GNX2 EnglishSpanish[1]

GENETX T M GUITAR PROCESSOR PROCESADOR DE GUITARRA USER’S GUIDE / MANUAL DE INSTRUCCION These symbols are internation

Views 292 Downloads 46 File size 6MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Citation preview

GENETX T M GUITAR PROCESSOR PROCESADOR DE GUITARRA USER’S GUIDE / MANUAL

DE INSTRUCCION

These symbols are internationally accepted symbols that warn of potential hazards with electrical products.The lightning flash means that there are dangerous voltages present within the unit.The exclamation point indicates that it is necessary for the user to refer to the owners manual. These symbols warn that there are no user serviceable parts inside the unit. Do not open the unit. Do not attempt to service the unit yourself. Refer all servicing to qualified personnel. Opening the chassis for any reason will void the manufacturer’s warranty. Do not get the unit wet. If liquid is spilled on the unit, shut it off immediately and take it to a dealer for service. Disconnect the unit during storms to prevent damage.

Los simbolos de aqui arriba están reconocidos internacionalmente como de advertencia de los riesgos potenciales con aparatos eléctricos. El rayo dentro de un triángulo equilátero implica que dentro de la unidad existen voltajes peligrosos. El simbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero indica que es necesario que lel usuario lea el manual de instrucciones de la unidad. Estos simbolos también le adviertenque dentro de la unidad no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por el propio usuario. No abrael aparato. Nunca intente hacer ningún tipo de reparación por sus propios medios. Consulte cualquier posible reparación únicamente a un Servico Técnico cualificado. La apertura del chasis por cualquier razón anulará la garantia del fabricante. No permita que la unidad se humedezca. Si cae algún liquido en el aparato, apáguelo immediatemente y llévelo al distribuidor o servicio técnico. Desconecte la unidad durante las tormentas para evitar daños.

U.K. Mains Plug Warning

Aviso Sobre El Enchufe Para U.K.

A molded mains plug that has been cut off from the cord is unsafe. Discard the mains plug at a suitable facility. Never under any circumstances should you insert a damaged or cut mains plug into a 13 amp power socket. Do not use the mains plug without the fuse cover in place. Replacement fuse covers can be obtained from your local retailer. Replacement fuses are 13 amps and MUST be ASTA approved to BS1362.

El uso de un conector de otro cable no es seguro. Descarte este tipo de conexiones. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE INSERTAR UN CABLE CORTADO O DAÑADO EN UN ENCHUFE DE CORRIENTE DE 13 AMP. No utilice un enchufe de corriente sin que etsé colocado la tapa del fusible. Puede conseguir recambios de estas tapas de fusible en su tienda local. Los fusibles de recambio son de 13 amps y DEBEN estar aprobados por la ASTA con el standard BS1362.

Safety Instructions

Instrucciones de seguridad

Notice for customers if your unit is equipped with a power cord.

Aviso para los usuarios si su unidad esta equipada con un cable de alimentación. Precaucion: Esta unidad debe ser conectada a tierra.

Warning:This appliance must be earthed. The cores in the mains lead are colored in accordance with the following code: Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live As colors of the cores in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: •The core which is colored green and yellow must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E, or with the earth symbol, or colored green, or green and yellow. •The core which is colored blue must be connected to the terminal marked N, or colored black. •The core which is colored brown must be connected to the terminal marked L, or colored red. This equipment may require the use of a different line cord, attachment plug, or both, depending on the available power source at installation. If the attachment plug needs to be changed, refer servicing to qualified service personnel who should refer to the table below.The green/yellow wire shall be connected directly to the unit’s chassis.

CONDUCTOR LIVE

L

WIRE COLOR

Los filamentos del cable de alimentación están coloreados de acuerdo al sigiente código: Verde y Amarillo - Tierra

Azul - Neutral

Marron - Activo

Dado que los colores del cable de alimentación de esta unidad puede que no se correspondan con las marcas de color identificativas de su enchufe, haga lo siguiente : •El filamento que tiene color amarillo y verde debe ser conectado a la terminal del conector marcada con la letra E, o con el simbolo de tierra o de color verde o de color amarillo y verde. •El filamento con color azul debe ser conectado a la terminal marcada con una N o de color negro. •El filamento de color marrón debe ser conectado a la terminal marcada con una L o de color rojo. Puede que para este aparato necesite usar un cable de alimentación o un conector distintos, dependiendo de la fuente de alimentación disponible en su instalación. Si debe cambiar el enchufe, contacte con un técnico cualificado y que este haga referencia a la tabla siguiente. El filamento verde/amarillo debería ser conectado directamente a la carcasa de la unidad.

CONDUCTOR

Normal

Alt

BROWN

BLACK

L

Línea

COLOR CABLE Normal Marrón

Alt Negro

N

NEUTRAL

BLUE

WHITE

N

Neutral

Azul

Blanco

E

EARTH GND

GREEN/YEL

GREEN

E

Tierra

Verde/Amarillo

Verde

Warning: If the ground plug is defeated, certain fault conditions in the unit or in the system to which it is connected can result in full line voltage between chassis and earth ground. Severe injury or death can then result if the chassis and earth ground are touched simultaneously.

Warning For your protection, please read the following:

Precaución : Si se elimina la toma de tierra, determinadas condiciones de avería de la unidad o del sistema al que esté conectada pueden hacer que haya cargas de voltaje de linea entre el chasis y la toma de tierra. Esto podriá producir daños graves o induso la muerte si tocase simultáneamente la carcasa y la toma de tierra.

Advertencia

Water and Moisture: Appliances should not be used near water (e.g. near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.

AGUA Y HUMEDAD: No utilice este aparato demasiado cerca del agua (p.e. cerca de una piscina, fregadero, lavadora o en un sótano húmedo). Evite que pueda caer ningún objeto o líquidos dentro de la carcasa a tracés de las aberturas. FUENTE DE ALIMENTACION: Este aparato debe ser conectado a una toma de alimentación solo del tipo descrito en este manual o marcado en la propria unidad.

Power Sources: The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.

TOMA DE TIERRA O POLARIZACION: Tome las precauciones necesarias para que la toma de tierra o polarización del aparato no queden anuladas.

Grounding or Polarization: Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated. Power Cord Protection: Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. Servicing: To reduce the risk of fire or electrical shock, the user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION: Coloque los cables de alimentación de tal forma que no puedan ser pisados y que queden enganchados o aplastados por cosas colocadas sobre o contra ellos, con un cuidado especial en los receptáculos de entrada y conectores, y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES : Para reducir el riesgo de incendios o des cargas eléctricas, el usuario nunca debe tratar de hacer reparaciones en la unidad fuera de lo descrito en las instrucciones. Debe dirigir cualquier otra reparación al servicio técnico cualificado. PARA LAS UNIDADES EQUIPADAS CON RECEPTACULO DE FUSIBLE ACCESIBLE DESDE EL EXTERIOR: Sustituya el fusible soo por otro del mismo tipo y características eléctricas.

For units equipped with externally accessible fuse receptacle: Replace fuse with same type and rating only.

Compatibilidad electromagnetica Esta unidad cumple con las Especificaciones de producto indicada en la Declaración de Conformidad. Este hace que la unidad etsé sujeta a las dos condiciones siguientes: •etsa unidad no puede producir interferencias molestas ni dañinas, y

Electromagnetic Compatibility Operation is subject to the following conditions: •This device may not cause harmful interference. •This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. •Use only shielded interconnecting cables. •Operation of this unit within significant electromagnetic fields should be av

I

•esta unidad debe recibir cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar errores no deseado. Debe tratar de evitar el uso de esta unidad dentro decampos electromagnéticos significativos •utilice solo cables de interconexión con blindaje.

DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD Manufacturer’s Name: Manufacturer’s Address:

DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA

declares that the product: Product name:

DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA

declara que el producto: GNX2

Note: Product name may be suffixed by the letters EX, EU, JA, and UK.

Product option:

Nombre del fabricante: Dirección del fabricante:

all (requires Class II power adapter that conforms to the requirements of EN60065, EN60742, or equivalent.)

conforms to the following Product Specifications:

Nombre del producto:

GNX2

Nota: El nombre de este producto puede llevar los sufijos EX, EU, JA y UK.

Opciones del producto:

todas (requiere un adaptador de corriente de clase II que cumpla con los requisitos de EN60065, EN60742 o equivalente).

cumple con las siguientes especificaciones de producto:

Safety:

IEC60065 (1998) EN 60065 (1993)

Seguridad:

IEC60065 (1998) EN 60065 (1993)

EMC:

EN 55013 (1990) EN 55020 (1991)

EMC:

EN 55013 (1990) EN 55020 (1991)

Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC as amended by Directive 93/68/EEC. DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date: May 25, 2001 European Contact:Your local DigiTech / Johnson Sales and Service Office or Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Ph: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573

Información complementaria : El producto citado anteriormente cumple con los requisitos de la Directiva de bajo voltaje 72/23/EEC y con la Directiva EMC 89/336/EEC tal como quedó enmendada por la Directiva 93/68/EEC. DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Fecha: 25 de mayo de 2001 Contacto en Europa: Su distribuidor y servicio técnico oficial DigiTech/ Johnson o Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Tlf: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573 II

IV

Table of Contents / Indice Introduction

Quick Start Making Connections Apply Power Select an Output Mode Select The Target System Setup . . 2 Select a Preset 2 A Guided Tour of the GNX2 3 The Front Panel 3 The Rear Panel 6 Getting Started 7 Making Connections 7 Mono Operation 7 Stereo Operation 7 Direct to a Mixing Console 8 S/PDIF Digital Output 8 Applying Power 8 About the GNX2 9 The Presets 9 Performance Mode 9 Preset Mode 9 FX Mode 9 The Footswitches 10 The Expression Pedal 10 Bypass Mode 10 Tuner Mode 10 Jam-A-Long 10 Learn-A-Lick Mode 11 Rhythm Trainer 11

Editing Functions

13 Editing/Creating a Preset 13 Amp/Cabinet Modeling 13 Amp Models 13 Cabinet Types 13 Editing Amp Models and Cabinet Types 13 Selecting Amp/Cabinet Models 14 Adjusting Amp Parameters . 14 Cabinet Tuning 14 Creating HyperModels™ 15 Saving HyperModels™ (Amp Save) 15 Editing the Effects 15 Storing/Copying a Preset 16

Effects and Parameters Effect Definitions Wah-Pickup Compressor Whammy/IPS Intelligent Pitch Shifting (IPS) Detuning Pitch Shifter Stomp Box Modeling EQ Noise Gate Talker™ Chorus/Mod Effects Chorus Flange Phaser Triggered Flanger Triggered Phaser Tremolo Panner Vibrato Rotary Speaker AutoYa™

YaYa™ SynthTalk™ Envelope Filter Detune Pitch Shift Delay Reverb

1 2 2 2 2

18 18 18 18 19 19 20 20 20 21 21 22 22 22 23 23 24 24 24 25 25 25 25

26 26 26 27 27 27 28

Tutorial

29 Select a Preset 29 Create a HyperModel™ 29 Select the Green Channel Amp and Cabinet 29 Select the Red Channel Amp and Cabinet 29 Adjust the Green Channel Parameters 30 Adjust the Red Channel Parameters 30 Tune the Cabinets (optional) 31 Warp the Green and Red Channels Together 31 Save the HyperModel™ 31 Select Models for the Preset’s Channels 32 Edit the Preset 32 Select the Pickup Type 32 Turn the Compressor Off . . 33 Turn the Whammy™/IPS Off 33 Turn the Stompbox Modeling Off 33 Adjust the Noise Gate 34 Turn the Talker™ Off 34 Select and Adjust the Chorus 34 Turn the Delay Off 35 Select and Adjust the Reverb 35 Store the Preset 35

Other Functions

37 Expression Pedal 37 LFOs 37 Amp Footswitch 38 Expression Parameter Assignment List 38 Utilities 39 Mono/Stereo Output 40 Target System Setup 40 Volume Pedal Update 40 V-Switch Threshold 40 Expression Pedal Calibration 41 Bank Names 41 MIDI Channel 42 Bulk Dump 42 MIDI Preset Dump 42 User Amp Dump 43 MIDI Mapping 43 MIDI Merge 43 Digital Level 44 Factory Reset 44 GenEdit™ Editor/Librarian 45 PC 45 Mac 45 Appendix Preset List MIDI CC List MIDI Implementation Specifications Block Diagram Warranty

46 46 47 48 48 49 49

Introducción

1 Arranque rápido 2 Conexiones 2 Encendido 2 Selección de un modo de salida 2 Selección de la configuración de sistema de destino 2 Elección de un preset 2 Un recorrido guiado por el GNX2 3 El panel frontal 3 El panel trasero 6 Incio 7 Conexiones 7 Funcionamiento mono 7 Funcionamiento stereo 7 Conexión directa a una mesa de mezclas 8 Salida digital SPDIF 8 Encendido 8 Acerca del GNX2 9 Los presets 9 Modo de ejecución 9 Modo Preset 9 Modo FX o de efectos 9 Los pedales de disparo 10 El pedal de expresión 10 Modo de anulación o bypass 10 Modo de afinación 10 Jam-A-Long 10 Modo Learn-A-Lick 11 Entrenador rítmico 11

Funciones de edición

13 Edición/creación de un preset 13 Modelado de amplificador/recinto acústico 13 Modelos de amplificadores 13 Tipos de recintos acústicos 13 Edición de modelos de amplificadores y tipos de recintos 13 Elección de modelos de amplificador/recintos 14 Ajuste de parámetros de amplificador 14 Afinación de recinto acústico 14 Creación de HyperModels™ 15 Almacenamiento de HyperModels™ (Amp Save) 15 Edición de los efectos 15 Almacenamiento/copia de un preset16

Efectos y parámetros

18 Definición de los efectos 18 Wah-pastilla 18 Compresor 18 Whammy/IPS 19 Modulación de tono inteligente (IPS)19 Desafinación 20 Modulación de tono 20 Modelado de pedal de efectos 20 EQ 21 Puerta de ruidos 21 Talker™ 22 Efectos de chorus/modulación 22 Chorus 22 Flange 23 Modulador de fase 23 Flanger por disparo 24 Modulador de fase por disparo 24 Tremolo 24 Panorama 25 Vibrato 25 Altavoz giratorio 25

AutoYa™ YaYa™ SynthTalk™ Envolvente de filtro Desafinación Modulación de tono Retardo Reverb

25 26 26 26 27 27 27 28

Tutorial

29 Elección de un preset 29 Creación de un HyperModel™ 29 Elección del amplificador y recinto del canal verde 29 Elección del amplificador y recinto del canal rojo 29 Ajuste de los parámetros del canal verde 30 Ajuste de los parámetros del canal rojo 30 Afinación de los recintos (opcional) 31 Enlace de los canales verde y rojo juntos 31 Almacenamiento del HyperModel™ 31 Elección de modelos para los canales prefijados 32 Edición del preset 32 Selección del tipo de pastilla 32 Desactivación del compresor33 Desactivación del Whammy™/IPS Off 33 Desactivación del modelado de pedal de efectos 33 Ajuste de la puerta de ruidos34 Desactivación del Talker™ 34 Selección y ajuste del Chorus 34 Desactivación del retardo 35 Elección y ajuste de la reverb 35 Almacenamiento del preset35

Otras funciones

37 Pedal de expresión 37 LFOs 37 Pedal de disparo de amplificador 38 Lista de asignación de parámetro de expresión 38 Utilidades 39 Salida Mono/Stereo 40 Configuración de sistema de destino40 Actualización de pedal de volumen 40 Umbral de V-Switch 40 Calibración del pedal de expresión 41 Nombres de bancos 41 Canal MIDI 42 Volcado de datos 42 Volcado de preset MIDI 42 Volcado de amplificador de usuario43 Mapa MIDI 43 Mezcla MIDI 43 Nivel digital 44 Reinicialización a valores de fábrica 44 Editor/biblioteca GenEdit™ 45 PC 45 Mac 45 Apéndice 46 Listado de presets 46 Lista de controladores continuos MIDI 47 Implementación MIDI 48 Especificaciones técnicas 48 Diagrama de bloques 49 Garantía 49

V

Introduction / Introducción Introduction

Introducción

The DigiTech GNX2, is the most advanced guitar processor of its kind. Thanks to the highly advanced technology provided by GeNetX™, and the extreme horsepower contained in the Audio DNA™ DSP engine, you now have the tools to literally create your own guitar amplifier and speaker cabinet models. All of this power lets you create a sound that is your own. In addition to designing models, the GNX2 has a library full of studio quality effects.

El DigiTech GNX2 es el procesador de guitarra más avanzado de su clase. Gracias a la avanzada tecnología ofrecida por GeNetX™ y al gigantesco poder que alberga la unidad DSP Audio DNA™, ahora tiene la capacidad de crear literalmente el sonido de su propio amplificador de guitarra y recinto acústico. Todo este potencial le permite crear un sonido que sea tan único y personal como su música. Además del diseño de sus propios modelos, el GNX2 tiene una completa biblioteca de efectos con calidad de estudio.

The intuitive user interface makes programming as simple as turning a knob. However, your time would be well spent by reading through this User’s Guide with your GNX2 in front of you.

Included Items Before you tear open the packaging and toss the manual over your shoulder, please check to make sure the following items have been included: • GNX2 • PSS3 Power Supply • Warranty Card • User’s Guide • GenEdit™ Editor/Librarian CD

The utmost care was taken in the manufacturing and packaging your GNX2. Everything should be included and in perfect working condition. However, if you find anything missing, please contact the factory at once. Please take a moment to fill out the warranty card. It is your safeguard in the unlikely event that the GNX2 develops a problem.

El intuitivo interface de usuario hace que la programación sea tan simple como girar un mando. No obstante, le recomendamos que dedique unos minutos a leer completamente este manual de instrucciones con su GNX2 delante.

Elementos incluidos Antes de despedazar la caja y tirar este manual a un rincón, asegúrese de que hayan sido incluidos los siguientes elementos: • GNX2 • Fuente de alimentación PSS3 • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones • CD con editor/biblioteca GenEdit™

Hemos puesto el máximo cuidado en la fabricación y embalaje de su GNX2.Todos los elementos deberían estar dentro de la caja y en perfecto estado operativo. No obstante, si falta alguno de ellos, póngas en contacto con nosotros inmediatamente. Aproveche también un momento para rellenar la Tarjeta de Garantía. Ella será su salvavidas para el improbable caso de que se encuentre con problemas con su GNX2.

1

Introduction / Introducción Quick Start

Arranque rápido

The Quick Start section is included for those of you who would rather play now and read later.

Hemos incluido esta guía de arranque rápido para aquellos que prefieran empezar a crear primero y leer después.

Making Connections

Conexiones

Connect your instrument to the INPUT jack on the rear panel. Connect the LEFT/RIGHT OUTPUTS to the input(s) of your amplifier(s), power amp, or mixer.

Conecte su instrumento en la toma Input del panel trasero. Conecte las Salidas izquierda/derecha a la entrada(s) de su amplificador(s), etapa de potencia o mesa de mezclas.

Apply Power

Encendido

Turn the OUTPUT knob on the rear panel of the GNX2 all the way down (fully counter clockwise). Connect the plug of the PSS3 power supply to the POWER jack on the GNX2. Connect the other end of the PSS3 power supply to an AC outlet and turn the GNX2 POWER switch on. Turn your amplifier(s) on, and adjust the volume(s) to a normal playing level. Gradually increase the GNX2’s OUTPUT volume.

Gire completamente a la izquierda el mando de salida del panel trasero del GNX2. Conecte la toma de la fuente de alimentación PSS3 a la entrada POWER del GNX2. Conecte el otro extremo a una salida de corriente alterna y coloque el interruptor POWER del GNX1 en la posición on. Encienda su amplificador(s) y ajuste su volumen a un nivel de ejecución normal. Aumente lentamente el volumen de salida del GNX2.

Select an Output Mode

Selección de un modo de salida

Press the UTILITY button and use the DATA WHEEL to select either the Stereo or Mono output mode.

Para elegir el modo de salida, pulse una vez el botón UTILITY y use la rueda DATA para elegir el modo de salida Stereo o Mono.

Select The Target System Setup

Elección de la configuración del sistema de destino

The GNX2 needs to know the type of amplification system it will be used with. After selecting an Output, press the RHYTHM button. The Target System Setup menu is displayed. Use the DATA WHEEL to select an amplification system, and press EXIT to return to Performance mode.

El GNX2 necesita saber el tipo de sistema de amplificación con el que lo va a usar.Tras elegir una salida, pulse el botón RHYTHM.Aparecerá el menú de configuración de sistema de destino. Use la rueda DATA para elegir un sistema de amplificación y pulse el botón EXIT para volver al modo de ejecución.

Select a Preset The GNX2 comes with 64 pre-programmed Factory Presets, and 64 User Presets. From the factory, the User Presets are exact duplicates of the Factory Presets.This lets you experiment without losing any of the original presets. Use the BANK footswitches to select a Bank, and Footswitches 1-4 to select a preset. The DATA WHEEL can also be used to select a preset. After you find a preset you like, you can edit it. See Editing and Creating a Preset page 13.

2

Selección de un Preset El GNX2 viene con 64 Presets pre-programados en fábrica y 64 Presets de usuario. Cuando sale de fábrica, los presets de usuario son réplicas exactas de los presets de fábrica. Esto le permite experimentar sin correr el riesgo de perder ninguno de los presets originales. Use los pedales de disparo BANK para elegir un Banco y los Pedales de disparo 1-4 para elegir entre los distintos Presets.También puede usar la rueda DATA para elegir los Presets. Una vez que haya localizado el preset que le guste, puede editarlo.Vea la edición y creación de un preset en la página 13.

Introduction / Introducción A Guided Tour of the GNX2 The Front Panel

Recorrido guiado por el GNX1 El panel frontal

1. Footswitches 1- 4

1. Pedales de disparo 1 - 4

Depending on the selected mode, these 4 footswitches select presets, change amp channels, and turn individual effects on and off. Bypass, accesses the Tuner, or controls Learn-A-Lick functions.

Dependiendo del modo elegido, estos 4 pedales de disparo se usan para elegir Presets, cambiar canales de amplificador, activar o desactivar efectos individuales, anular la unidad, acceder al afinador y controlar funciones en el modo Learn-A-Lick.

2. Matrix The Matrix LEDs light identifying the active effects for the selected preset in performance mode, or the selected row of effects in edit mode.

3. Effect Select Buttons The Effect Select buttons are used together with the Matrix LEDs to choose the effects you want to edit.

4. Status Button In performance mode, the Status button selects the Green or Red Amp Channel. It also activates the amp and cabinet Warping feature (indicated by a yellow LED next to the Status button). In Edit mode it turns the selected effect on and off, or selects a controller type for the expression assignment.

5. Parameter Knobs In performance mode, these 5 knobs select Amp Models, Speaker Cabinets, and Warp Models. In Green or Red mode, they adjust the Amp Gain, EQ and Level of the selected amp channel. In Edit mode, they adjust the parameters listed in the column directly below each knob for the selected group of effects.

2. Matriz La Matriz de LEDs le ofrece una indicación visual de los efectos activos en el preset elegido en el modo de ejecución, o de la fila de efectos activos en el modo de edición.

3. Botones selectores de efectos Estos botones selectores de efectos se usan junto con la matriz de LEDs para escoger los efectos que quiera editar.

4. Botón Status En el modo de ejecución, este botón se usa para elegir el canal de amplificación verde o rojo.También activa la función de enlace de amplificador y recinto (indicada por un piloto amarillo al lado de este botón). En el modo de edición se usa para cambiar el estado on/off del efecto elegido, o elegir un tipo de controlador para la asignación de expresión.

5. Mandos Parameter En el modo de ejecución, estos 5 mandos se usan para elegir los modelos de amplificador, recintos acústicos y enlace de modelos. En el modo verde o rojo, ajustan la ganancia de amplificación, EQ y nivel del canal de amplificador elegido. En el modo de edición ajustan los parámetros relacionados en la columna que está justo debajo de cada uno de los mandos para el grupo de efectos activo.

3

Introduction / Introducción 6. Display

6. Pantalla

The display consists of eight green alpha-numeric characters, and two red numeric digits. The display provides information for several different functions depending on the selected mode. In Performance mode, the display shows the selected preset name and number. The display also shows bank names when changing banks, and momentarily flashes the active amp channel when the amp channel is changed. In Edit mode, the alpha-numeric display shows the selected effect’s parameter and value or status. In Tuner mode, the numeric display shows the note played and the alpha-numeric display indicates whether the note was sharp or flat. In Learn-A-Lick mode, the alpha-numeric display shows the selected function and the numeric display provides an elapsed time for record and playback.

La pantalla consta de seis caracteres verdes alfanuméricos, y dos dígitos numéricos rojos. Le ofrece información de diversas funciones dependiendo del modo elegido. En el modo de Ejecución, la pantalla le mostrará el nombre y número del preset elegido activo.También le mostrará los nombres de los bancos cuando esté cambiando de uno a otro, y en ella parpadeará momentáneamente el canal de amplificador activo cuando lo cambie. En el modo de Edición la pantalla alfanumérica le mostrará el parámetro de efecto elegido en ese momento y su valor o estado. En el modo de Afinador, la pantalla numérica le mostrará la nota tocada, así como indicaciones de bemol o sostenido. En el modo Learn-A-Lick, la pantalla alfanumérica le muestra la función activa mientras que la pantalla numérica le indica el tiempo transcurrido de grabación y reproducción.

7. Data Wheel The Data Wheel increases and decreases the selected preset in performance mode. It increases and decreases the value or status of the selected Utility or Rhythm function, and scrolls characters in the naming procedure.

8. Mode Buttons These 6 buttons select GNX2 modes of operation. The Exit button is only used to exit a function, while the other 5 buttons perform dual functions dependent on the selected mode of operation. The buttons are labeled as follows: FX MODE - The FX Mode button changes the functionality of footswitches 1-4 to toggle individual effects in a selected preset on and off and change amp channels. When the FX Mode button is lit, footswitches 1-4 toggle effects on and off and change amp channels. When the FX Mode button is off, footswitches 1-4 select presets in the current preset bank. This button also selects the previous character when naming a preset, and the previous menu in Utility mode. The Mode Down/Up footswitches functionality changes depending on the status of the FX Mode button. (see Mode Footswitches section below). EXIT - Exits all functions and returns to Performance mode. RHYTHM - The Rhythm button accesses the Rhythm Trainer feature in the GNX2. When the Rhythm Trainer is selected, the LED lights and the drum loop begins playing. The bottom row of Mode buttons can also be used in conjunction with the Data Wheel to select and edit the Pattern,Tempo, and Level. This button also selects the next character when naming a preset, and the next menu in Utility mode.

4

7. Rueda Data La rueda Data aumenta y disminuye el preset activo en el modo de ejecución. Aumenta y disminuye el valor o estado de la función rítmica o de utilidades elegida o va pasando por los distintos caracteres en el proceso de nombrado.

8. Botones Mode Estos 6 botones se usan para elegir los diversos modos de funcionamiento del GNX2. El botón Exit sólo se usa para salir de una función, mientras que los otros 5 botones tienen funciones dobles dependiendo del modo de funcionamiento elegido. Los botones están indicados de la siguiente forma: FX MODE - El botón FX Mode cambia la funcionalidad de los pedales de disparo 1-4 para que activen o desactiven efectos individuales en un preset elegido y cambien canales de amplificación. Cuando el botón FX Mode está iluminado, los pedales de disparo 1-4 actuarán como interruptores on/off para los efectos individuales en el preset activo y cambiarán los canales de amplificación. Si el botón FX Mode está apagado, los pedales de disparo 1-4 elegirán preset en el banco de presets activo. Este botón también elige el carácter anterior durante el proceso de nombrado de un preset, o elige el menú anterior en el modo de utilidades. La funcionalidad de los pedales de disparo Mode arriba/abajo cambia dependiendo del estado del botón FX Mode. (Vea la sección de pedales de disparo de modo más abajo) EXIT - Sale de todas las funciones y vuelve al modo de ejecución normal. RHYTHM - El botón Rhythm se usa para acceder a la función de Entrenador rítmico del GNX2. Cuando está seleccionado este Entrenador rítmico, el piloto se enciende y el bucle de batería comienza a reproducirse. Puede usar la fila inferior de botones de modo junto con la rueda Data para elegir y editar el patrón, tempo y nivel. Este también elige el siguiente carácter en los procesos de nombrado de un preset, o el siguiente menú en el modo de utilidades.

Introduction / Introducción STORE - The Store button is used to save your custom edits to the User presets.The function of this button changes to select Pattern in Rhythm mode.

STORE - Este botón se usa para almacenar sus ediciones personales en los presets de usuario. La función de este botón cambia para elegir los patrones en el modo rítmico.

UTILITY - The Utility button accesses global functions including Output Mode,Target System Setup, and MIDI setup.

UTILITY - Este botón le permite acceder a diversas funciones globales como las de modo de salida, configuración de sistema de destino y ajustes MIDI.

AMP SAVE - This button stores Amp and Cabinet changes (tone, gain, level, amp type, cabinet type, warp, or cabinet tuning) as HyperModels™. This button also selects the level in Rhythm mode.

9. Mode Footswitches These footswitches select User Preset Banks, presets, and change playback speed (Learn-A-Lick), depending on the current mode. Press the Up and Down footswitches simultaneously to toggle in and out of FX Mode. When FX Mode is enabled, these footswitches now navigate through the presets. When FX Mode is disabled, these footswitches navigate through the User Preset Banks. When LearnA-Lick™ Mode is enabled, these footswitches select the playback speed of the sampled phrase.

10. Expression Pedal The Expression Pedal controls effect parameters in real time. Most GNX2 parameters can be assigned to the Expression Pedal. Applying extra pressure to the toe of the Expression Pedal switches between controlling the assigned parameter(s) and controlling the Wah.

AMP SAVE - Este botón almacena cambios de los amplificadores y recintos (sonido, ganancia, nivel, tipo de amplificador, tipo de recinto, enlace o afinación de recinto) como HyperModels™. Este botón también elige el nivel en el modo rítmico.

9. Pedales de disparo de modo Estos pedales de disparo eligen bancos de presets de usuario, presets y cambian la velocidad de reproducción (Learn-A-Lick) dependiendo del modo activo. Pulse simultáneamente los pedales de disparo arriba y abajo para activar o desactivar el modo FX. Cuando este modo está activo, estos pedales de disparo le permiten navegar por los distintos bancos de presets de usuario. Cuando está activo el modo Learn-A-Lick estos pedales eligen la velocidad de reproducción de la frase musical muestreada.

10. Pedal de expresión El pedal de expresión controla parámetros de efecto en tiempo real. La mayoría de los parámetros del GNX2 pueden ser asignados al pedal de expresión. El aplicar una presión extra en la puntera de este pedal hará que cambie entre el control del parámetro asignado y el control del Wah.

5

Introduction / Introducción The Rear Panel

Panel trasero

1. Mic Output

1. Salida de micro

This XLR jack passes your mic signal to the house mixing console.

Esta clavija XLR pasa su señal de micro a la mesa de mezclas principal.

2. Mic Input

2. Entrada de micro

This XLR jack connects a low impedance mic to the GNX2 that can be used with the Talker and Vocoder effects. A mic with a cardioid pattern is recommended.

Este conector XLR conecta un micro de baja impedancia al GNX2 para que lo use con los efectos Talker y Vocoder. Le recomendamos que use un micrófono con un patrón de captación cardioico.

3. Input Jack

3. Conector de entrada

Connect your instrument to this jack.

Conecte su instrumento a esta entrada.

4. Jam-A-Long Jack

4.Toma Jam-A-Long

Use a 1/8” stereo plug to connect this jack to the output of a tape or CD player. This lets you play along with the music, or record a musical passage.

Use un conector stereo de 3,5mm para conectar esta toma con la salida de su pletina o reproductor CD. Esto le permite improvisar junto con la música, o grabar un pasaje musical.

5. Headphone Output Connect stereo headphones to this jack. Be sure to set the Target System Setup mode to Direct when listening through Headphones (see page 40 for more information on selecting the Target System Setup). Do not connect a mono plug to this jack, because you may damage the output driver.

6. Left Output Connect to the input of an amplifier, input of a power amp, or line input of a mixing console.

7. Right Output Use this jack in conjunction with the Left Output for stereo applications. Connect to the input of a second amplifier, or the right input of a stereo power amp.

8. Output Level Controls the overall volume level of the GNX2.

5. Salida de auriculares Conecte unos auriculares stereo a esta salida. Asegúrese de ajustar el modo de configuración de sistema de destino a Direct cuando use los auriculares (vea en la página 40 más información acerca de esto). No conecte una clavija mono a esta salida ya que eso podría dañar el cabezal de salida.

6. Salida izquierda Conecte esta salida a la entrada de un amplificador, la entrada de una etapa de potencia, o la entrada de línea de una mesa de mezclas.

7. Salida derecha Use esta salida junto con la salida izquierda para aplicaciones stereo. Conecte esta salida a la entrada de un segundo amplificador, o a la entrada derecha de una etapa de potencia stereo.

8. Nivel de salida Controla el nivel de volumen global del GNX2.

9. Power Switch Turns the power on and off.

9. Interruptor Power Enciende o apaga la unidad.

10. Power Input Connect only the provided DigiTech PSS3 power supply to this jack.

10. Entrada Power Conecte a esta toma solo la fuente de alimentación DigiTech PSS3 incluida.

11. S/PDIF Output This is the GNX2’s digital output. The signal at this output is in a stereo digital format, and is to be connected to a digital S/PDIF input such as those found on digital recording devices.

11. Salida S/PDIF Esta es la salida digital del GNX2. La señal que hay en esta salida es en formato stereo digital, y debe ser conectada a una entrada S/PDIF como la que puede encontrar en algunas unidades de grabación digital.

NOTE: Do not connect the S/PDIF output to analog auxiliary, CD, phono, or tape inputs on consumer electronic devices. It is not compatible with these inputs.

6

NOTA: No conecte la salida S/PDIF a entradas auxiliares, CD, phono o de cinta de aparatos electrónicos. Las señales de esta salida no son compatibles con esas entradas.

Introduction / Introducción 12. MIDI In

12. MIDI In

This jack receives all incoming MIDI data. Connect this jack to the MIDI out of a computer, sequencer, MIDI controller, or MIDI storage device.

Este conector recibe todos los datos MIDI entrantes. Conecte esta entrada a la toma MIDI out de un ordenador, secuenciador, controlador MIDI o unidad de almacenamiento MIDI.

13. MIDI Out/Thru This jack sends MIDI data from the GNX2. Connect this jack to the MIDI in of a computer, or external MIDI recording device. When enabled, MIDI Thru sends the same information the GNX2 received at the MIDI In.

13. MIDI Out/Thru

14. Strain Relief

Este conector envía los datos MIDI emitidos desde el GNX2. Conecte esta clavija a la toma MIDI In de un ordenador o unidad de grabación MIDI exterior. Cuando esté activa, la función MIDI Thru de esta clavija emitir· la misma información que sea recibida en la toma MIDI In del GNX2.

This secures the power cord and to help prevent it from disconnecting during a performance.

14. Enganche anti-tirones

Getting Started

Se usa para fijar el cable de alimentación y evitar posibles desconexiones accidentales durante la ejecución.

Making Connections The GNX2 has several different connection options. You can run mono into an amp or power amp, stereo into two amps or a stereo power amp, direct into a mixing console, or any combination of these. Before connecting the GNX2, make sure both the GNX2 and the amplifier are OFF. The following diagrams show some examples. NOTE:The type of amplification system the GNX2 will be used with should be selected at the Target System Setup of the Utility menu. See page 40 for more information about selecting the Target System Setup.

Mono Operation 1. Connect your guitar to the input of the GNX2. 2. Connect the GNX2’s left output to the instrument input on your amplifier, or to the line input of a power amp. 3. Select Mono as the Output mode from the Utility menu. See page 40 for more on selecting the Output mode.

Guitar Input/Effect Return Entrada de guitarra/retorno de efectos

Inicio Conexiones El GNX2 dispone de varias opciones de conexión posibles. Puede hacer una conexión en mono a un amplificador o etapa de potencia, en stereo a dos amplificadores o una etapa de potencia stereo, directo a una mesa de mezclas o usar una combinación de estas conexiones.Antes de conectar el GNX2, asegúrese que tanto el GNX2 como su amplificador estén apagados. Los diagramas siguientes le muestran algunos ejemplos. NOTA: El tipo de sistema de amplificación con el que será usado el GNX2 debe ser elegido en la Configuración de sistema de destino del menú de utilidades.Vea la página 40 para más información acerca de estos ajustes.

Funcionamiento Mono 1. Conecte su guitarra a la entrada del GNX2. 2. Conecte la salida izquierda del GNX2 a la entrada de instrumento de su amplificador o a la entrada de línea de una etapa de potencia. 3. Elija Mono como modo de salida en el menú de utilidades.Vea la página 40 para más información acerca del modo de salida.

Left Output Salida izquierda

Input Entrada

Stereo Operation

Funcionamiento Stereo

1. Connect the guitar to the input of the GNX2. 2. Connect the GNX2’s Left output to the input of one amplifier or channel of a power amp. 3. Connect the GNX2’s right output to a second amplifier, or to a second channel of a power amp. 4. Select Stereo as the Output mode from the Utility menu. See page 40 for more on selecting the Output mode.

1. Conecte la guitarra a la entrada del GNX2. 2. Conecte la salida izquierda del GNX2 a la entrada de un amplificador o a un canal de una etapa de potencia. 3. Conecte la salida derecha del GNX2 a un segundo amplificador o a un segundo canal de la etapa de potencia. 4. Elija Stereo como modo de salida en el menú de utilidades.Vea la página 40 para más información acerca de la selección del modo de salida.

7

Introduction / Introducción Guitar Input/Effect Return Entrada de guitarra/retorno de efectos

Left Output Salida izquierda Right Output Salida derecha

Input Entrada

Direct to a Mixing Console

Directo a una mesa de mezclas

The GNX2 can be connected directly to the inputs of a house PA system, or a recording console. 1. Connect the guitar to the GNX2’s input. 2. Connect the GNX2’s outputs to the channel inputs of the mixing console. 3. If the GNX2 is to be used in Stereo mode, set the pan controls of the mixer hard left and right, and select Stereo as the output mode from the Utility menu. See page 40 for more information on the Output mode.

Puede conectar el GNX2 directamente a las entradas de un sistema PA, o a una mesa de mezclas. 1. Conecte la guitarra a la entrada del GNX2. 2. Conecte después las salidas del GNX2 a los canales de entrada de la mesa de mezclas. 3. Si va a usar el GNX2 en el modo stereo, ajuste los controles de panorama de la mesa de mezclas completamente a la izquierda y a la derecha y elija stereo como modo de salida en el menú de utilidades del GNX2.Vea en la página 40 más información acerca de estos ajustes

Left Output Salida izquierda Right Output Salida derecha

8

Guitar Input/Effect Return Entrada de guitarra/retorno de efectos

Input Entrada

S/PDIF Digital Output

Salida digital S/PDIF

The GNX2 includes a digital S/PDIF output that connects directly to the latest digital recording devices and sound cards. Connect the GNX2’s S/PDIF output to the S/PDIF input on your digital mixer or recorder. You must have S/PDIF inputs on the receiving device in order to use this output. Be sure to use a 75 ohm or RCA video cable to connect from the Digital Output to a recording device. You can use the analog and digital outputs of the GNX2 simultaneously.

El GNX2 incluye una salida digital S/PDIF para conectarlo directamente a los más modernos sistema de grabación digital y tarjetas de sonido. Conecte la salida S/PDIF del GNX2 a la entrada S/PDIF de su mesa de mezclas o grabadora digital. Para poder usar esta salida, su unidad receptora deberá tener entradas S/PDIF.Asegúrese de usar un cable de vídeo RCA o de 75 ohmios para realizar la conexión desde la salida digital a una unidad de grabación. Puede usar simultáneamente las salidas digital y analógica del GNX2..

NOTE: Do not connect the S/PDIF output to analog auxiliary, CD, phono, or tape inputs on consumer electronic devices. It is not compatible with these inputs.

NOTA: No conecte la salida S/PDIF a entradas auxiliares, CD, phono o de cinta de aparatos electrónicos. Las señales de esta salida no son compatibles con esas entradas.

Applying Power

Encendido

Once the audio connections are made, turn the GNX2’s Output Level on the rear panel all the way down (counterclockwise). Connect the PSS3 to the power jack on the back of the GNX2 and the other end to an AC outlet. Turn the power switch On. Turn the power to your amplifier(s) on. Set the amp(s) to a clean tone and set the tone controls to a flat EQ response (on most amps, this would be 0 or 5 on the tone controls). Turn the Output Level of the GNX2 up to increase the volume.

Una vez que haya realizado las conexiones audio, baje a tope el nivel de salida del panel trasero del GNX2 (a la izquierda). Conecte la fuente de alimentación PSS3 a la entrada de corriente de la parte trasera del GNX2 y el otro extremo a una salida de corriente alterna. Coloque el interruptor de encendido del GNX2 en la posición On. Encienda después también su amplificador(s). Ajuste el amplificador(s) a un sonido limpio y ajuste los controles de tono a una respuesta EQ plana (en la mayoría de amplificadores, esto suele estar sobre el 0 o el 5 en los controles de tono). Aumente el nivel de salida del GNX2 hasta conseguir el nivel de volumen que quiera.

Editing Functions / Funciones de edición About the GNX2

Acerca del GNX2

The Presets

Los Presets

A preset is a named and numbered location of a programmed sound that resides in the GNX2. Presets can be recalled with the FOOTSWITCHES or the DATA WHEEL. The GNX2 comes with 64 Factory and 64 User presets. The Factory Presets do not let you store changes to them. The User presets let you store changes. From the factory, the 64 User presets are exact duplicates of the 64 Factory presets. This lets you make your own presets without worrying about losing any of the original presets. When you select a preset, the name of the preset appears in the green alpha-numeric display and the number of the preset appears in the red numeric display. The User LED to the right of the numeric display lights indicating the User preset is active. The Factory LED lights indicating a Factory preset is active.

Los Presets son posiciones con nombres y números de sonidos programados que residen en el GNX2. Los presets pueden ser cargados con los pedales de disparo o con la rueda DATA. El GNX2 viene con 64 presets de fábrica y 64 de usuario. Los presets de fábrica no le permiten almacenar datos sobre ellos. Los presets de usuario son posiciones en las que puede almacenar sus creaciones. Cuando sale de fábrica, los 64 presets de usuario son réplicas exactas de los 64 presets de fábrica. Esto le permite crear sus propios presets sin preocuparse de perder ninguno de los sonidos originales. Cuando elige un Preset, en la pantalla alfanumérica aparecerá el nombre del mismo, mientras que su número será visualizado en la pantalla numérica roja. El LED User que está a la derecha de la pantalla numérica se ilumina para indicar si está activo un preset de usuario. El piloto Factory se ilumina para indicar que está activo un preset de fábrica.

Preset Name Nombre del preset

NAMES

Preset Number Número del preset

64 LEDs Indicate Whether a User or Factory Preset is Active Estos pilotos indican si está activo un preset de usuario o de fábrica

Performance Mode

Modo de ejecución

When you first apply power to the GNX2, it powers up in Performance mode. This is the mode used while you are performing. While in Performance mode, the display shows the selected preset’s name and number. The vertical LEDs on the Matrix indicate which effects are active for the selected preset. From Performance mode, you have access to all of the GNX2’s presets.

Cuando encienda por primera vez el GNX2, se encenderá en el modo de ejecución. Este es el modo usado mientras está tocando. Mientras esté en este modo, la pantalla le mostrará el nombre y el número del preset activo entonces. Los pilotos verticales de la matriz le indicarán los efectos que están activos en el preset elegido. Desde el modo de ejecución, puede acceder a todos los presets del GNX2.

Preset Mode

Modo de Preset

Preset Mode is the factory default operation mode when the GNX2 is first powered up. In Preset mode, Footswitches 1-4 select presets in the current bank. The Mode footswitches are used to select the 16 User Banks. Successive presses of the MODE footswitches advances through all User/Factory Banks. Pressing and holding a MODE footwitches scrolls through the User Banks. Once a Bank has been selected, a preset within that bank needs to be selected. If a preset is not selected within 5 seconds, the GNX2 returns to the previous bank and preset.

Este es el modo por defecto cuando la unidad sale de fábrica. En el modo de Preset, los pedales de disparo 1-4 cargarán los Presets en el banco activo en ese momento. Los pedales Mode se usan para elegir los 16 bancos de usuario / fábrica. Las pulsaciones sucesivas sobre los pedales MODE harán que vaya pasando por todos los bancos de usuario/fábrica. Si mantiene pulsado uno de estos pedales MODE irá pasando por los bancos de usuario. Una vez que haya elegido el banco que quiera, deberá elegir un preset dentro de ese banco para activarlo. Si no elige ningún preset en 5 segundos, el GNX2 volverá al último banco y preset que hubiese estado activo.

FX Mode

Modo FX

FX Mode is another mode of operation that can be used during a performance. The FX MODE button (located to the right of the Data Wheel) is used to switch between Preset and FX Modes. When FX Mode is active, the FX MODE button lights. In FX MODE, the 1-4 Footswitches turn on and off the effects. Footswitch 1 turns the Distortion Stompbox modeling on and off. Footswitch 2 switches between the Green, Red, and Yellow amp channels. Footswitch 3 turns the Chorus/Mod Effects module on and off. Footswitch 3 turns the Delay on and off. Footswitch 4 turns the Delay on and off. The Mode footswitches are used to navigate through all of the GNX2’s presets.

El modo FX es otro modo operativo que puede usar durante una ejecución. El botón FX MODE (situado a la derecha de la rueda Data) se utiliza para cambiar entre los modos Preset y FX. Cuando el modo FX está activo, el piloto del botón FX MODE se ilumina. En el modo FX, los pedales de disparo 1-4 activan o desactivan los efectos. El pedal de disparo 1 activa o desactiva el modelado de pedal de efecto de distorsión. El pedal 2 cambia entre los canales de amplificación verde, rojo y amarillo. El pedal 3 activa o desactiva el módulo de efectos de modulación/chorus. El pedal 4 activa o desactiva el retardo. Los pedales de disparo Mode se usan para ir pasando por los distintos presets del GNX2.

As an added feature, the Delay footswitch can be used as a tap-tempo switch for setting the delay time during live performance. While the delay is on, press and hold the Delay footswitch while in FX Mode to turn it into a tap-tempo delay switch. Press and hold it again to change it back to a Delay on and off switch.

Como una función añadida, el pedal de disparo de retardo puede ser usado como un interruptor de marcación de tempo para el ajuste del tiempo de retardo durante una actuación en directo. Mientras está activo el retardo, mantenga pulsado este pedal de disparo de retardo mientras está en el modo FX para convertirlo en un interruptor de marcación de tempo de retardo. Manténgalo pulsado de nuevo para volverlo a convertir en un interruptor de activación o desactivación del retardo.

9

Editing Functions / Funciones de edición The Footswitches

Los pedales de disparo

The GNX2 1-4 footswitches are primarily used to select presets or turn on and off effects, depending on which mode is selected. However, these footswitches are also used to access other GNX2 functions. For example, pressing Footswitches 1 and 2 simultaneously, or pressing the lit Footswitch (in Preset mode) bypasses the the current preset. Pressing Footswitches 2 and 3 simultaneously accesses the Tuner mode. Pressing Footswitches 3 and 4 simultaneously activates the Learn-A-Lick mode. In Learn-A-Lick mode, Footswitches 1-4 control various Learn-A-Lick functions.

Los pedales de disparo 1-4 del GNX2 se usan principalmente para elegir los presets o activar y desactivar efectos, dependiendo del modo elegido. Sin embargo, estos pedales de disparo se usan también para acceder a otras funciones en el GNX2. Por ejemplo, si pulsa simultáneamente los pedales de disparo 1 y 2, o si pulsa el pedal de disparo iluminado en ese momento (en el modo Preset), anulará o dejará en bypass el preset activo. El mantener pulsados simultáneamente los pedales de disparo 2 y 3 le dará acceso al modo de afinador. El pulsar simultáneamente los pedales de disparo 3 y 4 activar· el modo Learn-A-Lick. En este modo, los cuatro pedales controlarán las distintas funciones del Learn-A-Lick.

The Expression Pedal As you go through the different presets in the GNX2, you will find that the expression pedal has different functions.The Expression Pedal can control three different parameters in each Preset. Rock the Expression Pedal back and forth to change the values of the assigned parameters. The pedal can control assigned minimum and maximum values (stop points) for each parameter. The Expression Pedal also includes a feature called V-Switch that allows you to override the Parameters assigned to the Expression Pedal and replace them with the Wah effect. See page 37 for more information on assigning the Expression Pedal.

El pedal de expresión

Bypass Mode

Modo de anulación o bypass

The GNX2 presets can be bypassed for a clean, unprocessed guitar tone. Bypass mode turns off all effects and modeling. To bypass the GNX2 in Preset mode, press the active preset’s Footswitch (the 1-4 footswitch that is lit), or press Footswitches 1 and 2 simultaneously. To bypass the GNX2 while in FX Mode, press Footswitches 1 and 2 simultaneously. When the GNX2 is bypassed, the display reads BYPASS and all LEDs in the matrix are off. Press any Footswitch to exit Bypass and return to the last preset. The Matrix and Programming buttons are not available in Bypass mode.

Los presets del GNX2 pueden ser anulados para conseguir un sonido de guitarra limpio, directo y sin procesado. Este modo bypass desactiva todos los efectos y el modelado. Para anular el GNX2 en el modo de Preset, pulse el pedal de disparo que represente al Preset activo (el pedal de disparo 1-4 que esté iluminado), o pulse simultáneamente el pedal de disparo 1 y 2. Para anular el GNX2 mientras esté en el modo FX, pulse simultáneamente los pedales de disparo 1 y 2. Cuando el GNX2 está en bypass, la pantalla le indicará BYPASS y todos los pilotos de la matriz se apagarán. Pulse cualquiera de los pedales de disparo para salir de esta anulación y volver al último preset usado. En el modo de anulación no puede usar ninguno de los botones de la matriz o de programación.

Según vaya pasando por los distintos Presets del GNX2, observará que el pedal de expresión tiene distintas funciones. Puede asignar este pedal para controlar tres parámetros distintos en cada Preset. El girar el pedal de expresión adelante y atrás hará que cambie el valor de los parámetros asignados. El pedal puede controlar valores mÌnimos y máximos (puntos de parada) asignados para cada parámetro. El pedal de expresión también incluye una función llamada V-Switch que le permite anular los parámetros asignados al pedal de expresión y sustituir esa asignación por el Wah.Vea en la página 37 más información acerca de la asignación del pedal de expresión.

Tuner Mode The Tuner in the GNX2 lets you quickly tune or check the tuning on your guitar. Press Footswitches 2 and 3 simultaneously to enter Tuner mode. The display briefly flashes TUNER. To begin tuning, play a note on your guitar (a harmonic at the 12th fret usually works best).The red numeric display shows the note being played, and the green alpha-numeric display indicates whether the note is sharp or flat. Arrows to the left () indicate the note is flat and ->Humbucker (SC>HumB) gives a single coil pick up the warm tone of a humbucker , and Humbucker>Single Coil (HumB>SC) gives a humbucker the unique sound of a single coil . The Number 5 knob doesn’t function when the Wah-Pickup module is selected.

Wah On/Off - El botón Status (o el V-Switch) activa y desactiva el efecto Wah. Tipo de Wah - El mando 1 elige el tipo de Wah. Los valores incluyen: Cry Wah (CRY) que es un wah tradicional, Boutique Wah (BOuTIQUe) con un gran barrido y un sonido más moderno y Wah de rango completo (FULlRaNG) que barre el espectro completo de frecuencias audibles. Wah Mínimo - El mando 2 se usa para elegir el punto mínimo que alcanzará el Wah (WAH MIN) en la posición de puntera arriba del pedal de expresión. El rango va de 0 a 99. Wah Máximo - El mando 3 se usa para elegir el punto máximo que alcanzará el Wah (WAH MAX) en la posición de puntera abajo del pedal de expresión. El rango va de 0 a 99. Tipo pastilla/Off - El mando 4 elige el tipo de pastilla a ser simulada. Los valores son: simulador de pastilla desactivada(PiCKOFF), pastilla simple>humbucker (SC>HumB) que da a las pastillas simples el tono cálido de una humbucker y Humbucker>pastilla simple (HumB>SC) que da a las pastillas dobles el sonido único de una pastilla sencilla. El mando número 5 no realiza ninguna función cuando elige el módulo Wah-Pickup.

Compressor A compressor is used to increase sustain, and tighten up guitars. A compressor sets boundaries for a signal’s strength. When a signal exceeds the set boundary, it is forced back into the set boundary. As the signal fades to a point where it no longer exceeds the boundary, the compressor expands the signal strength and increases sustain. The compression parameters are as follows: Comp On/Off - The Status button turns the Compressor (Compress) on and off. Attack - The Number 1 knob adjusts the length of time it takes for the Compressor to respond to a signal exceeding the Threshold. Values include: fast, meDIUM, and slOw. Ratio - The Number 2 knob adjusts the input to output ratio once the Threshold has been exceeded.

18

Compresor Puede usar un compresor para aumentar el sustain y fortalecer las guitarras. Un compresor fija unos límites para la fuerza de una señal. Cuando una señal sobrepasa el límite fijado, es forzada a quedar dentro de ellos. Conforme la señal baja hasta un punto en el que ya no sobrepasa el límite, el compresor expande la fuerza de la señal y aumenta el sustain. Los parámetros de compresión son estos: Comp On/Off - El botón Status activa y desactiva el compresor (Compress). Ataque - El mando 1 ajusta el tiempo que tarda el compresor en responder a una señal que sobrepase el umbral fijado. Los valores son: fast, meDIUM y slOw. Ratio - El mando 2 ajusta la relación entre entrada y salida que se produce una vez que el umbral es sobrepasado.

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros For instance, a Ratio of 4 to 1 means that a signal exceeding the Threshold by 4 dB will only be allowed 1 dB of increased output. Higher settings yield a tighter, sound and increase sustain. Lower settings allow better dynamics. Ranges include: ¡2-1 (1.2:1), ¡5-1 (1.5:1), ¡8-1 (1.8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2.5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1), •0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1), and INF-1 (infinity:1). Threshold - The Number 3 knob selects the Threshold (threshld). The Threshold is the level a signal is allowed to reach before the compressor begins to work. Low Threshold settings activate the compressor with weaker signals. Higher settings require a stronger signal to activate compression. Ranges from 0 to 99. Gain - The Number 4 knob adjusts the Output Gain (Gain) from the Compressor. This parameter is used to balance the level of the Compressor to reach unity gain. Other effects can clip if the Compressor Gain too high. Ranges from 0 to 20 (dB). The Number 5 knob doesn’t function when the Compressor is selected.

Por ejemplo, un valor de 4 a 1 implica que a una señal que sobrepase el umbral en 4 dB solo se le permitirá 1 dB de aumento en la salida. Los valores más altos producen un sonido más potente y aumentan el sustain. Los valores más bajos dan una mejor respuesta dinámica. El rango para este parámetro es: ¡2-1 (1.2:1), ¡5-1 (1.5:1), ¡8-1 (1.8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2.5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1), •0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1) e INF-1 (infinito:1). Umbral - El mando 3 elige la fuerza máxima que se le permite alcanzar a la señal antes de que el compresor comience a funcionar. Unos ajustes bajos de umbral harán que el compresor se active con señales más débiles. Los ajustes altos harán necesario señales más fuertes para que se active el compresor. El rango va de 0 a 99. Ganancia - El mando 4 ajusta la ganancia de salida (Gain) del compresor. Este parámetro se usa para ajustar el balance del nivel del compresor de cara a conseguir la ganancia unitaria. Es posible saturar otros efectos si ajusta la ganancia del compresor demasiado alta. El rango va de 0 a 20 (dB). El mando número 5 no realiza ninguna función cuando se elige el compresor.

Whammy/IPS Whammy/IPS

This module includes 4 types of pitch altering effects:Whammy™, IPS, Detune, and Pitch Shift. The Status button turns the Whammy/IPS (Wham/IPS) module on and off. The Number 1 knob (Type) selects whether the module is a Whammy™(WHAMMY), Intelligent Pitch Shifter (IPS), Detuner (DETUNE), or Pitch Shifter (PITCH). Parameters 1, 2, and 3 in the Matrix have different functions depending upon which effect is selected in this module.

Este módulo incluye 4 tipos de efectos de alteración del tono:Whammy™, IPS, Desafinación y cambio de tono. El botón Status activa y desactiva el módulo Whammy/IPS (WHAM/IPS). El mando 1 (Type) elige si el módulo es un Whammy™(WHAMMY), cambio de tono inteligente (IPS), Desafinador (DETUNE) o cambio de tono (PITCH). Los parámetros 1, 2 y 3 de la matriz tendrán distintas funciones dependiendo del efecto que elija en el módulo.

Whammy™ is an effect that uses an Expression Pedal to bend the pitch of the incoming signal, or add a bendable harmony with the original signal. As the Pedal is moved, the note bends either up or down.When Whammy™ is selected, it is automatically placed before the Amp Modeling as shown in the block diagram (see page 49).The Whammy™ effect must be linked to the Expression Pedal in order to function. See page 37 for more information on linking the Expression Pedal.

Whammy™ es un efecto que usa un pedal de expresión para modular el tono de la señal entrante,o añadir una armonía modulable con la señal original.Conforme mueve el pedal,se producirá una inflexión tonal en la nota hacia arriba o hacia abajo.Cuando se elige Whammy™ este efecto es colocado automáticamente antes del modelado de amplificador tal como se muestra en el diagrama de bloques (vea la página 49).El efecto Whammy™ debe ser enlazado con el pedal de expresión para que funcione.Vea en la página 37 más información acerca de este enlace del pedal de expresión.

Parameter 1 (Whammy™) - The Number 2 knob selects the interval and direction of the pitch bend. Choices are as follows:

Parámetro 1 (Whammy™) - El mando 2 elige el intervalo y el sentido de la inflexión tonal. Puede elegir entre las siguientes opciones:

Whammy (no Dry Signal/sin señal seca)

1 OCT UP (1 octave up/1 octava arriba) 2 OCT UP (2 octaves up/2 octavas arriba) 2NDDOWN (a second down/una segunda abajo) REV2NDDN (a second down reversed pedal action/una segunda abajo con el pedal al revés) 4TH DOWN (a fourth down/una cuarta abajo) 1 OCT DN (an octave down/una octava abajo) 2 OCT DN (2 octaves down/2 octava abajo) DIVEBOMB (Dive Bomb/Carga de profundidad)

Harmony Bends/Armonías moduladas (Dry Signal Added/señal seca añadida)

M3>MAJ3 (a minor third to a Major third/tercera menor a tercera mayor) 2ND>MAJ3 (a second above to a Major third up/segunda arriba a tercera mayor arriba) 3RD>4TH (a third above to a fourth up/tercera arriba a una cuarta arriba) 4TH>5TH (a fourth above to a fifth up/cuarta arriba a quinta arriba) 5TH>OCT (a fifth above to an octave up/quinta arriba a octava arriba) H OCT UP (one octave up/una octava arriba) H OCT DN (one octave down/una octava abajo) OCTUp>Dn (one octave up to one octave down/una octava arriba a una octava abajo)

Parameter 2 (Whammy™) - The Number 3 knob provides a manual control of the Whammy™ pedal position. Ranges from 0 to 99. The Number 4 knob has no function when the Whammy™ is selected.

Parámetro 2 (Whammy™) - El mando 3 le permite un control manual de la posición del pedal Whammy™. El rango va de 0 a 99. El mando número 4 no tiene ninguna función cuando se elige el Whammy™.

Intelligent Pitch Shifting (IPS)

Cambio de tono inteligente (IPS)

Intelligent Pitch Shifting makes a copy of the incoming signal, and then changes the pitch of the copied note to a diatonically correct interval specified by the Amount parameter. An Intelligent Pitch Shifter sharpens or flattens the shifted pitch in order to keep the specified interval within the selected key and scale creating a true harmony.

El cambio de tono inteligente realiza una copia de la señal entrante, y después cambia el tono de la nota copiada a un intervalo diatónicamente correcto especificado por el parámetro de cantidad. El cambio de tono inteligente aumentará a sostenido o disminuirá a bemol la nota cambiada de cara a mantener el intervalo especificado dentro de la escala y clave elegida creando una armonía real.

19

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Parameter 1 (IPS) - The Number 2 knob selects the Amount or harmony interval for the Intelligent Pitch Shifter. Interval choices include:

OCT 7TH 6tH 5tH 4tH 3RD 2ND

DowN (octave down/octava abajo) DowN (a seventh below/una séptimo abajo) DowN (a sixth below/una sexta abajo) DowN (a fifth below/quinta abajo) DowN (a fourth below/cuarta abajo) DowN (a third below/tercera abajo) DowN (a second below/segunda abajo)

2ND 3RD 4TH 5TH 6TH 7TH OCT

UP (a second above/una segunda arriba) UP (a third above/una tercera arriba) UP (a fourth above/una cuarta arriba) UP (a fifth above/quinta arriba) UP (a sixth above/sexta arriba) UP (a seventh above/séptima arriba) UP (an octave above/una octava arriba)

Parameter 2 (IPS) - The Number 3 knob selects the scale the IPS will use. Scale choices include: Major (MAJOR), Minor (MINOR), Dorian (DORIAN), Mixolydian (MIXoLYDn), Lydian (LYDIAN), Harmonic Minor (HARMINor). Parameter 3 (IPS) - The Number 4 knob selects the musical key the IPS will use. Key choices range from Key E (KEY E) through Key Eb (KEY Eb).

Parámetro 2 (IPS) - El mando 3 elige la escala que usará el IPS. Las opciones de claves son: Mayor (MAJOR), menor (MINOR), Dórica (DORIAN), Mixolídia (MIXoLYDn), Lídia (LYDIAN), Armónica menor (HARMINor). Parámetro 3 (IPS) - El mando 4 elige la clave musical que usará el IPS. El rango de opciones va de tono E - mi (KEY E) a tono Eb - mi bemol (KEY Eb).

Detuning

Desafinación

Detuning is similar to a standard pitch shifter with the exception that it shifts the copied signal by less than a semitone resulting in an effect as if two guitars were slightly out of tune and playing in unison.

La Desafinación es parecida a un cambio de tono standard con la excepción de que cambia la señal copiada en menos de un semitono, produciendo un efecto como si dos guitarras tocasen al unísono ligeramente desafinadas entre ellas.

Parameter 1 (Detune) - The Number 2 knob selects the Amount (AMouNT) of detuning applied to the copied pitch in cents (100 cents equals 1 semitone). Ranges from 24 cents below (-24) to 24 cents above (+24).

Parámetro 1 (Desafinación) - El mando 2 elige la cantidad (AMouNT) de desafinación aplicada al tono copiado en centésimas (100 centésimas es igual a 1 semitono). El rango va desde 24 centésimas por abajo (-24) a 24 por arriba (+24).

The Number 3 and 4 knobs don’t function when Detune is selected.

Los mandos números 3 y 4 no tienen ninguna función con el desafinador.

Pitch Shifter

Modulador de tono

A Pitch Shifter makes a copy of the incoming signal and the shifts the pitch of the copied signal and keeps the shifted pitch at a parallel distance from the input note.

Un cambio de tono hace una copia de la señal entrante y modifica el tono de la señal copiada, manteniendo el tono modificado a una distancia fija y paralela con respecto a la nota de entrada.

Parameter 1 (Pitch) - The Number 2 knob selects the Shift (SHIFT) of the pitch in semitone intervals. Ranges from two octaves below (-24) to two octaves above (+24). The Number 3 and 4 knobs have no function when Pitch is selected.

Parámetro 1 (Pitch) - El mando 2 elige el cambio (SHIFT) del tono en intervalos de semitono. El rango va de dos octavas abajo (-24) a dos octavas arriba (+24). Los mandos números 3 y 4 no tienen ninguna función cuando se elige el modulador de tono.

Level - The Number 5 knob adjusts the Level or Mix (IPS LVL/IPS MIX)of all pitch altering effects in this module. Ranges from 0 to 99.

Stomp Box Modeling The GNX2 Stomp Box Modeling emulates the tones of the most popular distortion boxes ever used including the DOD OD250, Boss DS-1, Arbiter Fuzz Face, Electro Harmonix Big Muff, ProCo RAT, DOD Grunge, Boss Metal Zone, Ibanez TS-9,Voodoo Labs Sparkle Drive, and the Guyatone OD-2*.

*Arbiter, Boss, Electro-Harmonix, ProCo, Ibanez,Voodoo Labs, Guyatone, DS-1, Fuzz Face, Big Muff, RAT, Metal Zone,TS-9, Sparkle Drive, and OD-2 are trademarks of their respective companies and are in no way associated with DigiTech Stomp Box On/Off - The Status button turns the Stomp Box (Stompbox) Modeling on and off. Stomp Box Type - The Number 1 knob selects the type of stomp box to be used. Choices include:

20

Parámetro 1 (IPS) - El mando 2 elige la cantidad o intervalo armónico para este cambio de tono inteligente. Las opciones de intervalo posibles son:

Nivel - El mando 5 ajusta el nivel o mezcla (IPS LVL/IPS MIX) de todos los efectos de modificación del tono en este módulo. El rango va de 0 a 99.

Modelado de pedal de efectos El modelado de pedal de efectos del GNX2 simula los sonidos de las unidades de distorsión más populares jamás usadas incluyendo el DOD OD250, Boss DS-1, Arbiter Fuzz Face, Electro Harmonix Big Muff, ProCo RAT, DOD Grunge, Boss Metal Zone, Ibanez TS-9,Voodoo Labs Sparkle Drive y el Guyatone OD-2*.

* Arbiter, Boss, Electro-Harmonix, ProCo, Ibanez,Voodoo Labs, Guyatone, DS-1, Fuzz Face, Big Muff, RAT, Metal Zone,TS-9, Sparkle Drive y OD-2 son marcas registradas de sus respectivas empresas y no están asociadas con Digitech en forma alguna. Pedal de efecto on/off - El botón Status activa o desactiva el modelado de pedal de efectos (Stompbox). Tipo de pedal de efectos - El mando número 1 elige el tipo de pedal de efectos a usar; las opciones incluyen:

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Screamer - Based on an / Basado en un Ibanez TS-9 Fuzzy - Based on an / Basado en un Arbiter Fuzz Face DOD 250 - Based on a / Basado en un DOD Overdrive 250 Grunge - Based on a / Basado en un DOD Grunge™ DS Dist - Based on a / Basado en un Boss DS-1 Type / Tipo

Screamer Rodent DS Dist DOD 250 Big MP Guy OD Sparkdrv Grunge Fuzzy Zone

Gain / Ganancia

Param1 Param1

drive dist dist gain sustain drive gain grnggain fuzz dist

tone filter tone

Big MP - Based on the / Basado en el Electro Harmonix Big Muff Pi. Guy OD - Based on a / Basado en un GuyaTone OD-2 Rodent - Based on a Rat distortion / Basado en una distorsión Rat SprkDriv - Based on a / Basado en un Voodoo Labs SparkleDrive. Zone - Based on a / Basado en un Boss Metal Zone. Param 2 / Param 2

Param3* / Param3*

Param4* / Param4*

Level / Nivel

high

level volume level level volume level volume loud volume level

tone tone butt

clean face

mid freq

mid lvl

low

Gain - Controls the amount of distortion or gain in the Stompbox model. Range is 0-99. Param1 - A tone control for the Stompbox model. Range is 0-99. Param2 - A second Tone control for the Stompbox model (not available in all models). Range is 0-99. Param3* - Controls the Mid Frequency in the Zone stompbox model. Range is 0-99. Param4* - Controls the Mid Level in the Zone stompbox model. Range is 0-99. Level - Controls the output level of the Stompbox model. Range is 0-99.

Ganancia - Controla la cantidad de distorsión o ganancia del modelo de pedal. El rango va de 0 a 99. Param1 - Un control de tono para el modelo de pedal. El rango va de 0 a 99. Param2 - Un segundo control de tono para el modelo de pedal (no disponible en todos los modelos). El rango es 0-99. Param3* - Controla la frecuencia media en el modelo de pedal Zone. El rango es 0-99. Param4* - Controla el nivel de medios en el modelo de pedal Zone. El rango es 0-99. Level - Controla el nivel de salida del modelo de pedal. El rango es 0-99.

EQ

EQ

Equalization helps shape the tonal response of your guitar signal. The EQ in the GNX2 is similar to the tone knobs on an amplifier with the exception that the GNX2 lets you choose the center frequency for the Mid Range and Treble adjustments.

La ecualización le ayuda a retocar el trazado de la respuesta tonal de su señal de guitarra. El EQ del GNX2 es similar a los mandos de tono de un amplificador exceptuando que el GNX2 le permite escoger la frecuencia central de los ajustes de rango medio y agudos.

EQ Green/Red - The Status button adjusts the EQ when a Warped combination (green and red) of amps is selected. This button does not function if only the green or red channel is selected. Bass Level - The Number 1 knob adjusts the amount of low end enhancement. Ranges from Grn/Red BASS -12 to 12 (dB). Mid Frequency - The Number 2 knob selects the frequency to which the boost will be applied by the Mid Level knob. Ranges from 300Hz to 5000Hz. Mid Level - The Number 3 knob adjusts the amount of mid range enhancement. Ranges from Grn/Red MID -12 to 12 (dB). Treble Frequency - The Number 4 knob selects the frequency to which the boost will be applied by the Treble Level knob. Ranges from 500Hz to 8000Hz. Treble Level - The Number 5 knob adjusts the amount of high end enhancement. Ranges from Grn/Red TRBL -12 to 12 (dB).

EQ Verde/Rojo - El botón Status ajusta el EQ cuando se elige una combinación enlazada de canales (verde y rojo). Este botón no funciona si solo ha elegido el canal rojo o el verde. Nivel graves - El mando 1 ajusta la cantidad de realce de los super graves. El rango va de Grn/Red BASS -12 a 12 (dB). Frecuencia medios - El mando 2 elige la frecuencia sobre la que será aplicado el realce por el mando de nivel de medios. Su rango va de 300Hz a 5000Hz. Nivel medios - El mando 3 ajusta la cantidad de realce de rango medio. El rango va de Grn/Red MID -12 a 12 (dB). Frecuencia agudos - El mando 4 elige la frecuencia sobre la que será aplicado el realce por el mando de nivel de agudos. Su rango va de 500Hz a 8000Hz. Nivel agudos - El mando 5 ajusta la cantidad de realce de los super agudos. El rango va de Grn/Red TRBL -12 a 12 (dB).

Noise Gate

Las puertas de ruido han sido diseñadas para suprimir los siseos y el ruido de fondo cuando no está tocando.También puede usar las puertas de ruidos para crear un barrido automático del volumen. El GNX2 incluye dos tipos distintos de puertas de ruidos: Silencer™ y Pluck. El Silencer™ actúa como una puerta de ruidos standard. La puerta de ruidos Pluck ha sido diseñada para cerrarse tras cada nota (dependiendo de la sensibilidad del Pluck). Esto permite el que se produzcan barridos automáticos de volumen con cada nota.

A Noise Gate is designed to eliminate hiss and ambient noise while you are not playing. A Noise Gate can also be used to create an automatic swell in volume. The GNX2 includes two different types of Noise Gates: Silencer™, and Pluck.The Silencer™ operates as a standard Noise Gate. The Pluck Noise Gate is designed to close after every note (depending on the Pluck Sensitivity).This allows automatic volume swells to occur on a note by note basis.

Puerta de ruidos

21

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Gate On/Off - The Status button turns the Noise Gate (gate) on and off. Gate Type - The Number 1 knob selects between the Silencer™ (Silencer) or Pluck (PLUCK) type of Noise Gates. Gate Threshold - The Number 2 knob sets the signal strength required to open or close the Noise Gate.The Gate Threshold (THRESHld) parameter ranges from 0 (opens easily) to 40 (requires strong signals to open). Gate Attack - The Number 3 knob adjusts the length of time it takes the gate to open (ATTACK) and the signal to become audible once the Threshold has been exceeded. Ranges from 0 (immediate signal), to 9 (This setting will gradually ramp up the volume). *Pluck Sensitivity - Selects the threshold (PLUCK) where the Gate retriggers when using the Pluck type Noise Gate.This parameter is only available when Pluck is the selected type of Noise Gate. Ranges from 0 (requires strong signals to retrigger) to 99 (retriggers with weak signals).

Puerta On/Off - El botón Status activa y desactiva la puerta de ruidos (gate). Tipo de puerta - El mando 1 elige entre el tipo Silencer™. (Silencer) o Pluck (PLUCK) para la puerta de ruidos. Umbral de puerta - El mando 2 ajusta la fuerza de señal necesaria para que la puerta de ruido se abra o se cierre. El rango de este parámetro de umbral (THRESHld) de puerta va de 0 (se abre fácilmente) a 40 (necesita para abrirse señales más fuertes). Ataque de puerta - El mando 3 ajusta el tiempo que tarda la puerta de ruidos en abrirse (ATTACK) y por tanto en ser audible la señal entrante una vez que ha sido sobrepasado el umbral. Su rango está entre 0 (señal inmediata) a 9 (este valor produce una rampa gradual del volumen). *Sensibilidad Pluck - El mando 4 controla el punto en el que la puerta de ruidos se redispara (PLUCK) cuando está usando el tipo de puerta Pluck. Este parámetro solo está disponible cuando se elige el tipo Pluck. El rango va de 0 (son necesarias señales más fuertes para el redisparo) a 99 (el redisparo se produce con señales débiles).

The Number 5 knob does not function when the Noise Gate is selected. El mando número 5 no tiene ninguna función con la puerta de ruidos.

Talker™ The Talker™ is an effect designed exclusively by DigiTech, that lets your instrument speak. The Talker™ requires a microphone be connected to the Mic Input on the rear panel of the GNX2. As you speak into the microphone, your instrument mimics what you say. The Talker™ effect is output only at the 1/4” left and right outputs. When the Talker™ is bypassed, the mic signal is passed from the XLR mic in to the XLR mic out unaffected. There are five types of Talker™ selections to choose from. * These Parameters are only available using the GENEDIT™ computer editor software. Type - The Number 4 knob is used to select the 5 Talker™ types and turns the Talker off (talkoff).Talker types range from talker 1 (deep tonal characteristics), to talker 5 (bright tonal characteristics). Sensitivity - The Number 5 knob is used to adjust the microphone sensitivity for the Talker™ effect.The Talker™ must have an appropriate input level from your microphone in order to work properly. If the microphone input is too weak, the Talker™ will have trouble tracking. If the input is too strong, the Talker™ will clip making the words unintelligible.The Mic Sensitivity ranges from 1 being the least sensitive to 99 being the most sensitive.

Chorus/Mod Effects The Modulation Effects group is a multi-function module allowing you to select effects such as; Chorus, Flanger, Phaser,Triggered Flanger,Triggered Phaser,Tremolo, Panner,Vibrato, Rotary Speaker, AutoYa™, YaYa™, SynthTalk™, Envelope Filter (auto wah), Detune, and Pitch Shift. Only one of the effects in this row can be used at a time. When the Chorus/Mod group is selected, the Status button is used to turn the Effect (effect) module on and off.The Number 1 knob is used to select the type of effect. After selecting the type of effect in this module, the Number 2-5 knobs can then be used to adjust the individual parameters associated with the selected effect.The following pages describe each effect and their parameters in more detail.

(CHORUS)

CHORUS A Chorus adds a short delay to your signal.The delayed signal is modulated in and out of tune and then mixed back with the original signal to create a thicker sound. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the modulation. Ranges from 1 to 99. * These Parameters are only available using the GenEdit™ computer editor software.

22

Talker™ Este es un efecto diseñado exclusivamente por Digitech, que permite que su instrumento "hable". El Talker™ requiere un micrófono conectado a la entrada de micro del panel trasero del GNX2. Cuando hable en el micrófono, su instrumento simulará lo que diga. El efecto Talker™ es emitido al exterior solo por las salidas izquierda y derecha de 6,3mm. Cuando el efecto Talker™ es anulado, la señal de micro es pasada desde la entrada XLR a la salida de micro XLR sin ningún efecto aplicado. Hay cinco tipos de Talker™ entre los que puede elegir. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™. Tipo - El mando número 4 se usa para elegir los cincos tipos de Talker™ y desactivar el efecto (talkoff). El rango de tipos va desde el talker 1 (profundas características tonales) al talker 5 (características tonales brillantes). Sensibilidad - El mando número 5 se usa para ajustar la sensibilidad del micrófono para el efecto Talker™. Este efecto debe tener un nivel de entrada adecuado de su micrófono para funcionar correctamente. Si la entrada de su micrófono es demasiado débil, el Talker™ tendrá problemas para su control. Si la entrada es demasiado potente, el Talker™ se saturará haciendo que las palabras sean ininteligibles. El rango de sensibilidad del micro va desde 1 que es valor menos sensible a 99 que es el más sensible.

Chorus/Efectos de modulación La fila de efectos de modulación es un módulo multifunción que le permite elegir efectos como; Chorus, Flanger, Modulador de fase, Flanger por disparo, Modulador de fase por disparo,Tremolo, Panorama,Vibrato, Altavoz giratorio, AutoYa™,YaYa™, SynthTalk™, Envolvente de filtro (auto wah), Desafinación y Cambio de tono. Solo puede usar un efecto de esta fila a la vez. Cuando elige la fila Chorus/Mod, el botón Status se usa para activar y desactivar el módulo de efectos (effect). El mando 1 se usa para elegir el tipo de efecto a utilizar en este módulo, puede usar después los mandos 2-5 para ajustar los parámetros individuales asociados al efecto elegido. Las páginas siguientes le describen cada uno de los efectos y sus parámetros con total detalle.

(CHORUS)

CHORUS Un Chorus añade un pequeño retardo a su señal. La señal retardada es modulada desafinándola ligeramente y después es mezclada con la señal original para crear un sonido más potente. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación. El rango va de 1 a 99. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™.

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulation. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the PreDelay (PREDeLaY) or length of time before the Chorus effect is applied to the input signal. Ranges from 1 to 20. * Parameter 4 - Selects the waveform used by the Chorus. Waveforms include: Triangle , Sine, and Square. * Parameter 5 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Level - The Number 5 knob controls the level (mod levl) of the Chorus. Ranges from 0 to 99.

( flanger)

Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de la modulación. El rango de este parámetro está entre 1 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 ajusta el pre-retardo (PREDeLaY) o espacio de tiempo que pasa antes de que se aplique el efecto Chorus a la señal de entrada. El rango es de 1 a 20. * Parámetro 4 - Elige la forma de onda usada por el Chorus. Estas formas de onda incluyen la triangular, sinusoidal y cuadrada. * Parámetro 5 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. El rango para este parámetro va de L 99 a R 99. Mod Level - El mando 5 controla el nivel (mod levl) del Chorus. El rango es de 0 a 99.

( flanger)

FLANGER A Flanger uses the same principle as a Chorus but uses a shorter delay time and adds regeneration (or repeats) to the modulating delay. This results in an exaggerated up and down sweeping motion to the effect.

FLANGER Un Flanger usa el mismo principio que un Chorus pero utiliza un tiempo de retardo más corto y añade regeneración (o repeticiones) al retardo de modulación. El resultado de ello es un exagerado movimiento de barrido arriba y abajo sobre el efecto.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the modulation. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the Modulation. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the amount of feedback (Regen) added to the Flanger delay. Ranges from 0 to 99. * Parameter 4 - Selects the waveform used by the Flanger. Waveforms include: Triangle , Sine, and Square. * Parameter 5 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de la modulación. El rango de este parámetro est· entre 1 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 ajusta la cantidad de realimentación (Regen) añadida al retardo del Flanger. El rango de este parámetro está entre 0 a 99. * Parámetro 4 - Elige la forma de onda usada por el Flanger. Estas formas de onda incluyen la triangular, sinusoidal y cuadrada. * Parámetro 5 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. El rango para este parámetro va de L 99 a R 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango de este parámetro está entre 0 (solo señal seca) y 99 (todo húmedo).

(phaser)

PHASER A Phaser splits the incoming signal, and then changes the phasing of the signal. The signal is then taken in and out of phase and mixed back in with the original signal. As the phasing changes, different frequencies are canceled resulting in a warm sort of twisting sound. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the modulating phase. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulation. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the amount of effected signal returned to the input of the Phaser (Regen). Ranges from 0 to 99. * Parameter 4 - Selects the waveform used by the Phaser. Waveforms include: Triangle , Sine, and Square. * Parameter 5 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet). * These Parameters are only available using the GENEDIT™ computer editor software.

(phaser)

MODULACIÓN DE FASE Un modulador de fase divide la señal entrante y después cambia la fase de la señal. Después se realiza una variación de la fase con respecto a la original. Conforme cambia la fase, se producen distintas cancelaciones de fase, lo que produce un cálido sonido ondulante. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de la modulación. El rango de este parámetro está entre 1 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 ajusta la cantidad de señal con efecto que es devuelta a la entrada del modulador de fase (Regen). El rango está entre 0 y 99. * Parámetro 4 - Elige la forma de onda usada por el Modulador de fase. Estas formas de onda incluyen la triangular, sinusoidal y cuadrada. * Parámetro 5 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. El rango para este parámetro va de L 99 a R 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango de este parámetro está entre 0 (solo señal seca) y 99 (todo húmedo). * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GENEDIT™.

23

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros (TRiGFLnG)

TRIGGERED FLANGER A Triggered Flanger is the same sound as a regular Flanger but it lets you choose the starting point of the Flanger sweep. With a regular Flanger, the low frequency oscillator (LFO) is continually sweeping up and down. Meaning, when you begin to play, the flanger may be at the top, bottom, or any random point of the sweep. With a Triggered Flanger, every time the signal exceeds the Sensitivity level setting, the Flanger begins at the point of the sweep that you set with the value of the LFO Start Parameter. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the modulation. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the strength the signal must be (senstvty) in order to trigger the Flanger. Ranges from 1 (requiring strong signals to trigger) to 99 (triggers with weak signals). Parameter 3 - The Number 4 knob selects the Flanger sweep starting point (LFO STrt). Ranges from 0 to 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

(TRiGPHAs)

TRIGGERED PHASER A Triggered Phaser is the same sound as a regular Phaser but it lets you choose the starting point of the Phaser sweep. In a regular Phaser, the low frequency oscillator (LFO) is continually changing the phase of the signal. Meaning, when you begin to play, the phaser may be at any random point of the phase. With a Triggered Phaser, every time the signal exceeds the Sensitivity level setting, the Phaser begins at the point of phasing that you set with the value of the LFO Start Parameter. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the modulating phase. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the strength the signal must be (senstvty) in order to trigger the Phaser. Ranges from 1 (requiring strong signals to trigger) to 99 (triggers with weak signals). Parameter 3 - The Number 4 knob selects the Phaser sweep starting point (LFO STrt). Ranges from 0 to 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

(TREMoLO)

TREMOLO A Tremolo effect modulates the volume of the signal at an even rate. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the volume modulates. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulating volume. Ranges from 0 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob selects the type of wave form the modulation will use. Choices include:Triangle , Sine, and Square. The Number 5 knob does not function when the Tremolo is selected. * These Parameters are only available using the GenEdit™ computer editor software.

(TRiGFLnG)

FLANGER POR DISPARO Un Flanger por disparo es casi lo mismo que un efecto Flanger normal pero le permite escoger el punto inicial del barrido Flanger. En un flanger normal, el oscilador de bajas frecuencias (LFO) realiza barridos continuos arriba y abajo. Esto quiere decir que cuando comienza a tocar, el flanger puede estar arriba, abajo o en cualquier punto intermedio del barrido. Con un flanger por disparo, cada vez que la señal sobrepase el ajuste de nivel de Sensibilidad, el flanger comenzará en el punto del barrido que haya designado con el valor del parámetro LFO Start. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la fuerza que debe tener la señal (senstvty) para disparar el Flanger. El rango va desde 1 (hacen falta señales muy potentes para el disparo) a 99 (el disparo se realiza con señales muy débiles). Parámetro 3 - El mando 4 elige el punto inicial del barrido del flanger (LFO STrt). El rango va de 0 a 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango de este parámetro está entre 0 (solo señal seca) y 99 (todo húmedo).

(TRiGPHAs)

MODULADOR DE FASE POR DISPARO Un Modulador de fase por disparo es casi lo mismo que un modulador de fase normal pero le permite escoger el punto inicial del barrido del modulador. En un modulador de fase normal, el oscilador de bajas frecuencias (LFO) cambia continuamente la fase de la señal. Esto implica que cuando comience a tocar, el modulador puede estar en cualquier punto aleatorio de la fase. Con un modulador de fase por disparo, cada vez que la señal sobrepase el ajuste de nivel de Sensibilidad, el modulador de fase comenzará en el punto de la fase designado con el valor del parámetro LFO Start. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación de fase. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la fuerza que debe tener la señal (senstvty) para disparar el modulador de fase. El rango va de1 (son necesarias señales más fuertes) a 99 (el efecto se dispara con señales suaves). Parámetro 3 - El mando 4 elige el punto de inicio de barrido del modulador de fase (LFO STrt). El rango va de 0 a 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre señales húmeda y seca. Su rango es de 0 (todo seco) a 99 (sólo húmedo).

(TREMoLO)

TREMOLO Un efecto Tremolo modula el volumen de la señal a una velocidad constante. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación de volumen. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de la modulación de volumen. El rango está entre 0 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 elige el tipo de forma de onda que usará la modulación. Las opciones son: triangular, sinusoidal y cuadrada. El mando número 5 no tiene ninguna función cuando se elige el tremolo. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™.

24

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros ( Panner)

( Panner)

PANNER An Auto Panner modulates the sound from left to right at an even rate.

PANORAMA Un Auto Panorama modula el sonido y lo hace pasar de izquierda a derecha a una velocidad constante.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the signal pans from side to side. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the changing pan. Ranges from 0 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob selects the type of wave form the modulation will use. Choices include: Triangle , Sine, and Square.

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) a la que se produce el movimiento de panorama. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de este cambio de un lado al otro del panorama. El rango está entre 0 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 elige el tipo de forma de onda que usará la modulación. Las opciones son: triangular, sinusoidal y cuadrada.

The Number 5 knob does not function when the Panner is selected.

El mando número 5 no tiene ninguna función cuando se elige el panorama.

( Vibrato)

( Vibrato)

VIBRATO A Vibrato effect modulates the pitch of the incoming signal at an even rate.

VIBRATO Un efecto de Vibrato modula el tono de la señal entrante a una velocidad constante.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the pitch modulates. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulating pitch. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob selects the type of wave form the modulation will use. Choices include: Triangle , Sine, and Square.

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación del tono. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) de la modulación. El rango está entre 0 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 elige el tipo de forma de onda que usará la modulación. Las opciones son: triangular, sinusoidal y cuadrada.

(ROTARY)

(ROTARY)

ROTARY SPEAKER Rotary Speaker is an emulation of a device that included a spinning horn and rotor (woofer).The rotation of these two speakers produced an interesting combination of sound panning from side to side, as well as a slight pitch change due to the speed of the sound coming towards, and then going away from the listener.

ALTAVOZ GIRATORIO El altavoz giratorio es una simulación de un aparato que incluía una trompeta y un rotor (woofer) giratorios. El giro de estos dos altavoces producía una combinación interesante de panorama del sonido de un lado al otro, así como un ligero cambio de tono debido a la velocidad del sonido que se acercaba y después se alejaba del oyente.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the spinning speakers. Ranges from 0 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob controls the intensity (Depth) of the Effect. Ranges from 0 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob controls the Pitch Shift (doppler) effect which is the ratio between the horn and the rotor positions. Ranges from 0 to 99. * Parameter 4 - Selects the crossover frequency between the horn and rotor. Ranges from 200Hz to 1500Hz. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de los altavoces giratorios. El rango va de 1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) del efecto. El rango está entre 0 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 controla el efecto de cambio de tono (doppler) que es la relación entre las posiciones del rotor y de la trompeta. El rango va de 0 a 99. * Parámetro 4 - Elige la frecuencia de separación entre la trompeta y el rotor. Su rango va de 200Hz a 1500Hz. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales seca y húmeda. El rango va de 0 (todo seco) a 99 (solo húmedo).

(AUTOYA)

(AUTOYA)

AUTOYA™ An AutoYa™ combines the characteristics of a Wah and a Flanger together creating an almost human vowel sound as if the guitar were saying “Yah.” The AutoYa™ automatically provides this animation by modulating the sound at an even rate.

AUTOYA™ Un AutoYa™ combina las características de un Wah y un Flanger juntos para crear casi un sonido vocal humano, como si la guitarra dijese “Yah.” El AutoYa™ da una mayor animación modulando el sonido a una velocidad constante.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the rate (Speed) of the AutoYa. Ranges from 1 to 99.

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la velocidad (Speed) de la modulación. Su rango va de 1 a 99. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™.

25

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the AutoYa™ effect. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the throaty quality (Range) of the AutoYa™ effect. Ranges from 1 to 50. * Parameter 4 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

(yaya)

(yaya)

YAYA™ The YaYa™ is an effect exclusive to DigiTech products. The YaYa™ is controlled by the Expression Pedal and combines the characteristics of a wah and a flanger together providing a unique talk box type of effect. As the Expression Pedal is rocked back and forth, the guitar appears to say “Yah.” The YaYa™ effect must be linked to the Expression Pedal in order to function. See page 37 for more information on linking the Expression Pedal.

YAYA™ El YaYa™ es otro efecto exclusivo de los aparatos DigiTech. El YaYa™ es controlado por el pedal de expresión y combina las características de un wah y un flanger para dar un efecto de tipo caja parlante realmente único. Conforme mueve el pedal de expresión, la guitarra parecerá que dice “Yah.” El efecto YaYa™ debe ser enlazado al pedal de expresión para que funcione.Vea en la página 37 más información acerca de este enlace de funciones al pedal de expresión.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the Ya Pedal position (YA PeDaL). Ranges from 0 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the YaYa™ effect. Ranges from 1 to 99. Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the throaty quality (Range) of the YaYa™ effect. Ranges from 1 to 50. * Parameter 4 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la posición del pedal Ya (YA PeDaL). El rango va de 0 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) del efecto YaYa™. El rango está entre 1 y 99. Parámetro 3 - El mando 4 ajusta la calidad gutural (Range) del efecto YaYa™. Su rango es de 1 a 50. * Parámetro 4 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. Su rango va de L 99 a R 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango está entre 0 (todo seco) y 99 (todo húmedo).

(synthtlk)

(synthtlk)

SYNTHTALK™ SynthTalk™ is another effect exclusive to DigiTech. It makes your guitar seem to speak based upon the dynamics of your playing style.

SYNTHTALK™ El SynthTalk™ es un efecto exclusivo de DigiTech. Hace que su guitarra parezca que habla en base al dinamismo de su estilo musical.

Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the Attack (attack)of the synthesized voice. Ranges from 0 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the Release (release) of the synthesized voice. Ranges from 1 to 99, and oo (infinity). Parameter 3 - The Number 4 knob changes the characteristics of the various synth voices (VOX). Ranges from 0 to 99. * Parameter 4 - Adjusts the left to right balance of the wet signal. Ranges from L 99 to R 99. Mod Level - The Number 5 knob adjusts the sensitivity (senstvty) of the input signal required to trigger the SynthTalk™ effect. Ranges from 1 to 99.

Parámetro 1 - El mando 2 ajusta el ataque (attack) de la voz sintetizada. El rango va de 0 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la salida (release) de la voz sintetizada. El rango va de 0 a 99, y oo (infinito). Parámetro 3 - El mando 4 cambia las características de las distintas voces sintetizadas (VOX). El rango va de 0 a 99. * Parámetro 4 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. Su rango va de L 99 a R 99. Nivel Mod - El mando 5 ajusta la sensibilidad (senstvty) de la señal de entrada necesaria para disparar el efecto SynthTalk™. Su rango es de 1 a 99.

(eNvelOpe)

ENVELOPE FILTER The Envelope Filter is an automatic Wah effect that alters your sound based upon how hard the strings are struck. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the sensitivity (SENSTVty) of the input signal required to trigger the Wah effect. Ranges from 1 to 99. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the frequency range (Range) of the Wah effect. Ranges from 1 to 99. * These Parameters are only available using the GenEdit™ computer editor software.

26

Parámetro 2 - El mando 3 ajusta la intensidad (Depth) del efecto AutoYa™. El rango va de 1 a 99. Parámetro 3 - El mando 4 ajusta la calidad gutural (Range) del efecto AutoYa™. Su rango está entre 1 y 50. * Parámetro 4 - Ajusta el balance izquierda-derecha de la señal húmeda. Su rango va de L 99 a R 99. Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango está entre 0 (todo seco) y 99 (todo húmedo).

(eNvelOpe)

ENVOLVENTE DE FILTRO La Envolvente de filtro es un efecto Wah automático que modifica su sonido en base a la fuerza con la que golpee las cuerdas. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la sensibilidad (SENSTVty) de la señal de entrada necesaria para disparar el efecto Wah. El rango va de1 a 99. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta el rango de frecuencias (Range) del efecto Wah. El rango va de 1 a 99. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™.

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Parameter 3 - The Number 4 knob adjusts the left/right balance (BAL) of the Wah signal. Ranges from left -99 (L-99) to right 99 (R+99). Mod Mix - The Number 5 knob controls the mix (mod mix) of wet and dry signal. Ranges from 0 (all dry) to 99 (all wet).

(

)

DETUNE DetUNe A Detuner makes a copy of your incoming signal, takes the copied signal slightly out of tune from the original, and mixes the two signals together. The result is a doubling type of effect as if two guitars were playing the same part together. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the amount of pitch difference (amount) applied to the copied signal. Ranges from -24 cents to +24 cents. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the left/right balance (BAL) of the detuned signal. Ranges from left 99 (l-99) to right 99 (r+99). Mod Level - The Number 5 knob controls the level (mod levl) of the detuned note. Ranges from 0 to 99. The Number 4 knob does not function when the Detune effect is selected.

(

)

PITCH SHIFT PitCH A Pitch Shifter copies the incoming signal, then shifts the pitch of the copied note to a different note.The shifted note is then mixed back with the original signal sounding as if two guitars were playing parallel notes. Parameter 1 - The Number 2 knob adjusts the Amount of Pitch Shift (SHIFT) in intervals of one semi-tone. Ranges from 24 semitones below to 24 semitones above. Parameter 2 - The Number 3 knob adjusts the left/right balance (BAL) of the shifted pitch.Ranges from left 99 (l-99) to right 99 (r+99). Mod Level - The Number 5 knob controls the level (mod levl) of the shifted pitch. Ranges from 0 to 99. The Number 4 knob does not function when the Pitch Shifter is selected. DELAY Delay records a portion of the incoming signal, and plays it back a short time later. The recorded segment can repeat just once, several times, or infinitely (that turns off the input to the Delay and lets you play over the top of a passage in the Delay loop). The Delay in the GNX2 also includes a Ducker Threshold that lets you set the signal strength required before the Delay records. This feature lets you control the Delay with your playing. Delay On/Off - The Status button turns the Delay (delay) on and off. Delay Type - The Number 1 knob selects one of the 5 different types of Delay. The Delay choices include:

MONO (clear concise repeats / repeticiones limpias) PingPONG (bounces from side to side / cambia de un lado al otro) ANALOG (deteriorates with each repeat / se deteriora con cada repetición)

Parámetro 3 - El mando 4 ajusta el balance izquierda/derecha (BAL) de la señal Wah. El rango va de izquierda -99 (L-99) a derecha 99 (R+99). Mezcla Mod - El mando 5 controla la mezcla entre las señales húmeda y seca. El rango de este parámetro va de 0 (todo seco) a 99 (solo húmedo).

(

)

DESAFINACIÓN DetUNe Un Desafinador realizará una copia de la señal entrante, desafinará ligeramente esa señal copiada con respecto a la original, y mezclará las dos señales juntas. El resultado es un efecto de duplicación como si dos guitarras tocasen la misma parte juntas. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la cantidad de diferencia de tono (amount) que se aplica a la señal copiada. El rango va de -24 a +24 centésimas. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta el balance izquierda/derecha (BAL) de la señal desafinada. El rango va de izquierda 99 (l-99) a derecha 99 (r+99). Nivel Mod - El mando 5 controla el nivel (mod levl) de la nota desafinada. El rango va de 0 a 99. El mando número 4 no tiene ninguna función cuando se elige el efecto desafinador.

(

)

CAMBIO DE TONO PitCH Un efecto de cambio de tono copia la señal entrante, cambia después el tono de la nota copiada a una nota distinta y posteriormente mezcla las dos señales juntas, produciendo un sonido como si dos guitarras estuviesen tocando notas paralelas. Parámetro 1 - El mando 2 ajusta la cantidad de cambio de tono (SHIFT) en intervalos de semitono. El rango va de 24 semitonos abajo a 24 semitonos arriba. Parámetro 2 - El mando 3 ajusta el balance izquierda/derecha (BAL) del tono modificado. Su rango es izquierda 99 (l-99) a derecha 99 (r+99). Nivel Mod - El mando 5 controla el nivel (mod lev) de la nota modificada. El rango de este parámetro es de 0 a 99. El mando 4 no tiene ninguna función cuando se elige el cambio de tono. RETARDO El Retardo es un efecto que graba una parte de la señal entrante, y después la reproduce un pequeño tiempo después. El segmento grabado puede repetirse una, varias veces o infinitamente (lo que desactiva la entrada del retardo y le permite tocar sobre un pasaje del bucle de retardo). El retardo del GNX2 también incluye un umbral Ducker que le permite ajustar la fuerza de señal necesaria para que el retardo grabe datos. Esto le permite controlar el retardo por medio del dinamismo de su ejecución. Retardo On/Off - El botón Status activa y desactiva el retardo (delay). Tipo de retardo - El mando 1 elige uno de los 5 distintos tipos de retardo. Las opciones posibles son:

AnLGPoNG (side to side with deterioration / pasa de un lado a otro y se va deteriorando poco a poco)

Spread (clear concise repeats with stereo imaging / repeticiones limpias con imagen stereo)

27

Effects and Parameters / Efectos y Parámetros Time - The Number 2 knob adjusts the length of time between repeats. Ranges from 10MS through 2000MS (10 through 2000 milliseconds) in 10ms increments. Using the Data Wheel while the Delay Time is showing in the Display will adjust the Delay Time in 1ms increments. Feedback - The Number 3 knob adjusts the number of times the delayed signal will repeat (feedback). Ranges from 1 to 99 and rpt hold (infinite repeat). Ducker Threshold - The Number 4 knob adjusts the level (threshld) the input signal must reach before the Delay signal is attenuated. Ranges from 0 to 99 and off (oF). * Ducker Attenuation - The Ducker Level selects the amount of attenuation applied to the Delay signal when the Ducker Threshold has been exceeded. Ranges from 0 to 99. * Delay Balance - The Delay Balance adjusts the left/right balance of the Delay signal. Ranges from L 99 to R 99. * Spread - This parameter increases or decreases the stereo imaging for the Spread Delay. Range is 1-50. Delay Level - The Number 5 knob adjusts the volume (dly levl) of the Delay signal. Ranges from 0 to 99.

Tiempo - El mando 2 ajusta el tiempo entre las repeticiones. El rango va de 10MS a 2000MS (10 a 2000 milisegundos) en incrementos de 10ms. Si usa el dial Data mientras visualiza en la pantalla el tiempo de retardo podrá ajustar ese tiempo en incrementos de 1ms. Realimentación - El mando 3 ajusta el número de veces que se repetirá la señal retardada (feedback). El rango va de 1 a 99 y rpt hold (repetición infinita). Umbral Ducker - El mando 4 ajusta el nivel (threshld) que debe alcanzar la señal de entrada antes de que la señal retardada sea atenuada. El rango está entre 0 - 99 y off (oF). * Atenuación Ducker - El nivel Ducker elige la cantidad de atenuación aplicada a la señal de retardo cuando el umbral Ducker ha sido sobrepasado. El rango está entre 0 y 99. * Balance retardo - El balance de retardo ajusta el balance izquierda/derecha de la señal de retardo. El rango está entre L 99 y R 99. * Apertura - Este parámetro aumenta o disminuye la imagen stereo para el retardo con apertura. El rango va de 1 a 50. Nivel retardo - El mando 5 ajusta el volumen (dly levl) de la señal retardada. El rango va de 0 a 99.

REVERB Reverb gives the listener a sense that the music is being performed in various acoustical environments. It can provide the tight acoustics of a small room, or the ambience of huge arena. Reverb On/Off - The Status button turns the Reverb (reverb) on and off. Reverb Type - The Number 1 knob selects the type of Reverb or acoustic environment.The GNX2 provides ten different environments to choose from including:

REVERB La Reverb puede darle al oyente la sensación de que el sonido es ejecutado en distintos entornos acústicos. Puede darle la fuerte acústica de una pequeña habitación, o la ambientación de un gran estadio. Reverb On/Off - El botón Status activa y desactiva la reverb (reverb). Tipo de Reverb - El mando 1 elige el tipo de reverb o entorno acústico. El GNX2 le ofrece diez entornos distintos entre los que puede elegir, incluyendo:

STUDIO = Studio/Estudio de grabación ROOM = Wood Room/Habitación en madera CLUB = Club PLATE = Plate/Láminas HALL = Hall/Salón THEATER = Amphitheater/Anfiteatro PreDelay - The Number 2 knob adjusts the amount of time (PREDeLaY) it takes for the initial sound to reach the first reflective surface in the simulated environment. Ranges from 0 to 15. Decay - The Number 3 knob adjusts the length of time the Reverb is audible (DECAY). Ranges from 1 to 99. Damping - The Number 4 knob controls the amount of sound which is absorbed (damping) in the simulated environment. Ranges from 0 to 99. * Reverb Balance - The Reverb Balance adjusts the left/right balance of the Reverb signal. Ranges from L 99 to R 99. Reverb Level - The Number 5 knob adjusts the level (rvb levl) of the Reverb. Ranges from 0 to 99. * These Parameters are only available using the GenEdit™ computer editor software.

28

CHURCH = Church/Iglesia GARAGE = Parking Garage/Garaje ARENA = Arena/Gran estadio SPRING = Spring/Muelles

Pre-retardo - El mando 2 ajusta la cantidad de tiempo (PREDeLaY) que tarda el sonido inicial en llegar a la primera superficie reflexiva del entorno simulado. El rango es de 0 a 15. Decaimiento - El mando 3 ajusta el tiempo que tarda la reverberación en ser audible (DECAY). El rango va de 1 a 99. Amortiguación - El mando 4 controla la cantidad de sonido absorbido (damping) en el entorno simulado. El rango va de 0 a 99. * Balance Reverb - Este parámetro ajusta el balance izquierda/derecha de la señal de reverb. El rango está entre L 99 y R 99. Nivel de reverb - El mando 5 ajusta el volumen (rvb levl) de la reverb. El rango va de 0 a 99. * Estos parámetros solo están disponibles cuando se usa el programa editor GenEdit™.

Tutorial / Tutorial

Tutorial

Tutorial

Suppose you wanted to create your own HyperModel™ that incorporated the sweet tones of a vintage Tweed using an American 2x12 cabinet, and the ripping distortion of a Rectified Amp with a British 4x12 cabinet. Let’s also suppose that we want to be able to toggle between an acoustic guitar simulation and this new HyperModel™ with a preset that gives your single coil pickup a humbucker sound, uses no Compression, has a Noise Gate that opens quickly, a subtle Chorus effect, no Delay, and a little bit of a Hall reverb.The following steps guide you through the process for creating just such a preset in the GNX2.

Select a Preset The first step to create a preset is to select your starting point.You can start with any preset, but for this example let’s start with Preset 40. Use the Footswitches or the Data Wheel to select Preset 40.

Create a HyperModel™ For this example, we are going to use a vintage Tweed amp with an American 2x12 Cabinet, and warp it with a Recitified Amp using a British 4x12 cabinet. Select Preset 40, and the GNX2 is ready to select the Amp Models (indicated by the Status button’s yellow LED).

Select the Green Channel Amp and Cabinet The LEDs next to the Number 1 and Number 2 knobs are green indicating they will select the Amp and Cabinet types for the Green Channel. To assign the vintage Tweed amp to the Green Channel, rotate the Number 1 knob until the display reads TWEED (Tweed). Then rotate the Number 2 knob until the display reads AMer2X12 (American 2x12).

Supongamos que quiere crear su propio HyperModel™ incorporando los suaves y dulces sonidos de un Tweed tradicional con un recinto American 2x12, y la fuerte distorsión de un amplificador Rectified con un recinto British 4x12. Asumiremos también que quiere poder cambiar entre una simulación de guitarra acústica y este nuevo HyperModel™ en un Preset que le de a su pastilla sencilla un sonido de humbucker, no va a usar compresión, tiene una puerta de ruidos que se abre rápidamente, un efecto de chorus sutil, sin retardo y con un toque de reverb de tipo salón. Los pasos siguientes le van a guiar a través del proceso de creación de este tipo de preset en el GNX2.

Escoja un Preset El primer paso para la creación de un Preset es elegir su punto de partida. Puede empezar a partir de cualquier Preset, pero para este ejemplo empezaremos con el Preset 40. Use los pedales de disparo o la rueda Data para elegir el Preset 40.

Cree un HyperModel™ Para este ejemplo, vamos a usar un amplificador Tweed tradicional con un recinto acústico American 2x12, y lo vamos a enlazar con un amplificador Rectified usando un recinto British 4x12. Elija el Preset 40 y el GNX2 ya estará listo para elegir los modelos de amplificador (indicados por el piloto amarillo en el botón Status).

Elija el amplificador y recinto del canal verde Los pilotos que están al lado de los mandos número 1 y 2 están encendidos en verde para indicar que estos dos mandos elegirán los tipos de amplificador y recinto para el canal verde. Para asignar el Tweed tradicional al canal verde, gire el mando 1 hasta que en la pantalla vea TWEED (Tweed). Gire después el mando 2 hasta que en la pantalla aparezca AMer2X12 (American 2x12).

Rotate Number 1 Knob Until Display Reads Gire el mando número 1 hasta que en la pantalla aparezca

Rotate Number 2 Knob Until Display Reads Gire el mando número 2 hasta que en la pantalla aparezca Green Channel Amp/Cabinet Selection Indicated by Green LEDs Selección de amplificador/recinto de canal verde indicada por pilotos en verde

Select the Red Channel Amp and Cabinet The LEDs next to the Number 4 and Number 5 knobs are red indicating they will select the Amp and Cabinet types for the Red Channel.To assign the Rectified amp to the Red Channel, rotate the Number 4 knob until the display reads rectfied (Rectified).Then rotate the Number 5 knob until the display reads BRit4X12 (British 4x12).

Elija el amplificador y recinto para el canal rojo Los pilotos luminosos que están al lado de los mandos número 4 y 5 se iluminan en rojo para indicar que estos dos mandos eligen ahora los tipos de amplificador y recinto para el canal rojo. Para asignar el amplificador Rectified para el canal rojo, gire el mando 4 hasta que en pantalla aparezca rectfied (Rectified). Gire después el mando 5 hasta que pueda ver BRit4X12 (British 4x12) en la pantalla.

29

Tutorial / Tutorial Rotate Number 4 Knob Until Display Reads Gire el mando número 4 hasta que en la pantalla aparezca

Rotate Number 5 Knob Until Display Reads Red Channel Amp/Cabinet Selection Indicated by Red LEDs Selección de amplificador/recinto de canal rojo indicada por pilotos en rojo

Gire el mando número 5 hasta que en la pantalla aparezca

Adjust the Green Channel Parameters

Ajuste de los parámetros del canal verde

The Tweed amp that we selected for our Green Channel assignment uses the factory default settings for the Gain, EQ, and Level Parameters. Therefore, you may want to change the settings. To access the Green Channel Parameters, press the STATUS button. All horizontal LEDs light green indicating that all 5 knobs will adjust the Green Channel Parameters. Rotate the Number 1 knob to adjust the Tweed Gain. Rotate the Number 2 knob to adjust the Tweed Bass. Rotate the Number 3 knob to adjust the Tweed Mids. Rotate the Number 4 knob to adjust the Tweed Treble. Rotate the Number 5 knob to adjust the Tweed Level.

El amplificador Tweed que hemos elegido para nuestra asignación del canal verde usa los ajustes de fábrica para los par·metros de ganancia, ecualización y nivel. Por ello, puede que quiera cambiar estos valores. Para acceder a los parámetros del canal verde, pulse el botón STATUS.Todos los pilotos horizontales se iluminarán para indicar que los cinco mandos ajustan ahora los parámetros del canal verde. Gire el mando 1 para ajustar la ganancia del Tweed, el mando 2 para ajustar los bajos, el mando 3 para ajustar el rango de los medios, el mando 4 para ajustar los agudos del Tweed y el mando número 5 para ajustar el nivel.

Press Status Button All LEDs Light Green Pulse el botón Status y se iluminarán todos los pilotos en verde

Knob Functions Change to Adjust Green Channel Gain, EQ and Level Las funciones de los mandos cambian para ajustar la ganancia, EQ y nivel del canal verde

Adjust the Red Channel Parameters

Ajuste de los parámetros del canal rojo

Like the Tweed amp in the Green Channel, the Rectified amp in the Red Channel may need to be adjusted to suit your personal taste. To access the Red Channel Parameters, press the STATUS button. All horizontal LEDs light red indicating that all 5 knobs will adjust the Red Channel Parameters. Rotate the Number 1 knob to adjust the Rectified Gain. Rotate the Number 2 knob to adjust the Rectified Bass. Rotate the Number 3 knob to adjust the Rectified Mids. Rotate the Number 4 knob to adjust the Rectified Treble. Rotate the Number 5 knob to adjust the Rectified Level.

Al igual que el amplificador Tweed en el canal verde, puede que también tenga que retocar los parámetros del amplificador Rectified del canal rojo para adaptarlos a sus gustos. Para acceder a estos parámetros del canal rojo, pulse el botón STATUS.Todos los LEDs horizontales se iluminarán ahora en rojo para indicar que los 5 mandos ajustan ahora los parámetros del canal rojo. Gire el mando 1 para ajustar la ganancia del Rectified, el mando 2 para ajustar los bajos, el mando 3 para ajustar el rango de los medios, el mando 4 para ajustar los agudos y el mando número 5 para ajustar el nivel.

Press Status Button Again and All LEDs Light Red Pulse el botón Status de nuevo y se iluminarán todos los pilotos en rojo

Knob Functions Change to Adjust Red Channel Gain, EQ and Level Las funciones de los mandos cambian para ajustar la ganancia, EQ y nivel del canal rojo

30

Tutorial / Tutorial Tune the Cabinets (optional)

Afinación de los recintos acústicos (opcional)

You may also want to adjust the resonance for the American 2x12 and the British 4x12 Cabinets. To access the Cabinet tuning for both Red and Green Channels, press and hold the STATUS button until the display reads CAB TUNe (Cabinet Tuning). Release the Status button and rotate the Number 2 knob to adjust the tuning for the Green Cabinet (gtune º0) and the Number 5 knob to adjust the tuning for the Red Cabinet (rtune º0). Once the tuning of both Cabinets has been adjusted, press the STATUS button to return to Performance mode.

También puede que quiera ajustar la resonancia de los recintos acústicos American 2x12 y British 4x12. Para acceder a la afinación de recinto para ambos canales, mantenga pulsado el botón STATUS hasta que aparezca CAB TUNe (afinación de recinto). Deje de pulsar el botón Status y gire el mando 2 para ajustar la afinación del recinto acústico del canal verde (gtune º0) y el mando 5 para ajustar el del canal rojo (rtune º0). Una vez que haya ajustado la afinación de los recintos de ambos canales, pulse de nuevo el botón STATUS para volver al modo de ejecución.

Press and Hold Status Button Until Display Reads and Knob 2 LED Lights Green and Knob 5 LED Lights Red Mantenga pulsado el botón Status hasta que aparezca en pantalla y el piloto del mando 2 se ilumine en verde y el del mando 5 se ilumine en rojo

Rotate Knob 2 to Adjust Green Cabinet Tuning Gire el mando 2 para ajustar la afinación del recinto acústico verde

Warp the Green and Red Channels Together When the Amps and Cabinets in our Green and Red Channels are dialed in to suit our taste, we can Warp their characteristics together to create a new HyperModel™. Make sure your GNX2 is in yellow mode (indicated by the yellow lit Status LED). If it is not in yellow mode, press the Status button until the Status LED turns yellow. Then rotate the Number 3 (Warp) knob to blend the Amps and Cabinets in our Green and Red Channels.

Save the HyperModel™ Now that we have designed our own Amp/Cabinet HyperModel™, we need to save it to one of the 9 User HyperModel™ locations. This allows us to use it in presets. Press the AMP SAVE button until the display reads NEW AMP and the first letter (N) is flashing. For this example, let’s name the HyperModel™ “Rectweed” (Rectified Tweed). Rotate the DATA WHEEL to select R as the first letter.Then press the RHYTHM button to select the next character in the display. Continue using the Data Wheel and Rhythm button until the display reads RECTWeeD. When the display reads RECTWeeD, press the AMP SAVE button again.

Rotate Knob 5 to Adjust Red Cabinet Tuning Gire el mando 5 para ajustar la afinación del recinto acústico rojo

Enlace de los canales rojo y verde Cuando ya haya ajustado a su gusto los amplificadores y recintos del canal verde y el rojo, puede enlazarlos juntos para crear un nuevo HyperModel™. Asegúrese de que su GNX2 esté en el modo amarillo (indicado por el LED de Status iluminado en amarillo). Si no está en ese modo, pulse el botón Status hasta que el piloto de este botón se ilumine en amarillo. Gire después el mando 3 (Warp) para conseguir mezclar los amplificadores y recintos de nuestros canales verde y rojo.

Almacenamiento del HyperModel™ Ahora que hemos diseñado nuestro propio HyperModel™ de amplificador / recinto, tenemos que almacenar nuestra creación en una de las 9 posiciones de HyperModel™ de usuario. Esto nos permitirá usarlo luego en Presets. Pulse una vez el botón AMP SAVE hasta que en la pantalla aparezca NEW AMP y parpadee la primera letra del nombre (N). Para este ejemplo, vamos a poner a nuestro HyperModel™ el nombre “Rectweed” (Rectified Tweed). Gire la rueda DATA para elegir R como primera letra. Pulse después el botón RHYTHM para elegir el siguiente carácter de la pantalla. Continúe usando el dial Data y el botón Rhythm hasta que en la pantalla quede RECTWeeD. Cuando en la pantalla aparezca RECTWeeD, pulse de nuevo el botón AMP SAVE.

3 Use FX Mode and Rhythm Buttons to Select Character Locations 3 Use los botones FX Mode y Rhythm para elegir las posiciones de los caracteres

1 Press Amp Save 1 Pulse Amp Save 2 Use Data Wheel to Change Characters 2 Use la rueda Data para cambiar los caracteres

Now we need to choose one of the 9 User HyperModel™ locations.The alpha-numeric display should read EMPTY (Empty) and the red numeric display should read U1 if this is the first HyperModel™ stored to your GNX2. Press the AMP SAVE button again to save to this Amp location. The display briefly reads AMP SaVD (Amp Saved) and then returns to the name of the selected preset.

Ahora tendrá que elegir una de las 9 posiciones de HyperModel™ de usuario. En la pantalla alfanumérica debería aparecer EMPTY (vacío) y en la pantalla numérica roja debería ver U1 si ese es el primer HyperModel™ almacenado en su GNX2. Pulse de nuevo el botón AMP SAVE para guardar su nueva creación en esa posición de amplificador. En la pantalla aparecerá brevemente AMP SaVD (Amplificador guardado) y después volverá a aparecer el nombre del preset elegido en ese momento.

31

Tutorial / Tutorial

Press Amp Save Again Pulse Amp Save de nuevo

Use Data Buttons to Select User Amp Location Use la rueda Data para elegir posiciones de amplificadores de usuario

Select Models for the Preset’s Channels

Elección de modelos a los Presets de canal

In the previous steps, we selected a Tweed for the Green Channel and a Rectified Model for the Red Channel.Then we Warped the two together to create our HyperModel™.This HyperModel™ is saved as an amp type that we named Rectweed, but it is not currently part of our preset. In this example preset, we need to be able to toggle between an acoustic guitar simulation and our new HyperModel™.To do this we need to select the Acoustic model for the Green Channel and Rectweed for the Red Channel of our preset.The LED next to the Status button should be yellow. If it is not, press EXIT. Now rotate the Number 1 knob until the display reads ACOUSTic.This is the Green Channel Model for the preset. Rotate the Number 4 knob until the display reads RECTWeeD (our new HyperModel™).This is the Red Channel Model for the preset. This lets us toggle between these two sounds using the Amp Footswitch (when FX Mode is active).

En los pasos anteriores hemos asignado un Tweed al canal verde y un modelo Rectified al canal rojo. Después hemos enlazado los dos juntos para crear nuestro propio HyperModel™. Este HyperModel™ ha sido ahora guardado como un tipo al que hemos llamado Rectweed, si bien todavía no es parte de nuestro Preset. En este Preset de ejemplo, vamos a hacer que podamos cambiar entre una simulación de guitarra acústica y nuestro nuevo HyperModel™. Para hacer esto tenemos que asignar un modelo acústico al canal verde y nuestro nuevo Rectweed al canal rojo de nuestro Preset. El piloto que está al lado del botón Status debería estar iluminado ahora en amarillo. Si no lo está, pulse el botón EXIT. Gire ahora el mando 1 hasta que en la pantalla vea ACOUSTic. Esto es el modelo del canal verde para este Preset. Gire ahora el mando 4 hasta que en la pantalla aparezca RECTWeeD (nuestro nuevo HyperModel™). Este es el modelo del canal rojo para el Preset.A partir de ahora podemos cambiar entre estos dos sonidos usando el pedal de disparo Amp (cuando est· activo el modo FX).

Edit the Preset

Edición del Preset

The next step to creating our example preset requires entering the Effect Edit mode.To do this, press the EFFECT SELECT DOWN button. The Matrix LED in the Wah-Pickup row lights. The display briefly reads EDIT and then cycles between the status of the Wah and Pickup Simulator effects. If the red display reads on WAH On, press the STATUS button once to turn it off (since our example is not using a Wah).

El siguiente paso en la creación de nuestro Preset de ejemplo es entrar en el modo de edición de Preset. Para hacer esto, pulse el botón EFFECT SELECT ABAJO. El piloto de la fila Wah-Pastilla de la matriz se ilumina entonces. En la pantalla aparece brevemente EDIT y después va pasando entre el estado de los efectos de Wah y simulador de pastilla. Si la pantalla le muestra que el Wah está activado (WAH On), pulse una vez el botón STATUS para desactivarlo (dado que en nuestro ejemplo no usamos el Wah).

Press Effect Select Down Button and LED Lights on Wah-Pickup Effect Row Pulse el botón Effect Select abajo y el piloto se ilumina en la fila de efectos Wah-Pastilla

If Necessary, Press Status Button to Turn Wah Effect Off Si es necesario, pulse el botón Status para desactivar el efecto Wah

32

Select the Pickup Type

Elección del tipo de pastilla

In our example preset we are using a single coil pickup, but want it to sound like a double coil humbucker. With the Wah-Pickup LED lit, rotate the Number 4 knob until the display reads SC>Humb. This makes a single coil sound like a Humbucker.

En nuestro Preset de ejemplo usamos una pastilla de bobinado simple, pero queremos que suene como una humbucker de doble bobinado. Con el piloto Wah-Pickup encendido, gire el mando 4 hasta que en la pantalla aparezca SC>Humb. Esto hace que una pastilla sencilla suene ahora como una pastilla Humbucker.

Tutorial / Tutorial

Rotate Number 4 Knob Until Display Reads Gire el mando número 4 hasta que en la pantalla aparezca

Turn the Compressor Off

Desactivación del compresor

We don’t want to use compression in our preset so, we need to turn the compressor off. Press the EFFECT SELECT DOWN button. The Compression LED lights and the display shows the current status of the Compressor. If the Compressor is on, press the STATUS button until the red display reads off (Of).

En nuestro Preset no queremos usar compresión, por lo que tenemos que desactivar este efecto. Pulse de nuevo el botón EFFECT SELECT ABAJO. El piloto de la fila Compression se encenderá y en la pantalla verá el estado actual del compresor. Si el compresor está activo, pulse el botón STATUS hasta que la pantalla le indique que está desactivado (Of).

Turn the Whammy™/IPS Off

Desactivación del Whammy™/IPS

We don’t want any Whammy™ or IPS effects in this preset. Press the EFFECT SELECT DOWN button, and the Whammy/IPS LED is lit. If the display indicates that either one of these effects is active, press the STATUS button until the Display reads off (Of).

En nuestro Preset tampoco queremos usar ningún efecto Whammy™ o IPS. Pulse nuevamente el botón EFFECT SELECT ABAJO hasta hacer que se encienda el piloto de la fila Whammy/IPS. Si la pantalla le indica que alguno de estos efectos están activos (o ambos), pulse el botón STATUS hasta que en la pantalla vea que están desactivados (Of).

Turn the Stompbox Modeling Off We don’t want any Stompbox Modeling in this preset. Press the EFFECT SELECT DOWN button, and the Stompbox LED is lit. If the display indicates that it is active, press the STATUS button until the Display reads off (Of).

Adjust the EQ The EQ for both the Acoustic Model (Green Channel) and the Rectweed HyperModel™ ( Red Channel) can be adjusted individually. To adjust the EQ, press the EFFECT SELECT DOWN button, and the Equalizer LED lights. The GNX2 defaults to the Green Channel EQ adjustments. Therefore, the display briefly reads EQ green . Rotate the Number 1 knob to adjust the Red Channels Bass enhancement. Rotate the Number 2 knob to select the center frequency for the Mid-range. Rotate the Number 3 knob to adjust the Mid-range enhancement. Rotate the Number 4 knob to select the center frequency for the Treble. Rotate the Number 5 knob to adjust the Treble enhancement. Press the AMP Footswitch to select the Red Channel’s EQ adjustments.The display briefly reads EQ red and the same knobs adjust the same EQ Parameters for the Green Channel.

Desactivación del modelado de pedal de efectos En este preset tampoco queremos ningún efecto de modelado de pedal de efecto. Pulse otra vez el botón EFFECT SELECT ABAJO hasta que se ilumine el piloto Stompbox. Si la pantalla le indica que este efecto está activo, pulse el botón STATUS hasta que vea en pantalla que está desactivado (Of).

Ajuste del EQ Puede ajustar de forma individual la ecualización tanto para el modelo acústico del canal verde como para nuestro HyperModel™ Rectweed del canal rojo. Para hacerlo, pulse de nuevo el botón EFFECT SELECT ABAJO para hacer que se ilumine el LED de la fila Equalizer. El GNX2 por defecto va a los ajustes de EQ del canal verde y la pantalla le muestra brevemente EQ green. Gire el mando 1 para ajustar el realce de graves del canal rojo, el mando 2 para elegir la frecuencia central para el rango medio, el mando 3 para ajustar el realce de los medios, el mando 4 para elegir la frecuencia central de los agudos y el mando número 5 para ajustar el realce de agudos. Pulse el pedal de disparo AMP para elegir los ajustes de ecualización del canal rojo. En la pantalla aparecerá brevemente EQ red y los mismos mandos de antes ajustarán los mismos parámetros de ecualización para el canal verde.

33

Tutorial / Tutorial Status Button Selects EQ for Green or Red Channels El botón Status elige la ecualización para los canales verde o rojo

Press Effect Select Down Again Until the EQ LED Lights Pulse de nuevo el botón Effect Select abajo hasta que se ilumine el piloto EQ

Adjusts Bass Ajusta los graves

Mid Adjusts Frequency Mids

Treble Frequency

Ajusta Frecuencia Frecuencia de medios los medios de agudos

Adjusts Treble Ajusta los agudos

Adjust the Noise Gate

Ajuste de la puerta de ruidos

For our example, we want our Noise Gate to open quickly with a relatively weak signal.This type of gate uses the Silencer™ with a low Threshold and short Attack Time. Press the AMP FOOTSWITCH to select the Red Amp Channel. Press the EFFECT SELECT DOWN button and the Noise Gate’s LED lights. If the display reads off (Of), press the STATUS button until the display reads on (On). Rotate the Number 1 knob until the display reads SILeNCeR for the type of gate. Rotate the Number 2 knob to set the Threshold to 20 (this may need to be adjustment depending upon your guitar). Rotate the Number 3 knob to set the Attack Time to 0 (fast attack).

Para nuestro ejemplo, queremos que la puerta de ruidos se abra rápidamente con señales relativamente débiles. Este tipo de puerta debería usar el tipo Silencer™ con un umbral bajo y un tiempo de ataque rápido. Pulse de nuevo el Pedal de disparo AMP para elegir el canal de amplificación rojo. Pulse después el botón EFFECT SELECT ABAJO hasta que se ilumine el piloto de la fila de puerta de ruidos de la matriz. Si en la pantalla se indica que está desactivada (Of), pulse el botón STATUS hasta que vea que está activada (On). Gire el mando 1 hasta que en la pantalla vea SILeNCeR como tipo de puerta. Gire el mando 2 para ajustar el umbral a un valor de 20 (puede que tenga que ajustarlo a otro valor dependiendo de su guitarra). Gire el mando 3 para ajustar el valor de tiempo de ataque a 0 (ataque rápido).

Turn the Talker™ Off In our example preset we don’t want the Talker™ effect to be used. With the Gate - Talker LED lit, rotate the Number 4 knob until the display reads talk off. This will turn off the Talker™.

Desactivación del Talker™ En nuestro preset de ejemplo tampoco queremos usar el efecto Talker™. Con el piloto Gate - Talker iluminado, gire el mando número 4 hasta que en pantalla aparezca talk off. Esto desactiva el Talker™.

Use Status Button to Turn Gate On Use el botón Status para activar la puerta de ruidos

Press Effect Select Down Again Until the Noise Gate LED Lights Pulse Effect Select abajo de nuevo hasta que se ilumine el piloto Noise Gate Select Silencer as Gate Type Set Attack Value to 0 Elija Silencer como tipo de puerta de ruidos Set Threshold Value to 20 Ajuste el valor de ataque a 0 Ajuste el valor del umbral a 20

34

Select and Adjust the Chorus

Elección y ajuste del Chorus

Next we wanted to thicken up the sound in our preset by adding a subtle Chorus effect. Press the EFFECT SELECT DOWN button again and the LED in the Chorus/Mod row lights. If the display reads off (Of), press the STATUS button until the Display reads on (On). Then rotate the Number 1 knob until the display reads Chorus (Chorus) for the effect type. Rotate the Number 2 knob to set the Chorus Speed to 5. Rotate the Number 3 knob to set the Chorus Depth to 30. Rotate the Number 5 knob to set the Chorus Level to 50.

Ahora queremos que el sonido de nuestro preset se fortalezca añadiendo un sutil toque de efecto Chorus. Pulse una vez más el botón EFFECT SELECT ABAJO hasta que se encienda el piloto de la fila Chorus/Mod. Si en pantalla aparece que este módulo está desactivado (Of), pulse el botón Status hasta que vea en pantalla que está activado (On). Gire después el mando 1 hasta que en la pantalla aparezca Chorus (Chorus) como tipo de efecto. Gire el mando 2 para ajustar la velocidad del Chorus a un valor de 5. Gire el mando 3 para ajustar la profundidad del Chorus a un valor de 30. Gire el mando número 5 para ajustar el nivel del chorus a un valor de 50.

Tutorial / Tutorial Use Status Button to Effect Module On Use el botón Status para activar el módulo de efectos

Press Effect Select Down Again Until the Chorus/Mod LED Lights Pulse Effect Select abajo de nuevo hasta que se ilumine el piloto Chorus/Mod

Set Chorus Level to 50

Select Chorus as Mod Type Elija Chorus como tipo de modulación

Set Chorus Speed to 5

Set Chorus Depth to 30 Ajuste la velocidad Ajuste la profundidad del chorus a 30 del chorus a 5

Ajuste el nivel del chorus a 50

Turn the Delay Off

Desactivación del retardo

In our example preset we want to bypass the Delay. Press the EFFECT SELECT DOWN button again and the LED in the Delay row will light. If the display reads on (On), press the STATUS button until the display reads off (Of).

En nuestro Preset de ejemplo queremos anular el retardo. Pulse de nuevo el botón EFFECT SELECT ABAJO para hacer que se encienda el LED de la fila Delay. Si la pantalla le indica que el retardo est· activado (On), pulse el botón Status hasta que en pantalla vea que queda desactivado(Of).

Select and Adjust the Reverb

Elección y ajuste de la Reverb

In our example preset we wanted a little bit of Hall Reverb to provide some ambience. Press the EFFECT SELECT DOWN button again and the LED in the Reverb row lights. If the display reads off (Of), press the STATUS button until the display reads on (On). Rotate the Number 1 knob to select Hall (Hall) for the Reverb Type. Rotate the Number 2 knob to set the Reverb Predelay to 2. Rotate the Number 3 knob to set the Reverb Decay to 15. Rotate the Number 4 knob to set the Reverb Damping to 40. Rotate the Number 5 knob to set the Reverb Level to 30.

En nuestro Preset queremos tener un pequeño toque de reverb de salón para dar algo de ambientación acústica. Pulse otra vez el botón EFFECT SELECT ABAJO para hacer que se encienda el piloto de la fila Reverb. Si la pantalla le indica que la reverb está desactivada (Of), pulse el botón STATUS hasta que vea en la pantalla que queda activada (On). Gire el mando 1 para elegir salón (Hall) como tipo de reverb. Gire el mando 2 para ajustar el pre-retardo de la reverb a un valor de 2. Gire el mando 3 para ajustar el decaimiento de la reverb a un valor de 15. Gire el mando 4 para ajustar la amortiguación de la reverberación a un valor de 40. Gire el mando número 5 para ajustar el nivel de la Reverb a un valor de 30.

Press Status Button to Turn Reverb On Pulse el botón Status para activar la reverb

Press Effect Select Down Again Until the Reverb LED Lights Pulse Effect Select abajo de nuevo hasta que se ilumine el piloto Reverb Select Hall Elija Hall

Set PreDelay Value to 2 Ajuste el valor del pre-retardo a 2

Set Decay Value to 15 Ajuste el valor de decaimiento a 15

Set Damping Set Reverb Level at 30 Value to 40 Ajuste el nivel de reverb a 30 Ajuste el valor de amortiguación a 40

Store the Preset

Almacenamiento del Preset

The last step, is to store our changes to a User Preset. If we changed presets or turned the GNX2 off without storing these settings, it would forget what we had done and revert back to the original preset.To store the preset, press STORE. The first letter in the Display begins to flash. Since this is an example preset, let’s name the preset examplE. Rotate the DATA WHEEL until the flashing character in the display is an E. Press the RHYTHM button once and the second character begins to flash. Use the Data Wheel again until the flashing character is an X. Continue using the Rhythm button to select the character location and the Data Wheel to change the characters.

El último paso es guardar nuestros cambios en un Preset de usuario. Si cambiamos a otro Preset o apagamos el GNX2 sin guardar estos ajustes, perderíamos todo lo que habíamos hecho y volveríamos al preset original. Para almacenar el preset, pulse el botón STORE. La primera letra de la pantalla comenzará a parpadear. Dado que esto es un Preset de ejemplo, vamos a llamarle examplE. Gire la rueda DATA hasta que el carácter que parpadea en la pantalla sea una E. Pulse una vez el botón RHYTHM para que comience a parpadear el segundo carácter de la pantalla. Use de nuevo la rueda Data hasta que el carácter parpadeante sea una X. Continúe usando el botón Rhythm para elegir la posición de los caracteres y la rueda Data para cambiar los caracteres.

35

Tutorial / Tutorial 3 Use FX Mode and Rhythm Buttons to Select Character Locations 3 Use los botones FX Mode y Rhythm para elegir las posiciones de los caracteres

1 Press Store 1 Pulse Store 2 Use Datat Wheel to Change Characters 2 Use la rueda Data para cambiar los caracteres

Once the Display reads exampLE, press STORE again.The numbers in the red numeric display are flashing. Using the Data Wheel, select 64 as the destination. Press STORE once more to save the preset.

Una vez que en pantalla tenga el nombre exampLE, pulse de nuevo STORE. Ahora parpadearán los números de la pantalla numérica roja. Use la rueda Data para elegir 64 como destino. Pulse el botón STORE una vez más para almacenar el preset.

Select User Preset 48 Using Data Buttons

Press Store Again Pulse Store de nuevo

Elija el preset de usuario 64 usando la rueda Data

Congratulations! You have successfully created a Preset.

36

¡Felicidades! Acaba de crear un Preset con éxito.

Other Functions / Otras Funciones

Other Functions Expression Pedal

Otras Funciones Pedal de expresión

The Expression Pedal on the GNX2 can control up to 3 parameters in real time including the Volume,Whammy™, and Ya Ya™. When a parameter has been assigned to the Expression Pedal, the parameter’s minimum and maximum values can also be programmed.The GNX2’s Expression Pedal includes DigiTech’s exclusive V-Switch.The V-Switch allows you to switch the Expression Pedal assignment on the fly. Applying extra pressure to the toe of the Expression Pedal engages the V-Switch and the Expression Pedal switches between the assigned parameter and Wah. The sensitivity or amount of pressure required to engage the V-Switch can be adjusted to suit your personal taste (or weight of your foot). See page 40 for the V-Switch Sensitivity adjustment procedure.

El pedal de expresión del GNX2 puede controlar hasta 3 parámetros en tiempo real incluyendo el volumen,Whammy™ y Ya Ya™. Cuando un parámetro ha sido asignado al pedal de expresión, también puede programar los valores mínimo y máximo de dicho parámetro. El pedal de expresión del GNX2 incluye el exclusivo V-Switch de DigiTech. Este interruptor V-Switch permite que la asignación del pedal de expresión sea modificada sobre la marcha. Si aplica una presión extra en la puntera del pedal se activará el V-Switch y la función del pedal de expresión cambiará entre el parámetro asignado y el Wah. La sensibilidad o cantidad de presión necesaria para activar este V-Switch puede ser ajustada para adaptarla a sus gustos personales (o al peso de su pie).Vea en la página 40 el método de ajuste de la sensibilidad del V-Switch.

The procedure for assigning a parameter to the Expression Pedal is as follows: 1. Press the EFFECT SELECT button until the Exp Assign row has been selected. 2. Press the STATUS button until the display reads exp pdl1 (Expression Pedal Link 1), exp pdl2 (Expression Pedal Link 2), or exp pdl3 (Expression Pedal Link 3), depending upon which assignment you want to use or the number of parameters you intend to assign.The display will alternate between the Expression Pedal selection and the assigned parameter. 3. Rotate the Number 1 knob until the parameter appears in the display. See the Expression Parameter Assignment List on page 38 for a complete list of assignable Parameters. 4. Rotate the Number 2 knob to select the minimum value the parameter reaches with the Expression Pedal in the toe up position (not available when volume is the assigned parameter). 5. Rotate the Number 3 knob to select the maximum value the parameter reaches with the Expression Pedal in the toe down position (not available when volume is the assigned parameter). 6. Store your Expression Pedal assignment to your preset. See page 16 for more information on the storing procedure.

El proceso de asignación de un parámetro al pedal de expresión es el siguiente: 1. Pulse el botón EFFECT SELECT hasta que haya elegido la fila Exp Assign. 2. Pulse el botón STATUS hasta que vea en pantalla exp pdl1 (enlace 1 del pedal de expresión), exp pdl2 (enlace 2) o exp pdl3 (enlace 3 del pedal de expresión), dependiendo de cual sea la asignación que quiera usar o el número de parámetros que quiera asignar. La pantalla irá cambiando entre la indicación de la selección del pedal de expresión y el parámetro asignado. 3. Gire el mando 1 hasta que en la pantalla vea el parámetro que quiera.Vea en la página 38 el listado de asignaciones de parámetro de expresión conocer todos los parámetros asignables. 4. Gire el mando 2 para elegir el valor mínimo que alcanzará el parámetro cuando el pedal de expresión esté en la posición de puntera arriba (esto no está disponible cuando el parámetro asignado es el volumen). 5. Gire el mando 3 para elegir el valor máximo que alcanzará el parámetro cuando el pedal de expresión esté en la posición de puntera abajo (esto no está disponible cuando el parámetro asignado es el volumen). 6. Almacene su asignación de pedal en su Preset.Vea en la página 16 más información acerca del proceso de almacenamiento.

LFOs The GNX2 includes two low frequency oscillators (LFO1 and LFO2) that can be assigned to the Expression Pedal parameters. A low frequency oscillator automatically varies the value of the assigned parameter at a steady rate. A minimum and maximum value can also be assigned. For instance: if the Amp Gain was assigned to LFO1, and the minimum value was set at 1 and the maximum value was set at 99, the GNX2 would automatically sweep the amount of distortion from clean to distorted and back to clean. Individual LFO speeds can also be assigned. In the previous example, the LFO speed would determine the length of time it took the LFO to sweep from the clean to the distorted sound.The procedure for assigning the LFOs in the GNX2 is as follows: 1. Press either EFFECT SELECT button until the Exp Assign row is selected. 2. Press the STATUS button to assign LFO1 (LFO 1) or LFO2 (LFO 2). 3. Rotate the Number 1 knob until the Parameter is displayed. See the Expression Parameter Assignment list on page 38 for a complete list of assignable Parameters. 4. Rotate the Number 2 knob to select the minimum value the assigned parameter reaches at the bottom turn around point for the LFO (not available when volume is the assigned parameter). 5. Rotate the Number 3 knob to select the maximum value the assigned parameter reaches at the top turn around point for the LFO (not available when volume is the assigned parameter). 6. Rotate the Number 4 knob to select the speed that the LFO oscillates from the minimum to the maximum values. LFO speed ranges from 05HZ(.O5 HZ) to 10Hz (1ºO HZ). 7. Rotate the Number 5 knob to select the waveform the LFO oscillates on.Your choices include:

LFOs El GNX2 incluye dos osciladores de baja frecuencia asignables (LFO1 y LFO2) que pueden ser asignados a los parámetros asignados al pedal de expresión. Un oscilador de baja frecuencia hace que varÌe automáticamente el valor del parámetro asignado a una velocidad constante.También puede asignar un valor mínimo y máximo. Por ejemplo: Si la ganancia del amplificador ha sido asignada al LFO1, y el valor mínimo ha sido fijado en 1 con el máximo en 99, el GNX2 hará automáticamente un barrido en la cantidad de distorsión desde un sonido limpio a uno distorsionado y al revés.También puede asignar velocidades de LFO individuales. En el ejemplo anterior, la velocidad del LFO determinaría el tiempo que tardaría el sonido limpio en convertirse en uno distorsionado. El proceso de asignación de los LFOs en el GNX2 es el siguiente: 1. Pulse el botón EFFECT SELECT hasta que haya elegido la fila Exp Assign. 2. Pulse el botón STATUS para asignar el LFO1 (LFO 1) o el LFO2 (LFO 2). 3. Gire el mando 1 hasta que en la pantalla aparezca el parámetro que quiera.Vea en la página 38 el listado de asignaciones de parámetro de expresión para conocer todos los parámetro asignables. 4. Gire el mando 2 para elegir el valor mínimo que alcanzará el parámetro asignado en el punto de giro inferior del LFO (esto no está disponible cuando el parámetro asignado es el volumen). 5. Gire el mando 3 para elegir el valor máximo que alcanzará el parámetro asignado en el punto de giro superior del LFO (esto no está disponible cuando el parámetro asignado es el volumen). 6. Gire el mando 4 para elegir la velocidad de oscilación del LFO entre sus valores mÌnimo y máximo. El rango de velocidades para el LFO va desde 05HZ (.O5 HZ) a 10HZ (1ºO HZ). 7. Gire el mando número 5 para elegir la forma de onda con la que oscilará el LFO. Sus opciones son:

37

Other Functions / Otras Funciones triangle (Triangle) - a smooth rise and fall, but abrupt turn

8. Almacene su asignación de LFO en su Preset.Vea en la página 16 más información acerca del proceso de almacenamiento.

Amp Footswitch

Pedal de disparo Amp

From the factory, the Amp Footswitch switches between the Green and the Red Amp Channels. However, the GNX2 allows you to select the Amp Footswitch function.The procedure for assigning the function of the Amp Footswitch is as follows: 1. Press either EFFECT SELECT button until the Exp Assign row is selected. 2. Press the STATUS button until the display reads AMP FS (Amp Footswitch). 3. Rotate the Number 1 knob to select the Amp Footswitch function.Your choices include: G-R - Switches between the Green and Red Amp Channels. G-Y - Switches between the Green and Yellow (Warped) Channels. R-Y - Switches between the Red and Yellow (Warped) Channels. G-R-Y - Switches between the Green, Red, and Yellow (Warped) Channels. 4. Store your Amp Footswitch assignment to your preset. See page 16 for more information on the storing.

Cuando la unidad sale de fábrica, el pedal de disparo Amp cambia entre los canales de amplificación verde y rojo. No obstante, el GNX2 le permite elegir la función que realizará este pedal de disparo Amp. El proceso para la asignación de una función a este pedal es el siguiente: 1. Pulse el botón EFFECT SELECT hasta que quede seleccionada la fila Exp Assign. 2. Pulse el botón STATUS hasta que en la pantalla aparezca AMP FS (pedal de disparo Amp). 3. Gire el mando 1 para elegir la función que quiera para el pedal de disparo Amp. Sus posibles opciones son: G-R - Cambio entre los canales de amplificación verde y rojo. G-Y - Cambio entre los canales de amplificación verde y amarillo (enlazado). R-Y - Cambio entre los canales de amplificación verde,rojo y amarillo (enlazado). G-R-Y - Cambio entre los canales de amplificación verde, rojo y amarillo (enlazado). 4. Guarde su asignación del pedal de disparo Amp en su Preset.Vea en la página 16 la información sobre este proceso de almacenamiento.

Expression Parameter Assignment List

Lista de asignación de parámetros de expresión

The following Parameters can be assigned to the any of the 3 Expression Pedal links, LFO 1, or LFO 2. NO LINK (No Link) - No Parameter is assigned cmpattak (Compressor Attack) - Controls the Compressor’s Attack time. CMPRaTiO (Compressor Ratio) - Controls the Compressor’s Ratio. cmpthres (Compressor Threshold) - Controls the Compressor’s Threshold. CMP GAiN (Compressor Gain) - Controls the Compressor’s Gain. AMOUNT/SHIFT (Parameter 1) - Controls the interval for the IPS module. WHaM PDL (Whammy™ Parameter 2) - Controls the pitch bend when Whammy™ is engaged. KEY (IPS Parameter 3) - Controls the key type when the IPS module is engaged. SCALE (IPS Parameter 2) - Controls the scale when the IPS module is engaged. IPS MIX/IPS LVL (Wham/IPS Mix/Level) - Controls the wet/dry mix or Level for the IPS module.

Los parámetros siguientes pueden ser asignados a cualquiera de los 3 enlaces de pedal de expresión, LFO 1 o LFO 2. NO LINK (sin enlace) - No hay ningún parámetro asignado cmpattak (Ataque compresor) - Controla el tiempo de ataque del compresor. CMPRaTiO (Ratio de compresor) - Controla el ratio o porcentaje del compresor. cmpthres (Umbral de compresor) - Controla el umbral del compresor. CMP GAiN (Ganancia de compresor) - Controla la ganancia del compresor. AMOUNT/SHIFT (Parámetro 1) - Controla el intervalo para el módulo IPS. WHaM PDL (Parámetro 2 Whammy™) - Controla la inflexión tonal que se produce cuando el Whammy™ está activado. KEY (IPS Parámetro 3) - Controla el tipo de clave cuando está activo el módulo IPS. SCALE (IPS Parámetro 2) - Controla la escala cuando está activo el módulo IPS. IPS MIX/IPS LVL (Wham/IPS Mezcla/Nivel) - Controla la mezcla seco/húmedo o el nivel para el módulo IPS.

Stompbox Effect Parameters Screamer drive Rodent dist DS Dist dist DOD 250 gain Big MP sustain Guy OD drive Sparkdrv gain Grunge grnggain Fuzzy fuzz Zone dist

Parámetros de efecto de pedal de efecto

tone filter tone level tone level tone butt volume mid freq

algo brusco en las oscilaciones.

SINE (Sinusoidal) - una oscilación suave en todas sus fases. SQUARE (Cuadrada) - una oscilación abrupta en todas sus fases.

level volume level volume clean face

volume loud

mid lvl

low

AMP CHaN (Amp Channel) - Switches Amp Channels. Amp WARP (Amp Warp) - Warps the Green and Red Amp Models. Cab WARP (Cabinet Warp) - Warps the Green and Red Cabinet types. WARP (Warp) - Warps the Green and Red Channels.

38

triangle (Triangular) - un suave aumento y caída, pero con un giro

around in oscillation. SINE (Sine) - smooth rise, fall, and turn around in oscillation. SQUARE (Square) - an abrupt rise, fall, and turn around in oscillation. 8. Store your LFO assignment to your preset. See page 16 for more information on the storing procedure.

high

level

AMP CHaN (Canal de amplificación) - Cambia entre los canales de amplificación. Amp WARP (Enlace Amp) - Enlaza los modelos de amplificación verde y rojo. Cab WARP (Enlace recinto) - Enlaza los tipos de recinto acústico verde y rojo. WARP (Enlace) - Enlaza los canales rojo y verde.

Other Functions / Otras Funciones Grn GAIN (Green Gain) - Controls the Amp Gain for the Green

Grn GAIN (Ganancia verde) - Controla la ganancia de amplificación

Channel. Gnr LEVL (Green Level) - Controls the Volume of the Green Channel. Red GAIN (Red Gain) - Controls the Amp Gain for the Red Channel. Red LEVL (Red Level) - Controls the Volume of the Red Channel. GATTHRes (Gate Threshold) - Controls the Noise Gate’s Threshold. GATAtTaK (Gate Attack) - Controls the Noise Gate’s Attack time. PLKSNS (Gate Pluck) - Controls the Noise Gate’s Pluck Sensitivity.

para el canal verde.

Gnr LEVL (Nivel verde) - Controla el volumen para el canal verde. Red GAIN (Ganancia rojo) - Controla la ganancia de amplificación para el canal rojo.

Red LEVL (Nivel rojo) - Controla el volumen para el canal rojo. GATTHRes (Umbral puerta) - Controla el umbral de la puerta de ruidos. GATAtTaK (Ataque de puerta) - Controla el tiempo de ataque de la puerta de ruidos.

PLKSNS (Pluck de puerta) - Controla la sensibilidad Pluck de la puerta

Modulation Effects Parameters

de ruidos. Parámetros de efectos de modulación Active Effect/Efecto activo Chorus Flanger Modulador de fase Triggered Flanger/Flanger por disparo Triggered Phaser/Modulador de fase por disparo Tremolo Panner/Panorama Vibrato Rotary Speaker/Altavoz giratorio Auto Ya™ YaYa™ SynthTalk Envelope Filter/Envolvente filtro Detune/Desafinación Pitch Shift/Cambio de tono

Speed Speed Speed Speed Speed Speed Speed Speed Speed Speed YA PDL Attack Senstvty Amount SHIFT

Depth Depth Depth Senstv Senstv Depth Depth Depth Depth Depth Depth Release Range MOD Bal MOD Bal

DLY FdBK (Delay Feedback) - Controls the amount of Delay Feedback. DUKTHRes (Delay Threshold) - Controls the Ducker Threshold for the Delay. DUk AtTN (Ducker Attenuation) - Controls the attenuation level applied to the Delay signal when the Ducker Threshold is exceeded. DLY LeVL (Delay Level) - Controls the Mix Level of the selected Delay Type. DLY BAL (Delay Balance) - Controls the left/right balance of the selected Delay Type. RVB PRE (Reverb Predelay) - Controls the Reverbs Predelay time. RVBdecay (Reverb Decay) - Controls the Reverbs Decay time. RVB LeVL (Reverb Level) - Controls the Reverbs Mix Level. RVB BAL (Reverb Balance) - Controls the left/right balance of the selected Reverb Type. VOL PRE (Volume Pre) - Controls the Volume after the Amp Modeling but before the Effects. VOL PoST (Volume Post) - Controls the Volume at the end of the Effects chain. LFo1 SPD (LFO 1 Speed) - Controls the modulation speed of Expression LFO 1. LFo2 SPD (LFO 2 Speed) - Controls the modulation speed of Expression LFO 2.

PreDly Regen Regen LFO St LFO St

MOD MOD MOD MOD MOD

Bal Bal Bal MIX MIX

Doppler RANGE RANGE Vox MOD Bal MOD LVL MOD LVL

crosover MOD Bal MOD Bal MOD Bal MOD MIX

MOD LVL MOD MIX MOD MIX

MODBAL MOD MIX MOD MIX MOD MIX Senstvty

DLY FdBK (Realiment. retardo) - Controla la cantidad de realimentación del retardo.

DUKTHRes (Umbral retardo) - Controla el umbral Ducker para el retardo.

DUk AtTN (Atenuación Ducker) - Controla el nivel de atenuación que se aplica a la señal de retardo cuando es sobrepasado el umbral del Ducker. DLY LeVL (Nivel retardo) - Controla el nivel de mezcla para el tipo de retardo elegido. DLY BAL (Balance de retardo) - Balance izda/drcha del tipo de retardo elegido. RVB PRE (Pre-retardo de reverb) - Controla el tiempo de pre-retardo de las reverbs. RVBdecay (Decaimiento reverb) - Controla el tiempo de decaimiento de las reverbs. RVB LeVL (Nivel reverb) - Controla el nivel de mezcla de las reverbs. RVB BAL (Balance reverb) - Balance izda/drcha del tipo de reverb elegido. VOL PRE (Volumen Pre) - Controla el volumen después del modelado de amplificador pero antes de los efectos. VOL PoST (Volumen Post) - Controla el volumen al final de la cadena de efectos. LFo1 SPD (Velocidad LFO 1) - Controla la velocidad de modulación del LFO 1. LFo2 SPD (Velocidad LFO 2) - Controla la velocidad de modulación del LFO 2..

Utilities

Utilidades

The Utility section contains all of the menus for assigning global functions to the GNX2. Global functions affect the GNX2 in its entirety rather than on a per preset basis.The Utility menus include: Mono/Stereo Output,Target System Setup,Volume Pedal Update,V-Switch Threshold, Expression Pedal Calibration, Dry Track Enable, Bank Naming, MIDI Channel, MIDI Sysex Dumps, Amp Dumps, MIDI Mapping, MIDI Merge, and Factory Reset.To enter the Utility section, press the Utility button. Once in the Utility menu, the Rhythm button selects the next menu (scrolls to the right), and the FX Mode button selects the previous menu (scrolls to the left). Each of these Utility menus is described in more detail in the following pages.

La sección de utilidades contiene todos los menús relacionados con la asignación de funciones globales del GNX2. Las funciones globales afectan al GNX2 como unidad en lugar de a cada Preset concreto. Los menús de utilidades incluyen: Salida Mono/Stereo, Configuración del sistema de destino, Actualización del pedal de volumen, Umbral del V-Switch, Calibración del pedal de expresión, Activación de pista, Nombrado de banco, Canal MIDI,Volcados Sysex MIDI,Volcados de amplificadores, mapas MIDI, mezcla MIDI y reinicialización a valores de fábrica. Para acceder a la función de utilidades pulse el botón Utility. Una vez que esté en este menú de utilidades, el botón Rhythm elegirá el menú siguiente (desplazamiento a la derecha), mientras que el botón FX Mode elegirá el menú anterior (desplazamiento a la izquierda). En las páginas siguientes le describiremos en detalle cada uno de estos menús de utilidades. 39

Other Functions / Otras Funciones Mono/Stereo Output

Salida Mono/Stereo

The GNX2 needs to be set to stereo or mono mode. In Stereo mode, the GNX2 produces a wide stereo image when the Right and Left Outputs are connected to two different amplifiers. In Mono mode, the same signal appears at the Left and Right Outputs.The procedure for selecting the output mode is as follows:

Debe indicarle al GNX2 si quiere usarlo en un modo mono o stereo. En el modo stereo, el GNX2 produce una amplia imagen stereo cuando las salidas izquierda y derecha están conectadas a dos amplificadores distintos. En el modo Mono, la misma señal aparece en las salidas izquierda y derecha. El proceso para elegir el modo de salida es el siguiente:

1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until STEREO, or MONO is displayed as the active output mode. 3. Use the DATA WHEEL to select the output mode. 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla vea STEREO o MONO como el modo de salida activo. 3. Use la rueda DATA para elegir el modo de salida que quiera. 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Target System Setup The GNX2 can be connected to any type of amplification system. However, the signal requirement changes depending upon the type of amplification system.The Target System Setup optimizes the GNX2 for the type of amplification system it will be used with.The procedure for selecting the Target System is as follows: 1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM button, scroll to the left or right until one of the following target listings is displayed

DIRECT For direct to console applications INPT1X12 Instrument input of a 1x12 combo amp FXLP1X12 Input into the effect return of a 1x12 combo INPT2X12 Instrument input of a 2x12 combo amp FXLP2X12 Input into the effect return of a 2x12 combo INPT4X12 Instrument input of a 4x12 combo amp FXLP4X12 Input into the effect return of a 4x12 combo

3. Rotate the DATA WHEEL to select the type of amplification system to be used. 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

Volume Pedal Update The GNX2 provides the option of selecting the Expression Pedal’s position to be updated after changing presets when it is linked to the Volume Parameter. This feature lets you change presets and keep the volume level from the previous preset, if the Expression Pedal controls the volume for both presets. If this feature is disabled, new presets are set to the volume level value stored with the preset.The procedure for enabling or disabling the Volume Pedal Update is as follows: 1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM button, scroll to the left or right until vOLUmPDl (Volume Pedal Update) is displayed. 3. Rotate the DATA WHEEL to select On (enabled), or OF (disabled). 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

V-Switch Threshold Applying extra pressure to the toe of the Expression Pedal engages a feature called V-Switch. V-Switch is used to alternate between controlling assigned Parameter(s) with the pedal, and using the pedal as a Wah pedal. The sensitivity of the V-Switch can be set to the amount of pressure you want to use. The following steps explain how to set the V-Switch threshold:

40

Configuración del sistema de destino Puede conectar el GNX2 a cualquier tipo de sistema de amplificación. Sin embargo, los requisitos de la señal variarán dependiendo del tipo de amplificación que use. Este menú ha sido diseñado para optimizar el GNX2 para el tipo de sistema de amplificación con el que lo vaya a usar. El proceso de selección del sistema de destino que quiera es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que la pantalla le muestre uno de los sistemas siguientes:

DIRECT para aplicaciones directas a mesa de mezclas INPT1X12 entrada de instrumento de un amplificador combo 1x12 FXLP1X12 entrada al retorno de efectos de un combo 1x12 INPT2X12 entrada de instrumento de un combo 2x12 FXLP2X12 entrada al retorno de efectos de un combo 2x12 INPT4X12 entrada de instrumento de un amplificador combo 4x12 FXLP4X12 entrada al retorno de efectos de un combo 4x12 3. Gire la rueda DATA para elegir el tipo de sistema de amplificación que vaya a usar. 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2..

Actualización del pedal de volumen El GNX2 le da la opción de elegir la posición del pedal de expresión a ser actualizada tras el cambio de presets cuando está enlazada con el parámetro de volumen. Esta función le permite cambiar los presets y mantener el mismo nivel de volumen del preset anterior si el pedal de expresión está asignado al control del volumen en ambos presets. Si esta función es desactivada, cada nuevo preset hará que el pedal se inicialice al valor de nivel de volumen almacenado con el preset concreto. El proceso para la activación o desactivación de la actualización del pedal de volumen es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que la pantalla le muestre vOLUmPDl (actualización de pedal de volumen). 3. Gire el dial DATA para elegir On (activado) u OF (desactivado). 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Umbral del V-Switch La aplicación de una presión extra en la puntera del pedal de expresión hace que se active una función a la que llamamos V-Switch. Este V-Switch se usa para ir cambiando alternativamente entre el control del pedal de expresión del parámetro(s) asignado, y el que actúe como un pedal Wah. La sensibilidad de este V-Switch puede ser personalizada para que se active con la cantidad de presión que quiera usar. Los pasos siguientes le describen el procedimiento de ajuste del umbral de este V-Switch:

Other Functions / Otras Funciones 1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until v SWItCH (V-Switch).is displayed 3. Rotate the DATA WHEEL to select the threshold setting. Ranges from 1 to 99 (with 99 requiring more pressure to engage).The sensitivity may be auditioned while making adjustments. Depending on the status of the Wah the display reads either WAH On, or WAH OF as the VSwitch engages and disengages. 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

1.Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2.Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla aparezca v SWItCH (V-Switch). 3.Gire la rueda Data para elegir el valor de umbral que quiera. El rango va de 1 a 99 (requiriendo el valor 99 una mayor presión para la activación). Puede ir haciendo pruebas de estos ajustes mientras los realiza. Dependiendo del estado del Wah la pantalla cambiará entre WAH On o WAH OF conforme el V-Switch lo active y desactive. 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Expression Pedal Calibration

Calibración del pedal de expresión

The Expression Pedal on the GNX2 needs to be recalibrated for use after a factory reset has been performed. This calibration procedure is automatically activated after a factory reset procedure. In the event the pedal’s calibration fails, or if the pedal does not function properly, it can be re-calibrated using the Pedal Calibration menu.The procedure for Calibrating the Expression Pedal is as follows: 1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until PeDaLCAL is displayed. 3. Press the blinking STORE button to enter the Pedal Calibration Menu. The display reads TOE DN (Toe Down). 4. Rock the Expression Pedal all the way forward to the toe down position and press the blinking number 2 Footswitch.The display changes to read TOE UP (toe up). 5. Rock the Expression Pedal all the way back to the toe up position and press the blinking number 3 Footswitch. V SWiTCH is displayed and allows you to adjust the V-Switch threshold. 6. Rock the Expression Pedal forward and apply the V-Switch pressure to the toe of the pedal. If further adjustment to the threshold is required, use the Data Wheel to select the threshold.

El pedal de expresión del GNX2 debe ser recalibrado tras una reinicialización a los valores de fábrica. Este proceso de calibración se activa automáticamente tras ese proceso de reset. En el caso de que esta calibración del pedal falle, o si el pedal no funciona correctamente, puede volverlo a recalibrar usando el menú de calibración del pedal. El proceso para esta calibración del pedal de expresión es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca PeDaLCAL (calibración de pedal). 3. Pulse el botón parpadeante STORE una vez para acceder al menú de calibración de pedal. En la pantalla alfanumérica aparecerá ahora TOE DN (puntera abajo). 4. Pise el pedal de expresión totalmente hacia delante hasta que su puntera quede abajo del todo y pulse el parpadeante pedal de disparo 2. La pantalla cambiará entonces a indicar TOE UP (puntera arriba). 5. Pise el pedal de expresión totalmente hacia atrás hasta que su puntera quede arriba del todo y pulse el parpadeante pedal de disparo 3. La pantalla le mostrará entonces V SWiTCH y le permitirá ajustar el umbral del V-Switch. 6. Pise a fondo el pedal de expresión y aplique la presión que quiera asignar al V-Switch sobre la puntera del pedal. Si tiene que realizar más ajustes en este umbral, use la rueda Data para elegir el umbral.

Note: If the Display shows ERROR, an error has occurred and steps 2 through 5 should be repeated. 7. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

Bank Names The GNX2 lets you customize the names of the 16 User Banks where the 64 User presets reside. Customized Bank names aids in quickly identifying the User Bank containing the presets you may need for a particular song or set.The procedure for naming the User Banks is as follows: 1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until BANKS is displayed. 3. Use the DATA WHEEl to select the User Bank you want to rename. 4. Press STORE to access the naming menu.The far left character of the Bank name begins to blink. 5. Use the DATA WHEEL to select the desired alpha-numeric character. 6. Press the RHYTHM button to select the next character to the right, and the FX MODE button to select the previous character to the left. 7. Repeat steps 5 and 6 until the Bank name appears in the display. 8. Once the Bank name appears correctly in the display, press STORE again. namesavd is displayed briefly indicating the Bank name has been saved, and then new Bank name appears. 9. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

Nota: Si en la pantalla aparece ERROR, es que se ha producido un error en el proceso y debe repetir los pasos 2 al 5. 7. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Nombrado de bancos El GNX2 dispone de la capacidad de personalizar los nombres de los 16 bancos de usuario en los que residen los 64 presets de usuario. Los nombres de bancos personalizados le ayudan a identificar rápidamente el banco de usuario que contiene los presets que puede necesitar para una canción o concierto concreto. El proceso de nombrado de los bancos de usuario es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca BANKS. 3. Use el dial DATA para elegir el banco de usuario cuyo nombre quiera cambiar. 4. Pulse el botón STORE para ir al menú de nombrado. El carácter de más a la izquierda del nombre de banco en la pantalla alfanumérica comenzará a parpadear. 5. Use la rueda DATA para elegir el carácter alfanumérico que quiera. 6. Pulse el botón RHYTHM para elegir la siguiente posición de carácter a la derecha, o el botón FX MODE para elegir el carácter anterior. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que en pantalla tenga el nombre que quiera. 8. Una vez que en la pantalla aparezca el nombre de banco correctamente, pulse de nuevo el botón STORE. En la pantalla aparecerá brevemente namesavd para indicarle que el nombre del banco ha sido almacenado, y después volverá al nuevo nombre del banco. 9. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

41

Other Functions / Otras Funciones MIDI Channel

Canal MIDI

The GNX2 MIDI channel is only used for receiving incoming MIDI data. The GNX2 does not send MIDI program change commands or CC data. The procedure for selecting the MIDI channel is as follows:

El canal MIDI del GNX2 se usa solo para recibir los datos MIDI entrantes. El GNX2 no envía ninguna orden de cambio de programa MIDI ni datos CC. El proceso para la elección del canal MIDI es el siguiente:

1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until midichnl is displayed. The numeric display show the currently selected MIDI channel. 3. Rotate the DATA WHEEL to select the MIDI channel. Your choices include 1 through 16, AL (all), and of (off). 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca midichnl. En la pantalla numérica verá el número del canal MIDI activo en ese momento. 3. Gire la rueda DATA para elegir el canal MIDI que quiera. Sus opciones van del 1 al 16, AL (todos) y of (desactivado). 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Bulk Dump The Sysex Bulk Dump uploads all the GNX2 presets and utility data to a sysex librarian, or MIDI recording device.This is useful for making a backup copy of all your customized settings. The procedure for performing a Bulk Dump is as follows: 1. Connect a MIDI cable from the GNX2 MIDI Out to the the MIDI In of a MIDI recording device. 2. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 3. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until Bulkdump is displayed. The Store button blinks indicating it must be pressed to begin the bulk dump. 4. Set the MIDI recording device to record. 5. Press STORE to begin the dump.The display reads SeNDBuLK until the dump is complete at which time the display reads bulkdump. 6. Press EXIT to return to the GNX2 presets. NOTE:The Bulk Dump sends information on the MIDI channel defined in the MIDI Channel menu.

MIDI Preset Dump The Sysex Preset Dump uploads individual GNX2 presets to a sysex librarian, or MIDI recording device.This is useful for making a backup copy of customized presets, or loading your presets into another GNX2. The procedure for performing a Sysex Preset Dump is as follows: 1. Connect a MIDI cable from the GNX2 MIDI Out to the the MIDI In of a MIDI recording device or the MIDI in of another GNX2. 2. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 3. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until PrSTDuMP (Preset Dump) is displayed. 4. Use the DATA WHEEL to select the preset number you want to dump. 5. Press STORE. The Display reads SeND TO. 6. Use the DATA WHEEL to select the destination preset number. 7. Set the MIDI recording device to record. 8.Press STORE again.The display reads send pst until the dump is complete at which time the display briefly reads DONE before it returns to PrSTDuMP. 9. Press EXIT to return to the GNX2 presets. The Preset Dump sends information on the MIDI channel defined in the MIDI Channel menu. NOTE:The Preset Dump sends information on the MIDI channel defined in the MIDI Channel menu.

Volcado de datos El menú de volcado de datos Sysex permite la descarga de todos los presets y datos de utilidades del GNX2 a un archivador o unidad de grabación MIDI Sysex. Esto resulta útil para realizar una copia de seguridad de todos sus ajustes personalizados. El proceso para la realización de este volcado de datos es el siguiente: 1. Conecte un cable MIDI desde la salida MIDI Out del GNX2 a la entrada MIDI In de la unidad de grabación MIDI. 2. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 3. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca Bulkdump. El botón STORE comenzará a parpadear para indicarle que debe pulsarlo para enviar el volcado de todos los datos. 4. Ajuste la unidad de grabación MIDI para que esté lista para grabar. 5. Pulse el botón Store para dar comienzo al volcado. En la pantalla aparecerá SeNDBuLK hasta que termine el volcado, tras lo cual la pantalla volverá a la indicación bulkdump. 6. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2. NOTA: El volcado de datos enviará información en el canal MIDI definido en el menú de canal MIDI.

Volcado de preset MIDI El menú de volcado de preset Sysex permite la descarga de solo los presets del GNX2 a un archivador o unidad de grabación MIDI Sysex. Esto resulta útil para realizar una copia de seguridad de sus presets personalizados, o para cargar sus presets en otro GNX2. El proceso para realizar este tipo de volcado de preset Sysex es el siguiente: 1. Conecte un cable MIDI desde la salida MIDI Out del GNX2 a la entrada MIDI In de la unidad de grabación MIDI o la entrada MIDI de otro GNX2. 2. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 3. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a la izquierda o a la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca la indicación PrSTDuMP (volcado preset). 4. Gire el dial DATA para elegir el número de Preset que quiera transmitir. 5. Pulse una vez el botón STORE. En pantalla aparecerá SeND TO. 6. Use de nuevo el dial DATA para elegir el número de Preset de destino. 7. Ajuste la unidad de grabación MIDI para la grabación de datos. 8. Pulse de nuevo el botón STORE. En pantalla aparecerá send pst hasta que el volcado termine, tras lo cual en la pantalla verá brevemente la indicación DONE antes de que vuelva a mostrar PrSTDuMP. 9. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2. El volcado de preset enviará la información en el canal MIDI definido en el menú de canal MIDI. NOTA: El volcado de preset enviará información en el canal MIDI definido en el menú de canal MIDI.

42

Other Functions / Otras Funciones User Amp Dump

Volcado de amplificador de usuario

User Amp Dump uploads the GNX2 Amp HyperModels™ to a sysex librarian, or MIDI recording device.This is useful for making a backup copy of your customized Amp HyperModels™, and loading your HyperModels™ into another GNX2.The procedure for performing a User Amp Dump is as follows:

El volcado de amplificador de usuario permite la descarga de solo los HyperModels™ de amplificador de GNX2 a un sistema de archivo o unidad de grabación MIDI Sysex. Esto resulta útil para hacer una copia de seguridad de sus HyperModels™ personalizados, o cargar esos HyperModels™ en otro GNX2. El proceso para realizar este tipo de volcado es el siguiente:

1. Connect a MIDI cable from the GNX2 MIDI Out to the the MIDI In of a MIDI recording device or the MIDI in of another GNX2. 2. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 3. Using the FX MODE or RHYTHM button, scroll to the left or right until AMP DuMP (Amp Dump) is displayed. 4. Use the DATA WHEEL to select the Amp number you want to dump. 5. Press STORE.The display reads SND TO. 6. Use the DATA WHEEL to select the destination User Amp number. 7. Set the MIDI recording device to record. 8. Press STORE again.The display reads send amp until the dump is complete at which time the display briefly reads DONE before it displays AMP DuMP. 9. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

1. Conecte un cable MIDI desde la salida MIDI Out del GNX2 a la entrada MIDI In de la unidad de grabación MIDI o de otro GNX2. 2. Pulse el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 3. Usando el botón FX MODE o RHYTHM desplácese a la izquierda o la derecha hasta que en la pantalla alfanumérica de la unidad aparezca AMP DuMP (volcado de amplificador). 4. Use el dial DATA para elegir el número de amplificador que quiera transmitir. 5. Pulse STORE. En pantalla aparecerá SND TO. 6. Use de nuevo la rueda DATA para elegir el número de amplificación de usuario de destino. 7. Ajuste la unidad de grabación MIDI para que pueda grabar datos. 8. Pulse de nuevo STORE. En pantalla aparecerá send amp hasta que el volcado haya finalizado, tras lo cual en pantalla aparecerá brevemente la indicación DONE antes de volver a mostrar AMP DuMP. 9. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

NOTE:The Amp Dump sends information on the MIDI channel defined in the MIDI Channel menu.

MIDI Mapping MIDI Mapping allows access to all factory and user presets from external MIDI program change commands that may not correspond to the GNX2 preset.This is useful when multiple MIDI devices are chained together and controlled by one central unit. For example, the main MIDI controller can send out a program change command telling a particular MIDI unit to change to Program 10, but you may want the GNX2 to change to User Preset 27.You can remap the GNX2 so when it receives MIDI Program change 10, it calls up User Preset 27. The Procedure for mapping MIDI program changes is as follows: 1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until M 1>U. is displayed. 3. Use the DATA WHEEL to select the incoming MIDI program number you want to remap. Notice the flashing number to the right of the M increments and decrements as you turn the Data Wheel. 4. Press the RHYTHM button. Notice the number in the red numeric display begins flashing. This number represents the GNX2 preset number that is accessed when the GNX2 receives the MIDI program number shown to the right of the M in the alpha-numeric display. 5. Rotate the DATA WHEEL to select the preset number the GNX2 will use when it receives the selected MIDI program change. 6. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

MIDI Merge The MIDI Merge function echos the incoming MIDI data to the MIDI Out port of the GNX2. This is useful when multiple MIDI devices are chained together, and you want to pass incoming MIDI Data on to MIDI devices downstream from the GNX2.The procedure for enabling or disabling the MIDI Merge function is as follows: 1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until midimrge is displayed. The red numeric display reflects the current MIDI Merge status On or OF. 3. Rotate the DATA WHEEL to select the status. 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

NOTA: El volcado de amplificador enviará la información en el canal MIDI definido en el menú de canal MIDI.

Mapa o distribución MIDI El mapa MIDI del GNX2 permite el acceder a cualquier preset de fábrica o de usuario a partir de órdenes de cambio de programa MIDI exteriores que pueden no corresponderse con el Preset deseado del GNX2. Esto resulta muy útil cuando tenga conectados en serie varias unidades MIDI y todas sean controladas por una única unidad central. Por ejemplo, el controlador MIDI principal puede enviar una orden de cambio de programa que le indique a una unidad MIDI concreta que cambie al programa 10, pero puede que quiera que el GNX2 cambie al programa de usuario 27. Puede redistribuir el GNX2 de forma que cuando reciba el cambio de programa MIDI 10, cargue el preset de usuario 27. El proceso para mapear o distribuir los cambios de programa MIDI es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando el botón FX MODE o RHYTHM desplácese a derecha o izquierda hasta que en la pantalla alfanumérica aparezca M 1>U. 3. Use la rueda DATA para elegir el número de programa MIDI entrante que quiera redistribuir. Observe que el n˙mero parpadeante que está a la derecha de la M aumenta y disminuye conforme gira la rueda Data 4. Pulse el botón RHYTHM. El dígito de la pantalla numérica roja comenzará a parpadear. Este número representa el número de preset dentro del GNX2 que será seleccionado cuando el GNX2 reciba el número de programa MIDI mostrado a la derecha de la M de la pantalla alfanumérica. 5. Gire la rueda DATA para elegir el número de preset que quiera que inicialice el GNX2 cuando reciba el cambio de programa MIDI elegido. 6. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Mezcla MIDI La función de mezcla MIDI repite o hace un “eco” de los datos MIDI entrantes hacia el puerto de salida MIDI del GNX2. Esto resulta útil cuando tenga conectados en una cadena en serie varias unidades MIDI, y quiera hacer que los datos MIDI entrantes pasen al resto de unidades que estén detrás del GNX2. El proceso para la activación o desactivación de la mezcla MIDI es el siguiente: 1. Pulse una vez el botón UTILITY El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a izquierda o derecha hasta que en la pantalla alfanumérica vea midimrge (mezcla MIDI). En la pantalla numérica roja deberá aparecer el estado actual de la función de mezcla MIDI On u OF. 3. Gire la rueda DATA para elegir el estado que quiera. 4. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2. 43

Other Functions / Otras Funciones

44

Digital Level

Nivel digital

When plugging the GNX2’s digital output into a recording device, it is important that the recording device gets as much signal as possible without being pushed into digital clipping. If there are cases where your recorder is not receiving enough level from the GNX2’s digital output, you can boost it using the Digital Level option in the Utility menu. The procedure for adjusting the Digital Level is as follows:

Cuando conecte la salida digital del GNX2 a una unidad de grabación, es importante que dicha unidad de grabación reciba tanta señal como sea posible sin que llegue a la saturación digital. En el caso de que su grabadora no reciba nivel suficiente desde la salida digital del GNX2, puede realzar esta salida usando la opción de nivel digital en el men˙ de utilidades. El proceso para el ajuste de este nivel digital es el siguiente:

1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until diglevel is displayed. The red numeric display reflects the current Digital Level. 3. Rotate the DATA WHEEL to increase or decrease the amount of Digital Level boost needed. Range is from 1-20. 4. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

1. Pulse el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a izquierda o derecha hasta que vea diglevel. La pantalla numérica roja reflejará el nivel digital activo. 3. Gire la rueda DATA para aumentar o disminuir la cantidad de realce de nivel digital necesario. El rango está entre 1 y 20. 4. Pulse EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Dry Track

Pista seca

This feature is useful for recording dry guitar tracks with the intent of adding processing after the guitar tracks have been recorded. All effects can be monitored through the analog left/right and headphone outputs when Dry Track is enabled. Dry Track can tap the signal before or after the Mod Effects, Delay, and Reverb modules, or off the Input. With Dry Track 1 enabled, the signal delivered to the Digital Output signal includes processing from the Pickup Modeling module through the Noise Gate module. With Dry Track 2 enabled, the signal is tapped of the input jack and sent directly to the digital output. This lets you record an unprocessed signal that can be fed back into the input for the purpose of ‘re-amping’ your signal through different amp models. If Dry Track is disabled, the signal is tapped off after all effects (same as the analog outputs).To access the Dry Track option:

Esta función es útil para la grabación de pistas secas de guitarra con la intención de añadir procesado de efectos después de que haya grabado dichas pistas.Todos los efectos pueden ser monitorizados a través de las salidas analógicas izquierda/derecha y de auriculares cuando se activa esta pista seca. Esta función puede captar la señal antes o después de los módulos de efectos de modulación, retardo y reverb o desactivarlos en la entrada. Con la pista seca 1 activa, la señal enviada a la señal de salida digital incluye el procesado desde el módulo de modelado de pastilla hasta el módulo de puerta de ruidos. Con la pista seca 2 activa, la señal es extraída desde el conector de entrada y enviada directamente a la salida digital. Esto le permite grabar una señal sin procesar que puede ser realimentada en la entrada con el fin de 'reamplificar' su señal a través de distintos modelos de amplificador. Si desactiva esta pista seca, la señal es obtenida después de todos los efectos (lo mismo que las salidas analógicas). Para acceder a la función de pista seca:

1. Press the UTILITY button. The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until drytrack (Dry Track) is displayed. 3. Rotate the DATA WHEEL to select OF (disabled), 1 (Dry Track 1), or 2 (Dry Track 2).

1. Pulse el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a izquierda o derecha hasta que vea drytrack (mezcla MIDI). 3. Gire la rueda DATA para elegir OF (desactivado), 1 (pista seca 1) o 2 (pista seca 2).

Factory Reset

Reinicialización a los valores de fábrica

This function resets the GNX2 settings to its original factory settings. This procedure erases ALL custom user presets, utility settings, and recalibration of the Expression Pedal. The procedure for performing a Factory Reset is as follows:

Esta función reinicializa el GNX2 a sus valores originales de fábrica. Este proceso borrará TODOS los presets personalizados por el usuario, los ajustes de utilidades y recalibrará el pedal de expresión. El proceso para realizar un reset de fábrica es el siguiente:

NOTE: Performing this function will erase all user-programmed data. Be sure you want to erase the memory and start fresh before continuing with this procedure.

NOTA: La ejecución de esta función eliminará todos los datos programados por el usuario.Asegúrese de que quiere borrar la memoria y empezar de cero antes de continuar con este proceso.

1. Press the UTILITY button.The Utility button’s LED lights indicating you are in the Utility section. 2. Using the FX MODE or RHYTHM buttons, scroll to the left or right until RESET (Reset) is displayed. 3. Rotate the DATA WHEEL clockwise, until the display reads NO Yes (No Yes) and NO is blinking.

1. Pulse el botón UTILITY. El LED de este botón se encenderá para indicarle que está en la sección de utilidades. 2. Usando los botones FX MODE o RHYTHM, desplácese a izquierda o derecha hasta que en la pantalla alfanumérica vea RESET (Reset). 3. Gire hacia la derecha la rueda DATA. En pantalla aparecerá NO Yes (No Sí) y el NO parpadeará.

NOTE:This procedure resets ALL user settings. Rotate the DATA WHEEL counterclockwise, or press EXIT while NO is blinking in the display to abort.

NOTA: Este proceso reinicializa TODO los ajustes de usuario. Gire la rueda Data a la izquierda o pulse EXIT mientras está parpadeando NO en la pantalla para anular el proceso.

4. Press the RHYTHM button. Yes begins blinking in the display. 5. Press STORE to reset the GNX2. The display returns to the Reset screen. 6. Press EXIT to return to the GNX2 presets.

4. Pulse el botón RHYTHM. La palabra Yes comenzará a parpadear en la pantalla. 5. Pulse el botón STORE para reinicializar el GNX2. La pantalla volverá a la indicación Reset 6. Pulse el botón EXIT para volver a los Presets del GNX2.

Other Functions / Otras Funciones GENEDIT™ Editor/Librarian

Editor/Biblioteca genedit™

The possibilities are endless when you install the GENEDIT™ Editor/Librarian software on your home computer. Before installing GENEDIT™ on your Mac or PC, connect the computer’s MIDI output to the GNX2 MIDI input, and the GNX2 MIDI output to the computer’s MIDI input.Then insert the GENEDIT™ CD ROM into the CD ROM drive on your computer, and follow the install instructions that appear on the screen.

Las posibilidades de esta unidad se convierten en infinitas cuando instala el programa editor/biblioteca GeNedit™ en su ordenador. Antes de instalar el CD GeNedit™ en su Mac o PC, conecte la salida MIDI de su ordenador a la entrada MIDI In del GNX2 y la salida MIDI del GNX2 a la entrada MIDI de su ordenador. Introduzca después el CD ROM GeNedit™ en la unidad de CD de su ordenador.

PC If the install instructions do not appear automatically after inserting the CD, select RUN from the Start menu, and double-click SETUP.EXE located on the CD ROM drive.

Mac If the install instructions do not appear automatically after inserting the CD, double click the CD icon on your monitor. Double-click the INSTALLER icon and follow the installation instructions.

PC Si la pantalla de inicio del GeNedit™ no aparece automáticamente en su monitor, elija Ejecutar en su menú de inicio y haga doble clic en el archivo SETUP.EXE de su CD ROM.

Mac Si las instrucciones de instalación no aparecen automáticamente tras introducir el CD, haga doble clic en el icono de CD de la pantalla. Haga doble clic en el icono del instalador y siga las instrucciones de instalación a partir de ahí.

45

Appendix / Apéndice Appendix / Apéndice Preset List / Listado de presets Bank / Banco 1 1. HYBRID 2. CLNCHORS 3. 2CHUNK 4. BAD BASS Bank / Banco 2 5.WARP ME 6. BLAKBASS 7. MEAT X 2 8. GNX DIRT Bank / Banco 3 9. ERIC J 10. CARLOS 11. KOBB 12. OLD EVH Bank / Banco 4 13. BASS MAN 14. MATCHED 15. VOXTOP 16. HIWATTAG Bank / Banco 5 17. BLUE DLY 18. BLUEBALL 19.TEX BLUE 20. GTRORGAN Bank / Banco 6 21. PICKEN 22. PDLSTEEL 23. A MIXLDN 24. HODOWN Bank / Banco 7 25. MO WAH 26. FAZE OUT 27.THICKRER 28.WARM PIE Bank / Banco 8 29. ACOUSTIC 30. COMP CLN 31.WARM CLN 32. CLEANEXP

46

(SHOwCASe)

(GENETX)

(STARS)

(AMPS)

(BLUES)

(CouNTRY)

(rock)

(clean)

Bank / Banco 9 (metal) 33. RECTIFY 34. SOLO 35.WHAMMY 36.THE ZONE Bank / Banco 10 (studio) 37. STACKED 38.VOLSWELL 39. BIG DUCK 40. FATBOY Bank / Banco 11 (jazz) 41. JAZZY 42. 5THS 43. FUSOLO 44. JAZZDRIV Bank / Banco 12 (vintage) 45. SURFIN 46. FUZZO 47.TREMBO 48. HILLBLLY Bank / Banco 13 (funk) 49. CLEANWAH 50. FUNKPHAS 51. ENVELOPE 52. FUNKLEAD Bank / Banco 14 (hybrid) 53. BLAKFUZZ 54.TUNE CAB 55. AUTOWARP 56. CLNCRNCH Bank / Banco 15 (expressn) 57. PDLSYNTH 58. ROTARY 59.YAYA 60. MO SLIDE Bank / Banco 16 (special) 61. STUTTER 62.TRIPLET 63. DIVEBOMB 64. RIFMATIC

Appendix / Apéndice MIDI CC List Parameter Pickup Type/Off

CC# CC 1

Listado de CC MIDI Parámetro CC# Tipo pastilla/Off CC 1

Wah On/Off Wah Type Wah Minimum Wah Maximum Wah Pedal

CC CC CC CC CC

2 3 4 5 6

Wah activado/desac. Tipo Wah Mínimo Wah Máximo Wah Pedal de Wah

CC CC CC CC CC

2 3 4 5 6

Comp On/Off Comp Attack Comp Threshold Comp Ratio Comp Gain

CC CC CC CC CC

8 9 10 11 12

Compresor activado/des. Ataque compresor Umbral compresor Ratio compresor Ganancia compresor

CC CC CC CC CC

8 9 10 11 12

IPS On/Off IPS Type IPS Level IPS Param 1 IPS Param 2 IPS Param 3 Whammy Pedal

CC CC CC CC CC CC CC

13 14 15 16 17 18 19

IPS activado/desact. Tipo IPS Nivel IPS Parámetro 1 IPS Parámetro 2 IPS Parámetro 3 IPS Pedal Whammy

CC CC CC CC CC CC CC

13 14 15 16 17 18 19

Stompbox On/Off Stompbox Type Stompbox Gain Stompbox Level Stompbox Param 1 Stompbox Param 2 Stompbox Param 3 Stompbox Param 4

CC CC CC CC CC CC CC CC

84 85 86 87 88 89 90 91

Pedal de efecto on/off Tipo de pedal de efecto Ganancia de pedal de efecto Nivel de pedal de efectol Parámetro 1 de pedal de efecto Parámetro 2 de pedal de efecto Parámetro 3 de pedal de efecto Parámetro 4 de pedal de efecto

CC CC CC CC CC CC CC CC

84 85 86 87 88 89 90 91

Amp Channel (FS)

CC 20

Canal amplificación (FS)

CC 20

Green Amp Type Green Amp Gain Green Amp Level Green Cab Type Green Cab Tuning Green Bass Level Green Mid Freq (Coarse) Green Mid Freq (Fine) Green Mid Level Green Treble Freq (Coarse) Green Treble Freq (Fine) Green Treble Level

CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC

22 23 24 25 26 29 30 31 32 33 34 35

Tipo Amp. verde Ganancia Amp. verde Nivel Amp. verde Tipo recinto verde Afinación recinto verde Nivel bajos verde Frec. medios verde (amplia) Frec. medios verde (fina) Nivel medios verde Frec. agudos verde (amplia) Frec. agudos verde (fina) Nivel agudos verde

CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC

22 23 24 25 26 29 30 31 32 33 34 35

Red Amp Type Red Amp Gain Red Amp Level Red Cab Type Red Cab Tuning Red Bass Level Red Mid Freq (Coarse) Red Mid Freq (Fine) Red Mid Level Red Treble Freq (Coarse) Red Treble Freq (Fine) Red Treble Level

CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC

36 37 38 39 40 43 44 45 46 47 48 49

Tipo Amp. rojo Ganancia Amp. rojo Nivel Amp. rojo Tipo recinto rojo Afinación recinto rojo Nivel bajos rojo Frec. medios rojo (amplia) Frec. medios rojo (fina) Nivel medios rojo Frec. agudos rojo (amplia) Frec. agudos rojo (fina) Nivel agudos rojo

CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC

36 37 38 39 40 43 44 45 46 47 48 49

Amp Morph Cabinet Morph Amp/Cabinet Morph

CC 79 CC 80 CC 81

Modulación amplif. Modulación recinto Modulación amp/recinto

CC 79 CC 80 CC 81

Gate On/Off Gate Type Gate Threshold Gate Attack Gate Pluck

CC CC CC CC CC

Puerta ruidos act/desact Tipo de puerta Umbral de puerta Ataque de puerta Pluck de puerta

CC CC CC CC CC

Talker Type Talker Sensitivity

CC 82 CC 83

Tipo de Talker Sensibilidad de Talker

CC 82 CC 83

Effect On/Off Effect Type Effect Level Effect Param 1 Effect Param 2 Effect Param 3 Effect Param 4 Effect Param 5

CC CC CC CC CC CC CC CC

55 56 57 58 59 60 61 62

Efecto activ/desact Tipo de efecto Nivel de efecto Parámetro 1 efecto Parámetro 2 efecto Parámetro 3 efecto Parámetro 4 efecto Parámetro 5 efecto

CC CC CC CC CC CC CC CC

55 56 57 58 59 60 61 62

Delay On/Off Delay Type Delay Level Delay Time (Coarse) Delay Time (Fine) Delay Feedback Ducker Threshold Ducker Attenuation Delay Balance

CC CC CC CC CC CC CC CC CC

63 120 65 66 67 68 69 70 71

Retardo activ/desact. Tipo de retardo Nivel de retardo Tiempo retardo (amplio) Tiempo retardo (fino) Realimentación retardo Umbral Ducker Atenuación Ducker Balance de retardo

CC CC CC CC CC CC CC CC CC

63 120 65 66 67 68 69 70 71

Reverb On/Off Reverb Type Reverb Level Reverb Decay Reverb Damping Reverb PreDelay Reverb Balance

CC CC CC CC CC CC CC

72 73 74 75 76 77 78

Reverb activ/desact Tipo de reverb Nivel de reverb Decaimiento reverb Amortiguación reverb Pre-retardo reverb Balance de reverb

CC CC CC CC CC CC CC

72 73 74 75 76 77 78

Volume Pre Volume Post

CC 7 CC92

Pre volumen Post volumen

CC 7 CC92

LFO LFO LFO LFO

CC CC CC CC

Velocidad LFO 1 Forma de onda LFO 1 Velocidad LFO 2 Forma de onda LFO 2

CC CC CC CC

1 Speed 1 Waveform 2 Speed 2 Waveform

50 51 52 53 54

105 106 110 111

50 51 52 53 54

105 106 110 111

47

Appendix / Apéndice MIDI Implementation Function/Función

Implementación MIDI Transmitted/ Transmitida

Received/ Reconocida

Remarks/ Observaciones

MIDI Channel/Canal MIDI Mode/Modo Note Number/ Número de nota Velocity/Velocidad After Touch/After Touch Pitchbend/Inflexión tonal Control Change/ Cambio de control Program Change/ Cambio de programa System Exclusive/ Sistema exclusivo System Common/ Sistema común Song Position/ Posición de canción: Song Select/ Selección canción:

See MIDI CC List/ Vea listado CC MIDI

Tune/Afinación: System Real Time/ Sistema tiempo real Clock/Reloj: Commands/Ordenes: Aux Messages/ Mensajes auxiliares Mode/Modo 2: Omni On, Mono Mode/Modo 4: Omni Off, Mono

48

O: Yes/Sí X: No/No

Specifications

Especificaciones técnicas

A/D Converter: ..................................................................................24 bit D/A Converter: ..................................................................................24 bit Sampling Frequency: ..........................................................................44.1kHz DSP Section: Dual Audio DNA™ DSP architecture Connections: Guitar Input and Outputs:................................................................1/4" TS Jam-A-Long/Learn-A-Lick: ................................................................1/8" Stereo TRS Mic Input and Output: .......................................................................Balanced XLR Headphone: ........................................................................................1/4" Stereo TRS MIDI: .....................................................................................................In and Out/Thru S/PDIF Output: ....................................................................................RCA connector General: Frequency Response: .......................................................................20Hz. – 20kHz. +0, -3dB S/N ratio: ............................................................................................> 97dB; ref = max signal, 22kHz measurement bandwidth. Total Harmonic Distortion: ...........................................................Less than 0.04% (1kHz). Memory Capacity: ............................................................................64 Factory Presets, 64 User Presets Power Requirements: US and Canada: ..................................................................................120 VAC, 60Hz Adapter: PSS3-120 Japan: ....................................................................................................100 VAC, 50/60Hz Adapter: PSS3-100 Europe: ................................................................................................230 VAC, 50Hz Adapter: PSS3CE-230 UK: .......................................................................................................240 VAC, 50Hz Adapter: PSS3-240

Convertidor A/D: ...............................................................................24 bits Convertidor D/A: ..............................................................................24 bits Frecuencia de muestreo: ..................................................................44.1kHz Sección DSP: Arquitectura DSP doble audio DNA™ Conexiones: Entrada guitarra y salidas: .................................................................TS 6,3mm Jam-A-Long/Learn-A-Lick ................................................................TRS stereo 3,5mm Entrada y salida de micro:.................................................................XLR balanceado Auriculares: ........................................................................................TRS stereo de 6,3mm MIDI: .....................................................................................................In y Out/Thru Salida S/PDIF: .......................................................................................conector RCA General: Respuesta de frecuencia: ................................................................20Hz. – 20kHz. +0, -3dB Relación señal/ruido: ........................................................................> 97dB; ref = señal máxima, ancho de banda de medición 22kHz. Distorsión armónica total: .............................................................Menos del 0.04% (1kHz). Capacidad de memoria: ..................................................................64 presets de fábrica, 64 presets de usuario Alimentación: EE.UU. y Canadá: ................................................................................120 V CA, 60Hz Adaptador: PSS3-120 Japón: ...................................................................................................100 V CA, 50/60Hz Adaptador: PSS3-100 Europa: ................................................................................................230 V CA, 50Hz Adaptador: PSS3CE-230 Reino Unido: ......................................................................................240 V CA, 50Hz Adaptador: PSS3-240

Power Consumption: ........................................................................23 watts Dimensions: .........................................................................................Length 17.5" Width 9" Height 3" Unit Weight: ........................................................................................7.8lbs.

Potencia: ...............................................................................................23 watios Dimensiones: .......................................................................................Longitud 444,5 Anchura 228,5 Altura 76mm Peso: ......................................................................................................3,8kg.

Appendix / Apéndice Block Diagram

Diagrama de bloques

DRY TRACK 2 OUT SALIDA PISTA SECA 2

COMP DETECTOR DETECTOR DE COMPRESOR

GUITAR INPUT ENTRADA DE GUITARRA

DRY TRACK I OUT SALIDA DE PISTA SECA 1

GATE DETECTOR DETECTOR DE PUERTA DE RUIDOS

PICKUP SIM SIMULADOR DE PASTILLA

WAH

COMP COMPRESOR

WHAMMY/IPS (Whammy)

STOMPBOX

GREEN AMP MODELING/TONE

GREEN CABINET

GATE

PEDAL DE EFECTOS

MODELADO/TONO AMPLIFICADOR VERDE

RECINTO ACUSTICO VERDE

PUERTA DE RUIDOS

RED AMP MODELING/TONE

RED CABINET

MODELADO/TONO AMPLIFICADOR ROJO

RECINTO ACUSTICO ROJO

TALKER

WHAMMY/IPS (All except Whammy) WHAMMY/IPS (todos excepto Whammy)

CHORUS/ MOD CHORUS/ MODULACION

TO AMPLIFIER

DELAY REVERB RETARDO

AL AMPLIFICADOR

Warranty

Garantía

We at DigiTech are very proud of our products and back-up each one we sell with the following warranty:

Todos los aparatos DigiTech son fabricados con el máximo cuidado. Las condiciones de la garantía varían desde el momento en que los distribuidores son distintos en cada país. Si necesita cualquier información relacionada con las condiciones de la garantía en su país, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor o comercio local

1.The warranty registration card must be mailed within ten days after purchase date to validate this warranty. 2. DigiTech warrants this product, when used solely within the U.S., to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service. 3. DigiTech liability under this warranty is limited to repairing or replacing defective materials that show evidence of defect, provided the product is returned to DigiTech WITH RETURN AUTHORIZATION, where all parts and labor will be covered up to a period of one year. A Return Authorization number may be obtained from DigiTech by telephone.The company shall not be liable for any consequential damage as a result of the product's use in any circuit or assembly. 4. Proof-of-purchase is considered to be the burden of the consumer. 5. DigiTech reserves the right to make changes in design, or make additions to, or improvements upon this product without incurring any obligation to install the same on products previously manufactured. 6.The consumer forfeits the benefits of this warranty if the product's main assembly is opened and tampered with by anyone other than a certified DigiTech technician or, if the product is used with AC voltages outside of the range suggested by the manufacturer. 7.The foregoing is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and DigiTech neither assumes nor authorizes any person to assume any obligation or liability in connection with the sale of this product. In no event shall DigiTech or its dealers be liable for special or consequential damages or from any delay in the performance of this warranty due to causes beyond their control.

DigiTech es una marca registrada. NOTA: La información contenida en este manual está sujeta a cambios en cualquier momento sin previo aviso. Algunas de las informaciones contenidas en este manual pueden incluso ser inexactadas debido a modificaciones no documentadas en el aparato o en el sistema operativo desde el momento de finalizar esta versión del manual. La información contenida en este manual de instrucciones sustituye a la de versiones anteriores.

NOTE:The information contained in this manual is subject to change at any time without notification. Some information contained in this manual may also be inaccurate due to undocumented changes in the product or operating system since this version of the manual was completed.The information contained in this version of the owner's manual supersedes all previous versions.

49

DIGITECH 8760 S. SANDY PARKWAY SANDY, UTAH 84070 PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005 INTERNATIONAL DISTRIBUTION 8760 S. SANDY PARKWAY SANDY, UTAH 84070 USA PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005

DIGITECH 8760 S. SANDY PARKWAY SANDY, UTAH 84070 TF (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005 DISTRIBUCION INTERNACIONAL 8760 S. SANDY PARKWAY SANDY, UTAH 84070 USA TF (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005

DIGITECH, GENETX,AUDIO DNA, AND GNX2 ARE TRADE MARKS OF THE HARMAN MUSIC GROUP INC. COPYRIGHT THE HARMAN MUSIC GROUP PRINTED IN THE USA 06/2001 MANUFACTURED IN THE USA GNX2 USER’S GUIDE 18-6384-A PLEASE VISIT DIGITECH ON THE WORLD WIDE WEB AT: http://www.digitech.com

DIGITECH, GENETX,AUDIO DNA Y GNX2 SON MARCAS REGISTRADAS DE HARMAN MUSIC GROUP INC. COPYRIGHT THE HARMAN MUSIC GROUP IMPRESO EN EE.UU. 06/2001 FABRICADO EN EE.UU. MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL GNX2 18-6384-A VISITE LA PAGINA WEB DE DIGITECH EN: HTTP://WWW.DIGITECH.COM