Bestiario Julio Cortazar

M onstruos y bestias atraviesan toda la historia del continente américano. Este compilado recoge sus leyendas oscuras,

Views 94 Downloads 1 File size 65MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

M

onstruos y bestias atraviesan toda la historia del continente américano. Este compilado recoge sus leyendas oscuras, verdades horribles y cuentos de horror, desde todos los rincones del continente. Esperamos te guste este primer paso hacia la construcción de un grimorio de monstruos y bestias de américa.

T

he whole history of the american continent has been shaped by monsters and beasts. This is a compilation of dark legends, horrible truths and horror stories from all over the continent. We hope you like this first step into a all-as-a-wholeamerican monsters and beasts grimoire.

LA PATASOLA (Colombia y Venezuela) Golpes de un machete fuerte dieron fin a un par de vidas, entre gritos femicidas, quitando paz a la muerte. Por el suelo yace inerte su pierna recién cortada. Mientras, la otra a la alborada se escapa de su marido, quien en celo, enfurecido, condenó a la condenada.

Su vacío nunca llena por más sangre que le eche, y aunque a mil hombres aceche la memoria no serena. Muchas muertes almacena y aun no logra la venganza, deambula con la esperanza de pillar al asesino que mutiló su destino en esta espectral danza.

Por las noches ya es sabido que para quemar su pena vuela su alma extra terrena buscando un hombre perdido. Lo engatusa hasta su nido cual vampira tejedora, en el bosque lo enamora y desangra en un abrazo, vengando así el machetazo que antes le cantó la hora.

Por el bosque tropical de la gran sierra nevada dicen que de entre la nada aparece virginal y seduce a un tal por cual con guión de telenovela pero al rato se revela mostrandose ante la vista de ese incauto hombre machista que a su espíritu desvela

With two strong blows that pierced the night he hacked the lines of two fine lives. Between crude screams, lover and wife, felt the sharp blade that cut their fright. With her slashed leg thrown at the floor, the woman escapes right out the door. She cries, she crawls, the jungle waits, her husband roars doomed words of hate. They say by night, to burn her dread, she looks for men that god misled. She lures them through the forrest heart and rips their heads, their legs and arms. Her legless soul will never rest until she gets rid of this pest which leads foul men to femicide and chains each girl to dress as brides.

EL PIRATA SIN CABEZA (costa rica) “No te fíes de piratas porque siempre traicionan, luego muerto te abandonan entre tesoros y ratas”. Dijo el de caprínas patas a su hijo endemoniado antes de que al otro lado se fuera a buscar dinero pa rellenarle el caldero al Satán, su padre amado.

Fue en aquel acantilado que el hijo a su padre invoca, saca al diablo por la boca al verse traicionado. Su compañero asustado de un golpe lo descabeza y al ver que este se endereza cómo en una aparición, huye la tripulación dejando toda riqueza.

Como buen hijo del mal se juntó con saqueadores, con corsarios, los peores del sistema colonial. Vuelto en pirata infernal, conocido por sus pares, recorrió los siete mares hasta el peñón de tivives donde enterró unos aljibes de oro y piedras por millares.

Las noches de luna llena bajo un árbol del peñón, ahí espera este ladrón encontrar un alma buena. Que le rompa la cadena con la que ató su fortuna y así su alma se reúna con un padre que lo extraña, juntos beberán champaña en la endiablada laguna.

Two pirates speak the devils tongue while docked in Parrot Beach. The plunder splits: three parts for each, the rest stays on the ships. Both sign the scroll and move along to bury treasures deep. He didn’t knew his parter would have stabbed him in a slip. He pressed his hands to stop the blood that bubbled from his chest, another stab right to the heart showed him the path to death. With his last breath that pirate spell that summons Beelzebub, forms in the air and floats away leaving a corpse to rot. The dead man’s mouth emits a sound that rings bad as it smells, his lifeless lips open a hole that points right down to hell. A demon shoves his face out and shouts to avenge his son. A cutlass cuts the corpses head which stuns the devil’s plan. William Dampier, the pirate sage whose trickery is well known, once wrote about the headless ghost whose head once he had blown. “The corpse just walks around searching his dad and head. The demon shouts for him to hear but he’s more deaf than dead.”

AMAROK (Alaska y Canadá)

Entremedio de la nieve frente al cazador nocturno aparece taciturno cuando ni el viento se mueve. Siempre es un encuentro breve que termina con la muerte si es que te tocó la suerte de ver su feroz figura, será el fin de tu aventura bajo su mirada inerte.

Su promesa de acabar con todo pueblo nativo ha sido el vil objetivo de este monstruo singular. Invocado pa espantar cuan conquistador tirano a quien no sea cristiano por los hombres del poder que llegaron a comer de un continente lejano.

Es un lobo gigantesco con aspecto colonial y su olor es la señal que lo vuelve más grotesco, pues el monstruo pintoresco es adicto a la botella, se emborracha y te deguella, si es que se encuentra contigo porque no es un lobo amigo, es un ser de mala estrella.

Amarok le han llamado y Macdonald es su nombre, pues alguna vez fue un hombre que se decía ilustrado. Y es que siempre fue malvado con un voraz apetito si es que aquel olor maldito a whisky indunda el ambiente corre lejos, de repente te has salvado por poquito

Nukilik tried to hunt the Amarok once, the white monster had killed most of us. He spent months in the mountains waiting for him to appear, monsters are not that easy to catch if you want to find them. He heard the monster had a craving for bourbon so spread bottles all along his path. The day the beast appeared Nukilik was sharpening his spear. “Do you think you are the first one who tried to kill me Nukilik? There’s been armies of men behind me and failed. You amuse me little man, I will grant you one wish before you die”. Nukilik faced the monster and made his mind: “I have a question for you. How can I kill you?”. “Before you die you’ll find out”.

We haven’t heard of Nukilik for years now.



Probably he found to late, nobody has ever seen the Amarok and lived to tell.

EL COCO / EL CUCUY (America Latina)

Duérmete niño, duérmete ya, que viene el coco y te llevará. Duérmete niño, duérmete ya, si es tu quieres a tu mamá. Cabeza de calabaza acecha bajo tu cama. Su pelo color mostaza, El Coco más niños clama. El coco te va a llevar a ese rincón oscuro donde viven las arañas, donde no podrás jugar.

El coco es un señor malo que acecha en cada rincón. Un hombre horróso y cara de palo, que vive dentro de un cajón. Si no quieres encontrarlo, hazle caso a tus papás. No pienses en él ni lo llames, si piensas ahí es que está. No olvides duérmete niño. No olvides, duérmete ya.

Everyone is still playing in the street Hurry up, its getting cold When the sun goes down the man will get you Run kid run, your mom is waiting. Your grandma told you, your mother told you, the man is coming. If you don’t behave, the man is coming. If you don’t speak right, the man is coming. Your grandma told you, El Cucuy is coming. He’s watching in the dark. All the kids are playing in the street Hurry up kid, its getting hot. When the sun goes down, El Cucuy comes around. Run kid run or your mom will get you.

is proudly brought to you by:

Fernando de Peña

Rodrigo Vargas

Letters & research

Art

El Coco/El Cucuy poem inspired by the song El Cooy Cooy, by Voodoo Glow Skulls Font used: Jauría, by Pablo Marchant Logo developed by Genisis Rosales (instagram.com/geni.riot) Book Design by Rodrigo Vargas

You can see more of our work here mapachestudios.org rodrigomakescomics.com or

@mapachestudios

@therealmapachestudios

Get in Touch! [email protected]