2 CH C1 EMEMSA POE 006 01 Cambio de Liners Chute de Transferencia 9 10

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 CAMBIO DE LINERS CHUTE DE TRANS

Views 167 Downloads 3 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

CAMBIO DE LINERS CHUTE DE TRANSFERENCIA 910

TABLA DE CONTROL DE CAMBIOS

VERSIÓN: 01 Elaborado por: Ing. Felipe Corihuaman Modificado por: Firma:

COPIA Nº: Fecha: 12/01/2017 Revisado por:

Aprobado por:

Firma:

Firma:

Ing. J. Angel Machaca CIP 133244

Ing. Mauricio Paredes Esquivel

Supervisor Seguridad

Jefe de Obra

Fecha: 12/01/2017

Fecha: 12/01/2017

CAMBIO DE LINERS CHUTE DE TRANSFERENCI A 9-10

Fecha:

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

CONTENIDO

1. OBJETIVO(S) 2.

ALCANCE

3.

RESPONSABILIDADES 3.1. SUPERVISOR 3.2 SUPERVISOR DE SEGURIDAD 3.3 TÉCNICOS MECÁNICOS

4.

DEFINICIONES Y ABREVIATURAS 4.1 ABREVIATURAS

5. REQUERIMIENTOS 5.1. REQUERIMIENTOS DE PERSONAL 5.2. REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL 5.3 REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS DE APOYO 5.4 REQUERIMIENTOS DE HERRAMIENTAS 5.5 REQUERIMIENTOS DE REPUESTOS 5.6 REQUERIMIENTO DE MATERIALES 6.

DESCRIPCIÓN

7.

DOCUMENTOS DE REFERENCIA

8.

REGISTROS

9.

ANEXOS: POLITICA SGI EMEMSA

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

1. OBJETIVO(S) Proporcionar Instrucciones para la realización de la Cambio de Liners Chute de Transferencia 9-10 , considerando los aspectos técnicos para realizar la instalación, identificación de peligros y evaluación de los riesgos existentes, para minimizarlos. 2. ALCANCE Este procedimiento aplica a todo el personal de la EMPRESA METAL MECÁNICA S.A. (EMEMSA) y personal tercero involucrado y autorizado en la Cambio de Liners Chute de Transferencia 9-10 de la Planta de SMCV. 3. RESPONSABILIDADES 3.1 Jefe de proyectos de EMEMSA  Establecer reglas y programas diseñados para promover la seguridad y salud de todos los empleados. Asimismo, que todos los empleados conozcan las reglas y programas establecidos.  Hacer responsables a los trabajadores de cumplir sus responsabilidades de salud y Seguridad.  Poner a disposición el entrenamiento necesario para que los empleados ejecuten su tarea de forma segura.  Requerir a todos sus subcontratistas, como parte del contrato y a todos los proveedores de materiales que se sigan los requisitos de Seguridad y Salud Ocupacional de SMCV.  Proporcionar un ambiente de trabajo saludable y seguro.  Asegurarse que todos los incidentes que ocurran durante la ejecución del servicio sean reportados a SMCV.  Mantener y monitorear los programas de gestión aprobados, mediante auditorias, informes periódicos, inspecciones a las áreas de trabajo u otros que considere necesario.  Demostrar su liderazgo activo en Seguridad y Salud Ocupacional.  Asegurar la disponibilidad de recursos para cumplir con los requisitos de Seguridad y Salud Ocupacional descritos en el Manual para la Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional de Empresas Contratistas SSOm0001 V08. 3.2 Supervisor de Campo de EMEMSA.  Asegurar que todo el trabajo se haga en cumplimiento de los requisitos y normas establecidas en el Manual para la Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional de Empresas Contratistas SSOm0001 V08.  Ser completamente responsable de la seguridad y la salud en el trabajo del personal bajo su cargo, así como asegurar que cualquier desviación o condición sub estándar detectada sea corregida inmediatamente.  Monitorear constantemente y corregir las conductas de riesgo de los trabajadores bajo su supervisión.  Reportar, analizar e investigar los incidentes ocurridos bajo su supervisión.  Realizar de manera regular reuniones de seguridad en el trabajo.  Asegurar la correcta implementación de los procedimientos, estándares, códigos, normas y reglas aplicables a sus trabajos.  Asegurar que el personal a su cargo es competente y tiene la experiencia necesaria para realizar las tareas asignadas.  Estar atento a las sugerencias, recomendaciones o quejas de los trabajadores a su cargo en materia de Seguridad y Salud Ocupacional.  Asegurar constante comunicación con la Supervisión, Administrador de Contrato y área de Salud y Seguridad de SMCV, implementando cambios, modificaciones y sugerencias en búsqueda de la “mejora continua” del proceso de Seguridad y Salud Ocupacional. 3.3 Supervisor de Seguridad de EMEMSA.  Identificar y evaluar los riesgos del trabajo a realizar y tomar las acciones correctivas necesarias para minimizarlos.  Es el responsable del seguimiento y cumplimiento de los estándares de seguridad.

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01  Supervisar, asesorar y asegurarse que se cumpla el presente procedimiento, en las actividades para los cuales se ha generado como parte de la ejecución.  Estar presente en todas las actividades de alto riesgo.  Verificar y asesorar en el control de los riesgos, previa identificación de los peligros.  Verificar la aplicación y efectividad de las medidas de control necesarias.  Verificar el trámite y/o uso de los permisos de trabajo correspondientes.  Verificar la aplicación de los permisos de trabajo correspondientes.  Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial de pérdida.  Poseer conocimiento de los procedimientos de comunicación de emergencia, estándares y procedimientos de seguridad.  Explicar todas las normas aplicables, prácticas seguras, reglamentos y procedimientos, a todos los trabajadores de su responsabilidad y asegurar que cada trabajador lo entienda y comprenda.  Monitorear el rendimiento de los empleados para asegurar el uso de las prácticas seguras. 3.4 Personal Técnico Mecánico de EMEMSA.  Reportarse “listo para trabajar”, con el descanso adecuado, en el lugar y hora pactadas y sin estar bajo los efectos de drogas o alcohol.  Realizar su actividad concentrada, con los ojos y la mente en la tarea para garantizar su propia seguridad y la de sus colegas y otras personas.  Solicitar ayuda o mayor información cuando no esté seguro de cómo realizar una tarea sin poner en riesgo su integridad.  Corregir inmediatamente actos inseguros y condiciones sub estándares dentro del alcance de su trabajo.  Reportar cualquier acto inseguro o condición sub estándar, no corregidos al supervisor inmediato.  Utilizar y mantener operativos todos los dispositivos de seguridad, equipos, herramientas y  Utilizar correctamente los EPP asignados, durante la ejecución de los trabajos.  Cumplir con el procedimiento y advertencias del manual del equipo.  Seguir todos los procedimientos, estándares, normas y reglas aplicables a su tarea.  Hacer uso de su derecho a decir “NO” cuando considere que su supervisor le da una orden que podría poner en riesgo la salud y seguridad del propio trabajador o de sus colegas.  Reportar a su Supervisor los incidentes ocurridos.  Personal capacitado en trabajos de montaje y desmonte de estructuras metálicas y equipos, involucra cambio y ajuste de pernos.  Contar con todas las acreditaciones de trabajos críticos y vigentes. 3.5 Vigía de Trabajos en Caliente  Inspeccionar el área de trabajo.  Antes de iniciar el trabajo, se asegura que los sistemas de alarma y combate de incendio se encuentran operativos.  Realiza la vigilancia después de terminado el trabajo (30 y 60 minutos)  Reconoce los riesgos potenciales del trabajo en caliente.  Vigila el área donde se realiza el trabajo en caliente.  Ayuda a asegurar la contención de chispas y escorias resultantes del trabajo.  Mantiene en las proximidades del trabajo extintores operativos y cargados.  Conoce el procedimiento de emergencias de SMCV.  Conoce la ubicación de los sistemas de alarma y combate de incendios.  Enfriar las superficies calientes. 3.6 Vigía de Espacio Confinado  Persona competente, acreditada en espacios confinados, ubicada fuera del Espacio Confinado que Requiere Permiso de Ingreso, observa solo un espacio confinado a la vez, no debe realizar ninguna otra actividad que interfiera con sus obligaciones, nunca deberá romper el plano de ingreso dentro del espacio confinado ni abandonará su puesto (a menos  Que sea relevado por otro vigía o las personas que habían ingresado abandonen el espacio.

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01  Es responsable de monitorear a las personas que ingresan al espacio confinado así como el área de trabajo para asegurar que las condiciones de ingreso aceptables se mantengan durante del desarrollo de los trabajos.  Controla el ingreso al espacio confinado manteniendo continuamente un conteo exacto de las personas autorizadas a ingresar por nombre.  No permitir el ingreso al área a personas no autorizadas.  Mantener una comunicación continua y efectiva en todo momento con los trabajadores que estén en el interior del espacio confinado, para monitorear su estatus y alertarlos de la necesidad de evacuar.  Observar e identificar cualquier peligro dentro o fuera del espacio confinado que muestren cualquier señal o síntoma de exposición a peligros a las personas que ingresan o realizan actividades dentro del espacio confinado.  Activar el procedimiento de emergencia tan pronto como determine que hay una emergencia y que los trabajadores autorizados deban evacuar el espacio confinado.  Detener el trabajo y evacuar inmediatamente el espacio confinado cuando ocurra lo siguiente:  El vigía no pueda realizar de manera efectiva sus deberes o detecte alguna condición de ingreso no aceptable, cambios en la conducta de las personas, o alguna situación fuera del espacio confinado que podría poner en peligro al equipo de ingreso.  La alarma del monitor de gases se activa (considerar también la evacuación si la alarma del monitor de gases suena debido a funcionamiento defectuoso) 3.6. Soldador A. Organizar las tareas previas para el proceso de soldadura y/o corte de materiales.  El Soldador está capacitado para interpretar las consignas de trabajo y relevar datos técnicos de planos, para generar la unión soldada o corte de metales, identificando materiales, formas, dimensiones y características de la soldadura y/o corte a realizar.  En función de estos datos el Soldador identifica la máquina y/o equipo a utilizar, los accesorios e insumos a emplear y la preparación de la superficie. Con toda esta información prepara el lugar de trabajo, ubica los materiales a unir o cortar y los equipos a emplear.  En estas tareas toma en cuenta las normas de calidad, confiabilidad, seguridad, higiene y cuidado del medio ambiente. B. Preparar y operar equipos para realizar uniones soldadas y corte de materiales.  El Soldador realiza operaciones de trazado y prepara las superficies de los materiales a soldar, monta los distintos accesorios para amarrar los materiales a soldar: sargentos, prensas, pinzas de fuerzas y otros.  Prepara las máquinas y equipos de acuerdo a las condiciones necesarias de trabajo regulando intensidad de corriente, caudal de gas, entre otros.  Aplica método de trabajo y tiempos de producción.  También realiza el pulimento y terminación de los cordones de soldadura.  En todas sus actividades aplica normas de seguridad e higiene personal, el cuidado de las máquinas y los equipos, las normas de calidad y confiabilidad y el cuidado del medio ambiente. 1. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

4.1 DEFINICIONES    

Pistola Neumática: Equipo que sirve para ajustar o desajustar tuercas, utiliza aire como fuente de energía. Máquina de Soldar: Equipo cuya aplicación principal es calentar las piezas para luego provocar una unión entre ellas. Montaje: Conjunto de operaciones que hay que efectuar para unir de forma estable las piezas que constituyen un objeto. Trabajo en Caliente: Aquel que involucra la presencia de llama abierta generada por trabajos de soldadura, chispas de corte, esmerilado y otros afines, que tiene el potencial de crear o transformarse en una fuente de

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01



 

 

ignición en áreas con riesgos de incendio. Se considerará además toda aquella actividad en el que se necesite deshabilitar un sistema de detección, supresión o alarma contra incendio. Espacio Confinado: Área que es suficientemente grande para que un empleado entre a trabajar, tiene limitadas las entradas o salidas y no está diseñado para que el hombre lo ocupe de manera continua. Manta Ignífuga: Llamada también manta anti-incendios es un dispositivo de seguridad diseñado para extinguir incendios incipientes o pequeños. Chute de transferencia: Son cajones metálicos de lados inclinados que se encuentran uniendo el fondo dela tolva con el Aprom feeder correspondiente. Los chutes sirven proteger y amortiguar la carga de mineral, en caso contrario sufriría el alimentador un exceso de peso. Liners: revestimiento metálico que sirve para recubrir la pared del chute y protegerlo del desgaste prematuro por fricción. Pueden ser de distintos materiales, dimensiones y espesores. Faja transportadora (CV): Las fajas transportadoras sirven transportar el mineral desde el stock pile de gruesos a las diferentes partes de la sección chancada, en forma cómoda, rápida, limpia y económica. Las fajas transportan mineral en forma constante y continua.

4.2 ABREVIATURAS    

SMCV POE ARO LOTOTO

: Sociedad Minera Cerro Verde S.A.A. : Procedimiento de Operación Estándar. : Análisis de Riesgo Operacional. : Bloqueo, Tarjeteo y Testeo

2. REQUERIMIENTOS 5.1 Requerimiento de Personal

Cantidad 01 01 01 08 02 01 01

Descripción Supervisor de Operaciones Supervisor de Seguridad y Salud Líder de Grupo Personal Técnico Mecánico Personal Técnico Soldadores Vigía de Espacio Confinado Vigía de trabajo en Caliente

5.2 Requerimiento de Equipos de Protección Personal

Cantidad 12 12 pares 12 pares 12 12 02 07 02 02 pares

Descripción Casco Guantes de Operario Zapatos de seguridad Protectores Auditivos Lentes de seguridad claros y oscuros Overol de Soldador Arnés de doble cola de cable acerado con absorbedor de impactos Casaca de Cuero de soldador Escarpines de cuero para soldador

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 02 12 12 pares 12 02

Mandil o delantal de cuero Respirador media cara con filtro de humos yGuantes polvo de Soldador Chaleco con cintas reflectivas Protector Facial

5.3 Requerimiento de Equipos y herramientas

Cantidad 02 01 02 02 02 02 01 01 02 02 04 04 04 04 02 01 02

Descripción Máquinas de Soldar Esmeriles de mano 7” Extensiones trifásicas y monofásicas Pistolas de Impacto Mangueras de Alta Presión Escaleras Telescópicas Cinta de seguridad amarilla Cinta de seguridad roja Detector de Gases Extintores ABC Combas de cobre berilio 4,12 Lb Combas Dead blow hammer hast 4 Lb. Cinceles Pata de Cabra Manerales, juego de dados Estuche de llaves mixtas Escuadras tope y plancha

5.4 Requerimiento de Materiales

Cantidad 100 10 04 02 10 06 02 04

Descripción Pernos y tuercas de sujeción. Electrodos de Corte y soldadura Disco de corte Manta ignifuga de 3x1.20 m Sogas Parihuelas Tablones Pasa cables

3. CONSIDERACIONES

6.1 SEÑALIZACIÓN Y DEMARCACIÓN DE ÁREAS La señalización y demarcación de áreas se realizara acorde al SSOst0010 Estándar para Señalización y demarcación de Áreas: Demarcación Cinta de Advertencia:

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01  Los técnicos mecánicos demarcan el área utilizando doble cinta de

seguridad de color amarilla de 10 cm de ancho a 0.55 y 1.00 m de altura sobre el nivel del piso, para ello se usará postes de seguridad a los extremos de demarcación, de acuerdo a la necesidad.

Fig. 01 Delimitación con cintas de advertencia.  El supervisor del Trabajo instala la tarjeta de demarcación de advertencia,

tamaño A4 plastificada, correctamente llenada en todos sus ítems (Ver Imagen 03), en cantidad suficiente de modo que puedan ser vistas desde todos los puntos de acceso.

Demarcación Cinta de Prohibición:  Los técnicos mecánicos demarcan el área utilizando doble cinta de seguridad de

color roja de 10 cm de ancho a 0.55 y 1.00 m de altura sobre el nivel del piso, para ello se usará postes de seguridad a los extremos de demarcación, de acuerdo a la necesidad.

Fig.03 Delimitación con cinta de prohibición.  El supervisor del Trabajo instala la(s) tarjeta(s) de demarcación de restricción,

tamaño A4 plastificada, correctamente llenada en todos sus ítems, en cantidad suficiente de modo que puedan ser vistas desde todos los puntos de acceso. 6.2

ESCALERAS El uso de Escaleras deberá estar acorde al SSOst0005 Estándar de Andamios y Escaleras:

 Mantener siempre 03 puntos de contacto.  Respetar carga máxima recomendada por fabricante.  Asegurar escaleras rectas con soga amarrando su punto superior o un ayudante

que sujete firmemente la misma.

 Inclinación de escalera de 75ª con respecto al suelo.  La parte superior de debe exceder 01 m de altura desde el punto de apoyo de

escalera, o existir una estructura de esa altura que permita sujetarse a la persona que asciende.  En escaleras rectas no trabajar en los últimos 03 peldaños, en escaleras de tijera no trabajar en último peldaño. 6.3 TRABAJOS DE ALTO RIESGO Trabajos en Altura

El trabajo en Altura deberá estar acorde al SSOst0003 Estándar para Protección contra Caídas:

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

 Equipo de protección contra caídas personal:  Arnés de cuerpo completo con 01 anillo en D como mínimo  Línea de vida doble (resistencia mínima de 2268 Kg-f) con absorvedor de

impacto. Equipo de protección contra caídas personal (Soldadores) Línea de vida doble con absorvedor de impacto de acero. Ajustar el arnés hasta tener un calce apropiado. El personal debe anclarse a un punto de anclaje que este lo más alto posible, no pudiendo ser barandas ni greiting  Señalizar el área inferior al área de trabajo en altura    

Trabajos en Caliente El trabajo en Caliente deberá estar acorde al SSOst0002 Estándar para Trabajo en Caliente:  Permiso de trabajo en cuando se tiene en 10 metros alrededor materiales

inflamables, o a 15 metros presencia de gases o vapores.

 El Permiso para Trabajos en Caliente es válido sólo para la fecha y horario  El Permiso para Trabajo en Caliente debe colocarse en el área de trabajo en un

lugar visible y protegido

 Vigía de fuego con conocimientos de técnicas de control de amago de

incendios y uso de extintores durante y 30 min después de finalizar trabajo.

 Extintores en proporción a la magnitud del trabajo (09 kg PQS)  Remover o cubrir con material resistente (manta ignifuga) al fuego materiales

inflamables a 10 metros a la redonda.

 Cuando haya una posibilidad de gases/vapores inflamables o exceso de

oxígeno, se deben realizar pruebas atmosféricas por parte de vigía de espacio confinado. LEL y LFL inferior a 10%. O2 entre 19,5% y 23%.  Ante lluvia suspensión de actividades.  Equipo de Protección Personal: o Careta de soldar adaptable al casco, con filtros de (sombras/tonos) adecuado o Ropa de protección de cuero cromado (casaca, pantalón, gorra, escarpines y guantes hasta el codo). o Respirador con filtros para humos metálicos. Trabajos en Espacios Confinados El trabajo en Espacios Confinados se deberá estar acorde al SSOst0001 Estándar para Trabajo en Espacios Confinados:  Los trabajadores autorizados para el ingreso deben evaluar el espacio previo al

ingreso para asegurar que no hay riesgos potenciales.

 Señalizar la zona de trabajo para prevenir el ingreso no autorizado/accidental

dentro del espacio confinado.

 El vigía de espacios confinados debe monitorear la atmósfera inmediatamente

antes de ingresar.

 Completar el permiso de espacios confinados y mantenerlo en un lugar

adecuado.

 El equipo utilizado debe ser examinado y probado antes del uso.  Antes que cualquier persona ingrese a un espacio confinado, se debe

monitorear la atmosfera del mismo considerando el siguiente orden: Deficiencia de oxígeno (19.5% y 23.5%), Gases inflamables (LEL>105), Gases tóxicos.  Las mediciones se deben registrar en el permiso de espacio confinado.

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01  Si se detecta una atmósfera peligrosa se deberá evacuar de inmediato el

espacio y se evaluará para determinar cómo se desarrolló la atmósfera peligrosa. El reingreso solo puede ocurrir una vez.

6.4 INSTALACIONES ELÉCTRICAS Y/O NEUMÁTICAS Herramientas Neumáticas El uso de Escaleras deberá estar acorde al SSOst0006 Estándar de para Gases Comprimidos:  Uso de guantes de operador al instalar herramienta neumática.  Los operadores de herramientas neumáticas deben utilizar obligatoriamente      

gafas de seguridad, protección auditiva, protección respiratoria y pantalla facial durante el uso de herramienta. Examinar mangueras y conexiones de aire previamente. Sujetar boquilla al abrir y cerrar aire para evitar batirse violentamente (chicoteo). Obligatorio uso de limitadores de movimiento (lazos de seguridad y pines) Revisar continuamente la condición de herramienta, manguera y conexión en busca de daños. Después de utilizar la herramienta, cerrar válvula de alimentación de aire, purgar conexión y desconectar. Colocar pasa cables obligatoriamente cuando se encuentras en pasadizos o áreas de tránsito.

6.5 EVALUACION DE LAS CATORCE REGLAS PARA VIVIR.  La Evaluación es específica para el Servicio de Cambio de liners en los Chutes

de Transferencia CV009/CV010, de las Fajas Transportadoras. Que involucra el traslado de equipos y herramientas, armado de estructuras para el cambio de liners, retiro y/o cambio de liners, desmontaje de accesorios, orden/ limpieza y entrega del servicio.

RIESGOS

1. LOTOTO

2. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS



CONTROLES CRÍTICOS

SN

1.1 1.2

Personal calificado, autorizado y acreditado. Identificación de todas las fuentes de energía (aguas arriba y aguas abajo) de los equipos o circuitos a intervenir.

X X

1.3

Comunicar y obtener los permisos para el bloqueo de los circuitos o equipos a intervenir.

X

1.4

Aislar y bloquear la fuente de energía principal de los equipos o circuitos a intervenir.

X

1.5

Realizar la prueba de arranque verificando la ausencia de energía.

X

1.6

Colocar tarjetas y candados de bloqueo personal.

X

1.7

Eliminar o drenar las energías acumuladas de ser necesario.

X

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5

Identificar los espacios confinados. Personal acreditado y vigía calificado. Elaborar el permiso de trabajo seguro (PTS) y permiso de ingreso a espacio confinado. Monitorear la atmósfera antes y durante la realización de la tarea.

X X X X X

2.6

Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de energía de ingreso y salida del espacio confinado. —LOTOTO. Registro de ingreso y salida al espacio confinado.

2.7 2.8

Comunicación con el personal que se encuentra dentro del espacio confinado. Servicio de Respuesta a Emergencias alertado.

X X

4.1

Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar.

X

X

N

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

4. TRABAJOS CON IZAJE O CARGAS SUSPENDIDAS

5. TRABAJOS EN ALTURA O DESNIVEL

7.TRABAJOS EN CALIENTE

4.2 4.3 4.4

Maniobrista o rigger acreditado. Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje. Inspección del área de trabajo.

X X X

4.5 4.6

Área de la maniobra demarcada. Verificar la tabla de carga del equipo de izaje.

X X

4.7 4.8

Permiso de izaje crítico (cuando corresponda). Comunicación efectiva entre operador y rigger.

X

4.9

Límites de seguridad de las grúas.

X

5.1

Personal competente y acreditado.

X

5.2

Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Trabajo en Altura.

X

5.3

Sistemas de Protección Contra Caídas. (Arnés, líneas de anclaje puntos de anclaje, líneas de vida, etc.) Certificados, inspeccionados y adecuadamente instalados.

X

5.4

Puntos de anclaje adecuadamente diseñados, seleccionados, e inspeccionados.

X

5.5

Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento, adecuadamente aseguradas.

X

5.6

Plataformas o andamios normados.

X

5.7

Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-lift): Verificar la capacidad, extensión, condición del terreno y ángulos de operación.

5.8

Pre-Uso del equipo de trabajo / Área de Inspección.

X

5.9

Señalización de niveles inferiores.

X

7.1

Personal autorizado y acreditado.

X

7.2

Inspección previa del área donde se realizara trabajos en caliente.

X

7.3

PTS, permiso de trabajo en caliente.

X

7.4

Vigía para trabajos en caliente.

X

7.5 7.6 7.7

Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte. Demarcar y señalizar el área de trabajo. EPP específico para trabajos en caliente.

X X X

7.8 7.9

Extintores según el tipo de material combustible. Cables de puesta a tierra.

X X

7.10

Monitoreo de atmósfera en tanques, estanques, recipientes o Sistemas de tuberías que contengan lo hayan contenido líquidos o gases inflamables.

7.11

Verificar el área 30 minutos después de haber terminado el trabajo.

X

9.1

Personal Calificado / Competente. Inspección previa al uso de los equipos. Uso de cinturón de seguridad.

X

9.4 9.5

Comunicación con el personal de las zonas cercanas. Realizar LOTOTO en los equipos de acarreo cuando están desocupados o están siendo reparados.

X

9.6

Distancia mínima entre equipos.

X

9.7

Contar con un vigía mientras se opera cerca a otros equipos u objetos en áreas congestionadas o con visibilidad limitada.

X

9.8

La altura de una berma no deberá ser menor a 3/4 partes el diámetro del neumático del vehículo más grande que circule por la zona.

X

10.1

Hoja de Seguridad del producto (FDS /MSDS).

X

10.2

Etiquetado y almacenamiento de acuerdo al FDS/MSDS.

X

10.3

EPP apropiado de acuerdo al (FDS/MSDS).

X

10.4

Se cuenta con monitores de gases fijos y/o portátiles.

X

10.5

Conocimiento y autorización para el uso y Transporte de la sustancia química.

X

10.6

De acuerdo al producto químico se requiere un antdoto específico en caso de emergencia.

13.1

Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección.

X

13.2

Identificar todas las potenciales fuentes de energía.

X

13.3

Guardas de protección implementadas y en buen estado alrededor de las piezas móviles y fuentes de energía potencialmente peligrosas.

X

13.4

Señalizar para identificar las fuentes de energía.

X

13.5

Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia.

X

14.1

Evaluar el área a demarcar.

X

14.2

Evaluar si el trabajo genera una condición de riesgo crítico al personal.

X

9.2 9.3 9.OPERACIÓN DE EQUIPO PESADO/ LIVIANO/ MÓVILES

10.TRABAJOS CON/CERCA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS (H2S, CLORO)

13.TRABAJO CON/CERCA DE ENERGÍA O PARTES MÓVILES

14.INGRESO A AREAS RESTRINGIDAS SIN

X

X

X

X X X

X

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

AUTORIZACIO 14.3 Visibilidad de la demarcación. N 14.4 Interrupción de rutas de evacuación, pasillos, o elementos de respuesta a 14.5 accesos Control de ingreso y salida de áreas de alto 14.6 Inspección regular del área demarcada y 14.7 señalizada. Retiro de demarcación al final del trabajo.

X X X X X

4. PROCEDIMIENTO DE TRABAJO 7.1. INICIO DE TRABAJO  Difundir el procedimiento de trabajo POE.  Realizar charla de 5 minutos del tema programado previo al trabajo.  Realizar el llenado del ARO por el líder mecánico y todos los involucrados

   

donde se identifica todos los peligros, riesgos y se darán las medidas de control, esto será realizado en el campo y aprobado por el supervisor mecánico. Realizar el llenado de permiso de trabajo en altura. Realizar el llenado del PTS. Realizar el llenado del permiso en espacio confinado. Realizar el llenado del permiso en caliente.

7.2. TRASLADO DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES  Contar con EPP Básico y Especifico (Respirador de silicona 7502 con filtro

2097 y/o descartable 8511). Los EPP serán inspeccionados, certificados y de tallas específicas para cada trabajador, los trabajadores deben estar capacitados para su uso apropiado.  Realizar inspecciones de pre-uso de herramientas y equipos, se coloca cinta de inspección correspondiente al trimestre: negro, blanco, verde y azul en el caso de encontrar alguna no conformidad esta herramienta se retira de la zona de trabajo y se coloca la tarjeta roja de equipo inoperativo.



Traslado de Equipos, Herramientas y Materiales hacia el lugar de trabajo cercano a los chutes CV009/CV010, a fin de utilizarlos en la ejecución del trabajo, se almacenará en un área demarcada con doble cinta amarilla, ubicada a 1m. y 0.5m. respectivamente.



Traslado de los liners se realizaran con apoyo del camión grúa y hacer uso del ascensor para trasladar herramientas y equipos al punto de trabajo.

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 Caída de Personas al mismo nivel (Resbalones Tropiezos)  /Lesiones a distintas partes del cuerpo. El supervisor se encargara de hacer aprobar el PTS, de la actividad, asimismo todos los involucrados realizaran una inspección del área de trabajo, el orden y la limpieza serán condiciones para el desarrollo del mismo. Se realizara la señalización de la zona. Todo el personal deberá usar su EPP completo. Caída de Personas a distinto Nivel/ Lesiones a distintas partes del cuerpo / Muerte. El supervisor se encargara de hacer aprobar el así como el Permiso de Altura de la actividad, Se realizara la inspección del EPP específico: arnés, línea de anclaje y línea de vida, considerando el color de inspección trimestral Al subir o descender escaleras Uso de tres puntos de apoyo .Uso de cintas (0.5-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros. Golpeado por o contra Equipos, Herramientas y Materiales/  Contusiones, cortes diversos / lesiones a distintas partes del cuerpo. Inspección de Herramientas y equipos a utilizar considerando el color de inspección trimestral, se reportara cualquier herramienta en mal estado. Se colocara cintas (0.5-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros EPP Especifico (guantes de cuero).

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

 Realizar inspección pre-operacional del vehículo, si tuviera algún

desperfecto colocar la tarjeta roja de “NO OPERAR”  No exponer las manos o cualquier parte del cuerpo a la línea de fuego, es

decir donde se pudiera ocasionar atrapamientos, contusiones de manos por mala maniobra al momento de cargar y descargar los materiales, golpes a distintas partes del cuerpo. Se debe mantener una comunicación efectiva entre los compañeros de trabajo.  En el traslado de liners y caja de herramientas por el pasillo de la faja de

transferencia CV10, se deberá realizar con precaución de no accionar los dispositivos de seguridad, así como mantener una distancia prudente de los polines de carga que se encuentran operando.  Trabajar en todo momento con orden y limpieza.  Difusión de charlas de ergonomía para levantar cargas. (máx. carga por

trabajador 25 kg).  El personal no cargara más de 25 kg por persona y debe adoptar la postura

adecuada para el levantamiento de carga. PESO DE LINERS DESCRIPCION

PESO

TYPE 23 Cerámico

45

TYPE CH 47 Cerámico

32

TYPE CH 34 Cerámico

25

TYPE CH 1 Cerámico

20

TYPE CH 7 Cerámico

22

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 Aprisionamiento y/o Atrapamiento por entre Objetos, Materiales y Herramientas. / Lesiones a diferentes partes del Cuerpo Identificación de puntos de atrapamientos y/o pellizcos, Uso de cintas (0.5-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros, Uso de EPP especifico (guantes de cuero). Cargas Suspendidas/ Lesiones a distintas partes del cuerpo, muerte. Delimitación del área, uso de cintas (0.5-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros, NUNCA exponer ninguna parte del cuerpo bajo la línea de fuego. Exposición a Material Particulado (polvo)/ Afecciones al sistema Respiratorio / Enfermedad Ocupacional Neumoconiosis PTS, de la actividad. Inspección en campo sobre el uso correcto del respirador. Verificación del uso, prueba de presión positiva y negativa, EPP Especifico (Respirador de silicona 7502 con filtro 2071 y/o descartable 8511. Sobre Esfuerzos/ Lesiones a distintas partes del Cuerpo / Enfermedad Ocupacional. Capacitación: Levantamiento manual de carga, según Estándar SSOst0033 ERGONOMIA No cargar más de 25 kg por persona (hombres). Uso de pasteca para el izaje de Liners.

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

Página 17 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

Caída de Personas a distinto Nivel/ Lesiones a distintas partes del cuerpo / Muerte. El supervisor se encargara de hacer aprobar el PTS, así como el Permiso de Altura de la actividad, Se realizara la inspección del EPP específico: arnés, línea de anclaje y línea de vida, considerando el color de inspección trimestral Al subir o descender escaleras Uso de tres puntos de apoyo .Uso de cintas (05-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros

7.7 DESMONTAJE DE LINERS

El personal que se encuentra en la parte exterior del chute procede al retiro de las tuercas de los liners desgastados con pistolas de impacto o mediante proceso de soldadura eléctrica, el personal que se encuentra al interior del chute, procede a hacer palanca con una pata de cabra, retirando de su posición para realizar su cambio.

Fig. Desmontaje de Liners de mesa y paredes de chute. Se procede a retirar el perno cortador con punzones y combas de 4 lb. Retirar los liners de mesas y paredes utilizando cinceles y combas, una persona contendrá el liners para que este no se caiga de su posición. El liners será manipulado por una o dos personas dependiendo del peso, tipo y condiciones de desmontaje. Para el retiro de los liners fuera del chute de transferencia se utilizara sogas de ½” agarrados por personal que se encuentra fuera, el personal dentro del chute asegurara un extremo al sistema de izaje de liners el cual estará asegurado con perno y tuerca en los agujeros de los liners desgastados, evitar en todo momento del retiro de los liners y en el desmontaje exponerse en línea de caída de los mismos. Para manipulación y traslado de liners se usara el sistema de izaje de liners Limpiar con Página 18 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 escobilla acerada las bases de ángulos de alojamiento de los liners. Realizar monitoreo de gases cada 20 min cuando se requiera realizar corte de pernos por proceso de soldadura dentro el chute. Para la realización de este trabajo tomar en cuenta los siguientes puntos:  Supervisión permanente.  Uso correcto de EPP, inspeccionados, certificados y de tallas

específicas para cada trabajador, los trabajadores deben estar capacitados para el uso apropiado del EPP; realizar inspección de uso correcto del EPP en campo.  Inspecciones de pre-uso de herramientas y equipos, se coloca cinta de inspección correspondiente al trimestre: negro, blanco, verde y azul en el caso de encontrar alguna no conformidad esta herramienta se retira de la zona de trabajo y se coloca la tarjeta roja de equipo inoperativo.  Se instalará líneas de vida por la parte exterior del chute para desmontaje de los liners, si existiera orejas instaladas el trabajador se anclará en dichas orejas y el retiro de pernos se realizará con pistola de impacto.  Se aplicará chamfercord si es necesario para cortar los pernos de los liners utilizando manta ignifuga húmeda y un vigía de fuego certificado por SMCV.  Contar con extintor PQS en los puntos de trabajo.  Colocar mantas ignífugas húmedas sobre la faja al realizar trabajos en caliente  No exponer las manos o cualquier parte del cuerpo a la línea de fuego, es decir donde se pudiera ocasionar atrapamientos, contusiones de manos por mala maniobra al momento de cargar y descargar los materiales, golpes a distintas partes del cuerpo. Se debe mantener una comunicación efectiva entre los compañeros de trabajo.  El vigía de espacio confinado acreditado realizará el monitoreo de la atmósfera en todo momento. De haber mucha presencia de humo retirar al personal hasta que se ventile el chute.  Mantener el extractor de humos lo más cerca del soldador.  Uso de lazos de seguridad en las conexiones de las mangueras y uso de clips.  Adoptar una postura adecuada para el carguío. (de cuclillas, espalda recta y hacer el levantamiento con las piernas) no cargar más de 25 kilos por persona si la carga pesa más hacerlo entre dos personas. Aplicar el sistema de izaje para liners cerámicos, amarrando con nudo antideslizante (Ver anexo). Para la proyección de esquirlas se debe usar la careta facial y ropa de cuero, estos deben estar inspeccionados previamente.  Mantener permanente comunicación entre compañeros.  Para el manejo de los residuos plásticos, papeles, trapos limpios

se contara con una bolsa.

Página 19 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

Fig. Sistema de Izaje de liners

7.8 MONTAJE DE LINERS

Después de realizar el retiro de liners desgastados, se procede a realizar el cambio, para el ingreso de los liners dentro del chute, se realiza el mismo procedimiento inverso que el retiro en el paso anterior, en el siguiente paso dos personas posicionan el liners con ayuda de pata de cabra y punzones guiadores a las estructuras de alojamiento, una persona coloca el perno en su posición y da la señal para que la persona que se encuentra en la parte exterior proceda a ajustar los pernos con pistola de impacto o llaves mixtas según las condiciones de trabajo.

Fig. Posicionado de liners en pared de chute.  Amago de incendio/ Quemaduras lesiones a

distintas partes del cuerpo/daño a los equipos. El supervisor se encargara de hacer aprobar el PTS, así como el Permiso de trabajo en caliente, personal capacitado y acreditado por SMCV para Trabajos en Caliente. Vigía de fuego Acreditado por SMCV. Manta ignifuga, extintor ABC (PQS), línea de agua, este debe conocer el procedimiento de emergencia del área, Uso correcto de EPP Especifico (tapones auditivos, respirador 8212 y/o filtro 2097)y EPP de Soldador completo.  Contacto con Materiales Calientes y/o Incandescentes/ Página 20 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 Quemaduras Permiso de Trabajo en Caliente aprobado, personal capacitado en Trab. en Caliente. Vigía de fuego Acreditado por SMCV, mantas ignifuga, extintor ABC PQS, línea de agua, conocer el procedimiento de emergencia del área. Delimitación con cintas (05-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros Uso correcto EPP Especifico (tapones auditivos, respirador 8212 y/o filtro 2097) y EPP de Soldador.  Caída de objetos, rocas y materiales/ Lesiones

a distintas partes del cuerpo/muerte/daño a los equipos ARO de la actividad, Estándar SSOst003 para orden y Limpieza, Verificar que no haya mineral apelmazado aguas arriba. Delimitación con cinta roja a 0.50 y 1 mt.  Exposición a vapores gases o humos/ Afecciones al

sistema respiratorio. Instalación de Extractor de Humos, PTS, de la actividad. Inspección en campo sobre el uso de EPP especifico (Respirador de Silicona 7502 con filtro 2097 y/o descartable 8212), verificación del uso, prueba de presión positiva y negativa, Cintas (05-1 mt), conos (cada 3 mt), letreros.  Exposición a Ruido/ Enfermedad Ocupacional / Lesión al

Sistema Auditivo. PTS de la actividad. Uso correcto de EPP específico (tapones auditivos y/o Orejeras 24dB de atenuación para 85dB)

Inspección en campo sobre el uso correcto de tapones u orejeras. Nota: Antes de montar los liners nuevos, inspeccionar la plancha base si presenta desgaste para ser remplazada de ser necesario, aplicando proceso de soldadura.  Uso correcto de EPP Básico y Especifico (Respirador de

silicona 7502 con filtro 2071 y/o descartable 8511). Los EPP serán inspeccionados, certificados y de tallas específicas para cada trabajador, los trabajadores deben estar capacitados para el uso apropiado del EPP.

 Inspeccionar

herramientas y equipos, colocar cinta de inspección correspondiente al trimestre: negro, blanco, verde y azul en el caso de encontrar alguna no conformidad esta herramienta se retira de la zona de trabajo y se pone la tarjeta roja de equipo inoperativo.  No exponer las manos o cualquier parte del cuerpo a la línea de fuego, es decir donde se pudiera ocasionar atrapamientos, contusiones de manos por mala maniobra al momento de cargar y descargar los materiales, golpes a distintas partes del cuerpo. Se debe mantener una comunicación efectiva entre los Página 21 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 compañeros de trabajo.  El vigía de espacio confinado acreditado realizara el monitoreo

   



de atmósfera en todo momento. Contar en todo momento con vigía de trabajo en caliente acreditado. Contar con extintor PQS en los puntos de trabajo. Colocar mantas ignífugas húmedas sobre la faja al realizar trabajos en caliente. Uso de lazos de seguridad en las conexiones de las mangueras y uso de clips. Traslado de liners nuevo al interior del chute aplicando sistema de izaje para liners cerámicos (ver anexo), amarrando con nudo antideslizante. Adoptar una postura adecuada para el carguío. (de cuclillas, espalda recta y hacer el levantamiento con las piernas) no cargar más de 25 kilos por persona si la carga pesa más hacerlo entre dos personas.

7.9 DESBLOQUEO, RETIRO DE HERRAMIENTAS, EQUIPOS Y

MATERIALES  Coordinar con mecánico líder de SMCV para el desbloqueo de

equipos.  Realizar la limpieza en forma constante después del trabajo.  El traslado de los materiales se realiza en forma manual del

área demarcada hacia el vehículo, haciendo uso del ascensor, el camión grúa llevara los materiales desgastados a la zona sur de reciclaje y los que se encuentran bien al almacén de la faja #02.  Las máquinas, equipos y herramientas serán trasladados al almacén de EMEMSA.  No exponer las manos o cualquier parte del cuerpo a la línea de fuego, es decir donde se pudiera ocasionar atrapamientos, contusiones de manos por mala maniobra al momento de cargar y descargar los materiales, golpes a distintas partes del cuerpo. Se debe mantener una comunicación efectiva entre los compañeros de trabajo y evitar movimientos repetitivos.  El personal no cargara más de 25 kg por persona y debe adoptar la postura adecuada para el levantamiento de carga (Adopte una posición adecuada para levantar cargas, ubicándose frente al objeto que desea levantar, con los pies ligeramente separados uno delante del otro. Incline levemente la cabeza, flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre firmemente la carga utilizando ambas manos, luego acérquela al cuerpo y levante efectuando la mayor fuerza con las piernas.) 5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

-

Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional DS-055-2010-EM. Reglamento de la Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo DS-005-2012-TR Reglamento Interno de Seguridad SMCV. Página 22 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01 -

SGIst0001 Estándar para la Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones. SSOst0010 Estándar de Seguridad Señalización y Demarcación de áreas. SSOst0003 Estándar de Seguridad para Protección contra caídas. SSOst0005 Estándar de Seguridad para Andamios y Escaleras. SSOst0018 Estándar de Selección, Distribución y Uso de EPP. SSOst0015 Estándar de Ergonomía. SGIpr0015 Procedimiento General de Bloqueo.

6. REGISTROS

Nombre del registro Permiso de Trabajo Seguro Permisos de espacios confinados Permiso de Trabajo en Caliente Permiso de trabajo en altura ARO

Responsable del Control Supervisor Supervisor Supervisor Supervisor Supervisor

Tiempo mínimo de Conservación 1 mes 1 mes 1 mes 1 mes 1 mes

Página 23 de 24

Procedimiento de Cambio de Liner Chuete de transferencia 9-10 2 CH–C1-EMEMSA-POE-006-01

4. ANEXOS 9.1 POLÍTICA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE, SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

POLÍTICA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE, SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Somos una empresa metal mecánica, en continuo crecimiento desde el año 1973. Promovemos el desarrollo de nuestros colaboradores como el principal recurso, buscando la mejora continua de nuestros procesos y el desarrollo de nuevos productos. Fomentamos una comunicación interna cumplimiento de nuestros objetivos.

efectiva,

para

involucrarlos

en

el

Bajo el marco de los requisitos legales y otros que la organización voluntariamente adopte, nos comprometemos a: -

Satisfacer los requisitos de nuestros clientes enfocados en los estándares acordados y los tiempos ofrecidos. Reducir los riesgos asociados a nuestras actividades a través de una identificación, evaluación y control de los riesgos, obteniendo así, condiciones seguras y protegiendo la integridad de nuestros colaboradores. Ser responsables con el medio ambiente, minimizando los impactos adversos asociados a nuestras actividades.

Pedro Bustamante Testino Gerente General

25/06/2014

Página 24 de 24