Caja reductora sincro shutle

Sección E Cajas de cambios manuales Sección 1 - Información general Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección A - Cubos de

Views 137 Downloads 1 File size 8MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Sección E Cajas de cambios manuales Sección 1 - Información general Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección A - Cubos de eje Sección B - Acoplamientos giratorios y ejes de transmisión Sección C - Frenos integrales de eje Sección D - Cabezas motrices de eje Sección E - Cajas de cambios manuales Sección F - Caja reductora Powershift Sección G - Transmisiones de transferencia

Publicación N°

9803/8613-3

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R E - Cajas de cambios manuales

Página en blanco

E-0

9803/8613-3

E-0

Sección E - Cajas de cambios manuales 

Indice Página Synchroshuttle SS500 Datos técnicos ........................................................................................ E - 1 Identificación de unidad ..................................................................... E - 1 Herramientas de servicio ........................................................................ E - 2 Identificación de los componentes principales ....................................... E - 3 Clave de componentes ...................................................................... E - 3 Desmontaje, inspección y montaje ......................................................... E - 5 Ilustración seccional .......................................................................... E - 5 Caja de cambios ................................................................................ E - 8 Embrague de marcha adelante y marcha atrás .............................. E - 22 Embrague de la toma de fuerza ...................................................... E - 27 Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ............................................ E - 30 Válvula de control de solenoide ...................................................... E - 31 Synchroshuttle SS600 Datos técnicos ...................................................................................... Identificación de unidad ................................................................... Herramientas de servicio ...................................................................... Identificación de los componentes principales ..................................... Clave de componentes .................................................................... Desmontaje, inspección y montaje ....................................................... Ilustración seccional ........................................................................ Caja de cambios .............................................................................. Embrague de marcha adelante y marcha atrás .............................. Desmontaje ..................................................................................... Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada) .................................. Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ............................................

E - 33 E - 33 E - 34 E - 35 E - 35 E - 37 E - 37 E - 39 E - 56 E - 57 E - 63 E - 66

Synchroshuttle SS700 Datos técnicos ...................................................................................... E - 67 Identificación de unidad ................................................................... E - 67 Herramientas de servicio ...................................................................... E - 68 Identificación de los componentes principales ..................................... E - 69 Clave de componentes .................................................................... E - 69 Desmontaje, inspección y montaje ....................................................... E - 71 Ilustración seccional ........................................................................ E - 71 Caja de cambios .............................................................................. E - 73 Embrague de marcha hacia delante y hacia atrás .......................... E - 96 Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas presión de tracción a las 4 ruedas activada) ................................. E - 102 Juntas de anillo tórico de pistón PTFE .......................................... E - 105

E-i

E-i

Sección E - Cajas de cambios manuales

Página en blanco

E - ii

E - ii

Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS500 Datos técnicos Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener todos los datos referentes a cajas de cambios específicas consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad El número de serie de la caja de cambios está grabado en la placa de identificación de la unidad 1-A tal como se muestra. Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre los datos de la placa de identificación de la unidad. En caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el número de pieza grabado en el engranaje y el número de dientes.

F-1.

E-1

9803/8613-3

E-1

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Herramientas de servicio

Herramientas de servicio Se precisan las siguientes herramientas de servicio para permitir el montaje y el desmontaje. Nº de pieza.

Descripción

892/00179

Prensa de cojinete

Comentario

892/00812

Llave para el acoplamiento de la transmisión

892/01064

Llave de adaptador

Embrague de marcha adelante y marcha atrás

892/01065

Accesorio de sujeción

Embrague de marcha adelante y marcha atrás

993/59400

Kit de herramientas de ajuste

993/70111

Llave de par entrante

Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las herramientas de servicio, consulte la sección 1 Información general.

E-2

9803/8613-3

E-2

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales Clave de componentes F-2. (

E-4)

Elemento

Descripción

A

Unidad de embrague de marcha hacia delante y hacia atrás

B

Bomba de aceite de transmisión

C

Convertidor de par

D

Válvula de mantenimiento de la presión de aceite

E

Válvula de control de solenoide

F

Eje secundario para el cambio de velocidades

G

Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)

H

Eje intermediario del cambio

J

Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)

K

Eje de salida y horquilla

L

Disco de freno (freno de estacionamiento)

M

Caja del embrague de la toma de fuerza (si está instalada)

N

Filtro de aceite

P

Válvula de desahogo de presión del convertidor de par

E-3

9803/8613-3

E-3

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Identificación de los componentes principales











 

  

 A388390-C1

F-2.

E-4

9803/8613-3

E-4

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Desmontaje, inspección y montaje Ilustración seccional

Embrague de la toma de fuerza (si está instalada) F-4. (

Caja de cambios F-3. (

E-6).

E-7).

Elemento

Descripción

30

Cárter de la toma de fuerza

31

Horquilla de acoplamiento de la toma de fuerza

Elemento

Descripción

1

Cubierta final del eje secundario

2

Unidad sincronizada (3ª y 4ª velocidad)

32

Solenoide

3

Válvula de solenoide – marcha adelante y marcha atrás

33

Carrete de válvula

34

Pistón de freno de la toma de fuerza

4

Caja trasera

35

Conjunto de embrague de la toma de fuerza

5

Caja delantera

36

Engranaje de embrague

6

Conjunto de embrague de marcha adelante y marcha atrás

37

Engranaje intermedio

7

Bomba de aceite

38

Engranaje impulsor

39

Eje de entrada

8

Engranaje de transferencia (toma de fuerza – si está instalada)

9

Caja del convertidor de par

10

Eje principal

11

Unidad sincronizada (1ª y 2ª velocidad)

12

Disco de freno (freno de estacionamiento)

13

Junta de aceite

14

Clavija

15

Engranaje de salida

16

Junta de aceite

17

Horquilla de acoplamiento – eje motor

18

Eje secundario

E-5

9803/8613-3

E-5

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje



















 





 



 F-3. Caja de cambios – Dibujo en corte

E-6

9803/8613-3

E-6

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

















 

 F-4. Embrague de la toma de fuerza (Sección A-A)

E-7

9803/8613-3

E-7

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios Desmontaje Con la caja de cambios desmontada de la máquina, coloque bloques de madera adecuados para soportar el conjunto de forma segura. La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja reductora. Deben tomarse todas las precauciones para evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el exterior de la caja reductora como sigue: Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad, arenilla y aceite de las cajas externas con un desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas. Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea Herramientas de servicio al comienzo de esta sección. 1

Asegúrese de que todo el aceite se ha purgado de la caja retirando los pernos 5-3 y extrayendo el filtro de vacío 5-4. Deseche la junta 5-5. Retire el tapón de purga 5-1. Deseche la arandela de estanqueidad 5-2.

F-6. 3

Coloque la caja de velocidades con el cárter posterior 7-37 hacia arriba.

4

Quite los cuatro tornillos de capucha 7-6. Desmonte el conjunto de válvula solenoide 7-8 y deseche los cuatro anillos tóricos 7-9.

5

Con la herramienta de mantenimiento 892/00812, quite los pernos 7-13 (2). Quite la horquilla de salida 7-15 y el disco del freno 7-15A del eje de salida 7-16.

6

Quite y deseche las juntas de aceite 7-17 del eje de salida.

7

Desmonte los pernos 7-18 (4). Retire la torreta de cambio de marcha 7-19. Deseche la junta. 7-20.

8

Desmonte los pernos 7-22 (4) y 7-23 (2). Retire la cubierta final del eje secundario 7-24. Deseche la junta. 7-25.

9

Quite los cuatro tornillos de presión de retención del conjunto de bloque adaptador 7-10 (4) y saque el bloque 7-11. Deseche la junta 7-12. Si fuese requerido, desmonte el carrete de la válvula mantenedora de presión y el resorte 7-68.

F-5. 2

Quite y deseche el filtro de aceite.

E-8

F-6. (

E-8).

9803/8613-3

E-8

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-7. Caja de cambios de inversor sincronizado

E-9

9803/8613-3

E-9

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 10

Quite los tornillos de retención del cárter 8-36.

16

11

Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros para los pernos de la tapa extrema del eje secundario. Utilizando un polipasto adecuado, alzar el cárter 8-37 separándolo del cárter 8-38. Pueden utilizarse palancas en los puntos dispuestos para ayudar a "romper" la junta. Quite y los anillos tóricos protectoras 8-39 y 8-40.

Quite la clavija cónica 9-50 del cárter. Pase un trozo de cable delgado en bucle hasta el fondo del agujero de posición del eje de selector de la derecha. Utilizando un destornillador de pequeño diámetro por un agujero de clavija cónica, empuje el rodillo en cuña 9-51 en el bucle de alambre. Cuidadosamente retire el rodillo.

17

Quite el conjunto de eje secundario 9-52.

18

Quite el conjunto de eje principal 9-53.

19

Retire el conjunto de embrague de marcha adelante y marcha atrás 9-54. Para el procedimiento de desmontaje y montaje Embrague de marcha adelante y marcha atrás ( E-22).

20

Desmonte del eje intermedio 9-60 el espaciador del engranaje intermedio 9-55, las arandelas de empuje 9-56, el cojinete de empuje 9-57, el engranaje intermedio 9-58, los cojinetes de agujas 9-59, el espaciador de cojinete 9-59A, las arandelas de empuje 9-56 y el cojinete de empuje 9-57.

21

Quite el eje intermediario 9-60 utilizando un martillo de percusión si es necesario.

22

Quite los copas de cojinete situados en el cárter delantero utilizando un martillo de percusión.

9803/8613-3

E - 10

F-8. 12

Quite el conjunto de eje de salida 9-41.

13

Quite los dos tornillos de fijación 9-42 de las horquillas selectoras 9-44 y 9-45.

14

Quite las clavijas de retén 9-46, los resortes 9-47 y las bolas 9-48 (2 de cada).

15

Deslice los puentes selectores 9-49 de las horquillas selectoras 9-44 y 9-45.

E - 10

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-9. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 11

9803/8613-3

E - 11

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 23

Girar la caja de velocidad a la posición horizontal.

24

Retire los pernos 10-61 (4) y extraiga el conjunto de bomba de aceite 10-63 de la caja delantera. Deseche las cuatro arandelas 10-62 y el anillo tórico 10-64.

3

Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes, cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo desgaste o daños. Cambie los componentes que tengan desgaste o daños.

4

Cerciórese de que están despejados y libres de suciedadtodos los taladros transversales de lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los taladros de lubricación bloqueados son una causa muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de aire para soplar los taladros transversales.

Nota: Si se sospecha una avería del embrague de marcha adelante y marcha atrás o del embrague de la toma de fuerza, véase el procedimiento de desmontaje y montaje correspondiente en esta sección.

Montaje Nota: Todos los cojinetes deberán aceitarse ligeramente antes del montaje. Asegúrese de que todos los componentes están perfectamente limpios y renueve todas las juntas tóricas. 1

Monte nuevos copas de cojinete en los cárteres delantero y posterior utilizando una palanca de cojinete.

2

Monte el eje intermediario 11-60 utilizando un martillo de cara blanda.

3

Monte el conjunto del engranaje intermedio (arandelas de empuje 11-56, cojinete de empuje 1157, cojinetes de agujas 11-59, espaciador de cojinete 11-59A, engranaje intermedio 11-58, arandelas de empuje 11-56, cojinete de empuje 11-57 y espaciador del engranaje intermedio 11-55).

4

Instale el conjunto de embrague de marcha adelante y marcha atrás 11-54.

5

Monte el conjunto de eje principal 11-53.

6

Monte el conjunto de eje secundario 11-52.

7

Monte el conjunto de eje de salida 11-41.

8

Rosque la barra selectora del engranaje de la derecha 11-49 a través de la horquilla selectora 11-45 y en el interior del cárter. Asegure con el tornillo de fijación 11-42. Apriételo a 35 Nm (25,8 lbf pie).

9

Utilizando un trozo de alambre en bucle, baje el rodillo en cuña 11-51 hacia abajo por el canal de la barra selectora de la izquierda en el cárter. Cuando está en posición en el fondo empuje el rodillo en su posición utilizando un pequeño destornillador por el agujero de la clavija cónica (pieza 11-50). Quite el cable y el destornillador. Monte la clavija cónica 11-50 y apriete a un par torsor de 28 Nm (20,7 lbf pie).

F-10. 25

Quite los copas de cojinete situados en el cárter posterior utilizando un martillo de percusión.

Inspección Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a cabo una inspección concienzuda de todos los componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse fácilmente un componente que ha fallado, la causa del fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en otras partes de la caja reductora. 1

Limpie cuidadosamente los componentes para eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como sigue: a

Caras de unión en las cajas delantera y trasera.

b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del convertidor de par. 2

Limpie el interior de las cajas con un producto desengrasanteadecuado.

E - 12

9803/8613-3

E - 12

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-11. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 13

9803/8613-3

E - 13

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 10

Pase la barra selectora de la izquierda 11-49 por la horquilla selectora 11-44 y hacia el interior del cárter. Asegúrela con el tornillo de fijación 11-42. Apriete a un par torsor de 35 Nm (25,8 lbf pie).

11

Monte las bolas 11-48, resortes 11-47 y clavijas 11-46 de retén (2 de cada). Apriete las clavijas a un par torsor de 35 Nm (25,8 lbf pie).

12

Atornille un cáncamo para izar en un agujero de perno de la cubierta final del eje secundario. Utilizando un torno de izar pesos, eleve el cárter trasero en posición sobre el cárter delantero 12-38. Cuidadosamente baje el cárter posterior sobre el cárter delantero, cerciorándose de que las espigas de posición se acoplen por completo. Asegure los cárteres con seis tornillos espaciados por igual 1236. Apriételos a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie). Quite la argolla de izada.

14

Utilizando el conjunto de herramientas de servicio 993/59400, coloque la placa base 13-A sobre la cara de unión en la tapa extrema del eje secundario y sujete con los tornillos de cabeza hueca 13-B. Apretar a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie).

15

Pasar el adaptador 13-C por un agujero de diámetro grande en la placa base y atornillarlo en el extremo del eje secundario.

16

Monte las espigas de brazo de palanca 13-D en el espacio anular del adaptador. Colocar los bloques de montaje de la unidad de palanca 13-E en la placa base y fijarlo con los tornillos 13-F. Apretar los tornillos.

17

Monte un indicador de prueba de disco de base magnética (IPD) 13-G en la placa base con la aguja apoyándose en la parte superior del adaptador.

F-13. 18

Medir el huelgo axial del eje secundario como sigue: a

F-12. 13

Utilizando una llave de tuercas torsiométrica en la tuerca de la unidad de palanca como se muestra, aplicar un par torsor de 30 Nm (22,1 lbf pie) en sentido horario, mientras se gira el eje de salida hacia atrás y hacia adelante utilizando un mango de giro. Poner a cero el IPD.

Limpie la cara de unión en la tapa extrema del eje secundario.

E - 14

9803/8613-3

E - 14

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje b Aplicar un par torsor de 30 Nm (22,1 lbf pie) en sentido contra horario mientras se gira el eje de salida hacia atrás y hacia adelante utilizando un mango de giro. Tomar la lectura del huelgo axial del eje secundario del IPD. 19

Calcule el grosor requerido de los suplementos según se describe en el ejemplo siguiente. a

Tolerancia de huelgo axial: 0,03 a 0,08 mm (huelgo idéntico para todos los puentes).

b Huelgo axial medido: 0,20 mm c

Para dar un huelgo axial dentro de la tolerancia, restar 0,05 mm de la dimensión del punto b para el espesor de suplemento necesario, p. ej: 0,20 0,05 = 0,15 mm

20

Quite los tornillos 13-F asegurando los bloques de montaje de la unidad de palanca 13-E y quite la unidad de palanca. Desenroscar y quite el adaptador 13-C.

21

Quite la clavija cónica 15-67.

22

Monte la extensión pequeña 14-H al adaptador 14-C.

23

Utilizando una palanca, poner la caja de velocidades en multiplicación.

24

Atornillar el adaptador en el extremo del eje principal. Ajustar las espigas del brazo de palanca 14-D en el espacio anular del adaptador. Situar los bloques de montaje de la unidad de palanca 14-E en la posición apropiada en la placa base 14-A y asegurarlos con los tornillos 14-F. Apretar los tornillos.

27

Retire la unidad de palanca y destornille y retire el adaptador. Monte de nuevo temporalmente la clavija cónica 15-67.

28

Quite la extensión pequeña del adaptador.

29

Monte la horquilla de salida trasera 15-15 y el perno 15-13. Apretar a un par torsor de 350 Nm (258,2 lbf pie).

9803/8613-3

E - 15

25

Monte un IPD de base magnética 14-G en la placa base con la aguja apoyándose en la parte superior del adaptador

26

Medir el huelgo axial del eje principal y determinar el espesor del suplemento repitiendo los pasos 18 y 19.

E - 15

F-14.

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-15. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 16

9803/8613-3

E - 16

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 30

31

Monte el adaptador de horquilla de salida 16-J y asegurarlo con los tornillos 16-K. Apretarlos a un par torsor de 22 Nm (16,2 lbf pie). Atornillar el adaptador 16-C en la extensión del adaptador de horquilla 16-L hasta que esté apretado. Monte las espigas de brazo de palanca 16-D en el espacio anular del adaptador. Poner los bloques de montaje 16-E de la unidad de palanca en la posición apropiada en la placa base 16-A y asegurarlos con los tornillos 16-F. Apretar los tornillos

32

Monte un IPD de base magnética 16-G en la placa base con la aguja apoyándose en la parte superior del adaptador.

33

Medir el huelgo axial del eje de salida y determinar el espesor de suplemento repitiendo los pasos 18 y 19.

37

Girar la caja de velocidades a la posición horizontal.

38

Limpiar la cara de montaje del cárter del volante. Monte el IPD en la cara con la aguja apoyándose en el extremo del eje de embrague de marcha adelante y marcha atrás. Presione firmemente el eje del embrague de marcha adelante y marcha atrás hacia dentro, para recoger cualquier huelgo axial del eje. Poner a cero el IPD. F-17. ( E-17).

39

Atornillar un tornillo o barra roscados en las roscas expuestas al quite el adaptador de entrada de aceite 17-65, hasta que toque el extremo del eje del embrague de marcha adelante y marcha atrás.

F-16. 34

Quite la unidad de palanca, y destornille y retire el adaptador. Retire la placa base y el adaptador de la horquilla de salida.

35

Desmonte el perno 15-13 y la horquilla de salida 1515.

36

Quite el adaptador de entrada de aceite 17-65 y la arandela obturadora 17-66 del cárter posterior.

E - 17

F-17. 40

Apriete un poco más el perno o varilla (unos 10 Nm; 7,4 lbf.pie) mientras gira el eje de salida. Parar cuando se nota que aumenta la resistencia. NO apretar demasiado. Tomar la lectura del IPD.

9803/8613-3

E - 17

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 45

Utilizando un extractor de cojinetes, quite la copa de cojinete del eje secundario del cárter posterior. Según el cálculo del espesor de suplemento para el eje secundario, monte los suplementos necesarios en el cárter posterior. Utilizando una palanca de cojinete, monte de nuevo la copa de cojinete del eje secundario.

46

Repita el paso 45 para el eje principal, el eje de salida y el embrague de marcha adelante y marcha atrás.

47

Dé la vuelta al cárter posterior.

48

Monte los anillos tóricos delanteros 18-39 y 18-40 en las cavidades de contacto del cárter delantero.

49

Aplicar un cordón de sellante en la cara de contacto del cárter delantero, alisando el sellante alrededor de las superficies de los anillos tóricos.

50

Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros para los pernos de la tapa extrema del eje secundario. Utilizando un polipasto adecuado, alce el cárter posterior 18-37en su posición sobre el cárter delantero 18-38. Cuidadosamente baje el cárter posterior sobre el cárter delantero, cerciorándose de que las espigas de posición se acoplan por completo. Asegure los cárteres con los tornillos 18-36. Apriete a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie). Quite la argolla de izada.

51

Repita las mediciones de huelgo axial, como se detalla en los pasos 14 a 34 inclusive, para comprobar que el huelgo axial de todos los puentes se mantenga dentro de la tolerancia de 0,03 a 0,08 mm.

52

Si cualquier medición se encuentra fuera de la tolerancia, quite el cárter posterior, vea paso 44. Con un extractor de cojinetes, desmonte del eje (o ejes) la(s) tapa(s) de cojinete que esté(n) fuera de la tolerancia. Añada o quite el (los) suplemento(s) para traer la (las) medición(es) dentro de la tolerancia. Utilizando una palanca de cojinete, monte de nuevo la (las) copa(s) de cojinete en el cárter posterior

53

Quite los anillos tóricos delanteros 18-39 y 18-40 y limpie el sellante de la cara de contacto del cárter delantero.

54

Repita los pasos 50 a 51 inclusive. Las mediciones de huelgo axial deberán estar ahora dentro de la tolerancia en todos los puentes. Si alguna medición está aún fuera de tolerancia, repetir el paso 52.

55

Gire la caja de velocidades a la posición horizontal. Coloque una nuevo anillo tórico 19-64 en el conjunto de bomba de aceite 19-63. Monte de nuevo el conjunto de bomba de aceite y asegúrelo con nuevas arandelas 19-62 y nuevos tornillos 19-61. Apriete a un par torsor de 28 Nm (20,7 lbf pie). Cerciórese de que giran los rotores de la bomba.

9803/8613-3

E - 18

41

Calcular el espesor de suplemento necesario como se detalla en el paso 19.

42

Quite el tornillo o barra y el IPD. Monte de nuevo temporalmente el adaptador de entrada de aceite 1765 y la arandela obturadora 17-66.

43

Girar la caja de velocidades a la posición vertical, con el cárter posterior hacia arriba.

44

Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros para los pernos de la tapa extrema del eje secundario. Con un elevador diferencial adecuado, alce la caja trasera 18-37 para apartarla de la caja delantera 18-38. Puede utilizarse una palanca en los puntos previstos para ayudar a "romper" la junta. Dar la vuelta al cárter posterior.

F-18.

E - 18

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 63

Coloque nuevos anillos tóricos 20-9 en la cara inferior de la válvula de solenoide 20-8. Monte el solenoide en el conjunto de bloque adaptador 20-11, cerciorándose de que las juntas tóricas permanezcan en su posición en la base del solenoide. Sujete la válvula solenoide con los cuatro tornillos de capucha 20-6. Apriete a un par torsor de 5,8 Nm (4,3 lbf pie).

64

Coloque el carrete de la válvula mantenedora de presión y el resorte 20-68 en el bloque adaptador 2011. Aplique JCB Trabarroscas y Sellador a las roscas del tapón y apriételo. No lo apriete excesivamente para no dañar el alojamiento de aluminio.

9803/8613-3

E - 19

F-19. 56

Instale juntas de aceite delanteras y traseras nuevas en el eje de salida 20-17. Empaque la cavidad entre los labios de las juntas con grasa antes de instalar.

57

Monte la horquilla de salida trasera 20-15 y el disco del freno 20-15A del eje de salida delantero y sujete con los pernos 20-13. No los apriete del todo de momento.

58

Monte la torreta de cambio de velocidades 20-19 con una nueva junta 20-20 y asegúrela con los tornillos de presión 20-18. Apriete a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie).

59

Monte el adaptador de entrada de aceite 17-65 con una nueva arandela de cierre 17-66 en el cárter posterior. Apriételo a un par torsor de 102 Nm (75,2 lbf pie).

60

Monte la clavija cónica 20-67. Apriétela a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie).

61

Coloque una nueva junta 20-25. Monte la tapa 20-24 del eje secundario y sujétela con los cuatro pernos 20-22 y dos pernos 20-23. Apriete los pernos a 56 Nm (41,3 lbs.pie).

62

Monte el conjunto de bloque adaptador 20-11 y la nueva junta 20-12 en el cárter posterior. Asegúrelo con los tornillos de presión 20-10 y apriételo a un par torsor de 10 Nm (7,4 lbf pie).

E - 19

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-20. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 20

9803/8613-3

E - 20

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje 65

Monte una nueva junta 21-5 en un prefiltro de aspiración limpio 21-4 e insértelo en el cárter. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a las roscas de los dos tornillos de presión 21-3 y aplique a un par torsor de 10 Nm (7,4 lbf pie).

66

Monte el tapón de vaciado 21-1 con una nueva arandela de cierre 21-2. Apriétela a un par torsor de 102 Nm (75,2 lbf pie).

F-22.

F-21. 67

Apriete a 350 Nm (258,2 lbs.pie) los pernos 20-13 que sujetan la horquilla de salida y el disco del freno.

68

Monte un nuevo filtro de aceite.

F-22. (

a

lubricante

Lubrique la transmisiones.

junta

con

E-21). para

b Enrosque el filtro hasta que apenas toque la cabeza del filtro. c

E - 21

Haga girar el filtro al menos otro ¾ de vuelta.

9803/8613-3

E - 21

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha adelante y marcha atrás Desmontaje 1

Cuidadosamente quite las juntas de aro de émbolo 23-1 (3).

Nota: Si las juntas de aro de émbolo están excesivamente gastadas comprobar entonces si hay rebabas o deterioro en las ranuras de eje. Si es necesario quite las rebabas con un papel de abrasión de grado fino y aceite. 2

Desmonte la tuerca indentada 23-1A como sigue. a

Apalanque cuidadosamente la parte indentada de la tuerca.

b Sujete el útil de fijación (herramienta de mantenimiento 892/01065) en un tornillo de banco. F-23. ( E-22). c

Inserte el conjunto del embrague en el útil de fijación.

d Afloje la tuerca con la llave adaptadora (herramienta de mantenimiento 892/01064) y con una llave de cazoleta de ½”. F-24. ( E-23). Nota: Debe desechar la tuerca de sujeción - NO VUELVA A Utilizarla. 3

Dar la vuelta al conjunto y golpear el eje de embrague sobre un bloque de madera para aflojar el cojinete de rodillos cónicos 23-2. Quite el cojinete utilizando el extractor de cojinete.

4

Quite la arandela de empuje gruesa 23-3, el cojinete axial 23-4 y la arandela de empuje delgada 23-5.

5

Retirar de engranaje y cubo acanalado 23-6 y el cojinete de rodillos de aguja 23-7.

6

Quite la arandela de empuje delgada 23-8, el cojinete axial 23-9 y la arandela de empuje gruesa 23-10.

F-23.

E - 22

9803/8613-3

E - 22

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

A388080

F-24. 7

Quite el fiador 25-11 de la placa de fricción y contraplaca de embrague.

8

Desmonte el plato extremo de presión grueso 25-13 (6 mm de espesor).

Nota: Podrá llevar también suplementos colocados, pieza 25-12. 9

Quite las cuatro placas de fricción 25-14 y las cuatro contraplacas 25-15. Mantenga las placas juntas en juegos, NO mézclelas con las de otros embragues.

10

Desmonte el plato de presión delgado 25-13A (4 mm de espesor).

11

Desmonte los resortes de disco 25-16. F-25.

E - 23

12

Coloque el conjunto de embrague en una prensa apropiada para comprimir el resorte de pistón y luego quite el fiador 27-17.

9803/8613-3

E - 23

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

A401360

F-26. 13

Saque la placa de retención del resrte 27-18.

14

Quite el resorte 27-19 y la placa deflectora de aceite 27-20.

15

Dé la vuelta al conjunto y golpee el eje de embrague sobre un bloque de madera para aflojar el pistón 2721.

Nota: Si el pistón no se afloja bombear aire manualmente hacia abajo en el agujero de entrada de aceite del eje. 16

Quite el pistón 27-21. Saque y deseche el anillo tórico de émbolo 27-22 y el anillo tórico de eje 27-23.

17

Desarme el conjunto de embrague opuesto (lado del convertidor de par) repitiendo los pasos 1 a 16. Tenga en cuenta que el eje de embrague sólo tiene un retén tipo segmento 23-1 colocado en el lado del convertidor de par.

F-27.

E - 24

9803/8613-3

E - 24

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje Inspección

pruebas, como se muestra, mida el huelgo axial del plato de presión 25-13. Este huelgo debe ser 2,0 a 3,3 mm (0,079 a 0,130”). F-28. ( E-25).

Lleve a cabo una inspección visual de las placas de fricción y las contraplacas.

Si el huelgo excede de 3,3 mm (0,130”), coloque un suplemento 25-12 entre el fiador circular y el plato de presión para dejar el huelgo dentro de la tolerancia.

Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado. Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo juego.

Si el huelgo es inferior a 2,0 mm (0,079”), retire el plato de presión delgado 25-17 (4 mm de espesor) en el extremo del pistón y monte en su lugar un contraplato 25-13, colocando entonces los suplementos necesarios para dejar el huelgo axial dentro de la tolerancia.

Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben cambiarse por un nuevo juego. NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está dañada o gastada, monte un nuevo juego completo. Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado, coloque cojinetes nuevos. Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de disco nuevo.

F-28.

Montaje En el procedimiento de montaje se siguen en orden inverso las instrucciones de desmontaje.

7

Monte las arandelas de empuje 23-10 y 23-8 y el cojinete axial 23-9.

Asegúrese de que todos los componentes están perfectamente limpios antes del montaje. Renueve todas los anillos tóricos.

8

Alinee cuidadosamente los dientes en los platos del embrague con una varilla delgada o un destornillador. Monte el conjunto de engranaje y cubo estriado 23-6.

1

Coloque nuevos anillos tóricos 27-22 y 27-23 en el pistón y eje. Lubrique el pistón 27-21 con líquido hidráulico y presione por completo hacia el interior del agujero del alojamiento del embrague.

9

Monte el cojinete de rodillos de aguja 23-7, las arandelas de empuje 23-5 y 23-3 y el cojinete axial 23-4.

10 2

Monte el deflector de aceite 27-20, el resorte 27-19 y la placa de retención del muelle 27-18.

Envuelva el embrague y cojinete con JCB MPL Grease y presione el cojinete en el eje de embrague.

11 3

Comprina el resorte y monte el fiador 27-17.

Coloque una nueva tuerca indentable 23-1A y apriétela a 200 Nm (147,5 lbs.pie).

4

Monte el resorte de disco 25-16 y el plato de presión delgado 25-13A (4 mm de espesor).

5

Monte las contraplacas 25-15 y las placas de fricción 25-14 alternativamente, comenzando con una contraplaca.

6

Monte el plato de presión grueso 25-13 (6 mm de espesor) y el fiador circular 25-11 que retiene los platos de fricción y contraplatos del embrague. Con una línea de aire comprimido, inyecte aire por el orificio de entrada de aceite en el eje y compruebe que el pistón y el paquete de embrague funcionan libremente y con suavidad. Con el dial indicador de

E - 25

Nota: Para apretar la tuerca, inserte el conjunto de embrague en el útil de fijación (herramienta de mantenimiento 892/01065) como se indica en el desarmado y utilice la llave adaptadora (herramienta de mantenimiento 892/01064) y una llave de cazoleta de ½”. 12

Indente la tuerca con una herramienta indentadora de extremo cuadrado. F-29. ( E-26).

9803/8613-3

E - 25

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-29. 13

Coloque nuevos anillos de aro de pistón 23-1. Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-30).

14

Monte el conjunto de embrague opuesto (extremo de convertidor de par torsor) repitiendo los pasos del 1 a 13.

E - 26

9803/8613-3

E - 26

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de la toma de fuerza

Inspección

Desmontaje

Limpie bien todos los componentes. Cerciórese de que están despejados todos los conductos de aceite.

F-30. (

E-28).

Siga el orden numérico en la ilustración para desarmar la unidad, teniendo en cuenta lo siguiente.

Inspeccione en general en cuanto a daños. Compruebe si hay rayaduras en el interior del alojamiento del pistón y en el extremo de suministro de aceite del eje. Suavícelas en caso necesario.

Utilice unos tornillos adecuados, insertados en los agujeros roscados provistos, para desmonte el pistón del freno 10. Desmonte y deseche los anillos tóricos.

Compruebe el funcionamiento de la válvula antirretorno situada en el pistón 30.

El cojinete 18 es de dos piezas. La parte interior del cojinete 18 siempre permanece en el eje del embrague al desmonte el embrague.

Compruebe el paquete del embrague en cuanto a daños y excesivo desgaste. En caso necesario, cambie el juego completo de platos de fricción y contraplatos. No mezcle platos de diferentes paquetes de embrague.

Se facilitará el desarmado del embrague 7 sujetándolo en un tornillo de banco de mordazas blandas, con el extremo del acoplamiento hacia abajo. Utilice un extractor para desmonte el engranaje 19 junto con el espaciador 20 y cojinete 18.

Compruebe el estado del disco del freno 8, cambiándolo en caso necesario.

La arandela de empuje 28 y el anillo 27 deben desmontese con un extractor de cojinetes aplicado a la arandela de empuje 28. Deseche el anillo 27. Cuide de no dañar el alojamiento del embrague y los agujeros de aceite en el extremo del eje al usar el extractor. Desmonte y conserve el resorte 29 y la arandela de plástico 29A. Nota: No trate de apalancar estos componentes. Utilice siempre la herramienta correcta. El paquete del embrague comprende platos de fricción 24 alternados con contraplatos 25, comenzando y terminando con un plato de fricción. El paquete está intercalado entre dos espaciadores 23 y 26, sujetándose con el fiador 22. Conserve estas piezas en un juego para volver a armar. Cabe resaltar que el alojamiento del embrague no puede desmontese del eje. Deseche todos los retenes y anillos tóricos.

E - 27

9803/8613-3

E - 27

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

F-30. Embrague de la toma de fuerza

E - 28

9803/8613-3

E - 28

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje Montaje F-30. (

E-28).

Al armar se invierte básicamente el orden seguido al desarmar, pero teniendo en cuenta lo siguiente. Coloque nuevos retenes y anillos tóricos. Lubrique con un poco de aceite los componentes antes de montelos. Antes de armar, empaque con grasa la cavidad entre los labios del retén 13. La arandela de empuje 28 debe colocarse con una prensa de cojinetes, cuidando de presionar la placa bien recta contra el reborde en el eje. El anillo 27 debe montese similarmente con una prensa de cojinetes. Al instalar el paquete del embrague, cuide de colocar en el orden correcto los platos de fricción y contraplatos. Hay siete platos de fricción 24 y seis contraplatos 25. Utilice el engranaje 19 para alinear los dientes internos de los platos de fricción. Unte con un poco de aceite los cojinetes 15, 18 y 21 antes de colocarlos y gírelos al asentarlos. Después de armar, utilice una línea de aire para comprobar que funciona suavemente el embrague y que tiene cierto huelgo axial. Usando un indicador de prueba de cuadrante, mida el huelgo axial de la placa final de presión, que debe ser 1,3 – 3,6mm. Si es incorrecto, compruebe si hay daños, que hay la cantidad correcta de platos del embrague y que están bien colocados. No se requieren suplementos. F31. ( E-29).

F-31. Podrá resultar más fácil colocar la tuerca indentable 4 después de monte el embrague en la caja reductora.

E - 29

9803/8613-3

E - 29

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE Procedimiento de montaje 1

Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el dedo, como se muestra, para formar una espira con el retén.

F-32. 2

Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje. Cerciórese de que el retén queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En caso necesario, presiónelo con los dedos, como se muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-33. Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén al montar el eje a su componente coincidente.

E - 30

9803/8613-3

E - 30

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Válvula de control de solenoide F-34. (

E-31).

Nota: No se recomienda normalmente retirar el carrete 12 del cuerpo de la válvula. Ninguno de los componentes del conjunto de válvula CETOPS puede ser renovado individualmente. El grado de mantenimiento permitido incluye la limpieza y la renovación consiguiente de las juntas tóricas. Si se observan daños en cualquiera de los componentes o una deformación del carrete, será necesario renovar el conjunto de válvula completo. Debe prestarse mucho cuidado durante el desmontaje y el montaje de la válvula para evitar: – contaminación – daño a los carretes – daño a las ranuras de las juntas Cualquiera de los fallos mencionados puede ocasionar problemas de funcionamiento de la válvula.

Desmontaje 1

Desmonte los anillos tóricos 1 montados en la superficie.

2

Afloje la tuerca moleteada 2 y quite el anillo tórico 3. Extraiga el solenoide 4 y el anillo tórico 5.

3

Sujete el cuerpo de la válvula solenoide 6 en un tornillo de banco. Con una llave en los planillos A, desmonte el vástago 7 y anillo tórico 8.

4

Extraiga el pasador actuador 9, resorte 10, fiador del resorte 11 y carrete 12.

5

Desarme el solenoide opuesto antedicho.

6

Examine el carrete y el alojamiento para ver si hay señales de desgaste, indentaciones, rayaduras, etc.

por el orden

Montaje 1

F-34.

Cambie todos los anillos tóricos.

2

Lubrique todas las piezas con un poco de aceite de transmisión limpio antes de armar.

3

Aplique un poco de JCB Threadlocker and Sealer a las roscas de la tuerca moleteada 2 antes de colocarla.

E - 31

Elemento 2

9803/8613-3

T-1. Ajustes de par Nm kgm 10 - 15

1 - 1.5

lbs.pie 8 - 10

E - 31

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS500 Desmontaje, inspección y montaje

Página en blanco

E - 32

9803/8613-3

E - 32

Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS600 Datos técnicos Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener todos los datos referentes a cajas de cambios específicas consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad El número de serie de la caja de cambios está grabado en la placa de identificación de la unidad 35A tal como se muestra. Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre los datos de la placa de identificación de la unidad. En caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el número de pieza grabado en el engranaje y el número de dientes.

%

C022370

F-35.

E - 33

9803/8613-3

E - 33

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Herramientas de servicio

Herramientas de servicio Se precisan las siguientes herramientas de servicio para permitir el montaje y el desmontaje. Nº de pieza

Descripción

Comentario

445/04700

Juego de suplementos

Eje secundario, de marcha adelante y marcha atrás

892/00179

Prensa de cojinete

892/00812

Llave para el acoplamiento de la transmisión

892/00918

Juego de herramientas de ajuste

Conjunto del eje de salida

892/01076

Soporte de fijación

Conjunto del eje de salida

921/02200

Juego de suplementos

Eje principal

921/51700

Juego de suplementos

Embrague de marcha adelante y marcha atrás

921/52600

Juego de espaciadores

Conjunto del eje de salida

921/52620

Espaciador

Para servicio.

990/00083

Herramienta de ajuste del huelgo axial

992/04800

Llave de boca fija para bridas

Desmontaje y cambio del disco de freno de estacionamiento (si lo hubiera)

993/70111

Llave de par entrante

Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las herramientas de servicio, consulte la sección 1 Información general.

E - 34

9803/8613-3

E - 34

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales Clave de componentes F-36. (

E-36).

Nota: las ilustraciones muestran una variante de caja de cambios con tracción a las 4 ruedas. En esta sección se presentan los procedimientos para las variantes con tracción a las 2 y las 4 ruedas. Elemento Descripción A

Unidad de embrague de marcha hacia delante y hacia atrás

B

Bomba de aceite de transmisión

C

Válvula de mantenimiento de la presión de aceite

D

Válvula de control de solenoide

E

Eje secundario para el cambio de velocidades

F

Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)

G

Eje intermediario del cambio

H

Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)

J

Engranaje de transmisión, eje de salida y horquilla de articulación

K

Horquilla de articulación de salida de tracción a las 4 ruedas (si existe)

L

Unidad de embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (si existe)

M

Válvula de control de solenoide de tracción a las 4 ruedas (si existe)

N

Filtro de aceite

P

Filtro de aceite

Q

Unidad de torreta de selección de engranaje

R

Convertidor de par

S

Válvula de seguridad de convertidor de par

U

Conexión de tubo flexible (hacia el refrigerador de aceite)

V

Conexión de tubo flexible (desde el refrigerador de aceite)

E - 35

9803/8613-3

E - 35

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Identificación de los componentes principales

5 ( 6

%

&

 









  

  C021530

 F-36. Caja de cambios Synchroshuttle

E - 36

9803/8613-3

E - 36

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

E - 37

9803/8613-3

E - 37

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

E - 38

9803/8613-3

E - 38

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios Desmontaje La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja reductora. Deben tomarse todas las precauciones para evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el exterior de la caja reductora como sigue: Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad, arenilla y aceite de las cajas externas con un desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas. Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea Herramientas de mantenimiento al comienzo de esta sección. 1

Desmonte el prefiltro de aspiración 38A para vaciar el aceite de la caja. Desmonte y deseche el filtro de aceite 38B.

%

C004060

F-39. 3

Desenrosque los pernos 40A y retire la bomba 40B.

4

Saque el anillo obturador de la bomba 40C y deshágase de él.

5

Retire la junta de aceite 40D de la caja de bomba y deshágase de ella.



%

&

(

%

F-40.

F-38. 2

6

Saque el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas 39A; (de estar instalado). En lo tocante al procedimiento correcto, véase Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada) ( E-63).

E - 39

&

Coloque la transmisión en posición vertical, apoyada sobre la cara de la envuelta del convertidor de par.

Nota: En algunas versiones de la caja de cambios el eje de entrada sobresale del frente de la envuelta del convertidor de par. Deben colocarse bloques de madera bajo la envuelta para asegurar el espacio libre necesario para el eje de entrada. 7

Desenrosque los tornillos de cabeza 41A y retire la válvula de control de solenoide.

8

Retire las juntas tóricas colocadas alrededor de los puertos en la cara de contacto de la estructura de válvula de solenoide.

9

En las transmisiones de tracción 4 ruedas desmonte el tubo hidráulico y la válvula de control 41B de tracción 4 ruedas.

9803/8613-3

E - 39

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 10

Afloje los 4 tornillos y retire la torreta de palanca del cambio 41C.

del resorte que existe detrás de la palanca y de la arandela elástica.

B A

A C

D B C021560-C1

F-41. 11

la caja de cambios puede dotarse con diferentes conjuntos de torretas de soporte de palancas de cambios. a

La palanca de tipo corto no debe desmontarse, pues sólo puede cambiarse el guardapolvos de goma 42A.

A258640-C1

F-43. 12

Desenrosque el obturador 44A y retire el muelle y el carrete de la válvula de mantenimiento de presión.

13

Desenrosque los cuatro pernos y retire la caja de la válvula de mantenimiento de presión 44B. Retire la junta y deshágase de ella.

9803/8613-3

E - 40

%

C021540

F-42. b Las torretas con palancas largas de dos piezas sí pueden desmontarse. Pulse hacia abajo la palanca inferior 43A y quite la arandela elástica de retención 43B. Tenga cuidado con la presión

E - 40

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

A

16

Desenrosque los obturadores de detención de selector 46A.

17

Retire los muelles 46C y las bolas de detención de selector 46B.

18

Desenrosque los tornillos de retención de horquilla de selector 46D y haga salir hacia arriba las barras de selector.

19

Las horquillas de selector 46E no son intercambiables. Marque las horquillas para asegurarse de que se vuelvan a colocar correctamente. Retire las horquillas de selector.

20

Presione hacia fuera el pistón de interbloqueo 47A durante el desmontaje.

B

(

C021570

(

F-44. 14

Desmonte el conjunto de bola y resorte 45A de la válvula de seguridad del convertidor de par.

15

Desenrosque los pernos 45C y haga salir hacia arriba la cubierta de extremo 45D. Cerciórese de que recoge del interior de la caja las copas externas de cojinete. Mantenga las copas junto con su cojinete asociado.

&

D



%

F-46.

C

21

Haga salir hacia arriba el cubo de sincronización 3 y 4 47B. Fíjese en las posiciones para volver a colocar recipientes con caras de contacto.

9803/8613-3

E - 41

A

C021580

F-45.

E - 41

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

%

&

(

F-47. 22

Haga salir hacia arriba la unidad de eje intermediario del cambio 47D.

23

Retire el cojinete y las arandelas de empuje superiores del engranaje de rodillo loco 48A. Conserve el cojinete y las arandelas de empuje juntos.

E - 42

9803/8613-3

E - 42

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 24

Incline el eje secundario para el cambio de velocidades 48B hacia un lado y haga salir hacia arriba el engranaje de rodillo loco 48C junto con su cojinete de rodillos de agujas 48D.

25

Retire el cojinete y las arandelas de empuje inferiores del engranaje de rodillo loco 48E. Conserve el cojinete y las arandelas de empuje juntos.

26

Haga salir hacia arriba el espaciador de engranaje de rodillo loco 48F.

27

Incline el eje secundario para el cambio de velocidades 48B hacia un lado y haga salir hacia arriba el embrague de marcha hacia delante y hacia atrás 48G. Deshágase de los anillos obturadores. Puede ver el procedimiento de montaje y desmontaje en el apartado Conjunto normal del embrague de marcha adelante y marcha atrás ( E-56).

30

Afloje la brida de la tuerca 49A. Mientras sujeta la horquilla de articulación de salida con la herramienta de servicio 892/00812 o el disco del freno con la herramienta de servicio 992/04800, según corresponda desenrosque la tuerca del eje de salida y saque la arandela 49B de la parte inferior. Soporte el eje de salida desde abajo y extraiga la horquilla 49C.

31

Retire la unidad de eje de salida 49D y haga salir hacia arriba el cojinete exterior 49E. Saque el espaciador 49F y reténgalo para el montaje.

32

Apalanque el retén de aceite para extraerlo 49G y deséchelo.

33

Utilizando un extractor adecuado, retire el cojinete interior del eje de salida 49H.

28

Saque el eje principal 48B.

A

29

El eje de engranaje de rodillo loco 48H es un montaje a presión en la cubierta. Utilice un extractor adecuado enroscado en el agujero B.S.P. de ½” en el extremo del eje para extraerlo.

B

Nota: el eje sólo debería extraerse si está dañado y debe cambiarse.

C G E

%  (

&



F D H C021590-C1

F-49. F-48.

E - 43

9803/8613-3

E - 43

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 34

Eje principal

a

Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje 50A junto con el recipiente de sincronización 50B, cubo 50C, espaciador 50D, retén 50E y el cojinete 50F. Mantenga los recipientes y los cubos de sincronización en su forma original.

%

b Saque el cojinete 50H del extremo de convertidor del eje secundario para el cambio de velocidades utilizando la prensa 892/0





(



&

% 







(

& 

F-51.

F-50. 35

Eje secundario. a

Desmonte el cojinete 51A. Desmonte el engranaje de transferencia 4WD 51B y el cojinete 51C del eje secundario. En las máquinas con tracción 2 ruedas se instala un espaciador en lugar del engranaje de transferencia.

b Haga salir hacia arriba el 1er engranaje 51D. c

Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 1ª marcha 51E.

d Quite la 1ª/2ª unidad synchro 51F. e

E - 44

Utilice una prensa para desmontar el engranaje de 2ª velocidad 51G, cubo synchro 51J y la pista 51H del cojinete de agujas del engranaje de 1ª velocidad.

9803/8613-3

E - 44

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Inspección Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a cabo una inspección concienzuda de todos los componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse fácilmente un componente que ha fallado, la causa del fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en otras partes de la caja reductora. 1

Limpie cuidadosamente los componentes para eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como sigue: a

Caras de unión en las cajas delantera y trasera.

% & F-52.

b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del convertidor de par. 2

Limpie el interior de las cajas con un producto desengrasanteadecuado.

3

Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes, cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo desgaste o daños. Cambie los componentes que tengan desgaste o daños.

4

Cerciórese de que están despejados y libres de suciedadtodos los taladros transversales de lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los taladros de lubricación bloqueados son una causa muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de aire para soplar los taladros transversales.

c

Cerciórese de que la cara de unión de la bomba en la tapa delantera de la caja reductora está limpia y sin daños superficiales.

Nota: Si se sospecha un fallo en el embrague de marcha al frente/atrás o de tracción 4 ruedas, vea los procedimientos de desarmado y armado apropiados en esta sección. 5

Bomba aceite de la caja reductora a

Si las pruebas demuestran que las prestaciones de la bomba son inaceptables, se cambiará todo el conjunto de la bomba.

b Si vuelve a instalarse la bomba que ya había, proceda como sigue:

E - 45

i

Quite el tornillo de sujeción 52A y separe el cuerpo de la bomba. Inspeccione cuidadosamente los dientes de los engranajes, el cojinete de metal blanco y las caras de unión entre los engranajes y el cuerpo para ver si hay señales de desgaste o daños (si se evidencia desgaste o daños, se cambiará la bomba).

ii

Desmonte cuidadosamente el retén de aceite 52B y deséchelo. Cuide de no dañar el alojamiento del retén. Coloque un nuevo retén y arme la bomba.

9803/8613-3

E - 45

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Montaje

1

%

Carcasas Si van a cambiarse las carcasas de la caja reductora, cerciórese de que coloca los tapones y adaptadores requeridos. Inspeccione las carcasas originales e identifique las posiciones de los tapones y adaptadores. Transfiera los tapones y adaptadores a las nuevas carcasas. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a las roscas. Transfiera la consola de montaje del calibre del freno de estacionamiento desde la carcasa trasera, si fuera aplicable. Apriete los pernos con arreglo a un par de 166 Nm.

Nota: pueden suministrarse nuevos obturadores con un sellador tipo “parche”, en cuyo caso no es necesario aplicar sellador. Apriete los obturadores con un par entre 25 y 28 Nm. 2

3

Si se ha desmontado la envuelta del convertidor de par, vuelva a montarla provisionalmente. La caja reductora puede entonces volver a colocarse sobre la cara de la envuelta, lista para el armado.



4

Instale la unidad synchro 52F de 1ª/2ª marcha . Cerciórese de que la unidad está bien orientada.

d Deslice sobre la pista los cojinetes de agujas 53E del engranajede 1ª velocidad. Unte los cojinetes con aceite. Monte elengranaje de 1ª velocidad 53D sobre los cojinetes de agujas. e

Coloque el engranaje de transferencia 4WD 53B sobre las estrías. En las máquinas con 2WD, deslice el espaciador sobre las estrías.

f

Inserte con la prensa los cojinetes 53C y 53A sobre el ejesecundario armado. Unte los cojinetes con Grasa JCB HP.

(

& 

Conjunto de eje principal a

Unte la superficie del eje con Grasa JCB HP.

b Deslice la 2ª marcha 53G seguida del cubo synchro 53J. Encaje a presión la guía de cojinete 53H. c

F-53.

Armado del eje secundario. a





Unte la superficie de cojinete del eje secundario para el cambio de velocidades con grasa JCB HP. Monte el 3er engranaje 54A y el recipiente de sincronización 54B. Coloque el engranaje de sincronización 54C.

b Instale el espaciador 54D bien orientado y, después, el retén 53E. Monte a presión el cojinete 54F en el eje y unte con Grasa JCB HP. c

Presione el cojinete 54H en el eje secundario para el cambio de velocidades montado y unte el cojinete con grasa JCB HP.





(



&

%

F-54.

E - 46

9803/8613-3

E - 46

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Nota: Cerciórese de que la copa exterior del cojinete del eje secundario está montada en la carcasa trasera antes de colocar el engranaje de transferencia/eje de salida. 5

a

Engranaje de transferencia/eje de salida. a

Unte con una buena cantidad de grasa JCB HP Grease el cojinete interior del eje de salida antes de montar el cojinete interior 55H.

i

Las copas de cojinete están totalmente insertadas en la caja.

ii

Se han instalado los cojinetes correctos. El espaciador sólido 55F es de 13,70 mm.

b Coloque el montante 56C de la herramienta especial (892/01076) de forma que el extremo de horquilla encaje con la tuerca 56B de la herramienta especial. Apriete el perno 56D.

b Coloque el espaciador sólido de servicio 55F (13,70 mm) por encima del eje de salida 55D y móntelo en la cubierta. c

Compruebe el huelgo longitudinal mientras aprieta la tuerca 56B. Si no hay huelgo longitudinal, compruebe lo siguiente:

Lubrique con un poco de aceite el cojinete exterior del eje de salida y la copa 55E y colóquelos en el eje de salida. No instale aún el retén de aceite 55G.

A B C G E

F-56. c

F

d Ajuste la llave dinamométrica 56F a 35 Nm y mida el huelgo longitudinal mientras gira el eje de salida.

D

e

H C021590

F-55. 6

Coloque el indicador de cuadrante de pruebas (DTI) 56E.

Coloque el manguito 56A de la herramienta especial (que sustituye provisionalmente a la horquilla de salida) y sujete con la tuerca 56B de la herramienta especial. Apriete la tuerca a 50 Nm (36,9 lbs.pie).

E - 47

Para seleccionar el espaciador del tamaño correcto, sustraiga el huelgo longitudinal obtenido en el paso d del espaciador sólido (13,70 mm). Sustraiga también 0,120 mm para tener en cuenta la tolerancia y precarga teóricas de los cojinetes. Si no tiene un espaciador de este tamaño, coloque el próximo espaciador más pequeño.

T-2. Ejemplo Espaciador de recambio

13.70

Sustraiga huelgo long.

0.41

Total

13.29

Sustraiga tolerancia y precarga

0.12

9803/8613-3

E - 47

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Resultado

g Coloque el manguito 56A y apriete inicialmente la tuerca 56B a 50 Nm (36,9 lbs.pie). Compruebe que no hay huelgo longitudinal y que el par de rodadura es menor de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie). Si el par de rodadura excede de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie), compruebe que el eje de salida ha sido instalado correctamente.

13.17

Utilice el próximo espaciador más pequeño, 13.15 es decir, f

Desmonte la tuerca especial 56B y el manguito 56A. Desmonte el cojinete trasero y el espaciador de 13,70 mm. Coloque el espaciador del tamaño correcto (sincolocar el retén de aceite todavía). Cuide de no dañar el cojinete exterior.

h Si el par de rodadura medido es excesivo, coloque el próximo espaciador más grande. Si hay huelgo axial, coloque el próximo espaciador más pequeño. i 7

Saque la tuerca 56B y el manguito 56A.

Monte un nuevo retén de aceite 57A, untando con grasa entre los labios del retén antes de colocarlo. Cabe resaltar que el retén no se mete a fondo en la envuelta - utilice la herramienta de mantenimiento para posicionar el retén. Instale el disco del freno o la horquilla de salida 57B según corresponda.

Nota: No martillee el disco del freno cuando lo monte pues se dañarán los cojinetes. Use una prensa para el montaje si fuere necesario. 8

Coloque la arandela 57C.

Nota: Las cajas reductoras con horquillas de salida (sin disco de freno) van dotadas de una arandela cortada. Cerciórese de que la arandela queda instalada en la orientación correcta.

F-57. 9

E - 48

9803/8613-3

Coloque una NUEVA tuerca de retención 57D y apriételagradualmente hasta 300 Nm (221 lbs.pie). A condición deque se haya seleccionado el espaciador del tamaño correcto, el par de rodadura será 2,0 Nm (1,5 lbs.pie) con la tuerca 57D apretada del todo.

E - 48

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Nota: Si es excesivo el par de rodadura medido, coloque el próximo tamaño más grande de espaciador. Si el par de rodadura es demasiado bajo, coloque el próximo tamaño más pequeño de espaciador.

b baje con cuidado la carcasa trasera hasta su posición y coloque los pernos (no unte los pernos con compuesto obturador). Apriételos con arreglo a un par de 56 Nm.

10

Finalmente, indente cuidadosamente la tuerca 57D en la ranura con una herramienta indentadora de extremo cuadrado.

c

11

Ejerza presión sobre el eje de engranaje de rodillo loco 58A hacia el interior de la cubierta delantera.

Nota: Antes de continuar, cerciórese de que las tres copas exteriores del cojinete delantero del eje están correctamente posicionadas en el interior de la carcasa 58B. 12

Mida con un dial indicador el huelgo axial del eje, que debe ser de entre 0,03 y 0,08 mm. F59. ( E-49)

Nota: Gire el eje mientras mide para asentar bien los cojinetes. Coloque el dial indicador de pruebas (DTI) sobre el chaflán del eje en lugar de la cara extrema. Ello permitirá obtener una indicación constante. d Quite la carcasa trasera. e

Si el huelgo axial excede las tolerancias especificadas, quite el cubo del cojinete y los suplementos de la carcasa trasera. Mida los suplementos y calcule el grosor total de suplementos que se necesita, Seleccione del juego de suplementos los que necesite. Repita los pasos 13a a 13d.

f

Quite el conjunto de marcha adelante y marcha atrás.

Engrase el cojinete delantero de eje de marcha hacia delante / atrás y a continuación haga bajar con cuidado la unidad de marcha hacia delante / atrás 58C hacia el interior de la cubierta. Coloque los anillos obturadores de eje y úntelos con grasa.

%  &

F-59. F-58. 13

14

Coloque de vuelta el husillo satélite 60H, si se quitó durante el desmontaje.

15

Unte con Grasa JCB HP el cojinete en el extremo de salida del eje principal y coloque el eje principal 60B en posición, seguido de la unidad de marcha al frente/atrás 60G.

16

Coloque el espaciador de engranaje de rodillo loco 60F

17

Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de cojinete 60E. Lubrique y coloque el cojinete de rodillos de agujas 60D. Monte el engranaje loco 60C en el vástago mientras inclina a un lado el eje principal 60B.

18

Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de cojinete 60A.

9803/8613-3

E - 49

Verifique el huelgo axial del eje de marcha adelante y marcha atrás. Para realizar esta verificación es necesario montar temporalmente las carcasas delantera y trasera de la caja de cambios. Ejecute lo que sigue: a

Cerciórese de que los suplementos y el cubo exterior del cojinete trasero del eje de marcha adelante y marcha atrás se han instalado en la tapa trasera

Nota: Los suplementos se instalan en fábrica detrás del cubo exterior del cojinete delantero. En el caso del montaje durante un servicio, es preferible instalarlos detrás del cubo exterior del cojinete delantero, como se describe.

E - 49

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

%

%

&

 (

(

&



F-61. 22

Acople las horquillas de selector 62A en su posición.

23

Unte el cojinete de extremo delantero de eje intermediario del cambio 61D con grasa JCB HP y haga bajar cuidadosamente el eje intermediario del cambio hasta su posición.

Deslice las barras de selector 62B en su posición, yendo con cuidado para no desplazar el pistón de interbloqueo 61A. Aplique JCB Threadlocker and Sealer (bloqueador de roscas y sellador) en los tornillos de retención de las horquillas de selector 62C y apriételos con un par de 35 Nm.

24

Acople los componentes de sincronizador restantes 61B en el eje secundario para el cambio de velocidades. Cerciórese de que coloca los componentes del sincronizador en sus posiciones relativas originales.

Coloque las bolas y los resortes 62D de anclaje del selector de marchas en la posición 62E. Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón de retenida 62F, colóquelo y apriételo.

25

Compruebe que engranan a fondo todos los engranajes y que el émbolo de enclavamiento impide que puedan seleccionarse simultáneamente dos velocidades.

26

Instale los retenes de estanquidad del eje de marcha adelante y marcha atrás. Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-66).

9803/8613-3

E - 50

F-60. 19

20

21

Utilizando un soporte de cable adecuado coloque el pistón de interbloqueo 61A en su cavidad. El émbolo podrá retenerseen posición con un poco de grasa. Si se requiere, puede obtenerse acceso por un taladro lateral de ¼" BSP.

E - 50

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

&

%

&







%



%

 % &



(

( F-64. 29

Baje cuidadosamente la carcasa trasera a su posición 65A. Tenga en cuenta que el eje de la unidad de marcha al frente/atrás es el primero en entrar en la carcasa, seguido de la barra selectora de 3ª/4ª. No utilice una fuerza excesiva al montar la carcasa.

30

Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos 65B y apriételos con un par de 56 Nm.

F-62. 27

Aplique unas gotas de JCB Multigasket en la cara de contacto de la cubierta 63A. Inserte las juntas tóricas 63B. Unte con grasa los retenes del eje inversor y aplique Grasa JCB HP a los cojinetes antes de montar la carcasa en el lado de salida.

Nota: Antes de montar la carcasa en el lado de salida, cerciórese de que están en buen estado los retenes del eje de marcha al frente/atrás.

& &

A B

%

C021580-C1

F-65.

F-63. 28

Cerciórese de que las tres copas exteriores 64A de los cojinetes están bien colocadas; obsérvese que un cubo queda dentro de la carcasa y otro en el centro del engranaje 64B de transferencia del eje de salida. Cerciórese de que el cubo exterior 64C del cojinete del eje de marcha adelante y marcha atrás queda en su posición correcta junto con sus suplementos.

E - 51

31

Ajuste del huelgo axial.- Eje secundario a

Con la herramienta 990/00083 (66A), quite la tapa de cojinete del eje secundario, cámbiela y ponga una nueva junta 66B. Apriete los pernos de fijación con arreglo a un par de 56 Nm.

Nota: Tenga cuidado de no dañar la junta, pues se utilizará en el montaje definitivo.

9803/8613-3

E - 51

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje instale los suplementos 67B entre el cubo exterior del cojinete y el espaciador 67C.

b Mida el huelgo axial, el cual deberá estar comprendido entre 0,03 y 0,08 mm. Nota: Gire el eje mientras mide para asentar bien los cojinetes. c

e

Calcule el grosor correcto de los suplementos necesarios. Quite la herramienta de servicio e instale los suplementos 66D entre el cubo exterior del cojinete y el espaciador 66C.

Vuelva a instalar la herramienta de servicio y cerciórese de que el huelgo axila se atiene a las tolerancias especificadas. Quite de nuevo la herramienta de servicio.

d Reinstale la herramienta de servicio y confirme que el huelgo axial se atiene a las tolerancias especificadas. e

Quite la herramienta de servicio. Cerciórese de que la junta está correctamente colocada en su posición. Unte los pernos con el compuesto JCB Threadlocker & Sealer. Coloque la tapa del eje secundario y apriete los pernos con arreglo a un par de torsión de 56 Nm.

A C D B C A B

C021840

F-67. 33

F-66. 32

Aplique un cordón de JCB Multi-Gasket a la cara de unión de la tapa de la caja reductora, como se muestra en 68A. Monte la envuelta del convertidor de par. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los 12 pernos 69A y apriételos con un par de 56 Nm.

Ajuste del huelgo axial - Eje principal. a

Quite la carcasa del convertidor de par.

b Instale la herramienta 990/00083 (67A) en el cojinete terminal del eje principal. Apriete los pernos de fijación con arreglo a 56 Nm. c

Mida el huelgo axial del eje principal, que deberá estar comprendido entre 0,03 y 0,08 mm.

Nota: Gire el eje principal mientras mide para asentar bien los cojinetes. d Calcule el grosor correcto de suplementos necesario. Quite la herramienta de servicio e

%

F-68.

E - 52

9803/8613-3

E - 52

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

%

F-69. 34

Coloque un nuevo anillo obturador de bomba 70C en su lugar. Asegúrese de que el agujero de vaciado de la bomba de carga esté despejado antes de colocar una junta de aceite nueva 70D en la caja de bomba

35

Instale la bomba yendo con cuidado al alinear los agujeros de montaje. Aplique bloqueador de roscas y sellador en los pernos 70A y, utilizando arandelas obturadoras nuevas, apriételos con un par de 28 Nm.



%

(

& F-70.

36

Monte la válvula de seguridad 71A del convertidor de par. Coloque el resorte y la bola de la válvula. Cerciórese de que el diámetro mayor del resorte queda bien encajado con el macho del tapón. Utilice una nueva arandela estanca, aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón y apriételo.

37

Tras colocar una nueva junta, monte en la carcasa el bloque de válvulas 71B de mantenimiento de la presión. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7,4 lbs.pie).

Nota: Para evitar la contaminación de la pasta obturadora de la cara de la junta debe retenerse la envoltura protectora hasta que se necesite la junta.

E - 53

9803/8613-3

E - 53

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 38

Monte el carrete de válvula de mantenimiento de presión 71C en el muelle en el bloque de adaptador. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en el obturador; colóquelo y apriételo. No apretarlo en exceso, pues puede dañarse la rosca del alojamiento de aluminio.

C

E D

C

B A

B

C021560-C2

F-72. Nota: Se recomienda colocar un prefiltro de aspiración de servicio de 75 micras (0,075 mm) (892/00970) para limpiar el sistema después de una revisión general

A

43

Desmonte el prefiltro de servicio y coloque un prefiltro de producción después de las primeras 100 horas de trabajo. Cambie el aceite.

44

Utilizando una junta nueva, instale el colador de aspiración 73A. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7 lbs pie).

45

Coloque un filtro nuevo 73B:

C021570-C1

F-71. 39

40

41

42

Coloque juntas tóricas nuevas alrededor de los puertos en la cara de contacto de la válvula de solenoide 72C. Montar la válvula de solenoide en la válvula de mantenimiento de la presión asegurando que la lumbrera ‘P’ se alinea con el orificio de medición en el cuerpo de la válvula de mantenimiento de la presión. Aplicar el JCB Threadlocker and Sealer a los tornillos de cabeza y apretarlos a 5 Nm (3,7 lbs pie). Coloque la válvula de solenoide de tracción a las 4 ruedas 72B. Coloque el tubo hidráulico 72A. (si corresponde).

a

b Enrosque el filtro en la unidad hasta que entre en contacto con la cabecera del filtro. c 46

Coloque una nueva junta (no se muestra) en la cubierta y, seguidamente, instale el conjunto 72D de torreta de palanca. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos de montaje 72E y apriételos con un par de 56 Nm. Compruebe la selección de marcha.

E - 54

Unte el retén con aceite de la transmisión.

9803/8613-3

Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.

Instale el tubo de llenado de aceite/varilla de nivel (no se muestra) como sigue: a

Coloque la tuerca en el tubo y luego el retén.

b Inserte el tubo totalmente en el alojamiento del cárter. Enrosque un poco la tuerca contra el retén. c

Apriete totalmente la tuerca después de colocar correctamente el tubo.

E - 54

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

B A F-73. 47

Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (si existe); puede ver el procedimiento correcto en el Embrague de tracción a las 2 y las 4 apartado ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada) ( E-63).

E - 55

9803/8613-3

E - 55

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha adelante y marcha atrás Identificación de los componentes principales

C021680

F-74. Conjunto normal del embrague de marcha adelante y marcha atrás Elemento

Descripción

Elemento

Descripción

1

Caja del embrague/Eje

19

Junta tórica

2

Retén de estanquidad

20

3

Cojinete

Plato de presión – grosor de 6 mm (lo hubiera)

4

Engranaje

21

Cojinete de agujas

5

Arandela elástica de retención

6

Plato de presión – grosor de 6 mm

23

Suplemento (si lo hubiera)

7

Resorte de disco

8

Junta tórica

25

Arandela de empuje

9

Resorte

26

Cojinete de empuje

10

Arandela elástica de retención

11

Arandela de empuje

12

Arandela de empuje

13

Engranaje

14

Retén de resorte

15

Deflector de aceite

16

Pistón

17

Plato de rozamiento

18

Contraplato

E - 56

9803/8613-3

E - 56

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

Desmontaje 1

5

Retire con cuidado las juntas de anillo tórico de pistón 75A.

Nota: Si las juntas de los aros del pistón están demasiado gastadas, comprobar en cuanto a la existencia de rebabas o daños en las estrías del eje. Si es preciso, eliminar las rebabas con papel abrasivo fino y aceite. 2

Extraiga el cojinete de extremo de embrague 75A utilizando extractores.

Retire el cojinete de empuje 77A y las arandelas de empuje 77B.

Nota: Puede que la combinación de arandelas de empuje difiera de una unidad a otra. Anote las posiciones de los componentes para facilitar su correcto montaje 6

Retire el anillo elástico de retención de retención 77C de las placas de fricción y las contraplacas.

7

Saque la placa de extremo de presión 77D.

F-75. 3

Retire el cojinete de empuje 76A y las arandelas de empuje 76A.

Nota: Puede que la combinación de arandelas de empuje difiera de una unidad a otra. Anote las posiciones de los componentes para facilitar su correcto montaje 4

Extraiga el conjunto de engranaje y cubo estriado 76C junto con el cojinete de agujas y espaciador. Anote la posición del espaciador para volver a dejarlo como estaba al armar.

F-77. 8

Saque las placas de fricción 78A y las contraplacas 78B. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las placas con las de otros embragues.

Nota: Puede que algunas unidades lleven un plato de presión de 4 mm de grosor junto al resorte de disco 78C. Anote las posiciones de los componentes para facilitar su correcto montaje. 9

Saque el muelle de disco 78C.

F-76.

E - 57

9803/8613-3

E - 57

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

A B C

F-80. 13 F-78. 10

Coloque la unidad de embrague en una prensa adecuada; con un tubo de separación comprima el muelle de pistón y a continuación saque el anillo elástico de retención. Vea la F-79. ( E-58).

Nota: Si no se suelta el pistón al golpear el eje sobre aluminio, impulsar aire por el agujero de entrada de aceite del eje con ayuda de una bomba manual de inflar.

F-81.

A401360

F-79.

14

Retire el pistón 82A. Saque y elimine la junta tórica de pistón 82B y la junta tórica de eje 82C.

9803/8613-3

E - 58

11

Haga salir hacia arriba la placa de retención de muelle 80A.

12

Saque el muelle 80B y el deflector de aceite 80C (si los hubiera).

E - 58

Ponga la unidad boca abajo y golpee el eje de embrague con un trozo de aluminio (o madera) para aflojar el pistón. Vea la F-81. ( E-58).

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

F-82. 15

Repita los pasos 2 a 14 para desarmar el embrague opuesto.

E - 59

9803/8613-3

E - 59

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje Inspección

Montaje

Lleve a cabo una inspección visual de las placas de fricción y las contraplacas.

1

Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado. Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo juego.

Monte las juntas tóricas nuevas 83B y 83C en el pistón y el eje. Lubrique el pistón 83A con aceite y presiónelo completamente hacia el interior de la caja de embrague.

Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben cambiarse por un nuevo juego. NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está dañada o gastada, monte un nuevo juego completo. Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado, coloque cojinetes nuevos. Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de disco nuevo.

F-83. 2

Monte el deflector de aceite 84C y el muelle del pistón 84B; asegúrese de que el muelle repose sobre el pistón.

3

Monte la placa de retención del muelle 84A.

F-84. 4

E - 60

9803/8613-3

Comprima el muelle y fíjelo con un anillo elástico de retención; vea la F-79. ( E-58).

E - 60

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 5

Coloque el muelle de disco 85C. Coloque la unidad de forma que el diámetro exterior se aleje del pistón de embrague.

6

Coloque la contraplaca 85B, seguida de una placa de fricción 85A. Siga colocando contraplacas y placas de fricción de forma alterna, acabando con una placa de fricción.

Nota: Puede que algunas unidades lleven un plato de presión de 4 mm de grosor junto al resorte de disco 78C. Instale este plato primero, después el plato de rozamiento y en último lugar un contraplato, como se describe en el paso 6.

F-86. 9

F-85. 7

8

Coloque la placa de extremo de presión 86B. Asegúrese de que la cara biselada esté mirando hacia el conjunto de embrague tal como se muestra. Asegúrese de que los dientes no estén alineados con las ranuras de lubricación de la caja.

Sirviéndose de un comparador de reloj como se indica, medir el juego axial del plato de presión (extremo), que deberá ser de 3,2 a 4,4 mm (0,126 a 0,173 pulg) o 2,5 a 4,4 mm para las unidades dotadas con un plato de presión de 4 mm de grosor. Si es necesario ajustar el flotador de extremo para que esté dentro del margen de tolerancia, coloque un suplemento entre el anillo elástico de retención de retención y la placa de extremo de presión. Vea la F-87. ( E-61).

B

Coloque el anillo elástico de retención 86A de retención de las placas de fricción y las contraplacas. Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que el conjunto de embrague y pistón esté libre para funcionar suavemente.

A F-87.

E - 61

9803/8613-3

E - 61

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 10

Monte el cojinete de empuje 88A y las arandelas de empuje 88B.

Nota: Cabe la posibilidad de que la configuración de la arandela de empuje difiera de lo que se muestra. Cerciórese de que los componentes se instalan en el orden correcto.

Nota: Cabe la posibilidad de que la configuración de la arandela de empuje difiera de lo que se muestra. Cerciórese de que los componentes se instalan en el orden correcto.

F-89.

F-88. 11

Alinee con cuidado los dientes de las placas de embrague utilizando una barra fina (o un destornillador) y coloque el engranaje y el cubo asegurado por cuña 89C.

12

Monte el cojinete de empuje 89A y las arandelas de empuje 89B.

13

Unte el cojinete de extremo de embrague 90B con grasa JCB HP y presione el cojinete hacia el interior del eje.

14

Coloque juntas de anillo tórico de pistón nuevas 90A. Vea el apartado Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-66).

F-90. 15

E - 62

9803/8613-3

Repita los pasos 1 a 15 para el embrague opuesto.

E - 62

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

Nota: El alojamiento del pistón no puede separarse del eje, como ocurre en los otros tipos de unidades 2/4WD.

Desmontaje

Inspeccione visualmente contraplatos.

F-91. (

Inspección platos

de

fricción

y

E-65).

Nota: Para facilitar este trabajo, utilice la horquilla de salida como soporte. Antes de desarmar la unidad vacíe el aceite de la caja reductora. 1

los

Sujete la horquilla E con la herramienta de mantenimiento 892/00812 y quite el perno F. Desmonte la horquilla. Desmonte cuidadosamente el retén de aceite M y deséchelo. Cuide de no dañar el alojamiento del retén.

Contraplatos - Es admisible una ligera escoriación/ bruñido. Los platos que no estén planos o que tengan desgaste o marcas/escoriaciones profundas deben cambiarse por un nuevo juego. Platos de fricción - El sombreado debe estar claramente visible. Los platos que no estén planos o que tengan daños en el material de fricción o escoriación deben cambiarse por un nuevo juego. NO mezcla las placas viejas con las nuevas; si una placa está dañada o gastada, coloque un juego completo nuevo.

2

Quite los pernos D. Alce la carcasa P de la unidad 4WD. Extraiga la unidad 4WD de la caja reductora.

3

Desmonte el cojinete 1 únicamente si requiere cambiarse.

Se han utilizado dos suministradores diferentes para los platos de fricción más delgados (1,6 a 1,7 mm; 0,062 a 0,067” aprox.), identificados con los colores marrón o verde. No mezcle platos diferentes en el mismo paquete del embrague.

4

Saque cuidadosamente la junta de anillo tórico de pistón 2.

Inspeccione las caras de unión en las carcasas de la caja reductora y unidad 4WD para ver si hay daños.

Nota: si la junta de anillo tórico de pistón está dañada o excesivamente desgastada, compruebe si hay rebaba o daños en la ranura del eje. Si es necesario, retire la rebaba con papel de lija de grado fino y aceite.

Montaje

5

Utilice un extractor para desmontar el engranaje 5 de salida 4WD junto con su cojinete 3, cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4. Desmonte la arandela de empuje 7. (Las arandelas de empuje 4 y 7 no son intercambiables).

1

Coloque juntas tóricas nuevas 17 y 18 en el pistón y el eje. Lubrique el pistón 16 con aceite y presiónelo completamente hacia el interior de la cavidad de la caja.

6

Desmonte el fiador circular 8 y suplemento(s) 9 si se instalan. Mantenga juntos los suplementos para volver a colocarlos.

2

Coloque el deflector de aceite 47A y el resorte 15 en el pistón, colocando entonces la placa de retención 14 sobre el resorte.

7

Desmonte el plato de presión 10, los platos de fricción del paquete de embrague 11 y los contraplatos 12. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las placas con las de otros embragues.

3

Utilizando una prensa y un tubo de separación adecuados tal como se muestra en Y, comprima el muelle 15 y coloque el anillo elástico de retención 13.

4

Arme el paquete del embrague, colocando alternadamente platos de fricción 11 y contraplatos 12, comenzando con un contraplato y terminando con un plato de fricción.

5

Coloque la placa de extremo 10, el (los) suplemento (s) 9 y el anillo elástico de retención 8. Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que el conjunto de embrague y pistón esté libre para funcionar suavemente.

Si solamente se desmontó el paquete del embrague, comience en el paso 4.

Nota: Si sólo requiere desmontarse el paquete del embrague, se habrá completado ahora el trabajo. 8

Con una prensa adecuada y un adaptador como el mostrado en Y, comprima el resorte 15 y desmonte el fiador circular 13.

9

Desmonte la placa de retención 14 del resorte, el resorte 15 y el deflector de aceite 47A.

10

Extraiga el pistón 16. Desmonte y deseche los anillos tóricos 17 y 18.

E - 63

9803/8613-3

E - 63

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje 6

Mida el huelgo axial del paquete del embrague con ayuda de dos destornilladores, como se muestra en B. El huelgo axial debe ser entre 1,0 y 2,3 mm. Ajuste en caso necesario, añadiendo o quitando suplementos 9.

7

Coloque la arandela de empuje 7, engranaje 4WD 5, cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4.

8

Inserte con la prensa el cojinete 3 bien recto sobre el eje hasta dejarlo contra la arandela de empuje 4, cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento (apoye la unidad en el extremo opuesto del eje y no en el alojamiento).

9

Monte la junta de anillo tórico de pistón nueva 2. Vea el apartado Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-66).

10

Si se requiere, inserte con la prensa un nuevo cojinete 1 en posición, cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento (vea el paso 8).

11

Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas en la caja de cambios.

12

Aplique un cordón delgado de JCB Multi-Gasket a la cara de unión de la unidad 4WD en la carcasa delantera de la caja reductora. Monte la carcasa P, aplique JCB Trabarroscas y Sellador a los pernos D y apriételos gradualmente a 56 Nm (46 lbs.pie).

13

El embrague 4WD y sus componentes asociados se fabrican por un sistema "Setright". A condición de que se hayan armado correctamente los componentes, el huelgo axial del eje será 0,01 a 0,16 mm. Gire el eje con la mano para asegurarse de que lo hace suavemente. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo para ver si tiene un huelgo axial excesivo. Si el huelgo axial es excesivo o si el eje no gira suavemente, desarme la unidad y compruebe que está correctamente armada

14

Coloque un nuevo retén de aceite M. Monte la brida de salida E y el perno embridado F. Apriete el perno a 395 Nm (291 lbs.pie).

E - 64

9803/8613-3

E - 64

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

F-91. Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

E - 65

9803/8613-3

E - 65

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS600 Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE Procedimiento de montaje 1

Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el dedo, como se muestra, para formar una espira con el retén.

F-92. 2

Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje. Cerciórese de que el retén queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En caso necesario, presiónelo con los dedos, como se muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-93. Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén al montar el eje a su componente coincidente.

E - 66

9803/8613-3

E - 66

Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS700 Datos técnicos Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener todos los datos referentes a cajas de cambios específicas consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad El número de serie de la caja de cambios está grabado en la placa de identificación de la unidad 94A tal como se muestra. Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre los datos de la placa de identificación de la unidad. En caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el número de pieza grabado en el engranaje y el número de dientes.

%

F-94.

E - 67

9803/8613-3

E - 67

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Herramientas de servicio

Herramientas de servicio Se precisan las siguientes herramientas de servicio para permitir el montaje y el desmontaje. Nº de pieza

Descripción

892/00179

Prensa de cojinete

Comentario

892/00812

Llave para el acoplamiento de la transmisión

892/00918

Juego de herramientas de ajuste

Conjunto del eje de salida

892/01076

Soporte de fijación

Conjunto del eje de salida

892/01079

Llave de cubo de anillo

Conjunto del eje secundario para el cambio de velocidades

892/01080

Llave de cubo de anillo

Conjunto del eje intermediario del cambio

892/01077

Tornillo de bloqueo del eje del selector

892/01078

Ajustador de eje secundario para el cambio de velocidades

921/53400

Juego de espaciadores

Conjunto del eje de salida

993/70111

Llave de par entrante

Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las herramientas de servicio, consulte la sección 1 Información general.

E - 68

9803/8613-3

E - 68

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales Clave de componentes F-95. (

E-70).

Nota: las ilustraciones muestran una variante de caja de cambios con tracción a las 4 ruedas. En esta sección se presentan los procedimientos para las variantes con tracción a las 2 y las 4 ruedas. Elemento Descripción A

Unidad de embrague de marcha hacia delante y hacia atrás

B

Bomba de aceite de transmisión

C

Válvula reguladora de la presión del convertidor de par

D

Válvula de mantenimiento de la presión de aceite

E

Válvula de control de solenoide

F

Eje secundario para el cambio de velocidades

G

Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)

H

Eje intermediario del cambio

J

Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)

K

Engranaje de transmisión, eje de salida y horquilla de articulación

L

Horquilla de articulación de salida de tracción a las 4 ruedas (si existe)

M

Unidad de embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (si existe)

N

Válvula de control de solenoide de tracción a las 4 ruedas (si existe)

P

Filtro de aceite

Q

Filtro de aceite

R

Unidad de torreta de selección de engranaje

S

Convertidor de par

T

Eje de transmisión (habitualmente acciona una bomba hidráulica)

U

Superficie de montaje de la bomba hidráulica

V

Válvula de seguridad de convertidor de par

W

Presostato de aceite

X

Conexión de tubo flexible (hacia el refrigerador de aceite)

Y

Conexión de tubo flexible (desde el refrigerador de aceite)

E - 69

9803/8613-3

E - 69

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Identificación de los componentes principales

6 

%

&



( 







 







5 

 C003440-C2

 F-95. Caja de cambios Synchroshuttle

E - 70

9803/8613-3

E - 70

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

E - 71

9803/8613-3

E - 71

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

E - 72

9803/8613-3

E - 72

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios Desmontaje La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja reductora. Deben tomarse todas las precauciones para evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el exterior de la caja reductora como sigue: Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad, arenilla y aceite de las cajas externas con un desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas. Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea Herramientas de mantenimiento al comienzo de esta sección. 1

Desmonte la bomba hidráulica principal si no se hubiera desmontado ya. Soporte la bomba, quite los dos pernos de fijación 97A y extraiga entonces la bomba fuera de la caja reductora. F-98. 4

Desmonte el prefiltro de aspiración 99A para vaciar el aceite de la caja. Desmonte y deseche el filtro de aceite 99B.

F-97. 2

&

Saque el anillo elástico de retención 98A y a continuación retire el eje de transmisión de la bomba 98B junto con su cojinete 98C.

% F-99.

3

Saque el anillo obturador del eje 98D y deshágase de él.

E - 73

5

9803/8613-3

Saque el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas 100A; puede ver el procedimiento correcto en el Embrague de tracción a las 2 y las 4 apartado ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada) ( E-102).

E - 73

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 12

Retire las juntas tóricas colocadas alrededor de los puertos en la cara de contacto de la estructura de válvula de solenoide.

13

En las transmisiones de tracción 4 ruedas desmonte el tubo hidráulico y la válvula de control 102B de tracción 4 ruedas.

14

Afloje los 4 tornillos y retire la torreta de palanca del cambio 102C. Desmonte la placa deflectora en la parte inferior, si se instala. En caso necesario, la torreta puede desarmarse como sigue: a

%

Afloje las abrazaderas sinfín y desmonte el guardapolvode goma.

C004060

F-100. 6

Desenrosque los pernos 101A y retire la bomba 101B.

7

Saque el anillo obturador de la bomba 101C y deshágase de él.

8

Separe los componentes de la bomba 101B. Los componentes de la bomba se sostienen con un tornillo de seguridad situado en la parte trasera de la unidad.

9

Retire la junta de aceite 101D de la caja de bomba y deshágase de ella.

 & % &

&

F-102.

(

b Con una prensa adecuada, oprima cuidadosamente la palanca superior 103A hacia abajo para comprimir el resorte 103B lo suficiente para quitar la presión en el fiador circular 103C.

F-101. 10

Coloque la transmisión en posición vertical, apoyada sobre la cara de la envuelta del convertidor de par.

11

Desenrosque los tornillos de cabeza 102A y retire la válvula de control de solenoide.

E - 74

Nota: ATENCIÓN a la fuerza del resorte que actúa en el asiento de nylon al quitar el fiador circular.

9803/8613-3

c

Desmonte el fiador circular 103C.

E - 74

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje d Suelte lentamente la fuerza que actúa en la palanca superior 103A y desmóntela, junto con el buje 103D, arandela 103E y resorte 103B. e

f



Haga girar el muelle 103C de forma que se desacople de las lengüetas de retención del interior de la torreta. Tenga en cuenta que podría soltarse repentinamente el resorte al estar sometido a presión. Repita esta operación hasta soltartodas las espiras, desmontando entonces el resorte.

&

Desmonte el anillo de retención 103F y la palanca inferior 103G.

(

%

&



&



%

 F-104. 16

Desenrosque el obturador 105A y retire el muelle y el carrete de la válvula de mantenimiento de presión.

17

Desenrosque los cuatro pernos y retire la caja de la válvula de mantenimiento de presión 105B. Retire la junta y deshágase de ella.

%







F-103. 15

&

Las cajas selectoras con sincronizador del tipo de anillo y cono en la 3ª y 4ª velocidades tienen un tipo diferente de horquilla selectora 104A. La horquilla encaja con las dos barras selectoras. Para facilitar el desarmado posterior de la caja reductora, haga lo siguiente: a

Acceda al fiador B por la abertura en la torreta de la palanca del cambio y suelte el fiador de su acanaladura, dejándolo suelto en la barra selectora.

F-105.

b Golpee ligeramente el buje espaciador 104C para sacarlo de la horquilla selectora y deslícelo sobre la barra selectora. Esto facilitará el desarmado y armado de la caja reductora.

E - 75

9803/8613-3

E - 75

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 18

Desmonte el conjunto de bola y resorte 106A de la válvula de seguridad del convertidor de par. Desmonte el conjunto de carrete y resorte 106B de la válvula reguladora de presión del convertidor de par.

(

19

Desenrosque los pernos 106C y haga salir hacia arriba la cubierta de extremo 106D. Cerciórese de que recoge del interior de la caja las copas externas de cojinete. Mantenga las copas junto con su cojinete asociado.



(

( &





%

F-107.

% 25

Sincronizador del tipo de pasadores de bloqueo. Haga salir hacia arriba el cubo de sincronización 3 y 4 108B. Fíjese en las posiciones para volver a colocar recipientes con caras de contacto.

%

& & ( F-106. 20

Desenrosque los obturadores de detención de selector 107A.

21

Retire los muelles 107C y las bolas de detención de selector 107B.

22

Desenrosque los tornillos de retención de horquilla de selector 107D y haga salir hacia arriba las barras de selector.

23

Las horquillas de selector 107E no son intercambiables. Marque las horquillas para asegurarse de que se vuelvan a colocar correctamente. Retire las horquillas de selector.

24

F-108.

Presione hacia fuera el pistón de interbloqueo 108A durante el desmontaje.

E - 76

9803/8613-3

E - 76

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 26

Sincronizador del tipo de anillo y cono.

33

Saque el eje principal 110B.

Alce el cono exterior y anillo 109B para separarlos del sincronizador. Anote las posiciones para el montaje. Si no se tiene cuidado, podrán perderse algunos componentes al desmontar. NO trate de desmontar el manguito exterior.

34

El eje de engranaje de rodillo loco 110H es un montaje a presión en la cubierta. Utilice un extractor adecuado enroscado en el agujero B.S.P. de ½” en el extremo del eje para extraerlo.

Nota: el eje sólo debería extraerse si está dañado y debe cambiarse.

&

%  (

&



F-109. 27

Haga salir hacia arriba la unidad de eje intermediario del cambio 108D.

28

Retire el cojinete y las arandelas de empuje superiores del engranaje de rodillo loco 110A. Conserve el cojinete y las arandelas de empuje juntos.

F-110. 35

Afloje la brida de la tuerca 111A. Mientras sujeta la horquilla de articulación de salida con la herramienta de servicio 892/00812, desenrosque la tuerca del eje de salida y saque la arandela 111B de la parte inferior. Soporte el eje de salida desde abajo y extraiga la horquilla 111C.

29

Incline el eje secundario para el cambio de velocidades 110B hacia un lado y haga salir hacia arriba el engranaje de rodillo loco 110C junto con su cojinete de rodillos de agujas 110D.

30

Retire el cojinete y las arandelas de empuje inferiores del engranaje de rodillo loco 110E. Conserve el cojinete y las arandelas de empuje juntos.

36

Retire la unidad de eje de salida 111D y haga salir hacia arriba el cojinete exterior 111E. Saque el espaciador 111F y reténgalo para el montaje.

31

Haga salir hacia arriba el espaciador de engranaje de rodillo loco 110F.

37

Apalanque el retén de aceite para extraerlo 111G y deséchelo.

32

Incline el eje secundario para el cambio de velocidades 110B hacia un lado y haga salir hacia arriba el embrague de marcha hacia delante y hacia atrás 110G. Deshágase de los anillos obturadores. Puede ver el procedimiento de montaje y desmontaje en el apartado Embrague de marcha hacia delante y hacia atrás ( E-96).

38

Utilizando un extractor adecuado, retire el cojinete interior del eje de salida 111H. Desmonte la copa exterior 111J del cojinete del eje principal, que está montada en el centro del engranaje de transferencia del eje de salida.

9803/8613-3

E - 77

E - 77

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje



% &



(



&

%







F-112. 40

Eje principal - Sincronizador del tipo de anillo y cono. a

(

 F-111. 39

Eje principal - Sincronizador del tipo de pasadores de bloqueo

b Desmonte los cojinetes de agujas 113F. c

a

Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje 112A junto con el recipiente de sincronización 112B, el engranaje 112C, la arandela de espaciador 112D, la arandela de retención de aceite 112E y el cojinete 112F. Mantenga los recipientes y los cubos de sincronización en su forma original.

Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje 113A junto con el sincronizador 113B, la arandela de espaciador 113C, la arandela de retención de aceite 113D y el cojinete 113E. Si no se tiene cuidado, podrán perderse algunos componentes del sincronizador al desmontar. NO trate de desmontar el manguito exterior. Mantenga los conos, anillos y cubo del sincronizador en sus posiciones originales relativas.

Saque el cojinete 113G del extremo de convertidor del eje secundario para el cambio de velocidades utilizando la prensa 892/00179.

b Desmonte los cojinetes de agujas 112G. c

E - 78

Saque el cojinete 112F del extremo de convertidor del eje secundario para el cambio de velocidades utilizando la prensa 892/00179.

9803/8613-3

E - 78

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

%







(



& 

F-114. 42 F-113. 41

Desmontaje de los anillos de reglaje

Eje secundario.

El huelgo axial del eje principal y eje secundario está controlado por un 'anillo de reglaje' enroscado en la caja.

a

a

Desmonte el cojinete 114A. Desmonte el engranaje de transferencia 4WD 114B y el cojinete 114C del eje secundario. En las máquinas con tracción 2 ruedas se instala un espaciador en lugar del engranaje de transferencia.

b Haga salir hacia arriba el 1er engranaje 114D. c

%

Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 1ª marcha 114E.

d Desmonte la unidad sincronizadora de 1ª/2ª velocidades 114F. Si no se tiene cuidado, podrán perderse algunos componentes al desmontar. Sujete la unidad junto con los conos sincronizadores a cada lado y desmóntela. Mantenga los conos, anillos y cubos sincronizadores en sus relaciones originales. e

Utilice una prensa para desmontar el engranaje de 2ª velocidad 114G, el sincronizador 114F y la pista 114H del cojinete de agujas del engranaje de 1ª velocidad.

f

Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 2ª marcha 114J.

E - 79

Para obtener acceso al anillo de reglaje del eje principal precisa desmontarse la envuelta del convertidor de par. Quite los 12 pernos de sujeción 115A y desmonte la envuelta. El anillo de reglaje está ubicado en la posición 115B.

9803/8613-3

& F-115. b Para obtener acceso al anillo de reglaje del eje secundario precisa desmontarse la tapa de cojinetes. Quite los 4 pernos de sujeción 116A, desmonte la tapa y deseche la junta bajo la misma. El anillo de reglaje está ubicado en la posición 116B.

E - 79

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje nuevo. Tenga en cuenta que los anillos de reglaje para el eje principal y eje secundario no son intercambiables.

%

&

Inspección Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a cabo una inspección concienzuda de todos los componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse fácilmente un componente que ha fallado, la causa del fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en otras partes de la caja reductora. 1

a

F-116. c

Caras de unión en las cajas delantera y trasera.

b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del convertidor de par.

Si van a cambiarse los cojinetes o el eje, el anillo de reglaje asociado requiere desmontarse y desecharse como sigue: i

Limpie cuidadosamente los componentes para eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como sigue:

2

Limpie el interior de las cajas con un producto desengrasanteadecuado.

3

Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes, cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo desgaste o daños. Cambie los componentes que tengan desgaste o daños.

4

Cerciórese de que están despejados y libres de suciedadtodos los taladros transversales de lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los taladros de lubricación bloqueados son una causa muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de aire para soplar los taladros transversales.

Apalanque cuidadosamente la sección indentada del anillo 117A hasta librar la caja.

Nota: Si se sospecha un fallo en el embrague de marcha al frente/atrás o de tracción 4 ruedas, vea los procedimientos de desarmado y armado apropiados en esta sección. Unidad sincronizadora del tipo de anillo y cono En las unidades sincronizadoras del tipo de anillo y cono debe comprobarse el desgaste, antes de armar, como sigue: F-117. ii

Utilizando el adaptador de cazoleta especial, desenrosque ydeseche el anillo. (Utilice el adaptador 892/01080 para el anillo del eje secundario y el adaptador 892/01079 para el eje principal).

1

Antes de desarmar la unidad, tenga en cuenta que los componentes deben volver a colocarse en sus posiciones originales.

2

Desmonte la unidad extrayendo los conos 118-A y B, los anillos 118-C y D. Presione hacia fuera el manguito E, prestando atención en recuperar los juegos de bolas 119F, válvulas de retención 119G y muelles 119H.

iii Cerciórese de que extrae los restos metálicos que puedan haber caído al interior de la caja. Nota: Una vez desmontados, los anillos de reglaje no deben volver a utilizarse. Deseche el anillo y obtenga otro

E - 80

9803/8613-3

E - 80

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

F-118. 3

Inspeccione las caras de contacto de los conos y los anillos. Las ranuras indicadoras de desgaste 119J seguirán siendo visibles. Como comprobación posterior, junte los conos y anillos tal como se muestra en 120K y mida el espacio entre ellos utilizando galgas para huelgos. El espacio debería tener un valor entre 0,5 y 1,9 mm para ambos pares. Si alguno de ellos está fuera de estos límites, debe renovarse la unidad sincronizada completa.

4

Inspeccione los dientes en todos los conos y anillos para ver si tienen excesivo desgaste o daños. Cambie la unidad si hay desgaste o daños.

F-120.

F-119.

E - 81

9803/8613-3

E - 81

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje aplicar sellador. Apriete los obturadores con un par entre 25 y 28 Nm.

Montaje 1

Anillos de reglaje de cojinetes. Antes de colocar el adaptador 122A, cerciórese de que coloca el restrictor de orificio en el interior de la lumbrera.

Si se han desmontado las copas exteriores y los anillos de reglaje de los cojinetes, coloque nuevos anillos a paño con la cara exterior de la caja, como se muestra en 121A. Inserte a presión las copas exteriores de los cojinetes desde el interior de la caja, como se muestra en 122A. Empuje la copa hasta dejarla contra el anillo de reglaje.

%

F-121.

F-123. 3

Si se ha desmontado la envuelta del convertidor de par, vuelva a montarla provisionalmente. La caja reductora puede entonces volver a colocarse sobre la cara de la envuelta, lista para el armado.

4

Armado del eje secundario. a

%

b Monte el sincronizador 124F y coloque entonces con la prensa la pista de cojinete 124H.

F-122. 2

c

Carcasas. Si van a cambiarse las carcasas de la caja reductora, cerciórese de que coloca los tapones y adaptadores requeridos. Inspeccione las carcasas originales e identifique las posiciones de los tapones y adaptadores. Transfiera los tapones y adaptadores a las nuevas carcasas. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a las roscas.

Nota: pueden suministrarse nuevos obturadores con un sellador tipo “parche”, en cuyo caso no es necesario

E - 82

Unte la superficie del eje con Grasa JCB HP y coloque loscojinetes de agujas 124J (primeramente el cojinete más ancho), seguidos del engranaje de 2ª velocidad 124G.

9803/8613-3

Deslice sobre la pista los cojinetes de agujas 124E del engranajede 1ª velocidad. Unte los cojinetes con aceite. Monte elengranaje de 1ª velocidad 124D sobre los cojinetes de agujas.

d Coloque el engranaje de transferencia 4WD 124B sobre las estrías. En las máquinas con 2WD, deslice el espaciador sobre las estrías. e

Inserte con la prensa los cojinetes 124C y 124A sobre el ejesecundario armado. Unte los cojinetes con Grasa JCB HP.

E - 82

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

%







(







(



&

%



& 

F-124. 5

Conjunto de eje principal - Sincronizador del tipo de pasadores de bloqueo. a

Unte la superficie de cojinete del eje secundario para el cambio de velocidades con grasa JCB HP. Coloque los cojinetes de rodillos de agujas 125G. Monte el 3er engranaje 125A y el recipiente de sincronización 125B. Coloque el engranaje de sincronización 125C.

F-125. 6

b Coloque la arandela espaciadora 125D y la arandela de retención de aceite 125E. Atención a la orientación correcta delos componentes 125D y 125E. Monte con la prensa el cojinete 125F en el eje y úntelo con Grasa JCB HP. c

Presione el cojinete 125H en el eje secundario para el cambio de velocidades montado y unte el cojinete con grasa JCB HP.

Conjunto de eje principal - Sincronizador del tipo de anillo y cono. a

b Coloque la arandela espaciadora 126C y la arandela de retención de aceite 126D. Atención a la orientación correcta de los componentes 126C y 126D. Monte a presión el cojinete 126E en el eje y unte con Grasa JCB HP. c

E - 83

9803/8613-3

Unte la superficie de cojinete del eje secundario para el cambio de velocidades con grasa JCB HP. Coloque los cojinetes de rodillos de agujas 126F. Arme el engranaje de 3ª velocidad 126A y el anillo sincronizador, cono y cubo 126B. Cerciórese de que coloca los componentes del sincronizador en sus posiciones relativas originales.

Presione el cojinete 126G en el eje secundario para el cambio de velocidades montado y unte el cojinete con grasa JCB HP.

E - 83

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

% & 



F-126. Nota: Cerciórese de que la copa exterior del cojinete del eje secundario está montada en la carcasa trasera antes de colocar el engranaje de transferencia/eje de salida.



7

Engranaje de transferencia/eje de salida.

(

a



Unte con una buena cantidad de grasa JCB HP Grease el cojinete interior del eje de salida antes de montar el cojinete interior 127H.



b Coloque el espaciador sólido de servicio 127F (13,70 mm) por encima del eje de salida 127D y móntelo en la cubierta.

F-127. 8

c

Lubrique con un poco de aceite el cojinete exterior del eje de salida y la copa 127E y colóquelos en el eje de salida. No instale aún el retén de aceite 127G.

Coloque el manguito 128A de la herramienta especial (que sustituye provisionalmente a la horquilla de salida) y sujete con la tuerca 128B de la herramienta especial. Apriete la tuerca a 50 Nm (36,9 lbs.pie). a

Compruebe el huelgo longitudinal mientras aprieta la tuerca 128B. Si no hay huelgo longitudinal, compruebe lo siguiente: i

Las copas de cojinete están totalmente insertadas en la caja.

ii

Se han instalado los cojinetes correctos (compruebe el catálogo de repuestos).

iii El espaciador sólido 127F es de 13,70 mm. b Cerciórese de que el anillo de reglaje del eje secundario está ligeramente por debajo de la cara de la tapa del ejesecundario en la carcasa trasera. Coloque el montante 128C de la herramienta especial (892/01076) de forma que el extremo de horquilla encaje con la tuerca 128B

E - 84

9803/8613-3

E - 84

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje g Coloque el manguito 128A y apriete inicialmente la tuerca 128B a 50 Nm (36,9 lbs.pie). Compruebe que no hay huelgo longitudinal y que el par de rodadura es menor de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie). Si el par de rodadura excede de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie), compruebe que el eje de salida ha sido instalado correctamente.

de la herramienta especial. Apriete el perno 128D.

h Si el par de rodadura medido es excesivo, coloque el próximo espaciador más grande. Si hay huelgo axial, coloque el próximo espaciador más pequeño. i 9

Monte un nuevo retén de aceite 129A, untando con grasa entre los labios del retén antes de colocarlo. Cabe resaltar que el retén no se mete a fondo en la envuelta - utilice la herramienta de mantenimiento para posicionar el retén. Monte la horquilla de salida 129B.

10

Coloque la arandela escalonada 129C correctamente orientada, con la cara lisa hacia arriba como se muestra.

11

Coloque una NUEVA tuerca de retención 129D y apriételagradualmente hasta 300 Nm (221 lbs.pie). A condición deque se haya seleccionado el espaciador del tamaño correcto, el par de rodadura será 2,0 Nm (1,5 lbs.pie) con la tuerca 129D apretada del todo.

F-128. c

Coloque el indicador de cuadrante de pruebas (DTI) 128E.

d Ajuste la llave dinamométrica 128F a 35 Nm y mida el huelgo longitudinal mientras gira el eje de salida. e

Para seleccionar el espaciador del tamaño correcto, sustraiga el huelgo longitudinal obtenido en el paso d del espaciador sólido (13,70 mm). Sustraiga también 0,120 mm para tener en cuenta la tolerancia y precarga teóricas de los cojinetes. Si no tiene un espaciador de este tamaño, coloque el próximo espaciador más pequeño.

T-3. Ejemplo Espaciador de recambio

13.70

Sustraiga huelgo long.

0.41

Total

13.29

Sustraiga tolerancia y precarga

0.12

Resultado

13.17

Saque la tuerca 128B y el manguito 128A.

Nota: Si es excesivo el par de rodadura medido, coloque el próximo tamaño más grande de espaciador. Si el par de rodadura es demasiado bajo, coloque el próximo tamaño más pequeño de espaciador. 12

Finalmente, indente cuidadosamente la tuerca 129D en la ranura con una herramienta indentadora de extremo cuadrado.

9803/8613-3

E - 85

Utilice el próximo espaciador más pequeño, 13.15 es decir, f

E - 85

Desmonte la tuerca especial 128B y el manguito 128A. Desmonte el cojinete trasero y el espaciador de 13,70 mm. Coloque el espaciador del tamaño correcto (sincolocar el retén de aceite todavía). Cuide de no dañar el cojinete exterior.

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 16

Coloque el espaciador de engranaje de rodillo loco 131F.

17

Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de cojinete 131E. Lubrique y coloque el cojinete de rodillos de agujas 131D. Monte el engranaje loco 131C en el vástago mientras inclina a un lado el eje principal 131B.

18

Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de cojinete 131A.

% F-129. 13



Ejerza presión sobre el eje de engranaje de rodillo loco 130A hacia el interior de la cubierta delantera.

(

Nota: Antes de continuar, cerciórese de que las tres copas exteriores del cojinete delantero del eje están correctamente posicionadas en el interior de la carcasa 130B. 14

&



Engrase el cojinete delantero de eje de marcha hacia delante / atrás y a continuación haga bajar con cuidado la unidad de marcha hacia delante / atrás 130C hacia el interior de la cubierta. Coloque los anillos obturadores de eje y úntelos con grasa.

%  &

F-131. 19

Unte el cojinete de extremo delantero de eje intermediario del cambio 132D con grasa JCB HP y haga bajar cuidadosamente el eje intermediario del cambio hasta su posición.

20

Acople los componentes de sincronizador restantes 132B en el eje secundario para el cambio de velocidades. Cerciórese de que coloca los componentes del sincronizador en sus posiciones relativas originales.

F-130. 15

Unte con Grasa JCB HP el cojinete en el extremo de salida del eje principal y coloque el eje principal 131B en posición, seguido de la unidad de marcha al frente/atrás 131G.

E - 86

Nota: La ilustración corresponde a un sincronizador del tipo de pasadores de bloqueo. Ciertas cajas reductoras tienen un sincronizador del tipo de anillo y cono. 21

Utilizando un soporte de cable adecuado coloque el pistón de interbloqueo 132A en su cavidad. El émbolo podrá retenerseen posición con un poco de

9803/8613-3

E - 86

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje grasa. Si se requiere, puede obtenerse acceso por un taladro lateral de ¼" BSP.

%

&

25

Coloque el muelle y la bola de detención de selector de 1ª marcha 134D en su posición 134E. Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón de retenida 134F, colóquelo y apriételo.

26

Coloque provisionalmente el conjunto de retenida del selector de 3ª y 4ª en la posición 134G. No aplique pasta selladora al tapón en este momento.

27

Compruebe que engranan a fondo todos los engranajes y que el émbolo de enclavamiento impide que puedan seleccionarse simultáneamente dos velocidades.

28

Retire de la posición 134G el conjunto de retenida del selector de 3ª y 4ª. Alce la barra selectora 134H para seleccionar la 4ª velocidad. Con la 4ª velocidad seleccionada, trabe provisionalmente la barra selectora en posición enroscando en 134J la herramienta de mantenimiento 892/01077. Acople temporalmente la herramienta de servicio 892/01078 134K al extremo del convertidor de par del eje secundario para el cambio de velocidades 134L. Si no se tiene disponible esta herramienta, podrá usarse un perno M8 de unos 100 mm de largo.

(

F-132. 22

Cajas reductoras con sincronizador del tipo de anillo y cono en la selección de velocidades 3ª y 4ª. Cerciórese de que el buje espaciador 133A y el fiador 133B están correctamente orientados en la barra selectora. No los instale en la horquilla selectora de momento.

%

&

&







%







& %

F-133. 23

Acople las horquillas de selector 134A en su posición.

24

Deslice las barras de selector 134B en su posición, yendo con cuidado para no desplazar el pistón de interbloqueo 132A. Aplique JCB Threadlocker and Sealer (bloqueador de roscas y sellador) en los tornillos de retención de las horquillas de selector 134C y apriételos con un par de 35 Nm.

E - 87



9803/8613-3



F-134.

E - 87

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 29

Aplique unas gotas de JCB Multigasket en la cara de contacto de la cubierta 135A. Inserte las juntas tóricas 135B. Unte con grasa los retenes del eje inversor y aplique Grasa JCB HP a los cojinetes antes de montar la carcasa en el lado de salida.

31

Baje cuidadosamente la carcasa trasera a su posición. Tenga en cuenta que el eje de la unidad de marcha al frente/atrás es el primero en entrar en la carcasa, seguido de la barra selectora de 3ª/4ª. Para asegurar que el eje principal coincida con el eje de salida se requiere empujar la herramienta 137A para mantener el eje correctamente alineado. Gire el eje de salida 137B en ambos sentidos para encajarlo con los engranajes en el eje secundario. No utilice una fuerza excesiva al montar la carcasa.

32

Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos 137C y apriételos con un par de 56 Nm.

33

Saque la herramienta de servicio en la posición 137D. Coloque el muelle y la bola de detención. Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón de retenida del selector. Colóquelo y apriételo.

Nota: Antes de montar la carcasa en el lado de salida, cerciórese de que están en buen estado los retenes del eje de marcha al frente/atrás.

& &

%

&  F-135. 30

Cerciórese de que las tres copas exteriores 136A de los cojinetes están bien colocadas (dos de las copas encajan en el interior de la carcasa y la otra en el centro del engranaje de transferencia 136B del eje de salida).

% (

%

F-137.

% % &

34

F-136.

E - 88

9803/8613-3

Cajas reductoras con sincronizador del tipo de anillo y cono en la selección de velocidades 3ª y 4ª. Si al desarmar se desmontó el fiador 138A y el buje espaciador 138B de la horquilla selectora, vuelva a montarlos. Se obtiene acceso para esto por la abertura en la torreta de la palanca del cambio.

E - 88

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

&

&

%  F-139. 36

 F-138. 35

Comprobación del huelgo axial - Unidad de marcha al frente y atrás. a

Ajuste del huelgo axial - Eje principal. Si se ha cambiado el eje principal, el eje de salida y/ o sus cojinetes asociados, precisa reajustarse el huelgo axial del eje. a

Mida el flotador de extremo del eje de unidad de marcha hacia delante / hacia atrás, que debería tener un valor entre 0,01 y 0,16 mm; vea la Fig. 46.

Saque la caja de convertidor de par 140A y coloque la caja de cambios para obtener acceso al anillo de ajuste 141A.

%

Nota: Gire el eje para asentar bien los cojinetes mientras mide el huelgo axial. Coloque el dial indicador de pruebas (DTI) sobre el chaflán del eje en lugar de la cara extrema. Esto permitirá obtener una indicación constante. b El eje de marcha al frente/atrás y sus componentes asociadosse fabrican por un sistema "Setright". A condición de que se armen correctamente los componentes, el huelgo axial estarádentro de los límites antedichos. c

Si no hay huelgo axial o si es excesivo, separe las carcasas y compruebe que están bien colocadas las copas interiores y exteriores de los cojinetes. Si se han desarmado los conjuntos de embrague y eje de marcha al frente/atrás, compruebe que se han armado correctamente.

F-140. b Con la herramienta de mantenimiento 892/01079 apriete el anillo de reglaje a 25 Nm (18,4 lbs.pie) mientras gira eleje mediante la horquilla de salida (debe engranarse unengranaje). No apriete excesivamente el anillo. Un apriete excesivo dañará los cojinetes. c

E - 89

9803/8613-3

Afloje un poco el anillo hasta obtener un huelgo axial deleje de 0,03 a 0,08 mm (0,001 a 0,003"). Para medir el tornillo de flotador de extremo, enrosque un perno 141B (o herramienta de servicio 892/01078) en el agujero roscado del extremo del eje. Coloque el DTI sobre el chaflán del eje. Ponga a cero el DTI. Gire el eje y tire del perno al mismo tiempo, anotando la indicación en el DTI. Enrosque o desenrosque el anillo hasta que sea correcto el huelgo axial.

E - 89

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje d Una vez obtenido el reglaje correcto, indente el anillo dereglaje a la carcasa como se muestra en 141C (vea la nota acontinuación). Cabe resaltar que una vez indentado nopuede volver a utilizarse el anillo de reglaje. Si se mueve el anillo debe desecharse e instalar otro nuevo para reajustar el huelgo axial.

37

Ajuste del huelgo axial - Eje secundario. Si se ha cambiado el eje secundario y/o sus cojinetes, precisa reajustarse el huelgo axial del eje. a

Nota: Si las ranuras en el anillo de reglaje quedan cerca (dentro de la zona 141D) de la posición de indentación 141C, indente entonces en la posición 141E. En este caso, el anillo debe también doblarse en un lado en la posición 141C (en el lado más alejado de la ranura en el anillo). Esto es importante, ya que de lo contrario el anillo restringirá el caudal de aceite lubricante.

b Con la herramienta de mantenimiento 892/01079 apriete el anillo de reglaje 142A a 25 Nm (18,4 lbs.pie) mientras gira el eje mediante la horquilla de salida (debe engranarse un engranaje). No apriete excesivamente el anillo. Un apriete excesivo dañará los cojinetes. c

 %

&

Monte la envuelta del convertidor de par y coloque la caja reductora en posición vertical sobre la envuelta.



Afloje un poco el anillo hasta obtener un huelgo axial del eje de 0,03 a 0,08 mm (0,001 a 0,003"). Para medir el tornillo de flotador de extremo, enrosque un perno 142B (o herramienta de servicio 892/01078) en el agujero roscado del extremo del eje. Coloque el DTI sobre el chaflán del eje. Ponga a cero el DTI. Gire el eje y tire del perno al mismo tiempo, anotando la indicación en el DTI. Enrosque o desenrosque el anillo hasta que sea correcto el huelgo axial.

d Una vez obtenido el reglaje correcto, indente el anillo de reglaje a la carcasa como se muestra en las dos posiciones 142C (vea la nota a continuación). Cabe resaltar que una vez indentado no puede volver a utilizarse el anillo de reglaje. Si se mueve el anillo debe desecharse e instalar otro nuevo para reajustar el huelgo axial.

(

Nota: Si las ranuras en el anillo de reglaje quedan cerca (dentro de la zona 142D) de las posiciones de indentación 142C, indente entonces en la posición 142E. En este caso, el anillo debe también doblarse en un lado en las dos posiciones 142C (en el lado más alejado de la ranura en el anillo). Esto es importante, ya que de lo contrario el anillo restringirá el caudal de aceite lubricante.

%

F-141.

E - 90

9803/8613-3

E - 90

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

%

&

&



(

F-143. 38

Coloque un nuevo anillo obturador de bomba 144C en su lugar. Asegúrese de que el agujero de vaciado de la bomba de carga esté despejado antes de colocar una junta de aceite nueva 144D en la caja de bomba.

39

Instale la bomba yendo con cuidado al alinear los agujeros de montaje. Aplique bloqueador de roscas y sellador en los pernos 144A y, utilizando arandelas obturadoras nuevas, apriételos con un par de 28 Nm.

 & % &

&

F-142. e

Utilizando una junta nueva 143B, vuelva a colocar la cubierta de cojinete de eje intermediario del cambio 143A. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos de fijación y apriételos con un par de 56 Nm.

( F-144.

E - 91

40

Aplique un cordón de JCB Multi-Gasket a la cara de unión de la tapa de la caja reductora, como se muestra en 145A. Monte la envuelta del convertidor de par. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los 12 pernos 146A y apriételos con un par de 56 Nm.

9803/8613-3

E - 91

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 44

Monte el carrete de válvula de mantenimiento de presión 147D en el muelle en el bloque de adaptador. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en el obturador; colóquelo y apriételo. No apretarlo en exceso, pues puede dañarse la rosca del alojamiento de aluminio.

(

% ( &

F-145.

%

%

F-146. 41

Monte la válvula de seguridad 147A del convertidor de par. Coloque el resorte y la bola de la válvula. Cerciórese de que el diámetro mayor del resorte queda bien encajado con el macho del tapón. Utilice una nueva arandela estanca, aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón y apriételo.

F-147. 45

Coloque juntas tóricas nuevas alrededor de los puertos en la cara de contacto de la válvula de solenoide 148A. Montar la válvula de solenoide en la válvula de mantenimiento de la presión asegurando que la lumbrera ‘P’ se alinea con el orificio de medición en el cuerpo de la válvula de mantenimiento de la presión. Aplicar el JCB Threadlocker and Sealer a los tornillos de cabeza y apretarlos a 5 Nm (3,7 lbs pie).

46

Coloque la válvula de solenoide de tracción a las 4 ruedas 148B. Coloque el tubo hidráulico 148C.

9803/8613-3

E - 92

42

Coloque la válvula reguladora de presión 147B del convertidor de par. Monte el carrete y el resorte. Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón y apriételo.

43

Utilizando una junta nueva, monte la válvula de mantenimiento de presión 147C en la cubierta. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7,4 lbs.pie).

Nota: Para evitar la contaminación de la pasta obturadora de la cara de la junta debe retenerse la envoltura protectora hasta que se necesite la junta.

E - 92

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

% 

&

%

&

&



( % F-149. 48 F-148. 47

Coloque una nueva junta (no se muestra) en la cubierta seguida de la chapa deflectora de torreta de palanca del cambio 57. Cerciórese de que la placa deflectora está correctamente orientada.

Si se desarmó la torreta de la palanca del cambio, aplique una buena cantidad de grasa a las superficies de trabajo antes de armar. Para el armado invierta el orden seguido en el procedimiento detallada en Caja Reductora - Desarmado, Paso 14, pero teniendo en cuenta lo siguiente: a

%

Cerciórese de que encaja las ranuras practicadas en las palancas 149A con las clavijas 149B en la caja 149E.

b Después de colocar el resorte 149C, gírelo para dejar el extremo de la espira inferior a paño con el resalto circular 149D en la caja 149E.

F-150. 49

Coloque una segunda junta y monte entonces la torreta. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos de montaje 151A y apriételos con un par de 56 Nm. Compruebe la selección de marcha.

E - 93

9803/8613-3

E - 93

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

%

& % F-152. F-151.

54

Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (si existe); puede ver el procedimiento correcto en el apartado Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada) ( E-102).

55

Coloque un anillo obturador nuevo 153D en el eje de transmisión de la bomba 153B. Inserte el eje de mando de la bomba, seguido del cojinete 153C y fiador circular 153A.

Nota: Se recomienda colocar un prefiltro de aspiración de servicio de 75 micras (0,075 mm) (892/00970) para limpiar el sistema después de una revisión general 50

Desmonte el prefiltro de servicio y coloque un prefiltro de producción después de las primeras 100 horas de trabajo. Cambie el aceite.

51

Utilizando una junta nueva, instale el colador de aspiración 152A. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7 lbs pie).

52

Nota: Podrá instalarse en este momento la bomba hidráulica principal, o bien después de montar la caja reductora en la máquina.

Coloque un filtro nuevo 152B: a

Unte el retén con aceite de la transmisión.

b Enrosque el filtro en la unidad hasta que entre en contacto con la cabecera del filtro. c 53

Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.

Instale el tubo de llenado de aceite/varilla de nivel (no se muestra) como sigue: a

Coloque la tuerca en el tubo y luego el retén.

b Inserte el tubo totalmente en el alojamiento del cárter. Enrosque un poco la tuerca contra el retén. c

E - 94

Apriete totalmente la tuerca después de colocar correctamente el tubo.

9803/8613-3

E - 94

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

F-153.

E - 95

9803/8613-3

E - 95

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha hacia delante y hacia atrás Desmontaje 1

Retire con cuidado las juntas de anillo tórico de pistón 154A.

5

Retire el cojinete de empuje 156A y las arandelas de empuje 156B.

6

Retire el anillo elástico de retención de retención 156C de las placas de fricción y las contraplacas.

7

Saque la placa de extremo de presión 156D.

Nota: Si las juntas de los aros del pistón están demasiado gastadas, comprobar en cuanto a la existencia de rebabas o daños en las estrías del eje. Si es preciso, eliminar las rebabas con papel abrasivo fino y aceite. 2

Extraiga el cojinete de extremo de embrague 154B utilizando extractores.

F-154. F-156. 3

Retire el cojinete de empuje 155A y las arandelas de empuje 155B.

4

Extraiga el conjunto de engranaje y cubo estriado 155C junto con el cojinete de agujas y espaciador. Anote la posición del espaciador para volver a dejarlo como estaba al armar.

F-155.

E - 96

9803/8613-3

E - 96

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 8

Saque las placas de fricción 157A y las contraplacas 157B. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las placas con las de otros embragues.

9

Saque el muelle de disco 157C.

A401360

F-158. 11

Haga salir hacia arriba la placa de retención de muelle 159A.

12

Saque el muelle 159B y el deflector de aceite 159C.

F-157. 10

Coloque la unidad de embrague en una prensa adecuada; con un tubo de separación comprima el muelle de pistón y a continuación saque el anillo elástico de retención. Vea la F-158. ( E-97).

F-159. 13

Ponga la unidad boca abajo y golpee el eje de embrague con un trozo de aluminio (o madera) para aflojar el pistón. Vea la F-160. ( E-98).

Nota: Si no se suelta el pistón al golpear el eje sobre aluminio, impulsar aire por el agujero de entrada de aceite del eje con ayuda de una bomba manual de inflar.

E - 97

9803/8613-3

E - 97

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben cambiarse por un nuevo juego. NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está dañada o gastada, monte un nuevo juego completo. Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado, coloque cojinetes nuevos. Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de disco nuevo.

F-160. 14

Retire el pistón 161A. Saque y elimine la junta tórica de pistón 161B y la junta tórica de eje 161C.

Montaje 1

Monte las juntas tóricas nuevas 162B y 162C en el pistón y el eje. Lubrique el pistón 162A con aceite y presiónelo completamente hacia el interior de la caja de embrague.

F-161. 15

Repita los pasos 2 a 14 para desarmar el embrague opuesto. Tenga en cuenta que no se instala un espaciador en el embrague opuesto (marcha al frente). Vea el paso 4.

F-162. 2

Monte el deflector de aceite 163C y el muelle del pistón 163B; asegúrese de que el muelle repose sobre el pistón.

3

Monte la placa de retención del muelle 163A.

Inspección Lleve a cabo una inspección visual de las placas de fricción y las contraplacas. Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado. Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo juego.

E - 98

9803/8613-3

E - 98

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

F-163. 4

Comprima el muelle y fíjelo con un anillo elástico de retención; vea la F-158. ( E-97).

5

Coloque el muelle de disco 164C. Coloque la unidad de forma que el diámetro exterior se aleje del pistón de embrague.

6

Coloque la contraplaca 164B, seguida de una placa de fricción 164A. Siga colocando contraplacas y placas de fricción de forma alterna, acabando con una placa de fricción.

E - 99

F-164. 7

Coloque la placa de extremo de presión 165B. Asegúrese de que la cara biselada esté mirando hacia el conjunto de embrague tal como se muestra. Asegúrese de que los dientes no estén alineados con las ranuras de lubricación de la caja.

8

Coloque el anillo elástico de retención 165A de retención de las placas de fricción y las contraplacas. Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que el conjunto de embrague y pistón esté libre para funcionar suavemente.

9803/8613-3

E - 99

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

F-167. Alinee con cuidado los dientes de las placas de embrague utilizando una barra fina (o un destornillador) y coloque el engranaje y el cubo asegurado por cuña 168C.

12

Coloque el espaciador y luego el cojinete de agujas.

Nota: Cerciórese de que coloca primeramente el espaciador.

F-165. 9

11

Sirviéndose de un comparador de reloj como se indica, medir el juego axial del plato de presión (extremo), que deberá ser de 3,2 a 4,4 mm (0,126 a 0,173 pulg). Si es necesario ajustar el flotador de extremo para que esté dentro del margen de tolerancia, coloque un suplemento entre el anillo elástico de retención de retención y la placa de extremo de presión. Vea la F-166. ( E-100).

13

Monte el cojinete de empuje 168A y las arandelas de empuje 168B.

F-168. F-166. 10

Monte el cojinete de empuje 167A y las arandelas de empuje 167B.

E - 100

9803/8613-3

E - 100

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 14

Unte el cojinete de extremo de embrague 169B con grasa JCB HP y presione el cojinete hacia el interior del eje.

15

Coloque juntas de anillo tórico de pistón nuevas 169A. Vea el apartado Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-105).

F-169. 16

Repita los pasos 1 a 16 para el embrague opuesto. Tenga en cuenta que no se instala un espaciador en el embrague opuesto (marcha al frente). Vea el paso 12.

E - 101

9803/8613-3

E - 101

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

Nota: El alojamiento del pistón no puede separarse del eje, como ocurre en los otros tipos de unidades 2/4WD.

Desmontaje

Inspeccione visualmente contraplatos.

F-170. (

Inspección platos

de

fricción

y

E-104).

Nota: Para facilitar este trabajo, utilice la horquilla de salida como soporte. Antes de desarmar la unidad vacíe el aceite de la caja reductora. 1

los

Sujete la horquilla E con la herramienta de mantenimiento 892/00812 y quite el perno F. Desmonte la horquilla. Desmonte cuidadosamente el retén de aceite M y deséchelo. Cuide de no dañar el alojamiento del retén.

Contraplatos - Es admisible una ligera escoriación/ bruñido. Los platos que no estén planos o que tengan desgaste o marcas/escoriaciones profundas deben cambiarse por un nuevo juego. Platos de fricción - El sombreado debe estar claramente visible. Los platos que no estén planos o que tengan daños en el material de fricción o escoriación deben cambiarse por un nuevo juego. NO mezcla las placas viejas con las nuevas; si una placa está dañada o gastada, coloque un juego completo nuevo.

2

Quite los pernos D. Alce la carcasa P de la unidad 4WD. Extraiga la unidad 4WD de la caja reductora.

3

Desmonte el cojinete 1 únicamente si requiere cambiarse.

Se han utilizado dos suministradores diferentes para los platos de fricción más delgados (1,6 a 1,7 mm; 0,062 a 0,067” aprox.), identificados con los colores marrón o verde. No mezcle platos diferentes en el mismo paquete del embrague.

4

Saque cuidadosamente la junta de anillo tórico de pistón 2.

Inspeccione las caras de unión en las carcasas de la caja reductora y unidad 4WD para ver si hay daños.

Nota: si la junta de anillo tórico de pistón está dañada o excesivamente desgastada, compruebe si hay rebaba o daños en la ranura del eje. Si es necesario, retire la rebaba con papel de lija de grado fino y aceite.

Montaje

5

Utilice un extractor para desmontar el engranaje 5 de salida 4WD junto con su cojinete 3, cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4. Desmonte la arandela de empuje 7. (Las arandelas de empuje 4 y 7 no son intercambiables).

1

Coloque juntas tóricas nuevas 17 y 18 en el pistón y el eje. Lubrique el pistón 16 con aceite y presiónelo completamente hacia el interior de la cavidad de la caja.

6

Desmonte el fiador circular 8 y suplemento(s) 9 si se instalan. Mantenga juntos los suplementos para volver a colocarlos.

2

Coloque el deflector de aceite 108A y el resorte 15 en el pistón, colocando entonces la placa de retención 14 sobre el resorte.

7

Desmonte el plato de presión 10, los platos de fricción del paquete de embrague 11 y los contraplatos 12. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las placas con las de otros embragues.

3

Utilizando una prensa y un tubo de separación adecuados tal como se muestra en Y, comprima el muelle 15 y coloque el anillo elástico de retención 13.

4

Arme el paquete del embrague, colocando alternadamente platos de fricción 11 y contraplatos 12, comenzando con un contraplato y terminando con un plato de fricción.

5

Coloque la placa de extremo 10, el (los) suplemento (s) 9 y el anillo elástico de retención 8. Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que el conjunto de embrague y pistón esté libre para funcionar suavemente.

Si solamente se desmontó el paquete del embrague, comience en el paso 4.

Nota: Si sólo requiere desmontarse el paquete del embrague, se habrá completado ahora el trabajo. 8

Con una prensa adecuada y un adaptador como el mostrado en Y, comprima el resorte 15 y desmonte el fiador circular 13.

9

Desmonte la placa de retención 14 del resorte, el resorte 15 y el deflector de aceite 108A.

10

Extraiga el pistón 16. Desmonte y deseche los anillos tóricos 17 y 18.

E - 102

9803/8613-3

E - 102

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje 6

Mida el huelgo axial del paquete del embrague con ayuda de dos destornilladores, como se muestra en B. El huelgo axial debe ser entre 1,0 y 2,3 mm. Ajuste en caso necesario, añadiendo o quitando suplementos 9.

7

Coloque la arandela de empuje 7, engranaje 4WD 5, cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4.

8

Inserte con la prensa el cojinete 3 bien recto sobre el eje hasta dejarlo contra la arandela de empuje 4, cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento (apoye la unidad en el extremo opuesto del eje y no en el alojamiento).

9

Monte la junta de anillo tórico de pistón nueva 2. Vea el apartado Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ( E-105).

10

Si se requiere, inserte con la prensa un nuevo cojinete 1 en posición, cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento (vea el paso 8).

11

Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas en la caja de cambios.

12

Aplique un cordón delgado de JCB Multi-Gasket a la cara de unión de la unidad 4WD en la carcasa delantera de la caja reductora. Monte la carcasa P, aplique JCB Trabarroscas y Sellador a los pernos D y apriételos gradualmente a 56 Nm (46 lbs.pie).

13

El embrague 4WD y sus componentes asociados se fabrican por un sistema "Setright". A condición de que se hayan armado correctamente los componentes, el huelgo axial del eje será 0,01 a 0,16 mm. Gire el eje con la mano para asegurarse de que lo hace suavemente. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo para ver si tiene un huelgo axial excesivo. Si el huelgo axial es excesivo o si el eje no gira suavemente, desarme la unidad y compruebe que está correctamente armada

14

Coloque un nuevo retén de aceite M. Monte la brida de salida E y el perno embridado F. Apriete el perno a 395 Nm (291 lbs.pie).

E - 103

9803/8613-3

E - 103

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

F-170. Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

E - 104

9803/8613-3

E - 104

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE Procedimiento de montaje 1

Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el dedo, como se muestra, para formar una espira con el retén.

F-171. 2

Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje. Cerciórese de que el retén queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En caso necesario, presiónelo con los dedos, como se muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-172. Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén al montar el eje a su componente coincidente.

E - 105

9803/8613-3

E - 105

Sección E - Cajas de cambios manuales Synchroshuttle SS700 Desmontaje, inspección y montaje

Página en blanco

E - 106

9803/8613-3

E - 106