Cantos de Eggun

CANTOS DE EGGUN. CUANDO UNO LE VA HACER ORO A EGGUN NORMAL, SE CANTAN NUEVE CANTOS. PRIMER CANTO Y OBLIGATORIO. C-CANTAN

Views 167 Downloads 24 File size 88KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

CANTOS DE EGGUN. CUANDO UNO LE VA HACER ORO A EGGUN NORMAL, SE CANTAN NUEVE CANTOS. PRIMER CANTO Y OBLIGATORIO. C-CANTANTE R- LO QUE CONTESTA EL CORO. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. ARAONU KAWE. R-LO MISMO. ESTE CANTO SE CANTA PRIMERO DE LA FORMA PRESENTADA ARRIBA, DESPUES SE CANTA NUEVE VECES LLAMANDO A TODOS LOS EGGUN DE LA SIGUIENTE FORMA. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. IYANLA KAWE. R-LO MISMO. EN ESTE CANTO SE LES HA CANTADO A LAS ABUELAS. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI . AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. BABANLA KAWE. R-LO MISMO. EN ESTE CANTO SE LES HA CANTADO A LOS ABUELOS. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI . AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. IYATOBI KAWE. R-LO MISMO. EN ESTE CANTO SE LES HA CANTADO ALOS PADRES. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI . AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. BABALOSHAS KAWE. R-LO MISMO.

EN ESTE CANTO SE LE CANTA A TODOS LOS BABALOSHAS. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. IYALOSHA KAWE. R-LO MISMO. EN ESTE CANTO SE LES CANTA A TODAS LAS IYALOSHAS. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. NOMBRE DE UN SANTERO MAYOR KAWE. R-LO MISMO. SE LE VAN CANTANDO A TODOS LOS MAYORES DE LA RAMA SANTORAL, EJEMPLO. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. ESHU BI KAWE. R-LO MISMO. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. OLOMIDARA KAWE. R-LO MISMO. EL ULTIMO CANTO SE LE HACE TRES VECES A LA PERSONA A LA QUE SE LE ESTA HACIENDO EL ORO, SI ES SANTERO POR SU NOMBRE DE SANTO SI NO ES SANTERO POR SU NOMBRE DE PILA, EJEMPLO. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. CHANGO DEI KAWE. R-LO MISMO. OTRO EJEMPLO. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO.

JOSÉ MARQUEZ KAWE. R-LO MISMO. ESTA INTRODUCCION ES OBLIGATORIA PARA HACER EL ORO A EGGUN. ENTRE CANTO Y CANTO EL CANTANTE DICE. C-ORO R-EGGUN. 2-C-OMO ALAWO IYARE FIEDENU. AKUFAO AKUFAO. OMO ALAWO IYARE FIEDENU. AKUFAO AKUFAO. R-LO MISMO. SE REPITE LO MISMO TRES VECES 3-C-OKOKAN LAMIWAYE OKOKAN LAMI ORUN. OKOKAN LAMIWAYE OKOKAN LAMI ORUN. OMO ORISHA BOGBOALA MIWAYE. OKOKAN LAMIWAYE. R-LO MISMO. 4-C-TELEMOGBA TELE, ARAONU. IKU TELE MOGBA TELE. WAYE KAWAYE KE OLOSO UMBO ALA UMBO. WAYEKE WAYEKE BIO WAYEYE. R-LO MISMO. 5-C-IÑAROKO FARAWAO. IÑAROKO FARAWA LOGDE. R-LO MISMO. 6-C-ESHUKUELO KUELO MILLA ESHUKUELO KUELO MILLA. TEMINA IKULE MIYA BABA ESHU KUELU MIYA BABA. ABURE EGGUN IKUNLE MIYA R-LO MISMO. 7-C-AYE AYE KOLRILEYO. OKORO YERE. OKORO OYA. LERI LEYO OKORO YERE. AKALA IRAWO. LERI LEYO OKORO YERE AYEO. R-LO MISMO.

8-C-EIKU ONI OBA EIKU ONI OBA. OMOREKETE MOTIO. EIKU ONI OBA R-LO MISMO. C-OMOREKETE MOTIO. R-EIKU ONI OBA. 9-C-AWA ONA LAIKU OSI AWAONA. AWA ONA LAIKU OSI AWAONA. OKE ONA O LAIKU OSI. AWA ONA LAIKU. R-LO MISMO. 9-A-C-OYOLELE ALAIKU OSI OYOLELE. OYOLELE ALAIKU OSI OYOLELE. OKE ONA O LAIKU OSI. OYOLELE LA IKU. R-LO MISMO. 10-C-IKU IGUI ABELAWO LA OSHA AMBELAWO. R-LO MISMO. C-IKU EYEBALE AMBELAWO LA OSHA AMBELAWO. R-LO MISMO. C-IKU BOGBO TENUYEN AMBELAWO. LA OSHA AMBELAWO. R-LO MISMO. C-SHOMBOLO. R-AMBELAWO. C-IKU MORISHA. R-AMBELAWO. 11-C-DEDELA EWE. DEDELA EWEO ALA OFISIKU O DIGDEO. DEDELA EWEO. R-LO MISMO. 12-C-IKUNLA IROLO. IKUNLA IROLO. SHONSHO LA IKU AYAYA DOLA. R-IKUNLA IROLO C-LAIRO LAIRO AYAYA DOLA. R- IKUNLA IROLO. C-IKUNLA.

R-IROLO. ESTE SE REPITE TRES VECES. C- LAIRO LAIRO AYAYA DOLA. R-IKUNLA IROLO. 13-C-ALAWA LAWA KOFESORO. KOFESORO KONFESORO. R-LO MISMO. C-KONFESORO KONFESORO. R-ALAWA ALAWA KONFESORO.

14-C- ALAWA ALAWA ALA MISHE. ALA MISHE ALA MISHE. R- LO MISMO. 15-C-BAKE OMI R-BAKEOMA. C-MUNI MUNI R-BEKEOMA. C-ALATOSHA. R-BAKEOMA. 16-C-IYA MI KUNYEO BABA MI KUNYEO. ALA ABARO ADOLAYE. R-LO MISMO. C-MOFOLLUGBORERE MOFOYUGBORERE. ALAGBARO TOLAYE. R-LO MISMO. 17-C-EWEO MAGBONISOKUN. MAGBONI SOKUN MOGBO NI OYARE. R-EWEO MAGBO NI SOKUN. MAGBONI OYARE. C- EWEO MAGBO NI SOKUN. R-EWEO MAGBO NI SOKUN MAGBONI OYARE. 18-C-MARIWO YE IYE. AKALE IYE. MARIWO OYA BAGBONA. ODOLA MAGBOYA. R-LO MISMO. C-MARIWO YE IYE.

AKALE IYE. R-ODOLA MAGBOYA. C-SHOMBOLA YOKO FAREMI SHOMBOLA YOKO FAREMI. R-LO MISMO. C-SHOMBOLA. R-YOKO FAREMI. 19-C-EMI SOKU EA EMI SOKU EA EMI SOKU. ARAONU EMI SOKUO. R-LO MISMO. C-NOMBRE DE INICIADO DEL EGGUN EJEMPLO OSHUN YEMI SOKUO. R-EMI SOKU EA EMI SOKU EA. EMI SOKU. 20-C-ARAONU INLE SOKUO. ARIBO ESE ES. INLE SOKUO. R-ILE SOKUO ARIBO ESE. 21-C-ALAWIFOGNA, ALAWIFOGNA. ONA OROYINA. ALAWIFOGNA. R-LO MISMO. 22-C-IKIN BALELEMIO. IKIN BALELE. IKIN BA LELEMIO. IKIN BALELE. OLOMODE BIO SAMBALE. IKIN BALELE MIO. R-LO MISMO. 23-C-BAMBONIBOSHE BAMBONIGBOSHE. BIOSHE BIOSHENIREO. R-BAMBONIGBO SHE. C-ARAONU BIOSHENIREO. R-BAMBONIBOSHE. 24-C-BOSI OLODUMARE FIEDENU. AKUNFO AKUNFO. BOSI OLODUMARE FIEDENU. AKUNFO AKUNFO.

R-LO MISMO. 25-C-EYELE IKU YE IKU YE. IKU LOYARE. R-EYELE IKUIKU YE C-ARAONU LOYARE. R-EYELE IKU YE IKU YE. 25-C-ILE OBA LA IRO ILE OBA LA IRO ILE OBA LA IRO ILE OBA LA IRO AWA OTA OMO LOYA. ILE OBA LA IRO R-LO MISMO.

27-C-O IORO O IORO. ORIYOKORO BIORO. LOGDE. R-LO MISMO. 28-C-OLORUN KOBEWEO OLORUN KOBEWEO. R-AWA PETEKUN IKU OLORUN KOBEWEO. 29-C-ODELE OYOKO. OKILE OYONA. ODELE OYOKO. OKILE OYONA. IYE OKILE OYONA OYOKO. OKOKOWAYW WALE. IYE OKILE. R-LOKOKOWAYE WALE. 30-C-IKU MANYA AWE. R-YAWIRI YAWIRI. C-EGUN MANYAN AWE. R-YAWURI YAWIRI. 31-C-SOKUO. R-IYAKEMBELE. C-ILE ILE IKUEREO IKU OKODIGDE. R-LO MISMO.

32-C-IKU NYANYA DELO IKU NYANYA DELO. R-A E AE AE. IKU NYANYA DELO. 33-C-ILELOYA FARANA. ILELOYA A LAOSI. R-LO MISMO. 34-C-OMOSHE BI ARO. OMOSHE BI ARO. R-TA ARO TA ARO. OMOSHE BI ARO. 35-C-AWA KUNLEKIO OLOFIN. AWA KUNLEKIO OLOFIN OLOFIN LO YIKI. OLOFIN BIO OYARE. AWA KUNLEKIO OLOFIN. AWA KUNLEKIO OLOFIN OLOFIN LO YIKI. OLOFIN BIO OYARE. R-LO MISMO. C-SHON SHON SHON KO OMO. LA MEFA MI SHON BOMI. SHON SHON SHON KO OMO. LA MEFA MI SHON BOMI. R-LO MISMO. ESTE ES EL CANTO QUE CIERRA EL ORO A EGUN QUE QUIERE DECIR QUE DESPUES DE TODO LO QUE SE LE A DADO EL EGGUN REGRESA AL SENO DE DIOS OLODUMARE. C-BRAKA BRAKA KOTOMAIYE BRAKA BRAKA KOTOMAIYE. R-BRAKA BRAKA. C-KOTOMAIYE. R-BRAKA BRAKA C-OLODUMARE ILELE IMALE. R-OLODUMARE ILELE DESPUES SE LE DA COCO PARA VER SI ESTA CONFOIRME SI DICE QUE SI ENTONCES SE PROCEDE A ECHAR LA CASACRILLA SOBRE LOS ANIMALES QUE SE HAN SACRIFICADO, CON EL SIGUIENTE CANTO.

C-AWELOGDO NILEFUN. AWELOGDO NILEFUN. R-NILEFUN MAILE AWOLOGDO NILE FUN. EL QUE COMIENZA ES EL OBA QUE ECHA LA CASCARILLA Y DESPUES POR ORDEN DE AÑOS DE SANTO LO VAN ECHANDO HASTA QUE LLEGA A LA PERSONA QUE ESTA OFRECIENDO EL SACRIFICIO QUE ES LA ULTIMA Y ECHA TODO EL CONTENIDO DE EFUN CASCARILLA QUE SE EMPOLVO DENTRO DE LA JICARA O UN PLATO BLANCO. ENTONCES SE PROCEDE A CANTAR EL AUNBA QUE ES EL CANTO QUE ABRE Y CIERRA EL ORUN A EGUN. LA PRIMERA VEZ SE CATA EL AUMBA INVOCANDO ALA PERSONA QUE SE LE HIZO EL ORUN TRES VECES Y TERMINA COMO SIGUE UNA VEZ MAS. C-AUMBA AWA ORI. AUMBA AWA ORI. AWA OSI AWA OMA. LERI OMA DEYAWO. ARAONU KAWE. R-LO MISMO. Espero ayudar en algo saludos a todos los abures del foro cubayoruba

Canto a eggun traducidos Llamada 1- Awé lodo nilè sùn àwé lodo nilè sùn, Nilè sùn ba ilè àwé lodo nilè sùn. t. El desconocido que se presenta en el suelo duerme (2) en el suelo duerme, le tocamos el suelo, al desconocido que se presenta y en el suelo duerme.

2- La nwa awa o ri, la nwa awa o ri awa o sùn, awa o máa, awa o maa le ya wò, gbogbo eégun ká àwé. t. Nosotros le estamos buscando, nosotros no le vemos (2) nosotros no dormimos, nosotros no continuamos firme esforzándonos oh, todos los muertos alrededor desconocidos y sin rumbo.

3- Ma ma se pe ki owa Ma ma se pe ki owa Ja lodo wa Fiedénu Ma ma se pe ki owa. t. Quien va a aparecer que nos perdone constantemente llamamos para saludar a quien tiene la facultad constantemente llamamos para saludar.

4- Ni yebé iku Ni yebé iku Bogbo Egun Oduduwa Ni yebé iku. t. Quien tiene honra, espanta la muerte quien tiene honra, espanta la muerte toda la espiritualidad de Oduduwa quien tiene honra, espanta la muerte.

5- Mo fé ìsoro, mo fe ìsoro (egbe) alàgbaa alàgba kófe ìsoro. t. Yo quiero una conversación, quiero una conversación con los mayores de Egúngún, para ganar en salud, una conversación.

6- Omú alaabò jàre fiyèdénú àbo fà o àbo fà o. t. Al diestro protector por favor, perdón, es él, quién llegó con atraso.

Alegoría 1- Seketé mótí mótí nsé awo, seketé Ara orun mótí nsé awo. t. El licor de maíz es el borracho de licor; el borracho de licor al realizar los misterios, licor de maíz.

2- Ikú Íbo se. Iku íbo se. íbo se bí o se iré o Iku íbo se íbo se. t. El sacrificio de muerte es hecho. El sacrificio de Muerte es hecho. El sacrificio es hecho si causa las bendiciones. El sacrificio de muerte es hecho, el sacrificio es hecho.

3- Alagba ‘lágbá ‘la mi se Ara orun la mi se Alagba ‘lágba ‘la mi se. t. Superior honrado, Jefe de Egúngún mi sueño se cumplirá. Los parientes en cielo exclúyanme de estar cumplido, anciano honrado, Jefe de Egúngún mi sueño se cumplirá.

4- Telé omoba telé Wá ‘ye ge; wá ‘ye ge Irí-osün mbo. Ara mbo yíóo sése Wá ‘ye ge; wá ‘ye ge yíóo Wá ‘ye ge. t. Seguid después del príncipe para tener éxito. Nacido sentarse cómodamente en un asiento; Nacido sentarse cómodamente en un asiento. La vista de camwood está viniendo. Un pariente está viniendo que cesará yendo de aquí.

5- Okookan làmi wàiyé òkoookan làmi òrun (2), Gbogbo òrishà mbò làmi wáiyé òkookan làmi òrun. t. Cada cual tiene su destino cuando llega a la tierra, cada cual tiene su destino en el cielo, todas las divinidades vienen con el destino de los que viven en la tierra, para cada cual, con el destino del cielo.

6- Ago ajéjé t’orí le jó, Ókooro rere o mo looya T’orí le jó ókooro rere Asa ra ira wó t’orí le jó Ókooro rere layé o. t. La mortaja con las cosas del cazador difunto en una cabeza fuerte se baila. Un fin bueno para un niño trasplantado para la paga. En una cabeza fuerte bailada un fin bueno está. La costumbre es perecer. Compras cuidan de la cabeza fuerte que baila. Un fin bueno en la vida.

7- Ágó to ‘yo ‘mo le. Ódó s’Ikú, ole le Aku Fo to ‘yo ‘mo le. Ojúure ago gó ní wé Ikú mo dé tórí “yo ‘mo le Ago gó ní wé. E ni sé bá nse’yo Máa bó ni le s’ikú, ole le. t. Avanzad; Seguid la felicidad del niño fuerte. El joven negad muerte, el ladrón fuerte. El salto muerto para seguir la felicidad del niño fuerte. La Cara Amable de la mortaja de Egúngún desconcierta al que amortaja a vosotros (Muerte). La muerte sabe para ligar ferozmente la felicidad del niño fuerte. La mortaja de Egúngún desconcierta al que envuelve. Encontraréis el cumplimiento de felicidad ciertamente. Me apoyaré para ser fuerte para negar la muerte, el ladrón fuerte.

8- Bajé omi. Bajé omo Muní-muní bajé omo Baga Bagá bajé omo. t. Lastima el agua. Lastima a los niños. El gusano lastima a los niños. El amorfo lastima a los niños.

9- E ké la éwe. E ké la éwe Ikú Òlódùmarè, E ké la éwe o kó dídé o t. Mimáis para salvar a un niño mimáis para salvar a un niño de la muerte de Dios. Mimáis para salvar a un niño para que no esté limitado.

10- Ááwe ‘we mi lére o ááwe (2) Ikú yayo ‘we mi lére. Ááwe ‘we mi lere Ááwe rí óké. Ikú yayo ‘we mí lére. t. Cuando lamentando el muerto mis niños está sucio, está lamentando. La muerte regocija mis niños están sucios. Cuando lamentando a mis niños está sucio. Lamentando se ve en alto. Muerte regocija mis niños están sucios. 11- A wá o máá la Ikú sí o A wá o máa la Ikú Óké, oná, ola, Ikú sí o. A wá o máa la Ikú. t. Habitualmente buscamos ser salvados, Muerte está en contra. Habitualmente buscamos ser salvados de la Muerte. La montaña, el camino, riqueza, la Muerte está en contra. Habitualmente buscamos ser salvados de la muerte.

12- Baba mi (l)’kú je o. Baba mi ‘kú je o. Alábáro do layé. t. Mi padre, la muerte os come. Mi padre, la muerte os come. Simpatizadores se quedan en el mundo.

13- Íyá mi (l)’kú je o. íyá mi ‘kú je o. Alábáro do layé. t. Mi madre, la muerte os come. Mi madre, la muerte os come. Simpatizadores se quedan en el mundo.

14- Mo forí bo rere o. Alábáro do layé. t. Uso mi cabeza para deificar la bondad. Simpatizadores se quedan en el mundo.

15- Ikú lái yoro Baga Baga lái yoró Ikú lái yoro. t. La muerte se desquita eternamente de las primeras ofensas. El amorfo se desquita eternamente de las primeras ofensas. La muerte se desquita eternamente de las primeras ofensas.

16- Ikú yíóó máá na je o (2) E A! A ye, Ikú yíóo máa na je o. t. La muerte habitualmente gastará para comeros. E Ah! entendemos, La Muerte habitualmente gastará para comer aquel.

17- Yé isán bé la o wo, la o sùn bé la o wo. t. ¡Qué dolor!, por espacio de nueve días rogamos sin descansar, no dormimos y, no descansamos.

Despedida 1- Igi bale ele mio igi bale (2) soro o´mode bi okan bale Igi bale ele mio. t. La rama que toca el suelo me protege, la rama que toca el suelo. La rama que toca el suelo me protege, la rama que toca el suelo. Hablar a los niños que nacen solos.

2- O sí Olodumare fiyèdénú, àgufon, àgufon. t. El va hacia el supremo, perdóname, como el pájaro de la muerte, pájaro de la muerte.

3- Gbogbo a wa ni sebo o gbogbo te inu njen onile gbogbo a wa ni sebo o. t. Todos nosotros le hacemos ofrendas, de todo lo que el vientre come nosotros a la tierra todos le hacemos ofrendas y posterior se va mencionando lo que se le ofrece.

4- Làye la nwá làye jéjé la fi sin. t. En su espacio de nueva vida nosotros estamos cavando, en su nuevo espacio nosotros vamos a enterrarlo.

5- Iku, ku malona Eegún ale lelé. t. La muerte constantemente nos arregla la Casa. 6- Iku tele, iku tele, iku tele, lowa se t. Se reúnen los espíritus vienen a cubrir con su facultad.