EM

MOTOR SECCIÓN EM MECÁNICA DEL MOTOR A EM C D E CONTENIDO MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE Desmontaje e instalación

Views 243 Downloads 5 File size 7MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

MOTOR

SECCIÓN

EM

MECÁNICA DEL MOTOR

A

EM

C

D

E

CONTENIDO MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE

Desmontaje e instalación ........................................17

INFORMACIÓN DE SERVICIO ..................... 4

Múltiple de escape ........................................... 18 Componentes ..........................................................18 Desmontaje e instalación ........................................18

PRECAUCIONES ................................................ 4 Cómo utilizar este manual ......................................... 4 Precauciones para el procedimiento sin cubretablero .......................................................................... 4 Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” ................. 4 Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar el acumulador. ............................................................................ 5 Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor ................................................................... 5 Precaución para desconectar el conducto de combustible ...................................................................... 5 Precaución para el desmontaje y desensamblaje...... 5 Precaución para inspección, reparación y reemplazo .......................................................................... 5 Precaución de ensamblaje e instalación ................... 6 Piezas que requieren apriete angular ....................... 6 Precaución relacionada con la junta hermética líquida ......................................................................... 6

Componentes ..........................................................19 Desmontaje e instalación ........................................19

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES ................................................... 24

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE ......................16 Componentes .......................................................... 16

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN .................................17

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE ................................................ 25 Componentes ..........................................................25 Desmontaje e instalación ........................................25

I

J

K

CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 26 Componentes ..........................................................26

ÁRBOL DE LEVAS ........................................... 27 Componentes ..........................................................27 Desmontaje e instalación ........................................27

L

M

CABEZA DE CILINDROS ................................. 29 Componente (desmontaje e instalación) .................29 Componente (ensamblaje y desensamblaje) ..........29 Inspección después del ensamblaje y desensamblaje .........................................................................30

CONJUNTO DEL MOTOR ................................ 31 Componentes ..........................................................31 Desmontaje e instalación ........................................31

BLOQUE DE CILINDROS ................................. 33 Componentes ..........................................................33

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) ......................................................... 35

Componentes .......................................................... 17 Revisión: diciembre de 2009

H

Componentes ..........................................................24

Herramienta especial de servicio .............................. 8 Herramienta comercial de servicio .......................... 10 Comprobación de la banda impulsora .................... 12 Ajuste de la tensión ................................................. 12 Desmontaje e instalación ........................................ 13 Desmontaje e instalación de la polea auxiliar de la banda impulsora ...................................................... 14

G

COLECTOR DE ACEITE .................................. 19

PREPARACIÓN .................................................. 8

BANDA IMPULSORA ........................................12

F

EM-1

Estándar y límite ......................................................35 Par de apriete ..........................................................45 2010 Tiida GOM

N

O

P

MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE INFORMACIÓN DE SERVICIO ................... 46

Componentes ........................................................ 102 Desensamblaje y ensamblaje ............................... 103 Inspección después del desensamble .................. 104

PRECAUCIONES .............................................. 46

BLOQUE DE CILINDROS ................................ 110

Cómo utilizar este manual ...................................... 46 Componentes ......................................................... 46 Precaución para el desmontaje y desensamblaje... 46 Precaución para inspección, reparación y reemplazo ....................................................................... 46 Precaución de ensamblaje e instalación ................ 46 Piezas que requieren apriete angular ..................... 47 Precaución relacionada con la junta hermética líquida ....................................................................... 47

Componentes ........................................................ 110 Desensamblaje y ensamblaje ............................... 111 Cómo escoger el pistón y el cojinete .................... 120 Inspección después del desensamble .................. 126

PREPARACIÓN ................................................. 49 Herramienta especial de servicio ........................... 49 Herramienta comercial de servicio ......................... 51

INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES ........................................ 53 Instalación .............................................................. 53

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN ................................ 55 Componentes ......................................................... 55 Desmontaje e instalación ....................................... 55

Múltiple de escape ........................................... 58 Componentes ......................................................... 58 Desmontaje e instalación ....................................... 58

Bomba de agua ................................................. 61 Componentes ......................................................... 61 Desmontaje e instalación ....................................... 61

TERMOSTATO .................................................. 63 Componentes ......................................................... 63 Desmontaje e instalación ....................................... 63

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) ........................................................ 135 Estándar y límite ................................................... 135 Par de apriete ....................................................... 145

MR18DE INFORMACIÓN DE SERVICIO ................. 147 PRECAUCIONES ............................................. 147 Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” ............. 147 Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar el acumulador. ........................................................................ 147 Precauciones para el procedimiento sin cubretablero ...................................................................... 148 Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor ............................................................... 148 Precaución para desconectar el conducto de combustible .................................................................. 148 Precaución para el desmontaje y desensamblaje. 148 Precaución para inspección, reparación y reemplazo ..................................................................... 148 Precaución de ensamblaje e instalación ............... 148 Piezas que requieren apriete angular ................... 149 Precaución relacionada con la junta hermética líquida ..................................................................... 149

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES .................................................... 65

PREPARACIÓN ................................................ 151

Componentes ......................................................... 65 Desmontaje e instalación ....................................... 65

Herramienta especial de servicio .......................... 151 Herramienta comercial de servicio ........................ 153

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE ................................................. 69

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPEREZAS (NVH) ........................................................ 155

Componentes ......................................................... 69 Desmontaje e instalación ....................................... 69

CADENA DE DISTRIBUCIÓN ........................... 72 Componentes ......................................................... 72 Desmontaje e instalación ....................................... 72

ÁRBOL DE LEVAS ............................................ 81 Componentes ......................................................... 81 Desmontaje e instalación ....................................... 81 Holgura de las válvulas .......................................... 96

CABEZA DE CILINDROS ................................ 100 Componentes ........................................................100 Desmontaje e instalación ......................................100 Revisión: diciembre de 2009

Localización y corrección de fallas de ruido, vibración y asperezas (NVH) — Ruido del motor ......... 155 Use la tabla siguiente para encontrar la causa del síntoma. ................................................................ 156

TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR .. 158 Desmontaje e instalación ...................................... 158

BANDAS IMPULSORAS .................................. 159 Componentes ........................................................ 159 Verificación de las bandas impulsoras .................. 159 Ajuste de la tensión ............................................... 159 Desmontaje e instalación ...................................... 159

EM-2

2010 Tiida GOM

Desmontaje e instalación del autotensor de la banda impulsora .................................................... 160

ÁRBOL DE LEVAS ......................................... 196 Componentes ........................................................ 196 Desmontaje e instalación ...................................... 196 Holgura de las válvulas ......................................... 205

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE .................... 162

A

Componentes ........................................................ 162 Desmontaje e instalación ...................................... 162 Cambio del filtro de aire ........................................ 163

SELLO DE ACEITE ......................................... 208 EM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN ............................... 164

C

Desmontaje e instalación del sello de aceite de la válvula ................................................................... 208 Desmontaje e instalación del sello de aceite delantero .................................................................... 208 Desmontaje e instalación del sello de aceite trasero ........................................................................... 209

Componentes ........................................................ 164 Desmontaje e instalación ...................................... 165

Múltiple de escape .......................................... 169 Componentes ........................................................ 169 Desmontaje e instalación ...................................... 169

CABEZA DE CILINDROS ............................... 211 Servicio en el vehículo ........................................... 211 Componentes ........................................................ 212 Desmontaje e instalación ...................................... 212 Componentes ........................................................ 215 Desensamblaje y ensamblaje ................................ 215 Inspección después del desensamble ................... 217

COLECTOR DE ACEITE .................................. 172 Componentes ........................................................ 172 Desmontaje e instalación ...................................... 172

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES .................................................. 178 Componentes ........................................................ 178 Desmontaje e instalación ...................................... 178

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE ................................................ 181

CONJUNTO DEL MOTOR .............................. 222

E

F

Componentes ........................................................ 222 Desmontaje e instalación ...................................... 222

G

BLOQUE DE CILINDROS ............................... 227

H

Componentes ........................................................ 227 Desensamblaje y ensamblaje ................................ 228 Cómo escoger el pistón y el cojinete ..................... 237 Inspección después del desensamble ................... 246

Componentes ........................................................ 181 Desmontaje e instalación ...................................... 181

CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 185 Componentes ........................................................ 185 Desmontaje e instalación ...................................... 186

D

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) ....................................................... 257

I

J

Estándar y límite .................................................... 257 K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-3

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INFORMACIÓN DE SERVICIO PRECAUCIONES Cómo utilizar este manual

INFOID:0000000005867847

• En esta sección se definen los procedimientos de desmontaje, instalación, inspección y medición de piezas relacionadas con el motor que son específicas de los vehículos. • Para ver los procedimientos de desensamblaje y mantenimiento del motor HR16DE, consulte “Manual de la unidad de motor HR”. • Respecto de las diferencias entre esta sección y el “Manual de la unidad de motor HR”, consulte los siguientes puntos: - Par de apriete de los pernos del múltiple de admisión. - Par de apriete de los pernos prisioneros del múltiple de escape.

Precauciones para el procedimiento sin cubretablero

INFOID:0000000005867848

Al realizar el procedimiento después de desmontar el cubretablero, cubra el extremo inferior del parabrisas con uretano, etc.

PIIB3706J

Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD”

INFOID:0000000005897219

El Sistema de sujeción suplementario, como la “BOLSA DE AIRE” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD”, utilizado junto con un cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo o gravedad de las lesiones al conductor y el pasajero delantero en ciertos tipos de choques. La información necesaria para dar servicio al sistema de manera segura se incluye en la sección SRS y SB de este Manual de servicio. ADVERTENCIA: • Para evitar dejar el SRS inoperable, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones o muerte en caso de un choque que provocara el inflado de las bolsas de aire, todo trabajo de mantenimiento lo deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de NISSAN/INFINITI. • El mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede ocasionar lesiones por activación accidental del sistema. Consulte el procedimiento de desmontaje del cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire en la sección SRS. • No utilice equipo de prueba de sistemas eléctricos en ningún circuito relacionado con el SRS, a menos que así se especifique en este Manual de servicio. Los mazos de cables del SRS se identifican por el color amarillo y/o anaranjado de dichos mazos de cables o sus conectores.

PRECAUCIONES CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS Y MARTILLOS ELÉCTRICOS O NEUMÁTICOS ADVERTENCIA: • Al trabajar cerca de la unidad del sensor de diagnóstico de la bolsa de aire u otros sensores de sistema de bolsas de aire con el interruptor de encendido en ENC o el motor en marcha, no use herramientas neumáticas ni eléctricas, ni golpee cerca del (o los) sensor(es) con un martillo. La vibración intensa podría activar el (o los) sensor(es) y desplegar la(s) bolsa(s) de aire, lo que probablemente le causaría graves lesiones. • Si piensa usar herramientas neumáticas o eléctricas o a golpear con un martillo, ponga siempre el interruptor de encendido en APAG, desconecte el acumulador y espere al menos 3 minutos antes de realizar cualquier servicio.

Revisión: diciembre de 2009

EM-4

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar el acumulador.

INFOID:0000000005867850

A

NOTA: • Este procedimiento se aplica sólo a modelos con sistema de llave inteligente y NATS (SISTEMA ANTI- EM RROBO DE NISSAN). • Desmonte e instale todas las unidades de control después de desconectar ambos cables del acumulador con el interruptor de encendido en la posición de "SEGURO". C • Use siempre CONSULT-III para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funcionamiento después de terminar el trabajo. Si detecta un código de diagnóstico de fallas, realice el diagnóstico del problema de acuerdo a los resultados del autodiagnóstico. Para modelos equipados con sistema de llave inteligente y NATS, se adopta en el cilindro de la llave un D mecanismo de seguro de dirección controlado eléctricamente. Por esta razón, si se desconecta o descarga el acumulador, el volante de dirección quedará asegurado y será imposible hacerlo girar. E Si necesita girar el volante de dirección mientras el acumulador está desconectado, siga el procedimiento a continuación antes de comenzar la operación de reparación.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6.

F

Conecte ambos cables del acumulador. NOTA: Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó. Use la llave mecánica o la llave inteligente para girar el interruptor de encendido a la posición "ACC". En este momento, se liberará el seguro de la dirección. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección quedará liberado y se podrá maniobrar el volante de dirección. Realice la operación de reparación necesaria. Cuando termine el trabajo de reparación, regrese el interruptor de encendido a la posición de "SEGURO" antes de conectar los cables del acumulador. (En este momento se acoplará el mecanismo de seguro de la dirección). Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT-III.

Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor

EM-5

L

M

INFOID:0000000005867853

INFOID:0000000005867854

Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de la misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.

Revisión: diciembre de 2009

J

INFOID:0000000005867852

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas. • Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento. • Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la entrada de materias extrañas. • Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de fallas y el reensamblaje. • Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado.

Precaución para inspección, reparación y reemplazo

I

K

• Antes de comenzar el trabajo, cerciórese de que no haya fuego ni elementos generadores de chispas en la zona de trabajo. • Alivie la presión del combustible antes de desconectar y desensamblar el sistema. • Después de desconectar los tubos, tape los orificios para detener la fuga de combustible.

Precaución para el desmontaje y desensamblaje

H

INFOID:0000000005867851

Drene el agua de enfriamiento del motor cuando el motor esté frío.

Precaución para desconectar el conducto de combustible

G

2010 Tiida GOM

N

O

P

PRECAUCIONES [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Precaución de ensamblaje e instalación

INFOID:0000000005867855

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación. • Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comenzando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un orden de apriete, haga exactamente lo especificado. • Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O. • Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de aceite y agua de enfriamiento del motor para asegurarse de que no tengan ni restricciones ni obstrucciones. • Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento. • Purgue el aire del interior del conducto al rellenarlo con agua de enfriamiento del motor después de drenarlo. • Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a las líneas de combustible poniendo el interruptor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Después, compruebe que no haya fugas en las conexiones de la línea de combustible. • Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya fugas de agua de enfriamiento, de combustible, de aceite de motor y de gases de escape.

Piezas que requieren apriete angular

INFOID:0000000005867856

• -

Use una llave angular [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor. Pernos de la cabeza de cilindros Pernos de la tapa del cojinete principal Pernos de la tapa de biela Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete angular) • Nunca use un valor de par de apriete para el apriete final. • El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar. • Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.

Precaución relacionada con la junta hermética líquida

INFOID:0000000005867857

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA • Después de quitar los pernos y las tuercas de montaje, separe la superficie de contacto con un cortador de sellos (SST) y elimine por completo la junta hermética líquida vieja. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto. • Golpee suavemente el cortador de sellos (SST) para insertarlo (1), y luego deslícelo hacia los lados (2) con golpes suaves en los costados, como se muestra en la figura. • En las áreas donde es difícil usar el cortador de sellos (SST), use un martillo de plástico para golpear levemente las piezas a fin de desmontarlas. PBIC0275E PRECAUCIÓN: Si por alguna razón inevitable debe utilizar herramientas como un destornillador, tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.

PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA 1.

2.

Usando un raspador, elimine la junta hermética líquida adherida a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la junta. • Elimine por completo la junta hermética líquida del surco de la superficie de aplicación de la junta, de los pernos de montaje y de los orificios de los pernos. Limpie la superficie de aplicación de la junta hermética líquida y la superficie de contacto correspondiente con gasolina blanca (la que se usa para encendedores y tintorería) para eliminar toda humedad, grasa y materias extrañas adheridas. PBIC0003E

Revisión: diciembre de 2009

EM-6

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3. 4.

Coloque un tubo de junta hermética líquida en la pistola aplicadora (herramienta de servicio comercial). Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. Aplique un cordón de junta hermética líquida sin interrupciones en el lugar indicado y con las medidas especificadas. • Si hay un surco para aplicar la junta hermética líquida, aplique la junta líquida en el surco.

A

EM

C EMA0622D

• En el caso de los orificios para los pernos, aplique la junta hermética líquida normalmente dentro de los orificios. Ocasionalmente, se debe aplicar fuera de los orificios. No olvide leer el texto del manual de servicio. • En menos de 5 minutos a partir de la aplicación de la junta hermética líquida, instale el componente complementario. • Si la junta hermética líquida escurre hacia fuera, elimínela de inmediato. • Jamás reapriete los pernos o las tuercas de montaje después de la instalación. • Aguarde 30 minutos o más después de la instalación antes de rellenar con aceite de motor y agua de enfriamiento del motor. PRECAUCIÓN: Si hay instrucciones específicas en este manual, sígalas.

D

E

F

G SEM159F

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-7

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

PREPARACIÓN Herramienta especial de servicio

INFOID:0000000005867858

Número de herramienta Nombre de la herramienta

Descripción

KV10111100 Cortador de sellos

Desmontaje del cárter (inferior y superior) etc.

S-NT046

Desensamblaje y ensamblaje del mecanismo de las válvulas La pieza (1) es un componente de la KV10116200, pero la Pieza (2) no lo es.

KV10116200 Compresor de resortes de las válvulas 1. KV10115900 Accesorio 2. KV10109220 Adaptador PBIC1650E

KV10112100 Llave angular

Apriete de los pernos de las tapas de cojinetes, la cabeza de cilindros, etc.

S-NT014

KV10117100 Llave para sensores de oxígeno calentado

Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno calentado 1 Para tuerca hexagonal de 22 mm (0.87 pulg)

NT379

KV10107902 Extractor de sellos de aceite de las válvulas 1. KV10116100 Adaptador del extractor de sellos de aceite de las válvulas

Desmontaje de sellos de aceite de las válvulas

S-NT605

KV10115600 Botador de sellos de aceite de las válvulas

Instalación de sellos de aceite de las válvulas Use el lado A. a: 20 (0.79) diám. d: 8 (0.31) diám. b: 13 (0.51) diám. e: 10.7 (0.421) diám. c: 10.3 (0.406) diám. f: 5 (0.20) diám. Unidad: mm (pulg) S-NT603

Revisión: diciembre de 2009

EM-8

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de herramienta Nombre de la herramienta

Descripción

EM03470000 Compresor de anillos del pistón

Instalación del conjunto del pistón en el interior del cilindro

A

EM

C S-NT044

ST16610001 Extractor de bujes de guía

Desmontaje del convertidor de guía (modelos con T/A)

D

E

S-NT045

KV11103000 Extractor de poleas

Desmontaje de la polea del cigüeñal

F

G

H NT676

1. Prensa de banco: ST13030020 2. Eje central: KV10114120 3. Punzón: KV10109730 4. Resorte: ST13030030 5. Tapa central: KV10110310

Instalación y desmontaje del perno del pistón

I

J PBIC3873E

KV11105210 Placa de tope

Fijación de la placa de mando y el volante de inercia

K

L

M

ZZA0009D

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-9

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Herramienta comercial de servicio

INFOID:0000000005867859

Nombre de la herramienta

Descripción

Pistola aplicadora

Para presionar el émbolo del tubo de junta hermética líquida

S-NT052

Desenganche de conector rápido

Remover los conectores rápidos del tubo de combustible en el compartimiento del motor (Disponible en la SEC. 164 del CATÁLOGO DE PIEZAS: Número de pieza 16441 6N210)

PBIC0198E

Llave para bujías

Remoción e instalación de bujías

PBIC3874E

Juego de cortadores de asientos de válvulas

Ajuste de las dimensiones de los asientos de las válvulas

S-NT048

Expansor de anillos del pistón

Desmontaje e instalación de anillos del pistón

S-NT030

Botador de guías de válvulas

Desmontaje e instalación de las guías de válvula

PBIC4012E

Revisión: diciembre de 2009

EM-10

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Nombre de la herramienta

Descripción

Escariador de guías de válvula

1: Escarificación del orificio interno de las guías de válvula 2: Escarificación del orificio para guías de válvula con sobremedida

AEM488

Medidor de tensión acústico

EM

C

PBIC4013E

Limpiador de roscas de sensores de oxígeno

A

Reacondicionamiento de las roscas del sistema de escape antes de instalar un nuevo sensor de oxígeno calentado (usar con el lubricante antiagarrotamiento que se muestra enseguida.) a = 18 mm (0.71 pulg) de diám. para el sensor de oxígeno calentado de circonio b = 12 mm (0.47 pulg) de diám. para el sensor de oxígeno calentado de titanio Medición de la tensión de la banda impulsora

D

E

F

G

H

PBIC3881E

Lubricante antiagarrotamiento (Permatex 133AR o equivalente que cumpla con la especificación MIL-A-907)

Lubricación de la herramienta de limpieza de roscas de sensores de oxígeno al reacondicionar las roscas del sistema de escape

I

J AEM489

Mesa de ruedas con elevador manual

Desmontaje e instalación del motor

K

L

ZZA1210D

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-11

2010 Tiida GOM

BANDA IMPULSORA [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BANDA IMPULSORA Comprobación de la banda impulsora

INFOID:0000000005867860

• La inspección se debe hacer sólo cuando el motor esté frío o más de 30 minutos después de apagar el motor. 1.

Alternador

2.

Bomba de agua

3.

Polea del cigüeñal

4.

Compresor del A/A

5.

Polea auxiliar

6.

Banda impulsora

PBIC3642E • Inspeccione visualmente la banda en busca de desgaste, daños y fisuras en el lado interno y los bordes. • Gire la polea del cigüeñal dos veces hacia la derecha, y compruebe que la tensión en todas las poleas sea la misma que había antes de realizar la prueba. • Al medir la deflexión, aplique una fuerza de 98 N (10 kg, 22 lb) en el ( ) punto marcado. • Mida la tensión y frecuencia sonora de la banda con un medidor de tensión acústico (herramienta de servicio comercial) en el ( ) punto marcado. PRECAUCIÓN: • Debe usar un indicador de tensión acústico cuando mida la tensión y la frecuencia sonora de la banda. • Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor especificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor especificado para evitar variaciones de deflexión entre poleas.

Deflexión de la banda: Unidad: mm (pulg)

Ajuste de la deflexión* Ubicación

Banda usada

Banda impulsora

Banda nueva

Límite

Después del ajuste

8.2 (0.283)

4.8 - 5.3 (0.189 - 0.209)

Fuerza de empuje aplicada

4.1 - 4.4 (0.161 - 0.173)

98.1 N (10 kg, 22 lb)

*: Cuando el motor esté frío. Tensión y frecuencia sonora de la banda:

Ajuste de la tensión* Ubicación

Unidad: N (kg, lb)

Ajuste de la frecuencia sonora*

Banda usada

Banda impulsora

Unidad: Hz

Banda usada

Límite

Después del ajuste

Banda nueva

500 (51.0, 112)

876 - 964 (89.4 - 98.3, 197 - 217)

1064 - 1152 (108.5 - 117.5, 239 - 259)

Límite

Después del ajuste

Banda nueva

173

229 - 239

253.5 - 261.5

*: Cuando el motor esté frío.

Ajuste de la tensión

INFOID:0000000005867861

Ubicación

Ubicación del ajustador y método de apriete

Banda impulsora

Perno de ajuste de la polea auxiliar

PRECAUCIÓN: • Cuando reemplace la banda por otra nueva, ajuste la tensión de la banda al valor que se indica en “Banda nueva”, pues la banda nueva no asentará por completo en el surco de la polea. Revisión: diciembre de 2009

EM-12

2010 Tiida GOM

BANDA IMPULSORA [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Si la tensión de la banda impulsora en uso excede el valor de “Límite”, ajústela al valor correspondiente a “Después de ajustar”. A • Al instalar una banda impulsora, compruebe que esté correctamente asentada en el surco de la polea. • Jamás permita que la banda impulsora se impregne de aceite o agua de enfriamiento del motor. EM • Nunca tuerza ni flexione con fuerza la banda impulsora. 1. Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación". 2. Afloje la contratuerca de la polea auxiliar (A) 45 grados, a partir C de la posición de apriete, con el par especificado.

3.

4.

1

: Alternador

2

: Bomba de agua

3

: Polea del cigüeñal

4

: Compresor del A/A

5

: Polea auxiliar

6

: Banda impulsora

D

E

PBIC3643E PRECAUCIÓN: • Si se afloja excesivamente la contratuerca, la polea auxiliar tiende a inclinarse y no es posible ajustar correctamente la tensión. Nunca la afloje excesivamente (más de 45 grados). • Ponga una marca de coincidencia en la contratuerca (A), y verifique el ángulo de giro con un transportador. Jamás compruebe visualmente el ángulo de apriete. Ajuste la tensión de la banda haciendo girar el perno de ajuste (B). Consulte EM-12, "Comprobación de la banda impulsora" PRECAUCIÓN: • Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor especificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor especificado para evitar variaciones de deflexión entre poleas. • Al realizar el ajuste de la tensión, la contratuerca debe estar en la condición del paso “2”. Si realiza el ajuste de la tensión con la contratuerca aflojada más allá del valor indicado, la polea auxiliar tenderá a inclinarse y no será posible ajustar correctamente la banda. Apriete la contratuerca (A).

F

G

H

I

J

K

: 34.8 N·m (3.5 kg-m, 26 lb-pie)

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867862

L

DESMONTAJE 1. 2.

Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación". Afloje la contratuerca (A), y luego ajuste la tensión de la banda impulsora haciendo girar el perno de ajuste (B). 1

M

N

: Alternador

2

: Bomba de agua

3

: Polea del cigüeñal

4

: Compresor del A/A

5

: Polea auxiliar

6

: Banda impulsora

O

P PBIC3643E

3.

Desmonte la banda impulsora.

Revisión: diciembre de 2009

EM-13

2010 Tiida GOM

BANDA IMPULSORA [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSTALACIÓN 1.

Jale la polea auxiliar en su sentido de aflojamiento, y luego apriete temporalmente la contratuerca (A) al par que se indica enseguida. 1

: Alternador

2

: Bomba de agua

3

: Polea del cigüeñal

4

: Compresor del A/A

5

: Polea auxiliar

6

: Banda impulsora

B

: Perno de ajuste

PBIC3643E

: 3.9 N·m (0.40 kg-m, 35 lb-pulg)

2.

3.

4.

NOTA: No mueva la contratuerca de la posición apretada. Vaya al paso “2”. Instale la banda impulsora en cada polea. PRECAUCIÓN: • Compruebe que no haya aceite, grasa, agua de enfriamiento del motor, etc. en los surcos de las poleas. • Compruebe que la banda impulsora esté segura dentro del surco de cada polea. Ajuste la tensión de la banda impulsora haciendo girar el perno de ajuste (B). Consulte EM-12, "Ajuste de la tensión". PRECAUCIÓN: • Realice el ajuste de la tensión de la banda impulsora con la contratuerca temporalmente apretada durante el paso “1”, de modo que la polea auxiliar no se incline. • Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor especificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor especificado para evitar variaciones de deflexión entre poleas. Apriete la contratuerca (A). : 34.8 N·m (3.5 kg-m, 26 lb-pie)

5.

Compruebe que la tensión de cada banda impulsora esté dentro de las especificaciones.

Desmontaje e instalación de la polea auxiliar de la banda impulsora

INFOID:0000000005867863

DESMONTAJE 1.

Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-13, "Desmontaje e instalación".

Revisión: diciembre de 2009

EM-14

2010 Tiida GOM

BANDA IMPULSORA [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Quite la contratuerca, y luego desmonte la placa (7), la polea auxiliar (6) y la arandela (5). 1

3.

A

: Soporte del alternador

EM

Desmonte el eje central (2), junto con el espaciador (3), insertando el perno de ajuste (4).

C

D

E

F

G PBIC3644E

INSTALACIÓN 1.

2.

H

Inserte el eje central (1) en el surco de deslizamiento del espaciador (2). Atornille por completo el perno de ajuste (3) en el sentido de aflojamiento de la banda impulsora ( ). • En ese momento, coloque la brida (a) del perno de ajuste y el asiento (b) del eje central sobre el espaciador. Coloque cada superficie (c), (d) del espaciador sobre el soporte del alternador. Instale la arandela, la polea auxiliar y la placa, y luego apriete temporalmente la contratuerca.

I

J

: 3.9 N·m (0.40 kg-m, 35 lb-pulg)

K

L

M

N PBIC3885E

3.

O

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al de desmontaje.

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-15

2010 Tiida GOM

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE Componentes

INFOID:0000000005867864

JPBIA2175GB

1.

Filtro de aire

2.

Sensor de flujo de la masa de aire

3.

Anillo O

4.

Soporte

5.

Tapa del filtro de aire

6.

Conducto de aire

7.

Manguera de PCV del cárter

8.

Conducto de aire (toma)

9.

Ojillo

10. Conducto de aire A.

11. Ojillo

Al actuador del control eléctrico del acelera- B. dor

12. Caja del filtro de aire

A la tapa de balancines

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Revisión: diciembre de 2009

EM-16

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN

A

Componentes

INFOID:0000000005867865

EM

C

D

E

F

G

H

I AWBIA0906GB

1.

Manguera del sistema de control de 2. emisiones evaporativas

Depósito de vacío

3.

Manguera del sistema de control de emisiones evaporativas

4.

Cabeza de cilindros

5.

Soporte del múltiple de admisión (central)

6.

Soporte del múltiple de admisión (delantero)

7.

Múltiple de admisión

8.

Soporte del múltiple de admisión (trasero)

9.

Manguera de agua

10. Manguera de agua

11. Actuador del control eléctrico del acelerador

12. Válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP

13. Anillo O

14. Junta

15. Junta

B.

C.

J

K

L

16. Manguera de vacío A.

A la tubería centralizada debajo del piso

Al servofreno

M

A la salida de agua

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Desmontaje e instalación

N INFOID:0000000005867866

O

DESMONTAJE PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de quemaduras, jamás drene el agua de enfriamiento del motor cuando el motor esté caliente.

Revisión: diciembre de 2009

EM-17

2010 Tiida GOM

P

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ESCAPE Componentes

INFOID:0000000005867867

AWBIA0907GB

1.

Cubierta del múltiple de escape

2.

Cubierta del múltiple de escape

3.

Soporte del mazo de cables

4.

Sensor de oxígeno calentado 1

5.

Tirante del múltiple de escape

6.

Múltiple de escape

7.

Junta

8.

Perno prisionero

9.

Aislador de calor

: Parte delantera del motor

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867868

DESMONTAJE ADVERTENCIA: Realice el trabajo una vez que el escape y el sistema de enfriamiento se hayan enfriado completamente. Revisión: diciembre de 2009

EM-18

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

COLECTOR DE ACEITE

A

Componentes

INFOID:0000000005867869

EM

C

D

E

F

G

H

I

J PBIC4453J

K

1.

Sello de aceite trasero

2.

Anillo O

3.

Cárter (superior)

4.

Tensor de la cadena

5.

Cadena propulsora de la bomba de aceite

6.

Engrane del cigüeñal

7.

Engrane de la bomba de aceite

Roldana

8.

Tapón de drenado del cárter

9.

10. Cárter (inferior)

11.

Perno prisionero del filtro de aceite

12. Filtro de aceite

A.

B.

Consulte LU-7

C.

Consulte EM-26.

L

Lado del cárter de aceite

M

• Consulte GI-9 para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867870

PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de quemaduras, jamás drene el aceite del motor cuando el motor esté caliente. NOTA: El colador de aceite y la bomba de aceite están integrados al cárter (superior). Está prohibido desensamblarlos en forma individual.

DESMONTAJE 1.

EM-19

O

P

Desmonte el cárter (inferior) con el procedimiento siguiente.

Revisión: diciembre de 2009

N

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

a.

Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura. : Parte delantera del motor

PBIC3656E

b.

Inserte el cortador de sellos [SST: KV10111100] entre el cárter (superior) y el cárter (inferior). PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto. • En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla con un destornillador plano u otra herramienta parecida.

2. 3.

Desmonte la tapa delantera y la cadena de distribución. Consulte EM-26. Desmonte el engrane de la bomba de aceite y el engrane del cigüeñal junto con la cadena impulsora de la bomba de aceite. Consulte EM-26. Desmonte el cárter (superior) con el procedimiento siguiente. Afloje los pernos de montaje del cárter (superior) en el orden inverso al que se muestra en la figura.

4. a.

: Parte delantera del motor

PBIC3657E

b.

Inserte un destornillador plano descentrado en el lugar señalado por la flecha ( ) en la figura y abra un hueco entre el cárter (superior) y el bloque de cilindros. : Parte delantera del motor

c.

5.

Inserte el cortador de sellos [SST: KV10111100] entre el cárter (superior) y el bloque de cilindros. Deslice el cortador de sellos hacia los lados golpeándolo suavemente en los costados con un martillo. PRECAUCIÓN: MBIB1375E • Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto. • En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla con un destornillador plano u otra herramienta parecida fuera del lugar indicado. • Nunca desmonte del cárter (superior) ni la bomba de aceite ni el colador de aceite. Desmonte el sello de aceite trasero del cigüeñal.

INSTALACIÓN 1. a.

Instale el cárter (superior) mediante el procedimiento siguiente. Use un raspador para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto. • Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de contacto del bloque de cilindros. • Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas. PRECAUCIÓN:

Revisión: diciembre de 2009

EM-20

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b. c.

Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar la junta hermética líquida vieja. Instale el anillo O en el bloque de cilindros. Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida (C) con la pistola aplicadora (herramienta de servicio comercial) en las áreas que se muestran en la figura. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. A

: 2 mm (0.07 pulg) que asoman hacia afuera

B

: 2 mm (0.07 pulg) que asoman hacia el lado de montaje del sello de aceite trasero

A

EM

C

: Parte delantera del motor

D

: Lado externo del cárter

PRECAUCIÓN: • Una las piezas en menos de 5 minutos después de aplicar la junta hermética líquida.

E

F

G

PBIC5306E

d.

Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura.

H

I

: Parte delantera del motor

J

K PBIC3657E

PRECAUCIÓN: Instale las piezas evitando que la junta hermética del cárter y el anillo O queden desalineados. • Los pernos son diferentes, según su posición de instalación. Use como referencia los números que se muestran en la figura. M8 × 179 mm (7.05 pulg) M8 × 25 mm (0.98 pulg) M8 × 90 mm (3.54 pulg) 2.

a. b.

: No. 9, 10 : No. 4, 7, 8 : No. 1, 2, 3, 5, 6

EM-21

M

N

Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente: PRECAUCIÓN: • La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de instalar el cárter (superior). • Nunca toque el labio del sello de aceite. Limpie con una espátula el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros. Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite trasero. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

Revisión: diciembre de 2009

L

2010 Tiida GOM

O

P

COLECTOR DE ACEITE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

c.

Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de 11.3 cm de diámetro externo (4.45 pulg) y 9 cm de diámetro interno (3.54 pulg) (herramienta de servicio comercial) (A).

PBIC3660E

• Ajústelo a presión según las medidas que se especifican en la figura.

d. 3. 4. 5. 6. a.

1.

Sello de aceite trasero

A.

Superficie del extremo posterior del bloque de cilindros

PRECAUCIÓN: • Nunca toque la grasa aplicada al labio del sello de aceite. • Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello PBIC5307E de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de cilindros ni el cigüeñal. • Al hacer el ajuste a presión, inserte el sello de aceite perpendicularmente y asegúrese de que no se deforme ni incline. Después de ajustar a presión el sello de aceite trasero, elimine por completo el exceso de junta hermética líquida que asome hacia el extremo trasero. Instale el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite, la cadena impulsora de la bomba de aceite y el tensor de la cadena. Consulte EM-26. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-26. Instale la tapa delantera y las piezas relacionadas con la misma. Consulte EM-26. Instale el cárter (inferior) con el procedimiento siguiente. Use un raspador para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto. • Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de contacto del cárter (superior). • Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas. PRECAUCIÓN: Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar la junta hermética líquida vieja.

Revisión: diciembre de 2009

EM-22

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida (A) con la pistola aplicadora (herramienta de servicio comercial) en las áreas que se muestran en la figura.

A

: Lado exterior del motor

EM

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. PRECAUCIÓN: Una las piezas en menos de 5 minutos después de aplicar la junta hermética líquida.

C

D

E

F

G PBIC5308E

c.

Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura.

H

: Parte delantera del motor

I

J

PBIC3656E

7. 8.

Instale el tapón de drenado del cárter. • Para ver la dirección de instalación de la arandela. Consulte EM-19, "Componentes". Instale en orden inverso al de remoción. PRECAUCIÓN: Vierta el aceite del motor al menos 30 minutos después de instalar el cárter.

K

L

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN

M

1. 2. 3. 4.

N

Compruebe y ajuste el nivel del aceite del motor. Verifique que no haya fugas de aceite de motor al calentar el motor. Pare el motor y espere unos 10 minutos. Verifique otra vez el nivel de aceite del motor.

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-23

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES Componentes

INFOID:0000000005867871

PBIC4257E

1.

Bobina de encendido

2.

Bujía

3.

Manguera de PCV del cárter

4.

Tapa de llenado de aceite

5.

Tapa de balancines

6.

Junta

7.

Soporte

8.

Ojillo

9.

Válvula de PCV

10. Manguera de PCV del cárter A.

Al conducto de aire

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009

EM-24

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE

A

Componentes

INFOID:0000000005867872

EM

C

D

E

F

G

H

I PBIC5135J

1.

Tapa del conector rápido

2.

Manguera de suministro de combus- 3. tible

Tubo de combustible

4.

Protector del tubo de combustible

5.

Anillo O (negro)

Broche

7.

Inyector de combustible

8.

Anillo O (verde)

6.

J

K

PRECAUCIÓN: Nunca desmonte ni desensamble las piezas, a menos que así se indique en la figura. • Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Desmontaje e instalación

L INFOID:0000000005867873

M

DESMONTAJE ADVERTENCIA: • Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller. • Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2. • Nunca fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de trabajo.

N

O

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Nunca toque el motor inmediatamente después de apagarlo, pues se calienta mucho.

Revisión: diciembre de 2009

EM-25

P

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CADENA DE DISTRIBUCIÓN Componentes

INFOID:0000000005867874

PBIC3709E

1.

Guía de holgura de la cadena de distri2. bución

Tensor de la cadena (cadena de dis3. tribución)

4.

Engrane del árbol de levas (admisión) 5.

Tapón

6.

Sello de aceite delantero

7.

Polea del cigüeñal

8.

Perno de la polea del cigüeñal

9.

Tapa delantera

11.

Engrane de la bomba de aceite

12. Cadena propulsora de la bomba de aceite

10. Engrane del cigüeñal 13.

Tensor de la cadena (cadena impulso14. Cadena de distribución ra de la bomba de aceite)

A.

Consulte EM-45

15.

Engrane del árbol de levas (escape)

Guía de holgura de la cadena de distribución

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009

EM-26

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ÁRBOL DE LEVAS

A

Componentes

INFOID:0000000005867875

EM

C

D

E

F

G

H

I

J PBIC3672E

1.

Soporte del árbol de levas (No. 2 a 5) 2.

Soporte del árbol de levas (No.1)

3.

Engrane del árbol de levas (escape)

4.

Engrane del árbol de levas (admisión)

5.

Cabeza de cilindros

6.

Filtro de aceite (para la sincronización de las válvulas de admisión)

7.

Roldana

8.

Tapón

9.

Válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión

10. Anillo O

11. Anillo O

12. Sensor de posición del árbol de levas (FASE)

13. Levantador de válvulas

14. Árbol de levas (admisión)

15. Árbol de levas (escape)

A.

Consulte EM-45

INFOID:0000000005867876

PRECAUCIÓN: La instalación y el desmontaje del engrane del árbol de levas (ADM) se deben realizar en la posición más avanzada por las siguientes razones, así que debe cerciorarse de seguir el procedimiento al pie de la letra. Consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009

EM-27

L

M

N

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Desmontaje e instalación

K

2010 Tiida GOM

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• El engrane (C) y la paleta (acoplamiento del árbol de levas) (B) están diseñados para girar y moverse dentro de ciertos límites angulares. • Con el motor apagado y la paleta en el ángulo más atrasado, ésta no girará porque está acoplada al lado del engrane por el pasador de sujeción interno (A). • Si se hace girar el perno de montaje del engrane del árbol de levas en la situación antes descrita, el pasador de sujeción se dañará y provocará fallas debido al aumento de la carga horizontal (fuerza de cizallamiento) impuesta al pasador de sujeción.

Revisión: diciembre de 2009

EM-28

PBIC3679E

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CABEZA DE CILINDROS

A

Componente (desmontaje e instalación)

INFOID:0000000005867877

EM

C

D

E

F

G PBIC3731E

1.

Conjunto de la cabeza de cilindros

4.

Junta de la cabeza de cilindros

A.

Consulte EM-45

2.

Perno de la cabeza de cilindros

3.

Roldana

H

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Componente (ensamblaje y desensamblaje)

I INFOID:0000000005867878

J

K

L

M

N

O

P

PBIC3734E

Revisión: diciembre de 2009

EM-29

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 1.

Bujía

2.

Collar de la válvula

3.

Retenedor del resorte de la válvula

4.

Resorte de válvula

5.

Asiento del resorte de la válvula

6.

Sello de aceite de la válvula

7.

Guía de la válvula (escape)

8.

Guía de la válvula (admisión)

9.

Cabeza de cilindros

10. Asiento de la válvula (escape)

11. Válvula (escape)

12. Asiento de la válvula (admisión)

13. Válvula (admisión) A.

Consulte el Manual de la unidad de motor HR

B.

Consulte el Manual de la unidad de motor HR

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Inspección después del ensamblaje y desensamblaje

INFOID:0000000005867879

REEMPLAZO DE GUÍAS Y ASIENTOS DE VÁLVULAS ADVERTENCIA: Use un protector para prevenir quemaduras después de calentar la cabeza de cilindros en un baño de aceite, etc.

Revisión: diciembre de 2009

EM-30

2010 Tiida GOM

CONJUNTO DEL MOTOR [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CONJUNTO DEL MOTOR

A

Componentes

INFOID:0000000005867880

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L JPBIA2720GB

1.

Amortiguador de contrapeso (modelos con T/A)

2.

Aislante de montaje izquierdo del motor

3.

Soporte de montaje (IZQ) del motor

4.

Amortiguador de contrapeso

5.

Amortiguador dinámico (modelos con T/M)

6.

Aislante de montaje del motor (DER)

7.

Soporte de montaje del motor (DER) 8.

Soporte de montaje trasero del motor 9.

10. Roldana

11. Soporte de montaje (IZQ) del motor

A.

Marca frontal

B.

Modelos con T/M, modelos con T/A

D.

Modelos con T/A

E.

Al lado izquierdo del transeje

C.

Barra de torsión trasera Modelos con T/M

INFOID:0000000005867881

ADVERTENCIA: • Sitúe el vehículo en una superficie plana y sólida. Revisión: diciembre de 2009

EM-31

N

O

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. PRECAUCIÓN: Compruebe que el perno prisionero (*2) esté apretado al par especificado antes de apretar la tuerca de montaje (*1) que se muestra en la figura. [El perno prisionero (*2) se puede aflojar después de aflojar la tuerca de montaje (*1)]

Desmontaje e instalación

M

2010 Tiida GOM

P

CONJUNTO DEL MOTOR [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Coloque calzas delante y detrás de las ruedas traseras. • Para motores no equipados con portamotores, instale los portamotores y pernos apropiados que se describen en CATÁLOGO DE PIEZAS. PRECAUCIÓN: • Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas. • Nunca empiece a trabajar antes de que el sistema de escape y el agua de enfriamiento del motor estén suficientemente fríos. • Si los elementos o el trabajo requerido no son cubiertos por la sección del motor, consulte las secciones aplicables. • Use siempre el punto de soporte especificado para la elevación. • Use un elevador de 2 postes o un elevador independiente, como mejor convenga. Si por motivos inevitables usa un elevador de piso, antes de comenzar a trabajar debe apoyar el punto de elevación del eje trasero con un gato para transmisiones o una herramienta semejante, en preparación para el desplazamiento del centro de gravedad hacia la parte posterior del vehículo. • Para ver los puntos de soporte de elevación y el punto de apoyo para el gato en el eje trasero. Consulte GI-31, "Gato de garaje y caballete de seguridad y elevador de dos brazos".

Revisión: diciembre de 2009

EM-32

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BLOQUE DE CILINDROS

A

Componentes

INFOID:0000000005867882

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

JPBIA2671GB

1.

Cubierta

2.

Sensor de posición del cigüeñal (POS) 3.

4.

Tapón de drenaje del agua

5.

Bloque de cilindros

6.

Indicador del nivel de aceite

7.

Guía del indicador del nivel de aceite 8.

Anillo O

9.

Sensor de cascabeleo

Revisión: diciembre de 2009

EM-33

Anillo O

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 10. Interruptor de presión de aceite

11. Anillo superior

12. Segundo anillo

13. Anillo de aceite

14. Perno del pistón

15. Pistón

16. Biela

17. Cojinete de la biela (superior)

18. Cojinete principal (superior)

19. Cojinete de empuje

20. Chaveta del cigüeñal

21. Perno de la biela

22. Tapa de la biela

23. Cojinete de la biela (inferior)

24. Cojinete principal (inferior)

25. Cigüeñal

26. Convertidor de guía (modelos con T/A) 27. Placa de señal

28. Sello de aceite trasero

29. Placa de mando (modelos con T/A)

31. Volante de inercia (modelos con T/M) 32. Tapa del cojinete principal A.

Consulte EM-45

B.

30. Placa de refuerzo (modelos con T/A) 33. Perno de la tapa del cojinete principal

Biselado

: Lado del cigüeñal

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. • Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009

EM-34

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

A

Estándar y límite

INFOID:0000000005867883

ESPECIFICACIONES GENERALES

EM

Tipo de motor

HR16DE

Disposición de cilindros

4 en línea cm3 (pulg cúbicas)

Desplazamiento Diámetro interior y carrera

C

1,598 (97.51)

mm (pulg)

D

78.0 x 83.6 (3.071 x 3.291)

Disposición de válvulas

DOHC (doble árbol de levas superior)

Orden de encendido

1-3-4-2

Número de anillos del pistón

Compresión

2

Aceite

1

Relación de compresión

E

F

9.8

Presión de compresión kPa (bares, kg/cm2, psi)/200 rpm

Estándar

1,500 (15.0, 15.3, 217.5)

Mínima

1,471 (14.7, 15.0, 213.3)

Límite diferencial entre cilindros

G

6.2 (0.06, 0.06, 0.9)

BANDA IMPULSORA

H

Deflexión de la banda: Unidad: mm (pulg)

Ajuste de la deflexión* Ubicación

I

Banda usada

Banda impulsora

Banda nueva

Límite

Después del ajuste

8.2 (0.283)

4.8 - 5.3 (0.189 - 0.209)

Fuerza de empuje aplicada

4.1 - 4.4 (0.161 - 0.173)

J

98.1 N (10 kg, 22 lb)

K

*: Cuando el motor esté frío. Tensión y frecuencia sonora de la banda:

Ajuste de la tensión* Ubicación

Ajuste de la frecuencia sonora*

Banda usada Límite

Banda impulsora

Unidad: N (kg, lb)

500 (51.0, 112)

Después del ajuste 876 - 964 (89.4 98.3, 197 - 217)

Unidad: Hz

L

Banda usada Banda nueva 1064 - 1152 (108.5 - 117.5, 239 - 259)

Límite

Después del ajuste

Banda nueva

173

229 - 239

253.5 - 261.5

M

N

*: Cuando el motor esté frío.

Múltiple de escape

O Unidad: mm (pulg)

Puntos

Límite

Deformación de la superficie

P

0.3 (0.012)

BUJÍA Unidad: mm (pulg)

Tipo de bujía

Tipo punta de platino

Marca

NGK

Tipo estándar*

Revisión: diciembre de 2009

LZKAR6AP-11

EM-35

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tipo caliente*

LZKAR5AP-11

Tipo frío*

LZKAR7AP-11

Separación entre electrodos de la bujía

Nominal: 1.1 (0.043)

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CABEZA DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

Puntos

Límite

Deformación superficial de la cabeza

0.1 (0.004)

VÁLVULA Sincronización de las válvulas Unidad: grado

Sincronización de las válvulas

JPBIA0552ZZ

a

b

c

d

e

f

208

228

−11 (19)

59 (19)

4

24

( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas Unidad: mm (pulg)

PBIC3878E

Diámetro de la cabeza de la válvula “D” Longitud de la válvula “a”

“b”

“c”

“c′ ”

Revisión: diciembre de 2009

Admisión

31.0 - 31.3 (1.220 - 1.232)

Escape

25.3 - 25.6 (0.996 - 1.008)

Admisión

101.65 (4.00)

Escape

102.46 (4.03)

Admisión

1.0 (0.039)

Escape

1.0 (0.039)

Admisión

2.1 - 2.8 (0.083 - 0.110)

Escape

2.3 - 3.0 (0.091 - 0.118)

Admisión

3.0 (0.118)

Escape

-

EM-36

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > “d ”

Admisión

4.965 - 4.980 (0.1955 - 0.1961 pulg)

Escape

4.955 - 4.970 (0.1951 - 0.1957 pulg)

Admisión

Ángulo de asiento de válvula “α”

45°15' - 45°45'

Escape

A

EM

Holgura de las válvulas Unidad: mm (pulg)

Puntos

En frío

En caliente * (datos de referencia)

Admisión

0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013)

0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)

Escape

0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015)

0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)

C

D

*: Aproximadamente 80°C (176°F)

Levantadores de válvulas disponibles Unidad: mm (pulg)

Grosor

E

Marca de identificación*

F

G

H

I

KBIA0119E

3.00 (0.1181)

300

3.02 (0.1189)

302

3.04 (0.1197)

304

3.06 (0.1205)

306

3.08 (0.1213)

308

3.10 (0.1220)

310

3.12 (0.1228)

312

3.14 (0.1236)

314

3.16 (0.1244)

316

3.18 (0.1252)

318

3.20 (0.1260)

320

3.22 (0.1268)

322

3.24 (0.1276)

324

3.26 (0.1283)

326

3.28 (0.1291)

328

3.30 (0.1299)

330

3.32 (0.1307)

332

3.34 (0.1315)

334

3.36 (0.1323)

336

3.38 (0.1331)

338

3.40 (0.1339)

340

3.42 (0.1346)

342

3.44 (0.1354)

344

Revisión: diciembre de 2009

EM-37

J

K

L

M

N

O

P

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Grosor

Marca de identificación*

3.46 (0.1362)

346

3.48 (0.1370)

348

3.50 (0.1378)

350

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Resorte de la válvula Estándar:

Altura libre

42.26 mm (1.6638 pulg)

Altura de instalación

32.40 mm (1.2756 pulg)

Carga de instalación

136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg-f, 31 - 35 lb-f)

Altura con la válvula abierta

23.96 mm (0.9433 pulg)

Carga con la válvula abierta

262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg-f, 59 - 67 lb-f)

Levantador de válvulas Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

29.977 - 29.987 (1.1802 - 1.1806)

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

30.000 - 30.021 (1.1811 - 1.1819)

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

0.013 - 0.044 (0.0005 - 0.0017)

Guía de la válvula Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Guía de la válvula

Diámetro exterior

Pieza estándar

Pieza de repuesto

9.023 - 9.034 (0.3552 - 0.3557)

9.223 - 9.234 (0.3631 - 0.3635)

Diámetro interno (tamaño terminado) Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de cilindros

5.000 - 5.018 (0.1969 - 0.1976) 8.975 - 8.996 (0.3533 - 0.3542)

Ajuste de interferencia de la guía de la válvula

0.027 - 0.059 (0.0011 - 0.0023)

Puntos Holgura de la guía de la válvula

9.175 - 9.196 (0.3612 - 0.3620)

Estándar

Límite

Admisión

0.020 - 0.053 (0.0008 - 0.0021)

0.1 (0.004)

Escape

0.030 - 0.063 (0.0012 - 0.0025)

0.1 (0.004)

Longitud de proyección “L”

Revisión: diciembre de 2009

11.4 - 11.8 (0.449 - 0.465)

EM-38

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Asiento de la válvula

Unidad: mm (pulg)

A

EM

C

D PBIC2745E

Puntos

Estándar

Sobremedida (servicio) [0.5 (0.02)]

Diámetro de la escotadura del asiento de la cabeza de cilindros “D”

Admisión

31.400 - 31.416 (1.2362 - 1.2368)

31.900 - 31.916 (1.2559 - 1.2565)

Escape

25.900 - 25.916 (1.0197 - 1.0203)

26.400 - 26.416 (1.0394 - 1.0400)

Diámetro externo del asiento de la válvula “d”

Admisión

31.497 - 31.513 (1.2400 - 1.2407)

31.997 - 32.013 (1.2597 - 1.2604)

Escape

25.997 - 26.013 (1.0235 - 1.0241)

26.497 - 26.513 (1.0432 - 1.0438)

Ajuste de interferencia del asiento de la válvula Diámetro “d1”*1

Diámetro

“d2”*2

Ángulo “α1”

29.0 (1.142)

Escape

23.0 (0.906)

Admisión

30.6 - 30.8 (1.205 - 1.213)

Escape

24.9 - 25.1 (0.980 - 0.988)

Admisión

89°45′ - 90°15′

Ángulo “α3”

120°

Altura “h”

I

45°

Ángulo “α2”

Anchura de contacto “W”*3

H

60°

Escape

F

G

0.081 - 0.113 (0.0032 - 0.0044)

Admisión

E

J

Admisión

1.05 - 1.35 (0.0413 - 0.0531)

Escape

1.25 - 1.55 (0.0492 - 0.0610)

K

Admisión

6.0 (0.236)

5.45 (0.2146)

Escape

6.0 (0.236)

5.43 (0.2138)

Profundidad “H”

L

6.0 (0.236)

*1*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α1 y α2 *2: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α2 y α3

M

*3: Datos de maquinado

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-39

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS Unidad: mm (pulg)

Puntos Descentrado del árbol de levas [TIR*]

Estándar

Límite

0.02 (0.0008)

0.1 (0.004)

SEM671

Altura de las levas del árbol de levas “A”

Admisión

41.705 - 41.895 (1.6419 - 1.6494)



Escape

40.175 - 40.365 (1.5817 - 1.5892)



Diámetro externo del muñón del árbol de levas

No. 1

27.935 - 27.955 (1.0998 - 1.1006)



No. 2, 3, 4, 5

24.950 - 24.970 (0.9823 - 0.9831)



Diámetro interno del soporte del árbol de levas

No. 1

28.000 - 28.021 (1.1024 - 1.1032)



No. 2, 3, 4, 5

25.000 - 25.021 (0.9843 - 0.9851)



Holgura del muñón de aceite del árbol de levas

No. 1

0.045 - 0.086 (0.0018 - 0.0034)



No. 2, 3, 4, 5

0.030 - 0.071 (0.0012 - 0.0028)



0.075 - 0.153 (0.0030 - 0.0060)

0.2 (0.008)



0.15 (0.0059)

Juego longitudinal del árbol de levas Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*] *: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

PBIC3924E

Deformación de la superficie

Límite

Cilindro

Estándar

Diámetro interior

Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) Conicidad (diferencia entre “A” y “C”)

Revisión: diciembre de 2009

0.1 (0.004) 78.000 - 78.015 (3.0709 - 3.0715) 0.015 (0.0006)

Límite

0.010 (0.0004)

EM-40

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Grado de diámetro interno del alojamiento del cojinete principal del bloque de cilindros

Diferencia en diámetro interior entre cilindros

51.997 - 51.998 (2.0471 - 2.0472) 51.998 - 51.999 (2.0472 - 2.0472) 51.999 - 52.000 (2.0472 - 2.0472) 52.000 - 52.001 (2.0472 - 2.0473) 52.001 - 52.002 (2.0473 - 2.0473) 52.002 - 52.003 (2.0473 - 2.0474) 52.003 - 52.004 (2.0474 - 2.0474) 52.004 - 52.005 (2.0474 - 2.0474) 52.005 - 52.006 (2.0474 - 2.0475) 52.006 - 52.007 (2.0475 - 2.0475) 52.007 - 52.008 (2.0475 - 2.0476) 52.008 - 52.009 (2.0476 - 2.0476) 52.009 - 52.010 (2.0476 - 2.0476) 52.010 - 52.011 (2.0476 - 2.0477) 52.011 - 52.012 (2.0477 - 2.0477) 52.012 - 52.013 (2.0477 - 2.0478) 52.013 - 52.014 (2.0478 - 2.0478) 52.014 - 52.015 (2.0478 - 2.0478) 52.015 - 52.016 (2.0478 - 2.0479) 52.016 - 52.017 (2.0479 - 2.0479)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

Estándar

Menos de 0.03 (0.0012)

A

EM

C

D

E

F

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN G

Pistón disponible Unidad: mm (pulg)

H

I

J

K

PBIC0188E

Puntos Diámetro de la falda del pistón “A”

Estándar*

Límite

77.965 - 77.980 (3.0695 - 3.0701)



37.1 (1.461)



Altura del pistón, medida “H” Diámetro del orificio del perno del pistón Holgura entre el pistón y el cilindro

19.006 - 19.012 (0.7483 - 0.7485)



0.020 - 0.050 (0.0008 - 0.0020)

0.09 (0.0035)

L

M

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Anillo del pistón

N Unidad: mm (pulg)

Puntos

Holgura lateral

Espacio entre los extremos

Estándar

Límite

Superior

0.040 - 0.080 (0.0016 - 0.0031)

0.11 (0.0043)

2da

0.030 - 0.070 (0.0012 - 0.0028)

0.10 (0.0039)

Aceite (anillo del riel)

0.045 - 0.125 (0.0018 - 0.0049)



Superior

0.20 - 0.30 (0.0079 - 0.0118)

0.50 (0.0197)

2da

0.35 - 0.50 (0.0138 - 0.0197)

0.66 (0.0260)

Aceite (anillo del riel)

0.20 - 0.60 (0.0079 - 0.0236)

0.92 (0.0362)

Revisión: diciembre de 2009

EM-41

O

P

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Perno del pistón

Unidad: mm (pulg)

Diámetro externo del perno del pistón

18.996 - 19.002 (0.7479 - 0.7481)

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón

Estándar

0.008 - 0.012 (0.0003 - 0.0005)

Holgura de lubricación del buje de la biela

Estándar

–0.018 - –0.044 (–0.0007 - –0.0017)

BIELA Unidad: mm (pulg)

Distancia central

129.84 - 129.94 (5.11 - 5.12)

Alabeo [por 100 (3.94)]

Límite

0.15 (0.0059)

Torsión [por 100 (3.94)]

Límite

0.30 (0.0118)

Diámetro interno del buje de la biela 1 Holgura lateral

18.958 - 18.978 (0.7464 - 0.7472) Estándar

0.200 - 0.352 (0.0079 - 0.0139)

Grado2

Diámetro del extremo grande de la biela

43.000 - 43.001 (1.6929 - 1.6929) 43.001 - 43.002 (1.6929 - 1.6930) 43.002 - 43.003 (1.6930 - 1.6930) 43.003 - 43.004 (1 6930 - 1.6931) 43.004 - 43.005 (1.6931 - 1.6931) 43.005 - 43.006 (1.6931 - 1.6931) 43.006 - 43.007 (1.6931 - 1.6932) 43.007 - 43.008 (1.6932 - 1.6932) 43.008 - 43.009 (1.6932 - 1.6933) 43.009 - 43.010 (1.6933 - 1.6933) 43.010 - 43.011 (1.6933 - 1.6933) 43.011 - 43.012 (1.6933 - 1.6934) 43.012 - 43.013 (1.6934 - 1.6934)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N

1

: Después de instalar en la biela

2

: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL Unidad: mm (pulg)

SBIA0535E

SEM645

Distancia central “r”

41.68 - 41.76 (1.6409 - 1.6441)

Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”)

Límite

0.003 (0.0001)

Conicidad (diferencia entre “A” y “B”)

Límite

0.004 (0.0002)

1

Límite

0.10 (0.0039)

Descentrado [TIR ] Juego longitudinal del cigüeñal

Revisión: diciembre de 2009

Estándar

0.098 - 0.260 (0.0039 - 0.0102)

Límite

0.35 (0.0138)

EM-42

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Grado2

Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal. “Dp”

Grado de diámetro del muñón principal del cigüeñal. “Dm”

Medida

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U

39.971 - 39.970 (1.5737 - 1.5736) 39.970 - 39.969 (1.5736 - 1.5736) 39.969 - 39.968 (1.5736 - 1.5735) 39.968 - 39.967 (1.5735 - 1.5735) 39.967 - 39.966 (1.5735 - 1.5735) 39.966 - 39.965 (1.5735 - 1.5734) 39.965 - 39.964 (1.5734 - 1.5734) 39.964 - 39.963 (1.5734 - 1.5733) 39.963 - 39.962 (1.5733 - 1.5733) 39.962 - 39.961 (1.5733 - 1.5733) 39.961 - 39.960 (1.5733 - 1.5732) 39.960 - 39.959 (1.5732 - 1.5732) 39.959 - 39.958 (1.5732 - 1.5731) 39.958 - 39.957 (1.5731 - 1.5731) 39.957 - 39.956 (1.5731 - 1.5731) 39.956 - 39.955 (1.5731 - 1.5730) 39.955 - 39.954 (1.5730 - 1.5730) 39.954 - 39.953 (1.5730 - 1.5729)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

47.979 - 47.978 (1.8889 - 1.8889) 47.978 - 47.977 (1.8889 - 1.8889) 47.977 - 47.976 (1.8889 - 1.8888) 47.976 - 47.975 (1.8888 - 1.8888) 47.975 - 47.974 (1.8888 - 1.8887) 47.974 - 47.973 (1.8887 - 1.8887) 47.973 - 47.972 (1.8887 - 1.8887) 47.972 - 47.971 (1.8887 - 1.8886) 47.971 - 47.970 (1.8886 - 1.8886) 47.970 - 47.969 (1.8886 - 1.8885) 47.969 - 47.968 (1.8885 - 1.8885) 47.968 - 47.967 (1.8885 - 1.8885) 47.967 - 47.966 (1.8885 - 1.8884) 47.966 - 47.965 (1.8884 - 1.8884) 47.995 - 47.964 (1.8884 - 1.8883) 47.994 - 47.963 (1.8883 - 1.8883) 47.963 - 47.962 (1.8883 - 1.8883) 47.962 - 47.961 (1.8883 - 1.8882) 47.961 - 47.960 (1.8882 - 1.8882) 47.960 - 47.959 (1.8882 - 1.8881)

A

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

1

: Lectura total del indicador

2:

Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-43

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Cojinete principal Unidad: mm (pulg)

SEM685D

Número de grado*

Grosor

Color de identificación

0

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

1

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

2

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

3

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

4

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

5

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

01

12

23

34

45

SUPERIOR

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

INFERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

SUPERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

INFERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

SUPERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

INFERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

SUPERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

INFERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

SUPERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

INFERIOR

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

El grado y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida Unidad: mm (pulg)

Puntos

Grosor

Diámetro del muñón principal

US 0.25 (0.0098)

2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete principal

Estándar

0.024 - 0.034 (0.0009 - 0.0013)

COJINETE DE BIELA Unidad: mm (pulg)

Número de grado*

Grosor

Color de identificación

0

1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591)

Negro

1

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

2

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

3

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

4

1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596)

Azul

Revisión: diciembre de 2009

EM-44

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 01

12

23

34

SUPERIOR

1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591)

Negro

INFERIOR

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

SUPERIOR

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

INFERIOR

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

SUPERIOR

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

INFERIOR

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

SUPERIOR

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

INFERIOR

1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596)

Azul

A El grado y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

EM

C

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

D

Submedida Unidad: mm (pulg)

Puntos

Grosor

Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal

US 0.25 (0.0098)

1.627 - 1.635 (0.0641 - 0.0644)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

E

F

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete de la biela

Estándar

0.029 - 0.039 (0.0011 - 0.0015)

Límite

0.10 (0.0039)

Par de apriete

G

INFOID:0000000005867884

H

*1: Piezas que deben ser apretadas en cierto orden específico. 1): Orden de apriete cuando se aprieta dos o más veces por separado. Unidad: N·m (kg-m, lb-pie) Unidad: N·m (kg-m, lb-pulg)*2

*1

Cárter (superior)

25.0 (2.6, 18)

*1

Cárter (inferior)

10.0 (1.0, 89)*2

Polea del cigüeñal

*1

*1

*1

Soporte del árbol de levas

35.0 (3.6, 26)

2)

60° (apriete angular)

No. 9 a 11

1)

1.96 (0.2, 1)

No. 1 a 8

2)

1.96 (0.2, 1)

Tapa del cojinete principal

Biela

Revisión: diciembre de 2009

J

1)

Cabeza de cilindros

EM-45

I

K

3)

5.88 (0.6, 4)

4)

10.4 (1.1, 8)

1)

66.7 (6.8, 49)

2)

0 (0, 0)

3)

40.0 (4.1, 30)

4)

75° (apriete angular)

5)

75° (apriete angular)

1)

32.4 (3.3, 24)

L

M

2)

60° (apriete angular)

1)

27.5 (2.8, 20)

2)

0 (0, 0)

3)

19.6 (2.0, 14)

4)

60° (apriete angular)

N

O

P

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INFORMACIÓN DE SERVICIO PRECAUCIONES Cómo utilizar este manual

INFOID:0000000005867806

• En este manual se describen los procedimientos de desmontaje, instalación, desensamblaje, ensamblaje, inspección, etc., de un motor de la familia HR, con el conjunto de motor (desmontado del vehículo) instalado en un soporte para motores. • En este manual se omite describir las diversas piezas resultantes de las diferencias en tipos de motores o especificaciones. Para ver esas piezas, consulte el manual de servicio. • No utilice este manual para definir la similitud o compatibilidad de las piezas.

Componentes

INFOID:0000000005867807

SÍMBOLOS • Los símbolos que se utilizan en las figuras de componentes son los siguientes.

SAIA0749E

Precaución para el desmontaje y desensamblaje

INFOID:0000000005867808

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas. • Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento. • Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la entrada de materias extrañas. • Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de fallas y el reensamblaje. • Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado.

Precaución para inspección, reparación y reemplazo

INFOID:0000000005867809

Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de la misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.

Precaución de ensamblaje e instalación

INFOID:0000000005867810

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación. • Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comenzando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un orden de apriete, haga exactamente lo especificado. • Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O. • Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de aceite y agua de enfriamiento del motor para asegurarse de que no tengan ni restricciones ni obstrucciones. • Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento. Revisión: diciembre de 2009

EM-46

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Purgue el aire del interior del conducto al rellenarlo con agua de enfriamiento del motor después de drenarlo. A • Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a las líneas de combustible poniendo el interruptor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Luego, cerciórese de que no haya fugas en las conexiones de la línea de combustible. EM • Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya fugas de agua de enfriamiento, de combustible, de aceite de motor y de gases de escape.

Piezas que requieren apriete angular

INFOID:0000000005867811

• -

Use una llave angular [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor. Pernos de la cabeza de cilindros Pernos de la tapa del cojinete principal Pernos de la tapa de biela Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete angular) • No use un valor de par de apriete para el apriete final. • El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar. • Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.

Precaución relacionada con la junta hermética líquida

C

D

E

F

INFOID:0000000005867812

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA • Después de quitar los pernos y las tuercas de montaje, separe la superficie de contacto con un cortador de sellos (SST) y elimine por completo la junta hermética líquida vieja. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto. • Golpee suavemente el cortador de sellos para insertarlo (1), y luego deslícelo hacia los lados (2) con golpes suaves en los costados, como se muestra en la figura. • En las áreas donde es difícil usar el cortador de sellos, use un martillo de plástico para golpear levemente las piezas a fin de desmontarlas. PBIC0275E PRECAUCIÓN: Si por alguna razón inevitable debe utilizar herramientas como un destornillador, tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.

G

H

I

J

K

PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA 1.

2.

Usando un raspador, elimine la junta hermética líquida adherida a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la junta. • Elimine por completo la junta hermética líquida del surco de la superficie de aplicación de la junta, de los pernos de montaje y de los orificios de los pernos. Limpie la superficie de aplicación de la junta hermética líquida y la superficie de contacto correspondiente con gasolina blanca (la que se usa para encendedores y tintorería) para eliminar toda humedad, grasa y materias extrañas adheridas.

L

M

N

PBIC0003E

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-47

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3. 4.

Coloque el tubo de junta hermética líquida en la pistola aplicadora (SST). Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. Aplique un cordón de junta hermética líquida sin interrupciones en el lugar indicado y con las medidas especificadas. • Si hay un surco para aplicar la junta hermética líquida, aplique la junta líquida en el surco.

PBIC2160E

• En el caso de los orificios para los pernos, aplique la junta hermética líquida normalmente dentro de los orificios. Ocasionalmente, se debe aplicar fuera de los orificios. No olvide leer el texto de este manual de servicio. • En menos de 5 minutos a partir de la aplicación de la junta hermética líquida, instale el componente complementario. • Si la junta hermética líquida escurre hacia fuera, elimínela de inmediato. • No reapriete los pernos o las tuercas de montaje después de la instalación. • Aguarde 30 minutos o más después de la instalación antes de rellenar con aceite de motor y agua de enfriamiento del motor. PRECAUCIÓN: Si hay instrucciones específicas en este manual, sígalas.

Revisión: diciembre de 2009

EM-48

SEM159F

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

PREPARACIÓN

A

Herramienta especial de servicio

INFOID:0000000005867813

EM

Número de herramienta Nombre de la herramienta

Descripción

KV10111100 Cortador de sellos

Desmontaje del cárter (inferior y superior) etc.

C

D

S-NT046

E Desensamblaje y ensamblaje del mecanismo de las válvulas La pieza (1) es un componente de la KV10116200, pero la Pieza (2) no lo es.

KV10116200 Compresor de resortes de las válvulas 1. KV10115900 Accesorio 2. KV10109220 Adaptador

F

G PBIC1650E

KV10112100 Llave angular

Apriete de los pernos de las tapas de cojinetes, la cabeza de cilindros, etc.

H

I S-NT014

KV10117100 Llave para sensores de oxígeno calentado

Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno calentado 1 Para tuerca hexagonal de 22 mm (0.87 pulg)

K

L

NT379

KV10107902 Extractor de sellos de aceite de las válvulas

J

Desmontaje de sellos de aceite de las válvulas

M

N ZZA0015D

KV10115600 Botador de sellos de aceite de las válvulas

Instalación de sellos de aceite de las válvulas

O

P

ZZA0996D

Revisión: diciembre de 2009

EM-49

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de herramienta Nombre de la herramienta

Descripción

EM03470000 Compresor de anillos del pistón

Instalación del conjunto del pistón en el interior del cilindro

S-NT044

ST16610001 Extractor de bujes de guía

Desmontaje del convertidor de guía (modelos con T/A)

S-NT045

WS39930000 Pistola aplicadora

Para presionar el émbolo del tubo de junta hermética líquida

S-NT052

KV11103000 Extractor de poleas

Desmontaje de la polea del cigüeñal

NT676

1. Prensa de banco: ST13030020 2. Eje central: KV10114120 3. Punzón: KV10109730 4. Resorte: ST13030030 5. Tapa central: KV10110310

Instalación y desmontaje del perno del pistón

PBIC3873E

KV11105210 Placa de tope

Fijación de la placa de mando y el volante de inercia

ZZA0009D

Revisión: diciembre de 2009

EM-50

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Herramienta comercial de servicio

INFOID:0000000005867814

A

Nombre de la herramienta

Descripción

Llave para bujías

Remoción e instalación de bujías

EM

C

D

PBIC3874E

Juego de cortadores de asientos de válvulas

Ajuste de las dimensiones de los asientos de las válvulas

E

F S-NT048

Expansor de anillos del pistón

Desmontaje e instalación de anillos del pistón

G

H S-NT030

Botador de guías de válvulas

Desmontaje e instalación de las guías de válvula

I

J

K PBIC4012E

Escariador de guías de válvula

1: Escarificación del orificio interno de las guías de válvula 2: Escarificación del orificio para guías de válvula con sobremedida

L

M PBIC4013E

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-51

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Nombre de la herramienta

Descripción

Limpiador de roscas de sensores de oxígeno

Reacondicionamiento de las roscas del sistema de escape antes de instalar un nuevo sensor de oxígeno calentado (usar con el lubricante antiagarrotamiento que se muestra enseguida.) a = 18 mm (0.71 pulg) de diám. para el sensor de oxígeno calentado de circonio b = 12 mm (0.47 pulg) de diám. para el sensor de oxígeno calentado de titanio

AEM488

Lubricante antiagarrotamiento (Permatex 133AR o equivalente que cumpla con la especificación MIL-A-907)

Lubricación de la herramienta de limpieza de roscas de sensores de oxígeno al reacondicionar las roscas del sistema de escape

AEM489

Revisión: diciembre de 2009

EM-52

2010 Tiida GOM

INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES Instalación 1.

A INFOID:0000000005867815

Instale los portamotores en el lado delantero izquierdo (A) y trasero derecho (B) de la cabeza de cilindros y soporte la posición del motor con un elevador.

EM

C

: Parte delantera del motor

• Cuando instale el portamotores trasero, inserte un espaciador (tuerca, roldada, etc.) de unos 8 mm (0.31 pulg) de espesor entre el portamotores trasero y la cabeza de cilindros para evitar interferencias. Pernos del portamotores

D

PBIC3738E

E

: 25.5 N·m (2.6 kg-m, 19 lb-pie) 2. a.

b.

Instale el motor en el soporte para motores como sigue; Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (1) (modelos con T/A). • Asegure el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con T/A) con una placa de tope (SST: KV11105210) (A), y quite los pernos de montaje. • Afloje los pernos de montaje con un dado TORX (medida E20). NOTA: La figura muestra una placa de mando (modelos con A/T) PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ni rayar la placa de mando PBIC3741E (modelos con T/A) ni la superficie de contacto del disco de embrague del volante de inercia (modelos con T/M). Levante el motor con un elevador para instalarlo en un soporte genérico para motores. PRECAUCIÓN: • Utilice un soporte para motores con capacidad de carga suficiente [unos 150 kg (331 lb)] para soportar el peso de motor. • Si la capacidad de carga del soporte no es adecuada, desmonte de antemano las piezas siguientes para reducir el riesgo de que el soporte se vuelque. - Múltiples de admisión; consulte EM-55. - Múltiple de escape; Consulte EM-58. - Tapa de balancines; Consulte EM-65. NOTA: En la figura se muestra un ejemplo de soporte de motor ampliamente utilizado, capaz de sostener la superficie de contacto del transeje con el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con T/A) desmontados. PRECAUCIÓN: Antes de Quitar las cadenas de suspensión, asegúrese de que el soporte de motores sea estable y no haya riesgo de que se vuelque.

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P PBIC0085E

3.

Drene el aceite del motor. PRECAUCIÓN: Asegúrese de limpiar el tapón de drenado e instálelo con una arandela nueva.

Revisión: diciembre de 2009

EM-53

2010 Tiida GOM

INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Tapón de drenado del cárter: : 34.3 N·m (3.5 kg-m, 25 lb-pie) 4.

Drene el agua de enfriamiento del motor retirando el tapón de drenado (1) del interior del motor. : Parte delantera del motor

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. : 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg)

PBIC3742E

Revisión: diciembre de 2009

EM-54

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN

A

Componentes

INFOID:0000000005867818

EM

C

D

E

F

G

H

I AWBIA0906GB

1.

Manguera del sistema de control de 2. emisiones evaporativas

Depósito de vacío

3.

Manguera del sistema de control de emisiones evaporativas

4.

Cabeza de cilindros

5.

Soporte del múltiple de admisión (central)

6.

Soporte del múltiple de admisión (delantero)

7.

Múltiple de admisión

8.

Soporte del múltiple de admisión (trasero)

9.

Manguera de agua

10. Manguera de agua

11. Actuador del control eléctrico del acelerador

12. Válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP

13. Anillo O

14. Junta

15. Junta

B.

C.

J

K

L

16. Manguera de vacío A.

A la tubería centralizada debajo del piso

Al servofreno

M

A la salida de agua

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

N INFOID:0000000005867819

DESMONTAJE 1.

2.

O

Extraiga el indicador del nivel de aceite. PRECAUCIÓN: Cubra los orificios de guía del indicador de nivel de aceite para evitar la entrada de materias extrañas. Desmonte el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración. PRECAUCIÓN: • Manéjelo con cuidado y evite impactos. • No lo desensamble ni ajuste.

Revisión: diciembre de 2009

EM-55

2010 Tiida GOM

P

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Desmonte los soportes delantero (1) y trasero (2) del múltiple de admisión.

PBIC3650E

4.

Desmonte el múltiple de admisión. • Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura. : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • No golpee ni dañe el múltiple de admisión.

PBIC3652E

5.

6.

Desmonte del múltiple de admisión la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP, si fuera necesario. PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado y evite impactos. De ser necesario, desmonte el soporte (central ) del múltiple de admisión de la cabeza de cilindros. NOTA: El soporte (central) del múltiple de admisión sirve de guía al instalar el múltiple de admisión.

INSTALACIÓN Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje. Múltiple de admisión

1.

Instale la junta hermética en el múltiple de admisión. • Alinee la protuberancia (A) de la junta hermética con la ranura del múltiple de admisión.

PBIC3651E

2.

Coloque el múltiple de admisión en la posición de instalación. PRECAUCIÓN: Cerciórese de que la guía del indicador del nivel de aceite no se desconecte de la abrazadera de fijación de la toma de agua debido a la interferencia con el múltiple de admisión.

Revisión: diciembre de 2009

EM-56

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura.

A

: Parte delantera del motor

EM

C PBIC3652E

D

4. 5.

Instale los soportes del múltiple de admisión (delantero y trasero). Instale en orden inverso al de remoción.

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-57

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ESCAPE Componentes

INFOID:0000000005867820

AWBIA0907GB

1.

Cubierta del múltiple de escape

2.

Cubierta del múltiple de escape

3.

Soporte del mazo de cables

4.

Sensor de oxígeno calentado 1

5.

Tirante del múltiple de escape

6.

Múltiple de escape

7.

Junta

8.

Perno prisionero

9.

Aislador de calor

: Parte delantera del motor

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867821

DESMONTAJE 1. 2.

Desmonte la cubierta del múltiple de escape. Desmonte el sensor de oxígeno calentado 1.

Revisión: diciembre de 2009

EM-58

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Utilice una llave para sensores de oxígeno calentados (SST: KV10117100) (A) para desmontar el sensor de oxígeno calentado 1. PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado y evite impactos.

A

EM

C PBIC3654E

3. 4.

D

Desmonte el perno de montaje lateral del múltiple de escape del tirante del múltiple de escape. Desmonte el múltiple de escape. • Afloje las tuercas en orden inverso al que se muestra en la figura.

E

: Parte delantera del motor

F

G

PBIC3774E

5.

Desmonte la junta hermética. PRECAUCIÓN: Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de materiales extraños.

H

I

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE J

Deformación de la superficie de montaje • Verifique con una regla (B) y un calibrador de hojas (A) la deformación de la superficie de montaje del múltiple de escape.

Límite

K

: 0.3 mm (0.012 pulg)

• Reemplace el múltiple de escape si está fuera del límite.

L

M PBIC3530J

INSTALACIÓN

N

Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje. Múltiple de escape

1.

Apriete las tuercas en el orden numérico que se muestra en la figura.

O

: Parte delantera del motor

P

PBIC3774E

Revisión: diciembre de 2009

EM-59

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Apriete de nuevo al par especificado.

Revisión: diciembre de 2009

EM-60

2010 Tiida GOM

BOMBA DE AGUA [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BOMBA DE AGUA

A

Componentes

INFOID:0000000005867822

EM

C

D

E

F

G PBIC3807E

1.

Junta

2.

Bomba de agua

3.

Polea de la bomba de agua

H

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867823

I

DESMONTAJE 1. 2.

Desmonte la polea de la bomba de agua. Desmonte la bomba de agua. • Afloje los pernos de montaje en orden inverso al que se muestra en la figura. PRECAUCIÓN: • Maneje la paleta de la bomba de agua de tal modo que no toque ninguna otra pieza. • La bomba de agua no puede ser desensamblada y debe ser reemplazada como unidad.

J

K

L

M KBIA3393J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE

N

• Compruebe visualmente que no haya ni mucha suciedad ni oxidación en el cuerpo y la paleta de la bomba de agua (A). • Cerciórese de que no haya flojedad en el eje de las paletas, y que gire libremente al rotarlo a mano. • Reemplace la bomba de agua, si fuera necesario.

O

P

PBIC3808E

INSTALACIÓN Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje. Revisión: diciembre de 2009

EM-61

2010 Tiida GOM

BOMBA DE AGUA [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Bomba de agua • Apriete los pernos de montaje en el orden numérico que se muestra en la figura.

KBIA3393J

Polea de la bomba de agua PRECAUCIÓN: No instale pernos de montaje (A) en los orificios oblongos (B). 1

: Polea de la bomba de agua

PBIC3809E

Revisión: diciembre de 2009

EM-62

2010 Tiida GOM

TERMOSTATO [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

TERMOSTATO

A

Componentes

INFOID:0000000005867824

EM

C

D

E

F

G PBIC3810E

1.

Manguera del radiador (inferior)

4.

Termostato

A.

Al radiador

2.

Toma de agua

3.

Anillo de hule

H

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

I INFOID:0000000005867825

J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE • Coloque una rosca (A) de modo que quede atorada en las válvulas del termostato (1). Sumerja por completo en un recipiente (B) lleno de agua. Caliente mientras agita. • La temperatura de apertura de la válvula es la temperatura en la cual la válvula se abre y cae de la rosca. • Continúe calentando. Vea qué tanto se eleva la válvula cuando está abierta al máximo. • Después de verificar la elevación máxima de la válvula, reduzca la temperatura del agua y verifique la temperatura de cierre de la válvula.

K

L

M PBIC3314J

Estándar:

Puntos

N

Termostato

Temperatura de apertura de la válvula

80.5 - 83.5°C (177 - 182°F)

Elevación máxima de la válvula

8 mm/ 95°C (0.315 pulg/ 203°F)

Temperatura de cierre de la válvula

O

77°C (171°F)

• Si está fuera del estándar, reemplace el termostato. P

INSTALACIÓN Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009

EM-63

2010 Tiida GOM

TERMOSTATO [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Termostato • Instale el termostato mientras cuida que la ranura del anillo de hule (1) coincida en toda la circunferencia con la brida del termostato (A).

PBIC3811E

• Instale el termostato (2) con la válvula de zangoloteo (A) orientada hacia arriba. 1

: Bloque de cilindros

PBIC3812E

Toma de agua Después de la instalación, fije la abrazadera de la toma de agua (A) a la guía del indicador del nivel de aceite (1) como se muestra en la figura. B

: Posicionamiento

PBIC3755E

Revisión: diciembre de 2009

EM-64

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES Componentes

A INFOID:0000000005867826

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L PBIC4257E

1.

Bobina de encendido

2.

Bujía

3.

Manguera de PCV del cárter

4.

Tapa de llenado de aceite

5.

Tapa de balancines

6.

Junta

7.

Soporte

8.

Ojillo

9.

Válvula de PCV

10. Manguera de PCV del cárter A.

N

Al conducto de aire

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

O INFOID:0000000005867827

DESMONTAJE 1. 2.

M

P

Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-55. Desmonte la bobina de encendido. PRECAUCIÓN: • Maneje con cuidado y evite impactos. • No lo desensamble.

Revisión: diciembre de 2009

EM-65

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Desmonte la bujía con una llave extractora de bujías (herramienta de servicio comercial). PRECAUCIÓN: No la deje caer ni la golpee.

PBIC3871E

4. 5.

Desmonte el protector del tubo de combustible. Consulte EM-69. Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura. : Parte delantera del motor

NOTA: Los números 13 y 14 que se muestran en la figura se usan para apretar el protector del tubo de combustible.

PBIC3670E

6.

Elimine todos los restos de junta hermética líquida de la cabeza de cilindros y la tapa delantera.

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Use una bujía de tipo estándar si las condiciones de operación son normales. La bujía de tipo caliente es más adecuada si la bujía de tipo estándar se ensucia en condiciones como estas:

• Arranques frecuentes del motor • Temperaturas ambientes bajas

La bujía de tipo frío es más adecuada si la bujía de tipo estándar provoca cascabeleo en condiciones como estas:

• Conducción prolongada en carreteras • Aceleración frecuente del motor a altas revoluciones Marca

NGK

Tipo estándar*

LZKAR6AP-11

Tipo caliente*

LZKAR5AP-11

Tipo frío*

LZKAR7AP-11

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Separación entre electrodos (nominal)

: 1.1 mm (0.043 pulg)

PRECAUCIÓN: • No deje caer ni golpee las bujías.

Revisión: diciembre de 2009

EM-66

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• No use un cepillo de alambre para limpiarlas. • Si la punta de la bujía está carbonizada, puede utilizar un limpiador de bujías.

A

Presión del aire del limpiador: Menos de 588 kPa (5.88 bares, 6 Tiempo de limpieza: Menos de 20 segundos

kg/cm2,

EM

85 psi) C SMA773C

D

• No se requiere comprobar ni ajustar la separación de los electrodos de la bujía entre intervalos de cambio. E

F

G SMA806CA

INSTALACIÓN 1. a.

H

Instale la tapa de balancines con el procedimiento siguiente. Instale la junta hermética en la tapa de balancines. • Compruebe que no tenga ni daños ni materiales extraños. • Cerciórese de que esté firmemente insertada en el surco de montaje de la tapa de balancines. • En el caso de los 2 orificios para pernos que se muestran en la figura, empuje la junta hermética dentro del reborde para el orificio del perno de la tapa de balancines a fin de impedir que se caiga.

I

J

K KBIA3331J

b.

L

Aplique junta hermética líquida en la posición que se muestra en la figura. 1

: Cabeza de cilindros

2

: Tapa delantera

M

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

N

O PBIC3671E

c.

Instale la tapa de balancines en la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: Cerciórese de que la junta hermética no se caiga.

Revisión: diciembre de 2009

EM-67

P

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

d.

Apriete los pernos en dos pasos por orden numérico, como se muestra en la figura. : Parte delantera del motor

NOTA: Los números 13 y 14 que se muestran en la figura se deben apretar junto con el protector del tubo de combustible. Consulte EM-69, "Componentes". PBIC3670E

2.

Instale en orden inverso al de remoción.

Revisión: diciembre de 2009

EM-68

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE

A

Componentes

INFOID:0000000005867828

EM

C

D

E

F

G

H

I PBIC5135J

1.

Tapa del conector rápido

2.

Manguera de suministro de combus- 3. tible

Tubo de combustible

4.

Protector del tubo de combustible

5.

Anillo O (negro)

Broche

7.

Inyector de combustible

8.

Anillo O (verde)

6.

J

K

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867829

L

DESMONTAJE 1. 2.

Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-55. Desmonte el protector del tubo de combustible. • Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura.

M

N

: Parte delantera del motor

O

P PBIC3665E

3.

Desmonte el inyector de combustible y el conjunto del tubo de combustible.

Revisión: diciembre de 2009

EM-69

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • Al desmontarlo, tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con el inyector de combustible. • Use un trapo de taller para absorber cualquier fuga de combustible del tubo de combustible. PBIC3666E

4. a. b.

Desmonte el inyector de combustible (3) del tubo de combustible (1) con el procedimiento siguiente. Abra y desmonte la abrazadera (2). Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible jalándolo en línea recta. PRECAUCIÓN: • Cuide que el combustible restante en el tubo de combustible no se fugue. • Tenga cuidado para no dañar la boquilla del inyector de combustible. • No lo exponga a impactos, ni lo deje caer o lo golpee. • No lo desensamble.

PBIC3667E

INSTALACIÓN 1.

Instale un anillo O nuevo en el inyector de combustible, poniendo atención en lo siguiente. PRECAUCIÓN: • Los anillos O superiores e inferiores son diferentes. Tenga cuidado para no confundirlos. Lado del tubo de combustible Lado de la boquilla

: Negro : Verde

• • • • •

Maneje el anillo O con la mano desnuda. (No use guantes.) Lubrique el anillo O con aceite de motor. No limpie el anillo O con disolvente. Cerciórese de que el anillo O y su pieza de acoplamiento estén libres de materias extrañas. Tenga cuidado de no rayar el anillo O con las herramientas o las uñas al instalarlo. También tenga cuidado de no torcer ni estirar el anillo O. Si estiró el anillo O mientras lo estaba instalando, no lo inserte en el tubo de combustible de inmediato. • Inserte el anillo O directamente en el tubo de combustible. No lo descentre ni lo tuerza.

Revisión: diciembre de 2009

EM-70

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

a.

b.

c.

3.

Instale el inyector de combustible (4) en el tubo de combustible (1) con el procedimiento siguiente: 3

: Anillo O (negro)

5

: Anillo O (verde)

A

EM

Inserte los broches (2) en las ranuras de montaje de los broches en el inyector de combustible. • Haga coincidir la muesca del broche (D) con la protuberancia del inyector de combustible (F). PRECAUCIÓN: • Reemplace siempre el broche por otro nuevo. • Cerciórese de que el broche no interfiera con el anillo O. Si hay interferencia, reemplace el anillo O. Inserte el inyector de combustible en el tubo de combustible con su broche fijo. • Cerciórese de que el eje central esté alineado al insertarlo. • Haga coincidir la muesca del broche (C) con la protuberancia del tubo de combustible (B). • Cerciórese de que la brida (A) del tubo de combustible encaje perfectamente en el surco de fijación de la brida en el broche (E). Cerciórese de que la instalación esté completa verificando que el inyector de combustible no gire ni se suelte.

C

D

E

F

G PBIC3668E

H

Instale el conjunto de tubo e inyector de combustible en la cabeza de cilindros. • Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura.

I : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que la punta de la boquilla del inyector entre en contacto con otras piezas.

J

K PBIC3666E

4.

Instale el protector del tubo de combustible. • Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura.

L

M

: Parte delantera del motor

N

O PBIC3665E

5. 6.

Instale el múltiple de admisión. Consulte EM-55. Instale en orden inverso al de remoción.

Revisión: diciembre de 2009

EM-71

P

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CADENA DE DISTRIBUCIÓN Componentes

INFOID:0000000005867830

PBIC3709E

1.

Guía de holgura de la cadena de distri2. bución

Tensor de la cadena (cadena de dis3. tribución)

4.

Engrane del árbol de levas (admisión) 5.

Tapón

6.

Sello de aceite delantero

7.

Polea del cigüeñal

8.

Perno de la polea del cigüeñal

9.

Tapa delantera

11.

Engrane de la bomba de aceite

12. Cadena propulsora de la bomba de aceite

10. Engrane del cigüeñal 13.

Tensor de la cadena (cadena impulso14. Cadena de distribución ra de la bomba de aceite)

A.

Consulte EM-72.

15.

Engrane del árbol de levas (escape)

Guía de holgura de la cadena de distribución

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867831

PRECAUCIÓN: La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.

Revisión: diciembre de 2009

EM-72

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DESMONTAJE 1. 2. a.

A Desmonte las piezas siguientes. • Tapa de balancines: Consulte EM-65. • Polea de la bomba de agua: Consulte EM-61. Ponga el cilindro No. 1 en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión con el procedi- EM miento siguiente: Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de C sincronización (1) de la tapa delantera. B

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

D

E PBIC3673E

b.

1

: Engrane del árbol de levas (escape)

2

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Marca de coincidencia (estampada)

B

: Marca de coincidencia (línea estampada periférica)

b.

G

H

• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una vuelta más hasta alinear las marcas de coincidencia con las posiciones de la figura. 3. a.

F

Cerciórese de que las marcas de coincidencia de cada engrane del árbol de levas estén posicionadas como se muestra en la figura.

I PBIC3872E

J

Desmonte la polea del cigüeñal con el procedimiento siguiente: Asegure la polea del cigüeñal (1) con un sujetador de poleas (herramienta de servicio comercial) (A). Afloje y extraiga los pernos de la polea del cigüeñal. PRECAUCIÓN: No retire por completo los pernos de montaje, pues servirán como punto de apoyo del extractor de poleas (SST: KV11103000).

K

L

M PBIC3710E

c.

N

Fije un extractor de poleas (SST: KV11103000) (A) en el orificio roscado M6 de la polea del cigüeñal, y desmonte la polea del cigüeñal. B

O

: Perno M6

P

PBIC3711E

4.

Desmonte la tapa delantera con el procedimiento siguiente:

Revisión: diciembre de 2009

EM-73

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

a.

Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura.

KBIA3429J

b.

Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición ( ) que se muestra en la figura, y luego desmonte la tapa delantera.

PBIC3712E

5.

6. a.

b.

c.

Desmonte el sello de aceite delantero de la tapa delantera. • Para desmontarlo, levántelo con una herramienta adecuada. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la tapa delantera. Desmonte el tensor de la cadena (1) con el procedimiento siguiente. Empuje completamente hasta abajo la palanca del tensor de la cadena (A), y luego empuje el émbolo (C) hacia el interior del tensor. • La lengüeta (B) se libera al empujar a fondo la palanca. Por consiguiente, es posible mover el émbolo. Inserte el pasador de tope (D) en el orificio del cuerpo a través del orificio de la palanca, y luego fije la palanca en la posición superior. • La figura muestra que se usa, por ejemplo, una llave hexagonal de 2.5 mm (0.098 pulg). Desmonte el tensor de la cadena.

Revisión: diciembre de 2009

EM-74

PBIC3713E

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

7.

Desmonte la guía de tensión de la cadena de distribución (2) y la guía de holgura de la cadena de distribución (1).

A

EM

C PBIC3714E

8.

D

Desmonte la cadena de distribución (2). • Jale la holgura de la cadena de distribución hacia el engrane del árbol de levas (ESC) (1), y luego desmonte la cadena de distribución y empiece el desmontaje desde el lado del engrane del árbol de levas (ESC). PRECAUCIÓN: No gire ni el cigüeñal ni el árbol de levas mientras la cadena de distribución esté desmontada. Causa interferencia entre la válvula y el pistón.

E

F

G PBIC3715E

9. a.

Desmonte el engrane del cigüeñal y las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite, con el procedimiento siguiente. Desmonte el tensor de la cadena (1). • Sáquela de los orificios de fijación del eje (B) y el resorte (A).

H

I

J

K PBIC3716E

b. c.

L

Sostenga la parte superior del eje de la bomba de aceite con el dado TORX (medida: E8), y luego afloje y retire las tuercas del engrane de la bomba de aceite. Desmonte al mismo tiempo el engrane del cigüeñal (1), la cadena impulsora de la bomba de aceite (2) y el engrane de la bomba de aceite (3).

M

N

PBIC3720E

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-75

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Cadena de distribución Compruebe que la cadena de distribución no tenga fisuras (A) y que no haya desgaste excesivo (B) en los eslabones de rodillos de la cadena de distribución. Reemplace la cadena de sincronización si fuera necesario.

PBIC3169J

INSTALACIÓN NOTA: La figura muestra la relación entre la marca de coincidencia de cada cadena de distribución y la del engrane correspondiente, con los componentes instalados. 1

: Cadena de distribución

2

: Engrane del árbol de levas (escape)

3

: Guía de holgura de la cadena de distribución

4

: Tensor de la cadena

5

: Cadena propulsora de la bomba de aceite

6

: Engrane de la bomba de aceite

7

: Engrane del cigüeñal

8

: Guía de tensión de la cadena de distribución

9

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Eslabón amarillo

B

: Marca de coincidencia (estampada)

C

: Eslabón anaranjado

D

: Marca de coincidencia (estampada)

E

: Chaveta del cigüeñal (apuntada hacia arriba)

F

: Marca de coincidencia (línea estampada periférica)

G

: Eslabón amarillo PBIC3718E

1. a.

Instale el engrane del cigüeñal y las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite, con el procedimiento siguiente: Instale al mismo tiempo el engrane del cigüeñal (1), la cadena impulsora de la bomba de aceite (2) y el engrane de la bomba de aceite (3). : Parte delantera del motor

• Instale el engrane del cigüeñal de tal modo que su área de engranaje inválida (A) quede hacia la parte posterior del motor. • Instale el engrane de la bomba de aceite de tal modo que su superficie hexagonal quede hacia la (B) parte delantera del PBIC3719E motor. NOTA: No hay marca de coincidencia en las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite.

Revisión: diciembre de 2009

EM-76

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Sostenga la parte superior del eje de la bomba de aceite con el dado TORX (medida: E8), y luego apriete las tuercas del engrane de la bomba de aceite. 1

: Engrane del cigüeñal

2

: Cadena propulsora de la bomba de aceite

3

: Engrane de la bomba de aceite

A

EM

C PBIC3720E

c.

D

Instale el tensor de la cadena (1). • Inserte el cuerpo en el eje (B) mientras inserta el resorte en el orificio de fijación (A) de la superficie delantera del bloque de cilindros. • Cerciórese de que la tensión se le aplique a la cadena impulsora de la bomba de aceite después de la instalación.

E

F

G PBIC3716E

2.

Instale la cadena de distribución con el procedimiento siguiente. A

3.

H

: Eslabón amarillo

B

: Marca de coincidencia (estampada)

C

: Eslabón anaranjado

D

: Marca de coincidencia (estampada)

E

: Chaveta del cigüeñal (apuntada hacia arriba)

F

: Marca de coincidencia (línea estampada periférica)

G

: Eslabón amarillo

I

• Instale alineando las marcas de coincidencia de cada engrane y la cadena de distribución. • Si las marcas de coincidencia no están alineadas, gire un poco el árbol de levas para corregir su posición. PRECAUCIÓN: • Para la siguiente nota, después de alinear las marcas de coincidencia, manténgalas alineadas sosteniéndolas con una mano. • Para no saltar dientes, no gire ni el cigüeñal ni el árbol de levas hasta que la tapa delantera quede instalada. NOTA: Antes de instalar el tensor de la cadena, es posible cambiar la posición de la marca de coincidencia de la cadena de distribución por la de cada engrane para la alineación. Instale la guía de tensión de la cadena de distribución (2) y la guía de holgura de la cadena de distribución (1).

J

K

L

M

N PBIC3721E

O

P

PBIC3714E

Revisión: diciembre de 2009

EM-77

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

Instale el tensor de la cadena (1). • Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un pasador de tope (A) y luego instálelo. • Extraiga de modo seguro el pasador de tope después de instalar el tensor de la cadena.

PBIC3722E

5. 6. 7. a.

Verifique otra vez la posición de las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane. Instale el sello de aceite delantero en la tapa delantera. Instale la tapa delantera con el procedimiento siguiente: Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida con la pistola aplicadora (SST: WS39930000) en el bloque de cilindros, como se muestra en la figura. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. 1

: Cabeza de cilindros

2

: Bloque de cilindros

3

: Cárter (superior)

A

: Área de aplicación de la junta hermética líquida φ 3.0 - 4.0 mm (0.12 - 0.16 pulg)

PBIC3724E

Revisión: diciembre de 2009

EM-78

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida con la pistola aplicadora (SST: WS39930000) en la tapa delantera, como se muestra en la figura. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. A

: Área de aplicación de la junta hermética líquida (0.12 - 0.16 pulg)

A

EM

φ 3.0 - 4.0 mm

C

D

E

F

G PBIC3725E

c. d.

Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la figura. Después de apretar todos los pernos, reapriételos al par especificado en el orden numérico que se muestra en la figura. PRECAUCIÓN: No olvide eliminar cualquier exceso de junta líquida que escurra en la superficie.

H

I

J

K

L

M

N KBIA3429J

8.

9. a. b.

Inserte la polea del cigüeñal alineándola con la chaveta del cigüeñal. • Al insertar la polea del cigüeñal con un martillo de plástico, golpéela suavemente en su parte central (nunca en la circunferencia). PRECAUCIÓN: Al instalar, proteja la parte del labio del sello de aceite delantero para que no se dañe. Apriete el perno de la polea del cigüeñal con el procedimiento siguiente: • Asegure la polea del cigüeñal con un sujetador de poleas (herramienta de servicio comercial), y apriete el perno de la polea del cigüeñal. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal. Apriete el perno de la polea del cigüeñal.

Revisión: diciembre de 2009

EM-79

2010 Tiida GOM

O

P

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

: 35.0 N·m (3.6 kg-m, 26 lb-pie) c.

d.

Ponga una marca de pintura (B) en la polea del cigüeñal, en coincidencia con cualquiera de las seis marcas angulares (A) fáciles de identificar en la brida del perno de la polea del cigüeñal (1). Gire otros 60 grados hacia la derecha (apriete angular). • Verifique el ángulo de apriete con el movimiento de una marca angular.

PBIC3726E

10. Cerciórese de que el cigüeñal gire libremente haciéndolo rotar a mano hacia la derecha. 11. Instale en orden inverso al de remoción.

Revisión: diciembre de 2009

EM-80

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ÁRBOL DE LEVAS

A

Componentes

INFOID:0000000005867832

EM

C

D

E

F

G

H

I

J PBIC3672E

1.

Soporte del árbol de levas (No. 2 a 5) 2.

Soporte del árbol de levas (No.1)

3.

Engrane del árbol de levas (escape)

4.

Engrane del árbol de levas (admisión)

5.

Cabeza de cilindros

6.

Filtro de aceite (para la sincronización de las válvulas de admisión)

7.

Roldana

8.

Tapón

9.

Válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión

10. Anillo O

11. Anillo O

12. Sensor de posición del árbol de levas (FASE)

13. Levantador de válvulas

14. Árbol de levas (admisión)

15. Árbol de levas (escape)

A.

Consulte EM-81.

M

INFOID:0000000005867833

O

PRECAUCIÓN: La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.

DESMONTAJE NOTA: En esta sección se describe el procedimiento de desmontaje e instalación del árbol de levas con tapa delantera. Si desmonta primero la tapa delantera, modifique el procedimiento siguiente.

Revisión: diciembre de 2009

L

N

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

K

EM-81

2010 Tiida GOM

P

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

·Paso 8 ·Paso 9 ·Paso 10

: Luego de desmontar el engrane del árbol de levas, desmonte los soportes del árbol de levas (No. 2 a 5). : El árbol de levas (ESC) se puede desmontar al mismo tiempo que el árbol de levas (ADM). : Al quitar el perno de montaje del engrane del árbol de levas (ADM), no es necesario levantar el árbol de levas.

1. 2. 3.

Desmonte el alternador y el soporte. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-65 Desmonte el sensor de posición del árbol de levas (FASE) del extremo posterior de la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: • Evite impactos, como dejarlo caer. • No lo desensamble. • Evite que se le adhieran partículas de metal. • No coloque el sensor en un lugar donde esté expuesto a campos magnéticos.

4.

Ponga el cilindro No. 1 en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente: Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de sincronización (1) de la tapa delantera.

a.

B

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3673E

b.

Cerciórese de que las marcas de coincidencia de cada engrane de los árboles de levas estén en la posición que se muestra en la figura. 1

: Cadena de distribución

2

: Engrane del árbol de levas (escape)

3

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Marca de coincidencia (pintada)

B

: Marca de coincidencia (estampada)

C

: Marca de coincidencia (línea estampada periférica) PBIC3674E

c. 5.

• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una vuelta más hasta alinear las marcas de coincidencia con las posiciones de la figura. Pinte marcas de coincidencia (A) en los eslabones de la cadena de distribución Asegure el émbolo del tensor de la cadena en la posición totalmente comprimida con el procedimiento siguiente. Y luego elimine la tensión de la cadena de distribución.

Revisión: diciembre de 2009

EM-82

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

a.

Quite el tapón (2) de la tapa delantera (1). A

EM

C PBIC3675E

b.

D

Empuje hasta abajo la palanca (B) del tensor de la cadena (2) a través del orificio del tapón, y luego inserte el pasador de tope (A) en el orificio lateral del cuerpo y asegure la palanca en su posición más baja. C

E

: Se omitió la tapa delantera

• La lengüeta se libera al empujar a fondo la palanca. Por consiguiente, es posible mover el émbolo (1). NOTA: En el ejemplo se usa una llave hexagonal [2.5 mm (0.098 pulg)] como pasador de tope. PBIC3676E PRECAUCIÓN: El pasador de tope debe ser de una forma que impida que caiga en la tapa delantera si se zafara. c.

Gire la polea del cigüeñal (2) hacia la izquierda con el árbol de levas (ESC) (1) fijo. Aplique tensión a la cadena de distribución, y luego empuje el émbolo del tensor al interior del tensor de la cadena. PRECAUCIÓN: Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego asegure el árbol de levas.

F

G

H

I

J

K PBIC3677E

d.

D

e.

L

Extraiga el pasador de tope (A) del lado del tensor de la cadena (2) a través del orificio del tapón. Levante la palanca (B) hasta alinear la posición de su orificio con el orificio del cuerpo.

M

: Se omitió la tapa delantera

• Una vez que el orificio de la palanca (C) está alineada con la posición del orificio del cuerpo, el émbolo (1) queda fijo. • Si las protuberancias de la cremallera del émbolo y la lengüeta quedan una frente a otra, las posiciones de los orificios no están alineadas. En ese momento, puede acoplar y alinear correctamente las posiciones de los orificios moviendo un PBIC3772E poco el émbolo. Inserte el pasador de tope en el orificio del cuerpo a través del orificio de la palanca, y luego fije la palanca en la posición superior.

Revisión: diciembre de 2009

EM-83

2010 Tiida GOM

N

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

f.

Gire un poco la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha para aflojar la cadena de distribución del lado del engrane del árbol de levas (ESC) (1). PRECAUCIÓN: Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego asegure el árbol de levas.

PBIC3773E

6.

7.

Desmonte el engrane del árbol de levas (ESC) (1). PRECAUCIÓN: • Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego asegure el árbol de levas. • No gire por separado el cigüeñal y el árbol de levas, de modo que el pistón no haga contacto con la válvula en los pasos siguientes. NOTA: La cadena de distribución con la tapa delantera instalada no se desacopla del engrane del cigüeñal y no se cae en la tapa delantera. Por lo tanto, no es necesario el dispositivo de mantePBIC3678E nimiento de la tensión de la cadena de distribución. Gire el engrane del árbol de levas (ADM) hasta la posición más avanzada. PRECAUCIÓN: La instalación y el desmontaje del engrane del árbol de levas (ADM) se deben realizar en la posición más avanzada por las siguientes razones, así que debe cerciorarse de seguir el procedimiento al pie de la letra. • El engrane (C) y la paleta (acoplamiento del árbol de levas) (B) están diseñados para girar y moverse dentro de ciertos límites angulares. • Con el motor apagado y la paleta en el ángulo más atrasado, ésta no girará porque está acoplada al lado del engrane por el pasador de sujeción interno (A). • Si hace girar los pernos de montaje del engrane del árbol de levas en la situación antes descrita, el pasador de sujeción se dañará y provocará fallas debido al aumento de la carga horizontal (fuerza de cizallamiento) impuesta al pasador de sujeción. PBIC3679E

a.

• Ponga el engrane del árbol de levas (ADM) en la posición más avanzada con el procedimiento siguiente. Desmonte el soporte del árbol de levas (No. 1) (1). : Parte delantera del motor

• Afloje los pernos en varios pasos, y luego quítelos.

PBIC3680E

Revisión: diciembre de 2009

EM-84

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Aplique la siguiente presión de aire al orificio de lubricación del muñón No. 1 (A) del árbol de levas (ADM) (1), tal como se muestra en la figura, con una pistola de aire. Presión

A

: 300 kPa (3.0 bares, 3.1 kg/cm2, 44 psi) o más

EM

• Aplique la presión de aire en el orificio de lubricación del segundo surco a partir del frente del cojinete de empuje del árbol de levas (B). • Prosiga hasta el paso “e” sin dejar de aplica la presión de aire.

C PBIC3681E

D

c.

• Fije la boquilla de hule (B) estrechamente en la punta de la pistola de aire (A) para prevenir que el aire se fugue del orificio de lubricación. Aplique firmemente la presión de aire al orificio de lubricación. PRECAUCIÓN: • Existen otros orificios de lubricación en los surcos laterales. No use los orificios de lubricación incorrectos. • Cerciórese de no dañar el conducto de aceite con la punta de la pistola de aire. • Elimine todo el aceite impregnado en la pistola de aire para no atomizarlo con el aire, y también limpie con un PBIC3682E trapo el área en torno a la pistola de aire al aplicar la presión de aire. Conviene usar gafas de protección. NOTA: La presión de aire se usa para empujar el pasador de sujeción a la posición desacoplada. Sostenga con las manos el engrane del árbol de levas (ADM), y luego aplique fuerza alternativamente hacia la izquierda y hacia la derecha. • Finalmente, gire el engrane del árbol de levas (ADM) hacia la izquierda [la dirección que muestra la flecha ( )]. • Realice el trabajo mientras aplica presión de aire al orificio de lubricación. • Si el pasador de sujeción no se libera a mano, golpee levemente el engrane del árbol de levas (ADM) con un martillo de plástico (A). • Si el engrane del árbol de levas (ADM) no gira hacia la izquierda ni siquiera con los procedimientos anteriores, verifique la presión de aire y la posición del orificio de lubricación.

E

F

G

H

I

J

K

L

M PBIC3683E

d.

Mientras hace lo anterior, una vez que escuche un chasquido (el sonido del pasador de sujeción interno al desacoplarse) procedente del interior del engrane del árbol de levas (ADM), empiece a girar el engrane del árbol de levas (ADM) hacia la izquierda en la posición angular más avanzada. C

: Pasador de sujeción acoplado

D

: Ángulo más avanzado

N

O

P

• Mantenga constante la presión de aire. • Si no escucha el chasquido, tan pronto como el lado de la PBIC3684E paleta (lado del árbol de levas) empiece a moverse independientemente del engrane, el pasador de sujeción se habrá desacoplado. • Cerciórese de que esté en la posición angular más avanzada verificando que el surco del pasador de tope (A) y el orificio del pasador de tope (B) coincidan como se muestra en la figura. Revisión: diciembre de 2009

EM-85

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

e. f.

Complete el procedimiento de aplicación de presión de aire y el procedimiento de sujeción del árbol de levas (ADM). Inserte el pasador de tope (A) en los orificios del pasador de tope del engrane del árbol de levas (ADM) y bloquéela en su posición angular más avanzada. PRECAUCIÓN: No debe haber carga alguna en el pasador de tope (reacción del resorte, etc.). Puesto que se sale fácilmente, asegúrelo con cinta (B) para impedir que se salga. NOTA: El pasador de tope de la figura muestra como ejemplo una llave hexagonal de 2.5 mm (0.098 pulg) [longitud de la parte insertada: unos 15 mm (0.59 pulg)]. PBIC3685E

8.

Desmonte los soportes del árbol de levas (No. 2 a 5). • Afloje los pernos en varios pasos, en orden inverso al que se muestra en la figura. A

: Lado de escape (ESC)

B

: Lado de admisión (ADM) : Parte delantera del motor

NOTA: Ya se desmontó el soporte del árbol de levas (No. 1). PBIC3686E

9. Desmonte el árbol de levas (ESC). 10. Desmonte el árbol de levas (ADM) (1) y el engrane del árbol de levas (ADM) (2) con el procedimiento siguiente. a. Levante el engrane del árbol de levas (ADM), y luego coloque las herramientas delgadas (una llave de caja, etc.) en el perno de montaje (A). b. Regrese cuidadosamente el árbol de levas (ADM) al muñón de la cabeza de cilindros.

PBIC3687E

c.

Mientras mantiene quieta con la llave la parte hexagonal del árbol de levas (A), afloje los pernos de montaje del engrane del árbol de levas (ADM) (2). 1.

Árbol de levas (admisión)

PBIC3688E

Revisión: diciembre de 2009

EM-86

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

d.

Levante el árbol de levas (ADM) (1), y luego desensamble el árbol de levas del engrane del árbol de levas (ADM) (2).

A

EM

C PBIC3689E

e.

f.

D

Desmonte el árbol de levas (ADM) hacia atrás. PRECAUCIÓN: No dañe la placa de señal del extremo posterior.

E

Desmonte el engrane del árbol de levas (ESC) (1). PRECAUCIÓN: No deje caer el pasador de tope.

F

G

H PBIC3690E

I

PRECAUCIÓN: • Pegue con cinta adhesiva (C) el pasador de tope (B) para que no se salga. • No lo exponga a impactos, ni lo deje caer. • No lo desensamble. [No afloje los tres pernos de montaje (A)]. NOTA: Mientras desmonta el engrane del árbol de levas (ADM), si sacó el pasador de tope y el pasador de sujeción se volvió a unir en el ángulo más atrasado, haga lo siguiente para restaurarlo.

J

K

L PBIC3691E

i.

Instale el árbol de levas (ADM) y apriete los pernos de montaje lo suficiente para prevenir que el aire se escape. PRECAUCIÓN: El pasador de sujeción interno se dañará, así que apriete los pernos de montaje al mínimo necesario para impedir que el aire se escape. ii. Aplique la presión de aire, desacople el pasador de sujeción, y gire la paleta a la posición angular más avanzada. iii. Inserte el pasador de tope. iv. Desmonte el engrane del árbol de levas (ADM) del árbol de levas. 11. Desmonte el levantador de válvulas. • Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.

Revisión: diciembre de 2009

EM-87

2010 Tiida GOM

M

N

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

12. Desmonte la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión (1). 13. Desmonte el tapón (2), y luego desmonte el filtro de aceite.

PBIC3692E

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Filtro de aceite • Cerciórese de que no haya materias extrañas en el filtro de aceite (1) y compruebe que no esté obstruido. • Verifique el filtro de aceite para detectar daños. • Si hay algún daño, reemplace en conjunto el filtro de aceite, el tapón, y la arandela.

PBIC3693E

Descentrado del árbol de levas

1.

2. 3.

Ponga un bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas. PRECAUCIÓN: No apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro diferente al de los otros cuatro sitios. Coloque un micrómetro de carátula verticalmente sobre el muñón No. 3. Gire a mano el árbol de levas en una dirección, y mida el descentrado del árbol de levas en el micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro) Estándar: Límite:

4.

PBIC2499E

: 0.02 mm (0.0008 pulg) : 0.1 mm (0.0039 pulg)

Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.

Altura de la leva del árbol de levas

1.

Mida la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro (A). Estándar: Admisión : 41.705 – 41.895 mm (1.6419 – 1.6494 pulg) Escape : 40.175 – 40.365 mm (1.5816 – 1.5891 pulg)

Revisión: diciembre de 2009

EM-88

PBIC3178J

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Límite de desgaste de las levas Admisión : 41.505 mm (1.6341 pulg) Escape : 39.975 mm (1.5738 pulg) 2.

A

EM

Si el desgaste excede el límite, reemplace el árbol de levas.

C

Holgura de lubricación del muñón de árbol de levas DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS Mida el diámetro externo del muñón del árbol de levas con un micrómetro (A).

D

Estándar: No. 1

E

: 27.935 - 27.955 mm (1.0998 - 1.1006 pulg) No. 2, 3, 4, 5 : 24.950 – 24.970 mm (0.9822 – 0.9830 pulg)

F

PBIC3179J

G

H

DIÁMETRO INTERNO DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS • Apriete los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado. Consulte "INSTALACIÓN" para ver el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno (B) del soporte del árbol de levas con un calibrador de cilindros (A). Estándar: No. 1 No. 2, 3, 4, 5

I

J

: 28.000 - 28.021 mm (1.1024 - 1.1032 pulg) : 25.000 – 25.021 mm (0.9842 – 0.9850 pulg)

K

L PBIC4676E

M

HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS • (Holgura de lubricación) = (Diámetro interno del soporte del árbol de levas) – (Diámetro del muñón del árbol de levas) Estándar No. 1 No. 2, 3, 4, 5 Límite

: 0.045 - 0.086 mm (0.0018 - 0.0034 pulg) : 0.030 – 0.071 mm (0.0011 – 0.0027 pulg)

O

: 0.15 mm (0.0059 pulg)

P

• Si excede el límite, reemplace el árbol de levas, la cabeza de cilindros o ambas piezas. NOTA: Los soportes del árbol de levas no se pueden reemplazar como piezas separadas, pues son maquinados junto con la cabeza de cilindros. Reemplace todo el conjunto de la cabeza de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009

N

EM-89

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Juego longitudinal del árbol de levas

1. 2.

Instale el árbol de levas en la cabeza de cilindros. Consulte "INSTALACIÓN" para ver el procedimiento de apriete. Instale un micrómetro de carátula (A) en la dirección de empuje del extremo delantero del árbol de levas. Mida el juego longitudinal del árbol de levas en el micrómetro de carátula mientras mueve el árbol de levas hacia adelante y atrás (en el sentido de su eje). Estándar Límite

: 0.075 – 0.153 mm (0.0029 – 0.0060 pulg) : 0.2 mm (0.0078 pulg)

PBIC3694E

• Mida las piezas siguientes si la holgura está fuera de norma. - Medida “A” del cojinete del muñón No. 1 de la cabeza de cilindros Estándar

: 4.000 – 4.030 mm (0.1574 – 0.1586 pulg)

- Medida “B” del cojinete de empuje del árbol de levas Estándar

: 3.877 - 3.925 mm (0.1526 - 0.1545 pulg)

• Consulte los estándares anteriores, y luego reemplace el árbol de levas y/o la cabeza de cilindros.

KBIA3345J

Descentrado del engrane del árbol de levas

1.

2.

Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas. PRECAUCIÓN: No apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro diferente al de los otros cuatro sitios. Mida el descentrado del engrane del árbol de levas con un micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro) Límite

: 0.15 mm (0.0059 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el engrane del árbol de levas.

KBIA1493J

Levantador de válvulas Compruebe que la superficie del levantador de válvulas no tenga desgaste ni fracturas. • Si encuentra algo de lo anterior, reemplace el levantador de válvulas. Consulte EM-135, "Estándar y límite".

KBIA0182E

Holgura del levantador de válvulas DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS Revisión: diciembre de 2009

EM-90

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Mida el diámetro externo del levantador de válvulas con un micrómetro (A). Estándar

A

: 29.977 – 29.987 mm (1.1801 – 1.1805 pulg)

EM

C PBIC3185J

D

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS Mida el diámetro del orificio del levantador de válvulas en la cabeza de cilindros con un micrómetro interno (A). Estándar

E

: 30.000 - 30.021 mm (1.1811 - 1.1819 pulg) F

G PBIC3184J

H

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS • (Holgura del levantador de válvulas) = (Diámetro del orificio del levantador de válvulas) – (Diámetro externo del levantador de válvulas) Estándar

: 0.013 - 0.044 mm (0.0005 - 0.0017 pulg)

I

J

• Si está fuera de norma, teniendo por referencia cada estándar del diámetro externo del levantador de válvulas y el diámetro del orificio del levantador de válvulas, reemplace el levantador de válvulas, la cabeza de cilindros o ambas cosas.

K

INSTALACIÓN 1.

Instale el filtro de aceite (1). 2

L

: Arandela

• Ensamble el filtro de aceite en el tapón (3), y luego instálelo en la cabeza de cilindros.

M

N PBIC3695E

2. 3. 4.

Instale la válvula solenoide de control de sincronización de las válvulas de admisión. • Insértela en línea recta en la cabeza de cilindros. • Apriete los pernos después de insertarla por completo. Instale el levantador de válvulas. • Si lo reutiliza, instálelo en sus posiciones originales. Ponga una marca de coincidencia para posicionar el árbol de levas (ADM) y el engrane del árbol de levas (ADM) con el procedimiento siguiente. NOTA: Esto impide que el pasador de cascabeleo se acople con el orificio de pasador incorrecto después de instalar el árbol de levas (ADM) y el engrane del árbol de levas (ADM).

Revisión: diciembre de 2009

EM-91

2010 Tiida GOM

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

a.

b.

5.

Ponga las marcas de coincidencia (A) sobre una línea que salga de la posición del pasador de cascabeleo en la superficie delantera del árbol de levas (ADM) (1). • Ponga las marcas en posición visible, con el engrane del árbol de levas instalado. (La figura muestra un ejemplo.) Ponga las marcas de coincidencia sobre una línea que salga de la posición del orificio del pasador de cascabeleo (B) en el engrane del árbol de levas (ADM) (2). (La figura muestra un ejemplo.) • Ponga las marcas en la posición visible con éste instalado en el árbol de levas.

PBIC3696E

Ponga el engrane del árbol de levas (ADM) entre la cabeza de cilindros y la tapa delantera. • Colóquelo con el orificio del pasador de cascabeleo (A) hacia arriba. PRECAUCIÓN: Cerciórese de antemano de que pasador de tope esté insertado en la posición más avanzada.

PBIC3697E

6.

Instale el árbol de levas. 1

: Árbol de levas (escape)

2

: Árbol de levas (admisión)

A

: Marca de identificación

• La diferencia entre los árboles de levas (ADM y ESC) se reconoce por las formas distintas del extremo posterior.

PBIC3698E

• Instale los árboles de levas en la cabeza de cilindros de tal modo que los pasadores de cascabeleo (A) del extremo delantero queden posicionados como se muestra en la figura. 1

: Árbol de levas (escape)

2

: Árbol de levas (admisión) : Lado superior

NOTA: Aunque el árbol de levas no se detiene en la parte que se muestra en la figura, para la colocación de la nariz de la leva, en general se acepta que el árbol de levas se coloque en la misma dirección que en la figura.

Revisión: diciembre de 2009

EM-92

PBIC3699E

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

7. a.

Instale el engrane del árbol de levas (ADM) en el árbol de levas (ADM) con el procedimiento siguiente. Use como referencia la marca de coincidencia (A) que puso en el paso “4”. Alinee perfectamente el pasador de golpe con el orificio del pasador, y luego instálelo.

A

EM

C PBIC3700E

b.

D

Levante el lado delantero del árbol de levas (ADM) (1), y luego apriete temporalmente el perno. 2

E

: Engrane del árbol de levas (admisión)

F

G PBIC3689E

8. 9.

H

Ponga un trapo de taller grueso (B) en la superficie inferior, y luego coloque las herramientas en el perno mientras levanta el lado delantero del árbol de levas (ADM) (1). Apriete el perno del engrane del árbol de levas (ADM). PRECAUCIÓN: Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego asegure el árbol de levas.

I

J

PBIC3701E

10. Regrese cuidadosamente el árbol de levas (ADM) a la cabeza de cilindros. 11. Instale la cadena de distribución (1) alineando su marca de coincidencia (la que puso al desmontar la cadena de distribución) (B) con la marca de coincidencia (línea estampada periférica) (A) del engrane del árbol de levas (ADM) (2).

K

L

M

N

PBIC3702E

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-93

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

12. Instale los soportes del árbol de levas (No. 2 a 5) alineando las marcas de identificación de la superficie superior como se muestra en la figura. A

: Lado de escape (ESC)

B

: Lado de admisión (ADM) : Parte delantera del motor

• Instálelos de modo que la marca de identificación pueda ser leída correctamente al verlos desde el lado ESC. PBIC3703E

13. Apriete los pernos del soporte del árbol de levas en los siguientes pasos, en el orden numérico que se muestra en la figura. A

: Lado de escape (ESC)

B

: Lado de admisión (ADM) : Parte delantera del motor

a.

Apriete los No. 9 a 11 en orden numérico. : 2.0 N·m (0.2 kg-m, 1 lb-pie)

b.

PBIC3686E

Apriete los No. 1 a 8 en orden numérico. : 2.0 N·m (0.2 kg-m, 1 lb-pie)

c.

Apriete todos los pernos en orden numérico. : 5.9 N·m (0.6 kg-m, 4 lb-pie)

d.

Apriete todos los pernos en orden numérico. : 10.4 N·m (1.1 kg-m, 8 lb-pie)

14. Instale el árbol de levas (ESC) en el engrane del árbol de levas (ESC) (2) mientras alinea la marca de coincidencia (las que puso al desmontar la cadena de distribución) (A) y la marca de coincidencia (estampada) (B) del engrane del árbol de levas (ESC). 1

: Cadena de distribución

3

: Engrane del árbol de levas (admisión)

C

: Marca de coincidencia (línea estampada periférica)

• Si las posiciones del pasador de cascabeleo y el surco del pasador no están alineadas, mueva un poco el árbol de levas (ESC) para corregir esas posiciones.

PBIC3674E

15. Apriete el perno del engrane del árbol de levas (ESC). 1

: Engrane del árbol de levas (escape)

PRECAUCIÓN: • Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego asegure el árbol de levas. • Cerciórese de que la marca de coincidencia (la que puso al desmontar la cadena de distribución) y la marca de coincidencia de cada engrane del árbol de levas estén en la ubicación correcta. Revisión: diciembre de 2009

EM-94

PBIC3678E

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

16. Extraiga el pasador de tope (A), y luego aplique tensión a la cadena de distribución haciendo girar la polea del cigüeñal un poco hacia la derecha. 1

: Émbolo

2

: Tensor de la cadena

B

: Palanca

C

: Orificio de la palanca

D

: Se omitió la tapa delantera

A

EM

C PBIC3772E

17. Instale el tapón (2) en la tapa delantera (1). • Aplique junta hermética líquida en las roscas, y apriételas. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

D

E

: 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie) F

G PBIC3675E

18. Vuelva a poner el engrane del árbol de levas (ADM) en su posición más atrasada con el procedimiento siguiente. a. Desmonte el pasador de tope (A) del engrane del árbol de levas (ADM). B

H

I

: Cinta adhesiva

J

K PBIC3685E

b.

L

Gire la polea del cigüeñal (1) lentamente hacia la derecha (A) y regrese el engrane del árbol de levas (ADM) a su posición angular más atrasada.

M

N

PBIC3704E

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-95

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Al empezar a girar el cigüeñal, el engrane del árbol de levas (ADM) también girará. Una vez que gire más, y de que la paleta (árbol de levas) gire también, habrá llegado a su posición angular más atrasada. B

: Orificio del pasador de tope

C

: Ángulo más avanzado

D

: Pasador de sujeción acoplado

• La posición angular más atrasada se puede verificar viendo si el surco del pasador de tope (A) se desplazó hacia la derecha. • Después de girar un poco el cigüeñal hacia la izquierda, puede asegurarse de que el pasador de sujeción se haya acoplado viendo si la paleta (árbol de levas) y el engrane se mueven juntos.

PBIC3705E

19. Instale el sensor de posición del árbol de levas (FASE) en el extremo posterior de la cabeza de cilindros. • Apriete los pernos con el sensor asentado por completo. 20. Compruebe y ajuste la holgura de la válvula. Consulte EM-96, "Holgura de las válvulas" 21. Instale en orden inverso al de remoción.

Holgura de las válvulas

INFOID:0000000005867834

INSPECCIÓN Realice la inspección siguiente después del desmontaje, instalación o reemplazo del árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si hay condiciones excepcionales del motor con respecto a la holgura de las válvulas. 1. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-65. 2. Mida la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente: a. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión. • Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de sincronización (1) de la tapa delantera. B

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3673E

• Al mismo tiempo, cerciórese de que las narices de las levas de admisión y escape del cilindro No. 1 queden hacia adentro, como se muestra en la figura. 1

: Engrane del árbol de levas (admisión)

2

: Engrane del árbol de levas (escape) : Parte delantera del motor

• Si no quedan hacia dentro, haga girar una vez más la polea del cigüeñal (360 grados) y alinéelas como se muestra en la figura.

Revisión: diciembre de 2009

EM-96

PBIC3359J

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Use un calibrador de hojas para medir la holgura entre el levantador de válvulas y el árbol de levas.

A

EM

C SEM139D

D

Holgura de la válvula Unidad: mm (pulg)

En frío

En caliente * (datos de referencia)

Admisión

0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013)

0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)

Escape

0.29 - 0.37 (0.011 - 0.014)

0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)

E

*: Aproximadamente 80°C (176°F)

F

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( ) en la figura] con un calibrador de hojas. A

G

: PMS de compresión del cilindro No. 1

H

: Parte delantera del motor

Posición de medición Posición de medición

c.

Cilindro No. 1

Escape

×

INT

×

Cilindro No. 2

Cilindro No. 3

Cilindro No. 4

I PBIC3707E

×

J

×

Haga girar la polea del cigüeñal (2) una revolución (360 grados) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de sincronización (1) de la tapa delantera. B

K

L

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

M

PBIC3673E

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( ) en la figura] con un calibrador de hojas. A

O

P

: PMS de compresión del cilindro No. 4 : Parte delantera del motor

PBIC3708E

Revisión: diciembre de 2009

N

EM-97

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Posición de medición Punto de medición

3.

Cilindro No. 1

Cilindro No. 2

Escape

Cilindro No. 3

Cilindro No. 4

×

INT

× ×

×

Si está fuera de norma, realice el ajuste. Consulte "AJUSTE".

AJUSTE • Realice el ajuste dependiendo del grosor de la cabeza del levantador de válvulas escogido. 1. Desmonte el árbol de levas. Consulte EM-81, "Desmontaje e instalación". 2. Desmonte los levantadores de válvulas en los puntos que están fuera de norma. 3. Mida con un micrómetro el grosor central de los levantadores de válvulas desmontados.

KBIA0057E

4.

Use la ecuación siguiente para calcular el grosor del levantador de válvulas por reemplazar. Cálculo del grosor del levantador t = t1 + (C1 – C2) de válvulas: t = Grosor del levantador de válvulas que va a ser reemplazado = Grosor del levantador de válvulas desmontado t1 C1 = Holgura medida de la válvula C2 = Holgura estándar de la válvula : Admisión : 0.30 mm (0.012 pulg) Escape : 0.33 mm (0.013 pulg) • El grosor del levantador de válvulas nuevo se identifica por la marca estampada en el lado inverso (interior de la guía). • La marca estampada “300” indica 3.00 mm (0.1181 pulg) de grosor.

KBIA0119E

5. 6. 7.

NOTA: Grosor disponible del levantador de válvulas: 26 medidas que van de 3.00 a 3.50 mm (0.1181 a 0.1377 pulg) en pasos de 0.02 mm (0.0008 pulg) (medidas de fábrica). Consulte EM-135, "Estándar y límite". Instale el levantador de válvulas escogido. Instale el árbol de levas. Consulte EM-81, "Desmontaje e instalación". Haga girar manualmente la polea del cigüeñal unas cuantas vueltas.

Revisión: diciembre de 2009

EM-98

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

8.

Compruebe que las holguras de las válvulas con el motor en frío estén dentro de especificaciones, consultando los valores especificados. Consulte "INSPECCIÓN". A 9. Instale todas las piezas desmontadas en el orden inverso al de desmontaje. Consulte EM-81, "Desmontaje e instalación". 10. Caliente el motor y verifique que no haya ruidos ni vibraciones raros. EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-99

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CABEZA DE CILINDROS Componentes

INFOID:0000000005867835

PBIC3731E

1.

Conjunto de la cabeza de cilindros

4.

Junta de la cabeza de cilindros

A.

Consulte EM-100.

2.

Perno de la cabeza de cilindros

3.

Roldana

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005867836

DESMONTAJE 1.

2.

Desmonte los componentes siguientes y las piezas relacionadas. • Múltiple de escape; Consulte EM-58. • Múltiple de admisión; Consulte EM-55. • Tubo de combustible e inyector de combustible; consulte EM-69. • Tapa delantera; consulte EM-72. • Árbol de levas; Consulte EM-81. • Bobina de encendido y tapa de balancines; consulte EM-65. Desmonte la cabeza de cilindros aflojando los pernos en orden inverso al que se muestra en la figura con una llave para cabezas de cilindros (herramienta de servicio comercial). A

: Lado de escape (ESC)

B

: Lado de admisión (ADM) : Parte delantera del motor

PBIC3732E

3.

Desmonte la junta de la cabeza de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009

EM-100

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE A

Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros • Los pernos de la cabeza de cilindros son apretados con el método de apriete de zona plástica. Siempre que la diferencia de tamaño entre “d1” y “d2” exceda el límite, reemplácelos con uno nuevo.

EM

Límite (“d1” – “d2”): 0.15 mm (0.0059 pulg) C

• Si la reducción del diámetro exterior aparece en una posición distinta de “d2”, úsela como punto “d2”.

D PBIC3717E

Deformación de la cabeza de cilindros NOTA: Al realizar esta inspección, verifique también la deformación del bloque de cilindros. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble". 1. Limpie el aceite del motor y elimine sedimentos de agua (sarro depositado), junta, sellador, carbón, etc. con un raspador. PRECAUCIÓN: No permita que caigan fragmentos de junta hermética en los conductos de aceite del motor o agua de enfriamiento del motor. 2. En cada uno de varios puntos de la superficie inferior de la cabeza de cilindros, mida la deformación en seis direcciones. A

: Regla

B

: Calibrador de hojas

Límite

E

F

G

H

I

: 0.1 mm (0.004 pulg) J

• Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros. PBIC3207J

K

INSTALACIÓN 1. 2.

Instale la junta hermética nueva de la cabeza de cilindros. Apriete los pernos de la cabeza de cilindros pernos en el orden numérico que se muestra en la figura, con el procedimiento siguiente, para instalar la cabeza de cilindros. A

: Lado de escape (ESC)

B

: Lado de admisión (ADM)

L

M

N

: Parte delantera del motor

a. b.

PRECAUCIÓN: Si reutiliza los pernos de la cabeza de cilindros, verifique sus diámetros exteriores antes de instalarlos. Consulte "Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros". Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos. Apriete todos los pernos.

O PBIC3732E

P

: 66.7 N·m (6.8 kg-m, 49 lb-pie) c.

Afloje por completo. : 0 N·m (0 kg-m, 0 lb-pie)

Revisión: diciembre de 2009

EM-101

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

PRECAUCIÓN: En este paso, afloje los pernos en orden inverso al que se indica en la figura. Apriete todos los pernos.

d.

: 40.0 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie) e.

Gire todos los pernos 75 grados hacia la derecha (apriete angular). PRECAUCIÓN: Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite hacer la evaluación por inspección visual sin la herramienta. Gire todos los pernos 75 grados hacia la derecha (apriete angular).

f.

PBIC3733E

3.

Instale en el orden inverso al de desmontaje después de este paso.

Componentes

INFOID:0000000005867837

PBIC3734E

1.

Bujía

2.

Collar de la válvula

3.

Retenedor del resorte de la válvula

4.

Resorte de válvula

5.

Asiento del resorte de la válvula

6.

Sello de aceite de la válvula

7.

Guía de la válvula (escape)

8.

Guía de la válvula (admisión)

9.

Cabeza de cilindros

10. Asiento de la válvula (escape)

11. Válvula (escape)

12. Asiento de la válvula (admisión)

13. Válvula (admisión) A.

Consulte EM-104

B.

Consulte EM-104

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Revisión: diciembre de 2009

EM-102

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Desensamblaje y ensamblaje

INFOID:0000000005867838

A

DESENSAMBLAJE 1.

Desmonte la bujía con una llave extractora de bujías (herramienta de servicio comercial).

EM

C

D

PBIC3871E

2. 3.

Desmonte el levantador de válvulas. • Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. Desmonte el collar de la válvula. • Comprima el resorte de la válvula con el compresor de resortes de válvula, el aditamento y el adaptador (SST: KV10116200) (A). Desmonte el collar de la válvula con una mano magnética (B). PRECAUCIÓN: Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los levantadores de válvulas.

E

F

G

H

I PBIC3727E

4. 5. 6.

Desmonte el retenedor del resorte de la válvula y el resorte de la válvula. Empuje el vástago de la válvula hacia el lado de la cámara de combustión, y desmonte la válvula. • Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. Desmonte el sello de aceite de la válvula con el extractor de sellos de aceite de válvula (SST: KV10107902) (A).

J

K

L

M

PBIC3728E

7. 8. 9.

Desmonte el asiento del resorte de la válvula. Cuándo el asiento de válvula debe ser reemplazado, consulte EM-104, "Inspección después del desensamble" para el desmontaje. Cuándo la guía de válvula debe ser reemplazada, consulte EM-104, "Inspección después del desensamble" para el desmontaje.

ENSAMBLAJE 1. 2.

Instale la guía de la válvula si la desmontó. Consulte EM-104, "Inspección después del desensamble". Instale el asiento de la válvula si lo desmontó. Consulte EM-104, "Inspección después del desensamble".

Revisión: diciembre de 2009

EM-103

2010 Tiida GOM

N

O

P

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Instale el sello de aceite de la válvula. • Instale con el punzón para sellos de aceite de válvula (SST: KV10115600) (A) hasta igualar la medida de la figura. Altura “H”

: 13.2 - 13.8 mm (0.519 - 0.543 pulg)

PBIC3211J

4. 5. 6. 7. 8.

Instale el asiento del resorte de la válvula. Instale la válvula. • Instale el diámetro mayor hacia el lado de admisión. Instale el resorte de la válvula. NOTA: Se puede instalar en cualquier dirección. Instale el retenedor del resorte de la válvula. Instale el collar de la válvula. • Comprima el resorte de la válvula con el compresor de resortes de válvula, el aditamento y el adaptador (SST: KV10116200) (A). Instale el collar de la válvula con una mano magnética (B). PRECAUCIÓN: Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los levantadores de válvulas. • Golpee levemente el borde del vástago de la válvula con un martillo de plástico después de la instalación para verificar su condición una vez instalado. PBIC3727E

9. Instale el levantador de válvulas. 10. Instale la bujía con una llave extractora de bujías (herramienta de servicio comercial).

PBIC3871E

Inspección después del desensamble

INFOID:0000000005867839

MEDIDAS DE LAS VÁLVULAS • Verifique las medidas de cada válvula. Para las medidas, consulte EM-135, "Estándar y límite". • Si las dimensiones están fuera de norma, reemplace la válvula.

Revisión: diciembre de 2009

EM-104

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

HOLGURA DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS A

Diámetro del vástago de la válvula Mida el diámetro del vástago de la válvula con un micrómetro.

Estándar Admisión Escape

EM

: 4.965 – 4.980 mm (0.1954 – 0.1960 pulg) C

: 4.955 – 4.970 mm (0.1950 – 0.1956 pulg)

D SEM938C

Diámetro interno de la guía de la válvula Mida el diámetro interno de la guía de la válvula con un calibrador de cilindros.

E

Estándar Admisión y escape : 5.000 – 5.018 mm (0.1968 – 0.1975 pulg)

F

Holgura de las guías de válvulas (Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interno de la guía de la válvula) – (Diámetro del vástago de la válvula).

Holgura de las guías de las válvulas: Estándar Admi: 0.020 - 0.053 mm (0.0008 - 0.0021 pulg) sión Escape : 0.030 - 0.063 mm (0.0012 - 0.0025 pulg) Límite Admi: 0.1 mm (0.004 pulg) sión Escape : 0.1 mm (0.004 pulg)

G

H

I

J

K

• Si excede el límite, reemplace la guía de la válvula y/o la válvula. Cuando deba reemplazar la guía de la válvula, consulte "REEMPLAZO DE LA GUÍA DE LA VÁLVULA"..

L

REEMPLAZO DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS Cuando desmonte la guía de la válvula, reemplácela con una guía de válvula de sobremedida [0.2 mm (0.008 pulg)]. 1. Para desmontar la guía de la válvula, caliente la cabeza de cilindros de 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite caliente.

M

N

O

P SEM008A

Revisión: diciembre de 2009

EM-105

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Extraiga la guía de la válvula con una prensa [a 20 kN (2 ton, 2.2 ton EE.UU., 2.0 ton británicas) de fuerza] o un martillo y un punzón para guías de válvula (herramienta de servicio comercial). PRECAUCIÓN: La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

SEM931C

3.

Escarie el orificio de la guía de la válvula en la cabeza de cilindros con un escariador para guías de válvula (herramienta de servicio comercial). Diámetro del orificio de la guía de la válvula (para piezas de repuesto) : Admisión y escape : 9.175 – 9.196 mm (0.3612 – 0.3620 pulg) SEM932C

4.

Caliente la cabeza de cilindros hasta 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite caliente.

SEM008A

5.

Por medio de un punzón para guías de válvula (herramienta de servicio comercial), inserte a presión la guía de la válvula (1) desde el lado del árbol de levas hasta las medidas que aparecen en la figura. Proyección "H": : 11.4 – 11.8 mm (0.448 – 0.464 pulg) PRECAUCIÓN: Como la cabeza de cilindros (2) se mantiene caliente al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

Revisión: diciembre de 2009

EM-106

PBIC3217J

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

6.

Aplique el acabado de escariado a la guía de la válvula con un escariador para guías de válvula (herramienta de servicio comercial).

A

Estándar 5.000 – 5.018 mm (0.1968 – 0.1975 pulg)

EM

C SEM932C

D

CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA • Después de confirmar que las medidas de las guías de válvulas y las válvulas están dentro de las especificaciones, realice este procedimiento. • Aplique azul de Prusia (o blanco de plomo) en la superficie de contacto del asiento de la válvula para verificar las condiciones de contacto de la válvula en la superficie. • Compruebe si la banda del área de contacto es continua en toda la circunferencia. • De no ser así, pula hasta ajustar la válvula y compruebe otra vez. Si la superficie de contacto todavía tiene condiciones NG en la nueva verificación, reemplace el asiento de la válvula. Consulte "REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA".

E

F

G

H SBIA0322E

I

REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA Cuando desmonte el asiento de la válvula, reemplácelo con un asiento de sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)]. 1. Esmerile el asiento viejo hasta que colapse. No esmerile más allá de la cara inferior de la escotadura del asiento en la cabeza de cilindros. Ponga el tope de profundidad de la máquina para asegurar esto. Consulte EM-135, "Estándar y límite". PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no rayar la cabeza de cilindros por rectificación excesiva. 2. Escarie el diámetro de la escotadura de la cabeza de cilindros para el asiento de la válvula de repuesto. Sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)] Admi: 31.900 – 31.916 mm (1.2559 – sión 1.2565 pulg) Escape : 26.400 – 26.416 mm (1.0393 – 1.0399 pulg) • No olvide escariar en círculos concéntricos respecto al centro de la guía de la válvula. Eso permitirá que el asiento de la válvula ajuste correctamente.

J

K

L

M

N SEM795A

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-107

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Caliente la cabeza de cilindros hasta 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite caliente.

SEM008A

4.

Instale los asientos de válvula previamente enfriados con hielo seco. Inserte a presión los asientos de las válvulas en la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: • Evite tocar directamente los asientos de válvula fríos. • La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

5.

Utilice un juego de cortadores de asientos de válvula (herramienta de servicio comercial) o un esmerilador de asientos de válvula para rectificar los asientos de las válvulas a las medidas especificadas. Para las medidas, consulte EM-135, "Estándar y límite". PRECAUCIÓN: Si se usa un cortador de asientos de válvula, sujete firmemente el mango del cortador con ambas manos. Luego, haga presión en torno a toda la circunferencia de la superficie de contacto para cortarla en un solo movimiento. Ejercer una presión incorrecta sobre el asiento con el cortador o cortar muchas veces, puede tener como resultado que el asiento de la válvula quede disparejo.

6. 7.

SEM934C

Usando compuesto, pula hasta ajustar el acoplamiento de la válvula. Verifique otra vez que el contacto sea normal. Consulte "CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA".

RECTITUD DEL RESORTE DE LA VÁLVULA • Ponga una escuadra de comprobación junto al costado del resorte de la válvula y gire el resorte. Mida la holgura máxima entre la parte superior del resorte de la válvula y la escuadra de prueba. Límite

: 1.8 mm (0.070 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el resorte de la válvula.

PBIC0080E

Revisión: diciembre de 2009

EM-108

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MEDIDAS DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS Y PRESIÓN DE CARGA DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS

A

• Mida la presión del resorte de la válvula en la altura del resorte especificada. EM

C

D SEM113

E

Estándar:

Altura libre

42.26 mm (1.6637 pulg)

Altura de instalación

32.40 mm (1.2755 pulg)

Carga de instalación

136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg-f, 31 - 35 lb-f)

Altura con la válvula abierta

23.96 mm (0.9433 pulg)

Carga con la válvula abierta

262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg-f, 59 - 67 lb-f)

F

G

• Si la carga de instalación o la carga con la válvula abierta están fuera de norma, reemplace el resorte de la válvula. H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-109

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BLOQUE DE CILINDROS Componentes

INFOID:0000000005867840

JPBIA2671GB

1.

Cubierta

2.

Sensor de posición del cigüeñal (POS) 3.

Anillo O

4.

Tapón de drenaje del agua

5.

Bloque de cilindros

6.

Indicador del nivel de aceite

7.

Guía del indicador del nivel de aceite 8.

Anillo O

9.

Sensor de cascabeleo

Revisión: diciembre de 2009

EM-110

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 10. Interruptor de presión de aceite

11. Anillo superior

12. Segundo anillo

13. Anillo de aceite

14. Perno del pistón

15. Pistón

16. Biela

17. Cojinete de la biela (superior)

18. Cojinete principal (superior)

19. Cojinete de empuje

20. Chaveta del cigüeñal

21. Perno de la biela

22. Tapa de la biela

23. Cojinete de la biela (inferior)

24. Cojinete principal (inferior)

25. Cigüeñal

26. Convertidor de guía (modelos con T/A) 27. Placa de señal

28. Sello de aceite trasero

29. Placa de mando (modelos con T/A)

31. Volante de inercia (modelos con T/M) 32. Tapa del cojinete principal A.

Consulte EM-111.

B.

A

EM

30. Placa de refuerzo (modelos con T/A) 33. Perno de la tapa del cojinete principal

Biselado

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Desensamblaje y ensamblaje

D INFOID:0000000005867841

E

DESENSAMBLAJE 1. 2. 3. 4.

5.

C

Desmonte la cabeza de cilindros Consulte EM-100. Desmonte el cárter (superior e inferior). Desmonte el sensor de cascabeleo. PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado el sensor de cascabeleo para evitarle golpes. Desmonte la tapa, y luego el sensor de posición del cigüeñal (POS). PRECAUCIÓN: • Evite impactos, como dejarlo caer. • No lo desensamble. • Evite que se le adhieran partículas de metal. • No coloque el sensor en un lugar donde esté expuesto a campos magnéticos.

F

G

H

I

Desmonte el convertidor guía (1) con el extractor de bujes de guía (SST: ST16610001) (A) o una herramienta adecuada. (Modelos con T/A) NOTA: Los modelos con T/M no tienen buje de guía.

J

K

L PBIC3743E

6. a. b. c.

Desmonte el conjunto de pistón y biela con el procedimiento siguiente: • Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM126, "Inspección después del desensamble". Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela por desmontar en el punto muerto inferior (PMI). Desmonte la tapa de la biela. Usando el mango de un martillo o una herramienta similar, empuje el conjunto de pistón y biela para sacarlo por el lado de la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento con la tapa de la biela. • Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasador del cigüeñal como resultado de alguna interferencia del extremo grande de la biela. KBIA3365J

Revisión: diciembre de 2009

EM-111

2010 Tiida GOM

M

N

O

P

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

7. 8.

Desmonte los cojinetes de biela. PRECAUCIÓN: Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. Desmonte del pistón los anillos del pistón. • Antes de desmontar los anillos del pistón, verifique la holgura lateral del anillo del pistón. Consulte EM126, "Inspección después del desensamble". • Use un expansor de anillos de pistón (herramienta de servicio comercial). PRECAUCIÓN: • Al desmontar los anillos del pistón, tenga cuidado de no dañar el pistón. • Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente.

PBIC0087E

9.

Desmonte el pistón de la biela. • Use una prensa de banco para pernos de pistón (SST) para desmontar el perno del pistón. • Para ver los detalles del SST, consulte lo siguiente. Prensa de banco : ST13030020 Empujador : KV10109730 Tapa central : KV10110310 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el pistón y la biela. NOTA: La unión entre la biela y el perno del pistón tiene que hacerse con prensa.

KBIA3470J

10. Desmonte la tapa del cojinete principal con el procedimiento siguiente. • Mida el juego longitudinal del cigüeñal antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete principal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble". a. Afloje y retire los pernos en varios pasos, en orden numérico inverso al que se muestra en la figura. : Parte delantera del motor

• Se puede usar un dado TORX (tamaño: E14).

PBIC3744E

b.

Desmonte la tapa del cojinete principal del bloque de cilindros mientras la golpea levemente con un martillo de plástico.

Revisión: diciembre de 2009

EM-112

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

11. Desmonte el cigüeñal (2). PRECAUCIÓN: A • Tenga cuidado de no dañar ni deformar la placa de señal (1) montada en el cigüeñal. • Cuando coloque el cigüeñal en la superficie plana del EM piso, use un bloque de madera para evitar interferencia entre la placa de señal y el piso. • No desmonte la placa de señal, a menos que sea necesario hacerlo. C NOTA: Al desmontar o instalar la placa de señal, use un dado TORX PBIC3745E (tamaño T40). D 12. Jale el sello de aceite trasero para sacarlo del extremo posterior del cigüeñal. 13. Desmonte el cojinete principal (superior e inferior) y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal. E PRECAUCIÓN: Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.

ENSAMBLAJE 1.

2.

F

Sopletee perfectamente los conductos de agua de enfriamiento y aceite del motor en el bloque de cilindros, el interior de los cilindros y el cárter para eliminar cualquier materia extraña. PRECAUCIÓN: Use gafas de seguridad para protegerse los ojos. Instale el tapón de drenado de agua (1) en el bloque de cilindros como se muestra en la figura.

G

H

: Parte delantera del motor

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

I

: 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg) J PBIC3742E

3. a. b.

Instale los cojinetes principales y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente: Elimine el polvo, la suciedad y el aceite de motor de las superficies de contacto del cojinete en el bloque de cilindros. Instale los cojinetes de empuje en ambos lados del alojamiento del muñón No. 3 (B) en el bloque de cilindros.

K

L

M

: Parte delantera del motor

• Instale los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación (A) hacia el brazo del cigüeñal (hacia afuera).

N

PBIC3258J

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-113

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

c.

Instale los cojinetes principales (1) poniendo atención en la dirección. • Instale el que tiene los orificios de lubricación (A) en el bloque de cilindros y el que no tiene orificios de lubricación en la tapa del cojinete principal. • Antes de instalar los cojinetes principales, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No aplique aceite de motor a la superficie posterior, pero límpiela perfectamente. • Compruebe que los orificios de lubricación del bloque de cilindros y el cojinete correspondiente estén alineados.

PBIC3746E

• Instale el cojinete principal en la posición que se muestra en la figura. 1

: Bloque de cilindros

2

: Cojinete principal (superior)

3

: Cojinete principal (inferior)

4

: Tapa de cojinetes principal : Parte delantera del motor

NOTA: Instale el cojinete principal en la posición central con la medida siguiente. Para la operación de servicio, se puede verificar visualmente la posición central.

Posición del muñón L1 [Unidad: mm (pulg)] L2 [Unidad: mm (pulg)]

4. a.

c. 5.

6.

No. 1

No. 2

No. 3

No. 4

No. 5

1.65–2.05

1.25–1.65

2.30–2.70

1.25–1.65

1.60–2.00

(0.064-0.080)

(0.049-0.064)

(0.090-0.106)

(0.049-0.064)

(0.062-0.078)

1.30–1.70

1.30–1.70

2.30–2.70

1.30–1.70

1.30–1.70

(0.051-0.066)

(0.051-0.066)

(0.090-0.106)

(0.051-0.066)

(0.051-0.066)

PRECAUCIÓN: La medida L1 del muñón No. 3 es la distancia desde la superficie extrema de la base del alojamiento (masa) (no es la distancia desde la superficie extrema de montaje del cojinete de empuje). Instale la placa de señal en el cigüeñal si la desmontó. Ponga la placa de señal con la brida hacia el lado del contrapeso (lado delantero del motor) en la superficie trasera del cigüeñal. A

b.

PBIC3747E

: Orificio del pasador guía

Después de posicionar el cigüeñal y la placa de señal con el pasador guía de posicionamiento, apriete el perno. NOTA: El pasador guía del cigüeñal y la placa de señal vienen por juegos de cada cosa. Desmonte el pasador guía. PRECAUCIÓN: No olvide quitar el pasador guía. Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros. • Mientras gira a mano el cigüeñal, cerciórese de que gire libremente. PRECAUCIÓN: instale todavía el sello de aceite trasero. Instale las tapas de los cojinetes principales.

Revisión: diciembre de 2009

EM-114

PBIC3748E

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Instale la tapa del cojinete principal teniendo por referencia la marca frontal (B) y el número estampado en el muñón (A).

A

: Parte delantera del motor

EM

NOTA: La tapa del cojinete principal no se puede reemplazar como una pieza aparte, porque es maquinada junto con el bloque de cilindros.

C PBIC3749E

7.

D

Apriete los pernos del cojinete principal en el orden numérico que se muestra en la figura con los siguientes pasos.

E

: Parte delantera del motor

F

G PBIC3744E

a. b.

Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos de montaje. Apriete los pernos de la tapa del cojinete principal. : 32.4 N·m (3.3 kg-m, 24 lb-pie)

c.

H

I

Gire los pernos de la tapa del cojinete principal 60 grados hacia la derecha (apriete angular) en el orden numérico que se muestra en la figura. PRECAUCIÓN: Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite hacer la evaluación por inspección visual sin la herramienta.

J

K

L PBIC3750E

• Después de instalar los pernos de montaje, asegúrese de que el cigüeñal pueda ser girado fácilmente con la mano. • Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble". 8. Instale el pistón en la biela con el procedimiento siguiente: a. Colóquelo de tal modo que la marca frontal (A) de la cabeza del pistón y el número de cilindro (C) estén en la posición que se muestra en la figura. B

: Orificio de lubricación

D

: Grado del extremo grande de la biela

N

O

P

NOTA: Los símbolos son notas son de control PBIC3766E

Revisión: diciembre de 2009

M

EM-115

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b.

Inserte a presión el perno del pistón con una prensa de banco para pernos de pistón (SST). • Para ver los detalles del SST, consulte lo siguiente. Prensa de banco Resorte Empujador Eje central Tapa central

: ST13030020 : ST13030030 : KV10109730 : KV10114120 : KV10110310

PRECAUCIÓN: Inserte a presión el pistón de modo que no lo dañe. NOTA: La unión entre la biela y el perno del pistón tiene que hacerse con prensa.

KBIA3470J

• Inserte a presión el perno del pistón (2) desde la superficie “A” del pistón hasta la profundidad de 2.35 mm (0.092 pulg). !

: Biela : Dirección de inserción a presión

• Después de terminar el trabajo, cerciórese de que el pistón (3) se mueva libremente.

PBIC3751E

9.

Instale los anillos del pistón con un expansor de anillos de pistón (herramienta de servicio comercial). PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar el pistón. • Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente. • Posicione cada anillo con la abertura como se muestra en la figura respecto de la marca frontal del pistón (B). A

: Holgura del tubo distribuidor inferior o superior del anillo de aceite (cualquiera de ellos)

C

: Holgura del separador del segundo anillo y del anillo de aceite

D

: Holgura del anillo superior

• : Instale el segundo anillo con la marca estampada (E) hacia arriba. Marca estampada: Segundo anillo

PBIC3752E

:R

10. Instale los cojinetes de la biela en la biela y la tapa de la biela. • Al instalar los cojinetes de biela, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No aplique aceite de motor a la superficie posterior, pero límpiela perfectamente. • Instale el cojinete en la posición central. NOTA: No hay lengüeta de tope. • Cerciórese de que los orificios de lubricación de la biela y el cojinete de la biela estén alineados.

Revisión: diciembre de 2009

EM-116

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Instale la biela en la medida que se muestra en la figura. A 1

: Biela

2

: Cojinete de la biela (superior)

3

: Cojinete de la biela (inferior)

4

: Tapa de la biela

EM

: Parte delantera del motor

C

Medida A Modelos producidos antes del 8 de mayo de 2005 : 2.2 - 2.6 mm (0.086 - 0.102 pulg) Modelos producidos a partir del 9 de mayo de 2005 : 1.7 – 2.1 mm (0.067 – 0.083 pulg)

PBIC4169E

D

E

NOTA: Instale el cojinete de la biela en la posición central con la medida que se muestra en la figura. Para la operación de servicio, se puede verificar visualmente la posición central.

F

G

11. Instale el conjunto de pistón y biela en el cigüeñal. • Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a instalar en el punto muerto inferior (PMI). • Aplique aceite de motor nuevo suficiente a la pared interior del cilindro, el pistón y el pasador del cigüeñal. • Haga coincidir la posición del cilindro con el número del cilindro de la biela por instalar. • Usando el compresor de anillos de pistón (SST: EM03470000) (A) o una herramienta adecuada, instale el pistón con la marca frontal en el cabezal de pistón apuntando hacia el frente del motor. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento con la tapa de la biela. • Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasador del cigüeñal como resultado de alguna interferencia del extremo grande de la biela. PBIC3765E

12. Instale la tapa de la biela. • Haga coincidir las marcas del número de cilindro (C) estampadas en la biela con los de la tapa de biela por instalar. A

: Marca frontal

B

: Orificio de lubricación

D

: Grado del extremo grande de la biela

I

J

K

L

M

N

O

PBIC3766E

13. Inspeccione el diámetro externo de los pernos de la biela. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble". 14. Apriete el perno de la biela con el procedimiento siguiente: a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los pernos de la biela. b. Apriete los pernos en varios pasos. Revisión: diciembre de 2009

H

EM-117

2010 Tiida GOM

P

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

: 27.5 N·m (2.8 kg-m, 20 lb-pie) c.

Afloje por completo los pernos. : 0 N·m (0 kg-m, 0 lb-pie)

d.

Apriete los pernos en varios pasos. : 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)

e.

Luego, gire todos los pernos 60 grados hacia la derecha (apriete angular). PRECAUCIÓN: Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite hacer la evaluación por inspección visual sin la herramienta.

PBIC3753E

• Después de apretar el perno de la biela, asegúrese de que el cigüeñal gire suavemente. • Verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble". 15. Instale el cárter (superior). NOTA: Instale el sello de aceite trasero después de instalar el cárter (superior). 16. Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente: PRECAUCIÓN: • La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de instalar el cárter (superior). • No toque el labio del sello de aceite. a. Limpie con una espátula el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros. b. Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite trasero. Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. c. Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de 11.3 cm de diámetro externo (4.45 pulg) y 9 cm de diámetro interno (3.54 pulg) (herramienta de servicio comercial) (A).

PBIC3660E

Revisión: diciembre de 2009

EM-118

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Ajústelo a presión según las medidas que se especifican en la figura. 1.

Sello de aceite trasero

A.

Superficie del extremo posterior del bloque de cilindros

A

EM

PRECAUCIÓN: • No toque la grasa aplicada al labio del sello de aceite. • Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de PBIC3761E cilindros ni el cigüeñal. • Inserte a presión en línea recta, cerciorándose de que el sello de aceite no se tuerza ni se incline. d. Después de ajustar a presión el sello de aceite trasero, elimine por completo el exceso de junta hermética líquida que asome hacia el extremo trasero. 17. Instale el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con A/T). • Al instalar el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con T/A) en el cigüeñal, cerciórese de alinear correctamente el pasador guía lateral del cigüeñal con el orificio del pasador guía lateral del volante de inercia/placa de mando. • Instale la placa de mando (1), la placa de refuerzo (2) y el convertidor guía (3) como se muestra en la figura (modelos con T/ A).

• • -

A

: Extremo posterior del cigüeñal

B

: Redondeado

C

: Biselado

C

D

E

F

G

H

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con la dirección de instalación (delantera/ trasera). Usando una herramienta adecuada de 33 mm (1.30 pulg) de diámetro, inserte a presión el convertidor guía en el extremo del cigüeñal hasta donde tope (modelos con T/A). Apriete los pernos con el procedimiento siguiente. Use una placa de tope (SST: KV11105210) para asegurar y apretar el cigüeñal. Apriételos diagonalmente en varios pasos.

I PBIC3259J

J

K

18. Instale el sensor de cascabeleo (1). L : Parte delantera del motor

• Instale los conectores de tal modo que queden posicionados hacia la parte trasera del motor. PRECAUCIÓN: • No apriete el perno de montaje mientras sostiene el conector. • Si el sensor de cascabeleo sufre algún impacto por caída, reemplácelo con uno nuevo. NOTA: • Cerciórese de que no haya materias extrañas en la superficie de contacto del bloque de cilindros ni en la superficie posterior del sensor de cascabeleo. • Cerciórese de que el sensor de cascabeleo no interfiera con otras piezas. 19. Instale el sensor de posición del cigüeñal (POS). • Apriete los pernos con el sensor asentado por completo.

Revisión: diciembre de 2009

EM-119

M

N PBIC3754E

2010 Tiida GOM

O

P

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

20. En el caso de la guía del indicador del nivel de aceite (1), fíjela en la posición (B) que se muestra en la figura respecto del broche de la toma de agua (A) después de insertarla en el costado del bloque de cilindros.

PBIC3755E

21. Ensamble en el orden inverso al de desensamblaje después de este paso.

Cómo escoger el pistón y el cojinete

INFOID:0000000005867842

DESCRIPCIÓN Puntos seleccionados

Entre el bloque de cilindros y el cigüeñal

Entre el cigüeñal y la biela

Partes seleccionadas

Cojinete principal

Cojinete de biela

Elementos seleccionados

Métodos seleccionados

Grado del cojinete principal (grosor del cojinete)

Determinado por comparación del grado del alojamiento del cojinete del bloque de cilindros (diámetro interno del alojamiento) y el grado del muñón del cigüeñal (diámetro externo del muñón)

Grado del cojinete de biela (grosor del cojinete)

Mediante la combinación de grado del diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro externo del pasador del cigüeñal se determina la selección del cojinete de biela.

• El grado de identificación estampado en cada pieza es el grado de la medida tomada en las nuevas condiciones. Este grado no es aplicable a piezas reutilizadas. • Para piezas reutilizadas o reparadas, tome la medida exactamente. Determine el grado comparando la medida con los valores de cada tabla de selección. • Para ver los detalles del método de medición de cada pieza, los estándares de reutilización y el método de selección de refacciones con acoplamiento específico, consulte el texto.

CÓMO ESCOGER EL COJINETE DE BIELA Cuando se usan biela y cigüeñal nuevos

1.

Aplique el grado del diámetro del extremo grande de la biela estampado (C) en la cara lateral de la biela a la hilera correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. A

: Orificio de lubricación

B

: Número del cilindro

D

: Marca frontal

PBIC3756E

Revisión: diciembre de 2009

EM-120

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Aplique el grado de diámetro del muñón del pasador del cigüeñal estampado (B) en el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. A

: Grado de diámetro del muñón principal (No. 1 a 5 desde la izquierda)

B

: Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal (No. 1 a 4 desde la izquierda)

A

EM

C PBIC3757E

D

3. 4.

Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de biela.

E

Cuando se reutilizan el cigüeñal y la biela

1. 2. 3. 4.

Mida individualmente el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble" y EM-126, "Inspección después del desensamble". Aplique la medida obtenida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de biela.

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-121

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tabla de selección de cojinetes de biela

PBIC3758E

Tabla de grados de cojinetes de biela Unidad: mm (pulg)

Número de grado

Grosor

Color de identificación

0

1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591)

Negro

1

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

2

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

3

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

4

1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596)

Azul

Revisión: diciembre de 2009

EM-122

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 01

12

23

34

SUPERIOR

1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591)

Negro

INFERIOR

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

SUPERIOR

1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592)

Marrón

INFERIOR

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

SUPERIOR

1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593)

Verde

INFERIOR

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

SUPERIOR

1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594)

Amarillo

INFERIOR

1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596)

Azul

A La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

EM

C

Guía de uso de cojinetes de submedida • Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete de biela no se obtiene con cojinetes de biela de medidas estándar, use cojinetes de submedida (EEUU). • Cuando use cojinetes de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete de biela con el cojinete instalado, y pula el pasador del cigüeñal hasta que la holgura de lubricación del cojinete de biela satisfaga las normas. PRECAUCIÓN: Al pulir el pasador del cigüeñal para usar cojinetes de submedida, mantenga el fileteado R (A) [0.8 - 1.2 mm (0.031 0.047 pulg)].

D

E

F

G

H

PBIC3263J

I

Tabla de submedidas de cojinetes Unidad: mm (pulg)

Tamaño

Grosor

EE.UU. 0.25 (0.0098)

1.627 - 1.635 (0.0640 - 0.0644)

CÓMO ESCOGER EL COJINETE PRINCIPAL

J

K

Cuando se usan un bloque de cilindros y un cigüeñal nuevos

1.

Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes principales” corresponden al grado del alojamiento del cojinete principal anotado en el costado izquierdo del bloque de cilindros. A

L

M

: Marca estampada básica : Parte delantera del motor

• Si hubiera una marca de corrección estampada (B) en el bloque de cilindros, úsela como referencia correcta.

N

PBIC3760E

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-123

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Aplique el grado de diámetro del muñón principal estampado (A) en el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. A

: Grado de diámetro del muñón principal (No. 1 a 5 desde la izquierda)

B

: Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal (No. 1 a 4 desde la izquierda)

PBIC3757E

3. 4.

Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el cojinete principal. NOTA: La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior.

Cuando se reutilizan el bloque de cilindros y el cigüeñal

1. 2. 3. 4.

Mida individualmente el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal en el bloque de cilindros y el diámetro del muñón principal del cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble" y EM-126, "Inspección después del desensamble". Aplique la medida tomada a la “Tabla de selección de cojinetes principales”. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el cojinete principal.

Revisión: diciembre de 2009

EM-124

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tabla de selección de cojinetes principales

A

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L PBIC3759E

Tabla de grados del cojinete principal Unidad: mm (pulg)

Número de grado

Grosor

Color de identificación

0

1.996 - 1.999 (0.0785 - 0.0787)

Negro

1

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

2

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

3

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790)

Amarillo

4

2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791)

Azul

5

2.011 - 2.014 (0.0791 - 0.0792)

Rosado

Revisión: diciembre de 2009

EM-125

M

Observaciones

N El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

O

P

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de grado 01

12

23

34

45

Grosor

Color de identificación

SUPERIOR

1.996 - 1.999 (0.0785 - 0.0787)

Negro

INFERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

SUPERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

INFERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

SUPERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

INFERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790)

Amarillo

SUPERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790)

Amarillo

INFERIOR

2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791)

Azul

SUPERIOR

2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791)

Azul

INFERIOR

2.011 - 2.014 (0.0791 - 0.0792)

Rosado

Observaciones

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

Use la Guía de uso de cojinetes de submedida • Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete principal no se obtiene con los cojinetes principales de tamaño estándar, use cojinetes de submedida (EEUU). • Cuando use un cojinete de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete principal con el cojinete instalado, y pula el muñón principal hasta que la holgura de lubricación del cojinete principal satisfaga la norma. PRECAUCIÓN: Al pulir el muñón principal del cigüeñal para usar cojinetes de submedida, mantenga el fileteado R (A) [0.8 - 1.2 mm (0.031 0.047 pulg)].

PBIC3263J

Tabla de submedidas de cojinetes Unidad: mm (pulg)

Tamaño

Grosor

EE.UU. 0.25 (0.0098)

2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Inspección después del desensamble

INFOID:0000000005867843

JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL • Mida con un micrómetro de carátula (A) la holgura entre los cojinetes de empuje y el brazo del cigüeñal al empujar el cigüeñal completamente hacia adelante o hacia atrás. Estándar Límite

: 0.098 – 0.260 mm (0.0038 – 0.0102 pulg) : 0.35 mm (0.0137 pulg)

• Si el valor medido excede el límite, reemplace los cojinetes de empuje y mida otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el cigüeñal.

Revisión: diciembre de 2009

EM-126

PBIC3762E

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

HOLGURA LATERAL DE LA BIELA A

• Mida la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con un calibrador de hojas (A). Estándar

: 0.200 – 0.352 mm (0.0079 – 0.0138 pulg)

EM

• Si el valor medido excede el límite, reemplace la biela y mida otra vez. Si todavía excede el valor estándar, reemplace también el cigüeñal.

C

PBIC3763E

D

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón Diámetro del orificio del perno del pistón Mida el diámetro interno del orificio del perno del pistón con un micrómetro interior.

E

F

Estándar: 19.006 - 19.012 mm (0.7482 - 0.7485 pulg)

G

H PBIC0116E

Diámetro exterior del perno de pistón Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno del pistón.

I

Estándar: 18.996 - 19.002 mm (0.7478 - 0.7481 pulg) J

K

PBIC0117E

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón (Holgura de lubricación entre el perno del pistón y el pistón) = (Diámetro del orificio del perno del pistón) – (Diámetro externo del perno del pistón)

Estándar: 0.008 - 0.012 mm (0.0003 - 0.0004 pulg) • Si la holgura de lubricación está fuera de norma, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón.

L

M

N

Holgura lateral del anillo del pistón • Mida la holgura lateral del anillo del pistón y el surco del anillo del pistón con un calibrador de hojas. Estándar: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite

O

P

: 0.040 – 0.080 mm (0.0015 – 0.0031 pulg) : 0.030 - 0.070 mm (0.0012 - 0.0028 pulg) : 0.045 – 0.125 mm (0.0017 – 0.0049 pulg)

Revisión: diciembre de 2009

SEM024AA

EM-127

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Límite: Anillo su- : 0.11 mm (0.0043 pulg) perior Segundo : 0.10 mm (0.0039 pulg) anillo • Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el pistón

Holgura final del anillo del pistón • Cerciórese de que el diámetro interno del cilindro esté dentro de la especificación. Consulte "Diámetro interno del cilindro". • Lubrique con aceite de motor nuevo el pistón y el anillo del pistón, y luego inserte el anillo del pistón hasta la mitad del cilindro con el pistón, y mida la holgura longitudinal del anillo del pistón con un calibrador de hojas. Estándar: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite (anillo del riel) Límite: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite (anillo del riel)

: 0.20 – 0.30 mm (0.0078 – 0.0118 pulg) : 0.35 – 0.50 mm (0.0137 – 0.0196 pulg) : 0.20 – 0.60 mm (0.0079 – 0.0236 pulg)

SEM822B

: 0.50 mm (0.0196 pulg) : 0.66 mm (0.0259 pulg) : 0.92 mm (0.0362 pulg)

• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón.

Alabeo y torsión de la biela • Verifique con un alineador de bielas. Curvatura: Límite: 0.15 mm (0.0059 pulg) por cada 100 mm (3.94 pulg) de largo Torsión: Límite: 0.30 mm (0.0118 pulg) por cada 100 mm (3.94 pulg) de largo • Si excede el límite, reemplace el conjunto de la biela.

PBIC2077E

Revisión: diciembre de 2009

EM-128

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DIÁMETRO DEL EXTREMO GRANDE DE LA BIELA • Instale la tapa de la biela sin instalar el cojinete de biela, y apriete los pernos de la biela al par especificado. A Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno del extremo grande de la biela con un micrómetro interior. EM Estándar: 43.000 - 43.013 mm (1.6929 - 1.6934 pulg) • Si está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela.

C

D PBIC1641E

E

Holgura de lubricación del buje de la biela Diámetro interno del buje de la biela Mida el diámetro interno del buje de la biela con un micrómetro interior.

F

Estándar: 18.958 - 18.978 mm (0.7463 - 0.7471 pulg)

G

H

PBIC0120E

I

Diámetro exterior del perno de pistón Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno del pistón. J

Estándar: 18.996 - 19.002 mm (0.7478 - 0.7481 pulg)

K

L PBIC0117E

Holgura de lubricación del buje de la biela (Holgura de lubricación del buje de la biela) = (Diámetro interno del buje de la biela) – (Diámetro externo del perno del pistón)

M

N

Estándar: –0.018 a –0.044 mm (–0.0007 a –0.0017 pulg) • Si el valor medido está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y perno del pistón. • Si reemplaza el conjunto de la biela, consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL BUJE DE LA BIELA" para escoger el cojinete de la biela.

O

P

DEFORMACIÓN DEL BLOQUE DE CILINDROS • Usando un raspador, elimine la junta de la superficie del bloque de cilindros, y elimine también cualquier aceite del motor, depósito de sedimentos, carbón, u otras formas de contaminación. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de aceite o agua de enfriamiento del motor. Revisión: diciembre de 2009

EM-129

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Mida la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en varios puntos diferentes, en seis direcciones, con una regla y un calibrador de hojas. Límite: 0.1 mm (0.004 pulg) • Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC0121E

DIÁMETRO INTERNO DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE PRINCIPAL • Instale la tapa del cojinete principal sin los cojinetes principales instalados, y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros. • Mida la posición que se muestra en la figura [5 mm (0.196 pulg) hacia atrás desde la superficie final del lado delantero del alojamiento del cojinete principal) en las dos direcciones que se muestran en la figura. La cifra más pequeña es el valor medido. 1

: Bloque de cilindros

2

: Tapa de cojinetes principal : Parte delantera del motor

Estándar: 51.997 - 52.017 mm (2.0471 - 2.0479 pulg)

PBIC3879E

• Si está fuera de norma, reemplace como conjunto el bloque de cilindros y las tapas de los cojinetes principales. NOTA: Estos componentes no pueden ser reemplazados como unidad, pues se maquinan al mismo tiempo.

Holgura entre el pistón y el cilindro Diámetro interno del cilindro • Usando un calibrador de cilindros, mida el interior del cilindro para detectar desgaste, ovalamiento y conicidad en seis puntos diferentes de cada cilindro. (direcciones “X” y “Y” en “A”, “B” y “C”) (“Y” está en el sentido longitudinal del motor) A

: Unidad: mm (pulg)

NOTA: Al determinar el grado del cilindro, mida el cilindro en la posición “B”. Diámetro interno estándar: 78.000 – 78.015 mm (3.0708 – 3.0714 pulg) Límite de desgaste: 0.2 mm (0.008 pulg) Ovalamiento (diferencia entre “X” y “Y”): 0.015 mm (0.0006 pulg) Límite de conicidad (diferencia entre “A” y “C”): 0.010 mm (0.0004 pulg)

PBIC3767E

• Si el valor medido excede el límite, o si la pared interior del cilindro está rayada y/o dañada por atascamiento, reemplace el bloque de cilindros. NOTA: No hay manera de ajustar un pistón de sobremedida. Revisión: diciembre de 2009

EM-130

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Diámetro de la falda del pistón Mida el diámetro externo de la falda del pistón con un micrómetro.

A

Punto de medición : Distancia a partir de la parte superior 37.1 mm (1.460 pulg) Estándar : 77.965 - 77.980 mm (3.0694 - 3.0700 pulg)

EM

C

PBIC0125E

Holgura entre el pistón y el cilindro Calcular mediante el diámetro de la falda de pistón y el diámetro interno del cilindro (dirección “X”, posición “B”). (Holgura) = (Diámetro interno del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón)

Estándar Límite

: 0.020 – 0.050 mm (0.0007 – 0.0019 pulg) : 0.09 mm (0.0035 pulg)

D

E

F

• Si excede el límite, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón y/o el bloque de cilindros.

G

DIÁMETRO DEL MUÑÓN PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL • Mida el diámetro externo de los muñones principales del cigüeñal con un micrómetro (A).

H

Estándar: 47.959 - 47.979 mm (1.8881 - 1.8888 pulg) • Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete principal. Luego utilice un cojinete de submedida Consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL".

I

J PBIC3457J

K

DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL PASADOR DEL CIGÜEÑAL • Mida el diámetro externo del muñón del pasador del cigüeñal con un micrómetro.

L

Estándar: 39.953 - 39.971 mm (1.5729 - 1.5737 pulg) • Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete de biela. Luego utilice un cojinete de submedida Consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA".

M

OVALAMIENTO Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL • Tome las medidas en cuatro puntos diferentes, como se muestra en la figura, en cada muñón principal y muñón de pasador con un micrómetro. • El ovalamiento es indicado por la diferencia de medidas entre “X” y “Y” en “A” y “B”. • La conicidad es indicada por la diferencia de medidas entre “A” y “B” en “X” y “Y”. Límite: Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) : 0.003 mm (0.0001 pulg) Conicidad (diferencia entre “A” y “B”) : 0.004 mm (0.0001 pulg) Revisión: diciembre de 2009

EM-131

N

O

P PBIC2203E

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Si el valor medido excede el límite, corrija o reemplace el cigüeñal. • Si lo corrige, mida la holgura de lubricación del cojinete en el muñón principal corregido y/o el muñón del pasador. Luego seleccione el cojinete principal y/o el cojinete de biela. Consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL" y/o "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA".

DESCENTRADO DEL CIGÜEÑAL • Coloque un bloque V sobre una mesa plana y nivelada para apoyar los muñones de ambos extremos del cigüeñal. • Coloque un micrómetro de carátula (A) en posición vertical sobre el muñón No. 3. • Mientras hace girar el cigüeñal, lea el movimiento del indicador del micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro) Límite

: 0.10 mm (0.0039 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el cigüeñal. PBIC3458J

Holgura de lubricación del cojinete de la biela Método por cálculo • Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro interior. (Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete de biela) – (Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal)

Estándar Modelos producidos antes del 8 de mayo de 2005 : 0.037 – 0.047 mm (0.0014 – 0.0018 pulg) Modelos producidos a partir del 9 de mayo de 2005 : 0.029 – 0.039 mm (0.0011 – 0.0015 pulg) Límite : 0.10 mm (0.0039 pulg)

PBIC1642E

• Si la holgura excede el límite, seleccione un cojinete de biela apropiado, según el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal, para obtener la holgura de lubricación del cojinete especificada. Consulte EM-120, "Cómo escoger el pistón y el cojinete" Método para usar el medidor de holguras (Plastigage) • Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del pasador del cigüeñal y las superficies de cada cojinete. • Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación. • Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. PRECAUCIÓN: No gire el cigüeñal. • Desmonte la tapa de la biela y el cojinete, y usando la escala de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor de holguras. NOTA: El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el mismo que se describe en “Método por cálculo”.

PBIC1149E

Revisión: diciembre de 2009

EM-132

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Holgura de lubricación del cojinete principal A Método por cálculo • Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para EM el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros. (Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete C principal) – (Diámetro del muñón principal del cigüeñal)

Estándar: : 0.024 - 0.034 mm (0.0009 - 0.0013 pulg) • Si la holgura excede el límite, seleccione el cojinete principal apropiado según el diámetro interno del cojinete principal y el diámetro del muñón principal del cigüeñal para obtener la holgura de lubricación del cojinete especificada. Consulte EM-120, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"

D

E PBIC1644E

Método para usar el medidor de holguras (Plastigage) • Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del muñón principal del cigüeñal y las superficies de cada cojinete. • Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación. • Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. PRECAUCIÓN: No gire el cigüeñal. • Desmonte la tapa del cojinete principal y los cojinetes y, usando la escala de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor de holguras. NOTA: El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el mismo que se describe en “Método por cálculo”.

F

G

H

I

J

K

L PBIC1149E

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES PRINCIPALES • Al desmontar la tapa del cojinete principal después de apretarla al par especificado con los cojinetes principales instalados, el extremo del cojinete debe asomar. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.

M

N

Estándar: Debe haber altura de aplastamiento. • Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes principales.

O

SEM502G

Revisión: diciembre de 2009

EM-133

2010 Tiida GOM

P

BLOQUE DE CILINDROS [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES DE BIELA • Cuando desmonte la tapa del cojinete de la biela después de haberla apretado al par especificado con los cojinetes de biela instalados, la punta del extremo del cojinete debe asomar. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. Estándar: Debe haber altura de aplastamiento. • Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes de biela PBIC1646E

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL • Mida los diámetros exteriores ("d1", "d2”) en dos posiciones, como se muestra en la figura. • Si la reducción aparece en una posición distinta de “d2 ”, considérela como “d2”. Límite (“d1 ” – “d2 ”): 0.2 mm (0.0078 pulg) • Si excede el límite (una gran diferencia en medidas), reemplace el perno de la tapa del cojinete principal con uno nuevo. PBIC3768E

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA BIELA • Mida el diámetro externo “d” en la posición que se muestra en la figura. • Si aparece reducción en una posición que no sea “d”, considérela como “d”. Límite: 7.75 mm (0.3051 pulg) • Si “d” está por debajo del límite (al irse adelgazando), reemplace el perno de la biela con uno nuevo. PBIC3769E

DEFLEXIÓN DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS T/M) • Mida la deflexión de la superficie de contacto entre el volante de inercia y el embrague con un micrómetro de carátula. Estándar

: 0.25 mm (0.0098 pulg) o menos.

• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia.

PBIC2646E

Revisión: diciembre de 2009

EM-134

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

A

Estándar y límite

INFOID:0000000005867844

ESPECIFICACIONES GENERALES

EM

Tipo de motor

HR16DE

Disposición de cilindros

4 en línea cm3 (pulg cúbicas)

Desplazamiento Diámetro interior y carrera

mm (pulg)

Disposición de válvulas

C

1,598 (97.51) 78.0 × 83.6 (3.070 × 3.291)

D

DOHC (doble árbol de levas superior)

Orden de encendido

1-3-4-2

Número de anillos del pistón

Compresión

2

Aceite

1

Relación de compresión

E

F

9.8

Presión de compresión kPa (bares, kg/cm2, psi) / 200 rpm

Estándar

1,500 (15.0, 15.3, 217.6)

Mínima

1,471 (14.7, 15.0, 213.3)

Límite diferencial entre cilindros

G

6.2 (0.06, 0.06, 0.9)

Múltiple de escape Unidad: mm (pulg)

Puntos

H

Límite

Deformación de la superficie

0.3 (0.012)

I

BUJÍA (TIPO PUNTA DE PLATINO) Unidad: mm (pulg)

Marca

NGK

Tipo estándar*

LZKAR6AP-11

Tipo caliente*

LZKAR5AP-11

Tipo frío*

LZKAR7AP-11

Espacio entre electrodos de la bujía*

Nominal

J

K

1.1 (0.043)

L

: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CABEZA DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

Puntos

M

Límite

Deformación superficial de la cabeza

N

0.1 (0.004)

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-135

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

VÁLVULA Sincronización de las válvulas Unidad: grado

Sincronización de las válvulas

PBIC0187E

a

b

c

d

e

f

208

228

− 11 (19)

59 (19)

4

24

( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas Unidad: mm (pulg)

PBIC3878E

Diámetro de la cabeza de la válvula “D” Longitud de la válvula “a”

“b”

“c”

“c′ ”

“d ”

Ángulo de asiento de válvula “α”

Revisión: diciembre de 2009

Admisión

31.0 – 31.3 (1.220 – 1.232)

Escape

25.3 – 25.6 (0.996 – 1.007)

Admisión

101.65 (4.0019)

Escape

102.46 (4.0338)

Admisión

1.0 (0.0393)

Escape

1.0 (0.0393)

Admisión

2.1 – 2.8 (0.0826 – 0.1102)

Escape

2.3 – 3.0 (0.0905 – 0.1181)

Admisión

3.0 (0.1181)

Escape



Admisión

4.965 – 4.980 mm (0.1954 – 0.1960 pulg)

Escape

4.955 – 4.970 mm (0.1950 – 0.1956 pulg)

Admisión

45°15′ – 45°45′

Escape

EM-136

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Holgura de las válvulas

Unidad: mm (pulg)

En frío

En caliente * (datos de referencia)

Admisión

0.26 – 0.34 (0.010 – 0.013)

0.304 – 0.416 (0.012 – 0.016)

Escape

0.29 – 0.37 (0.011 – 0.014)

0.308 – 0.432 (0.012 – 0.017)

A

EM

*: Aproximadamente 80°C (176°F)

C

Levantadores de válvulas disponibles Grosor mm (pulg)

Marca de identificación*

D

E

F

G KBIA0119E

3.00 (0.1181)

300

3.02 (0.1188)

302

3.04 (0.1196)

304

3.06 (0.1204)

306

3.08 (0.1212)

308

3.10 (0.1220)

310

3.12 (0.1228)

312

3.14 (0.1236)

314

3.16 (0.1244)

316

3.18 (0.1251)

318

3.20 (0.1259)

320

3.22 (0.1267)

322

3.24 (0.1275)

324

3.26 (0.1283)

326

3.28 (0.1291)

328

3.30 (0.1299)

330

3.32 (0.1307)

332

3.34 (0.1314)

334

3.36 (0.1322)

336

3.38 (0.1330)

338

3.40 (0.1338)

340

3.42 (0.1346)

342

3.44 (0.1354)

344

3.46 (0.1362)

346

3.48 (0.1370)

348

3.50 (0.1377)

350

H

I

J

K

L

M

N

O

P

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009

EM-137

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Resorte de la válvula Estándar:

Altura libre

42.26 mm (1.6637 pulg)

Altura de instalación

32.40 mm (1.2755 pulg)

Carga de instalación

136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg, 31 - 35 lb)

Altura con la válvula abierta

23.96 mm (0.9433 pulg)

Carga con la válvula abierta

262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg, 59 - 67 lb)

Levantador de válvulas Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

29.977 – 29.987 (1.1801 – 1.1805)

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

30.000 – 30.021 (1.1811 – 1.1819)

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

0.013 – 0.044 (0.0005 – 0.0017)

Guía de la válvula Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Diámetro exterior Guía de la válvula

Pieza estándar

Pieza de repuesto

9.023 – 9.034 (0.3552 – 0.3556)

9.223 – 9.234 (0.3631 – 0.3635)

Diámetro interno (tamaño terminado)

Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de cilindros

5.000 – 5.018 (0.1968 – 0.1975) 8.975 – 8.996 (0.3533 – 0.3541)

Ajuste de interferencia de la guía de la válvula

0.027 – 0.059 (0.0011 – 0.0023)

Puntos Holgura de la guía de la válvula

9.175 – 9.196 (0.3612 – 0.3620)

Estándar

Límite

Admisión

0.020 – 0.053 (0.0008 – 0.0021)

0.1 (0.004)

Escape

0.030 – 0.063 (0.0012 – 0.0025)

0.1 (0.004)

Longitud de proyección “L”

Revisión: diciembre de 2009

11.4 – 11.8 (0.448 – 0.464)

EM-138

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Asiento de la válvula

Unidad: mm (pulg)

A

EM

C

D PBIC2745E

Puntos

Estándar

Sobremedida [0.5 (0.02)] (repuesto)

Diámetro de la escotadura del asiento de la cabeza de cilindros “D”

Admisión

31.400 – 31.416 (1.2362 – 1.2368)

31.900 – 31.916 (1.2559 – 1.2565)

Escape

25.900 – 25.916 (1.0196 – 1.0203)

26.400 – 26.416 (1.0393 – 1.0399)

Diámetro externo del asiento de la válvula “d”

Admisión

31.497 – 31.513 (1.2400 – 1.2406)

31.997 – 32.013 (1.2597 – 1.2603)

Escape

25.997 – 26.013 (1.0235 – 1.0241)

26.497 – 26.513 (1.0431 – 1.0438)

Ajuste de interferencia del asiento de la válvula

Admisión

0.081 – 0.113 (0.0032 – 0.0044)

Escape

0.081 – 0.113 (0.0032 – 0.0044)

Diámetro “d1”*1 Diámetro “d2”*2 Ángulo “α1”

Ángulo “α2”

Ángulo “α3” Anchura de contacto “W”*3 Altura “h”

Admisión

29.0 (1.141)

Escape

23.0 (0.905)

Admisión

30.6 – 30.8 (1.204 – 1.212)

Escape

24.9 – 25.1 (0.980 – 0.988)

Admisión

60°

Escape

60°

Admisión

89°45′ – 90°15′

Escape

89°45′ – 90°15′

Admisión

120°

Escape

120°

F

G

H

I

J

K

Admisión

1.05 – 1.35 (0.0413 – 0.0531)

Escape

1.25 – 1.55 (0.0492 – 0.0610)

L

Admisión

6.0 (0.236)

5.45 (0.214)

Escape

6.0 (0.236)

5.43 (0.213)

Profundidad “H”

E

M

6.0 (0.236)

*1*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α1 y α2

N

*2: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α2 y α3 *3: Datos de maquinado

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-139

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS Unidad: mm (pulg)

Puntos Descentrado del árbol de levas [TIR*]

Estándar

Límite

0.02 (0.0008)

0.1 (0.0039)

SEM671

Altura de las levas del árbol de levas “A” Diámetro externo del muñón del árbol de levas Diámetro interno del soporte del árbol de levas Holgura del muñón de aceite del árbol de levas

Admisión

41.705 – 41.895 (1.6419 – 1.6494)

41.505 (1.6341)

Escape

40.175 – 40.365 (1.5816 – 1.5891)

39.975 (1.5738)

No. 1

27.935 – 27.955 (1.0998 – 1.1006)



No. 2, 3, 4, 5

24.950 – 24.970 (0.9822 – 0.9830)



No. 1

28.000 – 28.021 (1.1024 – 1.1032)



No. 2, 3, 4, 5

25.000 – 25.021 (0.9842 – 0.9850)



No. 1

0.045 – 0.086 (0.0018 – 0.0034)

No. 2, 3, 4, 5

0.030 – 0.071 (0.0011 – 0.0027)

Juego longitudinal del árbol de levas

0.15 (0.0059)

0.075 – 0.153 (0.0029 – 0.0060)

0.2 (0.0078)



0.15 (0.0059)

Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*] *: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

PBIC3924E

Deformación de la superficie Cilindro

Diámetro interior

Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) Conicidad (diferencia entre “A” y “C”)

Revisión: diciembre de 2009

Límite

0.1 (0.004)

Estándar

78.000 – 78.015 (3.0708 – 3.0714)

Límite de desgaste

0.2 (0.008) 0.015 (0.0006)

Límite

0.010 (0.0004)

EM-140

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Grado de diámetro interno del alojamiento del cojinete principal del bloque de cilindros

Diferencia en diámetro interior entre cilindros

51.997 - 51.998 (2.0471 - 2.0472) 51.998 - 51.999 (2.0472 - 2.0472) 51.999 - 52.000 (2.0472 - 2.0472) 52.000 - 52.001 (2.0472 - 2.0472) 52.001 - 52.002 (2.0473 - 2.0473) 52.002 - 52.003 (2.0473 - 2.0473) 52.003 – 52.004 (2.0474 – 2.0474) 52.004 – 52.005 (2.0474 – 2.0474) 52.005 - 52.006 (2.0474 - 2.0474) 52.006 - 52.007 (2.0475 - 2.0475) 52.007 - 52.008 (2.0475 - 2.0475) 52.008 - 52.009 (2.0476 - 2.0476) 52.009 - 52.010 (2.0476 - 2.0476) 52.010 - 52.011 (2.0476 - 2.0476) 52.011 - 52.012 (2.0477 - 2.0477) 52.012 - 52.013 (2.0477 - 2.0477) 52.013 - 52.014 (2.0478 - 2.0478) 52.014 - 52.015 (2.0478 - 2.0478) 52.015 - 52.016 (2.0478 - 2.0478) 52.016 - 52.017 (2.0479 - 2.0479)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

Estándar

Menos de 0.03 (0.0012)

A

EM

C

D

E

F

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN G

Pistón disponible Unidad: mm (pulg)

H

I

J

K

PBIC0188E

Elemento

Estándar*

Límite

77.965 – 77.980 (3.0694 – 3.0700)



37.1 (1.460)



Diámetro del orificio del perno del pistón

19.006 – 19.012 (0.7482 – 0.7485)



Holgura entre el pistón y el cilindro

0.020 – 0.050 (0.0007 – 0.0019)

0.09 (0.0035)

Diámetro de la falda del pistón “A” Altura del pistón, medida “H”

L

M

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

N

Anillo del pistón Unidad: mm (pulg)

Puntos

Holgura lateral

Espacio entre los extremos

Estándar

Límite

Superior

0.040 – 0.080 (0.0015 – 0.0031)

0.11 (0.0043)

2da

0.030 – 0.070 (0.0012 – 0.0028)

0.10 (0.0039)

Aceite (anillo del riel)

0.045 – 0.125 (0.0017 – 0.0049)



Superior

0.20 – 0.30 (0.0078 – 0.0118)

0.50 (0.0196)

2da

0.35 – 0.50 (0.0137 – 0.0196)

0.66 (0.0259)

Aceite (anillo del riel)

0.20 – 0.60 (0.0079 – 0.0236)

0.92 (0.0362)

Revisión: diciembre de 2009

EM-141

O

P

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Perno del pistón

Unidad: mm (pulg)

Diámetro externo del perno del pistón

18.996 – 19.002 (0.7478 – 0.7481)

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón

Estándar

0.008 – 0.012 (0.0003 – 0.0004)

Holgura de lubricación del buje de la biela

Estándar

−0.018 – −0.044 (−0.0007 – −0.0017)

BIELA Unidad: mm (pulg)

Distancia central

129.84 – 129.94 (5.1118 – 5.1157)

Alabeo [por 100 (3.94)]

Límite

0.15 (0.0059)

Torsión [por 100 (3.94)]

Límite

0.30 (0.0118)

Diámetro interno del buje de la biela 1 Holgura lateral

18.958 – 18.978 (0.7463 – 0.7471) Estándar

0.200 – 0.352 (0.0079 – 0.0138)

Grado2

Diámetro del extremo grande de la biela

43.000 - 43.001 (1.6929 - 1.6929) 43.001 - 43.002 (1.6929 - 1.6930) 43.002 - 43.003 (1.6930 - 1.6930) 43.003 - 43.004 (1 6930 - 1.6931) 43.004 - 43.005 (1.6931 - 1.6931) 43.005 - 43.006 (1.6931 - 1.6931) 43.006 - 43.007 (1.6931 - 1.6932) 43.007 - 43.008 (1.6932 - 1.6932) 43.008 - 43.009 (1.6932 - 1.6933) 43.009 - 43.010 (1.6933 - 1.6933) 43.010 - 43.011 (1.6933 - 1.6933) 43.011 - 43.012 (1.6933 - 1.6934) 43.012 - 43.013 (1.6934 - 1.6934)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N

1

: Después de instalar en la biela

2

: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL Unidad: mm (pulg)

SBIA0535E

SEM645

Distancia central “r”

41.68 – 41.76 (1.6409 – 1.6440)

Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”)

Límite

0.003 (0.0001)

Conicidad (diferencia entre “A” y “B”)

Límite

0.004 (0.0001)

1

Límite

0.10 (0.0039)

Descentrado [TIR ] Juego longitudinal del cigüeñal

Revisión: diciembre de 2009

Estándar

0.098 – 0.260 (0.0038 – 0.0102)

Límite

0.35 (0.0137)

EM-142

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Grado2

Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal. “DP”

Grado de diámetro del muñón principal del cigüeñal. “Dm”

Medida

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U

39.971 - 39.970 (1.5737 - 1.5736) 39.970 - 39.969 (1.5736 - 1.5736) 39.969 - 39.968 (1.5736 - 1.5735) 39.968 - 39.967 (1.5735 - 1.5735) 39.967 - 39.966 (1.5735 - 1.5735) 39.966 - 39.965 (1.5736 - 1.5734) 39.965 - 39.964 (1.5735 - 1.5734) 39.964 - 39.963 (1.5734 - 1.5733) 39.963 - 39.962 (1.5734 - 1.5733) 39.962 - 39.961 (1.5733 - 1.5733) 39.961 - 39.960 (1.5733 - 1.5732) 39.960 - 39.959 (1.5732 - 1.5732) 39.959 - 39.958 (1.5732 - 1.5731) 39.958 - 39.957 (1.5731 - 1.5731) 39.957 - 39.956 (1.5731 - 1.5731) 39.956 - 39.955 (1.5731 - 1.5730) 39.955 - 39.954 (1.5730 - 1.5730) 39.954 - 39.953 (1.5730 - 1.5729)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

47.979 - 47.978 (1.8889 - 1.8889) 47.978 - 47.977 (1.8889 - 1.8889) 47.977 - 47.976 (1.8889 - 1.8888) 47.976 - 47.975 (1.8888 - 1.8888) 47.975 - 47.974 (1.8888 - 1.8887) 47.974 - 47.973 (1.8887 - 1.8887) 47.973 - 47.972 (1.8887 - 1.8887) 47.972 - 47.971 (1.8887 - 1.8886) 47.971 - 47.970 (1.8886 - 1.8886) 47.970 - 47.969 (1.8886 - 1.8885) 47.969 - 47.968 (1.8885 - 1.8885) 47.968 - 47.967 (1.8885 - 1.8885) 47.967 - 47.966 (1.8885 - 1.8884) 47.966 - 47.965 (1.8884 - 1.8884) 47.995 - 47.964 (1.8884 - 1.8883) 47.994 - 47.963 (1.8883 - 1.8883) 47.963 - 47.962 (1.8883 - 1.8883) 47.962 - 47.961 (1.8883 - 1.8882) 47.961 - 47.960 (1.8882 - 1.8882) 47.960 - 47.959 (1.8882 - 1.8881)

A

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

1

: Lectura total del indicador

2:

Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-143

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Cojinete principal Unidad: mm (pulg)

SEM685D

Número de grado*

Grosor

Color de identificación

0

1.996 – 1.999 (0.0785 – 0.0787)

Negro

1

1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788)

Marrón

2

2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789)

Verde

3

2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790)

Amarillo

4

2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791)

Azul

5

2.011 – 2.014 (0.0791 – 0.0792)

Rosado

01

12

23

34

45

SUPERIOR

1.996 – 1.999 (0.0785 – 0.0787)

Negro

INFERIOR

1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788)

Marrón

SUPERIOR

1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788)

Marrón

INFERIOR

2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789)

Verde

SUPERIOR

2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789)

Verde

INFERIOR

2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790)

Amarillo

SUPERIOR

2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790)

Amarillo

INFERIOR

2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791)

Azul

SUPERIOR

2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791)

Azul

INFERIOR

2.011 – 2.014 (0.0791 – 0.0792)

Rosado

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida Unidad: mm (pulg)

Elemento

Grosor

Diámetro del muñón principal

US 0.25 (0.0098)

2.126 – 2.134 (0.0837 – 0.0840)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete principal

Estándar

0.024 – 0.034 (0.0009 – 0.0013)

COJINETE DE BIELA Unidad: mm (pulg)

Número de grado*

Grosor

Color de identificación

0

1.498 – 1.501 (0.0590 – 0.0591)

Negro

1

1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592)

Marrón

2

1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593)

Verde

3

1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594)

Amarillo

4

1.510 – 1.513 (0.0594 – 0.0596)

Azul

Revisión: diciembre de 2009

EM-144

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 01

12

23

34

SUPERIOR

1.498 – 1.501 (0.0590 – 0.0591)

Negro

INFERIOR

1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592)

Marrón

SUPERIOR

1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592)

Marrón

INFERIOR

1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593)

Verde

SUPERIOR

1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593)

Verde

INFERIOR

1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594)

Amarillo

SUPERIOR

1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594)

Amarillo

INFERIOR

1.510 – 1.513 (0.0594 – 0.0596)

Azul

A La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

EM

C

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

D

Submedida Unidad: mm (pulg)

Elemento

Grosor

Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal

US 0.25 (0.0098)

1.627 – 1.635 (0.0640 – 0.0644)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

E

F

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete de la biela

Estándar

Modelos producidos antes del 8 de mayo de 2005

0.037 – 0.047 (0.0014 – 0.0018)

Modelos producidos a partir del 9 de mayo de 2005

0.029 – 0.039 (0.0011 – 0.0015)

Límite

H

0.10 (0.0039)

Par de apriete

INFOID:0000000005867845

I

*1: Piezas que deben ser apretadas en cierto orden específico. 1): Orden de apriete cuando se aprieta dos o más veces por separado. Unidad: N·m (kg-m, lb-pie) Unidad: N·m (kg-m, lb-pulg)*2

*1

Múltiple de admisión

19.6 (2.0, 14)

Actuador del control eléctrico del acelerador

10.0 (1.0, 89)*2

Múltiple de escape

33.4 (3.4, 25)

Sensor de oxígeno calentado 1

50.0 (5.1, 37)

Tirante del múltiple de escape

50.5 (5.2, 37)

Bomba de agua

25.0 (2.6, 18)

Bobina de encendido

7.0 (0.71, 62)*2

Bujía

19.6 (2.0, 14)

*1

Tubo de combustible

25.0 (2.6, 18)

*1

Protector del tubo de combustible

10.0 (1.0, 89)*2

*1

Tapa de balancines

10.0 (1.0, 89)*2

Tapón (tapa delantera)

19.6 (2.0, 14)

Engrane del árbol de levas (admisión)

78.4 (8.0, 58)

Engrane del árbol de levas (escape)

78.4 (8.0, 58)

Tensor de la cadena (cadena de distribución)

10.0 (1.0, 89)*2

Guía de tensión de sincronización

25.0 (2.6, 18)

*1

*1

Polea del cigüeñal

*1

Soporte del árbol de levas

Revisión: diciembre de 2009

G

K

L

M

N

O

P

1)

35.0 (3.6, 26)

2)

60° (apriete angular)

No. 9 a 11

1)

2.0 (0.2, 1)

No. 1 a 8

2)

2.0 (0.2, 1)

EM-145

J

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

*1

*1

3)

5.9 (0.6, 4)

4)

10.4 (1.1, 8)

Sensor de posición del árbol de levas (FASE)

7.0 (0.71, 62)*2

Válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión

10.0 (1.0, 89)*2

Cabeza de cilindros

1)

Tapa del cojinete principal

Biela

66.7 (6.8, 49)

2)

0 (0, 0)

3)

40.0 (4.1, 30)

4)

75° (apriete angular)

5)

75° (apriete angular)

1)

32.4 (3.3, 24)

2)

60° (apriete angular)

1)

27.5 (2.8, 20)

2)

0 (0, 0)

3)

19.6 (2.0, 14)

4)

60° (apriete angular)

Sensor de cascabeleo

22.5 (2.3, 17)

Volante de inercia (modelos con T/M)

107.8 (11, 80)

Placa de mando (modelos con T/A)

107.8 (11, 80)

Placa de señal

22.0 (2.2, 16)

Revisión: diciembre de 2009

EM-146

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INFORMACIÓN DE SERVICIO

A

PRECAUCIONES Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD”

EM

INFOID:0000000005716600

El Sistema de sujeción suplementario, como la “BOLSA DE AIRE” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD”, utilizado junto con un cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo o gravedad de las lesiones al conductor y el pasajero delantero en ciertos tipos de choques. La información necesaria para dar servicio al sistema de manera segura se incluye en la sección SRS y SB de este Manual de servicio. ADVERTENCIA: • Para evitar dejar el SRS inoperable, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones o muerte en caso de un choque que provocara el inflado de las bolsas de aire, todo trabajo de mantenimiento lo deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de NISSAN/INFINITI. • El mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede ocasionar lesiones por activación accidental del sistema. Consulte el procedimiento de desmontaje del cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire en la sección SRS. • No utilice equipo de prueba de sistemas eléctricos en ningún circuito relacionado con el SRS, a menos que así se especifique en este Manual de servicio. Los mazos de cables del SRS se identifican por el color amarillo y/o anaranjado de dichos mazos de cables o sus conectores.

PRECAUCIONES CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS Y MARTILLOS ELÉCTRICOS O NEUMÁTICOS ADVERTENCIA: • Al trabajar cerca de la unidad del sensor de diagnóstico de la bolsa de aire u otros sensores de sistema de bolsas de aire con el interruptor de encendido en ENC o el motor en marcha, no use herramientas neumáticas ni eléctricas, ni golpee cerca del (o los) sensor(es) con un martillo. La vibración intensa podría activar el (o los) sensor(es) y desplegar la(s) bolsa(s) de aire, lo que probablemente le causaría graves lesiones. • Si piensa usar herramientas neumáticas o eléctricas o a golpear con un martillo, ponga siempre el interruptor de encendido en APAG, desconecte el acumulador y espere al menos 3 minutos antes de realizar cualquier servicio.

Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar el acumulador.

INFOID:0000000005402254

NOTA: • Este procedimiento se aplica sólo a modelos con sistema de llave inteligente y NATS (SISTEMA ANTIRROBO DE NISSAN). • Desmonte e instale todas las unidades de control después de desconectar ambos cables del acumulador con el interruptor de encendido en la posición de "SEGURO". • Use siempre CONSULT-III para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funcionamiento después de terminar el trabajo. Si detecta un código de diagnóstico de fallas, realice el diagnóstico del problema de acuerdo a los resultados del autodiagnóstico. Para modelos equipados con sistema de llave inteligente y NATS, se adopta en el cilindro de la llave un mecanismo de seguro de dirección controlado eléctricamente. Por esta razón, si se desconecta o descarga el acumulador, el volante de dirección quedará asegurado y será imposible hacerlo girar. Si necesita girar el volante de dirección mientras el acumulador está desconectado, siga el procedimiento a continuación antes de comenzar la operación de reparación.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN 1. 2. 3.

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Conecte ambos cables del acumulador. NOTA: Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó. Use la llave mecánica o la llave inteligente para girar el interruptor de encendido a la posición "ACC". En este momento, se liberará el seguro de la dirección. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección quedará liberado y se podrá maniobrar el volante de dirección.

Revisión: diciembre de 2009

C

EM-147

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4. 5. 6.

Realice la operación de reparación necesaria. Cuando termine el trabajo de reparación, regrese el interruptor de encendido a la posición de "SEGURO" antes de conectar los cables del acumulador. (En este momento se acoplará el mecanismo de seguro de la dirección). Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT-III.

Precauciones para el procedimiento sin cubretablero

INFOID:0000000005402255

Al realizar el procedimiento después de desmontar el cubretablero, cubra el extremo inferior del parabrisas.

PIIB3706J

Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor

INFOID:0000000005402256

• Drene el agua de enfriamiento cuando el motor esté frío.

Precaución para desconectar el conducto de combustible

INFOID:0000000005402257

• Antes de comenzar el trabajo, cerciórese de que no haya fuego ni elementos generadores de chispas en la zona de trabajo. • Libere la presión del combustible antes de desensamblar. • Después de desconectar los tubos, tape los orificios para detener la fuga de combustible.

Precaución para el desmontaje y desensamblaje

INFOID:0000000005402258

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas. • Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento. • Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la entrada de materias extrañas. • Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de fallas y el ensamblaje. • Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado. Puede usar herramientas neumáticas o eléctricas donde así se indica en el paso.

Precaución para inspección, reparación y reemplazo

INFOID:0000000005402259

• Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de la misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.

Precaución de ensamblaje e instalación

INFOID:0000000005402260

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación. • Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comenzando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un orden de apriete, haga exactamente lo especificado. • Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O. • Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de aceite o agua de enfriamiento para asegurar que no haya ni restricciones ni obstrucciones. • Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento. • Libere el aire del conducto después de drenar el agua de enfriamiento.

Revisión: diciembre de 2009

EM-148

2010 Tiida GOM

PRECAUCIONES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a los conductos de combustible poniendo el interruptor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Luego cerciórese de que no haya fugas en las conexiones del conducto de combustible. • Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya fugas en los sistemas de enfriamiento, combustible, aceite y escape.

Piezas que requieren apriete angular • -

EM

INFOID:0000000005402261

Use una llave angular para el apriete final de las piezas siguientes del motor: Pernos de la cabeza de cilindros Engrane del árbol de levas (admisión) Pernos de la tapa del cojinete principal Tuercas de la tapa de la biela Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete angular) Número de herramienta

A

C

D

E

: KV10112100 (BT-8653-A)

• No use un valor de par de apriete para el apriete final. • El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar. • Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.

F

Precaución relacionada con la junta hermética líquida

G

INFOID:0000000005402262

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA DE SELLADO

H

• Después de quitar los pernos y las tuercas, separe la superficie de contacto y elimine el sellador usando la herramienta Número de herramienta

: KV10111100 (J-37228)

I

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto. • En las áreas donde es difícil usar un cortador, utilice un martillo de plástico para golpear levemente (1) el cortador donde se aplica el Sellador de silicón RTV. Use un martillo plástico para deslizar el WBIA0566E cortador (2) golpeando por el costado. PRECAUCIÓN: Si por alguna razón inevitable se deben utilizar herramientas como un destornillador plano, tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.

J

K

L

PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA 1.

2. 3.

Usando un raspador, quite el viejo sellador de silicón RTV adherido a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la junta. • Elimine completamente el sellador del surco de la superficie de aplicación de la junta, los pernos y los orificios de los pernos. Limpie completamente la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la junta, y elimine toda humedad, grasa y materias extrañas adheridas. Ponga el tubo de sellador en la pistola aplicadora. Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".

Revisión: diciembre de 2009

EM-149

M

N

O

PBIC0003E

2010 Tiida GOM

P

PRECAUCIONES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio especificado utilizando la herramienta Número de herramienta

WS39930000 (



)

• Si hay un surco para la aplicación del sellador, aplique el sellador en el surco. • En cuanto a los orificios de los pernos, aplique normalmente sellador dentro de dichos orificios. Si así está especificado, deberá aplicarlo fuera de los orificios. No olvide leer el texto de este manual. • En menos de cinco minutos después de la aplicación del sellador, instale el componente de acoplamiento. • Si el sellador escurre hacia fuera, elimínelo de inmediato. • No reapriete después de la instalación. • Después de 30 minutos o más a partir de la instalación, llene el motor con el aceite y el agua de enfriamiento especificados. Consulte MA-16.

WBIA0567E

SEM159F

PRECAUCIÓN: Siga todas las instrucciones específicas de este manual.

Revisión: diciembre de 2009

EM-150

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

PREPARACIÓN

A

Herramienta especial de servicio

INFOID:0000000005402263

Las formas reales de las herramientas Kent-Moore pueden diferir de las herramientas de servicio especial aquí ilustradas.

EM

Número de herramienta (Kent-Moore No.) Nombre de la herramienta

Descripción

KV10111100 (J-37228) Cortador de sellos

Desmontaje del cárter de acero y el guardacadena posterior de la cadena de distribución

C

D

E

NT046

KV10112100 (BT-8653-A) Llave angular

Apriete de los pernos de la tapa de cojinetes, la cabeza de cilindros, etc.

F

G NT014

KV10107902 (J-38959) Extractor de sellos de aceite de las válvulas

Desmontaje de sellos de aceite de las válvulas

H

I

J

S-NT011

EM03470000 (J-8037) Compresor de anillos del pistón

Instalación del conjunto del pistón en el interior del cilindro

K

L NT044

KV101092S0 (J-26336-B) Compresor de resortes de las válvulas 1 KV10109210 (J-26336-B y J-26336-20) Compresor 2 KV10109220 ( — ) Adaptador (M10) 3. KV10109230 ( — ) Adaptador (M8)

Desensamblaje y ensamblaje del mecanismo de las válvulas

N

O

NT718

WS39930000 ( — ) Pistola aplicadora

Para presionar el émbolo del tubo de junta hermética líquida

NT052

Revisión: diciembre de 2009

M

EM-151

2010 Tiida GOM

P

PREPARACIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de herramienta (Kent-Moore No.) Nombre de la herramienta

Descripción

ST16610001 (J-23907) Extractor de bujes de guía

Extracción del buje de guía del cigüeñal

NT045

KV11103000 (—) Extractor de poleas

Desmontaje de la polea del cigüeñal

NT676

KV991J0050 (J-44626) Dado para sensores de oxígeno calentado 1

Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno calentado 1 a: 22 mm (0.87 pulg)

LBIA0444E

KV10114400 (J-38365) Llave para sensores de oxígeno calentado 2

Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno calentado trasero 2 a: 22 mm (0.87 pulg)

NT636

KV11105210 (J-44716) Placa de tope

Asegurar la placa de mando y el volante de inercia

ZZA0009D

KV10115600 (J-38958) Botador de sellos de aceite de las válvulas

S-NT603

KV10115801 ( — ) Llave para filtros de aceite

Instalación de sellos de aceite de las válvulas Use el lado A. a: 20 (0.79) diám.. b: 13 (0.51) diám. c: 10.3 (0.406) diám.. d: 8 (0.31) diám. e: 10.7 (0.421) f: 5 (0.20) Remoción e instalación del filtro de aceite a: 64.3 mm (2.531 pulg)

S-NT375

Revisión: diciembre de 2009

EM-152

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de herramienta (Kent-Moore No.) Nombre de la herramienta

Descripción

KV10109300 ( — ) Sujetador de poleas

Desmontaje e instalación de la polea del cigüeñal a: 68 (2.68) b: 8 (0.31) diám..

A

EM

C NT628

KV10111800 ( — ) Botador de guías de válvulas

Desmontaje e instalación de las guías de válvula

D

E

F

PBIC4012E

— (J-48891) Dado extractor de bujías

Remoción e instalación de bujías

G

H ALBIA0672GB

Herramienta comercial de servicio

INFOID:0000000005402264

(Kent-Moore No.) Nombre de la herramienta

Descripción

Herramienta eléctrica

Para aflojar pernos y tuercas

I

J

K

L PBIC0190E

Juego de cortadores de asientos de válvulas

Ajuste de las dimensiones de los asientos de las válvulas

M

N

O

NT048

Expansor de anillos del pistón

Desmontaje e instalación de anillos del pistón

P

NT030

Revisión: diciembre de 2009

EM-153

2010 Tiida GOM

PREPARACIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > (Kent-Moore No.) Nombre de la herramienta

Descripción

Escariador de guías de válvula

(1): Escarificación del orificio interno de las guías de válvula (2): Escarificación del orificio para guías de válvula con sobremedida

PBIC4013E

(J-43897-18) (J-43897-12) Limpiador de roscas de sensores de oxígeno

AEM488

Lubricante antiagarrotamiento (Permatex 133AR o equivalente que cumpla con la especificación MIL-A-907)

Reacondicionamiento de las roscas del sistema de escape antes de instalar un nuevo sensor de oxígeno (usar con el lubricante antiagarrotamiento que se muestra enseguida.) a: J-43897-18 (diámetro de 18 mm) para el sensor de oxígeno de circonio b: J-43897-12 (diámetro de 12 mm) para el sensor de oxígeno de titanio Lubricación de la herramienta de limpieza de roscas de sensores de oxígeno al reacondicionar las roscas del sistema de escape

AEM489

Dado Torx® E20 (J-45816)

Desmontaje e instalación de la placa de mando y los pernos del volante

LBIA0285E

Revisión: diciembre de 2009

EM-154

2010 Tiida GOM

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPEREZAS (NVH) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPEREZAS (NVH)

A

Localización y corrección de fallas de ruido, vibración y asperezas (NVH) — Ruido del motor

EM

INFOID:0000000005402265

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

WBIA0769E

Revisión: diciembre de 2009

EM-155

2010 Tiida GOM

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPEREZAS (NVH) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 1.

Ruido del perno del pistón

2.

Ruido de golpeteo lateral del pistón

3.

Ruido de la banda impulsora (pegada/resbalando) Ruido de bielas

4.

Ruido de la bomba de agua

5.

Ruido de la cadena de distribución y 6. el tensor

7.

Ruido de empujadores

8.

Ruido del cojinete del árbol de levas 9.

Ruido del cojinete principal

A.

Mecanismo de rotación

B.

Bomba de agua

C.

Cadena de distribución

D.

Banda impulsora

E.

Polea del cigüeñal

F.

Compresor del A/A

G.

Bomba de agua

H.

Alternador

I.

Polea de tensión

J.

Mecanismo de válvula

K.

Válvulas

Use la tabla siguiente para encontrar la causa del síntoma.

INFOID:0000000005402266

1. Localice el área donde el ruido ocurre. 2. Confirme el tipo de ruido. 3. Especifique las condiciones de operación del motor. 4. Compruebe la fuente de ruido especificada. Si fuera necesario, repare o reemplace estas piezas. Condiciones de operación del motor Localización del ruido

Parte superior del motor Tapa de balancines Cabeza de cilindros

Tipo de ruido

Tictac o cliqueteo

Traqueteo

Golpeteo o cascabeleo

Polea del cigüeñal Bloque de cilindros (lado del motor) Cárter

Parte delantera del motor Tapa delantera

Golpeteo o repiqueteo

Antes del calentamiento

Después del calentamiento

Al arrancar

En marcha mínima

Al correr a toda velocidad

Mientras maneja

C

A



A

B

C



A

A

A









A

B

B

B

B

B

Fuente del ruido

Punto de comprobación

Página de referencia



Ruido de empujadores

Holgura entre válvulas

EM-257

C

Ruido del cojinete del árbol de levas

Holgura del muñón de aceite del árbol de levas Descentrado del árbol de levas

EM-196 EM-196



Ruido del perno del pistón

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón Holgura de lubricación del buje de la biela

EM-246 EM-246

A

Ruido de golpeteo lateral del pistón

Holgura entre el pistón y el cilindro Holgura lateral del anillo del pistón Holgura del extremo del anillo del pistón Alabeo y torsión de la biela

EM-246 EM-246 EM-246 EM-246

Holgura de lubricación del buje de la biela Holgura de lubricación del cojinete de la biela

EM-246 EM-246

Cascabeleo

A

B

C

B

B

B

Ruido del cojinete de biela

Cascabeleo

A

B



A

B

C

Ruido del cojinete principal

Holgura de lubricación del cojinete principal Descentrado del cigüeñal

EM-246 EM-246

B

Ruido de la cadena de distribución y el tensor de la cadena

Fracturas y desgaste de la cadena de distribución Operación del tensor de la cadena de distribución

EM-186

Repiqueteo o tictac

A

Revisión: diciembre de 2009

A



B

B

EM-156

2010 Tiida GOM

LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPEREZAS (NVH) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Condiciones de operación del motor Localización del ruido

Tipo de ruido

Chillido o burbujeo Parte delantera del motor

Rechinido

Aullido Rechinido

Antes del calentamiento

A

A

A

Después del calentamiento

B

B

B

Al arrancar



A



En marcha mínima

B

B

B

Al correr a toda velocidad



A

A

A Mientras maneja

C

B

B

Fuente del ruido

Punto de comprobación

Página de referencia

EM Banda impulsora (atascándose o resbalando)

Deflexión de la banda impulsora

Banda impulsora (resbalando)

Operación del cojinete de la polea auxiliar

Ruido de la bomba de agua

Funcionamiento de la bomba de agua

C EM-159

D

E CO-32

F

A: Estrechamente relacionado B: Relacionado C: Relacionado a veces —: No relacionado

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-157

2010 Tiida GOM

TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005740486

PRECAUCIÓN: No dañe ni raye la tapa del cofre del motor al instalarla o desmontarla.

DESMONTAJE 1. 2.

Quite los pernos de la tapa del cofre (A). Jale firmemente hacia arribe la tapa del cofre (1) para zafar los montajes de traba a presión.

AWBIA0767ZZ

INSTALACIÓN La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. • 1: Tapa del compartimiento del motor Modelos sin FFV (A) Modelos con FFV (A)

: 5.7 N·m (0.58 kg-m, 50 lb-pulg) : 5.5 N·m (0.56 kg-m, 49 lb-pulg)

AWBIA0767ZZ

Revisión: diciembre de 2009

EM-158

2010 Tiida GOM

BANDAS IMPULSORAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BANDAS IMPULSORAS

A

Componentes

INFOID:0000000005402267

EM

C

D

PBIC3137J

1.

Alternador

2.

Tensor automático de la banda impulsora

3.

Polea del cigüeñal

4.

Compresor del aire acondicionado (modelos con A/A) Polea auxiliar (modelos sin A/A)

5.

Bomba de agua

6.

Banda impulsora

A.

Límite de uso posible

B.

Límite al instalar una nueva banda im- C. pulsora

E

F

Verificación de las bandas impulsoras

Indicador

G INFOID:0000000005402268

ADVERTENCIA: Asegúrese de realizar este paso con el motor apagado. NOTA: En vehículos no equipados con A/A, existe una polea auxiliar en esta posición para encauzar la banda impulsora. • Asegúrese de que el indicador (ranura del lado fijo) del tensor automático de la banda impulsora esté dentro del límite de uso posible. NOTA: • Verifique la lectura del tensor automático de la banda impulsora cuando el motor esté frío. • Cuando instale una banda impulsora nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe estar dentro del límite. • Verifique visualmente toda la banda impulsora para detectar desgaste, daño o grietas. • Si el indicador (ranura en el lado fijo) está fuera del límite de uso posible o la banda está dañada, reemplace la banda impulsora.

Ajuste de la tensión

H

I

J

K

L

INFOID:0000000005402269

No es necesario tensar la banda, ya que el tensor automático de la banda impulsora se encarga del ajuste.

Desmontaje e instalación

M

INFOID:0000000005402270

N

DESMONTAJE 1. 2.

Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación". Sostenga firmemente la pieza hexagonal (A) del autotensor de la banda impulsora (1) con una llave. A continuación, mueva el mango de la llave en la dirección de la flecha (dirección de aflojamiento del tensor). ADVERTENCIA: Nunca coloque la mano en un sitio donde pudiera ser pellizcada si la herramienta se suelta accidentalmente. PRECAUCIÓN:

O

P

PBIC3936E

Revisión: diciembre de 2009

EM-159

2010 Tiida GOM

BANDAS IMPULSORAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3. 4.

No afloje el perno de la polea del tensor automático. (No lo gire hacia la izquierda). Si gira hacia la izquierda el tensor automático, deberá reemplazarlo como unidad, incluyendo la polea. Inserte una varilla, por ejemplo un destornillador corto de 6 mm (0.24 pulg) de diámetro, en el orificio (B) del tope de retención para fijar el autotensor de la banda impulsora. • Deje el brazo de la polea del tensor trabado hasta que vuelva a instalar la banda. Desmonte la banda impulsora.

INSTALACIÓN 1. 2.

3. 4. 5.

Instale la banda impulsora. PRECAUCIÓN: Confirme que la banda impulsora esté debidamente colocada en las poleas. Libere el autotensor de la banda impulsora, y aplique tensión a la banda impulsora. ADVERTENCIA: Nunca coloque la mano en un sitio donde pudiera ser pellizcada si la herramienta se suelta accidentalmente. PRECAUCIÓN: Compruebe que no haya aceite de motor, ni otros líquidos o agua de enfriamiento del motor, adheridos a la banda impulsora y al surco de cada polea. Gire la polea del cigüeñal hacia la derecha varias veces para igualar la tensión entre cada polea. Confirme que la tensión de la banda impulsora en el indicador (ranura en el lado fijo) esté dentro del límite permitido. Consulte EM-159, "Verificación de las bandas impulsoras" Instale el protector de la salpicadera (DER). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación".

Desmontaje e instalación del autotensor de la banda impulsora

INFOID:0000000005402271

PBIC4698E

1.

Tapa delantera

2.

Tensor automático de la banda impulsora

4.

Soporte (modelos sin A/A)

5.

Eje (modelos sin A/A)

3.

Polea auxiliar (modelos sin A/A)

DESMONTAJE PRECAUCIÓN: El tensor automático completo debe ser reemplazado como unidad, inclusive la polea. Revisión: diciembre de 2009

EM-160

2010 Tiida GOM

BANDAS IMPULSORAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

1. 2. 3. 4. 5.

Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Desmontaje e instalación". Apoye el motor y desmonte la barra de torsión (DER), el aislamiento de montaje del motor (DER) y el A soporte de montaje del motor (DER). Consulte EM-222, "Componentes". Libere la polea del autotensor de la banda impulsora que estaba fija. EM Afloje el perno y desmonte el autotensor de la banda impulsora. NOTA: Use un dado TORX (tamaño T50). C Desmonte la polea auxiliar y soporte (modelos sin A/A). PRECAUCIÓN: No afloje el perno de la polea del tensor automático. (No lo gire hacia la izquierda). Si lo gira hacia la izquierda, deberá reemplazar el tensor automático completo como unidad, incluyendo la D polea.

INSTALACIÓN La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. PRECAUCIÓN: • Al instalar el autotensor de la banda impulsora, tenga cuidado para no interferir con la polea de la bomba de agua. • Si el daño va más allá de pintura pelada, reemplace el autotensor de la banda impulsora y/o la polea auxiliar, sólo si está equipado. • Instale con cuidado el tensor automático de la banda impulsora para no dañar la polea de la bomba de agua. • No intercambie la polea entre las unidades de tensor automático nueva y vieja

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-161

2010 Tiida GOM

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE Componentes

INFOID:0000000005402272

WBIA0770E

1.

Filtro de aire

2.

Soporte

3.

Tapa del filtro de aire

4.

Sello

5.

Sensor de flujo de la masa de aire

6.

Conducto de aire

7.

Manguera de PCV del cárter

8.

Conducto de aire (toma)

9.

Conducto de aire (parte delantera)

10. Broche

11. Resonador

12. Ojillo

13. Caja del filtro de aire

A.

B.

Al actuador del control eléctrico del acelerador

Desmontaje e instalación

A la tapa de balancines

INFOID:0000000005402273

DESMONTAJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. a. b. c. 8.

Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación". Desmonte el conducto de aire (delantero). Desmonte el filtro de aire del alojamiento del filtro de aire. Consulte EM-163, "Cambio del filtro de aire". Desmonte el conducto de aire (toma) de la caja del filtro de aire. Desmonte la manguera de PCV. Desmonte el conducto de aire. • Agregue las marcas necesarias para que la instalación sea más fácil. Desmonte el alojamiento del filtro de aire con el procedimiento siguiente. Desmonte el acumulador. Consulte SC-5. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor de flujo masivo de aire. Desmonte el alojamiento del filtro de aire. Desmonte el sensor de flujo masivo de aire del alojamiento del filtro de aire, si fuera necesario. PRECAUCIÓN: • Maneje con cuidado y evite impactos. • No toque la parte del sensor.

Revisión: diciembre de 2009

EM-162

2010 Tiida GOM

FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSTALACIÓN A

La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. • Alinee las marcas. • Fije de modo seguro cada unión. • Atornille las abrazaderas firmemente.

Cambio del filtro de aire

EM INFOID:0000000005402274

C

DESMONTAJE 1. 2.

Empuje las lengüetas (A) de ambos extremos de la tapa del filtro de aire (1) en el interior (B). Levante la tapa del filtro de aire (C) y retírela.

D

E

F PBIC3557J

3. 4.

G

Desmonte el filtro de aire (1) y el conjunto del soporte (2) de la caja del filtro de aire. Desmonte el filtro de aire (1) del soporte (2).

H

I

PBIC3558J

J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Es necesario reemplazar el filtro de aire en los intervalos recomendados, o más seguido si el vehículo opera en condiciones polvosas. Consulte MA-8.

INSTALACIÓN

K

L

La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. • Instale la tapa del filtro de aire (1) en la dirección mostrada. • Filtro de aire (2) • Soporte (3)

M

N

O PBIC3559J

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-163

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN Componentes

INFOID:0000000005402275

Modelos sin FFV

WBIA0771E

1.

Manguera de PCV del cárter

2.

Junta

3.

Múltiple de admisión

4.

Soporte

5.

Anillo O

6.

Válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP

7.

Manguera de agua

8.

Manguera de agua

9.

A.

A la salida de agua

10. Junta

Revisión: diciembre de 2009

EM-164

Actuador del control eléctrico del acelerador

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Modelos con FFV A

EM

C

D

E

F

G

H AWBIA0766GB

1.

Manguera de PCV del cárter

2.

Junta

3.

Múltiple de admisión

4.

Solenoide de regulación del combustible

5.

Soporte del solenoide de regulación del combustible

6.

Tubo de alimentación de combustible

I

Soporte de la tapa del compartimien9. to del motor

Soportes del tubo de alimentación de combustible

J

7.

Abrazaderas del tubo de alimentación de combustible

8.

10. Anillo O

11. Válvula solenoide de control del vo- 12. Actuador del control eléctrico del lumen de purga del recipiente EVAP acelerador

13. Junta

A.

Desde el tanque de combustible

Desmontaje e instalación

B.

Al actuador del control eléctrico del acelerador

K

INFOID:0000000005402276

L

DESMONTAJE 1. 2. 3. 4. 5.

6.

Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación". Libere la presión del combustible (modelos con FFV). Consulte EC-923, "Inspección". Desmonte el conducto de aire, el conducto de aire (toma) y el conducto de aire (delantero). Consulte EM162, "Componentes". Desconecte la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP. Drene parcialmente el agua de enfriamiento del motor (modelos sin FFV). Consulte CO-24, "Cambio del agua de enfriamiento del motor". PRECAUCIÓN: Realice este paso cuando el motor esté frío. NOTA: Este paso no es necesario si se ponen tapones a las mangueras de agua (en el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración) • Desconecte las mangueras de agua del actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración. Desmonte el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración. PRECAUCIÓN: • Manéjelo con cuidado para evitar cualquier golpe al actuador del control eléctrico de la mariposa de aceleración. • Nunca desensamble ni ajuste el actuador de control eléctrico del acelerador.

Revisión: diciembre de 2009

EM-165

2010 Tiida GOM

M

N

O

P

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

7.

Desconecte el tubo de alimentación de combustible del actuador eléctrico de control de aceleración y las abrazaderas del tubo de alimentación de combustible (modelos con FFV). 8. Desmonte el solenoide de control de combustible y su soporte, de ser necesario (modelos con FFV). • Desenchufe el conector eléctrico del solenoide de control. 9. Desmonte la manguera de PCV y la manguera de vacío. 10. Desmonte el indicador del nivel de aceite. PRECAUCIÓN: Cubra los orificios de guía del indicador de nivel de aceite para evitar la entrada de materias extrañas. 11. Afloje y desmonte los pernos (A) (B) del múltiple de admisión (1). : Parte delantera del motor

PBIC3939E

12. Afloje los pernos restantes del múltiple de admisión en orden inverso al que se muestra. : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de materiales extraños. 13. Desmonte del múltiple de admisión la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP, si fuera necesario. PBIC3527J PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVA y evite impactos. 14. Desmonte el múltiple de admisión.

INSTALACIÓN 1.

Instale el múltiple de admisión. NOTA: Asegúrese de que la junta del múltiple de admisión asiente correctamente en el surco del múltiple de admisión.

Revisión: diciembre de 2009

EM-166

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Apriete los pernos en el orden numérico que se indica. A : Parte delantera del motor

EM

C WBIA0788E

3.

D

Apriete el perno (A) del múltiple de admisión. Luego apriete el perno (B) del múltiple de admisión. 1

E

: Múltiple de admisión : Parte delantera del motor

Perno del múltiple de admisión (A) Perno del múltiple de admisión (B)

F

: 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie) : 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)

G

H

I

J PBIC3939E

K

4. 5.

Instale el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración. Instale las mangueras de agua (3), (5) en el actuador de control eléctrico del acelerador (1) como se muestra (modelos sin FFV). 2

: Abrazadera

4

: Salida de agua

A

: Marca de pintura

B

: La abrazadera no debe interferir con la sección que sobresale.

L

M

N

O

P

PBIC4703E

Revisión: diciembre de 2009

EM-167

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ADMISIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

6.

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN • Asegúrese de que no haya fugas de agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24, "Inspección". • Arranque y caliente el motor. Compruebe visualmente si hay fugas de agua de enfriamiento del motor.

Revisión: diciembre de 2009

EM-168

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MÚLTIPLE DE ESCAPE

A

Componentes

INFOID:0000000005402277

EM

C

D

E

F

G

H

I WBIA0778E

1.

Cubierta del múltiple de escape

2.

Múltiple de escape

3.

Junta

4.

Perno prisionero

5.

Soporte

6.

Sensor de oxígeno calentado 1

7.

Tirante del múltiple de escape

J

Parte delantera del motor

K

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005402278

DESMONTAJE 1. 2. 3. 4.

L

Desmonte el cubretablero. Consulte EI-22, "Desmontaje e instalación". Desmonte el tubo de escape delantero. Consulte EX-5, "Desmontaje e instalación". Desmonte la cubierta del múltiple de escape. Desmonte el sensor de oxígeno calentado 1, usando la Herramienta (A).

M

N

Número de herramienta

:KV991J0050 (J-44626) O

PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado y evite impactos.

P WBIA0772E

5.

Desmonte el perno lateral del múltiple de escape del tirante del múltiple de escape.

Revisión: diciembre de 2009

EM-169

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

6.

Afloje las tuercas en el orden inverso al que se muestra y desmonte el múltiple de escape. : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de materiales extraños.

PBIC3529J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Deformación de la superficie • Usando una regla (B) y un calibrador de hojas (A), verifique la deformación superficial de la superficie de contacto del múltiple de escape en cada puerto de escape y en toda la pieza.

Límite: Cada puerto de escape Pieza entera

: 0.3 mm (0.012 pulg) : 0.7 mm (0.028 pulg)

• Si excede del límite, reemplace el múltiple de escape. PBIC3530J

INSTALACIÓN 1.

Instale la junta del múltiple de escape en la cabeza de cilindros como se muestra. : Parte delantera del motor

PBIC3943E

2.

Apriete las tuercas del múltiple de escape según la especificación, en dos etapas, siguiendo el orden numérico como se muestra. : Parte delantera del motor

WBIA0854E

Revisión: diciembre de 2009

EM-170

2010 Tiida GOM

MÚLTIPLE DE ESCAPE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Instale el tirante del múltiple de escape (2) en la dirección que se muestra. 1

: Múltiple de escape

A

: Marca superior

A

EM

: Parte delantera del motor

C PBIC3944E

D

4.

Instale el sensor de oxígeno calentado 1, usando la Herramienta (A). Número de herramienta

E

: KV991J0050 (J-44626)

PRECAUCIÓN: • Maneje con cuidado y evite impactos. • Antes de instalar un sensor de oxígeno calentado 1 nuevo, limpie las roscas del tubo de escape usando una herramienta adecuada y un lubricante antiagarrotamiento WBIA0772E aprobado. • No apriete demasiado el sensor de oxígeno calentado 1. Hacerlo así puede dañar el sensor de oxígeno calentado 1, lo que hará que la luz indicadora de fallas se encienda. Limpiador de roscas de sensores de oxígeno Limpiador de roscas de sensores de oxígeno 5.

: (J-43897-12)

F

G

H

I

: (J-43897-18) J

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-171

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

COLECTOR DE ACEITE Componentes

INFOID:0000000005402279

PBIC4482E

1.

Indicador del nivel de aceite

2.

Guía del indicador del nivel de aceite 3.

Sello de aceite trasero

4.

Anillo O

5.

Cárter (superior)

6.

Cadena propulsora de la bomba de aceite

7.

Engrane del cigüeñal

8.

Engrane de la bomba de aceite

9.

Tensor de la cadena de distribución (para la bomba de aceite)

10. Bomba de aceite

11. Tapón de drenado

12. Arandela del tapón de drenado

13. Cárter (inferior)

14. Filtro de aceite

15. Perno conector

16. Anillo O

A.

Consulte LU-16.

Desmontaje e instalación

Lado del cárter de aceite INFOID:0000000005402280

DESMONTAJE ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no quemarse, ya que el aceite del motor está caliente. • El contacto prolongado y repetido con el aceite del motor usado puede causar cáncer de la piel; evite el contacto directo de la piel con el aceite del motor usado. Si entra en contacto con la piel, lave

Revisión: diciembre de 2009

EM-172

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

por completo con jabón o limpiador de manos lo antes posible. A 1. Drene el aceite del motor. Consulte LU-13. 2. Desmonte el conjunto del motor y el transeje. Consulte EM-222. 3. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con A/T). Consulte EMEM 227. 4. Monte el motor en un soporte adecuado. 5. Desmonte el filtro de aceite utilizando la herramienta. C Número de herramienta

6.

: KV10115801 (



)

PRECAUCIÓN: Al desmontar, prepare un trapo de taller para absorber cualquier fuga o derrame de aceite del motor. Quite los pernos del cárter (inferior) en orden inverso, como se indica.

D

E

F

: Parte delantera del motor

G

PBIC3146J

7.

Después de quitar los pernos y las tuercas, separe la superficie de contacto y elimine el sellador usando la herramienta Número de herramienta

I

: KV10111100 (J-37228) J

• Deslice (2) la herramienta golpeándola levemente por un lado (1) con un martillo para desmontar el cárter inferior del cárter superior. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.

K WBIA0566E

8. 9.

Desmonte las piezas siguientes: • Tapa delantera, cadena de distribución, cadena propulsora de la bomba de aceite; Consulte EM-185. Desmonte la bomba de aceite (1). • Afloje los pernos en orden inverso como se indica. 2

H

: Cárter (superior)

L

M

N

: Parte delantera del motor

O

P PBIC3532J

Revisión: diciembre de 2009

EM-173

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

10. Quite los pernos del cárter (superior) en orden inverso, como se indica. : Parte delantera del motor

PBIC3533J

11. Inserte un destornillador como lo muestra la flecha ( ) y abra un hueco entre el cárter (superior) y el bloque de cilindros. : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición cuando no se le indique. PBIC3534J

12. Después de quitar los pernos, separe la superficie de contacto y elimine el sellador usando la herramienta Número de herramienta

: KV10111100 (J-37228)

• Deslice (2) la herramienta golpeándola levemente por un lado (1) con un martillo para desmontar el cárter inferior del cárter superior. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto. WBIA0566E

13. Retire el anillo O entre el bloque de cilindros y el cárter (superior).

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Filtro de aceite Limpie la porción del colador de aceite (parte de la bomba de aceite) si encuentra cualquier objeto atorado.

INSTALACIÓN 1.

Use un raspador (A) para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto del cárter (superior). • Elimine la junta líquida vieja de la superficie de contacto del bloque de cilindros. • Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas. PRECAUCIÓN: Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar la junta hermética líquida vieja. PBIC3949E

Revisión: diciembre de 2009

EM-174

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio especificado utilizando la herramienta Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". Número de herramienta

WS39930000 (

1

: Cárter (superior)

A

: asoma 2 mm hacia fuera



A

EM

)

C

B

: asoma 2 mm hacia el lado de montaje del sello de aceite trasero

C

: Junta hermética líquida

D

: Parte delantera del motor

E

: Hacia afuera del motor

PRECAUCIÓN: Aplique junta hermética líquida al exterior del orificio del perno en las posiciones indicadas por las marcas.

F

G PBIC4587E

3. 4.

Instale un anillo O nuevo en el lado del bloque de cilindros. PRECAUCIÓN: Instale evitando que el anillo O se desalinee. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.

H

I : Parte delantera del motor

J

K PBIC3533J

5.

a. b.

Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente. PRECAUCIÓN: • La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de instalar el cárter (superior). • Siempre reemplace el sello de aceite trasero con uno nuevo. • Nunca toque el labio del sello de aceite. Limpie con un raspador el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros. Aplique aceite del motor a toda el área exterior del sello de aceite trasero.

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-175

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

c.

Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de 11.5 cm de diámetro externo (4.53 pulg) y 9 cm de diámetro interno (3.54 pulg) (A).

PBIC3951E

• Ajuste a presión a las medidas especificadas como se muestra.

6.

1

: Sello de aceite trasero

A

: Superficie del extremo posterior del bloque de cilindros

PRECAUCIÓN: • Nunca toque la grasa aplicada al labio del sello de aceite. • Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de cilinPBIC3952E dros ni el cigüeñal. • Ajuste a presión en línea recta, cerciorándose de que el sello de aceite trasero no se tuerza ni se incline. NOTA: La superficie estándar de la dimensión es la superficie del extremo posterior del bloque de cilindros. Instale la bomba de aceite (1). • Apriete los pernos en el orden numérico que se indica. 2

: Cárter (superior) : Parte delantera del motor

7.

Instale el engrane de la bomba de aceite, la cadena propulsora de la bomba de aceite y las demás piezas relacionadas que haya desmontado.

PBIC3532J

8.

Use un raspador (A) para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto del cárter (inferior). • Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de contacto del cárter (superior). • Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas.

PBIC3953E

Revisión: diciembre de 2009

EM-176

2010 Tiida GOM

COLECTOR DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

9.

Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio especificado utilizando la herramienta Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". Número de herramienta

WS39930000 (

1

: Cárter (inferior)

A

: Junta hermética líquida



A

EM

)

C

: Hacia afuera del motor

D

E

F

G PBIC4590E

10. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.

H

: Parte delantera del motor

11. Instale el filtro de aceite con el procedimiento siguiente: a. Elimine las materias extrañas que se adhieran a la superficie de instalación del filtro de aceite. b. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de contacto del sello de aceite del nuevo filtro de aceite.

I

J

PBIC3146J

c.

Enrosque el filtro de aceite manualmente hasta que toque la superficie de instalación; luego apriételo 2/3 de vuelta. O apriételo según esta especificación. Filtro de aceite:

K

L

: 17.7 N·m (1.8 kg-m, 13 lbpie)

M

N SMA229B

12. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-177

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES Componentes

INFOID:0000000005402281

PBIC3536J

1.

Manguera de PCV del cárter

2.

Tapa de balancines

3.

Bujía

4.

Bobina de encendido

7.

Anillo O

5.

Manguera de PCV del cárter

6.

Válvula de PCV

8.

Junta

A.

Al conducto de aire

B.

Consulte EM-178.

C.

Al múltiple de admisión

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005402282

DESMONTAJE 1. 2.

3.

Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164. Desmonte la bobina de encendido. PRECAUCIÓN: • Maneje con cuidado y evite impactos. • Nunca la desarme. Desmonte la bujía con la Herramienta. PRECAUCIÓN: Nunca la deje caer ni la golpee.

Revisión: diciembre de 2009

EM-178

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

Desmonte la tapa de balancines. • Afloje los pernos en orden inverso como se indica. • Parte delantera del motor

A

EM

C PBIC3151J

D

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE PRECAUCIÓN: • Nunca deje caer ni golpee la bujía. • No se requiere comprobar ni ajustar la separación de los electrodos de la bujía entre intervalos de cambio.

E

F

G

SMA806CA

• Si el extremo de la bujía está carbonizado, puede utilizar un limpiador de bujías. Presión de aire del limpiador Tiempo de limpieza

H

I

: Menos de 588 kPa (5.88 bares, 6 kg/cm2, 85 psi) J

: Menos de 20 segundos

• Nunca utilice un cepillo de alambre para limpiar las bujías.

K

L

M

SMA773C

INSTALACIÓN 1. 2.

Instale en la tapa de balancines la junta de la tapa de balancines. Instale la tapa de balancines. • Apriete los pernos en dos pasos por separado, siguiendo el orden numérico como se muestra. Primer paso Segundo paso

O

P

: 1.96 N·m (0.20 kg-m, 17 lb-pulg) : 8.33 N·m (0.85 kg-m, 73 lb-pulg)

• Parte delantera del motor PRECAUCIÓN: Revisión: diciembre de 2009

PBIC3151J

EM-179

N

2010 Tiida GOM

BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Compruebe que la junta de la tapa de balancines no se caiga del surco de instalación de la tapa de balancines. 3.

Instale la bujía con la Herramienta. Marca : NGK Número de pieza (modelos sin : PLZKAR6A-11 FFV)* Número de pieza (modelos con : PLZKAR6A-11D, SI FFV)* Separación (nominal) : 1.1 mm (0.043 pulg) *: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones. PRECAUCIÓN: Nunca la deje caer ni la golpee.

4.

5.

Instale la bobina de encendido. PRECAUCIÓN: • Maneje con cuidado y evite impactos. • Nunca la desarme. Instale el múltiple de admisión. Consulte EM-164.

Revisión: diciembre de 2009

EM-180

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE

A

Componentes

INFOID:0000000005402283

EM

C

D

E

F

G

H

I WBIA0779E

1.

Soporte

2.

Soporte

3.

Tubo de combustible

4.

Broche

5.

Inyector de combustible

6.

Anillo O (verde, modelos sin FFV) (negro, modelos con FFV)

7.

Anillo O (negro)

J

K

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005402284

L

DESMONTAJE ADVERTENCIA: • Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller. • Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2. • No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de trabajo. PRECAUCIÓN: • Aplique aceite de motor nuevo a las piezas antes de instalarlas, como se muestra arriba. • No desmonte ni desensamble las piezas a menos que se indique como se muestra. 1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible" (modelos sin FFV) o EC-923, "Inspección" (modelos con FFV). 2. Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación".

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-181

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

Retire el tapón del conector rápido (1) de la conexión del conector rápido.

PBIC3664E

4. 5. 6.

Desconecte la manguera de alimentación de combustible de la abrazadera de la manguera. NOTA: No hay ruta de retorno de combustible. Con el lado del manguito del liberador del conector rápido hacia el conector rápido, instale el liberador del conector rápido en el tubo de combustible. Inserte el liberador del conector rápido en el conector rápido hasta que el manguito haga contacto y no pueda entrar más. Sostenga el liberador del conector rápido en esa posición. PRECAUCIÓN: Meter duramente el liberador del conector rápido no desconectará el conector rápido. Sostenga el liberador del conector rápido donde hace contacto y no entra más.

KBIA0702E

7.

Jale y saque en línea recta el conector rápido del tubo de combustible. PRECAUCIÓN: • Jale el conector rápido sosteniendo la posición (A). • No lo jale aplicando fuerza lateral. El anillo O dentro del conector rápido se puede dañar. • Prepare de antemano un recipiente y un trapo, pues habrá fuga de combustible. • Evite flamas y chispas. • Mantenga las piezas alejadas de cualquier fuente de calor. Especialmente, tenga cuidado al hacer soldaduras cerca de ellas. • No exponga las piezas al electrolito del acumulador ni a otros ácidos. • No doble ni tuerza la conexión entre el conector rápido y la manguera de alimentación de combustible durante la instalación o el desmontaje. • Para mantener limpia la parte de conexión y evitar daños y materiales extraños, cúbrala por completo con bolsas de plástico o algo similar.

PBIC2205E

8.

Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164.

Revisión: diciembre de 2009

EM-182

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

9.

Quite los pernos del tubo de combustible. • Afloje los pernos en orden inverso como se indica.

A

: Parte delantera del motor

EM

C PBIC3154J

D

10. Desmonte el conjunto de tubo de combustible e inyector de combustible. PRECAUCIÓN: • Al desmontarlo, tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con el inyector de combustible. • Use un trapo de taller para absorber cualquier fuga de combustible del tubo de combustible. 11. Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible con el procedimiento siguiente: a. Abra y retire el broche. b. Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible jalándolo en línea recta. PRECAUCIÓN: • Cuide que el combustible restante en el tubo de combustible no se derrame. • Tenga cuidado de no dañar la boquilla del inyector de combustible durante el desmontaje. • Nunca golpee ni deje caer el inyector de combustible. • Nunca desensamble el inyector de combustible.

E

F

G

H

INSTALACIÓN 1.

Instale anillos O en el inyector de combustible. PRECAUCIÓN: • Los anillos O superiores e inferiores son diferentes. Tenga cuidado para no confundirlos.

I

J Lado del tubo de combustible

: Negro

Lado de la boquilla

: Verde (modelos sin FFV); negro (modelos con FFV)

K

• • • • • •

Maneje el anillo O con la mano desnuda. Nunca use guantes. Lubrique el anillo O con aceite de motor nuevo. Nunca limpie el anillo O con disolvente. Cerciórese de que el anillo O y su pieza de acoplamiento estén libres de materias extrañas. Al instalar el anillo O, tenga cuidado de no rayarlo ni con herramienta ni con las uñas. No tuerza ni estire el anillo O. Si el anillo O se estiró mientras lo fijaba, nunca lo inserte rápidamente en el tubo de combustible. • Inserte el anillo O directamente en el tubo de combustible. Nunca lo tuerza.

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-183

2010 Tiida GOM

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

a.

b.

c. 3.

4.

Instale el inyector de combustible (4) en el tubo de combustible (1) con el procedimiento siguiente: 3

: anillo O (negro)

5

: Anillo O (verde, modelos sin FFV); (negro, modelos con FFV)

Inserte el broche (2) en el surco del broche (F) del inyector de combustible. • Inserte el broche de modo que la saliente (G) del inyector de combustible coincida con la muesca (D) del broche. PRECAUCIÓN: • Nunca reutilice el broche. Reemplácelo con uno nuevo. • Tenga cuidado para impedir que el broche interfiera con el anillo O. Si hay interferencia, reemplace el anillo O. Inserte el inyector de combustible en el tubo de combustible con el broche fijo. • Insértelo mientras lo hace coincidir con el centro axial. • Inserte el inyector de combustible de modo que la saliente (B) del tubo de combustible coincida con la muesca (C) del broche. • Cerciórese de que la brida del tubo de combustible (A) quede firmemente fija en el surco de fijación de la brida (E) en el broPBIC3155J che. Cerciórese de que la instalación esté completa asegurándose de que el inyector de combustible no gire ni se suelte. Ponga el tubo de combustible y el conjunto de inyectores de combustible en posición para instalarlos en la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que la boquilla del inyector interfiera con otras piezas. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica. : Parte delantera del motor

PBIC3154J

5.

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Compruebe que no haya fugas de combustible

1.

2.

Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combustible fuel en la tubería, cerciórese de que no haya fugas de combustible en los puntos de conexión. NOTA: Use espejos para verificar los puntos que están fuera de la vista. Arranque el motor. Luego de aumentar la velocidad del motor, cerciórese nuevamente de que no haya fugas de combustible en los puntos de conexión. PRECAUCIÓN: Nunca toque el motor inmediatamente después de apagarlo, pues se calienta mucho.

Revisión: diciembre de 2009

EM-184

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CADENA DE DISTRIBUCIÓN

A

Componentes

INFOID:0000000005402285

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O PBIC3538J

1.

Guía de holgura de la cadena de dis- 2. tribución

Tensor de la cadena de distribución

3.

Engrane del árbol de levas (escape)

4.

Cadena de distribución

5.

Tapa de llenado de aceite

6.

Tapa delantera

7.

Anillo O

8.

Válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión

9.

Perno de la polea del cigüeñal

12.

Tensor automático de la banda impulsora

10. Polea del cigüeñal

Revisión: diciembre de 2009

11.

Sello de aceite delantero

EM-185

2010 Tiida GOM

P

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 13.

Guía de tensión de la cadena de dis14. Engrane del cigüeñal tribución (lado de la tapa delantera)

16. Cadena propulsora de la bomba de aceite

17. Engrane del árbol de levas (admisión)

19. Anillo O

20. Cadena de distribución (para la bomba de aceite)

A.

B.

Consulte EM-186.

15. Engrane de la bomba de aceite 18. Guía de holgura de la cadena de distribución

Consulte EM-196.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005402286

PRECAUCIÓN: La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.

DESMONTAJE 1. 2. 3. 4. 5. 6.

7. 8. a.

Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación". Drene el aceite del motor. Consulte LU-13. PRECAUCIÓN: Realice este paso cuando el motor esté frío. Drene parcialmente el agua de enfriamiento del motor del radiador. Consulte CO-24, "Cambio del agua de enfriamiento del motor". Desmonte la rueda delantera derecha. Consulte WT-8, "Ajuste". Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24. Desmonte las piezas siguientes. • Tapa de balancines: Consulte EM-178, "Componentes". • Banda impulsora: Consulte EM-159, "Componentes". • Polea de la bomba de agua: Consulte CO-32, "Componentes". • Cable de tierra (entre el soporte (derecho) del motor y el soporte del panal del radiador) Apoye la superficie inferior del motor usando un gato para transmisiones, y luego desmonte el soporte y aislante (derecho) del motor. Consulte EM-222. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente: Haga girar la polea del cigüeñal (1) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (B) con el indicador de sincronización (A) de la tapa delantera. C : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3960E

b.

Al mismo tiempo, asegúrese de que las narices de la leva del cilindro No. 1 se sitúen ( ) como se muestra. 1

: Árbol de levas (admisión)

2

: Árbol de levas (escape) : Parte delantera del motor

• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una revolución (360 grados) y alinee como se muestra. PBIC3359J

Revisión: diciembre de 2009

EM-186

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

9.

Sostenga la polea del cigüeñal (1) usando la herramienta (A), afloje el perno de la polea del cigüeñal, y localice la superficie de asiento del perno a 10 mm (0.39 pulg) de su posición original. PRECAUCIÓN: Nunca quite el perno de la polea del cigüeñal, pues se usará como punto de apoyo para el extractor de la polea. Número de herramienta

A

EM

C

: KV10109300 ( — ) PBIC3961E

D

10. Fije la herramienta (A) en el orificio roscado M6 de la polea del cigüeñal (1), y desmonte la polea del cigüeñal. Número de herramienta

: KV11103000 (



E

)

F

G PBIC3962E

11. Desmonte el cárter (inferior). Consulte EM-172. NOTA: Cuando no desmonte el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite y otras piezas relacionadas, este paso es innecesario. 12. Desmonte la válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión 13. Desmonte el tensor automático de la banda impulsora. 14. Afloje los pernos en orden inverso como se indica.

H

I

J

K

L

M

N

O

P PBIC3164J

Revisión: diciembre de 2009

EM-187

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

15. Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición ( ) que se muestra, y luego desmonte la tapa delantera. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto. • En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición cuando no se le indique.

PBIC3357J

16. Desmonte el sello de aceite delantero de la tapa delantera. • Levante el sello de aceite delantero usando una herramienta adecuada. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la tapa delantera. 17. Empuje hacia dentro el émbolo del tensor de la cadena de distribución. 18. Inserte un pasador de tope (A) en el orificio de la carrocería para retener el émbolo en posición colapsada. NOTA: Use un pasador metálico duro de aproximadamente 1.5 mm (0.059 pulg) de diámetro como pasador de tope. 19. Desmonte el tensor de la cadena de distribución (1).

PBIC3165J

20. Desmonte la guía de holgura de la cadena de distribución (2), la guía de tensión de la cadena de distribución (3) y la cadena de distribución (1). PRECAUCIÓN: Nunca haga girar individualmente el cigüeñal y el árbol de levas mientras la cadena de distribución está desmontada. Causa interferencia entre la válvula y el pistón.

AWBIA0138ZZ

Revisión: diciembre de 2009

EM-188

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

21. Oprima la lengüeta de tope (A) en la dirección que se muestra para empujar la guía de holgura de la cadena de distribución (B) hacia el tensor de la cadena de distribución (para la bomba de aceite) (1). • La guía de holgura (B) se libera oprimiendo la lengüeta de tope (A). Como resultado, la guía de holgura (B) puede ser movida. 22. Inserte el pasador de tope (D) en el hoyo del cuerpo del tensor (C) para asegurar la guía de holgura de la cadena de distribución (B). NOTA: Use un pasador metálico duro con un diámetro de aproximadamente 1.2 mm (0.047 pulg) como pasador de tope. 23. Desmonte el tensor de la cadena de distribución (para la bomba de aceite), de ser necesario.

A

EM

C

D

E

F

G PBIC5314E

24. Sostenga la parte WAF del eje de la bomba de aceite (A), y luego afloje el perno del engrane de la bomba de aceite y desmóntelos. 1

: Cárter (superior)

2

: Bomba de aceite

H

I

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • Asegure el eje de la bomba de aceite con la pieza WAF (A). • Nunca afloje el perno del engrane de la bomba de aceite apretando la cadena propulsora de la bomba de aceite.

J

K

L

M

N

PBIC3539J

25. Desmonte como juego el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite y la cadena propulsora de la bomba de aceite. 26. De ser necesario, desmonte la guía de tensión de la cadena de distribución (lado de la tapa delantera) de la tapa delantera.

Revisión: diciembre de 2009

EM-189

2010 Tiida GOM

O

P

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Cadena de distribución • Verifique la cadena de distribución y la cadena propulsora de la bomba de aceite para detectar fracturas (A) y cualquier desgaste excesivo (B) en los eslabones de rodamiento de la cadena de distribución. • Reemplace la cadena de distribución y/o la cadena impulsora de la bomba de aceite, si fuera necesario.

PBIC3169J

INSTALACIÓN NOTA: La figura muestra la relación entre la marca de coincidencia de la cadena de distribución (1) y la cadena impulsora de la bomba de aceite (6) y la marca del engrane correspondiente, con los componentes instalados. 1. Cerciórese de que los puntos de referencia del cigüeñal queden alineados.

2.

3.

2

: Engrane del árbol de levas (escape)

3

: Guía de holgura de la cadena de distribución

4

: Tensor de la cadena de distribución

5

: Engrane de la bomba de aceite

7

: Tensor de la cadena (para la bomba de aceite)

8

: Engrane del cigüeñal

9

: Guía de tensión de la cadena de distribución

10

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Marca de coincidencia (eslabón azul oscuro)

B

: Marca de coincidencia (estampada)

C

: Posición de la chaveta del cigüeñal (hacia arriba)

D

: Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)

E

: Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)

F

: Marca de coincidencia (ranura exterior*)

AWBIA0140ZZ

NOTA: *: Hay dos surcos exteriores en el engrane del árbol de levas (admisión). El más ancho es una marca de coincidencia. Si desmonta la guía de tensión de la cadena de distribución (lado de la tapa delantera), instálela en la tapa delantera. PRECAUCIÓN: Verifique el estado de la unión mediante sonido o tacto. Instale el engrane del cigüeñal (2), el engrane de la bomba de aceite (3) y la cadena propulsora de la bomba de aceite (1). A

: Marca de coincidencia (estampada)

B

: Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)

C

: Marca de coincidencia (eslabón azul oscuro)

• Instale alineando las marcas de coincidencia del engrane y la cadena propulsora de la bomba de aceite. • Si las marcas de coincidencia no se alinean, haga girar un poco el eje de la bomba de aceite para corregir la posición. PBIC3171J

Revisión: diciembre de 2009

EM-190

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

PRECAUCIÓN: Verifique la posición de la marca de coincidencia de cada engrane después de instalar la cadena A propulsora de la bomba de aceite. Sostenga la parte WAF del eje de la bomba de aceite (A), y luego apriete el perno del engrane de la bomba de aceite. EM 1 2

: Cárter (superior) : Bomba de aceite

C

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • Asegure el eje de la bomba de aceite con la pieza WAF (A). • Nunca apriete el perno del engrane de la bomba de aceite apretando la cadena impulsora de la bomba de aceite.

D

E

F

G

H PBIC3539J

5.

Instale el tensor de la cadena (para la bomba de aceite) (1). 1. Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un pasador de tope (A) y luego instálelo. 2. Extraiga de modo seguro ( ) el pasador de tope después de instalar el tensor de la cadena (para la bomba de aceite). 3. Verifique otra vez la posición de la marca de coincidencia de la cadena propulsora de la bomba de aceite y cada engrane.

I

J

K AWBIA0139ZZ

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-191

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

6.

Alinee las marcas de coincidencia de cada engrane con las marcas de coincidencia de la cadena de distribución (3). 1

: Engrane del árbol de levas (escape)

2

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Marca de coincidencia (eslabón azul oscuro)

B

: Marca de coincidencia (estampada)

C

: Marca de coincidencia (ranura exterior*)

D

: Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)

E

: Marca de coincidencia (estampada)

NOTA: *: Hay dos surcos exteriores en el engrane del árbol de levas (admisión). El más ancho es una marca de coincidencia. • Si estas marcas de coincidencia no se alinean, haga girar levemente el árbol de levas sosteniendo la porción hexagonal PBIC3172J para corregir la posición. PRECAUCIÓN: Verifique una vez más la posición de la marca de coincidencia de cada engrane y la cadena de distribución, después de instalar la cadena de distribución. 7.

Instale la guía de tensión de la cadena de distribución (3) y la guía de holgura de la cadena de distribución (2). 1

: Cadena de distribución

AWBIA0138ZZ

Revisión: diciembre de 2009

EM-192

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

8.

Instale el tensor de la cadena de distribución (1). 1. Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un pasador de tope (A) y luego instálelo. 2. Extraiga con seguridad el pasador de tope después de instalar el tensor de la cadena de distribución.

A

EM

C PBIC3165J

9. Verifique otra vez la posición de las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane. 10. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del nuevo sello de aceite delantero. 11. Instale el sello de aceite delantero de modo que cada labio del sello se oriente como se muestra. A

: Labio del sello guardapolvo

B

: Labio del sello de aceite

D

E

F

: Parte delantera del motor

G

: Parte trasera del motor

PBIC3485J

• Instale el sello de aceite delantero (2) usando una herramienta adecuada con diámetro externo de 57 mm (2.24 pulg) y diámetro interno de 45 mm (1.77 pulg) (A) respecto a la medida que se muestra. 1

H

I

J

: Tapa delantera : Parte delantera del motor

Menos de 0.3 mm (0.012 pulg) hacia la parte delantera del motor Menos de 0.5 mm (0.019 pulg) hacia la parte trasera del motor

K PBIC3729E

L

PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal. • Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se formen rebabas o quede inclinado. • No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite.

M

N

12. Instale el nuevo anillo O en el bloque de cilindros. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los anillos O queden bien alineados.

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-193

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

13. Aplique un cordón de sellador (B) sin interrupciones en el sitio especificado utilizando la herramienta Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". Número de herramienta A

WS39930000 (



)

: Área de aplicación del sellador : Hacia afuera del motor

PBIC3959E

14. Cerciórese de que las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane todavía estén alineadas. PRECAUCIÓN: • Cerciórese de que el anillo O del bloque de cilindros esté correctamente instalado. • Tenga cuidado de no dañar el sello de aceite delantero por interferencia con el extremo delantero del cigüeñal. 15. Instale la tapa delantera, y apriete los pernos en dos etapas al par especificado y en el orden numérico que se indica. PRECAUCIÓN: • La instalación debe hacerse en menos de 5 minutos después de aplicar la junta hermética líquida. • No olvide eliminar cualquier exceso de junta líquida que escurra. NOTA: La posición de instalación de los pernos es como se muestra. Pernos M6

:

No. 1

Pernos M10

:

No. 6, 7, 10, 11, 14

Pernos M12

:

No. 2, 4, 8, 12

Pernos M8

:

Excepto los anteriores

PBIC3164J

16. Instale la polea del cigüeñal utilizando el siguiente procedimiento. a. Instale la polea del cigüeñal. PRECAUCIÓN: • Nunca dañe la sección frontal del labio del sello de aceite. • De ser necesario, use un martillo de plástico para golpear suavemente la porción central (no la circunferencia) a fin de asentar la polea del cigüeñal. Revisión: diciembre de 2009

EM-194

2010 Tiida GOM

CADENA DE DISTRIBUCIÓN [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

b. c.

Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal. Asegure la polea del cigüeñal (1) usando la herramienta (A). Número de herramienta

d.

: KV10109300 ( — )

EM

Apriete en dos pasos el perno de la polea del cigüeñal. Paso 1 Paso 2

C

: 29.4 N·m (3.0 kg-m, 22 lb-pie) : 60° hacia la derecha PBIC3961E

e.

A

• Para un apriete angular, ponga una marca de pintura (B) en la polea del cigüeñal (2) que coincida con cualquiera de las seis marcas angulares (A) fáciles de identificar en la brida del perno de la polea del cigüeñal (1). • Gire 60 grados hacia la derecha (apriete angular). • Verifique el ángulo de apriete con el movimiento de una marca angular. Cerciórese de que el cigüeñal gire suavemente hacia la derecha.

D

E

F

G PBIC3963E

H

17. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-195

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ÁRBOL DE LEVAS Componentes

INFOID:0000000005402287

PBIC4589E

1.

Anillo O

4. 7.

2.

Sensor de posición del árbol de levas (FASE)

3.

Soporte del árbol de levas

Engrane del árbol de levas (escape) 5.

Engrane del árbol de levas (admisión)

6.

Árbol de levas (escape)

Árbol de levas (admisión)

Levantador de válvulas (escape)

9.

Levantador de válvulas (admisión)

8.

10. Cabeza de cilindros A.

Consulte EM-196.

Desmontaje e instalación

INFOID:0000000005402288

DESMONTAJE ADVERTENCIA: • Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller. • Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2. • No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de trabajo. 1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible" (modelos sin FFV) o EC-923, "Inspección" (modelos con FFV). 2. Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación". 3. Desmonte la rueda delantera derecha. Consulte WT-8, "Ajuste". 4. Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24. 5. Drene el agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24. NOTA: Revisión: diciembre de 2009

EM-196

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

6.

7.

8.

Realice este paso cuando el motor esté frío. Desmonte las piezas siguientes. • Múltiple de admisión. Consulte EM-164. • Tapa de balancines Consulte EM-178. • Conjunto de tubo de combustible e inyectores de combustible. Consulte EM-181. • Tapa delantera, cadena de distribución y piezas relacionadas. Consulte EM-185. • Alternador. Consulte SC-29, "Desmontaje e instalación". Desmonte el sensor de posición del árbol de levas (FASE) del soporte del árbol de levas. PRECAUCIÓN: • Manéjelo con cuidado para evitar dejarlo caer y golpearlo. • Nunca la desarme. • Jamás permita que se adhieran rebabas de metal a la parte magnética de la punta del sensor. • Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo. Ponga marcas de coincidencia (A) en el engrane del árbol de levas (admisión) (2) y en el soporte del árbol de levas (1) como se indica. : Parte delantera del motor

A

EM

C

D

E

F

NOTA: Eso previene que el pasador de golpe del árbol de levas (admisión) se acople con el orificio del pasador incorrecto al instalar el engrane del árbol de levas (admisión).

G PBIC3992J

9.

H

Desmonte los engranes (admisión) (1) y (escape) (2) del árbol de levas. • Asegure la parte hexagonal (A) del árbol de levas con una llave. Afloje los pernos del engrane del árbol de levas y desmonte el engrane del árbol de levas. PRECAUCIÓN: • Nunca haga girar ni el cigüeñal ni el árbol de levas mientras la cadena de distribución está desmontada. Causa interferencia entre la válvula y el pistón. • Nunca afloje los pernos asegurando otra cosa que no sea la parte hexagonal del árbol de levas ni tensando la cadena de distribución.

I

J

K PBIC3454J

L

10. Afloje los pernos en orden inverso como se indica. : Parte delantera del motor

M

N

O PBIC3176J

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-197

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

11. Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición ( ) que se muestra, y luego desmonte el soporte del árbol de levas. : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto. • En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición cuando no se le indique.

PBIC3358J

12. Desmonte los árboles de levas. 13. Desmonte los levantadores de válvulas, si fuera necesario. NOTA: Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Descentrado del árbol de levas

1.

2. 3.

Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas. PRECAUCIÓN: Nunca apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro diferente de los otros cuatro sitios. Coloque un micrómetro de carátula (A) verticalmente sobre el muñón No. 3. Gire a mano el árbol de levas en una dirección, y mida el descentrado del árbol de levas en el micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro) Estándar Límite

4.

PBIC3177J

: Menos de 0.02 mm (0.0008 pulg) : 0.05 mm (0.0020 pulg)

Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.

Altura de la leva del árbol de levas

1.

Mida la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro (A). Estándar: Admisión Escape Límite: Admisión Escape

2.

: 44.605 - 44.795 mm (1.7560 - 1.7635 pulg) : 43.175 - 43.365 mm (1.6997 - 1.7072 pulg)

: 44.405 mm (1.7482 pulg)

PBIC3178J

: 42.975 mm (1.6919 pulg)

Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.

Holgura de lubricación del muñón de árbol de levas DIÁMETRO EXTERNO DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

Revisión: diciembre de 2009

EM-198

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Mida el diámetro externo del muñón del árbol de levas con un micrómetro (A).

A

Estándar: No. 1

: 27.935 - 27.955 mm (1.0998 - 1.1006 pulg) No. 2, 3, 4, 5 : 24.950 - 24.970 mm (0.9823 - 0.9831 pulg)

EM

C PBIC3179J

D

DIÁMETRO INTERNO DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS • Apriete los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado. • Mida el diámetro interno del soporte del árbol de levas con un calibrador de cilindros (A). B

E

: Dirección de la medición del diámetro interior

Estándar: No. 1 No. 2, 3, 4, 5

F

: 28.000 - 28.021 mm (1.1024 - 1.1032 pulg) : 25.000 - 25.021 mm (0.9843 - 0.9851 pulg)

G

PBIC3180J

HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS • (Holgura de lubricación) = (Diámetro interno del soporte del árbol de levas) – (Diámetro del muñón del árbol de levas) Estándar: No. 1 No. 2, 3, 4, 5 Límite:

H

I

J

: 0.045 - 0.086 mm (0.0018 - 0.0034 pulg) : 0.030 - 0.071 mm (0.0012 - 0.0028 pulg) : 0.15 mm (0.0059 pulg)

K

• Si excede el límite, reemplace el árbol de levas, la cabeza de cilindros o los dos. NOTA: El soporte del árbol de levas no puede ser reemplazado como una sola pieza, porque fue maquinado junto con la cabeza de cilindros. Reemplace todo el conjunto de la cabeza de cilindros.

L

Juego longitudinal del árbol de levas

1. 2.

M

Instale el árbol de levas en la cabeza de cilindros. Instale un micrómetro de carátula en la dirección de empuje del extremo delantero del árbol de levas. Lea el juego longitudinal en el micrómetro de carátula (A) al mover el árbol de levas hacia adelante y hacia atrás (en dirección al eje). Estándar Límite

N

: 0.075 - 0.153 mm (0.0030 - 0.0060 pulg) : 0.24 mm (0.0094 pulg)

O

P PBIC3181J

Revisión: diciembre de 2009

EM-199

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Mida las piezas siguientes si la holgura está fuera de norma. - Medida “A” para el surco del muñón No. 1 de la cabeza de cilindros Estándar

: 4.000 - 4.030 mm (0.1575 - 0.1587 pulg)

- Medida “B” para la brida del árbol de levas Estándar

: 3.877 - 3.925 mm (0.1526 - 0.1545 pulg)

• Consulte los estándares anteriores, y luego reemplace el árbol de levas y/o la cabeza de cilindros, si fuera necesario.

PBIC3183J

Descentrado del engrane del árbol de levas

1.

2.

Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas. PRECAUCIÓN: Nunca apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro diferente de los otros cuatro sitios. Mida el descentrado del engrane del árbol de levas con un micrómetro de carátula (A). (Lectura total del micrómetro) Límite

: 0.15 mm (0.0059 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el engrane del árbol de levas.

PBIC3182J

Levantador de válvulas Compruebe que la superficie del levantador de válvulas no tenga desgaste ni fracturas. • Si encuentra algo de lo anterior, reemplace el levantador de válvulas. Consulte EM-205, "Holgura de las válvulas"

KBIA0182E

Holgura del levantador de válvulas DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS • Mida el diámetro externo del levantador de válvulas con un micrómetro (A).

Estándar: Admisión Escape

: 33.977 - 33.987 mm (1.3377 - 1.3381 pulg) : 29.977 - 29.987 mm (1.1802 - 1.1806 pulg)

PBIC3185J

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

Revisión: diciembre de 2009

EM-200

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Mida el diámetro del orificio del levantador de válvulas en la cabeza de cilindros con un micrómetro interno (A). Estándar: Admisión Escape

A

: 34.000 - 34.021 mm (1.3386 - 1.3394 pulg)

EM

: 30.000 - 30.021 mm (1.1811 - 1.1819 pulg)

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS • (Holgura del levantador de válvulas) = (Diámetro del orificio del levantador de válvulas) – (Diámetro externo del levantador de válvulas)

C PBIC3184J

D

Estándar: 0.013 - 0.044 mm (0.0005 - 0.0017 pulg) • Si está fuera de norma, teniendo por referencia cada estándar del diámetro externo del levantador de válvulas y el diámetro del orificio del levantador de válvulas, reemplace el levantador de válvulas, la cabeza de cilindros o ambas cosas.

E

INSTALACIÓN

F

1. 2.

Instale los levantadores de válvulas. • Instálelos en las posiciones originales. Instale los árboles de levas. • Limpie el muñón del árbol de levas para eliminar cualquier materia extraña. • Distinga entre la admisión y el escape, observando las formas diferentes de los extremos delantero y trasero del árbol de levas o usando los colores de identificación (A) y (B). 1

: Árbol de levas (escape)

2

: Árbol de levas (admisión)

G

H

I

J Color de identificación

A

B

Árbol de levas (escape)



Amarillo

Árbol de levas (admisión)

Amarillo



PBIC3188J

• Instale los árboles de levas de tal modo que los pasadores del árbol de levas (A) del lado delantero queden como se muestra. 1

: Árbol de levas (escape)

2

: Árbol de levas (admisión)

4.

L

M

NOTA: Aunque el árbol de levas no se detiene en las posiciones como se muestra, para la colocación de la nariz de la leva, se acepta en general que el árbol de levas sea colocado en la misma dirección que se muestra. 3.

N PBIC3189J

Elimine completamente las materias extrañas de la parte posterior del soporte del árbol de levas y de la cara de instalación de la cabeza de cilindros. Aplique junta hermética líquida (A) al soporte del árbol de levas como se muestra.

Revisión: diciembre de 2009

K

EM-201

2010 Tiida GOM

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". Número de herramienta B

WS39930000 (



)

: Pared interior del orificio del tapón : Parte delantera del motor : Hacia afuera del motor

PBIC3964E

5.

Instale los pernos del soporte del árbol de levas en tres etapas en el orden numérico que se indica. : Parte delantera del motor

• Hay dos tipos de pernos. Localice los pernos como se muestra. Pernos M6 [longitud de rosca: 57.5 mm (2.264 pulg)] : 13, 14 y 15 Pernos M6 [longitud de rosca: 35.00 mm (1.378 pulg)] : Excepto los anteriores 6.

Apriete todos los pernos en orden numérico en tres pasos. Paso 1 Paso 2 Paso 3

7.

PBIC3176J

: 1.96 N·m (0.20 kg-m, 17 lbpulg) : 5.88 N·m (0.60 kg-m, 52 lbpulg) : 9.5 N·m (0.97 kg-m, 84 lb-pulg)

Instale el engrane del árbol de levas (admisión) en el árbol de levas (admisión). NOTA: Alinee las marcas de coincidencia (A) hechas durante el desmontaje. Alinee perfectamente el pasador de golpe con el orificio del pasador, y luego instálelo. 1

: Soporte del árbol de levas : Parte delantera del motor

PBIC3992J

Revisión: diciembre de 2009

EM-202

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

8.

Apriete el perno del engrane del árbol de levas (admisión). A

Perno del engrane del árbol de levas (admisión)

: 35.0 N·m (3.6 kg-m, 26 lbpie)

NOTA: Asegure la pieza hexagonal del árbol de levas (admisión) usando una llave para apretar el perno. 9.

C

Gire 67 grados hacia la derecha (apriete angular) usando la herramienta (B). 1

: Engrane del árbol de levas (admisión)

A

: Parte hexagonal del árbol de levas (admisión)

D

E

PRECAUCIÓN: Nunca juzgue por inspección visual sin una llave angular. Número de herramienta

: KV10112100 (BT-8653-A)

PBIC3455J

10. Instale el engrane del árbol de levas (escape) (2). 1

F

G

: Engrane del árbol de levas (admisión)

Perno del engrane del árbol de levas (escape)

EM

H

: 88.2 N·m (9.0 kg-m, 65 lbpie)

NOTA: Asegure la parte hexagonal (A) del árbol de levas (escape) usando una llave para apretar el perno.

I

PBIC3454J

11. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-185. 12. Inspeccione y ajuste la holgura de la válvula. Consulte EM-205, "Holgura de las válvulas" 13. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

J

K

L

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Los siguientes procedimientos son para verificar fugas de líquidos, lubricantes, etc.

• Antes de arrancar el motor, compruebe los niveles de aceites y líquidos, incluyendo el agua de enfriamiento y el aceite del motor. Si hubiera menos de la cantidad requerida, llene al nivel especificado. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". • Realice el siguiente procedimiento para verificar si hay fugas de combustible. - Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combustible en la tubería de combustible, verifique que no haya fugas en los puntos de conexión. - Arranque el motor. Aumente la velocidad del motor y compruebe otra vez que no haya fugas de combustible en los puntos de conexión. • Mantenga en marcha el motor para verificar que no haya ni ruidos ni vibraciones extrañas. NOTA: Si la presión hidráulica dentro del tensor de la cadena de distribución cae después del desmontaje y la instalación, la holgura en la guía puede generar un ruido de golpeteo durante el arranque del motor y poco después. Sin embargo, esto es normal. El ruido se detendrá en cuanto suba la presión hidráulica. • Caliente perfectamente el motor para cerciorarse de que no haya fugas de combustible, ni de algún otro aceite o líquido, incluyendo el aceite del motor y el agua de enfriamiento del motor. • Purgue el aire de las líneas y mangueras que lo requieran, como el sistema de enfriamiento. • Después de enfriar el motor, compruebe nuevamente los niveles de aceite y líquidos, incluyendo el aceite y el agua de enfriamiento del motor. Rellene al nivel especificado, si fuera necesario. Revisión: diciembre de 2009

EM-203

2010 Tiida GOM

M

N

O

P

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Resumen de puntos de inspección:

Elemento

Antes de arrancar el motor

Motor en marcha

Después de apagar el motor

Agua de enfriamiento del motor

Nivel

Fuga

Nivel

Aceite del motor

Nivel

Fuga

Nivel

Otros aceites y líquidos*

Nivel

Fuga

Nivel

Combustible

Fuga

Fuga

Fuga



Fuga



Gases de escape

Aceite de transmisión/transeje/CVT, aceite de la dirección, líquido de frenos, etc.

Inspección de la ranura de lubricación del engrane del árbol de levas (admisión) PRECAUCIÓN: • Realice esta inspección sólo cuando se detecte el DTC P0011 en los resultados del autodiagnóstico de CONSULT-III y esté indicado en el procedimiento de inspección de la sección EC. Consulte EC269. • Verifique cuando el motor esté frío, para prevenir quemaduras por salpicadura de aceite del motor. 1. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte LU-13, "Inspección". 2. Realice el procedimiento siguiente para prevenir que el motor arranque accidentalmente durante la verificación. a. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164, "Componentes". b. Desenchufe los conectores del mazo de cables de las bobinas de encendido y los inyectores. 3. Desmonte la válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión Consulte EM-185, "Componentes". 4. Limpie el área de acoplamiento de la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión. Inserte un trapo de taller limpio (que no absorba aceite) en el orificio de lubricación (A) de la cabeza de cilindros. 1

: Tapa delantera : Parte delantera del vehículo

5.

6.

7.

Instale el soporte de montaje (derecho) del motor, el aislante de montaje del motor y la barra de torsión (derecha) en las condiciones del Paso 4. (Con la válvula solenoide de control de sinWBIA0781E cronización de válvulas de admisión desmontada, y un trapo de taller tapando el orificio de lubricación.) Consulte EM-222, "Componentes". Dé marcha al motor, y luego cerciórese de que salga aceite de motor por el orificio de la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión (A). Deje de hacer girar el motor después de verificar. • Verifique la fuga de aceite de motor según la cantidad de aceite adherido al trapo de taller insertado en el orificio de lubricación. ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no tocar las piezas en movimiento (bandas impulsoras, polea auxiliar, polea del cigüeñal, etc.) • Prevenga salpicaduras usando un trapo de taller, evitando así que el trabajador sea lesionado por el aceite del motor y contaminación por el mismo aceite. PRECAUCIÓN: • No dé marcha al motor sin instalar el soporte de montaje derecho del motor, el aislante de montaje derecho del motor, y la barra de torsión derecha. • Prevenga salpicaduras usando un trapo de taller, evitando así que el aceite de motor impregne el motor y el vehículo. En especial, tenga cuidado para evitar que el aceite del motor impregne piezas de hule como las bandas impulsoras, el aislante de montaje del motor, etc. En caso de salpicadura, limpie de inmediato el aceite de motor. Realice la inspección siguiente si el aceite del motor no sale por el orificio de lubricación de la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión de la cabeza de cilindros. • Desmonte el filtro de aceite (para el control de sincronización de la válvula de admisión), y luego límpielo. Consulte EM-227, "Componentes".

Revisión: diciembre de 2009

EM-204

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

8.

9.

• Limpie la ranura de lubricación entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión. Consulte LU-12. A Desmonte los componentes entre la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión y el engrane del árbol de levas (admisión), y luego verifique que ninguna ranura de lubricación esté obstruida. EM • De ser necesario, limpie las ranuras de lubricación. Consulte LU-12. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Holgura de las válvulas

INFOID:0000000005402289

INSPECCIÓN Realice la inspección siguiente después del desmontaje, instalación o reemplazo del árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si hay condiciones excepcionales del motor con respecto a la holgura de las válvulas. 1. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-178, "Desmontaje e instalación". 2. Mida la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente: a. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión. • Haga girar la polea del cigüeñal (1) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) (B) con el indicador de sincronización (A) de la tapa delantera. C

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

C

D

E

F

G

H

I PBIC3960E

J

• Al mismo tiempo, asegúrese de que las narices de las levas de admisión y escape del cilindro No. 1 queden hacia dentro ( ) como se muestra. 1

: Árbol de levas (admisión)

2

: Árbol de levas (escape)

K

L

: Parte delantera del motor

• Si no quedan hacia dentro, haga girar una vez más la polea del cigüeñal (360 grados) y alinee como se muestra.

M PBIC3359J

b.

Use un calibrador de hojas para medir la holgura entre el levantador de válvulas y el árbol de levas.

N

O

P

PBIC3192J

Holgura de la válvula

Revisión: diciembre de 2009

EM-205

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Unidad: mm (pulg)

En frío

En caliente * (datos de referencia)

Admisión

0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013)

0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)

Escape

0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015)

0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)

*: Aproximadamente 80°C (176°F)

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( )] con un calibrador de hojas. • Cilindro No. 1 en PMS de compresión Posición de medición Cilindro No. 1 en PMS de compresión

Cilindro No. 1

Escape

×

INT

×

A

: Lado de escape

B

: Cilindro No. 1

C

: Cilindro No. 2

D

: Cilindro No. 3

E

: Cilindro No. 4

F

: Lado de admisión

Cilindro No. 2

Cilindro No. 3

Cilindro No. 4

× PBIC3193J

×

: Parte delantera del motor

c.

Ponga el cilindro No. 4 en el PMS de su carrera de compresión. • Gire la polea del cigüeñal (1) una revolución (360 grados) y alinee la marca de punto muerto superior (PMS) (sin pintura) (B) con el indicador de sincronización (A) de la tapa delantera. C

: Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3960E

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( )] con un calibrador de hojas. • Cilindro No. 4 en PMS de compresión Posición de medición Cilindro No. 4 en PMS de compresión

Cilindro No. 1

Escape INT

A

: Lado de escape

B

: Cilindro No. 1

C

: Cilindro No. 2

D

: Cilindro No. 3

E

: Cilindro No. 4

Revisión: diciembre de 2009

Cilindro No. 2

Cilindro No. 3

Cilindro No. 4

×

× ×

EM-206

×

PBIC3194J

2010 Tiida GOM

ÁRBOL DE LEVAS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > F

: Lado de admisión

A

: Parte delantera del motor

3.

Si está fuera de norma, realice el ajuste. EM

AJUSTE • Realice el ajuste dependiendo del grosor de la cabeza del levantador de válvulas escogido. 1. Desmonte el árbol de levas. Consulte EM-196, "Desmontaje e instalación". 2. Desmonte los levantadores de válvulas en los puntos que están fuera de norma. 3. Mida con un micrómetro (A) el grosor central de los levantadores de válvulas desmontados.

C

D

E

F PBIC3195J

4.

G

Use la ecuación siguiente para calcular el grosor del levantador de válvulas por reemplazar. Cálculo del grosor del levantador t = t1 + (C1 – C2) de válvulas: t = Grosor del levantador de válvulas que va a ser reemplazado = Grosor del levantador de válvulas desmontado t1 C1 = Holgura medida de la válvula C2 = Holgura estándar de la válvula : Admisión : 0.30 mm (0.012 pulg) Escape : 0.33 mm (0.013 pulg)

H

I

J

• El grosor del nuevo levantador de válvulas (B) puede ser identificado por la marca estampada (A) en el lado posterior (interior del cilindro). La marca estampada “302” indica 3.02 mm (0.1189 pulg) de grosor.

K

L

M

PBIC3196J

NOTA: Grosor disponible del levantador de válvulas: 26 medidas que van de 3.00 a 3.50 mm (0.1181 a 0.1378 pulg) en pasos de 0.02 mm (0.0008 pulg) (medidas de fábrica). Consulte EM-257, "Estándar y límite". 5. Instale el levantador de válvulas escogido. 6. Instale el árbol de levas. Consulte EM-196, "Desmontaje e instalación". 7. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-185. 8. Haga girar manualmente la polea del cigüeñal unas cuantas vueltas. 9. Cerciórese de que las holguras de la válvula estén dentro del estándar. 10. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009

EM-207

2010 Tiida GOM

N

O

P

SELLO DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

SELLO DE ACEITE Desmontaje e instalación del sello de aceite de la válvula

INFOID:0000000005402290

DESMONTAJE 1. 2. 3.

4.

Desmonte los árboles de levas. Consulte EM-196, "Componentes". Desmonte los levantadores de válvulas. Consulte EM-196. Haga girar el cigüeñal, y ponga en PMS el pistón cuyo sello de aceite de la válvula vaya a desmontar. Esto prevendrá que la válvula caiga en el cilindro. PRECAUCIÓN: Al girar el cigüeñal, tenga cuidado de no dañar la tapa delantera con la cadena de distribución. Desmonte el collar de la válvula. • Comprima el resorte de la válvula con la Herramienta, el aditamento y el adaptador (A). Desmonte el collar de la válvula con una mano magnética adecuada (B). PRECAUCIÓN: Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los levantadores de válvulas. Número de herramienta

: KV101092S0 (J-26336-B)

PBIC3727E

5. 6.

Desmonte el retenedor del resorte de la válvula, el resorte de la válvula y el asiento del resorte de la válvula. Desmonte el sello de aceite de la válvula utilizando la herramienta (A). Número de herramienta

:KV10107902 (J-38959)

PBIC3728E

INSTALACIÓN 1. 2.

Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del sello de aceite de la válvula y al labio del sello. Utilizando la herramienta (A), inserte a presión el sello de aceite de la válvula hasta la altura (H) indicada. Altura H

: 15.1 - 15.7 mm (0.594 - 0.618 pulg)

Número de he- : KV10115600 (J-38958) rramienta

PBIC3211J

3.

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Desmontaje e instalación del sello de aceite delantero

INFOID:0000000005402291

DESMONTAJE 1.

Desmonte las piezas siguientes.

Revisión: diciembre de 2009

EM-208

2010 Tiida GOM

SELLO DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

• Conjunto de rueda y llanta delantera DER. Consulte WT-8, "Ajuste". • Protector de la salpicadera delantera (DER). Consulte EI-24. • Banda impulsora. Consulte EM-159, "Componentes". • Polea del cigüeñal Consulte EM-185, "Componentes". Desmonte el sello de aceite delantero usando una herramienta adecuada. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal.

A

EM

C

INSTALACIÓN 1. 2.

Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del nuevo sello de aceite delantero y el labio del sello. Instale el sello de aceite delantero de modo que cada labio del sello se oriente como se muestra. A

: Labio del sello guardapolvo

B

: Labio del sello de aceite

D

E

: Parte delantera del motor

F

: Parte trasera del motor

G PBIC3485J

• Instale el sello de aceite delantero (2) usando una herramienta adecuada con diámetro externo de 57 mm (2.24 pulg) y diámetro interno de 45 mm (1.77 pulg) (A) respecto a la medida que se muestra. 1

H

I

: Tapa delantera : Parte delantera del motor

J

Menos de 0.3 mm (0.012 pulg) hacia la parte delantera del motor Menos de 0.5 mm (0.020 pulg) hacia la parte trasera del motor

3.

PBIC3729E

PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal. • Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se formen rebabas o quede inclinado. • No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Desmontaje e instalación del sello de aceite trasero

K

L

M

INFOID:0000000005402292

N

DESMONTAJE 1. 2. 3. 4.

Desmonte el conjunto del transeje. Consulte MT-63 (modelos con T/M), AT-251 (modelos con T/A). Desmonte la cubierta del embrague y el disco del embrague (modelos con T/M). Consulte CL-14. Desmonte la placa de mando (modelos con T/A) o el volante de inercia (modelos con T/M). Consulte EM227, "Componentes". Desmonte el sello de aceite trasero con una herramienta adecuada. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros.

INSTALACIÓN 1.

Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite trasero.

Revisión: diciembre de 2009

EM-209

2010 Tiida GOM

O

P

SELLO DE ACEITE [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados". Instale el sello de aceite trasero de modo que cada labio del sello se oriente como se muestra. A

: Labio del sello guardapolvo

B

: Labio del sello de aceite : Hacia afuera del motor : Hacia adentro del motor

PBIC3485J

• Instale el sello de aceite trasero mediante una herramienta adecuada con 115 mm (4.53 pulg) de diámetro externo y 90 mm (3.54 pulg) de diámetro interno (A). PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros. • Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se formen rebabas o quede inclinado. • No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite. PBIC3951E

• Instale el sello de aceite trasero (1) en la posición como se muestra. A

: Superficie del extremo posterior del bloque de cilindros

NOTA: La superficie estándar de la dimensión es la superficie del extremo posterior del bloque de cilindros.

PBIC3761E

3.

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009

EM-210

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CABEZA DE CILINDROS

A

Servicio en el vehículo

INFOID:0000000005402293

VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN 1. 2. 3.

EM

Caliente completamente el motor. Luego, apáguelo. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible". Desconecte el fusible de la bomba de combustible (1) para evitar la inyección de combustible durante la medición.

C

D

: Parte delantera del vehículo

E

PBIA9861J

4. 5. 6. 7.

Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación". Desmonte la bobina de encendido y la bujía de cada cilindro. Consulte EM-178. Conecte un tacómetro de motor (no se requiere si usa CONSULT-III). Instale un medidor de compresión adecuado (B) con un adaptador (A) en el orificio de la bujía.

F

G

H

I

J

LBIA0459E

• Use el adaptador cuyo extremo de medición insertado en el orificio de la bujía sea menor de 20 mm (0.79 pulg) de diámetro. De otro modo, puede ser atascado en la cabeza de cilindros durante el desmontaje.

K

L

M

N SBIA0533E

8.

Con el pedal del acelerador a fondo, gire el interruptor de encendido a “ARRANQUE” para dar marcha al motor. Cuando la aguja del indicador se estabilice, lea la presión de compresión y las rpm del motor. Realice estos pasos para verificar cada cilindro. Presión de compresión 2

Unidad: kPa (bares, kg/cm psi)/rpm

Estándar

Mínima

1,500 (15.0, 15.3, 217.6) / 250

1,200 (12.0, 12.2, 174) / 250

Límite diferencial entre cilindros 100 (1.0, 1.0, 15) / 250

PRECAUCIÓN:

Revisión: diciembre de 2009

EM-211

2010 Tiida GOM

O

P

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Use siempre un acumulador completamente cargado para medir la velocidad del motor especificada. • Si la velocidad del motor está fuera del límite especificado, compruebe que el líquido del acumulador tenga la densidad específica correcta. Verifique otra vez la velocidad del motor con el líquido del acumulador en densidad normal. • Si la presión de compresión está por debajo del valor mínimo, verifique las holguras de las válvulas y las piezas asociadas con la cámara de combustión (válvula, asiento de la válvula, pistón, anillo del pistón, pared interior del cilindro, cabeza de cilindros, junta de la cabeza). Después de la verificación, mida otra vez la presión de compresión. • Si un cilindro tiene baja presión de compresión, vierta una pequeña cantidad de aceite de motor en el orificio de la bujía del cilindro para volver a comprobar la compresión. - Si el aceite del motor agregado mejora la compresión, quizás los anillos estén desgastados o dañados. Revise los anillos del pistón y reemplácelos si fuera necesario. - Si la presión de compresión sigue baja a pesar de la adición de aceite de motor, la falla puede estar en las válvulas. Compruebe que las válvulas no estén dañadas. Reemplace la válvula o el asiento de la válvula correspondiente. • Si dos cilindros adyacentes tienen baja presión de compresión y su compresión sigue baja aún después de agregar el aceite de motor, la junta de la cabeza de cilindros tiene fugas. En tal caso, reemplace la junta de la cabeza de cilindros. 9. Una vez completa la inspección, instale las piezas desmontadas. 10. Arranque el motor, y confirme que el motor funciona uniformemente. 11. Realice el diagnóstico de fallas. Si aparece algún DTC, bórrelo. Consulte EC-240.

Componentes

INFOID:0000000005402294

PBIC3542J

1.

Conjunto de la cabeza de cilindros

A.

Consulte EM-212.

2.

Perno de la cabeza de cilindros

Desmontaje e instalación

3.

Junta de la cabeza de cilindros

INFOID:0000000005402295

DESMONTAJE ADVERTENCIA: • Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller. • Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2. • No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de trabajo. 1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible". 2. Drene el agua de enfriamiento del motor y el aceite del motor. Consulte CO-24 e LU-13.

Revisión: diciembre de 2009

EM-212

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3. 4. 5.

6.

PRECAUCIÓN: • Realice este paso cuando el motor esté frío. • Nunca derrame agua de enfriamiento del motor ni aceite del motor sobre la banda impulsora. Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Desmontaje e instalación". Desmonte los componentes siguientes y las piezas relacionadas. • Múltiple de escape. Consulte EM-169. • Múltiple de admisión. Consulte EM-164. • Conjunto de tubo de combustible e inyectores de combustible. Consulte EM-181. • Salida de agua. Consulte CO-36. • Tapa de balancines Consulte EM-178. • Tapa delantera, cadena de distribución. Consulte EM-185. • Árbol de levas. Consulte EM-196. Desmonte la cabeza de cilindros • Afloje los pernos en orden inverso como se indica.

A

EM

C

D

E

: Parte delantera del motor

7.

F

• Usando un dado TORX (tamaño E18), afloje los pernos de la cabeza de cilindros. Desmonte la junta de la cabeza de cilindros.

G PBIC3206J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros • Los pernos de la cabeza de cilindros son apretados con el método de apriete de zona plástica. Si la diferencia de tamaño entre (d1) y (d2) excede el límite, reemplácelos con pernos nuevos.

I

J

Límite [(d1) – (d2)]: 0.15 mm (0.0059 pulg) • Si la reducción del diámetro exterior aparece en una posición distinta de (d2), úsela como punto (d2).

K

PBIC3994E

Deformación de la cabeza de cilindros NOTA: Al realizar esta inspección, verifique también la deformación del bloque de cilindros. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". 1. Limpie el aceite del motor y elimine sedimentos de agua (sarro depositado), junta, sellador, carbón, etc. con un raspador. PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado para no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de aceite o agua de enfriamiento del motor. 2. En cada uno de los puntos de la superficie inferior de la cabeza de cilindros, mida la deformación en seis direcciones usando una regla (A) y un calibrador de hojas (B).

Límite: 0.1 mm (0.004 pulg) • Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC3207J

Revisión: diciembre de 2009

EM-213

H

2010 Tiida GOM

L

M

N

O

P

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INSTALACIÓN 1. 2.

3.

Instale la junta de la cabeza de cilindros. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos. PRECAUCIÓN: Si reutiliza los pernos de la cabeza de cilindros, verifique sus diámetros exteriores antes de instalarlos. Siga el procedimiento "Diámetro externo de los pernos de la cabeza de cilindros". Instale la cabeza de cilindros, siga los pasos siguientes para apretar los pernos de la cabeza de cilindros en el orden numérico que se muestra. Paso a Paso b Paso c Paso d Paso e Paso f

: 40 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie) : 100° hacia la derecha : Afloje a 0 N·m en orden inverso al de apriete. : 40 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie) : 100° hacia la derecha : 100° hacia la derecha

PBIC3206J

: Parte delantera del motor PRECAUCIÓN: Compruebe y confirme el ángulo de apriete usando la Herramienta (A) o un transportador. Nunca haga la evaluación por inspección visual sin la herramienta. Número de herramienta

: KV10112100 (BT-8653-A)

PBIC3208J

4.

La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009

EM-214

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Componentes

INFOID:0000000005402296

A

EM

C

D

E

F

G

H

I

PBIC3543J

1.

Collar de la válvula

2.

Retenedor del resorte de la válvula

3.

Resorte de la válvula (escape) (con el asiento del resorte de la válvula)

4.

Sello de aceite de la válvula

5.

Guía de la válvula (escape)

6.

Asiento de la válvula (escape)

7.

Válvula (escape)

8.

Válvula (admisión)

9.

Asiento de la válvula (admisión)

10. Cabeza de cilindros

11. Guía de la válvula (admisión)

Consulte EM-217

L

B.

Consulte EM-217

Desensamblaje y ensamblaje

M INFOID:0000000005402297

N

DESENSAMBLAJE 1. 2. 3.

K

12. Bujía

Resorte de la válvula (admisión) 13. (con el asiento del resorte de la válvula) A.

J

Desmonte la bujía con una herramienta adecuada. Desmonte el levantador de válvulas. • Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. Desmonte el collar de la válvula.

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-215

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Comprima el resorte de la válvula usando la Herramienta, el aditamento y el adaptador (A). Desmonte el collar de la válvula usando una mano magnética adecuada. PRECAUCIÓN: Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los levantadores de válvulas. Número de herramienta

: KV101092S0 (J-26336-B)

PBIC3209J

4.

5. 6.

Desmonte el retenedor del resorte de la válvula y el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula). PRECAUCIÓN: Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del resorte de la válvula. Empuje el vástago de la válvula hacia el lado de la cámara de combustión, y desmonte la válvula. NOTA: Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. Desmonte el sello de aceite de la válvula utilizando la herramienta (A). Número de herramienta

: KV10107902 (J-38959)

PBIC3210J

7. 8.

Cuando deba reemplazar el asiento de la válvula, consulte EM-217, "Inspección después del desensamble". Cuando deba reemplazar la guía de la válvula, consulte EM-217, "Inspección después del desensamble".

ENSAMBLAJE 1. 2. 3.

Instale la guía de la válvula si la desmontó. Consulte EM-217, "Inspección después del desensamble". Instale el asiento de la válvula si lo desmontó. Consulte EM-217, "Inspección después del desensamble". Instale el sello de aceite de la válvula. • Instale con un sello de aceite de la válvula usando la Herramienta (A) para hacer coincidir la medida como se muestra. Número de herramienta

: KV10115600 (J-38958)

NOTA: La medida (H) es la altura que midió antes de instalar el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula). Altura H 4.

: 15.1 - 15.7 mm (0.594 - 0.618 pulg)

PBIC3211J

Instale la válvula. • Instale el diámetro mayor hacia el lado de admisión.

Revisión: diciembre de 2009

EM-216

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

5.

Instale el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula). • Instale el diámetro menor (lado del asiento del resorte de la válvula) hacia el lado de la cabeza de cilindros (B). • Confirme el color de identificación (A) del resorte de la válvula. 1

A

EM

: Asiento del resorte de la válvula (no lo desmonte del resorte de la válvula.)

C

Admisión Escape 6. 7.

: Blanco PBIC3462J

D

: Anaranjado

Instale el retenedor del resorte de la válvula. Instale el collar de la válvula. • Comprima el resorte de la válvula usando la Herramienta, el aditamento y el adaptador (A). Instale el collar de la válvula con una mano magnética. Número de herramienta

F

: KV101092S0 (J-26336 B)

PRECAUCIÓN: Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los levantadores de válvulas. • Golpee levemente el borde del vástago de la válvula con un martillo de plástico después de la instalación para verificar su condición una vez instalado.

G

H

PBIC3209J

8. 9.

Instale el levantador de válvulas. • Instálelo en la posición original. Instale la bujía utilizando la herramienta adecuada.

Inspección después del desensamble

E

I

J INFOID:0000000005402298

K

MEDIDAS DE LAS VÁLVULAS • Verifique las medidas de cada válvula. Para las medidas, consulte EM-257, "Estándar y límite". • Si las dimensiones están fuera de norma, reemplace la válvula.

L

HOLGURA DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS Diámetro del vástago de la válvula Mida el diámetro del vástago de la válvula con un micrómetro (A).

Estándar Admisión Escape

M

N

: 5.465 - 5.480 mm (0.2152 - 0.2157 pulg) : 5.455 - 5.470 mm (0.2148 - 0.2154 pulg)

O

P PBIC3213J

Diámetro interno de la guía de la válvula Mida el diámetro interno de la guía de la válvula con un calibrador de cilindros.

Estándar : 5.500 - 5.518 mm (0.2165 - 0.2172 pulg) Revisión: diciembre de 2009

EM-217

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Holgura de las guías de válvulas (Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interno de la guía de la válvula) – (Diámetro del vástago de la válvula).

Holgura de las guías de las válvulas: Estándar Admisión : 0.020 - 0.053 mm (0.0008 - 0.0021 pulg) Escape : 0.030 - 0.063 mm (0.0012 - 0.0025 pulg) Límite : 0.1 mm (0.004 pulg) • Si excede el límite, reemplace la guía de la válvula y/o la válvula.

REEMPLAZO DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS Cuando desmonte la guía de la válvula, reemplácela con una guía de válvula de sobremedida [0.2 mm (0.008 pulg)]. 1. Para desmontar la guía de la válvula, caliente la cabeza de cilindros de 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite caliente (A).

PBIC3214J

2.

Expulse la guía de la válvula usando las herramientas adecuadas. ADVERTENCIA: La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

SEM931C

3.

Escarie el orificio de la guía de la válvula de la cabeza de cilindros con la herramienta adecuada (A). Diámetro del orificio de la guía de la válvula (para piezas de repuesto) : : 9.675 - 9.696 mm (0.3809 - 0.3817 pulg)

PBIC3215J

Revisión: diciembre de 2009

EM-218

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

Caliente la cabeza de cilindros entre 110° y 130°C (230° y 266°F) empapándola en aceite caliente (A).

A

EM

C PBIC3214J

D

5.

Oprima la guía de la válvula (1) desde el lado del árbol de levas hasta las dimensiones que se muestran. E 2

: Cabeza de cilindros

Proyección (H)

: 13.35 - 13.65 mm (0.526 - 0.537 pulg)

F

ADVERTENCIA: La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

G PBIC3217J

6.

H

Realice el escariado de acabado de la guía de la válvula usando la herramienta adecuada (A).

I

Estándar : 5.500 - 5.518 mm (0.2165 - 0.2172 pulg)

J

PBIC3215J

K

CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA • Después de confirmar que las medidas de las guías de válvulas y las válvulas están dentro de las especificaciones, realice este procedimiento. • Aplique azul de Prusia (o blanco de plomo) en la superficie de contacto del asiento de la válvula para verificar las condiciones de contacto de la válvula en la superficie. • Compruebe si la banda del área de contacto es continua en toda la circunferencia. • De no ser así, pula hasta ajustar la válvula y compruebe otra vez. Si la superficie de contacto todavía tiene condiciones NG en la nueva verificación, reemplace el asiento de la válvula.

L

M

N

O

SBIA0322E

REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA Cuando desmonte el asiento de la válvula, reemplácelo con un asiento de sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)]. 1. Esmerile el asiento viejo hasta que colapse. No esmerile más allá de la cara inferior de la escotadura del asiento en la cabeza de cilindros. Ponga el tope de profundidad de la máquina para asegurar esto. Consulte EM-257, "Estándar y límite". Revisión: diciembre de 2009

EM-219

2010 Tiida GOM

P

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

2.

Escarie el diámetro de la escotadura de la cabeza de cilindros (1) para el asiento de la válvula de repuesto. 2

: Asiento de la válvula

Sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)] Admi: 35.200 - 35.227 mm (1.3858 - 1.3869 pulg) sión Escape : 29.200 - 29.227 mm (1.1496 - 1.1507 pulg) • No olvide escariar en círculos concéntricos respecto al centro de la guía de la válvula. Eso permitirá que el asiento de la válvula ajuste correctamente. 3.

PBIC3218J

Caliente la cabeza de cilindros entre 110° y 130°C (230° y 266°F) empapándola en aceite caliente (A).

PBIC3214J

4.

5.

Instale los asientos de válvula previamente enfriados con hielo seco. Inserte a presión el asiento de la válvula en la cabeza de cilindros. ADVERTENCIA: • Nunca toque directamente los asientos de válvula fríos. • La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quemaduras. Usando un juego de cortador para asientos de válvula o una pulidora de asientos de válvula, pula la válvula a las medidas especificadas. Para las medidas, consulte EM-257, "Estándar y límite". PRECAUCIÓN: Cuando se usa un cortador de asientos de válvula, sujete firmemente el mango del cortador con ambas manos. Luego, haga presión en torno a toda la circunferencia de la superficie de contacto para cortarla en un solo movimiento. Si se ejerce una presión incorrecta en el cortador o si se hacen varios cortes, la válvula puede quedar dispareja. SEM934C

6. 7.

Usando compuesto, pula hasta ajustar el acoplamiento de la válvula. Verifique otra vez que el contacto sea normal.

Revisión: diciembre de 2009

EM-220

2010 Tiida GOM

CABEZA DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

RECTITUD DEL RESORTE DE LA VÁLVULA A

• Ponga una escuadra de comprobación junto al costado del resorte de la válvula y gire el resorte. Mida la holgura máxima entre la parte superior del resorte de la válvula y la escuadra de prueba. PRECAUCIÓN: Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del resorte de la válvula.

EM

C

Límite: 1.9 mm (0.075 pulg) • Si excede el límite, reemplace el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula). PBIC0080E

MEDIDAS DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS Y PRESIÓN DE CARGA DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS • Verifique la presión del resorte de la válvula con el asiento del resorte de la válvula instalado a la altura del resorte especificada. PRECAUCIÓN: Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del resorte de la válvula.

D

E

F

G

H SEM113

Estándar:

Puntos

I

Admisión

Escape

44.90 - 45.10 mm (1.7677 - 1.7755 pulg)

45.74 - 45.94 mm (1.8007 - 1.8086 pulg)

Altura de instalación

35.30 mm (1.390 pulg)

35.30 mm (1.390 pulg)

Carga de instalación

153 - 173 N (15.6 - 17.6 kg-f, 34 - 39 lb-f)

139 - 157 N (14.2 - 16 kg-f, 31 - 35 lb-f)

Altura con la válvula abierta

26.36 mm (1.0377 pulg)

27.80 mm (1.0944 pulg)

Carga con la válvula abierta

335 - 377 N (34.2 - 38.5 kg-f, 75 - 85 lb-f)

266 - 297 N (27.1 - 30.3 kg-f, 60 - 67 lb-f)

Blanco

Anaranjado

Altura libre

Color de identificación

• Si la carga de instalación o la carga con la válvula abierta están fuera de norma, reemplace el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula).

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-221

2010 Tiida GOM

CONJUNTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CONJUNTO DEL MOTOR Componentes

INFOID:0000000005402299

WBIA0846E

1.

Aislante de montaje derecho del 2. motor

Espaciador de montaje (derecho) del mo- 3. tor (sólo si está equipado)

Soporte de montaje derecho del motor Perno pasante del motor

4.

Soporte

5.

Barra de torsión trasera

6.

7.

Soporte de montaje (IZQ) del motor

8.

Aislante de montaje izquierdo del motor

9.

A.

Marca frontal

B.

Lubricante de silicona

Desmontaje e instalación

Barra de torsión derecha

INFOID:0000000005402300

ADVERTENCIA: • Sitúe el vehículo en una superficie plana y sólida. • Coloque calzas delante y detrás de las ruedas traseras. • Fije los portamotores y pernos apropiados que se describen en el CATÁLOGO DE PIEZAS si el motor no está equipado con portamotores. PRECAUCIÓN: • Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas. • No empiece a trabajar sino hasta que el sistema de escape y el agua de enfriamiento estén suficientemente fríos. Revisión: diciembre de 2009

EM-222

2010 Tiida GOM

CONJUNTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Si los elementos o el trabajo requerido no se encuentran en la sección del motor, consulte las secciones aplicables. A • Use siempre el punto de soporte especificado para levantar. • Use un elevador de 2 postes o un elevador independiente, como mejor convenga. Si por motivos inevitables usa uno de tipo a bordo, apoye con un gato de transmisión o una herramienta semejante EM el punto de elevación con gato del eje trasero antes de comenzar a trabajar, como preparación para el cambio regresivo del centro de gravedad. • Para ver los puntos de elevación y el punto de apoyo para el gato en el eje trasero, consulte GI-31, "Gato de garaje y caballete de seguridad y elevador de dos brazos". C

DESMONTAJE Desmonte por debajo del vehículo el motor y el conjunto del transeje. Separe el motor y el transeje. 1. Desmonte la tapa inferior del motor. Consulte EI-15, "Desmontaje e instalación". 2. Drene del radiador el agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24, "Cambio del agua de enfriamiento del motor". PRECAUCIÓN: • Realice este paso cuando el motor esté frío. • No derrame agua de enfriamiento del motor sobre la banda impulsora. 3. Drene el líquido del embrague (modelos con T/M). Consulte CL-9, "Procedimiento de purga de aire". 4. Desmonte el protector de la salpicadera delantera (DER e IZQ). Consulte EI-24. 5. Desmonte el tubo de escape delantero. Consulte EX-5. 6. Desmonte las flechas de velocidad constante (IZQ y DER). Consulte FAX-10, "Desmontaje e instalación (lado izquierdo)", (IZQ) y FAX-12, "Desmontaje e instalación (lado derecho)" (DER). NOTA: Para prevenir un posible escurrimiento de aceite del transeje a través del orificio del transeje, use un tapón apropiado para sellar el orificio del transeje durante la operación. 7. Desmonte los pernos de articulación del transeje que pasan por el lado inferior trasero del cárter (superior). Consulte AT-251 (modelos con T/A), o MT-63 (modelos con T/M). 8. Desmonte la barra de torsión trasera (1). NOTA: Se muestra un modelo con T/A, los modelos con T/M son semejantes.

D

E

F

G

H

I

J

K

L LBIA0460E

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Desmonte el conjunto de la tapa del cofre. Consulte BL-13. Desmonte el conjunto de cubierta del cubretablero y extensión del cubretablero. Consulte EI-22. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible". Desmonte el acumulador y la bandeja del acumulador. Consulte SC-5. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Componentes". Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación". Desmonte el conjunto del conducto de aire y el alojamiento del filtro de aire. Consulte EM-162. Desmonte el conjunto del ventilador de enfriamiento. Consulte CO-31, "Desmontaje e instalación". Desmonte la manguera del radiador (superior e inferior). Consulte CO-28. Desconecte las mangueras del enfriador de aceite del T/A. Consulte CO-28. NOTA: Para prevenir un posible escurrimiento de aceite del transeje a través del orificio del transeje, use un tapón apropriado para sellar el orificio del transeje durante la operación. 19. Desenchufe todas las conexiones del mazo de cables del motor alrededor del aislante de montaje (izquierdo) del motor, y luego asegure temporalmente el mazo de cables del motor en el lado del motor. PRECAUCIÓN: Revisión: diciembre de 2009

EM-223

2010 Tiida GOM

M

N

O

P

CONJUNTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.

28. 29.

Proteja los conectores con una bolsa de resina para evitar que les caigan materias extrañas durante la operación. Desconecte la manguera de alimentación de combustible en el lado del motor. Consulte EM-181, "Componentes". Desconecte las mangueras del calefactor, e instale tapones para evitar que el agua de enfriamiento del motor se derrame. Consulte CO-36, "Componentes". Desconecte el cable de control del transeje. Consulte AT-231 (modelos con T/A) o MT-60 (modelos con T/ M). Desconecte el cable de selección del transeje (modelos con T/M). Consulte MT-60, "Desmontaje e instalación". Desmonte el cable de tierra en el lado del transeje. Desmonte el cable de tierra entre la tapa delantera y el vehículo. Desmonte el alternador. Consulte SC-24. Desmonte el compresor del A/A con la tubería conectada desde el motor, si está equipado. Asegúrelo temporalmente en el lado del vehículo con una cuerda para evitar el riesgo de apoyar cargas en él. Consulte ATC-117, "Desmontaje e instalación de compresor" (ATC) o MTC-85, "Desmontaje e instalación de compresor" (MTC). Desmonte el múltiple de admisión para prevenir que la cadena colgante interfiera. Consulte EM-164, "Componentes". Instale los portamotores en el lado delantero izquierdo (A) y trasero derecho (B) de la cabeza de cilindros y soporte la posición del motor con un elevador. : Parte delantera del motor

Pernos del portamotores

: 25.5 N·m (2.6 kg-m, 19 lb-pie)

LBIA0461E

30. Soporte el motor y el conjunto del transeje con un elevador y asegure el motor en la posición apropiada. 31. Use una mesa de ruedas con elevador manual (A) o una herramienta rígida equivalente, como un gato para transmisiones. Apoye de manera segura la parte inferior del motor y el transeje, y ajuste simultáneamente la tensión del elevador. PRECAUCIÓN: Ponga un pedazo de madera o algo similar como superficie de apoyo, y asegure una condición completamente estable.

PBIC3223J

32. Desmonte la barra de torsión (derecha) (1), el aislante (derecho) del motor (2) y el soporte (derecho) del motor (3). 4

: Aislante izquierdo del motor

A

: Lado delantero de motor

B

: Lado del transeje

33. Desmonte el motor mediante la tuerca aseguradora del perno (C). WBIA0784E

Revisión: diciembre de 2009

EM-224

2010 Tiida GOM

CONJUNTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

34. Desmonte el motor y el conjunto del transeje por debajo del vehículo, operando con cuidado las herramientas de apoyo. A PRECAUCIÓN: • Durante la operación, asegúrese de que ninguna pieza interfiera con el lado del vehículo. • Antes y durante este levantamiento, compruebe siempre que ningún mazo de cables haya queEM dado conectado. • Durante la operación de desmontaje, siempre tenga cuidado para prevenir que el vehículo se caiga del elevador debido a los cambios del centro de gravedad. • Si fuera necesario, apoye el vehículo poniendo un gato o herramienta adecuada en la parte tra- C sera. • Durante la operación, apoye de manera segura el motor colocando un pedazo de madera bajo el cárter del motor y el cárter del transeje. Apoye de manera segura los portamotores con un eleva- D dor. 35. Desmonte el motor de arranque. Consulte SC-9. 36. Separe el motor y el transeje y monte el motor en un soporte para motores adecuado. Consulte AT-251 E (modelos con T/A), o MT-63 (modelos con T/M).

INSTALACIÓN Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje. • No permita que caiga aceite de motor en el aislante de montaje del motor. Tenga cuidado de no dañar el aislante de montaje del motor. • Cuando se especifiquen instrucciones de instalación, instale las piezas según las instrucciones. Consulte EM-222, "Componentes". • Antes de instalar la barra de torsión superior, aplique una leve capa de lubricante de silicona (A) en el lado del tubo interior del buje que da hacia la roldana, como se muestra. NOTA: • Aplique el lubricante de silicona (A) frotando la superficie exterior del tubo con una esponja o herramienta adecuada. • No aplique lubricante en exceso. : Parte delantera del vehículo

F

G

H

I

J LBIA0470E

K

• Cerciórese de que cada aislante de montaje asiente correctamente, y apriete las tuercas y pernos. • Apriete los pernos del aislante de montaje (derecho) del motor en el orden numérico mostrado.

L

M

: Parte delantera del vehículo

N

O WBIA0785E

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN P

Inspección para detectar fugas Los siguientes son procedimientos para detectar fugas de líquidos, lubricantes y gases de escape.

• Antes de arrancar el motor, compruebe los niveles de aceites y líquidos, incluyendo el agua de enfriamiento y el aceite del motor. Si hubiera menos de la cantidad requerida, llene al nivel especificado. Consulte MA16. • Realice el siguiente procedimiento para verificar si hay fugas de combustible.

Revisión: diciembre de 2009

EM-225

2010 Tiida GOM

CONJUNTO DEL MOTOR [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

- Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combustible en la tubería de combustible, verifique que no haya fugas en los puntos de conexión. - Arranque el motor. Aumente la velocidad del motor y compruebe otra vez que no haya fugas de combustible en los puntos de conexión. • Mantenga en marcha el motor para verificar que no haya ni ruidos ni vibraciones extrañas. • Caliente perfectamente el motor para cerciorarse de que no haya fugas de combustible, ni de algún otro aceite o líquido, incluyendo el aceite del motor y el agua de enfriamiento del motor. • Purgue el aire de las líneas y mangueras que lo requieran, como el sistema de enfriamiento. • Después de enfriar el motor, compruebe nuevamente los niveles de aceite y líquidos, incluyendo el aceite y el agua de enfriamiento del motor. Rellene al nivel especificado, si fuera necesario. Resumen de puntos de inspección:

Elemento

Antes de arrancar el motor

Motor en marcha

Después de apagar el motor

Agua de enfriamiento del motor

Nivel

Fuga

Nivel

Aceite del motor

Nivel

Fuga

Nivel

Aceite de transmisión/transeje/CVT

Fuga

Nivel/Fuga

Nivel (T/M)

Otros aceites y líquidos*

Nivel

Fuga

Nivel

Combustible

Fuga

Fuga

Fuga



Fuga



Gases de escape

* Líquido de la dirección asistida, liquido de frenos, etc.

Revisión: diciembre de 2009

EM-226

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

BLOQUE DE CILINDROS

A

Componentes

INFOID:0000000005402301

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

AWBIA0747GB

Revisión: diciembre de 2009

EM-227

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 1.

Bloque de cilindros

2.

Anillo O

3.

Sensor de posición del cigüeñal (POS)

4.

Cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS)

5.

Filtro de aceite (para la sincronización de las válvulas de admisión)

6.

Sensor de cascabeleo

7.

Interruptor de presión de aceite

8.

Anillo superior

9.

Segundo anillo

11.

Seguro elástico

12. Pistón

10. Anillo de aceite 13. Perno del pistón

14. Biela

15. Cojinete de empuje

16. Cojinete superior de la biela

17. Cojinete principal superior

18. Chaveta del cigüeñal

19. Cojinete principal inferior

20. Cojinete inferior de la biela

21. Tapa del cojinete de biela 24. Perno de la tapa del cojinete principal

22. Perno de la biela

23. Tapa del cojinete principal

25. Cigüeñal

26. Convertidor de guía (modelos con T/ 27. Placa de señal A)

28. Sello de aceite trasero

29. Placa de mando (modelos con T/A)

31. Volante de inercia (modelos con T/M) A.

30. Placa de refuerzo (modelos con T/A)

Consulte EM-228.

Desensamblaje y ensamblaje

INFOID:0000000005402302

DESENSAMBLAJE 1. 2. a.

Desmonte el motor y el conjunto del transeje del vehículo, y separe el transeje del motor. Consulte EM222. Instale el motor en el soporte para motores como sigue; Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (1) (modelos con T/A). • Asegure con la herramienta (A) el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (1) (modelos con T/A), y quite los pernos. Número de herramienta

b.

: KV 11105210 (J-44716)

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ni rayar la placa de mando PBIC3226J (modelos con T/A) ni la superficie de contacto del disco de embrague del volante de inercia (modelos con T/M). NOTA: La figura muestra la placa de mando (1) (modelos con T/A) Levante el motor con un elevador para instalarlo en un soporte genérico para motores. PRECAUCIÓN: • Utilice un soporte para motores con capacidad de carga [unos 135 kg (298 lb) o más] suficientemente grande para soportar el peso de motor. • Si la capacidad de carga del soporte no es adecuada, desmonte de antemano las piezas siguientes para reducir el riesgo de que el soporte se vuelque. - Múltiple de escape; Consulte EM-169. - Tapa de balancines; Consulte EM-178. NOTA: En la figura se muestra un ejemplo de soporte de motor extensamente usado (A), que puede soportar la superficie de contacto del transeje con el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con T/A) desmontados. PRECAUCIÓN: Antes de Quitar las cadenas de suspensión, asegúrese de que el soporte de motores sea estable y no haya riesgo de que se vuelque.

PBIC3227J

Revisión: diciembre de 2009

EM-228

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3. 4. 5. 6. 7.

8. 9.

Desmonte el cárter (superior e inferior). Consulte EM-172. A Desmonte la cabeza de cilindros Consulte EM-211. Desmonte la caja del termostato. Consulte CO-34. Desmonte el sensor de cascabeleo. EM PRECAUCIÓN: Maneje con cuidado el sensor de cascabeleo para evitarle golpes. Desmonte la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS) y el sensor de posición del cigüeñal C (POS). PRECAUCIÓN: • Evite impactos, como dejarlo caer. • Nunca la desarme. D • Evite que se le adhieran partículas de metal. • Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo. E

Desmonte el filtro de aceite (para el control de sincronización de la válvula de admisión). Desmonte el convertidor de guía (1) usando la Herramienta (A). (Modelos con T/A)

F

Número de he- :ST16610001 (J-23907) rramienta

G

NOTA: Los modelos con T/M no tienen convertidor de guía.

H PBIC3229J

10. Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela por desmontar en punto muerto inferior (PMI). NOTA: Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". 11. Desmonte la tapa de la biela. 12. Usando una herramienta adecuada, empuje el conjunto de pistón y biela hacia fuera por el lado de la cabeza de cilindros. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento con la tapa de la biela. • Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasador del cigüeñal como resultado de alguna interferencia del extremo grande de la biela.

I

J

K

L

M PBIC0259E

13. Desmonte los cojinetes de biela. PRECAUCIÓN: Al desmontarlos, anote la posición de instalación. Manténgalos en el orden correcto. 14. Desmonte del pistón los anillos del pistón. • Antes de desmontar los anillos del pistón, verifique la holgura lateral del anillo del pistón. Consulte EM246, "Inspección después del desensamble".

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-229

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

15. Usando una herramienta adecuada (A) desmonte los anillos del pistón. PRECAUCIÓN: • Al desmontar los anillos del pistón, tenga cuidado de no dañar el pistón. • Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente.

PBIC3233J

16. Usando pinzas para seguros elásticos (A), retire los seguros elásticos.

PBIC3230J

17. Caliente el pistón de 60° a 70°C (140° a 158°F) usando una herramienta adecuada (A).

PBIC3231J

18. Empuje hacia fuera el perno del pistón usando una herramienta adecuada con diámetro externo aproximado de 18 mm (0.71 pulg).

PBIC0262E

Revisión: diciembre de 2009

EM-230

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

19. Afloje los pernos de la tapa del cojinete principal en orden inverso, como se muestra, y retírelos. NOTA: Antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete principal, mida el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble".

A

EM

: Parte delantera del motor

20. Desmonte las tapas de los cojinetes principales. • Golpee suavemente las tapas de los cojinetes principales con una herramienta adecuada para desmontarlas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto. 21. Desmonte el cigüeñal. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar ni deformar la placa de señal (1) montada en el extremo posterior del cigüeñal (A). • Cuando coloque el cigüeñal en la superficie plana del piso, use un bloque de madera para evitar interferencia entre la placa de señal y el piso. • Nunca desmonte la placa de señal, a menos que sea necesario hacerlo. 22. Jale el sello de aceite trasero para sacarlo del extremo posterior del cigüeñal. 23. Desmonte los cojinetes principales y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y las tapas de los cojinetes principales. PRECAUCIÓN: Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.

C PBIC3235J

D

E

F

G

H PBIC3234J

I

ENSAMBLAJE 1.

2.

Sopletee perfectamente los conductos de agua de enfriamiento y aceite del motor en el bloque de cilindros, el interior de los cilindros y el cárter para eliminar cualquier materia extraña. ADVERTENCIA: Use gafas protectoras para proteger sus ojos. Instale el tapón de drenado del agua de enfriamiento (1) en el bloque de cilindros.

J

K

L

: Parte delantera del motor

• Aplique junta hermética líquida a la rosca del tapón de drenado. Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".

M

N

9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lbpulg) 3.

PBIC3228J

Elimine polvo, suciedad y aceite de motor de las superficies de contacto del cojinete en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal.

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-231

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

4.

Instale los cojinetes de empuje en ambos lados del alojamiento del muñón No. 3 (B) en el bloque de cilindros. : Parte delantera del motor

• Instale los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación (A) hacia el brazo del cigüeñal (hacia afuera).

PBIC3258J

5.

Instale los cojinetes principales poniendo atención en la dirección. PRECAUCIÓN: • Antes de instalar los cojinetes principales, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No aplique aceite de motor nuevo a la superficie posterior, pero límpiela perfectamente. • Al instalar, alinee el cojinete principal con la posición central del bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal. • La diferencia (A) entre el cojinete principal superior (1) y el cojinete principal inferior (3) debe ser de 0.85 mm (0.033 pulg) o menos al instalarlos. 2

: Bloque de cilindros

4

: Tapa de cojinetes principal

PBIC3237J

• Asegúrese de que los orificios de lubricación del bloque de cilindros y los orificios de lubricación (A) de los cojinetes principales (1) estén alineados.

PBIC3236J

6. 7. 8. 9.

Instale la placa de señal en el cigüeñal si la desmontó. Ponga la placa de señal con la brida hacia el lado del contrapeso (lado delantero del motor) de la superficie trasera del cigüeñal. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos. Acomode el cigüeñal (2) y la placa de señal (1) usando un pasador guía (pieza de repuesto), y apriete los pernos en orden numérico como se muestra. A

: Orificio del pasador guía

NOTA: El pasador guía del cigüeñal y la placa de señal vienen por juegos de cada cosa. 10. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica. 11. Desmonte el pasador guía. (piezas de repuesto) PRECAUCIÓN: Revisión: diciembre de 2009

EM-232

PBIC3238J

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

No olvide quitar el pasador guía. 12. Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros. • Mientras gira a mano el cigüeñal, cerciórese de que gire libremente.

A

EM

13. Instale las tapas de los cojinetes principales teniendo por referencia el No. del muñón estampado (A) y la marca frontal (B) como se muestra.

C

: Parte delantera del motor

NOTA: La tapa de los cojinetes principales no se puede reemplazar como una pieza aparte, porque es maquinada junto con el bloque de cilindros.

D

PBIC3239J

14. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos. 15. Apriete los pernos de la tapa de cojinete principal en dos pasos en el orden numérico que se indica.

E

F

: Parte delantera del motor

G

H

PBIC3235J

PRECAUCIÓN: Mida el ángulo en el paso 2 utilizando la herramienta (A). No mida visualmente. Paso 1 Paso 2

J

: 34.3 N·m (3.5 kg-m, 25 lbpie) : 60° hacia la derecha

Número de herramienta

I

K

L

: KV10112100 (BT-8653-A) PBIC3240J

M

• Después de instalar los pernos, asegúrese de que el cigüeñal pueda ser girado libremente a mano. • Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". N

16. Usando pinzas para seguros elásticos, instale el seguro elástico nuevo en el surco de la parte posterior del pistón. • Inserte completamente en el surco para instalar. 17. Ensamble el pistón y la biela. • Usando una herramienta adecuada, caliente el pistón hasta que el perno del pistón pueda ser empujado a mano sin exceso de fuerza [aproximadamente 60° a 70 °C (140° a 158 °F)]. Inserte el perno del pistón de adelante hacia atrás en el pistón y la biela.

Revisión: diciembre de 2009

EM-233

2010 Tiida GOM

O

P

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Ensamble de modo que la marca frontal (A) en la cabeza del pistón y el orificio de lubricación (B) y el número del cilindro (C) en la biela queden colocados como se muestra. D

: Inclinación del diámetro del extremo grande

E

: Inclinación del diámetro del extremo pequeño

F

: Marca frontal (tapa del cojinete de biela)

18. Instale un seguro elástico nuevo en el surco del lado delantero del pistón. • Inserte completamente en el surco para instalar. • Después de instalar, asegúrese de que la biela se mueva libremente. 19. Usando una herramienta adecuada, instale los anillos del pistón. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no dañar el pistón. • Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente. • Acomode cada anillo con el espacio como se muestra, tomando por referencia la marca frontal del pistón. A

: Holgura del riel superior o inferior del anillo de aceite

B

: Marca frontal

C

: Holgura del separador del segundo anillo y del anillo de aceite

D

: Holgura del anillo superior

E

: Marca estampada

PRECAUCIÓN: Nunca permita el contacto de la holgura del extremo del riel debajo del anillo de aceite con el surco de escurrimiento de aceite del pistón. • Instale el segundo anillo con la superficie estampada hacia arriba.

PBIC3587J

PBIC3588J

20. Instale el cojinete superior (2) e inferior (3) de la biela en la biela (1) y la tapa de la biela (4). C

: Orificio de lubricación (biela)

D

: Vista de la flecha : Parte delantera del motor

• Instale la biela en la medida mostrada. • Cerciórese de que el orificio de lubricación del cojinete de biela (A) esté completamente dentro del área biselada del orificio de lubricación de la biela (B). • Al instalar los cojinetes de biela, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No aplique aceite de motor nuevo a la superficie posterior, pero límpiela perfectamente. NOTA: • No hay lengüeta de posicionamiento. • Instale los cojinetes de biela en el centro de la biela y la tapa del cojinete de biela como se muestra. Para la operación de servicio, se puede verificar visualmente la posición central.

PBIC4541E

21. Instale el conjunto de pistón y biela en el cigüeñal. • Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a instalar en el punto muerto inferior (PMI). Revisión: diciembre de 2009

EM-234

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Aplique aceite de motor nuevo suficiente a la pared interior del cilindro, el pistón y el pasador del cigüeñal. • Haga coincidir la posición del cilindro con el número del cilindro (C) en la biela por instalar. B

: Orificio de lubricación

D

: Inclinación del diámetro del extremo grande

E

: Inclinación del diámetro del extremo pequeño

F

: Marca frontal (tapa del cojinete de biela)

A

EM

C

• Instálelo de modo que la marca frontal (A) en la cabeza del pistón quede hacia el frente del motor.

D PBIC3587J

• Usando la Herramienta (A), instale el pistón con la marca frontal en la cabeza del pistón hacia el frente del motor. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasador del cigüeñal como resultado de alguna interferencia del extremo grande de la biela. Número de herramienta

E

F

G

: EM03470000 (J-8037)

PBIC3244J

22. Instale la tapa de la biela. • Haga coincidir las marcas del número de cilindro (C) estampadas en la biela con los de la tapa de biela por instalar. A

: Marca frontal (pistón)

B

: Orificio de lubricación

D

: Inclinación del diámetro del extremo grande

E

: Inclinación del diámetro del extremo pequeño

F

: Marca frontal (tapa del cojinete de biela)

I

J

K

PBIC3587J

23. Apriete el perno de la biela con el procedimiento siguiente: PRECAUCIÓN: • Cerciórese de que no haya espacio en la superficie de empuje (A) de la unión entre la biela (1) y la tapa del cojinete de biela (2) y que estas piezas estén en la posición correcta. Y luego, apriete los pernos de la biela. • Si reutiliza los pernos de la biela, mida el diámetro exterior. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los pernos de la biela. b. Apriete los pernos de la biela en dos pasos con la Herramienta.

N

O

: 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie) : 60° hacia la derecha

Número de herramienta

: KV10112100 (BT-8653-A)

• Después de apretar el perno de la biela, asegúrese de que el cigüeñal gire suavemente. Revisión: diciembre de 2009

EM-235

L

M

PBIC3510J

Paso 1 Paso 2

H

2010 Tiida GOM

P

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". 24. Instale el cárter (superior). Consulte EM-172. NOTA: Instale el sello de aceite trasero después de instalar el cárter (superior). 25. Instale el sello de aceite trasero. Consulte EM-172. 26. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (1) (modelos con T/A). • Asegure el cigüeñal usando la Herramienta. (A), y apriete los pernos en forma cruzada en varios pasos. Número de herramienta

: KV11105210 (J-44716)

NOTA: Se muestra un modelo con T/A, los modelos con T/M son semejantes. PBIC3998E

• Instale el convertidor guía (3), la placa de mando (1) y la placa de refuerzo (2) como se indica (modelos con T/A). A

: Extremo posterior del cigüeñal

B

: Redondeado

C

: Biselado

• Usando una herramienta adecuada de 33 mm (1.30 pulg) de diámetro, inserte a presión el convertidor guía en el extremo del cigüeñal hasta donde tope (modelos con T/A). NOTA: Los modelos con T/M no tienen ni convertidor de guía ni placa de refuerzo.

PBIC3259J

27. Instale el sensor de cascabeleo (1) con el conector hacia la parte trasera del motor. A

: Lado izquierdo del bloque de cilindros : Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN: • Nunca apriete los pernos mientras sostiene el conector. • Si el sensor de cascabeleo sufre algún impacto por caída, reemplácelo con uno nuevo. PBIC3246J NOTA: • Cerciórese de que no haya materias extrañas en la superficie de contacto del bloque de cilindros ni en la superficie posterior del sensor de cascabeleo. • Cerciórese de que el sensor de cascabeleo no interfiera con otras piezas. 28. Instale el sensor de posición del cigüeñal (POS) y la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS). PRECAUCIÓN: • Evite impactos, como dejarlo caer. • Evite que se le adhieran partículas de metal. • Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo.

Revisión: diciembre de 2009

EM-236

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

29. Instale el filtro de aceite (para el control de sincronización de la válvula de admisión) (1) en la dirección mostrada. • Cerciórese de que el filtro de aceite no asome más allá de la superficie superior del bloque de cilindros (2) después de la instalación.

A

EM

C PBIC3260J

D

30. El ensamblaje se hace en el orden inverso al de desensamblaje.

Cómo escoger el pistón y el cojinete

INFOID:0000000005402303

E

DESCRIPCIÓN Puntos seleccionados

Entre el bloque de cilindros y el cigüeñal

Partes seleccionadas

Elementos seleccionados

Grado del cojinete principal (grosor del cojinete)

Cojinete principal

Entre el cigüeñal y la biela

Cojinete de biela

Entre el bloque de cilindros y el pistón

Conjunto de pistón y perno del pistón (el pistón viene con el perno del pistón como conjunto.)

Métodos seleccionados Determinado por comparación del grado del alojamiento del cojinete del bloque de cilindros (diámetro interno del alojamiento) y el grado del muñón del cigüeñal (diámetro externo del muñón)

Grado del cojinete de biela (grosor del cojinete)

Mediante la combinación de grado del diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro externo del pasador del cigüeñal se determina la selección del cojinete de biela.

Grado del pistón (diámetro externo del pistón)

Grado del pistón = Grado de la pared interior del cilindro (diámetro interno del cilindro)

• El grado de identificación estampado en cada pieza es el grado de la medida tomada en las nuevas condiciones. Este grado no es aplicable a piezas reutilizadas. • Para piezas reutilizadas o reparadas, tome la medida exactamente. Determine el grado comparando la medida con los valores de cada tabla de selección. • Para ver los detalles del método de medición de cada pieza, los estándares de reutilización y el método de selección de refacciones con acoplamiento específico, consulte los procedimientos correspondientes.

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-237

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CÓMO ESCOGER EL PISTÓN Cuando se usa un bloque de cilindros nuevo • Verifique el grado de los cilindros en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros (L), y seleccione un pistón del mismo grado. A

: Estampado de corrección

B

: Estampado estándar

C

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 1

D

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 2

E

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 3

F

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 4

G

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 1

H

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 2

I

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 3

J

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 4

K

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 5 : Parte delantera del motor

• Si hay una marca de corrección estampada en el bloque de cilindros, úsela como referencia correcta.

PBIC3264J

Cuando se reutiliza el bloque de cilindros

1. 2. 3.

Mida el diámetro interno del cilindro. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble". Determine el grado del cilindro comparando la medida con los valores anotados en la columna que dice diámetro interior del cilindro en la “Tabla de selección de pistones”. Seleccione un pistón del mismo grado. A

: Código de identificación

B

: Marca frontal

C

: Número de grado del pistón

D

: Número de subgrado

PBIC3589J

Tabla de selección de pistones Unidad: mm (pulg)

Número de grado (marca)

1

2 [o ninguna marca (sólo el pistón)]

Diámetro interno del cilindro

84.000 - 84.010 (3.3071 - 3.3075)

84.010 - 84.020 (3.3075 - 3.3079)

Diámetro de la falda del pistón

83.970 - 83.980 (3.3059 - 3.3063)

83.980 - 83.990 (3.3063 - 3.3067)

NOTA: • El pistón viene con el perno del pistón como conjunto. • No hay grado para el perno del pistón (orificio del perno del pistón).

Revisión: diciembre de 2009

EM-238

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CÓMO ESCOGER EL COJINETE DE BIELA A

Cuando se usan biela y cigüeñal nuevos

1.

Aplique el grado del diámetro del extremo grande de la biela estampado (C) en la cara lateral de la biela a la hilera correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. A

: Orificio de lubricación

B

: Número del cilindro

D

: Inclinación del diámetro del extremo pequeño

E

: Marca frontal

EM

C

D PBIC3262J

2.

A

3. 4.

E

Aplique el grado de diámetro del muñón del pasador del cigüeñal estampado en el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.

F

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 1

B

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 2

C

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 3

D

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 4

E

: Grado del diámetro del muñón principal No. 1

F

: Grado del diámetro del muñón principal No. 2

G

: Grado del diámetro del muñón principal No. 3

H

: Grado del diámetro del muñón principal No. 4

I

: Grado del diámetro del muñón principal No. 5

G

H PBIC3261J

I

Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de biela.

Cuando se reutilizan el cigüeñal y la biela

1. 2. 3. 4.

Mida individualmente el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble" e EM-246, "Inspección después del desensamble" Aplique la medida obtenida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de biela.

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-239

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tabla de selección de cojinetes de biela

PBIC4077E

Tabla de grados de cojinetes de biela Unidad: mm (pulg)

Número de grado

Grosor

Color de identificación

0

1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589)

Negro

1

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

2

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

3

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

4

1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594)

Azul

Revisión: diciembre de 2009

EM-240

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de grado 01

12

23

34

Grosor

Color de identificación

SUPERIOR

1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589)

Negro

INFERIOR

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

SUPERIOR

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

INFERIOR

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

SUPERIOR

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

INFERIOR

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

SUPERIOR

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

INFERIOR

1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594)

Azul

Observaciones

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

A

EM

C

D

Guía de uso de cojinetes de submedida • Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete de biela no se obtiene con cojinetes de biela de medidas estándar, use cojinetes de submedida (EEUU). • Cuando use cojinetes de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete de biela con el cojinete instalado, y pula el pasador del cigüeñal hasta que la holgura de lubricación del cojinete de biela satisfaga las normas. PRECAUCIÓN: Al pulir el pasador del cigüeñal para usar cojinetes de submedida, mantenga el fileteado R [1.5 - 1.7 mm (0.059 - 0.067 pulg)] (A).

E

F

G

H

I PBIC3263J

J

Tabla de submedidas de cojinetes Unidad: mm (pulg)

Tamaño

Grosor

US 0.25 (0.0098)

1.623 - 1.631 (0.0639 - 0.0642)

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-241

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CÓMO ESCOGER EL COJINETE PRINCIPAL Cuando se usan un bloque de cilindros y un cigüeñal nuevos

1.

Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes principales” corresponden al grado del alojamiento del cojinete principal anotado en la parte posterior izquierda del bloque de cilindros (L). A

: Estampado de corrección

B

: Estampado estándar

C

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 1

D

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 2

E

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 3

F

: Grado del diámetro interior del cilindro No. 4

G

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 1

H

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 2

I

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 3

J

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 4

K

: Grado del alojamiento del cojinete principal No. 5 : Parte delantera del motor

• Si hay una marca de corrección estampada en el bloque de cilindros, úsela como referencia correcta. PBIC3264J

2.

3.

4.

Aplique el grado del diámetro del muñón principal estampado en el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. A

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 1

B

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 2

C

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 3

D

: Grado del diámetro del muñón del pasador No. 4

E

: Grado del diámetro del muñón principal No. 1

F

: Grado del diámetro del muñón principal No. 2

G

: Grado del diámetro del muñón principal No. 3

H

: Grado del diámetro del muñón principal No. 4

I

: Grado del diámetro del muñón principal No. 5

PBIC3261J

Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. PRECAUCIÓN: Hay dos tablas de selección de cojinetes principales. Una es para los muñones No. 1, 4 y 5 y la otra para los muñones No. 2 y 3. Asegúrese de utilizar la tabla apropiada. Esto se debe a diferencias en las holguras especificadas. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el cojinete principal. NOTA: La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior.

Cuando se reutilizan el bloque de cilindros y el cigüeñal

1. 2.

Mida individualmente el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal en el bloque de cilindros y el diámetro del muñón principal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble" e EM-246, "Inspección después del desensamble" Aplique la medida tomada a la “Tabla de selección de cojinetes principales”.

Revisión: diciembre de 2009

EM-242

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

3.

4.

Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojinetes principales”. A PRECAUCIÓN: Hay dos tablas de selección de cojinetes principales. Una es para los muñones No. 1, 4 y 5 y la otra para los muñones No. 2 y 3. Asegúrese de utilizar la tabla apropiada. Esto se debe a diferenEM cias en las holguras especificadas. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el cojinete principal. C NOTA: La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior. D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-243

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tabla de selección de cojinetes principales (muñones No. 1, 4 y 5)

PBIC4078E

Revisión: diciembre de 2009

EM-244

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Tabla de selección de cojinetes principales (muñones No. 2 y 3)

A

EM

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L PBIC4079E

Tabla de grados de cojinetes principales (todos los muñones) Unidad: mm (pulg)

Número de grado

Grosor

Color de identificación

0

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

1

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

2

2.002 - 2.005 (0.0788- 0.0789)

Verde

3

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

4

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

5

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

6

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

7

2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795)

Blanco

Revisión: diciembre de 2009

EM-245

M

Observaciones

N

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

O

P

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Número de grado 01

12

23

34

45

56

67

Grosor

Color de identificación

SUPERIOR

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

INFERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

SUPERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

INFERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

SUPERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788- 0.0789)

Verde

INFERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

SUPERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

INFERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

SUPERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

INFERIOR

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

SUPERIOR

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

INFERIOR

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

SUPERIOR

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

INFERIOR

2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795)

Blanco

Observaciones

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

Use la Guía de uso de cojinetes de submedida • Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete principal no se obtiene con los cojinetes principales de tamaño estándar, use cojinetes de submedida (EEUU). • Cuando use un cojinete de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete principal con el cojinete instalado, y pula el muñón principal hasta que la holgura de lubricación del cojinete principal satisfaga la norma. PRECAUCIÓN: Al pulir el muñón principal del cigüeñal para usar cojinetes de submedida, mantenga el fileteado R [1.5 - 1.7 mm (0.059 - 0.067 pulg)] (A).

PBIC3263J

Tabla de submedidas de cojinetes Unidad: mm (pulg)

Tamaño

Grosor

US 0.25 (0.0098)

2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Inspección después del desensamble

INFOID:0000000005402304

JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL • Mida con un micrómetro de carátula (A) la holgura entre los cojinetes de empuje y el brazo del cigüeñal al empujar el cigüeñal completamente hacia adelante o hacia atrás. Estándar Límite

: 0.10 - 0.26 mm (0.0039 - 0.0102 pulg) : 0.30 mm (0.012 pulg)

• Si el valor medido excede el límite, reemplace los cojinetes de empuje y mida otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el cigüeñal. PBIC3252J

Revisión: diciembre de 2009

EM-246

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

HOLGURA LATERAL DE LA BIELA A

• Mida la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con un calibrador de hojas (A). Estándar Límite

: 0.20 - 0.35 mm (0.0079 - 0.0138 pulg) : 0.40 mm (0.0157 pulg)

EM

• Si el valor medido excede el límite, reemplace la biela y mida otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el cigüeñal.

C

PBIC3251J

D

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón Diámetro del orificio del perno del pistón Mida el diámetro interno del orificio de perno del pistón con un micrómetro interior (A).

E

F

Estándar: 19.993 - 19.999 mm (0.7871 - 0.7874 pulg)

G

H PBIC3265J

Diámetro exterior del perno de pistón Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno de pistón (A).

I

Estándar: 19.989 - 19.995 mm (0.7870 - 0.7872 pulg) J

K

PBIC3266J

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón (Holgura de lubricación entre el perno del pistón y el pistón) = (Diámetro del orificio del perno del pistón) – (Diámetro externo del perno del pistón)

Estándar: 0.002 - 0.006 mm (0.0001 - 0.0002 pulg) • Si la holgura de lubricación está fuera de norma, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón. • Al reemplazar el conjunto de pistón y perno del pistón, siga el procedimiento de "Holgura entre el pistón y el cilindro". NOTA: • El pistón viene con el perno del pistón como conjunto. • El grado del perno del pistón (orificio del perno del pistón) se proporciona sólo para las piezas instaladas en la planta. Para piezas de repuesto, no se pueden escoger grados. (sólo existe el grado “0”.)

Revisión: diciembre de 2009

EM-247

2010 Tiida GOM

L

M

N

O

P

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Holgura lateral del anillo del pistón • Mida la holgura lateral del anillo del pistón y el surco del anillo del pistón con un calibrador de hojas (A). Estándar: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite

: 0.04 - 0.08 mm (0.002 - 0.003 pulg) : 0.03 – 0.07 mm (0.001 – 0.003 pulg) : 0.015 – 0.185 mm (0.001 – 0.007 pulg) PBIC3280J

Límite: Anillo su- : 0.11 mm (0.0043 pulg) perior Segundo : 0.10 mm (0.0039 pulg) anillo • Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el pistón

Holgura final del anillo del pistón • Cerciórese de que el diámetro interno del cilindro esté dentro de la especificación. Siga el procedimiento de "Diámetro interno del cilindro". • Lubrique con aceite de motor nuevo el pistón (1) y el anillo del pistón (2), y luego inserte (A) el anillo del pistón hasta el centro del cilindro (B) con el pistón, y mida la holgura longitudinal del anillo del pistón con un calibrador de hojas (C). Estándar: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite (anillo del riel) Límite: Anillo superior Segundo anillo Anillo de aceite (anillo del riel)

: 0.20 - 0.30 mm (0.008 - 0.012 pulg) : 0.50 - 0.65 mm (0.020 - 0.026 pulg) : 0.15 - 0.45 mm (0.006 - 0.018 pulg)

PBIC3267J

: 0.51 mm (0.020 pulg) : 0.83 mm (0.033 pulg) : 0.78 mm (0.031 pulg)

• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace el bloque de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009

EM-248

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Alabeo y torsión de la biela A

• Verifique con un alineador de bielas. C

: Calibrador de hojas

EM

Alabeo (A) : Límite: 0.15 mm (0.0059 pulg) por cada 100 mm (3.94 pulg) de largo Torsión (B) : Límite: 0.30 mm (0.0118 pulg) por cada 100 mm (3.94 pulg) de largo

C

D

• Si excede el límite, reemplace el conjunto de la biela. E

F

G PBIC3268J

DIÁMETRO DEL EXTREMO GRANDE DE LA BIELA

H

• Instale la tapa de la biela (1) sin instalar el cojinete de biela, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. 2

: Biela

A

: Ejemplo

B

: Dirección de la medición del diámetro interior

I

J

• Mida el diámetro interno del extremo grande de la biela con un micrómetro interior.

K PBIC3269J

Estándar: 47.000 - 47.013 mm (1.8504 - 1.8509 pulg)

L

• Si está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela.

Holgura de lubricación del buje de la biela M

Diámetro interno del buje de la biela Mida el diámetro interno del buje de la biela con un micrómetro interior (A).

N

Estándar: 20.000 - 20.012 mm (0.7874 - 0.7879 pulg) O

P PBIC3270J

Revisión: diciembre de 2009

EM-249

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Diámetro exterior del perno de pistón Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno de pistón (A).

Estándar: 19.989 - 19.995 mm (0.7870 - 0.7872 pulg)

PBIC3266J

Holgura de lubricación del buje de la biela (Holgura de lubricación del buje de la biela) = (Diámetro interno del buje de la biela) – (Diámetro externo del perno del pistón)

Estándar Límite

: 0.005 - 0.023 mm (0.0002 - 0.0009 pulg) : 0.03 mm (0.0012 pulg)

• Si el valor medido está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y perno del pistón. • Si va a reemplazar el conjunto de pistón y perno del pistón, siga el procedimiento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN ENTRE EL PERNO DEL PISTÓN Y EL PISTÓN". • Si reemplaza el conjunto de la biela, siga el procedimiento de "Holgura de lubricación del buje de la biela" para escoger el cojinete de la biela.

DEFORMACIÓN DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DE CILINDROS • Usando un raspador, elimine la junta de la superficie del bloque de cilindros, y elimine también cualquier aceite del motor, depósito de sedimentos, carbón, u otras formas de contaminación. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de aceite o agua de enfriamiento del motor. • Mida la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en varios puntos diferentes, en seis direcciones, con una regla (A) y un calibrador de hojas (B). Límite: 0.1 mm (0.004 pulg) • Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC3250J

DIÁMETRO INTERNO DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE PRINCIPAL • Instale la tapa del cojinete principal sin los cojinetes principales instalados, y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. • Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009

EM-250

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Mida la posición mostrada [5 mm (0.20 pulg)], hacia atrás desde el lado delantero del alojamiento del cojinete principal, en las dos direcciones que se muestran. La cifra más pequeña es el valor medido. 1

: Bloque de cilindros

2

: Tapa de cojinetes principal

A

EM

: Parte delantera del motor

C

Estándar: 55.997 - 56.017 mm (2.2046 - 2.2054 pulg)

PBIC4005E

• Si está fuera de norma, reemplace el bloque de cilindros y el conjunto de tapas de cojinetes principales. NOTA: La tapa de los cojinetes principales no se puede reemplazar como una pieza aparte, porque es maquinada junto con el bloque de cilindros.

D

E

Holgura entre el pistón y el cilindro F

Diámetro interno del cilindro • Usando un calibrador de cilindros (A), mida el interior del cilindro para detectar desgaste, ovalamiento y conicidad en seis puntos diferentes de cada cilindro. [direcciones (X) y (Y) en (A), (B) y (C)] [(Y) está en el sentido longitudinal del motor]. NOTA: Al determinar el grado del diámetro interno del cilindro, mida la dirección (X) del diámetro interno del cilindro en la posición (B).

G

H

Diámetro interno estándar: 84.000 - 84.020 mm (3.3071 - 3.3079 pulg) Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)]: 0.015 mm (0.0006 pulg) Límite de conicidad [diferencia entre (A) y (C)]: 0.01 mm (0.0004 pulg)

I

J

K

• Si el valor medido excede el límite, o si la pared interior del cilindro está rayada y/o dañada por atascamiento, reemplace el bloque de cilindros. NOTA: No existen pistones de sobremedida.

L

PBIC4014E

Diámetro de la falda del pistón Mida con un micrómetro el diámetro externo de la falda del pistón (A).

N

Punto de medición : Distancia desde la parte superior 39.9 mm (1.571 pulg) Estándar : 83.970 - 83.990 mm (3.3059 - 3.3067 pulg)

O

P PBIC3272J

Holgura entre el pistón y el cilindro Calcular mediante el diámetro de la falda de pistón y el diámetro interno del cilindro [dirección (X), posición (B)]. (Holgura) = (Diámetro interno del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón) Revisión: diciembre de 2009

EM-251

M

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Estándar Límite

: 0.020 - 0.040 mm (0.0008 - 0.0016 pulg) : 0.08 mm (0.0031 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón y/o el bloque de cilindros. Consulte EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"

DIÁMETRO DEL MUÑÓN PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL • Mida el diámetro externo de los muñones principales del cigüeñal con un micrómetro (A). Estándar: 51.959 - 51.979 mm (2.0456 - 2.0464 pulg) • Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete principal. Luego utilice un cojinete de submedida Siga el procedimiento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL". PBIC3457J

DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL PASADOR DEL CIGÜEÑAL • Mida con un micrómetro el diámetro externo (Dp) del muñón del pasador del cigüeñal. Estándar: 43.953 - 43.971 mm (1.7304 - 1.7311 pulg) • Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete de biela. Luego utilice un cojinete de submedida Siga el procedimiento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA". AEM028

OVALAMIENTO Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL • Tome las medidas en cuatro puntos diferentes como se muestra, en cada muñón principal y muñón del pasador con un micrómetro. • El ovalamiento se indica por la diferencia de medidas entre (X) y (Y) en (A) y (B). • La conicidad se indica por la diferencia de medidas entre (A) y (B) en (X) y (Y). Límite: Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)] : 0.0035 mm (0.0001 pulg) Conicidad [diferencia entre (A) y (B)] : 0.0035 mm (0.0001 pulg)

PBIC3459J

• Si el valor medido excede el límite, corrija o reemplace el cigüeñal. • Si lo corrige, mida la holgura de lubricación del cojinete en el muñón principal corregido y/o el muñón del pasador. Luego seleccione el cojinete principal y/o el cojinete de biela. Siga el procedimiento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL" y/o "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA".

Revisión: diciembre de 2009

EM-252

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DESCENTRADO DEL CIGÜEÑAL A

• Coloque un bloque V sobre una mesa plana y nivelada para apoyar los muñones de ambos extremos del cigüeñal. • Coloque un micrómetro de carátula (A) en posición vertical sobre el muñón No. 3. • Mientras hace girar el cigüeñal, lea el movimiento del indicador del micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro) Estándar Límite

EM

C

: 0.05 mm (0.0020 pulg) : 0.10 mm (0.0040 pulg)

• Si excede el límite, reemplace el cigüeñal.

PBIC3458J

D

Holgura de lubricación del cojinete de la biela Método por cálculo • Instale los cojinetes de biela (2) en la biela (3) y la tapa del cojinete de biela (1), y apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. A

: Ejemplo

B

: Dirección de medición del diámetro interior

F

G

• Mida el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro interior. (Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete de biela) – (Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal) Estándar Límite

E

H PBIC3275J

: 0.037 - 0.047 mm (0.0015 - 0.0019 pulg) : 0.07 mm (0.0028 pulg)

I

• Si la holgura excede el límite, seleccione un cojinete de biela apropiado, según el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal, para obtener la holgura de lubricación del cojinete especificada. Consulte EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete" Método para usar el medidor de holguras (Plastigage) • Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del pasador del cigüeñal y las superficies de cada cojinete. • Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación. • Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. PRECAUCIÓN: Nunca gire el cigüeñal. • Desmonte la tapa de la biela y el cojinete, y usando la escala (A) de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor de holguras. NOTA: El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el mismo que se describe en “Método por cálculo”.

J

K

L

M

N

O

P PBIC3276J

Revisión: diciembre de 2009

EM-253

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Holgura de lubricación del cojinete principal Método por cálculo • Instale los cojinetes principales (3) en el bloque de cilindros (1) y la tapa del cojinete principal (2), y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. A

: Ejemplo

B

: Dirección de medición del diámetro interior

• Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros. (Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete principal) – (Diámetro del muñón principal del cigüeñal)

PBIC3277J

Estándar: Muñones No. 1, 4 y 5 : 0.024 - 0.034 mm (0.0009 - 0.0013 pulg) Muñones No. 2 y 3 : 0.012 - 0.022 mm (0.0005 - 0.0009 pulg) Lími- : 0.065 mm (0.0026 pulg) te • Si la holgura excede el límite, seleccione el cojinete principal apropiado según el diámetro interno del cojinete principal y el diámetro del muñón principal del cigüeñal para obtener la holgura de lubricación del cojinete especificada. Consulte EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete" Método para usar el medidor de holguras (Plastigage) • Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del muñón principal del cigüeñal y las superficies de cada cojinete. • Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación. • Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. PRECAUCIÓN: Nunca gire el cigüeñal. • Desmonte la tapa del cojinete principal y los cojinetes, y usando la escala (A) de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor de holguras. NOTA: El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el mismo que se describe en “Método por cálculo”.

PBIC3278J

Revisión: diciembre de 2009

EM-254

2010 Tiida GOM

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES PRINCIPALES A

• Cuando desmonte la tapa del cojinete principal después de haberla apretado al par especificado con los cojinetes principales (1) instalados, la punta del extremo del cojinete debe asomar (B). Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete. A

EM

: Ejemplo

Estándar

C

: Debe haber altura de aplastamiento.

• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes principales.

PBIC3279J

D

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES DE BIELA • Cuando desmonte la tapa del cojinete de biela después de haberla apretado al par especificado con los cojinetes de biela (1) instalados, la punta del extremo del cojinete debe asomar. Consulte EM228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete (B). A

E

F

: Ejemplo

Estándar

G

: Debe haber altura de aplastamiento.

• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes de biela

PBIC3279J

H

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL • Mida los diámetros exteriores [(d1), (d2)] en dos posiciones como se muestra. A

: Posición de medición (d1)

B

: Posición de medición (d2)

I

J

• Si aparece reducción en lugares distintos del límite (B), considérela como (d2).

K

Límite [(d1) – (d2)]: 0.15 mm (0.0059 pulg) • Si excede el límite (una gran diferencia en medidas), reemplace el perno de la tapa del cojinete principal con uno nuevo.

PBIC4015E

L

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA BIELA • Mida el diámetro externo (d) en la posición que se indica. • Si aparece una reducción en una posición que no sea (d), considérela como (d).

M

N

Límite: 7.75 mm (0.3051 pulg) • Cuando (d) excede el límite (al irse adelgazando), reemplace el perno de la biela con uno nuevo.

O

PBIC4016E

Revisión: diciembre de 2009

EM-255

2010 Tiida GOM

P

BLOQUE DE CILINDROS [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

FILTRO DE ACEITE OBSTRUIDO O DAÑADO (PARA EL CONTROL DE SINCRONIZACIÓN DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN) • Cerciórese de que no haya materias extrañas en el filtro de aceite y compruebe que no esté obstruido. - Límpielo si fuera necesario. • Verifique el filtro de aceite para detectar daños. - Reemplace si fuera necesario.

PBIC3273J

DEFLEXIÓN DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS T/M) • Mida la deflexión de la superficie de contacto entre el volante de inercia y el embrague con un micrómetro de carátula (A). • Mida la deflexión en el diámetro de 210 mm (8.27 pulg). Límite

: 0.45 mm (0.0177 pulg) o menos.

• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia. • Si encuentra indicios de quemadura o cambio de coloración en la superficie, repárelos con papel de lija. PRECAUCIÓN: Al medir, mantenga los campos magnéticos (como el soporte del micrómetro de carátula) lejos de la placa de señal del extremo posterior del cigüeñal.

PBIC4006E

CANTIDAD DE MOVIMIENTO DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS CON T/M) PRECAUCIÓN: Nunca desensamble el volante de inercia de doble masa. Cantidad de movimiento en sentido de empuje (de adelante para atrás) • Mida el movimiento en sentido de empuje (de adelante para atrás) al agregar 100 N (10.2 kg-f, 22 lb-f) de fuerza a la porción de 125 mm (4.92 pulg) de radio del centro del volante de inercia.

Estándar

: 1.8 mm (0.071 pulg) o menos

• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia. Cantidad de movimiento en sentido radial (rotación) Verifique la cantidad de movimiento en sentido radial (rotación) con el procedimiento siguiente: 1. Instale el perno de la cubierta del embrague (1) en el orificio de acoplamiento de la cubierta del embrague, y coloque un torquímetro (A) en la prolongación de la línea central del volante de inercia (2). • Apriete el perno con un par de 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg) para evitar que se afloje. 2. Ponga una marca de acoplamiento en la circunferencia de las dos masas del volante de inercia sin aplicar carga alguna (puntos de medición estándar). 3. Aplique una fuerza de 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg) en cada PBIC4007E dirección, y marque el desplazamiento sobre la masa por el lado del transeje. 4. Mida los desplazamientos (A) y (B) en la circunferencia del volante de inercia por el lado del transeje.

: 33.2 mm (1.307 pulg) o menos. • Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia. Revisión: diciembre de 2009

EM-256

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

A

Estándar y límite

INFOID:0000000005402305

ESPECIFICACIONES GENERALES

EM

Tipo de motor

MR18DE

Disposición de cilindros

4 en línea cm3

Desplazamiento

1,797 (109.65)

(pulg cúbicas)

Diámetro interior y carrera

mm (pulg)

Disposición de válvulas

84.0 X 81.1 (3.307 X 3.192)

1-3-4-2 Compresión

kPa (bares, kg/cm2, psi)/250 rpm

E

2

Aceite

1

Relación de compresión Presión de compresión

D

DOHC (doble árbol de levas superior)

Orden de encendido Número de anillos del pistón

C

9.9 Estándar

1,500 (15.0, 15.3, 217.6)

Mínima

F

1,200 (12.0, 12.2, 174)

Límite diferencial entre cilindros

100 (1.0, 1.0, 15)

G

BANDA IMPULSORA Tensión de la banda impulsora

Autoajuste por medio del autotensor

H

VÁLVULA REGULADORA DE AGUA I Temperatura de apertura de la válvula

93.5 - 96.5°C (200 - 206°F)

Elevación de la válvula totalmente abierta

8 mm/ 108°C (0.315 pulg/ 226°F)

Temperatura de cierre de la válvula

J

Más de 90°C (194°F)

Múltiple de escape Unidad: mm (pulg)

Puntos Deformación de la superficie

K

Límite Cada puerto de escape

0.3 (0.012)

Pieza entera

0.7 (0.028)

L

TERMOSTATO Temperatura de apertura de la válvula

M

80.5 - 83.5°C (177 - 182°F)

Elevación de la válvula totalmente abierta

8 mm/ 95°C (0.315 pulg/ 203°F)

Temperatura de cierre de la válvula

Más de 77°C (171°F)

N

BUJÍA Unidad: mm (pulg)

Aplicación

Modelos sin FFV

Marca Tipo estándar*

Modelos con FFV NGK

PLZKAR6A-11

Separación entre electrodos de la bujía

PLZKAR6A-11D, SI Nominal: 1.1 (0.043)

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009

O

EM-257

2010 Tiida GOM

P

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

CABEZA DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

Límite



0.1 (0.004)

130.9 (5.15)



4.000 - 4.030 (0.1575 - 0.1587)



Deformación superficial de la cabeza Altura normal de la cabeza de cilindros (H) Surco del muñón No. 1

PBIC0924E

VÁLVULA Sincronización de las válvulas Unidad: grado

Sincronización de las válvulas

PBIC4542E

a

b

c

d

e

f

212

224

-8 (32)

52 (12)

7

25

( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas Unidad: mm (pulg)

SEM188A

Diámetro de la cabeza de la válvula (D)

Revisión: diciembre de 2009

Admisión

33.8 - 34.1 (1.331 - 1.343)

Escape

27.6 - 27.9 (1.087 - 1.098)

EM-258

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Longitud de la válvula (L)

Diámetro del vástago de la válvula (d)

Admisión

106.27 (4.184)

Escape

105.26 (4.144)

Admisión

5.465 - 5.480 (0.2152 - 0.2157)

Escape

5.455 - 5.470 (0.2148 - 0.2154)

Ángulo de asiento de válvula α Margen de la válvula (T)

A

EM

45°15' - 45°45' Admisión

1.1 (0.043)

Escape

1.2 (0.047)

C

Holgura de las válvulas Unidad: mm (pulg)

Puntos

En frío

D

En caliente* (datos de referencia)

Admisión

0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013)

0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)

Escape

0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015)

0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)

E

*: Aproximadamente 80°C (176°F)

Levantadores de válvulas disponibles

F

Grosor mm (pulg)

Marca de identificación*

G

H

I

J KBIA0119E

3.00 (0.1181)

300

3.02 (0.1189)

302

3.04 (0.1197)

304

3.06 (0.1205)

306

3.08 (0.1213)

308

3.10 (0.1220)

310

3.12 (0.1228)

312

3.14 (0.1236)

314

3.16 (0.1244)

316

3.18 (0.1252)

318

3.20 (0.1260)

320

3.22 (0.1268)

322

3.24 (0.1276)

324

3.26 (0.1283)

326

3.28 (0.1291)

328

3.30 (0.1299)

330

3.32 (0.1307)

332

3.34 (0.1315)

334

3.36 (0.1323)

336

3.38 (0.1331)

338

Revisión: diciembre de 2009

EM-259

K

L

M

N

O

P

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Grosor mm (pulg)

Marca de identificación*

3.40 (0.1339)

340

3.42 (0.1346)

342

3.44 (0.1354)

344

3.46 (0.1362)

346

3.48 (0.1370)

348

3.50 (0.1378)

350

*Siempre consulte al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Resorte de la válvula Puntos

Admisión

Escape

44.90 - 45.10 mm (1.7677 - 1.7755 pulg)

45.74 - 45.94 mm (1.8007 - 1.8086 pulg)

Altura de instalación

35.30 mm (1.390 pulg)

35.30 mm (1.390 pulg)

Carga de instalación

153 - 173 N (15.6 - 17.6 kg-f, 34 - 39 lb-f)

139 - 157 N (14.2 - 16.0 kg-f, 31 - 35 lb-f)

Altura libre

Altura con la válvula abierta

26.36 mm (1.0377 pulg)

27.80 mm (1.0944 pulg)

Carga con la válvula abierta

335 - 377 N (34.2 - 38.5 kg-f, 75 - 85 lb-f)

266 - 297 N (27.1 - 30.3 kg-f, 60 - 67 lb-f)

Blanco

Anaranjado

Color de identificación Cuadratura [límite]

1.9 mm (0.075 pulg)

Levantador de válvulas Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

Admisión

33.977 - 33.987 (1.3377 - 1.3381)

Escape

29.977 - 29.987 (1.1802 - 1.1806)

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

Admisión

34.000 - 34.021 (1.3386 - 1.3394)

Escape

30.000 - 30.021 (1.1811 - 1.1819)

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

0.013 - 0.044 (0.0005 - 0.0017)

Guía de la válvula Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Guía de la válvula

Diámetro exterior

Pieza estándar

Pieza de repuesto

9.523 - 9.534 (0.3749 - 0.3754)

9.723 - 9.734 (0.3828 - 0.3832)

Diámetro interno (tamaño terminado)

5.500 - 5.518 (0.2165 - 0.2172)

Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de cilindros

9.475 - 9.496 (0.3730 - 0.3739)

Ajuste de interferencia de la guía de la válvula

0.027 - 0.059 (0.0011 - 0.0023)

Puntos

Revisión: diciembre de 2009

9.675 - 9.696 (0.3809 - 0.3817)

Estándar

EM-260

Límite

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Holgura de la guía de la válvula

Admisión

0.020 - 0.053 (0.0008 - 0.0021)

Escape

0.030 - 0.063 (0.0012 - 0.0025)

Longitud de proyección (L)

0.1 (0.004)

A

13.35 - 13.65 (0.526 - 0.537)

Sello de la válvula

EM Unidad: mm (pulg)

Puntos Altura del sello de la válvula instalado

Estándar

Límite

15.1 - 15.7 (0.594 - 0.618)



C

Asiento de la válvula Unidad: mm (pulg)

D

E

F

G PBIC2745E

Puntos

Estándar

Sobremedida [0.5 (0.02)] (repuesto)

Diámetro de la escotadura del asiento de la cabeza de cilindros (D)

Admisión

34.700 - 34.727 (1.3661 - 1.3672)

35.200 - 35.227 (1.3858 - 1.3869)

Escape

28.700 - 28.727 (1.1299 - 1.1310)

29.200 - 29.227 (1.1496 - 1.1507)

Diámetro externo del asiento de la válvula (d)

Admisión

34.808 - 34.824 (1.3704 - 1.3710)

35.308 - 35.324 (1.3901 - 1.3907)

Escape

28.808 - 28.824 (1.1342 - 1.1348)

29.308 - 29.324 (1.1539 - 1.1545)

Ajuste de interferencia del asiento de la válvula Diámetro (d1)*1 Diámetro (d2)*2 Ángulo (α1)

0.081 - 0.124 (0.0032 - 0.0049)

Admisión

31.8 (1.252)

Escape

25.3 (0.996)

Admisión

33.1 - 33.6 (1.303 - 1.323)

Escape

26.9 - 27.4 (1.059 - 1.079)

Admisión

60°

Escape

45° 88.75° - 90.25° (88°45′ - 90°15′

Ángulo (α3)

120°

Altura (h)

Profundidad (H)

J

K

M

Admisión

1.0 - 1.4 (0.039 - 0.055)

Escape

1.2 - 1.6 (0.047 - 0.063)

Admisión

5.9 - 6.0 (0.232 - 0.236)

5.03 - 5.13 (0.1980 - 0.2020)

Escape

5.9 - 6.0 (0.232 - 0.236)

4.95 - 5.05 (0.1949 - 0.1988)

Admisión

6.04 (0.2378)

Escape

6.05 (0.2382)

P

*2 : Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos (α2) y (α3) *3 : Datos de maquinado

ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS Unidad: mm (pulg)

Revisión: diciembre de 2009

Estándar

EM-261

N

O

*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos (α1) y (α2)

Puntos

I

L

Ángulo (α2)

Anchura de contacto (W)*3

H

Límite

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Holgura del muñón de aceite del árbol de levas

No. 1

0.045 - 0.086 (0.0018 - 0.0034)

No. 2, 3, 4, 5

0.030 - 0.071 (0.0012 - 0.0028)

Diámetro interno del soporte del árbol de levas

No. 1

28.000 - 28.021 (1.1024 - 1.1032)



No. 2, 3, 4, 5

25.000 - 25.021 (0.9843 - 0.9851)



No. 1

27.935 - 27.955 (1.0998 - 1.1006)



No. 2, 3, 4, 5

24.950 - 24.970 (0.9823 - 0.9831)



0.075 - 0.153 (0.0030 - 0.0060)

0.24 (0.0094)

Admisión

44.605 - 44.795 (1.7560 - 1.7635)

44.405 (1.7482)

Escape

43.175 - 43.365 (1.6997 - 1.7072)

42.975 (1.6919)

3.877 - 3.925 (0.1526 - 0.1545)



Menos de 0.02 (0.0008)

0.05 (0.0020)



0.15 (0.0059)

Diámetro del muñón del árbol de levas Juego longitudinal del árbol de levas Altura de las levas del árbol de levas (A) Brida del árbol de levas Descentrado del árbol de levas [TIR*]

Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*]

0.15 (0.0059)

SEM671

*: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS Unidad: mm (pulg)

PBIC4017E

Deformación de la superficie superior

Límite

Cilindro

Estándar

Diámetro interior

Revisión: diciembre de 2009

0.1 (0.004) Grado No. 1

84.000 - 84.010 (3.3071 - 3.3075)

Grado No. 2

84.010 - 84.020 (3.3075 - 3.3079)

EM-262

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)] Conicidad [diferencia entre (A) y (C)]

0.015 (0.0006)

Límite

A

0.01 (0.0004)

Grado del diámetro interno del alojamiento del cojinete principal

55.997 - 55.998 (2.2046 - 2.2046) 55.998 - 55.999 (2.2046 - 2.2047) 55.999 - 56.000 (2.2047 - 2.2047) 56.000 - 56.001 (2.2047 - 2.2048) 56.001 - 56.002 (2.2048 - 2.2048) 56.002 - 56.003 (2.2048 - 2.2048) 56.003 - 56.004 (2.2048 - 2.2049) 56.004 - 56.005 (2.2049 - 2.2049) 56.005 - 56.006 (2.2049 - 2.2050) 56.006 - 56.007 (2.2050 - 2.2050) 56.007 - 56.008 (2.2050 - 2.2050) 56.008 - 56.009 (2.2050 - 2.2051) 56.009 - 56.010 (2.2051 - 2.2051) 56.010 - 56.011 (2.2051 - 2.2052) 56.011 - 56.012 (2.2052 - 2.2052) 56.012 - 56.013 (2.2052 - 2.2052) 56.013 - 56.014 (2.2052 - 2.2053) 56.014 - 56.015 (2.2053 - 2.2053) 56.015 - 56.016 (2.2053 - 2.2053) 56.016 - 56.017 (2.2053 - 2.2054)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN

EM

C

D

E

F

G

Pistón disponible Unidad: mm (pulg)

H

I

J

K PBIC0188E

Grado* Diámetro de la falda del pistón (A)

Estándar

Medida

L

Grado No. 1

83.970 - 83.980 (3.3059 - 3.3063)

Grado No. 2

83.980 - 83.990 (3.3063 - 3.3067)

Altura del pistón (H)

M

39.9 (1.571)

Diámetro del orificio del perno del pistón Holgura entre el pistón y el cilindro

19.993 - 19.999 (0.7871 - 0.7874) Estándar

0.020 - 0.040 (0.0008 - 0.0016)

Límite

N

0.08 (0.0031)

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

O

Anillo del pistón Unidad: mm (pulg)

Puntos Superior Holgura lateral

2da Anillo de aceite

Revisión: diciembre de 2009

Estándar

Límite

0.04 - 0.08 (0.002 - 0.003)

0.11 (0.0043)

0.03 - 0.07 (0.001 - 0.003)

0.10 (0.0039)

0.015 - 0.185 (0.001 - 0.007)



EM-263

2010 Tiida GOM

P

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Espacio entre los extremos

Superior

0.20 - 0.30 (0.008 - 0.012)

0.51 (0.020)

2da

0.50 - 0.65 (0.020 - 0.026)

0.83 (0.033)

Aceite (anillo del riel)

0.15 - 0.45 (0.006 - 0.018)

0.78 (0.031)

Perno del pistón Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

Límite

19.989 - 19.995 (0.7870 - 0.7872)



Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón

0.002 - 0.006 (0.0001 - 0.0002)



Holgura de lubricación del buje de la biela

0.005 - 0.023 (0.0002 - 0.0009)

0.03 (0.0012)

Diámetro externo del perno del pistón

BIELA Unidad: mm (pulg)

Distancia central

143.44 - 143.54 (5.647 - 5.650)

Alabeo [por 100 (3.94)] Torsión [por 100 (3.94)] Diámetro interno del buje de la biela

Límite

0.15 (0.0059)

Límite

0.30 (0.0118)

1

Holgura lateral

20.000 - 20.012 (0.7874 - 0.7879) Estándar Límite

1: 2

0.40 (0.0157) 2

Medida

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N

47.000 - 47.001 (1.8504 - 1.8504) 47.001 - 47.002 (1.8504 - 1.8505) 47.002 - 47.003 (1.8505 - 1.8505) 47.003 - 47.004 (1.8505 - 1.8505) 47.004 - 47.005 (1.8505 - 1.8506) 47.005 - 47.006 (1.8506 - 1.8506) 47.006 - 47.007 (1.8506 - 1.8507) 47.007 - 47.008 (1.8507 - 1.8507) 47.008 - 47.009 (1.8507 - 1.8507) 47.009 - 47.010 (1.8507 - 1.8508) 47.010 - 47.011 (1.8508 - 1.8508) 47.011 - 47.012 (1.8508 - 1.8509) 47.012 - 47.013 (1.8509 - 1.8509)

Grado

Diámetro del extremo grande de la biela

0.20 - 0.35 (0.0079 - 0.0138)

Después de instalar en la biela

: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL Unidad: mm (pulg)

PBIC3459J

SEM645

Distancia central (r)

40.41 - 40.49 (1.5909 - 1.5940)

Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)]

Límite

0.0035 (0.0001)

Conicidad [diferencia entre (A) y (B)]

Límite

0.0035 (0.0001)

Revisión: diciembre de 2009

EM-264

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Descentrado [TIR1]

Estándar

0.05 (0.0020)

Límite

0.10 (0.0040)

Estándar

Juego longitudinal del cigüeñal

Grado de diámetro del muñón del pasador. (Dp)

Grado de diámetro del muñón principal. (Dm)

A

0.10 - 0.26 (0.0039 - 0.0102)

Límite

0.30 (0.012)

Grado2

Medida

EM

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U

43.970 - 43.971 (1.7311 - 1.7311) 43.969 - 43.970 (1.7311 - 1.7311) 43.968 - 43.969 (1.7310 - 1.7311) 43.967 - 43.968 (1.7310 - 1.7310) 43.966 - 43.967 (1.7309 - 1.7310) 43.965 - 43.966 (1.7309 - 1.7309) 43.964 - 43.965 (1.7309 - 1.7309) 43.963 - 43.964 (1.7308 - 1.7309) 43.962 - 43.963 (1.7308 - 1.7308) 43.961 - 43.962 (1.7307 - 1.7308) 43.960 - 43.961 (1.7307 - 1.7307) 43.959 - 43.960 (1.7307 - 1.7307) 43.958 - 43.959 (1.7306 - 1.7307) 43.957 - 43.958 (1.7306 - 1.7306) 43.956 - 43.957 (1.7305 - 1.7306) 43.955 - 43.956 (1.7305 - 1.7305) 43.954 - 43.955 (1.7305 - 1.7305) 43.953 - 43.954 (1.7304 - 1.7305)

Grado No. A Grado No. B Grado No. C Grado No. D Grado No. E Grado No. F Grado No. G Grado No. H Grado No. J Grado No. K Grado No. L Grado No. M Grado No. N Grado No. P Grado No. R Grado No. S Grado No. T Grado No. U Grado No. V Grado No. W

51.978 - 51.979 (2.0464 - 2.0464) 51.977 - 51.978 (2.0463 - 2.0464) 51.976 - 51.977 (2.0463 - 2.0463) 51.975 - 51.976 (2.0463 - 2.0463) 51.974 - 51.975 (2.0462 - 2.0463) 51.973 - 51.974 (2.0462 - 2.0462) 51.972 - 51.973 (2.0461 - 2.0462) 51.971 - 51.972 (2.0461 - 2.0461) 51.970 - 51.971 (2.0461 - 2.0461) 51.969 - 51.970 (2.0460 - 2.0461) 51.968 - 51.969 (2.0460 - 2.0460) 51.967 - 51.968 (2.0459 - 2.0460) 51.966 - 51.967 (2.0459 - 2.0459) 51.965 - 51.966 (2.0459 - 2.0459) 51.964 - 51.965 (2.0458 - 2.0459) 51.963 - 51.964 (2.0458 - 2.0458) 51.962 - 51.963 (2.0457 - 2.0458) 51.961 - 51.962 (2.0457 - 2.0457) 51.960 - 51.961 (2.0457 - 2.0457) 51.959 - 51.960 (2.0456 - 2.0457)

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

1

: Lectura total del indicador

2:

C

Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Cojinete principal

N Unidad: mm (pulg)

Número de grado*

Grosor

Color de identificación

0

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

1

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

2

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

3

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

4

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

5

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

6

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

7

2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795)

Blanco

Revisión: diciembre de 2009

EM-265

Observaciones

O

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

2010 Tiida GOM

P

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > 01

12

23

34

45

56

67

SUPERIOR

1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787)

Negro

INFERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

SUPERIOR

1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788)

Marrón

INFERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

SUPERIOR

2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789)

Verde

INFERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

SUPERIOR

2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791)

Amarillo

INFERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

SUPERIOR

2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792)

Azul

INFERIOR

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

SUPERIOR

2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793)

Rosado

INFERIOR

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

SUPERIOR

2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794)

Púrpura

INFERIOR

2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795)

Blanco

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida Unidad: mm (pulg)

Elemento

Grosor

Diámetro del muñón principal

US 0.25 (0.0098)

2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete principal

Estándar

No. 1, 4 y 5

0.024 - 0.034 (0.0009 - 0.0013)

No. 2 y 3

0.012 - 0.022 (0.0005 - 0.0009)

Límite

0.065 (0.0026)

COJINETE DE BIELA Número de grado*

Grosor mm (pulg)

Color de identificación

0

1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589)

Negro

1

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

2

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

3

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

4

1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594)

Azul

SUPERIOR

1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589)

Negro

01

12

23

34

INFERIOR

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

SUPERIOR

1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591)

Marrón

INFERIOR

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

SUPERIOR

1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592)

Verde

INFERIOR

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

SUPERIOR

1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593)

Amarillo

INFERIOR

1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594)

Azul

Observaciones

El grado y el color son los mismos para los cojinetes superior e inferior.

La inclinación y el color son diferentes entre los cojinetes superior e inferior.

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009

EM-266

2010 Tiida GOM

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) [MR18DE]

< INFORMACIÓN DE SERVICIO > Submedida

Unidad: mm (pulg)

Elemento US 0.25 (0.0098)

Grosor

Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal

1.623 - 1.631 (0.0639 - 0.0642)

Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor especificado.

A

EM

Holgura de lubricación del cojinete Unidad: mm (pulg)

Holgura de lubricación del cojinete de la biela

Estándar

C

0.037 - 0.047 (0.0015 - 0.0019)

Límite

0.07 (0.0028)

D

VOLANTE DE INERCIA Unidad: mm (pulg)

Puntos

Estándar

Límite

Deflexión del volante de inercia



0.45 (0.0177) o menos

Juego en el sentido de empuje

1.8 (0.071) o menos





33.2 (1.307) o menos

Juego en el sentido radial

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Revisión: diciembre de 2009

EM-267

2010 Tiida GOM