En El Bosque GUION

En el bosque Música: Stephen Sondheim Letras: Stephen Sondheim Libro: James Lapine Estreno: Jueves, 05 de noviembre de 1

Views 208 Downloads 0 File size 277KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

En el bosque Música: Stephen Sondheim Letras: Stephen Sondheim Libro: James Lapine Estreno: Jueves, 05 de noviembre de 1987 ---------------------------------------------------------------------Frente, tres estructuras: A la izquierda, la casa de Cenicienta. Está en la cocina, limpieza. Centro, la casa donde vive Jack. Está adentro, ordeñando su vaca desdichados, blanco lechoso. Extrema derecha, el hogar/trabajo de panadero y su esposa. Están preparando pan de mañana. Detrás de estas casas, una gota representa un bosque grande que les separa del resto del Reino. Un narrador pasos hacia adelante. 1.Prologue: en el bosque Narrador: había una vez — Música, fuerte y constante. Luz Cenicienta Cenicienta (cantando para nosotros): Ojalá... Narrador (NA):--en un lejano reino... Cinderella: Más que nada... NA:--vivía una joven doncella... Cinderella: Más que la vida... NA:--un triste muchacho — Luz sobre Jack y la vaca. Cinderella: Más que las joyas... Jack (para nosotros): Ojalá... NA:--y un panadero sin hijos — Luz sobre el panadero y su esposa. Jack: Más que la vida... Cenicienta, Baker: Ojalá... NA:--con su esposa. Jack: Más que nada... Cenicienta, Baker, Jack: Más que la luna... Esposa: Ojalá... Cenicienta: el rey está dando un Festival. Baker, esposa: Más que la vida... Jack: Ojalá... Cinderella: Quiero ir a la fiesta. Baker, esposa: Más que las riquezas... Cinderella:--y la pelota... Jack: Ojalá que mi vaca nos daría un poco de leche. Cenicienta, esposa: Más que nada... Baker: Ojalá que tuviéramos un hijo. Jack: (de vaca), por favor, pal... Mujer: Yo quiero a un hijo... Jack: Squeeze, pal... Cenicienta: me gustaría ir al Festival. Jack (traslapado): Ojalá que nos daría un poco de leche O incluso queso... Baker, esposa (traslapado): Ojalá que tengamos un niño. Los cuatro: Ojalá...

De Cenicienta su madrastra y hermanastras, Florinda y Lucinda, entran. ¿Madrastra: (a Cenicienta) desea ir al Festival? NA: La pobre madre había muerto... ¿Madrastra: Tú, Cenicienta, el Festival? ¿Desea ir a la fiesta? Florinda (sobre): ¿tú, Cenicienta, el Festival? ¿El Festival? Lucinda (a): ¿quieres ir al Festival? ¿Los tres: El Festival? Festival del rey???!!! NA:--y su padre había tomado para su nueva esposa -

Madrastra: El Festival???!!! NA:--una mujer con dos hijas de los suyos. Florinda: ¡ Mira tus uñas! Lucinda: Mira tu vestido! Madrastra: La gente se reiría de... Cinderella: Sin embargo... Cinderella: Hermanastras: madrastra: Todavía quiero ir que todavía desean ir que aún quiere ir Para el Festival. El Festival--al Festival... ¿Hermanastras, madrastra:--y danza ante el príncipe? (Parar musicalmente con risas, luego caer fuera de control. La música se detiene) NA: Los tres eran hermosa de cara, pero vil y negro del corazón. Se reanuda la música. Jack, por otro lado, tenía sin padre y su madre. La madre de Jack: Ojalá... NA: Bueno, no era muy hermosa... La madre de Jack: me gustaría que mi hijo no era un tonto. Ojalá que mi casa no era un desastre. Ojalá que la vaca estaba llena de leche. Ojalá que las paredes estaban llenas de oro... Me gustaría un montón de cosas... (a Jack, continuando bajo la música) Tu niña tonta! En nombre del cielo qué estás haciendo con el ¿vaca dentro de la casa? Jack: Un ambiente cálido puede ser justo para producir lo que necesita de color blanco lechoso su leche. La madre de Jack (Beat. Atónito). : Es una mujer! ¿Cuántas veces debo decirte? Sólo "ella es" pueden dar leche. (Dos golpes en la puerta de la panadería; Mujer abre la puerta; es Caperucita Roja) Esposa: Por qué, entra, niña. Caperucita Roja (LRRH): Ojalá... No es por mí, Es para mi abuela en el bosque. Una hogaza de pan, por favor... Para traer mis pobres viejos hambrientos Abuela en el bosque... (Insistente) Sólo una hogaza de pan, por favor... (Baker le da una barra de pan). NA: La madrastra de Cenicienta tenía una sorpresa para ella. (Madrastra lanza un pote de lentejas en la chimenea) Madrastra: he vaciado un pote de lentejas en la ceniza para ti. If han cogido otra vez dentro de dos horas, te irás a la Bola con nosotros.

Salida de su madrastra y sus hermanastras. LRRH: Y tal vez un bollo pegajoso?... O cuatro?... (Sonríe tímidamente) Cinderella: Pájaros en el cielo, Pájaros en los aleros, En las hojas, En los campos, En los castillos y estanques. LRRH:...y unos pocos de esos pasteles, Por favor... Cenicienta (sobre): Ven, pajaritos, De los aleros Y las hojas, Sobre campos, Castillos y estanques.

Jack: No, exprimir, amigo... Cinderella: (caer en trance) Ahhh... (La música continúa como pájaros descienden a la chimenea) Rápido, pequeños pájaros, Hojear las cenizas. Elige y peck, pero rápidamente, Tamizar a través de las cenizas En el bote...

Aves empiezan recogiendo en las lentejas y dejándolos caer en la olla, cada uno con un Tolón; la música continúa bajo. La madre de Jack: Escúchame bien, hijo. Blanco lechosa debe tomarse al mercado. Jack: Pero, madre, no es la mejor vaca. La madre de Jack: era. Era! Ha estado seco por una semana. Ya no hay comida ni dinero y sin más remedio que vender mientras ella todavía puede ordenar un precio. Jack: Pero blanco lechosa es mi mejor amigo en el mundo entero! La madre de Jack: mirarla! Hay errores en sus dugs. Hay moscas en los ojos. Hay un bulto en su grupa Lo suficientemente grande para ser una joroba. Jack: Pero... La madre de Jack: hijo, No tenemos tiempo para sentarse y titubear, Mientras que la Cruz se marchita con ella — Dos resuena. Y nadie mantiene una vaca para un amigo! A veces me temo que es tocado. (LRRH compulsivamente ha estado comiendo dulces en casa del panadero; está ahora Golondrinas, limpiando sus manos y la boca.) LRRH: en el bosque, Es hora de irse, Odio tener que irse, Tengo que hacerlo, sin embargo. En el bosque... Ya es hora y así Debo comenzar mi viaje. En el bosque Y a través de los árboles a donde estoy Era de esperarse, señora, En el bosque casa de abuela. (boca llena) En el bosque Casa de abuela. Esposa: ¿Estás seguro de tu camino? LRRH: El camino está despejado, La luz es buena, No tengo ningún temor, Ni nadie debería. Los bosques son sólo árboles, Los árboles son de madera. Una especie de odio preguntar Pero, ¿tienes una canasta? Baker: No se desvíen y llegar tarde. Mujer: Y salvar algunos de los dulces de la abuela! LRRH: en el bosque Y abajo la dell, El camino es recto, Lo conozco bien. En el bosque,

Y ¿quién puede decir ¿Qué está esperando en el viaje? En el bosque Para traer un poco de pan A la abuela que Está enfermo en cama. Nunca se sabe Lo que queda por delante. Por todo lo que sé, Ya está muerta. Pero en el bosque, en el bosque, En el bosque a casa de la abuela Y antes del anochecer.

Las aves han ayudado a Cenicienta con su tarea y están volando. Cinderella: Volar, las aves, Hacia el cielo, A los aleros Y las hojas Y los campos Y...

Florinda y Lucinda entran, vestido para el baile. Florinda: Date prisa y peinarme, Cenicienta! (a Lucinda, como fusses de Cenicienta con su cabello) ¿Realmente llevas? Lucinda: (apuntando a su manga) aquí, encontré una pequeña rasgadura, Cenicienta! (a Florinda, mirando su cabello) ¿Usted no puede ocultarlo con un sombrero? Cinderella: Te ves hermosa. Florinda: lo sé. Lucinda: Refiere a mí. Florinda: (a Cenicienta): ponerlo en un giro. Lucinda: Quién estará allí?... (Ella y Florinda continúan balbuceando debajo). Cinderella: (a sí misma): madre dijo estar bien, Padre dijo ser amable, Ese fue siempre su Consejo. Sé amable, Cenicienta, Bueno, Cenicienta, Bien bien bonito... Florinda: más apretado! Cenicienta: ¿Qué es lo bueno de ser bueno Si todo el mundo es ciego ¿Y siempre te quedas? No importa, Cenicienta, Tipo Cenicienta... (acentuando cada palabra con un toque de un mechón de pelo) Agradable buena amable bien bonito... Florinda: (grita y golpea Cenicienta) no es tan fuerte! Cinderella: (retrocediendo) lo siento. Florinda: terrón. Un latido. Lucinda: Hee hee... (Florinda fulgores en ella) je je--(deja. La música continúa bajo) NA: Porque el panadero había perdido su madre y su padre en un accidente de horneado... bueno, al menos eso es lo que él creía--tenía ganas de tener una familia y preocupados de que todos los esfuerzos hasta ahora no habían conseguido. (Tocan la puerta del panadero) Baker: ¿Quién podría ser? (a ver me parece de)

Esposa: Hemos vendido nuestra última hogaza de pan... Baker: Es la bruja de al lado. (Entra la bruja; reanuda la música) Esposa, Baker: no tenemos pan. Bruja: por supuesto que no tienes pan! Baker: ¿Qué deseas? Bruja: Es que no lo que deseo. Es lo que desea. (Apunta a vientre de mujer) ¿Nada cocinando en ahora, existe? NA: La vieja hechicera pasó a decirle a la pareja que había colocado un hechizo en su casa. Baker: ¿Qué se escribe? Bruja: en el pasado, cuando eras no es más que un bebé, su padre traído su joven esposa y a esta casa de campo. Eran una buena pareja, pero vecinos no es atractivo. Verás, su madre estaba embarazada y tenía desarrollado un apetito inusual. Ella tomó un vistazo a mi bello jardín, y le dijo a su padre que lo que quería, más que nada en el mundo, era Verdes, verdes y nada pero verdes: Apio, pimientos, coles y perejil Espárragos y berros y Violín helechos y lechuga...! (caer en estilo "rap") Me dijo 'está bien', Pero no fue, precisamente, Porque lo vi en el otoño En mi jardín una noche! Él estaba robando... Violando, Arraigo a través de mi torpe, Asaltando mi rúcula y Rompiendo el ruiponche (Mi campeón! Mi favorito!)-Debería haber puso un hechizo sobre él (Acorde "Hechizo") ahí. Podría le han convertido en piedra, O un perro, o una silla, O un sn-- (mandila apagado en un trance momentáneo) Pero yo le dejé el ruiponche, Yo tenía un montón de sobra. A cambio, sin embargo, Le dije ' es justo; Déjame tener el bebé Que su esposa dará a luz. Y lo llamaremos cuadrados. "

La música se detiene. ¿Baker: tenía un hermano? Bruja: no. Pero tenía una hermana. NA: Pero la bruja se negó a decirle nada más de su hermana. Ni siquiera que su nombre era Rapunzel. Prosiguió: Se reanuda la música. Bruja: Pensé que hubiera sido más razonable, y que todos podamos vivir felices para siempre. Pero ¿cómo iba yo a saber lo que su padre también había escondido en el bolsillo? Verás, cuando yo había heredado ese jardín, mi madre me había advertido que sería castigado si alguna vez tuviera que perder cualquiera de los Frijoles. ¿Baker, esposa: frijoles? Bruja: Los granos especiales. (poniendo nervioso)

Lo dejé ir, Yo no sabía Había robado mis frijoles! Lo estuve observando gatear Sobre la pared...! (rap) Y pum! ¡ Crash! Y el relámpago. Y, bueno, eso es otra historia, No importa... En fin, por fin Llegó el gran día Y he hecho mi reclamo. "Oh, no llevar al bebé" Gritó y chilló, Pero lo hice, Y escondí Donde ella nunca podrá alcanzarse. Y tu padre llorado, Y su madre murió Cuando para medida extra... Admito que fue un placer. Le dije, "lo siento, Estoy todavía no conciliadores". Y le puse un pequeño hechizo sobre ellos. Tú también, hijo. Que tu árbol genealógico sería siempre una estéril... (Bruja levita en su silla, riendo como va. Baker y esposa del panadero jadear en incredulidad) No hay ninguna queja más Y no hay ningunas escenas más Y mi jardín florece. Deberías ver mis nectarinas. Pero te digo lo mismo Digo Reyes y reinas: No nunca jamás Manosear mis verduras! Especialmente los granos.

Su silla regresa a la tierra; la música continúa bajo; Jack tiene su gorra y chaqueta. La madre de Jack: Escúchame, Jack. Plomo blanco lechosa a mercado y buscar el mejor precio que puedes. Tomar no menos de cinco libras. Estás escuchando ¿Para mí? Jack: Sí. La madre de Jack: ahora ¿cuánto pedir? Jack: No más de cinco kilos. (Ella muerde la oreja dura) La madre de Jack, Jack: menos! De cinco años. (se suelta) La madre de Jack: Jack Jack Jack, La cabeza en un saco, La casa se está enfriando, Esto no es un tiempo para soñar. Chimenea-pila Empiezan a flaquear, Los ratones se están poniendo más audaces, El piso está flojo. Su madre está envejeciendo, Su padre no ha vuelto, Y simplemente no puedes sentarte aquí soñando con bastante. Deseo y espera Día a día Nunca mantendrá Los lobos lejos.

Así que en el bosque, Ahora es el momento. Tenemos que vivir, No me importa cómo. En el bosque Para vender la vaca. Debe empezar el viaje. Directamente a través de los bosques Y no demora... Tenemos a la cara El mercado. En el bosque al final del viaje. Jack: en el bosque para vender a una amiga... La música continúa bajo. La madre de Jack: algún día vas a tener una mascota real, Jack. ¿Jack: Un cerdito? (Madre sacude la cabeza con incredulidad) NA: Mientras tanto, la bruja, a efectos de su propia, explicó cómo el panadero puede levantar el hechizo: Bruja: Usted desea tener ¿Revertir la maldición? Necesitará un cierto Poción de primera. Ve a la madera y me trae: Uno: la vaca blanca como la leche, Dos: el cabo rojo como la sangre, Tres: el pelo amarillo como maíz, Cuatro: tan pura como la zapatilla de oro. Tráeme éstos antes de la campanada De la medianoche Dentro de tres días, Y tendrás, Te lo garantizo, Un niño tan perfecto Como puede ser el niño. Ir a la madera. (Desaparece. Fanfarria:) Madrastra: Señoras, Fanfarria Madrastra: espera nuestro transporte. (Cenicienta demuestra el plato de lentejas). ¿Cinderella: Ahora puedo ir a la fiesta? ¿Madrastra: El Festival? ¡ Querido, las uñas! ¡ Querido, esa ropa! Las lentejas son una cosa pero Cariño, con ésos, Nos harías los tontos del Festival Y mortificar al príncipe! (Entre el padre de Cenicienta) Padre de Cenicienta: el carro está esperando. Madrastra: Debemos estar desaparecidos. (salen con broche de oro) Cenicienta: Buenas noches, padre. (gruñidos y salidas) Espero... (Cenicienta se sienta desanimado, llorando. La música continúa bajo. El panadero, habiendo ido, devuelve en ropa de caza) Baker: Mira lo que encontré en cazadora de padre. Esposa: Seis granos.

Baker: me pregunto si son... Mujer: ¿frijoles de bruja? Les llevaremos con nosotros. Baker: No! Usted no viene. Esposa: sé que estás temeroso del bosque por la noche. Baker: El hechizo está en mi casa. Sólo puedo levantar el hechizo, El hechizo está en mi casa. Esposa (sobre): No, no, el hechizo es en nuestra casa. Nos debemos levantar el hechizo juntos, El hechizo está en nuestra casa. Baker (sobre): no. No vas a venir y eso es definitivo. Ahora, ¿qué voy a regresar con? Mujer: (irritado) ¿no recuerdas? La vaca blanca como la leche, El cabo rojo como la sangre, El pelo de amarillo como maíz, La zapatilla tan pura como el oro. Baker: leche (memorización) la vaca blanca como El cabo rojo como la sangre, El pelo de amarillo como maíz, Tan pura como la zapatilla de oro... NA (sobre): Y así el panadero, a regañadientes, partió para satisfacer las demandas de la hechicera. En cuanto a Cenicienta: Cenicienta: me gustaría ir al Festival, Pero ¿cómo voy a llegar a la fiesta? Baker (simultáneamente, murmurando mientras se prepara salir): la vaca blanca como la leche, El cabo rojo como la sangre, El pelo de amarillo como maíz, Esposa (incitando): la zapatilla... Baker: La zapatilla tan pura como oro... Cenicienta (sobre): lo sé! Podrá visitar la tumba de madre, El sepulcro en el árbol de color avellano, Y le diré que quiero Ir al Festival del rey... Baker: La vaca, la capa, La zapatilla tan pura como el oro. Esposa: El pelo...! Baker, Cenicienta: en el bosque, Es hora de irse, Puede ser todo En vano, sabe usted (I). En el bosque... Pero aun así, Tengo que hacer el viaje. Baker, Cenicienta, mujer: en el bosque, El camino es recto, (I) conoces bien, Pero, ¿quién puede decir...? Baker, mujer: en el bosque para levantar el hechizo... Cenicienta: en el bosque a visitar a mi madre... Mujer: en el bosque a buscar las cosas... Baker: Para hacer la poción. Cinderella: Para ir a la fiesta... Baker, esposa, Cenicienta, Jack, la madre de Jack: en el bosque Sin arrepentimiento, La elección es hecha, La tarea se establece. En el bosque, Pero no olvidemosTing porque estoy (eres) en el viaje. En el bosque A mi (nuestro) deseo, No importa cómo, Ahora es el momento. La madre de Jack: el bosque a vender la vaca. Jack: en el bosque para conseguir el dinero —

(Lleva lechosa blanca en el bosque) Mujer: en el bosque para levantar el hechizoBaker: Para hacer la poción — (Desencadena por el bosque) Cinderella: Ir a la fiesta — (Desencadena por el bosque) LRRH (saltando por): el bosque a casa de la abuela... El bosque a casa de la abuela... Todo: El camino está despejado, La luz es buena, Tengo tengo miedo, Ni nadie debería. los bosques son sólo árboles, Los árboles son de madera. No hace falta tener miedo. Baker, Cenicienta (aprensivo): hay algo en el claro del bosque... Padre, madrastra y sus hermanastras de Cenicienta se observan viajaba en su carro. Todos: en el bosque Sin demora, Pero cuidado de no Perder el camino. En el bosque, ¿Quién sabe lo que pase ¿Estar al acecho en el viaje? En el bosque Para conseguir la cosa Con eso ya vale la pena El viaje. En el bosque... Madrastra, hermanastras: A ver al rey. Jack, la madre de Jack: vender la vaca. Baker, esposa: Para hacer la poción. Todos: A ver... A la ventaPara conseguir... Para traer... Para hacer... Para levantar... Para ir a la fiesta...! En el bosque! En el bosque! En el bosque, Entonces fuera de peligro, Y antes del anochecer. Escena 2 El bosque. Final de la tarde. El escenario está lleno de árboles de todas las variedades, muchos torcido y retorcidos, otros van directo al cielo sin una rama. Arroyos de la luz del sol, mediante la creación de un maravilloso luz-laberinto. Conforme avanza la escena, la luz del sol es reemplazado gradualmente por la luna. El follaje cruje en la brisa, con una ráfaga ocasional soplando sobre niebla baja. Cenicienta entra y se arrodilla ante un árbol llenado de pájaros. Narrador: Cenicienta había plantado una rama en la tumba de su madre y ella visitó allí tan a menudo y lloró tanto que sus lágrimas regaron hasta que se convirtió en un hermoso árbol. 2 la Cenicienta en la tumba Cenicienta: He sido bueno y he sido amable, madre, Haciendo sólo lo que he aprendido de ti. ¿Por qué, entonces, me queda detrás, madre, ¿Hay algo más que debo hacer?

¿Qué pasa con mi madre? Algo debe estar mal! Espero..

De repente aparece el fantasma de la madre de Cenicienta dentro del árbol . Madre: ¿Qué, hijo? Especificar. Oportunidad no es una visita muy larga y buena fortuna, como mal, puede ocurrirle cuando menos lo esperaba. Cenicienta: me gustaría... Madre: ¿Sabes lo que deseas? ¿Es cierto lo que deseas es lo que quieres? Si sabes lo que quieres, entonces pide un deseo. Pedir el árbol, Y tendrás tu deseo. Cenicienta: Brillo y la luz tenue, arbolito. Oro y plata se tiren encima. Un vestido de oro y plata y fantasia zapatillas caída del árbol. Me voy a conseguir mi deseo!

Cenicienta recoge la ropa y guiones. Jack se encuentra caminando por el bosque. Lidera blanca lechosa. Se detiene. Jack: tranquilo. Silencio en todas partes, blanco lechoso. No es de mi gusto... Pausa. La música se descolora hacia fuera. Hombre misterioso (pasos detrás de un árbol): Hola Jack. Jack: ¿Cómo sabes mi nombre? Hombre misterioso: Cuando aparecen inicialmente parece misterioso. Pero cuando explicó, no soy nada grave. Jack: Decirlo otra vez. Hombre misterioso: En su camino al mercado. Podría haber estado allí hace mucho tiempo. ¿Tomarse su tiempo, Jack? Jack: No, señor. ¿Hombre misterioso: Eso es la verdad? Jack: Bueno, verás, ahora estoy descansando. Hombre misterioso: ¿Cuánto pides para el animal? Jack: No menos de cinco libras, señor. Hombre misterioso: Oh, Jack. ¿Por qué esa suma? Jack: Mi madre me dijo: ¿Hombre misterioso: Tu madre? ¿Un chico de su edad? ¿Por qué tendrían suerte a cambiarla por una bolsa de frijoles. Jack: Bueno, yo — Antes de que Jack puede responder, el hombre misterioso ha desaparecido. Jack: Vamos, blanco lechoso. Hay espíritus aquí... (Él sale) Otra parte del bosque. Red Caperucita, saltando con el acompañamiento de "En el bosque", se sorprende por el lobo. La música se detiene.

Lobo: Buenos días, señorita. Little Red Riding hood: Buenos días, señor Wolf. Se reanuda la música. Little Red Riding hood continúa. Lobo detiene otra vez. La música se detiene. Lobo: ¿Hacia dónde va lejos tan apresuradamente? Little Red Riding hood: A casa de mi abuela. Se reanuda la música. Little Red Riding hood continúa brevemente. Lobo detiene una vez más. Lobo: Y lo que podría ser en su cesta.

Little Red Riding hood: pan y vino, así que la abuela tendrá algo bueno para hacerla fuerte. ¿Lobo: Y donde podría vivir tu abuela? Baker aparece detrás de un árbol y o ‫ي‬dos. Little Red Riding hood: un buen cuarto de legua más lejos en el bosque; su casa está parado bajo tres grandes Robles. Lobo gruñe lascivamente, canta a sí mismo como le ve saltar apagado: 3.Hello, niña Lobo: Mmmh...(frotando sus muslos) Unhh... Mira esa carne, rosada y regordete. (a sí mismo) Hola, niña... Tierno y fresco, no un terrón. Hola, niña... Éste es especialmente exuberante, Delicious... Mmmh...

(Golpea sus labios, luego recorre y aparece frente a LRRH) Hola, niña, ¿cuál es la prisa? Te pierdes todas las flores. No ponga el sol durante horas, Tómate tu tiempo. LRRH: Madre dijo: "Recto", No a retrasar o ser engañados. Lobo: pero lenta, niña, Hark! Y calla... los pájaros cantan dulcemente. Te lo perderás las aves completamente, Viaja tan velozmente.

LRRH se detiene para escuchar; el lobo le devora con sus ojos, murmura para sí mismo. Abuela en primer lugar, entonces Miss regordete... Una deliciosa pareja: Absoluta perfección, una frágil, flexible, (Ver LRRH comienzan a moverse nuevo) Un momento, mi querida...!

LRRH se detiene otra vez. LRRH: Madre dijo: "ven lo que pueden, Seguir el camino y nunca se desvíen". Lobo: Así, niña, cualquier camino. Muchos vale la pena explorar. Uno sería muy aburrido. Y mira lo que estás ignorando...

Gestos a los árboles y las flores; LRRH Mira a su alrededor. (A sí mismo) Piensa en esos huesos crujientes, de envejecimiento, Entonces algo fresco en el paladar. Piensa en esa carnalidad para chuparse los dedos dos veces en un día.! No hay ninguna manera de describir lo que sientes Cuando hablas con tu comida! El panadero entra, pero se esconde detrás de un árbol a la vista del lobo.

LRRH: Madre dijo que no se desvíen. Aún así, supongo, un pequeño retraso... La abuela le gustaría un ramo fresco... Adiós, señor lobo. Lobo: Adiós, niña. Hola y...

(Aullidos y salidas en la dirección de la casa). Baker (horrorizado): daño a esa chica de la capa roja. Bruja le sorprende que cuelga de un árbol. Música bajo. Bruja: Olvidar a la niña y el cabo! Baker: (sosteniendo el pecho): me asustó. Bruja: (desagradable) es la capa! Lo, lo, lo!! Baker: ¿Cómo voy a conseguirlo? Bruja: Subid vosotros a la cosa, y lo llevas. Baker: no puedo tomar sólo una capa de una niña. ¿Por qué no lo llevas! Bruja: Si pudiera, lo haría! Pero — De repente oímos cantar Rapunzel en la distancia. Bruja: (dulce): Ahh, mi Rapunzel... escuchar su música hermosa...(Gritando) Dame lo que necesito. Dame lo que necesito! (Desaparece vuelta para arriba en el árbol). Baker: (Distraught): esto es ridículo. ¿Nunca podrás conseguir esa capa roja, ni encontrar una vaca dorada o una zapatilla amarilla — o era una zapatilla de oro y una vaca amarilla? Oh no... Esposa aparece. Esposa: La vaca blanca como la leche El cabo rojo como la sangre, El pelo de amarillo como maíz, Tan pura como la zapatilla — Baker (superpuestas): ¿Qué haces aquí? Esposa (lleva un pañuelo e intenta ponerlo alrededor de su cuello): olvidaste tu bufanda. Baker (quitarse la bufanda) tienes nada que hacer a lo largo de los bosques. Y no tienes ni idea de lo que he llegado a aquí. Sería miedo por su vida. Ahora volver a casa inmediatamente! Esposa: me gustaría ayudar. Baker! ¡No! El hechizo está en mi casa. Esposa: Casa. Sólo puedo levantar el hechizo, El hechizo está en mi casa. Esposa (sobre): nos debemos levantar juntos el hechizo, el hechizo es en — Ella pone su mano en la boca; vemos a Jack al otro lado del escenario. Esposa: La vaca blanca como — Ella toma su mano la música se detiene. Baker, esposa:--leche. Esposa empuja Baker en dirección Jacks. Lo sigue. Baker: Hola, joven. Jack: Hola, señor. Baker: ¿Qué podría estar haciendo con una vaca en medio del bosque? Jack: (nerviosa): me dirigía hacia el mercado, pero me parece que he perdido a mi manera. Esposa (coaching Baker): ¿qué vas a hacer allí--? Baker: ¿Y qué vas a hacer? Jack: Vender mi vaca. No menos de cinco libras. Baker: Cinco libras! (a la mujer): ¿Dónde voy a conseguir cinco libras? Esposa (cargo): debe ser generoso de leche para traer dos kilos y medio. Jack (vacilante): Sí, señora. Esposa: ¿Y si usted no puede traer esa suma? Entonces ¿qué harás?

Jack: no había pensado eso. Supongo que mi madre y no tengo ninguna comida. Baker ha vaciado su bolsillo; tiene unas cuantas monedas y los granos de café en la mano. Baker (a la mujer): es la suma total... Esposa (alto): frijoles — no debemos rendirnos nuestros frijoles! Bueno... si te sientes debemos. Baker: ¿eh? Esposa (a Jack): frijoles a traerle comida, hijo. ¿Jack: Frijoles a cambio de mi vaca? Esposa: no son corrientes judías, hijo. Estos granos llevan magia. ¿Jack: magia? ¿Qué clase de magia? Esposa (a Baker): le diga. Hombre misterioso entra detrás de un árbol. Baker (nervioso): magia que desafía la descripción. Jack: Mi madre sería: Hombre misterioso: tendrías suerte a cambiarla por una bolsa de frijoles. (Sale antes de que alguien lo ve). Jack: Cuántos frijoles? Baker: 6 Esposa: cinco! No podemos separarnos con todos ellos. Debemos dejar uno para nosotros mismos. Además, yo diría que valen una libra cada uno, por lo menos. Jack: ¿Puedo comprar mi vaca volver algún día? Baker (inquieto): Bueno... posiblemente. Da Jack los frijoles, contando cinco y conservarla para su bolsillo; Mujer toma entonces la vaca; música. Baker: Buena suerte, joven. 4.I supongo que esto es un adiós Jack (entre lágrimas, a la vaca):: Supongo que esto es un adiós, viejo amigo. Has sido un amigo perfecto. No me gusta que nos parte, viejo amigo, Algún día voy a comprarlo nuevo. Nos vemos pronto otra vez. Espero que cuando lo haga, No será en un plato.

Abrumada por la emoción, hojas de Jack; la música continúa bajo.

Baker: (enojado): la vaca y vete! Esposa; Yo estaba tratando de ser útil. Baker: Frijoles magia! No tenemos ninguna razón para creer que son mágicos. ¿Vamos a disipar esta maldición a través de engaño? Mujer: nadie le habría dado más por esa criatura. Le hicimos un favor. Por lo menos tendrán algo de comida. Baker: Cinco granos! 5. tal vez son mágicos Mujer: Si sabes lo que quieres, Entonces vas y encuentras Y obtienes lo... Baker: casa (hacia fuera) . Esposa: ¿Queremos a un niño, o no? --y le das y tomas Pujar y se negociar, O vives para lamentarlo. Baker: Podrías ir Inicio. Esposa: Hay derechos y agravios e intermedios... Nadie espera cuando interviene la fortuna. Y tal vez estén realmente mágicas. ¿Quién sabe? ¿Por qué haces lo que haces, Ese es el punto, Todo lo demás son cháchara. Baker: (Gesticular hacia blanco lechosa) Mira, está llorando. Mujer: Si lo que haces es puros en intención, Si se trata, y es sólo un poco doblada, ¿Importa?

Baker: Sí. Mujer: No, lo importante es que todo el mundo dice mentiras pequeñas... Lo importante, realmente, es el tamaño. (pausa. No hay respuesta) Sólo tres veces más, y vamos a tener nuestro premio. Cuando el final está a la vista, se dará cuenta: Si es el fin, justifica Los frijoles!

Baker: La vaca y vete. Esto realizará en mi propia moda! Esposa y Baker salida en diferentes direcciones. Rapunzel es escuchado cantar apagado en la distancia. Su torre aparece; la música continúa. Narrador: Y así el panadero continuaron su búsqueda de la capa roja como la sangre. En cuanto a Rapunzel, la bruja era cuidadosa de no perder esta belleza al mundo exterior y entonces le cierra dentro de una torre de doorless. Y cuando la vieja hechicera hizo una visita, ella llamó sucesivamente: Bruja: Rapunzel, Rapunzel. Deja que tu cabello me. Rapunzel deja de cantar y su cabello desciende. La bruja, con gran dificultad y con gran dolor a Rapunzel, trepa por su pelo; Príncipe de Rapunzel proviene de alrededor de un árbol. Príncipe de Rapunzel: (a sí mismo): Rapunzel, Rapunzel. ¡ Qué nombre tan extraño. Extraño pero hermoso... y apto para un príncipe. Mañana, antes de que llegue ese horrible bruja, será frente a su ventana y pedirle que deja su cabello a mí Otra parte del bosque. Los pasos de Baker en camino de LRRH; la niña está comiendo un dulce. Baker: Hola, pequeña. LRRH: Hola. Baker: ¿Salvaste algunos de los dulces de la abuela? LRRH: (avergonzado): que me comí todos los dulces y la media hogaza de pan. Baker: ¿De dónde sacó ese hermoso cabo? Así que lo admiro. LRRH: Mi abuela hizo para mí. Baker: ¿Es correcto? Así me encantaría una capa roja. LRRH: (riendo) te verías muy tonto. Baker va hacia ella y agarra el cabo. ¿Baker: Aprovecho un vistazo? LRRH (en pánico): no me gusta estar sin mi capa. Por favor, dámela! Baker (frustrado); Quiero mal. LRRH: Dar vuelta, por favor! Voz de bruja: olvidar la niña y el cabo! Panadero de repente Chorritos lejos con la capa debajo del brazo. LRRH se encuentra adormecida por un momento y luego deja salir un grito espeluznante, fluido por llanto histérico. Baker (tímidamente regresan con capa, colocarlo sobre los hombros de LRRH): sólo quería asegurarse de que usted realmente amaba esta capa. Ahora vas a tu abuela, y ten cuidado de que ningún lobo cruza en su camino. LRRH: tenía más bien un lobo que, cualquier día. Ella Pisa fuerte en la panadería del dedo del pie y las salidas. Baker: (de dolor): Si sabes Lo que necesita, Entonces vas Y lo encuentres Y lo llevas — ¿quiero a un niño o no? (se siente más fuerte) Es una capa, ¿Qué es una capa? Es una broma, Es una capa pequeña estúpida, Y una capa es lo que haces. (Asiente, convencerse a sí mismo).

Tomarlo. (con determinación) Las cosas son sólo lo que necesitas para. Lo importante es que necesita más — La música continúa bajo como sale. Narrador: Y así fue el panadero, con una nueva determinación, después de la capa roja. En cuanto a la niña, se sorprendió al encontrar la puerta de casa de su abuela de pie abierto. Vemos la casa de la abuela. Las paredes están hechas de entelado. Entra en LRRH. El lobo, disfrazado de abuelita, es en la cama. LRRH (a sí misma): Oh dear, inquieta cómo me siento. Tal vez es todos los dulces. (hacia la cama). Buenos días, abuela. (Se traslada a la cama). Mi abuela, te ves muy extraño. ¡ Qué orejas tan grandes tienes! Lobo (en una voz de la abuela): mejor para oírte con, querida. LRRH: Pero abuela, qué ojos tan grandes tienes! Lobo: Para verte mejor, querida. LRRH: Pero abuela, ¡ qué manos tan grandes tienes! Lobo: Para abrazarte mejor, hija mía. LRRH: Oh, abuela. Qué boca húmeda terrible, grande tienes! Lobo: Para comerte mejor! Grito espeluznante de LRRH como las luces se desvanecen a negro. Narrador: Y apenas tenía el lobo dijo esto, que con un solo salto devoraba a la niña. Bueno, fue un día completo de comer para ambos. Y con su apetito apaciguado, el lobo llevó a la cama para una larga siesta. Lobo ronca. Baker está fuera de casa. Baker: La abuela tiene un ronquido poderoso. (Va a la ventana y ve). Extraño. ¿Dónde está la otra? Comiendo, sin duda. Baker se convierte en pie. Lobo eructa; Baker se para de repente. Baker; O comido! Baker entra en la casa y tímidamente va a la cama, el cuchillo se extendía ante él. Deja salir un grito cuando vio el lobo con su vientre hinchado. Baker: Abuela, ja! (que dibuja el cuchillo, y luego se detiene). ¿Qué es este paño rojo en la esquina de la boca? Parece ser un pedazo de — ah-ah! Conseguiré el cabo desde dentro de su estómago. Raja el estómago del lobo, luego retrocede en repugnancia. LRRH (saliendo del lobo, ensangrentado): qué susto! ¿Cómo oscuro y húmedo estaba dentro de ese lobo. Abuela emerge del lobo. Abuela: (sibilancias): matar al diablo! Toma el cuchillo y cortarle la cabeza mal! Veamos el demonio cortado en trozos de 1 mil. Mejor aún, que el animal muere un doloroso, agonizando, horrible muerte. LRRH (sorprendido): abuelita! Abuela: Silencio, niño. Este mal tiene que ser destruido. Me trae algunas grandes piedras! Le llenamos la barriga con ellos, entonces te lo vemos intentar huir! Baker (débil): , le dejo a su tarea. Abuela: ¿No quieres las pieles? Baker: no. ¡No! Mantenlos. La abuela (con desdén): ¿qué clase de un cazador eres? Baker: soy un panadero! La abuela lo saca en casa como LRRH camina hacia el frente, como si fueran a recoger piedras. Cambian de luces; música. 6.I cosas ahora LRRH: Madre dijo, ' recto, No para retrasar o inducir a error.' Debería haber prestado atención sus consejos. Pero parecía tan agradable. Y me enseñó cosas, muchas cosas hermosas, Que no había pensado explorar. Estaban fuera de mi camino, nunca hubiese. Hubiera sido muy cuidadosa, nunca me había preocupado.

Y me hizo sentir emocionado... Bueno, emocionado y asustado. Cuando dijo: 'Vamos,' con esa sonrisa repugnante, ¿Cómo iba a saber lo que estaba en la tienda? Una vez que se desnudó sus dientes, sin embargo, tengo miedo. Bueno, emocionado y asustado. Pero me acercó y me tragó Por un camino oscuro, viscoso, donde yacen los secretos que nunca quiero saber, Y cuando todo familiar parecía desaparecer para siempre, Al final del camino, fue una vez más, la abuela Así que esperamos en la oscuridad, hasta que alguien nos hace libres, Y nosotros estamos trajo a la luz, Y estamos en el comienzo... Y sé que las cosas ahora, muchas cosas valiosas, Que no había conocido antes. No ponga su fe en una capa y una capucha. No te protegerán la forma en que deberían hacerlo. Y tenga mucho cuidado con los extraños, incluso las flores tienen sus peligros, Y aunque el miedo es emocionante, Niza es bien diferente. Ahora sé, no te asustes. Es la abuela, pero prepárate. ¿No es lindo saber mucho? ..Y un poco... No. Baker cruza el escenario. LRRH cruza con él. LRRH: Sr. Baker, salvó la vida. Aquí. (Le entrega su capa). Baker: ¿Estás seguro? LRRH: Sí. Tal vez la abuela me hará otro con pieles de lobo. Baker: Gracias. Salen en diferentes direcciones. Narrador: Y así el panadero, con el segundo artículo de la mano, se siente más valiente y más satisfecho que nunca había sentido, regresó corriendo por el bosque. Aparece un recorte de la casa de Jack. La madre de Jack (lívido): sólo un tonto cambiaría una vaca para frijoles! (Vomita los granos al suelo). Jack: Madre, no — (va a recogerlos) La madre de Jack: A la cama sin cenar para ti! Ella toma al niño y le marchas dentro de la casa como va detrás del escenario. Narrador: Poco sabían que los frijoles crecería en un tallo enorme que se extendería a los cielos. Música; Mujer entra en fondo tirando al blanco lechosa. Música de baile en la distancia, creciendo más fuerte. Cenicienta guiones en el escenario, mirando sobre su hombro. Ella cae; la música se detiene. Esposa: ¿Te encuentras bien, señorita? Cenicienta (sin aliento): sí. Sólo necesito recuperar el aliento. Esposa: Qué es un hermoso vestido que llevas. ¿Estuviste en Festival del rey? Cenicienta (preocupado): sí. Esposa: No eres el afortunado. ¿Por qué siempre estás en el bosque a esta hora? Fanfarrias en la distancia, creciendo más fuerte. Escuchamos voces de hombres fuera del escenario. Cenicienta señales a esposa a mantener la tranquilidad, luego los patos detrás de un árbol. Príncipe de Cenicienta se ejecuta sobre el escenario, seguido por su mayordomo. Ellos parece por un momento, luego aviso esposa. Príncipe de Cenicienta: ¿viste a una joven hermosa en un vestido pasar? Arcos de la esposa. Esposa (sin aliento): no creo que sí, señor. Administrador: Creo que veo por ahí. Señales de príncipe de Cenicienta lo en que dirección, entonces toma otro mira a esposa antes de seguir. La música continúa bajo. Esposa: nunca he mentido a la realeza antes. Nunca vi nada a la realeza antes! Cenicienta: muchas gracias.

Mujer: Si me estaba buscando a un príncipe, ciertamente no escondo. Cenicienta (defensiva): Bueno, ¿qué haces aquí — y con una vaca? Esposa: ¡ Oh, mi marido está en el bosque. (Orgulloso).Él es deshacer un hechizo. ¿Cenicienta (impresionado): Oh? Mujer: Oh, sí. Ahora, el príncipe, ¿por qué estaba como? 7.A príncipe muy agradable Cenicienta: Es un príncipe muy agradable. ¿Mujer: Y...? Cinderella: Y... Es un baile muy bonito. ¿Mujer: Y...? Cinderella: Y... Cuando entré, proclamaron. ¿Mujer: Y...? ¿El príncipe--? ¿Cenicienta: ¡ El príncipe...? Esposa: Sí, el príncipe! Cinderella: Bueno, es alto. ¿Mujer: Eso es todo? ¿Quieres bailar? ¿Es encantador? Dicen que es encantador. Cenicienta: No hicimos nada pero danza. ¿Esposa: Sí...? ¿Y...? Cinderella: E hizo un buen cambio. Mujer: No, el príncipe! ¿Cenicienta: ¡ El príncipe...? Esposa: Sí, el príncipe. Cenicienta: Tiene encanto para un príncipe, supongo... ¿Esposa: Adivina? Cenicienta: no conozco a una amplia gama. Y es todo muy extraño. Esposa: ¿Estás para volver a la fiesta mañana Eva? Cenicienta: tal vez. ¿Esposa: tal vez? ¡ Al ser perseguido por un príncipe. Todo lo que me persigue es el pan de mañana. Escuchamos la primera campanada de medianoche. Esposa: Qué no daría por estar en sus zapatos. Segundo timbre; carillones continúan por debajo. Cenicienta: Estás ahí. Soportes blanco lechosa y miradas. Cenicienta: Una enorme cultivo de la vid junto a la casita. Mujer: (mirando hacia abajo a los pies de Cenicienta):... Me refiero a zapatillas. Cinderella: Parece una planta gigante elevan al cielo. ¿Esposa (emocionado): tan puro como el oro? Cinderella: Debo volver a casa. (Comienza a dejar). Esposa: espera: Salidas de Cenicienta. Esposa: necesito tus zapatos! Mujer comienza después de Cenicienta; Blanco lechosa deja fuera un "mu!" y saca en la otra dirección; Mujer se detiene, desgarrado entre blanca lechosa y Cenicienta. Esposa (a Cenicienta): ¡! (a blanco lechoso): ¡ Vuelve aquí! Mujer se quita después de blanco lechoso; última campanada de medianoche; la música continúa bajo; uno por uno cada uno de los personajes aparece moviéndose a través del bosque, lanzándose dentro y fuera de los árboles y caminos, persiguiendo sus recados, en su mayoría ajenos a uno al otro. La noche se convierte gradualmente en amanecer. Las siguientes líneas se hablan rítmicamente como cada personaje aparece y desaparece. 8.el primer medianoche Baker: Una medianoche ido...

Hombre misterioso: Ningún nudo se desata... Bruja: A veces no son toquen a las cosas que más deseas... Los príncipes: El más difícil de conseguir, para tener el mejor... CP: de acuerdo. RP: de acuerdo. Florinda: Nunca usar malva en un baile... Lucinda: O rosa... Madrastra: (a hijastras) o abrir la boca... Jack (y mirando las habichuelas mágicas): la diferencia entre una vaca y un frijol Es que un frijol puede comenzar una aventura... La madre de Juan: (mirando a en dirección de Jack): cucharas ranuradas no tienen mucha sopa... LRRH: La más bonita la flor, más lejos de la ruta... Padre de Cenicienta: el más cercano a la familia, el vino más cerca... Rapunzel (del escenario): Ah-ah-ah-ah-ah... Bruja (reaparece de repente): una medianoche ido!... Abuela: La boca de un lobo no es el fin del mundo. Administrador: Un siervo no es sólo un perro, a un príncipe... Cinderella: Oportunidad no es una visita muy larga... Esposa: Que tal vez conozcas lo que necesita, Pero para conseguir lo que quieres, Ver mejor que mantener lo que tienes. (Todos cantan, superposición) Baker: Una medianoche ido... Bruja: A veces no son toquen a las cosas que más deseas... Los príncipes: El más difícil de conseguir, para tener el mejor... CP: de acuerdo. RP: de acuerdo. Baker: Una medianoche fue... una medianoche ido... Florinda: Nunca usar malva en un baile... Lucinda: O rosa... La madre de Jack: cucharas ranuradas no tienen mucha sopa... La mujer del panadero: para conseguir lo que quieres mejor que lo que... LRRH: La más bonita la flor...

Todos: Una medianoche una medianoche una medianoche ido... En el bosque, En el bosque, En el bosque y luego salir del bosque y el hogar antes de...

Escena 3 Baker duerme debajo de un árbol. Música; Jack aparece de repente de los árboles, cargando un saco de dinero de gran tamaño. 9.el gigantes en el cielo Jack: Hay gigantes en el cielo! Hay gigantes altos, grandes y terribles en el cielo! Cuando estás arriba, y te ves abajo En el mundo que dejaste y lo sabes, Poco más que una mirada son suficiente para mostrar Lo pequeño que eres tú. Cuando estás arriba, y estás por tu cuenta, En un mundo como ninguno que has conocido, Donde el cielo es como plomo, y de la tierra como piedra, Eres libre de hacer lo que te plazca. No explorar las cosas nunca se había atrevido, Porque no te importa, Cuando de repente hay Un gigante alto, grande y terrible en la puerta. Una señora alta, grande y terrible gigante barriendo el suelo. Y te da comida y da descansa. Y ella le dibuja cerca de su pecho gigante. Y ya sabes las cosas ahora, que no sabías antes.

Después el cielo. Sólo cuando usted ha hecho un amigo y todo, Y sabes que es grande, pero no te sientes pequeño, Alguien más grande que ella viene a lo largo del pasillo A tragar para el almuerzo! Y tu corazón es plomo y piedra del estómago, Y te asusta realmente, estar sola, Y tiene entonces que te pierdes todas las cosas has conocido, Y el mundo que has dejado y lo poco que tienes; Termine la diversión. Robas lo que puedas y corre! Codificar abajo y te ves abajo En el mundo te fuiste, y lo sabes... El techo, la casa y su madre en la puerta. El techo, la casa y que nunca había pensado para explorar el mundo. Y piensas en todas las cosas que había visto. Y desea que pueden vivir en el medio. Y estás de vuelta, sólo diferente que antes. Después el cielo. Hay gigantes en el cielo! Hay grandes, altos, terrible, increíble, scary, Maravillosos gigantes en el cielo! Baker se agita; Jack límites sobre a él. Jack: ¡ Buena fortuna! Buena suerte, señor! ¡ Mira lo que tengo! Aquí le damos cinco monedas de oro. Baker (asombrado): cinco monedas de oro! (Examina el oro). Jack: tener más, pero mi madre me obligó a entregarlas. Ella me permitió estos cinco hacer lo que quisiera. Baker: ¡ Oh, mi... Jack: ¿Dónde está blanca lechosa? Baker: Blanco lechoso está de vuelta con mi esposa. Jack: Vamos a encontrarlos. (Agarra panadero y empieza a tirar a lo lejos) Baker: esperar. Yo no he dicho — Jack sale. Baker parece en dinero. Baker: Cinco monedas de oro. Con este dinero podría comprar suministros para hornear durante un año. Podría comprar un nuevo techo de paja y una chimenea nueva. Hombre misterioso aparece de la nada. ¿Hombre misterioso: Pero tú mismo puedes comprar a un niño? Baker: (asustado): ¿quién eres tú? Hombre misterioso: cuando primero parece parece delirante. Pero cuando explicó, no soy nada grave. ¿Tú puedes comprar a un niño? Baker: no entiendo. Hombre misterioso: ¿Cuánto desea un niño? ¿Cinco monedas de oro? ¿Diez? ¿Veinte? Baker: no he pensado poner un precio en él. Hombre misterioso: exactamente. (Acercó y distrae al panadero y toma el oro).¿No has pensado en muchas cosas, tiene hijo? Baker: Me devuelven el dinero! No es el tuyo: Hombre misterioso: El ni es Jack. El dinero no es lo importante. Lo importante es que su deseo de ser honrado. Hombre misterioso va alrededor de un árbol y desaparece; Baker comienza lanzando alrededor de los árboles a buscarlo. Baker: Ven aquí! ¡ Maldita sea! Devuélveme — Él ve la mujer, que viene de otro árbol. Baker: ¿Qué haces aquí ahora? Mujer: (cambiar rápidamente los engranajes): veo que la capa roja. Baker: Sí, tengo la capa. Dos artículos solamente dejen a localizar. Esposa: tres. Baker: dos. Tengo el cabo y la vaca. Esposa (fingiendo entusiasmo): tienes el cabo! Baker: ¿Qué has hecho con la vaca? Esposa: Huyó. Nunca he llegado a casa. He estado buscando en ella toda la noche. Baker: debí mejor que le han confiado a ti. Esposa: Ella podría fácilmente costar de ti! Baker: Pero no lo hizo! Esposa: Pero que podría tener.

Baker: Pero no lo hizo! Bruja aparece de la nada. Bruja: A quién le importa! LA VACA SE HA IDO! GET IT BACK! GET IT BACK! Los tres se calmará. Baker (acercó a bruja): sólo íbamos a hacerlo. (ofrece cabo) Aquí, te puedo dar esto — Bruja: Importa E eso, tonto! No quiero tocar eso! ¿No tiene sentido? Rapunzel se escucha de repente, cantando en el fondo. Bruja: Mis llamadas dulzura. (duro). Antes de la medianoche de mañana — entregar los artículos o usted desea que nunca pensé tener un hijo! Bruja los zaps con relámpagos y hojas. Baker: no me gusta a esa mujer. Esposa (contrito): lo siento que perdí a la vaca. Baker: no debería haber gritado. (vencer). Ahora, por favor, vuelve a la aldea. Esposa, molesta, le da la espalda y comienza a irse. Baker: me va hacer bien las cosas. Y luego podemos ir con nuestra vida. No más caza sobre en el bosque para objetos extraños. No más brujas y torpe niños y niñas poco hambre. Mujer comienza a retroceder hacia él. Baker: ir! Ellos salen en direcciones opuestas. Dos fanfarrias. Otra parte del bosque. Príncipe de Cenicienta, algo difamado, cruza el escenario. Se conoció por el príncipe de Rapunzel. RP: Ah, ahí estás, buen hermano. Padre y yo habíamos preguntado dónde había ido. CP: Yo he estado buscando toda la noche.... ¿RP: su? CP: El hermoso uno bailaba la noche con. RP: ¿Dónde se fue? Mujer comienza a caminar por ella; notar a los príncipes, hinds detrás de un árbol y o ‫ي‬dos. CP: Desaparecido, como la niebla de la mañana. RP: Era encantadora. CP: La más bella. RP: no estoy seguro de eso. Debo confesar, también he encontrado a una doncella. Vive aquí en el bosque. ¿CP: (incrédulos): el bosque? RP: Sí! En la parte superior de una torre alta no tiene puertas o escaleras. CP: ¿Dónde? RP: Dos ligas debido desde aquí, sólo este, más allá de la Loma de musgo. CP: ¿Y cómo te las arreglas una visita? RP: Estoy debajo de la torre y decir, "Rapunzel, Rapunzel, deja tu cabello me." Y entonces ella baja la cabeza de pelo más largo, más bello — como maíz amarillo — que me subo a ella. Esposa reacciona. CP: (empieza a reír histéricamente): Rapunzel, Rapunzel! ¿Qué clase de nombre es eso? Estás bromeando! Nunca he escuchado semejante cosa! RP: (defensiva): digo la verdad! Es tan cierto como su doncella. ¿Una doncella huyendo de un príncipe? Ninguno podría huir de nosotros. CP: (sobrio): sin embargo, uno tiene. Música. 10.el agonía Príncipe de Cenicienta (CP): ¿Abusar de ella, o mostrar su desdén? ¿Por qué ella funciona de mí? Si le persigo, cómo debo recupere ¿Ha ganado el corazón de mí?

Agonía! Más allá del poder de la palabra, Cuando lo único que quieres Es la única cosa fuera de su alcance. Príncipe de Rapunzel (RP): Alta en su torre, se sienta por hora, Mantener su cabello. Blithe y cada vez y con frecuencia tarareando Un aire alegre...(tararea tema de Rapunzel) A-a-a-a-a-a-Ah... Agonía! Mucho más doloroso que la tuya! Cuando sabes que iría contigo, Si sólo hubo puertas!

Ambos: Agonía! La tortura que enseñan! RP: ¿Qué es tan intrigante. CP: O mitad fatigar. Ambos: Como lo que está fuera de alcance. CP: No soy sensible, inteligente, educado, considerado, Apasionada, encantadora, generoso como yo soy guapo, Y heredero al trono. RP: Eres todo lo que pueden desear doncellas. CP: ¿El por qué no? RP: ¿puedo saber? CP: La niña debe estar loca! RP: No sabes nada de la locura... ..Hasta que estas usando para subir su cabello, y ves Hasta allí, como que está cerca de ella, Al mismo tiempo escuchando su 'A-a-a-a-a-a-ah'. Ambos: agonía! CP: miseria! RP: ¡ Ay! Ambos: Aunque es diferente para cada uno. CP: Siempre diez pasos detrás. RP: Siempre diez pies de profundidad. Ambos: y está fuera de nuestro alcance. Agonía, que puede cortar como un cuchillo! Le debo a la mujer. Ellos salen. Esposa: Dos príncipes, cada uno más bonito que el otro. (Comienza a seguir a los príncipes; se detiene).¡No! Obtén el pelo! (Dirige en la dirección opuesta). La madre de Jack entra frenéticamente. La música se desvanece. La madre de Jack: Disculpe, mujer joven. ¿Ha encontrado un muchacho de pelo de zanahoria-top y soleado, aunque en ocasiones vago, disposición, responde al nombre de Jack? ¿Esposa: No uno parcial a una vaca blanca? La madre de Jack: es el único. Esposa: ¿Has visto la vaca? La madre de Jack: No, y no quiero nunca más. (confidencial) Los niños pueden ser muy raro en sus animales. Ten cuidado con tus hijos. Mujer: Yo no tengo hijos. Beat.

La madre de Jack: eso también está bien. Esposa: Sí, bueno, no he visto tu hijo hoy. La madre de Jack (molesto): espero que no volver a subir esa planta. Dejar de fumar mientras vas ganando, digo. (Empieza a salir). Jack...! Jack...! Esposa, después de pausa un momento de, sale en la otra dirección; Baker entra en busca de la vaca. Baker: (triste): Moo Moo...... Hombre misterioso aparece de la nada. Hombre misterioso: Moo! ¿Busca tu vaca? Hombre misterioso señales del escenario y entra en blanco lechosa. Baker: ¿Dónde la encontraste? Hombre misterioso patos detrás de un árbol como Baker va a vaca. Vuelve y ve el viejo se ha ido. ¿Baker: Hola? Baker tiene vaca y salidas. Hombre misterioso reaparece y relojes después de Baker. Bruja le sorprende. Bruja: ¿Qué haces? Hombre misterioso: estoy aquí para hacer las paces. Bruja: Quiero que te metas, viejo! Hombre misterioso: estoy aquí para ver que tu deseo es concedido. Bruja: Que has causado bastantes problemas. ¡ Fuera de mi camino! Bruja zaps misterioso hombre; huya; lo sigue; Mujer acerca a la torre de Rapunzel. Esposa (a sí misma): no espero que las brujas al encuentro. (Llamando).¿Rapunzel, Rapunzel? Sueltate el pelo a mí. ¿Rapunzel (dudosa): es mi príncipe? Esposa (en una voz profunda): sí. Rapunzel disminuye su cabello. Esposa: Discúlpame por esto. Arranca la esposa pelo tres veces; cada vez, Rapunzel deja salir un grito cada vez más fuerte. Por el tercer yanqui, el pelo cae en manos de la esposa; Esposa huye a otra parte de las palabras. Cenicienta entra como si perseguido; Ella cae en los pies. Esposa: ¿Acepta un montón de derrames, ¿no? Cenicienta (reconociendo esposa): es estas zapatillas. Ellos no están adecuados para estos entornos. En realidad, no son muy adecuados para bailar, tampoco. (Se sienta, quitándose los zapatos). Mujer: Yo diría que esas zapatillas eran tan puras como el oro. Cenicienta: Sí. Son todo lo que pudieras desear en belleza. Esposa: Qué no daría sólo uno. Cinderella: Uno no es probable que le hará mucho bien (ríe). ¿Esposa: Era la pelota tan maravilloso como ayer por la tarde? Cenicienta: ¡ Oh, sigue siendo un buen balón. ¿Esposa: Sí...? ¿Y...? Cinderella: Y — Tienen demasiada comida. Mujer: No, el príncipe — Cenicienta: ¡ El príncipe... Esposa: Sí, el príncipe! Cenicienta: Si sabía quién era en realidad — Esposa: ¿? ¿Quién? Cenicienta: me temo que era grosero. Esposa: ¿? ¿Cómo? Cinderella: Ahora yo estoy siendo perseguido. Esposa: Sí. ¿Y...? Cinderella: y no estoy de humor. No tengo ninguna experiencia con príncipes y castillos y vestidos. Esposa: tonterías. Cada chica sueña — Fanfarria en la distancia; escuchamos voces avanzando.

Steward (a): Mire señor! ¡ Mira! CP: (a): Sí, ahí está! ¡ Muévete! Cinderella: debo correr. Mujer agarra un zapato. Mujer: Y debo tener el zapato! Cenicienta: ¡ Basta! Los dos se dedican a un tira y afloja violento sobre el zapato. Cenicienta gana la batalla y huye desesperadamente; Esposa está avergonzada por su propio comportamiento. Ella misma se endereza para arriba como príncipe de la Cenicienta y Steward atado en el escenario. CP: ¿Dónde se fue? Esposa (arcos): ¿quién? Administrador: No te hagas el tonto, mujer! Mujer: Oh! ¿Te refieres a la hermosa doncella en el vestido de bola? Fue en esa dirección. Estaba tratando de tenerla aqui para ti... CP: Yo puedo capturar a mi damisela, gracias. (Comienza a irse hacia Cenicienta). Esposa: Sí, señor. Príncipe y Steward rociada del escenario. Escuchamos Florinda, Lucinda y madrastra. Entran, primero detrás de ellos, y luego mirando hacia el príncipe. Madrastra: (a la mujer): ¿dónde ha ido? Esposa: ¿Quién? Lucinda: El príncipe, por supuesto! Esposa: Esa dirección. Pero nunca les llegará! Florinda: Tendríamos si ese mestizo con la vaca no abusó de nosotros. ¿Esposa: vaca? Las hermanastras risita. Baker se ejecuta en el escenario con blanca lechosa. Están sin aliento. Baker (sosteniendo mazorca de maíz): por favor, déjame sólo comparar este color con el de su propia. Lucinda y Florinda chortle. Lucinda y Florinda: quiere comparar nuestro pelo al maíz. El trío sale riendo histéricamente. Hay un largo momento de silencio. Esposa y Baker miran uno al otro. Baker (abatido): pensé que regresaban a casa. (Enojado). No he tenido ninguna suerte. Esposa: Tienes la vaca! Baker: Sí. Tengo la vaca. Tenemos sólo dos de los cuatro. Esposa: tres. Baker: dos. Mujer: (tira el pelo de su bolsillo): tres! Comparar con el maíz. Baker hace y sonríe. Baker: ¿Dónde lo encontraste? Mujer: (falsa modestia): lo saqué de una doncella en una torre. Baker (mirando cabello): tres! Esposa: Y casi tenía el cuarto, pero ella escapó. Baker: Nos quedan un día entero. Sin duda podemos localizar el deslizador para entonces. ¿Esposa: nosotros? ¿Quieres decir que permitirán que me quede? Baker (retrocediendo): bueno... tal vez llevará los dos de nosotros a este niño. Música. 11 se necesitan dos Esposa: Has cambiado. Son temerarios. Eres diferente en el bosque. Más seguro. Más compartido. Que nos vas a atravesar el bosque. Si pudieras ver... No eres el hombre que inició, Y mucho más sinceros Que sabía que seas. Baker: Se necesitan dos.

Pensé que una era suficiente, No es cierto: Se necesitan dos de nosotros. Viniste a través Cuando el viaje fue duro. Te tomó. Tomó dos de nosotros. Se encarga, Se necesita paciencia y miedo y desesperación Para cambiar. Aunque jura que cambiar, ¿Quién puede decir si lo haces? Se necesitan dos. Esposa: Has cambiado. Está floreciendo. Hay algo en el bosque. No sólo sobrevivir, Usted está floreciendo en el bosque. En casa temería Nos quedaríamos siempre. Y luego aquí Eres apasionado, encantador, considerado, inteligente... Baker: Uno tarda Para comenzar, pero una vez que has comenzado, Se necesitan dos de ustedes. No es divertido, Pero lo que debe hacerse Puedes hacer Cuando hay dos. Si me atrevo, Es porque me estoy volviendo consciente de nosotros Como un par de nosotros, Cada uno aceptar una cuota De lo que está ahí. Ambos: Hemos cambiado. Somos extraños. Te veré en el bosque. Que las mentes ¿Qué peligros? Sé que llegaremos más allá de los bosques. Y una vez que pasamos, ¡ Inicio los cambios duran Más allá de bosques, Más allá de las brujas y zapatillas y campanas, Los dos de nosotros... Más allá de las mentiras, Caja fuerte en casa con nuestro hermoso premio, Sólo unos pocos de nosotros. Se necesita confianza. Tarda un poco más y terminamos. Queremos cuatro, teníamos ninguno. Tenemos tres. Necesitamos uno. Se necesitan dos.

Escuchamos el lento campanadas de la medianoche comienzan; una gallina guiones en el escenario, seguido de cerca por Jack. Jack: Detenerla! ¡ DEJA DE GALLINA! Baker agarra la gallina. Jack: ¡ Oh, Providencia! Mi blanco lechoso. (Vaca da un beso).Y los propietarios. Y mi gallina! Baker: (chilla): Mira lo que esta gallina ha caído en mis manos! Esposa (emocionado): un huevo de oro! Nunca he visto un huevo de oro! Jack: Verás, prometí más que las cinco monedas de oro que te di, señor. ¿Esposa: Cinco monedas de oro? Baker (a Jack): ahora, yo nunca dije que vendía.

Jack: Pero tomaste las cinco monedas de oro. Esposa: ¿Tomaste cinco monedas de oro? Baker: Un viejo — Jack va a blanco lechoso. Baker posee su cuerda de él. Diálogo simultáneo: Jack: (enfadarse): dijo que podía tener mi vaca! Baker: Ahora nunca dije que podía. He dicho que tal vez. ¿Esposa: Aceptas dinero antes que un niño? Lechosa blanca deja salir un gemido terrible y cae al suelo, muerto. Silencio. Jack corre a ella, pone la oreja en su pecho. Silencio. Jack: Blanco lechoso está muerto... Baker, esposa: (exasperado): 2. Última campanada de la medianoche; apagón. Escena 4 Una vez más, los personajes aparecen uno por uno, como cambios de la noche en el amanecer. 12 el segundo de medianoche Bruja: Dos medianoches ido! Cenicienta: No querer una bola es querer a un príncipe... CP: Próximo puede ser mejor que ahora, Pero aún no está allí... RP (Eco): próximo puede ser mejor que ahora, Pero aún no está allí... Cenicienta: La bola... CP: Tan cerca... RP: hasta ahora... Madrastra: Nunca puedes amar de otro niño. Florinda, Lucinda: Dos medianoches ido! Madrastra:--la manera amas... CP: Tan cerca... Madrastra:--tu propio. Cenicienta: El príncipe... RP: hasta ahora... Abuela: El premio mayor a menudo puede mentir Al final de la ruta más espinoso. Todos: Dos medianoches ido! Dos medianoches ido! Escena 5 Como subir las luces, vemos la esposa y el panadero, difamados y agotado. Narrador: Dos medianoches ido. Y el panadero agotado y su esposa enterraron el muerto blanco lechosa, creyendo que cuando la bruja le dijo una vaca blanca como la leche, se refería a uno vivo. Baker: Debes ir a la aldea en busca de otra vaca. Mujer: Y ¿qué se propone que utilizar para comprar una vaca? Baker: (tomas restantes haba de bolsillo): aquí. Diles que es mágico. Esposa: Ninguna persona con un cerebro más grande que esto va a intercambiar una vaca para un frijol. Baker (perdiendo la paciencia): luego robarlo. ¿Mujer: (enojado): robar? Apenas hace dos días fueron acusándome de ejercicio de engaño en la obtención de la vaca. Baker: Entonces no robarlo y resignarse a una vida sin hijos. Esposa (calma, pero frío): lo siento mejor vete a la vaca, como he conocido a una dama con una zapatilla de oro estas vísperas anteriores, y creo podría tener éxito en ganar uno de sus zapatos. Baker. Bellas. Eso es simplemente bien. Mujer recoge sus cosas y comienza a salir en una sola dirección, el panadero en el otro; Escuchamos Rapunzel gritar; huyen por temor. Narrador: Por desgracia para Rapunzel — Rapunzel: (a): No! Narrador:--la bruja descubrió su afecto por el príncipe antes de que le podría desaparecer. Bruja alarga Rapunzel. Música. 13 Quédate conmigo

Bruja: ¿Qué claramente dije? Los niños deben escuchar. (Agarra el cabello de Rapunzel; Saca las tijeras) Rapunzel: No, no, por favor! ¿Bruja: Que no lo eran? Los niños deben ver... Rapunzel: No! Bruja: Y aprender. (Gritos de Rapunzel en protesta) ¿Por qué no podía obedecer? Los niños deben escuchar. ¿Lo he estado contigo? ¿Qué quieres que sea? ¿Atractivo como un príncipe? (Rapunzel lloriquea) Ah, pero ya estoy viejo. Soy fea. Te avergüenzo. Rapunzel: No! Bruja: Te avergüenzas de mí. Rapunzel: No! Bruja: Te avergüenzan. Tú no entiendes. La música continúa bajo. Rapunzel: Fue solitario en la cima de la torre. ¿Bruja: no era suficiente la compañía? Rapunzel: ya no soy un niño; Me gustaría ver el mundo! Bruja (tierno pero intensa): ¿no sabes lo que está en el mundo? Alguien tiene para que te proteja del mundo. Quédate conmigo. Los príncipes esperaren allí en el mundo, es cierto. Los príncipes, sí, pero los lobos y los seres humanos, también. Quedarse en casa. Soy casero. ¿Allí quién podría amar más que yo? ¿Ahí lo que yo no puedo suministrar? Quédate conmigo. Quédate conmigo, El mundo es oscuro y salvaje. Quede a un niño, mientras que puede ser un niño. Conmigo.

(Rapunzel sólo lloriquea; la música continúa bajo) Bruja: te he dado protección y me has desobedecido. Rapunzel: No! Bruja: ¿Por qué no me dijiste que tenías un visitante? (Rapunzel sigue llorando; crescendos de música). Bruja: no compartiré, pero le mostrará un mundo que nunca has visto . (Le corta el cabello de Rapunzel). Rapunzel: No! ¡No! Bruja arrastra Rapunzel apagado. Entra a Baker, seguido por el misterioso hombre. Hombre misterioso: ¿Cuándo es un blanco vaca no una vaca blanca? Baker: ¡ no sé! ¡Déjame en paz! ¿Hombre misterioso: No te dejé sola suficiente? Baker: Sus preguntas no hacen sentido, viejo! ¡Vete! ¿Hombre misterioso: Necesito de otra vaca?

Deja caer un saco de oro; Baker se da la vuelta al sonido de las monedas cayendo; Misterioso hombre sale como Baker recoge dinero y salidas. Jack llega al LRRH, que lleva una capa de wolfskins. Ella camina con una cierta valentía. Jack: Una hermosa capa! LRRH vira, blandiendo un cuchillo. LRRH: Aléjate de mi capa o voy a cortar en pedacitos 1 mil! Jack: (paso a paso atrás): no lo quiero! Sólo lo admiraba. LRRH (orgulloso): me lo hizo mi abuela de un lobo que nos une. Y tengo a la piel del animal — y lo mejor de todo, me dio este hermoso cuchillo para protección. Jack (competitivo): Bueno, mira lo tengo. Una gallina que pone huevos de oro. LRRH (sospechoso): no creo que vino huevo de gallina. ¿De dónde sacó ese huevo? Jack: me robé esto desde el Reino del gigante — ahí arriba. Y si crees que esto es algo, debería ver que el arpa de oro el gigante tiene. Juega las melodías más hermosas sin tener ni siquiera tocarlo. LRRH (sonriendo): claro que sí. ¿Por qué no te vas al reino ahora y traerlo de vuelta y mostrarme? Jack: podría. LRRH: No podías! Jack: ¡ podría! LRRH: No, puedes Sr. mentiroso! (Hace una salida apresurada). Jack: no soy un mentiroso! Conseguiré esa arpa. ¡ Verás! (Sale). Narrador: Después de haber expulsado Rapunzel a un remoto desierto, la bruja volvió a tomar al príncipe por sorpresa. Torre de Rapunzel. Príncipe de Rapunzel sube al cabello de Rapunzel cuando de repente sale la bruja de la torre. Bruja: Traeria a su amada, pero el pájaro ya no está en su jaula. La bruja empuja a príncipe Rapunzel de la torre. Se cae y grita, agarrando sus ojos. La bruja se ríe con deleite. Narrador: Y por desgracia, el príncipe cayó en un parche de espinas que perforó los ojos y le cegó. Príncipe de Rapunzel tropieza desamparadamente fuera del escenario. Narrador: En cuanto a Cenicienta, regresó de su última visita al Festival. Las luces se irán. Cenicienta totalmente en el escenario, con un zapato. 14 en la escalinata del Palacio Cenicienta: Es un príncipe muy inteligente. Es un príncipe que se prepara. Conociendo esta vez huiría de él, Diseminó echada en las escaleras. Me agarraron desprevenido. Y pensé, bueno, que él se preocupa. Esto es más que la malicia. Mejor parar y tomar acciones mientras estás atascado aquí En la escalinata del Palacio. Piensas, ¿qué quieres? Cree, tomar una decisión. ¿Por qué no quedarse y ser atrapado? ¿Crees que, bueno, es un pensamiento... ¿Cuál sería su respuesta? Pero entonces qué pasa si sabía quién eras, ¿Cuando sabes que eres no lo que piensa que quiere? Y entonces, qué pasa si estás ¿Lo que se imagina un príncipe? Aunque ¿cómo sabes que eres, Hasta que sabes lo que quieres, que no lo hace, ¿Entonces cual eliges: ¿Dónde estás a salvo fuera de la vista, Y a ti mismo, pero donde todo pasa, O donde todo está bien, ¿Y sabes que no te pertenecen? Y lo que sea que escojas, hacerlo rápido, Porque estás empezando a pegar En la escalinata del Palacio. Es su primera gran decisión... La elección no es fácil de hacer.

Para llegar a una bola es emocionante y todo eso, Una vez que estás ahí, sin embargo, es aterrador. Y es divertido para engañar cuando sabes que puedes irte, Pero hay que ser cautelosos. Hay mucho que está en juego, pero han estancado mucho tiempo, Porque todavía estás atrapado en la materia de los pasos... Mejor vete a casa! Y evitar la colisión. Aunque no les importa, usted estaría mejor allí, Donde no hay nada que elegir, así que no hay nada que perder, Así que usted levante sus zapatos... Y luego, de repente, Y sin ninguna guía, ¿Sabes cuál es tu decisión... Que es no decidir. Le dejas una pista. Por ejemplo: un zapato. Y luego ver lo que va a hacer. Ahora es él y no se quien está atascado con el zapato En un guiso. En la sustancia pegajosa... Y que hayas aprendido algo Algo que nunca sabías, En la escalinata del Palacio. Carreras de mujer en el escenario. Cenicienta: No te acerques a mí! Esposa (sin aliento): por favor, escúchame! Cenicienta: No tenemos nada que discutir. Me ha atacado una vez antes — Mujer: Yo no te ataqué! Ataqué a tu zapato. Lo necesito. Cenicienta comienza a huir; Mujer alcanza en su bolsillo. Esposa: aquí. Aquí está un frijol mágico a cambio. Cenicienta se detiene; Esposa le da el grano. Cenicienta: ¿haba mágica? (Toma haba, lo mira).¡ Tonterías! (Tira el grano lejos) Esposa: No hagas eso! (Cae a la tierra y busca). Cenicienta: ya he dado un zapato esta noche. Mis pies no pueden soportar el para renunciar a otro.(Empieza a dejar). Esposa (levantamiento, desesperado): necesito ese zapato para tener un hijo! Cenicienta: No tiene ningún sentido! Hemos oído rumores que forman la distancia. Esposa: ¿Tiene sentido que estás corriendo de un príncipe? Steward (off): parar! Esposa: aquí. Tome mis zapatos. Correrás más rápido. Mujer da a Cenicienta sus zapatos y toma la zapatilla de oro. Salidas de Cenicienta. Límites de administrador en el escenario; Parece que está. Administrador: ¿Quién era esa mujer? Esposa: no sé, señor. Administrador: Mentira le costará la vida! Baker entra con otra vaca. Esposa: no he hecho nada... Baker: tengo la vaca. Mujer: (ve la vaca; con entusiasmo a baker): la zapatilla! Tenemos los cuatro! (Dirige a Baker). Administrador: (va a esposa y lleva el zapato): te daré esto al príncipe y mañana buscaremos el Reino de la doncella que cabrá este zapato. Esposa (trata de agarrar la zapatilla de vuelta): es mío! Empiezan a luchar; Misterioso hombre proviene de alrededor de un árbol. Mujer: no me importa si me cuesta mi vida —

Hombre misterioso (simultáneamente): darle la zapatilla y todo será: De repente, hay un largo sonido de chisporroteo madera, fluyó por un ruido enorme. El ruido es terriblemente fuerte; muy bajo, con el tipo de reverberación que sacudirá a la audiencia. Toda acción en el escenario se detiene. Hay un momento de silencio. Carreras de CP en el escenario. CP: ¿Qué fue ese ruido? Administrador: Señor. Sólo un rayo de luz en un reino lejano. CP (a Steward): ¿cómo se atreve te vas en búsqueda sin mí! Administrador: Disculpe, señor. Pensé que tal vez — CP: Bastante de lo que pensabas. Empleé una treta y tenía la escalera entera manchadas con brea. Y, cuando bajó, seguía siendo la zapatilla de la doncella. (que produce la zapatilla). Administrador: brillante! CP: me lo imaginaba. Sí creó un gran desastre cuando los otros invitados. Mayordomo: Y el señor, yo he tenido éxito en la obtención de la otra zapatilla! Hombre misterioso (a Steward): darles la zapatilla, y llegará a un final feliz. Administrador: ¿Quién eres, viejo? Hombre misterioso: Cuando aparecen por primera vez, me parece delirante — Administrador: Cállate! CP: Lo que dice. Es obvio que un espíritu de algún tipo, y sólo necesitamos uno. Administrador: Oh... Da vuelta zapatilla a esposa. Grito ruidoso. La madre de Jack viene corriendo sobre el escenario, seguía gritando. La madre de Jack (histérico, se inclina): hay un gigante muerto en mi patio trasero! Príncipe de Cenicienta dispara a Steward un vistazo. La madre de Jack: (más histérica): me he enterado Jack bajando las habichuelas mágicas, pidiendo su hacha. Y cuando corrió a la parte inferior lo cogió y comenzó a cortar el tallo. De repente con un desplome, las habichuelas mágicas cayeron, pero no había ningún Jack. Por lo que sé, él es aplastado por el ogro. Llora; pausa larga; CP va a ella. CP: Preocupa te hará ningún bien. Si está seguro, entonces está a salvo. ¿Si ha sido aplastado, bueno, entonces, no hay nada que ninguno de nosotros puede hacer eso, ahora está allí? (A Steward) Debemos irnos. Necesito descansar antes de comenzar la búsqueda mañana. Príncipe y Steward comienzan a salir ¿La madre de Jack: no cualquiera atención un gigante ha caído del cielo? CP: (se detiene): está muerto, ¿no? La madre de Jack: con un ruido sordo, supongo. CP cabecea y salidas con Steward. Bruja aparece, frenética; Mira hacia el cielo. Bruja: La tercera medianoche está cerca. Veo una vaca. Veo una zapatilla. Baker: (tirar objetos de su bolso): y el cabo rojo como la sangre. Mujer: Y el pelo amarillo como maíz. ¿Bruja (asombrado): tienes todos los objetos? Esposa: Sí. (Trae la vaca adelante) Bruja: Esa vaca no se ve tan blanca como la leche para mí. Mujer: (hacia vaca): Oh es. (vaca golpetea).¡ Ella es! Polvo blanco vuela sobre como esposa acaricia la vaca. Baker le aleja como enfoques de bruja. Bruja: Esta vaca se ha cubierto con harina. Baker: Teníamos una vaca blanca como la leche. Honestamente lo hicimos. Bruja: ¿Dónde está? Esposa: Ella está muerta. Baker: Pensamos que prefiere una vaca viva. Bruja: por supuesto preferiría una vaca viva! Así que me trae la vaca muerta y a traerla de vuelta a la vida! ¿Baker: Podrías hacerlo? Bruja: ahora! Bruja zaps Baker con un rayo; Bruja, esposa y Baker corretean escénico hacia la tumba de lechosa-White y vemos suciedad volando en el aire mientras cavan en el sepulcro; Jack viene corriendo al escenario con un arpa dorada que canta. La madre de Jack (aliviado): ahí estás! (Le pega). Yo estaba muy preocupada. Jack: Madre, mira. El arpa más bello. (Da arpa a ella) La madre de Jack: has robado demasiado! Usted podría han sido asesinados por esa planta.

Baker (a): es demasiado pesada. Jack: ¿Qué pasa? La madre de Jack: blanco lechoso está muerto, pero no te preocupes. Van a traerla de vuelta a la vida! Bruja agita su mano, provocando una nube de humo. Blanco lechosa de repente está parado, restaurado a la vida. Baker y esposa traigan la vaca. Jack: Blanco lechoso. Ahora tengo dos amigos. Una vaca y un arpa. Bruja: tranquila! Alimentar a los objetos a la vaca! Jack, esposa, Baker: ¿Qué? Bruja: Me has oído. Darles de comer a la vaca. Música; el panadero comienza a alimentar blanco lechosa los objetos. Con gran esfuerzo, la vaca mastica y traga con mayor esfuerzo. Escuchamos la primera campanada de medianoche. El sonido once restantes a través del resto de la escena. Todos miran atentamente a la vaca. La bruja saca un cáliz de plata de su manto y le da a la panadería. Bruja: Llenar esto! Jack (a blanca lechosa): lo haré. Ella le leche sólo para mí. Exprimir, amigo. Jack le ordeña febrilmente. No hay nada. Bruja va y toma el cáliz Ella lo gira al revés. Bruja: Mal los ingredientes. Olvídate de un niño. Esposa: espera! Hemos seguido sus instrucciones. Uno, la vaca es tan blanco como la leche, ¿correcto? Bruja: Sí. Mujer: Y dos, el cabo eran ciertamente tan rojo como la sangre. Bruja. Sí. Mujer: Y tres, la zapatilla — Bruja. Sí. Baker: Y cuatro, comparé el cabello con esta mazorca de maíz. Esposa: lo saqué de una doncella en una torre y — Bruja: Qué? ¿Qué estaban haciendo allí? Esposa: Bueno pasaba por — Bruja: toqué ese pelo! ¿No entiendes? Yo no puedo haber tocado los ingredientes! Baker, esposa (gimiendo): no... Misterioso hombre proviene de alrededor de un árbol. Hombre misterioso: El maíz! El maíz! Baker: ¿Qué? Hombre misterioso: El pelo sedoso del maíz. Tire de la oreja y alimentar a la vaca. Rápidamente! Baker hace, apresuradamente. Bruja: Esto mejor que funcione, viejo, antes de la última campanada de la medianoche, o tu hijo será el último de su carne y sangre. ¿Baker: hijo? Hombre misterioso: (a bruja) por favor. Ahora no. Bruja: Sí, conocer a su padre (moves a cow). ¿Baker: padre? ¿Podría ser usted? Pensé que murió en un accidente para hornear. Hombre misterioso: no quería huir de ti, hijo, pero — Vaca deja salir un quejido espeluznante y comienza a temblar febrilmente. Esposa: ¡ Funciona! Vaca chilla. Jack: Ordeña. Baker: (al hombre misterioso): no lo entiendo. Hombre misterioso: Ahora no! (a mujer) En la taza. Mujer tiene Copa debajo de la ubre de vaca como leches Jack; todos los ojos están sobre la vaca. Mujer las manos la copa llena a la bruja; Panadero y mujer bailan con alegría como bruja bebe poción. Van a ella. Baker: Le hemos dado lo que deseas. ¿Esposa: Ahora Cuándo podemos esperar que un niño? Bruja comienza a temblar y alejarse. Baker: ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Esposa: esperar. ¿A dónde vas?

La última campanada de la medianoche. Hombre misterioso: (caer al suelo): hijo! Hijo! Baker (va al lado del hombre misterioso): padre! Hombre misterioso deja salir un gemido. Hombre misterioso: Todos se repara (muere). Baker: ¡ Está muerto! La bruja con broche de oro se da vuelta. Ella se ha transformado en una mujer hermosa. Apagón. Escena 6 Música bajo; el hombre misterioso quita elementos de su disfraz, revelando que él es también el narrador. Lanza el misterioso hombre ropa lejos. Narrador: Y así murió el hombre misterioso, habiendo ayudado a acabar con la maldición en su casa. Para el panadero, no habría ninguna reunión con su padre, y él y su esposa, desconcertada, regresaron a casa. La bruja, que había sido castigada con la edad y fealdad que cuando habían robados sus granos de la noche y los relámpagos destellaban, ahora fue devuelto a su anterior estado de juventud y belleza. Y blanco lechosa, después de una noche de indigestión severa, se reunió con el gato ahora rico. En cuanto al príncipe, comenzó su búsqueda para el pie para adaptarse a la zapatilla de oro. Fanfarria. CP y Steward entran a caballo. Narrador: Cuando llegó a casa de Cenicienta, madrastra de Cenicienta llevó la zapatilla a habitación de Florinda. Florinda trata de Mostrar; Madrastra lucha para ayudarla. Florinda: Cuidado, mi dedo...! Madrastra: Sé — Florinda: ¿Qué le hacemos? Madrastra: Tendrá que ir — Florinda reacciona como madrastra de repente blande un cuchillo. Madrastra: pero cuando eres su novia Usted puede sentarse o andar. Nunca tendrás que caminar! Madrastra la mira es alentador y corta el dedo del pie. Narrador: La chica obedeció, tragar el dolor y unió al príncipe en su caballo, cabalgando a convertirse en su esposa. Príncipe pone Florinda a lomos de su caballo; llegan a la tumba de la madre de Cenicienta; aves lloran del árbol. Madre de Cenicienta: Mira la sangre dentro de la zapatilla; Ésta no es la novia que es cierto. La búsqueda de los pies que se adapta. Príncipe Mira a pie de Florinda y ve sangre que gotea de la zapata. Regresan a casa de Cenicienta. Narrador: El Príncipe regresó a la novia falsa y pidió la otra hermana que ponerme el zapato. Madrastra intenta forzar zapato pie de Lucinda. Lucinda: ¿Por qué no cabe: Madrastra: (con el cuchillo): Querido ser todavía. Cortar un poco Del talón y la voluntad. Y cuando su esposa Usted tendrá una vida, Nunca tendrás que caminar! Madrastra la mira es alentador y corta del talón. Narrador: La chica obedeció y tragó su dolor. Pero como ella fue ayudada en la parte posterior del caballo por el príncipe, él notó sangre que gotea de la zapata.

Príncipe quita zapato, vierte sangre de él y, palometa, devuelve a la madrastra. ¿CP: no has otras hijas? Narrador: Para que la mujer respondió: Madrastra: No, sólo un poco atrofiado moza cocina que su difunta esposa dejó atrás, pero es mucho muy sucia; Ella no puede presentarse. CP: insisto. Cenicienta aparece. Narrador: Y cuando Cenicienta se presenta y probado en la zapatilla empapada en sangre, encaja como un guante. CP: Esta es la verdadera novia! Padre de Cenicienta: siempre quise tener un hijo! Padre de Cenicienta es amonestado por su madrastra y sus hermanastras. Fanfarria. Narrador: Y a la consternación de la madrastra y sus hijas, tomó Cenicienta en su caballo y marchó. CP y Cenicienta ir a la tumba. Madre de Cenicienta: no hay sangre en absoluto dentro del zapato Esta es la novia adecuada para ti, Apto para asistir a un príncipe. Rapunzel, con bebés, entra. RP cae en los brazos; se restaura la vista. Narrador: Y finalmente, como para Rapunzel, ella llevaba a gemelos y vivido empobrecida en el desierto hasta el día de su príncipe, vagando sin rumbo, oyó una voz tan familiar que se fue hacia él. Y cuando se acercaba, Rapunzel, muy contento al verlo, cayó en sus brazos, llorando. Dos de sus lágrimas humedeció sus ojos y su toque restaura su visión. Entra en la bruja. Bruja (a Rapunzel): que iba a venir a buscarte en cuanto has aprendido la lección. Rapunzel: ¿Quién eres? Bruja: Seguro que recuerdas. ¿Rapunzel: madre? Bruja: esto es lo que realmente soy. Ven conmigo, niño. Podemos ser tan felices como lo fuimos. (Le ofrece la mano a Rapunzel). RP: (retirando Rapunzel): no irá contigo! Bruja: Que hable por sí misma. Rapunzel sacude su cabeza "no". Bruja: Eres la única familia que conozco. (Su mano). Ven conmigo. Por favor. Rapunzel sacude su cabeza "no". Bruja: ¡ Dame remedio! Bruja va a ponerles un hechizo, pero sólo una patética nube de humo viene de la mano; Ella intenta de nuevo. Sin éxito. La pareja, desconcertada, tomar la salida. Narrador: Como suele ser el camino en estos cuentos, a cambio de su juventud y la belleza, la bruja perdió su poder. La bruja, frustrado, rompe su bastón y salidas. Narrador: Cuando se celebró la boda con el príncipe, Lucinda y Florinda asistió, deseando ganar favor con Cenicienta y compartir su buena fortuna. Cenicienta, en su vestido de boda y CP entrar con su madrastra, padre de Cenicienta, Lucinda y Florinda. Narrador: Pero como las hermanas estaban parados por el matrimonio bendecido, palomas voló hacia abajo sobre ellos y asomó sus ojos y los castigó con la ceguera. Florinda y Lucinda están cegados por los pájaros y alterne entre bastidores, gritando; Esposa, embarazada, entra. Esposa: veo que te ha encontrado su príncipe. Cenicienta: Sí. Esposa (acariciando su vientre): gracias por el deslizador. Baker entra.

15.el perdices Cenicienta: no pensé que podría casarse a un príncipe. CP: no pensé que nunca que te encontraría. Cenicienta, CP, Baker, esposa: no pensé que pudiera ser tan feliz!... La empresa viene en el escenario; sigue a la música final. NA: Y aconteció, que parecía mal ahora tenía razón, los reinos estaban llenos de alegría, y quienes merecían estaban determinados a vivir una vida larga y feliz. Perdices... Compañía: Alguna vez después! NA: Viaje encima, todo está arreglado, Y no es sólo por hoy, Pero mañana y extendida Perdices! Compañía: Alguna vez después! NA: Se han terminado todas las maldiciones, Los reveses borrados. Todo es ternura y risa Por siempre después. Compañía: Feliz ahora y por lo tanto, Y felices para siempre! NA: Había peligros... Compañía: Estábamos asustados... NA: Y confusiones... Empresa: Pero nos escondimos es... NA: Y los caminos a menudo se desvíe. Compañía: No lo hicimos. NA: Hubo constante... Empresa: Es increíble... NA: Desilusiones... Compañía: Que lo hicimos. NA: Pero nunca perdieron su valor. Compañía: No mucho. NA, Company: Y (nosotros) llegaron a las conclusiones correctas, Y (que) lo que (nos) merecen! Empresa: No un suspiro y no un dolor, La ternura y la risa. Hoy la alegría y felicidad mañana, Y después para siempre! Florinda: era codicioso. Lucinda: era vanidoso. Florinda: era arrogante. Lucinda: estaba satisfecho. Ambos: Éramos felices. Lucinda: Fue divertido. Florinda: Pero estábamos ciegos. Ambos: Entonces entramos en el bosque Para conseguir nuestro deseo Y ahora estamos muy ciegos. Bruja (sobre): era perfecta. Lo tenía todo pero belleza. Yo tenía poder, Y una hija como una flor, En una torre. Luego me fui al bosque a mi deseo Y ahora soy normal. Perdí mi poder y mi flor. Florinda, Lucinda: Somos indignos. Florinda, Lucinda, bruja: Estamos (estoy) ahora infeliz y triste por lo tanto, Así como perdices. Habíamos usamos nuestro sentido común, Sido merecedora de nuestro descontento... Empresa: Que sea feliz y para siempre, Debes ver tu deseo hecho realidad. No tenga cuidado, no sea inteligente.

Cuando ves a tu deseo, perseguir. Es una tarea peligrosa, Pero la única cosa que hacer... (en tres grupos: redondo) Aunque es temeroso, Aunque es profundo, aunque es de noche, Y aunque es posible que pierda el camino, Aunque puede encontrarse con lobos, No debes dejarlo, Usted no debe desviarse, Usted no debe reflexionar, Tienes que actuar. Cuando sabes que tu deseo, Si quieres que tu deseo, Usted puede tener su deseo, Pero no solo deseo... No, para conseguir su deseo (unísono) Entras en el bosque, Donde nada es claro, Donde las brujas, fantasmas Y aparecen los lobos. En el bosque Y a través del miedo, Tienes que tomar el viaje. En el bosque Y abajo la dell, En vano, tal vez, Pero ¿quién sabe? En el bosque para levantar el hechizo, En el bosque a perder el anhelo. En el bosque para que el niño, Para casarse con el príncipe, Para conseguir el dinero, Para salvar la casa, Para matar al lobo, Para encontrar al padre, Para conquistar el Reino, tener, para casarse, Para llegar, a guardar, Para matar, para mantener, Para ir a la fiesta! En el bosque, En el bosque, En el bosque, Entonces fuera de peligro, NA: Continuara... Una planta gigante emerge de la tierra y se extiende hasta los cielos; los personajes son ajenos a su presencia. Todos:--y felices para siempre! Las partes dirigirse a sus respectivos hogares, como atenuar las luces al negro.

SEGUNDO ACTO Escena 1 Frente, tres estructuras: A la izquierda, el castillo donde vive ahora Cenicienta. Se sienta en su trono, como Florinda y Lucinda, ambos todavía ciego, asisten a ella. Supervisa la madrastra. Centro, la casa donde vive Jack, ahora mejoró dramáticamente. Él y su madre están en su interior, junto con blanca lechosa y el arpa de oro. Extrema derecha, el hogar/trabajo de panadero y su esposa. Es muy desordenado con suministros para hornear y artículos infantiles. Mujer tiene a su bebé, que no deja de llorar. Detrás de estas casas sigue siendo el telón de fondo del bosque. Narrador pasos adelante. 16 actuar II prólogo: tan feliz NA: Érase una vez — música --más adelante — luz Cenicienta Cenicienta: me gustaría... NA:--en ese mismo reino lejano... Cinderella: Más que nada... NA:--vivía una joven princesa... Cinderella: Más que la vida... NA:--el joven Jack — Luz sobre Jack Cinderella: Más que lacayos... Jack: Ojalá... NA:--y el panadero y su familia — luz sobre el panadero y su mujer con su bebé. Bebé: boca! Jack: No, echo de menos... Cenicienta, Baker: Ojalá... Bebé: boca! Jack: Más que nada... Cenicienta, Baker, Jack: Más que la luna... Mujer: (al bebé) allí, allí... Cenicienta: me gustaría patrocinar un Festival. Bebé: boca! Baker: Más que la vida... Jack: echo de menos... Cinderella: ha llegado el momento para un Festival... Bebé: boca! Esposa: Shh... Baker (sobre): más que las riquezas... Cenicienta: Una bola y... Jack: echo de menos mi reino para arriba en el cielo. Cenicienta, Baker: Más que nada... Esposa: Ojalá que tuviéramos más espacio... Jack (para arpa): Play, arpa... Baker: Otra habitación... NA: Pero a pesar de algunos inconvenientes menores, eran todo el contenido... CP entra en el castillo. Cinderella: nunca pensé que podría casarse a un príncipe... CP: nunca pensé que encontraría a la perfección. Ambos: nunca pensé que podría ser tan feliz! Cenicienta: No un mal momento desde... Jack, la madre de Jack: no pensé que sería tan ricos...

CP: No una posible objeción... Baker, esposa: nunca pensé que tendríamos un bebé... Cenicienta, CP, Jack, la madre de Jack: nunca pensé que podría ser tan feliz! Baker, esposa (sobre): Estoy tan feliz! Madrastra: Feliz ahora, Por lo tanto, feliz Felices para siempre... Madrastra, hermanastras (a Cenicienta): estamos felices de que estés tan feliz! Mientras te quedas contento, Nos quedaremos contentos! Cenicienta, CP: No una fila... La madre de Jack: ollas de peniques. Jack: con mi vaca... Baker, esposa: Poco gorgotea... CP: Cariño, tengo que ir ahora... La madre de Jack: realmente lo deberíamos vender. Baker (a mujer): ¿Dónde está la estopilla. Todos los demás: Deseos pueden traer problemas, Que te arrepentirás de les. Todos: Es mejor que, sin embargo, Que nunca a conseguirlos... Cinderella: voy a ser una esposa perfecta! Jack (sobre): voy a ser un hijo perfecto! Esposa, la madre de Jack: voy a ser una madre perfecta! Baker: voy a ser un padre perfecto! ¡Qué feliz estoy! Cenicienta, Jack, madre Jack es, esposa: voy a ver que (ella) Es tan feliz! Todos: nunca pensé que me encantaría mi vida! Me hubiera conformado con otra! Cinderella: Entonces a convertirse en una esposa... Jack, la madre de Jack: Entonces debe ser fijado para la vida... Baker, esposa: Entonces a engendrar un hijo... Todo: La fortuna sonreída... Qué feliz estoy. (música continúa bajo). Esposa (entrega el bebé al panadero, que es muy difícil sostener al niño): si solo esta casita de campo fueron un poco más grande. Baker: se ampliará nuestros cuartos a su debido tiempo. Esposa: ¿Por qué ampliar cuando simplemente podríamos mover a otra casa? Bebé llora. Baker: No nos moveremos. Esta fue la casa de mi padre, y ahora será mi hijo. ¿Mujer: Usted podría criar a su hijo junto a una bruja? Baker: (nervioso): ¿por qué él siempre llora cuando tenerlo? Esposa: Los bebés lloran. Él está bien. No es necesario que no se vaya como si estuviera tan frágil. Baker: Quiere que su madre. Aquí. Baker cuidadosamente pasa a bebé a su esposa; bebé deja de llorar. Mujer: Yo no puedo cuidar de él todo el tiempo! Baker: Yo cuidaré de él... cuando sea mayor. Jack Baker, esposa, la madre de Jack: tuvimos que ir a través de gruesas y finas. Madrastra, Lucinda, Florinda: Tuvimos que perder mucho que ganar. Cenicienta: me salió y vio dentro. Todos: nunca pensé que estaría tanto no hubiera sido! Estoy tan hap...

La canción es interrumpida por un fuerte ruido retumbante seguido de un enorme accidente. Casa del panadero cuevas en. Como la mujer corre hacia adelante con su bebé está atrapado bajo los escombros. Acción se detiene en el escenario. Jack y su madre se ven preocupados. Cenicienta envía a su madrastra a investigar. Deberíamos estar momentáneamente inciertas como si realmente ha habido un accidente en el escenario. Baker: (sorprendido): ¿está usted bien? Esposa: Creo que sí. ¿Baker: Y el bebé?

Esposa: Sí, está bien. ¿Y tú? Bruja se apresura; Ella es desarreglada. Música bajo. Baker: usted! ¿Has hecho esto a nuestra casa? Bruja: Siempre pensando en ti! Mira mi jardín. Esposa: Qué hay de su jardín. Bruja: Mira! Baker y esposa se mueven a la ventana. Baker: destruido. Esposa: ¿Qué pasó? Bruja: caí al suelo. No vi nada. Esposa: ¿Qué podría hacer tal cosa? Baker: Un terremoto. Bruja: Ningún terremoto. Mi jardín ha sido pisoteado. Esas son huellas! Baker: ¿Quién podría hacer tal cosa? Bruja: Todo lo que deja una huella tan grande no es 'quién'. Baker: ¿Crees que era un oso? ¿Bruja: Un oso? Los osos son dulces. Además, ¿has visto un oso con cuarenta pies pies? ¿Esposa: Dragon? Bruja (sacude la cabeza): no hay marcas de quemaduras--generalmente están vinculados. ¿Baker: Manticore? Bruja: imaginario. ¿Esposa, Baker: Griffin? Bruja: extinto. ¿Baker: gigante? Bruja: posible. Muy, muy posible... (transición musical bajo) Baker: Un gigante... Esposa: Tal vez deberíamos decirle a alguien. ¿Bruja: Que vas a decir? Baker: La familia real, por supuesto. Bruja (deja fuera un ruidoso cacareo) no contaría con esa familia para acabar con una rata! Con un gigante, todos tendremos que ir a la batalla. (Cambio de tono). Un gigante es la peor! Un gigante tiene un cerebro. Difícil de burlar a un gigante. Un gigante como nosotros, pero más grande! Mucho más grande. (Ve un error arrastrándose por el piso.). Tan grande que somos sólo un bicho prescindible debajo de sus pies. (Entra en el fallo) BOOM CRUNCH! Escuchamos el bicho cruje como lo rechina en el piso; Ella entonces lo recoge y come sale. Esposa: Nos movemos! Narrador: Y entonces, el panadero procedió al castillo, pero no antes de que visiten a Jack y a su madre. Continúa la música; llamar a la puerta de Jack; Baker entra. Jack: Mira, blanco lechoso. Es el carnicero. Baker: El panadero. Jack: El panadero... La madre de Jack (Jack empujando fuera del camino): ¿qué podemos hacer por usted, señor? Baker: estoy aquí para investigar la destrucción que fue forjada sobre nuestra casa hoy. La madre de Jack (defensiva) Jack ha estado conmigo todo el día. Narrador: El panadero dijo Jack y su madre que temía que había un gigante en la tierra. Jack: puedo reconocer paso s de un gigante! Podría ir a su casa — La madre de Jack: que vas a hacer nada! Baker: Ninguna ayuda en absoluto — La madre de Jack: lo siento, pero ninguno de nosotros obtendrá. (Abre la puerta para el panadero). A nadie le importaba cuando había un gigante en el patio de mi casa! No recuerdo el voluntariado acudir en mi ayuda. Baker: Una cosa es un gigante en su patio trasero. Un hogar machacado es otra. La madre de Jack (el cambio de tono): Mire, joven. Los gigantes nunca golpear dos veces la misma casa. Yo no me preocuparía. Baker: voy a llevar la noticia al castillo, sin embargo (sale). Narrador: Cuando el panadero llegó al castillo, era la princesa que saludó la noticia. La historia se desarrolla. Fanfarria. Administrador entra. Administrador: Disculpe, señora. Este hombre pequeño insiste en verte.

Baker entra. Baker, princesa, he venido a reportar la aparición de un gigante en la tierra. Cenicienta: ¿Dónde viste un gigante? Baker: Bueno, no exactamente lo vi. Administrador: Entonces, ¿cómo sabes que hay un gigante en la tierra? Baker: Nuestra casa fue destruida y hay huellas — Administrador: Podría haber sido causado por cualquier cantidad de cosas. Voy a mostrarles a la puerta. Cenicienta: esperar. Baker: Una casa cercana fue visitada por un gigante no hace mucho tiempo... desciende de una planta. Cinderella: Sí, lo recuerdo. Administrador: Ese gigante fue asesinado. Ahora, ven — Baker (apologética): por favor. Tenemos un niño pequeño. Princesa, nuestro hijo era muy difícil de conseguir. Su seguridad es de gran importancia para mí. ¿Administrador: Estamos completamente hasta ahora? Baker: Sí. Cinderella: asumiré esta noticia con el príncipe cuando regrese. Gracias. Salida Baker y Steward. La madre de Jack (con su abrigo puesto): me voy al mercado, Jack. Jack: Adiós, madre. La madre de Jack: ahora, quiero que te quedes dentro. Jack: Pero no he estado fuera todo el día! La madre de Jack: Jack. ¡Escucha! No quiero cuando haya un gigante suelto. Jack: Pero yo sé cómo matar a un gigante! La madre de Jack: por favor! Hemos tenido nuestros llenan de gigantes. Jack: Pero madre, si pudiera ayudar — La madre de Jack: bastante! Prométeme, hijo, no dejarás a tu entorno. Jack: pero madre, ahora soy un hombre. La madre de Jack: sigues siendo un niño pequeño en los ojos de su madre. Quiero que me prometas. (Pausa; ella le golpea) Promesa! Jack (humillado): te lo prometo. La madre de Jack le da un beso en la mejilla, salidas. LRRH llama a la puerta de la panadería y entra. LRRH: ¿Qué le pasó a tu casa? Esposa: Hemos tenido un accidente para hornear. ¿Baker: Hornear accidente? Esposa (susurra a él): espantoso lo joven que es inútil. Baker (susurros de vuelta): no asustas her. LRRH: Bueno creo que la abuela tendrá que hacerlo sin el pan y dulces. Además, tengo todo lo que puedo cargar. Esposa: ¿Por qué llevar una carga tan? LRRH: Oh. Voy a vivir con la abuela. Hemos tenido un accidente, también. He venido a encontrar nuestra casa se derrumbó. Como si lo trajo un viento grande. No pude encontrar a mi madre en cualquier lugar. Mujer: Oh, no. LRRH: Así que rescaté lo que pude, y ahora me voy. Continúa la música; las aves descienden; ellos un chirrido a Cenicienta. Cenicienta: ¡ Oh, buenos amigos. ¿Qué noticias tienes? (Escucha) ¿Qué hay de la tumba de madre? (Escucha)¿Qué tipo de problemas. (Escucha). Nº no puedo investigar. Una princesa no tiene que para entrar en el bosque sin escolta. Ella comienza a llorar; pájaros piar. Cinderella: Buena idea! Disfrazará yo mismo e ir a ver qué pasa. Gracias, aves. Aves ascienden. Salidas de Cenicienta. Esposa: Te llevamos a casa de la abuela. Baker: ¿Qué? Esposa (susurros): no vamos a dejarla ir sola! Baker: muy bien, te llevaré. LRRH: No necesito a nadie que me lleve. He ido muchas veces antes. Baker: pero ahora cuando ha habido tales vientos que soplan. Esposa: Es cierto! Todos te llevaremos. Baker: No! Esposa: no voy a quedarme con el bebé cuando un "viento" podría volver a esta casa, también. Cenicienta devuelve, vestido con su ropa sucia del acto.

Jack: sé madre me hizo promesa, pero me voy a encontrar ese gigante de todos modos! Cenicienta, Jack, Baker, esposa y LRRH hacen su camino hacia el bosque; música. Baker: en el bosque, Siempre es cuando ¿Crees que por fin ha terminado y luego En el bosque que volver Para tomar otro viaje. Mujer: en el bosque, El tiempo está despejado, Hemos estado antes, no tenemos nada que temer... En el bosque, lejos de aquí. Jack: en el bosque, para encontrar a un gigante! LRRH: en el bosque a casa de la abuela... Baker: en el bosque, El camino es recto, Ninguna razón, entonces, dudar... Mujer: en el bosque, No es tan tarde, Es sólo otro viaje... Cenicienta: en el bosque, Pero no demasiado: Los cielos son extraños, Los vientos son fuertes. En el bosque para ver qué pasa... Jack: (a recoger un enorme par de anteojos rotos): en el bosque para matar al gigante! Mujer: en el bosque para proteger al niño. LRRH: A huir de los vientos. Baker: Para encontrar un futuro... Esposa: A escudo... Jack: Para matar a... LRRH: A huir... Baker: Encontrar... Cinderella: Para arreglar... Esposa: Esconderse... LRRH: Para mover... Jack: A la batalla... Cinderella: Para ver lo que el problema es... La música se desvanece. Escena 2 El bosque. Algo está mal. El orden natural se ha roto. Los árboles han caído. Las aves ya no un chirrido. Rapunzel entra gritando. El panadero, esposa y LRRH, miedo, corriendo en una dirección, jack en el otro. Rapunzel se sienta llorando como la bruja aparece; la música se detiene. Bruja (urgente): Rapunzel! ¿Qué haces aquí? Rapunzel lloriquea. Bruja: ¿Cuál es el problema? Rapunzel: (de repente se ríe): Oh, nada! Sólo me encerró en una torre sin compañía durante catorce años, luego cegó a mi príncipe y me echaron a un desierto donde había poco para comer y otra vez sin compañía y luego dio a gemelos! Debido a la forma en que me trataste , voy a nunca, nunca ser feliz! (Llora). Bruja: (defensiva, pero sincero): sólo estaba tratando de ser una buena madre. Rapunzel grita y sale corriendo. Bruja: ¡ Quédate conmigo! Hay un gigante sobre! (Sigue Rapunzel) Entra en la RP; CP entra desde otra dirección.

RP: Buen hermano! ¡ Qué sorpresa! CP: Hermano, qué bueno verte. RP: ¿Qué te trae hoy en la madera? CP: Estoy investigando la noticia de un gigante. ¿RP: usted? ¿Investigando la noticia de un gigante? Padre no haría ni siquiera eso. Es asunto de su administrador, o menos.

CP: (defensiva): Bueno, ¿qué te trae a la madera? RP: Mi Rapunzel ha escapado. ¿CP: Huir? RP: Ella es una mujer. Ella ha estado sujeta a ataques histéricos de llorar. Estados de ánimo que nadie podía predecir. No sé que hacer. CP: Es una pena. RP: Y la Cenicienta. CP: Ella sigue siendo bueno. RP: (conspiratorial): ¿verdad? Ahora hermano, Dile lo que estás realmente haciendo aquí. Música. 17.Agony: Reprise CP: Alta en una torre... Como la suya era, pero más alto... Una belleza dormida. Todos ' alrededor de la torre, Un matorral de la bella durmiente Cien pies de profundidad. Agonía! No hay frustración más ansiosos, Cuando lo único que quieres Es una cosa que no has visto. RP: he encontrado un ataúd Enteramente de vidrio — (Como CP empieza a protestar) No, es irrompible. No preguntes dentro--es-Una doncella, por desgracia, Sólo como unwakeable... Tanto: Qué agonía inconfundible! ¿Es la manera siempre barrados? RP: Tiene piel blanca como la nieve... ¿CP: Aprendió su nombre? RP: No, hay un guardia enana. Ambos: agonía! Tal que los príncipes deben llorar! Siempre en la mayoría thrall A nada casi, O algo dormido. CP: Si no fuera por la espesura. RP: Un matorral no es ningún truco. ¿Es grueso? CP: Es el más grueso. RP: El más rápido es recogerlo aparte con un palo. CP: Sí, pero incluso un pinchazo. Es mi sangre. RP: Bueno, es enfermo! CP: Es no peor que lo tuyo con los enanos. RP: enanos. CP: enanos... RP: Los enanos son muy molesto. Ambos: Sin olvidar las tareas imposibles, Montañas escalables. Si es posible Pero de carácter, Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Ah-Agonía! CP: miseria! RP: ¡ Ay! Ambos: No saber lo que te perdiste. CP: Mientras que mienten allí durante años. RP: Y llora sobre su biers... Ambos: Qué felicidad insoportable! Agonía, que puede cortar como un cuchillo! Ah bien, a mi esposa... Escuchamos un gemido en la distancia.

RP: (decepcionado): Rapunzel. Me tengo que ir. Buena suerte a usted, hermano. CP: buena suerte. Salen en diferentes direcciones; Baker, esposa y LRRH entran desde otra parte de los bosques; música. Baker: ¿Estás seguro de que esta es la dirección correcta? LRRH: Bajamos de dell. Esposa: Tal vez se te olvidó el camino. LRRH: El camino es recto. Baker: Era heterosexual. Ahora no hay ningún camino. LRRH (cada vez más molesto): ¿dónde está la corriente? ¿Dónde está el estanque? ¿Dónde está la abuela? Esposa: Calma. El bebé empieza a llorar. Esposa: (a baker): tal vez deberíamos volver. LRRH: NO! Baker: Sólo tendremos que encontrar la casa de la abuela sin la ruta de acceso. LRRH (llorando): pero madre me advirtió que no se desvíen del camino! Baker: La ruta se ha extraviado de ti. LRRH: esperar. Eso me suena. Mira, en la distancia, tres árboles de roble. Escuchamos voces acercarse. Baker: Sí. Reconozco — Esposa: ¿Quién podría ser? Steward, madrastra, padre de Cenicienta, Lucinda y Florinda, difamados, hacer su camino hacia el frente. Baker: Es el mayordomo y la familia real. Se inclinan. Baker: ¿Qué haces en el bosque? Padre de Cenicienta: el castillo ha sido puesto por un gigante. Mujer: Oh, no... Baker (a mayordomo): te advertí! ¿Por qué no hiciste algo? Administrador: Yo no hago política. Sólo lo llevo a cabo. Bruja aparece. Bruja (a baker): y te lo advertí que no contar con una familia real para solucionar sus problemas. Esposa: Creo que mejor que volvemos a la aldea. Bruja (amargo): no estaría tan rápido si yo fuera tú. Creo que el camino por el gigante llevó al castillo. Mujer: Oh, no... Baker: ¿Qué? Bruja: (mostrando un pequeño saco): todo lo que queda de mi jardín es un saco de frijoles — no son hay tampoco queda mucho de su casa. Baker: Pero he oído los gigantes nunca golpear dos veces la misma casa. Bruja: Has oído mal. LRRH: Bueno, tal vez deberíamos volver a — De repente el suelo comienza a temblar. Se aproxima un ruido espantoso y cada vez más fuerte crujido. La enorme sombra de un gigante envuelve el escenario. La tierra deje de temblar como todo el mundo mira hacia arriba, asombrado. Bruja (total asombro): el gigante es una mujer! Baker: Ese tamaño! No vemos al gigante, pero cuando habla, el sonido es fuerte y viene hacia abajo, desde la dirección de la sombra. Gigante: ¿Dónde está el joven que mató a mi marido? Administrador: No hay ningún muchacho! Baker: No lo hemos visto. Gigante: Quiero que el chico que subió las habichuelas mágicas. Bruja: Nos pondremos lo que enseguida. No te muevas. LRRH saca un cuchillo debajo de su capa y corre hacia el gigante; Baker le frena, pero ella amenaza al gigante de todos modos. LRRH: Fue usted quien destruyó nuestra casa — no un gran viento! Es debido a ninguna madre!

Gigante: Y ¿quién destruyó mi casa? Ese muchacho pidió refugio, y luego robó el oro, la gallina y el arpa. Luego mató a mi marido. Debo vengar las fechorías. Esposa: No somos responsables por él. Bruja: Estás perdiendo tu aliento. Administrador: Tiene razón. No se puede razonar con un gigante tonto! La tierra da un poderoso batido; las hojas y las ramas caen desde arriba. Gigante: No todos los gigantes son tontos. Dame al niño! LRRH: Que te dije, que él no está aquí! Padre de Cenicienta: la chica está diciendo la verdad. Gigante: sé que está ahí. Y voy a esperar aquí hasta que es entregado a mí. Música Narrador: El gigante, que era miope, seguía convencido que había encontrado al muchacho. No hubo consenso entre ellos en cuanto a qué curso de acción tomar. Esposa: Ponle un hechizo. Bruja: ya no tengo mis poderes. Si lo hiciera, ¿crees que estaría aquí con todos ustedes? (consigue a los negocios) Ahora, tendremos que dar a alguien. Otros: ¿Quién? Bruja: El mayordomo. (Ella lo agarra y empieza tirando de él hacia el gigante) Es en su cumplimiento del deber a sacrificar su vida — Steward (luchando): no seas ridículo! No voy a dar mi vida para nadie! Se rompe flojamente; la música se detiene. Gigante: Estoy esperando. Música. Narrador: Debe entender, no eran gente familiarizada con decisiones — sus experiencias pasadas en el bosque habían en ninguna manera preparado para lidiar con una fuerza de este gran. Bruja (el gigante se aproxima; confidencial): Disculpe. ¿Quieres a una chica ciega, en su lugar? Florinda y Lucinda gritan. Madrastra: ¿Cómo te atreves! Bruja: Ponerlos fuera de su miseria. Hermanastras (amargo): no somos miserable! Baker: ¿Qué están hablando? Esposa: Ella no quiere a una mujer! Bruja: bien. ¿Entonces qué hacer te sugiero que hacemos? La música se detiene. Gigante: todavía estoy esperando. Música. Narrador: Es interesante examinar la cuestión moral en cuestión aquí. La finalidad de historias como estas dictados: Narrador se convierte en fondo y avisos de todo el mundo mirándolo amenazadoramente. Se mueven hacia él. La música se detiene. Narrador: (al grupo): cuento la historia, siento, no parte de ella. LRRH: Es cierto (saca un cuchillo). Bruja: Ninguno de nosotros. Baker: siempre en el exterior. Baker agarra el narrador y el grupo empieza a sacarlo lentamente hacia el gigante. Narrador (nervioso): ese es mi papel. Tienes que entender, siempre habrá alguien en el exterior. Administrador: Vas a estar en el interior ahora. Narrador (frenético): estás cometiendo un gran error. Madrastra: tonterías. Narrador: Necesita un observador objetivo para pasar a lo largo de la historia. Bruja: Algunos de nosotros no les gusta la forma en que lo dices. Le sacan más. Narrador: Si me arrastra en este lío, nunca sabrás cómo termina su historia. Usted estará perdido!

Baker (Grupo): espera! Es el único que conoce la historia. Van a parar la lucha. Narrador: ¿Crees que va a ser divertido cuando tienes que decir vosotros? (a mujer) Piensa en tu bebé. Esposa: parar! ¡ Tiene razón! Que se vaya! Lentamente y a regañadientes, se sueltan de él. Esposa (a LRRH): guarda el cuchillo. Narrador: Ahora, es mejor. No quieres vivir en un mundo de caos. (Calma abajo; comienza a pulgadas de su camino de regreso al delantal). Siempre debe haber una observación exterior — Bruja: (Screaming, carreras hacia el narrador): aquí está el muchacho! Ella agarra el narrador y le arrastra por el escenario y lo empuja al ala hacia el gigante; Hay un repentino temblor; todos los ojos swoop hacia arriba para sugerir que el narrador ha sido recogido por el gigante. Escuchamos el grito de narrador a distancia. Narrador (off): Yo no soy el muchacho! Gigante: Este no es el muchacho. Baker: No dejes caer — Sus ojos del oscilación del gigante en el suelo, y escuchamos un ruido sordo. Ellos retroceso con horror como escuchamos el splat narrador; un latido. Baker: (a la bruja) ¿por qué lo empujaste a sus brazos? Bruja (inquieto): quería deshacerse de él, también. Esposa: Nosotros podríamos haber pensado en otra cosa. Bruja: Si fuera por ti, no que nunca se tomó la decisión. LRRH: (mirando hacia el lugar del narrador; pánico): ahora que se ha ido, nunca sabremos lo que pasará después. Esposa: Lo lograrán. ¿Gigante: Debo buscar entre vosotros? La madre de Jack entra. Grupo: No! La madre de Jack: (duro): Jack es un niño! Hemos no tenido ningún alimento para comer y vendió su amada vaca a cambio de frijoles mágicos. Si alguien va a ser castigado, es el hombre que hizo ese cambio. LRRH: Es cierto! Baker: Shhh. Esposa (simultáneamente): tonterías. Gigante: Era su responsabilidad. Ahora debo castigarlo por sus errores. La madre de Jack: hemos sufrido, también. ¿Crees que fue una fácil eliminación de restos de su marido? Gigante: Me están enojando! La madre de Jack (más exaltado): ¿Qué pasa con nuestra ira? ¿Qué pasa con nuestra pérdida? ¿Quién ha sido volante a través de nuestro reino? Administrador: Shhh. silencio. La madre de Jack (más): le escondo mi hijo y nunca lo encontrarás! Baker (a través de los dientes apretados): no alteres el gigante. La madre de Jack: no usted nunca, nunca lo encontrarás! Gigante: te lo advierto! La madre de Jack (fuera de control): Y si no vuelves este instante, nos pondremos para que te has hecho ! Vamos a — Administrador viene detrás de ella y le golpea en la cabeza con su personal. Ella tambalea un momento, luego se encuentra inmóvil. Gigante: ¿Dónde está tu hijo? Rapunzel corre gritando en el escenario; Ella ve al gigante. Gigante: ¿Es él? Bruja refrena Rapunzel. Bruja (a gigante): el chico está escondido en la torre del campanario. Usted lo puede encontrar allí. Madrastra: Sí, es cierto. Florinda, Lucinda: Sí... RP: Rapunzel! (Señales de ella) Rapunzel! Gigante: Si no es así, hará volver y encontrar usted! Escuchamos al principio gigante para salir. En el segundo paso, Rapunzel corre hacia el gigante; Carreras de RP tras ella en pánico.

Steward (a gigante): No! No pise la — Escuchamos un fuerte ruido colaba; el grupo retrocede en horror; después de un momento aturdido RP devuelve, sacudiendo la cabeza; La madre de Jack gime y Baker va a su lado. Él toca su cabeza y rápidamente retira su mano para descubrir que cubierto de sangre. Baker (pánico): está en malas condiciones. Esposa: Despierta. La madre de Jack (luchando por respiración) no dejes que Jack. Mujer: No lo haremos. La madre de Jack: Prométeme que no permitirás que sufra. Como estoy a punto de morir. Baker: voy a hacer todo que lo posible. La madre de Jack (insistente): promesa! Baker (irritado): muy bien. Te lo prometo! La madre de Jack vence; LRRH acerca a ella para arriba y mira fijamente. Mujer: No, no. Sal de ahí. (Le tira lejos; a Steward) Mataste! Administrador: estaba pensando en el bien común. Ese es mi trabajo. Música; Baker, padre de Cenicienta y Steward arrastren fuera del escenario y la madre de Jack. El grupo, silenciado, relojes; la bruja se queda sola. 18.en lament Bruja: Este es el mundo que me refería. ¿No me escuchas? ¿Pueden estar contentos, Caja fuerte detrás de las paredes Como no he podido...

(Se ve en el grupo, y luego a nosotros). Ahora ya sabes lo que está en el mundo. Nadie puede preparar para el mundo. Incluso yo... ¿Cómo podría yo, que te amaba como eras, ¿Cómo podría yo han resguardado lo de ella, ¿O ellos? No importa lo que dices, Los niños no escuchan. No importa lo que sabes, Los niños se niegan a aprender. Guiarlos por el camino, Aún así, no quieren escuchar. Los niños sólo pueden crecer De algo que amas, Algo que se pierde! Administrador y padre de Cenicienta regresan, seguido por Baker. Madrastra (padre a Cenicienta): vida fue tan constante y ahora esto! ¿Cuándo van a volver a la normalidad las cosas? Administrador: Debemos ser desaparecidos si estamos para llegar antes del anochecer. Baker: ¿Adónde vas? Lucinda: Nos vamos a un reino oculto. Madrastra: Shhh! No podemos tomar todo el mundo. Bruja: tontos! No hay nada que ocultar. La música se desvanece. Baker: Usted nunca conseguirá allí. Debemos permanecer aquí y encontrar el camino de esto juntos. Madrastra (sincero): algunas personas les cortaron a los gigantes de la batalla, y otros no. No tengo la Constitución. Y tanto como pueda sin ayuda, voy a esconder. Todo saldrá bien al final. Baker: No siempre. Salida Stepfamily y Steward. LRRH: Espero que los pasos de gigantes en todos ellos. Esposa: No deberías decir eso!

Bruja, que ha estado parado tranquilamente al lado, se da la vuelta. Bruja: Estabas pensando lo mismo. LRRH: Esto es terrible. Sólo vimos tres personas morir! ¿Bruja (amargo): desde cuando eres tan delicada? ¿Cuántos lobos se han labrado para arriba? LRRH: Un lobo no es el mismo. Bruja: Pregúntale a madre de lobo. Baker: ¡ Basta! Bruja: sugiero que encuentre ese muchacho ahora y darle lo que quiere. LRRH: Si le damos al niño, ella podrá matarlo también. Bruja: Y si no lo hacemos, ella mato a mitad del Reino. Esposa: Un paso a la vez. Tal vez si se disculpa. Hace las paces. Baker: Sí! Él regresará los bienes robados. LRRH: Sí! Esposa: Es un chico dulce al corazón. Ella verá. Bruja: Ustedes son tan ciegos. Es por ese muchacho es un gigante en nuestra tierra. Mientras continúa hablando sobre este problema, voy a buscar ese chico, y a servirle al gigante para el almuerzo! (Sale). LRRH: ¿Vamos a dejar que alimentar al niño al gigante? Esposa: No! Baker: tengo que encontrarlo primero. Mujer: Yo iré también. Baker: No! Quedarse con el bebé. Esposa: Voy a trabajar. Aumentará nuestras posibilidades de encontrarlo. Baker: Qué pasa si uno de nosotros se pierde? Esposa: Te contamos nuestros pasos desde aquí. LRRH viene. Mujer: No, te quedas con el bebé. No quiero que vagando por el bosque. Baker: ¿Dejarías a nuestro hijo con ella? Esposa: Sí. El bebé está dormido. Él estará a salvo con la chica. Baker: Pero ¿qué pasa si el gigante volver aquí...? Esposa: El gigante no les dañará. Lo sé. Baker: ¿Cómo sabes? Esposa. ¡Lo sé! Baker: pero qué pasa si — Esposa: pero qué pasa si! PERO QUÉ PASA SI! Detendrá sólo pie de un gigante su argumento! Cien pasos — ir! Música; pausa Baker: Uno... dos... tres... cuatro... El panadero y su esposa van en direcciones opuestas, dejando LRRH y el bebé; Seguimos a la mujer como ella cruza con CP; está nervioso y emocionado en su presencia; la música se desvanece. Esposa: Ochenta y uno...... ochenta y dos ochenta y tres... ochenta y cuatro...(Ve al príncipe y arcos) Hola, señor. CP: (seguir a pie): Hola. Mujer: Usted debe estar aquí para matar al gigante. CP: Sí Esposa: ¿Has venido el gigantesco todavía? CP: no. Mujer: Yo tengo. ¿CP: (se detiene) tienes? Esposa: Sí CP: Y ¿por qué estás sola en el bosque? Esposa: he venido con mi marido. Estábamos... bueno, es una larga historia. ¿CP: Te dejó vagar sola en el bosque? Mujer: No, en realidad, fue mi elección. Estoy buscando a un muchacho. Música ¿CP (se mueve más cerca): su elección? ¿Valiente? ¿Mujer: valiente? CP: (al lado de ella): sí. 19.el cualquier momento CP: Cualquier cosa puede pasar en el bosque... ¿Puedo besarte?

Esposa parpadea. Cualquier momento, nosotros podríamos ser aplastados... No se sienta apurado. (Besa. Ella está aturdida, pasos y se convierte para nosotros) Esposa: Esto es ridículo ¿Qué estoy haciendo aquí? Estoy en la historia mal!

Reanuda el beso, luego aleja; la música se detiene. Espere un momento, señor! No podemos hacerlo... Tienes una princesa. CP: Bueno, sí. Mujer: Y yo tengo un... un panadero. CP: por supuesto, tienes razón. ¡ Qué tonta! Se reanuda la música. Locura puede pasar en el bosque... Una vez más, por favor. Deja que tus dudas se calló. Cualquier momento, grande o pequeño Después de todo, es un momento. Aprovecha el momento; cielo puede caer En cualquier momento.(Besa otra vez) Esposa: No viene... Esto no es correcto. CP: El bien y el mal no importan en el bosque, Sólo sentimientos... Permítanos conocer el momento unblushed. La vida es a menudo tan desagradable, Sabrás, como un campesino. Es mejor tomar un momento presente Como un regalo, por el momento. (El príncipe bolas a la mujer y le lleva a un claro; en otros lugares el panadero entra y encuentros de Cenicienta en la tumba de su madre; Ella está llorando.) Baker (del escenario, escriba): Jack! Jack! Ochenta y un años...... ochenta y dos ochenta y tres... Ve a Cenicienta; la música se desvanece. Baker: ¿Qué pasa, señora? ¿Puedo ser de alguna ayuda? Se convierte de él para que no se reconoció. Cenicienta: El árbol ha caído. La tumba de madre destruido. Baker: Oh, lo siento. Cinderella: Mis deseos sólo han sido aplastados. Baker: No digas eso. Cenicienta: Es cierto. No entenderías. Baker: Bueno, no puedes quedarte aquí. Hay un gigante suelto. Cinderella: estoy seguro de que el príncipe se ocupará de que el gigante es deshacerse de nuestra tierra. Baker: No ha habido ninguna señal del príncipe. Sin duda está seduciendo a una joven doncella. Cenicienta (volverse hacia él): ¿qué? Baker: entiendo que es lo que hacen los príncipes. Cenicienta (indignado).No todos los príncipe! Baker: Te pareces mucho a la princesa — pero sucio — Se da la distancia. Baker: Que son la princesa. (Cae de rodillas). Cinderella: Por favor levántate. ¡Levántate! (lo hace).No soy una princesa. Baker: ¿Qué hacer? Cinderella: Debo estar en mi camino hacia el castillo.

Baker: ¿No sabes? Llegamos a la familia real. El castillo ha sido puesto por el gigante. ¿Cinderella: Y el príncipe? Baker: No estaba con ellos. Golpe; música. Baker: Venga conmigo. Serás salvo en nuestra compañía. A regañadientes, ella se une a él y salen; Volvemos a esposa y CP, que están en el suelo, besando; Él saca la música se detiene. CP: tengo que dejarte. Mujer: (nervioso) ¿por qué? CP: El gigante...

Música Esposa: El gigante. Casi había olvidado. ¿Vamos a encontrar unos a otros en el bosque otra vez? CP: Fue sólo un momento en el bosque... Nuestro momento. Brillante y hermoso y triste. Deja el momento, alégrate Por el momento que tuvimos. Cada momento es de momento Cuando estés en el bosque... La música continúa bajo.

CP: (liso): ahora debo ir matar a un gigante. Eso es lo que me depara el momento siguiente . (Le da un beso rápido). No te olvidaré. Lo valiente que eres estar a solas en el bosque. Y cómo vivo me has hecho sentir. (Sale). Mujer se sienta, aturdido; la música se detiene. 20.el momentos en el bosque Esposa: ¿Qué fue eso? Se reanuda la música. ¿Era yo? ¿Era él? Un príncipe realmente me besó, Y dame un beso... y dame un beso... Y ¿besarlo atrás? ¿Era malo? ¿estoy loco? ¿Eso fue todo? ¿Me echaba de menos? ¿Fue repentinamente aburra conmigo?

(Ella representa) ¡Despierta! Deja de soñar, No saltando sobre el bosque. No es beseeming. ¿De qué trata el bosque? (firma) Vuelta a la vida, volver a sentido, volver a niño, volver al marido. No vive nadie en el bosque! Hay votos, hay lazos, Hay necesidades, existen normas Hay no y lo. ¿Por qué no ambos en su lugar? Ahí está la respuesta, si eres inteligente. Tener un niño para el calor y un panadero para el pan, Y un príncipe, para... lo que sea...

Nunca! Es estos bosques. Afrontar los hechos, encontrar al niño, unirse al grupo, deja el gigante... Salga de estos bosques. ¿Era yo? Sí fue. ¿Era él? No... Sólo un truco del bosque! Un momento, Momento que un pasa peculiar. Todo debe ser menos o más, ¿Llano o grand? ¿Siempre es 'o'? ¿Es nunca 'y'? Para eso están los bosques: Para esos momentos en el bosque... Ah, si la vida fuera hecha de momentos, Incluso ahora y después una mala...! Pero si la vida fuese sólo momentos, Entonces nunca sabrías que tenía uno. Primero una bruja, un niño, luego un príncipe, y luego un momento... ¿Quién puede vivir en el bosque? Y para conseguir lo que deseas, sólo un momento. Estos son peligroso bosque... Suelta el momento... No se olvide por un momento, sin embargo. Recordando que tenía un 'y', cuando eres nuevo a 'o', Hace la media 'o' más de lo hecho antes. Ahora entiendo — (suspiros, empieza a caminar más rápido) Y es hora de dejar el bosque. Esposa empieza a contar sus pasos como dirige fuera del escenario. Ella se detiene y reconstruye sus pasos, inciertos de su dirección. Ella empieza a ir en otra dirección cuando, deja de escuchar el planteamiento del gigante en la distancia. El sonido se mueve constantemente hacia ella. En ella se retira de pánico. Ruido y luz dramática y conjunto cambio como mujer cae hacia atrás. Apagón. La música se desvanece. Luces iluminan a Baker, Cenicienta y LRRH. Baker: (preocupado): ella debería estar de vuelta. LRRH: Que no se pierde. Cinderella: estoy seguro de que ella regresará. Baker: Nº debo ir en busca de ella. LRRH: Nos llegará también. Baker. No. Quédate aquí. Voy a contar cien pasos. Volveré pronto. Bruja hace una entrada ruidosa con Jack en el remolque; mantiene un firme control sobre su oreja. Jack cae bufanda de mujer como entra. Bruja: ¡ Mira quién he encontrado! Jack: No dejes que me das al gigante! Bruja: No es nuestra culpa el gigante quiere! Jack: Me lastimas. Baker avisos bufanda, va y lo recoge. Cinderella: Suéltalo! LRRH: Déjalo en paz! Baker (tranquila): ¿dónde encontraste esto? Bruja suelta a Jack, que corre detrás de Baker para protección. Baker: ¿Dónde está mi esposa? Beat. Bruja: Ella está muerta. Baker: (aturdido): ¿qué? Jack: lo siento, señor. Me topé con ella. Estaba debajo de un árbol... Bruja: Él estaba sollozando sobre ella como si fuera su propia madre.

Cenicienta: Qué horror... Baker: (Beat; perdido): ¿cómo pudo suceder esto? Nunca debí dejarla a vagar sola. Jack: he enterrado en una huella. Baker: Yo debí insistir que quedarse en casa. Bruja: (impaciente): remordimiento no conseguirán nada. Baker: (enojado): mi esposa está muerta! Bruja: ¡ Despierta! Está muriendo gente a tu alrededor. No eres el único que sufre una perdida. Cuando estás muerto, estás muerto. (Avanzando hacia Jack). Ahora es tiempo para salir a este chico al gigante antes de que somos todos tanta carne muerta. Contracción del boom! Va hacia Jack; música. Cinderella: (protección Jack): Mantente alejado de él. LRRH: (unirse a Cenicienta): No! Bruja: Este no es momento de ser blando. Va al gigante y lo voy a llevar: Baker: (avance, angustiado): Sí! Es el único culpable. 21.el tu culpa Baker (a Jack): por tu culpa hay un gigante en medio de nosotros, y mi esposa está muerta! Jack: Pero no es mi culpa, Me dieron los frijoles! (Baker) Usted me convenció al comercio lejos mi vaca para frijoles! Y sin esos frijoles, habría sido sin tallo Para llegar en primer lugar al gigante! Baker: Espera un minuto, magic granos para una vaca vieja Que hayas tenido que mentir para venderlo que dijiste! ¿Eran judías no vale nada? Fueron sobrevendidas? Ah y nos dicen que lo convenció para robar el oro! LRRH: (con Jack) ver, es tu culpa. Jack: No! Baker: Es tu culpa... Jack: No! LRRH: Sí, ¡ es! Jack: No es! Baker: Es cierto. Jack: Espera un minuto... Sólo le robé el oro para recuperar mi vaca De ti! LRRH: (a Baker) así que es tu culpa! Jack: Sí! Baker: No, no! Me habría quedado con los frijoles, pero nuestra casa fue maldecida. Nos hizo una vaca a la maldición al revés! Bruja: Es culpa de su padre que tiene colocada la maldición, Y el lugar tiene en primer lugar maldito! LRRH: Oh. Entonces es su culpa! Bruja: así que... Cinderella: Fue culpa suya. Jack: no. Baker: Sí, lo es, es la suya. Cinderella: Supongo... Jack: Espera un minuto... Me lo corté abajo las habichuelas mágicas, ¿no? Eso está claro. Pero sin ninguna planta, entonces ¿qué es marica ¿Cómo hizo el segundo gigante ven aquí ¿En primer lugar? (confundido) ..segundo lugar... Cenicienta: Sí! LRRH: ¿Cómo? Baker: Hmm... Jack: Bueno, ¿quién tenía el otro grano? ¿Baker: El otro grano? ¿Cenicienta: El otro grano? Jack: (a Baker) que embolsó el otro grano. Baker: ¡ no! Sí, lo hice.

LRRH: ¡ Es tu f...! Baker: No, no lo es, porque se lo di a mi esposa! LRRH: ¡ Es su f...! Baker: NO, no! ¿Cinderella: Entonces quién es? Baker: ¡ Un momento! (a Cenicienta) Intercambiaron el grano para obtener su zapato, ¿Quien sabe qué pasó con el frijol es usted! Cenicienta: ¿Quieres decir ese viejo--que su esposa...? Oh, querida... (como todos le miran) Pero nunca supe, y así lo tiré. No miren aquí! LRRH: Es tu culpa! Cinderella: Pero... Jack: Ves, es su culpa... Cinderella: Pero... Jack: Y no es el mío en absoluto! Baker: (a Cenicienta) pero qué? Cinderella: (a Jack) Bueno, si no hubieras ido atrás para arriba otra vez... Jack: Estábamos necesitados... Cinderella: Eres codicioso! ¿Necesitas esa gallina? Jack: Pero lo compré para mi madre...! LRRH: Entonces es culpa suya! Cinderella: Sí y ¿qué pasa con el arpa en el tercer lugar. Baker: El arpa, sí! Jack: (refiriéndose a LRRH) se fue y me atreví! ¿LRRH: me atreví a? Jack: Te atreviste a! (para los demás) Ella dijo que estaba asustado... ¿LRRH: ME? Jack:-a. Atrevió me! LRRH: No, no! Baker, Cenicienta, Jack: Es tu culpa! LRRH: ¡ Espera un minuto...! Cenicienta: Si no hubieras reté a... Baker: (a Jack) y que se había ido el arpa sola, No estaríamos en problemas en primer lugar! LRRH: (a Cenicienta) Bueno, si no hubiera tirado la haba En primer lugar...! Fue tu culpa! Cinderella: (refiriéndose a bruja) Bueno, si ella no hubiera criado en primer lugar...! Jack: (a bruja) Sí, si usted no hubiera criado en primer lugar...! LRRH, Baker: (a bruja) Derecho! Es usted quien les planteó en primer lugar...! Cenicienta (simultáneamente): has subido los frijoles en primer lugar! Jack: ¡ Es tu culpa! Cenicienta, Jack, LRRH, Baker: Eres responsable! Tú eres el único culpable. ¡ Es tu culpa! Bruja: Shhhhhhhhhhh! Se detienen en sus pistas; Beat. (transición directamente a la siguiente canción) 22 pasada medianoche Bruja: Es la pasada medianoche. Es el último deseo. Es la última medianoche, Pronto será el auge — Sellos de pie; tambor. Squish. Aplasta. Dijo una mentira, robó un poco de oro, rompió una promesa poco, ¿Lo hiciste?

Tenía que conseguir tu príncipe, tuvo que conseguir su vaca, Tienes que conseguir su deseo, no importa cómo. De todos modos, no importa ahora. Es la última medianoche, Es el boom... Splat! Nada más que una inmensa medianoche, Todos rompieron plana! Nada que podemos hacer... No es cierto: Siempre que podamos darle al niño... Protegen a Jack como alcanza para él. ¿No? No, por supuesto, lo que realmente importa es la culpa. Alguien a quien culpar. Bien, si eso es lo que te gusta, colocando la culpa, Si ese es el objetivo, dame la culpa. Dame al niño. LRRH, Cenicienta: No! ¿Bruja: No? Eres tan bueno. No eres bueno, tú no eres malo, Eres lindo. No sirvo, no soy agradable, Yo soy justo. Soy la bruja. Tú eres el mundo. Yo soy el enganche, yo soy lo que nadie cree. Soy la bruja. Eres todos los mentirosos y ladrones, Como su padre. Igual que su hijo también lo estará. Oh, ¿por qué molestarse? Sólo harás lo que haces! Es la última medianoche, Adiós, todo. Te viene rápido, medianoche. Pronto verás que el cielo caiga! ¿Quieres un frijol? Ella comienza esparciendo sus frijoles todo; los demás frenéticamente intentarán cogerlos todos. Haber sido otro. Frijoles fueron hechas para hacerte ricos! Planta de ellos y ellos se disparan... ¿Quieres más? Escucha el rugido: Gigantes por el resultado...! Bueno, puedes culpar a otra bruja. Es la última medianoche, Es el último verso. Ahora, antes de que sea pasada la medianoche, Voy a dejarte mi última maldición: Te dejaré sola. Puede tender el jardín, es tuyo. Separada y sola, Todo el mundo en cuatro patas. Mirando hacia arriba. Está bien, mamá, Cuándo? Perdió otra vez los granos! Me castigue el camino que entonces!

Dame garras y una corazonada, Lejos de este grupo Y la penumbra Y la perdición Y el boom Cruuuunch!

Desaparece; mucho ritmo. Todo el mundo se levanta lentamente.

Jack: (tranquila): tal vez no debí haber robado del gigante... LRRH: (tranquila): tal vez no debí haber apartado del camino... Cinderella: (tranquila): tal vez no debí han asistido la pelota... Baker (amargo): Sí, tal vez no tienes...(Comienza a salir) Jack: ¿Adónde vas? Baker: lejos de aquí. LRRH (miedo): , pero dijo que teníamos que encontrar nuestro camino de salir de esto juntos. Baker: No importa si estamos juntos o separados. Jack: Necesitamos tu ayuda. Baker: Tú no entiendes. Mi esposa fue quien realmente ayudó. Ella dependía para todo. (Se mueve más lejos). Cenicienta: ¿Dejarías a tu hijo? Baker: (abatido): mi niño será más feliz en los brazos de una princesa...(Sale) Cinderella: Pero espera... Música; otra parte del bosque. Baker cruza el escenario y se sorprendió por el misterioso hombre. Baker: Pensé que estabas muerto. Hombre misterioso (brillante): no totalmente. ¿Somos alguna vez? Baker (frío): en cuanto a mí respecta, eres. Hombre misterioso: ¿Es cierto? Baker: Es debido a que todo esto ocurrió. Hombre misterioso: me alejé al jardín para darle un regalo a tu madre. Y tontamente tomé algunos de esos granos por mí mismo. ¿Cómo iba yo a saber? ¿Cómo estamos siempre saber? Y cuando ella murió, corrí por mi culpa. ¿Y ahora, no están cometiendo el mismo error? Baker: Nº (comienza a salir). ¿Hombre misterioso: No te escapas? 23. no más Baker: No más preguntas, por favor. No más pruebas. Llega el día dices: 'por qué?' Por favor... Ya no más. Hombre misterioso: Defraudaremos, desaparecemos, nos morimos, pero nosotros no. Decepcionan a su vez, me temo, Perdonar, pero no lo harán. Baker: No más enigmas. No más bromas. No más maldiciones no se puede deshacer, izquierda por padres que nunca sabías. No hay más misiones. No siento nada más. Es hora de cerrar la puerta. Sólo... Ya no más.

Se sienta en la desesperación. Hombre misterioso: Huyendo, vamos a hacerlo. Libre de los lazos que atan. No más desesperación, o las cargas a soportar, Allí, en el allá. Huyendo, adelante. ¿Dónde tuviste en mente? Tienes que cuidar... a menos que haya un 'dónde', Sólo podrá ser vagando ciegos.

Preguntas más... de otro tipo. ¿Cómo vamos a ir? ¿Dónde estamos siempre a ir? Huyendo, lo haremos. ¿Por qué sentarse alrededor, dimitió. El problema es hijo, cuanto más lejos se ejecuta, Cuanto más podrá andar ciego. Para lo queda ha anulado y más, Lo que dejaste atrás. Defraudaremos, dejamos un desastre, nos morimos, pero nosotros no. Baker: A su vez defraudaremos, supongo. Olvidar, sin embargo, no lo haremos. Ambos: Como padre, como hijo.

Misterioso hombre desaparece. Baker: Sin gigantes más guerra! No podemos simplemente seguimos nuestras vidas, con nuestros hijos y nuestras esposas, Hasta que llegue ese día feliz, Cómo ignoras Todas las brujas, todas las maldiciones, Todos los lobos, todas las mentiras, las falsas esperanzas, del Adiós, Los reveses, Todos los preguntándose qué es peor sigue en tienda! Todos los niños. Todos los gigantes... (Después de pensar un momento) Ya no más. Con determinación, Baker vuelve al Grupo espera. Cinderella: sabía que no te rendirías. Jack: No se iría a su bebé. LRRH: Parecía que iba a. Cenicienta y Jack le disparen un vistazo. Baker: Devuélveme a mi hijo. Lleva un bebé en sus brazos; bebé empieza a llorar. Baker: Siempre llora cuando yo — Tira a bebé cerca de él y el bebé deja de llorar; Beat. Cinderella: Ahora ¿qué debemos hacer? Baker: Debemos tener un plan antes de que el gigante regrese. Jack: ¿Qué? Baker: Todos tenemos que pensar! Jack: Si hubiera sólo una manera nos podríamos sorprenderla. LRRH: Ella es demasiado alta para sorprender. Las aves descienden. Cenicienta: ¡ Oh, buenos amigos. Ahora más que nunca necesito tu ayuda. Ella escucha. Cenicienta: Lo del príncipe. Ella escucha con determinación. Cenicienta: no me importa! Lo importante ahora es que encontremos una manera de cayó al gigante. ¿Cómo puedes ayudar?

Ella escucha. Cenicienta: ¿Cómo puedo gracias? Pájaros volando. ¿LRRH: Puedes hablar con las aves? Cinderella: Ayudará a los pájaros. Jack: ¿Cómo? Cinderella: Cuando el gigante vuelve, ellos atacarla y picotean los ojos hasta que es ciega. Baker: ¿De qué servirá que hacer? Cinderella: Entonces usted puede sorprenderla. Contra ella, o hagas lo que hagas para matar a un gigante. Baker: Una vez que está ciego, ella se despliega sobre. Jack: Ella se enojo. LRRH: Y ella podrá aplastar a todos nosotros. Beat. Baker: Manchar el suelo con la echada. Cenicienta: Sí! Baker: A atraerla hacia un área manchado con la echada. Cinderella: Cumplirán sus zapatos, y no será capaz de moverse. Jack: Y subirse a un árbol y golpearla desde atrás. Baker: subiré el árbol, también. Puede tomar dos golpes poderosos. LRRH: estoy emocionada! Jack: te voy a matar a otro gigante! Baker: rápido! Pronto estará oscuro. Debemos encontrar el tono. Empiezan a salir; Baker se detiene y las manos al bebé a Cenicienta. Baker: El bebé estará más seguro aquí con ustedes. Esto no llevará tiempo. Baker, LRRH y Jack de salida. Bebé empieza a llorar. Cenicienta: ¡ Oh, no. Ahora. No llores, pequeña. Lo sé. Quieres que tu madre. Bebé comienza a calmarse; Límites de príncipe de la Cenicienta en el escenario. No reconoce a Cenicienta. CP: Hola. (Comienza a cruzar el escenario). Cenicienta: El gigante fue en esa dirección. CP: (darse cuenta de que es Cenicienta): mi amor. No lo reconocí. ¿Qué haces con esa ropa vieja? ¿Y con un niño? A la vez debes regresar al castillo. Hay un gigante suelto. Cenicienta: El gigante ha sido el castillo. CP: No! ¿Está bien? Se traslada a ella; Ella asiente con la cabeza y se aleja. CP: Mi amor, por qué eres tan frío? Cinderella: Tal vez porque no soy su único amor. ¿Soy yo? CP: (beat): te amo. Realmente lo hago. (pausa). Pero sí, es cierto. Cenicienta: ¿Por qué, si me amas, te habría desviado? CP: Creo que si fueras mía, que me no gustaría nunca más. Y una parte de mí es contenido y tan feliz como que he estado. Pero sigue siendo una parte de mí que continuamente necesita más. Cinderella: en ocasiones, he, quería más. Pero eso no quiere decir que fui en busca de él. Si se trata de cómo te comportas como un príncipe, ¿qué clase de rey voluntad ser? CP: me educaron para ser encantador, no sincero. Yo no pedí nacer un rey, y yo no soy perfecto. Yo sólo soy humana. Cinderella: Creo que deberías ir. ¿CP: dejar? Pero yo te amo . Cinderella: Tener en cuenta que he perdido. Una víctima del gigante. ¿CP: Eso es lo que realmente deseas? Cenicienta: La casa de mi padre fue una pesadilla. Su casa era un sueño. Ahora quiero algo intermedio. Por favor vaya. Él comienza a salir. CP: siempre amaré a la doncella que huyó. Cinderella: Y yo el príncipe lejano. Él sale. Otro momento de Cenicienta con el bebé. Entra en LRRH.

LRRH: Están casi terminados. ¿Ves ahí entre esos dos árboles? Cuando el gigante, estamos para enviarla allí. Cenicienta: buenas. LRRH: Yo quería subir al árbol, también. Cenicienta: me alegra que estás aquí para ayudarme. LRRH empieza a llorar; música. Cenicienta: ¿Qué pasa? LRRH: Mi abuela se ha ido. Cinderella: (se traslada a consolarla): Oh, no. Lo siento. LRRH: Creo que mi abuela y mi madre se molestaría conmigo. Cenicienta: ¿por qué? LRRH: Me dijeron que siempre hacen orgulloso. Y aquí estoy para matar a alguien. Cenicienta: No alguien. Un gigante que ha estado haciendo daño. LRRH: Pero el gigante es una persona. ¿No estamos para mostrar perdón? Madre estaría muy feliz con estas circunstancias.

24. nadie está solo Cenicienta: Madre no puede guiarte. Ahora estás por tu cuenta. Yo a tu lado. Aún así, no estás sola. Nadie está solo. Verdaderamente. Nadie está solo. A veces la gente te deja A la mitad de la madera. Otros pueden engañarte. Usted decide lo que es bueno. Solo tú decides. Pero nadie está solo. LRRH: Espero.. Cenicienta: Lo sé.

LRRH se mueve cerca de Cenicienta, que reconforta Jack y el panadero, en la cima de los árboles cercanos. Jack: Esperar hasta que mi madre escucha que he matado al gigante. Baker: Jack, su madre está muerta. ¿Jack: (aturdido): muerto? ¿Fue asesinada por el gigante? Baker: Estaba discutiendo con el gigante — tratando de protegerte — y fue golpeada por el mayordomo del príncipe un golpe mortal. Jack: Oh no. ¿Por qué haría eso? Baker: Temía que estaba provocando al gigante. ¿Jack: (triste): nadie puede traerla de regreso? Baker: nadie. Jack: El administrador lo pagarán. Después de matar al gigante, lo mataré. Baker: Que vas a hacer nada de eso! Jack: Pero él no debería haber matado a mi madre. ¿Verdad? Baker: Creo que no. Jack: (frío) entonces él debe morir. Baker: Bueno, no. Jack: (poniendo nervioso): ¿por qué no? Baker: Porque eso estaría mal. Jack: Lo que hizo estuvo mal. Debe ser castigado. Baker: Será, de alguna manera. Jack: ¿Cómo? Baker: ¡ no sé! (Enojado) Deja de hacerme preguntas que no puedo responder. Jack (frío): voy a matarlo! Baker: Luego de matarlo! (Beat)No, no lo maten. Música. Cenicienta (a LRRH): madre no está aquí ahora.

Baker (a Jack): Cosas malas, cosas correctas.

Cenicienta: ¿Quién sabe qué diría? Baker: ¿Quién puede decir cuál es la verdad? Cenicienta: Nada es tan claro ahora. Baker: Hacer cosas, lucha, Cenicienta: ¿Sientes que has perdido tu camino? Baker: Tú decides, pero Ambos: No están solos. Cenicienta: Créeme Nadie está solo Baker: Nadie está solo. Créeme. Verdaderamente. Te mueves sólo un dedo, mover sólo un dedo, Decir la menor palabra, decir la menor palabra, Algo tenía que detenerse, algo tiene que para persistir, Ser escuchado. Ser escuchado. Nadie actúa solo. Con cuidado. Nadie está solo. La gente comete errores. La gente comete errores. Padres, Madres, La gente comete errores, la gente comete errores, Manteniendo a sus el propios, sostener a los suyos, Pensando que están solos. Pensando que están solos. Honrar sus errores... Todo el mundo comete--lucha por ellos son errores... Ambos: De los otros errores terribles. Pueden ser brujas, gigantes pueden ser buenos. Usted decide lo que es correcto, usted decide lo que es bueno. Cenicienta: panadero: Recuerda: (Eco), sólo recuerda: Ambos: Alguien está de su lado. Jack, LRRH: NUESTRO lado. Baker, Cenicienta: Nuestro lado... No es alguien más. Mientras que estamos viendo a nuestro lado... Jack, LRRH: Nuestro lado... Baker, Cenicienta: Nuestro lado... Todos: Tal vez nos olvidamos: que no están solos. Nadie está solo. Cenicienta: Difícil ver la luz ahora.

Baker: No olvidarlo. Ambos: Ahora saldrán las cosas. Podemos hacerlo así. Alguien está de su lado — La canción es interrumpida por el sonido del gigante se acerca en la distancia; la música se desvanece. LRRH: Aquí viene. Cenicienta: recuerdo. No dejes que saber nuestro plan. Tierra tiembla; sombra se proyecta. Gigante: ¿Dónde está el niño? LRRH: (gritando hacia arriba): no sabemos! Cinderella: Sí lo hacemos! Nosotros no podemos seguir escondiendo lo más de largo. Debe pagar el precio por sus errores. Gigante: rápido! Dime dónde está. LRRH (puntos): allí. Cenicienta: ¿Ves ese árbol donde se aglutinan los pájaros? Jack está en ese árbol, escondido. Gigante: Gracias. Ahora se hará justicia y voy a dejar tu reino. Giros gigantes y cabezas lejos. Escuchamos los sonidos de aves atacando en la distancia; Cenicienta y LRRH cuidado con impaciencia. Apenas les oímos sobre el rugir del gigante; música. Cenicienta: Buenas aves! Llorar de la gigante. LRRH: No se ve feliz. Escuchamos el gigante golpeado en la cabeza; otro grito. Cenicienta (mueca): ¡ Ay! Otro grito. LRRH: (disgustado): el club está atascado en la cabeza. Cenicienta: Lo han hecho! Ella se balancea. LRRH: Está sangrando por todas partes. Cinderella: Empieza a caer. LRRH: (en pánico): que está empezando a caer aquí! Rápidamente, como el ruido más fuerte de todos resounds respaldan fuera del escenario. Del gigante frente y melena de pelo caída del ala. Carrera LRRH y Cenicienta fuera en la dirección de Jack y el panadero. Música final comienza. Durante la siguiente secuencia los personajes entrar, dan su moral y permanecen en el escenario. 25.Finale: los niños voluntad escucha La madre de Jack: la cuchara ranurada puede coger la papa... Hombre misterioso: Cada nudo era cuerda recta. Los príncipes: El más difícil de despertar, para tener el mejor... Blanca Nieves, la bella durmiente: (bostezo) excusa me. Administrador: Cuanto mayor sea el Bueno, el más duro golpe... Madrastra: Cuando voy a esconder, sabe cómo llegar allí. Padre de Cenicienta: Y cómo volver... Florinda, Lucinda: Y primero come... Abuela: El cuchillo que está afilado hoy puede ser aburrido para mañana... Rapunzel: Ah-ah-ah-ah-ah...

Jack Baker, Cenicienta y LRRH entran desde upstage de la cabeza del gigante. La música continúa bajo. Baker: Ahora podemos regresar a casa todos y nos dejan esperanza allí será no más muertes. Jack: ¿Dónde voy a ir? No tengo a nadie para cuidar de mí. Baker: Tendrás que cuidar de ti mismo, Jack. Es tiempo. LRRH: No no es. Encargamos de él. Jack: ¿Lo harás? LRRH: Sí. Ahora voy a ser tu madre. Jack: no quiero otra madre, quiero a un amigo. Y una mascota. LRRH: (a baker): por supuesto, tenemos donde ir, así que trasladaremos contigo.

Baker: Oh, no. LRRH: Va a ser divertido! Baker: Mi casa es un desastre y no hay apenas espacio para: LRRH: Va a ser divertido! Baker: no. No — (vencer).Por supuesto usted puede venir con nosotros. Jack: (a Cenicienta): y se unirá a nosotros, también. ¿Baker: No regresará al castillo? Cinderella: yo con mucho gusto te ayudo con tu casa. Hay momentos cuando realmente disfruto de limpieza. Beat. Baker: (pasando lejos): cuán orgulloso mi esposa hubiera sido de nosotros. Y lo triste es que mi hijo nunca a conocerla. Bebé llora. Baker: Tal vez no quería tener hijos. Esposa (entra detrás de él): no digas eso! Por supuesto que estaban destinados a tener hijos. Baker: Pero Cómo iré sobre ser padre ¿Sin nadie que la madre de mi hijo? Bebé llora. Esposa: Solo calmar al niño. Baker (intentando): Sí, calmar al niño. Esposa: Mira, contarle la historia de cómo sucedió todo. Ser padre y madre, usted sabrá qué hacer. Baker: Solo... Esposa: A veces la gente deja te A la mitad de la madera. No dejes que llorar Nadie se va para siempre. No están solos. Nadie está solo. Sujétalo a la luz Que vea la luz. Ahora las cosas serán muy bien. Niño lloriquea. Dile lo que sabes... Bebé llora. Baker: Shhh. Érase una vez... Entra en la bruja. Baker: en un reino lejano vivía un joven doncella... un muchacho triste...y un panadero sin hijos con su esposa. Bruja: (simultáneamente con Baker) Cuidado con las cosas que dices, Los niños a escuchar. Cuidado con las cosas que haces, Los niños verán. Y aprender. Los niños no pueden obedecer, Pero los niños escucharán. Los niños se verá a usted De hacia dónde ir, Para aprenderlo que sea. Cuidado antes de que tú digas, "Escúchame". Los niños a escuchar. Compañía: Cuidado con el deseo de hacer, Deseos son los niños. Cuidado con el camino que llevan, Deseos se hagan realidad,

No es libre. Cuidado con el hechizo, No sólo en los niños. A veces puede durar el hechizo Más allá de lo que puede ver Y volverse contra ti... Bruja: Cuidado con el cuento que dices. Es el hechizo. Los niños escucharán...

Compañía: (en tres grupos: redondo) aunque es temeroso, Aunque es profundo, aunque es de noche Y aunque es posible que pierda el camino, Aunque puede encontrarse con lobos, Simplemente no puedes actuar, Tienes que escuchar. simplemente no puedes actuar, Tienes que pensar. Aunque es de noche, Siempre hay lobos, Siempre hay hechizos, Siempre hay frijoles, O un gigante habita allí. (unísono) Así que en el bosque vas otra vez, Tienes que cada ahora y después. En el bosque, no se sabe cuándo, Prepárate para el viaje. En el bosque, pero no demasiado rápido o lo que deseas, pierdes al fin. En el bosque, pero importa el pasado. En el bosque, pero importa el futuro. En el bosque, pero no para alejarse, Tentar el lobo o robarle a la gigante... El camino es oscuro, La luz es tenue, Pero ahora tú, yo, ella y él. Las posibilidades se ven pequeñas, Las opciones se ven sombrías, Pero todo se aprende allí Ayudará cuando vuelves allí. Baker, Jack, Cenicienta, LRRH (suavemente): la luz está poniendo más dévil. Baker: Creo que veo una luz tenue. Todos: En el bosque... tienes a tientas, Pero así es como se aprende a lidiar. Al bosque a buscar hay esperanza De pasar por el viaje. En el bosque, cada vez que te vayas, No hay más que aprender de lo que sabes. En el bosque, pero no demasiado lento. En el bosque, está llegando a medianoche. En el bosque a la cabeza del lobo, Prestar atención a la bruja, en honor al gigante, A la mente, tener en cuenta, para encontrar, para pensar, para enseñar, para unirse, Para ir a la fiesta! En el bosque, En el bosque, En el bosque, Entonces fuera de peligro. Y felices para siempre! Cenicienta: me gustaría... Pausa; acorde; apagón.