ALEMAN 2 CURSO COMPLETO D i AUTOAPRENDIZAJE Autora: Christine Breslauer con la colaboración de Ulrike W olk Redacción:
Views 70 Downloads 4 File size 7MB
ALEMAN 2 CURSO COMPLETO D i AUTOAPRENDIZAJE
Autora: Christine Breslauer con la colaboración de Ulrike W olk Redacción: Ester Lázaro, Eulalia M ata Burgarolas Traducción: (del e sloveno) Francisco Javier Juez Gálvez, (del alem án) Ainara M unt O janguren Ilustraciones: Lilli Palm er (Steinbach) y W alter Uihlein (Altdorf) Diseño y m aq uetación: Buero Cairo, Eva López (Tallers Grafics Soler S.A.) Diseño de cubierta: La jap on e sa Fotografía de cubierta: Carlos H ernández / STOCK4B / G etty Im ages © Zalozba Rokus d.o.o., Ljubljana 2006 O Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart, 2006 © Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2012 ISBN: 978-84-8443-830-4 D epósito legal: B-6081-2012 Im preso en España por NOVOPRINT
difusión Centro de Investigació n y P ublicaciones de Idiom as, S. L.
Uj • •• #
< :
o
d C/ Trafalgar, 10, entio. 1a 08010 Barcelona Tel. (+34) 93 268 03 00 Fax (+34) 93 310 33 40 i'di [email protected]
ká •
»•••«
: :
:
••
•
: : *•: *•*. ••••
•
• *• • • *
Grammatik
4
Transkriptionen
22
Lösungen
44
Wortverzeichnis
57
In h a ltsü b e rsich t Gram m atik 1
Conceptos gramaticales
2
Formación de palabras
3
Declinación de los sustantivos
4
Declinación de los artículos
5
Declinación de los adjetivos
6
Gradación de los adjetivos
7
Pronombres
8
Pronombres interrogativos
9
Verbos irregulares
10
Verbos reflexivos
11
Verbos recíprocos
12
Verbos con preposición
13
Präteritum
14
Voz pasiva
15
K o n ju n ktiv II
16
Preposiciones
17
Conjunciones
18
Oraciones de infinitivo con zu
19
Oraciones relativas
20
Oraciones subordinadas
21
Preguntas en estilo indirecto
22
Lassen + In fin itiv
23
Würde + In fin itiv
Conceptos gram aticales
Las palabras compuestas se pueden formar a
(Gram m atische Begriffe)
partir de: (1)
Hemos mantenido algunos nombres de los tiem
sustantivo + sustantivo: das Land + die Karte = die Landkarte
pos verbales en alemán, ya que no siempre con-
Atención: a veces se añade al primer sustantivo
cuerdan con los tiempos del español.
la terminación - ( e ) s o - ( e ) n : der Liebesbrief (carta de amor), der Suppenteller (plato sopero).
El presente (Präsens) lo usamos cuando habla mos del presente y a veces también del futuro:
(2)
adjetivo + sustantivo:
(3)
verbo + sustantivo:
ich lerne; er kom m t
kurz + der Urlaub = der Kurzurlaub
El Präteritum lo usamos especialmente en la
wohnen + der Ort = der W ohnort
comunicación escrita para describir sucesos del pasado:
Ten en cuenta que en los verbos habitualmente
ich lernte; er kam El P erfekt es más característico de la comunica
se omite la terminación de infinitivo - ( e ) n . Formación de palabras por derivación
ción oral y designa acciones y sucesos que han
Podemos derivar una palabra nueva añadiendo un
sucedido en el pasado y tienen consecuencias en
prefijo o sufijo (por ej. cierta term inación).
el presente: ich habe gelernt; er is t gekom m en
Los prefijos se usan en la mayoría de los casos para formar (1) verbos o (2) adjetivos nuevos, que
Con el K onju n ktiv II y su forma perifrástica sus-
con ellos adquieren un significado distinto:
titutiva würde + infinitivo expresamos deseos,
(1)
fliegen (volar) > abfliegen (despegar, salir
condiciones y suposiciones que se refieren al
en avión)
presente. ich wäre reich; er m üsste arbeiten
kommen (venir) > ankommen (llegar) (2)
ich würde lernen; er würde kom m en
glücklich (feliz) > unglücklich (infeliz) tolerant (tolerante) > intolerant (intolerante)
Formación de palabras (W ortbildung)
A los sustantivos, verbos o adjetivos se les puede añadir su fijos, formando así nuevos (1) sustanti
Formación de palabras com puestas
vos o (2) adjetivos.
El alemán es conocido por sus palabras compues
(1)
tas, que constan de dos o más elementos,
gesund (sano) > die Gesundheit (salud) üben (practicar,; ejercitar) > die Übung
das Wasser + das Glas = das Wasserglas agua + vaso = vaso de agua (contenido)
(ejercicio) der Freund (amigo) > die Freundschaft
das Glas + die Schüssel = die G lasschüssel vidrio + fuente = fuente de vidrio (m atenal)
(amistad) Ten en cuenta que el sufijo determina el género del sustantivo nuevo resultante. Los sustantivos
El último elem ento de la palabra compuesta
acabados en -h e it, -k e it, -s c h a ft o -un g son
determina el género, número y caso del com
femeninos.
puesto en su conjunto. El primer elem ento, en
Si partimos de una raíz verbal, se suele omitir la
cambio, concreta la finalidad, m aterial o clase
terminación de infinitivo - ( e ) n antes de añadirle
del segundo.
el sufijo que lo sustantiva.
(2)
der Fehler (falta, defecto) >
G enitivo
fehlerhaft (defectuoso)
Los sustantivos masculinos y neutros tienen en
die Eifersucht (celos) >
genitivo singular la terminación -e s o -s. Llevan
eifersüchtig (celoso)
la terminación -e s (1) la mayoría de los sustanti vos monosílabos y (2) los sustantivos que termi
Las terminaciones que se suelen usar para
nan en -s, -ss, -ß , -sch, -s t o -z.
formar nuevos adjetivos son: -h a ft, -ig, -lich
(1)
die Mutter des Kindes
(glücklich fe liz), -lo s (humorlos sin humor, sin
(2)
die Abteilungen des Erdgeschosses
sentido del humor), -reich (erfolgreich exito so), -v o ll (humorvoll ingenioso, gracioso).
Llevan la terminación -s (1) los sustantivos de más de una sílaba y (2) los nombres propios.
También existe la posibilidad de formar sus
(1)
das Haus des Vaters
tantivos a partir del infinitivo de los verbos.
(2)
Susannes Haus
En este caso el nuevo nombre siempre es de género neutro:
Ten en cuenta que el nombre propio suele pre
leben (vivir) > das Leben (la vida)
ceder al sustantivo en cuyo caso se usa sin
lernen (aprender) > das Lernen
artículo. Si el nombre propio ya termina en -s,
(el aprendizaje)
añadimos solo un apóstrofo. Thomas' Tochter
—
Declinación de los sustan tivos
En lenguaje coloquial en lugar del genitivo se
(S u b sta n tiv d e k lin a tio n )
usa, en la mayoría de los casos, la construcción con von:
Declinación
die Stifte von Lisa, die Tochter von Thomas.
El sustantivo se declina solo en genitivo singular y dativo plural: singular | m asculino
Declinación en -n | fem enino | neutro
Los sustantivos masculinos que terminan en -e o
nom.
der Mann
die Frau
das Kind
-a n t /-e n t tienen un modelo de declinación dis
gen.
des Mannes
der Frau
des Kindes
tinto; en todos los casos, salvo en el nominativo
dat.
dem Mann
die Fraudem Kind
ac.
den Mann
der Frau
plural
todos los géneros
nom.
die Leute
gen.
der Leute
dat.
den Leuten
ac.
die Leute
singular, llevan la terminación -( e ) n :
das Kind
singular
plural
nom.
der Kollege
die Kollegen
gen.
des Kollegen
der Kollegen
dat.
dem Kollegen
den Kollegen
ac.
den Kollegen
die Kollegen
Ejemplos de sustantivos masculinos que terminan En dativo plural el sustantivo lleva la termina ción -n , salvo cuando ya tiene la terminación de plural -n o -s: die Frauen - den Frauen die Fotos - den Fotos
6 I sechs
en -a n t/-e n t: der Praktikant/Student den/dem /des Praktikanten/Studenten
Algunos sustantivos masculinos que terminan en
A rticulo in determ in ad o
-e se declinan como los adjetivos, esto es, cam
sin g .
bian la terminación en función del artículo que
nom.
los precede:
pero:
!
m. ■ein Mann
gen.
ein es Mannes
singular
plural
dat.
einem Mann
der Deutsche
die Deutschen
ac.
e in Deutscher
Deutsche
eine Frau Hein Kind einer Frau eines Kindes deiner Frau einem Kind
‘ einen Mann
:eine Frau ' ein Kind
A tención : el artículo indeterminado no tiene for mas de plural.
Otros ejemplos: der A n g e ste llte ( empleado ), der Beam te (fun cionario), der Behinderte (inválido), der Bekan nte (conocido), der E inheim ische (nativo), der Fortgeschrittene (alumno del curso superior) o der Fremde (extranjero, desconocido).
Kein, m ein, dein, etc. así como was fü r ein (qué clase de) e irgendein (cualquier, alguno) se declinan como el artículo indeterminado. Wir haben noch keinen Flug gebucht. Todavía no hemos reservado vuelo. Die Frau m eines Freundes ist Ärztin. La mujer de mi amigo es médica.
D eclinación de los artículos
Was fü r einen Pullover suchen Sie denn?
(A r tik e ld e k lin a tio n )
¿Qué clase de jersey busca? Hast du irgendeine Idee?
A rticulo determ inado
¿Tienes alguna idea?
singular
m.
f.
nom.
der Mann
d ie Frau
gen.
des Mannes
der Frau
des Kindes
dat
dem Mann
der Frau
dem Kind
den Mann
d ie Frau
plural nom.
die Leute der Leute den Leuten die Leute
Atención: w elcher (cuál), dieser (este), las formas de plural del artículo negativo keine (ninguno) y las formas de plural m eine, deine, etc. (mis, tus, etc.) se declinan como el artículo determinado. Welchen Kurs besuchen Sie? ¿A qué curso vas? Die Farbe dieses Kleides gefällt mir nicht. No me gusta el color de ese vestido. Anna und Peter haben keine Kinder. Anna y Peter no tienen hijos. Er fährt mit seinen Eltern in Urlaub. Va de vacaciones con sus padres.
Declinación de los a d jetivos (A d je k tiv d e k lin a tio n )
í das Kind
to d o s los géneros
gendat ac.
n t.
Los adjetivos situados delante de los sustantivos se declinan: der rote Hut, ein roter Hut (el/un sombrero rojo) La terminación del adjetivo viene determinada por elartículoyelg énero, caso y número del sustantivo. A rtículo determ inado (der, die; das) + term in acion e s de los a d jetivos
¡¡¡¡■ ¡i nom.
m ascu lin o
fe m e n in o
-e
neutro -e
gen.
-e n
«en
-e n
dat.
-e n
-e n
-e n
ac.
-e n
-e
-e
p lural
to d o s los géneros
nom.
-e n
gen.
-e n
dat
-e n
ac.
-e n
sieben I 7
Esas terminaciones se usan también en Los adje
Los adjetivos precedidos de las formas en sin
tivos precedidos por los pronombres dieser (este)
gular de k e in -, m e in -, d e in -, etc. tienen las
y w elcher (cuál):
mismas terminaciones que cuando los precede el
Passt das zu dem/diesem schönen Kleid?
artículo indeterminado ein:
¿Hace juego con el/este bonito vestido?
kein großer Mann
Welcher neue Film?
mit meiner kleinen Tochter
¿Qué película nueva? Ausencia de artículo (o de determ in an tes) + La terminación de plural -en también se usa en
term in acion es de los a d jetivos
los adjetivos precedidos del artículo negativo
sin g .
keine (ninguno) y de los pronombres posesivos
nom.
m eine, deine, etc. (mis, tus, etc.).
gen.
:111111 -e n
keine hellen Farben
dat
-e m
nada de colores claros
ac.
-e n
plu ral
to d o s los géneros
m asculino
fe m e n in o
neutro
IIH P i -e n -e r
-e m l i l i l í
mit meinen alten Freunden con mis viejos amigos
nom.
-e
A rtículo in determ in ad o (ein, eine) +
gen.
-e r
term in acion es de los a d jetivos
dat neutro
ac.
I -e n i! ¡re ■
sin g .
m asculino
fe m e n in o
nom.
-e r
-e
gen.
-e n
-e n
-e n
Cuando el adjetivo aparece sin artículo (o sin
dat.
-e n
-e n
-e n
cualquiera de los determinantes antes menciona
ac.
-e n
-e
dos), la terminación distintiva del número, géne ro y caso del sustantivo recae en el adjetivo, que
p lu ral
j t o d o s los géneros
toma las desinencias del artículo determinado (a
nom.
-e
excepción del genitivo singular masculino y neu
gen.
-e r
tro que terminan en -e n ). Por ejemplo:
dat.
-e n
• sustantivo neutro en dativo
ac.
-e
(dem Fieber) Sie liegt mit hohem Fieber im Bett.
Si comparamos las terminaciones del artículo indeterminado con las terminaciones de los adje
Está en la cama con fiebre alta. • sustantivo fem enino en genitivo
tivos precedidos del artículo determinado, encon
(der Milch)
tramos diferencias solo en las formas masculinas
Sie trinkt eine Tasse warmer Milch.
y femeninas, y en las formas de plural.
Bebe una taza de leche caliente.
Por tanto, la regla sería así: «La última letra del artículo determinado "salta" a la forma del adje tivo.»
Gradación de los ad jetivos
der große Mann > ein großer Mann
( Ad j e kti vstei ger u n g)
das neue Haus > ein neues Haus die vielen Leute > viele Leute
Los adjetivos que preceden al sustantivo no solo se declinan en el grado positivo, sino también en el comparativo y el superlativo, empleando las mismas terminaciones que los adjetivos.
8
I
acht
grado positivo: schön
ein schönes Haus
grado comparativo: schöner
ein schöneres Haus
grado superlativo: am schönsten
das schönste Haus
Formas irregulares groß (grande)
größer-
hoch (alto)
höher-
h öchst-
nah (cercano)
näher-
nächst-
g rö ß t-
Formas regulares
gut (bueno)
besser-
b e st-
Comparativo: -e r + terminación de Los adjetivos
v ie l (mucho)
m ehr (!)
m e ist-
gern (con gusto)
lieber
lie b s t-
eine genauere Beschreibung una descripción más exacta ein hübscheres Kind
Recuerda que Los comparativos m ehr (más) y
un niño más guapo
w eniger (menos) nunca se decLinan y se usan sin artículo:
SuperLativo: - ( e ) s t + terminación de Los adjetivos
m ehr Menschen
En eL superLativo de Los adjetivos con -d , -t, -s,
w eniger Ideen
-ß , -sch o -z añadimos eL sufijo -e s t. die Langweiligsten FiLme Pronom bres (Pronom ina)
las películas más aburridas der sch Lechteste Krimi la peor novela/película policíaca
Los pronombres en generaL sustituyen a Los sustan tivos o a Los sintagmas nominaLes y así evitamos
La mayoría de adjetivos monosílabos añaden
repeticiones innecesarias aL habLar o aL escribir.
U m laut (diéresis) a La vocaL de La raíz en su gra
Dieser Rock ist toLL! Er steht dir ausgezeichnet.
dación comparativa y superLativa (ä, ö, ü):
¡Esa falda es fenomenal! (Ella) te sienta de
lang:
maravilla.
Längere Haare, die Längsten Haare pelo más largo, el pelo más largo
groß: ju n g :
eine größere Menge, die größte Menge
Si queremos sustituir un sustantivo en un sintag
una mayor cantidad, la mayor cantidad
ma preposicionaL (por ej. halten von, sich freuen
mein jüngerer Bruder, mein jüngster Bruder
auf) usamos Los adverbios preposicionaLes proni-
mi hermano menor, el menor de mis
minaLes da + preposición: davon, dafür, etc.
hermanos
Was häLtst du von dieser Idee? ¿Qué opinas de esa idea?
También LLevan Umlaut Los adjetivos siguientes:
Was häLtst du davon?
a lt (viejo), hart (duro), kalt (frío), krank
¿Qué opinas de ella?
(enfermo), scharf (agudo, picante), schwach (débil), stark (fuerte), warm (caliente),
Si La preposición empieza por vocaL (por ej. an,
dum m (tonto), gesund (sano), kurz (corto,
auf, um) o por vocaL con diéresis (por ej. über),
breve).
usamos da + r + preposición: daran, darauf, etc. — Freust du dich auf den UrLaub?
Los adjetivos terminados en -e r o -e l pierden La
— Ja , ich freue mich sehr darauf.
-e - en La comparación:
— ¿Te hace ilusión salir de vacaciones?
teuer: ein teurerer FLug
un vuelo más caro
dunkel: dunklere Farben
colores más oscuros
— Sí, muchísima. Podemos usar La contracción con da- incLuso si queremos sustituir una oración entera: Ich habe nicht vieL GeLd. Bitte denk daran! No tengo mucho dinero. ¡Por favor, tenlo en cuenta! ^
I neun i 9
Recuerda que Los adverbios pronominales con da-
Formas contractas con wo-
o dar- soLo se pueden usar cuando se refieren a
En Las interrogaciones, Los verbos regidos por
cosas o conceptos. Cuando habLamos de personas
preposición (por ej. sich interessieren für, träu
usamos La preposición y eL pronombre personaL
men von, etc.), eL adverbio interrogativo wo se
según corresponda:
une a La preposición (por ej. wofür, w ovon, etc.).
Was häLtst du von ihm ?
• — W ofür interessierst du dich?
¿Qué piensas de él?
— Für fremde KuLturen.
Ich denke an dich.
— ¿Por qué te interesas?
Pienso en ti.
— Por las culturas extranjeras. • — Wovon hast du geträumt? — Von der Reise nach Wien.
Pronom bres interrog ativos
— ¿Con qué has soñado?
(Fragepronom ina)
— Con el viaje a Viena.
Welcher y was fü r ein
Si La preposición empieza por vocaL (por ej.
Podemos usar Los pronombres interrogativos
denken an, sich freuen über, sich kümmern
welcher, w elche, w elches (cuál) y was fü r
um) o por vocaL con diéresis (por ej. über),
e in (e ) (qué clase de) con sustantivo o indepen
usamos wo + r + preposición: woran, worüber,
dientemente:
worum , etc.
• — W elches KLeid gefäLLt dir am besten? — ¿Qué vestido te gusta más? — Siehst du den Mann dort? — ¿ Ves al hombre de allí?
W orüber freut sie sich? ¿De qué se alegra?
— W elchen?
— ¿A cuál?
• — Was fü r ein Rock soLL es sein?
Usamos Los compuestos con wo- cuando pregun tamos por cosas o conceptos. Si preguntamos por
— ¿Qué clase de falda busca?
personas usamos La preposición seguida del pro
— Ich suche eine Jacke. — Was fü r eine denn?
nombre interrogativo en eL caso correspondiente,
— Busco un chaquetón.
por ej. wen (acusativo) o wem (dativo).
— ¿De qué clase?
— An wen denken Sie? — An meine Frau. Welcher, w elche y w elches LLevan Las mismas
— ¿En quién piensa? — En mi mujer.
terminaciones que eL artículo determinado, y
— Von wem hast du geträumt? — Von Eric.
was fü r e in (e ) se decLina iguaL que eL artícuLo
— ¿Con quién has soñado? — Con Ene.
indeterminado. Cuando respondemos a una pregunta introducida
Verbos irregulares
por welcher debemos usar eL artícuLo determina
(Starke und unregelm äßige Verben)
do, y en eL caso de was fü r ein, eL artícuLo inde terminado:
A continuación te presentamos una Lista, orde
• — W elches KLeid gefäLLt dir am besten?
nada alfabéticamente, con Los verbos irregulares
— Das rote (KLeid). • — Was fü r ein Rock soLL es sein? — Ein kurzer (Rock).
más importantes y Los Llamados verbos mixtos que has visto en el Libro del alum no. En ella en contrarás junto al infinitivo La 3a persona del sin gular del Präsens, del Präteritum y del Perfekt.
10 I zehn
Los verbos de prefijo separable tienen las mismas formas que los verbos simples. Si, por ejemplo, quieres conocer la forma del verbo ankom m en, tendrás que recurrir al verbo kom m en.
heißen llamarse; significar, querer decir heißt, hieß, hat geheißen kom m en venir, llegar kommt, kam, ist gekommen lassen dejar
Verbos irregulares anfangen empezar, comenzar fängt an, fing an, hat angefangen anrufen Llamar, telefonear ruft an, rief an, hat angerufen beginnen empezar, comenzar beginnt, begann, hat begonnen bekom m en recibir, obtener, conseguir bekommt, bekam, hat bekommen bewerben anunciar, dar publicidad bewirbt, bewarb, hat beworben bleib en quedarse, permanecer bleibt, blieb, ist geblieben einladen invitar lädt ein, lud ein, hat eingeladen em pfehlen recomendar empfiehlt, empfahl, hat empfohlen entscheiden decidir entscheidet, entschied, entschieden erfahren experimentar, tener una experiencia erfährt, erfuhr, hat erfahren essen comer isst, aß, hat gegessen fahren ir (en un vehículo), conducir; partir fährt, fuhr, ist gefahren finden encontrar; opinar findet, fand, hat gefunden flieg en volar, ir en avión fliegt, flog, ist geflogen geben dar gibt, gab, hat gegeben gefallen gustar, agradar, apetecer gefällt, gefiel, hat gefallen gehen ir; andar, caminar geht, ging, ist gegangen geschehen pasar, ocurrir, suceder geschieht, geschah, ist geschehen halten parar, detenerse hält, hielt, hat gehalten
lässt, ließ, hat (ge)lassen laufen correr läuft, lief, ist gelaufen lesen leer liest, las, hat gelesen liegen acostarse, tumbarse; yacer, estar liegt, lag, h a t/ist gelegen nehm en tomar, agarrar nimmt, nahm, hat genommen schließ en cerrar schließt, schloss, hat geschlossen schneiden cortar schneidet, schnitt, hat geschnitten schreiben escribir schreibt, schrieb, hat geschrieben sehen ver sieht, sah, hat gesehen sein ser; estar ist, war, ist gewesen sitzen sentarse sitzt, saß, hat gesessen sprechen hablar spricht, sprach, hat gesprochen stehen estar de pie/derecho; estar, encontrarse steht, stand, hat gestanden streiten discutir; pelear streitet, stritt, hat gestritten tragen llevar trägt, trug, hat getragen tre ffe n encontrar; suceder, ocurrir trifft, traf, hat getroffen trinken beber trinkt, trank, hat getrunken vergessen olvidar vergisst, vergaß, hat vergessen verlieren perder verliert, verlor, hat verloren verstehen entender, comprender versteht, verstand, hat verstanden
Grammatik
verzeihen perdonar, disculpar
Conjugación
verze ih t verzieh, hat verziehen
acusativo
dativo
wasche mich
wasche m ir die Hände
w aschen lavar wäscht, wusch, hat gewaschen
wäschst dich ; wäschst dir die Hände
werden volverse; llegar a ser, devenir
wäscht sich
wird, wurde, ist geworden
■wäscht sich die Hände
; wir
waschen uns
waschen uns die Hände
Verbos m ixtos
Íihr
wascht euch
; wascht euch die Hände
Son mixtos porque su raíz se modifica (como en
;sie
waschen sich ; waschen sich die Hände
Los verbos irreguLares) pero Las terminaciones
I Forma de i cortesía:
quedan iguaL que en Los verbos reguLares.
; Sie
waschen sich
waschen sich die Hände
brennen arder, quemarse brennt, brannte, hat gebrannt bringen traer; llevar
Excepto en La I a y 2a personas deL singuLar Los pronombres personaLes refLexivos tienen La misma
bringt, brachte, hat gebracht
forma en acusativo y en dativo.
denken pensar denkt, dachte, hat gedacht kennen conocer, saber
Si en La oración ya hay un objeto en acusativo, eL pronombre personaL reñexivo va en dativo.
kennt, kannte, hat gekannt w issen saber
Ich kämme m ir die Haare. Me peino el pelo.
weiß, wusste, hat gewusst También hay aLgunas Locuciones fijas de verbos Si quieres aprender Las formas de verbos me
con pronombre personaL reñexivo en dativo:
nos frecuentes, puedes buscarLos en eL gLosario
• sich Z eit nehm en:
(Wortverzeichnis).
Nimm dir Zeit!
¡Tómate tu tiempo!
• sich etw as vorstellen: Ich steLLe mir vor, dass ...
Me figuro que ...
Verbos reflexivos (R eflexive Verben) En Los verbos reñexivos eL pronombre personaL
Verbos recíprocos
reñexivo se refiere aL sujeto y depende de éL.
(R eziproke Verben)
Puede estar en dativo o acusativo. En La I a y 2a persona es iguaL que eL pronombre personaL, y en
Los verbos recíprocos (por ej. sich küssen besar
La 3a persona es sich.
se, sich streiten reñir, pelearse, sich verstehen entenderse) expresan una reLación recíproca entre
Ich wasche m ich.
Me lavo.
Ich wasche m ir die Hände. Me lavo las manos.
12
i
zwölf
personas o cosas.
aufnehmen auf + A grabar en, ser admitido en
Conjugación sich lie b e n
traducción
wir
lieben uns
nos queremos
ihr
liebt euch
os queréis
sie
lieben sich
se quieren
Forma de cortesía: Sie
sich aufregen über + A alterarse por, excitarse por sich bewerben um + A solicitar, presentarse a / para danken für + A dar las gracias por denken an + A pensar en eifersüchtig sein auf + A tener celos de, estar
lieben sich
se quieren
En lugar de uns, euch y sich podemos usar la palabra invariable einand er (el uno al otro), para hacer hincapié en la relación reciproca: w ir lie ben einander, ihr lie b t einander, etc. Muchos verbos reflexivos pueden tener sentido recíproco. Ten en cuenta que la variante con ver bo reflexivo suele ir con preposición. • Uso recíproco: Wir verabreden uns. Nos citamos. Wir trennen uns. Nos separamos. • Uso reflexivo: Wir verabreden uns m it Peter. Nos citamos con Peter. Ich trenne mich von meiner Frau. Me separo de mi mujer.
celoso de einverstanden sein mit + D estar de acuerdo con, estar conforme con etwas empfinden für + D sentir algo por sich entschuldigen für + A disculparse por enttäuscht sein von + D estar decepcionado por erfahren von + D enterarse de sich erinnern an + A acordarse de sich erkundigen nach + D informarse sobre, preguntar por es geht um + A tratar de/sobre fragen nach + D preguntar por sich freuen auf + A esperar con ilusión, alegrarse sich freuen über + A alegrarse de/por halten von + D considerar, opinar handeln von + D tratar de/sobre sich identifizieren m it +D identificarse con, sen tirse identificado/a con sich informieren über + A informarse de/sobre sich interessieren fü r + A interesarse por, tener interés por interessiert sein an + D estar interesado/a en
Verbos con preposición (Verben m it P räpositionen) Muchos verbos y frases verbales rigen preposición a la que sigue el sustantivo en el caso corres pondiente (D = dativo, A = acusativo). En la lista siguiente, si la preposición aparece en negrita significa que es obligatoria; en los demás verbos el uso de la preposición no es obligatorio. anfangen mit + D empezar con/por a Angst haben vor + D tener miedo de sich an melden für + A inscribirse/matricularse en sich anpassen an + A adaptarse a anstoßen mit + D brindar con
klicken auf + A hacer clic sobre; hacer clic, activar Kontakt haben zu + D relacionarse con; tener relaciones/trato con sich kümmern um + A preocuparse de, ocuparse de riechen nach + D oler a sauer sein auf + A estar resentido con schmecken nach + D saber a, tener sabor a Schuld haben an + D tener la culpa de, ser culpable de sich streiten über + A discutir por/sobre suchen nach + D buscar teilnehmen an + D participar en träumen von + D soñar con sich treffen mit + D encontrarse con, juntarse con
arbeiten an + D trabajar en
dreizehn I 13
Grammatik
sich trennen von + D separarse de,
fahren: ich fuhr, du fuhrst, er fuhr, ...
desprenderse de
gehen: ich ging, du gingst, er ging, ...
sich umschauen nach + D dar un vistazo
bleiben: ich blieb , du b lieb st, er b lieb , ...
unschuldig sein an + D ser inocente, no tener
(Es mejor memorizar los verbos irregulares.)
la culpa de sich unterhalten mit + D conversar con
En los verbos m ixtos también se modifica la raíz
sich verabreden mit + D citarse con, quedar con
verbal (como en los verbos irregulares), y al igual
verbinden mit + D comunicar con, poner con (al teléfono,)
que en los verbos regulares añadimos - t - y el sufijo flexivo.
sich verlieben in + A enamorarse de
kennen: ich kannte, du kanntest,
verliebt sein in + A estar enamorado de
er kannte, ...
sich vorbereiten a u f + A prepararse para
denken: ich dachte, du dachtest,
Wert legen a u f + A dar importancia a, conceder
er dachte, ...
valor a Verbos m odales: las formas del Präteritum de los verbos sollen y w ollen son regulares. Los demás Präteritum
verbos modales se comportan como verbos mixtos: dürfen: ich durfte, du du rftest, er durfte, ...
Conjugación verbo regular sagen ich ¡du
1sagte i sagtest
er/sie/es ; sagte
können: ich konnte, du konntest, er konnte, ... verbo irregular kommen
er m ochte, ... müssen: ich m usste, du m usstest, er m usste, ...
kamst
ij w usstest
kam
1 wusste
Los verbos haben y sein tienen formas especiales:
■'wussten
haben: ich hatte, du hattest, er hatte, ...
wir
sagten
kamen
sagtet
kamt
¡sie
sagten
kamen
wusstet wussten
f B
! Forma de v : cortesía: l\ sagten
mögen: ich m ochte, du m ochtest,
¡kam
ihr
Sie
verbo mixto w issen
; kamen
l M
wussten
sein: ich war, du warst, er war, ... Uso El Präteritum se usa sobre todo en el lenguaje escrito para describir sucesos del pasado. En el lenguaje coloquial solo se usan en Präte
Los verbos regulares forman el Präteritum a par tir de la raíz verbal, a la que añaden - t - y el sufijo flexivo: ich sagte (dije, decía). Si la raíz verbal termina en - t o -d , se le añade -e t -: ich arbeitete (trabajé, trabajaba), ich badete (me bañé, me bañaba).
ritum los verbos haben y sein, así como los verbos modales. En cuanto al resto de verbos, siempre se usa el Perfekt para hablar del pasado. • Lenguaje escrito: Gestern r ie f meine Schwester an. Sie lud mich zum Abendessen ein, aber ich war müde und w ollte lieber zu Hause bleiben.
En Präteritum , en los verbos irregulares la raíz verbal se modifica. Y excepto en la I a y 3a persona del singular los sufijos flexivos son los habituales.
• Lenguaje coloquial: Gestern hat meine Schwester angerufen. Sie hat mich zum Abendessen eingeladen, aber ich war müde und w ollte lieber zu Hause bleiben. ▼
14 I vierzehn
Ayer me llamó mi hermana. Me invitó a cenar,
¿Cuándo usam os la voz pasiva?
pero yo estaba cansado/(-a) y preferí quedar
Usamos la voz pasiva cuando queremos destacar
me en casa.
el suceso o la acción y no el agente de la acción. La pregunta clave es: "¿Qué sucede?"
O
Das Steak wird geg rillt. El filete se asa a la parrilla.
Voz pasiva (Passiv)
Formas
Aquí se hace hincapié en lo qué sucede con el file
La voz pasiva del Präsens se forma con el pre
te. La persona que lo hace no es importante, y por
sente del verbo auxiliar werden y el participio
eso no la mencionamos:
pasado del verbo que se conjuga. verbo w erden
participio
werde
angerufen
Eric wird oft angerufen. A Eric lo llaman a menudo.
pasado ich du
wirst
angerufen
er/sie/es
wird
angerufen
wir
werden
angerufen
ihr
werdet
angerufen
sie
werden
angerufen
Forma de cortesía: Sie
La persona que llama no es conocida, el nombre exacto de esa persona no es importante ni necesario. En alemán, el uso de la voz pasiva es más fre cuente que en español. La encontramos especial mente en prensa, textos científicos y técnicos, también en instrucciones, y cada vez que quere mos describir el curso de la acción, por ej. en la
werden
angerufen
La voz pasiva puede formarse con la mayoría de los verbos transitivos, es decir, los verbos que se construyen con objeto directo (acusativo).
elaboración de un plato: Zuerst muss der Salat gewaschen werden. Dann wird er mit Öl und Essig angemacht. Primero hay que lavar la lechuga. Después la aliñamos con aceite y vinagre.
Ich werde heute gründlich in form ie rt. Hoy me informarán detalladamente.
K onju n ktiv II
Die Reparatur wird sofort gem acht. La reparación se harár en seguida. Si en la voz pasiva queremos mencionar el agente de la acción, lo introducimos con la preposición von (por):
Conjugación En el libro solo hemos usado formas del K onju n ktiv II de los verbos irregulares haben y sein, así como de los verbos modales. haben
sein
ich
hätte
wäre
könnte
du
hättest
wär(e)st
könntest
Ihr werdet von eurer Mutter gesucht. Os busca vuestra madre.
können
Voz pasiva de los verbos m odales: en este caso
e r/sie /es
hätte
wäre
könnte
solo se conjuga el verbo modal. El participio pa
wir
hätten
wären
könnten
sado del verbo semántico, seguido de werden, va
ihr
hättet
wär(e)t
könntet
sie
hätten
wären
könnten
hätten
waren
könnten
al final de la oración. Ich m uss heute untersucht werden. Hoy me tienen que examinar.
Forma de cortesía: Sie
fünfzehn
I
15
EL K on ju n ktiv II de Los verbos irregulares se for
Preposiciones (P räp osition e n )
ma a partir del Präteritum deL verbo y añadiendo diéresis a Las vocaLes a, o y u: ich hatte > ich hätte
¿Qué caso rigen Las preposiciones? genitivo:
du konntest > du könntest er musste > er müsste
dativo:
ab, aus, bei, m it, nach, se it, von, zu
wir durften > wir dürften ihr mochtet > ihr möchtet
außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen
acusativo: bis, durch, für, gegen, ohne, per, pro, um
SoLo son diferentes La I a y 3a persona deL singu
acusativo o dativo: an, au f, hinter, in , neben, über, unter, vor, zw ischen
lar deL verbo sein: ic h /e r/sie /e s war > ic h /e r/sie /e s wäre
Preposiciones de acusativo EL Konjunktiv II de Los verbos wollen y sollen es
bis
idéntico a su forma de Präteritum, y no se Les aña de diéresis alguna, por ej., ich wollte, du solltest.
Ich arbeite bis 17 Uhr. Trabajo hasta las 17 h.
durch
Eine Rundreise durch die Türkei. Una gira por Turquía.
En lugar del K on ju n ktiv II puede usarse la cons
fü r
trucción würde + infinitivo: • con todos los verbos irregulares, salvo haben
gegen Ich war gegen die Entscheidung.
y sein, así como con los verbos modales. Por ej., ich würde kom m en (vendría);
Estaba en contra de lo que se decidió. ohne
• con Los verbos regulares cuyas formas de Kon ju n k tiv II y Präteritum son iguales, por ej.:
Den Salat bitte ohne Zwiebeln. La ensalada sin cebolla, por favor.
per
ich würde w ünschen (deseraría) en lugar de
Man kann sich per E-Mail anmelden. La inscripción puede hacerse por correo
ich w ünschte (desearía o deseé/ deseaba). Con ello, evitamos ambigüedades de sentido.
Ein Pullover fü r meine Tochter. Un jersey para mi hija.
electrónico. pro
Man braucht eine Karte pro Person. Hace fa lta un billete por persona.
Uso del K onju n ktiv II
um
EL K on ju n ktiv II se usa para expresar (1) deseos
Wir landen um 16.05 Uhr. Aterrizamos a las 16:05 h.
irrealizables, (2) suposiciones, incertidumbre o inseguridad sobre lo contado, (3) deseos y
Preposiciones de dativo
preguntas corteses, así como (4) condiciones
ab
Flüge gibt es ab 339,- Euro.
aus
Sylvia kommt aus Österreich.
irreales.
Hay vuelos a partir de 339 euros.
(1)
Ich hätte gern Klarheit, a b e r ...
(2)
Ein Wörterbuch wäre nützlich.
Eine Tasche aus Leder.
Un diccionario sería útil.
Un bolso de cuero.
Querría más claridad, pero ...
(3)
K önnten Sie mir bitte helfen?
Silvia es de Austria.
bei
Er wohnt bei seinen Eltern.
m it
Ein Salat m it Thunfisch und Zwiebeln.
¿Me podría ayudar, por favor? (4)
Wenn du Zeit hättest, könnten wir doch
Vive en casa de sus padres.
ins Kino gehen. Si tuvieras tiempo, sí que podríamos ir al cine.
Una ensalada con atún y cebolla. nach
Morgen fliege ich nach Berlin. Mañana vuelo hacia Berlín.
16 I sechszehn
s e it
von
Nach dem Frühstück mache ich Yoga.
Sie kam vor vielen Jahren nach Deutschland.
Después del desayuno hago yog a.
Vino a Alemania hace muchos años.
Ich kenne ihn s e it 1 9 9 8 /se it einiger Zeit. Le conozco desde 1998/desde hace bastan
Las siguientes preposiciones se suelen contraer
te tiempo.
con el artículo determinado:
Ich komme gerade vom Arzt.
in, an + dem > im , am
Vengo del médico.
in, an, auf + das > in s, ans, aufs
Das sind Freunde von mir. Son amigos míos, (de mí) zu
Preposiciones de g e n itivo
Wie komme ich zum Flughafen?
außerhalb des Hauses
fuera de la casa
¿Cómo voy al aeropuerto?
innerhalb der Familie
dentro de la familia
Kann ich etwas Brot zur Suppe haben?
trotz des starken Windes
a pesar del fuerte
Ich habe keine Zeit zum Lernen.
während des Fluges
durante el vuelo
No tengo tiempo para estudiar.
wegen ihrer Eltern
a causa de sus padres
viento
¿Puedo tomar un poco de pan con la sopa?
Er macht eine Ausbildung zum Redakteur. Está haciendo un curso para ser redactor.
En el lenguaje coloquial se suele usar el dativo en lugar del genitivo con las preposiciones trotz,
Las preposiciones siguientes se suelen contraer
w ährend y wegen : trotz dem starken W ind, etc.
con el artículo determinado: bei, von, zu + dem > beim , vom , zum zu + der > zur
0
Preposiciones de acusativo y dativo
C onjunciones de coordinación
Conjunciones (K o n ju n k tio n e n )
Usamos el acusativo cuando citamos la dirección
Las conjunciones coordinantes unen dos o más
u objetivo al que nos dirigimos, o expresamos
palabras u oraciones principales. Después de las conjunciones und (y), sondern
movimiento (w ohin?): W ohin fahrt ihr?
¿Adonde vais?
(sino), aber (pero), denn (puesto que) y oder (o)
— Ins Gebirge.
A la montaña.
va primero el sujeto y después la forma personal
— An einen See.
A un lago.
del verbo: Ich würde gern zur Party kommen,
Usamos el dativo cuando citamos el lugar o la
aber ich habe keine Zeit.
posición en que estamos o la posición de algo o
Querría ir a la fiesta, pero no tengo tiempo.
de alguien (w o?): Wo wart ihr?
¿Dónde estuvisteis?
Después de los adverbios conjuntivos deshalb
— Im Gebirge.
En la montaña.
(por eso) y trotzdem (a pesar de eso), así como
— An einem See.
En un lago.
de la expresión aus diesem Grund (por esa ra zón), va primero la forma personal del verbo, y a
Las preposiciones an, in y vor también tienen sentido temporal. En este caso rigen dativo:
esta la sigue el sujeto: Ich möchte Deutsch lernen, deshalb habe ich
Wir fliegen im September nach Antalya.
mich für einen Kurs an der VHS angemeldet.
En septiembre volamos a Antalya.
Querría aprender alemán, por eso me he inscri
Am Montag fängt die Schule an.
to en un curso en la universidad popular.
El lunes empieza el colegio.
siebzehn i 17
Las conjunciones dobles, como entw eder ... oder
um zu (para) + verbo en infinitivo
(o ... o, sea ... sea), w eder ... noch ( n i ... ni), n icht nur ..., sondern auch (no soto ... sino tam
zu + In fin itiv
bién), zwar ... aber (ciertamente ... pero), tam
Esta construcción puede usarse después de (1)
bién pueden unir dos palabras o dos oraciones:
verbos, (2) sustantivos o (3) adjetivos:
Ich kann die Datei w eder speichern
(1)
Ich verspreche, dich bald zu besuchen.
(2)
Es ist eine gute Idee, sich bei Musik zu
noch schließen.
Prometo visitarte pronto.
Los ficheros no puedo ni archivarlos ni cerrarlos.
e ntspannen.
Entweder wir buchen ein Hotel oder (wir)
Es una buena idea relajarse con música.
übernachten bei Freunden. 0 reservamos un hotel o dormimos en casa de
(3)
Es ist gesünder, nicht zu rauchen. Es más sano no fumar.
amigos. La partícula zu y el in fin itiv o siempre van al Conjunciones de subordinación
final de la oración.
Las conjunciones subordinantes unen la oración principal con la oración subordinada.
En los verbos de prefijo separable (por ej.:
Er blieb zu Hause, w eil er eine schlimme
abbauen, te iln e h m e n ) intercalamos la partícula
Erkältung hatte.
zu entre el prefijo y la raíz verbal:
Se quedó en casa, porque estaba muy resfriado. No olvides que hay que escribir una coma delante
..., Stress abzubauen (reducir el estrés) ..., nicht teilzunehmen (no participar)
de la conjunción y que la forma personal del verbo de la oración subordinada va al final de la frase.
Si el verbo consta de dos partes (por ej. kennen
Las conjunciones que aparecen a lo largo del
ambos infinitivos:
lernen, arbeiten m üssen), la partícula va entre Libro del alum no:
..., dich kennen zu lernen (conocerte)
als
cuando, después de que
dam it
para que
..., arbeiten zu müssen (tener que trabajar)
dass
que
im m er wenn
siempre que
principal y el de la subordinada con infinitivo
nachdem
después de que
con zu deben ser el mismo, de lo contrario la
ob
si
oración subordinada se construye con la conjun
obw ohl
aunque
ción dass:
während
durante
Ich verspreche, dass wir dich bald besuchen.
w eil
porque
Te prometo que te visitaremos pronto.
wenn
cuando; si
Ten en cuenta que el sujeto lógico de la oración
um zu + In fin itiv Esta construcción expresa finalidad: ■ Q l O raciones de in fin itiv o con zu (Zu-Sätze)
Ich besuche die VHS, um interessante Leute zu tre ffe n . Asisto a la universidad popular para conocer
Hay dos clases de subordinadas con construcción
gente interesante.
de infinitivo: zu + verbo en infinitivo (la partícula zu ante los infinitivos no tiene traducción)
18 i achtzehn
Antes de la conjunción um va una coma, y la par tícula zu y el infinitivo van al final de la oración.
La posición de la partícula zu con verbos de pre
•
(Person = sustantivo femenino en singular;
tivos es la misma que se ha indicado más arriba:
vernünftig sein rige nominativo)
um an einem Sprachkurs teilzunehmen. •
..., um Leute kennen zu lernen.
Er ist eine Person, die sehr vernünftig ist. Es una persona que es muy razonable.
fijo separable y verbos compuestos de dos infini
Er ist ein Mensch, den ich sehr liebe. Es un hombre al que quiero mucho.
Recuerda que el sujeto de la oración principal y el
(Mensch = sustantivo masculino en singular;
de la subordinada con construcción de infinitivo
lieben rige acusativo)
debe ser el mismo, de lo contrario debes usar la conjunción d a m it en la oración subordinada:
Los pronombres relativos también pueden apare
Ich mache die Tür zu, damit du in Ruhe
cer acompañados de preposiciones, en cuyo caso
arbeiten kannst.
el pronombre sigue a la preposición. Das ist Tom, m it dem ich o ft ins Kino gehe.
Cerraré ia puerta para que puedas trabajaren paz.
Este es Tom, con quien a menudo voy al cine. Las oraciones relativas también pueden interca
Oraciones relativas (R ela tivsä tze)
larse en medio de la oración principal. En estos Las oraciones de relativo determinan o califican
casos siempre aparecen separadas de la oración
con más precisión un sustantivo o sintagma
principal por dos comas.
nom inal de La oración principal que las precede.
Die Frau, die hier w ohnt, ist Ärztin.
Vienen introducidas por Los pronombres relativos.
La mujer que vive aquí es médica.
Der Mann, den ich seit 10 Jahren kenne. El hombre al que conozco desde hace 10 años.
(
Oraciones subordinadas (N ebensätze)
Pronom bres relativos Singular m.
f.
plural n.
todos los géneros
nom.
der
die
das
die
dat
dem
der
dem
denen
ac.
den
die
das
die
En alemán las oraciones subordinadas se carac terizan por dos cosas: 1. el orden de las palabras dentro de la oración es distinto del de las oraciones principales; 2. van introducidas por conjunciones. Orden de las palabras La forma personal del verbo va al final de la ora
Los pronombres relativos son iguales que el ar
ción subordinada:
tícuLo determinado, excepto en el dativo plural
Ich glaube, dass du Recht hast.
(d e n e n ).
Creo que tienes razón.
Uso
Delante de la forma personal del verbo va el par
Para saber qué pronombre relativo debemos
ticipio pasado o el infinitivo:
usar, tenem os que tener en cuenta que:
Ich bin sauer, weil er nicht gekom m en ist.
1. el sustantivo que precede al pronombre
Estoy fa stid ia d o /'a porque no ha venido.
personal determina el género y número del
Paul h o fft, dass er mir h elfen kann.
pronombre personal,
Paul espera poderme ayudar.
2. el verbo de la oración relativa determina el caso.
neunzehn 1 19
No separamos Los verbos de prefijo separable:
wenn (si) - condición real o irreal:
Ich denke nicht, dass er anruft.
Wenn ich Zeit habe, sehe ich mir den Krimi an.
Creo que no llamará.
Si tengo tiempo, veré la película policíaca.
Si La oración subordinada precede a la principal,
Wenn ich Zeit hätte, würde ich mir den Krimi
la forma personal del verbo de la principal va
ansehen.
inmediatamente después de La coma, y después
Si tuviera tiempo, vería la película policíaca.
va el sujeto. Als ich ins Büro kam, war der Rechner kaputt. Cuando llegué a la oficina el ordenador estaba
Preguntas en e stilo indirecto
estropeado.
(Fragen bei in d ire k te r Rede)
Las conjunciones
Expresamos sobre todo preguntas, dudas o sor
Las conjunciones expresan una relación entre Las
presas. Estas subordinadas suelen ir precedidas
oraciones principal y subordinada.
de los verbos sagen (decir), fragen (preguntar), sich fragen (preguntarse) y w issen (saber).
ais (cuando) - las acciones transcurren a la vez; se hace hincapié en un momento del pasado:
Las preguntas en estilo indirecto van introdu
Als ich nach Hause kam, rief Tina an.
cidas por (1) partículas interrogativas o (2) la
Cuando llegué a casa llamó Tina.
conjunción ob (si). (1) Usamos los interrogativos warum (por qué),
(im m er) wenn (cuando; siempre que) - las ac
wer (quién), wann (cuándo), etc. si la correspon
ciones se repiten en el presente o en el pasado:
diente pregunta en estilo directo empieza con
Wenn er arbeitet(e), hört(e) er Musik. Cuando trabaja(ba) escucha(ba) música.
uno de esos interrogativos. Können Sie mir sagen, wie viel der Flug kostet? ¿Me puede decir cuánto cuesta el vuelo?
während (mientras) - Las acciones transcurren a la vez en el presente o en el pasado:
(Prequnta en estilo directo: Wie viel kostet der Flug?)
Ich habe interessante Menschen getroffen,
Ich weiß nicht, woran er denkt.
während ich in der Türkei war.
No sé en qué piensa.
Encontré personas interesantes cuando estuve
(Pregunta en estilo directo: Woran denkt er?)
en Turquía. (2) Usamos la conjunción ob si la pregunta co obw ohl (aunque) - restricción: Er geht ins Büro, obw ohl er krank ist. Va a la oficina, aunque está enfermo.
rrespondiente en estilo directo no empieza con interrogativo. Ich frage mich, ob er zu Hause ist. Me pregunto si está en casa.
d am it (para, para que) - finalidad, objetivo:
(Pregunta en estilo directo: Ist er zu Hause?)
Ich besuche die VHS, da m it ich neue Leute
Sie weiß noch nicht, ob sie nach Wien fährt.
kennen lerne.
Todavía no sabe si irá a Viena.
Asisto a la universidad para conocer gente
(Pregunta en estilo directo: Fährt sie nach
nueva.
Wien?)
20
I zwanzig
Orden de Las paLabras: en Las interrogativas en
En las oraciones con lassen en Perfekt, sin otros
estiLo indirecto La propia pregunta es una ora
verbos en infinitivo, usamos el participio pasado
ción subordinada. Por eso La forma personaL deL
habitual, gelassen:
verbo va aL final de La oración. Ich habe meine Kinder nie allein gelassen. No he dejado nunca solos a mis hijos. Lassen + In fin itiv Würde + In fin itiv
Formas y orden de las palabras La construcción lassen + infinitivo se usa en Las situaciones en que no nos hacemos aLgo por
Conjugación
nosotros mismos, sino que hacemos que nos Lo haga otro: Thomas lä s s t den Computer reparieren. Thomas hace arreglar el ordenador.
in fin itivo
würde ich
¡■würde
du
¡würdest
;; kommen kommen
er/sie/es 1 würde EL verbo lassen es irregular: Präsens:
Er lä sst den C. reparieren.
¡■würden
kommen
ihr
¡würdet
; kommen kommen
P rä te ritu m :Er lie ß den C. reparieren.
sie
P e rfe k t:
Forma de
Er hat den C. reparieren lassen.
Atención: fíjate en La forma deL Perfekt: hay dos
kommen
wir
Sie
j würden
kommen
infinitivos (y no un participio pasado), y lassen va aL final de La oración. Esta construcción especial se
Uso
usa también en La combinación de verbo modal y
Würde + infinitivo es la forma alternativa del
sintagma lassen + infinitivo:
K on ju n ktiv II. Esta construcción se puede usar
Er m uss den Computer reparieren lassen.
con todos los verbos salvo haben, sein y los ver
Tiene que hacer arreglar el ordenador.
bos modales; estos tienen formas especiales para el K on ju n ktiv II (véase §15).
Significados del verbo lassen (1) lassen + infinitivo = hacer hacer algo
La construcción würde + infinitivo se usa, como
Hast du das Auto w aschen lassen?
el K on ju n ktiv II, para expresar (1) deseos
¿Has hecho lavar el coche?
irrealizables, (2) dudas, incertidumbres o inse
(2) lassen + infinitivo = dejar que alguien (o
guridades, (3) deseos y preguntas corteses y (4)
algo) haga algo, dar permiso
condiciones irreales:
Meine Eltern lassen mich nicht allein nach
(1) Ich würde ihn gern Wiedersehen, aber...
Berlin fahren. Mis padres no me dejan ir a Berlín s o lo /(-a). (3) kommen lassen = hacer venir, llamar Wir müssen einen Fachmann kommen lassen. Tenemos que llamar a un especialista. (4) lassen (sin infinitivo) = dejar Lass mich allein!
Me gustaría verlo otra vez, pero ... (2) Das würde ja bedeuten, dass du Recht hast. Eso significaría que tienes razón. (3) W ürdest du mir helfen? ¿Me ayudarías? (4) Wenn ich du wäre, würde ich ihn anrufen. Si yo fuera tú, lo llamaría.
¡Déjame en paz!
einundzwanzig I 21
Transkriptionen
Übung 2 1. Thomas Kowalski arbeitete in der Redaktion.
3. Susanne besuchte viele Ausstellungen. 4. Sylvia Moser fotografierte viel.
2. Aynur beendete ihr Praktikum.
5. Lisa feierte ihren 7. Geburtstag.
Übungen 3, 4 Susanne:
Lisa, schau mal, da ist Sylvia. Hallo,
Susanne
¡Mira, Lisa, es Sylvia! Hola, Sylvia. ¡Qué
Sylvia:
¡Hola, Susane! ¿Qué tal, Lisa? Hacía un
Sylvia! So ein Zufall! Sylvia:
Hallo, Susanne! Tag, Lisa! Wir haben
casualidad!
uns ja lange nicht gesehen. Wie geht
montón de tiempo que no nos veíamos.
es euch?
¿Cómo estáis?
Susanne:
Ach, ganz gut, danke. Und selbst?
Susanne:
Pues muy bien, gracias. ¿Y tú?
Sylvia:
Prima. Ich habe immer noch Urlaub
Sylvia:
Estupendamente. Todavía estoy de va
und genieße die Freizeit. Und wie
caciones, disfrutando del tiempo libre. Y
geht es Thomas? Susanne:
Sylvia:
Auch gut. Er wollte eigentlich zum Einkäufen mitkommen, aber er durfte
quería venir con nosotras de compras
noch nicht aus der Redaktion weg.
pero todavía no podía salir de la redac
Apropos Redaktion, gibt es wieder einen Praktikanten? Aynur hat ihr
Susanne:
Thomas, ¿cómo está? Susanne: Pues bien, también. La verdad es que
ción. Sylvia:
Praktikum ja schon lange beendet.
to a alguien de prácticas nuevo? Porque
Keine Ahnung. Thomas erzählte
Aynur hace tiempo, ya, que terminó el
mir nichts. Hast du noch Kontakt zu Aynur? Sylvia:
período de prácticas. Susanne: No tengo ni idea. Thomas no me ha dicho
Ja , w irtreffen uns morgen und gehen in die neue Ausstellung des Goethe-
nada. ¿Sigues en contacto con Aynur? Sylvia:
Museums. Susanne:
Goethe. Susanne: Es muy interesante. Ya fuim os a verla.
Das mache ich gerne. So, ich muss langsam weiter. Was müsst ihr noch
Dale recuerdos a Aynur de mi parte. Sylvia:
besorgen? Susanne:
Am Montag fängt die Schule an und
Por supuesto. Bueno, tengo que seguir con mis cosas. ¿Qué os falta por comprar?
Susanne: El lunes empieza la escuela y aún nece
wir brauchen noch Hefte und Stifte
Sylvia:
Sí, hemos quedado mañana para ir a la nueva exposición que hay en el museo
Die ist wirklich interessant. Wir waren auch schon dort. Grüß Aynur von mir!
Sylvia:
A propósito de la redacción, ¿han pues
sitamos lápices y cuadernos para Lisa.
für Lisa. Außerdem wollen wir uns
Y de paso queremos mirar un poco de
nach Kleidung umschauen. Und du?
ropa. ¿ Y tú ?
Die Batterie meines Fotoapparats
Sylvia:
Se me ha gastado la batería de la cáma
ist leer und nun suche ich
ra de fotos. Estoy buscando la sección
die Fotoabteilung.
de fotografía.
22 I zweiundzwanzig
S usanne: Die ist im Erdgeschoss am Ende der
Susanne: Está en ia planta baja, at fin a l de la escalera mecánica. Oye, ¿te apetecería
Rolltreppe. Sag mal, m öchtest du
venir otra vez a cenar a casa?
nicht wieder einm al zum Abendessen kommen? S y lvia :
mich an?
Pues será un placer, gracias. ¿Me llamas tú?
Ja , sehr gern, danke. Rufst du
Susanne: Klar! Also bis bald! S ylvia :
Sylvia:
Susanne: ¡Sí, claro! ¡Venga, pues hasta pronto! Sylvia:
Adiós, y que sigáis disfrutando con las compras.
Tschüss und noch viel Spaß beim Einkäufen!
ÍB H
Übung 6
gesehen, Museum, Susanne
IM
Übung 7
2.
So eine angenehme Überraschung!
4.
Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen.
E É I Übung 6 Kaufhaus, Erdgeschoss, genießen
EU
Übung 10
1. — Wo bekomme ich Hefte und Stifte? — Die bekommen Sie in der 2. Etage bei Schreibwaren.
9. Wir müssen uns unbedingt mal wieder treffen.
2. — Ich suche Batterien für meinen Fotoapparat.
2
3. — Wo finde ich die Abteilung für Damen?
— Die gibt es oben am Ende der Rolltreppe. — Im Erdgeschoss. Fahren Sie mit dem Aufzug nach unten. E il
Übungen 3, 5
V erk äuferin: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?
D e p e n d ien ta: Buenos días, ¿en qué puedo ayudarles?
Susanne: Guten Tag. Wir suchen eine Hose und einen Pullover für meine Tochter,
S usanne: Buenos días. Quisiéramos unos pan talones y un jersey para mi hija, talla
Größe 140.
140 *.
V erkäuferin: Hm, mal sehen. Hosen haben wir hier. Was für eine Hose soll es sein?
D e p e n d ien ta: Mmm..., veamos... Los pantalones los tenemos aquí. ¿Qué tipo de panta
Susanne: Vielleicht eine Jeans. Was meinst du,
lones desean?
Lisa? Lisa:
Mir gefällt die karierte Hose hier.
S usanne: Unos vaqueros, tal vez. Lisa, ¿tú qué h abfis pensado?
Meine Freundin hat auch so eine. L isa:
A m í me gustan estos de cuadros de aquí. Mi amiga tiene unos iguales.
* El tallaje in fa n til va en función de la estatura (140 = 1,4 m), según los estándares alemanes puede corresponder a una niña de unos 10 años.
dreiundzwanzig I 23
Transkriptionen
S usanne: Ja , die ist hübsch. Probier sie mal an!
S usanne: Sí, son bonitos. Que se los pruebe.
Können Sie uns auch noch Pullover
¿Podría enseñarnos también algún
zeigen?
jersey?
V e rk ä u fe rin : Ja , kommen Sie mit.
D e p e n d ien ta: Sí, acompáñenme.
V e rk ä u fe rin : Schauen Sie, wie gefallen Ihnen
D e p e n d ien ta: Mire, ¿qué le parecen estos jerseys? ¿Lo quiere de algún color en
diese Pullover hier? Soll es eine
particular?
bestim m te Farbe sein? S usanne: Eigentlich nicht. Schau mal Lisa, wie
S usanne: En realidad no. Mira, Lisa, ¿qué te
findest du den roten Pullover? Lisa:
Nein, ich mag lieber den hellblauen.
V e rk ä u fe rin : Ja , der ist wirklich schön. Am
parece el jersey rojo? Lisa:
No, prefiero el azul claro.
D e p e n d ien ta: Sí, la verdad es que es bonito. Lo
besten, Ihre Tochter probiert alles
mejor será que su hija se los pruebe
mal an.
todos.
S usanne: Wo sind die Umkleidekabinen?
S usanne: ¿Dónde están los probadores?
V e rk ä u fe rin : Dort hinten.
D e p e n d ien ta : Ahí detrás.
S usanne: Hübsch siehst du aus! Der Pullover
S usanne: ¡Estás guapísima! El jersey combina
passt hervorragend zu der karierten
estupendamente con los pantalones de
Hose.
cuadros.
V e rk ä u fe rin : Ja , das steht Ihrer Tochter wirk
D e p e n d ien ta: Sí, a su hija le sienta muy bien.
lich gut. Die hellen Farben und auch
Los colores claros y los estampados
das karierte Muster sind in diesem
de cuadros están muy de moda, este
Herbst sehr in Mode. S usanne: Und wie passt dir die neue Hose?
otoño. Susanne: ¿Y cómo te van los nuevos pantalones?
Is t sie groß genug? Lisa:
Ja , ich denke schon.
V e rk ä u fe rin : Zu dem Pullover gibt es übrigens
¿Están bien de talla? Lisa:
D e p e n d ien ta: A propósito, también tenemos una
auch Schal und Handschuhe in der
bufanda y unos guantes del mismo
gleichen Farbe.
color que el jersey.
S usanne: Nein, danke. Sagen Sie, aus welchem
Susanne: No, gracias. Dígame, ¿de qué género
Material ist eigentlich der Pullover?
está hecho el jersey? ¿Puedo lavarlo
Kann ich ihn in der Waschmaschine waschen? V e rk ä u fe rin : Er ist aus Wolle. Waschen Sie ihn lieber mit der Hand. S usanne: Hm, nicht sehr praktisch. Vielleicht
en la lavadora? D e p e n d ien ta: Es de algodón. Le recomiendo que lo lave a mano. S usanne: Mmm..., no es demasiado práctico. Entonces quizá mejor que nos llevemos
nehmen wir doch lieber ein Sweat shirt ... V e rk ä u fe rin : Wir haben Sweatshirts in allen Farben. Darf ich sie Ihnen zeigen? Lisa:
Sí, diría que sí.
Ich möchte aber den Pullover. Der ist so schön weich.
24 I vierundzwanzig
una sudadera. D e p e n d ien ta: Tenemos sudaderas de todos los colores. ¿Quiere que se las muestre? Lisa:
Pero yo quiero el jersey. Es muy suavecito.
Susanne:
Na gut, wir nehmen ihn. Zieh dich
S usanne: De acuerdo, nos lo quedamos. Vuelve
wieder um und dann bezahlen wir. ...
a cambiarte y pagam os... Muchas
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
gracias por la ayuda.
Verkäuferin: Gern geschehen.
D e p e n d ien ta: No hay de qué.
E H
É ü
Übung 7
Der Hut steht Ihnen ausgezeichnet.
Übung 7
Ich finde dein Kleid sehr schick.
U S Übung 7 Die Hose ist zu klein. Sie passt nicht.
3 Èm IfJlii
•• Übungen 3, 4
Frau S ch m idt: Guten Morgen, Herr Kowalski.
Sra. S ch m idt: Buenos días, señor Kowalski. ¿Cómo está?
Wie geht es Ihnen? Thom as:
Guten Morgen. Ach, ich fühle mich
Thom as:
Buenos días. Uf, pues no me encuentro demasiado bien.
nicht sehr gut. Frau S ch m id t: Was fehlt Ihnen denn?
Sra. Schm idt: ¿Qué síntomas tiene?
Thom as:
Thom as: Tengo dolor de cabeza, me duele la
Ich habe Kopfschmerzen, mein Hals
garganta. Creo que estoy enfermo.
tu t weh. Ich glaube, ich bin krank. Frau S ch m idt: H offentlich ist das keine Grippe!
Sra. S ch m id t: ¡Espero que no sea una gripe! ¿Ya ha ido al médico?
Waren Sie schon beim Arzt? Thom as:
Nein, so schlimm ist es doch nicht.
Thom as:
Immer wenn ich zum Arzt gehe, fühle
voy al médico, luego me encuentro
ich mich noch schlechter. Außerdem
todavía peor. Además; tengo mucho
habe ich sehr vie l Arbeit. Schauen
trabajo. Mire, estas son las nuevas
Sie, hier liegen die Bewerbungen der
solicitudes para trabajar como perso
neuen Praktikanten und ich muss
nal en prácticas y todavía tengo que
mich noch auf die Gespräche mit
prepararme las entrevistas que les tengo que hacer.
ihnen vorbereiten. Frau S ch m idt: Ist das wirklich so w ichtig? Ich
Sra. S ch m idt: ¿De veras es tan importante? Lo digo porque la salud es lo primero.
meine, die Gesundheit kommt zuerst. Thom as:
No, tampoco es tan grave. Cada vez que
Ja , aber die A r b e it...
Thom as:
Ya, pero el trabajo...
fünfundzwanzig I 25
Frau S ch m id t: Nichts aber. Erst gestern hat
Sra. S ch m idt: Nada de peros. Ayer mismo me
mir meine Schwester Anni geschrie
escribió mi hermana Anni diciéndo-
ben, dass sie eine schwere Grippe
me que había pasado una gripe muy
hatte und sogar ins Krankenhaus
fuerte y que incluso habían tenido que
musste. Thom as:
ingresarle en el hospital.
Ach ja?
Thom as:
Frau S ch m idt: Ja . Hören Sie selbst.
Sra. S ch m idt: Sí, ya verá, escuche:
Liebe Martina, stell dir vor, ich muss
Thom as:
«Querida Martina, ¡figúrate!, tuve que
te ins Krankenhaus. Das ist passiert:
ir al hospital. Sucedió lo siguiente:
Während ich im Büro am Computer
estaba en la oficina trabajando con el
arbeitete, bekam ich auf einmal
ordenador y, de pronto, empecé a tener
hohes Fieber und starke Schmerzen.
mucha fiebre y unos fuertes dolores.
Ein Kollege brachte mich sofort ins
Un colega me llevó en seguida al hos
Krankenhaus. Dort blieb ich drei Tage
pital. Estuve ingresada varios días, en
und man untersuchte mich gründlich.
los que me examinaron afo n d o .
Keine Sorge, es war nicht sehr ernst.
No te preocupes, no fu e nada grave.
Nur eine Grippe. Als ich endlich nach
Una simple gripe. Cuando por fin volví
Hause kam, ging es mir schon viel
a casa ya me encontraba mucho mejor.
besser. Bist du schon aus dem Urlaub
¿Ya has regresado de tus vacaciones?
zurück? Ich rufe dich an. Deine Anni.
Te llamo. Tuya, Anni.».
Sehen Sie, Herr Kowalski, mit der
Ya ve, señor Kowalski, que con la salud
Gesundheit macht man keinen Spaß.
no se juega.
Ja , ja , Sie haben natürlich Recht.
Thom as:
Sí, sí, desde luego que tiene usted ra
Ich rufe gleich mal meinen Hausarzt
zón. Ahora mismo llamaré a mi médico
an.
de cabecera.
A rzth elferin : Arztpraxis Dr. Willner, guten
A u x ilia r:
Tag. Thom as:
¿De veras?
Consulta del doctor Willner, buenos días.
Guten Tag, hier ist Thomas Kowalski.
Thom as:
Ich brauche einen Termin beim Doktor.
Buenos días, soy Thomas Kowalski. Quiero pedir hora con el doctor. ¿Es
Ist es heute noch möglich?
posible que me reciba hoy?
A rzth e lfe rin : Ist es dringend?
A uxiliar: ¿Es urgente?
Thom as:
Thom as:
Naja, ich fühle mich nicht sehr gut, vielleicht eine Grippe ...
A r z th e lfe r in : Dann kommen Sie doch einfach in
A u x ilia r:
der Praxis vorbei. Wir haben bis 12.30 In Ordnung, ich kann in einer halben
las 12.30. Thom as:
Stunde bei Ihnen sein. Vielen Dank. A r z th e lfe r in : Keine Ursache. Bis später. Auf Wiederhören.
26 I sechsundzwanzig
Entonces mejor que se pase por la con sulta. El horario de atención es hasta
Uhr Sprechstunde. Thom as:
Bueno, no me encuentro demasiado bien, tal vez sea una gripe...
De acuerdo, puedo estar ahí en media hora. Muchas gracias.
A u x ilia r:
No hay de qué. Adiós, hasta luego.
i S l i l Übung 8 ► Hallo Peter, wie geht es dir? > Ach, ich fühle mich schwach und müde. ► Was fehlt dir denn? > Ich glaube, ich bin erkältet.
4 Übungen 3, 4, 5 Aynur:
Tag, Sylvia. Du bist ja schon da!
Aynur:
Sylvia:
Hallo, Aynur. Komme ich zu früh?
Sylvia:
Hola, Aynur. ¿Es demasiado temprano?
Aynur:
Nein, nein, aber ich bin noch nicht
Aynur:
No, no, pero es que todavía no he
Sylvia:
ganz fertig. Ich habe gerade geduscht
terminado de prepararme. Acabo de
und mir die Haare gewaschen.
ducharme y de lavarme el pelo.
Ja , das sehe ich. Du hast wohl später
Sylvia:
noch etwas vor? Aynur:
Ja , richtig. Aber komm doch erst
Aynur:
Pues sí. Pero pasa, pasa. Si no te importa volveré al baño un momento.
ausmacht, dann gehe ich noch kurz
Tengo la piel muy seca y todavía tengo
ins Bad. Meine Haut ist so trocken
que darme crema en la cara.
und ich muss mir noch das Gesicht
Sylvia:
eincremen. Sylvia:
Kein Problem. Nimm dir Zeit!
Sylvia:
Sag mal, seit wann schminkst du dich
Oye, ¿pero tú desde cuándo te maqui llas? No te había visto nunca con los
eigentlich? Ich habe dich noch nie mit Lippenstift gesehen.
No me importa en absoluto, tómate el tiempo que necesites.
Sylvia:
labios pintados. Aynur:
Na ja , ich finde, das sieht gut aus. Was
Ya, m ira... creo que sienta bien. No sé qué hacer con este pelo, ¿qué te
meinst du, was soll ich mit meinen
parece? Es que el tuyo, en cambio,
Haaren machen? Deine Haare sehen
siempre se ve muy cuidado y tiene un
immer so gepflegt aus und sie glänzen so schön. Wie machst du das? Sylvia:
Sí, y a lo veo. ¿ Tienes algún otro plan para más tarde?
einmal herein. Wenn es dir nichts
Aynur:
Buenas, Sylvia. ; Pero si y a estás aquí!
brillo muy bonito. ¿Cómo lo consigues? Sylvia:
La verdad es que no hago nada
Ich mache eigentlich nichts Besonde
especial. Simplemente uso un champú
res. Ich verwende einfach ein mildes
suave y me lo seco con secador. ¿Pero
Shampoo und ich föhne sie. Aber
cómo así le das tanta importancia,
warum legst du heute so viel Wert
hoy, a tu aspecto? ¿Acaso luego has
auf dein Aussehen? Triffst du dich
quedado con un hombre?
vielleicht später mit einem Mann?
Aynur:
¡Qué va!
Aynur:
Ach was!
Sylvia:
Anda, venga, ¿te has echado un novio
Sylvia:
Sag schon, hast du einen neuen Freund?
nuevo?
siebenundzwanzig i 27
Aynur:
Hm, wer weiß ... Gibst du mir bitte
Aynur:
mal den Föhn und den Kamm dort? Sylvia:
Hier, bitte. Während du dir die Haare
Sylvia:
föhnst, kann ich ja schon mal Tee
Aynur:
variedad nueva. Aynur:
Gute Idee! Und stell bitte keine neu Ja , ich verspreche dir, keine neugieri-
¡Buena idea! Y haz el favor de no ser tan curiosa con tus preguntas, ¿de
gierigen Fragen mehr! O.K.? Sylvia:
Toma. Mientras tú te secas el pelo po dría ir preparando el té. He traído una
machen. Ich habe eine neue Sorte mitgebracht.
Mmm... quién sabe. ¿Me alcanzas el secador y el peine de ahí, por favor?
acuerdo? Sylvia:
gen Fragen mehr zu stellen. Aber ich
Vale, te prometo que no te haré más preguntas curiosas. Aunque la verdad
interessiere mich doch f ü r ...
es que me interesa. ..
Aynur:
Sylvia!
Aynur:
¡Sylvia!
Sylvia:
Schon gut! Ich koche jetzt den Tee.
Sylvia:
¡De acuerdo! Voy a poner el té.
Aynur:
Hm, der Tee schmeckt etwas seltsam. Ist
Aynur:
das grüner Tee? Sylvia:
Aynur:
Ja, den habe ich bei meinem letzten
Sylvia:
estas últimas vacaciones, en un hotel
ersten Mal getrunken.
de Wellness. Aynur:
Aha! Sind diese Hotels eigentlich nur ein Modetrend oder kann man sich dort
simple moda, o realmente funcionan
wirklich gut erholen?
para reponerse?
Also ich habe mich dort sehr wohl
Aynur:
Und was macht man dort den ganzen Tag?
Sylvia:
Oh, es gibt viele Möglichkeiten, sich zu entspannen, den Stress abzubauen und
Sylvia: Aynur:
¿Y qué se puede hacer allí a lo largo del día?
Sylvia:
Uy, hay un montón de cosas para relajarse, para disminuir el estrés y
Aynur:
Das klingt gut! Erzähl doch noch mehr.
Sylvia:
Na ja, wir haben jeden Morgen nach ei-
Aynur:
nem gesunden Frühstück Yoga gemacht,
Sylvia:
beneficiosas para la salud. Suena muy bien. ¡Cuéntame más! Pues cada mañana, después de un
dann konnte man Massagen bekommen,
desayuno sano, hacíamos yoga; luego
Gymnastik machen und ...
podías hacerte un masaje, gimnasia y ...
Thom as:
Übung 14
Sylvia:
Pues yo me he sentido muy a gusto y los otros huéspedes también.
etwas für die Gesundheit zu tun.
l
¿Has estado en un hotel de Wellness? Anda, ¿pero estos hoteles no son una
gefühlt und die anderen Gäste auch.
H
Sí, lo probé por primera vez durante
Urlaub in einem Wellness-Hotel zum Du warst in einem Wellness-Hotel?
Sylvia:
Mmm... Este té tiene un sabor bien particular. ¿Es té verde?
Stress ist wirklich ein Problem. In den letzten Tagen hatte ich sehr viel Arbeit
Wie ich Stress abbaue? Also, ich kann
im Büro. Und was tue ich gegen den
mich sehr gut entspannen, wenn
Stress? Wenn ich zu Hause bin, bade
ich Musik höre, Yoga mache oder ein
ich immer lange. Manchmal mache ich
heißes Bad nehme. Ich erhole mich
zusammen mit meiner Frau Yoga. Das
aber auch sehr gut, wenn ich an der
ist gut gegen meine Rückenschmerzer.
frischen Luft spazieren gehe und
Und wenn wir Zeit haben, gehen w r
Menschen fotografiere.
auch in die Sauna.
28 i achtundzwanzig
Revision 1
11 3 1 Übung 10 1. Erinnerst du dich noch an Peter? 2. Du hast Probleme? Das kann ich mir nicht vorstellen! 3. Wir wollen uns nach warmer Kleidung umschauen. 4. Ich habe mich noch nicht auf das Gespräch vorbereitet. 5. Ich lege viel Wert auf gepflegte Haare. 6. Macht es dir etwas aus, wenn ich später komme? 7. Diese Bluse passt nicht zu deiner gelben Hose. 8. Warum stellt ihr diese Frage?
5 Übungen 3, 4, 5 Aynur:
Wie findest du die Kneipe? Ist doch
Aynur:
¿Qué te parece este bar? Está muy
Claudia:
Sí, es muy agradable. Pero no entiendo
bien, ¿verdad?
toll hier, oder? Claudia:
Ja , sie ist ganz nett. Aber ich verstehe nicht, dass wir uns hier treffen. Wir
por qué hemos quedado aquí. Es que
sind doch immer in dem Café, das in
siempre nos encontramos en la cafete ría que hay cerca de la "uni".
der Nähe der Uni liegt. Aynur:
Das stimmt, aber ich bin in letzter
Claudia:
Na ja , du hast schon am Telefon etwas
Aynur:
Sí, es cierto, pero últimamente prefiero este lugar.
Zeit lieber hier.
Aynur:
Claudia:
Sí, ya me habías contado algo por
erzählt. Geht es um den Mann, den du
teléfono. ¿Tiene algo que ver con el
hier treffen willst?
hombre con el que ibas a encontrarte?
Ja . Ach, Claudia, ich glaube, ich habe
Aynur:
Sí. Ay, Claudia, me parece que me he
Claudia:
¿Cómo? ¿En serio? ¿De quién? ¿Le
enamorado.
mich verliebt. Claudia:
Nein! Wirklich? In wen? Kenne ich ihn?
Aynur:
Nein, ich denke nicht. Er heißt übri gens Eric.
Claudia: Eric? Nein, ich kenne niemanden, der
conozco? Aynur:
No, diría que no. Se llama Eric.
Claudia:
¿Eric? No, no conozco a nadie que se
so heißt. Beschreib ihn doch mal! Wo
llame así. Venga, cuéntame cómo es.
hast du ihn kennen gelernt?
¿Dónde le has conocido?
neunundzwanzig
1
29
Aynur:
Ich bin ihm hier zum ersten Mal
Aynur:
paar Mal zufällig wieder gesehen. Wir
más por casualidad. Flirteamos un
haben ein bisschen geflirtet und ich
poco y me pareció totalmente encan tador.
finde ihn einfach süß. Claudia:
Eine genauere Beschreibung, bitte!
Claudia:
¡Quiero una descripción detallada,
Aynur:
Pues no es muy alto, es delgado,
venga! ¿Qué aspecto tiene?
Wie sieht er aus? Aynur:
Also, er ist nicht sehr groß, schlank, gut gekleidet. Er ist etwas älter als
viste bien. Es algo mayor que yo. Es
ich. Er hat blonde, kurze Haare und
rubio y con el pelo corto y tiene unos ojos...
dann die Augen ... Claudia: Aynur:
Was ist mit seinen Augen? Er hat die schönsten blauen Augen,
Claudia: Aynur:
lacht. Er ist temperamentvoll und so
Se ríe mucho. Es muy vital y es tan
Ui, du bist wirklich verliebt. Weiß er,
encantador... Claudia:
Nein, ich habe Angst, es ihm zu Freundin hat?
Aynur: Claudia:
Pero si quieres tener una oportunidad
Aber wenn du eine Chance haben
tendrás que hacer algo al respecto,
willst, dann musst du etwas unterneh
y no quedarte esperando y
men und nicht nur einfach warten und
sintiéndote triste.
bessere Idee?
¿ 0 acaso tienes una idea mejor? Aynur:
Und wenn er nichts für mich empfindet? Mein Gott, Aynur! Das kannst du doch
¿ Y s i no siente nada por mí? ¿ Y s i entonces me llevo un
Und wenn ich dann enttäuscht bin? Claudia:
No, me da miedo decírselo. ¿ Y s i resulta que tiene novia?
unglücklich sein. Oder hast du eine Aynur:
Uy, te has enamorado hasta las cejas. ¿Y sab e que te gusta?
sagen. Was ist, wenn er eine feste Claudia:
Tiene los ojos azules más bonitos que he visto jam ás.
dass du ihn gern hast? Aynur:
¿Qué les pasa a sus ojos?
die ich kenne. Er ist jemand, der viel charm ant... Claudia:
La primera vez que le vi fu e aquí, y luego nos vimos un par de veces
begegnet und wir haben uns ein
chasco? Claudia:
¡Dios mío, Aynur!
gar nicht wissen! Siehst du ihn heute
¡Eso tú no lo sabes!
noch?
¿Hoy le volverás a ver?
Aynur:
Ja , vielleicht kommt er später.
Aynur:
Sí, igual viene después.
Claudia:
Dann tu etwas! Sprich mit ihm! So,
Claudia:
¡Pues haz algo! ¡Habla con él!
und je tz t brauche ich noch einen
Bueno, necesito otro café con leche,
Milchkaffee. Und du?
¿y tú?
Aynur:
Ja , ich auch.
Aynur:
Sí, yo también.
Claudia:
Hallo! Können wir noch etwas bestel
Claudia:
Hola, quisiéramos pedir algo más. Dos
len? Zwei Milchkaffee, bitte!
cafés con leche, por favor.
E H 9 Übung 12 ► Lebt Maria allein?
> Ja , wir haben eine feste Beziehung.
► Nein, sie hat einen festen Freund.
> Seid ihr eng befreundet?
► Steht ihr euch nahe?
> Wir sind nur gute Bekannte.
6 Übungen 3, 4, 5 Bedienung: Haben Sie schon gewählt?
Camarero: ¿Ya lo han decidido?
Eric:
Eric:
Ja . Als Vorspeise nehmen wir dreimal
del día. ¿Puede traernos algo de pan
auch etwas Brot haben?
con la sopa?
B ed ien u n g : Ja , selbstverständlich. Und was
Camarero: Sí, por supuesto. ¿Y qué tomarán de segundo?
nehmen Sie als Hauptgericht? Eric:
Mein Vater und ich hätten gern das
Eric:
Steak mit Pfeffersoße, halb durch B edien u n g: Möchten Sie vielleicht auch einen
Y arroz como guarnición. Camarero: ¿Quieren que también les traiga una
Salat? Unser Salat wird mit einem
ensalada? Nuestra ensalada va aliñada
hausgemachten Dressing aus Jog h u rt
con una salsa casera de yogur y hierbas
und frischen Kräutern angemacht. Dann nehme ich einen gemischten
aromáticas frescas. Eric:
Salat. Herr V.:
Mi padre y yo queremos el bistec con salsa de pimienta; al punto, por favor.
bitte. Und als Beilage Reis.
Eric:
Sí. De primero, tomaremos tres sopas
die Tagessuppe. Können wir zur Suppe
Für mich auch. Den Salat bitte ohne Zwiebeln.
Pues yo querré una ensalada mixta.
Señor V.:
Tráigame una a m í también. Sin cebo lla, por favor.
Bedienung: Und was möchten Sie?
Camarero: ¿Y usted qué pedirá?
Frau V.:
Señora V.: Todavía no me he decidido.
Ich habe mich noch nicht entschie den. Vielleicht nehme ich ein vegeta
Tal vez algún plato de verdura o
risches Gericht oder Fisch. Können Sie
pescado. ¿Podría recomendarme
mir etwas empfehlen? B edien u n g: Ja , ich kann Ihnen den Thunfisch em pfehlen. Der ist eine Spezialität unseres Koches. Frau V.:
Wie wird der Thunfisch denn zuberei tet? Wird er gebacken?
B edien u n g: Nein, er wird gegrillt und dann mit Bratkartoffeln serviert. Frau V.:
Werden die Kartoffeln mit Butter gebraten?
algo? Camarero: Sí, le recomiendo el atún. Es una especialidad de nuestro cocinero. Señora V.: ¿ Y e l atún cómo está preparado? ¿Está hecho al horno? Camarero: No, está hecho a la parrilla y va acom pañado de unas patatas panadera. Señora V.: ¿Y están fritas con mantequilla?
B edien u n g: Ja , mit Butter und mit Rosmarin.
Camarero: Sí, con mantequilla y romero.
Frau V.:
Señora V.: Suena estupendo.
Das klingt lecker. Ja , ich glaube, ich probiere den Thunfisch.
B edienung: Gerne. Möchten Sie auch schon den Nachtisch bestellen? Frau V.:
Nein, wir warten noch und entschei den uns später.
Creo que probaré el atún. Camarero: Perfecto. ¿Quieren pedir ya el postre? Señora V.: No, mejor esperamos y y a decidiremos después. Camarero: De acuerdo.
B edienung: Gut.
einunddreißig I 31
Frau V.:
Sagt mal, hat euch die Suppe
Señora V.: Oye, ¿os ha gustado
geschmeckt? Herr V.:
la sopa?
Also ich fand den Geschmack ausge-
Señor V.:
zeichnet. Leider war sie nur
era exquisito. Lástima que solo
lauwarm. Frau V.: Eric:
estuviera tibia.
Und wie ist dein Steak, Eric?
Señora V.: ¿ Y q u é tal está el bistec, Ene?
Na ja , eigentlich wollte ich es halb
Eric:
durch, aber es ist noch ziemlich blu
Frau V.:
Nein, man kann es trotzdem essen.
La verdad es que lo quería al punto, pero está más bien poco hecho.
tig. Macht dir das nichts aus, Papa? Herr V.:
A m í me ha parecido que el sabor
¿No te importa, papá? Señor V.:
No, a pesar de todo se puede
Ist wenigstens dein Thunfisch in
comer. El atún, al menos,
Ordnung?
¿está bien?
Er war zu lange auf dem Grill und nun
Señora V.: Ha estado demasiado tiempo en la
ist er etwas trocken. Außerdem habe
parrílla y está algo seco. Además, no
ich keinen Salat bestellt.
he pedido ninguna ensalada.
Eric:
Was meint ihr? Sollen wir uns
Eric:
beschweren?
Señor V.:
Herr V.:
Ja , das meine ich schon. Herr Ober!
¿Qué os parece, deberíamos quejarnos? Sí, eso mismo estaba yo pensando. ¡Camarero!
Übungen 3, 4, 5 Susanne: Thomas, der Tisch muss noch gedeckt
Susanne:
werden. Hier sind schon mal die Gläser und das Besteck. Lisa kann Lisa: Thom as:
Thomas, todavía hay que poner la mesa. Aquí tienes los vasos y los cubiertos. Lisa te puede ayudar.
dir ja helfen.
Lisa:
Wofür brauchen wir so viele Gläser?
Thom as:
Für Wasser, Wein und deinen Saft. Ap
¿Para qué necesitamos tantos vasos? Para el agua, el vino y tu zumo. A propósito del vino, todavía tengo
ropos Wein, ich muss noch den Wein
que ir a buscarlo a la bodega.
aus dem Keller holen. Möchtet ihr
¿Qué queréis para comer, tinto o
Rotwein oder Weißwein zum Essen?
blanco?
Susanne:
Ich bevorzuge Rotwein.
Susanne: Yo prefiero vino tinto.
Sylvia:
Ich auch.
Sylvia:
Yo también.
Sylvia:
Wonach riecht es hier so gut?
Sylvia:
¿Qué es eso que huele tan bien?
Susanne:
Es riecht nach den Gewürzen in der
Susanne: Son las especias de la salsa.
Soße. Es gibt nämlich Sauerbraten mit Klößen.
Es que hay Sauerbraten* con albóndigas. * Sauerbraten: asado macerado en vinagre y especias
32
I
zweiunddreißig
Sylvia:
Sauerbraten? Den esse ich zum ersten
Sylvia:
ciruelas?
Pflaumen hier? Susanne:
Die gebe ich je tz t in die Soße. So,
Susanne: Ahora las pondré en la salsa. Bueno, ya casi está listo. Solo falta
sie ist fast fertig. Nur noch etwas
Thom as: Sylvia:
¿Sauerbraten? Es la primera vez que io como. Oye, ¿y para qué son estas
Mal. Sag mal, wozu brauchst du die
Essig für den typischen süßsauren
un poquito de vinagre para darle el
Geschmack und dann kann gegessen
clásico toque agridulce y ya se puede
werden. Sylvia, kannst du bitte die
comer. Sylvia, ¿puedes llevar la fuente
Schüssel mit den Klößen nehmen und
de las albóndigas al comedor?
ins Esszimmer tragen? Thomas, Lisa,
Thomas, Lisa, ¿habéis puesto
habt ihr den Tisch gedeckt?
la mesa?
Jaaa!
Thom as:
Mein Kompliment, Susanne, das
Sylvia:
/5/7/7 Te felicito, Susanne, está delicioso.
schmeckt wirklich toll. Das nächste
La próxima vez os invitaré yo
Mal lade ich euch zum Essen ein.
a comer. Os haré una F rittate n su p p e *.
Dann gibt es Frittatensuppe. Susanne:
Frittatensuppe?
Susanne:
¿Frittatensuppe?
Sylvia:
Ja , eine österreichische Spezialität.
Sylvia:
Sí, es una especialidad austríaca.
Zuerst macht man Palatschinken, bei
Primero hay que hacer las Frittaten,
euch sagt man Pfannkuchen. Also
por eso se llama así. Pues eso,
zuerst backt man viele Pfannkuchen.
que primero se hacen muchas
Danach müssen die Pfannkuchen in
tortitas. Luego hay que cortarlas
feine Streifen geschnitten werden.
en tiras finas. Después se prepara
Dann bereitet man eine Brühe vor.
un caldo.
Wenn sie heiß ist, werden die Pfann
Cuando el caldo está caliente se le
kuchenstreifen in die Brühe gelegt.
añaden las tortas cortadas en tiras. Se remueve, ¡y listo!
Umrühren und fertig! Susanne:
Das ist schon alles? Das ist ja einfach!
Susanne: ¿Y eso es todo? ¡Pues sí que es fácil!
Sylvia:
Ja , einfach, aber sehr lecker. Die Sup
Sylvia:
Obviamente la sopa puede refinarse
verfeinert werden. Also, machen wir
con algún condimento.
doch bald einmal einen österreichi
Venga, un día de estos os invito a
schen Abend bei mir. Vielleicht kann
una cena austríaca en casa. Igual
ich auch noch ein paar besondere
hasta puedo traer un par de dulces
Süßigkeiten aus Wien mitbringen. Thom as: Sylvia:
Sí, es fácil, pero está muy buena.
pe kann natürlich noch mit Gewürzen
típicos de Viena.
Du fährst nach Wien?
Thom as:
Es ist noch nicht sicher. Ich wollte
Sylvia:
¿Te vas a Viena? Todavía no es seguro.
zusammen mit Aynur ein paar Tage
Quería ir un par de días con
wegfahren. Aber wir haben uns noch
Aynur. Pero todavía no nos hemos
nicht entschieden.
decidido. * Frittatensuppe: sopa de tortitas.
dreiunddreißig 1 33
111
Übung 8
Susanne:
Ich bin keine typische Hausfrau, die
Thom as:
alles allein macht. Thomas hilft mir
Ich helfe Susanne viel im Haushalt. Ich gehe einkaufen, ich hole die
sehr oft. Er putzt die Wohnung, er
Getränke aus dem Keller, ich räume
geht einkaufen, er deckt den Tisch.
auf. Sehr oft decke ich den Tisch,
Viele Arbeiten machen wir auch
während Susanne kocht. Manchmal
zusammen: Wir räumen auf und auch
putze ich sogar die Wohnung.
Lisa muss helfen. Wir spülen zusam
Bügeln mag ich aber nicht.
men das Geschirr: Ich oder Thomas
Das muss Susanne machen.
spült ab und Lisa trocknet ab.
Übungen 3, 4 S ylvia :
Wir müssen uns endlich entscheiden,
Sylvia:
queremos ir de vacaciones. Dentro
zwei Wochen muss ich schon wieder
de dos semanas tengo que volver a
arbeiten. A ynur:
trabajar.
Ja , ich weiß. Und ich habe nicht so
Aynur:
vie l Geld. Daran müssen wir auch
cuenta.
Also, ich hatte die Idee, dass wir
Sylvia:
que podríamos ir a Viena.
endlich meine H eim atstadt zeigen.
Así por fin podré enseñarte mi
Ich bin mir nicht sicher, ob ich wirk-
ciudad natal. ¿Cómo lo ves? Aynur:
lieh Urlaub in einer Stadt machen will. S ylvia :
Pues es que no estoy muy segura de querer pasar las vacaciones en una
Wien ist aber sehr schön in dieser Jahreszeit und bietet so viele kultu-
ciudad. Sylvia:
relie Möglichkeiten. Es ist ideal für
Aynur:
Bueno, a m í se me había ocurrido
nach Wien fahren. Dann kann ich dir Was hältst du davon? Aynur:
Sí, ya lo sé. Pero no tengo demasiado dinero, tendremos que tenerlo en
denken. S y lvia :
Tenemos que decidir y a dónde
wo wir Urlaub machen wollen. In
Pero Viena es muy bonita en esta épo ca del año y hay mucha oferta cultural.
einen Kurzurlaub. Außerdem müssen
Es ideal para unas vacaciones cortas.
wir nicht vie l für die Reise vorberei
Además, no tenemos que preparar mu
ten, wir müssen nur den Flug buchen
chas cosas para el viaje, solo tenemos
und die Koffer packen. Wir brauchen
que reservar los billetes y hacer las
kein Hotel, weil wir bei Freunden von
maletas. Y no necesitamos hotel, ya
mir übernachten können. Was
que podemos pasar la noche en casa
meinst du?
de mis amigos. ¿Qué te parece?
Ehrlich gesagt möchte ich lieber ans
Aynur:
Si te soy sincera prefiero ir a la costa,
Meer fahren, am Strand liegen und
tumbarme en la playa y holgazanear.
faulenzen. Schau mal, die Flüge in die
Mira, los vuelos a Turquía no son nada
Türkei sind gar nicht so teuer.
caros.
34
I
vierunddreißig
Sylvia:
Hm, das stimmt. Aber dann brauchen
Sylvia:
Aynur:
Oder wir schlafen bei meiner Mutter in
Aynur:
Gut, wir fragen je tzt, ob ein Flug
Sylvia:
informarnos sobre los vuelos a Viena y
günstiger ist. Bist du damit
a Antalya a ver cuál nos sale mejor de
Ja , das machen wir.
A n g e ste llte r: Guten Tag. Was kann ich für Sie
precio, ¿te parece bien? Aynur:
Guten Tag. Wir möchten uns nach
las? Sylvia:
Last-Minute-Flügen erkundigen. Ist es
acerca de vuelos de última hora. ¿Es posible reservar un vuelo de Dusseldorf a Viena para la semana que viene?
Flug von Düsseldorf nach Wien zu A n g e ste llte r: An welchem Tag wollen Sie fliegen?
Empleado: ¿Qué día desean viajar? Sylvia:
bleiben. Wien sind bereits ausgebucht. Und nach Antalya?
E m pleado: Pues... lo siento, pero todos los vue los a Viena están completos. Aynur:
puedo ofrecerles un viaje organizado a buen precio. Una semana en Antalya
Ich kann Ihnen sogar eine günstige Pauschalreise anbieten. Eine Woche
en habitación doble a media pensión
Antalya im Doppelzimmer mit Halb
en un buen hotel por solo 512 euros por persona, vuelo incluido.
pension in einem guten Hotel für nur 512.- Euro pro Person, inklusive Flug.
Aynur:
Flug, wenn wir bei meiner Mutter
madre. E m pleado: Hay vuelos a partir de 339 euros, pero solo para el 25 de septiembre o
A n g e ste llte r: Flüge gibt es ab 339.- Euro, aber
después.
erst am 25. September oder später. Das ist zu spät. Was sollen wir ma
Aynur:
E m pleado: Sí, pueden mirar en Internet. Quizá allí encuentren un vuelo que les con
Internet. Vielleicht finden Sie dort
venga.
einen passenden Flug. S ylvia:
Das ist eine gute Idee. Vielen Dank.
A n g e ste llte r: Gern geschehen. Viel Glück!
Es demasiado tarde. ¿Qué hacemos? ¿Tiene alguna sugerencia?
chen? Haben Sie noch eine Idee? A n g e ste llte r: Ja . Schauen Sie doch mal im
En realidad solo necesitamos el vuelo, y a que nos quedaremos en casa de mi
Hm, eigentlich brauchen wir nur einen übernachten.
Aynur:
¿ Y a Antalya?
Em pleado: Sí, todavía quedan plazas. Incluso
A n g e ste llte r: Ja , es gibt noch freie Plätze.
Aynur:
El 24. Y queremos quedarnos una semana.
Am 24. Und wir wollen eine Woche
A n g e ste llte r: Hm, tu t mir Leid, alle Flüge nach Aynur:
Buenos días. Quisiéramos informarnos
möglich, nächste Woche noch einen bekommen? Silvia:
De acuerdo.
E m pleado: Buenos días, ¿en qué puedo ayudar
tun? Sylvia:
I/ale, hagamos una cosa: vamos a
nach Wien oder nach Antalya einverstanden? Aynur:
0 podríamos quedarnos en Antalya, en casa de mi madre.
Antalya. Sylvia:
Mmm... están bien. Pero entonces necesitaremos alojamiento.
wir noch eine Unterkunft.
Sylvia:
Es una buena idea. Muchas gracias.
Empleado: No hay de qué. ¡Buena suerte!
fünfunddreißig I 35
Revisión 2
Übung 4 1. Aynur hat sich in Eric verliebt.
5. Hast du dich schon um den Preis informiert?
2. Denkst du noch an den Urlaub in Spanien?
6. Wir freuen uns sehr auf die Reise.
3. Ich erkundige mich nach dem Rezept für Pizza.
7. Ich bin enttäuscht von diesem Restaurant.
4. Was hältst du eigentlich von Claudia?
8. Es geht um eine interessante Geschichte.
Ol Übung 2 1. Aynurs Großeltern kamen aus der Türkei nach Deutschland.
4. Sie heiratete einen Deutschen. 5. Später kehrte sie in die Türkei zurück.
2. Hier arbeiteten sie als Gastarbeiter.
6. Was kann der Grund dafür sein?
3. Ihre Tochter, Aynurs Mutter, ist in Düsseldorf geboren.
Übung 3 A n g e ste llte r: Guten Tag. Kann ich bitte Ihre
Em pleado: Buenos días, ¿puedo ver su billete de
Flugscheine sehen?
avión, por favor?
Sylvia, Aynur: Hier bitte.
Sylvia, Aynur: Aquí tiene.
A n g e ste llte r: Danke. Wo möchten Sie sitzen?
Em pleado: Gracias. ¿Qué prefieren, el pasillo o la
Am Gang oder am Fenster? Sylvia:
Gibt es noch freie Plätze am Fenster?
A n g e ste llte r: Ja , Sie haben Glück. Is t das
ventana? Sylvia:
E m pleado: Sí, están de suerte. ¿Es éste su equi
Ihr Gepäck? Sylvia:
Ja .
paje? Sylvia:
A n g e ste llte r: Bitte stellen Sie es auf das Band. Nein, das ist meine Fototasche. Die nehme ich als Handgepäck mit ins Flugzeug.
Sí.
E m pleado: Hagan el favor de ponerlo sobre la
Gehört das auch dazu? Sylvia:
¿Todavía quedan asientos de ventana?
cinta. ¿Esto también? S ylvia:
No, es la fu n d a de mi cámara de fotos. La llevaré conmigo como equipaje de mano.
A n g e ste llte r: In Ordnung. Hier sind Ihre Bord
Em pleado: De acuerdo. Aquí tienen sus tarjetas
karten. Gehen Sie bitte in Abflughalle
de embarque. Vayan a la terminal de
A, Flugsteig 36. Ich wünsche Ihnen
salidas A, puerta de embarque 36. Que
einen angenehmen Flug.
tengan un buen viaje.
36 I sechsunddreißig
Sylvia, Aynur: Vielen Dank. Auf Wiedersehen. S ylvia :
Du hast mir nie erzählt, warum du in
Sylvia, Aynur: Muchas gracias, hasta luego. Nunca me has contado por qué
Sylvia:
Deutschland geblieben bist, obwohl
te quedaste en Alemania a pesar
deine Mutter in die Türkei zurückge
de que tu madre regresara a Turquía.
gangen ist. A ynur:
Hm, das ist eine längere Geschichte,
Uf, es una larga historia que
Aynur:
die bei meinen Großeltern anfängt.
empezó con mis abuelos.
Sie kamen vor etwa 40 Jahren als
Inmigraron a Alemania hace
Gastarbeiter nach Deutschland, ha
unos 40 años para trabajar,
ben sich aber nie wirklich integriert,
pero nunca se acabaron
weil immer klar war, dass sie eines
de integrar porque tenían
Tages in ihre Heimat zurückkehren
claro que algún día querrían regresar a su país.
wollen. S y lvia :
Und deine Mutter?
Sylvia:
A ynur:
Sie ist in Deutschland geboren und
Aynur:
¿ Y t u madre? Mi madre nació y se crío en Alemania. Aun así, siempre ha vivido entre dos
aufgewachsen. Trotzdem hat sie zw i schen zwei Kulturen gelebt:
culturas: en casa tenía la tradición turca
Türkische Tradition zu Hause und
y fuera de casa una vida en la sociedad
außerhalb des Hauses ein Leben in
alemana. Y bueno, un día conoció a mi
der deutschen Gesellschaft. N aja,
padre y se casaron.
irgendwann hat sie meinen Vater
Pero la vida en pareja no acabó de
kennen gelernt und ihn geheiratet.
funcionar por diversos motivos. Y
Doch das Zusammenleben hat aus
entonces mi madre decidió volver a
vielen Gründen nicht gut fu n k tio
Turquía por sus padres.
niert. Wegen ihrer Eltern ist meine
Quería estar con ellos, porque entre
Mutter nach der Scheidung in die
tanto se habían hecho mayores y
Türkei zurückgegangen. Sie wollte bei
tenían problemas de salud.
ihnen sein, weil sie inzwischen alt
En aquella época yo ya había
und etwas krank waren. Zu dieser Zeit
terminado mis estudios,
habe ich schon studiert und deshalb
pero aun así no volví a
bin ich nicht mit ihr in die Türkei zurückgekehrt. S ylvia:
Vermisst du deine Mutter nicht?
Aynur:
Doch! Deshalb wollte ich ja auch,
Turquía con ella. Sylvia: Aynur:
¿ Y n o echas de menos a tu madre? ¡Por supuesto! Es uno de los motivos por los que quería que fuéramos a
dass wir Urlaub in der Türkei ma
Turquía de vacaciones. Allí me siento
chen. Ich bin gern in der Türkei, aber
muy a gusto, pero no podría vivir en ese
leben kann ich dort nicht. Ich fühle
país. Siento que no pertenezco a ese
mich immer ein wenig fremd. Ich
lugar, que soy defuera. Me identifico
identifiziere mich einfach mehr mit
mucho más con la mentalidad alemana.
der deutschen M entalität. Apropos
Hablando de ser defuera, tú también
fremd, du bist ja auch Ausländerin.
eres extranjera.
siebenunddreißig I 37
Sylvia:
Ja , aber die Unterschiede zwischen
Sylvia:
y Alemania no son tan grandes. Hay
nicht so groß. Vieles ist ähnlich, im
muchas cosas parecidas, en comparación con Turquía, en las que...
Vergleich zur Türkei, wo man ... Kapitän:
Sí, pero las diferencias entre Austria
Österreichern und Deutschen sind ja
Sehr geehrte Fluggäste, hier spricht
Capitán:
Señores pasajeros, les habla el capitán.
Ihr Kapitän. Trotz des starken Windes
A pesar de los fuertes vientos durante
während des Fluges landen wir plan
el vuelo aterrizaremos según lo previsto,
mäßig um 16.05 Uhr in Antalya. Wir
a las 16.05, en Antalya. Ya estamos
befinden uns bereits im Anflug.
despegando.
10
Übungen 3, 4 Frau:
Volkshochschule Düsseldorf, guten Tag.
Sylvia:
Guten Tag, mein Name ist Sylvia Moser. Ich möchte mich für einen
Frau:
Universidad Popular de Dusseldorf, bue nos días.
Sylvia:
Buenos días, me llamo Sylvia Moser.
Türkischkurs anmelden.
Quisiera matricularme en un curso de
Für Anmeldungen ist Herr Lehnhart
turco.
zuständig. Moment, ich verbinde Sie. Sylvia:
Señora:
Señora:
Para las matrículas deben dirigirse al señor Lehnhart. Un momento, ahora le
Danke.
pongo con él. Herr Lehnhart: VHS Düsseldorf, Lehnhart.
Sylvia:
Sylvia:
Señor L ehnhart: Universidad Popular de Dussel
Guten Tag, ich möchte an einem Tür
dorf, Lehnhart al habla.
kischkurs teilnehmen und wollte mich gern dafür anmelden.
Sylvia:
me.
Fortgeschrittene? Anfänger. Wenn es geht, am liebsten
S e ñ orlehnhart:¿E nq uénivel?¿InicialoA vanzado?
an einem Montag oder Dienstag nach
Sylvia:
Inicial. Si es posible, el lunes o el martes a partir de las 18 h.
18 Uhr. Herr L ehnhart: Das ist kein Problem. Dienstags
Señor L ehnhart: No hay ningún problema. Los martes hay una clase de nivel inicial a
findet ein Anfängerkurs um 18.30 Uhr
las 18.30 h. Dura hasta las 20.00 h.
sta tt. Er dauert bis 20.00 Uhr. Sylvia:
Buenos días, me gustaría apuntarme a un curso de turco y quisiera matricular
Herr L ehnhart: Welches Niveau? Anfänger oder Sylvia:
Gracias. ...
Das passt mir sehr gut. Und wie funk tioniert nun die Anmeldung?
Herr L ehnhart: Am besten, Sie überweisen die Kursgebühr von 53,- Euro auf
Sylvia:
Me va estupendamente. ¿ Y c ó mo hay que hacer la inscripción?
Señor L ehnhart: Lo mejor es que nos haga una transferencia de 53 euros correspon
unser Konto. Ich gebe Ihnen gleich
dientes a las tasas del curso a nuestra
noch die Daten. Damit sind Sie dann
cuenta. Ahora mismo le doy los datos.
autom atisch angemeldet. Für unsere
Con eso quedará inscrita autom áti
Buchhaltung brauche ich je t z t noch
camente. Necesitaré su nombre y su
Ihren Namen und Ihre Anschrift.
dirección para el registro.
38 I achtunddreißig
Sylvia:
Sylvia Moser, Sylvia mit „y". Meine
Sylvia:
Sylvia Moser, Sylvia con «y». Vivo en la calle Bäcker...
Adresse ist Bäckerstraße ... Lehrer:
Mann:
Ich freue mich, dass sich so viele für
P rofesor: Es una gran alegría que muestren tan
meine Muttersprache interessieren.
to interés por mi lengua materna. La
Wir nutzen die heutige Stunde, um
hora de hoy la dedicaremos a conocer
uns gegenseitig kennen zu lernen.
nos mutuamente. Lo primero que me
Mich interessiert natürlich als Erstes,
interesa saber, lógicamente, es por qué
warum Sie Türkisch lernen möchten.
quieren aprender turco.
Ich habe schon mehrere Sprachkur
Hombre:
mas en la Universidad Popular, donde
Italienisch und Spanisch gelernt. Je tz t
he aprendido italiano y ^ ¿m án. Ahora
möchte ich mit Türkisch anfangen, um
quiero aprender turco para seguir ejer citando la mente.
mich geistig fit zu halten. Frau:
Eric:
Mein Mann und ich fahren nächstes
Señora:
a Turquía y quiero empezar a prepararme
mich je tzt schon darauf vorbereiten.
ya para cuando llegue el momento.
Bei mir ist es etwas anders. Ich war
Eric:
Yo un motivo muy distinto. Estuve de vacaciones en Turquía y no sabía ni
konnte kein Wort Türkisch. Das fand
una sola palabra de turco. Y me supo
ich sehr schade.
muy mal.
Ich habe ähnliche Gründe. Auch ich
Sylvia:
Yo más o menos por la misma razón.
habe Urlaub in der Türkei gemacht und
También estuve en Turquía de vaca
war begeistert von Land und Leuten.
ciones y me cautivaron tanto la gente
Nun möchte ich die Sprache lernen,
como el país. Ahora quiero aprender
damit ich beim nächsten Urlaub mit
el idioma para que la próxima vez
den Einheimischen sprechen kann. Ich
que vaya de vacaciones pueda hablar
habe während des Urlaubs schon ein
con los lugareños. Cuando estuve allí
paar Sätze gelernt und dabei gemerkt,
aprendí un par de frases y pude com
dass die Grammatik und die Ausspra
probar que la gramática y la pronuncia
che ziemlich schwierig sind. Lehrer:
El año que viene mi marido y yo iremos
Jahr in die Türkei und ich möchte
bereits in der Türkei in Urlaub und
S ylvia :
Yo he hecho y a vanos cursos de idio
se an der VHS besucht und dabei
Keine Sorge! Sie haben im Kurs genug
ción son bastante difíciles. P rofesor: ¡No se preocupe! Durante el curso tendrá
Gelegenheit zum Üben und zum Ler
suficientes ocasiones para practicar y
nen. Waren Sie eigentlich gemeinsam
aprender el idioma. ¿Fueron de vacacio
im Urlaub?
nes juntos?
Eric:
Nein.
Eric:
No.
Sylvia:
Also ich war in Antalya. Und Sie?
Sylvia:
Yo estuve en Antalya. ¿Y usted?
Eric:
Zufällig war ich auch in Antalya.
Eric:
Casualmente yo también estuve en
Von dort bin ich dann weiter nach ...
Antalya. Luego desde allí fu i hacia...
neununddreißig i 39
11
Übungen 3, 4 Zu Hause bei Susanne Kowalski ...
En casa de Susanne Kowalski ...
Susanne: Wie war denn deine erste Stunde
Susanne: ¿Qué tal tu primera hora de turco en la
S ylvia :
Türkisch an der VHS? Und wie sind die
Universidad Popular? ¿Y cómo son los
anderen Teilnehmer? Erzähl doch mal!
otros alum nos? ¡Cuenta, cuenta!
Oh, wir hatten viel Spaß. Die anderen
Sylvia:
Herr, der am liebsten die ganze Zeit
m ayor a quien le hubiera encantado
sprechen möchte. Das stört mich ein
pasarse toda la clase hablando. Es
wenig, aber er ist sympathisch. Wirk
un poco m olesto, pero el hombre es
lich nett ist Eric. Wir saßen zufällig
sim pático. El que s í es muy m ajo es
nebeneinander und nach der Stunde
Ene. Nos ha tocado sentarnos ju n to s y
haben wir uns noch lange unterhalten.
después de la hora de clase nos hemos quedado hablando un buen rato.
Susanne: Soso! Könnte es sein, dass du ihn mehr als nur „n e tt" findest? Sylvia :
Susanne: Sylvia:
Susanne: ¿Y h a b éis aprendido alguna cosa, y a ?
gelernt? Ich stelle mir vor, dass es
Me im agino que aprender turco no será
nicht leicht ist, Türkisch zu lernen.
fá c il.
Das kannst du laut sagen! Ständig
Sylvia:
níam os que preguntar: «¿Cómo se dice
Deutsch?" Unser Kursleiter ist aber
esto en alem án?». Pero nuestro profesor
sehr geduldig und erklärt alles. Er
tiene mucha paciencia y nos lo explica
möchte, dass wir viel sprechen und
todo. Quería que habláramos mucho y
kleine Dialoge machen. Das fä llt mir
que hiciéramos pequeños diálogos. Pero
aber schwer, weil ich große Probleme
a m í me cuesta mucho porque tengo
m it der Aussprache habe.
seríos problemas de pronunciación.
Doch, aber das reicht mir nicht. Ich
Susanne: ¿No habéis trabajado la pronunciación? Sylvia:
Susanne: Warum kaufst du dir nicht die Kasset
Susanne: ¿Por qué no te compras o el CD que va con vuestro libro? Así podrías practicar
te oder die CD zu eurem Buch? Dann
en casa tranquilam ente.
könntest du in Ruhe zu Hause üben. Du hast Recht, das wäre nützlich. Oder ich frage mal Eric, ob er die Kassette
Claro, pero para m í no es suficiente. Tengo que trabajarla más.
müsste noch mehr üben.
S ylvia :
¡Y que lo digas! Cada dos por tres te
müssen wir fragen „Wie heißt das auf
Susanne: Macht ihr denn keine Übungen dazu? Sylvia :
Pues no lo sé. En cualquier caso me ale gro de que nos entendam os tan bien.
gut verstehen. Susanne: Habt ihr denn im Kurs schon etwas
Vaya, vaya... ¿Es posible que te parezca algo más que sim plem ente «m ajo»?
Weiß ich noch nicht. Auf jeden Fall bin ich froh, dass wir einander so
S ylvia :
Uy, nos lo pasam os muy bien. Los otros alum nos son m ajos. Hay un señor
Teilnehmer sind nett. Da ist ein älterer
Sylvia:
Pues es verdad, sería útil. 0 le pregun taré a Eric si él tiene el & . De todos
hat. Wir wollten uns sowieso auch
modos habíam os pensado en quedar
außerhalb des Unterrichts treffen, um
fu era de clase para hacer los deberes
gemeinsam Hausaufgaben zu machen.
conjuntam ente.
40 i vierzig
S usanne: Ich merke schon, du hast einen neu-
Susanne:
en Freund gefunden. S ylvia :
Wer weiß!
Zur gleich en Z e it in der S tu d e n te n k n e ip e ... Claudia: Gibt es Neuigkeiten? Träumst du
Sylvia:
Ehrlich gesagt, ja . Nur leider haben
Lo m alo es que hace un par de días discutim os por una tontería
seitdem habe ich nichts von ihm
y desde entonces que no sé
Schade. Aber ihr seht euch doch
nada de él. Claudia:
wieder? Ich habe keine Ahnung. Ich würde
Aynur:
No tengo ni idea. Por mí, me en cantaría volver a verle y saber cómo
auch gern wissen, wie es weitergeht. Das wäre wirklich gut. Dann hättest
Qué pena. ¿Pero os volveréis a ver?
ihn gern Wiedersehen. Und ich würde Claudia:
Pues la verdad es que sí.
dumme Kleinigkeit gestritten und gehört.
Aynur:
¿Alguna novedad? ¿Sigues soñando con Ene?
Aynur:
wir uns vor ein paar Tagen über eine
C laudia:
¡Quién sabe!
Mientras ta n to , en e l bar de e stu d ian te s ... Claudia:
immer noch von Eric? A ynur:
Ya veo que te has echado un nuevo novio.
continúa la cosa. Claudia:
Estaría muy bien. A sí por fin sacarías
du endlich Klarheit.
las cosas en claro.
Aynur:
Wenn er doch anrufen würde!
Aynur:
¡O jalá me llam e!
Claudia:
Schreib ihm doch eine SMS und ver-
Claudia:
Mándale un m ensaje de m óvil y queda
abrede dich mit ihm! Aynur:
Gut, ich versuche es.
con él. Aynur:
Vale, lo intentaré.
1 Ü 9 Übung 13
ÉSäi
Übung 11
1. Ich träume von einer besseren Zukunft.
1. Regeln auswendig lernen 2. regelmäßig wiederholen
2. Wenn er doch anrufen würde.
3. einen Dialog von CD anhören und nachsprechen
3. Mein größter Wunsch ist, mehr Zeit für dich zu
4. das Wörterbuch benutze
haben.
5. unbekannte Wörter nachschlagen
4. Wir würden uns gern in Ruhe unterhalten.
6. wichtige Ausdrücke markieren 7. übersetzen, eine Übersetzung machen 8. schriftliche und mündliche Übungen machen 9. einen Test oder eine Prüfung machen
12 IÉ Ü
Übungen 3, 4
N achrichtensprecher: Das waren die Nachrich
Locutor:
Estas han sido las noticias por hoy.
ten des heutigen Tages. Ich wünsche
Les deseo que pasen una buena no
Ihnen noch einen schönen Abend.
che. No se vayan, a continuación les
Bleiben Sie dran, es fo lg t das Wetter
ofreceremos el tiempo para mañana
für morgen, Montag, den 21. ...
lunes, 21 de ... 'w
einundvierzig § 41
Susanne: Wie weit bist du mit deiner Arbeit?
Susanne: ¿Cómo vas con el trabajo? Cuando hayas term inado podríam os sentarnos
Wenn du fertig wärst, könnten wir
a ver tranquilam ente la televisión.
doch zusammen gemütlich fernsehen. Thom as:
Ich bin aber leider noch nicht fertig.
Thom as:
en la tele?
Fernsehen? Susanne:
Im Dritten läuft eine Sendung über
Susanne: En la tercera hay un programa de ani
Tiere in Afrika. Das würde Lisa sicher
m ales de África. Seguro que a Lisa le
gefallen. Ich verstehe nicht, warum
gustaría. No entiendo por qué siempre
man Tierfilme immer erst am Abend
pasan los docum entales de anim ales
zeigt, wenn Kinder schon im Bett
por la noche, cuando los niños ya están en la cama.
sind. Thom as:
Dann nimm die Sendung doch auf
Thom as:
nueva.
Kassetten haben. Das hatte ich sowieso vor. Wärst du
Susanne:
Susanne:
¿Serías tan am able de pasarm e el
dienung bringen? Sie liegt auf dem
m ando a distancia? Está encim a del televisor. Thom as:
hen?
Susanne: En breve empezará Tatort.
In ein paar Minuten beginnt „Tatort".
Me gustaría verlo. Y en la MDR
Den würde ich gern sehen. Und auf
hay una película con Joachim Król,
MDR kommt ein Spielfilm mit Joachim
tu actor favorito. La acción se
Król, deinem Lieblingsschauspieler.
desarrolla en Venecia y . .. Thom as:
Sí, sí, es una policíaca.
Ja , ja , das ein Krimi. Den kenne ich
Ya la conozco. Típico de la televisión,
schon. Typisch Fernsehen, man zeigt
no hacen más que pasar reposiciones,
nur noch Wiederholungen, langweilige
aburridos programas de entrevistas o
Talkshows oder Werbung. Susanne:
Toma. ¿Y tú qué quieres ver?
Hier bitte. Und was willst du dir anse-
Die Handlung spielt in Venedig und ... Thom as:
Sí, precisam ente iba a hacerlo.
so nett und würdest mir die Fernbe Fernseher. Thom as:
¡Pues entonces grábalo en vídeo! Se guro que todavía tenem os alguna cinta
Video auf! Wir müssten noch neue Susanne:
Desgraciadamente todavía no he aca bado. ¿Qué, pues, dan algo interesante
Gibt es denn etwas Interessantes im
Reg dich doch nicht so auf! Was ist
anuncios. Susanne:
¡No te exasperes! ¿Qué tiene de malo ¿De qué trata hoy?
Tatort?
je tz t mit dem „Tatort"? Thom as:
Wovon handelt er denn?
Thom as:
Susanne:
Also, hier steht: „Eine junge Frau, die
Susanne: A ver, aquí pone: «Una joven que,
seit einem tragischen Unfall in einem
tras sufrir un accidente, vive en una
Wohnheim für Behinderte lebt, liegt
residencia para m inusválidos, aparece
to t in ihrem Zimmer. Vergiftet. Kurze
muerta en su habitación. Envenenaos.
Zeit später wird auch Dr. Weis, der
Poco después el doctor Weis, que hab^z
Schuld an dem Unfall hatte, ermor
sido culpable del accidente, también
det. Kommissar Thiel vermutet einen
resulta asesinado. El com isario Thieí
Zusammenhang und bekommt jede
cree que los casos están relacionados
Menge Arbeit." Das klingt doch span
y se le acum ula el trabajo.» Tiene
nend, findest du nicht?
pinta de ser muy em ocionante, ¿no :£ parece?
42 I zweiundvierzig
Thom as:
N aja. Auch ich habe jede Menge Ar
Thom as:
Sí, bueno, yo tam bién tengo un m ontón de trabajo acum ulado. Si no
beit. Wenn du nichts dagegen hättest, würde ich Lieber meinen Artikel zu
te im porta prefiero acabar de redactar
Ende schreiben. Später können wir ja
esto. Luego podríam os tom arnos una copa de vino.
noch ein Glas Wein zusammen trinken. Susanne: Wenn du meinst. Könntest du bitte
Susanne:
Como quieras. ¿Puedes apagar esa
das Licht dort ausschalten und die Tür
luz de ah í y cerrar la puerta de detrás
hinter dir zumachen? Der Film fängt
de ti? La película está a punto de empezar.
gleich an. Thom as:
Mache ich. Gute Unterhaltung!
Thom as:
Claro. Que te diviertas.
Susanne:
Danke.
Susanne:
Gracias.
Thom as:
Verdammter Computer!
Thom as:
¡M aldito ordenador!
Susanne:
Mein Gott, was ist denn je tz t schon
Susanne: ¡Madre m ía!, ¿y ahora aho qué te ha
____ i _
pasado:
wieder los?
Revisión 3
Test
Ü U
H
Übung 3
1. Auf welchem Programm kommt der Krimi mit Joachim Król? 2. Im Vergleich zur Schweiz leben bei uns nur wenige Gastarbeiter.
i
Übung 8
> Welche Zutaten brauche ich für Pfannkuchen? ► Du brauchst Milch, Mehl, Eier und etwas Salz. Dann musst du alle Zutaten mischen und einen Teig zubereiten.
3. Muss ich mich persönlich anmelden oder geht es auch telefonisch? 4. Fällt es Ihnen schwer, Deutsch zu lernen? 5. Das kannst du laut sagen!
> Fahrt ihr im Sommer wieder ins Gebirge? ► Nein, wir haben uns entschieden, dieses Jahr ans Meer zu fahren. > Was empfindest du für Stefan? Bist du in ihn verliebt? ► Nein, wir sind nur sehr gute Freunde.
dreiundvierzig [ 43
1
Übung 16
Übung 2
de todo, desde pinzas para tender hasta ropa
1. arbeitete; 2. beendete; 3. besuchte;
a la última moda, desde cazuelas y sartenes
En los grandes almacenes puede encontrarse
4.
fotografierte; 5. feierte
hasta bogavantes. Hace más de 100 años se abrieron los primeros grandes almacenes, una
Übung 4
idea concebida con un fin bien sencillo: crear un
R ichtig: 1, 2, 4, 7; Falsch: 3, 5, 6
lugar en el que la gente de clase obrera pudiera encontrar artículos baratos y la gente de clase
Übung 5
media pudiera hacerse con un par de artículos
1-i ; 2 -1 ; 3-h ; 4-g ; 5 - f ; 6-j ; 7-e ; 8-k; 9-c;
de lujo a precios estipulados. Antiguamente
10-d; 11-b; 12-a
era costumbre regatear el precio. Muchos de estos edificios gigantescos fueron diseñados
Übung 7
por arquitectos famosos y se encuentran en el
a-2; b-4; c-9
corazón de las grandes ciudades. No obstante,
Übung 8
que también disponen de sus propios grandes
hoy en día hay incluso pequeñas ciudades 1-e; 2-a; 3-f; 4-b; 5-c; 6-d
almacenes. En Alemania, el más famoso de estos centros comerciales es el Kaufhaus des
Übung 9
Westens, en Berlín. A grandes rasgos, ofrece
1. Schreibwaren; 2. Kinderbekleidung;
más de 380 000 artículos en una superficie de
3.
60 000 m2. En la sexta planta se puede escoger
Lederwaren
entre unos 33 000 deliciosos productos de la Übung 10
sección de Alimentación. ¿Qué tal si nos vamos
1. Etage.; 2. oben; 3. Erdgeschoss
de compras?
Übung 11
2
einer Freundin; des Heftes; meines Vaters Übung 2 Übung 12
1-e; 2-c; 3-b; 4-a; 5-d
1-b; 2-c; 3-e; 4-a; 5-d Übung 4 Übung 13
1. karierte; 2. Pullover; 3. hellblauen; 4. weich;
1. sagte; 2. besuchten; 3. durftet
5. Sweatshirt
Übung 14
Übung 5
machte; besorgte; hörten; mochten; besuchte;
1-c; 2-b; 3-b; 4-b; 5-a; 6-c
war Übung 7 Übung 15
p o sitiva: 1, 2; negativa: 3
1-h; 2-g; 3-e; 4-d; 5-f; 6-c; 7-b; 8-a Übung 8 1. eng; 2. dunkel; 3. Leinen; 4. gestreift
44 I vierundvierzig
Übung 10
3
1-e; 2-g; 3-f; 4-h; 5-c; 6-b; 7-a; 8-d Übung 2 Übung 12
1-e; 2-g; 3-a; 4-f; 5-b; 6-c; 7-d
1. bunte; 2. roten; 3. grüne; 4. blauen; 5. bestimmte; 6. gelbes; 7. braunen; 8. langen
Übung 4 R ichtig: 1, 3, 4; Falsch: 2, 5, 6, 7
Übung 13 1. Welches; 2. eine; 3. Welchen
Übung 5 1-c; 2-j; 3-d; 4-b; 5-e; 6-g; 7-f; 8-i; 9-h; 10-a
Übung 14 1. Was für eine; 2. Welches; 3. Zu welchem; 4. Was für einen; 5. Welche; 6. Was für ein
Übung 6 1. bekommen; 2. bringen; 3. bleiben; 4. sein; 5. kommen; 6. gehen
Übung 15 1-h; 2-c; 3-b; 4-a; 5-g; 6-f; 7-d; 8-e
Übung 8 c
Übung 16 Al igual que en otros países europeos, en
Übung 9
Alemania también puede encontrarse todo tipo
1. Husten; 2. starke; 3. Erkältung
de ropa. No es fácil decir cuándo hay que vestirse de modo formal o informal. Por lo general, cada
Übung 12
uno se viste como le apetece. En las situaciones
1-b; 2-f; 3-a; 4-d; 5-c; 6-e
formales las mujeres suelen llevar un vestido y los hombres, traje y corbata, pero la mayoría
Übung 13
de las personas se ponen ropa informal para
1. trank; 2. bekam; 3. fuhr; 4. gab; 5. kam;
ir a trabajar. En la ópera o en el teatro puede
6. nahm; 7. halfen; 8. ging
apreciarse una mezcla de gente en traje de noche y jóvenes en vaqueros. A propósito de
Übung 14
los jóvenes, los estudiantes universitarios y los
1.
schrieb; 2. brachte; 3. fuhren; 4. traf; 5. hieß;
que están en edad escolar lucen todo tipo de
6.
fanden; 7. tat
indumentaria, ya sea el último grito en moda como ropa de lo más informal. En las escuelas no
Übung 15
llevan uniforme, lo que a veces es un problema
1-c; 2-e; 3-d; 4-b; 5-a
porque se genera competencia entre los chavales por culpa de las marcas. En algunas partes del
Übung 16
sur de Alemania y en Austria algunas personas
Antes de ir al médico es recomendable pedir
todavía se visten con los trajes regionales, sobre
hora, ya que en Alemania las salas de espera
todo en las celebraciones tradicionales, como las
suelen estar colapsadas de gente y hay que
fiestas populares y las bodas.
esperar mucho. Las personas que estén dadas de alta en la seguridad social primero deben pasar por el médico de cabecera, que les derivará a un especialista en caso de que sea necesario. En los países de habla alemana se puede escoger entre distintos seguros médicos. ▼
fünfundvierzig
Muchas personas optan por La contratación
Übung 13
de uno que sea privado; si bien es más caro,
1. uns bald zu besuchen.; 2. Tee mitzubringen.;
sobre todo para las mujeres, el cliente tiene La
3. sich täglich einzucremen.; 4. mich zu
opción de escoger el especialista y eL servicio
entspannen.; 5. gut auszusehen.
es mejor. Los seguros médicos no son baratos; en Alemania eL porcentaje ronda eL 13,6% de
Übung 14
Los ingresos brutos, eL 50% deL cual lo paga el
Sylvia: 1, 2, 3, 5; Thom as: 2, 3, 6
propio empleado. Desde 1996 el seguro médico ya no cubre todos los gastos; por ejemplo,
Übung 15
los pacientes deben pagar las tasas de Las
1-f; 2-a; 3-e; 4-b; 5-c; 6-d
prescripciones médicas y el dentista. Übung 16
4
En los últimos años el weäness o bienestar glo bal ha ido adquiriendo importancia. El concepto
Übung 1
de weäness no consiste simplemente en hacer
1. das Gesicht; 2. der Bart; 3. die Augen;
ejercicio o ir al gimnasio, sino que también se
4.
refiere al hecho de cuidar el cuerpo y el alma en
die Nase; 5. das Ohr; 6. die Lippen;
7. die Haare; 8. die Zähne; 9. die Fingernägel
la misma medida. Son muchos los hoteles del país, especialmente
Übung 2
los ubicados en los sistemas montañosos de
1-c; 2-a; 3-f; 4-b; 5-d; 6-g; 7-e
mediana altura y en las regiones de los Alpes de
Übung 4
semana o de más tiempo con programas de well
Sylvia: 1, 4, 6, 7, 8; Aynur: 2, 3, 5, 9, 10
ness. En estos lugares, donde se respira un aire
habla alemana, que ofrecen paquetes de fin de
m fresco y sano, hay una amplia gama de trata Übung 5
mientos de relajación y bienestar.
1. gewaschen; 2. Kamm; 3. gepflegt, glänzen;
Tal y como ha mencionado Sylvia en el diálogo,
4.
estos ofrecen la oportunidad de reponerse del
Shampoo, föhne
estrés diario con masajes o sesiones de yoga, por ejemplo. Otros programas de bienestar le per
Übung 6 1. acentuado; 2. acentuado; 3. no acentuado
miten a uno relajarse mediante la autohipnosis, ejercicios de respiración, aquagym o sauna. No
Übung 7
hay escapada a la montaña que valga sin recibir
1-b; 2-c; 3-a; 4-f; 5-e; 6-d; 7-j; 8-i; 9-h; 10-g
un tratamiento de wellness. Ahora en muchas tiendas pueden encontrarse una gran variedad de
Übung 9
productos relacionados con el bienestar, como
1. Kamm; 2. Shampoo; 3. Lippenstift
música para hacer meditación, todo tipo de tés
Übung 11
tes esenciales para el baño.
(incluso distintas variedades de té verde) y acei 1-f; 2-c; 3-b; 4-a; 5-d; 6-e Revision 1 Übung 12 1. Es ist gesund, grünen Tee zu trinken.
Übung 1
2. Ich habe keine Zeit, ihm zu helfen.
1-e; 2-a; 3-d; 4-b; 5-h; 6-f; 7-c; 8-g
3. Wir haben vor, in die Sauna zu gehen. ▼ 46 I sechsundvierzig
Übung 2
6.
dir; 7. zu; 8. stellt
1. zu; 2. dir; 3. krank; 4. Schmerzen; 5. gut; 6.
erhole/entspanne; 7. Luft; 8. bekomme
Übung 11 1-d; 2-c; 3-a; 4-b; 5-d; 6-a; 7-c; 8-a
Übung 3 Respuestas posibles:
5
1. Ich bin etwas müde, aber es geht mir sehr gut. 2. Ich höre Musik, ich mache Yoga oder ich gehe
Übung 1 1-e; 2-a; 3-b; 4-c; 5-d
an der frischen Luft spazieren. 3. Ich nehme eine Tablette ein und schlafe viel.
Übung 2
4. Ja , das ist wichtig für mich. Ich wasche
p o sitiv o s: 3, 4, 5, 8; negativos: 1, 2, 6, 7
jeden Tag meine Haare, ich schminke mich und verwende gern Parfüm. Ich dusche und
Übung 4
rasiere mich jeden Tag und verwende gern
1. verliebt; 2. gern; 3. charmant; 4. lacht;
Rasierwasser/Aftershave.
5.
älter als; 6. blaue, blonde
5. Nein, ich hatte keine Zeit für einen Einkaufbummel. Ich musste arbeiten. 6. Zu Hause trage ich gern bequeme Kleidung:
Übung 5 1-a; 2-b; 3-c; 4-a; 5-a; 6-b
Jeans und Sweatshirt. 7. Im Büro trage ich eine Bluse und einen Rock oder ein Kostüm ./Im Büro trage ich einen
Übung 7 1-d; 2-a; 3-b; 4-c
Anzug und auch eine Krawatte. Übung 10 Übung 4
1. der; 2. dem; 3. die; 4. den; 5. das; 6. denen
1. der; 2. eines; 3. -es; 4. -s; 5. Lisas; 6. von; 7.
Wessen
Übung 11 1. Claudia, die Studentin ist, ist Aynurs beste
Übung 5 1. schwere; 2. alter; 3. kleine; 4. bunten; 5. starken; 6. kranken; 7. neues
Freundin. 2. Es geht um einen Mann, den Claudia nicht kennt. 3. Der Mann, dem Aynur hier begegnet ist,
Übung 6 1. -en; 2. -e; 3. -em
heißt Eric. 4. Er ist ein offener Mensch, der gern viel unternimmt.
Übung 7 1. kochte; 2. kochte; 3. kochten; 4. ging;
Übung 12
5.
gingen; 6. gingen; 7. wusstest; 8. wusste;
Falsch: 1, 3; R ichtig: 2
9.
wussten Übung 13
Übung 8
1-i; 2-g; 3-j; 4-a; 5-f; 6-e; 7-b; 8-c; 9-h; 10-d
l-b ; 2-a; 3-c; 4-a; 5-c Übung 14 Übung 10 1.
1. schönsten; 2. bessere; 3. jüngerer
an; 2. mir; 3. nach; 4. auf; 5. lege, auf;
siebenundvierzig § 47
Übung 15
Übung 4
1. Liebster; 2. tollste; 3. größte; 4. schönsten;
1-b; 2-c; 3-e; 4-d; 5-a
5. süßesten; 6. glücklichste Übung 5
Übung 16 1-h; 2-c; 3-b; 4-a; 5-g; 6-d; 7-f; 8-e
1-a; 2-b; 3-b; 4-c; 5-b; 6-a
Übung 17
Übung 7
En las ciudades universitarias hay una gran
1-e; 2-f; 3-g; 4-i; 5-d; 6-c; 7-h; 8-b; 9 -j; 10-a
cantidad de bares y de cafeterías llenos de estudiantes y de gente joven. Estos locales
Übung 8
ofrecen platos y bebida a un precio algo más
1-b; 2-a; 3-b
económico que los restaurantes ordinarios. Comidas sencillas en instalaciones sencillas; si
Übung 9
alguien busca mesas con manteles blancos está
1. Vorspeise; 2. Hauptgericht/Hauptspeise;
en el lugar equivocado. Uno de los principales
3.
Beilage 4. Nachtisch/Dessert
atractivos de estos lugares es el ambiente relajado que se respira. Los camareros a menudo
Übung 10
son estudiantes; de ahí que tuteen a los clientes
1-b; 2-c; 3-a; 4-e; 5-d; 6-g; 7-h; 8 -f
y les hablen en un tono informal. No hay que sorprenderse, pues, de que al entrar en uno de
Übung 13
estos establecimientos el camarero nos reciba
1.
werde; 2. wirst; 3. wird; 4. von; 5. werdet;
con un «¿Qué quieres tomar?». Los camareros
6.
werden
que tutean al cliente esperan que el cliente les responda del mismo modo: «Oye, ¿puedes traerme
Übung 14
otro café?».
1.
Aunque no se haya consumido más que un
3. wird ... gebraten; 4. werden ... gekocht
werden ... zubereitet; 2. wird ... angemacht;
café, uno puede pasarse el tiempo que quiera en el establecimiento. Es habitual encontrar
Übung 15
estudiantes preparándose la lección, leyendo
1.
el periódico o charlando sobre todo y nada.
4. empfiehlt; 5. zubereitet
reserviert; 2. schmeckt; 3. beschweren;
Además, los bares de estudiantes son un sitio ideal para estar al día acerca de los conciertos
Übung 16
y la vida nocturna del lugar, pues cuentan con
1-h; 2-g; 3-f; 4-e; 5-d; 6-c; 7-b; 8-a
una gran selección de carteles, folletos y revistas gratuitas con información actualizada acerca de
Übung 17
las actividades locales.
Hablar con el camarero
6
los camareros solo se utiliza en los restaurantes
El apelativo Herr Ober con que suele llamarse a de categoría. Es más habitual utilizar la palabra
Übung 2
Bedienung, que es de género neutro y sirve
guarnición: 1, 3, 4, 5, 10;
tanto para dirigirse tanto hombres como a
carne, pescado: 2, 6, 7, 8, 9
mujeres. En los restaurantes en los que La clientela es joven basta con decir Hallo. Ahora bien, si no se está seguro de cuál es ▼
48 I achtundvierzig
La mejor fórmula a utilizar siempre se puede
Thomas: 1, 4, 5, 6
intentar llamar la atención del servicio levantando la mano.
Übung 9
Pan y agua
1. Die Getränke müssen aus dem Keller geholt werden.
En los países de habla alemana no hay tradición de acompañar las comidas con pan, por lo que
2. Die Suppe darf nicht zu lange gekocht werden.
si se quiere pan debe especificarse; lo mismo
3. Zuerst sollen die Pfannkuchen zubereitet werden.
sucede con el agua. Reservas Normalmente no es necesario reservar mesa con
Übung 10
antelación, aunque es recomendable hacerlo
1. Die Suppe kann verfeinert werden.
en los casos en que se vaya en grupo o a un
2. Der Keller muss aufgeräumt werden.
restaurante muy popular.
3. Die Wäsche muss gebügelt werden.
Propinas
4. Die Kartoffeln müssen geschält werden.
La propina no está incluida en la cuenta. Por lo
5. Diese Schokolade darf nicht gegessen werden.
general se redondea el precio a la alta o se deja una propina del 5 o del 10%. Guten A p p e tit!
Übung 12
¡Buen provecho!
1. Wofür; 2. Womit; 3. An wen; 4. Wofür; 5.
7
Worüber; 6. Für wen; 7. Mit wem; 8. Woran Übung 13
Übung 1 4.
das Weinglas; 1. die Klöße; 9. die Flasche;
7.
das Besteck; 3. die Gewürze; 5. die Serviette;
10. 2.
die Tischdecke; 6. der Teller; 8. die Schüssel; der Braten
Übung 2 1-b; 2-c; 3-d; 4 -f; 5-g; 6-a
1-d; 2-a; 3-b; 4-i; 5-h; 6-g; 7-f; 8-e; 9-c Übung 14 1. muss; 2. zubereitet; 3. gebraten; 4. gewendet; 5.
können; 6. gefüllt; 7. geschnitten; 8. gelegt
Übung 15 1.
gekocht; 2. gerollt; 3. getrocknet; 4. getunkt;
5.
gewürzt; 6. bestreut; 7. serviert
Übung 4 3a: 1, 2, 3, 6, 9; Nein: 4, 5, 7, 8, 10
Übung 16 Algunas de las especialidades austríacas más
Übung 5
conocidas son:
1. Ich bevorzuge Rotwein.
el T afelspitz, un plato de carne de ternera
2. Wonach riecht es hier so gut?
hervida acompañada de rábanos;
3. Mein Kompliment, Susanne, das schmeckt
el Topfenstrudel, versión del A p fe lstru d e l que
wirklich toll. Das nächte Mal lade ich euch zum Essen ein.
en vez de manzana lleva queso fresco; la T op fenpalatschinke, una crep rellena de queso fresco;
Übung 6 3, 4, 7, 8, 1, 6, 2, 5
la G erm knödel, una bola grande y compacta hecha de una masa de levadura cocida que está rellena de mermelada de ciruela y cubierta de
Übung 8
semillas de amapola.
Susanne: 2, 4, 6; ▼
Dicho sea de paso, Knödel es el término ▼
neunundvierzig
1 49
austríaco para Kloß.
Übung 11
En Alemania pueden probarse todo tipo de
1. damit; 2. dafür; 3. danach
salchichas y asados, como el Sauerbraten, un plato de carne de vacuno con salsa agridulce y
Übung 12
ciruelas pasas (al norte) o uvas pasas (al sur)
1-b; 2-c; 3-a
acompañado de albóndigas de patatas, miga de pan y sémola cocidas.
Übung 13
En cuanto a las especialidades suizas, destacan:
1. erkundigen; 2. anbieten; 3. Gilt; 4. Blick;
la K äsefondue, que consiste en una cazuelita
5. Einzelzimmer; 6. kostet; 7. Unterkunft;
de queso fundido con hierbas aromáticas y una
8 Halbpension
.
especie de orujo en la que se sumergen pedazos de pan.
Übung 15
La especialidad de Zurich: unas tiras de carne
1-h; 2-b; 3-c; 4-e; 5-f; 6-i; 7-g; 8-a; 9-d
de ternera con una salsa cremosa de vino y champiñones.
Übung 16
8
¿Que qué visitar en Viena? Pues en primer lugar hay que visitar la zona antigua de la ciudad y pa searse por el recinto histórico. Es imprescindible
Übung 1
ver los monumentos característicos de Viena,
1-b; 2-d; 3-e; 4-a; 5-c
como la Stephansdom , la catedral de San Este ban. Es el edificio gótico más grande del país.
Übung 2
Es igualmente recomendable visitar el palacio
Destino: 1, 3, 4, 6, 10; hote l: 2, 5, 7, 8, 9
de Schönbrunn, antigua residencia de verano de
Übung 4
y arquitecto H undertwasser que lleva su mismo
los Habsburgo, y la casa diseñada por el pintor Richtig: 1, 3, 4, 5; Falsch: 2, 6, 7
nombre. Y si se está demasiado cansado para se guir caminando se puede tomar un taxi y recorrer
Übung 5
el centro de la ciudad y acabar el paseo en una
1. faulenzen; 2. übernachten; 3. erkundigen;
de las célebres cafeterías vienesas, o degustando
4.
delicias de todos los rincones del mundo en
buchen; 5. fliegen; 6. anbieten
los puestos del mercado de Naschmarkt, como Übung 6
bien indica su nombre (una fusión de naschen
1. beantragen; 2. verlängern; 3. Versicherung;
y Markt). Y si es la primera vez que se pisa la
4.
Reiseführer; 5. wechseln; 6. Reisebüro;
ciudad el Prater, la feria de Viena con su célebre
7.
gebucht
noria gigante, es una visita obligada.
Übung 8
R evision
2
2. im; 5. in; 6. im; 7. ans; 9. ins; 10. aufs Übung 1 Übung 10
1-h; 2-a; 3-g; 4-c; 5-f; 6-e; 7-b; 8-i; 9-d
1. Wir wissen nicht; 2. warum; 3. er das verstanden hat; 4. Ich möchte fragen; 5. Weißt du, wo; 6. ich im Internet günstige Flüge finde
Übung 2 1. Pension; 2. Blick; 3. Strand; 4. kennen; 5. Gerichte; 6. Beispiel; 7. packen; 8. darauf
50
I fünfzig
Übung 3
9
1. b, c; 2. a, b, d; 3. b, c, d; 4. a, b Übung 2 Übung 4
1. Großeltern; 2. Gastarbeiter; 3. geboren;
1. in; 2. an; 3. nach; 4. von; 5. über; 6. auf;
4.
7.
heiratete; 5. kehrte, zurück; 6. Grund
von; 8. um Übung 4
Übung 5
1-b; 2-c; 3-b; 4-a; 5-b; 6-b
1. mit ihr; 2. damit; 3. dafür; 4. in ihn; 5. daran; 6. darauf
Übung 5
Übung 6
4.
außerhalb; 5. Zusammenleben; 6. Gründen;
1. das; 2. die; 3. der; 4. in dem; 5. mit der;
7.
Scheidung
1. aufgewachsen; 2. Kulturen; 3. Tradition;
6. in den; 7. um die Übung 6 Übung 8
1-b; 2-c; 3-a; 4-b; 5-a; 6-b
1. Mit wem; 2. Wovor; 3. An wen; 4. Um wen; 5.
Wonach
Übung 7 1-b; 2-c; 3-a
Übung 9 1. Alle Zutaten werden gemischt.
Übung 8
2. Die Küche muss noch aufgeräumt werden.
1. Sehr geehrte Fluggäste, willkommen an Bord.
3. Flüge können im Internet gebucht werden./Im
2. Ich möchte gern am Fenster sitzen.
Internet können Flüge gebucht werden.
3. Stellen Sie Ihr Gepäck auf das Band.
4. Die Äpfel werden zuerst geschält./Zuerst
4. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug.
werden die Äpfel geschält. 5. Die Fahrkarten müssen besorgt werden.
Übung 10
Übung 10
2. Die Kultur hier ist ganz anders als in meiner
1. Die türkische Mentalität ist ähnlich wie unsere. Heimat.
1-c; 2-d; 3-a; 4-d; 5-c; 6-b; 7-a; 8-a
3. Wir haben die gleiche Situation wie in der Schweiz.
Übung 11 1.
Koffer packen; 2. Reiseführer kaufen; 3. eine
Reise buchen; 4. ein Zimmer buchen
Übung 11 1. während; 2. Wegen; 3. innerhalb
Übung 12 1.
Bratkartoffeln; 2. Wohnwagen; 3. Abendessen
Übung 12 1. Obwohl; 2. Trotzdem; 3. weil
Übung 13 1-c; 2-a; 3-b; 4-c
Übung 13 1-e; 2-c; 3-b; 4 -f; 5-g; 6-a; 7-d
Übung 14 Respuesta libre.
Übung 14 1.
weil; 2. Obwohl; 3. obwohl; 4. weil; 5. obwohl
einundfünfzig
I
51
Übung 15
Übung 4
1-g; 2-f; 3-b; 4-d; 5-e; 6-a; 7-c
1-b; 2-a; 3-d; 4-c; 5-f; 6-e
Übung 16
Übung 5
Alrededor del 9% de la población total de
1-a; 2-a; 3-b; 4-c; 5-b; 6-b
Alemania es extranjera. En Austria la cifra se sitúa también en aproximadamente el 9%,
Übung 8
mientras que el número de extranjeros que viven
1-g; 2-a; 3-e; 4-b; 5-c; 6-d; 7 -f
en Suiza ronda el 18%. Alemania cuenta con una tradición de más de 40 años como país receptor
Übung 9
de inmigrantes. La población extranjera empezó
1-e; 2-i; 3-b; 4-h; 5-d; 6-f; 7-a; 8-c; 9-g
a llegar después de la Segunda Guerra Mundial, con la inmigración de trabajadores extranjeros
Übung 10
que hacían falta en el país para recuperarse
1. für; 2. zum; 3. per; 4. auf; 5. an; 6. als;
económicamente. En la década de 1990 recibió
7.
zum
también la visita de refugiados y personas que solicitaban asilo político procedentes de regiones
Übung 11
en guerra.
1. um; 2. zu
Actualmente, más de un tercio de los extranjeros que viven en Alemania llevan más de 30 años
Übung 12
en el país, y un 22% nacieron en Alemania. El
1. Ich lerne Deutsch, um mit Einheimischen
grupo más numeroso de extranjeros residentes en Alemania es el formado por los ciudadanos
sprechen zu können. 2. Ich fahre nach Österreich, um Land und Leute
turcos, con casi dos millones de personas. Otros países de origen habituales son Serbia
kennen zu lernen. 3. Ich gehe zur VHS, um mich für einen
y Montenegro, seguidos por Italia y Grecia.
Sprachkurs anzumelden.
En los últimos años, el hecho de vivir en una sociedad multicultural y la integración de los
Übung 13
ciudadanos de origen extranjero no solo ha dado
1. Ich besuche die VHS, um neue Leute kennen
de qué hablar en el ámbito político, ya que la convivencia con personas de otros países y otras
zu lernen. 2. Die Zahl der Teilnehmer ist begrenzt, damit
culturas y de respetar sus costumbres sin llegar a asimilarlas se ha convertido en uno de los
man besser lernt. 3. Wir lernen Deutsch, um uns auf den nächsten
grandes retos políticos y sociales del país.
Urlaub vorzubereiten. 4. Die Kurse sind günstig, damit viele Menschen die VHS besuchen können.
10
5. Ein Kurs ist eine gute Gelegenheit, um das Sprechen zu üben.
Übung 1 1-c; 2-a; 3-d; 4-b
Übung 14
Übung 2
4.
1. Anfänger; 2. Kursleiter; 3. Teilnehmer; Sprache; 5. anmelden
1. Sprachkurs; 2. Kursgebühr; 3. die Volkshochschule; 4. Anmeldung;
Übung 15
5. Kursleiter; 6. Anfänger; 7. Stunde
1-c; 2-a; 3-e; 4-b; 5-i; 6-d; 7-g; 8-h; 9 -f
Übung 16
Übung 7
La Volkshochschule, conocida como Universidad
1. wäre; 2. könntest; 3. müsste; 4. dürften
Popular, es una institución pública creada para que todo aquel que quisiera ampliar sus estudios
Übung 8
(jóvenes, viejos, con formación previa o sin
1. hätte; 2. wär(e)st; 3. dürfte; 4. könnten;
ella) pudiera hacerlo. Los cursos de este tipo
5.
müsstet; 6. möchten
de escuelas son abiertos y económicamente asequibles. Los precios son bajos; por ejemplo,
Übung 9
en la VHS de Dusseldorf matricularse en un curso
1. Wir würden gern mehr Übungen machen.
de lengua de 30 horas lectivas cuesta alrededor
2. Das würde mich stören.
de 53 euros.
3. Würdest du die Kassette kaufen?
La oferta de cursos de estos centros es sorprendente: cerámica, pintura, informática, retórica, todo tipo de deportes, cursos infantiles de baile, y cosas tan curiosas como un curso de elaboración de cerveza. También hay una gran variedad de cursos de idiomas, desde inglés hasta japonés y, por supuesto, alemán como lengua extranjera. Las clases suelen ser por las tardes, para que las personas que trabajan a jornada completa también puedan asistir a los cursos. Son varias las razones por las que la gente se apunta a los cursos: para relajarse después de la jornada laboral, para ampliar sus conocimientos y habilidades o incluso para conocer gente.
Übung 10 1. würdest; 2. würde, schreiben/schicken; 3. würde; 4. würde, kaufen/besorgen; 5.
würdet; 6. würden, anhören
Übung 12 1. träume; 2. doch, würde; 3. wünsche; 4. würden; 5. stelle, streiten; 6. Wunsch, umarmen Übung 13 1.
Regeln auswendig lernen; 2. regelmäßig
wiederholen; 3. einen Dialog von CD anhören und nachsprechen; 4. das Wörterbuch benutzen; 5. unbekannte Wörter nachschlagen; 6. wichtige Ausdrücke markieren; 7. übersetzen,
11
eine Übersetzung machen;
.
8 schriftliche und
mündliche Übungen machen; 9. einen Test oder Übung 1
eine Prüfung machen
1-c; 2-e; 3-d; 4-b; 5-a Übung 15 Übung 2
1-a; 2-c; 3-c; 4-b
1-b; 2-a; 3-d; 4-c; 5-f; 6-e Übung 16 Übung 4
1-g; 2-a; 3-f; 4-b; 5-c; 6-d; 7-e
Richtig: 2, 3, 5; Falsch: 1, 4, 6, 7 Übung 17 Übung 5 1-f; 2-c; 3-e; 4-d; 5-b; 6-g; 7-a
¿Qué lenguas extranjeras se estudian en Alemania, en Austria y en Suiza? En Alemania y en Austria la mayoría de los niños deben
Übung 6
aprender una lengua extranjera como mínimo. En
1. können; 2. müssen; 3. haben; 4. sein
la mayoría de los casos empiezan por el inglés,▼
dreiundfünfzig I 53
y más adelante deben escoger una segunda
Übung 7
lengua y a veces incluso una tercera. Después
1. Der Tierfilm würde Lisa sicher gefallen.
del inglés suelen estudiar francés o latín, pero
2. Susanne würde gern mit Thomas fernsehen.
debido a los cambios políticos globales — sobre todo con la Unión Europea y la caída del llamado
Übung 8
bloque del Este— , hay otros idiomas que han ido
1. hätte; 2. könnte
adquiriendo importancia económica y política (como el japonés, el ruso y el turco) y que se
Übung 9
han incorporado a las ofertas lingüísticas de las
1-b; 2-d; 3-c; 4-e; 5-a
escuelas. La situación de Suiza es muy distinta, puesto que ya cuenta con cuatro lenguas propias
Übung 10
de por sí: el alemán, el francés, el italiano y el
1. Wenn Thomas der Chef von RTL wäre, würde er
retorrománico. Sin embargo, esto no significa en absoluto que los suizos hablen estas cuatro lenguas. El primer idioma que aprenden después
weniger Werbung zeigen. 2. Wenn der Film früher beginnen würde, könnte sich Lisa ihn ansehen.
de la lengua materna es alguno de los otros
3. Was würdest du tun, wenn du Millionär wärst?
tres; por ejemplo, francés en la región de habla
4. Wir würden mit euch nach Venedig fahren,
alemana. Por otro lado, el hecho de tener que
wenn ihr Zeit hättet.
aprender francés o alemán como primera lengua extranjera no tiene muy buena aceptación,
Übung 12
pues la mayoría de la gente prefiere que ésta
1-b; 2-a; 3-d; 4-c; 5-f; 6-e
sea el inglés, un idioma que se estudia como segunda lengua extranjera; y es que, aunque
Übung 13
parezca increíble, son muchos los suizos de habla
1: a, d, g; 2: b, e, f, i; 3: c, h, j
alemana o francófonos que recurren al inglés como lengua vehicular entre ellos.
Übung 14 1-c; 2-b; 3-a
12
Übung 15 1-c; 2-d; 3-b; 4-e; 5-a
Übung 1 1-c; 2-a; 3-d; 4-b; 5-e
Übung 16
Übung 2
cadenas de televisión públicas:
Richtig: 1, 3, 8; Falsch: 2, 4, 5, 6, 7
1: la ARD o «la primera», un consorcio al que
Hasta 1984 en Alemania tan solo había dos
pertenecen los canales autonómicos (entre ellos la MDR, el ejemplo que salía en el diálogo).
Übung 4 1-b; 2-a; 3-b; 4-c; 5-a; 6-b
2: la ZDF o «la segunda». Tanto la ARD como la ZDF tienen una
Übung 5
responsabilidad con el público, por lo que
1-e; 2-b; 3-d; 4-a; 5-c
ofrecen una selección amplia y equilibrada de
Übung 6
Ambas cadenas se financian con la ayuda de
1. Tierfilm; 2. Talkshow; 3. Nachrichten
impuestos televisivos.
programas informativos y de entretenimiento.
En cuanto a la ORF austriaca y a la SF suiza ▼ 54 I vierundfünfzig
tienen un acuerdo similar. En 1984 empezaron
6. Ich wünsche mir, dass ich mehr Zeit für meine
a emitir muchas cadenas privadas que pueden
Freunde habe./Ich würde gern einmal nach
recibirse en todo el territorio de habla alemana.
Afrika fliegen.
Según las estadísticas, las cadenas privadas que presentan una mayor audiencia son la
Übung 6
RTL, la SAT.l y la PRO 7. Estas se financian
1. Obwohl Türkisch schwierig ist, möchte Sylvia die Sprache lernen.
exclusivamente mediante la publicidad, que puede llegar a representar el 20% del tiempo
2. Ich besuchte einen Anfängerkurs, aber er war
de emisión total. Con la intención de captar el máximo de audiencia posible, las cadenas
zu leicht. 3. Wenn ich Zeit hätte, würde ich einen
privadas emiten principalmente concursos, comedias de enredo, series o películas de
Deutschkurs besuchen. 4. Er will die Aussprache üben, deshalb hört er
suspense y películas eróticas.
viele Dialoge an.
Revision 3
Übung 7
Übung 1
4. Könnten/Würden; 5. wäre
1. hätte; 2. würde/müsste; 3. würden; 1-f; 2-h; 3-a; 4-b; 5-g; 6-d; 7-c; 8-e Übung 8 Übung 2
1. weil; 2. trotzdem; 3. um, zu; 4. damit;
1. Flughafen; 2. Verspätung; 3. würdest/
5. trotz; 6. obwohl; 7. deshalb; 8. zum, wegen
könntest; 4. Spaß; 5. warten; 6. um; 7. Kannst/ Sprichst;
.
8 auf
Übung 9 1. von; 2. über; 3. von; 4. von; 5. an; 6. über;
Übung 3
7. mit; über; 8. an
1-a; 2-a; 3-b; 4-c; 5-b Übung 10 Übung 4
1. viel; 2. mehreren; 3. wenig; 4. paar;
Respuestas posibles:
5.
wenigen; 6. mehr; 7. meisten
1. Ich sehe gern Spielfilme, Kulturmagazine und Quizshows./Am liebsten sehe ich Krimis, zum
Übung 11
Beispiel "Tatort".
1-b; 2-a; 3-a; 4-b; 5-b; 6-c; 7-a
2. Weil ich mich für Land und Leute interessiere. /Um mich auf den nächsten Urlaub
Übung 12
vorzubereiten.
a: 1, 3, 5, 6,10,12; b: 2, 4, 7, 8, 9, 11
3. Ich würde sofort Urlaub machen und in viele Länder fliegen./Ich würde ein großes Haus für mich und meine Familie kaufen.
Übung 13 1.
SEIFENOPER; 2. REPORT; 3. SENDUNG;
4. Ja, weil ich andere Kulturen und Traditionen
4.
KOMOEDIE; 5. MAGAZIN; 6. FERNSEHPROGRAMM;
kennen lernen möchte./Nein, ich fühle mich
7.
WIEDERHOLUNG; 8. WERBUNG; 9. SERIEN
im Ausland immer sehr fremd. Deshalb bleibe ich lieber zu Hause. 5. Bei uns ist die Situation ähnlich wie in Deutschland./Nein, in meiner Heimat gibt es nur wenige Ausländer. ▼
fünfundfünfzig
1 55
Test
Übung 14 15 de diciem bre Hoy estoy muy triste. Hace ya unos días que no
Übung 1
veo a Eric. ¡Ojalá no hubiéramos discutido! Ade
1. leichtem; 2. leichten; 3. leichter; 4. leichte
más, me he enterado de que suele quedar con Sylvia. ¡Precisamente con mi amiga Sylvia! Por lo
Übung 2
visto está enamorado de ella. Sylvia es guapa y es
1. wenn; 2. Als; 3. wenn
muy interesante... ¡Jo, estoy muy celosa! Übung 3 1. Ich habe vor, einen Einkaufsbummel zu
17 de diciem bre
machen.
Antes he quedado con Claudia. Hemos estado tomando un café en nuestra cafetería preferida.
2. Er hat keine Zeit, ins Kaufhaus mitzukommen.
Claudia me dice que pase a la acción. Debería de
3. Es gefällt mir, neue Kleider zu kaufen.
hablar con Eric. ¿0 con Sylvia? ¿Pero qué pasará si resulta que Eric no siente nada por mí? Por desgra
Übung 4
cia no se me ocurre ninguna idea mejor...
1. a, c, d; 2. a, b
20 de diciem bre
Übung 5
¡Estoy contentísima! Finalmente todo ha vuelto a
Gewürze: das Salz, der Pfeffer, scharf;
la normalidad. Tiene gracia, mi ataque de celos.
Geschirr: der Teller, die Glasschüssel, der Löffel,
Eric y Sylvia me lo han contado todo: casualmente
abspülen; ▼
se conocieron en el curso de turco. ¡Eric se ha
G efühle: die Angst, sich freuen, das Glück
puesto a aprender turco por mí! ¡Qué mono! Sylvia dice que solo son buenos amigos y le creo. La
Übung 6
semana que viene incluso practicaremos turco ju n
1-c; 2-b; 3-d
tos. Seguro que a Eric puedo serle de gran ayuda. Y a Sylvia también, ¡por supuesto!
Übung 7 1. die; 2. den; 3. mit der; 4. in den Übung 8 R ichtig: 2; Falsch: 1, 3 Übung 9 1-d; 2-a; 3-f; 4-b; 5-c; 6-e Übung 10 1. spannend; 2. ausländisch; 3. schwierig; 4.
getrennt; 5. langweilig
Übung 11 1. müsste; 2. wäre; 3. Könntest; 4. hätte
56 I sechsundfünfzig
Abreviaciones: etwas
1 etw jmdm
lo mejor, mis mejores
alles Liebe
mucho cariño
deseos
algo
jemandem
a alguien (01)
jemanden
alguien (OD)
: jmdr
alles Gute
die
A
Alpen
los Alpes
als
que, cuando
als Erstes
de primero
also
así pues, por tanto
alt
viejo
am
> ver preposición an lo mejor
ab
a partir de
am besten
abbauen
reducir, disminuir
am Ende
al final
der
Abend
tarde; atardecer
am liebsten
a poder ser,
das
Abendessen
cena
aber
pero
an
en, de
abfliegen
levantar el vuelo,
an meiner Stelle
en mi lugar
an bieten
ofrecer
andere/r/s
otro/a/os/as,
anfangen
empezar, comenzar
preferiblemente
despegar der
Abflug
despegue
die
Abflughalle
terminal de salidas
abräumen
recoger, retirar
siguiente
abschließen
cerrar, terminar, concluir
anfangen (mit)
empezar (con, por, a)
abspülen
fregar, lavar
der
Anfänger
principiante
die
Abteilung
sección, departamento
der
Anfängerkurs
curso inicial
sich
abtrocknen
secarse
der
Anflug
despegue, salida
abtrocknen
secar
das
Angebot
oferta
ach
¡oh!
angenehm
agradable, grato,
Ach was!
¡qué dices!, ¡anda ya!
achtzehn
dieciocho
der
Angestellte
empleado
die
Angst
miedo
die
die
Adresse
dirección
Afrika
África
Angst haben (vor)
tener miedo (de)
Aha!
¡a h !, entendido
anhören
escuchar
ähnlich (wie)
similar (a)
Ahnung
idea
keine Ahnung
no tener ni idea
haben der
die
simpático
ankommen
llegar
Ankunft
llegada
anmachen
aliñar, condimentar
sich
an melden (für)
matricularse, inscribirse
die
Anmeldung
inscripción, registro anorak
die
akzeptieren
aceptar
Alkohol
alcohol
alkoholfrei
sin alcohol
der
Anorak
alkoholisch
alcohólico
sich
anpassen (an)
adaptarse (a)
alle
todos, cada
an probieren
probarse
(en)
allein
solo/a
anrufen
llamar, telefonear
Allergie
alergia
ans
> ver preposición an
alles
todo
anschauen
dar un vistazo
(sich)
siebenundfünfzig i 57
sich
anschnallen
ausschalten
ponerse el cinturón de segundad
das
apagar
Aussehen
aspecto
Anschrift
dirección
aussehen
parecer
(sich)
ansehen
> ver etw
außerdem
además; aparte
der
Anzug
traje
außerhalb
a las afueras
der
Apfel
manzana
die
Aussprache
pronunciación
der
Apfelkuchen
pastel de manzana
die
Ausstellung
exposición
der
Appetit
apetito
auswendig
de memoria
apropos
a propósito
Auto
coche
Arbeit
trabajo
automatisch
automático
arbeiten
trabajar
der
Arm
brazo
der
Artikel
artículo
der
Arzt
médico
die
Arzthelferin
auxiliar de clínica
die
Ärztin
médica
die
Arztpraxis
consulta médica
der
Asylant
asilado
auch
también
auf
encima de, sobre
auf einmal
de repente; de pronto
auf jeden Fall
en todo caso, en
die
die
cualquier caso Auf Wiederhören! etw sich
adiós
Auf Wiedersehen!
hasta la vista
aufnehmen (auf)
grabar algo (en)
aufräumen
ordenar
aufregen (über)
exaltarse; alterarse,, excitarse (por)
aufs
> ver preposición auf
aufwachsen
crecer, criarse
Aufzug
ascensor
Auge
ojo
aus
de
Ausdruck
expresión
ausgebucht
completo
ausgezeichnet
excelente
das
Ausland
(país) extranjero
der
Ausländer
extranjero
ausländisch
(del) extranjero
ausmachen
importar algo a alguien
ausrichten
dejar un recado
der das der
jmdm etw etw
58 I achtundfünfzig
das
B backen
hornear, asar al horno
der
Backofen
horno
das
Bad
baño
ein Bad nehmen
bañarse, tomar un baño
der
Badeanzug
traje de baño
der
Bademantel
albornoz
das
baden
bañarse
bald
pronto
Band
banda, anta
bar
en efectivo
der
Bart
barba
die
Batterie
pila
der
Bauch
tripa, barriga
die
Bauchschmerzen
dolor de tripa
der
Bauernhof
granja
die
Baumwolle
algodón
beantragen
solicitar, pedir
bedeuten
significar
die sich
Bedienung
camarero/a
beenden
acabar, terminar
befinden
estar, encontrarse
befreundet sein
tener amistad, ser
begegnen
encontrarse
begeistert
entusiasmado/a
beginnen
empezar, comenzar
amigo/a
begrenzt (auf) der
Behinderte
das
Beige
bei
(de) limitado/a (por) minusválido junto a, en casa de beis (color)
rubio
beige
beis (color)
blond
Beilage
guarnición
bloß
únicamente, solo
beim
> ver preposición bei
die
Blume
flor
Bein
pierna
die
das
Beispiel
ejemplo
der
Bekannte
conocido/a
die das
die
der
Bluse
blusa
blutig
poco hecho
die
Boeing
Boeing (avión) embarque
Bekleidung
ropa
der
Bord
bekommen
recibir, obtener, conseguir
die
Bordkarte
tarjeta de embarque
benutzen
usar, utilizar
der
Braten
asado
bequem
cómodo/a
bereits
ya
die
Berg
monte, montaña
die
Berlin
Berlín
beschäftigt
ocupado/a, atareado/a
das
braten
asar
Bratkartoffeln
patatas panadera
Bratwurst
salchicha
brauchen
necesitar
Braun
marrón marrón romper, quebrar
beschreiben
describir
braun
die
Beschreibung
descripción
brechen
sich
beschweren
quejarse, protestar
der
Brief
carta
besetzt
ocupado/a
die
Brille
gafas
das
die
Besondere
particular, único
bringen
traer
besondere/r/s
especial
das
Brot
pan
besorgen
comprar
der
Bruder
hermano
Besprechung
conferencia, reunión,
die
Brühe
caldo
die
Brust
pecho
das
Buch
libro
entrevista besser das
das
mejor
beste(r, s)
mejor, óptimo
buchen
reservar
Besteck
cubiertos
die
Buchhaltung
contabilidad
bestellen
pedir
der
Buchstabe
letra
bestimmte/r/s
determinado, seguro
bügeln
planchar
bunt
colorido/a
besuchen
visitar
Bett
cama
das
Büro
oficina/despacho
bevorzugen
preferir
der
Busen
pecho, seno
die
Butter
mantequilla
das
Café
café (establecimiento)
der
Campingplatz
camping
die
CD (Compact Disc)
CD
die
Chance
ocasión, oportunidad
der
Charakter
carácter
charmant
encantador/a
Chef
cocinero
sich
bewegen
moverse
die
Bewerbung
solicitud
bezahlen
pagar
die
Beziehung
relación
das
Bier
cerveza
das
Bierglas
vaso para cerveza
bieten
ofrecer
bis
hasta
bitte
por favor, perdón
blau
azul
bleiben
quedarse
Blick
vistazo, ojeada
der
c
der
neunundfünfzig I 59
die
Cola
refresco de coia
der
Computer
ordenador, computadora
die
Creme
crema
Deutsch als Fremd sprache das
Deutsch (e)
der/die Deutsche
D
der aquí
da dabei
incluido, inclusive
dafür
> ver preposición da
dagegen
en contra
etw
dagegen haben
tener algo en contra,
die
Dame
mujer
die
Damenbekleidung
ropa de mujer
damit
> ver preposición da
danach
después
Dank
gratitud
danke
gracias
dann
entonces
daran
> ver preposición da
darauf
> ver preposición da
das
lo, ese/a/o
Das kannst du laut
¡y que lo digas!, ¡ya lo
oponerse a algo
der
sagen! die
dass
que, de modo que
Daten
datos
dauern
durar
davon
> ver preposición da
dazu
> ver preposición da
dazugehören
formar parte de
decken
tapar, cubrir tu
denken
pensar
denken (an)
pensar (en)
denn
pues, porque
das
Deo
desodorante
das
Deodorant
desodorante
der
el
deshalb
por eso, por ese motivo
Dessert
postre
deutsch
alemán
Deutsch
lengua alemana
60 I sechzig
extranjera alemán alemán (persona)
Deutschland
Alemania
Dialog
diálogo
dich
te, ti
dick
gordo, grueso
die
la
Dienstag
martes
dienstags
los martes
diese/r/s
este/a
Ding
cosa
dir
a ti
doch
normalmente no se
der
Doktor
doctor, médico
das
Doppelzimmer
habitación doble
das
traduce, si
dort
allí
dort hinten
allí detrás
Dr. (Doktor)
Dr. (doctor)
dran bleiben;
quedarse ahí, permanecer
bleiben Sie dran
creo!
dein(e)
das
der
alemán como lengua
das das
der die das
drei
no se vayan
dreimal
tres
dreißig
tres veces
Dressing
treinta
dringend
aliño
Dritte
urgente
du
tercero
dumm
tú
dunkel
bobo/a, estúpido/a
durch
oscuro
durch
a través, mediante
Durchfall
diarrea
dürfen
tener permiso para, poder
Dusche
ducha
duschen
ducharse
Duschgel
gel de ducha
Düsseldorf
Dusseldorf
t ehrlich
honesto/a, sincero/a
ehrlich gesagt
a dear verdad
der
Einwanderer
inmigrante
das
Einzelzimmer
habitación individual
Eis
hielo
das
sinceramente das
Ei
huevo
die
die
Eifersucht
celos
die
eifersüchtig eifersüchtig sein
celoso/a tener celos (de)
etw
en el fondo, mirándolo
das
ein paar ein paar Mal, ein paarmal ein wenig
padres
E-Mail
correo electrónico
empfehlen
recomendar
empfinden (für)
sentir algo (por) sensible
Ende
final
endlich
por fin, finalmente
un poco
eng
estrecho/a
un poco
englisch
inglés
bien ein bisschen
once
Eltern
empfindlich
(auf) eigentlich
elf
un par de veces, alguna vez
das
Englisch (e)
inglés (persona)
sich
entscheiden
decidirse
Entschuldigung!
disculpe
sich
entspannen
relajarse
enttäuscht
decepcionado/a,
enttäuscht sein
estar decepcionado/a
un poco
ein(e)
uno/a
einander
mutuamente;
desilusionado/a
recíprocamente sich
einchecken
embarcar, registrarse
eincremen
darse crema
eine (feste) Bezie
dar crema
die
er
él
tener una relación (seria)
das
Erdgeschoss
planta baja
(con)
sich
erholen
reponerse
un día
sich
erinnern (an)
acordarse (de)
(von)
hung haben (mit) eines Tages einfach einfach
der das der
estar resfriado
die
Erkältung
resfriado
erklären
explicar
sich
erkundigen (nach)
informarse (de),
ermorden
asesinar
monocromático/a, de un solo color
einheimisch
autóctono/a
Einheimische
autóctono/a
(por) decepción, desilusión
erkältet sein
sencillo, fácil, simplemente
einfarbig
Enttäuschung
preguntar (por)
Einkäufen
compra
ernähren
alimentarse
ein kaufen gehen
ir de compras
sich
ernst
serio/a, grave
Einkaufsbummel;
ir de compras
erotisch
erótico/a
erst
primero; solamente
erst einmal
primero, en primer lugar
Erste
la primera (canal de el primero/la primera contar, explicar
einen Einkaufs bummel machen ein laden
ir de tiendas
einmal
una vez, un día
das
televisión)
einnehmen
tomar
erste/r/s
einschalten
poner en funcionamiento
erzählen
einverstanden sein
estarde acuerdo (con)
es
lo
es geht
es posible
(mit)
einundsechzig II 61
das der
es geht um
trata de/sobre
die
Figur
figura
es gibt
hay
der
Film
película
Essen
comida
finden
encontrar
essen
comer
der
Finger
dedo
vinagre
der
Fingernagel
uña
Fisch
pez, pescado
Essig
das
Esszimmer
comedor
der
die
Etage
piso, planta
das
etwa
quizás, acaso
etwas
algo
euch
Fischgericht
plato de pescado
fit
en forma
sich
fit halten
mantenerse en forma
vosotros
die
Flasche
botella
euer/eure
vuestro/a
das
Fleisch
carne
der
Euro
euro
das
Fleischgericht
plato de carne
die
Ewigkeit
eternidad
F ir (en un vehículo),
fahren
conducir; partir die
Fahrkarte
billete
der
Fall
caída, caso
die die
fallen
caer
Familie
fam ilia
Farbe
color
fast
casi
faulenzen
holgazanean hacer el vago
fehlen
faltar
feiern
celebrar
fein
fin o/a, delicado/af
das
Fenster
ventana
das
Ferienhaus
casa para las vacaciones
die
Fernbedienung
mando a distanda
das
Fernsehen
televisión
fernsehen
ver la televisón
der
Fernseher
televidente
das
Fernsehprogramm
programa de televisión
fliegen
volar
flirten
flirtear
der
Flüchtling
refugiado/a
der
Flug
vuelo
der
Flugbegleiter
auxiliar de vuelo
der
Fluggast
pasajero/a de un avión
der
Flughafen
aeropuerto
der
Flugschein
billete de avión
der
Flugsteig
puerta de embarque
das
Flugzeug
avión
der
Föhn
secador de pelo
föhnen
secar (con el secador)
folgen
seguir
der
Fortgeschrittene
estudiante avanzado
das
Foto
foto
die
Fotoabteilung
sección de fotografía
der
Fotoapparat
cámara de fotos
fotografieren
fotografiar
die
Fototasche
funda de la cámara de
die
Frage
pregunta
sich
fragen
preguntar
fragen (nach)
preguntar (por)
Fragen stellen
hacer preguntas,
Französisch
francés (persona)
die
Frau
señora
sich
frei machen
desvestirse
die
Freizeit
tiempo libre, de ocio
fremd
extranjer/a, ajeno/a
Fremde
extranjero (país)
delgado/a
fertig
listo, terminado/a
fest
fuerte, sólido/a
fett
graso/a, gordo/a
fettig
graso/a, grasiento/a
der
Fiaker
coche de alquiler
das
Fieber
fiebre
62
zweiundsechzig
fotos
preguntar
der
die
Fremdsprache
lengua extranjera
das
Gefühl
sensación contra
die
Freude
alegría
gegen
sich
freuen (auf)
alegrarse (der por)
gegenseitig
mutuo, recíproco
sich
freuen (über)
alegrarse (de, por)
gegrillt
a la parrilla
der
Freund
amigo, novio
gehen
ir, funcionar
freundlich
amable
geistig
mental, intelectual,
frisch
fresco/a
frisieren
peinarse
gekleidet
vestido
frisieren
peinar
gekocht
cocido
Frisur
peluquero
gelb
amarillo
sopa de tortitas
das
Geld
dinero
froh
alegre, feliz
die
Gelegenheit
ocasión, oportunidad
früh
temprano
gelten
valer, tener validez
sich die die
Fritattensuppe
espiritual
das
Frühstück
desayuno
gemeinsam
común, en común, juntos
sich
fühlen
sentirse, encontrarse
gemischt
mezclado
füllen
sentir
fünf
der
Gemüse
verdura
cinco
gemustert
con dibujos, estampado
fünfte/r/s
quinto/a
gemütlich
agradable, acogedor
fünfzehn
quince
genau
exacto
fünfzig
cincuenta
genießen
disfrutar
funktionieren
funcionar
genug
bastante, suficiente
für
para
das
Gepäck
equipaje
Fuß
pie
die
Gepäckversicherung seguro de equipaje
das
gepflegt G die
Gabel
tenedor
der
Gang
pasillo
ganz
muy, entero/a
gar nicht
de ninguna manera
der
Gast
invitado
der
Gastarbeiter
trabajador extranjero
gebacken
al horno, horneado
geben
dar
Gebirge
sierra, montes
geboren
nacido/a
gebraten
frito/a
Geburtstag
cumpleaños
geduldig
paciente
geehrt
estimado/a
gefallen
gustar
Geflügel
ave de corral
das
der
:as
cuidado/a
gerade
recto, derecho
das
Gericht
plato
der
Germknödel
bola de masa de levadura cocida y rellena de mermelada
jmdn etw
Gern geschehen!
no hay de qué
gern haben
apreciar a alguien
gern(e)
con mucho gusto
gern(e) haben
apreciar algo
geschehen
suceder, ocurrir
die
Geschichte
historia
das
Geschirr
vajilla
der
Geschmack
sabor
die
Geschwister
hermanos y hermanas
die
Gesellschaft
sociedad
das
Gesicht
cara
das
Gespräch
conversación
gestern
ayer
gestreift
a rallas
dreiundsechzig I
63
gesund
saludable, sano/a
die
Gesundheit
salud
das
Getränk
bebida
das
Gewürz
espeda, condimento
gießen
regar
glänzen
H das
Haar
pelo
die
Haarbürste
cepillo del pelo
haben
tener
Hähnchen
pollo
brillar,; resplandecer
halbdurch
al punto
glänzend
brillante; resplandedente
halbe/r/s
medio/a
das
Glas
vaso, copa
Halbpension
media pensión
die
Glasschüssel
fuente de cristal
glatt
plano/af liso/a
glauben
creer
gleich
igual
Glück
suerte
glücklich
afortunado
das
Goethe-Museum
museo de Goethe
der
Gott
dios
die
Grammatik
gramática
das
grau
gris
Griechenland
Greda
der
Grill
die
Grippe
das
die
Hallo!
hola
der
Hals
garganta, cuello
die
Halsschmerzen
dolor de garganta
halten
parar, detenerse
halten von
considerar, opinar
Hand
mano
die
handeln von
tratar de/sobre
das
Handgepäck
equipaje de mano
die
Handlung
acdón
der
Handschuh
guante
das
Handtuch
toalla
hart
duro/a
Hass
odio
parrilla asar a la parrilla
grillen
der
gripe grande
groß
hassen
odiar
das
Hauptgericht
plato prindpal, segundo
die
Hauptrolle
papel prindpal,
die
Größe
talla
die
Großeltern
abuelos
die
Großmutter
abuela
das
Grün
verde
die
Hauptrolle spielen
ser el/la protagonista
grün
verde
die
Hauptspeise
plato prindpal, segundo
der
Grund
plato
cuidadoso/a, afondo
das
Haus
casa
nivel elemental
der
Hausarzt
médico de cabecera
grüßen
saludar
die
Hausaufgabe
deberes, tarea
günstig
favorable, propido
die
Hausfrau
ama de casa
gut
bueno/a
hausgemacht
casero
Gut!
bien
der
Haushalt
casa, hogar
Gute Besserung!
que te mejores
die
Haushaltswaren
artículos domésticos
Guten Appetit!
buen provecho
der
Hausmann
cabeza de fam ilia
Guten Morgen!
buenos días (por la
die
Haut
piel
die
Hautcreme
crema para la piel
die
Hefe
levadura
das
Heft
cuaderno
die
Heimat
patria, tierra natal
die
Heimatstadt
dudad natal
Grundstufe
mañana) buenos días, hola,
Guten Tag!
buenas tardes die
protagonista
base; fondo
gründlich die
plato
gimnasia
Gymnastik
64
I
vierundsechzig
das der der die
die
sich
identifizieren (mit)
identificarse con él
heiraten
casarse
heiß
caliente
ihm
heißen
llamarse
ihn
helfen
ayidar
Ihnen
ustedes
hell
claro/a
ihnen
a ellos/ellas
hellblau
azul claro
ihr(e)
a ella
Hemd
camisa
Ihr(e)
su (de ustedes)
a él
Herbst
otoño
ihr(e)
herein kommen
entrar
im
> ver preposición in
Herr
señor
im Unterschied zu
a diferencia de
Herr Ober!
camarero
im Vergleich zu
en comparación con
Herrenbekleidung
ropa de hombre
im/ins Ausland
en el extranjero
hervorragend
excelente; excepcional
immer
siempre
heute
hoy
immer noch
todavía
heutige/r/s
actual
immer wenn
siempre que
hier
aquí
in
en
Hilfe
ayuda
in der Nähe (von)
cerca (de)
hinten
atrás
in letzter Zeit
últimamente
hinter
detrás
in Mode
de moda
hinterlassen
dejar (tras de sí)
In Ordnung!
perfecto
hoch
alto/a
in Ruhe
en silencio
hoffen
esperar, tener esperanza
die
Information
información
hoffentlich
ojalá
sich
informieren (über)
informarse (de, sobre)
hohe/r/s
alto/a
inklusive
inclusive, incluido/a
holen
ir por algo, buscar
innerhalb
dentro de, en el plazo de
hören
escuchar, oír
ins
> ver preposición in
das
Hörverstehen
comprensión oral
die
Insel
isla
die
Hose
pantalón
sich
integrieren
integrarse
das
Hotel
hotel
das
Hotelzimmer
habitación de hotel
interessant
interesante
das
Interessante
lo interesante
hübsch
bonito/a
interessieren
interesar
humorlos
sin humor
sich
interessieren für
interesarse por
humorvoll
jocoso
das
Internet
internet
das
Hundertwasserhaus
casa de Hundertwasser
intolerant
intolerante
der
Husten
tos
inzwischen
mientras tanto
der
Hustensaft
jarabe para la tos
irgendwann
algún día, en cualquier
der
Hut
sombrero irgendwer
alguien, cualquier
irgendwo
en algún lugar, en
Italien
Italia
Italienisch
italiano
momento persona
i ich die
cualquier lugar yo
ideal
ideal
Idee
idea
fünfundsechzig
I 65
ja
57
die
Jacke
chaqueta
das
Jahr
año
die die
der/
Jahreszeit
estación/época del año
Japanisch
japonés
Jeans
vaqueros
jede Menge
un puñado
jede/r/s
cada
jemand
alguien
jetzt
ahora
Joghurt
yogur
das
Kind
niño
die
Kinderbekleidung
ropa de niño
das
Kino
one
klar
claro
Klar!
por supuesto
die
Klarheit
claridad
das
Kleid
vestido
Kleider machen
el hábito (no) hace al
Leute. die die
Jugendherberge jung
albergue juvenil joven
K
ropa
klein
pequeño/a
Kleinigkeit
tontería, pequeñez
klingen
sonar
der
Kloß
albóndiga
die
Kneipe
bar
das
Knie
rodilla
der
Knoblauch
ajo
der
Knödel
albóndiga (Austria)
der
Koch
cocinero/a
kochen
cocinar
das die
monje
Kleidung
der
Kaffee
café
der
Kaffeelöffel
cucharilla de café
der
Koffer
maleta
kalt
frío/a
der
Kollege
compañero, colega
Kamm
peine
Köln
Colonia
kämmen
peinar
kommen
venir
Kapitän
capitán
Kommissar
comisario comunicación
der der
der
kariert
a cuadros
die
Kommunikation
die
Karte
carta, tarjeta, billete
die
Komödie
comedia
die
Kartoffel
patata
das
Kompliment; Mein
felicidades, enhorabuena
das
Käsefondue
fondue de queso
die
Kassette
casete
der
Konjunktiv
potencial
die
Katze
gato
können
poder, saber hacer algo
kaufen
comprar
Kontakt
contacto
Kaufhaus
grandes almacenes
Kontakt haben zu
tener contacto con, estar
kaum
apenas
kein(e)
no, ningún, ninguno/a
das
Konto
cuenta
Keine Sorge!
no te preocupes
der
Kopf
cabeza
Keine Ursache!
no hay de qué
die
Kopfschmerzen
dolor de cabeza
Keller
la bodega
die
Kopfverletzung
herida en la cabeza
kennen
conocer, saber
der
Körper
cuerpo
kennen lernen
conocerse
die
Körperpflege
aseo personal, higiene
kennen lernen
conocer a alguien
Ketschup
kétchup
die
Kosmetik
cosmética
kosten
costar, catar
das
der sich der/ das
66 I sechundsechzig
Kompliment!
der
en contacto con
corporal
das
Kostüm
traje (de mujer), disfraz
lecker
delicioso
Leder
cuero
Lederwaren
artículos de cuero
krank
enfermo/a
das
das
Krankenhaus
hospital
die
das
Kraut
hierba aromática
leer
vado/a
die
Krawatte
corbata
legen
poner, colocar
die
Kreditkarte
tarjeta de crédito
der
Lehrer
profesor
der
Krimi
género policíaco
die
Lehrerin
profesora
die
Krimiserie
serie de detectives
leicht
ligero/a, sencillo/a
die
Küche
cocina
leicht fallen
resultarfácil lamentar algo desgraciadamente
jmdm
der
Kuchen
pastel
Leid tun
die
Kultur
cultura
leider
das
kulturell
cultural
das
Leinen
lino
Kulturmagazin
revista cultural
die
Leitung
línea
das
der
Kunde
cliente
Lernen
aprendizaje
der
Kurs
curso
lernen
aprender
die
Kursgebühr
importe del curso
lesen
leer
der
Kursleiter
profesor
Leseverstehen
comprensión lectora
der
Kursteilnehmer
alumno
kurz
corto/a
der
Kurzurlaub
vacaciones cortas
sich
küssen
besarse
das
letzte/r/s
último/a
die
Leute
gente
das
Licht
luz
lieb
amable
Liebe
amor
liebe/r/s
querido/a
lieben
quererse
die
L
sich lachen
reír
lackieren
barnizar
Land
país
landen
aterrizar
die
Landeskunde
cultura y civilización
die
Landkarte
mapa
die
Landung
aterrizaje
lang
largo/a (longitud)
lang(e)
largo/a, (duración)
langsam
despacio
langweilig
aburrido/a
der
Last-Mi nute-Flug
vuelo de última hora
die
Last-Mi nute-Reise
viaje de última hora
laufen
correr
laut
ruidoso/a
lauwarm
tibio/a
Leben
vida
leben
vivir
das
das
der
lieben
querer
lieber
preferir
lieber mögen
preferir, tener preferencia
Liebesbrief
carta de amor
Liebeskummer
sentir penas de amor
haben das
Liebespaar
novios, pareja de
der
Liebling
cariño
enamorados Lieblings-
favorito/a
die
Lieblingshose
pantalones favoritos
die
Lieblingsjacke
chaqueta favorita
der
Lieblingsschau
actor favorito
spieler die
Lieblingsschuhe
zapatos favoritos
liegen
estar situado en, estar
Lila
lila
lila
lila
acostado das
siebenundsechzig i
67
die
Limo
limonada
meiste/r/s
la mayor parte
die
Limonade
limonada
die
Menge
cantidad
linke/r/s
izquierdo/a
der
Mensch
persona
die
Lippe
labio
die
Mentalität
mentalidad
der
Lippenstift
pintalabios
merken
darse cuenta
lockig
rizado
Messer
cuchillo
Löffel
cuchara
los sein
suceder (algo)
die der
der die
Luft
aire
die
Lust
ganas, placer
Lust haben
tener ganas, apetecer
das
mich
a mí
Milch
leche
Milchkaffee
café con leche
mild
suave
der
Millionär
millonario/a
das
Mineralwasser
agua mineral
die
Minute
minuto
mir
a mí
mischen
mezclar
mit
con
M machen
hacer
das
Magazin
revista
mit Blick auf
con vistas a
die
Majo
mayonesa
mit der Hand
con la mano
die
Majonäse
mayonesa
mitbringen
traer, aportar
das
Mal
vez
mitkommen
acompañar
mal
por
mitnehmen
llevarse
mal
alguna vez
mitspielen
colaborar
mal sehen
a ver
das
Mittagessen
almuerzo
man
se, uno, la gente
die
Mittelstufe
nivel intermedio
manchmal
a veces
möchte
quisiera
der
Mann
hombre
die
Mode
moda
der
Mantel
abrigo
der
Modetrend
tendenda
die
Margarine
margarina
mögen
apredar
markieren
marcar
die
Maschine
máquina
die
Massage
masaje
das
Material
material
der
Moment
momento
das
Medikament
medicamento
der
Montag
lunes
medium
ni muy hecho, ni muy
der
Morgen
mañana (sust.)
morgen
mañana (adv.)
müde
cansado/a
multikulturell
multicultural
Mund
boca
mündlich
oral
das
Museum
museo
die
Musik
música
die
Musiksendung
programa musical
müssen
deber, tener que
die
crudo das
Meer
mar
das
Mehl
harina
mehr
más
mehrere
varios/as
mehrmals
varías veces
Mein Gott!
Dios mío
mein/e
mi
meinen
opinar
68 I achtundsechzig
der
möglich
posible
Möglichkeit
posibilidad
mollig
rellenito/a
das
Muster
muestra, modelo
nicht
no
nicht da
no estar en un sit
Nichtraucher
no fumador
nichts
nada
nie
nunca
nie mehr
nunca más
niemand
nadie
Niveau
nivel
noch
todavía
noch einmal
una vez más
noch immer
todavía
noch nicht
todavía no
Norden
Norte
die
Mutter
madre
die
Muttersprache
lengua materna
die
Mütze
gorro, gorra
der
N na gut
vale, bien, de acuerdo
nach
hada, para, a, después
das
de, según nach Hause
a casa
Nachricht
notida
nachschlagen
consultar, buscar
nachsprechen
repetir (lo que se ha
Nächste
siguiente, próximo
nächste/r/s
siguiente, próximo/a
der
Nachtisch
postre
der
Nacken
cuello
die
Nackenschmerzen
dolor de cuello
der
Nagellack
esmalte de uñas
nah
cerca
die
dicho) der
der die
normalerweise
normalmente
Nudeln
fideos
nun
ahora
nur
solo, solamente
nutzen
usar, utilizar
nützlich
útil
0
die
Nähe
cercanía
O.K.
vale, de acuerdo
sich
nahe stehen
llevarse bien
ob
si
der
Name
nombre
oben
arriba, en lo alto
nämlich
es que, es dear
der
Ober
camarero
naschen
comer dulces
die
Oberstufe
nivel superior
Naschmarkt
mercado de Viena con
das
Obst
fruta
der
Obstsalat
macedonia
obwohl
aunque 0
der
puestos de comida de todo el mundo die
Nase
nariz
oder
natürlich
por supuesto,
offen
abierto, franco
öffnen
abrir
naturalmente
die
nebeneinander
contiguo
negativ
negativo/a
nehmen
tomar, agarrar
das
nein
no
der
Oktober
octubre
nett
simpático/a, agradable
das
Öl
aceite
neu
nuevo/a
orange
naranja
neugierig
curioso/a
der
Orangensaft
zumo de naranja
Neuigkeit
novedad
der
Ort
lugar, sitio
neunte/r/s
noveno/a
der
O-Saft
zumo e naranja
oft
a menudo
ohne
sin
Ohr
oreja
neunundsechzig I 69
der
Osten
Este
die
Postkarte
tarjeta postal
Österreich
Austria
der
Praktikant
persona en prácticas
österreichisch
austríaco
das
Praktikum
periodo de prácticas
praktisch
prádico/a
das
Präsens
presente
der
Prater
Prater (la noria de Viena)
das
Präteritum
pretérito
die
Praxis
consulta del médico
der
Preis
predo
p packen
hacer tas motetas
die
Palatschinke
tortita, crëpe
der
Papa
papá
das
Papier
papet
der
Paprika
pimentón
das
Parfüm
perfume
die
Party
fiesta
der
Pass
pasaporte
der
Passagier
pasajero
passen
sentar bien (ropa)
passen zu
combinar, pegar
passend
adecuado/a
passieren
pasar, suceder
der
Patient
paciente
die
Pauschalreise
viaje organizado
die
Pension
pensión
prima
estupendo
pro (Person)
por (persona)
PRO 7
canal de televisión
probieren
probar
das
Problem
problema
das
Produkt
producto
das
Programm
programa
die
Prüfung
examen, prueba
der
Pudding
pudín o budín
der
Pullover
jersey
putzen
limpiar
alemán
Q
per
por
das
Perfekt
(pretérito) perfecto
die
Person
persona
der
Quark
requesón
die
Quizshow
concurso televisivo de
persönlich
personal
die
Pfanne
sartén
der
Pfannkuchen
tortitas
die
Pfannkuchenstrei
tortitas en tiras
fen der
Pfeffer
pimienta
die
Pfeffersoße
salsa a la pimienta
die
Pflaume
ciruela
pflegen
cuidar
Pizza
pizza
planen
planear, planificar
planmäßig
según lo previsto
die
die
Platte
bandeja
der
Platz
plaza
die
Pommes
patatas fritas
die
Pommes frites
patatas fritas
die
Portion
radón, pordón
positiv
positivo/a
70
I siebzig
preguntas y respuestas
R die
Rahmsoße
salsa de crema de leche
der
Rasierapparat
maquinilla de afeitar
sich
rasieren
afeitarse
der
Rasierschaum
espuma de afeitar
das
Rasierwasser
lodón para después del
rauchen
fumar
der
Raucher
fumador
die
Rechnung
factura, cuenta
das
Recht
derecho (sust.)
rechte/r/s
correcto/a
Rechtschreibung
ortografía
afeitado
die
die
Redaktion
redacción
der
Salat
ensalada
die
Regel
regia, norma
die
Salbe
pomada, ungüento
regelmäßig
regularmente
das
Salz
sal
der
Regenschirm
paraguas
das
Salzwasser
agua salada
reichen
alcanzan lograr
der
Samstag
sábado
der
Reis
arroz
der
Satz
frase; oración
die
Reise
viaje
der
Sauerbraten
asado macerado en
das
Reisebüro
agencia de viajes
der
Reiseführer
guia turístico
die
Sauna
sauna
der
Reisepass
pasaporte
Schade!
qué pena
der
Reiseprospekt
folleto turístico
die
Reisetasche
maleta
die
Reiseversicherung
seguro de viaje
das
Reiseziel
die
Religion
der
Report
informe
die
Reportage
vinagre y especias
der
Schal
bufanda
schälen
pelar
Schalter
ventanilla
destino
scharf
picante
religión
schauen
mirar
der
Schaumbad
baño de espuma
reportaje
die
Scheibe
loncha, rodaja
reservieren
reservar
die
Scheidung
separadón, divora’o
die
Reservierung
reserva
schick
elegante
sich
respektieren
respetarse
das
Schiff
barco
respektieren
respetar
der
der
schlafen
dormir
Schlafsack
saco de dormir
das
Restaurant
restaurante
das
Rezept
receta
schlank
delgado/a
richtig
exacto/ar cierto/a
schlecht
m alo/a
riechen (nach)
oler (a)
schlimm
malo, grave
der
Rock
rock
die
Rolltreppe
escalera mecánica
rosa
rosa
Rosmarin
romero
der
das
Schloss
castillo, palaa'o
Schloss Schön
palaa'o de Schönbrunn
brunn schmecken
(en Viena) gustar
Rot
rojo
schmecken (nach)
tener sabor/saber (a)
rot
rojo
der
Schmerz
dolor
der
Rotwein
vino tinto
sich
schminken
maquillarse
der
Rücken
espalda
der
Schmuck
joya
die
Rückenschmerzen
dolor de espalda
der
Schnaps
licor
die
Ruhe
tranquilidad
schneiden
cortar
die
Rundreise
viaje de ida y vuelta
der
Schnupfen
constipado, catarro
die
Schokolade
chocolate
schon
ya
das
s der die
Saft
zumo
sagen
dear
Sahne
crema de nata
rlac Udb die
schön
bonito/a
Schon gut!
estupendo
Schreiben
escrito, escritura, carta
schreiben
escribir
Schreibwaren
artículos de papelería
einundsiebzig 1 71
schriftlich
por escrito
schüchtern
tímido/a
der
Schuh
zapato
die
Schuld
culpa
Schuld haben (an)
tener la culpa (de), ser
Senf
mostaza
sensibel
sensible
der
September
septiembre
die
Serie
serie
servieren
servir servilleta
der
culpable (de)
die
Serviette
das
Shampoo
champú
die
Schule
colegio, escuela
der
Schüler
alumno
Show
programa
die
Schulter
hombro
sich
se
die
Schüssel
fuente, ensaladera
sicher
seguro
schwach
débil
sicher sein
asegurarse
Schwarz
negro
Sie
usted, uestedes
schwarz
negro/a
sie
ella, ellos, para ella, para
Schweiz
Suiza
schwer
diflcil, fuerte, intenso
sieben
siete
schwer fallen
costar a alguien, resultar
das die jmdm
difícil a alguien die
Schwester
hermana
schwierig
difícil, problemático
sechs
seis
die
sich
ellos siebte/r/s
séptimo/a
die
Situation
situación
die
Situationskomödie
comedia de enredo
sitzen
estar sentado/a
die
SMS
SMS, mensaje de texto así
sechzehn
dieciséis
so
der
See
lago
so
tan... como
die
Seele
alma
so ... wie
menudo/a, qué
sich
sehen
verse
sehen
ver
sehr
muy
sofort
incluso, hasta
Sehr geehrte Da
Distinguidos Señoras y
sogar
deber hacer algo
men und Herren,
die
Señores, der
so ein/e
calcetines
Socke
ya, inmediatamente
sollen
verano
Sommer
preocupación clase, tipo
die
Seide
seda
die
Sorge
die
Seife
jabón
die
Sorte
regular
die
Seifenoper
serial
Soso!
salsa
sein
ser, estar
Soße
de todos modos, de todas
sein/e
su
seit
desde
sowieso
España
seit wann
desde cuándo
Spanien
español
seitdem
desde que, desde
Spanisch
emocionante
spannend
diversión
die
todas
entonces
die
selbst
uno/a mismo/a, auto-
Spaß
divertirse
selbstbewusst
seguro/a de sí mismo/a
Spaß machen
tarde
selbstverständlich
por supuesto
spät
ir a dar un paseo
seltsam
raro, insólito, inusual
spazieren gehen
menú, carta
Sendung
emisión, programa
Speisekarte
especialidad
72
zweinundsiebzig
der
die
die
Spezialität spielen
jugar, interpretar
der
Stress
estrés
largometraje
das
Stück
trozo, pieza
Spielfilm
concurso
der
Student
estudiante
die
Spielshow
juguetes
die
Studenten kneipe
cantina de estudiantes
die
Spielwaren
sección de juguetería
die
Spielwaren
der
artículo deportivo
abteilung der
Sportartikel
studieren
estudiar
die
Stufe
nivel
die
Stunde
hora
der
Süden
Sur
suchen
reportaje deportivo
buscar
die
Sportreportage
lengua, idioma
die
Sprache
curso de idioma
die
Suppe
sopa
der
Suppenteller
plato hondo
der
Sprachkurs
escuela de idiomas
die
Sprachschule
habla
das
Sprechen
hablar
sprechen
horario de atención
Sprechstunde;
tener hora de visita
die
die das
Sprechstunde
süß
dulce
Süßigkeit
dulce
süßsauer
agridulce
Sweatshirt
suéter
sympathisch
simpático/a
haben spülen
fregar los platos
die
Stadt
ciudad
der
Stadtplan
planof mapa de la dudad
ständig
continuo, permanente
der
das
stark
fuerte
Start
príndpio
starten
empezar, inidar
stattfinden
ocurrir, suceder
staubsaugen
pasar la aspiradora
Steak
bistec
stehen
estar, estar de pie, estar escrito
stellen
colocar algo
der
Stephansdom
catedral de san Esteban
der
Steward
auxiliar de vuelo (hombre)
die
Stewardess
T das
Tablett
bandeja
die
Tablette
pastilla, comprimido
der
Tafelspitz
carne de cadera de vaca
der
Tag
día
hervida Tag! Tagesgericht
plato del día
die
Tagessuppe
sopa del día
täglich
a diario, cada día
die
Talkshow
programa de entrevistas
die
Tasche
bobo, bolsa
die
Tasse
taza
der
Tatort
escena del crimen; aquí se refiere a un programa
azafata, auxiliar de vuelo
televisivo produddo
(mujer) der
Stiefel
bota
der
Stift
lápiz
stimmen
ser, estar correcto/bien
der
Stock
planta, piso
hola, buenos días
das
por la ARD en el que se emite un telefilme polidaco, cuya acdón se desarrolla en algún lugar de Alemania,
stören
almacenar
der
Tee
der
Strand
playa
der
Teig
masa
der
Streifen
tira, linea, raya
teilnehmen (an)
partidpar (en)
sich
streiten (über)
discutir (por)
Teilnehmer
partidpante
der
té
dreiundsiebzig I 73
das der der
Telefon
teléfono
trotz
a pesar de, pese a
telefonisch
telefónico/a
trotzdem
sin embargo, no obstante
Tschüss!
adiós
Teller
plato
temperamentvoll
vivo, temperamental
das
T-Shirt
camiseta
Termin; einen ~
concertar una visita con
das
Tuch
pañuelo, trapo
beim Arzt verein
tun
hacer
die
Tür
puerta
die
el médico
baren Test
examen, prueba
Türkei
Turquía
teuer
caro/a
Türkisch
turco (persona)
der
Text
texto
türkisch
turco
der
Thunfisch
atún
Türkisch kurs
curso de turco
tief
profundo/a
typisch
típico/a
Tier
animal
Üben
práctica
der
das der
Tierfilm
documental de animales
der
Tisch
mesa
die
Tischdecke
mantel
die
Tochter
hija
tolerant
tolerante
toll
genial
die
Tomatensoße
salsa de tomate
der
Topf
cazuela, olla
der
Topfen
queso fresco (Austria)
die
Topfen palatschinke
crëpe rellena de queso fresco
der
Topfenstrudel
rollo de hojaldre relleno
tot
muerto/a
die
Tracht
traje nacional o regional
die
Tradition
tradición
tragen
llevar ropa, cargar con
de requesón
algo der
sich sich
der
tragisch
trágico/a
Traum
sueño
träumen (von)
soñar (con)
traurig
triste
treffen
encontrar a alguien
treffen (mit)
quedar con alguien
trennen
separar
trennen von
separarse de
treu
fiel, leal
trinken
beber
trocken
secar
Tropfen
gota
der
u das
das die
üben
ejercitar, practicar
über
sobre
Übergewicht
sobrepeso
übernachten
pernoctar, pasar la noche
Übernachtung
estando de una noche, pernoctadón
die
Überraschung
sorpresa
übersetzen (aus
tradudr (de... a)
...in ) Übersetzung
traducdón
überweisen
transferir, hacer una
übrigens
por derto
die
Übung
ejerddo
die
Uhr
hora
die
transferenda
um
a la(s)
um ... zu
para + infinitivo
sich
umarmen
estrecharse, abrazarse
die
Umkleidekabine
probador
umrühren
remover
umschalten
cambiar de canal
sich
umschauen (nach)
dar un vistazo (a)
sich
umziehen
cambiarse de ropa
unbedingt
sin falta, a toda costa
unbekannt
desconoddo/a
und
y
unehrlich
deshonesto
der
die die
verlieben (in)
enamorarse (de)
unfreundlich
grosero, poco cortés
verliebt sein (in)
estar enamorado (de)
unglücklich
triste, infeliz; desdichado
vermissen
echar de menos, echar
Uni
uni (abrev. Universidad)
suponer
Unfall
acódente
sich
en falta
Universität
universidad
vermuten
uns
nosotros; a nosotros; nos
vernünftig
razonable, sensato
unser/e
nuestro/a
versalzen
salar demasiado
unten
abajo
verschlossen
introvertido
conversar (con)
verschreiben
prescribir, recetar
sich
unterhalten (mit) unterhaltsam
divertido, entretenido
die
Versicherung
seguro
die
Unterhaltung
conversación
die
Verspätung
retraso
Unterkunft
alojamiento
Verspätung haben
ir con retraso
versprechen
prometer
verstehen
entenderse, llevarse bien entender
die etwas
unternehmen
llevar a cabo algo
der
Unterricht
clase; lección
der
Unterschied
diferencia
verstehen
untersuchen
examinar, explorar,
versuchen
intentar
verwenden
emplear, usar
sich
investigar die
der die
Unterwäsche
ropa interior
das
Video
vídeo
untreu
infiel
der
Videorekorder
aparato de vídeo
unvernünftig
insensato, imprudente
viel
mucho
Urlaub
vacaciones
Viel Glück!
buena suerte
Urlaub machen
estar de vacaciones
Vielen Dank!
muchas gracias
razón
vielleicht
tal vez, quizás
vier
cuatro
vierte/r/s
cuarto/a
vierzehn
catorce
vierzig
cuarenta
Ursache
V der
sich
Vater
padre
vegetarisch
vegetariano/a
Venedig
Venecia
verabreden (mit)
atarse/quedar (con)
verbinden (mit)
conectar (con), pasar (con alguien al
das
Visum
visado
die
Volkshochschule
centro deformación no
(VHS)
universidad popular die
teléfono) verdammt
maldito/a
Verdammt!
¡maldita sea!
verfeinern
refinar
vergessen
olvidar
vergiften
envenenar
der
Vergleich
comparación
der
Verkäufer
vendedor
verlängern sich die
verletzen Verletzung
Vollpension
pensión completa
vom
> ver preposición von
von
de
von ... bis
desde... hasta
vor
delante de, hace
vorbei kommen
pasar por
vorbereiten
preparar
(tiempo)
sich
vorbereiten (auf) Vorhaben
prolongar, alargar
prepararse (para) tener planeado, tener previsto
herirse, lastimarse herida, lesión
reglada conocido como
die
Vorspeise
primer plato, entrante
fünfundsiebzig 1 75
sich
vorstellen
imaginarse algo, suponerse algo
etw das
prejuicio
Vorurteil
weitergehen
seguir, continuar
welche/r/s
qué, cuál bienestar global,
die
Wellness
das
Wellness-Hotel
hotel de wellness
die
Welt
mundo
wem
a quién, a quiénes, a
wellness
w die
die
das
Waage
balanza
wählen
elegir, seleccionar
während
durante
während
mientras que
wann
cuando
war
präteritum de sein, fu i
Ware
artículo
wäre
subjuntivo de sein
warm
caliente
warten
esperar
Wartezimmer
sala de espera
warum
¿por qué?
was
qué
was für ein/e
¿qué + sustantivo... ?
Was ist m it...?
¿qué pasa con... ?
die
Wäsche
colada
sich
waschen
lavarse
waschen
lavar
die
Waschmaschine
lavadora
das
Wasser
agua
das
Wasserglas
vaso para agua
wechseln
cambiar, intercambiar
weg
lejos
wegen
a causa de, por
wegfahren
partir, salir de viaje
weh tun
doler
weich
suave
weil
porque
Wein
vino
weinen
llorar
Weinglas
copa de vino
weiß
blanco/a
Weißwein
vino blanco
weit
amplio, ancho
weit
lejos
weiter
después, a continuación
der das der
76 I sechsundsiebzig
quien, a quienes wen
a quién, a quiénes, a
wenden
girar
wenig
poco
weniger
menos
wenigstens
al menos, por lo menos
quien, a quienes
die der
wenn
cuando, si
wenn du meinst
si te parece, si quieres
wer
quién, quien
Werbung
publicidad
werden
llegar a ser
Wert
valor
Wert legen auf
otorgar valor a, valorar
wessen
de quién
der
Westen
Oeste
der
Western
wéstern, del oeste
das
Wetter
clima, tiempo
wichtig
importante
wie
cómo, qué
wie hoch
cuánto (precio)
wie lange
cuánto (tiempo)
wie oft
con qué frecuencia
(meteorológico)
wie viel
cuánto (s)
Wie weit bist du?
¿A qué distanda estás?
wieder
otra vez, de nuevo
wieder einmal
nuevamente
wieder sehen
volverse a ver
wiederholen
repetir
die
Wiederholung
repetidón
sich
Wiedersehen
volverse a ver
Wiedersehen
ver de nuevo
sich
der
Wien
Viena
willkommen
bienvenido/a
Wind
viento
wir
die
nosotros/as
wirklich
realmente
wissen
saber
witzig
cómico, divertido
wo
dónde; donde
Woche
semana
wofür
para qué, por lo cual
wohin
adonde, adonde
wohl
bien, probablemente, a
L zäh
correoso, duro
die
Zahl
número
der
Zahn
diente
die
Zahnbürste
cepillo de dientes
die
Zahnpasta
pasta de dientes
das
Zäpfchen
supositorio
zehn
diez
Zeichentrickfilm
dibujos animados
zeigen
mostrar, enseñar
die
Zeit
tiempo
sich
Zeit nehmen
tomarse tiempo
die
Zeitschrift
revista
das
Zelt
tienda de campaña
der
dear verdad wohnen
vivir
das
Wohnheim
residencia
der
Wohnort
domidlio
die
Wohnung
vivienda
der
Wohnwagen
caravana
die
Wolle
lana
wollen
querer (hacer) algo
womit
> ver preposiaon wo
wonach
> ver preposidón wo
woran
> ver preposidón wo
worauf
> ver preposidón wo
das
Wort
palabra
das
Wörterbuch
dicdonario
der
Wortschatz
léxico, vocabulario
worüber
> ver preposiaon wo
worum
> ver preposiaon wo
wovon
> ver preposiaon wo
wovor
> ver preposiaon wo
wozu
> ver preposiaon wo
wunderschön
maravilloso/a
der
Wunsch
deseo
sich
wünschen
desear para si mismo
etw
die
wünschen
desear
würde
potendal (werden)
würzen
condimentar
Wüste
desierto
Y das
Yoga
das
etw
der der
ziemlich
bastante
Zimmer
habitaaon
Zimmer frei!
habitaaon libre
zu
en, por, a, demasiado
zu Ende schreiben
terminar de escribir algo
zu Hause
en casa
zubereiten
preparar, aderezar, guisar
Zucker
azúcar
zuerst
primero
Zufall
casualidad, azar
zufällig
casual, casualmente
der
Zug
tren
die
Zukunft
futuro
die
zum
> ver preposiaon zu
zum Beispiel
por ejemplo
zum ersten Mal
por primera vez
zumachen
cerrar
Zuneigung
cariño, afecto
Züricher Geschnet-
tiras de ternera con
zeltes
salsa cremosa de vino y champiñones (espedalidad de Zúrich)
zurück sein
estar de vuelta
zurückgehen
volver, regresar
zurückkehren
regresar
zurücknehmen
retirar, cancelar, devolver
zurückrufen
volver a llamar
(algo)
yoga
siebenundsiebzig 1 77
zusammen
juntos/as, juntamente
zusammen sein
estarjuntos/as
der
Zusammenhang
resumen
das
Zusammenleben
convivencia
zuständig
responsable; competente
Zutat
ingrediente
zwanzig
veinte
zwei Zweibettzimmer
die
das
Zweite
la segunda (canal de
zweite/r/s
segundo/a
die
Zwetsche
ciruela
die
Zwiebel
cebolla
zwischen
entre
Zwischenlandung
escala
dos
zwölf
doce
habitación doble con dos
zwölfte/r/s
doceavo/a, duodécimo/a
camas
78
i achtundsiebzig
das
televisión)
die
Notizen