05 - Manual OSID

Detector de humo OSID Guía de producto OSI-10 OSI-45 OSI-90 OSE-SP OSE-SPW OSE-SP-01 OSE-HPW Junio ​del 2013 Document

Views 45 Downloads 0 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Detector de humo OSID Guía de producto

OSI-10 OSI-45 OSI-90 OSE-SP OSE-SPW OSE-SP-01 OSE-HPW

Junio ​del 2013

Documento No .: 15204 Revisión: B Físico: 0

Parte No. LF42339

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

Propiedad Intelectual y Derechos de Autor Este documento incluye marcas comerciales registradas y no registradas. Todas las marcas registradas son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. El uso de este documento no constituye ni crea una licencia o cualquier otro derecho de utilizar el nombre y / o marca y / o la etiqueta.

Este documento está sujeto a derechos de autor pertenecen a Xtralis AG ( “Vision Systems”). Usted está de acuerdo con copiar, comunicar al público, adaptar, distribuir, transferir, vender, modificar o publicar cualquier contenido de este documento sin el consentimiento previo por escrito de Vision Systems.

Renuncia El contenido de este documento se proporciona “tal cual”. Ninguna representación o garantía (ya sea expresa o implícita) se hace con la exhaustividad, precisión o fiabilidad de los contenidos de este documento. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los diseños o especificaciones sin obligación y sin previo aviso. Salvo disposición en contrario, todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, cualquier garantía implícita de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, están expresamente excluidos.

Advertencia general Este producto sólo debe ser instalado, configurado y utilizado estrictamente de acuerdo con las condiciones generales, manual de usuario y documentos de productos disponibles de Vision Systems. Todas las precauciones de seguridad e higiene deben ser tomadas durante la instalación, puesta en servicio y mantenimiento del producto. El sistema no debe estar conectado a una fuente de alimentación hasta que se hayan instalado todos los componentes. las precauciones de seguridad deben ser tomadas durante las pruebas y el mantenimiento de los productos cuando éstos todavía están conectados a la fuente de alimentación. De no hacerlo, o la manipulación de los componentes electrónicos de los productos pueden provocar una descarga eléctrica y causar lesiones o la muerte y pueden causar daños al equipo. Vision Systems no se hace responsable y no puede ser considerado responsable de cualquier responsabilidad que pueda surgir debido al uso incorrecto de los equipos y / o no tomar las precauciones adecuadas. Sólo las personas capacitadas a través de un curso de formación acreditado Xtralis pueden instalar, probar y mantener el sistema.

Responsabilidad Usted se compromete a instalar, configurar y utilizar los productos estrictamente de acuerdo con el Manual de usuario y documentos de productos disponibles de Vision Systems.

Vision Systems no es responsable ante usted o cualquier otra persona por pérdidas incidentales, indirectos o consecuentes, gastos o daños de cualquier tipo incluyendo, sin limitación, pérdida de negocio, pérdida de beneficios o pérdida de datos que surjan de su uso de los productos. Sin limitar esta exención de responsabilidad general, también se aplican las siguientes advertencias y renuncias específicas:

Aptitud para el uso El usuario acepta que se le ha proporcionado una oportunidad razonable para evaluar los productos y ha hecho su propia evaluación independiente de la aptitud o idoneidad de los productos para su propósito. Usted reconoce que no se ha basado en la información oral o escrita, representación o consejo dado por o en nombre de Vision Systems o sus representantes.

La responsabilidad total

En la medida en que lo permita la ley que cualquier limitación o exclusión no se aplique, la responsabilidad total de Vision Systems en relación con los productos que se limita a: yo. en el caso de los servicios, el coste de tener los servicios suministrados de nuevo; o

ii.

en el caso de bienes, el menor coste de la sustitución de los bienes, adquisición de bienes equivalentes o reparación de los bienes.

Indemnización Usted acepta indemnizar y mantener plenamente Vision Systems inofensivo para cualquier reclamación, coste, demanda o daño (incluyendo costos legales en una base de plena indemnización) efectuados o los que se incurra como consecuencia de su uso de los productos.

Diverso Si se determina que cualquier disposición esbozado anteriormente como inválida o inaplicable por un tribunal de justicia, dicha invalidez o inaplicabilidad no afectará al resto que continuará en pleno vigor y efecto. Todos los derechos no expresamente concedidos quedan reservados.

www.xtralis.com

yo

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Convenciones del documento Las siguientes convenciones tipográficas se utilizan en este documento:

Convención Descripción Cursiva

Se utiliza para indicar: referencias a otras partes de este documento o de otros documentos.

Contáctenos + 44 1442 242 330

Reino Unido y Europa

DA-CH

+ 49 431 23284 1

Las Americas

+ 1 781 740 2223

medio este

+ 962 6 588 5622

+ 86 21 5240 0077

Asia

Australia y Nueva Zelanda

+ 61 3 9936 7000

www.xtralis.com

ii

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Códigos y Normas de Información para la detección de humo Se recomienda encarecidamente que este documento se lee en conjunto con los códigos locales apropiados y normas para la detección de humo y las conexiones eléctricas. Este documento contiene información genérica del producto y algunas secciones no puede cumplir con todos los códigos y normas locales. En estos casos, los códigos y normas locales deben tener prioridad. La siguiente información es correcta en el momento de la impresión, pero ahora puede estar fuera de fecha. Consulte con sus códigos y normas locales y los listados de las restricciones actuales.

AFNOR Marcado

0333

Vision Systems Pty Ltd.

4 North Drive, Virg. Parque del Este 236-262 Boundary Road

Australia Bentleigh East Victoria 3165

11

0333-CPD-075387 EN 54-12: 2012 Detector de línea utilizando un haz óptico de seguridad contra incendios

listado de productos l UL l ULC l FM l AFNOR l CE

- EMC y CPD

l CFE l VdS l ActivFire l BOSEC l CSFM

aprobaciones listados regionales y cumplimiento de las regulaciones varían modelos de productos betweenOSID. Consulte la www.xtralis.com para la última matriz de homologación de productos.

www.xtralis.com

iii

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

iv

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Tabla de contenido 1

Introducción

3

1.1 Alcance

3

1.2 Introducción de producto

3

2 Funcionamiento del detector

2.1 principio básico de funcionamiento

5

2.2 Estado Anunciación

5

2.3 Composición del detector

9

3 Tipo de Producto

4

11

3.1 Dimensiones

12

3.2 Especificaciones del producto

13

Instalación del detector

15

4.1 Colocación del detector de Componentes

15

4.2

dieciséis

Instrucciones de instalación

5 Puesta en marcha y mantenimiento

31

5.1 Puesta en servicio

31

5.2 Pruebas de Aceptación

31

5.3 Mantenimiento

32

5.4 Solución de problemas

32

6 emisor de reemplazo y adición 7

5

33

Kit de instalacion

35

7.1 El uso de Puesta en Reflector

35

7.2 Cambio de Baterías para herramientas de alineación láser

36

7.3 RemovingOSID emisor de la batería

36

7.4 El uso de Puesta en marcha Filtro de ensayo

37

7.5 Mantenimiento Limpieza

37

Software 7.6 UsingOSID USB herramienta de diagnóstico andOSID cable FTDI

38

A perforación Dimensiones

39

A.1

Imager Soporte de montaje de perforación Dimensiones

39

A.2

Imager traseras conjunto de perforación Dimensiones

40

Los cálculos geométricos B

41

B.1 10 ° Imager

41

B.2 45 ° Imager: 38 ° FOV

42

B.3 90 ° Imager: 80 ° FOV

43

www.xtralis.com

1

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

2

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

1. Introducción 1.1 Alcance Bienvenido a TheoSid Detector de humo Guía del producto. Este documento le proporcionará información general de los productos y las instrucciones detalladas sobre cómo instalar, operar andmaintain detector de TheoSid. Se recomienda que esta guía del producto se lee antes de la instalación y se supone que cualquier persona que utilice esta guía tiene un nivel adecuado de conocimiento con respecto a los sistemas de detección de incendios.

1.2 Introducción de producto detector de humo TheoSid proporciona una alerta temprana de incendios mediante la medición de la cantidad de humo que entra rayos invisibles de la luz proyectada sobre un área protegida. Las nuevas tecnologías de detección de humo garantizan una resistencia superior a las falsas alarmas causadas por el polvo y objetos sólidos que pueden interferir con las vigas. Innovaciones en formación de imágenes ópticas y de procesamiento de señales permiten la unidad Imager para localizar la unidad (s) emisor sin la necesidad de una alineación precisa, y compensar los cambios de construcción naturales.

Características del sistema de TheoSid incluyen: l Gama

l un

de productos para apoyar una variedad de rangos y campos de visión

rechazo superior del polvo y la intrusión de objetos sólidos

l Simplemounting l detección

l La

tolerancia de alineación aproximada

l Gran

ajuste y amplios ángulos de visión

l interfaces l registro

de detector de cuatro hilos

de eventos de a bordo para el diagnóstico de fallas y alarmas

l pantalla

de usuario sencilla para la alarma, falla y el estado de energía anunciación

l umbrales l IP

e instalación

de humo de longitud de onda dual

de alarma configurables

opcional 66 una clasificación de carcasas ambientales para ambientes hostiles

l rejilla

de protección opcional para proteger del vandalismo y daños accidentales

www.xtralis.com

3

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

4

www.xtralis.com

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

2 Funcionamiento del detector Esta sección proporciona información general sobre el funcionamiento del detector, anuncio de estado, y la composición básica del sistema.

2.1 principio básico de funcionamiento TheoSid sistema detecta humo mediante la medición de la atenuación de las dos longitudes de onda de luz proyectados desde una o más ubicaciones dentro de un área de protección. EachOSID sistema consiste en un Imager y hasta siete emisores dentro del área protegida. Los emisores se colocan en el campo de visión de la Imager. Cada emisor proyecta un haz de ángulo ancho que contiene una secuencia de ultravioleta (UV) e infrarroja impulsos (IR) de luz hacia el Imager. La secuencia de impulsos es único para cada emisor, lo que evita la interferencia mutua y permite la Imager de rechazar cualquier otras fuentes de luz no deseados.

La UV colineal y longitudes de onda de IR interactúan de forma diferente con partículas pequeñas y grandes. La longitud de onda UV más corto interactúa fuertemente con ambas partículas pequeñas y grandes, mientras que la longitud de onda IR ya está predominantemente afectada por partículas más grandes.

Las partículas de humo que entran en una trayectoria de los rayos van a interactuar fuertemente con la longitud de onda más corta y causar una pérdida principalmente en la señal UV. La medición de pérdida de trayectoria relativa entre la UV y la señal de IR se utiliza para determinar si hay humo y producir un valor de atenuación. Si el nivel de atenuación causada por el humo es mayor que el umbral preestablecido en el detector, Alarmwill se reportó un incendio.

En contraste, las partículas de polvo y objetos intrusos sólidos que entran en la trayectoria del haz causan una pérdida de señal iguales en ambas longitudes de onda y permiten que el detector para identificar estos eventos como eventos no humo. Si el bloqueo se vuelve excesivo, se informa de un problema / fallo, y no una falsa alarma.

Una matriz de imágenes ópticas en el Imager proporciona el detector con un amplio ángulo de visión y la capacidad de localizar el emisor (s) sin la necesidad de una alineación precisa. Esta capacidad, combinada con el haz de ángulo ancho proyectado por el emisor, proporciona una mayor facilidad en la instalación y permite que el sistema para compensar la deriva causada por los cambios naturales en la estructura del edificio.

El sistema puede ser configurado para adaptarse a una amplia gama de espacios de detección seleccionando el tipo de Imager y el número de unidad (s) emisor utilizado en el diseño del sistema. Imagers diferencian por el tipo de lente que se ajusta durante la fabricación. Cada lente Imager tiene diferentes características focales que determinan el rango de funcionamiento y el campo de visión del sistema - un generador de imágenes que tiene un rango de operación más largo tendrá un campo de visión más estrecho y viceversa. El tamaño y la geometría del espacio protegido determinarán el tipo Imager, y el número de emisores que se requieren para el sistema.

2.2 Estado Anunciación El estado actual del detector es anunciado de la unidad Imager a través de los followingmethods: l LEDs

de estado del detector

l Iniciando

l Interfaz

Circuit dispositivo de interfaz (IDC)

indicador remoto

www.xtralis.com

5

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

2.2.1 LED de estado Leyenda 1 LED de alarma de incendio (rojo)

2 Bi-color del LED l Trouble

l Normal

(Amarillo) (verde)

Figura 2-1: LEDs de estado situado en Imager Operación normal y de estado de alimentación

El LED de la Imager bicolor parpadeará en verde una vez cada 10 segundos cuando el sistema está funcionando normalmente y es libre de problemas o alarmas. Si el LED bicolor está continuamente apagado, el sistema no está correctamente alimentado y una Trouble (Fallo) se señaliza a la central de incendios a través de la interfaz de IDC. Alarma de incendios

El LED rojo en la unidad Imager indica una alarma. El emisor (s) fromwhich origina la alarma, puede ser determinada por la secuencia de pulsos como se describe en estos pasos: 1. El LED rojo impulsos de un número de veces de acuerdo con el número del emisor fromwhich origina la alarma: a.

'N' pulsos identifica emisor de haz 'n' como teniendo una alarma de incendio.

segundo. un doble pulso identifica todos los haces del emisor en alarma.

2. Si más alarmas están presentes: de 5 segundos OFF. Si no hay otras alarmas están presentes en el sistema: 10 segundos OFF.

3. Restart fromStep 1. vigas emisor se numeran secuencialmente desde el '1' cuando el haz más emisor de izquierda a derecha (desde el punto de vista de la Imager), con la izquierda. Fallo / Identificación de Problemas

El color amarillo de la LED bicolor indica si la unidad está en TrainingMode o si hay condiciones de falla. La identificación de la condición de falla (Fallo) y su fuente (emisor / Imager) pueden ser determinados por la secuencia de pulsos del LED amarillo. La secuencia de identificación se describe como sigue: 1. identificación de la fuente: LED amarillo impulsos de acuerdo a si el problema se origina desde el emisor o el sistema: a.

'N' pulsos identifica emisor de haz 'n' como tener un (Fallo) condición de problema.

segundo. un doble pulso identifica el sistema como teniendo una condición de falla. 2. 2 segundos apagado.

3. Trouble (Fallo) Código: LED amarillo indica el tipo de fallo de acuerdo con las secuencias identificadas en pulsantes

Tabla 2-1. 4. Si hay más fallos presentes: 5 segundos apagado.

Si no hay presentes otras fallas en el sistema: 10 segundos OFF. 5. Restart fromStep 1.

6

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Ejemplo: Fallo del detector (se han detectado demasiados emisores) La Figura 2-2 es una representación de un fallo del sistema activa cuando se han detectado toomany emisores (dos impulsos) y no hay ningún otro fallo en el sistema.

Una leyenda ID Detector = doble pulso do fallo del sistema = dos pulsos

re Diez segundos OFF = no hay otros fallos

segundo Dos segundos OFF

Figura 2-2: Fault Detector Ejemplo: Fallo del emisor # 2 (emisor ubicación necesita ser cambiado)

La Figura 2-3 es una representación de emisor de fallo # 2 que se activa cuando Emisor # 2 es o bien demasiado cerca o demasiado lejos de la Imager (tres pulsos) y hay otros defectos a seguir.

Una leyenda Emisor # 2 ID = dos pulsos (n)

do fallo emisor = tres pulsos segundo Dos segundos OFF

re Cinco segundos OFF = a otras fallas

seguir

Figura 2-3: Fault emisor

www.xtralis.com

7

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Tabla 2-1: LED de problema (amarillo) Condiciones de problemas

Emisor / System Fault Secuencia de Activación

Estado

-

Pulso doble cada segundo

Modo de entrenamiento.

emisor

Un pulso

Emisor falló, oscurecida o desalineado.

(Uno o pulsos más

dos Pulsos

culpa contaminación. Imager emisor y requieren limpieza.

tres pulsos

Emisor culpa gama. Emisor es o demasiado cerca o demasiado lejos.

cuatro Pulsos

Emisor de coincidencia de tipos. Tipo de emisor no es reconocido por el receptor.

cinco pulsos

la batería del emisor se acerca fin de la vida y necesita ser reemplazado en la

lentos)

próxima visita de mantenimiento programado. Nota: Detección de humo continúa funcionando mientras hay suficiente energía de la batería residual. Un problema se señaliza a la central de incendios una vez que se supera la duración de la batería.

seis pulsos

Imager no puede discernir la señal del haz del emisor debido a una sobresaturación de la luz. Por favor, compruebe si las reflexiones sobre la Imager, o fuentes de luz brillante al lado del emisor cuando se ve desde el procesador de imágenes.

Un pulso

Sistema

configuración del conmutador DIP incorrecta. Consulte la sección 4.2.6 para más detalles.

(Pulso Doble) Nota: Los interruptores DIP no utilizadas deben ajustarse a '0'.

dos pulsos

Demasiados emisores se han detectado. Compruebe los ajustes de los interruptores DIP, y asegurar que los emisores pertenecientes a un sistema diferente no están interfiriendo con el procesador de imágenes.

tres pulsos

Muy pocos emisores se han detectado. Compruebe los ajustes de los interruptores DIP y asegurar que todos los emisores se encuentran en el campo de visión de la cámara. Minimizar fuentes de luz brillante adyacentes al emisor cuando se ve desde el Imager.

cuatro pulsos

Imager fuera de la alineación. Compruebe que el campo de visión de la cámara esté alineada correctamente para todos los emisores del sistema.

cinco pulsos

Nota:

Error interno en el procesador de imágenes. Imager requiere reemplazo.

A menos que se indique lo contrario, un fallo se señaliza a la central de incendios para todo el sistema o fallos del emisor.

2.2.2

Dispositivo de Iniciación Interface Circuit (IDC)

Se proporciona una interfaz para la conexión a un IDC para informar de las siguientes condiciones: l Alarma

de incendios

l Trouble

(Fallo)

FAULT dedicado (Trouble) y FIRE (alarma) interfaces de relé están provistos en la tarjeta de terminación para la conexión a la IDC.

terminales separados proporcionan conexiones para suministrar energía al detector.

2.2.3 Indicador Remoto La tarjeta de terminación proporciona una conexión para un indicador remoto que se activa cuando se inicia una alarma de incendio y los pulsos en la misma forma que el fuego Imager LED para indicar la fuente del incendio.

8

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

2.3 Composición del detector TheoSid sistema consiste en un generador de imágenes y hasta siete emisores. Aunque ambos componentes tienen el mismo alojamiento mecánico, las cámaras se distingue por la presencia de los dos LED de estado en la parte inferior del dispositivo.

Leyenda 1 Soporte de montaje

2 Tarjeta de terminación

3 Caso trasero

4 superficie óptica 5 LED de estado (sólo Imager)

6 Portada

Figura 2-4: despiece vista de un Imager o emisor

www.xtralis.com

9

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

10

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

3 Tipo de Producto En este capítulo se ofrece un resumen de las especificaciones del detector, andmechanical eléctricos generales. Estas especificaciones se aplican a todas las configuraciones de sistemas disponibles en la actualidad. Las configuraciones del sistema se caracterizan por campo de visión y alcance de detección.

Nota:

Consulte los códigos y normas locales para la selección de umbral de alarma compatible de diferentes rangos de detección.

Tabla 3-1: Disponible campos de visión y Detección Rangos Imager Tipo de lente

Max.

Rango de detección

El campo utilizable de Vista

Horizontal Vertical

Alto Voltaje

Potencia estándar

Max

min

Número

min

emisores

--

1

60 m (197 pies)

30 m (98 pies) de 120 m (393 pies)

7

34 m (111 pies)

12 m (39 pies)

10 °





30 m (98 pies)

150 m (492 pies)

45 °

38 °

19 °

15 m (49 pies)

90 °

80 °

48 °

6 m (20 pies)

--

de

Max

(véase nota 4)

68 m (223 pies)

7

(véase nota 4)

notas: 1. themaximum gama de los Imager aremeasured para el centro del campo del Imager de visión (FOV). 2. TheoSid asistencias herramienta de alineación láser en la localización del FOV para un Imager. Las herramientas de alineación se pueden pedir fromXtralis. Consulte el Capítulo 4 para los números de pieza. 3. Los cálculos básicos para mediciones de campo de visión se pueden encontrar en el Apéndice B.

4. angular compensado fromCenter Campo de visión para Imager. Para el emisor de alta potencia, los rangos son el doble de los valores de la Tabla 3-2. Tabla 3-2: angular desplazada desde el centro del campo de visión Imager Desplazamiento angular máxima de

Rango maximo

centro del campo de visión

90 °

www.xtralis.com



34 m (111 ft.)

10 °

33 m (108 ft.)

20 °

32 m (105 ft.)

30 °

30 m (98 pies).

40 °

27 m (89 ft.)

11

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

3.1 Dimensiones 20 mm (0,8” )

90 mm (3,5” )

106 mm (4,2” )

4 mm (0,16” )

136 mm (5,4” )

208 mm (8,2” )

Figura 3-1: Dimensiones de la Imager y el emisor

12

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

3.2 Especificaciones del producto Tabla 3-3: Especificaciones del producto

General Umbrales de alarma (configurable)

Low - La más alta sensibilidad / alarma temprana: 20% (0,97 dB) Medium - Sensibilidad media: 35% (1,87 dB) de alta - baja sensibilidad / resistencia máxima a las condiciones de humo molestas: 50% (3,01 dB)

Alarma de bloqueo (configurable)

Enclavamiento / sin enclavamiento configurado a través del interruptor DIP.

Rango de detección

Consulte la Tabla 3-1 y la Tabla 3-2 para obtener más información.

LED de estado (Imager)

Rojo: alarma de incendio; Bicolor amarillo / verde: Problema o Normal. Consulte la Sección 2.2.1 para más información.

Clasificación del IP

IP 44 para la electrónica; IP 66 de Óptica Enclosure

Configuración del conmutador DIP

Configuración de umbrales de alarma, número de emisores y alarma de bloqueo / no

(tarjeta de terminación)

enclavada. Consulte la Sección 4.2.6 para más información.

Eléctrico Tensión de alimentación Imager

20-30 VDC (24 VDC nominal)

Imager Consumo de corriente

Típico a 24 VDC: 8 mA (un emisor), 10 mA (siete Emisores) Pico a 24 V durante el modo de formación: 31mA

Consumo de corriente del emisor

Emisor (a 24 VDC) Externamente-accionado: l Alimentación

l Alta

estándar: 350μA

Potencia: 800μA

A pilas emisor (3 VDC) 1,2: l Integrada

de 5 años reemplazable batería alcalina

Calibre de cable

0,2 - 4 mm² (26-12 AWG)

Problemas / relé de falla

2 A @ 30 VDC, contactos NO-C-NC de relé en seco.

Relé de alarma contra incendios

2 A @ 30 VDC, contactos NO-C-NC de relé en seco.

Entrada de energía del calentador

24 VDC, 16 mA (400 mW)

Registro de eventos

10000 eventos (V4.0 Imager firmware o superior se requiere)

Ambiental Temperatura de funcionamiento

- 10 ° C a 55 ° C (14 ° F a 131 ° F) 3

Humedad

10 a 95% HR sin condensación. notas: l se

proporciona calentamiento interno opcional para evitar la condensación suave en unidades Imager (superficie frontal). Los emisores tienen ventanas acrílicas y como tal son menos susceptibles a la condensación.

l Si

se espera que la condensación extrema, utilice el OSE-ACF o calentada

OSID-EH carcasas ambientales, tanto para el Imager y unidades emisoras.

Mecánico Dimensiones (MSD)

208mm x 136mm x 96mm (8.2in. X 5.4in. X 3.8in.)

Peso

Imager: 610g; Emisor (batería): 1,2 kg, Emitter (alámbrico): 535g,

ángulo de ajuste

Horizontal: ± 60 °; Vertical: ± 15 °

Ángulo máximo desalineamiento

±2°

notas: 1. Emisor a batería se activa automáticamente cuando el mecanismo de alineación está en la posición bloqueada. 2. LED de Problema indica que el extremo de la batería prevista de la vida se acerca y una Trouble (Fallo) se señaliza a la IDC cuando la batería ha estado funcionando durante 5 años. El LED Trouble se activa cuando la batería es 13

www.xtralis.com

13

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

meses desde el final esperado de la vida, pero ningún problema (Fallo) se señaliza a la IDC. Detección de humo continúa funcionando mientras hay suficiente energía de la batería residual. Un fallo de la batería no puede causar una falsa alarma. UL 3. Producto aparece para su uso desde 0 ° C a 39 ° C (32 ° F a 103 ° F).

3.2.1 Información para pedidos Tabla 3-4: Información para pedidos Número de parte Descripción OSI-10

Imager - 7º cobertura

OSI-45

Imager - 38º cobertura

OSI-90

Imager - 80º cobertura

OSE-SP

Emisor - Standard Power

OSE-SP-01

Emisor - Batería alcalina

OSE-SPW-emisor - alimentación estándar, con conexión de cable OSE-HPW emisor - de alta potencia, kit de instalación cableada OSID-INST OSID OSP-001

1,5 m cable FTDI OSP-002

herramienta de alineación laser

OSE-RBA

paquete de baterías alcalinas de repuesto para unidades emisoras

OSID-WG protección de alambre OSID-EHI

OSID-EHE

14

un entorno de protección IP66 Imager

Emisor carcasa ambiental IP66

www.xtralis.com

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

4 Instalación del detector Los procedimientos de este capítulo se describe cómo instalar el detector TheoSid.

Nota:

Hay información adicional disponible en la hoja de instalación (documento número 15222). El diseño del sistema de protección

contra incendios debe tenerse en cuenta antes de instalar el detector y debe satisfacer los objetivos de protección elegido, cumpliendo con los códigos y normas locales. Las consideraciones clave en la planificación e implementación de una instalación correcta son:

l Selección

l El

de ubicaciones adecuadas para el montaje de los componentes del detector

montaje y la alineación de los componentes del detector

l Cableado

del sistema de detección de

l Configuración

de los componentes Imager

Herramienta de alineación TheoSid, que se utiliza tanto para las unidades emisoras y Imager, se requiere. Esta herramienta se vende por separado, y se incluye en el kit de instalación. Por favor, póngase en contacto con su proveedor local de Vision Systems para solicitar información. l OSID-INST:

Kit de instalación OSID

Después de la instalación, el sistema debe ser encendido para iniciar TrainingMode sistema. Consulte la Sección 5.1 para más información.

4.1 Colocación del detector de Componentes Al decidir sobre la colocación de los componentes del detector, seleccione posiciones que: l Proporcionar

l Incluir

l Asegúrese

l Evitar

una superficie estable y segura para el montaje del emisor y Imager

ningún obstáculo entre el emisor y el Imager de que el sistema está montado por encima de la altura de la cabeza de una persona

la luz solar directa en los componentes Imager y emisor

l Asegúrese

de emisores para el mismo Imager no se colocan dentro de un metro de la otra o de iluminación

l Considere

efectos como la estratificación y otros parámetros que pueden afectar el rendimiento del detector

(Por ejemplo, geometría de la sala, la altura del techo, la forma de techo, fuentes de combustible y la ubicación) l Cumplir

con los requisitos de espaciamiento y localización de los códigos y normas aplicables El detector es capaz de trabajar bajo una amplia gama de

condiciones de iluminación del ambiente, incluyendo la completa oscuridad a la luz solar, y puede permitir cambios en la estructura del edificio.

4.1.1 Requisitos de espacio La ubicación y espaciamiento de los componentes del sistema de detección deben cumplir con los códigos nacionales y regionales de instalación, como NFPA72, AS1670.1, BS5839.1, GB50166, NFS 61.970 y R7. En cualquier sistema OSID, la línea de protección entre el Imager y un emisor es reconocida por muchos estándares para ser equivalente a un detector de haz tradicional.

Por favor refiérase a los códigos y normas locales para los reglamentos de separación específicos para su región. Por territorios que no tienen códigos locales, consulte las directrices themanufacturers' para el posicionamiento y la instalación. directrices Vision Systems para el posicionamiento y la separación se proporcionan en el documento 'Nota de aplicación - Colocación de directrices para los territorios sin códigos de instalación regionales para los detectores de haz Nacional o'.

4.1.2 La separación espacial entre Emisores Para permitir que los Imagers a commissionmultiple Emisores como fuentes separadas, una separación espacial entre emisores de 3 grados para theOSI-45, y 5 grados para theOSI-90, se requiere. AnOSI-10 Imager debe tener Emisores no deseados colocan a no menos de ± 2,5 ° del emisor apareado para el Imager encargar sólo el emisor más central. Si Emisores se colocan más cerca de ± 2,5 °, el Imager pondrá en marcha todos los emisores y un error de serán levantados.

www.xtralis.com

15

Guía del producto OSID

4.2

Osid por Vision Systems

Instrucciones de instalación

Los componentes emisor y Imager del detector pueden ser asegurados a una superficie estable, ya sea directamente o con los soportes suppliedmounting. Whenmounting las unidades emisoras y Imager, siga estos pasos: 1. Preparar las unidades para el montaje. Consulte la Sección 4.2.1 para más información.

2. Fijar las unidades a la superficie themounting ya sea directamente, o soportes withmounting. Siempre instale la primera Imager, y localizar los emisores dentro del campo de vista Imager. a. Si la instalación de los soportes viamounting unidad, siga estos pasos (véase la Sección 4.2.2):

yo. Instalar soporte themounting y sujetadores apropiados. ii. Una el conjunto trasero de la unidad en los soportes themounting. segundo. Si la instalación de la unidad directamente sobre la superficie themounting, siga estos pasos (véase la Sección 4.2.3):

yo. Retire la cubierta frontal para acceder a los agujeros themounting en el conjunto trasero. ii. Asegurar el grupo posterior de la unidad sobre la superficie themounting utilizando los orificios themounting como una plantilla y los elementos de fijación apropiados.

3. Si es necesario, alambre de la tarjeta de terminación (necesario para la Imager y el emisor con alimentación externa). l Consulte

la Sección 4.2.5 - Conexiones de imágenes cableado.

l Consulte

la Sección 4.2.9 - Conexiones Emisor cableado.

4. Si es necesario, vuelva a colocar la cubierta frontal después de que el conjunto trasero ha sido asegurado.

5. alinear manualmente el emisor al Imager y viceversa. Consulte la Sección 4.2.11 - Alineación aproximada.

4.2.1 Unidad de Preparación de Separar la cubierta frontal con un destornillador de punta plana para hacer palanca con cuidado la tapa frontal lejos de themain montaje.

Figura 4-1: Retire la cubierta frontal con un destornillador de punta plana Determinar los puntos de entrada de cable a la tarjeta de terminación y quitar las escotaduras (si es necesario) mediante el uso de una cuchilla afilada para cortar alrededor de los discos circulares. Tenga cuidado de no dañar la tarjeta de terminación o componentes ópticos. glándulas de cable pueden montarse para permitir la entrada de cables por la parte superior de la unidad.

dieciséis

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Leyenda 1 Cable recortes

2 Soporte de montaje

Figura 4-2: glándulas de cable y los recortes en la parte posterior y superior del conjunto principal Imager. Nota: Por favor, tome las precauciones adecuadas cuando se trabaja en alturas peligrosas. El uso de plataformas elevadoras en lugar de escaleras es muy recomendable, especialmente en lo que se requieren ambas manos para ser utilizado durante la instalación.

4.2.2 Fijación a través de soportes de montaje (método preferido) Nota:

Esta sección sólo se aplica para los componentes se fijan viamounting corchetes. Asegúrese de que el Imager se monta primero, y los emisores están dentro del campo de visión de la Imager.

La fijación de los soportes de montaje

soporte themounting seguro a la superficie themounting, usando los orificios roscados como una plantilla y sujetadores apropiados para el tipo de superficie. Cuando se enrosca en la placa themounting, se recomienda que las arandelas de estrella se utilizan para evitar el deslizamiento entre paréntesis themounting.

Figura 4-3: Fijación de los soportes de montaje con los tornillos y arandelas de estrella Los soportes están provistos de una vertical y una ranura horizontal para facilitatemounting si los orificios perforados son difíciles de posicionar con precisión, como en una superficie de ladrillo áspera. Sólo para los territorios de EE.UU., soportes themounting también están provistos de ranuras para su uso con cajas de conexiones. Asegúrese de que el soporte themounting es recto y se encuentra a ras en la superficie. Si se considera necesario por el instalador, tornillos adicionales se pueden caber a través de los agujeros redondos dispuestos en la placa themounting, para asegurarse de que la placa no puede deslizarse sobre la superficie themounting.

www.xtralis.com

17

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Si se asegura a los soportes de montaje Una leyenda Soporte de montaje de bloqueo UN

Mecanismo

Figura 4-4: Montaje del conjunto trasero de la unidad al soporte de montaje notas: l Whenmounting

las unidades Imager en los soportes, asegúrese de que el cable de cinta en la parte posterior del frente

bola no quede atrapado entre la unidad y el soporte, ya que el movimiento de la bola frontal puede tirar del cable de cinta de los conectores. l Para

retirar la unidad de theMounting soporte, abra la cubierta frontal y con un destornillador empujar el labio

se muestra en la Figura 4-4 hacia atrás para luego deslizar la unidad hasta desprenderse de theMounting soporte.

18

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

4.2.3 Asegurar directamente a la superficie de montaje Nota:

Esta sección aplica a unidades fijas directamente a la superficie themounting. Asegúrese de que el Imager se monta primero, y los emisores están dentro del campo de visión de la Imager.

Para fijar la unidad directamente a la superficie themounting, asegurar el conjunto posterior de la unidad a themounting superficie usando los orificios pre-drilledmounting se indican a continuación en la Figura 4-5 y los elementos de fijación apropiados. Por favor asegúrese de que las unidades se sientan nivel en la superficie themounting.

Figura 4-5: Montaje directo para el montaje posterior de la unidad

4.2.4 Montaje OSID verticalmente No hay ninguna restricción física para los emisores y / o reproductores de imágenes de montaje en una posición no horizontal. Al hacerlo comprobar que no hay ningún código local u otras restricciones en cuanto a la visibilidad de los LED de fallo y alarma. Si las unidades aremounted usando la placa posterior, verificar que estén bien cerradas.

Tenga en cuenta que whenmounting Imager verticalmente, el campo rectangular de vista como se define en el Apéndice B cambia en consecuencia.

Esto afecta especialmente a 45 ° y 90 ° Imagers.

www.xtralis.com

19

Guía del producto OSID

4.2.5

Osid por Vision Systems

Las conexiones de cableado Imager

Esta sección describe la configuración del conmutador cableado y DIP para la tarjeta de terminación en el Imager. Precaución: Asegúrese de que todo el cableado está en cumplimiento con todos los códigos y normas locales aplicables. La tarjeta de terminación proporciona las siguientes conexiones: l Alarma

l La

de incendio y los terminales del relé de fallo (Problema)

entrada de reset externa

l fuente

de alimentación del detector

l Salida l fuente

del indicador remoto

de alimentación del calefactor interno

Una representación de la tarjeta de terminación para el Imager se muestra en el siguiente diagrama. Leyenda 1 Fault (problemas) salidas de relé

2 Fuego (alarma) salidas de relé 3 La entrada de reset externa

4 Entrada de alimentación

5 LED de fuego (indicador remoto)

salida 6 fuente de alimentación del calefactor interno entrada

7 Interruptor DIP de configuración

Figura 4-6: tarjeta de terminación para el Imager

20

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

4.2.6 Configuración de los interruptores DIP 0

1

SW1 EN

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

Figura 4-7: Interruptor DIP Tabla 4-1: Configuración del interruptor DIP de configuración Umbrales de alarma A. Incendios

00

No configurado (Problemas / Falla de una señal) 10

(interruptor no. 1 y 2)

Baja (sensibilidad más alta) 01

Medio (medio sensibilidad) 11 Alta (más baja sensibilidad)

B. número de emisores

000

No configurado (Problemas / Falla de una señal) 100

(Switch no. 3, 4 y 5)

1 Emisor presente 010 2 emisores presentes 110 3 Emisores presentes 001

4 emisores presentes 101 5 Emisores presentes 011

6 emisores presentes 111

7 Emisores presente C. alarma de bloqueo

0

Sin enclavamiento 1

(Switch no. 6)

D. polvo Rechazo

enclavamiento 0

Desactivado 1

(Switch no. 7)

Activado (Aumento de la tolerancia a los eventos de polvo resultantes en menos fallos señaliza)

E. modo mejorado

Desactivado (Activado EN54-12 Aprobado alarma 6 dB) Para UL 268 unidades

0

(Switch no. 9)

aprobadas, dejar actuar 0. La versión UL está permanentemente en modo mejorado. 1

Activado (No EN54-12 aprobado. Objeto de intrusiones producción de 6 dB de atenuación da un error en lugar de alarma)

F. No se utiliza (NO del

0

Los interruptores DIP no utilizados deben ser ajustados a 0

interruptor. 8 y 10)

www.xtralis.com

21

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

4.2.7 Restablecer externa Los terminales de autorización de rearme una señal externa para desenganchar los systemAlarms. Esta función es necesaria cuando el interruptor dip n ° 6 en el reproductor de imágenes se pone a 'enclavamiento'.

El sistema se desenclava en una tensión de flanco ascendente o descendente de 5 a 32 VDC. El tiempo de subida o caída en el terminal tiene que ser por un período de al menos 350 ms o más ..

El relé de alarma del sistema y LED también se desenganchan cuando hay una pérdida de potencia a la Imager de más de 5 segundos. En este momento el generador de imágenes llevará a cabo una secuencia de re-inicialización de varios minutos. Durante la secuencia de re-inicialización, se activará el relé de fallo.

Leyenda 1 entrada de reset externa

Figura 4-8: Conexión para restablecer externamente el sistema. El sistema también se restablece cuando hay una pérdida de potencia del Imager.

4.2.8 Terminales de relé de fallo y Fuego Fallo (Problema) y Fuego (alarma) relés se proporcionan en la tarjeta de terminación.

El relé de fallo se activa durante el funcionamiento normal, mientras que el relé FIRE solamente se activa cuando se detecta un incendio. El funcionamiento de los relés se resumen en la siguiente tabla: Tabla 4-2: Funcionamiento de los relés de fallo y Fuego

FALLO Relay

Operación normal (Energizada)

FUEGO Relay Culpa

Operación Normal

Fuego

(desenergizado)

Conexiones del detector de cuatro hilos La tarjeta de terminación proporciona terminales FUEGO y relé de fallo para el cableado de Inicio de Circuito del Dispositivo (IDC), y terminales de alimentación para las conexiones de suministro de energía externos.

Algunas conexiones de cableado típicos para el detector se puede ver en los siguientes diagramas. Las especificaciones de la End-Of-Line-Dispositivo (Eold) y resistencia en serie para la conexión de relé FIRE variarán de acuerdo con la central de incendios al que se conectan los detectores.

Nota:

22

Para todas las conexiones del relé, romper tendido de cables para permitir la monitorización.

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Leyenda 1 Loop / IDC y Poder

CAROLINA DEL NORTE

CULPA

(UN)

do

Las conexiones desde Panel de control de

NO

alarma de incendios (FACP) o detector

FUEGO

CAROLINA DEL NORTE

anterior

do

2 Loop / IDC Las conexiones a la próxima

NO

detector, Eold o camino de retorno de

+

nuevo a la FACP - REINICIAR

3 Conexiones de alimentación a la próxima

+

detector

- PODER +

4 Resistencia en serie del relé de fuego

- PODER

5 Restablecer la señal a la siguiente

CULPA

NO

do

Símbolos esquemáticos las conexiones del cableado del instalador

NO

(SEGUNDO)

FUEGO

conexiones internas punto de resistencia de

do

terminación

POTENCIA +

POTENCIA +

PODER -

PODER -

Figura 4-9: conexiones de cuatro cables con terminales de fallo (Trouble) de relé conectados en serie entre los detectores. (A) muestra las conexiones requeridas para el cableado de los bloques de terminales, (b) muestra un esquema

representación del cableado. El IDC en la figura 4-9 se puede conectar a la siguiente detector, un Eold, o puede ser devuelto de nuevo al panel de control de alarma de incendio (si es compatible). Un IDC que es devuelto de regreso proporciona una conexión redundante para garantizar que todos los dispositivos tienen una ruta alternativa para las comunicaciones (por ejemplo, cuando se activa un relé de fallo del dispositivo).

www.xtralis.com

23

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

El siguiente diagrama de cableado demuestra una manera de conectar el sistema de modo que la activación de un relé de fallo no interfiera con las comunicaciones de cualquier otro dispositivo de la IDC.

CAROLINA DEL NORTE

FUEGO

FUEGO

NO CAROLINA DEL NORTE

CAROLINA DEL NORTE

CAROLINA DEL NORTE

LAZO

do

NO

NO

+

CULPA

do

CAROLINA DEL NORTE

do

CULPA

CULPA

CAROLINA DEL NORTE

do

FUEGO

(UN)

do

do

-

NO

NO

NO

+

+

+ - REINICIAR

- REINICIAR

- REINICIAR

+

+

+

+

-

- PODER

- PODER

- PODER

+

+

- PODER

- PODER

PODER

voltaje de reposición

+ - PODER

(SEGUNDO) NO

NO

do

FALLO

NO

do

FALLO

do

FALLO

+

(IDC)

BUCLE

do

do

do

FUEGO

FUEGO

FUEGO

NO

NO

NO

-

PODER

+

-

POTENCIA +

POTENCIA +

POTENCIA +

POTENCIA +

POTENCIA +

POTENCIA +

PODER -

PODER -

PODER -

PODER -

PODER -

PODER -

voltaje de reposición

Símbolos esquemáticos Las conexiones internas

Punto terminal

las conexiones del cableado del instalador

Resistor

Leyenda 1 Panel de alarma de control de incendios

3 resistencia en serie

2 detectores

4 Eold: Final de la Línea de dispositivos

5 Restablecer Voltaje

Figura 4-10: Diagrama de cableado con terminales de fallo (Trouble) de relé conectados en paralelo a principal IDC. (A) muestra el cableado del bloque de terminales, (B) muestra una representación esquemática del cableado.

24

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Analógico direccionable de conexión del módulo de entrada Un ejemplo para el cableado de los módulos de entradas direccionables analógicos se puede encontrar en el siguiente diagrama.

FUEGO FALLO DE

CAROLINA DEL NORTE

ENTRADA

do

NO

CAROLINA DEL NORTE

do

ENTRADA NO

-

+

-

+

+

REINICIAR -

LAZO

-

+

+

-

voltaje de reposición

PODER

+

LAZO

AUX

PODER

+

-

-

+ FUEGO FALLO DE

CAROLINA DEL NORTE

ENTRADA

do

NO

CAROLINA DEL NORTE

do

ENTRADA NO

-

+

+

REINICIAR

+

-

voltaje de reposición

+

PODER -

+

PODER -

Leyenda 1 Panel de alarma de control de incendios

3 detectores 2 módulos de entrada analógicos direccionables

4 Restablecer Voltaje

Figura 4-11: Esquema de conexiones para la conexión de los módulos de entradas direccionables analógicos

configuraciones de relé para contactos Noor NC deben bemade de acuerdo con las especificaciones del fabricante panel de control.

La energía para el detector puede ser tomada desde el bucle (IDC) si el panel está aprobado para su uso con el sistema TheoSid. Si no, entonces la energía debe ser tomado de una fuente de alimentación externa o de la salida de potencia auxiliar desde el panel de control. Consulte las especificaciones del panel de control antes de usar la salida de energía auxiliar.

Indicador remoto Un indicador remoto también se puede conectar al detector a través de las teclas + y - pernos en el FIRE interfaz LED.

Figura 4-12: Ejemplo de cableado para un indicador remoto

La salida del LED es adecuado para la conexión directa a un LED rojo y suministrará 17mA nominal.

www.xtralis.com

25

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Calentador

Un calentador interno nominal de 400 mW para una tensión nominal de 24 V CC se proporciona para evitar la condensación en la óptica del detector. Para alimentar el calentador, un VDC fuente de alimentación externa 24 puede estar conectado a los terminales del calentador. Estos pines no son sensibles a la polaridad.

Leyenda 1 El calentador interno

2 24 VDC Fuente de alimentación externa

Figura 4-13: Ejemplo de cableado para calentador interno

4.2.9 Conexiones Emisor de cableado En esta sección se describe el cableado de la tarjeta de terminación en emisores que son alimentados por una fuente de alimentación externa. El componente emisor alimentado por batería no requiere conexiones a cualquier otro dispositivo. Precaución: Asegúrese de que todo el cableado está en cumplimiento con todos los códigos y normas locales aplicables. Representaciones de la tarjeta de terminación y el cableado para el emisor se muestran en los siguientes diagramas.

J1

Vin + - Vin

+ Vout - Vout

Figura 4-14: tarjeta de terminación para el emisor

+

Vin +

Vin +

-

-

-

Vin +

PODER

+ -

+

+ Vout

Vout

Vout -

-

Leyenda 1 Fuego panel de control de alarma o fuente de alimentación aprobada

2 Detector Figura 4-15: Esquema de conexiones para los emisores con alimentación externa

La energía puede ser tomada de una fuente de alimentación externa o de la salida de energía auxiliar del panel de control. Consulte las especificaciones del panel de control antes de usar la salida de energía auxiliar.

26

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

4.2.10 Vuelva a fijar la cubierta frontal Después de que el cableado se ha completado, re-asegurar la cubierta frontal al conjunto trasero enganchando el borde recto de la izquierda (1) y después enganchar el borde curvado (2).

Figura 4-16: Vuelva a colocar la cubierta delantera de la unidad

www.xtralis.com

27

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

4.2.11 alineación aproximada Una vez que las unidades Imager y el emisor han beenmounted, las esferas ópticas deben ajustarse bemanually para alinear el emisor y Imager dentro de los límites gruesos que se muestran en los siguientes diagramas. Leyenda 1 emisor

2 Imager

Figura 4-17: directrices de alineación para 10 ° Imager a emisor Nota:

alineación del emisor sigue las mismas directrices como 10 ° alineación Imager. El emisor debe colocarse con la herramienta de alineación láser a dentro de D / 120 de la Imager, donde D en la figura 4-17 es la distancia entre el emisor y Imager.

Leyenda 1 emisor

2 Imager 19

38

Figura 4-18: directrices de alineación para el 45 ° Imager a emisor

28

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Leyenda 1 emisores

2 Imager 48

80 48

Figura 4-19: directrices de alineación para el Imager 90 ° a emisor Alineación manual del sistema se logra fácilmente mediante el uso de la herramienta de alineación láser TheoSid. La herramienta de alineación se puede ordenar fromXtralis. Para alinear el emisor al Imager utilizando la herramienta de alineación láser, por favor, siga estos pasos:

Advertencia: La herramienta de alineación láser incorpora un láser de 635 a 655 nm con una potencia media de menos de 5 mW.

Evitar la exposición a la radiación láser emitida por la herramienta de alineación. Precaución: No gire la herramienta de alineación láser más allá de 1/4 de vuelta como excesiva forcemay causa interna

dañar. Emisor o 10 ° Imager Alignment 1. SwitchON e insertar la herramienta de alineación de láser (1) en el orificio de alineación (2). 2. Utilice la herramienta de láser tomove la esfera óptica (3) hasta que el haz láser está apuntando hacia un área dentro de los límites especificados como se muestra en la figura 4-17. 3. Girar la herramienta 90 ° en sentido horario para bloquear la esfera en su lugar. Una posición de parada se hará sentir cuando está bloqueado. Esto también activará el emisor.

4. Después de cerrar el emisor / Imager, confirmar la alineación. 5. Retirar y desconexión de la herramienta láser.

Figura 4-20:

45 ° Imager o 90 ° Imager Alignment 1. SwitchON e insertar la herramienta de alineación láser apropiado (1) en el orificio de alineación (2). 2. Utilice la herramienta de láser tomove la esfera óptica (3) hasta que el haz láser está apuntando a una posición en el centro de gravedad de todos los emisores en el sistema como se muestra en la figura 4-18 y la Figura 4-19.

TheoSid herramienta de posicionamiento Assistant le ayudará a determinar el centro de gravedad. 3. Girar la herramienta 90 ° en sentido horario para bloquear la esfera en su lugar. Una posición de parada se hará sentir cuando está bloqueado. 4. Después de cerrar el procesador de imágenes, confirme la alineación.

5. Retirar y desconexión de la herramienta láser.

www.xtralis.com

Figura 4-21:

29

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

30

www.xtralis.com

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

5 Puesta en marcha y mantenimiento 5.1 Puesta en servicio Después de instalar el detector, es necesario iniciar TrainingMode para permitir que el sistema aprenda las localizaciones de los emisores y características específicas de la instalación. Siga estos pasos para iniciar TrainingMode: 1. Asegúrese de que todos los emisores se activan. Emisores a batería se activan automáticamente mediante el bloqueo de la esfera óptica en su lugar, mientras Emisores con alimentación externa activan después del bloqueo de entrada y la alimentación de la unidad como se describe en la Sección 4.2.11.

2. Aplique energía al Imager para iniciar TrainingMode. 3. Después de poner en funcionamiento el procesador de imágenes, el procesador de imágenes busca automáticamente los emisores en su campo de visión para grabar su posición y el tiempo. Durante este tiempo el Trouble LED en el Imager indicará que el detector está en TrainingMode. TrainingMode toma amaximum de 10 minutos antes de que el detector o bien entra en funcionamiento normal o informa de un Trouble (Fallo).

4. A partir de unidades Imager con firmware versión 4 o mayor, después de una exitosa puesta en marcha del sistema, el procesador de imágenes conservará la ubicación del emisor (s). Con el fin de borrar ubicaciones emisor almacenados desde el Imager, interruptores DIP 3, 4 y 5 se debe establecer en 0 para un periodo superior a 10 segundos, mientras que el Imager es alimentado. Durante este período, el Imager parpadeará la Falla LED amarillo rápidamente. Para iniciar una nueva puesta en marcha del sistema, establezca los interruptores DIP 3, 4 y 5 para un ajuste válido. Después de un período de 10 segundos, donde la cubierta frontal puede ser re-adjunto, el Imager comenzará puesta en marcha.

5. Si OSID se utiliza en un entorno donde sea theremay niveles sustanciales de fondo atenuación, el sistema debe ponerse en servicio cuando hay un mínimo de atenuación, como por ejemplo durante la noche o los fines de semana donde hay poca actividad en el sitio. Esto asegurará que el sistema de encomienda los niveles de potencia correctos y funciona según lo previsto.

Nota:

Después de un fallo de alimentación al sistema (que dura 10 segundos o más), el systemwill re-iniciar el modo de entrenamiento. Durante el encendido, el relé de fuego será en los estados ajenos al fuego; y el relé de errores indicará fallo hasta la puesta en marcha ha terminado con éxito.

5.2 Pruebas de Aceptación Después de poner en marcha, la sensibilidad del detector debe ser probado usando un calibratedmethod tal como una prueba de humo, o la inserción de un filtro óptico especial en la trayectoria (s) de haz. Este filtro se puede ordenar fromXtralis. La prueba se puede hacer poniendo el filtro delante del generador de imágenes o delante del emisor (s). Poner el filtro delante del generador de imágenes es la forma en ayunas y un doble parpadeo indica que todos los emisores están en alarma.

Aplicando el filtro delante de cada emisor en amulti-emisor systemwill, sobre todo durante la primera puesta en marcha, garantizan que todos los emisores están alineados con su generador de imágenes adecuado.

Antes de la prueba, asegúrese de que el detector se aísla y las autoridades de bomberos y personal adecuados buildingmaintenance son notificados.

Los componentes que no pasan las pruebas de sensibilidad deben ser limpiados o reemplazados. Consulte la Sección 5.3 para obtener instrucciones preventativemaintenance.

Nota:

TheoSid no systemwill responder a probar el humo de las latas de aerosol ni a los filtros suministrados con detectores tradicionales tercer haz partido, ya que reconoce que estas no son humo real.

www.xtralis.com

31

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

5.3 Mantenimiento Aunque detector de TheoSid es altamente tolerante al polvo y la suciedad, un programa regular de mantenimiento debe ser implementada para garantizar el mejor rendimiento posible del detector. andmaintenance pruebas de inspección visual similar a la prueba de sensibilidad realizado durante el proceso de puesta en marcha debe realizarse anualmente o de acuerdo a los códigos y normas locales o según lo indicado por el fallo contaminación en la Tabla 2-1. Preventativemaintenance simplemente incluye limpiar superficies ópticas con un paño sin pelusa húmeda. Asegúrese de que durante la limpieza del detector su alineación se mantiene sin cambios. Si la alineación se cambió, se aconseja que se re-inició TrainingMode. TrainingModemay ser iniciado por apagar el procesador térmico durante 10 segundos o más, a continuación, puesta en marcha para volver a iniciar la alineación del sistema.

La única parte útil en detector TheoSid es la batería alcalina, que puede ser sustituido. Consulte la Sección 7.3 para obtener instrucciones sobre la sustitución de la batería alcalina.

5.4 Solución de problemas Reproductores de imágenes con la versión de firmware 4.00.03 o superior tienen un registro de eventos a bordo interna. Conexión de la herramienta de diagnóstico TheoSid, consulte la Sección 7.6, permitirá que este registro de eventos para ser descargado de forma más alarma y análisis de fallos y solución de problemas.

32

www.xtralis.com

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

6 emisor de reemplazo y adición Después de que el sistema ha sido instalado, puede ser necesario reemplazar o agregar otro emisor en el sistema. Para la sustitución o la adición de un emisor, por favor, siga estos pasos:

1. Seleccionar una posición apropiada para el emisor, lo que garantiza que la posición cumple con las directrices (sección 4.1).

2. Monte el emisor en la posición apropiada, ya sea mediante el uso de soportes de suppliedmounting (Sección 4.2.2) o surfacemounting directa (Sección 4.2.3). 3. Alambre el emisor (si es necesario) como se muestra en la Sección 4.2.9.

4. alinear manualmente el emisor al Imager dentro de las directrices que se muestran en la Sección 4.2.11.

5. Si emisores adicionales se agregan al sistema, el número de emisores debe configurarse a través del interruptor DIP situado en la Imager (Sección 4.2.5). Con el fin de borrar ubicaciones emisor almacenados desde el Imager, interruptores DIP 3, 4 y 5 se debe establecer en 0 para un periodo superior a 10 segundos. Durante este período, el Imager parpadeará la Falla LED amarillo rápidamente. Para comenzar una nueva puesta en marcha del sistema, configurar los interruptores DIP 3, 4 y 5 para representar el nuevo número de emisores en el sistema.

6. Iniciar TrainingMode como se describe en la Sección 5.3. 7. Realizar pruebas de sensibilidad como se describe en la Sección 5.2 para garantizar el funcionamiento correcto del detector.

www.xtralis.com

33

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

34

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Kit de instalación 7 TheoSid kit de instalación (OSID-INST) se utiliza en la puesta en marcha andmaintaining el correcto funcionamiento del detector de humo OSID.

El kit contiene los siguientes elementos: l OSID

instalación andMaintenanceManual

l ayuda

puesta OSID (reflector)

l adhesivo

Blu-Tack

l humo

OSID simulación de filtro de prueba

l paño

de limpieza OSID

l Cable l OSID

de interfaz de PC OSID herramienta de alineación láser, con tres pilas de botón LR44 pre-instalado Las siguientes secciones

describen cómo utilizar cada componente de este kit.

7.1 El uso de Puesta en Reflector Cuando el sistema se instala sobre TheoSid muy grandes distancias y en las zonas muy iluminadas, puede ser difícil ver el láser de salida de la herramienta de alineación láser TheoSid la puesta en servicio del sistema. Para ayudar en la alineación de la Imager y el emisor, se proporciona la Ayuda Puesta en marcha (reflector). El reflector debe ser fijado a la unidad de oposición que no está siendo alineado. Por ejemplo, si el emisor está alineado, el reflector debe estar unido a la cubierta frontal de la impresora de imágenes. Volviendo a la luz del usuario, fuera del reflector, desde la herramienta de alineación láser será más brillante andmake más fácil determinar si la unidad de ser comisionado se ha alineado correctamente. Para colocar el reflector a una unidad, utilice una cantidad adecuada de adhesivo Blu-Tack. Inserte dos piezas del adhesivo a través de los dos orificios en el reflector de tal manera que la convierte en adhesivematerial remache en forma de en ambos lados. Pulse el reflector firmemente sobre la unidad como se muestra en la Figura 7-1.

Figura 7-1: Fijación de reflector sobre la unidad OSID Nota:

Una cadena puede ser conectado al reflector a través del orificio en la parte inferior de modo que una vez que se completa la puesta en marcha, el reflector se puede quitar desde el suelo tirando de la cuerda unida al reflector.

Consulte la Sección 4.2.11 para más información.

www.xtralis.com

35

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

7.2 Cambio de Baterías para herramientas de alineación láser Cuando la herramienta de alineación láser esté conectado a utilizar y se emite ninguna fuente de luz, las baterías necesitan ser reemplazadas. TheoSid herramienta de alineación láser utiliza tres pilas de botón LR44. Para cambiar las baterías, desenroscar la mitad delantera de la herramienta (1) de la parte posterior de la herramienta de alineación. Sacar los tres baterías existentes e insertar las nuevas baterías, con el terminal positivo de la batería (+) hacia fuera del tubo láser. Cuando se han insertado las pilas nuevas, atornillar las dos mitades de la herramienta de nuevo juntos. Leyenda 1 Parte delantera de la herramienta de alineación 2 Interruptor parte de herramienta de alineación

Figura 7-2: Herramienta de alineación láser

notas: l Las

baterías usadas deben desecharse de acuerdo con los códigos y normas locales.

l Asegúrese

de que la herramienta de alineación láser que queda apagado cuando no esté en uso. Un trozo de cinta adhesiva sobre el

interruptor en la posición de apagado se asegurará de que no se enciende de forma inadvertida.

7.3 Extracción de la batería del emisor OSID TheoSid emisor de la batería (OSE-SP-01) contiene un paquete de baterías alcalinas. Cuando la batería se ha agotado y el emisor ya no está funcionando, la batería debe ser retirada del emisor y desecharse de acuerdo con los códigos y normas locales.

Para retirar las baterías, tomar primero la cubierta frontal de la emisor usando un destornillador de hoja plana, como se muestra en la Figura 7-3.

Figura 7-3: Retire la cubierta frontal desde el emisor Desconecte la batería del conector de alimentación. Separe la correa de sujeción de velcro y retire el paquete de batería. Insertar un nuevo paquete de baterías (OSE-RBA), enchufe de nuevo en el conector de alimentación y vuelva a colocar la correa de retención de velcro.

notas: l No l No

intente abrir o baterías de servicio. deseche la batería junto con la basura normal. Póngase en contacto con la oficina de eliminación desperdicio local para el

dirección del sitio de baterías más cercano.

36

www.xtralis.com

Osid por Vision Systems

Guía del producto OSID

7.4 El uso de Puesta en marcha Filtro de ensayo Después sistema TheoSid ha completado TrainingMode, pruebas de aceptación se inicia mediante la simulación de una condición de humo para el sistema y la verificación de que se inicia una alarma. El uso de anOSID Humo Simulación Filtro de ensayo es la preferredmethod de llevar a cabo las pruebas de aceptación. La prueba puede hacerse colocando el filtro en frente de la Imager o en frente del emisor (s). Colocando el filtro en la parte delantera de la Imager es la manera más rápida. Un parpadeo doble indica que todos los emisores están en alarma. Aplicando el filtro delante de cada emisor en amulti-emisor systemwill, sobre todo durante la primera puesta en marcha, garantizan que todos los emisores están alineados con su Imager adecuada.

Mantenga el filtro en su lugar (hasta 40 años) hasta que una alarma se ha generado por TheoSid Imager. Cuando una alarma se ha generado, quitar el filtro de la trayectoria del haz y esperar a que el Imager para indicar un sistema de funcionamiento normal antes de probar la siguiente emisor / Imager en el sistema.

Nota:

Antes de la prueba de aceptación, detector de TheoSid deben ser aislados para evitar falsas alarmas se señalice a las autoridades de bomberos y personal buildingmaintenance. Consulte la Sección 5.2 para obtener más información.

7.5 Mantenimiento Limpieza El mantenimiento regular en el detector TheoSid debe realizarse anualmente o de acuerdo a los códigos y normas locales o según lo indicado por la falla de contaminación. Humedecer TheoSid paño de limpieza y limpie la superficie óptica a fondo, la eliminación de todo el polvo y los contaminantes, dejando una superficie visiblemente limpio. Asegúrese de que durante la limpieza del detector, su alineación se mantiene sin cambios. Si la alineación se cambió, se aconseja que se re-inició TrainingMode. TrainingModemay ser iniciado por apagar el procesador térmico durante 10 segundos o más, a continuación, puesta en marcha para volver a iniciar la alineación del sistema.

Nota:

Antes de la limpieza, detector de TheoSid deben ser aislados o fuera de tensión para evitar falsas alarmas o fallos se señalice a las autoridades de bomberos y personal buildingmaintenance. Consulte la Sección 5.3 para obtener más información.

www.xtralis.com

37

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

7.6 Uso de OSID USB FTDI Cable y software de herramienta de diagnóstico OSID

Cable de interfaz de serie TheoSid PC se puede utilizar para ayudar con la puesta en marcha del sistema de TheoSid durante TrainingMode, y para diagnosticar cualquier fallos posteriores en el sistema.

El cable de interfaz está conectado a la Imager a través de la base de enchufe jack en la cara inferior de la Imager. El extremo del conector USB del cable se conecta al puerto USB de un ordenador. Sustituir el tapón de nylon después de retirar el cable FTDI.

notas: l Si

el cable (1,5 m) es de longitud insuficiente, hasta dos 10m USB 2.0 cables de extensión activos se pueden utilizar

l El

cable se utiliza en conjunción con la herramienta de diagnóstico de software calledOSID TheoSid puesta en marcha.

para extender la longitud. l Antes

de conectar TheoSid cable de interfaz serie del PC a un ordenador, los drivers FTDI USB deben estar

instalada. Estos controladores de software Herramienta de diagnóstico andOSID se pueden obtener de la página web de Vision Systems, junto con las instrucciones de instalación del software. Consulte la Sección 5.1 para más información.

38

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

A perforación Dimensiones A.1

Imager Soporte de montaje de perforación Dimensiones

Figura A-1: ​Imager Soporte de montaje de perforación Dimensión

Nota:

No está a escala.

www.xtralis.com

39

Guía del producto OSID

A.2

Osid por Vision Systems

Imager traseras conjunto de perforación Dimensiones

Figura A-2: Imager plantilla de perforación conjunto trasero

Nota:

40

No está a escala.

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Los cálculos geométricos B Esta sección está destinada a proporcionar estimaciones para la anchura horizontal y mediciones de altura vertical para los campos de visión de cada tipo de Imager. Los valores enumerados en esta sección se basan en simples geometrías de las habitaciones rectangulares, con campos de visión alineados a lo largo del plano horizontal. planos horizontal y vertical están orientadas con respecto a la Imager.

Leyenda H Plano horizontal

V Plano vertical

planos horizontal y vertical con respecto a la Imager: Figura B-1

B.1 10 ° Imager notas: l Mınima

distancia entre el Imager 10 ° y el emisor (D) es 30 metros (98,4 pies).

l Refiérase

a la figura de abajo para obtener información sobre 10 ° cálculo geométrico Imager.

Leyenda 1 emisor

2 Imager

re Distancia entre Imager y emisor

Figura B-2: 10 ° Imager Alignment Nota:

alineación del emisor sigue las mismas directrices como 10 ° alineación Imager. El emisor debe colocarse con la herramienta de alineación láser a dentro de D / 120 de la Imager, donde D en la Figura B-2 es la distancia entre el emisor y Imager.

www.xtralis.com

41

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

B.2 45 ° Imager: 38 ° FOV Las mediciones B.2.1 plano horizontal - FOV Ancho notas: l Las

anchuras de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la ecuación: W = L x 0.781

Sala Longitud (L) (m)

FOV anchura (W) (m)

Estándar Potencia del emisor 10 m (32,8 pies)

7,8 m (25,6 pies)

20 m (65,6 pies)

15,6 m (51,1 pies)

30 m (98,4 pies)

23,4 m (76,7 pies)

40 m (131,1 pies)

31,3 m (102,6 pies)

50 m (163,9 pies)

39,1 m (128,2 pies)

60 m (196,7 pies)

46,9 m (153,8 pies)

W

Emisor de alta potencia 70 m (229,5 pies)

54,7 m (179,3 pies)

80 m (262,3 pies)

62,5 m (204,9 pies)

90 m (295,1 pies)

70,3 m (230,5 pies)

100 m (327,9 pies)

78,1 m, (256,1 pies)

110 m (360,6 pies)

85,9 m (281,6 pies)

120 m (393,4 pies)

93,8 m (307,5 ​pies)

re

38 °

L

Figura B-3: 45 ° Imager Horizontal Alignment

Las mediciones B.2.2 plano vertical - FOV Altura notas: l Las

anchuras de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la ecuación: H = D x 0.335

Distancia entre Imager

altura FOV (H) (m)

y el emisor (D) (m) re

Estándar Potencia del emisor 10 m (32,8 pies)

3.4 m (11,0 pies)

20 m (65,6 pies)

6.7 m (22,0 pies)

30 m (98,4 pies)

10,0 m (32,8 pies)

40 m (131,1 pies)

13,4 m (43,9 pies)

50 m (163,9 pies)

16,7 m (54,8 pies)

60 m (196,7 pies)

20,1 m (65,9 pies)

L

Figura B-4: 45 Alineamiento ° Imager Vertical

Emisor de alta potencia

42

H

19 °

70 m (229,5 pies)

23,4 m (76,2 pies)

80 m (262,3 pies)

26,8 m (87,9 pies)

90 m (295,1 pies)

30,1 m (98,7 pies)

100 m (327,9 pies)

33,5 m (109,8 pies)

110 m (360,6 pies)

36,8 m (120,7 pies)

120 m (393,4 pies)

40,2 m (131,8 pies)

www.xtralis.com

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

B.3 90 ° Imager: 80 ° FOV Las mediciones B.3.1 plano horizontal - FOV Ancho El Imager 90 ° se adaptará a todas las configuraciones de las habitaciones rectangulares (longitud (L) x anchura (W)), siempre que no se supere la distancia máxima especificada entre el emisor y el generador de imágenes (D).

notas: l longitudes

de trayectoria (D) que son mayores que los intervalos

En la siguiente tabla requieren emisores de alta potencia. W

Imager máximo desplazamiento angular

El campo del centro de Ver Máxima 90 °

re

Distancia



34 m (111 ft.)

10 °

33 m (108 ft.)

20 °

32 m (105 ft.)

30 °

30 m (98 pies).

40 °

27 m (89 ft.)

80 °

L

Figura B-5: 90 ° Imager Horizontal Alignment

B.3.2 plano Vertical Medidas tabla notas: l Las

alturas de campo de visión que figuran en la tabla a continuación se calculan utilizando la siguiente ecuación:

H = D x 0.890 Distancia entre Imager

altura FOV (W) (m)

y el emisor (D) (m) Estándar Potencia del emisor

re

10 m (32,8 pies)

8,9 m (29,4 pies)

20 m (65,6 pies)

17,8 m (58,4 pies)

30 m (98,4 pies)

26,7 m (87,5 pies)

34 m (111,5 pies)

30,2 m (99,0 pies)

48 °

H

Emisor de alta potencia 40 m (131,1 pies)

35,6 m (116,7 pies)

50 m (163,9 pies)

44,5 m (145,9 pies)

60 m (196,7 pies)

53,4 m (175,1 pies)

L

Figura B-6: 90 Alineamiento ° Imager Vertical

www.xtralis.com

43

Guía del producto OSID

Osid por Vision Systems

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

44

www.xtralis.com