sin (47) mas por el momento, (48) solo me resta despedirme de usted agradeciéndole que sea tan (49) amable y aprovecho para (50 y 51) felicitarlo con motivo del año nuevo. Quedo de usted como su (52) Afmo., Atto. y S. S. S.

_______________________ Profr. Fernando Valle Ferado Don Salimoy

Por Don Salimoy

página 127

(53) p. d. La conferencia empezará en punto de las 10:00 (54) Hrs.

ANÁLISIS ORTOGRÁFICO, SINTÁCTICO Y LEXICAL DE LA CARTA (1) el día de mañana. El día de mañana es un FUTURO HISTÓRICO. Veamos: "El día de mañana nos la mentaremos (perdón, es un vocablo: lamentaremos) por no haber estudiado lexicología... seguiremos igual". ¿Mañana? Por supuesto que no es mañana. Me refiero a una época futura. Lo mismo sucede con "el día de hoy" y "el día de ayer". Nos dicen de una época actual y una pretérita. Se comete barbarismo al usar esas expresiones en lugar de MAÑANA, HOY, AYER. Cuidado si alguien le dice: "No te preocupes, el día de mañana te pago..."

(2) constaten. Constatar es un galicismo, es decir: palabra tomada del francés. Úsese el verbo castellano COMPROBAR.

(3) bajo mi punto de vista. Bajo mi punto de vista. Es un barbarismo usar este tipo de expresiones. No es bajo sino DESDE. "Bajo la gobernatura (algunas veces dicen gubernatura) de..." Ni es bajo ni es gobernatura (o gubernatura). Debe ser: "Durante la gobernación de..."

(4) en base a. En base a. Generalmente está mal empleada esta expresión. Debe ser (en este caso): Con base en las... Tomando como base las...

(5) hacemos lectura. un escrito..."

No se hace lectura (medítelo, por favor). Se lee. Es preferible, en este caso: "Cuando, por ejemplo, leemos

(6) se quiere decir. El uso de los pronombres personales o reflexivos es al aisevá. Si yo digo, por ejemplo, "me gusta..." Tenemos pronombre personal y verbo. Correcto. Si digo "me voy" también es correcto. Pero si agrego a la expresión diciendo: "me voy a comprar". empiezo a dudar que sea correcto. Sigamos: "me voy a comprar unos zapatos". En este caso ya hay anfibología, es decir: ambigüedad, porque no especifico para quién son los zapatos. Coloquemos el pronombre en el sitio adecuado y veremos para quién son: "voy a com prarME unos zapatos". En este caso no era PRONOMBRE PERSONAL, era REFLEXIVO. "Me voy a lavar la cara...", "Voy a lavarME la cara..." "Te voy a pegar por grosero...", (¿te voy?) "Voy a pegarTE por grosero..." "Le voy a decir a Pedro...", (¿le voy?) "Voy a decirle a Pedro..."

(7) desgraciadamente. Desgraciadamente... usamos este adverbio sin darnos cuenta del barbarismo que cometemos, generalmente, al hacerlo. Veamos un uso correcto: "Mi nena de cinco años baila la Quebradita con mucha gracia...Pero cuando yo lo hago... ¡qué barbaridad! parezco oso bailando. Lo hago sin gracia, es decir: DESGRACIADAMENTE. Imagínese usted lo que digo en el ejemplo siguiente: "Chin mano, fíjate que, desgraciadamente, Pedro murió..." o "No Don Salimoy, no puedo comprar sus libros porque, desgraciadamente, no traigo dinero. ¿Puede haber falta de gracia al morirse Pedro o no tener dinero? Úsese lo correcto: "Chin mano, fíjate que, por desgracia, Pedro murió... o "No Don Salimoy, no puedo comprar sus libros porque, por desgracia, no traigo dinero...

(8) los conocimientos. Este sustantivo solemos pluralizarlo. Realmente puede hacerse, pero... piénselo usted un poco: ¿Cuántos conocimientos podemos tener? Sólo uno. "Mi conocimiento de la vida es..."; "El conocimiento de nuestro idioma es muy raquítico..."; "Considero que mi conocimiento global es muy..." ¿Verdad que es preferible usarlo en singular?

(9) cuestiona. Cuestionar. Por su similitud en inglés —question— esta palabra se ha estado usando como si fuera la correcta. Decimos: "Me cuestionó..." por "Me preguntó..." Es incorrecto usar tal anglicismo que, en español, tiene un significado muy distinto: Expresa duda. "Yo creo que la situación financiera de ustedes está muy cuestionable (muy dudosa, muy discutible)". No puede ser usado tal vocablo como sinónimo de preguntar. En cambio cuestionario... eso si significa, entre otros, un grupo, un conjunto de preguntas.

(10) test. Anglicismo puro que está de sobra en nuestro idioma. Claro, no faltan los pochos, los que hablan "Spanenglish" que quieran usarlo. También aquéllos que creen que al usar este tipo de palabras pareciera que tienen mucha cultura (¿¿¿...???). ¡Cuidado!

(11) capitalino. En esta expresión hay anfibología (ambigüedad) porque no sabemos exactamente (y debe ser así) si se trata de un periódico de esta capital o de la del país. Solemos llamar capitalino a lo procedente de la Ciudad de México. Naturalmente que no es lo propio pues nosotros vivimos en una capital y lo que emane de aquí será capitalino. Por supuesto no hay incorrección.

(12) alfabetización. No es posible alfabetizar a las mujeres mixes... ni a otras. A las mujeres y los hombres que requieran del aprendizaje de la escritura y la lectura no se les ALFABETIZARÁ. Eso se hace con los niños y niñas de cinco años (aproximada y generalmente). A ellos, repito, se les ALFABETIZA. A los adultos, por ser analfabetos o analfabetas, según el caso, se les DESANALFABETIZARÁ. Palabras sinónimas con distinta función... muy específica.

(13) lo estaban haciendo. Por favor vea el núm. 6 "Estaban haciéndolo..."

(14) habemos. El verbo HABER tiene dos funciones primordiales: Como auxiliar en los tiempos perfectos (compuestos): yo he... tú has... él ha... ella ha... etc. yo hube... tú hubiste... él hubo... ella hubo... etc. yo habré... tú habrás... él habrá... ella habrá... etc. yo había... tú habías... él había... ella había... etc. La otra es como verbo impersonal que denota haberes: hay, hubo, habrá, había, etc. Pero... no existe el plural en alguno de estos casos: Hay un niño... hay dos niños; hubo un niño... hubo dos niños; habrá un niño... habrá dos niños; había un niño... había dos niños; etc. Por supuesto no puede ser usado HABEMOS, HUBIMOS, HABREMOS, etc. Cámbiese el verbo haber por SER: SOMOS, FUIMOS, SEREMOS, etc. "Somos muchas las personas que estamos interesadas en..."

(15) Le pido disculpas. DISCULPAS, sustantivo pluralizado. Invariablemente se ofrecen, se dan cuando uno comete una falta. NUNCA se pedirán. "Te suplico aceptes mis disculpas por llegar tarde..." Cuando es verbo (DISCULPAR) y la culpa sea de uno, se pedirá que la acción se ejerza en uno: "Discúlpame, por favor, llegue tarde porque..."

(16) gentes. GENTE. Este sustantivo sin terminar en ese, manifiesta un plural: "La gente en Oaxaca es muy hospitalaria..." Hay algunas expresiones que la Academia nos autoriza usar, por ejemplo: "Don de gentes", "El apóstol de las gentes", etc. Pero úsese siempre sin ese. Cometemos barbarismo cuando decimos: "Pedro es muy buena gente...", debe ser: "Pedro es muy buena persona..."

(17) perder el tiempo inútilmente. Cometemos redundancia, pleonasmo al decir: que perdemos el tiempo inútilmente. Simplemente: "perdemos el tiempo".

(18) deban de hacerlo. La preposición de, después del verbo DEBER implica suposición no obligación. Si no se usa ésta, entonces la expresión implicará obligación y no suposición. Veamos un ejemplo: Yo vengo de la Ciudad de México en un camión de pasajeros. Veo el reloj y digo: "Yo debo DE llegar a las ocho..." Ahora pensemos que soy el chofer, veo la hora y digo: "Yo debo llegar a las ocho... pues la empresa me obliga a hacer determinado tiempo; tengo la obligación de llegar a las ocho.

(19) occiso. Invariablemente todos los occisos son muertos, difuntos, cadáveres, fiambres. Pero no todos los muertos, difuntos, cadáveres, fiambres son occisos. El occiso es aquél o aquélla que muere por occisión (¿?). No se preocupe: occisión, violencia. Occiso es el o la que muere en un accidente, de un balazo, una cuchillada, una caída, etc., siempre con violencia. En el caso de don Agustín Yáñez no fue su muerte así, ésta sucedió con tranquilidad. No pudo ser occiso.

(20) secretario. Cuando se trata de secretario de estado y, especialmente, al estar usándose como PRONOMBRE, se escribirá con mayúscula. Lo mismo que sucede con la mayoría de los títulos de esa naturaleza, como por ejemplo: presidente, gobernador, secretario, director, etc. "...y el Presidente dijo:..."; "...por lo que el Secretario agregó..."; "...fue cuando el Director ordenó..."

(21) Ing. Victor Bravo Ahuja. Hay duplicidad: está hablándose de un título y de un nombramiento, debió ser: "El siguiente Secretario, Víctor Bravo Ahuja..." TÍTULOS Y NOMBRAMIENTOS. Quizá en alguna época se haya aceptado que se usaran tantos títulos o nombramientos como tuviera una persona. Actualmente sólo puede escribírsele uno. En el caso, por ejemplo, del Sr. Gobernador tendrá que escribirse de la manera si guiente: José Murat Casab, Gobernador Constitucional del Estado de Oaxaca. Otro ejemplo: Juan José Moreno Sada, (por supuesto no se escribirá Secretario... de la Secretaría) Titular de la Secretaría de Desarrollo Industrial y Comercial del Estado de Oaxaca.

Por Don Salimoy

página 129

No hay falta de respeto al no mencionar el título universitario, con el NOMBRAMIENTO es suficiente. Incluso sería redundante y "pomposo". Cuando se trata de secretario de estado y, especialmente, al estar usándose como PRONOMBRE, se escribirá con mayúscula. Lo mismo que sucede con la mayoría de los títulos de esa naturaleza, como por ejemplo: presidente, gobernador, secretario, director, licenciado, doctor, etc. "...y el Presidente dijo:..."; "...por lo que el Secretario agregó..."; "...fue cuando el Director ordenó..."

(22) Victor. Falta el ápice (acento) en el nombre: Víctor.

(23) Q.E.P.D. Estas siglas quieren decir: "que en paz descanse". El error en ello es que deben ser escritas con minúsculas: q. e. p. d. Hay abreviaturas que escribimos con mayúsculas y otras con minúsculas. No se hace al arbitrio, no se hace al gusto de cada quien. Está establecida la forma. Hay abreviaturas que la gente no quiere usar, por ejemplo: Lda. Ésta es la abreviatura de licenciada y todo el mundo (no diga todo mundo —cada mundo—) se obstina en usar Lic. ¿Por qué...? Por no conocer cómo se abrevia una palabra. Le daré una lista de abreviaturas: MEDIDAS: cm3. centímetro cúbico dm. decímetro g. o gr. gramo h. hora, horas kg. kilogramo km. kilómetro, os ton. tonelada l. litro, litros lib. libra m. metro, minuto, os min. minuto s. segundo, os ha. hectárea. PROFESIONES: Act. actuario Biol. biólogo C.P. contador púb. Farm. farmacéutico Fis. físico Gral. general. Ing. ingeniero Quim. químico Sociol. sociólogo

TÍTULOS RELIGIOSOS: Arz. o Arzbo. Emm. I.N.R.I. Mons. N.S.J.C. Pbro. S.S.

arzobispo eminentísimo. Jesús Nazareno Rey de los judíos Monseñor Nuestro Señor Jesucristo. presbítero Su Santidad.

C. Excmo. Sres.

ciudadano. excelentísimo señores

Em.a Ilmo. J.C. Na. Sa. Ob. u Obpo. S. SSmo.

eminencia ilustrísimo. Jesucristo. Nuestra Señora. obispo. santo. Santísimo.

Sta. .

Santa

MANERAS RESPETUOSAS DE DIRIGIRSE A LAS PERSONAS: D., Da. Sr. Srita.

don, doña. señor Señorita.

Exc. Sra.

excelencia señora

ACLARACIONES EN UN TEXTO: cap. capítulo dcha. derecha ibíd., ib. ibídem. En el mismo lugar. íd. ídem pág. página p.d. posdata s.e.u.o. salvo error u omisión. v.g., v.gr. verbigracia (anticuado)

c.c.p. dupdo. lo mismo. págs. p. ej.: sgte.

con copia para. duplicado. páginas por ejemplo siguiente.

SOCIEDADES MERCANTILES: S. en C. S.A.

Sociedad en Comandita. Sociedad Anónima

a.C., a. de J. C. d.C., d. de J.C.

antes de Cristo. después de Cristo.

S. de R.L. C.V.

Sociedad de Responsabilidad Limitada. Capital Variable.

INDICACIONES TEMPORALES: a.m. p.m.

ante meridiem (antes del mediodía). post meridiem (después del medio día).

SIGLAS DE LA BIBLIA Abd. Am. Cant. Dan. Ecl. Est. Flm. Gén Is. Jer.

Después de la abreviatura sigue el número del capítulo y después el del versículo. Abdías Act. Actos de los Apóstoles Ag. Amós Ap. Apocalipsis Bar. Cantar de los Cantares Col. Colosenses Cor. Daniel Dt. Deuteronomio Ecc Eclesiástico Ef. Efesios Esd Ester Ex. Éxodo Ez. Filemón Flp. Filipenses Gal Génesis Hab. Habacuc Heb. Isaías Jds. Judas Jdt Jeremías Jl Joel Jn

Ageo Baruc Corintios Eclesiastés Esdras Ezequiel Gálatas Hebreos Judit Juan

Job. Jue Lev. Mc Nah. Os. Prov. Rut. Sam. Tim. Zac.

Job Jueces Levítico Marcos Nahum Oseas Proverbios Rut Samuel Timoteo Zacarías

Jon Lam. Mac. Miq. Neh. Par. Re. Sab. Sant. Tit.

Jonás Lamentaciones Macabeos Miqueas Nehemías Paralipómenos Reyes Sabiduría Santiago Tito

Jos. Lc Mal. Mt. Núm. Pe. Rom. Sal. Tes. Tob.

Josué Lucas Malaquías Mateo Números Pedro Romanos Salmos Tesalonicenses Tobías

(24) niñez. Si usted no me cree, le suplico que haga el favor de consultar en un diccionario, pero la palabra niñez no es un sustantivo colectivo. No quiere decir "los niños". "...en ciertos lugares de nuestra República la niñez está desnutrida..." Esto, aunque usted no lo crea, no es correcto. Este vocablo debe usarse así: "Mi niñez transcurrió con relativa calma ya que mis padres..." o "Tengo recuerdos muy gratos de mi niñez..." Dígase: "...desde entonces nuestros niños han padecido..."

(25) hice mención. LE HICE MENCIÓN. No se hace mención, se menciona. Uso inadecuado del verbo hacer. Por favor vea el núm. 5.

(26) lapso de tiempo. Redundancia, pleonasmo. Lapso, espacio de tiempo. Un lapso no muy prolongado.

(27) los revisara y corrigiera. Repetición de vocablos sin sentido. Ya está mencionado acerca de la revisión y la corrección de los libros. Con lo siguiente sería correcto: "...me llamaría para que lo hiciera..."

(28) lexicas. Falta el ápice en la e: léxicas.

(29) buena ortografía. Es frecuente leer, por ejemplo, en el periódico algo así: SOLICITO PERSONA CON BUENA ORTOGRAFÍA ¡Claro que la necesita y con urgencia! Ortografía significa: escritura correcta. Entonces no es posible tener ni buena ni mala ortografía, ésta se tiene o no se tiene: ¿Tiene usted ortografía?

(30) conciente. Cometemos barbarismo al escribir conciente. Debe ser con sc: CONSCIENTE.

(31) económica. Es muy probable que de todo el análisis esta parte sea la más problemática. Especialmente porque nuestro Presidente usa esta expresión y siendo DOCTOR EN ECONOMÍA... poco caso le hará usted a un simple lexicólogo. Veamos: Usted tiene un vehículo... "New Yorker", en cambio uno de sus parientes tiene un Volks Wagen sedán. El de usted es costoso, caro y el de su pariente es barato, económico. Redundo: El antónimo de costoso, de caro es barato, económico. ¿De acuerdo? En cierta ocasión se publicó una noticia a ocho columnas: "EL GOBIERNO FEDERAL HARÁ UNA DERRAMA ECONÓMICA EN EL ESTADO" Por supuesto que se entiende algo distinto a lo que la lexicología nos dice. Aquí entendemos que el Gobierno federal hará una derrama MONETARIA, FINANCIERA. Pero gramaticalmente es una "derrama barata, pequeña; una 'derramita'". Si alguien le pregunta a usted: ¿Cómo está tu situación económica? Lo más probable (por no decir seguro) es que usted entienda "¿Cómo estás de dinero?". Lo correcto, lo gramatical, lo académico es: "¿Cómo está tu situación monetaria (o financiera)? "La situación financiera (o monetaria) de nuestro país es desastrosa..." Recuerde que la ECONOMÍA es en lo que se basa para subsistir un país, un estado, una ciudad, un pueblo, una ranchería, un HOGAR. Por ejemplo: Yo tengo un empleo que es la base de mi economía. De él obtendré los ingresos necesarios para el sostenimiento de mi familia... ¿De acuerdo? Ante una situación donde no alcanza el dinero por el alza (no diga alza de precios) mi economía no es la afectada. Ella sigue en las mismas circunstancias... en cambio mi situación MONETARIA o FINANCIERA sí lo está porque al obtener (de mi economía) la misma cantidad quincenal o mensual, es obvio el resultado.

(32) erario público. Erario, tesoro público. Erario público: redundancia, barbarismo.

(33) contratar una persona. El verbo contratar se construye con a: contratar a. Faltó la a: contratar a una persona.

(34) hacer revisiones y correcciones. No se hacen revisiones y correcciones. Se revisa y se corrige. Por favor vea el núm. 5.

Por Don Salimoy

página 131

(35) habrán. Habrán, no. Habrá. Por favor vea el núm. 14.

(36) funcionarios públicos. Esta es otra expresión usada por nuestro Presidente. Es incorrecta. Lo peor de todo es que ya se está usando como si fuera adecuada. No importa que el señor Presidente la diga. También él puede equivocarse como cualquiera de nosotros. FUNCIONARIO, EMPLEADO PÚBLICO. Cometemos barbarismo al decir: FUNCIONARIO PÚBLICO.

(37) telefonazo. Telefonazo es un golpe dado con un teléfono. Un telefonema es una llamada con el teléfono. solemos decir: "Me echas un telefonazo..."

(38) ven acá. Si alguien dice: "Salte para afuera..." seguramente que provocará sonrisas, risas o carcajadas (según el caso). Si a usted no le es posible reír sólo pensará: "que bruto es éste..." Pero USTED nunca mueve un músculo de la cara y, además, lo usa el pleonasmo más "socorrido", del que "nadie se escapa": VEN ACÁ Veamos otras redundancias: Formas redundantes el día de hoy aterido de frío partitura musical mendrugo de pan lapso de tiempo prever de antemano vuelvo a reiterar subrayó debajo tiritaba de frío la mejor buena voluntad imaginar idealmente evidente y notorio subir arriba salir afuera rápida presteza presuponer antes ataxia motora prosapia de nacimiento volar en el aire urbanizar la ciudad pierna de jamón recta ortodoxia flor de azahar línea del horizonte alza de precios arrebujar sin orden jauría de perros hija mujer cardumen de peces chistera de copa alta recordar de memoria predominio superior puerilidad de niño aceite de petróleo calzón corto y etcétera regimiento de soldado hemorragia de sangre pequeña notita oír audiblemente constelación de estrellas sirgo de seda diccionario de voces el libro de la Biblia interrogatorio de preguntas proseguir adelante

Explicación hoy = el día presente aterido = pasmado de frío partitura = texto de obra musical mendrugo = resto de pan duro lapso = transcurso de tiempo prever = ver con anticipación reiterar = volver a decir o ejecutar subrayar = señalar con raya debajo tiritar = temblar de frío mejor = más buena imaginar = representar idealmente evidente = patente, notorio subir = pasar a un sitio superior o más alto salir = pasar de adentro afuera presteza = prontitud, rapidez presuponer = suponer antes ataxia = incoordinación de los movimientos musculares prosapia = ascendencia, generación de una persona volar = ir o moverse en el aire urbanizar = dar desarrollo o progreso a la ciudad jamón = carne curada de la pierna del cerdo ortodoxia = rectitud dogmática azahar = flor del naranjo horizonte = línea que limita la superficie terrestre al alcance de la vista alza = aumento de precios arrebujar = recoger sin orden ni cuidado jauría = cuadrilla de perros hija = mujer con relación a sus padres cardumen = conjunto de peces chistera = sombrero de copa alta recordar = traer a la memoria una cosa predominio = superioridad, fuerza dominante puerilidad = hecho o dicho propio del niño petróleo = aceite de piedra calzón = pantalón corto etcétera = y lo demás regimiento = unidad militar con soldados hemorragia = flujo de sangre notita = nota pequeña audiblemente = de modo que se puede oír constelación = grupo de estrellas sirgo = seda torcida diccionario = libro en que están ordenadas voces Biblia = libro sagrado de los cristianos y hebreos interrogatorio = serie de preguntas proseguir = seguir adelante

Formas correctas hoy aterido partitura mendrugo lapso prever reitero subrayó tiritaba la mejor voluntad imaginar evidente subir salir presteza presuponer ataxia prosapia volar urbanizar jamón ortodoxia azahar horizonte alza arrebujar jauría hija cardumen chistera recordar predominio puerilidad petróleo calzón etcétera regimiento hemorragia notita oír constelación sirgo diccionario Biblia interrogatorio proseguir

resumir brevemente rosicler de la aurora

resumir = reducir a términos breves rosicler = color rosado, claro y suave, de la aurora

resumir rosicler

Es frecuente el uso de estas redundancias. Te sugiero que las leas varias veces y, de esa manera, podrás, más o menos, memorizarlas y, especialmente, darte cuenta de cómo se comete falta.

(39) desafortunadamente. Este adverbio es muy usual y "desafortunadamente" no existe en caso alguno. No es posible usarlo... destiérrelo de por vida. Use la misma expresión que en el caso de "desgraciadamente": POR DESGRACIA.

(40) económica. Por favor vea el núm. 31. ECONÓMICA, no. MONETARIA o FINANCIERA, sí.

(41) aún. AUN se escribe así, sin ápice, cuando tiene el significado de hasta o, como en este caso de "o". Lleva ápice, se acentúa cuando tiene el significado de todavía: "Aún no llega el médico..."; "Aún no me ha pagado Pedro..."; etc.

(42) obviamente. Este adverbio es inexistente. "Un de mente calenturienta" inventó este adverbio para que rimara con el brandi (así con i no con ye) Presidente. Obviamente... Presidente. Lo malo es que se extendió el uso de tal palabra que no debe ser usada. Es adjetivo y se usa así: "Es obvio... yo, Presidente". ¡Claro que no rima!, pero es gramaticalmente correcto.

(43) le quiero recordar. Quiero recordarLE... Por favor vea el número 6.

(44) agripado. Uno enferma con o de. Se dice, generalmente, agripado. Pero es incorrecto. Debe ser: griposo.

(45) polemizar. Polemizar, crear polémica, controvertir, crear controversia, discutir, crear una discusión. TODO ESTO SIGNIFICA LO MISMO, pero sí hay diferencia y... gigantesca. Usted debe de saber (supongo, por eso uso "de") que controversia y discusión significan exactamente lo mismo. Asimismo lo son polémica y controversia. Pero POLÉMICA y DISCUSIÓN se usan en forma distinta... muy distinta: La discusión es oral, hablada, en tanto que la polémica es SOLAMENTE por escrito.

(46) conferencista. El sufijo -ista quiere decir: a) aficionado a b) partidario de c) profesional de Veamos ejemplos: ajedrecista: aficionado al ajedrez; futbolista: aficionado (el espectador) al fútbol (futbol o balompié); conferencista: aficionado a las conferencias, es decir: el que se sienta a escuchar una conferencia. Priísta: partidario del P. R. I.; peerredista (no diga perredista): partidario del P. R. D. Dentista: profesional de los dientes; violinista: profesional del violín; modista; profesional de las modas. Futbolista: profesional del futbol (imagínese cuando alguien dice, por ejemplo: "Fulano es un futbolista profesional...") Nota: Cuando una persona juega futbol como aficionado (amateur) se le llama: FUTBOLERO. El sufijo -ante significa: dedicado a. p. ej.: Comerciante: dedicado al comercio; estudiante: dedicado al estudio; CONFERENCIANTE: dedicado a las conferencias. No hay profesional de las conferencias.

(47) mas. "...sin mas por el momento..." En este caso estoy usando "mas" como conjunción cuyo significado es pero o aunque. Lógicamente está mal empleada. Debe ser con ápice: más. Ahora tenemos un adverbio que significa en mayor cantidad, en grado superior. Ésa es la diferencia que establece el ápice. Por supuesto debió ser con ápice: "...sin más por el momento..."

(48) solo. Como en el caso anterior, el acento determina qué clase de palabra usamos. SOLO, sin acento, es un adjetivo que significa: SIN COMPAÑÍA. En tanto que al acentuarlo se convierte en adverbio con el significado de SOLAMENTE. Debió ser: "...sólo me resta despedirme..."

(49) amable. ¿Qué entiende usted por AMABLE?: ¿cortés?, ¿atento?, ¿galante?, ¿acomedido?, ¿puntual? Veamos el antónimo de amable: odiable u odioso. Se es AMABLE (al o a la que se ama, el o la que se hace amar) por ser cortés, atento, galante, acomedido, puntual, etc. Pero ser amable no es sinónimo de estos y otros adjetivos. Se hace odiable u odioso por las misma razones, a la inversa. Cuando usted le dice a una perso na: "es usted muy amable", no está diciéndole algo concreto, es muy ambiguo pues falta la razón. Esto es como cuando usted dice: "Lo siento..." ¿Qué siente? Usted cree que al decir lo siento está expresando un dolor, una pena... y no es cierto. Debe decir: "Me siento muy apenado por..." o "Me duele mucho que..." Pero... lo siento. ¡Pamplinas! Usemos correctamente nuestro hermosísimo idioma.

Por Don Salimoy

página 133

(50) felicitarlo. Si yo le felicito a usted es que hay alguna razón para ello. "Le felicito por haber escuchado a Don Salimoy durante dos horas (qué aguante el suyo)..." Ésa es la razón: haberme escuchado. Le felicito por el trabajo desempeñado. Hay otra razón. Pero, ¿felicitar a alguien con motivo del año nuevo? Si él lo programó hay razón. Como no es así debo DESEARLE FELICIDAD, FELICIDADES. Pero no felicitarle. A usted le felicitaron por HABER CUMPLIDO AÑOS, LE DESEARON FELICIDAD, FELICIDADES. Pero hay situaciones en las que no podemos felicitar, como es el caso, sólo podemos desear felicidades.

(51) felicitarlo. El PRONOMBRE REFLEXIVO usado, en este caso, es inadecuado porque es el que se emplea, normalmente, para un ANIMAL o una COSA. Nunca diga usted, por ejemplo: "Lo invito a comer..." o "Estábamos esperándolo..." Dígase: "Le invito a comer..." o "Estábamos esperándole..." Hay casos en que no es posible usar "LE", no se preocupe, use "LO" sin el menor problema. En este caso, ratifíquelo, sí era posible usar "LE".

(52) Afmo., Atto. y S. S. S. En tiempos de María Canica se usó este tipo de despedida. Por favor, ya no lo use. Es suficiente con un "atentamente", "s. s." (así: con dos eses y minúsculas), "su amigo", etc. En el caso de que se use cualquiera de estas expresiones y abreviada, deberá ser de la manera siguiente: afmo., atto. y s.s.

(53) P. D. Post data significa: después de la fecha. Antes, hace mucho tiempo, se usaba escribir la fecha al final de lo escrito. Esa es la razón de que hubiera "post data". Actualmente, usted lo sabe, la fecha se escribe al principio de lo escrito. entonces TODO es post data. Aparte de que es una incorrección usar un "post data", hágalo solo en un caso muy necesario, escriba la abreviatura: P. S. que significa: POST SCRIPT, después de lo escrito.

(54) Hrs. La abreviatura de horas ha sido, es y será: h. No tengo la menor idea del porqué se use Hrs. Es una incorrección. P. S. La conferencia empezará en punto de las 10:00 h.

DISCAPACITADOS. ¿Cuántos discapacitados mentales...? ¿Cómo dijo? "¿Cuántos discapacitados mentales existen en México?" Esta pregunta apareció en la pantalla de mi televisor. Fue en el noticiario de Lolita Ayala. Más o menos a los dos minutos apareció la respuesta: "Aproximadamente existen 4 millones de discapacitados mentales en México". No hubo error. Dos veces lo escribieron: DISCAPACITADOS. Veamos qué dice al respecto don Martín Alonso (mi lexicólogo favorito. Tristemente ya fallecido): Incapacidad.- Ineptitud, incompetencia, insuficiencia, inhabilidad, nulidad, ignorancia, torpeza, inexperiencia, inutilidad, necedad, impotencia, reudeza. ¿Dice algo acerca de DISCAPACIDAD?... Incapacitar.- Inhabilitar, recusar, descalificar, anular, impedir, imposibilitar, desarmar. ¿Dice algo acerca de DISCAPACITAR?... Incapaz.- Inepto, incapacitado, inhábil, ignorante, nulo, torpe, rudo, negado, inerme, impotente, ineficaz, inútil, débil, inexperto, cero a la izquierda, insuficiente. ¿Dice algo acerca de DISCAPACITADO?... Nada. Ni como sustantivo, ni como adjetivo, ni como verbo dice algo al respecto. Por lo tanto es un verdadero disparate tal vocablo. Lo malo de ello es que apareció en televisión. ¿Cuántas personas lo tomarán como vocablo correcto? ¿Es justo el que un escribidor (así se dice cuando una persona escribe mal) esté en un lugar de esa naturaleza? ¿No habrá dinero suficiente en Televisa para pagar a una persona que sepa escribir correctamente? ¿Que Lolita Ayala, como directora, no pudo corregir (o no supo)?

FUNCIONARIO PÚBLICO. Esta es otra expresión usada por nuestro Presidente. Es incorrecta. Lo peor de todo es que ya se está usando como si fuera adecuada. No importa que el señor Presidente la diga. También él puede equivocarse como cualquiera de nosotros. FUNCIONARIO, EMPLEADO PÚBLICO. Cometemos barbarismo al decir: FUNCIONARIO PÚBLICO.

EN LAS FAUCES DEL LEÓN. Cuando escuchamos o decimos: "En las fauces de un león..."; "En las fauces de un tiburón..."; "En las fauces de un cocodrilo..." Entendemos o nos referimos a que "aquello" está en la boca, entre las mandíbulas, en los colmillos de aquéllos. ¡Qué barbaridad...! Pero qué barbaridad es la que estamos escuchando o diciendo porque... aunque no lo creas... fauces quiere decir faringe, que es la parte superior del esófago: la faringe deja pasar el aire necesario para la respiración. Tiene como palabra sinónima: GARGANTA. Cuando se usa de la manera presentada se comete BARBARISMO.

VOLAR EN EL AIRE. Redundancia que se usa frecuentemente. Tanto como: Bucear en el agua..."

¿HERMAFRODITAS? No cabe la menor duda, somos muy especiales al usar nuestro sufrido idioma. Seguramente usted habrá leído (cualquier día y en cualquier periódico) algún anuncio similar al siguiente: SOLICITO PERSONAL DE AMBOS SEXOS ¿Querrán hermafroditas —o hermafroditos, es igual—? ¿Qué, de plano, no se piensa en lo quiere decirse? En el periódico reciben el anuncio y tienen la obligación de transcribirlo exactamente como esté escrito. Lógicamente, así lo publican —aunque en ocasiones tampoco hay capacidad para corregir—. Pero aquellos que solicitan la publicación... Tan fácil: "SOLICITO PERSONAL MASCULINO Y/O FEMENINO" CONTEXTO. ...el contexto de Oaxaca es... (¡...?); ...es que nuestro contexto se verá altamente beneficiado... (¡...?); ...en el contexto de nuestra economía... (¿...?) ¿Sabes qué significa contexto? Seguramente que creerás que estoy loco: ENREDO, MARAÑA Pero también puede emplearse en estos términos: ...y por el contexto de tu carta me di cuenta de que querías decirme que soy un tonto... Es decir: que aquello que no se dice claramente, sino en doble sentido puede ser el contexto. La expresión que generalmente desean decir es: El patrón (económico, cultural, comercial, etc.) de Oaxaca es... El marco de nuestra cultura es... HOMÓLOGA, HOMÓLOGO Una persona que me hizo el favor de hablarme por teléfono tenía la duda acerca del significado y la aplicación de las palabras que titulan la Píldora, pues ella escuchó esto: “...la Presidenta de la fundación “x”, la señora Fulana de Tal se entrevistó con su homóloga de Costa Rica, Mengana de Zutánez...” Se ha hecho común esta palabra para indicar a personas del mismo oficio, ocupación o profesión, y hasta para indicar igualdad o igualación. Si nos basamos en el significado etimológico –la raíz- de tal vocablo nos llevaremos una sorpresa: Homeo-, homo- (gr.); significa: semejante, igual, común. logos (gr.) Significa: tratado, estudio. Entonces: homólogo, persona que tiene los mismo estudio de aquélla. Los pediatras López y Pérez son homólogos; los homeópatas González y Jiménez son homólogos; los dentistas Ruiz y Ortiz son homólogos. ¿Cree usted que el ingeniero Valle y el abogado Ortega son homólogos? ¡Claro que no son homólogos! Ambos son profesionales, pero nada más, pues sus respectivos estudios –especialmente en la Escuela Superior- son totalmente distintos. ¿Cree usted que el presidente Fox es homólogo del presidente George W. Bush? ¡Por supuesto que no pueden ser homólogos! Porque la profesión de cada uno de ellos es distinta –la desconozco-. ¿Cree usted que sea válido decir, por ejemplo: “...y así, el sueldo de los policías municipales será homologado con el de los policías estatales. Espero que al llegar a la casa, mi “vieja” no vaya a decirme que quiere que le homologue “el gasto” con el de la comadre Alicia. Permítame que determine y no generalice: ¿Habrá una escuela donde se estudie para diputado? No. ¿Y para un senador? Tampoco. ¿Y para un presidente municipal? Mmmm... No. ¿Y para un gobernador? Ni soñarlo. ¡Santo Niño de Atocha! ¿Y para un presidente de la nación? Mejor no contesto... Los servidores públicos, en su mayoría, no tienen estudios específicos, es decir, relacionados con su cargo. Por supuesto que en la minoría quedan especialmente los abogados, pues es requisito que tengan esos estudios para desempeñar cargos como agente del Ministerio Público –aunque de vez en cuando haya algún colado-, fiscal, defensor, etc. En ciertas áreas es obligatorio que el aspirante tenga estudios relacionados con el cargo, aunque... ¿es profesor el director del IEEPO...? Estoy seguro de que a partir de esta fecha usted se reirá cuando escuche o lea lo mal que se usa el vocablo homologar u homólogo. Exactamente lo mismo quiere decir otro vocablo: COLEGA Si yo le digo a usted que mi compadre Pancho es colega de Juan Pérez estoy diciendo que ellos tienen los mismos estudios. Veamos: co, con, o com es una preposición inseparable que significa con, como o unión. Si usted y yo vivimos en una misma ciudad somos conciudadanos (como unión); lo mismo resulta una realidad: compatriotas. En la palabra compadres significa: como padres de la misma criatura. Algo desconocido, raro: en la palabra compañero significa: con quien se comparte el pan. Lega nos llega de logos (ya está renglones arriba), entonces podemos darnos cuenta que colegas quiere decir: Personas con los mismos estudios. Esta voz se ha popularizado (se ha hecho común en el pueblo) y se usa como colaborador –con quien se labora-, compañero de trabajo, etc.

Por Don Salimoy

página 135

SÓLO QUE... La Academia ya aceptó que se use en el sentido incorrecto. Esta Píldora sólo le sirve para darse cuenta de cómo está la situación. Ya es correcto usar homólogo y homologar... Ni modo, donde manda capitán no gobierna marinero...