Cabaret Provenza

Luis Felipe Fabre Cabaret Provenza Cabaret Provenza 2 Vacas sagradas 3 Círculos concéntricos: arrojando una pie

Views 147 Downloads 4 File size 127KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Luis Felipe Fabre

Cabaret Provenza

Cabaret Provenza

2

Vacas sagradas

3

Círculos concéntricos: arrojando una piedra al agua se pierde una piedra pero se obtiene un mandala.

4

Sumi-e

Una piedra sobre otra piedra: así comienza una montaña. Una montaña: inmenso bulto de silencio. Una piedra: pequeño bulto de silencio. Inmenso y pequeño: un bonsái. Un monje en los ojos rasgados de otro monje: ¡budistas! Una montaña o dos o tres o cuatro que ya van siendo cordillera.

5

Sutra de la vaca para Eduardo Milán Una vaca: blanca y negra. Rumiando pasto: verde. Y encima el cielo y en el cielo una nube color de nube y tras la nube otra vez el cielo: azul celeste: el color del divino Vishnú obsequiando un loto. Azul: la piel del divino Vishnú. Celeste: la acción de obsequiar un loto. Otro loto: blanco dejando de ser blanco: blanca nube disipada: meditación. Y la vaca rumiando lotos la muy sagrada: yoga, desyoga, reyoga.

6

Mandala

Piedras ensimismadas como piedras: eso dicen los que dicen haberlas visto. Y los que vieron a Jesús caminar sobre el agua dicen que Jesús caminó sobre el agua. Pero qué certeras son las piedras al hundirse.

7

The moon ain´t nothig but a broken dish

8

1

Jack Mendoza, vendedor de biblias, soltero, 57 años, nunca aprendió a tocar el violín. El sombrero, ¿lo traes puesto por vanidad o es que si te lo quitaras el cielo se nos caería encima? En este pueblo infernal los hombres se derriten como paletas heladas. Y tú con traje negro y corbata de moño: ¿vienes de tu entierro? Ya ni sudas Jack, de seguir así terminarás por volverte cactus. Ding-dong, ding-dong. Jack Mendoza vende biblias en un país donde ya todos tienen una.

9

2

Ya no cabe en tus ojos tanto desierto, pero en esta carretera nadie se detendrá por ti. Mira: allá van las casas rodantes huyendo de su hipoteca. Mira: muchos son los hombres que se han vuelto una raya blanca de autopista. Entonces un trailer se detiene: el conductor viene de matar a su rubia y te necesita de coartada. Esta vez tuviste suerte, Jack.

10

3

Una fila de casas como un tren descompuesto, algunos hombres bebiendo cerveza. Las cuatro de la tarde y no has vendido una biblia: en casos así es válido robarles a las niñas sus naranjas. Si Jack Mendoza tuviera una pistola, bang-bang-bang, asaltaría un banco.

11

4

A esta hora en la cafetería ni las moscas, aquí el polvo ha encontrado su lugar. Grandes pechos los de estas meseras comestibles: sus nombres están tatuados en la corteza de los árboles y en los corazones de todos los traileros. Solitaria hamburguesa la tuya, Jack Mendoza, vendedor de biblias, soltero, 57 años: Jesús te ama. ¡Jesús te ama! Pero los cuervos vienen a morir en tus ojos y la luna es un plato roto que una mesera arrojó por la ventana.

12

5

Toc-toc: cada puerta que tocas, Jack Mendoza, vendedor de biblias, es un portazo. Y tu nariz cada vez más chata. Y ya ante ti se desenrolla la serpiente oscura de la carretera. Tras las persianas las muy vacas esperan verte partir. Pero te quedas como ido. Pero te quedas mirando fijamente un punto. Un punto dejando de ser punto: raya el aire la trayectoria de una mosca.

13

Vida quieta

14

Ya va siendo perdición la virtud que la muy devota ostenta: en el crucifijo de oro cintila el diablo. ¿O es Cristo ese destello en los ojos del ladrón?

15

La Virgen y la piedra

Esa mujer cargando una piedra podría entenderse así: la Virgen y la Piedra: le ha sido anunciado el peso del mundo. Carga una piedra como otros su cruz. Una cruz: dícese del árbol más reciente en el paisaje: árbol artificial cuyo fruto es un cadáver natural. Pesa la piedra como un niño muerto: no: no como un niño muerto, sino como un niño anunciado: pesa la piedra como un embarazo: las piedras no están muertas: las piedras nunca han estado vivas: las piedras son algo por nacer. Nacerán las piedras, pero mientras tanto reconstruyamos el templo palabra por palabra. Una piedra: una piedra cayendo: una piedra rota no es dos piedras.

16

Investigación de mercado

Una moneda, por el amor de Dios, una moneda, que el dinero es el tema del mendigo y el mendigo es el tema de esta investigación: ¿si el mendigo tuviese dinero hablaría de asuntos menos mundanos? Pero he aquí un tintinear de monedas en el interior de una lata de sardinas sin sardinas. ¿Y las sardinas? Baratas y nutritivas: ricas en hierro, vitamina A y fósforo. Un paladar exquisito diría que la sardina tiene un ligero dejo a: a) Metal sobado. b) Dinero rancio. c) Desayuno de mendigos. ¿Un mendigo es básicamente una alcancía?

17

Pastoral

Como quien del mundo desciende hacia la naturaleza, con un pie todavía en la carroza y otro a punto de tocar el prado, sonríe de gozo la duquesa ante el infierno que le espera: un almuerzo campestre: ¡qué osadía!: comerá perdices en viernes de vigilia. Ya sobre la hierba, para rubor del cochero y los lectores, su plebeyo bien amado desátale el corpiño en escena de gobelino censurable. Ruedan las perlas por redondas, y al despojarse de seda y raso se disfraza, pues desnudo en la campiña todo cuerpo personaje bucólico deviene. Ay, amores pastoriles, a nada humano puede conducir tanta natural verdura y florecilla: la senda de retorno al paraíso tan sólo es recorrible a cuatro patas. Oh, bajo la luz verdosa de las frondas ya se cabalgan los amantes pecando hasta alcanzar la inocencia de las bestias.

18

Vida quieta

Es seminarista: lo ostenta en la sotana: lo delatan los zapatos feos y bien boleados. Los zapatos son objetos moralmente neutros, que sirven, en teoría, para no lastimarse los pies al caminar. Caminar, que ya es hora de volver al seminario o no volver. Quizá sea hora de quedarse quieto como un árbol: ¿tiene vocación de árbol? Se queda quieto y dispuesto como un pan sobre la mesa. Mesa: mueble compuesto por una tabla lisa y una o varias patas. La: artículo determinado, femenino, singular. Sobre: cubierta de papel que envuelve una carta. Pan: que nunca falte. Y la idea de Jesús le desmigaja el corazón y el muy tonto se deja. Que bajen los pájaros y coman migas. Pájaro: animal vertebrado, ovíparo, provisto de alas, sobre de plumas que envuelve un vuelo.

19

Elegía

Ah, todo fuera como una cucharilla de plata que se ha perdido en el astuto escote de alguna criada: pequeñísimo robo que no le mengua a la dueña las finanzas ni enriquece a la ladrona. Y el metálico botín contagiándose de la temperatura de lo vivo, allí donde otras entibian crucifijos o medallas.

20

Desnatura

21

Tant ai mo cor ple de joya, tot me desnatura. Bernart de Ventadorn

22

Cabaret Provenza (Sirventés) Ha llegado el mes de mayo: diciéndose vasallo el que es conde se esconde en el feudo del lenguaje donde mi señora es mi señor: travestida por amor o por deporte: así de rara está la corte: el mundo de cabeza: el clérigo suspira, el enamorado reza ante el espejo: los ojos de su dueña desdoblándolo Narciso entre dos fuentes indeciso: cuánto transformismo: así me perdí a mí mismo.

23

Canción

Dulce dama: que desprecie al apuesto vasallo que la ama es indispensable: no arruine pronto beso la canción ahora que el ruiseñor trina y tan reciente la menta. Un misterio: ¿por qué sólo en la desdicha vibra mi salterio? Mas siendo así, si yo en usted me empeño, sea mi corazón rica sortija que se aligera en la balanza del prestamista: amañada: quiero darme en prenda a cambio de nada. Y por nada nada padecer: deshacer, desandar, desmontar la desventura: dulce dama: amañada: un misterio: terminado: nuestros cuerpos desdiciendo lo trovado.

24

[Haré un verso igual a su reverso]

Haré un verso igual a su reverso: camino enamorado: lo mismo voy que vengo de Roma o hacia Roma: me importa una paloma si es ilícito rimar corazón con corazón, desnudez con desnudez: la razón: la diferencia entre lo igual y lo igual: no es casual esta dulce correspondencia: recibir el goce que se da y a la inversa: por delante y por detrás, al derecho y al revés, de ida y vuelta y otra vez, que diría: amor somos Roma: un alegre palindroma.

25

Una temporada en el Mictlán

26

I (Nezahualcóyotl dixit) Una fotografía: arqueólogo sonriente sosteniendo el asa de una olla que ya no existe: “Aunque sea de jade se quiebra, aunque sea de oro se rompe, aunque sea plumaje de quetzal se desgarra”: pero qué bellísimo fragmento. Otra fotografía: fragmento de figurilla antropomorfa, cerámica policroma, cultura mexica, periodo postclásico-tardío: reza el pie de foto: reza el pie cuando el resto del cuerpo se ha perdido: cuando la lengua se ha perdido: habla la mano.

27

II (Xochicuicatl) Una flor: abierta como una boca diciendo abierta: un canto. Otra flor pero la misma flor pero marchita: no dos, no tres: sólo un instante, sólo un colibrí dura el hombre aquí en la tierra. Una calavera junto a otra calavera junto a otra calavera sobre otra calavera junto a otra calavera junto a otra calavera sobre otra calavera junto a otra: estrofa-tzompantli. Una pregunta a los muertos: ¿Al canto le sigue el silencio o le sigue otro canto? Otro canto: el silencio de los muertos: otra flor pero la misma flor pero otra calavera, etcétera.

28

III (Códice Ximohuayan) Los muertos: los señores de la garganta seca, los artesanos del callar, los forjadores de silencios. Pictoglifo de los forjadores de silencios: una voluta desdibujándose en la pintura: palabra descarnada: nada queda o casi: diríase pedacito de vasija, astilla de obsidiana, orejera entera pero impar. Algunas palabras descarnadas: Tecayehuatzin, Cacamatzin, Tlatecatzin, Ayocuan Cuetzpaltzin, Temilotzin, Xicoténcatl el Viejo. Véase León-Portilla, Miguel, Trece poetas del mundo azteca, UNAM, México, 1967. Véase en el oleaje de la hierba lo invisible: el viento.

29

Calavera a don José Gorostiza

Cuentan que una noche a don José Gorostiza lo despertó la nada que en el fondo era sed y en la forma un vaso de agua ausente: buscando el vaso encontró su hueco: el vacío que al vidrio horma: la muerte lo sorprendió rimando: ¿el vaso es fondo o forma?

30

Piedra y otras palabras (Camino a Comala)

31

*

Dicen que dijo que vino porque le dijeron que aquí podía confundirse con los muertos. Dicen que dijo que vino a decir piedra, a alterar el polvo de esta historia. Dijo: Traigo una piedra lejana. Dijo: Pesan las manos, no la piedra.

32

*

Primero hubo un muerto y luego una piedra o eso dicen los que dicen recordarlos: al muerto, a la piedra. Dicen: Primero hubo un río y luego el mismo río pero seco: un camino.

33

*

Dicen que dicen que están muertos de sed. Dicen que están muertos. Pero caminan o dizque caminan por este río seco según andan diciendo. Dicen: Van como sin pasos, como quien teme despertar al polvo. Dijo: Van como temiendo detenerse, como temiendo dormirse gente y despertar polvo.

34

*

Dicen que dijo que le dijeron puras palabras de tierra y no de aire. Puras palabras de tierra y no de agua: eso dicen que dijo. Dijeron: Tierra es lo que hay en las bocas de los muertos.

35

*

Dijo: Vine a decir piedra. Dicen: Dijo padre, piedra, páramo. Dicen que dijo padre. Está muerto, le dijeron.

36

*

Dicen: Mataron al muerto, lo mataron con la palabra piedra, lo mataron de palabra. Dicen: Eso dicen que dicen que dijeron o eso nos dijeron. Dicen: Vaya usted a saber.

37

Vacas flacas

38

Cápsula informativa

Parecen vacas gordas pero son las vacas flacas: rumiando aire, engullendo huecos: hambre alimentándose de hambre: vacas hinchadas como un globo en su obesa levedad: fenómeno mejor conocido como inflación. Este poema ha sido patrocinado por: Chocolate Light La Esbelta Azteca: el sabor del cacao, pero sin la manteca.

39

Los ardidos

Los que comulgaron chipotles, serranos, habaneros: los cofrades de la Orden de la Santa Rabia: los que una vez roto el corazón siguieron amando con el hígado y andan como despellejados: los enchilados: ¡lotería! Los enchilados que mascan fuego y escupen serenatas de insultos ante el balcón de nadie. Desembuchan: ¡Vete mucho a la chilaca! De la chilaca vienen los ardidos: los que degustaron el infierno al masticar un chile de rencor y se quedaron picados: los prendados de la quemadura.

40

Nota roja

Diéronle a elegir entre el dinero o la vida: aseguran los testigos. Pero la señora no tenía: lleváronse el monedero sólo de recuerdo: el monedero vacío: emblema del estómago: le robaron su pobreza: le obsequiaron una bala: joya al incrustarse en una carne que nada poseía. La sangre es roja: tal es la comprobación de los mirones.

41

SEC. 9 ESC. 2 INT. DIA para Antonio Calera-Grobet La Señorita Henrietta: collar de perlas, camisón victoriano. La Señorita Henrietta recibiendo al detective en el salón: ¿una taza de té? Difícil ceremonia y no precisamente japonesa la Señorita Henrietta sirviendo el té, si es que servir es sinónimo de derramar: la taza vacía y en torno el líquido: urinario de caballeros más que primorosa porcelana y sin embargo primorosa: la Señorita Henrietta alega: problemas de pulso, pastillas, efectos secundarios; confiesa: lo mío no es el tiro al blanco; risas nerviosas: ¿azúcar? Una sonrisa: la mitad esbozándose en el rostro del detective, la otra mitad perdida en el hipódromo.

42

Cartel para Demián Flores Cortés Tesis: el Ocelote Jiménez: 86 kg., 1.75 mts., técnico. Antítesis: el Dr. Abismo: 89 kg., 1.78 mts., rudo. Síntesis: dos luchadores que se anudan no son una síntesis: es una llave: el abrazo del oso invertido: ¡lona! Hipótesis: después de perder la máscara optó por perder el resto en pulquerías y cabaretes de quinta: qué cliché: el Ocelote Jiménez: un fotograbado anónimo impreso en un papel de olvido: un cartel en la barda leprosa.

43

La Petenera

Barco de piedra, buque de plomo: canta la Petenera: sirena de cabaret: perdición de los marineros travestida de escamas finas: lentejuelas brillando en la noche, pero ella, ella es la noche que la luz revela al deslumbrar: faro que enceguece. Y desde la oscuridad llega al caracol de la oreja la cumbia de los náufragos que dice: Petenera, Petenera: entre las piernas le cuelga un pez: ¡ay, mamá!: entre las piernas le cuelga un camarón: ¡ay, papá!: no se apene: pa’ hundirse da igual el mar o la mar.

44

Bestiario político

Chivos, borregos, asnos, vacas, guajolotes: ¡cuidado! Pequeños ganaderos, campesinos desplazados: ¡alerta! Alarma: el Chupacabras, el pariente pobre del vampiro, el alebrije diabólico ataca de nuevo. Es un zorro con alas de murciélago y garras de priista: dicen unos. Es una broma con cuerpo de coyote: dicen otros. Dicen los más viejos: es como don Porfirio pero sin don Porfirio: el puritito horror sin rostro ni figura ni retrato. Alarma: el Chupacabras, el prestanombres del hambre, la alegoría más temida del ejido ha neoliberalizado sus colmillos: invisibles ahora, otrora un par de balas.

45

Canción ranchera

Le llaman el Anticharro: el Mariachi del Apocalipsis: tiene pacto con el Diablo, nexos con el narco y un chayote medianito en vez de corazón: ay, en vez de corazón un chayote espinoso que palpita: desalmado pero plañidero: el Anticharro colma de vacío las botellas: bebe tanto que sus ojos destilan lágrimas de tequila: orina sublimada: ¡salud! Un maguey y luego otro maguey y luego nada: paisaje desolado: tal es el Anticharro: un cuerpo en pena aullando el fin de un mundo: un cuerpo y luego una ausencia: estrella negra: ay, estrella negra. Ay: así se lamenta el muy jijo de la Llorona: así se la mentan: ayayayayay: el coro de los borrachos.

46

Índice

Vacas sagradas....................................................................................................3 “Círculos concéntricos: arrojando...”......................................................4 Sumi-e.......................................................................................................5 Sutra de la vaca.........................................................................................6 Mandala....................................................................................................7 The moon ain´t nothing but a broken dish.......................................................8 1................................................................................................................9 2...............................................................................................................10 3...............................................................................................................11 4...............................................................................................................12 5...............................................................................................................13 Vida quieta..........................................................................................................14 “Ya va siendo perdición la virtud...”........................................................15 La Virgen y la piedra................................................................................16 Investigación de mercado.........................................................................17 Pastoral.....................................................................................................18 Vida quieta................................................................................................19 Elegía........................................................................................................20 Desnatura.............................................................................................................21 Cabaret Provenza......................................................................................23 Canción.....................................................................................................24 [Haré un verso igual a su reverso]............................................................25 Una temporada en el Mictlán............................................................................26 I.................................................................................................................27 II................................................................................................................28 III...............................................................................................................29 Calavera a don José Gorostiza...................................................................30 Piedra y otras palabras.......................................................................................31 “Dicen que dijo que vino....”.....................................................................32 “Primero hubo un muerto...”......................................................................33 “Dicen que dicen que están...”...................................................................34 “Dicen que dijo que le dijeron...”..............................................................35 “Dijo: Vine a decir piedra...”.....................................................................36 47

“Dicen: Mataron al muerto....”..................................................................37 Vacas flacas.........................................................................................................38 Cápsula informativa..................................................................................39 Los ardidos................................................................................................40 Nota roja....................................................................................................41 SEC. 9 ESC. 2 INT. DIA..........................................................................42 Cartel.........................................................................................................43 La Petenera................................................................................................44 Bestiario político.......................................................................................45 Canción ranchera.......................................................................................46

48