ANSI Z 49.1 RECORTADO

Descripción completa

Views 186 Downloads 1 File size 101KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

ANSI / ASC – Z49.1 SEGURIDAD EN SOLDADURA, CORTE, Y PROCESOS ALIADOS Parte I Aspectos Generales 1. Propósito y Alcance 1.1. Propósito. Este Estándar es para proteger las personas de heridas y enfermedades y proteger la propiedad (incluyendo el equipo) de daños por fuego y explosiones provenientes de la Soldadura, Corte, y Procesos Aliados. E1.1 Comenzando con la revisión de 1983, el alcance del Estándar ANSI Z49.1, ha sido reenfocado hacia aquellas prácticas seguras para ser cumplidas en soldadura, corte, y procesos aliados, las cuales están implementadas dentro del control del soldador o de la dirección del taller de soldadura. Está escrito de una manera apropiada para emitirla al soldador y a la dirección del taller para dar información práctica y para ayudarlos a desempeñar estas funciones de una manera segura. Además, contiene información útil para higienistas industriales, ingenieros, y grupos similares también responsables por la seguridad y salud en soldadura. Con este alcance reestructurado, algunas disposiciones, aparecidas en las ediciones anteriores, fueron suprimidas. Aquellas fueron disposiciones que tenían que ver más con el diseño y construcción de edificios, instalaciones líneas de tuberías, e instalaciones eléctricas. Aquellas disposiciones, por supuesto, aún son importantes y necesarias y deben ser seguidas. Ellas no son disposiciones, usualmente bajo el directo control de las operaciones de soldadura y corte. 1.2. Alcance y Aplicabilidad. Este Estándar debe ser para la orientación de operarios, directores, y supervisores en la instalación y uso de equipos de soldadura y corte, y la ejecución segura de las operaciones de soldadura y corte. E1.2 Disposiciones específicas son incluidas para soldadura y corte oxi gas combustible y por arco eléctrico, soldadura por resistencia, soldadura por haz de electrones, y soldadura y corte por rayo láser. No obstante, los requerimientos de este estándar son generalmente aplicables a los otros procesos de soldadura, tales como, soldadura por arco sumergido, soldadura fuerte, y procesos aliados mostrados en la Carta Maestra de Soldadura de la Sociedad Norteamericana para la Soldadura, AWS y la Carta de Soldadura y Procesos Aliados, incluidas en el Anexo D. 1.3. Exclusiones. Este Estándar no debe pertenecer a lo siguiente: (1) Normas para el Diseño o Manufactura de Equipos. (2) Sistemas de Construcción de Tuberías. (3) Sistemas de protección de líneas de tuberías, y equipos de estación de distribución. (4) Sistemas de Suministro de Gas a Granel. (5) Construcción de instalaciones eléctricas ANSI / NFPA 51 ALMACENAMIENTO Y DISTRIBUCION DE GASES E1.3 Algunas de estas fueron incluidas en las anteriores ediciones del estándar. Estos artículos fueron eliminados de Z49.1 para evitar que ellos sean incluidos en dos (2) estándares separados bajo auspicios separados lo cual puede conducir a conflicto o confusión entre los estándares. Estas están contenidas en Estándares y Códigos de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, National Fire Protection Association (NFPA) como sigue: (1) Sistemas de Tuberías de Gas Combustible y Oxígeno, Accesorios de Protección para Líneas de Tuberías, y Equipos de Estaciones de Distribución – ANSI / NFPA 51, “Diseño e Instalación de Sistemas de Gas Combustible y Oxígeno para

Soldadura, Corte y Procesos Aliados”; (2) Almacenamiento y Distribución de Gas en Cilindros Múltiples - ANSI / NFPA 51 (3) Generadores de Acetileno y Almacenamiento de Carburo de Calcio – ANSI / NFPA 51 (4) Sistemas de Oxígeno a Granel – ANSI / NFPA 50, “Sistemas de Oxígeno a Granel en los Sitios del Consumidor” (5) Sistemas de Gas LP y MPS a Granel – ANSI / NFPA 58, “Almacenamiento y Manipulación de Gases Licuados del Petróleo” (6) Construcción de Instalaciones Eléctricas – ANSI / NFPA 70, Código Nacional Eléctrico. SOLDADORES 3.2.2. Soldadores. 3.2.3.1. Manejo Seguro del Equipo. Los soldadores deben entender los riesgos de la operación a ser realizada y los procedimientos que están siendo utilizados para controlar las condiciones riesgosas. Los soldadores deben manejar seguramente el equipo u utilizarlo de tal manera que no ponga en peligro las vidas y las propiedades. E3.2.3.1. Los soldadores determinan la selección final de soldar o no soldar. Ellos necesitan entender los riesgos antes de proceder. 3.2.3.2. Permisos. Los soldadores deben tener permiso de la dirección antes de iniciar la soldadura o el corte. Los soldadores deben continuar la soldadura o el corte solo con tal que las condiciones no sean variadas de aquellos bajos las cuales el permiso fue concedido. E3.2.3.2. Vea 6.3. En muchas instalaciones, la dirección concede permisos en blanco para cortar y soldar donde los riesgos no estén presentes. 3.2.3.3. Condiciones Seguras. Los soldadores deben cortar o soldar solo donde todas las precauciones seguras hayan sido completadas. 3.2.3.4. Marcando Materiales Calientes. Donde otros puedan ignorantemente entrar en contacto con materiales calientes remanentes de la soldadura, debe ser colocada una nota. PROTECCIÓN DEL PERSONAL Y DEL ÁREA GENERAL4. Protección del Personal y del Área General. 4.1. Protección del Área General. 41.1. Equipo. El equipo de soldadura, máquinas, cables y otros aparatos deben estar localizados de tal manera que ellos no presenten un riesgo a la persona. Debe ser mantenido un buen manejo doméstico. E4.1.1. Por ejemplo, lugares tales como, pasadizos, escalas o peldaños, y escaleras deberían ser mantenidos despejados. 4.1.2. Señales. Las señales deben ser fijadas en las áreas de soldadura designadas e indicar que debe ser llevada protección visual. E4.1.2. Información adicional preventiva debe ser fijada cuando las circunstancias presenten riesgos adicionales. 4.1.3. Pantallas Protectoras. Los trabajadores u otras personas adyacentes al área de soldadura deben estar protegidas de la energía radiante y las salpicaduras de soldadura y corte mediante pantallas o escudos no combustibles o

resistentes a las llamas, o debe ser requerido utilizar protección visual y facial, y ropa protectora. E4.1.3. Los materiales semitransparentes protectores de la radiación son permitidos. Las pantallas deberán permitir la circulación del aire al nivel del piso así como por encima de la pantalla. 4.1.4. Reflectividad. Donde el arco de soldadura es normalmente realizado fuera, las paredes adyacentes y otras superficies deben tener baja reflectividad a la radiación ultravioleta. E4.1.4. Acabados formulados con pigmentos tales como el dióxido de titanio o el óxido de zinc, tienen baja reflectividad a la radiación ultravioleta. Los colores pigmentos pueden ser adicionados si ellos no incrementan tal reflectividad. En el pasado, el negro de humo ha sido recomendado como un aditivo para la pintura, aunque reduce la luz visible y es por consiguiente menos deseable en vista de la necesidad de buena iluminación como también la absorción de la radiación. Los pigmentos basados en metales pulverizados o escamados no son recomendados a causa de su alta reflectividad de la radiación ultravioleta. Las cortinas para soldar son otros medios para reducir la reflectividad. Para una orientación adicional, vea “Ultraviolet Reflectance of Paint”, Reflexión Ultravioleta de Pinturas, publicada por y disponible en la AWS. 4.1.5. Cabinas de Soldadura. Donde las operaciones lo permitan, las estaciones de soldadura deben estar separadas por pantallas o escudos no combustibles con las características descritas en 4.1.3. 4.2. Protección Visual y Facial. La protección de los ojos y la cara debe obrar de acuerdo con ANSI Z87.1, Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, “Prácticas para la Protección Ocupacional y Educacional de Ojos y Cara”. SOLDADURA Y CORTE POR ARCOS ABIERTOS 4.2.1. Selección Tipo.

4.2.1.1. Soldadura por Arco y Corte por Arco con Arcos Abiertos. Las Caretas y Pantallas de mano con lentes filtros y cubiertas de lentes deben ser utilizados por los operarios y personal cercanos cuando estén viendo el arco. Los anteojos protectores con cubiertas laterales, gafas para arco u otros elementos aprobados protectores de los ojos también deben ser usados. E4.2.1. Las caretas de soldadura con lentes filtros son proyectados para proteger a los usuarios de los rayos del arco y de las salpicaduras y chispas de soldadura, las cuales chocan directamente contra la careta. Ellas no están proyectadas para proteger contra las esquirlas de escoria, fragmentos del esmerilado, cerdas de alambre de acero, y riesgos similares. Los anteojos o gafas con protección lateral deberán, además, ser usadas para proteger contra estos riesgos. Los anteojos o gafas pueden tener o lentes claros o filtrados, dependiendo ante todo e la cantidad de exposición a la radiación de soldadura y corte adyacente (Vea la Tabla 1) Otras personas en el área inmediata de soldadura deberán usar protección visual similar. Las caretas de soldadura no protegerán contra impactos severos de discos de esmerilado fragmentados, discos abrasivos, o artefactos explosivos. 4.2.1.2. Soldadura y Corte Oxi Combustible y Soldadura por Arco Sumergido. Las gafas u otros elementos aprobados protectores de los ojos deben ser usados durante todas las operaciones de soldadura y corte oxi combustibles y soldadura por arco sumergido. E4.2.1.2. Es recomendado que tales elementos protectores de los ojos incluyan protección lateral. 4.2.1.3. Soldadura por Resistencia y Soldadura Fuerte. Los operarios de equipos de soldadura por resistencia y soldadura fuerte y sus ayudantes deben utilizar anteojos, gafas, o protección facial, dependiendo del trabajo particular, para proteger sus ojos y sus caras.

4.2.1.4. Observación en Áreas Grandes. Para la inspección de áreas grandes, tales como entrenamiento, demostraciones, exposiciones, y en ciertas operaciones de soldadura automática, debe ser utilizado, una cortina o una ventana con un filtro grande, antes que caretas, pantallas de mano o gafas individuales. La transmisión de la radiación del material de la cortina o ventana debe ser el equivalente a aquel en ANSI Z87.1 para el número de tono apropiado para las operaciones de soldadura y corte. Adicionalmente, arreglos apropiados deben ser preparados para prevenir la observación directa del arco sin la protección de filtros y para proteger a los observadores de las chispas y la escoria picada. ANSI / AWS F2.2 PROTECCION DE OJOS Y CARA 4.2.2 Requerimientos para la Protección de Ojos y Cara. 4.2.2.1. Lentes Filtros. Los lentes filtros deben estar de acuerdo con ANSI / AWS F2.2, Selector de Tonos de Lentes. E4.2.2.1. Vea la más reciente edición de ANSI / AWS F2.2. Los lentes filtros deben estar libres de cualquier imperfecto o defecto que pueda distraer, bloquear u obstruir, o de otra manera perjudicar la visión.

Las personas con condiciones especiales en los ojos, deberían consultar a su médico para una información específica del equipo de protección.

4.2.2.2. Propiedades del Material. El cuerpo de las caretas y pantallas de mano deben estar hechos de material que sean térmica y eléctricamente aislantes, no combustibles o auto extinguible, y opaco a la radiación visible, ultravioleta e infrarroja.

E4.2.2.2. Vea ANSI Z87.1 para la limpieza de las caretas, pantallas y gafas. 4.2.2.3. Área de Protección. Las caretas y pantallas de mano deben proteger la cara, la frente, el cuello, y las orejas hasta una línea vertical en la parte posterior de las orejas, de la energía radiante directamente desde arco, y de las salpicaduras directamente desde la soldadura.

4.2.2.4. Efectos de los Materiales sobre la Piel. Los materiales en contacto con el cuerpo no deben irritar o decolorar realmente la piel. GUIA PARA LOS NUMEROS TONO EL FITRO DE LA CARETA DE SOLDAR Tabla 1

Operación Tamaño de Electrodo 1/32” (mm)

SMAW

Corriente de Arco (Amp)

Menos de 3 (2.5) 3 – 5 (2.5 – 4) 5 – 8 (4 – 6.4) Más de 8 (6.4)

Tono Protector Mínimo No. de Tono Sugerido* (Cómodo)

Menos de 60 60 – 160 160 – 250 250 - 550

7 8 10 11 10 12 14 GMAW FCAW

14 Menos de 60 60 – 160 160 – 250 250 – 50

6 8 10 11

7 10 10 10

6a8 10 12 14

las Piezas

11 12 14

PAC

Pulgadas

(Liviano)** (Mediano)** (Pesado)**

Milímetros

Menos de 300 300 – 400 400 – 800

OFW Liviano Mediano Pesado

Proceso Espesor de

No. de Tono (Trabajo)

Sugerido (Cómodo)

GTAW

Menos de 50 50 – 150 8 8 10 12

8 9 10 9 12 14

CAC - C Brazing Antorcha (Liviano) (Pesado)

Por debajo de 1/8 1/8 – ½ Por encima de 1/2

Por debajo de 3.2 3.2 – 12.7 Por encima de 12.7

-

150 – 500 Menos de 500 500 - 1000

-

10 10 11

Soldering Antorcha

4o5 5o6 6u8

3o4 OFC Liviano Mediano Pesado

14 12 14

2

PAW

Menos de 20 20 – 100 100 – 400 400 – 800

Por debajo de 1 1–6 Por encima de 6

CAW

-

Por debajo de 25 25 – 150 Por encima de 150

3o4

4o5 5o6 * Como una regla empírica, comience con un tono que sea muy oscuro para ver la zona de la soldadura. Luego vaya hacia un tono más claro que le dé la suficiente visibilidad de la zona de soldadura sin llegar por debajo del mínimo. En soldadura y corte oxi combustible, donde la antorcha produce una luz amarilla brillante, es deseable utilizar un lente filtro que absorba el amarillo o línea del sodio en la luz visible (espectro) de la operación. ** Estos valores aplican donde el arco real es claramente visto. La experiencia ha mostrado que los filtros más claros pueden ser utilizados donde el arco es ocultado por la pieza de trabajo. PROTECCION DE LOS OJOS, CARA Y CUERPO 4.2.2.5. Ventilación de las Gafas. Las gafas deben estar ventiladas para impedir el empañamiento de los lentes de acuerdo con ANSI Z87.1. 4.2.2.6. Cubierta Externa de los Lentes. Cubiertas externas de los lentes deben ser proporcionadas para proteger el lente filtro o los vidrios de las gafas, caretas, o pantallas de mano de las salpicaduras de soldadura, picado, o rayado. Las cubiertas externas de los lentes deben ser de vidrio o plástico auto extinguible transparente, aunque no necesitan ser resistentes al impacto. 4.2.2.7. Lentes Interiores o Placas. Cuando es utilizada la careta del soldador del tipo “Mirilla o Visor Levantable”, debe colocarse un lente o placa fija de seguridad resistente al impacto allí en el interior del marco próximo a los ojos para proteger al soldador contra las partículas volantes cuando el visor es levantado. 4.2.2.8. Marcas. Los lentes filtros deben llevar alguna marca distintiva mediante la cual el fabricante pueda ser fácilmente identificado. En adición, todos los lentes filtros deben ser marcados con su número de tonalidad y “Z87”. 4.2.2.9. Propiedades de la Transmisión de la Radiación. Todos los lentes filtros deben reunir los requisitos de la “Ultraviolet, Luminous and Infrared Transmittance” “Transmisión de Ultravioletas, Luminosos e Infrarrojos” de ANSI Z87.1. 4.2.2.10. Mantenimiento. Las caretas, pantallas de mano y gafas, deben ser mantenidas, y no deberían ser transferidos de un empleado a otro sin haber sido limpiados. E4.2.210. Para los métodos de limpieza refiérase a las instrucciones del fabricante. 4.3. Ropa Protectora. La ropa debe ser seleccionada para minimizar los riesgos por inflamación, atrapamiento de escorias calientes, quemaduras, o choques eléctricos. E4.3. Los materiales más pesados tales como ropa de lana o algodón pesado son preferibles a los materiales más livianos porque ellos son más difíciles para encenderse. Las ropas de algodón, si son usadas para protección, deberían ser tratadas químicamente para reducir su combustibilidad. Las ropas tratadas con materiales resistentes a las llamas pueden perder algunas de sus características protectoras después de lavados o limpiezas repetidos. Los materiales que pueden fundirse y causar quemaduras severas no son recomendados para su uso como ropas cerca del arco eléctrico. Las chispas pueden alojarse en las mangas dobladas, bolsillos de la ropa, o los puños de los sobretodos, monos, bragas, o pantalones. Por lo tanto, es recomendado que las mangas y cuellos se mantengan abotonados, y los bolsillos sean eliminados del frente de la ropa. Cuando los bolsillos estén presentes, ellos deberían ser desocupados de materiales inflamables o fácilmente combustibles. Los pantalones o bragas no deberían tener puños y no deberían ser doblados hacia afuera. Los pantalones deberían cubrir la punta de los zapatos para prevenir que las salpicaduras penetren en ellos. La ropa deshilachada es particularmente susceptible a inflamarse o quemarse y no deberían ser usadas cuando se suelda o corta. Remítase a 11.3 y 11.4.

ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL 4.3.1. Selección. La ropa debe proveer suficiente cubrimiento, y debe ser hecha de materiales apropiados, para minimizar las quemaduras producidas por chispas, salpicaduras, o radiación. E4.3.1. La ropa protectora apropiada para algunas operaciones de soldadura y corta variará con el tamaño, la naturaleza, y ubicación del trabajo a ser realizado. La ropa debería mantenerse limpia, ya que el aceite y la grasa pueden reducir sus cualidades protectoras. 4.3.2. Guantes. Todos los soldadores y cortadores deben usar guantes protectores resistente a las llamas. E4.3.2. Los guantes hechos de cuero, caucho, u otros materiales apropiados son recomendados. Los forros aislantes deberían ser utilizados para proteger las áreas expuestas a la elevada energía radiante. Vea E11.2.2. 4.3.3. Delantales. Los delantales durables resistentes a las llamas fabricados de cuero u otros materiales apropiados deben ser usados para proteger el frente del cuerpo cuando sea necesaria protección adicional contra las chispas y la energía radiante. E4.3.3. Los delantales hechos de cuero u otros materiales apropiados son recomendados. Los forros aislantes deberían ser utilizados para proteger las áreas expuestas a la elevada energía radiante. Vea E11.2.2. 4.3.4. Polainas. Para trabajos pesados, deben ser usados las polainas u otros medios equivalentes resistentes al fuego, para dar protección adicional a la pierna cuando sea necesario. E4.3.4. En trabajos de producción, una cubierta de lámina de metal enfrente de las piernas del soldador puede proporcionar protección adiciona contra las chispas y metal fundido en operaciones de corte. 4.3.5. Gorras y Mangas. Las gorras, mangas o cubiertas para los hombros con viseras hechos de cuero u otro material resistente a las llamas deben ser usadas durante las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones sobre cabeza, cuando sea necesario. 4.3.6. Otras Ropas Protectoras. Tapones resistentes a las llamas apropiadamente colocadas en los canales auditivos, o protección equivalente, deben ser usados donde existan riesgos para los canales auditivos. Las gorras hechas de materiales resistentes deben ser usadas debajo de las caretas, cuando sea necesario, para prevenir quemaduras en la cabeza. E4.3.6. Ropas secas, libres de huecos, usualmente serán suficientes para aislar adecuadamente al soldador de los choques eléctricos. Vea 11.3 y 11.4. 4.4. Control del Ruido. El ruido debe ser controlado en la fuente cuando sea factible. Cuando los métodos de control fallan para llevar la exposición del ruido hasta los límites permitidos, deben ser usados los elementos de protección personal, tales como los protectores de copa o tapones auditivos.

PROTECCION AUDITIVA Y RESPIRATORIA E4.4. En soldadura, corte y operaciones aliadas, el ruido resulta del proceso y del equipo. Los procesos que pueden producir altos niveles de ruido son: CAC – A, ranurado y corte, PAC, ranurado y corte, más alguno procesos y equipos

Oxi combustibles, equipo de apoyo. Los equipos que muchas veces tienen altos niveles de ruido son los moto - generadores. Otros equipos y procesos, tales como el martillado y el esmerilado, pueden producir exposiciones peligrosas al ruido, dependiendo de circunstancias específicas. 4.5. Equipo Protector Respiratorio. Cuando controles tales como la falla en la ventilación para reducir los contaminantes del aire a niveles permitidos, o cuando la implementación de tales controles no es factible, debe ser utilizado el equipo de protección respiratoria, para proteger a las personas frente a las concentraciones riesgosas de contaminantes suspendidos en el aire. E4.5. Vea 5.1 para una discusión de los niveles permitidos. Para una orientación en el uso de respiradores en espacios limitados, remítase a la Sección 7, “Espacios Limitados” de este estándar y a ANSI Z88.2, “Prácticas para Protección Respiratoria” 4.5.1. Solamente debe ser usado equipo aprobado de protección respiratoria. E4.5.1. Las aprobaciones de los equipos de protección respiratoria son emitidas por el “Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional” – National Institute Occupational Safety and Health – NIOSH, o por la “Administración de Seguridad y Salud en las Minas” – Mine Safety and Health Administration – MSHA. 4.5.2. Donde quiera que el uso de respiradores es requerido, un programa para determinar la selección y uso apropiados de tales respiradores debe ser establecido como está especificado en ANSI Z88.1 y ANSI Z88.6, “Calificación Física para el Uso de Respiradores” – Phisysical Qualification for Respirator Use. E4.5.2. Los respiradores no deberían ser pasados de un empleado a otro sin ser desinfectados. 4.5.3. El aire comprimido para respiradores con suministro de aire u otro equipo de respiración, debe al menos reunir los Requerimientos Grado D de la Asociación de Gases Comprimidos ANSI /CGA G-7.1 “Especificación de Artículos para Aire” – Commodity Specification for Air. 4.6. Entrenamiento. Las personas expuestas a los riesgos de la soldadura deben ser entrenadas en el uso de, y entender las razones para, el equipo y ropas protectoras. E4.6. Las personas incluye a los trabajadores y sus supervisores inmediatos. Vea el estándar ANSI apropiado en equipo y ropa protectora.

INFORMACION PREVENTIVA. Figura 1 – Información Preventiva para Procesos de Soldadura por Arco y Equipos ADVERTENCIA: PROTEJASE Usted mismo y a los demás. Lea y entienda esta información. LOS HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. LOS RAYOS DEL ARCO pueden herir los ojos y quemar la piel. EL CHOQUE ELÉCTRICO puede MATAR. · Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante, las Hojas de Datos de Seguridad del Material, y las prácticas seguras de su empleador. · Mantenga su cabeza fuera de los humos.

· Utilice suficiente ventilación, extracción en el arco, o ambos, para alejar los humos y los gases fuera de su zona de respiración y del área general. · Use la correcta protección de los ojos, oídos, y del cuerpo. · No toque partes eléctricamente vivas. · Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la Sociedad Americana par la Soldadura, 550 N.W. LeJeune Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental de Impresión de los EE.UU., DC 20402 NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN

Figura 2 – Información Preventiva para Procesos de Soldadura Oxi Combustibles ADVERTENCIA: CONTIENE CADMIO. PROTEJASE usted mismo y a los demás. Lea y entienda esta información. LOS HUMOS SON VENENOSOS Y PUEDEN MATAR · Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante, las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS’s) y las prácticas seguras de su empleador. · No respire los humos. Incluso las exposiciones leves a elevadas concentraciones deberían ser evitadas. · Utilice solamente suficiente ventilación, extracción en el arco, o ambos, para retirar los humos y gases de su zona de respiración y del área general. Si esto no puede hacerse, emplee aire suministrado por respiradores. · Mantenga los niños retirados cuando emplee el producto. · Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la Sociedad Americana par la Soldadura, 550 N.W. LeJeune Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental de Impresión de los EE.UU., DC 20402 Primeros Auxilios: Si siente dolor de pecho, falta de respiración, tos, o se desarrolla fiebre después del uso, obtenga ayuda médica inmediatamente. NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN INFORMACION PREVENTIVA PARA METALES DE APORTE Figura 3 – Información Preventiva para Metales de Aporte para Soldadura Fuerte conteniendo Cadmio. ADVERTENCIA: CONTIENE FLUORUROS. PROTEJASE usted mismo y a los demás. Lea y entienda esta información. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD. QUEMA LOS OJOS Y LA PIEL AL CONTACTO. PUEDE SER MORTAL SI ES TRAGADO. · Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante, las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS’s) y las prácticas seguras de su empleador. · Mantenga su cabeza fuera de los humos. · Utilice suficiente ventilación, extracción en el arco, o ambos, para retirar los humos y gases de su zona de respiración

y del área general. · Evite el contacto del fundente con los ojos y la piel. · No tome internamente. · Mantenga a los niños alejados cuando se esté utilizando. · Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la Sociedad Americana par la Soldadura, 550 N.W. LeJeune Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental de Impresión de los EE.UU., DC 20402 Primeros Auxilios: Si hay contacto con los ojos, lave inmediatamente con agua por al menos 15 minutos. Si es tragado, provoque vómitos. Nunca de alguna cosa por la boca a una persona inconsciente. Llame a un médico. NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN Figura 4 – Información Preventiva para Fundentes para Soldadura Oxi Combustible y Soldadura Fuerte conteniendo Fluoruros. Parte II Procesos Específicos 10. Seguridad en Soldadura y Corte Oxi Gas Combustible 10.1. Alcance. Esta Sección cubre las prácticas seguras para usuarios de soldadura y corte oxi gas combustible, soldadura fuerte, soldadura blanda, y materiales relacionados y equipos. No cubre las especificaciones para el diseño y construcción de tales equipos, ni tampoco para construcción e instalación de suministros de gases al granel o sistemas de tuberías de distribución. E10.1. Note que esto aplica para USUARIOS, no para fabricantes de equipos. Vea 1.3. 10.2. Terminología. 10.2.1. Llame al Oxígeno por su Nombre. El oxígeno debe ser llamado por su propio nombre, “Oxígeno”, y no por la palabra “Aire”. E10.2.1. El uso de este nombre propio disminuirá la probabilidad de uso equivocado. 10.2.2. Llame a los Gases Combustibles por su Nombre. Los combustibles, los gases combustibles, y los gases licuados deben ser llamados por sus propios nombres, tales como, “Acetileno”, “Propano”, “Gas Natural”, y no por la palabra “Gas”. E10.2.2. La identificación propia es necesaria para determinar los riesgos correctos. 10.3. Oxígeno y Combustibles. 10.3.1. Aleje al Oxígeno de los Combustibles. Los cilindros de oxígeno, las válvulas de los cilindros, los acoples, los reguladores, las mangueras, y aparatos deben ser mantenidos libres de grasas, aceites y otras sustancias inflamables o explosivas. Los cilindros de oxígeno o aparatos no deben ser manipulados con las manos o guantes aceitosos u oleosos. E10.3.1. El oxígeno no encenderá, aunque mantiene vigorosamente y acelera la combustión, causando que los materiales ardan con gran intensidad. Los aceites y grasas en presencia del oxígeno pueden encenderse fácilmente y arder violentamente.

10.3.2. Usos Prohibidos para el Oxígeno. El Oxígeno no debe ser usado como un substituto del aire comprimido. El oxígeno no debe ser usado en herramientas neumáticas, en quemadores de precalentamiento de aceite, para arrancar los motores de combustión interna, para soplar tuberías, para quitar el polvo de las piezas o de la ropa, o para crear presión para ventilación o aplicaciones similares. No debe permitirse que los chorros de oxígeno golpeen las superficies aceitosas, ropa grasosa, o que penetre a los tanques de aceite combustible u otros recipientes. E10.3.2. Estas prohibiciones disminuyen la posibilidad de que ocurra un fuego violento alimentado por oxígeno. El oxígeno no es inflamable, aunque mantiene la combustión vigorosamente. El oxígeno puede ser absorbido por las ropas. Una pequeña chispa puede resultar en quemaduras severas. 10.3.3. Equipo de Oxigeno. Los cilindros de oxígeno, equipo, líneas de tuberías, o aparatos no deben ser utilizados intercambiándolos con cualquier otro gas. E10.3.3. La contaminación de los equipos para oxígeno con sustancias combustibles puede conducir a combustiones espontáneas en oxígeno, o a explosiones. 10.4. Acoplamientos para Mezclar Gas. Ningún artefacto o acoplamiento que facilite o permita mezclas de oxígeno o aire con gases inflamables previas a su consumo, excepto en un quemados o en una antorcha, debe ser permitido, a menos que sea aprobado para tal propósito. E10.4. Esto previene la acumulación de mezclas explosivas. 10.5 Antorchas. 10.5.1. Aprobación. Solamente antorchas aprobadas, como se definió en 2.1, deben ser utilizadas. E10.5.1. Para información adicional sobre antorchas, vea CGA E-5, Antorchas Estándares para Soldadura y Corte. 10.5.2. Operación. 10.5.2.1. Prueba de Fugas en Conexiones. Las conexiones deben ser chequeadas para fugas, después del ensamble y antes de encender la antorcha. No deben ser utilizadas llamas. E10.5.2.1. Las soluciones para prueba de fugas para uso en el oxígeno están disponibles comercialmente y son recomendadas. Las pruebas de fugas deben ser repetidas después que el equipo ha sido utilizado de manera tal que pudiera causar fugas. 10.5.2.2. Purgue las Mangueras. Antes de encender la antorcha por primera vez cada día, las mangueras deben ser purgadas individualmente. Las mangueras no deben ser purgadas dentro de espacios limitados o cerca de fuentes de encendido. Las mangueras deben ser purgadas después de un cambio de cilindro. E10.5.2.2. La purga consiste en permitir que cada uno de los gases fluya a través de su respectiva manguera separadamente, para purgar fuera cualquier mezcla inflamable en la manguera. Es importante purgar antes de encender la antorcha. 10.5.2.3. Encienda la Llama. Un encendedor de fricción, una llama piloto estacionaria, o cualquier otra fuente apropiada de encendido, debe ser utilizado. Los fósforos, encendedores de cigarros, o arcos de soldadura, no deben ser empleados para encender las antorchas. Los procedimientos de los fabricantes deben ser seguidos con respecto a la secuencia de operación para el encendido, ajuste, y extinción de la llama en la antorcha. E10.5.2.3. Esto es para minimizar las quemaduras de las manos y los dedos. No intente encender o reencender la antorcha desde el metal caliente en una pequeña cavidad, hueco, horno, etc., donde el gas pueda acumularse. Apunte la antorcha lejos de las personas o materiales combustibles.

10.5.2.4. Espacios Limitados. En espacios limitados, las válvulas de las antorchas deben ser cerradas y además, el suministro de gas combustible y oxígeno a la antorcha, debe ser evidentemente cerrado en un punto exterior del área limitada siempre que la antorcha no esté para ser utilizada, como durante el almuerzo o cena o durante la noche. Las antorchas desatendidas y las mangueras deben ser sacadas de los espacios limitados. E10.5.2.4. Esto es para minimizar la posibilidad de acumulación de gases en los espacios limitados debidas a fugas o válvulas cerradas inadecuadamente cuando la soldadura o el corte con gas es completado. Vea además la Sección 7, Espacios Limitados, de este estándar, para otras precauciones a ser observadas en trabaos en espacios limitados. 10.6. Mangueras y Conexiones de las Mangueras. 10.6.1 Especificaciones. Las mangueras para servicio de gas combustible deben cumplir con IP-7”Especificación para Mangueras de Goma para Soldar” de Rubber Manufacturers Assotiation, Asociación de Fabricantes de Goma. E10.6.1. Las mangueras revestidas de metal o blindadas, no están recomendadas. No obstante, como parte de una máquina o una herramienta cuando las condiciones de uso hagan ventajoso al refuerzo de metal, las mangueras pueden ser utilizadas en casos donde el metal no es expuesto ni a gases interiores, ni a la atmósfera al aire libre. 10.6.2. Colores. Las mangueras para servicio para gases combustibles deben ser de color codificado de acuerdo a las autoridades que tengan jurisdicción. E10.6.2. Los colores generalmente reconocido en los Estados Unidos son, Rojo para las mangueras para gas combustible, Verde para la manguera para Oxígeno, y Negro para la manguera para Gas Inerte y para Aire. Otros países, algunas veces, emplean diferentes colores. Los colores internacionales generalmente reconocidos están descritos en ISO 3821, Soldadura – Mangueras de Goma para Soldadura, Corte y Procesos Aliados. 10.6.3. Encintado. Cuando longitudes de mangueras paralelas de oxígeno y gas combustible sean encintadas juntas por conveniencia y para prevenir enredos, no más de 4 pulgadas (10 cm.) de cada 12 Ft (30 cm.) deben ser cubiertas por la cinta. E10.6.3. Esto deja 1/3 de las mangueras visibles para el color de identificación, y proporciona adecuada ventilación para prevenir el atrapamiento de gas en el evento de fugas en las mangueras. 10.6.4. Mantenimiento. Las mangueras que muestren fugas, quemaduras, sitios desgastados, u otros defectos mostrándolas no aptas para el servicio, deben ser reparadas o reemplazadas. E10.6.4. La frecuencia de la inspección depende ante todo de la cantidad y severidad de su uso. Las áreas dobladas en cercanías del regulador y en las conexiones de las mangueras son propensas al agrietamiento y fugas a causa de tensiones adicionales. 10.6.5. Especificaciones de las Conexiones de las Mangueras. Las conexiones de las mangueras deben cumplir con el estándar de especificaciones de conexiones de las mangueras, Folleto CGA E-1, Conexión Estándar del Regulador. Las conexiones de las mangueras para líneas de gas de soldadura no deben ser compatibles con las conexiones para aire para respirar. 10.6.6. Calidad de las Conexiones de las Mangueras. Las conexiones de las mangueras deben ser fabricadas de una manera tal que resistirán sin fugas ni escapes, dos veces la presión a la cual ellas son normalmente sometidas en servicio, pero en ningún caso menor de 300 psi (2070 kPa) Aire libre de aceites un gas inerte libre de aceites debe ser utilizados para la prueba. 10.6.7. Dispositivos. Sólo dispositivos aprobados, como se definió en 2.1., deben ser utilizados. E10.6.7. Si un dispositivo aprobado, tal como una válvula de retención de la manguera o un retenedor de llama es

utilizado en un sistema de antorcha para soldadura y corte oxi gas combustible, el dispositivo debería ser utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Refiérase a CGA Folleto E-2, Estándar de Especificaciones de Conexiones de las Mangueras. 10.7. Reguladores Reductores de Presión. 10.7.1. Aprobaciones. Solamente reguladores reductores de presión aprobados, como se definió en 2.1, deben ser utilizados. E10.7.1 Refiérase a CGA E-4, Estándar para Reguladores de Gas para Soldadura y Corte. 10.7.2. Servicios Asignados. Los reguladores reductores de presión deben ser utilizados solamente para el gas y presiones para los cuales ellos fueron etiquetados. Las conexiones de entrada del regulador deben cumplir con el Estándar ANSI / CGA V-1, Conexiones de Entrada y Salida para las Válvulas de Cilindros para Gases Comprimidos. Los reguladores no deben ser intercambiados entre los servicios para gas designados. E10.7.2. La contaminación puede conducir a explosiones e incendios. MANOMETROS PARA OXIGENO10.7.3. Inspección antes del Uso. Las tuercas de unión y las conexiones a los reguladores deben ser inspeccionadas antes de su uso para detectar asientos defectuosos que puedan causar escapes cuando los reguladores sean conectados a las válvulas de los cilindros o las mangueras. Las tuercas o conexiones dañadas deben ser reemplazadas. 10.7.4. Manómetros para Oxígeno. Los manómetros utilizados para servicio con oxígeno deben estar marcados “NO USAR ACEITES” 10.7.5. Reguladores para Oxígeno. Los reguladores deben ser drenados del oxigeno antes que ellos sean conectados al cilindro o al múltiple, o antes de que la válvula sea abierta (vea además 10.8.4.4. y 10.8.4.11) La válvula del cilindro o del múltiple de oxígeno siempre debe ser abierta lentamente (vea 10.8.4.3, y 10.8.4.4) E10.7.5. El regulador de oxígeno conectado a un cilindro puede ser purgado por la apertura momentánea y luego cerrando la línea de aguas abajo a la atmósfera con el tornillo de ajuste del regulador apretado, y la válvula del cilindro cerrada. La válvula del cilindro es luego, abierta lentamente. La conexión de salida del cilindro de oxígeno o la del múltiple deberían ser limpiadas, frotándolas con un trapo seco, libre de aceites e hilachas, y la válvula del cilindro abierta momentáneamente y cerrada rápidamente, antes de conectar el regulador (Vea 10.8.4.3) Estos pasos ayudan a reducir las probabilidades de explosiones de reguladores alimentados con oxígeno, cuando el regulador es presurizado desde una fuente de elevada presión. 10.7.6. Mantenimiento. Cuando los reguladores o partes del regulador, incluyendo los manómetros, necesitan ser reparados, el trabajo debe ser realizado por mecánicos calificados. 10.8. Cilindros para Gases Comprimidos. (Contenedores) E10.8. Los cilindros para gases comprimidos utilizados en procesos de soldadura y corte, contienen gases generalmente a presiones de aproximadamente 2500 psi (17237 kPa), aunque algunas veces mucho más altas. Los gases a estas presiones son peligrosos si no son manejados apropiadamente. Los procedimientos descritos en esta sección son proyectados para prevenir daños o abusos a los cilindros para gases, los cuales pueden causarles fugas o que exploten con la consecuencia de serios daños, heridas, o la muerte. CILINDROS EN EL PROCESO OXICOMBUSTIBLE 10.8.1. Disposiciones Generales para Cilindros. 10.8.1.1. Aprobaciones. Todos los cilindros portátiles utilizados para almacenamiento y transporte de gases comprimidos, deben ser construidos y mantenidos de acuerdo con 48 CFR 173, Regulaciones del Departamento de

Transporte (DOT) de los Estados Unidos. 10.8.1.2. Autorización de Llenado. Ninguno, excepto el propietario del cilindro o la persona autorizada por el propietario debe llenar un cilindro. 10.8.1.3. Mezclar Gases. Ninguna persona diferente del proveedor de gases debe mezclar los gases en un cilindro, o transvasar gases de un cilindro a otro. 10.8.1.4. Identificación del Contenido. Los cilindros para gases comprimidos deben ser legiblemente marcados con o el nombre químico, o el nombre comercial del gas de conformidad con ANSI / CGA C-4, Método de Marcado de Contenedores Portátiles de Gases Comprimidos para Identificar el Material Contenido, con el propósito de identificar el gas contenido. Los cilindros en los cuales el sello ha desaparecido o es ilegible, no deben ser utilizados. Ellos deben ser devueltos al proveedor. CUIDADOS EN LOSCILINDROS ( ALMACENAMIENTO ) 10.8.1.5. Cambiar Marcas. Los números y marcas estampados en los cilindros no deben ser cambiados, excepto de acuerdo con 49 CFR 173, Regulaciones del Departamento de transporte de los Estados Unidos. 10.8.1.6. Roscas de Conexión. Los cilindros para gases comprimidos deben ser equipados con conectadores que cumplan con ANSI / CGA V-1, Estándar para Conexiones de Entrada y Salida de las Válvulas de Cilindros para Gases Comprimidos. 10.8.1.7. Protección de la Válvula. Todo cilindro con una capacidad de agua en peso por encima de 30 libras (13.6 kilogramos) debe estar equipado con un medio de conexión a la válvula, una tapa de protección de la válvula, un collar o nicho para proteger la válvula. 10.8.1.8. Temperatura del Cilindro. La temperatura de almacenamiento del contenido del cilindro no debe ser permitido que exceda 125ºF (52º C) La temperatura de uso no debe exceder los 120ºF (49º C) E10.8.1.8. Los gases calientes pueden expandirse e incrementar la presión por encima de los límites admisibles. Para información adicional, contacte a la Asociación de Gases Comprimidos, CGA, Compressed Gas Assotiation. 10.8.2. Almacenamiento de Cilindros. 10.8.2.1. Protección. Los cilindros deben ser almacenados donde ellos no estarán expuestos a daños físicos, alteradas por personas no autorizadas, o sometidos a temperaturas que podrían incrementar su contenido por encima de los límites de 10.8.1.8. Los cilindros deben ser almacenados lejos de elevadores, escaleras, o pasadizos en lugares asignados donde los cilindros no serán golpeados encima o dañados por el paso o caídas de objetos. Los cilindros deben ser asegurados en almacenamiento para prevenir caídas. 10.8.2.2. Cilindros Separados de Combustibles. Los cilindros en almacenaje deben estar separados de los líquidos inflamables y combustibles, y de materiales fácilmente quemados como madera, papel, material de empaque, aceites, y grasas por al menos 20 pies (6.1 metros) o por una barrera incombustible de al menos 5 pies (1.6 metros) de alto con una resistencia al fuego de al menos ½ hora. 10.8.2.3. Oxígeno Separado de Gases Combustibles. Los cilindros de Oxígeno en almacenaje deben ser adicionalmente separados de los cilindros de gases combustibles, o de existencias de reserva de carburo de calcio, por una distancia o barrera como se describió en 10.8.2.2. 10.8.2.4. Oxígeno en Pabellones de Generadores de Acetileno. Los cilindros almacenados en el lado exterior de pabellones de Generadores de Acetileno deben estar separados del generador o cuartos de almacenamiento del carburo de calcio mediante tabiques no combustibles con una resistencia al fuego de por lo menos una (1) hora. Este tabique debe ser sin aberturas y debe ser hermético a los gases.

El oxígeno no debe ser almacenado en el interior de los cuartos de generadores de acetileno. 10.8.2.5. Cilindros para Gases Combustibles Verticales. Los cilindros para gases licuados y para acetileno deben ser utilizados con el extremo de la válvula hacia arriba. E10.8.2.5. Esto previene el flujo de líquidos hacia las mangueras y el regulador. 10.8.2.6. Límites de Almacenaje de Gas Combustible. Los límites de almacenaje de gas combustible deben ser de acuerdo con ANSI / NFPA 51, Sistemas de Oxígeno – Gas Combustible para Soldadura, Corte, y Procesos Aliados. 10.8.3. Manejo de Cilindros. 10.8.3.1. Manejo Brusco. Los cilindros no deben ser dejados caer, golpeados, o permitir que objetos lo golpeen violentamente de una manera que puedan dañar el cilindro, la válvula, o los accesorios de seguridad. 10.8.3.2. Barras de Levantamiento. Las barras no deben ser utilizadas por debajo de las válvulas, o tapas de protección de las válvulas para levantar libremente los cilindros cuando estén congelados al piso, o fijados de otra manera. E10.8.3.2. El uso de agua caliente (no hirviendo) es recomendado. 10.8.3.3. Soportes o Rodillos. Los cilindros nunca deben ser utilizados como rodillos o soportes, si están llenos o vacíos. 10.8.3.4. Accesorios de Seguridad. Los accesorios de seguridad no deben ser alterados. 10.8.3.5. Válvulas Cerradas. Las válvulas de los cilindros deben estar cerradas antes de desplazar los cilindros. 10.8.3.6. Tapas de Protección de la Válvula. Las tapas de protección de la válvula, donde el cilindro es diseñado para tener una tapa, siempre deben estar en su sitio y apretadas a mano /excepto cuando los cilindros están en uso o conectados para su uso E10.83.6. Las tapas de protección de la válvula deberían ser mantenidas con los cilindros, de tal manera que ellas puedan ser re ensambladas cuando el regulador es removido. 10.8.37. Levantar Manualmente. Las tapas de protección de la válvula no deben ser utilizadas para levantar los cilindros. 10.8.3.8. Equipo de Levantamiento. Cuando se transporten los cilindros mediante una grúa o pescante, una canasta o plataforma apropiada debe ser utilizada. Una eslinga o un electro magneto no deben ser utilizados para este propósito. 10.8.3.9. Transportando Cilindros. Cuando los cilindros sean transportados por vehículos motorizados, ellos deben estar asegurados. 10.8.3.10. Cilindros con Reguladores Conectados. Cuando los cilindros deban ser movidos con los reguladores conectados, los cilindros deben ser asegurados en posición cuando sean movidos, y las válvulas de los cilindros cerradas. 10.8.4. Uso de Cilindros. 10.8.4.1. Regulador de Presión. Los gases comprimidos nunca deben ser tomados de los cilindros sin reducir la presión a través de un regulador apropiado conectado a la válvula del cilindro o al múltiple, a menos que el equipo utilizado esté diseñado para soportar la presión total del cilindro. 10.8.4.2. Presión Máxima del Acetileno. El acetileno no debe ser utilizado a una presión que exceda de 15 psig (103 kPa) o 30 psig (206 kPa)

Este requisito no aplicará al almacenaje de acetileno disuelto en un solvente apropiado en cilindros fabricados y mantenidos de acuerdo a los requerimientos del Departamento de Transporte, o para acetileno para uso químico. E10.8.4.2. El acetileno puede disociarse (descomponerse con violencia explosiva) por encima de estas presiones límites. El límite de 30 psig (206 kPa) está proyectado para prevenir el uso inseguro de acetileno en cámaras presurizadas tales como cajones de aire comprimido, excavaciones bajo tierra, o construcción de túneles. 10.8.4.3. Desalojo (Cracking) de la Válvula del Cilindro. Antes de conectar un regulador a una válvula del cilindro, la conexión de la válvula debe ser frotada con un trapo seco y limpio libre de aceites e hilachas para limpiarla, y la válvula debe ser abierta momentáneamente y cerrada inmediatamente. La válvula debe ser limpiada de esta manera colocándose a un lado de la salida, nunca enfrente de ella, Las válvulas de los cilindros para gases combustibles no deben ser limpiadas cerca de otros trabajos de soldadura o cerca de chispas, llamas, u otras fuentes posibles fuentes de encendido. E10.8.4.3. Esta acción, generalmente denominada “cracking” es proyectada para desalojar de la válvula el polvo o sucio que de otra manera podría entrar al regulador. 10.8.4.4. Procedimientos Especiales para Cilindros de Oxígeno. Lo siguiente debe ser hecho después que el regulador este conectado a cilindros de oxígeno: (1) Introduzca (enroscando) el tornillo de ajuste y abra la línea de alimentación de gas para drenar el regulador de gas. (2) Saque (desenroscando) el tornillo de ajuste y abra la válvula del cilindro levemente de tal manera que la aguja del manómetro regulador de la presión del cilindro se mueva hacia arriba lentamente antes de abrir completamente la válvula del cilindro. (3) Colóquese a un lado del regulador y no frente a la cara del manómetro cuando abra la válvula del cilindro. 10.8.4.4. Si el oxígeno a elevada presión es aplicado repentinamente, es posible que cause la ignición de los componentes del regulador y herir al operario. Vea el Folleto CGA E-4 para información adicional. 10.8.4.5. Martillos o Llaves. Un martillo o una llave no deben ser utilizados para abrir las válvulas de los cilindros que están apretadas con volantes de mano. 10.8.4.6. Llaves Especiales. Los cilindros que no tengan volantes de mano fijas, deben tener llaves, manijas, o llaves no ajustables en la espiga de la válvula mientras estos cilindros están en servicio de tal manera que el flujo de gas pueda ser cerrado rápidamente en caso de emergencia. En instalaciones de múltiples cilindros, por los menos una de tales llaves siempre debe estar disponible para su uso inmediato 10.8.4.7. Válvulas Completamente Abiertas. Cuando un cilindro de gas (no-licuado) a elevada presión está en uso, la válvula debe estar abierta completamente para prevenir escapes alrededor del vástago de la válvula. 10.8.4.8. Válvula Parcialmente Abiertas. Una válvula del cilindro de acetileno no debe ser abierta más de aproximadamente una y media (1½) vuelta, y preferiblemente no más de tres cuartos (3/4) de vuelta, a menos que se especifique de otra manera por el fabricante. E10.8.4.8. Esto es para que ella pueda ser cerrada rápidamente en caso de emergencia. 10.8.4.9. Interferencia. Nada debe ser colocado en la parte superior del cilindro cuando esté en uso, que pueda dañar los accesorios de seguridad o interferir con el cierre rápido de la válvula. 10.8.4.10. Válvulas Cerradas. Las válvulas de los cilindros deben ser cerradas siempre que el equipo no pueda ser atendido.

10.8.4.11. Drenar el Regulador. Antes que un regulador sea removido del cilindro, la válvula del cilindro debe ser cerrada y el gas liberado del regulador. 10.8.4.12. Asegurar el Cilindro Durante el Uso. Una carretilla apropiada para cilindros, cadenas, o accesorio de fijación debe ser utilizada para proteger a los cilindros de ser golpeados por encima mientras estén en uso. 10.8.4.13. Protección contra Incendios. Los cilindros deben ser mantenidos lo suficientemente lejos de las operaciones reales de soldadura y corte, de tal forma que las chispas, escorias calientes, o llamas no los alcanzarán, de otra manera deben ser provistas pantallas resistentes al fuego. 10.8.4.14. Circuitos Eléctricos. Los cilindros no deben ser colocados donde ellos pudieran llegar a ser parte de un circuito eléctrico. Los contactos con rieles tirad, cables de tranvías, etc., deben ser evitados. Los cilindros deben ser mantenidos lejos de radiadores, sistemas de tuberías, mesas de distribución, etc., que puedan ser utilizados para aterrizar circuitos eléctricos, tales como para equipos de soldadura. El contacto de los electrodos contra la superficie de un cilindro debe ser prohibid No encender un arco sobre los cilindros... E10.8.4.14. Los cilindros no deberían ser de tal forma aterrizados o ubicados, donde ellos puedan llegar a ser parte de un circuito eléctrico. Los cilindros dañados pueden presentar fugas o explotar. 10.8.4.15. Tasas de Salida en Cilindros para Gases Combustibles. Las tasas de salida del gas del cilindro no deben exceder las recomendaciones de los fabricantes. E10.8.4.15. En el caso del acetileno, las tasas excesivas de salida del gas pueden conducir al agotamiento de la acetona de los cilindros. Algunos materiales pueden ser dañados por la acetona y crear fugas. La estabilidad del acetileno puede ser reducida. En el caso de gases licuados combustibles, las tasas excesivas de salida, causarán refrigeración. EMERGENCIAS CON CILINDROS 10.8.5. Emergencias con Cilindros. 10.8.5.1. Sellar Fugas en la Válvula del Combustible. Si un escape es encontrado alrededor del vástago de la válvula de un cilindro para gas combustible, la tuerca de sellado debe ser apretada, o la válvula de cilindro debe ser cerrada. E10.8.5.1. Las fugas pueden conducir a deficiencias de oxígeno o atmósferas explosivas. 10.8.5.2. Fugas de Gas Combustible que no pueden ser Detenidas. Si apretando la tuerca de sellado no se detiene una fuga en el vástago de la válvula, o si una válvula de cilindro de un gas combustible está escapando por el sello y no puede ser detenido mediante el cierre firme de la válvula, o si una fuga puede desarrollarse en un tapón fusible de un cilindro o en otro accesorio de seguridad, entonces los cilindros de gas combustibles deben ser movidos a un lugar seguro al aire libre, lejos de cualquier fuente de encendido, marcado apropiadamente, e informado al proveedor. Cuando un cilindro con escapes no puede ser movido seguramente a un sitio al aire libre, el área o edificio debe ser inmediatamente evacuado y notificado el departamento de bomberos de la emergencia... Una señal preventiva debe ser colocada para no acercarse al cilindro con escapes con un cigarro encendido o una fuente de ignición E10.8.5.2. Al aire libre, las válvulas de los cilindros pueden ser abiertas levemente para descargar gradualmente el contenido. 10.8.5.3. Fuegos en Cilindros Combustibles. Los pequeños fuegos en un cilindro para gas combustible, usualmente resultan del encendido de fugas descritas en 10.8.5.1. y 10.8.5.2, deben ser extinguidos si es posible, mediante el cierre de las válvulas de los cilindros o mediante el uso de agua, telas húmedas, o extintores de incendio. Las fugas deben ser tratadas luego como se describió en esas secciones.

En caso de un gran incendio en un cilindro de gas combustible, tal es el caso del accionamiento de un tapón fusible o de un accesorio de seguridad, el personal debe ser evacuado del área, y el cilindro mantenido húmedo con un chorro pesado de agua para mantener frío. E10.8.5.3. Usualmente es mejor permitir que el fuego continúe encendido y consumir el gas que está escapando, de otra manera puede reencenderse con violenta explosión. Si las circunstancias lo permiten, a menudo es mejor, permitir que el fuego del cilindro arda fuera, más bien que intentar mover el cilindro. Si el cilindro está ubicado donde el fuego no debería ser permitido arder fuera del lugar, el intento puede hacerse para moverlo a un lugar más seguro, preferiblemente al aire libre. El personal debe permanecer tan distante como sea posible, y el cilindro debería ser mantenido frío con un chorro de agua. 11.2.3.6. Cables de Soldadura. Los cables de soldadura deben ser del tipo flexible diseñados especialmente para los rigores del servicio de soldadura y de un tamaño adecuado para las corrientes y ciclos de trabajo razonablemente esperados. Debe ser puesta especial atención al aislamiento de los cables utilizados con equipos, lo cual incluye los osciladores de alta tensión y de alta frecuencia. E11.2.3.6. Vea además 11.2.3.5. 11.2. Instalación de los Equipos para Soldadura por Arco. 11.3.1. Requerimientos del Código. La instalación incluyendo la conexión a tierra, desconexiones necesarias, fusibles, y tipos de líneas de energía entrante deben estar de acuerdo con los requerimientos del actual Código Nacional Eléctrico ANSI / NFPA 70, todos los códigos locales. 11.3.2. El Trabajo. La pieza de trabajo o metal que el soldador suelda debe ser conectado a tierra independiente de los cables de soldadura para una buena tierra eléctrica, a menos que una persona calificada asegure que es seguro trabajar sobre una pieza sin conexión a tierra. 11.3.2.1. Conexión a Tierra. La conexión a tierra debe ser hecha mediante la ubicación del trabajo a un piso o placa metálica, o por la conexión a una estructura del edificio conectada a tierra, o a otra conexión a tierra satisfactoria. Cuidados deben ser tenidos sin embargo, para evitar la doble conexión a tierra; de otra manera, la corriente de soldadura puede fluir a través de una conexión proyectada sólo para conexión de seguridad a tierra, y puede ser de una magnitud más alta que el conductor de conexión a tierra pueda conducir seguramente. E11.3.2.1. El cable de masa y la grampa del cables de masa son algunas veces referidos como a “Cable de Tierra” y Grampa de Tierra”. El cable de la pieza y el cable de conexión a tierra no son lo mismo. El cable de la pieza no debería ser referido como al cable de conexión a tierra. Es preferible conectar el cable de la pieza directamente al trabajo. A menos que un conductor separado de conexión a tierra sea utilizado, el cable de la pieza no será conectado a tierra. Por lo tanto, es inapropiado para referirse al cable como “Cable de Conexión a Tierra” o a la conexión como a “Grampa de Conexión a Tierra”. La conexión a tierra de los sistemas eléctricos y conductores de circuitos es hecha para limitar las tensiones debidas a la iluminación, subidas de tensión en las líneas, o contactos no intencionales con líneas de tensiones más altas, y para estabilizar la tensión a tierra durantes las operaciones normales. Además, ello facilita la operación de artefactos en sobre corrientes en caso de faltar la conexión a tierra. (Vea ANSI / NFPA 70, Código Nacional Eléctrico, 250-1 nota fina impresa) La conexión a tierra de las piezas de trabajo, carcasas del equipo, gabinetes y marcos metálicos, u otros materiales conductores que forman parte del equipo debe ser hecha para limitar la tensión a la tierra en estos elementos. Limitando la tensión mediante la conexión a tierra ayuda a prevenir choques accidentales cuando los equipos están mal conectados o el aislamiento falla. (Vea ANSI / NFPA 70, Código Nacional Eléctrico, 250-1, nota fina impresa) El equipo utilizado con sistemas de suministro no aterrizados, tales como los utilizados en sistemas navales a bordo, deberían ser conectados de acuerdo con los requerimientos de la autoridad que tenga jurisdicción.